diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index 3323ee94bf..6d8262b2b2 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -934,8 +934,7 @@ After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Depois de The civilization of [civName] has been destroyed! = A civilização de [civName] foi destruida! The City-State of [name] has been destroyed! = A Cidade-estado do(a) [name] foi destruída! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Seu(a) [ourUnit] capturou um inimigo [theirUnit]! - # Requires translation! -Your captured [unitName] has been returned by [civName] = +Your captured [unitName] has been returned by [civName] = Seu(a) [unitName] capturado(a) foi retornado(a) por [civName] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Seu(a) [ourUnit] saqueou [amount] [Stat] de [theirUnit] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Nós capturamos um acampamento bárbaro e recuperamos [goldAmount] de ouro! An enemy [unitType] has joined us! = Um(a) inimigo(a) [unitType] se juntou a nós! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index b27853b46c..0493475d61 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -934,8 +934,7 @@ After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Na getrof The civilization of [civName] has been destroyed! = De [civName] beschaving is vernietigt! The City-State of [name] has been destroyed! = De stadstaat van [name] is vernietigd! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Je [ourUnit] heeft zojuist een [theirUnit] gevangen genomen! - # Requires translation! -Your captured [unitName] has been returned by [civName] = +Your captured [unitName] has been returned by [civName] = Je gevangengenomen [unitName] is teruggebracht door [civName] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Je [ourUnit] heeft [amount] [Stat] van [theirUnit] geplunderd We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = We hebben een barabarenkamp veroverd en bekwamen [goldAmount] goud! An enemy [unitType] has joined us! = Een vijandige [unitType] heeft zich bij ons aangesloten! @@ -1416,8 +1415,7 @@ Civilization Info = Beschaving informatie Relations = Relaties Trade request = Handelsverzoek Garrisoned by unit = Versterkt door eenheid - # Requires translation! -Status\n(puppet, resistance or being razed) = +Status\n(puppet, resistance or being razed) = Status\n(vazal, opstand of aan het verwoest worden) # Victory diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index 494c5830ca..7bd1506dfb 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -935,7 +935,7 @@ The civilization of [civName] has been destroyed! = La civilisation [civName] a The City-State of [name] has been destroyed! = La Cité-État [name] a été détruite ! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Notre [ourUnit] a capturé un(e) [theirUnit] ennemi(e) ! # Requires translation! -Your captured [unitName] has been returned by [civName] = +Your captured [unitName] has been returned by [civName] = Votre [unitName] capturé(e) a été rendu(e) par [civName] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Votre [ourUnit] a dépouillé [theirUnit] de [amount] [Stat] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Nous avons conquis un campement barbare et récolté [goldAmount] Or ! An enemy [unitType] has joined us! = Un(e) [unitType] ennemi(e) a rejoint nos rangs ! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 4a2db54138..25ed028580 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -934,8 +934,7 @@ After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = A seguito The civilization of [civName] has been destroyed! = La civiltà [civName] è stata distrutta! The City-State of [name] has been destroyed! = La Città-Stato [name] è stata distrutta! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit] ha catturato l'unità nemica [theirUnit]! - # Requires translation! -Your captured [unitName] has been returned by [civName] = +Your captured [unitName] has been returned by [civName] = [civName] ci ha restituito [unitName] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] ha saccheggiato [amount] [Stat] da [theirUnit] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Abbiamo distrutto un accampamento barbaro e recuperato [goldAmount] Oro! An enemy [unitType] has joined us! = L'unità nemica [unitType] si è unita a noi! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index a3668a4dfd..093e0cd7c3 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -935,7 +935,7 @@ The civilization of [civName] has been destroyed! = Cywilizacja [civName] zosta The City-State of [name] has been destroyed! = Wolne Miasto [name] zostało zniszczone! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Nasza jednostka [ourUnit] przejęła wrogą jednostkę [theirUnit]! # Requires translation! -Your captured [unitName] has been returned by [civName] = +Your captured [unitName] has been returned by [civName] = Nasza pojmana jednostka [unitName] została zwrócona przez cywilizację [civName] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Nasza jednostka: [ourUnit] splądrowała [amount] [Stat] od [theirUnit] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Zdobyliśmy obóz Barbarzyńców: +[goldAmount] Złota! An enemy [unitType] has joined us! = Wroga jednostka [unitType] przeszła na naszą stronę! @@ -1367,7 +1367,7 @@ Total Supply = Całkowite zaopatrzenie In Use = W użyciu Supply Deficit = Deficyt zaopatrzenia Production Penalty = Kara za produkcję -Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Zwiększ zaopatzenie lub zredukuj ilość jednostek by zniwelować karę za produkcję +Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Zwiększ zaopatrzenie lub zredukuj ilość jednostek by zniwelować karę za produkcję Name = Nazwa Closest city = Najbliższe miasto Action = Akcja @@ -2473,7 +2473,7 @@ Our mutual military struggle brings us closer together. = Walka przeciw wspólne We applaud your liberation of conquered cities! = Doceniamy, że wyzwalacie podbite miasta We have signed a public declaration of friendship = Podpisaliśmy publiczną Deklarację Przyjaźni You have declared friendship with our allies = Podpisaliście Deklarację Przyjaźni z naszymi sojusznikami -We have signed a promise to protect each other. = Przyrzekliśmy nawzajem się bronić. +We have signed a promise to protect each other. = Przyrzekliśmy nawzajem się bronić You have declared a defensive pact with our allies = Podpisaliście Pakt Defensywny z naszymi sojusznikami You have denounced our enemies = Potępiliście naszych wrogów Our open borders have brought us closer together. = Otwarte granice zbliżyły nas do siebie diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index 39c26da5ba..c3cc209e57 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -934,8 +934,7 @@ After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = 在被我 The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName]文明已经灭亡! The City-State of [name] has been destroyed! = 城邦[name]覆灭了! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = 我们的[ourUnit]俘虏了敌方的[theirUnit]! - # Requires translation! -Your captured [unitName] has been returned by [civName] = +Your captured [unitName] has been returned by [civName] = 我们被俘虏的 [unitName] 已经被 [civName] 解救并归还! Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = 我们的[ourUnit]从敌方的[theirUnit]掠夺了 [amount] [Stat]! We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = 我们摧毁蛮族营地并获得了 [goldAmount] 金钱! An enemy [unitType] has joined us! = 一个敌方[unitType]加入了我们! @@ -1247,10 +1246,8 @@ Add to the top of the queue = 添加至 队列顶部 Add to the queue in all cities = 添加至 所有城市的队列 Add or move to the top in all cities = 添加或移至 所有城市的队列顶端 Remove from the queue in all cities = 从所有城市的队列中移除 - # Requires translation! -Disable = - # Requires translation! -Enable = +Disable = 禁用 +Enable = 启用 # Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker @@ -1418,8 +1415,7 @@ Civilization Info = 文明信息 Relations = 关系 Trade request = 贸易请求 Garrisoned by unit = 按单位驻守 - # Requires translation! -Status\n(puppet, resistance or being razed) = +Status\n(puppet, resistance or being razed) = 状态\n(傀儡, 抵抗, 拆除中) # Victory @@ -2544,8 +2540,7 @@ Buildable Buildings = 可建建筑 Buildable Wonders = 可建奇观 Buildable National Wonders = 可建国家奇观 Other Constructions = 其他建筑 - # Requires translation! -Disabled Constructions = +Disabled Constructions = 被禁用的建造 Next City = 下一个城市 Previous City = 上一个城市 Show Stats = 显示统计 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index b6137b416a..7fb9bcde68 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -935,7 +935,7 @@ The civilization of [civName] has been destroyed! = ¡La civilización de [civNa The City-State of [name] has been destroyed! = ¡La Ciudad-Estado de [name] ha sido destruida! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = ¡Tu [ourUnit] capturó un [theirUnit] enemigo! # Requires translation! -Your captured [unitName] has been returned by [civName] = +Your captured [unitName] has been returned by [civName] = Tu [unitName] capturado ha sido rescatado por [civName] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Tu [ourUnit] saqueó [amount] [Stat] de [theirUnit] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = ¡Hemos capturado un campamento bárbaro y recuperamos [goldAmount] de oro! An enemy [unitType] has joined us! = ¡Un [unitType] enemigo ha cambiado de bando! @@ -1417,7 +1417,7 @@ Relations = Relaciones Trade request = Propuesta de Comercio Garrisoned by unit = Guarnición con unidad # Requires translation! -Status\n(puppet, resistance or being razed) = +Status\n(puppet, resistance or being razed) = Estatus\n(títere, resistencia o siendo arrasada) # Victory diff --git a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties index d9a057a721..fc855a83c9 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties @@ -69,8 +69,8 @@ Not displayed as an available construction unless [building] is built = [buildin Not displayed as an available construction without [resource] = [resource] olmadığı sürece gözükmez Cannot be hurried = Acele ettirilemez -Choose a free great person = Ücretsiz bir Büyük Kişi seçiniz -Get [unitName] = [unitName] 'ı alın +Choose a free great person = Ücretsiz bir Harika Kişi seçiniz +Get [unitName] = [unitName] birimini alın Hydro Plant = Hidroelektrik Santrali [buildingName] obsoleted = [buildingName] kullanımdan kaldırıldı @@ -121,20 +121,17 @@ Peace = Barış Research Agreement = Araştırma Antlaşması Declare war = Savaş ilan et Declare war on [civName]? = [civName] uygarlığına savaş açılsın mı? - # Requires translation! -[civName] will also join them in the war = - # Requires translation! -An unknown civilization will also join them in the war = - # Requires translation! -This will cancel your defensive pact with [civName] = +[civName] will also join them in the war = [civName] uygarlığı onlara yardım amaçlı savaşa katılacak +An unknown civilization will also join them in the war = Bilinmeyen bir uygarlık onlara yardım amaçlı savaşa katılacak +This will cancel your defensive pact with [civName] = Bu sizin [civName] uygarlığı ile olan savunma paktınızı iptal edecek Go to on map = Haritaya git Let's begin! = Hadi Başlayalım! [civName] has declared war on us! = [civName] bize savaş açtı! [leaderName] of [nation] = [nation] halkının lideri [leaderName] You'll pay for this! = Bunun bedelini ödeyeceksin! -Negotiate Peace = Barışı Görüşmeleri Yapın +Negotiate Peace = Barış Görüşmeleri Yapın Peace with [civName]? = [civName] ile barışılsın mı? -Very well. = Çok iyi. +Very well. = Pekala. Farewell. = Elveda. Sounds good! = Kulağa güzel geliyor! Not this time. = Bu kez olmaz. @@ -143,7 +140,7 @@ How about something else... = Başka bir şeye ne dersin... A pleasure to meet you. = Tanıştığımıza memnun oldum. Our relationship = İlişkimiz We have encountered the City-State of [name]! = [name] Şehir Devleti ile karşılaştık! -Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Arkadaşlık Bildir ([numberOfTurns] tur) +Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Arkadaşlık Teklif Et ([numberOfTurns] tur) May our nations forever remain united! = Milletlerimiz sonsuza kadar birlik içinde olsun! Indeed! = Cidden! Denounce [civName]? = [civName] medeniyeti kınansın mı? @@ -175,10 +172,8 @@ Ally = Müttefik [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+ [influenceAmount] etkisi) [remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] tur kaldı - # Requires translation! -Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = - # Requires translation! -Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = +Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Şu an [amount] [stat] ürettiği için [civInfo] birinci. +Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = Su an [amount] yeni teknoloji geliştirdiği için [civInfo] birinci. Demands = Talepler Please don't settle new cities near us. = Lütfen yakınımıza yeni şehirler kurmayın. @@ -187,10 +182,8 @@ We shall do as we please. = İstediğimiz gibi yaparız. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Söz vermene rağmen yeni şehrini sınırlarımızın yakınına kurdun. Bunun ... yaptırımları olacak. I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Öğrendiğime göre benim askerlerim sizin himayeniz altındaki [civName] şehir devletinden haraç almış.\nBunun kasıtlı olmadığına dair sizi temin eder, bu tatsız hadisenin ilişkilerimizi bozmamasını umarım. We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Geçenlerde [civName]'den haraç istedik ve kabul ettiler.\nOnları bu tür şeylerden koruyacağına söz verdin, ama ikimiz de biliyoruz ki, bunu destekleyemezsin. - # Requires translation! -It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = - # Requires translation! -I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = +It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Senin koruyacağına söz verdiğin [civName]'e saldırmış olduğumu farkettim.\nAmacım senin imparatorluğuna ters düşmek değildi ama bu yaptığımı gerekli bir hamle olarak görüyorum. +I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Senin o minik şehir devletlerinden birine ordularımı gönderdim, sen de bilmek istersin diye söyleyeyim dedim.\n[civName]'in toprakları benim topraklarımın güzel bir parçası olacak. Return [unitName] to [civName]? = [unitName] [civName] medeniyetine geri verilsin mi? The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Kurtardığımız [unitName] aslında [civName]'e aitti. Onlara geri verirsek minnettar olacaklar. @@ -213,15 +206,13 @@ Pledge to protect = Koruma Taahhütü Declare Protection of [cityStateName]? = [cityStateName]'e Koruma Taahhüdü ilan etmek istediğine emin misin? Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = [resourceName] üstüne [improvementName] yap (200 Altın) Gift Improvement = Geliştirme Hediye et - # Requires translation! -[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = +[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = [civName], [techName] araştırmasından sonra [unitName] sağlayabilir. Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Siyasî Evlilik ([amount] Altın) We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = [civName] medeniyetinin hanedanıyla evlendik ve onları hakimiyetimiz altına aldık. [civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] medeniyeti [civName2] medeniyetinin hanedanıyla evlendi ve onları hakimiyet altına aldı. You have broken your Pledge to Protect [civName]! = [civName] medeniyetini koruma taahhüdünüzü bozdunuz! - # Requires translation! -City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = +City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Şehir devletleri saldırganlığının farkına varıyorlar. [civName] ile ilişkilerde durma noktası [amount] azaldı. [cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState], [civName] tarafından saldırıya uğruyor ve tüm büyük uygarlıklardan kendilerine askeri birlikler hediye ederek onlara yardım etmelerini istiyor. [cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = Barbarlar [cityState] şehir devletine saldırıyorlar! Topraklarının yakınlarındaki barbarları yen ve Nüfuz kazan. @@ -255,8 +246,7 @@ When Allies: = Müttefikken: The unique luxury is one of: = Eşsiz lüks: Demand Tribute = Haraca Bağla Tribute Willingness = Haraç İstekliliği - # Requires translation! -At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = +At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = altın istemek için en az 0, işçi istemek için en az 30 ve 4 büyüklüğünde şehir Take [amount] gold (-15 Influence) = [amount] altın al (-15 Nüfuz) Take worker (-50 Influence) = İşçi al (-50 Nüfuz) [civName] is afraid of your military power! = [civName] ordunuzun gücünden korkuyor! @@ -268,11 +258,9 @@ Has Ally = Müttefiki Var Has Protector = Koruyucusu Var Demanding a Worker = İşçi talep etmek Demanding a Worker from small City-State = Küçük Şehir Devletinden İşçi Talep Etmek - # Requires translation! -Very recently paid tribute = - # Requires translation! -Recently paid tribute = -Influence below -30 = -30 altında Nüfuz +Very recently paid tribute = Çok yakın zamanda haraç verdi +Recently paid tribute = Yakın zamanda haraç verdi +Influence below -30 = Nüfuz -30'un altında Military Rank = Askeri Rütbe Military near City-State = Şehir Devleti yakınında asker Sum: = Toplam: @@ -282,18 +270,15 @@ Sum: = Toplam: Trade = Ticaret Offer trade = Ticaret teklif et - # Requires translation! -They'll decide on their turn = +They'll decide on their turn = Kendi sıralarında karar verecekler Retract offer = Teklifi geri çek What do you have in mind? = Aklında ne var? Our items = Elimizdekiler Our trade offer = Ticaret teklifimiz [otherCiv]'s trade offer = [otherCiv] devletinin ticari teklifi [otherCiv]'s items = [otherCiv] devletinin elindekiler - # Requires translation! -+[amount] untradable copy = - # Requires translation! -+[amount] untradable copies = ++[amount] untradable copy = +[amount] takas dışı kopya ++[amount] untradable copies = +[amount] takas dışı kopya Pleasure doing business with you! = Seninle iş yapmak büyük bir zevk! I think not. = Bence hayır. That is acceptable. = Bu kabul edilebilir @@ -302,8 +287,7 @@ Keep going = Devam et There's nothing on the table = Masanın üstünde hiçbir şey yok Peace Treaty = Barış Antlaşması Agreements = Anlaşmalar - # Requires translation! -Defensive Pact = +Defensive Pact = Savunma Paktı Open Borders = Açık Sınırlar Gold per turn = Tur başına altın Cities = Şehirler @@ -314,16 +298,13 @@ Declare war on [nation] = [nation] devletine savaş ilan et Luxury resources = Lüks kaynaklar Strategic resources = Taktiksel kaynaklar Owned by you: [amountOwned] = Sizdeki miktarı: [amountOwned] - # Requires translation! -Non-existent city = +Non-existent city = Var olmayan şehir # Unit differences [resourceName] not required = [resourceName] gerekli değil - # Requires translation! -Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = - # Requires translation! -Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = +Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Şu özelliği kaybeder ([originalUnit] birimine kıyasla): [ability] +Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Tüm [count] [unit] birimlerini geliştir ([cost] altın) National ability = Ulusal yetenek [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] - [secondValue] Gained = Kazanılmış @@ -337,10 +318,9 @@ Promotions = Terfiler Load copied data = Kopyalanan verileri yükle Reset to defaults = Varsayılanlara döndür Select nations = Ulusları seçin - # Requires translation! -Set available nations for random pool = -Available nations = Mevcut ülkeler -Banned nations = Yasaklı ülkeler +Set available nations for random pool = rastgele seçilebilecek ulusları belirleyin +Available nations = Mevcut uluslar +Banned nations = Yasaklı uluslar Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Bütün oyun ayarlarını varsayılana döndürmek istediğinize emin misiniz? Start game! = Oyunu başlat! Map Options = Harita seçenekleri @@ -352,8 +332,7 @@ Max Turns = Azami Tur Could not load map! = Harita yüklenemedi! Generated = Oluşturulmuş Random Generated = Rastgele Oluşturulmuş - # Requires translation! -Which options should be available to the random selection? = +Which options should be available to the random selection? = Rastgele seçimde hangi seçenekler mevcut olmalı? Existing = Mevcut Custom = Özel Map Generation Type = Harita oluşturma türü @@ -363,23 +342,16 @@ Pangaea = Tekkıta Continent and Islands = Kıta ve Adalar Two Continents = İki kıta Three Continents = Üç kıta -Four Corners = Dört Kısım +Four Corners = Dört Köşe Archipelago = Takımadalar Inner Sea = İç Deniz - # Requires translation! -Perlin = - # Requires translation! -Random number of Civilizations = - # Requires translation! -Min number of Civilizations = - # Requires translation! -Max number of Civilizations = - # Requires translation! -Random number of City-States = - # Requires translation! -Min number of City-States = - # Requires translation! -Max number of City-States = +Perlin = Karışık +Random number of Civilizations = Rastgele medeniyet sayısı +Min number of Civilizations = Asgari medeniyet sayısı +Max number of Civilizations = Azami medeniyet sayısı +Random number of City-States = Rastgele şehir devleti sayısı +Min number of City-States = Asgari şehir devleti sayısı +Max number of City-States = Azami şehir devleti sayısı One City Challenge = Tek Şehir Meydan Okuması Enable Nuclear Weapons = Nükleer Silahları Aç No City Razing = Şehir Yıkımı Yok @@ -395,8 +367,7 @@ Domination = Hakimiyet Cultural = Kültürel Diplomatic = Diplomatik Time = Süre - # Requires translation! -Your previous options needed to be reset to defaults. = +Your previous options needed to be reset to defaults. = Önceki ayarlarınızın varsayılana çevirilmesi gerekti. # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. @@ -404,14 +375,13 @@ Your previous options needed to be reset to defaults. = Map Shape = Harita Şekli Enabled Map Shapes = Etkin Harita Şekilleri -Hexagonal = Altıgen - # Requires translation! -Flat Earth Hexagonal = -Rectangular = Dikdörtgen +Hexagonal = Altıgensel +Flat Earth Hexagonal = Düz dünya altıgensel +Rectangular = Dikdörtgensel Height = Uzunluk Width = Genişlik Radius = Çap -Enable Espionage = Casusu Etkinleştir +Enable Espionage = Casusluğu Etkinleştir Resource Setting = Kaynak Ayarı Enabled Resource Settings = Etkin Kaynak Ayarları @@ -420,15 +390,14 @@ Sparse = Seyrek Abundant = Bol Strategic Balance = Stratejik Denge Legendary Start = Efsanevi Başlangıç - # Requires translation! -This is used for painting resources, not in map generator steps: = + +This is used for painting resources, not in map generator steps: = Bu kaynakları dağıtırken kullanılıyor, harita oluşturma adımlarında değil: Advanced Settings = Gelişmiş Ayarlar RNG Seed = RNG Kodu Map Elevation = Harita Yüksekliği Temperature extremeness = Sıcaklık aşırılığı - # Requires translation! -Temperature shift = +Temperature shift = Sıcaklık değişimi Resource richness = Kaynak zenginliği Vegetation richness = Bitki örtüsü Rare features richness = Nadir özellikler zenginliği @@ -481,21 +450,15 @@ Extension mods = Uzantı modları Base ruleset: = Temel kurallar: # Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing. The mod you selected is incorrectly defined! = Seçtiğin mod hatalı tanımlanmış! - # Requires translation! -The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = +The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Seçtiğin mod «RED»hatalı tanımlanmış!«» The mod combination you selected is incorrectly defined! = Seçtiğin mod kombinasyonu hatalı tanımlanmış! - # Requires translation! -The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = +The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Seçtiğin mod kombinasyonu «RED»hatalı tanımlanmış!«» The mod combination you selected has problems. = Seçtiğin mod kombinasyonunda problemler var. You can play it, but don't expect everything to work! = Oynayabilirsin, fakat her şeyin çalışmasını bekleme! - # Requires translation! -The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = - # Requires translation! -You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = - # Requires translation! -This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = - # Requires translation! -Are you really sure you want to play with the following known problems? = +The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Seçtiğin mod kombinasyonunda «GOLD»problemler var«». +You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Oynayabilirsin, fakat «GOLDENROD»her şeyin çalışmasını bekleme!«» +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Bu temel kurallar önceden seçilmiş eklenti modlarıyla uyumsuz.\nO modlar devre dışı bırakıldı. +Are you really sure you want to play with the following known problems? = Aşağıdaki bilindik sorunlara rağmen oynamak istediğine emin misin? Base Ruleset = Temel Kurallar [amount] Techs = [amount] Teknoloji [amount] Nations = [amount] Ulus @@ -517,10 +480,8 @@ Anything above 40 may work very slowly on Android! = 40'ın üzerine çıkıldı Map editor = Harita düzenleyicisi View = Görüntüle Generate = Oluştur - # Requires translation! -Partial = - # Requires translation! -Generator steps = +Partial = Kısmen +Generator steps = Oluşturucu adımları Edit = Düzenle Rivers = Irmaklar Load = Yükle @@ -534,20 +495,15 @@ Are you sure you want to delete this map? = Bu haritayı silmek istediğinize em It looks like your map can't be saved! = Görünüşe göre haritan kaydedilemiyor! Exit map editor = Harita düzenleyiciden çık Change map ruleset = Harita kurallarını değiş - # Requires translation! -Change the map to use the ruleset selected on this page = +Change the map to use the ruleset selected on this page = Haritayı bu sayfada seçili olan temel kuralları kullanacak şekilde değiştir Revert to map ruleset = Harita kurallarını eski haline çevir - # Requires translation! -Reset the controls to reflect the current map ruleset = +Reset the controls to reflect the current map ruleset = Kontrolleri şu anki haritadaki temel kuralları yansıtacak şekilde değiştir Features = Özellikler Starting locations = Başlangıç konumları - # Requires translation! -Tile Matching Criteria = +Tile Matching Criteria = Karo eşleşme kriteri Complete match = Tam eşleşme - # Requires translation! -Except improvements = - # Requires translation! -Base and terrain features = +Except improvements = geliştirmeler hariç +Base and terrain features = Temel ve yer şekilleri Base terrain only = Sadece temel arazi Land or water only = Sadece kara ya da su @@ -555,53 +511,32 @@ Land or water only = Sadece kara ya da su Brush ([size]): = Fırça ([size]) # The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill". # Please do not make this longer, the associated slider will not handle well. - # Requires translation! -Floodfill_Abbreviation = +Floodfill_Abbreviation = K Error loading map! = Harita yüklenirken sorun oluştu! Map saved successfully! = Harita başarıyla kaydedildi! - # Requires translation! -Current map RNG seed: [amount] = - # Requires translation! -Map copy and paste = +Current map RNG seed: [amount] = şu anki haritanın RNG kodu: [amount] +Map copy and paste = harita kopyala ve yapıştır Position: [param] = Konum: [param] Starting location(s): [param] = Başlangıç konum(lar)ı: [param] - # Requires translation! -Continent: [param] ([amount] tiles) = - # Requires translation! -Resource abundance = +Continent: [param] ([amount] tiles) = Kıta: [param] ([amount] karo) +Resource abundance = Kaynak bolluğu Change map to fit selected ruleset? = Harita, seçilen kural setine uyacak şekilde değiştirilsin mi? - # Requires translation! -Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = - # Requires translation! -Do you want to leave without saving the recent changes? = - # Requires translation! -Leave = - # Requires translation! -Do you want to load another map without saving the recent changes? = - # Requires translation! -River generation failed! = - # Requires translation! -Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = - # Requires translation! -This map has errors: = - # Requires translation! -The incompatible elements have been removed. = - # Requires translation! -Current map: World Wrap = - # Requires translation! -Overlay image = - # Requires translation! -Click to choose a file = - # Requires translation! -Choose an image = - # Requires translation! -Overlay opacity: = - # Requires translation! -Invalid overlay image = - # Requires translation! -World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = - # Requires translation! -An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = +Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = Bölge: [amount] karo, %[amount2] su, %[amount3] geçilemez, [amount4] kıtalar/adalar +Do you want to leave without saving the recent changes? = Son değişiklikleri kaydetmeden çıkmak istiyor musun? +Leave = Çık +Do you want to load another map without saving the recent changes? = Son değişiklikleri kaydetmeden yeni bir harita yüklemek istiyor musun? +River generation failed! = Nehir oluşturma başarısız oldu! +Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Lütfen 'kara kütlesi' adımını 'boş' harita türüyle kullanma, onun yerine yeni bir boş harita oluştur. +This map has errors: = Bu haritada hatalar var: +The incompatible elements have been removed. = Uyumsuz elementler kaldırıldı +Current map: World Wrap = Şu anki harita: Yuvarlak Dünya +Overlay image = Kaplama resmi +Click to choose a file = Bir dosya seçmek için tıkla +Choose an image = Bir resim seç +Overlay opacity: = Kaplama resim opaklığı +Invalid overlay image = Geçersiz kaplama resmi +World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = Yuvarlak Dünya kaplama resim ile uyumsuz ve devre dışı bırakıldı. +An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = Kaplama resim Yuvarlak Dünya ile uyumsuz ve devre dışı bırakıldı ## Map/Tool names My new map = Yeni haritam @@ -612,23 +547,19 @@ Lakes and coastline = Göller ve sahil Sprout vegetation = Bitki örtüsü filizle Spawn rare features = Nadir özellikleri ortaya çıkar Distribute ice = Buzu dağıt - # Requires translation! -Assign continent IDs = +Assign continent IDs = Kıta kimliklerini ata Place Natural Wonders = Doğal Harikalar yerleştir Let the rivers flow = Nehirlerin akmasını sağla Spread Resources = Kaynakları dağıt Create ancient ruins = Antik kalıntılar oluştur - # Requires translation! -Floodfill = +Floodfill = Kova [nation] starting location = [nation] başlangıç yeri - # Requires translation! -Any Civ starting locations = - # Requires translation! -Any Civ = +Any Civ starting locations = Herhangi bir medeniyet başlangıç yerleri +Any Civ = Herhangi bir medeniyet Remove features = Özellikleri kaldır Remove improvement = Geliştirmeleri kaldır Remove resource = Kaynakları kaldır -Remove starting locations = Başlangıç konumlarını kaldır +Remove starting locations = Başlangıç yerlerini kaldır Remove rivers = Irmakları kaldır Spawn river from/to = Şurada/Şuraya ırmak oluştur Bottom left river = Sol alttaki ırmak @@ -642,8 +573,7 @@ Username = Kullanıcı adı Multiplayer = Çok oyunculu Could not download game! = Oyun indirilemedi! Could not upload game! = Oyun yüklenemedi! - # Requires translation! -Couldn't connect to Multiplayer Server! = +Couldn't connect to Multiplayer Server! = Çok oyunculu sunucuya bağlanılamadı! Retry = Yeniden dene Join game = Oyuna Katıl Invalid game ID! = Geçersiz oyun kimliği! @@ -661,8 +591,7 @@ Player name already used! = Oyuncu ismi zaten kullanıldı! Player ID already used! = Oyuncu kimliği zaten kullanıldı! Player ID is incorrect = Oyuncu kimliği hatalı Select friend = Arkadaş seç - # Requires translation! -Select [thingToSelect] = +Select [thingToSelect] = [thingToSelect] seç Friends list = Arkadaş listesi Add friend = Arkadaş ekle Edit friend = Arkadaşı düzenle @@ -701,8 +630,7 @@ Paste gameID from clipboard = Panodan oyun kimliği yapıştır GameID = Oyun kimliği Game name = Oyun adı Loading latest game state... = En son oyun durumu yükleniyor... - # Requires translation! -You are not allowed to spectate! = +You are not allowed to spectate! = Seyretme iznin yok! Couldn't download the latest game state! = En son oyun durumu indirilemiyor! Resign = İstifa etmek Are you sure you want to resign? = İstifa etmek istediğinizden emin misiniz? @@ -720,30 +648,18 @@ Days = Gün [amount] Days = [amount] Gün Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Sunucu limiti aşıldı! Lütfen [time] saniye bekleyin File could not be found on the multiplayer server = Çevrimiçi sunucuda dosya bulunamadı - # Requires translation! -Unhandled problem, [errorMessage] = - # Requires translation! -Please enter your server password = - # Requires translation! -Set password = - # Requires translation! -Password must be at least 6 characters long = - # Requires translation! -Failed to set password! = - # Requires translation! -Password set successfully for server [serverURL] = - # Requires translation! -Password = - # Requires translation! -Your userId is password secured = - # Requires translation! -Set a password to secure your userId = - # Requires translation! -Authenticate = - # Requires translation! -This server does not support authentication = - # Requires translation! -Authentication failed = +Unhandled problem, [errorMessage] = Çözülmemiş sorun, [errorMessage] +Please enter your server password = Lütfen sunucunun şifresini gir +Set password = Şifreyi belirle +Password must be at least 6 characters long = Şifre en az 6 karakter olmalı +Failed to set password! = Şifre belirlenemedi! +Password set successfully for server [serverURL] = [serverURL] sunucusu için şifre başarıyla belirlendi +Password = Şifre +Your userId is password secured = Kullanıcı kimliğin şifre ile korunuyor +Set a password to secure your userId = Kullanıcı kimliğini korumak için şifre koy +Authenticate = Kimliği doğrula +This server does not support authentication = Bu sunucu kimlik doğrulamayı desteklemiyor +Authentication failed = Kimlik doğrulama başarısız oldu # Save game menu @@ -751,18 +667,14 @@ Current saves = Mevcut kayıtlar Show autosaves = Otomatik kaydetmeleri göster Saved game name = Kaydedilmiş oyun adı # This is the save game name the dialog will suggest - # Requires translation! -[player] - [turns] turns = +[player] - [turns] turns = [player] - [turns]. tur Copy to clipboard = Panoya kopyala Copy saved game to clipboard = Kaydedilmiş oyunu panoya kopyala - # Requires translation! -Could not load game! = +Could not load game! = Oyun yüklenemedi! Could not load game from clipboard! = Panodan oyun yüklenemedi! Could not load game from custom location! = Oyun özel konumdan yüklenemiyor! - # Requires translation! -The file data seems to be corrupted. = - # Requires translation! -The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = +The file data seems to be corrupted. = Dosyadaki bilgiler bozulmuş gibi görünüyor. +The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Bu kayıt uncivin uyumsuz bir sürümü ile kaydedilmiş: [version]. Lütfen uncivi bu sürüme ya da üstüne güncelleyip tekrar deneyin. Load [saveFileName] = Yükle [saveFileName] Are you sure you want to delete this save? = Bu kaydı silmek istediğine emin misin? Delete save = Kayıtları sil @@ -802,48 +714,35 @@ Display = Görünüş ### Screen subgroup - # Requires translation! -Screen = +Screen = Ekran Screen Mode = Ekran Kipi Windowed = Pencereli Fullscreen = Tam Ekran Borderless = Kenarsız - # Requires translation! -Screen Size = +Screen Size = Ekran Boyutu ### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window - # Requires translation! -Map mouse auto-scroll = - # Requires translation! -Map panning speed = +Map mouse auto-scroll = Harita fare ile otomatik hareket eder +Map panning speed = Harita hareket hızı ### Graphics subgroup Tileset = Grafik seti - # Requires translation! -Unitset = - # Requires translation! -UI Skin = +Unitset = Birim seti +UI Skin = Arayüz görünümü ### UI subgroup - # Requires translation! -UI = +UI = Arayüz - # Requires translation! -Notifications on world screen = - # Requires translation! -Disabled = - # Requires translation! -Hidden = - # Requires translation! -Visible = - # Requires translation! -Permanent = +Notifications on world screen = Dünya ekranındaki bildirimler +Disabled = Devre dışı +Hidden = Gizli +Visible = Görünür +Permanent = Kalıcı - # Requires translation! -Minimap size = +Minimap size = Minik harita boyutu # This is the leftmost Minimap size slider position off = kapalı @@ -853,23 +752,19 @@ Do you want to reset completed tutorials? = Tamamlanmış eğiticileri sıfırla Reset = Sıfırla Show zoom buttons in world screen = Dünya ekranında yakınlaştırma tuşlarını göster - # Requires translation! -Experimental Demographics scoreboard = +Experimental Demographics scoreboard = deneysel demografi skor tablosu ### Visual Hints subgroup - # Requires translation! -Visual Hints = +Visual Hints = Görsel ipuçları Show worked tiles = Çalışılan alanları göster Show resources and improvements = Kaynakları ve geliştirmeleri göster Show tile yields = Karo verimleri Göster Show unit movement arrows = Birim hareket oklarını göster - # Requires translation! -Show suggested city locations for units that can found cities = +Show suggested city locations for units that can found cities = Şehir kuran birlikler için önerilen şehir konumlarını göster Show pixel units = Piksel birimlerini göster Show pixel improvements = Piksel geliştirmeleri göster - # Requires translation! -Unit icon opacity = +Unit icon opacity = Birim ikonu opaklığı ### Performance subgroup @@ -879,22 +774,17 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Dev ## Gameplay tab Gameplay = Oynanış Check for idle units = Boş birimleri kontrol edin - # Requires translation! -Auto Unit Cycle = +Auto Unit Cycle = Otomatik Birim Döngüsü Move units with a single tap = Tek dokunuşla birimleri taşı Auto-assign city production = Şehir üretimini otomatik ata Auto-build roads = Yolları otomatik oluştur Automated workers replace improvements = Otomatik moddaki işciler geliştirmeleri değiştirebilsin - # Requires translation! -Automated units move on turn start = - # Requires translation! -Automated units can upgrade = - # Requires translation! -Automated units choose promotions = +Automated units move on turn start = Otomatiğe alınmış birimler tur başında oynar +Automated units can upgrade = Otomatiğe alınmış birimler kendini geliştirir +Automated units choose promotions = Otomatiğe alınmış birimler kendi terfilerini seçer Order trade offers by amount = Kaynakları ticaret penceresinde sayıya göre büyükten küçüğe sırala Ask for confirmation when pressing next turn = Sonraki tura basınca onaylama sor - # Requires translation! -Notifications log max turns = +Notifications log max turns = Bildirim günlüğü azami tur sayısı ## Language tab @@ -915,12 +805,9 @@ Currently playing: [title] = Şimdi çalan: [title] Download music = Müzik indir Downloading... = İndiriliyor... Could not download music! = Müzik indirilemedi! - # Requires translation! -—Paused— = - # Requires translation! -—Default— = - # Requires translation! -—History— = +—Paused— = —Durdurulmuş— +—Default— = —Varsayılan— +—History— = —Geçmiş— ## Advanced tab Advanced = Gelişmiş @@ -937,38 +824,29 @@ Enable display cutout (requires restart) = Max zoom out = Maks uzaklaştırma Font family = Yazı Türü Ailesi - # Requires translation! -Font size multiplier = +Font size multiplier = Yazı Türü katsayısı Default Font = Varsayılan Yazı Türü Generate translation files = Çeviri dosyaları oluştur Translation files are generated successfully. = Çeviri dosyaları başarıyla oluşturuldu # Requires translation! Fastlane files are generated successfully. = - # Requires translation! -Update Mod categories = +Update Mod categories = Mod kategorilerini güncelle - # Requires translation! -Enable Easter Eggs = - # Requires translation! -Enlarge selected notifications = +Enable Easter Eggs = Sürpriz yumurtaları etkinleştir +Enlarge selected notifications = Seçilmiş bildirimleri büyüt ## Keys tab - # Requires translation! -Keys = - # Requires translation! -Please see the Tutorial. = - # Requires translation! -Hit the desired key now = +Keys = Tuşlar +Please see the Tutorial. = Lütfen Öğreticiye bakın +Hit the desired key now = Şimdi istenilen tuşa basın ## Locate mod errors tab Locate mod errors = Mod hatalarını bulun - # Requires translation! -Check extension mods based on: = - # Requires translation! --none- = +Check extension mods based on: = Eklenti modlarına şuna göre bak: +-none- = -hiç- Reload mods = Modları yeniden yükle -Checking mods for errors... = Hatalar için modalar kontrol ediliyor... +Checking mods for errors... = Hatalar için modlar kontrol ediliyor... No problems found. = Sorun bulunamadı. Autoupdate mod uniques = Mod özelliklerini otomatik güncelle Uniques updated! = Özellikler güncellendi! @@ -980,109 +858,81 @@ Debug = Hata Ayıklama Show = Göster Hide = Gizle HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ! - # Requires translation! -You need to restart the game for this change to take effect. = +You need to restart the game for this change to take effect. = Bu değişimin etki göstermesi için oyunu yeniden başlatmanız gerekiyor. # Notifications Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] araştırması tamamlandı! - # Requires translation! -We gained [amount] Science from Research Agreement = -[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] yapısı eskidi, [cityName] şehrindeki inşaat sırasından kaldırılacak! -[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] üretimi gereksiz bulundu ve [amount] şehirde üretim sırasından kaldırıldı! -[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] şehri üretimi [oldUnit]'ten [newUnit]'e çevirdi -[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] tane şehir üretimi [oldUnit]'ten [newUnit]'e çevirdi +We gained [amount] Science from Research Agreement = Araştırma Antlaşmasından [amount] Bilim elde ettik +[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] yapısı eskidi, [cityName] şehrindeki inşaat sırasından kaldırıldı! +[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] yapısı eskidi ve [amount] şehirde üretim sırasından kaldırıldı! +[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] şehri [oldUnit] üretimini [newUnit] üretimine çevirdi +[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] tane şehir [oldUnit] üretimini [newUnit] üretimine çevirdi Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = [wonder] için fazladan üretim puanları [goldAmount] altına çevrildi You have entered a Golden Age! = Altın Çağ'a girdiniz! -[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName], [cityName] yakınlarında görüldü -[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [cityName] civarı [n] tane [resourceName] kaynağı ortaya çıktı +[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName], [cityName] yakınlarında ortaya çıktı +[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [cityName] civarında [n] tane [resourceName] kaynağı ortaya çıktı A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] şehrinde bir [greatPerson] doğdu! We have encountered [civName]! = [civName] ile karşılaştık! [cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] tanışmamızın şerefine bize [stats] verdi! [cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] onlar ile tanışan ilk büyük uygarlık olmamız şerefine bize [stats] verdi! - # Requires translation! -[cityStateName] has also given us [stats] = - # Requires translation! -[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = +[cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] bize ayrıca [stats] verdi +[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] bize bir [unitName] hediye etti! Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = [unitName] için birim bakımı sağlanamıyor - birim dağıtıldı! [cityName] has grown! = [cityName] büyüdü! [cityName] is starving! = [cityName] açlıktan ölüyor! [construction] has been built in [cityName] = [construction], [cityName] şehrinde yapıldı -[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] uzak bir ülkede inşa edilmiş +[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] uzak diyarlarda inşa edilmiş [civName] has completed [construction]! = [civName] [construction] üretimini tamamladı! -An unknown civilization has completed [construction]! = Bilinmeyen bir uygarlık [construction] üretimini tamamladı! -The city of [cityname] has started constructing [construction]! = [cityname] şehri [construction] üretmeye başladı! -[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] uygarlığı [construction] üretmeye başladı! -An unknown civilization has started constructing [construction]! = Bilinmeyen bir uygarlık [construction] üretmeye başladı! -Work has started on [construction] = [construction] üzerine çalışma başlatıldı +An unknown civilization has completed [construction]! = Bilinmeyen bir uygarlık [construction] inşaatını tamamladı! +The city of [cityname] has started constructing [construction]! = [cityname] şehri [construction] inşa etmeye başladı! +[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] uygarlığı [construction] inşa etmeye başladı! +An unknown civilization has started constructing [construction]! = Bilinmeyen bir uygarlık [construction] inşa etmeye başladı! +Work has started on [construction] = [construction] inşa edilmeye başlandı [cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName], [construction] üzerinde çalışmaya devam edemiyor [cityName] has expanded its borders! = [cityName] sınırlarını genişletti! Your Golden Age has ended. = Altın Çağınız sona erdi. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] yerle bir edildi! We have conquered the city of [cityName]! = [cityName] şehrini fethettik! - # Requires translation! -Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = +Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Vatandaşların aşırı mutsuzluk yüzünden isyan ediyorlar! An enemy [unit] has attacked [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırdı - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [cityName] ([amount2] can) şehrine saldırdı An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimize saldırdı - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimize saldırdı Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName], [ourUnit] birimimize saldırdı - # Requires translation! -Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Düşman şehri [cityName] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimize saldırdı An enemy [unit] has captured [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrini ele geçirdi - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = -An enemy [unit] has raided [cityName] = Bir düşman [unit] [cityName] şehrini yağmaladı - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [cityName] ([amount2] can) şehrini ele geçirdi +An enemy [unit] has raided [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrini yağmaladı +An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [cityName] ([amount2] can) şehrini yağmaladı An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimizi ele geçirdi - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimizi ele geçirdi An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimizi yok etti - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimizi yok etti Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Sizin [ourUnit]'iniz bir düşman [unit]'ini yoketti. - # Requires translation! -Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = +Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = Sizin [ourUnit]'iniz ([amount] can) bir düşman [unit]'ini ([amount2] can) yoketti. An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Bir düşman [RangedUnit], [cityName] şehrinin savunmasını yok etti - # Requires translation! -An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [RangedUnit] ([amount] can), [cityName] ([amount2] can) şehrinin savunmasını yok etti Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName], [ourUnit] birimimizi yok etti - # Requires translation! -Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Düşman şehri [cityName] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimizi yok etti An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırırken yok edildi - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [cityName] ([amount2] can) şehrine saldırırken yok edildi An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimize saldırırken yok edildi - # Requires translation! -An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = - # Requires translation! -Nothing tried to intercept our [attackerName] = +An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimize saldırırken yok edildi +Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Bizim [attackerName] ([amount] can) birimimiz, bir önleyici düşman [interceptorName] ([amount2] can) birimi tarafından yok edildi +Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = Bizim [attackername] ([amount] can) birimimiz, bilinmeyen bir önleyici tarafından yok edildi +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Bizim [interceptorName] ([amount] can) birimimiz, bir düşman [attackerName] ([amount2] can) birimini önledi ve yok etti +Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Bizim [attackername] ([amount] can) birimimiz, bir önleyici düşman [interceptorName] ([amount2] can) birimini yok etti +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Bizim [interceptorName] ([amount] can) birimimiz, bir düşman [attackerName] ([amount2] can) birimini önlerken yok edildi +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Bizim [interceptorName] ([amount] can) birimimiz, bilinmeyen bir düşmanı önlerken yok edildi +Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Bizim [attackername] ([amount] can) birimimiz, bir önleyici [interceptorName] ([amount2] can) tarafından saldırıya uğradı +Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = Bizim [attackername] ([amount] can) birimimiz bilinmeyen bir önleyici tarafından saldırıya uğradı +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Bizim [interceptorName] ([amount] can) birimimiz, bir düşman [attackerName] ([amount2] can) birimini önledi ve saldırdı +Nothing tried to intercept our [attackerName] = Bizim [attackerName] birimimizi hiçbir şey önlemeye çalışmadı An enemy [unit] was spotted near our territory = Bölgemiz yakınında bir düşman [unit] tespit edildi An enemy [unit] was spotted in our territory = Bölgemizde bir düşman [unit] tespit edildi - # Requires translation! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Bir düşman birimi [improvement] karo geliştirmesini yok etti Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] şehriniz düşmanı topa tutabilir! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] şehriniz düşmanı topa tutabilir! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] düşman birimi bölgemizin yakınında tespit edildi @@ -1092,19 +942,16 @@ After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Bizim [nu The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName] medeniyeti yok edildi! The City-State of [name] has been destroyed! = [name] Şehir Devleti yok edildi! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit] birliğiniz düşman [theirUnit] birliğini ele geçirdi! - # Requires translation! -Your captured [unitName] has been returned by [civName] = +Your captured [unitName] has been returned by [civName] = Ele geçirilen [unitName] birimin [civName] uygarlığının yardımıyla geri verildi Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] birliğiniz [theirUnit] birliğinden yağma yoluyla ganimet olarak [amount] [Stat] aldı -We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Bir barbar kampı aldık ve [goldAmount] altını geri kazandık! - # Requires translation! -An enemy [unitType] has joined us! = - # Requires translation! -[unitName] can be promoted! = +We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Bir barbar kampını ele geçirdik ve [goldAmount] altını geri kazandık! +An enemy [unitType] has joined us! = Bir düşman [unitType] birimi bize katıldı! +[unitName] can be promoted! = [unitName] terfi ettirilebilir! # This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376 A barbarian [unitType] has joined us! = Bir barbar [unitType] bize katıldı! -We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Yıkıntıların arasında kurtulanlar bulduk - [cityName] şehrine nüfus eklendi +We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Yıkıntıların arasında hayatta kalanlar bulduk - [cityName] şehrine nüfus eklendi We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Yıkıntılarda kayıp [techName] teknolojisini keşfettik! A [unitName] has joined us! = Bir [unitName] bize katıldı! An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Eski bir kabile [unitName] birimimizi kendi savaş teknikleriyle eğitti! @@ -1121,19 +968,16 @@ You and [name] are no longer allies! = Siz ve [name] artık müttefik değilsini [cityName] has been connected to your capital! = [cityName] başkentinize bağlandı! [cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName], başkentinizle bağlantısı kesildi! [civName] has accepted your trade request = [civName] ticaret talebinizi kabul etti - # Requires translation! -[civName] has made a counteroffer to your trade request = +[civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] teklifinize karşı bunu önerdi [civName] has denied your trade request = [civName] ticaret talebinizi reddetti [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName] medeniyetinden gelen [tradeOffer] sona erdi [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName] uygarlığına giden [tradeOffer] teklifimiz sona erdi - # Requires translation! -[tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = - # Requires translation! -[tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = +[tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [otherCivName] uygarlığından gelen [tradeOffer] [amount] tur içinde bitecek +[tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [otherCivName] uygarlığından gelen [tradeOffer] sonraki tur bitecek One of our trades with [nation] has ended = [nation] ile yaptığımız ticaretlerden biri sona erdi One of our trades with [nation] has been cut short = [nation] ile yaptığımız ticaretlerden biri kısa kesildi -[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] yakınımızdaki şehirlere yerleşmeyi durdurmayı kabul etti! -[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] yakınımızdaki şehirlere yerleşmeyi bırakmayı reddetti! +[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] yakınlarımıza şehir kurmaktan vazgeçmeyi kabul etti! +[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] yakınlarımıza şehir kurmaktan vazgeçmeyi reddetti! We have allied with [nation]. = [nation] ile ittifak oluşturduk. We have lost alliance with [nation]. = [nation] ile ittifakımızı kaybettik. We have discovered [naturalWonder]! = [naturalWonder] doğal harikasını keşfettik! @@ -1146,22 +990,17 @@ Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [cityName] ele geçirildi Our proposed trade is no longer relevant! = Teklif edilen ticaret talebimiz artık geçerli değil! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender], ona saldıran [attacker] biriminden kaçamadı. [defender] withdrew from a [attacker] = [defender], ona saldıran [attacker] biriminden kaçtı - # Requires translation! -By expending your [unit] you gained [Stats]! = +By expending your [unit] you gained [Stats]! = [unit] birimini harcadığın için [Stats] kazandın! Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] sizin toprağınızı çaldı! -Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Bir [forest] temizlemek, [cityName] için [amount] Üretim yarattı +Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Bir [forest] temizlemek, [cityName] için [amount] Üretim sağladı [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] size yeni bir görev atadı: [questName]. [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName], [questName] görevini tamamlamanız için sizi [influence] nüfuz ile ödüllendirdi. - # Requires translation! -[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = - # Requires translation! -The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = +[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] artık [questname] görevinde yardıma ihtiyaç duymuyor. +The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = [civName] şehir devletinin [questName] görevi bitti. [civNames] kazandı. The resistance in [cityName] has ended! = [cityName] şehrindeki direniş sona erdi! [cityName] demands [resource]! = [cityName] [resource] istiyor! - # Requires translation! -Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = - # Requires translation! -We Love The King Day in [cityName] has ended. = +Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = [resource] kaynağına sahip oldukları için [cityName] vatandaşları Çok Yaşa Kral Gününü kutluyorlar! +We Love The King Day in [cityName] has ended. = [cityName] şehrinde Çok Yaşa Kral Günü sona erdi. Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Bizim [name], [tileDamage] karo hasarı aldı ve yok edildi Our [name] took [tileDamage] tile damage = Bizim [name], [tileDamage] karo hasarı aldı [civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] [policyName] politikasını kabul etti @@ -1169,24 +1008,16 @@ An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Bilinmeyen bir uyg You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Dininiz [cityName] şehrinde yayıldığı için [Stats] kazandınız You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Dininiz bilinmeyen bir şehirde yayıldığı için [Stats] kazandınız Your city [cityName] was converted to [religionName]! = [cityName] şehriniz [religionName] dinini benimsedi! - # Requires translation! -Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = - # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = - # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = - # Requires translation! -You have unlocked [ability] = +Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = [unitName] birimin düşman bölgesi içinde fazla vakit geçirdiği için inancını kaybetti +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = [religionName] dininin Kutsal Şehri [cityName], bir [unitName] tarafından dininden vazgeçirildi! +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = [cityName] şehri, bir [unitName] tarafından tekrardan [religionName] dininin kutsal şehri olarak belirlendi! +You have unlocked [ability] = [ability] kilidini açtın # Requires translation! A new b'ak'tun has just begun! = - # Requires translation! -A Great Person joins you! = - # Requires translation! -[civ1] has liberated [civ2] = - # Requires translation! -[civ] has liberated an unknown civilization = - # Requires translation! -An unknown civilization has liberated [civ] = +A Great Person joins you! = Sana bir Harika Kişi katıldı! +[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] uygarlığı, [civ2] uygarlığını özgürlüğüne kavuşturdu +[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] uygarlığı, bilinmeyen bir uygarlığı özgürlüğüne kavuşturdu +An unknown civilization has liberated [civ] = Bilinmeyen bir uygarlık, [civ] uygarlığını özgürlüğüne kavuşturdu # Trigger notifications @@ -1195,56 +1026,34 @@ An unknown civilization has liberated [civ] = # If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} - # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'. - # Requires translation! -EffectBeforeCause = +EffectBeforeCause = false ## Trigger effects - # Requires translation! -Gained [amount] [unitName] unit(s) = - # Requires translation! -Gained [stats] = - # Requires translation! -You may choose a free Policy = - # Requires translation! -You may choose [amount] free Policies = - # Requires translation! -You gain the [policy] Policy = - # Requires translation! -You enter a Golden Age = - # Requires translation! -You have gained [amount] [resourceName] = - # Requires translation! -You have lost [amount] [resourceName] = +Gained [amount] [unitName] unit(s) = [amount] tane [unitName] birimi kazandık +Gained [stats] = [stats] kazandık +You may choose a free Policy = Yeni bir politika seçebilirsin +You may choose [amount] free Policies = [amount] tane yeni politika seçebilirsin +You gain the [policy] Policy = [policy] politikasına sahip olduk +You enter a Golden Age = Altın Çağa girdin +You have gained [amount] [resourceName] = [amount] [resourceName] kazandık +You have lost [amount] [resourceName] = [amount] [resourceName] kaybettik ## Trigger causes - # Requires translation! -due to researching [tech] = - # Requires translation! -due to adopting [policy] = - # Requires translation! -due to discovering [naturalWonder] = - # Requires translation! -due to entering the [eraName] = - # Requires translation! -due to constructing [buildingName] = - # Requires translation! -due to gaining a [unitName] = - # Requires translation! -due to founding a city = - # Requires translation! -due to discovering a Natural Wonder = - # Requires translation! -due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = - # Requires translation! -due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = - # Requires translation! -due to our [unitName] losing [amount] HP = - # Requires translation! -due to our [unitName] being promoted = - # Requires translation! -from the ruins = +due to researching [tech] = [tech] teknolojisini araştırdığımız için +due to adopting [policy] = [policy] politikasını benimsediğimiz için +due to discovering [naturalWonder] = keşfettiğimiz [naturalWonder] sayesinde +due to entering the [eraName] = Şu anki dönemimiz, [eraName] olarak değiştiği için +due to constructing [buildingName] = [buildingName] inşa ettiğimiz için +due to gaining a [unitName] = [unitName] birimini elde ettiğimiz için +due to founding a city = Yeni bir şehir kurduğumuz için +due to discovering a Natural Wonder = Bir doğal harikayı keşfettiğimiz için +due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = [unitName] birimimiz, [otherUnitName] birimini yendiği için +due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = [unitName] birimimiz [otherUnitName] birimine yenildiği için +due to our [unitName] losing [amount] HP = [unitName] birimimiz [amount] can haybettiği için +due to our [unitName] being promoted = [unitName] birimimiz terfi ettiği için +from the ruins = Yıkıntılardan # World Screen UI @@ -1254,8 +1063,7 @@ Waiting for [civName]... = [civName] bekleniyor... in = içinde Next turn = Sonraki tur Confirm next turn = Sonraki turu onayla - # Requires translation! -Move automated units = +Move automated units = Otomatiğe alınmış birimler hareket etsin [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] hazır mı? 1 turn = 1 tur [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur @@ -1270,15 +1078,13 @@ Strength = Güç Ranged strength = Menzilli gücü Bombard strength = Bombardıman gücü Range = Menzil - # Requires translation! -XP = +XP = Deneyim Move unit = Birliği taşı Stop movement = Hareketi durdur - # Requires translation! -Show unit destination = +Show unit destination = Birimin gittiği hedefi göster Swap units = Yer Değiş Construct improvement = İyileştirme inşa et -Automate = Otomatikleştir +Automate = Otomatiğe al Stop automation = Otomasyonu durdur Construct road = Yol yap Fortify = Tahkimat yap @@ -1289,19 +1095,13 @@ Sleep until healed = İyileşene kadar uyu Moving = Harekette Set up = Kur Paradrop = Paraşütle Atla - # Requires translation! -Air Sweep = - # Requires translation! -Add in capital = - # Requires translation! -Add to [comment] = -Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] birliğine yükseltin ([goldCost] altın) - # Requires translation! -Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = - # Requires translation! -Transform to [unitType] = - # Requires translation! -Transform to [unitType]\n([resources]) = +Air Sweep = Hava Taraması +Add in capital = Başkente ekle +Add to [comment] = [comment]'e ekleme yap +Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] birimine yükselt ([goldCost] altın) +Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = [unitType] birimine yükselt\n([goldCost] altın, [resources]) +Transform to [unitType] = [unitType] birimine çevir +Transform to [unitType]\n([resources]) = [unitType] birimine çevir\n([resources]) Found city = Şehir kur Promote = Terfi et Health = Sağlık @@ -1313,18 +1113,13 @@ Explore = Keşfet Stop exploration = Keşfi bırak Pillage = Yağmala Pillage [improvement] = Yağmala [improvement] - # Requires translation! -[improvement] (Pillaged!) = - # Requires translation! -Repair [improvement] - [turns] = +[improvement] (Pillaged!) = [improvement] (yağmalanmış!) +Repair [improvement] - [turns] = [improvement] geliştirmesini tamir et - [turns] Wait = Bekle -Are you sure you want to pillage this [improvement]? = bu[improvement]'i yağmalamak istediğinizden emin misiniz? - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] = - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = - # Requires translation! -An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = +Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Bu [improvement] geliştirmesini yağmalamak istediğinizden emin misiniz? +We have looted [amount] from a [improvement] = [improvement] geliştirmesinden [amount] altın yağmaladık +We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = [improvement] geliştirmesinden [amount] altın yağmaladık ve [cityName] şehrine yolladık +An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Bir düşman [unitName] bizim [improvement] geliştirmemizi yağmaladı Create [improvement] = [improvement] oluştur Start Golden Age = Altın Çağı Başlat # Requires translation! @@ -1362,29 +1157,24 @@ Load game = Oyunu yükle Main menu = Ana Menü Resume = Devam et Cannot resume game! = Oyuna devam edilemiyor! -Not enough memory on phone to load game! = Telefonda oyunu yükleyemeye yetecek kadar hafıza yok! +Not enough memory on phone to load game! = Telefonda kayıtlı oyunu yüklemeye yetecek kadar hafıza yok! Quickstart = Hızlı Başla - # Requires translation! -Cannot start game with the default new game parameters! = +Cannot start game with the default new game parameters! = Varsayılan yeni oyun ayarları ile oyun başlatılamıyor! Victory status = Zafer durumu Social policies = Sosyal politikalar Community = Topluluk Close = Kapat Do you want to exit the game? = Oyundan çıkmak istiyor musunuz? Exit = Çık -Start bias: = Başlangıç eğilimleri: +Start bias: = Başlangıç eğilimi: Avoid [terrain] = [terrain] arazisinden kaçın # Maya calendar popup - # Requires translation! -The Mayan Long Count = - # Requires translation! -Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = - # Requires translation! -While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = - # Requires translation! -[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = +The Mayan Long Count = Maya Uzun Sayımı +Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Bilim ve din adamlarınız uzun zaman aralıklarını ölçmeye sistematik bir yaklaşım geliştirdiler - Uzun Sayım. Festivaller sırasında mevcut b'ak'tun bittiğinde, sana bir harika şahsiyet katılacak. +While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Dünyanın kalanı şu anki yıla [year] derken, Maya takviminde ise bu yıla: +[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun deniyor # City screen @@ -1394,46 +1184,34 @@ Stop razing city = Şehri yıkmayı bırak Buy for [amount] gold = [amount] altına satın al Buy = Satın al Currently you have [amount] [stat]. = Şu an sizde [amount] [stat] var. - # Requires translation! -Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = +Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = [constructionName] yapısını [buildingGoldcost] [stat] karşılığında satın almak istiyor musun? Purchase = Satın al No space available to place [unit] near [city] = [unit] için [city] şehrine yakın yerleştirilecek alan yok Maintenance cost = Bakım maliyeti Pick construction = Yapı seç Pick improvement = İyileştirme seç - # Requires translation! -Tile owned by [civName] - [cityName] = - # Requires translation! -Tile owned by [civName] (You) = - # Requires translation! -Unowned tile = +Tile owned by [civName] - [cityName] = Bu karonun sahibi [civName] - [cityName] +Tile owned by [civName] (You) = Bu karonun sahibi [civName] (Sen) +Unowned tile = Sahipsiz karo Provides [resource] = [resource] sağlar Provides [amount] [resource] = [amount] tane [resource] sağlar Replaces [improvement] = [improvement] yerine geçer - # Requires translation! -Not in city work range = +Not in city work range = Şehrin çalışma menzilinde değil Pick now! = Şimdi seç! - # Requires translation! -Remove [feature] first = - # Requires translation! -Research [tech] first = - # Requires translation! -Have this tile close to your borders = - # Requires translation! -Have this tile inside your empire = - # Requires translation! -Acquire more [resource] = -Build [building] = [building] yap +Remove [feature] first = Önce [feature] kaldırılmalı +Research [tech] first = önce [tech] araştırılmalı +Have this tile close to your borders = Sınırlarına yakın bir karo olmalı +Have this tile inside your empire = Sınırlarının içinde bir karo olmalı +Acquire more [resource] = Daha fazla [resource] elde et +Build [building] = [building] inşa et Train [unit] = [unit] eğit Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] Üret Nothing = Hiçbir şey Annex city = Şehri ilhak et Specialist Buildings = Uzmanların Binaları Specialist Allocation = Uzman Tahsisi - # Requires translation! -Manual Specialists = - # Requires translation! -Auto Specialists = +Manual Specialists = Uzamnları Elle Ata +Auto Specialists = Otomatik Uzman Ataması Specialists = Uzmanlar [specialist] slots = [specialist] yuvaları Food eaten = Yenen yiyecekler @@ -1441,75 +1219,53 @@ Unassigned population = Atanmamış nüfus [turnsToExpansion] turns to expansion = Genişlemeye [turnsToExpansion] tur Stopped expansion = Genişleme durdu [turnsToPopulation] turns to new population = Yeni nüfusa [turnsToPopulation] tur -Food converts to production = Gıda üretime dönüştürür -[turnsToStarvation] turns to lose population = Nüfusu kaybetmeye [turnsToStarvation] tur +Food converts to production = Gıda üretime dönüşüyor +[turnsToStarvation] turns to lose population = Nüfus kaybetmeye [turnsToStarvation] tur Stopped population growth = Nüfus artışı durdurdu -In resistance for another [numberOfTurns] turns = Başka [numberOfTurns] tur için direnç - # Requires translation! -We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = +In resistance for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur boyunca direnmeye devam edecek +We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur boyunca Çok Yaş Kral Günü kutlanmaya devam edecek Demanding [resource] = [resource] istiyor Sell for [sellAmount] gold = [sellAmount] altına sat - # Requires translation! -Sell = +Sell = Sat Are you sure you want to sell this [building]? = Bu [building] yapısını satmak istediğinizden emin misiniz? Free = Bedava [greatPerson] points = [greatPerson] puanı -Great person points = Büyük Kişi puanları +Great person points = Harika Kişi puanları Current points = Mevcut puan Points per turn = Tur başına puan Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Üretimi 4'e 1 oranında altına çevir -Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Üretimi [rate]'e 1 oranında bilime dönüştür - # Requires translation! -Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = - # Requires translation! -Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = +Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Üretimi, her [rate] üretim 1 bilim olacak şekilde bilime dönüştür +Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Üretimi, her [rate] üretim 1 [stat] olacak şekilde dönüştür +Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Şehirlerde [stat] olarak dönüştürülen üretimin dönüşüm oranı %[relativeAmount] değişti The city will not produce anything. = Şehir hiçbir şey üretmeyecek - # Requires translation! -Owned by [cityName] = -Worked by [cityName] = [cityName] tarafından çalıştı +Owned by [cityName] = sahibi [cityName] +Worked by [cityName] = [cityName] tarafından işleniyor Lock = Kilitle Unlock = Kilidi aç -Move to city = Şehre taşın - # Requires translation! -Reset Citizens = - # Requires translation! -Citizen Management = - # Requires translation! -Avoid Growth = - # Requires translation! -Default Focus = - # Requires translation! -[stat] Focus = +Move to city = Şehre git +Reset Citizens = Vatandaşları sıfırla +Citizen Management = Vatandaş yönetimi +Avoid Growth = Büyümekten kaçın +Default Focus = Normal Dağılım +[stat] Focus = [stat] üretimine odaklan Please enter a new name for your city = Lütfen şehrinize yeni bir ad girin - # Requires translation! -Please select a tile for this building's [improvement] = - # Requires translation! -Move to the top of the queue = - # Requires translation! -Move to the end of the queue = - # Requires translation! -Add to the top of the queue = - # Requires translation! -Add to the queue in all cities = - # Requires translation! -Add or move to the top in all cities = - # Requires translation! -Remove from the queue in all cities = - # Requires translation! -Disable = - # Requires translation! -Enable = +Please select a tile for this building's [improvement] = Bu yapının [improvement] geliştirmesi için bir karo seçin +Move to the top of the queue = Sıranın en üstüne yolla +Move to the end of the queue = Sıranın en sonuna yolla +Add to the top of the queue = Sıranın en üstüne ekle +Add to the queue in all cities = Bütün şehirlerde sıraya ekle +Add or move to the top in all cities = Bütün şehirlerde sıranın en üstüne yolla/ekle +Remove from the queue in all cities = Bütün şehirlerde sıradan çıkar +Disable = Devre dışı bırak +Enable = Etkinleştir # Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker Invalid input! Please enter a different string. = Geçersiz giriş! Lütfen farklı bir yazı dene. - # Requires translation! -Invalid input! Please enter a valid number. = +Invalid input! Please enter a valid number. = Geçersiz girdi! Lütfen geçerli bir sayı girin. Please enter some text = Lütfen yazı gir - # Requires translation! -Please enter a file name = - # Requires translation! -File name: = +Please enter a file name = Lütfen bir dosyanın ismini yaz +File name: = Dosya ismi # Technology UI @@ -1540,16 +1296,16 @@ Cannot gain more XP from Barbarians = Barbarlardan daha fazla deneyim kazanamazs # Battle modifier categories defence vs ranged = menzilli birliğe karşı savunma -[percentage] to unit defence = [percentage] birim savunmasına -Attacker Bonus = Saldırgan Bonusu -Defender Bonus = Savunma Bonusu -Landing = İniş -Boarding = Uçuş -Flanking = Kuşatma -vs [unitType] = vs [unitType] +[percentage] to unit defence = birim savunmasına [percentage] +Attacker Bonus = Saldıran Bonusu +Defender Bonus = Savunan Bonusu +Landing = Karaya çıkıyor +Boarding = Suya giriyor +Flanking = Arkalıyor +vs [unitType] = [unitType] karşısında Terrain = Arazi -Tile = Bölge -Missing resource = Eksik kaynak +Tile = Karo +Missing resource = Kaynağı eksik Adjacent units = Bitişik birimler Adjacent enemy units = Bitişik düşman birimleri Combat Strength = Saldırı Gücü @@ -1557,7 +1313,7 @@ Across river = Irmak üstünden Temporary Bonus = Geçici Bonus Garrisoned unit = Şehir içinde konumlanmış birim Attacking Bonus = Saldırı Bonusu -defence vs [unitType] = [unitType] birimine karşı savunma +defence vs [unitType] = [unitType] karşısında savunma [tileFilter] defence = [tileFilter] savunma Defensive Bonus = Savunma Bonusu # Requires translation! @@ -1580,12 +1336,11 @@ Spread Religion = Dini Yay Spread [religionName] = [religionName] Dinini Yay Remove Heresy = Kafirleri Yok Et Found a Religion = Bir Din Kur - # Requires translation! -Enhance a Religion = +Enhance a Religion = Bir Dini Değiştir Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Vatandaşlarınız, imparatorluğu Altın Çağ'a taşıyacak kadar uzun süredir yönetiminizden memnun kalmışlar! You have entered the [newEra]! = [newEra]'a girdiniz! [civName] has entered the [eraName]! = [civName] [eraName]'a girdi! -[policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch] siyaset dalının kilidi açıldı! +[policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch] politika dalının kilidi açıldı! # Overview screens @@ -1594,10 +1349,8 @@ Total = Toplam Stats = İstatistikler Policies = Politikalar Base happiness = Temel mutluluk - # Requires translation! -Traded Luxuries = - # Requires translation! -City-State Luxuries = +Traded Luxuries = Takas edilmiş lüksler +City-State Luxuries = Şehir devleti lüksleri Occupied City = İşgal Altındaki Şehir Buildings = Binalar Wonders = Harikalar @@ -1608,119 +1361,85 @@ Final = Sonuç Other = Diğer Population = Nüfus City-States = Şehir Devletleri -Tile yields = Bölge verimi +Tile yields = Karo getirileri Trade routes = Ticaret yolları Maintenance = Bakım Transportation upkeep = Ulaştırma maliyeti Unit upkeep = Birim bakımı Trades = Ticaretler - # Requires translation! -Current trades = - # Requires translation! -Pending trades = +Current trades = Şu anki ticaretler +Pending trades = Bekleyen ticaretler Score = Puan Units = Birimler -Unit Supply = Birim Temini -Base Supply = Temel Tedarik -Total Supply = Toplam Tedarik +Unit Supply = Birim Kapasitesi +Base Supply = Temel Kapasite +Total Supply = Toplam Kapasite In Use = Kullanımda -Supply Deficit = Arz Açığı +Supply Deficit = Kapasite Aşımı Production Penalty = Üretim Cezası -Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Üretim cezasını kaldırmak için tedariğini arttır ya da birimlerini azalt +Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Üretim cezasını kaldırmak için kapasiteni artır ya da birimlerini azalt Name = Ad Closest city = En yakın şehir Action = Eylem -Upgrade = Güncelle +Upgrade = Geliştir Defeated = Mağlup [numberOfCivs] Civilizations in the game = Oyunda [numberOfCivs] medeniyet var Our Civilization: = Medeniyetimiz Known and alive ([numberOfCivs]) = Bilinen ve hüküm süren ([numberOfCivs]) medeniyet Known and defeated ([numberOfCivs]) = Bilinen ve yenilmiş ([numberOfCivs]) medeniyet -Tiles = Bölgeler +Tiles = Karolar Natural Wonders = Doğal Harikalar Treasury deficit = Hazine açığı Unknown = Bilinmiyor -Not built = Yapılmadı -Not found = Bulunamadı +Not built = İnşa edilmedi +Not found = Bulunmadı Known = Biliniyor Owned = Sahipli - # Requires translation! -Near [city] = +Near [city] = [city] yakınlarında Somewhere around [city] = [city] şehrinin etrafında bir yerde Far away = Çok uzak Status = Durum Current turn = Şu anki tur Turn [turnNumber] = Tur [turnNumber] Location = Konum - # Requires translation! -Unimproved = - # Requires translation! -Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = - # Requires translation! -We Love The King Day = - # Requires translation! -WLTK+ = - # Requires translation! -Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = - # Requires translation! -WLTK demand = - # Requires translation! -WLTK- = - # Requires translation! -Trade offer = - # Requires translation! -Resources we're offering in trades = - # Requires translation! -Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = - # Requires translation! -Politics = - # Requires translation! -Show global politics = - # Requires translation! -Show diagram = - # Requires translation! -At war with [enemy] = - # Requires translation! -Defensive pact with [civName] = - # Requires translation! -Friends with [civName] = - # Requires translation! -an unknown civilization = - # Requires translation! -[numberOfTurns] Turns Left = - # Requires translation! -Denounced [otherCiv] = - # Requires translation! -Allied with [civName] = - # Requires translation! -Civilization Info = - # Requires translation! -Relations = - # Requires translation! -Trade request = - # Requires translation! -Garrisoned by unit = - # Requires translation! -Status\n(puppet, resistance or being razed) = +Unimproved = Geliştirilmemiş +Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Bölgende bu kaynağı işleyebilecek\geliştirmeye sahip olmadan kaynağı\nbarındıran karo sayısı +We Love The King Day = Çok Yaşa Kral Günü +WLTK+ = ÇYKG+ +Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Bu kaynağa sahip olduğu\niçin 'Çok Yaşa Kral Günü'nü kutlayan\nşehirlerinin sayısı +WLTK demand = ÇYKG talebi +WLTK- = ÇYKG- +Trade offer = Ticaret teklifi +Resources we're offering in trades = Ticaretlerde sunduğumuz kaynaklar +Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = 'Çok Yaşa Kral Günü'\niçin bu kaynağı talep eden\nşehirlerinin sayısı +Politics = Siyaset +Show global politics = Küresel Siyaseti göster +Show diagram = Şemayı göster +At war with [enemy] = [enemy] ile savaşta +Defensive pact with [civName] = [civName] ile savunma paktı imzalamış +Friends with [civName] = [civName] ile arkadaş +an unknown civilization = Bilinmeyen bir uygarlık +[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] tur kaldı +Denounced [otherCiv] = [otherCiv] uygarlığını kınadı +Allied with [civName] = [civName] ile müttefik +Civilization Info = Uygarlık bilgisi +Relations = İlişkiler +Trade request = Ticaret isteği +Garrisoned by unit = Şehirde birim var +Status\n(puppet, resistance or being razed) = Durumu\n(kukla mı, direniyor mu ya da yıkılıyor mu) # Victory - # Requires translation! -[victoryType] Victory = - # Requires translation! -Built [building] = - # Requires translation! -Add all [comment] in capital = - # Requires translation! -Destroy all players = +[victoryType] Victory = [victoryType] Zaferi +Built [building] = [building] inşa etti +Add all [comment] in capital = Bütün [comment] başkente ekle +Destroy all players = Bütün oyuncuları yok et Capture all capitals = Bütün başkentleri ele geçir Complete [amount] Policy branches = [amount] Siyaset dalı tamamla - # Requires translation! -You have won a [victoryType] Victory! = - # Requires translation! -[civilization] has won a [victoryType] Victory! = +You have won a [victoryType] Victory! = [victoryType] Zaferi kazandın! +[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] [victoryType] Zaferi kazandı! Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Medeniyetiniz diğerlerinin üzerinde duruyor! Halkınızın istismarları medeniyetin sonuna kadar hatırlanacak! -You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Yenildin. Medeniyetiniz birçok düşmanı bunalmış durumda. Ama halkınız umutsuzluğa kapılmıyor, çünkü bir gün geri döneceğinizi biliyor ve onları zafere götürüyorlar! +You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Yenildin. Medeniyetin çokça düşmanları tarafından alt edildi. Ama halkınız umutsuzluğa kapılmıyor, çünkü bir gün geri döneceğinizi ve onları zafere götüreceğinizi biliyorlar! One more turn...! = Bir tur daha ...! Destroy [civName] = [civName] medeniyetini yok et Capture [cityName] = [cityName] şehrini ele geçir @@ -1733,12 +1452,9 @@ Majority religion of ? * [civName] = Our status = Durumumuz Global status = Küresel vaziyet Rankings = Sıralamalar - # Requires translation! -Charts = - # Requires translation! -Demographics = - # Requires translation! -Demographic = +Charts = Tablolar +Demographics = Demografikler +Demographic = Demografik Rank = Sıra Value = Değer Best = En İyi @@ -1751,29 +1467,19 @@ Choose a civ to vote for = Oy vereceğiniz uygarlığı şeçin Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Kimin dünya lideri olup diplomatik zafer kazanacağını seçin! Vote for [civilizationName] = [civilizationName] lehine oy kullan Vote for World Leader = Dünya Lideri için oy ver - # Requires translation! -Abstain = +Abstain = Çekimser Kal Continue = Devam et Abstained = Çekimser Voted for = Buna oy verdi - # Requires translation! -[number] votes = - # Requires translation! -[number] vote = - # Requires translation! -No valid votes were cast. = - # Requires translation! -Minimum votes for electing a world leader: [number] = - # Requires translation! -Tied in first position: [civNames] = - # Requires translation! -No world leader was elected. = - # Requires translation! -You have been elected world leader! = - # Requires translation! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = - # Requires translation! -Replay = +[number] votes = [number] oy +[number] vote = [number] oy +No valid votes were cast. = Hiç geçerli oy atılmadı +Minimum votes for electing a world leader: [number] = Dünya lideri seçilebilmesi için gereken asgari oy: +Tied in first position: [civNames] = [civNames] berabere kaldılar +No world leader was elected. = Dünya lideri seçilmedi +You have been elected world leader! = Sen dünya lideri seçildin! +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [civ] uygarlığından [leaderName] dünya lideri olarak seçildi! +Replay = Yeniden oynat # Capturing a city @@ -2373,7 +2079,7 @@ Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Şehir Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = # Requires translation! City-State territory always counts as friendly territory = -Allied City-States will occasionally gift Great People = İttifak olduğunuz şehir devletleri arada Büyük Şahsiyetler hediye eder +Allied City-States will occasionally gift Great People = İttifak olduğunuz şehir devletleri arada Harika Şahsiyetler hediye eder # Requires translation! Will not be chosen for new games = # Requires translation! @@ -2452,7 +2158,7 @@ Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Her Harika Kişi har [stats] whenever a Great Person is expended = # Requires translation! [relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = -Great General provides double combat bonus = Büyük General çifte savaş bonusu sağlar +Great General provides double combat bonus = Harika General çifte savaş bonusu sağlar # Requires translation! Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = # Requires translation! @@ -2564,7 +2270,7 @@ Indicates the capital city = Başkenti gösterir Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Bu Şehir civarında geliştirilmiş her Lüks kaynaktan 1 tane daha sağlar Destroyed when the city is captured = Şehir ele geçirildiğinde yıkılır Doubles Gold given to enemy if city is captured = Şehir ele geçirilirse düşmana verilen Altını ikiye katlar -Remove extra unhappiness from annexed cities = Fethedilen şehirlerdeki fazladan mutsuzluğu giderir +Remove extra unhappiness from annexed cities = İlhak edilmiş şehirlerdeki fazladan mutsuzluğu giderir Connects trade routes over water = Ticaret yollarını su üzerinden bağlar # Requires translation! Automatically built in all cities where it is buildable = @@ -2718,7 +2424,7 @@ Religious Unit = Spaceship part = Uzay gemisi parçası # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = -Great Person - [comment] = Büyük Kişi - [comment] +Great Person - [comment] = Harika Kişi - [comment] # Requires translation! Is part of Great Person group [comment] = # Requires translation! @@ -2912,7 +2618,7 @@ Free Social Policy = Ücretsiz Sosyal Politika Empire enters golden age = İmparatorluk altın çağa girer # Requires translation! Empire enters a [amount]-turn Golden Age = -Free Great Person = Ücretsiz Büyük Kişi +Free Great Person = Ücretsiz Harika Kişi [amount] population [cityFilter] = [cityFilter] [amount] nüfus # Requires translation! [amount] population in a random city = @@ -3035,7 +2741,7 @@ Water = Su Air = Hava non-air = hava olmayan Nuclear Weapon = Nükleer Silah -Great Person = Büyük Kişi +Great Person = Harika Kişi Barbarian = Barbar relevant = ilgili City = Şehir @@ -3581,15 +3287,13 @@ Medical Lab = Tıbbi Laboratuvar Stadium = Stadyum -Sydney Opera House = Sydney Opera Binası - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +Sydney Opera House = Sidney Opera Binası +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Hayal kurmayı kaybedenler kaybolurlar.' - Avustralya Aborjinlerinin deyişi Manhattan Project = Manhattan Projesi Pentagon = Pentagon - # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Savaşa hazırlanırken hep planların faydasız olduğunu, ama planlamanın da vazgeçilmez olduğunu görmüşümdür.' - Dwight D. Eisenhower Solar Plant = Güneş Paneli @@ -3600,8 +3304,7 @@ Apollo Program = Apollo Programı Spaceship Factory = Uzay Gemisi Fabrikası United Nations = Birleşmiş Milletler - # Requires translation! -'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = +'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = 'Şu anda, insanlık tarihinde hiç olmadığı kadar tek bir kaderi paylaşıyoruz. Sadece birleşirsek bunun üstesinden gelebiliriz. İşte Birleşmiş Milletler bu yüzden var.' - Kofi Annan Utopia Project = Ütopya Projesi @@ -3644,10 +3347,10 @@ Medieval era = Orta Çağ Pikeman = Kargılı Renaissance era = Rönesans dönemi -Musketman = Arkebüslü +Musketman = Arkebüzlü Industrial era = Endüstriyel dönem -Rifleman = Tüfekli asker +Rifleman = Tüfekli Asker Modern era = Modern çağ Infantry = Piyade @@ -3714,10 +3417,10 @@ Tayma = Tayma Alexander = İskender You are in my way, you must be destroyed. = Yolumdasın, yok edilmelisin. -As a matter of fact I too grow weary of peace. = Bilgine, ben de savaştan yoruluyorum. -You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Bir şekilde beni silen olun! Nasıl bir canavarsın? +As a matter of fact I too grow weary of peace. = Belirtmek isterim ki ben de barıştan yoruluyorum. +You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Bir şekilde beni silen sen oldun! Ne tür bir canavarsın? Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Merhabalar yabancı, ben İskender, kralların çocuğu ve tanrıların torunu! -My friend, does this seem reasonable to you? = Arkadaşım, bu sana mantıklı geliyor mu? +My friend, does this seem reasonable to you? = Arkadaşım, bu sence de mantıklı mı? Greetings! = Selamlar! What? = Ne? Hellenic League = Helen Birliği @@ -4377,13 +4080,10 @@ Yalova = Yalova The Ottomans = Osmanlılar Sejong = Sejong - # Requires translation! -Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = - # Requires translation! -Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = +Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-Hyun-Jun (değerliler salonu) artık senin bıktırıcı davranışlarına katlanmayacak. Himayen altındaki vatandaşlarını güç kuvvetle de olsa özgür edip onları aydınlatacağız! +Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Ahmak, sefil zavallı! Bu ülkenin muhteşem teknolojik gücü altında ezileceksin! Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Şimdi soru halkımı kimin koruyacağıdır. Kara bir çağ geldi. - # Requires translation! -Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = +Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Joseon Sarayına hoş geldin yabancı. Ben yüce halkına iyi bakan, bilgili Kral Sejong. We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Tartışacağımız ve birbirimizden yararlanacağımız çok şey var. Oh, it's you = Ah, sensin Scholars of the Jade Hall = Yeşil Koridor'un Bilginleri @@ -4459,16 +4159,11 @@ Hahta = Hahta Iroquois = İrokua Darius I = I. Darius - # Requires translation! -Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = - # Requires translation! -Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = - # Requires translation! -You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = - # Requires translation! -Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = - # Requires translation! -In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = +Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Senin varoluşun dünya üstündeki bütün liderler için bir utanç kaynağı! Yok edilmen lazım! +Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Lanet olsun sana! Sen benden aşağıdasın, eşekçinin oğlu! Seni ezeceğim! +You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Seni melez! Sana lanetler olsun! Dünya uzun süreler iğrenç suçlarına ağıtlar yakacak! +Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Huzurlar sana! Ben büyük Pers imparatorluğunun büyük ve seçkin krallar kralı Darius. Ama bunu zaten biliyordun değil mi. +In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Sonsuz cömertliğimle, sana bu teklifi yapıyorum. Tabiki de kabul ediyorsun öyle değil mi? Good day to you! = İyi günler! Ahh... you... = Ah... sen... Achaemenid Legacy = Ahemeniş Mirası @@ -4678,13 +4373,10 @@ Tenerife = Tenerife Spain = İspanya Askia = Askia - # Requires translation! -You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = +You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Dünyaya ve cennete karşı bir iğrençliksin, cahil vahşilerin şefi! Yok edilmelisin! Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Aptal! Halkını Ateş ve Yokoluşa sürükledin! - # Requires translation! -We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = - # Requires translation! -I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = +We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Nefret ve öfkemizin ateşleri bizi yaktı. Bu dünyadaki zaferinin tadını çıkar - öteki dünyada ağır bedeller ödeyeceksin! +I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Ben Songhai'li Askia'yım. Biz adil insanlarız - ama bize karşı duranlar sadece yok oluş bulur. Geçmiştekilerin yaptıkları hataları tekrarlamazsan iyi edersin. Can I interest you in this deal? = Bu takas ile ilgilenir miydiniz? River Warlord = Irmak Savaş Lordu Gao = Gao @@ -4721,14 +4413,10 @@ Songhai = Songhay Genghis Khan = Cengiz Han You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Ordularımın yolunu kapatıyorsun. Gel de bu sorunu savaşçılar gibi çözelim! - # Requires translation! -No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = - # Requires translation! -You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = - # Requires translation! -I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = - # Requires translation! -I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = +No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Artık konuşmak yok. Bugün, Moğolistan senin mağlubiyetin için hücum ediyor. +You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Moğol Klanlarını Yıktın. Sana olan saygım neredeyse nefretimi geçecek. İdam edileceğim günü bekliyorum. +I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Ben şehirlerin ve ülkelerin fâtihi Temuçin. Önümde ileride Moğolistan olacak topraklar, arkamda ise değer verdiğim tek süvariler var. +I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Her zaman bu kadar cömert değilim, ama umarız ki sana teklif ettiğimiz bu nadir fırsatı kabul edersin. So what now? = Şimdi ne var? Mongol Terror = Moğol Dehşeti Karakorum = Karakurum @@ -4811,11 +4499,9 @@ Iztapam = Iztapam Aztecs = Aztekler Pachacuti = Pachacuti - # Requires translation! -Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = -Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Bana savaş mı açıyorsun?!? Açamazsın, çünkü ilk ben sana savaş açıyorum! - # Requires translation! -How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = +Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Direnmek anlamsız! Güçlü İnka İmparatorluğunun karşısında durman imkansız. Eğer hemen şimdi teslim olmayacaksan, savaşa hazırlan! +Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Bana savaş mı açıyorsun?!? Açamazsın, çünkü önce ben sana savaş açtım! +How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Güneşi nasıl kararttın? Ben gayretle ve merhametle yönettim, ama görüyorum ki sen de öyle yapmışsın. How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Nasılsın? Pachacuti Inca Yupanqui'nin huzurunda bulunuyorsun. The Incan people offer this fair trade. = İnka halkı bu adil teklifi sunuyor. How are you doing? = Nasılsın? @@ -4859,13 +4545,10 @@ Choquequirao = Choquequirao Inca = İnka Harald Bluetooth = Mavi Diş Harald - # Requires translation! -If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = +If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Dürüst olmak gerekirse, bu anlamsız yalanlardan ben de sıkılıyorum. Neden gerçek erkekler gibi sorunlarımızı savaş ortamında çözmüyoruz? Belki de Skaldlar yiğitliğin üzerine şarkılar yazar... ya da benim yiğitliğim üzerine! Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Gerçek bir Viking'in yeteneklerini sergiliyorsun, seni büyük ihtimal öldürecek olmam kötü. - # Requires translation! -Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = - # Requires translation! -Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = +Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki senin tarafını tutmuş olmalı, çünkü sıradan bir adam tek başına beni yenemezdi... Aman neyse! Sen burada didinirken ben gidip Valhalla'da Einherjar'lara katılıp ziyafet çekeceğim. +Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Mavi Diş Harald, karaların ve denizlerin daha önce hiç görmediği türden bir viking seni kendi diyarında karşılıyor! Hah, korktun mu? This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Bu harika bir anlaşma! Sarhoş bir dilenci bile aynı şeyi düşünür! Hail to you. = Sizi selamlıyoruz. Viking Fury = Viking Hırsı @@ -4954,7 +4637,7 @@ Helsinki = Helsinki Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Tanrılar! Neden bizi terkettiniz? Manila = Manila -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Tebrikler fâtih. Bu kabile artık size hizmet edecektir. +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Tebrikler fâtih. Bu kabile artık size hizmet ediyor. Mogadishu = Mogadişu I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Hiç birşey için değilse bile, sırf ilerleme için bunu yapmalıyım. Birisinin sana karşı durması gerekiyor! @@ -4968,8 +4651,7 @@ The principles for which we have fought will survive longer than any nation you Sydney = Sidney I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Kendi dünyanın yok oluşuna şahit olurken verdiğin son nefesi keyifle izleyeceğim. - # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Neden mi savaşıyoruz? Çünkü İnanna öyle emrediyor. Şimdi, Sümerlilerin gücüne şahit ol! What treachery has struck us? No, what evil? = Nasıl bir hainlik bizi vurdu? Hayır, nasıl bir şeytanlık? Ur = Ur @@ -4979,7 +4661,7 @@ I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Her Vancouver = Vancouver You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Amacını çok erkenden belli ettin dostum... -A wrong calculation, on my part. = Yaptığım yanlış bir hesaplamaydı bu. +A wrong calculation, on my part. = Hesapta bir yanlışlık olmuş, benim hatam. Venice = Venedik They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Bunun hakkında şarkılar yazacaklar... dua et de o şarkılar seni övsünler. @@ -4994,7 +4676,7 @@ Kathmandu = Katmandu Perhaps, in another world, we could have been friends... = Kim bilir, başka bir dünyada belki arakadaş olabilirdik... Singapore = Singapur -We never fully trusted you from the start. = En başından beri sana tamamen güvenmemiştik. +We never fully trusted you from the start. = Hiçbir zaman sana tamamen güvenmemiştik zaten. Tyre = Sur Şehri May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = İnsanlarımıza bu utancı yaşattığın için Tanrı seni affetsin. @@ -5004,10 +4686,8 @@ How could we fall to the likes of you?! = Nasıl sana kandık?! Almaty = Almatı Let's have a nice little War, shall we? = Küçük, güzel bir Savaş yapalım, olur mu? - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Burnunu kanlar içinde istiyorsan, biz büyük bir zevkle yardımcı oluruz. +The serbian guerilla will never stop haunting you! = Sırp Gerillası asla peşini bırakmayacak! Belgrade = Belgrad War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Savaş isteği ikimizin de kalbinde. Neden böyle sahte bir barışı sürdürelim ki? @@ -5016,28 +4696,22 @@ A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you he Dublin = Dublin You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Aşağılığın ile bu toprakları kirletmene artık izin vermeyeceğim! Savaşa gidiyoruz vatandaşlarım - Hazırlanın! - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Kötü lider, bu savaşı sadece sözde 'kazandığını' bil! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Hain adam! Keltler bu ahlaksız iftiralara ve suistimale boyun eğmeyecek - Kelleni alacağım! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Alçak lider, bu savaşı sadece sözde 'kazandığını' bil! Edinburgh = Edinburg - # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = - # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Sen büyütülmüş bir barbarın tekisin. Acımasız ve merhametsiz. +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Gerçekten bizi bu kadar kolay geçebileceğini mi sanıyorsun? Buna izin vermeyeceğim. Kongo'ya yapamazsın - halkıma yapamazsın! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Savaşa yabancı değiliz. Doğru yoldan saptın, seni doğru yola geri sokacağız. +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Sen yüceltilmiş bir barbarın tekisin. Acımasız ve merhametsiz. M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Nede harika bir savaş! Sayda sana hizmet etmek ister! Sidon = Sayda - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = -Valletta = Valletta +We don't like your face. To arms! = Suratını beğenmiyoruz. Savaşa! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = Yutabileceğinden fazlasını ısırdığını göreceksin. +This ship may sink, but our spirits will linger. = Gemi batabilir, ama ruhlarımız batmaz. +Valletta = Valetta #################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### @@ -5079,10 +4753,8 @@ Aesthetics = Estetik Scholasticism = Skolastizm Cultural Diplomacy = Kültürel Diplomasi Educated Elite = Eğitimli Elitler - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Patronage = +Patronage Complete = Himaye Tamamlandı +Patronage = Himaye Naval Tradition = Deniz Geleneği Trade Unions = Sendikalar @@ -5090,8 +4762,7 @@ Merchant Navy = Ticaret Donanması Mercantilism = Merkantilizm Protectionism = Korumacılık Commerce Complete = Ticaret Tamamlandı - # Requires translation! -Commerce = +Commerce = Ticaret Secularism = Laiklik Humanism = Hümanizm @@ -5099,17 +4770,15 @@ Free Thought = Serbest Düşünce Sovereignty = Egemenlik Scientific Revolution = Bilim Devrimi Rationalism Complete = Akılcılık Tamamlandı - # Requires translation! -Rationalism = +Rationalism = Akılcılık Constitution = Anayasa Universal Suffrage = Evrensel Oy Hakkı Civil Society = Sivil Toplum Free Speech = İfade Özgürlüğü Democracy = Demokrasi -Freedom Complete = Özgürlük Tamamlandı - # Requires translation! -Freedom = +Freedom Complete = Hürriyet Tamamlandı +Freedom = Hürriyet Populism = Halkçılık Militarism = Militarizm @@ -5117,8 +4786,7 @@ Fascism = Faşizm Police State = Polis Devleti Total War = Topyekün Savaş Autocracy Complete = Otokrasi Tamamlandı - # Requires translation! -Autocracy = +Autocracy = Otokrasi United Front = Birleşik Cephe Planned Economy = Planlı Ekonomi @@ -5126,8 +4794,7 @@ Nationalism = Milliyetçilik Socialism = Sosyalizm Communism = Komünizm Order Complete = Düzen tamamlandı - # Requires translation! -Order = +Order = Düzen #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### @@ -5138,14 +4805,14 @@ Build a road to connect your capital to our city. = Başkentinizi şehrimize ba Clear Barbarian Camp = Barbar Kamplarını Yok Et We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Yakınımızdaki bir Barbar Kampından korkuyoruz. Lütfen onlarla ilgilenin. -Connect Resource = Kaynağı ticaret ağına bağla -In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Uygarlıklarımızı güçlendirmek adına [tileResource]'ı ticaret ağına bağla. +Connect Resource = Kaynağı Ticaret Ağına Bağla +In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Uygarlıklarımızı güçlendirmek adına [tileResource] kaynağını ticaret ağına bağla. -Construct Wonder = Eseri inşa et +Construct Wonder = Eseri İnşa Et We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Uygarlığınızın gücünü tüm dünyaya göstermek için [wonder]'ı inşa etmeye başlamanızı tavsiye ediyoruz. -Acquire Great Person = Büyük Kişi Edin -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Büyük Şahsiyetler bir uygarlığın geleceğini değiştirebilir! Yeni bir [greatPerson] edinmeniz ödüllendirilmenizle sonuçlanacaktır. +Acquire Great Person = Harika Kişi Edin +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Harika Şahsiyetler bir uygarlığın geleceğini değiştirebilir! Yeni bir [greatPerson] edinmeniz ödüllendirilmenizle sonuçlanacaktır. Conquer City State = Şehir Devleti Fethet It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = [cityState] Şehir Devletini haritadan silmenin vakti geldi. Onları fethederseniz ödüllendileceksiniz! @@ -5157,43 +4824,28 @@ Find Natural Wonder = Doğal Harika Bul Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = En iyi gezginlerinizi bir Doğa harikası bulması için gönderiniz. Henüz kimse [naturalWonder]'ın nerede olduğunu bilmiyor. Give Gold = Altın Ver - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = +We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = [civName] uygarlığı tarafından soyulduk ve sefalet içindeyiz, bir miktar altın elimize geçmezse çöküşümüz an meselesi. - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = +Pledge to Protect = Koruma Yemini Et +We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = [civName] uygarlığının saldırganlığını durdurmak için senin korumana ihtiyacımız var. Koruma Yeminini imzalayarak bizi bağlayan bağı doğrulamış olacaksın. - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = +Contest Culture = Kültür Yarışması +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = En çok Kültür üreten uygarlık bir ödül kazanacak. - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = +Contest Faith = İnanç Yarışması +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = En çok İnanç toplayan uygarlık bir ödül kazanacak. - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = +Contest Technologies = Teknoloji Yarışması +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = En çok yeni teknoloji keşfeden uygarlık ödül kazanacak. - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = +Invest = Yatırım Yap +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Turizm patlamasına bağlı olarak halkımız çok mutlu. Belli bir süre boyunca bütün altın bağışları %[50] daha fazla nüfuz sağlar. - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = +Bully City State = Şehir Devletine Zorbalık Yap +We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = [cityState] Şehir Devletinin gösterişlerinden bıktık. Onlardan haraç isteyerek onlara dersini verecek birileri olursa ödüllendirilecekler. - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = +Denounce Civilization = Uygarlığı Kına +We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = [civName] uygarlığına haraç vermeye zorlandık! Onların yaptığı kötülükleri bütün dünyaya duyurmanı istiyoruz. # Requires translation! We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = @@ -5210,27 +4862,21 @@ squatters willing to work for you = # Requires translation! squatters wishing to settle under your rule = - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Oranın Yerlileri bize kendi savaşma yöntemlerini öğretti! your exploring unit receives training = gezgin birliğiniz eğitim alır - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = -survivors (adds population to a city) = sağ kalanları bir grup insan bulursunuz (bir şehre nüfus sağlar) +We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Yıkıntılar içinde hayatta kalanlar bulduk! [cityName] şehrine nüfus eklendi. +survivors (adds population to a city) = sağ kalan bir grup insan bulursunuz (bir şehre nüfus sağlar) a stash of gold = altın zulası bulursunuz discover a lost technology = kayıp bir teknolojiyi bulursunuz - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Birliğimiz Yıkıntılar arasında gizlenmiş gelişmiş silahlar buluyor! +advanced weaponry for your explorer = Kaşifin için gelişmiş silahlar - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Barbarların aktivitelerine ilişkin kanıt buldun. Yakınlardaki barbar kampları belli oldu! +reveal nearby Barbarian camps = Yakınlardaki barbar kamplarını gösterir find a crudely-drawn map = kaba taslak bir hatira bulursunuz @@ -5280,7 +4926,7 @@ Bronze Working = Tunç İşleme 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ayın tamamen parlayıp parlamadığını bilmek için bir araç yaptı.' - Samuel Butler Optics = Optik -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Yalnızca bir iyilik vardır, bilgi, ve yalnızca bir kötülük vardır, cahillik.' - Sokrates +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Yalnızca bir iyi vardır, bilgi, ve yalnızca bir kötü vardır, cahillik.' - Sokrates Philosophy = Felsefe 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Bir at! Bir at! Bir at için krallığımı veririm! ' - Shakespeare (III. Richard) Horseback Riding = At Binme @@ -5347,7 +4993,7 @@ Fertilizer = Gübre Rifling = Tüfek 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Beyin anlayabileceğimiz kadar basit olsaydı, onu anlayamayacak kadar basit olurduk.' - Lyall Watson -Biology = Yaşam Bilimi +Biology = Biyoloji 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Batı ulusları, buharlı iletişim yoluyla bütün dünyanın tek bir aile olacağını umuyorlar.' - Townsend Harris Steam Power = Buhar Gücü 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'İnsanlar bir kötülükle savaşmak için her yolun mübah olduğuna karar verdikleri anda, kendi iyilikleri, yok etmek için yola çıktıkları kötülükten ayırt edilemez hale gelir.' - Christopher Dawson @@ -5366,7 +5012,7 @@ Refrigeration = Soğutma Telegraph = Telgraf 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Bütün ülke radyoyla birbirine bağlıydı. Hepimiz aynı kahramanları, komedyenleri ve şarkıcıları deneyimledik. Onlar devdi. ' - Woody Allen Radio = Radyo -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Havacılık ne bir endüstri ne de bir bilimdi. O bir mucizeydi.' - İgor Sikorskı +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Havacılık ne bir endüstri ne de bir bilimdi. O bir mucizeydi.' - İgor Sikorski Flight = Uçuş 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Güzel bir kızı öperken güvenli bir şekilde araba kullanabilen bir erkek, öpücüğe hak ettiği ilgiyi göstermiyor demektir.' - Albert Einstein Combustion = Yanmalı Motor @@ -5397,18 +5043,18 @@ Nuclear Fission = Çekirdek Bölünmesi 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'Yeni elektronik birbirine bağımlılık, dünyayı küresel bir köy şeklinde yeniden yaratıyor.' - Marshall McLuhan Globalization = Küreselleşme -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Bir robot bir insana zarar vermeyebilir veya eylemsizlik yoluyla bir insanın zarar görmesine izin vermeyebilir. 2. Bir robot, bu emirlerin Birinci Kanunla çeliştiği durumlar dışında, insanlar tarafından verilen emirlere uymak zorundadır. 3. Bir robot Birinci veya İkinci Kanunla çelişmediği sürece bir robot kendi varlığını korumalıdır. ' - Isaac asimov -Robotics = Robotlar +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Bir robot bir insana zarar veremez veya eylemsizlik yoluyla bir insanın zarar görmesine izin veremez. 2. Bir robot, bu emirlerin Birinci Kanunla çeliştiği durumlar dışında, insanlar tarafından verilen emirlere uymak zorundadır. 3. Bir robot Birinci veya İkinci Kanunla çelişmediği sürece kendi varlığını korumalıdır.' - Isaac asimov +Robotics = Robotik 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Şimdi, bir şekilde, yeni bir şekilde, gökyüzü neredeyse yabancı görünüyordu.' - Lyndon B. Johnson Satellites = Uydular -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Şekilsizliğe bile varacak kadar son derece incelikli olun, sessizliğe bile varacak kadar son derece gizemli olun. Böylece rakibin kaderinin yöneticisi olabilirsiniz.' - Sun Tzu +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Şekilsizliğe varacak kadar incelikli olun, sessizliğe varacak kadar gizemli olun. Böylece rakibin kaderinin yöneticisi olabilirsiniz.' - Sun Tzu Stealth = Gizlilik 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Bilimsel gücümüz manevi gücümüzün önüne geçti, yönlendirilmiş füzelerimiz ve yanlış yönlendirilmiş insanlarımız var.' - Martin Luther King Jr. Advanced Ballistics = Gelişmiş Balistik -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “Her madde parçacığı, mesafelerinin kareleri ile ters orantılı bir kuvvetle maddenin her parçacığı tarafından çekilir veya ona çekilir.”-Isaac Newton +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “Her madde parçacığı, mesafelerinin kareleri ile ters orantılı bir kuvvetle maddenin her parçacığı tarafından çekilir veya ona çekilir.” - Isaac Newton Particle Physics = Parçacık Fiziği -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Atom Enerjisinin yayılması yeni sorunlar yaratmadı. Atom Enerjisi halihazırda bulunan sorunları çözmeyi daha acil hale getirdi.' +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Atom Enerjisinin yayılması yeni sorunlar yaratmadı. Atom Enerjisi halihazırda bulunan sorunları çözmeyi daha acil hale getirdi.' - Albert Einstein Nuclear Fusion = Çekirdek Kaynaşması 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = "Nanoteknolojinin etkisinin, elektronik devriminin hayatlarımız üzerindeki etkisini aşması bekleniyor." - Richard Schwartz @@ -5447,10 +5093,9 @@ A Camp can be built here without cutting it down = Buraya buradaki ağaçların Jungle = Cengel Marsh = Bataklık - # Requires translation! -Only Polders can be built here = +Only Polders can be built here = Buraya sadece polder inşa edilebilir -Fallout = Nükleer atık +Fallout = Radyoaktif döküntü Oasis = Vaha @@ -5495,8 +5140,7 @@ Camp = Kamp Oil well = Petrol kuyusu - # Requires translation! -Offshore Platform = +Offshore Platform = Petrol Platformu Pasture = Otlak @@ -5517,8 +5161,7 @@ Railroad = Demiryolu Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Diğer karoda da bir Demiryolu varsa hareket maliyetini ⅒'a düşürür Remove Forest = Ormanı ortadan kaldır - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Bitirildiğinde sadece bir kereye mahsus en yakın şehre olan uzaklığına bağlı değişen miktarda bir üretim bonusu verir Remove Jungle = Cengeli ortadan kaldır @@ -5532,8 +5175,7 @@ Remove Railroad = Demiryolunu ortadan kaldır Cancel improvement order = Geliştirme emrini iptal et - # Requires translation! -Repairs a pillaged Improvement or Route = +Repairs a pillaged Improvement or Route = Yağmalanmış bir geliştirme veya yolu tamir eder Academy = Akademi @@ -5561,8 +5203,7 @@ Marks the center of a city = Şehir merkezini işaret eder Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Dış görünüşü uygarlığın içinde bulunduğu çağ ile değişir Barbarian encampment = Barbar Kampı - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Medeniyetsiz barbarlara ev sahipliği yapar, zaman zaman düşman birimleri oluşturur. #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### @@ -5640,17 +5281,17 @@ Ranged Water = Menzilli Deniz Submarine = Denizaltı Heal Instantly = Anında iyileştir -Accuracy I = İsabet 1 +Accuracy I = İsabet I -Accuracy II = İsabet 2 +Accuracy II = İsabet II -Accuracy III = İsabet 3 +Accuracy III = İsabet III -Barrage I = Engel 1 +Barrage I = Engel I -Barrage II = Engel 2 +Barrage II = Engel II -Barrage III = Engel 3 +Barrage III = Engel III Volley = Yaylım Ateşi @@ -5658,111 +5299,108 @@ Extended Range = Genişletilmiş Menzil Indirect Fire = Dolaylı Ateş -Shock I = Şok 1 +Shock I = Şok I -Shock II = Şok 2 +Shock II = Şok II -Shock III = Şok 3 +Shock III = Şok III -Drill I = Delme 1 +Drill I = Delme I -Drill II = Delme 2 +Drill II = Delme II -Drill III = Delme 3 +Drill III = Delme III -Charge = Hücüm +Charge = Hücum Besiege = Kuşatma -Formation I = Diziliş 1 +Formation I = Diziliş I -Formation II = Diziliş 2 +Formation II = Diziliş II -Blitz = Hava Saldırısı +Blitz = Yıldırım Saldırı Woodsman = Oduncu Amphibious = Yüzergezer -Medic = Doktor 1 +Medic = Doktor I -Medic II = Doktor 2 +Medic II = Doktor II -Scouting I = Keşif 1 +Scouting I = Keşif I -Scouting II = Keşif 2 +Scouting II = Keşif II -Scouting III = Keşif 3 +Scouting III = Keşif III -Survivalism I = Hayatta Kalma 1 +Survivalism I = Hayatta Kalma I -Survivalism II = Hayatta Kalma 2 +Survivalism II = Hayatta Kalma II -Survivalism III = Hayatta Kalma 3 +Survivalism III = Hayatta Kalma III -Boarding Party I = Korsan Partisi 1 +Boarding Party I = Korsan Tayfa I -Boarding Party II = Korsan Partisi 2 +Boarding Party II = Korsan Tayfa II -Boarding Party III = Korsan Partisi 3 +Boarding Party III = Korsan Tayfa III -Coastal Raider I = Kıyı Baskını 1 +Coastal Raider I = Kıyı Baskını I -Coastal Raider II = Kıyı Baskını 2 +Coastal Raider II = Kıyı Baskını II -Coastal Raider III = Kıyı Baskını 3 +Coastal Raider III = Kıyı Baskını III - # Requires translation! -Landing Party = +Landing Party = Çıkarma Tayfası -Targeting I = Hedefleme 1 +Targeting I = Hedefleme I -Targeting II = Hedefleme 2 +Targeting II = Hedefleme II -Targeting III = Hedefleme 3 +Targeting III = Hedefleme III -Wolfpack I = Kurt Sürüsü 1 +Wolfpack I = Grup Taktiği I -Wolfpack II = Kurt Sürüsü 2 +Wolfpack II = Grup Taktiği II -Wolfpack III = Kurt Sürüsü 3 +Wolfpack III = Grup Taktiği III Aircraft Carrier = Uçak Gemisi -Armor Plating I = Zırh Kaplama 1 +Armor Plating I = Zırh Kaplama I -Armor Plating II = Zırh Kaplama 2 +Armor Plating II = Zırh Kaplama II -Armor Plating III = Zırh Kaplama 3 +Armor Plating III = Zırh Kaplama III -Flight Deck I = Uçuş Güvertesi 1 +Flight Deck I = Uçuş Güvertesi I -Flight Deck II = Uçuş Güvertesi 2 +Flight Deck II = Uçuş Güvertesi II -Flight Deck III = Uçuş Güvertesi 3 +Flight Deck III = Uçuş Güvertesi III - # Requires translation! -Supply = +Supply = Tedarik Bomber = Bombardıman Uçağı -Siege I = Kuşatma 1 +Siege I = Kuşatma I -Siege II = Kuşatma 2 +Siege II = Kuşatma II -Siege III = Kuşatma 3 +Siege III = Kuşatma III Evasion = Kaçınma Fighter = Savaş Uçağı -Interception I = Engelleme 1 +Interception I = Önlleme I -Interception II = Engelleme 2 +Interception II = Önlleme II -Interception III = Engelleme 3 +Interception III = Önlleme III +Air Targeting I = Hava Hedefleme I -Air Targeting I = Hava Hedefi 1 - -Air Targeting II = Hava Hedefi 2 +Air Targeting II = Hava Hedefleme II Sortie = Yarma @@ -5771,23 +5409,19 @@ Operational Range = Çalışma Menzili Helicopter = Helikopter Air Repair = Hava onarımı - # Requires translation! -Mobility I = +Mobility I = Hareketlilik I - # Requires translation! -Mobility II = +Mobility II = Hareketlilik II - # Requires translation! -Anti-Armor I = +Anti-Armor I = Zırh-Delici I - # Requires translation! -Anti-Armor II = +Anti-Armor II = Zırh-Delici II -Cover I = Sığınak 1 +Cover I = Siper I -Cover II = Sığınak 2 +Cover II = Siper II -March = Yürüyüş +March = Uygun Adım Mobility = Hareketlilik @@ -5795,21 +5429,21 @@ Sentry = Nöbetçi Logistics = Lojistik -Ambush I = Pusu 1 +Ambush I = Pusu I -Ambush II = Pusu 2 +Ambush II = Pusu II -Bombardment I = Bombardıman 1 +Bombardment I = Bombardıman I -Bombardment II = Bombardıman 2 +Bombardment II = Bombardıman II -Bombardment III = Bombardıman 3 +Bombardment III = Bombardıman III Morale = Moral -Great Generals I = Harika Generaller 1 +Great Generals I = Harika Generaller I -Great Generals II = Harika Generaller 2 +Great Generals II = Harika Generaller II Quick Study = Hızlı Çalışma @@ -5819,17 +5453,13 @@ Rejuvenation = Gençleştirme Slinger Withdraw = Sapancı geri çekilmesi - # Requires translation! -Ignore terrain cost = +Ignore terrain cost = Arazi zorluğunu görmezden gel - # Requires translation! -Pictish Courage = +Pictish Courage = Pikt Cesareti - # Requires translation! -Home Sweet Home = +Home Sweet Home = Evim Güzel Evim - # Requires translation! -[unit] ability = +[unit] ability = [unit] özelliği #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### @@ -5850,13 +5480,13 @@ Armor = Zırh WaterCivilian = DenizSivil -WaterMelee = Deniz YakınDövüş +WaterMelee = DenizYakınDövüş WaterRanged = DenizMenzilli -WaterSubmarine = Su Denizaltısı +WaterSubmarine = Denizaltı -WaterAircraftCarrier = Uçak gemisi +WaterAircraftCarrier = Uçakgemisi AtomicBomber = AtomBombası @@ -5878,8 +5508,7 @@ Bowman = Babil okçusu Slinger = Sapancı - # Requires translation! -Skirmisher = +Skirmisher = Çatışmacı Work Boats = İş Tekneleri @@ -5893,7 +5522,6 @@ War Chariot = Savaş Arabası War Elephant = Savaş Fili - Hoplite = Hoplit Persian Immortal = Fars Ölümsüzleri @@ -5906,7 +5534,7 @@ Companion Cavalry = Destek Süvarisi Catapult = Mancınık -Ballista = Ballista +Ballista = Balista Swordsman = Kılıçlı @@ -5914,7 +5542,6 @@ Legion = Lejyon Mohawk Warrior = Mohawk Savaşçısı - Landsknecht = Paralı Şövalye Knight = Şövalye @@ -5933,13 +5560,13 @@ Crossbowman = Tataryaylı Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu -Longbowman = Uzman Okçu +Longbowman = Uzun Yaylı Okçu Trebuchet = Trebüşe Hwach'a = Hwach'a -Longswordsman = Uzman Kılıçlı +Longswordsman = Uzun Kılıçlı Asker Samurai = Samuray @@ -5949,7 +5576,6 @@ Caravel = Karavela Turtle Ship = Kaplumbağa Gemi - Musketeer = Silâhşör Janissary = Yeniçeri @@ -5968,32 +5594,28 @@ Sipahi = Sipahi Cannon = Gülle - Norwegian Ski Infantry = Norveçli Kayakçı Piyade Cavalry = Süvari Cossack = Kazak -Ironclad = Zırhlı +Ironclad = Zırhlı Savaş Gemisi Artillery = Top - Foreign Legion = Yabancı Birlik - Carrier = Uçak Gemisi Battleship = Savaş Gemisi Anti-Aircraft Gun = Uçak Savar -Destroyer = Destroyer +Destroyer = Muhrip Zero = Zero - B17 = B17 Paratrooper = Paraşütçü Asker @@ -6006,9 +5628,9 @@ Anti-Tank Gun = Tanksavar Silahı Atomic Bomb = Atom Bombası -Rocket Artillery = Roket Topçuları +Rocket Artillery = Çoklu Roketatar -Mobile SAM = Mobil SAM +Mobile SAM = Uçaksavar Füze Aracı Guided Missile = Güdümlü Füze @@ -6016,7 +5638,7 @@ Nuclear Missile = Nükleer Füze Helicopter Gunship = Savaş Helikopteri -Nuclear Submarine = Nukleer Denizaltı +Nuclear Submarine = Nükleer Denizaltı Mechanized Infantry = Mekanize Piyade @@ -6024,12 +5646,11 @@ Missile Cruiser = Füze Kruvazörü Modern Armor = Modern Zırhlı -Jet Fighter = Jet Savaşcısı +Jet Fighter = Savaş Jeti Giant Death Robot = Dev Ölüm Robotu - # Requires translation! -Stealth Bomber = +Stealth Bomber = Hayalet Bombardıman Uçağı Great Artist = Harika Sanatçı @@ -6047,8 +5668,7 @@ Khan = Kağan Missionary = Misyoner - # Requires translation! -Inquisitor = +Inquisitor = Engizisyon Üyesi SS Booster = UG Roketi @@ -6056,58 +5676,43 @@ SS Cockpit = UG Kokpiti SS Engine = UG Motoru -SS Stasis Chamber = UG Dolaşım Odası +SS Stasis Chamber = UG Uzay Uykusu Odası #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Complete all the spaceship parts\nto win! = - # Requires translation! -spaceship parts = -You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Bilimin ustalığıyla zafere ulaştınız! Doğanın gizemlerini fethettiniz ve halkınızı cesur yeni bir dünyaya yolculuk ettiniz! Yıldızlar gece gökyüzünde yantığı sürece zaferin hatırlanacak! +Complete all the spaceship parts\nto win! = Kazanmak için bütün uzay gemisi\nparçalarını tamamla! +spaceship parts = Uzay gemisi parçaları +You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Bilimin ustalığıyla zafere ulaştınız! Doğanın gizemlerini fethettiniz ve halkınızla yepyeni dünyalara yolculuk yaptınız! Yıldızlar gece gökyüzünde yandığı sürece zaferin hatırlanacak! - # Requires translation! -Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = +Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Kazanmak için 5 politika dalını tamamla\nve ütopya projesini inşa et! You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Kültürünüzün müthiş gücü ile zafer kazandınız. Medeniyetinizin büyüklüğü - anıtlarının ihtişamı ve sanatçılarının gücü - dünyayı hayrete düşürdü! Güzellik yorgun bir kalbe mutluluk getirdiği sürece şairler sizi onurlandıracaktır. - # Requires translation! -Destroy all enemies\nto win! = -The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Dünya savaşla sarsıldı. Birçok büyük ve güçlü medeniyet düştü, ama hayatta kaldın - ve galip geldin! Dünya uzun zamandır görkemli zaferini hatırlayacak! +Destroy all enemies\nto win! = Kazanmak için bütün\ndüşmanlarını yok et! +The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Dünya savaşla sarsıldı. Birçok büyük ve güçlü medeniyet düştü, ama hayatta kaldın - ve galip geldin! Dünya uzun zamanlar boyunca görkemli zaferini hatırlayacak! - # Requires translation! -Build the UN and be voted\nworld leader to win! = - # Requires translation! -Anyone should build [buildingFilter] = - # Requires translation! -Win diplomatic vote = - # Requires translation! -You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = +Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Kazanmak için Birleşmiş Milletleri\nkur ve dünya lideri seçil! +Anyone should build [buildingFilter] = Herhangi birisi [buildingFilter] inşa etmeli +Win diplomatic vote = Diplomatik oylamayı kazan +You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Diplomasi sanatıyla düşmanlarını alt ettin! Kurnazlığın ve bilgeliğin sana değerli arkadaşlar kazandırdı - ve düşmanlarını bölüp aralarına kurt düşürdü! Sonsuza kadar bu yıpranmış dünyaya barış getiren lider olarak hatırlanacaksın! - # Requires translation! -Do things to win! = - # Requires translation! -Have highest score after max turns = +Do things to win! = Kazanmak için bir şeyler yap! +Have highest score after max turns = Tur limitine ulaşıldığında en yüksek puana sahip ol #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### Ancestor Worship = Atalara Tapınma - # Requires translation! -Dance of the Aurora = +Dance of the Aurora = Aurora Dansı - # Requires translation! -Desert Folklore = +Desert Folklore = Çöl Folkloru - # Requires translation! -Faith Healers = +Faith Healers = İmanlı Şifacılar - # Requires translation! -Fertility Rites = +Fertility Rites = Doğurganlık Ayinleri - # Requires translation! -God of Craftsman = +God of Craftsman = Zanaatkarlık Tanrısı God of the Open Sky = Gök Tanrısı @@ -6125,118 +5730,92 @@ Goddess of the Hunt = Av Tanrıçası Messenger of the Gods = Tanrıların Elçisi - # Requires translation! -Monument to the Gods = +Monument to the Gods = Tanrılara Anıt One with Nature = Doğayla Bir Oral Tradition = Sözlü Gelenek - # Requires translation! -Religious Idols = +Religious Idols = Dini Putlar Religious Settlements = Dinî Yerleşmeler - # Requires translation! -Sacred Path = +Sacred Path = Kutsal Yol - # Requires translation! -Sacred Waters = +Sacred Waters = Kutsal Sular - # Requires translation! -Stone Circles = +Stone Circles = Taş Çemberler Follower = Takipçi Asceticism = Zühd Cathedrals = Katedraller - # Requires translation! -Choral Music = +Choral Music = Koro müziği Divine inspiration = İlahî ilham - # Requires translation! -Feed the World = +Feed the World = Dünyayı Besle Guruship = Guruluk Holy Warriors = Kutsal Savaşçılar - # Requires translation! -Liturgical Drama = +Liturgical Drama = Litürjik Dram Monasteries = Manastırlar Mosques = Camiler - # Requires translation! -Pagodas = +Pagodas = Pagodalar - # Requires translation! -Peace Gardens = +Peace Gardens = Huzur Bahçeleri Religious Art = Dinî Sanat - # Requires translation! -Religious Center = +Religious Center = Dini Merkez - # Requires translation! -Religious Community = +Religious Community = Dini Topluluk - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = +Swords into Ploughshares = Kılıçlar Pulluklara Founder = Kurucu - # Requires translation! -Ceremonial Burial = +Ceremonial Burial = Cenaze Töreni - # Requires translation! -Church Property = +Church Property = Kilise Malı - # Requires translation! -Initiation Rites = +Initiation Rites = Kabul Etme Ayini Interfaith Dialogue = Dinlerarası Diyalog - # Requires translation! -Papal Primacy = +Papal Primacy = Papalık - # Requires translation! -Peace Loving = +Peace Loving = Barış Seven Pilgrimage = Hac - # Requires translation! -Tithe = +Tithe = Aşar vergisi World Church = Dünya Kilisesi - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = +Enhancer = Değiştiren +Defender of the Faith = İmanın Savunucusu - # Requires translation! -Holy Order = +Holy Order = Kutsal Emir - # Requires translation! -Itinerant Preachers = +Itinerant Preachers = Gezgin Vaizler - # Requires translation! -Just War = +Just War = Haklı Savaş Messiah = Mesih - # Requires translation! -Missionary Zeal = +Missionary Zeal = Misyonerlik Gayreti Religious Texts = Dinî Metinler Religious Unity = Dinî Birlik - # Requires translation! -Reliquary = +Reliquary = Kutsal Emanet #################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6244,67 +5823,56 @@ Reliquary = Stele = Dikili Taş - Shrine = Türbe Pyramid = Piramit Terracotta Army = Terracotta Ordusu - # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Askerlerine çocuklarınmış gibi davran ki seni en derin vadilere takip etsinler, Onlara biricik oğullarınmış gibi bak ki senin yanında ölüme bile göğüs gersinler.' - Sun Tzu -Amphitheater = Amfiteatr +Amphitheater = Amfitiyatro Petra = Petra - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...Kendisine vereceğim suyu içen kişinin içinde sonsuz yaşam pınarı fışkıracak; beni, senin yaşadığın kutsal dağa getirmelerine izin ver. Çölü aşıp dağın içinden Hilal Ay kanyonuna...' - İndiana Jones - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = +Great Mosque of Djenne = Cenne Büyük Camii +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Önümüzde sonsuzluğun ihtişamı varken, bırakın zaman bütün dalgalanmalarıyla birlikte küçülüp gitsin' - Thomas Chalmers - # Requires translation! -Grand Temple = +Grand Temple = Büyük Tapınak Alhambra = Elhamra - # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Adalet, şiddetli sellerin yıkamadığı bir dağın yamacına inşa edilmiş, orduların gücüyle bile yıkılamayan bir kaledir' - Joseph Addison - # Requires translation! -Ceilidh Hall = +Ceilidh Hall = Ceilidh Salonu Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = Çok sert alkışlamayın - bu çok eski bir bina. - John Osbourne +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Çok sert alkışlamayın - bu çok eski bir bina.' - John Osbourne Coffee House = Kahvehane Neuschwanstein = Neuschwanstein Kalesi - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...Görülmüş en güzel mekanlardan birisi, kutsal ve ulaşılmaz, Dünyaya kurtuluşu ve gerçek bereketi getiren ilahı dosta yakışır bir yer.' - Bavyera Kralı 2. Ludwig Recycling Center = Geri Dönüştürme Merkezi CN Tower = CN Kulesi - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Hiçbir şey ışıktan hızlı gitmez; kötü haberler hariç, onların kendine özgü kuralları vardır.' - Douglas Adams -Bomb Shelter = Bomba barınağı +Bomb Shelter = Bomba Sığınağı Hubble Space Telescope = Hubble Uzay Teleskobu - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Burada olağanüstü olan şey, uzay boşluğunun büyüklüğü değil, insanoğlunun onu ölçebilmiş olmasıdır.' - Anatole France Cathedral = Katedral @@ -6850,7 +6418,7 @@ I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Bu t Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Bu da ne şimdi?! Benden büyük servetime senin servetini de mi katmamı istiyorsun? Teklifin kabul edildi. My people will mourn me not with tears, but with human blood. = İnsanlarım beni gözyaşlarıyla değil, kanla anacaklar. You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Roma'nın belası Attila'nın huzurundasınız. Gururunun senin de sonun olmasına izin verme. -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Hakettiğinizden fazlasıdır bu, ama bana adaletsiz biri denmesini istemem. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Hakettiğinizden fazlasıdır bu, ama sonra Atilla haksızlık ediyor demesinler. Good day to you. = Size iyi günler dilerim. Scourge of God = Tanrı'nın Kırbacı # Requires translation! @@ -6969,9 +6537,9 @@ Magnus = Vilma = # Requires translation! Kusin = -Stockholm = Stockholm +Stockholm = Stokholm Uppsala = Uppsala -Gothenburg = Gothenburg +Gothenburg = Göteborg Malmö = Malmö Linköping = Linköping Kalmar = Kalmar @@ -7203,17 +6771,12 @@ Saldae = Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = Theodora = Theodora -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Bir güzelliği yok etmek her zaman utanç vericidir. Neyse ki sen öyle birisi değilsin. - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Bir güzelliği yok etmek her zaman utanç vericidir. Neyse ki sen güzel birisi değilsin. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Öfke nöbetleri hiç hoş değil şekerim, görünüşe göre sana bir ders vermem gerekiyor. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Oyuncaklarla oynayan bir çocuk gibisin. Halkım seni asla sevmeyecek ve de bu haksızlığa boyun eğmeyecek. +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Ne kadar güzel bir sürpriz - İsmin nedir, gizemli yabancı? Ben Theodora, Bizansın biricik imparatoriçesi. +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Bazı ... etkileşimlerde usta olduğunu duydum. Göster bana. +Hello again. = Tekrardan merhabalar. # Requires translation! Patriarchate of Constantinople = # Requires translation! @@ -7595,27 +7158,19 @@ Kabah = The Maya = Maya - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = +I didn't want to do this. We declare war. = Bunu yapmak istememiştim. Savaş açıyoruz. +I will fear no evil. For god is with me! = Hiçbir kötülükten korkmam. Bilirim ki Tanrı benimledir! +Why have you forsaken us my lord? = Tanrım neden bizi yalnız bıraktın? Bratislava = Bratislava - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = UZUN süredir bunu bekliyorduk. Savaş zamanı. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Peki o zaman, seni antik çağlara geri atacağız! This isn't how it is supposed to be! = Böyle olmaması gerekiyordu! Cahokia = Kahokya - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Tanrı'nın izniyle bu vahşetlerin devam etmesine izin vermeyeceğiz. Savaş açıyoruz! +May god have mercy on your evil soul. = Tanrı senin zalim ruhuna merhamet etsin. +I for one welcome our new conquer overlord! = Ben şahsen fetheden derebeyimize hoşgeldiniz diyorum! Jerusalem = Kudüs @@ -7639,15 +7194,11 @@ Taoism = Taoculuk #################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Yıkıntılarda kutsal semboller bulduk, bu dini daha derinden anlamamızı sağladı! (+[faithAmount] İnanç) +discover holy symbols = Kutsal semboller keşfet - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Yıkıntılarda antik bir kehanet bulduk, bu bizim ruhani bağlantımızı güçlendirdi! (+[faithAmount] İnanç) +an ancient prophecy = Antik bir kehanet #################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7673,33 +7224,29 @@ Architecture = Mimari Industrialization = Sanayileşme -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Erkekler, mermiler gibi, en yumuşak olduklarında en uzağa giderler.' - Jean Paul +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Erkekler de mermiler gibi, düzgün olduklarında en uzağa giderler.' - Jean Paul Ballistics = Balistik 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Kötülüğün kökü yeni, daha korkunç silahların yapımı değildir. Bu fetih ruhudur.' - Ludwig von Mises -Combined Arms = Birleşik Silahlanma +Combined Arms = Karma Askerler - # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'İletişim yöntemlerimizi geliştirdikçe birbirimizle daha az iletişim kuruyoruz' - J.B. Priestly Telecommunications = Telekomünikasyon -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Herkes fethettiğim bu taktikleri görebilirler, ancak hiç kimsenin göremediği, zaferin geliştiği stratejidir.' - Sun Tzu +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Zafer esnasında uyguladığım taktikleri herkes görebilir, ancak kimsenin göremediği, zafer yolunu açan stratejilerimdir.' - Sun Tzu Mobile Tactics = Gelişmiş Taktikler #################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Mount Kailash = +Mount Kailash = Kailaş Dağı Mount Sinai = Sina Dağı - # Requires translation! -Sri Pada = +Sri Pada = Adem Tepesi - # Requires translation! -Uluru = +Uluru = Uluru #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7725,8 +7272,7 @@ Truffles = Yermantarı #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Hussar = +Hussar = Hüssar Hakkapeliitta = Hakkapeliitta @@ -7738,15 +7284,12 @@ Hakkapeliitta = Hakkapeliitta #################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Atlatlist = +Atlatlist = Atlatlçı - # Requires translation! -Quinquereme = +Quinquereme = Quinquereme - # Requires translation! -Dromon = +Dromon = Dromon Horse Archer = Atlı Okçu @@ -7754,14 +7297,12 @@ Horse Archer = Atlı Okçu Battering Ram = Koçbaşı - # Requires translation! -Pictish Warrior = +Pictish Warrior = Pikt Savaşçı African Forest Elephant = Afrika Orman Fili - # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = Katafrakt Composite Bowman = Karma Okçular @@ -7780,8 +7321,7 @@ Gatling Gun = Mitralyöz Carolean = Carollu - # Requires translation! -Mehal Sefari = +Mehal Sefari = Mehal Sefari Great War Infantry = 1. Dünya Savaşı Piyadesi @@ -7808,42 +7348,29 @@ Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = İlk görevin başkentini kurmak.\nBu aslında önemli bir görev çünkü başkentin muhtemelen en kazançlı şehrin olacak.\nOyundaki çoğu bonus başkentin için geçerli ve başkentin muhtemelen imparatorluğunun merkezinde yer alacak. How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Bir yerin bir şehir için doğru yer olduğunu nerden bilirsiniz?\n Bu kolay bir soru değil ancak Lüks kaynakların yakınına bakmak çoğu zaman iyi bir yönem olabilir.\nLüks kaynaklar üzerinde Cevherler, Pamuk, veya İpek ve türevleri bulunan karolardır, kaynak ikonunun yanında bir gülücük ile belirtilir\nBu kaynaklar uygarlığını mutlu eder. Ayrıca birlik üretimi için gerekli olan kaynakları da dikkate almalısın, demir gibi. Şehirler varolan şehirlerin 3 karo yakınında kurulamaz, bu da dikkat edilecek ayrı bir durumdur. - # Requires translation! -However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = +However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Ancak şehirler sadece belli bir yere özel değildir.\nBu da şehirleri her zaman kaynakların yanına kurman gerekmediği anlamına gelir.\nMesela diyelim ki sana demir lazım, ama demir kaynağı hemen çölün yanında.\nŞehrini çölün ortasına kurmak zorunda değilsin. Birkaç karo uzakta daha bereketli topraklara kurabilirsin.\nŞehrin zamanla zaten büyüyüp demir kaynağını içine alacaktır.\nEğer kaynaklar acil lazım ise şehri kaynakların yanına kur.\nBazen böyle acil durumlar olsa da kaynaklar için genellikle bolca vaktin olur. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Şehrinizin eğittiği ilk birlik bir Gözcü veya Savaşcı olmalıdır.\n ben genellikle savunma için kullanılması ve ileride\nmakul bir miktara Kılıçlıya yükseltilebildiği için savaşcıyı tercih ederim ama bulunduğunuz yer engebeli veya ormanlarla dolu ise Gözcü bu ortamlarda daha iyi hareket eder.\neğer 4X oyun oynarsanız sınırları genişletmenin önemli olduğunu bilirsiniz, bu durum\nbu oyundada geçerli, Gözcü veya Savaşcıyı eğittikten sonra yerleşmeci üretmeniz iyi olur. - # Requires translation! -In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = +In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = İlk birkaç turda yapacak çok şey olmayabilir, ama uygarlığın büyüdükçe, dikkat etmen gereken şeylerin sayısı da artacak. Culture and Policies = Kültür ve Politikalar - # Requires translation! -Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = - # Requires translation! -The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = - # Requires translation! -With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = +Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Her tur, şehirlerinin her birinde ürettiğin kültür uygarlığının toplam kültürüne eklenir. Yeterince kültürün biriktiği zaman, her biri farklı bir avantaj sağlayan politikalardan bir politika seçebilirsin. +The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Politikalar dallara ayrılmıştır, bu dallar bir daldaki 5 politika da seçildikten sonra dal tamamlandığı için bir bonus daha sağlar. +With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Her politika seçiminden sonra ve kurulan her yeni şehirle\n yeni bir politika seçmenin kültür bedeli artar - o yüzden seçimini iyi yap! City Expansion = Şehir Genişlemesi - # Requires translation! -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = - # Requires translation! -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = - # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Bir şehir yeterince kültür ürettiği zaman komşu karolardan birine genişler.\n Bunun hangi karo olacağını seçemezsin ama değerli kaynakları olan ya da verimli karolara öncelik verir. +Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Üst üste gelen her genişleme bir öncekinden daha fazla kültür isteyecek ama çoğunlukla ilk kurduğun şehirler uzun zaman sonra baya geniş alanlara yayılır. +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Şehrin genişlemeyi hiç bırakmasa da nüfusun sadece şehir merkezinden en fazla 3 karo uzaklıkta çalışabilir.\n Yeni şehirler kurarken buna dikkat etmelisin. - # Requires translation! -As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = - # Requires translation! -In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = - # Requires translation! -This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = +As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Şehirlerin büyüyüp geliştikçe artık tek bir şehre bağlı olmayan bir mutluluk mekaniğiyle uğraşman gerekicek.\nOnun yerine bütün imparatorluğun aynı mutluluğu paylaşacak.\nŞehirlerinin nüfusu arttıkça onları mutlu tutmanın daha da zorlaştığını farkedeceksin. +In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Ayrıca mutluluğu artıran binaları şehrine inşa etmen için önce onlar için gereken teknolojiyi araştırman gerek.\n İmparatorluğunun mutluluğu 0'ın altına inerse şehirlerinin büyüme oranı düşecek.\nEğer imparatorluğun aşırı mutsuz olursa (buna arayüzün en üstündeki gülücük ifadesinden bakabilirsin)\nordularının savaştaki performansı oldukça düşecek. +This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Bu da Unciv'de çok hızlı genişlemenin zor olduğu anlamında geliyor.\nİmkansız değil ama yeni bir oyuncu olarak böyle bir şey yapmamalısın.\nPeki ne yapmalısın? Yavaştan al, keşifler yap, önce işçileri kullanarak elindeki toprakları iyileştir.\nSadece iyi olduğuna inandığın bir yer bulduğun zaman yeni bir şehir kur. Unhappiness = Mutsuzluk - # Requires translation! -It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = -Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Mutsuzluğun iki ana sebebi vardır: Nüfus ve Şehirler.\n Her şehir 3 Mutsuzluk puanı sağlar ve her nüfus 2 Mutsuzluk puanı sağlar - # Requires translation! -There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = +It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Görünüşe göre vatandaşların mutsuz!\nMutsuzluğun uygarlığına bir sürü kötü etkisi var, mutsuzluk arttıkça bu etkiler de kötüleşiyor. +Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Mutsuzluğun iki ana sebebi vardır: Nüfus ve Şehirler.\n Her şehir 3 Mutsuzluk puanı sağlar ve her nüfus 2 Mutsuzluk puanı sağlar. +There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Mutsuzlukla savaşmanın iki yolu vardır:\n nüfusun için mutluluk veren binalar inşa etmek ya da sınırların içinde işlenen lüks kaynaklara sahip olmak. You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Altın Çağa girdin!\n Altın Çağ puanları her tur mutluluğunuzca artar.\nAltın Çağdayken Kültür ve Üretim %20 artar ve en az 1 altın sağlayan karolar 1 tane daha sağlar. @@ -7852,13 +7379,11 @@ Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the tra Victory Types = Zafer Türleri Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = İlk 2 veya 3 şehrinizi kurduysanız 100 veya 150 civarı bir turdasınız demektir\n bu durumda bir an önce Zafer seçiminizi yapmanız yararınıza olacaktır! - # Requires translation! -There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = - # Requires translation! -So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = +There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Unciv'de kazanmanın dört yolu vardır. Bunlar sırasıyla:\n - Kültürel Zafer: 5 tane politika dalını tamamla ve Ütopya projesini inşa et.\n - Hakimiyet Zaferi: Ayakta kalan son uygarlık ol.\n - Bilimsel Zafer: Alfa Centauri'ye ilk uzay gemisini fırlat.\n - Diplomatik Zafer: Birleşmiş Milletleri kur ve oylamayı kazan. +So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Unciv'in ana kısmını özetlemek gerekirse - Varlıklı bir şehir kur, yavaşça genişleyerek mutluluğu yönet ve kendini istediğin zafer türü için hazırla.\n Tabiki kazanmak için bundan fazlasını bilmen gerekiyor ama yüzmeyi öğrenmeden derin tarafa atlamamak lazım. Enemy City = Düşman Şehri -Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Şehirler canlarını 1 e indirip şehre bir yakın dövüş birliği ile girerek fethedilebilir.\nŞehirler her tur kaybettikleri canı geri kazandığından şehirlere Menzilli birlikler ile saldırıp yakın dövüş birlikleri ile fethetmek en iyisidir. +Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Şehirler canlarını 1 e indirip şehre bir yakın dövüş birliği ile girerek fethedilebilir.\nŞehirler her tur kaybettikleri canın bir kısmını geri kazandığından şehirlere Menzilli birlikler ile saldırıp yakın dövüş birlikleri ile fethetmek en iyisidir. Luxury Resource = Lüks Kaynak Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Bir Lüks Kaynak sizin sahip olduğunuz bir karoda ise ve o karo geliştirilip bir nüfus atanmış ise Ticaret Ağınıza bağlanmış olur.\nSahip olduğunuz her Lüks Kaynak(Ticaret ile edinilmiş bile olsa) Uygarlığınıza 5 Mutluluk puanı katar, ancak fazladan Lüks Kaynaklar\n bir işe yaramaz, bu yüzden fazladan kaynakları diğer uygarlıklar ile ticsrette kullanmalısınız! @@ -7870,9 +7395,8 @@ Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than o The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Bu şehrin artık sana karşı direnecek gücü yok!\n Ancak, burayı fethetmek için şehre bir yakın dövüş birliğiyle girmelisin After Conquering = Fetihten Sonra -When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Bir şehri fethederken o şehri işgal edebilir, kuklanız yapabilir, veya şehri yıkabilirsiniz>\nBir şehri yıkmak şehir yokolana kadar nüfusunu her tur 1 birim azaltır. (Translation update needed!) - # Requires translation! -\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = +When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Bir şehri fethederken o şehri ilhak edebilir, kuklanız yapabilir, şehri özgür yapabilir veya şehri yıkabilirsiniz. +\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = Bir şehri özgür yapmak o şehri ilk kuran sahibine devreder ve diplomatik ilişkilerinizi büyük miktarda iyileştirir!\n Şehri ilhak etmek size şehir üstünde tam kontrol sağlar ama şehirdeki vatandaşların mutsuzluğunu 2 katına çıkarır!\nBu durumu şehre bir mahkeme inşa ederek çözebilirsin, mahkeme vatandaşların mutsuzluğunu normal haline getirir!\n\nKuklan yaptığın bir şehrin üretimine karışamazsın\nama kukla şehir teknoloji ve politika fiyatlarını artırmaz.\nKuklan yaptığın bir şehri istediğin zaman ilhak edebilirsin ama ilhak ettiğin bir şehri geri kuklan yapamazsın!\n\nBir şehri yıkmak şehir yok olana kadar nüfusunu her tur 1 birim azaltır.\nBir uygarlığın ilk başkentini veya bir dinin kutsal şehrini yıkamazsın. You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Bir barbar birliğiyle karşılaştın!\nBarbarlar ayırt etmeksizin herkese saldırırlar, bu yüzden \n sivil birliklerinizi onların yanına götürmeyin, izcinize de dikkat edin! @@ -7881,8 +7405,7 @@ You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peacef Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Apollo Programını tamamladıktan sonra şehirlerinizde (gerekli teknolojiler araştırıldığında) uzay gemisi parçaları üretmeye başlayabilirsiniz\n hepsini üretince Bilimsel Zafer elde edersiniz! Injured Units = Yaralı Birlikler - # Requires translation! -Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = +Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Yaralı birimler daha az hasar vurur, ama bir şey yapmadıklarında zamanla iyileşirler.\nBirimler düşman bölgesinde veya sahipsiz arazilerde her tur 10 can iyileşir,\nkendi sınırların içerisinde 20 can ve şehir merkezlerinde ise 25 can iyileşirler. Workers = İşçiler Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = İşciler geliştirmeler inşa edebilmeleri sebebiyle şehirlerinin büyümelerinde en önemli faktörlerdir\ngeliştirmeler bir karonun verimini arttırır ve bu sayede aynı sayıda karoyu işlerken daha fazla büyürsünüz! @@ -7891,26 +7414,19 @@ Siege Units = Kuşatma Birlikleri Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Kuşatma birlikleri şehirlere karşı aşırı önemlidir ancak saldırıdan önce hazırlanmaları gereklidir.\nKuşatma birliğin hazır olduğunda şuan üstünde bulundugu karodan saldırabilir\n ancak başka karoys hareket ettiğinde yeniden hazırlanması gerekir. Embarking = Denize Giriş - # Requires translation! -Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = - # Requires translation! -Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = +Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Belli bir teknolojiden sonra kara birimleri denize girebilir, bu onların suda hareket etmesini sağlar.\nSuya girmek veya sudan çıkmak birimin bütün turunu harcar. +Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Sudaki birimler savunmasızdır (arazi avantajı diye bir şey kalmaz), ayrıca içinde bulunduğun çağa göre belli bir savunma gücüne sahip olurlar yani dikkatli ol!\nUzaktan saldıran birimler saldıramaz, yakın dövüş birimlerinin ise güç dezavantajı olur ve ikisinin de görüş alanı kısıtlı olur. Idle Units = Boştaki Birimler - # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Eğer bir birliği bu tur hareket ettirmek istemiyorsan 'sonraki birim' tuşuna bir daha basman yeterli.\nEğer o birliği uzun bir süre hareket ettirmeyeceksen birliği 'uyku' ya da 'tahkimat' moduna alabilirsin\nTahkimat yapan veya uyuyan birimler boşta gözükmez\nEğer bir birliğe ne emir vereceğine daha karar vermediysen 'bekle' diyebilirsin, 'bekleyen' bir birim 'sonraki birim' döngüsünün en sonunda yani diğer birimlerin hamlelerini seçtikten sonra olacaktır.\nSonraki birim özelliğinden kurtulmak istiyorsan ayarlardan 'boş birimleri kontrol edin' özelliğini kapat. Contact Me = Bana Ulaşın - # Requires translation! -Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = - # Requires translation! -What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = - # Requires translation! -Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = +Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Merhaba! Buraya kadar oynadıysan büyük ihtimal farketmişsindir ki bu daha tamamlanmış bir oyun değil.\nUnciv sonsuza kadar bedava ve açık kaynaklı olmayı amaçlıyor.\nBu da demek oluyor ki reklam ve benzeri saçmalıklar yok. +What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Böyle bir oyunu yapabiliyor olmamın çok fevkalade bir şey olması\n dışında beni motive eden şey oyuncuların desteği - sizler bir numarasınız! +Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Gelen her yorum ve puanlama beni çok mutlu ediyor =)\nO yüzden bana ulaşın! Bana email gönderin, yorum yapın, github sorunu bildirin\n posta güvercini bile yollayabilirsiniz ve birlikte bu oyunu nasıl daha da\n muhteşem yapabileceğimize bakarız. -Pillaging = Yağma - # Requires translation! -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = +Pillaging = Yağmalamak +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Askeri birlikler arazi geliştirmelerini yağmalayabilir, bu onları 25 can iyileştirir ve geliştirmeyi mahveder.\nBu karoda hala çalışılabilir ama arazi geliştirmesinin sağladığı kaynaklar ve üretim bonusları kaybolur.\nİşçiler bu geliştirmeleri tamir edebilir, bu baştan inşa etmekten daha hızlıdır.\nBazı geliştirmeler yağmalandığı zaman yağmalayana altın kazandırır. Experience = Deneyim Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Dövüşe katılan birlikler rütbe yükseltmelerinde kullanılabilen deneyim kazanır.\nBirlikler Yakın Dövüş yaparken Menzilli Dövüşe göre daha fazla deneyim kazanır, saldırmak savunmaya kıyasla daha çok deneyim verir. @@ -7922,310 +7438,172 @@ Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Menzilli saldırılar mesafeli şekilde yspılabilir, bu mesafe ise birliğin 'Menzil' değerine bağlıdır.\nYakın saldırılar savunucunun saldırgana geri hasar vermesini sağlarken menzilli saldırılar saldırgana hasar vermez. Research Agreements = Araştırma Antlaşmaları - # Requires translation! -In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = - # Requires translation! -The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = +In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Araştırma Antlaşmalarında sen ve başka bir medeniyet kafa kafaya verip teknoloji araştırıyorsunuz.\nAntlaşmanın sonunda ikiniz de yüklü miktarda bilim puanı elde edeceksiniz, bu bilim puanı daha keşfedilmemiş teknolojileri araştırmana yardımcı olur. +The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Antlaşmanın sonunda elde ettiğin ⍾Bilim miktarı senin uygarlığının ve diğer uygarlığın antlaşma esnasında ürettiği ⍾Bilim miktarına bağlıdır - ne kadar fazla, o kadar iyi! - # Requires translation! -Defensive Pacts = - # Requires translation! -Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = - # Requires translation! -Be cautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. = - # Requires translation! -The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 influence. = +Defensive Pacts = Savunma Paktları +Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Savunma paktları seni ve bir diğer uygarlığı düşmanlarından korumak içindir.\nSavunma paktı imzalandıktan sonra imzalayan uygarlıklardan birine açılan savaş, ikisine birden açılmış gibi görünür. Savunma paktı etkinken herhangi bir uygarlığa savaş açmak savunma paktını iptal eder, eğer savunma paktından hala faydalanmak istiyorsan savaştan sonra yeniden imzalaman gerekir. +Be cautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. = Savunma paktlarını imzalarken diffatli ol çünkü seni içinde olmak istemeyeceğin savaşlara sürükleyebilirler. +The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 influence. = YZ bu konuda oldukça dikkatli ve ilişkiniz 80'in altındaysa asla savunma paktlarını kabul etmez. - # Requires translation! -Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = - # Requires translation! -Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = - # Requires translation! -Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = +Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = Her ülke seninle kazanmak için yarışmaz.\nŞehir devletleri oyunu kazanamayan ülkelerdir, onlarla ticaret yapılamaz, onun yerine onlara dost olan ülkelere belli avantajlar sağlarlar. +Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Şehir devletlerinde diplomasi yerine 'nüfuz' sistemi mevcuttur - Bir şehir devletinin seni ne kadar sevdiğini gösterir.\nNüfuz artırmak için şehir devletlerinin düşmanlarına saldırabilir, onlara para verebilir veya başka uygarlıkların kontrolü altına geçmişlerse onlara özgürlüklerini geri verebilirsin. +Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = 30 nüfuzun üstüne çıktığın zaman belli bonuslar sağlarlar.\n60 nüfuzun üstünde ise, ki diğer uygarlıkların nüfuzundan da yüksek olman gerekir, Şehir devleti seni 'müttefik'i olarak görür, verdiği bonuslar artar ayrıca ülkelerindeki stratejik ve lüks kaynakları seninle paylaşır. -Great People = Büyük Şahsiyetler - # Requires translation! -Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = -Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Yeterince puan birikince puanın türünde bir Büyük Kişi ortaya çıkacaktır!\nHer Büyük Şahsiyet kendine özel bir Büyük Geliştirme inşa edebilir, bu İyileştirme ise zamanla büyük verim sağlar, ancak geliştirmeler inşa etmek yerine seçildiğinde Büyük Şahsiyeti kullanacak bonuslar alabilirsiniz. -Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Büyük Geliştirmeler üzerinde bulunduğu herhangi bir stratejik kaynağı yinede sağlar, bu sebepten ötürü bir büyük geliştirmenin altında bir kaynak keşfedilirse hala o kaynağı çıkartabilirsiniz! +Great People = Harika Şahsiyetler +Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bazı binalar ve şehirde çalışan uzmanlar her tur Harika insan puanı üretir.\nBirçok tür harika şahsiyet vardır, her birinin puanı birbirinden ayrı toplanır.\nHer tur elde ettiğin puan sayısı ve birikmiş toplam puan sayısına genel bakış menüsünden erişebilirsin. +Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Yeterince puan birikince puanın türünde bir Harika Kişi ortaya çıkacaktır!\nHer Harika Şahsiyet kendine özel bir Harika Geliştirme inşa edebilir, bu İyileştirme ise zamanla büyük verim sağlar, ancak geliştirmeler inşa etmek yerine seçildiğinde Harika Şahsiyeti harcayacak büyük bonuslar alabilirsiniz. +Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Harika Geliştirmeler üzerinde bulunduğu herhangi bir stratejik kaynağı yinede sağlar, bu sebepten ötürü bir büyük geliştirmenin altında bir kaynak keşfedilirse hala o kaynağı çıkartabilirsiniz! Removing Terrain Features = Arazi Özelliklerini Kaldırmak - # Requires translation! -Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = +Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Bazı karoların üstünde fazladan bir katman arazi özelliği bulunur - Taşkın ovaları ya da ormanlar gibi. Cengel, orman veya bataklık gibi bu katmanlardan bazıları işçiler tarafından kaldırılabilir.\nBu katmanları kaldırmak karoda bulunan kaynaklara zarar vermez, hatta çoğu zaman kaynakları işlemek için gereken geliştirmeleri yapmak için gereklidir. - # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Fuji Dağı, Cebelitarık Kayası, Büyük set resifi gibi doğal harikalar eşsiz, geçilmez arazi türleridir. Doğa Ananın bu şaheserleri onları özel kılan, normal araziden farklı özelliklere sahiptir.\nŞehrin nüfusu tarafından işlendiğinde uygarlığına yüklü miktarlarda kültür, bilim, altın, inanç veya üretim verirler, bu yüzden onları en kısa sürede topraklarına katmak isteyebilirsin. Keyboard = Klavye - # Requires translation! -If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = - # Requires translation! -On the world screen the hotkeys are as follows: = - # Requires translation! -Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = - # Requires translation! -F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = - # Requires translation! -Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = +If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Eğer bir klavyen varsa, bazı kısayol tuşları etkin olur. Mesela birimlere komut verme ya da karo geliştirmesi seçme tuşları hemen kendi seçeneklerinin altında gözükür. +On the world screen the hotkeys are as follows: = Dünya Ekranında kısayol tuşları aşağıdaki gibidir: +Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Boşluk ya da 'N' - Sıradaki birim ya da tur\n'E' imparatorluğun genel bakışı\n'+', '-' - yakınlaştırır ve uzaklaştırır\n Home tuşu - kamerayı başkente ortalar, zaten ortalanmışsa başkent şehir ekranını açar. +F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - civilopedia'yı açar\nF2 - İmparatorluk genel bakışın ticaret menüsünü açar\nF3 - İmparatorluk genel bakışın birimler menüsünü açar\nF4 - İmparatorluk genel bakışın diplomasi menüsünü açar\nF5 - Politika ekranını açar\nF6 - Teknoloji ekranını açar\nF7 - İmparatorluk genel bakışın şehirler menüsünü açar\nF8 - Zafer durumunu açar\nF9 - İmparatorluk genel bakışın istatistikler menüsünü açar\nF10 - İmparatorluk genel bakışın kaynaklar menüsünü açar\nF11 - Hızlı oyun kaydı alır\nF12 - Alınan hızlı oyun kaydını yükler +Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl-R - Karo kaynakları göstermeyi aç/kapa\nCtrl-Y - Karo potansiyel üretimini göstermeyi aç/kapa\nCtrl-O - Oyun ayarları\nCtrl-S - Oyunu kaydet\nCtrl-L - Oyunu yükle\nCtrl-U - Arayüzü aç/kapa (sadece dünya ekranı için) - # Requires translation! -This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = - # Requires translation! -①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = - # Requires translation! -②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = - # Requires translation! -③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = - # Requires translation! -④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = - # Requires translation! -⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = - # Requires translation! -⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = - # Requires translation! -⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = - # Requires translation! -⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = - # Requires translation! -⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = - # Requires translation! -⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = - # Requires translation! -⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = - # Requires translation! -⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = - # Requires translation! -⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = - # Requires translation! -⑮: The Attack Button - let blood flow! = - # Requires translation! -⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = - # Requires translation! -⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = - # Requires translation! -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = - # Requires translation! -⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = - # Requires translation! -㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = - # Requires translation! -ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = - # Requires translation! -ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = - # Requires translation! -ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = - # Requires translation! -ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = - # Requires translation! -ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = - # Requires translation! -ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = - # Requires translation! -ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = - # Requires translation! -ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = - # Requires translation! -ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = - # Requires translation! -ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = - # Requires translation! -ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = - # Requires translation! -What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = +This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Unciv oynarken vaktinin çoğunluğu bu ekranda geçecek. Burdan dünyayı izleyebilir, birimlerini kontrol edebilir ve diğer ekranlara ulaşabilirsin. +①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Menü tuşu - civilopedia, oyun kaydetme ve yükleme, ayarlar... +②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Oynama sırası gelen oyuncu/uygarlık - buraya tıklayarak diplomasi ekranını açabilirsin. +③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Teknoloji Tuşu - teknoloji ağacını gösterir, teknolojilerine bakmayı ya da yeni teknolojiler araştırmayı sağlar. +④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Sosyal Politikalar Tuşu - benimsenmiş ve seçilebilecek politikaları gösterir, yeterince kültür puanıyla yeni politikalar benimseyebilirsin. +⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Diplomasi Tuşu - Diplomasi ekranını gösterir, burada diğer uygarlıklarla konuşabilirsin. +⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Birim Eylem Tuşları - Bir birim seçiliyken onun yapabileceği eylemler burada gösterilir. +⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Birim/Şehir bilgi panosu - seçilmiş birim veya şehir hakkında bilgi gösterir. +⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Seçilmiş birim veya şehrin ismi, ikonu ve yaralıysa canı burada gözükür. Birimin ismine veya ikonuna basmak o birimin civilopedia sayfasını açar. +⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Ok tuşları bir sonraki/bir önceki birime geçmeyi sağlar. +⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Seçilmiş birimin terfileri burada gözükür, buraya tıklamak sizi birimin terfi ekranına götürür. +⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: kalan/tur başına izin verilen hareket puanları, birimin gücü ve bir sonraki terfisine kalan deneyim puanı sayısını gösterir, şehirler için ise de şehrin gücü burada gözükür. +⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Bu tuş seçili birimin/şehrin bilgi panosunu kapatır. +⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Bu pano bir birime saldırma emri verdiğin zaman gözükür. En üsttekiler ana güç puanlarıyla birlikte saldıran ve savunanlardır. +⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Onun altında ise gücü etkileyen etkenler yazılıdır ve saldırıdan öncesini / sonrasını gösteren can barı bulunur. +⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Saldır Tuşu - etrafı kana bula! +⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Mini harita sana dünyanın uzaktan görünüşünü gösterir ama sadece bilinen şehirler ve araziyi görebilirsin, savaş sisi mevcuttur. Buraya tıklamak ana ekranı tıkladığın yere götürür. +⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Mini haritanın solunda görüntü ayarları bulunur, bunlar karoların üretimlerini, çalışan nüfusu vb. görünür hale getirmek için kullanılabilir, ayar menüsündekilerle aynıdırlar yani birini değiştirmek diğerini de değiştirir. +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Seçili karonun bilgileri - mevcut ya da potansiyel üretim, arazi, etkiler, oradaki birimler, orada bulunan şehir vb. buradaki yazılardan birine tıklamak eğer varsa sizi tıkladığınız şeyin civilopedia sayfasına götürür. +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Bildirimler - 'sonraki tur' tuşuna bastıktan sonra gelişen olaylar burada gözükür. Bazılarına tıkladığın zaman haritada ilgili yeri gösterirler hatta bazıları her tıklayışında değiştirmek kaydıyla birden çok yeri bile göstererbilir. +⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Bir Sonraki Tur Tuşu - yapılacak bir şey kalmadığı zaman gözükür, diğer zamanlarda ise üstünde 'sonraki birim', 'politika seçin' gibi şeyler yazar. +㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Çok Oyunculu Tuşu - Buradan etkin çok oyunculu oyunlarına bakabilirsin. +ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Genel Bakış tuşu seni imparatorluğunun genel bakış ekranına götürür, buradan uygarlığınla ilgili en önemli bilgileri detaylı bir şekilde görebilirsin. +ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: ♪Kültür ikonu her tur biriken ve kaç tur sonra yeni politika seçilecek kadar ♪Kültür birikeceğini gösterir, burada ünlem görürsen yeni politika seçebilirsin demektir. Buraya tıklamak politika ekranına gitmeni sağlar. +ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ:Kullanımda olmayan stratejik kaynakların burada gözükür - tıklayarak kaynaklar menüsüne gidebilirsin. +ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: mutluluk/mutsuzluk dengesi burada yazılı, ya altın çağ ve yanında bitmesine kaç tur kaldığını görürsün ya da birikmiş mutluluğunu ve altın çağ için kaç mutluluk gerektiğini görürsün. Buraya tıklamak da kaynaklar ekranına götürür çünkü lüks kaynaklar mutluluğu artırır. +ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: ⍾Bilim ikonu her tur üretilen ⍾Bilim miktarını gösterir. Tıklamak teknoloji ekranını açar. +ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Oyunun kaçıncı turunda olduğunuz ve takvim yıllarında hangi yıla denk geldiğini gösterir. tıklayarak zafer durumuna gidebilirsin. +ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Hazinendeki ve her tur kazandığın altın miktarını gösterir. +ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: Vatandaşlarının üretmiş olduğu ☮İnanç miktarı, oyun din olmadan oynanıyorsa onun yerine 'kapalı' yazar. Tıklamak seni din ekranına götürür. +ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: Ve bu her şeyin ortasındaki ise - Dünya Haritası! Buradaki 'X' haritanın dışındaki bir yerde. Evet, yuvarlak dünya seçilmediği sürece unciv dünyaları düzdür. Endişelenme, gemilerin dünyanın kenarından düşmez. +ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: Bu arada, imparatorlukların sınırları böyle gözükür - Bölgeye sahip olan ülkenin milli renkleriyle boyanmıs bir sınırla çevrilidir. +ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Ve bu da ⑬'de gördüğümüz saldırı panelini açmayı sağlayan kırmızı hedef alma çizgisi. +What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Burada görmediğin bir ayrıntı daha: Telefonun/tabletin geri tuşu sana uncivden çıkıp gerçek hayat dönmek isteyip istemediğini soracak. Bilgisayar sürümlerinde ise esc bu iş için kullanılabilir. +! +After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Bir türbe inşa ettikten sonra uygarlığın ☮İnanç üretmeye başlayacak. +When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Yeterince ☮İnanç üretildiğinde bir Panteon kurabileceksin. +A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. = Panteon, şehirlerinde çoğunluğun takip ettiği din olursa o şehirlere küçük avantajlar sağlar. +Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Her medeniyet sadece bir Panteon inanışı seçebilir ve her Panteon yalnız bir defa seçilebilir. +Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Panteondan sonra da ☮İnanç üretmeye devam edersen bir din kurabilirsin. - # Requires translation! -After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = - # Requires translation! -When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = - # Requires translation! -A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. = - # Requires translation! -Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = - # Requires translation! -Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = - - # Requires translation! -Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = - # Requires translation! -This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = - # Requires translation! -When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = - # Requires translation! -Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = - # Requires translation! -Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = - # Requires translation! -One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = - # Requires translation! -This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = - # Requires translation! -Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = +Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = ☮İnanç üretmeye devam edersen eninde sonunda şehirlerinden birinde bir harika peygamber doğacaktır. +This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Bu harika peygamber birden fazla amaç için kullanılabilir; kutsal bölge inşa etmek, yeni bir din kurmak ve bir dini yaymak. +When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Bir din kurarken, iki yeni inanış seçebilirsin; Kurucu inanışı sadece senin için geçerli olacak, İnanan inanışı ise dinine sahip bütün şehirler için geçerli olacak. +Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Ayrıca, harika peygamberini kullandığın şehir yeni kurduğun dinin kutsal şehri olacak. +Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Bir din kurduktan sonra, harika peygamberler yine de şehirlerinde doğabilirler, yalnız biriktirmen gereken ☮İnanç miktarı öncekinden daha fazla olacak. +One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Bu yeni harika peygamberlerden birisi dinini geliştirmek için kullanilabilir. +This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Bu senin dinin için bir İnanan inanışı daha ve yanında bir de sadece senin için geçerli olan Değiştiren inanışı seçmen anlamına geliyor. +Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Erkenden bir din kurmaya özen göster, çünkü oyundaki oyuncuların yaklaşık yarısı din kurabilir. Beliefs = İnançlar - # Requires translation! -There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = - # Requires translation! -Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = +There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Dört farklı inanış türü vardır: Panteon, Kurucu, İnanan ve Değiştiren inanışları. +Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Panteon ve İnanan inanışları o dine inanan bütün şehirler için geçerlidir. Kurucu ve Değiştiren inanışları ise sadece o dini kuran medeniyet için geçerlidir. - # Requires translation! -Religion inside cities = - # Requires translation! -When founding a city, it won't follow a religion immediately. = - # Requires translation! -The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = - # Requires translation! -Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = - # Requires translation! -You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = - # Requires translation! -In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = - # Requires translation! -Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = - # Requires translation! -The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = +Religion inside cities = Şehir içinde dinler +When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Bir şehir kurulduğunda anında bir dine sahip olmaz. +The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = Bir şehrin sahip olacağı din her bir dinin o şehirde yaptığı toplam baskıya bağldır. +Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Bu baskıların oranları ile aynı oranda insanlar bu dine sahip olur, buna şehir ekranından bakabilirsin. +You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Senin olmayan şehirlerde dine sahip insanlara ve dinlerin baskı miktarlarına o şehri seçerek bakabilirsin. +In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = şehrin din ikonuna tıklamak/basmak sana o şehrin dini yapısı hakkında detaylı bilgi verecektir. +Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Bu bilgilere dayanarak hangi dinlerin şehirde çok baskısının olduğunu ve hangi dinlerin neredeyse hiç baskısının olmadığını anlayabilirsin. +The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Bir şehir ancak çoğunluğu tek bir dine inanırsa o dinin Panteon ve İnanan inanışlarının etkilerine sahip olur. - # Requires translation! -Spreading Religion = - # Requires translation! -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = - # Requires translation! -Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = - # Requires translation! -So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = - # Requires translation! -Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = - # Requires translation! -Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = - # Requires translation! -These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = - # Requires translation! -But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = - # Requires translation! -This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = - # Requires translation! -When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = - # Requires translation! -Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = - # Requires translation! -Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = - # Requires translation! -This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = - # Requires translation! -Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = - # Requires translation! -Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = - # Requires translation! -This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = +Spreading Religion = Din Yaymak +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Din doğal olarak kendiliğinden yayılır, ama misyoner veya harika peygamber kullanılarak bu işlem hızlandırılabilir. +Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Misyonerler büyük bir dine sahip şehirlerde satın alınabilir ve o şehrin dinine sahip olurlar. +So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Bu yüzden onları nerden aldığında dikkat et! Başka bir medeniyet şehrini onların kendi dinine çevirmişse o şehirden alacağın misyoner o dine sahip olur. +Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Harika peygamberler ne olursa olsun senin kurduğun dine sahip olacaklar, başka dine sahip şehirlerden alındıkları zaman bile, ama esir alınmış harika peygamberler kendi dinlerini korurlar. +Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Harika peygamberler ve misyonerler herhangi bir şehrin sınırları içinde olduğu sürece dinlerini yayabilirler, bu başka medeniyetlerin şehirleri için de geçerli. +These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Bu iki birim size sınırlarını açmamış bir medeniyetin karolarına bile girebilirler! +But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Ama dikkatli ol, misyonerler yabancı şehirlerde bitirdikleri her tur başına 250 inanç gücü kaybeder. +This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Bu onları din yayma konusunda etkiler ve inanç güçleri 0'a ulaşırsa inançlarını kaybederler ve yok olurlar. +When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Dinini yaydığın zaman, yayan birimin inanç gücü yayılan dinin baskısıymış gibi eklenir. +Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Şehirler de pasif olarak kendi coğunluk dinlerini yakındaki şehirlere baskı olarak ekler. +Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Her şehir, 10 karo uzaklığa kadar olan bütün şehirlere +6 baskı ekler, yalnız bu baskı miktarı oyunun hızına göre değişebilir. +This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Bu baskı şehir ekranından görülebilir ve hiçbir şey yapmaman durumunda şehrinin dini yapısının nasıl gelişeceği hakkında bir fikir verebilir. +Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Kutsal şehirler orada kurulmuş olan dine sadece kendileri için +30 baskı eklerler, bu da kutsal şehirleri etkili bir biçimde diğer dinlere çevirmeyi çok zorlaştırır. +Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Son olarak, bir din kurmadan önce kurduğun yeni şehirler senin panteonuna 200 baskı ile başlarlar. +This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Bu şekilde, daha din kurmadıysan yeni kurulan bütün şehirlerin panteonuna inanacaktır. - # Requires translation! -Inquisitors = - # Requires translation! -Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = - # Requires translation! -They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = - # Requires translation! -Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = - # Requires translation! -Often this results in the city immediately converting to their religion = - # Requires translation! -Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = +Inquisitors = Engizisyon üyesi +Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Engizisyon üyeleri son dini birim ve güçleri diğer dinleri kaldırmak. +They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Kendi şehirlerinde diğer bütün dinleri kökten kaldırabilir, ayrıca oluşmuş baskıları da kaldırır. +Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Harika Peygamberler de bu özelliğe sahip, kendi dinlerini yayarken yaydıkları şehirdeki diğer bütün dinleri kaldırırlar. +Often this results in the city immediately converting to their religion = Bu çoğunlukla şehrin komple yayılan dine çevrilmesine sebep olur. +Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Son olarak, bir engizisyon üyesi şehir merkezinde veya bitişiğinde duruyorsa diğer dinlerin birimleri orada kendi dinlerini yayamaz, ama doğal din yayılımına bir etkisi yoktur. - # Requires translation! -The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = - # Requires translation! -Once active, the game's year display will use mayan notation. = +The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = Maya medeniyetinin eşsiz özelliği 'Uzun Sayım', bir yan etkiyle beraber geliyor +Once active, the game's year display will use mayan notation. = Etkinleştiği zaman, oyundaki yıl Maya takvimine göre güsterilir. # Requires translation! The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = # Requires translation! Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = - # Requires translation! -Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = - # Requires translation! -If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = - # Requires translation! -During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = - # Requires translation! -This means exploration and trade is important to grow your cities! = +Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Şehirlerinin arada senden lüks istekleri olacak. +If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Eğer istenilen lüksü takas, genişleme ya da savaşma yoluyla elde edersen, şehir 20 tur boyunca Çok Yaşa Kral Gününü kutlar. +During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Çok Yaşa Kral Günü boyunca şehir %25 daha hızlı büyür. +This means exploration and trade is important to grow your cities! = Bu da keşif ve takas yapmanın şehirlerini büyütmek için önemli olduğu anlamında gelir! - # Requires translation! -Air Sweeps = - # Requires translation! -Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = - # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = - # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = - # Requires translation! -If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = - # Requires translation! -If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = +Air Sweeps = Hava taramaları +Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Savaş uçakları bir karoya hava taraması yapabilir, bu taramalar o karoya yetişen önleyici birimleri hava, kara, su farketmeksizin temizlemek içindir. +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Bu eylem saldırı yerine geçse de amacı; diğer hava birimleri için önleyici birimlerin saldırılarını harcatmaktır, özellikle bombardıman uçakların için. +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Yolladığın uçak önleyici birimin ıskalama şansı olsa bile her zaman önleyici birimleri kendine çeker (tabiki önleyici birimler o karoya yetişebiliyorsa). +If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Önleyici birim bir hava birimi değilse (mesela kara veya su birimi), hem hava taraması yapan hem de önleyen birim hasar almaz! +If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Önleyici birim eğer bir hava birimiyse, önleme terfi bonusları sayılmadan ikisi birbiriyle savaşır. Sadece hava taramasını yapan birim hava taraması terfi bonusundan faydalanır. - # Requires translation! -City Tile Blockade = - # Requires translation! -One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = - # Requires translation! -Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. = +City Tile Blockade = Şehir Karo Engellemesi +One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Karolarından biri düşman tarafından engellenmiş: Bir düşman birim senin karon üstünde duruyorsa, o karo hiçbir şey üretmez ve kimse o karoda çalışamaz. Şehir o karodaki nüfusu otomatik olarak başka bir karoya atayacaktır. +Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. = Düşman birimler üstünde durdukları karoyu, düşman donanması hem üstünde durduğu karoyu hem de etrafını engeller. Karolarını engellenmekten korumak için üstüne sana ait olan bir askeri birim yerleştirebilir, ya da düşman birimiyle savaşabilirsin. - # Requires translation! -City Blockade = - # Requires translation! -One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = +City Blockade = Şehir Engellemesi +One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = Şehirlerinden birisi deniz yoluyla engellenmiş! Şehrin bitişiğindeki bütün karolar engellendiği zaman - şehir diğer bütün şehirlere olan deniz yolu bağlantısını kaybeder, başkent dahil. Şehrin deniz yolunu geri açmak için düşman gemilerinin şehrinin yakınlarında durmasına izin verme, bunun için askeri gemi birimlerini kullan. - # Requires translation! -Keyboard Bindings = - # Requires translation! -Limitations = - # Requires translation! -This is a work in progress. = - # Requires translation! -For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = - # Requires translation! -The Escape key is intentionally excluded from being reassigned. = - # Requires translation! -Using the Keys page = - # Requires translation! -Each binding has a button with an image looking like this: = - # Requires translation! -While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = - # Requires translation! -Double-click the image to reset the binding to default. = - # Requires translation! -Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = - # Requires translation! -Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = - # Requires translation! -For discussion about missing entries, see the linked github issue. = +Keyboard Bindings = Klavye Atamaları +Limitations = Sınırlamalar +This is a work in progress. = Bu daha yapım aşamasındadır. +For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = Teknik sebeplerden dolayı sadece direkt tuşlar ya da ctrl+harf kombinasyonları kullanılabilir. +The Escape key is intentionally excluded from being reassigned. = Esc tuşu bilinçli olarak yeniden atamadan mahrum tutulmuştur. +Using the Keys page = Tuşlar Sekmesini Kullanmak +Each binding has a button with an image looking like this: = Her tuş atamasının şöyle gözüken bir butonu var: +While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = Fareyi herhangi bir tuşun butonu üstünde gezdirirken, istediğin bir tuşa doğrudan basıp onu atayabilirsin. +Double-click the image to reset the binding to default. = Resme çift tıklayarak atamayı varsayılana çevirebilirsin. +Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = Kendi varsayılan tuşlarına atanmış aksiyonlar gri ile gösterilir, senin kendin atadıkların ise beyazla. +Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = Birbiriyle çakışan atamalar kırmızı ile gösterilir, farklı kategorideki atamalar bu konuda birbirini etkileyebilir dünya ekranı/birim eylemleri gibi, oyun çakışan atamaları kaydetmene izin verir ancak sonuçları beklenmedik olabilir. +For discussion about missing entries, see the linked github issue. = Eksik olan sayfalar hakkında konuşmak için linke tıklayıp github sorununa bakınız. - # Requires translation! -Welcome to the Civilopedia! = - # Requires translation! -Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = - # Requires translation! -How to find information = - # Requires translation! -Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = - # Requires translation! -Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = - # Requires translation! -Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = - # Requires translation! -The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = - # Requires translation! -What information can I find = - # Requires translation! -The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = - # Requires translation! -However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = - # Requires translation! -If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = - # Requires translation! -Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = - # Requires translation! -The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = +Welcome to the Civilopedia! = Civilopedia'ya hoş geldin! +Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = Burada her tür bilgi, genel yardım, kurallar ve oyun dünyasıyla ilgili birçok şeyi bulabilirsin. +How to find information = Bilgileri nasıl bulurum +Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Yukarıdaki tuşlarla istediğin kategoriyi seçebilirsin, Yine yukarıda civilopedia'dan çıkıp eski ekranına dönmek için bir çıkma tuşu da bulunuyor. +Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Bir kategoriyi seçtiğinde o kategoride bulunan sayfalar solda alfabetik sıraya göre dizilecektir (istisnalar mevcut). Sayfalardan birine tıklamak o sayfayı orta panelde açacaktır (orta panel şu an bu yazıyı okuduğun yer). +Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = Yazılar seni başka civilopedia sayfalarına götürebilir, bu yazıların kenarında bir zincir işareti bulunur. Seni götürecekleri sayfaya gitmen için zincirli yazının herhangi bir yerine tıklaman yeterli. +The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = Şu anki kategori özel - oyunun genel konseptleriyle ilgili bütün yazılar burada. İsmi 'öğreticiler' diye geçiyor çünkü oyundaki öğreticileri kaçırman veya unutman durumunda burada mevcutlar. +What information can I find = Ne tür bilgiler bulabilirim +The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Buradaki bilgiler oyundan oyuna değişmez, oyunun zorluk seviyesi veya seçtiğin medeniyetin bonusları buradaki sayılara etki etmez. +However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = Ama oyunundaki modları yansıtır! Seçtiğin ana kurallar ve eklenti modları oyunun ana kurallarını, oyunda neler bulunduğunu ve bunların birbiriyle nasıl etkileştiğini değiştireceği için civilopedia bunları içinde barındıracak şekilde değişecektir. +If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = Eğer civilopedia'yı ana menüden açtıysan, 'kural seti' başlattığın son oyunun kural seti olarak belirlenir. +Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Harf tuşlarına basmak o harfle başlayan belirli bir kategoriyi seçer, birden fazla kategori aynı harfle başlıyorsa aynı harf tuşuna tekrar basmak aynı harfle başlayan bir sonraki kategoriyi seçecektir. +The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Yön tuşları da seçim konusunda yardımcı olurlar - sağ/sol kategori seçiminde, aşağı/yukarı sayfa seçiminde kullanılabilir. diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 2b0cc3ed33..617a23eb3a 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.8.21" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 915 - const val appVersion = "4.8.7" + const val appCodeNumber = 916 + const val appVersion = "4.8.8" const val gdxVersion = "1.11.0" const val ktorVersion = "2.2.3" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 4f0ba5f380..ee22f47d1a 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,67 @@ +## 4.8.8 + +performance: - Don't need to always create hashsets, don't need linked hash set + +performance: - Only check promotion circular references once, not once per promotion + +performance: - Cache unique parameter validity for the same ruleset + +performance: Only build strings in ruleset validation when necessary + +Added unitTypes json schema + +Added techs json schema + +Added tileImprovement json schema + +Added nations json schema + +description testing on vscode showed we should remove pattern descriptions + +Added link to unique list :D + +Added descriptions for some fields + +Double patterns for uniques, for square brackets as well + +Added pattern to uniques to catch bugs + +civilopediaText.json array-ized, since it's common *as an array* + +Added units.json and separate schemas for uniques and civilopediaText, for sharing + +specialistSlots and greatPersonPoints are specifically maps to numbers + +Buildings schema references stats schema, so it's reusable from other places + +Documentation: Validate json using online tool + +Documentation: Validate json using online tool + +update documentation since latest schema works on both! + +Add stats as separate schema + +Remove anyOf, because technically it requires matching all subschemas - just redeclare the stats values... + +Consistent indendation + +Instructions for setting up schemas on Visual Studio + +Instructions for setting up schemas on AS + +Better schema for checking field names + +Test - Added building schema.json to docs + +4.8.7-google-play + +By tuvus: +- AI Open Borders Offer fix +- Fix Nuke Notification + +Fix City construction context menu changing Puppets - By SomeTroglodyte + ## 4.8.7 Reload images when downloading or removing a mod diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 3cd9b567d1..fde4c61e8b 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -536,7 +536,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.8.7", 915) + val VERSION = Version("4.8.8", 916) //endregion lateinit var Current: UncivGame diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/916.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/916.txt new file mode 100644 index 0000000000..38fa833b30 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/916.txt @@ -0,0 +1,63 @@ + + +performance: - Don't need to always create hashsets, don't need linked hash set + +performance: - Only check promotion circular references once, not once per promotion + +performance: - Cache unique parameter validity for the same ruleset + +performance: Only build strings in ruleset validation when necessary + +Added unitTypes json schema + +Added techs json schema + +Added tileImprovement json schema + +Added nations json schema + +description testing on vscode showed we should remove pattern descriptions + +Added link to unique list :D + +Added descriptions for some fields + +Double patterns for uniques, for square brackets as well + +Added pattern to uniques to catch bugs + +civilopediaText.json array-ized, since it's common *as an array* + +Added units.json and separate schemas for uniques and civilopediaText, for sharing + +specialistSlots and greatPersonPoints are specifically maps to numbers + +Buildings schema references stats schema, so it's reusable from other places + +Documentation: Validate json using online tool + +Documentation: Validate json using online tool + +update documentation since latest schema works on both! + +Add stats as separate schema + +Remove anyOf, because technically it requires matching all subschemas - just redeclare the stats values... + +Consistent indendation + +Instructions for setting up schemas on Visual Studio + +Instructions for setting up schemas on AS + +Better schema for checking field names + +Test - Added building schema.json to docs + +4.8.7-google-play + +By tuvus: +- AI Open Borders Offer fix +- Fix Nuke Notification + +Fix City construction context menu changing Puppets - By SomeTroglodyte \ No newline at end of file