diff --git a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties index 4502a95d56..d83faa73bd 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties @@ -1765,7 +1765,7 @@ for [mapUnitFilter] units = para sa [mapUnitFilter] na yunit [amount] Movement = [amount] Galaw [amount] Sight = [amount] Tanaw -Stone Works = Mga Gawaing Bato +Stone Works = Pagawaan ng Bato Must not be on [terrainFilter] = Hindi dapat nasa [terrainFilter] Stonehenge = Stonehenge @@ -3861,8 +3861,7 @@ Machinery = Makinarya Improves movement speed on roads = Pinagbubuti ang bilis ng paggalaw sa daan 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Sukatin kung ano ang masusukat, at gawing masusukat kung ano ang hindi.' - Galileo Galilei Physics = Liknayan - # Requires translation! -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'Sinabi ni John Henry sa kanyang Kapitan, / 'Ang isang tao ay walang iba' kundi isang tao, / At bago ko hayaan na talunin ako ng iyong de-singaw na taladro, / Mamamatay ako na may hawak na martilyo sa aking kamay.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man Steel = Asero 'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Masayang-masaya sa simoy, binuksan ng haring Odeyssus ang kanyang layag, at sa kanyang timon magtagumpay niyang itong pinangunahan.' - Homer @@ -3924,7 +3923,7 @@ Combustion = Pagkasunog 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Walang mas halos lumalapit ang mga tao sa mga diyos kaysa sa pagbibigay ng kalusugan sa mga tao.' - Cicero Pharmaceuticals = Pharmaceuticals 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, gusto kong magwika ng isang salita, isang salita lamang: plastik.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate -Plastics = Mga Plastik +Plastics = Plastik 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'May isang pangunahing prinsipyo tungkol sa elektronika para sa mamimili: ito ay nagiging mas malakas sa lahat ng oras at ito ay nagiging mas mura sa lahat ng oras.' - Trip Hawkins Electronics = Elektronika 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = 'Ang bilis ng mga komunikasyon ay kahanga-hangang pagmasdan, totoo rin na ang bilis ay nagpaparami ng pamamahagi ng impormasyon na alam nating huwad.' – Edward R. Murrow @@ -3937,13 +3936,13 @@ Atomic Theory = Atomikong Teorya 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Sa loob lamang ng sandali ng panahon na kinakatawan ng kasalukuyang siglo ay may isang uri, ang tao, na nakakuha ng makabuluhang kapangyarihan upang baguhin ang kalikasan ng kanyang mundo.' - Rachel Carson Ecology = Ekolohiya 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Ang mga kompyuter ay parang mga diyos ng Lumang Tipan: maraming tuntunin at walang awa.' - Joseph Campbell -Computers = Mga Kompyuter +Computers = Kompyuter 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Ang isang magandang panuntunan na sundin para sa eksperimento sa rocket ay ito: palaging ipagpalagay na ito ay sasabog.' - Astronautics Magazine, 1937 Rocketry = Pagkokohete 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Malalim na ang gabi, at ang araw ay malapit na. Kaya't iwaksi na natin ang mga gawa ng kadiliman, at ating isakbat ang mga sandata ng liwanag.' - Ang Banal na Bibliya: Roma, 13:12 Lasers = Mga Laser 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ako ay naging Kamatayan, ang maninira ng mga mundo.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Nuclear Fission +Nuclear Fission = Sa-ubod na pagbaak 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'Ang bagong elektronikong pagtutulungan ay muling nililikha ang mundo sa imahe ng isang pandaigdigang nayon.' - Marshall McLuhan Globalization = Globalisasyon @@ -3960,7 +3959,7 @@ Advanced Ballistics = Mataas na Balistika 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Ang bawat kapurit ng bagay ay naaakit sa bawat iba pang kapurit ng bagay na may puwersa na balikad ang proporsyon sa mga parisukat ng kanilang mga distansya.' - Isaac Newton Particle Physics = Kapurit na Liknayan 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Ang paglabas ng atomik na enerhiya ay hindi lumikha ng isang bagong problema. Kaagad nitong ginawang mas apurahan ang pangangailangang lutasin ang isang umiiral na.' - Albert Einstein -Nuclear Fusion = Nuclear Fusion +Nuclear Fusion = Sa-ubod na Pag-isa 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Ang epekto ng nanotechnology ay inaasahang lalampas sa epekto ng elektronikang rebolusyon sa ating buhay.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanotechnology @@ -4156,8 +4155,7 @@ Stone = Bato Fish = Isda Horses = Kabayo - # Requires translation! -Guaranteed with Strategic Balance resource option = +Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garantisado kasama ng Estratehikong Balanse opsyon sa pagkukunan Iron = Bakal @@ -4888,30 +4886,25 @@ Pyramid = Piramide Terracotta Army = Terkotang Hukbo - # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Itinuring mo ang iyong mga kawal bilang iyong mga anak, at sila ay susunod sa iyo sa pinakamalalim na lambak; tingnan mo sila bilang iyong sariling minamahal na mga anak, at tatayo sila sa tabi mo hanggang sa kamatayan.' - Sun Tzu Amphitheater = Ampiteatro Petra = Petra - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...ang umiinom ng tubig na ibibigay ko sa kanya, sabi ng Panginoon, ay magkakaroon ng bukal sa loob niya na bumubulusok sa buhay na walang hanggan. Hayaan mong dalhin nila ako sa iyong banal na bundok sa lugar na iyong tinitirhan. Sa kabila ng disyerto at sa pamamagitan ng bundok hanggang sa Bangin of the Gasuklay na Buwan...' - Indiana Jones Great Mosque of Djenne = Dakilang Mosque ng Djenne - # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Sa kadakilaan ng kawalang-hanggan sa harap natin, hayaan ang oras, kasama ang lahat ng pagbabago nito, ay lumiit sa sarili nitong kaliitan.' - Thomas Chalmers +[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = [baseUnitFilter] yunit na ginawa [cityFilter] ay maaaring [action] nang dagdag na [amount] beses Grand Temple = Dakilang Templo Alhambra = Alhambra - # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Ang hustisya ay isang hindi maigugupong kuta, na itinayo sa gilid ng isang bundok na hindi maaaring ibagsak sa pamamagitan ng karahasan ng mga agos, o masisira ng puwersa ng mga hukbo.' - Joseph Addison Ceilidh Hall = Bulwagan ng mga Ceilidh @@ -4925,16 +4918,14 @@ Coffee House = Kapehan Neuschwanstein = Neuschwanstein - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...ang lokasyon ay isa sa pinakamagagandang matagpuan, banal at hindi malapitan, isang karapat-dapat na templo para sa banal na kaibigan na nagdala ng kaligtasan at tunay na pagpapala sa mundo.' - Haring Ludwig II ng Bavaria Recycling Center = Sentro ng Pag-rerecycle -CN Tower = Tore ng CN - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = +CN Tower = Tore CN +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Walang mas mabilis na lumalakbay sa liwanag maliban sa masamang balita, dahil may sarili itong espesyal na batas.' - Douglas Adams [amount] population [cityFilter] = [amount] populasyon [cityFilter] Bomb Shelter = Pambombang Kanlungan diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index 0e9f269f83..70eeeec66a 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -350,7 +350,7 @@ Map Generation Type = Type de carte générée Default = Défaut Pangaea = Pangée # Requires translation! -Smoothed Random = +Smoothed Random = Aléatoire lissé Continents = Continents Four Corners = Quatre coins Archipelago = Archipel diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 35a22faf9c..c090b74b52 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -350,7 +350,7 @@ Map Generation Type = Art der Kartenerstellung Default = Standard Pangaea = Pangaea # Requires translation! -Smoothed Random = +Smoothed Random = Ausgeglichener Zufall Continents = Kontinente Four Corners = Vier Ecken Archipelago = Archipele diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index 41f258ff73..68b873d896 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -2587,9 +2587,9 @@ Is the following trade of interest to you? = Чи цікавить вас тор Well? = Що? Manifest Destiny = Явне призначення # Requires translation! -Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = +Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Ласкаво просимо, президенте Вашингтон! Ти ведеш працьовиту цивілізацію Америки! Зформована у пожежі революції у 18-ому столітті, упродовж сотні років молода нація була утягнута у громадянську війну, яка майже розірвала країну на шмаття. Але всього через лічені роки, у 20-ому столітті, Сполучені Штати досягли вершини своєї могуті, із тріумфом закінчивши дві жахливі війни які знищили стільки інших величних націй. Сполучені штати - це нація імігрантів наповнених оптимізмом і рішучістю. Все чого їм не вистачає - це лідера, здатного задовольнити їхні сподівання. # Requires translation! -President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Президенте Вашингтон, чи зможеш ти привести американський народ до величі? Чи зможеш збудувати цивілізацію, яка витримає іспит часом? Washington = Вашингтон New York = Нью-Йорк Boston = Бостон @@ -3198,12 +3198,12 @@ I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will fi Can I interest you in this deal? = Чи я можу зацікавити вас цією угодою? River Warlord = Воєначальник річок # Requires translation! -May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = +May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Нехай зійде на тебе благословення найвеличнішого із богів, Аскіє, лідер народу Імперії Сонгаї! Упродовж багатьох років твоє королівство підпорядковувалось могутній західно-африканській державі Малі, аж до середини 14-ого століття, коли король Сунні Алі виборов незалежність від Малі, захопивши обширні території і борючись проти численних ворогів, що намагалися його знищити. Врешті, завоювання ним багатих міст Тімбукту та Дженне надало можливість Імперії Сонгаї наростити економічну міць щоб пережити ще наступні 100 років, доки імперія не була знищена ворогами із просунутою зброєю - мушкетами проти списників. # Requires translation! -King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Король Аскіє, твій народ чекає, щоб ти провів їх до слави. Щоб ти зробив їх могутніми і заможними, щоб вони були забезпечені зброєю, здатною завдавати ворогам поразки. Чи зможеш ти врятувати їх від знищення, о Король? Чи зможеш ти створити цивілізацію, яка витримає іспит часом? Gao = Гао Tombouctu = Томбукту -Jenne = Єнне +Jenne = Дженне Taghaza = Тегаза Tondibi = Тондібі Kumbi Saleh = Кумбі Салем @@ -3244,9 +3244,9 @@ I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we giv So what now? = І що тепер? Mongol Terror = Терор монголів # Requires translation! -Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = +Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = Вітання тобі, великий Темуджине, безсмертний імператор могутньої Монгольської Імперії! Твої кулаки руйнують стіни міст, і твій голос заринає твоїх ворогів у розпач. О хане! Ти об'єднав непримиримі племена північної Азії в один потужний народ, створивши найвеличнішу армію вершників, якої світ ще ніколи не бачив. Вправна дипломатія твого народу розділила твоїх ворогів, зробила їх слабкими та безпомічними перед монгольськими арміями. Через кілька швидких років твої воїни захопили більшу частину Китаю та Східної Азії, після чого твоя імперія продовжила свій ріст доки не досягла Європи на заході та Кореї на півдні. Насправді, це була найвеличніша з усіх імперій, що затьмарила жалісні досягнення і римлян, і греків. # Requires translation! -Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Темуджин, твій народ знов призвав тебе, щоб ти повів їх у битву і завоювання. Чи буде світ тремтіти перед громоподібним тупітом твоїх вершників, що ринуть зі степів? Чи взмозі ти утворити цивілізацію, яка витримає іспит часом? Karakorum = Каракорум Beshbalik = Бешбалік Turfan = Тюрфан @@ -3291,9 +3291,9 @@ Accept this agreement or suffer the consequences. = Прийміть цю уго Welcome, friend. = Ласково прошу, друже. Sacrificial Captives = Жертвоприношення полонених # Requires translation! -Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = +Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = Ласкаво просимо, о богоподібний Монтесума! Ми схиляємося у захваті від твоєї величності! Нехай кожен день твого життя повнитиметься гарними речами і подіями! Ти вождь могутнього народу Ацтеків, подорожуючих кочівників із загубленого дому з півночі, що у 12-ому сторіччі оселилися на центральному плато у серці земель, які пізніше називатимуть Мексикою. Оточені численними племенами, які боролися за контроль над багатими краями навколо священих озер Текскоко, Ксалтокан, та Зампанґо, завдяки хитрим союзам та військовій досконалості, всього за два століття Ацтеки запанували у басейні Центральної Америки, правлячи могутньою імперією, яка простяглася від моря до моря. Але врешті імперія пала під натиском іноземних дияволів - проклятих іспанців - що привезли із собою потужну зброю, якої твої вірні воїни ще ніколи не бачили. # Requires translation! -O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = +O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = О великий король Монтесума, твій народ знову кличе тебе, щоб ти повів їх до слави, до багацтва та могуті, і дав їм змогу панувати над їхніми ворогами та суперниками. Чи відгукнешся ти на їхній поклик, славний вождю? Чи побудуєш ти цивілізацію, яка витримає іспит часом? Tenochtitlan = Теночтітлан Teotihuacan = Теотіуакан Tlatelolco = Тлалелолько @@ -4900,7 +4900,7 @@ Coffee House = Кав'ярня Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = «...це місце є одним із найбільш прекрасних, воно святе і недоторкане, достойний храм для нашого богом даного друга, який приніс спасіння й істинне благословіння цьому світу» — Людвіг II, король Баварії. Recycling Center = Центр переробки @@ -6167,7 +6167,7 @@ May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increa May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Можна купувати [baseUnitFilter] підрозділи за [amount] [stat] [cityFilter] May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Можна купувати [baseUnitFilter] підрозділи за [stat] [cityFilter] # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Можна купувати споруди [buildingFilter] за [stat] у [amount] разів більше за їхню нормальну вартість виробництва [stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [relativeAmount]% до вартості придбання [buildingFilter] споруд за [stat] Triggers victory = Розпочинає перемогу Starts with [policy] adopted = Починається, коли прийнято [policy] diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 45b7b1c885..f87bd4ff2c 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.7.0" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 759 - const val appVersion = "4.2.15" + const val appCodeNumber = 760 + const val appVersion = "4.2.16" const val gdxVersion = "1.11.0" const val roboVMVersion = "2.3.1" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 8f165e7e31..568afc7820 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,14 @@ +## 4.2.16 + +Resolve - Automated workers no longer improve unworkable tiles + +Resolve - improved construction AI choices + +By nacro711072: +- fix wrong glyph when switch between different mod. +- fix memory leak due to Pixmap don't be released. +- check whether the city has been a puppet in "Pick construction" action. + ## 4.2.15 Fixed memory leak diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 59b951e55e..fada250f91 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -470,7 +470,7 @@ class UncivGame(parameters: UncivGameParameters) : Game() { companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.2.15", 759) + val VERSION = Version("4.2.16", 760) //endregion lateinit var Current: UncivGame diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/760.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/760.txt new file mode 100644 index 0000000000..6a20c1b835 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/760.txt @@ -0,0 +1,10 @@ + + +Resolve - Automated workers no longer improve unworkable tiles + +Resolve - improved construction AI choices + +By nacro711072: +- fix wrong glyph when switch between different mod. +- fix memory leak due to Pixmap don't be released. +- check whether the city has been a puppet in "Pick construction" action. \ No newline at end of file