Translations update (#3629)

* Update Czech.properties (#3627)

few tutorial/civilopaedia texts

* Update French.properties (#3625)

* Update German.properties (#3624)

* Update Czech.properties (#3623)

* Update Italian.properties (#3621)

Co-authored-by: stoupa007 <60326342+stoupa007@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Subcher <70058565+Subcher@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Johannes Schreiber <58529898+devbeutler@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: jahodovykolac <79529669+jahodovykolac@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern
2021-03-01 19:05:48 +02:00
committed by GitHub
parent a390df8b36
commit 237884a60d
4 changed files with 139 additions and 155 deletions

View File

@ -385,7 +385,7 @@ Work has started on [construction] = Začali jsme stavět - [construction]
Your Golden Age has ended. = Náš zlatý věk skončil.
[cityName] has been razed to the ground! = Město [cityName] bylo srovnáno se zemí!
We have conquered the city of [cityName]! = Dobyli jsme město [cityName]!
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Npřátelská jednotka [unit] zaútočila na město [cityName]
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Nepřátelská jednotka [unit] zaútočila na město [cityName]
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Nepřátelská jednotka [unit] zaútočila na naši jednotku [ourUnit]
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Nepřátelské město [cityName] zaútočilo na naši jednotku [ourUnit]
An enemy [unit] has captured [cityName] = Nepřátelská jednotka [unit] dobyla město [cityName]
@ -401,7 +401,7 @@ Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = Naše jed
Our [interceptorName] intercepted and attacked an enemy [attackerName] = Naše jednotka [interceptorName] zachytila a zaútočila na nepřátelskou jednotku [attackerName]
An enemy [unit] was spotted near our territory = Nepřátelská jednotka [unit] byla spatřena poblíž našeho území
An enemy [unit] was spotted in our territory = Nepřátelská jednotka [unit] byla spatřena na našem území
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] napřátelských jednotek bylo spatřeno poblíž našeho území
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] nepřátelských jednotek bylo spatřeno poblíž našeho území
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] nepřátelských jednotek bylo spatřeno na našem území
The civilization of [civName] has been destroyed! = Civilizace [civName] byla zničena!
The City-State of [name] has been destroyed! = Městský stát [name] byl zničen!
@ -725,9 +725,9 @@ Raze = Vyhladit
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Vyhlazování města zároveň způsobí jeho anektování a započne srovnávání města ze zemí.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populace se bude postupně snižovat, až do úplného zmizení z mapy..
# Requires translation!
Destroy =
Destroy = Zničit
# Requires translation!
Destroying the city instantly razes the city to the ground. =
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Zničení města okamžitě srovná město se zemí.
Remove your troops in our border immediately! = Okamžitě odstraňte vaše jednotky z našeho území!
Sorry. = Omlouváme se.
Never! = Nikdy!
@ -1844,17 +1844,17 @@ Tottori = Tottori
India = Indie
Gandhi = Mahátma Gándhí
# Requires translation!
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. =
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Právě jsem obdržel hlášení, že velké množství mých vojáků překročilo vaše hranice.
# Requires translation!
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. =
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Moje pokusy předejít násilí selhaly. 'Oko za oko' jen oslepí svět.
# Requires translation!
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. =
# Requires translation!
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. =
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Zdravím, já jsem Mohandas Gandhi. Můj lid mi říká Bapu, ale prosím, nazývej mě příteli.
# Requires translation!
My friend, are you interested in this arrangement? =
# Requires translation!
I wish you peace. =
I wish you peace. = Přeji Vám mír.
Population Growth = Populační růst
Unhappiness from number of Cities doubled = Nespokojenost za počet měst je dvojnásobná
Delhi = Dillí
@ -2083,7 +2083,7 @@ Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who loo
# Requires translation!
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. =
# Requires translation!
Oh, it's you =
Oh, it's you = Oh, to jste vy.
Scholars of the Jade Hall = Učenci Nefritové síně
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Technologický bonus při postavení vědecké budovy či divu v hlavním městě
Seoul = Soul
@ -2236,7 +2236,7 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
# Requires translation!
Good day to you! =
# Requires translation!
Ahh... you... =
Ahh... you... = Ah... ty...
Achaemenid Legacy = Odkaz Achaimenovců
+10% Strength for all units during Golden Age = Během Zlatého věku získají všechny jednotky +10% síly
+1 Movement for all units during Golden Age = Během Zlatého věku získají všechny jednotky +1 pohyb
@ -4251,15 +4251,15 @@ Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have abo
Great People = Velké osobnosti
# Requires translation!
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. =
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Různé budovy a specialisté ve městech produkují každé kolo body na velké osobnosti.\nExistuje několik druhů velkých osobností, jejich body se sčítají odděleně.\nPočty bodů za kolo i jejich součty jsou vidět na obrazovce Přehled.
# Requires translation!
Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. =
Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Jakmile je nasbíráno dost bodů, velká osobnost daného druhu se objeví!\nKaždá velká osobnost může postavit velké vylepšení políčka, které vytváří velké zisky v průběhu času, nebo může být spotřebována na okamžitý bonus.
# Requires translation!
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! =
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Velká vylepšení políček poskytují strategické suroviny, které se pod nimi nalézají, takže se nemusíte bát, že budou suroviny objeveny přímo pod nimi.
Removing Terrain Features = Odstranění terénních prvků
# Requires translation!
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. =
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Různá políčka mohou obsahovat specifické terénní prvky - jako je Údolní niva či Les. Některé z nich, například Džungle, Bažina či Les, mohou být odstraněny dělníky.\nOdstranění prvku neodstraní suroviny, ale je většinou vyžadováno k jejich obdělávání.
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Přírodní divy jako je hora Fuji, Gibraltarské skály nebo Velký bariérový útes jsou jedinečná neprůchozí terénní pole, mistrovská díla matky Přírody s výjimečnými vlastnostmi, které je činí velmi odlišnými od běžných terénů.\nPoskytují větší množství kultury, výzkumu, zlata či produkce, pokud jsou využívána městskými dělníky. Proto byste je meli co nejdříve zahrnout do své říše.

View File

@ -23,12 +23,12 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s
Choose a free great person = Choisissez un personnage illustre gratuit
# Requires translation!
Get [unitName] =
Get [unitName] = Reçois [unitName]
Hydro Plant = Centrale hydroélectrique
+1 population in each city = +1 population dans chaque ville
# Requires translation!
[buildingName] obsoleted =
[buildingName] obsoleted = [buildingName] obsolète
# Diplomacy,Trade,Nations
@ -41,7 +41,7 @@ Requires a [buildingName] in all cities = Nécessite un(e) [buildingName] dans t
Requires a [buildingName] in this city = Nécessite un(e) [buildingName] dans cette ville
Consumes 1 [resource] = Consomme 1 [resource]
# Requires translation!
Consumes [amount] [resource] =
Consumes [amount] [resource] = Consomme [amount] [resource]
Required tech: [requiredTech] = Nécessite la technologie: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Nécessite [PolicyOrNationalWonder]
Cannot be purchased = Ne peut pas être acheté
@ -143,13 +143,13 @@ Mercantile = Marchande
Militaristic = Militariste
Type = Type
# Requires translation!
Friendly =
Friendly = Amical
# Requires translation!
Hostile =
Hostile = Hostile
# Requires translation!
Irrational =
Irrational = Irritable
# Requires translation!
Personality =
Personality = Personnalité
Influence = Influence
Reach 30 for friendship. = Atteignez 30 pour être amis.
Reach highest influence above 60 for alliance. = Obtenez la plus grande Influence au-dessus de 60 pour être alliés.
@ -203,7 +203,7 @@ Game Options = Options de partie
Civilizations = Civilisations
Map Type = Type de carte
# Requires translation!
Map file =
Map file = Fichier de carte
Generated = Générée
Existing = Existante
Custom = Personnalisée
@ -272,9 +272,9 @@ Maybe you put too many players into too small a map? = N'avez vous pas placé tr
No human players selected! = Aucun joueur humain présent !
Mods: = Mods:
# Requires translation!
Base ruleset mods: =
Base ruleset mods: = Mods de base
# Requires translation!
Extension mods: =
Extension mods: = Mods d'extension
# Multiplayer
@ -298,7 +298,7 @@ The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Le
Back = Retour
Rename = Renommer
# Requires translation!
Game settings =
Game settings = Paramètre du jeu
Add multiplayer game = Ajouter une partie multijoueurs
Refresh list = Rafraîchir la liste
Could not save game! = Impossible de sauvegarder la partie !
@ -311,13 +311,13 @@ Game name = Nom de la partie
Loading latest game state... = Chargement du dernier état de la partie...
Couldn't download the latest game state! = Impossible de télécharger le dernier état de la partie !
# Requires translation!
Resign =
Resign = Résigner
# Requires translation!
Are you sure you want to resign? =
Are you sure you want to resign? = Êtes vous sûr de vouloir résigner?
# Requires translation!
You can only resign if it's your turn =
You can only resign if it's your turn = Vous ne pouvez résigner que lors de votre tour
# Requires translation!
[civName] resigned and is now controlled by AI =
[civName] resigned and is now controlled by AI =[civName] a résigné et est maintenant controllé par l'IA
# Save game menu
@ -338,7 +338,7 @@ Could not upload map! = Impossible de téléverser la carte !
Map uploaded successfully! = Carte téléversée avec succès !
Saving... = Sauvegarde en cours...
# Requires translation!
Overwrite existing file? =
Overwrite existing file? = Ecraser les fichiers existants?
It looks like your saved game can't be loaded! = Il semble que votre sauvegarde ne puisse pas être chargée !
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si vous pouviez copier votre sauvegarde ("Copier la sauvegarde dans le presse-papier" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = coller dans un email à yairm210@hotmail.com)
@ -367,21 +367,21 @@ Show tutorials = Afficher les didacticiels
Auto-assign city production = Production automatique des villes
Auto-build roads = Construction automatique des routes
# Requires translation!
Automated workers replace improvements =
Automated workers replace improvements = Les ouvriers en automatique remplacent les aménagements
Show minimap = Afficher la minicarte
Show pixel units = Afficher les unités en pixel-art
Show pixel improvements = Afficher les aménagements en pixel-art
Enable nuclear weapons = Autoriser les armes nucléaires
Fontset = Police de caractères
# Requires translation!
Show tile yields =
Show tile yields = Révèle les rendements des cases
Continuous rendering = Rendu en continu
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Lorsque désactivé, permet d'économiser la batterie mais certaines animations seront suspendues
Order trade offers by amount = Ranger les offres d'échange par valeur
Generate translation files = Générer les fichiers de traduction
Translation files are generated successfully. = Les fichiers de traduction ont bien été générés.
# Requires translation!
Locate mod errors =
Locate mod errors = Localise les erreurs dans les mods
# Notifications
@ -464,15 +464,14 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Notre offre commerciale n'es
[building] has provided [amount] Gold! = [building] vous a donné [amount] Or !
[civName] has stolen your territory! = [civName] a volé votre territoire !
# Requires translation!
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] =
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Dégager [forest] a créé [amount] de production pour [cityName]
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] vous assigne une nouvelle quête : [questName].
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] vous récompense de [influence] influence pour avoir completé la quête [questName].
# Requires translations
The resistance in [cityName] has ended! = la résistance dans [cityName] est finie!
# Requires translation!
The resistance in [cityName] has ended! =
# Requires translation!
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed =
# Requires translation!
Our [name] took [tileDamage] tile damage =
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Notre [name] a reçu [tileDamage] dégats et a été détruit
Our [name] took [tileDamage] tile damage = Notre [name] a reçu [tileDamage] dégats
# World Screen UI
@ -523,7 +522,7 @@ Yes = Oui
No = Non
Acquire = Acquérir
# Requires translation!
Under construction =
Under construction = En cours de construction
Gold = Or
Science = Science
@ -602,11 +601,11 @@ Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Convertit la production en or a
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Convertit la production en science au taux de [rate] pour 1
The city will not produce anything. = La cité ne produira plus rien
# Requires translation!
Worked by [cityName] =
Worked by [cityName] = Produit par [cityName]
Lock = Verouiller
Unlock = Déverouiller
# Requires translation!
Move to city =
Move to city = Aller à la ville
# Technology UI
@ -636,18 +635,18 @@ defence vs ranged = défense contre les attaques à distance
[percentage] to unit defence = [percentage] de défense
Attacker Bonus = Bonus d'attaque
# Requires translation!
Defender Bonus =
Defender Bonus = Bonus de défence
Landing = Atterrissage
Flanking = Attaque de flanc
vs [unitType] = vs [unitType]
Terrain = Terrain
# Requires translation!
Tile =
Tile = Case
Missing resource = Resource manquante
# Requires translation!
The following improvements [stats]: =
The following improvements [stats]: = Les aménagements suivants [stats]
# Requires translation!
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: =
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Les aménagements suivants sur les cases de [tileType] [stats]
Hurry Research = Accélère la recherche scientifique en cours
@ -668,7 +667,7 @@ Buildings = Bâtiments
# For the "when constructing [military units]" translation
# Requires translation!
military =
military = militaires
military units = unités militaires
melee units = unités de mêlée
mounted units = unités montées
@ -676,21 +675,21 @@ naval units = unités navales
ranged units = unités à distance
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
# Requires translation!
relevant =
relevant = concerné
# Requires translation!
non-air =
non-air = non-air
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
# Requires translation!
Water =
Water = Eau
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
# Requires translation!
Water resource =
Water resource = Ressource aquatique
# Requires translation!
River =
River = Rivière
# Requires translation!
Fresh water =
Fresh water = Eau douche
# Requires translation!
non-fresh water =
non-fresh water = Eau non-douce
Wonders = Merveilles
Base values = Valeurs brutes
@ -713,9 +712,9 @@ Defeated = Vaincu
[numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] Civilisations dans la partie
Our Civilization: = Notre Civilisation :
# Requires translation!
Known and alive ([numberOfCivs]) =
Known and alive ([numberOfCivs]) = ([numberOfCivs]) connues et vivantes
# Requires translation!
Known and defeated ([numberOfCivs]) =
Known and defeated ([numberOfCivs]) = ([numberOfCivs]) connues et battues
Tiles = Cases
Natural Wonders = Merveilles naturelles
Treasury deficit = Déficit budgétaire
@ -732,12 +731,12 @@ You have won a scientific victory! = Vous avez remporté une victoire scientifiq
You have won a cultural victory! = Vous avez remporté une victoire culturelle !
You have won a domination victory! = Vous avez remporté une victoire militaire !
# Requires translation!
You have won! =
You have won! = Vous avez gagné!
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Le pouvoir impressionnant de votre Culture vous a apporté la victoire. La grandeur de votre civilisation - la beauté de ses monuments et le talent de ses artistes - ont étonné le monde ! Les poètes vous loueront tant que la beauté apportera de la joie à un coeur fatigué...
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Le monde a été bouleversé par la guerre. De grandes et puissantes civilisations sont tombées mais vous avez survécu - et ressorti en êtes sortis victorieux ! Le monde se rappelera longtemps de votre glorieux triomphe !
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Vous êtes victorieux grâce à votre maîtrise de la Science ! Vous avez compris les mystères de la nature et conduit votre peuple vers un nouveau monde ! On se rappelera de votre triomphe aussi longtemps que les étoiles brilleront dans la ciel !
# Requires translation!
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! =
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = Votre civilisation se tient au-dessus de toutes les autres! Les exploits de votre peuple seront rappelés jusquà la fin de la civilisation elle-même!
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Vous êtes vaincu. Votre civilisation a été submergée par de nombreux ennemis. Mais votre peuple n'est pas desespéré car ils savent que, un jour, vous reviendrez - et les conduirez à la victoire !
One more turn...! = Un... dernier... tour...
Built Apollo Program = Construit le programme Apollo
@ -766,9 +765,9 @@ Raze = Raser
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Raser une ville l'annexe puis la rase jusqu'au sol.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = La population de la ville diminuera progressivement jusqu'à sa destruction.
# Requires translation!
Destroy =
Destroy = Détruire
# Requires translation!
Destroying the city instantly razes the city to the ground. =
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Détruire la ville rase instantanément la ville
Remove your troops in our border immediately! = Enlevez vos troupes de nos frontières immédiatement !
Sorry. = Désolé.
Never! = Jamais !
@ -802,7 +801,7 @@ Can be built on = Peut être construit sur
Defence bonus = Bonus de défense
Movement cost = Coût de mouvement
Rough Terrain = Terrain accidenté
for = par
for = par
Missing translations: = Traductions manquantes:
Version = Version
Resolution = Résolution
@ -820,71 +819,71 @@ Download map = Télécharger une carte
Loading... = Chargement...
Filter: = Filtre :
# Requires translation!
OK =
OK = OK
Exit map editor = Quitter l'éditeur de cartes
[nation] starting location = [nation] position de départ
Clear terrain features = Effacer les caractéristiques des terrains
Clear improvements = Supprimer les aménagements
Clear resource = Effacer les ressources
# Requires translation!
Remove units =
Remove units = Enlever l'unité
# Requires translation!
Player [index] =
Player [index] = Joueur [index]
# Requires translation!
Player [playerIndex] starting location =
Player [playerIndex] starting location = Position de départ du joueur [playerIndex]
# Requires translation!
Bottom left river =
Bottom left river = Fond de la rivière gauche
# Requires translation!
Bottom right river =
Bottom right river = Fond de la rivière droite
# Requires translation!
Bottom river =
Bottom river = Fond de la rivière
Requires = Requiert
Menu = Menu
Brush Size = Taille de brosse
# Requires translation!
Map saved =
Map saved = Carte sauvegardée
# Civilopedia difficulty levels
# Requires translation!
Player settings =
Player settings = Paramètre joueur
# Requires translation!
Base Happiness =
Base Happiness = Bonheur de base
# Requires translation!
Happiness per luxury =
Happiness per luxury = Bonheur par ressources de luxe
# Requires translation!
Research cost modifier =
Research cost modifier = Modificateur du coût de recherche
# Requires translation!
Unit cost modifier =
Unit cost modifier = Modificateur du coût des unités
# Requires translation!
Building cost modifier =
Building cost modifier = Modificateur du coût des batiments
# Requires translation!
Policy cost modifier =
Policy cost modifier = Modificateur du coût des doctrines
# Requires translation!
Unhappiness modifier =
Unhappiness modifier = Modificateur de mécontentement
# Requires translation!
Bonus vs. Barbarians =
Bonus vs. Barbarians = Bonus contre Barbares
# Requires translation!
AI settings =
AI settings = Réglages de l'IA
# Requires translation!
AI city growth modifier =
AI city growth modifier = Modificateur de croissance de l'IA
# Requires translation!
AI unit cost modifier =
AI unit cost modifier = Modificateur du coût des unités de l'IA
# Requires translation!
AI building cost modifier =
AI building cost modifier = Modificateur du coût des batiments de l'IA
# Requires translation!
AI wonder cost modifier =
AI wonder cost modifier = Modificateur du coût des merveilles de l'IA
# Requires translation!
AI building maintenance modifier =
AI building maintenance modifier = Modificateur du coût de maintenance des batiments de l'IA
# Requires translation!
AI unit maintenance modifier =
AI unit maintenance modifier = Modificateur du coût de maintenance des unités de l'IA
# Requires translation!
AI unhappiness modifier =
AI unhappiness modifier = Modificateur de mécontentement de l'IA
# Requires translation!
Turns until barbarians enter player tiles =
Turns until barbarians enter player tiles = Tour avant que les barbares entre dans les cases du joueur
# Requires translation!
Gold reward for clearing barbarian camps =
Gold reward for clearing barbarian camps = Récompense d'or pour avoir nettoyé un camp barbare
# Other civilopedia things
Nations = Nations
@ -894,7 +893,7 @@ Free promotions: = Promotions gratuites:
Free for [units] = Libre pour [units]
[bonus] with [tech] = [bonus] avec [tech]
# Requires translation!
Difficulty levels =
Difficulty levels = Niveau de difficulté
# Policies
@ -903,7 +902,7 @@ Adopt free policy = Adopter une doctrine gratuite
Unlocked at = Débloqué à
Gain 2 free technologies = 2 technologies gratuites
# Requires translation!
All policies adopted =
All policies adopted = Toutes les doctrines sont débloqués
# Technologies
@ -913,7 +912,7 @@ Mass Media = Médias de masse
Impassable = Impraticable
# Requires translation!
Rare feature =
Rare feature = Caractéristique rare
# Resources
@ -934,7 +933,7 @@ land units = unités terrestres
water units = unités maritimes
air units = unités aériennes
# Requires translation!
Barbarian =
Barbarian = Barbare
WaterCivilian = Civil marin
Melee = Mêlée
WaterMelee = Navire de combat rapproché
@ -952,9 +951,9 @@ WaterAircraftCarrier = Porte-avions
Composite Bowman = Archer composite
Foreign Land = Terre étrangère
# Requires translation!
Friendly Land =
Friendly Land = Territoire allié
# Requires translation!
Air =
Air = Aérien
Wounded = Blessé
Marine = Fusilier marin
Mobile SAM = Lance-missiles SAM mobile
@ -984,64 +983,64 @@ Enable out-of-game turn notifications = Autoriser les notifications des tours ho
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Temps de vérification des tours hors-jeu (en minutes)
Show persistent notification for turn notifier service = Afficher des notes persistante du service de notification de tours
# Requires translation!
Take user ID from clipboard =
Take user ID from clipboard = Prendre l'ID utilisateur du presse-papier
# Requires translation!
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? =
# Requires translation!
ID successfully set! =
ID successfully set! = ID installée avec succès
# Requires translation!
Invalid ID! =
Invalid ID! = ID invalide
# Mods
# Requires translation!
Mods =
Mods = Mods
# Requires translation!
Download [modName] =
Download [modName] = Télécharger [modName]
# Requires translation!
Could not download mod list =
Could not download mod list = Impossible de charger la liste des mods
# Requires translation!
Download mod from URL =
Download mod from URL = Télécharger un mod depuis l'URL
# Requires translation!
Download =
Download = Télécharger
# Requires translation!
Done! =
Done! = Fini!
# Requires translation!
Delete [modName] =
Delete [modName] = Supprimer [modName]
# Requires translation!
Are you SURE you want to delete this mod? =
Are you SURE you want to delete this mod? = Êtes vous SÛR de vouloir supprimer ce mod?
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
# Requires translation!
[stats] from every [param] =
[stats] from every [param] = [stats] pour chaque [param]
# Requires translation!
[stats] from [param] tiles in this city =
[stats] from [param] tiles in this city =
# Requires translation!
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles =
# Requires translation!
[stats] for each adjacent [param] =
# Requires translation!
Must be next to [terrain] =
Must be next to [terrain] = Doit être à côté de [terrain]
# Requires translation!
Must be on [terrain] =
Must be on [terrain] = Doit être sur [terrain]
# Requires translation!
+[amount]% vs [unitType] =
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% contre [unitType]
# Requires translation!
+[amount] Movement for all [unitType] units =
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [param] =
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Movement pour toutes les unités [unitType]
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% Production lors de la construction de [param]
# City filters
# Requires translation!
in this city =
in this city = dans cette ville
# Requires translation!
in every city =
in every city = dans toutes les villes
# Requires translation!
in capital =
in capital = dans la capitale
# Requires translation!
in every coastal city =
in every coastal city = dans toutes les villes cotières
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -1075,13 +1074,13 @@ Water Mill = Moulin à eau
Floating Gardens = Jardins suspendu
# Requires translation!
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Ce nest pas tant pour sa beauté que la forêt revendique le cœur des hommes, que pour cette chose subtile, cette qualité dair, cette émanation des vieux arbres, qui change si merveilleusement et renouvelle un esprit las.' - Robert Louis Stevenson
# Requires translation!
+[amount]% growth in all cities =
+[amount]% growth in all cities = +[amount]% de croissance dans toutes les villes
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [unitType] units =
+[amount]% Production when constructing [unitType] units = +[amount]% de production lors de la production d'unité [unitType]
# Requires translation!
Temple of Artemis =
Temple of Artemis = Temple d'Aremis
Walls = Murs
@ -1090,7 +1089,7 @@ Walls of Babylon = Murs de Babylone
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = Que les douleurs de la mort qui viennent sur toi n'entrent pas dans mon corps. Je suis le dieu Tem, et je suis la partie la plus importante du ciel, et la puissance qui me protège est celle qui est avec tous les dieux pour toujours. - Le Livre des Morts, traduit par Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Worker construction increased 25% = La vitesse de construction des travailleurs a augmenté de 25%
# Requires translation!
[amount] free [unit] units appear =
[amount] free [unit] units appear = [amount] [unit] gratuites apparaissent
The Pyramids = Les pyramides
Barracks = Caserne
@ -1140,7 +1139,7 @@ Terracotta Army = Armée de Terre Cuite
Temple = Temple
# Requires translation!
Doubles Gold given to enemy if city is captured =
Doubles Gold given to enemy if city is captured = L'or donnée à l'ennemie lors de la capture d'une de vos villes est doublée
Burial Tomb = Tombeau
Mud Pyramid Mosque = Mosquée Pyramidale de Terre
@ -1163,7 +1162,7 @@ Bazaar = Bazar
Mint = Hôtel de la monnaie
# Requires translation!
[amount]% of food is carried over after population increases =
[amount]% of food is carried over after population increases = [amount]% de la nourriture est gardée après que la population est augmentée
Aqueduct = Aqueduc
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'L'art de la guerre nous apprend de ne pas compter la probabilité qu'un ennemi ne passe pas à l'attaque, mais plutôt sur le fait que notre position est insaisissable.' - Sun Tzu

View File

@ -37,9 +37,8 @@ Requires worked [resource] near city = Benötigt eine Bewirtschaftung von [resou
Wonder is being built elsewhere = Das Wunder wird woanders gebaut
Requires a [buildingName] in all cities = Benötigt das Gebäude [buildingName] in allen Städten
Requires a [buildingName] in this city = Benötigt das Gebäude [buildingName] in dieser Stadt
Consumes 1 [resource] = Benötigt [resource]
# Requires translation!
Consumes [amount] [resource] =
Consumes 1 [resource] = Benötigt 1 [resource]
Consumes [amount] [resource] = Verbraucht [amount] [resource]
Required tech: [requiredTech] = Benötigt Technologie: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Benötigt [PolicyOrNationalWonder]
Cannot be purchased = Kann nicht gekauft werden
@ -363,8 +362,7 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Spa
Order trade offers by amount = Handelsangebote nach Menge sortieren
Generate translation files = Erstelle Übersetzungsdateien
Translation files are generated successfully. = Die Übersetzungsdateien wurden erfolgreich erstellt.
# Requires translation!
Locate mod errors =
Locate mod errors = Mod-Fehler lokalisieren
# Notifications
@ -501,8 +499,7 @@ Start Golden Age = Goldenes Zeitalter starten
Yes = Ja
No = Nein
Acquire = Übernehmen
# Requires translation!
Under construction =
Under construction = Im Bau
Gold = Gold
Science = Wissenschaft
@ -694,13 +691,11 @@ Destroy all enemies\n to win! = Um zu gewinnen besiegt alle Gegner!
You have won a scientific victory! = Ihr habt den Wissenschaftssieg errungen!
You have won a cultural victory! = Ihr habt den Kultursieg errungen!
You have won a domination victory! = Ihr habt den Dominanzsieg errungen!
# Requires translation!
You have won! =
You have won! = Ihr habt gewonnen!
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Du hast den Sieg durch die unglaubliche Kraft deiner Kultur errungen. Die Größe deiner Zivilisation - die Pracht ihrer Denkmäler und die Macht ihrer Künstler - haben die Welt verblüfft! Dichter werden dich ehren, solange Schönheit einem müden Herzen Freude bereitet.
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Die Welt wurde vom Krieg erschüttert. Mögen große und mächtige Zivilisationen gefallen sein, aber du hast überlebt - und bist siegreich geworden! Die Welt wird sich lange an deinen glorreichen Triumph erinnern!
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Du hast den Sieg durch die Beherrschung der Wissenschaft errungen! Du hast die Geheimnisse der Natur erobert und dein Volk auf eine Reise in eine schöne neue Welt geführt! Dein Triumph wird in Erinnerung bleiben, solange die Sterne am Nachthimmel brennen!
# Requires translation!
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! =
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = Eure Zivilisation erhebt sich über alle anderen. Die Heldentaten eures Volkes sollen bis zum Ende aller Tage nicht vergessen werden!
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Du wurdest besiegt. Deine Zivilisation wurde von ihren vielen Feinden überwältigt. Aber dein Volk verzweifelt nicht, denn es weiß, dass du eines Tages zurückkehren wirst - und es zum Sieg führen werdet!
One more turn...! = Nur noch eine Runde...
Built Apollo Program = Apollo-Programm vollendet
@ -728,10 +723,8 @@ Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relatio
Raze = Niederreißen
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Niederreißen annektiert die Stadt zunächst und macht sie dem Erdboden gleich.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Die Bevölkerung wird allmählich schrumpfen, bis die Stadt zerstört ist.
# Requires translation!
Destroy =
# Requires translation!
Destroying the city instantly razes the city to the ground. =
Destroy = Zerstören
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Zerstören macht die Stadt sofort dem Erdboden gleich.
Remove your troops in our border immediately! = Entferne sofort deine Truppen aus unserem Gebiet!
Sorry. = Entschuldigung.
Never! = Niemals!
@ -1019,8 +1012,7 @@ Lighthouse = Leuchtturm
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Alle militärischen Marineeinheiten erhalten +1 Bewegung und +1 Sicht
The Great Lighthouse = Der Große Leuchtturm
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] =
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% Produktion beim Bau von [unitType] Einheiten [cityFilter]
Stable = Stall
Cost increases by [amount] per owned city = Kosten erhöhen sich um [amount] per Stadt in Eurem Besitz
@ -1128,8 +1120,7 @@ Observatory = Observatorium
Opera House = Opernhaus
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Ich lebe und liebe in Gottes merkwürdigem Licht.' - Michelangelo Buonarroti
# Requires translation!
+[amount]% [stat] [cityFilter] =
+[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter]
Sistine Chapel = Sixtinische Kapelle
Bank = Bank
@ -1171,8 +1162,7 @@ Free [unit] appears = Eine kostenlose Einheit "[unit]" erscheint
Science gained from research agreements +50% = Erhaltene Wissenschaft aus Forschungsabkommen +50%
Porcelain Tower = Porzellanturm
# Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] =
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = +[amount]% Produktion beim Bau von [param] [cityFilter]
Windmill = Windmühle
Public School = Öffentliche Schule
@ -2666,13 +2656,10 @@ Oligarchy = Oligarchie
Units in cities cost no Maintenance = Einheiten in Städten Kosten keinen Unterhalt
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% Angriffs-Stärke für Städte mit stationierten Einheiten
Landed Elite = Landjunkerschaft
# Requires translation!
+[amount]% growth [cityFilter] =
# Requires translation!
[stats] [cityFilter] =
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% Wachstum [cityFilter]
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
Monarchy = Monarchie
# Requires translation!
[stats] per [amount] population [cityFilter] =
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] pro [amount] Population [cityFilter]
Tradition Complete = Tradition vollständig
Ancient era = Altertum
Tradition = Tradition
@ -3153,8 +3140,7 @@ Dyes = Farbstoffe
Gems = Edelsteine
# Requires translation!
Gold Ore =
Gold Ore = Golderz
Silver = Silber

View File

@ -3135,8 +3135,7 @@ Dyes = Tinture
Gems = Gemme
# Requires translation!
Gold Ore =
Gold Ore = Oro
Silver = Argento