Translations update (#1809)

* Update Turkish.properties (#1799)

* Update German.properties (#1807)

* Improved translations for Ukrainian and russian languages (#1802)

* Chinese translation update. delete some old code about "Scientific Revolution" because its effort has changed. (#1805)

Co-authored-by: lyrjie <lyrjie@gmail.com>

Co-authored-by: rayray61 <54810477+rayray61@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ozolotl <ozolotl@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: JackRainy <JackRainy@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: lishaoxia1985 <49801619+lishaoxia1985@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: lyrjie <lyrjie@gmail.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern
2020-01-30 20:33:19 +02:00
committed by GitHub
parent 1119968f59
commit 3214bfbbfa
7 changed files with 157 additions and 203 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-le
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Öffne den Stadtbildschirm!\n Klicke zweimal den Stadtknopf.
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Wähle eine Technologie zum Erforschen!\nKlicke auf den Tech-Button (grünlich, oben links) > \n wähle Technologie > klicke auf 'Forschung' (unten rechts).
# Requires translation!
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' =
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Wähle Produktion!\nÖffne Stadtbildschirm > Klicke auf eine Einheit oder ein Gebäude (linke Seite unten) > \n Klicke auf 'in Warteschlange einreihen'
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Beende eine Runde!\nGehe durch die Einheiten mit 'Nächste Einheit' > Klicke auf 'Nächste Runde'.
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Weise bearbeitete Felder neu zu!\nÖffne den Stadtbildschirm > klicke auf das zugewiesene (grüne) Feld, um es zu entfernen > \n klicke auf ein nicht zugewiesenes Feld, um die Bevölkerungszahl zuzuweisen.
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Triff eine andere Zivilisation!\n Erkunde die Karte, bis du einer anderen Zivilisation begegnest!
@ -42,7 +42,7 @@ Paper Maker = Papiermacher
The Great Library = Die Große Bibliothek
Free Technology = Kostenlose Technologie
# Requires translation!
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon =
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotheken sind wie der Schrein, wo alle Reliquien der Heiligen vergangener Tage, voll der wahren Tugend, ruhen und bewahrt werden, und zwar ganz ohne Irreführung und Betrug.' - Sir Francis Bacon
Circus = Zirkus
Walls = Mauern
@ -65,7 +65,7 @@ Temple = Tempel
Burial Tomb = Grabstätte
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Verdoppelt die Menge an Gold für den Feind falls die Stadt erorbert wird
# Requires translation!
Mud Pyramid Mosque =
Mud Pyramid Mosque = Lehmmoschee
The Oracle = Das Orakel
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Das alte Orakel sagte, dass ich der weiseste aller Griechen sei. Weil ich allein, von allen Griechen, weiß, dass ich nichts weiß.' -Socrates
@ -115,17 +115,17 @@ Notre Dame = Notre-Dame
Hagia Sophia = Hagia Sophia
# Requires translation!
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis =
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Weil sie sich in eine Höhe erhebt, um es dem Himmel gleichzutun, und als ob sie zwischen den anderen Gebäuden aufsteigt, steht sie in der Höhe und schaut auf den Rest der Stadt hinab und schmückt sie, weil sie ein Teil davon ist, doch sie erblüht in ihrer eigenen Schönheit.' - Prokop, De Aedificiis
+33% great person generation in all cities = +33% erhöhte Wahrscheinlichkeit für die Geburt Großer Persönlichkeiten
Mint = Prägeanstalt
Machu Picchu = Machu Picchu
# Requires translation!
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham =
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Nur wenige Romanzen können jemals die der Granitzitadelle über den bedrohlichen Steilhängen von Machu Picchu, der Krönung des Landes der Inka, übersteigen.' - Hiram Bingham
Gold from all trade routes +25% = Gold von allen Handelsrouten um 25% erhöht
# Requires translation!
Must have an owned mountain within 2 tiles =
Must have an owned mountain within 2 tiles = Muss einen eigenen Berg innerhalb von 2 Feldern haben
Aqueduct = Aquädukt
40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% der Nahrung wird übertragen, wenn ein neuer Einwohner geboren wird
@ -140,10 +140,10 @@ Longhouse = Langhaus
Forge = Schmiede
# Requires translation!
+15% production of land units =
+15% production of land units = +15% Produktion von Landeinheiten
Harbor = Hafen
+1 production from all sea resources worked by the city = +1 Produktion von allen Meer Ressourcen die von dieser Stadt bewirtschaftet werden
+1 production from all sea resources worked by the city = +1 Produktion von allen Meeresressourcen, die von dieser Stadt bewirtschaftet werden
Connects trade routes over water = Verbindet Handelsrouten über Wasser
University = Universität
@ -162,11 +162,11 @@ Angkor Wat = Angkor Wat
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Der Tempel ist wie kein anderes Gebäude der Welt. Er hat Türme und Dekoration und all die Feinheiten, die sich das menschliche Genie vorstellen kann.' - Antonio da Magdalena
Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Kosten um neue Felder zu kaufen ist um 25% verringert
Porcelain Tower = Porzellan Turm
Porcelain Tower = Porzellanturm
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Die Dinge erscheinen immer schöner, wenn wir auf sie zurückblicken, und aus diesem unzugänglichen Turm die Vergangenheit Sehnsüchtig lehnt und winkt.' - James Russell Lowell
Free great scientist appears = Eine kostenlose Große Wissenschaftlerin erscheint
# Requires translation!
Science gained from research agreements +50% =
Science gained from research agreements +50% = Erhaltene Wissenschaft aus Forschungsabkommen +50%
Ironworks = Eisenhüttenwerk
Armory = Waffenkammer
@ -196,7 +196,7 @@ Get = Erhalten
Himeji Castle = Schloss Himeji
# Requires translation!
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo =
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido wird in der Gegenwart des Todes umgesetzt. Das bedeutet, den Tod zu wählen, wann immer es eine Wahl zwischen Leben und Tod gibt. Es gibt keine andere Art des Denkens.' - Yamamoto Tsunetomo
+15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% Kampfstärke für Einheiten, die in einem alliierten Gebiet kämpfen
Taj Mahal = Taj Mahal
@ -252,7 +252,7 @@ Provides 1 happiness per social policy = Gibt +1 Zufriedenheit pro Sozialgrundsa
Statue of Liberty = Freiheitsstatue
# Requires translation!
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus =
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure unterdrückten Massen, die frei atmen wollen, den elenden Unrat eurerer gedrängten Küsten. Die Heimatlosen, vom Sturm Getriebenen, schickt sie zu mir: Ich erhebe mein Licht am goldenen Tor!' - Emma Lazarus
+1 Production from specialists = +1 Produktion von SpezialistInnen
Medical Lab = Medizinisches Labor

View File

@ -118,9 +118,9 @@ Mint = Монетный двор
Machu Picchu = Мачу-Пикчу
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Даже самый захватывающий вид не вызовет такого движения сердца, как гранитная крепость на крутых уступах Мачу-Пикчу - короны земли инков.' - Хирам Бингам
Gold from all trade routes +25% = Золото со всех торговых путей + 25%
Gold from all trade routes +25% = Золото со всех торговых путей +25%
# Requires translation!
Must have an owned mountain within 2 tiles =
Must have an owned mountain within 2 tiles = В радиусе 2 клеток должна быть гора
Aqueduct = Акведук
40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% продовольства сохраняется после рождения нового гражданина
@ -135,7 +135,7 @@ Longhouse = Длинный дом
Forge = Кузница
# Requires translation!
+15% production of land units =
+15% production of land units = +15% к производству наземных юнитов
Harbor = Порт
+1 production from all sea resources worked by the city = +1 Производство от всех обрабатываемых городом морских клеток
@ -161,7 +161,7 @@ Porcelain Tower = Фарфоровая башня
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Многое начинает казаться лучше, когда остается в прошлом - и из этой неприступной башни Прошлого нас зовет и манит рукою Тоска.' - Джеймс Расселл Лоуэлл
Free great scientist appears = Появляется бесплатный Великий Учёный
# Requires translation!
Science gained from research agreements +50% =
Science gained from research agreements +50% = +50% науки от исследовательских соглашений
Ironworks = Металлургический завод
Armory = Оружейная
@ -637,7 +637,7 @@ Upload map = Отправить
Could not upload map! = Невозможно отправить карту!
Map uploaded successfully! = Карта успешно загружена!
# Requires translation!
Saving... =
Saving... = Сохранение...
# Options
@ -996,11 +996,11 @@ Resolution = Разрешение
Tileset = Палитра клеток
Map editor = Редактор карт
# Requires translation!
Create =
Create = Создать
# Requires translation!
New map =
New map = Новая карта
# Requires translation!
Empty =
Empty = Пусто
Language = Язык
Terrains & Resources = Ландшафты и ресурсы
Improvements = Улучшения
@ -1325,7 +1325,7 @@ Who knows what the future holds? = Кто знает, что ждет в буд
Improves movement speed on roads = Улучшает скорость передвижения по дорогам
Enables conversion of city production to science = Разрешает конверсию производства в науку
# Requires translation!
Enables Research agreements =
Enables Research agreements = Разрешает исследовательские соглашения
Enables conversion of city production to gold = Разрешает конверсию производства в золото
Enables embarkation for land units = Позволяет наземным единицам передвигаться по воде
Enables embarked units to enter ocean tiles = Позволяет наземным единицам выходить в океан
@ -1684,21 +1684,21 @@ Bonus when intercepting [amount]% = Бонус при перехвате [amount
Ambush I = Засада I
Ambush II = Засада II
# Requires translation!
Armor Plating I =
Armor Plating I = Броня I
# Requires translation!
Armor Plating II =
Armor Plating II = Броня II
# Requires translation!
Armor Plating III =
Armor Plating III = Броня III
# Requires translation!
+25% Combat Bonus when defending =
+25% Combat Bonus when defending = Бонус +25% при защите
# Requires translation!
Flight Deck I =
Flight Deck I = Лётная палуба I
# Requires translation!
Flight Deck II =
Flight Deck II = Лётная палуба II
# Requires translation!
Flight Deck III =
Flight Deck III = Лётная палуба III
# Requires translation!
Can carry 1 extra air unit =
Can carry 1 extra air unit = Может транспортировать на 1 авиационную единицу больше
Can carry 2 aircraft = Может транспортировать 2 авиационных единицы
Haka War Dance = Боевой танец Маори "Хака"
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% силы в сражениях за соседних вражеских юнитов

View File

@ -5,8 +5,7 @@ Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup =
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = 建立城市!\n选择移民(旗帜图标) > 点击"建立城市"(左下角)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = 进入城市界面!\n点击城市按钮两次
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = 研究科技!\n点击科技按钮(左上方浅绿色图标) > \n选择一个科技 > 点击"研究"(右下角)
# Requires translation!
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' =
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = 建造/组建项目!\n进入城市界面 > 点击一个单位/建筑(左侧列表) > \n 点击“加入队列”按钮
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = 跳过回合!\n连续点击"下个闲置单位"按钮跳过所有闲置单位 > 点击"下一回合"
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = 重新调整工作地块!\n进入城市界面 > 点击已分配市民的地块取消分配 > \n 点击未被分配市民的地块分配市民
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = 认识其他文明!\n探索地图直到你遇见另一个文明!
@ -17,8 +16,8 @@ Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city withing range > \nMove the unit to the other city = 移动空军单位!\n选择一个空军单位 > 选取移动范围内的其他城市 > \n将单位移至该城市
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = 查看当前文明详细信息!\n点击概览按钮(右上角) >\n点击"统计"
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = NO!看起来游戏好像出现了灾难性的Bug! 这绝对不应该发生! 请将游戏存档信息发送给我,方法如下:依次点击“菜单->保存游戏->复制当前游戏数据到剪贴板”将剪贴板的内容通过email发送给我。我的email地址yairm210@hotmail.com。我会尽快处理!
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = 哦,不!好像出了什么大问题!这绝不应该发生!请给我们发送一份报告,我们会尽快将它修复完毕
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = NO看起来游戏好像出现了灾难性的Bug这绝对不应该发生请将游戏存档信息发送给我,方法如下:依次点击“菜单->保存游戏->复制当前游戏数据到剪贴板”将剪贴板的内容通过email发送给我。我的email地址yairm210@hotmail.com。我会尽快处理
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = NO!看起来游戏好像出现了灾难性的Bug!这绝不应该发生!请将游戏存档信息发送给我,方法如下:依次点击“菜单->保存游戏->复制当前游戏数据到剪贴板”将剪贴板的内容通过email发送给我。我的email地址yairm210@hotmail.com。我会尽快处理
# Buildings
@ -62,10 +61,8 @@ Colossus = 太阳神巨像
Temple = 神庙
Burial Tomb = 陵墓
# Requires translation!
Doubles Gold given to enemy if city is captured =
# Requires translation!
Mud Pyramid Mosque =
Doubles Gold given to enemy if city is captured = 当敌方占领城市时他们将得到双倍金钱
Mud Pyramid Mosque = 土塔清真寺
The Oracle = 神谕所
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = “先知的神谕曾说我是全希腊最聪明的人。因为我是所有希腊人中唯一知道自己一无所知的人。”——苏格拉底
@ -122,8 +119,7 @@ Mint = 铸币厂
Machu Picchu = 马丘比丘
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “很少有能超越这座建立在马丘比丘顶峰峭壁上的石头城塞的浪漫,它是印加的皇冠。”——海勒姆·宾厄姆(美国探险家)
Gold from all trade routes +25% = 所有贸易路线的金币收益+25%
# Requires translation!
Must have an owned mountain within 2 tiles =
Must have an owned mountain within 2 tiles = 城市2格内的己方领土上必须有山脉
Aqueduct = 引水渠
40% of food is carried over after a new citizen is born = 城市增加新的市民后保留40%食物储备以加速成长
@ -137,8 +133,7 @@ Longhouse = 长屋
+1 Production from each worked Forest tile = 每个工作的森林地块+1产能
Forge = 锻造场
# Requires translation!
+15% production of land units =
+15% production of land units = 组建陆军单位时+15%产能
Harbor = 港口
+1 production from all sea resources worked by the city = 所在城市每个已开发的海洋资源+1产能
@ -300,14 +295,14 @@ Requires a [buildingName] in this city = 需要城市建有[buildingName]
Requires [resource] = 需要资源:[resource]
Required tech: [requiredTech] = 需要科技:[requiredTech]
Current construction = 当前工程
Construction queue = 工程队列
Pick a construction = 选择一个工程
Current construction = 当前项目
Construction queue = 等待中的项目
Pick a construction = 选择一个单位/建筑
Queue empty = 队列为空
Add to queue = 添加至队列
Remove from queue = 从队列中删除
Show stats drilldown = 展开详细信息
Show construction queue = 展开工程队列
Add to queue = 加入队列
Remove from queue = 移出队列
Show stats drilldown = 显示城市详细信息
Show construction queue = 显示项目队列
Diplomacy = 外交
War = 战争
@ -318,7 +313,7 @@ Declare war on [civName]? = 向[civName]宣战吗?
[leaderName] of [nation] = [nation]的[leaderName]
You'll pay for this! = 你会为此付出代价的!
Negotiate Peace = 议和
Peace with [civName]? = 与 [civName] 签署和平条约
Peace with [civName]? = 与[civName]议和吗
Very well. = 很好。
Farewell. = 再见。
Sounds good! = 听起来还不错。
@ -358,7 +353,7 @@ Our mutual military struggle brings us closer together. = 共同的戎马岁月
We have signed a public declaration of friendship = 我们签署了一份公开的友谊宣言!
You have declared friendship with our enemies! = 你竟敢对我们的敌人表示友好!
You have declared friendship with our allies = 你对我们的盟友表示了友好!
Our open borders have brought us closer together. = 开放边协定促进了彼此的了解,让我们的人民心心相通!
Our open borders have brought us closer together. = 开放边协定促进了彼此的了解,让我们的人民心心相通!
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = 你所谓的“友谊”一文不值。
You have publicly denounced us! = 批判的武器不能代替武器的批判,你对我们的谴责是懦夫行为。
You have denounced our allies = 对我们盟友的谴责也是对我们的冒犯,请好自为之!
@ -548,14 +543,13 @@ Start game! = 开始游戏!
Map options = 地图设置
Game options = 游戏设置
Map type = 地图创建方式
Generated = 随机生成
Existing = 文件载入
Generated = 根据设置生成
Existing = 文件载入
Map generation type = 生成地图类型
Default = 普通
Pangaea = 大陆
# Requires translation!
Perlin =
Continents = 大陆
Default = 预设
Pangaea = 盘古大陆
Perlin = 随机(柏林噪声算法)
Continents = 大洲
Number of city-states = 城邦数量
One City Challenge = 单城市挑战
No barbarians = 无蛮族
@ -639,8 +633,7 @@ Are you sure you want to delete this map? = 您真想删除这张地图吗?
Upload map = 上传地图
Could not upload map! = 无法上传地图!
Map uploaded successfully! = 地图上传成功!
# Requires translation!
Saving... =
Saving... = 正在保存......
# Options
@ -673,8 +666,8 @@ Fontset = 字体设置
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName]的研究已完成!
You have entered a golden age! = 你开启了一个黄金时代!
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] 被发现在 [cityName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - 一个[greatPerson]已经出现
[resourceName] revealed near [cityName] = 我们在[cityName]附近发现了[resourceName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [greatPerson]在[cityName]诞生了
We have encountered [civName]! = 我们遇到了[civName]
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = 无法为[unitName]提供维护费 - 单位已被解散!
[cityName] has grown! = [cityName]人口增长!
@ -715,9 +708,9 @@ We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = 我们在
A [unitName] has joined us! = [unitName]加入了我们!
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = 一个古老的部落以他们的战斗方式训练了我们的[unitName]
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = 我们在废墟中找到了[amount]金钱!
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = 我们在废墟中发现了一张绘制粗的地图!
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = 我们在废墟中发现了一张绘制粗的地图!
[unit] finished exploring. = [unit]已完成探索
[unit] has no work to do. = [unit]处于闲置状态
[unit] has no work to do. = [unit]处于闲置
You're losing control of [name]. = 您正在失去与[name]的脆弱友谊
You and [name] are no longer friends! = 您与[name]不再是朋友了!
Your alliance with [name] is faltering. = 您与[name]的盟友关系正日薄西山
@ -736,13 +729,13 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = 我们与[nation]的一项
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation]拒绝停止在我们附近建城!
We have allied with [nation]. = 我们已和[nation]缔结同盟
We have lost alliance with [nation]. = 我们和[nation]不再是同盟关系
We have discovered [naturalWonder]! = 我们发现了 [naturalWonder]!
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = 我们因发现 [naturalWonder]获得了[goldAmount]的黄
We have discovered [naturalWonder]! = 大发现!我们发现了[naturalWonder]!
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = 我们因发现[naturalWonder]获得了[goldAmount]金
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = 你和[cityStateName]的关系正在恶化
Your relationship with [cityStateName] degraded = 你和[cityStateName]已恶化
A new barbarian encampment has spawned! = 一个新的野蛮人营地已经诞生了
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = 已收到[goldAmount]金币以侵略[cityName]
Our proposed trade request is no longer relevant! = 我们提出的贸易要求已不再有价值了
Your relationship with [cityStateName] degraded = 你和[cityStateName]外交关系降级了
A new barbarian encampment has spawned! = 侦测到新的蛮族营地出现
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = 我们在占领[cityName]时获得[goldAmount]金钱
Our proposed trade request is no longer relevant! = 我们的贸易項目已失效
# World Screen UI
@ -802,7 +795,7 @@ Save game = 保存游戏
Load game = 读取游戏
Victory status = 胜利进度
Social policies = 社会政策
Community = 开发者社区
Community = 社区
Close = 关闭
Do you want to exit the game? = 你想退出游戏吗?
@ -828,16 +821,11 @@ Annex city = 吞并城市
Specialist Buildings = 专业建筑
Specialist Allocation = 专业人员分配
Specialists = 专业人员
# Requires translation!
[specialist] slots =
# Requires translation!
Engineer specialist =
# Requires translation!
Merchant specialist =
# Requires translation!
Scientist specialist =
# Requires translation!
Artist specialist =
[specialist] slots = [specialist]席位
Engineer specialist = 工程师
Merchant specialist = 商业家
Scientist specialist = 科学家
Artist specialist = 艺术家
Food eaten = 人口消耗
Growth bonus = 积累速率
Unassigned population = 闲置人口
@ -984,8 +972,7 @@ May contain [listOfResources] = 可能拥有下列资源:[listOfResources]
Upgrades to [upgradedUnit] = 可升级为[upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = 研发下列科技后过时:[obsoleteTech]
Occurs on [listOfTerrains] = 可能出现在以下地形:[listOfTerrains]
# Requires translation!
Placed on [terrainType] =
Placed on [terrainType] = 可出现在[terrainType]
Can be found on = 可能发现该资源的地形地貌:
Improved by [improvement] = 开发该资源所需设施:[improvement]
Bonus stats for improvement: = 开发该资源后设施所获奖励效果:
@ -999,12 +986,9 @@ Version = 版本
Resolution = 分辨率
Tileset = 地块设置
Map editor = 地图编辑器
# Requires translation!
Create =
# Requires translation!
New map =
# Requires translation!
Empty =
Create = 创建
New map = 新地图
Empty = 空白地图
Language = 语言设置
Terrains & Resources = 地形地貌与资源
Improvements = 设施
@ -1017,8 +1001,8 @@ Clear terrain features = 清除地貌
Clear improvements = 清除设施
Clear resource = 清除资源
Requires = 需要
Menu = 菜单
Brush Size = 刷大小
Menu = 游戏菜单
Brush Size = 刷大小
# Civilopedia Tutorials names
@ -1041,9 +1025,9 @@ Victory Types = 胜利类型
Workers = 工人
# Other civilopedia things
Nations = 领袖
Nations = 文明
Promotions = 晋升
Available for [unitTypes] = 用于[unitTypes]
Available for [unitTypes] = 用于[unitTypes]
# Policies
@ -1162,7 +1146,7 @@ Wounded military units deal +25% damage = 受伤单位给予敌方造成的伤
Militarism = 军国主义
Gold cost of purchasing units -33% = 购买单位时的金钱花费-33%
Fascism = 法西斯
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = 帝国生产的战略资源+100%
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = 帝国战略资源产出+100%
Police State = 警察国家
Captured cities retain their previous borders = 已占领城市保留先前的边界
Total War = 全面战争
@ -1328,8 +1312,7 @@ Who knows what the future holds? = 谁知道未来会怎样?
+10% science and production in all cities = 所有城市+10%的科研和产能产出
Improves movement speed on roads = 提高道路上的移动速度
Enables conversion of city production to science = 可将城市产能转化为科研
# Requires translation!
Enables Research agreements =
Enables Research agreements = 允许签订科研协定
Enables conversion of city production to gold = 可将城市产能转化为金钱
Enables embarkation for land units = 陆军单位拥有船运能力
Enables embarked units to enter ocean tiles = 拥有船运能力的单位能够进入海洋
@ -1381,10 +1364,8 @@ Fountain of Youth = 青春之泉
# Natural Wonders Uniques
# Requires translation!
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it =
# Requires translation!
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game =
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 第一个发现此自然奇观的文明获得500金钱
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 邻近陆军单位获得“返老还童”晋升(所有生命回复效果加倍)
# Resources
@ -1519,26 +1500,21 @@ Pikeman = 长枪兵
Landsknecht = 自由佣兵
Knight = 骑士
Camel Archer = 骆驼骑射手
# Requires translation!
Conquistador =
# Requires translation!
Mandekalu Cavalry =
# Requires translation!
Defense bonus when embarked =
Conquistador = 西班牙征服者
Mandekalu Cavalry = 曼德卡鲁骑兵
Defense bonus when embarked = 在船运状态时防御力强化
Naresuan's Elephant = 纳黎萱战象
Samurai = 日本武士
Combat very likely to create Great Generals = 战斗能更快地产生出大军事家
Caravel = 轻帆船
Turtle Ship = 龟船
+1 Visibility Range = +1视野
# Requires translation!
+2 Visibility Range =
+2 Visibility Range = +2视野
Cannon = 加农炮
Musketman = 火枪手
Musketeer = 法国火枪手
Janissary = 苏丹亲兵
# Requires translation!
Tercio =
Tercio = 西班牙大方阵
Heals [amountHealed] damage if it kills a unit = 消灭敌方单位后回复[amountHealed]生命值
Minuteman = 快速民兵
Frigate = 护卫舰
@ -1694,24 +1670,16 @@ Reduces damage taken from interception by 50% = 遭受拦截时的损伤-50%
Bonus when intercepting [amount]% = 执行拦截任务时+[amount]%战斗力
Ambush I = 伏击I级
Ambush II = 伏击II级
# Requires translation!
Armor Plating I =
# Requires translation!
Armor Plating II =
# Requires translation!
Armor Plating III =
# Requires translation!
+25% Combat Bonus when defending =
# Requires translation!
Flight Deck I =
# Requires translation!
Flight Deck II =
# Requires translation!
Flight Deck III =
# Requires translation!
Can carry 1 extra air unit =
Can carry 2 aircraft = 可以带两家飞机
Armor Plating I = 船体装甲I级
Armor Plating II = 船体装甲II级
Armor Plating III = 船体装甲III级
+25% Combat Bonus when defending = 防御时+25%战斗力
Flight Deck I = 飞行甲板I级
Flight Deck II = 飞行甲板II级
Flight Deck III = 飞行甲板III级
Can carry 1 extra air unit = 可搭载的空军单位+1
Can carry 2 aircraft = 可搭载2个空军单位
Haka War Dance = 哈卡战舞
-10% combat strength for adjacent enemy units = 相邻的敌方单位-10%战斗力
Rejuvenation = 返老
All healing effects doubled = 所有治疗效果加倍
Rejuvenation = 返老
All healing effects doubled = 所有生命回复效果加倍

View File

@ -5,8 +5,7 @@ Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup =
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = 建立城市!\n選擇移民(旗幟圖標) > 點擊"建立城市"(左下角)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = 進入城市介面!\n點擊城市按鈕兩次
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = 研究科技!\n點擊科技按鈕(左上方淺綠色圖標) > \n選擇一個科技 > 點擊"研究"(右下角)
# Requires translation!
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' =
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = 建造/組建項目!\n進入城市介面 > 點擊一個單位/建築(左側列表) > \n 點擊“加入隊列”按鈕
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = 跳過回合!\n連續點擊"下個閒置單位"按鈕跳過所有閒置單位 > 點擊"下一回合"
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = 重新調整工作地塊!\n進入城市介面 > 點擊已分配市民的地塊取消分配 > \n 點擊未被分配市民的地塊分配市民
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = 認識其他文明!\n探索地圖直到你遇見另一個文明!
@ -63,7 +62,7 @@ Colossus = 太陽神巨像
Temple = 神廟
Burial Tomb = 陵墓
Doubles Gold given to enemy if city is captured = 當敵方佔領城市時他們將得到雙倍金錢
Mud Pyramid Mosque = 金字塔神廟
Mud Pyramid Mosque = 土塔清真寺
The Oracle = 神諭所
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = “先知的神諭曾說我是全希臘最聰明的人。因為我是所有希臘人中唯一知道自己一無所知的人。”——蘇格拉底
@ -120,7 +119,7 @@ Mint = 鑄幣廠
Machu Picchu = 馬丘比丘
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “很少有能超越這座建立在馬丘比丘頂峰峭壁上的石頭城塞的浪漫,它是印加的皇冠。”——海勒姆·賓厄姆(美國探險家)
Gold from all trade routes +25% = 所有貿易路線的金錢收益+25%
Must have an owned mountain within 2 tiles = 城市兩格半徑範圍內必須包括至少一座山
Must have an owned mountain within 2 tiles = 城市2格內的己方領土上必須有山脈
Aqueduct = 引水渠
40% of food is carried over after a new citizen is born = 城市增加新的市民後保留40%食物儲備以加速成長
@ -134,8 +133,7 @@ Longhouse = 長屋
+1 Production from each worked Forest tile = 每個工作的森林地區+1產能
Forge = 鍛造場
# Requires translation!
+15% production of land units =
+15% production of land units = 組建陸軍單位時+15%產能
Harbor = 港口
+1 production from all sea resources worked by the city = 所在城市每個已開發的海洋資源+1產能
@ -297,14 +295,14 @@ Requires a [buildingName] in this city = 需要城市建有[buildingName]
Requires [resource] = 需要資源:[resource]
Required tech: [requiredTech] = 需要科技:[requiredTech]
Current construction = 現時生產:
Construction queue = 待生產項目
Pick a construction = 選擇生產項目!
Queue empty = (空白一片)
Add to queue = 加入生產列表
Remove from queue = 從生產列表移除
Show stats drilldown = 顯示城市細資訊
Show construction queue = 顯示生產列表
Current construction = 當前項目
Construction queue = 等待中的項目
Pick a construction = 選擇一個單位/建築
Queue empty = 隊列為空
Add to queue = 加入隊列
Remove from queue = 移出隊列
Show stats drilldown = 顯示城市細資訊
Show construction queue = 顯示項目隊列
Diplomacy = 外交
War = 戰爭
@ -355,7 +353,7 @@ Our mutual military struggle brings us closer together. = 共同的戎馬歲月
We have signed a public declaration of friendship = 我們之間簽署了一份公開的友誼宣言!
You have declared friendship with our enemies! = 你竟敢對我們的敵人表示友好!
You have declared friendship with our allies = 你對我們的盟友表示了友好!
Our open borders have brought us closer together. = 開放邊協定促進了彼此的了解,讓我們的人民心心相通!
Our open borders have brought us closer together. = 開放邊協定促進了彼此的了解,讓我們的人民心心相通!
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = 你所謂的“友誼”一文不值。
You have publicly denounced us! = 批判的武器不能代替武器的批判,你對我們的譴責是懦夫行為。
You have denounced our allies = 對我們盟友的譴責也是對我們的冒犯,請好自為之!
@ -545,14 +543,13 @@ Start game! = 開始遊戲!
Map options = 地圖設置
Game options = 遊戲設置
Map type = 地圖創建方式
Generated = 隨機生成
Existing = 文件載入
Generated = 根據設置生成
Existing = 文件載入
Map generation type = 生成地圖類型
Default = 預設
Pangaea = 盤古大陸
# Requires translation!
Perlin =
Continents = 大陸
Perlin = 隨機(柏林噪聲算法)
Continents = 大洲
Number of city-states = 城邦數量
One City Challenge = 單城市挑戰
No barbarians = 無蠻族
@ -636,7 +633,7 @@ Are you sure you want to delete this map? = 你真的想刪除這張地圖嗎?
Upload map = 上傳地圖
Could not upload map! = 無法上傳地圖!
Map uploaded successfully! = 成功上傳地圖!
Saving... = 存檔中......💾
Saving... = 存檔中......
# Options
@ -669,11 +666,11 @@ Fontset = 字體設定
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName]的研究已完成!
You have entered a golden age! = 你開啟了一個黃金時代!
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] 被發現在 [cityName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - 一個[greatPerson]已經出現!
[resourceName] revealed near [cityName] = 我們在[cityName]附近發現了[resourceName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [greatPerson]在[cityName]誕生了!
We have encountered [civName]! = 我們遇到了[civName]!
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = 無法為[unitName]提供維護費 - 單位已被解散!
[cityName] has grown! = [cityName]人口長!
[cityName] has grown! = [cityName]人口長!
[cityName] has been founded! = 已建立城市:[cityName]!
[cityName] is starving! = [cityName]正在鬧飢荒!
[construction] has been built in [cityName] = [construction]已經在[cityName]被建造/訓練
@ -713,7 +710,7 @@ An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = 一個古老
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = 我們在廢墟中找到了[amount]金錢!
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = 我們在廢墟找到了一張粗略繪製的地圖!
[unit] finished exploring. = [unit]已完成探索
[unit] has no work to do. = [unit]處於閒置狀態
[unit] has no work to do. = [unit]處於閒置
You're losing control of [name]. = 您正在失去與[name]的脆弱友誼
You and [name] are no longer friends! = 您與[name]不再是朋友了!
Your alliance with [name] is faltering. = 您與[name]的盟友關係正日薄西山
@ -732,12 +729,12 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = 我們與[nation]的一項
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation]拒絕停止在我們附近建城!
We have allied with [nation]. = 我們已和[nation]締結同盟
We have lost alliance with [nation]. = 我們和[nation]不再是同盟關係
We have discovered [naturalWonder]! = 大發現! 我們發現了 [naturalWonder]
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = 我們發現 [naturalWonder]獲得了 [goldAmount] 金錢
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = 我們與 [cityStateName] 的關係正在
Your relationship with [cityStateName] degraded = 我們與 [cityStateName] 的外交關係降級了
We have discovered [naturalWonder]! = 大發現!我們發現了[naturalWonder]
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = 我們發現[naturalWonder]獲得了[goldAmount]金錢
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = 我們與[cityStateName]的關係正在
Your relationship with [cityStateName] degraded = 我們與[cityStateName]的外交關係降級了
A new barbarian encampment has spawned! = 偵測到新的蠻族營地出現!
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = 我們在佔領 [cityName] 時獲得 [goldAmount]
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = 我們在佔領[cityName]時獲得[goldAmount]金錢
Our proposed trade request is no longer relevant! = 我們的貿易項目已失效!
# World Screen UI
@ -824,16 +821,11 @@ Annex city = 併吞城市
Specialist Buildings = 專業建築
Specialist Allocation = 專業人員分配
Specialists = 專業人員
# Requires translation!
[specialist] slots =
# Requires translation!
Engineer specialist =
# Requires translation!
Merchant specialist =
# Requires translation!
Scientist specialist =
# Requires translation!
Artist specialist =
[specialist] slots = [specialist]席位
Engineer specialist = 工程師
Merchant specialist = 商業家
Scientist specialist = 科學家
Artist specialist = 藝術家
Food eaten = 人口消耗
Growth bonus = 累積速率
Unassigned population = 閒置人口
@ -980,7 +972,7 @@ May contain [listOfResources] = 可能擁有以下資源:[listOfResources]
Upgrades to [upgradedUnit] = 可升級為[upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = 研發下列科技後過時:[obsoleteTech]
Occurs on [listOfTerrains] = 可能出現在以下地形:[listOfTerrains]
Placed on [terrainType] = 可出現在 [terrainType]
Placed on [terrainType] = 可出現在[terrainType]
Can be found on = 可能發現該資源的地形地貌:
Improved by [improvement] = 開發該資源所需設施:[improvement]
Bonus stats for improvement: = 開發該資源後設施所獲獎勵效果:
@ -1035,7 +1027,7 @@ Workers = 工人
# Other civilopedia things
Nations = 文明
Promotions = 晉升
Available for [unitTypes] = 適用於 [unitTypes]
Available for [unitTypes] = 適用於[unitTypes]
# Policies
@ -1154,7 +1146,7 @@ Wounded military units deal +25% damage = 受傷單位給予敵方造成的傷
Militarism = 軍國主義
Gold cost of purchasing units -33% = 購買單位時的金錢花費-33%
Fascism = 法西斯
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = 帝國生產的戰略資源+100%
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = 帝國戰略資源產出+100%
Police State = 警察國家
Captured cities retain their previous borders = 已佔領城市保有先前的邊界
Total War = 全面戰爭
@ -1320,7 +1312,7 @@ Who knows what the future holds? = 誰知道未來會怎樣?
+10% science and production in all cities = 所有城市+10%的科研和產能輸出
Improves movement speed on roads = 提高道路上的移動速度
Enables conversion of city production to science = 可將城市產能轉化為科研
Enables Research agreements = 允許簽訂研究協議
Enables Research agreements = 允許簽訂科研協定
Enables conversion of city production to gold = 可將城市產能轉化為金錢
Enables embarkation for land units = 陸軍單位擁有船運能力
Enables embarked units to enter ocean tiles = 擁有船運能力的單位能夠進入海洋
@ -1372,8 +1364,8 @@ Fountain of Youth = 青春之泉
# Natural Wonders Uniques
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 第一個發現此自然奇觀的文明獲得500金錢
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 給予周圍所有的軍事單位永久性的 返老還童(單位回復力雙倍) 增益效果。
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 第一個發現此自然奇觀的文明獲得500金錢
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 鄰近陸軍單位獲得“返老還童”晉升(所有生命回復效果加倍)
# Resources
@ -1517,7 +1509,7 @@ Combat very likely to create Great Generals = 戰鬥能更快的產生大軍事
Caravel = 輕帆船
Turtle Ship = 龜船
+1 Visibility Range = +1視野
+2 Visibility Range = +2 視野
+2 Visibility Range = +2視野
Cannon = 加農砲
Musketman = 火槍手
Musketeer = 法國火槍手
@ -1648,7 +1640,7 @@ Wolfpack III = 狼群III級
Woodsman = 林地幽靈
Double movement rate through Forest and Jungle = 通過森林或叢林時移動速度加倍
Heal Instantly = 浴火重生
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = 立即回復50生命值同時放棄本次升機會
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = 立即回復50生命值同時放棄本次升機會
Medic = 治療I級
Medic II = 治療II級
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = 本單位及其相鄰單位每回合額外回復5生命值
@ -1686,8 +1678,8 @@ Flight Deck I = 甲板擴容I級
Flight Deck II = 甲板擴容II級
Flight Deck III = 甲板擴容III級
Can carry 1 extra air unit = 可搭載的空軍單位+1
Can carry 2 aircraft = 可搭載空軍單位+2
Can carry 2 aircraft = 可搭載2個空軍單位
Haka War Dance = 哈卡戰舞
-10% combat strength for adjacent enemy units = 相鄰的敵方單位-10%戰鬥力
Rejuvenation = 返老還童
All healing effects doubled = 單位回復力雙
All healing effects doubled = 所有生命回復效果加

View File

@ -821,16 +821,11 @@ Annex city = Şehiri ilhak et
Specialist Buildings = Uzmanların Binaları
Specialist Allocation = Uzman Tahsisi
Specialists = Uzmanlar
# Requires translation!
[specialist] slots =
# Requires translation!
Engineer specialist =
# Requires translation!
Merchant specialist =
# Requires translation!
Scientist specialist =
# Requires translation!
Artist specialist =
[specialist] slots = [specialist] yuvaları
Engineer specialist = Mühendis uzman
Merchant specialist = Satıcı uzman
Scientist specialist = Bilim insanı uzman
Artist specialist = Sanatçı uzman
Food eaten = Yenen yiyecekler
Growth bonus = Büyüme bonusu
Unassigned population = Atanmamış nüfus

View File

@ -168,7 +168,7 @@ Opera House = Оперний театр
Sistine Chapel = Сікстинська капела
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = «Живу і кохаю під особливим божим осяянням» — Мікеланджело Буонарроті
Culture in all cities increased by 25% = +25 культури в усіх містах
Culture in all cities increased by 25% = +25% культури в усіх містах
Bank = Банк
Hanse = Ганза
@ -290,7 +290,7 @@ Requires [buildingName] to be built in the city = У місті має бути
Requires [buildingName] to be built in all cities = В усіх містах має бути будівля: [buildingName]
Provides a free [buildingName] in the city = Безкоштовно надає місту будівлю: [buildingName]
Requires worked [resource] near city = Біля міста має бути робочий ресурс: [resource]
Wonder is being built elsewhere = Диво будується за тридевʼять земель
Wonder is being built elsewhere = Диво будується у іншому місті
Requires a [buildingName] in all cities = В усіх містах має бути будівля: [buildingName]
Requires a [buildingName] in this city = У місті має бути будівля: [buildingName]
Requires [resource] = Потрібен ресурс: [resource]
@ -875,7 +875,7 @@ City health = Здоров’я міста
Occupied! = Окуповано!
Attack = Атака
Bombard = Обстрілювати
NUKE = Ядерна зброя
NUKE = Ядерний удар
Captured! = Захоплено!
defence vs ranged = захист проти дальнобійників
[percentage] to unit defence = [percentage] до захисту підрозділу
@ -1218,7 +1218,7 @@ Physics = Фізика
Metal Casting = Виливок
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = «Коли шматки бронзи, золота чи заліза розриваються, коваль знову зварює їх у вогні, і зʼєднання відновлюється.» — Шрі Ґуру Ґрант Сахіб
Steel = Сталь
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = «Джон Генрі сказав своєму капітану: «Людина усього лиш людина, / і перш ніж я дозволю вашому паровому свердлу подолати мене, / я помру з молотком у руці.»» — Анонім: Балада про Джона Генрі, чоловіка зі сталі
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = «Джон Генрі сказав своєму капітану: «Людина усього лиш людина, і перш ніж я дозволю вашому паровому свердлу подолати мене, я помру з молотком у руці.»» — Анонім: Балада про Джона Генрі, чоловіка зі сталі
Compass = Компас
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = «Я вважаю, що видатних речей в цьому світі небагато там, де ми стоїмо, а більше в напрямку, до якого ми рухаємося.» — Олівер Венделл Голмс
Education = Освіта
@ -1323,7 +1323,7 @@ Who knows what the future holds? = Хто знає, що ховає майбут
Improves movement speed on roads = Підвищує швидкість руху дорогами
Enables conversion of city production to science = Дозволяє конвертувати виробництво міста в науку
Enables Research agreements = Вмикає угоди про дослідження
Enables conversion of city production to gold = Дозволяє конвертувати виробнитво міста в золото
Enables conversion of city production to gold = Дозволяє конвертувати виробництво міста в золото
Enables embarkation for land units = Дозволяє посадку на судно наземним підрозділам
Enables embarked units to enter ocean tiles = Дозволяє підрозділам на борту потрапляти до океанських клітинок
Increases embarked movement +1 = Рух підрозділів на борту +1
@ -1681,22 +1681,22 @@ Bonus when intercepting [amount]% = При перехопленні отриму
Ambush I = Засідка I
Ambush II = Засідка II
# Requires translation!
Armor Plating I =
Armor Plating I = Броня I
# Requires translation!
Armor Plating II =
Armor Plating II = Броня II
# Requires translation!
Armor Plating III =
Armor Plating III = Броня III
# Requires translation!
+25% Combat Bonus when defending =
+25% Combat Bonus when defending = +25% при захисті
# Requires translation!
Flight Deck I =
Flight Deck I = Льотна палуба I
# Requires translation!
Flight Deck II =
Flight Deck II = Льотна палуба II
# Requires translation!
Flight Deck III =
Flight Deck III = Льотна палуба III
# Requires translation!
Can carry 1 extra air unit =
Can carry 2 aircraft = Може нести 2 літальні апарати
Can carry 1 extra air unit = Може нести на 1 літак більше
Can carry 2 aircraft = Може нести 2 літаки
Haka War Dance = Бойовий танець Гака
-10% combat strength for adjacent enemy units = Сусідні ворожі підрозділи отримують силу атаки -10%
Rejuvenation = Омолодження

View File

@ -110,7 +110,6 @@ class PolicyManager {
civInfo.placeUnitNearTile(civInfo.getCapital().location, Constants.settler)
"Citizenship" -> if(hasCapital) civInfo.placeUnitNearTile(civInfo.getCapital().location, Constants.worker)
"Representation", "Reformation" -> civInfo.goldenAges.enterGoldenAge()
"Scientific Revolution" -> civInfo.tech.freeTechs += 2
"Legalism" -> tryAddLegalismBuildings()
"Free Religion" -> freePolicies++
"Liberty Complete" -> {