mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-07-30 06:39:17 +07:00
Update Italian.properties (#5907)
This commit is contained in:
@ -4760,14 +4760,14 @@ Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Le un
|
||||
Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Le unità che finiscono il loro turno su [tileFilter] subiscono [amount] danno
|
||||
|
||||
Theodora = Teodora
|
||||
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = È sempre un peccato distruggere un oggetto di bellezza. Sono lieta che tu non lo sia.
|
||||
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = È sempre un peccato distruggere un oggetto di bellezza... ma sono lieta che tu non lo sia.
|
||||
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Direi che era ora che tu svelassi la tua vera natura nei miei confronti. Sarà un piacevole scambio di opinioni, se così possiamo chiamarlo; assicurati di essere all'altezza.
|
||||
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Sei come un bambino che sa solo buttare via un vecchio giocattolo. Il mio popolo non ti amerà mai, nè accetterà questa indignazione con grazia.
|
||||
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Oh, ma che piacevole sorpresa! Come posso chiamarti, misterioso straniero? Io sono Teodora, amata imperatrice di Bisanzio.
|
||||
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ho udito che sei avezzo a certi tipi di... affari. Mostrameli, per favore.
|
||||
Hello again. = Salve di nuovo
|
||||
Patriarchate of Constantinople = Patriarcato di Costantinopoli
|
||||
All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Onore alla magnifica e magnanima imperatrice Teodora, adorata da Bisanzio a Roma! Dall'umile condizione di attrice e cortigiana, tu ti elevasti sino a diventare la donna più potente dell'impero romano, moglie di Giustiniano I. Dalla fine degli hanno '20 del VI secolo, insieme a tuo marito desti vita a una serie di importanti riforme legali e spirituali, promulgando molte leggi che elevarono lo stato delle donne e promosso l'eguaglianza tra i sessi in tutto l'impero. Organizzasti inoltre la costruzione e il restauro di molti acquedotti, ponti e chiese a Costantinopoli, un'azione culminata con la costruzione di Santa Sofia, una delle più sontuose meraviglie architettoniche del mondo.
|
||||
All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Onore alla magnifica e magnanima imperatrice Teodora, adorata da Bisanzio a Roma! Dall'umile condizione di attrice e cortigiana, tu ti elevasti sino a diventare la donna più potente dell'impero romano, moglie di Giustiniano I. Dalla fine degli anni '20 del VI secolo, insieme a tuo marito desti vita a una serie di importanti riforme legali e spirituali, promulgando molte leggi che elevarono lo stato delle donne e promossero l'eguaglianza tra i sessi in tutto l'impero. Organizzasti inoltre la costruzione e il restauro di molti acquedotti, ponti e chiese a Costantinopoli, un'azione culminata con la costruzione di Santa Sofia, una delle più sontuose meraviglie architettoniche del mondo.
|
||||
Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Splendida imperatrice, Bisanzio ha bisogno della tua forza e della tua saggezza: senza la tua luce a guidarlo, il suo popolo è perduto. L'impero bizantino è caduto una volta, ma il suo spirito è ancora intatto ed è pronto a rinascere dalle sue ceneri. Saprai a riportare Bisanzio all'antica gloria? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
|
||||
Constantinople = Costantinopoli
|
||||
Adrianople = Adrianopoli
|
||||
@ -4896,7 +4896,7 @@ A sacrifice unlike all others must be made! = Un sacrificio come nessun altro va
|
||||
Muahahahahahaha! = Hahahahahahahahahahahaha!
|
||||
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Goditi il tuo misero regno finché puoi, tanto non conti niente... Io non conto niente... Nulla ha più importanza... Ah, i gufi... posso sentire i gufi...!
|
||||
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salute a te, straniero arretrato. Il mio nome è Pacal, sovrano del nobile popolo dei Maya.
|
||||
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Salve, amico. Credo di aver trovato un modo per salvarci tutti! Guarda, e accetta la mia offerta!
|
||||
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Salve, amico! Credo di aver trovato un modo per salvarci tutti. Ammira i miei doni, e accetta la mia offerta!
|
||||
A fine day, it helps you. = Che gli dei ti sorridano.
|
||||
The Long Count = Il Lungo Conto
|
||||
Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Il tuo popolo si inchina di fronte a te, altissimo re Pacal il Grande, Figlio favorito degli déi e scudo dei cittadini di Palenque. Dopo anni di tormenti per mano dei regni vicini, hai sferrato l'attacco ai nemici del tuo popolo, offrendo i loro condottieri in sacrificio per lavare l'insulto inflitto ai tuoi predecessori. Palenque è tornata alla gloria sotto la tua guida saggia, grazie al vasto piano di ricostruzione della città e alla creazione di alcuni dei monumenti più grandiosi che il tuo popolo - e il mondo stesso - abbiano mai visto.
|
||||
@ -5333,8 +5333,7 @@ May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Puoi acqui
|
||||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Puoi acquistare unità [baseUnitFilter] per [stat] [cityFilter]
|
||||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Puoi acquistare edifici [buildingFilter] con [stat] per [amount] volte il loro costo normale di Produzione
|
||||
Triggers victory = Attiva la vittoria
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot build [baseUnitFilter] units =
|
||||
Cannot build [baseUnitFilter] units = Non può costruire unità [baseUnitFilter]
|
||||
Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Acquistabile per [amount] [stat] [cityFilter]
|
||||
Must not be next to [terrainFilter] = Non deve trovarsi presso [terrainFilter]
|
||||
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [stat2] immediately = Quando conquisti una città, ne ricevi immediatamente [amount] volte la produzione in [stat] pari a [stat2]
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user