diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index 1740919552..1b1cd3fa35 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -407,7 +407,7 @@ Rectangular = Retangular Height = Altura Width = Largura Radius = Raio -Enable Espionage = Ativar espionagem +Enable Espionage = Habilitar Espionagem Resource Setting = Configuração de Resursos Enabled Resource Settings = Configurações de recursos ativados @@ -702,8 +702,7 @@ Could not load game from clipboard! = Não foi possível carregar o jogo! Could not load game from custom location! = Não foi possível carregar o jogo a partir de um local personalizado! The file data seems to be corrupted. = Os dados do arquivo parecem estar corrompidos. The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. - # Requires translation! -You do not have sufficient permissions to access the file. = +You do not have sufficient permissions to access the file. = Você não tem permissões suficientes para acessar o arquivo. Load [saveFileName] = Carregar [saveFileName] Are you sure you want to delete this save? = Tem certeza de que deseja excluir este salvamento? Delete save = Apagar partida salva @@ -722,10 +721,8 @@ Missing mods: [mods] = Mods faltando: [mods] Load from custom location = Carregar a partir de um local personalizado Save to custom location = Salvar em um local personalizado Could not save game to custom location! = Não foi possível salvar o jogo em um local personalizado! - # Requires translation! -'[saveFileName]' copied to clipboard! = - # Requires translation! -Could not save game to clipboard! = +'[saveFileName]' copied to clipboard! = '[saveFileName]' copiado para a área de transferência! +Could not save game to clipboard! = Não foi possível salvar o jogo na área de transferência! Download missing mods = Baixando mods que faltam Missing mods are downloaded successfully. = Os mods que faltavam foram baixados com sucesso. Could not load the missing mods! = Não foi possível carregar os mods que faltam! @@ -2192,11 +2189,9 @@ Ranged attacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser Nuclear weapon of Strength [amount] = Arma nuclear de força [amount] No defensive terrain bonus = Nenhum bonus de defesa do terreno No defensive terrain penalty = Sem penalidade de terreno defensivo - # Requires translation! -No damage penalty for wounded units = +No damage penalty for wounded units = Nenhuma penalidade de dano para unidades feridas Uncapturable = Incapturável - # Requires translation! -Withdraws before melee combat = +Withdraws before melee combat = Retira-se antes do combate corpo a corpo Unable to capture cities = Incapaz de capturar cidades Unable to pillage tiles = Não é possível pilhar peças No movement cost to pillage = Sem custo de movimento para saquear @@ -2306,16 +2301,13 @@ Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your close Unpillagable = Impossível pilhar Irremovable = Irremovível Will not be replaced by automated units = Não serão substituídos por unidades automatizadas - # Requires translation! -Improves [resourceFilter] resource in this tile = +Improves [resourceFilter] resource in this tile = Melhora o recurso [resourceFilter] neste painel Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = Não será construído [baseUnitFilter/buildingFilter] for [amount] turns = por [amount] turnos with [amount]% chance = com [amount]% de chance every [positiveAmount] turns = cada [positiveAmount] turnos - # Requires translation! -before turn number [amount] = - # Requires translation! -after turn number [amount] = +before turn number [amount] = antes do número de turno [amount] +after turn number [amount] = após o número de turno [amount] for [civFilter] = para [civFilter] when at war = quando em guerra when not at war = quando não está em guerra @@ -2392,8 +2384,7 @@ in [regionType] Regions = em regiões [regionType] in all except [regionType] Regions = em todas as regiões, exceto [regionType] when number of [countable] is equal to [countable2] = quando o número de [countable] é igual a [countable2] when number of [countable] is different than [countable2] = quando o número de [countable] é diferente de [countable2] - # Requires translation! -when number of [countable] is more than [countable2] = +when number of [countable] is more than [countable2] = quando o número de [countable] é maior que [countable2] when number of [countable] is less than [countable2] = quando o número de [countable] é menor que [countable2] when number of [countable] is between [countable2] and [countable3] = quando o número de [countable] está entre [countable2] e [countable3] Free [unit] appears = [unit] apareceu grátis @@ -2431,7 +2422,7 @@ Gain an extra spy = Ganhe um espião extra Heal this unit by [positiveAmount] HP = Cure esta unidade em [positiveAmount] HP This Unit takes [positiveAmount] damage = Esta unidade sofre [positiveAmount] de dano This Unit gains [amount] XP = Esta Unidade recebe [amount] de XP -This Unit upgrades for free including special upgrades = Esta Unidade melhora de graça incluindo aprimoramentos especiais +This Unit upgrades for free including special upgrades = Esta Unidade melhora de graça incluindo melhorias especiais This Unit gains the [promotion] promotion = Esta Unidade ganha a promoção [promotion] This Unit loses the [promotion] promotion = Esta unidade perde a promoção [promotion] Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Fazé-lo vai consumir esta oportunidade de escolher uma Promoção @@ -2598,8 +2589,7 @@ Great = Grande ######### resourceFilter ########### - # Requires translation! -any = +any = qualquer ######### Prophet Action Filters ########### @@ -6663,7 +6653,7 @@ Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Sua primeira missão é fundar sua cidade capital.\nIsso é uma importante tarefa atualmente porque provavelmente sua cidade capital será a mais próspera.\nMuitos dos bônus do jogo se aplicam apenas para sua cidade capital e esta provalvelmente será o centro do seu império. How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Como você sabe que um local é apropriado? \nNão é uma pergunta fácil de responder, mas procurar e construir ao lado de recursos de luxo é uma boa regra. \nRecursos de luxo estão em paineis que contêm joias, algodão ou seda ( indicado por uma carinha feliz ao lado do ícone do recurso) \ nEstes recursos tornam sua civilização feliz. Você também deve ficar de olho nos recursos necessários para construir unidades, como ferro. As cidades não podem ser construídas dentro de 3 painéis das cidades existentes, é algo para ficar atento! However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = No entanto, as cidades não têm uma área estabelecida em que possam trabalhar - falaremos sobre isso mais tarde! \nIsto significa que você não precisa estabelecer cidades próximas aos recursos. \n Digamos, por exemplo, que você deseja acessar algum ferro - mas o recurso fica ao lado de um deserto. Você pode colocar algumas painéis de distância em terras mais prósperas. \nVocê não precisa estabelecer sua cidade no lado do deserto. \nSua cidade crescerá e, eventualmente, obterá acesso ao recurso. \nVocê só precisará se estabelecer ao lado dos recursos se precisar deles imediatamente. - \nque pode acontecer de tempos em tempos, mas geralmente você obterá o recurso luxo com o tempo. -The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = A primeira coisa que sai da sua cidade deve ser um Batedor ou Guerreiro. \nEu geralmente prefiro o Guerreiro porque ele pode ser usado para defesa e porque pode ser atualizado \n para a unidade Espadachim mais tarde no jogo por uma quantia relativamente modesta de ouro. \nOs Batedores podem ser eficazes, no entanto, se você parecer estar localizado em uma área de florestas e colinas densas. \nOs Batedores não sofrem penalidade de movimento neste terreno. \nSe você é um veterano da estratégia 4x No gênero, seu primeiro guerreiro ou batedor será seguido por um colono. \nA expansão rápida é absolutamente crítica na maioria dos jogos desse tipo. +The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = A primeira coisa que sai da sua cidade deve ser um Batedor ou Guerreiro. \nEu geralmente prefiro o Guerreiro porque ele pode ser usado para defesa e porque pode ser melhorado \n para a unidade Espadachim mais tarde no jogo por uma quantia relativamente modesta de ouro. \nOs Batedores podem ser eficazes, no entanto, se você parecer estar localizado em uma área de florestas e colinas densas. \nOs Batedores não sofrem penalidade de movimento neste terreno. \nSe você é um veterano da estratégia 4x No gênero, seu primeiro guerreiro ou batedor será seguido por um colono. \nA expansão rápida é absolutamente crítica na maioria dos jogos desse tipo. In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Nos seus primeiros turnos, você terá muito poucas opções, mas à medida que sua civilização cresce, o mesmo acontece com o número de coisas que exigem sua atenção. @@ -6732,8 +6722,7 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = As unidades ficam indefesas enquanto embarcadas (não podem usar modificadores) e tem uma Força de Defesa fixa com base na sua Era tecnológica, então tenha cuidado!\nUnidades de Alcance não podem atacar, Unidades Corpo a Corpo têm uma penalidade de Força e todas têm visão limitada. Idle Units = Unidades Inativas - # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Se não quiser mover uma unidade neste turno, você pode ignorá-lo clicando em 'Próxima unidade' novamente.\nSe não for movê-la por um tempo, você pode fazer com que a unidade entre no modo Fortificar ou Dormir.\nUnidades em Fortificar ou Dormir não são consideradas unidades inativas.\nSe você ainda não decidiu o que uma unidade deve fazer no turno atual, escolha o comando 'Aguarde'. Uma unidade 'aguardando' será selecionada novamente no final do ciclo de 'Próxima unidade', assim que todas as outras unidades tiverem recebido suas ordens.\nSe quiser desativar totalmente o recurso 'Próxima unidade', você pode alterná-lo no Menu -> Checar unidades inativas. Contact Me = Contate-me Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Olá! Se você jogou até agora, provavelmente já viu que o jogo está incompleto.\n O Unciv é destinado a ser de código aberto e gratuito para sempre.\n Isso significa que não há anúncios ou outras bobagens. @@ -6786,8 +6775,7 @@ All of these can be reassigned. = Tudo isso pode ser reatribuído. This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = É aqui que você passa a maior parte do tempo jogando Unciv. Veja o mundo, controle suas unidades, acesse outras telas daqui. ①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: O botão do menu - civilopedia, salvar, carregar, opções... - # Requires translation! -②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = +②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: O jogador/nação de quem é a vez - clique para obter uma visão geral da diplomacia. ③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: O Botão de Tecnologia - mostra a árvore de tecnologia que permite visualizar ou pesquisar tecnologias. ④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: O botão Políticas Sociais - mostra as políticas promulgadas e selecionáveis, e com pontos de cultura suficientes você pode promulgar novas. ⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Botão de diplomacia - mostra o gerente de diplomacia onde você pode conversar com outras civilizações. @@ -6795,8 +6783,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: O painel de informações da unidade/cidade - mostra informações sobre uma unidade ou cidade selecionada. ⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: O nome (e ícone da unidade) da unidade ou cidade selecionada, com a saúde atual se ferido. Clicar no nome de uma unidade ou ícone abrirá sua entrada na civilopédia. ⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨ Os botões de seta permitem saltar para a unidade seguinte/anterior. - # Requires translation! -⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = +⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Para uma unidade selecionada, suas promoções aparecem aqui e clicar leva à tela de promoções dessa unidade. ⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Pontos de movimento restantes/por turno, força e experiência / XP necessários para promoção. Para cidades, você obtém sua força de combate. ⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Este botão fecha o painel de informações da unidade/cidade selecionada. ⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Este painel aparece quando você ordena que uma unidade ataque um inimigo. No topo estão o atacante e o defensor com suas respectivas forças de base. @@ -6804,16 +6791,13 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: O botão de ataque - deixe o sangue fluir! ⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: O minimapa mostra uma visão geral do mundo, com cidades conhecidas, terreno e neblina de guerra. Clicar irá posicionar o mapa principal. ⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Ao lado do minimapa estão os botões de alternáncia de recursos de exibição - rendimento de painéis, indicador trabalhado, mostrar/ocultar recursos. Essas configurações espelham na tela de opções e ficam ocultas se você desativar o minimapa. - # Requires translation! -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informações do painel para o hexágono selecionado - rendimento atual ou potencial, terreno, efeitos, unidades atuais, cidade localizada lá e tal. Quando apropriado, clicar em uma linha abre a entrada correspondente da Civilopedia. +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificações - o que aconteceu durante a última fase do 'próximo turno'. Alguns são clicáveis ​​para mostrar um local relevante no mapa, alguns até mostram vários quando você clica repetidamente. ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: O botão Next Turn - a menos que haja coisas a fazer, caso em que o rótulo muda para 'próxima unidade', 'escolha uma política' e assim por diante. ㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: O botão Multiplayer - Aqui você pode facilmente verificar seus jogos multiplayer ativos. ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: O botão de visão geral leva á tela de visão geral do império com várias guias (a última vista é lembrada) contendo informações vitais sobre o estado de sua civilização no mundo. ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: O ícone de ♪ ?Cultura? mostra ?Cultura e ♪ acumulados necessários para a próxima política - neste caso, o ponto de exclamação nos diz que uma próxima política pode ser decretada. Clicar é outra maneira de acessar o gerenciador de políticas. - # Requires translation! -ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = +ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Seus recursos estratégicos conhecidos são exibidos aqui com o número (já deduzido) disponível - clique para ir para a tela de visão geral dos recursos. ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: O equilíbrio felicidade/infelicidade e a idade de ouro com voltas é esquerda ou felicidade acumulada com a quantidade necessária para uma idade de ouro é mostrada ao lado do smiley. Clicar também leva á tela de visão geral dos recursos, pois os recursos de luxo são uma maneira de melhorar a felicidade. ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: O ícone ⍾Ciência mostra o número de pontos de ⍾Ciência produzidos por turno. Clicar leva á árvore de tecnologia. ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Número de turnos jogados com conversão em anos civis. Clique para ver a visão geral da vitória. @@ -6918,8 +6902,7 @@ A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The lik Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. = Espiões instalados em suas próprias cidades conduzirão contra-espionagem. Eles reduzem a chance de sucesso de outros espiões que tentam roubar sua tecnologia. Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. = Espiões de nível superior têm maiores chances de sucesso. A classificação máxima que um espião pode alcançar é a classificação 3. Depois que um espião é morto, ele reviverá após um certo número de turnos, voltando à classificação 1. Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = Construir a polícia e a delegacia de polícia reduzirá a taxa de roubo de tecnologia por espiões naquela cidade. - # Requires translation! -Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = +Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = A espionagem está disponível usando o conjunto de regras de Deuses e Reis. Para habilitá-lo em um novo jogo, clique em configurações avançadas e, em seguida, clique na opção Habilitar Espionagem. Keyboard Bindings = Teclas de Atalho Limitations = Limitações @@ -6938,8 +6921,7 @@ Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game How to find information = Como encontrar informações Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Selecione as categorias com os botões na parte superior da tela. Também lá em cima está o botão para sair da Civilopédia e voltar para onde você estava antes. Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Cada categoria possui uma lista de entradas à esquerda da tela, classificadas alfabeticamente (com poucas exceções). Clicar em uma entrada atualizará o painel central onde você está lendo isso. - # Requires translation! -Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = +Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = As linhas podem ser vinculadas a outras entradas da Civilopédia; elas são marcadas com um símbolo de elo de corrente como este. Você pode clicar em qualquer lugar da linha para seguir o link. The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = A categoria atual é especial - todos os artigos sobre conceitos gerais estão aqui. É chamado de 'Tutoriais' porque você também pode revisá-los aqui. What information can I find = Que informações posso encontrar The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Os dados mostrados não dependem da situação do seu jogo atual, por ex. bônus para a nação que você está jogando ou modificadores de dificuldade não afetarão os números. @@ -6958,17 +6940,15 @@ The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI Entering a city screen quickly = Entrando na tela de uma cidade rapidamente You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the city screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Você pode clicar com o botão direito ou manter pressionado o botão de uma cidade na Tela do mundo. O resultado é o mesmo que tocar duas vezes - uma vez para selecionar e mover o botão, novamente para desencadear uma reação: mostrar a tela da cidade (se a cidade for sua para inspecionar) ou oferecer o pop-up de informações da cidade estrangeira. Upgrade multiple units of the same type = Melhore várias unidades do mesmo tipo -On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = Na tela do mundo, selecione uma unidade que pode ser atualizada e clique com o botão direito ou pressione longamente o botão "Atualizar" para abrir um menu pop-up que permite atualizar todas as unidades deste tipo de uma vez. - # Requires translation! -In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = +On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = Na tela do mundo, selecione uma unidade que pode ser melhorada e clique com o botão direito ou pressione longamente o botão "Melhoria" para abrir um menu pop-up que permite melhorar todas as unidades deste tipo de uma vez. +In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = Na visão geral das unidades, o mesmo menu de melhoria está disponível clicando no ícone da unidade na coluna "Melhoria". Quando uma unidade é melhorável, o ícone acende se as condições forem atendidas (ouro e/ou recursos suficientes), caso contrário, fica esmaecido. City screen = Tela da cidade Additional controls for the construction queue = Controles adicionais para a fila de construção Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City screen. = Clique com o botão direito ou mantenha pressionado um item de construção para abrir um menu pop-up com controles adicionais, permitindo gerenciar a produção do mesmo item em todas as cidades, emitindo os comandos na mesma tela da Cidade. The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = A opção “Desativar” move um item para uma aba separada “Desativado”, evitando seu enfileiramento automático pela opção “Atribuir produção automaticamente da cidade”. Para mover um item desabilitado de volta ao seu lugar inicial, entre novamente no menu pop-up e escolha “Ativar”. Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = Os itens desativados são definidos globalmente e persistentes: eles não são redefinidos em um novo jogo ou ao reiniciar o Unciv. Show Great Person Points breakdown = Mostrar detalhamento de pontos da Grande Personalidade - # Requires translation! -In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = +In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = No painel lateral direito, clique em uma linha de Grandes Personalidades para exibir os detalhes dos Pontos de Grandes Personalidades (PGP) acumulados em cada turno pela cidade atual, para este tipo de Grandes Personalidades. Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = Clique em qualquer um dos ícones das Grandes Personalidades para exibir todos os PGP acumulados em cada turno pela cidade atual, para todos os tipos das Grandes Personalidades. Tech screen = Tela de tecnologia Queue multiple technologies in different branches = Enfileirar múltiplas tecnologias em diferentes ramos @@ -6976,15 +6956,11 @@ On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queu Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Clique com o botão direito ou mantenha pressionado vários técnicos para anexá-los à fila de pesquisa, qualquer que seja seu ramo. Overview screens = Tela de visão geral Reveal known resources on world screen = Revele recursos conhecidos na tela do mundo - # Requires translation! -In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = - # Requires translation! -Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = - # Requires translation! -If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = +In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = Na visão geral dos Recursos, clique em um ícone de recurso para centralizar a tela do mundo nos paineis já descobertos e que fornecem esse recurso. +Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Como alternativa, clique no número "Não aprimorado" para centralizar a tela do mundo apenas nos paineis de sua cidade (sua ou de suas cidades-estado aliadas) onde o recurso não foi melhorado. +If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Se mais de um painel estiver disponível, clique repetidamente na notificação para percorrer todos eles. Show diagram line colors = Mostrar cores das linhas do diagrama - # Requires translation! -In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = +In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = Em Visão geral da política > Mostrar diagrama, você pode clicar em qualquer lugar dentro do diagrama para exibir uma tabela listando todas as cores das linhas de relacionamento e seus significados. Miscellaneous = Outros External links = Links externos External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Links externos suportam clique com o botão direito ou toque longo para copiar o link para a área de transferência em vez de iniciar o navegador. diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index 34058a4117..1f375296a0 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -2302,7 +2302,7 @@ Unpillagable = Non-pillable Irremovable = Insupprimable Will not be replaced by automated units = Ne sera pas remplacé par les unités automatisées # Requires translation! -Improves [resourceFilter] resource in this tile = +Improves [resourceFilter] resource in this tile = Aménage la ressource [resourceFilter] sur cette case Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = Ne construira pas [baseUnitFilter/buildingFilter] for [amount] turns = pour [amount] tours with [amount]% chance = avec [amount]% de chances @@ -2591,7 +2591,7 @@ Great = Grand ######### resourceFilter ########### # Requires translation! -any = +any = Tout Type ######### Prophet Action Filters ########### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index f0bb95f9d1..e3c460eee7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -703,7 +703,7 @@ Could not load game from custom location! = Tidak dapat memuat permainan dari lo The file data seems to be corrupted. = Data berkasnya sepertinya rusak. The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Berkas yang disimpan tidak cocok dengan versi Unciv: [version]. Harap memperbarui Unciv ke versi ini atau versi yang lebih baru dan coba lagi. # Requires translation! -You do not have sufficient permissions to access the file. = +You do not have sufficient permissions to access the file. = Kamu tidak memiliki cukup izin untuk mengakses berkas. Load [saveFileName] = Muat [saveFileName] Are you sure you want to delete this save? = Apakah kamu yakin kamu ingin menghapus simpanan ini? Delete save = Hapus simpanan @@ -723,9 +723,9 @@ Load from custom location = Muat dari lokasi tertentu Save to custom location = Simpan ke lokasi tertentu Could not save game to custom location! = Tidak dapat menyimpan permainan ke lokasi tertentu! # Requires translation! -'[saveFileName]' copied to clipboard! = +'[saveFileName]' copied to clipboard! = '[saveFileName]' disalin ke papan klip! # Requires translation! -Could not save game to clipboard! = +Could not save game to clipboard! = Tidak bisa menyimpan permainan ke papan klip! Download missing mods = Unduh mod yang hilang Missing mods are downloaded successfully. = Mod yang hilang telah berhasil diunduh. Could not load the missing mods! = Tidak bisa memuat mod yang hilang! @@ -2193,10 +2193,10 @@ Nuclear weapon of Strength [amount] = Kekuatan nuklir [amount] No defensive terrain bonus = Tidak ada bonus medan perlindungan No defensive terrain penalty = Tidak ada penalti medan perlindungan # Requires translation! -No damage penalty for wounded units = +No damage penalty for wounded units = Tidak ada penalti kerusakan untuk unit yang terluka Uncapturable = Tidak dapat ditawan # Requires translation! -Withdraws before melee combat = +Withdraws before melee combat = Mundur sebelum pertempuran jarak dekat Unable to capture cities = Tidak dapat menawan kota Unable to pillage tiles = Tidak dapat menjarah daerah No movement cost to pillage = Tidak memakai biaya pergerakan untuk menjarah @@ -2307,7 +2307,7 @@ Unpillagable = Tidak dapat dijarah Irremovable = Tidak dapat disingkirkan Will not be replaced by automated units = Tidak akan digantikan oleh unit yang diotomatisasi # Requires translation! -Improves [resourceFilter] resource in this tile = +Improves [resourceFilter] resource in this tile = Meningkatkan sumber daya [resourceFilter] di daerah ini Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = Tidak akan membuat [baseUnitFilter/buildingFilter] for [amount] turns = untuk [amount] giliran with [amount]% chance = dengan [amount]% kemungkinan @@ -2596,7 +2596,7 @@ Great = Besar ######### resourceFilter ########### # Requires translation! -any = +any = apa pun ######### Prophet Action Filters ########### @@ -6803,10 +6803,10 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Tombol Giliran Selanjutnya - kalau ada hal yang bisa dilakukan, tulisannya akan berganti menjadi 'unit selanjutnya', 'pilih kebijakan', dan seterusnya. ㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Tombol Multipemain - Di sini, kamu dapat dengan mudah melihat permainan multipemainmu yang sedang aktif. ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Tombol gambaran akan menunjukkan layar gambaran kekaisaran dengan berbagai tab (tab terakhir yang dilihat akan diingat) yang menyimpan berbagai informasi vital tentang keadaan peradabanmu di dunia. -ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = Ikon budaya menunjukkan jumlah budaya yang terakumulasi dan budaya yang diperlukan untuk kebijakan selanjutnya - dalam hal ini, tanda seru memberitahu kita bahwa kebijakan baru dapat ditetapkan. Menekannya adalah salah satu cara lain untuk menuju pengelola kebijakan. +ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = Ikon ♪Budaya menunjukkan jumlah ♪Budaya yang terakumulasi dan ♪Budaya yang diperlukan untuk kebijakan selanjutnya - dalam hal ini, tanda seru memberitahu kita bahwa kebijakan baru dapat ditetapkan. Menekannya adalah salah satu cara lain untuk menuju pengelola kebijakan. ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Sumber daya strategismu yang diketahui dimunculkan di sini dengan jumlah (penggunaan sudah dikurangi) yang tersedia - klik untuk memasuki layar gambaran sumber daya. ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Keseimbangan kebahagiaan/ketidakbahagiaan dan masa kejayaan dengan jumlah giliran tersisa atau jumlah giliran yang diperlukan untuk masa kejayaan ditampilkan di samping senyuman. Menekannya akan mengantarmu juga ke layar gambaran sumber daya karena barang-barang mewah juga adalah salah satu cara untuk meningkatkan kebahagiaan. -ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikon ilmu pengetahuan menunjukkan jumlah poin ilmu pengetahuan yang dihasilkan tiap giliran. Menekannya akan mengantarmu ke layar cabang-cabang teknologi. +ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikon ⍾Ilmu Pengetahuan menunjukkan jumlah poin ⍾Ilmu Pengetahuan yang dihasilkan tiap giliran. Menekannya akan mengantarmu ke layar cabang-cabang teknologi. ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Jumlah giliran yang diterjemahkan menjadi tahun dalam kalender. Tekan untuk melihat gambaran kemenangan. ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Jumlah koin emas di perbendaharaanmu dan pemasukanmu. Tekan untuk melihat layar gambaran statistik. ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: Jumlah ☮Iman yang telah dihasilkan rakyatmu, atau 'dimatikan' jika fitur agama dimatikan. Dengan menekannya, kamu akan dibawa ke layar gambaran agama. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index 906d313169..b95f340a70 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -2302,7 +2302,7 @@ Unpillagable = 不可劫掠 Irremovable = 不可劫掠且不可摧毁 Will not be replaced by automated units = 将不会自动交换单位 # Requires translation! -Improves [resourceFilter] resource in this tile = +Improves [resourceFilter] resource in this tile = 改良此地块的[resourceFilter]资源 Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = 禁止建造[baseUnitFilter/buildingFilter] for [amount] turns = 持续[amount]回合 with [amount]% chance = 有[amount]%概率 @@ -2591,7 +2591,7 @@ Great = 伟人 ######### resourceFilter ########### # Requires translation! -any = +any = 全部 ######### Prophet Action Filters ########### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index dce26cef08..8d2bcf6503 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -231,8 +231,9 @@ Declare Protection of [cityStateName]? = Оголосити про захист Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Побудувати [improvementName] щоб добувати [resourceName] (200 ¤Золота) Gift Improvement = Подарувати покращення [civName] is able to provide [unitName] once [techName] [isOrAre] researched. = [civName] зможе надати [unitName] лише після дослідження [techName] [isOrAre]. -is = є -are = є +# Leave it empty as it does not fit replacement positions in Ukrainian +is = +are = Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Дипломатичний шлюб ([amount] ¤Золота) We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Укладений нами шлюб з правлячою родиною міста-держави [civName] забезпечив нам контроль над ним. @@ -2302,7 +2303,7 @@ Unpillagable = Не піддається грабунку Irremovable = Не прибирається Will not be replaced by automated units = Не буде замінене автоматизованими підрозділами # Requires translation! -Improves [resourceFilter] resource in this tile = +Improves [resourceFilter] resource in this tile = Покращує ресурс [resourceFilter] в цій клітинці Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = Не будує [baseUnitFilter/buildingFilter] for [amount] turns = на [amount]⏳ with [amount]% chance = з імовірністю [amount]% @@ -2591,7 +2592,7 @@ Great = Велике ######### resourceFilter ########### # Requires translation! -any = +any = будь-яке ######### Prophet Action Filters ########### @@ -6725,7 +6726,7 @@ Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed De Idle Units = Незайняті підрозділи # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Якщо ви не бажаєте переміщати підрозділ під час поточного ходу, то можете пропустити його натиснувши кнопку "Наступний підрозділ".\nЯкщо ви не плануєте пересувати його найближчі декілька ходів, віддайте наказ Укріпитись або Спати - підрозділи у цих режимах вважаються зайнятими.\nЯкщо ви не впевнені, чим підрозділ повинен займатись протягом поточного ходу, оберіть команду "Чекати". Очікуючі підрозділи будуть повторно вибрані після того, як ви віддасте накази усім іншим "Наступним підрозділам".\nЯкщо ви хочете повністю вимкнути функцію "Наступний підрозділ", перейдіть у Меню -> Налаштування -> у вкладці Ігролад вимкніть пункт "Перевіряти неробочі підрозділи." Contact Me = Зв’яжіться зі мною Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Привіт! Якщо ви зайшли так далеко,\n то, напевно, бачили, що гра наразі незавершена.\n Unciv задумувалась бути з відкритим вихідним кодом та безкоштовною, назавжди.\n Тобто це означає, що не буде реклами чи іншої нісенітниці. @@ -6968,4 +6969,3 @@ Miscellaneous = Різне External links = Зовнішні посилання External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Зовнішні посилання підтримують правий клік або довге натиснення для копіювання посилання в буфер обміну замість відкриття браузера. Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Приклад: кнопка 'Відкрити сторінку Github' на екрані керування Модами. - diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 62f28f567a..0de5bc7c1f 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.9.24" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 1015 - const val appVersion = "4.12.5-patch1" + const val appCodeNumber = 1016 + const val appVersion = "4.12.6" const val gdxVersion = "1.12.1" const val ktorVersion = "2.3.12" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index fa4b284c34..1dccc00cce 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,39 @@ +## 4.12.6 + +Fix detekt + +Many lazies for things that remain permanent, and profiling shows are frequently used + +Revert "perf: Civ.isBarbarian to lazy ("what could this possibly save", 100ms out of 30s)" + +revert some changes + +perf: Don't update civ stats on auto assign population + +perf: Civ.isBarbarian to lazy ("what could this possibly save", 100ms out of 30s) + +perf: Many performance improvements, large and small + +4.12.5-patch1 + +Patch: Fix automation breaking on unknown units with no improvement placements + +perf: sequenceOf() -> emptySequence() + +perf: small 1% cpu optimizations + +condition -> conditional + +By SomeTroglodyte: +- Minor TranslationFileWriter maintenance +- Support for languages using Diacritics as multi-codepoint joiners + +By tuvus: +- Improved UnitAutomation tryPrepare() cityToDefend evaluation +- Warmongering doesn't apply to civs that are angry at the target civ + +Optimize screen orientation - By HChenX + ## 4.12.5 Re-add 'construct great improvement' automation for great units that can't do their main actions diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 5df6998fd1..5cf03be4f1 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -479,7 +479,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.12.5-patch1", 1015) + val VERSION = Version("4.12.6", 1016) //endregion /** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */ diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1016.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1016.txt new file mode 100644 index 0000000000..7467a000c2 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1016.txt @@ -0,0 +1,35 @@ + + +Fix detekt + +Many lazies for things that remain permanent, and profiling shows are frequently used + +Revert "perf: Civ.isBarbarian to lazy ("what could this possibly save", 100ms out of 30s)" + +revert some changes + +perf: Don't update civ stats on auto assign population + +perf: Civ.isBarbarian to lazy ("what could this possibly save", 100ms out of 30s) + +perf: Many performance improvements, large and small + +4.12.5-patch1 + +Patch: Fix automation breaking on unknown units with no improvement placements + +perf: sequenceOf() -> emptySequence() + +perf: small 1% cpu optimizations + +condition -> conditional + +By SomeTroglodyte: +- Minor TranslationFileWriter maintenance +- Support for languages using Diacritics as multi-codepoint joiners + +By tuvus: +- Improved UnitAutomation tryPrepare() cityToDefend evaluation +- Warmongering doesn't apply to civs that are angry at the target civ + +Optimize screen orientation - By HChenX \ No newline at end of file