From 0e868c25797b3aaf808de12ce39f1d9b8c1f77d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Fri, 3 Nov 2023 00:16:36 +0200 Subject: [PATCH] Version rollout (#10412) * Bump version and create initial changelog entry * Update German translation (#10409) * Update Spanish translations (#10407) * Update full_description.txt * Update short_description.txt * Update Spanish.properties * Update Polish.properties (#10398) * Update Indonesian.properties (#10396) Fastlane update and other new translations * Add missing translations to Ukrainian (#10393) Co-authored-by: Kostiantyn Ko * Update Italian.properties (#10392) * Update French.properties (#10389) * Update Dutch.translations (#10388) * Update Simplified Chinese (#10386) * Update Brazilian_Portuguese.properties (#10383) * Update Romanian.properties (#10354) --------- Co-authored-by: yairm210 Co-authored-by: mape6 Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+Caballero-Arepa@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Lesiakower <125187776+Lesiakower@users.noreply.github.com> Co-authored-by: kensvin Co-authored-by: Kostiantyn Ko Co-authored-by: Kostiantyn Ko Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Ouaz Co-authored-by: Lena Bullens <95299589+LenaBullens@users.noreply.github.com> Co-authored-by: chr_56 <30681738+chr56@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Vitor Gabriel <59321138+Ranbut@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ghd987654321 <141758961+ghd987654321@users.noreply.github.com> --- .../Brazilian_Portuguese.properties | 3 +- .../jsons/translations/Dutch.properties | 12 +- .../jsons/translations/French.properties | 8 +- .../jsons/translations/German.properties | 12 +- .../jsons/translations/Indonesian.properties | 12 +- .../jsons/translations/Italian.properties | 3 +- .../jsons/translations/Polish.properties | 2 +- .../jsons/translations/Romanian.properties | 1991 +++++++---------- .../Simplified_Chinese.properties | 3 +- .../jsons/translations/Spanish.properties | 2 +- .../jsons/translations/Ukrainian.properties | 3 +- buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt | 4 +- changelog.md | 29 + core/src/com/unciv/UncivGame.kt | 2 +- .../metadata/android/en-US/changelogs/926.txt | 28 + .../metadata/android/es/full_description.txt | 10 +- .../metadata/android/es/short_description.txt | 2 +- 17 files changed, 850 insertions(+), 1276 deletions(-) create mode 100644 fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/926.txt diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index f4b2147359..8d82916afd 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -2211,8 +2211,7 @@ if starting in the [era] = se começar no período [era] if no other Civilization has researched this = se nenhuma outra Civilização pesquisou isso after discovering [tech] = depois de descobrir [tech] before discovering [tech] = antes de descobrir [tech] - # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = +if no other Civilization has adopted this = se nenhuma outra civilização adotou isto after adopting [policy/belief] = depois de adotar [policy/belief] before adopting [policy/belief] = antes de adotar [policy/belief] before founding a Pantheon = antes de fundar um Panteão diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index 6af7444ca2..09da81b855 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -1952,8 +1952,7 @@ Roads connect tiles across rivers = Wegen verbinden tegels over rivieren No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Geen onderhoudskosten voor verbeteringen in [tileFilter] tegels [relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% tegelverbetering bouwtijd [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% onderhoudskosten voor gebouwen [cityFilter] - # Requires translation! -Remove [buildingFilter] [cityFilter] = +Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Verwijder [buildingFilter] [cityFilter] [relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% cultuurkosten voor natuurlijke grensuitbreiding [cityFilter] [relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% goudkosten voor het verkrijgen van tegels [cityFilter] Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Elke gestichte stad verhoogt de cultuurkosten van beleid [relativeAmount]% minder dan normaal @@ -2212,8 +2211,7 @@ if starting in the [era] = indien men start in het [era] if no other Civilization has researched this = als geen andere Beschavingen dit reeds ontdekt hebben after discovering [tech] = na ontdekking van [tech] before discovering [tech] = voor het ontdekken van [tech] - # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = +if no other Civilization has adopted this = Als geen andere Beschaving dit aangenomen heeft after adopting [policy/belief] = Na het aannemen van [policy/belief] before adopting [policy/belief] = voor het aannemen van [policy/belief] before founding a Pantheon = voor het stichten van een Pantheon @@ -2227,10 +2225,8 @@ with [resource] = met [resource] without [resource] = zonder [resource] when above [amount] [stat/resource] = boven [amount] [stat/resource] when below [amount] [stat/resource] = onder [amount] [stat/resource] - # Requires translation! -when above [amount] [stat] (modified by game speed) = - # Requires translation! -when below [amount] [stat] (modified by game speed) = +when above [amount] [stat] (modified by game speed) = boven [amount] [stat] (gewijzigd door de spelsnelheid) +when below [amount] [stat] (modified by game speed) = beneden [amount] [stat] (gewijzigd door de spelsnelheid) in this city = in deze stad in cities with a [buildingFilter] = in steden met een [buildingFilter] in cities without a [buildingFilter] = in steden zonder een [buildingFilter] diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index d0c067b3b3..db0828aa11 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -15,11 +15,11 @@ StartWithCapitalLetter = true # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt -Fastlane_short_description = Jeu 4X - Bâtir une civilisation +Fastlane_short_description = Jeu 4X open source - Bâtir une civilisation # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt -Fastlane_full_description = Une réinterprétation open-source du plus célèbre jeu de gestion de civilisation - rapide, léger, sans pubs, et gratuit à jamais!\n\nBâtissez votre empire, recherchez des technologies, étendez vos villes et éliminez vos adversaires!\n\nDes suggestions? Des bugs? La liste des sujets ouverts se trouve sur la page Github - Issues. Toute aide est la bienvenue!\n\nDes questions? Des commentaires? Ou juste du temps libre? Venez discuter avec nous sur le Discord d'Unciv.\n\nVous souhaitez aider à la traduction du jeu dans votre langue? Suivez les instructions de l'article wiki destiné aux traducteurs.\n\nLe codage Kotlin ou Java n'a aucun secret pour vous? N'hésitez pas à participer au développement sur la page Github.\n\nLe monde n'attend plus que vous! Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps?\n\nL'autorisation 'bénéficier d'un accès complet au réseau' est requise pour les fonctionnalités suivantes:\n- Lister et télécharger les mods disponibles\n- Télécharger la musique\n- Envoyer et télécharger l'état des parties en mode multijoueur en ligne\nToutes les autres autorisations répertoriées sont gérées automatiquement par l'API pour la fonction de notification des tours en mode multijoueur. +Fastlane_full_description = Une réinterprétation open-source du plus célèbre jeu de gestion de civilisation - rapide, léger, sans pubs, et gratuit à jamais!\n\nBâtissez votre empire, recherchez des technologies, étendez vos villes et éliminez vos adversaires!\n\nDes suggestions? Des bugs? Envie de contribuer? La liste des sujets ouverts se trouve sur https://github.com/yairm210/Unciv/issues .\n\nDes questions? Des commentaires? Rejoignez-nous sur le Discord d'Unciv https://discord.gg/bjrB4Xw ;)\n\nVous souhaitez participer à la traduction du jeu dans votre langue? Suivez les instructions sur https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ .\n\nLe monde n'attend plus que vous! Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps?\n\nL'autorisation 'bénéficier d'un accès complet au réseau' est requise pour les fonctionnalités suivantes:\n- Lister et télécharger les mods disponibles\n- Télécharger la musique\n- Envoyer et télécharger l'état des parties en mode multijoueur en ligne\nToutes les autres autorisations répertoriées sont gérées automatiquement par l'API pour la fonction de notification des tours en mode multijoueur. # Starting from here normal translations start, as described in @@ -1681,7 +1681,7 @@ Followers of this religion: = Fidèles de cette religion : Click an icon to see the stats of this religion = Cliquez sur une icône pour voir les données de cette religion Religion: Off = Religion : Off Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Foi minimum requise pour\nle prochain [Great Prophet] : -Religions to be founded: [amount] = Religions encore à fonder : [amount] +Religions to be founded: [amount] = Religions à fonder : [amount] Available religion symbols = Symboles disponibles de religion Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Nombre de civilisations * [amount] + [amount2] Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Nombre estimé de civilisations * [amount] + [amount2] @@ -2212,7 +2212,7 @@ if no other Civilization has researched this = si aucune autre Civilisation n'a after discovering [tech] = après avoir découvert [tech] before discovering [tech] = avant de découvrir [tech] # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = +if no other Civilization has adopted this = si aucune autre Civilisation n'a adopté ceci after adopting [policy/belief] = après avoir adopté [policy/belief] before adopting [policy/belief] = avant d'adopter [policy/belief] before founding a Pantheon = avant de fonder un Panthéon diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index d5025cf6d0..d988e4ef77 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -1952,8 +1952,7 @@ Roads connect tiles across rivers = Straßen verbinden Felder über Flüsse - Br No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Keine Wartungskosten für Verbesserungen auf [tileFilter] [relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% Bauzeit für Feldverbesserung [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% Wartungskosten für Gebäude [cityFilter] - # Requires translation! -Remove [buildingFilter] [cityFilter] = +Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Entferne [buildingFilter] [cityFilter] [relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Kulturkosten für Grenzerweiterung [cityFilter] [relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% Goldkosten für den Erwerb von Feldern [cityFilter] Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Jede gegründete Stadt erhöht die Kulturkosten der Richtlinien um [relativeAmount]% weniger als normal @@ -2212,8 +2211,7 @@ if starting in the [era] = wenn mit der [era] gestartet wird if no other Civilization has researched this = wenn keine andere Zivilisation dies bereits erforscht hat after discovering [tech] = nach dem Entdecken von [tech] before discovering [tech] = vor dem Entdecken von [tech] - # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = +if no other Civilization has adopted this = wenn keine andere Zivilisation diese verabschiedet hat after adopting [policy/belief] = nach dem Verabschieden von [policy/belief] before adopting [policy/belief] = vor dem Verabschieden von [policy/belief] before founding a Pantheon = vor der Gründung eines Pantheons @@ -2227,10 +2225,8 @@ with [resource] = mit [resource] without [resource] = ohne [resource] when above [amount] [stat/resource] = bei mehr als [amount] [stat/resource] when below [amount] [stat/resource] = bei weniger als [amount] [stat/resource] - # Requires translation! -when above [amount] [stat] (modified by game speed) = - # Requires translation! -when below [amount] [stat] (modified by game speed) = +when above [amount] [stat] (modified by game speed) = bei mehr als [amount] [stat] (Verändert durch Spielgeschwindigkeit) +when below [amount] [stat] (modified by game speed) = bei weniger als [amount] [stat] (Verändert durch Spielgeschwindigkeit) in this city = in dieser Stadt in cities with a [buildingFilter] = in Städten mit [buildingFilter] in cities without a [buildingFilter] = in Städten ohne [buildingFilter] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index d3e2463a6d..803aad70c9 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -15,11 +15,11 @@ StartWithCapitalLetter = true # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt -Fastlane_short_description = Game membangun peradaban 4X +Fastlane_short_description = Game membangun peradaban 4X open-source # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt -Fastlane_full_description = Implementasi ulang dari game membangun peradaban paling terkenal yang pernah ada - cepat, kecil, tanpa iklan, gratis selamanya!\n\nBangun peradabanmu, teliti teknologi, perluas kotamu dan kalahkan musuhmu!\n\nPermintaan? Bug? Daftar hal-hal yang akan dilakukan untuk aplikasi adalah https://github.com/yairm210/Unciv/issues, setiap bantuan kecil diterima!\n\nPertanyaan? Komentar? Hanya gabut? Bergabunglah dengan kami di https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\nMau membantu menerjemahkan game ke dalam bahasamu? Kirimi saya email ke yairm210@hotmail.com.\n\nPaham Java atau Kotlin? Bergabunglah dengan kami di https://github.com/yairm210/Unciv.\n\nDunia menunggu! Akankah kamu akan membangun peradabanmu menjadi sebuah kerajaan yang akan bertahan dalam ujian waktu?\n\nIzin 'memiliki akses jaringan penuh' diperlukan untuk unduhan yang dilakukan pengguna dan fitur multiplayer. Semua izin terdaftar lainnya disertakan secara otomatis oleh API yang digunakan untuk mengimplementasikan notifikasi giliran multiplayer. Izin jaringan digunakan untuk membuat daftar mod, mengunduh mod, mengunduh musik dan mengunggah/mengunduh game multiplayer. Tidak ada komunikasi internet lain yang dilakukan oleh Unciv. +Fastlane_full_description = Implementasi ulang bersumber terbuka dari game membangun peradaban paling terkenal yang pernah ada - cepat, kecil, tanpa iklan, gratis selamanya!\n\nBangun peradabanmu, teliti teknologi, perluas kotamu dan kalahkan musuhmu!\n\nPermintaan? Bug? Daftar hal-hal yang akan dilakukan ke depannya ada di https://github.com/yairm210/Unciv/issues\n\nPertanyaan? Komentar? Bergabunglah dengan kami di https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\nMau membantu menerjemahkan game ini ke dalam bahasamu? Kunjungi https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/.\n\nDunia menunggumu! Akankah kamu akan membangun peradabanmu menjadi sebuah kerajaan yang akan bertahan dalam ujian waktu?\n\nIzin 'memiliki akses jaringan penuh' diperlukan untuk unduhan yang dilakukan pengguna dan fitur multiplayer. Semua izin terdaftar lainnya disertakan secara otomatis oleh API yang digunakan untuk mengimplementasikan notifikasi giliran multiplayer. Izin jaringan digunakan untuk membuat daftar mod, mengunduh mod, mengunduh musik dan mengunggah/mengunduh game multiplayer. Tidak ada komunikasi internet lain yang dilakukan oleh Unciv. # Starting from here normal translations start, as described in @@ -1953,7 +1953,7 @@ No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Tidak memerlukan b [relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% waktu pembangunan peningkatan daerah [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% biaya pemeliharaan untuk bangunan-bangunan [cityFilter] # Requires translation! -Remove [buildingFilter] [cityFilter] = +Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Hancurkan [buildingFilter] [cityFilter] [relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% biaya Budaya untuk pertumbuhan perbatasan alami [cityFilter] [relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% biaya Emas untuk memperoleh daerah baru [cityFilter] Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Setiap kota yang didirikan meringankan biaya budaya untuk kebijakan sebesar [relativeAmount]% dari biasanya @@ -2213,7 +2213,7 @@ if no other Civilization has researched this = jika tidak ada Peradaban lain yan after discovering [tech] = setelah menemukan [tech] before discovering [tech] = sebelum menemukan [tech] # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = +if no other Civilization has adopted this = jika belum ada Peradaban lain yang sudah menerapkannya after adopting [policy/belief] = setelah menerapkan [policy/belief] before adopting [policy/belief] = sebelum menerapkan [policy/belief] before founding a Pantheon = sebelum menemukan kepercayaan @@ -2228,9 +2228,9 @@ without [resource] = tanpa [resource] when above [amount] [stat/resource] = saat di atas [amount] [stat/resource] when below [amount] [stat/resource] = saat di bawah [amount] [stat/resource] # Requires translation! -when above [amount] [stat] (modified by game speed) = +when above [amount] [stat] (modified by game speed) = saat di atas [amount] [stat] (diatur oleh kecepatan gim) # Requires translation! -when below [amount] [stat] (modified by game speed) = +when below [amount] [stat] (modified by game speed) = saat di bawah [amount] [stat] (diatur oleh kecepatan gim) in this city = di kota ini in cities with a [buildingFilter] = untuk kota-kota dengan [buildingFilter] in cities without a [buildingFilter] = untuk kota-kota tanpa [buildingFilter] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 71a7f79d33..83a9950dcc 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -2211,8 +2211,7 @@ if starting in the [era] = se inizi nell'[era] if no other Civilization has researched this = se nessun'altra civiltà l'ha scoperta after discovering [tech] = quando scopri [tech] before discovering [tech] = finché non scopri [tech] - # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = +if no other Civilization has adopted this = se non adottato da un'altra civiltà after adopting [policy/belief] = quando adotti [policy/belief] before adopting [policy/belief] = prima di adottare [policy/belief] before founding a Pantheon = prima di fondare un Pantheon diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index 3e6d80ad80..0d9dcbcacd 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -2214,7 +2214,7 @@ if no other Civilization has researched this = kiedy żadna inna Cywilizacja jes after discovering [tech] = po odkryciu → [tech] before discovering [tech] = przed odkryciem → [tech] # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = +if no other Civilization has adopted this = jeśli nie zostało przyjęte przez żadną inną Cywilizację after adopting [policy/belief] = po przyjęciu ustroju → [policy/belief] before adopting [policy/belief] = jeśli wcześniej nie wybrano ustroju → [policy/belief] before founding a Pantheon = przed założeniem Panteonu diff --git a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties index f6eedce1c2..d91c77eca4 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties @@ -15,7 +15,7 @@ StartWithCapitalLetter = true # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt -Fastlane_short_description = Joc de construire a civilizației 4X +Fastlane_short_description = Joc 4X de construire a civilizației # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt @@ -39,7 +39,7 @@ Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-le Enter the city screen!\nClick the city button twice = Accesează ecranul orașului!\nApasă butonul orașului de două ori Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Alege o tehnologie de cercetat!\nApasă pe butonul de tehnologii (verzui, stânga sus) > \n selectează tehnologia > apasă 'Cercetare' (dreapta jos) Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Alege o construcție!\nAccesează ecranul orașului > Apasă pe o unitate sau construcție (în partea din stânga jos) > \n apasă 'adaugă la coadă' -Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Treci o tură!\nTreci prin unități cu 'Urmatoarea unitate' > Apasă 'Următoarea tură' +Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Treci o tură!\nTreci prin unități cu 'Urmatoarea unitate' > Apasă 'Următorul rând' Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Realocă celulele lucrate!\nAccesează ecranul orașului > apasă pe placa atribuită (verde) pentru a disocia > \n apasă pe o placă neatribuită pentru a atribui populație Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Întâlnește o altă civilizație!\nExplorează harta până găsești o altă civilizație! Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Deschide meniul de opțiuni!\nApasă pe butonul meniului (stânga sus) > apasă 'Opțiuni' @@ -51,13 +51,13 @@ See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick # Crash screen -An unrecoverable error has occurred in Unciv: = A aparut o eroare nerecuperabilă in Unciv +An unrecoverable error has occurred in Unciv: = A apărut o eroare nerecuperabilă în Unciv If this keeps happening, you can try disabling mods. = Dacă continuă să se întâmple, poți încerca să dezactivezi modurile. You can also report this on the issue tracker. = Poți să raportezi asta și pe detectorul de probleme. -Copy = Copiaza +Copy = Copiază Error report copied. = Raport de eroare copiat. Open Issue Tracker = Deschide detectorul de probleme -Please copy the error report first. = Te rugam să copiezi mai întâi raportul de erori. +Please copy the error report first. = Te rugăm să copiezi mai întâi raportul de erori. Close Unciv = Închide Unciv # Buildings @@ -87,8 +87,7 @@ Requires a [buildingName] in all cities = Necesită ca [buildingName] să fie î Requires a [buildingName] in this city = Necesită ca [buildingName] să fie în acest oraș Cannot be built with [buildingName] = Nu poate fi construit cu [buildingName] Consumes [amount] [resource] = Consumă [amount] [resource] - # Requires translation! -Need [amount] more [resource] = +Need [amount] more [resource] = Îți mai trebuie [amount] [resource] [amount] available = [amount] valabil Required tech: [requiredTech] = Tehnologie necesară: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = Necesită [PolicyOrNationalWonder] @@ -100,8 +99,7 @@ Requires at least one of the following: = Necesită cel puțin una dintre următ Requires all of the following: = Necesită toate cele ce urmează: Leads to [techName] = Duce la [techName] Leads to: = Duce la: - # Requires translation! -Enables: = +Enables: = Permite: # Requires translation! Disables: = @@ -123,12 +121,9 @@ Peace = Pace Research Agreement = Acord de Cercetare Declare war = Declară război Declare war on [civName]? = Declari război contra [civName]? - # Requires translation! -[civName] will also join them in the war = - # Requires translation! -An unknown civilization will also join them in the war = - # Requires translation! -This will cancel your defensive pact with [civName] = +[civName] will also join them in the war = [civName] li se va alătura și ea în război +An unknown civilization will also join them in the war = O civilizație necunoscută li se va alătura și ea în război +This will cancel your defensive pact with [civName] = Asta îți va anula pactul defensiv cu [civName] Go to on map = Mergi pe hartă Let's begin! = Să începem! [civName] has declared war on us! = [civName] ne-au declarat război! @@ -145,11 +140,11 @@ How about something else... = Ce ai zice despre altceva... A pleasure to meet you. = Încântat de cunoștință. Our relationship = Relația noastră We have encountered the City-State of [name]! = Am întalnit Orașul-Stat al [name]! -Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declară prietenia ([numberOfTurns] ture) +Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declară prietenia ([numberOfTurns] rânduri) May our nations forever remain united! = Fie ca națiunile noastre să rămână pentru totdeauna unite! Indeed! = Într-adevăr! Denounce [civName]? = Denunți [civName]? -Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunță ([numberOfTurns] ture) +Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunță ([numberOfTurns] rânduri) We will remember this. = O să ținem minte asta. [civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] a declarat război împotriva [targetCivName]! @@ -158,8 +153,8 @@ We will remember this. = O să ținem minte asta. [civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] a denunțat [targetCivName]! Do you want to break your promise to [leaderName]? = Vrei să îți încalci promisiunea făcută lui [leaderName]? Break promise = Încalcă promisiunea -We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Le-am promis că nu vom crea așezări în apropierea lor ([count] ture rămase) -They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Au promis că nu vor crea așezări în apropierea noastră ([count] ture rămase) +We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Le-am promis că nu vom crea așezări în apropierea lor ([count] rândrui rămase) +They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Au promis că nu vor crea așezări în apropierea noastră ([count] rânduri rămase) [civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] este supărată deoarece ai cerut tribut de la [cityState], pe care ei au jurat că o vor proteja! [civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] este supărată deoarece ai atacat [cityState], pe care ei au jurat că o vor proteja! @@ -176,7 +171,7 @@ Friend = Prieten Ally = Aliat [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] +[influenceAmount] influență) -[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] ture rămase +[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] rânduri rămase Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Liderul curent este [civInfo] cu [amount] [stat] generate. Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = Liderul curent este [civInfo] cu [amount] Tehnologii descoperite. @@ -200,10 +195,10 @@ Enter the amount of gold = Introdu cantitatea de aur Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Oferă [amountOfCulture] cultură la 30 Influență Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Oferă 3 mâncare în capitală și 1 mâncare în celelalte orașe la 30 Influență Provides 3 happiness at 30 Influence = Oferă 3 bucurie la 30 Influență -Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Oferă unități terestre la fiecare 20 de ture la 30 Influență +Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Oferă unități terestre la fiecare 20 de rânduri la 30 Influență Give a Gift = Oferă un Cadou Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Dăruiește [giftAmount] aur (+[influenceAmount] Influență) -Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Relațiile se vor schimba în [turnsToRelationshipChange] ture +Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Relațiile se vor schimba în [turnsToRelationshipChange] rânduri Protected by = Protejat de Revoke Protection = Retrage Protecția Revoke protection for [cityStateName]? = Retrage protecția pentru [cityStateName]? @@ -242,9 +237,8 @@ Irrational = Irațional Personality = Personalitate Influence = Influență -Ally: [civilization] with [amount] Influence = Aliaza: [civilization] cu [amount] influență - # Requires translation! -Unknown civilization = +Ally: [civilization] with [amount] Influence = Aliat: [civilization] cu [amount] influență +Unknown civilization = Civilizație necunoscută Reach 30 for friendship. = Atinge 30 pentru prietenie. Reach highest influence above 60 for alliance. = Atinge cea mai mare influență peste 60 pentru alianță. When Friends: = Atunci când sunt Prieteni: @@ -276,8 +270,7 @@ Sum: = Sumă Trade = Comerț Offer trade = Ofertă comercială - # Requires translation! -They'll decide on their turn = +They'll decide on their turn = Vor decide în rândul lor Retract offer = Retrage oferta What do you have in mind? = La ce te gândești? Our items = Articolele noastre @@ -294,10 +287,9 @@ Keep going = Continuă There's nothing on the table = Nu e nimic pe masă Peace Treaty = Tratat de pace Agreements = Înțelegeri - # Requires translation! -Defensive Pact = +Defensive Pact = Pact defensiv Open Borders = Granițe deschise -Gold per turn = Aur per tură +Gold per turn = Aur pe rând Cities = Orașe Technologies = Tehnologii Declarations of war = Declarație de război @@ -306,8 +298,7 @@ Declare war on [nation] = Declară război contra [nation] Luxury resources = Resurse de lux Strategic resources = Resurse strategice Owned by you: [amountOwned] = Deținut de tine: [amountOwned] - # Requires translation! -Non-existent city = +Non-existent city = Oraș inexistent # Unit differences @@ -330,14 +321,10 @@ Uniques = Unice Promotions = Promoții Load copied data = Încarcă date copiate Reset to defaults = Resetează la valorile implicite - # Requires translation! -Select nations = - # Requires translation! -Set available nations for random pool = - # Requires translation! -Available nations = - # Requires translation! -Banned nations = +Select nations = Selectează națiunile +Set available nations for random pool = Setează națiunile valabile pentru mulțimea aleatorie +Available nations = Națiunile disponibile +Banned nations = Națiunile interzise Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Ești sigur că vrei să resetezi toate opțiunile jocului la cele implicite? Start game! = Începe jocul! Map Options = Opțiuni ale hărții @@ -345,71 +332,55 @@ Game Options = Opțiuni ale jocului Civilizations = Civilizații Map Type = Tipul hărții Map file = Fișier hartă -Max Turns = Ture maxime +Max Turns = Număr maxim de rânduri Could not load map! = Nu s-a putut încărca harta! Generated = Generat - # Requires translation! -Random Generated = - # Requires translation! -Which options should be available to the random selection? = +Random Generated = Generat aleatoriu +Which options should be available to the random selection? = Care opțiuni ar trebui să fie disponibile selecției aleatorii? Existing = Existent Custom = Personalizat Map Generation Type = Tip de generare a hărții - # Requires translation! -Enabled Map Generation Types = +Enabled Map Generation Types = Tipuri de generare a hărții activate Default = Implicit Pangaea = Pangaea - # Requires translation! -Continent and Islands = - # Requires translation! -Two Continents = - # Requires translation! -Three Continents = +Continent and Islands = Continent și insule +Two Continents = Două Continente +Three Continents = Trei Continente Four Corners = Patru Colțuri Archipelago = Arhipeleag Inner Sea = Mare interioară # Requires translation! Perlin = - # Requires translation! -Random number of Civilizations = - # Requires translation! -Min number of Civilizations = - # Requires translation! -Max number of Civilizations = - # Requires translation! -Random number of City-States = - # Requires translation! -Min number of City-States = - # Requires translation! -Max number of City-States = +Random number of Civilizations = Număr aleatoriu de civilizații +Min number of Civilizations = Număr minim de civilizații +Max number of Civilizations = Număr maxim de civilizații +Random number of City-States = Număr aleatoriu de orașe-stat +Min number of City-States = Număr minim de orașe-stat +Max number of City-States = Număr maxim de orașe-stat One City Challenge = Provocare cu un oraș Enable Nuclear Weapons = Activează arme nucleare - # Requires translation! -No City Razing = +No City Razing = Fără distrugere de orașe No Barbarians = Fără barbari # Requires translation! Disable starting bias = Raging Barbarians = Barbari furioși No Ancient Ruins = Fără ruine antice No Natural Wonders = Fără minuni naturale - # Requires translation! -Allow anyone to spectate = +Allow anyone to spectate = Permite oricui să fie spectator Victory Conditions = Condiții de victorie Scientific = Știință Domination = Dominație Cultural = Cultură Diplomatic = Diplomatic Time = Timp - # Requires translation! -Your previous options needed to be reset to defaults. = +Your previous options needed to be reset to defaults. = Opțiunile tale anterioare trebuie să fie resetate la valorile implicite. # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. ? = ? Map Shape = Forma hărții - # Requires translation! -Enabled Map Shapes = +Enabled Map Shapes = Forme de hărți permise Hexagonal = Hexagonală # Requires translation! Flat Earth Hexagonal = @@ -417,14 +388,11 @@ Rectangular = Dreptunghiulară Height = Înălțime Width = Lățime Radius = Rază - # Requires translation! -Enable Espionage = +Enable Espionage = Permite spionajul Resource Setting = Setare Resurse - # Requires translation! -Enabled Resource Settings = - # Requires translation! -Other Settings = +Enabled Resource Settings = Setări de Resurse activate +Other Settings = Alte setări Sparse = Rar Abundant = Abundent Strategic Balance = Balanță Strategică @@ -451,8 +419,7 @@ Open Documentation = Deschideți documentația Don't show again = Nu mai arăta World Size = Mărimea lumii - # Requires translation! -Enabled World Sizes = +Enabled World Sizes = Mărimi ale lumii permise Tiny = Micuț Small = Mic Medium = Mediu @@ -491,20 +458,15 @@ Extension mods = Mod-uri de extindere Base ruleset: = Set de reguli de bază # Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing. The mod you selected is incorrectly defined! = Mod-ul selectat nu este definit corect! - # Requires translation! -The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = +The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Modul pe care l-ai ales este «RED»definit incorect!«» The mod combination you selected is incorrectly defined! = Combinația selectată de Mod-uri nu este definită corect! - # Requires translation! -The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = +The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Combinația de moduri pe care ai selectat-o este «RED»definită incorect!«» The mod combination you selected has problems. = Combinația selectată de Mod-uri are probleme. You can play it, but don't expect everything to work! = Poți să joci, dar nu te aștepta ca totul să funcționeze! - # Requires translation! -The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = - # Requires translation! -You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = +The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Combinația de moduri pe care ai selectat-o «GOLD»are probleme.«» +You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Poți să joci așa, dar «GOLDENROD»nu te aștepta ca totul să meargă!«» This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Acest Set de Reguli de bază nu este compatibil cu Mod-urile selectate\de extindere anterioare. - # Requires translation! -Are you really sure you want to play with the following known problems? = +Are you really sure you want to play with the following known problems? = Chiar ești sigur că vrei să joci cu următoarele probleme cunoscute? Base Ruleset = Set de Reguli de bază [amount] Techs = [amount] Tehnologii [amount] Nations = [amount] Națiuni @@ -583,8 +545,7 @@ Current map: World Wrap = Overlay image = # Requires translation! Click to choose a file = - # Requires translation! -Choose an image = +Choose an image = Alege o imagine # Requires translation! Overlay opacity: = # Requires translation! @@ -610,10 +571,8 @@ Spread Resources = Răspândiți resurse Create ancient ruins = Creați ruine antice Floodfill = Umplere [nation] starting location = Locația de început a [nation] - # Requires translation! -Any Civ starting locations = - # Requires translation! -Any Civ = +Any Civ starting locations = Orice locație de început o oricărei civilizații +Any Civ = Orice civilizație Remove features = Eliminați caracteristici Remove improvement = Eliminați îmbunătățirea Remove resource = Eliminați resursa @@ -631,8 +590,7 @@ Username = Utilizator Multiplayer = Multiplayer Could not download game! = Nu s-a putut descărca jocul! Could not upload game! = Nu s-a putut publica jocul! - # Requires translation! -Couldn't connect to Multiplayer Server! = +Couldn't connect to Multiplayer Server! = Nu s-a putut conecta la Server-ul Multiplayer Retry = Reîncercați Join game = Intră în joc Invalid game ID! = ID-ul jocului invalid! @@ -659,7 +617,7 @@ Player ID is already in your friends list! = ID-ul jucătorului este deja în li You have to write a name for your friend! = Trebuie să scrii un nume pentru prietenul tău! You have to write an ID for your friend! = Trebuie să-i scrii un act de identitate pentru prietenul tău! You cannot add your own player ID in your friend list! = Nu vă puteți adăuga propriul ID de jucător în lista de prieteni! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Pentru a adăuga un prieten, cereți-i să vă trimită ID-ul său de jucător.\nDați clic pe butonul „Adăugați prieten”.\nIntroduceți ID-ul său de jucător și un nume pentru el.\nApoi faceți clic din nou pe butonul „Adăugați prieten”.\n\nDupă aceea îl vei vedea în lista ta de prieteni.\n\nUn buton nou va apărea la crearea unui joc\nmultiplayer nou, care îți permite să-ți selectezi prietenul. +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Pentru a adăuga un prieten, cereți-i să vă trimită ID-ul său de jucător.\nDați clic pe butonul „Adăugați prieten.”\nIntroduceți ID-ul său de jucător și un nume pentru el.\nApoi faceți clic din nou pe butonul „Adăugați prieten.”\n\nDupă aceea îl vei vedea în lista ta de prieteni.\n\nUn buton nou va apărea la crearea unui joc\nmultiplayer nou, care îți permite să-ți selectezi prietenul. Please input Player ID! = Vă rugăm să introduceți ID-ul jucătorului! The number of players will be adjusted = Numărul de jucatori va fi ajustat These [numberOfPlayers] players will be adjusted = Acesti [numberOfPlayers] jucatori vor fi ajustati @@ -686,8 +644,7 @@ Paste gameID from clipboard = Lipiți ID-ul jocului din clipboard GameID = ID-ul jocului Game name = Nunele jocului Loading latest game state... = Se încarcă ultima stare a jocului... - # Requires translation! -You are not allowed to spectate! = +You are not allowed to spectate! = Nu ai voie să fii spectator! Couldn't download the latest game state! = Nu s-a putut încarca ultima stare a jocului! Resign = Renunță Are you sure you want to resign? = Ești sigur că vrei să renunți? @@ -706,28 +663,17 @@ Days = Zile Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Limita serverului a fost atinsă! Vă rugăm să așteptați [time] secunde File could not be found on the multiplayer server = Fișierul nu a putut fi găsit pe serverul multiplayer Unhandled problem, [errorMessage] = Problemă nerezolvată, [errorMessage] - # Requires translation! -Please enter your server password = - # Requires translation! -Set password = - # Requires translation! -Password must be at least 6 characters long = - # Requires translation! -Failed to set password! = - # Requires translation! -Password set successfully for server [serverURL] = - # Requires translation! -Password = - # Requires translation! -Your userId is password secured = - # Requires translation! -Set a password to secure your userId = - # Requires translation! -Authenticate = - # Requires translation! -This server does not support authentication = - # Requires translation! -Authentication failed = +Please enter your server password = Introdu parola server-ului +Set password = Setează parola +Password must be at least 6 characters long = Parola trebuie să aibă cel puțin 6 caractere +Failed to set password! = Nu s-a putut seta parola! +Password set successfully for server [serverURL] = Parola a fost setată cu succes pentru server-ul [serverURL] +Password = Parolă +Your userId is password secured = userId-ul tău este securizat prin parolă +Set a password to secure your userId = Setează o parolă pentru a-ți securiza userId-ul +Authenticate = Autentifică +This server does not support authentication = Acest server nu suportă autentificare +Authentication failed = Autentificarea a eșuat # Save game menu @@ -735,17 +681,16 @@ Current saves = Salvări curente Show autosaves = Arată salvări automate Saved game name = Numele jocului salvat # This is the save game name the dialog will suggest -[player] - [turns] turns = [player] - [turns] ture +[player] - [turns] turns = [player] - [turns] rânduri Copy to clipboard = Copiază în clipboard Copy saved game to clipboard = Copiază jocul salvat în clipboard - # Requires translation! -Could not load game! = +Could not load game! = Jocul nu a putut fi încărcat! Could not load game from clipboard! = Jocul nu a putut fi încărcat din clipboard! Could not load game from custom location! = Nu s-a putut încărca jocul din locația personalizată! # Requires translation! The file data seems to be corrupted. = # Requires translation! -The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = +The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Salvarea a fost creată cu o versiune incompatibilă de Unciv: [version]. Actualizează Unciv la Load [saveFileName] = Încarcă [saveFileName] Are you sure you want to delete this save? = Sigur doriți să ștergeți această salvare? Delete save = Șterge jocul salvat @@ -768,7 +713,7 @@ Download missing mods = Descărcați modurile lipsă Missing mods are downloaded successfully. = Modurile lipsă sunt descărcate cu succes. Could not load the missing mods! = Nu s-au putut încărca modurile lipsă! Could not download mod list. = Nu s-a putut descărca lista de mod. -Could not find a mod named "[modName]". = Nu s-a putut găsi un mod numit „[modName]”. +Could not find a mod named "[modName]". = Nu s-a putut găsi un mod numit „[modName].” # Options @@ -785,19 +730,13 @@ Display = Afișează ### Screen subgroup - # Requires translation! -Screen = - # Requires translation! -Screen Mode = - # Requires translation! -Windowed = - # Requires translation! -Fullscreen = - # Requires translation! -Borderless = +Screen = Ecran +Screen Mode = Modul ecran +Windowed = Fereastră +Fullscreen = Ecran complet +Borderless = Fără margini - # Requires translation! -Screen Size = +Screen Size = Mărimea ecranului ### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window # Requires translation! @@ -835,10 +774,8 @@ Minimap size = off = oprit Show tutorials = Arată tutorialele - # Requires translation! -Reset tutorials = - # Requires translation! -Do you want to reset completed tutorials? = +Reset tutorials = Resetează tutorialele +Do you want to reset completed tutorials? = Vrei să resetezi tutorialele completate? # Requires translation! Reset = @@ -857,8 +794,7 @@ Show worked tiles = Arată celulele muncite Show resources and improvements = Arată resursele și îmbunătățirile Show tile yields = Arată randamentul parcelelor Show unit movement arrows = Afișați săgețile de mișcare a unității - # Requires translation! -Show suggested city locations for units that can found cities = +Show suggested city locations for units that can found cities = Arată locații de oraș sugerate pentru unitățile care pot fonda orașe. Show pixel units = Arată unitățile Show pixel improvements = Arată îmbunătățirile # Requires translation! @@ -878,12 +814,10 @@ Move units with a single tap = Mută unitățile cu o singură apăsare Auto-assign city production = Alocă automat producția orașelor Auto-build roads = Construiește drumuri automat Automated workers replace improvements = Muncitorii automatizați înlocuiesc îmbunătățîrile - # Requires translation! -Automated units move on turn start = +Automated units move on turn start = Unitățile automate se mișcă la începutul rândului. # Requires translation! Automated units can upgrade = - # Requires translation! -Automated units choose promotions = +Automated units choose promotions = Unitățile automate aleg promoții Order trade offers by amount = Comandați oferte comercial după cantitate Ask for confirmation when pressing next turn = Cereți confirmare când apăsați următorul urmatoarea tura # Requires translation! @@ -901,35 +835,26 @@ Sound effects volume = Volumul efectelor Music volume = Volumul muzicii City ambient sound volume = Volumul sunetului ambiental al orașului Pause between tracks = Întrerupe între melodii - # Requires translation! -Pause = - # Requires translation! -Music = - # Requires translation! -Skip = +Pause = Pauzează +Music = Muzică +Skip = Treci peste Currently playing: [title] = Acum se redă: [title] Download music = Descarcă muzică Downloading... = Se descarcă... Could not download music! = Nu s-a putut descărca muzica! - # Requires translation! -—Paused— = - # Requires translation! -—Default— = +—Paused— = -În pauză- +—Default— = -Implicit- # Requires translation! —History— = ## Advanced tab Advanced = Avansat -Turns between autosaves = Ture între salvările automate +Turns between autosaves = Rânduri între salvările automate - # Requires translation! -Screen orientation = - # Requires translation! -Landscape (fixed) = - # Requires translation! -Portrait (fixed) = - # Requires translation! -Auto (sensor adjusted) = +Screen orientation = Orientarea ecranului +Landscape (fixed) = Peisaj (fixă) +Portrait (fixed) = Portret (fixă) +Auto (sensor adjusted) = Automată (ajustată de senzori) Enable display cutout (requires restart) = Activați decuparea afișajului (necesită repornire) @@ -948,16 +873,13 @@ Update Mod categories = # Requires translation! Enable Easter Eggs = - # Requires translation! -Enlarge selected notifications = +Enlarge selected notifications = Marește norificările selectate ## Keys tab - # Requires translation! -Keys = +Keys = Taste # Requires translation! Please see the Tutorial. = - # Requires translation! -Hit the desired key now = +Hit the desired key now = Apasă tasta dorită acum ## Locate mod errors tab Locate mod errors = Localizează erorile Mod @@ -975,15 +897,14 @@ Debug = Depanare ## Unused - kept for future use Show = Arată Hide = Ascunde -HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ATENȚIUNE - E CÂT SE POATE DE EXPERIMENTAL! -You need to restart the game for this change to take effect. = Trebuie să reporniți jocul pentru ca această modificare să intre în vigoare. +HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = FOARTE EXPERIMENTAL - AI FOST AVERTIZAT! +You need to restart the game for this change to take effect. = Trebuie să repornești jocul pentru ca această modificare să intre în vigoare. # Notifications Research of [technologyName] has completed! = Cercetarea pentru [technologyName] s-a încheiat! - # Requires translation! -We gained [amount] Science from Research Agreement = +We gained [amount] Science from Research Agreement = Am obținut [amount] Știință din acordul de cercetare [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] a devenit demodat și a fost scos din coadă în [cityName]! [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] a devenit demodat șî a fost scos din coadă în [amount] orașe! [cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] a schimbat producția din [oldUnit] în [newUnit] @@ -1014,8 +935,7 @@ Work has started on [construction] = Munca a început pentru [construction] Your Golden Age has ended. = Epoca de aur a luat sfârșit. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] a fost ras de pe fața pământului! We have conquered the city of [cityName]! = Am cucerit orașul [cityName]! - # Requires translation! -Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = +Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Cetățenii tăi se revoltă din cauza nefericirii foarte mari! An enemy [unit] has attacked [cityName] = Un [unit] inamic a atacat [cityName] # Requires translation! An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = @@ -1125,10 +1045,8 @@ You and [name] are no longer allies! = Tu și [name] nu mai sunteți aliați! [civName] has denied your trade request = [civName] nu a acceptat cererea ta de negoț [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] de la [otherCivName] s-a terminat [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] către [otherCivName] s-a terminat - # Requires translation! -[tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = - # Requires translation! -[tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = +[tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [tradeOffer] de la [otherCivName] se va termina în [amount] rânduri +[tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [tradeOffer] de la [otherCivName] se va termina rândul următor One of our trades with [nation] has ended = Unul dintre negoțurile noastre cu [nation] s-a încheiat One of our trades with [nation] has been cut short = Unul dintre negoțurile noastre cu [nation] a fost încheiat prematur [nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] a acceptat să se oprească din a înființa noi orașe lângă noi! @@ -1171,12 +1089,9 @@ An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religio You have unlocked [ability] = Ai deblocat [ability] A new b'ak'tun has just begun! = Un nou b'ak'tun tocmai a început! A Great Person joins you! = O persoană grozavă ți se alătură! - # Requires translation! -[civ1] has liberated [civ2] = - # Requires translation! -[civ] has liberated an unknown civilization = - # Requires translation! -An unknown civilization has liberated [civ] = +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] a eliberat [civ2] +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] a eliberat o civilizație necunoscută +An unknown civilization has liberated [civ] = O civilizație necunoscută a eliberat [civ] # Trigger notifications @@ -1200,31 +1115,22 @@ You may choose a free Policy = You may choose [amount] free Policies = # Requires translation! You gain the [policy] Policy = - # Requires translation! -You enter a Golden Age = +You enter a Golden Age = Ai intrat într-o epocă de aur # Requires translation! You have gained [amount] [resourceName] = - # Requires translation! -You have lost [amount] [resourceName] = +You have lost [amount] [resourceName] = Ai pierdut [amount] [resourceName] ## Trigger causes - # Requires translation! -due to researching [tech] = - # Requires translation! -due to adopting [policy] = - # Requires translation! -due to discovering [naturalWonder] = - # Requires translation! -due to entering the [eraName] = - # Requires translation! -due to constructing [buildingName] = +due to researching [tech] = din cauza cercetării [tech] +due to adopting [policy] = din cauza adoptării [policy] +due to discovering [naturalWonder] = din cauza descoperirii [naturalWonder] +due to entering the [eraName] = din cauza intrării în [eraName] +due to constructing [buildingName] = din cauza construirii [buildingName] # Requires translation! due to gaining a [unitName] = - # Requires translation! -due to founding a city = - # Requires translation! -due to discovering a Natural Wonder = +due to founding a city = din cauza fondării unui oraș +due to discovering a Natural Wonder = din cauza descoperirii unei minuni naturale # Requires translation! due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = # Requires translation! @@ -1233,8 +1139,7 @@ due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = due to our [unitName] losing [amount] HP = # Requires translation! due to our [unitName] being promoted = - # Requires translation! -from the ruins = +from the ruins = din ruine # World Screen UI @@ -1242,29 +1147,27 @@ Working... = Lucru... Waiting for other players... = Se așteaptă ceilalți jucători... Waiting for [civName]... = Se așteaptă [civName]... in = în -Next turn = Runda următoare -Confirm next turn = Confirmați următoarea tură +Next turn = Rândul următor +Confirm next turn = Confirmați următorul rând Move automated units = Mutați unitățile automate [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] e gata? -1 turn = 1 tură -[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] ture -Turn = Tură -turns = ture -turn = tură +1 turn = 1 rând +[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] rânduri +Turn = Rând +turns = rânduri +turn = rând Next unit = Următoarea unitate -Fog of War = Ceata de razboi +Fog of War = Ceața de război Pick a policy = Alege o politică Movement = Mișcare Strength = Putere Ranged strength = Putere la distanță Bombard strength = Puterea bombardamentului Range = Distanță - # Requires translation! -XP = +XP = Experiență Move unit = Mută unitatea Stop movement = Oprește mișcarea - # Requires translation! -Show unit destination = +Show unit destination = Arată destinația unității Swap units = Schimbați unitățile Construct improvement = Construiește îmbunătățire Automate = Automatizează @@ -1280,14 +1183,12 @@ Set up = Montează Paradrop = Paradrop # Requires translation! Air Sweep = -Add in capital = Adăugați in capital +Add in capital = Adaugă în capitală Add to [comment] = Adaugă la [comment] Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Avansare [unitType] ([goldCost] aur) -Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Faceți upgrade la [unitType]\n([goldCost] aur, [resources]) - # Requires translation! -Transform to [unitType] = - # Requires translation! -Transform to [unitType]\n([resources]) = +Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Avansează la [unitType]\n([goldCost] aur, [resources]) +Transform to [unitType] = Transformă în [unitType] +Transform to [unitType]\n([resources]) = Transformă în [unitType]\n([resources]) Found city = Fondează oraș Promote = Promovează Health = Sănătate @@ -1302,7 +1203,7 @@ Pillage [improvement] = Jefuiește [improvement] # Requires translation! [improvement] (Pillaged!) = # Requires translation! -Repair [improvement] - [turns] = +Repair [improvement] - [turns] = Repară [improvement] - [turns] Wait = Aștepta Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Ești sigur că vrei să jefuiești aceasta [improvement]? We have looted [amount] from a [improvement] = Am jefuit [amount] dintr-o [improvement] @@ -1322,7 +1223,7 @@ Production = Producție Gold = Aur Happiness = Fericire Culture = Cultură -Science = știință +Science = Știință Faith = Credinţă Crop Yield = Randament al culturilor @@ -1369,7 +1270,7 @@ Exit city = Ieși din oraș Raze city = Demolează orașul Stop razing city = Anulează demolarea orașului Buy for [amount] gold = Cumpără cu [amount] aur -Buy = A cumpara +Buy = Cumpară Currently you have [amount] [stat]. = În prezent aveți [amount] [stat]. Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Doriți să cumpărați [constructionName] pentru [buildingGoldCost] [stat]? Purchase = Cumpărare @@ -1377,23 +1278,19 @@ No space available to place [unit] near [city] = Nu există spațiu disponibil p Maintenance cost = Cost întreținere Pick construction = Alege construcția Pick improvement = Alege amenajarea - # Requires translation! -Tile owned by [civName] - [cityName] = - # Requires translation! -Tile owned by [civName] (You) = - # Requires translation! -Unowned tile = +Tile owned by [civName] - [cityName] = Dală deținută de [civName] - [cityName] +Tile owned by [civName] (You) = Dală deținută de tine ([civName]) +Unowned tile = Dală necunoscută Provides [resource] = Asigură [resource] Provides [amount] [resource] = Oferă [amount] [resource] Replaces [improvement] = Înlocuiește [improvement] - # Requires translation! -Not in city work range = +Not in city work range = Nu se află în raza de muncă a orașului Pick now! = Alege acum! -Remove [feature] first = Mai întâi, eliminați [feature]. +Remove [feature] first = Mai întâi, elimină [feature]. Research [tech] first = Cercetează [tech] mai întâi -Have this tile close to your borders = Puneți această țiglă aproape de granițele dvs -Have this tile inside your empire = Pune această piesă în interiorul imperiului tău -Acquire more [resource] = Obțineți mai multe [resource] +Have this tile close to your borders = Pune dala asta aproape de granițele tale +Have this tile inside your empire = Pune dala asta în imperiul tău +Acquire more [resource] = Obține mai multe [resource] Build [building] = Construiește [building] Train [unit] = Antrenează [unit] Produce [thingToProduce] = Produce [thingToProduce] @@ -1408,39 +1305,37 @@ Specialists = Specialiști Food eaten = Mâncare consumată Unassigned population = Populație liberă [turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] rundă până la expansiunea -Stopped expansion = Expansiunea sa oprit -[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] rundă până un nou rezident +Stopped expansion = Expansiunea s-a oprit +[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] rânduri până un nou rezident Food converts to production = Mâncarea este transformată în producție -[turnsToStarvation] turns to lose population = Pierderea populației în [turnsToStarvation] rundă +[turnsToStarvation] turns to lose population = Pierderea populației în [turnsToStarvation] rânduri Stopped population growth = Creșterea populației arestate -In resistance for another [numberOfTurns] turns = În rezistență pentru [numberOfTurns] runde -We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Iubim Ziua Regelui pentru încă [numberOfTurns] ture +In resistance for another [numberOfTurns] turns = În rezistență pentru încă [numberOfTurns] rânduri +We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Ziua Iubim Regelui pentru încă [numberOfTurns] rânduri Demanding [resource] = Solicită [resource] Sell for [sellAmount] gold = Vindem [sellAmount] de aur - # Requires translation! -Sell = +Sell = Vinde Are you sure you want to sell this [building]? = Ești sigur că vrei să vinzi [building]? Free = Gratis [greatPerson] points = puncte de [greatPerson] Great person points = Puncte pentru Persoane Extraordinare Current points = Puncte actuale -Points per turn = Puncte pe tură +Points per turn = Puncte pe rând Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Convertește producție în aur cu o rată de 4 la 1 -Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Convertește producție în știință cu o rată de [rate] la 1 - # Requires translation! -Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = +Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Convertește producția în știință la o rată de [rate] la 1 +Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Covertește producția în [stat] la o rată de [rate] la 1 # Requires translation! Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = The city will not produce anything. = Acest oraș nu va produce nimic # Requires translation! Owned by [cityName] = Worked by [cityName] = Lucrat de [cityName] -Lock = Blocați -Unlock = Deblocați +Lock = Blochează +Unlock = Deblochează Move to city = Mută-te în oraș -Reset Citizens = Resetați cetățenii +Reset Citizens = Resetează cetățenii Citizen Management = Managementul cetățenilor -Avoid Growth = Evitați creșterea +Avoid Growth = Evită creșterea Default Focus = Focalizare implicită [stat] Focus = Focalizare [stat] Please enter a new name for your city = Vă rugăm să introduceți un nume nou pentru orașul dvs @@ -1470,8 +1365,7 @@ Invalid input! Please enter a valid number. = Please enter some text = Vă rugăm să introduceți ceva text # Requires translation! Please enter a file name = - # Requires translation! -File name: = +File name: = Numele fișierului: # Technology UI @@ -1497,7 +1391,7 @@ Attack = Atac Bombard = Bombardare NUKE = BOMBĂ NUCLEARĂ Captured! = Capturat! -Cannot gain more XP from Barbarians = Nu se poate câștiga mai mult XP de la barbari +Cannot gain more XP from Barbarians = Nu se poate câștiga mai multă experiență de la barbari # Battle modifier categories @@ -1533,7 +1427,7 @@ The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Următoarele îmbunăt Hurry Research = Grăbește cercetarea Conduct Trade Mission = Dirijează misiunea comercială -Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Misiunea de comerț cu [civName] v-a generat [goldAmount] aur și [influenceAmount] influență! +Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Misiunea ta de comerț cu [civName] ți-a generat [goldAmount] aur și [influenceAmount] influență! Hurry Wonder = Grăbește minune Hurry Construction = Grăbește construcția Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Grăbește construcția (+[productionAmount]⚙) @@ -1541,9 +1435,9 @@ Spread Religion = Răspândiți religia Spread [religionName] = Răspândește [religionName] Remove Heresy = Elimina erezia Found a Religion = Formează o religie -Enhance a Religion = Îmbunătățiți o religie -Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Cetățenii au fost fericiți cu conducerea dumneavoastră pentru o perioadă atât de lungă încât imperiul a intrat într-o Epocă de Aur! -You have entered the [newEra]! = Ai intrat în epoca [newEra]! +Enhance a Religion = Îmbunătățește o religie +Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Cetățenii au fost fericiți cu conducerea ta pentru o perioadă atât de lungă încât imperiul a intrat într-o Epocă de Aur! +You have entered the [newEra]! = Ai intrat în [newEra]! [civName] has entered the [eraName]! = [civName] a intrat în [eraName]! [policyBranch] policy branch unlocked! = Ramura [policyBranch] deblocată! @@ -1559,8 +1453,7 @@ City-State Luxuries = Luxuri oraș-stat Occupied City = Oraș sub ocupație Buildings = Clădiri Wonders = Minuni - # Requires translation! -Notifications = +Notifications = Notificări Base values = Valori de bază Bonuses = Bonusuri Final = Final @@ -1582,20 +1475,20 @@ Units = Unități Unit Supply = Aprovizionare unitară Base Supply = Aprovizionare de bază Total Supply = Aprovizionare totală -In Use = In folosinta +In Use = În folosinta Supply Deficit = Deficitul de aprovizionare Production Penalty = Penalizare de producție -Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Măriți-vă oferta sau reduceți cantitatea de unități pentru a elimina penalizarea producției +Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Mărește-ți oferta sau redu-ți cantitatea de unități pentru a elimina penalizarea producției Name = Nume Closest city = Cel mai apropiat oraș Action = Acțiune Upgrade = Modernizează Defeated = Învins -[numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] Civilizații în joc +[numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] civilizații în joc Our Civilization: = Civilizația noastră: Known and alive ([numberOfCivs]) = Cunoscute și vii ([numberOfCivs]) Known and defeated ([numberOfCivs]) = Cunoscute și învinse ([numberOfCivs]) -Tiles = Titluri +Tiles = Dale Natural Wonders = Minuni naturale Treasury deficit = Deficitul din trezorerie Unknown = Necunoscut @@ -1604,48 +1497,42 @@ Not found = Nu a fost găsit Known = Cunoscut Owned = Deținut Near [city] = Aproape de [city] -Somewhere around [city] = Undeva prin [city] +Somewhere around [city] = Undeva lângă [city] Far away = Departe Status = Stare - # Requires translation! -Current turn = - # Requires translation! -Turn [turnNumber] = +Current turn = Rândul curent +Turn [turnNumber] = Rândul [turnNumber] Location = Locație Unimproved = Neîmbunătățit -Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Numărul de plăci cu această resursă\npe teritoriul dvs., fără \no îmbunătățire nepotrivită pentru a o folosi +Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Numărul de plăci cu această resursă\npe teritoriul tău., fără \no îmbunătățire potrivită pentru a o folosi We Love The King Day = Ziua Iubim Regele WLTK+ = ZIR+ -Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Numărul de orașe tale care sărbătoresc\n„Îmi place Ziua Regelui” mulțumesc\npentru accesul la această resursă +Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Numărul de orașe deținute de tine care sărbătoresc\n„Ziua Iubim Regele” \ndin cauza accesului la această resursă WLTK demand = Cererea ZIR WLTK- = ZIR- # Requires translation! Trade offer = # Requires translation! Resources we're offering in trades = -Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Numărul orașelor tale\n care solicită această resursă pentru\n"Iubim Ziua Regelui" +Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Numărul orașelor deținute de tine\n care solicită această resursă pentru\n"Ziua Iubim Regele" # Requires translation! Politics = # Requires translation! Show global politics = - # Requires translation! -Show diagram = +Show diagram = Arată diagrama At war with [enemy] = La razboi cu [enemy] - # Requires translation! -Defensive pact with [civName] = +Defensive pact with [civName] = Pact defensiv cu [civName] # Requires translation! Friends with [civName] = an unknown civilization = o civilizatie necunoscuta - # Requires translation! -[numberOfTurns] Turns Left = +[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] rânduri rămase # Requires translation! Denounced [otherCiv] = # Requires translation! Allied with [civName] = # Requires translation! Civilization Info = - # Requires translation! -Relations = +Relations = Relații # Requires translation! Trade request = # Requires translation! @@ -1659,14 +1546,14 @@ Status\n(puppet, resistance or being razed) = Built [building] = Construit [building] # Requires translation! Add all [comment] in capital = -Destroy all players = Distrugeți toți jucătorii -Capture all capitals = Capturați toate capitalele -Complete [amount] Policy branches = Completați [amount] Filiale de poliță -You have won a [victoryType] Victory! = Ați câștigat o victorie [victoryType]! +Destroy all players = Distruge toți jucătorii +Capture all capitals = Capturează toate capitalele +Complete [amount] Policy branches = Completează [amount] Filiale de poliță +You have won a [victoryType] Victory! = Ai câștigat o victorie [victoryType]! [civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] a câștigat o victorie [victoryType]! -Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Civilizația ta este deasupra tuturor celorlalte! Isprăvile poporului tău vor fi amintite până la sfârșitul civilizației! -You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Ai fost învins. Civilizația ta a fost copleșită de numeroșii ei dușmani. Dar poporul tău nu disperă, căci ei știu că într-o zi te vei întoarce - și îi vei conduce înainte spre victorie! -One more turn...! = Încă o tură...! +Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Civilizația ta este deasupra tuturor celorlalte! Isprăvile poporului tău vor fi amintite până la sfârșitul civilizației îsăși! +You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Ai fost înfrânt. Civilizația ta a fost copleșită de numeroșii ei dușmani. Dar poporul tău nu disperă, căci ei știu că într-o zi te vei întoarce - și îi vei conduce înainte spre victorie! +One more turn...! = Încă un rând...! Destroy [civName] = Distruge [civName] Capture [cityName] = Capturează [cityName] # Requires translation! @@ -1678,43 +1565,34 @@ Majority religion of ? * [civName] = Our status = Statutul nostru Global status = Statutul global Rankings = Clasamente - # Requires translation! -Charts = - # Requires translation! -Demographics = +Charts = Grafice +Demographics = Demografice # Requires translation! Demographic = Rank = Rang Value = Valoare Best = Cel mai bun -Average = In medie +Average = În medie Worst = Cel mai rău # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation -Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Turnuri până la următorul\nvot de victorie în diplomație: [amount] -Choose a civ to vote for = Alegeți o civilizație pentru care să votați +Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Rânduri până la următorul\nvot de victorie în diplomație: [amount] +Choose a civ to vote for = Alege o civilizație pentru care să votezi Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Alege cine ar trebui să devină liderul mondial și să câștige o victorie diplomatică! Vote for [civilizationName] = Votat pentru [civilizationName] Vote for World Leader = Votează pentru liderul mondial - # Requires translation! -Abstain = +Abstain = Abține-te Continue = Continuă Abstained = S-a abținut Voted for = Votat pentru - # Requires translation! -[number] votes = - # Requires translation! -[number] vote = +[number] votes = [number] voturi +[number] vote = [number] vote # Requires translation! No valid votes were cast. = - # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = - # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = - # Requires translation! -No world leader was elected. = - # Requires translation! -You have been elected world leader! = +Minimum votes for electing a world leader: [number] = Numări minim de voturi pentru alegerea unui lider mondial: [number] +Tied in first position: [civNames] = La egalitate pe prima poziţie: [civNames] +No world leader was elected. = Nu a fost ales nicion lider mondial +You have been elected world leader! = Tu ai fost ales ca lider mondial # Requires translation! [leaderName] of [civ] has been elected world leader! = # Requires translation! @@ -1726,35 +1604,34 @@ What would you like to do with the city of [cityName]? = Ce ți-ar plăcea să f Annex = Anexează Annexed cities become part of your regular empire. = Orașele anexate devin parte din imperiul tău obișnuit. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Cetăţenii lor generează de două ori nefericirea, cu excepţia cazului în care construieşti un tribunal. - # Requires translation! -Your civilization may not annex this city. = +Your civilization may not annex this city. = Civilizația ta nu poate anexa acest oraș. Puppet = Marionetă # Requires translation! Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = -You have no control over the the production of puppeted cities. = Nu aveți control asupra producției de orașe păpuși. -Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Orașele păpuși generează, de asemenea, cu 25% mai puțin aur și știință. -A puppeted city can be annexed at any time. = Un oraș păpuși poate fi anexat oricând. -Liberate (city returns to [originalOwner]) = Eliberați (orașul revine la [originalOwner]) -Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Eliberarea unui oraș îl returnează proprietarului său inițial, oferindu-vă o relație masivă cu ei! +You have no control over the the production of puppeted cities. = N-ai niciun control asupra producției orașelor-păpușă. +Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Orașele-păpușă generează, de asemenea, cu 25% mai puțin aur și știință. +A puppeted city can be annexed at any time. = Un oraș-păpușă poate fi anexat oricând. +Liberate (city returns to [originalOwner]) = Eliberează (orașul revine la [originalOwner]) +Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Eliberarea unui oraș îl returnează proprietarului său inițial, oferindu un bonus masiv relației cu el! Raze = Distruge -Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Distrugerea orașului îl anexează și începe să ardă orașul din temelii. +Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Distrugerea orașului îl anexează și începe arderea orașul din temelii. # Requires translation! Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populația va scădea treptat până când orașul va fi distrus. Original capitals and holy cities cannot be razed. = Capitalele originale și orașele sfinte nu pot fi distruse. Destroy = Distruge -Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Distrugerea orașului distruge orașul la pământ. +Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Distrugerea orașului distruge orașul din temelii. Keep it = Păstrează-l -Remove your troops in our border immediately! = Îndepărtați-vă trupele de la granița noastră imediat! +Remove your troops in our border immediately! = Îndepărtează-ți trupele de la granița noastră imediat! Sorry. = Scuze. Never! = Niciodată! -Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Oferă Declarație de prietenie ([30] ture) +Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Oferă Declarație de Prietenie ([30] de rânduri) My friend, shall we declare our friendship to the world? = Prietene, să ne declarăm prietenia lumii? -Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Semnează Declarația de prietenie ([30] ture) +Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Semnează Declarația de Prietenie ([30] de rânduri) We are not interested. = Nu ne interesează. -We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Am semnat o Declarație de prietenie cu [otherCiv]! -[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] a negat Declarația noastră de prietenie! +We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Am semnat o Declarație de Prietenie cu [otherCiv]! +[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] a negat Declarația noastră de Prietenie! Basics = Baze Resources = Resurse @@ -1770,8 +1647,7 @@ Can upgrade from [unit] = Se poate face upgrade de la [unit] Can upgrade from: = Se poate face upgrade de la: Upgrades to [upgradedUnit] = Îmbunătățiri la [upgradedUnit] Obsolete with [obsoleteTech] = Învechit cu [obsoleteTech] - # Requires translation! -Can Transform to [upgradedUnit] = +Can Transform to [upgradedUnit] = Se poate transforma în [upgradedUnit] Occurs on [listOfTerrains] = Apare pe [listOfTerrains] Occurs on: = Apare la: Placed on [terrainType] = Plasat pe [terrainType] @@ -1796,8 +1672,7 @@ Improvements = Îmbunătățiri Loading... = Se încarcă... Filter: = Filtru: OK = Bine - # Requires translation! -Map is incompatible with the chosen ruleset! = +Map is incompatible with the chosen ruleset! = Harta este incompatibilă cu setul de reguli ales! Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Terenul de bază [terrain] nu există în setul de reguli! Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Caracteristica de teren [feature] nu există în setul de reguli! Resource [resource] does not exist in ruleset! = Resursa [resource] nu există în setul de reguli! @@ -1828,7 +1703,7 @@ AI unhappiness modifier = Modificator de nefericire pentru AI AI free techs = Tehnologii gratuite pentru AI Major AI civilization bonus starting units = Unități de pornire bonus pentru AI din civilizațiile mari City state bonus starting units = Unități de pornire bonus de oraș stat -Turns until barbarians enter player tiles = Ture până când barbarii intră în terenul jucătorului +Turns until barbarians enter player tiles = Rânduri până când barbarii intră în terenul jucătorului Gold reward for clearing barbarian camps = Recompensă de aur pentru curățarea taberelor barbare # Other civilopedia things @@ -1858,25 +1733,23 @@ Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modificatorul costului științei: [amount Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modificatorul costului culturii: [amount]%♪ Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modificatorul costului credinței: [amount]%☮ Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modificator de lungime a construcției îmbunătățit: [amount]%⏳ -Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Durata acordului diplomatic: [amount] ture⏳ +Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Durata acordului diplomatic: [amount] rânduri⏳ Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modificator de câștig al influenței cadou de aur: [amount]%¤ -City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Interval de scalare a tributului oraș-stat: [amount] ture⏳ +City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Interval de scalare a tributului oraș-stat: [amount] rânduri⏳ Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificator de generare barbară: [amount]%† Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificator de lungime a epocii de aur: [amount]%⌣ Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Presiunea religioasă a orașului adiacent: [amount]☮ -Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Durata acordului de pace: [amount] ture⏳ +Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Durata acordului de pace: [amount] rânduri⏳ Start year: [comment] = Anul de început: [comment] Pillaging this improvement yields [stats] = Jefuirea acestei îmbunătățiri produce [stats] Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Jefuirea acestei îmbunătățiri produce aproximativ [stats] Needs removal of terrain features to be built = Necesita îndepărtarea caracteristicilor terenului pentru a fi construit # Requires translation! Unit type = - # Requires translation! -Units: = +Units: = Unități # Requires translation! Unit types = - # Requires translation! -Domain: [param] = +Domain: [param] = Domeniu: [param] # Requires translation! Toggle UI (World Screen only) = # Requires translation! @@ -1887,27 +1760,23 @@ No yields = Mod: [modname] = # Requires translation! Search text: = - # Requires translation! -Invalid regular expression = +Invalid regular expression = Expresie regulată invalidă # Requires translation! Mod filter: = # Requires translation! -Combined- = - # Requires translation! -Search! = +Search! = Caută! # Requires translation! Results = - # Requires translation! -Nothing found! = +Nothing found! = Nimic nu a fost găsit! # Policies - # Requires translation! -Adopt = +Adopt = Adoptă # Requires translation! Completed = # Requires translation! -On adoption = +On adoption = La adopție # Requires translation! On completion = # Requires translation! @@ -1920,34 +1789,29 @@ Unlocked at = Deblocat la Gain 2 free technologies = Obține 2 tehnologii gratuite All policies adopted = Toate politicile adoptate Policy branch: [branchName] = Filiala de politică: [branchName] - # Requires translation! -Are you sure you want to adopt [branchName]? = +Are you sure you want to adopt [branchName]? = Ești sigur că vrei să adopți [branchName] # Religions -Religions = Religiile -Choose an Icon and name for your Religion = Alegeți o pictogramă și un nume pentru religia dvs -Choose a name for your religion = Alegeți un nume pentru religia dvs -Choose a [beliefType] belief! = Alegeți o credință [beliefType]! +Religions = Religii +Choose an Icon and name for your Religion = Alege o pictogramă și un nume pentru religia ta +Choose a name for your religion = Alege un nume pentru religia ta +Choose a [beliefType] belief! = Alege o credință [beliefType]! Choose any belief! = Alege orice credință! -Found [religionName] = S-a găsit [religionName] +Found [religionName] = S-a fondat [religionName] Enhance [religionName] = Îmbunătățiți [religionName] Choose a pantheon = Alege un panteon Choose a Religion = Alege o religie Found Religion = Religie fondată Found Pantheon = Panteon fondat - # Requires translation! -Reform Religion = - # Requires translation! -Expand Pantheon = -Follow [belief] = Urmăriți [belief] +Reform Religion = Reformează religia +Expand Pantheon = Extinde panteonul +Follow [belief] = Urmărește [belief] Religions and Beliefs = Religii și credințe Majority Religion: [name] = Religia majoritară: [name] + [amount] pressure = + [amount] presiune - # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = +Holy City of: [religionName] = Orașul Sfânt al: [religionName] +Former Holy City of: [religionName] = Fostul Oraș Șfqnt al: [religionName] Followers = Urmăritori Pressure = Presiune @@ -1969,8 +1833,7 @@ Available religion symbols = Number of civilizations * [amount] + [amount2] = # Requires translation! Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = - # Requires translation! -Religions already founded = +Religions already founded = Religii deja fondate # Requires translation! Available founder beliefs = # Requires translation! @@ -1988,34 +1851,24 @@ Enhanced religion = Religie îmbunătățită # As espionage is WIP, these strings are currently not shown in-game, # so feel free to not translate these strings for now - # Requires translation! -Spy = - # Requires translation! -Spy Hideout = +Spy = Spion +Spy Hideout = Ascunzătoarea spionilor # Requires translation! Spy present = - # Requires translation! -Move = +Move = Mută # Requires translation! After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = # Requires translation! We have recruited [spyName] as a spy! = - # Requires translation! -A spy from [civilization] stole the Technology [techName] from [cityName]! = - # Requires translation! -An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = - # Requires translation! -Your spy [name] stole the Technology [techName] from [cityName]! = - # Requires translation! -Your spy [name] cannot steal any more techs from [civilization] as we've already researched all the technology they know! = +A spy from [civilization] stole the Technology [techName] from [cityName]! = Un spion din [civilization] a furat tehnologia [techName] din [cityName]! +An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = Un spion neidentificat a furat tehnologia [techName] din [cityName]! +Your spy [name] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [name], spionul tău, a furat tehnologia [techName] din [cityName]! +Your spy [name] cannot steal any more techs from [civilization] as we've already researched all the technology they know! = [name], spionul tău, nu mai poate fura tehnologii de la [civilization] deoarece am cercetat deja toate tehnologiile pe care le știu! - # Requires translation! -After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = - # Requires translation! -After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = - # Requires translation! -Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyname] has fled back to our hideout. = +After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = După ce orașul [cityName] a fost distrus, [spyName], spionul tău, s-a întors în ascunzătoarea noastră. +After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = După ce orașul [cityName] a fost cucerit, [spyName], spionul tău, s-a întors în ascunzătoarea noastră. +Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyname] has fled back to our hideout. = Din pricina haosului din [cityName], [spyname], spionul tău, s-a întors în ascunzătoarea noastră. # Promotions @@ -2032,29 +1885,27 @@ Dogfighting II = Lupte cu câini II Dogfighting III = Lupte cu câini III Choose name for [unitName] = Alegeți numele pentru [unitName] [unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Unitățile [unitFilter] câștigă promovarea [promotion]. - # Requires translation! -Requires = - # Requires translation! -Path to [promotion] is ambiguous = +Requires = Necesită +Path to [promotion] is ambiguous = Calea către [promotion] este ambiguă # Multiplayer Turn Checker Service -Enable out-of-game turn notifications = Activați notificările de mutare în afara jocului -Out-of-game, update status of all games every: = În afara jocului, actualizați starea tuturor jocurilor la fiecare: -Show persistent notification for turn notifier service = Afișați o notificare persistentă pentru serviciul de notificare de rând +Enable out-of-game turn notifications = Activează notificările de mutare în afara jocului +Out-of-game, update status of all games every: = În afara jocului, actualizează starea tuturor jocurilor la fiecare: +Show persistent notification for turn notifier service = Afișează o notificare persistentă pentru serviciul de notificare de rând # These are on Options-Advanced Take user ID from clipboard = Luați ID-ul utilizatorului din clipboard -Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Dacă procedați astfel, vă veți reseta ID-ul de utilizator actual în conținutul clipboardului - sunteți sigur? +Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Făcând asta, îți vei reseta ID-ul de utilizator actual la conținutul clipboardului - ești sigur? ID successfully set! = ID-ul setat cu succes! Invalid ID! = ID invalid! # Multiplayer options tab -Enable multiplayer status button in singleplayer games = Activați butonul de stare multiplayer în jocurile singleplayer -Update status of currently played game every: = Actualizați starea jocului jucat în prezent la fiecare: -In-game, update status of all games every: = În joc, actualizați starea tuturor jocurilor la fiecare: +Enable multiplayer status button in singleplayer games = Activaează butonul de stare multiplayer în jocurile singleplayer +Update status of currently played game every: = Actualizează starea jocului jucat în prezent la fiecare: +In-game, update status of all games every: = În joc, actualizează starea tuturor jocurilor la fiecare: Server address = Adresa serverului -Check connection to server = Verificați conexiunea la server +Check connection to server = Verifică conexiunea la server Awaiting response... = Se așteaptă un răspuns... Success! = Succes! Failed! = Eșuat! @@ -2068,64 +1919,54 @@ Choir = Cor # Mods Mods = Mod-uri -Download [modName] = Descărcați [modName] -Update [modName] = Actualizați [modName] -Could not download mod list = Nu s-a putut descărca lista de mod -Download mod from URL = Descărcați modul de la URL +Download [modName] = Descarcă [modName] +Update [modName] = Actualizează [modName] +Could not download mod list = Nu s-a putut descărca lista de mod-uri +Download mod from URL = Descarcă mod-ul de la URL # Requires translation! Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch url: = # Requires translation! Invalid link! = # Requires translation! Paste from clipboard = -Download = Descarca +Download = Descarcă Done! = Terminat! -Delete [modName] = Ștergeți [modName] +Delete [modName] = Șterge [modName] Are you SURE you want to delete this mod? = Ești SIGUR că vrei să ștergi acest mod? [mod] was deleted. = [mod] a fost șters. Updated = Actualizat Current mods = Moduri curente Downloadable mods = Moduri descărcabile - # Requires translation! -Category: = - # Requires translation! -All mods = - # Requires translation! -Rulesets = - # Requires translation! -Expansions = - # Requires translation! -Graphics = - # Requires translation! -Audio = - # Requires translation! -Maps = +Category: = Categorie: +All mods = Toate modurile +Rulesets = Seturi de reguli +Expansions = Expansiuni +Graphics = Grafici +Audio = Audio +Maps = Hărți # Requires translation! Fun = - # Requires translation! -Mods of mods = +Mods of mods = Mod-uri ale altor mod-uri Mod info and options = Informații despre mod și opțiuni Next page = Pagina următoare -Open Github page = Deschideți pagina Github +Open Github page = Deschide pagina Github Permanent audiovisual mod = Mod audiovisual permanent Installed = Instalat Downloaded! = Descărcat! [modName] Downloaded! = [modName] Descărcat! Could not download [modName] = Nu s-a putut descărca [modName] Online query result is incomplete = Rezultatul interogării online este incomplet - # Requires translation! -Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = +Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = Sortarea și filtrarea trebuie să aștepte până când interogarea online este gata No description provided = Nu este furnizată nicio descriere [stargazers]✯ = [stargazers]✯ Author: [author] = Autor: [author] Size: [size] kB = Dimensiune: [size] kB - # Requires translation! -Size: [size] MB = -The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Modul pe care l-ați selectat este incompatibil cu setul de reguli definit! -Sort and Filter = Sortați și filtrați -Enter search text = Introduceți textul de căutare -Sort Current: = Sortare curent: -Sort Downloadable: = Sortare descărcabil: +Size: [size] MB = Dimensiune: [size] MB +The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Mod-ul pe care l-ai selectat este incompatibil cu setul de reguli definit! +Sort and Filter = Sortează și filtrează +Enter search text = Introdu textul de căutare +Sort Current: = Sortare curente: +Sort Downloadable: = Sortare descărcabile: Name ↑ = Nume ↑ Name ↓ = Nume ↓ Date ↑ = Dată ↑ @@ -2148,15 +1989,15 @@ Must be on [terrain] = Trebuie să fie pe [terrain] Can only be built on [tileFilter] tiles = Poate fi construit numai pe tile-urile [tileFilter]. Cannot be built on [tileFilter] tiles = Nu poate fi construit pe tile-urile [tileFilter]. Does not need removal of [feature] = Nu necesită eliminarea [feature] -Gain a free [building] [cityFilter] = Obțineți o [building] [cityFilter] gratuită +Gain a free [building] [cityFilter] = Obține o [building] [cityFilter] gratuită # Uniques not found in JSON files -Only available after [] turns = Disponibil numai după [] ture -This Unit upgrades for free = Această unitate se face upgrade gratuit +Only available after [] turns = Disponibil numai după [] rânduri +This Unit upgrades for free = Această unitate avansează gratuit [stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] când un oraș adoptă această religie pentru prima dată -Never destroyed when the city is captured = Nu a fost niciodată distrus când orașul este capturat -Invisible to others = Invizibil pentru alții +Never destroyed when the city is captured = Nu este distrus când orașul este capturat +Invisible to others = Invizibil altora # Unused Resources @@ -2293,8 +2134,6 @@ Roads connect tiles across rivers = Drumurile leagă plăci peste râuri No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Fără costuri de întreținere pentru îmbunătățirea plăcilor [tileFilter]. [relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% timpul de construcție pentru îmbunătățirea plăcilor [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% cost de întreținere pentru clădiri [cityFilter] - # Requires translation! -Remove [buildingFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Costul cultural al creșterii granițelor naturale [cityFilter] [relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% Costul aurului pentru achiziționarea plăcilor [cityFilter] Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Fiecare oraș fondat crește costul politicilor [relativeAmount]% mai puțin decât în mod normal @@ -2370,12 +2209,10 @@ May not generate great prophet equivalents naturally = # Requires translation! [relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = Starting tech = Technologie de început - # Requires translation! -Starts with [tech] = +Starts with [tech] = Începe cu [tech] # Requires translation! Starts with [policy] adopted = - # Requires translation! -Triggers victory = +Triggers victory = Declanșează victoria Triggers a Cultural Victory upon completion = Declanșează o victorie culturală la finalizare # Requires translation! May not annex cities = @@ -2403,8 +2240,7 @@ Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Ascuns până Only available = Disponibil numai # Requires translation! Excess Food converted to Production when under construction = - # Requires translation! -Requires at least [amount] population = +Requires at least [amount] population = Necesită cel puțin o populație de [amount] Triggers a global alert upon build start = Declanșează o alertă globală la începerea construcției Triggers a global alert upon completion = Declanșează o alertă globală la finalizare Cost increases by [amount] per owned city = Costul crește cu [amount] pe oraș deținut @@ -2414,8 +2250,7 @@ Can only be built [cityFilter] = Poate fi construit numai [cityFilter] Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Trebuie să aibă un [tileFilter] deținut în [amount] dale Enables nuclear weapon = Activează arma nucleară Must not be on [tileFilter] = Nu trebuie să fie pe [tileFilter] - # Requires translation! -Must not be next to [tileFilter] = +Must not be next to [tileFilter] = Trebuie să nu se afle lângă [tileFilter] Indicates the capital city = Stabilește orașul capitală Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Oferă o copie în plus pentru fiecare resursă de lux din apropierea acestui oraș Destroyed when the city is captured = Distrus când orașul este capturat @@ -2426,15 +2261,14 @@ Connects trade routes over water = Leagă rute comerciale pe apă Automatically built in all cities where it is buildable = # Requires translation! Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = -Founds a new city = Fondează un oraș nou +Founds a new city = Fondează un nou oraș # Requires translation! Can instantly construct a [improvementFilter] improvement = # Requires translation! Can Spread Religion = # Requires translation! Can remove other religions from cities = - # Requires translation! -May found a religion = +May found a religion = Poate fonda o religie # Requires translation! May enhance a religion = # Requires translation! @@ -2442,23 +2276,19 @@ Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = May create improvements on water resources = Poate crea îmbunătățiri pe resurse acvatice # Requires translation! Can be added to [comment] in the Capital = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = +Prevents spreading of religion to the city it is next to = Previne răspândirea religiei în orașul lângă care se află. # Requires translation! Removes other religions when spreading religion = # Requires translation! May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = # Requires translation! Can perform Air Sweep = - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = - # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up construction of a building = Poate grăbii construcția unei clădiri +Can speed up the construction of a wonder = Poate grăbii construcția unei minuni Can hurry technology research = Poate grăbi cercetarea tehnologică # Requires translation! Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = - # Requires translation! -Can transform to [unit] = +Can transform to [unit] = Se poate transforma în [unit] [relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Putere # Requires translation! [relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = @@ -2471,8 +2301,7 @@ Can transform to [unit] = [relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = # Requires translation! [relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = +[amount] additional attacks per turn = [amount] atacuri extra pe rând [amount] Movement = [amount] Mișcare [amount] Sight = [amount] Vedere # Requires translation! @@ -2483,15 +2312,11 @@ Can transform to [unit] = [relativeAmount]% Spread Religion Strength = # Requires translation! When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - # Requires translation! -Can only attack [combatantFilter] units = - # Requires translation! -Can only attack [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Cannot attack = +Can only attack [combatantFilter] units = Poate ataca doar unitățile [combatantFilter] +Can only attack [tileFilter] tiles = Poate ataca doar dalele [tileFilter] +Cannot attack = Nu poate ataca Must set up to ranged attack = Trebuie să fie montat pentru a putea ataca - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = +Self-destructs when attacking = Se autodistruge când atacă # Requires translation! Eliminates combat penalty for attacking across a coast = # Requires translation! @@ -2502,8 +2327,7 @@ Eliminates combat penalty for attacking over a river = Blast radius [amount] = # Requires translation! Ranged attacks may be performed over obstacles = - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = +Nuclear weapon of Strength [amount] = Arme nucleare de putere [amount] No defensive terrain bonus = Niciun bonus defensiv de teren # Requires translation! No defensive terrain penalty = @@ -2512,32 +2336,25 @@ Damage is ignored when determining unit Strength = Daunele sunt ignorate atunci Uncapturable = # Requires translation! May withdraw before melee ([amount]%) = - # Requires translation! -Unable to capture cities = +Unable to capture cities = Nu poate captura orașe No movement cost to pillage = Niciun cost de mișcare pentru jefuire Can move after attacking = Poate să se deplaseze după ce a atacat # Requires translation! Transfer Movement to [mapUnitFilter] = Can move immediately once bought = Poate fi mutat imediat ce a fost cumpărat - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = - # Requires translation! -All healing effects doubled = +May heal outside of friendly territory = Se poate vindeca în afara teritoriului prietenos +All healing effects doubled = Toate efectele de vindecare dublate Heals [amount] damage if it kills a unit = Vindecă [amount] din daune dacă omoară o unitate Can only heal by pillaging = Se poate vindeca doar prin jefuire - # Requires translation! -Unit will heal every turn, even if it performs an action = +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Unitatea se va vindeca în fiecare rând, până și atunci când efectuează o acțiune # Requires translation! All adjacent units heal [amount] HP when healing = Defense bonus when embarked = Bonus de apărare la îmbarcare # Requires translation! No Sight = - # Requires translation! -Can see over obstacles = - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = +Can see over obstacles = Poate vedea dincolo de obstacole +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Poate căra [amount] unități [mapUnitFilter] +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Poate căra încă [amount] unități [mapUnitFilter] # Requires translation! Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = [relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% șansă de interceptare a atacurilor aeriene @@ -2576,53 +2393,41 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = # Requires translation! Destroys tile improvements when attacking = - # Requires translation! -Cannot move = - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = +Cannot move = Nu se poate mișca +Double movement in [terrainFilter] = Mișcare dublă în [terrainFilter] # Requires translation! All tiles cost 1 movement = - # Requires translation! -May travel on Water tiles without embarking = - # Requires translation! -Can pass through impassable tiles = +May travel on Water tiles without embarking = Se poate mișca pe dalele de apă fără a se îmbarca +Can pass through impassable tiles = Poate trece prin dalele imposibil de trecut Ignores terrain cost = Ignoră costul terenului # Requires translation! Ignores Zone of Control = Rough terrain penalty = Penalizare pentru teren accidentat Can enter ice tiles = Poate intra în celulele de gheață Cannot enter ocean tiles = Nu poate accesa celule ocean - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = +May enter foreign tiles without open borders = Poate intra în dale străine fără granițe deschise +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Poate intra în dale străine fără granițe deschise, dar pierde [amount] putere religioasă de fiecare dată când î-și sfârșește rândul acolo [amount] Movement point cost to disembark = [amount] Costul punctului de mișcare pentru debarcare # Requires translation! [amount] Movement point cost to embark = All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Toate unitățile se deplasează prin celulele de pădure și junglă pe teritoriile prietenoase ca și cum ar avea drumuri. Aceste celule pot fi utilizate pentru a stabili conexiuni între orașe după cercetarea roții. -Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Unitățile ignoră costurile de teren atunci când se mută în orice țiglă cu Hills - # Requires translation! -Religious Unit = -Spaceship part = piesă de nave spațiale +Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Unitățile ignoră costurile de teren atunci când se mută în orice dală cu dealuri +Religious Unit = Unitate religioasă +Spaceship part = Piesă de nave spațiale # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = # Requires translation! Great Person - [comment] = # Requires translation! Is part of Great Person group [comment] = - # Requires translation! -by consuming this unit = +by consuming this unit = consumând această unitate # Requires translation! for [amount] movement = - # Requires translation! -once = - # Requires translation! -[amount] times = - # Requires translation! -[amount] additional time(s) = - # Requires translation! -after which this unit is consumed = -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Dă 500 de aur către prima civilizație sa o descopere +once = odată +[amount] times = de [amount] ori +[amount] additional time(s) = de încă [amount] ori +after which this unit is consumed = după care această unitate este consumată +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Dă 500 de aur primei civilizații care o va descoperii Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Unitățile care își încheie rândul pe acest teren primesc [amount] daune # Requires translation! Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = @@ -2639,8 +2444,8 @@ Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Are o altitudine de [amount] pentru calculele de vizibilitate Rare feature = Însușire rară -[amount]% Chance to be destroyed by nukes = Șansă de [amount]% să fie distrus de -Fresh water = Apa dulce +[amount]% Chance to be destroyed by nukes = Șansă de [amount]% să fie distrus de bombe nucleare +Fresh water = Apă dulce Rough terrain = Teren accidentat # Requires translation! Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = @@ -2648,10 +2453,8 @@ Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Can only be created by Mercantile City-States = # Requires translation! Stockpiled = - # Requires translation! -City-level resource = - # Requires translation! -Cannot be traded = +City-level resource = Resursă la nivel de oraș +Cannot be traded = Nu poate fi dată la schimb # Requires translation! Guaranteed with Strategic Balance resource option = # Requires translation! @@ -2660,17 +2463,15 @@ Can also be built on tiles adjacent to fresh water = [stats] from [tileFilter] tiles = # Requires translation! Ensures a minimum tile yield of [stats] = -Can be built outside your borders = Poate fi construit înafara granițelor tale +Can be built outside your borders = Poate fi construit în afara granițelor tale # Requires translation! Can be built just outside your borders = # Requires translation! Can only be built to improve a resource = Removes removable features when built = Elimină caracteristici detașabile când este construit Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Dă un bonus defensiv de [relativeAmount]% - # Requires translation! -Costs [amount] [stat] per turn when in your territory = - # Requires translation! -Costs [amount] [stat] per turn = +Costs [amount] [stat] per turn when in your territory = Costă [amount] [stat] în fiecare rând în care este în teritoriul tău +Costs [amount] [stat] per turn = Costă [amount] [stat] în fiecare rând # Requires translation! Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Great Improvement = Îmbunătățire mare @@ -2684,21 +2485,17 @@ Unpillagable = Irremovable = # Requires translation! Will be replaced by automated workers = -for [amount] turns = pentru [amount] ture +for [amount] turns = pentru [amount] rânduri with [amount]% chance = cu [amount]% șansă - # Requires translation! -before [amount] turns = - # Requires translation! -after [amount] turns = - # Requires translation! -for [nationFilter] = +before [amount] turns = înainte de [amount] rânduri +after [amount] turns = după [amount] rânduri +for [nationFilter] = pentru [nationFilter] # Requires translation! when at war = # Requires translation! when not at war = during a Golden Age = în timpul unei Epoci de Aur - # Requires translation! -during We Love The King Day = +during We Love The King Day = În timpul Zilei Iubim regele while the empire is happy = în timp ce imperiul este fericit # Requires translation! when between [amount] and [amount2] Happiness = @@ -2706,18 +2503,14 @@ when between [amount] and [amount2] Happiness = when below [amount] Happiness = # Requires translation! during the [era] = - # Requires translation! -before the [era] = +before the [era] = înainte de [era] starting from the [era] = începând din [era] # Requires translation! if starting in the [era] = - # Requires translation! -if no other Civilization has researched this = +if no other Civilization has researched this = dacă nicio altă civilizație nu a cercetat asta after discovering [tech] = după ce am descoperit [tech] before discovering [tech] = înainte de a descoperi [tech] # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = - # Requires translation! after adopting [policy/belief] = before adopting [policy/belief] = înainte de a adopta [policy/belief] # Requires translation! @@ -2734,32 +2527,22 @@ before enhancing a religion = after enhancing a religion = # Requires translation! if [buildingFilter] is constructed = +with [resource] = cu [resource] +without [resource] = fară [resource] # Requires translation! -with [resource] = +when above [amount] [resource] = # Requires translation! -without [resource] = - # Requires translation! -when above [amount] [stat/resource] = - # Requires translation! -when below [amount] [stat/resource] = - # Requires translation! -when above [amount] [stat] (modified by game speed) = - # Requires translation! -when below [amount] [stat] (modified by game speed) = -in this city = in acest oras - # Requires translation! -in cities with a [buildingFilter] = +when below [amount] [resource] = +in this city = în acest oraș +in cities with a [buildingFilter] = în orașe cu [buildingFilter] in cities without a [buildingFilter] = în orașe fără [buildingFilter] - # Requires translation! -in cities with at least [amount] [populationFilter] = +in cities with at least [amount] [populationFilter] = în orașe cu cel puțin [amount] [populationFilter] with a garrison = cu o garnizoană for [mapUnitFilter] units = pentru unitățile [mapUnitFilter]. # Requires translation! when [mapUnitFilter] = - # Requires translation! -for units with [promotion] = - # Requires translation! -for units without [promotion] = +for units with [promotion] = pentru unitățile cu [promotion] +for units without [promotion] = pentru unitățile fără [promotion] vs cities = vs orașe vs [mapUnitFilter] units = față de unitățile [mapUnitFilter]. # Requires translation! @@ -2774,35 +2557,29 @@ when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = când este adiacent unei unități [ma when above [amount] HP = # Requires translation! when below [amount] HP = - # Requires translation! -if it hasn't used other actions yet = +if it hasn't used other actions yet = dacă încă nu a folosit alte acțiuni # Requires translation! with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = # Requires translation! with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = - # Requires translation! -in [tileFilter] tiles = +in [tileFilter] tiles = în dale de [tileFilter] # Requires translation! in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = - # Requires translation! -in tiles without [tileFilter] = +in tiles without [tileFilter] = în dale fără [tileFilter] within [amount] tiles of a [tileFilter] = în [amount] plăci dintr-un [tileFilter] # Requires translation! on water maps = # Requires translation! -in [regionType] Regions = - # Requires translation! -in all except [regionType] Regions = +in [regionType] Regions = în regiuni [regionType] +in all except [regionType] Regions = în toate înafară de regiuni [regionType] Free [unit] appears = Apare [unit] gratuit [amount] free [unit] units appear = Apar [amount] unități [unit] gratuite # Requires translation! Free [unit] found in the ruins = Free Social Policy = Politică socială gratuită - # Requires translation! -[amount] Free Social Policies = +[amount] Free Social Policies = [amount] polotici sociale gratuite Empire enters golden age = Imperiul intră în epoca de aur - # Requires translation! -Empire enters a [amount]-turn Golden Age = +Empire enters a [amount]-turn Golden Age = Imperiul intră într-o epocă de aur de [amount] rânduri Free Great Person = Persoană Extraordinară gratuit # Requires translation! [amount] population [cityFilter] = @@ -2820,10 +2597,8 @@ Reveals the entire map = Dezvăluie întreaga hartă # Requires translation! Gain a free [beliefType] belief = Triggers voting for the Diplomatic Victory = Declanșează votul pentru Victoria Diplomatică - # Requires translation! -Instantly consumes [amount] [stockpiledResource] = - # Requires translation! -Instantly provides [amount] [stockpiledResource] = +Instantly consumes [amount] [stockpiledResource] = Consumă instant [amount] [stockpiledResource] +Instantly provides [amount] [stockpiledResource] = Furnizează instant [amount] [stockpiledResource] # Requires translation! Gain [amount] [stat/resource] = # Requires translation! @@ -2837,8 +2612,7 @@ Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = # Requires translation! From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = Triggers the following global alert: [comment] = Declanșează următoarea alertă globală: [comment] - # Requires translation! -Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = +Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Fiecare civilizație majoră primește un spion odată ce o civilizație intră în această eră # Requires translation! Heal this unit by [amount] HP = # Requires translation! @@ -2898,20 +2672,16 @@ upon losing at least [amount] HP in a single attack = upon ending a turn in a [tileFilter] tile = # Requires translation! Hidden after generating a Great Prophet = - # Requires translation! -Mod is incompatible with [modFilter] = - # Requires translation! -Should only be used as permanent audiovisual mod = - # Requires translation! -Can be used as permanent audiovisual mod = - # Requires translation! -Cannot be used as permanent audiovisual mod = +Mod is incompatible with [modFilter] = Mod-ul este incompatibil cu [modFilter] +Should only be used as permanent audiovisual mod = Ar trebui să fie folosit doar ca mod audiovizual permanent +Can be used as permanent audiovisual mod = Poate fi folosit ca mod audiovizual permanent +Cannot be used as permanent audiovisual mod = Nu poate fi folosit ca mod audiovizual permanent ######### Map Unit Filters ########### Wounded = Rănit Barbarians = Barbari -City-State = Oras stat +City-State = Oraș-stat Embarked = Îmbarcat Non-City = Non-Oraș @@ -2926,15 +2696,15 @@ Land = Teren Water = Apă Air = Aer non-air = non-aer -Nuclear Weapon = Arme nucleare -Great Person = Persoana buna +Nuclear Weapon = Armă nucleară +Great Person = Mare Persoană Barbarian = Barbar relevant = relevant City = Oraș ######### City filters ########### -in all cities = in toate orasele +in all cities = in toate orașele in all coastal cities = în toate orașele de coastă in capital = în capitală in all non-occupied cities = în toate orașele neocupate @@ -2944,7 +2714,7 @@ in all cities with a garrison = în toate cetăţile cu garnizoană in all cities in which the majority religion is a major religion = în toate orașele în care religia majoritară este o religie majoră in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = în toate orașele în care religia majoritară este o religie sporită in non-enemy foreign cities = în cetăţi străine neinamice -in foreign cities = în orase straine +in foreign cities = în orașe străine in annexed cities = în orașele anexate in puppeted cities = în orașe păpuși in holy cities = în cetăţile sfinte @@ -2953,9 +2723,9 @@ in cities following this religion = în orașele care urmează această religie ######### Population Filters ########### -Unemployed = Şomerii -Followers of the Majority Religion = Adepții religiei majoritare -Followers of this Religion = Adepții acestei religii +Unemployed = Şomeri +Followers of the Majority Religion = Adepți ai religiei majoritare +Followers of this Religion = Adepți ai aceste religii ######### Terrain Filters ########### @@ -2968,13 +2738,13 @@ Foreign = Străin Friendly Land = Pământ prietenos Enemy Land = Pământul Inamicului Featureless = Fără caracteristici -Fresh Water = Apa dulce -non-fresh water = apă neproaspătă -Natural Wonder = Minune a naturii +Fresh Water = Apă dulce +non-fresh water = apă sărată +Natural Wonder = Minune naturală Impassable = Inaccesibil -Luxury resource = Resursa de lux -Strategic resource = Resursa strategica -Bonus resource = Resursa bonus +Luxury resource = Resursă de lux +Strategic resource = Resursă strategică +Bonus resource = Resursă bonus ######### Tile Filters ########### @@ -2992,8 +2762,7 @@ Desirable = De dorit ######### Improvement Filters ########### - # Requires translation! -Improvement = +Improvement = Îmbunătățire Great = Grozav ######### Prophet Action Filters ########### @@ -3003,52 +2772,38 @@ enhancing = sporind ######### Religious Action Filters ########### -Remove Foreign religions from your own cities = Îndepărtați religiile străine din propriile orașe +Remove Foreign religions from your own cities = Îndepărtează religiile străine din orașele tale ######### Unique Specials ########### Our influence with City-States has started dropping faster! = Influența noastră asupra orașelor-state a început să scadă mai repede! all healing effects doubled = toate efectele vindecătoare s-au dublat -The Spaceship = Nava spatiala +The Spaceship = Nava spațiala Maya Long Count calendar cycle = Ciclul calendaristic Maya Long Count # Requires translation! Triggerable = # Requires translation! UnitTriggerable = - # Requires translation! -Global = - # Requires translation! -Nation = - # Requires translation! -Era = - # Requires translation! -Tech = - # Requires translation! -Policy = +Global = Global +Nation = Națiune +Era = Eră +Tech = Tehnologie +Policy = Politică # Requires translation! FounderBelief = # Requires translation! FollowerBelief = - # Requires translation! -Building = - # Requires translation! -UnitAction = - # Requires translation! -Unit = - # Requires translation! -UnitType = +Building = Clădire +UnitAction = Acțiune de unitate +Unit = Unitate +UnitType = Tip de unitate # Requires translation! Promotion = - # Requires translation! -Resource = - # Requires translation! -Ruins = - # Requires translation! -Speed = - # Requires translation! -Tutorial = - # Requires translation! -CityState = +Resource = Resursă +Ruins = Ruine +Speed = Viteză +Tutorial = Tutorial +CityState = Oraș-stat # Requires translation! ModOptions = # Requires translation! @@ -3081,11 +2836,9 @@ You declared war on us! = Ne-ai declarat război! Your warmongering ways are unacceptable to us. = Căile tale ațâțătoare la război sunt inacceptabile pentru noi. You have captured our cities! = Ne-ai capturat orașele! You have declared friendship with our enemies! = Ai declarat prietenie inamicilor noștri! -Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Așa zisa ta 'prietenie' nu înseamnă nimic. - # Requires translation! -You have declared a defensive pact with our enemies! = - # Requires translation! -Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. = +Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Așa-zisa ta 'prietenie' nu înseamnă nimic. +You have declared a defensive pact with our enemies! = Ai declarat un pact defensiv cu dușmanii noștrii! +Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. = Așa-zisul tău 'pact defensiv' nu înseamnă nimic. You have publicly denounced us! = Ne-ai denunțat! You have denounced our allies = Ne-ai denunțat aliații You refused to stop settling cities near us = Ai refuzat să te oprești din a întemeia orașe lângă noi @@ -3093,32 +2846,28 @@ You betrayed your promise to not settle cities near us = Ți-ai încălcat promi Your arrogant demands are in bad taste = Cererile tale arogante sunt de prost gust Your use of nuclear weapons is disgusting! = Folosirea armelor nucleare e dezgustătoare! You have stolen our lands! = Ne-ai furat pământurile! -You destroyed City-States that were under our protection! = Ai distrus Orașe Stat care erau sub protecția noastră! -You attacked City-States that were under our protection! = Ai atacat Orașe Stat care erau sub protecția noastră! -You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Ai cerut tribut de la Orașe Stat care erau sub protecția noastră! -You sided with a City-State over us = Te-ai dat de partea unui Oraș Stat în loc de a noastră +You destroyed City-States that were under our protection! = Ai distrus Orașe-Stat care erau sub protecția noastră! +You attacked City-States that were under our protection! = Ai atacat Orașe-Stat care erau sub protecția noastră! +You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Ai cerut tribut de la Orașe-Stat care erau sub protecția noastră! +You sided with a City-State over us = Te-ai dat de partea unui Oraș-Stat în loc de a noastră Years of peace have strengthened our relations. = Anii de pace ne-au întărit relațiile. Our mutual military struggle brings us closer together. = Efortul nostru militar comun ne apropie. We applaud your liberation of conquered cities! = Te felicităm pentru liberarea orașelor cucerite! We have signed a public declaration of friendship = Am semnat o declarație publică de prietenie! You have declared friendship with our allies = Ai declarat prietenie aliaților noștri - # Requires translation! -We have signed a promise to protect each other. = - # Requires translation! -You have declared a defensive pact with our allies = +We have signed a promise to protect each other. = Am semnat o promisiune de a ne proteja reciproc. +You have declared a defensive pact with our allies = Ai declarat un pact defensiv cu aliații noștrii You have denounced our enemies = Ne-ai denunțat inamicii Our open borders have brought us closer together. = Granițele deschise ne-au adus mai aproape. You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Ți-ai îndeplinit promisiunea de a nu mai întemeia orașe lângă noi You gave us units! = Ne-ai oferit unități! - # Requires translation! -We appreciate your gifts = +We appreciate your gifts = Î-ți apreciem darurile You returned captured units to us = Ne-ai returnat unități capturate #################### Lines from key bindings ####################### - # Requires translation! -Main Menu = +Main Menu = Meniu principal # Requires translation! World Screen = # Requires translation! @@ -3131,10 +2880,8 @@ City Screen = City Screen Construction Menu = # Requires translation! Popups = - # Requires translation! -Menu = - # Requires translation! -Next Turn = +Menu = Meniu +Next Turn = Rândul următor # Requires translation! Next Turn Alternate = # Requires translation! @@ -3147,10 +2894,8 @@ Empire Overview Trades = Empire Overview Units = # Requires translation! Empire Overview Politics = - # Requires translation! -Social Policies = - # Requires translation! -Technology Tree = +Social Policies = Politici sociale +Technology Tree = Arborele tehnologic # Requires translation! Empire Overview Notifications = # Requires translation! @@ -3163,19 +2908,15 @@ Quick Save = Quick Load = # Requires translation! View Capital City = - # Requires translation! -Save Game = - # Requires translation! -Load Game = +Save Game = Salvează jocul +Load Game = Încarcă un joc # Requires translation! Toggle Resource Display = # Requires translation! Toggle Yield Display = - # Requires translation! -Quit Game = +Quit Game = Ieși din joc New Game = Joc nou - # Requires translation! -Espionage = +Espionage = Spionaj # Requires translation! Undo = # Requires translation! @@ -3204,36 +2945,26 @@ Pan Left Alternate = Pan Down Alternate = # Requires translation! Pan Right Alternate = - # Requires translation! -Transform = - # Requires translation! -Repair = - # Requires translation! -Add to or remove from queue = +Transform = Transformă +Repair = Repară +Add to or remove from queue = Adaugă sau scoate din coadă # Requires translation! Raise queue priority = # Requires translation! Lower queue priority = # Requires translation! Buy Construction = - # Requires translation! -Buy Tile = - # Requires translation! -Buildable Units = - # Requires translation! -Buildable Buildings = - # Requires translation! -Buildable Wonders = - # Requires translation! -Buildable National Wonders = +Buy Tile = Cumpără dala +Buildable Units = Unități construibile +Buildable Buildings = Clădiri construibile +Buildable Wonders = Minuni construibile +Buildable National Wonders = Minuni naționale construibile # Requires translation! Other Constructions = # Requires translation! Disabled Constructions = - # Requires translation! -Next City = - # Requires translation! -Previous City = +Next City = Următorul oraș +Previous City = Orașul anterior # Requires translation! Show Stats = # Requires translation! @@ -3262,26 +2993,26 @@ Monument = Monument Granary = Grânar Temple of Artemis = Templul lui Artemis -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = „Nu atât pentru frumusețea ei, pădurea revendică inimile oamenilor, cât pentru acel ceva subtil, acea calitate a aerului, acea emanație din copacii bătrâni, care schimbă și reînnoiește atât de minunat un spirit obosit”. - Robert Louis Stevenson +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = „Nu atât pentru frumusețea ei, pădurea revendică inimile oamenilor, cât pentru acel ceva subtil, acea calitate a aerului, acea emanație din copacii bătrâni, care schimbă și reînnoiește atât de minunat un spirit obosit.” - Robert Louis Stevenson The Great Lighthouse = Marele Far -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Cei ce se coborâseră pe mare în corăbii și făceau negoț pe apele cele mari, aceia au văzut lucrările Domnului și minunile Lui în mijlocul adâncului.' - Biblia, Psalmul 107:23-24 +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = „Cei ce se coborâseră pe mare în corăbii și făceau negoț pe apele cele mari, aceia au văzut lucrările Domnului și minunile Lui în mijlocul adâncului.” - Biblia, Psalmul 107:23-24 Stone Works = Carieră de piatră Stonehenge = Stonehenge -'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Timpul sfărâmă lucrurile; totul îmbătrânește și este uitat sub puterea timpului' - Aristotel +'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = „Timpul sfărâmă lucrurile; totul îmbătrânește și este uitat sub puterea timpului” - Aristotel Library = Bibliotecă Paper Maker = Fabricant de hârtie The Great Library = Marea Bibliotecă -'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecile sunt ca un altar unde toate moaștele sfinților antici, pline de virtute adevărată, și tot ceea ce fără amăgire sau înșelătorie sunt așezate și păstrate.' - Sir Francis Bacon +'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = „Bibliotecile sunt ca un altar unde toate moaștele sfinților antici, pline de virtute adevărată, și tot ceea ce fără amăgire sau înșelătorie sunt așezate și păstrate.” - Sir Francis Bacon Circus = Circ -Water Mill = Moara de apă +Water Mill = Moară de apă Floating Gardens = Grădini plutitoare @@ -3290,7 +3021,7 @@ Walls = Ziduri Walls of Babylon = Zidurile Babilonului The Pyramids = Piramidele -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = „O, durerile morții care vin peste tine să nu intre în trupul meu. Eu sunt zeul Tem și sunt cea mai înaltă parte a cerului, iar puterea care mă protejează este cea care este cu toți zeii pentru totdeauna. - Cartea morților, tradusă de Sir Ernest Alfred Wallis Budge +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = „O, durerile morții care vin peste tine să nu intre în trupul meu. Eu sunt zeul Tem și sunt cea mai înaltă parte a cerului, iar puterea care mă protejează este cea care este cu toți zeii pentru totdeauna.” - Cartea morților, tradusă de Sir Ernest Alfred Wallis Budge Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleul lui Halicarnas 'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = „Întregul pământ este mormântul oamenilor eroici, iar povestea lor nu este dată doar pe piatră deasupra lutului lor, ci rămâne pretutindeni fără simbol vizibil țesut în lucrurile vieților altor oameni.” - Pericle @@ -3309,14 +3040,14 @@ Stable = Grajd Courthouse = Tribunal Hanging Gardens = Grădini suspendate -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = „Cred că, dacă vreodată un muritor ar auzi cuvântul lui Dumnezeu, ar fi într-o grădină, la răcoarea zilei”. - F. Frankfort Moore +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = „Cred că, dacă vreodată un muritor ar auzi cuvântul lui Dumnezeu, ar fi într-o grădină, la răcoarea zilei.” - F. Frankfort Moore Colosseum = Coloseum Circus Maximus = Circus Maximus Great Wall = Marele Zid -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = „Arta războiului ne învață să ne bazăm nu pe probabilitatea ca inamicul să nu atace, ci mai degrabă pe faptul că ne-am făcut poziția inatacabilă”. - Sun Tzu +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = „Arta războiului ne învață să ne bazăm nu pe probabilitatea ca inamicul să nu atace, ci mai degrabă pe faptul că ne-am făcut poziția inatacabilă.” - Sun Tzu Temple = Templu @@ -3342,20 +3073,20 @@ Aqueduct = Apeduct Heroic Epic = Epopee eroică Colossus = Colosul -'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'De ce oare el străbate lumea ca un colos, și noi, oameni mici, mergem pe sub picioarele lui gigantice și vedem să ne găsim morminte dizonorabile.' - William Shakespeare, Iulius Caesar +'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = „De ce oare el străbate lumea ca un colos, și noi, oameni mici, mergem pe sub picioarele lui gigantice și vedem să ne găsim morminte dizonorabile.” - William Shakespeare, Iulius Caesar Garden = Grădină Monastery = Mănăstire Hagia Sophia = Sfânta Sofia -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = „Căci se ridică la o înălțime ca să se potrivească cu cerul și, ca și cum ar fi răsărit din rândul celorlalte clădiri, stă în sus și privește în sus la restul orașului, împodobindu-l, pentru că face parte din el, dar lăudându-se în propria frumuseţe' - Procopius, De Aedificis +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = „Căci se ridică la o înălțime ca să se potrivească cu cerul și, ca și cum ar fi răsărit din rândul celorlalte clădiri, stă în sus și privește în sus la restul orașului, împodobindu-l, pentru că face parte din el, dar lăudându-se în propria frumuseţe” - Procopius, De Aedificis Angkor Wat = Angkor Wat -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = „Templul este ca nicio altă clădire din lume. Are turnuri și decorațiuni și toate rafinamentele pe care le poate concepe geniul uman. - Antonio da Magdalena +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = „Templul este ca nicio altă clădire din lume. Are turnuri și decorațiuni și toate rafinamentele pe care le poate concepe geniul uman.” - Antonio da Magdalena Chichen Itza = Chichen Itza -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = — Katunul este stabilit la Chichen Itza. Așezarea Itza va avea loc acolo. Va veni quetzalul, va veni pasărea verde. Ah Kantenal va veni. Este cuvântul lui Dumnezeu. Itza va veni. - Cărțile lui Chilam Balam +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = „Katunul este stabilit la Chichen Itza. Așezarea Itza va avea loc acolo. Va veni quetzalul, va veni pasărea verde. Ah Kantenal va veni. Este cuvântul lui Dumnezeu. Itza va veni.” - Cărțile lui Chilam Balam National Treasury = Trezoreria Naţională @@ -3377,14 +3108,14 @@ Wat = Wat Oxford University = Universitatea Oxford Notre Dame = Notre Dame -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = „Arhitectura a consemnat marile idei ale rasei umane. Nu numai fiecare simbol religios, ci și fiecare gând uman își are pagina în acea carte vastă. - Victor Hugo +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = „Arhitectura a consemnat marile idei ale rasei umane. Nu numai fiecare simbol religios, ci și fiecare gând uman își are pagina în acea carte vastă.” - Victor Hugo Castle = Castel Mughal Fort = Fort mogul Himeji Castle = Castelul Himeji -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = „Bushido se realizează în prezența morții. Aceasta înseamnă să alegi moartea ori de câte ori există o alegere între viață și moarte. Nu există alt raționament. - Yamamoto Tsunetomo +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = „Bushido se realizează în prezența morții. Aceasta înseamnă să alegi moartea ori de câte ori există o alegere între viață și moarte. Nu există alt raționament.” - Yamamoto Tsunetomo Ironworks = Fierărie @@ -3395,14 +3126,14 @@ Observatory = Observator Opera House = Operă Sistine Chapel = Capela Sixtină -'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Trăiesc și iubesc în lumina lui Dumnezeu.' - Michelangelo Buonarroti +'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = „Trăiesc și iubesc în lumina lui Dumnezeu.” - Michelangelo Buonarroti Bank = Bancă Satrap's Court = Curtea Satrapului Forbidden Palace = Palatul interzis -'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Cei mai mulți dintre noi, după cum alegem, putem face din această lume fie un palat, fie o închisoare' - John Lubbock +'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = „Cei mai mulți dintre noi, după cum alegem, putem face din această lume fie un palat, fie o închisoare” - John Lubbock Theatre = Teatru @@ -3411,7 +3142,7 @@ Seaport = Port maritim Hermitage = Schit Taj Mahal = Taj Mahal -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = „Taj Mahal se ridică deasupra malurilor râului ca o lacrimă solitară suspendată pe obrazul timpului”. - Rabindranath Tagore +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = „Taj Mahal se ridică deasupra malurilor râului ca o lacrimă solitară suspendată pe obrazul timpului.” - Rabindranath Tagore Porcelain Tower = Turnul de Porțelan 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = „Lucrurile par întotdeauna mai corecte când ne uităm înapoi la ele și tocmai din acel turn inaccesibil al trecutului se înclină Dorul și îi face semn.” - James Russell Lowell @@ -3419,8 +3150,7 @@ Porcelain Tower = Turnul de Porțelan Windmill = Moară de vant Kremlin = Kremlin - # Requires translation! -'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = +'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = „Kremlinul schimbă constant regulile jocului pentru a se potrivi mereu scopurilor sale. Nu ne jucăm șah, ne jucăm ruletă.” - Garry Kasparov Museum = Muzeu @@ -3432,12 +3162,12 @@ Public School = Școală publică Factory = Uzină Big Ben = Big Ben -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = „Pentru a realiza lucruri grozave, sunt necesare două lucruri: un plan și nu suficient timp”. - Leonard Bernstein +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = „Pentru a realiza lucruri grozave, sunt necesare două lucruri: un plan și nu suficient timp.” - Leonard Bernstein Military Academy = Academie militară Brandenburg Gate = Poarta Brandenburg -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Moartea palidă bate în egală măsură la poarta săracului și la palatele regilor.' - Horace +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = „Moartea palidă bate în egală măsură la poarta săracului și la palatele regilor.” - Horace Arsenal = Arsenal @@ -3466,12 +3196,12 @@ Medical Lab = Laborator medical Stadium = Stadion Sydney Opera House = Opera din Sydney -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = „Cei care pierd din visat sunt pierduți”. - Proverbă aborigenă australiană +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = „Cei care pierd din visat sunt pierduți.” - Proverbă aborigenă australiană Manhattan Project = Proiectul Manhattan Pentagon = Pentagon -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = „În pregătirea pentru luptă am constatat întotdeauna că planurile sunt inutile, dar planificarea este indispensabilă”. - Dwight D. Eisenhower +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = „În pregătirea pentru luptă am constatat întotdeauna că planurile sunt inutile, dar planificarea este indispensabilă.” - Dwight D. Eisenhower Solar Plant = Centrală solară @@ -3482,7 +3212,7 @@ Apollo Program = Programul Apollo Spaceship Factory = Fabrică de nave spațiale United Nations = Națiunile Unite -'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = „Mai mult ca niciodată în istoria omenirii, împărtășim un destin comun. O putem stăpâni doar dacă o înfruntăm împreună. Și de aceea avem Națiunile Unite. - Kofi Annan +'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = „Mai mult ca niciodată în istoria omenirii, împărtășim un destin comun. O putem stăpâni doar dacă o înfruntăm împreună. Și de aceea avem Națiunile Unite.” - Kofi Annan Utopia Project = Proiectul Utopia @@ -3599,7 +3329,7 @@ As a matter of fact I too grow weary of peace. = De fapt, și eu mă plictisesc You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Ai devenit cumva distrugerea mea! Ce fel de fiară ești? Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Bună străine! Sunt Alexandros, fiul regilor și nepotul zeilor! My friend, does this seem reasonable to you? = Prietene, ți se pare rezonabil? -Greetings! = Salutari! +Greetings! = Salutări! What? = Poftim? Hellenic League = Liga Elenă Athens = Atena @@ -3697,14 +3427,14 @@ Weifang = Weifang Xikang = Xikang China = China -Ramesses II = Ramses II +Ramesses II = Ramses al II-lea You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Nu ești decât un dăunător pe acest Pământ, pregătește-te să fii eliminat! You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Ești un prost care trezește milă. Mi-ai adus ostilitatea asupra ta și asupra civilizației tale respingătoare! Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Lovește-mă și sufletul meu îl va chinui pe al tău pentru totdeauna, n-ai câștigat nimic. Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Salutări, sunt Ramses zeul. Sunt întruchiparea vie a Egiptului, mama și tatăl tuturor civilizațiilor. Generous Egypt makes you this offer. = Egiptul generos vă face această ofertă. -Good day. = O zi buna. -Oh, it's you. = Oh tu esti. +Good day. = O zi bună. +Oh, it's you. = Oh, tu ești. Monument Builders = Constructori de Monumente Thebes = Thebes Memphis = Memphis @@ -3762,8 +3492,8 @@ We shall never surrender. = Nu ne vom preda niciodată. You have triumphed over us. The day is yours. = Ai triumfat asupra noastră. Ziua este a ta. We are pleased to meet you. = Ne face plăcere să vă cunoaștem. Would you be interested in a trade agreement with England? = Ați fi interesat de un acord comercial cu Anglia? -Hello, again. = Buna din nou. -Oh, it's you! = Oh tu esti! +Hello, again. = Bună din nou. +Oh, it's you! = Oh, tu esti! Sun Never Sets = Soarele Nu Apune Niciodată London = Londra York = York @@ -3809,17 +3539,17 @@ Napoleon = Napoleon You're disturbing us, prepare for war. = Ne deranjezi, pregătește-te de război. You've fallen into my trap. I'll bury you. = Ai căzut în capcana mea. te voi îngropa. I congratulate you for your victory. = Te felicit pentru victoria ta. -Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bine ati venit. Eu sunt Napoleon, al Franței; cel mai inteligent militar din istoria lumii. +Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bine a-ți venit. Eu sunt Napoleon, al Franței; cel mai inteligent militar din istoria lumii. France offers you this exceptional proposition. = Franța vă oferă această propunere excepțională. Hello. = Salut. -It's you. = Esti tu. +It's you. = Ești tu. Ancien Régime = Regim Vechi Paris = Paris Orleans = Orleans Lyon = Lyon Troyes = Troyes Tours = Tours -Marseille = Marseille +Marseille = Marsilia Chartres = Chartres Avignon = Avignon Rouen = Rouen @@ -3860,7 +3590,7 @@ You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Mi-ai con We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Am fost învinși, așa că asta mă face prizonierul tău. Presupun că există soarte mai rele. I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Te salut, străine! Dacă ești la fel de inteligent și de tact pe cât ești atrăgător, ne vom înțelege bine. How would you like it if I propose this kind of exchange? = Cum ți-ar plăcea dacă propun acest gen de schimb? -Hello! = Sakut! +Hello! = Salut! What do you need?! = De ce ai nevoie?! Siberian Riches = Bogății Siberiene Moscow = Moscova @@ -3956,9 +3686,9 @@ Harun al-Rashid = Harun al-Rashid The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Lumea va fi mai frumoasă fără tine. Pregătește-te de război. Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Prostule! În curând vei regreta foarte mult! Jur! You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Ai câștigat, felicitări. Palatul meu este acum în posesia ta și te rog să-ți pasă bine de păun. -Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Bun venit străin, eu sunt Harun Al-Rashid, Califul Arabilor. Vino și povestește-mi despre imperiul tău. +Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Bun venit străine, eu sunt Harun Al-Rashid, Califul Arabilor. Vino și povestește-mi despre imperiul tău. Come forth, let's do business. = Haide, hai să facem afaceri. -Peace be upon you. = Pacea sa fie cu tine. +Peace be upon you. = Pacea fie asupra tine. Trade Caravans = Caravane de Negoț Mecca = Mecca Medina = Medina @@ -4062,7 +3792,7 @@ Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Păcat de prost! Acum te vom distruge! You were much wiser than I thought. = Ai fost mult mai înțelept decât credeam. We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Sperăm într-o relație corectă și justă cu dumneavoastră, care sunteți renumit pentru curajul militar. I would be grateful if you agreed on the following proposal. = V-aș fi recunoscător dacă ați fi de acord cu următoarea propunere. -Oh, it's you... = Oh tu esti... +Oh, it's you... = Oh, tu esti... Bushido = Bushido Kyoto = Kyoto Osaka = Osaka @@ -4108,11 +3838,11 @@ Japan = Japonia Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Tocmai am primit un raport că un număr mare dintre trupele mele au trecut granițele tale. -My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Încercările mele de a evita violența au eșuat. Ochi pentru ochi nu face decât să oarbă lumea. +My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Încercările mele de a evita violența au eșuat. Ochi pentru ochi nu face decât să oarbească lumea. You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Mă poți înlănțui, mă poți tortura, poți chiar să distrugi acest trup, dar nu-mi vei întemnița niciodată mintea. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Bună, sunt Mohandas Gandhi. Oamenii mei îmi spun Bapu, dar te rog, spune-mi prieten. My friend, are you interested in this arrangement? = Prietene, ești interesat de acest aranjament? -I wish you peace. = Iti doresc pace. +I wish you peace. = I-ți doresc pace. Population Growth = Creșterea Populației Delhi = Delhi Mumbai = Mumbai @@ -4151,7 +3881,7 @@ Otto von Bismarck = Otto von Bismarck I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Abia aștept până când vei deveni și mai puternic. Prin urmare, pregătiți-vă de război! Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Nelegiuit corupt! Te vom aduce în pământ! Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Germania a fost distrusă. Plâng pentru generațiile viitoare. -Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Eticheta Guten. În numele marelui popor german, vă urez bun venit. +Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. În numele marelui popor german, vă urez bun venit. It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Ar fi în interesul dumneavoastră să luați în considerare cu atenție această propunere. What now? = Ce mai vrei? So, out with it! = Deci, afară cu el! @@ -4213,7 +3943,7 @@ Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen Germany = Germania -Suleiman I = Suleiman I +Suleiman I = Soliman I Your continued insolence and failure to recognize our preeminence leads us to war. = Insolența voastră continuă și eșecul de a recunoaște și preeminență ne conduc la război. Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bun. Lumea va fi martoră la puterea incontestabilă a armatelor mele și la gloria Imperiului. Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Ruina! Ruina! Istanbulul devine Iram al Stâlpilor, amintit doar de poeții melancolici. @@ -4301,7 +4031,7 @@ You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Ești o ciumă pe Mama You evil creature! My braves will slaughter you! = Creatură rea! Curajii mei te vor măcelări! You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Ne-ai învins... dar spiritele noastre nu vor fi niciodată învinse! Ne vom întoarce! Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Salutări, străine. Sunt Hiawatha, vorbitor pentru irochezi. Căutăm pacea cu toți, dar nu ne scăpăm de război. -Does this trade work for you, my friend? = Mergetul acesta funcționează pentru tine, prietene? +Does this trade work for you, my friend? = Schimbul acesta merge pentru tine, prietene? The Great Warpath = Marea cale a războiului Onondaga = Onondaga Osininka = Osininka @@ -4339,10 +4069,10 @@ Iroquois = Iroquois Darius I = Darius I Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Existența ta continuă este o jenă pentru toți liderii de pretutindeni! Trebuie să fii distrus! Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Te blestem! Ești sub mine, fiu de șofer de măgar! te voi zdrobi! -You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = nebun! Blestemat să fii! Lumea va deplânge crima ta odioasă! +You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Nebunule! Blestemat să fii! Lumea va deplânge crima ta odioasă! Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Pacea fie cu tine! Sunt Darius, marele și remarcabil rege al regilor marii Persie... dar presupun că știai asta. In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = În nesfârșita mea mărinimitate, vă fac această ofertă. Ești de acord, desigur? -Good day to you! = O zi buna! +Good day to you! = O zi bună! Ahh... you... = Ahh... tu... Achaemenid Legacy = Moștenirea Ahemenidă Persepolis = Persepolis @@ -4589,9 +4319,9 @@ Bamba = Bamba Segou = Segou Songhai = Songhai -Genghis Khan = Genghis Khan +Genghis Khan = Ginghis Han You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Stai în calea armatelor mele. Să rezolvăm asta ca niște războinici! -No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Fara cuvinte. Astăzi, Mongolia se îndreaptă spre înfrângerea ta. +No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Fără cuvinte. Astăzi, Mongolia se îndreaptă spre înfrângerea ta. You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Ați șocat clanurile mongole. Respectul meu pentru tine aproape se potrivește cu detesta. Aștept execuția mea. I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Sunt Temuujin, cuceritor al orașelor și țărilor. În fața mea se află viitoarele meleaguri mongole. În spatele meu este singura cavalerie care contează. I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Nu sunt întotdeauna atât de generos, dar sperăm că profitați de această ocazie rară pe care ți-o oferim. @@ -4632,7 +4362,7 @@ Tes = Tes Mongolia = Mongolia Montezuma I = Montezuma I -Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Mori mori mori!) +Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Mori, mori, mori!) Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Excelent! Lasă sângele să curgă în torenți furioase! Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monstru! Cine ești tu ca să-mi distrugi măreția? What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Ce văd înaintea mea? O altă inimă care bate pentru focul meu de sacrificiu. @@ -4722,7 +4452,7 @@ Chucuito = Chucuito Choquequirao = Choquequirao Inca = Inca -Harald Bluetooth = Harald Bluetooth +Harald Bluetooth = Harald I Gormsson If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Dacă vreau să fiu sincer, mă plictisesc de acele șarade fără rost. De ce nu ne rezolvăm disputele pe câmpul de luptă, ca oamenii adevărați? Poate că scalzii vor cânta vitejia ta... sau a mea! Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ah ah ah! Se pare că arăți niște abilități ale unui adevărat viking! Păcat că probabil te voi omorî! Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki trebuie să fi fost alături de tine, căci un om de rând singur nu m-ar fi putut învinge... Ei bine! Mă voi alătura einherjarului din Valhalla și mă voi ospăta, în timp ce tu te chinuiești aici. @@ -4980,32 +4710,32 @@ Order = Comandă Route = Rută Build a road to connect your capital to our city. = Construiți un drum pentru a vă conecta capitala de orașul nostru. -Clear Barbarian Camp = Curățați Tabăra Barbarilor -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Ne simțim amenințați de o tabără barbară din apropierea orașului nostru. Vă rog să aveți grijă de el. +Clear Barbarian Camp = Distruge Tabăra Barbarilor +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Ne simțim amenințați de o tabără barbară din apropierea orașului nostru. Vă rog să vă ocupați de ea. -Connect Resource = Resursa de conectare -In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Pentru a ne consolida civilizațiile, conectați [tileResource] la rețeaua dvs. comercială. +Connect Resource = Conectează Resursă +In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Pentru a ne consolida civilizațiile, conectați [tileResource] la rețeaua dumneavoastră comercială. -Construct Wonder = Construiește Wonder +Construct Wonder = Construiește o Minune We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Vă recomandăm să începeți să construiți [wonder] pentru a arăta lumii întregi puterea civilizației voastre. -Acquire Great Person = Dobândiți o persoană grozavă +Acquire Great Person = Dobândește o persoană grozavă Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Oamenii mari pot schimba cursul unei civilizații! Veți fi recompensat pentru achiziționarea unui nou [greatPerson]. -Conquer City State = Cucerește orașul stat +Conquer City State = Cucerește oraș-stat It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Este timpul să ștergeți orașul-stat al [cityState] de pe hartă. Vei fi foarte răsplătit pentru că le-ai cucerit! -Find Player = Găsiți Player -You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Încă nu ați descoperit unde [civName] și-a înființat orașele. Veți fi recompensat pentru că le găsiți teritoriile. +Find Player = Găsește Jucător +You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Încă nu ați descoperit unde [civName] și-a înființat orașele. Veți fi recompensat pentru găsirea teritoriilor lor. -Find Natural Wonder = Găsiți Minunea Naturală -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Trimite-i pe cei mai buni exploratori ai tăi într-o căutare pentru a descoperi minunile naturale. Nimeni nu știe încă locația [naturalWonder]. +Find Natural Wonder = Găsește Minune Naturală +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Trimite-i pe cei mai buni exploratori ai tăi într-o căutare pentru a descoperi minuni naturale. Nimeni nu știe încă locația [naturalWonder]. Give Gold = Dă aur We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Suferim o mare sărăcie după ce am fost jefuiți de [civName] și, dacă nu primim o sumă de aur, este doar o chestiune de timp până să ne prăbușim. -Pledge to Protect = Angajamentul de a proteja -We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Avem nevoie de protecția dumneavoastră pentru a opri agresiunile lui [civName]. Prin semnarea unui angajament de protecție, veți confirma legătura care ne leagă. +Pledge to Protect = Jurământul de a proteja +We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Avem nevoie de protecția voastră pentru a opri agresiunile [civName]. Prin semnarea unui angajament de protecție, veți confirma legătura care ne leagă. Contest Culture = Concursul Cultura The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = Civilizația cu cea mai mare creștere culturală va câștiga o recompensă. @@ -5016,26 +4746,26 @@ The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = Civilizați Contest Technologies = Tehnologii de concurs The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = Civilizația cu cel mai mare număr de noi tehnologii cercetate va câștiga o recompensă. -Invest = Investi -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Oamenii noștri se bucură datorită unui boom turistic. Pentru o anumită perioadă de timp, orice donație de aur va genera [50]% Influență suplimentară. +Invest = Investește +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Oamenii noștri se bucură datorită unui boom turistic. Pentru o perioadă de timp, orice donație de aur va genera cu [50]% mai multă influență. -Bully City State = Hărțuiește orașul stat +Bully City State = Hărțuiește oraș-stat We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Ne-am săturat de pretențiile [cityState]. Dacă cineva le-ar pune în locul lor cerând tribut de la ei, ar fi răsplătit. -Denounce Civilization = Denunțați civilizația -We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Am fost forțați să-i aducem un omagiu [civName]! Avem nevoie să spui lumii faptele lor rele. +Denounce Civilization = Denunță civilizație +We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Am fost forțați să plătim tribut către [civName]! Avem nevoie să spuneți lumii faptele lor rele. -We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Am auzit principiile [religionName] și suntem cei mai curioși. Veți trimite misionari să ne învețe despre religia voastră? +We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Am auzit principiile [religionName] și suntem cei mai curioși. Ve-ți trimite misionari să ne învețe despre religia voastră? #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Am descoperit artefacte culturale în ruine! (+20 de cultură) discover cultural artifacts = descoperi artefacte culturale - -squatters willing to work for you = squatters dornici să lucreze pentru tine - -squatters wishing to settle under your rule = squatters care doresc să se stabilească sub domnia ta + # Requires translation! +squatters willing to work for you = + # Requires translation! +squatters wishing to settle under your rule = An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Un trib străvechi ne-a antrenat în modurile lor de luptă! your exploring unit receives training = unitatea ta de explorare primește instruire @@ -5047,11 +4777,10 @@ a stash of gold = un depozit de aur discover a lost technology = descoperă o tehnologie pierdută - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = -advanced weaponry for your explorer = Unitatea noastră găsește arme avansate ascunse în ruine! +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Unitatea noastră a găsit armament avansat ascuns în ruine! +advanced weaponry for your explorer = armament avansat pentru exploratorul tău -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Găsiți dovezi ale activității barbare. Sunt dezvăluite taberele barbare din apropiere! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Ai găsit dovezi ale activității barbare. Sunt dezvăluite taberele barbare din apropiere! reveal nearby Barbarian camps = dezvăluie taberele barbare din apropiere find a crudely-drawn map = găsiți o hartă desenată grosolan @@ -5061,7 +4790,7 @@ find a crudely-drawn map = găsiți o hartă desenată grosolan Scientist = Om de știința -Merchant = Comerciant +Merchant = Negustor Artist = Artist @@ -5073,170 +4802,170 @@ Engineer = Inginer #################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = „Acolo unde începe prelucrarea solului, urmează alte arte. Prin urmare, fermierii sunt fondatorii civilizației umane. - Daniel Webster +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = „Acolo unde începe prelucrarea solului, urmează alte arte. Prin urmare, fermierii sunt fondatorii civilizației umane.” - Daniel Webster Agriculture = Agricultură 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = „Să-i spună lutul celui care îl modelează, ce faci tu?” - Biblia Isaia 45:9 Pottery = Ceramică -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = „Să nu dai botniță boul când călcă porumbul”. - Biblia Deuteronom 25:4 +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = „Să nu legi gura boului când treieră grâul.” - Biblia Deuteronom 25:4 Animal Husbandry = Creșterea animalelor 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = „Turnul săgeții a fost împânzit cu unul dintre penele vulturului, adesea le dăm inamicilor noștri mijloacele de distrugere” - Esop Archery = Tir cu arcul -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = „Cei blânzi vor moșteni Pământul, dar nu drepturile sale minerale”. - J. Paul Getty -Mining = Exploatare minieră +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = „Cei blânzi vor moșteni Pământul, dar nu drepturile sale minerale.” - J. Paul Getty +Mining = Minat -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Cel ce comandă marea, comandă totul.' - Temistocle +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = „Cel ce comandă marea, comandă totul.” - Temistocle Sailing = Navigație -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = „Așa că învață-ne să ne numărăm zilele, ca să ne punem inima în înțelepciune”. - Psalmii Bibliei 90:12 +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = „Așa că învață-ne să ne numărăm zilele, ca să ne punem inima în înțelepciune.” - Psalmii Bibliei 90:12 Calendar = Calendar -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Cel ce distruge o carte bună, distruge rațiunea însăși.' - John Milton +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = „Cel ce distruge o carte bună, distruge rațiunea însăși.” - John Milton Writing = Scriere -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = „Nici animalele brute și păsările rătăcitoare nu cad de două ori în aceleași capcane sau plase”. - Sfântul Ieronim +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = „Nici animalele brute și păsările rătăcitoare nu cad de două ori în aceleași capcane sau plase.” - Sfântul Ieronim Trapping = Vânătoare -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Înțelepciunea și virtutea sunt ca și roțile unei căruțe.' - Proverb japonez +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = „Înțelepciunea și virtutea sunt ca și roțile unei căruțe.” - Proverb japonez The Wheel = Roata -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Ce fericiți sunt cei ale căror ziduri se ridică deja!' - Virgil +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = „Ce fericiți sunt cei ale căror ziduri se ridică deja!” - Virgil Masonry = Zidărie -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = — Aici a intrat Hector, cu o suliţă lungă de unsprezece coţi în mână; vârful de bronz strălucea în fața lui și era prins de axul suliței printr-un inel de aur. - Homer +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = „Aici a intrat Hector, cu o suliţă lungă de unsprezece coţi în mână; vârful de bronz strălucea în fața lui și era prins de mânerul suliței printr-un inel de aur.” - Homer Bronze Working = Prelucrarea bronzului -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = „A făcut un instrument pentru a ști dacă luna strălucește în plină sau nu”. - Samuel Butler +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = „A făcut un instrument pentru a ști dacă luna strălucește în plină sau nu.” - Samuel Butler Optics = Optică -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Există un singur bun, cunoașterea, și un rău, ignoranța' - Socrate +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = „Există un singur bun, cunoașterea, și un rău, ignoranța” - Socrate Philosophy = Filozofie -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Un cal! Un cal! Regatul meu pentru un cal! - Shakespeare (Richard III) +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = „Un cal! Un cal! Regatul meu pentru un cal!” - Shakespeare (Richard III) Horseback Riding = Călărie -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematica este poarta și cheia științelor' - Roger Bacon +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = „Matematica este poarta și cheia științelor” - Roger Bacon Mathematics = Matematică -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = „Într-o clădire trebuie să se uite la trei lucruri: că se află la locul potrivit; să fie întemeiat în siguranță; ca să fie executat cu succes.' - Johann Wolfgang von Goethe +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = „Într-o clădire trebuie să se uite la trei lucruri: că se află la locul potrivit; să fie întemeiat în siguranță; ca să fie executat cu succes.” - Johann Wolfgang von Goethe Construction = Arhitectură -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = „Nu așteptați să loviți până când fierul este fierbinte, ci faceți-l fierbinte lovind”. - William Butler Yeats +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = „Nu așteptați să loviți până când fierul este fierbinte, ci faceți-l fierbinte lovind.” - William Butler Yeats Iron Working = Prelucrarea fierului 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = „Trei lucruri sunt necesare pentru mântuirea omului: să știe ce trebuie să creadă; să știe ce ar trebui să-și dorească; și să știe ce trebuie să facă” – Sfântul Toma d'Aquino Theology = Teologie 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = „Singurul lucru care ne salvează de birocrație este ineficiența acesteia” – Eugene McCarthy Civil Service = Servicii civile -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mai bine să ai pâine cu inimă fericită decât bogăție cu vexare' - Amenemope +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = „Mai bine să ai pâine cu inimă fericită decât bogăție cu vexare” - Amenemope Currency = Monedă -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = „Știința instrumentală sau mecanică este cea mai nobilă și, mai presus de toate, cea mai utilă”. - Leonardo da Vinci +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = „Știința instrumentală sau mecanică este cea mai nobilă și, mai presus de toate, cea mai utilă.” - Leonardo da Vinci Engineering = Inginerie -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = „Când bucăți de bronz, aur sau fier se sparg, fierarul le sudează din nou în foc și legătura se stabilește”. - Sri Guru Granth Sahib +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = „Când bucăți de bronz, aur sau fier se sparg, fierarul le sudează din nou în foc și legătura se stabilește.” - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Turnarea metalului -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = „Găsesc că cel mai mare lucru în această lume nu este atât locul în care stăm, cât în ce direcție ne îndreptăm.” - Oliver Wendell Holmes +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = „Mi se pare că cel mai mare lucru în această lume nu este locul în care stăm, cât în ce direcție ne îndreptăm.” - Oliver Wendell Holmes Compass = Busolă -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educația este cea mai bună prevedere pentru bătrânețe' - Aristotel +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = „Educația este cea mai bună prevedere pentru bătrânețe” - Aristotel Education = Educație -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = „Cine scoate această sabie din această piatră și nicovală, este pe bună dreptate rege născut din toată Anglia”. - Malory +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = „Cine scoate această sabie din această piatră și nicovală, este pe bună dreptate rege născut a întregii Anglii.” - Malory Chivalry = Cavalerie -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = „Presa este cel mai bun instrument pentru a ilumina mintea omului și pentru a-l îmbunătăți ca ființă rațională, morală și socială”. - Thomas Jefferson +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = „Presa este cel mai bun instrument pentru iluminarea minții omului și pentru a-l îmbunătăți ca ființă rațională, morală și socială.” - Thomas Jefferson Machinery = Instalații mecanice -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Măsurați ceea ce este măsurabil și faceți măsurabil ceea ce nu e' - Gelileo Galilei +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = „Măsurați ceea ce este măsurabil și faceți măsurabil ceea ce nu e” - Gelileo Galilei Physics = Fizică 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = „John Henry i-a spus căpitanului său: / „Un bărbat nu este altceva decât un bărbat, / și înainte să las burghiul tău cu abur să mă doboare, / voi muri cu ciocanul în mână.” - Anonim: Balada lui John Henry, omul care conduce oțelul Steel = Oțel -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = „În bucurie spre briza, regele Ulise a întins pânza, iar cu cârma sa cârma cu pricepere”. - Homer +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = „În bucurie spre briza, regele Ulise a întins pânza, iar cu cârma sa cârma cu pricepere.” - Homer Astronomy = Astronomie -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = „Răsărirea lor dintr-o dată a fost ca sunetul tunetului auzit de la distanță” - Milton +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = „Răsărirea lor dintr-odată a fost ca sunetul tunetului auzit de la distanță” - Milton Acoustics = Acustică 'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = „Fericire: un cont bancar bun, un bucătar bun și o digestie bună” - Jean Jacques Rousseau Banking = Bănci -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = „Este datoria unui ziar să imprime știrile și să ridice iadul”. - The Chicago Times +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = „Este datoria unui ziar să imprime știrile și să ridice iadul.” - The Chicago Times Printing Press = Presă de tipar 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = „În ziua în care două corpuri de armată se vor putea anihila reciproc într-o secundă, toate națiunile civilizate, se speră, se vor retrage din război și își vor elibera trupele.” - Alfred Nobel Gunpowder = Praf de pușcă -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = „Vânturile și valurile sunt întotdeauna de partea celor mai abili navigatori”. - Edward Gibbon +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = „Vânturile și valurile sunt întotdeauna de partea celor mai abili navigatori.” - Edward Gibbon Navigation = Navigație -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = „Interesul compus este cea mai puternică forță din univers”. - Albert Einstein +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = „Interesul compus este cea mai puternică forță din univers.” - Albert Einstein Economics = Economie -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = „Oriunde ne uităm, munca chimistului a ridicat nivelul civilizației noastre și a crescut capacitatea de producție a națiunii”. - Calvin Coolidge +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = „Oriunde ne uităm, munca chimistului a ridicat nivelul civilizației noastre și a crescut capacitatea de producție a națiunii.” - Calvin Coolidge Chemistry = Chimie -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nu a fost niciodată un cuțit bun din oțel rău.' - Benjamin Franklin +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = „Nu a fost niciodată un cuțit bun făcut din oțel rău.” - Benjamin Franklin Metallurgy = Metalurgie -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = „Cei care nu-și pot aminti trecutul sunt condamnați să-l repete”. - George Santayana +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = „Cei care nu-și pot aminti trecutul sunt condamnați să-l repete.” - George Santayana Archaeology = Arheologie -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = „Fiecare mare progres în știință a rezultat dintr-o nouă îndrăzneală a imaginației”. - John Dewey +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = „Fiecare mare progres în știință a rezultat dintr-o nouă îndrăzneală a imaginației.” - John Dewey Scientific Theory = Teorie științifică 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = „Războaiele pot fi purtate cu arme, dar sunt câștigate de oameni. Spiritul oamenilor care urmează și al omului care conduce este cel care câștigă victoria. - George S. Patton Military Science = Știință militară -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = „Națiunea care își distruge solul se autodistruge”. - Franklin Delano Roosevelt +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = „Națiunea care își distruge solul se autodistruge.” - Franklin Delano Roosevelt Fertilizer = Fertilizatori -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = — Este bine că războiul este atât de îngrozitor, altfel ar trebui să ne îndrăgostim prea mult de el. - Robert E. Lee +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = „Este bine că războiul este atât de îngrozitor, altfel ar trebui să ne îndrăgostim prea mult de el” - Robert E. Lee Rifling = Ghintuire -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = „Dacă creierul ar fi atât de simplu încât l-am putea înțelege, am fi atât de simpli încât nu am putea”. - Lyall Watson +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = „Dacă creierul ar fi atât de simplu încât l-am putea înțelege, am fi atât de simpli încât nu am putea.” - Lyall Watson Biology = Biologie -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = „Națiunile din Occident speră că, prin intermediul comunicațiilor cu abur, întreaga lume va deveni o singură familie”. - Townsend Harris +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = „Națiunile din Occident speră că, prin intermediul comunicațiilor cu abur, întreaga lume va deveni o singură familie.” - Townsend Harris Steam Power = Puterea aburului -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = „De îndată ce oamenii decid că toate mijloacele sunt permise pentru a lupta împotriva unui rău, atunci binele lor devine imposibil de distins de răul pe care și-au propus să-l distrugă”. - Christopher Dawson +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = „De îndată ce oamenii decid că toate mijloacele sunt permise pentru a lupta împotriva unui rău, atunci binele lor devine imposibil de distins de răul pe care și-au propus să-l distrugă.” - Christopher Dawson Dynamite = Dinamită -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = „Este un fapt – sau l-am visat eu – că, prin intermediul electricității, lumea materiei a devenit un mare nerv, vibrând mii de mile într-un moment de timp fără suflare? - Nathaniel Hawthorne +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = „Este un fapt – sau l-am visat eu – că, prin intermediul electricității, lumea materiei a devenit un mare nerv, vibrând mii de mile într-un moment de timp fără suflare?” - Nathaniel Hawthorne Electricity = Electricitate 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = „Nimic nu este deosebit de greu dacă îl împărțiți în locuri de muncă mici.” - Henry Ford Replaceable Parts = Piese de schimb -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = „Introducerea unui agent atât de puternic precum aburul într-o trăsură pe roți va aduce o mare schimbare în situația omului”. - Thomas Jefferson -Railroads = Cai ferate +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = „Introducerea unui agent atât de puternic precum aburul într-o trăsură pe roți va aduce o mare schimbare în situația omului.” - Thomas Jefferson +Railroads = Căi ferate -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = „Și fără adăpost, lângă o mie de case, am stat în picioare, și lângă o mie de mese m-am simțit dornic și am vrut de mâncare”. - William Wordsworth +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = „Și fără adăpost, lângă o mie de case, am stat în picioare, și lângă o mie de mese m-am simțit dornic și am vrut de mâncare.” - William Wordsworth Refrigeration = Refrigerare -'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = „Odată le-am trimis unei duzini de prieteni o telegramă în care spunea „fugi imediat, totul este descoperit!”. Toți au părăsit imediat orașul. - Mark Twain +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = „Odată le-am trimis unei duzini de prieteni o telegramă în care spunea „fugi imediat, totul este descoperit!.” Toți au părăsit imediat orașul. - Mark Twain Telegraph = Telegraf 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = „Toată țara a fost legată prin radio. Cu toții am experimentat aceiași eroi, comedianți și cântăreți. Erau giganți. - Woody Allen Radio = Radio -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = „Aeronautica nu a fost nici o industrie, nici o știință. A fost un miracol. - Igor Sikorsky +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = „Aeronautica nu a fost nici o industrie, nici o știință. A fost un miracol.” - Igor Sikorsky Flight = Aviație -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = „Orice bărbat care poate conduce în siguranță în timp ce sărută o fată drăguță pur și simplu nu acordă sărutului atenția pe care o merită”. - Albert Einstein +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = „Orice bărbat care poate conduce în siguranță în timp ce sărută o fată drăguță pur și simplu nu acordă sărutului atenția pe care o merită.” - Albert Einstein Combustion = Combustie 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = „În nimic, oamenii se apropie mai mult de zei decât în a oferi sănătate oamenilor.” - Cicero Pharmaceuticals = Produse farmaceutice -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, vreau să-ți spun un cuvânt, doar un cuvânt: plastic.' - Buck Henry și Calder Willingham, absolventul +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = „Ben, vreau să-ți spun un cuvânt, doar un cuvânt: plastic.” - Buck Henry și Calder Willingham, absolventul Plastics = Materiale plastice -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = „Există un principiu de bază despre electronicele de larg consum: devine mai puternică tot timpul și devine mai ieftină tot timpul”. - Trip Hawkins +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = „Există un principiu de bază despre electronicele de larg consum: devine mai puternică tot timpul și devine mai ieftină tot timpul.” - Trip Hawkins Electronics = Electronică 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = „Viteza comunicațiilor este minunată de văzut, este, de asemenea, adevărat că viteza înmulțește distribuția de informații despre care știm că sunt neadevărate.” – Edward R. Murrow Mass Media = Mass media -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = „Viziunea este arta de a vedea lucrurile invizibile”. - Jonathan Swift +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = „Viziunea este arta de a vedea lucrurile invizibile.” - Jonathan Swift Radar = Radar 'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = „Puterea dezlănțuită a atomului a schimbat totul, cu excepția modurilor noastre de gândire, și astfel ne îndreptăm către catastrofe fără egal.” - Albert Einstein Atomic Theory = Teoria atomică 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = „Numai în momentul de timp reprezentat de secolul actual o specie, omul, a dobândit o putere semnificativă de a modifica natura lumii sale.” - Rachel Carson Ecology = Ecologie -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = „Computerele sunt ca zeii Vechiului Testament: multe reguli și fără milă”. - Joseph Campbell +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = „Computerele sunt ca zeii Vechiului Testament: multe reguli și fără milă.” - Joseph Campbell Computers = Calculatoare -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = „O regulă bună de urmat pentru experimentatorii de rachete este următoarea: presupuneți întotdeauna că va exploda”. - Revista de astronautică, 1937 +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = „O regulă bună de urmat pentru experimentatorii de rachete este următoarea: asumă întotdeauna că va exploda.” - Revista de astronautică, 1937 Rocketry = Rachete -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = „Noaptea este mult petrecută, ziua este aproape: să lepădăm deci lucrările întunericului și să ne îmbrăcăm cu armura luminii”. - Sfânta Biblie: Romani, 13:12 +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = „Noaptea este mult petrecută, ziua este aproape: să lepădăm deci lucrările întunericului și să ne îmbrăcăm cu armura luminii.” - Sfânta Biblie: Romani, 13:12 Lasers = Lasere -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = „Am devenit Moartea, distrugătorul lumilor”. - J. Robert Oppenheimer +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = „Am devenit Moartea, distrugătorul lumilor.” - J. Robert Oppenheimer Nuclear Fission = Fisiune nucleară 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = „Noua interdependență electronică recreează lumea în imaginea unui sat global.” - Marshall McLuhan Globalization = Globalizarea -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = „1. Un robot nu poate răni o ființă umană sau, prin inacțiune, să nu permită unei ființe umane să facă rău. 2. Un robot trebuie să se supună oricăror ordine date de ființele umane, cu excepția cazului în care astfel de ordine ar intra în conflict cu Prima Lege. 3. Un robot trebuie să-și protejeze propria existență atâta timp cât o astfel de protecție nu intră în conflict cu Prima sau a Doua Lege”. - Isaac Asimov +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = „1. Un robot nu poate răni o ființă umană sau, prin inacțiune, să nu permită unei ființe umane să facă rău. 2. Un robot trebuie să se supună oricăror ordine date de ființele umane, cu excepția cazului în care astfel de ordine ar intra în conflict cu Prima Lege. 3. Un robot trebuie să-și protejeze propria existență atâta timp cât o astfel de protecție nu intră în conflict cu Prima sau a Doua Lege.” - Isaac Asimov Robotics = Robotică 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = „Acum, într-un fel, într-un fel nou, cerul părea aproape străin.” - Lyndon B. Johnson Satellites = Sateliți -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = „Fii extrem de subtil, chiar până la lipsă de formă, fii extrem de misterios, până la lipsă de sunet. Astfel, poți fi directorul destinului adversarului. - Sun Tzu +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = „Fii extrem de subtil, chiar până la lipsă de formă, fii extrem de misterios, până la lipsă de sunet. Astfel, poți fi directorul destinului adversarului.” - Sun Tzu Stealth = Invizibil -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = „Puterea noastră științifică a depășit puterea noastră spirituală, am îndrumat rachete și oameni greșit”. – Martin Luther King Jr. +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = „Puterea noastră științifică a depășit puterea noastră spirituală, am îndrumat rachete și oameni greșit.” – Martin Luther King Jr. Advanced Ballistics = Balistică avansată 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = „Fiecare particulă de materie este atrasă sau gravitează către orice altă particulă de materie cu o forță invers proporțională cu pătratele distanțelor lor.” - Isaac Newton Particle Physics = Fizica particulelor -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = „Eliberarea de energie atomică nu a creat o nouă problemă. A făcut cu ușurință mai urgentă necesitatea rezolvării unuia existent. - Albert Einstein +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = „Eliberarea de energie atomică nu a creat o nouă problemă. A făcut cu ușurință mai urgentă necesitatea rezolvării unuia existent.„ - Albert Einstein Nuclear Fusion = Fuziune nucleară 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = „Se așteaptă ca impactul nanotehnologiei să depășească impactul pe care l-a avut revoluția electronică asupra vieților noastre.” - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanotehnologie -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Cred că suntem de acord, trecutul s-a terminat.' - George W. Bush +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = „Cred că suntem de acord, trecutul s-a terminat.” - George W. Bush Future Tech = Tehnologia viitorului Who knows what the future holds? = Cine poate ști ce ne rezervă viitorul? @@ -5276,7 +5005,7 @@ Fallout = Radioactiv Oasis = Oază -Flood plains = Câmpii inundate +Flood plains = Câmpii inundabile Ice = Gheață @@ -5331,16 +5060,12 @@ Fishing Boats = Bărci de pescuit Fort = Fort Road = Drum - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Reduce costul mișcării la ½ dacă cealaltă dală are și ea un drum sau o cale ferată +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Reduce costul mișcării la ⅓ cu instalații mecanice +Requires Engineering to bridge rivers = Este nevoide de ingineria pentru a construi poduri peste râuri Railroad = Cale ferată - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Reduce costul mișcării la ⅒ dacă cealaltă dală are și ea o cale ferată Remove Forest = Defrișează pădurea # Requires translation! @@ -5370,14 +5095,11 @@ Manufactory = Fabrică Customs house = Punct vamal - # Requires translation! -Holy site = +Holy site = Loc sfânt - # Requires translation! -Citadel = +Citadel = Cetate - # Requires translation! -Moai = +Moai = Moai # Requires translation! Terrace farm = @@ -5385,18 +5107,13 @@ Terrace farm = Ancient ruins = Ruine străvechi City ruins = Oraș în ruină - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = O amintire sumbră a distrugerii cauzate de război - # Requires translation! -City center = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = +City center = Centrul orașului +Marks the center of a city = Marchează centrul unui oraș +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Aspectul se schimbă odată cu epoca tehnologică a civilizației deținătoare - # Requires translation! -Barbarian encampment = +Barbarian encampment = Tabără barbară # Requires translation! Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = @@ -5437,8 +5154,7 @@ Dyes = Coloranți Gems = Pietre prețioase - # Requires translation! -Gold Ore = +Gold Ore = Minereu de aur Silver = Argint @@ -5448,7 +5164,7 @@ Ivory = Fildeș Silk = Mătase -Spices = Condimente +Spices = Mirodenii Wine = Vin @@ -5460,20 +5176,16 @@ Whales = Balene Pearls = Perle - # Requires translation! -Jewelry = +Jewelry = Bijuterii - # Requires translation! -Porcelain = +Porcelain = Porțelan #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Sword = +Sword = Sabie Mounted = Luptător călare - # Requires translation! -Siege = +Siege = Asediu # Requires translation! Ranged Gunpowder = # Requires translation! @@ -5532,11 +5244,9 @@ Formation II = Formație II # Requires translation! Blitz = - # Requires translation! -Woodsman = +Woodsman = Pădurar - # Requires translation! -Amphibious = +Amphibious = Amfibiu Medic = Medic I @@ -5548,14 +5258,11 @@ Scouting II = Recunoaștere II Scouting III = Recunoaștere III - # Requires translation! -Survivalism I = +Survivalism I = Supraviețuire I - # Requires translation! -Survivalism II = +Survivalism II = Supraviețuire II - # Requires translation! -Survivalism III = +Survivalism III = Supraviețuire III # Requires translation! Boarding Party I = @@ -5587,25 +5294,18 @@ Targeting II = # Requires translation! Targeting III = - # Requires translation! -Wolfpack I = +Wolfpack I = Haită de lupi I - # Requires translation! -Wolfpack II = +Wolfpack II = Haită de lupi II - # Requires translation! -Wolfpack III = +Wolfpack III = Haită de lupi III - # Requires translation! -Aircraft Carrier = - # Requires translation! -Armor Plating I = +Aircraft Carrier = Portavion +Armor Plating I = Blindaj I - # Requires translation! -Armor Plating II = +Armor Plating II = Blindaj II - # Requires translation! -Armor Plating III = +Armor Plating III = Blindaj III # Requires translation! Flight Deck I = @@ -5645,19 +5345,15 @@ Air Targeting II = # Requires translation! Sortie = - # Requires translation! -Operational Range = +Operational Range = Rază de operare - # Requires translation! -Helicopter = +Helicopter = Elicopter # Requires translation! Air Repair = - # Requires translation! -Mobility I = +Mobility I = Mobilitate I - # Requires translation! -Mobility II = +Mobility II = Mobilitate II # Requires translation! Anti-Armor I = @@ -5675,11 +5371,9 @@ March = Marș Mobility = Mobilitate - # Requires translation! -Sentry = +Sentry = Santinelă - # Requires translation! -Logistics = +Logistics = Logistică Ambush I = Ambuscadă I @@ -5691,8 +5385,7 @@ Bombardment II = Bombardament II Bombardment III = Bombardament III - # Requires translation! -Morale = +Morale = Moral # Requires translation! Great Generals I = @@ -5736,11 +5429,9 @@ Civilian Water = Aircraft = - # Requires translation! -Atomic Bomber = +Atomic Bomber = Bombardier atomic - # Requires translation! -Missile = +Missile = Rachetă Armor = Armură @@ -5771,10 +5462,9 @@ This is your basic, club-swinging fighter. = Maori Warrior = Războinic Maori - # Requires translation! -Jaguar = +Jaguar = Jaguar -Brute = Brut(ă) +Brute = Brută Archer = Arcaș @@ -5789,12 +5479,11 @@ Work Boats = Barcă de Lucru Trireme = Triremă - # Requires translation! -Galley = +Galley = Galeră Chariot Archer = Arcaș în car -War Chariot = Războinic în car +War Chariot = Car de război War Elephant = Elefant de război @@ -5827,11 +5516,9 @@ Knight = Cavaler Camel Archer = Arcaș pe cămilă - # Requires translation! -Conquistador = +Conquistador = Conquistador - # Requires translation! -Naresuan's Elephant = +Naresuan's Elephant = Elefantul lui Naresuan Mandekalu Cavalry = Cavalerie Mandekalu @@ -5844,7 +5531,7 @@ Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu Longbowman = Arcaș cu arc lung -Trebuchet = Aruncător de pietre +Trebuchet = Trebuchet Hwach'a = Hwach'a @@ -5893,12 +5580,12 @@ Ironclad = Blindat Artillery = Artilerie -Foreign Legion = Legiunea Străină +Foreign Legion = Legiune Străină Carrier = Portavion -Battleship = Crucișător +Battleship = Navă de luptă Anti-Aircraft Gun = Tun Anti-aerian @@ -5929,19 +5616,15 @@ Nuclear Missile = Rachetă nucleară Helicopter Gunship = Elicopter de atac - # Requires translation! -Nuclear Submarine = +Nuclear Submarine = Submarin nuclear - # Requires translation! -Mechanized Infantry = +Mechanized Infantry = Infanterie mecanizată - # Requires translation! -Missile Cruiser = +Missile Cruiser = Crucișător cu rachete Modern Armor = Armură Modernă - # Requires translation! -Jet Fighter = +Jet Fighter = Avion de vânătoare # Requires translation! Giant Death Robot = @@ -5972,80 +5655,60 @@ SS Stasis Chamber = Cameră de biostază pentru nave spațiale #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Complete all the spaceship parts\nto win! = - # Requires translation! -spaceship parts = - # Requires translation! -You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = +Complete all the spaceship parts\nto win! = Completează toate părțile navei spațiale ca să câștigi! +spaceship parts = parți ale navei spațiale +You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Ai obținut victoria prin stăpânirea științei! Ai cucerit misterele naturii și ți-ai condus poporul într-o călătorie către o lume nouă! Triumful tău va fi amintit cât timp cât stelele ard pe cerul nopții! # Requires translation! Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Ați obținut victoria prin puterea minunată a Culturii voastre. Măreția civilizației tale - splendoarea monumentelor și puterea artiștilor săi - a uimit lumea! Poeții vă vor onora atâta timp cât frumusețea aduce bucurie unei inimi ostenite. - # Requires translation! -Destroy all enemies\nto win! = +Destroy all enemies\nto win! = Distruge toți inamicii ca să câștigi! # Requires translation! The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = - # Requires translation! -Build the UN and be voted\nworld leader to win! = +Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Construiește ONU și fi votat lider mondial ca să câștigi # Requires translation! Anyone should build [buildingFilter] = - # Requires translation! -Win diplomatic vote = - # Requires translation! -You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = +Win diplomatic vote = Câștigă votul diplomatic +You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Ai triumfat asupra dușmanilor tăi prin arta diplomației! Viclenia și înțelepciunea ta ți-au câștigat prieteni mari - și au împărțit și semănat confuzie între dușmanii tăi! Vei fi amintit pentru totdeauna ca liderul care a adus pace în această lume ostenită! - # Requires translation! -Do things to win! = +Do things to win! = Fă chestii ca să câștigi! # Requires translation! Have highest score after max turns = #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Ancestor Worship = +Ancestor Worship = Cultul strămoșilor - # Requires translation! -Dance of the Aurora = +Dance of the Aurora = Dansul Aurorei - # Requires translation! -Desert Folklore = +Desert Folklore = Folclorul deșertului # Requires translation! Faith Healers = - # Requires translation! -Fertility Rites = +Fertility Rites = Rituri de fertilitate - # Requires translation! -God of Craftsman = +God of Craftsman = Zeul meșteșugarilor # Requires translation! God of the Open Sky = - # Requires translation! -God of the Sea = +God of the Sea = Zeul mării - # Requires translation! -God of War = +God of War = Zeul războiului - # Requires translation! -Goddess of Festivals = +Goddess of Festivals = Zeița festivalurilor - # Requires translation! -Goddess of Love = +Goddess of Love = Zeița iubirii - # Requires translation! -Goddess of Protection = +Goddess of Protection = Zeița protecției - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = +Goddess of the Hunt = Zeița vânătorii - # Requires translation! -Messenger of the Gods = +Messenger of the Gods = Mesagerul zeilor # Requires translation! Monument to the Gods = @@ -6053,87 +5716,63 @@ Monument to the Gods = # Requires translation! One with Nature = - # Requires translation! -Oral Tradition = +Oral Tradition = Tradiție orală - # Requires translation! -Religious Idols = +Religious Idols = Idoli religioși - # Requires translation! -Religious Settlements = +Religious Settlements = Așezări religioase - # Requires translation! -Sacred Path = +Sacred Path = Calea sacră - # Requires translation! -Sacred Waters = +Sacred Waters = Ape sacre - # Requires translation! -Stone Circles = +Stone Circles = Cercuri de piatră # Requires translation! Follower = - # Requires translation! -Asceticism = +Asceticism = Ascetism - # Requires translation! -Cathedrals = +Cathedrals = Catedrale - # Requires translation! -Choral Music = +Choral Music = Muzică corală - # Requires translation! -Divine inspiration = +Divine inspiration = Inspirație divină - # Requires translation! -Feed the World = +Feed the World = Hrănește lumea # Requires translation! Guruship = - # Requires translation! -Holy Warriors = +Holy Warriors = Războinici sfinți - # Requires translation! -Liturgical Drama = +Liturgical Drama = Dramă liturgică - # Requires translation! -Monasteries = +Monasteries = Mănăstiri - # Requires translation! -Mosques = +Mosques = Moschei - # Requires translation! -Pagodas = +Pagodas = Pagode # Requires translation! Peace Gardens = - # Requires translation! -Religious Art = +Religious Art = Artă religioasă - # Requires translation! -Religious Center = +Religious Center = Centru religios - # Requires translation! -Religious Community = +Religious Community = Comunitate religioasă # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = +Founder = Fondator +Ceremonial Burial = Înmormântare ceremonială - # Requires translation! -Church Property = +Church Property = Proprietatea Bisericii - # Requires translation! -Initiation Rites = +Initiation Rites = Rituri de inițiere - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = +Interfaith Dialogue = Dialog interconfesional # Requires translation! Papal Primacy = @@ -6141,14 +5780,11 @@ Papal Primacy = # Requires translation! Peace Loving = - # Requires translation! -Pilgrimage = +Pilgrimage = Pelerinaj - # Requires translation! -Tithe = +Tithe = Zeciuială - # Requires translation! -World Church = +World Church = Biserică mondială # Requires translation! Enhancer = @@ -6164,17 +5800,14 @@ Itinerant Preachers = # Requires translation! Just War = - # Requires translation! -Messiah = +Messiah = Mesia # Requires translation! Missionary Zeal = - # Requires translation! -Religious Texts = +Religious Texts = Texte religioase - # Requires translation! -Religious Unity = +Religious Unity = Unitate Religioasă # Requires translation! Reliquary = @@ -6187,30 +5820,24 @@ Reliquary = Stele = - # Requires translation! -Shrine = +Shrine = Altar - # Requires translation! -Pyramid = +Pyramid = Piramidă Terracotta Army = Armată de teracotă - # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = „Trataeză-ți soldații ca pe copiii tăi și te vor urma în cele mai adânci văi; uită-te la ei ca proprii tăi fi iubiți și vor sta de partea ta chiar și în fața morții” - Sun Tzu - # Requires translation! -Amphitheater = +Amphitheater = Amfitaetru - # Requires translation! -Petra = +Petra = Petra # Requires translation! '...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = +Great Mosque of Djenne = Marea Moschee din Djenné # Requires translation! 'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = @@ -6219,8 +5846,7 @@ Grand Temple = Alhambra = Alhambra - # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = „Justiția este o fortăreață de neatins, construită pe vârful unui munte care nu poate fi răsturnată de violența torenților și nici demolată de forța armatelor.” - Joseph Addison # Requires translation! @@ -6228,44 +5854,36 @@ Ceilidh Hall = Leaning Tower of Pisa = Turnul din Pisa -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nu aplauda prea tare - este o clădire foarte veche.' - John Osbourne +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = „Nu aplauda prea tare - este o clădire foarte veche.” - John Osbourne - # Requires translation! -Coffee House = +Coffee House = Cafenea Neuschwanstein = Neuschwanstein - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = „... locația este una dintre cele mai frumoase care se găsesc, sfântă și inabordabilă, un templu demn pentru prietenul divin care a adus mântuirea și adevărată binecuvântare lumii.” - Regele Ludwig al II-lea al Bavariei - # Requires translation! -Recycling Center = +Recycling Center = Centru de reciclare # Requires translation! CN Tower = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = „Nimic nu călătorește mai repede decât lumina, cu posibila excepția veștilor proaste care se supun propriilor legi” - Douglas Adams # Requires translation! Bomb Shelter = Hubble Space Telescope = Telescopul spațial Hubble - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = „Minunea nu este că câmpul de stele este atât de vast, ci că omul l-a măsurat” - Anatole France - # Requires translation! -Cathedral = +Cathedral = Catedrală - # Requires translation! -Mosque = +Mosque = Moschee - # Requires translation! -Pagoda = +Pagoda = Pagodă #################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6817,20 +6435,15 @@ Freja = # Requires translation! Morten = - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = +Attila the Hun = Attila Hunul +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = M-am obosit de acest tron. Cred ar trebui să îl am pe al tău în loc. # Requires translation! Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Oamenii mei mă vor jeli nu cu lacrimi, ci cu sânge uman. # Requires translation! You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Este mai bine decât meriți, dar să nu se zică că sunt un om nedrept. +Good day to you. = O zi bună să ai. # Requires translation! Scourge of God = # Requires translation! @@ -6853,15 +6466,11 @@ Dengizik = Hildico = # Requires translation! Gudrun = - # Requires translation! -Attila's Court = - # Requires translation! -The Huns = +Attila's Court = Curtea lui Attila +The Huns = Hunii - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = +William of Orange = William de Orania +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Pe cât de mult urăsc războiul, îl consider o, hahaha, contribuție cauzei comune de a-ți șterge existența. # Requires translation! You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = # Requires translation! @@ -6870,10 +6479,8 @@ My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = # Requires translation! I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = +Once again, greetings. = Din nou, salutări. +Dutch East India Company = Compania Neerlandeză a Indiilor de Est # Requires translation! Joost = # Requires translation! @@ -6932,20 +6539,13 @@ The Netherlands = Olanda Gustavus Adolphus = Gustav Adolf # Requires translation! The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, căpitanul Gars va fi foarte bucuros să se ducă din nou la război. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Eu sunt regel Suediei. Poți să-mi iei pământurile mele, oamenii mei, regatul meu, dar niciodată nu vei ajunge la Casa de Vasa. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Străine, bun venit în regatul Regelui Zăpezii! Eu sunt Gustav Adolf, membru al stimatei Case da Vasa +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Prietenul meu, eu cred că această înțelegere ne va beneficia ambelor noastre popoare. +Oh, welcome! = Oh, bun venit! +Oh, it is you. = Oh, ești tu. +Nobel Prize = Premiu Nobel # Requires translation! Leif = # Requires translation! @@ -7013,20 +6613,13 @@ Sveg = Sveg Sweden = Suedia Maria Theresa = Maria Terezia - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Păcat că s-a ajuns așa departe. Dar așa ai vrut. Data viitoare, fi bun și alegeți cuvintele într-un mod mai înțelept. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Ce prost ești! Vei sfârși repede și lamentabil. +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Lumea este jalnică! Nu este nicio frumusețe în ea, nicio înțelepciune. Aproape că mă bucur că mă duc. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Eminența voastră este binevenită de arhiducesa Austriei să... Oh hai să terminăm cu asta! Am un prânz la ora patru. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Văd că î-mi admiri noul meu damasc. Nimeni nu ar trebui să zică că sunt o femeie nedreaptă. Hai să ajungem la o înțelegere! +Oh, it's ye! = Oh, ești tu! +Diplomatic Marriage = Căsătorie diplomatică # Requires translation! Ferdinand = # Requires translation! @@ -7045,8 +6638,7 @@ Alois = Natter = # Requires translation! Georg = - # Requires translation! -Arnold = +Arnold = Arnold Vienna = Viena Salzburg = Salzburg Graz = Graz @@ -7079,22 +6671,16 @@ Lienz = Lienz Steyr = Steyr Austria = Austria - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = +Dido = Didona +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Spune-mi, știi cât de numeroase îmi sunt armatele, elefanții și gdadonii? Nu? Astăzi vei afla! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Soarta este împotriva ta. Ai câștigat animozitatea Cartaginei în explorația ta. Zilele tale sunt numărate. # Requires translation! The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Ești binebenit în acest regat plăcut de către fenicieni. Eu sunt Didona, regina Cartaginei și a tuturor ce țin de ea. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Tocmai ce am avut o idee minunată și cred că o vei aprecia și tu. # Requires translation! What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = +Phoenician Heritage = Moștenire feniciană # Requires translation! Hamilcar = # Requires translation! @@ -7115,7 +6701,7 @@ Zinnridi = Gisgo = # Requires translation! Fierelus = -Carthage = Carthage +Carthage = Cartagina Utique = Utique Hippo Regius = Hippo Regius Gades = Gades @@ -7149,22 +6735,16 @@ Saldae = Saldae # Requires translation! Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = +Theodora = Teodora +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Este un păcat să distrugi un lucru frumos. Din fericire, tu nu ești unul. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Acum dragă, crizele de furie sunt nepotrivite. Va trebui să te învăț o lecție. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Ești ca un copil care se joacă cu jucării. Oamenii mei nu te vor iubii niciodată și nici nu vor suferii această indignare cu grație. # Requires translation! My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = # Requires translation! I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = +Hello again. = Salut din nou. +Patriarchate of Constantinople = Patriarhatul Constantinopolului # Requires translation! Basil = # Requires translation! @@ -7288,18 +6868,14 @@ Lorient = Lorient Celts = Celts Haile Selassie = Haile Selassie - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Am încercat toate celelalte metode, dar totuși, tu continui în această nebunie. Sper că vei sfârși repede. # Requires translation! It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Dumnezeu și istoria își vor aminti de acțiunile tale din această zi. Sper că ești pregătit pentru judecata ta ce va urma. # Requires translation! A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Î-ți cer să consider această oferte dintre celedouă popoare ale noastre. Cred ne va face bine amândurora. +Spirit of Adwa = Spiritul Adwei # Requires translation! Mulu Ken = # Requires translation! @@ -7356,16 +6932,12 @@ Weldiya = Weldiya Ethiopia = Ethiopia Pacal = Pacal - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = +A sacrifice unlike all others must be made! = Un sacrificue diferit de toate celelalte trebuie făcut! # Requires translation! Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Astăzi vine o mare durere arzătoare. Cu tine vine calea către furtuna neagră. +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salutări, captivantule. Eu sunt cunoscut ca și Pacal. +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Prietene, cred că am găsit o cale de a ne salva pe toți. Uită-te, uită-te și acceptă-mi oferta! # Requires translation! A fine day, it helps you. = # Requires translation! @@ -7426,16 +6998,13 @@ Kabah = Kabah The Maya = Mayașii - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = +I didn't want to do this. We declare war. = Nu am vrut să facem asta. Declarăm război +I will fear no evil. For god is with me! = Eu nu mă voi teme de niciun rău. Pentru că Dumnezeu este cu mine! # Requires translation! Why have you forsaken us my lord? = Bratislava = Bratislava - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Am vrut asta pentru MULT timp. Război va fi. # Requires translation! Very well, we will kick you back to the ancient era! = # Requires translation! @@ -7460,7 +7029,7 @@ Jerusalem = Jerusalem #################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### -Judaism = Judaism +Judaism = Iudaism Sikhism = Sikhism @@ -7476,8 +7045,7 @@ discover holy symbols = # Requires translation! We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +an ancient prophecy = o profeție străveche #################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7489,17 +7057,14 @@ an ancient prophecy = #################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = „Ce este drama, dacă nu viața cu părțile plictisitoare scoase afară.” - Alfred Hitchcock +Drama and Poetry = Dramă și poezie - # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = „Comercianții și negustorii au venit; profiturile lor sunt prestabilite...” - Sri Guru Granth Sahib Guilds = Bresle -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Arhitectura începe acolo unde ingineria se termină.' - Walter Gropius +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = „Arhitectura începe acolo unde ingineria se termină.” - Walter Gropius Architecture = Arhitectură # Requires translation! @@ -7517,10 +7082,8 @@ Ballistics = Balistică Combined Arms = - # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = - # Requires translation! -Telecommunications = +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = „Cu cât mai mult elaborăm metodele noastre de comunicare, cu cât mai puțin comunicăm.” - J.B. Priestly +Telecommunications = Telecomunicații # Requires translation! 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = # Requires translation! @@ -7548,7 +7111,7 @@ Polder = Polder #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Citrus = Citrus +Citrus = Citrice Copper = Cupru @@ -7562,11 +7125,10 @@ Truffles = Trufe #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Devout = +Devout = Devotat -Hussar = Hussar +Hussar = Husar Hakkapeliitta = Hakkapeliitta @@ -7589,18 +7151,15 @@ Dromon = Dromon Horse Archer = Arcaș călăreț - # Requires translation! -Battering Ram = +Battering Ram = Berbec # Requires translation! Pictish Warrior = - # Requires translation! -African Forest Elephant = +African Forest Elephant = Elefant african de pădure - # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = Catafract Composite Bowman = Arcaș cu arc compozit @@ -7640,15 +7199,12 @@ Machine Gun = Mitralieră Landship = Vehicul Terestru - # Requires translation! -Great Prophet = +Great Prophet = Mare Profet - # Requires translation! -Missionary = +Missionary = Misionar - # Requires translation! -Inquisitor = +Inquisitor = Inchizitor #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7657,50 +7213,35 @@ Inquisitor = #################### Lines from Tutorials #################### Introduction = Introducere - # Requires translation! -Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = +Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Bine ai venit la Unciv!\nDeoarece este un joc complex, există sarcini de bază ca să te ajute să te familiarizezi cu jocul.\nAcestea sunt complet opționale și poți să explorezi jocul de unul singur! - # Requires translation! -Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = - # Requires translation! -How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = - # Requires translation! -However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = +Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Prima ta misiune este să-ți fondez capitala.\nAceasta este o sarcină importantă deoarace probabil capitala ta î-ți va fi cel map prosper oraș.\nMulte bonusuri în jocul ăsta se vor aplica doar capitalei, și e probabil să fie centrul imperiului tău. +How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Cum știi dacă un loc este potrivit?\nNu e o întrebare ușor de răspuns, dar de obicei e bine să te uiți după resurse de lux și să construiești lângă ele.\nResursele de lux sunt dale ce conțin lucruri precum pietre prețioase, bumbac sau mătase (indicate de o față zâmbăreață lângă pictograma resursei)\nAceste resurse î-ți fac civilizația fericită. Ar trebui să te uiți și după resurse necesare pentru a face unități precum fierul. Orașele nu pot fii construite în 3 dale de alte orașe, un alt lucru după care săte uiți! +However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Totuși, orașele nu au o rază fixă pe care o put muncii.\n Asta înseamnă că nu trebuie să fondezi orașe chari lângă resurse.\nSă zicem, de exemplu, că vrei să ai acces la niște fier - dar resursa este chiar lângă un deșert.\nNu trebuie să î-ți fondezi orașul lângă deșert. Poți să îl fondez la câteva dale distanța, în ținuturi mai prospere.\nOrașul tău va crește, și la un moment dat va avea acces la resursă.\nTrebuie să fondezi orașul lângă resurse doar dacă ai nevoie de ele imediat. # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = - # Requires translation! -In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = +In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = În primele rânduri, nu vei avea multe opțiuni, dar pe măsure ce civilizația ta crește, așa vor crește și numărul de lucruri care î-ți vor necesita atenția. Culture and Policies = Cultură și Politici - # Requires translation! -Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = - # Requires translation! -The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = - # Requires translation! -With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = +Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = În fiecare rând, cultura care o primești de la toate orașele tale este adăugata la cultura civilizației tale.\n Când ai destulă cultură, vei putea alege o politică socială, fiecare dându-ți un anumit bonus. +The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Politicile sunt organizate în ramuri, cu fiecare ramură dând o abilitate bonus cănd toate politicile din acea ramură au fost adoptate. +With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Cu fiecare politică adoptată, și cu fiecare oraș construit,\n costul adoptării unei noi politici crește - așa că alege înțelept! - # Requires translation! -City Expansion = - # Requires translation! -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = +City Expansion = Extinderea orașului +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Odată cu un oraș a făcut rost de suficientă cultură, se va extinde într-o dală vecină.\nTu nu ai control asupra delui în care se va extinde, dar dalele cu resurse și randamente mai mari sunt prioritizate. # Requires translation! Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = - # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Chiar dacă orașul tău se va extinde pentru totdeauna, cetățenii tăi pot muncii doar până la 3 dale distanță de centrul orașului.\n Ar trebui să ții cont de asta când plasezi orașe noi. - # Requires translation! -As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = +As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Pe măsură ce orașele cresc în mărime și influență, vei avea dea face cu o mecanică a fericirii care nu mai e legată de fiecare oraș individual.\nCi, imperiul tău împarte acelaș nivel de satisfacție.\nPe măsură ce orașele tale cresc în populație, î-ți va fi din ce în ce mai greu să î-ți menții imperiul fericit. # Requires translation! In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = - # Requires translation! -This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = +This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Asta înseamnă că este foarte greu să te extinzi rapid în Unciv.\nNu este imposibil, dar un jucător nou probabil nu ar trebui să o facă.\nAtunci ce trebuie să faci? Calmeazăte, cercetează, și îmbunătațește pământul pe care îl ai construind muncitori.\nConstruiește orașe atunci când ai găsit un loc care crezi că este potrivit. Unhappiness = Nefericire - # Requires translation! -It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = - # Requires translation! -Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = +It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Se pare că cetățenii tăi sunt nefericiți\nCât timp sunt nefericiți, civilizația ta va suferii multe efecte dăunătoare, crescând în severitate pe măsură ce nefericirea crește. +Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Nefericirea are două cauze principale: pupulația și orașele.\n Fiecare oraș cauzează 3 nefericire și fiecare populație 1 # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = @@ -7709,11 +7250,10 @@ You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by t Roads and Railroads = Drumuri și Căi Ferate # Requires translation! -Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = +Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Conectarea orașelor tale la capitală prin drumuri\n va genera auri via rută comercială.\n Fiecare drum costă un aur în fiecare rând și fiecare cale ferată costă 2 aur în fiecare rând,\n așa că poate fi mai economic să aștepți până ce orașele cresc! Victory Types = Tipuri de Victorie - # Requires translation! -Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = +Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Odată ce ai fondat primele tale două sau trei orașe, deja ești probabil între rândurile 100 și 150.\nAcum este momentul bun să te gândești cum vrei să câștigi - dacă nu ai făcut asta deja. # Requires translation! There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = # Requires translation! @@ -7743,14 +7283,11 @@ When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the c # Requires translation! \nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = - # Requires translation! -You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = +You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Ai întâlnit o unitate barbară!\n Barbarii atacă toată lumea fără discriminare, așa că nu-ți lăsa \n unitățile civile să se apropie de ei și ai grijă de cercetașul tău! - # Requires translation! -You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = +You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Ai întâlnit o altă civilizație!\nCelelalte civilizații încep pașnice, și poți tranzacționa cu ele,\n dar pot să î-ți declare război mai târziu - # Requires translation! -Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = +Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Odată ce ai completat Programul Apollo, poți să începi construcția părților navei spațiale în orașele tale\n (cu tehnologiile relevante) ca să câștigi o Victorie Știinifică Injured Units = Unități Rănite # Requires translation! @@ -7760,14 +7297,11 @@ Workers = Muncitori # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = - # Requires translation! -Siege Units = - # Requires translation! -Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = +Siege Units = Unități de asediu +Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Unitățile de asediue sunt foarte puternice împotriva orașelor, dar trebuie să fie pregătite înainte să poată ataca.\n Odată ce unitatea ta de asediu este pregătită, poate ataca din dala pe care se află,\n dar odată ce s-a dus într-o altă dală, va trebui să fie pregătită din nou. Embarking = Îmbarcare - # Requires translation! -Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = +Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Odată ce o anumită tehnologie este cercetată, unitățile tale terestre se pot îmbarca, permițându-le să traversese dale acvative.\nIntrarae și ieșirea din dalele acvatice iau un rând întreg. # Requires translation! Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = @@ -7777,8 +7311,7 @@ Idle Units = If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Contact Me = Contactează-mă - # Requires translation! -Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = +Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Salut! Dacă ai jucat până în punctul ăsta, probabil ai văzut că jocul este momentan incomplet.\n Unciv este menit să fie open-source și liber, pentru totdeauna.\n Asta însemnă că nu vor fii reclame sau orice alte prostii. # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! @@ -7789,8 +7322,7 @@ Pillaging = # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = - # Requires translation! -Experience = +Experience = Experiență # Requires translation! Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = # Requires translation! @@ -7845,8 +7377,7 @@ Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of # Requires translation! Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = - # Requires translation! -Keyboard = +Keyboard = Tastatură # Requires translation! If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = # Requires translation! @@ -8012,8 +7543,7 @@ Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pr # Requires translation! This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = - # Requires translation! -Inquisitors = +Inquisitors = Inchizitori # Requires translation! Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = # Requires translation! @@ -8119,4 +7649,3 @@ If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = # Requires translation! The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = - diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index fde6939659..97052eae88 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -2211,8 +2211,7 @@ if starting in the [era] = 如果以[era]开始 if no other Civilization has researched this = 其他文明尚未研究这个科技时 after discovering [tech] = 当发现[tech]后 before discovering [tech] = 在发现[tech]前 - # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = +if no other Civilization has adopted this = 若没有其他文明推行此政策 after adopting [policy/belief] = 在推行[policy/belief]后 before adopting [policy/belief] = 在推行[policy/belief]前 before founding a Pantheon = 在建立万神殿之后 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index ecc9df70f8..b39d5dc070 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -2212,7 +2212,7 @@ if no other Civilization has researched this = si nadie más la ha investigado after discovering [tech] = después de descubrir [tech] before discovering [tech] = antes de descubrir [tech] # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = +if no other Civilization has adopted this = si ninguna Civilización más la ha adoptado after adopting [policy/belief] = después de adoptar [policy/belief] before adopting [policy/belief] = antes de adoptar [policy/belief] before founding a Pantheon = antes de fundar un Panteón diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index 0b875ccbec..106f29509d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -2212,7 +2212,7 @@ if no other Civilization has researched this = якщо жодна інша Ци after discovering [tech] = після дослідження технології [tech] before discovering [tech] = перед дослідженням технології [tech] # Requires translation! -if no other Civilization has adopted this = +if no other Civilization has adopted this = якщо жодна інша Цивілізація не прийняла це after adopting [policy/belief] = після прийняття [policy/belief] before adopting [policy/belief] = до прийняття [policy/belief] before founding a Pantheon = перед заснуванням Пантеону @@ -6570,4 +6570,3 @@ However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base rules If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = Якщо ви відкрили Цивілопедію з головного меню, то "Набір правил" буде з останньої гри, яку ви починали. Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Буквами можна вибирати категорії, а якщо є кілька категорій, що відповідають одній і тій же букві, ви можете натискати її кілька разів, щоб переходити між ними. The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Клавіші зі стрілками також забезпечують навігацію - вліво/вправо для категорій, вгору/вниз для записів. - diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 02623b2139..c4507dff11 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.8.21" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 925 - const val appVersion = "4.8.15" + const val appCodeNumber = 926 + const val appVersion = "4.8.16" const val gdxVersion = "1.11.0" const val ktorVersion = "2.2.3" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index cbf4f91b49..8aafbdab12 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,32 @@ +## 4.8.16 + +Easier location of mod errors, by specifying not only the name of the object with unique problems, but also the type + +Added test for both sides of filtering unique, to not raise mod warnings on both the filter and the filtered unique + +Tile generation condition parameters converted to fractions, to avoid errors + +Fastlane fixes + +RulesetValidator reorg - instead of running 2 sets of unique checks for base rulesets and filtering out results from the first to get the second, we now separate and have one function for non-base-rulesets, and one for base rulesets. + +I was wrong, this is for *parameter severity* + +chore: General rename UniqueComplianceErrorSeverity -> UniqueErrorScope. + +@Framonti + +Fastlane description update and cleanup + +By SomeTroglodyte: +- Modded Citadel no longer hard-codes name and icon in Notification +- Potpourri of RekMod-inspired little updates +- Fix mini-player showing last track during inter-track silence, +- Allow modders to hide individual Uniques from Civilopedia +- No ruins undo + +Fixed null reference error related to nuking - By tuvus + ## 4.8.15 By tuvus: diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 753b0effa1..dd922c7efb 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -544,7 +544,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.8.15", 925) + val VERSION = Version("4.8.16", 926) //endregion lateinit var Current: UncivGame diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/926.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/926.txt new file mode 100644 index 0000000000..7aa0380d92 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/926.txt @@ -0,0 +1,28 @@ + + +Easier location of mod errors, by specifying not only the name of the object with unique problems, but also the type + +Added test for both sides of filtering unique, to not raise mod warnings on both the filter and the filtered unique + +Tile generation condition parameters converted to fractions, to avoid errors + +Fastlane fixes + +RulesetValidator reorg - instead of running 2 sets of unique checks for base rulesets and filtering out results from the first to get the second, we now separate and have one function for non-base-rulesets, and one for base rulesets. + +I was wrong, this is for *parameter severity* + +chore: General rename UniqueComplianceErrorSeverity -> UniqueErrorScope. + +@Framonti + +Fastlane description update and cleanup + +By SomeTroglodyte: +- Modded Citadel no longer hard-codes name and icon in Notification +- Potpourri of RekMod-inspired little updates +- Fix mini-player showing last track during inter-track silence, +- Allow modders to hide individual Uniques from Civilopedia +- No ruins undo + +Fixed null reference error related to nuking - By tuvus \ No newline at end of file diff --git a/fastlane/metadata/android/es/full_description.txt b/fastlane/metadata/android/es/full_description.txt index 25e438917c..0f24fe7c2b 100644 --- a/fastlane/metadata/android/es/full_description.txt +++ b/fastlane/metadata/android/es/full_description.txt @@ -1,13 +1,13 @@ -Una reimplementación del juego de construcción de civilizaciones más famoso de la historia - ¡Rápido, pequeño, sin anuncios, gratis por siempre! +Una reimplementación en código abierto del juego de construcción de civilizaciones más famoso de la historia - ¡Rápido, pequeño, sin anuncios, gratis por siempre! ¡Construye tu civilización, investiga tecnologías, expande tus ciudades y derrota a tus enemigos! -¿Peticiones?¿Errores? La lista de cosas por hacer de la aplicación es https://github.com/yairm210/Unciv/issues, ¡toda pequeña ayuda es bienvenida! +¿Peticiones o errores?¿Quieres ayudar al desarrollo? La lista de cosas por hacer del juego está en: https://github.com/yairm210/Unciv/issues -¿Preguntas?¿Errores?¿Aburrido? Únetenos en https://discord.gg/bjrB4Xw. +¿Preguntas?¿Errores?¿Aburrido? Únete a la comunidad de Discord en https://discord.gg/bjrB4Xw ;) -¿Quieres ayudar a traducir el juego a tu idioma? Envíame un email a yairm210@hotmail.com. +¿Quieres ayudar a traducir el juego a tu idioma? Vea https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ -¿Sabes escribir Java o Kotlin? Únetenos en https://github.com/yairm210/Unciv.¡El mundo espera!¿Convertirás tu civilización en un imperio que resistirá el paso del tiempo? +¡El mundo espera!¿Convertirás tu civilización en un imperio que resistirá el paso del tiempo? Se requiere el permiso de "Tener acceso completo a la red" para descargas iniciadas por el usuario y el modo multijugador. Todos los demás permisos listados son incluidos automáticamente por el API usado para implementar las notificaciones de turnos en el modo multijugador. Los permisos de red son usados para contar mods, descargar mods, descargar música y para cargar/descargar partidas multijugador. Unciv no inicia ninguna otra comunicación por Internet. diff --git a/fastlane/metadata/android/es/short_description.txt b/fastlane/metadata/android/es/short_description.txt index 7170dff4d4..b6bc5e8517 100644 --- a/fastlane/metadata/android/es/short_description.txt +++ b/fastlane/metadata/android/es/short_description.txt @@ -1 +1 @@ -Juego 4X de crear civilizaciones \ No newline at end of file +Juego 4X de crear civilizaciones de código abierto