diff --git a/android/assets/jsons/translations/Bangla.properties b/android/assets/jsons/translations/Bangla.properties index 05ca6cf85c..c0c3c92ca7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Bangla.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Bangla.properties @@ -39,9 +39,8 @@ Delete = মুছে ফেলুন # Base ruleset names # Requires translation! -Civ V - Vanilla = - # Requires translation! -Civ V - Gods & Kings = +Civ V - Vanilla = Civ V - সাধারণ +Civ V - Gods & Kings = Civ V - দেবতা ও রাজা # Obsolete Tutorial tasks - the active lines are moved to 'Lines from Events', much later in the tranlsation file. # TODO remove after grace period which allows translators to copy and paste existing translations to the new format. @@ -747,8 +746,7 @@ Delete save = সেভ মুছেন [saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] সফলতার সাথে মুছা হয়েছে। Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = [saveFileName] মুছার জন্য অপর্যাপ্ত অনুমতি। Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName] মুছতে ব্যর্থ। - # Requires translation! -Saved at = +Saved at = শেভ হয়েছে Saving... = সেভ হচ্ছে... Overwrite existing file? = বিদ্যমান সেভ ওভাররাইত করবেন? Overwrite = ওভাররাইত @@ -838,8 +836,7 @@ Size of Unitset art in Civilopedia = Visual Hints = দ্রিশ্মান ইঙ্গিত Show worked tiles = ব্যভারিত টাইলগুলো দেখাও - # Requires translation! -Show resources and improvements = +Show resources and improvements = সম্পদ ও উন্নতি দেখাও Show tile yields = টাইল এর ফলন দেখাও Show unit movement arrows = ইউনিট এর চলাচলের তীর দেখাও Show suggested city locations for units that can found cities = যেসব ইউনিট শহর তৈরি করতে পারে তাদের জন্য প্রস্তাবিত শহর এলাকা দেখাও @@ -1017,10 +1014,8 @@ Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = আপনার ন An enemy [unit] has attacked [cityName] = একটি শত্রু [unit] [cityName] এর উপর হামলা করেছে An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = একটি শত্রু [unit] ([amount] HP) [cityName] ([amount2] HP) কে আক্রমণ করেছে An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = আমাদের [ourUnit]কে একটি শত্রু [unit] আক্রমণ করেছে - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = আমাদের [ourUnit] ([amount2] HP)কে একটি শত্রু [unit] ([amount] HP) আক্রমণ করেছ +Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = আমাদের [ourUnit]কে শত্রু শহর [cityName] আক্রমণ করেছে # Requires translation! Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties index df5c08b29d..de3a526cb9 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties @@ -1971,8 +1971,7 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Obtén 1 [building] de franc [cityFilter] # Countables Remaining [civFilter] Civilizations = [civFilter] civilitzacions restants - # Requires translation! -Owned [tileFilter] Tiles = +Owned [tileFilter] Tiles = Té [tileFilter] caselles # Unused Resources @@ -6762,17 +6761,12 @@ Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help Welcome to Unciv! = Us donem la benvinguda a l’Unciv! Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = Com que aquest joc és complex, hi ha uns quants tutorials per tal que us hi familiaritzeu. Es poden desactivar a Opcions → Vídeo → Interfície gràfica, però millor no ho feu si jugueu a aquest joc per primera vegada. -Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = La vostra missió és fundar la vostra ciutat capital. Es tracta d'una tasca important perquè la capital probablement sigui la vostra ciutat més pròspera. - # Requires translation! -How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = - # Requires translation! -You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = - # Requires translation! -Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = - # Requires translation! -Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = - # Requires translation! -The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = +Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = La vostra missió és fundar la vostra ciutat capital. Es tracta d’una tasca important perquè la capital probablement sigui la vostra ciutat més pròspera. +How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = Com podeu saber un lloc adequat per a fundar una ciutat? Afortunadament, el joc us mostra les posicions més adients. Podeu construir-la aquí, esperar un torn i posar-la en un turó (per a augmentar la producció i la defensa) o al costat d’una muntanya (per a poder construir un observatori més endavant). +You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = Més endavant voldreu construir més ciutats. I voldreu trobar un bon lloc per a fer-ho. Una bona opció és construir-les a prop o a sobre de recursos de luxe. +Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = Els recursos de luxe són caselles que contenen gemmes, cotó o seda (indicat amb color groc al fons de la icona de recurs). Aquests recursos fan feliç la vostra civilització. Heu de vigilar quins recursos fan falta per a construir determinades unitats, com ara el ferro. També cal tenir en compte que les ciutats no es poden construir a 3 o menys caselles d’altres ciutats. +Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = Els ciutadans viuen a les ciutats i poden treballar caselles que estiguin com a molt a 3 caselles de distància de la ciutat. Això vol dir que no cal fundar les ciutats al costat o al damunt de caselles bones. Per exemple, si voleu accedir a un recurs de ferro que està en una casella de desert, podeu fundar la ciutat a prop en terres més pròsperes. La ciutat creixerà amb el temps i aconseguireu accedir al recurs. Només cal que fundeu les ciutats just a sobre dels recursos si els necessiteu immediatament. +The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = El primer que caldrà fer depèn de l’estratègia que vulgueu seguir, però l’ordre de construcció «clàssica» és crear primer dos exploradors, després un temple, tres colons, adoptar tradició. Així, podreu explorar el mapa aviat ‒els exploradors no tenen penalitzacions al moviment segons el terreny‒ i aconseguir un pantó aviat, si jugueu amb religió. But feel free to experiment with your own build orders! = Sentiu-vos lliure i experimenteu amb les vostres pròpies ordres de construcció! In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Durant els primers torns, disposareu de poques opcions, però quan la civilització creixi, també ho faran els punts que necessitaran la vostra atenció. @@ -6841,7 +6835,7 @@ Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = Les ciutats connectades amb la capital mitjançant ferrocarril també obtenen una millora de la producció del 25 %. La capital no obté aquesta millora de producció. Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. = També existeixen les rutes comercials a través del mar, que s’obtenen amb edificis com els ports. Tan aviat com existeixi una cadena de carreteres, ferrocarrils i ports que arribin fins a la capital, es crearà una ruta comercial. Busqueu aquest símbol en gro a sota del nom de la ciutat per a comprovar si hi ha una ruta comercial activa fins a la capital. Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. = Les rutes comercials es poden interrompre pels bloquejos de caselles o si s’interromp la connexió de carreteres/ferrocarrils amb saquejos o traient les millores. -See also City Blockade = Bloqueig naval de la ciutat +See also City Blockade = Vegeu també: Bloqueig naval de la ciutat Victory Types = Tipus de victòria Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Una vegada hagueu establert dues o tres ciutats, segurament haureu jugat de 100 a 150 torns.\nAra és un bon moment per començar a pensar com voleu guanyar, si no ho heu fet ja. @@ -6884,8 +6878,7 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Les unitats estan indefenses mentre estiguin embarcades (no poden fer servir modificadors) i tenen una força de defensa fixada depenent de la vostra era tecnològica actual. Així que aneu amb compte!\nLes unitats a distància no poden atacar, les unitats d’atac cos a cos tenen una penalització a la força i totes tenen visió limitada. Idle Units = Unitats aturades - # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Si no voleu moure una unitat aquest torn, podeu saltar-la si feu clic una altra vegada a «Propera unitat» o si li demaneu a la unitat «Espera».\nSi no voleu moure alguna unitat durant uns quants torns, podeu fer que la unitat entri en mode «Fortifica» o «Dorm» ‒ \n les unitats en mode «Espera» o «Fortifica» no es considera que estiguin aturades.\nSi voleu desactivar la funció de «Propera unitat» del tot, podeu commutar-ne l’opció corresponent a Menú → Comprova les unitats aturades. Contact Me = Contacteu amb mi Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hola! Si heu arribat fins aquí, segurament haureu vist que el joc està incomplet.\nL’Unciv està pensat com a joc de codi obert i lliure per a sempre.\nAixò significa que no hi haurà anuncis ni altres poca-soltades. @@ -6918,25 +6911,18 @@ Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations th Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = En canvi, les relacions diplomàtiques amb les ciutats-estat es determinen amb influència: un mesurador de «quant li agrades a la ciutat-estat».\nEs pot augmentar la influència atacant els enemics de la ciutat-estat, alliberant la seva ciutat o enviant-hi or. Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunes bonificacions es donen quan esteu per sobre de 30 d’influència.\nPer sobre de 60 i si sou la civilització amb major influència entre totes les que hi ha a la partida, se us considerarà la seva «aliada» i aconseguireu més bonificacions i accés als recursos estratègics i de luxe del seu territori. - # Requires translation! -While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = - # Requires translation! -Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = - # Requires translation! -Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = - # Requires translation! -While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = - # Requires translation! -See also Great People = +While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Encara que treballar la terra està bé, tard o d’hora els vostres ciutadans es voldran especialitzar. +Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = Alguns edificis també proporcionen ranures d’especialistes. Aquestes ranures es mostren a la finestra d’Administració de ciutadans a la vista de la ciutat a l’apartat d’especialistes. Cada ranura es pot ocupar amb un ciutadà que es convertirà en especialista. +Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = Cada especialista generarà una determinada quantitat de recursos segons s’indiqui a la dreta de les ranures disponibles. +While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = Aquesta manera d’augmentar la producció d’una ciutat i especialitzar-la a banda de l’ús de caselles, els especialistes també aporten un altre benefici. Cadascun d’ells genera punts de gran personatge cada torn. Quan en tingueu prou d’acumulats, apareixerà un gran personatge que s’unirà a la vostra civilització. +See also Great People = Vegeu també: Grans personatges Great People = Grans personatges Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Alguns edificis i especialistes de les ciutats generen punts de grans personatges per torn.\nLa quantitat de punts per torn i els punts acumulats es poden veure a la vista general. - # Requires translation! -Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = +Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = També podreu veure un resum dels punts de gran personatge que s’obtenen a cada ciutat a la seva vista de ciutat (vegeu l’article sobre consells de la interfície). Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una vegada s’han acumulat suficients punts, es crearà un gran personatge d’aquell tipus!\nCada gran personatge es pot consumir immediatament per aconseguir una bonificació immediata o pot construir una determinada gran millora que dóna grans rendiments al llarg del temps. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Les grans millores també otorguen qualsevol recurs estratègic que hi tinguen a sota, així que no necessiteu preocupar-vos si es revelen recursos a sota d’aquests tipus de millora. - # Requires translation! -See also Specialists = +See also Specialists = Vegeu també: Especialistes Removing Terrain Features = Treure característiques del terreny Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Algunes caselles tenen característiques de terreny especials, com ara les planes inundades o els boscos, al seu damunt. Algunes característiques, com ara la jungla, el pantà o el bosc, els jugadors les poden treure.\nTreure la característica del terreny no elimina els recursos de la casella i, normalment, cal fer-ho per construir millores d’explotació dels recursos. @@ -7073,8 +7059,7 @@ Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, ev If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Si l’interceptor no és una unitat aèria (com ara les unitats terrestres o aquàtiques), la unitat que l’escombrat aeri no rebrà dany. If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Si l’interceptor és una unitat aèria, les dues unitats es danyaran l’una a l’altra en una lluita sense bonificacions d’intercepció. I només la unitat atacant interceptora rebrà bonificacions per escombrat aeri. - # Requires translation! -Fortify, Guard, Withdraw = +Fortify, Guard, Withdraw = Fortifica, guarda i retirada # Requires translation! Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = # Requires translation! @@ -7165,8 +7150,7 @@ On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queu Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Overview screens = Vistes generals Reveal known resources on world screen = Mostra els recursos coneguts a la vista del món - # Requires translation! -In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = +In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = A la vista de recursos, feu clic en una icona de recurs per a centrar la vista del món en caselles descobertes que tinguin aquest recurs. # Requires translation! Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Si hi ha més d’una casella disponible, feu clic diverses vegades a la notificació per a passar per totes elles. @@ -7203,8 +7187,6 @@ Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-und # Requires translation! Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = - # Requires translation! -Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = - # Requires translation! -Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = +Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Fundació de ciutats\nEl colon és una unitat que pot fundar una ciutat nova. Podeu construir un colon en una ciutat que tingui com a mínim una població de 2 i després el podeu moure fins a un bon lloc on fundar la nova ciutat. +Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Conversió de menjar en producció\nDurant la construcció d’un colon, la ciutat no creixerà. En canvi, l’excés de menjar (creixement) primer, segon, quart i, a partir del quart, cada quatre, es converteix en producció i la resta de producció de menjar es perd. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 5ce0b5cb21..05d7fd9928 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -195,10 +195,10 @@ They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Ci hanno promess We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) = Abbiamo promesso di non diffondere la nostra religione nei loro territori ([count] turni rimasti) They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = Ci hanno promesso di non diffondere la loro religione nei nostri territori ([count] turni rimasti) -[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = La tua richiesta di tributo da [cityState] ha contrariato il suo protetto [civName]! +[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = La tua richiesta di tributo da [cityState] ha contrariato il suo protettore [civName]! [civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = L'attacco a [cityState] ha contrariato il suo protettore [civName]! [civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! = L'attacco a [cityState] ha contrariato il suo alleato [civName]! -[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = La distruzione di [cityState] ha oltraggiato [civName], che era suo protetto! +[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = La distruzione di [cityState] ha oltraggiato il suo protettore, [civName]! [civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] ha distrutto [cityState], che si trovava sotto la tua protezione! Unforgivable = Imperdonabile! @@ -984,7 +984,7 @@ We have conquered the city of [cityName]! = Abbiamo conquistato la città di [ci Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = I tuoi cittadini si rivoltano a causa di un'Infelicità elevata! An enemy [unit] has attacked [cityName] = L'unità nemica [unit] ha attaccato [cityName] An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = L'unità nemica [unit] ([amount] HP) ha attaccato [cityName] ([amount2] HP) -An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = L'unità nemica [unit] ha attaccato [ourUnit] +An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = L'unità nemica [unit] ha bersagliato [ourUnit] An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = L'unità nemica [unit] ([amount] HP) ha attaccato la nostra unità [ourUnit] ([amount2] HP) Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = La città nemica di [cityName] ha attaccato [ourUnit] Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = La città nemica [cityName] ha attaccato [ourUnit] ([amount2] HP) @@ -1073,7 +1073,7 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = Un nostro accordo con [nati We have allied with [nation]. = Abbiamo stretto un'alleanza con [nation]. We have lost alliance with [nation]. = Non siamo più alleati di [nation]. We have discovered [naturalWonder]! = Abbiamo scoperto [naturalWonder]! -We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Hai ottenuto [goldAmount] gold per la scoperta di [naturalWonder] +We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Ottieni [goldAmount] per aver scoperto [naturalWonder] Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = I tuoi rapporti con [cityStateName] stanno per peggiorare Your relationship with [cityStateName] degraded = I tuoi rapporti con [cityStateName] sono peggiorati A new barbarian encampment has spawned! = È sorto un nuovo accampamento barbaro! @@ -2108,7 +2108,7 @@ Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the trad [amount] Unit Supply per city = [amount] rifornimento unità per città [amount] units cost no maintenance = Nessuna manutenzione per [amount] unità Units in cities cost no Maintenance = Nessun mantenimento per le unità nelle Città -Enables embarkation for land units = Permette alle unità terrestri di imbarcarsi e attraversare le caselle acquatiche. +Enables embarkation for land units = Le unità terrestri possono imbarcarsi e attraversare le caselle acquatiche Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permette alle unità [mapUnitFilter] di attraversare l'oceano Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Le unità possono attraversare le [terrainName] una volta quando ottieni per la prima volta [baseUnitFilter] Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Le unità [mapUnitFilter] spendono [amount] punti movimento extra all'interno del tuo territorio diff --git a/android/assets/jsons/translations/Latin.properties b/android/assets/jsons/translations/Latin.properties index 72b06c1cd0..d2582956b4 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Latin.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Latin.properties @@ -319,7 +319,7 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de [cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = # Requires translation! [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = -[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] non jam requirit tuum adjutum contra [civName](m/um). +[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] non jam requirit auxilium tuum contra [civName](m/um). # Requires translation! [cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = War against [civName] = Bellum contra [civName](m/um) @@ -554,7 +554,7 @@ The provided map dimensions were too big = # Requires translation! The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = -Difficulty = Asperitas +Difficulty = Difficultas AI = AI Remove = Removeo @@ -1296,8 +1296,8 @@ Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] furatus/furata est terr Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = [forest](m/um) emovere creavit [amount] fabricationem urbi quæ erat [cityName] [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] assignavit tibi quæsitum novum: [questName]. # Requires translation! -[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = -[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] non jam requirit tuum adjutum ad quæsitum, quod erat [questName]. +[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] [influence] influentiâ remuneravit vos ob complendum quæsitum quod erat [questName]. +[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] non jam requirit tuum auxilium ad quæsitum, quod erat [questName]. The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = Quæsitum, quod erat [questName] pro [civName], est finitum, quo [civNames] vicit/vicerunt. The resistance in [cityName] has ended! = Resistentia in [cityName](o/is) finita est! [cityName] demands [resource]! = [cityName] poscit [resource](m/s/um/os)! @@ -1366,7 +1366,7 @@ in = in Next turn = Perfectus est Confirm next turn = Affirmare gressum perfectum esse Move automated units = Move centurias automatas -[currentPlayerCiv] ready? = Adornavitne [currentPlayerCiv]? +[currentPlayerCiv] ready? = Paravitne [currentPlayerCiv]? 1 turn = 1 gressus [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] gressûs Turn = Gressus @@ -1927,7 +1927,7 @@ Free for: = Gratuita pro: Granted by [param] = Donanda [param](o/is) Granted by: = Donanda ab: [bonus] with [tech] = [bonus] cum [tech](o/is) -Difficulty levels = Gradus asperitatis +Difficulty levels = Gradûs difficultatis The possible rewards are: = Præmia possibilia sunt: Eras = Aetates Embarked strength: [amount]† = Potentia de nave: [amount]† @@ -2625,7 +2625,7 @@ every [positiveAmount] turns = in uno de [positiveAmount]-nis gressibus before turn number [amount] = ante gressum [amount] after turn number [amount] = post gressum [amount] on [speed] game speed = si celeritas ludi est [speed] -on [difficulty] difficulty = si asperitas ludi est [difficulty] +on [difficulty] difficulty = si difficultas est [difficulty] when [victoryType] Victory is enabled = si victoria [victoryType] est habilitata when [victoryType] Victory is disabled = si victoria [victoryType] est debilitata when religion is enabled = si religio est habilitata @@ -2697,7 +2697,7 @@ on foreign continents = in continentibus alienis when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = si adjacet ad centuriam quæ est [mapUnitFilter] when above [amount] HP = si sanitas sua est major quam [amount] when below [amount] HP = si sanitas sua est minor quam [amount] -if it hasn't used other actions yet = si non egerit aliud aliquid +if it hasn't used other actions yet = si non egerit quid aliud with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = cum tegulis adjacentibus quæ sint [tileFilter] ab [amount] ad [amount2] in [tileFilter] tiles = in tegulis quæ sunt [tileFilter] in tiles without [tileFilter] = in tegulis sine [tileFilter](o/is) @@ -3541,10 +3541,10 @@ Ancient era = Antiqua ætas Spearman = Hastatus Classical era = Aetas classica -Medieval era = Aetas mediaevalis +Medieval era = Aetas mediævalis Pikeman = Contiger -Renaissance era = Aetas renascentia +Renaissance era = Aetas renascentiæ Musketman = Vir cum Mosqueto Industrial era = Aetas industrialis @@ -4339,7 +4339,7 @@ Interrama = Adria = Harun al-Rashid = Aaron Rascidus -The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Mundus sine te sit pulchrior. Ad bellum adorna. +The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Mundus sine te sit pulchrior. Ad bellum para. # Requires translation! Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = # Requires translation! @@ -4437,7 +4437,7 @@ Is the following trade of interest to you? = # Requires translation! Well? = Manifest Destiny = Fatum Manifestum -President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. = Praesidens Washingtonie, nos salutamus te et civilizationem superbientem Americanam! In saeculo XVIII, a dominatione Britannicâ liberatus, et tum colatus et renatus post bellum terribile civile, populus Civitatum Foederatarum adornaverat agere personam magnam suam in saeculo XX. In excelsitate potentiae suae, postquam triumphaverunt post duo bella mundi terribilia, Civitates Foederatae Americae, ac terra immigrationis, opportunitatis, optimismi et determinationis, surrexerunt super populos alios minutos omnes, qui non poterant cum ista potentia adaequare. +President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. = Praesidens Washingtonie, nos salutamus te et civilizationem superbientem Americanam! In saeculo XVIII, a dominatione Britannicâ liberatus, et tum colatus et renatus post bellum terribile civile, populus Civitatum Foederatarum paraverat agere personam magnam suam in saeculo XX. In excelsitate potentiae suae, postquam triumphaverunt post duo bella mundi terribilia, Civitates Foederatae Americae, ac terra immigrationis, opportunitatis, optimismi et determinationis, surrexerunt super populos alios minutos omnes, qui non poterant cum ista potentia adaequare. President Washington, will you show to the world the legitimacy of the American way of life, and spread the flame of liberty to all mankind? Will your new empire shine through the ages of history? = Praesidens Washingtonie, ad mundum ostendesne legitimitatem modi vitae Americani? Et sternesne ignem libertatis ad homines omnes? Per aetates historiae lucebitne tuum novum imperium? Washington = Vasingtonia New York = Novum Eboracum @@ -4718,7 +4718,7 @@ Karachi = India = India Otto von Bismarck = Otho de Bismarck -I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Non possum manere te augeri ut potentior fias. Sic adorna ad bellum! +I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Non possum manere te augeri ut potentior fias. Sic para ad bellum! # Requires translation! Corrupted villain! We will bring you into the ground! = # Requires translation! @@ -5411,7 +5411,7 @@ Surin = Siam = Siam Isabella = Isabella -God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Deus probabiliter ignoscet tibi... Sed ego non ignoscam. Ad bellum adorna. +God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Deus probabiliter ignoscet tibi... Sed ego non ignoscam. Ad bellum para. # Requires translation! Repugnant spawn of the devil! You will pay! = # Requires translation! @@ -5421,7 +5421,7 @@ God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = # Requires translation! I hope this deal will receive your blessing. = Seven Cities of Gold = Septem Urbes Aureae -Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = Isabella sancta, nuntia Dei, Regina magna Castellae et Legionis, populus tuus celebrat te! Hispania est terra pulchra atque antiqua, est nexus inter Europam et Africam, uno litore ad Mare Mediterraneum et uno ad potentem Oceanum Atlanticum. Cultura Hispanica ceperat optimas mundorum Christiani et Musulmani, adornaverat ad dominationem mundi saeculorum. Classes potentes Hispanicae et indagatores fortes invenerunt et vicerunt multum mundi novi. Usurpavit novam continentem omnem et copiam illius, Hispania attigit statum potentiae, ut pauci possent concertare in centuriis annorum. +Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = Isabella sancta, nuntia Dei, Regina magna Castellae et Legionis, populus tuus celebrat te! Hispania est terra pulchra atque antiqua, est nexus inter Europam et Africam, uno litore ad Mare Mediterraneum et uno ad potentem Oceanum Atlanticum. Cultura Hispanica ceperat optimas mundorum Christiani et Musulmani, paraverat ad dominationem mundi saeculorum. Classes potentes Hispanicae et indagatores fortes invenerunt et vicerunt multum mundi novi. Usurpavit novam continentem omnem et copiam illius, Hispania attigit statum potentiae, ut pauci possent concertare in centuriis annorum. O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? = O Isabella splendida atque virtuosa! Per voluntatem caelorum renasceturne Hispania ut attingat fatum sanctum ejus et fiat novus El Dorado? Per aetates historiae lucebitne tuum novum imperium? Madrid = Matritum Barcelona = Barcino @@ -9460,7 +9460,7 @@ Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so o One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Unus de his prophetis magnis tum possit religionem tuam amplificare. This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Hoc permittat tibi eligere aliam opinionem assectatorum, et opinionem amplificatoris, quae modo applicetur tibi. # Requires translation! -Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = +Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Cures ut celeriter fundes religionem. Solummodo ferme dimidii lusores in ludo possint religionem fundare! Beliefs = Opiniones There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Quattuor sunt genera opinionum: opiniones Panthei, institutorum, assectatorum et amplificatorum. @@ -9471,14 +9471,14 @@ When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Cum urbs conditu The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = Religio quam urbs sequitur dependet de toto impulsu quem religio omnis in urbe habet. Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the City Screen. = Assectatores disponuntur in proportionibus aequis cum his impulsibus, et hi assectatores possunt in ostentu urbis videri. # Requires translation! -You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = +You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Tibi licet per eligedum urbes quas non possides cernere assectatores et impulsûs religiosos in eis. In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = In ambobus locis, attingere symbolum religionis ostendat indicia concisa de effectibus ejus. Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Per hoc fundamentum, possis sentire eas quae religiones in urbe habent impulsum magnum aedificatum, et eas quae fere habent nullum. The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Urbs sequitur unam religionem si majoritas multitudinis sequitur eam, et solummodo tum accipiet effectûs opinionum assectatorum et Panthei illius religionis. Spreading Religion = Religionem Sternere # Requires translation! -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Religionem sternere naturaliter evenit, sed potest properari per usum missionarii vel prophetae magni. Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Missionarii possunt emi in urbe quae sequitur religionem pleram, et asciscet religionem illius urbis. So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Sic cures locum ubi emis eos! Si qua alia civilizatio convertit unam de urbibus tuis ad religionem eorum, missionarius ibi emptus sequitur religionem eorum. Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Propheta magnus semper habet religionem tuam quom is apparet, etsi emitur in urbibus quae sequuntur religiones alias, sed prophetae magni capti vero retinent suam religionem originalem. @@ -9490,34 +9490,35 @@ When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Urbes quoque passive addunt urbibus propinquis impulsum suae religionis majoritatis. Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Urbs omnis gressu omni praebet +6 impulsum urbibus omnibus quae non pluribus quam 10 tegulis absunt, sed exacta quantitas impulsûs dependet de celeritate ludi. # Requires translation! -This pressure can also be seen in the City Screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = +This pressure can also be seen in the City Screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Hic impulsus quoque potest in ostentu urbis videri, et det tibi imaginem de religionibus, quantae in tua urbe volvent si non agis quid. # Requires translation! -Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = +Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Urbes sanctae etiam praebent sibi +30 impulsum de religione ibi fundatâ, faciunt admodum difficile conversu urbis sanctae. +# supine # Requires translation! -Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = +Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Postremo, antequam fundas religionem, urbes a te conditae cum 200 impulsu pro Pantheo tuo incipient. # Requires translation! -This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = +This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Sic, omnes urbes tuae incipient sequi Pantheum tuum quamdiu non fundavisti religionem. Inquisitors = Inquisitores # Requires translation! -Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = +Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Inquisitores sunt centuriae religiosae postremae, et sua potentia est alias religiones emovere. # Requires translation! -They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = +They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Ei possunt emovere alias religiones omnes ex una de urbibus tuis, emoveant impulsum qui cumque aedificatus est. # Requires translation! -Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = +Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Prophetae magni quoque habent hanc facultatem, et emovent alias religiones omnes ex urbe cum sternunt suam religionem. # Requires translation! -Often this results in the city immediately converting to their religion = +Often this results in the city immediately converting to their religion = Hoc frequenter facit urbem statim conversam ad religionem eorum. # Requires translation! -Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is unaffected. = +Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is unaffected. = Praeterea, quom inquisitor positus in sive immediato ad urbem est, centuriae religionum aliarum non possunt ibi sternere fidem suam, quamquam sternere naturale non est affectum. # Requires translation! -The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = +The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = Facultas unica Mayensis, 'Numeratio Longinqua', est cum effectu secundo: # Requires translation! -Once active, the game's year display will use mayan notation. = +Once active, the game's year display will use mayan notation. = Quando vegeta sit, ostentus anni ludi utatur notis Mayensibus. # Requires translation! -The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = +The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Mayenses metiebantur tempus in diebus ab eo quem vocemus undecimum Augusti, 3114 a.C.n. Dies vocatur K'in; 20 dies sunt 1 Winal; 18 Winal sunt 1 Tun; 20 Tun sunt 1 B'ak'tun; 20 B'ak'tun sunt 1 Piktun, et cetera. # Requires translation! -Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = +Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv modo ostendit ය B'ak'tun, ඹ K'atun et ම Tun (a laeva ad dextram), quia satis sunt ad approximandum annos Calendarii Gregoriani. Notae numerorum Mayenses sunt bene manifestae ad intellegendum. Beeris cum interpreteris eas! # Requires translation! Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = @@ -9546,13 +9547,13 @@ If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit an If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Si Interceptor est centuria aëria, duae centuriae sine praemio interceptionis dabunt damnum utri in pugna directa. Et nonnisi centuria, quae verrit aëra, accipiat ullum praemium potentiae de verrendo aëra. # Requires translation! -Fortify, Guard, Withdraw = +Fortify, Guard, Withdraw = Fortificare, Custodire et Abscedere # Requires translation! -Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = +Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = Centuriae plurimae terrae habent facultatem ad fortificandum. Quando sumunt tempus ne moveant, lente mereant praemium fortificationis suae potentiae proelii, quod repraesentat defodiendum et parandum contra oppugnationem. # Requires translation! -Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = +Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = Aliquantae centuriae habent facultatem ad abscedendum antequam una oppugnatio propinquitatis attingit. Sed fortasse velis eas sistere in sua humo ut progetant unam tegulam certam. Si ita vis, des eis jussionem custodiae, et tum manebunt ut fixae fiant donec mortuae sint sive des eis jussionem novam. # Requires translation! -This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = +This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = Hoc NON est aequum quam fortificare sed eae etiam mereant praemium fortificationis. Eae simpliciter non utantur facultate suâ ad abscedendum. Centuriae fortificantes cum facultate abscessionis tentent abscedere cum appugnantur. City Tile Blockade = Obsidio Tegularum Urbis One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Una de tegulis tuis obsidetur hoste: quom centuria hostilis sistit in tegula a te possessa, ea tegula non producat res et non possit urbe operari in hoc gressu. Urbs per automataria denuo assignet multitudinem a tegula quae obsidetur. @@ -9563,7 +9564,7 @@ One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a Spies! = Curiosi! # Requires translation! -The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = +The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = Quando primitus aliqua civilizatio attingit aetatem renascentiae, populus omnis mereant unum emissarium. Quandocumque aliqua civilizatio attingit aetatem post eam, omnis pluribus mereat emissarium. # Requires translation! Spies can be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Thai.properties b/android/assets/jsons/translations/Thai.properties index 20887b37e7..685d1090a1 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Thai.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Thai.properties @@ -13,14 +13,14 @@ StartWithCapitalLetter = false # See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details! # Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign! # Requires translation! -diacritics_support = +diacritics_support = การสนับสนุนการออกเสียง # Requires translation! -unicode_block_start_character = +unicode_block_start_character = อักขระเริ่มต้นบล็อกยูนิโค้ด # Requires translation! -unicode_block_end_character = -left_joining_diacritics = ั ิ ี ึ ื ุ ู ฺ ็ ่ ้ ๊ ๋ ์ ํ ๎ -right_joining_diacritics = "" -left_and_right_joiners = "" +unicode_block_end_character = อักขระบล็อกสิ้นสุดยูนิโค้ด +left_joining_diacritics = การเข้าร่วมทางด้านซ้าย +right_joining_diacritics = การเข้าร่วมการออกเสียงด้านขวา +left_and_right_joiners = ผู้เข้าร่วมซ้ายและขวา # Fastlane # These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked. @@ -28,12 +28,12 @@ left_and_right_joiners = "" # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt # Requires translation! -Fastlane_short_description = +Fastlane_short_description = Fastlane_คำอธิบายสั้นๆ # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt # Requires translation! -Fastlane_full_description = +Fastlane_full_description = Fastlane_คำอธิบายแบบเต็ม # Starting from here normal translations start, as described in @@ -41,13 +41,13 @@ Fastlane_full_description = # General # Requires translation! -Delete = +Delete = ลบ # Base ruleset names # Requires translation! -Civ V - Vanilla = +Civ V - Vanilla = Civ V - วานิลลา # Requires translation! -Civ V - Gods & Kings = +Civ V - Gods & Kings = Civ V - เทพเจ้าและกษัตริย์ # Obsolete Tutorial tasks - the active lines are moved to 'Lines from Events', much later in the tranlsation file. # TODO remove after grace period which allows translators to copy and paste existing translations to the new format. @@ -70,21 +70,21 @@ See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick # Crash screen # Requires translation! -An unrecoverable error has occurred in Unciv: = +An unrecoverable error has occurred in Unciv: = เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้ใน Unciv: # Requires translation! -If this keeps happening, you can try disabling mods. = +If this keeps happening, you can try disabling mods. = หากปัญหานี้เกิดขึ้นบ่อยครั้ง คุณสามารถลองปิดการใช้งาน mod ได้ # Requires translation! -You can also report this on the issue tracker. = +You can also report this on the issue tracker. = คุณยังสามารถรายงานเรื่องนี้ได้ที่ตัวติดตามปัญหาอีกด้วย # Requires translation! -Copy = +Copy = สำเนา # Requires translation! -Error report copied. = +Error report copied. = คัดลอกรายงานข้อผิดพลาดแล้ว # Requires translation! -Open Issue Tracker = +Open Issue Tracker = ติดตามปัญหาเปิด # Requires translation! -Please copy the error report first. = +Please copy the error report first. = กรุณาคัดลอกรายงานข้อผิดพลาดก่อน # Requires translation! -Close Unciv = +Close Unciv = ปิด Unciv # Buildings @@ -92,7 +92,7 @@ Unsellable = ขายไม่ได้ Not displayed as an available construction unless [building] is built = จะแสดงให้สร้างได้เมื่อ[building]ถูกสร้างแล้ว Not displayed as an available construction without [resource] = จะแสดงให้สร้างได้เมื่อมี[resource] # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = รีบไม่ได้ Choose a free great person = เลือกผู้ยิ่งใหญ่ฟรี Get [unitName] = รับ[unitName] @@ -103,15 +103,15 @@ Hydro Plant = โรงไฟฟ้าพลังน้ำ # City naming when list exhausted # Requires translation! -New [cityName] = +New [cityName] = ใหม่[cityName] # Requires translation! -Neo [cityName] = +Neo [cityName] = นีโอ [cityName] # Requires translation! -Nova [cityName] = +Nova [cityName] = โนวา [cityName] # Requires translation! -Altera [cityName] = +Altera [cityName] = อัลเทร่า [cityName] # Requires translation! -New [civName]\n(formerly known as [cityName]) = +New [civName]\n(formerly known as [cityName]) = ใหม่ [civName]\n(เดิมเรียกว่า [cityName]) # Diplomacy,Trade,Nations @@ -123,18 +123,18 @@ Requires at least one of the following resources worked near the city: = ต้ Wonder is being built elsewhere = สิ่งมหัศจรรย์ถูกสร้างไว้ที่อื่นแล้ว National Wonder is being built elsewhere = มรดกนานาชาติถูกสร้างไว้ที่อื่นแล้ว # Requires translation! -Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = +Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = จำเป็นต้องมี [buildingName] ในเมือง [cityFilter] ทั้งหมด # Requires translation! -Requires a [buildingName] in at least [amount] of [cityFilter] cities = +Requires a [buildingName] in at least [amount] of [cityFilter] cities = ต้องมี [buildingName] ในอย่างน้อย [amount] จาก [cityFilter] เมือง # Requires translation! -[buildingName] required: = +[buildingName] required: = [buildingName] จำเป็น Requires a [buildingName] in this city = ต้องการ[buildingName]ในเมืองนี้ Cannot be built with [buildingName] = ต้องมี[buildingName] Consumes [amount] [resource] = ใช้[resource] [amount] หน่วย # Requires translation! -Need [amount] more [resource] = +Need [amount] more [resource] = ต้องการ [amount] เพิ่มเติม [resource] # Requires translation! -[amount] available = +[amount] available = [amount] ที่มีอยู่ Required tech: [requiredTech] = ต้องการวิทยการ: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = ต้องการ[PolicyOrNationalWonder] Cannot be purchased = ซื้อไม่ได้ @@ -146,9 +146,9 @@ Requires all of the following: = ต้องการสิ่งที่ร Leads to [techName] = ต่อยอดได้เป็น[techName] Leads to: = นำไปสู่ # Requires translation! -Enables: = +Enables: = ช่วยให้สามารถ: # Requires translation! -Disables: = +Disables: = ปิดการใช้งาน: Current construction = กำลังสร้าง Construction queue = คิวการสร้าง @@ -159,7 +159,7 @@ Remove from queue = ลบจากคิว Show stats drilldown = แสดงค่าสถานะแบบเจาะลึก Show construction queue = แสดงคิวการสร้าง # Requires translation! -No space to place this unit = +No space to place this unit = ไม่มีพื้นที่วางยูนิตนี้ Cancel = ยกเลิก Diplomacy = การทูต @@ -169,13 +169,13 @@ Research Agreement = ข้อตกลงการค้นคว้า Declare war = ประกาศสงคราม Declare war on [civName]? = ประกาศสงครามกับ[civName]หรือไม่? # Requires translation! -[civName] will also join them in the war = +[civName] will also join them in the war = [civName] จะเข้าร่วมสงครามกับพวกเขาด้วย # Requires translation! -An unknown civilization will also join them in the war = +An unknown civilization will also join them in the war = อารยธรรมที่ไม่รู้จักจะเข้าร่วมสงครามกับพวกเขาด้วย # Requires translation! -This will cancel your defensive pact with [civName] = +This will cancel your defensive pact with [civName] = นี่จะยกเลิกข้อตกลงป้องกันของคุณกับ [civName] # Requires translation! -Go to on map = +Go to on map = ไปที่แผนที่ Let's begin! = เริ่มกันเลย! [civName] has declared war on us! = [civName]ได้ประกาศสงครามกับเรา! [leaderName] of [nation] = [leaderName]แห่ง[nation] @@ -201,27 +201,27 @@ We will remember this. = เราจะจำไว้ [civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName]ได้ประกาศสงครามกับ[targetCivName] # Join War # Requires translation! -[civName] has joined [allyCivName] in the war against us! = +[civName] has joined [allyCivName] in the war against us! = [civName] ได้เข้าร่วมกับ [allyCivName] ในสงครามต่อต้านพวกเรา! # Requires translation! -We have joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = +We have joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = เราได้เข้าร่วมกับ [allyCivName] ในสงครามต่อต้าน [enemyCivName] แล้ว! # Requires translation! -[civName] has joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = +[civName] has joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = [civName] ได้เข้าร่วมกับ [allyCivName] ในสงครามกับ [enemyCivName]! # Requires translation! -[civName] has joined us in the war against [enemyCivName]! = +[civName] has joined us in the war against [enemyCivName]! = [civName] ได้เข้าร่วมกับเราในการทำสงครามกับ [enemyCivName]! # Team War # Requires translation! -You and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = +You and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = คุณและ [allyCivName] ได้ประกาศสงครามกับ [enemyCivName]! # Requires translation! -[civName] and [allyCivName] have declared war against us! = +[civName] and [allyCivName] have declared war against us! = [civName] และ [allyCivName] ได้ประกาศสงครามกับพวกเรา! # Requires translation! -[civName] and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = +[civName] and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = [civName] และ [allyCivName] ได้ประกาศสงครามกับ [enemyCivName]! # Requires translation! -[civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! = +[civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! = [civName] ได้ยกเลิกข้อตกลงป้องกันกับ [otherCivName]! # Requires translation! -[civName] cancelled their Defensive Pact with us! = +[civName] cancelled their Defensive Pact with us! = [civName] ได้ยกเลิกข้อตกลงป้องกันกับเรา! # Requires translation! -We have cancelled our Defensive Pact with [civName]! = +We have cancelled our Defensive Pact with [civName]! = เราได้ยกเลิกข้อตกลงป้องกันกับ [civName] แล้ว! [civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName]ได้เจรจาสงบศึกกับ[targetCivName] [civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName]ได้เจรจาหาสันติกับ[targetCivName] @@ -232,14 +232,14 @@ Break promise = We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = เราสัญญาว่าจะไม่ไปตั้งเมืองใกล้ๆอีกฝ่าย(เป็นเวลา [count] ตา) They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = พวกเขาสัญญาว่าจะไม่ตั้งเมืองใกล้ๆกับเรา(เป็นเวลา [count] ตา) # Requires translation! -We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) = +We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) = เราสัญญาว่าจะไม่เผยแผ่ศาสนาแก่พวกเขา (เหลืออีก [count] รอบ) # Requires translation! -They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = +They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = พวกเขาสัญญาว่าจะไม่เผยแผ่ศาสนาให้แก่พวกเรา (เหลืออีก [count] รอบ) [civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName]ไม่สบอารมณ์ที่คุณเรียกร้องเอาส่วยจากเมือง[cityState]ที่พวกเขากำลังปกป้องอยู่ [civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName]ไม่สบอารมณ์ที่คุณโจมตีเมือง[cityState]ที่พวกเขากำลังปกป้องอยู่ # Requires translation! -[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! = +[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! = [civName] รู้สึกไม่พอใจที่คุณโจมตี [cityState] ซึ่งเป็นพันธมิตรของพวกเขา! [civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName]โกธรที่คุณทำลายเมือง[cityState]ที่พวกเขากำลังปกป้องอยู่ [civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName]ได้ทำลายเมือง[cityState]ที่คุณกำลังปกป้องอยู่ @@ -255,9 +255,9 @@ Ally = พันธมิตร [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (เพิ่มชื่อเสียง [influenceAmount] หน่วย) [remainingTurns] turns remaining = เหลือ [remainingTurns] ตา # Requires translation! -Current leader(s): [leaders] = +Current leader(s): [leaders] = ผู้นำปัจจุบัน: [leaders] # Requires translation! -Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = +Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = ผู้นำปัจจุบัน: [leaders], คุณ: [yourScore] # In the two templates above, 'leaders' will be one or more of the following, and 'yourScore' one: # Requires translation! [civInfo] with [value] [valueType] = @@ -12745,5 +12745,5 @@ Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile o # Requires translation! Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = # Requires translation! -Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = +Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = การแปลงอาหารเป็นการผลิต\nในระหว่างการก่อสร้าง Settler เมืองจะไม่เติบโต ในทางกลับกัน อาหารส่วนเกิน (การเติบโต) จะถูกแปลงเป็นการผลิตในวันที่ 1, 2, 4 และทุกๆ 4 วัน diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index e1c4756f7d..d0873392f6 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.9.24" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 1071 - const val appVersion = "4.14.6-patch1" + const val appCodeNumber = 1072 + const val appVersion = "4.14.7" const val gdxVersion = "1.12.1" const val ktorVersion = "2.3.12" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index ec63fa3d59..8b09e99bc9 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,23 @@ +## 4.14.7 + +Resolved - Nat wonders land->water conversion no longer causes rivers on water tiles + +Resolved - Limited, but performant, edge filters + +perf(cpu): cheaper, and slightly clearer, 'movement affected by zone of control' + +4.14.6-patch1 + +Resolved - mod checker accepts civ filters as tile filters + +Resolved - great general unique works with conditionals (cache for 'has unique' ignores conditionals) + +Growth nullifying uniques do not nullify starvation + +Removed Scenarios button, since the new game screen handles scenarios better + +Allow filter uniques to have conditionals and work with modifiers - By SeventhM + ## 4.14.6 Rendering performance improvements diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index dccfba69da..e06b16cd28 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -483,7 +483,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.14.6-patch1", 1071) + val VERSION = Version("4.14.7", 1072) //endregion /** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */ diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1072.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1072.txt new file mode 100644 index 0000000000..7d43e9d782 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1072.txt @@ -0,0 +1,19 @@ + + +Resolved - Nat wonders land->water conversion no longer causes rivers on water tiles + +Resolved - Limited, but performant, edge filters + +perf(cpu): cheaper, and slightly clearer, 'movement affected by zone of control' + +4.14.6-patch1 + +Resolved - mod checker accepts civ filters as tile filters + +Resolved - great general unique works with conditionals (cache for 'has unique' ignores conditionals) + +Growth nullifying uniques do not nullify starvation + +Removed Scenarios button, since the new game screen handles scenarios better + +Allow filter uniques to have conditionals and work with modifiers - By SeventhM \ No newline at end of file