From 04e4b34576fa661cc96fba36dd501f87317381d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Wed, 25 Sep 2024 22:17:00 +0300 Subject: [PATCH] Version rollout (#12241) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Bump version and create initial changelog entry * Update Latin translation (#12240) * Merge a branch * Add a word * Fix translation * Fix translation * Change names of books * Update translation * Update translation --------- Co-authored-by: sls1005 * Update Traditional Chinese translation (#12239) * Merge a branch * Fix translation * Change a letter * Update translation * Update translation * Update translation --------- Co-authored-by: sls1005 * Update Simplified_Chinese translation (#12238) * Update Simplified_Chinese.properties The previous translation, "在下一次投票\n外交胜利票数:[amount]" means you will get [amount] votes in the next diplomacy victory vote, which does not correspond to the original text. Here is a more appropriate translation that would not mislead the player. * Update Simplified_Chinese.properties * Update Simplified_Chinese.properties * Update German translation (#12237) --------- Co-authored-by: yairm210 Co-authored-by: sls1005 <90055573+sls1005@users.noreply.github.com> Co-authored-by: sls1005 Co-authored-by: czyh2022 <126690022+czyh2022@users.noreply.github.com> Co-authored-by: mape6 --- .../jsons/translations/German.properties | 198 +++++-------- .../jsons/translations/Latin.properties | 264 ++++++++++-------- .../Simplified_Chinese.properties | 10 +- .../Traditional_Chinese.properties | 166 +++++------ buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt | 4 +- changelog.md | 16 ++ core/src/com/unciv/UncivGame.kt | 2 +- .../android/en-US/changelogs/1053.txt | 15 + 8 files changed, 336 insertions(+), 339 deletions(-) create mode 100644 fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1053.txt diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index de77f2484e..305ebe67dc 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -57,7 +57,7 @@ Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassla Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Erstelle eine Handelsroute!\n Baue Straßen zwischen deiner Hauptstadt und einer anderen Stadt.\nOder automatisiere deinen Arbeiter und lasse sie schließlich dazu kommen. Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Erobere eine Stadt!\nBringe eine feindliche Stadt auf wenig Leben > \nBetrete die Stadt mit einer Nahkampfeinheit. Move an air unit!\nSelect an air unit > Select another city within range > \nMove the unit to the other city = Bewege eine Lufteinheit!\nWähle eine Lufteinheit > Wähle eine andere Stadt in Reichweite > \nVerschiebe die Einheit zu der anderen Stadt. -See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Schaue deine Statistiken an!\nGehe in den Übersichtsbildschirm (obere rechte Ecke) >\nKlicke auf 'Statistiken'. +See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Schaue deine Statistiken an!\nGehe in der Übersichtsansicht (obere rechte Ecke) >\nKlicke auf 'Statistiken'. # Crash screen @@ -799,7 +799,7 @@ UI Skin = Aussehen der Benutzeroberfläche UI = Benutzeroberfläche -Notifications on world screen = Benachrichtigungen auf der Weltansicht +Notifications on world screen = Benachrichtigungen in der Weltansicht Disabled = Deaktiviert Hidden = Versteckt Visible = Sichtbar @@ -2722,8 +2722,7 @@ Tutorial = Tutorial CityState = Stadtstaat ModOptions = Mod-Optionen Event = Ereignis - # Requires translation! -EventChoice = +EventChoice = EreignisAuswahl Conditional = Bedingung TriggerCondition = BedingungAuslösen UnitTriggerCondition = EinheitAuslöseBedingung @@ -2766,8 +2765,7 @@ You attacked our allied City-States! = Ihr habt unsere verbündeten Stadtstaaten You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Ihr habt Tribut von Stadtstaaten gefordert, die unter unserem Schutz standen! You sided with a City-State over us = Ihr habt euch auf die Seite eines Stadtstaates gestellt und nicht auf unsere. You spied on us! = Ihr habt uns ausspioniert! - # Requires translation! -You took the alliance we had with a City-State = +You took the alliance we had with a City-State = Ihr habt das Bündnis, das wir mit einem Stadtstaat hatten, genommen Years of peace have strengthened our relations. = Die Jahre des Friedens haben unsere Beziehung gestärkt. Our mutual military struggle brings us closer together. = Unser gemeinsamer militärischer Kampf bringt uns näher zusammen. We applaud your liberation of conquered cities! = Wir begrüßen Eure Befreiung eroberter Städte! @@ -5775,7 +5773,7 @@ Pass a turn! = Spiel eine Runde! Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. = Durchgehen der Einheiten mit 'Nächste Einheit' → Klicke auf 'Nächste Runde'. Reassign worked tiles! = Bewirtschaftete Felder neu zuweisen! -Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. = Stadtbildschirm öffnen → Klicke auf das zugewiesene Feld, um die Zuweisung aufzuheben → Klicke auf ein nicht zugewiesenes Feld, um die Bevölkerung zuzuweisen. +Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. = Stadtansicht öffnen → Klicke auf das zugewiesene Feld, um die Zuweisung aufzuheben → Klicke auf ein nicht zugewiesenes Feld, um die Bevölkerung zuzuweisen. Got it = Verstanden Meet another civilization! = Triff eine andere Zivilisation! @@ -5797,7 +5795,7 @@ Move an air unit! = Bewege eine Lufteinheit Select an air unit → Select another city within range → Move the unit to the other city. = Wähle eine Lufteinheit → Wähle eine andere Stadt in Reichweite → Bewege die Einheit in die andere Stadt. See your stats breakdown! = Sieh dir die Aufschlüsselung deiner Statistiken an! -Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. = Öffne den Übersichtsbildschirm (obere rechte Ecke) → Klicke auf 'Statistiken'. +Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. = Öffne die Übersichtsansicht (obere rechte Ecke) → Klicke auf 'Statistiken'. #################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6747,24 +6745,15 @@ Inquisitor = Inquisitor Introduction = Einführung Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Willkommen zu Unciv!\n Weil es ein komplexes Spiel ist, gibt es Einführungsaufgaben, welche dich mit dem Spiel vertraut machen.\nDiese sind optional und du bist eingeladen das Spiel selbst zu erkunden! - # Requires translation! -Welcome to Unciv! = - # Requires translation! -Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = - # Requires translation! -Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = - # Requires translation! -How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = - # Requires translation! -You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = - # Requires translation! -Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = - # Requires translation! -Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = - # Requires translation! -The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = - # Requires translation! -But feel free to experiment with your own build orders! = +Welcome to Unciv! = Wilkommen bei Unciv! +Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = Da es sich um ein komplexes Spiel handelt, gibt es einige Tutorials, die dir helfen, dich mit dem Spiel vertraut zu machen. Diese können im Menü Optionen -> Anzeige deaktiviert werden, aber bitte bleib dran, wenn du hier neu bist! +Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = Deine erste Aufgabe besteht darin, deine Hauptstadt zu gründen. Das ist eine sehr wichtige Aufgabe, denn deine Hauptstadt wird wahrscheinlich deine wohlhabendste Stadt sein. Viele Spielboni gelten nur für Ihre Hauptstadt, und sie wird das Zentrum deines Reiches sein. +How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = Woher weißt du, dass ein Standort für eine Stadt geeignet ist? Glücklicherweise hat das Spiel bereits einen guten Standort für dich ausgewählt. Du kannst dich an diesem Ort niederlassen oder vielleicht eine Runde weiterziehen, um auf einem Hügel (für Produktion und Verteidigung) oder neben einem Berg (um später Zugang zum Observatorium zu erhalten) zu gründen. +You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = Später wirst du wahrscheinlich mehr Städte haben wollen. Für diese Städte musst du dir einen guten Platz suchen. Eine gute Faustregel ist es, auf oder in der Nähe von Luxusressourcen zu suchen und zu gründen. +Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = Luxusressourcen sind Felder, die Dinge wie Edelsteine, Baumwolle oder Seide enthalten (gekennzeichnet durch einen gelben Hintergrund des Ressourcensymbols). Diese Ressourcen machen deine Zivilisation glücklich. Du solltest auch auf Rohstoffe achten, die zum Bau von Einheiten benötigt werden, wie z. B. Eisen. Städte können nicht innerhalb von 3 Feldern um bereits existierende Städte herum gebaut werden, was ein weiterer wichtiger Punkt ist! +Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = Städte beherbergen Bürger, die bis zu 3 Felder von der Stadt entfernt arbeiten können. Das bedeutet, dass Städte nicht direkt auf oder neben guten Feldern angesiedelt werden müssen. Nehmen wir zum Beispiel an, dass du Zugang zu Eisen haben möchtest - aber die Ressource liegt in einem Wüstengebiet. Du brauchst deine Stadt nicht in der Wüste anzusiedeln. Du kannst dich auch ein paar Felder weiter in einem wohlhabenderen Gebiet niederlassen. Deine Stadt wird wachsen und schließlich Zugang zu dem Rohstoff erhalten. Du solltest nur dann direkt auf einer Ressource siedeln, wenn du sie sofort brauchst. +The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = Was deine Stadt als erstes hervorbringt, hängt von der Strategie ab, die du verfolgen willst. Die „klassische“ Baureihenfolge ist, zuerst zwei Späher, dann einen Schrein und drei Siedler zu bauen und Tradition zu übernehmen, um die Karte schnell zu erkunden (Späher ignorieren Geländekosten) und ein frühes Pantheon zu bekommen (wenn du mit aktivierter Religion spielst). +But feel free to experiment with your own build orders! = Aber experimentiere ruhig mit deinen eigenen Bau-Reihenfolgen! In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = In deinen ersten Runden gibt es wenig zu tun, aber sobald deine Zivilisation wächst, wächst auch die Zahl der Dinge auf die du achten musst. @@ -6847,7 +6836,7 @@ Luxury resources within your domain and with their specific improvement are conn Strategic Resource = Strategische Ressource Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Strategische Ressourcen im eigenen Territorium können mit ihrer spezifischen Gelände-Verbesserung mit deinem Handelsnetzwerk verbunden werden und stehen dann im gesamten Reich zur Verfügung.\nStrategische Ressourcen erlauben es dir neue Einheiten auszubilden und Gebäude zu konstruieren, die diese spezifische Ressource brauchen.\nEin Stall braucht zum Beispiel Pferde als Ressource um gebaut werden zu können. -Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Im Gegensatz zu Luxusgütern liefern strategische Ressourcen mehr als eine Ressource.\nIn der oberen Leiste siehst du, wieviele ungenutzte strategische Ressourcen sich in deinem Besitz befinden.\nEinen kompletten Drilldown der Ressourcen gibt es im Ressourcen-Tab des Übersichtsbildschirms. +Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Im Gegensatz zu Luxusgütern liefern strategische Ressourcen mehr als eine Ressource.\nIn der oberen Leiste siehst du, wieviele ungenutzte strategische Ressourcen sich in deinem Besitz befinden.\nEinen kompletten Drilldown der Ressourcen gibt es im Ressourcen-Tab der Übersichtsansichts. The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Der Widerstand dieser Stadt ist gebrochen!\nAllerdings musst Du mit einer Nahkampfeinheit einmarschieren, um sie zu erobern. @@ -6909,8 +6898,8 @@ Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a m Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Stadtstaaten belohnen hohen Einfluss ab 30 Punkten.\nWenn Dein Einfluss 60 Punkte oder mehr beträgt und größer ist als der aller Konkurrenten, dann wirst Du als Alliierter eingestuft und erhältst neben höheren Belohnungen auch Zugang zu ihren Luxus- und Strategischen Ressourcen. Great People = Große Persönlichkeiten -Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bestimmte Gebäude, sowie die Spezialisten in den Städten, generieren pro Zug Große-Persönlichkeits-Punkte.\nEs gibt verschiedene Typen von Großen Persönlichkeiten. Für jeden Typ werden die Punkte gesondert erfasst.\nDie Anzahl der Punkte pro Zug und die bereits gesammelten Punkte sind im Übersichtsbildschirm (Tab: Statistiken) zu sehen. -Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each city screen (see UI Tips article). = Alternativ kann die Aufschlüsselung der Großen Persönlichkeiten-Punkte pro Stadt in jedem Stadtbildschirm angezeigt werden (siehe Artikel Tipps zur Bedinung). +Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bestimmte Gebäude, sowie die Spezialisten in den Städten, generieren pro Zug Große-Persönlichkeits-Punkte.\nEs gibt verschiedene Typen von Großen Persönlichkeiten. Für jeden Typ werden die Punkte gesondert erfasst.\nDie Anzahl der Punkte pro Zug und die bereits gesammelten Punkte sind in der Übersichtsansicht (Tab: Statistiken) zu sehen. +Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each city screen (see UI Tips article). = Alternativ kann die Aufschlüsselung der Großen Persönlichkeiten-Punkte pro Stadt in jeder Stadtansicht angezeigt werden (siehe Artikel Tipps zur Bedinung). Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Sobald genügend Punkte gesammelt wurden, wird eine Große Persönlichkeit dieses Typs erschaffen!\nJede Große Persönlichkeit kann eine bestimmte Große Verbesserung erschaffen, die im Laufe der Zeit große Erträge bringt, oder sofort verbraucht werden, um sofort einen bestimmten Bonus zu erhalten. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Große Verbesserungen liefern zudem die strategische Ressource unter ihnen. Es gibt also keinen Grund zur Sorge, wenn Ressourcen von ihnen 'verdeckt' sind. @@ -6949,13 +6938,13 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Benachrichtigungen - was in der letzten Phase 'Nächste Runde' passiert ist. Einige sind anklickbar, um einen relevanten Ort auf der Karte zu zeigen, einige zeigen sogar mehrere, wenn du wiederholt klickst. ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Die Schaltfläche "Nächste Runde" - es sei denn, es gibt noch etwas zu tun, in diesem Fall ändert sich die Beschriftung in "nächste Einheit", "Wähle eine Politik" und so weiter. ㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Die Schaltfläche "Mehrspieler" - hier kannst du ganz einfach deine aktiven Mehrspieler-Spiele überprüfen -ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = Ⓐ: Die Schaltfläche "Übersicht" führt zum Übersichtsbildschirm des Reiches mit verschiedenen Registerkarten (die zuletzt betrachtete wird gespeichert), die wichtige Informationen über den Zustand deiner Zivilisation in der Welt enthalten. +ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = Ⓐ: Die Schaltfläche "Übersicht" führt zur Übersichtsansicht des Reiches mit verschiedenen Registerkarten (die zuletzt betrachtete wird gespeichert), die wichtige Informationen über den Zustand deiner Zivilisation in der Welt enthalten. ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = Ⓑ: Das Kultursymbol zeigt die angesammelte Kultur und die Kultur, die für die nächste Politik benötigt wird - in diesem Fall sagt uns das Ausrufezeichen, dass eine nächste Politik erlassen werden kann. Ein Klick ist ein weiterer Weg zum Politikmanager. ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = Ⓒ: Deine bekannten strategischen Ressourcen werden hier mit der verfügbaren (bereits abgezogenen) Anzahl angezeigt - klicke darauf, um zur Ressourcenübersicht zu gelangen. ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = Ⓓ: Zufriedenheit/Unzufriedenheitsbilanz und entweder goldenes Zeitalter mit verbleibenden Runden oder akkumulierte Zufriedenheit mit der für ein goldenes Zeitalter benötigten Menge wird neben dem Smiley angezeigt. Ein Klick führt auch zur Ressourcenübersicht, da Luxusressourcen eine Möglichkeit sind, die Zufriedenheit zu verbessern (leider nur im Spiel). ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = Ⓔ: Das Wissenschaftssymbol zeigt die Anzahl der pro Zug produzierten Wissenschaftspunkte an. Ein Klick darauf führt zum Technologiebaum. ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = Ⓕ: Anzahl der gespielten Runden mit Umrechnung in Kalenderjahre. Anklicken, um die Siegesübersicht zu sehen. -ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = Ⓖ: Die Anzahl der Goldmünzen in Ihrer Schatzkammer und das Einkommen. Klicken führt zum Übersichtsbildschirm der Statistiken. +ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = Ⓖ: Die Anzahl der Goldmünzen in Ihrer Schatzkammer und das Einkommen. Klicken führt zur Übersichtsansicht der Statistiken. ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: Die Menge an ☮Glauben, die deine Bürger erzeugt haben, oder "aus", wenn Religion deaktiviert ist. Wenn du darauf klickst, gelangst du zur Religionsübersicht. ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = Ⓧ: In der Mitte von allem - die Weltkarte! Hier markiert das "X" eine Stelle außerhalb der Karte. Ja, sofern nicht die 'Wrap'-Option verwendet wurde, sind Unciv-Welten flach. Keine Sorge, deine Schiffe werden nicht von der Kante fallen. ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = Ⓨ: Übrigens, so sieht eine Reichsgrenze aus - sie ist in den Nationalfarben der Nation, der das Gebiet gehört. @@ -7094,104 +7083,55 @@ If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Buchstaben können Kategorien auswählen. Wenn mehrere Kategorien mit dem gleichen Buchstaben anfangen, kannst du den Buchstaben wiederholt drücken, um durch diese durchzuwechseln. (Aktuell werden die Buchstaben aus der englischen Version verwendet.) The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Die Pfeiltasten können auch zur Navigation verwendet werden. - Links/rechts für Kategorien, hoch/runter für Einträge. - # Requires translation! -UI Tips = - # Requires translation! -World screen = - # Requires translation! -Skip all units to end a turn quickly = - # Requires translation! -Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = - # Requires translation! -Toggle notification list display = - # Requires translation! -On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = - # Requires translation! -The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = - # Requires translation! -Entering a city screen quickly = - # Requires translation! -You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the city screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = - # Requires translation! -Upgrade multiple units of the same type = - # Requires translation! -On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = - # Requires translation! -In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = - # Requires translation! -City screen = - # Requires translation! -Additional controls for the construction queue = - # Requires translation! -Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City screen. = - # Requires translation! -The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = - # Requires translation! -Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = - # Requires translation! -Show Great Person Points breakdown = - # Requires translation! -In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = - # Requires translation! -Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = - # Requires translation! -Tech screen = - # Requires translation! -Queue multiple technologies in different branches = - # Requires translation! -On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = - # Requires translation! -Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = - # Requires translation! -Overview screens = - # Requires translation! -Reveal known resources on world screen = - # Requires translation! -In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = - # Requires translation! -Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = - # Requires translation! -If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = - # Requires translation! -Show diagram line colors = - # Requires translation! -In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = - # Requires translation! -Miscellaneous = - # Requires translation! -External links = - # Requires translation! -External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = - # Requires translation! -Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = +UI Tips = Tipps zur Benutzeroberfläche +World screen = Weltansicht +Skip all units to end a turn quickly = Alle Einheiten überspringen, um eine Runde schnell zu beenden +Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = Mit einem Rechtsklick oder einem langen Druck auf die Schaltfläche „Nächste Einheit“ öffnet sich ein Popup-Menü, das es erlaubt, einen Zug zu beenden, ohne alle Einheiten durchlaufen zu müssen. Wenn einige Einheiten automatisiert sind, steht eine spezielle Schaltfläche zur Verfügung, um sie vor dem Beenden der Runde zu bewegen. +Toggle notification list display = Benachrichtigungen verstecken +On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = Schiebe in der Weltansicht die Benachrichtigungsliste nach rechts, um sie vorübergehend auszublenden. Klicke auf die Schaltfläche „Glocke“, um sie wieder anzuzeigen. +The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = Der Standardstatus für die Benachrichtigungsliste kann unter Optionen > Anzeige > Benutzeroberfläche - Benachrichtigungen in der Weltansicht eingestellt werden. +Entering a city screen quickly = Schnelles Aufrufen einer Stadtansicht +You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the city screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Du kannst mit der rechten Maustaste auf eine Stadtschaltfläche in der Weltansicht klicken oder sie lange drücken. Das Ergebnis ist dasselbe, wie zweimaliges Antippen - einmal, um die Schaltfläche auszuwählen und zu verschieben, ein zweites Mal, um eine Reaktion auszulösen: die Stadtansicht anzeigen (wenn die Stadt von dir inspiziert werden kann) oder das Popup-Fenster „Fremde Stadt“ anzeigen. +Upgrade multiple units of the same type = Aufrüsten mehrerer Einheiten desselben Typs +On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = Wähle in der Weltansicht eine Einheit, die aufgerüstet werden kann, und klicke dann mit der rechten Maustaste oder drücke lange auf die Schaltfläche „Aufrüsten“, um ein Popup-Menü zu öffnen, mit dem du alle Einheiten dieses Typs auf einmal aufrüsten kannst. +In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = In der Einheitenübersicht ist das gleiche Aufrüstungsmenü durch Anklicken des Einheitensymbols in der Spalte „Aufrüstung“ verfügbar. Wenn eine Einheit aufrüstbar ist, leuchtet das Symbol, wenn die Bedingungen erfüllt sind (genügend Gold und/oder Ressourcen), andernfalls ist es abgedunkelt. +City screen = Stadtansicht +Additional controls for the construction queue = Zusätzliche Steuerelemente für die Produktionswarteschlange +Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City screen. = Klicke mit der rechten Maustaste auf eine Produktion oder drücke lange darauf, um ein Popup-Menü mit zusätzlichen Steuerelementen zu öffnen, mit denen die Produktion desselben Bauelements in allen Städten verwaltet werden kann, indem die Befehle von der gleichen Stadtansicht aus erteilt werden. +The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = Die Option „Deaktivieren“ verschiebt ein Element auf eine separate Registerkarte „Deaktiviert“ und verhindert so seine automatische Einreihung in die Warteschlange durch die Option „Stadtproduktion automatisch zuweisen“. Um ein deaktiviertes Element wieder an seinen ursprünglichen Platz zu verschieben, betritt erneut das Popup-Menü und wähle „Aktivieren“. +Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = Deaktivierte Elemente werden global und dauerhaft festgelegt: Sie werden weder in einem neuen Spiel noch durch einen Neustart von Unciv zurückgesetzt. +Show Great Person Points breakdown = Punkteverteilung der Großen Persönlichkeiten anzeigen +In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = Klicke in der rechten Seitenleiste auf eine Zeile der Großen Persönlichkeiten, um die Details der Großen-Persönlichkeiten-Punkte (GPP) anzuzeigen, die die aktuelle Stadt in jeder Runde für diese Art von Großen Persönlichkeiten gesammelt hat. +Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = Klicke auf ein beliebiges Symbol der Großen Persönlichkeiten, um alle GPP anzuzeigen, die von der aktuellen Stadt in jeder Runde für alle Arten von Großen Persönlichkeiten gesammelt werden. +Tech screen = Technologieansicht +Queue multiple technologies in different branches = Mehrere Technologien in verschiedenen Zweigen in die Warteschlange einreihen +On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = Klicke in der Technologieansicht mit der rechten Maustaste auf eine Technologie oder drücke lange auf sie, um sie automatisch in die Warteschlange einzureihen, auch wenn sie sich in einem anderen Zweig befindet als das derzeit zu erforschende Element. Voraussetzungstechnologien für die Forschung werden ebenfalls automatisch in die Warteschlange eingereiht. +Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Klicke mit der rechten Maustaste oder drücke lange auf mehrere Techs, um sie an die Forschungswarteschlange anzuhängen, unabhängig von ihrem Zweig. +Overview screens = Übersichtsansicht +Reveal known resources on world screen = Bekannte Ressourcen in der Weltansicht anzeigen +In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = Klicke in der Ressourcenübersicht auf ein Ressourcensymbol, um die Weltansicht auf bereits entdeckte Felder zu zentrieren, die diese Ressource bereitstellen. +Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Alternativ kannst du auf die Zahl „Unverbessert“ klicken, um die Weltansicht nur auf Feldern zu zentrieren, die dir oder deinen verbündeten Stadtstaaten gehören und auf denen die Ressource nicht verbessert ist. +If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Wenn mehr als ein Feld verfügbar ist, klicke wiederholt auf die Benachrichtigung, um alle Felder durchzugehen. +Show diagram line colors = Farben der Diagrammlinien anzeigen +In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = Unter Politiken-Übersicht > Diagramm anzeigen, kann per Mausklick auf eine beliebige Stelle im Diagramm eine Tabelle mit allen Beziehungslinienfarben und ihrer Bedeutung angezeigt werden. +Miscellaneous = Sonstiges +External links = Externe Links +External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Externe Links unterstützen Rechtsklick oder langes Drücken, um den Link in die Zwischenablage zu kopieren, anstatt den Browser zu starten. +Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Beispiel: Die Schaltfläche „Github-Seite öffnen“ in der Ansicht „Mod-Verwaltung“. - # Requires translation! -Differences from Civilization V = - # Requires translation! -Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept = - # Requires translation! -Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. = - # Requires translation! -Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. = - # Requires translation! -Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. = - # Requires translation! -Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents = - # Requires translation! -Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. = - # Requires translation! -Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. = - # Requires translation! -Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. = - # Requires translation! -Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = - # Requires translation! -Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = - # Requires translation! -Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = +Differences from Civilization V = Unterschiede zu Civilization V +Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept = Produktionsfokus\In Civilization V wird zuerst der Nahrungsertrag in einer Stadt berechnet, dann wächst die Bevölkerung durch den Verbrauch der gelagerten Nahrung (Wachstum), dann wird die Produktion berechnet, und so werden nach und nach die anderen Werte berechnet. Auf diese Weise können die Bürger in der gleichen Runde, in der sie geboren werden, Erträge produzieren. Der Stadtfokus wird auf Produktion gesetzt, um den neugeborenen Bürger einem Hügel zuzuweisen, damit er zur Produktion beiträgt, und dann im nächsten Zug manuell wieder einem Wachstumsfeld zugewiesen. Alternativ kann der Stadtfokus auch auf Gold (z.B. mit Cerro de Potosi), Glaube (z.B. mit Berg Sinai) oder was auch immer die meisten Erträge bringt, gesetzt werden. In Unciv beginnen die Bürger erst in der nächsten Runde mit der Produktion von Erträgen, so dass du dieses ganze Konzept ignorieren kannst. +Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. = Wissenschafts-Warteschlange\nIn Civilization V wird der Wissenschaftsertrag nach der Produktion berechnet. Wenn du also einen Gegenstand fertigstellst und Wissenschaft (oder Gold) als dauerhafte Konstruktion in der Warteschlange hast, wird der Produktionsüberlauf des Gegenstands in Wissenschaft (oder Gold) umgewandelt, aber die Produktion wird nicht verbraucht, da dies erst in der nächsten Runde wieder geschieht. Wenn du in der nächsten Runde deine dauerhafte Konstruktion sofort gegen einen Gegenstand eintauschst, erhältst du diese Wissenschaft (oder das Gold) kostenlos. Dies gilt nicht für Unciv, also mach dir nicht die Mühe. +Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. = Doppelte Aquädukte\nIn Civilization V verkauft das Spiel vorhandene Kopien des Gebäudes für dich, bevor es eine kostenlose Kopie des Gebäudes bereitstellt. Wenn du also ein Aquädukt in einer Stadt baust und dann in der Runde, in der du Tradition Vervollständigen annimmst, vorher ein billiges Gebäude (z.B. einen Schrein) verkaufst, kann das Spiel nicht mehr als 1 Gebäude pro Runde verkaufen, und so behältst du dein Aquädukt zusammen mit dem neuen kostenlosen Aquädukt. Gilt nicht für Unciv. +Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. = Gesetzlichkeit Oxford\nIn Civilization V gelten nationale Wunder wie die Universität Oxford als Kulturgebäude, so dass du sie mit Legalismus kostenlos erhalten kannst. Gilt nicht für Unciv. +Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents = Straßen und Festungen\nIn Civilization V können in feindlichem Gebiet keine Straßen und Festungen genutzt werden. In Unciv kannst du sie nutzen. Anstatt sie also im Krieg gedankenlos überall zu errichten, solltest du abwägen, ob und wann sie dir mehr nützen als deinen Gegnern. +Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. = Konvertierung der Bürger\nIn Civilization V wird ein Bürger religiös geboren, wenn die Mutterstadt bereits konvertiert ist. Dies ist in Unciv nicht der Fall, was zu einer vorübergehenden Abkehr von der Religion einer Stadt führen kann, wenn diese wächst. +Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. = Nicht zugewiesene Bürger\nIn Civilization V werden nicht zugewiesene Bürger als Spezialisten betrachtet und unterliegen den gleichen Boni (z.B. Koreas Fähigkeit). Es kann sich lohnen, Bürger nicht zuzuordnen, anstatt sie einem Feld zuzuordnen. Gilt nicht für Unciv. +Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. = Siedlerbau\nIn Civilization V können Städte nicht verhungern, wenn sie Siedler bauen, also kannst du alle Bürger auf Produktionsfelder setzen und keine auf Nahrungsplättchen. In Unciv verbrauchen die Bürger weiterhin zwei Nahrungsmittel pro Zug. +Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = Wasser-Nahkampfangriff\nAls Ergebnis einer Discord-Abstimmung können Wasser-Nahkampf-Einheiten, anders als in Civilization V, militärische Landeinheiten an der Küste angreifen. +Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = Feldverbesserungen\nIn Civilzation V beginnen die Arbeiter zu Beginn der Bewegung mit der Arbeit an einer Verbesserung, die gerade gebaut wird. Unciv ändert dies, um den Spielern die Möglichkeit zu geben, Arbeiter zu Feldern zuzuweisen und dann die Verbesserung zu überdenken und zu ändern oder sie woanders hin zu versetzen. +Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = Sichtbarkeit in Wald und Dschungel\nIn Unciv sind Wälder und Dschungel 1 Feld außerhalb des Sichtbereichs sichtbar. In Civilization V ist dies das Verhalten von Hügeln und Bergen, aber nicht von Wäldern und Dschungeln, obwohl Dschungel und Wald Hügel blockieren können und Hügel + Wald Berge blockieren können, was darauf hindeutet, dass sie sich auf der gleichen Höhe befinden. Dies wird als Fehler in der ansonsten gut strukturierten Sichtbarkeitslogik in Civilization V angesehen. - # Requires translation! -Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = - # Requires translation! -Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = +Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Städte gründen\nDer Siedler ist eine Einheit, die eine neue Stadt gründen kann. Du kannst eine Siedler-Einheit in einer Stadt mit mindestens 2 Einwohnern bauen und sie dann an einen guten Ort bewegen, um eine neue Stadt zu gründen. Dies ist in der Regel deine Hauptmethode, um weitere Städte zu erwerben. +Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Umwandlung von Nahrung in Produktion\nWährend des Baus eines Siedlers wird die Stadt nicht wachsen. Stattdessen wird die 1., 2., 4. und von da an jede 4. überschüssige Nahrung (Wachstum) in Produktion umgewandelt, während der Rest der überschüssigen Nahrung verloren geht. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Latin.properties b/android/assets/jsons/translations/Latin.properties index 8254fda6a3..98915eef68 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Latin.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Latin.properties @@ -188,7 +188,7 @@ Declare war = Bellum indic Declare war on [civName]? = Indicisne bellum contra [civName](m/um/as/os)? [civName] will also join them in the war = [civName] quoque eorum in bellum copulaverit An unknown civilization will also join them in the war = Civilizatio incognita quoque eorum in bellum copulaverit -This will cancel your defensive pact with [civName] = Hoc resciderit tuum fœdus de defensione cum [civName](o/is) +This will cancel your defensive pact with [civName] = Hoc rescindet tuum fœdus de defensione cum [civName](o/is) Go to on map = Indica in tabula Let's begin! = Initiamus! [civName] has declared war on us! = [civName] bellum contra nos indixit! @@ -283,12 +283,13 @@ Current leader(s): [leaders] = Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = # In the two templates above, 'leaders' will be one or more of the following, and 'yourScore' one: # Requires translation! -[civInfo] with [value] [valueType] = +[civInfo] with [value] [valueType] = [civInfo] cum [value] [valueType](o/is) Demands = Postulata -Please don't settle new cities near us. = Quaesimus, nolite oppida nova prope a nobis condere. +Please don't settle new cities near us. = Quaesimus, nolite oppida nova prope nos condere. +# Restored the previous version as I found that 'prope' may be used as a preposition. Very well, we shall look for new lands to settle. = Bene, novum agrum ad cultionem investigemus. -We shall do as we please. = Faciamus ut velimus. +We shall do as we please. = Faciamus ut velimus facere. # Requires translation! We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = @@ -311,7 +312,7 @@ Return [unitName] to [civName]? = Reddisne [unitName] [civName]? The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = [unitName] quem/quam liberavimus erat de [civName](o/is). Si eum/eam eis reddiderimus, ad nos gratulabunt. # Requires translation! -Enter the amount of gold = +Enter the amount of gold = Numerum solidorum inseras # City-States @@ -330,17 +331,17 @@ Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Protected by = Protegitur ab # Requires translation! -Revoke Protection = +Revoke Protection = Rescindo protectionem # Requires translation! -Revoke protection for [cityStateName]? = +Revoke protection for [cityStateName]? = Visne protectionem pro [cityStateName] rescindere? # Requires translation! Pledge to protect = # Requires translation! -Declare Protection of [cityStateName]? = +Declare Protection of [cityStateName]? = Visne indicere de protectione pro [cityStateName]? # Requires translation! -Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = +Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Super [resourceName](m/s/um/os) ædifica [improvementName](m/s/um/os) (200 solidi) # Requires translation! -Gift Improvement = +Gift Improvement = Dono meliorationem [civName] is able to provide [unitName] once [techName] [isOrAre] researched. = [civName] potest [unitName](m/um) præbere si [techName] [isOrAre] inventa(e). is = est are = sunt @@ -489,15 +490,16 @@ Lost = Amissus Uniques = Res Unicae Promotions = Promotiones # Requires translation! -Load copied data = -Reset to defaults = Recide ad initium +Load copied data = Infer indicia duplicata +# inferre ("to bring into") +Reset to defaults = Repone ad initium Select nations = Eligere nationes # Requires translation! Set available nations for random pool = # Requires translation! -Available nations = +Available nations = Nationes parabiles Banned nations = Nationes vetitae -Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Vero visne ludi optiones omnes ad initium recidere? +Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Vero visne ludi optiones omnes ad antepositas reponere? Start game! = Incipiamus ludum! Map Options = Optiones tabulæ Game Options = Optiones ludi @@ -509,7 +511,7 @@ Could not load map! = Non poteram tabulam replicare! Generated = Generanda Random Generated = Passive Generanda (i.e. de cæcitate) # Requires translation! -Which options should be available to the random selection? = +Which options should be available to the random selection? = Quæ sint optiones parabiles in electione cæca? Existing = Exsistens Custom = Compositus Map Generation Type = Forma generationis tabulæ @@ -527,21 +529,21 @@ Inner Sea = Mare Internum Perlin = Perlin # Requires translation! -Select players from starting locations = +Select players from starting locations = De locis initialibus eligo lusores # Requires translation! -Random number of Civilizations = +Random number of Civilizations = Numerus occulendus civilizationum # Requires translation! -Min number of Civilizations = +Min number of Civilizations = Numerus minimus civilizationum # Requires translation! -Max number of Civilizations = +Max number of Civilizations = Numerus maximus civilizationum # Requires translation! -Random number of City-States = +Random number of City-States = Numerus occulendus civitatum urbium # Requires translation! -Min number of City-States = +Min number of City-States = Numerus minimus civitatum urbium # Requires translation! -Max number of City-States = +Max number of City-States = Numerus maximus civitatum urbium One City Challenge = Certatio de una urbe -Enable Nuclear Weapons = Arma atomica habilitantur +Enable Nuclear Weapons = Arma atomica habilitentur No City Razing = Nulla urbs exscindenda No Barbarians = Nulli barbari sint Disable starting bias = Proclivitas initialis debilitetur @@ -556,7 +558,7 @@ Cultural = Eruditionis Diplomatic = Diplomatica Time = Vetustatis # Requires translation! -Your previous options needed to be reset to defaults. = +Your previous options needed to be reset to defaults. = Optiones tuas priores necesse reponantur ad antepositas # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. @@ -609,7 +611,7 @@ Online Multiplayer = Ludus inter Lusores in Reticulo # Requires translation! You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Open Documentation = Documentum videam -Don't show again = Non ostendas jam. +Don't show again = Non ostendas jam World Size = Magnitudo Mundi Enabled World Sizes = Magnitudines mundi habilitatae @@ -1071,7 +1073,7 @@ Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Failed to delete [saveFileName]. = Saved at = Notatus in # Requires translation! -Saving... = +Saving... = Noto... Overwrite existing file? = Superscribo·ne documentum ut indicia ex eo emoveantur? Overwrite = Superscribe \n (ut indicia substituantur) It looks like your saved game can't be loaded! = Videtur quod ludus tuus notatus non potest acciri! @@ -1112,7 +1114,7 @@ Version = Versio See online Readme = Vide documentum in interrete Visit repository = Visita repositionem # Requires translation! -Visit the wiki = +Visit the wiki = Visita wiki ## Display tab Display = Imago @@ -1144,16 +1146,16 @@ UI = Inter Facies # Requires translation! Notifications on world screen = # Requires translation! -Disabled = +Disabled = Debilitatum # Requires translation! -Hidden = +Hidden = Occultum # Requires translation! -Visible = +Visible = Visibile # Requires translation! -Permanent = +Permanent = Sempiternum # Requires translation! -Minimap size = +Minimap size = Magnitudo tabulae parvae # This is the leftmost Minimap size slider position # Requires translation! off = @@ -1161,7 +1163,8 @@ off = # Requires translation! Show tutorials = # Requires translation! -Reset tutorials = +Reset tutorials = Repone praecepta +# n. pl. # Requires translation! Do you want to reset completed tutorials? = Reset = Refectio @@ -1556,7 +1559,7 @@ Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = # Requires translation! The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = # Requires translation! -The resistance in [cityName] has ended! = +The resistance in [cityName] has ended! = Resistentia in [cityName](o/is) finita est! # Requires translation! [cityName] demands [resource]! = # Requires translation! @@ -1817,7 +1820,7 @@ Stopped expansion = Expansio commorata Food converts to production = Cibus ad fabricationem vertitur [turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] passus ad amissionem multitudinis Stopped population growth = Commoratus auctus multitudinis -In resistance for another [numberOfTurns] turns = In [numberOfTurns] aliis passibus dehinc reluctabitur +In resistance for another [numberOfTurns] turns = Resistentia [numberOfTurns] passus aliorum erit # Requires translation! We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = # Requires translation! @@ -1999,7 +2002,7 @@ Unit Supply = Supplementum Centuriarum Base Supply = Supplementum Bassum Total Supply = Supplementum Totum In Use = Utimur -Supply Deficit = Supplementum Defectum +Supply Deficit = Defectio Supplementi Production Penalty = Poena fabricationis # Requires translation! Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = @@ -2030,7 +2033,7 @@ Turn [turnNumber] = Passus [turnNumber] Location = Locus Unimproved = Non meliorata # Requires translation! -Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = +Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Numerus tegularum cum hac merce\nin terra tua, sine melioratione idonea ad usum ejus We Love The King Day = Festum de Amore Regis Nostri WLTK+ = FARN+ # Requires translation! @@ -2046,7 +2049,7 @@ Politics = Res politicae Show global politics = Ostende res politicas mundi Show diagram = Ostende diagrammatem # Requires translation! -Diagram line colors = +Diagram line colors = Colores linearum diagrammatis At war with [enemy] = In bello contra [enemy](m/um) Defensive pact with [civName] = Foedus de defensione cum [civName](o/is) Friends with [civName] = Amici cum [civName](o/is) @@ -2062,10 +2065,10 @@ Civilization Info = # Requires translation! Relations = # Requires translation! -Trade request = +Trade request = Mercatus requisitus # Requires translation! Garrisoned by unit = -Status\n(puppet, resistance or being razed) = Status\n(sive pupulus, sive reluctatur, sive exscinditur) +Status\n(puppet, resistance or being razed) = Status\n(sive pupulus, sive resistit, sive exscinditur) # Victory @@ -2082,24 +2085,24 @@ Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be # Requires translation! You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = # Requires translation! -One more turn...! = +One more turn...! = Uno passu plures...! # Requires translation! -Destroy [civName] = +Destroy [civName] = Destruas [civName](m/s/um/os) Capture [cityName] = Capere [cityName](m/um) # Requires translation! -Destroy ? * [civName] = +Destroy ? * [civName] = Destruas ? * [civName](m/s/um/os) # Requires translation! -Capture ? * [cityName] = +Capture ? * [cityName] = Capias ? * [cityName](m/s/um/os) # Requires translation! -Majority religion of ? * [civName] = -Our status = Status tuus +Majority religion of ? * [civName] = Religio majoritatis ? * [civName](e/rum/i/orum) +Our status = Status noster Global status = Status mundi Rankings = Ordines Charts = Chartae # Requires translation! -Demographics = +Demographics = Demographia # Requires translation! -Demographic = +Demographic = Demographicus Rank = Ordo Value = Aestimatio Best = Optimus @@ -2136,9 +2139,9 @@ Minimum votes for electing a world leader: [number] = # Requires translation! Tied in first position: [civNames] = # Requires translation! -No world leader was elected. = +No world leader was elected. = Nullus dux mundi electus est. # Requires translation! -You have been elected world leader! = +You have been elected world leader! = Electus es sic dux mundi factus es! # Requires translation! [leaderName] of [civ] has been elected world leader! = Replay = Rursus videam @@ -2146,40 +2149,40 @@ Replay = Rursus videam # Capturing a city # Requires translation! -What would you like to do with the city of [cityName]? = +What would you like to do with the city of [cityName]? = Quod facere vis urbe quæ est [cityName]? Annex = Affigere # Requires translation! -Annexed cities become part of your regular empire. = +Annexed cities become part of your regular empire. = Urbes affixae fiant pars imperii assidui tui. # Requires translation! -Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = +Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Cives earum generent duplicem iram nisi jus aedifices. # Requires translation! -Your civilization may not annex this city. = +Your civilization may not annex this city. = Non licet populo tuo hanc urbem affigere. Puppet = Pupulus # Requires translation! -Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = +Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Urbes pupulorum non augeat sumptum tuus technologiae vel dictati. # Requires translation! -You have no control over the the production of puppeted cities. = +You have no control over the the production of puppeted cities. = Sine imperio sis de producto urbium pupulorum. # Requires translation! -Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = +Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Etiam urbes pupulorum 25% paucioribus generent solidos et scientiam. # Requires translation! -A puppeted city can be annexed at any time. = +A puppeted city can be annexed at any time. = Urbs pupuli potest aliquando affigi. # Requires translation! -Liberate (city returns to [originalOwner]) = +Liberate (city returns to [originalOwner]) = Liberare (urbs [originalOwner](e/o/is) reddatur) # Requires translation! Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Raze = Exscindere # Requires translation! -Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = +Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Urbem exscindere affigat eam, incipiat eam ad humum adaequare. # Requires translation! -Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = +Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = Urbem exscindere faciat eam urbem pupupli et incipiat eam ad humum adaequare. # Requires translation! -The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = +The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Multitudo sensim decrescat donec urbs exscissa sit. # Requires translation! -Original capitals and holy cities cannot be razed. = +Original capitals and holy cities cannot be razed. = Metropolis initialis et urbes sanctae non possunt exscindi. # Requires translation! -Destroy = +Destroy = Destruere # Requires translation! -Destroying the city instantly razes the city to the ground. = +Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Urbem destruere confestim adaequet urbem ad humum. # Requires translation! Keep it = # Requires translation! @@ -2656,8 +2659,8 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Acquiras gratuit*m [building](m/s/um/os) [ # Requires translation! Only available after [] turns = # Requires translation! -This Unit upgrades for free = -[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] quando urbs singula hanc religionem primitus accipit +This Unit upgrades for free = Hæc centuria gratuito armetur +[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] quandocumque una urbs hanc religionem primitus accipit Never destroyed when the city is captured = Numquam destruitur cum urbs capitur Invisible to others = Non potest videri ab aliis @@ -2757,14 +2760,14 @@ Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has [relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% quam felicitas superflua ad [stat](m/s/um/os) vertitur Cannot build [baseUnitFilter] units = Non potestis ædificare centurias quæ sunt [baseUnitFilter] Enables construction of Spaceship parts = Habilitat constructionem partium Astronavis -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Licet emere [amount] [stat](o/is) centurias quæ sunt [baseUnitFilter] [cityFilter] sed impendium sit cum [amount2] accumulandum -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Licet emere [amount] [stat](o/is) ædificia quæ sunt [buildingFilter] [cityFilter] sed impendium sit cum [amount2] accumulandum -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Licet emere [amount] [stat](o/is) centurias quæ sunt [baseUnitFilter] [cityFilter] -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Licet emere [amount] [stat](o/is) ædificia quæ sunt [buildingFilter] [cityFilter] -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Licet emere [stat](o/is) centurias quæ sunt [baseUnitFilter] [cityFilter] -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Licet emere [stat](o/is) ædificia quæ sunt [buildingFilter] [cityFilter] -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Licet emere centurias quæ sunt [baseUnitFilter] [stat](o/is) qui/quæ est/sunt [amount]-plex quam sumptus cotidianus ad fabricationem earum -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Licet emere ædificia quæ sunt [buildingFilter] [stat](o/is) qui/quæ est/sunt [amount]-plex quam sumptus cotidianus ad fabricationem eorum +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Licet: [amount] [stat](o/is) [cityFilter] emere centurias quæ sunt [baseUnitFilter] (impendium cum [amount2] accumulandum est) +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Licet: [amount] [stat](o/is) [cityFilter] emere ædificia quæ sunt [buildingFilter] (impendium cum [amount2] accumulandum est) +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Licet: [amount] [stat](o/is) [cityFilter] emere centurias quæ sunt [baseUnitFilter] +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Licet: [amount] [stat](o/is) [cityFilter] emere ædificia quæ sunt [buildingFilter] +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Licet: [stat](o/is) [cityFilter] emere centurias quæ sunt [baseUnitFilter] +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Licet: [stat](o/is) [cityFilter] emere ædificia quæ sunt [buildingFilter] +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Licet emere centurias quæ sunt [baseUnitFilter] [stat](o/is) qui/quæ si(n)t [amount]-plex quam sumptus cotidianus ad fabricationem earum +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Licet emere ædificia quæ sunt [buildingFilter] [stat](o/is) qui/quæ si(n)t [amount]-plex quam sumptus cotidianus ad fabricationem eorum [stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [relativeAmount]% [stat] sumend* ad emptionem rerum in urbibus [stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [relativeAmount]% [stat] sumend* ad emptionem ædificiorum quæ sunt [buildingFilter] [stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [relativeAmount]% [stat] sumend* ad emptionem centuriarum quæ sunt [baseUnitFilter] @@ -2783,16 +2786,16 @@ Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Vendas [buildingFilter](m/s/um/os [relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Cultura sumenda ad dilatationem naturalem [cityFilter] [relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% solidi sumendi ad acquisitionem tegulæ [cityFilter] # Requires translation! -Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = +Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Singulæ urbes conditæ sumptum culturæ dictati [relativeAmount]% minore adiciunt quam cotidiana # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = +[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% Cultura sumenda ad acceptionem dictati novi [stats] for every known Natural Wonder = [stats] ob omne cognitum miraculum naturale [stats] for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to [stats2] if first to discover it) = [stats] ob inventionem miraculi naturalis (additio augeatur ad [stats2] si primus inventor es) [relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% generatio personæ magnæ [cityFilter] # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = +[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% solidi merendi ob missionem commercialem mercatoris magni Great General provides double combat bonus = Dux magnus præbet duplicem additionem ad prœlium -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Accipias personam magnam in fine omnis [comment] (394 anni) postquam invenis [tech](m/um). Singula persona magna addititia modo potest semel eligi. +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Accipias personam magnam in fine omnis [comment] (394 anni) postquam invenis [tech](m/um). Singulæ personæ magnæ addititiæ modo possunt semel eligi. # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = [amount] Unit Supply = [amount] Supplementum centuriarum @@ -2815,21 +2818,21 @@ All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] pr [relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% Potentiam urbibus Costs [amount] [stockpiledResource] = Consumit [amount] [stockpiledResource](m/s/um/os) # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = +Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = +[relativeAmount]% quantitas mercium de strategemate quas imperium producet Double quantity of [resource] produced = Duplicet quantitatem mercium producendarum quæ sint [resource] Enables Open Borders agreements = Habilitat concordiam de apertione finium Enables Research agreements = Habilitat concordiam de cognitione # Requires translation! -Science gained from research agreements [relativeAmount]% = +Science gained from research agreements [relativeAmount]% = [relativeAmount]% Scientia merenda ob concordiam de cognitione Enables Defensive Pacts = Habilitat fœdera de defensione # Requires translation! When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Influentia aliæ civilizationis omnis civitatibus urbium omnibus [relativeAmount]% addititia celeritate decrescit # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = +Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Mereas [amount] influentiam cum donas [baseUnitFilter](m/um) civitatibus urbium # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Punctum acclinandum de influentia civitatibus urbium quæ sequuntur hanc religionem [amount] Notified of new Barbarian encampments = Nuntieris de novis castris barbarorum Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Mereas triplices solidos et de castris barbarorum et ob direptionem urbium When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Quandocumque capis castra, mereas [amount] solidos et conscribas uam centuriam barbaram @@ -2844,7 +2847,8 @@ May not generate great prophet equivalents naturally = Nec propheta magnus nec [relativeAmount]% spy effectiveness [cityFilter] = [relativeAmount]% efficacia emissariorum [cityFilter] [relativeAmount]% enemy spy effectiveness [cityFilter] = [relativeAmount]% efficacia emissariorum hostilium [cityFilter] # Requires translation! -New spies start with [amount] level(s) = +New spies start with [amount] level(s) = Emissarii novi cum [amount] gradibus incipiunt +# gradus (masc., 4th decl.) Starting tech = Technologia initialis Starts with [tech] = Incipit cum [tech](o/is) Starts with [policy] adopted = [policy] est ascitum cum incipit @@ -2853,7 +2857,8 @@ Triggers a Cultural Victory upon completion = Quando perficitur, quando victoria May buy items in puppet cities = Licet emere res in urbibus pupulorum May not annex cities = Non licet affigere urbes # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = +"Borrows" city names from other civilizations in the game = Ab aliis civilizationibus in ludo "mutuatur" nomina urbium +# https://en.m.wiktionary.org/wiki/mutuor Cities are razed [amount] times as fast = Urbes [amount]-plici celeritate exscinduntur # Requires translation! Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = @@ -2976,7 +2981,7 @@ May capture killed [mapUnitFilter] units = Potest capere centurias interfectas q [amount] XP gained from combat = [amount] XP acquirenda ob prœlium [relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% XP acquirenda ob prœlium Can be earned through combat = Potest mereri per prœlium -[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] est [relativeAmount]% celeritate merendus +[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] est [relativeAmount]% addititia celeritate merendus Invisible to non-adjacent units = Non potest videri centuriis non adjacentibus Can see invisible [mapUnitFilter] units = Potest videre centurias invisibiles quæ sunt [mapUnitFilter] May upgrade to [unit] through ruins-like effects = Potest per influentiam similem parietinis armari ut fiat [unit] @@ -3319,8 +3324,9 @@ in annexed cities = in urbibus affixis Annexed = Affixis in puppeted cities = in urbibus pupulorum Puppeted = Pupulorum -in resisting cities = in urbibus quæ reluctantur -Resisting = Reluctatis +in resisting cities = in urbibus resistentibus +# https://en.m.wiktionary.org/wiki/resisto +Resisting = Resistentibus in cities being razed = in urbibus quæ exscinduntur Razing = Exscindendis in holy cities = in urbibus sanctis @@ -3454,8 +3460,8 @@ EventChoice = Conditional = TriggerCondition = Vegetator UnitTriggerCondition = Vegetator de Centuria -UnitActionModifier = Mutator Actionis Centuriae -MetaModifier = Mutator Mutatoris +UnitActionModifier = Adiectio Actionis Centuriae +MetaModifier = Adiectio Adiectionis #################### Lines from spy actions ####################### @@ -3703,19 +3709,20 @@ Temple of Artemis = Templum Dianae 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = The Great Lighthouse = Pharus Magnus -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis: ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.' - Psa 106:23-24 +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis: ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.' - Psalmi 106:23-24 # Requires translation! -Stone Works = +Stone Works = Opera Lapidea # Requires translation! -Stonehenge = +Stonehenge = Chorea Gigantum +# https://emnon.as.ua.edu/timeline/chorea-gigantum-1663/ # Requires translation! 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = Library = Librarium -Paper Maker = Factor Chartæ +Paper Maker = Instrumentum Factoris Chartæ The Great Library = Librarium Magnum # Requires translation! @@ -3751,9 +3758,9 @@ Statue of Zeus = Simulacrum Iovis Lighthouse = Pharus # Requires translation! -Stable = +Stable = Stabulum -Courthouse = Iudicium +Courthouse = Ius Hanging Gardens = Horti Pensiles # Requires translation! @@ -3772,7 +3779,7 @@ Temple = Templum Burial Tomb = Sepulcrum # Requires translation! -Mud Pyramid Mosque = +Mud Pyramid Mosque = Meschita Pyramidalis Lutea National College = Collegium Publicum @@ -4043,7 +4050,7 @@ It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. Greetings. = Ave. What do YOU want?! = Quod vis TU? Ingenuity = Sollertia -May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Dei beent te, Nabuchodonosor magne, rex antiquae Babyloniae! Aedificata quom quinque millibus annis aberat, Babylonia exstitit et facta erat imperium in MDCCC a.C.n., gratias Hammurabi divino, danti juris. Ruerat sub oppugnante de Kassitibus et postea dominatione Assyriá, Babylonia erat renovata ex cinere suo, reparavit independentiam suam, et facta erat pharus ad artem et cognitionem in mundo antiquo. O Nabuchodonosor, postquam mortuus eras, Babylonia cito ruit, capta a Persicis et, postea, Graecis erat, donec urbs magna aeternaliter abiit in CXLI a.C.n. +May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Dei beent te, Nabuchodonosor magne, rex antiquae Babyloniae! Aedificata quom quinque millibus annis aberat, Babylonia exstitit et facta erat imperium in MDCCC a.C.n., gratias Hammurabi divino, datori juris. Ruerat sub oppugnante de Kassitibus et postea dominatione Assyriá, Babylonia erat renovata ex cinere suo, reparavit independentiam suam, et facta erat pharus ad artem et cognitionem in mundo antiquo. O Nabuchodonosor, postquam mortuus eras, Babylonia cito ruit, capta a Persicis et, postea, Graecis erat, donec urbs magna aeternaliter abiit in CXLI a.C.n. # Requires translation! Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = Babylon = Babylonia @@ -6568,7 +6575,7 @@ You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = # Requires translation! -Venice = +Venice = Venetia # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = @@ -6578,7 +6585,7 @@ Antwerp = # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = # Requires translation! -Genoa = +Genoa = Genua # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = @@ -6884,9 +6891,9 @@ Engineer = Machinator 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Ubi cultio incipitur, ibi artes aliae sequuntur, cur agricultores sunt fundatores civilizationum humanarum.' - Daniel Webster Agriculture = Agricultura -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Numquid dicet lutum figulo suo: Quid facis, et opus tuum absque manibus est?' - Isa 45:9 +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Numquid dicet lutum figulo suo: Quid facis, et opus tuum absque manibus est?' - Isaiæ 45:9 Pottery = Figulina -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas.' - Deu 25:4 +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas.' - Deuteronomium 25:4 Animal Husbandry = Agricultio Bestiæ # Requires translation! 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = @@ -6897,7 +6904,7 @@ Mining = Fodinae 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Qui mari potitur, eum rerum potlri.' - Themistocles Sailing = Velificatio -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia' - Psa 89:12 +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia' - Psalmi 89:12 Calendar = Calendarium # Requires translation! 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = @@ -7068,7 +7075,7 @@ Ecology = Oecologia Computers = Computatra 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Regula bona sequenda factore experimenti radii igniferi hæc est: semper asciscas eum displodendum esse' - Astronautics Magazine, MCMXXXVII Rocketry = Radius Ignifer -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Nox præcessit, dies autem appropinquavit. Abjiciamus ergo opera tenebrarum, et induamur arma lucis.' - Rom 13:12 +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Nox præcessit, dies autem appropinquavit. Abjiciamus ergo opera tenebrarum, et induamur arma lucis.' - ad Romanos 13:12 Lasers = Laser 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ego sum factus Mors, perditor mundorum.' - J. Robert Oppenheimer Nuclear Fission = Fissio Nuclearis @@ -7119,7 +7126,7 @@ Desert = Desertum Lakes = Lacus # Requires translation! -Lakes provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Oases). = +Lakes provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Oases). = Lacus præbent aquam dulcem tegulæ adjacenti, habilitent ibi agricolari ubi nullus alioquin possit agricolari (similes sunt fluviis et oasibus). Oasis = Oasis Farm = Ager @@ -7630,7 +7637,8 @@ Knight = Eques Camel Archer = Sagittarius Camelarius -Conquistador = Conquistatoris +Conquistador = Conquistator +# Removed -is as it seemed unnecessary in nom. Naresuan's Elephant = Elephantus Naresuani @@ -7799,7 +7807,7 @@ Win diplomatic vote = You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = # Requires translation! -Do things to win! = +Do things to win! = Res facias ut victoriam feras! # Requires translation! Have highest score after max turns = @@ -7818,7 +7826,7 @@ Fertility Rites = Ritus de Fertilitate God of Craftsman = Deus Fabri -God of the Open Sky = Deus Caeli Aperti +God of the Open Sky = Deus Cæli Aperti God of the Sea = Deus Maris @@ -7849,7 +7857,7 @@ Sacred Path = Via Sancta Sacred Waters = Aquæ Sanctæ # Requires translation! -Stone Circles = +Stone Circles = Circuli Saxorum Asceticism = Asceticitas @@ -7872,8 +7880,11 @@ Monasteries = Monasteria Mosques = Meschitæ # Requires translation! -Pagodas = - +Pagodas = Pagodates +# No source +# Assume 3rd decl. +# Compare diagramma +# Also see Peace Gardens = Horti Pacales Religious Art = Ars Religiosa @@ -7885,7 +7896,7 @@ Religious Community = Communitas Religiosa Swords into Ploughshares = Gladii in Vomeres # Requires translation! -Ceremonial Burial = +Ceremonial Burial = Sepultura Cærimonialis Church Property = Res Possessæ Ecclesiæ @@ -7898,11 +7909,12 @@ Papal Primacy = Primatus Papalis Peace Loving = Amor Pacis # Requires translation! -Pilgrimage = +Pilgrimage = Peregrinatio # Requires translation! -Tithe = - +Tithe = Decima +#https://la.m.wikipedia.org/wiki/Decima +#https://en.m.wiktionary.org/wiki/decima World Church = Ecclesia Mundi Defender of the Faith = Defensor Fidei @@ -7910,14 +7922,14 @@ Defender of the Faith = Defensor Fidei Holy Order = Ordo Sancta # Requires translation! -Itinerant Preachers = +Itinerant Preachers = Prædicatores Itinerantes Just War = Bellum Iustum Messiah = Messias # Requires translation! -Missionary Zeal = +Missionary Zeal = Calor Missionarius Religious Texts = Scripta Religiosa @@ -7930,7 +7942,8 @@ Reliquary = Hierotheca # Requires translation! -Stele = +Stele = Stela +# https://la.m.wikipedia.org/wiki/Stela Shrine = Aedis @@ -8000,14 +8013,17 @@ Great Firewall = Murus Magnus Incendiarius CN Tower = Turris CN # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nullum velocius it quam lux nisi fortasse nuntium malum, quod paret regulis suis specialibus.' - Douglas Adams Bomb Shelter = Suffugium a Pyrobolis # Requires translation! -Hubble Space Telescope = +Hubble Space Telescope = Hubble Telescopium Spatii +# https://en.m.wiktionary.org/wiki/telescopium +# 'Hubble' is the name of the telescope, not a name of its maker or owner +# So it's in nom. # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Miraculum non est quod campus stellarum tam immanis est, sed quod homo eam mensus est.' - Anatole France Cathedral = Ecclesia Cathedralis @@ -10176,7 +10192,7 @@ Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is stil However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = Autem, antequam oppugnator et defensor pugnent, spatium, dicitur interceptio, intra proelium addatur. Si quae centuria est cum ambitu interceptionis, intra quem est tegula intenta appugnanda, tentet intercipere centuriam aëriam appugnantem. Si centuriae plurales possunt intercipere, ibi quae cum probabilitate majore faciat, faciet. Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = Centuriae marinae/terrae generaliter habent ambitum interceptionis qui est 2 tegulae, et aëriae habent ambitum interceptionis aequum quam ambitum oppugnationis suum. Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = Centuriae marinae et terrae non requirant calculos de motu ad interceptionem, sed ad oppugnationem. Centuriae aëriae nec appugnare nec moveri potuerint in passu priore. -The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = Centuria intercipiens volvat, ut contactusne cernatur. Sive contingat sive non contingat, una oppugnatio consumatur, et plurimae centuriae (sine promotione) modo possunt semel appugnare passu omni populi. Ea NON sumat calculos de motu, sed centuriae aëriae, quarum momentum in passu priore sit sumptum, non possint inter passibus intercipere. +The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = Centuria intercipiens volvat, ut contactusne cernatur. Sive contingat sive non contingat, una oppugnatio consumatur, et plurimae centuriae (sine promotione) modo possunt semel appugnare passu omni populi. Ea NON sumat calculos de motu, sed centuriae aëriae, quarum momentum sit in passu priore sumptum, non possint inter passus intercipere. If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Si centuria intercipiens contingit, dat centuriae aëriae appugnanti damnum ob calculum potentiae de proelio cum additione cumque ad potentiam ad interceptionem. Ea non accipiet damnum de centuria aëria appugnante. After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Postquam interceptio sit certa, centuria aëria appugnans et centuria defendens in tegula intenta faciant proelium acsi cotidianum sit, ut damnum duabus detur. To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = Ut ad interceptionem adjuveris, Aëra Verrere videas. @@ -10199,7 +10215,7 @@ City Blockade = Obsidio Urbis One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = # Requires translation! -Spies! = +Spies! = Curiosi! # Requires translation! The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index e28e2d93ab..299cce71ba 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -1073,7 +1073,7 @@ Your relationship with [cityStateName] degraded = 你和[cityStateName]外交关 A new barbarian encampment has spawned! = 侦测到新的蛮族营地出现! Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = 蛮族袭击了[cityName]并掠夺了[amount]金钱! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = 我们在占领[cityName]时获得 [goldAmount] 金钱 -Our proposed trade is no longer relevant! = 我们的贸易項目已失效! +Our proposed trade is no longer relevant! = 我们的贸易项目已失效! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender]被截断去路而无法从[attacker]的攻势中撤退 [defender] withdrew from a [attacker] = [defender]从[attacker]的攻势中撤退 By expending your [unit] you gained [Stats]! = 通过消耗你的[unit],你获得了[Stats]! @@ -1310,8 +1310,8 @@ Stopped expansion = 扩张已停止 Food converts to production = 食物转化为产能 [turnsToStarvation] turns to lose population = 此城市将在[turnsToStarvation]回合后失去1个市民 Stopped population growth = 人口增长已停止 -In resistance for another [numberOfTurns] turns = 抵抗将持续额外的 [numberOfTurns] 回合 -We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = “我们爱戴领袖日”将持续额外的 [numberOfTurns] 回合 +In resistance for another [numberOfTurns] turns = 抵抗还将持续 [numberOfTurns] 回合 +We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = “我们爱戴领袖日”还将持续 [numberOfTurns] 回合 Demanding [resource] = 要求得到[resource]资源 Sell for [sellAmount] gold = 卖掉将获得 [sellAmount] 金钱 Sell = 卖掉 @@ -1548,7 +1548,7 @@ Average = 平均水平 Worst = 最落后 # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation -Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = 在下一次投票\n外交胜利票数:[amount] +Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = 距离下次外交胜利\n投票还有[amount]回合 Choose a civ to vote for = 投票给所选文明 Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = 选择世界领袖并使其赢得外交胜利! Vote for [civilizationName] = 给[civilizationName]投票 @@ -1834,7 +1834,7 @@ Stage Coup = 策划政变 Your spy [spyName] successfully staged a coup in [cityName]! = 你的间谍[spyName]在[cityName]政变成功! A spy from [civName] successfully staged a coup in our former ally [cityStateName]! = [civName]的间谍在我们曾荫蔽的[cityStateName]政变成功! A spy from [civName] successfully staged a coup in [cityStateName]! = [civName]的间谍在[cityStateName]政变成功! -A spy from [civName] failed to stage a coup in our ally [cityStateName] and was killed! = [civName]的间谍在我们曾荫蔽的[cityStateName]政变失败身亡! +A spy from [civName] failed to stage a coup in our ally [cityStateName] and was killed! = [civName]的间谍在我们荫蔽的[cityStateName]政变失败身亡! Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! = 我们的间谍[spyName]在[cityStateName]政变失败身亡! Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? = 你认可以[percent]%的成功率在[civName]策划政变吗? diff --git a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties index 4a965cce45..eb4ca7b01b 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties @@ -127,7 +127,7 @@ Requires at least one of the following: = 至少需要以下的其中之一: Requires all of the following: = 需要以下全部: Leads to [techName] = 引向[techName] Leads to: = 引向: -Enables: = 使可用: +Enables: = 解鎖: Disables: = 禁用: Current construction = 當前建造項目 @@ -286,7 +286,9 @@ Maritime = 航海型 Mercantile = 商業型 Religious = 宗教型 Militaristic = 軍事型 -Type = 城邦類型 +Type = 類型 +# Also used for beliefs (thus "belief type"). +# See the entries. Friendly = 友善 Hostile = 敵視 Irrational = 無理 @@ -405,7 +407,7 @@ Inner Sea = 內海 Perlin = 依據柏林噪聲演算法 # Requires translation! -Select players from starting locations = +Select players from starting locations = 依起始地點選擇玩家 Random number of Civilizations = 文明數量隨機 Min number of Civilizations = 最低文明數 Max number of Civilizations = 最高文明數 @@ -583,7 +585,7 @@ Continent: [param] ([amount] tiles) = 大陸:[param]([amount] tiles) Resource abundance = 資源豐富度 Change map to fit selected ruleset? = 要更改地圖以適配已選規則集嗎? # Requires translation! -Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = +Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = 區域:[amount]個地塊,[amount2]%為水域、[amount3]%無法通行、[amount4]個大陸或島嶼 Do you want to leave without saving the recent changes? = 您確定離開而不保存最近的更改嗎? Leave = 離開 Do you want to load another map without saving the recent changes? = 您確定加載另一張地圖而不保存最近的更改嗎? @@ -707,14 +709,14 @@ You can only resign if it's your turn = 你只能在你的回合放棄遊戲 ## Force resign button # Requires translation! -Force current player to resign = +Force current player to resign = 強制當前玩家投降 # Requires translation! -Are you sure you want to force the current player to resign? = +Are you sure you want to force the current player to resign? = 您確定要強制讓當前玩家投降嗎? # Requires translation! -Skip turn of current player = +Skip turn of current player = 跳過當前玩家回合 # Requires translation! -Are you sure you want to skip the turn of the current player? = +Are you sure you want to skip the turn of the current player? = 您確定要跳過當前玩家的回合嗎? Last refresh: [duration] ago = 上次刷新:[duration]前 Current Turn: [civName] since [duration] ago = 當前回合:[civName]已持續[duration] @@ -756,7 +758,7 @@ Could not load game from custom location! = 無法從自定義位置加載遊戲 The file data seems to be corrupted. = 資料檔案看起損毀了。 The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = 該存檔創建於版本:[version],與當前遊戲版本不相容。請更新至該版本或稍後再試。 # Requires translation! -You do not have sufficient permissions to access the file. = +You do not have sufficient permissions to access the file. = 你無權存取該檔案。 Load [saveFileName] = 讀取[saveFileName] Are you sure you want to delete this save? = 確定是否刪除該檔? Delete save = 刪除存檔 @@ -776,9 +778,9 @@ Load from custom location = 從自定義位置加載 Save to custom location = 保存到自定義位置 Could not save game to custom location! = 無法將游戲保存到自定義位置! # Requires translation! -'[saveFileName]' copied to clipboard! = +'[saveFileName]' copied to clipboard! = “[saveFileName]”已複製到剪貼簿! # Requires translation! -Could not save game to clipboard! = +Could not save game to clipboard! = 無法將遊戲儲存到剪貼簿! Download missing mods = 下載缺失的模組 Missing mods are downloaded successfully. = 缺失的模組已成功下載。 Could not load the missing mods! = 無法加載缺失的模組! @@ -792,10 +794,11 @@ Options = 選項 ## About tab About = 關於 Version = 版本 -See online Readme = 訪問遊戲官網 -Visit repository = 訪問代碼 +See online Readme = 造訪遊戲官網 +Visit repository = 造訪存儲庫 # Requires translation! -Visit the wiki = +Visit the wiki = 造訪wiki +# Use loanword with lowercase letters here to avoid any trademark problem ## Display tab Display = 顯示 @@ -842,7 +845,7 @@ Reset = 重設 Show zoom buttons in world screen = 在世界地圖介面中顯示縮放按鈕 Experimental Demographics scoreboard = 啟用實驗性人口統計面板 # Requires translation! -Never close popups by clicking outside = +Never close popups by clicking outside = 禁止以框外點擊關閉彈出視窗 # Requires translation! Size of Unitset art in Civilopedia = @@ -862,7 +865,7 @@ Unit icon opacity = 單位圖示透明度 ### Performance subgroup # Requires translation! -Performance = +Performance = 效能 Continuous rendering = 持續性渲染 When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 禁用時將關閉部分動畫以省電 @@ -872,17 +875,17 @@ Check for idle units = 回合結束前查看閒置單位 Auto Unit Cycle = 自動循環單位 Move units with a single tap = 點擊目標地區立即移動 # Requires translation! -Move units with a long tap = +Move units with a long tap = 長按以移動單位 Auto-assign city production = 自動分配城市產能 Auto-build roads = 自動建造道(鐵)路 Automated workers replace improvements = 工人自動更換設施 Automated units move on turn start = 回合開始時,移動自動行動單位 # Requires translation! -Automated units can upgrade = +Automated units can upgrade = 自動化單位可升級 # Requires translation! -Automated units choose promotions = +Automated units choose promotions = 自動化單位可選擇晉升 # Requires translation! -Cities auto-bombard at end of turn = +Cities auto-bombard at end of turn = 城市於回合結束時自動進行轟炸 Order trade offers by amount = 交易方貿易項目按數量排序 Ask for confirmation when pressing next turn = 按下一回合時要求確認 Notifications log max turns = 最大通知紀錄回合數 @@ -899,7 +902,7 @@ Sound effects volume = 音效音量 Music volume = 音樂音量 City ambient sound volume = 城市環境音量 # Requires translation! -Leader voices volume = +Leader voices volume = 領導人語音音量 Pause between tracks = 曲目間隔 Pause = 暫停 Music = 音樂 @@ -923,15 +926,15 @@ Auto (sensor adjusted) = 自動 # Requires translation! Enable using display cutout areas = # Requires translation! -Hide system status and navigation bars = +Hide system status and navigation bars = 隱藏系統狀態欄及導航欄 Font family = 字體 Font size multiplier = 字體大小倍數 Default Font = 默認字體 -Max zoom out = 地圖縮放大小 +Max zoom out = 最大縮放係數 Enable Easter Eggs = 啟用遊戲彩蛋 # Requires translation! -Enable Scenarios (experimental) = +Enable Scenarios (experimental) = 啟用場景(實驗性) Enlarge selected notifications = 放大選中的通知 Generate translation files = 生成翻譯檔案 @@ -1016,7 +1019,7 @@ The city of [cityname] has started constructing [construction]! = [cityname]城 [civilization] has started constructing [construction]! = [civilization]已經開始建設[construction]! An unknown civilization has started constructing [construction]! = 一個未知的文明已經開始建設[construction]! # Requires translation! -[cityName] has started working on [construction] = +[cityName] has started working on [construction] = [cityName]已開始建造[construction] [cityName] has expanded its borders! = [cityName]的邊界已經擴張! Your Golden Age has ended. = 你的黃金時代結束了 [cityName] has been razed to the ground! = [cityName]已被夷為平地! @@ -1060,23 +1063,23 @@ An enemy [unit] was spotted near our territory = 我方領土附近發現了敵 An enemy [unit] was spotted in our territory = 在我方領土內發現了敵方的[unit] An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = 敵方[unit]摧毀了我方[improvement] Your city [cityName] can bombard the enemy! = 你的城市[cityName]可以轟炸敵人! -[amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount]個你的城市可以轟炸敵人! +[amount] of your cities can bombard the enemy! = 你的[amount]個城市可以轟炸敵人! [amount] enemy units were spotted near our territory = 在我方領土附近發現了[amount]個敵方單位 [amount] enemy units were spotted in our territory = 在我方領土內發現了[amount]個敵方單位 # Requires translation! -A(n) [nukeType] from [civName] has exploded in our territory! = +A(n) [nukeType] from [civName] has exploded in our territory! = 來自[civName]的[nukeType]在我方領土內引爆! # Requires translation! -A(n) [nukeType] has been detonated by [civName]! = +A(n) [nukeType] has been detonated by [civName]! = [civName]引爆了[nukeType]! # Requires translation! -A(n) [nukeType] has been detonated by an unknown civilization! = +A(n) [nukeType] has been detonated by an unknown civilization! = 未知的文明引爆了[nukeType]! # Requires translation! -After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = +After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = 在我方嘗試使用[nukeType]進行攻擊後,[civName]已向我方宣戰! After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = 在被我們的[nukeType]擊中後,[civName]向我們宣戰了! The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName]文明已經滅亡! The City-State of [name] has been destroyed! = [name]城邦已經滅亡! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = 你的[ourUnit]俘虜了一個敵方[theirUnit]! # Requires translation! -Your captured [unitName] has been returned by [civName] = +Your captured [unitName] has been returned by [civName] = [civName]歸還了我方先前被俘虜的[unitName] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = 你的[ourUnit]從[theirUnit]掠奪[amount][Stat] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = 我們摧毀蠻族營地並獲得了[goldAmount]金錢! An enemy [unitType] has joined us! = 敵方[unitType]加入了我們! @@ -1102,7 +1105,7 @@ You and [name] are no longer allies! = 您與[name]不再是盟友了! [cityName] has been connected to your capital! = [cityName]已建立與您的首都的連接! [cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName]與您的首都的連接已經中斷! # Requires translation! -Connect road completed = +Connect road completed = 已完成道路連接 [civName] has accepted your trade request = [civName]接受了你的貿易請求 [civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName]對您的貿易請求提出了還價 [civName] has denied your trade request = [civName]拒絕了你的貿易請求 @@ -1115,7 +1118,7 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = 我們與[nation]的一項 [nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation]同意停止在我們附近建城! [nation] refused to stop settling cities near us! = [nation]拒絕停止在我們附近建城! # Requires translation! -[nation] agreed to stop spreading religion to us! = +[nation] agreed to stop spreading religion to us! = [nation]同意不向我們傳播宗教! # Requires translation! [nation] refused to stop spreading religion to us! = We have allied with [nation]. = 我們已和[nation]締結同盟 @@ -1186,7 +1189,7 @@ due to discovering [naturalWonder] = 由於發現了[naturalWonder], due to entering the [eraName] = 由於進入了[eraName], due to constructing [buildingName] = 由於建造了城市[buildingName], # Requires translation! -due to gaining a [unitName] = +due to gaining a [unitName] = 由於獲得[unitName], due to founding a city = 由於建立了一個城市, due to discovering a Natural Wonder = 由於發現了自然奇觀, due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = 由於[unitName]戰勝了[otherUnitName], @@ -1194,7 +1197,7 @@ due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = 由於[unitName]被[ due to our [unitName] losing [amount] HP = 由於[unitName]損失了[amount]血量, due to our [unitName] being promoted = 由於[unitName]被晉升, # Requires translation! -due to expending our [unitName] = +due to expending our [unitName] = 因為消耗了我方[unitName], from the ruins = 從遺跡中, # World Screen UI @@ -1238,9 +1241,9 @@ Sleep until healed = 休眠直至完全治癒 Moving = 移動中 Set up = 架設 # Requires translation! -Escort formation = +Escort formation = 護衛 # Requires translation! -Stop Escort formation = +Stop Escort formation = 終止護衛 Paradrop = 降落傘 Air Sweep = 空中掃蕩 Add in capital = 添加到首都 @@ -2151,7 +2154,7 @@ Provides military units every ≈[amount] turns = 每經過≈[amount]回合提 Provides a unique luxury = 提供獨特的奢侈品 Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = 城邦贈送的軍事單位具有[amount]起始經驗 Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = 當您與一般民族交戰時,軍事型城邦以[amount]倍速度給予單位 -Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = 贈送城邦金錢所提升的影響力+[relativeAmount]% +Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = 贈送城邦金錢所提升的影響力增加[relativeAmount]% Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = 可以花費金錢來吞併或傀儡化一座已結盟[amount]個回合的城邦。 City-State territory always counts as friendly territory = 城邦領土始終被視為友好領土 Allied City-States will occasionally gift Great People = 盟友城邦時而贈予偉人 @@ -2182,7 +2185,7 @@ May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Produ May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = 可以用正常生產成本的[amount]倍[stat]購買[buildingFilter]建築 [stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = 在城市購買物品時的[stat]消耗[relativeAmount]% [stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = 在城市中購買[buildingFilter]建築的[stat]花費[relativeAmount]% -[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [baseUnitFilter]單位的[stat]花費[relativeAmount]% +[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = 購買[baseUnitFilter]單位的[stat]花費[relativeAmount]% Enables conversion of city production to [civWideStat] = 功能解鎖:能將城市中的產能轉化為[civWideStat] Improves movement speed on roads = 提高道路上的移動速度 Roads connect tiles across rivers = 道路可連接河的兩岸 @@ -2208,16 +2211,17 @@ Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the trad [amount] Unit Supply per city = 每座城市提供[amount]單位補給 [amount] units cost no maintenance = [amount]單位無需維護費 Units in cities cost no Maintenance = 鎮守城市的單位無需維護費 -Enables embarkation for land units = 地面單位擁有船運能力 -Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = 允許[mapUnitFilter]進入海洋區塊 +Enables embarkation for land units = 地面單位獲得船運能力 +Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = 允許[mapUnitFilter]單位進入海洋區塊 +# See Polynesia's ability for context Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = 獲得第一個[baseUnitFilter]後,地面單位能夠穿越[terrainName]地塊 Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = 敵方[mapUnitFilter]單位在你境內時,需額外花費[amount]移動力 New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = [cityFilter]中生產[baseUnitFilter]單位獲得 [amount] 初始經驗值 All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = [cityFilter]新生成的[baseUnitFilter]單位獲得[promotion]能力 -[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [mapUnitFilter]在鄰近城市的單位,每回合恢復[amount]生命值 +[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = 鄰近此城市的[mapUnitFilter]單位每回合恢復[amount]生命值 [relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]%來自防禦建築的城市強度 [relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% 城市強度加成 -Costs [amount] [stockpiledResource] = 消耗 [amount] [stockpiledResource] +Costs [amount] [stockpiledResource] = 消耗[amount]單位[stockpiledResource] Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = 戰略資源產出+[relativeAmount]% Double quantity of [resource] produced = [resource]產量加倍 Enables Open Borders agreements = 允許簽訂開放邊境協定 @@ -2225,13 +2229,16 @@ Enables Research agreements = 允許簽訂科研協定 Science gained from research agreements [relativeAmount]% = 從研究協議中獲得的科研點數 [relativeAmount]% Enables Defensive Pacts = 允許簽訂共同防禦條約 When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = 當發表友好聲明時,雙方皆可獲得[relativeAmount]%偉人生成速度的加成 -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = 其他文明對城邦的影響力下降速度+[relativeAmount]% +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = 其他文明對城邦的影響力下降速度加快[relativeAmount]% Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = 向城邦送予[baseUnitFilter]禮物時,獲得[amount]影響力 Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = 對皈依該宗教的城邦[amount]影響力 Notified of new Barbarian encampments = 通知新的蠻族營地 Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = 摧毀蠻族營地及劫掠城市時獲得三倍金錢 -When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = 從被佔領的蠻族營地中俘虜一個蠻族並獲得[amount]金錢 -When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = 在擊敗[mapUnitFilter]後,可以獲得[amount]金錢並將其俘虜 +When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = 從佔領的蠻族營地中收編一個蠻族單位並獲得[amount]金錢 +# https://en.m.wiktionary.org/wiki/recruit +# https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=129901&word=%E6%94%B6%E7%B7%A8 +When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = 在擊敗[mapUnitFilter]單位後,可以獲得[amount]金錢並將其收編 +# See The Ottomans' ability for context Starting in this era disables religion = 從這個時代開始禁用宗教 May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = 在[foundingOrEnhancing]一個宗教時,可以選擇[amount]個額外的[beliefType]信仰 May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = 當[foundingOrEnhancing]一個宗教時,可以選擇[amount]個任意類型的額外信仰 @@ -2262,7 +2269,8 @@ Can be purchased with [stat] [cityFilter] = [cityFilter]可使用[stat]購買 Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = [cityFilter]可以用[amount] [stat]的價格購買 Limited to [amount] per Civilization = 每個文明限[amount]個 Hidden until [amount] social policy branches have been completed = 隱藏直到[amount]個社會政策分支完成 -Only available = 才可用 +Only available = 到時才可用 +# Also used in policy UI: "Only available: ..." Unavailable = 不可用 Excess Food converted to Production when under construction = 訓練過程中富餘的食物將轉化為產能 Requires at least [amount] population = 至少需要[amount]人口 @@ -2364,7 +2372,7 @@ Cannot intercept [mapUnitFilter] units = 無法攔截[mapUnitFilter]單位 Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = 對[combatantFilter]造成傷害時,[amount]%傷害轉化為[civWideStat] Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = 佔領城市後,立即獲得相當於其[stat]產能[amount]倍的[civWideStat] Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = 擊殺敵方[mapUnitFilter]單位後可獲得相當於其[costOrStrength][amount]%的[civWideStat] -Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = 若[mapUnitFilter]單位在信仰該宗教的城市中 4 地塊範圍内被擊殺時,獲得相當於其[costOrStrength][amount]%的[civWideStat] +Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = 當[mapUnitFilter]單位在信仰該宗教的城市的4地塊範圍内被擊殺時,獲得相當於其[costOrStrength][amount]%的[civWideStat] May capture killed [mapUnitFilter] units = 可以捕獲被打敗的[mapUnitFilter]單位 [amount] XP gained from combat = 從戰鬥中獲得了[amount]經驗值 [relativeAmount]% XP gained from combat = 從戰鬥中獲得 [relativeAmount]% 經驗值 @@ -2374,7 +2382,7 @@ Invisible to non-adjacent units = 對非相鄰單位不可見 Can see invisible [mapUnitFilter] units = 能發現不可見的[mapUnitFilter]單位 May upgrade to [unit] through ruins-like effects = 可通過類似廢墟的效果升級為[unit] # Requires translation! -Can upgrade to [unit] = +Can upgrade to [unit] = 可升級為[unit] Destroys tile improvements when attacking = 攻擊時摧毀地塊設施 Cannot move = 無法移動 Double movement in [terrainFilter] = 在[terrainFilter]中擁有雙倍移動力 @@ -2382,14 +2390,15 @@ All tiles cost 1 movement = 所有地塊消耗1移動力 May travel on Water tiles without embarking = 無需登船即可在水域移動 Can pass through impassable tiles = 可以穿過無法通行的地塊 Ignores terrain cost = 無視地形造成的移動力消耗 -Ignores Zone of Control = 無視「控制區」 +Ignores Zone of Control = 無視“控制區” Rough terrain penalty = 崎嶇地形懲罰 Can enter ice tiles = 可進入冰區 Cannot enter ocean tiles = 不能進入海洋地塊 -May enter foreign tiles without open borders = 不需他國開放邊境便可進入 +May enter foreign tiles without open borders = 不需他國開放邊境即可進入其領域 May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = 不需他國開放邊境,即可進入異國領土。但每回合會失去[amount]信仰值 -[amount] Movement point cost to disembark = 陸地單位在登陸時消耗[amount]移動力 -[amount] Movement point cost to embark = 船載單位需消耗[amount]移動力 +[amount] Movement point cost to disembark = 登陸時消耗[amount]移動力 +# See Denmark's ability for context. +[amount] Movement point cost to embark = 登船時消耗[amount]移動力 All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = 單位在己方森林和叢林地區上移動時視同在道路上移動,此類地區在研究輪子科技後可建立城市連結 Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = 單位進入丘陵地塊不消耗額外移動力 Religious Unit = 宗教單位 @@ -2425,7 +2434,7 @@ Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = [tileFilter] Can only be created by Mercantile City-States = 只能由商業城邦生產 Stockpiled = 庫存 # Requires translation! -City-level resource = +City-level resource = 城市級資源 Cannot be traded = 無法交易 Guaranteed with Strategic Balance resource option = 開始新遊戲時,在資源設置選項中,若選擇"戰略平衡"選項,則該資源一定會出現 Can also be built on tiles adjacent to fresh water = 也能建造在毗鄰淡水的地塊 @@ -2507,7 +2516,7 @@ for units with [promotion] = 僅限有[promotion]的單位 for units without [promotion] = 僅限無[promotion]的單位 vs cities = 與城市交戰時 vs [mapUnitFilter] units = 與[mapUnitFilter]交戰時 -when fighting units from a Civilization with more Cities than you = 與比你城市多的文明的單位戰鬥時 +when fighting units from a Civilization with more Cities than you = 與城市多於己方的文明的單位戰鬥時 when attacking = 攻擊時 when defending = 防守時 when fighting in [tileFilter] tiles = 在[tileFilter]地塊上作戰時 @@ -2515,7 +2524,7 @@ on foreign continents = 在異國大陸上 when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = 和[mapUnitFilter]單位相鄰時 when above [amount] HP = 當超過[amount]生命值時 when below [amount] HP = 當低於[amount]生命值時 -if it hasn't used other actions yet = 如果還沒進行其他動作 +if it hasn't used other actions yet = 如尚未進行其他動作 with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = 有[amount]到[amount2]個相鄰的[tileFilter]地塊時 in [tileFilter] tiles = 在[tileFilter]地塊上 in tiles without [tileFilter] = 在沒有[tileFilter]的地塊上 @@ -2933,7 +2942,7 @@ Open AutoPlay menu = Empire Overview = 帝國概覽 Music Player = 音樂播放器 # Requires translation! -Developer Console = +Developer Console = 開發人員介面 Empire Overview Trades = 帝國概覽-貿易 Empire Overview Units = 帝國概覽-單位 Empire Overview Politics = 帝國概覽-政治 @@ -2967,7 +2976,7 @@ Pan Left Alternate = 平移地圖-向左(替代鍵) Pan Down Alternate = 平移地圖-向下(替代鍵) Pan Right Alternate = 平移地圖-向右(替代鍵) # Requires translation! -Connect road = +Connect road = 連接道路 Transform = 轉換 Repair = 修復 # Requires translation! @@ -7352,23 +7361,24 @@ During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = 在我們愛 This means exploration and trade is important to grow your cities! = 這意味著探索和貿易對於發展您的城市很重要! # Requires translation! -Air Combat and Interception = +Air Combat and Interception = 空戰與空中攔截 # Requires translation! -Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = +Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = 空戰與一般戰鬥非常相似,卻有些許不同。傷害仍以同一個基於攻守雙方相對強度的方程式計算。 # Requires translation! -However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = +However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = 然而,在攻守雙方交戰前添加了稱作“攔截”的階段。如果任何單位的攔截範圍涵括該攻擊目標地塊,其將會試圖攔截攻擊方的空中單位。假如存在複數能進行攔截的單位,其中攔截率較高者將進行攔截。 # Requires translation! -Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = +Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = 一般而言,陸地或海軍單位的攔截範圍為 2 格地塊,而空軍單位具有等同於其攻擊範圍的攔截範圍。 # Requires translation! -Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = +Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = 陸地或海軍單位無需移動點數即可進行攔截,惟攻擊時需要。空軍單位必須沒有在上個回合攻擊或移動過才行。 # Requires translation! -The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = +The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = 以隨機方式決定該攔截單位是否擊中。無論擊中與否皆視為消耗一次攻擊,而大部分(無晉升)單位僅可在每個國家的回合中各攻擊一次。這並不會消耗移動點數,但空軍單位在上一個回合行動過的話則無法於回合之間進行攔截。 +# 'roll' means 'random', right? # Requires translation! -If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = +If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = 若該攔截單位擊中目標,則依據戰鬥強度計算其給予攻擊方空中單位的傷害,並適用所有攔截加成。它不會受到來自此攻擊方空中單位的傷害。 # Requires translation! -After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = +After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = 結束攔截後,攻擊方的空中單位將與位在目標地塊上的防守方單位進行一般對戰,雙方各自承受傷害。 # Requires translation! -To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = +To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = 想知道如何處理空中攔截,請參閱“空中掃蕩”。 Air Sweeps = 空中掃蕩 Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = 戰鬥機單位能夠在一個地塊上執行空中掃蕩,協助清理可以威脅到此地塊的敵對空中、海上或陸上單位的潛在攔截。 @@ -7385,27 +7395,27 @@ City Blockade = 城市封鎖 One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = 你的某些城市被水路封鎖了!——當沿海城市的所有相鄰水域被封鎖時,該城市將失去與所有其他城市的港口聯繫,包括首都。請確保通過部署友軍海軍部隊擊退入侵者來解除對城市的封鎖。 # Requires translation! -Spies! = +Spies! = 隔牆有耳! # Requires translation! -The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = +The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = 首次有文明發展至文藝復興時代時,各國獲得一名間諜。此後每當有文明進入更晚期的時代,各國再獲得一名間諜。 # Requires translation! -Spies can be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. = +Spies can be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. = 間諜可被派遣至外國城市以竊取科技、操縱選舉或策動政變。將他們置於己方城市以進行反情報工作。 # Requires translation! -Only one spy per civ is allowed in each city. Spies that are not in any city are on vacation in your spy hideout. = +Only one spy per civ is allowed in each city. Spies that are not in any city are on vacation in your spy hideout. = 在同個城市中,每個文明僅可派遣一名間諜。不在城市中的間諜則在我方間諜的藏匿處休假。 # Requires translation! -Spies set up in cities of major civilizations will try to steal technology at a rate which is based off of the science production in the city. Succeeding to steal technology will level up your spy. Failing to succeed will level up the defending spy if it is present. = +Spies set up in cities of major civilizations will try to steal technology at a rate which is based off of the science production in the city. Succeeding to steal technology will level up your spy. Failing to succeed will level up the defending spy if it is present. = 在主要文明的城市中的間諜會試圖竊取科技,成功率以該城市的科研產量為基礎進行計算。若成功竊取科技則會使我方間諜升級。若失敗則會使防禦方的間諜升級(前提是該防禦方有派駐間諜)。 # Requires translation! -Spies set in city-states will try to rig the elections in order to gain influence and reduce the influence of other civilizations. Only one spy partaking in rigging the election can win. = +Spies set in city-states will try to rig the elections in order to gain influence and reduce the influence of other civilizations. Only one spy partaking in rigging the election can win. = 在城邦的間諜會試圖操縱選舉以增強影響力並削弱其他文明的影響力。參與某次選舉的間諜之中僅會有一名獲勝者。 # Requires translation! -A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The likelihood of success for the coup depends on your relative influence to the current ally of the city-state, your spy level, and the level of the spy that the current ally has in the city-state if present. Succeeding a coup will make you their new ally and reduce the influence of all other civs. Failing a coup will kill your spy and level up the defending spy if present. = +A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The likelihood of success for the coup depends on your relative influence to the current ally of the city-state, your spy level, and the level of the spy that the current ally has in the city-state if present. Succeeding a coup will make you their new ally and reduce the influence of all other civs. Failing a coup will kill your spy and level up the defending spy if present. = 在城邦操縱選舉的間諜也可以策動政變。政變的成功率取決於我方與該城邦當前盟友的相對影響力及我方間諜等級,若該當前盟友在當地派駐間諜,則亦計算其等級。 # Requires translation! -Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. = +Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. = 在我方城市中的間諜會進行反情報工作。這樣會使其他間諜竊取我方科技的成功率降低。 # Requires translation! -Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. = +Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. = 愈高階的間諜成功率愈高。間諜的最高階級為 3 。遭到殺害的間諜會在經過特定回合後恢復,並回到階級 1。 # Requires translation! -Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = +Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = 諸如民警或警察局等的建築會降低間諜在該城市竊取科技的成功率。 # Requires translation! -Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = +Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = 間諜在國王與眾神規則集下可用。想在新遊戲中啟用的話要先點擊進階設置,然後點擊“啟用間諜”。 Keyboard Bindings = 快捷鍵綁定 Limitations = 限制 diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index d4ad13413d..532e6c05b9 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.9.24" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 1052 - const val appVersion = "4.13.10" + const val appCodeNumber = 1053 + const val appVersion = "4.13.11" const val gdxVersion = "1.12.1" const val ktorVersion = "2.3.12" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 361460b60a..aba5b302e0 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,19 @@ +## 4.13.11 + +internal - Enable writing new format of civ ranking history + +Resolved - re-activate Thai language, now with diacritic support + +Resolved - trigger uniques from religious beliefs activate correctly + +Added "removing the [promotion] promotion/status" unit action modifier + +Added 'upon gaining/losing [promotionName] promotion' unit trigger uniques - see + +Allow comment uniques and timed uniques in event choices + +Improve AI tech and policy choices - By EmperorPinguin + ## 4.13.10 Tilesets: Added edge tile images! diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 9a576e0d5a..ecd6837ad4 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -482,7 +482,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.13.10", 1052) + val VERSION = Version("4.13.11", 1053) //endregion /** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */ diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1053.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1053.txt new file mode 100644 index 0000000000..6d453e3d35 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1053.txt @@ -0,0 +1,15 @@ + + +internal - Enable writing new format of civ ranking history + +Resolved - re-activate Thai language, now with diacritic support + +Resolved - trigger uniques from religious beliefs activate correctly + +Added "removing the [promotion] promotion/status" unit action modifier + +Added 'upon gaining/losing [promotionName] promotion' unit trigger uniques - see + +Allow comment uniques and timed uniques in event choices + +Improve AI tech and policy choices - By EmperorPinguin \ No newline at end of file