From 19e0537e8ca9474da2be56045c1c9fed695f90f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Fri, 10 Jun 2022 16:49:05 +0300 Subject: [PATCH] Version rollout (#7126) * Bump version and create initial changelog entry * Update Filipino.properties (#7124) * Update Filipino.properties * Update Filipino.properties * Update French.properties (#7112) * Update Simplified_Chinese.properties (#7107) * Update Catalan.properties (#7105) * Update Catalan.properties * Update Catalan.properties * Update Catalan.properties * Update Spanish.properties (#7104) * Update Italian.properties (#7102) * Update German translation (#7101) * Update Indonesian.properties (#7100) * Update Lithuanian properties (#7099) * Update Lithuanian.properties * Update Lithuanian.properties Co-authored-by: yairm210 Co-authored-by: Shann Aurelle Ripalda Co-authored-by: Ouaz Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Joan Josep Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+ArchDuque-Pancake@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com> Co-authored-by: MindaugasRumsa <106827940+MindaugasRumsa@users.noreply.github.com> --- .../jsons/translations/Catalan.properties | 650 ++++++------------ .../jsons/translations/Filipino.properties | 121 ++-- .../jsons/translations/French.properties | 18 +- .../jsons/translations/German.properties | 6 +- .../jsons/translations/Indonesian.properties | 4 +- .../jsons/translations/Italian.properties | 6 +- .../jsons/translations/Lithuanian.properties | 28 +- .../Simplified_Chinese.properties | 14 +- .../jsons/translations/Spanish.properties | 4 +- buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt | 4 +- changelog.md | 20 + .../metadata/android/en-US/changelogs/723.txt | 20 + 12 files changed, 342 insertions(+), 553 deletions(-) create mode 100644 fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/723.txt diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties index 454e56d073..6c179fd3df 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties @@ -62,8 +62,7 @@ Close Unciv = Tanca l'Unciv Unsellable = No es pot vendre. Not displayed as an available construction unless [building] is built = No es mostra com una construcció disponible fins que es construeix [building]. Not displayed as an available construction without [resource] = No es mostra com una construcció disponible sense [resource]. - # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = No es pot accelerar. Choose a free great person = Escolliu un gran personatge de franc Get [unitName] = Aconsegueix [unitName] @@ -702,7 +701,7 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = Molt experimental - Esteu avisat! Enable portrait orientation = Permet orientació vertical Generate translation files = Genera els fitxers de traducció Translation files are generated successfully. = Els fitxers de traducció s'han generat correctament. -Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Tingueu en compte que les traduccions les fan la comunitat. Poden estar incompletes i tenir errors. El percentatge indica quina part del joc està traduït. Si voleu ajudar a traduir el joc a la vostra llengua, feu clic aquí. +Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Tingueu en compte que és la comunitat qui fa les traduccions. Poden estar incompletes i tenir errors. El percentatge indica quina part del joc està traduït. Si voleu ajudar a traduir el joc a la vostra llengua, feu clic aquí. Font family = Tipus de lletra Default Font = Tipus de lletra per defecte You need to restart the game for this change to take effect. = Heu de reiniciar el programa perquè els canvis tinguin efecte. @@ -719,7 +718,7 @@ You have entered a Golden Age! = Heu entrat en una edat d'or. [resourceName] revealed near [cityName] = S'ha descobert [resourceName] prop de [cityName]. [n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = S'han descobert [n] fonts de [resourceName], una de les quals a prop de [cityName]. A [greatPerson] has been born in [cityName]! = A [cityName] ha nascut un [greatPerson]. -We have encountered [civName]! = Ens hem trobat amb els [civName]! +We have encountered [civName]! = Ens hem trobat amb [civName]! [cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] ens ha donat [stats] com a mostra de bona voluntat al conèixer-nos. [cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] ens ha donat [stats] ja que som la primera civilització gran que ha conegut. [cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] també ens ha donat [stats]. @@ -930,11 +929,11 @@ Not enough memory on phone to load game! = El dispositiu no té prou memòria pe Quickstart = Inici ràpid Cannot start game with the default new game parameters! = No es pot començar la partida amb els paràmetres establerts. Victory status = Estat de la victòria -Social policies = Lleis +Social policies = Polítiques socials Community = Comunitat Close = Tanca Do you want to exit the game? = Voleu sortir de la partida? -Start bias: = Tendència inicial: +Start bias: = Preferència inicial: Avoid [terrain] = Evita [terrain] # Maya calendar popup @@ -969,7 +968,7 @@ Acquire more [resource] = Aconseguiu més [resource]. Build [building] = Construeix [building] Train [unit] = Entrena [unit] Produce [thingToProduce] = Produeix [thingToProduce] -Nothing = Res +Nothing = No res Annex city = Annexiona la ciutat Specialist Buildings = Edificis d'especialistes Specialist Allocation = Asignació d'especialistes @@ -1044,7 +1043,7 @@ Cannot gain more XP from Barbarians = No es pot guanyar més experiència dels b # Battle modifier categories defence vs ranged = defensa contra atac a distància -[percentage] to unit defence = [percentage] per defensa de la unitat +[percentage] to unit defence = [percentage] de defensa de la unitat Attacker Bonus = Bonificació d'atacant Defender Bonus = Bonificació de defensor Landing = Desembarcant @@ -1094,7 +1093,7 @@ You have entered the [newEra]! = Heu entrat a l'[newEra]! Overview = Vista general Total = Total Stats = Estadístiques -Policies = Lleis +Policies = Polítiques Base happiness = Felicitat base Traded Luxuries = Luxes comerciats City-State Luxuries = Luxes de les ciutats-estat @@ -1135,10 +1134,10 @@ Tiles = Caselles Natural Wonders = Meravelles nacionals Treasury deficit = Dèficit de tresoreria Unknown = Desconegut -Not built = No construït +Not built = Sense construir Not found = No s'ha trobat. -Known = Conegut -Owned = Adquirit +Known = S'ha trobat. +Owned = En possessió Near [city] = A prop de [city] Somewhere around [city] = En algun lloc pels voltants de [city] Far away = Molt lluny @@ -1268,7 +1267,7 @@ Nation [nation] does not exist in ruleset! = La nació [nation] no existeix al r Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = La meravella natural [naturalWonder] no existeix al reglament. # Civilopedia difficulty levels -Player settings = Opcions del jugador +Player settings = Ajustos del jugador Extra happiness per luxury = Felicitat addicional per luxes Research cost modifier = Modificador del cost de recerca Unit cost modifier = Modificador del cost d'unitats @@ -1279,7 +1278,7 @@ Bonus vs. Barbarians = Bonificació contra bàrbars Barbarian spawning delay = Interval d'aparició de bàrbars Bonus starting units = Unitats inicials addicionals -AI settings = Opcions de la IA +AI settings = Ajustos de les IA AI city growth modifier = Modificador de creixement de les ciutats de les IA AI unit cost modifier = Modificador del cost d'unitats de les IA AI building cost modifier = Modificador del cost de construcció de les IA @@ -1319,7 +1318,7 @@ Adopt policy = Adopta una política Adopt free policy = Adopta una política de franc Unlocked at = Desblocat a Gain 2 free technologies = Obteniu 2 tecnologies de franc -All policies adopted = Ja s'ha adoptat totes les lleis. +All policies adopted = Ja s'han adoptat totes les polítiques. Policy branch: [branchName] = Branca política: [branchName] # Religions @@ -1612,7 +1611,7 @@ Remove Foreign religions from your own cities = Treure religions estrangeres de Our influence with City-States has started dropping faster! = La nostra influència amb les ciutats-estat ha començat a caure de pressa. all healing effects doubled = es dupliquen tots els efectes de curació The Spaceship = La nau espacial -Maya Long Count calendar cycle = Cicle del calendari maya de Compte Llarg +Maya Long Count calendar cycle = Compte Llarg dels maies #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### @@ -2194,10 +2193,8 @@ Would you be interested in a trade agreement with England? = Estaríeu interessa Hello, again. = Hola, una altra vegada. Oh, it's you! = Ah! Sou vós! Sun Never Sets = El sol no es pon mai. - # Requires translation! -Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = - # Requires translation! -Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Alabada sigui sa serena altesa, la reina Elisabet Gloriana. Lidereu i protegiu la celebrada nació marítima d'Anglaterra. Anglaterra és una terra antiga, amb assentaments des de fa uns 35.000 anys. L'illa ha vist contínues onades d'invasors, que han acabat formant part del teixit de la seva gent. Encara que Anglaterra és una illa petita, durant molts anys ha dominat l'escenari mundial. La seva armada, artistes brillants i hàbils mercaders, donant-los-hi poder i influència més per la seva manera de fer que pel seu nombre. +Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Reina Elisabet, portareu una nova edat d'or per als anglesos? El poble acut una altra vegada a vós per retornar la pau i la prosperitat a la nació. Agafareu el mantell de la grandesa? Podreu construir una civilització que resisteixi el pas del temps? London = Londres York = York Nottingham = Nottingham @@ -2296,8 +2293,7 @@ Catherine = Caterina II de Rússia You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Us heu comportat molt malament i ho sabeu. Ara és l'hora de la venjança. You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Heu confós la meva passió amb debilitat i us n'arrepentireu. We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Hem sigut derrotats. Sóc el vostre presoner. Suposo que hi ha destins pitjors. - # Requires translation! -I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = +I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Foraster, us saludo! Si sou tan intel·ligent i discret com atractiu, tindrem bona relació. How would you like it if I propose this kind of exchange? = Us agrada que us proposi aquest tipus d'intercanvi? Hello! = Hola! What do you need?! = Què necessiteu? @@ -2351,8 +2347,7 @@ Augustus Caesar = Cèsar August My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = El meu tresor està bastant buit i els meus soldats estan impacients... (suspira)... Haureu de morir. So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tan valent i tan estúpid! Tant de bo tinguéssiu un cervell similar al vostre coratge. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Els déus han privat a Roma del seu favor. Hem sigut derrotats. - # Requires translation! -I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = +I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Us saludo. Sóc l'Augustus, Emperador i Pontífex Màxim de Roma. Si sou un amic de Roma, sou benvingut. I offer this, for your consideration. = Un ofereixo això, perquè ho considereu. Hail. = Ave. What do you want? = Què voleu? @@ -2400,8 +2395,7 @@ Augustadorum = Augustadorum Curia = Curia Interrama = Interrama Adria = Adria - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = Qualsevol edifici que ja estigui a la capital rep una producció de [relativeAmount] %. Harun al-Rashid = Harun al-Rashid The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = El món serà més bonic sense vós. Prepareu-vos per la guerra. @@ -2520,8 +2514,7 @@ Oda Nobunaga = Oda Nobunaga I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Us informo de la nostra intenció d'esborrar la vostra civilització del món. Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Curt de gambals! Us destruirem! You were much wiser than I thought. = Sou més savi del que pensava. - # Requires translation! -We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = +We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Esperem una relació justa amb vós, de qui coneixem la valentia militar. I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Estaria molt agraït si accediu a aquesta proposta. Oh, it's you... = Oh! Sou vós... Bushido = Bushidō @@ -2684,19 +2677,14 @@ Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen Germany = Alemanya with [amount]% chance = amb una probabilitat de [amount] % - # Requires translation! -When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = +When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Quan es conquereix un campament, es guanya [amount] d'or i es recluta una unitat bàrbara. [relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% de costos de manteniment Suleiman I = Solimà I - # Requires translation! -Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = - # Requires translation! -Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = - # Requires translation! -Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = - # Requires translation! -From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = +Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = La vostra insolència continuada i l'equivocada actitud de no reconèixer la nostra supremacia ens porta a la guerra. +Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bé. El món ha de ser testimoni del poder incontestable dels meus exèrcits i de la glòria de l'Imperi. +Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Ruïna! Ruïna! Istambul es converteix en una altra Iram dels Pilars i serà recordada només pels poetes melancòlics. +From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Per la magnificència del palau de Topkapi, la nació otomana us saluda, ,foraster! Sóc en Solimà. Us dono la benvinguda. Let us do business! Would you be interested? = Fem negocis! Què us interessa? Barbary Corsairs = Corsaris barbarescos # Requires translation! @@ -2739,12 +2727,10 @@ Afyonkarahisar = Afyonkarahisar Bitlis = Bitlis Yalova = Yalova The Ottomans = Imperi Otomà - # Requires translation! -When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = +When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Quan es derrota una unitat [mapUnitFilter], s'aconsegueix [amount] d'or i reclutar la unitat. Sejong = Sejong el Gran - # Requires translation! -Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = +Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jiphyeonjeon no tolerarà més el vostre comportament molest. Alliberarem els ciutadans de la vostra opressió, fins i tot amb la força si cal, i els il·luminarem! Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Miserable carallot! Us xafaré amb el magnífic poder científic d'aquest país! Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Ara la pregunta és qui protegirà la meva gent. Ha arribat una era de foscor. Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Benvingut al palau de Choson, foraster. Sóc l'erudit Rei Sejong, que cuida de la seva gran gent. @@ -2785,8 +2771,7 @@ Sacheon = Sacheon Gimje = Gimje Anju = Anju Korea = Corea - # Requires translation! -Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = +Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Quan es construeixen edificis científics i meravelles a la capital, la recerca tecnològica rep un impuls. Hiawatha = Hiawatha You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Sou una plaga per a la mare terra! Prepareu-vos per la batalla! @@ -2830,21 +2815,15 @@ Kanawale = Kanawale Kanatsiokareke = Kanatsiokareke Tyendinaga = Tyendinaga Hahta = Hahta -Iroquois = Iroquesos - # Requires translation! -All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = +Iroquois = Confederació iroquesa +All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Totes les unitats es mouen a través de les caselles de bosc i de jungla en territori amic com si tinguessin carreteres. Aquestes caselles es poden usar per establir connexions entre ciutats quan es recerqui «La Roda». Darius I = Darios I el Gran - # Requires translation! -Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = - # Requires translation! -Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = - # Requires translation! -You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = - # Requires translation! -Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = - # Requires translation! -In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = +Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = La vostra existència és una vergonya per tots els líders d'arreu! Heu de ser destruït! +Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Us maleeixo! Esteu per davall de mi, fill de conductor d'ases! Us aixafaré! +You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Bord! Maleït sigueu! El món lamentarà el vostre crim atroç! +Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Que la pau sigui amb vós! Sóc en Darios, el gran i excepcional rei de reis de la gran Pèrsia... però suposo que ja ho sabíeu. +In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Amb la meva amabilitat sense fi, us faig aquest oferiment. Hi esteu d'acord? Good day to you! = Bon dia per vós! Ahh... you... = Ah... vós... Achaemenid Legacy = Llegat aquemènida @@ -2920,19 +2899,13 @@ Persia = Pèrsia during a Golden Age = durant una edat d'or Kamehameha I = Kamehameha el Gran - # Requires translation! -The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = - # Requires translation! -It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = - # Requires translation! -The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = - # Requires translation! -Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = - # Requires translation! -Come, let our people feast together! = +The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = El foc antic que baixà del cel va vaticinar que aquest dia arribaria, encara que esperava que fora d'una altra manera. +It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = És obvi que no vaig jutjar bé les vostres vertaderes intencions. +The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = El cranc de closca dura cedeix i el lleó dorm profundament. En Kanaloa ve a buscar-me. +Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Salutacions i benediccions, amic. Sóc en Kamehameha, el gran reid d'aquestes illes. +Come, let our people feast together! = Veniu, deixeu que les nostres gents festivin juntes. Welcome, friend! = Benvingut, amic! - # Requires translation! -Wayfinding = +Wayfinding = Sentit de l'orientació # Requires translation! Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = # Requires translation! @@ -3090,8 +3063,7 @@ Askia = Askia You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Sou una abominació per al cel i per la terra, el líder dels gamarussos! Us destruirem! Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Estaquirot! Heu portat la vostra gent al foc i la destrucció! We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Els focs de l'odi i la ràbia ens han consumit. Gaudiu de la victòria en aquest món - ja ho pagareu a la propera! - # Requires translation! -I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = +I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Sóc l'Askia dels songhai. Som una gent justa, però aquells que es creuen en el nostre camí només coneixen la destrucció. Faríeu bé si eviteu repetir els errors que altres han fet en el passat. Can I interest you in this deal? = Us interessa aquest tracte? River Warlord = Cabdill del riu # Requires translation! @@ -3128,7 +3100,7 @@ Ouatagouna = Ouatagouna Dori = Dori Bamba = Bamba Segou = Segou -Songhai = Songhai +Songhai = Imperi Songhai Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Es rep el triple d'or dels campanents bàrbars i del saqueig de ciutats. Defense bonus when embarked = Bonificació de defensa quan s'està embarcat. @@ -3226,13 +3198,11 @@ Chapultepec = Chapultepec Itzapalapa = Itzapalapa Ayotzinco = Ayotzinco Iztapam = Iztapam -Aztecs = Asteques - # Requires translation! -Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] = +Aztecs = Imperi Asteca +Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] = Oteniu [amount] % de [costOrStrength] de les unitats [mapUnitFilter] assassinades com a [plunderableStat]. Pachacuti = Pachacuti - # Requires translation! -Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = +Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = La resistència és inútil! No podeu esperar resistir contra el poderós Imperi Inca! Si no us rendiu immediatament, prepareu-vos per a la guerra! Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Declarar-me la guerra? Ni parlar-ne. Us la declaro jo primer a vós! How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Com heu aconseguit robar el sol? He governat amb diligència i misericòrdia. Veig que vós també. How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Salutacions. Esteu davant en Pachacuti Inca Yupanqui. @@ -3279,29 +3249,19 @@ Kuelap = Kuelap Pajaten = Pajaten Chucuito = Chucuito Choquequirao = Choquequirao -Inca = Inques - # Requires translation! -Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = - # Requires translation! -No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = +Inca = Imperi Inca +Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Les unitats ignoren els costos de terreny quan es mouen a qualsevol casella amb turons. +[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount] % de manteniment de carreteres i ferrocarrils +No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Les millores en caselles [tileFilter] no tenen costos de manteniment. Harald Bluetooth = Harald Blåtand - # Requires translation! -If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = - # Requires translation! -Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = - # Requires translation! -Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = - # Requires translation! -Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = - # Requires translation! -This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = - # Requires translation! -Hail to you. = - # Requires translation! -Viking Fury = +If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Si he de ser honest, em canso dels vostres jocs sense sentit. Per què no acabem amb les nostres disputes al camp de batalla com homes de veritat? Potser els skáld cantaran sobre el vostre valor... o el meu! +Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ah! Sembla que teniu habilitats d'un viking! Llàstima que segurament us acabi matant! +Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = En Loki deu haver estat al vostre costat, perquè un home comú sol no pot haver-me derrotat... Bé! Em reuniré amb els einherjar al Valhalla i ho celebrarem mentre vós continueu aquí treballant dur. +Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = En Harald Blåtand us dóna la benvinguda a les vostres terres, un viking com cap altre que les mares i les terres hagin conegut! Ah, teniu por? +This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Aquest és un bon acord! Fins i tot un vagabund borratxo hi estaria d'acord! +Hail to you. = Us saludo. +Viking Fury = Fúria vikinga # Requires translation! Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = # Requires translation! @@ -3668,8 +3628,7 @@ discover a lost technology = descobrir una tecnologia perduda Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = La nostra unitat ha trobat armament avançat a les ruïnes! advanced weaponry for your explorer = armament avançat per l'explorador - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Heu trobat evidències d'activitat bàrbara. S'han revelat camps bàrbars propers. reveal nearby Barbarian camps = revelar camps bàrbars propers find a crudely-drawn map = trobar un mapa dibuixat de manera tosca @@ -3688,7 +3647,7 @@ Engineer = Enginyer #################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = «On comencen els cultius, altres arts van a continuació. Els agricultors són per això els fundadors de la civilització humana.» - Daniel Webster +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = «On comencen els cultius, a continuació hi van altres arts. Els agricultors són per això els fundadors de la civilització humana.» - Daniel Webster Agriculture = Agricultura Starting tech = Tecnologia inicial @@ -4425,7 +4384,7 @@ Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Pot construi Founds a new city = Funda una ciutat nova. Excess Food converted to Production when under construction = L'excés de menjar es converteix en producció quan es construeix alguna cosa. -Requires at least [amount] population = Requereix una població de com a mínim [amount]. +Requires at least [amount] population = Cal com a mínim una població de [amount] a la ciutat. May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Es pot millorar a [baseUnitFilter] amb els efectes de les ruïnes. @@ -4836,63 +4795,53 @@ Pyramid = Piràmide Terracotta Army = Exèrcit de Terracota - # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = «Aprecieu els vostres soldats com si fossin els vostres fills i us seguiran a les valls més profundes; cuideu-los com si fossin els vostres fills i us seguiran fins la mort.» - Sun Tzu Amphitheater = Amfiteatre Petra = Petra - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = «... Qui begui l'aigua que li ofereixo, diu el Senyor, tindrà dins seu una font de vida eterna. Deixeu-me que els porti a la vostra muntanya sagrada en el lloc on viviu. A través del desert i a través de la muntanya fins la Gola de la Lluna Creixent...» - Indiana Jones Great Mosque of Djenne = Gran mesquita de Djenne - # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = «Amb la magnificència de l'eternitat davant nostre, deixeu que el temps amb totes les seves fluctuacions mermi fins el no res.» - Thomas Chalmers +[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = Les unitats [baseUnitFilter] construïdes en [cityFilter] poden [action] [amount] vegades addicionals. Grand Temple = Temple gros Alhambra = l'Alhambra - # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = «La justícia és una fortalesa inexpugnable, construïda al cim d'una muntanya que no pot ser tombada per la violència dels torrents, ni demolir amb la força dels exèrcits.» - Joseph Addison Ceilidh Hall = Saló del Ceilidh Leaning Tower of Pisa = Torre inclinada de Pisa - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = «No aplaudiu molt fort: és un edifici molt vell.» - John Osbourne Coffee House = Casa del cafè Neuschwanstein = Neuschwanstein - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = «... és un dels llocs més bonics del món, sagrada i infranquejable, un temple digne del diví company que ha portat la salvació i vertadera benedicció al món.» - Rei Ludwig II de Bavària Recycling Center = Centre de reciclatge CN Tower = Torre CN - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = «No hi ha res que viatgi més ràpid que la llum amb l'única excepció de les males notícies, que obeeixen unes regles especials.» - Douglas Adams [amount] population [cityFilter] = [amount] de població [cityFilter] Bomb Shelter = Refugi antibombes - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = +Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = [relativeAmount] % [cityFilter] per la pèrdua de població per atacs nuclears. Hubble Space Telescope = Telescopi espacial Hubble - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = «La meravella no és que el camp d'estrelles sigui tant vast, sinó que l'home l'hagi mesurat.» - Anatole France Cathedral = Catedral @@ -4909,12 +4858,9 @@ Pagoda = Pagoda #################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = +May not generate great prophet equivalents naturally = No es generaran equivalents dels grans profetes de manera natural. +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Es poden comprar unitats [baseUnitFilter] per [amount] [stat] [cityFilter] per un cost creixent ([amount2]). +Starting in this era disables religion = Si es comença en aquesta era, es desactiva la religió. Marine = Marine @@ -4930,10 +4876,8 @@ Christianity = cristianisme Shinto = sintoisme - # Requires translation! -Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = - # Requires translation! -Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Salutacions, president Mohandas Ghandi, gran líder de l'Índia! Sou el governant d'un dels més antics paísos del món amb una història que començà fa 10.000 anys. L'Índia, un país espiritual, és el lloc de naixemeent de tres de les grans religions: hinduisme, budisme i jainisme. És una terra apassionada per la música i el color, un territori de grans riqueses i pobresa opressiva. Durant segles, l'Índia estava dividida en regnes que lluitaven constantment entre ells i contra invasors estrangers. Durant el segle XII d.C., l'Índia fou conquerida per turcs musulmans que fugien dels mongols. A l'inici del segle XVII, van arribar els anglesos i, amb una combinació de diplomàcia i superioritat tecnològica, van conquerir la vostra nació fragmentada. Anglaterra es va mantenir al poder durant dos segles fins que una onada de nacionalisme indi la va fer fora, una rebel·lió pacífica com mai abans s'havia vist que vau conduir vós! +Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ghandi, la vostra gent espera que la lidereu a altes cotes de glòria! Podeu ajudar-los a conduir el seu gran potencial per ser de nou el gran centre d'art, cultura i religió del món? Podeu construir una civilització que duri fins la fi del temps? Hinduism = hinduisme @@ -4950,16 +4894,11 @@ Tengriism = tengrisme Attila the Hun = Àtila - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Ja m'he cansat t'aquest tron. M'agradaria més seure en el vostre. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = I ara què és això? M'esteu demanant que posi les vostres riqueses a la meva disposició. Accepto la invitació. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = La meva gent lamentarà la meva mort no amb llàgrimes, sinó amb sang humana. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Esteu en presència d'Àtila, assotador de Roma. No deixeu que la sobèrbia sigui també la raó de la vostra caiguda. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = És més del que mereixeu, però que no sigui dit que sóc injust. Good day to you. = Bon dia a vós. Scourge of God = El flagell de Déu # Requires translation! @@ -4967,7 +4906,7 @@ Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of th # Requires translation! Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = Cort d'Àtila -The Huns = Els huns +The Huns = Imperi dels huns Cities are razed [amount] times as fast = Les ciutats són arrasades [amount] vegades més ràpid. Starts with [tech] = Comença amb [tech]. "Borrows" city names from other civilizations in the game = Agafa «prestats» els noms de les seves ciutats d'altres civilitzacions. @@ -5018,20 +4957,14 @@ Weesp = Weesp Coevorden = Coevorden Kerkrade = Kerkrade The Netherlands = Països Baixos - # Requires translation! -Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = +Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Manté [relativeAmount] % de la felicitat de l'última còpia d'un recurs de luxe quan es comerciï amb ell. Gustavus Adolphus = Gustau II Adolf - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Els hakkapeliitat cavalcaran de nou i els vostres homes cauran només vegin la cavalleria! Déu està amb nosaltres! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha, ha, ha! El capità Gars estarà content de marxar a la guerra una altra vegada. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Sóc el rei de Suècia. Podeu arrabassar-me les terres i el regne, però mai aconseguireu la Casa de Vasa. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Foraster, benvingut al regne del Rei de la Neu! Sóc el Gustau Adolf, membre de l'estimada Casa de Vasa. +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Amic meu, crec que aquest acord beneficiarà la nostra gent. Oh, welcome! = Oh! Benvingut! Oh, it is you. = Ah! Sou vós. Nobel Prize = Premi Nobel @@ -5084,27 +5017,20 @@ Borgholm = Borgholm Strängnäs = Strängnäs Sveg = Sveg Sweden = Suècia - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = +Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Guanya [amount] d'influència donant a una ciutat-estat un [baseUnitFilter]. +When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Quan es fa una declaració d'amistat, ambdues parts aconsegueixen [relativeAmount] % per la generació de grans personatges. Maria Theresa = Maria Teresa - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = És una vergonya que això hagi arribat tan lluny. Però així ho heu volgut. La propera vegada, sigueu bo i escolliu millor les paraules. What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Vaiga pallús! La vostra fi serà ràpida i miserable. - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = El món és patètic! No hi ha bellesa ni saviesa. Quasi me n'alegro i tot d'anar-me'n. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = L'arxiduquessa d'Àustria saluda la vostra eminència de... Bé... Acabem-ho ja! Tinc un berenar a les quatre en punt. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Veig que admireu el meu damasc nou. Ningú hauria de dir que sóc una dona injusta. Firmem un acord! Oh, it's ye! = Ah! Sou vós! Diplomatic Marriage = Matrimoni diplomàtic # Requires translation! Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Oh, gran reina, valenta i digna! Ha arribat l'hora que us alceu i guieu el regne de nou. Podeu recuperar per la vostra gent la prosperitat i l'esplendor? Construireu una civilització que aguanti el pas del temps? Vienna = Viena Salzburg = Salzburg Graz = Graz @@ -5136,26 +5062,19 @@ Saalbach = Saalbach Lienz = Lienz Steyr = Steyr Austria = Àustria - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Pot usar or per annexionar o convertir en titella una ciutat-estat que hagi estat aliada vostra durant [amount] torns. Dido = Dido - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Digueu, coneixeu els meus exèrcits nombrosos, elefants i dagons, oi? Ara us els presentaré! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = El destí està en contra vostre. Us heu guanyat l'hostilitat de Cartago amb la vostra exploració. Els vostres dies estan comptats. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = El destí ha decidit odiar-me. No ens hauríeu pogut destruir sense la seva ajuda. S'acaba tot aquí? +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Els fenicis us donen la benvinguda al seu regne. Sóc la Dido, la reina de Cartago i tot el que posseeix. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = He tingut una idea meravellosa i crec que vós també l'apreciareu. What is it now? = I ara què? Phoenician Heritage = Llegat fenici # Requires translation! Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Astuta i inquisitiva Dido, el món espera un líder que doni refugi durant la tempesta que ve, guiat per astúcia i intuició brillants. Podeu conduir la gent a la creació d'un nou regne que sigui rival del poderós Cartago? Podeu construir una civilització que aguanti el pas del temps? Carthage = Cartago Utique = Utique Hippo Regius = Hippo Regius @@ -5187,28 +5106,20 @@ Sabratha = Sabratha Rusadir = Rusadir Baecula = Baecula Saldae = Saldae - # Requires translation! -Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = +Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Les unitats terrestres poden creuar caselles [terrainName] després que s'obtingui el primer [baseUnitFilter]. +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Les unitats que acabin el seu torn en caselles [tileFilter] reben [amount] de dany. Theodora = Teodora - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Destruir la bellesa sempre és una vergonya. Afortunadament, tu no en tens gens. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Estimat, les rebequeries són impròpies d'aquestes terres. Us hauré de donar una lliçó. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Sou com un nen jugant amb joguines. La meva gent mai us estimarà ni sofrirà amb dignitat aquesta indignació. +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Déu meu, vaja sorpresa més agradable. Com us dieu, foraster misteriós? Sóc la Teodora, l'estimada per Bizanci. +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = He sentit que sou adeptes a certs tipus de... interaccions. Hello again. = Hola una altra vegada. Patriarchate of Constantinople = Patriarcat de Constantinoble # Requires translation! All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Bella emperadriu, Bizanci necessita la vostra saviesa i força; la seva gent està perduda sense la vostra llum per guiar-la. L'Imperi Bizantí potser ha caigut una vegada, però el seu esperit encara està intacte i espera renéixer de nou. Podeu retornar Bizanci a les altes cotes de glòria que tingué en el seu moment? Podeu crear una civilització que resisteixi el pas del temps? Constantinople = Constantinoble Adrianople = Adrianòpolis Nicaea = Niça @@ -5243,24 +5154,19 @@ Constantia = Constantia Patra = Patra Korinthos = Korinthos Byzantium = Bizanci - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Pot escollir [amount] creences addicionals de qualssevol tipus quan [foundingOrEnhancing] una religió. Boudicca = Boudicca - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = No embrutareu més aquestes terres amb la vostra roïnesa! A les armes, compatriotes! Cavalquem a la guerra! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Traïdor! Els celtes no toleraran aquests abusos i calúmnies sense sentit. Us tallaré el cap! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Mala ànima! Que sapigueu que heu guanyat la guerra només de paraula. Les vostres ciutats estan enterrades en runa i les vostres tropes han acabat derrotades. Tinc la meva victòria. I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Sóc la Boudicca, reina dels celtes. Let us join our forces together and reap the rewards. = Unim les nostres forces i recollim-ne les recompenses. God has given good to you. = Déu us ha donat bé. Druidic Lore = Saviesa druida # Requires translation! Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Oh, lleona adormida, la vostra gent desitja que us aixequeu de nou i els guieu. Emprendreu el viatge i liderareu els celtes fins una victòria sense fi? Restaurareu i construireu un imperi que aguanti el pas del temps? Cardiff = Cardiff Truro = Truro Douglas = Douglas @@ -5292,25 +5198,18 @@ Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll Falmouth = Falmouth Lorient = Lorient Celts = Celtes - # Requires translation! -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = amb de [amount] a [amount2] caselles veïnes de [tileFilter] [tileFilter2]. Haile Selassie = Haile Selassie I d'Etiòpia - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = He intentat totes les altres vies, però persistiu amb aquesta bogeria. Espero, pel vostre bé, que el vostre final sigui ràpid. +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = És el silenci el que permet que la maldat triomfi. No ens quedarem parats i callats ni us permetrem que continueu amb aquest comportament boig sense control. +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Déu i la història recordaran les vostres accions d'avui. Espero que estigueu preparats per al vostre judici imminent. +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Mil benvingudes a la nostra preciosa nació. Sóc la Selassi, el Ras Tafari Makonnen i emperador d'Etiòpia, el vostre humil servidor. +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Us demano que considereu aquesta oferta entre els nostres pobles. Crec que serà bona per tot dos. Spirit of Adwa = Esperit d'Adua # Requires translation! Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Rei venerat, el vostre comportament seré ens va protegir una vegada dels molts conflictes que plaguen les nacions dels homes. El regne us espera perquè aconseguiu la pau de nou. Liderareu la vostra gent amb coratge i autoritat i els portareu a una nova era? Construireu una civilització que duri fins la fi del temps? Addis Ababa = Addis Abeba Harar = Harar Adwa = Adua @@ -5345,23 +5244,19 @@ Gambela = Gambela Ziway = Ziway Weldiya = Weldiya Ethiopia = Etiòpia - # Requires translation! -when fighting units from a Civilization with more Cities than you = +when fighting units from a Civilization with more Cities than you = quan lluiteu contra unitats d'una civilització que tingui més ciutats que la vostra Pacal = K'inich Janaab' Pakal A sacrifice unlike all others must be made! = S'ha de fer un sacrifici més gran que els altres! Muahahahahahaha! = Ha! Ha! Ha! - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Avui us arriba un dolor abrasador. Amb vós arriba el camí de la tempesta negra. Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salutacions, incontrolable. Sóc conegut com a Pakal. - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Amic, crec que he trobat una manera de salvar-nos tots! Mireu, mireu i accepteu la meva oferta! A fine day, it helps you. = Que un bon dia us ajudi. The Long Count = El Compte Llarg # Requires translation! Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Il·lustre rei, la gent us demana una vegada més el vostre lideratge i consell en els dies que vénen. Fareu la voluntat dels déus i restaurareu el que va ser un orgullós regne a la grandesa? Construireu nous monuments que consagrin per sempre les memòries del poble? Podeu construir una civilització que perduri fins la fi del temps? Palenque = Palenque Tikal = Tikal Uxmal = Uxmal @@ -5395,7 +5290,7 @@ Mayapan = Mayapan Ixinche = Ixinche Zaculeu = Zaculeu Kabah = Kabah -The Maya = Els maia +The Maya = Imperi Maia Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Després de recercar [tech], rebeu un gran personatge de fran a l'inici de cada [comment] (cada 394 anys). Cada tipus de personatge només es pot escollir una vegada. Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Un cop s'ha activat el Compte Llarg, l'any de la vista de pantalla mostra l'any del Compte Llarg maia. @@ -5596,12 +5491,10 @@ Landship = Tanc Mark I #################### Lines from Tutorials #################### Introduction = Introducció - # Requires translation! -Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = +Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Us donem la benvinguda a l'Unciv!\nCom és un joc complex, hi ha unes tasques bàsiques perquè us hi familiaritzeu.\nSón completament opcionals i, si voleu, podeu explorar el joc pel vostre compte. New Game = Inici de la partida - # Requires translation! -Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = +Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = La vostra primera missió és fundar la vostra ciutat capital.\nÉs una tasca important, ja que la capital serà probablement la ciutat més pròspera.\nMoles bonificacions només s'aplicaran a la capital i possiblment sigui el centre del vostre imperi. # Requires translation! How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = # Requires translation! @@ -5609,24 +5502,17 @@ However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later! # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = - # Requires translation! -In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = +In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Durant els primers torns, disposareu de poques opcions, però quan la civilització creixi, també ho faran els punts que necessitaran la vostra atenció. -Culture and Policies = Cultura i lleis - # Requires translation! -Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = - # Requires translation! -The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = - # Requires translation! -With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = +Culture and Policies = Cultura i polítiques +Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Cada torn, la cultura que generen les vostres ciutats s'afegeix a la cultura total de la civilització.\nQuan en tingueu prou, podreu escollir una política social, que us proporcionarà una determinada bonificació. +The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Les polítiques s'organitzen amb branques. Quan s'adopten totes les polítiques d'una branca, es rep una bonificació addicional. +With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Amb cada política adoptada i amb cada ciutat construïda,\n el cost d'adoptar més polítiques augmenta. Penseu bé quines escolliu! City Expansion = Expansió de les ciutats - # Requires translation! -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = - # Requires translation! -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = - # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Quan una ciutat ha aconseguit prou cultura, s'expandirà a una casella veïna.\nNo teniu control sobre a quina casella s'expandeix, però es prioritzen les caselles amb recursos i rendiments més elevats. +Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada casella addicional requereix més cultura, però normalment les primeres ciutats s'expandeixen i abasten un rang gran de caselles. +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Encara que la vostra ciutat s'expandeix indefinidament, els vostres treballadors només poden treballar a una distància de fins a 3 caselles del centre de la ciutat.\nCal tenir-ho en compte quan escolliu on construir les ciutats. # Requires translation! As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = @@ -5636,12 +5522,9 @@ In addition, you can’t even build any city improvements that increase happines This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Unhappiness = Infelicitat - # Requires translation! -It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = - # Requires translation! -Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = - # Requires translation! -There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = +It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Sembla que els vostres ciutadans estan infeliços.\nLa civilització sofrirà molts efectes perjudicials mentre estiguin infeliços, de manera més severa si la infelicitat també augmenta. +Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = La infelicitat té principalment dues causes: població i ciutats.\n Cada ciutat genera 3 d'infelicitat i cada punt de població en genera 1. +There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Principalment, hi ha dues maneres de combatre la infelicitat:\n - construint edificis que generin felicitat per la població o bé\n - aconseguint recursos de luxe amb millores dins el vostre territori. # Requires translation! You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = @@ -5672,31 +5555,24 @@ Strategic resources within your domain and with their specific improvement are c # Requires translation! Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = - # Requires translation! -The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = +The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = La ciutat no pot resistir més!\nNo obstant, per conquerir-la, heu d'entrari amb una unitat d'atac cos a cos. After Conquering = Després de la conquesta - # Requires translation! -When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = +When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Quan es conquereix una ciutat, podeu escollir alliberar-la, annexionar-la, controlar-la com una titella o arrasar la ciutat. # Requires translation! \nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = - # Requires translation! -You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = +You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Heu trobat una unitat bàrbara!\nEls bàrbars ataquen a tothom, així que no deixeu\nles unitat civils a prop i aneu amb compte amb el vostre explorador! - # Requires translation! -You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = +You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Heu trobat una altra civilització!\nAltres civilitzacions comencem amb una actitud pacífica i hi podeu comerciar,\nperò poden decidir declarar-vos la guerra més endavant. - # Requires translation! -Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = +Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Quan heu recercat el Programa Apol·lo, podeu començar a construir parts d'una nau espacial a les vostres ciutats\n (amb les tecnologies corresponents) per aconseguir una victòria científica! Injured Units = Unitats ferides - # Requires translation! -Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = +Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Les unitats ferides produeixen menys dany, però es poden curar després dels torns que no s'hagin activat.\nLes unitats es curen 10 punts de vida cada torn en territori enemic o neutral,\n 20 dins el vostre territori i 25 dins les vostres ciutats. Workers = Treballadors - # Requires translation! -Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = +Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Els treballadors són vitals pel creixement de les vostres ciutats, ja que només ells poden construir millores en les caselles.\nLes millores augmenten el rendiment de les caselles, augmentant la producció i creixent més ràpid usant el mateix nombre de caselles Siege Units = Unitats d'assetjament # Requires translation! @@ -5769,8 +5645,7 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri Keyboard = Teclat # Requires translation! If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = - # Requires translation! -On the world screen the hotkeys are as follows: = +On the world screen the hotkeys are as follows: = A la vista del món, les dreceres de teclat són: # Requires translation! Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = # Requires translation! @@ -5779,50 +5654,28 @@ F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\n Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = World Screen = Vista del món - # Requires translation! -This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = - # Requires translation! -①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = - # Requires translation! -②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = - # Requires translation! -③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = - # Requires translation! -④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = - # Requires translation! -⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = - # Requires translation! -⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = - # Requires translation! -⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = - # Requires translation! -⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = - # Requires translation! -⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = - # Requires translation! -⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = - # Requires translation! -⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = - # Requires translation! -⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = - # Requires translation! -⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = - # Requires translation! -⑮: The Attack Button - let blood flow! = - # Requires translation! -⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = - # Requires translation! -⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = - # Requires translation! -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = - # Requires translation! -⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = - # Requires translation! -ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = +This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Aquí és on es passa la major part del temps quan es juga a l'Unciv. Es veu el món, es controlen les unitats i des d'aquí es pot accedir a altres vistes. +①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ① Botó del menú: civilopèdia, desar i carregar partides, opcions... +②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ② Jugador/nació que està jugant el seu torn: feu clic per accedir a la vista de diplomàcia. +③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③ Botó de tecnologies: mostra l'arbre de tecnologies que permet recercar tecnologies. +④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④ Botó de polítiques socials: mostra les polítiques actives i les que podeu adoptar amb suficients punts de cultura. +⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤ Botó de diplomàcia: mostra l'administració de diplomàcia on es pot parlar amb altres civilitzacions. +⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥ Botons d'acció de la unitat: aquí apareixeran les accions possibles de la unitat seleccionada. +⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦ Panell d'informació de la unitat/ciutat: mostra informació de la unitat o ciutat seleccionada. +⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧ Nom (o icona d'unitat) de la unitat o ciutat seleccionada, amb els punts de vida actuals si està ferida. Fent clic al nom o la icona de la unitat, s'obrirà l'entrada de la civilopèdia. +⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨ Els botons de fletxes permeten passar a la unitat següent o anterior. +⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩ Aquí apareixeran els ascensos de la unitat seleccionada; fent-hi clic s'accedeix a la vista d'ascensos de la unitat. +⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪ Punts de moviment restants/per torn, força i experiència / punts d'experiència necessaris per l'ascens. Per les ciutats, es veu la força de combat. +⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫ Aquest botó tanca el panell d'informació de la unitat o ciutat seleccionada. +⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬ Aquest panell apareix quan ordeneu a una unitat que ataqui un enemic. A dalt hi ha l'atacant i defensor amb les seves forces base respectives. +⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭ +⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮ A sota hi ha les bonificacions o penalitzacions a la força i les barres de vida (mostrant els punts de vida actuals i els que es preveu que tindran quan es produeixi l'atac). +⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯ El minimapa mostra una vista del món, les ciutats conegudes, el terreny i la boira de guerra. Fent-hi clic en un punt, es centrarà la vista principal en el punt escollit. +⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰ Al costat del minimapa estan els botons per amagar o mostrar algunes característiques: rendiment de les caselles, indicadors de treballadors i recursos. Aquests també estan a la pantalla d'opcions i estan amagades si desactiveu el minimapa. +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱ +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲ Notificacions: què ha passat durant la fase entre el torn anterior i l'inici del torn actual. En alguns s'hi pot fer clic per mostar el lloc rellevant al mapa i alguns mostren diferents llocs si s'hi clica diverses vegades. +⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳ Botó de «Proper torn»: si hi ha altres coses per fer, el text mostrarà «Següent unitat», «Escolliu una política» o altres; si no queda res més per fer, el text mostrarà «Proper torn». +ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ Botó de vista general: mostra la vista de l'estat de la civilització amb diverses pestanyes (començarà mostrant l'última que es va veure) que conté informació vital per veure en quina situació es troba la civilització. # Requires translation! ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = # Requires translation! @@ -5839,122 +5692,70 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = # Requires translation! ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = - # Requires translation! -ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = - # Requires translation! -What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = +ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ I aquest és el cercle vermell d'objectiu de l'atac que porta al panell d'atac (el ⑬). +What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = El que no es veu: amb el botó de retrocés de la tauleta/telèfon se us preguntarà si voleu sortir de l'Unciv i tornar a la vida real. En versions d'escriptori, podreu usar la tecla «Esc». - # Requires translation! -After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = - # Requires translation! -When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = - # Requires translation! -A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = - # Requires translation! -Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = - # Requires translation! -Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = +After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Després de construir un santuari, la civilització comença a generar ☮fe. +When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Quan s'ha generat suficient ☮fe, es pot fundar un panteó. +A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = El panteó dóna una petita bonificació per la vostra civilització que s'aplica a totes les ciutats. +Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Cada civilització només pot escollir una creença de panteó i cada panteó es pot escollir una sola vegada. +Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Si es genera més ☮fe, es pot fundar una religió. - # Requires translation! -Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = - # Requires translation! -This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = - # Requires translation! -When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = - # Requires translation! -Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = - # Requires translation! -Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = - # Requires translation! -One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = - # Requires translation! -This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = - # Requires translation! -Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = +Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Si es genera ☮fe, en algun moment naixerà un gran profeta en una de les vostres ciutats. +This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Aquest gran profeta es pot usar per: construir un lloc sagrat, fundar una religió o difondre la vostra religió. +When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Quan es funda una vostra religió, es poden escollir dues creences més. La creença de fundador només s'aplica al jugador i la creença de seguidor s'aplica a totes les ciutats que segueien la religió. +Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = A més a més, la ciutat on s'usa el gran profeta es converteix en la ciutat sagrada de la religió. +Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Un cop s'ha fundat una religió, els grans profetes continuaran naixent de tant en tant, encara que la quantitat de ☮fe necessària serà cada vegada més gran. +One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Llavors, podeu usar un dels grans profetes per difondre la religió. +This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Això permet escollir una altra creença de seguidor i una de difusió, que només s'aplica al jugador. +Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Mireu de fundar una religió aviat, ja que només aproximadament la meitat dels jugadors de la partida podran fundar-ne una. Beliefs = Creences - # Requires translation! -There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = - # Requires translation! -Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = +There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Hi ha quatre tipus de creences: panteó, fundador, seguidor i difusió de creences. +Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Les creences de panteó i de seguidor s'apliquen a les ciutats que hagin adoptat la religió, mentre que les de fundador i difusió només s'apliquen al fundador de la religió. Religion inside cities = Religió dins les ciutats - # Requires translation! -When founding a city, it won't follow a religion immediately. = - # Requires translation! -The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = - # Requires translation! -Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = - # Requires translation! -You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = - # Requires translation! -In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = - # Requires translation! -Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = - # Requires translation! -The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = +When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Quan es funda una ciutat, no adoptarà una religió immediatament. +The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = La religió que adopta una ciutat depèn de la pressió total de cada religió a la ciutat. +Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Els nombre de seguidors seguiran les proporcions de les pressions. Es poden veure a la vista de pantalla. +You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Es poden veure els seguidors i les pressions religioses encara que no siguin de la vostra civilització. Només cal seleccionar les ciutats. +In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = En ambdós casos, feu clic o toqueu la icona d'una religió per veure informació detallada amb els seus efectes. +Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = D'acord amb això, podeu comprovar quines religions hi tenen molta pressió i quines no en tenen gaire. +The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = La ciutat segueix una religió si la majoria de la seva població la segueix. Només en aquest cas rebrà els efectes associats de les creences de seguidor i de panteó de la religió. Spreading Religion = Difusió de religions - # Requires translation! -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = - # Requires translation! -Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = - # Requires translation! -So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = - # Requires translation! -Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = - # Requires translation! -Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = - # Requires translation! -These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = - # Requires translation! -But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = - # Requires translation! -This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = - # Requires translation! -When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = - # Requires translation! -Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = - # Requires translation! -Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = - # Requires translation! -This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = - # Requires translation! -Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = - # Requires translation! -Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = - # Requires translation! -This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = La difusió de religions es produeix de manera natural, però es pot accelerar usant missionaris o grans profetes. +Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Els missionaris es poden comprar en ciutats que segueixin una religió prinicpal i adopten a aquesta religió. +So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Així que aneu amb compte on els compreu. Si una altra civilització ha convertit una de les vostres ciutats a la seva religió, els missioners que hi compreu seguiran aquesta altra religió. +Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Els grans profetes sempre adopten la vostra religió quan apareixen, fins i tot si es compren en ciutats que segueixen una altra religió. Els profetes capturats mantenen la seva religió original. +Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Tant els grans profetes com els missionaris poden difondre la seva religió a ciutats quan estan dins les seves fronteres, fins i tot si són ciutats d'altres civilitzacions. +These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Aquestes dues unitats poden entrar en caselles d'altres civilitzacions, encara que no tingueu un acord de fronteres obertes. +But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Però aneu amb compte. Els missionaris perden 250 punts de força religiosa cada torn que acabin en territori estranger. +This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Això fa disminuir la seva efectivitat quan difonen una religió i, si la seva força religiosa cau a 0, perden la fe i desapareixen. +When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Quan difoneu la vostra religió, la força religiosa de la unitat s'afegeix com a pressió per a l'altra religió. +Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Les ciutats també afegeixen de manera passiva pressió de la religió majoritària a les ciutats properes. +Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Cada ciutat afegeix +6 de pressió per torn a totes les ciutats a una distància de com a molt 10 caselles, encara que la quantitat exacta de pressió depèn de la velocitat de la partida. +This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Aquesta pressió també es pot observar a la vista de ciutat i dóna una idea de com evolucionaran les religions a la vostra ciutat si no feu res. +Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Les ciutats sagrades proveeixen +30 de pressió de la religió fundada a elles mateixes i per això és molt difícil convertir amb èxit una ciutat sagrada. +Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Finalment, abans de fundar una religió, les ciutats noves que fundeu començaran amb una pressió de 200 del vostre panteó. +This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = D'aquesta manera, totes les vostres ciutats començaran seguint el vostre panteó fins que no hagueu fundat una religió. Inquisitors = Inquisidors - # Requires translation! -Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = - # Requires translation! -They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = - # Requires translation! -Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = - # Requires translation! -Often this results in the city immediately converting to their religion = - # Requires translation! -Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = +Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Els inquisidors són unitats religioses que amb la seva força poden eliminar altres religions. +They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Poden eliminar totes les altres religions d'una de les vostres ciutats, reduint els problemes que puguin presentar. +Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Els grans profetes també tenen aquesta habilitat i treuen totes les altres religions quan difonen la seva. +Often this results in the city immediately converting to their religion = Sovint el resultat és que la ciutat es converteix a la seva religió. +Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = A més a més, quan un inquisidor es deixa al centre de la ciutat o en una casella al seu costat, les unitats d'altres religions no poden difondre-hi la seva fe, tot i que la difusió natural no es veu afectada. - # Requires translation! -The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = - # Requires translation! -Once active, the game's year display will use mayan notation. = - # Requires translation! -The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = - # Requires translation! -Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = +The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = L'habilitat exlusiva dels maies, «el Compte Llarg», té un efecte secundari: +Once active, the game's year display will use mayan notation. = Una vegada s'hagi activat, l'any que es mostri durant la partida usarà la notació maia. +The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Els maia mesuren el temps en dies a partir de l'11 d'agost del 3.114 a.e.c. Un dia s'anomena K'in, 20 dies són un Winal, 18 Winals un Tun, 20 Tuns són un K'atun, 20 K'atuns són un B'ak'tun, 20 B'ak'tuns són un Piktun. +Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = L'Unciv només mostra ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (d'esquerra a dreta), ja que amb aquests ja n'hi ha prou per aproximar els anys del calendari gregorià. Els nombres maia són bastant fàcils d'entendre. Us deixem que els desxifreu! - # Requires translation! -Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = - # Requires translation! -If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = - # Requires translation! -During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = - # Requires translation! -This means exploration and trade is important to grow your cities! = +Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Les ciutats demanaran periòdicament diferents béns de luxe per satisfer el seu desig de prosperar. +If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si aconseguiu adquirir el bé demanat per comerç, expansió o conquesta, la ciutat ho celebrarà amb un dia del rei durant 20 torns. +During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durant el dia del rei, la ciutat creix un 25 % més de pressa. +This means exploration and trade is important to grow your cities! = Això significa que l'exploració i comerç són importants per fer créixer les ciutats. #################### Lines from Unique Types ####################### @@ -5990,8 +5791,7 @@ May attack when embarked = Pot atacas quan embarca. No Sight = Sense visió [amount] XP gained from combat = [amount] d'experiència guanyada per combat [amount] Movement point cost to embark = [amount] de cost de punts de moviment per embarcar - # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up the construction of a wonder = Pot accelerar la construcció d'una meravella. by consuming this unit = per consumir aquesta unitat when at war = quan està en guerra with [resource] = amb [resource] @@ -6034,8 +5834,8 @@ Nation = Nació Era = Era Tech = Tecnologia Policy = Política -FounderBelief = Creença del fundador -FollowerBelief = Creença del seguidor +FounderBelief = Creença de fundador +FollowerBelief = Creença de seguidor Building = Edifici Unit = Unitat UnitType = Tipus d'unitat diff --git a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties index 6666cf2f8c..f267480fc3 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties @@ -28,10 +28,8 @@ Fastlane_full_description = # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ # Base ruleset names - # Requires translation! -Civ V - Vanilla = - # Requires translation! -Civ V - Gods & Kings = +Civ V - Vanilla = Civ V - Vanilla +Civ V - Gods & Kings = Civ V - Mga Diyos at Mga Hari # Tutorial tasks @@ -91,10 +89,9 @@ Requires a [buildingName] in this city = Kailangan ng [buildingName] sa siyudad Cannot be built with [buildingName] = Hindi kayang itayo na kasama ang [buildingName] Consumes 1 [resource] = Gumagamit ng 1 [resource] Consumes [amount] [resource] = Gumagamit ng [amount] [resource] - # Requires translation! -[amount] available = +[amount] available = [amount] bakante Required tech: [requiredTech] = Kailangang teknolohiya: [requiredTech] -Requires [PolicyOrNationalWonder] = Kailangan ng [PolicyOrNationalWonder] +Requires [PolicyOrNationalWonder] = Kailangan ng [PolicyOrNationalWonder] Cannot be purchased = Hindi nabibili Can only be purchased = Mabibili lamang See also = Tingnan rin @@ -120,8 +117,7 @@ Peace = Kapayapaan Research Agreement = Magsaliksik ng Kasunduan Declare war = Magpahayag ng Digmaan Declare war on [civName]? = Magpahayag ba ng digmaan sa [civName]? - # Requires translation! -Go to on map = +Go to on map = Pumunta sa mapa Let's begin! = Simulan na natin! [civName] has declared war on us! = Ang [civName] ay nagpahayag ng digmaan laban sa atin! [leaderName] of [nation] = [leaderName] ng [nation] @@ -380,8 +376,7 @@ Hexagonal = Heksagonal Rectangular = Parihaba Height = Taas Width = Lapad - # Requires translation! -Radius = +Radius = Radyos Enable Religion = Ilakip ang Relihiyon Resource Setting = Paglagay ng pagkukunan @@ -404,10 +399,8 @@ Water level = antas ng tubig Online Multiplayer = Online Multiplayer # Requires translation! You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = - # Requires translation! -Open Documentation = - # Requires translation! -Don't show again = +Open Documentation = Buksan ang dokumentasyon +Don't show again = Huwag ipakita muli World Size = Laki ng Mundo Tiny = Napakamaliit @@ -443,10 +436,8 @@ Starting Era = Simula ng Panahon It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Mukhang hindi kami makakagawa ng mapa gamit ang mga parametero na iyong hiniling! Maybe you put too many players into too small a map? = Baka maraming manlalaro ang nilagay mo sa isang maliit na mapa? No human players selected! = Walang napiling tao na maglalaro! - # Requires translation! -Invalid Player ID! = - # Requires translation! -No victory conditions were selected! = +Invalid Player ID! = Hindi wasto ang ID ng manlalaro! +No victory conditions were selected! = Walang pinili na kondisyon para sa pagkapanalo! Mods: = Mods: Extension mods: = Mga Mods Pang-extensyon Base ruleset: = Panimulang Ruleset: @@ -516,8 +507,7 @@ Except improvements = Base and terrain features = # Requires translation! Base terrain only = - # Requires translation! -Land or water only = +Land or water only = Lupa o Tubig lamang ## Labels/messages # Requires translation! @@ -526,17 +516,13 @@ Brush ([size]): = # Please do not make this longer, the associated slider will not handle well. # Requires translation! Floodfill_Abbreviation = - # Requires translation! -Error loading map! = - # Requires translation! -Map saved successfully! = - # Requires translation! -Current map RNG seed: [amount] = +Error loading map! = May aberya sa pag-load ng mapa! +Map saved successfully! = Matagumpay na naitabi ang mapa! +Current map RNG seed: [amount] = Kasalukuyang RNG seed ng mapa: [amount] # Requires translation! Map copy and paste = - # Requires translation! -Position: [param] = - # Requires translation! +Position: [param] = Posisyon: [param] +# Requires translation! Starting location(s): [param] = # Requires translation! Continent: [param] ([amount] tiles) = @@ -552,64 +538,39 @@ Do you want to leave without saving the recent changes? = Do you want to load another map without saving the recent changes? = Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Di wastong mapa: Ang Lugar ([area]) ay di tumutugma sa mga tinabing sukat ([dimensions]). The dimensions have now been fixed for you. = Ang mga dimensyon ay naayos na para sa iyo. - # Requires translation! -River generation failed! = +River generation failed! = Pumalya ang paggawa ng mga ilog! # Requires translation! Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = - # Requires translation! -This map has errors: = +This map has errors: = May mga pagkakamali sa mapa na ito # Requires translation! The incompatible elements have been removed. = ## Map/Tool names - # Requires translation! -My new map = - # Requires translation! -Generate landmass = - # Requires translation! -Raise mountains and hills = - # Requires translation! -Humidity and temperature = - # Requires translation! -Lakes and coastline = - # Requires translation! -Sprout vegetation = - # Requires translation! -Spawn rare features = - # Requires translation! -Distribute ice = - # Requires translation! -Assign continent IDs = - # Requires translation! -Place Natural Wonders = - # Requires translation! -Let the rivers flow = - # Requires translation! -Spread Resources = - # Requires translation! -Create ancient ruins = +My new map = Ang aking bagong mapa +Generate landmass = Gumawa ng kalupaan +Raise mountains and hills = Itaas ang mga bundok at burol +Humidity and temperature = Kahalumigmigan at temperatura +Lakes and coastline = Lawa at baybayin +Sprout vegetation = Sumibol ng mga halaman +Spawn rare features = Maglagay ng mga bihirang tampok +Distribute ice = Mamahagi ng yelo +Assign continent IDs = Magtalaga ng ID sa mga kontinente +Place Natural Wonders = Maglagay ng mga likas na kamanghaan +Let the rivers flow = Hayaan na umagos ang mga ilog +Spread Resources = Ikalat ang mga pagkukunan +Create ancient ruins = Gumawa ng mga sinaunang guho # Requires translation! Floodfill = - # Requires translation! -[nation] starting location = - # Requires translation! -Remove features = - # Requires translation! -Remove improvement = - # Requires translation! -Remove resource = - # Requires translation! -Remove starting locations = - # Requires translation! -Remove rivers = - # Requires translation! -Spawn river from/to = - # Requires translation! -Bottom left river = - # Requires translation! -Bottom right river = - # Requires translation! -Bottom river = +[nation] starting location = [nation] panimulang lokasyon +Remove features = Alisin ang mga katangian +Remove improvement = Alisin ang mga pagbubuti +Remove resource = Alisin ang pagkukunan +Remove starting locations = Alisin ang mga panimulang lokasyon +Remove rivers = Alisin ang mga ilog +Spawn river from/to = Maglagay ng ilog mula sa +Bottom left river = Ibabang kaliwang ilog +Bottom right river = Kanang ibabang ilog +Bottom river = Ibabang ilog # Multiplayer diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index a92610063c..b5ae626558 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -63,7 +63,7 @@ Unsellable = Invendable Not displayed as an available construction unless [building] is built = Non affiché comme construction disponible, sauf si [building] est construit(e). Not displayed as an available construction without [resource] = Non affiché comme construction disponible sans [resource] # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = Ne peut pas être accéléré Choose a free great person = Choisir un personnage illustre gratuit Get [unitName] = Obtenir [unitName] @@ -3124,7 +3124,7 @@ Mongolia = Mongolie Montezuma I = Moctezuma Ier Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can ! Xi-miqa-can ! Xi-miqa-can ! (Meurs, meurs, meurs !) -Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Excellent ! Que le sang coule en torrents déchaînés ! +Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Excellent ! Que le sang soit versé en torrents déchaînés ! Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monstre ! Qui es-tu pour anéantir ma grandeur ? What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Que vois-je devant moi ? Un autre cœur qui bat pour mon feu sacrificiel. Accept this agreement or suffer the consequences. = Accepte cet accord ou subis-en les conséquences. @@ -4482,7 +4482,7 @@ Can construct [improvementName] = Peut construire [improvementName] Great Person - [comment] = Personnage Illustre - [comment] Great Scientist = Grand Savant -Can hurry technology research = Peut accélerer une recherche technologique +Can hurry technology research = Peut accélérer une recherche technologique Great Merchant = Grand Marchand Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Peut entreprendre une mission commerciale avec une Cité-État, rapportant une grande quantité d'or et [amount] Influence @@ -4630,7 +4630,7 @@ Religious Art = Art Religieux Religious Center = Centre Religieux Religious Community = Communauté Religieuse -[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount2]% [stat] pour chaque fidèle, jusqu'à [relativeAmount]% +[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount]% [stat] pour chaque fidèle, jusqu'à [relativeAmount2]% Swords into Ploughshares = Épées aux Fourreaux when not at war = quand en paix @@ -5507,7 +5507,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Le joueur/nation dont c'est le tour de jeu - cliquez pour accéder à la Vue d'ensemble. ③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Bouton Technologie - affiche l'arbre des technologies, permettant de consulter ou de rechercher des technologies. ④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Bouton Doctrines - affiche les doctrines adoptées ou disponibles, et les points de culture nécessaires pour en adopter de nouvelles. -⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Bouton Diplomatie - affiche le gestionnaire de diplomatie où vous pouvez parler aux autres civilisations. +⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Bouton Diplomatie - affiche le gestionnaire de diplomatie où vous pouvez vous adresser aux autres civilisations. ⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Boutons d'Action des Unités - lorsqu'une unité est sélectionnée, ses actions disponibles apparaissent ici. ⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Panneau d'information unité/ville - affiche les informations concernant l'unité ou la ville sélectionnée. ⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Le nom (et l'icône) de l'unité ou de la ville sélectionnée, avec la santé actuelle si affaiblie. Cliquer sur le nom ou l'icône d'une unité ouvrira sa page dans la civilopédia. @@ -5517,10 +5517,10 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Ce bouton ferme le panneau d'information de l'unité/ville sélectionnée. ⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Ce panneau apparaît lorsque vous donnez l'ordre à une unité d'attaquer un ennemi. En haut, l'attaquant et le défenseur avec leurs puissances de base respectives. ⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: En bas, les bonus ou pénalités de puissance, la projection des barres de santé avant / après l'attaque. -⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Bouton Attaque - que le sang coule ! +⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Bouton Attaque - que le sang soit versé ! ⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: La minicarte affiche la totalité du monde, avec les villes connues, les terrains et le brouillard de guerre. Cliquer modifiera la position de la carte principale. ⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Sur le côté de la minicarte se trouvent les boutons de basculement d'affichage pour le rendement des cases, l'indicateur d'exploitation, montrer/cacher les ressources. Ces boutons correspondent aux réglages d'affichage dans les options et sont cachés si vous désactivez la minicarte. -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Information de case pour l'hex sélectionné - rendement actuel ou potentiel, terrain, effets, unités présentes, villes fondées ici, etc. Si possible, cliquer sur une ligne ouvre la page correspondante dans la civilopédia. +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Information de case pour l'hexagone sélectionné - rendement actuel ou potentiel, terrain, effets, unités présentes, villes fondées ici, etc. Si possible, cliquer sur une ligne ouvre la page correspondante dans la civilopédia. ⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notifications - ce qui s'est passé durant la dernière phase 'tour suivant'. Certaines sont cliquables pour afficher l'emplacement correspondant sur la carte, quelques-unes en affichant même plusieurs à la suite en cliquant de manière répétée. ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Bouton Tour Suivant - s'il reste des actions à effectuer, le label change pour 'Unité suivante', 'Choisir une doctrine', etc. ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Le bouton Vue d'ensemble mène à l'écran de l'empire proposant différents onglets (le dernier consulté reste en mémoire), contenant des informations vitales sur l'état de votre civilisation dans le monde. @@ -5530,7 +5530,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: L'icône ⍾Science affiche le nombre de points de ⍾Science produits par tour. Cliquer mène à l'arbre des technologies. ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Nombre de tours joués avec conversion en années calendaires. Cliquer pour consulter les conditions de victoire. ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Le nombre de pièces d'or dans votre trésorerie et le revenu. Cliquer mène à la Vue d'ensemble des Statistiques. -ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: Au centre de tout cela - la carte du monde ! Ici, le "X" indique un point en dehors de la carte. Et oui, à moins d'activer l'option de carte sphérique, les mondes d'Unciv sont plats. Mais pas d'inquiétude, vos navires ne tomberont pas une fois arrivés au bord. +ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: Au centre de tout cela - la carte du monde ! Ici, le "X" indique un point en dehors de la carte. Et oui, à moins d'activer l'option de carte sphérique, les mondes d'Unciv sont plats. Mais pas d'inquiétude, vos navires ne tomberont pas dans le vide une fois arrivés au bord. ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: D'ailleurs, voici à quoi ressemble les frontières d'un empire - elles sont de la même couleur que celle de la nation possédant le territoire. ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Et voici le cercle rouge de visée qui a mené au panneau d'attaque détaillé au point ⑬. What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Ce que vous ne voyez pas : le bouton retour du mobile/tablette affiche l'encart vous demandant si vous voulez quitter Unciv et retourner à la vie réelle. Sur la version PC, vous pouvez utiliser la touche ESC. @@ -5632,7 +5632,7 @@ No Sight = Pas de Vision [amount] XP gained from combat = [amount] XP gagné après combat [amount] Movement point cost to embark = [amount] point(s) de Mouvement pour embarquer # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up the construction of a wonder = Peut accélérer la construction d'une merveille by consuming this unit = en consommant cette unité when at war = quand en guerre with [resource] = avec [resource] diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 794b752cc6..0e2ad54585 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -62,8 +62,7 @@ Close Unciv = Beende Univ Unsellable = Unverkäuflich Not displayed as an available construction unless [building] is built = Wird nicht als verfügbares Bauwerk angezeigt, bis [building] gebaut ist Not displayed as an available construction without [resource] = Wird nicht als verfügbares Bauwerk angezeigt, solange [resource] fehlt - # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = Kann nicht beschleunigt werden Choose a free great person = Wähle eine kostenlose Große Persönlichkeit Get [unitName] = Erhalte [unitName] @@ -5627,8 +5626,7 @@ May attack when embarked = Kann angreifen, wenn eingeschifft No Sight = Keine Sicht [amount] XP gained from combat = [amount] EP im Kampf gewonnen [amount] Movement point cost to embark = [amount] Bewegungskosten zum Einschiffen - # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up the construction of a wonder = Kann den Bau eines Wunders beschleunigen by consuming this unit = durch Verbrauch dieser Einheit when at war = wenn im Krieg with [resource] = mit [resource] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index cce287e148..6e3b933f94 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -63,7 +63,7 @@ Unsellable = Tidak dapat dijual Not displayed as an available construction unless [building] is built = Tidak ditampilkan sebagai bangunan yang dapat dibangun tanpa adanya bangunan [building] yang telah dibangun Not displayed as an available construction without [resource] = Tidak ditampilkan sebagai bangunan yang dapat dibangun tanpa adanya [resource] # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = Tidak dapat dipercepat Choose a free great person = Pilihlah orang hebat gratis Get [unitName] = Dapatkan [unitName] @@ -5628,7 +5628,7 @@ No Sight = Tidak Ada Penglihatan [amount] XP gained from combat = [amount] XP dari pertarungan [amount] Movement point cost to embark = [amount] biaya poin Pergerakan untuk melaut # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up the construction of a wonder = Dapat mempercepat pembangunan Keajaiban Dunia by consuming this unit = dengan mengonsumsi unit ini when at war = saat sedang berperang with [resource] = dengan [resource] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index c462163d7b..3f5e8f0650 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -65,8 +65,7 @@ Close Unciv = Chiudi Unciv Unsellable = Invendibile Not displayed as an available construction unless [building] is built = Non mostrata come costruzione disponibile finché non costruisci [building] Not displayed as an available construction without [resource] = Non mostrata come costruzione disponibile senza [resource] - # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = Non accelerabile Choose a free great person = Scegli un Grande Personaggio gratuito Get [unitName] = Prendi [unitName] @@ -5634,8 +5633,7 @@ May attack when embarked = Può attaccare quando imbarcata No Sight = Nessuna visione [amount] XP gained from combat = [amount] XP dal combattimento [amount] Movement point cost to embark = Lo sbarco costa [amount] punti movimento - # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up the construction of a wonder = Può accelerare la costruzione di una meraviglia by consuming this unit = consumando questa unità when at war = quando sei in guerra with [resource] = con [resource] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties index e1d07b4fdd..b4940d4176 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties @@ -62,8 +62,7 @@ Close Unciv = Uždaryti Unciv Unsellable = Negalima parduoti Not displayed as an available construction unless [building] is built = Nevaizduojama sąraše, jei nepastatyta(s): [building] Not displayed as an available construction without [resource] = Nevaizduojama sąraše, jei nėra: [resource] - # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = Negalima paspartinti Choose a free great person = Pasirinkite didžią asmenybę dovanai Get [unitName] = Gaunama(s): [unitName] @@ -570,8 +569,7 @@ Player ID is already in your friends list! = Žaidėjo ID jau yra sąraše You have to write a name for your friend! = Būtina įrašyti draugo vardą You have to write an ID for your friend! = Būtina įrašyti draugo ID You cannot add your own player ID in your friend list! = Negalite naudoti savo ID draugų sąraše - # Requires translation! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Kad pridėti draugą, paprašykite jo atsiųsti jums jo žaidėjo ID.\nPaspauskite mygtuką 'Pridėti draugą'.\nĮrašykite jo vardą ir žaidėjo ID.\nDar kartą paspauskite mygtuką 'Pridėti draugą'.\n\nTada ji(s) bus matoma(s) jūsų draugų sąraše.\n\nNaujas mygtukas atsiras, kai kursite naują\ntinklo žaidimą, ir leis pasirinkti jūsų draugą. Please input Player ID! = Įveskite žaidėjo ID Set current user = Pasirinkti esamą žaidėją Player ID from clipboard = Žaidėjo ID iš duomenų mainų srities @@ -769,7 +767,7 @@ The civilization of [civName] has been destroyed! = Civilizacija [civName] sunai The City-State of [name] has been destroyed! = Laisvasis Miestas [name] sunaikintas! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Mūsų [ourUnit] paėmė į nelaisvę priešo: [theirUnit]! Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Mūsų [ourUnit] pagrobė: [amount] [Stat] iš priešo: [theirUnit] -We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Barbarų sovykloje radome [goldAmount] ausko! +We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Barbarų stovykloje radome [goldAmount] aukso! A barbarian [unitType] has joined us! = Barbarų [unitType] prisijungė prie mūsų! We have captured an enemy [unitType]! = Priešo [unitType] paimta(s) į nelaisvę! We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Mes radome gyventojų griuvėsiuose — jie apsigyveno mieste: [cityName] @@ -1006,8 +1004,8 @@ Move to city = Pereiti į miestą Reset Citizens = Perskistyti gyventojus Citizen Management = Gyventojų valdymas Avoid Growth = Stabdyti augimą -Default Focus = Įprastas dėmesys -[stat] Focus = Daugiau dėmėsio: [stat] +Default Focus = Įprastai +[stat] Focus = Daugiau: [stat] Please enter a new name for your city = Įveskite naują miesto pavadinimą Please select a tile for this building's [improvement] = Pasirinkite laukelį šio pastato patobulinimui: [improvement] @@ -1199,7 +1197,7 @@ Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Jų Puppet = Marionetė Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Miestai-marionetės nedidina technologijų ar institutų kainos, bet jų gyventojai yra pusantro karto nelaimingesni. You have no control over the the production of puppeted cities. = Jūs nevaldote jų gamybos. -Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Taip pat miestai-satelitai gamina ketvirčiu mažiau ausko ir mokslo. +Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Taip pat miestai-satelitai gamina ketvirčiu mažiau aukso ir mokslo. A puppeted city can be annexed at any time. = Miestą-satelitą galima bet kada aneksuoti. Liberate (city returns to [originalOwner]) = Išlaisvinti (miestas grįžta pas: [originalOwner]) Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Išlaisvintas miestas grįžta pradžios savininkui ir pagerina santykius su juo! @@ -3600,7 +3598,7 @@ find a crudely-drawn map = rasti seną žemėlapį #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### -Scientist = Mosklininkas +Scientist = Mokslininkas Merchant = Pirklys @@ -5382,12 +5380,9 @@ Introduction = Įvadas Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Sveiki atvykę į žaidimą Unciv!\nSiūlome praeiti apmokymus, kad susipažintūmėte su pagrindinėmis žaidimo mechanikomis.\nVisada galite atjungti juos nustatymuose ir tyrinėti žaidimą savarankiškai! New Game = Naujas žaidimas - # Requires translation! -Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = - # Requires translation! -How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = - # Requires translation! -However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = +Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Pradžiai įkurkite pirmąjį miestą (sostinę).\nDaugybė gėrybių duodamos tik sostinėje, todėl atidžiai rinkitės jos įkūrimo vietą. +How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = O kaip suprasti ar vieta tinkama?\nGeras klausimas... Neblogai yra statytis ten kur yra retų resursų.\nLaukeliuose jie pažymėti šypsenėlės emoji - tai medvilnė, šilkas, drambliai, banginiai ir kiti.\nŠalia jų gyventojai laimingesni ir prekiauti papildomos galimybės. Taip pat svarbūs strateginiai resursai kaip geležis, tinkami kariuomenės ruošimui. Svarbu - miestas neturi būti arčiau nei per 3 laukelius nuo kito miesto! +However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Tačiau miesto ribos pastoviai plečiasi - apie tai kiek vėliau!\nTodėl nebūtina statytis visai prie pat resurso.\nTarkim, jums reikia grūdų ar geležies, bet šis resursas kaip tyčia pasitaikė prie dykumos\nNereikia statytis dykumoje. Miesta statykite derlingesnėje vietoje netoliese.\nMiesto ribos su laiku 'ateis' ir iki norimo resurso.\nStatyti šalia resurso laukelio yra prasmė kai tas resursas reikalingas nedelsiant –\npasitaiko ir taip, bet paprastai laiko bus pakankamai. # Requires translation! The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = @@ -5772,8 +5767,7 @@ May attack when embarked = Mano ataka įsilaipinus No Sight = Nesimato [amount] XP gained from combat = [amount] patirties mūšyje [amount] Movement point cost to embark = Įlaipinimo ėjimų kiekis: [amount] - # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up the construction of a wonder = Gali pagreitinti pasaulio stebuklo statybas by consuming this unit = panaudojus šį dalinį when at war = karo metu with [resource] = su: [resource] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index 469f5e2fbb..272c1fbd28 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -64,8 +64,7 @@ Close Unciv = 关闭Unciv Unsellable = 非卖品 Not displayed as an available construction unless [building] is built = 除非[building]已建成,否则不显示为可用建筑物 Not displayed as an available construction without [resource] = 在没有[resource]资源时不显示为可用建筑物 - # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = 无法加速建造 Choose a free great person = 选择 1 个免费的伟人 Get [unitName] = 获得[unitName] @@ -563,9 +562,9 @@ Player name already used! = 真是的,怎么取名字对你这么难,这个 Player ID already used! = 玩家ID已使用! Player ID is incorrect = 玩家ID不正确,请检查输入 # Requires translation! -Select friend = +Select friend = 选择好友 # Requires translation! -Select [thingToSelect] = +Select [thingToSelect] = 选择[thingToSelect] Friends list = 好友列表 Add friend = 新增好友信息 Edit friend = 编辑好友信息 @@ -575,8 +574,7 @@ You have to write a name for your friend! = 我们衷心地希望您的好友不 You have to write an ID for your friend! = 您的好友必须有一个有效ID! You cannot add your own player ID in your friend list! = 您不能做自己的好友!您是不是输入了自己的ID? To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = 要新增一个好友,请先让TA把TA的ID发送给您\n单击“新增好友信息”按钮,并填写好TA的名称和ID,您的好友列表就会新增一人。\n\n这样,在创建多人游戏时,您就可以直接选择好友加入,而不是辛辛苦苦地再次输入。 - # Requires translation! -Please input Player ID! = +Please input Player ID! = 请输入玩家ID! Set current user = 设定为当前玩家 Player ID from clipboard = 从剪贴板获取玩家 ID Player ID from friends list = 从好友列表复制玩家ID @@ -1317,9 +1315,9 @@ Embarked strength: [amount]† = 船载陆军单位防御:[amount]† Base unit buy cost: [amount]¤ = 购买单位的成本基数:[amount]¤ Research agreement cost: [amount]¤ = 研究协议签订费用:[amount]¤ # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = +Pillaging this improvement yields [stats] = 劫掠该区块建筑可获得[stats] # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = 劫掠该区块建筑可获得约[stats] # Policies diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index 6c093c5591..a4d503ce53 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -63,7 +63,7 @@ Unsellable = Invendible Not displayed as an available construction unless [building] is built = No se muestra como una construcción disponible hasta que [building] sea construido Not displayed as an available construction without [resource] = No se muestra como una construcción disponible sin [resource] # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = No puede ser acelerado Choose a free great person = Elige un Gran Personaje gratis Get [unitName] = Obtener [unitName] @@ -5628,7 +5628,7 @@ No Sight = Sin Visión [amount] XP gained from combat = [amount] XP obtenido del combate [amount] Movement point cost to embark = [amount] al coste de puntos de Movimiento para embarcar # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up the construction of a wonder = Puede acelerar la construcción de una maravilla by consuming this unit = al consumar esta unidad when at war = si está en guerra with [resource] = con [resource] diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index fd85ba8020..d8ee572d17 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.6.21" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 722 - const val appVersion = "4.1.8" + const val appCodeNumber = 723 + const val appVersion = "4.1.9" const val gdxVersion = "1.11.0" const val roboVMVersion = "2.3.1" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 7d54158cfc..2087879aa1 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,23 @@ +## 4.1.9 + +Resolved - Peace cooldown with city-states + +refactor: Simplified city-state war declaration + +All "attacked city state" functions should only activate when attacking directly, not when declaring war due to alliances + +Resolves - tileFilter matches resource name and uniques + +Resolves - mapholder size reset after resize + +By Azzurite: +- Add multiplayer turn sound notification +- Fix crash during next turn automation + +disable worldWrap if its disabled in settings - By alexban011 + +Removed incorrectly translated strings from indonesian translation - By xlenstra + ## 4.1.8 Resolved crashes when centering on a city-state with no cities diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/723.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/723.txt new file mode 100644 index 0000000000..fe1424c96f --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/723.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +## 4.1.9 + +Resolved - Peace cooldown with city-states + +refactor: Simplified city-state war declaration + +All "attacked city state" functions should only activate when attacking directly, not when declaring war due to alliances + +Resolves - tileFilter matches resource name and uniques + +Resolves - mapholder size reset after resize + +By Azzurite: +- Add multiplayer turn sound notification +- Fix crash during next turn automation + +disable worldWrap if its disabled in settings - By alexban011 + +Removed incorrectly translated strings from indonesian translation - By xlenstra +