mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-07-10 15:59:33 +07:00
Completed translation (#1780)
This commit is contained in:
@ -120,7 +120,7 @@ Machu Picchu = Machu Picchu
|
|||||||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Niewiele romansów może się równać ze związkiem granitowej cytadeli stojącej na strzelistych urwiskach Machu Picchu, korony Kraju Inków.' – Hiram Bingham
|
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Niewiele romansów może się równać ze związkiem granitowej cytadeli stojącej na strzelistych urwiskach Machu Picchu, korony Kraju Inków.' – Hiram Bingham
|
||||||
Gold from all trade routes +25% = +25% złota ze wszystkich szlaków handlowych
|
Gold from all trade routes +25% = +25% złota ze wszystkich szlaków handlowych
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Must have an owned mountain within 2 tiles =
|
Must have an owned mountain within 2 tiles = Wymagana jest góra w odległości do 2 pól
|
||||||
|
|
||||||
Aqueduct = Akwedukt
|
Aqueduct = Akwedukt
|
||||||
40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% więcej żywności za każdego nowego obywatela
|
40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% więcej żywności za każdego nowego obywatela
|
||||||
@ -161,7 +161,7 @@ Porcelain Tower = Porcelanowa Wieża
|
|||||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Kiedy patrzymy w przeszłość, wszystko wydaje się piękniejsze i właśnie w tej niedostępnej wieży przeszłości rodzi się Tęsknota.' - James Russell Lowell
|
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Kiedy patrzymy w przeszłość, wszystko wydaje się piękniejsze i właśnie w tej niedostępnej wieży przeszłości rodzi się Tęsknota.' - James Russell Lowell
|
||||||
Free great scientist appears = Pojawia się darmowy Wielki Naukowiec
|
Free great scientist appears = Pojawia się darmowy Wielki Naukowiec
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Science gained from research agreements +50% =
|
Science gained from research agreements +50% = +50% nauki za umowy naukowe
|
||||||
|
|
||||||
Ironworks = Huta
|
Ironworks = Huta
|
||||||
Armory = Zbrojownia
|
Armory = Zbrojownia
|
||||||
@ -637,7 +637,7 @@ Upload map = Prześlij mapę
|
|||||||
Could not upload map! = Nie udało się przesłać mapy
|
Could not upload map! = Nie udało się przesłać mapy
|
||||||
Map uploaded successfully! = Mapa została przesłana pomyślnie
|
Map uploaded successfully! = Mapa została przesłana pomyślnie
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Saving... =
|
Saving... = Zapisywanie...
|
||||||
|
|
||||||
# Options
|
# Options
|
||||||
|
|
||||||
@ -713,7 +713,7 @@ A [unitName] has joined us! = [unitName] włączyła się w nasze szeregi!
|
|||||||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Starożytne plemie nauczyło jednostkę [unitName] ich sztuk walki!
|
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Starożytne plemie nauczyło jednostkę [unitName] ich sztuk walki!
|
||||||
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Znaleźliśmy w ruinach [amount] złota!
|
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Znaleźliśmy w ruinach [amount] złota!
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
We have found a crudely-drawn map in the ruins! =
|
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Znaleźliśmy mapę nieodkrytych terenów w ruinach!
|
||||||
[unit] finished exploring. = Jednostka [unit] zakończyła eksplorację.
|
[unit] finished exploring. = Jednostka [unit] zakończyła eksplorację.
|
||||||
[unit] has no work to do. = Jednostka [unit] jest bez zajęcia.
|
[unit] has no work to do. = Jednostka [unit] jest bez zajęcia.
|
||||||
You're losing control of [name]. = Tracisz kontrolę nad [name].
|
You're losing control of [name]. = Tracisz kontrolę nad [name].
|
||||||
@ -987,11 +987,11 @@ Resolution = Rozdzielczość
|
|||||||
Tileset = Pola
|
Tileset = Pola
|
||||||
Map editor = Edytor Map
|
Map editor = Edytor Map
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Create =
|
Create = Stwórz
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
New map =
|
New map = Nowa mapa
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Empty =
|
Empty = Pusta
|
||||||
Language = Język
|
Language = Język
|
||||||
Terrains & Resources = Teren i Zasoby
|
Terrains & Resources = Teren i Zasoby
|
||||||
Improvements = Ulepszenia
|
Improvements = Ulepszenia
|
||||||
@ -1316,7 +1316,7 @@ Who knows what the future holds? = Kto wie, co kryje przyszłość?
|
|||||||
Improves movement speed on roads = Zwiększa prędkość poruszania się na drogach
|
Improves movement speed on roads = Zwiększa prędkość poruszania się na drogach
|
||||||
Enables conversion of city production to science = Umożliwia konwersję produkcji miejskiej na naukę
|
Enables conversion of city production to science = Umożliwia konwersję produkcji miejskiej na naukę
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Enables Research agreements =
|
Enables Research agreements = Odblokowuje umowy naukowe
|
||||||
Enables conversion of city production to gold = Umożliwia konwersję produkcji miejskiej na złoto
|
Enables conversion of city production to gold = Umożliwia konwersję produkcji miejskiej na złoto
|
||||||
Enables embarkation for land units = Umożliwia jednostkom naziemnym zaokrętować
|
Enables embarkation for land units = Umożliwia jednostkom naziemnym zaokrętować
|
||||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Umożliwia zaokrętowanym jednostkom wpłynąć na pola oceanu
|
Enables embarked units to enter ocean tiles = Umożliwia zaokrętowanym jednostkom wpłynąć na pola oceanu
|
||||||
@ -1675,21 +1675,21 @@ Bonus when intercepting [amount]% = Bonus podczas przechwytywania o [amount]%
|
|||||||
Ambush I = Zasadzka I (lotnictwo)
|
Ambush I = Zasadzka I (lotnictwo)
|
||||||
Ambush II = Zasadzka II (lotnictwo)
|
Ambush II = Zasadzka II (lotnictwo)
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Armor Plating I =
|
Armor Plating I = Opancerzenie I
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Armor Plating II =
|
Armor Plating II = Opancerzenie II
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Armor Plating III =
|
Armor Plating III = Opancerzenie III
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
+25% Combat Bonus when defending =
|
+25% Combat Bonus when defending = +25% siły bojowej podczas obrony
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Flight Deck I =
|
Flight Deck I = Pokład lotniczy I
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Flight Deck II =
|
Flight Deck II = Pokład lotniczy II
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Flight Deck III =
|
Flight Deck III = Pokład lotniczy III
|
||||||
# Requires translation!
|
# Requires translation!
|
||||||
Can carry 1 extra air unit =
|
Can carry 1 extra air unit = Może przenieść 1 dodatkową jednostkę
|
||||||
Can carry 2 aircraft = Może przenieść dwa samoloty
|
Can carry 2 aircraft = Może przenieść dwa samoloty
|
||||||
Haka War Dance = Haka - taniec wojenny
|
Haka War Dance = Haka - taniec wojenny
|
||||||
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% walecznej siły dla jednostek przeciwnika leżących na przyległych polach
|
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% walecznej siły dla jednostek przeciwnika leżących na przyległych polach
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user