Update bundle_pl.properties (#9127)

Fixed translations
This commit is contained in:
Jerzozwierz 2023-10-01 20:58:44 +02:00 committed by GitHub
parent b0f5c6d96d
commit 3e53c14d86
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -14,7 +14,7 @@ link.f-droid.description = Pozycja w F-Droid
link.wiki.description = Oficjalna Wiki Mindustry
link.suggestions.description = Zaproponuj nowe funkcje
link.bug.description = Znalazłeś błąd? Zgłoś go tutaj
linkopen = Ten serwer wysłał do ciebie link. Jesteś pewnien że chcesz go otworzyć?\n\n[sky]{0}
linkopen = Serwer wysłał ci link. Czy jesteś pewnien, że chcesz go otworzyć?\n\n[sky]{0}
linkfail = Nie udało się otworzyć linku!\nURL został skopiowany.
screenshot = Zapisano zrzut ekranu w {0}
screenshot.invalid = Zrzut ekranu jest zbyt duży. Najprawdopodobniej brakuje miejsca w pamięci urządzenia.
@ -79,7 +79,7 @@ schematic.addtag = Dodaj Znacznik
schematic.texttag = Tekst Znacznika
schematic.icontag = Ikona Znacznika
schematic.renametag = Zmień Nazwę Znacznika
schematic.tagged = {0} tagged
schematic.tagged = {0} Otagowany
schematic.tagdelconfirm = Czy kompletnie usunąć znacznik?
schematic.tagexists = Taki znacznik już istnieje.
@ -107,7 +107,7 @@ joingame = Dołącz Do Gry
customgame = Własna Gra
newgame = Nowa Gra
none = <brak>
none.found = [lightgray]<żaden znaleziony>
none.found = [lightgray]<nie znaleziono>
none.inmap = [lightgray]<brak na mapie>
minimap = Minimapa
position = Pozycja
@ -151,16 +151,16 @@ mod.incompatiblemod = [red]Niekompatybilne
mod.blacklisted = [red]Niewspierane
mod.unmetdependencies = [red]Niespełnione Zależnośći
mod.erroredcontent = [scarlet]Błędy Zawartości
mod.circulardependencies = [red]Circular Dependencies
mod.circulardependencies = [red]Zagnieżdżone zależności
mod.incompletedependencies = [red]Brakujące zależności
mod.requiresversion.details = Wymaga wersji gry: [accent]{0}[]\nTwoja gra jest przestarzała. Ten mod potrzebuje nowszej wersji gry (możliwe, że wersji w fazie alfa/beta) aby mógł funkcjonować.
mod.outdatedv7.details = Ten mod jest niekompatybilny z najnowszą wersją gry. Autor musi go zaktualizować, i dodać [accent]minGameVersion: 136[] w pliku [accent]mod.json[].
mod.blacklisted.details = Ten mod został ręczenie przeniesiony na czarną listę, ponieważ powodował wyłączenia gry i inne problemy na tej wersji. Nie używaj go.
mod.missingdependencies.details = W tym modzie brakuje zależnośći: {0}
mod.erroredcontent.details = Ten mod spowodował błędy przy uruchomianu. Poproś autora moda o ich naprawienie.
mod.circulardependencies.details = This mod has dependencies that depends on each other.
mod.incompletedependencies.details = Ten mod jest niemożliwy do załadowania z powodu niepoprawnych lub brakujących zależności: {0}.
mod.requiresversion = Wymaga gry w wersji: [red]{0}
mod.circulardependencies.details = Ten mod posiada zależności, które są zależne od innych zależności.
mod.incompletedependencies.details = Moda nie da się załadować z powodu niepoprawnych lub brakujących zależności: {0}.
mod.requiresversion = Wymagana wersja gry: [red]{0}
mod.errors = Wystąpił błąd podczas ładowania treści.
mod.noerrorplay = [scarlet]Twoje mody zawierają błędy.[] Wyłącz je lub napraw błędy przed rozpoczęciem gry.
mod.nowdisabled = [scarlet]Brakuje zależności dla moda '{0}':[accent] {1}\n[lightgray]Najpierw trzeba ściągnąć te mody.\nMod zostanie automatycznie wyłączony.
@ -191,7 +191,7 @@ available = Nowe Odkrycie dostępne
unlock.incampaign = < Odblokuj w kampanii dla szczegółów >
campaign.select = Wybierz początkową kampanię
campaign.none = [lightgray]Wybierz planetę, na której chcesz zacząć.\nMożesz zmienić planetę w każdej chwili.
campaign.erekir = Nowsza, bardziej dopracowana zawartość. Kampania postępuje bardziej liniowo.\n\nWyższej jakości mapy jak doświadczenia z gry.
campaign.erekir = Nowsza, bardziej dopracowana zawartość. Kampania postępuje bardziej liniowo.\n\nWyższej jakości mapy oraz rozgrywka.
campaign.serpulo = Starsza zawartość; klasyczne doświadczenia. Bardziej otwarta.\n\nPotencjalnie niezbalansowane mapy i mechaniki. Słabiej dopracowana.
completed = [accent]Ukończony
techtree = Drzewo Techno-\nlogiczne
@ -255,19 +255,19 @@ trace = Zlokalizuj Gracza
trace.playername = Nazwa gracza: [accent]{0}
trace.ip = IP: [accent]{0}
trace.id = Wyjątkowe ID: [accent]{0}
trace.language = Language: [accent]{0}
trace.language = Język: [accent]{0}
trace.mobile = Klient Mobilny: [accent]{0}
trace.modclient = Zmodowany klient: [accent]{0}
trace.times.joined = Dołączył: [accent]{0}[] razy
trace.times.kicked = Wyrzucony: [accent]{0}[] razy
trace.ips = IPs:
trace.ips = Adresy IP:
trace.names = Nazwy:
invalidid = Złe ID klienta! Wyślij raport błędu.
player.ban = Ban
player.kick = Kick
player.trace = Trace
player.admin = Przyznaj Admina
player.team = Zmień Team
player.ban = Zbanuj
player.kick = Wyrzuć
player.trace = Namierz
player.admin = Przyznaj uprawnienia administracyjne
player.team = Zmień Drużynę
server.bans = Bany
server.bans.none = Nie znaleziono zbanowanych osób!
server.admins = Administratorzy
@ -281,13 +281,14 @@ server.version = [gray]Wersja: {0}
server.custombuild = [accent]Zmodowany klient
confirmban = Jesteś pewny, że chcesz zbanować "{0}[white]"?
confirmkick = Jesteś pewny, że chcesz wyrzucić "{0}[white]"?
confirmunban = Jesteś pewny, że chcesz odbanować tego gracza?
confirmadmin = Jesteś pewny, że chcesz dać rangę administratora "{0}[white]"?
confirmunadmin = Jesteś pewny, że chcesz zabrać rangę administratora "{0}[white]"?
votekick.reason = Powód głosowania za wyrzuceniem
votekick.reason.message = jesteś pewien że chcesz głosować za wyrzuceniem "{0}[white]"?\nJeśli tak, proszę podaj powód:
votekick.reason = Powód głosowania
votekick.reason.message = Czy jesteś pewien, że chcesz głosować za wyrzuceniem "{0}[white]"?\nJeśli tak, proszę podaj powód:
joingame.title = Dołącz do gry
joingame.ip = IP:
joingame.ip = Adres IP:
disconnect = Rozłączono.
disconnect.error = Błąd połączenia.
disconnect.closed = Połączenie zostało zamknięte.
@ -303,7 +304,7 @@ server.invalidport = Nieprawidłowy numer portu.
server.error = [crimson]Błąd hostowania serwera: [accent]{0}
save.new = Nowy zapis
save.overwrite = Czy na pewno chcesz nadpisać zapis gry?
save.nocampaign = Pojedyńcze zapisy z kampani nie mogą zostać zimportowane.
save.nocampaign = Pojedyńcze zapisy z kampani nie mogą zostać zaimportowane.
overwrite = Nadpisz
save.none = Nie znaleziono zapisów gry!
savefail = Nie udało się zapisać gry!
@ -340,23 +341,23 @@ ok = OK
open = Otwórz
customize = Dostosuj zasady
cancel = Anuluj
command = Komenda
command = Rozkazy
command.queue = [lightgray][Queuing]
command.mine = Kop
command.repair = Naprawiaj
command.rebuild = Odbudowywuj
command.assist = Asystuj Graczowi
command.move = Przemieść
command.boost = Boost
command.loadUnits = Load Units
command.loadBlocks = Load Blocks
command.unloadPayload = Unload Payload
stance.stop = Cancel Orders
stance.shoot = Stance: Shoot
stance.holdfire = Stance: Hold Fire
stance.pursuetarget = Stance: Pursue Target
stance.patrol = Stance: Patrol Path
stance.ram = Stance: Ram\n[lightgray]Straight line movement, no pathfinding
command.boost = Przyspiesz
command.loadUnits = Załaduj Jednostki
command.loadBlocks = Załaduj Bloki
command.unloadPayload = Rozładuj Ładunek
stance.stop = Analuj Rozkazy
stance.shoot = Strzelaj
stance.holdfire = Wstrzymaj Ogień
stance.pursuetarget = Goń Cel
stance.patrol = Patroluj Obszar
stance.ram = Taranuj\n[lightgray]Ruch w prostej linii bez znajdowania drogi
openlink = Otwórz Link
copylink = Kopiuj Link
back = Wróć
@ -382,7 +383,7 @@ pausebuilding = [accent][[{0}][] by wstrzymać budowę
resumebuilding = [scarlet][[{0}][] by kontynuować budowę
enablebuilding = [scarlet][[{0}][] wznów budowę
showui = Interfejs ukryty.\nNaciśnij [accent][[{0}][] by go pokazać.
commandmode.name = [accent]Command Mode
commandmode.name = [accent]Tryb poleceń
commandmode.nounits = [no units]
wave = [accent]Fala {0}
wave.cap = [accent]Fala {0}/{1}
@ -394,8 +395,8 @@ wave.enemies = Pozostało [lightgray]{0} wrogów
wave.enemycores = [accent]{0}[lightgray] Rdzeni Wroga
wave.enemycore = [accent]{0}[lightgray] Rdzeń Wroga
wave.enemy = Pozostał [lightgray]{0} wróg
wave.guardianwarn = Strażnik nadejdzie za [accent]{0}[] fale.
wave.guardianwarn.one = Strażnik nadejdzie za [accent]{0}[] fale.
wave.guardianwarn = Strażnik nadejdzie za [accent]{0}[] fal.
wave.guardianwarn.one = Strażnik nadejdzie za [accent]{0}[] falę.
loadimage = Załaduj Obraz
saveimage = Zapisz Obraz
unknown = Nieznane
@ -410,7 +411,7 @@ map.invalid = Błąd podczas ładowania mapy: uszkodzony lub niepoprawny plik ma
workshop.update = Aktualizuj pozycję
workshop.error = Błąd podczas wczytywania szczegółów z Warsztatu: {0}
map.publish.confirm = Czy jesteś pewien, że chcesz opublikować tę mapę?\n\n[lightgray]Najpierw upewnij się, że zgadzasz się z umową EULA Warsztatu, w przeciwnym razie twoje mapy nie będą widoczne!
workshop.menu = Wybierz co chcesz zrobić z tą pozycją.
workshop.menu = Wybierz, co chcesz zrobić z tą pozycją.
workshop.info = Informacja o pozycji
changelog = Historia aktualizacji (opcjonalna):
updatedesc = Zastąp Tytuł i Opis
@ -423,7 +424,7 @@ steam.error = Nie udało się zainicjować serwisów Steam.\nBłąd: {0}
editor.planet = Planeta:
editor.sector = Sektor:
editor.seed = Ziarno:
editor.cliffs = Ściany w Klify
editor.cliffs = Ściany Na Klify
editor.brush = Pędzel
editor.openin = Otwórz w Edytorze
@ -432,7 +433,7 @@ editor.oregen.info = Generacja Złóż:
editor.mapinfo = Informacje o Mapie
editor.author = Autor:
editor.description = Opis:
editor.nodescription = Mapa musi posiadać opis o długości co najmniej 4 znaków zanim zostanie opublikowana.
editor.nodescription = Mapa musi posiadać opis o długości co najmniej 4 znaków, zanim zostanie opublikowana.
editor.waves = Fale:
editor.rules = Zasady:
editor.generation = Generacja:
@ -553,7 +554,7 @@ toolmode.eraseores = Wymaż Rudy
toolmode.eraseores.description = Usuwa tylko rudy.
toolmode.fillteams = Wypełnij Drużyny
toolmode.fillteams.description = Wypełnia drużyny zamiast bloków.
toolmode.fillerase = Fill Erase
toolmode.fillerase = Usuń Typ
toolmode.fillerase.description = Usuwa bloki tego samego typu.
toolmode.drawteams = Rysuj Drużyny
toolmode.drawteams.description = Rysuje drużyny zamiast bloków.
@ -638,7 +639,7 @@ configure = Skonfiguruj Ładunek
objective.research.name = Zbadaj
objective.produce.name = Zdobądź
objective.item.name = Zdobądź Przedmiot
objective.coreitem.name = Item ze Rdzenia
objective.coreitem.name = Przedmiot z Rdzenia
objective.buildcount.name = Liczba Budynków
objective.unitcount.name = Liczba Jednostek
objective.destroyunits.name = Zniszcz Jednostki
@ -660,7 +661,7 @@ objective.produce = [accent]Zdobądź:\n[]{0}[lightgray]{1}
objective.destroyblock = [accent]Zniszcz:\n[]{0}[lightgray]{1}
objective.destroyblocks = [accent]Zniszcz: [lightgray]{0}[white]/{1}\n{2}[lightgray]{3}
objective.item = [accent]Zdobądź: [][lightgray]{0}[]/{1}\n{2}[lightgray]{3}
objective.coreitem = [accent]Przenieś się do Rdzenia:\n[][lightgray]{0}[]/{1}\n{2}[lightgray]{3}
objective.coreitem = [accent]Przenieś do Rdzenia:\n[][lightgray]{0}[]/{1}\n{2}[lightgray]{3}
objective.build = [accent]Buduj: [][lightgray]{0}[]x\n{1}[lightgray]{2}
objective.buildunit = [accent]Zbudowane Jednostki: [][lightgray]{0}[]x\n{1}[lightgray]{2}
objective.destroyunits = [accent]Zniszczono: [][lightgray]{0}[]x Jednostek
@ -678,6 +679,7 @@ resources.max = Maks.
bannedblocks = Zabronione bloki
objectives = Cele
bannedunits = Zabronione jednostki
bannedunits.whitelist = Zablokowane jednostki jako biała lista
bannedblocks.whitelist = Zablokowane bloki jako biała lista
addall = Dodaj wszystkie
@ -774,17 +776,17 @@ sector.planetaryTerminal.name = Planetarny Terminal Startowy
sector.coastline.name = Linia Brzegowa
sector.navalFortress.name = Morska Forteca
sector.groundZero.description = Optymalna lokalizacja, aby rozpocząć jeszcze raz. Niskie zagrożenie. Niewiele zasobów.\nZbierz jak najwięcej miedzi i ołowiu, tyle ile jest możliwe.\nPrzejdź do następnej strefy jak najszybciej.
sector.frozenForest.description = Nawet tutaj, bliżej gór, zarodniki rozprzestrzeniły się. Niskie temperatury nie mogą ich zatrzymać na zawsze.\n\nRozpocznij przygodę od produkucji prądu. Buduj generatory spalinowe. Naucz się korzystać z naprawiaczy.
sector.saltFlats.description = Na obrzeżach pustyni spoczywają Solne Równiny. Można tu znaleźć niewiele surowców.\n\nWrogowie zbudowali tu bazę składującą surowce. Zniszcz ich rdzeń. Zniszcz wszystko co stanie ci na drodze.
sector.groundZero.description = Optymalna lokalizacja, aby rozpocząć jeszcze raz. Niskie zagrożenie. Niewiele zasobów.\nZbierz możliwie jak najwięcej miedzi i ołowiu.\nPrzejdź do następnej strefy jak najszybciej.
sector.frozenForest.description = Nawet tutaj, bliżej gór, zarodniki się rozprzestrzeniały. Niskie temperatury nie mogą ich zatrzymać na zawsze.\n\nZacznij od produkcji prądu. Buduj generatory spalinowe. Naucz się korzystać z naprawiaczy.
sector.saltFlats.description = Na obrzeżach pustyni są Solne Równiny. Jest tu niewiele surowców.\n\nWrogowie zbudowali tu bazę składującą surowce. Zniszcz ich rdzeń. Zniszcz wszystko co stanie ci na drodze.
sector.craters.description = W tym kraterze zebrała się woda. Pozostałość dawnych wojen. Odzyskaj ten teren. Wykop piasek. Wytop metaszkło. Pompuj wodę do działek obronnych i wierteł by je schłodzić
sector.ruinousShores.description = Za pustkowiami ciągnie się linia brzegowa. Kiedyś znajdowała się tu przybrzeżna linia obronna. Niewiele z niej zostało. Ostały się tylko podstawowe struktury obronne, z reszty został tylko złom.\nKontynuuj eksplorację. Odkryj pozostawioną tu technologię.
sector.stainedMountains.description = W głębi lądu leżą góry, jeszcze nieskażone przez zarodniki.\nWydobądź bogate złoża tytanu w tym obszarze. Dowiedz się, jak z niego korzystać.\n\nObecność wroga jest tutaj większa. Nie pozwól im na wysłanie ich najsilniejszych jednostek.
sector.overgrowth.description = Obszar ten jest zarośnięty, bliżej źródła zarodników.\nWróg założył tu placówkę. Stwórz Nożyki. Zniszcz to. Odzyskaj to, co nam odebrano.
sector.tarFields.description = Obrzeża strefy produkcji ropy, między górami a pustynią. Jeden z niewielu obszarów z rezerwami użytecznej smoły.\nMimo że ta strefa jest opuszczona, w pobliżu znajdują się niebezpieczne siły wroga. Nie lekceważ ich.\n\n[lightgray]Jeśli to możliwe, zbadaj technologię przetwarzania oleju.
sector.desolateRift.description = Strefa wyjątkowo niebezpieczna. Obfita w zasoby ale mało miejsca. Wysokie ryzyko zniszczenia. Opuść tę strefę jak najszybciej.\nUwaga: Jak najefektywniej wykorzystaj długie odstępy między atakami wroga.
sector.nuclearComplex.description = Dawny zakład produkcji i przetwarzania toru, zredukowany do ruin.\n[lightgray]Zbadaj tor i jego zastosowania.\n\nWróg jest tutaj obecny w dużej ilości, nieustannie poszukuje napastników.
sector.fungalPass.description = Przejściowy obszar pomiędzy wysokimi górami a nisko znajdującymi się, ogarniętymi przez zarodniki, równinami. Znajduje się tu mała, postawiona przez wrogów baza zwiadowcza.\nZniszcz ją używając jednostek takich jak Nożyk i Toczek. Zniszcz oba rdzenie.
sector.overgrowth.description = Obszar ten jest zarośnięty, bliżej źródła zarodników.\nWróg założył tu bazę. Stwórz "Noże". Odzyskaj to, co nam odebrano.
sector.tarFields.description = Obrzeża strefy produkcji ropy, między górami a pustynią. Jeden z niewielu obszarów z rezerwami użytecznej ropy.\nMimo że ta strefa jest opuszczona, w pobliżu znajdują się niebezpieczne siły wroga. Nie lekceważ ich.\n\n[lightgray]Jeśli to możliwe, zbadaj technologię przetwarzania ropy.
sector.desolateRift.description = Strefa wyjątkowo niebezpieczna. Bogata w zasoby, ale mała. Wysokie ryzyko zniszczenia. Opuść tę strefę jak najszybciej.\nUwaga: Odstępy między falami są dosyć długie, co nie znaczy, że będzie prosto!
sector.nuclearComplex.description = Dawny zakład produkcji i przetwarzania toru, zredukowany do ruin.\n[lightgray]Zbadaj tor i jego zastosowania.\n\nOgromne zagrożenie ze strony wroga.
sector.fungalPass.description = Przejściowy obszar pomiędzy wysokimi górami a nisko znajdującymi się, ogarniętymi przez zarodniki, równinami. Znajduje się tu mała, postawiona przez wrogów baza zwiadowcza.\nZniszcz ją używając jednostek takich jak "Nóż" czy "Pełzak". Zniszcz oba rdzenie.
sector.biomassFacility.description = Miejsce powstania zarodników. Tutaj były badane i początkowo produkowane.\nZbadaj zawartą w nich technologię. Hoduj zarodniki dla paliwa i tworzyw sztucznych.\n\n[lightgray]Po upadku tej placówki zarodniki zostały uwolnione. Nic w lokalnym ekosystemie nie mogło konkurować z tak inwazyjnym organizmem.
sector.windsweptIslands.description = Dalej za linią brzegową znajduje się ten odległy łańcuch wysp. Zapisy wykazują, że były tu struktury produkujące [accent]Plastan[].\n\nOdeprzyj morskie jednostki wroga. Załóż bazę na wyspach. Odkryj te fabryki.
sector.extractionOutpost.description = Odległa placówka zbudowana przez wroga w celu wystrzeliwania zasobów do innych sektorów.\n\nDo dalszych podbojów niezbędna jest międzysektorowa technologia transportu. Zniszcz bazę. Zbadaj ich Wyrzutnie.
@ -811,22 +813,22 @@ sector.crossroads.name = Rozdroże
sector.karst.name = Kras
sector.origin.name = Zalążek
sector.onset.description = Samouczkowy sektor. Cel nie został jeszcze ustalony. Oczekuj dalszych informacji.
sector.aegis.description = Wróg jest chroniony przez tarcze. Prototyp Niszczyciela tacz znajduje się na tym sektorze.\n Znajdź go. Wypełnij go wolframem i zniszcz tarcze wrogów.
sector.aegis.description = Wróg jest chroniony przez tarcze. Prototyp Niszczyciela tarcz znajduje się na tym sektorze.\n Znajdź go. Wypełnij go wolframem i zniszcz tarcze wrogów.
sector.lake.description = Jezioro żużlu znajdujące się na tym sektorze znacznie ogranicza rodzaje jednostek, jakich można użyć. Statki są jedyną sensowną opcją. Odkryj [accent] Fabrykator Statków[] i wytwórz [accent] Wymykacze[] najszybciej jak się da.
sector.intersect.description = Skany wskazują na możliwe ataki od razu po wylądowanium. Przeciwnik może zaatakować z wielu stron.\nPrzygotuj obronę i infrastrukturę tak szybko jak to możliwe.\n[accent]Mechy[] będą potrzebne aby poruszać się w tak trudnym terenie.
sector.intersect.description = Skany wskazują na możliwe ataki od razu po wylądowaniu. Przeciwnik może zaatakować z wielu stron.\nPrzygotuj obronę i infrastrukturę tak szybko jak to możliwe.\nAby poruszać się w tak trudny terenie potrzebne będą [accent]Mechy[].
sector.atlas.description = Ten sektor zawiera zróżnicowany teren i do skutecznego ataku będzie trzeba użyć różnych jednostek.\nKonieczne może być uzycie ulepszonych jednostek ze względu na silne bazy wroga.\nZbadaj [accent]Elektrolizer[] oraz [accent]Fabrykę Czołgów[].
sector.split.description = Minimalna obecność wroga w tym sektorze czyni go idealnym do testowania nowych technologii transportowych.
sector.basin.description = {Tymczasowe}\n\nPóki co to ostatni sektor. Potraktuj to jako wyzwanie - więcej sektorów zostanie dodana w późniejszych wersjach.
sector.basin.description = W sektorze wykryto znaczną liczbę wrogich jednostek.\nWybuduj jednostki jak najszybciej i pozbądź sie wroga.
sector.marsh.description = Ten sektor jest bogaty w atrakycyt, ale ma mało gejzerów .\nZbuduj [accent]Chemiczną komorę spalania[] by generować prąd.
sector.peaks.description = Górzysty teren w tym sektorze czyni większość jednostek bezużytecznymi. Wymagane będą jednostki latające.\nBądź czujny na wrogie instalacje przeciwlotnicze. może być możliwe wyłączenie części tych instalacji przez celowanie w ich budynki pomocnicze.
sector.peaks.description = Górzyste ukształtowanie terenu powoduje, że większość jednostek staje się bezużyteczna. Będziesz musiał wyprodukować latające jednostki.\nUważaj na wrogie działka przeciwlotnicze. Możesz unieszkodliwić niektóre działka, poprzez odcięcie im zasobów lub zniszczenie innych budynków.
sector.ravine.description = W tym sektorze nie wykryto rdzeni wroga, jednakże jest on ważnym szlakiem transportowym dla wroga. Spodziewaj się różnorodnych przeciwników.\nWyprodukuj [accent]elektrum[]. Zbuduj działka [accent]Cios.
sector.caldera-erekir.description = Zasoby wykryte w tym sektorze są rozproszone między kilka wysp.\nZbadaj i Wprowadź transport oparty na dronach.
sector.stronghold.description = Duża baza wroga w tym sektorze strzeże dużych złóż [accent]toru[].\nWykorzystaj je do rozwoju jednostek i wieżyczek do wyższego poziomu.
sector.crevice.description = Przeciwnik wyśle zaciekłe siły by przejąć twoją bazę w tym sektorze.\nRozwinięcie [accent]karbidu[] i [accent]Generatora Pyrolizy[] może być wymagane do przetrwania.
sector.siege.description = Ten sektor charakteryzuje się dwoma równoległymi kanionami który wymusi dwustronny atak.\nZbadaj [accent]Cyjan[] aby zyskać możliwości by stworzyć jeszcze silniejsze jednostki czołgów.\nUwaga: wrogie rakiety dalekiego zasięgu zostały wykryte. Pociski powinny zostać zestrzelone przed lądowaniem.
sector.crossroads.description = Wrogie bazy w tym sektorze zostały założone w zróżnicowanym terenie. Zbadaj różne jednostki by się przystosować.\nDodatkowo parę baz jest chroniona przez tarcze. Określ jak są one zasilane.
sector.karst.description = Ten sektor jest bogaty w surowce, ale zostanie zaatakowany kiedy nowy rdzeń wyląduje.\nPrzejmij przewagę nad surowcami i zbadaj [accent]włókno fazowe[].
sector.origin.description = Finalny sektor ze znaczną obecnością wroga.\nBrak prawdopodobnych możliwych badań - skup się jedynie na niszczeniu wszystkich wrogich rdzeni.
sector.caldera-erekir.description = Zasoby wykryte w tym sektorze są rozproszone między kilka wysp.\nZbadaj i wprowadź transport oparty na dronach.
sector.stronghold.description = Wróg postanowił założyć ogromną bazę na tym sektorze. Chroni niewielkie złoża [accent]toru[]..\nWykorzystaj je do rozwoju jednostek i wieżyczek wyższego poziomu.
sector.crevice.description = Przeciwnik będzie zaciekle walczyć by przejąć twoją bazę w tym sektorze.\nWyprodukowanie [accent]karbidu[] i wybudowanie [accent]Generatora Pyrolizy[] może być wymagane do przetrwania.
sector.siege.description = Na tym sektorze znajdują się dwa równoległe kaniony, które zmuszą cię do walki na dwa fronty.\nZbadaj [accent]Cyjan[], aby móc wytwarzać dużo silniejsze czołgi.\nUwaga: Wykryto wrogie rakiety dalekiego\. Pociski powinny zostać zestrzelone.
sector.crossroads.description = Wrogie bazy w tym sektorze zostały założone w zróżnicowanym terenie. Zbadaj różne jednostki by się przystosować.\nParę baz jest chronionych przez tarcze. Dowiedz się jak są zasilane i je zniszcz.
sector.karst.description = Ten sektor jest bogaty w surowce. Zostaniesz zaatakowany niemalże od razu\nPrzejmij kontrolę nad surowcami i zbadaj [accent]Włókno Fazowe[].
sector.origin.description = Finalny sektor, gdzie wróg jest wszędzie.\nBardzo złe warunki do prowadzenia badań - skup się na niszczeniu wszystkich wrogich rdzeni.
status.burning.name = Podpalenie
status.freezing.name = Zamrożenie
@ -834,7 +836,7 @@ status.wet.name = Przemoczenie
status.muddy.name = Zabłocenie
status.melting.name = Topnienie
status.sapped.name = Osłabienie
status.electrified.name = Naelektryzowanie
status.electrified.name = Naelektryzowanie
status.spore-slowed.name = Zarodnikowe Spowolnienie
status.tarred.name = Osmołowanie
status.overdrive.name = Przyspieszenie
@ -854,14 +856,14 @@ settings.game = Gra
settings.sound = Dźwięk
settings.graphics = Grafika
settings.cleardata = Wyczyść Dane Gry...
settings.clear.confirm = Czy jesteś pewien że chcesz usunąć te dane?\nPo tym nie ma powrotu!
settings.clearall.confirm = [scarlet]UWAGA![]\nTo wykasuje wszystkie dane, włącznie z zapisami, drzewem technologicznym, mapami, ustawieniami i przypisanymi klawiszami.\nKiedy naciśniesz 'OK', gra usunie wszystkie swoje dane i automatycznie wyłączy się.
settings.clearsaves.confirm = Jesteś pewny że chcesz usunąć wszystkie zapisy?
settings.clear.confirm = Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te dane?\nPo tym nie ma powrotu!
settings.clearall.confirm = [scarlet]UWAGA![]\nTo wykasuje wszystkie dane, włącznie z zapisami, drzewem technologicznym, mapami, ustawieniami i przypisanymi klawiszami.\nKiedy naciśniesz 'OK', gra usunie wszystkie swoje dane i automatycznie się wyłączy.
settings.clearsaves.confirm = Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć wszystkie zapisy?
settings.clearsaves = Usuń Zapisy
settings.clearresearch = Usuń Postęp Drzewa Tech.
settings.clearresearch.confirm = Jesteś pewny że chcesz usunąć cały postęp drzewa technologicznego?
settings.clearresearch = Usuń Postęp Drzewa Technologicznego
settings.clearresearch.confirm = Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć cały postęp drzewa technologicznego?
settings.clearcampaignsaves = Usuń Zapisy Kampanii
settings.clearcampaignsaves.confirm = Jesteś pewny że chcesz usunąć wszystkie zapisy kampanii?
settings.clearcampaignsaves.confirm = Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć wszystkie zapisy kampanii?
paused = [accent]< Wstrzymano >
clear = Wyczyść
banned = [scarlet]Zbanowano
@ -1009,8 +1011,8 @@ bullet.splashdamage = [stat]{0}[lightgray] Obrażenia obszarowe ~[stat] {1}[ligh
bullet.incendiary = [stat]zapalający
bullet.homing = [stat]naprowadzający
bullet.armorpierce = [stat]przebijający pancerz
bullet.suppression = [stat]{0} sec[lightgray] tłumienie naprawy ~ [stat]{1}[lightgray] kratki
bullet.interval = [stat]{0}/sec[lightgray] interval bullets:
bullet.suppression = [stat]{0} sec[lightgray] wyłączenie naprawy ~ [stat]{1}[lightgray] kratki
bullet.interval = [stat]{0}/sec[lightgray] częstotliwość strzału:
bullet.frags = [stat]{0}[lightgray]x pociski odłamkowe:
bullet.lightning = [stat]{0}[lightgray]x błyskawice ~ [stat]{1}[lightgray] Obrażenia
bullet.buildingdamage = [stat]{0}%[lightgray] obrażeń budynkom
@ -1064,7 +1066,7 @@ setting.backgroundpause.name = Wstrzymaj w tle
setting.buildautopause.name = Automatycznie zatrzymaj budowanie
setting.doubletapmine.name = Kliknij podwójnie, aby wydobywać
setting.commandmodehold.name = Przytrzymaj w Trybie Dowodzenia
setting.distinctcontrolgroups.name = Limit One Control Group Per Unit
setting.distinctcontrolgroups.name = Ograniczaj jedną grupę kontrolną na jednostkę
setting.modcrashdisable.name = Wyłącz mody w przypadku awarii podczas uruchamiania
setting.animatedwater.name = Animowana woda
setting.animatedshields.name = Animowana tarcza
@ -1111,7 +1113,7 @@ setting.position.name = Pokazuj położenie gracza
setting.mouseposition.name = Pokazuj położenie myszki
setting.musicvol.name = Głośność muzyki
setting.atmosphere.name = Pokazuj atmosferę planety
setting.drawlight.name = Draw Darkness/Lighting
setting.drawlight.name = Rysuj Cienie/Światła
setting.ambientvol.name = Głośność otoczenia
setting.mutemusic.name = Wycisz muzykę
setting.sfxvol.name = Głośność dźwięków
@ -1126,10 +1128,10 @@ setting.bridgeopacity.name = Przezroczystość mostów
setting.playerchat.name = Wyświetlaj dymek czatu w grze
setting.showweather.name = Pokaż pogodę
setting.hidedisplays.name = Ukryj wyświetlacze logiczne
setting.macnotch.name = Dostosuj interfejs do wyświetlania wycięcia
setting.macnotch.name = Dostosuj interfejs do wyświetlania wycięcia ekranu
setting.macnotch.description = Aby zastosować zmiany, wymagane jest ponowne uruchomienie
steam.friendsonly = Tylko Znajomi
steam.friendsonly.tooltip = Czy tylko Znajomi Steam będą mogli dołączyć do twojej gry.\nOdznaczenie tego okienka zrobi twoją grę publiczną - każdy może dołączyć.
steam.friendsonly.tooltip = Czy tylko Znajomi ze Steam będą mogli dołączyć do twojej gry?\nOdznaczenie tego okienka ustawi twoją grę na publiczną - każdy może dołączyć.
public.beta = Wersje beta gry nie mogą tworzyć publicznych pokoi.
uiscale.reset = Skala interfejsu uległa zmianie.\nNaciśnij "OK" by potwierdzić zmiany.\n[scarlet]Cofanie zmian i wyjście z gry za[accent] {0}[]
uiscale.cancel = Anuluj i wyjdź
@ -1138,7 +1140,7 @@ keybind.title = Zmień
keybinds.mobile = [scarlet]Większość skrótów klawiszowych nie funkcjonuje w wersji mobilnej. Tylko podstawowe poruszanie się jest wspierane.
category.general.name = Ogólne
category.view.name = Wyświetl
category.command.name = Unit Command
category.command.name = Zarządzanie Jednostką
category.multiplayer.name = Wielu graczy
category.blocks.name = Wybierz Blok
placement.blockselectkeys = \n[lightgray]Klawisz: [{0},
@ -1156,23 +1158,23 @@ keybind.mouse_move.name = Podążaj Za Myszą
keybind.pan.name = Widok Panoramiczny
keybind.boost.name = Przyspiesz
keybind.command_mode.name = Tryb Komend
keybind.command_queue.name = Unit Command Queue
keybind.create_control_group.name = Create Control Group
keybind.cancel_orders.name = Cancel Orders
keybind.unit_stance_shoot.name = Unit Stance: Shoot
keybind.unit_stance_hold_fire.name = Unit Stance: Hold Fire
keybind.unit_stance_pursue_target.name = Unit Stance: Pursue Target
keybind.unit_stance_patrol.name = Unit Stance: Patrol
keybind.unit_stance_ram.name = Unit Stance: Ram
keybind.unit_command_move = Unit Command: Move
keybind.unit_command_repair = Unit Command: Repair
keybind.unit_command_rebuild = Unit Command: Rebuild
keybind.unit_command_assist = Unit Command: Assist
keybind.unit_command_mine = Unit Command: Mine
keybind.unit_command_boost = Unit Command: Boost
keybind.unit_command_load_units = Unit Command: Load Units
keybind.unit_command_load_blocks = Unit Command: Load Blocks
keybind.unit_command_unload_payload = Unit Command: Unload Payload
keybind.command_queue.name = Kolejka Rozkazów Jednostki
keybind.create_control_group.name = Stwórz Grupę Kontroli
keybind.cancel_orders.name = Anuluj Rozkazy
keybind.unit_stance_shoot.name = Strzel
keybind.unit_stance_hold_fire.name = Wstrzymaj ogień
keybind.unit_stance_pursue_target.name = Goń Cel
keybind.unit_stance_patrol.name = Patroluj
keybind.unit_stance_ram.name = Taranuj
keybind.unit_command_move = Porusz
keybind.unit_command_repair = Naprawiaj
keybind.unit_command_rebuild = Odbudowywuj
keybind.unit_command_assist = Asystuj
keybind.unit_command_mine = Kop
keybind.unit_command_boost = Przyspieszaj
keybind.unit_command_load_units = Załaduj jednostki
keybind.unit_command_load_blocks = Załaduj Bloki
keybind.unit_command_unload_payload = Rozładuj Ładunek
keybind.rebuild_select.name = Odbuduj Region
keybind.schematic_select.name = Wybierz Region
keybind.schematic_menu.name = Menu Schematów
@ -1236,7 +1238,7 @@ mode.pvp.description = Walcz przeciwko innym graczom.\n[gray]Wymaga co najmniej
mode.attack.name = Atak
mode.attack.description = Celem jest zniszczenie bazy przeciwnika.\n[gray]Wymaga czerwonego rdzenia na mapie, aby móc grać w tym trybie.
mode.custom = Własny Tryb
rules.invaliddata = Invalid clipboard data.
rules.invaliddata = Niepoprawne dane ze schowka.
rules.hidebannedblocks = Ukryj zabronione bloki
rules.infiniteresources = Nieskończone Zasoby
@ -1249,9 +1251,9 @@ rules.wavetimer = Zegar Fal
rules.wavesending = Wysyłanie Fal
rules.waves = Fale
rules.attack = Tryb Ataku
rules.buildai = Base Builder AI
rules.buildaitier = Builder AI Tier
rules.rtsai = RTS SI
rules.buildai = AI Budowania Baz
rules.buildaitier = Poziom Budowania AI
rules.rtsai = RTS AI
rules.rtsminsquadsize = Minimalny Rozmiar Składu
rules.rtsmaxsquadsize = Maksymalny Rozmiar Składu
rules.rtsminattackweight = Minimalna Waga Ataku
@ -1266,8 +1268,8 @@ rules.unitbuildspeedmultiplier = Mnożnik Prędkości Tworzenia Jednostek
rules.unitcostmultiplier = Mnożnik Kosztu Jednostek
rules.unithealthmultiplier = Mnożnik Życia Jednostek
rules.unitdamagemultiplier = Mnożnik Obrażeń jednostek
rules.unitcrashdamagemultiplier = Unit Crash Damage Multiplier
rules.solarmultiplier = Mnożnik Mocy paneli Słonecznych
rules.unitcrashdamagemultiplier = Obrażenia Zadawane Po Zniszczeniu
rules.solarmultiplier = Mnożnik Mocy Paneli Słonecznych
rules.unitcapvariable = Rdzenie mają wpływ na limit jednostek
rules.unitcap = Podstawowy limit jednostek
rules.limitarea = Limit Obszaru Mapy
@ -1624,7 +1626,7 @@ block.payload-router.name = Rozdzielacz Ładunku
block.duct.name = Rura Próżniowa
block.duct-router.name = Rozdzielacz Próżniowy
block.duct-bridge.name = Most Próżniowy
block.large-payload-mass-driver.name = Duży nośnik masowy
block.large-payload-mass-driver.name = Duża Katapulta Ładunku
block.payload-void.name = Próżnia Ładunku
block.payload-source.name = Źródło Ładunku
block.disassembler.name = Rozkładacz
@ -1708,7 +1710,7 @@ block.phase-heater.name = Podgrzewacz Fazowy
block.heat-redirector.name = Kierownik Ciepła
block.heat-router.name = Rozdzielacz Ciepła
block.slag-incinerator.name = Spalarnia Żużla
block.carbide-crucible.name = Tygiel Węglowy
block.carbide-crucible.name = Tygiel Karbidu
block.slag-centrifuge.name = Wirówka Żużlu
block.surge-crucible.name = Tygiel Elektrum
block.cyanogen-synthesizer.name = Syntetyzer Cyjanu
@ -1719,8 +1721,8 @@ block.beryllium-wall-large.name = Duży Berylowy Mur
block.tungsten-wall.name = Wolframowy Mur
block.tungsten-wall-large.name = Duży Wolframowy Mur
block.blast-door.name = Dotykowe Wrota
block.carbide-wall.name = Węglowy Mur
block.carbide-wall-large.name = Duży Węglowy Mur
block.carbide-wall.name = Karbidowy Mur
block.carbide-wall-large.name = Duży Karbidowy Mur
block.reinforced-surge-wall.name = Wzmocniony Elektrumowy Mur
block.reinforced-surge-wall-large.name = Duży Wzmocniony Elektrumowy Mur
block.shielded-wall.name = Osłonowy Mur
@ -1788,7 +1790,7 @@ block.mech-fabricator.name = Fabryka Mechów
block.ship-fabricator.name = Fabryka Statków
block.prime-refabricator.name = Główny Refabrykator
block.unit-repair-tower.name = Wieża Napraw
block.diffuse.name = Dystruptor
block.diffuse.name = Rozproszenie
block.basic-assembler-module.name = Podstawowy Moduł Montażowy
block.smite.name = Karciciel
block.malign.name = Malign
@ -1817,28 +1819,28 @@ hint.desktopShoot = Kliknij [accent][[Lewy przycisk myszy][] by strzelać.
hint.depositItems = By przenosić przedmioty, przeciągij je ze swojego statku do rdzenia.
hint.respawn = By się odrodzić jako statek, kliknij [accent][[V][].
hint.respawn.mobile = Przełączyłeś się na inną jednostkę/strukturę. By odrodzić się jako statek, [accent]kliknij w awatar w lewym górnym rogu.[]
hint.desktopPause = Naciśnij [accent][[Spację][] by zatrzymać lub wznowić grę.
hint.desktopPause = Naciśnij [accent][[Spację][], by zatrzymać lub wznowić grę.
hint.breaking = Użyj [accent][Prawego przycisku myszy][] i przeciągnij by zniszczyć bloki.
hint.breaking.mobile = Aktywuj \ue817 [accent]ikonę młota[] w dolnym prawym rogu by zniszczyć bloki.\n\nPrzytrzymaj swój palec i przeciągnij by wybrać wiele bloków do zniszczenia.
hint.blockInfo = Wyświetl informacje o bloku, wybierając go w [accent]menu budowania[], a następnie wybierając [accent][[?][] przycisk po prawej.
hint.derelict = [accent]Szare[] struktury są uszkodzonymi pozostałościami starych baz, które już nie funkcjonują.\n\nTe struktury można [accent]zdekonstruować[] dla surowców.
hint.research = Klikij przycisk \ue875 [accent]Badań[] by odkrywać nowe technologie.
hint.research.mobile = Użyj przycisku \ue875 [accent]Badań[] w \ue88c [accent]Menu[] by odkrywać nowe technologie.
hint.research = Klikij przycisk \ue875 [accent]Badań[], by odkrywać nowe technologie.
hint.research.mobile = Użyj przycisku \ue875 [accent]Badań[] w \ue88c [accent]Menu[], by odkrywać nowe technologie.
hint.unitControl = Przytrzymaj [accent][[Lewy CTRL][] i [accent]kliknij[], by kontrolować sojusznicze jednostki i działka.
hint.unitControl.mobile = [accent][Kliknij dwukrotnie[] by kontrolować sojusznicze jednostki i działka.
hint.unitSelectControl = Żeby kontrolować jednostki wejdź w [accent]tryb komend[] trzymając [accent]Lewy Shift.[]\nW trybie komend, kliknij i przeciągnij, żeby wybrać jednostki. Kliknij [accent]Prawym Przyciskiem Myszy[], żeby wyznaczyc jednostkom cel.
hint.unitSelectControl.mobile = Aby kontrolować jednostki, Wejdź w [accent]tryb dowodzenia[] poprzez naciśnięcie przcisku [accent]dowodzenia[] w dolnym lewym rogu.\nPodczas gdy jesteś w trybie dowodzenia, naciśnij długo i przeciągnij by wybrać jednostki. Stuknij w miejsce lub cel aby wysłać je tam.
hint.unitSelectControl.mobile = Aby kontrolować jednostki, wejdź w [accent]tryb dowodzenia[] poprzez naciśnięcie przcisku [accent]dowodzenia[] w lewym dolnym rogu.\nPodczas gdy jesteś w trybie dowodzenia, naciśnij długo i przeciągnij by wybrać jednostki. Stuknij w miejsce lub cel aby je tam wysłać.
hint.launch = Gdy zebrałeś wystarczająco materiałów możesz [accent]Wystrzelić[] wybierając \ue827 [accent]Mapę[] w dolnym prawym rogu.
hint.launch.mobile = Gdy zebrałeś wystarczająco materiałów możesz [accent]Wystrzelić[] do pobliskich sektorów klikając w \ue827 [accent]Mapę[] w \ue88c [accent]Menu[].
hint.schematicSelect = Przytrzymaj [accent][[F][] by kopiować i wkleić bloki.\n\n[accent][[Środkowy przycisk myszy][] kopiuje pojedynczy blok.
hint.rebuildSelect = Przytrzymaj [accent][[B][] i przeciągnij by zaznaczyć play zniszczonych bloków.\nTo naprawi je automatycznie.
hint.rebuildSelect = Przytrzymaj [accent][[B][] i przeciągnij, by zaznaczyć plany zniszczonych bloków.\nTo naprawi je automatycznie.
hint.rebuildSelect.mobile = wybierz \ue874 przycisk kopiowania, wtedy dotnij \ue80f przycisk odbudowy i przeciągnij by zaznaczyć plany zniszczonych bloków.\nTo naprawi je automatycznie.
hint.conveyorPathfind = Przeciągij i przytrzymaj [accent][[Lewy CTRL][] w trakcie budowania przenośników aby wygenerować ścieżkę.
hint.conveyorPathfind.mobile = Włącz \ue844 [accent]tryb ukośny[] i przeciągnij w trakcie budowania przenośników aby wygenerować ścieżkę.
hint.boost = Przytrzymaj [accent][[Lewy Shift][] by przelecieć ponad przeszkody.\n\nTylko część jednostek lądowych może to zrobić.
hint.payloadPickup = Kliknij [accent][[[] by podnieść małe bloki lub jednostki.
hint.boost = Przytrzymaj [accent][[Lewy Shift][], by przelecieć ponad przeszkody.\n\nTylko część jednostek lądowych może to zrobić.
hint.payloadPickup = Kliknij [accent][[[], by podnieść małe bloki lub jednostki.
hint.payloadPickup.mobile = [accent]Kliknij i przytrzymaj[] mały blok by go podnieść.
hint.payloadDrop = Kliknij [accent]][] by opuścić podniesiony towar.
hint.payloadDrop = Kliknij [accent]][], by opuścić podniesiony towar.
hint.payloadDrop.mobile = [accent]Kliknij i przytrzymaj[] w puste miejsce by opuścić podniesiony towar.
hint.waveFire = [accent]Strumień[] wypełniony wodą będzie gasić pobiskie pożary.
hint.generator = \uf879 [accent]Generatory Spalinowe[] spalają węgiel i przekazują moc do pobliskich bloków.\n\nMożesz powiększyć odległość transmitowanej mocy używając \uf87f [accent]Węzły Prądu[].
@ -1853,7 +1855,7 @@ gz.mine = Przemieść się w pobliże \uf8c4 [accent]rudy miedzi[] na ziemi i kl
gz.mine.mobile = Przemieść się w pobliże \uf8c4 [accent]rudy miedzi[] na ziemi i dotknij, aby zacząć kopać.
gz.research = Otwórz \ue875 drzewko technologiczne.\nZbadaj \uf870 [accent]Mechaniczne Wiertło[], Następnie wybierz je z menu w prawym dolnym rogu.\nKliknij na złoże miedzi, aby postawić na nim wiertło.
gz.research.mobile = Otwórz \ue875 drzewko technologiczne.\nZbadaj \uf870 [accent]Mechaniczne Wiertło[], Następnie wybierz je z menu w prawym dolnym rogu.\nDotknij złoża miedzi aby postawić na nim wiertło.\n\nKliknij w \ue800 [accent]fajkę[] u dołu ekranu z prawej aby potwierdzić.
gz.conveyors = Zbadaj i postaw \uf896 [accent]przenośniki[], aby przemieścić wykopane surowce\nz wierteł do rdzenia.\n\nNaciśnij i przeciągnij aby postawic wiele przenośników naraz.\n[accent]Użyj kółka myszki[] żeby obrócić.
gz.conveyors = Zbadaj i postaw \uf896 [accent]przenośniki[], aby przemieścić wykopane surowce\nz wierteł do rdzenia.\n\nNaciśnij i przeciągnij aby postawic wiele przenośników naraz.\n[accent]Użyj kółka myszki[], żeby obrócić.
gz.conveyors.mobile = Zbadaj i postaw \uf896 [accent]przenośniki[], aby przemieścić wykopane surowce\nz wierteł do rdzenia.\n\nPrzytrzymaj przez sekundę i przeciągnij żeby postawić wiele przenośników naraz.
gz.drills = Kontynuuj kopanie.\nStawiaj więcej Mechanicznych Wierteł.\nWydobądź 100 miedzi.
gz.lead = \uf837 [accent]Ołów[] jest kolejnym często używanym surowcem.\nPostaw wiertła kopiące ołów.
@ -1871,18 +1873,18 @@ gz.zone3 = Teraz zacznie się fala.\nPrzygotuj się.
gz.finish = Wybuduj więcej działek, wykop więcej surowców\ni obroń się przed wszystkimi falami żeby [accent]przejąć sektor[].
onset.mine = Naćiśnij żeby wydobywać \uf748 [accent]beryl[] ze ścian.\n\nUżyj [accent][[WASD] aby się poruszać.
onset.mine.mobile = Kliknij żeby wydobywać \uf748 [accent]beryl[] ze ścian.
onset.research = Otwórz\ue875 drzewo technologiczne.\nZbadj, a następnie postaw \uf73e [accent]turbinę parową[] na gejzerze.\nTo zacznie generować [accent]prąd[].
onset.research = Otwórz\ue875 drzewo technologiczne.\nZbadaj, a następnie postaw \uf73e [accent]turbinę parową[] na gejzerze.\nTo zacznie generować [accent]prąd[].
onset.bore = Zbadaj i postaw \uf741 [accent]plazmowe wiertło[].\nPlazmowe wiertło automatycznie wydobywa surowce ze ścian.
onset.power = Żeby [accent]zasilić[] plazmowe wiertło, zbadaj i postaw \uf73d [accent]węzeł promieni[].\nPołącz turbinę parową z wiertłem plazmowym.
onset.ducts = Zbadaj i postaw \uf799 [accent]rury próżniowe[] żeby móc przemieścić surowce z wiertła plazmowego do rdzenia.\nKliknij i przeciągnij żeby postawić wiele rur próżniowych naraz.\n[accent]Użyj kółka myszki[] aby obrócić.
onset.ducts.mobile = Zbadaj i postaw \uf799 [accent]rury próżniowe[] żeby móc przemieścić surowce z wiertła plazmowego do rdzenia.\n\nPrzytrzymaj sekundę i przeciągnij, aby postawic wiele rur próżniowych naraz.
onset.ducts = Zbadaj i postaw \uf799 [accent]rury próżniowe[], żeby móc przemieścić surowce z wiertła plazmowego do rdzenia.\nKliknij i przeciągnij żeby postawić wiele rur próżniowych naraz.\n[accent]Użyj kółka myszki[] aby obrócić.
onset.ducts.mobile = Zbadaj i postaw \uf799 [accent]rury próżniowe[], żeby móc przemieścić surowce z wiertła plazmowego do rdzenia.\n\nPrzytrzymaj sekundę i przeciągnij, aby postawic wiele rur próżniowych naraz.
onset.moremine = Kontynuuj kopanie.\nStawiaj więcej Wierteł Plazmowych i używaj węzłów promieni oraz rur próżniowych.\nWykop 200 berylu.
onset.graphite = Bardziej skomplikowane bloki wymagają \uf835 [accent]grafitu[].\nUstaw wiertła plazmowe tak, żeby wydobywały grafit.
onset.research2 = Zacznij badać [accent]fabryki[].\nZbadaj \uf74d [accent]rozkruszacz klifów[] i \uf779 [accent]krzemowy piec łukowy[].
onset.arcfurnace = Krzemowy piec łukowy potrzebuje \uf834 [accent]piasku[] i \uf835 [accent]grafitu[] żeby produkować \uf82f [accent]krzem[].\n[accent]Prąt[] także jest potrzebny.
onset.arcfurnace = Krzemowy piec łukowy potrzebuje \uf834 [accent]piasku[] i \uf835 [accent]grafitu[], żeby produkować \uf82f [accent]krzem[].\n[accent]Prąt[] także jest potrzebny.
onset.crusher = Użyj \uf74d [accent]rozkuruszaczy klifów[], aby wydobyć piasek.
onset.fabricator = Używaj [accent]jednostek[] żeby eksplorować mapę, bron budynki i atakuj wrogów. Zbadaj i postaw \uf6a2 [accent]fabrykę czołgów[].
onset.makeunit = Wyprodkuj jednostkę.\nUżyj przycisku "?" żeby zobaczyć wymagania potrzebne do wybudowania obecnie wybranej fabryki.
onset.fabricator = Używaj [accent]jednostek[], żeby eksplorować mapę, bron budynki i atakuj wrogów. Zbadaj i postaw \uf6a2 [accent]fabrykę czołgów[].
onset.makeunit = Wyprodkuj jednostkę.\nUżyj przycisku "?", żeby zobaczyć wymagania potrzebne do wybudowania obecnie wybranej fabryki.
onset.turrets = Jednostki są efektywne, ale [accent]działka[] zapewniają lepszą efektywność jeśli chodzi o obronę.\nPostaw \uf6eb [accent]Wyłom[].\nDziałka potrzebują \uf748 [accent]amuncji[].
onset.turretammo = Dostarcz [accent]beryl[] do działka.
onset.walls = [accent]Mury[] chronią budynki przed obrażeniami.\nPostaw parę \uf6ee [accent]berylowych murów[] naokoło działka.
@ -1893,7 +1895,7 @@ onset.detect = Wróg wykryje cię za 2 minuty.\nPrzygotuj obronę, wydobywaj sur
onset.commandmode = Przytrzymaj [accent]shift[] aby wejść do [accent]trybu poleceń[].\n[accent]Kliknij lewy przycisk myszy i przeciągnij[] aby wybrac jednostki.\n[accent]Kliknij prawy przycisk myszy[] aby rozkazać jednostkom się przemieścić lub zaatakować.
onset.commandmode.mobile = Naciśnij [accent]przycisk poleceń[] aby wejść do [accent]trybu poleceń[].\nPrzytrzymaj palec, a następnie [accent]przeciągnij[] aby zaznaczyć jednostki.\n[accent]Kliknij[] aby rozkazać jednostkom się przemieścić lub zaatakować.
aegis.tungsten = Wolfram może być wykopany używając [accent]wiertła udeżeniowego[].\nTa struktura wymaga [accent]wody[] i [accent]zasilania[].
split.pickup = Niektóre bloki mogą zostać podniesione przez jednostkę rdzeniową.\nPodnieś ten [accent]kontener[] i postaw go w [accent]punkcie załadunkowym[].\n(Domyślne klawisze to [ i ], użyj ich żeby podnieść lub upuścić blok.)
split.pickup = Niektóre bloki mogą zostać podniesione przez jednostkę rdzeniową.\nPodnieś ten [accent]kontener[] i postaw go w [accent]punkcie załadunkowym[].\n(Domyślne klawisze to [ i ], użyj ich, żeby podnieść lub upuścić blok.)
split.pickup.mobile = iektóre bloki mogą zostać podniesione przez jednostkę rdzeniową.\nPodnieś ten [accent]kontener[] i postaw go w [accent]punkcie załadunkowym[].\n(Żeby podnieść lub upuścić jakiś blok, przytrzymaj go przez chwilę.)
split.acquire = Żeby wybudować jednostki musisz pozyskać trochę wolframu.
split.build = Jednostki trzeba przetransportować na drugą stronę.\nPosaw dwie [accent]Katapulty Ładunku[] po każdej ze stron.\nPołącz je klikając najpierw jedną, a nastepnie drugą.
@ -1902,7 +1904,7 @@ split.container = Podobnie jak kontenery jednostki także da się transportować
item.copper.description = Używany we wszystkich rodzajach budowli i uzbrojeń.
item.copper.details = Miedź. Niesamowicie obfity metal na Serpulo. Strukturalnie słaby, chyba że zostanie wzmocniony.
item.lead.description = Używany w transporcie płynów i strukturach elektrycznych.
item.lead.details = Gęsty, obojętny metal używany w bateriach oraz amunicji fragmentacyjnej.\n\n[lightgray]Uwaga: Prawdopodobnie toksyczny dla biologicznych form życia. Nie żeby zostało ich tu wiele...[]
item.lead.details = Gęsty, obojętny metal używany w bateriach oraz amunicji fragmentacyjnej.\n\n[lightgray]Uwaga: Prawdopodobnie toksyczny dla biologicznych form życia. Nie, żeby zostało ich tu wiele...[]
item.metaglass.description = Używane w transporcie i przechowywaniu płynów.
item.graphite.description = Wykorzystywany w urządzeniach elektrycznych oraz amunicji.
item.sand.description = Zwykły materiał używany pospolicie w przepalaniu, stopach i jako topnik.\n\n[lightgray]Uwaga: Dostanie piaskiem po oczach nie jest przyjemne.[]
@ -1914,7 +1916,7 @@ item.scrap.description = Używany w Przetapiaczach i Rozkruszaczach w celu rafin
item.scrap.details = Pozostałości po jednostkach oraz strukturach. Mieszanka wielu surowców. Podobno można z niego zrobić każdy inny surowiec.
item.silicon.description = Używany praktycznie wszędzie, od amunicji samonaprowadzającej przez elektronikę aż po konstrukcję jednostek i broni.
item.plastanium.description = Lekki i plastyczny materiał używany w amunicji odłamkowej i samolotach.
item.phase-fabric.description = Używane w zaawansowanej elektronice i strukturach przyspieszających i samonaprawiających.\n\n[lightgray]Niesamowicie lekkie włókna torowo-kwarcowe.[]
item.phase-fabric.description = Używane w zaawansowanej elektronice, strukturach przyspieszających i samonaprawiających.\n\n[lightgray]Niesamowicie lekkie włókna torowo-kwarcowe.[]
item.surge-alloy.description = Niesamowicie ciężki stop używany w najsilniejszym uzbrojeniu oraz reaktywnych strukturach obronnych.
item.spore-pod.description = Syntetyczne zarodniki, które mogą być przekształcone na ropę, materiały wybuchowe i paliwo.
item.spore-pod.details = Prawdopodobnie syntetyczna forma życia.\nUwaga: Emitują gazy toksyczne dla innych organizmów biologicznych. Wyjątkowo inwazyjne. W pewnych warunkach silnie łatwopalne.
@ -1927,7 +1929,7 @@ item.carbide.description = Używany w zaawansowanych strukturach, ciężkich jed
liquid.water.description = Powszechnie używana do schładzania budowli i przetwarzania odpadów.
liquid.slag.description = Wiele różnych metali stopionych i zmieszanych razem.\n\nMoże zostać rozdzielony na jego metale składowe lub wystrzelony we wrogie jednostki.
liquid.oil.description = Używany w do produkcji złożonych materiałów.\n\nMoże zostać przetworzony na węgiel, lub wystrzelony we wrogów przez wieżyczkę.
liquid.oil.description = Używany w do produkcji złożonych materiałów.\n\nMoże zostać przetworzony na węgiel lub wystrzelony we wrogów przez wieżyczkę.
liquid.cryofluid.description = Obojętna, niekorozyjna ciecz utworzona z wody i tytanu.\n\nUżywana jako chłodziwo w reaktorach, rekonstruktorach i wieżyczkach.
liquid.arkycite.description = Stosowany w reakcjach chemicznych. Używany do wytwarzania energii i syntezy materiałów.
liquid.ozone.description = Stosowany jako utleniacz w produkcji materiałów oraz jako paliwo. Średnio wybuchowy.
@ -1935,14 +1937,14 @@ liquid.hydrogen.description = Używany do wydobywania surowców, produkcji jedno
liquid.cyanogen.description = Używany jako amunicja oraz materiał do produkcji zaawansowanych jednostek czy też jako składnik różnych reakcji w zaawansowanych strukturach. Bardzo łatwopalny.
liquid.nitrogen.description = Używany do wydobycia surowców, tworzenia gazów oraz produkcji jednostek. Obojętny.
liquid.neoplasm.description = Niebezpieczny biologiczny odpad powstający poprzez działanie reaktora neoplazmowego. Łatwo się rozprzestrzenia na bloki zawierające wodę niszcząc je. Lepki.
liquid.neoplasm.details = Neoplazma. Niekontrolowana masa szybko dzielących się komórek syntetycznych o konsystencji szlamu. Odporna na ciepło. Niesamowicie niebezpieczna dla wszelkich struktur zawierających wodę.\n\nZbyt skomplikowana i niestabilna do standardowej analizy. Potencjalne zastosowania póki co nie znane. Zaleca się spalanie w jeziorach żużlowych.
liquid.neoplasm.details = Neoplazma. Niekontrolowana masa szybko dzielących się komórek syntetycznych o konsystencji szlamu. Odporna na ciepło. Niesamowicie niebezpieczna dla wszelkich struktur zawierających wodę.\n\nZbyt skomplikowana i niestabilna do standardowej analizy. Potencjalne zastosowania, póki co nieznane. Zaleca się spalanie w jeziorach żużlowych.
block.derelict = \uf77e [lightgray]Wrak
block.armored-conveyor.description = Przesyła przedmioty z taką samą szybkością co Tytanowy Przenośnik, ale jest bardziej odporny. Wejściami bocznymi mogą być tylko inne przenośniki.
block.illuminator.description = Małe, kompaktowe i konfigurowalne źródło światła. Wymaga energii do funkcjonowania.
block.message.description = Przechowuje wiadomość. Wykorzystywane do komunikacji pomiędzy sojusznikami.
block.reinforced-message.description = Przechowuje wiadomość. Wykorzystywane do komunikacji pomiędzy sojusznikami.
block.world-message.description = Blok wiadomości używany do tworzenia map. Niemoże zostać znisczony.
block.world-message.description = Wiadomość używana przez twórców map. Niezniszczalna.
block.graphite-press.description = Kompresuje kawałki węgla w czyste blaszki grafitu.
block.multi-press.description = Ulepszona wersja prasy grafitowej. Dodanie wody wytwarza grafit znacznie szybciej i efektywniej.
block.silicon-smelter.description = Redukuje piasek za pomocą wysoce czystego węgla w celu wytworzenia krzemu.
@ -1954,10 +1956,10 @@ block.cryofluid-mixer.description = Łączy wodę i tytan w lodociecz, która je
block.blast-mixer.description = Kruszy i miesza skupiska zarodników z piratianem, tworząc wybuchowy związek.
block.pyratite-mixer.description = Miesza węgiel, ołów i piasek tworząc bardzo łatwopalny piratian.
block.melter.description = Przetapia złom na żużel do dalszego przetwarzania lub użycia w wieżyczkach.
block.separator.description = Oddziela użyteczne materiały z mieszaniny jaką jest żużel.
block.separator.description = Oddziela użyteczne materiały z mieszaniny, jaką jest żużel.
block.spore-press.description = Kompresuje kapsuły zarodników pod ogromnym ciśnieniem tworząc olej.
block.pulverizer.description = Mieli złom w drobny piasek. Przydatne, gdy brakuje naturalnego piasku.
block.coal-centrifuge.description = Zestala olej w kawałki węgla.
block.coal-centrifuge.description = Zestala ropę w kawałki węgla.
block.incinerator.description = Pozbywa się nadmiaru przedmiotów lub płynu.
block.power-void.description = Niszczy całą energię wprowadzoną do tego bloku. Dostępny tylko w trybie piaskownicy.
block.power-source.description = Wydziela prąd w nieskończoność. Dostępny tylko w trybie piaskownicy.
@ -1979,10 +1981,10 @@ block.phase-wall.description = Mur pokryty specjalną mieszanką opartą o Włó
block.phase-wall-large.description = Mur pokryty specjalną mieszanką opartą o Włókna Fazowe, która odbija większość pocisków.\nObejmuje wiele kratek.
block.surge-wall.description = Ekstremalnie wytrzymały blok obronny.\nMa niewielką szansę na wywołanie błyskawicy w kierunku atakującego.
block.surge-wall-large.description = Ekstremalnie wytrzymały blok obronny.\nMa niewielką szansę na wywołanie błyskawicy w kierunku atakującego.\nObejmuje wiele kratek.
block.door.description = Małe drzwi, które można otwierać i zamykać, klikając na nie.\nJeśli są otwarte, wrogowie mogą strzelać i się przemieszczać przez nie.
block.door-large.description = Duże drzwi, które można otwierać i zamykać, klikając na nie.\nJeśli są otwarte, wrogowie mogą strzelać i się przemieszczać przez nie.\nObejmuje wiele kratek.
block.mender.description = Co jakiś czas naprawia bloki w zasięgu. Utrzymuje struktury obronne w dobrym stanie.\nOpcjonalnie używa silikonu do zwiększenia zasięgu i szybkości naprawy.
block.mend-projector.description = Ulepszona wersja Naprawiacza. Naprawia bloki w jego otoczeniu.\nMoże wykorzystywać włókno fazowe, aby zwiększyć efektywność budowli.
block.door.description = Małe drzwi, które można otwierać i zamykać, klikając na nie.\nJeśli są otwarte, wrogowie mogą przez nie strzelać oraz nimi przechodzić.
block.door-large.description = Duże drzwi, które można otwierać i zamykać, klikając na nie.\nJeśli są otwarte, wrogowie mogą przez nie strzelać oraz nimi przechodzić.\nObejmują wiele kratek.
block.mender.description = Co jakiś czas naprawia bloki w zasięgu. Utrzymuje struktury obronne w dobrym stanie.\nOpcjonalnie używa krzemu do zwiększenia zasięgu i szybkości naprawy.
block.mend-projector.description = Ulepszona wersja Naprawiacza. Naprawia bloki w jego otoczeniu.\nMoże wykorzystywać włókno fazowe, aby zwiększyć efektywność napraw.
block.overdrive-projector.description = Zwiększa szybkość budynków w zasięgu takich jak wiertła czy przenośniki. Może wykorzystywać włókno fazowe, aby zwiększyć zasięg i efektywność budowli.
block.force-projector.description = Wytwarza pole siłowe w kształcie sześciokąta wokół siebie, chroniąc budynki i jednostki wewnątrz od obrażeń zadanych przez pociski.
block.shock-mine.description = Zadaje obrażenia jednostkom wroga, które wejdą na nią. Ledwo widoczne dla wrogów.
@ -1994,12 +1996,12 @@ block.bridge-conveyor.description = Zaawansowany blok transportujący. Pozwala n
block.phase-conveyor.description = Zaawansowany blok transportowy dla przedmiotów. Używa energii do teleportacji przedmiotów do połączonego transportera fazowego na spore odległości.
block.sorter.description = Sortuje przedmioty. Jeśli przedmiot pasuje to przechodzi dalej, jeśli nie - to przechodzi na boki.
block.inverted-sorter.description = Sortuje przedmioty jak zwykły sortownik, ale odpowiednie surowce wyciągane są na boki.
block.router.description = Akceptuje przedmioty z jednego miejsca i rozdziela je do trzech innych kierunków. Przydatne w rozdzielaniu materiałów z jednego źródła do wielu celów.\n\n[scarlet]Nigdy nie używaj przy punkcje wejścia materiałów produkcyjnych, ponieważ zostaną one zatkane przez materiały wyjściowe.[]
block.router.description = Przyjmuje przedmioty z jednej strony i równo je dystrybuuje na przylegające przenośniki. \n\n[scarlet]Nigdy nie używaj przy wejściu materiałów produkcyjnych, ponieważ zostaną one zatkane przez materiały wyjściowe.[]\n[scarlet]Cześć mu i chwała na wieki!
block.router.details = Nieuniknione zło. Nie zaleca się stosowania obok zakładów produkcyjnych, ponieważ zostaną one zatkane.
block.distributor.description = Zaawansowany rozdzielacz, rozdzielający przedmioty do 7 innych kierunków.
block.distributor.description = Zaawansowany rozdzielacz, który jest w stanie dystrybuuować przedmioty na więc
block.overflow-gate.description = Rozdzielacz, który przerzuca przedmioty, kiedy główna droga jest przepełniona.
block.underflow-gate.description = Odwrotność bramy przepełnieniowej, który przepuszcza przedmioty główną drogą, gdy boczne drogi są przepełnione.
block.mass-driver.description = Najlepszy blok do transportu przedmiotów. Zbiera wiele przedmiotów naraz a potem wystrzeliwuje je do kolejnej katapulty masy na bardzo duże odległości.
block.underflow-gate.description = Odwrotność bramy przepełnieniowej, która przepuszcza przedmioty główną drogą, gdy boczne drogi są przepełnione.
block.mass-driver.description = Najlepszy blok do transportu przedmiotów. Zbiera wiele przedmiotów naraz, a potem wystrzeliwuje je do kolejnej katapulty masy na bardzo duże odległości.
block.mechanical-pump.description = Tania pompa o niskiej wydajności. Nie wymaga prądu.
block.rotary-pump.description = Zaawansowana pompa. Pompuje więcej cieczy, ale wymaga zasilania.
block.impulse-pump.description = Najlepsza pompa. Pompuje ogromne ilości cieczy, ale wymaga zasilania.
@ -2032,8 +2034,8 @@ block.pneumatic-drill.description = Ulepszone wiertło, zdolne do wydobywania ty
block.laser-drill.description = Pozwala kopać jeszcze szybciej poprzez technologię laserową, ale wymaga energii. Zdolne do wydobywania toru.
block.blast-drill.description = Najlepsze wiertło. Wymaga dużych ilości energii.
block.water-extractor.description = Wydobywa wodę z ziemi. Użyj go, gdy w pobliżu brakuje wody.
block.cultivator.description = Uprawia małe skupiska zarodników i umieszcza je w gotowych do dalszego przetwarzania kapsułach.
block.cultivator.details = Odzyskana technologia. Służy do jak najbardziej wydajnej produkcji ogromnych ilości biomasy. Prawdopodobnie początkowy inkubator zarodników pokrywający teraz Serpulo.
block.cultivator.description = Hoduje zarodniki i umieszcza je w gotowych do dalszego przetwarzania kapsułach.
block.cultivator.details = Odzyskana technologia. Służy do jak najbardziej wydajnej produkcji ogromnych ilości biomasy. Prawdopodobnie początkowy inkubator zarodników pokrywających teraz Serpulo.
block.oil-extractor.description = Używa bardzo dużych ilości energii do ekstrakcji ropy z piasku. Używaj go w sytuacji kiedy nie ma bezpośredniego źródła ropy w okolicy.
block.core-shard.description = Pierwsza wersja rdzenia. Gdy zostaje zniszczony, wszelki kontakt do regionu zostaje utracony. Nie pozwól na to.
block.core-shard.details = Pierwsza generacja. Kompaktowy. Samoreplikuje się. Wyposażony w jednorazowe silniki startowe. Nie jest przeznaczony do podróży międzyplanetarnych.
@ -2057,7 +2059,7 @@ block.swarmer.description = Rakietowa wieża artyleryjska, której pociski są z
block.salvo.description = Standardowa wieża szturmowa, strzelająca szybkimi salwami pocisków we wrogów.
block.fuse.description = Duża wieża obronna, wystrzeliwująca przeszywające wiązki we wrogie jednostki.
block.ripple.description = Duża wieża artyleryjska, która strzela jednocześnie kilkoma pociskami posiadającymi różne efekty.
block.cyclone.description = Duża wieża szturmowa, które strzela dużą ilością pocisków posiadających różne efekty.
block.cyclone.description = Duża wieża szturmowa, która strzela dużą ilością pocisków.
block.spectre.description = Duże działo szturmowe, które strzela potężnymi pociskami przebijającymi pancerz wrogich jednostek.
block.meltdown.description = Duże laserowe działo obronne, które strzela pojedynczą ciągłą podpalającą wiązką. Wymaga chłodzenia.
block.foreshadow.description = Duże działo artyleryjskie, które strzela potężnym pociskiem z daleka w pojedyncze jednostki, najpierw eliminując te najsilniejsze.
@ -2066,8 +2068,8 @@ block.segment.description = Specjalna wieża obronna. Nie zadaje obrażeń, lecz
block.parallax.description = Laserowa wieża przeciwlotnicza, która strzela ciągłym laserem w jednostki, przyciągając je do siebie.
block.tsunami.description = Strumieniowe działo obronne, które automatycznie gasi ogień, gdy jest podłączone do wody.
block.silicon-crucible.description = Oczyszcza krzem z węgla i piasku wykorzystując piratian. Bardziej efektywny w gorących miejscach.
block.disassembler.description = Oddziela egzotyczne materiały z mieszaniny jaką jest żużel z małą efektywnością. Może wyprodukować tor.
block.overdrive-dome.description = Zwiększa szybkość budynków w zasięgu. Wymaga włókna fazowego oraz krzemu by działać.
block.disassembler.description = Oddziela egzotyczne materiały z mieszaniny, jaką jest żużel. Nie jest zbyt efektywny. Może wyprodukować tor.
block.overdrive-dome.description = Zwiększa szybkość budynków w zasięgu. Wymaga włókna fazowego oraz krzemu, by działać.
block.payload-conveyor.description = Przenosi duże ładunki, takie jak jednostki z fabryk.
block.payload-router.description = Dzieli wejście z przenośnika masowego w 3 różne strony.
block.ground-factory.description = Produkuje jednostki naziemne. Jednostki mogą być do razu wykorzystane lub przeniesione do rekonstruktora aby je ulepszyć.
@ -2088,8 +2090,8 @@ block.large-logic-display.description = Wyświetla obraz z procesora.
block.interplanetary-accelerator.description = Masywna elektromagnetyczna wieża. Przyspiesza rdzeń do prędkości ucieczki by wylądować na innych planetach.
block.repair-turret.description = Na bieżąco naprawia najbliższą uszkodzoną jednostkę w jej sąsiedztwie. Opcjonalnie akceptuje chłodziwo.
block.payload-propulsion-tower.description = Konstrukcja o dużym zasięgu do transportu ładunków. Strzela ładunkami do innych podłączonych wież napędowych ładunku.
block.core-bastion.description = Rdzeń bazy. Uzbrojony. Kiedy zniszczony, sektror jest stracony.
block.core-citadel.description = Rdzeń bazy. Bardzo dobrze Uzbrojony. Składuje wiecej zasobów niż rdzeń Bastion.
block.core-bastion.description = Rdzeń bazy. Uzbrojony. Po zniszczeniu tracisz sektor.
block.core-citadel.description = Rdzeń bazy. Bardzo dobrze uzbrojony. Składuje wiecej zasobów niż rdzeń Bastion.
block.core-acropolis.description = Rdzeń bazy. Wyjątkowo dobrze uzbrojony. Składuje wiecej zasobów niż rdzeń Cytadela.
block.breach.description = Strzela przebijającymi kulami z berylu bądź wolframu we wrogie cele.
block.diffuse.description = Strzela serią pocisków na szerokim obszarze. Odpycha wrogie cele.
@ -2107,13 +2109,13 @@ block.electric-heater.description = Ogrzewa bloki naprzeciw, używając do tego
block.slag-heater.description = Ogrzewa bloki naprzeciw, używając do tego żużlu.
block.phase-heater.description = Ogrzewa bloki naprzeciw, używając do tego włókna fazowego.
block.heat-redirector.description = Przekazuje zebrane ciepło do bloku naprzeciw.
block.heat-router.description = Rozprowadza zgromadzone ciepło w trzech wyjściowych kierunkach.
block.heat-router.description = Rozprowadza zgromadzone ciepło w trzech różnych kierunkach.
block.electrolyzer.description = Poddaje wodę elektrolizie, uzyskując wodór i ozon w postaci gazowej.
block.atmospheric-concentrator.description = Koncentruje azot z atmosfery, używając do tego ciepła.
block.surge-crucible.description = Odlewa stop elektrum z żużlu i krzemu pobierając ciepło. Dostarczając większe ilości ciepła można zwiększyć wydajność procesu.
block.phase-synthesizer.description = Używa toru, piasku i ozonu do wytworzenia włókna fazowego, pobierając jednocześnie ciepło.
block.carbide-crucible.description = Wytwarza węglik z grafitu i wolframu pobierając przy tym ciepło.
block.cyanogen-synthesizer.description = Syntetyzuje cyjan z arkycytu i grafitu używając ciepła.
block.carbide-crucible.description = Wytwarza karbid z grafitu i wolframu pobierając przy tym ciepło.
block.cyanogen-synthesizer.description = Syntezuje cyjan z arkycytu i grafitu używając ciepła.
block.slag-incinerator.description = Niszczy przedmioty bądź płyny używając żużlu. Niezalecane wprowadzanie gazów.
block.vent-condenser.description = Skrapla parę wodną z gejzeru.
block.plasma-bore.description = Wydobywa rudę znajdującą się na ścianach. Wymaga minimalnej ilości prądu. Ilość rudy wydobytej co cykl zależy od ilości bloków rudy naprzeciw wiertła.
@ -2144,7 +2146,7 @@ block.duct-router.description = Po równo rozdziela przedmioty w trzech kierunka
block.overflow-duct.description = Odprowadza przedmioty na boki, kiedy droga z przodu jest zapełniona.
block.duct-bridge.description = Transportuje przedmioty nad różnymi przeszkodami.
block.duct-unloader.description = Rozładowuje wybrany przedmiot z bloku z tyłu. Nie może wyjmować przedmiotów ze rdzenia.
block.underflow-duct.description = Odwrotność przepełnieniowej rury próżniowej. Przepuszcza przedmioty do przodu tylko tak boczne wyjścia są zapełnione.
block.underflow-duct.description = Odwrotność przepełnieniowej rury próżniowej. Przepuszcza przedmioty do przodu tylko wtedy, gdy boczne wyjścia są zapełnione.
block.reinforced-liquid-junction.description = Pozwala na przecięcie się dwóch rur, bez mieszania ich zawartości.
block.surge-conveyor.description = Przenosi przedmioty partiami. Może być przyspieszony przy użyciu prądu. Przewodzi prąd.
block.surge-router.description = Równomiernie rozdziela przedmioty w trzy różne strony. Montowany na elektrumowych przenośnikach. Może być przyspieszony przy użyciu prądu. Przewodzi prąd.
@ -2180,7 +2182,7 @@ block.large-payload-mass-driver.description = Long-range payload transport struc
block.unit-repair-tower.description = Naprawia wszystkie jednostki w jego zasięgu, używając ozonu.
block.radar.description = Stopniowo odkrywa teren i wrogie jednostki. Wymaga prądu.
block.shockwave-tower.description = Uszkadza i niszczy wrogie pociski, używając cyjanu.
block.canvas.description = wyświetla proste obrazki z predefinowaną paletą. Edytowalne.
block.canvas.description = Wyświetla proste obrazki z predefinowaną paletą. Edytowalne.
unit.dagger.description = Lądowa jednostka ofensywna, strzelająca standardowymi pociskami we wrogie jednostki.
unit.mace.description = Lądowa jednostka ofensywna, miotająca strumieniami ognia we wrogie jednostki.
@ -2192,13 +2194,13 @@ unit.nova.description = Lądowo-powietrzna jednostka wsparcia, wystrzeliwująca
unit.pulsar.description = Lądowo-powietrzna jednostka wsparcia, wystrzeliwująca leczące sojusznicze struktury wiązki energii. Zadaje spore obrażenia wrogom.
unit.quasar.description = Lądowo-powietrzna jednostka szturmowa wyposażona w pole siłowe. Naprawia pobliskie struktury oraz skutecznie niszczy wrogów.
unit.vela.description = Jednostka krocząca zdolna do lotu. Strzela potężnym laserem podpalającym pobliskich wrogów i ich struktury. Naprawia pobliskie sojusznicze budowle.
unit.corvus.description = Niesamowicie silna jednostka krocząca. Wystrzeliwuje potężny laser niszczący wrogów w sporej odległości. Naprawia sojusznicze struktury. Potrafi pokonac niemalże każdą przeszkodę.
unit.corvus.description = Niesamowicie silna jednostka krocząca. Wystrzeliwuje potężny laser niszczący wrogów w sporej odległości. Naprawia sojusznicze struktury. Potrafi pokonać niemalże każdą przeszkodę.
unit.crawler.description = Drobna lądowa jednostka ofensywna, wbiegająca we wrogów dokonując samozniszczenia.
unit.atrax.description = Lądowa jednostka ofensywna mogąca pokonać niemalże każdą przeszkodę, strzelająca podpalającymi kulami żużlu.
unit.spiroct.description = Pajęcza jednostka mogąca pokonać niemalże każdą przeszkodę. Ponadto, jej ataki mogą ją uleczyć i jednocześnie przyciągnąć wrogów.
unit.arkyid.description = Jednostka szturmowa mogąca pokonać niemalże każdą przeszkodę, strzelająca elektrycznymi pociskami oraz leczącymi ją laserami.
unit.toxopid.description = Jednostka pajęcza mogąca pokonać niemalże każdą przeszkodę. Na krótki dystans posługuje się przebijającymi laserami, a dłuższy strzela odłamkowym, uwalniającym błyskawice granatem.
unit.toxopid.description = Jednostka pajęcza mogąca pokonać niemalże każdą przeszkodę. Na krótki dystans posługuje się przebijającymi laserami, a na dłuższy strzela odłamkowym, uwalniającym błyskawice granatem.
unit.flare.description = Mała latająca jednostka strzelająca standardowymi pociskami we wrogie struktury.
unit.horizon.description = Jednostka latająca zrzucająca bomby kasetowe na cele naziemne.
@ -2216,7 +2218,7 @@ unit.risso.description = Morska jednostka ofensywna, strzelająca sporą ilości
unit.minke.description = Morska jednostka ofensywna, strzelająca granatami i wybuchowymi pociskami we wrogie jednostki.
unit.bryde.description = Morska jednostka ofensywna, strzelająca dalekosiężnymi pociskami artyleryjskimi i rakietami we wrogie jednostki.
unit.sei.description = Morska jednostka szturmowa, strzelająca barażami rakiet oraz salwami przebijających pocisków we wrogie jednostki.
unit.omura.description = Morski okaz szturmowy wyposażony w dwie platformy tworzące Flary, trzelający przebijającym superszybkim pociskiem we wrogie jednostki.
unit.omura.description = Morski okaz szturmowy wyposażony w dwie platformy tworzące Flary, strzelający przebijającym superszybkim pociskiem we wrogie jednostki.
unit.alpha.description = Lotnicza jednostka administracyjna, która wykonuje podstawowe instrukcje budownicze i wydobywcze. Broni rdzenia Odłamek.
unit.beta.description = Lotnicza jednostka administracyjna, która buduje i wykopuje surowce znacznie szybciej od poprzedniej wersji. Chroni rdzeń Podstawa przed wrogimi jednostkami.
@ -2285,11 +2287,11 @@ lst.flushmessage = Wyświetl wiadomość na ekranie z bufora tekstowego.\nPoczek
lst.cutscene = Manipuluj kamerą gracza.
lst.setflag = Ustaw globalną flagę, którą mogą odczytać wszystkie procesory.
lst.getflag = Sprawdź, czy ustawiona jest flaga globalna.
lst.setprop = Ustawia właściwość jednostki lub budynku
lst.effect = Stwórz efekt cząsteczki
lst.sync = Synchronizuje zmienną poprzez sieć.\nTlko wywoływane najwięcej 10-krotnie na sekundę.
lst.makemarker = Create a new logic marker in the world.\nAn ID to identify this marker must be provided.\nMarkers currently limited to 20,000 per world.
lst.setmarker = Set a property for a marker.\nThe ID used must be the same as in the Make Marker instruction.
lst.setprop = Ustaw właściwość jednostki lub budynku.
lst.effect = Stwórz efekt cząsteczki.
lst.sync = Synchronizuje zmienną poprzez sieć.\nWywoływane maksymalnie 10 razy na sekundę.
lst.makemarker = Stwórz nowy marker logiki.\nMusisz podać ID, aby móc go później zidentyfikować.\nLimit markerów to 20,000.
lst.setmarker = Ustaw właściwości markera.\nID markera musi być takie samo jak podczas jego tworzenia.
logic.nounitbuild = [red]Logika budowania jednostek nie jest tu dozwolona.
@ -2305,7 +2307,7 @@ laccess.dead = Sprawdza czy jednostka/budynek jest zniszczony lub już nie istni
laccess.controlled = Zwraca:\n[accent]@ctrlProcessor[] jeśli kontrolerem jednostki jest procesor\n[accent]@ctrlPlayer[] jeśli kontrolerem jednostki/budynku jest gracz\n[accent]@ctrlFormation[] jeśli jednostka jest w formacji\nW innym wypadku 0.
laccess.progress = Postęp akcji, od 0 do 1.\nZwraca produkcję, przeładowanie wieżyczki lub postęp konstrukcji.
laccess.speed = Najwyższa prędkość jednostki, w kratkach/sec.
laccess.id = ID jednostki/bloku/przedmiotu/płynu.\nTo jest odwrotnością operacji wyszukiwania.
laccess.id = ID jednostki/bloku/przedmiotu/płynu.\nOdwrotnośc operacji wyszukiwania.
lcategory.unknown = Inne
lcategory.unknown.description = Niezkategoryzowane instrukcje.
@ -2426,7 +2428,7 @@ lenum.unbind = Kompletnie wyłącza kontrolę za pomocą logiki.\nWznawia domyś
lenum.move = Przemieść się do określonej pozycji.
lenum.approach = Zbliż się do pozycji w promieniu.
lenum.pathfind = Odnajdź ścieżkę do punktu zrzutu przeciwników.
lenum.autopathfind = Automatically pathfinds to the nearest enemy core or drop point.\nThis is the same as standard wave enemy pathfinding.
lenum.autopathfind = Automatycznie znajduję drogę do najbliższego rdzenia wroga lub punktu zrzutu.\nDziała tak samo jak normalne znajdowanie drogi.
lenum.target = Strzel w określoną pozycję.
lenum.targetp = Strzel w jednostkę/budynek z zachowaniem trajektorii.
lenum.itemdrop = Upuść przedmiot.
@ -2440,3 +2442,5 @@ lenum.build = Buduj strukturę.
lenum.getblock = Pobierz budynek i typ ze współrzędnych.\nJednostka musi być w zasięgu pozycji.\nSolidne niebudynki będą miały typ [accent]@solid[].
lenum.within = Sprawdź czy jednostka jest w pobliżu pozycji.
lenum.boost = Zacznij/zakończ przyspieszać.