mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-01-03 13:30:51 +07:00
Translations (#2091)
* 2 new french translations (#2078) * Update German.properties (#2079) Refined a few translations I stumbled upon in-game * Update Japanese.properties (#2082) * Added german translations (#2084) Co-authored-by: Fabian Wrobel <fabian.wrobel@freenet,de> * Updates Co-authored-by: armandberger <hoel@free.fr> Co-authored-by: Marmo <5788516+Marmo@users.noreply.github.com> Co-authored-by: paontv <57051667+paontv@users.noreply.github.com> Co-authored-by: CarpeLuxNoctem <61473456+CarpeLuxNoctem@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Fabian Wrobel <fabian.wrobel@freenet,de>
This commit is contained in:
parent
80ca06afbe
commit
54a29e28bc
@ -15,8 +15,8 @@
|
||||
"defeated": "Es ist vorbei. Vielleicht soll ich jetzt meinen Frieden finden.",
|
||||
"introduction": "Bist du real oder ein Phantom?",
|
||||
|
||||
"neutralHello": "Grüße.",
|
||||
"neutralLetsHearIt": ["ich höre.","Was wollt Ihr??"],
|
||||
"neutralHello": "Seid gegrüßt.",
|
||||
"neutralLetsHearIt": ["Ich höre.","Was wollt Ihr??"],
|
||||
"neutralNo": ["Nein!","Sicherlich nicht.","Das ist nicht annehmbar!"],
|
||||
"neutralYes": ["Abgemacht!","Ja!","Einverstanden!"],
|
||||
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@
|
||||
{
|
||||
"name": "Griechenland",
|
||||
"leaderName": "Alexander",
|
||||
"adjective": ["Grieschisch"],
|
||||
"adjective": ["Griechisch"],
|
||||
"startBias": ["Küste"],
|
||||
// preferredVictoryType:"Diplomatic",
|
||||
|
||||
@ -49,44 +49,44 @@
|
||||
"declaringWar": "Ihr stehst mir im Weg, Ihr müsst vernichtet werden.",
|
||||
"attacked": "Tatsächlich werde auch ich des Friedens müde.",
|
||||
"defeated": "Irgendwie seid Ihr mein Verhängnis geworden! Was für eine Bestie seid Ihr?",
|
||||
"introduction": "Hallo Fremder! Ich bin Alexandros, Sohn von Königen und Enkel der Götter!",
|
||||
"introduction": "Hallo Fremder! Ich bin Alexandros, Sohn von Königen und Nachfahre der Götter!",
|
||||
|
||||
"neutralHello": "Seid gegrüßt!",
|
||||
"neutralLetsHearIt": ["I'm listening.","Go on.","Yes?","Come."],
|
||||
"neutralNo": ["We decline.","Certainly not.","It is necessary not to accept."],
|
||||
"neutralYes": ["Certainly.","Very much.","The very best!"],
|
||||
"neutralLetsHearIt": ["Ich höre.","Fahrt fort.","Ja?","Kommt."],
|
||||
"neutralNo": ["Wir lehnen ab.","Sicherlich nicht.","Wir können das nicht akzeptieren."],
|
||||
"neutralYes": ["Sicherlich.","Sehr gern.","Aber ja doch!"],
|
||||
|
||||
"hateHello": "What?",
|
||||
"hateLetsHearIt": ["You say.","And?","Come on."],
|
||||
"hateNo": ["This is not pleasant!","You're not being earnest!","Pardon me?"],
|
||||
"hateYes": ["Oh, very well.","I suppose I must.","Well done."],
|
||||
"hateHello": "Was?",
|
||||
"hateLetsHearIt": ["Sagt schon.","Und?","Kommt schon."],
|
||||
"hateNo": ["Das ist sehr unerfreulich!","Das kann nicht Euer ernst sein!","Entschuldigung?"],
|
||||
"hateYes": ["Oh, na gut.","Ich nehm an dass ich muss.","Nun gut."],
|
||||
|
||||
"afterPeace": "I must congratulate you on your remarkable victory.",
|
||||
"tradeRequest": "My friend, does this seem reasonable to you?",
|
||||
"afterPeace": "Ich muss euch zu Eurem bemerkenswerten Sieg gratulieren.",
|
||||
"tradeRequest": "Mein Freund, ist das annehmbar für Euch?",
|
||||
|
||||
"outerColor": [181, 232, 232],
|
||||
"innerColor": [68,142,249],
|
||||
"uniqueName": "Hellenic League",
|
||||
"unique": "City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate",
|
||||
"cities": ["Athens","Sparta","Corinth","Argos","Knossos","Mycenae","Pharsalos","Ephesus","Halicarnassus","Rhodes",
|
||||
"uniqueName": "Hellenische Liga",
|
||||
"unique": "Stadt-Staaten-Einfluss nimmt mit der halben Rate ab und regeneriert sich doppelt so schnell",
|
||||
"cities": ["Athen","Sparta","Corinth","Argos","Knossos","Mycene","Pharsalos","Ephesus","Halicarnassus","Rhodos",
|
||||
"Eretria","Pergamon","Miletos","Megara","Phocaea","Sicyon","Tiryns","Samos","Mytilene","Chios",
|
||||
"Paros","Ellis","Syracuse","Herakleia","Gortyn","Chalkis","Pylos","Pella","Naxos"]
|
||||
"Paros","Ellis","Syrakus","Herakleia","Gortyn","Chalkis","Pylos","Pella","Naxos"]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"name": "China",
|
||||
"leaderName": "Wu Zetian",
|
||||
"adjective": ["Chinese"],
|
||||
"adjective": ["Chinesisch"],
|
||||
"preferredVictoryType": "Scientific",
|
||||
|
||||
"startIntroPart1": "The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world!",
|
||||
"startIntroPart2": "You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time?",
|
||||
"declaringWar": "You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama.",
|
||||
"attacked": "Fool! I will disembowel you all!",
|
||||
"defeated": "You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory.",
|
||||
"introduction": "Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone.",
|
||||
"neutralHello": "How are you today?",
|
||||
"neutralLetsHearIt": ["Continue.","What?","Keep going."],
|
||||
"neutralNo": ["Nope.","Of course not.","Definitely not."],
|
||||
"declaringWar": "Du wirst nie mehr in der Lage sein mich zu belästigen. Geh triff Yama.",
|
||||
"attacked": "Narr! Ich werde Euch alle ausweiden!",
|
||||
"defeated": "Ihr habe bewiesen, dass Ihr ein gerissener und fähiger Gegner seid. Ich gratuliere Euch zu Eurem Sieg.",
|
||||
"introduction": "Seid gegrüßt, ich bin Kaiserin Wu Zetian. China strebt nach Frieden und Fortschritt. Lasst uns in Ruhe, und wir werden euch in Frieden lassen.",
|
||||
"neutralHello": "Wie geht es Euch heute?",
|
||||
"neutralLetsHearIt": ["Fahrt fort.","Was?","Redet weiter."],
|
||||
"neutralNo": ["Nein.","Natürlich nicht.","Auf keinen Fall."],
|
||||
"neutralYes": ["Of course.","I agree.","Excellent!"],
|
||||
"hateHello": "Oh. It's you?",
|
||||
"hateLetsHearIt": ["And what else?","Keep talking."],
|
||||
|
@ -240,8 +240,7 @@ Broadcast Tower = Tour de diffusion
|
||||
|
||||
Eiffel Tower = La Tour Eiffel
|
||||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Nous ne vivons que pour découvrir la beauté, tout le reste n'est qu'une forme d'attente' - Kahlil Gibran
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted =
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Donne 1 de Bonheur pour 2 Doctrines adoptées
|
||||
|
||||
Statue of Liberty = Statue de la Liberté
|
||||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Donne-moi tes pauvres, ceux qui chancellent, Tes masses entassées aspirant à l'air libre, Le rebut malheureux de ta rive à ras bord. Envoie ces sans-abri que la tempête livre, Je lève ma lampe près de la porte d'or !' - Emma Lazarus
|
||||
@ -861,8 +860,7 @@ Buy for [amount] gold = Acheter avec [amount] or
|
||||
Buy = Acheter
|
||||
Currently you have [amount] gold. = Vous avez actuellement [amount] Or.
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Souhaitez-vous acheter [constructionName] pour [buildingGoldCost] gold?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No space available to place [unit] near [city] =
|
||||
No space available to place [unit] near [city] = Aucun espace disponible pour placer [unit] près de [city]
|
||||
Maintenance cost = Coût de maintenance
|
||||
Pick construction = Sélectionner la construction
|
||||
Pick improvement = Choisir une amélioration
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ Stone Works = Steinmetz
|
||||
Must not be on plains = Darf nicht auf dem Flachland sein.
|
||||
|
||||
Stonehenge = Stonehenge
|
||||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Die Zeit zerbröckelt die Dinge; alles wird alt und wird aufgrund der Kraft der Zeit vergessen.' - Aristotle
|
||||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Die Zeit zerbröckelt die Dinge; alles wird alt und wird aufgrund der Kraft der Zeit vergessen.' - Aristoteles
|
||||
|
||||
Library = Bibliothek
|
||||
+1 Science Per 2 Population = +1 Wissenschaft pro 2 Einwohner
|
||||
@ -240,8 +240,7 @@ Broadcast Tower = Fernmeldeturm
|
||||
|
||||
Eiffel Tower = Eiffel-Turm
|
||||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Wir leben nur, um die Schönheit zu entdecken, alles andere ist eine Form des Wartens.' - Kahlil Gibran
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted =
|
||||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Gewährt 1 Zufriedenheit pro 2 zusätzlich übernommener Sozialpolitiken
|
||||
|
||||
Statue of Liberty = Freiheitsstatue
|
||||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure unterdrückten Massen, die frei atmen wollen, den elenden Unrat eurerer gedrängten Küsten. Die Heimatlosen, vom Sturm Getriebenen, schickt sie zu mir: Ich erhebe mein Licht am goldenen Tor!' - Emma Lazarus
|
||||
@ -378,7 +377,7 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
|
||||
Manila = Manila
|
||||
Kuala Lumpur = Kuala Lumpur
|
||||
Helsinki = Helsinki
|
||||
Quebec City = uebec City
|
||||
Quebec City = Quebec City
|
||||
Hanoi = Hanoi
|
||||
Kathmandu = Kathmandu
|
||||
Cape Town = Kapstadt
|
||||
@ -631,7 +630,7 @@ No human players selected! = Keine menschlichen SpielerInnen ausgewählt!
|
||||
# Multiplayer
|
||||
|
||||
Username = SpielerInname
|
||||
Multiplayer = Multiplayer
|
||||
Multiplayer = Mehrspieler
|
||||
Could not download game! = Konnte das Spiel nicht runterladen!
|
||||
Could not upload game! = Konnte das Spiel nicht hochladen!
|
||||
Join Game = Spiel betreten
|
||||
@ -835,12 +834,9 @@ Happiness = Zufriedenheit
|
||||
Production = Produktion
|
||||
Culture = Kultur
|
||||
Food = Nahrung
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Crop Yield =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Land =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Force =
|
||||
Crop Yield = Ernteertrag
|
||||
Land = Land
|
||||
Force = Kraft
|
||||
GOLDEN AGE = GOLDENES ZEITALTER
|
||||
Golden Age = Goldenes Zeitalter
|
||||
[year] BC = [year] v. Chr.
|
||||
@ -864,8 +860,7 @@ Buy for [amount] gold = Für [amount] Gold kaufen
|
||||
Buy = Kaufen
|
||||
Currently you have [amount] gold. = Zur Zeit besitzen Sie [amount] Gold.
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Möchten Sie [constructionName] für [buildingGoldCost] Gold kaufen?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No space available to place [unit] near [city] =
|
||||
No space available to place [unit] near [city] = Kein Platz verfügbar um [unit] nahe [city] zu platzieren
|
||||
Maintenance cost = Wartungskosten
|
||||
Pick construction = Bauwerk auswählen
|
||||
Pick improvement = Verbesserung auswählen
|
||||
@ -995,8 +990,7 @@ Built Apollo Program = Vollendete das Apollo-Programm
|
||||
Destroy [civName] = Zerstöre [civName]
|
||||
Our status = Unser Status
|
||||
Global status = Globaler Status
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rankings =
|
||||
Rankings = Ranglisten
|
||||
Spaceship parts remaining = Übrige Raumschiffteile
|
||||
Branches completed = Vollständige Zweige
|
||||
Undefeated civs = Unbesiegte Zivilisationen
|
||||
@ -1437,7 +1431,7 @@ Bananas = Bananen
|
||||
Wheat = Weizen
|
||||
Stone = Stein
|
||||
Fish = Fisch
|
||||
Bison = Bison
|
||||
Bison = Bisons
|
||||
Horses = Pferde
|
||||
Iron = Eisen
|
||||
Coal = Kohle
|
||||
@ -1462,7 +1456,7 @@ Whales = Wale
|
||||
Copper = Kupfer
|
||||
Cocoa = Kakao
|
||||
Crab = Krabben
|
||||
Citrus = Zitrusgewächs
|
||||
Citrus = Zitrusfrüchte
|
||||
Truffles = Trüffel
|
||||
|
||||
# Improvements
|
||||
@ -1522,7 +1516,7 @@ Can build improvements on tiles = Kann Verbesserungen auf Feldern bauen
|
||||
Ignores terrain cost = Ignoriert Geländekosten
|
||||
Brute = Rohling
|
||||
Warrior = KriegerIn
|
||||
Maori Warrior = Maoi KriegerIn
|
||||
Maori Warrior = Maori KriegerIn
|
||||
Archer = Bogenschütze
|
||||
Bowman = Kampfbogenschütze
|
||||
Work Boats = Arbeitsboote
|
||||
@ -1598,13 +1592,13 @@ Indirect Fire = Indirektes Feuer
|
||||
Ironclad = Panzerschiff
|
||||
Double movement in coast = Doppelte Bewegungsgeschwindigkeit an der Küste
|
||||
Landship = Landschiff
|
||||
Great War Infantry = Weltkriegs Infanterie
|
||||
Great War Infantry = Weltkriegs-Infanterie
|
||||
Foreign Legion = Fremdenlegion
|
||||
+20% bonus outside friendly territory = +20% Bonus außerhalb befreundeten Gebiets
|
||||
Foreign Land = Fremdes Land
|
||||
Destroyer = Zerstörer
|
||||
Can attack submarines = Kann U-Boote angreifen
|
||||
Machine Gun = Maschienengewehr
|
||||
Machine Gun = Maschinengewehr
|
||||
Anti-Aircraft Gun = FLAK
|
||||
Infantry = Infanterie
|
||||
Battleship = Schlachtschiff
|
||||
@ -1626,10 +1620,10 @@ Paratrooper = Fallschirmjäger
|
||||
Tank = Panzer
|
||||
Panzer = Königstiger
|
||||
Bomber = Bomber
|
||||
Mechanized Infantry = Mechanische Infanterie
|
||||
Mechanized Infantry = Mechanisierte Infanterie
|
||||
Modern Armor = Moderne Panzerung
|
||||
B17 = B-17
|
||||
Fighter = JägerIn
|
||||
Fighter = Jagdflugzeug
|
||||
Zero = Zero
|
||||
Helicopter Gunship = Angriffshelikopter
|
||||
Atomic Bomb = Atombombe
|
||||
|
@ -835,12 +835,9 @@ Happiness = 幸福度
|
||||
Production = 生産
|
||||
Culture = 文化
|
||||
Food = 食料
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Crop Yield =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Land =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Force =
|
||||
Crop Yield = 収穫量
|
||||
Land = 領土
|
||||
Force = 軍事力
|
||||
GOLDEN AGE = 黄金時代
|
||||
Golden Age = 黄金時代
|
||||
[year] BC = [year] BC
|
||||
@ -864,8 +861,7 @@ Buy for [amount] gold = [amount]ゴールドで買う
|
||||
Buy = 買う
|
||||
Currently you have [amount] gold. = 今の所持金は[amount]ゴールドです。
|
||||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = [buildingGoldCost]ゴールドで[constructionName]を購入しますか?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No space available to place [unit] near [city] =
|
||||
No space available to place [unit] near [city] = [city]の近くに[unit]を配置するスペースがありません
|
||||
Maintenance cost = 維持費
|
||||
Pick construction = 生産を選ぶ
|
||||
Pick improvement = 整備を選ぶ
|
||||
@ -995,8 +991,7 @@ Built Apollo Program = アポロ計画
|
||||
Destroy [civName] = [civName]は崩壊した
|
||||
Our status = 文明のステータス
|
||||
Global status = グローバルステータス
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rankings =
|
||||
Rankings = ランキング
|
||||
Spaceship parts remaining = 残りの宇宙船部品数
|
||||
Branches completed = 社会制度コンプリート数
|
||||
Undefeated civs = 残り文明
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ Russian = 83
|
||||
Romanian = 43
|
||||
Korean = 86
|
||||
Simplified_Chinese = 86
|
||||
German = 81
|
||||
German = 82
|
||||
Japanese = 81
|
||||
Turkish = 60
|
||||
English = 0
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user