Showstats drilldown = Afficher les statistiques en détail
Showconstruction queue = Afficher la file de construction
# Requires translation!
Save=Sauvegarder
Diplomacy=Diplomatie
@ -304,7 +303,6 @@ Couldn't download the latest game state! = Impossible de télécharger le dernie
Resign=Résigner
Areyou sure you want to resign? = Êtes vous sûr de vouloir résigner?
Youcan only resign if it's your turn = Vous ne pouvez résigner que lors de votre tour
# Requires translation!
[civName]resigned and is now controlled by AI = [civName] a démissionné et est maintenant contrôlé par IA
# Save game menu
@ -760,7 +758,6 @@ Can be built on = Peut être construit sur
Defencebonus = Bonus de défense
Movementcost = Coût de mouvement
RoughTerrain = Terrain accidenté
# Requires translation!
for=pour
Missingtranslations: = Traductions manquantes:
Version=Version
@ -794,7 +791,6 @@ Requires = Requiert
Menu=Menu
BrushSize = Taille de brosse
Mapsaved = Carte sauvegardée
# Requires translation!
Changemap to fit selected ruleset? = Changer la carte pour l'adapter à l'ensemble des règles sélectionnées ?
# Civilopedia difficulty levels
@ -872,7 +868,6 @@ Ranged = À distance
WaterRanged=Navire de combat à distance
WaterSubmarine=Navires sous-marins
Mounted=Montée
# Requires translation!
Siege=Siège
Armor=Blindé
City=Ville
@ -906,7 +901,6 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus de combat aérien +[bonus
DogfightingI = Combat aérien I
DogfightingII = Combat aérien II
DogfightingIII = Combat aérien III
# Requires translation!
Choosename for [unitName] = Choisissez le nom de [unitName]
# Multiplayer Turn Checker Service
@ -916,7 +910,6 @@ Enable out-of-game turn notifications = Autoriser les notifications des tours ho
Timebetween turn checks out-of-game (in minutes) = Temps de vérification des tours hors-jeu (en minutes)
Showpersistent notification for turn notifier service = Afficher des notes persistante du service de notification de tours
Takeuser ID from clipboard = Prendre l'ID utilisateur du presse-papier
# Requires translation!
Doingthis will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Cela réinitialisera votre ID utilisateur actuel au contenu du presse-papiers - êtes-vous sûr ?
IDsuccessfully set! = ID installée avec succès
InvalidID! = ID invalide
@ -936,11 +929,8 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Êtes vous SÛR de vouloir supprimer
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats]from every [param] = [stats] pour chaque [param]
# Requires translation!
[stats]from [param] tiles in this city = [stats] des cases [param] de cette ville
# Requires translation!
[stats]from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de chaque [param] sur les cases [tileFilter]
# Requires translation!
[stats]for each adjacent [param] = [stats] pour chaque [param] adjacent
Mustbe next to [terrain] = Doit être à côté de [terrain]
Mustbe on [terrain] = Doit être sur [terrain]
@ -953,11 +943,8 @@ in this city = dans cette ville
inall cities = dans toutes les villes
inall coastal cities = dans toutes les villes cotières
incapital = dans la capitale
# Requires translation!
inall cities with a world wonder = dans toutes les villes avec une merveille du monde
# Requires translation!
inall cities connected to capital = dans toutes les villes connectées à la capitale
# Requires translation!
inall cities with a garrison = dans toutes les villes avec une garnison
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
'Itis not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Ce n’est pas tant pour sa beauté que la forêt revendique le cœur des hommes, que pour cette chose subtile, cette qualité d’air, cette émanation des vieux arbres, qui change si merveilleusement et renouvelle un esprit las.' - Robert Louis Stevenson
+[amount]%growth in all cities = +[amount]% de croissance dans toutes les villes
# Requires translation!
+[amount]%Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = Production +[amount]% lors de la construction d'unités [unitType] [cityFilter]
Templeof Artemis = Temple d'Aremis
@ -1010,9 +996,7 @@ Barracks = Caserne
'Whyman, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Eh ! Ami, il enjambe cet étroit univers comme un colosse, et nous autres, hommes chétifs, nous passons sous ses jambes énormes et nous furetons partout pour trouver des tombes déshonorées.' - William Shakespeare, Julius Caesar
Colossus=Colosse
# Requires translation!
-[amount]%Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Coût culturel lié à l'acquisition de cases [cityFilter]
# Requires translation!
-[amount]%Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% du coût en or de l'acquisition de cases [cityFilter]
Krepost=Krepost
@ -1059,7 +1043,6 @@ Free Social Policy = Doctrine gratuite
TheOracle = L'Oracle
+[amount]%great person generation in this city = +[amount]% de génération de personnage illustre dans la ville
# Requires translation!
NationalEpic = Épopée nationale
Market=Marché
@ -1078,9 +1061,7 @@ Aqueduct = Aqueduc
Enemyland units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Les unités terrestre ennemies doivent dépenser un point de déplacement supplémentaires quand elles sont dans votre territoire (rendus obsolète par la Dynamite)
GreatWall = La Grande Muraille
# Requires translation!
Allnewly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Toutes les unités [param] nouvellement formées de cette ville reçoivent la promotion [promotion]
# Requires translation!
HeroicEpic = Épopée héroïque
Garden=Jardins
@ -1088,20 +1069,17 @@ Garden = Jardins
Monastery=Monastère
'Forit soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Car il s'élève en hauteur pour rencontrer le ciel, et comme s'il surgissait des autres bâtiments, il se dresse et regarde d'en haut le reste de la ville, l'ornant, car il en fait partie, mais se glorifiant dans sa propre beauté' - Procope de Césarée, De Aedificis
# Requires translation!
+[amount]%great person generation in all cities = +[amount]% de génération de personnage illustre dans toutes les villes
HagiaSophia = Sainte-Sophie
NationalCollege = Collège National
'Thekatun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Le katun est établi à Chichen Itza. La colonie d'Itza doit s'établir ici. Le quetzal viendra, l'oiseau vert viendra. Ah Kantenal viendra. C'est la parole de Dieu. L'Itza viendra.' - Les livres de Chilam Balam
# Requires translation!
GoldenAge length increased by [amount]% = Augmentation de la durée de l'âge d'or de [amount]%
ChichenItza = Chichen Itza
'Fewromances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Peu de sites romantiques peuvent surpasser la citadelle de granit au sommet des précipices des scarabées du Machu Picchu, la couronne du pays inca.' - Hiram Bingham
Goldfrom all trade routes +25% = Or de toutes les routes commerciales + 25%
# Requires translation!
Musthave an owned [terrain] within [amount] tiles = Vous devez posséder [terrain] à moins de [amount] cases.
MachuPicchu = Machu Picchu
@ -1122,7 +1100,6 @@ Oxford University = Université d'Oxford
Castle=Château
# Requires translation!
[stats]once [tech] is discovered = [stats] une fois [tech] découverte
MughalFort = Fort moghol
@ -1156,7 +1133,6 @@ Satrap's Court = Cour de Satrape
Hanse=Hanse
'Mostof us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La plupart d'entre nous peut, de son propre choix, faire de ce monde un palais ou une prison.'- John Lubbock
# Requires translation!
Unhappinessfrom population decreased by [amount]% = Le mécontentement de la population diminue de [amount]%
ForbiddenPalace = Cité Interdite
@ -1167,7 +1143,6 @@ Free Great Person = Personnage illustre gratuit
LeaningTower of Pisa = Tour de Pise
'Bushidois realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Le Bushido est pratiqué en présence de la mort. Cela implique de choisir la mort quand il y a un choix entre la vie et la mort. Il n'y a pas d'autres raisonnement.' - Yamamoto Tsunetomo
# Requires translation!
+[amount]%combat bonus for units fighting in [param] = +[amount]% de bonus de combat pour les unités combattant dans [param]
HimejiCastle = Le château de Himeji
@ -1185,12 +1160,10 @@ Empire enters golden age = Déclenche un Âge d'Or
TajMahal = Taj Mahal
'Thingsalways seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Les choses semblent toujours plus juste quand nous les observons à posteriori, c'est de cette tour inaccessible du passé que Longing se penche et fait signe.' - James Russell Lowell
# Requires translation!
Free[unit] appears = [unit] gratuite apparaît
Sciencegained from research agreements +50% = +50% pour la Science gagnée par les accords de recherche
PorcelainTower = Tour de Porcelaine
# Requires translation!
+[amount]%Production when constructing [param] [cityFilter] = +[amount]% de production lors de la construction de [param] [cityFilter]
Windmill=Moulin à vent
@ -1208,7 +1181,6 @@ Hospital = Hôpital
StockExchange = Bourse
'Toachieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Pour accomplir de grandes choses, on a besoin de deux éléments : un plan, et pas assez de temps'- Leonard Bernstein
# Requires translation!
Costof purchasing items in cities reduced by [amount]% = Coût d'achat d'objets dans les villes réduit de [amount]%
BigBen = Big Ben
@ -1219,7 +1191,6 @@ Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Donne 1 de Bonhe
EiffelTower = La Tour Eiffel
'Giveme your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Donne-moi tes pauvres, ceux qui chancellent, Tes masses entassées aspirant à l'air libre, Le rebut malheureux de ta rive à ras bord. Envoie ces sans-abri que la tempête livre, Je lève ma lampe près de la porte d'or !' - Emma Lazarus
# Requires translation! did.
[stats]from every specialist = [stats] de chaque spécialiste
Statueof Liberty = Statue de la Liberté
@ -1228,7 +1199,6 @@ Research Lab = Laboratoire de recherche
Stadium=Stade
'Cometo me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.' - Nouveau Testament, Matthieu 11:28
# Requires translation! did.
Culturecost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Coût culturel de l’adoption de nouvelles politiques réduit de [amount]%
CristoRedentor = Christ rédempteur
@ -1297,7 +1267,6 @@ Deity = Divinité
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Spectator=Spectateur
Babylon=Babylone
@ -1310,9 +1279,7 @@ It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me.
Greetings.=Salutations.
Whatdo YOU want?! = Et VOUS, que voulez-vous ?
Ingenuity=Ingéniosité
# Requires translation!
Receivefree [unit] when you discover [tech] = Recevez gratuitement [unit] lorsque vous découvrez [tech]
# Requires translation!
[unit]is earned [amount]% faster = [unit] est produite [amount]% plus rapidement
Akkad=Akkad
Dur-Kurigalzu=Dûr-Kurigalzu
@ -1364,9 +1331,7 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Mon ami, cela vous semble-t-il ra
Greetings!=Salutations !
What?=Quoi ?
HellenicLeague = Ligue hellénique
# Requires translation!
City-StateInfluence recovers at twice the normal rate = L'influence de la cité-état récupère deux fois plus vite que la normale
# Requires translation!
City-StateInfluence degrades [amount]% slower = L'influence de la cité-état se dégrade [amount]% plus lentement
Athens=Athènes
Sparta=Sparte
@ -1420,7 +1385,6 @@ My friend, do you think you can accept this request? = Mon ami, pensez-vous que
Howare you today? = Comment allez vous aujourd'hui ?
Oh.It's you? = Oh ! C'est vous ?
Artof War = L'Art de la guerre
# Requires translation!
GreatGeneral provides double combat bonus = Le général illustre offre un double bonus de combat
Beijing=Pékin
Shanghai=Shanghaï
@ -1582,7 +1546,6 @@ France offers you this exceptional proposition. = La France vous fait cette prop
Hello.=Bonjour.
It'syou. = C'est vous.
AncienRégime = Ancien Régime
# Requires translation!
[stats]per turn from cities before [tech] = [stats] par tour des villes avant [tech]
Paris=Paris
Orleans=Orléans
@ -1633,7 +1596,6 @@ How would you like it if I propose this kind of exchange? = Que diriez-vous si j
Hello!=Bonjour !
Whatdo you need?! = De quoi avez-vous besoin ?
SiberianRiches = Richesses sibériennes
# Requires translation!
Doublequantity of [resource] produced = Double quantité de [resource] produite
Moscow=Moscou
St.Petersburg = Saint-Pétersbourg
@ -1733,7 +1695,6 @@ Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me a
Comeforth, let's do business. = Avançons, faisons des affaires.
Peacebe upon you. = Que la paix soit sur vous.
TradeCaravans = Commerce caravanier
# Requires translation!
[stats]from each Trade Route = [stats] de chaque route commerciale
Mecca=La Mecque
Medina=Médine
@ -1778,7 +1739,6 @@ The people of the United States of America welcome you. = Le peuple des États-U
Isthe following trade of interest to you? = Cet offre vous convient-elle ?
Well?=Et bien ?
ManifestDestiny = Destinée manifeste
# Requires translation!
+1Sight for all land military units = +1 vue pour toutes les unités militaires terrestres
Washington=Washington
NewYork = New York
@ -1892,7 +1852,6 @@ Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend.
Myfriend, are you interested in this arrangement? = Mon ami, êtes-vous intéressé par cet arrangement ?
Iwish you peace. = Je vous souhaite la paix.
PopulationGrowth = Accroissement de population
# Requires translation!
Unhappinessfrom number of Cities doubled = Mécontentement du nombre de villes a doublé
Delhi=Delhi
Mumbai=Mumbai
@ -1936,9 +1895,7 @@ It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Il ser
Whatnow? = Quoi encore ?
So,out with it! = Bien, finissons-en !
FurorTeutonicus = Fureur teutone
# Requires translation!
67%chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 67% de chances de gagner 25 Or et de recruter une unité barbare dans un campement conquis
# Requires translation!
-[amount]%[param] unit maintenance costs = -[amount]% de frais d'entretien des unités [param]
Berlin=Berlin
Hamburg=Hambourg
@ -2004,7 +1961,6 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch
Fromthe magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Du haut du magnifique Topkapi, la nation ottomane vous salue, étranger ! Je suis Soliman, Empereur de Rum, et je vous accorde la bienvenue !
Letus do business! Would you be interested? = Parlons affaires ! Seriez-vous intéressé ?
BarbaryCorsairs = Corsaires barbares
# Requires translation!
50%chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50% de chances de capturer des unités navales barbares vaincues et de gagner 25 pièces d'or
Istanbul=Istanbul
Edirne=Edirne
@ -2051,7 +2007,6 @@ Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who loo
Wehave many things to discuss and have much to benefit from each other. = Nous avons beaucoup de choses à partager.
Oh,it's you = Oh, c'est vous.
Scholarsof the Jade Hall = Les érudits de la salle de Jade
# Requires translation!
Receivea tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Recevez un coup de pouce technologique lorsque des bâtiments/merveilles scientifiques sont construits dans la capitale
Seoul=Séoul
Busan=Busan
@ -2134,9 +2089,7 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = D
Goodday to you! = Bonne journée !
Ahh...you... = Ah... Vous...
AchaemenidLegacy = Héritage achéménide
# Requires translation!
+10%Strength for all units during Golden Age = + 10% de force pour toutes les unités pendant l'âge d'or
# Requires translation!
+1Movement for all units during Golden Age = +1 mouvement pour toutes les unités pendant l'âge d'or
Persepolis=Persépolis
Parsagadae=Parsagade
@ -2212,11 +2165,8 @@ Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of
Come,let our people feast together! = Que nos peuples festoient ensemble !
Welcome,friend! = Bienvenue, mon ami !
Wayfinding=Orientation
# Requires translation!
+1Sight when embarked = +1 vue à l'embarquement
# Requires translation!
Canembark and move over Coasts and Oceans immediately = Peut embarquer et se déplacer sur les côtes et les océans immédiatement
# Requires translation!
+[amount]%Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% de force si à moins de [amount2] tuiles d'un [tileImprovement]
Honolulu=Honolulu
Samoa=Samoa
@ -2308,11 +2258,8 @@ If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Si
Godblesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Dieu bénit ceux qui le méritent. Je suis Isabelle d'Espagne.
Ihope this deal will receive your blessing. = J'espère que cet accord recevra votre bénédiction.
SevenCities of Gold = Les sept cités d'Or
# Requires translation!
DoubleHappiness from Natural Wonders = Double bonheur des merveilles naturelles
# Requires translation!
Tileyields from Natural Wonders doubled = Rendement des cases avec des merveilles naturelles est doublé
# Requires translation!
100Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = Recevez 100 pièces d'or pour la découverte d'une merveille naturelle (bonus amélioré à 500 pièces d'or si vous êtes le premier à la découvrir)
Madrid=Madrid
Barcelona=Barcelone
@ -2363,9 +2310,7 @@ We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in thi
Iam Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Je suis Askia des Songhaïs. Nous sommes un peuple juste - mais ceux qui nous croisent ne trouveront que la destruction. Vous feriez bien de ne pas répéter vos erreurs du passé.
CanI interest you in this deal? = Trouveriez-vous votre intérêt dans cet accord?
RiverWarlord = Guerrier des rivières
# Requires translation!
Receivetriple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Recevez le triple d'or des campements barbares et du pillage des villes
# Requires translation!
Embarkedunits can defend themselves = Les unités embarquées peuvent se défendre
Gao=Gao
Tombouctu=Tombouctou
@ -2407,7 +2352,6 @@ I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian
Iam not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Je ne suis pas toujours aussi généreux, j'espère que vous saisirez cette opportunité que nous vous offrons.
Sowhat now? = Et maintenant ?
MongolTerror = Terreur mongole
# Requires translation!
+30%Strength when fighting City-State units and cities = +30% de force contre les unités des villes cité-état et les villes.
Excellent!Let the blood flow in raging torrents! = Excellent ! Laissez le sang couler dans des torrents déchaînés !
# Requires translation!
Monster!Who are you to destroy my greatness? = Monstre ! Qui es-tu pour détruire ma grandeur ?
# Requires translation!
Whatdo I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Que vois-je devant moi ? Un autre cœur qui bat pour mon feu sacrificiel.
# Requires translation!
Acceptthis agreement or suffer the consequences. = Acceptez cet accord ou vous subirez les conséquences.
# Requires translation!
Welcome,friend. = Bienvenue mon ami.
# Requires translation!
SacrificialCaptives = Captifs sacrificiels
# Requires translation!
Earn[amount]% of [param] opponent's [param2] as [stat] for kills =
@ -2543,11 +2478,8 @@ The Incan people offer this fair trade. = Le peuple inca vous offre cette échan
Howare you doing? = Comment allez-vous ?
Whatdo you want now? = Que désirez-vous, maintenant ?
GreatAndean Road = Grande route des Andes
# Requires translation!
Maintenanceon roads & railroads reduced by [amount]% = Les frais de maintenance pour les routes et chemins de fer est réduit de [amount]%
# Requires translation!
Unitsignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Les unités ignorent les coûts de mouvement lorsqu'elles se déplacent sur des cases avec des collines
# Requires translation!
NoMaintenance costs for improvements in Hills = Aucun coût d'entretien d'amélioration des collines
Cuzco=Cuzco
Tiwanaku=Tiwanaku
@ -2594,11 +2526,8 @@ Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and
Thisis a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ceci est un accord parfait. Même un mendiant ivre l'accepterait!
Hailto you. = Salut à vous.
VikingFury = Fureur viking
# Requires translation!
+1Movement for all embarked units = +1 mouvement pour toutes les unités embarquées
# Requires translation!
Meleeunits pay no movement cost to pillage = Il ne coûte rien aux unités de mélée pour piller
# Requires translation!
Unitspay only 1 movement point to embark and disembark = Il coûte seulement aux unités 1 point de mouvement pour embarquer et débarquer
Copenhagen=Copenhague
Aarhus=Aarhus
@ -2751,43 +2680,34 @@ Mogadishu = Mogadiscio
Congratulations,conquerer. This tribe serves you now. = Félicitations, conquérant. Cette tribu vous sert, désormais.
Barbarians=Barbares
# Requires translation!
Canonly heal by pillaging = Ne peut guérir que par le pillage
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
Aristocracy=Aristocratie
# Requires translation!
[stats]per [amount] population in all cities = [stats] pour [amount] de population dans toutes les villes
Legalism=Légalisme
Immediatelycreates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Un monument culturel (le moins cher) apparaît gratuitement dans vos 4 premières villes
Oligarchy=Oligarchie
# Requires translation!
Unitsin cities cost no Maintenance = Les unités dans les villes ne coûte aucun entretien
# Requires translation!
+50%attacking strength for cities with garrisoned units = +50% de force d'attaque pour les villes avec des unités de garnison
LandedElite = Élite terrienne
# Requires translation!
+[amount]%growth [cityFilter] = +[amount]% de croissance [cityFilter]
# Requires translation!
[stats][cityFilter] =
Monarchy=Monarchie
# Requires translation!
[stats]per [amount] population [cityFilter] = [stats] pour [amount] de population [cityFilter]
TraditionComplete = Tradition complète
Ancientera = Antiquité
Tradition=Tradition
# Requires translation!
[stats]in capital = [stats] dans la capitale
CollectiveRule = Pouvoir collectif
Citizenship=Citoyenneté
# Requires translation!
Tileimprovement speed +25% = Vitesse d'amélioration de la case +25%
Republic=République
Representation=Représentation
# Requires translation!
Eachcity founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Chaque ville fondée augmente le coût de la culture des politiques de [amount]% de moins que la normale
Meritocracy=Méritocratie
LibertyComplete = Liberté complète
@ -2797,41 +2717,34 @@ Warrior Code = Code du guerrier
Discipline=Discipline
+15%combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = Puissance de combat +15% pour les unités de combat rapproché si une autre unité militaire se trouve sur une case adjacente
MilitaryTradition = Tradition militaire
# Requires translation!
[unitType]units gain [amount]% more Experience from combat = Les unités [unitType] gagnent [amount]% d'XP supplémentaire au combat
MilitaryCaste = Caste militaire
ProfessionalArmy = Armée de métier
HonorComplete = Honneur complété
Honor=Honneur
# Requires translation!
+25%bonus vs Barbarians = +25% de bonus contre les barbares
# Requires translation!
Notifiedof new Barbarian encampments = Notification de nouveaux campements barbares
OrganizedReligion = Religion organisée
MandateOf Heaven = Mandat du Ciel
50%of excess happiness added to culture towards policies = 50% du bonheur excédentaire est ajouté en Culture
Theocracy=Théocratie
# Requires translation!
+[amount]%[stat] from every [building] = +[amount]% [stat] de chaque [building]
Reformation=Réforme
FreeReligion = Tolérance religieuse
PietyComplete = Piété complète
Classicalera = Âge classique
Piety=Piété
# Requires translation!
+[amount]%Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% de production lors de la construction de bâtiments [stat]
TradeUnions = Unions commerciales
Mercantilism=Mercantilisme
Entrepreneurship=Entreprenariat
Patronage=Patronat
# Requires translation!
Costof purchasing [stat] buildings reduced by [amount]% = Le coût d'achat des bâtiments [stat] est réduit de [amount]%
Protectionism=Protectionnisme
+1happiness from each type of luxury resource = +1 Bonheur pour chaque ressource de luxe
CommerceComplete = Commerce complet
# Requires translation!
Doublegold from Great Merchant trade missions = Double l'or des missions commerciales des grands marchands
Medievalera = Moyen-Âge
Commerce=Commerce
@ -2843,15 +2756,12 @@ Sovereignty = Souveraineté
+15%science while empire is happy = +15% science tant que l'empire est heureux
ScientificRevolution = Révolution scientifique
RationalismComplete = Rationalisme complet
# Requires translation!
[stats]from all [stat] buildings = [stats] de tous les bâtiments [stat]
Renaissanceera = Renaissance
Rationalism=Rationalisme
# Requires translation!
Productionto science conversion in cities increased by 33% = La conversion de la production en science dans les villes a augmenté de 33%
Constitution=Constitution
# Requires translation!
[stats]from every Wonder = [stats] de chaque merveille
UniversalSuffrage = Suffrage universel
CivilSociety = Société civile
@ -2860,12 +2770,10 @@ Free Speech = Liberté de parler
Democracy=Démocratie
Specialistsproduce half normal unhappiness = Les spécialistes produisent moitié moins de mécontentement
FreedomComplete = Liberté complète
# Requires translation!
Tileyield from Great Improvements +100% = Le rendement des cases avec de grandes améliorations augmente de 100%
Freedom=Liberté
Populism=Populisme
# Requires translation!
[param]units deal +[amount]% damage = Les unités [param] infligent +[amount]% de dégâts
Militarism=Militarisme
Goldcost of purchasing units -33% = Le coût d'achat des unités militaires est réduit de 33%
@ -2873,66 +2781,46 @@ Fascism = fascisme
Quantityof strategic resources produced by the empire increased by 100% = La quantité de ressources stratégiques est doublé
PoliceState = Etat policier
TotalWar = Guerre Totale
# Requires translation!
New[unitType] units start with [amount] Experience = Les nouvelles unités [unitType] commencent avec [amount] XP
AutocracyComplete = Autocratie complète
+20%attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% en attaque pour toutes les unités militaires durant 30 tours
Industrialera = Ère industrielle
Autocracy=Autocratie
# Requires translation!
-33%unit upkeep costs = -33% des frais d'entretien des unités
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Route=Route
# Requires translation!
Builda road to connect your capital to our city. = Construisez une route pour relier votre capitale à notre ville.
# Requires translation!
ClearBarbarian Camp = Dégager le camp de barbare
# Requires translation!
Wefeel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Nous nous sentons menacés par un camp barbare près de notre ville. S'il vous plaît, agissez.
# Requires translation!
ConnectResource = Connecter la ressource
# Requires translation!
Inorder to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Afin de rendre nos civilisations plus fortes, connectez [param] à votre réseau commercial.
# Requires translation!
ConstructWonder = Construire une merveille
# Requires translation!
Werecommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Nous vous recommandons de commencer à construire [param] pour montrer au monde entier la puissance de votre civilisation.
# Requires translation!
AcquireGreat Person = Acquérir un personnage illustre
# Requires translation!
GreatPeople can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Les personnages illustres peuvent changer le cours d'une civilisation ! Vous serez récompensé pour l'acquisition d'un nouveau [param].
# Requires translation!
FindPlayer = Trouver un joueur
# Requires translation!
Youhave yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Vous n'avez pas encore découvert où [param] a installé ses villes. Vous serez récompensé pour avoir trouvé leurs territoires.
# Requires translation!
FindNatural Wonder = Trouvez une Merveille Naturelle
# Requires translation!
Sendyour best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Envoyez vos meilleurs explorateurs à la découverte de merveilles naturelles. Personne ne connaît encore l'emplacement de [param].
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Scientist=Scientifique
# Requires translation!
Merchant=Marchand
# Requires translation!
Artist=Artiste
# Requires translation!
Engineer=Ingénieur
@ -2981,7 +2869,6 @@ Philosophy = Philosophie
Currency=Monnaie
'Betteris bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mieux vaut du pain avec un cœur heureux, que des richesses avec des tracas.' - Aménémopé
Engineering=Ingénierie
# Requires translation!
Roadsconnect tiles across rivers = Les routes relient les cases à travers les rivières
'Instrumentalor mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La science des instruments et de la mécanique est la plus noble et, par dessus tout, la plus utile.' - Léonard de Vinci
IronWorking = Travail du fer
@ -3104,7 +2991,6 @@ Future era = Ère du futur
MobileTactics = Manoeuvres tactiques
'Allmen can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tous les hommes peuvent observer les tactiques par lesquelles je suis vainqueur, mais ce que personne ne peut voir, c'est la stratégie à partir de laquelle j'ai développé la victoire.'- Sun Tzu
Satellites=Satellites
# Requires translation!
Revealsthe entire map = Révèle toute la carte
'Now,somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Maintenant, en quelque sorte, d'une nouvelle manière, le ciel est pratiquement devenu extraterrestre' - Lyndon B. Johnson
Whoknows what the future holds? = Qui sait ce que l'avenir réserve?
# Requires translation!
Canbe continually researched = Peut être continuellement recherché
'Ithink we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Je pense que nous sommes d'accord, le passé est terminé.' - George W. Bush
@ -3130,7 +3015,6 @@ Ocean = Océan
Coast=Côte
# Requires translation!
Occursat temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = Se produit à une température comprise entre [param] et [param2] et une humidité entre [param3] et [amount]
Grassland=Prairie
@ -3148,7 +3032,6 @@ Mountain = Montagne
Snow=Neige
# Requires translation!
Providesa one-time Production bonus to the closest city when cut down = Fournit un bonus de production unique à la ville la plus proche lorsqu'il est réduit
Forest=Forêt
@ -3191,7 +3074,6 @@ Barringer Crater = Cratère de Barringer
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Canalso be built on tiles adjacent to fresh water = Peut également être construit sur des cases adjacentes à l'eau douce
# Requires translation!
[stats]on [param] tiles once [tech] is discovered =
@ -3215,13 +3097,10 @@ Quarry = Carrière
FishingBoats = Bateaux de pêche
# Requires translation!
Givesa defensive bonus of [amount]% = Donne un bonus défensif de [amount]%
# Requires translation! did.
Canbe built outside your borders = Peut être construit hors de vos frontières
Fort=Fort
# Requires translation!
Costs[amount] gold per turn when in your territory = Coûte [amount] or par tour lorsque c'est sur votre territoire
Road=Route
@ -3240,7 +3119,6 @@ Remove Railroad = Retirer les rails
Cancelimprovement order = Annuler l'ordre d'aménagement
# Requires translation!
GreatImprovement = Grande amélioration
Academy=Académie
@ -3253,7 +3131,6 @@ Customs house = Douanes
Deal30 damage to adjacent enemy units = Inflige 30 dégâts aux unités ennemies adjacentes
Citadel=Citadelle
# Requires translation!
Canonly be built on Coastal tiles = Ne peut être construit que sur des cases côtières
Moai=Moai
@ -3264,6 +3141,9 @@ Ancient ruins = Anciennes ruines
Cityruins = Ruines
# Requires translation!
Citycenter =
Barbarianencampment = Camp barbare
@ -3303,7 +3183,6 @@ Dyes = Teintures
Gems=Pierres précieuses
# Requires translation!
GoldOre = Le minerai d'or
Silver=Argent
@ -3368,7 +3247,6 @@ Drill III = Percée III
Charge=Charge
# Requires translation!
Besiege=Assiéger
FormationI = Formation I
@ -3408,7 +3286,6 @@ Coastal Raider II = Commando Côtier II
CoastalRaider III = Commando Côtier III
WolfpackI = Meute I
# Requires translation!
+[amount]%Strength when attacking = +[amount]% de force lors de l'attaque
WolfpackII = Meute II
@ -3416,7 +3293,6 @@ Wolfpack II = Meute II
WolfpackIII = Meute III
ArmorPlating I = Blindage I
# Requires translation!
+[amount]%Strength when defending = +[amount]% de force en défense
ArmorPlating II = Blindage II
@ -3486,20 +3362,14 @@ Targeting II = Ciblage II
TargetingIII = Ciblage III
# Requires translation!
Morale=Moral
# Requires translation!
+[amount]%Combat Strength = +[amount]% de force de combat
# Requires translation!
GreatGenerals I = General Illustre I
# Requires translation!
GreatGenerals II = General Illustre II
# Requires translation!
QuickStudy = Étude rapide
# Requires translation!
[amount]%Bonus XP gain = Bonus de [amount]% de gain d'EXP
Canconstruct [tileImprovement] = Peut construire [tileImprovement]
# Requires translation!
Canstart an [amount]-turn golden age = Peut commencer un âge d'or de [amount] tours.
GreatScientist = Scientifique illustre
@ -3799,9 +3656,7 @@ Luxury Resource = Ressources de luxe
Luxuryresources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Vous avez trouvé votre première ressource de luxe !\n Chaque ressource de luxe différente que vous possédez vous donne 5 de bonheur\n mais les doublons/triplons/... de la même ressource ne donnent rien. \n Donc échangez-les avec les autres civilisations !
StrategicResource = Ressources stratégiques
# Requires translation!
Strategicresources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Les ressources stratégiques que vous possédez et avec leurs améliorations spécifiques sont connectées à votre réseau commercial.\nLes ressources stratégiques vous permettent d'entraîner des unités et de construire des bâtiments qui nécessitent ces mêmes ressources, par exemple le Cavalier qui a besoin de Chevaux.
# Requires translation!
UnlikeLuxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Contrairement aux ressources de luxe, chaque ressource stratégique sur la carte fournit plusieurs de ces ressources.\nLa barre supérieure comptabilise le nombre de ressources stratégiques inutilisées que vous possédez.\nUne analyse complète des ressources est disponible dans l'onglet Ressources de l'écran Vue d'ensemble.
Thecity can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Cette ville n'est plus capable de se défendre !\n Pour conquérir cette ville vous devez l'attaquer avec une unité de mêlée.
@ -3857,16 +3712,11 @@ Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a m
Certainbonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Vous recevrez un bonus, dépendant du type de Cité-État, en dépassant les 30 Influence. Passé 60 Influence, la civilisation avec le plus d'Influence deviendra alliée de la Cité-État, profitant de ses ressources de luxe et stratégiques ainsi que d'autres bonus.
GreatPeople = Personnages illustre
# Requires translation!
Certainbuildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Certains bâtiments, et les spécialistes des villes, génèrent des points de personnages illustres pour chaque tour.\nIl existe plusieurs types de personnages illustres, et leurs points s'accumulent séparément.\nLe nombre de points par tour et les points accumulés sont affichés depuis Vue d'ensemble et l'onglet Statistiques.
# Requires translation!
Onceenough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Une fois que suffisamment de points ont été accumulés, un personnage illustre de ce type sera créé !\nChaque personnage illustre peut construire une grande amélioration qui donne de gros rendements au fil du temps, ou être immédiatement consommée pour fournir un bonus immédiat.
# Requires translation!
GreatImprovements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Les grandes améliorations fournissent également toutes les ressources stratégiques qui se trouvent sous elles, vous n'avez donc pas à vous inquiéter si des ressources sont révélées sous vos améliorations !
# Requires translation!
RemovingTerrain Features = Suppression des caractéristiques du terrain
# Requires translation!
Certaintiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Certaines cases ont des caractéristiques de terrain - comme les plaines inondables ou les forêts - au-dessus d'elles. Certaines de ces caractéristiques, comme la jungle, les marais et la forêt, peuvent être supprimées par les ouvriers.\nLa suppression de la caractéristique du terrain ne supprime aucune ressource de la case et est généralement nécessaire pour utiliser ces ressources.
NaturalWonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Les merveilles naturelles, comme le Mont Fuji, le Rocher de Gibraltar ou la Grande Barrière de Corail sont des cases de terrains infranchissables, uniques, des chefs-d’œuvre de Mère Nature avec d'exceptionnelles qualités les rendant bien différent des terrains habituels.\nExploitez-les pour bénéficier de leurs énormes apports en Culture, Science, Or, ou Production - ne laissez pas vos ennemis s'en emparer avant vous !
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
Aristocracy=Aristokrasi
# Requires translation!
[stats]per [amount] population in all cities = Bütün şehirlerdeki [amount] nüfusa [stats]
Legalism=Kanunculuk
Immediatelycreates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Hemen ilk 4 şehrinizin her birinde ücretsiz olarak en ucuz kültürel yapıyı oluşturur
@ -3338,7 +3337,6 @@ Find Player = Oyuncu Bul
# Requires translation!
Youhave yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. =
# Requires translation!
FindNatural Wonder = Doğal Harika Bul
# Requires translation!
Sendyour best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. =
@ -3675,6 +3673,9 @@ Ancient ruins = Antik Kalıntılar
Cityruins = Şehir Kalıntıları
# Requires translation!
Citycenter =
Barbarianencampment = Barbar Kampı
@ -4310,3 +4311,4 @@ Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of
# Requires translation!
NaturalWonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.