mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-08-03 16:49:15 +07:00
Merge branch 'master' of https://github.com/yairm210/UnCiv
This commit is contained in:
@ -352,8 +352,8 @@
|
|||||||
leaderName:"Oda Nobunaga",
|
leaderName:"Oda Nobunaga",
|
||||||
adjective:["giapponese"],
|
adjective:["giapponese"],
|
||||||
|
|
||||||
startIntroPart1: "Tu sia benedetto, nobile Oda Nobunaga, signore del Giappone, la terra del Sol Levante! Possa tu camminare a lungo in mezzo ai suoi meravigliosi boccioli di ciliegio. I giapponesi sono un popolo isolano, fiero e pio con una ricca cultura artistica e letteraria. La tua civiltà esiste per migliaia di anni, anni di sanguinose lotte, espansioni ed isolazioni, di grandi ricchezze e povertà. Oltre alla loro prodezza sul campo di battaglia, il tuo popolo è abile anche nell'industria, e le loro innovazioni tecnologiche e le loro grandi fabbriche sono l'invidia degli altri popoli in tutto il globo."
|
startIntroPart1: "Salute a te, nobile Oda Nobunaga, sovrano del Giappone, la terra del Sol Levante, dove sorge il Sole! Possa tu a lungo passeggiare in mezzo ai suoi prati in fiore. I giapponesi sono un popolo isolano, fiero e pio, dalla ricca cultura artistica e letteraria. La tua civiltà è millenaria. Sono stati anni di lotte sanguinose, di espansioni ed isolamenti, di grandi ricchezze e povertà. Oltre alla sua prodezza sul campo di battaglia, il tuo popolo può anche vantare una stupefacente operosità. La sua superiorità tecnologiche e le sue grandiose fabbriche sono l'invidia degli altri popoli di tutte le latitudini."
|
||||||
startIntroPart2: "Leggendario damiyo, prenderai le redini del destino? Porterai alla tua famiglia e al tuo popolo l'onore e la gloria che meritano? Alzerai di nuovo la tua spada e marcerai verso il trionfo? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?"
|
startIntroPart2: "O leggendario damiyo, prenderai in mano le redini del destino? Porterai alla tua famiglia e al tuo popolo l'onore e la gloria che meritano? Alzerai di nuovo la tua spada e marcerai verso il trionfo? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?"
|
||||||
|
|
||||||
declaringWar:"Come samurai siamo gente onesta, e noi troviamo onesto volerti esprimere la nostra intenzione di cancellarti dalla faccia della terra con questo messaggio."
|
declaringWar:"Come samurai siamo gente onesta, e noi troviamo onesto volerti esprimere la nostra intenzione di cancellarti dalla faccia della terra con questo messaggio."
|
||||||
attacked:"Fatti pure avanti! Il kamikaze (vento divino) ci proteggerà, e tu cadrai, come altri prima di te!"
|
attacked:"Fatti pure avanti! Il kamikaze (vento divino) ci proteggerà, e tu cadrai, come altri prima di te!"
|
||||||
|
@ -186,7 +186,7 @@
|
|||||||
Dutch:"Verbetering bouwen"
|
Dutch:"Verbetering bouwen"
|
||||||
Spanish:"Construir mejora"
|
Spanish:"Construir mejora"
|
||||||
Simplified_Chinese:"建造建筑"
|
Simplified_Chinese:"建造建筑"
|
||||||
Portuguese:"Construir melhoria"
|
Portuguese:"Construir melhoria"
|
||||||
Japanese:"構造改善"
|
Japanese:"構造改善"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@ -717,7 +717,7 @@
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
"Worked tiles":{
|
"Worked tiles":{
|
||||||
Italian:"celle sfruttate"
|
Italian:"Celle sfruttate"
|
||||||
Russian:"обработанные клетки"
|
Russian:"обработанные клетки"
|
||||||
French:"cases exploités"
|
French:"cases exploités"
|
||||||
Romanian:"celule lucrate"
|
Romanian:"celule lucrate"
|
||||||
@ -2509,7 +2509,7 @@
|
|||||||
German:"Dschungel abholzen"
|
German:"Dschungel abholzen"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
"Remove Marsh":{
|
"Remove Marsh":{
|
||||||
Italian:"Rimuovi palude"
|
Italian:"Bonifica palude"
|
||||||
Russian:"Осушить болото"
|
Russian:"Осушить болото"
|
||||||
French:"Assécher le marais"
|
French:"Assécher le marais"
|
||||||
Romanian:"Asanează mlaștina"
|
Romanian:"Asanează mlaștina"
|
||||||
@ -4044,7 +4044,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
// Policy picker screen
|
// Policy picker screen
|
||||||
"You have entered the [newEra] era!":{
|
"You have entered the [newEra] era!":{
|
||||||
Italian:"Sei entrato in una nuova era, [newEra]!"
|
Italian:"Sei entrato in una nuova era, l'[newEra]!" //[newEra] not translated in Italian
|
||||||
Russian:"Вы вошли в эпоху [newEra]!"
|
Russian:"Вы вошли в эпоху [newEra]!"
|
||||||
French:"Vous êtes entré dans l'ère [newEra]!"
|
French:"Vous êtes entré dans l'ère [newEra]!"
|
||||||
Romanian:"Ai intrat în epoca [newEra]!"
|
Romanian:"Ai intrat în epoca [newEra]!"
|
||||||
@ -4253,7 +4253,9 @@
|
|||||||
Russian:"заменяет"
|
Russian:"заменяет"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
"[resourceName] not required":{}
|
"[resourceName] not required":{
|
||||||
|
Italian:"Risorsa [resourceName] non richiesta"
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
"National ability":{ // the unique ability that each nation has
|
"National ability":{ // the unique ability that each nation has
|
||||||
Italian:"Abilità della civiltà"
|
Italian:"Abilità della civiltà"
|
||||||
@ -5024,7 +5026,7 @@
|
|||||||
German:"Name"
|
German:"Name"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
"Closest city":{
|
"Closest city":{
|
||||||
Italian:"La città più vicina"
|
Italian:"Città più vicina"
|
||||||
Russian:"Ближайший город"
|
Russian:"Ближайший город"
|
||||||
French:"Ville la plus proche"
|
French:"Ville la plus proche"
|
||||||
Romanian:"Cel mai apropiat oraș"
|
Romanian:"Cel mai apropiat oraș"
|
||||||
@ -5697,19 +5699,6 @@
|
|||||||
Simplified_Chinese:"购买新地块的成本降低了25%"
|
Simplified_Chinese:"购买新地块的成本降低了25%"
|
||||||
Portuguese:"Custa de comprar novos terrenos reduzido em 25%"
|
Portuguese:"Custa de comprar novos terrenos reduzido em 25%"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
/*
|
|
||||||
//New Wonder projected: Himeji Castle! Free Castle in City which possessed it, and +15% Strenght for units in friendly territory
|
|
||||||
//Also, +1 Culture and +2 Great Engineer Points. Requires Gunpowder
|
|
||||||
"Himeji Castle":{
|
|
||||||
Italian:"Castello di Himeji"
|
|
||||||
French:"Château d'Himeji"
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
"+15% Combat Strenght for units fighting in friendly territory":{
|
|
||||||
Italian:"+15% Forza per le unità che combattono in territorio amico"
|
|
||||||
French:"+15% force pour toutes les unités dans un territoire allié"
|
|
||||||
}
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
|
|
||||||
"Porcelain Tower":{
|
"Porcelain Tower":{
|
||||||
Italian:"Torre di Porcellana"
|
Italian:"Torre di Porcellana"
|
||||||
@ -8233,7 +8222,7 @@
|
|||||||
French:"Vous avez fait une victoire militaire !"
|
French:"Vous avez fait une victoire militaire !"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
"One more turn...!":{
|
"One more turn...!":{
|
||||||
Italian:"Solo un altro turno..."
|
Italian:"Aspetta! Solo un altro turno..."
|
||||||
German:"Nur noch eine Runde..."
|
German:"Nur noch eine Runde..."
|
||||||
French:"Un autre tour... !"
|
French:"Un autre tour... !"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user