mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-07-10 07:48:31 +07:00
Translations update (#3162)
* Update Italian.properties (#3156) * Update Simplified_Chinese.properties (#3157) * Update Simplified_Chinese.properties * Update Simplified_Chinese.properties * Update Simplified_Chinese.properties * Update German.properties (#3159) Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: CrispyXYZ <64761703+CrispyXYZ@users.noreply.github.com> Co-authored-by: scaphander <67830047+scaphander@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
@ -23,7 +23,7 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
|
|||||||
|
|
||||||
Choose a free great person = Wähle eine kostenlose große Persönlichkeit
|
Choose a free great person = Wähle eine kostenlose große Persönlichkeit
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Get [unitName] =
|
Get [unitName] = Erhalte [unitName]
|
||||||
|
|
||||||
Hydro Plant = Wasserkraftwerk
|
Hydro Plant = Wasserkraftwerk
|
||||||
+1 population in each city = +1 Einwohner in jeder Stadt
|
+1 population in each city = +1 Einwohner in jeder Stadt
|
||||||
@ -435,7 +435,7 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Unsere vorgeschlagene Handel
|
|||||||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] hat sich vor [attacker] zurückgezogen
|
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] hat sich vor [attacker] zurückgezogen
|
||||||
[building] has provided [amount] Gold! = [building] hat [amount] Gold bereitgestellt.
|
[building] has provided [amount] Gold! = [building] hat [amount] Gold bereitgestellt.
|
||||||
[civName] has stolen your territory! = [civName] hat uns Territorium abgeknöpft!
|
[civName] has stolen your territory! = [civName] hat uns Territorium abgeknöpft!
|
||||||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Die Rodung eines [forest] hat [amount] Produktion für [cityName]
|
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Die Rodung eines [forest] ergab [amount] Produktion für [cityName]
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# World Screen UI
|
# World Screen UI
|
||||||
@ -812,7 +812,7 @@ Adopt free policy = Freien Grundsatz verabschieden
|
|||||||
Unlocked at = Freigeschaltet bei
|
Unlocked at = Freigeschaltet bei
|
||||||
Gain 2 free technologies = 2 kostenlose Technologien
|
Gain 2 free technologies = 2 kostenlose Technologien
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
All policies adopted =
|
All policies adopted = Alle Grundsätze verabschiedet
|
||||||
|
|
||||||
# Technologies
|
# Technologies
|
||||||
|
|
||||||
@ -958,7 +958,7 @@ Walls of Babylon = Babylons Mauern
|
|||||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, laß nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge
|
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, laß nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge
|
||||||
Worker construction increased 25% = Arbeiterproduktion um 25% erhöht
|
Worker construction increased 25% = Arbeiterproduktion um 25% erhöht
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
[amount] free [unit] units appear =
|
[amount] free [unit] units appear = [amount] kostenlose Einheiten vom Typ [unit] erscheinen
|
||||||
The Pyramids = Die Pyramiden
|
The Pyramids = Die Pyramiden
|
||||||
|
|
||||||
Barracks = Kaserne
|
Barracks = Kaserne
|
||||||
@ -2372,7 +2372,7 @@ Tlacopan = Tlacopan
|
|||||||
Atzcapotzalco = Atzcapotzalco
|
Atzcapotzalco = Atzcapotzalco
|
||||||
Tzintzuntzan = Tzintzuntzan
|
Tzintzuntzan = Tzintzuntzan
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Malinalco =
|
Malinalco = Malinalco
|
||||||
Tamuin = Tamuin
|
Tamuin = Tamuin
|
||||||
Teayo = Teayo
|
Teayo = Teayo
|
||||||
Cempoala = Cempoala
|
Cempoala = Cempoala
|
||||||
|
@ -22,8 +22,7 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
|
|||||||
# Buildings
|
# Buildings
|
||||||
|
|
||||||
Choose a free great person = Scegli un Grande Personaggio gratuito
|
Choose a free great person = Scegli un Grande Personaggio gratuito
|
||||||
# Requires translation!
|
Get [unitName] = Prendi [unitName]
|
||||||
Get [unitName] =
|
|
||||||
|
|
||||||
Hydro Plant = Centrale idroelettrica
|
Hydro Plant = Centrale idroelettrica
|
||||||
+1 population in each city = +1 Popolazione in ogni città
|
+1 population in each city = +1 Popolazione in ogni città
|
||||||
@ -811,8 +810,7 @@ Adopt policy = Adotta politica
|
|||||||
Adopt free policy = Adotta politica
|
Adopt free policy = Adotta politica
|
||||||
Unlocked at = Richiede
|
Unlocked at = Richiede
|
||||||
Gain 2 free technologies = Consente di scoprire due Tecnologie gratuite
|
Gain 2 free technologies = Consente di scoprire due Tecnologie gratuite
|
||||||
# Requires translation!
|
All policies adopted = Tutte le politiche adottate
|
||||||
All policies adopted =
|
|
||||||
|
|
||||||
# Technologies
|
# Technologies
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -22,8 +22,7 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
|
|||||||
# Buildings
|
# Buildings
|
||||||
|
|
||||||
Choose a free great person = 选择1个免费的伟人
|
Choose a free great person = 选择1个免费的伟人
|
||||||
# Requires translation!
|
Get [unitName] = 获得[unitName]
|
||||||
Get [unitName] =
|
|
||||||
|
|
||||||
Hydro Plant = 水电站
|
Hydro Plant = 水电站
|
||||||
+1 population in each city = 每座城市+1人口
|
+1 population in each city = 每座城市+1人口
|
||||||
@ -910,12 +909,9 @@ Must be on [terrain] = 城市必须位于[terrain]之上
|
|||||||
+[amount]% vs [unitType] = 对战[unitType]时+[amount]%
|
+[amount]% vs [unitType] = 对战[unitType]时+[amount]%
|
||||||
|
|
||||||
# City filters
|
# City filters
|
||||||
# Requires translation!
|
in this city = 在此城市
|
||||||
in this city =
|
in every city = 在每座城市
|
||||||
# Requires translation!
|
in capital = 在首都
|
||||||
in every city =
|
|
||||||
# Requires translation!
|
|
||||||
in capital =
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user