Commit Graph

7 Commits

Author SHA1 Message Date
Nalrahc
171e348b49
Update achievements.vdf (#5536)
L37 : "Créer une nouvelle carte 10 fois" could have been understood as "Edit the same map 10 times".
L113 : "Contrôller" is a typo
2021-10-10 20:51:41 -04:00
VizardAlpha
3c071bcf49
Create Summary.txt (#5400)
* Create Summary.txt

* Create changelogs

* Delete changelogs

* Update description.txt steam

* Update summary

Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-10-10 20:50:23 -04:00
VizardAlpha
871fcc9579
Update achievements.vdf (#4987)
Minor correction and small translation ...
2021-10-10 13:52:19 -04:00
VizardAlpha
8f8e038575
Update description.txt (#4986)
* Update description.txt

Minor correction and small translation ...

* Update description.txt
2021-10-10 13:38:37 -04:00
Phinner
ca62d2aa07
Rework and Update of the french bundles (Steam and bundle_fr) (#4350)
* Complete rework of bundle_fr

# Complete rework of bundle_fr
## Overview
Hello players. I made a pull in [Mindustry-Suggestions](https://github.com/Anuken/Mindustry-Suggestions/issues/1743) about merging bundle_fr and bundle_fr_be. The cat told he was unable to do that because:
> I don't understand either language, so I would be unable to merge the two bundles with any degree of accuracy. This is best discussed and implemented by other speakers of the language(s).
So I decided to do that with the help of senri on discord and Voila. There is the updated version of the french bundle for Belgians, Frenchs, Quebecois and everyone else who speaks or learns french !
## Changes
There are the words I changed that you may argue about:
```
FPS -> IPS
Raccourci clavier -> Touches
Foreshadow -> Présage
Mace -> Titan
Scepter -> Destructeur
Reign -> Eradicateur
Lancier -> Perforateur (Its just an idea)
Chat -> Tchat
Minuterie -> Compte à rebours (Makes more sense for the waves i think)
Minimap -> Mini-carte
Supporté -> Pas pris en charge (For errors, makes more sense)
Hébergeur -> Hôte (the shorter the better)
Foreuse à vérin -> foreuse pneumatique (I don't think being super precise might help normal players)
Onde -> Vague
Percussion -> Percuteur (C'est un nom qui percute !)
- Deleted the (e) until the file is reviewed by more people
- Made the whole file more coherent, I mean there were upper/lower case letters where it shouldn't be.
- Added translations for V6 content like logic blocks, sector description, turrets, units...
- Some more stuff I may have forgotten
```
## Lines to verify in priority
There are the lines I was strugulling with
```
16, 23, 27, 37, 100, 109, 128, 129, 140, 153, 159, 189, 204, 229, 251, 282, 291, 321, 341, 421, 468, 482, 515, 536, [598 -> 613], 703, 705, 715, 751, 777, 1254, 1402
```
## conclusion
Like I said, I merged fr and fr_be, taking the best translations one by one and translating the missing lines. That would be cool if you look quickly in the file and find some errors I could have made. Thank you for reading and I wish you a good day, or night...

* Hotfix

* Updated steam translations

Updated the achievements and Added the new ones. The only problem I had is the "NEW_ACHIEVEMENT_26_1_DESC", I think there's better translation for that but I'm unable to figure it out for some reasons.

Co-authored-by: Anuken <arnukren@gmail.com>
2021-01-19 15:18:38 -05:00
Paulao17
49736a37c9
Plurals and various (French translation) 2020-07-15 17:04:07 +02:00
clfer
73e53a7766
[WIP]Translate steam metadata in french (#771)
* Steam french translation

* Paulao17 feedback

* Steam french translation adjustments

Co-authored-by: clfer <clement.ferrier+github@gmail.com>
2020-04-14 13:59:55 -04:00