From 6d50169c149b42fbd20c8a5790c7058d952add3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Mon, 6 Jun 2022 09:37:29 +0300 Subject: [PATCH] Version rollout (#7078) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Bump version and create initial changelog entry * Update Romanian.properties (#7069) * Update Romanian.properties * Update Romanian.properties * Update Japanese.properties (#7068) * Update Japanese.properties Added about 20 lines of Japanese translation. Didn't know where the 'fastlane_full_description' so good so put one there commented out for now. * Update Japanese.properties Replaced the commented out fastlane_full_description with appropriate \n for line breaks * Update Traditional_Chinese.properties (#7066) * Update Traditional_Chinese.properties * Update android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com> Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com> * Update Simplified_Chinese.properties (#7065) * Update Simplified_Chinese.properties Complete easy stuff. * Update Simplified_Chinese.properties * Update Simplified_Chinese.properties * [ZH]Fix typo * Update Simplified_Chinese.properties * Update Lithuanian.properties (#7060) * Update Lithuanian.properties * Update Lithuanian.properties * Update Lithuanian.properties * Update Lithuanian.properties * Update French.properties (#7053) * Update Filipino.properties (#7050) * Update German translation (#7048) * Add missing Spanish translations (#7043) * Add multiplayer translations * Other translations "Fastlane_full_description"([this](https://github.com/yairm210/Unciv/blob/8fbcad47a44a7754f2ef0743503f3dbec8c1bcfe/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties#L23)) cannot be translated * Add confuse but not so translation * merge? * Update Catalan.properties (#7041) * Update Catalan.properties * Amend a string missing [beliefType] * Update Catalan.properties * Update Catalan.properties * Amend some Catalan localisation strings. # Conflicts: # android/assets/jsons/translations/Catalan.properties * Update Catalan.properties * Update Catalan.properties * Update Catalan.properties * Update Catalan.properties Co-authored-by: yairm210 Co-authored-by: alexban011 Co-authored-by: itmaru <34495311+itmaru@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Jia <31085601+Jia35@users.noreply.github.com> Co-authored-by: heipizhu4 <100454479+heipizhu4@users.noreply.github.com> Co-authored-by: MindaugasRumsa <106827940+MindaugasRumsa@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Ouaz Co-authored-by: Shann Aurelle Ripalda Co-authored-by: MartinP <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: RIMOPA <97112832+RIMOPA@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Joan Josep --- .../jsons/translations/Catalan.properties | 9565 ++++-------- .../jsons/translations/Filipino.properties | 12 +- .../jsons/translations/French.properties | 88 +- .../jsons/translations/German.properties | 99 +- .../jsons/translations/Japanese.properties | 32 +- .../jsons/translations/Lithuanian.properties | 12697 ++++++---------- .../jsons/translations/Romanian.properties | 434 +- .../Simplified_Chinese.properties | 111 +- .../jsons/translations/Spanish.properties | 78 +- .../Traditional_Chinese.properties | 346 +- .../completionPercentages.properties | 2 +- buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt | 4 +- changelog.md | 27 + .../metadata/android/en-US/changelogs/721.txt | 27 + 14 files changed, 8174 insertions(+), 15348 deletions(-) create mode 100644 fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/721.txt diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties index 76bf942427..0a5482798e 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties @@ -40,10 +40,10 @@ Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Acabeu Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Reassigna les caselles treballades\n\n > Entreu a la vista de ciutat.\n > Feu clic a la casella assignada (en verd) per treure l'assignació.\n > Feu clic en una casella no assignada per assignar-li treballadors. Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Conegueu una altra civilització\n\n > Exploreu el mapa fins que trobeu una altra civilització. Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Obriu la taula d'opcions\n\n > Feu clic al botó de menú (part superior esquerra).\n > Feu clic al botó «Opcions». -Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construïu una millora\n\n > Construïu un treballador.\n > Moveu-lo a una casella de plana o de prada.\n > Feu clic a «Crea una millora» (damunt de la taula d'unitat, al contó inferior esquerre).\n > Escolliu una granja.\n > Deixeu-hi el treballador fins que estigui acabada. +Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construïu una millora\n\n > Construïu un treballador.\n > Moveu-lo a una casella de plana o de prat.\n > Feu clic a «Crea una millora» (damunt de la taula d'unitat, al cantó inferior esquerre).\n > Escolliu una granja.\n > Deixeu-hi el treballador fins que estigui acabada. Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Creeu una ruta comercial.\nConstruïu carreteres entre la capital i una altra ciutat.\nO bé, automatitzeu treballadors i deixeu que ho facin ells. Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Conqueriu una ciutat\n\n > Ataqueu una ciutat enemiga i deixeu-la amb poca salut.\n > Entreu a la ciutat amb una unitat d'atac cos a cos. -Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Moveu una unitat aèrea\n\n > Seleccioneu una unitat aèrea.\n > Seleccioneu una altra ciutat al seu abast.\n > Moveu la unitat a l'altra ciutat. +Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Moveu una unitat aèria\n\n > Seleccioneu una unitat aèria.\n > Seleccioneu una altra ciutat al seu abast.\n > Moveu la unitat a l'altra ciutat. See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Reviseu les estadístiques\n\nEntreu a la pantalla de vista general (cantonada superior dreta).\n > Feu clic en «Estadístiques». # Crash screen @@ -196,7 +196,7 @@ Demands = Demandes Please don't settle new cities near us. = No fundeu més ciutats prop de les nostres fronteres. Very well, we shall look for new lands to settle. = Molt bé, buscarem altres terres per expandir-nos. We shall do as we please. = Farem el que vulguem. -We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Hem vist que heu construït una altra ciutat prop de la nostra frontera, tot i el vostre compromís que no ho faríeu. +We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Hem vist que heu construït una altra ciutat prop de la nostra frontera, tot i el vostre compromís que no ho faríeu. Això tindrà... conseqüències. I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = M'han informat que els meus exèrcits han rebut un tribut de [civName], una ciutat-estat sota la vostra protecció.\nUs asseguro que no ha estat intencionat i espero que l'incident no perjudiqui les nostres relacions. We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Fa poc hem demanat un tribut a [civName] i han accedit a entregar-nos-el.\nHavíeu promès protegir-los d'aquestes pràctiques, però ambdós sabem que sou incapaç de complir-ho. It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Sóc conscient que he atacat la ciutat-estat [civName], que estava sota la vostra protecció.\nTot i que no era el meu objectiu enfrentar-me amb el vostre imperi, era una acció absolutament necesària. @@ -262,7 +262,7 @@ When Allies: = Quan són aliats: The unique luxury is one of: = L'únic recurs de luxe és de: Demand Tribute = Exigeix un tribut Tribute Willingness = Predisposició a donar tributs -At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Al menys de 0 per a agafar or i almenys de 30 i una mida de ciutat de 4 per a agafar un treballador. +At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Com a mínim de 0 per a agafar or i almenys de 30 i una mida de ciutat de 4 per a agafar un treballador. Take [amount] gold (-15 Influence) = Agafa [amount] d'or (-15 d'influència). Take worker (-50 Influence) = Agafa un treballador (-50 d'influència). [civName] is afraid of your military power! = [civName] tem el vostre poder militar! @@ -391,12 +391,9 @@ Biome areas extension = Extensió de les àrees de biomes Water level = Nivell de l'aigua Online Multiplayer = Multijugador en línia - # Requires translation! -You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = - # Requires translation! -Open Documentation = - # Requires translation! -Don't show again = +You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Esteu usant el servidor multijugador per defecte, que es basa en un compte gratuït del Dropbox. Com molta gent ho utilitza, no és segur que hi tingueu accés constantment. Considereu si podeu usar-ne un altre. +Open Documentation = Obre la documentació +Don't show again = No mostris més World Size = Mida del món Tiny = Diminut @@ -477,7 +474,7 @@ It looks like your map can't be saved! = Sembla que el mapa no es pot desar. Exit map editor = Surt de l'editor de mapes Change map ruleset = Canvia el reglament del mapa Change the map to use the ruleset selected on this page = Fes que el mapa empri el reglament seleccionat en aquesta pàgina. -Revert to map ruleset = Torna al reglament del mapa +Revert to map ruleset = Desfés el canvi de reglament Reset the controls to reflect the current map ruleset = Reinicia els controls per reflectir el reglament de mapa actual. Features = Característiques Starting locations = Posicions inicials @@ -552,46 +549,27 @@ Copy user ID = Copia l'identificador d'usuari Copy game ID = Copia l'identificador de partida UserID copied to clipboard = S'ha copiat l'identificador d'usuari al porta-retalls. Game ID copied to clipboard! = S'ha copiat l'identificador de partida al porta-retalls. - # Requires translation! -Friend name = - # Requires translation! -Player ID = - # Requires translation! -Please input a name for your friend! = - # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = - # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = - # Requires translation! -Player name already used! = - # Requires translation! -Player ID already used! = - # Requires translation! -Player ID is incorrect = - # Requires translation! -Friends list = - # Requires translation! -Add friend = - # Requires translation! -Edit friend = - # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = - # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = - # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = - # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = - # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = - # Requires translation! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = +Friend name = Nom de l'amic +Player ID = Identificador de jugador +Please input a name for your friend! = Escriviu el nom de l'amic. +Please input a player ID for your friend! = Escriviu l'identificador de jugador de l'amic. +Are you sure you want to delete this friend? = Voleu esborrar aquest amic? +Paste player ID from clipboard = Copia l'identificador de jugador del porta-retalls +Player name already used! = El nom de jugador ja s'usa. +Player ID already used! = L'identificador del jugador ja s'usa. +Player ID is incorrect = L'identificador de jugador no és correcte. +Friends list = Llista d'amics +Add friend = Afegeix un amic +Edit friend = Edita un amic +Friend name is already in your friends list! = El nom de l'amic ja està a la llista d'amics. +Player ID is already in your friends list! = L'identificador de jugadors ja està a la llista d'amics. +You have to write a name for your friend! = Cal escriure un nom per a l'amic. +You have to write an ID for your friend! = Cal escriure l'identificador de jugador de l'amic. +You cannot add your own player ID in your friend list! = No podeu afegir-vos a la vostra llista d'amics. +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Per afegir un amic, demaneu que us enviï el seu identificador de jugador.\nFeu clic al botó «Afegeix amic».\nEscriviu l'identificador i el nom de l'amic.\nFeu clic a «Afegeix amic» una altra vegada.\n\nDesprés veureu el vostre amic a la llista.\n\Quan creeu partides multijugador apareixerà\nun nou botó, que permetrà escollir l'amic. Set current user = Assigna l'usuari actual Player ID from clipboard = Enganxa l'identificador d'usuari des del porta-retalls. - # Requires translation! -Player ID from friends list = +Player ID from friends list = Identificador de jugador de la llista d'amics To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Per crear una partida multijugador, marqueu «Multijugador» a la vista de partida nova i introduïu els identificadors d'usuari dels jugadors humans. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Podeu assignar fàcilment el vostre identificador i els altres usuaris poden copiar i fer-vos arribar els seus perquè els inclogueu a la partida. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una vegada hagueu creat la partida, l'identificador de partida es copia automàticament al porta-retalls perquè el pugueu enviar als altres jugadors. @@ -639,12 +617,9 @@ Copy saved game to clipboard = Copia la partida desada al porta-retalls Could not load game = La partida no s'ha pogut carregar. Load [saveFileName] = Carrega [saveFileName] Delete save = Esborra la desada - # Requires translation! -[saveFileName] deleted successfully. = - # Requires translation! -Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = - # Requires translation! -Failed to delete [saveFileName]. = +[saveFileName] deleted successfully. = La desada [saveFileName] s'ha esborrat correctament. +Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = No teniu permís per esborrar [saveFileName]. +Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName] no s'ha pogut esborrar. Saved at = Desada a Saving... = S'està desant... Overwrite existing file? = Voleu sobreescriure el fitxer existent? @@ -657,8 +632,7 @@ Load from custom location = Carrega des d'una ubicació personalitzada Could not load game from custom location! = No s'ha pogut carregar des de la ubicació personalitzada. Save to custom location = Desa a una ubicació personalitzada Could not save game to custom location! = No s'ha ogut desar la partida a la ubicació personalitzada. - # Requires translation! -Download missing mods = +Download missing mods = Descarrega els mods que falten Missing mods are downloaded successfully. = Els mods que faltaven s'han descarregat correctament. Could not load the missing mods! = No s'han pogut recarregar els mods que falten. Could not download mod list. = No s'ha pogut descarregar la llista de mods. @@ -690,7 +664,7 @@ Show = Mostra Hide = Amaga Show worked tiles = Mostra les caselles treballades Show resources and improvements = Mostra els recursos i millores -Check for idle units = Comprova les unitats ocioses +Check for idle units = Comprova les unitats aturades Move units with a single tap = Mou les unitats tocant-les una sola vegada Show tutorials = Mostra els tutorials Auto-assign city production = Assigna automàticament la producció de les ciutats @@ -702,8 +676,7 @@ Show pixel units = Mostra píxels d'unitats Show pixel improvements = Mostra píxels de millores Enable Nuclear Weapons = Activa les armes nuclears Experimental Demographics scoreboard = Puntuació demogràfica experimental - # Requires translation! -Show zoom buttons in world screen = +Show zoom buttons in world screen = Mostra els botons de zoom a la vista del món Show tile yields = Mostra el rendiment de les caselles Show unit movement arrows = Mostra fletxes de moviment d'unitats Continuous rendering = Renderitzat continu @@ -724,7 +697,7 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = Molt experimental - Esteu avisat! Enable portrait orientation = Permet orientació vertical Generate translation files = Genera els fitxers de traducció Translation files are generated successfully. = Els fitxers de traducció s'han generat correctament. -Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Tingueu en compte que les traduccions les fa la comunitat. Poden estar incompletes i tenir errors. El percentatge indica quina part del joc està traduït. Si voleu ajudar a traduir el joc a la vostra llengua, feu clic aquí. +Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Tingueu en compte que les traduccions les fan la comunitat. Poden estar incompletes i tenir errors. El percentatge indica quina part del joc està traduït. Si voleu ajudar a traduir el joc a la vostra llengua, feu clic aquí. Font family = Tipus de lletra Default Font = Tipus de lletra per defecte You need to restart the game for this change to take effect. = Heu de reiniciar el programa perquè els canvis tinguin efecte. @@ -832,7 +805,7 @@ Our proposed trade is no longer relevant! = La nostra oferta ja no és rellevant [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] no s'ha pogut retirar perquè [attacker] el bloca. [defender] withdrew from a [attacker] = [defender] s'ha pogut retirar de l'atac de [attacker]. By expending your [unit] you gained [Stats]! = Heu guanyat [Stats] per gastar el vostre [unit]. -Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] us ha tret territori! +Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] us ha robat territori! Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = S'afegeixen [amount] de producció a [cityName] per la tala de [forest]. [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] us ha assignat una missió: [questName]. [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = Aconseguiu [influence] d'influència per completar la missió [questName] de [civName]. @@ -844,8 +817,8 @@ Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love We Love The King Day in [cityName] has ended. = El dia del rei de [cityName] ha acabat. Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = El nostre [name] ha rebut [tileDamage] de dany de casella i s'ha destruït. Our [name] took [tileDamage] tile damage = El nostre [name] ha rebut [tileDamage] de dany de casella. -[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] adopta la llei de [policyName]. -An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Una civilització desconeguda adopta la llei de [policyName]. +[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] adopta la política de [policyName]. +An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Una civilització desconeguda adopta la política de [policyName]. You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Heu guanyat [Stats], ja que la vostra religió s'ha difós per [cityName]. You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Heu guanyat [Stats], ja que la vostra religió s'ha difós per una ciutat desconeguda. Your city [cityName] was converted to [religionName]! = [cityName] s'ha convertit al [religionName]. @@ -872,7 +845,7 @@ turns = torns turn = torn Next unit = Següent unitat Fog of War = Boira de guerra -Pick a policy = Tria una llei +Pick a policy = Tria una política Movement = Moviment Strength = Força Ranged strength = Força a distància @@ -907,15 +880,11 @@ Gift unit = Regala la unitat Explore = Explora Stop exploration = Cancel·la l'exploració Pillage = Saqueja - # Requires translation! -Wait = +Wait = Espera Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Esteu segur que voleu saquejar la [improvement]? - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] = - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = - # Requires translation! -An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = +We have looted [amount] from a [improvement] = Hem saquejat [amount] de [improvement]. +We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Hem saquejat [amount] de [improvement] i ho hem enviat a [cityName]. +An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Un [unitName] enemic ha saquejat el nostre [improvement]. Create [improvement] = Construeix una [improvement] Start Golden Age = Inicia l'edat d'or Trigger unique = Activa el tret exclusiu @@ -948,14 +917,13 @@ Civilopedia = Civilopèdia Start new game = Partida nova Save game = Desa la partida -Load game = Carrega la partida +Load game = Carrega una partida Main menu = Menú principal Resume = Continua Cannot resume game! = La partida no es pot reprendre! Not enough memory on phone to load game! = El dispositiu no té prou memòria per carregar-la. Quickstart = Inici ràpid - # Requires translation! -Cannot start game with the default new game parameters! = +Cannot start game with the default new game parameters! = No es pot començar la partida amb els paràmetres establerts. Victory status = Estat de la victòria Social policies = Lleis Community = Comunitat @@ -988,15 +956,11 @@ Provides [resource] = Proporciona [resource]. Provides [amount] [resource] = Proporciona [amount] [resource]. Replaces [improvement] = Substitueix [improvement]. Pick now! = Escolliu! -Remove [feature] first = Primer treu [feature] - # Requires translation! -Research [tech] first = - # Requires translation! -Have this tile close to your borders = - # Requires translation! -Have this tile inside your empire = - # Requires translation! -Acquire more [resource] = +Remove [feature] first = Primer treu [feature]. +Research [tech] first = Primer recerca [tech]. +Have this tile close to your borders = Cal que la casella estigui a prop de la frontera. +Have this tile inside your empire = Cal que la casella estigui dins del vostre imperi. +Acquire more [resource] = Aconseguiu més [resource]. Build [building] = Construeix [building] Train [unit] = Entrena [unit] Produce [thingToProduce] = Produeix [thingToProduce] @@ -1049,9 +1013,9 @@ Please enter some text = Escriviu algun text. # Technology UI Pick a tech = Escull una tecnologia -Pick a free tech = Escull una tecnologia gratis +Pick a free tech = Escull una tecnologia de franc Research [technology] = Recerca [technology] -Pick [technology] as free tech = Escull [technology] com a tecnologia gratis +Pick [technology] as free tech = Escull [technology] com a tecnologia de franc Units enabled = Unitats desblocades Buildings enabled = Edificis desblocats Wonder = Meravella @@ -1114,11 +1078,11 @@ Spread Religion = Difon la religió Spread [religionName] = Difon el [religionName] Remove Heresy = Elimina l'heretgia Found a Religion = Funda una religió -Enhance a Religion = Fes una religió més important +Enhance a Religion = Difon una religió Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Els vostres ciutadans estan tan feliços amb el vostre regnat que l'imperi entra en una edat d'or! You have entered the [newEra]! = Heu entrat a l'[newEra]! [civName] has entered the [eraName]! = [civName] ha entrat a l'[eraName]! -[policyBranch] policy branch unlocked! = S'ha desblocat la branca de lleis de [policyBranch]. +[policyBranch] policy branch unlocked! = S'ha desblocat la branca política de [policyBranch]. # Overview screens @@ -1152,671 +1116,364 @@ Total Supply = Subministrament total In Use = En ús Supply Deficit = Dèficit de subministraments Production Penalty = Penalització de producció - # Requires translation! -Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = - # Requires translation! -Name = - # Requires translation! -Closest city = - # Requires translation! -Action = - # Requires translation! -Upgrade = - # Requires translation! -Defeated = - # Requires translation! -[numberOfCivs] Civilizations in the game = - # Requires translation! -Our Civilization: = - # Requires translation! -Known and alive ([numberOfCivs]) = - # Requires translation! -Known and defeated ([numberOfCivs]) = - # Requires translation! -Tiles = - # Requires translation! -Natural Wonders = - # Requires translation! -Treasury deficit = - # Requires translation! -Unknown = - # Requires translation! -Not built = - # Requires translation! -Not found = - # Requires translation! -Known = - # Requires translation! -Owned = - # Requires translation! -Near [city] = - # Requires translation! -Somewhere around [city] = - # Requires translation! -Far away = - # Requires translation! -Status = - # Requires translation! -Location = - # Requires translation! -Unimproved = - # Requires translation! -Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = - # Requires translation! -We Love The King Day = - # Requires translation! -WLTK+ = - # Requires translation! -Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = - # Requires translation! -WLTK demand = - # Requires translation! -WLTK- = - # Requires translation! -Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = +Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Augmenteu el subministrament o reduïu la quantitat d'unitats per eliminar la penalització de producció. +Name = Nom +Closest city = Ciutat més propera +Action = Acció +Upgrade = Millora +Defeated = Derrotades +[numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] civilitzacions a la partida +Our Civilization: = La nostra civilització: +Known and alive ([numberOfCivs]) = Conegudes i vives ([numberOfCivs]) +Known and defeated ([numberOfCivs]) = Conegudes i derrotades ([numberOfCivs]) +Tiles = Caselles +Natural Wonders = Meravelles nacionals +Treasury deficit = Dèficit de tresoreria +Unknown = Desconegut +Not built = No construït +Not found = No s'ha trobat. +Known = Conegut +Owned = Adquirit +Near [city] = A prop de [city] +Somewhere around [city] = En algun lloc pels voltants de [city] +Far away = Molt lluny +Status = Estat +Location = Ubicació +Unimproved = Sense millorar +Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Nombre de caselles que tenen aquest\nrecurs en el vostre territori, sense\nla millora adequada per usar-lo. +We Love The King Day = Dia del rei +WLTK+ = DdR+ +Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Nombre de ciutats que celebren\nel dia del rei gràcies\na aquest recurs. +WLTK demand = Demanda per al DdR +WLTK- = DdR- +Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Nombre de ciutats\nque demanen aquest recurs\nper al dia del rei. # Victory - # Requires translation! -[victoryType] Victory = - # Requires translation! -Built [building] = - # Requires translation! -Add all spaceship parts in capital = - # Requires translation! -Destroy all players = - # Requires translation! -Capture all capitals = - # Requires translation! -Complete [amount] Policy branches = - # Requires translation! -You have won a [victoryType] Victory! = - # Requires translation! -[civilization] has won a [victoryType] Victory! = - # Requires translation! -Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = - # Requires translation! -You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = - # Requires translation! -One more turn...! = - # Requires translation! -Destroy [civName] = - # Requires translation! -Capture [cityName] = - # Requires translation! -Our status = - # Requires translation! -Global status = - # Requires translation! -Rankings = +[victoryType] Victory = Victòria [victoryType] +Built [building] = S'ha construït [building]. +Add all spaceship parts in capital = Col·loqueu totes les parts de la nau espacial a la capital. +Destroy all players = Destruïu tots els jugadors. +Capture all capitals = Captureu totes les capitals. +Complete [amount] Policy branches = Completeu [amount] branques polítiques. +You have won a [victoryType] Victory! = Heu aconseguit la victòria per [victoryType]. +[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] ha aconseguit la victòria [victoryType]. +Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = La vostra civilització destaca entre totes les altres! Les proeses de la vostra gent seran recordades fins a la fi de la humanitat! +You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Heu estat derrotat. La vostra civilització l'han superat molts adversaris. Però la gent no desespera, perquè saben que algun dia tornareu i els guiareu a la victòria. +One more turn...! = Un torn més! +Destroy [civName] = Destruïu [civName] +Capture [cityName] = Captureu [cityName] +Our status = El nostre estat +Global status = Estat global +Rankings = Rànquing # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation - # Requires translation! -Demographics = - # Requires translation! -Demographic = - # Requires translation! -Rank = - # Requires translation! -Value = - # Requires translation! -Best = - # Requires translation! -Average = - # Requires translation! -Worst = - # Requires translation! -Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = - # Requires translation! -Choose a civ to vote for = - # Requires translation! -Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = - # Requires translation! -Voted for = - # Requires translation! -Vote for [civilizationName] = - # Requires translation! -Continue = - # Requires translation! -Abstained = - # Requires translation! -Vote for World Leader = +Demographics = Comparativa +Demographic = Demografia +Rank = Posició +Value = Puntuació +Best = El millor +Average = Mitjana +Worst = El pitjor +Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Torns fins el proper\nvot de victòria diplomàtica: [amount] +Choose a civ to vote for = Escolliu quina civilització votar. +Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Escolliu qui s'hauria de proclamar líder mundial i guanyar per victòria diplomàtica. +Voted for = Ha votat per +Vote for [civilizationName] = Vota per [civilizationName] +Continue = Continua +Abstained = S'ha abstingut. +Vote for World Leader = Vota pel líder mundial # Capturing a city - # Requires translation! -What would you like to do with the city of [cityName]? = - # Requires translation! -Annex = - # Requires translation! -Annexed cities become part of your regular empire. = - # Requires translation! -Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = - # Requires translation! -Puppet = - # Requires translation! -Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = - # Requires translation! -You have no control over the the production of puppeted cities. = - # Requires translation! -Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = - # Requires translation! -A puppeted city can be annexed at any time. = - # Requires translation! -Liberate (city returns to [originalOwner]) = - # Requires translation! -Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = - # Requires translation! -Raze = - # Requires translation! -Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = - # Requires translation! -The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = - # Requires translation! -Original capitals and holy cities cannot be razed. = - # Requires translation! -Destroy = - # Requires translation! -Destroying the city instantly razes the city to the ground. = - # Requires translation! -Keep it = - # Requires translation! -Remove your troops in our border immediately! = - # Requires translation! -Sorry. = - # Requires translation! -Never! = +What would you like to do with the city of [cityName]? = Què voleu fer amb la ciutat de [cityName]? +Annex = Annexiona-la +Annexed cities become part of your regular empire. = Les ciutats annexionades formen part del vostre imperi. +Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Els seus ciutadans generen el doble d'infelicitat si la ciutat no té jutjat. +Puppet = Converteix-la en titella +Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Les ciutats titella no augmenten el cost de les tecnologies ni de les polítiques, però els seus ciutadans generen un 50 % més d'infelicitat. +You have no control over the the production of puppeted cities. = No controleu la producció de les ciutats titella. +Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Les ciutats titella també generen un 25 % menys d'or i de ciència. +A puppeted city can be annexed at any time. = Una ciutat titella es pot annexionar en qualsevol moment. +Liberate (city returns to [originalOwner]) = Allibera (es retorna la ciutat a [originalOwner]) +Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Si s'allibera la ciutat, es retorna al seu propietari original, millorant molt la vostra relació! +Raze = Arrasa +Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Arrasar la ciutat implica primer annexar-la i després anar destrossant la ciutat fins destruir-la completament. +The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = La població decaurà gradualment fins que la ciutat quedi destruïda completament. +Original capitals and holy cities cannot be razed. = Les capitals inicials i les ciutats santes no es poden arrasar. +Destroy = Destrueix +Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Destruint una ciutat quedarà immediatament arrasada fins als fonaments. +Keep it = Vull quedar-me-la +Remove your troops in our border immediately! = Treieu immediatament les vostres tropes de la nostra frontera! +Sorry. = Disculpeu-nos. +Never! = Mai! - # Requires translation! -Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = - # Requires translation! -My friend, shall we declare our friendship to the world? = - # Requires translation! -Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = - # Requires translation! -We are not interested. = - # Requires translation! -We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = - # Requires translation! -[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = +Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Ofereix una declaració d'amistat ([30] torns) +My friend, shall we declare our friendship to the world? = Amic meu, voleu anunciar la nostra amistat al món? +Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Signa una declaració d'amistat ([30] torns) +We are not interested. = No hi estem interessats. +We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Hem signat una declaració d'amistat amb [otherCiv]! +[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] ha rebutjat la nostra declaració d'amistat. - # Requires translation! -Basics = - # Requires translation! -Resources = - # Requires translation! -Terrains = - # Requires translation! -Tile Improvements = - # Requires translation! -Unique to [civName], replaces [unitName] = - # Requires translation! -Unique to [civName] = - # Requires translation! -Tutorials = - # Requires translation! -Cost = - # Requires translation! -May contain [listOfResources] = - # Requires translation! -May contain: = - # Requires translation! -Can upgrade from [unit] = - # Requires translation! -Can upgrade from: = - # Requires translation! -Upgrades to [upgradedUnit] = - # Requires translation! -Obsolete with [obsoleteTech] = - # Requires translation! -Occurs on [listOfTerrains] = - # Requires translation! -Occurs on: = - # Requires translation! -Placed on [terrainType] = - # Requires translation! -Can be found on = - # Requires translation! -Improved by [improvement] = - # Requires translation! -Bonus stats for improvement = - # Requires translation! -Buildings that consume this resource = - # Requires translation! -Buildings that provide this resource = - # Requires translation! -Improvements that provide this resource = - # Requires translation! -Buildings that require this resource worked near the city = - # Requires translation! -Units that consume this resource = - # Requires translation! -Can be built on = - # Requires translation! -or [terrainType] = - # Requires translation! -Can be constructed by = - # Requires translation! -Defence bonus = - # Requires translation! -Movement cost = - # Requires translation! -for = - # Requires translation! -Missing translations: = - # Requires translation! -Resolution = - # Requires translation! -Tileset = - # Requires translation! -Create = - # Requires translation! -Language = - # Requires translation! -Improvements = - # Requires translation! -Loading... = - # Requires translation! -Filter: = - # Requires translation! -OK = - # Requires translation! -Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Resource [resource] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Nation [nation] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = +Basics = Bàsics +Resources = Recursos +Terrains = Terrenys +Tile Improvements = Millores de casella +Unique to [civName], replaces [unitName] = Exclusiu de [civName] i substitueix [unitName]. +Unique to [civName] = Exclusiu de [civName]. +Tutorials = Tutorials +Cost = Cost +May contain [listOfResources] = Pot contenir [listOfResources]. +May contain: = Pot contenir: +Can upgrade from [unit] = Pot millorar-se a partir de [unit]. +Can upgrade from: = Pot millorar-se a partir de: +Upgrades to [upgradedUnit] = Millora a [upgradedUnit]. +Obsolete with [obsoleteTech] = Obsolet amb [obsoleteTech]. +Occurs on [listOfTerrains] = Apareix en [listOfTerrains]. +Occurs on: = Apareix en: +Placed on [terrainType] = Es situa a [terrainType]. +Can be found on = Es pot trobar en +Improved by [improvement] = Millorat per [improvement] +Bonus stats for improvement = Bonificacions per millora +Buildings that consume this resource = Edificis que consumeixen el recurs +Buildings that provide this resource = Edificis que proporcionen el recurs +Improvements that provide this resource = Millores que proporcionen el recurs +Buildings that require this resource worked near the city = Edificis que necessiten que es treballi el recurs a prop de la ciutat +Units that consume this resource = Unitats que consumeixen el recurs +Can be built on = Es pot construir en +or [terrainType] = o [terrainType] +Can be constructed by = Ho pot construir +Defence bonus = Bonificació de defensa +Movement cost = Cost de moviment +for = per a +Missing translations: = Traduccions que falten: +Resolution = Resolució +Tileset = Conjunt de caselles +Create = Crea +Language = Idioma +Improvements = Millores +Loading... = S'està carregant... +Filter: = Filtra +OK = D'acord +Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = El terreny base [terrain] no existeix al reglament actual. +Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = La característica [feature] del terreny no existeix al reglament. +Resource [resource] does not exist in ruleset! = El recurs [resource] no existeix al reglament. +Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = La millora [improvement] no existeix al reglament. +Nation [nation] does not exist in ruleset! = La nació [nation] no existeix al reglament. +Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = La meravella natural [naturalWonder] no existeix al reglament. # Civilopedia difficulty levels - # Requires translation! -Player settings = - # Requires translation! -Extra happiness per luxury = - # Requires translation! -Research cost modifier = - # Requires translation! -Unit cost modifier = - # Requires translation! -Building cost modifier = - # Requires translation! -Policy cost modifier = - # Requires translation! -Unhappiness modifier = - # Requires translation! -Bonus vs. Barbarians = - # Requires translation! -Barbarian spawning delay = - # Requires translation! -Bonus starting units = +Player settings = Opcions del jugador +Extra happiness per luxury = Felicitat addicional per luxes +Research cost modifier = Modificador del cost de recerca +Unit cost modifier = Modificador del cost d'unitats +Building cost modifier = Modificador del cost de construcció +Policy cost modifier = Modificador del cost de polítiques +Unhappiness modifier = Modificador d'infelicitat +Bonus vs. Barbarians = Bonificació contra bàrbars +Barbarian spawning delay = Interval d'aparició de bàrbars +Bonus starting units = Unitats inicials addicionals - # Requires translation! -AI settings = - # Requires translation! -AI city growth modifier = - # Requires translation! -AI unit cost modifier = - # Requires translation! -AI building cost modifier = - # Requires translation! -AI wonder cost modifier = - # Requires translation! -AI building maintenance modifier = - # Requires translation! -AI unit maintenance modifier = - # Requires translation! -AI unhappiness modifier = - # Requires translation! -AI free techs = - # Requires translation! -Major AI civilization bonus starting units = - # Requires translation! -City state bonus starting units = - # Requires translation! -Turns until barbarians enter player tiles = - # Requires translation! -Gold reward for clearing barbarian camps = +AI settings = Opcions de la IA +AI city growth modifier = Modificador de creixement de les ciutats de les IA +AI unit cost modifier = Modificador del cost d'unitats de les IA +AI building cost modifier = Modificador del cost de construcció de les IA +AI wonder cost modifier = Modificador del cost de meravelles de les IA +AI building maintenance modifier = Modificador del manteniment d'edificis de les IA +AI unit maintenance modifier = Modificador del manteniment d'unitats de les IA +AI unhappiness modifier = Modificador d'infelicitat de les IA +AI free techs = Tecnologies de franc de les IA +Major AI civilization bonus starting units = Unitats inicials addicionals de les civilitzacions principals de les IA +City state bonus starting units = Unitats inicials addicionals de les ciutats-estat +Turns until barbarians enter player tiles = Nombre de torns fins que els bàrbars entren a les caselles dels jugadors +Gold reward for clearing barbarian camps = Recompensa d'or per destruir campaments bàrbars # Other civilopedia things - # Requires translation! -Nations = - # Requires translation! -Available for [unitTypes] = - # Requires translation! -Available for: = - # Requires translation! -Free promotion: = - # Requires translation! -Free promotions: = - # Requires translation! -Free for [units] = - # Requires translation! -Free for: = - # Requires translation! -Granted by [param] = - # Requires translation! -Granted by: = - # Requires translation! -[bonus] with [tech] = - # Requires translation! -Difficulty levels = - # Requires translation! -The possible rewards are: = - # Requires translation! -Eras = - # Requires translation! -Embarked strength: [amount]† = - # Requires translation! -Base unit buy cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Research agreement cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = +Nations = Nacions +Available for [unitTypes] = Disponible per a [unitTypes] +Available for: = Disponible per: +Free promotion: = Ascens de franc: +Free promotions: = Ascensos de franc +Free for [units] = De franc per a [units] +Free for: = De franc per a: +Granted by [param] = Otorgat per [param] +Granted by: = Otorgat per: +[bonus] with [tech] = [bonus] per [tech] +Difficulty levels = Nivells de dificultat +The possible rewards are: = Les possibles recompenses són: +Eras = Èpoques +Embarked strength: [amount]† = Força embarcat: [amount] † +Base unit buy cost: [amount]¤ = Cost base de compra d'unitat: [amount] ¤ +Research agreement cost: [amount]¤ = Cost d'acord d'investigació: [amount] ¤ +Pillaging this improvement yields [stats] = El saqueig d'aquesta millora produeix [stats]. +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = El saqueig d'aquesta millora produeix [stats] aproximadament. # Policies - # Requires translation! -Adopt policy = - # Requires translation! -Adopt free policy = - # Requires translation! -Unlocked at = - # Requires translation! -Gain 2 free technologies = - # Requires translation! -All policies adopted = - # Requires translation! -Policy branch: [branchName] = +Adopt policy = Adopta una política +Adopt free policy = Adopta una política de franc +Unlocked at = Desblocat a +Gain 2 free technologies = Obteniu 2 tecnologies de franc +All policies adopted = Ja s'ha adoptat totes les lleis. +Policy branch: [branchName] = Branca política: [branchName] # Religions - # Requires translation! -Religions = - # Requires translation! -Choose an Icon and name for your Religion = - # Requires translation! -Choose a name for your religion = - # Requires translation! -Choose a [beliefType] belief! = - # Requires translation! -Choose any belief! = - # Requires translation! -Found [religionName] = - # Requires translation! -Enhance [religionName] = - # Requires translation! -Choose a pantheon = - # Requires translation! -Choose a Religion = - # Requires translation! -Found Religion = - # Requires translation! -Found Pantheon = - # Requires translation! -Follow [belief] = - # Requires translation! -Religions and Beliefs = - # Requires translation! -Majority Religion: [name] = - # Requires translation! -+ [amount] pressure = - # Requires translation! -Holy city of: [religionName] = - # Requires translation! -Followers = - # Requires translation! -Pressure = +Religions = Religions +Choose an Icon and name for your Religion = Escolliu una icona i un nom per la vostra Religió. +Choose a name for your religion = Escolliu un nom per la religió +Choose a [beliefType] belief! = Escull [beliefType] com a creença +Choose any belief! = Escolliu qualsevol creença! +Found [religionName] = Funda el [religionName] +Enhance [religionName] = Difon [religionName] +Choose a pantheon = Escull un panteó +Choose a Religion = Escull una religió +Found Religion = Funda una religió +Found Pantheon = Funda un panteó +Follow [belief] = Segueix el [belief] +Religions and Beliefs = Religions i creences +Majority Religion: [name] = Religió majoritària: [name] ++ [amount] pressure = + [amount] de pressió +Holy city of: [religionName] = Ciutat sagrada de: [religionName] +Followers = Seguidors +Pressure = Pressió # Religion overview screen - # Requires translation! -Religion Name: = - # Requires translation! -Pantheon Name: = - # Requires translation! -Founding Civ: = - # Requires translation! -Holy City: = - # Requires translation! -Cities following this religion: = - # Requires translation! -Followers of this religion: = - # Requires translation! -Click an icon to see the stats of this religion = - # Requires translation! -Religion: Off = - # Requires translation! -Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = - # Requires translation! -Religions to be founded: = - # Requires translation! -Religious status: = +Religion Name: = Nom de la religió: +Pantheon Name: = Nom del panteó: +Founding Civ: = Civilització fundadora: +Holy City: = Ciutat sagrada: +Cities following this religion: = Ciutats seguidores de la religió: +Followers of this religion: = Seguidors de la religió: +Click an icon to see the stats of this religion = Feu clic en una icona per veure les estadístiques de la religió. +Religion: Off = Religió: desactivada +Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Fe mínima necessària pel\nproper [Great Prophet]: +Religions to be founded: = Religions per fundar: +Religious status: = Estat religiós: - # Requires translation! -None = - # Requires translation! -Pantheon = - # Requires translation! -Founding religion = - # Requires translation! -Religion = - # Requires translation! -Enhancing religion = - # Requires translation! -Enhanced religion = +None = Cap +Pantheon = Panteó +Founding religion = Religió fundadora +Religion = Religió +Enhancing religion = La religió s'està difonent. +Enhanced religion = La religió s'ha difós. # Promotions - # Requires translation! -Pick promotion = - # Requires translation! - OR = - # Requires translation! -units in open terrain = - # Requires translation! -units in rough terrain = - # Requires translation! -wounded units = - # Requires translation! -Targeting II (air) = - # Requires translation! -Targeting III (air) = - # Requires translation! -Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = - # Requires translation! -Dogfighting I = - # Requires translation! -Dogfighting II = - # Requires translation! -Dogfighting III = - # Requires translation! -Choose name for [unitName] = - # Requires translation! -[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = +Pick promotion = Escull ascens + OR = O BÉ +units in open terrain = unitats en terreny obert +units in rough terrain = unitats en terreny irregular +wounded units = unitats ferides +Targeting II (air) = Punteria aèria II +Targeting III (air) = Punteria aèria III +Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonificació del [bonusAmount] % al fer escombrats aeris +Dogfighting I = Combat aeri I +Dogfighting II = Combat aeri II +Dogfighting III = Combat aeri II +Choose name for [unitName] = Escolliu un nom per a [unitName] +[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = [unitFilter] unitats guanyen l'ascens de [promotion]. # Multiplayer Turn Checker Service - # Requires translation! -Enable out-of-game turn notifications = - # Requires translation! -Out-of-game, update status of all games every: = - # Requires translation! -Show persistent notification for turn notifier service = - # Requires translation! -Take user ID from clipboard = - # Requires translation! -Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = - # Requires translation! -ID successfully set! = - # Requires translation! -Invalid ID! = +Enable out-of-game turn notifications = Activa les notificacions de torn fora del joc +Out-of-game, update status of all games every: = Actualitza l'estat de totes les partides quan s'està fora del joc cada: +Show persistent notification for turn notifier service = Mostra una notificació persistent pel servei de notificació de torns +Take user ID from clipboard = Copia l'identificador d'usuari des del porta-retalls +Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Si ho feu, restablireu el vostre identificador d'usuari amb els continguts del porta-retalls. Esteu segur? +ID successfully set! = S'ha assignat l'identificador correctament. +Invalid ID! = L'identificador no és vàlid. # Multiplayer options menu - # Requires translation! -Enable multiplayer status button in singleplayer games = - # Requires translation! -Update status of currently played game every: = - # Requires translation! -In-game, update status of all games every: = - # Requires translation! -Server address = - # Requires translation! -Reset to Dropbox = - # Requires translation! -Check connection to server = - # Requires translation! -Awaiting response... = - # Requires translation! -Success! = - # Requires translation! -Failed! = +Enable multiplayer status button in singleplayer games = En partides d'un sol jugador, mostra el botó d'estat de les multijugador +Update status of currently played game every: = Actualitza l'estat de la partida actual cada: +In-game, update status of all games every: = Dins de la partida, actualitza l'estat de totes les partides cada: +Server address = Adreça del servidor +Reset to Dropbox = Restableix a Dropbox +Check connection to server = Comprova la connexió amb el servidor +Awaiting response... = S'està esperant una resposta... +Success! = S'ha rebut la resposta correctament. +Failed! = Error: No s'ha rebut resposta. # Mods - # Requires translation! -Mods = - # Requires translation! -Download [modName] = - # Requires translation! -Update [modName] = - # Requires translation! -Could not download mod list = - # Requires translation! -Download mod from URL = - # Requires translation! -Please enter the mod repository -or- archive zip url: = - # Requires translation! -Download = - # Requires translation! -Done! = - # Requires translation! -Delete [modName] = - # Requires translation! -Are you SURE you want to delete this mod? = - # Requires translation! -[mod] was deleted. = - # Requires translation! -Updated = - # Requires translation! -Current mods = - # Requires translation! -Downloadable mods = - # Requires translation! -Mod info and options = - # Requires translation! -Next page = - # Requires translation! -Open Github page = - # Requires translation! -Permanent audiovisual mod = - # Requires translation! -Installed = - # Requires translation! -Downloaded! = - # Requires translation! -[modName] Downloaded! = - # Requires translation! -Could not download [modName] = - # Requires translation! -Online query result is incomplete = - # Requires translation! -No description provided = - # Requires translation! -[stargazers]✯ = - # Requires translation! -Author: [author] = - # Requires translation! -Size: [size] kB = - # Requires translation! -The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = - # Requires translation! -Sort and Filter = - # Requires translation! -Enter search text = - # Requires translation! -Sort Current: = - # Requires translation! -Sort Downloadable: = - # Requires translation! -Name ↑ = - # Requires translation! -Name ↓ = - # Requires translation! -Date ↑ = - # Requires translation! -Date ↓ = - # Requires translation! -Stars ↓ = - # Requires translation! -Status ↓ = +Mods = Mods +Download [modName] = Descarrega [modName] +Update [modName] = Actualitza [modName] +Could not download mod list = No s'ha pogut descarregar la llista de mods. +Download mod from URL = Descarrega el mod des de la URL +Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Escriviu el dipòsit del mod o l'adreça URL del fitxer zip. +Download = Descarrega +Done! = Fet! +Delete [modName] = Esborra [modName] +Are you SURE you want to delete this mod? = Esteu segur que voleu eliminar aquest mod? +[mod] was deleted. = S'ha esborrat el mod [mod]. +Updated = Actualitzat +Current mods = Mods actuals +Downloadable mods = Mods descarregables +Mod info and options = Informació del mod i opcions +Next page = Pàgina següent +Open Github page = Obre la pàgina GitHub +Permanent audiovisual mod = Mod audiovisual permanent +Installed = Instal·lats +Downloaded! = S'ha descarregat correctament. +[modName] Downloaded! = S'ha descarregat el mod [modName]. +Could not download [modName] = El mod [modName] no s'ha pogut descarregar. +Online query result is incomplete = El resultat de la consulta en línia és incomplet. +No description provided = Sense descripció +[stargazers]✯ = [stargazers] ✯ +Author: [author] = Autor: [author] +Size: [size] kB = Mida: [size] kB +The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = El mod que heu escollit no és compatible amb el reglament. +Sort and Filter = Ordena i filtra +Enter search text = Escriviu el text de cerca. +Sort Current: = Ordre dels mods actuals: +Sort Downloadable: = Ordre dels mods descarregables +Name ↑ = Nom ↑ +Name ↓ = Nom ↓ +Date ↑ = Data ↑ +Date ↓ = Data ↓ +Stars ↓ = Estrelles ↓ +Status ↓ = Estat ↓ # Uniques that are relevant to more than one type of game object - # Requires translation! -[stats] from every [param] = - # Requires translation! -[stats] from [param] tiles in this city = - # Requires translation! -[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -[stats] for each adjacent [param] = - # Requires translation! -Must be next to [terrain] = - # Requires translation! -Must be on [terrain] = - # Requires translation! -+[amount]% vs [unitType] = - # Requires translation! -+[amount] Movement for all [unitType] units = - # Requires translation! -+[amount]% Production when constructing [param] = - # Requires translation! -Can only be built on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Does not need removal of [feature] = - # Requires translation! -Gain a free [building] [cityFilter] = +[stats] from every [param] = [stats] de cada [param] +[stats] from [param] tiles in this city = [stats] de caselles de [param] d'aquesta ciutat +[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de cada [param] de caselles [tileFilter] +[stats] for each adjacent [param] = [stats] de cada [param] adjacent +Must be next to [terrain] = Ha d'estar al costat de [terrain]. +Must be on [terrain] = Ha d'estar en una [terrain]. ++[amount]% vs [unitType] = +[amount] % contra [unitType] ++[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] de moviment per totes les unitats [unitType] ++[amount]% Production when constructing [param] = +[amount] % de producció quan s'està construint [param] +Can only be built on [tileFilter] tiles = Només es pot construir en caselles de [tileFilter]. +Cannot be built on [tileFilter] tiles = No es pot construir en caselles de [tileFilter]. +Does not need removal of [feature] = No necessita treure [feature]. +Gain a free [building] [cityFilter] = Obtén un [building] [cityFilter] de franc # Uniques not found in JSON files - # Requires translation! -Only available after [] turns = - # Requires translation! -This Unit upgrades for free = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time = - # Requires translation! -Never destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Invisible to others = +Only available after [] turns = Disponible només després de [] torns. +This Unit upgrades for free = Aquesta unitat millora de franc. +[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] quan una ciutat adopta aquesta religió per primera vegada +Never destroyed when the city is captured = No es destrueix mai quan la ciutat és capturada. +Invisible to others = Invisible pels demés # Unused Resources - # Requires translation! -Bison = - # Requires translation! -Cocoa = +Bison = Bisó +Cocoa = Cacau # Exceptions that _may_ be shown to the user - # Requires translation! -Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = - # Requires translation! -Nation [nationName] is not found! = - # Requires translation! -Unit [unitName] doesn't seem to exist! = +Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = L'edifici «[buildingName]» es pot construir i ha de tenir un cost explícit o fer referència a una tecnologia existent. +Nation [nationName] is not found! = La nació [nationName] no s'ha trobat. +Unit [unitName] doesn't seem to exist! = La unitat «[unitName]» sembla que no existeix. # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that @@ -1827,8 +1484,7 @@ Unit [unitName] doesn't seem to exist! = # Example: In the unique "+20% Strength ", should the # be translated before or after the "+20% Strength"? - # Requires translation! -ConditionalsPlacement = +ConditionalsPlacement = after # The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. # ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please. @@ -1849,2005 +1505,1123 @@ ConditionalsPlacement = ######### Map Unit Filters ########### - # Requires translation! -Wounded = - # Requires translation! -Barbarians = - # Requires translation! -City-State = - # Requires translation! -Embarked = - # Requires translation! -Non-City = +Wounded = Ferit +Barbarians = Bàrbars +City-State = Ciutat-estat +Embarked = Embarcat +Non-City = no són ciutat ######### Unit Type Filters ########### - # Requires translation! -All = - # Requires translation! -Melee = - # Requires translation! -Ranged = - # Requires translation! -Civilian = - # Requires translation! -Military = - # Requires translation! -Land = - # Requires translation! -Water = - # Requires translation! -Air = - # Requires translation! -non-air = - # Requires translation! -Nuclear Weapon = - # Requires translation! -Great Person = - # Requires translation! -Barbarian = - # Requires translation! -relevant = - # Requires translation! -City = +All = Tots +Melee = Cos a cos +Ranged = A distància +Civilian = Civils +Military = Militars +Land = Terra +Water = Aigua +Air = Aire +non-air = no aèries +Nuclear Weapon = Armes nuclears +Great Person = Gran personatge +Barbarian = Bàrbars +relevant = relevants +City = Ciutat ######### City filters ########### - # Requires translation! -in this city = - # Requires translation! -in all cities = - # Requires translation! -in all coastal cities = - # Requires translation! -in capital = - # Requires translation! -in all non-occupied cities = - # Requires translation! -in all cities with a world wonder = - # Requires translation! -in all cities connected to capital = - # Requires translation! -in all cities with a garrison = - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is a major religion = - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = - # Requires translation! -in non-enemy foreign cities = - # Requires translation! -in foreign cities = - # Requires translation! -in annexed cities = - # Requires translation! -in puppeted cities = - # Requires translation! -in holy cities = - # Requires translation! -in City-State cities = - # Requires translation! -in cities following this religion = +in this city = en aquesta ciutat +in all cities = a totes les ciutats +in all coastal cities = a les ciutats de costa +in capital = a la capital +in all non-occupied cities = a totes les ciutats no ocupades +in all cities with a world wonder = a totes les ciutats amb una meravella mundial +in all cities connected to capital = a totes les ciutats connectades amb la capital +in all cities with a garrison = a totes les ciutats amb guarnició +in all cities in which the majority religion is a major religion = a totes les ciutats on la religió majoritària és una religió principal +in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = a totes les ciutats on la religió majoritària és una religió difosa +in non-enemy foreign cities = a ciutats estrangeres no enemigues +in foreign cities = a ciutats estrangeres +in annexed cities = en ciutats annexionades +in puppeted cities = en ciutats titella +in holy cities = en ciutats sagrades +in City-State cities = en ciutats-estat +in cities following this religion = a les ciutats que segueixen aquesta religió ######### Population Filters ########### - # Requires translation! -Unemployed = - # Requires translation! -Followers of the Majority Religion = - # Requires translation! -Followers of this Religion = +Unemployed = Desocupat +Followers of the Majority Religion = Seguidors de la religió majoritària +Followers of this Religion = Seguidors de la religió ######### Terrain Filters ########### - # Requires translation! -Coastal = - # Requires translation! -River = - # Requires translation! -Open terrain = - # Requires translation! -Rough terrain = - # Requires translation! -Water resource = - # Requires translation! -Foreign Land = - # Requires translation! -Foreign = - # Requires translation! -Friendly Land = - # Requires translation! -Enemy Land = - # Requires translation! -Featureless = - # Requires translation! -Fresh Water = - # Requires translation! -non-fresh water = - # Requires translation! -Natural Wonder = - # Requires translation! -Impassable = - # Requires translation! -Luxury resource = - # Requires translation! -Strategic resource = - # Requires translation! -Bonus resource = +Coastal = Costa +River = Riu +Open terrain = Terreny obert +Rough terrain = Terreny irregular +Water resource = Recurs d'aigua +Foreign Land = Terra estrangera +Foreign = Estranger +Friendly Land = Terreny amic +Enemy Land = Terreny enemic +Featureless = Sense distintius +Fresh Water = Aigua dolça +non-fresh water = aigua no potable +Natural Wonder = Meravella natural +Impassable = Intransitable +Luxury resource = Recurs de luxe +Strategic resource = Recurs estratègic +Bonus resource = Recurs de bonificació ######### Tile Filters ########### - # Requires translation! -unimproved = - # Requires translation! -All Road = - # Requires translation! -Great Improvement = +unimproved = sense millorar +All Road = Totes les carreteres +Great Improvement = Millora gran ######### Region Types ########### - # Requires translation! -Hybrid = +Hybrid = Híbrida ######### Terrain Quality ########### - # Requires translation! -Undesirable = - # Requires translation! -Desirable = +Undesirable = Indesitjable +Desirable = Desitjable ######### Improvement Filters ########### - # Requires translation! -Great = +Great = Gran ######### Prophet Action Filters ########### - # Requires translation! -founding = - # Requires translation! -enhancing = +founding = fundant +enhancing = difonent ######### Religious Action Filters ########### - # Requires translation! -Remove Foreign religions from your own cities = +Remove Foreign religions from your own cities = Treure religions estrangeres de les vostres ciutats ######### Unique Specials ########### - # Requires translation! -Our influence with City-States has started dropping faster! = - # Requires translation! -all healing effects doubled = - # Requires translation! -The Spaceship = - # Requires translation! -Maya Long Count calendar cycle = +Our influence with City-States has started dropping faster! = La nostra influència amb les ciutats-estat ha començat a caure de pressa. +all healing effects doubled = es dupliquen tots els efectes de curació +The Spaceship = La nau espacial +Maya Long Count calendar cycle = Cicle del calendari maya de Compte Llarg #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Palace = - # Requires translation! -Indicates the capital city = - - # Requires translation! -Monument = - # Requires translation! -Destroyed when the city is captured = - - # Requires translation! -Granary = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - - # Requires translation! -Temple of Artemis = - # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = - - # Requires translation! -The Great Lighthouse = - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -for [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - - # Requires translation! -Stone Works = - # Requires translation! -Must not be on [terrainFilter] = - - # Requires translation! -Stonehenge = - # Requires translation! -'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = - - # Requires translation! -Library = - # Requires translation! -[stats] per [amount] population [cityFilter] = - - # Requires translation! -Paper Maker = - - # Requires translation! -The Great Library = - # Requires translation! -'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = - # Requires translation! -Free Technology = - - # Requires translation! -Circus = - - # Requires translation! -Water Mill = - - # Requires translation! -Floating Gardens = - - # Requires translation! -Walls = - - # Requires translation! -Walls of Babylon = - - # Requires translation! -The Pyramids = - # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = - # Requires translation! -[relativeAmount]% tile improvement construction time = - # Requires translation! -[amount] free [baseUnitFilter] units appear = - - # Requires translation! -Mausoleum of Halicarnassus = - # Requires translation! -'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = - # Requires translation! -Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = - - # Requires translation! -Barracks = - # Requires translation! -New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = - - # Requires translation! -Krepost = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = - - # Requires translation! -Statue of Zeus = - # Requires translation! -'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = - # Requires translation! -vs cities = - # Requires translation! -when attacking = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength = - - # Requires translation! -Lighthouse = - - # Requires translation! -Stable = - - # Requires translation! -Courthouse = - # Requires translation! -Remove extra unhappiness from annexed cities = - # Requires translation! -Can only be built [cityFilter] = - - # Requires translation! -Hanging Gardens = - # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = - - # Requires translation! -Colosseum = - - # Requires translation! -Circus Maximus = - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - - # Requires translation! -Great Wall = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - - # Requires translation! -Temple = - - # Requires translation! -Burial Tomb = - # Requires translation! -Doubles Gold given to enemy if city is captured = - - # Requires translation! -Mud Pyramid Mosque = - - # Requires translation! -National College = - - # Requires translation! -The Oracle = - # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = - # Requires translation! -Free Social Policy = - - # Requires translation! -National Epic = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = - - # Requires translation! -Market = - - # Requires translation! -Bazaar = - # Requires translation! -Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = - - # Requires translation! -Mint = - - # Requires translation! -Aqueduct = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = - - # Requires translation! -Heroic Epic = - # Requires translation! -All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = - - # Requires translation! -Colossus = - # Requires translation! -'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = - - # Requires translation! -Garden = - - # Requires translation! -Monastery = - - # Requires translation! -Hagia Sophia = - # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = - - # Requires translation! -Angkor Wat = - # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = - - # Requires translation! -Chichen Itza = - # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Golden Age length = - - # Requires translation! -National Treasury = - - # Requires translation! -Machu Picchu = - # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = - # Requires translation! -Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = - - # Requires translation! -Workshop = - - # Requires translation! -Longhouse = - - # Requires translation! -Forge = - - # Requires translation! -Harbor = - # Requires translation! -Connects trade routes over water = - - # Requires translation! -University = - - # Requires translation! -Wat = - - # Requires translation! -Oxford University = - - # Requires translation! -Notre Dame = - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - - # Requires translation! -Castle = - - # Requires translation! -Mughal Fort = - # Requires translation! -after discovering [tech] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Himeji Castle = - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -when fighting in [tileFilter] tiles = - - # Requires translation! -Ironworks = - - # Requires translation! -Armory = - - # Requires translation! -Observatory = - - # Requires translation! -Opera House = - - # Requires translation! -Sistine Chapel = - # Requires translation! -'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = - - # Requires translation! -Bank = - - # Requires translation! -Satrap's Court = - - # Requires translation! -Forbidden Palace = - # Requires translation! -'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Theatre = - - # Requires translation! -Seaport = - - # Requires translation! -Hermitage = - - # Requires translation! -Taj Mahal = - # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = - # Requires translation! -Empire enters golden age = - - # Requires translation! -Porcelain Tower = - # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = - # Requires translation! -Science gained from research agreements [relativeAmount]% = - - # Requires translation! -Windmill = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = - - # Requires translation! -Kremlin = - # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = - # Requires translation! -[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = - - # Requires translation! -Museum = - - # Requires translation! -The Louvre = - # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = - - # Requires translation! -Public School = - - # Requires translation! -Factory = - - # Requires translation! -Big Ben = - # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = - - # Requires translation! -Military Academy = - - # Requires translation! -Brandenburg Gate = - # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = - - # Requires translation! -Arsenal = - - # Requires translation! -Hospital = - - # Requires translation! -Stock Exchange = - - # Requires translation! -Broadcast Tower = - - # Requires translation! -Eiffel Tower = - # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = - # Requires translation! -Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - - # Requires translation! -Statue of Liberty = - # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = - # Requires translation! -[stats] from every specialist [cityFilter] = - - # Requires translation! -Military Base = - - # Requires translation! -Cristo Redentor = - # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = - - # Requires translation! -Research Lab = - - # Requires translation! -Medical Lab = - - - # Requires translation! -Stadium = - - # Requires translation! -Sydney Opera House = - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = - - # Requires translation! -Manhattan Project = - # Requires translation! -Enables nuclear weapon = - # Requires translation! -Triggers a global alert upon completion = - - # Requires translation! -Pentagon = - # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = - - # Requires translation! -Solar Plant = - # Requires translation! -in cities without a [buildingFilter] = - # Requires translation! -Only available = - - # Requires translation! -Nuclear Plant = - - # Requires translation! -Apollo Program = - # Requires translation! -Enables construction of Spaceship parts = - - # Requires translation! -Spaceship Factory = - - # Requires translation! -United Nations = - # Requires translation! -'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = - # Requires translation! -Triggers voting for the Diplomatic Victory = - - # Requires translation! -Utopia Project = - # Requires translation! -Hidden until [amount] social policy branches have been completed = - # Requires translation! -Triggers a global alert upon build start = - # Requires translation! -Triggers a Cultural Victory upon completion = +Palace = Palau +Indicates the capital city = El palau està a la capital de la civilització. + +Monument = Monument +Destroyed when the city is captured = Queda destruït quan la ciutat és capturada. + +Granary = Graner +[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] de caselles de [tileFilter] [cityFilter] + +Temple of Artemis = Temple d'Artemisa +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = «No és per la bellesa que els boscos atrauen els cors dels homes, sinó per aquella qualitat sutil de l'aire que emana dels arbres que canvia meravellosament i renova els esperits esgotats». – Robert Louis Stevenson +[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount] % [stat] [cityFilter] +[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount] % de producció quan construeix unitats de [baseUnitFilter] [cityFilter] + +The Great Lighthouse = El far d'Alexandria +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = «Els que van pel mar en vaixells i fan negocis en extenses aigües; aquests que veuen els treballs del senyor i les seves meravelles en les profunditats» – La Bíblia, Salms 107:23-24 +for [mapUnitFilter] units = per a unitats [mapUnitFilter] +[amount] Movement = [amount] de moviment +[amount] Sight = [amount] de visió + +Stone Works = Treball de la pedra +Must not be on [terrainFilter] = No pot estar en [terrainFilter]. + +Stonehenge = Stonehenge +'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = «El temps deteriora les coses;tot envelleix i s'oblida.» – Aristòtil + +Library = Biblioteca +[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] per [amount] de població [cityFilter] + +Paper Maker = Papereria + +The Great Library = La Gran Biblioteca +'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = «Les bibloteques són els santuaris on totes les relíques dels sants, plenes de vertadera virtut i sense enganys ni impostures, es preserven i reposen.» – Sir Francis Bacon +Free Technology = Tecnologia de franc + +Circus = Circ + +Water Mill = Molí d'aigua + +Floating Gardens = Jardins flotants + +Walls = Muralles + +Walls of Babylon = Les muralles de Babilònia + +The Pyramids = Les piràmides +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = «Oh, que el dolor de la mort que arriba no entri al meu cos. Sóc el déu Tem i sóc una gran part del cel i el poder que em protegeix és el que està amb els déus sempre.» – El llibre dels morts, traduït per Sir Ernest Alfred Wallis Budge +[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount] % de temps de construcció de millores de casella +[amount] free [baseUnitFilter] units appear = Apareixen [amount] unitats [baseUnitFilter] de franc. + +Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleu d'Halicarnàs +'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = «Tota la terra és la tomba d'homes heroics. La seva història no només es veu a la pedra damunt l'argila, sinó que continua arreu sense símbols visibles teixida en les vides d'altres homes.» – Pèricles +Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Proporciona una quantitat d'or cada vegada que gasteu un gran personatge. + +Barracks = Quarter +New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Les unitats [baseUnitFilter] noves tenen d'inici [amount] d'experiència [cityFilter]. + +Krepost = Krepost +[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount] % de cost cultural per al creixement de frontera natural [cityFilter]. +[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount] % de cost d'or per adquirir caselles [cityFilter]. + +Statue of Zeus = Estàtua de Zeus +'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = «Va parlar el fill de Cronos i assentí amb el cap i les celles fosques i el cabell ungit immortal del cap del gran déu es va moure i tot l'Olimp va tremolar.» - La Ilíada +vs cities = contra ciutats +when attacking = quan ataca +[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount] % de força + +Lighthouse = Far + +Stable = Estable + +Courthouse = Jutjat +Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la infelicitat deguda a les ciutats annexionades. +Can only be built [cityFilter] = Només es pot construir [cityFilter] + +Hanging Gardens = Els Jardins Penjants +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = «Crec que si mai un mortal escoltés la paraula de Déu, seria en un jardí a la fresca.» - F. Frankfort Moore + +Colosseum = Coliseu + +Circus Maximus = Circ Màxim +Cost increases by [amount] per owned city = El cost augmenta en [amount] per ciutat que tingui la civilització. + +Great Wall = La Gran Muralla +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = «L'art de la guerra ens ensenya a no confiar en la possibilitat que l'enemic no ataqui, sinó en el fet que cal que la nostra posició sigui inexpugnable.» - Sun Tzu +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Les unitats terrestres enemigues gasten 1 punt de moviment addicional quan són dins el nostre territori. La meravella queda obsoleta amb el descobriment de la dinamita. + +Temple = Temple + +Burial Tomb = Tomba +Doubles Gold given to enemy if city is captured = Duplica la quantitat d'or que es dóna a l'enemic si la ciutat és capturada. + +Mud Pyramid Mosque = Mesquita piramidal + +National College = Institut nacional + +The Oracle = L'Oracle +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = «L'antic Oracle va dir que era el més savi de tots els grecs. És per això que només jo, d'entre tots els grecs, sé que no sé res.» - Sòcrates +Free Social Policy = Política social de franc + +National Epic = Èpica nacional +[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount] % de generació de grans personatges [cityFilter] + +Market = Mercat + +Bazaar = Bazar +Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Proporciona 1 còpia addicional de cada recurs de luxe millorat a prop d'aquesta ciutat. + +Mint = Casa de la moneda + +Aqueduct = Aqueducte +[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = Es conserva un [relativeAmount] % de menjar després d'augmentar la població [cityFilter]. + +Heroic Epic = Èpica heroica +All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Totes les noves unitats [baseUnitFilter] entrenades [cityFilter] reben l'ascens [promotion]. + +Colossus = Colós +'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = «Per què Déu passeja per l'estret món com un colós i nosaltres, homes miserables, caminem per sota les seves cames enormes i anem mirant fins trobar una tomba deshonorable?» - William Shakespeare, Juli Cèsar + +Garden = Jardins + +Monastery = Monestir + +Hagia Sophia = Santa Sofia +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = «Perquè s'eleva per enfrontar-se al cel i, com si sortís entre els altres edificis, està allà dalt i mira avall el que queda de ciutat, adornant-la, perquè és part d'ella però glorificant-la en la seva pròpia vellesa.» - Procopi, De Aedificis + +Angkor Wat = Angkor Wat +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = «El temple no és com cap altre edifici del món. Té torres i decoracions i tots els detalls que el geni humà pot concebre.» - Antonio da Magdalena + +Chichen Itza = Chichén Itzá +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = «El katun s'ha establit a Chichén Itzá. L'assentament de l'Itza' serà allí. Vindrà el quetzal, l'ocell verd vindrà. Ah Kantenal vindrà. És la paraula de Déu. L'Itza' vindrà.» - Els llibres de Chilam Balam +[relativeAmount]% Golden Age length = La durada de les edats d'or augmenta un [relativeAmount] %. + +National Treasury = Tresor nacional + +Machu Picchu = El Machu Picchu +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = «Pocs romanços poden superar el de la ciutadella de granit a dalt dels precipicis del Machu Picchu, la corona de la terra inca.» - Hiram Bingham +[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount] % [stat] de les rutes comercials +Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Cal tenir un [tileFilter] propi a com a molt [amount] caselles de distància. + +Workshop = Taller + +Longhouse = Casa comunal + +Forge = Forja + +Harbor = Port +Connects trade routes over water = Crea rutes comercials a través de l'aigua. + +University = Universitat + +Wat = Wat + +Oxford University = Universistat d'Oxford + +Notre Dame = Catedral de Notre-Dame +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = «L'arquitectura ha anotat grans idees de la raça humana. No només cada símbol religiós, sinó que cada pensament humà té la seva pàgina en aquest llibre extens.» - Víctor Hugo + +Castle = Castell + +Mughal Fort = Fort Vermell +after discovering [tech] = després de descobrir [tech] +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] + +Himeji Castle = Castell Himeji +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = «El bushido es realitza en presència de la mort. Això significa que s'ha d'escollir la mort quan hi ha opció entre vida i mort. No hi ha cap altre raonament.» - Yamamoto Tsunetomo +when fighting in [tileFilter] tiles = quan lluita en caselles [tileFilter] + +Ironworks = Siderúrgia + +Armory = Armeria + +Observatory = Observatori + +Opera House = Teatre de l'Òpera + +Sistine Chapel = La Capella Sixtina +'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = «Jo visc i estimo en la peculiar llum de Déu.» - Michelangelo Buonarroti + +Bank = Banc + +Satrap's Court = Cort del Sàtrapa + +Forbidden Palace = El Palau Prohibit +'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = «Quan escollim, molts de nosaltres fem d'aquest món un palau o una presó.» - John Lubbock +[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount] % d'infelicitat de [populationFilter] [cityFilter] + +Theatre = Teatre + +Seaport = Port marítim + +Hermitage = L'Hermitage + +Taj Mahal = El Taj Mahal +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = «El Taj Mahal s'aixeca per sobre dels marges del riu com una llàgrima solitària a la galta del temps.» - Rabindranath Tagore +Empire enters golden age = La civilitació entra en una edat d'or. + +Porcelain Tower = Torre de Porcellana +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = «Les coses sempre semblen més justes quan mirem enrere i és fora d'aquesta torre inaccessible del passat que la nostàlgia s'inclina i ens fa senyals.» - James Russell Lowell +Free [baseUnitFilter] appears = Apareix un [baseUnitFilter] de franc. +Science gained from research agreements [relativeAmount]% = [relativeAmount] % de ciència obtinguda per acords de recerca. + +Windmill = Aerogeneradors +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount] % de producció quan es construeixen edificis [buildingFilter] [cityFilter]. + +Kremlin = El Kremlin +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = «La llei és una fortalesa en un turó que les inundacions no poden endur-se ni els exèrcits poden conquerir.» - El profeta Mohammed +[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount] % de força de ciutat dels edificis defensius + +Museum = Museu + +The Louvre = El Louvre +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = «Cada obra d'art genuïna té tants motius per existir com la terra o el sol.» - Ralph Waldo Emerson + +Public School = Escola pública + +Factory = Fàbrica + +Big Ben = El Big Ben +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = «Per aconseguir grans objectius fan falta dues coses: un pla i temps suficient.» - Leonard Bernstein +[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [stat] cost de compra en ciutats [relativeAmount] % + +Military Academy = Acadèmia militar + +Brandenburg Gate = La Porta de Brandenburg +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = «La pàlida mort toca per igual les portes dels pobres que els palaus dels reis.» - Horaci + +Arsenal = Arsenal + +Hospital = Hospital + +Stock Exchange = Borsa de valors + +Broadcast Tower = Torre de retransmissió + +Eiffel Tower = Torre Eiffel +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = «Només vivim per descobrir la bellesa; tot el demés és una espera.» - Kahlil Gibran +Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Otorga 1 de felicitat per cada 2 polítiques socials addicionals adoptades. + +Statue of Liberty = Estàtua de la Llibertat +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = «Doneu-me els vostres homes cansats, els vostres pobres, les masses que volen respirar lliures, els desgraciats que no volen quedar-se a les costes plenes de gent. Envieu-me'ls, els que no tenen casa, els que m'envia la tempesta, jo aixeco el meu llum al costat de la porta d'or!» - Emma Lazarus +[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] de cada especialista [cityFilter] + +Military Base = Base militar + +Cristo Redentor = Crist redemptor +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = «Veniu a mi els que treballen i estan molt cansats i us donaré descans.» - Nou Testament, Mateu 11:28 +[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount] % de cost de cultura per adoptar polítiques noves. + +Research Lab = Laboratori de recerca + +Medical Lab = Laboratori mèdic + + +Stadium = Estadi + +Sydney Opera House = L'Òpera de Sydney +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = «Els que deixen de somiar estan perduts.» – Refrany australià aborigen + +Manhattan Project = Projecte Manhattan +Enables nuclear weapon = Permet la construcció d'armes nuclears. +Triggers a global alert upon completion = Quan es completa, provoca una alerta mundial. + +Pentagon = Pentàgon +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = «Preparant-me per la batalla, sempre he trobat que els plans són inútils, però que planificar és indispensable.» – Dwight D. Eisenhower +[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount] % de cost d'or de la millora + +Solar Plant = Planta solar +in cities without a [buildingFilter] = en ciutats sense un [buildingFilter] +Only available = Només disponible + +Nuclear Plant = Planta nuclear + +Apollo Program = Programa Apol·lo +Enables construction of Spaceship parts = Permet la construcció de parts de naus espacials. + +Spaceship Factory = Fàbrica de naus espacials + +United Nations = Nacions Unides +'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = «Més que mai abans en la història de la humanitat, compartim un destí comú. Podem dominar-lo només si ens hi enfrontem junts. I per això tenim les Nacions Unides.» - Kofi Annan +Triggers voting for the Diplomatic Victory = Desencadena la votació de victòria diplomàtica. + +Utopia Project = Projecte Utopia +Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Està amagat fins que s'han completat [amount] polítiques socials. +Triggers a global alert upon build start = Provoca una alerta global quan es comença a construir. +Triggers a Cultural Victory upon completion = Desencadena la victòria cultural quan es completa. #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Settler = +Settler = Colon - # Requires translation! -Chieftain = +Chieftain = Cabdill - # Requires translation! -Warlord = +Warlord = Senyor de la guerra - # Requires translation! -Prince = +Prince = Príncep - # Requires translation! -King = - # Requires translation! -Era Starting Unit = +King = Rei +Era Starting Unit = Unitat inicial de l'era - # Requires translation! -Emperor = - # Requires translation! -Scout = +Emperor = Emperador +Scout = Explorador - # Requires translation! -Immortal = - # Requires translation! -Worker = +Immortal = Immortal +Worker = Treballador - # Requires translation! -Deity = +Deity = Deitat #################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Warrior = - # Requires translation! -Ancient era = +Warrior = Guerrer +Ancient era = Era antiga - # Requires translation! -Spearman = - # Requires translation! -Classical era = +Spearman = Llancer +Classical era = Era clàssica - # Requires translation! -Medieval era = +Medieval era = Era medieval - # Requires translation! -Pikeman = - # Requires translation! -Renaissance era = +Pikeman = Piquer +Renaissance era = Era del renaixement - # Requires translation! -Musketman = - # Requires translation! -Industrial era = +Musketman = Mosqueter +Industrial era = Era industrial - # Requires translation! -Rifleman = - # Requires translation! -Modern era = +Rifleman = Fuseller +Modern era = Era moderna - # Requires translation! -Infantry = - # Requires translation! -Atomic era = +Infantry = Infanteria +Atomic era = Era atòmica - # Requires translation! -Information era = +Information era = Era de la informació - # Requires translation! -Future era = +Future era = Era futura #################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Spectator = +Spectator = Espectador - # Requires translation! -Nebuchadnezzar II = - # Requires translation! -The demon wants the blood of soldiers! = - # Requires translation! -Oh well, I presume you know what you're doing. = - # Requires translation! -It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = - # Requires translation! -Are you real or a phantom? = - # Requires translation! -It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = - # Requires translation! -Greetings. = - # Requires translation! -What do YOU want?! = - # Requires translation! -Ingenuity = +Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor II +The demon wants the blood of soldiers! = El dimoni vol la sang dels soldats! +Oh well, I presume you know what you're doing. = Bé, suposo que sabeu què esteu fent. +It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = S'ha acabat. Potser ara hi haurà pau, per fi. +Are you real or a phantom? = Sou real o un fantasma? +It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Sembla que teniu una raó per existir: fer aquest tracte amb mi. +Greetings. = Salutacions. +What do YOU want?! = Què voleu? +Ingenuity = Ingenuïtat # Requires translation! May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = # Requires translation! But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Babylon = - # Requires translation! -Akkad = - # Requires translation! -Dur-Kurigalzu = - # Requires translation! -Nippur = - # Requires translation! -Borsippa = - # Requires translation! -Sippar = - # Requires translation! -Opis = - # Requires translation! -Mari = - # Requires translation! -Shushan = - # Requires translation! -Eshnunna = - # Requires translation! -Ellasar = - # Requires translation! -Erech = - # Requires translation! -Kutha = - # Requires translation! -Sirpurla = - # Requires translation! -Neribtum = - # Requires translation! -Ashur = - # Requires translation! -Ninveh = - # Requires translation! -Nimrud = - # Requires translation! -Arbela = - # Requires translation! -Nuzi = - # Requires translation! -Arrapkha = - # Requires translation! -Tutub = - # Requires translation! -Shaduppum = - # Requires translation! -Rapiqum = - # Requires translation! -Mashkan Shapir = - # Requires translation! -Tuttul = - # Requires translation! -Ramad = - # Requires translation! -Ana = - # Requires translation! -Haradum = - # Requires translation! -Agrab = - # Requires translation! -Uqair = - # Requires translation! -Gubba = - # Requires translation! -Hafriyat = - # Requires translation! -Nagar = - # Requires translation! -Shubat Enlil = - # Requires translation! -Urhai = - # Requires translation! -Urkesh = - # Requires translation! -Awan = - # Requires translation! -Riblah = - # Requires translation! -Tayma = - # Requires translation! -Receive free [unit] when you discover [tech] = - # Requires translation! -[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = +Babylon = Babilònia +Akkad = Akkad +Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu +Nippur = Nippur +Borsippa = Borsippa +Sippar = Sippar +Opis = Opis +Mari = Mari +Shushan = Shushan +Eshnunna = Eshnunna +Ellasar = Ellasar +Erech = Erech +Kutha = Kutha +Sirpurla = Sirpurla +Neribtum = Neribtum +Ashur = Ashur +Ninveh = Ninveh +Nimrud = Nimrud +Arbela = Arbela +Nuzi = Nuzi +Arrapkha = Arrapkha +Tutub = Tutub +Shaduppum = Shaduppum +Rapiqum = Rapiqum +Mashkan Shapir = Mashkan Shapir +Tuttul = Tuttul +Ramad = Ramad +Ana = Ana +Haradum = Haradum +Agrab = Agrab +Uqair = Uqair +Gubba = Gubba +Hafriyat = Hafriyat +Nagar = Nagar +Shubat Enlil = Shubat Enlil +Urhai = Urhai +Urkesh = Urkesh +Awan = Awan +Riblah = Riblah +Tayma = Tayma +Receive free [unit] when you discover [tech] = Rep una unitat [unit] quan descobriu [tech]. +[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = Cada [greatPerson] s'aconsegueix un [relativeAmount] % més de pressa. - # Requires translation! -Alexander = - # Requires translation! -You are in my way, you must be destroyed. = - # Requires translation! -As a matter of fact I too grow weary of peace. = - # Requires translation! -You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = - # Requires translation! -Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = - # Requires translation! -My friend, does this seem reasonable to you? = - # Requires translation! -Greetings! = - # Requires translation! -What? = - # Requires translation! -Hellenic League = +Alexander = Alexandre +You are in my way, you must be destroyed. = Sou al meu camí. Us hauré de destruir. +As a matter of fact I too grow weary of peace. = De fet, la pau també em cansa. +You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = D'alguna manera us heu convertit en la meva ruïna! Quin tipus de bèstia sou? +Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Hola, estranger! Sóc l'Alexandre, fill de reis i nét dels déus! +My friend, does this seem reasonable to you? = Amic meu, això us sembla raonable? +Greetings! = Salutacions! +What? = Què? +Hellenic League = Lliga hel·lènica # Requires translation! May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = # Requires translation! Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Athens = - # Requires translation! -Sparta = - # Requires translation! -Corinth = - # Requires translation! -Argos = - # Requires translation! -Knossos = - # Requires translation! -Mycenae = - # Requires translation! -Pharsalos = - # Requires translation! -Ephesus = - # Requires translation! -Halicarnassus = - # Requires translation! -Rhodes = - # Requires translation! -Eretria = - # Requires translation! -Pergamon = - # Requires translation! -Miletos = - # Requires translation! -Megara = - # Requires translation! -Phocaea = - # Requires translation! -Sicyon = - # Requires translation! -Tiryns = - # Requires translation! -Samos = - # Requires translation! -Mytilene = - # Requires translation! -Chios = - # Requires translation! -Paros = - # Requires translation! -Elis = - # Requires translation! -Syracuse = - # Requires translation! -Herakleia = - # Requires translation! -Gortyn = - # Requires translation! -Chalkis = - # Requires translation! -Pylos = - # Requires translation! -Pella = - # Requires translation! -Naxos = - # Requires translation! -Larissa = - # Requires translation! -Apollonia = - # Requires translation! -Messene = - # Requires translation! -Orchomenos = - # Requires translation! -Ambracia = - # Requires translation! -Kos = - # Requires translation! -Knidos = - # Requires translation! -Amphipolis = - # Requires translation! -Patras = - # Requires translation! -Lamia = - # Requires translation! -Nafplion = - # Requires translation! -Apolyton = - # Requires translation! -Greece = - # Requires translation! -[relativeAmount]% City-State Influence degradation = - # Requires translation! -City-State Influence recovers at twice the normal rate = - # Requires translation! -City-State territory always counts as friendly territory = +Athens = Atenes +Sparta = Esparta +Corinth = Corint +Argos = Argos +Knossos = Cnossos +Mycenae = Micenes +Pharsalos = Farsàlia +Ephesus = Ephesus +Halicarnassus = Halicarnàs +Rhodes = Rodes +Eretria = Erètria +Pergamon = Pèrgam +Miletos = Milet +Megara = Mègara +Phocaea = Focea +Sicyon = Sició +Tiryns = Tirint +Samos = Samos +Mytilene = Mitilene +Chios = Quios +Paros = Paros +Elis = Elis +Syracuse = Siracusa +Herakleia = Heraclea de Lincèstida +Gortyn = Gortina +Chalkis = Khalki +Pylos = Pilos d'Èlide +Pella = Pel·la +Naxos = Naxos +Larissa = Làrissa +Apollonia = Apol·lonia de Calcídia +Messene = Messene +Orchomenos = Orcomen +Ambracia = Ambràcia +Kos = Kos +Knidos = Cnidos +Amphipolis = Amfípolis +Patras = Patres +Lamia = Làmia +Nafplion = Nàuplia +Apolyton = Apolyton +Greece = Grècia +[relativeAmount]% City-State Influence degradation = [relativeAmount] % de degradació de la influència en ciutats-estat +City-State Influence recovers at twice the normal rate = Es duplica la recuperació d'influència a les ciutats-estat. +City-State territory always counts as friendly territory = El territori de les ciutats-estat es considera sempre territori amic. - # Requires translation! -Wu Zetian = - # Requires translation! -You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = - # Requires translation! -Fool! I will disembowel you all! = - # Requires translation! -You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = - # Requires translation! -Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = - # Requires translation! -My friend, do you think you can accept this request? = - # Requires translation! -How are you today? = - # Requires translation! -Oh. It's you? = - # Requires translation! -Art of War = +Wu Zetian = Wu Zetian +You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = No em tornareu a molestar més. Aneu a conèixer en Yama. +Fool! I will disembowel you all! = Ingenus! Us treure els budells a tots! +You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Heu demostrat ser un adversari competent i astut. Us felicito per la victòria. +Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Salutacions. Sóc l'emperadriu Wu Zetian. La Xina vol pau i desenvolupament. Si vosaltres ens deixeu sols, nosaltres també us deixarem sols. +My friend, do you think you can accept this request? = Amic meu, creieu que podeu acceptar aquesta sol·licitud? +How are you today? = Com esteu avui? +Oh. It's you? = Ah! Sou vós? +Art of War = Art de la guerra # Requires translation! The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = # Requires translation! You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Beijing = - # Requires translation! -Shanghai = - # Requires translation! -Guangzhou = - # Requires translation! -Nanjing = - # Requires translation! -Xian = - # Requires translation! -Chengdu = - # Requires translation! -Hangzhou = - # Requires translation! -Tianjin = - # Requires translation! -Macau = - # Requires translation! -Shandong = - # Requires translation! -Kaifeng = - # Requires translation! -Ningbo = - # Requires translation! -Baoding = - # Requires translation! -Yangzhou = - # Requires translation! -Harbin = - # Requires translation! -Chongqing = - # Requires translation! -Luoyang = - # Requires translation! -Kunming = - # Requires translation! -Taipei = - # Requires translation! -Shenyang = - # Requires translation! -Taiyuan = - # Requires translation! -Tainan = - # Requires translation! -Dalian = - # Requires translation! -Lijiang = - # Requires translation! -Wuxi = - # Requires translation! -Suzhou = - # Requires translation! -Maoming = - # Requires translation! -Shaoguan = - # Requires translation! -Yangjiang = - # Requires translation! -Heyuan = - # Requires translation! -Huangshi = - # Requires translation! -Yichang = - # Requires translation! -Yingtian = - # Requires translation! -Xinyu = - # Requires translation! -Xinzheng = - # Requires translation! -Handan = - # Requires translation! -Dunhuang = - # Requires translation! -Gaoyu = - # Requires translation! -Nantong = - # Requires translation! -Weifang = - # Requires translation! -Xikang = - # Requires translation! -China = - # Requires translation! -Great General provides double combat bonus = +Beijing = Beijing +Shanghai = Xanghai +Guangzhou = Guangzhou +Nanjing = Nanjing +Xian = Xian +Chengdu = Chengdu +Hangzhou = Hangzhou +Tianjin = Tianjin +Macau = Macau +Shandong = Shandong +Kaifeng = Kaifeng +Ningbo = Ningbo +Baoding = Baoding +Yangzhou = Yangzhou +Harbin = Harbin +Chongqing = Chongqing +Luoyang = Luoyang +Kunming = Kunming +Taipei = Taipei +Shenyang = Shenyang +Taiyuan = Taiyuan +Tainan = Tainan +Dalian = Dalian +Lijiang = Lijiang +Wuxi = Wuxi +Suzhou = Suzhou +Maoming = Maoming +Shaoguan = Shaoguan +Yangjiang = Yangjiang +Heyuan = Heyuan +Huangshi = Huangshi +Yichang = Yichang +Yingtian = Yingtian +Xinyu = Xinyu +Xinzheng = Xinzheng +Handan = Handan +Dunhuang = Dunhuang +Gaoyu = Gaoyu +Nantong = Nantong +Weifang = Weifang +Xikang = Xikang +China = La Xina +Great General provides double combat bonus = Es dupliquen les bonificacions de combat que proporcionen els grans generals. - # Requires translation! -Ramesses II = - # Requires translation! -You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = - # Requires translation! -You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = - # Requires translation! -Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = +Ramesses II = Ramsès II +You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Només sou una plaga en aquesta terra. Prepareu-vos per ser eliminat! +You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Sou un ximple que evoca pietat. Heu portat la meva hostilitat sobre vós i sobre la vostra civilització repulsiva! +Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Doneu-me cops i la meva ànima us turmentarà per sempre. No heu guanyat res. # Requires translation! Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = - # Requires translation! -Generous Egypt makes you this offer. = - # Requires translation! -Good day. = - # Requires translation! -Oh, it's you. = - # Requires translation! -Monument Builders = +Generous Egypt makes you this offer. = Un Egipte generós us fa aquesta oferta. +Good day. = Bon dia! +Oh, it's you. = Ah! Sou vós. +Monument Builders = Constructors de monuments # Requires translation! We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = # Requires translation! Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Thebes = - # Requires translation! -Memphis = - # Requires translation! -Heliopolis = - # Requires translation! -Elephantine = - # Requires translation! -Alexandria = - # Requires translation! -Pi-Ramesses = - # Requires translation! -Giza = - # Requires translation! -Byblos = - # Requires translation! -Akhetaten = - # Requires translation! -Hieraconpolis = - # Requires translation! -Abydos = - # Requires translation! -Asyut = - # Requires translation! -Avaris = - # Requires translation! -Lisht = - # Requires translation! -Buto = - # Requires translation! -Edfu = - # Requires translation! -Pithom = - # Requires translation! -Busiris = - # Requires translation! -Kahun = - # Requires translation! -Athribis = - # Requires translation! -Mendes = - # Requires translation! -Elashmunein = - # Requires translation! -Tanis = - # Requires translation! -Bubastis = - # Requires translation! -Oryx = - # Requires translation! -Sebennytus = - # Requires translation! -Akhmin = - # Requires translation! -Karnak = - # Requires translation! -Luxor = - # Requires translation! -El Kab = - # Requires translation! -Armant = - # Requires translation! -Balat = - # Requires translation! -Ellahun = - # Requires translation! -Hawara = - # Requires translation! -Dashur = - # Requires translation! -Damanhur = - # Requires translation! -Abusir = - # Requires translation! -Herakleopolis = - # Requires translation! -Akoris = - # Requires translation! -Benihasan = - # Requires translation! -Badari = - # Requires translation! -Hermopolis = - # Requires translation! -Amrah = - # Requires translation! -Koptos = - # Requires translation! -Ombos = - # Requires translation! -Naqada = - # Requires translation! -Semna = - # Requires translation! -Soleb = - # Requires translation! -Egypt = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = +Thebes = Tebes +Memphis = Memfis +Heliopolis = Heliòpolis +Elephantine = Elefantina +Alexandria = Alexandria +Pi-Ramesses = Pi-Ramsès +Giza = Gizeh +Byblos = Biblos +Akhetaten = Akhetaton +Hieraconpolis = Hieracòmpolis +Abydos = Abidos +Asyut = Assiut +Avaris = Avaris +Lisht = Al-Lisht +Buto = Buto +Edfu = Edfú +Pithom = Tjeku +Busiris = Busiris +Kahun = Kahun +Athribis = Athribis +Mendes = Mendes +Elashmunein = Elashmunein +Tanis = Tanis +Bubastis = Bubastis +Oryx = Oryx +Sebennytus = Sebennytus +Akhmin = Akhmin +Karnak = Karnak +Luxor = Luxor +El Kab = El Kab +Armant = Armant +Balat = Balat +Ellahun = Ellahun +Hawara = Hawara +Dashur = Dashur +Damanhur = Damanhur +Abusir = Abusir +Herakleopolis = Heracleòpolis Magna +Akoris = Akoris +Benihasan = Benihasan +Badari = Badari +Hermopolis = Hermòpolis Magna +Amrah = Amrah +Koptos = Koptos +Ombos = Ombos +Naqada = Naqada +Semna = Semna +Soleb = Soleb +Egypt = Egipte +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount] % de producció quan es construeixen meravelles [buildingFilter] [cityFilter] - # Requires translation! -Elizabeth = - # Requires translation! -By the grace of God, your days are numbered. = - # Requires translation! -We shall never surrender. = - # Requires translation! -You have triumphed over us. The day is yours. = - # Requires translation! -We are pleased to meet you. = - # Requires translation! -Would you be interested in a trade agreement with England? = - # Requires translation! -Hello, again. = - # Requires translation! -Oh, it's you! = - # Requires translation! -Sun Never Sets = +Elizabeth = Elisabet +By the grace of God, your days are numbered. = Per la gracia de déu, els vostres dies estan comptats. +We shall never surrender. = Mai ens rendirem. +You have triumphed over us. The day is yours. = Heu triumfat sobre nosaltres. El dia és vostre. +We are pleased to meet you. = Estem encantats de conèixer-vos. +Would you be interested in a trade agreement with England? = Estaríeu interessat en un acord comercial amb Anglaterra? +Hello, again. = Hola, una altra vegada. +Oh, it's you! = Ah! Sou vós! +Sun Never Sets = El sol no es pon mai. # Requires translation! Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = # Requires translation! Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -London = - # Requires translation! -York = - # Requires translation! -Nottingham = - # Requires translation! -Hastings = - # Requires translation! -Canterbury = - # Requires translation! -Coventry = - # Requires translation! -Warwick = - # Requires translation! -Newcastle = - # Requires translation! -Oxford = - # Requires translation! -Liverpool = - # Requires translation! -Dover = - # Requires translation! -Brighton = - # Requires translation! -Norwich = - # Requires translation! -Leeds = - # Requires translation! -Reading = - # Requires translation! -Birmingham = - # Requires translation! -Richmond = - # Requires translation! -Exeter = - # Requires translation! -Cambridge = - # Requires translation! -Gloucester = - # Requires translation! -Manchester = - # Requires translation! -Bristol = - # Requires translation! -Leicester = - # Requires translation! -Carlisle = - # Requires translation! -Ipswich = - # Requires translation! -Portsmouth = - # Requires translation! -Berwick = - # Requires translation! -Bath = - # Requires translation! -Mumbles = - # Requires translation! -Southampton = - # Requires translation! -Sheffield = - # Requires translation! -Salisbury = - # Requires translation! -Colchester = - # Requires translation! -Plymouth = - # Requires translation! -Lancaster = - # Requires translation! -Blackpool = - # Requires translation! -Winchester = - # Requires translation! -Hull = - # Requires translation! -England = +London = Londres +York = York +Nottingham = Nottingham +Hastings = Hastings +Canterbury = Canterbury +Coventry = Coventry +Warwick = Warwick +Newcastle = Newcastle +Oxford = Oxford +Liverpool = Liverpool +Dover = Dover +Brighton = Brighton +Norwich = Norwich +Leeds = Leeds +Reading = Reading +Birmingham = Birmingham +Richmond = Richmond +Exeter = Exeter +Cambridge = Cambridge +Gloucester = Gloucester +Manchester = Manchester +Bristol = Bristol +Leicester = Leicester +Carlisle = Carlisle +Ipswich = Ipswich +Portsmouth = Portsmouth +Berwick = Berwick +Bath = Bath +Mumbles = Mumbles +Southampton = Southampton +Sheffield = Sheffield +Salisbury = Salisbury +Colchester = Colchester +Plymouth = Plymouth +Lancaster = Lancaster +Blackpool = Blackpool +Winchester = Winchester +Hull = Hull +England = Anglaterra - # Requires translation! -Napoleon = - # Requires translation! -You're disturbing us, prepare for war. = - # Requires translation! -You've fallen into my trap. I'll bury you. = - # Requires translation! -I congratulate you for your victory. = - # Requires translation! -Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = - # Requires translation! -France offers you this exceptional proposition. = - # Requires translation! -Hello. = - # Requires translation! -It's you. = - # Requires translation! -Ancien Régime = +Napoleon = Napoleó +You're disturbing us, prepare for war. = Ens esteu molestant. Prepareu-vos per a la guerra. +You've fallen into my trap. I'll bury you. = Heu caigut a la meva trampa. Us enterraré. +I congratulate you for your victory. = Us felicito per la victòria. +Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Benvingut. Sóc en Napoleó de França, el militar més llest de la història. +France offers you this exceptional proposition. = França us ofereix aquesta proposta excepcional. +Hello. = Hola. +It's you. = Ets tu. +Ancien Régime = Antic règim # Requires translation! Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = # Requires translation! Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Paris = - # Requires translation! -Orleans = - # Requires translation! -Lyon = - # Requires translation! -Troyes = - # Requires translation! -Tours = - # Requires translation! -Marseille = - # Requires translation! -Chartres = - # Requires translation! -Avignon = - # Requires translation! -Rouen = - # Requires translation! -Grenoble = - # Requires translation! -Dijon = - # Requires translation! -Amiens = - # Requires translation! -Cherbourg = - # Requires translation! -Poitiers = - # Requires translation! -Toulouse = - # Requires translation! -Bayonne = - # Requires translation! -Strasbourg = - # Requires translation! -Brest = - # Requires translation! -Bordeaux = - # Requires translation! -Rennes = - # Requires translation! -Nice = - # Requires translation! -Saint Etienne = - # Requires translation! -Nantes = - # Requires translation! -Reims = - # Requires translation! -Le Mans = - # Requires translation! -Montpellier = - # Requires translation! -Limoges = - # Requires translation! -Nancy = - # Requires translation! -Lille = - # Requires translation! -Caen = - # Requires translation! -Toulon = - # Requires translation! -Le Havre = - # Requires translation! -Lourdes = - # Requires translation! -Cannes = - # Requires translation! -Aix-En-Provence = - # Requires translation! -La Rochelle = - # Requires translation! -Bourges = - # Requires translation! -Calais = - # Requires translation! -France = - # Requires translation! -before discovering [tech] = +Paris = París +Orleans = Orleans +Lyon = Lió +Troyes = Troyes +Tours = Tours +Marseille = Marsella +Chartres = Chartres +Avignon = Avinyó +Rouen = Roan +Grenoble = Grenoble +Dijon = Dijon +Amiens = Amiens +Cherbourg = Cherbourg-Octeville +Poitiers = Poitiers +Toulouse = Tolosa de Llenguadoc +Bayonne = Baiona +Strasbourg = Estrasburg +Brest = Brest +Bordeaux = Bordeus +Rennes = Rennes +Nice = Niça +Saint Etienne = Saint-Étienne +Nantes = Nantes +Reims = Reims +Le Mans = Le Mans +Montpellier = Montpeller +Limoges = Llemotges +Nancy = Nancy +Lille = Lilla +Caen = Caen +Toulon = Toló +Le Havre = Le Havre +Lourdes = Lorda +Cannes = Canes +Aix-En-Provence = Ais de Provença +La Rochelle = La Rochelle +Bourges = Borges de Berric +Calais = Calais +France = França +before discovering [tech] = després de descobrir [tech] - # Requires translation! -Catherine = - # Requires translation! -You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = - # Requires translation! -You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = - # Requires translation! -We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = +Catherine = Caterina II de Rússia +You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Us heu comportat molt malament i ho sabeu. Ara és l'hora de la venjança. +You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Heu confós la meva passió amb debilitat i us n'arrepentireu. +We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Hem sigut derrotats. Sóc el vostre presoner. Suposo que hi ha destins pitjors. # Requires translation! I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = - # Requires translation! -How would you like it if I propose this kind of exchange? = - # Requires translation! -Hello! = - # Requires translation! -What do you need?! = - # Requires translation! -Siberian Riches = +How would you like it if I propose this kind of exchange? = Us agrada que us proposi aquest tipus d'intercanvi? +Hello! = Hola! +What do you need?! = Què necessiteu? +Siberian Riches = Riqueses siberianes # Requires translation! Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = # Requires translation! Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Moscow = - # Requires translation! -St. Petersburg = - # Requires translation! -Novgorod = - # Requires translation! -Rostov = - # Requires translation! -Yaroslavl = - # Requires translation! -Yekaterinburg = - # Requires translation! -Yakutsk = - # Requires translation! -Vladivostok = - # Requires translation! -Smolensk = - # Requires translation! -Orenburg = - # Requires translation! -Krasnoyarsk = - # Requires translation! -Khabarovsk = - # Requires translation! -Bryansk = - # Requires translation! -Tver = - # Requires translation! -Novosibirsk = - # Requires translation! -Magadan = - # Requires translation! -Murmansk = - # Requires translation! -Irkutsk = - # Requires translation! -Chita = - # Requires translation! -Samara = - # Requires translation! -Arkhangelsk = - # Requires translation! -Chelyabinsk = - # Requires translation! -Tobolsk = - # Requires translation! -Vologda = - # Requires translation! -Omsk = - # Requires translation! -Astrakhan = - # Requires translation! -Kursk = - # Requires translation! -Saratov = - # Requires translation! -Tula = - # Requires translation! -Vladimir = - # Requires translation! -Perm = - # Requires translation! -Voronezh = - # Requires translation! -Pskov = - # Requires translation! -Starayarussa = - # Requires translation! -Kostoma = - # Requires translation! -Nizhniy Novgorod = - # Requires translation! -Suzdal = - # Requires translation! -Magnitogorsk = - # Requires translation! -Russia = - # Requires translation! -Double quantity of [resource] produced = +Moscow = Moscou +St. Petersburg = Sant Petersburg +Novgorod = Nóvgorod +Rostov = Rostov +Yaroslavl = Iaroslavl +Yekaterinburg = Iekaterinburg +Yakutsk = Iakutsk +Vladivostok = Vladivostok +Smolensk = Smolensk +Orenburg = Orenburg +Krasnoyarsk = Krasnoiarsk +Khabarovsk = Khabàrovsk +Bryansk = Briansk +Tver = Tver +Novosibirsk = Novossibirsk +Magadan = Magadan +Murmansk = Múrmansk +Irkutsk = Irkutsk +Chita = Txità +Samara = Samara +Arkhangelsk = Arkhànguelsk +Chelyabinsk = Txeliàbinsk +Tobolsk = Tobolsk +Vologda = Vólogda +Omsk = Omsk +Astrakhan = Àstrakhan +Kursk = Kursk +Saratov = Saràtov +Tula = Tula +Vladimir = Vladímir +Perm = Perm +Voronezh = Vorónej +Pskov = Pskov +Starayarussa = Stàraya Russa +Kostoma = Kostromà +Nizhniy Novgorod = Nijni Nóvgorod +Suzdal = Súzdal +Magnitogorsk = Magnitogorsk +Russia = Rússia +Double quantity of [resource] produced = Duplica la quantitat de [resource] produïda. - # Requires translation! -Augustus Caesar = - # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = - # Requires translation! -So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = - # Requires translation! -The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = +Augustus Caesar = Cèsar August +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = El meu tresor està bastant buit i els meus soldats estan impacients... (suspira)... Haureu de morir. +So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tan valent i tan estúpid! Tant de bo tinguéssiu un cervell similar al vostre coratge. +The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Els déus han privat a Roma del seu favor. Hem sigut derrotats. # Requires translation! I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = - # Requires translation! -I offer this, for your consideration. = - # Requires translation! -Hail. = - # Requires translation! -What do you want? = - # Requires translation! -The Glory of Rome = +I offer this, for your consideration. = Un ofereixo això, perquè ho considereu. +Hail. = Ave. +What do you want? = Què voleu? +The Glory of Rome = La glòria de Roma # Requires translation! The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = # Requires translation! O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Rome = - # Requires translation! -Antium = - # Requires translation! -Cumae = - # Requires translation! -Neapolis = - # Requires translation! -Ravenna = - # Requires translation! -Arretium = - # Requires translation! -Mediolanum = - # Requires translation! -Arpinum = - # Requires translation! -Circei = - # Requires translation! -Setia = - # Requires translation! -Satricum = - # Requires translation! -Ardea = - # Requires translation! -Ostia = - # Requires translation! -Velitrae = - # Requires translation! -Viroconium = - # Requires translation! -Tarentum = - # Requires translation! -Brundisium = - # Requires translation! -Caesaraugusta = - # Requires translation! -Caesarea = - # Requires translation! -Palmyra = - # Requires translation! -Signia = - # Requires translation! -Aquileia = - # Requires translation! -Clusium = - # Requires translation! -Sutrium = - # Requires translation! -Cremona = - # Requires translation! -Placentia = - # Requires translation! -Hispalis = - # Requires translation! -Artaxata = - # Requires translation! -Aurelianorum = - # Requires translation! -Nicopolis = - # Requires translation! -Agrippina = - # Requires translation! -Verona = - # Requires translation! -Corfinium = - # Requires translation! -Treverii = - # Requires translation! -Sirmium = - # Requires translation! -Augustadorum = - # Requires translation! -Curia = - # Requires translation! -Interrama = - # Requires translation! -Adria = +Rome = Roma +Antium = Àntium +Cumae = Cumes +Neapolis = Neàpolis +Ravenna = Ravenna +Arretium = Arretium +Mediolanum = Mediolanum +Arpinum = Arpinum +Circei = Circei +Setia = Setia +Satricum = Satricum +Ardea = Ardea +Ostia = Ostia +Velitrae = Velitrae +Viroconium = Viroconium +Tarentum = Tàrent +Brundisium = Bríndisi +Caesaraugusta = Caesaraugusta +Caesarea = Caesarea +Palmyra = Palmira +Signia = Signia +Aquileia = Aquileia +Clusium = Clusium +Sutrium = Sutrium +Cremona = Cremona +Placentia = Placentia +Hispalis = Hispalis +Artaxata = Artaxata +Aurelianorum = Aurelianorum +Nicopolis = Nicòpolis +Agrippina = Agrippina +Verona = Verona +Corfinium = Corfinium +Treverii = Treverii +Sirmium = Sirmium +Augustadorum = Augustadorum +Curia = Curia +Interrama = Interrama +Adria = Adria # Requires translation! [relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = - # Requires translation! -Harun al-Rashid = - # Requires translation! -The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = - # Requires translation! -Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = - # Requires translation! -You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = - # Requires translation! -Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = - # Requires translation! -Come forth, let's do business. = - # Requires translation! -Peace be upon you. = - # Requires translation! -Trade Caravans = +Harun al-Rashid = Harun al-Rashid +The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = El món serà més bonic sense vós. Prepareu-vos per la guerra. +Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Tita freda! Aviat us en penedireu. Us ho asseguro! +You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Heu guanyat. Us felicito. El meu palau ja és vostre i us demano que cuideu bé el meu paó. +Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Benvingut, estranger. Sóc en Harun Al-Rashid, califa dels àrabs. Veniu i conteu-me coses del vostre imperi. +Come forth, let's do business. = Apropeu-vos. Fem negocis. +Peace be upon you. = La pau sigui amb vosaltres. +Trade Caravans = Caravanes comercials # Requires translation! Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = # Requires translation! Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Mecca = - # Requires translation! -Medina = - # Requires translation! -Damascus = - # Requires translation! -Baghdad = - # Requires translation! -Najran = - # Requires translation! -Kufah = - # Requires translation! -Basra = - # Requires translation! -Khurasan = - # Requires translation! -Anjar = - # Requires translation! -Fustat = - # Requires translation! -Aden = - # Requires translation! -Yamama = - # Requires translation! -Muscat = - # Requires translation! -Mansura = - # Requires translation! -Bukhara = - # Requires translation! -Fez = - # Requires translation! -Shiraz = - # Requires translation! -Merw = - # Requires translation! -Balkh = - # Requires translation! -Mosul = - # Requires translation! -Aydab = - # Requires translation! -Bayt = - # Requires translation! -Suhar = - # Requires translation! -Taif = - # Requires translation! -Hama = - # Requires translation! -Tabuk = - # Requires translation! -Sana'a = - # Requires translation! -Shihr = - # Requires translation! -Tripoli = - # Requires translation! -Tunis = - # Requires translation! -Kairouan = - # Requires translation! -Algiers = - # Requires translation! -Oran = - # Requires translation! -Arabia = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = +Mecca = Meca +Medina = Medina +Damascus = Damasc +Baghdad = Bagdad +Najran = Najran +Kufah = Kufa +Basra = Bàssora +Khurasan = Khorasan +Anjar = Anjar +Fustat = Fustat +Aden = Aden +Yamama = Yamama +Muscat = Muscat +Mansura = Mansura +Bukhara = Bukharà +Fez = Fez +Shiraz = Shiraz +Merw = Merw +Balkh = Balkh +Mosul = Mossul +Aydab = Aydab +Bayt = Bayt +Suhar = Suhar +Taif = Taif +Hama = Hama +Tabuk = Tabuk +Sana'a = Sana'a +Shihr = Shihr +Tripoli = Trípoli +Tunis = Tunis +Kairouan = Kairouan +Algiers = Alger +Oran = Oran +Arabia = Aràbia +[stats] from each Trade Route = [stats] per cada ruta comercial. - # Requires translation! -George Washington = - # Requires translation! -Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = - # Requires translation! -You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = - # Requires translation! -The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = - # Requires translation! -The people of the United States of America welcome you. = - # Requires translation! -Is the following trade of interest to you? = - # Requires translation! -Well? = - # Requires translation! -Manifest Destiny = +George Washington = George Washington +Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = La vostra agressió sense sentit ens deixa sense cap altra opció. Prepareu-vos per la guerra. +You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Heu confós el nostre amor per la pau amb debilitat. Us en penedireu! +The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = El dia... és vostre. Espero que tingueu pietat en la victòria. +The people of the United States of America welcome you. = La gent dels Estats Units d'Amèrica us donen la benvinguda. +Is the following trade of interest to you? = Aquest intercanvi és del vostre interès? +Well? = I bé? +Manifest Destiny = Destí manifest # Requires translation! Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = # Requires translation! President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Washington = - # Requires translation! -New York = - # Requires translation! -Boston = - # Requires translation! -Philadelphia = - # Requires translation! -Atlanta = - # Requires translation! -Chicago = - # Requires translation! -Seattle = - # Requires translation! -San Francisco = - # Requires translation! -Los Angeles = - # Requires translation! -Houston = - # Requires translation! -Portland = - # Requires translation! -St. Louis = - # Requires translation! -Miami = - # Requires translation! -Buffalo = - # Requires translation! -Detroit = - # Requires translation! -New Orleans = - # Requires translation! -Baltimore = - # Requires translation! -Denver = - # Requires translation! -Cincinnati = - # Requires translation! -Dallas = - # Requires translation! -Cleveland = - # Requires translation! -Kansas City = - # Requires translation! -San Diego = - # Requires translation! -Las Vegas = - # Requires translation! -Phoenix = - # Requires translation! -Albuquerque = - # Requires translation! -Minneapolis = - # Requires translation! -Pittsburgh = - # Requires translation! -Oakland = - # Requires translation! -Tampa Bay = - # Requires translation! -Orlando = - # Requires translation! -Tacoma = - # Requires translation! -Santa Fe = - # Requires translation! -Olympia = - # Requires translation! -Hunt Valley = - # Requires translation! -Springfield = - # Requires translation! -Palo Alto = - # Requires translation! -Centralia = - # Requires translation! -Spokane = - # Requires translation! -Jacksonville = - # Requires translation! -Svannah = - # Requires translation! -Charleston = - # Requires translation! -San Antonio = - # Requires translation! -Anchorage = - # Requires translation! -Sacramento = - # Requires translation! -Reno = - # Requires translation! -Salt Lake City = - # Requires translation! -Boise = - # Requires translation! -Milwaukee = - # Requires translation! -Santa Cruz = - # Requires translation! -Little Rock = - # Requires translation! -America = +Washington = Washington +New York = Nova York +Boston = Boston +Philadelphia = Filadèlfia +Atlanta = Atlanta +Chicago = Chicago +Seattle = Seattle +San Francisco = San Francisco +Los Angeles = Los Angeles +Houston = Houston +Portland = Portland +St. Louis = Saint Louis +Miami = Miami +Buffalo = Buffalo +Detroit = Detroit +New Orleans = Nova Orleans +Baltimore = Baltimore +Denver = Denver +Cincinnati = Cincinnati +Dallas = Dallas +Cleveland = Cleveland +Kansas City = Kansas City +San Diego = San Diego +Las Vegas = Las Vegas +Phoenix = Phoenix +Albuquerque = Albuquerque +Minneapolis = Minneapolis +Pittsburgh = Pittsburgh +Oakland = Oakland +Tampa Bay = Tampa +Orlando = Orlando +Tacoma = Tacoma +Santa Fe = Santa Fe +Olympia = Olímpia +Hunt Valley = Hunt Valley +Springfield = Springfield +Palo Alto = Palo Alto +Centralia = Centralia +Spokane = Spokane +Jacksonville = Jacksonville +Svannah = Svannah +Charleston = Charleston +San Antonio = San Antonio +Anchorage = Anchorage +Sacramento = Sacramento +Reno = Reno +Salt Lake City = Salt Lake City +Boise = Boise +Milwaukee = Milwaukee +Santa Cruz = Santa Cruz +Little Rock = Little Rock +America = Amèrica - # Requires translation! -Oda Nobunaga = - # Requires translation! -I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = - # Requires translation! -Pitiful fool! Now we shall destroy you! = - # Requires translation! -You were much wiser than I thought. = +Oda Nobunaga = Oda Nobunaga +I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Us informo de la nostra intenció d'esborrar la vostra civilització del món. +Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Curt de gambals! Us destruirem! +You were much wiser than I thought. = Sou més savi del que pensava. # Requires translation! We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = - # Requires translation! -I would be grateful if you agreed on the following proposal. = - # Requires translation! -Oh, it's you... = - # Requires translation! -Bushido = +I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Estaria molt agraït si accediu a aquesta proposta. +Oh, it's you... = Oh! Sou vós... +Bushido = Bushidō # Requires translation! Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = # Requires translation! Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Kyoto = - # Requires translation! -Osaka = - # Requires translation! -Tokyo = - # Requires translation! -Satsuma = - # Requires translation! -Kagoshima = - # Requires translation! -Nara = - # Requires translation! -Nagoya = - # Requires translation! -Izumo = - # Requires translation! -Nagasaki = - # Requires translation! -Yokohama = - # Requires translation! -Shimonoseki = - # Requires translation! -Matsuyama = - # Requires translation! -Sapporo = - # Requires translation! -Hakodate = - # Requires translation! -Ise = - # Requires translation! -Toyama = - # Requires translation! -Fukushima = - # Requires translation! -Suo = - # Requires translation! -Bizen = - # Requires translation! -Echizen = - # Requires translation! -Izumi = - # Requires translation! -Omi = - # Requires translation! -Echigo = - # Requires translation! -Kozuke = - # Requires translation! -Sado = - # Requires translation! -Kobe = - # Requires translation! -Nagano = - # Requires translation! -Hiroshima = - # Requires translation! -Takayama = - # Requires translation! -Akita = - # Requires translation! -Fukuoka = - # Requires translation! -Aomori = - # Requires translation! -Kamakura = - # Requires translation! -Kochi = - # Requires translation! -Naha = - # Requires translation! -Sendai = - # Requires translation! -Gifu = - # Requires translation! -Yamaguchi = - # Requires translation! -Ota = - # Requires translation! -Tottori = - # Requires translation! -Japan = - # Requires translation! -Damage is ignored when determining unit Strength = +Kyoto = Kyoto +Osaka = Osaka +Tokyo = Tòquio +Satsuma = Satsuma +Kagoshima = Kagoshima +Nara = Nara +Nagoya = Nagoya +Izumo = Izumo +Nagasaki = Nagasaki +Yokohama = Yokohama +Shimonoseki = Shimonoseki +Matsuyama = Matsuyama +Sapporo = Sapporo +Hakodate = Hakodate +Ise = Ise +Toyama = Toyama +Fukushima = Fukushima +Suo = Suō +Bizen = Bizen +Echizen = Echizen +Izumi = Izumi +Omi = Omi +Echigo = Echigo +Kozuke = Kozuke +Sado = Sado +Kobe = Kobe +Nagano = Nagano +Hiroshima = Hiroshima +Takayama = Takayama +Akita = Akita +Fukuoka = Fukuoka +Aomori = Aomori +Kamakura = Kamakura +Kochi = Kochi +Naha = Naha +Sendai = Sendai +Gifu = Gifu +Yamaguchi = Yamaguchi +Ota = Ota +Tottori = Tottori +Japan = Japó +Damage is ignored when determining unit Strength = Quan es calcula la força de la unitat, s'ignora el dany. - # Requires translation! -Gandhi = +Gandhi = Mohandas Gandhi # Requires translation! I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = - # Requires translation! -Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = - # Requires translation! -My friend, are you interested in this arrangement? = - # Requires translation! -I wish you peace. = - # Requires translation! -Population Growth = - # Requires translation! -Delhi = - # Requires translation! -Mumbai = - # Requires translation! -Vijayanagara = - # Requires translation! -Pataliputra = - # Requires translation! -Varanasi = - # Requires translation! -Agra = - # Requires translation! -Calcutta = - # Requires translation! -Lahore = - # Requires translation! -Bangalore = - # Requires translation! -Hyderabad = - # Requires translation! -Madurai = - # Requires translation! -Ahmedabad = - # Requires translation! -Kolhapur = - # Requires translation! -Prayaga = - # Requires translation! -Ayodhya = - # Requires translation! -Indraprastha = - # Requires translation! -Mathura = - # Requires translation! -Ujjain = - # Requires translation! -Gulbarga = - # Requires translation! -Jaunpur = - # Requires translation! -Rajagriha = - # Requires translation! -Sravasti = - # Requires translation! -Tiruchirapalli = - # Requires translation! -Thanjavur = - # Requires translation! -Bodhgaya = - # Requires translation! -Kushinagar = - # Requires translation! -Amaravati = - # Requires translation! -Gaur = - # Requires translation! -Gwalior = - # Requires translation! -Jaipur = - # Requires translation! -Karachi = - # Requires translation! -India = - # Requires translation! -Unhappiness from number of Cities doubled = +Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hola. Sóc en Mohandas Gandhi. La meva gent em diu Bapu, però vós digueu-me amic, si us plau. +My friend, are you interested in this arrangement? = Amic meu, us interessa aquest acord? +I wish you peace. = Us desitjo pau. +Population Growth = Creixement de la població +Delhi = Delhi +Mumbai = Bombai +Vijayanagara = Vijayanagara +Pataliputra = Pataliputra +Varanasi = Varanasi +Agra = Agra +Calcutta = Kolkata +Lahore = Lahore +Bangalore = Bangalore +Hyderabad = Hyderabad +Madurai = Madurai +Ahmedabad = Ahmedabad +Kolhapur = Kolhapur +Prayaga = Prayaga +Ayodhya = Ayodhya +Indraprastha = Indraprastha +Mathura = Mathura +Ujjain = Ujjain +Gulbarga = Gulbarga +Jaunpur = Jaunpur +Rajagriha = Rajagriha +Sravasti = Sravasti +Tiruchirapalli = Tiruchirapalli +Thanjavur = Thanjavur +Bodhgaya = Bodhgaya +Kushinagar = Kushinagar +Amaravati = Amaravati +Gaur = Gaur +Gwalior = Gwalior +Jaipur = Jaipur +Karachi = Karachi +India = Índia +Unhappiness from number of Cities doubled = Es duplica la infelicitat pel nombre de ciutats. - # Requires translation! -Otto von Bismarck = +Otto von Bismarck = Otto von Bismarck # Requires translation! I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = # Requires translation! @@ -3856,139 +2630,76 @@ Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = # Requires translation! Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = - # Requires translation! -It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = - # Requires translation! -What now? = - # Requires translation! -So, out with it! = - # Requires translation! -Furor Teutonicus = +It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Seria del vostre interès que considereu cuidadosament aquesta proposta. +What now? = Ara què? +So, out with it! = Vinga, digueu! +Furor Teutonicus = Furor teutònic # Requires translation! Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = # Requires translation! Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Berlin = - # Requires translation! -Hamburg = - # Requires translation! -Munich = - # Requires translation! -Cologne = - # Requires translation! -Frankfurt = - # Requires translation! -Essen = - # Requires translation! -Dortmund = - # Requires translation! -Stuttgart = - # Requires translation! -Düsseldorf = - # Requires translation! -Bremen = - # Requires translation! -Hannover = - # Requires translation! -Duisburg = - # Requires translation! -Leipzig = - # Requires translation! -Dresden = - # Requires translation! -Bonn = - # Requires translation! -Bochum = - # Requires translation! -Bielefeld = - # Requires translation! -Karlsruhe = - # Requires translation! -Gelsenkirchen = - # Requires translation! -Wiesbaden = - # Requires translation! -Münster = - # Requires translation! -Rostock = - # Requires translation! -Chemnitz = - # Requires translation! -Braunschweig = - # Requires translation! -Halle = - # Requires translation! -Mönchengladbach = - # Requires translation! -Kiel = - # Requires translation! -Wuppertal = - # Requires translation! -Freiburg = - # Requires translation! -Hagen = - # Requires translation! -Erfurt = - # Requires translation! -Kaiserslautern = - # Requires translation! -Kassel = - # Requires translation! -Oberhausen = - # Requires translation! -Hamm = - # Requires translation! -Saarbrücken = - # Requires translation! -Krefeld = - # Requires translation! -Pirmasens = - # Requires translation! -Potsdam = - # Requires translation! -Solingen = - # Requires translation! -Osnabrück = - # Requires translation! -Ludwigshafen = - # Requires translation! -Leverkusen = - # Requires translation! -Oldenburg = - # Requires translation! -Neuss = - # Requires translation! -Mülheim = - # Requires translation! -Darmstadt = - # Requires translation! -Herne = - # Requires translation! -Würzburg = - # Requires translation! -Recklinghausen = - # Requires translation! -Göttingen = - # Requires translation! -Wolfsburg = - # Requires translation! -Koblenz = - # Requires translation! -Hildesheim = - # Requires translation! -Erlangen = - # Requires translation! -Germany = - # Requires translation! -with [amount]% chance = +Berlin = Berlín +Hamburg = Hamburg +Munich = Munic +Cologne = Colònia +Frankfurt = Frankfurt +Essen = Essen +Dortmund = Dortmund +Stuttgart = Stuttgart +Düsseldorf = Düsseldorf +Bremen = Bremen +Hannover = Hannover +Duisburg = Duisburg +Leipzig = Leipzig +Dresden = Dresden +Bonn = Bonn +Bochum = Bochum +Bielefeld = Bielefeld +Karlsruhe = Karlsruhe +Gelsenkirchen = Gelsenkirchen +Wiesbaden = Wiesbaden +Münster = Münster +Rostock = Rostock +Chemnitz = Chemnitz +Braunschweig = Braunschweig +Halle = Halle +Mönchengladbach = Mönchengladbach +Kiel = Kiel +Wuppertal = Wuppertal +Freiburg = Friburg +Hagen = Hagen +Erfurt = Erfurt +Kaiserslautern = Kaiserslautern +Kassel = Kassel +Oberhausen = Oberhausen +Hamm = Hamm +Saarbrücken = Saarbrücken +Krefeld = Krefeld +Pirmasens = Pirmasens +Potsdam = Potsdam +Solingen = Solingen +Osnabrück = Osnabrück +Ludwigshafen = Ludwigshafen +Leverkusen = Leverkusen +Oldenburg = Oldenburg +Neuss = Neuss +Mülheim = Mülheim +Darmstadt = Darmstadt +Herne = Herne +Würzburg = Würzburg +Recklinghausen = Recklinghausen +Göttingen = Göttingen +Wolfsburg = Wolfsburg +Koblenz = Koblenz +Hildesheim = Hildesheim +Erlangen = Erlangen +Germany = Alemanya +with [amount]% chance = amb una probabilitat de [amount] % # Requires translation! When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance costs = +[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% de costos de manteniment - # Requires translation! -Suleiman I = +Suleiman I = Solimà I # Requires translation! Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = # Requires translation! @@ -3997,259 +2708,144 @@ Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = # Requires translation! From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = - # Requires translation! -Let us do business! Would you be interested? = - # Requires translation! -Barbary Corsairs = +Let us do business! Would you be interested? = Fem negocis! Què us interessa? +Barbary Corsairs = Corsaris barbarescos # Requires translation! Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = # Requires translation! Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Istanbul = - # Requires translation! -Edirne = - # Requires translation! -Ankara = - # Requires translation! -Bursa = - # Requires translation! -Konya = - # Requires translation! -Samsun = - # Requires translation! -Gaziantep = - # Requires translation! -Diyarbakır = - # Requires translation! -Izmir = - # Requires translation! -Kayseri = - # Requires translation! -Malatya = - # Requires translation! -Mersin = - # Requires translation! -Antalya = - # Requires translation! -Zonguldak = - # Requires translation! -Denizli = - # Requires translation! -Ordu = - # Requires translation! -Muğla = - # Requires translation! -Eskişehir = - # Requires translation! -Inebolu = - # Requires translation! -Sinop = - # Requires translation! -Adana = - # Requires translation! -Artvin = - # Requires translation! -Bodrum = - # Requires translation! -Eregli = - # Requires translation! -Silifke = - # Requires translation! -Sivas = - # Requires translation! -Amasya = - # Requires translation! -Marmaris = - # Requires translation! -Trabzon = - # Requires translation! -Erzurum = - # Requires translation! -Urfa = - # Requires translation! -Izmit = - # Requires translation! -Afyonkarahisar = - # Requires translation! -Bitlis = - # Requires translation! -Yalova = - # Requires translation! -The Ottomans = +Istanbul = Istanbul +Edirne = Edirne +Ankara = Ankara +Bursa = Bursa +Konya = Konya +Samsun = Samsun +Gaziantep = Gaziantep +Diyarbakır = Diyarbakır +Izmir = Izmir +Kayseri = Kayseri +Malatya = Malatya +Mersin = Mersin +Antalya = Antalya +Zonguldak = Zonguldak +Denizli = Denizli +Ordu = Ordu +Muğla = Muğla +Eskişehir = Eskişehir +Inebolu = Inebolu +Sinop = Sinop +Adana = Adana +Artvin = Artvin +Bodrum = Bodrum +Eregli = Eregli +Silifke = Silifke +Sivas = Sivas +Amasya = Amasya +Marmaris = Marmaris +Trabzon = Trabzon +Erzurum = Erzurum +Urfa = Urfa +Izmit = Izmit +Afyonkarahisar = Afyonkarahisar +Bitlis = Bitlis +Yalova = Yalova +The Ottomans = Imperi Otomà # Requires translation! When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = - # Requires translation! -Sejong = +Sejong = Sejong el Gran # Requires translation! Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = - # Requires translation! -Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = - # Requires translation! -Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = - # Requires translation! -Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = - # Requires translation! -We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = - # Requires translation! -Oh, it's you = - # Requires translation! -Scholars of the Jade Hall = +Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Miserable carallot! Us xafaré amb el magnífic poder científic d'aquest país! +Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Ara la pregunta és qui protegirà la meva gent. Ha arribat una era de foscor. +Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Benvingut al palau de Choson, foraster. Sóc l'erudit Rei Sejong, que cuida de la seva gran gent. +We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Tenim moltes coses a discutir i molt per guanyar l'un amb l'altre. +Oh, it's you = Ah, sou vós! +Scholars of the Jade Hall = Escolars del Saló de Jade # Requires translation! Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = # Requires translation! Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Seoul = - # Requires translation! -Busan = - # Requires translation! -Jeonju = - # Requires translation! -Daegu = - # Requires translation! -Pyongyang = - # Requires translation! -Kaesong = - # Requires translation! -Suwon = - # Requires translation! -Gwangju = - # Requires translation! -Gangneung = - # Requires translation! -Hamhung = - # Requires translation! -Wonju = - # Requires translation! -Ulsan = - # Requires translation! -Changwon = - # Requires translation! -Andong = - # Requires translation! -Gongju = - # Requires translation! -Haeju = - # Requires translation! -Cheongju = - # Requires translation! -Mokpo = - # Requires translation! -Dongducheon = - # Requires translation! -Geoje = - # Requires translation! -Suncheon = - # Requires translation! -Jinju = - # Requires translation! -Sangju = - # Requires translation! -Rason = - # Requires translation! -Gyeongju = - # Requires translation! -Chungju = - # Requires translation! -Sacheon = - # Requires translation! -Gimje = - # Requires translation! -Anju = - # Requires translation! -Korea = +Seoul = Seül +Busan = Busan +Jeonju = Jeonju +Daegu = Daegu +Pyongyang = Pyongyang +Kaesong = Kaesong +Suwon = Suwon +Gwangju = Gwangju +Gangneung = Gangneung +Hamhung = Hamhung +Wonju = Wonju +Ulsan = Ulsan +Changwon = Changwon +Andong = Andong +Gongju = Gongju +Haeju = Haeju +Cheongju = Cheongju +Mokpo = Mokpo +Dongducheon = Dongducheon +Geoje = Geoje +Suncheon = Suncheon +Jinju = Jinju +Sangju = Sangju +Rason = Rason +Gyeongju = Gyeongju +Chungju = Chungju +Sacheon = Sacheon +Gimje = Gimje +Anju = Anju +Korea = Corea # Requires translation! Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = - # Requires translation! -Hiawatha = - # Requires translation! -You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = - # Requires translation! -You evil creature! My braves will slaughter you! = - # Requires translation! -You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = - # Requires translation! -Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = - # Requires translation! -Does this trade work for you, my friend? = - # Requires translation! -The Great Warpath = +Hiawatha = Hiawatha +You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Sou una plaga per a la mare terra! Prepareu-vos per la batalla! +You evil creature! My braves will slaughter you! = Malvada criatura! Els meus homes valents us mataran! +You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Ens heu derrotat... però els nostres esperits mai els podreu vèncer! Tornarem! +Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Salutacions, foraster. Sóc en Hiawatha, portaveu dels iroquesos. Busquem la pau amb tothom, però no ens arronsarem davant la guerra. +Does this trade work for you, my friend? = Aquest tracte us és acceptable, amic? +The Great Warpath = Gran Camí de la Guerra # Requires translation! Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = # Requires translation! Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Onondaga = - # Requires translation! -Osininka = - # Requires translation! -Grand River = - # Requires translation! -Akwesasme = - # Requires translation! -Buffalo Creek = - # Requires translation! -Brantford = - # Requires translation! -Montreal = - # Requires translation! -Genesse River = - # Requires translation! -Canandaigua Lake = - # Requires translation! -Lake Simcoe = - # Requires translation! -Salamanca = - # Requires translation! -Gowanda = - # Requires translation! -Cuba = - # Requires translation! -Akron = - # Requires translation! -Kanesatake = - # Requires translation! -Ganienkeh = - # Requires translation! -Cayuga Castle = - # Requires translation! -Chondote = - # Requires translation! -Canajoharie = - # Requires translation! -Nedrow = - # Requires translation! -Oneida Lake = - # Requires translation! -Kanonwalohale = - # Requires translation! -Green Bay = - # Requires translation! -Southwold = - # Requires translation! -Mohawk Valley = - # Requires translation! -Schoharie = - # Requires translation! -Bay of Quinte = - # Requires translation! -Kanawale = - # Requires translation! -Kanatsiokareke = - # Requires translation! -Tyendinaga = - # Requires translation! -Hahta = - # Requires translation! -Iroquois = +Onondaga = Onondaga +Osininka = Osininka +Grand River = Riu Gran +Akwesasme = Akwesasme +Buffalo Creek = Rierol Búfal +Brantford = Brantford +Montreal = Mont-real +Genesse River = Genesse River +Canandaigua Lake = Llac Canandaigua +Lake Simcoe = Llac Simcoe +Salamanca = Salamanca +Gowanda = Gowanda +Cuba = Cuba +Akron = Akron +Kanesatake = Kanesatake +Ganienkeh = Ganienkeh +Cayuga Castle = Castell Cayuga +Chondote = Chondote +Canajoharie = Canajoharie +Nedrow = Nedrow +Oneida Lake = Llac Oneida +Kanonwalohale = Kanonwalohale +Green Bay = Badia Verda +Southwold = Southwold +Mohawk Valley = Vall Mohawk +Schoharie = Schoharie +Bay of Quinte = Badia de Quinte +Kanawale = Kanawale +Kanatsiokareke = Kanatsiokareke +Tyendinaga = Tyendinaga +Hahta = Hahta +Iroquois = Iroquesos # Requires translation! All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = - # Requires translation! -Darius I = +Darius I = Darios I el Gran # Requires translation! Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = # Requires translation! @@ -4260,151 +2856,81 @@ You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = # Requires translation! In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = - # Requires translation! -Good day to you! = - # Requires translation! -Ahh... you... = - # Requires translation! -Achaemenid Legacy = +Good day to you! = Bon dia per vós! +Ahh... you... = Ah... vós... +Achaemenid Legacy = Llegat aquemènida # Requires translation! The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = # Requires translation! Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Persepolis = - # Requires translation! -Parsagadae = - # Requires translation! -Susa = - # Requires translation! -Ecbatana = - # Requires translation! -Tarsus = - # Requires translation! -Gordium = - # Requires translation! -Bactra = - # Requires translation! -Sardis = - # Requires translation! -Ergili = - # Requires translation! -Dariushkabir = - # Requires translation! -Ghulaman = - # Requires translation! -Zohak = - # Requires translation! -Istakhr = - # Requires translation! -Jinjan = - # Requires translation! -Borazjan = - # Requires translation! -Herat = - # Requires translation! -Dakyanus = - # Requires translation! -Bampur = - # Requires translation! -Turengtepe = - # Requires translation! -Rey = - # Requires translation! -Thuspa = - # Requires translation! -Hasanlu = - # Requires translation! -Gabae = - # Requires translation! -Merv = - # Requires translation! -Behistun = - # Requires translation! -Kandahar = - # Requires translation! -Altintepe = - # Requires translation! -Bunyan = - # Requires translation! -Charsadda = - # Requires translation! -Uratyube = - # Requires translation! -Dura Europos = - # Requires translation! -Aleppo = - # Requires translation! -Qatna = - # Requires translation! -Kabul = - # Requires translation! -Capisa = - # Requires translation! -Kyreskhata = - # Requires translation! -Marakanda = - # Requires translation! -Peshawar = - # Requires translation! -Van = - # Requires translation! -Pteira = - # Requires translation! -Arshada = - # Requires translation! -Artakaona = - # Requires translation! -Aspabota = - # Requires translation! -Autiyara = - # Requires translation! -Bagastana = - # Requires translation! -Baxtri = - # Requires translation! -Darmasa = - # Requires translation! -Daphnai = - # Requires translation! -Drapsaka = - # Requires translation! -Eion = - # Requires translation! -Gandutava = - # Requires translation! -Gaugamela = - # Requires translation! -Harmozeia = - # Requires translation! -Ekatompylos = - # Requires translation! -Izata = - # Requires translation! -Kampada = - # Requires translation! -Kapisa = - # Requires translation! -Karmana = - # Requires translation! -Kounaxa = - # Requires translation! -Kuganaka = - # Requires translation! -Nautaka = - # Requires translation! -Paishiyauvada = - # Requires translation! -Patigrbana = - # Requires translation! -Phrada = - # Requires translation! -Persia = - # Requires translation! -during a Golden Age = +Persepolis = Persèpolis +Parsagadae = Pasàrgada +Susa = Susa +Ecbatana = Ecbàtana +Tarsus = Tars +Gordium = Gòrdion +Bactra = Bactra +Sardis = Sardes +Ergili = Ergili +Dariushkabir = Dariush Kabir +Ghulaman = Ghulaman +Zohak = Zohak +Istakhr = Istakhr +Jinjan = Jinjan +Borazjan = Borazjan +Herat = Herat +Dakyanus = Dakyanus +Bampur = Bampur +Turengtepe = Turengtepe +Rey = Rey +Thuspa = Thuspa +Hasanlu = Hasanlu +Gabae = Gabae +Merv = Merv +Behistun = Behistun +Kandahar = Kandahar +Altintepe = Altintepe +Bunyan = Bunyan +Charsadda = Charsadda +Uratyube = Uratyube +Dura Europos = Dura Europos +Aleppo = Alep +Qatna = Qatna +Kabul = Kabul +Capisa = Capisa +Kyreskhata = Kyreskhata +Marakanda = Marakanda +Peshawar = Peshawar +Van = Van +Pteira = Pteira +Arshada = Arshada +Artakaona = Artakaona +Aspabota = Aspabota +Autiyara = Autiyara +Bagastana = Bagastana +Baxtri = Baxtri +Darmasa = Darmasa +Daphnai = Daphnai +Drapsaka = Drapsaka +Eion = Eion +Gandutava = Gandutava +Gaugamela = Gaugamela +Harmozeia = Harmozeia +Ekatompylos = Ekatompylos +Izata = Izata +Kampada = Kampada +Kapisa = Kapisa +Karmana = Karmana +Kounaxa = Kounaxa +Kuganaka = Kuganaka +Nautaka = Nautaka +Paishiyauvada = Paishiyauvada +Patigrbana = Patigrbana +Phrada = Phrada +Persia = Pèrsia +during a Golden Age = durant una edat d'or - # Requires translation! -Kamehameha I = +Kamehameha I = Kamehameha el Gran # Requires translation! The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = # Requires translation! @@ -4415,664 +2941,356 @@ The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = # Requires translation! Come, let our people feast together! = - # Requires translation! -Welcome, friend! = +Welcome, friend! = Benvingut, amic! # Requires translation! Wayfinding = # Requires translation! Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = # Requires translation! Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = - # Requires translation! -Honolulu = - # Requires translation! -Samoa = - # Requires translation! -Tonga = - # Requires translation! -Nuku Hiva = - # Requires translation! -Raiatea = - # Requires translation! -Aotearoa = - # Requires translation! -Tahiti = - # Requires translation! -Hilo = - # Requires translation! -Te Wai Pounamu = - # Requires translation! -Rapa Nui = - # Requires translation! -Tuamotu = - # Requires translation! -Rarotonga = - # Requires translation! -Tuvalu = - # Requires translation! -Tubuai = - # Requires translation! -Mangareva = - # Requires translation! -Oahu = - # Requires translation! -Kiritimati = - # Requires translation! -Ontong Java = - # Requires translation! -Niue = - # Requires translation! -Rekohu = - # Requires translation! -Rakahanga = - # Requires translation! -Bora Bora = - # Requires translation! -Kailua = - # Requires translation! -Uvea = - # Requires translation! -Futuna = - # Requires translation! -Rotuma = - # Requires translation! -Tokelau = - # Requires translation! -Lahaina = - # Requires translation! -Bellona = - # Requires translation! -Mungava = - # Requires translation! -Tikopia = - # Requires translation! -Emae = - # Requires translation! -Kapingamarangi = - # Requires translation! -Takuu = - # Requires translation! -Nukuoro = - # Requires translation! -Sikaiana = - # Requires translation! -Anuta = - # Requires translation! -Nuguria = - # Requires translation! -Pileni = - # Requires translation! -Nukumanu = - # Requires translation! -Polynesia = - # Requires translation! -starting from the [era] = - # Requires translation! -Enables embarkation for land units = - # Requires translation! -Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = - # Requires translation! -Normal vision when embarked = - # Requires translation! -within [amount] tiles of a [tileFilter] = +Honolulu = Honolulu +Samoa = Samoa +Tonga = Tonga +Nuku Hiva = Nuku Hiva +Raiatea = Raiatea +Aotearoa = Aotearoa +Tahiti = Tahití +Hilo = Hilo +Te Wai Pounamu = Te Wai Pounamu +Rapa Nui = Illa de Pasqua (Rapa Nui) +Tuamotu = Tuamotu +Rarotonga = Rarotonga +Tuvalu = Tuvalu +Tubuai = Tubuai +Mangareva = Mangareva +Oahu = Oahu +Kiritimati = Kiritimati +Ontong Java = Ontong Java +Niue = Niue +Rekohu = Rekohu +Rakahanga = Rakahanga +Bora Bora = Bora Bora +Kailua = Kailua +Uvea = Uvea +Futuna = Futuna +Rotuma = Rotuma +Tokelau = Tokelau +Lahaina = Lahaina +Bellona = Bellona +Mungava = Mungava +Tikopia = Tikopia +Emae = Emae +Kapingamarangi = Kapingamarangi +Takuu = Takuu +Nukuoro = Nukuoro +Sikaiana = Sikaiana +Anuta = Anuta +Nuguria = Nuguria +Pileni = Pileni +Nukumanu = Nukumanu +Polynesia = Polinèsia +starting from the [era] = a partir de l'[era] +Enables embarkation for land units = Permet embarcar unitats terrestres. +Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permet entrar a caselles d'oceà a les unitats [mapUnitFilter]. +Normal vision when embarked = Visió normal quan embarca. +within [amount] tiles of a [tileFilter] = en [amount] caselles de [tileFilter] - # Requires translation! -Ramkhamhaeng = - # Requires translation! -You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = - # Requires translation! -You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = - # Requires translation! -Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = - # Requires translation! -I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = - # Requires translation! -Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = - # Requires translation! -Welcome. = - # Requires translation! -Father Governs Children = +Ramkhamhaeng = Pho Kun Ramkhamhaeng +You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Maleït tros de quòniam! Faré que us penediu de la vostra insolència! +You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Brivall! Em prepararé per defensar-me del vostre atac. +Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Encara que he perdut, el meu honor perdura. Us desitjo bona sort. +I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Jo, Pho Kun Ramkhamhaeng, rei de Siam, considero un gran honor que hagueu vingut a visitar el regne de Siam. +Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Salutacions. Crec que això és un tracte just per tots dos. Què creus? +Welcome. = Benvingut. +Father Governs Children = El pare governa als fills # Requires translation! Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = # Requires translation! Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Sukhothai = - # Requires translation! -Si Satchanalai = - # Requires translation! -Muang Saluang = - # Requires translation! -Lampang = - # Requires translation! -Phitsanulok = - # Requires translation! -Kamphaeng Pet = - # Requires translation! -Nakhom Chum = - # Requires translation! -Vientiane = - # Requires translation! -Nakhon Si Thammarat = - # Requires translation! -Martaban = - # Requires translation! -Nakhon Sawan = - # Requires translation! -Chainat = - # Requires translation! -Luang Prabang = - # Requires translation! -Uttaradit = - # Requires translation! -Chiang Thong = - # Requires translation! -Phrae = - # Requires translation! -Nan = - # Requires translation! -Tak = - # Requires translation! -Suphanburi = - # Requires translation! -Hongsawadee = - # Requires translation! -Thawaii = - # Requires translation! -Ayutthaya = - # Requires translation! -Taphan Hin = - # Requires translation! -Uthai Thani = - # Requires translation! -Lap Buri = - # Requires translation! -Ratchasima = - # Requires translation! -Ban Phai = - # Requires translation! -Loci = - # Requires translation! -Khon Kaen = - # Requires translation! -Surin = - # Requires translation! -Siam = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from City-States = - # Requires translation! -Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = +Sukhothai = Sukhothai +Si Satchanalai = Si Satchanalai +Muang Saluang = Muang Saluang +Lampang = Lampang +Phitsanulok = Phitsanulok +Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet +Nakhom Chum = Nakhom Chum +Vientiane = Vientiane +Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat +Martaban = Martaban +Nakhon Sawan = Nakhon Sawan +Chainat = Chainat +Luang Prabang = Luang Prabang +Uttaradit = Uttaradit +Chiang Thong = Chiang Thong +Phrae = Phrae +Nan = Nan +Tak = Tak +Suphanburi = Suphanburi +Hongsawadee = Hongsawadee +Thawaii = Thawaii +Ayutthaya = Ayutthaya +Taphan Hin = Taphan Hin +Uthai Thani = Uthai Thani +Lap Buri = Lap Buri +Ratchasima = Ratchasima +Ban Phai = Ban Phai +Loci = Loci +Khon Kaen = Khon Kaen +Surin = Surin +Siam = Siam +[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount] % [stat] de les ciutats-estat +Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Les unitats militars que donin les ciutats-estats comencen amb [amount] d'experiència. - # Requires translation! -Isabella = - # Requires translation! -God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = - # Requires translation! -Repugnant spawn of the devil! You will pay! = - # Requires translation! -If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = - # Requires translation! -God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = - # Requires translation! -I hope this deal will receive your blessing. = - # Requires translation! -Seven Cities of Gold = +Isabella = Isabel I de Castella +God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Déu segurament us perdonarà... però jo no. Prepareu-vos per la guerra. +Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Repugnant fill del dimoni! Ho pagareu! +If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Si la meva derrota és, sense cap dubte, el desig de Déu, llavors l'he d'acceptar. +God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Dé beneeix qui ho mereix. Jo sóc Isabel d'Espanya. +I hope this deal will receive your blessing. = Espero que aquest tracte rebi la vostra benedicció. +Seven Cities of Gold = Set ciutats d'or # Requires translation! Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = # Requires translation! O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Madrid = - # Requires translation! -Barcelona = - # Requires translation! -Seville = - # Requires translation! -Cordoba = - # Requires translation! -Toledo = - # Requires translation! -Santiago = - # Requires translation! -Murcia = - # Requires translation! -Valencia = - # Requires translation! -Zaragoza = - # Requires translation! -Pamplona = - # Requires translation! -Vitoria = - # Requires translation! -Santander = - # Requires translation! -Oviedo = - # Requires translation! -Jaen = - # Requires translation! -Logroño = - # Requires translation! -Valladolid = - # Requires translation! -Palma = - # Requires translation! -Teruel = - # Requires translation! -Almeria = - # Requires translation! -Leon = - # Requires translation! -Zamora = - # Requires translation! -Mida = - # Requires translation! -Lugo = - # Requires translation! -Alicante = - # Requires translation! -Càdiz = - # Requires translation! -Eiche = - # Requires translation! -Alcorcon = - # Requires translation! -Burgos = - # Requires translation! -Vigo = - # Requires translation! -Badajoz = - # Requires translation! -La Coruña = - # Requires translation! -Guadalquivir = - # Requires translation! -Bilbao = - # Requires translation! -San Sebastian = - # Requires translation! -Granada = - # Requires translation! -Mérida = - # Requires translation! -Huelva = - # Requires translation! -Ibiza = - # Requires translation! -Las Palmas = - # Requires translation! -Tenerife = - # Requires translation! -Spain = - # Requires translation! -100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = - # Requires translation! -Double Happiness from Natural Wonders = - # Requires translation! -Tile yields from Natural Wonders doubled = +Madrid = Madrid +Barcelona = Barcelona +Seville = Sevilla +Cordoba = Còrdova +Toledo = Toledo +Santiago = Santiago +Murcia = Múrcia +Valencia = València +Zaragoza = Saragossa +Pamplona = Pamplona +Vitoria = Vitòria +Santander = Santander +Oviedo = Oviedo +Jaen = Jaén +Logroño = Logronyo +Valladolid = Valladolid +Palma = Palma +Teruel = Terol +Almeria = Almeria +Leon = León +Zamora = Zamora +Mida = Mida +Lugo = Lugo +Alicante = Alacant +Càdiz = Cadis +Eiche = Elx +Alcorcon = Alcorcón +Burgos = Burgos +Vigo = Vigo +Badajoz = Badajoz +La Coruña = La Corunya +Guadalquivir = Guadalquivir +Bilbao = Bilbao +San Sebastian = San Sebastià +Granada = Granada +Mérida = Mèrida +Huelva = Huelva +Ibiza = Eivissa +Las Palmas = Las Palmas +Tenerife = Tenerife +Spain = Espanya +100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 500 d'or per la primera meravella natural que descobriu i 100 d'or per cada altra que trobeu. +Double Happiness from Natural Wonders = Es duplica la felicitat per meravelles naturals. +Tile yields from Natural Wonders doubled = Es duplica el rendiment de les caselles de meravelles naturals. - # Requires translation! -Askia = - # Requires translation! -You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = - # Requires translation! -Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = - # Requires translation! -We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = +Askia = Askia +You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Sou una abominació per al cel i per la terra, el líder dels gamarussos! Us destruirem! +Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Estaquirot! Heu portat la vostra gent al foc i la destrucció! +We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Els focs de l'odi i la ràbia ens han consumit. Gaudiu de la victòria en aquest món - ja ho pagareu a la propera! # Requires translation! I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = - # Requires translation! -Can I interest you in this deal? = - # Requires translation! -River Warlord = +Can I interest you in this deal? = Us interessa aquest tracte? +River Warlord = Cabdill del riu # Requires translation! May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = # Requires translation! King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Gao = - # Requires translation! -Tombouctu = - # Requires translation! -Jenne = - # Requires translation! -Taghaza = - # Requires translation! -Tondibi = - # Requires translation! -Kumbi Saleh = - # Requires translation! -Kukia = - # Requires translation! -Walata = - # Requires translation! -Tegdaoust = - # Requires translation! -Argungu = - # Requires translation! -Gwandu = - # Requires translation! -Kebbi = - # Requires translation! -Boussa = - # Requires translation! -Motpi = - # Requires translation! -Bamako = - # Requires translation! -Wa = - # Requires translation! -Kayes = - # Requires translation! -Awdaghost = - # Requires translation! -Ouadane = - # Requires translation! -Dakar = - # Requires translation! -Tadmekket = - # Requires translation! -Tekedda = - # Requires translation! -Kano = - # Requires translation! -Agadez = - # Requires translation! -Niamey = - # Requires translation! -Torodi = - # Requires translation! -Ouatagouna = - # Requires translation! -Dori = - # Requires translation! -Bamba = - # Requires translation! -Segou = - # Requires translation! -Songhai = - # Requires translation! -Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = - # Requires translation! -Defense bonus when embarked = +Gao = Gao +Tombouctu = Timbuctú +Jenne = Jenne +Taghaza = Taghaza +Tondibi = Tondibi +Kumbi Saleh = Kumbi Saleh +Kukia = Kukia +Walata = Walata +Tegdaoust = Tegdaoust +Argungu = Argungu +Gwandu = Gwandu +Kebbi = Kebbi +Boussa = Boussa +Motpi = Motpi +Bamako = Bamako +Wa = Wa +Kayes = Kayes +Awdaghost = Awdaghost +Ouadane = Ouadane +Dakar = Dakar +Tadmekket = Tadmekket +Tekedda = Tekedda +Kano = Kano +Agadez = Agadez +Niamey = Niamey +Torodi = Torodi +Ouatagouna = Ouatagouna +Dori = Dori +Bamba = Bamba +Segou = Segou +Songhai = Songhai +Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Es rep el triple d'or dels campanents bàrbars i del saqueig de ciutats. +Defense bonus when embarked = Bonificació de defensa quan s'està embarcat. - # Requires translation! -Genghis Khan = - # Requires translation! -You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = - # Requires translation! -No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = - # Requires translation! -You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = - # Requires translation! -I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = - # Requires translation! -I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = - # Requires translation! -So what now? = - # Requires translation! -Mongol Terror = +Genghis Khan = Genghis Khan +You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Borinot! Esteu al mig del camí dels meus exèrcits. Resolguem-ho com guerrers! +No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Ja hem parlat prou. Avui, Mongòlia carrega cap a la vostra derrota. +You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Heu derrotat als clans mongols. Et respecto quasi tant com t'odio. Espero la meva execució. +I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Sóc en Temuujin, conqueridor de ciutats i països. Davant meu hi ha les terres de Mongòlia. Darrere meu, l'única cavalleria que importa. +I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = No sempre sóc així de generós, però espero que agafeu aquesta oportunitat que us oferim. +So what now? = Ara què? +Mongol Terror = Terror mongol # Requires translation! Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = # Requires translation! Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Karakorum = - # Requires translation! -Beshbalik = - # Requires translation! -Turfan = - # Requires translation! -Hsia = - # Requires translation! -Old Sarai = - # Requires translation! -New Sarai = - # Requires translation! -Tabriz = - # Requires translation! -Tiflis = - # Requires translation! -Otrar = - # Requires translation! -Sanchu = - # Requires translation! -Kazan = - # Requires translation! -Almarikh = - # Requires translation! -Ulaanbaatar = - # Requires translation! -Hovd = - # Requires translation! -Darhan = - # Requires translation! -Dalandzadgad = - # Requires translation! -Mandalgovi = - # Requires translation! -Choybalsan = - # Requires translation! -Erdenet = - # Requires translation! -Tsetserieg = - # Requires translation! -Baruun-Urt = - # Requires translation! -Ereen = - # Requires translation! -Batshireet = - # Requires translation! -Choyr = - # Requires translation! -Ulaangom = - # Requires translation! -Tosontsengel = - # Requires translation! -Altay = - # Requires translation! -Uliastay = - # Requires translation! -Bayanhongor = - # Requires translation! -Har-Ayrag = - # Requires translation! -Nalayh = - # Requires translation! -Tes = - # Requires translation! -Mongolia = - # Requires translation! -+30% Strength when fighting City-State units and cities = +Karakorum = Karakorum +Beshbalik = Beshbalik +Turfan = Turfan +Hsia = Hsia +Old Sarai = Vella Sarai +New Sarai = Nova Sarai +Tabriz = Tabriz +Tiflis = Tiflis +Otrar = Otrar +Sanchu = Sanchu +Kazan = Kazan +Almarikh = Almarikh +Ulaanbaatar = Ulan Bator +Hovd = Hovd +Darhan = Darhan +Dalandzadgad = Dalandzadgad +Mandalgovi = Mandalgovi +Choybalsan = Choybalsan +Erdenet = Erdenet +Tsetserieg = Tsetserieg +Baruun-Urt = Baruun-Urt +Ereen = Ereen +Batshireet = Batshireet +Choyr = Choyr +Ulaangom = Ulaangom +Tosontsengel = Tosontsengel +Altay = Altay +Uliastay = Uliastay +Bayanhongor = Bayanhongor +Har-Ayrag = Har-Ayrag +Nalayh = Nalayh +Tes = Tes +Mongolia = Mongòlia ++30% Strength when fighting City-State units and cities = +30 % de força quan lluita contra ciutats-estat, tant unitats com les ciutats mateixes - # Requires translation! -Montezuma I = - # Requires translation! -Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = - # Requires translation! -Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = - # Requires translation! -Monster! Who are you to destroy my greatness? = - # Requires translation! -What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = - # Requires translation! -Accept this agreement or suffer the consequences. = - # Requires translation! -Welcome, friend. = - # Requires translation! -Sacrificial Captives = +Montezuma I = Moctezuma I +Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Moriu, moriu, moriu!) +Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Excel·lent! Que la sang baixi pels rius a dolls. +Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monstre! Qui sou vós per destruir la meva grandesa? +What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Què veig davant meu? Un altre cor bategant per oferir als déus? +Accept this agreement or suffer the consequences. = Accepteu aquest acord o en sofrireu les conseqüències. +Welcome, friend. = Us donem la benvinguda, amic. +Sacrificial Captives = Presoners per sacrificar # Requires translation! Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = # Requires translation! O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Tenochtitlan = - # Requires translation! -Teotihuacan = - # Requires translation! -Tlatelolco = - # Requires translation! -Texcoco = - # Requires translation! -Tlaxcala = - # Requires translation! -Calixtlahuaca = - # Requires translation! -Xochicalco = - # Requires translation! -Tlacopan = - # Requires translation! -Atzcapotzalco = - # Requires translation! -Tzintzuntzan = - # Requires translation! -Malinalco = - # Requires translation! -Tamuin = - # Requires translation! -Teayo = - # Requires translation! -Cempoala = - # Requires translation! -Chalco = - # Requires translation! -Tlalmanalco = - # Requires translation! -Ixtapaluca = - # Requires translation! -Huexotla = - # Requires translation! -Tepexpan = - # Requires translation! -Tepetlaoxtoc = - # Requires translation! -Chiconautla = - # Requires translation! -Zitlaltepec = - # Requires translation! -Coyotepec = - # Requires translation! -Tequixquiac = - # Requires translation! -Jilotzingo = - # Requires translation! -Tlapanaloya = - # Requires translation! -Tultitan = - # Requires translation! -Ecatepec = - # Requires translation! -Coatepec = - # Requires translation! -Chalchiuites = - # Requires translation! -Chiauhita = - # Requires translation! -Chapultepec = - # Requires translation! -Itzapalapa = - # Requires translation! -Ayotzinco = - # Requires translation! -Iztapam = - # Requires translation! -Aztecs = +Tenochtitlan = Tenochtitlán +Teotihuacan = Teotihuacan +Tlatelolco = Tlatelolco +Texcoco = Texcoco +Tlaxcala = Tlaxcala +Calixtlahuaca = Calixtlahuaca +Xochicalco = Xochicalco +Tlacopan = Tlacopan +Atzcapotzalco = Atzcapotzalco +Tzintzuntzan = Tzintzuntzan +Malinalco = Malinalco +Tamuin = Tamuin +Teayo = Teayo +Cempoala = Cempoala +Chalco = Chalco +Tlalmanalco = Tlalmanalco +Ixtapaluca = Ixtapaluca +Huexotla = Huexotla +Tepexpan = Tepexpan +Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc +Chiconautla = Chiconautla +Zitlaltepec = Zitlaltepec +Coyotepec = Coyotepec +Tequixquiac = Tequixquiac +Jilotzingo = Jilotzingo +Tlapanaloya = Tlapanaloya +Tultitan = Tultitan +Ecatepec = Ecatepec +Coatepec = Coatepec +Chalchiuites = Chalchiuites +Chiauhita = Chiauhita +Chapultepec = Chapultepec +Itzapalapa = Itzapalapa +Ayotzinco = Ayotzinco +Iztapam = Iztapam +Aztecs = Asteques # Requires translation! Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] = - # Requires translation! -Pachacuti = +Pachacuti = Pachacuti # Requires translation! Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = - # Requires translation! -Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = - # Requires translation! -How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = - # Requires translation! -How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = - # Requires translation! -The Incan people offer this fair trade. = - # Requires translation! -How are you doing? = - # Requires translation! -What do you want now? = - # Requires translation! -Great Andean Road = +Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Declarar-me la guerra? Ni parlar-ne. Us la declaro jo primer a vós! +How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Com heu aconseguit robar el sol? He governat amb diligència i misericòrdia. Veig que vós també. +How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Salutacions. Esteu davant en Pachacuti Inca Yupanqui. +The Incan people offer this fair trade. = Els inques us ofereixen aquest tracte just. +How are you doing? = Com va tot? +What do you want now? = Què voleu ara? +Great Andean Road = Gran ruta dels Andes # Requires translation! Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = # Requires translation! Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Cuzco = - # Requires translation! -Tiwanaku = - # Requires translation! -Machu = - # Requires translation! -Ollantaytambo = - # Requires translation! -Corihuayrachina = - # Requires translation! -Huamanga = - # Requires translation! -Rumicucho = - # Requires translation! -Vilcabamba = - # Requires translation! -Vitcos = - # Requires translation! -Andahuaylas = - # Requires translation! -Ica = - # Requires translation! -Arequipa = - # Requires translation! -Nasca = - # Requires translation! -Atico = - # Requires translation! -Juli = - # Requires translation! -Chuito = - # Requires translation! -Chuquiapo = - # Requires translation! -Huanuco Pampa = - # Requires translation! -Tamboccocha = - # Requires translation! -Huaras = - # Requires translation! -Riobamba = - # Requires translation! -Caxamalca = - # Requires translation! -Sausa = - # Requires translation! -Tambo Colorado = - # Requires translation! -Huaca = - # Requires translation! -Tumbes = - # Requires translation! -Chan Chan = - # Requires translation! -Sipan = - # Requires translation! -Pachacamac = - # Requires translation! -Llactapata = - # Requires translation! -Pisac = - # Requires translation! -Kuelap = - # Requires translation! -Pajaten = - # Requires translation! -Chucuito = - # Requires translation! -Choquequirao = - # Requires translation! -Inca = +Cuzco = Cuzco +Tiwanaku = Tiwanaku +Machu = Machu +Ollantaytambo = Ollantaytambo +Corihuayrachina = Corihuayrachina +Huamanga = Huamanga +Rumicucho = Rumicucho +Vilcabamba = Vilcabamba +Vitcos = Vitcos +Andahuaylas = Andahuaylas +Ica = Ica +Arequipa = Arequipa +Nasca = Nasca +Atico = Atico +Juli = Juli +Chuito = Chuito +Chuquiapo = Chuquiapo +Huanuco Pampa = Huanuco Pampa +Tamboccocha = Tamboccocha +Huaras = Huaras +Riobamba = Riobamba +Caxamalca = Caxamalca +Sausa = Sausa +Tambo Colorado = Tambo Colorado +Huaca = Huaca +Tumbes = Tumbes +Chan Chan = Chan Chan +Sipan = Sipan +Pachacamac = Pachacamac +Llactapata = Llactapata +Pisac = Pisac +Kuelap = Kuelap +Pajaten = Pajaten +Chucuito = Chucuito +Choquequirao = Choquequirao +Inca = Inques # Requires translation! Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = # Requires translation! @@ -5080,8 +3298,7 @@ Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = # Requires translation! No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Harald Bluetooth = +Harald Bluetooth = Harald Blåtand # Requires translation! If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = # Requires translation! @@ -5100,576 +3317,322 @@ Viking Fury = Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = # Requires translation! Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Copenhagen = - # Requires translation! -Aarhus = - # Requires translation! -Kaupang = - # Requires translation! -Ribe = - # Requires translation! -Viborg = - # Requires translation! -Tunsberg = - # Requires translation! -Roskilde = - # Requires translation! -Hedeby = - # Requires translation! -Oslo = - # Requires translation! -Jelling = - # Requires translation! -Truso = - # Requires translation! -Bergen = - # Requires translation! -Faeroerne = - # Requires translation! -Reykjavik = - # Requires translation! -Trondheim = - # Requires translation! -Godthab = - # Requires translation! -Helluland = - # Requires translation! -Lillehammer = - # Requires translation! -Markland = - # Requires translation! -Elsinore = - # Requires translation! -Sarpsborg = - # Requires translation! -Odense = - # Requires translation! -Aalborg = - # Requires translation! -Stavanger = - # Requires translation! -Vorbasse = - # Requires translation! -Schleswig = - # Requires translation! -Kristiansand = - # Requires translation! -Halogaland = - # Requires translation! -Randers = - # Requires translation! -Fredrikstad = - # Requires translation! -Kolding = - # Requires translation! -Horsens = - # Requires translation! -Tromsoe = - # Requires translation! -Vejle = - # Requires translation! -Koge = - # Requires translation! -Sandnes = - # Requires translation! -Holstebro = - # Requires translation! -Slagelse = - # Requires translation! -Drammen = - # Requires translation! -Hillerod = - # Requires translation! -Sonderborg = - # Requires translation! -Skien = - # Requires translation! -Svendborg = - # Requires translation! -Holbaek = - # Requires translation! -Hjorring = - # Requires translation! -Fladstrand = - # Requires translation! -Haderslev = - # Requires translation! -Ringsted = - # Requires translation! -Skrive = - # Requires translation! -Denmark = - # Requires translation! -[amount] Movement point cost to disembark = - # Requires translation! -No movement cost to pillage = +Copenhagen = Copenhagen +Aarhus = Aarhus +Kaupang = Kaupang +Ribe = Ribe +Viborg = Viborg +Tunsberg = Tønsberg +Roskilde = Roskilde +Hedeby = Hedeby +Oslo = Oslo +Jelling = Jelling +Truso = Truso +Bergen = Bergen +Faeroerne = Illes Fèroe +Reykjavik = Reykjavík +Trondheim = Trondheim +Godthab = Nuuk +Helluland = Helluland +Lillehammer = Lillehammer +Markland = Markland +Elsinore = Helsingør +Sarpsborg = Sarpsborg +Odense = Odense +Aalborg = Aalborg +Stavanger = Stavanger +Vorbasse = Vorbasse +Schleswig = Schleswig +Kristiansand = Kristiansand +Halogaland = Hålogaland +Randers = Randers +Fredrikstad = Fredrikstad +Kolding = Kolding +Horsens = Horsens +Tromsoe = Tromsø +Vejle = Vejle +Koge = Køge +Sandnes = Sandnes +Holstebro = Holstebro +Slagelse = Slagelse +Drammen = Drammen +Hillerod = Hillerod +Sonderborg = Sonderborg +Skien = Skien +Svendborg = Svendborg +Holbaek = Holbæk +Hjorring = Hjorring +Fladstrand = Fladstrand +Haderslev = Haderslev +Ringsted = Ringsted +Skrive = Skrive +Denmark = Dinamarca +[amount] Movement point cost to disembark = [amount] de cost de punts de moviment per desembarcar +No movement cost to pillage = El saqueig no costa moviment. - # Requires translation! -You leave us no choice. War it must be. = - # Requires translation! -Very well, this shall not be forgotten. = - # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = - # Requires translation! -Brussels = +You leave us no choice. War it must be. = No ens deixeu altra opció. Que hi hagi guerra! +Very well, this shall not be forgotten. = Molt bé, no ho oblidarem. +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Suposo que no sou aquí per les cols... +Brussels = Brussel·les - # Requires translation! -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = - # Requires translation! -Florence = +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = I així la flor de Florència cau en mans dels bàrbars... +Florence = Florència - # Requires translation! -So this is how it feels to die... = - # Requires translation! -Hanoi = +So this is how it feels to die... = Així que això és el que es sent al morir... +Hanoi = Hanoi - # Requires translation! -Unacceptable! = +Unacceptable! = Inacceptable! - # Requires translation! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = - # Requires translation! -Kuala Lumpur = +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Avui, els malais us obeim, però no cregueu que això s'ha acabat... +Kuala Lumpur = Kuala Lumpur - # Requires translation! -Perhaps now we will find peace in death... = - # Requires translation! -Lhasa = +Perhaps now we will find peace in death... = Potser ara trobarem la pau en la mort... +Lhasa = Lhasa - # Requires translation! -You fiend! History shall remember this! = - # Requires translation! -Milan = +You fiend! History shall remember this! = Malvat! La història ho recordarà! +Milan = Milà - # Requires translation! -We were too weak to protect ourselves... = - # Requires translation! -Quebec City = +We were too weak to protect ourselves... = Erem massa dèbils per poder-nos protegir. +Quebec City = Ciutat de Quebec - # Requires translation! -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = - # Requires translation! -Cape Town = +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = He fallat. Almenys, podríeu mostrar compassió cap a la nostra gent. +Cape Town = Ciutat del Cap - # Requires translation! -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = - # Requires translation! -Helsinki = +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = El dia del judici ens ha arribat. Però aneu amb compte, us acabarà passant el mateix! +Helsinki = Hèlsinki - # Requires translation! -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = - # Requires translation! -Manila = +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah! Déus, per què ens heu abandonat? +Manila = Manila - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = - # Requires translation! -Mogadishu = +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Felicitats, conqueridor. Aquesta tribu ara us serveix. +Mogadishu = Mogadiscio - # Requires translation! -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = - # Requires translation! -You can see how fruitless this will be for you... right? = - # Requires translation! -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = - # Requires translation! -Rio de Janeiro = +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = He de fer-ho pel bé del progrés. Algú s'ha d'enfrontar amb vós! +You can see how fruitless this will be for you... right? = Veieu que no n'obtindreu res, oi? +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Déu em concedeixi aquests últims desitjos: pau i prosperitat per Brasil. +Rio de Janeiro = Rio de Janeiro - # Requires translation! -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = - # Requires translation! -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = - # Requires translation! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = - # Requires translation! -Sydney = +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Després d'una minuciosa deliberació, Austràlia ha de prendre una decisió. Prepareu-vos, perquè la guerra ja ha començat. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mobilitzarem tots els mitjans de resistència per parar aquesta transgressió contra la nostra nació! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Els principis pels quals hem lluitat sobreviuran molt més que qualsevol nació que pugueu construir. +Sydney = Sydney - # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = - # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = - # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = - # Requires translation! -Ur = +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Gaudiré escoltant el vostre últim alè mentre contempleu la destrucció del vostre reialme! +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Per què lluitem? Perquè la Inanna ho demana. Ara contempleu el poder dels sumeris! +What treachery has struck us? No, what evil? = Quina traició ens ha caigut a sobre? No! Què dimonis! +Ur = Ur - # Requires translation! -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = - # Requires translation! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = - # Requires translation! -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = - # Requires translation! -Vancouver = +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = En resposta a la malevolència incommensurable que fins aquest moment ha definit la vostra relació amb el Canadà, no tenim altre recurs que la guerra! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Com no podem arribar a una resolució pacífica del conflicte, Canadà ha d'anar a la guerra sense dilació. +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = No lamento haver defensat el meu país fins al final encara que no hagi servit de res. +Vancouver = Vancouver - # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = - # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = - # Requires translation! -Venice = +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Heu revelat les vostres intencions massa aviat, amic... +A wrong calculation, on my part. = Un càlcul erroni, per la meva part. +Venice = Venècia - # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = - # Requires translation! -Antwerp = +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = N'escriuran cançons... pregueu que sigui a favor vostre. +Antwerp = Anvers - # Requires translation! -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = - # Requires translation! -Genoa = +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Molt bàrbar. Els que viuen amb l'espasa, moriran per espasa. +Genoa = Gènova - # Requires translation! -We... defeated? No... we had so much work to do! = - # Requires translation! -Kathmandu = +We... defeated? No... we had so much work to do! = Nosaltres, derrotats? No, encara tenim molt per fer! +Kathmandu = Katmandú - # Requires translation! -Perhaps, in another world, we could have been friends... = - # Requires translation! -Singapore = +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Potser en un altre món haguéssim pogut ser amics... +Singapore = Singapur - # Requires translation! -We never fully trusted you from the start. = - # Requires translation! -Tyre = +We never fully trusted you from the start. = Hem desconfiat de vós des del principi. +Tyre = Tir - # Requires translation! -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = - # Requires translation! -Zanzibar = +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que el cel us perdoni per haver-nos humiliat la nostra gent. +Zanzibar = Zanzíbar - # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = - # Requires translation! -Almaty = +How could we fall to the likes of you?! = Com podríem caure davant d'algú com vós? +Almaty = Almati - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = +Let's have a nice little War, shall we? = Tinguem una petita guerra, que ja toca. +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Si voleu que us caigui sang del nas, estarem encantats d'ajudar-vos. +The serbian guerilla will never stop haunting you! = La guerrilla sèrbia no pararà mai de turmentar-vos. +Belgrade = Belgrad - # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = - # Requires translation! -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = - # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = La guerra es remou als nostres cors. Per què seguim amb aquesta pau tan falsa? +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Idiota! Us menjareu les vostres dents abans de posar un peu a Irlanda! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Avui bufa un vent solitari a les terres altes. Una música lúgubre per Irlanda. La sentiu? +Dublin = Dublín +Will not be chosen for new games = No s'escollirà per partides noves. - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = - # Requires translation! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = - # Requires translation! -Edinburgh = +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = No embrutareu més aquestes terres amb la vostra vilesa! A les armes, compatriotes! Cavalquem a la guerra! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Traïdor! Els celtes no es quedaran mirant aquest abús i difamació sense sentit. Un dia tindré el vostre cap! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Vil governant, que sapigueu que només heu «guanyat» aquesta guerra de paraula. +Edinburgh = Edimburg - # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = - # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = - # Requires translation! -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = - # Requires translation! -M'Banza-Kongo = +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = De veritat penseu que podeu passar per sobre nostre tan fàcilment? No us deixaré pas. No a Congo! No a la meva gent! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Per nosaltres la guerra no és una cosa estranya. Us heu desviat pel mal camí i nosaltres us reconduirem al lloc que us toca. +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = No sou més que uns bàrbars glorificats. Cruels i despiatats. +M'Banza-Kongo = Mbanza Kongo - # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = - # Requires translation! -Sidon = +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Quina batalla més bona! Sidó està disposada a servir-vos! +Sidon = Sidó - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = +We don't like your face. To arms! = No ens agrada la vostra cara. A les armes! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = Veureu que heu mossegat més del que podeu mastegar. +This ship may sink, but our spirits will linger. = El vaixell pot afonar-se, però els nostres esperits persistiran. +Valletta = La Valletta - # Requires translation! -Can only heal by pillaging = +Can only heal by pillaging = Només pot curar-se quan saqueja. #################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Aristocracy = - # Requires translation! -Legalism = - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = - # Requires translation! -Oligarchy = - # Requires translation! -Units in cities cost no Maintenance = - # Requires translation! -with a garrison = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength for cities = - # Requires translation! -Landed Elite = - # Requires translation! -[relativeAmount]% growth [cityFilter] = - # Requires translation! -Monarchy = - # Requires translation! -Tradition Complete = - # Requires translation! -Tradition = +Aristocracy = Aristocràcia +Legalism = Legalisme +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Aconsegueix de franc l'edifici [stat] més barat en les primeres [amount] ciutats de la civilització. +Oligarchy = Oligarquia +Units in cities cost no Maintenance = No es paga manteniment per les unitats que estan les ciutats. +with a garrison = amb guarnició +[relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount] % de força per les ciutats +Landed Elite = Terratinents +[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount] % de creixement [cityFilter] +Monarchy = Monarquia +Tradition Complete = La branca de tradició s'ha completat. +Tradition = Tradició - # Requires translation! -Collective Rule = - # Requires translation! -Citizenship = - # Requires translation! -Republic = - # Requires translation! -Representation = - # Requires translation! -Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = - # Requires translation! -Meritocracy = - # Requires translation! -Liberty Complete = - # Requires translation! -Free Great Person = - # Requires translation! -Liberty = +Collective Rule = Reglament col·lectiu +Citizenship = Ciutadania +Republic = República +Representation = Representació +Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Cada ciutat fundada augmenta el cost de cultura de les polítiques un [relativeAmount] % menys del normal. +Meritocracy = Meritocràcia +Liberty Complete = La branca de llibertat s'ha completat. +Free Great Person = Gran personatge de franc +Liberty = Llibertat - # Requires translation! -Warrior Code = - # Requires translation! -Discipline = - # Requires translation! -when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = - # Requires translation! -Military Tradition = - # Requires translation! -[relativeAmount]% XP gained from combat = - # Requires translation! -Military Caste = - # Requires translation! -Professional Army = - # Requires translation! -Honor Complete = - # Requires translation! -Honor = - # Requires translation! -vs [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Notified of new Barbarian encampments = +Warrior Code = Codi dels guerrers +Discipline = Disciplina +when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = quan està adjacent a una unitat [mapUnitFilter] +Military Tradition = Tradició militar +[relativeAmount]% XP gained from combat = Es guanya [relativeAmount] % d'experiència pels combats. +Military Caste = Casta militar +Professional Army = Exèrcits professionals +Honor Complete = La branca d'honor s'ha completat. +Honor = Honor +vs [mapUnitFilter] units = contra unitats [mapUnitFilter] +Notified of new Barbarian encampments = Se us avisarà quan hi hagi nous campaments bàrbars. - # Requires translation! -Organized Religion = - # Requires translation! -Mandate Of Heaven = - # Requires translation! -[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = - # Requires translation! -Theocracy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = - # Requires translation! -Reformation = - # Requires translation! -Free Religion = - # Requires translation! -Piety Complete = - # Requires translation! -Piety = - # Requires translation! -before adopting [policy] = +Organized Religion = Religió organitzada +Mandate Of Heaven = Mandat del cel +[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = Es converteix un [relativeAmount] % més de l'excedent de felicitat a [stat]. +Theocracy = Teocràcia +[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount] % [stat] de cada [tileFilter/buildingFilter] +Reformation = Reforma protestant +Free Religion = Religió de granc +Piety Complete = La branca de pietat s'ha completat. +Piety = Pietat +before adopting [policy] = abans d'adoptar [policy] - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% resources gifted by City-States = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [comment] = - # Requires translation! -Patronage = +Philantropy = Filantropia +Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Els regals d'or a les ciutats-estat generen [relativeAmount] % més d'influència. +Aesthetics = Estètica +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Els punts de descans per influència amb ciutats-esta augmenta en [amount]. +Scholasticism = Escolàstica +Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Les ciutats-estat aliades proporcionen [stat] igual al [relativeAmount] % del que produeixen per elles mateixes. +Cultural Diplomacy = Diplomàcia cultural +[relativeAmount]% resources gifted by City-States = Els regals de les ciutats estat augment en [relativeAmount] %. +[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = La felicitat per recursos de luxe donats per les ciutats estat augmenta un [relativeAmount] %. +Educated Elite = Elit educada +Allied City-States will occasionally gift Great People = Les ciutats-estat aliades regalaran grans personatges ocasionalment. +Patronage Complete = La branca de mecentatge s'ha completat. +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = La influència de totes les altres civilitzacions amb totes les ciutats-estat es degrada [relativeAmount] % més de pressa. +Triggers the following global alert: [comment] = Provoca la següent alerta global: [comment] +Patronage = Mecenatge - # Requires translation! -Naval Tradition = - # Requires translation! -Trade Unions = - # Requires translation! -Merchant Navy = - # Requires translation! -Mercantilism = - # Requires translation! -Protectionism = - # Requires translation! -[amount] Happiness from each type of luxury resource = - # Requires translation! -Commerce Complete = - # Requires translation! -Commerce = +Naval Tradition = Tradició naval +Trade Unions = Sindicats +Merchant Navy = Marina mercant +Mercantilism = Mercantilisme +Protectionism = Proteccionisme +[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] de felicitat de cada recurs de luxe +Commerce Complete = La branca de comerç s'ha completat. +Commerce = Comerç - # Requires translation! -Secularism = - # Requires translation! -Humanism = - # Requires translation! -Free Thought = - # Requires translation! -Sovereignty = - # Requires translation! -while the empire is happy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] = - # Requires translation! -Scientific Revolution = - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = - # Requires translation! -Rationalism Complete = - # Requires translation! -[stats] from all [buildingFilter] buildings = - # Requires translation! -Rationalism = +Secularism = Secularisme +Humanism = Humanisme +Free Thought = Llibertat de pensament +Sovereignty = Sobirania +while the empire is happy = mentre l'imperi és feliç +[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount] % [stat] +Scientific Revolution = Revolució científica +[amount] Free Technologies = [amount] tecnologies de fran +Rationalism Complete = La branca de racionalisme s'ha completat. +[stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] de tots els edificis [buildingFilter] +Rationalism = Racionalisme - # Requires translation! -Constitution = - # Requires translation! -Universal Suffrage = - # Requires translation! -when defending = - # Requires translation! -Civil Society = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = - # Requires translation! -Free Speech = - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = - # Requires translation! -Democracy = - # Requires translation! -Freedom Complete = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = - # Requires translation! -Freedom = +Constitution = Constitució +Universal Suffrage = Sufragi universal +when defending = quan està defensant +Civil Society = Societat civil +[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount] % de consum de penjar dels especialistes [cityFilter] +Free Speech = Llibertat d'expressió +[amount] units cost no maintenance = [amount] unitats no costen manteniment. +Democracy = Democràcia +Freedom Complete = La branca de llibertats s'ha completat. +[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount] % de rendiment de cada [tileFilter/buildingFilter] +Freedom = Llibertats - # Requires translation! -Populism = - # Requires translation! -Militarism = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = - # Requires translation! -Fascism = - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = - # Requires translation! -Police State = - # Requires translation! -Total War = - # Requires translation! -Autocracy Complete = - # Requires translation! -for [amount] turns = - # Requires translation! -Autocracy = +Populism = Populisme +Militarism = Militarisme +[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [stat] de cost de compra d'unitats [baseUnitFilter] [relativeAmount] % +Fascism = Fascisme +Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = La quantitat de recursos estratègics produïts per l'imperi augmenta un [relativeAmount] %. +Police State = Estat policial +Total War = Guerra total +Autocracy Complete = La branca d'autocràcia s'ha completat. +for [amount] turns = durant [amount] torns +Autocracy = Autocràcia - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = +United Front = Front unit +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Les ciutats-estats militars donen unitats [amount] vegades més ràpid quan esteu en guerra amb una nació en comú. +Planned Economy = Economia planificada +Nationalism = Nacionalisme +Socialism = Socialisme +[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount] % de cost de manteniment dels edificis [cityFilter] +Communism = Comunisme +Order Complete = La branca d'ordre s'ha completat. +Order = Ordre #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Route = - # Requires translation! -Build a road to connect your capital to our city. = +Route = Ruta +Build a road to connect your capital to our city. = Construïu una carretera per connectar la capital a la ciutat. - # Requires translation! -Clear Barbarian Camp = - # Requires translation! -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = +Clear Barbarian Camp = Destruïu un camp bàrbar +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Ens sentim amenaçats per un campament bàrbar a prop de la nostra ciutat. Si us plau, ocupeu-vos-en. - # Requires translation! -Connect Resource = - # Requires translation! -In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = +Connect Resource = Connecteu un recurs +In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Per tal d'enfortir-nos, connecteu [tileResource] a la xarxa comercial. - # Requires translation! -Construct Wonder = - # Requires translation! -We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = +Construct Wonder = Construïu una meravella +We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Recomanem que comenceu a construir [wonder] per mostrar al món la força de la civilització. - # Requires translation! -Acquire Great Person = - # Requires translation! -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = +Acquire Great Person = Aconseguiu un gran personatge +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Els grans personatges poden canviar el curs d'una civilització! Sereu recompensat amb un [greatPerson]. - # Requires translation! -Conquer City State = +Conquer City State = Conqueriu una ciutat-estat # Requires translation! It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = - # Requires translation! -Find Player = +Find Player = Trobeu un jugador # Requires translation! You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = - # Requires translation! -Find Natural Wonder = +Find Natural Wonder = Trobeu una meravella natural # Requires translation! Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = - # Requires translation! -Give Gold = +Give Gold = Doneu or # Requires translation! We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = @@ -5693,8 +3656,7 @@ Contest Technologies = # Requires translation! The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = - # Requires translation! -Invest = +Invest = Invertiu # Requires translation! Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = @@ -5703,8 +3665,7 @@ Bully City State = # Requires translation! We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = - # Requires translation! -Denounce Civilization = +Denounce Civilization = Denuncieu una civilització # Requires translation! We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = @@ -5716,8 +3677,7 @@ We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send m # Requires translation! We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = +discover cultural artifacts = descobreix artefactes curturals # Requires translation! squatters willing to work for you = @@ -5727,21 +3687,16 @@ squatters wishing to settle under your rule = # Requires translation! An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = +your exploring unit receives training = les vostres unitats reben entrenament # Requires translation! We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = +survivors (adds population to a city) = supervivents (s'afegeix la població a la ciutat) - # Requires translation! -We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = +We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = A les ruïnes hem trobat un botí de [goldAmount] d'or. +a stash of gold = un botí d'or - # Requires translation! -discover a lost technology = +discover a lost technology = descobrir una tecnologia perduda # Requires translation! Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = @@ -5753,63 +3708,50 @@ You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = # Requires translation! reveal nearby Barbarian camps = - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = +find a crudely-drawn map = trobar un mapa dibuixat de manera tosca #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Scientist = +Scientist = Científic - # Requires translation! -Merchant = +Merchant = Mercader - # Requires translation! -Artist = +Artist = Artista - # Requires translation! -Engineer = +Engineer = Enginyer #################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = - # Requires translation! -Agriculture = - # Requires translation! -Starting tech = +Agriculture = Agricultura +Starting tech = Tecnologia inicial # Requires translation! 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = - # Requires translation! -Pottery = +Pottery = Terrisseria # Requires translation! 'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = # Requires translation! Animal Husbandry = # Requires translation! 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = - # Requires translation! -Archery = +Archery = Tir amb arc # Requires translation! 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = - # Requires translation! -Mining = +Mining = Mineria # Requires translation! 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = - # Requires translation! -Sailing = +Sailing = Navegació # Requires translation! 'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = - # Requires translation! -Calendar = +Calendar = Calendari # Requires translation! 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = - # Requires translation! -Writing = +Writing = Escriptura # Requires translation! Enables Open Borders agreements = # Requires translation! @@ -5818,62 +3760,49 @@ Enables Open Borders agreements = Trapping = # Requires translation! 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = - # Requires translation! -The Wheel = +The Wheel = La roda # Requires translation! 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = - # Requires translation! -Masonry = +Masonry = Maçoneria # Requires translation! 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = - # Requires translation! -Bronze Working = +Bronze Working = Treball del bronze # Requires translation! 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = - # Requires translation! -Optics = +Optics = Òptica # Requires translation! 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! -Philosophy = +Philosophy = Filosofia # Requires translation! Enables Research agreements = # Requires translation! 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = - # Requires translation! -Horseback Riding = +Horseback Riding = Equitació # Requires translation! 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = - # Requires translation! -Mathematics = +Mathematics = Matemàtiques # Requires translation! 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = - # Requires translation! -Construction = +Construction = Construcció # Requires translation! 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = - # Requires translation! -Iron Working = +Iron Working = Treball del ferro # Requires translation! 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = - # Requires translation! -Theology = +Theology = Teologia # Requires translation! 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = - # Requires translation! -Civil Service = +Civil Service = Servei civil # Requires translation! 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! -Currency = +Currency = Moneda # Requires translation! Enables conversion of city production to gold = # Requires translation! 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! -Engineering = +Engineering = Enginyeria # Requires translation! Roads connect tiles across rivers = # Requires translation! @@ -5887,71 +3816,54 @@ Metal Casting = Compass = # Requires translation! 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = - # Requires translation! -Education = - # Requires translation! -Enables conversion of city production to science = +Education = Educació +Enables conversion of city production to science = Permet la conversió de la producció de ciutat a ciència. # Requires translation! 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = - # Requires translation! -Chivalry = +Chivalry = Cavalleria # Requires translation! 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Machinery = - # Requires translation! -Improves movement speed on roads = +Machinery = Maquinària +Improves movement speed on roads = Millora la velocitat de moviment a les caselles amb carretera. # Requires translation! 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = - # Requires translation! -Physics = +Physics = Física # Requires translation! 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = - # Requires translation! -Steel = +Steel = Acer # Requires translation! 'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = - # Requires translation! -Astronomy = +Astronomy = Astronomia # Requires translation! 'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = - # Requires translation! -Acoustics = +Acoustics = Acústica # Requires translation! 'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = - # Requires translation! -Banking = +Banking = Banca # Requires translation! 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = - # Requires translation! -Printing Press = +Printing Press = Impremta # Requires translation! 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = - # Requires translation! -Gunpowder = +Gunpowder = Pólvora # Requires translation! 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = - # Requires translation! -Navigation = +Navigation = Navegació # Requires translation! 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Economics = +Economics = Economia # Requires translation! 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = - # Requires translation! -Chemistry = +Chemistry = Química # Requires translation! 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = +Metallurgy = Metal·lúrgia # Requires translation! 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = - # Requires translation! -Archaeology = +Archaeology = Arqueologia # Requires translation! 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = # Requires translation! @@ -5962,8 +3874,7 @@ Scientific Theory = Military Science = # Requires translation! 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = - # Requires translation! -Fertilizer = +Fertilizer = Fertilitzants # Requires translation! 'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = # Requires translation! @@ -5971,119 +3882,93 @@ Rifling = # Requires translation! 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = - # Requires translation! -Biology = +Biology = Biologia # Requires translation! 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = # Requires translation! Steam Power = # Requires translation! 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = - # Requires translation! -Dynamite = +Dynamite = Dinamita # Requires translation! 'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = +Electricity = Electricitat # Requires translation! 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = # Requires translation! Replaceable Parts = # Requires translation! 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Railroads = +Railroads = Ferrocarril # Requires translation! 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = - # Requires translation! -Refrigeration = +Refrigeration = Refrigeració # Requires translation! 'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = - # Requires translation! -Telegraph = +Telegraph = Telègraf # Requires translation! 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = +Radio = Ràdio # Requires translation! 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = +Flight = Vol # Requires translation! 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Combustion = +Combustion = Combustió # Requires translation! 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = - # Requires translation! -Pharmaceuticals = +Pharmaceuticals = Farmacèutica # Requires translation! 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = - # Requires translation! -Plastics = +Plastics = Plàstics # Requires translation! 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = - # Requires translation! -Electronics = +Electronics = Electrònica # Requires translation! 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = - # Requires translation! -Mass Media = +Mass Media = Mitjans de comunicació de massa # Requires translation! 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = - # Requires translation! -Radar = +Radar = Radar # Requires translation! 'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Atomic Theory = +Atomic Theory = Teoria atòmica # Requires translation! 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = - # Requires translation! -Ecology = +Ecology = Ecologia # Requires translation! 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = - # Requires translation! -Computers = +Computers = Ordinadors # Requires translation! 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = - # Requires translation! -Rocketry = +Rocketry = Coets # Requires translation! 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = - # Requires translation! -Lasers = +Lasers = Làsers # Requires translation! 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = - # Requires translation! -Nuclear Fission = +Nuclear Fission = Fisió nuclear # Requires translation! 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = +Globalization = Globalització # Requires translation! '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = - # Requires translation! -Robotics = +Robotics = Robòtica # Requires translation! 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = - # Requires translation! -Satellites = - # Requires translation! -Reveals the entire map = +Satellites = Satèl·lits +Reveals the entire map = Revela el mapa sencer. # Requires translation! 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = +Stealth = Sigil # Requires translation! 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +Advanced Ballistics = Balística avançada # Requires translation! 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = @@ -6091,66 +3976,49 @@ Advanced Ballistics = Particle Physics = # Requires translation! 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = +Nuclear Fusion = Fusió nuclear # Requires translation! 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = - # Requires translation! -Nanotechnology = +Nanotechnology = Nanotecnologia # Requires translation! 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = - # Requires translation! -Future Tech = - # Requires translation! -Who knows what the future holds? = - # Requires translation! -Can be continually researched = +Future Tech = Tecnologia futura +Who knows what the future holds? = Qui sap què depara el futur? +Can be continually researched = Es pot investigar indefinidament. #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Ocean = +Ocean = Oceà - # Requires translation! -Coast = +Coast = Costa - # Requires translation! -Grassland = +Grassland = Prat - # Requires translation! -Plains = +Plains = Plana - # Requires translation! -Tundra = +Tundra = Tundra - # Requires translation! -Desert = +Desert = Desert - # Requires translation! -Lakes = - # Requires translation! -Fresh water = +Lakes = Llacs +Fresh water = Aigua dolça - # Requires translation! -Mountain = +Mountain = Muntanya # Requires translation! Has an elevation of [amount] for visibility calculations = # Requires translation! Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = - # Requires translation! -Snow = +Snow = Neu - # Requires translation! -Hill = +Hill = Turó # Requires translation! [amount] Strength for cities built on this terrain = - # Requires translation! -Forest = +Forest = Bosc # Requires translation! Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = # Requires translation! @@ -6160,124 +4028,85 @@ Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = # Requires translation! A Camp can be built here without cutting it down = - # Requires translation! -Jungle = +Jungle = Jungla - # Requires translation! -Marsh = - # Requires translation! -Rare feature = - # Requires translation! -Only Polders can be built here = +Marsh = Pantà +Rare feature = Característica rara +Only Polders can be built here = Aquí només es poden construir pòlders. - # Requires translation! -Fallout = +Fallout = Terreny radioactiu # Requires translation! Nullifies all other stats this tile provides = - # Requires translation! -Oasis = +Oasis = Oasi # Requires translation! Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = - # Requires translation! -Flood plains = +Flood plains = Plana inundada - # Requires translation! -Ice = +Ice = Gel - # Requires translation! -Atoll = +Atoll = Atol·ló - # Requires translation! -Great Barrier Reef = +Great Barrier Reef = Gran Barrera de Corall - # Requires translation! -Old Faithful = +Old Faithful = Gèiser Vell Fidel - # Requires translation! -El Dorado = - # Requires translation! -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = +El Dorado = El Dorado +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = La primera civilització que el descobreixi guanya 500 d'or. - # Requires translation! -Fountain of Youth = +Fountain of Youth = Font de la Joventut # Requires translation! Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = # Requires translation! Tile provides yield without assigned population = - # Requires translation! -Grand Mesa = +Grand Mesa = Grand Mesa - # Requires translation! -Mount Fuji = +Mount Fuji = Mont Fuji - # Requires translation! -Krakatoa = +Krakatoa = Krakatoa - # Requires translation! -Rock of Gibraltar = +Rock of Gibraltar = Penyal de Gibraltar - # Requires translation! -Cerro de Potosi = +Cerro de Potosi = Cerro Rico - # Requires translation! -Barringer Crater = +Barringer Crater = Cràter Barringer #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Farm = - # Requires translation! -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = +Farm = Granja +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = També es pot construir en caselles adjacents a aigua dolça. +[stats] from [tileFilter] tiles = [stats] de caselles [tileFilter] - # Requires translation! -Lumber mill = - # Requires translation! -[stats] = +Lumber mill = Serradora +[stats] = [stats] - # Requires translation! -Mine = +Mine = Mina - # Requires translation! -Trading post = +Trading post = Post comercial - # Requires translation! -Camp = - # Requires translation! -Can only be built to improve a resource = +Camp = Campament +Can only be built to improve a resource = Només es pot construir per millorar un recurs. - # Requires translation! -Oil well = +Oil well = Pou de petroli - # Requires translation! -Offshore Platform = +Offshore Platform = Plataforma marina - # Requires translation! -Pasture = +Pasture = Pastura - # Requires translation! -Plantation = +Plantation = Plantació - # Requires translation! -Quarry = +Quarry = Pedrera - # Requires translation! -Fishing Boats = +Fishing Boats = Vaixells de pesca - # Requires translation! -Fort = - # Requires translation! -Can be built outside your borders = - # Requires translation! -Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = +Fort = Fort +Can be built outside your borders = Es pot construir fora de les vostres fronteres. +Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Dóna una bonificació defensiva de [relativeAmount] %. - # Requires translation! -Road = +Road = Carretera # Requires translation! Costs [amount] gold per turn when in your territory = # Requires translation! @@ -6287,532 +4116,349 @@ Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = # Requires translation! Requires Engineering to bridge rivers = - # Requires translation! -Railroad = +Railroad = Ferrocarril # Requires translation! Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = - # Requires translation! -Remove Forest = +Remove Forest = Tala el bosc # Requires translation! Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = - # Requires translation! -Remove Jungle = +Remove Jungle = Tala la jungla - # Requires translation! -Remove Fallout = +Remove Fallout = Neteja la radioactivitat - # Requires translation! -Remove Marsh = +Remove Marsh = Asseca el pantà - # Requires translation! -Remove Road = +Remove Road = Treure la carretera - # Requires translation! -Remove Railroad = +Remove Railroad = Treu el ferrocarril - # Requires translation! -Cancel improvement order = +Cancel improvement order = Cancel·la l'ordre de millora - # Requires translation! -Academy = - # Requires translation! -Removes removable features when built = +Academy = Acadèmia +Removes removable features when built = Quan es construeix, es treuen les característiques que es pugui. - # Requires translation! -Landmark = +Landmark = Lloc emblemàtic - # Requires translation! -Manufactory = +Manufactory = Fàbrica - # Requires translation! -Customs house = +Customs house = Duana - # Requires translation! -Holy site = +Holy site = Lloc sagrat - # Requires translation! -Citadel = - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = +Citadel = Ciutadella +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Les unitats enemigues adjacents que acabin el torn reben [amount] de dany. +Can be built just outside your borders = Es pot construir just a fora de la frontera. +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = La seva construcció farà que les caselles del voltant quedin en mans de qui l'hagi construït i s'assignaran a la ciutat més propera. - # Requires translation! -Moai = +Moai = Moai - # Requires translation! -Terrace farm = +Terrace farm = Feixes - # Requires translation! -Ancient ruins = - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = - # Requires translation! -Unbuildable = +Ancient ruins = Ruïnes antigues +Unpillagable = No es poden saquejar. +Provides a random bonus when entered = S'obté una bonificació aleatòria quan s'hi entra. +Unbuildable = No es poden construir. - # Requires translation! -City ruins = - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = +City ruins = Ruïnes de ciutat +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Un recordatori lúgubre de la destrucció que causa la guerra. - # Requires translation! -City center = - # Requires translation! -Irremovable = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = +City center = Centre de la ciutat +Irremovable = No es pot treure. +Marks the center of a city = Marca el centre de la ciutat. +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = L'aparença canvia d'acord amb l'era tecnològica de la seva civilitació. - # Requires translation! -Barbarian encampment = - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = +Barbarian encampment = Campament bàrbar +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = La llar de bàrbars sense civilitzar, d'on apareixerà alguna unitat hostil de tant en tant. #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Cattle = +Cattle = Bous - # Requires translation! -Sheep = +Sheep = Ovelles - # Requires translation! -Deer = +Deer = Cèrvols - # Requires translation! -Bananas = +Bananas = Bananes - # Requires translation! -Wheat = +Wheat = Blat - # Requires translation! -Stone = +Stone = Pedra - # Requires translation! -Fish = +Fish = Peix - # Requires translation! -Horses = - # Requires translation! -Guaranteed with Strategic Balance resource option = +Horses = Cavalls +Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garantits amb l'opció de generació de mapes «balanç estratègic». - # Requires translation! -Iron = +Iron = Ferro - # Requires translation! -Coal = +Coal = Carbó - # Requires translation! -Oil = - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = +Oil = Petroli +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Els dipòsits en [tileFilter] sempre proporcionen [amount] de recursos. - # Requires translation! -Aluminum = +Aluminum = Alumini - # Requires translation! -Uranium = +Uranium = Urani - # Requires translation! -Furs = +Furs = Pells - # Requires translation! -Cotton = +Cotton = Cotó - # Requires translation! -Dyes = +Dyes = Tints - # Requires translation! -Gems = +Gems = Gemmes - # Requires translation! -Gold Ore = +Gold Ore = Mineral d'or - # Requires translation! -Silver = +Silver = Plata - # Requires translation! -Incense = +Incense = Encens - # Requires translation! -Ivory = +Ivory = Marfil - # Requires translation! -Silk = +Silk = Seda - # Requires translation! -Spices = +Spices = Espècies - # Requires translation! -Wine = +Wine = Vi - # Requires translation! -Sugar = +Sugar = Sucre - # Requires translation! -Marble = +Marble = Marbre - # Requires translation! -Whales = +Whales = Balenes - # Requires translation! -Pearls = +Pearls = Perles - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = +Jewelry = Joieria +Can only be created by Mercantile City-States = Només es pot crear en ciutats-estat mercantils. - # Requires translation! -Porcelain = +Porcelain = Porcellana #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Sword = - # Requires translation! -Mounted = - # Requires translation! -Siege = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = - # Requires translation! -Submarine = - # Requires translation! -Heal Instantly = - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = +Sword = Espasa +Mounted = Unitat muntada +Siege = Setge +Ranged Gunpowder = Atac a distància amb pólvora +Armored = Blindada +Melee Water = Atac cos a cos a l'aigua +Ranged Water = Atac a distància a l'aigua +Submarine = Submarí +Heal Instantly = Cura a l'instant +Heal this unit by [amount] HP = Cura aquesta unitat [amount] de vida +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Si s'escull, es perdrà aquesta oportunitat d'escollir un ascens. - # Requires translation! -Accuracy I = +Accuracy I = Precisió I - # Requires translation! -Accuracy II = +Accuracy II = Precisió II - # Requires translation! -Accuracy III = +Accuracy III = Precisió III - # Requires translation! -Barrage I = +Barrage I = Cortina de foc I - # Requires translation! -Barrage II = +Barrage II = Cortina de foc II - # Requires translation! -Barrage III = +Barrage III = Cortina de foc III - # Requires translation! -Volley = +Volley = Descàrrega conjunta - # Requires translation! -Extended Range = - # Requires translation! -[amount] Range = +Extended Range = Abast prolongat +[amount] Range = Abast [amount] - # Requires translation! -Indirect Fire = - # Requires translation! -Ranged attacks may be performed over obstacles = +Indirect Fire = Foc indirecte +Ranged attacks may be performed over obstacles = Els atacs a distància es poden fer per damunt d'obstacles. - # Requires translation! -Shock I = +Shock I = Xoc I - # Requires translation! -Shock II = +Shock II = Xoc II - # Requires translation! -Shock III = +Shock III = Xoc III - # Requires translation! -Drill I = +Drill I = Perforació I - # Requires translation! -Drill II = +Drill II = Perforació II - # Requires translation! -Drill III = +Drill III = Perforació III - # Requires translation! -Charge = +Charge = Càrrega - # Requires translation! -Besiege = +Besiege = Bloqueig - # Requires translation! -Formation I = +Formation I = Formació I - # Requires translation! -Formation II = +Formation II = Formació II - # Requires translation! -Blitz = - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = +Blitz = Atac ràpid +[amount] additional attacks per turn = [amount] atacs addicionals per torn - # Requires translation! -Woodsman = - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = +Woodsman = Muntaner +Double movement in [terrainFilter] = En [terrainFilter] es duplica el moviment. - # Requires translation! -Amphibious = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking across a coast = +Amphibious = Amfibi +Eliminates combat penalty for attacking over a river = S'elimina la penalització de combat per atacar per sobre d'un riu. +Eliminates combat penalty for attacking across a coast = S'elimina la penalització per atacar per una costa. - # Requires translation! -Medic = - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = +Medic = Metge I +All adjacent units heal [amount] HP when healing = La curació de cadascuna de les unitats adjacents augmenta en [amount] de vida. - # Requires translation! -Medic II = - # Requires translation! -in [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -[amount] HP when healing = +Medic II = Metge II +in [tileFilter] tiles = en caselles [tileFilter] +[amount] HP when healing = [amount] de vida quan es cura - # Requires translation! -Scouting I = +Scouting I = Exploració I - # Requires translation! -Scouting II = +Scouting II = Exploració II - # Requires translation! -Scouting III = +Scouting III = Exploració III - # Requires translation! -Survivalism I = +Survivalism I = Supervivència I - # Requires translation! -Survivalism II = +Survivalism II = Supervivència II - # Requires translation! -Survivalism III = - # Requires translation! -Unit will heal every turn, even if it performs an action = - # Requires translation! -May withdraw before melee ([amount]%) = +Survivalism III = Supervivència III +Unit will heal every turn, even if it performs an action = La unitat es curarà cada torn, fins i tot si realitza alguna acció. +May withdraw before melee ([amount]%) = La unitat intentarà retirar-se quan rebi un atac cos a cos ([amount] %) - # Requires translation! -Boarding Party I = +Boarding Party I = Grup d'abordatge I - # Requires translation! -Boarding Party II = +Boarding Party II = Grup d'abordatge II - # Requires translation! -Boarding Party III = +Boarding Party III = Grup d'abordatge III - # Requires translation! -Coastal Raider I = - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [plunderableStat] = +Coastal Raider I = Saquejador de costes I +Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [plunderableStat] = Aconsegueix [amount] % del dany fet a unitats [combatantFilter] com a [plunderableStat]. - # Requires translation! -Coastal Raider II = +Coastal Raider II = Saquejador de costes II - # Requires translation! -Coastal Raider III = +Coastal Raider III = Saquejador de costes III - # Requires translation! -Landing Party = +Landing Party = Grup de desmbarcament - # Requires translation! -Targeting I = +Targeting I = Punteria I - # Requires translation! -Targeting II = +Targeting II = Punteria II - # Requires translation! -Targeting III = +Targeting III = Punteria III - # Requires translation! -Wolfpack I = +Wolfpack I = Llopada I - # Requires translation! -Wolfpack II = +Wolfpack II = Llopada II - # Requires translation! -Wolfpack III = +Wolfpack III = Llopada III - # Requires translation! -Aircraft Carrier = - # Requires translation! -Armor Plating I = +Aircraft Carrier = Portaavions +Armor Plating I = Blindatge I - # Requires translation! -Armor Plating II = +Armor Plating II = Blindatge II - # Requires translation! -Armor Plating III = +Armor Plating III = Blindatge III - # Requires translation! -Flight Deck I = - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = +Flight Deck I = Coberta de vol I +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Pot portar [amount] unitats [mapUnitFilter] addicionals. - # Requires translation! -Flight Deck II = +Flight Deck II = Coberta de vol II - # Requires translation! -Flight Deck III = +Flight Deck III = Coberta de vol III - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = +Supply = Subministraments +May heal outside of friendly territory = Es pot curar fora del territori amic. - # Requires translation! -Bomber = - # Requires translation! -Siege I = +Bomber = Bombarder +Siege I = Setge I - # Requires translation! -Siege II = +Siege II = Setge II - # Requires translation! -Siege III = +Siege III = Setge III - # Requires translation! -Evasion = +Evasion = Evasió # Requires translation! Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = # Requires translation! Fighter = - # Requires translation! -Interception I = +Interception I = Intercepció I # Requires translation! [relativeAmount]% Damage when intercepting = - # Requires translation! -Interception II = +Interception II = Intercepció II - # Requires translation! -Interception III = +Interception III = Intercepció III - # Requires translation! -Air Targeting I = +Air Targeting I = Punteria aèria I - # Requires translation! -Air Targeting II = +Air Targeting II = Punteria aèria II - # Requires translation! -Sortie = - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = +Sortie = Incursió +[amount] extra interceptions may be made per turn = Es poden fer [amount] intercepcions addicionals per torn. - # Requires translation! -Operational Range = +Operational Range = Abast d'operacions - # Requires translation! -Helicopter = - # Requires translation! -Air Repair = +Helicopter = Helicòpter +Air Repair = Reparació aèria - # Requires translation! -Mobility I = +Mobility I = Mobilitat I - # Requires translation! -Mobility II = +Mobility II = Mobilitat II - # Requires translation! -Anti-Armor I = +Anti-Armor I = Antiblindatge I - # Requires translation! -Anti-Armor II = +Anti-Armor II = Antiblindatge II - # Requires translation! -Cover I = +Cover I = Cobertura I - # Requires translation! -Cover II = +Cover II = Cobertura II - # Requires translation! -March = +March = Marxa - # Requires translation! -Mobility = +Mobility = Mobilitat - # Requires translation! -Sentry = +Sentry = Sentinella - # Requires translation! -Logistics = +Logistics = Logística - # Requires translation! -Ambush I = +Ambush I = Emboscada I - # Requires translation! -Ambush II = +Ambush II = Emboscada II - # Requires translation! -Bombardment I = +Bombardment I = Bombardeig I - # Requires translation! -Bombardment II = +Bombardment II = Bombardeig II - # Requires translation! -Bombardment III = +Bombardment III = Bombardeig III - # Requires translation! -Morale = +Morale = Moral - # Requires translation! -Great Generals I = +Great Generals I = Grans generals I - # Requires translation! -Great Generals II = +Great Generals II = Grans generals II - # Requires translation! -Quick Study = +Quick Study = Estudi ràpid - # Requires translation! -Haka War Dance = +Haka War Dance = Dansa de guerra Haka # Requires translation! [relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Rejuvenation = - # Requires translation! -All healing effects doubled = +Rejuvenation = Rejoveniment +All healing effects doubled = Es dupliquen tots els efectes de curació. # Requires translation! Slinger Withdraw = - # Requires translation! -Ignore terrain cost = - # Requires translation! -Ignores terrain cost = +Ignore terrain cost = Ignora el cost de terreny +Ignores terrain cost = Ignora el cost de terreny. - # Requires translation! -Pictish Courage = +Pictish Courage = Coratge picte - # Requires translation! -Home Sweet Home = +Home Sweet Home = Llar, dolça llar # Requires translation! [relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = - # Requires translation! -[unit] ability = +[unit] ability = Habilitat de [unit] # Requires translation! Heals [amount] damage if it kills a unit = @@ -6821,693 +4467,470 @@ Heals [amount] damage if it kills a unit = #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Civilian Water = +Civilian Water = Aigües civils - # Requires translation! -Can enter ice tiles = - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = +Can enter ice tiles = Pot entrar a les caselles de gel. +Invisible to non-adjacent units = Invisible per les unitats que no estiguin adjacents +Can see invisible [mapUnitFilter] units = Pot veure unitats [mapUnitFilter] invisibles - # Requires translation! -Aircraft = - # Requires translation! -Can see over obstacles = +Aircraft = Aeronau +Can see over obstacles = Pot veure per damunt dels obstacles. - # Requires translation! -Atomic Bomber = +Atomic Bomber = Bombarder atòmic - # Requires translation! -Missile = - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = +Missile = Míssil +Self-destructs when attacking = S'autodestrueix quan ataca. +Cannot be intercepted = No es pot interceptar. - # Requires translation! -Can pass through impassable tiles = +Can pass through impassable tiles = Pot passar per caselles intransitables. - # Requires translation! -Armor = +Armor = Blindat - # Requires translation! -WaterCivilian = +WaterCivilian = Naval civil - # Requires translation! -WaterMelee = +WaterMelee = Naval cos a cos - # Requires translation! -WaterRanged = +WaterRanged = Naval a distància - # Requires translation! -WaterSubmarine = +WaterSubmarine = Submarí - # Requires translation! -WaterAircraftCarrier = +WaterAircraftCarrier = Portaavions - # Requires translation! -AtomicBomber = +AtomicBomber = Bombarder atòmic #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Pot construir millores de casella com ara [improvementFilter/terrainFilter]. - # Requires translation! -Founds a new city = - # Requires translation! -Excess Food converted to Production when under construction = - # Requires translation! -Requires at least [amount] population = +Founds a new city = Funda una ciutat nova. +Excess Food converted to Production when under construction = L'excés de menjar es converteix en producció quan es construeix alguna cosa. +Requires at least [amount] population = Requereix una població de com a mínim [amount]. - # Requires translation! -May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = +May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Es pot millorar a [baseUnitFilter] amb els efectes de les ruïnes. - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = +This is your basic, club-swinging fighter. = Aquest és el vostre lluitador bàsic que dóna garrotades. - # Requires translation! -Maori Warrior = +Maori Warrior = Guerrer maorí - # Requires translation! -Jaguar = +Jaguar = Jaguar - # Requires translation! -Brute = +Brute = Bèstia - # Requires translation! -Archer = +Archer = Arquer - # Requires translation! -Bowman = +Bowman = Arquer babiloni - # Requires translation! -Slinger = +Slinger = Foner - # Requires translation! -Skirmisher = +Skirmisher = Fustigador - # Requires translation! -Work Boats = - # Requires translation! -Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -May create improvements on water resources = - # Requires translation! -Uncapturable = +Work Boats = Vaixells de treball +Cannot enter ocean tiles = No pot entrar en caselles d'oceà. +May create improvements on water resources = Crea millores en recursos aquàtics. +Uncapturable = No es pot capturar. - # Requires translation! -Trireme = +Trireme = Trirrem - # Requires translation! -Galley = +Galley = Galera - # Requires translation! -Chariot Archer = - # Requires translation! -No defensive terrain bonus = - # Requires translation! -Rough terrain penalty = +Chariot Archer = Arquer amb carruatge +No defensive terrain bonus = No obté bonificacions defensives pel terreny. +Rough terrain penalty = Se li apliquen penalitzacions en terrenys irregulars. - # Requires translation! -War Chariot = +War Chariot = Carruatge de guerra - # Requires translation! -War Elephant = +War Elephant = Elefant de guerra - # Requires translation! -Hoplite = +Hoplite = Hoplita - # Requires translation! -Persian Immortal = +Persian Immortal = Immortal persa - # Requires translation! -Marauder = +Marauder = Saltamarges - # Requires translation! -Horseman = - # Requires translation! -Can move after attacking = +Horseman = Genet +Can move after attacking = Es pot moure després d'atacar. - # Requires translation! -Companion Cavalry = +Companion Cavalry = Cavalleria d'acompanyament - # Requires translation! -Catapult = - # Requires translation! -Must set up to ranged attack = +Catapult = Catapulta +Must set up to ranged attack = S'ha de muntar per poder atacar a distància. - # Requires translation! -Ballista = +Ballista = Balista - # Requires translation! -Swordsman = +Swordsman = Espadatxí - # Requires translation! -Legion = +Legion = Legionari - # Requires translation! -Mohawk Warrior = +Mohawk Warrior = Guerrer Mohawk - # Requires translation! -Landsknecht = - # Requires translation! -Can move immediately once bought = +Landsknecht = Lansquenet +Can move immediately once bought = Es pot moure immediatament després de comprar-lo. - # Requires translation! -Knight = +Knight = Cavaller - # Requires translation! -Camel Archer = +Camel Archer = Arquer a camell - # Requires translation! -Conquistador = - # Requires translation! -on foreign continents = +Conquistador = Conquistador +on foreign continents = en continents estrangers - # Requires translation! -Naresuan's Elephant = +Naresuan's Elephant = Elefant naresuà - # Requires translation! -Mandekalu Cavalry = +Mandekalu Cavalry = Cavalleria mandekalu - # Requires translation! -Keshik = +Keshik = Keshik - # Requires translation! -Crossbowman = +Crossbowman = Ballester - # Requires translation! -Chu-Ko-Nu = +Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu - # Requires translation! -Longbowman = +Longbowman = Arquer d'arc llarg - # Requires translation! -Trebuchet = +Trebuchet = Trabuc - # Requires translation! -Hwach'a = +Hwach'a = Hwach'a - # Requires translation! -Longswordsman = +Longswordsman = Espadatxí d'espasa llarga - # Requires translation! -Samurai = +Samurai = Samurai - # Requires translation! -Berserker = +Berserker = Berserker - # Requires translation! -Caravel = +Caravel = Caravel·la - # Requires translation! -Turtle Ship = +Turtle Ship = Vaixell tortuga - # Requires translation! -Musketeer = +Musketeer = Mosqueter - # Requires translation! -Janissary = +Janissary = Geníssers - # Requires translation! -Minuteman = +Minuteman = Soldat de la milícia revolucionària - # Requires translation! -Tercio = +Tercio = Terç - # Requires translation! -Frigate = +Frigate = Fragata - # Requires translation! -Ship of the Line = +Ship of the Line = Vaixell de la Línia - # Requires translation! -Lancer = +Lancer = Llancer - # Requires translation! -Sipahi = +Sipahi = Sipahi - # Requires translation! -Cannon = +Cannon = Canó - # Requires translation! -Norwegian Ski Infantry = +Norwegian Ski Infantry = Infanteria d'esquí noruega - # Requires translation! -Cavalry = +Cavalry = Cavalleria - # Requires translation! -Cossack = +Cossack = Cosac - # Requires translation! -Ironclad = +Ironclad = Vaixell blindat a vapor - # Requires translation! -Artillery = +Artillery = Artilleria - # Requires translation! -Can only attack [tileFilter] tiles = +Can only attack [tileFilter] tiles = Només pot atacar caselles [tileFilter]. - # Requires translation! -Foreign Legion = +Foreign Legion = Legió estrangera - # Requires translation! -[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = +[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount] % de probabilitat d'interceptar atacs aeris. - # Requires translation! -Carrier = - # Requires translation! -Cannot attack = - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = +Carrier = Portaavions +Cannot attack = No pot atacar. +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Pot portar [amount] unitats [mapUnitFilter]. - # Requires translation! -Battleship = +Battleship = Vaixell de guerra - # Requires translation! -Anti-Aircraft Gun = +Anti-Aircraft Gun = Canó antiaeri - # Requires translation! -Destroyer = +Destroyer = Destructor - # Requires translation! -Zero = +Zero = Zero - # Requires translation! -B17 = +B17 = B-17 - # Requires translation! -Paratrooper = - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = +Paratrooper = Paracaigudista +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Es pot llançar a una distància de fins a [amount] caselles des de territori amic. - # Requires translation! -Tank = +Tank = Tanc - # Requires translation! -Panzer = +Panzer = Panzer - # Requires translation! -Anti-Tank Gun = +Anti-Tank Gun = Canó antitancs - # Requires translation! -Atomic Bomb = - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -if [buildingName] is constructed = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = +Atomic Bomb = Bomba atòmica +Nuclear weapon of Strength [amount] = Arma nuclear de força [amount] +if [buildingName] is constructed = si [buildingName] està construït +Blast radius [amount] = Radi d'explosió [amount] - # Requires translation! -Rocket Artillery = +Rocket Artillery = Artilleria de coets - # Requires translation! -Mobile SAM = +Mobile SAM = Artilleria terra-aire mòbil - # Requires translation! -Guided Missile = +Guided Missile = Míssil teledirigit - # Requires translation! -Nuclear Missile = +Nuclear Missile = Missíl nuclear - # Requires translation! -Helicopter Gunship = - # Requires translation! -All tiles cost 1 movement = - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = - # Requires translation! -Unable to capture cities = +Helicopter Gunship = Helicòpter de combat +All tiles cost 1 movement = Totes les caselles tenen un cost de moviment d'1. +Ignores Zone of Control = Ignora la zona de control. +Unable to capture cities = No pot capturar ciutats. - # Requires translation! -Nuclear Submarine = +Nuclear Submarine = Submarí nuclear - # Requires translation! -Mechanized Infantry = +Mechanized Infantry = Infanteria mecanitzada - # Requires translation! -Missile Cruiser = +Missile Cruiser = Creuer - # Requires translation! -Modern Armor = +Modern Armor = Blindat modern - # Requires translation! -Jet Fighter = +Jet Fighter = Caça - # Requires translation! -Giant Death Robot = +Giant Death Robot = Robot gegant mortal - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = +Stealth Bomber = Bombarder sigilós +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = No es pot transportar en unitats [mapUnitFilter]. - # Requires translation! -Great Artist = - # Requires translation! -Can start an [amount]-turn golden age = - # Requires translation! -Can construct [improvementName] = - # Requires translation! -Great Person - [comment] = +Great Artist = Gran artista +Can start an [amount]-turn golden age = Pot iniciar una època d'or de [amount] torns. +Can construct [improvementName] = Pot construir [improvementName]. +Great Person - [comment] = Gran personatge - [comment] - # Requires translation! -Great Scientist = - # Requires translation! -Can hurry technology research = +Great Scientist = Gran científic +Can hurry technology research = Pot accelerar la recerca científica. - # Requires translation! -Great Merchant = +Great Merchant = Gran mercader # Requires translation! Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = - # Requires translation! -Great Engineer = - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = +Great Engineer = Gran enginyer +Can speed up construction of a building = Pot accelerar la construcció d'un edifici. - # Requires translation! -Great Prophet = +Great Prophet = Gran profeta # Requires translation! Can construct [improvementName] if it hasn't used other actions yet = # Requires translation! Can [action] [amount] times = # Requires translation! Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = +May found a religion = Pot fundar una religió. +May enhance a religion = Pot difondre una religió. # Requires translation! May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = +Religious Unit = Unitat religiosa # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = - # Requires translation! -Great General = +Great General = Gran general # Requires translation! [relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = - # Requires translation! -Khan = +Khan = Khan - # Requires translation! -Missionary = +Missionary = Missioner # Requires translation! May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = # Requires translation! Can be purchased with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = +Inquisitor = Inquisidor +Prevents spreading of religion to the city it is next to = Evita la difusió de la religió a les ciutats que tingui adjacents. - # Requires translation! -SS Booster = - # Requires translation! -Spaceship part = - # Requires translation! -Can be added to [comment] in the Capital = - # Requires translation! -Limited to [amount] per Civilization = +SS Booster = (NE) Propulsor +Spaceship part = Part de la nau espacial +Can be added to [comment] in the Capital = Es pot col·locar a [comment] a la capital. +Limited to [amount] per Civilization = [amount] com a màxim per civilització. - # Requires translation! -SS Cockpit = +SS Cockpit = (NE) Cabina - # Requires translation! -SS Engine = +SS Engine = (NE) Motor - # Requires translation! -SS Stasis Chamber = +SS Stasis Chamber = (NE) Cambra de biostasi #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Complete all the spaceship parts\nto win! = - # Requires translation! -spaceship parts = - # Requires translation! -Add all [param] in capital = - # Requires translation! -You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = +Complete all the spaceship parts\nto win! = Completeu totes les parts de\nla nau espacial per guanyar! +spaceship parts = parts de la nau espacial +Add all [param] in capital = Poseu totes les parts ([param]) a la capital. +You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Heu aconseguit una victòria amb el vostre domini de la ciència! Heu conquerit els misteris de la natura i heu portat la vostra gent en un viatge a un món nou. El vostre triomf es recordarà mentre de nit les estrelles brillin al cel! - # Requires translation! -Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = - # Requires translation! -You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = +Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Completeu 5 branques polítiques i\nconstruïu el Projecte Utopia per guanyar! +You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Heu aconseguit la victòria mostrant el poder de la vostra cultura. La grandesa de la vostra civilització, els magnífics monuments i el poder dels seus artistes han meravellat el món. Els poetes escriuran de vós mentre la bellesa porti alegria als cors cansats. - # Requires translation! -Destroy all enemies\nto win! = - # Requires translation! -The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = +Destroy all enemies\nto win! = Destruïu tots els enemics\nper guanyar! +The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = El món ha canviat amb la guerra. Moltes grans i poderoses civilitzacions han caigut, però vós heu sobreviscut i heu sortit victoriós! El món recordarà durant molt temps el vostre gloriós triomf! - # Requires translation! -Build the UN and be voted\nworld leader to win! = - # Requires translation! -Anyone should build [buildingFilter] = - # Requires translation! -Win diplomatic vote = - # Requires translation! -You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = +Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Construïu les Nacions Unides i sigueu proclamat\nlíder mundial per guanyar! +Anyone should build [buildingFilter] = Alguna civilització ha de construir [buildingFilter]. +Win diplomatic vote = Guanyeu per vot diplomàtic. +You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Heu triomfat per damunt els vostres adversaris amb l'art de la diplomàcia. La vostra astúcia i saviesa us han fet guanyar grans amics. I també heu dividit i heu sembrat la confusió entre els vostres enemics. Sereu recordat per sempre com el líder que va portar la pau a aquest món! - # Requires translation! -Do things to win! = - # Requires translation! -Have highest score after max turns = +Do things to win! = Feu coses per guanyar! +Have highest score after max turns = Aconseguiu la puntuació més alta quan acabin els torns. #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Ancestor Worship = +Ancestor Worship = Adoració dels ancestres - # Requires translation! -Dance of the Aurora = +Dance of the Aurora = Dansa de l'Aurora # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = - # Requires translation! -Desert Folklore = +Desert Folklore = Folklore del desert - # Requires translation! -Faith Healers = +Faith Healers = Sanadors de la fe # Requires translation! [mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = - # Requires translation! -Fertility Rites = +Fertility Rites = Ritus de fertilitat - # Requires translation! -God of Craftsman = +God of Craftsman = Déu dels artesans # Requires translation! in cities with at least [amount] [populationFilter] = - # Requires translation! -God of the Open Sky = +God of the Open Sky = Déu del cel obert - # Requires translation! -God of the Sea = +God of the Sea = Déu del mar - # Requires translation! -God of War = +God of War = Déu de la guerra # Requires translation! Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - # Requires translation! -Goddess of Festivals = +Goddess of Festivals = Deessa dels festivals - # Requires translation! -Goddess of Love = +Goddess of Love = Deessa de l'amor - # Requires translation! -Goddess of Protection = +Goddess of Protection = Deessa de la protecció - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = +Goddess of the Hunt = Deessa de la caça - # Requires translation! -Messenger of the Gods = +Messenger of the Gods = Missatger dels déus - # Requires translation! -Monument to the Gods = +Monument to the Gods = Monument als déus - # Requires translation! -One with Nature = +One with Nature = Un amb la Natura - # Requires translation! -Oral Tradition = +Oral Tradition = Tradició oral - # Requires translation! -Religious Idols = +Religious Idols = Ídols religiosos - # Requires translation! -Religious Settlements = +Religious Settlements = Assentaments religiosos - # Requires translation! -Sacred Path = +Sacred Path = Camí sagrat - # Requires translation! -Sacred Waters = +Sacred Waters = Aigües sagrades # Requires translation! [stats] in cities on [terrainFilter] tiles = - # Requires translation! -Stone Circles = +Stone Circles = Cerles de pedra - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = +Follower = Seguidor +Asceticism = Ascetisme - # Requires translation! -Cathedrals = +Cathedrals = Catedrals # Requires translation! May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Choral Music = +Choral Music = Música coral - # Requires translation! -Divine inspiration = +Divine inspiration = Inspiració divina - # Requires translation! -Feed the World = +Feed the World = Alimenteu el món - # Requires translation! -Guruship = +Guruship = Guies espirituals - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -before the [era] = +Holy Warriors = Guerrers sants +before the [era] = abans de l'[era] # Requires translation! May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - # Requires translation! -Liturgical Drama = +Liturgical Drama = Drama litúrgic - # Requires translation! -Monasteries = +Monasteries = Monestirs - # Requires translation! -Mosques = +Mosques = Mesquites - # Requires translation! -Pagodas = +Pagodas = Pagodes - # Requires translation! -Peace Gardens = +Peace Gardens = Jardins de la pau - # Requires translation! -Religious Art = +Religious Art = Art religiós - # Requires translation! -Religious Center = +Religious Center = Centre religiós - # Requires translation! -Religious Community = +Religious Community = Comunitat religiosa # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -when not at war = +Swords into Ploughshares = D'espases a arades +when not at war = quan no està en guerra - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = +Founder = Fundador +Ceremonial Burial = Enterrament ritual # Requires translation! [stats] for each global city following this religion = - # Requires translation! -Church Property = +Church Property = Propietat de l'Església - # Requires translation! -Initiation Rites = +Initiation Rites = Ritus d'iniciació # Requires translation! [stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = +Interfaith Dialogue = Diàleg interconfessional # Requires translation! When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = - # Requires translation! -Papal Primacy = +Papal Primacy = Primacia papal # Requires translation! Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = - # Requires translation! -Peace Loving = +Peace Loving = Amants de la pau # Requires translation! [stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = - # Requires translation! -Pilgrimage = +Pilgrimage = Peregrinatge - # Requires translation! -Tithe = +Tithe = Delmes - # Requires translation! -World Church = +World Church = Església mundial - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = +Enhancer = Difonedor +Defender of the Faith = Defensor de la fe - # Requires translation! -Holy Order = +Holy Order = Orde sagrada - # Requires translation! -Itinerant Preachers = +Itinerant Preachers = Predicadors ambulants # Requires translation! Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = - # Requires translation! -Just War = +Just War = Només guerra - # Requires translation! -Messiah = +Messiah = Messies # Requires translation! [relativeAmount]% Spread Religion Strength = # Requires translation! [relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = - # Requires translation! -Missionary Zeal = +Missionary Zeal = Fervor missioner - # Requires translation! -Religious Texts = +Religious Texts = Textos religiosos # Requires translation! [relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = - # Requires translation! -Religious Unity = +Religious Unity = Unitat religiosa - # Requires translation! -Reliquary = +Reliquary = Relicari # Requires translation! [stats] whenever a Great Person is expended = @@ -7515,101 +4938,80 @@ Reliquary = #################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Stele = +Stele = Estela - # Requires translation! -Shrine = +Shrine = Santuari - # Requires translation! -Pyramid = +Pyramid = Piràmide - # Requires translation! -Terracotta Army = +Terracotta Army = Exèrcit de Terracota # Requires translation! 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Amphitheater = +Amphitheater = Amfiteatre - # Requires translation! -Petra = +Petra = Petra # Requires translation! '...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = +Great Mosque of Djenne = Gran mesquida de Djenne # Requires translation! 'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = # Requires translation! [baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = - # Requires translation! -Grand Temple = +Grand Temple = Temple gros - # Requires translation! -Alhambra = +Alhambra = l'Alhambra # Requires translation! 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = - # Requires translation! -Ceilidh Hall = +Ceilidh Hall = Saló del Ceilidh - # Requires translation! -Leaning Tower of Pisa = +Leaning Tower of Pisa = Torre inclinada de Pisa # Requires translation! 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = - # Requires translation! -Coffee House = +Coffee House = Casa del cafè - # Requires translation! -Neuschwanstein = +Neuschwanstein = Neuschwanstein # Requires translation! '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = - # Requires translation! -Recycling Center = +Recycling Center = Centre de reciclatge - # Requires translation! -CN Tower = +CN Tower = Torre CN # Requires translation! 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = +[amount] population [cityFilter] = [amount] de població [cityFilter] - # Requires translation! -Bomb Shelter = +Bomb Shelter = Refugi antibombes # Requires translation! Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = - # Requires translation! -Hubble Space Telescope = +Hubble Space Telescope = Telescopi espacial Hubble # Requires translation! 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - # Requires translation! -Cathedral = +Cathedral = Catedral - # Requires translation! -Mosque = +Mosque = Mesquita - # Requires translation! -Pagoda = +Pagoda = Pagoda #################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7626,49 +5028,39 @@ May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing Starting in this era disables religion = - # Requires translation! -Marine = +Marine = Marine #################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Islam = +Islam = Islam - # Requires translation! -Christianity = +Christianity = cristianisme - # Requires translation! -Shinto = +Shinto = sintoisme # Requires translation! Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = # Requires translation! Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Hinduism = +Hinduism = hinduisme - # Requires translation! -Confucianism = +Confucianism = confucianisme - # Requires translation! -Zoroastrianism = +Zoroastrianism = zoroastrisme - # Requires translation! -Buddhism = +Buddhism = budisme - # Requires translation! -Tengriism = +Tengriism = tengrisme - # Requires translation! -Attila the Hun = +Attila the Hun = Àtila # Requires translation! I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = # Requires translation! @@ -7679,118 +5071,68 @@ My people will mourn me not with tears, but with human blood. = You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = # Requires translation! This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = +Good day to you. = Bon dia a vós. +Scourge of God = El flagell de Déu # Requires translation! Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = +Atilla's Court = Cort d'Àtila +The Huns = Els huns +Cities are razed [amount] times as fast = Les ciutats són arrasades [amount] vegades més ràpid. +Starts with [tech] = Comença amb [tech]. +"Borrows" city names from other civilizations in the game = Agafa «prestats» els noms de les seves ciutats d'altres civilitzacions. - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = +William of Orange = William d'Orange +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Tot i que detesto la guerra, considero que esborrar-vos de l'existència és una contribució a la causa comú. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Dieu que sou un dirigent exaltat, però no veig res més que un bàrbar vestit elegantment. +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Déu meu, sigueu misericordiós amb la meva ànima. Déu meu, tingueu pietat del meu pobre poble! +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Sóc en William d'Orange, stadhouder dels Països Baixos. Necessiteu res? Tinc molt per fer. +I believe I have something that may be of some importance to you. = Crec que tinc alguna cosa que potser és important per vós. +Once again, greetings. = Una vegada més, salutacions. +Dutch East India Company = Companyia Neerlandesa de les Índies Orientals # Requires translation! Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = # Requires translation! Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = +Amsterdam = Amsterdam +Rotterdam = Rotterdam +Utrecht = Utrecht +Groningen = Groningen +Breda = Breda +Nijmegen = Nijmegen +Den Haag = Den Haag +Haarlem = Haarlem +Arnhem = Arnhem +Zutphen = Zutphen +Maastricht = Maastricht +Tilburg = Tilburg +Eindhoven = Eindhoven +Dordrecht = Dordrecht +Leiden = Leiden +'s Hertogenbosch = 's-Hertogenbosch +Almere = Almere +Alkmaar = Alkmaar +Brielle = Brielle +Vlissingen = Vlissingen +Apeldoorn = Apeldoorn +Enschede = Enschede +Amersfoort = Amersfoort +Zwolle = Zwolle +Venlo = Venlo +Uden = Uden +Grave = Grave +Delft = Delft +Gouda = Gouda +Nieuwstadt = Nieuwstadt +Weesp = Weesp +Coevorden = Coevorden +Kerkrade = Kerkrade +The Netherlands = Països Baixos # Requires translation! Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = +Gustavus Adolphus = Gustau II Adolf # Requires translation! The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = # Requires translation! @@ -7801,117 +5143,67 @@ I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will n Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = # Requires translation! My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = +Oh, welcome! = Oh! Benvingut! +Oh, it is you. = Ah! Sou vós. +Nobel Prize = Premi Nobel # Requires translation! All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = # Requires translation! Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = +Stockholm = Estocolm +Uppsala = Uppsala +Gothenburg = Gothenburg +Malmö = Malmö +Linköping = Linköping +Kalmar = Kalmar +Skara = Skara +Västerås = Västerås +Jönköping = Jönköping +Visby = Jönköping +Falun = Falun +Norrköping = Norrköping +Gävle = Gävle +Halmstad = Halmstad +Karlskrona = Karlskrona +Hudiksvall = Hudiksvall +Örebro = Örebro +Umeå = Umeå +Karlstad = Karlstad +Helsingborg = Helsingborg +Härnösand = Härnösand +Vadstena = Vadstena +Lund = Lund +Västervik = Västervik +Enköping = Enköping +Skövde = Skövde +Eskilstuna = Eskilstuna +Luleå = Luleå +Lidköping = Lidköping +Södertälje = Södertälje +Mariestad = Mariestad +Östersund = Östersund +Borås = Borås +Sundsvall = Sundsvall +Vimmerby = Vimmerby +Köping = Köping +Mora = Mora +Arboga = Arboga +Växjö = Växjö +Gränna = Gränna +Kiruna = Kiruna +Borgholm = Borgholm +Strängnäs = Strängnäs +Sveg = Sveg +Sweden = Suècia # Requires translation! Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = # Requires translation! When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = - # Requires translation! -Maria Theresa = +Maria Theresa = Maria Teresa # Requires translation! Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Vaiga pallús! La vostra fi serà ràpida i miserable. # Requires translation! The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = # Requires translation! @@ -7920,79 +5212,46 @@ The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over w I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = # Requires translation! Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = +Diplomatic Marriage = Matrimoni diplomàtic # Requires translation! Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = # Requires translation! Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = +Vienna = Viena +Salzburg = Salzburg +Graz = Graz +Linz = Linz +Klagenfurt = Klagenfurt +Bregenz = Bregenz +Innsbruck = Innsbruck +Kitzbühel = Kitzbühel +St. Pölten = St. Pölten +Eisenstadt = Eisenstadt +Villach = Villach +Zwettl = Zwettl +Traun = Traun +Wels = Wels +Dornbirn = Dornbirn +Feldkirch = Feldkirch +Amstetten = Amstetten +Bad Ischl = Bad Ischl +Wolfsberg = Wolfsberg +Kufstein = Kufstein +Leoben = Leoben +Klosterneuburg = Klosterneuburg +Leonding = Leonding +Kapfenberg = Kapfenberg +Hallein = Hallein +Bischofshofen = Bischofshofen +Waidhofen = Waidhofen +Saalbach = Saalbach +Lienz = Lienz +Steyr = Steyr +Austria = Àustria # Requires translation! Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = - # Requires translation! -Dido = +Dido = Dido # Requires translation! Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = # Requires translation! @@ -8003,83 +5262,49 @@ The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without thei The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = # Requires translation! I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = +What is it now? = I ara què? +Phoenician Heritage = Llegat fenici # Requires translation! Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = # Requires translation! Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = +Carthage = Cartago +Utique = Utique +Hippo Regius = Hippo Regius +Gades = Gades +Saguntum = Sagúntum +Carthago Nova = Cartagena +Panormus = Panormus +Lilybaeum = Lilybaeum +Hadrumetum = Hadrumetum +Zama Regia = Zama Regia +Karalis = Karalis +Malaca = Malaca +Leptis Magna = Leptis Magna +Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus +Motya = Motya +Sulci = Sulci +Leptis Parva = Leptis Parva +Tharros = Tharros +Soluntum = Soluntum +Lixus = Lixus +Oea = Oea +Theveste = Theveste +Ibossim = Ibossim +Thapsus = Thapsus +Aleria = Aleria +Tingis = Tingis +Abyla = Abyla +Sabratha = Sabratha +Rusadir = Rusadir +Baecula = Baecula +Saldae = Saldae # Requires translation! Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = # Requires translation! Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = - # Requires translation! -Theodora = +Theodora = Teodora # Requires translation! It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = # Requires translation! @@ -8090,172 +5315,99 @@ Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffe My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = # Requires translation! I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = +Hello again. = Hola una altra vegada. +Patriarchate of Constantinople = Patriarcat de Constantinoble # Requires translation! All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = # Requires translation! Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = +Constantinople = Constantinoble +Adrianople = Adrianòpolis +Nicaea = Niça +Antioch = Antioquia +Varna = Varna +Ohrid = Ohrid +Nicomedia = Nicomèdia +Trebizond = Trebisonda +Cherson = Cherson +Sardica = Sàrdica +Ani = Ani +Dyrrachium = Dyrrachium +Edessa = Edessa +Chalcedon = Chalcedon +Naissus = Naissus +Bari = Bari +Iconium = Iconium +Prilep = Prilep +Samosata = Samosata +Kars = Kars +Theodosiopolis = Teodosiòpolis +Tyana = Tyana +Gaza = Gaza +Kerkyra = Kerkyra +Phoenice = Fenice +Selymbria = Selymbria +Sillyon = Sillyon +Chrysopolis = Crisòpolis +Vodena = Vodena +Traianoupoli = Traianoupoli +Constantia = Constantia +Patra = Patra +Korinthos = Korinthos +Byzantium = Bizanci # Requires translation! May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = - # Requires translation! -Boudicca = +Boudicca = Boudicca # Requires translation! You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = # Requires translation! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = # Requires translation! Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Sóc la Boudicca, reina dels celtes. +Let us join our forces together and reap the rewards. = Unim les nostres forces i recollim-ne les recompenses. +God has given good to you. = Déu us ha donat bé. +Druidic Lore = Saviesa druida # Requires translation! Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = +Cardiff = Cardiff +Truro = Truro +Douglas = Douglas +Glasgow = Glasgow +Cork = Cork +Aberystwyth = Aberystwyth +Penzance = Penzance +Ramsey = Ramsey +Inverness = Inverness +Limerick = Limerick +Swansea = Swansea +St. Ives = St. Ives +Peel = Peel +Aberdeen = Aberdeen +Belfast = Belfast +Caernarfon = Caernarfon +Newquay = Newquay +Saint-Nazaire = Saint-Nazaire +Castletown = Castletown +Stirling = Stirling +Galway = Galway +Conwy = Conwy +St. Austell = St. Austell +Saint-Malo = Saint-Malo +Onchan = Onchan +Dundee = Dundee +Londonderry = Londonderry +Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll +Falmouth = Falmouth +Lorient = Lorient +Celts = Celtes # Requires translation! with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = - # Requires translation! -Haile Selassie = +Haile Selassie = Haile Selassie I d'Etiòpia # Requires translation! I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = # Requires translation! @@ -8266,217 +5418,127 @@ God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for yo A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = # Requires translation! I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = +Spirit of Adwa = Esperit d'Adua # Requires translation! Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = # Requires translation! Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = +Addis Ababa = Addis Abeba +Harar = Harar +Adwa = Adua +Lalibela = Lalibela +Gondar = Gondar +Axum = Axum +Dire Dawa = Dire Dawa +Bahir Dar = Bahir Dar +Adama = Adama +Mek'ele = Mek'ele +Awasa = Awasa +Jimma = Jimma +Jijiga = Jijiga +Dessie = Dessie +Debre Berhan = Debre Berhan +Shashamane = Shashamane +Debre Zeyit = Debre Zeyit +Sodo = Sodo +Hosaena = Hosaena +Nekemte = Nekemte +Asella = Asella +Dila = Dila +Adigrat = Adigrat +Debre Markos = Debre Markos +Kombolcha = Kombolcha +Debre Tabor = Debre Tabor +Sebeta = Sebeta +Shire = Shire +Ambo = Ambo +Negele Arsi = Negele Arsi +Gambela = Gambela +Ziway = Ziway +Weldiya = Weldiya +Ethiopia = Etiòpia # Requires translation! when fighting units from a Civilization with more Cities than you = - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = +Pacal = K'inich Janaab' Pakal +A sacrifice unlike all others must be made! = S'ha de fer un sacrifici més gran que els altres! +Muahahahahahaha! = Ha! Ha! Ha! # Requires translation! Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salutacions, incontrolable. Sóc conegut com a Pakal. # Requires translation! Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = +A fine day, it helps you. = Que un bon dia us ajudi. +The Long Count = El Compte Llarg # Requires translation! Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = # Requires translation! Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = +Palenque = Palenque +Tikal = Tikal +Uxmal = Uxmal +Tulum = Tulum +Copan = Copan +Coba = Coba +El Mirador = El Mirador +Calakmul = Calakmul +Edzna = Edzna +Lamanai = Lamanai +Izapa = Izapa +Uaxactun = Uaxactun +Comalcalco = Comalcalco +Piedras Negras = Jo’ki’b +Cancuen = Cancuen +Yaxha = Yaxha +Quirigua = Quirigua +Q'umarkaj = Q'umarkaj +Nakbe = Nakbe +Cerros = Xacan Xac Mol +Xunantunich = Xunantunich +Takalik Abaj = Takalik Abaj +Cival = Cival +San Bartolo = Totonicapan +Altar de Sacrificios = Altar de sacrificis +Seibal = Seibal +Caracol = Chaac +Naranjo = Dzibilchaltun +Dos Pilas = Sayaxché +Mayapan = Mayapan +Ixinche = Ixinche +Zaculeu = Zaculeu +Kabah = Kabah +The Maya = Els maya # Requires translation! Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = +I didn't want to do this. We declare war. = No volia fer-ho. Us declarem la guerra. +I will fear no evil. For god is with me! = No tinc por a res. Perquè Déu està amb mi! +Why have you forsaken us my lord? = Per què ens heu abandonat, Senyor? +Bratislava = Bratislava - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Hem esperat això molt temps. Que hi hagi guerra. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Molt bé. Us donarem una puntada de peu i tornareu a l'era antiga. +This isn't how it is supposed to be! = Així no és com hauria de ser! +Cahokia = Cahokia - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Per la gràcia de Déu, no permetrem que aquestes atrocitats continuïn. Us declarem la guerra! +May god have mercy on your evil soul. = Que Déu s'apiadi de la vostra ànima malvada. +I for one welcome our new conquer overlord! = Us dono la benvinguda com al nostre conqueridor! +Jerusalem = Jerusalem #################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = S'obté un [buildingName] en les primeres [amount] ciutats de la civilització. - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = +[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount] % d'or de les missions comercials dels grans mercaders. - # Requires translation! -Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = +Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = Quan es captura una ciutat, es reben [amount] vegades els seus [stat] de producció com a [plunderableStat]. #################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -8485,29 +5547,22 @@ Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plundera #################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Judaism = +Judaism = Judaisme - # Requires translation! -Sikhism = +Sikhism = Sikhisme - # Requires translation! -Taoism = +Taoism = Taoisme #################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Hem trobat símbols sagrats a les ruïnes que ens donen un profund coneixement religiós (+[faithAmount] de fe). +discover holy symbols = descobrir símbols sagrats - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Hem trobat una antiga profecia a les ruïnes que millora molt la nova connexió espiritual (+[faithAmount] de fe). +an ancient prophecy = una profecia antiga #################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -8516,106 +5571,76 @@ an ancient prophecy = #################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = «Què és el drama sinó la vida on s'han tret els trossos avorrits?» - Alfred Hitchcock +Drama and Poetry = Drama i poesia - # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Guilds = +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = «Els mercaders i comerciants han arribat; els seus beneficis s'han predecretat...» -Sri Guru Granth Sahib +Guilds = Gremis - # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = - # Requires translation! -Architecture = +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = «L'arquitectura comença on acaba l'enginyeria.» - Walter Gropius +Architecture = Arquitectura - # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = - # Requires translation! -Industrialization = +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = «La industrialització basada en la maquinària, ja tractada com una característica de la nostra era, és només un aspecte de la revolució que comporta la tecnologia.» - Emily Greene Balch +Industrialization = Industrialització - # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = - # Requires translation! -Ballistics = +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = «Els homes, igual que les bales, van més lluny si hi van tranquilament.» - Jean Paul +Ballistics = Balística - # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = - # Requires translation! -Combined Arms = +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = «L'arrel del mal no és la construcció de noves armes més espantoses. És l'erperit de conquesta.» - Ludwig von Mises +Combined Arms = Armes combinades - # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = - # Requires translation! -Telecommunications = +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = «Com més elaborem les nostres maneres de comunicar-nos, menys ens comuniquem.» - J. B. Priestly +Telecommunications = Telecomunicacions # Requires translation! 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Mobile Tactics = +Mobile Tactics = Tàctiques mòbils #################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Mount Kailash = +Mount Kailash = Kailash - # Requires translation! -Mount Sinai = +Mount Sinai = Mont Sinaí - # Requires translation! -Sri Pada = +Sri Pada = Pic d'Adam - # Requires translation! -Uluru = +Uluru = Uluru #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Polder = +Polder = Pòlder #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Citrus = +Citrus = Cítrics - # Requires translation! -Copper = +Copper = Coure - # Requires translation! -Crab = +Crab = Crancs - # Requires translation! -Salt = +Salt = Sal - # Requires translation! -Truffles = +Truffles = Trufes #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = +Hussar = Hússar +[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount] % de bonificació a l'atac amb flanqueig - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = +Hakkapeliitta = Hakkapeliitta +Transfer Movement to [unit] = Tranfereix moviment a [unit] +[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount] % de força quan s'apila amb [mapUnitFilter] #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -8624,82 +5649,60 @@ Transfer Movement to [unit] = #################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Atlatlist = +Atlatlist = Atlatlista - # Requires translation! -Quinquereme = +Quinquereme = Quinquerrem - # Requires translation! -Dromon = +Dromon = Dromó - # Requires translation! -Horse Archer = +Horse Archer = Arquer a cavall - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [combatantFilter] units = +Battering Ram = Ariet +Can only attack [combatantFilter] units = Només pot atacar unitats [combatantFilter] - # Requires translation! -Pictish Warrior = +Pictish Warrior = Guerrer picte - # Requires translation! -African Forest Elephant = +African Forest Elephant = Elefant de bosc africà - # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = Catafracta - # Requires translation! -Composite Bowman = +Composite Bowman = Arquer d'arc compost - # Requires translation! -Galleass = +Galleass = Galiassa - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [mapUnitFilter] units = +Privateer = Corsari +May capture killed [mapUnitFilter] units = Poc capturar unitats [mapUnitFilter] eliminades. - # Requires translation! -Sea Beggar = +Sea Beggar = Captaires del mar - # Requires translation! -Gatling Gun = +Gatling Gun = Metralladora Gatling - # Requires translation! -Carolean = +Carolean = Carolí - # Requires translation! -Mehal Sefari = +Mehal Sefari = Mehal Sefari - # Requires translation! -Great War Infantry = +Great War Infantry = Infanteria de la Gran Guerra - # Requires translation! -Triplane = +Triplane = Triplà - # Requires translation! -Great War Bomber = +Great War Bomber = Bombarder de la Gran Guerra - # Requires translation! -Machine Gun = +Machine Gun = Metralladora - # Requires translation! -Landship = +Landship = Tanc Mark I #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -8707,13 +5710,11 @@ Landship = #################### Lines from Tutorials #################### - # Requires translation! -Introduction = +Introduction = Introducció # Requires translation! Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = - # Requires translation! -New Game = +New Game = Partida nova # Requires translation! Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = # Requires translation! @@ -8726,8 +5727,7 @@ The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI # Requires translation! In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = - # Requires translation! -Culture and Policies = +Culture and Policies = Cultura i lleis # Requires translation! Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = # Requires translation! @@ -8735,8 +5735,7 @@ The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus abi # Requires translation! With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = - # Requires translation! -City Expansion = +City Expansion = Expansió de les ciutats # Requires translation! Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = # Requires translation! @@ -8751,8 +5750,7 @@ In addition, you can’t even build any city improvements that increase happines # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = - # Requires translation! -Unhappiness = +Unhappiness = Infelicitat # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = # Requires translation! @@ -8763,13 +5761,11 @@ There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings # Requires translation! You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = - # Requires translation! -Roads and Railroads = +Roads and Railroads = Carreteres i ferrocarrils # Requires translation! Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = - # Requires translation! -Victory Types = +Victory Types = Tipus de victòria # Requires translation! Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = # Requires translation! @@ -8777,18 +5773,15 @@ There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = - # Requires translation! -Enemy City = +Enemy City = Ciutat enemiga # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = - # Requires translation! -Luxury Resource = +Luxury Resource = Recurs de luxe # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = - # Requires translation! -Strategic Resource = +Strategic Resource = Recurs estratègic # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = # Requires translation! @@ -8797,8 +5790,7 @@ Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than o # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = - # Requires translation! -After Conquering = +After Conquering = Després de la conquesta # Requires translation! When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = # Requires translation! @@ -8813,35 +5805,29 @@ You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peacef # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = - # Requires translation! -Injured Units = +Injured Units = Unitats ferides # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = - # Requires translation! -Workers = +Workers = Treballadors # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = - # Requires translation! -Siege Units = +Siege Units = Unitats d'assetjament # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = - # Requires translation! -Embarking = +Embarking = Embarcar # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = # Requires translation! Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = - # Requires translation! -Idle Units = +Idle Units = Unitats aturades # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = - # Requires translation! -Contact Me = +Contact Me = Contacteu amb mi # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! @@ -8849,20 +5835,17 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = - # Requires translation! -Pillaging = +Pillaging = Saquejos # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = - # Requires translation! -Experience = +Experience = Experiència # Requires translation! Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = # Requires translation! Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = - # Requires translation! -Combat = +Combat = Combat # Requires translation! Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = # Requires translation! @@ -8870,8 +5853,7 @@ Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and # Requires translation! Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = - # Requires translation! -Research Agreements = +Research Agreements = Acords d'investigació # Requires translation! In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = # Requires translation! @@ -8884,8 +5866,7 @@ Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a m # Requires translation! Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = - # Requires translation! -Great People = +Great People = Grans personatges # Requires translation! Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = # Requires translation! @@ -8893,16 +5874,14 @@ Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be cr # Requires translation! Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = - # Requires translation! -Removing Terrain Features = +Removing Terrain Features = Treure característiques del terreny # Requires translation! Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = # Requires translation! Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = - # Requires translation! -Keyboard = +Keyboard = Teclat # Requires translation! If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = # Requires translation! @@ -8914,8 +5893,7 @@ F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\n # Requires translation! Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = - # Requires translation! -World Screen = +World Screen = Vista del món # Requires translation! This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = # Requires translation! @@ -9009,15 +5987,13 @@ This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer be # Requires translation! Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = - # Requires translation! -Beliefs = +Beliefs = Creences # Requires translation! There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = # Requires translation! Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = - # Requires translation! -Religion inside cities = +Religion inside cities = Religió dins les ciutats # Requires translation! When founding a city, it won't follow a religion immediately. = # Requires translation! @@ -9033,8 +6009,7 @@ Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure bui # Requires translation! The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = - # Requires translation! -Spreading Religion = +Spreading Religion = Difusió de religions # Requires translation! Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = # Requires translation! @@ -9066,8 +6041,7 @@ Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pr # Requires translation! This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = - # Requires translation! -Inquisitors = +Inquisitors = Inquisidors # Requires translation! Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = # Requires translation! @@ -9100,173 +6074,88 @@ This means exploration and trade is important to grow your cities! = #################### Lines from Unique Types ####################### - # Requires translation! -Nullifies [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Nullifies Growth [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = - # Requires translation! -Cannot build [baseUnitFilter] units = - # Requires translation! -May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = - # Requires translation! -Production to science conversion in cities increased by 33% = - # Requires translation! -Triggers victory = - # Requires translation! -Starts with [policy] adopted = - # Requires translation! -[amount] Unit Supply = - # Requires translation! -[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount] Unit Supply per city = - # Requires translation! -Rebel units may spawn = - # Requires translation! -Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = - # Requires translation! -Must not be next to [terrainFilter] = - # Requires translation! -Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = - # Requires translation! -No defensive terrain penalty = - # Requires translation! -May attack when embarked = - # Requires translation! -No Sight = - # Requires translation! -[amount] XP gained from combat = - # Requires translation! -[amount] Movement point cost to embark = - # Requires translation! -by consuming this unit = - # Requires translation! -when at war = - # Requires translation! -with [resource] = - # Requires translation! -when between [amount] and [amount2] Happiness = - # Requires translation! -when below [amount] Happiness = - # Requires translation! -during the [era] = - # Requires translation! -if no other Civilization has researched this = - # Requires translation! -upon discovering [tech] = - # Requires translation! -after adopting [policy] = - # Requires translation! -in cities with a [buildingFilter] = - # Requires translation! -for units with [promotion] = - # Requires translation! -for units without [promotion] = - # Requires translation! -when above [amount] HP = - # Requires translation! -when below [amount] HP = - # Requires translation! -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = - # Requires translation! -in tiles without [tileFilter] = - # Requires translation! -on water maps = - # Requires translation! -in [regionType] Regions = - # Requires translation! -in all except [regionType] Regions = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] found in the ruins = - # Requires translation! -[amount] Free Social Policies = - # Requires translation! -[amount] population in a random city = - # Requires translation! -[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = - # Requires translation! -Gain [amount] [stat] = - # Requires translation! -Gain [amount]-[amount2] [stat] = - # Requires translation! -Gain enough Faith for a Pantheon = - # Requires translation! -Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = - # Requires translation! -Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = - # Requires translation! -From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = - # Requires translation! -This Unit gains [amount] XP = - # Requires translation! -This Unit upgrades for free including special upgrades = - # Requires translation! -This Unit gains the [promotion] promotion = - # Requires translation! -Hidden before founding a Pantheon = - # Requires translation! -Hidden after founding a Pantheon = - # Requires translation! -Hidden after generating a Great Prophet = - # Requires translation! -Triggerable = - # Requires translation! -Global = - # Requires translation! -Nation = - # Requires translation! -Era = - # Requires translation! -Tech = - # Requires translation! -Policy = - # Requires translation! -FounderBelief = - # Requires translation! -FollowerBelief = - # Requires translation! -Building = - # Requires translation! -Unit = - # Requires translation! -UnitType = - # Requires translation! -Promotion = - # Requires translation! -Improvement = - # Requires translation! -Resource = - # Requires translation! -Ruins = - # Requires translation! -CityState = - # Requires translation! -ModOptions = - # Requires translation! -Conditional = +Nullifies [stat] [cityFilter] = Anul·la [stat] [cityFilter]. +Nullifies Growth [cityFilter] = Anul·la el creixement de [cityFilter]. +Provides [stats] per turn = Proporciona [stats] per torn. +Provides [stats] [cityFilter] per turn = Proporciona [stats] [cityFilter]. +Provides [amount] Happiness = Proporciona [amount] de felicitat. +Provides military units every ≈[amount] turns = Proporciona unitats militar més o menys cada [amount] torns. +Provides a unique luxury = Proporciona un luxe exclusiu. +Cannot build [baseUnitFilter] units = Les unitats [baseUnitFilter] no es poden construir. +May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Pot escollir [amount] creences [beliefType] addicionals quan es [foundingOrEnhancing] una religió. +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Pot comprar edificis [buildingFilter] per [amount] [stat] [cityFilter] a un preu creixent ([amount2]). +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Pot comprar unitats [baseUnitFilter] per [amount] [stat] [cityFilter]. +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Pot comprar edificis [buildingFilter] per [amount] [stat] [cityFilter]. +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Pot comprar unitats [baseUnitFilter] amb [stat] [cityFilter]. +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Pot comprar edificis [buildingFilter] amb [stat] per [amount] vegades el seu cost normal de producció. +[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [stat] cost de compra d'edificis [buildingFilter] [relativeAmount] %. +Production to science conversion in cities increased by 33% = La conversió de producció a ciència a les ciutats augmenta un 33 %. +Triggers victory = Desencadena victòria +Starts with [policy] adopted = Comença amb [policy] ja adoptada. +[amount] Unit Supply = [amount] subministraments d'unitats +[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] subministraments d'unitats per [amount2] de població [cityFilter] +[amount] Unit Supply per city = [amount] subministraments d'unitats per ciutat +Rebel units may spawn = Poden aparèixer unitats rebels. +Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Es pot comprar per [amount] [stat] [cityFilter]. +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Cal un [buildingName] en almenys [amount] ciutats. +Must not be next to [terrainFilter] = No pot estar al costat de [terrainFilter]. +Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Crea una millora [improvementName] en una casella específica. +No defensive terrain penalty = Sense penalitzacions defensives per terreny +May attack when embarked = Pot atacas quan embarca. +No Sight = Sense visió +[amount] XP gained from combat = [amount] d'experiència guanyada per combat +[amount] Movement point cost to embark = [amount] de cost de punts de moviment per embarcar +by consuming this unit = per consumir aquesta unitat +when at war = quan està en guerra +with [resource] = amb [resource] +when between [amount] and [amount2] Happiness = quan té entre [amount] i [amount2] de felicitat +when below [amount] Happiness = quan té menys de [amount] de felicitat +during the [era] = durant l'[era] +if no other Civilization has researched this = si cap altra civilització l'ha recercat +upon discovering [tech] = quan es decobreix [tech] +after adopting [policy] = després d'adoptar [policy] +in cities with a [buildingFilter] = en ciutats amb un [buildingFilter] +for units with [promotion] = per les unitats amb [promotion] +for units without [promotion] = per les unitats sense [promotion] +when above [amount] HP = quan té més de [amount] de vida +when below [amount] HP = quan té menys de [amount] de vida +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = amb [amount] fins a [amount2] caselles [tileFilter] veïnes +in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = en caselles [tileFilter] [tileFilter2] +in tiles without [tileFilter] = amb caselles sense [tileFilter] +on water maps = en mapes d'aigua +in [regionType] Regions = en regions [regionType] +in all except [regionType] Regions = en totes les regions excepte [regionType] +Free [baseUnitFilter] found in the ruins = S'ha trobat un [baseUnitFilter] de franc a les ruïnes. +[amount] Free Social Policies = [amount] polítiques socials gratuïtes +[amount] population in a random city = [amount] de població en una ciutat aleatòria +[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [amount] tecnologies aleatòries de franc de l'[era] +Gain [amount] [stat] = Guanya [amount] [stat] +Gain [amount]-[amount2] [stat] = Guanya [amount]-[amount2] [stat] +Gain enough Faith for a Pantheon = Guanya prou fe per un panteó +Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Guanya prou fe per [amount] % d'un gran profeta +Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = Revela fins a [amount/'all'] [tileFilter] dins d'un radi de caselles de [amount]. +From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = Des d'una casella escollida a l'atzar a una distància de [amount] caselles de les ruïnes, revela les caselles que estan fins a una distància de [amount2] caselles amb una probabilitat de [amount3] %. +This Unit gains [amount] XP = Aquesta unitat guanya [amount] d'experiència +This Unit upgrades for free including special upgrades = Aquesta unitat millora de franc, incloses les millores especials. +This Unit gains the [promotion] promotion = Aquesta unitat guanya l'ascens [promotion]. +Hidden before founding a Pantheon = Amagat abans de fundar un panteó. +Hidden after founding a Pantheon = Amagat després de fundar un panteó. +Hidden after generating a Great Prophet = Amagat després de generar un gran profeta. +Triggerable = Desencadenable +Global = Global +Nation = Nació +Era = Era +Tech = Tecnologia +Policy = Política +FounderBelief = Creença del fundador +FollowerBelief = Creença del seguidor +Building = Edifici +Unit = Unitat +UnitType = Tipus d'unitat +Promotion = Promoció +Improvement = Millora +Resource = Recurs +Ruins = Ruïnes +CityState = Ciutat-estat +ModOptions = Opcions del mod +Conditional = Condicional diff --git a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties index 41a14fe7fd..5408ff80ec 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties @@ -1096,14 +1096,10 @@ Provides [amount] [resource] = Nagbibigay ng [amount] [resource] Replaces [improvement] = Pinapalitan ang [improvement] Pick now! = Piliin na! Remove [feature] first = Tanggalin muna ang [feature] - # Requires translation! -Research [tech] first = - # Requires translation! -Have this tile close to your borders = - # Requires translation! -Have this tile inside your empire = - # Requires translation! -Acquire more [resource] = +Research [tech] first = Saliksin ang [tech] muna +Have this tile close to your borders = Ilagay ang tile na ito malapit sa iyong mga hangganan +Have this tile inside your empire = Ilagay ang tile na ito sa loob ng iyong imperyo +Acquire more [resource] = Kumuha ng mas maraming [resource] Build [building] = Magtayo ng [building] Train [unit] = Magsanay ng [unit] Produce [thingToProduce] = Gumawa ng [thingToProduce] diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index e81a38db45..ad393895b8 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -392,11 +392,11 @@ Water level = Niveau de l'eau Online Multiplayer = Multijoueurs en ligne # Requires translation! -You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = +You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Vous utilisez actuellement le serveur multijoueurs par défaut, lié à un compte gratuit Dropbox. Étant donné que de nombreux joueurs l'utilisent, il n'est pas certain que vous puissiez y accéder régulièrement. Il peut être préférable d'utiliser un serveur personnalisé. # Requires translation! -Open Documentation = +Open Documentation = Documentation # Requires translation! -Don't show again = +Don't show again = Ne plus afficher World Size = Taille du monde Tiny = Minuscule @@ -430,7 +430,7 @@ Starting Era = Ère initiale It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Il semble qu'il soit impossible de générer une carte avec les paramètres choisis ! Maybe you put too many players into too small a map? = N'avez vous pas placé trop de joueurs sur une trop petite carte ? No human players selected! = Aucun joueur humain défini ! -Invalid Player ID! = ID du joueur invalide ! +Invalid Player ID! = ID de joueur invalide ! No victory conditions were selected! = Aucune condition de victoire sélectionnée ! Mods: = Mods: Extension mods: = Mods d'extension @@ -553,47 +553,47 @@ Copy game ID = Copier l'ID de partie UserID copied to clipboard = ID utilisateur copié dans le presse-papier Game ID copied to clipboard! = ID de partie copié dans le presse-papier # Requires translation! -Friend name = +Friend name = Nom de l'ami # Requires translation! -Player ID = +Player ID = ID de joueur # Requires translation! -Please input a name for your friend! = +Please input a name for your friend! = Veuillez entrer un nom pour votre ami ! # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = +Please input a player ID for your friend! = Veuillez entrer un ID de joueur pour votre ami ! # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = +Are you sure you want to delete this friend? = Voulez-vous vraiment supprimer cet ami ? # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = +Paste player ID from clipboard = Coller l'ID de joueur depuis le presse-papier # Requires translation! -Player name already used! = +Player name already used! = Nom de joueur déjà utilisé ! # Requires translation! -Player ID already used! = +Player ID already used! = ID de joueur déjà utilisé ! # Requires translation! -Player ID is incorrect = +Player ID is incorrect = ID de joueur incorrect # Requires translation! -Friends list = +Friends list = Liste d'amis # Requires translation! -Add friend = +Add friend = Ajouter un ami # Requires translation! -Edit friend = +Edit friend = Modifier un ami # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = +Friend name is already in your friends list! = Le nom d'ami est déjà dans votre liste d'amis ! # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = +Player ID is already in your friends list! = L'ID de joueur est déjà dans votre liste d'amis ! # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = +You have to write a name for your friend! = Vous devez renseigner un nom pour votre ami ! # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = +You have to write an ID for your friend! = Vous devez renseigner un ID pour votre ami ! # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = +You cannot add your own player ID in your friend list! = Vous ne pouvez pas ajouter votre propre ID de joueur à votre liste d'amis ! # Requires translation! To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Set current user = Définir l'utilisateur actuel -Player ID from clipboard = Coller l'ID utilisateur depuis le presse-papier +Player ID from clipboard = ID de joueur depuis le presse-papier # Requires translation! -Player ID from friends list = +Player ID from friends list = ID de joueur depuis la liste d'amis To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Pour créer une partie multijoueurs, cochez la case 'multijoueurs' dans l'écran 'Nouvelle Partie' et, pour chaque joueur humain, renseignez l'ID utilisateur du joueur. -You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Vous pouvez facilement renseigner ici votre propre ID utilisateur, et les autres joueurs peuvent copier leurs IDs au même endroit et vous les envoyer pour les inclure dans la partie. +You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Vous pouvez facilement obtenir ici votre propre ID utilisateur, et les autres joueurs peuvent copier leurs IDs au même endroit et vous les envoyer pour les inclure dans la partie. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Une fois que vous avez créé la partie, l'ID de partie est automatiquement copié dans le presse-papier pour que vous puissiez l'envoyer aux autres joueurs. Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Les joueurs peuvent rejoindre votre partie en copiant l'ID de partie dans le presse-papier et en cliquant sur le bouton "Ajouter une partie multijoueurs". The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Le symbole de votre nation apparaîtra à côté de la partie quand ce sera votre tour. @@ -640,11 +640,11 @@ Could not load game = Impossible de charger la partie Load [saveFileName] = Charger [saveFileName] Delete save = Supprimer la sauvegarde # Requires translation! -[saveFileName] deleted successfully. = +[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] supprimée avec succès. # Requires translation! -Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = +Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permissions insuffisantes pour supprimer [saveFileName]. # Requires translation! -Failed to delete [saveFileName]. = +Failed to delete [saveFileName]. = La suppression de [saveFileName] a échoué. Saved at = Enregistré le Saving... = Sauvegarde en cours... Overwrite existing file? = Écraser les fichiers existants? @@ -658,7 +658,7 @@ Could not load game from custom location! = Impossible de charger le jeu depuis Save to custom location = Enregistrer dans un emplacement personnalisé Could not save game to custom location! = Impossible d'enregistrer le jeu dans l'emplacement personnalisé ! # Requires translation! -Download missing mods = +Download missing mods = Télécharger les mods manquants Missing mods are downloaded successfully. = Les mods manquants ont été téléchargés avec succès. Could not load the missing mods! = Impossible de charger les mods manquants ! Could not download mod list. = Impossible de télécharger la liste des mods. @@ -907,14 +907,14 @@ Explore = Explorer Stop exploration = Arrêter l'exploration Pillage = Pillage # Requires translation! -Wait = +Wait = Attendre Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Voulez-vous vraiment piller ce(tte) [improvement] ? # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] = +We have looted [amount] from a [improvement] = Nous avons récupéré [amount] dans un(e) [improvement] # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = +We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Nous avons récupéré [amount] dans un(e) [improvement] qui ont été envoyés à [cityName] # Requires translation! -An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = +An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Un(e) [unitName] ennemi(e) a pillé notre [improvement] Create [improvement] = Bâtir [improvement] Start Golden Age = Démarrer un Âge d'Or Trigger unique = Déclencher unique @@ -1216,7 +1216,7 @@ Vote for World Leader = Voter pour le Dirigeant Mondial # Capturing a city -What would you like to do with the city of [cityName]? = Votre décision concernant la ville de [cityName] ? +What would you like to do with the city of [cityName]? = Quelle est votre décision concernant la ville de [cityName] ? Annex = Annexer Annexed cities become part of your regular empire. = Les villes annexées sont intégrées à votre empire. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Leurs citoyens génèrent un mécontentement x2, à moins de construire un tribunal. @@ -1336,9 +1336,9 @@ Embarked strength: [amount]† = Puissance embarquée : [amount]† Base unit buy cost: [amount]¤ = Coût des unités de base : [amount]¤ Research agreement cost: [amount]¤ = Coût des accords de recherche : [amount]¤ # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = +Pillaging this improvement yields [stats] = Piller cet aménagement rapporte [stats] # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Piller cet aménagement rapporte environ [stats] # Policies @@ -3311,7 +3311,7 @@ Denmark = Danemark [amount] Movement point cost to disembark = [amount] point(s) de Mouvement pour débarquer No movement cost to pillage = Le pillage ne coûte pas de point de mouvement -You leave us no choice. War it must be. = Vous ne nous laissez pas le choix. C'est donc la guerre. +You leave us no choice. War it must be. = Vous ne nous laissez pas le choix. Ce sera donc la guerre. Very well, this shall not be forgotten. = Très bien, nous ne l'oublierons pas. I guess you weren't here for the sprouts after all... = J'imagine que vous ne veniez pas pour les choux... Brussels = Bruxelles @@ -3342,13 +3342,13 @@ Cape Town = Le Cap The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Le jour de notre jugement est venu. Mais soyez assuré qu'il en sera de même pour vous ! Helsinki = Helsinki -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ô Dieux ! Pourquoi nous avoir abandonné ? +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ô Dieux ! Pourquoi nous avoir abandonnés ? Manila = Manille Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Félicitations, conquérant. Cette tribu est maintenant à vos ordres. Mogadishu = Mogadiscio -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Je dois agir, au moins au nom du progrès. Vous devez être arrêté ! +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Je dois agir, au moins au nom du progrès. Quelqu'un doit vous arrêter ! You can see how fruitless this will be for you... right? = Vous voyez bien que cela ne mènera à rien... N'est-ce pas ? May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Dieu exauce mes derniers vœux - paix et prospérité pour le Brésil. Rio de Janeiro = Rio de Janeiro @@ -3360,7 +3360,7 @@ Sydney = Sydney I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Je me réjouirai d'être le témoin de votre dernier souffle, devant la destruction de votre royaume ! Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Pourquoi nous battons-nous ? Car Inanna le demande. À présent, admirez la puissance de Sumer ! -What treachery has struck us? No, what evil? = Quelle traîtrise nous a frappé ? Non, quelle malfaisance ? +What treachery has struck us? No, what evil? = Quelle traîtrise nous a frappés ? Non, quelle malfaisance ? Ur = Ur In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = En réponse aux félonies qui caractérisent votre relation avec le Canada, nous n'avons d'autre recours que la guerre ! @@ -3381,20 +3381,20 @@ Genoa = Gênes We... defeated? No... we had so much work to do! = Nous... Vaincus ? Non... Nous avions encore tant à faire ! Kathmandu = Katmandou -Perhaps, in another world, we could have been friends... = Peut-être, dans un autre monde, nous aurions pu être amis... +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Peut-être, dans un autre monde, aurions-nous pu être amis... Singapore = Singapour -We never fully trusted you from the start. = Nous ne vous avons jamais fait confiance de toute manière. +We never fully trusted you from the start. = Nous n'avons jamais eu vraiment confiance en vous... Tyre = Tyr May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Puissent les cieux vous pardonner d'avoir infligé cette humiliation à notre peuple. Zanzibar = Zanzibar -How could we fall to the likes of you?! = Comment avons-nous pu faillir face à des individus de votre espèce ? +How could we fall to the likes of you?! = Comment avons-nous pu faillir face à des fourbes de votre espèce ? Almaty = Almaty Let's have a nice little War, shall we? = Guerroyons de la plus belle des manières, n'est-ce pas ? -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Si cela est votre désir, nous serons très heureux de vous refaire le portrait. +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Si tel est votre désir, nous serons très heureux de vous refaire le portrait. The serbian guerilla will never stop haunting you! = Les résistants serbes ne cesseront jamais de vous harceler ! Belgrade = Belgrade @@ -5493,7 +5493,7 @@ Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Pillaging = Pillage # Requires translation! -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Les unités militaires peuvent piller les aménagements, récupérant ainsi 25 PV et détruisant l'aménagement.\nCependant, la case peut encore être exploitée, mais à son niveau initial de ressource.\nLes ouvriers peuvent réparer les aménagements, ce qui est plus rapide que de les construire depuis le début.\nPiller certains aménagements permettra également à vos unités d'y récupérer une certaine quantité d'or. Experience = Expérience Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Les unités qui combattent gagnent des XP, utilisables pour leur attribuer des promotions. Le combat rapproché rapporte plus d'XP que le combat à distance, tout comme attaquer rapporte plus que se défendre. diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 42a6634c74..2a5bcad164 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -391,12 +391,9 @@ Biome areas extension = Biombereichausdehnung Water level = Wasser-Niveau Online Multiplayer = Online Mehrspieler - # Requires translation! -You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = - # Requires translation! -Open Documentation = - # Requires translation! -Don't show again = +You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Du verwendest derzeit den Standard-Multiplayer-Server, der auf einem kostenlosen Dropbox-Konto basiert. Da viele Spieler diesen Server nutzen, ist es ungewiss, ob du tatsächlich dauerhaft darauf zugreifen kannst. Erwäge stattdessen die Verwendung eines benutzerdefinierten Servers. +Open Documentation = Öffne Dokumentation +Don't show again = Nicht nochmal anzeigen World Size = Kartengröße Tiny = Winzig @@ -552,46 +549,27 @@ Copy user ID = Spieler-ID kopieren Copy game ID = Spiel-ID kopieren UserID copied to clipboard = Spieler-ID in die Zwischenablage kopiert Game ID copied to clipboard! = Spiel-ID in die Zwischenablage kopiert - # Requires translation! -Friend name = - # Requires translation! -Player ID = - # Requires translation! -Please input a name for your friend! = - # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = - # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = - # Requires translation! -Player name already used! = - # Requires translation! -Player ID already used! = - # Requires translation! -Player ID is incorrect = - # Requires translation! -Friends list = - # Requires translation! -Add friend = - # Requires translation! -Edit friend = - # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = - # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = - # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = - # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = - # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = - # Requires translation! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = +Friend name = Name des Freundes +Player ID = Spieler-ID +Please input a name for your friend! = Bitte gib den Namen deines Freundes ein! +Please input a player ID for your friend! = Bitte gib die Spieler-ID deines Freundes ein! +Are you sure you want to delete this friend? = Bist du dir sicher, dass du diesen Freund löschen möchtest? +Paste player ID from clipboard = Spieler-ID aus der Zwischenablage einfügen +Player name already used! = Der Name des Freundes ist bereits in Benutzung! +Player ID already used! = Spieler-ID ist bereits in Benutzung! +Player ID is incorrect = Spieler-ID ist nicht korrekt +Friends list = Freundesliste +Add friend = Freund hinzufügen +Edit friend = Freund bearbeiten +Friend name is already in your friends list! = Der Name des Freundes ist bereits in deiner Freundesliste! +Player ID is already in your friends list! = Die Spieler-ID ist bereits in deiner Freundesliste! +You have to write a name for your friend! = Bitte gib einen Namen für deinen Freund ein! +You have to write an ID for your friend! = Bitte gib die Spieler-ID deines Feundes ein! +You cannot add your own player ID in your friend list! = Du kannst deine eigene Spieler-ID nicht in deiner Freundesliste hinzufügen! +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Um einen Freund hinzuzufügen, bitte ihn, dir seine Spieler-ID zu schicken.\nKlicke auf 'Freund hinzufügen'.\nGib seine Spieler-ID und einen Namen für ihn ein.\nKlicke anschließend erneut auf 'Freund hinzufügen'.\n\nDanach siehst du ihn in deiner Freundesliste.\n\nBeim Erstellen eines neuen Mehrspieler-Spiels\nerscheint eine neue Schaltfläche, mit der du deinen Freund auswählen können. Set current user = Aktuellen Spieler eintragen Player ID from clipboard = Spieler-ID aus Zwischenablage - # Requires translation! -Player ID from friends list = +Player ID from friends list = Spieler-ID aus Freundesliste To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Um ein Mehrspielerspiel zu erstellen, aktiviere die Option "Online Mehrspieler" in der Ansicht "Neues Spiel" und gib für jeden menschlichen Spieler die Spieler-ID ein. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Du nun deine Spieler-ID zuweisen und andere Spieler können ihre eigene ID kopieren und dir schicken, damit du sie zum Spiel hinzuholen kannst. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Sobald du das Spiel erstellt hast, wird die Spiel-ID automatisch in die Zwischenablage kopiert, sodass du sie an andere Spieler verschicken kannst. @@ -639,12 +617,9 @@ Copy saved game to clipboard = Gespeichertes Spiel in die Zwischenablage kopiere Could not load game = Spiel konnte nicht geladen werden Load [saveFileName] = [saveFileName] laden Delete save = Gespeichertes Spiel löschen - # Requires translation! -[saveFileName] deleted successfully. = - # Requires translation! -Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = - # Requires translation! -Failed to delete [saveFileName]. = +[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] erfolgreich gelöscht. +Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Unzureichende Berechtigungen zum Löschen von [saveFileName]. +Failed to delete [saveFileName]. = Löschen von [saveFileName] fehlgeschlagen. Saved at = Gespeichert um Saving... = Speichere... Overwrite existing file? = Vorhandene Datei überschreiben? @@ -657,8 +632,7 @@ Load from custom location = Laden von externem Speicherort Could not load game from custom location! = Laden von externem Speicherort fehlgeschlagen! Save to custom location = Speichern in externem Speicherort Could not save game to custom location! = Speichern in externem Speicherort fehlgeschlagen! - # Requires translation! -Download missing mods = +Download missing mods = Fehlende Mods herunterladen Missing mods are downloaded successfully. = Fehlende Mods wurden erfolgreich heruntergeladen. Could not load the missing mods! = Fehlende Mods konnten nicht geladen werden! Could not download mod list. = Die Modliste konnte nicht geladen werden. @@ -906,15 +880,11 @@ Gift unit = Verschenke Einheiten Explore = Erkunden Stop exploration = Erkundung stoppen Pillage = Plündern - # Requires translation! -Wait = +Wait = Warten Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Bist du sicher, dass du die Feldverbesserung [improvement] plündern willst? - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] = - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = - # Requires translation! -An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = +We have looted [amount] from a [improvement] = Wir haben [amount] von der [improvement] Verbesserung geraubt +We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Wir haben [amount] von der [improvement] Verbesserung geraubt und diese nach [cityName] geschickt. +An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Eine feindliche [unitName] Einheit hat unsere [improvement] Verbesserung geplündert Create [improvement] = Erzeuge [improvement] Start Golden Age = Goldenes Zeitalter starten Trigger unique = Auslösendes Unikat @@ -1335,10 +1305,8 @@ Eras = Äras Embarked strength: [amount]† = Stärke eingeschiffter Einheiten: [amount]† Base unit buy cost: [amount]¤ = Einheiten-Kauf Basispreis: [amount]¤ Research agreement cost: [amount]¤ = Forschungsabkommen kosten: [amount]¤ - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = +Pillaging this improvement yields [stats] = Plünderung dieser Verbesserung ergibt [stats] +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Plünderung dieser Verbesserung ergibt ungefähr [stats] # Policies @@ -5488,8 +5456,7 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Jede Bewertung oder Rezension, die das Spiel erhält, bringt mich zum Lächeln =)\n Also sprecht mich an! Schickt mir eine E-Mail, Rezension, ein GitHub-Issue oder eine Brieftaube und lasst uns herausfinden, wie wir dieses Spiel noch besser machen können!\n(Kontaktinformationen finden sich z. B. im Play Store) Pillaging = Plündern - # Requires translation! -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Militäreinheiten können Verbesserungen plündern, was diese unbrauchbar macht und die Einheit\n für 25 Punkte heilt. Das Feld bringt nur noch den Grundertrag, bis ein Arbeiter die\n Verbesserung repariert - was deutlich weniger Zeit kostet als sie neu zu errichten.\nDas Plündern bestimmter Verbesserungen führt dazu, dass deine Einheiten Gold erbeutet. Experience = Erfahrung Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Einheiten, die in Kämpfe verwickelt werden, erhalten Erfahrungspunkte, die sie für Beförderungen verwenden können.\nNahkampf bringt mehr Erfahrung als Fernkampf und Angriff mehr als Verteidigung. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties index f186785607..5091076ac4 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties @@ -15,13 +15,11 @@ StartWithCapitalLetter = false # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt -Fastlane_short_description = 4Xの文明構築ゲーム +Fastlane_short_description = 4Xの文明をモチーフとしたターン制のシミュレーションゲーム # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt - # Requires translation! -Fastlane_full_description = - +Fastlane_full_description = 世界一の文明創造ゲームの再実装!オープンソースなので、永遠に無料!\n\n 文明を造り、テクノロジーを研究し、都市を広げ、ライバル文明を倒す!\n\n リクエスト・バッグなどはこちらにお問い合わせ https://github.com/yairm210/UnCiv/issues\n\n こちらのDiscordでもご参加してください https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\n このゲームを自分の母国語に翻訳したいですか? yairm210@hotmail.comまでお問い合わせお願します。\n\n Javaまたは、Kotlinできる方はぜひ参加してください! https://github.com/yairm210/UnCiv.\n\n 時代を超える帝国の文明を造られるのでしょうか?!世界がまっているぞ!\n\n マルチプレイとユーザ開始したダウンロードは、ネットワークアクセス許可が必要です。他のリストされた許可はAPIで自動的にマルチプレイのターン通知を送信するためです。ネットワーク許可は、モッド、ダウンロードしたモッド、音楽ダウンロード、マルチプレイゲームのアップロードとダウンロードをリストするためです。他のネット通信はUncivから開始していません。 # Starting from here normal translations start, as described in # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ @@ -86,7 +84,7 @@ Cannot be built with [buildingName] = [buildingName]と両立して建設でき Consumes 1 [resource] = [resource]が必要 Consumes [amount] [resource] = [resource]が[amount]必要 # Requires translation! -[amount] available = +[amount] available = [amount]があります Required tech: [requiredTech] = 必要なテクノロジー: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder]が必要 Cannot be purchased = 購入不可 @@ -115,7 +113,7 @@ Research Agreement = 研究協定 Declare war = 宣戦布告 Declare war on [civName]? = [civName]に宣戦布告しますか? # Requires translation! -Go to on map = +Go to on map = マップに移動 Let's begin! = 始めよう! [civName] has declared war on us! = [civName]に宣戦布告されました! [leaderName] of [nation] = [nation] / [leaderName] @@ -222,7 +220,7 @@ Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = あと[turns Protected by = 宗主国 Revoke Protection = 保護をやめる # Requires translation! -Revoke protection for [cityStateName]? = +Revoke protection for [cityStateName]? = [cityStateName]の保護をやめる? Pledge to protect = 保護の誓約をする Declare Protection of [cityStateName]? = [cityStateName]の保護を宣言しますか? Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = [resourceName]に[improvementName]を建設(200ゴールド) @@ -259,7 +257,7 @@ Personality = 関係 Influence = 影響力 # Requires translation! -Ally: [civilization] with [amount] Influence = +Ally: [civilization] with [amount] Influence = 味方: [civilization]で[amount]影響力 Reach 30 for friendship. = 友好的になるためには影響力が30以上であることが必要です。 Reach highest influence above 60 for alliance. = 同盟関係になるためには影響力が最も強く、60以上であることが必要です。 When Friends: = 友好国になった場合: @@ -317,7 +315,7 @@ Declare war on [nation] = [nation]への宣戦布告 Luxury resources = 高級資源 Strategic resources = 戦略資源 # Requires translation! -Owned by you: [amountOwned] = +Owned by you: [amountOwned] = [amountOwned]を持っている # Nation picker @@ -370,7 +368,7 @@ Time = 時間 # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. # Requires translation! -? = +? = ? Map Shape = マップ形状 Hexagonal = 六角形 @@ -438,9 +436,9 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = リクエ Maybe you put too many players into too small a map? = この人数にはマップが小さすぎます No human players selected! = 人間のプレイヤーがいません! # Requires translation! -Invalid Player ID! = +Invalid Player ID! = プレイヤーのIDは無効です! # Requires translation! -No victory conditions were selected! = +No victory conditions were selected! = 勝利条件は選択していません! Mods: = MOD: Extension mods: = 拡張MOD: Base ruleset: = ベースルールセット: @@ -478,11 +476,11 @@ Partial = # Requires translation! Generator steps = # Requires translation! -Edit = +Edit = 編集 # Requires translation! -Rivers = +Rivers = 川 # Requires translation! -Load = +Load = ロード Save = セーブ New map = 新しいマップ Empty = 草原のみ @@ -491,10 +489,10 @@ Load map = ロード Delete map = マップを消去 Are you sure you want to delete this map? = このマップを削除してもよろしいですか? # Requires translation! -It looks like your map can't be saved! = +It looks like your map can't be saved! = このマップは保存できません! Exit map editor = マップエディタを終了 # Requires translation! -Change map ruleset = +Change map ruleset = マップルールセットの変更 # Requires translation! Change the map to use the ruleset selected on this page = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties index 31701e33e9..c637c916bb 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties @@ -2,2124 +2,1400 @@ # Equivalent of a space in your language # If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " " - # Requires translation! -" " = +" " = " " # If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. - # Requires translation! -StartWithCapitalLetter = - - -# Fastlane -# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked. +StartWithCapitalLetter = true # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt - # Requires translation! -Fastlane_short_description = +Fastlane_short_description = 4X civilizacijos kūrimo žaidimas # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt - # Requires translation! -Fastlane_full_description = +Fastlane_full_description = Garsaus civilizacijos žaidimo nauja realizacija - greita, maža, be reklamų, nemokamai! Kurk savo civilizaciją, atrask technologijas, plėsk miestus ir nugalėk priešus! Pasiūlymai? Klaidos? Žiūrėk čia https://github.com/yairm210/UnCiv/issues, bet kokia pagalba sveikintina! Klausimai? Komentarai? Junkis čia https://discord.gg/bjrB4Xw. Nori padėti vertimais į savo ar kitas kalbas? Siųsk laišką čia yairm210@hotmail.com. Programuoji Grok Java ar Kotlin? Junkis čia https://github.com/yairm210/UnCiv. Pasaulis laukia tavęs! Ar pavyks paversti savo civilizaciją į imperiją tvarią laiko ir kitiems iššūkiams? Failų atsisiuntimams ir kelių žaidėjų žaidimui reikalinga interneto teisė 'have full network access'. Kitos reikalingos teisės įdėtos į API. Interneto teisės naudojamos rodyti modifikacijų sąrašą, atsisiųsti modifikacijas, atsisiųsti muziką ir atsiųsti/nusiųsti kelių žaidėjų žaidimo duomenis. Kitokių interneto komunikaciju Unciv žaidimas nekuria. + # Starting from here normal translations start, as described in # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ # Base ruleset names - # Requires translation! -Civ V - Vanilla = - # Requires translation! -Civ V - Gods & Kings = + +Civ V - Vanilla = Civ V - Vanilinis +Civ V - Gods & Kings = Civ V - Dievai ir Valdovai # Tutorial tasks -Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Perkelkite vienetą!\nSpustelėkite vienetą > Spustelėkite paskirties vietą > Spustelėkite rodyklę, iššokančią -Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Suraskite miestą!\nPasirinkite gyventoją (vėliavos vienetas) > Spustelėkite „Rasta miestą“ (apatiniame kairiajame kampe) -Enter the city screen!\nClick the city button twice = Įveskite miesto ekraną! \nDu kartus spustelėkite miesto mygtuką -Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Pasirinkite technologiją tyrimui!\nSpustelėkite mygtuką „Technika“ (žalsvas, kairėje viršuje) > \n pasirinkite technologiją > spustelėkite „Tyrimai“ (apačioje, dešinėje). -Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Pasirinkite statybą!\nĮveskite miesto ekraną > Spustelėkite vienetą ar pastatą (apatinėje kairėje pusėje) > \n spustelėkite „Pridėti į eilę“. -Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Pravažiuokite posūkį!\nVažiuokite per vienetus naudodami 'Kitas vienetas' > Spustelėkite 'Kitas posūkis' -Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Iš naujo priskirti apdirbtas plyteles!\nĮveskite miesto ekraną > spustelėkite priskirtą (žalią) plytelę, kad priskirtumėte priskyrimą > \n spustelėkite nepriskirtą plytelę, kad priskirtumėte populiaciją -Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Susipažinkite su kita civilizacija!\nPeržiūrėkite žemėlapį, kol nepateksite į kitą civilizaciją! -Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Atidarykite parinkčių lentelę!\nSpustelėkite meniu mygtuką (viršuje kairėje) > spustelėkite 'Parinktys' -Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Sukurkite patobulinimą!\nSukurkite darbuotojo vienetą > Pereikite prie lygumos ar pievų plytelių > \n Spustelėkite „Sukurti patobulinimą“ (virš vienetų lentelės, apačioje kairėje)\n > Pasirinkite fermą > \n Palikite darbuotoją ten, kol jis bus baigtas -Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Sukurkite prekybos kelią!\nNustatykite kelius tarp savo sostinės ir kito miesto\nArba, automatizuokite savo darbuotoją ir leiskite jam nuvykti iki to laiko - # Requires translation! -Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = -Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Perkelkite oro bloką!\nPasirinkite oro bloką > pasirinkite kitą diapazoną esantį miestą > \n Perkelkite įrenginį į kitą miestą -See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Peržiūrėkite statistikos suskirstymą!\nĮveskite apžvalgos ekraną (viršutiniame dešiniajame kampe) > \n Spustelėkite 'Statistika' +Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Perkelkite dalinį!\nPasirinkite dalinį > Pasirinkite tikslo vietą > Paspauskite iššokančią rodyklę +Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Įkurkite miestą!\nPasirinkite gyventoją (dalinys su vėliavėle) > Spauskite 'Įkurti miestą' (apatiniame kairiąjame kampe) +Enter the city screen!\nClick the city button twice = Atverkite miesto planą!\nDukart spūstelkite miesto mygtuką +Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Pasirinkite technologija tyrimui!\nPaspauskite mygtuką 'Pasirinkti technologiją' (žalią, viršuje kairėje) > \n Pasirinkite technologiją > Paspauskite 'Ištirti' (apačioje dešinėje) +Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Pasirinkite ką gaminti!\nAtverkite miesto planą > Pasirinkite dalinį arba užduotį (apačioje kairėje) > \n paspauskite 'Pridėti į eilę' +Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Užbaikite ėjimą!\nPeržvelkite dalinius spausdami 'Kitas dalinys' > Spauskite 'Kitas ėjimas' +Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Naujai paskirkite darbus laukeliuose!\nAtverkite miesto planą > Paspauskite paskirtąjį (žalią) laukelį kad atlaisvinti > \n Paspauskite laisvą laukelį, kad gyventojas rinktų jo resursus +Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Raskite kitą civilizaciją!\nTyrinėkite pasaulį, kol rasite kitą tautą! +Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Atverkite nustatymų langą!\nSpauskite meniu mygtuką (viršuje kairėje) > Spauskite 'Nustatymai' +Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Sukurkite patobulinimą!\nParuoškite darbininką > Siųskite jį į pievų ar lygumų laukelį > \n Pasirinkite 'Sukurti patobulinimą' > Pasirinkite ūkį > \n Palikite darbininką laukelyje kol darbas bus baigtas +Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Sukurkite prekybos kelią!\nPastatykite kelią tarp sostinės ir kitu miestu\narba automatizuokite darbininko darbą ir laukite kol jis pats tai padarys +Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Užgrobkite miestą!\nApgriaukite priešininko miestą > \nĮeikite į miestą artimos kovos daliniu +Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Skraidinkite oro dalinį!\nPasirinkite oro dalinį > Pasirinkite kitą daliniui pasiekiamą miestą > \nSkraidinkite dalinį į tą miestą +See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Apžvelkite savo statistiką!\nAtverkite apžvalgos ekraną (viršutinis dešinysis kampas) >\nPaspauskite 'Statistika' # Crash screen - # Requires translation! -An unrecoverable error has occurred in Unciv: = - # Requires translation! -If this keeps happening, you can try disabling mods. = - # Requires translation! -You can also report this on the issue tracker. = - # Requires translation! -Copy = - # Requires translation! -Error report copied. = - # Requires translation! -Open Issue Tracker = - # Requires translation! -Please copy the error report first. = - # Requires translation! -Close Unciv = +An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Unciv susidūrė su rimta klaida: +If this keeps happening, you can try disabling mods. = Jei tai tęsis, bandykite išjungti modifikacijas. +You can also report this on the issue tracker. = Taip pat galite pranešti klaidų tarnybai. +Copy = Kopijuoti +Error report copied. = Ataskaita apie klaidą nukopijuota. +Open Issue Tracker = Klaidų tarnyba +Please copy the error report first. = Pirma nukopijuokite ataskaitą apie klaidą. +Close Unciv = Uždaryti Unciv # Buildings -Unsellable = Neparduodama - # Requires translation! -Not displayed as an available construction unless [building] is built = - # Requires translation! -Not displayed as an available construction without [resource] = +Unsellable = Negalima parduoti +Not displayed as an available construction unless [building] is built = Nevaizduojama sąraše, jei nepastatyta(s): [building] +Not displayed as an available construction without [resource] = Nevaizduojama sąraše, jei nėra: [resource] -Choose a free great person = Pasirinkite nemokamą puikų žmogų -Get [unitName] = Gauti [unitName] +Choose a free great person = Pasirinkite didžią asmenybę dovanai +Get [unitName] = Gaunama(s): [unitName] Hydro Plant = Hidroelektrinė - # Requires translation! -[buildingName] obsoleted = +[buildingName] obsoleted = [buildingName] niekam nebetinkama(s) # Diplomacy,Trade,Nations -Requires [buildingName] to be built in the city = Reikia, kad mieste būtų pastatytas [buildingName] -Requires [buildingName] to be built in all cities = Reikia, kad [buildingName] būtų pastatytas visuose miestuose -Provides a free [buildingName] in the city = Mieste teikia nemokamą [buildingName] -Requires worked [resource] near city = Reikalingas dirbtas [resource] netoli miesto -Requires at least one of the following resources worked near the city: = Reikalingas bent vienas iš pateiktu tipų darbuotojo netoli nuo miesto -Wonder is being built elsewhere = Stebuklas kuriamas kitur -National Wonder is being built elsewhere = Nacijos stebuklas kuriamas kitur -Requires a [buildingName] in all cities = Visuose miestuose reikalingas [buildingName] - # Requires translation! -[buildingName] required: = -Requires a [buildingName] in this city = Šiame mieste reikalingas [buildingName] -Cannot be built with [buildingName] = Negalima statyti be [buildingName] -Consumes 1 [resource] = Vartoja 1 [resource] -Consumes [amount] [resource] = Vaetoja [amount] [resource] - # Requires translation! -[amount] available = +Requires [buildingName] to be built in the city = Mieste reikalinga(s): [buildingName] +Requires [buildingName] to be built in all cities = [buildingName] reikalinga(s) visuose miestuose +Provides a free [buildingName] in the city = Dovanojama(s): [buildingName] miestui +Requires worked [resource] near city = [resource] turi būti gaminama(s) šalia miesto +Requires at least one of the following resources worked near the city: = Šalia miesto turi būti gaminama(s) bent viena(s): +Wonder is being built elsewhere = Pasaulio Stebuklas jau statomas kitoje vietoje +National Wonder is being built elsewhere = Nacionalinis Stebuklas jau statomas kitoje vietoje +Requires a [buildingName] in all cities = [buildingName] reikalinga(s) visuose miestuose +[buildingName] required: = Reikalinga(s): [buildingName]: +Requires a [buildingName] in this city = [buildingName] reikalinga(s) šiame mieste +Cannot be built with [buildingName] = Negalima statyti jei yra: [buildingName] +Consumes 1 [resource] = Sunaudojama(s) 1: [resource] +Consumes [amount] [resource] = Sunaudoja [amount] : [resource] +[amount] available = yra [amount] Required tech: [requiredTech] = Reikalinga technologija: [requiredTech] -Requires [PolicyOrNationalWonder] = Reikalinga [PolicyOrNationalWonder] -Cannot be purchased = Neperkama -Can only be purchased = TIK Perkama - # Requires translation! -See also = +Requires [PolicyOrNationalWonder] = Reikalinga(s): [PolicyOrNationalWonder] +Cannot be purchased = Pirkti negalima +Can only be purchased = Tik perkama +See also = Taip pat žr. - # Requires translation! -Requires at least one of the following: = - # Requires translation! -Requires all of the following: = - # Requires translation! -Leads to [techName] = - # Requires translation! -Leads to: = +Requires at least one of the following: = Reikia bent vieno iš: +Requires all of the following: = Reikia visų: +Leads to [techName] = Veda kurlink: [techName] +Leads to: = Veda kurlink: -Current construction = Dabartinė statyba -Construction queue = Statybos eilė -Pick a construction = Pasirinkite konstrukciją +Current construction = Vykdoma statyba +Construction queue = Statybų eilė +Pick a construction = Pasirinkite statinį Queue empty = Eilė tuščia Add to queue = Pridėti į eilę Remove from queue = Pašalinti iš eilės -Show stats drilldown = Rodyti statistiką +Show stats drilldown = Išplėsta statistika Show construction queue = Rodyti statybų eilę -Cancel = atgal +Cancel = Nereikia Diplomacy = Diplomatija War = Karas -Peace = Ramybė +Peace = Taika Research Agreement = Tyrimo sutartis -Declare war = Paskelbti karą -Declare war on [civName]? = Paskelbti karą [civName]? - # Requires translation! -Go to on map = -Let's begin! = Pradekime! -[civName] has declared war on us! = [civName] paskelbė mums karą -[leaderName] of [nation] = [leaderName] lyderis [nation] -You'll pay for this! = Jūs sumokėsite už tai! -Negotiate Peace = Derėtis dėl taikos -Peace with [civName]? = Taika su [civName]? +Declare war = Skelbti karą +Declare war on [civName]? = Skelbti karą: [civName] valstybei? + +Go to on map = Į vietą žemėlapyje +Let's begin! = Pradedam! +[civName] has declared war on us! = [civName] mums paskelbė karą! +[leaderName] of [nation] = [leaderName] iš: [nation] +You'll pay for this! = Jūs dar sumokėsite už tai! +Negotiate Peace = Siūlyti taiką +Peace with [civName]? = Sudaryti taiką su: [civName]? Very well. = Labai gerai. -Farewell. = Atsisveikinimas. -Sounds good! = Skamba gerai! -Not this time. = Ne šį kart. -Excellent! = Puikiai! -How about something else... = O jaigu ... -A pleasure to meet you. = Malonu susitikti. +Farewell. = Geros kloties. +Sounds good! = Skamba neblogai! +Not this time. = Ne šį kartą. +Excellent! = Puiku! +How about something else... = Kaip dėl kitų dalykų... +A pleasure to meet you. = Džiugu jus matyti. Our relationship = Mūsų santykiai -We have encountered the City-State of [name]! = Mes susidūrėme su miesto vardu [name]! -Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Skelbti draugystę ([numberOfTurns] virsta) -May our nations forever remain united! = Tegul mūsų tautos amžiams išliks vieningos! - # Requires translation! -Indeed! = - # Requires translation! -Denounce [civName]? = -Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denonsuoti ([numberOfTurns] virsta) -We will remember this. = Mes tai atsiminsime. +We have encountered the City-State of [name]! = Mes aptikome laisvąjį miestą: [name]! +Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Skelbti draugystę ([numberOfTurns] ėjimų) +May our nations forever remain united! = Tebūna mūsų tautos vienybėje per amžius! +Indeed! = Žinoma! +Denounce [civName]? = Pasmerksime: [civName]? +Denounce ([numberOfTurns] turns) = Pasmerkimas ([numberOfTurns] ėjimų) +We will remember this. = Mes tai atsiminsim. -[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] paskelbė karą [targetCivName]! -[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] ir [targetCivName] pasirašė Taikos sutartį! -[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] ir [targetCivName] pasirašė draugystės deklaraciją! -[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] pasmerkė [targetCivName]! -Do you want to break your promise to [leaderName]? = Ne išlaikysite pasiżadėjimo [leaderName]? -We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Mes Pažadėjome ne statyti miestu prie jų ([count] turns remaining) -They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Jie pažadėjo ne statyti prie mūsų miestų ([count] turns remaining) +[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] skelbia karą: [targetCivName]! +[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] ir [targetCivName] sudarė taikos sutartį! +[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] ir [targetCivName] skelbia draugystę! +[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] pasmerkė: [targetCivName]! +Do you want to break your promise to [leaderName]? = Norite sulaužyti pasižadėjimą: [leaderName]? +We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Mes žadėjome nesikurti šalia jų (liko [count] ėjimų) +They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Jie žadėjo nesikurti šalia mūsų (liko [count] ėjimų) - # Requires translation! -[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = - # Requires translation! -[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = - # Requires translation! -[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = - # Requires translation! -[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = +[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] nepatenkinti kad jūs reikalaujate duoklės iš jų ginamo laisvojo miesto: [cityState]! +[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] nepatenkinti kad jūs atakavote jų ginamą laisvajį miestą: [cityState]! +[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName] pasipiktinę kad jųs sugriovėte jų ginamą laisvajį miestą: [cityState]! +[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] sugriovė jūsų ginamą laisvąjį miestą: [cityState]! -Unforgivable = Neatleistina - # Requires translation! -Afraid = -Enemy = Priešas -Competitor = Konkurentas -Neutral = Neutralus -Favorable = Palanki -Friend = Draugas -Ally = Ally +Unforgivable = Nepriimtini +Afraid = Įbauginti +Enemy = Priešiški +Competitor = Konkurentai +Neutral = Neutralūs +Favorable = Mėgiami +Friend = Draugai +Ally = Sąjungininkai - # Requires translation! -[questName] (+[influenceAmount] influence) = -[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] liko ėjimų - # Requires translation! -Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = - # Requires translation! -Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = +[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] įtakos) +[remainingTurns] turns remaining = liko [remainingTurns] ėjimų +Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Dabartinis lyderis: [civInfo] turintis [amount] [stat]. +Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = Dabartinis lyderis: [civInfo] atradęs [amount] technologijų. ## Diplomatic modifiers You declared war on us! = Jūs paskelbėte mums karą! -Your warmongering ways are unacceptable to us. = Jums nepriimtini jūsų būdai, kuriais vadovaujatės. -You have captured our cities! = Jūs užkariavote mūsų miestus! -We applaud your liberation of our conquered cities! = Mes sveikiname jūsų užkariautų miestų išsivadavimą! - # Requires translation! -We applaud your liberation of conquered cities! = -Years of peace have strengthened our relations. = Taikos metai sustiprino mūsų santykius. -Our mutual military struggle brings us closer together. = Mūsų tarpusavio karinė kova mus suartina. -We have signed a public declaration of friendship = Mes pasirašėme viešą draugystės deklaraciją -You have declared friendship with our enemies! = Jūs paskelbėte draugystę su mūsų priešais! -You have declared friendship with our allies = Jūs paskelbėte draugystę su mūsų sąjungininkais -Our open borders have brought us closer together. = Mūsų atviros sienos mus suartino. -Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Jūsų vadinamoji „draugystė“ nieko verta. -You have publicly denounced us! = Jūs viešai mus smerkėte! -You have denounced our allies = Jūs smerkėte mūsų sąjungininkus -You have denounced our enemies = Jūs smerkėte mūsų priešus -You betrayed your promise to not settle cities near us = Jūs išdavėte savo pažadą negyventi šalia mūsų esančių miestų -You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Jūs įvykdėte savo pažadą nustoti įsikurti miestuose šalia mūsų! -You refused to stop settling cities near us = Jūs atsisakėte nustoti apgyvendinti miestus šalia mūsų -Your arrogant demands are in bad taste = Jūsų arogantiški reikalavimai yra blogo skonio -Your use of nuclear weapons is disgusting! = Tavo branduolinio ginklo naudojimas yra šlykštus! -You have stolen our lands! = Jūs pavogėte mūsų žemes! -You gave us units! = Jūs atidavete mums units! - # Requires translation! -You destroyed City-States that were under our protection! = - # Requires translation! -You attacked City-States that were under our protection! = - # Requires translation! -You demanded tribute from City-States that were under our protection! = - # Requires translation! -You sided with a City-State over us = - # Requires translation! -You returned captured units to us = +Your warmongering ways are unacceptable to us. = Jūsų karingumas mums nepriimtinas +You have captured our cities! = Jūs užgrobėte mūsų miestus! +We applaud your liberation of our conquered cities! = Mes dėkingi jums už išlaisvintus mūsų miestus! +We applaud your liberation of conquered cities! = Mes dėkingi jums už išlaisvintus miestus! +Years of peace have strengthened our relations. = Ilgi metai taikos sutvirtino mūsų santykius +Our mutual military struggle brings us closer together. = Mūsų bendri kariniai veiksmai vienija +We have signed a public declaration of friendship = Mes viešai skelbiame draugystę +You have declared friendship with our enemies! = Jūs draugaujate su mūsų priešais! +You have declared friendship with our allies = Jūs draugaujate su mūsų sąjungininkais +Our open borders have brought us closer together. = Atviros mūsų sienos mus suartino +Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Jūsų apsimestinis draugiškumas bevertis +You have publicly denounced us! = Jūs mus viešai pasmerkėte! +You have denounced our allies = Jūs pasmerkėte mūsųs sąjungininkus +You have denounced our enemies = Jūs pasmerkėte mūsų priešus +You betrayed your promise to not settle cities near us = Jūs sulaužėte pažadą nesikurti šalia mūsų +You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Jūs įvykdėte pažadą nesikurti šalia mūsų +You refused to stop settling cities near us = Jūs atisakėte nesikurti šalia mūsų +Your arrogant demands are in bad taste = Jūsų pasipūtėliški reikalavimai nepriimtini +Your use of nuclear weapons is disgusting! = Jūsų naudojimasis branduoliniais ginklais yra šlykštus! +You have stolen our lands! = Jūs užgrobėte mūsų žemes! +You gave us units! = Jūs davėte mums dalinius! +You destroyed City-States that were under our protection! = Jūs sugriovėte mūsų ginamus laisvuosius miestus! +You attacked City-States that were under our protection! = Jūs atakavote mūsų ginamus laisvuosius miestus! +You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Jūs reikalavote duoklės iš mūsų ginamų laisvųjų miestų! +You sided with a City-State over us = Jūs susitarėte su laisvuoju miestu apeidami mus +You returned captured units to us = Jūs grąžinote musų dalinius iš nelaisvės -Demands = Poreikiai -Please don't settle new cities near us. = Prašau nestatykite naujų miestų šalia mūsų. -Very well, we shall look for new lands to settle. = Labai gerai, mes ieškosime naujų žemių įsikurti. -We shall do as we please. = Mes darysime taip, kaip norime. -We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nepaisant jūsų pažado, pastebėjome jūsų naują miestą netoli mūsų sienų. Tai turės .... pasekmių. - # Requires translation! -I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = - # Requires translation! -We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = - # Requires translation! -It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = - # Requires translation! -I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = +Demands = Reikalavimai +Please don't settle new cities near us. = Nesikurkite šalia mūsų. +Very well, we shall look for new lands to settle. = Gerai, mes ieškosime kitų žemių gyvenvietėms. +We shall do as we please. = Mes elgsimės kaip panorėsim. +We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Mes aptikome jūsų miestą prie mūsų sienų. Tai neliks... be pasekmių. +I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Man pranešė, kad mano kariuomenė ėmė duoklę iš jūsų ginamo laisvojo miesto: [civName].\nPatikinu jus, tai buvo nesusipratimas ir tikiuosi kad tai nebus priešastimi mūsų santykių pablogėjimui. +We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Neseniai mes pareikalavome [civName] duoklės ir jie sumokėjo.\nJūs žadėjote apginti juos nuo tokių dalykų, bet mes abu žinome, kad jūs negalite to padaryti. +It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Pastebėjau, jog mes galbūt atakavome: [civName] - tai jūsų ginamas laisvasis miestas.\nVaidytis su jūsų imperija nebuvo mano tikslas - tai buvo neišvengiama būtinybė. +I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Manau, jums bus įdomu sužinoti, jog mes užpuolėme vieną iš jūsų kontroliuojamų nykštukinių valstybių.\n[civName] žėmės puikiai papildys manąsias. - # Requires translation! -Return [unitName] to [civName]? = - # Requires translation! -The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = +Return [unitName] to [civName]? = Ar grąžinti: [unitName] į: [civName]? +The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Mūsų išlaisvinta(s) [unitName] priklausė: [civName]. Jei sugrąžinsime, jie bus dėkingi. - # Requires translation! -Enter the amount of gold = +Enter the amount of gold = Įveskite aukso kiekį # City-States -Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Pateikiama [amountOfCulture] kultūra esant 30 įtakos -Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Pateikia 3 maisto produktus sostinėje ir 1 maistą kituose miestuose, esant 30 įtakai -Provides 3 happiness at 30 Influence = Suteikia 3 laimę esant 30 įtakos -Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Pateikia žemės vienetus kas 20 apsisukimų esant 30 įtakai -Give a Gift = Padovanoti dovaną -Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Dovanų [giftAmount] auksas (+ [influenceAmount] įtaka) -Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Santykių pokyčiai kitame [turnsToRelationshipChange] posūkyje -Protected by = Uzsaugoti - # Requires translation! -Revoke Protection = - # Requires translation! -Revoke protection for [cityStateName]? = - # Requires translation! -Pledge to protect = - # Requires translation! -Declare Protection of [cityStateName]? = - # Requires translation! -Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = - # Requires translation! -Gift Improvement = - # Requires translation! -[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = +Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Duoda [amountOfCulture] kultūros esant 30 įtakos +Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Duoda 3 maisto sostinėje ir 1 maisto kituose miestuose esant 30 įtakos +Provides 3 happiness at 30 Influence = Duoda 3 laimės esant 30 įtakos +Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Duoda antžeminius dalinius kas 20 ėjimų esant 30 įtakos +Give a Gift = Įteikti dovaną +Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Dovanoti [giftAmount] aukso (+[influenceAmount] įtakos) +Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Santykių pokyčiai po [turnsToRelationshipChange] ėjimų +Protected by = Gynėjas +Revoke Protection = Nebeginti +Revoke protection for [cityStateName]? =Nebeginti: [cityStateName]? +Pledge to protect = Pažadėti gynybą +Declare Protection of [cityStateName]? = Paskelbti: [cityStateName] ginamuoju? +Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Pastatyti: [improvementName] už: [resourceName] (200 aukso) +Gift Improvement = Dovanoti patobulinimą +[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = [civName] gali duoti: [unitName] po: [techName] tyrimų. - # Requires translation! -Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = - # Requires translation! -We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = - # Requires translation! -[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = - # Requires translation! -You have broken your Pledge to Protect [civName]! = - # Requires translation! -City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = +Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Diplomatinė santuoka ([amount] aukso) +We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Mes sudarėme santuoką su valdančiąja: [civName] šeima - dabar jie kontroliuojami mūsų. +[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] sudarė santuoką su valdančiąja: [civName2] šeima, dabar kontroliuos juos. +You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Jūs sulaužėte pažadą apginti: [civName]! +City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Laisvuosius miestus neramina jūsų agresyvumas. Įtaka sumažėjo: [amount] [civName]. - # Requires translation! -[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = - # Requires translation! -[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = - # Requires translation! -[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = - # Requires translation! -[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = - # Requires translation! -[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = - # Requires translation! -[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = - # Requires translation! -War against [civName] = - # Requires translation! -We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = - # Requires translation! -Currently you have killed [amount] of their military units. = - # Requires translation! -You need to find them first! = +[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = Miestas: [cityState] atakuotas: [civName] ir prašo didžiųjų civilizacijų dovanoti jiems karinių dalinių. +[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = Miestą: [cityState] užpuolė barbarai! Sutramdykite barbarus prie miesto teritorijos kad padidinti įtaką. +[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = Miesto: [cityState] gyventojai dėkingi už barbarų sutramdymą! +[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = Miestą: [cityState] atakuoja: [civName]! Sunaikinkite [amount] agresoriaus karinių dalinių ir miestiečiai bus jums tikrai dėkingi. +[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = Miesto: [cityState] gyventojai dėkingi jums už pagalbą kare prieš: [civName]! +[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = Miesto: [cityState] gyventojams nebereikia jūsų pagalbos prieš: [civName]. +War against [civName] = Karas prieš: [civName] +We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Mums reikia pagalbos gintis nuo: [civName]. [amount] karinių dalinių sunaikinimas sulėtins jų puolimą. +Currently you have killed [amount] of their military units. = Dabar sunaikinta [amount] karinių dalinių. +You need to find them first! = Pirma raskite juos! -Cultured = Kultūringas -Maritime = Jūrų -Mercantile = Mercantile - # Requires translation! -Religious = -Militaristic = Militaristinis +Cultured = Kultūrinis +Maritime = Jūrinis +Mercantile = Prekybinis +Religious = Religingas +Militaristic = Karingas Type = Tipas Friendly = Draugiškas -Hostile = Žiaurus -Irrational = Iracionalus - # Requires translation! -Personality = +Hostile = Priešiškas +Irrational = Neprognozuojamas +Personality = Charakteris Influence = Įtaka - # Requires translation! -Ally: [civilization] with [amount] Influence = -Reach 30 for friendship. = Užmegzkite 30 draugystę. -Reach highest influence above 60 for alliance. = Pasiekite didžiausią aljanso įtaką, virš 60 metų. - # Requires translation! -When Friends: = - # Requires translation! -When Allies: = - # Requires translation! -The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Demand Tribute = - # Requires translation! -Tribute Willingness = - # Requires translation! -At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = - # Requires translation! -Take [amount] gold (-15 Influence) = - # Requires translation! -Take worker (-50 Influence) = - # Requires translation! -[civName] is afraid of your military power! = +Ally: [civilization] with [amount] Influence = Sąjungininkas: [civilization] su [amount] įtakos +Reach 30 for friendship. = Draugystei reikia 30 įtakos. +Reach highest influence above 60 for alliance. = Sąjungai reikia virš 60 įtakos. +When Friends: = Kada draugai: +When Allies: = Kada sąjungininkai: +The unique luxury is one of: = Unikalus retas resursas yra vienas iš: +Demand Tribute = Reikalauti duoklės +Tribute Willingness = Pasirengimas mokėti duoklę +At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Bent 0 kad imti auksą,\nbent 30 ir 4-o dydžio miestas kad imti darbininką +Take [amount] gold (-15 Influence) = Imti [amount] aukso (-15 įtakos) +Take worker (-50 Influence) = Imti darbininką (-50 įtakos) +[civName] is afraid of your military power! = [civName] bijo jūsų karinės galios! - # Requires translation! -Major Civ = - # Requires translation! -No Cities = - # Requires translation! -Base value = - # Requires translation! -Has Ally = - # Requires translation! -Has Protector = - # Requires translation! -Demanding a Worker = - # Requires translation! -Demanding a Worker from small City-State = - # Requires translation! -Very recently paid tribute = - # Requires translation! -Recently paid tribute = - # Requires translation! -Influence below -30 = - # Requires translation! -Military Rank = - # Requires translation! -Military near City-State = - # Requires translation! -Sum: = +Major Civ = Stambi civilizacija +No Cities = Be miestų +Base value = Bazinė reikšmė +Has Ally = Turi sąjungininką +Has Protector = Turi gynėją +Demanding a Worker = Reikalauja darbininko +Demanding a Worker from small City-State = Reikalauja darbininko iš nedidelio laisvojo miesto +Very recently paid tribute = Ką tik sumokėjo duoklę +Recently paid tribute = Neseniai sumokėjo duoklę +Influence below -30 = Įtaka žemiau -30 +Military Rank = Karinė galia +Military near City-State = Kariuomenė šalia laisvojo miesto +Sum: = Suma: # Trades Trade = Prekyba -Offer trade = Siūlyti prekybą -Retract offer = Atšaukti pasiūlymą -What do you have in mind? = Ką tu turi omenyje? -Our items = Mūsų daiktai -Our trade offer = Mūsų prekybos pasiūlymas -[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv] prekybos pasiūlymas -[otherCiv]'s items = [otherCiv] daiktai - # Requires translation! -+[amount] untradable copy = - # Requires translation! -+[amount] untradable copies = -Pleasure doing business with you! = Malonu dirbti su jūmis! -I think not. = Manau, kad ne. -That is acceptable. = Tai priimtina. +Offer trade = Siūlyti prekiauti +Retract offer = Atšaukti siūlymą +What do you have in mind? = Ką turite omenyje? +Our items = Mūsų prekės +Our trade offer = Mūsų pasiūlymas +[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv] pasiūlymas +[otherCiv]'s items = [otherCiv] prekės ++[amount] untradable copy = +[amount] neparduodamas vienetas ++[amount] untradable copies = +[amount] neparduodamų vienetų +Pleasure doing business with you! = Verslas su jumis - grynas malonumas! +I think not. = Nemanau. +That is acceptable. = Tinka. Accept = Priimti Keep going = Tęsti -There's nothing on the table = Ant stalo nieko nėra +There's nothing on the table = Jūs nieko nepasiūlėte Peace Treaty = Taikos sutartis -Agreements = Susitarimai +Agreements = Sisutarimai Open Borders = Atviros sienos -Gold per turn = Auksas už posūkį +Gold per turn = Aukso vienam ėjimui Cities = Miestai Technologies = Technologijos -Declarations of war = Karo deklaracijos -Introduction to [nation] = Įvadas į [nation] -Declare war on [nation] = Paskelbti karą [nation] -Luxury resources = Prabangos ištekliai -Strategic resources = Strateginiai ištekliai - # Requires translation! -Owned by you: [amountOwned] = +Declarations of war = Paskelbti karai +Introduction to [nation] = [nation] apžvalga +Declare war on [nation] = Skelbti karą: [nation] +Luxury resources = Reti resursai +Strategic resources = Strateginiai resursai +Owned by you: [amountOwned] = Jūsų nuosavybė: [amountOwned] # Nation picker -[resourceName] not required = [resourceName] nereikia +[resourceName] not required = [resourceName] nereikalaujama(s) Lost ability = Prarastas sugebėjimas -National ability = Nacionaliniai sugebėjimai -[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue] +National ability = Nacionalinis ypatumas +[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] sulyg: [secondValue] # New game screen -Uniques = Unikalumas -Promotions = Akcijos -Load copied data = Įkelkite nukopijuotus duomenis -Could not load game from clipboard! = Nepavyko įkelti žaidimo iš mainų srities! - # Requires translation! -Reset to defaults = - # Requires translation! -Are you sure you want to reset all game options to defaults? = -Start game! = Pradėti žaidimą! -Map Options = Žemėlapio parinktys -Game Options = Žaidimo parinktys +Uniques = Ypatumai +Promotions = Paaukštinimai +Load copied data = Užkrauti nukopijuotus duomenis +Could not load game from clipboard! = Nepavyko užkrauti žaidimo iš duomenų mainų srities! +Reset to defaults = Numatytosios reikšmės +Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Ar tikrai norite pakeisti \n visus nustatymus į numatytuosius? +Start game! = Pradėti žaisti! +Map Options = Žemėlapis +Game Options = Žaidimas Civilizations = Civilizacijos Map Type = Žemėlapio tipas -Map file = Pasaulio failas - # Requires translation! -Max Turns = -Could not load map! = Neuzkraunama pasaulio! -Generated = Sukurtas -Existing = Esamos -Custom = Paprotys -Map Generation Type = Žemėlapio generavimo tipas -Default = Numatytas -Pangaea = Pangea +Map file = Žemėlapio failas +Max Turns = Maksimaliai ėjimų +Could not load map! = Nepavyko užkrauti žemėlapio! +Generated = Sugeneruotas +Existing = Esantis +Custom = Nuosavas +Map Generation Type = Žem. generavimo tipas +Default = Numatytasis +Pangaea = Pangėja Perlin = Perlinas Continents = Žemynai -Four Corners = Keturi kampai -Archipelago = Salynas - # Requires translation! -Inner Sea = -Number of City-States = Miestų-valstybių skaičius -One City Challenge = Vieno miesto challenge -No Barbarians = Jokių barbarų - # Requires translation! -Raging Barbarians = -No Ancient Ruins = Jokių senovės griuvėsių -No Natural Wonders = Jokių gamtos stebuklų +Four Corners = Keturi Kampai +Archipelago = Archipelagai +Inner Sea = Vidinė jūra +Number of City-States = Laisvųjų miestų kiekis +One City Challenge = Vieno miesto iššūkis +No Barbarians = Be barbarų +Raging Barbarians = Agresyvūs barbarai +No Ancient Ruins = Be senovės griuvėsių +No Natural Wonders = Be gamtos stebuklų Victory Conditions = Pergalės sąlygos -Scientific = Mokslinis -Domination = Dominavimas -Cultural = Kultūrinis - # Requires translation! -Diplomatic = - # Requires translation! -Time = +Scientific = Mokslinė +Domination = Karinė +Cultural = Kultūrinė +Diplomatic = Diplomatinė +Time = Laiko # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. - # Requires translation! -? = +? = ? Map Shape = Žemėlapio forma -Hexagonal = Šešiakampis -Rectangular = Stačiakampis +Hexagonal = Šešiakampė +Rectangular = Stačiakampė Height = Aukštis -Width = Platumas -Radius = Radiusas -Enable Religion = Įjungti religijas +Width = Plotis +Radius = Spindulys +Enable Religion = Įjungti religiją - # Requires translation! -Resource Setting = - # Requires translation! -Sparse = - # Requires translation! -Abundant = - # Requires translation! -Strategic Balance = - # Requires translation! -Legendary Start = +Resource Setting = Resursai +Sparse = Sunkai aptinkami +Abundant = Gausūs +Strategic Balance = Strateginis balansas +Legendary Start = Legendinė pradžia - # Requires translation! -Advanced Settings = -RNG Seed = RNG seed -Map Elevation = Žemėlapio aukštis -Temperature extremeness = Temperatūros kraštutinumas -Resource richness = Išteklių turtingumas -Vegetation richness = Augalijos turtingumas -Rare features richness = Retas bruožas yra turtingumas -Max Coast extension = Maksimalus kranto pratęsimas -Biome areas extension = Biomos sričių išplėtimas +Advanced Settings = Papildomi nustatymai +RNG Seed = Generavimo raktas +Map Elevation = Kalnuotumas +Temperature extremeness = Temperatūrų svyravimai +Resource richness = Resursų gausa +Vegetation richness = Augmenijos gausa +Rare features richness = Aplinkos retenybių gausa +Max Coast extension = Maksimalus pakrančių kiekis +Biome areas extension = Biologinių zonų kiekis Water level = Vandens lygis -Online Multiplayer = Daugialypis žaidėjas internete - # Requires translation! -You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = - # Requires translation! -Open Documentation = - # Requires translation! -Don't show again = +Online Multiplayer = Tinklo žaidimas World Size = Pasaulio dydis -Tiny = mažiukas +Tiny = Nykštukinis Small = Mažas Medium = Vidutinis Large = Didelis - # Requires translation! -Huge = - # Requires translation! -World wrap requires a minimum width of 32 tiles = - # Requires translation! -The provided map dimensions were too small = - # Requires translation! -The provided map dimensions were too big = - # Requires translation! -The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = +Huge = Milžiniškas +World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Apvalus pasaulis reikalauja mažiausiai 32 laukelių +The provided map dimensions were too small = Pernelyg mažas žemėlapis +The provided map dimensions were too big = Pernelyg didelis žemėlapis +The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = Netinkamas žemėlapio kraštinių santykis -Difficulty = Sunkumas +Difficulty = Sudėtingumas AI = AI Remove = Pašalinti -Random = Atsitiktinis +Random = Bet kuri(s) Human = Žmogus -Hotseat = Karšta kėdė -User ID = VartotojoID -Click to copy = Spustelėkite norėdami nukopijuoti +Hotseat = Laikinas (hotseat) +User ID = Žaidėjo ID +Click to copy = Spauskite kad nukopijuoti Game Speed = Žaidimo greitis -Quick = Greitai -Standard = Standartinis -Epic = Epikas +Quick = Greitas +Standard = Įprastas +Epic = Epinis Marathon = Maratonas -Starting Era = Pradžios era -It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Panašu, kad negalime sudaryti žemėlapio su jūsų reikalaujamais parametrais! -Maybe you put too many players into too small a map? = Gal per daug žaidėjų įdėjote į per mažą žemėlapį? -No human players selected! = Nepasirinkta jokių žaidėjų iš žmogaus! - # Requires translation! -Invalid Player ID! = - # Requires translation! -No victory conditions were selected! = +Starting Era = Pradinė era +It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Nepavyko sukurti žemėlapio pagal šiuos parametrus! +Maybe you put too many players into too small a map? = Ar ne per daug žaidėjų tokiam mažam žemėlapiui? +No human players selected! = Žaidėjai (žmonės) neparinkti! +Invalid Player ID! = Netinkamas žaidėjo ID! +No victory conditions were selected! = Pergalės salygos neparinktos Mods: = Modifikacijos: - # Requires translation! -Extension mods: = - # Requires translation! -Base ruleset: = - # Requires translation! -The mod you selected is incorrectly defined! = - # Requires translation! -The mod combination you selected is incorrectly defined! = - # Requires translation! -The mod combination you selected has problems. = - # Requires translation! -You can play it, but don't expect everything to work! = - # Requires translation! -This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = - # Requires translation! -Base Ruleset = - # Requires translation! -[amount] Techs = -[amount] Nations = [amount] Nacijos -[amount] Units = [amount] Unitai -[amount] Buildings = [amount] Pastatai -[amount] Resources = [amount] Resursai - # Requires translation! -[amount] Improvements = -[amount] Religions = [amount] Religijos - # Requires translation! -[amount] Beliefs = +Extension mods: = Išplėtimai: +Base ruleset: = Bazinės taisyklės: +The mod you selected is incorrectly defined! = Jūsų parinkta modifikacija netinkama! +The mod combination you selected is incorrectly defined! = Jūsų parinktas modifikacijų rinkinys netinkamas! +The mod combination you selected has problems. = Jūsų parinktas modifikacijų rinkinys turi problemų. +You can play it, but don't expect everything to work! = Veiks ne viskas ką parinkote! +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Šios bazinės taisyklės nesuderinamos su\n anksčiau parinktais išplėtimais. Jie atjungti. +Base Ruleset = Bazinės taisyklės +Techs = Technologijos +[amount] Techs = [amount] technologijų +[amount] Nations = [amount] tautų +[amount] Units = [amount] dalinių +[amount] Buildings = [amount] pastatų +[amount] Resources = [amount] resursų +[amount] Improvements = [amount] patobulinimų +[amount] Religions = [amount] religijų +[amount] Beliefs = [amount] tikėjimų - # Requires translation! -World Wrap = -World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Pasaulis didesnis už pasiūlitus gali privesti prie to kad žaidžiant ant "Android" gali užlūžti žaidimas -Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = viskas auksčiau 80 ant 50 gali sulėtinti žaidimo procesą -Anything above 40 may work very slowly on Android! = Viskas aukšćiau 40 gali sulėtinti žaidimo procesą +World Wrap = Apvalus pasaulis +World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Apvalus pasaulis laibai reiklus atminčiai - Android sistema gali neatlaikyti didelio žemėlapio! +Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Didesni nei 80x50 Android sistemoje gali dirbti labai lėtai! +Anything above 40 may work very slowly on Android! = Didesni nei 40 Android sistemoje gali dirbti labai lėtai! # Map editor ## Tabs/Buttons -Map editor = Žemėlapių redaktorius - # Requires translation! -View = - # Requires translation! -Generate = - # Requires translation! -Partial = - # Requires translation! -Generator steps = - # Requires translation! -Edit = - # Requires translation! -Rivers = - # Requires translation! -Load = -Save = išsaugoti +Map editor = Žemėlapų red. +View = Apžvelgti +Generate = Sugeneruoti +Partial = Dalinis +Generator steps = Generavimo žingsniai +Edit = Redaguoti +Rivers = Upės +Load = Įkrauti +Save = Išsaugoti New map = Naujas žemėlapis Empty = Tuščia Save map = Išsaugoti žemėlapį -Load map = Įkelti žemėlapį +Load map = Įkrauti žemėlapį Delete map = Ištrinti žemėlapį -Are you sure you want to delete this map? = Ar tikrai norite ištrinti šį žemėlapį? - # Requires translation! -It looks like your map can't be saved! = - # Requires translation! -Exit map editor = - # Requires translation! -Change map ruleset = - # Requires translation! -Change the map to use the ruleset selected on this page = - # Requires translation! -Revert to map ruleset = - # Requires translation! -Reset the controls to reflect the current map ruleset = - # Requires translation! -Features = - # Requires translation! -Starting locations = - # Requires translation! -Tile Matching Criteria = - # Requires translation! -Complete match = - # Requires translation! -Except improvements = - # Requires translation! -Base and terrain features = - # Requires translation! -Base terrain only = - # Requires translation! -Land or water only = +Are you sure you want to delete this map? = Ar tikrai norite ištrinti šitą žemėlapį? +It looks like your map can't be saved! = Nepavyksta išsaugoti žemėlapio! +Exit map editor = Išeiti iš žemėlapų redaktoriaus +Change map ruleset = Pakeisti žemėlapio taisykles +Change the map to use the ruleset selected on this page = Keisti į žemėlapį naudojantį pasirinktas taisykles +Revert to map ruleset = Sugrąžinti žemėlapio taisykles +Reset the controls to reflect the current map ruleset = Sugražinti valdymą atitinkantį esančias žemėlapio taisykles +Features = Savybės +Starting locations = Pradžios vietovės +Tile Matching Criteria = Laukelių atitikimo kriterijai +Complete match = Atitikimai užbaigti +Except improvements = išimtiniai patobulinimai +Base and terrain features = Bazinės ir teritorijų savybės +Base terrain only = Tik bazinės teritorijos +Land or water only = Tik žemė arba vanduo ## Labels/messages - # Requires translation! -Brush ([size]): = -# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill". -# Please do not make this longer, the associated slider will not handle well. - # Requires translation! -Floodfill_Abbreviation = - # Requires translation! -Error loading map! = - # Requires translation! -Map saved successfully! = - # Requires translation! -Current map RNG seed: [amount] = - # Requires translation! -Map copy and paste = - # Requires translation! -Position: [param] = - # Requires translation! -Starting location(s): [param] = - # Requires translation! -Continent: [param] ([amount] tiles) = - # Requires translation! -Change map to fit selected ruleset? = - # Requires translation! -Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = - # Requires translation! -Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = - # Requires translation! -Do you want to leave without saving the recent changes? = - # Requires translation! -Do you want to load another map without saving the recent changes? = - # Requires translation! -Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = - # Requires translation! -The dimensions have now been fixed for you. = - # Requires translation! -River generation failed! = - # Requires translation! -Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = - # Requires translation! -This map has errors: = - # Requires translation! -The incompatible elements have been removed. = +Brush ([size]): = Teptukas ([size]): +# The letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill" +F = F +Error loading map! = Žemėlapio įkrovimo klaida! +Map saved successfully! = Žemėlapis sėkmingai išsaugotas! +Current map RNG seed: [amount] = Esamo žemėlapio generavimo raktas: [amount] +Map copy and paste = Žemėlapio kopijavimas ir įterpimas +Position: [param] = Padėtis: [param] +Starting location(s): [param] = Pradžios vietovė(s): [param] +Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontinentas: [param] ([amount] tiles) +Change map to fit selected ruleset? = Pakeisti žemėlapį, kad jis atitiktų pasirinktoms taisyklėms? +Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Sritis: [amount] laukelių, [amount2] žemynų/salų +Do you want to leave without saving the recent changes? = Ar norite išeiti neišsaugoję pakeitimų? +Do you want to load another map without saving the recent changes? = Ar norite įkrauti kitą žemėlapį neišsaugoję pakeitimų? +Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Netinkamas žemėlapis: Sritis ([area]) neatitinka išsaugotam dydžiui ([dimensions]). +The dimensions have now been fixed for you. = Dydis ištaisytas. +River generation failed! = Upių generacija nepavyko! +Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Nenaudokite žingsnio 'Sausuma' su 'Tuščiu' žemėlapio tipu, geriau sukurkite naują tuščią žemėlapį. +This map has errors: = Šis žemėlapis yra klaidingas: +The incompatible elements have been removed. = Nesuderinami elementai buvo pašalinti. ## Map/Tool names - # Requires translation! -My new map = - # Requires translation! -Generate landmass = - # Requires translation! -Raise mountains and hills = - # Requires translation! -Humidity and temperature = - # Requires translation! -Lakes and coastline = - # Requires translation! -Sprout vegetation = - # Requires translation! -Spawn rare features = - # Requires translation! -Distribute ice = - # Requires translation! -Assign continent IDs = - # Requires translation! -Place Natural Wonders = - # Requires translation! -Let the rivers flow = - # Requires translation! -Spread Resources = - # Requires translation! -Create ancient ruins = - # Requires translation! -Floodfill = + +My new map = Naujas mano žemėlapis +Generate landmass = Generuoti sausumą +Raise mountains and hills = Kilstelti kalnus ir kalvas +Humidity and temperature = Drėgmė ir temperatūra +Lakes and coastline = Ežerai ir pakrantės +Sprout vegetation = Ūglių augimas +Spawn rare features = Įkelti retų ypatumų +Distribute ice = Paplatinti ledynų +Assign continent IDs = Paskirti žemynų ID +Place Natural Wonders = Įdėti Gamtos Stebuklų +Let the rivers flow = Tekinti upes +Spread Resources = Išbarstyti resursus +Create ancient ruins = Sukurti senovinių griuvėsių +Floodfill = Potvynis [nation] starting location = [nation] pradžios vieta - # Requires translation! -Remove features = - # Requires translation! -Remove improvement = - # Requires translation! -Remove resource = - # Requires translation! -Remove starting locations = - # Requires translation! -Remove rivers = - # Requires translation! -Spawn river from/to = - # Requires translation! -Bottom left river = - # Requires translation! -Bottom right river = - # Requires translation! -Bottom river = +Remove features = Pašalinti ypatumus +Remove improvement = Pašalinti patobulinimus +Remove resource = Pašalinti resursą +Remove starting locations = Pašalinti pradžios vietas +Remove rivers = Pašalinti upes +Spawn river from/to = Įkelti upę nuo/iki +Bottom left river = Upė apačioje kairėje +Bottom right river = Upė apačioje dešinėje +Bottom river = Upė apačioje # Multiplayer - # Requires translation! -Help = -Username = Vartotojo vardas -Multiplayer = Multiplayer +Help = Pagalba +Username = Naudotojo vardas +Multiplayer = Tinklo žaidimas Could not download game! = Nepavyko atsisiųsti žaidimo! Could not upload game! = Nepavyko įkelti žaidimo! - # Requires translation! -Retry = Join game = Prisijungti prie žaidimo -Invalid game ID! = Netinkamas žaidimoID! -Copy user ID = Nukopijuokite vartotojoID -Copy game ID = Nukopijuokite žaidimoID -UserID copied to clipboard = VartotojoID nukopijuotas į mainų sritį -Game ID copied to clipboard! = žaidimoID nukopijuotas į mainų sritį - # Requires translation! -Friend name = - # Requires translation! -Player ID = - # Requires translation! -Please input a name for your friend! = - # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = - # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = - # Requires translation! -Player name already used! = - # Requires translation! -Player ID already used! = - # Requires translation! -Player ID is incorrect = - # Requires translation! -Friends list = - # Requires translation! -Add friend = - # Requires translation! -Edit friend = - # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = - # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = - # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = - # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = - # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = - # Requires translation! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = -Set current user = Nustatyti dabartinį vartotoją -Player ID from clipboard = ŽaidėjoID iš mainų srities - # Requires translation! -Player ID from friends list = -To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Norėdami sukurti kelių žaidėjų žaidimą, naujo žaidimo ekrane pažymėkite „daugelio žaidėjų“ jungiklį ir kiekvienam žaidėjui įveskite to žaidėjo vartotojoID. -You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Čia galite lengvai priskirti savo vartotojoID, kiti žaidėjai čia gali nukopijuoti savo vartotojo ID ir atsiųsti juos jums, kad galėtumėte įtraukti juos į žaidimą. +Invalid game ID! = Neteisingas žaidimo ID! +Copy user ID = Nukopijuoti žaidėjo ID +Copy game ID = Nukopijuoti žaidimo ID +UserID copied to clipboard = Žaidėjo ID nukopijuotas į duomenų mainų sritį +Game ID copied to clipboard! = Žaidimo ID nukopijuotas į duomenų mainų sritį! +Set current user = Pasirinkti esamą žaidėją +Player ID from clipboard = Žaidėjo ID iš duomenų mainų srities + +To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Norėdami sukurti kelių žaidėjų žaidimą, naujo žaidimo ekrane pažymėkite 'kelių žaidėjų' jungiklį ir kiekvienam žaidėjui įveskite to žaidėjo ID. +You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Čia galite lengvai priskirti savo žaidėjo ID, kiti žaidėjai čia gali nukopijuoti savo ID ir atsiųsti jums, kad galėtumėte įtraukti juos į žaidimą. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Sukūrę žaidimą, žaidimo ID automatiškai nukopijuojamas į jūsų mainų sritį, kad galėtumėte nusiųsti jį kitiems žaidėjams. -Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Žaidėjai gali įvesti jūsų žaidimą nukopijuodami žaidimoID į mainų sritį ir spustelėdami mygtuką „Pridėti kelių žaidėjų žaidimą“. -The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Tavo simbolis pasirodys šalia žaidimo, kai tavo eilė +Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Žaidėjai gali prisijunti prie jūsų žaidimo nukopijuodami žaidimo ID į duomenų mainų sritį ir spausdami mygtuką 'Pridėti kelių žaidėjų žaidimą'. +The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Jūsų pasirinktos tautos simbolis pasirodys šalia žaidimo, kai bus jūsų eilė Back = Atgal -Rename = Pervardyti - # Requires translation! -Game settings = +Rename = Pervardinti +Game settings = Žaidimo nustatymai Add multiplayer game = Pridėti kelių žaidėjų žaidimą Refresh list = Atnaujinti sąrašą Could not save game! = Nepavyko išsaugoti žaidimo! Could not delete game! = Nepavyko ištrinti žaidimo! - # Requires translation! -Error while refreshing: = -Last refresh: [time] minutes ago = Paskutinis atnaujinimas: prieš [time] minučių -Current Turn: = Dabartinis posūkis: -Add Currently Running Game = Pridėti šiuo metu veikiantį žaidimą - # Requires translation! -Paste gameID from clipboard = - # Requires translation! -GameID = +Could not refresh! = Nepavyko atnaujinti! +Last refresh: [time] minutes ago = Paskutinis atnaujinimas: prieš [time] min. +Current Turn: = Esamas ėjimas: +Add Currently Running Game = Pridėti esamą žaidimą +Paste gameID from clipboard = Įterpti žaidimo ID is duomenų mainų srities +GameID = Žaidimo ID Game name = Žaidimo pavadinimas Loading latest game state... = Įkeliama naujausia žaidimo būsena ... Couldn't download the latest game state! = Nepavyko atsisiųsti naujausios žaidimo būsenos! - # Requires translation! -Resign = - # Requires translation! -Are you sure you want to resign? = - # Requires translation! -You can only resign if it's your turn = - # Requires translation! -[civName] resigned and is now controlled by AI = - # Requires translation! -Last refresh: [time] [timeUnit] ago = - # Requires translation! -Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = - # Requires translation! -Seconds = - # Requires translation! -Minutes = - # Requires translation! -Hours = - # Requires translation! -Days = - # Requires translation! -Server limit reached! Please wait for [time] seconds = - # Requires translation! -File could not be found on the multiplayer server = - # Requires translation! -Unhandled problem, [errorMessage] = +Resign = Pasitraukti +Are you sure you want to resign? = Ar jūs įsitikinę jog norite pasitraukti? +You can only resign if it's your turn = Pasitraukti galite jei yra jūsų ėjimas +[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] pasitraukė ir dabar valdoma AI +Last refresh: [time] [timeUnit] ago = Atnaujinta: prieš [time] [timeUnit] +Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = Esamas ėjimas: [civName] nuo [time] [timeUnit] +Minutes = min. +Hours = val. +Days = dien. # Save game menu -Current saves = Tūrintys žaidimai -Show autosaves = Rodyti automatinius įrašus +Current saves = Esami išsaugojimai +Show autosaves = Rodyti auto-išsaugojimus Saved game name = Išsaugoto žaidimo pavadinimas -# This is the save game name the dialog will suggest - # Requires translation! -[player] - [turns] turns = -Copy to clipboard = Nukopijuoti į iškarpinę -Copy saved game to clipboard = Nukopijuoti išsaugotą žaidimą į "clipboard" +Copy to clipboard = Nukopijuoti į duomenų mainų sritį +Copy saved game to clipboard = Nukopijuoti išsaugotą žaidimą \nį duomenų mainų sritį Could not load game = Nepavyko įkelti žaidimo -Load [saveFileName] = Įkelti [saveFileName] -Delete save = Ištrinti išsaugoti - # Requires translation! -[saveFileName] deleted successfully. = - # Requires translation! -Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = - # Requires translation! -Failed to delete [saveFileName]. = +Load [saveFileName] = Įkelti: [saveFileName] +Delete save = Pašalinti išsaugojimą Saved at = Išsaugota -Saving... = Išsaugoma ... - # Requires translation! -Overwrite existing file? = - # Requires translation! -It looks like your saved game can't be loaded! = -If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jei galėtumėte nukopijuoti savo žaidimo duomenis („Kopijuoti išsaugotą žaidimą į mainų sritį“ - - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = įklijuokite į el. laišką adresu yairm210@hotmail.com) -I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Gal galėčiau padėti išsiaiškinti, kas nutiko, nes taip neturėtų atsitikti! +Saving... = Išsaugoma... +Overwrite existing file? = Užrašyti and esamo failo? +It looks like your saved game can't be loaded! = Nepavyksta įkelti išsaugoto žaidimo! +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jei galite 'Kopijuoti išsaugotą žaidimą į duomenų mainų sritį', + paste into an email to yairm210@hotmail.com) = išsiųskite adresu yairm210@hotmail.com), +I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = то возможно, мне удастся выяснить, что пошло не так! Missing mods: [mods] = Trūksta modifikacijų: [mods] - # Requires translation! -Load from custom location = - # Requires translation! -Could not load game from custom location! = - # Requires translation! -Save to custom location = - # Requires translation! -Could not save game to custom location! = - # Requires translation! -Download missing mods = - # Requires translation! -Missing mods are downloaded successfully. = - # Requires translation! -Could not load the missing mods! = - # Requires translation! -Could not download mod list. = - # Requires translation! -Could not find a mod named "[modName]". = +Load from custom location = Įkelti iš savos vietos +Could not load game from custom location! = Nepavyko įkelti žaidimo is savos vietos! +Save to custom location = Išssaugoti į savą vietą +Could not save game to custom location! = Nepavyko išsaugoti žaidimo savoje vietoje! # Options -Options = Galimybės - # Requires translation! -About = - # Requires translation! -Display = - # Requires translation! -Gameplay = - # Requires translation! -Sound = - # Requires translation! -Advanced = - # Requires translation! -Locate mod errors = - # Requires translation! -Debug = +Options = Nustatymai +About = Apie +Display = Vaizdas +Gameplay = Žaidimo eiga +Sound = Garsas +Advanced = Papildomi +Locate mod errors = Rasti modifikacijų klaidas +Debug = Debug Version = Versija - # Requires translation! -See online Readme = - # Requires translation! -Visit repository = -Turns between autosaves = Pasisuka tarp automatinių raktų -Sound effects volume = Garso efektų garsumas -Music volume = Muzikos apimtis - # Requires translation! -Pause between tracks = - # Requires translation! -Currently playing: [title] = -Download music = Atsisiųsti muziką -Downloading... = Atsisiunčiama ... +See online Readme = Online instrukcijos +Visit repository = Github saugykla +Turns between autosaves = Ėjimų tarp auto-išsaugojimų +Sound effects volume = SFX garsumas +Music volume = Muzikos garsumas +Pause between tracks = Pauzės trukmė +Currently playing: [title] = Dabar groja: [title] +Download music = Atsisiųsti kitą muziką +Downloading... = Atsisiunčiama... Could not download music! = Nepavyko atsisiųsti muzikos! Show = Rodyti Hide = Slėpti -Show worked tiles = Rodyti apdirbtas plyteles -Show resources and improvements = Rodyti išteklius ir patobulinimus -Check for idle units = Patikrinkite, ar nėra laisvųjų įtaisų -Move units with a single tap = Perkelkite įrenginius vienu bakstelėjimu -Show tutorials = Rodyti mokymus -Auto-assign city production = Automatiškai priskirti miesto gamybą -Auto-build roads = Automatiškai tiesti kelius - # Requires translation! -Automated workers replace improvements = -Show minimap = Rodyti minimumą - # Requires translation! -off = -Show pixel units = Rodyti taškų vienetus -Show pixel improvements = Rodyti pikselių patobulinimus - # Requires translation! -Enable Nuclear Weapons = - # Requires translation! -Experimental Demographics scoreboard = - # Requires translation! -Show zoom buttons in world screen = - # Requires translation! -Show tile yields = - # Requires translation! -Show unit movement arrows = -Continuous rendering = Nuolatinis perteikimas -When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Išjungus taupo akumuliatoriaus energiją, tačiau tam tikros animacijos bus laikinai sustabdytos -Order trade offers by amount = Užsakykite prekybos pasiūlymus pagal sumą - # Requires translation! -Ask for confirmation when pressing next turn = - # Requires translation! -Check extension mods based on: = - # Requires translation! --none- = - # Requires translation! -Reload mods = - # Requires translation! -Checking mods for errors... = - # Requires translation! -No problems found. = - # Requires translation! -Autoupdate mod uniques = - # Requires translation! -Uniques updated! = +Show worked tiles = Rodyti išdirbtus laukelius +Show resources and improvements = Rodyti resursus ir patobulinimus +Check for idle units = Laukiantys daliniai +Move units with a single tap = Perkelti dalinius vienu lietimu +Show tutorials = Rodyti patarimus +Auto-assign city production = Auto-gamyba mieste +Auto-build roads = Kelių auto-statyba +Automated workers replace improvements = Auto-darbininkai keičia patobulinimus +Show minimap = Mini žemėlapis +off = išj. +Show pixel units = Rodyti dalinių tekstūras +Show pixel improvements = Rodyti patobulinimų tekstūras +Enable Nuclear Weapons = Leisti branduolinius ginklus +Show tile yields = Rodyti laukelio vertę +Show unit movement arrows = Rodyti dalinių judėjimą +Continuous rendering = Nuolatinis pervaizadvimas +When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Išjungus taupo baterijos energiją, tačiau tam tikros animacijos nebus rodomos +Order trade offers by amount = Rūšiuoti prek. siūlymus pagal kiekį +Check extension mods based on: = Tikrinti išplėtimus kurie remiasi: +-none- = -nėra- +Reload mods = Perkrauti modifikacijas +Checking mods for errors... = Patikrinti modifikacijų klaidas... +No problems found. = Klaidos nerastos. +Autoupdate mod uniques = Modifikacijų ypatumų auto-atnaujinimas +Uniques updated! = Ypatumai atnaujinti! - # Requires translation! -Max zoom out = - # Requires translation! -Show experimental world wrap for maps = -HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AUKŠTAI EKSPERIMENTAS - JŪS BŪTINAI ĮSPĖJAMA! - # Requires translation! -Enable portrait orientation = -Generate translation files = Sukurti vertimo failus -Translation files are generated successfully. = Vertimo failai kuriami sėkmingai. - # Requires translation! -Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = - # Requires translation! -Font family = - # Requires translation! -Default Font = - # Requires translation! -You need to restart the game for this change to take effect. = +Show experimental world wrap for maps = Eksperimentinis apvalus pasaulis +HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = PERSPĖJU - STIPRIAI EKSPERIMENTINIS! +Enable portrait orientation = Portrait išdėstymas +Generate translation files = Sugeneruoti vertimų failus +Translation files are generated successfully. = Vertimų failai sėkmingai sugeneruoti. +Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Vertimai yra visuomeninis nenutrūkstamas darbas! Procentai rodo kiek to darbo atlikta šiuo metu. Norite prisidėti - spauskite čia. \nĮ lietuvių kalbą vertė Mindaugas Rumša 2022 +Font family = Šriftai +Default Font = Numatytasis šriftas +You need to restart the game for this change to take effect. = Perleiskite žaidimą kad įsigaliotų pakeitimai. # Notifications -Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] tyrimas baigtas! - # Requires translation! -[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = - # Requires translation! -[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = - # Requires translation! -[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = - # Requires translation! -[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = - # Requires translation! -Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = -You have entered a Golden Age! = Jūs įžengėte į aukso amžių! -[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] parodytas šalia [cityName] - # Requires translation! -[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = -A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [greatPerson] gimė mieste [cityName]! -We have encountered [civName]! = Mes susidūrėme su [civName]! - # Requires translation! -[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = - # Requires translation! -[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = - # Requires translation! -[cityStateName] has also given us [stats] = - # Requires translation! -[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = -Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Neįmanoma užtikrinti [unitName] įrenginio priežiūros - įrenginys buvo išformuotas! -[cityName] has grown! = [cityName] išaugo! +Research of [technologyName] has completed! = Nauja technologija: [technologyName] +[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] nebetinkama(s) todėl pašalinta(s) iš eilės mieste: [cityName]! +[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] nebetinkama(s) todėl pašalinta(s) iš eilės [amount] miestuose! +[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] pakeitė gamybą iš: [oldUnit] į: [newUnit] +[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] miestai pakeitė gamybą iš: [oldUnit] į: [newUnit] +Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Perteklinė: [wonder] gamyba iškeista į: [goldAmount] aukso +You have entered a Golden Age! = Aukso amžius prasidėjo! +[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] atrasta(s) netoli: [cityName] +[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = Suradome: [n] [resourceName] šaltinių, kažkur netoli: [cityName] +A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] dabar turi: [greatPerson]! +We have encountered [civName]! = Aptikome: [civName]! +[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] dovanoja mums: [stats] kaip geros valios ženklą +[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] dovanoja mums: [stats], kaip pirmai didžiai civilizacijai kurią jie sutiko +[cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] taip pat davė mums: [stats] +[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] dovanojo mums: [unitName]! +Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Nebegalime išlaikyti: [unitName] - dalinys išformuotas! +[cityName] has grown! = [cityName] padidėjo! [cityName] is starving! = [cityName] badauja! -[construction] has been built in [cityName] = [construction] buvo pastatyta [cityName] -[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] buvo pastatytas atokiame krašte - # Requires translation! -[civName] has completed [construction]! = - # Requires translation! -An unknown civilization has completed [construction]! = - # Requires translation! -The city of [cityname] has started constructing [construction]! = - # Requires translation! -[civilization] has started constructing [construction]! = - # Requires translation! -An unknown civilization has started constructing [construction]! = -Work has started on [construction] = Pradėtas darbas [construction] -[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] negali tęsti darbo su [construction] -[cityName] has expanded its borders! = [cityName] praplėtė savo sienas! -Your Golden Age has ended. = Tavo aukso amžius baigėsi. -[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] buvo nugriautas ant žemės! -We have conquered the city of [cityName]! = Mes užkariavome miestą [cityName]! -An enemy [unit] has attacked [cityName] = Priešas [unit] užpuolė [cityName] -An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Priešas [unit] užpuolė mūsų [ourUnit] -Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Priešų miestas [cityName] užpuolė mūsų [ourUnit] -An enemy [unit] has captured [cityName] = Priešas [unit] užėmė [cityName] - # Requires translation! -An enemy [unit] has raided [cityName] = -An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Priešas [unit] užėmė mūsų [ourUnit] -An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Priešas [unit] sunaikino mūsų [ourUnit] - # Requires translation! -Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = -An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Priešas [RangedUnit] sunaikino [cityName] -Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Priešų miestas [cityName] sunaikino mūsų [ourUnit] -An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Priešas [unit] buvo sunaikintas, puolant [cityName] -An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Priešas [unit] buvo sunaikintas puolant mūsų [ourUnit] -Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = Mūsų [attackerName] buvo sunaikintas perimant [interceptorName] -Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Mūsų [interceptorName] perėmė ir sunaikino priešą [attackerName] -Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = Mūsų [attackerName] buvo užpultas perimant [interceptorName] -Our [interceptorName] intercepted and attacked an enemy [attackerName] = Mūsų [interceptorName] perėmė ir užpuolė priešą [attackerName] -An enemy [unit] was spotted near our territory = Netoli mūsų teritorijos buvo pastebėtas priešas [unit] -An enemy [unit] was spotted in our territory = Mūsų teritorijoje buvo pastebėtas priešas [unit] - # Requires translation! -Your city [cityName] can bombard the enemy! = - # Requires translation! -[amount] of your cities can bombard the enemy! = -[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] priešo vienetų buvo pastebėti netoli mūsų teritorijos -[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] priešo vienetai buvo pastebėti mūsų teritorijoje - # Requires translation! -A(n) [nukeType] exploded in our territory! = - # Requires translation! -After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = -The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName] civilizacija buvo sunaikinta! -The City-State of [name] has been destroyed! = [name] miestas-valstybė buvo sunaikinta! - # Requires translation! -Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = - # Requires translation! -Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = -We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Mes užfiksavome barbarų stovyklavietę ir atgavome [goldAmount] auksą! -A barbarian [unitType] has joined us! = Prie mūsų prisijungė barbaras [unitType]! - # Requires translation! -We have captured an enemy [unitType]! = -We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Mes radome griuvėsiuose išlikusių žmonių - gyventojų skaičius pridedamas prie [cityName] - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = -We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Mes atradome prarastą [techName] technologiją griuvėsiuose! +[construction] has been built in [cityName] = [cityName] turi: [construction] +[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] pastatyta(s) tolimuose kraštuose +[civName] has completed [construction]! = [civName] užbaigė: [construction]! +An unknown civilization has completed [construction]! = Nežinoma civilizacija užbaigė: [construction]! +The city of [cityname] has started constructing [construction]! = [cityname] jau gamina: [construction]! +[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] jau gamina: [construction]! +An unknown civilization has started constructing [construction]! = Nežinoma civilizacija jau gamina: [construction]! +Work has started on [construction] = Nauja gamyba: [construction] +[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] nebegali gaminti: [construction] +[cityName] has expanded its borders! = [cityName] išplėtė valdas! +Your Golden Age has ended. = Aukso amžius baigėsi. +[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] sugriauta(s)! +We have conquered the city of [cityName]! = Mes užkariavome: [cityName]! +An enemy [unit] has attacked [cityName] = Priešo [unit] puola: [cityName] +An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Priešo [unit] puola mūsų: [ourUnit] +Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Priešo miestas: [cityName] atakuoja mūsų: [ourUnit] +An enemy [unit] has captured [cityName] = Priešo [unit] užgrobė: [cityName] +An enemy [unit] has raided [cityName] = Priešo [unit] apiplėšė: [cityName] +An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Priešo [unit] paėmė į nelaisvę mūsų: [ourUnit] +An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Priešo [unit] sunaikino mūsų: [ourUnit] +Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Mūsų [ourUnit] sunaikino priešo: [unit] +An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Priešo [RangedUnit] pralaužė: [cityName] gynybą +Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Priešo miestas: [cityName] sunaikino mūsų: [ourUnit] +An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Priešo [unit] žuvo puldamas: [cityName] +An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Priešo [unit] žuvo puldamas mūsų: [ourUnit] +Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = Priešo [interceptorName] perėmė ir sunaikino mūsų: [attackerName] +Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Mūsų [interceptorName] perėmė ir sunaikino priešo: [attackerName] +Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = Priešo [interceptorName] bando perimti mūsų: [attackerName] +Our [interceptorName] intercepted and attacked an enemy [attackerName] = Mūsų [interceptorName] bando perimti priešo: [attackerName] +An enemy [unit] was spotted near our territory = Priešo [unit] pastebėtas šalia mūsų žemių +An enemy [unit] was spotted in our territory = Priešo [unit] pastebėtas mūsų žemėse +Your city [cityName] can bombard the enemy! = Mūsų miestas: [cityName] gali apšaudyti priešą! +[amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] mūsų miestų gali apšaudyti priešą! +[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] priešo dalinių pastebėti šalia mūsų žemių! +[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] priešo dalinių pastebėti mūsų žemėse! +A(n) [nukeType] exploded in our territory! = [nukeType] sprogo mūsų žemėse! +After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Po mūsų: [nukeType] sprogimo, [civName] skelbia mums karą! +The civilization of [civName] has been destroyed! = Civilizacija [civName] sunaikinta! +The City-State of [name] has been destroyed! = Laisvasis Miestas [name] sunaikintas! +Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Mūsų [ourUnit] paėmė į nelaisvę priešo: [theirUnit]! +Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Mūsų [ourUnit] pagrobė: [amount] [Stat] iš priešo: [theirUnit] +We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Barbarų sovykloje radome [goldAmount] ausko! +A barbarian [unitType] has joined us! = Barbarų [unitType] prisijungė prie mūsų! +We have captured an enemy [unitType]! = Priešo [unitType] paimta(s) į nelaisvę! +We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Mes radome gyventojų griuvėsiuose — jie apsigyveno mieste: [cityName] +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Griuvėsiuose radome kultūrinį palikimą! (+20 kultūros) +We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Griuvėsiuose radome pamirštą technologiją: [techName]! A [unitName] has joined us! = [unitName] prisijungė prie mūsų! -An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Senovės gentis moko mūsų [unitName] kovoti! -We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Griuvėsiuose radome [amount] aukso! -We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Griuvėsiuose radome grubiai nupieštą žemėlapį! -[unit] finished exploring. = [unit] baigė tyrinėti. -[unit] has no work to do. = [unit] neturi darbo. -You're losing control of [name]. = Jūs prarandate [name] valdymą. -You and [name] are no longer friends! = Jūs ir [name] nebėra draugai! -Your alliance with [name] is faltering. = Jūsų aljansas su [name] nyksta. -You and [name] are no longer allies! = Jūs ir [name] jau nebe sąjungininkai! -[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] padovanojo mums [unitName] kaip dovaną šalia [cityName]! -[civName] has denounced us! = [civName] mus smerkė! -[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] buvo prijungtas prie jūsų sostinės! -[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] buvo atjungtas nuo jūsų sostinės! -[civName] has accepted your trade request = [civName] priėmė jūsų prekybos prašymą - # Requires translation! -[civName] has made a counteroffer to your trade request = -[civName] has denied your trade request = [civName] atmetė jūsų prekybos prašymą -[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] iš [otherCivName] baigėsi -[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] į [otherCivName] baigėsi -One of our trades with [nation] has ended = Pasibaigė vienas iš mūsų sandorių su [nation] -One of our trades with [nation] has been cut short = Vienas iš mūsų sandorių su [nation] buvo trumpas -[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] sutiko nebenorėti įsikurti miestuose šalia mūsų! -[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] atsisakė sustabdyti įsikūrimą miestuose šalia mūsų! -We have allied with [nation]. = Mes bendravome su [nation]. -We have lost alliance with [nation]. = Mes praradome sąjungą su [nation] -We have discovered [naturalWonder]! = Mes atradome [naturalWonder]! -We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Gavome [goldAmount] auksą už tai, kad atradai [naturalWonder] -Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Jūsų santykiai su [cityStateName] blogės -Your relationship with [cityStateName] degraded = Jūsų santykiai su [cityStateName] pablogėjo -A new barbarian encampment has spawned! = Atsirado nauja barbarų stovyklavietė! - # Requires translation! -Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = -Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Gautas [goldAmount] auksas už [cityName] fiksavimą -Our proposed trade is no longer relevant! = Mūsų siūlomas prekybos prašymas nebeaktualus! -[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] negalėjo pasitraukti iš [attacker] - užblokuotas. -[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] pasitraukė iš [attacker] - # Requires translation! -By expending your [unit] you gained [Stats]! = -Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] pavogė jūsų teritoriją! - # Requires translation! -Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = - # Requires translation! -[civName] assigned you a new quest: [questName]. = - # Requires translation! -[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = - # Requires translation! -[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = - # Requires translation! -The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = - # Requires translation! -The resistance in [cityName] has ended! = - # Requires translation! -[cityName] demands [resource]! = - # Requires translation! -Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = - # Requires translation! -We Love The King Day in [cityName] has ended. = - # Requires translation! -Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = - # Requires translation! -Our [name] took [tileDamage] tile damage = - # Requires translation! -[civName] has adopted the [policyName] policy = - # Requires translation! -An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = - # Requires translation! -You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = - # Requires translation! -You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = - # Requires translation! -Your city [cityName] was converted to [religionName]! = - # Requires translation! -Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = - # Requires translation! -You have unlocked [ability] = - # Requires translation! -A new b'ak'tun has just begun! = - # Requires translation! -A Great Person joins you! = +An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Mūsų [unitName] išsmoko naujų kovos būsų iš atrastos genties! +We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Griuvėsiuose radome aukso: [amount]! +We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Griuvėsiuose radome seną žemėlapį! +[unit] finished exploring. = [unit] baigė žvalgymą. +[unit] has no work to do. = [unit] nebeturi darbo. +You're losing control of [name]. = Jūs prarandate įtaką laisvąjam miestui: [name]. +You and [name] are no longer friends! = Jūs ir [name] nebesate draugai! +Your alliance with [name] is faltering. = Jūsų sąjunga su laisvuoju miestu: [name] eina į pabaigą. +You and [name] are no longer allies! = Jūs ir [name] nebesate sąjungininkai! +[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] dovanoja mums: [unitName] netoli: [cityName]! +[civName] has denounced us! = [civName] mus viešai pasmerkė! +[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] nutiesė kelią iki sostinės! +[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] atkirsta(s) nuo sostinės! +[civName] has accepted your trade request = [civName] priėmė jūsų prekybos pasiūlymą +[civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] siūlo kitą prekybos variantą +[civName] has denied your trade request = [civName] atmetė jūsų prekybos pasiūlymą +[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = Jūs daugiau negausite: [tradeOffer] iš: [otherCivName] +[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName] daugiau negaus jūsų prekės: [tradeOffer] +One of our trades with [nation] has ended = Viena iš mūsų prekybos šakų su: [nation] baigėsi +One of our trades with [nation] has been cut short = Viena iš mūsų prekybos šakų su: [nation] baigėsi anksčiau laiko +[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] sutinka nesikurti šalia mūsų! +[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] vistiek kursis šalia mūsų! +We have allied with [nation]. = Mes sajungoje su: [nation]. +We have lost alliance with [nation]. = Mūsų sąjunga su: [nation] nutraukta. +We have discovered [naturalWonder]! = Mes aptikome: [naturalWonder]! +We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Mes įgijome [goldAmount] aukso aptikę: [naturalWonder] +Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Jūsų santykiai su laisvuoju miestu: [cityStateName] netrukus pablogės +Your relationship with [cityStateName] degraded = Jūsų santykiai su laisvuoju miestu: [cityStateName] pablogėjo +A new barbarian encampment has spawned! = Aptikome naują barbarų stovyklavietę! +Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Barbarai apiplėšė: [cityName], ir pagrobė [amount] aukso! +Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Parsinešėme [goldAmount] aukso iš: [cityName] +Our proposed trade is no longer relevant! = Mūsų prekybos pasiūlymas nebegalioja! +[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] negali išvengti: [attacker] - užblokuota. +[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] išvengė: [attacker] +By expending your [unit] you gained [Stats]! = Įgijome: [Stats], išnaudoję: [unit]! +[civName] has stolen your territory! = [civName] užgrobė mūsų žemes! +Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = [forest] kirtimai davė [amount] produkcijos miestui: [cityName] +[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] paskyrė jums naują užduotį: [questName] +[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = Jūs įgijote [influence] įtakos: [civName] įvykdę užduotį: [questName]. +[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] nebereikia jūsų pagalbos dėl: [questName] +The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = [questName] užduotis iš: [civName] baigėsi. Nugalėtojai: [civNames] +The resistance in [cityName] has ended! = Pasipriešinimas mieste: [cityName] baigėsi! +[cityName] demands [resource]! = Miestui [cityName] reikia: [resource]! +Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Gavus [resource] prasidėjo šventės mieste: [cityName]! +We Love The King Day in [cityName] has ended. = [cityName] baigė šventes. +Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Mūsų [name] gavo [tileDamage] žalos iš laukelio ir buvo sunaikinta(s) +Our [name] took [tileDamage] tile damage = Mūsų [name] laukelyje gavo [tileDamage] žalos +[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] priima santvarkos isntitutą: [policyName] +An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Nežinoma civilizacija priima santvarkos institutą: [policyName] +Our influence with City-States has started dropping faster! = Mūsų įtaka laisviesiems miestams mažėja dar greičiau! +You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Jūs įgijote: [Stats], nes jūsų religija išplito į: [cityName] +You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Jūs įgijote: [Stats], nes jūsų religija išplito į nežinomą miestą +Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Jūsų miestas: [cityName] priėmė religiją: [religionName]! +Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Jūsų [unitName] prarado viltį, nes per ilgai užsibuvo priešo žemėse! +You have unlocked [ability] = Atrakintas sugebėjimas: [ability] +A new b'ak'tun has just begun! = Prasidėjo naujas baktūnas! +A Great Person joins you! = Prie jūsų prisijungė didis žmogus! # World Screen UI -Working... = Dirba ... -Waiting for other players... = Laukiama kitų žaidėjų ... - # Requires translation! -Waiting for [civName]... = -in = į -Next turn = Kitas posūkis - # Requires translation! -Confirm next turn = - # Requires translation! -Move automated units = - # Requires translation! -[currentPlayerCiv] ready? = - # Requires translation! -1 turn = - # Requires translation! -[numberOfTurns] turns = -Turn = Pasukite -turns = posūkiai -turn = pasukti -Next unit = Kitas vienetas - # Requires translation! -Fog of War = -Pick a policy = Pasirinkite politiką +Working... = Dirba... +Waiting for other players... = Laukiame kitų žaidėjų... +Waiting for [civName]... = laukiame: [civName] ėjimo... +in = per +Next turn = Pirmyn +Move automated units = Auto veiksmai +[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] pasiruošę? +1 turn = 1 ėjimas +[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] ėjimų +Turn = Ėjimas +turns = ėjimai +turn = ėjimas +Next unit = Kitas dalinys +Wait = Palaukti +Fog of War = Karo Rūkas +Pick a policy = Santvarkos institutas Movement = Judėjimas -Strength = Stiprumas -Ranged strength = Skirtingos jėgos -Bombard strength = Bombos stiprumas -Range = Diapazonas -Move unit = Perkelti vienetą -Stop movement = Sustabdykite judėjimą - # Requires translation! -Swap units = -Construct improvement = Konstrukcijų tobulinimas -Automate = Automatizuoti -Stop automation = Sustabdykite automatizavimą -Construct road = Nutieskite kelią -Fortify = Stiprinti -Fortify until healed = Stiprinti, kol pasveiks -Fortification = Stiprinimas -Sleep = Miegoti -Sleep until healed = Miegokite, kol pasveiksite +Strength = Jėga +Ranged strength = Nuotolinė jėga +Bombard strength = Apšaudymo jėga +Range = Spindulys +Move unit = Perkelti dalinį +Stop movement = Atšaukti veiksmą +Swap units = Apkeisti vietomis +Construct improvement = Satyti patobulinimą +Automate = Automatika +Stop automation = Stabdyti automatiką +Construct road = Tiesti kelią +Fortify = Įsitvirtinti +Fortify until healed = Įsitvirtinti iki pasveikimo +Fortification = Įtvirtinimas +Sleep = Ilsėtis +Sleep until healed = Ilsėtis iki pasveikimo Moving = Juda -Set up = Nustatykite - # Requires translation! -Paradrop = - # Requires translation! -Add in capital = - # Requires translation! -Add to [comment] = -Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Naujovinti į [unitType] ([goldCost] auksas) - # Requires translation! -Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = -Found city = Rastas miestas -Promote = Skatinti +Set up = Pasiruošti +Paradrop = Desantas +Add in capital = Pristatyti į sostinę +Add to [comment] = Pridėti į: [comment] +Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Patobulinti iki: [unitType] ([goldCost] aukso) +Found city = Įkurti miestą +Promote = Paaukštinimas Health = Sveikata -Disband unit = Išpardavimo blokas -Do you really want to disband this unit? = Ar tikrai norite išformuoti šį įrenginį? -Disband this unit for [goldAmount] gold? = Išardyti šį vienetą už [goldAmount] auksą? - # Requires translation! -Gift unit = -Explore = Tyrinėkite -Stop exploration = Sustabdykite tyrinėjimą -Pillage = Arimas - # Requires translation! -Wait = - # Requires translation! -Are you sure you want to pillage this [improvement]? = - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] = - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = - # Requires translation! -An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = -Create [improvement] = Sukurti [improvement] -Start Golden Age = Pradėti aukso amžių - # Requires translation! -Trigger unique = - # Requires translation! -Show more = +Disband unit = Išformuoti dalinį +Do you really want to disband this unit? = Ar tikrai norite išformuoti šį dalinį? +Disband this unit for [goldAmount] gold? = Išformuoti dalinį už [goldAmount] aukso? +Gift unit = Padovanoti dalinį +Explore = Išžvalgyti +Stop exploration = Stabdyti žvalgybą +Pillage = Apiplėšti +Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Ar tikrai norite apiplėšti: [improvement]? +Create [improvement] = Sukurti: [improvement] +Start Golden Age = Pradėti Aukso amžių +Trigger unique = Aktyvuoti ypatumą +Show more = Rodyti daugiau Yes = Taip No = Ne -Acquire = Įsigyti - # Requires translation! -Under construction = +Acquire = Įgyti +Under construction = vyksta statyba -Food = Maistas -Production = Gamyba - # Requires translation! -Gold = +Food = Maisto +Production = Gamybos +Gold = Aukso Happiness = Laimė -Culture = Kultūra -Science = Mokslas - # Requires translation! -Faith = +Culture = Kultūros +Science = Mokslo +Faith = Tikėjimo Crop Yield = Derlius - # Requires translation! -Growth = - # Requires translation! -Territory = -Force = Jėga -GOLDEN AGE = AUKSINIS AMŽIUS -Golden Age = Auksinis amžius - # Requires translation! -Global Effect = -[year] BC = [year] PR -[year] AD = [year] AD -Civilopedia = Civilopedija +Growth = Augimas +Territory = Teritorija +Force = Galia +GOLDEN AGE = AUKSO.A. +Golden Age = Aukso Amžius +Global Effect = Pasaulinis efektas +[year] BC = [year] prieš m.e. +[year] AD = [year] +Civilopedia = Civpedia # Display name of unknown nations. - # Requires translation! -??? = +??? = kas čia? -Start new game = Pradėkite naują žaidimą +Start new game = Naujas žaidimas Save game = Išsaugoti žaidimą -Load game = Užkrauti žaidimą +Load game = Įkelti žaidimą Main menu = Pagrindinis meniu Resume = Tęsti -Cannot resume game! = Neįmanoma atnaujinti žaidimo! - # Requires translation! -Not enough memory on phone to load game! = - # Requires translation! -Quickstart = - # Requires translation! -Cannot start game with the default new game parameters! = +Cannot resume game! = Nepavyksta tęsti žaidimo! +Not enough memory on phone to load game! = Įrenginyje nepakanka atminties žaidimui įkelti! +Quickstart = Greita pradžia +Cannot start game with the default new game parameters! = Nepavyko paleisti žaidimo su numatytais nustatymais! Victory status = Pergalės statusas -Social policies = Socialinė politika +Social policies = Santvarkos institutai Community = Bendruomenė Close = Uždaryti -Do you want to exit the game? = Ar norite išeiti iš žaidimo? -Start bias: = Pradėti šališkumą: -Avoid [terrain] = Venkite [terrain] +Do you want to exit the game? = Ar tikrai norite išeiti iš žaidimo? +Start bias: = Pradžios žemė: +Avoid [terrain] = Vengti: [terrain] # Maya calendar popup - # Requires translation! -The Mayan Long Count = - # Requires translation! -Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = - # Requires translation! -While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = - # Requires translation! -[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = +The Mayan Long Count = Ilgasis majų skaičiavimas +Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Jūsų moksliningai išrado sisteminį požiūrį ilgo laiko tarpo skaičiavimui. Kai bus švenčiama esamo baktūno pabaiga, prie jūsų prisijungs didis žmogus. +While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Jei pasaulis skaičiuoja [year] metus, tai majų kalendoriuje: +[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] baktūnų, [amount2] katūnų, [amount3] tunų # City screen Exit city = Išeiti iš miesto -Raze city = Raze miestas -Stop razing city = Nustokite siautėti mieste -Buy for [amount] gold = Pirkite už [amount] aukso -Buy = Pirkite - # Requires translation! -Currently you have [amount] [stat]. = - # Requires translation! -Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = -No space available to place [unit] near [city] = Neturima vietos [unit] pastatyti šalia [city] -Maintenance cost = Priežiūros išlaidos -Pick construction = Pasirinkite konstrukciją -Pick improvement = Pasirinkite patobulinimą -Provides [resource] = Teikia [resource] - # Requires translation! -Provides [amount] [resource] = -Replaces [improvement] = Pakeičia [improvement] -Pick now! = Pasirinkite dabar! - # Requires translation! -Remove [feature] first = - # Requires translation! -Research [tech] first = - # Requires translation! -Have this tile close to your borders = - # Requires translation! -Have this tile inside your empire = - # Requires translation! -Acquire more [resource] = -Build [building] = Statyti [building] -Train [unit] = Traukinys [unit] -Produce [thingToProduce] = Gaminti [thingToProduce] +Raze city = Griauti miestą +Stop razing city = Stabdyti griovimą +Buy for [amount] gold = Pirkti už [amount] aukso +Buy = Pirkti +Currently you have [amount] [stat]. = Dabar turite: [amount] [stat]. +Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Ar norite pirkti: [constructionName] už: [buildingGoldCost] [stat]? +No space available to place [unit] near [city] = Šalia miesto: [city] nepakanka vietos daliniui: [unit] +Maintenance cost = Išlaikymo kaina +Pick construction = Rinktis statybą +Pick improvement = Rinktis patobulinimą +Provides [resource] = Tiekia: [resource] +Provides [amount] [resource] = Tiekia: [amount] [resource] +Replaces [improvement] = Keičia: [improvement] +Pick now! = Rinkis dabar! +Remove [feature] first = Pirma pašalinkite: [feature] +Build [building] = Pastatyti: [building] +Train [unit] = Paruošti: [unit] +Produce [thingToProduce] = Pagaminti: [thingToProduce] Nothing = Nieko -Annex city = Priedų miestas -Specialist Buildings = Specialistų pastatai -Specialist Allocation = Specialistų paskirstymas - # Requires translation! -Manual Specialists = - # Requires translation! -Auto Specialists = - # Requires translation! -Specialists = -[specialist] slots = [specialist] laiko tarpsniai -Food eaten = Maistas valgomas -Unassigned population = Nepaskirtieji gyventojai -[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] virsta plėtra -Stopped expansion = Sustabdyta plėtra -[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] kreipiasi į naujus gyventojus -Food converts to production = Maistas virsta gamyba -[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] tampa populiacijos netekimas -Stopped population growth = Sustabdytas gyventojų skaičiaus augimas -In resistance for another [numberOfTurns] turns = Pasipriešinant kitam [numberOfTurns] posūkiui - # Requires translation! -We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = - # Requires translation! -Demanding [resource] = -Sell for [sellAmount] gold = Parduoti už [sellAmount] auksą - # Requires translation! -Are you sure you want to sell this [building]? = - # Requires translation! -Free = -[greatPerson] points = [greatPerson] taškai -Great person points = Puikus žmogus taškai -Current points = Dabartiniai taškai -Points per turn = Taškai už posūkį -Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Gamybą paverskite auksu, kai koeficientas 4 į 1 -Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Gamybą paverskite mokslu [rate] iki 1 +Annex city = Užgrobti miestą +Specialist Buildings = Specų pastatai +Specialist Allocation = Specų paskirstymas +Specialists = Specialistai +[specialist] slots = [specialist] vakancijos +Food eaten = Suvalgyta +Unassigned population = Neužimti gyventojai +[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] ėjimų iki valdų išplėtimo +Stopped expansion = Išplėtimas sustabdytas +[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] ėjimų iki gyv. prieaugio +Food converts to production = Maisto keitimas į gamybą +[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] ėjimų iki gyv. sumažėjimo +Stopped population growth = Gyv. prieaugis sustabdytas +In resistance for another [numberOfTurns] turns = Pasipriešinimas baigsis po [numberOfTurns] ėjimų +We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Šventės baigsis po [numberOfTurns] ėjimų +Demanding [resource] = Rekalauja: [resource] +Sell for [sellAmount] gold = Parduoti už [sellAmount] aukso +Are you sure you want to sell this [building]? = Ar tikrai norite parduoti: [building]? +Free = Nemokamai +[greatPerson] points = [greatPerson] balai +Great person points = Didžių žmonių balai +Current points = Yra balų +Points per turn = Balų per ėjimą +Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Keisti gamybą į auksą santykiu 4 prie 1 +Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Kesiti gamybą į mokslą santykiu [rate] prie 1 The city will not produce anything. = Miestas nieko negamins. -Worked by [cityName] = Dirbo [cityName] - # Requires translation! -Lock = - # Requires translation! -Unlock = - # Requires translation! -Move to city = - # Requires translation! -Reset Citizens = - # Requires translation! -Citizen Management = - # Requires translation! -Avoid Growth = - # Requires translation! -Default Focus = - # Requires translation! -[stat] Focus = - # Requires translation! -Please enter a new name for your city = - # Requires translation! -Please select a tile for this building's [improvement] = +Worked by [cityName] = Yra mieste: [cityName] +Lock = Užrakinti +Unlock = Atrakinti +Move to city = Pereiti į miestą +Please enter a new name for your city = Įveskite naują miesto pavadinimą # Ask for text or numbers popup UI - # Requires translation! -Invalid input! Please enter a different string. = - # Requires translation! -Please enter some text = +Invalid input! Please enter a different string. = Klaidingas įvedimas! Įveskite kitą. +Please enter some text = Įveskite tekstą # Technology UI -Pick a tech = Pasirinkite techniką -Pick a free tech = Pasirinkite nemokamą techniką -Research [technology] = Tyrimai [technology] -Pick [technology] as free tech = Pasirinkite [technology] kaip nemokamą techniką -Units enabled = Vienetai įgalinti -Buildings enabled = Pastatai įgalinti -Wonder = Stebuklas -National Wonder = Nacionalinis stebuklas -National Wonders = Nacionaliniai stebuklai -Wonders enabled = Stebuklai įgalinti -Tile improvements enabled = Plytelių patobulinimai įgalinti -Reveals [resource] on the map = Parodo [resource] žemėlapyje -XP for new units = XP naujiems įrenginiams -provide = aprūpinti -provides = teikia -City strength = Miesto stiprybė -City health = Miesto sveikata -Occupied! = Užimta! -Attack = Ataka -Bombard = Bombardas -NUKE = NUKE -Captured! = Užfiksuotas! - # Requires translation! -Cannot gain more XP from Barbarians = +Pick a tech = Tirti +Pick a free tech = Tyrimai dovanai +Research [technology] = Ištirti: [technology] +Pick [technology] as free tech = Gauti: [technology] dovanai +Units enabled = Nauji daliniai +Buildings enabled = Nauji pastatai +Wonder = Pasaulio stebuklas +National Wonder = Nacionalinis pasiekimas +National Wonders = Nacionaliniai pasiekimai +Wonders enabled = Nauji stebuklai +Tile improvements enabled = Nauji laukelių patobulinimai +Reveals [resource] on the map = Rodo: [resource] žemėlapyje +XP for new units = Naujų dalinių patirtis +provide = tiekti +provides = tiekia +City strength = Miesto stiprumas +City health = Miesto gynyba +Occupied! = Okupuota(s)! +Attack = Atakuoti +Bombard = Apšaudyti +NUKE = Sprogdinti atominukę +Captured! = Paimtas į nelaisvę! +Cannot gain more XP from Barbarians = Nebegauna patirties iš barbarų # Battle modifier categories -defence vs ranged = gynyba vs svyravo -[percentage] to unit defence = [percentage] vieneto gynybai -Attacker Bonus = Puolėjo premija - # Requires translation! -Defender Bonus = -Landing = Iškrovimas - # Requires translation! -Boarding = -Flanking = Šalutinis +defence vs ranged = gynyba prieš nuotolinius +[percentage] to unit defence = [percentage] prie gynybos +Attacker Bonus = Atak. priedas +Defender Bonus = Gynėjo priedas +Landing = Išlaipinimas +Boarding = Abordažas +Flanking = Ataka iš flango vs [unitType] = vs [unitType] -Terrain = Reljefas - # Requires translation! -Tile = - # Requires translation! -Missing resource = - # Requires translation! -Adjacent units = - # Requires translation! -Adjacent enemy units = - # Requires translation! -Combat Strength = - # Requires translation! -Across river = - # Requires translation! -Temporary Bonus = - # Requires translation! -Garrisoned unit = - # Requires translation! -Attacking Bonus = - # Requires translation! -defence vs [unitType] = - # Requires translation! -[tileFilter] defence = - # Requires translation! -Defensive Bonus = - # Requires translation! -Stacked with [unitType] = +Terrain = Žemė +Tile = Laukelis +Missing resource = Nėra resurso +Adjacent units = Daliniai šalia +Adjacent enemy units = Priešo daliniai šalia +Combat Strength = Kovos jėga +Across river = Per upę +Temporary Bonus = Laikinas priedas +Garrisoned unit = Įgulos dalinys +Attacking Bonus = Atakos priedas +defence vs [unitType] = gynyba prieš: [unitType] +[tileFilter] defence = [tileFilter] gynyba +Defensive Bonus = Gynybos priedas +Stacked with [unitType] = Sujungta su: [unitType] - # Requires translation! -Unit ability = +Unit ability = Dalinio sugebėjimai - # Requires translation! -The following improvements [stats]: = - # Requires translation! -The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = +The following improvements [stats]: = Pagerinimai [stats]: +The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Pagerinimai [stats] laukeliuose [tileType]: # Unit actions -Hurry Research = Skubėti tyrimai -Conduct Trade Mission = Vykdykite prekybos misiją -Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Jūsų prekybos misija į [civName] pelnė jums [goldAmount] auksą ir [influenceAmount] įtaką! -Hurry Wonder = Skubėk stebuklas - # Requires translation! -Hurry Construction = - # Requires translation! -Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = - # Requires translation! -Spread Religion = - # Requires translation! -Spread [religionName] = - # Requires translation! -Remove Heresy = - # Requires translation! -Found a Religion = - # Requires translation! -Enhance a Religion = -Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Jūsų piliečiai taip ilgai džiaugėsi jūsų taisykle, kad imperija atėjo į aukso amžių! -You have entered the [newEra]! = Jūs įėjote į [newEra]! -[civName] has entered the [eraName]! = [civName] pateko į [eraName]! -[policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch] atrakinta politikos šaka! +Hurry Research = Pagreitinti tyrimus +Conduct Trade Mission = Sudaryti sandorį +Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Prekyba su laisvuoju miestu: [civName] davė jums [goldAmount] aukso ir [influenceAmount] įtakos! +Hurry Wonder = Pagreitinti stebuklo statybą +Hurry Construction = Pagreitinti statybą +Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Pagreitinti statybą (+[productionAmount]) +Spread Religion = Platinti religiją +Spread [religionName] = Platinti religiją: [religionName] +Remove Heresy = Pašalinti erezijas +Found a Religion = Įkurti religiją +Enhance a Religion = Sustiprinti religiją +Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Gyventojai labai patenkinti jūsų valdymu, imperijoje prasideda Aukso amžius! +You have entered the [newEra]! = Prasidėjo era: [newEra]! +[civName] has entered the [eraName]! = [civName] pradeda erą: [eraName]! +[policyBranch] policy branch unlocked! = Santvarkos institutų šaka: [policyBranch] atrakinta! # Overview screens Overview = Apžvalga -Total = Iš viso +Total = Viso Stats = Statistika -Policies = Politika +Policies = Santvarkos Base happiness = Bazinė laimė - # Requires translation! -Traded Luxuries = - # Requires translation! -City-State Luxuries = +Traded Luxuries = Reti resursai iš prekybos +City-State Luxuries = Reti resursai iš Laisvųju Miestų Occupied City = Okupuotas miestas Buildings = Pastatai -Wonders = Stebuklai -Base values = Bazinės vertės -Bonuses = Premijos -Final = Finalas +Wonders = Pasiekimai +Base values = Bazinės reikšmės +Bonuses = Priedai +Final = Galutiniai Other = Kiti Population = Gyventojai -City-States = Miestas-valstybės -Tile yields = Plytelių derlius +City-States = Laisvieji Miestai +Tile yields = Laukelis duoda Trade routes = Prekybos keliai -Maintenance = Priežiūra -Transportation upkeep = Transporto priežiūra -Unit upkeep = Vieneto priežiūra -Trades = Prekyba - # Requires translation! -Score = -Units = Vienetai - # Requires translation! -Unit Supply = - # Requires translation! -Base Supply = - # Requires translation! -Total Supply = - # Requires translation! -In Use = - # Requires translation! -Supply Deficit = - # Requires translation! -Production Penalty = - # Requires translation! -Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = -Name = vardas +Maintenance = Išlaikymas +Transportation upkeep = Kelių išlaikymas +Unit upkeep = Dalinių išlaikymas +Trades = Sandoriai +Score = Balai +Units = Daliniai +Unit Supply = Dalinių aprūpinimas +Base Supply = Bazinis aprūpinimas +Total Supply = Visas aprūpinimas +In Use = Naudojama +Supply Deficit = Aprūpinimo trūkumas +Production Penalty = Gamybos bauda +Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Kad panaikintūmėte gamybos baudą, padidinkite aprūpinimą arba sumažinkite dalinių skaičių +Name = Pavadinimas Closest city = Artimiausias miestas Action = Veiksmas - # Requires translation! -Upgrade = -Defeated = Nugalėjo - # Requires translation! -[numberOfCivs] Civilizations in the game = - # Requires translation! -Our Civilization: = - # Requires translation! -Known and alive ([numberOfCivs]) = - # Requires translation! -Known and defeated ([numberOfCivs]) = -Tiles = Plytelės -Natural Wonders = Gamtos stebūklai -Treasury deficit = Iždo deficitas - # Requires translation! -Unknown = - # Requires translation! -Not built = - # Requires translation! -Not found = - # Requires translation! -Known = - # Requires translation! -Owned = - # Requires translation! -Near [city] = - # Requires translation! -Somewhere around [city] = - # Requires translation! -Far away = - # Requires translation! -Status = - # Requires translation! -Location = - # Requires translation! -Unimproved = - # Requires translation! -Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = - # Requires translation! -We Love The King Day = - # Requires translation! -WLTK+ = - # Requires translation! -Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = - # Requires translation! -WLTK demand = - # Requires translation! -WLTK- = - # Requires translation! -Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = +Upgrade = Atnaujinti +Defeated = Nugalėtas +[numberOfCivs] Civilizations in the game = Civilizacijų žaidime: [numberOfCivs] +Our Civilization: = Mūsų civilizacija: +Known and alive ([numberOfCivs]) = Žinomi ir gyvi: [numberOfCivs] +Known and defeated ([numberOfCivs]) = Žinomi ir sunaikinti: [numberOfCivs] +Tiles = Laukeliai +Natural Wonders = Gamtos stebuklai +Treasury deficit = Iždo trūkumas +Unknown = Nežinoma +Not built = Nepastatyta +Not found = Nerasta +Known = Žinoma +Owned = Mūsų nuosavybė +Near [city] = Šalia [city] +Somewhere around [city] = kažkur netoli [city] +Far away = labai toli +Status = Būklė +Location = Vietovė +Unimproved = Be patobulinimų +Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Laukelių su šiuo resursu kiekis\nimperijos teritorijoje be\natitinkamo pagerinimo +We Love The King Day = Šventės +WLTK+ = Šventės+ +Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Eilėje miestų švetės \nnes gavome šį resursą +WLTK demand = Šventėms reikia +WLTK- = Šventės- +Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Miestų norinčių\nšio resurso \nšventėms, skaičius # Victory - # Requires translation! -[victoryType] Victory = - # Requires translation! -Built [building] = - # Requires translation! -Add all spaceship parts in capital = - # Requires translation! -Destroy all players = - # Requires translation! -Capture all capitals = - # Requires translation! -Complete [amount] Policy branches = - # Requires translation! -You have won a [victoryType] Victory! = - # Requires translation! -[civilization] has won a [victoryType] Victory! = - # Requires translation! -Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = -You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Buvai nugalėtas. Jūsų civilizacija buvo priblokšta daugybės priešų. Tačiau jūsų žmonės nenusimina, nes žino, kad vieną dieną tu sugrįši ir vedi juos į pergalę! -One more turn...! = Dar vienas posūkis ...! -Destroy [civName] = Sunaikink [civName] - # Requires translation! -Capture [cityName] = -Our status = Mūsų statusas -Global status = Visuotinis statusas +[victoryType] Victory = [victoryType] Pergalė +Built [building] = Pastatyta(s): [building] +Add all spaceship parts in capital = Surinkti visas erdvėlaivio dalis sostinėje +Destroy all players = Sunaikinti kitus +Capture all capitals = Užgrobti sostines +Complete [amount] Policy branches = Įgalinti [amount] santvarkos institutų +You have won a [victoryType] Victory! = Jūsų pergalė: [victoryType]! +[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] pasiekė pergalę: [victoryType]! +Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Jūsų civilizacija išvystyta geriausiai! Jūsų tautos žygdarbiai bus įrašyti civilizacijos istorijoje! +You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Jūs pralaimėjote. Jūsų civilizacija neatlaikė priešų spaudimo. Bet jūsų žmonės nenusivylė, nes jie žino kad jūs dar grįšite ir pasieksite pergalę! +One more turn...! = Dar vieną ėjimą...! +Destroy [civName] = Sunaikinti: [civName] +Capture [cityName] = Užgrobti: [cityName] +Our status = Mūsų būklė +Global status = Globali būklė Rankings = Reitingai # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation - # Requires translation! -Demographics = - # Requires translation! -Demographic = - # Requires translation! -Rank = - # Requires translation! -Value = - # Requires translation! -Best = - # Requires translation! -Average = - # Requires translation! -Worst = - # Requires translation! -Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = - # Requires translation! -Choose a civ to vote for = - # Requires translation! -Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = - # Requires translation! -Voted for = - # Requires translation! -Vote for [civilizationName] = - # Requires translation! -Continue = - # Requires translation! -Abstained = - # Requires translation! -Vote for World Leader = +Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Ėjimų iki sekančio diplomatinės\npergalės balsavimo: [amount] +Choose a civ to vote for = Išsirinkite civilizaciją už kurią balsuosite +Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Rinkite, kas taps pasauliniu lyderiu ir pasieks Diplomatinę pergalę! +Voted for = Balsavo už: +Vote for [civilizationName] = Balsuoti už: [civilizationName] +Continue = Tęsti +Abstained = Susilaikė +Vote for World Leader = Balsuoti už Pasaulinį Lyderį # Capturing a city - # Requires translation! -What would you like to do with the city of [cityName]? = -Annex = Priedas -Annexed cities become part of your regular empire. = Aneksuoti miestai tampa įprastos imperijos dalimi. -Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Jų piliečiai sukuria dvigubai daugiau nelaimių, nebent jūs pastatytumėte teismo rūmus. -Puppet = Lėlė -Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Lėlių miestai nepadidina jūsų technologijos ar politikos išlaidų, tačiau jų piliečiai patiria 1,5 karto daugiau nelaimingo atsitikimo. -You have no control over the the production of puppeted cities. = Jūs negalite valdyti marionetinių miestų gamybos. -Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Miestai, iš kurių gaminami marionetai, taip pat sukuria 25% mažiau aukso ir mokslo. -A puppeted city can be annexed at any time. = Lėlių miestą galima bet kada aneksuoti. - # Requires translation! -Liberate (city returns to [originalOwner]) = -Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Išlaisvinęs miestą, jis grąžina jį pradiniam savininkui ir suteikia didžiulį ryšį su jais! -Raze = Išprievartauti -Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Stebint miestą, jis pridedamas ir pradedamas siautėti miestas. -The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Gyventojų skaičius pamažu mažės, kol miestas bus sunaikintas. - # Requires translation! -Original capitals and holy cities cannot be razed. = - # Requires translation! -Destroy = - # Requires translation! -Destroying the city instantly razes the city to the ground. = - # Requires translation! -Keep it = -Remove your troops in our border immediately! = Netrukus pašalink savo kariuomenę iš mūsų sienos! -Sorry. = Atsiprašau. +What would you like to do with the city of [cityName]? = Ką darysite su miestu: [cityName]? +Annex = Aneksuoti +Keep it = Pasilaikyti sau +Annexed cities become part of your regular empire. = Aneksuoti miestai taps jūsų imperijos dalimi. +Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Jų piliečiai bus 2 kartus nelaimingesni, kol nepastatysite teismo rūmų. +Puppet = Marionetė +Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Miestai-marionetės nedidina technologijų ar institutų kainos, bet jų gyventojai yra pusantro karto nelaimingesni. +You have no control over the the production of puppeted cities. = Jūs nevaldote jų gamybos. +Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Taip pat miestai-satelitai gamina ketvirčiu mažiau ausko ir mokslo. +A puppeted city can be annexed at any time. = Miestą-satelitą galima bet kada aneksuoti. +Liberate (city returns to [originalOwner]) = Išlaisvinti (miestas grįžta pas: [originalOwner]) +Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Išlaisvintas miestas grįžta pradžios savininkui ir pagerina santykius su juo! +Raze = Sugriauti +Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Miestas aneksuojamas ir sulyginamas su žeme. +The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Gyventojų kiekis palaipsniui mažės iki visiško miesto sunaikinimo. +Original capitals and holy cities cannot be razed. = Pradiniai ir šventieji miestai negali būti griaunami. +Destroy = Sunaikinti +Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Miesto sunaikinimas iškart sulygina jį su žeme. +Remove your troops in our border immediately! = Nedelsiant pašalinkite savo karius nuo mūsų sienų! +Sorry. = Atleiskite. Never! = Niekada! -Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Pasiūlykite draugystės deklaraciją ([30] posūkių) -My friend, shall we declare our friendship to the world? = Mano drauge, ar mes paskelbsime draugystę su pasauliu? -Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Pasirašykite draugystės deklaraciją ([30] posūkių) - # Requires translation! -We are not interested. = -We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Mes pasirašėme draugystės deklaraciją su [otherCiv]! -[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] atmetė mūsų draugystės deklaraciją! +Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Pasūlyti draugystę ([30] ėjimų) +My friend, shall we declare our friendship to the world? = Siūlau deklaruoti mūsų draugystę visam pasauliui. Ką manote? +Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Paskelbti draugystę ([30] ėjimų) +We are not interested. = Mums tai neįdomu. +We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Mes paskelbėme draugystę su: [otherCiv]! +[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] atmeta mūsų draugystę! -Basics = Pagrindai -Resources = Šaltiniai -Terrains = Vietovės -Tile Improvements = Plytelių tobulinimas -Unique to [civName], replaces [unitName] = Unikali [civName], pakeičia [unitName] -Unique to [civName] = Unikali [civName] -Tutorials = Pamokos +Basics = Baziniai +Resources = Resursai +Terrains = Žemės +Tile Improvements = Laukelių pagerinimai +Unique to [civName], replaces [unitName] = [civName] unikalus dalinys keičia: [unitName] +Unique to [civName] = [civName] unikalus dalinys +Tutorials = Patarimai Cost = Kaina -May contain [listOfResources] = Gali būti [listOfResources] - # Requires translation! -May contain: = - # Requires translation! -Can upgrade from [unit] = - # Requires translation! -Can upgrade from: = -Upgrades to [upgradedUnit] = Naujovinimas į [upgradedUnit] -Obsolete with [obsoleteTech] = Pasenęs naudojant [obsoleteTech] -Occurs on [listOfTerrains] = Įvyksta [listOfTerrains] - # Requires translation! -Occurs on: = -Placed on [terrainType] = Padėta ant [terrainType] -Can be found on = Galima rasti -Improved by [improvement] = Patobulinta [improvement] -Bonus stats for improvement = Premijų statistika už tobulinimą -Buildings that consume this resource = Pastatai, kurie naudoja šį išteklius - # Requires translation! -Buildings that provide this resource = - # Requires translation! -Improvements that provide this resource = - # Requires translation! -Buildings that require this resource worked near the city = -Units that consume this resource = Vienetai, kurie naudoja šį išteklius -Can be built on = Galima pastatyti - # Requires translation! -or [terrainType] = - # Requires translation! -Can be constructed by = -Defence bonus = Gynybos premija -Movement cost = Judėjimo kaina -for = dėl -Missing translations: = Trūksta vertimų: +May contain [listOfResources] = Galimas turinys: [listOfResources] +May contain: = Galimas turinys: +Can upgrade from [unit] = Galima atnaujinti iš: [unit] +Can upgrade from: = Galima atnaujinti iš: +Upgrades to [upgradedUnit] = Atnaujinama iki: [upgradedUnit] +Obsolete with [obsoleteTech] = Nebegalioja atradus: [obsoleteTech] +Occurs on [listOfTerrains] = Atsiranda ant: [listOfTerrains] +Occurs on: = Atsiranda ant: +Placed on [terrainType] = Talpinama ant: [terrainType] +Can be found on = Randama ant: +Improved by [improvement] = Patobulinta pagal: [improvement] +Bonus stats for improvement = Priedai už patobulinimą: +Buildings that consume this resource = Pastatai vartojantys šį resursą: +Buildings that provide this resource = Pastatai tiekiantys šį resursą: +Improvements that provide this resource = Patobulinimai tiekiantys šį resursą: +Buildings that require this resource worked near the city = Pastatai reikalaujantys šalia miesto šio resurso gavybos: +Units that consume this resource = Daliniai vartojantys šį resursą: +Can be built on = Galima pastatyti ant: +or [terrainType] = arba: [terrainType] +Can be constructed by = Galima statyti su: +Defence bonus = Gynybos priedas +Movement cost = Judėjimo vertė +for = už +Missing translations: = Nerasti vertimai: Resolution = Rezoliucija -Tileset = Plytelių rinkinys +Tileset = Laukelių rinkinys Create = Sukurti Language = Kalba -Improvements = Tobulinimai -Loading... = Įkeliama ... - # Requires translation! -Filter: = - # Requires translation! -OK = - # Requires translation! -Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Resource [resource] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Nation [nation] does not exist in ruleset! = - # Requires translation! -Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = +Improvements = Patobulinimai +Loading... = Įkeliama... +Filter: = Filtras: +OK = Gerai +Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Bazinė žemė: [terrain] neįtraukta į parinktas taisykles! +Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Žemės ypatumas: [feature] neįtrauktas į parinktas taisykles! +Resource [resource] does not exist in ruleset! = Resursas: [resource] neįtrauktas į parinktas taisykles! +Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Patobulinimas: [improvement] neįtrauktas į parinktas taisykles! +Nation [nation] does not exist in ruleset! = Tauta: [nation] neįtraukta į parinktas taisykles! +Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Gamtos Stebuklas: [naturalWonder] neįtrauktas į parinktas taisykles! # Civilopedia difficulty levels - # Requires translation! -Player settings = - # Requires translation! -Extra happiness per luxury = - # Requires translation! -Research cost modifier = - # Requires translation! -Unit cost modifier = - # Requires translation! -Building cost modifier = - # Requires translation! -Policy cost modifier = - # Requires translation! -Unhappiness modifier = - # Requires translation! -Bonus vs. Barbarians = - # Requires translation! -Barbarian spawning delay = - # Requires translation! -Bonus starting units = +Player settings = Žaidėjo nustatymai +Extra happiness per luxury = Papildoma laimė už retą resursą +Research cost modifier = Tyrimų kainos mod. +Unit cost modifier = Dalinio kainos mod. +Building cost modifier = Pastatų kainos mod. +Policy cost modifier = Institutų kainos mod. +Unhappiness modifier = Nepasitenkinimo mod. +Bonus vs. Barbarians = Priedas prieš barbarus +Barbarian spawning delay = Barbarų antpuolių intervalas +Bonus starting units = Pridėti pradžios daliniai - # Requires translation! -AI settings = - # Requires translation! -AI city growth modifier = - # Requires translation! -AI unit cost modifier = - # Requires translation! -AI building cost modifier = - # Requires translation! -AI wonder cost modifier = - # Requires translation! -AI building maintenance modifier = - # Requires translation! -AI unit maintenance modifier = - # Requires translation! -AI unhappiness modifier = - # Requires translation! -AI free techs = - # Requires translation! -Major AI civilization bonus starting units = - # Requires translation! -City state bonus starting units = - # Requires translation! -Turns until barbarians enter player tiles = - # Requires translation! -Gold reward for clearing barbarian camps = +AI settings = AI nustatymai +AI city growth modifier = Miestų augimo mod. AI +AI unit cost modifier = Dalinio kainos mod. AI +AI building cost modifier = Pastatų kainos mod. AI +AI wonder cost modifier = Stebuklų kainos mod. AI +AI building maintenance modifier = Pastatų išlaikymo mod. AI +AI unit maintenance modifier = Dalinių išlaikymo mod. AI +AI unhappiness modifier = Nepasitenkinimo mod. AI +AI free techs = Nemokamos technologijos AI +Major AI civilization bonus starting units = Pridėti pradžios daliniai AI +City state bonus starting units = Pridėti pradžios daliniai laisviesiems miestams +Turns until barbarians enter player tiles = Ėjimų iki barbarų antpuolio +Gold reward for clearing barbarian camps = Atlygis už barbarų stovyklos sutriuškinimą # Other civilopedia things Nations = Tautos -Available for [unitTypes] = Galima [unitTypes] - # Requires translation! -Available for: = -Free promotion: = Nemokama reklama: -Free promotions: = Nemokamos akcijos: -Free for [units] = Nemokamas [units] - # Requires translation! -Free for: = - # Requires translation! -Granted by [param] = - # Requires translation! -Granted by: = -[bonus] with [tech] = [bonus] su [tech] - # Requires translation! -Difficulty levels = - # Requires translation! -The possible rewards are: = - # Requires translation! -Eras = - # Requires translation! -Embarked strength: [amount]† = - # Requires translation! -Base unit buy cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Research agreement cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = +Available for [unitTypes] = Gali įgyti: [unitTypes] +Available for: = Gali įgyti: +Free promotion: = Nemokamas paaukštinimas: +Free promotions: = Nemokami paaukštinimai: +Free for [units] = Nemokamai: [units] +Free for: = Nemokamai: +Granted by [param] = Suteikė: [param] +Granted by: = Suteikta iš: +[bonus] with [tech] = [bonus] su: [tech] +Difficulty levels = Sunkumo lygiai +The possible rewards are: = Galimas atlygis: # Policies -Adopt policy = Priimti politiką -Adopt free policy = Priimkite nemokamą politiką -Unlocked at = Atrakinta -Gain 2 free technologies = Gaukite 2 nemokamas technologijas - # Requires translation! -All policies adopted = - # Requires translation! -Policy branch: [branchName] = +Adopt policy = Pritaikyti institutą +Adopt free policy = Pritaikyti dovanotą institutą +Unlocked at = Atrakinama eroje: +Gain 2 free technologies = Dvi technologijos dovanai +All policies adopted = Visi santvarkos institutai pritaikyti +Policy branch: [branchName] = Santvarkos instituto šaka: [branchName] # Religions - # Requires translation! -Religions = - # Requires translation! -Choose an Icon and name for your Religion = - # Requires translation! -Choose a name for your religion = - # Requires translation! -Choose a [beliefType] belief! = - # Requires translation! -Choose any belief! = - # Requires translation! -Found [religionName] = - # Requires translation! -Enhance [religionName] = - # Requires translation! -Choose a pantheon = - # Requires translation! -Choose a Religion = - # Requires translation! -Found Religion = - # Requires translation! -Found Pantheon = - # Requires translation! -Follow [belief] = - # Requires translation! -Religions and Beliefs = - # Requires translation! -Majority Religion: [name] = - # Requires translation! -+ [amount] pressure = - # Requires translation! -Holy city of: [religionName] = - # Requires translation! -Followers = - # Requires translation! -Pressure = +Religions = Religijos +Choose an Icon and name for your Religion = Pasirinkite religijos pavadinimą ir piktogramą +Choose a name for your religion = Pasirinkite religijos pavadinimą +Choose a [beliefType] belief! = Pasirinkti tikėjimą: [beliefType]! +Choose any belief! = Pasirinkti bet kurį tikėjimą! +Found [religionName] = Įkurti: [religionName] +Enhance [religionName] = Sustiprinti: [religionName] +Choose a pantheon = Rinktis panteoną +Choose a Religion = Rinktis religiją +Found Religion = Įkurti religiją +Found Pantheon = Įkurti panteoną +Follow [belief] = Sekti: [belief] +Religions and Beliefs = Religijos ir Tikėjimai +Majority Religion: [name] = Daugumos religija: [name] ++ [amount] pressure = + [amount] suspaudimo +Holy city of: [religionName] = Šventasis: [religionName] miestas +Followers = Sekėjai +Pressure = Suspaudimas # Religion overview screen - # Requires translation! -Religion Name: = - # Requires translation! -Pantheon Name: = - # Requires translation! -Founding Civ: = - # Requires translation! -Holy City: = - # Requires translation! -Cities following this religion: = - # Requires translation! -Followers of this religion: = - # Requires translation! -Click an icon to see the stats of this religion = - # Requires translation! -Religion: Off = - # Requires translation! -Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = - # Requires translation! -Religions to be founded: = - # Requires translation! -Religious status: = +Religion Name: = Religijos pavadinimas: +Pantheon Name: = Panteono pavadinimas: +Founding Civ: = Civilizacija įkūrėja: +Holy City: = Šventasis miestas: +Cities following this religion: = Miestai atsivertę į šią religiją: +Followers of this religon: = Šios religijos sekėjai +Click an icon to see the stats of this religion = Spauskite piktogramą kad apžvelgti šią religiją +Religion: Off = Religijos: - +Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Tikėjimo kiekis reikalingas\nsekančiam: [Great Prophet]: +Religions to be founded: = Religijos įkūrimui: +Religious status: = Religinė būklė: - # Requires translation! -None = - # Requires translation! -Pantheon = - # Requires translation! -Founding religion = - # Requires translation! -Religion = - # Requires translation! -Enhancing religion = - # Requires translation! -Enhanced religion = +None = Nėra +Pantheon = Panteonas +Founding religion = Religijos įkūrimas +Religion = Religija +Enhancing religion = Religijos stiprinimas +Enhanced religion = Religija sustiprinta # Promotions -Pick promotion = Pasirinkite reklama - OR = ARBA -units in open terrain = vienetai atviroje vietovėje -units in rough terrain = vienetai nelygiame reljefe -wounded units = sužeistų vienetų -Targeting II (air) = Taikymas II (air) -Targeting III (air) = Taikymas III (air) -Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Premija atliekant oro valymą [bonusAmount]% -Dogfighting I = Šunų kova I -Dogfighting II = Šunų kova II -Dogfighting III = Šunų kovos III - # Requires translation! -Choose name for [unitName] = - # Requires translation! -[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = +Pick promotion = Rinkti paaukštinimą + OR = ARBA +units in open terrain = daliniai atviroje vietovėje +units in rough terrain = daliniai kalnuotoje vietovėje +wounded units = sužeisti daliniai +Targeting II (air) = Oro taikiklis II +Targeting III (air) = Oro taikiklis III +Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Priedas +[bonusAmount]% kai vyksta dangaus valymas +Dogfighting I = Oro mūšis I +Dogfighting II = Oro mūšis II +Dogfighting III = Oro mūšis III +Choose name for [unitName] = Parinkite: [unitName] pavadinimą +[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = [unitFilter] daliniai gauna: [promotion] paaukštinimą # Multiplayer Turn Checker Service -Enable out-of-game turn notifications = Įgalinti pranešimus apie žaidimus, susijusius su žaidimu - # Requires translation! -Out-of-game, update status of all games every: = -Show persistent notification for turn notifier service = Rodyti nuolatinį pranešimą apie posūkių pranešimo paslaugą -Take user ID from clipboard = Paimkite vartotojo ID iš mainų srities -Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Tai atlikus, jūsų dabartinis vartotojo ID bus iš naujo nustatytas į mainų sritį. Ar tikrai? -ID successfully set! = ID sėkmingai nustatytas! -Invalid ID! = Neteisingas ID! +Enable out-of-game turn notifications = Įjungti pranešimus apie ėjimą už žaidimo ribų +Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Laikas tarp ėjimo patikrinimų už žaidimo ribų (minutėmis) +Show persistent notification for turn notifier service = Rodyti neuždaromus pranešimus apie jūsų ėjimą +Take user ID from clipboard = Sudaryti žaidėjo ID iš duomenų mainų buferio turinio +Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Tai pakeis esamą ID duomenų mainų buferio turiniu. Ar tikrai norite? +ID successfully set! = ID sudarytas sėkmingai! +Invalid ID! = Netinkamas ID! # Multiplayer options menu - # Requires translation! -Enable multiplayer status button in singleplayer games = - # Requires translation! -Update status of currently played game every: = - # Requires translation! -In-game, update status of all games every: = - # Requires translation! -Server address = - # Requires translation! -Reset to Dropbox = - # Requires translation! -Check connection to server = - # Requires translation! -Awaiting response... = - # Requires translation! -Success! = - # Requires translation! -Failed! = +Server address = Serverio adresas +Reset to Dropbox = Keisti į Dropbox +Check connection to server = Patikrinti ryšį su serveriu +Awaiting response... = Laikiama atsakymo... +Success! = Sėkmingai! +Failed! = Nepavyko! # Mods - # Requires translation! -Mods = - # Requires translation! -Download [modName] = - # Requires translation! -Update [modName] = - # Requires translation! -Could not download mod list = - # Requires translation! -Download mod from URL = - # Requires translation! -Please enter the mod repository -or- archive zip url: = - # Requires translation! -Download = - # Requires translation! -Done! = - # Requires translation! -Delete [modName] = - # Requires translation! -Are you SURE you want to delete this mod? = - # Requires translation! -[mod] was deleted. = - # Requires translation! -Updated = - # Requires translation! -Current mods = - # Requires translation! -Downloadable mods = - # Requires translation! -Mod info and options = - # Requires translation! -Next page = - # Requires translation! -Open Github page = - # Requires translation! -Permanent audiovisual mod = - # Requires translation! -Installed = - # Requires translation! -Downloaded! = - # Requires translation! -[modName] Downloaded! = - # Requires translation! -Could not download [modName] = - # Requires translation! -Online query result is incomplete = - # Requires translation! -No description provided = - # Requires translation! -[stargazers]✯ = - # Requires translation! -Author: [author] = - # Requires translation! -Size: [size] kB = - # Requires translation! -The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = - # Requires translation! -Sort and Filter = - # Requires translation! -Enter search text = - # Requires translation! -Sort Current: = - # Requires translation! -Sort Downloadable: = - # Requires translation! -Name ↑ = - # Requires translation! -Name ↓ = - # Requires translation! -Date ↑ = - # Requires translation! -Date ↓ = - # Requires translation! -Stars ↓ = - # Requires translation! -Status ↓ = +Mods = Modifikacijos +Download [modName] = Atsisiųsti: [modName] +Update [modName] = Atnaujinti: [modName] +Could not download mod list = Nepavyko atsisiųsti modifikacijų sąrašo +Download mod from URL = Atsisiųsti modifikaciją iš URL +Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Įveskite nuorodą į modifikacijos šaltinį -arba- į zip archyvo url: +Download = Atsisiųsti +Done! = Atlikta! +Delete [modName] = Ištrinti: [modName] +Are you SURE you want to delete this mod? = Ar tiktai norite ištrinti šią modifikaciją? +[mod] was deleted. = [mod] ištrintas. +Updated = Atnaujinta +Current mods = Įdiegtos modifikacijos +Downloadable mods = Atsisiunčiamos modifikacijos +Mod info and options = Modifikacijos informacija ir nustatymai +Next page = Kitas puslapis +Open Github page = Atverti GitHub puslapį +Permanent audiovisual mod = Nuolatinė audiovizualinė modifikacija +Installed = Įdiegta +Downloaded! = Atsisiųsta! +[modName] Downloaded! = [modName] atsisiųstas! +Could not download [modName] = Nepavyko atsisiųsti: [modName] +Online query result is incomplete = Online užklausos rezultatas nepilnas +No description provided = Nėra aprašymo +[stargazers]✯ = [stargazers]✯ +Author: [author] = Autorius: [author] +Size: [size] kB = Dydis: [size] kb +The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Pasirinkta modifikacija nesuderinama su esančiomis taisyklėmis! +Sort and Filter = Rūšiavimas ir Filtras +Enter search text = Įveskite paieškos eilutę +Sort Current: = Rūšiuoti įdiegtas: +Sort Downloadable: = Rūšiuoti galimas atsisiųsti: +Name ↑ = Pavadinimas ↑ +Name ↓ = Pavadinimas ↓ +Date ↑ = Data ↑ +Date ↓ = Data ↓ +Stars ↓ = Žvaigždutės ↓ +Status ↓ = Būsena ↓ # Uniques that are relevant to more than one type of game object - # Requires translation! -[stats] from every [param] = - # Requires translation! -[stats] from [param] tiles in this city = - # Requires translation! -[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -[stats] for each adjacent [param] = - # Requires translation! -Must be next to [terrain] = - # Requires translation! -Must be on [terrain] = - # Requires translation! -+[amount]% vs [unitType] = - # Requires translation! -+[amount] Movement for all [unitType] units = - # Requires translation! -+[amount]% Production when constructing [param] = - # Requires translation! -Can only be built on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Cannot be built on [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -Does not need removal of [feature] = - # Requires translation! -Gain a free [building] [cityFilter] = +[stats] from every [param] = [stats] už kiekvieną: [param] +[stats] from [param] tiles in this city = [stats] už: [param] laukelių mieste +[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] už kiekvieną: [param] ant: [tileFilter] laukelių +[stats] for each adjacent [param] = [stats] už kiekvieną šalia etantį: [param] +Must be next to [terrain] = Turi būti šalia: [terrain] +Must be on [terrain] = Turi būti ant: [terrain] ++[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType] ++[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] judėjimui visiems: [unitType] ++[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% produkcijai gaminant: [param] +Can only be built on [tileFilter] tiles = Galima statyti tik ant: [tileFilter] +Cannot be built on [tileFilter] tiles = Negalima statyti ant: [tileFilter] +Does not need removal of [feature] = Nereikalauja: [feature] pašalinimo +Gain a free [building] [cityFilter] = Įgyjam: [building] [cityFilter] dovanai # Uniques not found in JSON files - # Requires translation! -Only available after [] turns = - # Requires translation! -This Unit upgrades for free = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time = - # Requires translation! -Never destroyed when the city is captured = - # Requires translation! -Invisible to others = +Only available after [] turns = Įgyjama tik po [] ėjimų +This Unit upgrades for free = Šio dalinio modernizacija nemokama +[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] kada miestas pirmąkart priima šią religiją +Never destroyed when the city is captured = Niekada nesugriaunama(s) po užgrobimo +Invisible to others = Nematoma(s) kitiems # Unused Resources -Bison = Bizonas +Bison = Bizonai Cocoa = Kakava -# Exceptions that _may_ be shown to the user - - # Requires translation! -Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = - # Requires translation! -Nation [nationName] is not found! = - # Requires translation! -Unit [unitName] doesn't seem to exist! = - # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -2129,8 +1405,7 @@ Unit [unitName] doesn't seem to exist! = # Example: In the unique "+20% Strength ", should the # be translated before or after the "+20% Strength"? - # Requires translation! -ConditionalsPlacement = +ConditionalsPlacement = after # The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. # ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please. @@ -2149,5701 +1424,3244 @@ ConditionalsPlacement = ########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ########################### + ######### Map Unit Filters ########### - # Requires translation! -Wounded = - # Requires translation! -Barbarians = - # Requires translation! -City-State = - # Requires translation! -Embarked = - # Requires translation! -Non-City = +Wounded = Sužeisti +Barbarians = Barbarai +City-State = Laisvasis Miestas +Embarked = Įlaipinti +Non-City = ne miestas ######### Unit Type Filters ########### - # Requires translation! -All = -Melee = Melee -Ranged = Svyravo -Civilian = Civilis - # Requires translation! -Military = -Land = Pasėlių derlius - # Requires translation! -Water = - # Requires translation! -Air = - # Requires translation! -non-air = - # Requires translation! -Nuclear Weapon = - # Requires translation! -Great Person = - # Requires translation! -Barbarian = - # Requires translation! -relevant = +All = Visi +Melee = Artimos kovos +Ranged = Nuotolinės kovos +Civilian = Civiliai +Military = Kariškiai +Land = Antžeminiai +Water = Vandens +Air = Oro +non-air = Ne oro +Nuclear Weapon = Braduolinis ginklas +Great Person = Didi asmenybė +Barbarian = Barbarai +relevant = tinkami City = Miestas ######### City filters ########### - # Requires translation! -in this city = - # Requires translation! -in all cities = - # Requires translation! -in all coastal cities = - # Requires translation! -in capital = - # Requires translation! -in all non-occupied cities = - # Requires translation! -in all cities with a world wonder = - # Requires translation! -in all cities connected to capital = - # Requires translation! -in all cities with a garrison = - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is a major religion = - # Requires translation! -in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = - # Requires translation! -in non-enemy foreign cities = - # Requires translation! -in foreign cities = - # Requires translation! -in annexed cities = - # Requires translation! -in puppeted cities = - # Requires translation! -in holy cities = - # Requires translation! -in City-State cities = - # Requires translation! -in cities following this religion = +in this city = šiame mieste +in all cities = visuose miestuose +in all coastal cities = visuose pakrantės miestuose +in capital = sostinėje +in all non-occupied cities = neokupuotuose miestuose +in all cities with a world wonder = miestuose su gamtos stebuklais +in all cities connected to capital = miestuose su keliais į sostinę +in all cities with a garrison = miestuose su įgula +in all cities in which the majority religion is a major religion = miesuose kur dauguma priėmę daugumos religiją +in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = miestuose kur dauguma priėmę patobulintą religiją +in non-enemy foreign cities = svetimuos ne priešiškuose miestuose +in foreign cities = svetimuose miestuose +in annexed cities = aneksuotuose miestuose +in holy cities = šventuose miestuose +in City-State cities = laisvuosiuose miestuose +in cities following this religion = miestuose priėmusiuose šią religiją ######### Population Filters ########### - # Requires translation! -Unemployed = - # Requires translation! -Followers of the Majority Religion = - # Requires translation! -Followers of this Religion = +Unemployed = Neužimti +Followers of the Majority Religion = Daugumos religijos sekėjai +Followers of this Religion = Šios religijos sekėjai ######### Terrain Filters ########### - # Requires translation! -Coastal = - # Requires translation! -River = - # Requires translation! -Open terrain = - # Requires translation! -Rough terrain = - # Requires translation! -Water resource = -Foreign Land = Svetima žemė - # Requires translation! -Foreign = - # Requires translation! -Friendly Land = - # Requires translation! -Enemy Land = - # Requires translation! -Featureless = - # Requires translation! -Fresh Water = - # Requires translation! -non-fresh water = - # Requires translation! -Natural Wonder = -Impassable = Neįveikiama - # Requires translation! -Luxury resource = - # Requires translation! -Strategic resource = - # Requires translation! -Bonus resource = +Coastal = Pakrantė +River = Upė +Open terrain = Atvira vietovė +Rough terrain = Kalnuota vietovė +Water resource = Jūros resuras +Foreign Land = Svetima šalis +Foreign = Svetimi +Friendly Land = Draugiška šalis +Enemy Land = Priešiška šalis +Featureless = Be ypatumų +Fresh Water = Gėlas vanduo +non-fresh water = Sūrus vanduo +Natural Wonder = Gamtos stebuklas +Impassable = Nepraeinama +Luxury resource = Retas resursas +Strategic resource = Strateginis resursas +Bonus resource = Papildomas resursas ######### Tile Filters ########### - # Requires translation! -unimproved = - # Requires translation! -All Road = - # Requires translation! -Great Improvement = +unimproved = nepagerinti +All Road = Visi Keliai +Great Improvement = Didis pagerinimas ######### Region Types ########### - # Requires translation! -Hybrid = +Hybrid = Hibridinė ######### Terrain Quality ########### - # Requires translation! -Undesirable = - # Requires translation! -Desirable = +Undesirable = Nepageidaujama +Desirable = Trokštama ######### Improvement Filters ########### - # Requires translation! -Great = +Great = Didis ######### Prophet Action Filters ########### - # Requires translation! -founding = - # Requires translation! -enhancing = +founding = įkuria +enhancing = stiprina ######### Religious Action Filters ########### - # Requires translation! -Remove Foreign religions from your own cities = +Remove Foreign religions from your own cities = Pašalinti svetimas religijas iš mūsų miestų ######### Unique Specials ########### - # Requires translation! -Our influence with City-States has started dropping faster! = - # Requires translation! -all healing effects doubled = - # Requires translation! -The Spaceship = - # Requires translation! -Maya Long Count calendar cycle = +all healing effects doubled = dvigubas gydymo efektas +The Spaceship = Erdvėlaivis +Maya Long Count calendar cycle = Ilgojo majų kalendoriaus ciklas #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Palace = - # Requires translation! -Indicates the capital city = - - # Requires translation! -Monument = - # Requires translation! -Destroyed when the city is captured = - - # Requires translation! -Granary = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = - - # Requires translation! -Temple of Artemis = - # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = - - # Requires translation! -The Great Lighthouse = - # Requires translation! -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = - # Requires translation! -for [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -[amount] Movement = - # Requires translation! -[amount] Sight = - - # Requires translation! -Stone Works = - # Requires translation! -Must not be on [terrainFilter] = - - # Requires translation! -Stonehenge = - # Requires translation! -'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = - - # Requires translation! -Library = - # Requires translation! -[stats] per [amount] population [cityFilter] = - - # Requires translation! -Paper Maker = - - # Requires translation! -The Great Library = - # Requires translation! -'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = - # Requires translation! -Free Technology = - - # Requires translation! -Circus = - - # Requires translation! -Water Mill = - - # Requires translation! -Floating Gardens = - - # Requires translation! -Walls = - - # Requires translation! -Walls of Babylon = - - # Requires translation! -The Pyramids = - # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = - # Requires translation! -[relativeAmount]% tile improvement construction time = - # Requires translation! -[amount] free [baseUnitFilter] units appear = - - # Requires translation! -Mausoleum of Halicarnassus = - # Requires translation! -'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = - # Requires translation! -Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = - - # Requires translation! -Barracks = - # Requires translation! -New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = - - # Requires translation! -Krepost = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = - - # Requires translation! -Statue of Zeus = - # Requires translation! -'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = - # Requires translation! -vs cities = - # Requires translation! -when attacking = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength = - - # Requires translation! -Lighthouse = - - # Requires translation! -Stable = - - # Requires translation! -Courthouse = - # Requires translation! -Remove extra unhappiness from annexed cities = - # Requires translation! -Can only be built [cityFilter] = - - # Requires translation! -Hanging Gardens = - # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = - - # Requires translation! -Colosseum = - - # Requires translation! -Circus Maximus = - # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = - - # Requires translation! -Great Wall = - # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = - - # Requires translation! -Temple = - - # Requires translation! -Burial Tomb = - # Requires translation! -Doubles Gold given to enemy if city is captured = - - # Requires translation! -Mud Pyramid Mosque = - - # Requires translation! -National College = - - # Requires translation! -The Oracle = - # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = - # Requires translation! -Free Social Policy = - - # Requires translation! -National Epic = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = - - # Requires translation! -Market = - - # Requires translation! -Bazaar = - # Requires translation! -Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = - - # Requires translation! -Mint = - - # Requires translation! -Aqueduct = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = - - # Requires translation! -Heroic Epic = - # Requires translation! -All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = - - # Requires translation! -Colossus = - # Requires translation! -'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = - - # Requires translation! -Garden = - - # Requires translation! -Monastery = - - # Requires translation! -Hagia Sophia = - # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = - - # Requires translation! -Angkor Wat = - # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = - - # Requires translation! -Chichen Itza = - # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Golden Age length = - - # Requires translation! -National Treasury = - - # Requires translation! -Machu Picchu = - # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = - # Requires translation! -Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = - - # Requires translation! -Workshop = - - # Requires translation! -Longhouse = - - # Requires translation! -Forge = - - # Requires translation! -Harbor = - # Requires translation! -Connects trade routes over water = - - # Requires translation! -University = - - # Requires translation! -Wat = - - # Requires translation! -Oxford University = - - # Requires translation! -Notre Dame = - # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = - - # Requires translation! -Castle = - - # Requires translation! -Mughal Fort = - # Requires translation! -after discovering [tech] = - # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Himeji Castle = - # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = - # Requires translation! -when fighting in [tileFilter] tiles = - - # Requires translation! -Ironworks = - - # Requires translation! -Armory = - - # Requires translation! -Observatory = - - # Requires translation! -Opera House = - - # Requires translation! -Sistine Chapel = - # Requires translation! -'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = - - # Requires translation! -Bank = - - # Requires translation! -Satrap's Court = - - # Requires translation! -Forbidden Palace = - # Requires translation! -'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = - - # Requires translation! -Theatre = - - # Requires translation! -Seaport = - - # Requires translation! -Hermitage = - - # Requires translation! -Taj Mahal = - # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = - # Requires translation! -Empire enters golden age = - - # Requires translation! -Porcelain Tower = - # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = - # Requires translation! -Science gained from research agreements [relativeAmount]% = - - # Requires translation! -Windmill = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = - - # Requires translation! -Kremlin = - # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = - # Requires translation! -[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = - - # Requires translation! -Museum = - - # Requires translation! -The Louvre = - # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = - - # Requires translation! -Public School = - - # Requires translation! -Factory = - - # Requires translation! -Big Ben = - # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = - - # Requires translation! -Military Academy = - - # Requires translation! -Brandenburg Gate = - # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = - - # Requires translation! -Arsenal = - - # Requires translation! -Hospital = - - # Requires translation! -Stock Exchange = - - # Requires translation! -Broadcast Tower = - - # Requires translation! -Eiffel Tower = - # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = - # Requires translation! -Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = - - # Requires translation! -Statue of Liberty = - # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = - # Requires translation! -[stats] from every specialist [cityFilter] = - - # Requires translation! -Military Base = - - # Requires translation! -Cristo Redentor = - # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = - - # Requires translation! -Research Lab = - - # Requires translation! -Medical Lab = - - - # Requires translation! -Stadium = - - # Requires translation! -Sydney Opera House = - # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = - - # Requires translation! -Manhattan Project = - # Requires translation! -Enables nuclear weapon = - # Requires translation! -Triggers a global alert upon completion = - - # Requires translation! -Pentagon = - # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = - - # Requires translation! -Solar Plant = - # Requires translation! -in cities without a [buildingFilter] = - # Requires translation! -Only available = - - # Requires translation! -Nuclear Plant = - - # Requires translation! -Apollo Program = - # Requires translation! -Enables construction of Spaceship parts = - - # Requires translation! -Spaceship Factory = - - # Requires translation! -United Nations = - # Requires translation! -'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = - # Requires translation! -Triggers voting for the Diplomatic Victory = - - # Requires translation! -Utopia Project = - # Requires translation! -Hidden until [amount] social policy branches have been completed = - # Requires translation! -Triggers a global alert upon build start = - # Requires translation! -Triggers a Cultural Victory upon completion = +Palace = Rūmai +Indicates the capital city = Sostinės pastatas kuriame yra sostas + +Monument = Paminklas įkūrėjui +Destroyed when the city is captured = Sunaikinamas užgrobus + +Granary = Aruodas +[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] iš: [tileFilter] laukelių mieste: [cityFilter] + +Temple of Artemis = Artemidės šventykla +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Mūšis pasklido po tą visą sritį, tą dieną miškas surijo daugiau aukų negu kalavijas.' - 2 Samulelio 18:8 +[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] +[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% gamybai gaminant: [baseUnitFilter] dalinius mieste: [cityFilter] + +The Great Lighthouse = Aleksandrijos Švyturys +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = '23 Kiti plaukė laivais į jūrą, uždarbiavo didžiuose vandenyse. 24 Jie matė VIEŠPATIES darbus – jo nuostabius veiksmus gelmėse.' - Psalmė 107 +for [mapUnitFilter] units = daliniams: [mapUnitFilter] +[amount] Movement = [amount] prie judėjimo +[amount] Sight = [amount] prie matymo spindulio + +Stone Works = Akmens skaldykla +Must not be on [terrainFilter] = Neturi būti ant: [terrainFilter] + +Stonehenge = Stounhendžas +'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Palaiminti pranašystės žodžių skaitytojas ir klausytojai, ir tie, kurie laikosi, kas joje parašyta, nes laikas yra arti.' - Apreiškimas Jonui 1:3 + +Library = Biblioteka +[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] už [amount] gyventojus mieste: [cityFilter] + +Paper Maker = Popieriaus gamykla + +The Great Library = Aleksandrijos Biblioteka +'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Panašiai Judas surinko mums vėl visas knygas, išmėtytas per mus ištikusius karus, ir dabar mes jas turime.' - 2 Makabiejų Knyga 2:14 +Free Technology = Technologija dovanai + +Circus = Cirkas + +Water Mill = Vandens malūnas + +Floating Gardens = Plaukiojantys Sodai + +Walls = Sienos + +Walls of Babylon = Deivės Ištar Vartai + +The Pyramids = Piramidės +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Kapas jam buvo skirtas tarp nedorėlių, laidojimo vieta su piktadariais, nors jis nebuvo padaręs nieko bloga, nei ištaręs melagingo žodžio.' - Izaijo 53:9 +[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% prie laukelių tobulinimo +[amount] free [baseUnitFilter] units appear = Dovanai [amount]: [baseUnitFilter] + +Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnaso Mauzoliejus +'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = '12 Jų kapas yra jų amžini namai, jų buveinė per kartų kartas, nors jie praminė savo vardu šalis.' - Psalmė 49 +Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Duoda aukso už kievieną Didžio žmogaus panaudojimą + +Barracks = Kareivinės +New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Nauji: [baseUnitFilter] daliniai pradės su [amount] patirties mieste: [cityFilter] + +Krepost = Rusiška Tvirtovė +[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Kultūros kainai naturialiai plečiantis miestui: [cityFilter] +[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% aukso kainai įgyjant laukelius mieste: [cityFilter] + +Statue of Zeus = Dzeuso Statula +'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Todėl tai iš anksto seniai tau apreiškiau ir paskelbiau pirmiau, negu įvyko, idant nesakytum: Mano stabas visa tai padarė,mano statula tai sutvarkė' - Izaijo 48:5 +vs cities = prieš miestus +when attacking = kada atakuoja +[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% jėgai + +Lighthouse = Švyturys + +Stable = Arklidės + +Courthouse = Teismo rūmai +Remove extra unhappiness from annexed cities = Pašalina papildomą nepasitenkinimą aneksuotuose miestuose +Can only be built [cityFilter] = Gali statyti tik: [cityFilter] + +Hanging Gardens = Kabantys sodai +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Tada dykumoje apsigyvens teisingumas, o teisumas soduose įsikurs.' - Izaijo 32:16 + +Colosseum = Arena + +Circus Maximus = Didysis Cirkas +Cost increases by [amount] per owned city = Kaina padininama [amount] už kiekvieną jūsų miestą + +Great Wall = Didžioji Siena +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Visi kiti subėgo į Afeko miestą, kurio siena užgriuvo ant dvidešimt septynių tūkstančių išlikusių vyrų.' - 1 Karalių 20:30 +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Priešo antžeminiai daliniai lėčiau keliaus per jūsų žemes (nebeveikia po Dinamito išradimo) + +Temple = Šventykla + +Burial Tomb = Laidojimo namai +Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dvigubina auksą duodamą priešui jei miestas užgrobtas + +Mud Pyramid Mosque = Gedimino Pilis + +National College = Nacionalinė Kolegija + +The Oracle = Orakulas +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Jiems pildosi Izaijo pranašystės žodžiai: Girdėti girdėsite, bet nesuprasite, žiūrėti žiūrėsite, bet nematysite.' - Mato 13:14 +Free Social Policy = Santvarkos institutas dovanai + +National Epic = Nacionalinis Epas +[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% Didžių žmonių įgijimui mieste: [cityFilter] + +Market = Turgus + +Bazaar = Rytietiškas turgus +Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Duoda 1 papildomą prie kiekvieno pagerinto reto resurso šalia šio miesto + +Mint = Monetų kalykla + +Aqueduct = Vandens kanalai +[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = Taupo [relativeAmount]% maisto didėjant gyventojų skaičiui mieste: [cityFilter] + +Heroic Epic = Heroinis epas +All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Nauji: [baseUnitFilter] daliniai mieste: [cityFilter] gaus paaukštinimą: [promotion] + +Colossus = Kolosas +'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Tu, o karaliau, matei regėjimą. Štai prieš akis didžiulė statula. Ši statula buvo milžiniška, nepaprasto spindesio. Ji stovėjo prieš tave, ir jos išvaizda kėlė baimę.' - Danielio 2:31 + +Garden = Sodas + +Monastery = Vienuolynas + +Hagia Sophia = Šv. Sofijos Soboras +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Per septynias dienas aukosite VIEŠPATIES ugnies atnašas. Aštuntą dieną švęsite šventą sueigą ir aukosite VIEŠPATIES ugnies atnašas. Tai yra iškilmingas susirinkimas; nedirbsite savo užsiėmimų darbo.' - Kunigų 23:36 + +Angkor Wat = Angkor Vat Šventykla +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Jis statė ir šventyklas aukštumų alkuose bei skyrė kunigus iš žmonių, kurie nebuvo kilę iš Levio giminės.' - Karalių 12:31 + +Chichen Itza = Čičen Ica Miestas +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Miesto žmonės, pakilę anksti rytą, žiūri, Baalo aukuras nugriautas, šventasis stulpas šalia jo nukirstas ir antrasis jautis paaukotas ant naujai pastatyto aukuro.' - Teisėju 6:28 +[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% prie Aukso amžiaus trukmės + +National Treasury = Nacionalinis iždas + +Machu Picchu = Maču Pikču Tvirtovė +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Tu pasirinkai VIEŠPATĮ savo prieglauda, Aukščiausiąjį savo užuovėja, užtat neištiks tavęs žala, nepalies tavo palapinės nelaimė.' - Psalmė 91:9-10 +[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] iš Prekybos Kelių +Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Reikalinga(s): [tileFilter] ne toliau [amount] laukelių + +Workshop = Amatų cechas + +Longhouse = Giminės sodyba + +Forge = Kalvė + +Harbor = Uostas +Connects trade routes over water = Tiesia jūrų prekybos kelius + +University = Universitetas + +Wat = Wat Šventykla + +Oxford University = Oksfordo Universitetas + +Notre Dame = Notr Dam Katedra +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Jis yra lyg medis, pasodintas prie tekančio vandens, duodantis vaisių laikui atėjus, tas kurio lapai nevysta.' - Psalmė 1:3 + +Castle = Pilis + +Mughal Fort = Mogolų Islamiška Tvirtovė +after discovering [tech] = po: [tech] atradimo +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] + +Himeji Castle = Japonijos Himedži Pilis +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Išgirsk mane, skubėk manęs gelbėti! Būk užuovėjos uola – mano tvirtovė, – galinga pilis man gelbėtis!' - Psalmė 31:3 +when fighting in [tileFilter] tiles = kada kaunasi: [tileFilter] laukeliuose + +Ironworks = Metalurgijos gamykla + +Armory = Ginklinė + +Observatory = Visatos stebėjimo centras + +Opera House = Operos teatras + +Sistine Chapel = Siksto Koplyčia +'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Jis – mano užuovėja ir mano pilis, mano tvirtovė ir mano Gelbėtojas, mano skydas, kuriuo pasitikiu. Jis – tas, kuris man paveda valdyti tautas.' - Psalmė 144:2 + +Bank = Bankas + +Satrap's Court = Satrapo Teismas + +Forbidden Palace = Uždraustasis Kinų Miestas +'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Tebūna pašlovintas VIEŠPATS, nes jis yra man nuostabiai ištikimas – įtvirtintas miestas.' - Psalmė 31:22 +[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% nepasitenkinimui nuo: [populationFilter] [cityFilter] + +Theatre = Teatras + +Seaport = Jūrų uostas + +Hermitage = Ermitažo Muziejus + +Taj Mahal = Tadž Mahal Mauzoliejus +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Mylimasis mane kalbina! Jis man taria: Kelkis, mano meile, mano gražioji, eikš!' -Giesmių Giesmė 2:10 +Empire enters golden age = Imperija žengia į Aukso amžių + +Porcelain Tower = Kinų Porceliano Pagoda +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Turiu tad keltis ir išvaikščioti miestą – gatves ir aikštes, – turiu ieškoti to, kurį myli mano širdis. Ieškojau, bet jo neradau.' - Giesmių Giesmė 3:2 +Free [baseUnitFilter] appears = Dovanai: [baseUnitFilter] +Science gained from research agreements [relativeAmount]% = [relativeAmount]% prie mokslo nuo tyrimų sutarties + +Windmill = Vandens malūnas +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% prie gamybos statant: [buildingFilter] [cityFilter] + +Kremlin = Kremliaus Tvirtovė +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Kaip Įstatymas duotas per Mozę, taip tiesa ir malonė atėjo per Jėzų Kristų.' - Jono 1:17 +[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% prie miesto stiprumo nuo gynybinių pastatų + +Museum = Muziejus + +The Louvre = Luvro Tvirtovė +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Dievas sukūrė žmogų pagal savo paveikslą, pagal savo paveikslą sukūrė jį; vyrą ir moterį; sukūrė juos.' - Pradžios 1:27 + +Public School = Viešoji mokykla + +Factory = Gamykla + +Big Ben = Big Ben Laikrodis +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'VIEŠPATIE, neužmiršk savo gailestingumo ir ištikimos meilės, – jie taip seni kaip laikas.' - Psalmė 25:6 +[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [relativeAmount]% pirkinių kainai už: [stat] miestuose + +Military Academy = Karo akademija + +Brandenburg Gate = Brandenburgo Vartai +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Dėk mane kaip antspaudą ant savo širdies, kaip antspaudą ant savo rankos! Juk meilė stipri kaip mirtis, aistra nuožmi kaip Šeolas. Jos kaitra kaip ugnies kaitra, nenumaldoma liepsna.' - Giesmių Giesmė 8:6 + +Arsenal = Arsenalas + +Hospital = Ligoninė + +Stock Exchange = Fondų birža + +Broadcast Tower = Radijo bokštas + +Eiffel Tower = Eifelio Bokštas +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Juk tu esi mano apsauga, stiprus bokštas gintis nuo priešo.' - Psalmė 61:4 +Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Duoda 1 laimės už kas 2 priimtus santvarkos institutus + +Statue of Liberty = JAV Laisvės Statula +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Mylėk protingą vergą – kaip save patį; neatsisakyk jam duoti laisvės' - Siracido 7:21 +[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] už kiekvieną specialistą mieste: [cityFilter] + +Military Base = Karinė bazė + +Cristo Redentor = Laiminančio Kristaus Statula +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Ateikite pas mane visi, kurie vargstate ir esate prislėgti: aš jus atgaivinsiu!" - Mato 11:28 +[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% prie kultūros sanaudų naujiems santvarkos institutams + +Research Lab = Moks. Laboratorija + +Medical Lab = Med. Laboratorija + + +Stadium = Stadionas + +Sydney Opera House = Sidnėjaus Operos Namai +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Juk tu esi mano viltis, Viešpatie; nuo pat jaunystės tavimi, VIEŠPATIE, pasitikiu.' - Psalmė 71:5 + +Manhattan Project = Manheteno Branduolinis Projektas +Enables nuclear weapon = Leidžia gaminti branduolinį ginklą +Triggers a global alert upon completion = Pasaulinis pranešimas užbaigus + +Pentagon = Pentagonas JAV +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Nors kariuomenė apgultų mane, mano širdis nebijotų; nors karas man būtų paskelbtas, net tada pasitikėčiau.' - Psalmė 27:3 +[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% prie kainos modernizacijai + +Solar Plant = Saulės elektrinė +in cities without a [buildingFilter] = miestuose be: [buildingFilter] +Only available = Prieinama tik + +Nuclear Plant = Branduolinė elektrinė + +Apollo Program = Apolono Kosminė Programa +Enables construction of Spaceship parts = Leidžia gaminti erdvėlaivio dalis + +Spaceship Factory = Erdvėlaivių gamykla + +United Nations = Jungtinės Tautos +'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = 'Aukštieji kunigai ir visa teismo taryba ieškojo prieš Jėzų liudijimo, kad galėtų jį pasmerkti mirti, bet nerado.' - Morkaus 14:55 +Triggers voting for the Diplomatic Victory = Pradeda balsavimus už Diplomatinę pergalę + +Utopia Project = Utopijos Projektas +Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Neprieinama kol [amount] santvarkos institutų šakos bus užbaigtos +Triggers a global alert upon build start = Pasaulinis pranešimas pradedant statybą +Triggers a Cultural Victory upon completion = Kultūrinė pergalė užbaigus #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Settler = +Settler = Gyventojas - # Requires translation! -Chieftain = +Chieftain = Vadas - # Requires translation! -Warlord = +Warlord = Karvedys - # Requires translation! -Prince = +Prince = Kunigaikštis - # Requires translation! -King = - # Requires translation! -Era Starting Unit = +King = Karalius +Era Starting Unit = Eros pradžios dalinys - # Requires translation! -Emperor = - # Requires translation! -Scout = +Emperor = Imperatorius +Scout = Žvalgas - # Requires translation! -Immortal = - # Requires translation! -Worker = +Immortal = Nemirtingasis +Worker = Darbininkas - # Requires translation! -Deity = +Deity = Dievybė #################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Warrior = - # Requires translation! -Ancient era = +Warrior = Karys +Ancient era = Senovės era - # Requires translation! -Spearman = - # Requires translation! -Classical era = +Spearman = Ietininkas +Classical era = Klasikinė era - # Requires translation! -Medieval era = +Medieval era = Viduramžiai - # Requires translation! -Pikeman = - # Requires translation! -Renaissance era = +Pikeman = Falanga +Renaissance era = Naujoji era - # Requires translation! -Musketman = - # Requires translation! -Industrial era = +Musketman = Muškietininkas +Industrial era = Naujausia era - # Requires translation! -Rifleman = - # Requires translation! -Modern era = +Rifleman = Šaulys +Modern era = Modernioji era - # Requires translation! -Infantry = - # Requires translation! -Atomic era = +Infantry = Pėstininkas +Atomic era = Atominė era - # Requires translation! -Information era = +Information era = Informacinė era - # Requires translation! -Future era = +Future era = Ateities era #################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Spectator = +Spectator = Žiūrovas - # Requires translation! -Nebuchadnezzar II = - # Requires translation! -The demon wants the blood of soldiers! = - # Requires translation! -Oh well, I presume you know what you're doing. = - # Requires translation! -It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = - # Requires translation! -Are you real or a phantom? = - # Requires translation! -It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = - # Requires translation! -Greetings. = - # Requires translation! -What do YOU want?! = +Nebuchadnezzar II = Nabuhadnesaras II +The demon wants the blood of soldiers! = Demonas nori karių kraujo! +Oh well, I presume you know what you're doing. = Puiku, tikiuosi žinai ką darai. +It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Tai galas. Gal bent dabar nusipelnėme taikos. +Are you real or a phantom? = Jūs tikras? To tiesiog negali būti! +It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Tu vis dar egzistuoji tik dėl šio susitarimo. +Greetings. = Sveikinu jus. +What do YOU want?! = Mano laikas brangus - ar gali sau tai leisti? Ingenuity = Išradingumas - # Requires translation! -May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = - # Requires translation! -But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Babylon = - # Requires translation! -Akkad = - # Requires translation! -Dur-Kurigalzu = - # Requires translation! -Nippur = - # Requires translation! -Borsippa = - # Requires translation! -Sippar = - # Requires translation! -Opis = - # Requires translation! -Mari = - # Requires translation! -Shushan = - # Requires translation! -Eshnunna = - # Requires translation! -Ellasar = - # Requires translation! -Erech = - # Requires translation! -Kutha = - # Requires translation! -Sirpurla = - # Requires translation! -Neribtum = - # Requires translation! -Ashur = - # Requires translation! -Ninveh = - # Requires translation! -Nimrud = - # Requires translation! -Arbela = - # Requires translation! -Nuzi = - # Requires translation! -Arrapkha = - # Requires translation! -Tutub = - # Requires translation! -Shaduppum = - # Requires translation! -Rapiqum = - # Requires translation! -Mashkan Shapir = - # Requires translation! -Tuttul = - # Requires translation! -Ramad = - # Requires translation! -Ana = - # Requires translation! -Haradum = - # Requires translation! -Agrab = - # Requires translation! -Uqair = - # Requires translation! -Gubba = - # Requires translation! -Hafriyat = - # Requires translation! -Nagar = - # Requires translation! -Shubat Enlil = - # Requires translation! -Urhai = - # Requires translation! -Urkesh = - # Requires translation! -Awan = - # Requires translation! -Riblah = - # Requires translation! -Tayma = - # Requires translation! -Receive free [unit] when you discover [tech] = - # Requires translation! -[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = +May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Babilonas – buvęs miestas Mesopotamijoje, netoli dabartinės Chilos, į pietus nuo Bagdado. Ypač pasižymėjo antrasis dinastijos vadovas Nabuchadnesaras II ( 604 – 562 m. pr. m. e.). Jam valdant prasidėjo paskutinysis Babilonijos valstybės suklestėjimas. Jis viešpatavo daugiau kaip keturiasdešimt metų ir pavertė Babiloną puošniausiu miestu Artimuosiuose Rytuose. Garsas apie jo sostinės rūmų spindesį sklido toli po pasaulį. Pati imperija išplėčiama iki Palestinos. http://www.studijoms.lt +But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Babylon = Babilonas +Akkad = Akkad +Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu +Nippur = Nippur +Borsippa = Borsippa +Sippar = Sippar +Opis = Opis +Mari = Mari +Shushan = Shushan +Eshnunna = Jeshunna +Ellasar = Jellasar +Erech = Jerjech +Kutha = Kutha +Sirpurla = Sirpurla +Neribtum = Neribtum +Ashur = Ashur +Ninveh = Ninveh +Nimrud = Nimrud +Arbela = Arbela +Nuzi = Nuzi +Arrapkha = Arrapha +Tutub = Tutub +Shaduppum = Shaduppum +Rapiqum = Rapidum +Mashkan Shapir = Mashhan Shapir +Tuttul = Tuttul +Ramad = Ramad +Ana = Ana +Haradum = Haradum +Agrab = Agrab +Uqair = Ukair +Gubba = Gubbio +Hafriyat = Havriat +Nagar = Nagar +Shubat Enlil = Shubat-Jellil' +Urhai = Zurhaj +Urkesh = Urkesh +Awan = Avan +Riblah = Ribla +Tayma = Tajma +Receive free [unit] when you discover [tech] = [unit] dovanai atradus: [tech] +[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] įgyjamas [relativeAmount]% greičiau - # Requires translation! -Alexander = - # Requires translation! -You are in my way, you must be destroyed. = - # Requires translation! -As a matter of fact I too grow weary of peace. = - # Requires translation! -You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = - # Requires translation! -Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = - # Requires translation! -My friend, does this seem reasonable to you? = - # Requires translation! -Greetings! = - # Requires translation! -What? = -Hellenic League = Graikijos lyga - # Requires translation! -May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = - # Requires translation! -Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Athens = - # Requires translation! -Sparta = - # Requires translation! -Corinth = - # Requires translation! -Argos = - # Requires translation! -Knossos = - # Requires translation! -Mycenae = - # Requires translation! -Pharsalos = - # Requires translation! -Ephesus = - # Requires translation! -Halicarnassus = - # Requires translation! -Rhodes = - # Requires translation! -Eretria = - # Requires translation! -Pergamon = - # Requires translation! -Miletos = - # Requires translation! -Megara = - # Requires translation! -Phocaea = - # Requires translation! -Sicyon = - # Requires translation! -Tiryns = - # Requires translation! -Samos = - # Requires translation! -Mytilene = - # Requires translation! -Chios = - # Requires translation! -Paros = - # Requires translation! -Elis = - # Requires translation! -Syracuse = - # Requires translation! -Herakleia = - # Requires translation! -Gortyn = - # Requires translation! -Chalkis = - # Requires translation! -Pylos = - # Requires translation! -Pella = - # Requires translation! -Naxos = - # Requires translation! -Larissa = - # Requires translation! -Apollonia = - # Requires translation! -Messene = - # Requires translation! -Orchomenos = - # Requires translation! -Ambracia = - # Requires translation! -Kos = - # Requires translation! -Knidos = - # Requires translation! -Amphipolis = - # Requires translation! -Patras = - # Requires translation! -Lamia = - # Requires translation! -Nafplion = - # Requires translation! -Apolyton = - # Requires translation! -Greece = - # Requires translation! -[relativeAmount]% City-State Influence degradation = - # Requires translation! -City-State Influence recovers at twice the normal rate = - # Requires translation! -City-State territory always counts as friendly territory = +Alexander = Aleksandras +You are in my way, you must be destroyed. = Kas man pastoja kelią - tą sunaikinu! +As a matter of fact I too grow weary of peace. = Tiesiog pavargau nuo tokios taikos +You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Kaip tau pavyko mane įveikti? Kas tu toks? +Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Sveikinu tave, nepažįstamasai! Aš - Aleksandras, dievų palikuonis! +My friend, does this seem reasonable to you? = Ar tai priimtina, mano drauge? +Greetings! = Sveikinimai! +What? = Kaip? +Hellenic League = Elinų sąjunga +May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Senovės Graikijos istorija prasideda nuo Egėjo arba Kretos ir Mikėnų civilizacijų. Graikija – šalis Balkanų pusiasalyje. Pietinę Balkanų pusiasalio dalį skalauja Viduržemio jūra, vakarinę – Jonijos jūra. Balkanų ir Mažosios Azijos pusiasalius skiria Egėjo jūra. 334 m. pr. Kr. Aleksandras Makedonietis pradėjo žygį prieš Persiją. Jo kariuomenę sudarė 35 000 karių. Aleksandras užėmė Mažosios Azijos miestus. Egipte jis pasiskelbė dievu, Dzeuso – Amono sūnumi. 332 m. pr. Kr. buvo įkurta Aleksandrija. 331 m. pr. Kr. prie Gauga-melų buvo galutinai sutriuškinta persų kariuomenė, kuriai vadovavo Darijus II. Aleksandras tapo Persijos karaliumi. +Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Athens = Atėnai +Sparta = Sparta +Corinth = Korintas +Argos = Argos +Knossos = Knoss +Mycenae = Mikėnai +Pharsalos = Farsala +Ephesus = Jefes +Halicarnassus = Galikarnas +Rhodes = Rodos +Eretria = Jeretrija +Pergamon = Pergam +Miletos = Milet +Megara = Megara +Phocaea = Fokeja +Sicyon = Sikion +Tiryns = Tirinf +Samos = Samos +Mytilene = Mitiliny +Chios = Hios +Paros = Paros +Elis = Jellis +Syracuse = Sirakūzai +Herakleia = Heraklėja +Gortyn = Gortina +Chalkis = Halkida +Pylos = Pilos +Pella = Pella +Naxos = Naksos +Larissa = Larisa +Apollonia = Apollonija +Messene = Messenija +Orchomenos = Orhomen +Ambracia = Ambrakija +Kos = Kos +Knidos = Knid +Amphipolis = Amfipolis +Patras = Patry +Lamia = Lamija +Nafplion = Nafplion +Apolyton = Apolit +Greece = Graikija +[relativeAmount]% City-State Influence degradation = [relativeAmount]% nuo įtakos laisviesiems miestams mažėjimo +City-State Influence recovers at twice the normal rate = Įtaka laisviesiems miestams didėja dvigubai greičiau +City-State territory always counts as friendly territory = Laisvųjų miestų teritorija visada laikoma draugiška - # Requires translation! -Wu Zetian = - # Requires translation! -You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = - # Requires translation! -Fool! I will disembowel you all! = - # Requires translation! -You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = - # Requires translation! -Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = - # Requires translation! -My friend, do you think you can accept this request? = - # Requires translation! -How are you today? = - # Requires translation! -Oh. It's you? = +Wu Zetian = Vu Cetian' +You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Tu daugiau netrukdysi. Keliauk į anapilį. +Fool! I will disembowel you all! = Kvaily! Sumalsiu tave į miltus! +You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Matau, esi rimtas priešininkas. Sveikinu su pergale. +Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Sveikinu jus! Aš - imperatorienė Vu Cetian'. Kinija trokšta taikos ir klestėjimo. Nelieskite mūsų ir mes neliesime jūsų. +My friend, do you think you can accept this request? = Drauge, kaip manote, ar galėtūmėte priimti šį pasiūlymą? +How are you today? = Kaip gyvenate? +Oh. It's you? = Ah, tai vėl jūs. Art of War = Karo menas - # Requires translation! -The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = - # Requires translation! -You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Beijing = - # Requires translation! -Shanghai = - # Requires translation! -Guangzhou = - # Requires translation! -Nanjing = - # Requires translation! -Xian = - # Requires translation! -Chengdu = - # Requires translation! -Hangzhou = - # Requires translation! -Tianjin = - # Requires translation! -Macau = - # Requires translation! -Shandong = - # Requires translation! -Kaifeng = - # Requires translation! -Ningbo = - # Requires translation! -Baoding = - # Requires translation! -Yangzhou = - # Requires translation! -Harbin = - # Requires translation! -Chongqing = - # Requires translation! -Luoyang = - # Requires translation! -Kunming = - # Requires translation! -Taipei = - # Requires translation! -Shenyang = - # Requires translation! -Taiyuan = - # Requires translation! -Tainan = - # Requires translation! -Dalian = - # Requires translation! -Lijiang = - # Requires translation! -Wuxi = - # Requires translation! -Suzhou = - # Requires translation! -Maoming = - # Requires translation! -Shaoguan = - # Requires translation! -Yangjiang = - # Requires translation! -Heyuan = - # Requires translation! -Huangshi = - # Requires translation! -Yichang = - # Requires translation! -Yingtian = - # Requires translation! -Xinyu = - # Requires translation! -Xinzheng = - # Requires translation! -Handan = - # Requires translation! -Dunhuang = - # Requires translation! -Gaoyu = - # Requires translation! -Nantong = - # Requires translation! -Weifang = - # Requires translation! -Xikang = - # Requires translation! -China = - # Requires translation! -Great General provides double combat bonus = +The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = Kinijos civilizacija yra viena seniausių pasaulyje. Pagrindiniai civilizacijos židiniai formavosi prie Chuanchės (Geltonosios) ir Jangdzės (Mėlynosios) upių. Raštas čia atsirado apie 1500 m.pr.m.e., netrukus po to, kai įsikūrė pirmieji miestai. Kinijoje atsiradusios paveldimosios dinastijos sukūrė biurokratinę sistemą, kuri didele dalimi rėmėsi konfucianizmu. Nefonetinis raštas, kuri leido tas pačias sąvokas užrašyti vienodai, tačiau tarti skirtingai, leido susikalbėti išsilavinusiam elitui, kuris kalbėjo skirtingomis kalbomis ar dialektais. +You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = Karaliene, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Beijing = Pekinas +Shanghai = Šanhajus +Guangzhou = Guangžou +Nanjing = Nankin +Xian = Sian +Chengdu = Čengdu +Hangzhou = Hanchžou +Tianjin = Tjanczin +Macau = Makao +Shandong = Shandun +Kaifeng = Kajfyn +Ningbo = Ninbo +Baoding = Baodin +Yangzhou = Janchžou +Harbin = Harbin +Chongqing = Čuncin +Luoyang = Lojan +Kunming = Kunmin +Taipei = Taipej +Shenyang = Shjenjan +Taiyuan = Tajjuan +Tainan = Tajnan +Dalian = Daljan +Lijiang = Liczjan +Wuxi = Uhan +Suzhou = Suchzhou +Maoming = Maomin +Shaoguan = Shaoguan +Yangjiang = Janczjan +Heyuan = Hejuan +Huangshi = Huanshi +Yichang = Ichan +Yingtian = Ingshan +Xinyu = Sinju +Xinzheng = Sinchzhjen +Handan = Handan +Dunhuang = Dunhuan +Gaoyu = Gaoju +Nantong = Nantun +Weifang = Vjejfan +Xikang = Sikan +China = Kinija +Great General provides double combat bonus = Didysis karvedys dvigubai stiprina karius kovoje - # Requires translation! -Ramesses II = - # Requires translation! -You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = - # Requires translation! -You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = - # Requires translation! -Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = - # Requires translation! -Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = - # Requires translation! -Generous Egypt makes you this offer. = - # Requires translation! -Good day. = - # Requires translation! -Oh, it's you. = -Monument Builders = Paminklų statytojai - # Requires translation! -We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = - # Requires translation! -Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Thebes = - # Requires translation! -Memphis = - # Requires translation! -Heliopolis = - # Requires translation! -Elephantine = - # Requires translation! -Alexandria = - # Requires translation! -Pi-Ramesses = - # Requires translation! -Giza = - # Requires translation! -Byblos = - # Requires translation! -Akhetaten = - # Requires translation! -Hieraconpolis = - # Requires translation! -Abydos = - # Requires translation! -Asyut = - # Requires translation! -Avaris = - # Requires translation! -Lisht = - # Requires translation! -Buto = - # Requires translation! -Edfu = - # Requires translation! -Pithom = - # Requires translation! -Busiris = - # Requires translation! -Kahun = - # Requires translation! -Athribis = - # Requires translation! -Mendes = - # Requires translation! -Elashmunein = - # Requires translation! -Tanis = - # Requires translation! -Bubastis = - # Requires translation! -Oryx = - # Requires translation! -Sebennytus = - # Requires translation! -Akhmin = - # Requires translation! -Karnak = - # Requires translation! -Luxor = - # Requires translation! -El Kab = - # Requires translation! -Armant = - # Requires translation! -Balat = - # Requires translation! -Ellahun = - # Requires translation! -Hawara = - # Requires translation! -Dashur = - # Requires translation! -Damanhur = - # Requires translation! -Abusir = - # Requires translation! -Herakleopolis = - # Requires translation! -Akoris = - # Requires translation! -Benihasan = - # Requires translation! -Badari = - # Requires translation! -Hermopolis = - # Requires translation! -Amrah = - # Requires translation! -Koptos = - # Requires translation! -Ombos = - # Requires translation! -Naqada = - # Requires translation! -Semna = - # Requires translation! -Soleb = - # Requires translation! -Egypt = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = +Ramesses II = Ramzis II +You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Tu, šios žemės piktžaizde, ruoškis sunaikinimui! +You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Apgailėtinas kvaily. Tu ir tavo šlykšti civilizacija nusipelnote tik pasmerkimo! +Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Mano nuvertimas jums kainuos. Nieko jūs nelaimėjote. +Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Sveikinu! Esmi Ramzis, Egipto dievų įsikūnijimas, visų tautų tėvas ir motina. +Generous Egypt makes you this offer. = Kilniaširdis Egiptas teikia jums šį pasiūlymą. +Good day. = Laba diena. +Oh, it's you. = Ah, tai vėl jūs. +Monument Builders = Paminklų satytojai +We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Senovės Egipto istorijoje paprastai nevartojami egiptietiški vietovių pavadinimai. Vartojami šiuolaikiniai arabiški (Amarna, Bani Hasanas, Deir el Medina) ar senovės graikiški (Hierakonpolis, Heliopolis, Tėbai). Egiptietiškos kilmės pavadinimai vartojami modernizuoti: Memfis (o ne Men-Nefer), Saisas (o ne Sau). Kai kurių faraonų vardų formos plačiau naudojamos graikiškos, o ne egiptietiškos (Cheopsas, o ne Chufu, Chefrenas, o ne Chafrė). Vardai Tutmozis I, II, III, IV ar Ramzis I, II, III ir t. t. yra istorikų konvencijos. Patys egiptiečiai faraonus vadino sosto vardu, pavyzdžiui, Tutanchamono vardas perskaitomas Tut-Ankh-Amun („Gyvas Amono atvaizdas“). Egiptiečiai savo kraštą vadino Keme – „juoda žemė“ (Juodasis Egiptas), toks pavadinimas tikriausiai atsirado dėl to, kad potvynių metu ant krantų nusėdęs dumblas buvo tamsios spalvos. Taip pat buvo pavadinimas „Chet Ka Ptah“ – „Pta sielos rūmai“. Daug vėliau graikai šį vardą pervadino savaip – „Aigyptos“. +Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Thebes = Tebai +Memphis = Memfis +Heliopolis = Heliopolis +Elephantine = Jelefantina +Alexandria = Aleksandrija +Pi-Ramesses = Per-Ramses +Giza = Giza +Byblos = Biblija +Akhetaten = Amarna +Hieraconpolis = Nehen +Abydos = Abidos +Asyut = Asjut +Avaris = Avaris +Lisht = Lisht +Buto = Buto +Edfu = Idfu +Pithom = Pitom +Busiris = Busiris +Kahun = Jel-Kahun +Athribis = Atribis +Mendes = Mendes +Elashmunein = Germopol +Tanis = Tanis +Bubastis = Bubastis +Oryx = Oriksy +Sebennytus = Sebennit +Akhmin = Ahmim +Karnak = Karnakas +Luxor = Luksoras +El Kab = Jel-Kab +Armant = Germontis +Balat = Balat +Ellahun = Jellahun +Hawara = Havara +Dashur = Dahshur +Damanhur = Damanhur +Abusir = Abusir +Herakleopolis = Herakleopolis +Akoris = Akori +Benihasan = Beni-Hasan +Badari = Badarija +Hermopolis = Hermopolis +Amrah = Amrah +Koptos = Koptos +Ombos = Ombos +Naqada = Nakada +Semna = Semnan +Soleb = Soleb +Egypt = Egiptas +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% prie gamybos statant: [buildingFilter] stebuklus mieste: [cityFilter] - # Requires translation! -Elizabeth = - # Requires translation! -By the grace of God, your days are numbered. = - # Requires translation! -We shall never surrender. = - # Requires translation! -You have triumphed over us. The day is yours. = - # Requires translation! -We are pleased to meet you. = - # Requires translation! -Would you be interested in a trade agreement with England? = - # Requires translation! -Hello, again. = - # Requires translation! -Oh, it's you! = -Sun Never Sets = Saulė niekada nenusileidžia - # Requires translation! -Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = - # Requires translation! -Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -London = - # Requires translation! -York = - # Requires translation! -Nottingham = - # Requires translation! -Hastings = - # Requires translation! -Canterbury = - # Requires translation! -Coventry = - # Requires translation! -Warwick = - # Requires translation! -Newcastle = - # Requires translation! -Oxford = - # Requires translation! -Liverpool = - # Requires translation! -Dover = - # Requires translation! -Brighton = - # Requires translation! -Norwich = - # Requires translation! -Leeds = - # Requires translation! -Reading = - # Requires translation! -Birmingham = - # Requires translation! -Richmond = - # Requires translation! -Exeter = - # Requires translation! -Cambridge = - # Requires translation! -Gloucester = - # Requires translation! -Manchester = - # Requires translation! -Bristol = - # Requires translation! -Leicester = - # Requires translation! -Carlisle = - # Requires translation! -Ipswich = - # Requires translation! -Portsmouth = - # Requires translation! -Berwick = - # Requires translation! -Bath = - # Requires translation! -Mumbles = - # Requires translation! -Southampton = - # Requires translation! -Sheffield = - # Requires translation! -Salisbury = - # Requires translation! -Colchester = - # Requires translation! -Plymouth = - # Requires translation! -Lancaster = - # Requires translation! -Blackpool = - # Requires translation! -Winchester = - # Requires translation! -Hull = - # Requires translation! -England = +Elizabeth = Elžbieta +By the grace of God, your days are numbered. = Dievo valia tavo dienos suskaičiuotos. +We shall never surrender. = Mes niekada nepasiduosime. +You have triumphed over us. The day is yours. = Jūs nugalėjote. Dievas šiandien jūsų pusėje. +We are pleased to meet you. = Malonu jus matyti. +Would you be interested in a trade agreement with England? = Ar jus domina prekyba su Anglija? +Hello, again. = Dar kartą labas. +Oh, it's you! = Tai vėl jūs. +Sun Never Sets = Nesileidžiančios saulės imperija +Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Britų imperija (angl. British Empire) – didžiausia visų laikų pasaulio imperija, klestėjusi nuo XVIII a. iki XIX a. vidurio.[1] 1921 m. joje gyveno ~458 mln. gyventojų (ketvirtis tuometinės Žemės populiacijos), plotas siekė 33 mln. km². Britų imperija driekėsi visuose žemynuose, todėl buvo sakoma, kad joje „niekad nenusileidžia saulė“. +Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliene, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +London = Londonas +York = Jork +Nottingham = Nottingem +Hastings = Gastings +Canterbury = Kenterberi +Coventry = Koventri +Warwick = Varvik +Newcastle = Njukasl +Oxford = Oksford +Liverpool = Liverpul +Dover = Duvr +Brighton = Brajton +Norwich = Noridzh +Leeds = Lids +Reading = Reding +Birmingham = Bermingem +Richmond = Richmond +Exeter = Jekseter +Cambridge = Kembridzh +Gloucester = Gloster +Manchester = Manchester +Bristol = Bristol +Leicester = Lester +Carlisle = Karlajl +Ipswich = Ipsuich +Portsmouth = Portsmut +Berwick = Bervik +Bath = Bat +Mumbles = Mambls +Southampton = Sautgempton +Sheffield = Sheffild +Salisbury = Solsberi +Colchester = Kolchester +Plymouth = Plimut +Lancaster = Lankaster +Blackpool = Bljekpul +Winchester = Uinchester +Hull = Hall +England = Britanija - # Requires translation! -Napoleon = - # Requires translation! -You're disturbing us, prepare for war. = - # Requires translation! -You've fallen into my trap. I'll bury you. = - # Requires translation! -I congratulate you for your victory. = - # Requires translation! -Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = - # Requires translation! -France offers you this exceptional proposition. = - # Requires translation! -Hello. = - # Requires translation! -It's you. = -Ancien Régime = Ancien Régime - # Requires translation! -Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = - # Requires translation! -Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Paris = - # Requires translation! -Orleans = - # Requires translation! -Lyon = - # Requires translation! -Troyes = - # Requires translation! -Tours = - # Requires translation! -Marseille = - # Requires translation! -Chartres = - # Requires translation! -Avignon = - # Requires translation! -Rouen = - # Requires translation! -Grenoble = - # Requires translation! -Dijon = - # Requires translation! -Amiens = - # Requires translation! -Cherbourg = - # Requires translation! -Poitiers = - # Requires translation! -Toulouse = - # Requires translation! -Bayonne = - # Requires translation! -Strasbourg = - # Requires translation! -Brest = - # Requires translation! -Bordeaux = - # Requires translation! -Rennes = - # Requires translation! -Nice = - # Requires translation! -Saint Etienne = - # Requires translation! -Nantes = - # Requires translation! -Reims = - # Requires translation! -Le Mans = - # Requires translation! -Montpellier = - # Requires translation! -Limoges = - # Requires translation! -Nancy = - # Requires translation! -Lille = - # Requires translation! -Caen = - # Requires translation! -Toulon = - # Requires translation! -Le Havre = - # Requires translation! -Lourdes = - # Requires translation! -Cannes = - # Requires translation! -Aix-En-Provence = - # Requires translation! -La Rochelle = - # Requires translation! -Bourges = - # Requires translation! -Calais = - # Requires translation! -France = - # Requires translation! -before discovering [tech] = +Napoleon = Napoleonas +You're disturbing us, prepare for war. = Tu nervini, ruoškis karui. +You've fallen into my trap. I'll bury you. = Pakliuvai. Dek pragare. +I congratulate you for your victory. = Sveikinu su pergale. +Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Sveiki atvykę. Esu Napoleonas Bonapartas, didis politikas ir karvedys. +France offers you this exceptional proposition. = Prancūzija teikia jums išskirtinį pasiūlymą. +Hello. = Sveiki. +It's you. = Tai vėl tu +Ancien Régime = Sena gera tvarka +Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = Napoleonmetis tai 1792–1815 laikotarpis, Prancūzijos Revoliucijos pabaiga bei Napoleono viešpatavimas. Šiuo laikmečiu visa Europa buvo karų ir mūšių arena. Viena po kitos kūrėsi ir žlugo antiprancūziškos koalicijos. Nesėkmingo karo su Rusija priežastys yra slepiamos. Napoleonas užėme nesudegusią Maskvą.... +Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Paris = Paryžius +Orleans = Orleanas +Lyon = Lion +Troyes = Troja +Tours = Tur +Marseille = Marselis +Chartres = Shartr +Avignon = Avinon +Rouen = Ruan +Grenoble = Grenobl +Dijon = Dizhon +Amiens = Amien +Cherbourg = Sherbur +Poitiers = Puate +Toulouse = Tuluza +Bayonne = Bajonna +Strasbourg = Strasburg +Brest = Brest +Bordeaux = Bordo +Rennes = Renn +Nice = Nicca +Saint Etienne = Sent-Jetjen +Nantes = Nant +Reims = Rejms +Le Mans = Le-Man +Montpellier = Monpele +Limoges = Limož +Nancy = Nansi +Lille = Lile +Caen = Kan +Toulon = Tulon +Le Havre = Gavr +Lourdes = Lurd +Cannes = Kanny +Aix-En-Provence = Jeks-an-Provans +La Rochelle = La-Roshel +Bourges = Burzh +Calais = Kale +France = Prancūzija +before discovering [tech] = iki [tech] atradimo - # Requires translation! -Catherine = - # Requires translation! -You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = - # Requires translation! -You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = - # Requires translation! -We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = - # Requires translation! -I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = - # Requires translation! -How would you like it if I propose this kind of exchange? = +Catherine = Jekaterina +You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Jūs elgėtės netinkamai. Atėjo atpildo valanda. +You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Jūs laikėte mano aistrą mano silpnybe, dėl to pasigailėsite. +We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Jūs nugalėjote. Ką gi, būdavo ir blogiau. +I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Didžios šalies vardu sveikinu jus, svetimšali! Jei tiek išmintinga(s) kaip atrodote - mes sutarsim. +How would you like it if I propose this kind of exchange? = Kaip jums toks pasiūlymas? Hello! = Sveiki! -What do you need?! = Ko jūms reikia?! - # Requires translation! -Siberian Riches = - # Requires translation! -Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = - # Requires translation! -Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +What do you need?! = Ko jums reikia?! +Siberian Riches = Sibiro turtai +Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Pirmoji didelė slavų valstybė regione buvo Kijevo Rusia, susikūrusi apie 850 m. Ši valstybė išsiplėtė apimdama visas rytų slavų žemes, tačiau XII a. suskilo į dalines kunigaikštystes. Rusijos istorija labiausia paslėpta. Jokie totoriai mongolai rusijos nepuolė, tai buvo tartarai ir mogolai. O Maskvą (Mosque) įkūrė žlugusios Bizantijos imperijos likučiai. +Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliene, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? Moscow = Maskva -St. Petersburg = St. Peterburgas -Novgorod = Novgorodas -Rostov = Rostovas -Yaroslavl = Jaroslavlas -Yekaterinburg = Jekaterinburgas -Yakutsk = Jakutskas -Vladivostok = Vladivostokas -Smolensk = Smolenskas -Orenburg = Orenburgas -Krasnoyarsk = Krasnojarskas -Khabarovsk = Khabarovskas - # Requires translation! -Bryansk = -Tver = Tveras -Novosibirsk = Novosibirskas -Magadan = Magdanas -Murmansk = Murmanskas -Irkutsk = Irkutskas - # Requires translation! -Chita = - # Requires translation! -Samara = - # Requires translation! -Arkhangelsk = -Chelyabinsk = Cheliabinskas - # Requires translation! -Tobolsk = - # Requires translation! -Vologda = - # Requires translation! -Omsk = - # Requires translation! -Astrakhan = - # Requires translation! -Kursk = - # Requires translation! -Saratov = - # Requires translation! -Tula = - # Requires translation! -Vladimir = - # Requires translation! -Perm = - # Requires translation! -Voronezh = - # Requires translation! -Pskov = - # Requires translation! -Starayarussa = - # Requires translation! -Kostoma = - # Requires translation! -Nizhniy Novgorod = - # Requires translation! -Suzdal = - # Requires translation! -Magnitogorsk = - # Requires translation! -Russia = - # Requires translation! -Double quantity of [resource] produced = +St. Petersburg = Sankt-Peterburg +Novgorod = Novgorod +Rostov = Rostov +Yaroslavl = Jaroslavl +Yekaterinburg = Ekaterinburg +Yakutsk = Jakutsk +Vladivostok = Vladivostok +Smolensk = Smolensk +Orenburg = Orenburg +Krasnoyarsk = Krasnojarsk +Khabarovsk = Habarovsk +Bryansk = Brjansk +Tver = Tverė +Novosibirsk = Novosibirsk +Magadan = Magadan +Murmansk = Murmansk +Irkutsk = Irkutsk +Chita = Čita +Samara = Samara +Arkhangelsk = Arhangelsk +Chelyabinsk = Cheljabinsk +Tobolsk = Tobolsk +Vologda = Vologda +Omsk = Omsk +Astrakhan = Astrahan +Kursk = Kursk +Saratov = Saratov +Tula = Tula +Vladimir = Vladimir +Perm = Permė +Voronezh = Voronež +Pskov = Pskov +Starayarussa = Staraja Rusa +Kostoma = Kostroma +Nizhniy Novgorod = Nižnij Novgorod +Suzdal = Suzdal +Magnitogorsk = Magnitogorsk +Russia = Rusija +Double quantity of [resource] produced = Dvigubai: [resource] - # Requires translation! -Augustus Caesar = - # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = - # Requires translation! -So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = - # Requires translation! -The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = - # Requires translation! -I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = - # Requires translation! -I offer this, for your consideration. = - # Requires translation! -Hail. = - # Requires translation! -What do you want? = -The Glory of Rome = Romos šlovė - # Requires translation! -The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = - # Requires translation! -O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Rome = - # Requires translation! -Antium = - # Requires translation! -Cumae = - # Requires translation! -Neapolis = - # Requires translation! -Ravenna = - # Requires translation! -Arretium = - # Requires translation! -Mediolanum = - # Requires translation! -Arpinum = - # Requires translation! -Circei = - # Requires translation! -Setia = - # Requires translation! -Satricum = - # Requires translation! -Ardea = - # Requires translation! -Ostia = - # Requires translation! -Velitrae = - # Requires translation! -Viroconium = - # Requires translation! -Tarentum = - # Requires translation! -Brundisium = - # Requires translation! -Caesaraugusta = - # Requires translation! -Caesarea = - # Requires translation! -Palmyra = - # Requires translation! -Signia = - # Requires translation! -Aquileia = - # Requires translation! -Clusium = - # Requires translation! -Sutrium = - # Requires translation! -Cremona = - # Requires translation! -Placentia = - # Requires translation! -Hispalis = - # Requires translation! -Artaxata = - # Requires translation! -Aurelianorum = - # Requires translation! -Nicopolis = - # Requires translation! -Agrippina = - # Requires translation! -Verona = - # Requires translation! -Corfinium = - # Requires translation! -Treverii = - # Requires translation! -Sirmium = - # Requires translation! -Augustadorum = - # Requires translation! -Curia = - # Requires translation! -Interrama = - # Requires translation! -Adria = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +Augustus Caesar = Augustas Cezaris +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Mano iždas beveik tuščias, o mano kariai paranda kantrybę... (atodūsis) ...todėl jums teks mirti. +So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tokia drąsa su tokiu toks bukumu! Kad nors kas tau bent lašelį proto įkrapytų. +The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Dievai nusisuko nuo Romos. Mes nugalėti. +I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Sveikinu jus. Aš - Augustas, Romos imperatorius ir pontifikas (religinis vadas). Jei jūs draugiška(s) Romai - sveiki atvykę. +I offer this, for your consideration. = Siūlau peržiūrėti šitą. +Hail. = Sveiki! +What do you want? = Ko reikia? +The Glory of Rome = Romos Didybė +The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Miestas įkurtas 753 m. pr. m. e. balandžio 21 d. Roma buvo įkurta ant Saulės kalvos, kuri vėliau buvo pavadinta Palatino kalva. Pasak legendos, netrukus po miesto įkūrimo romėnai susigaudė, kad neturi žmonių. Tuomet jie nusprendė pagrobti moterų iš sabinų genties, kuri buvo įsikūrusi ant Kapitolijaus kalvos. Iš tiesų pirmą gyvenvietę ant Palatino kalvos įkūrė lotynai, o gyvenvietes ant Kapitolijaus ir Kvirinalės – sabinai atėję iš Apeninų. Gyvenvietės susijungė ir jau VII a. pr. m. e. Roma tapo galingiausiu regiono miestu. Nuo VI a. pr. m. e. pabaigos iki I a. vidurio Roma buvo respublika. +O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Imperatoriau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Rome = Roma +Antium = Antijus +Cumae = Kuma +Neapolis = Neapolis +Ravenna = Ravena +Arretium = Areco +Mediolanum = Mediolanum +Arpinum = Arpino +Circei = Chircheo +Setia = Setja +Satricum = Satrikum +Ardea = Ardea +Ostia = Ostija +Velitrae = Villetri +Viroconium = Virokoni +Tarentum = Taranto +Brundisium = Brandizi +Caesaraugusta = Saragosa +Caesarea = Kesareja +Palmyra = Palmira +Signia = Signija +Aquileia = Akvileja +Clusium = Kjuzi +Sutrium = Sutri +Cremona = Kremona +Placentia = Pjachenca +Hispalis = Sevilija +Artaxata = Artashat +Aurelianorum = Orleanor +Nicopolis = Nikopol +Agrippina = Agrippina +Verona = Verona +Corfinium = Korfinio +Treverii = Trever +Sirmium = Sirmij +Augustadorum = Avgustador +Curia = Kurija +Interrama = Interama +Adria = Adria +[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% prie statybos pastatų, kokie jau yra sostinėje - # Requires translation! -Harun al-Rashid = - # Requires translation! -The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = - # Requires translation! -Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = - # Requires translation! -You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = - # Requires translation! -Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = - # Requires translation! -Come forth, let's do business. = - # Requires translation! -Peace be upon you. = -Trade Caravans = Prekyba karavanais - # Requires translation! -Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = - # Requires translation! -Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Mecca = - # Requires translation! -Medina = - # Requires translation! -Damascus = - # Requires translation! -Baghdad = - # Requires translation! -Najran = - # Requires translation! -Kufah = - # Requires translation! -Basra = - # Requires translation! -Khurasan = - # Requires translation! -Anjar = - # Requires translation! -Fustat = - # Requires translation! -Aden = - # Requires translation! -Yamama = - # Requires translation! -Muscat = - # Requires translation! -Mansura = - # Requires translation! -Bukhara = - # Requires translation! -Fez = - # Requires translation! -Shiraz = - # Requires translation! -Merw = - # Requires translation! -Balkh = - # Requires translation! -Mosul = - # Requires translation! -Aydab = - # Requires translation! -Bayt = - # Requires translation! -Suhar = - # Requires translation! -Taif = - # Requires translation! -Hama = - # Requires translation! -Tabuk = - # Requires translation! -Sana'a = - # Requires translation! -Shihr = - # Requires translation! -Tripoli = - # Requires translation! -Tunis = - # Requires translation! -Kairouan = - # Requires translation! -Algiers = - # Requires translation! -Oran = - # Requires translation! -Arabia = - # Requires translation! -[stats] from each Trade Route = +Harun al-Rashid = Harun al-Rašid +The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Pasaulis bus daug gražesnis be tavęs. Ruoškis karui! +Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Kvaily! Prisiekiu, tu pasigailėsi! +You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Tu nugalėjai, sveikinu. Mano rūmai dabar tavo, pasirūpink ten esančiu haremu. +Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Sveikas, svetimšali, aš Harun al-Rašid, arabų kalifas. Užeik ir papasakok apie savo imperiją. +Come forth, let's do business. = Nagi, imkimės reikalų. +Peace be upon you. = Taikos tau. +Trade Caravans = Prekybos karavanai +Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Pirmą kartą tautovardis aribi („klajoklis“) paminėtas IX a. prieš m. e. asirų dantiraščiuose. Graikų istoriniuose šaltiniuose arab iš pradžių reiškė dykumos gyventoją, vėliau – tautą. V–VI a. arabai skaidėsi į gentis, kurias sudarė klanai ir giminės. 5–6 a. dauguma arabų vertėsi klajokline gyvulininkyste, gyveno stepėse bedy (iš čia klajoklių beduinų pavadinimas). Daugiausia augino kupranugarius, avis, ožkas. Arklys buvo prabangos simbolis. Oazėse vystyta drėkinamoji žemdirbystė (datulės, javai), garsėjo kaip prekybininkai (karavanais) ir jūreiviai. Ikiislaminiu laikmečiu turėjo kelias valstybės, iš kurių svarbiausios – Palmyra ir Nabatėjos karalystė. VI a. tarp arabų greitai paplito islamas, sukurta teokratinė valstybė Arabų kalifatas, kuri plėsdamasi arabizavo daugelį Artimųjų Rytų ir Šiaurės Afrikos gyventojų (asirus, berberus, palestiniečius, egiptiečius, kurdus ir kt.). Kitur (Irane, Vidurinėje Azijoje, Užkaukazėje) iš Arabijos atsikėlę arabai buvo patys asimiliuoti vietinių tautų. +Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Kalifai, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Mecca = Meka +Medina = Medina +Damascus = Damaskas +Baghdad = Bagdadas +Najran = Nadzhran +Kufah = Jel-Kufa +Basra = Basra +Khurasan = Horasan +Anjar = Andzhar +Fustat = Fustat +Aden = Aden +Yamama = Jamama +Muscat = Maskat +Mansura = Mansura +Bukhara = Buhara +Fez = Fes +Shiraz = Shiraz +Merw = Merv +Balkh = Balh +Mosul = Mosul +Aydab = Ajdab +Bayt = Bait +Suhar = Suhar +Taif = Taif +Hama = Hama +Tabuk = Tabuk +Sana'a = Sana +Shihr = Shir +Tripoli = Tripoli +Tunis = Tunis +Kairouan = Kajruan +Algiers = Alzhir +Oran = Oran +Arabia = Arabija +[stats] from each Trade Route = [stats] iš kiekvieno prekybos kelio - # Requires translation! -George Washington = - # Requires translation! -Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = - # Requires translation! -You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = - # Requires translation! -The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = - # Requires translation! -The people of the United States of America welcome you. = - # Requires translation! -Is the following trade of interest to you? = - # Requires translation! -Well? = -Manifest Destiny = Akivaizdus likimas - # Requires translation! -Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = - # Requires translation! -President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Washington = - # Requires translation! -New York = - # Requires translation! -Boston = - # Requires translation! -Philadelphia = - # Requires translation! -Atlanta = - # Requires translation! -Chicago = - # Requires translation! -Seattle = - # Requires translation! -San Francisco = - # Requires translation! -Los Angeles = - # Requires translation! -Houston = - # Requires translation! -Portland = - # Requires translation! -St. Louis = - # Requires translation! -Miami = - # Requires translation! -Buffalo = - # Requires translation! -Detroit = - # Requires translation! -New Orleans = - # Requires translation! -Baltimore = - # Requires translation! -Denver = - # Requires translation! -Cincinnati = - # Requires translation! -Dallas = - # Requires translation! -Cleveland = - # Requires translation! -Kansas City = - # Requires translation! -San Diego = - # Requires translation! -Las Vegas = - # Requires translation! -Phoenix = - # Requires translation! -Albuquerque = - # Requires translation! -Minneapolis = - # Requires translation! -Pittsburgh = - # Requires translation! -Oakland = - # Requires translation! -Tampa Bay = - # Requires translation! -Orlando = - # Requires translation! -Tacoma = - # Requires translation! -Santa Fe = - # Requires translation! -Olympia = - # Requires translation! -Hunt Valley = - # Requires translation! -Springfield = - # Requires translation! -Palo Alto = - # Requires translation! -Centralia = - # Requires translation! -Spokane = - # Requires translation! -Jacksonville = - # Requires translation! -Svannah = - # Requires translation! -Charleston = - # Requires translation! -San Antonio = - # Requires translation! -Anchorage = - # Requires translation! -Sacramento = - # Requires translation! -Reno = - # Requires translation! -Salt Lake City = - # Requires translation! -Boise = - # Requires translation! -Milwaukee = - # Requires translation! -Santa Cruz = - # Requires translation! -Little Rock = - # Requires translation! -America = +George Washington = Džordž Vašington +Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Jūsų beprasmė agresija nepalieka nieko kito - tik karą! +You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Jūs suklydote prilygindami mūsų taikingumą mūsų silpnumui - todėl pasigailėsite! +The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Laimėjote. Viliuosi jūsų gailestingumo. +The people of the United States of America welcome you. = Jungtinės Amerikos Valstybės sveikina jus! +Is the following trade of interest to you? = Ar šis pasiūlymas tenkina jūsų interesus? +Well? = Nagi? +Manifest Destiny = Apreikšta paskirtis +Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Jungtinių Amerikos Valstijų kaip valstybės istorija prasideda XVIII a. pabaigoje, kai 1776 m. buvo įkurtos Jungtinės Valstijos, kurios sugebėjo išsikovoti nepriklausomybę nuo kolonialinės Anglijos. +President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Prezidente, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Washington = Vašington +New York = Niujorkas +Boston = Boston +Philadelphia = Filadelfija +Atlanta = Atlanta +Chicago = Chikago +Seattle = Sietlas +San Francisco = San-Francisko +Los Angeles = Los-Andželas +Houston = Hjuston +Portland = Portland +St. Louis = Sent-Luis +Miami = Majami +Buffalo = Bafalo +Detroit = Detroitas +New Orleans = Naujais Orleanas +Baltimore = Baltimorė +Denver = Denver +Cincinnati = Cincinnati +Dallas = Dallas +Cleveland = Klivlend +Kansas City = Kanzas +San Diego = San-Diego +Las Vegas = Las-Vegas +Phoenix = Finiks +Albuquerque = Albukerke +Minneapolis = Minneapolis +Pittsburgh = Pittsburg +Oakland = Oaklend +Tampa Bay = Tampa-Bjej +Orlando = Orlando +Tacoma = Takoma +Santa Fe = Santa-Fe +Olympia = Olimpija +Hunt Valley = Hant Vjelli +Springfield = Springfild +Palo Alto = Palo-Alto +Centralia = Sentrejlija +Spokane = Spokan +Jacksonville = Dzheksonvill +Svannah = Savanna +Charleston = Charlston +San Antonio = San-Antonio +Anchorage = Ankoridzh +Sacramento = Sakramento +Reno = Rino +Salt Lake City = Solt-Leik-Siti +Boise = Bojse +Milwaukee = Miluoki +Santa Cruz = Santa-Kruz +Little Rock = Litl-Rok +America = JAV - # Requires translation! -Oda Nobunaga = - # Requires translation! -I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = - # Requires translation! -Pitiful fool! Now we shall destroy you! = - # Requires translation! -You were much wiser than I thought. = - # Requires translation! -We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = - # Requires translation! -I would be grateful if you agreed on the following proposal. = - # Requires translation! -Oh, it's you... = -Bushido = Bušido - # Requires translation! -Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = - # Requires translation! -Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Kyoto = - # Requires translation! -Osaka = - # Requires translation! -Tokyo = - # Requires translation! -Satsuma = - # Requires translation! -Kagoshima = - # Requires translation! -Nara = - # Requires translation! -Nagoya = - # Requires translation! -Izumo = - # Requires translation! -Nagasaki = - # Requires translation! -Yokohama = - # Requires translation! -Shimonoseki = - # Requires translation! -Matsuyama = - # Requires translation! -Sapporo = - # Requires translation! -Hakodate = - # Requires translation! -Ise = - # Requires translation! -Toyama = - # Requires translation! -Fukushima = - # Requires translation! -Suo = - # Requires translation! -Bizen = - # Requires translation! -Echizen = - # Requires translation! -Izumi = - # Requires translation! -Omi = - # Requires translation! -Echigo = - # Requires translation! -Kozuke = - # Requires translation! -Sado = - # Requires translation! -Kobe = - # Requires translation! -Nagano = - # Requires translation! -Hiroshima = - # Requires translation! -Takayama = - # Requires translation! -Akita = - # Requires translation! -Fukuoka = - # Requires translation! -Aomori = - # Requires translation! -Kamakura = - # Requires translation! -Kochi = - # Requires translation! -Naha = - # Requires translation! -Sendai = - # Requires translation! -Gifu = - # Requires translation! -Yamaguchi = - # Requires translation! -Ota = - # Requires translation! -Tottori = - # Requires translation! -Japan = - # Requires translation! -Damage is ignored when determining unit Strength = +Oda Nobunaga = O'da Nobunaga +I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Pranešu apie mūsų ketinimą nušluoti jūsų civilizaciją nuo žemės paviršiaus. +Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Apgailėtinas kvaily! Dabar mes sunaikinsime tave! +You were much wiser than I thought. = Pasirodo jūs protingesnis nei maniau. +We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Tikimės sąžiningų santykių su jumis, didis kary. +I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Būčiau dėkingas jei sutiktūmėte su šiuo pasiūlymu. +Oh, it's you... = Ah, tai jūs... +Bushido = Kario kelias +Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = Senovėje japonai nugalėjo vietinius gyventojus 'ainus' ir užėmė atsilaisvinusią teritoriją. Per visą Japonijos - 'Tekančios saulės šalies' istoriją ji buvo santykinai izoliuota, tai yra jai, panašiai kaip Britanijai, praktiškai negrėsė intervencija iš žemyno. Santykinė izoliacija sąlygojo insularinį, t. y. būdingą salų gyventojams mentalitetą, pirmiausia savo ypatumo ir išskirtinumo suvokimą. Tačiau tai netrukdė japonams tiesiogiai arba per Korėją perimti iš kinų (o vėliau ir iš Vakarų) daug kultūros elementų, technologijas, kopijuoti jų politines institucijas. +Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = Daimyo, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Kyoto = Kioto +Osaka = Osaka +Tokyo = Tokio +Satsuma = Satsuma +Kagoshima = Kagosima +Nara = Nara +Nagoya = Nagoja +Izumo = Idzumo +Nagasaki = Nagasaki +Yokohama = Iokogama +Shimonoseki = Simonoseki +Matsuyama = Macujama +Sapporo = Sapporo +Hakodate = Hakodate +Ise = Isje +Toyama = Tojama +Fukushima = Fukusima +Suo = Suo +Bizen = Bidzen +Echizen = Jetidzen +Izumi = Idzumi +Omi = Omi +Echigo = Jechigo +Kozuke = Kozuka +Sado = Sado +Kobe = Kobe +Nagano = Nagano +Hiroshima = Hirosima +Takayama = Takajama +Akita = Akita +Fukuoka = Fukuoka +Aomori = Aomori +Kamakura = Kamakura +Kochi = Kochi +Naha = Naha +Sendai = Sendaj +Gifu = Gifu +Yamaguchi = Jamaguti +Ota = Ota +Tottori = Tottori +Japan = Japonija +Damage is ignored when determining unit Strength = Sužeidimai ignoruojami skaičiuojant dalinių jėgą - # Requires translation! -Gandhi = - # Requires translation! -I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = - # Requires translation! -My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = - # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = - # Requires translation! -Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = - # Requires translation! -My friend, are you interested in this arrangement? = - # Requires translation! -I wish you peace. = -Population Growth = Populiacijos augimas - # Requires translation! -Delhi = - # Requires translation! -Mumbai = - # Requires translation! -Vijayanagara = - # Requires translation! -Pataliputra = - # Requires translation! -Varanasi = - # Requires translation! -Agra = - # Requires translation! -Calcutta = - # Requires translation! -Lahore = - # Requires translation! -Bangalore = - # Requires translation! -Hyderabad = - # Requires translation! -Madurai = - # Requires translation! -Ahmedabad = - # Requires translation! -Kolhapur = - # Requires translation! -Prayaga = - # Requires translation! -Ayodhya = - # Requires translation! -Indraprastha = - # Requires translation! -Mathura = - # Requires translation! -Ujjain = - # Requires translation! -Gulbarga = - # Requires translation! -Jaunpur = - # Requires translation! -Rajagriha = - # Requires translation! -Sravasti = - # Requires translation! -Tiruchirapalli = - # Requires translation! -Thanjavur = - # Requires translation! -Bodhgaya = - # Requires translation! -Kushinagar = - # Requires translation! -Amaravati = - # Requires translation! -Gaur = - # Requires translation! -Gwalior = - # Requires translation! -Jaipur = - # Requires translation! -Karachi = - # Requires translation! -India = - # Requires translation! -Unhappiness from number of Cities doubled = +Gandhi = Gandi +I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Man jau pranešė, kad didžiulė mano armija peržengė jūsų sienas. +My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Mano pastangos išvengti prievartos žlugo. Apgailestauju ir tikiuosi, kad bent viena eilutė istorijos knygose bus skirta jums. +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Galite mane sukaustyti grandinėmis, galite kankinti, bet mano sielos tai nepaveiks. +Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Sveiki, aš Mahatma Gandi. Mane tauta vadina tėvu, bet jūs vadinkite mane draugu. +My friend, are you interested in this arrangement? = Drauge, ar jus sudomino šis susitarimas? +I wish you peace. = Linkiu jums taikos. +Population Growth = Gyventojų augimas +Delhi = Deli +Mumbai = Mumbai +Vijayanagara = Vidzhajangar +Pataliputra = Pataliputra +Varanasi = Varanasi +Agra = Agra +Calcutta = Kalkuta +Lahore = Lahor +Bangalore = Bangalor +Hyderabad = Hajdarabad +Madurai = Madura +Ahmedabad = Ahmedabad +Kolhapur = Kolhapur +Prayaga = Allahabad +Ayodhya = Ajodhja +Indraprastha = Indraprastha +Mathura = Mathura +Ujjain = Udžajn +Gulbarga = Gulbarga +Jaunpur = Džaunpur +Rajagriha = Radžgir +Sravasti = Shravasti +Tiruchirapalli = Tiručirapali +Thanjavur = Tandžavur +Bodhgaya = Bodh-Gaja +Kushinagar = Kušinagar +Amaravati = Amaravati +Gaur = Gaur +Gwalior = Gvalior +Jaipur = Džajpur +Karachi = Karači +India = Indija +Unhappiness from number of Cities doubled = Nepasitenkinimas dėl miestų skaičiaus dvigubinamas - # Requires translation! -Otto von Bismarck = - # Requires translation! -I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = - # Requires translation! -Corrupted villain! We will bring you into the ground! = - # Requires translation! -Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = - # Requires translation! -Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = - # Requires translation! -It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = - # Requires translation! -What now? = - # Requires translation! -So, out with it! = -Furor Teutonicus = Furor Teutonicus - # Requires translation! -Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = - # Requires translation! -Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Berlin = - # Requires translation! -Hamburg = - # Requires translation! -Munich = - # Requires translation! -Cologne = - # Requires translation! -Frankfurt = - # Requires translation! -Essen = - # Requires translation! -Dortmund = - # Requires translation! -Stuttgart = - # Requires translation! -Düsseldorf = - # Requires translation! -Bremen = - # Requires translation! -Hannover = - # Requires translation! -Duisburg = - # Requires translation! -Leipzig = - # Requires translation! -Dresden = - # Requires translation! -Bonn = - # Requires translation! -Bochum = - # Requires translation! -Bielefeld = - # Requires translation! -Karlsruhe = - # Requires translation! -Gelsenkirchen = - # Requires translation! -Wiesbaden = - # Requires translation! -Münster = - # Requires translation! -Rostock = - # Requires translation! -Chemnitz = - # Requires translation! -Braunschweig = - # Requires translation! -Halle = - # Requires translation! -Mönchengladbach = - # Requires translation! -Kiel = - # Requires translation! -Wuppertal = - # Requires translation! -Freiburg = - # Requires translation! -Hagen = - # Requires translation! -Erfurt = - # Requires translation! -Kaiserslautern = - # Requires translation! -Kassel = - # Requires translation! -Oberhausen = - # Requires translation! -Hamm = - # Requires translation! -Saarbrücken = - # Requires translation! -Krefeld = - # Requires translation! -Pirmasens = - # Requires translation! -Potsdam = - # Requires translation! -Solingen = - # Requires translation! -Osnabrück = - # Requires translation! -Ludwigshafen = - # Requires translation! -Leverkusen = - # Requires translation! -Oldenburg = - # Requires translation! -Neuss = - # Requires translation! -Mülheim = - # Requires translation! -Darmstadt = - # Requires translation! -Herne = - # Requires translation! -Würzburg = - # Requires translation! -Recklinghausen = - # Requires translation! -Göttingen = - # Requires translation! -Wolfsburg = - # Requires translation! -Koblenz = - # Requires translation! -Hildesheim = - # Requires translation! -Erlangen = - # Requires translation! -Germany = - # Requires translation! -with [amount]% chance = - # Requires translation! -When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance costs = +Otto von Bismarck = Oto fon Bismark +I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Negaliu laukti kol dar labiau sustiprėsite. Todėl skelbiu karą tiesiog dabar! +Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Piktadary! Mes sulyginsite jus su žeme. +Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Vokietija sugriauta. Apraudosiu būsimas kartas. +Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten tag. Vokietijos vardu sveikinu jus. +It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Jūsų pačių labui apsvarstykite šį pasiūlymą. +What now? = Kas dabar? +So, out with it! = Kalbėkite! +Furor Teutonicus = Teutonų įniršis +Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Vokiečių kalba ir „Vokietijos“ samprata yra daugiau nei tūkstančio metų senumo, tačiau iki 1871 m., kai buvo įkurta imperija, Vokietijos vardas tebuvo terminas, kuriuo buvo vadinama ne valstybė, bet daugybė savarankiškų kunigaikštysčių ar karalysčių Centrinėje Europoje. +Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Kunigaikšti, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Berlin = Berlynas +Hamburg = Gamburg +Munich = Miunhen +Cologne = Kioln +Frankfurt = Frankfurt +Essen = Jessen +Dortmund = Dortmund +Stuttgart = Shtutgard +Düsseldorf = Djusseldorf +Bremen = Bremen +Hannover = Hannover +Duisburg = Dujsburg +Leipzig = Leipcig +Dresden = Drezden +Bonn = Bona +Bochum = Bohum +Bielefeld = Bilefeld +Karlsruhe = Karlsruje +Gelsenkirchen = Gelzenkirhen +Wiesbaden = Visbaden +Münster = Miunster +Rostock = Rostok +Chemnitz = Hemnic +Braunschweig = Braunshvejg +Halle = Galle +Mönchengladbach = Mjonhengladbah +Kiel = Kylis +Wuppertal = Vupertal +Freiburg = Frajburg +Hagen = Hagen +Erfurt = Jerfurt +Kaiserslautern = Kajzerslaustern +Kassel = Kassel +Oberhausen = Oberhauzen +Hamm = Hamm +Saarbrücken = Saarbriukken +Krefeld = Krefeld +Pirmasens = Pirmazens +Potsdam = Potsdam +Solingen = Zolingen +Osnabrück = Osnabrjuk +Ludwigshafen = Ljudvigshafen +Leverkusen = Leverkuzen +Oldenburg = Oldenburg +Neuss = Nejss +Mülheim = Miulhejm +Darmstadt = Darmshtadt +Herne = Herne +Würzburg = Vjurcburg +Recklinghausen = Reklinghauzen +Göttingen = Gjottingen +Wolfsburg = Volfsburg +Koblenz = Koblenc +Hildesheim = Hildeshajm +Erlangen = Jerlangen +Germany = Germanai +with [amount]% chance = su [amount]% tikimybe +When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = [amount] aukso ir barbarų dalinys dovanai užėmus jų stovyklą +[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% prie išlaikymo kainos - # Requires translation! -Suleiman I = - # Requires translation! -Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = - # Requires translation! -Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = - # Requires translation! -Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = - # Requires translation! -From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = - # Requires translation! -Let us do business! Would you be interested? = -Barbary Corsairs = Barbarų korsarai - # Requires translation! -Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = - # Requires translation! -Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Istanbul = - # Requires translation! -Edirne = - # Requires translation! -Ankara = - # Requires translation! -Bursa = - # Requires translation! -Konya = - # Requires translation! -Samsun = - # Requires translation! -Gaziantep = - # Requires translation! -Diyarbakır = - # Requires translation! -Izmir = - # Requires translation! -Kayseri = - # Requires translation! -Malatya = - # Requires translation! -Mersin = - # Requires translation! -Antalya = - # Requires translation! -Zonguldak = - # Requires translation! -Denizli = - # Requires translation! -Ordu = - # Requires translation! -Muğla = - # Requires translation! -Eskişehir = - # Requires translation! -Inebolu = - # Requires translation! -Sinop = - # Requires translation! -Adana = - # Requires translation! -Artvin = - # Requires translation! -Bodrum = - # Requires translation! -Eregli = - # Requires translation! -Silifke = - # Requires translation! -Sivas = - # Requires translation! -Amasya = - # Requires translation! -Marmaris = - # Requires translation! -Trabzon = - # Requires translation! -Erzurum = - # Requires translation! -Urfa = - # Requires translation! -Izmit = - # Requires translation! -Afyonkarahisar = - # Requires translation! -Bitlis = - # Requires translation! -Yalova = - # Requires translation! -The Ottomans = - # Requires translation! -When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = +Suleiman I = Suleiman I +Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Tavo nesibaigiantis įžulumas ir nevykę bandymai gauti pripažinimą ir viršenybę veda mus prie karo. +Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Puiku. Pasaulis bus liudytoju nenuginčijamos mano armijų galios ir Imperijos didybės. +Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Griuvėsiai! Griuvėsiai!.. Stambulas tampa naujuoju pilkapių Iramu, tik lūdesio poetų apdainuojamų. +From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Didžiojo Topkapio vardu Osmanų imperija sveikina tave, svetimšali. Aš - Sultonas Suleimanas, dovanoju tau savo svetingumą! +Let us do business! Would you be interested? = Paprekiaukim! Ar domina? +Barbary Corsairs = Barbarški piratai +Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = Osmanų imperija − daugiatautė tiurkų valdoma valstybė, egzistavusi 1299−1923 m. Po jos subyrėjimo atsirado Turkijos Respublika, oficialiai paskelbta 1923 m. Didžiausio klestėjimo metu (XVI−XVII a.) imperija driekėsi per tris žemynus ir valdė Mažąją Aziją, Artimuosius Rytus, Balkanus, Šiaurės Afriką ir Krymą. Osmanų imperija tęsėsi nuo Gibraltaro sąsiaurio vakaruose iki Kaspijos jūros ir Persijos įlankos rytuose, nuo Austrijos ir Slovakijos sienų šiaurėje iki Sudano, Eritrėjos, Somalio ir Jemeno pietuose. Imperiją sudarė 29 provincijos, jai buvo pavaldžios Moldavijos, Valakijos ir Transilvanijos vasalinės kunigaikštystės. Osmanų imperija šešis amžius buvo Rytų ir Vakarų civilizacijų ryšių centras, kartais laikoma islamiška Viduržemio jūros imperijų − (Romos ir Bizantijos) įpėdine. +Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Sultone, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Istanbul = Stambulas +Edirne = Jedirne +Ankara = Ankara +Bursa = Bursa +Konya = Konja +Samsun = Samsun +Gaziantep = Gaziantep +Diyarbakır = Dijarbakyr +Izmir = Izmir +Kayseri = Kajseri +Malatya = Malatja +Mersin = Mersin +Antalya = Antalja +Zonguldak = Zonguldak +Denizli = Denicli +Ordu = Ordu +Muğla = Mugla +Eskişehir = Jeskishehir +Inebolu = Inebolu +Sinop = Sinop +Adana = Adana +Artvin = Artvin +Bodrum = Bodrum +Eregli = Jeregli +Silifke = Silifke +Sivas = Sivas +Amasya = Amasja +Marmaris = Marmaris +Trabzon = Trabzon +Erzurum = Jerzurum +Urfa = Shandylurfa +Izmit = Izmit +Afyonkarahisar = Afon-Karahisar +Bitlis = Bitlis +Yalova = Jalova +The Ottomans = Osmanai +When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Nugalėję: [mapUnitFilter] gaunam [amount] aukso ir nugalėtą dalinį dovanai - # Requires translation! -Sejong = - # Requires translation! -Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = - # Requires translation! -Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = - # Requires translation! -Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = - # Requires translation! -Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = - # Requires translation! -We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = - # Requires translation! -Oh, it's you = - # Requires translation! -Scholars of the Jade Hall = - # Requires translation! -Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = - # Requires translation! -Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Seoul = - # Requires translation! -Busan = - # Requires translation! -Jeonju = - # Requires translation! -Daegu = - # Requires translation! -Pyongyang = - # Requires translation! -Kaesong = - # Requires translation! -Suwon = - # Requires translation! -Gwangju = - # Requires translation! -Gangneung = - # Requires translation! -Hamhung = - # Requires translation! -Wonju = - # Requires translation! -Ulsan = - # Requires translation! -Changwon = - # Requires translation! -Andong = - # Requires translation! -Gongju = - # Requires translation! -Haeju = - # Requires translation! -Cheongju = - # Requires translation! -Mokpo = - # Requires translation! -Dongducheon = - # Requires translation! -Geoje = - # Requires translation! -Suncheon = - # Requires translation! -Jinju = - # Requires translation! -Sangju = - # Requires translation! -Rason = - # Requires translation! -Gyeongju = - # Requires translation! -Chungju = - # Requires translation! -Sacheon = - # Requires translation! -Gimje = - # Requires translation! -Anju = - # Requires translation! -Korea = - # Requires translation! -Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = +Sejong = Sedžon +Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Veringųjų salė nepakęs tokio tavo elgesio. Mes išlaisvinsime jūsų tautą nuo tavo tironijos ir mažamoksliškumo! +Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Apgailėtinas, kvailas niekšeli! Būsi sutriuškintas mūsų mokslo jėgos! +Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Kas dabar apgins mano žmones? Tamsūs amžiai prasideda. +Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Sveiki atvykę į Čoson rūmus. Aš karalius-moklininkas Sedžon, didžios tautos valdovas. +We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Mes turime ką aptarti ir kuo viens kitam pasitarnauti. +Oh, it's you = Ah, tai vis tu. +Scholars of the Jade Hall = Nefrito salės mokslininkai +Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = Korėjos istorija – Korėjos pusiasalyje egzistavusių valstybių visumos, dažniausiai įvardijamos kaip Korėja, istorija. Kaip ir kitų Rytų Azijos civilizacijų istorija, ji dalijama į tam tikrus laikotarpius. Korėjos atveju jie vadinami pagal tuo metu egzistavusių valstybių pavadinimus. Korėja nuo seno nebuvo visiškai vienalytė. Nors didelę dalį istorijos čia egzistavo vieninga valstybė, tam tikrais tarpsniais ji suskildavo į tris (vadinamieji Samguk laikotarpiai) arba į dvi atskiras valstybes (tokį laikmetį Korėja išgyvena dabar). +Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = Valdove, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Seoul = Seūlas +Busan = Pusan +Jeonju = Chondžu +Daegu = Tjegu +Pyongyang = Phenjan +Kaesong = Kjeson +Suwon = Suvon +Gwangju = Kvandžu +Gangneung = Kanyn +Hamhung = Hamhyn +Wonju = Vondžu +Ulsan = Ulsan +Changwon = Chanvon +Andong = Andon +Gongju = Kondžu +Haeju = Hjedžu +Cheongju = Chhondžu +Mokpo = Mokpho +Dongducheon = Tonduchon +Geoje = Kodzhe +Suncheon = Sunchon +Jinju = Chindžu +Sangju = Sandžu +Rason = Rason +Gyeongju = Kjondžu +Chungju = Chundžu +Sacheon = Sachon +Gimje = Kimdže +Anju = Andžu +Korea = Korėja +Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Technologijų tyrimai greitėja sostinėje pastačius mokslo pastatus/stebuklus - # Requires translation! -Hiawatha = - # Requires translation! -You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = - # Requires translation! -You evil creature! My braves will slaughter you! = - # Requires translation! -You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = - # Requires translation! -Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = - # Requires translation! -Does this trade work for you, my friend? = -The Great Warpath = Didysis Warpath - # Requires translation! -Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = - # Requires translation! -Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Onondaga = - # Requires translation! -Osininka = - # Requires translation! -Grand River = - # Requires translation! -Akwesasme = - # Requires translation! -Buffalo Creek = - # Requires translation! -Brantford = - # Requires translation! -Montreal = - # Requires translation! -Genesse River = - # Requires translation! -Canandaigua Lake = - # Requires translation! -Lake Simcoe = - # Requires translation! -Salamanca = - # Requires translation! -Gowanda = - # Requires translation! -Cuba = - # Requires translation! -Akron = - # Requires translation! -Kanesatake = - # Requires translation! -Ganienkeh = - # Requires translation! -Cayuga Castle = - # Requires translation! -Chondote = - # Requires translation! -Canajoharie = - # Requires translation! -Nedrow = - # Requires translation! -Oneida Lake = - # Requires translation! -Kanonwalohale = - # Requires translation! -Green Bay = - # Requires translation! -Southwold = - # Requires translation! -Mohawk Valley = - # Requires translation! -Schoharie = - # Requires translation! -Bay of Quinte = - # Requires translation! -Kanawale = - # Requires translation! -Kanatsiokareke = - # Requires translation! -Tyendinaga = - # Requires translation! -Hahta = - # Requires translation! -Iroquois = -All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Visi vienetai juda per miško ir džiunglių plyteles draugiškoje teritorijoje tarsi keliais. Šios plytelės gali būti naudojamos norint nustatyti miesto jungtis, tiriant ratą. +Hiawatha = Gajavata +You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Tu esi našta Motinai Žemei! Ruoškis mūšiui! +You evil creature! My braves will slaughter you! = Blogio išpera! Mano kariai nukaus tave! +You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Tu nugalėjai musų kūnus... bet mūsų dvasia nenugalėta! Mes dar grįšim! +Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Sveikas keliauninke. Aš - Gajavata iš Irokėzų. Mes taikūs, bet nuo karo nebėgam. +Does this trade work for you, my friend? = Ar šis sandoris tau naudingas, mano drauge? +The Great Warpath = Didysis Karo Takas +Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = Irokėzų konfederacija (taip pat dar žinoma kaip Taikos ir Galios Lyga, Penkios tautos, Šešios tautos ir Longhauso žmonės) – Pirmųjų tautų, vietinių Šiaurės Amerikos indėnų genčių, grupė, kurią sudaro mohaukai, oneidai, onondagai, kajugai ir senekai. Prie konfederacijos vėliau prisijungė Tuskaroros gentis. Nors oficialiai vadinama irokėzais, ši indėnų tautų grupė save bendrai vadina haudenosauniais. +Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Onondaga = Onondaga +Osininka = Osininka +Grand River = Didžioji upė +Akwesasme = Akvesasne +Buffalo Creek = Jaučių upelis +Brantford = Brentford +Montreal = Montreal +Genesse River = Dzhinesi upė +Canandaigua Lake = Kanandajgua ežeras +Lake Simcoe = Simko ežeras +Salamanca = Salamanka +Gowanda = Gouanda +Cuba = Kuba +Akron = Akron +Kanesatake = Kanesatake +Ganienkeh = Ganienke +Cayuga Castle = Kajjuga pilis +Chondote = Chondote +Canajoharie = Kanadzhohari +Nedrow = Nedrou +Oneida Lake = Onejda ežeras +Kanonwalohale = Kanonualohale +Green Bay = Žalioji pakrantė +Southwold = Sauzvold +Mohawk Valley = Mohok tarpeklis +Schoharie = Shoharie +Bay of Quinte = Kvintės krantas +Kanawale = Kanauale +Kanatsiokareke = Kanatsiokareke +Tyendinaga = Tendinaga +Hahta = Hahta +Iroquois = Irokėzai +All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Daliniai juda per džiungles ir miškus draugiškoje teritorijoje lyg ten būtų nutiesti keliai. После исследования Колеса такие клетки соединяют города. Po Rato išradimo tokie laukeliai gali būti naudojami miestams jungti. - # Requires translation! -Darius I = - # Requires translation! -Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = - # Requires translation! -Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = - # Requires translation! -You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = - # Requires translation! -Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = - # Requires translation! -In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = - # Requires translation! -Good day to you! = - # Requires translation! -Ahh... you... = -Achaemenid Legacy = Achaemenid palikimas - # Requires translation! -The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = - # Requires translation! -Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Persepolis = - # Requires translation! -Parsagadae = - # Requires translation! -Susa = - # Requires translation! -Ecbatana = - # Requires translation! -Tarsus = - # Requires translation! -Gordium = - # Requires translation! -Bactra = - # Requires translation! -Sardis = - # Requires translation! -Ergili = - # Requires translation! -Dariushkabir = - # Requires translation! -Ghulaman = - # Requires translation! -Zohak = - # Requires translation! -Istakhr = - # Requires translation! -Jinjan = - # Requires translation! -Borazjan = - # Requires translation! -Herat = - # Requires translation! -Dakyanus = - # Requires translation! -Bampur = - # Requires translation! -Turengtepe = - # Requires translation! -Rey = - # Requires translation! -Thuspa = - # Requires translation! -Hasanlu = - # Requires translation! -Gabae = - # Requires translation! -Merv = - # Requires translation! -Behistun = - # Requires translation! -Kandahar = - # Requires translation! -Altintepe = - # Requires translation! -Bunyan = - # Requires translation! -Charsadda = - # Requires translation! -Uratyube = - # Requires translation! -Dura Europos = - # Requires translation! -Aleppo = - # Requires translation! -Qatna = - # Requires translation! -Kabul = - # Requires translation! -Capisa = - # Requires translation! -Kyreskhata = - # Requires translation! -Marakanda = - # Requires translation! -Peshawar = - # Requires translation! -Van = - # Requires translation! -Pteira = - # Requires translation! -Arshada = - # Requires translation! -Artakaona = - # Requires translation! -Aspabota = - # Requires translation! -Autiyara = - # Requires translation! -Bagastana = - # Requires translation! -Baxtri = - # Requires translation! -Darmasa = - # Requires translation! -Daphnai = - # Requires translation! -Drapsaka = - # Requires translation! -Eion = - # Requires translation! -Gandutava = - # Requires translation! -Gaugamela = - # Requires translation! -Harmozeia = - # Requires translation! -Ekatompylos = - # Requires translation! -Izata = - # Requires translation! -Kampada = - # Requires translation! -Kapisa = - # Requires translation! -Karmana = - # Requires translation! -Kounaxa = - # Requires translation! -Kuganaka = - # Requires translation! -Nautaka = - # Requires translation! -Paishiyauvada = - # Requires translation! -Patigrbana = - # Requires translation! -Phrada = - # Requires translation! -Persia = - # Requires translation! -during a Golden Age = +Darius I = Darius I +Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Tavo egzistavimas niekam nepriimtinas! Tiesiog privalau tave sunaikinti! +Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Ach tu rupūže! Tu terši mano akis, asilo raitelio vaike! Būsi sutriuškintas! +You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Niekše! Rupūžgalvi! Pasaulis rauda dėl tavo nusikaltimų! +Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Taika tavo namams! Esu Darius, nepakartojamo didingumo valdovas visai Persijai ir ne tik... manau kad tu tai jau ir taip žinojai. +In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Su nuoširdžiausiu dosnumu siūlau tau šį sandorį. Tiesiog negali jo atsisakyti! +Good day to you! = Labdien! +Ahh... you... = Aaa... čia jūs... +Achaemenid Legacy = Achaemenidų palikimas +The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = Nusilpus Medijos imperijai, iš atokaus Persijos regiono Irano pietvakariuose kilo Achemenidų dinastija (648 m. pr. m. e. – 330 m. pr. m. e.), kuri pratęsė imperijų kūrimo tradiciją. Ji ne tik nukariavo Medijos imperiją, bet ir plėtė teritorijas tolyn į vakarus ir pietus. Tokiu būdu didžiausio išsiplėtimo laikotarpiu imperija valdė Pietvakarių Aziją (Iraną, Elamą, Mesopotamiją, Armėnijos kalnyną, Mažąją Aziją), šiaurės rytų Afriką (Egiptą), pietryčių Europą (Trakiją ir Makedoniją). Vakaruose imperijos plėtrą sustabdė Graikų-persų karai. Nuo Achemenidų valdymo Iranas pradėtas vadinti Persija, ir šis pavadinimas buvo, ir vis dar yra naudojamas. +Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Persepolis = Persepolis +Parsagadae = Pasargady +Susa = Suzai +Ecbatana = Jektabana +Tarsus = Tars +Gordium = Gordij +Bactra = Baktra +Sardis = Sardy +Ergili = Jergili +Dariushkabir = Dariuš-Kabir +Ghulaman = Ghulaman +Zohak = Zahak +Istakhr = Istahr +Jinjan = Džindžan +Borazjan = Borazdžan +Herat = Gerat +Dakyanus = Dakjanus +Bampur = Bampur +Turengtepe = Turengtepe +Rey = Rei +Thuspa = Tushpa +Hasanlu = Hasanlu +Gabae = Gaby +Merv = Merv +Behistun = Behistun +Kandahar = Kandagar +Altintepe = Altyntepe +Bunyan = Bjunjan +Charsadda = Charsada +Uratyube = Uratjube +Dura Europos = Dura +Aleppo = Alepo +Qatna = Katna +Kabul = Kabul +Capisa = Kapisa +Kyreskhata = Kirjeshata +Marakanda = Marakanda +Peshawar = Peshavar +Van = Van +Pteira = Ptejra +Arshada = Arshada +Artakaona = Artakoana +Aspabota = Aspabota +Autiyara = Autijara +Bagastana = Bagastana +Baxtri = Bahtri +Darmasa = Darmasa +Daphnai = Dafnai +Drapsaka = Drapsaka +Eion = Jejon +Gandutava = Gandutava +Gaugamela = Gavgamely +Harmozeia = Harmosia +Ekatompylos = Jekatompilos +Izata = Isata +Kampada = Kampada +Kapisa = Kapisa +Karmana = Karmana +Kounaxa = Kunaksa +Kuganaka = Kuganaka +Nautaka = Nautaka +Paishiyauvada = Pajshjauvada +Patigrbana = Patigrbana +Phrada = Frada +Persia = Persija +during a Golden Age = Aukso amžiaus metu - # Requires translation! -Kamehameha I = - # Requires translation! -The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = - # Requires translation! -It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = - # Requires translation! -The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = - # Requires translation! -Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = - # Requires translation! -Come, let our people feast together! = - # Requires translation! -Welcome, friend! = -Wayfinding = Kelio aptikimas - # Requires translation! -Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = - # Requires translation! -Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = - # Requires translation! -Honolulu = - # Requires translation! -Samoa = - # Requires translation! -Tonga = - # Requires translation! -Nuku Hiva = - # Requires translation! -Raiatea = - # Requires translation! -Aotearoa = - # Requires translation! -Tahiti = - # Requires translation! -Hilo = - # Requires translation! -Te Wai Pounamu = - # Requires translation! -Rapa Nui = - # Requires translation! -Tuamotu = - # Requires translation! -Rarotonga = - # Requires translation! -Tuvalu = - # Requires translation! -Tubuai = - # Requires translation! -Mangareva = - # Requires translation! -Oahu = - # Requires translation! -Kiritimati = - # Requires translation! -Ontong Java = - # Requires translation! -Niue = - # Requires translation! -Rekohu = - # Requires translation! -Rakahanga = - # Requires translation! -Bora Bora = - # Requires translation! -Kailua = - # Requires translation! -Uvea = - # Requires translation! -Futuna = - # Requires translation! -Rotuma = - # Requires translation! -Tokelau = - # Requires translation! -Lahaina = - # Requires translation! -Bellona = - # Requires translation! -Mungava = - # Requires translation! -Tikopia = - # Requires translation! -Emae = - # Requires translation! -Kapingamarangi = - # Requires translation! -Takuu = - # Requires translation! -Nukuoro = - # Requires translation! -Sikaiana = - # Requires translation! -Anuta = - # Requires translation! -Nuguria = - # Requires translation! -Pileni = - # Requires translation! -Nukumanu = - # Requires translation! -Polynesia = - # Requires translation! -starting from the [era] = - # Requires translation! -Enables embarkation for land units = - # Requires translation! -Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = - # Requires translation! -Normal vision when embarked = - # Requires translation! -within [amount] tiles of a [tileFilter] = +Kamehameha I = Kameamea I +The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Švytėjimas danguje išpranašavo šią dieną, bet aš kvailai tikėjausi kitokios baigties. +It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Dabar aišku, kad neteisingai vertinau jūs ir tikruosius jūsų ketinimus. +The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Krabas dauginasi, o liūtas gula miegoti. Kanaloa eina manęs. +Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Laiminu jus, mano drauge. Mano vardas Kalani Paiʻea Wohi o Kaleikini Kealiʻikui Kamehameha o ʻIolani i Kaiwikapu kauʻi Ka Liholiho Kūnuiākea. Esu šių žemių valdovas. +Come, let our people feast together! = Eime, tegul mūsų tautos švenčia drauge! +Welcome, friend! = Sveika(s), dauge! +Wayfinding = Pėdsekys +Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = Pirmasis karaliaus, žinomas kaip Didysis Kamehameha, suvienijo visas Havajų salas į vieną karalystę. Pilnas jo vardas havajiečių kalba būtų: Kalani Paiʻea Wohi o Kaleikini Kealiʻikui Kamehameha o ʻIolani i Kaiwikapu kauʻi Ka Liholiho Kūnuiākea. +Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Honolulu = Honolulu +Samoa = Samoa +Tonga = Tonga +Nuku Hiva = Nuku-Hiva +Raiatea = Raiatea +Aotearoa = Aotearoa +Tahiti = Taiti +Hilo = Hilo +Te Wai Pounamu = Te-Vajpunamu +Rapa Nui = Rapa-Nui +Tuamotu = Tuamotu +Rarotonga = Rarotonga +Tuvalu = Tuvalu +Tubuai = Tubuai +Mangareva = Mangareva +Oahu = Oahu +Kiritimati = Kiritimati +Ontong Java = Ontong-Dzhava +Niue = Niuje +Rekohu = Rekohu +Rakahanga = Rakahanga +Bora Bora = Bora-Bora +Kailua = Kajlua +Uvea = Uvea +Futuna = Futuna +Rotuma = Rotuma +Tokelau = Tokelau +Lahaina = Lahajna +Bellona = Belona +Mungava = Mungava +Tikopia = Tikopija +Emae = Jemjej +Kapingamarangi = Kapingamarangi +Takuu = Taku +Nukuoro = Nukuoro +Sikaiana = Sikajana +Anuta = Anuta +Nuguria = Nugurija +Pileni = Pileni +Nukumanu = Nukumanu +Polynesia = Polinezija +starting from the [era] = pradedant nuo eros: [era] +Enables embarkation for land units = Leidžia žemės daliniams bristi jūron, plaukti plaustais +Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Leidžia daliniams: [mapUnitFilter] išeiti į vandenyną +Normal vision when embarked = Įprastas matymas įsilaipinus +within [amount] tiles of a [tileFilter] = в радиусе [amount] клеток от: [tileFilter] - # Requires translation! -Ramkhamhaeng = - # Requires translation! -You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = - # Requires translation! -You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = - # Requires translation! -Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = - # Requires translation! -I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = - # Requires translation! -Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = - # Requires translation! -Welcome. = -Father Governs Children = Tėvas valdo vaikus - # Requires translation! -Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = - # Requires translation! -Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Sukhothai = - # Requires translation! -Si Satchanalai = - # Requires translation! -Muang Saluang = - # Requires translation! -Lampang = - # Requires translation! -Phitsanulok = - # Requires translation! -Kamphaeng Pet = - # Requires translation! -Nakhom Chum = - # Requires translation! -Vientiane = - # Requires translation! -Nakhon Si Thammarat = - # Requires translation! -Martaban = - # Requires translation! -Nakhon Sawan = - # Requires translation! -Chainat = - # Requires translation! -Luang Prabang = - # Requires translation! -Uttaradit = - # Requires translation! -Chiang Thong = - # Requires translation! -Phrae = - # Requires translation! -Nan = - # Requires translation! -Tak = - # Requires translation! -Suphanburi = - # Requires translation! -Hongsawadee = - # Requires translation! -Thawaii = - # Requires translation! -Ayutthaya = - # Requires translation! -Taphan Hin = - # Requires translation! -Uthai Thani = - # Requires translation! -Lap Buri = - # Requires translation! -Ratchasima = - # Requires translation! -Ban Phai = - # Requires translation! -Loci = - # Requires translation! -Khon Kaen = - # Requires translation! -Surin = - # Requires translation! -Siam = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from City-States = - # Requires translation! -Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = +Ramkhamhaeng = Ramakamaheng +You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Tu niekingas pasipūtęs kvailys! Aš priversiu tave gailėtis dėl tavo įžūlumo! +You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Niekše! Jau ruošiuosi priešintis tau! +Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Nors ir pralaimėjau, mano garbė gyva. Linkiu jums sėkmės. +I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Aš, Fo Kun Rama Kama Heng, Siamo karalius, laikau man didžia garbe jūsų atvykimą į mano šalį. +Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Sveiki. Esu įsitikinęs kad tai tinkamas pasiūlymas abiems pusėms. Ka manote? +Welcome. = Sveiki atvykę. +Father Governs Children = Tėvo valdžia vaikams +Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = Tailando istorija prasideda tajų migracija į dabartinį Tailandą pirmajame tūkstantmetyje. Prieš tai čia keletą tūkstantmečių egzistavo bronzos ir geležies amžiaus kultūros, taip pat vėlesnės monų, malajų ir khmerų karalystės. Tajai sukūrė savo karalystes, žymiausia jų trumpai klestėjusi Suchotajaus ir ilgiau gyvavusi Ajutaja karalystės. Šioms karalystėms nuolat grėsė Mianmaras ir Vietnamas taip pat tajų ir lao konkurentai. XIX a. ir XX a. pradžioje grėsė Europos kolonijinės imperijos, tačiau Tailandas išliko vienintele pietryčių Azijos valstybe, kuri nepateko į kolonijinį valdymą. Po absoliutinės Tailnado monarchijos nuvertimo 1932 m., Tailandas beveik nuolat 60 metų buvo valdomas kariškių. +Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Sukhothai = Sukhothaj +Si Satchanalai = Si Satchanalaj +Muang Saluang = Muang Saluang +Lampang = Lampang +Phitsanulok = Phitsanulok +Kamphaeng Pet = Kamphjeng Phet +Nakhom Chum = Nakhon Chum +Vientiane = V'ent'jan +Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat +Martaban = Martaban +Nakhon Sawan = Nakhon Savan +Chainat = Chaj Nat +Luang Prabang = Luang Prabang +Uttaradit = Uttaradit +Chiang Thong = Chiang Tong +Phrae = Phrje +Nan = Nan +Tak = Tak +Suphanburi = Suphanburi +Hongsawadee = Hongsavadi +Thawaii = Thavai +Ayutthaya = Ajutthaja +Taphan Hin = Taphan Hin +Uthai Thani = Uthaj Thani +Lap Buri = Lop Buri +Ratchasima = Ratchasima +Ban Phai = Ban Paj +Loci = Lokaj +Khon Kaen = Khonkjen +Surin = Surin +Siam = Siamas +[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] iš laisvųjų miestų +Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Kariniai daliniai, dovanoti laisvųjų miestų pradeda su [amount] patirties - # Requires translation! -Isabella = - # Requires translation! -God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = - # Requires translation! -Repugnant spawn of the devil! You will pay! = - # Requires translation! -If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = - # Requires translation! -God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = - # Requires translation! -I hope this deal will receive your blessing. = - # Requires translation! -Seven Cities of Gold = - # Requires translation! -Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = - # Requires translation! -O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Madrid = - # Requires translation! -Barcelona = - # Requires translation! -Seville = - # Requires translation! -Cordoba = - # Requires translation! -Toledo = - # Requires translation! -Santiago = - # Requires translation! -Murcia = - # Requires translation! -Valencia = - # Requires translation! -Zaragoza = - # Requires translation! -Pamplona = - # Requires translation! -Vitoria = - # Requires translation! -Santander = - # Requires translation! -Oviedo = - # Requires translation! -Jaen = - # Requires translation! -Logroño = - # Requires translation! -Valladolid = - # Requires translation! -Palma = - # Requires translation! -Teruel = - # Requires translation! -Almeria = - # Requires translation! -Leon = - # Requires translation! -Zamora = - # Requires translation! -Mida = - # Requires translation! -Lugo = - # Requires translation! -Alicante = - # Requires translation! -Càdiz = - # Requires translation! -Eiche = - # Requires translation! -Alcorcon = - # Requires translation! -Burgos = - # Requires translation! -Vigo = - # Requires translation! -Badajoz = - # Requires translation! -La Coruña = - # Requires translation! -Guadalquivir = - # Requires translation! -Bilbao = - # Requires translation! -San Sebastian = - # Requires translation! -Granada = - # Requires translation! -Mérida = - # Requires translation! -Huelva = - # Requires translation! -Ibiza = - # Requires translation! -Las Palmas = - # Requires translation! -Tenerife = - # Requires translation! -Spain = - # Requires translation! -100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = - # Requires translation! -Double Happiness from Natural Wonders = - # Requires translation! -Tile yields from Natural Wonders doubled = +Isabella = Izabelė +God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Galbūt Dievas jums atleis... bet aš - ne. Ruoškitės karui. +Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Šlykšti velnio išpera! Tavimi užsiims šventoji inkvizicija! +If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Kadangi mano pralaimėjimas ar pergalė yra Dievo valioje, aš priimu tai. +God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Dievas laimina vertuosius. Aš - Ispanijos Izabelė. +I hope this deal will receive your blessing. = Tikiuosi ši sutartis gaus jūsų palaiminimą! +Seven Cities of Gold = Septyni auksiniai miestai +Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = Atgimusi Ispanijos krikščionių karalysčių vienybė buvo sustiprinta katalikų monarchų (ispaniškai Reyes Católicos) Izabelės Kastilietės ir Ferdinando II Aragoniečio žygio į Granadą, kuris pateisintas žydų išvarymu remiantis tuo, kad jie neva atsivertinėja į islamą. XV a. Kastilija ir Aragonas sujungti Izabelės ir Ferdinando vedybomis. Abu šie sumanūs valdovai kartu stiprino karalystę ir skyrė paskolas bajorijai. Jų valdymo metais dauguma bajorų pilių buvo nugriautos ir sukurta mokesčių sistema, inkvizicija. Izabelė ir Ferdinandas sukūrė pamatus Ispanijai, vieningai tiek ekonomiškai, tiek politiškai, tiek religiškai. Jų pastangomis musulmonų valdymas Pirėnų pusiasalyje ėjo į pabaigą ir visi musulmonai, nepriėmę krikšto buvo išvaromi iš šalies. 1499 m. kardinolas Kisneresas privertė pasikrikštyti apie 50 000 maurų. Po sukilimo, žinomo kaip Pirmasis Apucharų maištas, žmonės privalėjo pasirinkti – krikštytis ar būti išsiųstiems į Šiaurės Afriką, kur jie buvo nuosekliai naikinami. Po to buvo surinkti į vieną krūvą maurai, žydai ir čigonai, gyvenę Granadoje ir masiškai išvaryti iš savo miestų ir kaimų bei kitų gyvenviečių. 1500 m. Kisneresas paskelbė, kad „jau nebėra nei vieno miesto ar kaimo, kuriame gyventų ne krikščionys ir visos mečetės jau tapo bažnyčiomis“. +O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = Karaliene, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Madrid = Madridas +Barcelona = Barselona +Seville = Sevilija +Cordoba = Kordova +Toledo = Toledo +Santiago = Santjago +Murcia = Mursija +Valencia = Valensija +Zaragoza = Saragosa +Pamplona = Pamplona +Vitoria = Vitorija +Santander = Santander +Oviedo = Ovedo +Jaen = Hajen +Logroño = Logrono +Valladolid = Valjadolid +Palma = Palma +Teruel = Terujel +Almeria = Almerija +Leon = Leon +Zamora = Samora +Mida = Mida +Lugo = Lugo +Alicante = Alikante +Càdiz = Kadis +Eiche = Jejhe +Alcorcon = Alkorkon +Burgos = Burgos +Vigo = Vigo +Badajoz = Badahos +La Coruña = La-Korunja +Guadalquivir = Gvadalkvivír +Bilbao = Bilbao +San Sebastian = San-Sebastjan +Granada = Granada +Mérida = Merida +Huelva = Ujelva +Ibiza = Ibica +Las Palmas = Las-Palmas +Tenerife = Tenerifė +Spain = Ispanija +100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 aukso už Gamtos Stebuklo atradimą (arba 500 aukso jei tas Stebuklas iki tol nebuvo niekieno atrastas) +Double Happiness from Natural Wonders = Dvigubai daugiau laimės iš Gamtos Stebuklų +Tile yields from Natural Wonders doubled = Dvigubai gėrybių iš laukelių su Gamtos Stebuklais - # Requires translation! -Askia = - # Requires translation! -You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = - # Requires translation! -Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = - # Requires translation! -We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = - # Requires translation! -I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = - # Requires translation! -Can I interest you in this deal? = -River Warlord = Upės vadas - # Requires translation! -May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = - # Requires translation! -King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Gao = - # Requires translation! -Tombouctu = - # Requires translation! -Jenne = - # Requires translation! -Taghaza = - # Requires translation! -Tondibi = - # Requires translation! -Kumbi Saleh = - # Requires translation! -Kukia = - # Requires translation! -Walata = - # Requires translation! -Tegdaoust = - # Requires translation! -Argungu = - # Requires translation! -Gwandu = - # Requires translation! -Kebbi = - # Requires translation! -Boussa = - # Requires translation! -Motpi = - # Requires translation! -Bamako = - # Requires translation! -Wa = - # Requires translation! -Kayes = - # Requires translation! -Awdaghost = - # Requires translation! -Ouadane = - # Requires translation! -Dakar = - # Requires translation! -Tadmekket = - # Requires translation! -Tekedda = - # Requires translation! -Kano = - # Requires translation! -Agadez = - # Requires translation! -Niamey = - # Requires translation! -Torodi = - # Requires translation! -Ouatagouna = - # Requires translation! -Dori = - # Requires translation! -Bamba = - # Requires translation! -Segou = - # Requires translation! -Songhai = - # Requires translation! -Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = - # Requires translation! -Defense bonus when embarked = +Askia = Mindaugas +You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Tavo apgailėtinas egzistavimas teršia žemę! Mirk! +Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Kvaily! Tu pasmerkei savo tautą sunaikinimui! +We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Pyro pergalė. Tu dar gailėsies. +I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Mes - karalius Mindaugas - žemaičių, lietuvių ir rusų žemių vienytojas. +Can I interest you in this deal? = Ar sudominiu jus šiuo sandoriu? +River Warlord = Upių valdovas +May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Ilgą laiką vieninteliai baltų keliai buvo upės. Lietuva pirmą kartą paminėta 1009 metų kovo 9 dieną. XIV a. pabaigoje Lietuva pasiekė didžiausią teritorinį išsiplėtimą – pietuose jos sienos siekė net Juodąją jūrą, valstybė apėmė dabartinių Lietuvos, Baltarusijos, dalies Ukrainos, Rusijos ir Lenkijos teritorijas. +King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliau, tavo tauta laukia vedlio, kuris neatiduotų sudraskyti jų vilkams žmonių kailiais. +Gao = Kernavė +Tombouctu = Trakai +Jenne = Vilnius +Taghaza = Kaunas +Tondibi = Panevėžys +Kumbi Saleh = Ryga +Kukia = Šiauliai +Walata = Liepoja +Tegdaoust = Daugpilis +Argungu = Tauragė +Gwandu = Klaipėda +Kebbi = Palanga +Boussa = Šilutė +Motpi = Rietavas +Bamako = Plungė +Wa = Telšiai +Kayes = Alytus +Awdaghost = Druskininkai +Ouadane = Rokiškis +Dakar = Radviliškis +Tadmekket = Anykščiai +Tekedda = Utena +Kano = Molėtai +Agadez = Zarasai +Niamey = Švenčionys +Torodi = Širvintos +Ouatagouna = Kėdainiai +Dori = Jonava +Bamba = Mažeikiai +Segou = Karaliaučius +Songhai = Baltai +Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Barbarų stovyklų ir miestų plėšimas duoda 3 kart daugiau aukso +Defense bonus when embarked = Priedas prie gynybos ilaipintiems daliniams. - # Requires translation! -Genghis Khan = - # Requires translation! -You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = - # Requires translation! -No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = - # Requires translation! -You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = - # Requires translation! -I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = - # Requires translation! -I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = - # Requires translation! -So what now? = -Mongol Terror = Mongolų teroras - # Requires translation! -Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = - # Requires translation! -Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Karakorum = - # Requires translation! -Beshbalik = - # Requires translation! -Turfan = - # Requires translation! -Hsia = - # Requires translation! -Old Sarai = - # Requires translation! -New Sarai = - # Requires translation! -Tabriz = - # Requires translation! -Tiflis = - # Requires translation! -Otrar = - # Requires translation! -Sanchu = - # Requires translation! -Kazan = - # Requires translation! -Almarikh = - # Requires translation! -Ulaanbaatar = - # Requires translation! -Hovd = - # Requires translation! -Darhan = - # Requires translation! -Dalandzadgad = - # Requires translation! -Mandalgovi = - # Requires translation! -Choybalsan = - # Requires translation! -Erdenet = - # Requires translation! -Tsetserieg = - # Requires translation! -Baruun-Urt = - # Requires translation! -Ereen = - # Requires translation! -Batshireet = - # Requires translation! -Choyr = - # Requires translation! -Ulaangom = - # Requires translation! -Tosontsengel = - # Requires translation! -Altay = - # Requires translation! -Uliastay = - # Requires translation! -Bayanhongor = - # Requires translation! -Har-Ayrag = - # Requires translation! -Nalayh = - # Requires translation! -Tes = - # Requires translation! -Mongolia = - # Requires translation! -+30% Strength when fighting City-State units and cities = +Genghis Khan = Čingis Chanas +You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Tu stojai skersai kelio mano armijoms. Išspreskim tai mūšyje! +No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Užteks kalbų. Šiandien Mongolija priartins jūsų pralaimėjimą. +You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Jūs supančiojote Mongolijos klanus. Mano pagarba jums tiek stipri kiek ir neapykanta. Laukiu mano egzekucijos. +I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Aš Temudžinas, pasaulio užkariautojas. Atetyje visur bus tik Mongolija. Už mano nugaros raitininkai, tai padarysiantys. +I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Nedažnai būnu toks dosnus kaip dabar, tikiuosi pasinaudosite šia reta proga. +So what now? = Tai kas dabar? +Mongol Terror = Duoklės rinkėjai +Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = XII a. pabaigoje Čingischanas suvienijo keletą klajojančių genčių į galingą imperiją. Pasiryžęs parengti geriausią to meto kariuomenę, Čingischanas sutelkė grėsmingas kavalerijos pajėgas. Apsiginklavę tokiais naujais ginklais kaip dūminės bombos ir parakas mongolai buvo nenugalimi. 1211 m. jie įsiveržė į Kiniją, o netrukus užvaldė visą Aziją. Užkariavimai vyko neįtikėtinu greičiu, lemiamomis akimirkomis sutelkiant visas pajėgas reikiamoje vietoje. Visas karines operacijas mongolai kruopščiai apgalvodavo. Pakeliui plėšdami ir degindami, jie kėlė siaubą priešams. Mongolija tapo Mongolų imperijos, didžiausios pasaulio istorijoje, centru. 1227 m. Čingischanas mirė, didžiulę imperiją palikdamas keturiems savo sūnums. Iš šių keturių ulusų vėliau išsivystė antrinės mongolų imperijos: Ilchanatas, kuris užėmė Artimuosius Rytus, Aukso orda, išsiplėtusi į Europą. +Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Karakorum = Karakorum +Beshbalik = Bishbalyk +Turfan = Turfan +Hsia = Hsia +Old Sarai = Ol Saraj +New Sarai = En Saraj +Tabriz = Tebriz +Tiflis = Tiflis +Otrar = Otrar +Sanchu = Sanchu +Kazan = Kazan +Almarikh = Almarih +Ulaanbaatar = Ulan-Bator +Hovd = Hovd +Darhan = Darhan +Dalandzadgad = Dalanzadgad +Mandalgovi = Mandalgovi +Choybalsan = Chojbalsan +Erdenet = Jerdjenjet +Tsetserieg = Cjecjerleg +Baruun-Urt = Baruun-Urt +Ereen = Jerjen +Batshireet = Batshirjejet +Choyr = Chojr +Ulaangom = Ulaangom +Tosontsengel = Tosoncjengjel +Altay = Altaj +Uliastay = Uliastaj +Bayanhongor = Bajanhongor +Har-Ayrag = Har-Ajrag +Nalayh = Nalajh +Tes = Tjes +Mongolia = Mongolija ++30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% prie jėgos kaunantis su Laisvaisiais Miestais ir jų daliniais - # Requires translation! -Montezuma I = - # Requires translation! -Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = - # Requires translation! -Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = - # Requires translation! -Monster! Who are you to destroy my greatness? = - # Requires translation! -What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = - # Requires translation! -Accept this agreement or suffer the consequences. = - # Requires translation! -Welcome, friend. = - # Requires translation! -Sacrificial Captives = - # Requires translation! -Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = - # Requires translation! -O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Tenochtitlan = - # Requires translation! -Teotihuacan = - # Requires translation! -Tlatelolco = - # Requires translation! -Texcoco = - # Requires translation! -Tlaxcala = - # Requires translation! -Calixtlahuaca = - # Requires translation! -Xochicalco = - # Requires translation! -Tlacopan = - # Requires translation! -Atzcapotzalco = - # Requires translation! -Tzintzuntzan = - # Requires translation! -Malinalco = - # Requires translation! -Tamuin = - # Requires translation! -Teayo = - # Requires translation! -Cempoala = - # Requires translation! -Chalco = - # Requires translation! -Tlalmanalco = - # Requires translation! -Ixtapaluca = - # Requires translation! -Huexotla = - # Requires translation! -Tepexpan = - # Requires translation! -Tepetlaoxtoc = - # Requires translation! -Chiconautla = - # Requires translation! -Zitlaltepec = - # Requires translation! -Coyotepec = - # Requires translation! -Tequixquiac = - # Requires translation! -Jilotzingo = - # Requires translation! -Tlapanaloya = - # Requires translation! -Tultitan = - # Requires translation! -Ecatepec = - # Requires translation! -Coatepec = - # Requires translation! -Chalchiuites = - # Requires translation! -Chiauhita = - # Requires translation! -Chapultepec = - # Requires translation! -Itzapalapa = - # Requires translation! -Ayotzinco = - # Requires translation! -Iztapam = - # Requires translation! -Aztecs = - # Requires translation! -Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] = +Montezuma I = Montezuma I +Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Mirk, mirk, mirk!) +Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Puiku! Tegul liejas kraujo upės! +Monster! Who are you to destroy my greatness? = Pabaisa! Kas tu toks, kad išdrįsai sunaikinti mano didybę? +What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Prieš save matau dar vieną auką dievams. +Accept this agreement or suffer the consequences. = Priimk šią sutartį arba lauk pasekmių. +Welcome, friend. = Sveiki atvykę, mano drauge. +Sacrificial Captives = Belaisvių aukojimas +Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = Actekai (astekai) – centrinėje Meksikoje gyvenusios etninės grupės, kalbėjusios nahuatlių kalba, XIV–XVI a. pr. dominavusios didelėje Mezoamerikos dalyje, sukūrusios garsią civilizaciją. Svarbiausias miestas – Tenočtitlanas, įkurtas Teskoko (arba Teškoko) ežero saloje (dabar toje vietoje yra Meksiko miestas). Tuo metu tai buvo vienas didžiausių pasaulio miestų. +O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = Vade, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Tenochtitlan = Tenochtitlan +Teotihuacan = Teotihuakan +Tlatelolco = Tlatelolko +Texcoco = Tehkoko +Tlaxcala = Tlahkala +Calixtlahuaca = Kalihtlahuaka +Xochicalco = Ksochikalko +Tlacopan = Tlakopan +Atzcapotzalco = Atcapotcalko +Tzintzuntzan = Tchintchjuntzan +Malinalco = Malinalko +Tamuin = Tamuin +Teayo = Teajo +Cempoala = Kempoala +Chalco = Tchalko +Tlalmanalco = Tlalmanalko +Ixtapaluca = Ihtapaluku +Huexotla = Nujehotla +Tepexpan = Tepehpan +Tepetlaoxtoc = Tepetlaohtok +Chiconautla = Chikonautla +Zitlaltepec = Zitlaltepek +Coyotepec = Kojotepek +Tequixquiac = Tekuihkujak +Jilotzingo = Dzhilotchingo +Tlapanaloya = Tlapanaloja +Tultitan = Tultitan +Ecatepec = Jekatepek +Coatepec = Koatepek +Chalchiuites = Chalchuites +Chiauhita = Chiauhita +Chapultepec = Chapultepek +Itzapalapa = Itcapalapa +Ayotzinco = Auotcinko +Iztapam = Ictapam +Aztecs = Actekai +Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] = Gauna [amount]% [costOrStrength] sunaikinto dalinio: [mapUnitFilter] kaip: [plunderableStat] - # Requires translation! -Pachacuti = - # Requires translation! -Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = - # Requires translation! -Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = - # Requires translation! -How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = - # Requires translation! -How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = - # Requires translation! -The Incan people offer this fair trade. = - # Requires translation! -How are you doing? = - # Requires translation! -What do you want now? = -Great Andean Road = Didysis Andų kelias - # Requires translation! -Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = - # Requires translation! -Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Cuzco = - # Requires translation! -Tiwanaku = - # Requires translation! -Machu = - # Requires translation! -Ollantaytambo = - # Requires translation! -Corihuayrachina = - # Requires translation! -Huamanga = - # Requires translation! -Rumicucho = - # Requires translation! -Vilcabamba = - # Requires translation! -Vitcos = - # Requires translation! -Andahuaylas = - # Requires translation! -Ica = - # Requires translation! -Arequipa = - # Requires translation! -Nasca = - # Requires translation! -Atico = - # Requires translation! -Juli = - # Requires translation! -Chuito = - # Requires translation! -Chuquiapo = - # Requires translation! -Huanuco Pampa = - # Requires translation! -Tamboccocha = - # Requires translation! -Huaras = - # Requires translation! -Riobamba = - # Requires translation! -Caxamalca = - # Requires translation! -Sausa = - # Requires translation! -Tambo Colorado = - # Requires translation! -Huaca = - # Requires translation! -Tumbes = - # Requires translation! -Chan Chan = - # Requires translation! -Sipan = - # Requires translation! -Pachacamac = - # Requires translation! -Llactapata = - # Requires translation! -Pisac = - # Requires translation! -Kuelap = - # Requires translation! -Pajaten = - # Requires translation! -Chucuito = - # Requires translation! -Choquequirao = - # Requires translation! -Inca = - # Requires translation! -Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = - # Requires translation! -No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = +Pachacuti = Pačakuti +Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Priešintis beprasmiška! Net nesitikėkite atsilaikyti prieš Inkų imperijos galybę! Pasiduokite kol nevėlu! +Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Skelbiate mums karą?!? Pavėlavote, nes aš jau jums paskelbiau karą! +How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Как вам удалось затмить солнце? Я был внимательным и милосердным правителем - вижу, что и вы в этом преуспели. +How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Kaip sekasi, drauge? Prieš jus valdovas, Inkas, Pačakuti Jupanki. +The Incan people offer this fair trade. = Inkų tauta siūlo jums sąžiningą sutartį. +How are you doing? = Kas geresnio? +What do you want now? = Ką norite sužinoti? +Great Andean Road = Andų kelias +Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = Inkų valstybė (keč. Tauantinsuju, Tawantinsuyu, isp. Tahuantinsuyu, 'Keturių dalių žemė' ) – valstybė (imperija), egzistavusi Pietų Amerikoje nuo 1437 m. iki 1572 m. Šiuo laikotarpiu prie inkų valstybės buvo prijungta (užkariavimais arba taikios asimiliacijos būdu) didelė žemyno vakarų dalis Andų kalnuose. 1533 m. ispanų konkistadoro Fransisko Pisaro (Francisco Pizarro) įsakymu nužudžius valdovą Ataualpą (Atahualpa), prasidėjo inkų pasipriešinimas, trukęs iki 1572 m., o po to – ispanų dominavimas. +Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Valdove, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Cuzco = Kusko +Tiwanaku = Tiuanako +Machu = Machu +Ollantaytambo = Oljantajtambo +Corihuayrachina = Koriuajrachina +Huamanga = Uamanga +Rumicucho = Rumikucho +Vilcabamba = Vilkabamba +Vitcos = Vitkos +Andahuaylas = Andauajlas +Ica = Ika +Arequipa = Arekipa +Nasca = Naska +Atico = Atiko +Juli = Dzhuli +Chuito = Chuito +Chuquiapo = Chukiapo +Huanuco Pampa = Uanuko-Pampa +Tamboccocha = Tambokocha +Huaras = Uaras +Riobamba = Riobamba +Caxamalca = Kahamarka +Sausa = Sausa +Tambo Colorado = Tambo-Kolorado +Huaca = Uaka +Tumbes = Tumbes +Chan Chan = Chan-Chan +Sipan = Sipan +Pachacamac = Pachakamak +Llactapata = L'jaktapata +Pisac = Pisak +Kuelap = Kujelap +Pajaten = Pahaten +Chucuito = Chukuito +Choquequirao = Chokuekuirao +Inca = Inkai +Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Daliniai ignoruoja vietovės baudas judėjimui laukeliuose su Kalvomis +[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% prie kelių ir geležinkelių išlaikymo kainos +No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Pagerinimų išlaikymas laukeliuose: [tileFilter] nekainuoja - # Requires translation! -Harald Bluetooth = - # Requires translation! -If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = - # Requires translation! -Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = - # Requires translation! -Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = - # Requires translation! -Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = - # Requires translation! -This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = - # Requires translation! -Hail to you. = -Viking Fury = Vikingų įniršis - # Requires translation! -Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = - # Requires translation! -Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Copenhagen = - # Requires translation! -Aarhus = - # Requires translation! -Kaupang = - # Requires translation! -Ribe = - # Requires translation! -Viborg = - # Requires translation! -Tunsberg = - # Requires translation! -Roskilde = - # Requires translation! -Hedeby = - # Requires translation! -Oslo = - # Requires translation! -Jelling = - # Requires translation! -Truso = - # Requires translation! -Bergen = - # Requires translation! -Faeroerne = - # Requires translation! -Reykjavik = - # Requires translation! -Trondheim = - # Requires translation! -Godthab = - # Requires translation! -Helluland = - # Requires translation! -Lillehammer = - # Requires translation! -Markland = - # Requires translation! -Elsinore = - # Requires translation! -Sarpsborg = - # Requires translation! -Odense = - # Requires translation! -Aalborg = - # Requires translation! -Stavanger = - # Requires translation! -Vorbasse = - # Requires translation! -Schleswig = - # Requires translation! -Kristiansand = - # Requires translation! -Halogaland = - # Requires translation! -Randers = - # Requires translation! -Fredrikstad = - # Requires translation! -Kolding = - # Requires translation! -Horsens = - # Requires translation! -Tromsoe = - # Requires translation! -Vejle = - # Requires translation! -Koge = - # Requires translation! -Sandnes = - # Requires translation! -Holstebro = - # Requires translation! -Slagelse = - # Requires translation! -Drammen = - # Requires translation! -Hillerod = - # Requires translation! -Sonderborg = - # Requires translation! -Skien = - # Requires translation! -Svendborg = - # Requires translation! -Holbaek = - # Requires translation! -Hjorring = - # Requires translation! -Fladstrand = - # Requires translation! -Haderslev = - # Requires translation! -Ringsted = - # Requires translation! -Skrive = - # Requires translation! -Denmark = - # Requires translation! -[amount] Movement point cost to disembark = - # Requires translation! -No movement cost to pillage = +Harald Bluetooth = Haroldas Mėlyndantis +If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Tiesą sakant, šitos beprasmės šnekos vargina. Negi negalim išspręsti ginčo kovos lauke, kaip tikri vyrai? Manau, dainiai kurs giesmes apie tavuosius žygius... arba greičiausiai manuosius! +Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ha-ha! Panašu kad turi Vikingo sugebėjimų! Gaila, kad turėsi mirti nuo mano rankos! +Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Tikriausiai pats Dievas tave remia, nes paprastas žmogelis neįstengtų manęs nugalėti! Ką gi, keliauju Valhalon, o tu lenk savo kuprą čionais, cha cha cha. +Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Haroldas sveikina tave Vikingų žemėse, kitokiose nei tas kurias regėjai anksčiau! Išgąsdinau? +This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Puiki sutartis! Net girtas išmaldos prašytojas neatsisakytų! +Hail to you. = Pagarba tau. +Viking Fury = Vikingo įniršis +Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = Per didįjį tautų kraustymasi jutai, anglai ir saksai persikėlė į Britaniją, o į Jutlandijos pusiasalį apie V a. iš Skandinavijos pusiasalio persikėlė danai, kurie VIII–XI amžiais dalyvavo vikingų žygiuose. Nuo VIII a. dabartinės Danijos teritorijoje kūrėsi nedideli valstybiniai junginiai. Jutlandijos pusiasalio pietuose VIII a. viduryje pradėta statyti įtvirtinimus (Dannevirke), apie 800 m. čia susikūrė svarbus prekybos centras Haithabu. Normanai IX–XI amžiais rengė žygius ir į Sembą, Kuršą ir kitas baltų žemes. Valstybiniai dariniai pradėjo formuotis nuo VIII amžiaus, pietinėje pusiasalio dalyje pradėti statyti įtvirtinimai, ~800 metus čia įkurtas Haithabu – svarbus prekybinis centras, IX amžiuje įkurta Gudfredo valstybė. X amžiuje danai rengė sėkmingus žygius į Prūsiją, Žiemgalą ir Kuršą, o Knutas I Didysis net pasiskelbė Sembos karaliumi. X amžiuje Gormas Senasis bei jo sūnus Haraldas I Mėlyndantis sukūrė Danijos karalystę. +Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Copenhagen = Kopenhaga +Aarhus = Orhus +Kaupang = Kaupang +Ribe = Ribe +Viborg = Viborg +Tunsberg = Tensberg +Roskilde = Roskilde +Hedeby = Gedebju +Oslo = Oslo +Jelling = Elling +Truso = Truso +Bergen = Bergen +Faeroerne = Farer +Reykjavik = Rejkjavik +Trondheim = Trondhejm +Godthab = Gothob +Helluland = Heluland +Lillehammer = Lilehammer +Markland = Markland +Elsinore = Elsingjor +Sarpsborg = Sarpsborg +Odense = Odense +Aalborg = Olborg +Stavanger = Stavanger +Vorbasse = Vorbass +Schleswig = Shlezvig +Kristiansand = Kristiansann +Halogaland = Galogaland +Randers = Ranners +Fredrikstad = Fredrikstad +Kolding = Kolding +Horsens = Horsens +Tromsoe = Tromsjo +Vejle = Vajle +Koge = Koge +Sandnes = Sannes +Holstebro = Holstebro +Slagelse = Slagelse +Drammen = Drammen +Hillerod = Hillerod +Sonderborg = Sonderborg +Skien = Shien +Svendborg = Svendborg +Holbaek = Holbek +Hjorring = Hering +Fladstrand = Fladstrand +Haderslev = Haderslev +Ringsted = Ringsted +Skrive = Skive +Denmark = Danija +[amount] Movement point cost to disembark = [amount] ėjimų išlaipinimui +No movement cost to pillage = Nenaudoja ėjimų plėšimams - # Requires translation! -You leave us no choice. War it must be. = - # Requires translation! -Very well, this shall not be forgotten. = - # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = - # Requires translation! -Brussels = +You leave us no choice. War it must be. = Nepalieki mus išeities. Bus karas. +Very well, this shall not be forgotten. = Labai gerai, mes to nepamiršim. +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Spėju, kad jūs čia ne šiaip sau... +Brussels = Briuselis - # Requires translation! -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = - # Requires translation! -Florence = +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ir taip Florencijos Lelija krito į barbarų rankas... +Florence = Florencija - # Requires translation! -So this is how it feels to die... = - # Requires translation! -Hanoi = +So this is how it feels to die... = Tai va kaip ateina mirtis... +Hanoi = Hanojus - # Requires translation! -Unacceptable! = +Unacceptable! = Nepriimtina! - # Requires translation! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = - # Requires translation! -Kuala Lumpur = +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Šiandien Malay žmonės paklus, bet negalvokit, kad viskas baigta... +Kuala Lumpur = Kuala Lampūr - # Requires translation! -Perhaps now we will find peace in death... = - # Requires translation! -Lhasa = +Perhaps now we will find peace in death... = Galbūt mirtyje rasime ramybę... +Lhasa = Lhasa - # Requires translation! -You fiend! History shall remember this! = - # Requires translation! -Milan = +You fiend! History shall remember this! = Istorija prisimins tave kaip pasibjaurėtiną! +Milan = Milan - # Requires translation! -We were too weak to protect ourselves... = - # Requires translation! -Quebec City = +We were too weak to protect ourselves... = Mes buvome per silpni apsiginti... +Quebec City = Kvebek - # Requires translation! -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = - # Requires translation! -Cape Town = +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Pralaimėjau. Pasigailėkite bent mano žmonių? +Cape Town = Keiptaun - # Requires translation! -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = - # Requires translation! -Helsinki = +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Atėjo mūsų teismo diena. Bet ir tavoji ne už kalnų! +Helsinki = Helsinki - # Requires translation! -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = - # Requires translation! -Manila = +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Dievai! Kodėl mus apleidot? +Manila = Manila - # Requires translation! -Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = - # Requires translation! -Mogadishu = +Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Sveikinu užkariautoją. Mano gentis dabar tarnaus tau. +Mogadishu = Mogadiš - # Requires translation! -I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = - # Requires translation! -You can see how fruitless this will be for you... right? = - # Requires translation! -May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = - # Requires translation! -Rio de Janeiro = +I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Turėsiu tai padaryti, bent tai, jei nieko kito nelieka. Jus reikia sustabdyti! +You can see how fruitless this will be for you... right? = Ar matote kaip tai buvo beprasmiška? +May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Melžiu Dievą išpildyti paskutinį norą - taikos ir klestėjimo Brazilijai. +Rio de Janeiro = Rio De Žaneir - # Requires translation! -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = - # Requires translation! -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = - # Requires translation! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = - # Requires translation! -Sydney = +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Po ilgo svarstymo priėjome sprendimo kryžkelę. Ruoškitės, priešakyje karas. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mes sutelksime pasipriešinimo jėgas, kad sustbdytųme jūsų agresiją prieš mūsų tautą! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Vertybės už kurias kovėmes pergyvens ir jus ir jūsų kūrinius. +Sydney = Sidnei - # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = - # Requires translation! -Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = - # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = - # Requires translation! -Ur = +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Jūsų paskutinis atodūsis stebint jūsų žlugimą suteiks man malonumo. +Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Kodėl mes kaunamės? Nes Dievas tai leidžia. Todėl savo kailiu patirkite šumerų jėgą! +What treachery has struck us? No, what evil? = Kas per išdavystė? Ne, kas per velniava? +Ur = Ur - # Requires translation! -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = - # Requires translation! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = - # Requires translation! -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = - # Requires translation! -Vancouver = +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Atsakydami į piktybinį kenkimą Kanadai mes nieko kito negalime pasiūlyti, tik karą! +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Nesant galimybių taikiai išspręsti nesutarimus, Kanada priversta imti karinių priemonių. +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Gailiuosi, kad negyniau šalies iki paskutinio kanadiečio. +Vancouver = Vankuver - # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = - # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = - # Requires translation! -Venice = +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Manao drauge, jūs atvėrėte savo tikruosius ketinimus kiek per anksti... +A wrong calculation, on my part. = Panašu, kad aspsiskaičiavau. +Venice = Venecija - # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = - # Requires translation! -Antwerp = +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Они будут слагать песни об этом.... молитесь, чтобы они воспевали вас. +Antwerp = Antverpen - # Requires translation! -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = - # Requires translation! -Genoa = +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Kaip grubu. Kas pas mus ateis su kardu, tas nuo kardo ir kris! +Genoa = Genuja - # Requires translation! -We... defeated? No... we had so much work to do! = - # Requires translation! -Kathmandu = +We... defeated? No... we had so much work to do! = Mes... nugalėti? Ne... dar tiek daug darbų neatlikta! +Kathmandu = Kathmandu - # Requires translation! -Perhaps, in another world, we could have been friends... = - # Requires translation! -Singapore = +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Galbūt kitame gyvenime galėtūmėme būti draigais... +Singapore = Singapūras - # Requires translation! -We never fully trusted you from the start. = - # Requires translation! -Tyre = +We never fully trusted you from the start. = Nuo pat pradžių tavimi nepasitikėjome. +Tyre = Tyras - # Requires translation! -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = - # Requires translation! -Zanzibar = +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Tegul Dievas atleidžia jums už mūsų kančias. +Zanzibar = Zanzibar - # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = - # Requires translation! -Almaty = +How could we fall to the likes of you?! = Kaip mes galėjome pralaimėti tokiems kaip jūs?! +Almaty = Alamata - # Requires translation! -Let's have a nice little War, shall we? = - # Requires translation! -If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = - # Requires translation! -The serbian guerilla will never stop haunting you! = - # Requires translation! -Belgrade = +Let's have a nice little War, shall we? = Pradėkime mažą gerą karą, ar gerai? +If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Jeigu jums reikia, kad kas nors sukruvintų jūsų nosį - mes džiaugsmingai jums padėsim. +The serbian guerilla will never stop haunting you! = Serbų partizanai niekada nesilaius jus persekioję! +Belgrade = Belgradas - # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = - # Requires translation! -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = - # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Will not be chosen for new games = +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Jei karas mūsų širdyse, tai kam dangstytis taikingumu? +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Kvailių kvaily! Tavo dantys sudils greičiau nei įkelsi koją į Airijos žemes! +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Vienišas vėjas keliauja po kalnus. Rauda pražuvusios Airijos. Ar girdite? +Dublin = Dublinas +Will not be chosen for new games = Nebus naudojamas naujiems žaidimams - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = - # Requires translation! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = - # Requires translation! -Edinburgh = +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Tu daugiau neterši šios žemės savo niekšybėmis! Prie ginklų - tauta - mes einame į karą! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Išdavike! Keltų tauta nepakęs tokių niekšybių - nuritinsiu tavo galvą nuo pečių! +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Tirone, tavo pergalė - tik tuščias skambesys! +Edinburgh = Edinburgas - # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = - # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = - # Requires translation! -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = - # Requires translation! -M'Banza-Kongo = +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Manote kad taip lengvai peržengsite per mus? Neleisiu tai įvykti. Tik ne per Kongą, tik ne per mano žmones! +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Mums nesvetimas karas. Jei išklydote iš kelio, mes tai ištaisysim. +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Tu esi tik pasipūtęs barbaras. Žiaurus ir negailestingas. +M'Banza-Kongo = M'Banza Kongo - # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = - # Requires translation! -Sidon = +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Kokia šauni kova! Sidonas jūsų paslaugoms! +Sidon = Sidonas - # Requires translation! -We don't like your face. To arms! = - # Requires translation! -You will see you have just bitten off more than you can chew. = - # Requires translation! -This ship may sink, but our spirits will linger. = - # Requires translation! -Valletta = +We don't like your face. To arms! = Tavo veidas bjaurus. Prie ginklų! +You will see you have just bitten off more than you can chew. = Prisiekiu - atkandote daugiau nei galite sukramtyti. +This ship may sink, but our spirits will linger. = Šis laivas gal ir paskęs, bet mūsų dvasia išplauks. +Valletta = Valeta - # Requires translation! -Can only heal by pillaging = +Can only heal by pillaging = Išgydoma tik plėšiant #################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Aristocracy = - # Requires translation! -Legalism = - # Requires translation! -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = - # Requires translation! -Oligarchy = - # Requires translation! -Units in cities cost no Maintenance = - # Requires translation! -with a garrison = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength for cities = - # Requires translation! -Landed Elite = - # Requires translation! -[relativeAmount]% growth [cityFilter] = - # Requires translation! -Monarchy = - # Requires translation! -Tradition Complete = - # Requires translation! -Tradition = +Aristocracy = Aristokratija +Legalism = Legalizmas +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Pigiausias [stat] pastatas atsiras pirmuose [amount] jūsų miestuose +Oligarchy = Oligarchija +Units in cities cost no Maintenance = Įgulų išlaikymas miestuose nekainuoja +with a garrison = su įgula +[relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% prie miestų jėgos +Landed Elite = Žemvaldžiai +[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% prie augimo: [cityFilter] +Monarchy = Monarchija +Tradition Complete = Tradicija + +Tradition = Tradicija - # Requires translation! -Collective Rule = - # Requires translation! -Citizenship = - # Requires translation! -Republic = - # Requires translation! -Representation = - # Requires translation! -Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = - # Requires translation! -Meritocracy = - # Requires translation! -Liberty Complete = - # Requires translation! -Free Great Person = - # Requires translation! -Liberty = +Collective Rule = Kolektyvinis valdymas +Citizenship = Pilietybė +Republic = Respublika +Representation = Atstovavimas +Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Kiekvienas įkurtas miestas [relativeAmount]% mažiau didina kultūros kainą santvarkos institutams +Meritocracy = Meritokratija +Liberty Complete = Išlaisvėjimas + +Free Great Person = Didis Žmogus dovanai +Liberty = Išlaisvėjimas - # Requires translation! -Warrior Code = - # Requires translation! -Discipline = - # Requires translation! -when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = - # Requires translation! -Military Tradition = - # Requires translation! -[relativeAmount]% XP gained from combat = - # Requires translation! -Military Caste = - # Requires translation! -Professional Army = - # Requires translation! -Honor Complete = - # Requires translation! -Honor = - # Requires translation! -vs [mapUnitFilter] units = - # Requires translation! -Notified of new Barbarian encampments = +Warrior Code = Priesaika +Discipline = Disciplina +when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = kada šialia yra: [mapUnitFilter] +Military Tradition = Karinė tradicija +[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% patirties kariaujant +Military Caste = Karių kasta +Professional Army = Profesionali kariuomenė +Honor Complete = Garbė + +Honor = Garbė +vs [mapUnitFilter] units = prieš [mapUnitFilter] dalinius +Notified of new Barbarian encampments = Pranešti apie naujas barbarų stovyklas - # Requires translation! -Organized Religion = - # Requires translation! -Mandate Of Heaven = - # Requires translation! -[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = - # Requires translation! -Theocracy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = - # Requires translation! -Reformation = - # Requires translation! -Free Religion = - # Requires translation! -Piety Complete = - # Requires translation! -Piety = - # Requires translation! -before adopting [policy] = +Organized Religion = Organizuota religija +Mandate Of Heaven = Dievo Įsakymai +[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% nuo perteklinės laimės paverčiama į: [stat] +Theocracy = Teokratija +[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] iš kiekvieno: [tileFilter/buildingFilter] +Reformation = Reformacija +Free Religion = Religija dovanai +Piety Complete = Dievotumas + +Piety = Dievotumas +before adopting [policy] = prieš priimant [policy] - # Requires translation! -Philantropy = - # Requires translation! -Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = - # Requires translation! -Aesthetics = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = - # Requires translation! -Scholasticism = - # Requires translation! -Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = - # Requires translation! -Cultural Diplomacy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% resources gifted by City-States = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = - # Requires translation! -Educated Elite = - # Requires translation! -Allied City-States will occasionally gift Great People = - # Requires translation! -Patronage Complete = - # Requires translation! -Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = - # Requires translation! -Triggers the following global alert: [comment] = - # Requires translation! -Patronage = +Philantropy = Filantropija +Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Laisviesiems miestams dovanojamas auksas duoda [relativeAmount]% daugiau įtakos +Aesthetics = Estetika +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Bazinė įtaka laisviesiems miestams padidinama: [amount] +Scholasticism = Skolastika +Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Laisvieji miestai-sąjungininkai duoda [relativeAmount]% nuo jų gaminamo(s): [stat] +Cultural Diplomacy = Kultūrinė Diplomatija +[relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]% prie resursų, jum dovanojamų iš laisvųjų miestų +[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]% prie laimės nuo retų resursų, gaunamų iš laisvųjų miestų +Educated Elite = Išsilavinusi Elita +Allied City-States will occasionally gift Great People = Laisvieji miestai-sąjungininkai kartais dovanos jums Didžiuosius žmones +Patronage Complete = Patronažas + +Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Kitų civilizacijų įtaka visiems laisviesiems miestams mažėja [relativeAmount]% greičiau +Triggers the following global alert: [comment] = Siunčia globalų pranešimą: [comment] +Patronage = Patronažas - # Requires translation! -Naval Tradition = - # Requires translation! -Trade Unions = - # Requires translation! -Merchant Navy = - # Requires translation! -Mercantilism = - # Requires translation! -Protectionism = - # Requires translation! -[amount] Happiness from each type of luxury resource = - # Requires translation! -Commerce Complete = - # Requires translation! -Commerce = +Naval Tradition = Jūrų tradicijos +Trade Unions = Prekybinės sąjungos +Merchant Navy = Prekybinis laivynas +Mercantilism = Merkantilizmas +Protectionism = Protekcionizmas +[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] laimės už kiekvieną retą resursą +Commerce Complete = Komercija + +Commerce = Komercija - # Requires translation! -Secularism = - # Requires translation! -Humanism = - # Requires translation! -Free Thought = - # Requires translation! -Sovereignty = - # Requires translation! -while the empire is happy = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] = - # Requires translation! -Scientific Revolution = - # Requires translation! -[amount] Free Technologies = - # Requires translation! -Rationalism Complete = - # Requires translation! -[stats] from all [buildingFilter] buildings = - # Requires translation! -Rationalism = +Secularism = Pasaulietiškumas +Humanism = Humanizmas +Free Thought = Laisvamanystė +Sovereignty = Suverenitetas +while the empire is happy = kol imperija laiminga +[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat] +Scientific Revolution = Mokslo Revoliucija +[amount] Free Technologies = [amount] nemokamų technologijų +Rationalism Complete = Racionalizmas + +[stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] nuo visų pastatų: [buildingFilter] +Rationalism = Racionalizmas - # Requires translation! -Constitution = - # Requires translation! -Universal Suffrage = - # Requires translation! -when defending = - # Requires translation! -Civil Society = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = - # Requires translation! -Free Speech = - # Requires translation! -[amount] units cost no maintenance = - # Requires translation! -Democracy = - # Requires translation! -Freedom Complete = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = - # Requires translation! -Freedom = +Constitution = Konstitucija +Universal Suffrage = Visuotiniai rinkimai +when defending = kada ginasi +Civil Society = Pilietinė visuomenė +[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount]% prie maisto vartojimo specialistams mieste: [cityFilter] +Free Speech = Žodžio laisvė +[amount] units cost no maintenance = [amount] dalinių išlaikymas nekainuoja +Democracy = Demokratija +Freedom Complete = Laisvė + +[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% prie įplaukų iš kiekvieno: [tileFilter/buildingFilter] +Freedom = Laisvė - # Requires translation! -Populism = - # Requires translation! -Militarism = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = - # Requires translation! -Fascism = - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = - # Requires translation! -Police State = - # Requires translation! -Total War = - # Requires translation! -Autocracy Complete = - # Requires translation! -for [amount] turns = - # Requires translation! -Autocracy = +Populism = Populizmas +Militarism = Militarizmas +[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [relativeAmount]% prie: [stat] pirkimo kainos daliniams: [baseUnitFilter] +Fascism = Fašizmas +Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Strateginių resursų gamyba imperijoje didinama [relativeAmount]% +Police State = Policinė Valstybė +Total War = Visuotinis Karas +Autocracy Complete = Autokratija + +for [amount] turns = [amount] ėjimams +Autocracy = Autokratija - # Requires translation! -United Front = - # Requires translation! -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = - # Requires translation! -Planned Economy = - # Requires translation! -Nationalism = - # Requires translation! -Socialism = - # Requires translation! -[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = - # Requires translation! -Communism = - # Requires translation! -Order Complete = - # Requires translation! -Order = +United Front = Jungtinis Frontas +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Karingi laisvieji miestai dovanoja dalinius [amount] kartų dažniau, jei kovojate prieš bendrą priešą +Planned Economy = Planinė ekonomika +Nationalism = Nacionalizmas +Socialism = Socializmas +[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% prie išlaikymo kainos pastatams mieste: [cityFilter] +Communism = Komunizmas +[amount]% [stat] when constructing [unitType] buildings [cityFilter] = [amount]% [stat] statant pastatus: [unitType] mieste: [cityFilter] +Order Complete = Režimas + +Order = Režimas #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Route = - # Requires translation! -Build a road to connect your capital to our city. = +Route = Tiesti kelią +Build a road to connect your capital to our city. = Tieskite kelią sujungti mūsų miestą su jūsų sostine. - # Requires translation! -Clear Barbarian Camp = - # Requires translation! -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = +Clear Barbarian Camp = Sunaikinti barbarų stovyklą +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Mums grąsina barbarai netoli mūsų miesto. Sunaikinkite jų stovyklą. - # Requires translation! -Connect Resource = - # Requires translation! -In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = +Connect Resource = Įtraukite resursą į prekybą +In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Mūsų civilizacijoms sustiprinti, įtraukite: [tileResource] į jūsų prekybos tiklą. - # Requires translation! -Construct Wonder = - # Requires translation! -We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = +Construct Wonder = Pastatykite stebuklą +We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Statykite: [wonder], tai parodys pasauliui jūsų civilizacijos galias. - # Requires translation! -Acquire Great Person = - # Requires translation! -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = +Acquire Great Person = Įgykite Didį žmogų +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Didieji žmonės gali pakeisti istorijos tėkmę! Būsite apdovanoti už naują: [greatPerson]. - # Requires translation! -Conquer City State = - # Requires translation! -It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = +Conquer City State = Užgrobkite laisvąjį miestą +It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Laikas pamokyti laisvąjį miestą: [cityState]. Apdovanosime jus už šio miesto nukariavimą. - # Requires translation! -Find Player = - # Requires translation! -You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = +Find Player = Raskite imperiją +You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Reikėtų surasti kur [civName] pasistatė savo miestus. Apdovanosime jus už radybas. - # Requires translation! -Find Natural Wonder = - # Requires translation! -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = +Find Natural Wonder = Raskite gamtos stebuklą +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Pasiūskite žvalgus rasti Gamtos Stebuklų. Kol kas nežinome kur yra: [naturalWonder], nors nemažai apie tai girdėjome. - # Requires translation! -Give Gold = - # Requires translation! -We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = +Give Gold = Dovanokite aukso +We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Mes nuskurdome po [civName] antpuolio. Jei negausime aukso sugriovimų atsatymui - mūsų dienos suskaičiuotos. - # Requires translation! -Pledge to Protect = - # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = +Pledge to Protect = Pažadėkite gynybą +We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Mums reikia apsaugos nuo agresorių: [civName]. Jei ginsite mus, mūsų draugystė stipės. - # Requires translation! -Contest Culture = - # Requires translation! -The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = +Contest Culture = Kultūros konkursas +The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = Civilizacija turinti didžiausią kultūros prieauglį bus apdovanota. - # Requires translation! -Contest Faith = - # Requires translation! -The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = +Contest Faith = Tikėjimo konkursas +The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = Civilizacija turinti didžiausią tikėjimo prieauglį bus apdovanota. - # Requires translation! -Contest Technologies = - # Requires translation! -The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = +Contest Technologies = Technologijų konkursas +The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = Civilizacija turinti didžiausią naujų technologijų prieauglį bus apdovanota. - # Requires translation! -Invest = - # Requires translation! -Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = +Invest = Investuokite +Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Наш народ радуется в связи с наплывом туристов. В течение некоторого времени любое пожертвование золота будет дополнительно приносить [50]% влияния. - # Requires translation! -Bully City State = - # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = +Bully City State = Įbauginkite laisvąjį miestą +We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Mes pavargome nuo pretenziju iš: [cityState]. Kas nuplėš iš jų duoklę bus apdovanota(s). - # Requires translation! -Denounce Civilization = - # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = +Denounce Civilization = Pasmerkite civilizaciją +We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Mes mokame duoklę sitiems: [civName]! Praneškite pasauliui apie jų piktadarybes. - # Requires translation! -We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = +We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Mes girdėjome apie dogmas iš: [religionName] ir norėtumėmė jas priimti. Ar atsiųsite savo misionierius? #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = - # Requires translation! -discover cultural artifacts = +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Radome kultūros pėdsakus! (+20 kultūros) +discover cultural artifacts = rasti kultūros lobį - # Requires translation! -squatters willing to work for you = +squatters willing to work for you = darbininkas nori prisijungti - # Requires translation! -squatters wishing to settle under your rule = +squatters wishing to settle under your rule = gyventojas nori prisijungti - # Requires translation! -An ancient tribe trained us in their ways of combat! = - # Requires translation! -your exploring unit receives training = +An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Gentis išmokino naujų kovos būdų! +your exploring unit receives training = dalinys išmoks naujų kovos būdų - # Requires translation! -We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = - # Requires translation! -survivors (adds population to a city) = +We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Radome gyventojų miestui: [cityName] +survivors (adds population to a city) = išlikusieji (prisidės prie miesto) - # Requires translation! -We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = - # Requires translation! -a stash of gold = +We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = Radome aukso: [goldAmount]! +a stash of gold = maišas aukso - # Requires translation! -discover a lost technology = +discover a lost technology = atrasti technologiją - # Requires translation! -Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = - # Requires translation! -advanced weaponry for your explorer = +Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Dalinys rado ginklų! +advanced weaponry for your explorer = rasti naujų ginklų - # Requires translation! -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = - # Requires translation! -reveal nearby Barbarian camps = +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Radome barbarų stovyklą! +reveal nearby Barbarian camps = rasti barbarų stovyklą - # Requires translation! -find a crudely-drawn map = +find a crudely-drawn map = rasti seną žemėlapį #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Scientist = +Scientist = Mosklininkas - # Requires translation! -Merchant = +Merchant = Pirklys - # Requires translation! -Artist = +Artist = Menininkas - # Requires translation! -Engineer = +Engineer = Inžinierius #################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = - # Requires translation! -Agriculture = - # Requires translation! -Starting tech = +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Nuniokotoji žemė, buvusi tyrais kiekvieno praeivio akyse, vėl bus ariama.' - Ezekielio 36:34 +Agriculture = Žemdirbystė +Starting tech = Pradžios technologija - # Requires translation! -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = - # Requires translation! -Pottery = - # Requires translation! -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = - # Requires translation! -Animal Husbandry = - # Requires translation! -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = - # Requires translation! -Archery = - # Requires translation! -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = - # Requires translation! -Mining = +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Vargas tam, kurs bylinėjas su savo Kūrėju, būdamas šukė tarp žemės šukių! Argi molis sako puodžiui: Ką tu iš manęs darai?' - Izajo 45:9 +Pottery = Puodai +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Jaučiui, kuliančiam javus, antsnukio neuždėsi' - Pakartoto Įstatymo 25:4 +Animal Husbandry = Gyvulininkystė +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Liežuvis yra jų ginklas, įtemptas lankas; melas, o ne tiesa, viešpatauja krašte. Nuo vienos nuodėmės jie skuba prie kitos, bet manęs nepažįsta, – tai VIEŠPATIES žodis.' - Jeremijo 9:2 +Archery = Lankas +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Palaiminti romieji: jie paveldės žemę.' - Mato 5:5 +Mining = Kalnakasyba - # Requires translation! -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = - # Requires translation! -Sailing = - # Requires translation! -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = - # Requires translation! -Calendar = - # Requires translation! -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = - # Requires translation! -Writing = - # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = - # Requires translation! -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = - # Requires translation! -Trapping = - # Requires translation! -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = - # Requires translation! -The Wheel = - # Requires translation! -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = - # Requires translation! -Masonry = - # Requires translation! -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = - # Requires translation! -Bronze Working = +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Kas nekenčia Įstatymo, nėra išmintingas ir yra blaškomas kaip laivas audroje.' - Siracido 33:2 +Sailing = Laivavedyba +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Mokyk tad mus skaičiuoti savo dienas, kad įgytume išmintingą širdį. Sugrįžk, VIEŠPATIE! Kaip ilgai?' - Psalmė 90:12 +Calendar = Kalendorius +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Neleisi šiai Mokymo knygai pasitraukti nuo savo lūpų, bet kartosi ją dieną ir naktį, kad ištikimai laikytumeisi viso, kas joje parašyta. Tik tada padarysi savo kelią sėkmingą, tik tada tau seksis.' - Jozuės 1:8 +Writing = Raštas +Enables Open Borders agreements = Leidžia atvirų sienų sutartis +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Juk jis yra tas, kuris tave išgelbės nuo medžiotojo kilpos ir nuo mirtį nešančio maro.' - Psalmė 91:3 +Trapping = Spąstai +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Kvailio širdis yra kaip vežimo ratas, o jo mąstysena lyg išklibusi ašis.' - Siracido 33:5 +The Wheel = Ratas +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Aš esu siena, ir mano krūtys yra kaip bokštai, todėl jo akyse radau tikrą ramybę.' - Giesmių Giesmė 8:10 +Masonry = Mūrijimas +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Vienas iš milžinų palikuonių, Išbi-Benobas, bandė Dovydą užmušti. Jo bronzinė ietis svėrė tris šimtus šekelių, ir jis turėjo prisijuosęs naują kalaviją.' - 2 Samuelio 21:16 +Bronze Working = Bronza - # Requires translation! -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = - # Requires translation! -Optics = - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = - # Requires translation! -Philosophy = - # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = - # Requires translation! -Horseback Riding = - # Requires translation! -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = - # Requires translation! -Mathematics = - # Requires translation! -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = - # Requires translation! -Construction = - # Requires translation! -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = - # Requires translation! -Iron Working = +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ir jus dabar gelbsti tų dalykų vaizdinys – krikštas. Jis nėra nešvaraus kūno nuplovimas, bet Dievo maldavimas suteikti gryną sąžinę dėlei Jėzaus Kristaus prisikėlimo' - 1 Petro Laiškas 3:21 +Optics = Optika +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Žiūrėkite, kad kas jūsų nepavergtų tuščia ir apgaulinga filosofija, žmonių padavimu bei pasaulio pradmenimis, o ne Kristumi.' - Kolosiečiams 2:8 +Philosophy = Filosofija +Enables Research agreements = Leidžia Tyrimų susitarimus +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Kovos vežimas, įvežtas iš Egipto, kainuodavo šešis šimtus sidabrinių šekelių, o arklys šimtą penkiasdešimt. Juos savo ruožtu jie pristatydavo visiems hetitų karaliams ir visiems Aramo karaliams.' - 2 Kronikų 1:17 +Horseback Riding = Jojimas +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Tavo jėgą sudaro ne skaičiai, tavo galybė remiasi ne galingais vyrais. Tu esi Dievas kukliųjų, pagalba engiamųjų, gynėjas silpnųjų, prieglauda apleistųjų, išgelbėtojas žmonių be vilties' - Juditos 9:11 +Mathematics = Matematika +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Mes žinome, kad, mūsų žemiškosios padangtės būstui suirus, mūsų laukia Dievo pastatas, ne rankomis statyti amžinieji namai danguje.' - 2 Korintiečiams 5:1 +Construction = Konstravimas +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Kaip geležis paaštrina geležį, taip žmogus paaštrina savo artimo nuovoką.' - Patarlių 27:17 +Iron Working = Geležis - # Requires translation! -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = - # Requires translation! -Theology = - # Requires translation! -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = - # Requires translation! -Civil Service = - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = - # Requires translation! -Currency = - # Requires translation! -Enables conversion of city production to gold = - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = - # Requires translation! -Engineering = - # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = - # Requires translation! -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Metal Casting = +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Jie šaukė skambiu balsu: Išgelbėjimas iš mūsų Dievo, sėdinčio soste, ir Avinėlio!' - Apreškimas 7:10 +Theology = Teologija +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Savo ištikimo gerumo dėlei padaryk galą mano priešams, – sunaikink visus mano engėjus, nes esu tavo tarnas.' - Psalmė 143:12 +Civil Service = Valstybės tarnyba +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Prisiartinęs tasai, kuris buvo gavęs vieną talentą, sakė: Šeimininke, aš žinojau, kad tu – žmogus kietas: pjauni, kur nesėjai, renki, kur nebarstei. Pabijojęs nuėjau ir paslėpiau tavo talentą žemėje.' - Mato 25:24 +Currency = Pinigai +Enables conversion of city production to gold = Ledžia paversti gamybą į auksą +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Išmintingas vaikas brangina tėvo pamokymą, o pašaipūnas nesiklauso, kai yra baramas.' - Patarlių 13:1 +Engineering = Inžinerija +Roads connect tiles across rivers = Galima statyti tiltus +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Tartum liepsnojanti kieto metalo krosnis, ji savo spinduliais padega kalnus. Ugningu liežuviu kaitina pasaulį, savo spindesiu apžilpina akis.' - Siracido 43:4 +Metal Casting = Metalo liejimas - # Requires translation! -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = - # Requires translation! -Compass = - # Requires translation! -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = - # Requires translation! -Education = - # Requires translation! -Enables conversion of city production to science = - # Requires translation! -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = - # Requires translation! -Chivalry = - # Requires translation! -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Machinery = - # Requires translation! -Improves movement speed on roads = - # Requires translation! -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = - # Requires translation! -Physics = - # Requires translation! -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = - # Requires translation! -Steel = +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Jėzus jam sako: Aš esu kelias, tiesa ir gyvenimas. Niekas nenueina pas Tėvą kitaip, kaip tik per mane.' - Jono 14:6 +Compass = Kompasas +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Veikti VIEŠPAČIUI jau metas, nes tavo Mokymas žiauriai pažeidžiamas.' - Psalmė 119:126 +Education = Ugdymas +Enables conversion of city production to science = Leidžia paversti gamybą į mokslą +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Į kovą VIEŠPATS žygiuoja kaip karžygys, tarsi kareivis žadina savo narsą, – jis šaukia, pakeltu balsu surinka kovos šūkį, pergalinga jėga stoja prieš savo priešus.' - Izaijo 42:13 +Chivalry = Riterystė +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Žiniai pasklidus, izraeliečiai sunešė daugybę pirmienų – javų, vyno, aliejaus, medaus ir visokio žemės derliaus. Buvo atnešta visko dosni dešimtinė.' - 2 Kronikų 31:5 +Machinery = Mašinos +Improves movement speed on roads = Didina keliavimo greitį keliais +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Net jei krašto žmonės žiūrėtų pro pirštus į tą žmogų, kai jis aukoja savo vaiką Molechui, ir nenubaustų jo mirtimi, 5 aš pats atgręšiu savo veidą į tą žmogų ir į jo giminę, pašalinsiu iš tautos jį ir visus, kurie seka jį, ištvirkaudami su Molechu.' - Kunigų 20:4 +Physics = Fizika +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'Kaip surenkami sidabras, žalvaris, geležis, švinas ir alavas į lydyklą ir pučiama ant jų ugnis, kad būtų ištirpdyti, taip aš surinksiu jus dėl savo pykčio ir įniršio, kad įmesčiau jus į ugnį ir ištirpdyčiau.' - Ezekielio 22:20 +Steel = Plienas - # Requires translation! -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = - # Requires translation! -Astronomy = - # Requires translation! -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = - # Requires translation! -Acoustics = - # Requires translation! -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = - # Requires translation! -Banking = - # Requires translation! -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = - # Requires translation! -Printing Press = - # Requires translation! -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = - # Requires translation! -Gunpowder = +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Jėzui gimus Judėjos Betliejuje karaliaus Erodo dienomis, štai atkeliavo į Jeruzalę astronomai iš Rytų šalies 2 ir klausinėjo: Kur yra gimusis Žydų karalius? Mes matėme užtekant jo žvaigždę ir atvykome jo pagarbinti' - Mato 2:1 +Astronomy = Astronomija +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Visi jūs, kurie esate pasaulyje, visi žemės gyventojai, kai ženklas bus iškeltas ant kalno, – žiūrėkite! Kai sugaus ragas, – klausykite!' - Izaijo 18:3 +Acoustics = Akustika +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Būdamas nuo nieko nepriklausomas, aš pasidariau visų vergas, kad tik daugiau jų laimėčiau.' - 1 Korintiečiams 9:19 +Banking = Bankai +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Ir gandas apie jį plito visose aplinkinėse vietovėse.' - Luko 4:37 +Printing Press = Spaustuvės +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Nors kariuomenė apgultų mane, mano širdis nebijotų; nors karas man būtų paskelbtas, net tada pasitikėčiau.' - Psalmė 27:3 +Gunpowder = Parakas - # Requires translation! -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = - # Requires translation! -Navigation = - # Requires translation! -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Economics = - # Requires translation! -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = - # Requires translation! -Chemistry = - # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = - # Requires translation! -Metallurgy = +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Nedorėliai – kaip jūra, audros pašiaušta ir negalinti nurimti. Jos bangos išmeta dumblą ir nešvarumus.' - Izaijo 57:20 +Navigation = Navigacija +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Kai paimate dešimtinę, mano jums duotą iš jų kaip jūsų dalį, jūs turite atidėti iš jos atnašą VIEŠPAČIUI – dešimtinę nuo dešimtinės.' - Skaičių 18:26 +Economics = Ekonomika +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Dangaus skliautas virš tavo galvos bus varis, o žemė po tavo kojomis – geležis.' - Pakartoto Įstatymo 28:23 +Chemistry = Chemija +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Tu esi mano vėzdas, manasis kovos ginklas: tavimi daužau tautas, tavimi triuškinu karalystes." - Jeremijo 51:20 +Metallurgy = Metalurgija - # Requires translation! -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = - # Requires translation! -Archaeology = - # Requires translation! -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = - # Requires translation! -Scientific Theory = - # Requires translation! -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = - # Requires translation! -Military Science = - # Requires translation! -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = - # Requires translation! -Fertilizer = - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = - # Requires translation! -Rifling = +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Vėl įvyko mūšis, – šį kartą prie Gato. Jame buvo vyras milžinas, turintis šešis pirštus ant kiekvienos rankos ir šešis pirštus ant kiekvienos kojos – iš viso dvidešimt keturis. Ir jis buvo kilęs iš milžinų' - 2 Samuelio 21:20 +Archaeology = Archeologija +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Jėzus jiems atsakė: Mano mokslas ne mano, bet to, kuris yra mane siuntęs.' - Jono 7:16 +Scientific Theory = Mokslo teorija +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Kiekvienas laiko dešinėje kirvį ar durklą, tačiau nepajėgia pats išsigelbėti nuo karo ar plėšikų.' - Brarucho 6:13 +Military Science = Karo mokslai +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Juk kai dirva jau supurenta, ar neberia krapo jis ir kmyno, ar nesėja kviečių ir miežių biržės, o pakraščiais – kitų javų?' - Izaijo 28:25 +Fertilizer = Trąšos +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Joks ginklas, nukaltas tau pulti, nebus sėkmingas, liežuvį, kuris bylos prieš tave teisme, nugalėsi. Toks yra VIEŠPATIES tarnų paveldas, mano rankoje jų pergalė, – sako VIEŠPATS.' - Izaijo 54:17 +Rifling = Šautuvas - # Requires translation! -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = - # Requires translation! -Biology = - # Requires translation! -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = - # Requires translation! -Steam Power = - # Requires translation! -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = - # Requires translation! -Dynamite = +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Tepagimdo žemė visų rūšių gyvūnus: galvijus, roplius ir visų rūšių laukinius gyvulius!' - Pradžios 1:24 +Biology = Biologija +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Jūs nežinote, kas jūsų rytoj laukia! Ir kas gi jūsų gyvybė? Esate garas, kuris trumpam pasirodo ir paskui išnyksta.' - Jokūbo 4:14 +Steam Power = Garo variklis +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Jūsų šalis – tyrai, jūsų miestai ugnimi sunaikinti; svetimieji jums regint ryja jūsų žemės derlių, – tyrai lyg sunaikintoji Sodoma.' - Izaijo 1:7 +Dynamite = Dinamitas - # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = - # Requires translation! -Electricity = - # Requires translation! -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = - # Requires translation! -Replaceable Parts = - # Requires translation! -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = - # Requires translation! -Railroads = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Jėzus atsakė: Mane kažkas palietė, nes aš pajutau, kad iš manęs išėjo galia' - Luko 8:46 +Electricity = Elektra +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Vaistažolėmis gydytojas gydo ir malšina skausmą, o vaistininkas iš jų gamina savo vaistus.' - Siracido 38:7 +Replaceable Parts = Standartizacija +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Dievo kelias yra tobulas, VIEŠPATIES žodis išgrynintas ugnimi; jis yra skydas visiems, ieškantiems jame pastogės.' - 2 Samuelio 22:31 +Railroads = Geležinkelis - # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = - # Requires translation! -Refrigeration = - # Requires translation! -'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = - # Requires translation! -Telegraph = - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = - # Requires translation! -Radio = - # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -Flight = - # Requires translation! -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Combustion = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Bet kadangi esi drungnas ir nei karštas, nei šaltas, aš išspjausiu tave iš savo burnos.' - Apreiškimas 3:16 +Refrigeration = Šaldymas +'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = 'Jėzui tebekalbant, atėjo kažkas iš sinagogos vyresniojo namų ir tam pranešė: Tavo duktė numirė. Nebevargink Mokytojo.' - Luko 8:49 +Telegraph = Telegrafas +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Visa stovykla ūžė iš susidomėjimo, nes žinia apie jos atėjimą sklido iš palapinės į palapinę. Subėgusi minia apspito iš visų pusių Juditą, stovinčią prie Holoferno palapinės ir laukiančią, kol jam bus apie ją pranešta.' - Juditos 10:18 +Radio = Radijas +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Bet moteriai buvo duoti du didžiojo erelio sparnai skristi į dykumą, į savo būstinę, kur bus maitinama ir saugoma nuo gyvatės per laiką, du laikus ir pusę laiko.' - Apreiškimas 12:14 +Flight = Aviacija +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Įtūžęs karalius įsakė įkaitinti keptuves ir katilus.' - 2 Makabėjų 7:3 +Combustion = Vidaus degimas - # Requires translation! -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = - # Requires translation! -Pharmaceuticals = - # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = - # Requires translation! -Plastics = - # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = - # Requires translation! -Electronics = - # Requires translation! -'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = - # Requires translation! -Mass Media = - # Requires translation! -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = - # Requires translation! -Radar = - # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Atomic Theory = +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Žmogaus didybės ligai nėra vaisto, nes jame piktas augalas įsišaknijęs.' - Siracido 3:28 +Pharmaceuticals = Penicilinas +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Žvėris buvo sugautas, o kartu su juo netikrasis pranašas, jo akyse daręs stebuklus ir jais klaidinęs žmones, kurie buvo priėmę žvėries ženklą ir garbino jo atvaizdą. Jiedu gyvi buvo įmesti į ugnies ežerą su degančia siera.' - Apreiškimas 19:20 +Plastics = Plastikai +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Nusikirpk plaukus ir mesk juos šalin!Kalvose užtrauk liūdną raudą! Nes VIEŠPATS atmetė ir paliko kartą, sukėlusią jo pyktį.' - Jeremijo 7:29 +Electronics = Elektronika +'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = 'Kūdikis žais prie angies lindynės, mažylis kiš ranką į gyvatės urvą.' - Izaijo 11:8 +Mass Media = Masinė media +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Kaip saulė savo šviesa žvelgia žemyn į visa, taip VIEŠPATIES šlovė pripildo jo darbus.' - Siracido 42:16 +Radar = Radaras +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Visa jo žemė išdeginta siera ir druska, neapsėta, niekas neauga, nedygsta joje jokia žolė, sunaikinta kaip Sodoma ir Gomora, Adma ir Zebojimai, kuriuos VIEŠPATS sunaikino pagautas baisaus įniršio.' - Pakartoto Įstatymo 29:22 +Atomic Theory = Atomas - # Requires translation! -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = - # Requires translation! -Ecology = - # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = - # Requires translation! -Computers = - # Requires translation! -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = - # Requires translation! -Rocketry = - # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = - # Requires translation! -Lasers = - # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = - # Requires translation! -Nuclear Fission = +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Bet kai tik iš aukštybių Dvasia bus išlieta ant mūsų, tada dykuma pavirs sodais, o sodai suvešės kaip miškas.' - Izaijo 32:15 +Ecology = Ekologija +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Daugelis sakė: Jis velnio apsėstas ir šėlsta. Kam jo klausote?' - Jono 10:20 +Computers = Kompiuteriai +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Supraskite, koks dabar laikas. Išmušė valanda jums pabusti iš miego. Dabar išganymas arčiau negu tuomet, kai įtikėjome.' - Romiečiams 13:11 +Rocketry = Raketos +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Naktis nuslinko, diena prisiartino. Tad nusimeskime tamsos darbus, apsiginkluokime šviesos ginklais!' - Romiečiams 13:12 +Lasers = Lazeriai +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Šlovinkite jį, saule ir mėnuli, šlovinkite jį, visos mirksinčios žvaigždės!' - Psalmė 148:3 +Nuclear Fission = Branduolinis skaldymas - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = - # Requires translation! -Globalization = - # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = - # Requires translation! -Robotics = - # Requires translation! -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = - # Requires translation! -Satellites = - # Requires translation! -Reveals the entire map = - # Requires translation! -'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Stealth = - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = - # Requires translation! -Advanced Ballistics = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'Tauta naikino tautą, miestas naikino miestą, nes Dievas sukėlė jiems visokių bėdų.' - 2 Kronikų 15:6 +Globalization = Globalizacija +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = 'Jūsų vaikai klajos po dykumą keturiasdešimt metų ir kentės dėl jūsų neištikimumo, kol jūs visi lig vieno atsigulsite negyvi dykumoje.' - Skaičių 14:33 +Robotics = Robotai +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Tada pareigūnas, ant kurio rankos karalius rėmėsi, atsakė Dievo vyrui: Net jeigu VIEŠPATS ir langus danguje padarytų, argi tai galėtų įvykti? Bet jis atkirto: Tai savo akimis tu matysi, bet to nevalgysi.' - 2 Karalių 7:2 +Satellites = Palydovai +Reveals the entire map = Atveria visą žemėlapį +'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = ' +Stealth = Maskuotė +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Tuomet pats VIEŠPATS pasirodys jiems, švytuos jo strėlės it žaibai; pats Viešpats DIEVAS duos ženklą rago gausmu ir žygiuos pirmyn pietų viesulų audromis.' - Zeharijo 9:14 +Advanced Ballistics = Balistikos mokslas - # Requires translation! -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = - # Requires translation! -Particle Physics = - # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = - # Requires translation! -Nuclear Fusion = +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Daug dalykų, didesnių už šiuos, yra paslėpta, nes aš esu matęs tik nedaug jo kūrinių.' - Siracido 43:32 +Particle Physics = Kvantinė fizika +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'O VIEŠPATIE, tavo yra didybė, galybė, grožybė, pergalė ir šlovė. Taip, nes tau priklauso visa, kas danguje ir žemėje. O VIEŠPATIE, tau priklauso karalystė, tu išsiaukštinai save kaip visatos galva.' - 1 Kronikų 29:11 +Nuclear Fusion = Branduolinė sintezė - # Requires translation! -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = - # Requires translation! -Nanotechnology = +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Tautos įgriuvo į savo iškastą duobę, jų kojos įkliuvo į jų pačių paslėptas pinkles.' - Psalmė 9:16 +Nanotechnology = Nanotechnologijos - # Requires translation! -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = - # Requires translation! -Future Tech = - # Requires translation! -Who knows what the future holds? = - # Requires translation! -Can be continually researched = +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Mat jiems, to norintiems, lieka paslėpta, kad nuo seno buvo dangūs ir žemė, iš vandens ir per vandenį sutvarkyta Dievo žodžiu.' - 2 Petro 3:5 +Future Tech = Ateities tech +Who knows what the future holds? = Tik Dievas žino - kas laukia ateityje? +Can be continually researched = Nepertraukiamas mokymasis #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Ocean = +Ocean = Vandenynas - # Requires translation! -Coast = +Coast = Pakrantė - # Requires translation! -Grassland = +Grassland = Pievos - # Requires translation! -Plains = +Plains = Lygumos - # Requires translation! -Tundra = +Tundra = Tundra - # Requires translation! -Desert = +Desert = Dykuma - # Requires translation! -Lakes = - # Requires translation! -Fresh water = +Lakes = Ežerai +Fresh water = Gėlas vanduo - # Requires translation! -Mountain = - # Requires translation! -Has an elevation of [amount] for visibility calculations = - # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = +Mountain = Kalnas +Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Aukštis [amount] - matomumo skaičiavimams +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Daliniai, pabaigę ėjimą šioje vietovėje, gauna [amount] žalos - # Requires translation! -Snow = +Snow = Sniegas - # Requires translation! -Hill = - # Requires translation! -[amount] Strength for cities built on this terrain = +Hill = Kalvos +[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] prie miesto, pastatyto šioje vietovėje, stiprumo - # Requires translation! -Forest = - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = - # Requires translation! -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = - # Requires translation! -[amount]% Chance to be destroyed by nukes = - # Requires translation! -A Camp can be built here without cutting it down = +Forest = Miškas +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Iškirtus duoda vienkartinį gamybos priedą artimiausiame mieste +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Blokuoja tiesioginį matomumą tame pačiame aukštyje +[amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% prie sunaikinimo branduoliniu ginklu tikimybės +A Camp can be built here without cutting it down = Čia galima pastatyti stovyklą neiškirtus miško - # Requires translation! -Jungle = +Jungle = Džiunglės - # Requires translation! -Marsh = - # Requires translation! -Rare feature = - # Requires translation! -Only Polders can be built here = +Marsh = Pelkės +Rare feature = Retas ypatumas +Only Polders can be built here = Čia galima statyti tik polderius - # Requires translation! -Fallout = - # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = +Fallout = Radioaktyvi dykynė +Nullifies all other stats this tile provides = Panaikina visus kitus laukelio rodiklius - # Requires translation! -Oasis = - # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = +Oasis = Oazė +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Čia galima statyti tik: [improvementFilter] - # Requires translation! -Flood plains = +Flood plains = Užliejamos pievos - # Requires translation! -Ice = +Ice = Ledas - # Requires translation! -Atoll = +Atoll = Koralinis atolas - # Requires translation! -Great Barrier Reef = +Great Barrier Reef = Didysis Koralinis Rifas - # Requires translation! -Old Faithful = +Old Faithful = Geizeris Jeloustone JAV - # Requires translation! -El Dorado = - # Requires translation! -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = +El Dorado = Eldoradas +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Dovanoja 500 aukso pirmiesiems atradėjams - # Requires translation! -Fountain of Youth = - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = +Fountain of Youth = Jaunystės Fontanas +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Dovanoja: [promotion] ([comment]) gretutiniams daliniams: [mapUnitFilter] iki žaidimo pabaigos +Tile provides yield without assigned population = Duoda pelną ir be paskirtų gyventojų - # Requires translation! -Grand Mesa = +Grand Mesa = Grand Mesa kalnas - # Requires translation! -Mount Fuji = +Mount Fuji = Fudži kalnas - # Requires translation! -Krakatoa = +Krakatoa = Krakatau Ugnikalnis - # Requires translation! -Rock of Gibraltar = +Rock of Gibraltar = Gibraltaro uola - # Requires translation! -Cerro de Potosi = +Cerro de Potosi = Cerro de Potosi kalnas - # Requires translation! -Barringer Crater = +Barringer Crater = Barringer Arizonos krateris #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Farm = - # Requires translation! -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles = +Farm = Ferma +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Taip pat galima statyti šalia gėlo vandens +[stats] from [tileFilter] tiles = [stats] iš: [tileFilter] - # Requires translation! -Lumber mill = - # Requires translation! -[stats] = +Lumber mill = Lentpjūvė +[stats] = [stats] - # Requires translation! -Mine = +Mine = Šachta - # Requires translation! -Trading post = +Trading post = Prekybos postas - # Requires translation! -Camp = - # Requires translation! -Can only be built to improve a resource = +Camp = Stovykla - # Requires translation! -Oil well = +Oil well = Naftos grežinys - # Requires translation! -Offshore Platform = +Pasture = Ganykla - # Requires translation! -Pasture = +Plantation = Plantacija - # Requires translation! -Plantation = +Quarry = Karjeras - # Requires translation! -Quarry = +Fishing Boats = Žvejybos laivai - # Requires translation! -Fishing Boats = +Fort = Įtvirtinimas +Can be built outside your borders = Galima statyti ne savo teritorijoje +Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Padidina dalinio gynybą [relativeAmount]% - # Requires translation! -Fort = - # Requires translation! -Can be built outside your borders = - # Requires translation! -Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = +Road = Kelias +Costs [amount] gold per turn when in your territory = Kainuoja [amount] aukso per ėjimą kada jūsų teritorijoje +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = 2 kartus sumažina judėjimo kainą, jei sekančiame laukelyje yra kelias ar geležinkelis +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = 3 kartus sumažina judėjimo kainą po Mašinų Gamybos atradimo +Requires Engineering to bridge rivers = Tilto statymui per upę reikalinga Inžinerija - # Requires translation! -Road = - # Requires translation! -Costs [amount] gold per turn when in your territory = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = - # Requires translation! -Requires Engineering to bridge rivers = +Railroad = Geležinkelis +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = 10 kartų sumažina judėjimo kainą, jei sekančiame laukelyje irgi yra geležinkelis - # Requires translation! -Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = +Remove Forest = Iškirsti mišką +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Pabaigus duoda vienkartinį priedą gamybai priklausomai nuo atstumo iki artimiausio miesto - # Requires translation! -Remove Forest = - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = +Remove Jungle = Iškirsti džiungles -Remove Jungle = Iškirsti Džunglius +Remove Fallout = Panaikinti dykynę - # Requires translation! -Remove Fallout = +Remove Marsh = Nusausinti pelkę - # Requires translation! -Remove Marsh = +Remove Road = Išardyti kelią -Remove Road = Sugriauti Kelia +Remove Railroad = Išardyti geležinkelį - # Requires translation! -Remove Railroad = - - # Requires translation! -Cancel improvement order = +Cancel improvement order = Atšaukti patobulinimų eilę Academy = Akademija - # Requires translation! -Removes removable features when built = - # Requires translation! -Landmark = +Landmark = Įžymybė - # Requires translation! -Manufactory = +Manufactory = Dirbtuvės - # Requires translation! -Customs house = +Customs house = Muitinė - # Requires translation! -Holy site = +Holy site = Šventovė - # Requires translation! -Citadel = - # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = - # Requires translation! -Can be built just outside your borders = - # Requires translation! -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = +Citadel = Tvirtovė +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Gretutiniai priešo daliniai gauna [amount] žalos +Can be built just outside your borders = Galima statyti ne savo teritorijoje +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Pastatas pasisavins laukelius aplink ir priskirs juos artimiausiam miestui - # Requires translation! -Moai = +Moai = Moai Statula - # Requires translation! -Terrace farm = +Terrace farm = Terasinis ūkis - # Requires translation! -Ancient ruins = - # Requires translation! -Unpillagable = - # Requires translation! -Provides a random bonus when entered = -Unbuildable = Neatnaujinamas +Ancient ruins = Senoviniai griuvėsiai +Unpillagable = Negalima apiplėšti +Provides a random bonus when entered = Įeinant duoda atsitiktį priedą - # Requires translation! -City ruins = - # Requires translation! -A bleak reminder of the destruction wreaked by War = +City ruins = Miesto griuvėsiai +A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Niūrus Karo prisiminimas - # Requires translation! -City center = - # Requires translation! -Irremovable = - # Requires translation! -Marks the center of a city = - # Requires translation! -Appearance changes with the technological era of the owning civilization = +City center = Miesto centras +Indestructible = Negalima sugriauti +Marks the center of a city = Žymi miesto centrą +Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Išvaizda kinta keičiantis savininko technologinei erai - # Requires translation! -Barbarian encampment = - # Requires translation! -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = +Barbarian encampment = Barbarų stovykla +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Plėšikaujančių karių, netekusių savo šeimininku namai, kartas nuo karto organizuojantys antpuolius #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Cattle = +Cattle = Galvijai - # Requires translation! -Sheep = +Sheep = Avys - # Requires translation! -Deer = +Deer = Elniai - # Requires translation! -Bananas = +Bananas = Bananai - # Requires translation! -Wheat = +Wheat = Grūdai - # Requires translation! -Stone = +Stone = Akmuo - # Requires translation! -Fish = +Fish = Žuvis - # Requires translation! -Horses = - # Requires translation! -Guaranteed with Strategic Balance resource option = +Horses = Arkliai +Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garantuojama su resursų strateginiu balansu - # Requires translation! -Iron = +Iron = Geležis - # Requires translation! -Coal = +Coal = Anglis - # Requires translation! -Oil = - # Requires translation! -Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = +Oil = Nafta +Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Šaltiniai esantys ant: [tileFilter] visada duoda [amount] resurso - # Requires translation! -Aluminum = +Aluminum = Aliuminis - # Requires translation! -Uranium = +Uranium = Uranas - # Requires translation! -Furs = +Furs = Kailiai - # Requires translation! -Cotton = +Cotton = Medvilnė - # Requires translation! -Dyes = +Dyes = Dažikliai - # Requires translation! -Gems = +Gems = Brangakmeniai - # Requires translation! -Gold Ore = +Gold Ore = Aukso rūda - # Requires translation! -Silver = +Silver = Sidabras - # Requires translation! -Incense = +Incense = Kvepalai - # Requires translation! -Ivory = +Ivory = Dramblio kaulas - # Requires translation! -Silk = +Silk = Šilkas - # Requires translation! -Spices = +Spices = Prieskoniai - # Requires translation! -Wine = +Wine = Arbata - # Requires translation! -Sugar = +Sugar = Cukrus - # Requires translation! -Marble = +Marble = Marmuras - # Requires translation! -Whales = +Whales = Banginiai - # Requires translation! -Pearls = +Pearls = Perlai - # Requires translation! -Jewelry = - # Requires translation! -Can only be created by Mercantile City-States = +Jewelry = Brangenybės +Can only be created by Mercantile City-States = Sukuriamos tik prekybinių laisvųju miestų - # Requires translation! -Porcelain = +Porcelain = Porcelianas #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Sword = -Mounted = Pakabinta - # Requires translation! -Siege = - # Requires translation! -Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = - # Requires translation! -Melee Water = - # Requires translation! -Ranged Water = - # Requires translation! -Submarine = - # Requires translation! -Heal Instantly = - # Requires translation! -Heal this unit by [amount] HP = - # Requires translation! -Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = - - # Requires translation! -Accuracy I = - - # Requires translation! -Accuracy II = - - # Requires translation! -Accuracy III = - - # Requires translation! -Barrage I = - - # Requires translation! -Barrage II = - - # Requires translation! -Barrage III = - - # Requires translation! -Volley = - - # Requires translation! -Extended Range = - # Requires translation! -[amount] Range = - - # Requires translation! -Indirect Fire = - # Requires translation! -Ranged attacks may be performed over obstacles = - - # Requires translation! -Shock I = - - # Requires translation! -Shock II = - - # Requires translation! -Shock III = - - # Requires translation! -Drill I = - - # Requires translation! -Drill II = - - # Requires translation! -Drill III = +Sword = Kardas +Mounted = Raitelis +Siege = Apgulties mašina +Ranged Gunpowder = Parako šaudyklė +Armored = Šarvuotas +Melee Water = Artimos kovos laivas +Ranged Water = Tolimos kovos laivas +Submarine = Povandeninis laivas +Heal Instantly = Išgydyti akimirksniu +Heal this unit by [amount] HP = Išgydyti [amount] sveikatos +Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Naudojama vietoje paaukštinimo - # Requires translation! -Charge = +Accuracy I = Taiklumas I - # Requires translation! -Besiege = +Accuracy II = Taiklumas II - # Requires translation! -Formation I = +Accuracy III = Taiklumas III - # Requires translation! -Formation II = +Barrage I = Priedanga I - # Requires translation! -Blitz = - # Requires translation! -[amount] additional attacks per turn = +Barrage II = Priedanga II - # Requires translation! -Woodsman = - # Requires translation! -Double movement in [terrainFilter] = +Barrage III = Priedanga III - # Requires translation! -Amphibious = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking across a coast = +Volley = Salvė - # Requires translation! -Medic = - # Requires translation! -All adjacent units heal [amount] HP when healing = +Extended Range = Padidintas atakos atstumas +[amount] Range = [amount] atstumo - # Requires translation! -Medic II = - # Requires translation! -in [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -[amount] HP when healing = +Indirect Fire = Netiesioginis apšaudymas +Ranged attacks may be performed over obstacles = Nuotolinės atakos galimos ir esant kliūtims - # Requires translation! -Scouting I = +Shock I = Spaudimas I - # Requires translation! -Scouting II = +Shock II = Spaudimas II - # Requires translation! -Scouting III = +Shock III = Spaudimas III - # Requires translation! -Survivalism I = +Drill I = Muštras I - # Requires translation! -Survivalism II = +Drill II = Muštras II - # Requires translation! -Survivalism III = - # Requires translation! -Unit will heal every turn, even if it performs an action = - # Requires translation! -May withdraw before melee ([amount]%) = +Drill III = Muštras III - # Requires translation! -Boarding Party I = +Charge = Antpuolis - # Requires translation! -Boarding Party II = +Besiege = Apgultis - # Requires translation! -Boarding Party III = +Formation I = Rikiuotė I - # Requires translation! -Coastal Raider I = - # Requires translation! -Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [plunderableStat] = +Formation II = Rikiuotė II - # Requires translation! -Coastal Raider II = +Blitz = Staigi ataka +[amount] additional attacks per turn = [amount] papildomų atakų per ėjimą - # Requires translation! -Coastal Raider III = +Woodsman = Pėdsekys +Double movement in [terrainFilter] = Dvigubas judėjimas per: [terrainFilter] - # Requires translation! -Landing Party = +Amphibious = Jūrų desantas +Eliminates combat penalty for attacking over a river = Panaikina baudą atakai per upę +Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Panaikina baudą atakai nuo kranto - # Requires translation! -Targeting I = +Medic = Medikas +All adjacent units heal [amount] HP when healing = Visi gretutiniai daliniai atstato [amount] sveikatos gydymo ėjime - # Requires translation! -Targeting II = +Medic II = Medikas II +in [tileFilter] tiles = laukeliuose [tileFilter] +[amount] HP when healing = [amount] sveikatos gydymo ėjime - # Requires translation! -Targeting III = +Scouting I = Žvalgyba I - # Requires translation! -Wolfpack I = +Scouting II = Žvalgyba II - # Requires translation! -Wolfpack II = +Scouting III = Žvalgyba III - # Requires translation! -Wolfpack III = +Survivalism I = Išgyvenimas I - # Requires translation! -Aircraft Carrier = - # Requires translation! -Armor Plating I = +Survivalism II = Išgyvenimas II - # Requires translation! -Armor Plating II = +Survivalism III = Išgyvenimas III +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Dalinys gydysis kiekvieną ėjimą, net veiksmo metu +May withdraw before melee ([amount]%) = Gali išvengti susirėmimo ([amount]%) - # Requires translation! -Armor Plating III = +Boarding Party I = Abordažas I - # Requires translation! -Flight Deck I = - # Requires translation! -Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = +Boarding Party II = Abordažas II - # Requires translation! -Flight Deck II = +Boarding Party III = Abordažas III - # Requires translation! -Flight Deck III = +Coastal Raider I = Pakrantės plėšikas I +Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [plunderableStat] = Gauna [amount]% nuo žalos padarytos daliniams: [combatantFilter] kaip: [plunderableStat] - # Requires translation! -Supply = - # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = +Coastal Raider II = Pakrantės plėšikas II - # Requires translation! -Bomber = - # Requires translation! -Siege I = +Coastal Raider III = Pakrantės plėšikas III - # Requires translation! -Siege II = +Landing Party = Desantas - # Requires translation! -Siege III = +Targeting I = Taikiklis I - # Requires translation! -Evasion = - # Requires translation! -Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = +Targeting II = Taikiklis II - # Requires translation! -Fighter = - # Requires translation! -Interception I = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Damage when intercepting = +Targeting III = Taikiklis III - # Requires translation! -Interception II = +Wolfpack I = Povandeninė grupuotė I - # Requires translation! -Interception III = +Wolfpack II = Povandeninė grupuotė II - # Requires translation! -Air Targeting I = +Wolfpack III = Povandeninė grupuotė III - # Requires translation! -Air Targeting II = +Aircraft Carrier = Lėktuvnešis +Armor Plating I = Šarvai I - # Requires translation! -Sortie = - # Requires translation! -[amount] extra interceptions may be made per turn = +Armor Plating II = Šarvai II - # Requires translation! -Operational Range = +Armor Plating III = Šarvai III - # Requires translation! -Helicopter = - # Requires translation! -Air Repair = +Flight Deck I = Lėktuvų denis I +Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Gali gabenti [amount] daugiau dalinių: [mapUnitFilter] - # Requires translation! -Mobility I = +Flight Deck II = Lėktuvų denis II - # Requires translation! -Mobility II = +Flight Deck III = Lėktuvų denis III - # Requires translation! -Anti-Armor I = +Supply = Aprūpinimas +May heal outside of friendly territory = Gali gydytis nedraugiškoje teritorijoje - # Requires translation! -Anti-Armor II = +Bomber = Bombonešis +Siege I = Apgultis I - # Requires translation! -Cover I = +Siege II = Apgultis II - # Requires translation! -Cover II = +Siege III = Apgultis III - # Requires translation! -March = +Evasion = Išvengimas +Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = Žala nuo perėmimo sumažinama [relativeAmount]% - # Requires translation! -Mobility = +Fighter = Naikintuvas +Interception I = Perėmimas I +[relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount]% prie žalos perėmimo metu - # Requires translation! -Sentry = +Interception II = Perėmimas II - # Requires translation! -Logistics = +Interception III = Perėmimas III - # Requires translation! -Ambush I = +Air Targeting I = Oro taikiklis I - # Requires translation! -Ambush II = +Air Targeting II = Oro taikiklis II - # Requires translation! -Bombardment I = +Sortie = Išpuolis +[amount] extra interceptions may be made per turn = Gali atlikti [amount] daugiau perėmimų per ėjimą - # Requires translation! -Bombardment II = +Operational Range = Operatyvinis atstumas - # Requires translation! -Bombardment III = +Helicopter = Malūnsparnis +Air Repair = Remontas ore - # Requires translation! -Morale = +Mobility I = Mobilumas I - # Requires translation! -Great Generals I = +Mobility II = Mobilumas II - # Requires translation! -Great Generals II = +Anti-Armor I = Šarvų pramušimas I - # Requires translation! -Quick Study = +Anti-Armor II = Šarvų pramušimas II - # Requires translation! -Haka War Dance = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = +Cover I = Priedanga I - # Requires translation! -Rejuvenation = - # Requires translation! -All healing effects doubled = +Cover II = Priedanga II - # Requires translation! -Slinger Withdraw = +March = Žygis - # Requires translation! -Ignore terrain cost = - # Requires translation! -Ignores terrain cost = +Mobility = Mobilumas - # Requires translation! -Pictish Courage = +Sentry = Sargyba - # Requires translation! -Home Sweet Home = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = +Logistics = Logistika - # Requires translation! -[unit] ability = +Ambush I = Pasala I - # Requires translation! -Heals [amount] damage if it kills a unit = +Ambush II = Pasala II + +Bombardment I = Bobardavimas I + +Bombardment II = Bobardavimas II + +Bombardment III = Bobardavimas III + +Morale = Moralė + +Great Generals I = Išskirtiniai generolai I + +Great Generals II = Išskirtiniai generolai II + +Quick Study = Greitas apmokymas + +Haka War Dance = Haka Kovos šokis +[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% jėgai priešo: [combatantFilter] gretutiniuose laukeliuose: [tileFilter] + +Rejuvenation = Atsistatymas +All healing effects doubled = Visi gydymo efektai dvigubinami + +Slinger Withdraw = Palaipsnis atsitraukimas + +Ignore terrain cost = Ignoruoti vietovės baudas +Ignores terrain cost = Ignoruoja vietovės baudas + +Pictish Courage = Piktų genties Drąsa + +Home Sweet Home = Namai, gimti namai +[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = Jėga mažinama [relativeAmount]% nutolus nuo sostinės + +[unit] ability = [unit] sugebėjimas + +Heals [amount] damage if it kills a unit = Atstato [amount] sveikatos, jei įveikia dalinį #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Civilian Water = +Civilian Water = Taikūs vandenys - # Requires translation! -Can enter ice tiles = - # Requires translation! -Invisible to non-adjacent units = - # Requires translation! -Can see invisible [mapUnitFilter] units = +Can enter ice tiles = Negali eiti per ledą +Invisible to non-adjacent units = Nematoma(s) daliniams nesamtiems šalia +Can see invisible [mapUnitFilter] units = Gali aptikti nematomus dalinius: [mapUnitFilter] - # Requires translation! -Aircraft = - # Requires translation! -Can see over obstacles = +Aircraft = Lėktuvas +Can see over obstacles = Gali matyti per kliūtis - # Requires translation! -Atomic Bomber = +Atomic Bomber = Atominis bombonešis Missile = Raketa - # Requires translation! -Self-destructs when attacking = - # Requires translation! -Cannot be intercepted = +Self-destructs when attacking = Susinaikina atakuodama +Cannot be intercepted = Negalima perimti - # Requires translation! -Can pass through impassable tiles = +Can pass through impassable tiles = Gali pereiti per nepereinamus laukelius -Armor = Šarvai +Armor = Šarvuotis -WaterCivilian = WaterCivilian +WaterCivilian = Taikus laivas -WaterMelee = WaterMelee +WaterMelee = Artimos kovos laivas -WaterRanged = Vandeniu +WaterRanged = Tolimos kovos laivas -WaterSubmarine = WaterSubmarine +WaterSubmarine = Povandeninis laivas -WaterAircraftCarrier = Vandens lėktuvas +WaterAircraftCarrier = Lėktuvnešis - # Requires translation! -AtomicBomber = +AtomicBomber = Atominis bombonešis #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Gali statyti laukelių pagerinimus: [improvementFilter/terrainFilter] - # Requires translation! -Founds a new city = - # Requires translation! -Excess Food converted to Production when under construction = - # Requires translation! -Requires at least [amount] population = +Founds a new city = Gali įkurti miestą +Excess Food converted to Production when under construction = Maisto perteklius keičiamas į gamybą satybų metu +Requires at least [amount] population = Reikia mažiausiai [amount] gyventojų - # Requires translation! -May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = +May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Įėjęs į griuvėsius gali būti pakeistas į: [baseUnitFilter] - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = +This is your basic, club-swinging fighter. = Bazinis kovotojas su kuoka. - # Requires translation! -Maori Warrior = +Maori Warrior = Maorių karys - # Requires translation! -Jaguar = +Jaguar = Jaguar karys - # Requires translation! -Brute = +Brute = Galvažudys - # Requires translation! -Archer = +Archer = Lankininkas - # Requires translation! -Bowman = +Bowman = Lanko šaulys - # Requires translation! -Slinger = +Slinger = Laidynininkas - # Requires translation! -Skirmisher = +Skirmisher = Užpuolikas - # Requires translation! -Work Boats = - # Requires translation! -Cannot enter ocean tiles = - # Requires translation! -May create improvements on water resources = - # Requires translation! -Uncapturable = +Work Boats = Žvejybinės valtys +Cannot enter ocean tiles = Negali išplaukti į vandenyną +May create improvements on water resources = Gali kurti patobulinimus jūroje +Uncapturable = Negalima imti į nelaisvę - # Requires translation! -Trireme = +Trireme = Trirema - # Requires translation! -Galley = +Galley = Galera - # Requires translation! -Chariot Archer = - # Requires translation! -No defensive terrain bonus = - # Requires translation! -Rough terrain penalty = +Chariot Archer = Vežimas su strėlėm +No defensive terrain bonus = Negauna vietovės apsaugos +Rough terrain penalty = Kalnuotos vietovės bauda - # Requires translation! -War Chariot = +War Chariot = Kovinis vežimas - # Requires translation! -War Elephant = +War Elephant = Karo dramblys - # Requires translation! -Hoplite = +Hoplite = Goplitas - # Requires translation! -Persian Immortal = +Persian Immortal = Persijos nemarusis - # Requires translation! -Marauder = +Marauder = Marodierius - # Requires translation! -Horseman = - # Requires translation! -Can move after attacking = +Horseman = Raitininkas +Can move after attacking = Gali judėti po atakos - # Requires translation! -Companion Cavalry = +Companion Cavalry = Makedonų kavalerija - # Requires translation! -Catapult = - # Requires translation! -Must set up to ranged attack = +Catapult = Katapulta +Must set up to ranged attack = Turi pasiruošti prieš nuotolinę ataką - # Requires translation! -Ballista = +Ballista = Balista - # Requires translation! -Swordsman = +Swordsman = Kardininkas - # Requires translation! -Legion = +Legion = Legionierius - # Requires translation! -Mohawk Warrior = +Mohawk Warrior = Mohavk karys - # Requires translation! -Landsknecht = - # Requires translation! -Can move immediately once bought = +Landsknecht = Alebardininkas +Can move immediately once bought = Gali judėti iškart po nupirkimo - # Requires translation! -Knight = +Knight = Riteris - # Requires translation! -Camel Archer = +Camel Archer = Lankas ant kuprio - # Requires translation! -Conquistador = - # Requires translation! -on foreign continents = +Conquistador = Konkista +on foreign continents = kituose kontinentuose - # Requires translation! -Naresuan's Elephant = +Naresuan's Elephant = Naresuano Dramblys - # Requires translation! -Mandekalu Cavalry = +Mandekalu Cavalry = Vytis - # Requires translation! -Keshik = +Keshik = Kešik karys - # Requires translation! -Crossbowman = +Crossbowman = Arbaletininkas - # Requires translation! -Chu-Ko-Nu = +Chu-Ko-Nu = Ču-ko-nu arbaletas - # Requires translation! -Longbowman = +Longbowman = Ilgas lankas - # Requires translation! -Trebuchet = +Trebuchet = Trebušetas - # Requires translation! -Hwach'a = +Hwach'a = Hvača šaulys - # Requires translation! -Longswordsman = +Longswordsman = Dvirankis kardas - # Requires translation! -Samurai = +Samurai = Samurajus - # Requires translation! -Berserker = +Berserker = Berserkas - # Requires translation! -Caravel = +Caravel = Karavelė - # Requires translation! -Turtle Ship = +Turtle Ship = Geobukseon laivas - # Requires translation! -Musketeer = +Musketeer = Muškietininkas - # Requires translation! -Janissary = +Janissary = Janissary karys - # Requires translation! -Minuteman = +Minuteman = Minutemen šaulys - # Requires translation! -Tercio = +Tercio = Tercio karys - # Requires translation! -Frigate = +Frigate = Fregata - # Requires translation! -Ship of the Line = +Ship of the Line = Linijinis laivas - # Requires translation! -Lancer = +Lancer = Raitas riteris - # Requires translation! -Sipahi = +Sipahi = Sipajų karys - # Requires translation! -Cannon = +Cannon = Patranka - # Requires translation! -Norwegian Ski Infantry = +Norwegian Ski Infantry = Norv.slidininkas - # Requires translation! -Cavalry = +Cavalry = Kavalerija - # Requires translation! -Cossack = +Cossack = Kazokų raitelis - # Requires translation! -Ironclad = +Ironclad = Šarvuotas laivas - # Requires translation! -Artillery = +Artillery = Artilerija - # Requires translation! -Can only attack [tileFilter] tiles = +Can only attack [tileFilter] tiles = Gali atakuoti tik: [tileFilter] - # Requires translation! -Foreign Legion = +Foreign Legion = Užsienio legionas - # Requires translation! -[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = +[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% tikimybė perimti oro atakas - # Requires translation! -Carrier = - # Requires translation! -Cannot attack = - # Requires translation! -Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = +Carrier = Lėktuvnešis +Cannot attack = Negali atakuoti +Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Gali gabenti: [amount] [mapUnitFilter] - # Requires translation! -Battleship = +Battleship = Karo Laivas - # Requires translation! -Anti-Aircraft Gun = +Anti-Aircraft Gun = Priešlėktuvinis - # Requires translation! -Destroyer = +Destroyer = Eskad. minininkas - # Requires translation! -Zero = +Zero = Zero naikintuvas - # Requires translation! -B17 = +B17 = B-17 bombonešis -Paratrooper = Desantininkas - # Requires translation! -May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = +Paratrooper = Parašiutininkas +May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Gali iššokti su parašiutais iki [amount] laukelių nuo draugiškos teritorijos - # Requires translation! -Tank = +Tank = Tankas - # Requires translation! -Panzer = +Panzer = Sunkusis tankas - # Requires translation! -Anti-Tank Gun = +Anti-Tank Gun = Prieštankinis Atomic Bomb = Atominė bomba - # Requires translation! -Nuclear weapon of Strength [amount] = - # Requires translation! -if [buildingName] is constructed = - # Requires translation! -Blast radius [amount] = +Nuclear weapon of Strength [amount] = Atominė galia: [amount] +if [buildingName] is constructed = jei pastatyta(s): [buildingName] +Blast radius [amount] = Sprogimo spindulys: [amount] - # Requires translation! -Rocket Artillery = +Rocket Artillery = Raketinė artilerija -Mobile SAM = Mobilusis SAM +Mobile SAM = Mobilus PZRK - # Requires translation! -Guided Missile = +Guided Missile = Valdoma raketa - # Requires translation! -Nuclear Missile = +Nuclear Missile = Branduolinė raketa -Helicopter Gunship = Sraigtasparnio šautuvas - # Requires translation! -All tiles cost 1 movement = - # Requires translation! -Ignores Zone of Control = - # Requires translation! -Unable to capture cities = +Helicopter Gunship = Karo sraigtasparnis +All tiles cost 1 movement = Bet kuris laukelis pereinamas 1 ėjimu +Ignores Zone of Control = Ignoruoja Kontrolės Zonas +Unable to capture cities = Negali užgrobti miestų - # Requires translation! -Nuclear Submarine = +Nuclear Submarine = Atominis povandenininkas - # Requires translation! -Mechanized Infantry = +Mechanized Infantry = Motorizuoti pėst. - # Requires translation! -Missile Cruiser = +Missile Cruiser = Raketinis kreiseris - # Requires translation! -Modern Armor = +Modern Armor = Modernus šarvuotis - # Requires translation! -Jet Fighter = +Jet Fighter = Reaktyvinis naikintuvas - # Requires translation! -Giant Death Robot = +Giant Death Robot = Robotas Gigantas - # Requires translation! -Stealth Bomber = - # Requires translation! -Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = +Stealth Bomber = Stealth Bombonešis +Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Negali būti gabenamas ant: [mapUnitFilter] - # Requires translation! -Great Artist = - # Requires translation! -Can start an [amount]-turn golden age = - # Requires translation! -Can construct [improvementName] = - # Requires translation! -Great Person - [comment] = +Great Artist = Didis Menininkas +Can start an [amount]-turn golden age = Gali pradėti [amount] ėjimų trukmės Aukso amžių +Can construct [improvementName] = Gali pastatyti: [improvementName] +Great Person - [comment] = Didis žmogus - [comment] +Unbuildable = Negalima pagaminti - # Requires translation! -Great Scientist = - # Requires translation! -Can hurry technology research = +Great Scientist = Didis mokslininkas +Can hurry technology research = Gali pagreitinti technologijų tyrimus - # Requires translation! -Great Merchant = - # Requires translation! -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = +Great Merchant = Didis pirklys +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Может заключить торговый договор с городом-государством, что принесет большое количество золота и [amount] влияния - # Requires translation! -Great Engineer = - # Requires translation! -Can speed up construction of a building = +Great Engineer = Didis inžinierius +Can speed up construction of a building = Gali pagreitinti pastatų statybas - # Requires translation! -Great Prophet = - # Requires translation! -Can construct [improvementName] if it hasn't used other actions yet = - # Requires translation! -Can [action] [amount] times = - # Requires translation! -Removes other religions when spreading religion = - # Requires translation! -May found a religion = - # Requires translation! -May enhance a religion = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders = - # Requires translation! -Religious Unit = - # Requires translation! -Takes your religion over the one in their birth city = +Great Prophet = Didis pranašas +Can construct [improvementName] if it hasn't used other actions yet = Gali statyti: [improvementName], jei dar nevykdė kitų veiksmų +Can [action] [amount] times = Gali [amount] kartų: [action] +Removes other religions when spreading religion = Pašalinas kitas religijas kai platina savają +May found a religion = Gali įkurti religiją +May enhance a religion = Gali sustiprinti religiją +May enter foreign tiles without open borders = Gali įeiti į svetimus laukelius be atvirų sienų +Religious Unit = Religinis dalinys +Takes your religion over the one in their birth city = Priima jūsų religiją vietoje gimtosios - # Requires translation! -Great General = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = +Great General = Didis karvedys +Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% priedas daliniams 2 laukelių atstumu - # Requires translation! -Khan = +Khan = Chanas karvedys - # Requires translation! -Missionary = - # Requires translation! -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = - # Requires translation! -Can be purchased with [stat] [cityFilter] = +Missionary = Misijonierius +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Gali įeiti į svetimus laukelius be atvirų sienų, bet paranda [amount] religinės galios jei baigia ėjimą tokiuose laukeliuose +Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Galima nupirkti už [stat] [cityFilter] - # Requires translation! -Inquisitor = - # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = +Inquisitor = Inkvizitorius +Prevents spreading of religion to the city it is next to = Trukdo platinti religiją mieste šalia kurio stovi - # Requires translation! -SS Booster = - # Requires translation! -Spaceship part = - # Requires translation! -Can be added to [comment] in the Capital = - # Requires translation! -Limited to [amount] per Civilization = +SS Booster = Erdvėlaivio raketa-nešėja +Spaceship part = Erdvėlaivio dalis +Can be added to [comment] in the Capital = Galima pridėti prie: [comment] sostinėje +Limited to [amount] per Civilization = Iki [amount] vienetų 1 civilizacijai - # Requires translation! -SS Cockpit = +SS Cockpit = Erdvėlaivio tiltelis - # Requires translation! -SS Engine = +SS Engine = Ervėlaivio variklis - # Requires translation! -SS Stasis Chamber = +SS Stasis Chamber = Ervėlaivio kryosistema #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Complete all the spaceship parts\nto win! = - # Requires translation! -spaceship parts = - # Requires translation! -Add all [param] in capital = -You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Jūs pasiekėte pergalę įvaldydami mokslą! Jūs užkariavote gamtos slėpinius ir vedėte savo žmones į kelionę į drąsų naują pasaulį! Tavo triumfas bus prisimenamas tol, kol nakties danguje degs žvaigždės! +Complete all the spaceship parts\nto win! = Pagamink visas erdvėlaivio \ndalis pergalei +Add all [param] in capital = Surink visas dalis: [param] sostinėje +You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Jūs laimėjote mokslinio proveržio būdu! Jūs ištyrėte gamtos paslaptis ir atvėrėte žmonėms kelią į žinojimą! Jūsų nuopelnai nebus užmiršti, kol gyvuos žmonija! - # Requires translation! -Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = -You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Jūs pasiekėte pergalę per nepaprastą savo kultūros galią. Jūsų civilizacijos didybė - jos paminklų didybė ir menininkų galia - pribloškė pasaulį! Poetai pagerbs jus tol, kol grožis suteiks džiaugsmo pavargusiai širdžiai. +Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Užbaikite 5 santvarkos institutų \nšakas ir pastatykite Utopiją pergalei +You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Jūs pasiekėte kultūros pergalę. Jūsų civilizacijos didybė nustebino visą pasaulį! Apie jusų žygdarbius bus kuriamos giesmės. - # Requires translation! -Destroy all enemies\nto win! = -The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Pasaulį sukrėtė karas. Daugybė puikių ir galingų civilizacijų žlugo, bet jūs išgyvenote - ir pergalingai atsirado! Pasaulis ilgai prisimins tavo šlovingą triumfą! +Destroy all enemies\nto win! = Sunaikink visus priešus \npergalei +The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Karas sukrėte pasaulį. Daug galingųjų krito kovoje, kur jūs esate nugalėtojai! Didžiojo karo paminklai ilgam įamžins jūsų kelią. - # Requires translation! -Build the UN and be voted\nworld leader to win! = - # Requires translation! -Anyone should build [buildingFilter] = - # Requires translation! -Win diplomatic vote = - # Requires translation! -You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = +Do things to win! = Veiksmai reikalingi pergalei +Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Įkurk Jungtines Tautas ir\būk išrinktas nugalėtoju - # Requires translation! -Do things to win! = - # Requires translation! -Have highest score after max turns = +Anyone should build [buildingFilter] = Visi turėtų pastatyti: [buildingFilter] +Win diplomatic vote = Laimėk diplomatinius balsavimus +You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Jūs laimėjote diplomatijos būdu! Jūsų išmintis ir gudrumas vedė priešus į tarpusavio vaidus! Kol taika šalyje, jūs busite vadinamas patriarchu. + +Have highest score after max turns = Turėk didžiausią išsivystymo lygį po max. ėjimų #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Ancestor Worship = +Ancestor Worship = Protėvių Garbinimas - # Requires translation! -Dance of the Aurora = - # Requires translation! -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = +Dance of the Aurora = Auroros Šokis +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] iš laukelių: [tileFilter], neturinčių: [tileFilter2] [cityFilter] - # Requires translation! -Desert Folklore = +Desert Folklore = Dykumos Legendos - # Requires translation! -Faith Healers = - # Requires translation! -[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = +Faith Healers = Gydymas Dvasia +[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [mapUnitFilter] daliniai šalia miesto atstato [amount] sveikatos per ėjimą kai gydoma - # Requires translation! -Fertility Rites = +Fertility Rites = Vaisingumo ritualai - # Requires translation! -God of Craftsman = - # Requires translation! -in cities with at least [amount] [populationFilter] = +God of Craftsman = Amatininkų dievas +in cities with at least [amount] [populationFilter] = miestuose turinčiuose bent [amount] [populationFilter] - # Requires translation! -God of the Open Sky = +God of the Open Sky = Padangių dievas - # Requires translation! -God of the Sea = +God of the Sea = Jūrų dievas - # Requires translation! -God of War = - # Requires translation! -Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = +God of War = Karo dievas +Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Gauna: [amount]% [costOrStrength] [mapUnitFilter] dalinį kaip: [plunderableStat] kada sunaikinamas 4 laukelių atstumu nuo miesto, tikinčio šia religija - # Requires translation! -Goddess of Festivals = +Goddess of Festivals = Švenčių deivė - # Requires translation! -Goddess of Love = +Goddess of Love = Meilės deivė - # Requires translation! -Goddess of Protection = +Goddess of Protection = Ginančioji deivė - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = +Goddess of the Hunt = Medžioklės deivė - # Requires translation! -Messenger of the Gods = +Messenger of the Gods = Dievų pasiuntinys - # Requires translation! -Monument to the Gods = +Monument to the Gods = Paminklas dievams - # Requires translation! -One with Nature = +One with Nature = Vienybė su gamta - # Requires translation! -Oral Tradition = +Oral Tradition = Žodinė tradicija - # Requires translation! -Religious Idols = +Religious Idols = Religiniai stabai - # Requires translation! -Religious Settlements = +Religious Settlements = Religiniai kaimeliai - # Requires translation! -Sacred Path = +Sacred Path = Šventasis kelias - # Requires translation! -Sacred Waters = - # Requires translation! -[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = +Sacred Waters = Šventieji vandenys +[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] miestuose pastatytuose ant: [terrainFilter] - # Requires translation! -Stone Circles = +Stone Circles = Akmenų žiedai - # Requires translation! -Follower = - # Requires translation! -Asceticism = +Follower = Sekėjas +Asceticism = Asketizmas - # Requires translation! -Cathedrals = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = +Cathedrals = Katedros +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Galima pirkti: [buildingFilter] pastatus už [stat] [cityFilter] - # Requires translation! -Choral Music = +Choral Music = Choralinė muzika - # Requires translation! -Divine inspiration = +Divine inspiration = Dieviškas įkvėpimas - # Requires translation! -Feed the World = +Feed the World = Pamaitink pasaulį - # Requires translation! -Guruship = +Guruship = Tikėjimo globėjai - # Requires translation! -Holy Warriors = - # Requires translation! -before the [era] = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = +Holy Warriors = Šventieji kariai +before the [era] = iki: [era] +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Galima pirkti: [baseUnitFilter] už: [stat] [amount] kartų brangiau nei gamybos kaina - # Requires translation! -Liturgical Drama = +Liturgical Drama = Liturginė drama - # Requires translation! -Monasteries = +Monasteries = Vienuolynai - # Requires translation! -Mosques = +Mosques = Mečetės - # Requires translation! -Pagodas = +Pagodas = Pagodos - # Requires translation! -Peace Gardens = +Peace Gardens = Taikos sodai - # Requires translation! -Religious Art = +Religious Art = Religinis menas - # Requires translation! -Religious Center = +Religious Center = Religinis centras - # Requires translation! -Religious Community = - # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = +Religious Community = Religininė bendruomenė +[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount2]% [stat] nuo kiekvieno sekėjo iki pat [relativeAmount]% - # Requires translation! -Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -when not at war = +Swords into Ploughshares = Kardus į plūgus +when not at war = taikos metu - # Requires translation! -Founder = - # Requires translation! -Ceremonial Burial = - # Requires translation! -[stats] for each global city following this religion = +Founder = Įkūrėja(s) +Ceremonial Burial = Ritualinis laidojimas +[stats] for each global city following this religion = [stats] už kiekvieną pasaulio miestą, tikintį šia religija - # Requires translation! -Church Property = +Church Property = Bažnyčios nuosavybė - # Requires translation! -Initiation Rites = - # Requires translation! -[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = +Initiation Rites = Pašventimo ritualai +[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] miestui priėmus šią religiją pirmą kartą (priklauso nuo žaidimo greičio) - # Requires translation! -Interfaith Dialogue = - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = +Interfaith Dialogue = Tarpkonfesinis dialogas +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Platinant religiją mieste, duoda [amount] kartų daugiau sekėjų nei kitoms religijoms kaip [stat] - # Requires translation! -Papal Primacy = - # Requires translation! -Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = +Papal Primacy = Popiežiaus viršenybė +Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Pamatinė įtakos vertė: [amount] laisviesiems miestams, tikintiems šia religija - # Requires translation! -Peace Loving = - # Requires translation! -[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = +Peace Loving = Taikingumas +[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] už: [amount] pasaulinių sekėjų mieste: [cityFilter] - # Requires translation! -Pilgrimage = +Pilgrimage = Piligrimystė - # Requires translation! -Tithe = +Tithe = Dešimtinė - # Requires translation! -World Church = +World Church = Pasaulinė Bažnyčia - # Requires translation! -Enhancer = - # Requires translation! -Defender of the Faith = +Enhancer = Stiprintojas +Defender of the Faith = Tikėjimo gynėjas - # Requires translation! -Holy Order = +Holy Order = Šventasis ordinas - # Requires translation! -Itinerant Preachers = - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = +Itinerant Preachers = Klajojantys pamokslininkai +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religija plinta savaime [amount] laukelių atstumu - # Requires translation! -Just War = +Just War = Džihad Karas - # Requires translation! -Messiah = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = +Messiah = Mesijas +[relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% prie religinės galios +[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% tikėjimo kiekiui, kad įgyti Didįjį Pranašą +[stat] cost for [unit] units [amount]% = [amount]% prie: [unit] kainos už: [stat] - # Requires translation! -Missionary Zeal = +Missionary Zeal = Misionierių uolumas - # Requires translation! -Religious Texts = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = +Religious Texts = Religiniai tekstai +[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% savaiminiam religijos plitimui į: [cityFilter] - # Requires translation! -Religious Unity = +Religious Unity = Visuotinė Bažnyčia - # Requires translation! -Reliquary = - # Requires translation! -[stats] whenever a Great Person is expended = +Reliquary = Relikvijorius +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] kai panaudojamas Didis žmogus #################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Stele = +Stele = Stela - # Requires translation! -Shrine = +Shrine = Šventykla - # Requires translation! -Pyramid = +Pyramid = Piramidė - # Requires translation! -Terracotta Army = - # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +Terracotta Army = Terakotos Molinė Armija +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'O vis dėlto, VIEŠPATIE, tu – mūsų tėvas. Esame mes molis, o tu – mūsų puodžius: visi mes esame tavųjų rankų darbas.' - Izaijo 64:7 - # Requires translation! -Amphitheater = +Amphitheater = Amfiteatras - # Requires translation! -Petra = - # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +Petra = Petra Miestas +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = 'O kas gers vandenį, kurį aš duosiu, tas nebetrokš per amžius, ir vanduo, kurį jam duosiu, taps jame versme vandens, trykštančio į amžinąjį gyvenimą' - Jono 4:14 - # Requires translation! -Great Mosque of Djenne = - # Requires translation! -'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = +Great Mosque of Djenne = Didžioji Džene Mečetė +'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Aš žinau, jog netrukus ateis Mesijas (tai yra Dievo Pateptasis – Kristus) . Atėjęs jis mums viską paskelbs' - Jono 4:25 +[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = [baseUnitFilter], pagaminti mieste: [cityFilter], gali [amount] kartų daugiau: [action] - # Requires translation! -Grand Temple = +Grand Temple = Didžioji Šventykla - # Requires translation! -Alhambra = - # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +Alhambra = Alhambra rūmai +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Blogi žmonės nesupranta, ką reiškia teisingumas, o tie, kurie ieško VIEŠPATIES, viską supranta.' - Patarlių 28:5 - # Requires translation! -Ceilidh Hall = +Ceilidh Hall = Ceilidh salė - # Requires translation! -Leaning Tower of Pisa = - # Requires translation! -'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = +Leaning Tower of Pisa = Pizos bokštas +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Arba anie aštuoniolika, kuriuos užgriuvo bokštas prie Siloamo [tvenkinio] ir užmušė; jūs manote, kad jie buvo kaltesni už visus kitus Jeruzalės gyventojus?! Ne, sakau jums, bet jei neatsiversite, visi taip pat pražūsite“.' - Luko 13:4-5 - # Requires translation! -Coffee House = +Coffee House = Kavinė - # Requires translation! -Neuschwanstein = - # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +Neuschwanstein = Neuschwanstein pilis +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = 'Išgirsk mane, skubėk manęs gelbėti! Būk užuovėjos uola – mano tvirtovė, – galinga pilis man gelbėtis!' - Psalmė 31:3 - # Requires translation! -Recycling Center = +Recycling Center = Atliekų perdirbimo centras - # Requires translation! -CN Tower = - # Requires translation! -'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = - # Requires translation! -[amount] population [cityFilter] = +CN Tower = CN Tele Bokštas +'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = '„Tad visa, ko norite, kad jums darytų žmonės, ir jūs patys jiems darykite; nes tai yra Įstatymas ir Pranašai“.' - Mato 7:12 +[amount] population [cityFilter] = [amount] prie gyventojų skaičiaus mieste: [cityFilter] - # Requires translation! -Bomb Shelter = - # Requires translation! -Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = +Bomb Shelter = Slėptuvė +Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = [relativeAmount]% prie skaičiaus aukų dėl branduolinių atakų mieste: [cityFilter] - # Requires translation! -Hubble Space Telescope = - # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +Hubble Space Telescope = Hablo Teleskopas +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Bus ženklų saulėje, mėnulyje ir žvaigždėse, o žemėje tautos blaškysis, gąsdinamos' - Luko 21:25 - # Requires translation! -Cathedral = +Cathedral = Katedra - # Requires translation! -Mosque = +Mosque = Mečetė - # Requires translation! -Pagoda = +Pagoda = Pagoda #################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -7852,980 +4670,539 @@ Pagoda = #################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -May not generate great prophet equivalents naturally = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -Starting in this era disables religion = +May not generate great prophet equivalents naturally = Didysis pranašas savaime neatsiranda. +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Galima pirkti dalinius: [baseUnitFilter] už [amount] [stat] [cityFilter] padidintą kainą: ([amount2]) +Starting in this era disables religion = Pradžia šioje eroje išjungs religiją -Marine = Jūrų +Marine = Jūrų pėstininkas #################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Islam = +Islam = Islamas - # Requires translation! -Christianity = +Christianity = Krikščionybė - # Requires translation! -Shinto = +Shinto = Šintoizmas - # Requires translation! -Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = - # Requires translation! -Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Hinduism = +Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Vieninga Indijos istorija kaip tokia neegzistuoja, taip, kaip neegzistuoja vieninga Europos istorija. Tai yra dėl regioninių skirtumų (ypač tarp šiaurinės Indo-Gango lygumos ir kalnais atskirtos pietų Indijos), kadangi nuo seniausių laikų iki pat 1947 m. atskiros Indijos subkontinento tautos bei regionai vystėsi savarankiškai. +Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Mahatma, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Hinduism = Induizmas - # Requires translation! -Confucianism = +Confucianism = Konfucianizmas - # Requires translation! -Zoroastrianism = +Zoroastrianism = Zoroastrizmas - # Requires translation! -Buddhism = +Buddhism = Budizmas - # Requires translation! -Tengriism = +Tengriism = Tengriizmas - # Requires translation! -Attila the Hun = - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = - # Requires translation! -Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = - # Requires translation! -My people will mourn me not with tears, but with human blood. = - # Requires translation! -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = - # Requires translation! -This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = - # Requires translation! -Good day to you. = - # Requires translation! -Scourge of God = - # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = - # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Atilla's Court = - # Requires translation! -The Huns = - # Requires translation! -Cities are razed [amount] times as fast = - # Requires translation! -Starts with [tech] = - # Requires translation! -"Borrows" city names from other civilizations in the game = +Attila the Hun = Atila +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Šis sostas man nusibodo. Pažiūrėsiu kaip sėdisi ant tavojo. +Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Kaip sakei?! Nori kad tavo turtai papildytų mano aruodus? Jeigu to nori, atsakyti negaliu. +My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mano tauta dėl manęs lies ne ašaras, o tavo kraują. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Jūs turite malonę regėti Atilą, Romos imperijos siaubą. Neleiskite pasipūtimui ir jus pražudyti. +This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Tai daugiau nei jūs nusipelnėte, bet tegul niekas nesako, kad esu šykštus. +Good day to you. = Labos dienos. +Scourge of God = Dievo rykštė +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = V a. pradžioje hunai įsikūrė Panonijoje (Romos provincija dešiniajame Dunojaus krante, dabartinė Vengrija), puldinėjo Bizantiją ir iki V a. buvo romėnų sąjungininkai prieš germanų gentis. Graikų autoriai hunus vadina vienaakiais, matyt, iškreipę informaciją apie siauras azijiečių akis. 433 m. mirė hunų vadas Rugila. Valdžia atiteko jo brolio vaikams – Atilai ir Bledai. Valdant Atilai ir Bledai, hunų imperijos politika labai pasikeitė. 441 m. hunai įsiveržė į Balkanus ir nusiaubė 70 miestų. 445 m. Atila nužudė brolį Bledą ir ėmė valdyti vienas. 451 m. Atila įsiveržė į Graikiją. Jo kariuomenę sudarė ostgotai, gepidai, herulai, rūgai, alemanai, dalis frankų, burgundų ir tiuringų. Vėliau hunai sutriuškino burgundų karalystę dabartinės Prancūzijos pietuose, pasiekė Orleaną ir pasuko į šiaurės vakarus. Prieš Atilą stojo garsus romėnų karvedys Aecijus. Mūšyje Katalūno lauke prie Marnos, pasak įvairių vertinimų, dalyvavo pusė milijono žmonių, tačiau moksliniai skaičiavimai rodo kur kas nuosaikesnius dydžius. Trečdalis jų žuvo. Patyręs didelius nuostolius, Atila atsitraukė, o Aecijus nebeturėjo jėgų persekioti. 452 m. Atila patraukė į Italiją, nutaręs priešus mušti po vieną. Romėnai bijojo į pagalbą kviesti tuos, kurie jiems talkininkavo Galijoje – pastarųjų bijojo ne mažiau nei hunų. Atila paėmė pačią svarbiausią Romos tvirtovę Akvilėją, nusiaubė Po upės slėnį ir patraukė prie Romos. Romėnai pasiūlė Atilai išpirką, kasmetinę duoklę ir separatinę taiką. Atila sutiko pasitraukti, nes dėl neįprasto klimato jo kariuomenėje plito ligos. 453 m. Atila vedė burgundų princesę ir pirmąją naktį staiga mirė. Jordanas sako, kad Atila buvo išgėręs labai daug vyno. Jis paliko 70 vaikų. Ne visi galėjo pretenduoti į sostą, tačiau valstybei sužlugdyti pretendentų pakako. Įvairios gentys ėmė palaikyti skirtingus pretendentus. Dalis hunų buvo sutriuškinta 463 m. jiems susidūrus su gotais prie Dunojaus. Hunai netikėtai patyrė smūgį ir iš rytų. Pamyro kalniečiai tuomet kūrė valstybę Vidurinėje Azijoje ir pastūmėjo Pauralės bulgarus į vakarus, o šie smogė hunams. Hunų valstybė nustojo egzistuoti. 471 m. dalis hunų pasiprašė prieglobsčio Bizantijoje ir buvo apgyvendinta Dobrudžoje. Kita dalis apsistojo prie Volgos ir tapo čiuvašų protėviais. Iš Atilos sūnaus save kildino Bulgarijos valstybės kūrėjas Asparuchas. +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Karvedy, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Atilla's Court = Atilos rūmai +The Huns = Hunai +Cities are razed [amount] times as fast = Miestai griaunami [amount] kartų kreičiau +Starts with [tech] = Pradeda su: [tech] +"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Skolinasi" miestų pavadinimus iš kitų - # Requires translation! -William of Orange = - # Requires translation! -As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = - # Requires translation! -You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = - # Requires translation! -My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = - # Requires translation! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = - # Requires translation! -I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = - # Requires translation! -Dutch East India Company = - # Requires translation! -Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = - # Requires translation! -Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = - # Requires translation! -Rotterdam = - # Requires translation! -Utrecht = - # Requires translation! -Groningen = - # Requires translation! -Breda = - # Requires translation! -Nijmegen = - # Requires translation! -Den Haag = - # Requires translation! -Haarlem = - # Requires translation! -Arnhem = - # Requires translation! -Zutphen = - # Requires translation! -Maastricht = - # Requires translation! -Tilburg = - # Requires translation! -Eindhoven = - # Requires translation! -Dordrecht = - # Requires translation! -Leiden = - # Requires translation! -'s Hertogenbosch = - # Requires translation! -Almere = - # Requires translation! -Alkmaar = - # Requires translation! -Brielle = - # Requires translation! -Vlissingen = - # Requires translation! -Apeldoorn = - # Requires translation! -Enschede = - # Requires translation! -Amersfoort = - # Requires translation! -Zwolle = - # Requires translation! -Venlo = - # Requires translation! -Uden = - # Requires translation! -Grave = - # Requires translation! -Delft = - # Requires translation! -Gouda = - # Requires translation! -Nieuwstadt = - # Requires translation! -Weesp = - # Requires translation! -Coevorden = - # Requires translation! -Kerkrade = - # Requires translation! -The Netherlands = - # Requires translation! -Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = +William of Orange = Viljemas Oranžietis +As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Nekenčiu karo, bet dėl bendro labo teks jus sunaikinti. +You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Jūs vadinate save išskirtiniu valdovu, bet aš matau tik padoriai aprengtą barbarą. +My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Dieve, prašau malonės man ir mano tautai. +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Aš Viljamas Oranžietis, Nyderlandų valdovas. Kokiu jūs reikalu? Esu pernelyg užsiėmęs kitais reikalais. +I believe I have something that may be of some importance to you. = Manau, turiu kai ką jums svarbaus. +Once again, greetings. = Dar kartą labas. +Dutch East India Company = Olandiška Ost-Indijos kompanija +Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Viljamas Tylusis (kartais vadinamas Oranžiečiu), Olandijos karališkosios šeimos įkūrėjas, vadovavo olandams per pirmą karo pusę po Egmonto ir Horno grafų nužudymo. Apie 1560 m., kalvinistais tapo elito nariai ir paprasti žmonės, ypač Flandrijoje. Ispanai atsakė persekiojimais, atgabeno Ispanišką inkviziciją. Kalvinistai sukilo. 1566 m. jie pradėjo naikinti šventųjų paveikslus ir kitus atvaizdus bažnyčiose. Tais metais kalvinistas Viljamas Tylusis pradėjo karą už olandų nepriklausomybę. Kalvinistai 1572 m. užėmė Olandijos ir Zelandijos provincijas, jas atvertė į savo tikėjimą. Kitos provincijos liko katalikiškomis. +Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Prince, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Amsterdam = Amsterdam +Rotterdam = Rotterdam +Utrecht = Utreht +Groningen = Groningen +Breda = Breda +Nijmegen = Nejmegen +Den Haag = Gaaga +Haarlem = Harlem +Arnhem = Arnem +Zutphen = Zjutfen +Maastricht = Maastriht +Tilburg = Tilburg +Eindhoven = Jejndhoven +Dordrecht = Dordreht +Leiden = Lejden +'s Hertogenbosch = Hertogenbos +Almere = Almere +Alkmaar = Alkmar +Brielle = Briel +Vlissingen = Flissingen +Apeldoorn = Apeldorn +Enschede = Jenshede +Amersfoort = Amersfort +Zwolle = Zvolle +Venlo = Venlo +Uden = Uden +Grave = Grave +Delft = Delft +Gouda = Gauda +Nieuwstadt = Nivstad +Weesp = Veesp +Coevorden = Kuvorden +Kerkrade = Kerkrade +The Netherlands = Nyderlandai +Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = [relativeAmount]% laimės nuo reto resurso išsaugoma net kai paskutinis jo žiupsnelis parduotas - # Requires translation! -Gustavus Adolphus = - # Requires translation! -The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = - # Requires translation! -Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = - # Requires translation! -I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = - # Requires translation! -Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = - # Requires translation! -Oh, welcome! = - # Requires translation! -Oh, it is you. = - # Requires translation! -Nobel Prize = - # Requires translation! -All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = - # Requires translation! -Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Stockholm = - # Requires translation! -Uppsala = - # Requires translation! -Gothenburg = - # Requires translation! -Malmö = - # Requires translation! -Linköping = - # Requires translation! -Kalmar = - # Requires translation! -Skara = - # Requires translation! -Västerås = - # Requires translation! -Jönköping = - # Requires translation! -Visby = - # Requires translation! -Falun = - # Requires translation! -Norrköping = - # Requires translation! -Gävle = - # Requires translation! -Halmstad = - # Requires translation! -Karlskrona = - # Requires translation! -Hudiksvall = - # Requires translation! -Örebro = - # Requires translation! -Umeå = - # Requires translation! -Karlstad = - # Requires translation! -Helsingborg = - # Requires translation! -Härnösand = - # Requires translation! -Vadstena = - # Requires translation! -Lund = - # Requires translation! -Västervik = - # Requires translation! -Enköping = - # Requires translation! -Skövde = - # Requires translation! -Eskilstuna = - # Requires translation! -Luleå = - # Requires translation! -Lidköping = - # Requires translation! -Södertälje = - # Requires translation! -Mariestad = - # Requires translation! -Östersund = - # Requires translation! -Borås = - # Requires translation! -Sundsvall = - # Requires translation! -Vimmerby = - # Requires translation! -Köping = - # Requires translation! -Mora = - # Requires translation! -Arboga = - # Requires translation! -Växjö = - # Requires translation! -Gränna = - # Requires translation! -Kiruna = - # Requires translation! -Borgholm = - # Requires translation! -Strängnäs = - # Requires translation! -Sveg = - # Requires translation! -Sweden = - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = +Gustavus Adolphus = Gustavas Adolfas +The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Jūsų žmonės bėgs vos pamatę mano raitelius. Dievas su mumis! +Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha-ha! Kapitonas Gars džiaugsis proga vėl išvykti į karą. +I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Aš Švedijos karalius. Jūs galite užgrobti mano žemes, mano tautą, mano šalį, bet Vazų namus neužvaldysit. +Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Sveikinu jus svetimšali atvykus į Sniego karaliaus žemes. Aš Gustavas Adolfas, garsių Vazų namų palikuonis. +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Mano drauge, esu įsitikinęs, kad abi mūsų tautos gaus naudos iš šio susitarimo. +Oh, welcome! = Ah, sveiki atvykę! +Oh, it is you. = A, tai jūs. +Nobel Prize = Nobelio taikos premija +All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Prielaidos Švedijos didvalstybei formuotis išryškėjo Gustavo II Adolfo valdymo laikais (1611–1632). Čia reikia išskirti paties karaliaus ir jo kanclerio A. Oxenstiernos kryptingą vidaus reformų politiką. Reformos apėmė visas svarbiausias valstybės gyvavimo sritis. Būtent Gustavo II Adolfo laikais buvo nustatyti Švedijos parlamento – riksdago, tuo metu susidėjusio iš keturių luomų, įgaliojimai ir posėdžiavimo tvarka, įvykdyta teismų reforma. Šiuo metu taip pat ėmė veikti pirmosios centrinės vykdomosios valdžios institucijos, ministerijų pirmtakės, kolegijos. Gustavas II Adolfas siekė vystyti pramonę, kvietė olandų pirklius investuoti į jos plėtrą. Reikšmingos ir to meto karinės reformos. Būtent Gustavas II Adolfas užbaigė nuolatinės nacionalinės Švedijos armijos kūrimą. Nebuvo pamirštas ir švietimas. Karaliaus nurodymu kiekvienos vyskupystės centriniame mieste ėmė veikti valstybės lėšomis išlaikomos gimnazijos. Švedija Gustavo II Adolfo laikais bene labiausiai Europoje išgarsėjo savo kariniais laimėjimais. +Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Karaliau, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Stockholm = Stokholm +Uppsala = Uppsala +Gothenburg = Gjoteborg +Malmö = Malė +Linköping = Linchjoping +Kalmar = Kalmar +Skara = Skara +Västerås = Vesteros +Jönköping = Jjonchjoping +Visby = Visbju +Falun = Falun +Norrköping = Norrchjoping +Gävle = Evle +Halmstad = Halmstad +Karlskrona = Karlskruna +Hudiksvall = Hudiksval +Örebro = Jerebru +Umeå = Umeo +Karlstad = Karlstad +Helsingborg = Helsingborg +Härnösand = Hernjosand +Vadstena = Vadstena +Lund = Lund +Västervik = Vestervik +Enköping = Jenchjoping +Skövde = Shjovde +Eskilstuna = Jeskilstuna +Luleå = Luleo +Lidköping = Lidchjoping +Södertälje = Sjodertele +Mariestad = Mariestad +Östersund = Jestersund +Borås = Buros +Sundsvall = Sundsval +Vimmerby = Vimmerbju +Köping = Kjoping +Mora = Mora +Arboga = Arboga +Växjö = Vekshjo +Gränna = Grenna +Kiruna = Kiruna +Borgholm = Borgholm +Strängnäs = Strengnes +Sveg = Sveg +Sweden = Švedija +Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Įgyjama [amount] įtakos padovanojus dalinį:[baseUnitFilter] laisvąjam miestui +When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Paskelbus draugystę, abi pusės gauna [relativeAmount]% priedą prie Didžių žmonių atsiradimo - # Requires translation! -Maria Theresa = - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = - # Requires translation! -The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = - # Requires translation! -The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = - # Requires translation! -I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = - # Requires translation! -Oh, it's ye! = - # Requires translation! -Diplomatic Marriage = - # Requires translation! -Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = - # Requires translation! -Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = - # Requires translation! -Salzburg = - # Requires translation! -Graz = - # Requires translation! -Linz = - # Requires translation! -Klagenfurt = - # Requires translation! -Bregenz = - # Requires translation! -Innsbruck = - # Requires translation! -Kitzbühel = - # Requires translation! -St. Pölten = - # Requires translation! -Eisenstadt = - # Requires translation! -Villach = - # Requires translation! -Zwettl = - # Requires translation! -Traun = - # Requires translation! -Wels = - # Requires translation! -Dornbirn = - # Requires translation! -Feldkirch = - # Requires translation! -Amstetten = - # Requires translation! -Bad Ischl = - # Requires translation! -Wolfsberg = - # Requires translation! -Kufstein = - # Requires translation! -Leoben = - # Requires translation! -Klosterneuburg = - # Requires translation! -Leonding = - # Requires translation! -Kapfenberg = - # Requires translation! -Hallein = - # Requires translation! -Bischofshofen = - # Requires translation! -Waidhofen = - # Requires translation! -Saalbach = - # Requires translation! -Lienz = - # Requires translation! -Steyr = - # Requires translation! -Austria = - # Requires translation! -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = +Maria Theresa = Marija Terezė +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Gaila, kad viskas taip toli nuėjo. Bet juk jūs to norėjote. Kitąsyk, prašau, atidžiau rinkitės žodžius. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Koks visgi jūs kvailys! Jūsų galas bus greitas ir liūdnas. +The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Koks apgailėtinas pasaulis! Nėra jame vietos nei grožiui, nei išminčiai. Išeidama iš jo nieko neprarasiu. +The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Austijos Herocgienė sveikina jus, jūsų Šviesybe... Uf, baikim tas ceremonijas - man tuoj pietūs. +I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Matau, grožitės mano naujuoju apdaru. Niekas negali pasakyti, kad esu nesąžininga moteris. Todėl sudarykime sandorį. +Oh, it's ye! = О, tai jūsų Didenybė! +Diplomatic Marriage = Diplomatinės vedybos +Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Karolis VI-asis neturėjo sūnų ir norėdamas valstybę išlaikyti savo šeimai paskelbė vadinamąją Pragmatinę sankciją, kurią sosto įpėdine ir vienintele Karolio VI-ojo žemių paveldėtoja buvo pripažinta Marija Terezė. 1720–1723 m. Pragmatinę sankciją pripažino Austrijos luomai ir užsienio valstybės. Siekdamas garantuoti, kad užsienio valstybės pripažins Pragmatinę sankciją Karolis VI-asis sutiko netgi perleisti kai kurias teritorijas. Lenkijos paveldėjimo karą užbaigusioje Vienos taikoje 1735 m. Karolis sutiko atiduoti Ispanijos Burbonams Siciliją ir Neapolį, už tai gaudamas nedidelę Parmos kunigaikštystę, Pjačenzą ir tai, kad Prancūzija bei Ispanija pripažino Pragmatinę sankciją. Po Karolio VI-ojo mirties 1740 m. paaiškėjo, kad visos ankstesnės didžiųjų garantijos dėl Marijos Terezos paveldėjimo teisių buvo nieko vertos. Pirmasis taiką nutraukė Prūsijos karalius Frydrichas II-asis, kuris užėmė Sileziją (Pirmasis Silezijos karas). Netrukus Austrijos silpnumu nusprendė pasinaudoti ir kitos Europos valstybės. Nedelsiant pretenzijas į Austrijos ir Čekijos sostą pareiškė Bavarijos kurfiurstas Karolis Albrechtas. Nepripažindamos Pragmatinės sankcijos Saksonija, Sardinija, Ispanija ir Prancūzija sudarė sąjungą su Prūsija ir Bavarija ir pradėjo Austrijos paveldėjimo karą, kuris baigėsi 1748 m. Aacheno taika. Iš Austrijos buvo atimta Parma, Pjačenza ir dalis Milano kunigaikštystės, tačiau Austrijos priešai turėjo pripažinti Pragmatinę sankciją ir Marijos Terezos vyrą Vokietijos imperatoriumi. +Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Imperatoriene, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Vienna = Viena +Salzburg = Zalcburg +Graz = Grac +Linz = Linc +Klagenfurt = Klagenfurt +Bregenz = Bregenc +Innsbruck = Insbruk +Kitzbühel = Kicbjujel +St. Pölten = Sankt-Pjolten +Eisenstadt = Ajzenshtadt +Villach = Fillah +Zwettl = Cvetl +Traun = Traun +Wels = Vels +Dornbirn = Dornbirn +Feldkirch = Feldkirh +Amstetten = Amshtetten +Bad Ischl = Bad-Ishl +Wolfsberg = Volfsberg +Kufstein = Kufshtajn +Leoben = Leoben +Klosterneuburg = Klosternojburg +Leonding = Leonding +Kapfenberg = Kapfenberg +Hallein = Hallajn +Bischofshofen = Bishofshofen +Waidhofen = Vajdhofen +Saalbach = Zalbah +Lienz = Lienc +Steyr = Shtajr +Austria = Austrija +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Už auksą galite aneksuoti ar padaryti klusniu vasalu laisvąjį miestą, kuri buvo sąjungininku [amount] ir daugiau ėjimų - # Requires translation! -Dido = - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = - # Requires translation! -What is it now? = - # Requires translation! -Phoenician Heritage = - # Requires translation! -Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = - # Requires translation! -Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Carthage = - # Requires translation! -Utique = - # Requires translation! -Hippo Regius = - # Requires translation! -Gades = - # Requires translation! -Saguntum = - # Requires translation! -Carthago Nova = - # Requires translation! -Panormus = - # Requires translation! -Lilybaeum = - # Requires translation! -Hadrumetum = - # Requires translation! -Zama Regia = - # Requires translation! -Karalis = - # Requires translation! -Malaca = - # Requires translation! -Leptis Magna = - # Requires translation! -Hippo Diarrhytus = - # Requires translation! -Motya = - # Requires translation! -Sulci = - # Requires translation! -Leptis Parva = - # Requires translation! -Tharros = - # Requires translation! -Soluntum = - # Requires translation! -Lixus = - # Requires translation! -Oea = - # Requires translation! -Theveste = - # Requires translation! -Ibossim = - # Requires translation! -Thapsus = - # Requires translation! -Aleria = - # Requires translation! -Tingis = - # Requires translation! -Abyla = - # Requires translation! -Sabratha = - # Requires translation! -Rusadir = - # Requires translation! -Baecula = - # Requires translation! -Saldae = - # Requires translation! -Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = +Dido = Didonė +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Štai sakykite, ar žinote kokio dydžio mano armijos? Ne? Šiandien pat sužinosite! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Likimas nusisuko nuo jūsų. Savo veiksmais užsitarnavote tik Kartaginos priešiškumą. Jūsų dienelės suskaičiuotos. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Likimas pradėjo manęs neapkęsti. Tai Jis? Nebūtumėte įveikę mūsų be Jo pagalbos. +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Finikiečiai sveikina jus šioje nuostabioje karalystėje. Aš - Didonė - Kartaginos ir visko aplink karalienė. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Man kilo nuostabi idėja, manau, jūs irgi ją įvertinsite. +What is it now? = Kas šį kartą? +Phoenician Heritage = Finikiečių palikimas +Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Kai finikiečiai įkūrė Kartaginą, šis miestas ne ką tesiskyrė nuo kitų. Tačiau dėl geros geografinės padėties Kartaginoje vykdavo intensyvi prekyba, todėl miestas turtėjo. Šalies karinė galia taip pat augo. VII-VI a. pr. m. e. Kartagina pavergė dalį Šiaurės Afrikos, Viduržemio jūros salų ir pietų Ispaniją. Užimtose teritorijose Kartagina įkurdavo tam tikrų prekybinių kolonijų, bet jos buvo sukurtos tik stiprinti metropolijos galią. III a. pr. m. e. Kartagina kovojo su Sirakūzais dėl Sicilijos. Kartaginiečiams laimėjus karą, visa Sicilija (išskyrus Sirakūzus) buvo pajungta. Tačiau 264 m. pr. m. e. Kartaginai užpuolus Romos valdomą Sicilijos dalį, prasidėjo Pirmasis Pūnų karas. +Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Karaliene, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Carthage = Kartagina +Utique = Utika +Hippo Regius = Gippon +Gades = Gades +Saguntum = Sagunt +Carthago Nova = Karfagen +Panormus = Panorm +Lilybaeum = Lilibej +Hadrumetum = Hadrumet +Zama Regia = Zama Regija +Karalis = Karalis +Malaca = Malaka +Leptis Magna = Leptis-Magna +Hippo Diarrhytus = Gippon-Diarrit +Motya = Motija +Sulci = Sulci +Leptis Parva = Leptis-Parva +Tharros = Tarros +Soluntum = Solunt +Lixus = Liks +Oea = Jea +Theveste = Teveste +Ibossim = Ibossim +Thapsus = Taps +Aleria = Alerija +Tingis = Tingis +Abyla = Abila +Sabratha = Sabrata +Rusadir = Rusadir +Baecula = Bekula +Saldae = Saldai +Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Sausumos daliniai gali eiti per laukelius: [terrainName] po to kai įgytas pirmasis dalinys: [baseUnitFilter] +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Daliniai pabaigę ėjimą laukeliuose: [tileFilter], gauna [amount] žalos - # Requires translation! -Theodora = - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = - # Requires translation! -Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = - # Requires translation! -My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = - # Requires translation! -I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = - # Requires translation! -Hello again. = - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = - # Requires translation! -All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = - # Requires translation! -Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = - # Requires translation! -Adrianople = - # Requires translation! -Nicaea = - # Requires translation! -Antioch = - # Requires translation! -Varna = - # Requires translation! -Ohrid = - # Requires translation! -Nicomedia = - # Requires translation! -Trebizond = - # Requires translation! -Cherson = - # Requires translation! -Sardica = - # Requires translation! -Ani = - # Requires translation! -Dyrrachium = - # Requires translation! -Edessa = - # Requires translation! -Chalcedon = - # Requires translation! -Naissus = - # Requires translation! -Bari = - # Requires translation! -Iconium = - # Requires translation! -Prilep = - # Requires translation! -Samosata = - # Requires translation! -Kars = - # Requires translation! -Theodosiopolis = - # Requires translation! -Tyana = - # Requires translation! -Gaza = - # Requires translation! -Kerkyra = - # Requires translation! -Phoenice = - # Requires translation! -Selymbria = - # Requires translation! -Sillyon = - # Requires translation! -Chrysopolis = - # Requires translation! -Vodena = - # Requires translation! -Traianoupoli = - # Requires translation! -Constantia = - # Requires translation! -Patra = - # Requires translation! -Korinthos = - # Requires translation! -Byzantium = - # Requires translation! -May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = +Theodora = Teodora +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Visada labai gaila sunaikinti kažką gražaus. Laimei, jūs tokiems nepriklausote. +Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Mielasis, dabar isterikoms ne laikas ir ne vieta. Privalau tave pamokyti. +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Tu kaip vaikas žaidžaintis žaisliukais. Mano tauta niekada tavęs nepamils ir nepakęs tavo žaidimukų. +My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Argi tai nėra malonus siurprizas - kaip galėčiau jus pavadinti, paslaptingas nepažįstamasai? Aš - Teodora, Bizantijos numylėtinė. +I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Sklinda gandai kad jūs turite patirties tam tikruose... tarpusavo santykiuose. Nekantrauju pamatyti ir patirti. +Hello again. = Sveiki ir vėl. +Patriarchate of Constantinople = Konstantinopolio patriarchatas +All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Bizantija, Bizantijos imperija (gr. Βυζαντινή Αυτοκρατορία, oficialiai Βασιλεία τῶν Ῥωμαίων) – istoriografinis terminas, naudojamas nuo XIX a. apibūdinti imperijai rytinėje Viduržemio jūros dalyje, kuri susikūrė vėlyvojoje Antikoje iš rytinės Romos imperijos dalies ir galutinai žlugo 1453 m. osmanams užėmus Konstantinopolį. Bizantija taip pat vadinama Rytų Romos imperija, nors pastarasis pavadinimas dažniausiai vartojamas kalbant apie laikus prieš Vakarų Romos imperijos žlugimą. Didžiąją savo istorijos dalį to meto Vakarų Europoje Bizantija buvo vadinama Graikų imperija, nes valstybėje dominavo graikų kalba, kultūra ir gyventojai. Jos gyventojai valstybę vadino Romos imperija (Βασιλεία Ῥωμαίων) ar Romanija (Ῥωμανία), o jos imperatoriai tęsė nenutrauktą Romos imperatorių įpėdinystę. +Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Imperatoriene, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Constantinople = Konstantinopolis +Adrianople = Adrianopolis +Nicaea = Nikėja +Antioch = Antiohija +Varna = Varna +Ohrid = Ohrid +Nicomedia = Nikomedija +Trebizond = Trapezund +Cherson = Herson +Sardica = Serdika +Ani = Ani +Dyrrachium = Dirrahij +Edessa = Jedessa +Chalcedon = Halkedon +Naissus = Naiss +Bari = Bari +Iconium = Ikonij +Prilep = Prilep +Samosata = Samosata +Kars = Kars +Theodosiopolis = Feodosija +Tyana = Tiana +Gaza = Gaza +Kerkyra = Kerkira +Phoenice = Finika +Selymbria = Selimbrija +Sillyon = Sillion +Chrysopolis = Hrisopol +Vodena = Vodena +Traianoupoli = Trajanopol +Constantia = Konstancija +Patra = Patry +Korinthos = Korinf +Byzantium = Bizantija +May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Galima pasirinkti [amount] papildomų tikėjimų kai [foundingOrEnhancing] religija - # Requires translation! -Boudicca = - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = - # Requires translation! -Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = - # Requires translation! -Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = - # Requires translation! -Cardiff = - # Requires translation! -Truro = - # Requires translation! -Douglas = - # Requires translation! -Glasgow = - # Requires translation! -Cork = - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = - # Requires translation! -Celts = - # Requires translation! -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = +Boudicca = Boudikė +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Jūs mindote žemę tik tam kad ją mindyti! Tai nebegali daugiau tęstis! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Nenaudėlis! Keltų tautos nepakęs klastos - ruošk savo grožybes nemalonumams! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Tu juk žinai kas yra Pyro pergalė, ar ne? Tai ne visai ir pergalė, tai tiesiog preliudija į pralaimėjimą. +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Aš - Boudikė, keltų karalienė. Nenuvertink manęs! +Let us join our forces together and reap the rewards. = Apjunkime savo jėgas ir nuskinkime to vaisius. +God has given good to you. = Dievas laimina tave. +Druidic Lore = Druidų padavimai +Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Anglų kalboje "keltų" sąvoka atsirado XVII a. Oksforde dirbęs Velso kalbininkas Edvardas Luidas (Edward Lhuyd) atkreipė dėmesį į panašumus tarp kalbų, kuriomis kalbama Airijoje, Škotijoje, Velse, Kornvalyje ir Bretanėje. Jis tas kalbas pavadino "keltų" kalbomis ir šis pavadinimas prigijo. Keltišku taip pat vadinimas specifinis ir nesunkiai atpažįstamas ornamentinis stilius, turintis sudėtingą hierarchinę sistemą ir skirtingo dydžio elementus: spiralių, supintų juostų, žmonių figūrų ir fantastinių gyvūnų. Tuo pačiu nėra jokių įrodymų, kad toks stilius buvo sukurtas etniškai vienalytės žmonių grupės. Keltų protėvyne laikoma pietvakarių Vokietija – sritis, esanti tarp Reino, Maino ir Dunojaus. Iš šio centro vyko keltų ekspansija įvairiomis kryptimis. Didžiausio išplitimo laikotarpiu keltų materialinė kultūra vyravo teritorijoje nuo pietryčių Anglijos, šiaurės Ispaniją ir Prancūziją vakaruose iki vakarinės Vengrijos rytuose ir šiaurinės Italijos pietuose. Keltų kalbos taip pat buvo paplitusios Airijoje ir visose Britų salose. Be to, keltų gentis galatai gyveno Anatolijoje (dabartinė Turkija). Galatijoje randamos Lateno segės, tačiau keltiškos kultūros Lateno prasme ten nebuvo. Pietuose keltų kultūra ribojosi su etruskais, vėliau – graikų – romėnų kultūriniu regionu, šiauriau keltų gyveno germanai. +Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Karaliene, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Cardiff = Kardiff +Truro = Truro +Douglas = Duglas +Glasgow = Glazgo +Cork = Kork +Aberystwyth = Aberistuit +Penzance = Penzans +Ramsey = Ramsi +Inverness = Inverness +Limerick = Limerik +Swansea = Suonsi +St. Ives = Sent-Ajvs +Peel = Pil +Aberdeen = Aberdin +Belfast = Belfast +Caernarfon = Karnarvon +Newquay = Njukvaj +Saint-Nazaire = Sen-Nazer +Castletown = Kasltaun +Stirling = Sterling +Galway = Golujej +Conwy = Konui +St. Austell = Sent-Ostell +Saint-Malo = Sen-Malo +Onchan = Onkan +Dundee = Dandi +Londonderry = Londonderri +Llanfairpwllgwyngyll = Llanvajr Pullgvingill +Falmouth = Falmut +Lorient = Lorjan +Celts = Keltai +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = kai nuo [amount] iki [amount2] gretimų laukelių yra: [tileFilter] [tileFilter2] - # Requires translation! -Haile Selassie = - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = - # Requires translation! -A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = - # Requires translation! -I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = - # Requires translation! -Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = - # Requires translation! -Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Addis Ababa = - # Requires translation! -Harar = - # Requires translation! -Adwa = - # Requires translation! -Lalibela = - # Requires translation! -Gondar = - # Requires translation! -Axum = - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = - # Requires translation! -Ethiopia = - # Requires translation! -when fighting units from a Civilization with more Cities than you = +Haile Selassie = Haile Selase +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Bandžiau visokius kelius, bet jums mieliausias beprotybės kelias. Jūsų pačių labui tikiuosi greito jūsų galo. +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Kad vyrautų blogis, geriems žmonėms užtenka nieko nedaryti. Mes tikrai nesėdėsime rankas sudėję ir nežiūrėsime pasyviai į jūsų piktą valią. +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Viskas išssipręs ne dabar. Kartą teks mirti, o tada Teismas. Dar turite laiko Jam pasiruošti. +A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Tūkstančiau linkėjimų iš mūsų svetingos tautos. Aš - Selase, Ras Teferi Mekonin ir Etiopijos imperatorius, kuo galiu jums padėti. +I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Prašau įsigilintį į šį sandorį - tikiu - jis naudingas abiems tautoms. +Spirit of Adwa = Adva Dvasia +Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Istorinė Etiopija, arba Abisinija, kurioje vystėsi Etiopijos civilizacija ir istorija, apima kalnuotą teritoriją dabartinės Etiopijos vakarinėje pusėje ir Eritrėjos šiaurėje. Geografiškai tai yra Etiopijos kalnynas, vietos gyventojų žinomas kaip Kebessa. Šiaurėje kalnynas atsiremia į Raudonąją jūrą. Rytuose jis pereina į nederlingus dykumų plotus – Afrikos ragą, gyvenamus afarų ir somalių klanų. Vakaruose kalnynas leidžiasi į etniškai labai įvairią sudaninio klimato savaną, o pietuose – į oromo borana gyvenamas Rytų Afrikos savanas. Nors Etiopijos kalnyno gyventojai kalba daugybe tarpusavyje giminingų kalbų (svarbiausios – tigrinja, amharų kalba ir kt.), jie turi bendrą kultūrinę tapatybę, ir save įvardina kaip habešus. Iš to kilęs iš pačios civilizacijos vietinis pavadinimas – Habaša (iš pastarojo kilo alternatyvus Etiopijos pavadinimas Abisinija). Dauguma kalnyno gyventojų išpažįsta Etiopijos krikščionybę ir bent nominaliai per visą istoriją buvo valdomi Etiopijos imperijos. Tradiciškai kalnyno gyventojai save dar vadino „raudonaisiais žmonėmis“ (qeyyih), priešpriešindami save dykumų klajokliams „juodiesiems“ (tselim) ir savanų gentims šankela (šānḳillā). +Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Valdove, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Addis Ababa = Addis-Abeba +Harar = Harjer +Adwa = Adva +Lalibela = Lalibjela +Gondar = Gondjer +Axum = Aksum +Dire Dawa = Dyre-Daua +Bahir Dar = Bahr-Dar +Adama = Adama +Mek'ele = Mjekjele +Awasa = Avasa +Jimma = Dzhimma +Jijiga = Dzhidzhiga +Dessie = Djesse +Debre Berhan = Djebrje-Byrhan +Shashamane = Shashjemjenne +Debre Zeyit = Djebrje-Zjejt +Sodo = Sodu +Hosaena = Hosajena +Nekemte = Njekjemte +Asella = Asella +Dila = Dilla +Adigrat = Adigrat +Debre Markos = Djebrje-Markos +Kombolcha = Kombolcha +Debre Tabor = Djebrje-Tabor +Sebeta = Sebeta +Shire = Shire +Ambo = Ambo +Negele Arsi = Njegjele-Arsi +Gambela = Gambela +Ziway = Zvaj +Weldiya = Uoldyja +Ethiopia = Etiopija +when fighting units from a Civilization with more Cities than you = kada kaunatės su daliniais civilizacijų turinčių daugiau miestų nei jūs - # Requires translation! -Pacal = - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = - # Requires translation! -Muahahahahahaha! = - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = - # Requires translation! -Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = - # Requires translation! -Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = - # Requires translation! -The Long Count = - # Requires translation! -Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = - # Requires translation! -Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = - # Requires translation! -Palenque = - # Requires translation! -Tikal = - # Requires translation! -Uxmal = - # Requires translation! -Tulum = - # Requires translation! -Copan = - # Requires translation! -Coba = - # Requires translation! -El Mirador = - # Requires translation! -Calakmul = - # Requires translation! -Edzna = - # Requires translation! -Lamanai = - # Requires translation! -Izapa = - # Requires translation! -Uaxactun = - # Requires translation! -Comalcalco = - # Requires translation! -Piedras Negras = - # Requires translation! -Cancuen = - # Requires translation! -Yaxha = - # Requires translation! -Quirigua = - # Requires translation! -Q'umarkaj = - # Requires translation! -Nakbe = - # Requires translation! -Cerros = - # Requires translation! -Xunantunich = - # Requires translation! -Takalik Abaj = - # Requires translation! -Cival = - # Requires translation! -San Bartolo = - # Requires translation! -Altar de Sacrificios = - # Requires translation! -Seibal = - # Requires translation! -Caracol = - # Requires translation! -Naranjo = - # Requires translation! -Dos Pilas = - # Requires translation! -Mayapan = - # Requires translation! -Ixinche = - # Requires translation! -Zaculeu = - # Requires translation! -Kabah = - # Requires translation! -The Maya = - # Requires translation! -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = - # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = +Pacal = Pakal +A sacrifice unlike all others must be made! = Aukojimas bus atliktas. Ruoškis - tu jame - svarbiausias personažas! +Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Šiandien bus deginantis skausmas kelyje į juodąją audrą. +Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Sveikas, nenumaldomasai. Mane vadina Pakaliu. +Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Drauge, radau būdą mus visus išgelbėti! Žiūrėk ir priimk šį atnašavimą! +A fine day, it helps you. = Dosni diena, ji padeda tau. +The Long Count = Ilgasis Skaičiavimas +Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Majai – Centrinės Amerikos indėnų tauta, sukūrusi Majų civilizaciją. Jie gyveno vadinamajame istoriniame kultūriniame Majos regione (Meksikos pietuose (Čiapas, Jukatano šiaurė), Gvatemaloje, vakarų Hondūre ir šiauriniame Belize). Jų civilizacija gyvavo maždaug nuo 1000 m. pr. m. e. iki ispanų užkariavimo. Prieš ispanų kolonizaciją (iki XVI a.) majai turėjo vieną iš pačių pažangiausių civilizacijų Vakarų pusrutulyje. Jie vertėsi žemdirbyste, statė didelius akmeninius pastatus ir piramides, šventyklas, gamino aukso ir vario dirbinius, turėjo hieroglifų raštą, kuris yra gerai ištyrinėtas ir iššifruotas. Majų kalendoriumi naudojosi ir kitos Mezoamerikos civilizacijos. +Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Vade, ar priimsi civilizacijos iššūkį, ar sugebėsi atlaikyti laiko išbandymus? +Palenque = Palenkė +Tikal = Tikal +Uxmal = Ushmal +Tulum = Tulum +Copan = Kopan +Coba = Koba +El Mirador = Jel-Mirador +Calakmul = Kalakmul +Edzna = Jecna +Lamanai = Lamanaj +Izapa = Isapa +Uaxactun = Uashaktun +Comalcalco = Komalkalko +Piedras Negras = Pedras-Negras +Cancuen = Kankujen +Yaxha = Jashha +Quirigua = Kirigua +Q'umarkaj = Gumarkah +Nakbe = Nakbe +Cerros = Serros +Xunantunich = Shunantunich +Takalik Abaj = Takalik-Abah +Cival = Sival +San Bartolo = San-Bartolo +Altar de Sacrificios = Altar-de-Sakrifisios +Seibal = Sejbal +Caracol = Karakol +Naranjo = Naranho +Dos Pilas = Dos-Pilas +Mayapan = Majjapan +Ixinche = Ishimche +Zaculeu = Sakuleu +Kabah = Kabah +The Maya = Majai +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Gauna Didįjį žmogų dovanai kiekvieno [comment] pabaigoje (kartą per 394 metus) atradus: [tech]. Kiekvieną didįjį žmogų galima išsirinkti tik vieną kartą. +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Nuo ilgojo skaičiavimop pradžios data ekrane vaizduojama tradiciniu majų skaičiavimo būdu - # Requires translation! -I didn't want to do this. We declare war. = - # Requires translation! -I will fear no evil. For god is with me! = - # Requires translation! -Why have you forsaken us my lord? = - # Requires translation! -Bratislava = +I didn't want to do this. We declare war. = Nenorėjau šito, bet skelbiu jums karą. +I will fear no evil. For god is with me! = Nebijau pikto, nes Dievas su manimi! +Why have you forsaken us my lord? = Kodėl mus apleidai, Viešpatie? +Bratislava = Bratislava - # Requires translation! -We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = - # Requires translation! -Very well, we will kick you back to the ancient era! = - # Requires translation! -This isn't how it is supposed to be! = - # Requires translation! -Cahokia = +We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Mes to ILGAI laukėme. Tebūnie karas. +Very well, we will kick you back to the ancient era! = Labai gerai, mes jus nugrūsime į akmens amžių! +This isn't how it is supposed to be! = Neturėtų būti taip kaip yra dabar! +Cahokia = Kahokija - # Requires translation! -By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = - # Requires translation! -May god have mercy on your evil soul. = - # Requires translation! -I for one welcome our new conquer overlord! = - # Requires translation! -Jerusalem = +By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Dievas mato, tos piktadarybės negali daugiau tęstis. Skelbiame jums karą! +May god have mercy on your evil soul. = Tepasigaili tavęs Viešpats, teišvalo tavo piktą širdį. +I for one welcome our new conquer overlord! = Sveikiname naująjį mūsų valdovą! +Jerusalem = Jeruzalė #################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = +Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = [buildingName] dovanai pirmuose [amount] miestuose - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = +[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% aukso prie Didžiojo pirklio prekybos misijų - # Requires translation! -Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = +Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = Užgrobus miestą iš karto gaunam [amount] kartų daugiau: [stat] kaip: [plunderableStat] -#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - #################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Judaism = +Judaism = Judaizmas - # Requires translation! -Sikhism = +Sikhism = Sikhtizmas - # Requires translation! -Taoism = +Taoism = Daoizmas #################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = - # Requires translation! -discover holy symbols = +We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Griuvėsiuose radome pranašo Hadisus! (+[faithAmount] tikėjimo) +discover holy symbols = rasti pranašo Hadisus - # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = - # Requires translation! -an ancient prophecy = +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Griuvėsiuose radome Kumrano rankraščius! (+[faithAmount] tikėjimo) +an ancient prophecy = Kumrano rankraščiai -#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### - #################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = - # Requires translation! -Drama and Poetry = +'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Po nustatyto moterims dvylikos mėnesių pasiruošimo kiekviena mergelė iš eilės ėjo aplankyti karaliaus Ahasuero. Iš šio pasigražinimo laikotarpio šeši mėnesiai buvo praleisti vartojant aliejų ir mirą, o kiti šeši vartojant kvepalus ir moterų pasigražinimo priemones.' - Esteros 2:12 +Drama and Poetry = Drama ir Poezija - # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = - # Requires translation! -Guilds = +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Kiekvienas žmogus tebūna klusnus viešajai valdžiai, nes nėra valdžios, kuri nebūtų iš Dievo, o kurios yra – tos Dievo nustatytos. Kas priešinasi valdžiai, priešinasi Dievo sutvarkymui. Kurie priešinasi, užsitraukia teismą.' - Romiečiams 12:1-2 +Guilds = Gildijos - # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = - # Requires translation! -Architecture = +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Miestus pavertei akmenų krūvomis, jų tvirtoves – griuvėsiais. Nedorėlių rūmai jau ne miestas, niekuomet jie nebus atstatyti.' - Izaijo 25:2 +Architecture = Architektūra - # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = - # Requires translation! -Industrialization = +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Kalvis daro jį iš geležies, įpučia anglis, kūju kala stabą. Tvirta ranka jį doroja, kol išalksta ir pavargsta. Vandens negeria, todėl visiškai nusilpsta.' - Izaijo 44:12 +Industrialization = Gamyklos - # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = - # Requires translation! -Ballistics = +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Aštriomis galiūnų strėlėmis, degančiomis žarijomis!' - Psalmė 120:4 +Ballistics = Balistika - # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = - # Requires translation! -Combined Arms = +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Bet izraeliečių vergo lažui Saliamonas nepajungė nė vieno, nes jie buvo jo kareiviai, palydovai, tarnautojai, pareigūnai ir jo karo vežimų bei raitelių vadai.' - Pirmoji Karalių 9:22 +Combined Arms = Karo brigados - # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = - # Requires translation! -Telecommunications = - # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = - # Requires translation! -Mobile Tactics = +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Viešpaties angelas jam pasirodė degančio krūmo ugnies liepsnoje. Mozė žiūrėjo nustebęs, nes krūmas, nors ir skendo liepsnoje, bet nesudegė.' - Išėjimo 3:2 +Telecommunications = Telefonija +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Tesuteikia Dievas, kad tavo žygis būtų tau amžina garbė, ir teatlygina tau visokeriopa palaima! Nes tu statei į pavojų savo gyvastį, kai mūsų tauta buvo paklupdyta, ir nukreipei mūsų pražūtį, eidama teisiu keliu priešais mūsų Dievą' - Juditos 13:20 +Mobile Tactics = Mobili taktika #################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Mount Kailash = +Mount Kailash = Kailaso kalnas - # Requires translation! -Mount Sinai = +Mount Sinai = Sinajaus kalnas - # Requires translation! -Sri Pada = +Sri Pada = Šri Pada kalnas - # Requires translation! -Uluru = +Uluru = Uluru kalnas #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Polder = +Polder = Polderis #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### -Citrus = Citrusiniai +Citrus = Citrusai Copper = Varis -Crab = Krabas +Crab = Krabai - # Requires translation! -Salt = +Salt = Druska Truffles = Triufeliai @@ -8833,18 +5210,11 @@ Truffles = Triufeliai #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Hussar = - # Requires translation! -[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = +[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount]% priedas atakai iš flango - # Requires translation! -Hakkapeliitta = - # Requires translation! -Transfer Movement to [unit] = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = +Transfer Movement to [unit] = Perduoti judėjimą: [unit] +[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% prie jėgos, kada viename laukelyje su: [mapUnitFilter] #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -8853,81 +5223,66 @@ Transfer Movement to [unit] = #################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Atlatlist = +Atlatlist = Iečių svaidytojas - # Requires translation! -Quinquereme = +Quinquereme = Kvinkverema - # Requires translation! -Dromon = +Dromon = Dromon trirema - # Requires translation! -Horse Archer = +Horse Archer = Raitas lankas - # Requires translation! -Battering Ram = - # Requires translation! -Can only attack [combatantFilter] units = +Battering Ram = Taranas +Can only attack [combatantFilter] units = Gali atakuoti tik šiuos: [combatantFilter] - # Requires translation! -Pictish Warrior = +Pictish Warrior = Piktų karys - # Requires translation! -African Forest Elephant = +African Forest Elephant = Afrikos dramblys - # Requires translation! -Cataphract = +Cataphract = Raitas katafraktas -Composite Bowman = Kompozitinis Bowmanas +Composite Bowman = Kompozit. lankas - # Requires translation! -Galleass = +Galleass = Galeas trirema - # Requires translation! -Privateer = - # Requires translation! -May capture killed [mapUnitFilter] units = +Privateer = Piratų laivas +May capture killed [mapUnitFilter] units = Gali grobti nukautus: [mapUnitFilter] - # Requires translation! -Sea Beggar = +Sea Beggar = Danų piratlaivis - # Requires translation! -Gatling Gun = +Hakkapeliitta = Švedų raitininkas - # Requires translation! -Carolean = - - # Requires translation! -Mehal Sefari = +Gatling Gun = Gatlingo kulkosvaidis - # Requires translation! -Great War Infantry = +Carolean = Karolio pėst. + +Mehal Sefari = Mehal Sefari pėst. - # Requires translation! -Triplane = - - # Requires translation! -Great War Bomber = +Hussar = Husaras - # Requires translation! -Machine Gun = +Great War Infantry = WW-I Pėstininkas - # Requires translation! -Landship = +Triplane = Triplanas + +Great War Bomber = Biplanas + + +Machine Gun = Kulkosvaidis + + +Landship = Tanketė #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -8936,544 +5291,170 @@ Landship = #################### Lines from Tutorials #################### Introduction = Įvadas - # Requires translation! -Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = New Game = Naujas žaidimas - # Requires translation! -Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = - # Requires translation! -How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = - # Requires translation! -However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = - # Requires translation! -The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = - # Requires translation! -In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = -Culture and Policies = Kultūra ir politika - # Requires translation! -Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = - # Requires translation! -The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = - # Requires translation! -With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = +Culture and Policies = Kultūra ir santvarkos institutai -City Expansion = Miesto plėtra - # Requires translation! -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = - # Requires translation! -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = - # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = +City Expansion = Miesto valdų plėtimas - # Requires translation! -As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = - # Requires translation! -In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = - # Requires translation! -This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = -Unhappiness = Nelaimingumas - # Requires translation! -It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = - # Requires translation! -Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = - # Requires translation! -There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = +Unhappiness = Nepasitenkinimas - # Requires translation! -You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Roads and Railroads = Keliai ir geležinkeliai - # Requires translation! -Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = -Victory Types = Pergalės rūšys - # Requires translation! -Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = - # Requires translation! -There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = - # Requires translation! -So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = +Victory Types = Pergalės tipai -Enemy City = Priešų miestas - # Requires translation! -Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = +Enemy City = Priešo miestas -Luxury Resource = Prabangus šaltinis - # Requires translation! -Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = +Luxury Resource = Retas resursas -Strategic Resource = Strateginis šaltinis - # Requires translation! -Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = - # Requires translation! -Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = +Strategic Resource = Strateginis resursas - # Requires translation! -The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = +After Conquering = Po miesto užgrobimo -After Conquering = Po užkariavimo - # Requires translation! -When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = - # Requires translation! -\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = - - # Requires translation! -You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = - - # Requires translation! -You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = - - # Requires translation! -Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = - -Injured Units = Sužeisti vienetai - # Requires translation! -Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = +Injured Units = Sužeistieji Workers = Darbininkai - # Requires translation! -Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = -Siege Units = Apgulos vienetai - # Requires translation! -Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = +Siege Units = Apgulties mašinos -Embarking = Įsitraukimas - # Requires translation! -Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = - # Requires translation! -Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = +Embarking = Įlaipinimas -Idle Units = Tuščiosios eigos vienetai - # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = +Idle Units = Neužimti daliniai -Contact Me = Susisiek su manimi - # Requires translation! -Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = - # Requires translation! -What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = - # Requires translation! -Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = +Contact Me = Susisiek -Pillaging = Arimas - # Requires translation! -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = +Pillaging = Plėšimas Experience = Patirtis - # Requires translation! -Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = - # Requires translation! -Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = -Combat = Kovoti - # Requires translation! -Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = - # Requires translation! -Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = - # Requires translation! -Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = +Combat = Kova -Research Agreements = Tyrimų sutartys - # Requires translation! -In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = - # Requires translation! -The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = +Research Agreements = Tyrimų sutartis - # Requires translation! -Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = - # Requires translation! -Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = - # Requires translation! -Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = +Great People = Didieji žmonės - # Requires translation! -Great People = - # Requires translation! -Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = - # Requires translation! -Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = - # Requires translation! -Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = +Removing Terrain Features = Vietovės ypatumų šalinimas - # Requires translation! -Removing Terrain Features = - # Requires translation! -Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = +Keyboard = Klaviatūra - # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = +World Screen = Pasaulio ekranas - # Requires translation! -Keyboard = - # Requires translation! -If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = - # Requires translation! -On the world screen the hotkeys are as follows: = - # Requires translation! -Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = - # Requires translation! -F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = - # Requires translation! -Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = - # Requires translation! -World Screen = - # Requires translation! -This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = - # Requires translation! -①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = - # Requires translation! -②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = - # Requires translation! -③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = - # Requires translation! -④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = - # Requires translation! -⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = - # Requires translation! -⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = - # Requires translation! -⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = - # Requires translation! -⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = - # Requires translation! -⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = - # Requires translation! -⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = - # Requires translation! -⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = - # Requires translation! -⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = - # Requires translation! -⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = - # Requires translation! -⑮: The Attack Button - let blood flow! = - # Requires translation! -⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = - # Requires translation! -⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = - # Requires translation! -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = - # Requires translation! -⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = - # Requires translation! -ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = - # Requires translation! -ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = - # Requires translation! -ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = - # Requires translation! -ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = - # Requires translation! -ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = - # Requires translation! -ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = - # Requires translation! -ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = - # Requires translation! -ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = - # Requires translation! -ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = - # Requires translation! -ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = - # Requires translation! -What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = +Beliefs = Tikėjimai - # Requires translation! -After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = - # Requires translation! -When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = - # Requires translation! -A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = - # Requires translation! -Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = - # Requires translation! -Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = +Religion inside cities = Religija miestuose - # Requires translation! -Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = - # Requires translation! -This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = - # Requires translation! -When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = - # Requires translation! -Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = - # Requires translation! -Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = - # Requires translation! -One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = - # Requires translation! -This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = - # Requires translation! -Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = +Spreading Religion = Religijos plitimas - # Requires translation! -Beliefs = - # Requires translation! -There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = - # Requires translation! -Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = +Inquisitors = Inkvizitoriai - # Requires translation! -Religion inside cities = - # Requires translation! -When founding a city, it won't follow a religion immediately. = - # Requires translation! -The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = - # Requires translation! -Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = - # Requires translation! -You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = - # Requires translation! -In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = - # Requires translation! -Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = - # Requires translation! -The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = - - # Requires translation! -Spreading Religion = - # Requires translation! -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = - # Requires translation! -Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = - # Requires translation! -So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = - # Requires translation! -Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = - # Requires translation! -Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = - # Requires translation! -These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = - # Requires translation! -But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = - # Requires translation! -This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = - # Requires translation! -When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = - # Requires translation! -Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = - # Requires translation! -Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = - # Requires translation! -This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = - # Requires translation! -Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = - # Requires translation! -Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = - # Requires translation! -This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = - - # Requires translation! -Inquisitors = - # Requires translation! -Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = - # Requires translation! -They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = - # Requires translation! -Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = - # Requires translation! -Often this results in the city immediately converting to their religion = - # Requires translation! -Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = - - # Requires translation! -The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = - # Requires translation! -Once active, the game's year display will use mayan notation. = - # Requires translation! -The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = - # Requires translation! -Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = - - # Requires translation! -Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = - # Requires translation! -If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = - # Requires translation! -During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = - # Requires translation! -This means exploration and trade is important to grow your cities! = #################### Lines from Unique Types ####################### - # Requires translation! -Nullifies [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Nullifies Growth [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = - # Requires translation! -Cannot build [baseUnitFilter] units = - # Requires translation! -May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = - # Requires translation! -[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = - # Requires translation! -Production to science conversion in cities increased by 33% = - # Requires translation! -Triggers victory = - # Requires translation! -Starts with [policy] adopted = - # Requires translation! -[amount] Unit Supply = - # Requires translation! -[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = - # Requires translation! -[amount] Unit Supply per city = - # Requires translation! -Rebel units may spawn = - # Requires translation! -Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = - # Requires translation! -Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = - # Requires translation! -Must not be next to [terrainFilter] = - # Requires translation! -Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = - # Requires translation! -No defensive terrain penalty = - # Requires translation! -May attack when embarked = - # Requires translation! -No Sight = - # Requires translation! -[amount] XP gained from combat = - # Requires translation! -[amount] Movement point cost to embark = - # Requires translation! -by consuming this unit = - # Requires translation! -when at war = - # Requires translation! -with [resource] = - # Requires translation! -when between [amount] and [amount2] Happiness = - # Requires translation! -when below [amount] Happiness = - # Requires translation! -during the [era] = - # Requires translation! -if no other Civilization has researched this = - # Requires translation! -upon discovering [tech] = - # Requires translation! -after adopting [policy] = - # Requires translation! -in cities with a [buildingFilter] = - # Requires translation! -for units with [promotion] = - # Requires translation! -for units without [promotion] = - # Requires translation! -when above [amount] HP = - # Requires translation! -when below [amount] HP = - # Requires translation! -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = - # Requires translation! -in tiles without [tileFilter] = - # Requires translation! -on water maps = - # Requires translation! -in [regionType] Regions = - # Requires translation! -in all except [regionType] Regions = - # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] found in the ruins = - # Requires translation! -[amount] Free Social Policies = - # Requires translation! -[amount] population in a random city = - # Requires translation! -[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = - # Requires translation! -Gain [amount] [stat] = - # Requires translation! -Gain [amount]-[amount2] [stat] = - # Requires translation! -Gain enough Faith for a Pantheon = - # Requires translation! -Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = - # Requires translation! -Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = - # Requires translation! -From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = - # Requires translation! -This Unit gains [amount] XP = - # Requires translation! -This Unit upgrades for free including special upgrades = - # Requires translation! -This Unit gains the [promotion] promotion = - # Requires translation! -Hidden before founding a Pantheon = - # Requires translation! -Hidden after founding a Pantheon = - # Requires translation! -Hidden after generating a Great Prophet = - # Requires translation! -Triggerable = - # Requires translation! -Global = - # Requires translation! -Nation = - # Requires translation! -Era = - # Requires translation! -Tech = - # Requires translation! -Policy = - # Requires translation! -FounderBelief = - # Requires translation! -FollowerBelief = - # Requires translation! -Building = - # Requires translation! -Unit = - # Requires translation! -UnitType = - # Requires translation! -Promotion = - # Requires translation! -Improvement = - # Requires translation! -Resource = - # Requires translation! -Ruins = - # Requires translation! -CityState = - # Requires translation! -ModOptions = - # Requires translation! -Conditional = +Nullifies [stat] [cityFilter] = Panaikina [stat] [cityFilter] +Nullifies Growth [cityFilter] = Panaikina augimą: [cityFilter] +Provides [stats] per turn = Duoda: [stats] per ėjimą +Provides [stats] [cityFilter] per turn = Duoda [stats] [cityFilter] per ėjimą +Provides [amount] Happiness = Duoda [amount] laimės +Provides military units every ≈[amount] turns = Duoda karių per ≈[amount] ėjimų +Provides a unique luxury = Duoda unikalų resursą +Cannot build [baseUnitFilter] units = Negali gaminti: [baseUnitFilter] +May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Galima rinktis [amount] papildomų tikėjimų: [beliefType] kada [foundingOrEnhancing] religija +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Galima pirkti: [buildingFilter] už: [amount] [stat] [cityFilter] didėjančia kaina: ([amount2]) +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Galima pirkti: [baseUnitFilter] už: [amount] [stat] [cityFilter] +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Galima pirkti: [buildingFilter] už: [amount] [stat] [cityFilter] +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Galima pirkti: [baseUnitFilter] su: [stat] [cityFilter] +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Galima pirkti: [buildingFilter] už [stat] [amount] kartų brangiau nei gamybos kaina +[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [relativeAmount]% prie: [buildingFilter] pirkimo kainos už: [stat] +Production to science conversion in cities increased by 33% = Gamybos keitimas į mokslą miestuose didinamas 33% +Triggers victory = Suaktyvina pergalę +Starts with [policy] adopted = Pradeda su: [policy] +[amount] Unit Supply = [amount] dalinių išlaikymui +[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] dalinių išlaikymui už [amount2] gyventojų miestui: [cityFilter] +[amount] Unit Supply per city = [amount] dalinių išlaikymui kiekvienam miestui +Rebel units may spawn = Gali iššaukti sukilėlius +Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Galima pirkti už: [amount] [stat] [cityFilter] +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Reikalauja: [buildingName] mažiausiai [amount] miestuose +Must not be next to [terrainFilter] = Neturi būti šalia: [terrainFilter] +No defensive terrain penalty = Nera vietovės baudos apsaugai +May attack when embarked = Mano ataka įsilaipinus +No Sight = Nesimato +[amount] XP gained from combat = [amount] patirties mūšyje +[amount] Movement point cost to embark = Įlaipinimo ėjimų kiekis: [amount] +Irremovable = Nepašalinama(s) +by consuming this unit = panaudojus šį dalinį +when at war = karo metu +with [resource] = su: [resource] +when between [amount] and [amount2] Happiness = kada laimingumas yra tarp [amount] iki [amount2] +when below [amount] Happiness = kada mažiau [amount] laimingumo +during the [era] = Kai era: [era] +if no other Civilization has researched this = jei to neatrado kita civilizacija +upon discovering [tech] = kai tiriama: [tech] +after adopting [policy] = priėmus: [policy] +in cities with a [buildingFilter] = miestuose turinčiuose: [buildingFilter] +for units with [promotion] = daliniams su paaukštinimu: [promotion] +for units without [promotion] = daliniams be paaukštinimo: [promotion] +when above [amount] HP = kada daugiau [amount] sveikatos +when below [amount] HP = kada mažiau [amount] sveikatos +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = su nuo [amount] iki [amount2] gretutinių [tileFilter] laukelių +in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = laukeliuose: [tileFilter] [tileFilter2] +in tiles without [tileFilter] = laukeliuose neturinčiuose: [tileFilter] +on water maps = jūros platybėse +in [regionType] Regions = regionuose: [regionType] +in all except [regionType] Regions = visuose regionuose išskyrus: [regionType] +Free [baseUnitFilter] found in the ruins = Įgijome: [baseUnitFilter] surastą griuvėsiuose +[amount] Free Social Policies = [amount] santvarkos institutų dovanai +[amount] population in a random city = [amount] gyventojų bet kuriam miestui +[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [amount] bet kurių galimų tyrimams technologijų dovanai iš eros: [era] +Gain [amount] [stat] = Duoda: [amount] [stat] +Gain [amount]-[amount2] [stat] = Duoda: [amount]-[amount2] [stat] +Gain enough Faith for a Pantheon = Duoda pakankamai Tikėjimo panteonui +Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Duoda pakankamai Tikėjimo gauti [amount]% Didžiojo pranašo atėjimui +Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = Atveria [amount/'all'] [tileFilter] spinduliu [amount] laukelių +From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = Bet kuriame laukelyje, nunolusiame [amount] nuo griuvėsių, atveria [amount2] laukelių [amount3]% tikimybe +This Unit gains [amount] XP = Šis dalinys gauna [amount] patirties +This Unit upgrades for free including special upgrades = Šis dalinys paaukštinamas dovanai įskaitant specialius pagerinimus +This Unit gains the [promotion] promotion = Šis dalinys gauna paaukštinimą: [promotion] +Hidden before founding a Pantheon = Slepiama iki panteono įkūrimo +Hidden after founding a Pantheon = Slepiama po panteono įkūrimo +Hidden after generating a Great Prophet = Slepiama po Didžiojo pranašo atėjimo +Triggerable = Suaktyvinama(s) +Global = Globali +Nation = Tauta +Era = Era +Tech = Technologija +Policy = Santvarkos institutas +FounderBelief = Įkūrėjo tikėjimas +FollowerBelief = Sekėjo tikėjimas +Building = Pastatas +Unit = Dalinys +UnitType = Dalinio tipas +Promotion = Paaukštinmas +Improvement = Patobulinimas +Resource = Resursas +Ruins = Griuvėsiai +CityState = Laisvasis miestas +ModOptions = Modifikacijos nustatymai +Conditional = Salyginai + + +Experimental Demographics scoreboard = Demografinių pasiekimų lentelė +Demographics = Demografinė būklė +Demographic = Demografija +Rank = Vieta +Value = Reikšmė +Best = Geriausia +Average = Vidutinė +Worst = Blogiausia + +Ask for confirmation when pressing next turn = Perklausti paspaudus 'Pirmyn' +Confirm next turn = Taip, sekantis ėjimas + +Show zoom buttons in world screen = Rodyti artinimo/tolinimo mygtukus +Biofuel Farm = Biokuro spaudyklėlė +Ore Refinery = Geležies spaudyklėlė diff --git a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties index 409c1637da..4fae7e84b9 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties @@ -394,9 +394,9 @@ Online Multiplayer = Multiplayer online # Requires translation! You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = # Requires translation! -Open Documentation = +Open Documentation = Deschideți documentația # Requires translation! -Don't show again = +Don't show again = Nu mai arăta World Size = Mărimea lumii Tiny = Micuț @@ -477,7 +477,7 @@ It looks like your map can't be saved! = Se pare ca harta ta nu poate fi salvat Exit map editor = Ieși din editor Change map ruleset = Schimbă setul de reguli al harții # Requires translation! -Change the map to use the ruleset selected on this page = +Change the map to use the ruleset selected on this page = Schimbați harta pentru a utiliza setul de reguli selectat pe această pagină Revert to map ruleset = Revino la regulile harții Reset the controls to reflect the current map ruleset = Reseteaza controalele pentru a reflecta setul de reguli actual al hărții Features = Caracteristici @@ -504,7 +504,7 @@ Continent: [param] ([amount] tiles) = Continent: [param] ([amount] tiles) Change map to fit selected ruleset? = Schimbați harta pentru a se potrivi cu setul de reguli selectat? Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Suprafață: [amount] plăci, [amount2] continente/insule # Requires translation! -Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = +Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Suprafață: [amount] plăci, [amount2]% apă, [amount3] continente/insule Do you want to leave without saving the recent changes? = Doriți să plecați fără a salva modificările recente? Do you want to load another map without saving the recent changes? = Doriți să încărcați o altă hartă fără a salva modificările recente? Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Hartă invalidă: Suprafața ([area]) nu corespunde cu dimensiunile ([dimensions]) salvate. @@ -548,7 +548,7 @@ Multiplayer = Multiplayer Could not download game! = Nu s-a putut descărca jocul! Could not upload game! = Nu s-a putut publica jocul! # Requires translation! -Retry = +Retry = Reîncercați Join game = Intră în joc Invalid game ID! = ID-ul jocului invalid! Copy user ID = Copiază ID-ul utilizatorului @@ -556,45 +556,45 @@ Copy game ID = Copiază ID-ul jocului UserID copied to clipboard = ID-ul utilizatorului copiat în clipboard Game ID copied to clipboard! = ID-ul jocului copiat în clipboard # Requires translation! -Friend name = +Friend name = Numele prietenului # Requires translation! -Player ID = +Player ID = ID-ul jucătorului # Requires translation! -Please input a name for your friend! = +Please input a name for your friend! = Vă rugăm să introduceți un nume pentru prietenul dvs.! # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = +Please input a player ID for your friend! = Vă rugăm să introduceți un ID de jucător pentru prietenul dvs.! # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = +Are you sure you want to delete this friend? = Sigur vrei să ștergi acest prieten? # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = +Paste player ID from clipboard = Lipiți ID-ul jucătorului din clipboard # Requires translation! -Player name already used! = +Player name already used! = Numele jucătorului este deja folosit! # Requires translation! -Player ID already used! = +Player ID already used! = ID-ul jucătorului este deja folosit! # Requires translation! -Player ID is incorrect = +Player ID is incorrect = ID-ul jucătorului este incorect # Requires translation! -Friends list = +Friends list = Lista de prieteni # Requires translation! -Add friend = +Add friend = Adauga prieten # Requires translation! -Edit friend = +Edit friend = Editează prieten # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = +Friend name is already in your friends list! = Numele prietenului este deja în lista ta de prieteni! # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = +Player ID is already in your friends list! = ID-ul jucătorului este deja în lista ta de prieteni! # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = +You have to write a name for your friend! = Trebuie să scrii un nume pentru prietenul tău! # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = +You have to write an ID for your friend! = Trebuie să-i scrii un act de identitate pentru prietenul tău! # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = +You cannot add your own player ID in your friend list! = Nu vă puteți adăuga propriul ID de jucător în lista de prieteni! # Requires translation! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Pentru a adăuga un prieten, cereți-i să vă trimită ID-ul său de jucător.\nDați clic pe butonul „Adăugați prieten”.\nIntroduceți ID-ul său de jucător și un nume pentru el.\nApoi faceți clic din nou pe butonul „Adăugați prieten”.\n\nDupă aceea îl vei vedea în lista ta de prieteni.\n\nUn buton nou va apărea la crearea unui joc\nmultiplayer nou, care îți permite să-ți selectezi prietenul. Set current user = Pune utilizaorul curent Player ID from clipboard = ID-ul utilizatorului din clipboard # Requires translation! -Player ID from friends list = +Player ID from friends list = ID-ul jucătorului din lista de prieteni To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Pentru a crea un joc multiplayer, activează butonul 'multiplayer' în ecranul 'Joc nou', și pentru fiecare jucător uman inserează ID jucătorului respectiv. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Îți poți pune ID-ul tău cu ușurință, și alți jucătoari își pot copia ID-ul și să ți le trimită ție pentru a le include în joc. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Odată ce ți-ai creat jocul, ID-ul jocului este copiat automat în clipboard pentru a-l trimite altora. @@ -608,7 +608,7 @@ Refresh list = Reîmpropspătează lista Could not save game! = Nu s-a putut salva jocul! Could not delete game! = Nu s-a putut șterge jocul! # Requires translation! -Error while refreshing: = +Error while refreshing: = Eroare la reîmprospătare: Last refresh: [time] minutes ago = Ultima reîmprospătare: acum [time] minute Current Turn: = Tura actuală: Add Currently Running Game = Adaugă joc în curs @@ -624,16 +624,16 @@ You can only resign if it's your turn = Poți renunța doar dacă este rândul t Last refresh: [time] [timeUnit] ago = Ultima reîmprospătare: acum [time] [timeUnit] Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = Tura Curentă: [civName] de acum [time] [timeUnit] # Requires translation! -Seconds = +Seconds = Secunde Minutes = Minute Hours = Ore Days = Zile # Requires translation! -Server limit reached! Please wait for [time] seconds = +Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Limita serverului a fost atinsă! Vă rugăm să așteptați [time] secunde # Requires translation! -File could not be found on the multiplayer server = +File could not be found on the multiplayer server = Fișierul nu a putut fi găsit pe serverul multiplayer # Requires translation! -Unhandled problem, [errorMessage] = +Unhandled problem, [errorMessage] = Problemă nerezolvată, [errorMessage] # Save game menu @@ -642,18 +642,18 @@ Show autosaves = Arată salvări automate Saved game name = Numele jocului salvat # This is the save game name the dialog will suggest # Requires translation! -[player] - [turns] turns = +[player] - [turns] turns = [player] - [turns] ture Copy to clipboard = Copiază în clipboard Copy saved game to clipboard = Copiază jocul salvat în clipboard Could not load game = Jocul nu a putut fi încărcat Load [saveFileName] = Încarcă [saveFileName] Delete save = Șterge jocul salvat # Requires translation! -[saveFileName] deleted successfully. = +[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] a fost șters cu succes. # Requires translation! -Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = +Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permisiuni insuficiente pentru a șterge [saveFileName]. # Requires translation! -Failed to delete [saveFileName]. = +Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName] nu a putut fi șters. Saved at = Salvat la Saving... = Se salvează... Overwrite existing file? = Suprascrie fișîerul existent? @@ -667,15 +667,15 @@ Could not load game from custom location! = Nu s-a putut încărca jocul din loc Save to custom location = Salvează într-o locațîe personalizată Could not save game to custom location! = Nu s-a putut salva jocul în locația personalizată # Requires translation! -Download missing mods = +Download missing mods = Descărcați modurile lipsă # Requires translation! -Missing mods are downloaded successfully. = +Missing mods are downloaded successfully. = Modurile lipsă sunt descărcate cu succes. # Requires translation! -Could not load the missing mods! = +Could not load the missing mods! = Nu s-au putut încărca modurile lipsă! # Requires translation! -Could not download mod list. = +Could not download mod list. = Nu s-a putut descărca lista de mod. # Requires translation! -Could not find a mod named "[modName]". = +Could not find a mod named "[modName]". = Nu s-a putut găsi un mod numit „[modName]”. # Options @@ -716,14 +716,14 @@ Show pixel improvements = Arată îmbunătățirile Enable Nuclear Weapons = Activează arme nucleare Experimental Demographics scoreboard = Tabloul de bord pentru datele demografice experimentale # Requires translation! -Show zoom buttons in world screen = +Show zoom buttons in world screen = Afișați butoanele de zoom pe ecranul mondial Show tile yields = Arată randamentul parcelelor Show unit movement arrows = Afișați săgețile de mișcare a unității Continuous rendering = Randare continuă When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Când este dezactivată, economisește bateria dar anumite animații vor fi suspendate Order trade offers by amount = Comandați oferte comercial după cantitate # Requires translation! -Ask for confirmation when pressing next turn = +Ask for confirmation when pressing next turn = Cereți confirmare când apăsați următorul urmatoarea tura Check extension mods based on: = Verificați modurile de extensie pe baza: -none- = -niciuna- Reload mods = Reîncarcă modurile @@ -733,7 +733,7 @@ Autoupdate mod uniques = Actualizări automate pentru unicele modului Uniques updated! = Unic actualizat! # Requires translation! -Max zoom out = +Max zoom out = Majorare maxima Show experimental world wrap for maps = Afișează Împachetarea de Lumi experimentală pentru hărți HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ATENȚIUNE - E CÂT SE POATE DE EXPERIMENTAL! Enable portrait orientation = Activează orientarea portret @@ -878,7 +878,7 @@ Waiting for [civName]... = Se așteaptă [civName]... in = în Next turn = Runda următoare # Requires translation! -Confirm next turn = +Confirm next turn = Confirmați următoarea tură Move automated units = Mutați unitățile automate [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] e gata? 1 turn = 1 tură @@ -925,14 +925,14 @@ Explore = Explorează Stop exploration = Oprește explorarea Pillage = Jefuiește # Requires translation! -Wait = +Wait = Aștepta Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Ești sigur că vrei să jefuiești aceasta [improvement]? # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] = +We have looted [amount] from a [improvement] = Am jefuit [amount] dintr-o [improvement] # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = +We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Am jefuit [amount] dintr-o [improvement] care a fost trimisă către [cityName] # Requires translation! -An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = +An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Un inamic [unitName] ne-a jefuit [improvement] Create [improvement] = Creează [improvement] Start Golden Age = Începe Epoca de Aur Trigger unique = Trigger unic @@ -1006,13 +1006,13 @@ Replaces [improvement] = Înlocuiește [improvement] Pick now! = Alege acum! Remove [feature] first = Mai întâi, eliminați [feature]. # Requires translation! -Research [tech] first = +Research [tech] first = Cercetează [tech] mai întâi # Requires translation! -Have this tile close to your borders = +Have this tile close to your borders = Puneți această țiglă aproape de granițele dvs # Requires translation! -Have this tile inside your empire = +Have this tile inside your empire = Pune această piesă în interiorul imperiului tău # Requires translation! -Acquire more [resource] = +Acquire more [resource] = Obțineți mai multe [resource] Build [building] = Construiește [building] Train [unit] = Antrenează [unit] Produce [thingToProduce] = Produce [thingToProduce] @@ -1021,9 +1021,9 @@ Annex city = Anexează orașul Specialist Buildings = Clădiri specializate Specialist Allocation = Alocarea specialiștilor # Requires translation! -Manual Specialists = +Manual Specialists = Specialisti manuali # Requires translation! -Auto Specialists = +Auto Specialists = Specialisti auto Specialists = Specialiști [specialist] slots = Sloturi de [specialist] Food eaten = Mâncare consumată @@ -1052,15 +1052,15 @@ Lock = Blocați Unlock = Deblocați Move to city = Mută-te în oraș # Requires translation! -Reset Citizens = +Reset Citizens = Resetați cetățenii # Requires translation! -Citizen Management = +Citizen Management = Managementul cetățenilor # Requires translation! -Avoid Growth = +Avoid Growth = Evitați creșterea # Requires translation! -Default Focus = +Default Focus = Focalizare implicită # Requires translation! -[stat] Focus = +[stat] Focus = Focalizare [stat] Please enter a new name for your city = Vă rugăm să introduceți un nume nou pentru orașul dvs Please select a tile for this building's [improvement] = Vă rugăm să selectați o placă pentru [improvement] acestei clădiri @@ -1246,7 +1246,7 @@ Vote for World Leader = Votează pentru liderul mondial # Capturing a city # Requires translation! -What would you like to do with the city of [cityName]? = +What would you like to do with the city of [cityName]? = Ce ți-ar plăcea să faci cu orașul [cityName]? Annex = Anexează Annexed cities become part of your regular empire. = Orașele anexate devin parte din imperiul tău obișnuit. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Cetăţenii lor generează de două ori nefericirea, cu excepţia cazului în care construieşti un tribunal. @@ -1264,7 +1264,7 @@ Original capitals and holy cities cannot be razed. = Capitalele originale și or Destroy = Distruge Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Distrugerea orașului distruge orașul la pământ. # Requires translation! -Keep it = +Keep it = Păstrează-l Remove your troops in our border immediately! = Îndepărtați-vă trupele de la granița noastră imediat! Sorry. = Scuze. Never! = Niciodată! @@ -1322,7 +1322,7 @@ Resource [resource] does not exist in ruleset! = Resursa [resource] nu există Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Îmbunătățirea [improvement] nu există în setul de reguli! Nation [nation] does not exist in ruleset! = Națiunea [nation] nu există în setul de reguli! # Requires translation! -Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = +Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Natural Wonder [naturalWonder] nu există în setul de reguli! # Civilopedia difficulty levels Player settings = Setările jucătorului @@ -1364,17 +1364,17 @@ Granted by: = Acordat de Difficulty levels = Niveluri de dificultate The possible rewards are: = Posibilele recompense sunt: # Requires translation! -Eras = +Eras = Epoci # Requires translation! -Embarked strength: [amount]† = +Embarked strength: [amount]† = Puterea la imbarcare: [amount]† # Requires translation! -Base unit buy cost: [amount]¤ = +Base unit buy cost: [amount]¤ = Costul de cumpărare unitar de bază: [amount]¤ # Requires translation! -Research agreement cost: [amount]¤ = +Research agreement cost: [amount]¤ = Costul acordului de cercetare: [amount]¤ # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = +Pillaging this improvement yields [stats] = Jefuirea acestei îmbunătățiri produce [stats] # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Jefuirea acestei îmbunătățiri produce aproximativ [stats] # Policies @@ -1447,7 +1447,7 @@ Choose name for [unitName] = Alegeți numele pentru [unitName] Enable out-of-game turn notifications = Activați notificările de mutare în afara jocului # Requires translation! -Out-of-game, update status of all games every: = +Out-of-game, update status of all games every: = În afara jocului, actualizați starea tuturor jocurilor la fiecare: Show persistent notification for turn notifier service = Afișați o notificare persistentă pentru serviciul de notificare de rând Take user ID from clipboard = Luați ID-ul utilizatorului din clipboard Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Dacă procedați astfel, vă veți reseta ID-ul de utilizator actual în conținutul clipboardului - sunteți sigur? @@ -1457,11 +1457,11 @@ Invalid ID! = ID invalid! # Multiplayer options menu # Requires translation! -Enable multiplayer status button in singleplayer games = +Enable multiplayer status button in singleplayer games = Activați butonul de stare multiplayer în jocurile singleplayer # Requires translation! -Update status of currently played game every: = +Update status of currently played game every: = Actualizați starea jocului jucat în prezent la fiecare: # Requires translation! -In-game, update status of all games every: = +In-game, update status of all games every: = În joc, actualizați starea tuturor jocurilor la fiecare: Server address = Adresa serverului Reset to Dropbox = Resetați la Dropbox Check connection to server = Verificați conexiunea la server @@ -1544,7 +1544,7 @@ Cocoa = Cacao # Exceptions that _may_ be shown to the user # Requires translation! -Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = +Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Clădirea „[buildingName]” poate fi construită și, prin urmare, trebuie fie să aibă un cost explicit, fie să facă referire la o tehnologie existentă. Nation [nationName] is not found! = Națiunea [nationName] nu a fost găsită! Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Unitatea [unitName] pare să nu existe! @@ -1695,31 +1695,31 @@ Granary = Grânar Temple of Artemis = Templul lui Artemis # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = „Nu atât pentru frumusețea ei, pădurea revendică inimile oamenilor, cât pentru acel ceva subtil, acea calitate a aerului, acea emanație din copacii bătrâni, care schimbă și reînnoiește atât de minunat un spirit obosit”. - Robert Louis Stevenson # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = +[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% producție la construirea unităților [baseUnitFilter] [cityFilter] The Great Lighthouse = Marele Far 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Cei ce se coborâseră pe mare în corăbii și făceau negoț pe apele cele mari, aceia au văzut lucrările Domnului și minunile Lui în mijlocul adâncului.' - Biblia, Psalmul 107:23-24 # Requires translation! -for [mapUnitFilter] units = +for [mapUnitFilter] units = pentru unitățile [mapUnitFilter]. # Requires translation! -[amount] Movement = +[amount] Movement = [amount] Mișcare # Requires translation! -[amount] Sight = +[amount] Sight = [amount] Vedere Stone Works = Carieră de piatră # Requires translation! -Must not be on [terrainFilter] = +Must not be on [terrainFilter] = Nu trebuie să fie pe [terrainFilter] Stonehenge = Stonehenge 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Timpul sfărâmă lucrurile; totul îmbătrânește și este uitat sub puterea timpului' - Aristotel Library = Bibliotecă # Requires translation! -[stats] per [amount] population [cityFilter] = +[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] pe [amount] populație [cityFilter] Paper Maker = Fabricant de hârtie @@ -1730,10 +1730,10 @@ Free Technology = Tehnologie gratuită Circus = Circ # Requires translation! -Water Mill = +Water Mill = Moara de apă # Requires translation! -Floating Gardens = +Floating Gardens = Grădini plutitoare Walls = Ziduri @@ -1741,38 +1741,38 @@ Walls of Babylon = Zidurile Babilonului The Pyramids = Piramidele # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = „O, durerile morții care vin peste tine să nu intre în trupul meu. Eu sunt zeul Tem și sunt cea mai înaltă parte a cerului, iar puterea care mă protejează este cea care este cu toți zeii pentru totdeauna. - Cartea morților, tradusă de Sir Ernest Alfred Wallis Budge # Requires translation! -[relativeAmount]% tile improvement construction time = +[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% timpul de construcție pentru îmbunătățirea plăcilor # Requires translation! -[amount] free [baseUnitFilter] units appear = +[amount] free [baseUnitFilter] units appear = Apar [amount] unități [baseUnitFilter] gratuite # Requires translation! -Mausoleum of Halicarnassus = +Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleul lui Halicarnas # Requires translation! -'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = +'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = „Întregul pământ este mormântul oamenilor eroici, iar povestea lor nu este dată doar pe piatră deasupra lutului lor, ci rămâne pretutindeni fără simbol vizibil țesut în lucrurile vieților altor oameni.” - Pericle Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Oferă o sumă de aur de fiecare dată când folosești o Persoană Extraordinară. Barracks = Cazarmă # Requires translation! -New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = +New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Noile unități [baseUnitFilter] încep cu [amount] Experiență [cityFilter] Krepost = Fortăreață # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = +[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Costul cultural al creșterii granițelor naturale [cityFilter] # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = +[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% Costul aurului pentru achiziționarea plăcilor [cityFilter] # Requires translation! -Statue of Zeus = +Statue of Zeus = Statuia lui Zeus # Requires translation! -'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = +'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = „El a vorbit, fiul lui Kronos, și a dat din cap cu sprâncenele întunecate, iar părul uns nemuritor al marelui zeu i-a măturat capul divin și tot Olympos a fost zdruncinat” - Iliada # Requires translation! -vs cities = +vs cities = vs orașe # Requires translation! -when attacking = +when attacking = când atacă # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength = +[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Putere Lighthouse = Far @@ -1781,30 +1781,30 @@ Stable = Grajd Courthouse = Tribunal Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimină nefericirea extra din orașele anexate # Requires translation! -Can only be built [cityFilter] = +Can only be built [cityFilter] = Poate fi construit numai [cityFilter] Hanging Gardens = Grădini suspendate # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = „Cred că, dacă vreodată un muritor ar auzi cuvântul lui Dumnezeu, ar fi într-o grădină, la răcoarea zilei”. - F. Frankfort Moore Colosseum = Coloseum Circus Maximus = Circus Maximus # Requires translation! -Cost increases by [amount] per owned city = +Cost increases by [amount] per owned city = Costul crește cu [amount] pe oraș deținut Great Wall = Marele Zid # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = „Arta războiului ne învață să ne bazăm nu pe probabilitatea ca inamicul să nu atace, ci mai degrabă pe faptul că ne-am făcut poziția inatacabilă”. - Sun Tzu # Requires translation! -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unitățile terestre inamice trebuie să cheltuiască 1 punct de mișcare suplimentar când se află în teritoriul tău (învechit la Dynamite) # Requires translation! -Temple = +Temple = Templu Burial Tomb = Loc de veci # Requires translation! -Doubles Gold given to enemy if city is captured = +Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dublează aurul dat inamicului dacă orașul este capturat Mud Pyramid Mosque = Moscheea Piramidă de Nămol @@ -1812,13 +1812,13 @@ National College = Colegiu Național The Oracle = Oracolul # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = „Oracolul antic a spus că eu sunt cel mai înțelept dintre toți grecii. Pentru că numai eu, dintre toți grecii, știu că nu știu nimic” – Socrate Free Social Policy = Politică socială gratuită # Requires translation! -National Epic = +National Epic = Epopeea Națională # Requires translation! -[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = +[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% generație de persoane grozave [cityFilter] Market = Piață @@ -1829,50 +1829,50 @@ Mint = Fabrică de bani Aqueduct = Apeduct # Requires translation! -[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = +[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [relativeAmount]% Mâncarea este transportată după ce populația crește [cityFilter] # Requires translation! -Heroic Epic = +Heroic Epic = Epopee eroică # Requires translation! -All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = +All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Toate unitățile [baseUnitFilter] [cityFilter] nou-instruite primesc promoția [promotion] Colossus = Colosul 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'De ce oare el străbate lumea ca un colos, și noi, oameni mici, mergem pe sub picioarele lui gigantice și vedem să ne găsim morminte dizonorabile.' - William Shakespeare, Iulius Caesar # Requires translation! -Garden = +Garden = Grădină Monastery = Mănăstire Hagia Sophia = Sfânta Sofia # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = „Căci se ridică la o înălțime ca să se potrivească cu cerul și, ca și cum ar fi răsărit din rândul celorlalte clădiri, stă în sus și privește în sus la restul orașului, împodobindu-l, pentru că face parte din el, dar lăudându-se în propria frumuseţe' - Procopius, De Aedificis Angkor Wat = Angkor Wat # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = „Templul este ca nicio altă clădire din lume. Are turnuri și decorațiuni și toate rafinamentele pe care le poate concepe geniul uman. - Antonio da Magdalena Chichen Itza = Chichen Itza # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = — Katunul este stabilit la Chichen Itza. Așezarea Itza va avea loc acolo. Va veni quetzalul, va veni pasărea verde. Ah Kantenal va veni. Este cuvântul lui Dumnezeu. Itza va veni. - Cărțile lui Chilam Balam # Requires translation! -[relativeAmount]% Golden Age length = +[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% lungimea Epocii de Aur # Requires translation! -National Treasury = +National Treasury = Trezoreria Naţională Machu Picchu = Machu Picchu # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = „Puține romane o pot depăși vreodată pe cea a cetății de granit de pe vârful prăpăstiilor din Machu Picchu, coroana Țării Incașului.” - Hiram Bingham # Requires translation! -[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = +[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] din rutele comerciale # Requires translation! -Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = +Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Trebuie să aibă un [tileFilter] deținut în [amount] dale Workshop = Atelier # Requires translation! -Longhouse = +Longhouse = Casă mare Forge = Forjă @@ -1887,21 +1887,21 @@ Oxford University = Universitatea Oxford Notre Dame = Notre Dame # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = „Arhitectura a consemnat marile idei ale rasei umane. Nu numai fiecare simbol religios, ci și fiecare gând uman își are pagina în acea carte vastă. - Victor Hugo Castle = Castel Mughal Fort = Fort mogul # Requires translation! -after discovering [tech] = +after discovering [tech] = după ce am descoperit [tech] # Requires translation! -[stats] [cityFilter] = +[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Himeji Castle = Castelul Himeji # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = „Bushido se realizează în prezența morții. Aceasta înseamnă să alegi moartea ori de câte ori există o alegere între viață și moarte. Nu există alt raționament. - Yamamoto Tsunetomo # Requires translation! -when fighting in [tileFilter] tiles = +when fighting in [tileFilter] tiles = când te lupți în plăci [tileFilter]. Ironworks = Fierărie @@ -1917,12 +1917,12 @@ Sistine Chapel = Capela Sixtină Bank = Bancă # Requires translation! -Satrap's Court = +Satrap's Court = Curtea Satrapului Forbidden Palace = Palatul interzis 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Cei mai mulți dintre noi, după cum alegem, putem face din această lume fie un palat, fie o închisoare' - John Lubbock # Requires translation! -[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = +[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% nefericire de la [populationFilter] [cityFilter] Theatre = Teatru @@ -1932,32 +1932,32 @@ Hermitage = Schit Taj Mahal = Taj Mahal # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = „Taj Mahal se ridică deasupra malurilor râului ca o lacrimă solitară suspendată pe obrazul timpului”. - Rabindranath Tagore Empire enters golden age = Imperiul intră în epoca de aur Porcelain Tower = Turnul de Porțelan # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = „Lucrurile par întotdeauna mai corecte când ne uităm înapoi la ele și tocmai din acel turn inaccesibil al trecutului se înclină Dorul și îi face semn.” - James Russell Lowell # Requires translation! -Free [baseUnitFilter] appears = +Free [baseUnitFilter] appears = Apare [baseUnitFilter] gratuit # Requires translation! -Science gained from research agreements [relativeAmount]% = +Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Știință obținută din acorduri de cercetare [relativeAmount]% Windmill = Moară de vant # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% producție la construirea clădirilor [buildingFilter] [cityFilter] Kremlin = Kremlin # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = „Legea este o fortăreață pe un deal pe care armatele nu o pot lua sau inundațiile o pot spăla”. - Profetul Muhammed # Requires translation! -[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = +[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% Puterea orașului din clădirile defensive Museum = Muzeu The Louvre = Luvru # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = „Orice operă de artă autentică are la fel de multe motive de a fi precum pământul și soarele” – Ralph Waldo Emerson Public School = Școală publică @@ -1965,18 +1965,18 @@ Factory = Uzină Big Ben = Big Ben # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = „Pentru a realiza lucruri grozave, sunt necesare două lucruri: un plan și nu suficient timp”. - Leonard Bernstein # Requires translation! -[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = +[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [stat] costul achiziționării de articole în orașe [relativeAmount]% Military Academy = Academie militară Brandenburg Gate = Poarta Brandenburg # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace =— Moartea palidă bate în egală măsură la poarta săracului și la palatele regilor. - Horace # Requires translation! -Arsenal = +Arsenal = Arsenal Hospital = Spital @@ -1986,24 +1986,24 @@ Broadcast Tower = Turn radio Eiffel Tower = Turnul Eiffel # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = „Trăim doar pentru a descoperi frumusețea, totul este o formă de așteptare” – Kahlil Gibran # Requires translation! -Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = +Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Oferă 1 fericire la 2 politici sociale suplimentare adoptate Statue of Liberty = Statuia libertății # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = „Dă-mi să-mi dăruiască oboseala, săracul tău, masele tale îngrămădite care tânjesc să respire libere, deșeurile nenorocite de pe malul tău plin. Trimite-i pe aceștia, pe cei fără adăpost, aruncați de furtună la mine, îmi ridic lampa lângă ușa de aur! - Emma Lazarus # Requires translation! -[stats] from every specialist [cityFilter] = +[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] de la fiecare specialist [cityFilter] # Requires translation! -Military Base = +Military Base = Baza militară Cristo Redentor = Cristo Redentor # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = „Veniți la Mine, toți cei trudiți și împovărați, și Eu vă voi odihni.” - Noul Testament, Matei 11:28 # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = +[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% Costul cultural al adoptării de noi politici Research Lab = Laborator de cercetare @@ -2014,24 +2014,24 @@ Stadium = Stadion Sydney Opera House = Opera din Sydney # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = „Cei care pierd din visat sunt pierduți”. - Proverbă aborigenă australiană Manhattan Project = Proiectul Manhattan Enables nuclear weapon = Activează arma nucleară # Requires translation! -Triggers a global alert upon completion = +Triggers a global alert upon completion = Declanșează o alertă globală la finalizare Pentagon = Pentagon # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = „În pregătirea pentru luptă am constatat întotdeauna că planurile sunt inutile, dar planificarea este indispensabilă”. - Dwight D. Eisenhower # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = +[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% Costul de aur al upgrade-ului Solar Plant = Centrală solară # Requires translation! -in cities without a [buildingFilter] = +in cities without a [buildingFilter] = în orașe fără [buildingFilter] # Requires translation! -Only available = +Only available = Disponibil numai Nuclear Plant = Centrală nucleară @@ -2041,20 +2041,20 @@ Enables construction of Spaceship parts = Permite construcția de piese pentru n Spaceship Factory = Fabrică de nave spațiale # Requires translation! -United Nations = +United Nations = Națiunile Unite # Requires translation! -'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = +'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = „Mai mult ca niciodată în istoria omenirii, împărtășim un destin comun. O putem stăpâni doar dacă o înfruntăm împreună. Și de aceea avem Națiunile Unite. - Kofi Annan # Requires translation! -Triggers voting for the Diplomatic Victory = +Triggers voting for the Diplomatic Victory = Declanșează votul pentru Victoria Diplomatică # Requires translation! -Utopia Project = +Utopia Project = Proiectul Utopia # Requires translation! -Hidden until [amount] social policy branches have been completed = +Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Ascuns până la [amount] ramurilor de politică socială au fost finalizate # Requires translation! -Triggers a global alert upon build start = +Triggers a global alert upon build start = Declanșează o alertă globală la începerea construcției # Requires translation! -Triggers a Cultural Victory upon completion = +Triggers a Cultural Victory upon completion = Declanșează o victorie culturală la finalizare #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -2069,7 +2069,7 @@ Prince = Prinț King = Rege # Requires translation! -Era Starting Unit = +Era Starting Unit = Unitatea de pornire a erei Emperor = Împărat Scout = Explorator @@ -2101,7 +2101,7 @@ Modern era = Epoca modernă Infantry = Infanterie # Requires translation! -Atomic era = +Atomic era = Era atomică Information era = Era informațională @@ -2111,29 +2111,29 @@ Future era = Era viitorului #################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! -Spectator = +Spectator = Spectator # Requires translation! -Nebuchadnezzar II = +Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor al II-lea # Requires translation! -The demon wants the blood of soldiers! = +The demon wants the blood of soldiers! = Demonul vrea sângele soldaților! # Requires translation! -Oh well, I presume you know what you're doing. = +Oh well, I presume you know what you're doing. = Ei bine, presupun că știi ce faci. # Requires translation! -It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = +It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = S-a terminat. Poate că acum voi avea pace, în sfârșit. # Requires translation! -Are you real or a phantom? = +Are you real or a phantom? = Ești real sau o fantomă? # Requires translation! -It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = +It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Se pare că aveți un motiv pentru a exista – să încheiați această înțelegere cu mine. # Requires translation! -Greetings. = +Greetings. = Salutari. # Requires translation! -What do YOU want?! = +What do YOU want?! = Ce vrei?! Ingenuity = Ingeniozitate # Requires translation! -May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = +May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Fie ca binecuvântările cerului să fie asupra ta, mare Nebucadnețar, părintele puternicului și străvechiului Babilon! Tânără era lumea când Sargon a construit Babilonul în urmă cu aproximativ cinci mii de ani, de mult a crescut și a prosperat, câștigând primul său imperiu în secolul al XVIII-lea î.Hr., sub zeul Hammurabi, dătătorul legii. Deși a fost cucerit de kașiți și apoi de asirieni, Babilonul a rezistat, ieșind ca un Phoenix din cenușa distrugerii și recâștigându-și independența în ciuda numeroșilor săi dușmani. Babilonul a fost cu adevărat centrul artelor și al învățării în lumea antică. O, Nebucadnețar, imperiul tău a rezistat doar la scurt timp după moartea ta, căzând în mâinile puternicilor perși, apoi în mâinile grecilor, până când marea cetate a fost distrusă în anul 141 î.Hr. # Requires translation! -But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = +But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Dar oare Babilonul a dispărut pentru totdeauna, mare Nebucadnețar? Oamenii tăi se uită la tine pentru a readuce la viață imperiul. Vei accepta provocarea? Veți construi o civilizație care va rezista testului timpului? Babylon = Babilonia Akkad = Akkad Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu @@ -2169,7 +2169,7 @@ Gubba = Gubba Hafriyat = Hafriyat Nagar = Nagar # Requires translation! -Shubat Enlil = +Shubat Enlil = Shubat Enlil Urhai = Urhai Urkesh = Urkesh Awan = Awan @@ -2189,7 +2189,7 @@ What? = Poftim? Hellenic League = Liga Elenă May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Fie ca binecuvântările zeilor să fie asupra ta, o, mare rege Alexandru! Tu ești conducătorul puternicei națiuni grecești. Oamenii tăi au trăit atâția ani în orașe-stat izolate - orașe legendare precum Atena, Sparta, Teba - unde au oferit lumii multe lucruri mărețe, cum ar fi democrația, filozofia, tragedia, arta și arhitectura, însăși fundația civilizației occidentale. . Deși puțini la număr și adesea ostili unul față de celălalt, în secolul al V-lea î.Hr. au reușit să-și învingă vecinul mult mai mare, Persia, pe uscat și pe mare. # Requires translation! -Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Alexandru, poporul tău este gata să mărșăluiască spre război, să răspândească marea cultură greacă la milioane și să-ți aducă glorie veșnică. Ești gata să-ți accepti destinul, rege Alexandru? Îți vei conduce poporul spre triumf și măreție? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului? Athens = Atena Sparta = Sparta Corinth = Corinth @@ -2293,24 +2293,24 @@ Great General provides double combat bonus = Marele General oferă bonus dublu d Ramesses II = Ramses II # Requires translation! -You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = +You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Nu ești decât un dăunător pe acest Pământ, pregătește-te să fii eliminat! # Requires translation! -You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = +You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Ești un prost care trezește milă. Mi-ai adus ostilitatea asupra ta și asupra civilizației tale respingătoare! # Requires translation! -Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = +Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Lovește-mă și sufletul meu îl va chinui pe al tău pentru totdeauna, n-ai câștigat nimic. # Requires translation! -Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = +Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Salutări, sunt Ramses zeul. Sunt întruchiparea vie a Egiptului, mama și tatăl tuturor civilizațiilor. # Requires translation! -Generous Egypt makes you this offer. = +Generous Egypt makes you this offer. = Egiptul generos vă face această ofertă. # Requires translation! -Good day. = +Good day. = O zi buna. # Requires translation! -Oh, it's you. = +Oh, it's you. = Oh tu esti. Monument Builders = Constructori de Monumente # Requires translation! -We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = +We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Te salutăm, o, mare Ramses, faraon al Egiptului, care faci să răsară soarele și să curgă Nilul și care binecuvântează poporul său norocos cu toate lucrurile bune ale vieții! O, mare domn, din vremuri imemoriale poporul tău a trăit pe malul râului Nil, unde a adus lumii scrisul și matematica avansată, sculptura și arhitectura. Cu mii de ani în urmă au creat marile monumente care încă stau înalte și mândri. # Requires translation! -Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O, Ramses, nenumărați ani a îndurat poporul tău, așa cum alte națiuni mărunte din jurul lor s-au ridicat și apoi au căzut în praf. Ei așteaptă la tine să-i conduci încă o dată către măreție. Poți să onorezi zeii și să aduci Egiptul înapoi la locul ei de drept, chiar în centrul lumii? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului? Thebes = Thebes Memphis = Memphis Heliopolis = Heliopolis @@ -2361,28 +2361,28 @@ Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Egipt # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% producție la construirea minunilor [buildingFilter] [cityFilter] Elizabeth = Elisabeta # Requires translation! -By the grace of God, your days are numbered. = +By the grace of God, your days are numbered. = Prin harul lui Dumnezeu, zilele voastre sunt numărate. # Requires translation! -We shall never surrender. = +We shall never surrender. = Nu ne vom preda niciodată. # Requires translation! -You have triumphed over us. The day is yours. = +You have triumphed over us. The day is yours. = Ai triumfat asupra noastră. Ziua este a ta. # Requires translation! -We are pleased to meet you. = +We are pleased to meet you. = Ne face plăcere să vă cunoaștem. # Requires translation! -Would you be interested in a trade agreement with England? = +Would you be interested in a trade agreement with England? = Ați fi interesat de un acord comercial cu Anglia? # Requires translation! -Hello, again. = +Hello, again. = Buna din nou. # Requires translation! -Oh, it's you! = +Oh, it's you! = Oh tu esti! Sun Never Sets = Soarele Nu Apune Niciodată # Requires translation! -Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = +Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Laudă înălțimea Sa senină, Regina Elisabeta Gloriana. Conduceți și protejați celebra națiune maritimă a Angliei. Anglia este un pământ străvechi, așezat încă de acum 35.000 de ani. Insula a văzut nenumărate valuri de invadatori, fiecare devenind la rândul său o parte a țesăturii oamenilor. Deși Anglia este o insulă mică, mulți ani oamenii tăi au dominat scena mondială. Marina lor inegalabilă, artiști geniali și negustori pricepuți, dându-le putere și influență mult peste numărul lor. # Requires translation! -Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Regina Elisabeta, vei aduce o nouă epocă de aur pentru poporul englez? Ei se uită la tine încă o dată pentru a returna pacea și prosperitatea națiunii. Vei prelua mantaua măreției? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului? London = Londra York = York Nottingham = Nottingham @@ -2425,23 +2425,23 @@ England = Anglia Napoleon = Napoleon # Requires translation! -You're disturbing us, prepare for war. = +You're disturbing us, prepare for war. = Ne deranjezi, pregătește-te de război. # Requires translation! -You've fallen into my trap. I'll bury you. = +You've fallen into my trap. I'll bury you. = Ai căzut în capcana mea. te voi îngropa. # Requires translation! -I congratulate you for your victory. = +I congratulate you for your victory. = Te felicit pentru victoria ta. # Requires translation! -Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = +Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bine ati venit. Eu sunt Napoleon, al Franței; cel mai inteligent militar din istoria lumii. # Requires translation! -France offers you this exceptional proposition. = +France offers you this exceptional proposition. = Franța vă oferă această propunere excepțională. Hello. = Salut. # Requires translation! -It's you. = +It's you. = Esti tu. Ancien Régime = Regim Vechi # Requires translation! -Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = +Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = Viață lungă și triumf pentru tine, prim consul și împărat al Franței, Napoleon I, conducătorul poporului francez. Franța se află în inima Europei. De mult Parisul este centrul mondial al culturii, artelor și literelor. Deși înconjurată de concurenți – și adesea inamici – Franța a rezistat ca o mare națiune. Armatele sale au mers triumfător în luptă de la un capăt la altul al lumii, soldații și generalii săi printre cei mai buni din istorie. # Requires translation! -Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Napoleon Bonaparte, Franța tânjește după tine să-ți reconstruiești imperiul, să o conduci încă o dată către glorie și măreție, pentru a face din Franța din nou epicentrul culturii și rafinamentului. Împărate, vei încălca încă o dată împotriva dușmanilor tăi? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului? Paris = Paris Orleans = Orleans Lyon = Lyon @@ -2482,27 +2482,27 @@ Bourges = Bourges Calais = Calais France = Franța # Requires translation! -before discovering [tech] = +before discovering [tech] = înainte de a descoperi [tech] Catherine = Ecaterina # Requires translation! -You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = +You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Te-ai purtat foarte rău, știi asta. Acum este timpul rambursării. # Requires translation! -You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = +You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Mi-ai confundat pasiunea cu o slăbiciune, vei regreta asta. # Requires translation! -We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = +We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Am fost învinși, așa că asta mă face prizonierul tău. Presupun că există soarte mai rele. # Requires translation! -I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = +I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Te salut, străine! Dacă ești la fel de inteligent și de tact pe cât ești atrăgător, ne vom înțelege bine. # Requires translation! -How would you like it if I propose this kind of exchange? = +How would you like it if I propose this kind of exchange? = Cum ți-ar plăcea dacă propun acest gen de schimb? Hello! = Sakut! # Requires translation! -What do you need?! = +What do you need?! = De ce ai nevoie?! Siberian Riches = Bogății Siberiene # Requires translation! -Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = +Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Salutări pe tine, Majestatea Ta Imperială Ecaterina, minunată împărăteasă a tuturor Rusiei. La comanda ta se află cea mai mare țară din lume. Rusia puternică se întinde de la Oceanul Pacific în est până la Marea Baltică în vest. În ciuda războaielor, secetelor și oricărui fel de dezastru, eroicul popor rus supraviețuiește și prosperă, artiștii și oamenii de știință dintre cei mai buni din lume. Imperiul rămâne astăzi unul dintre cele mai puternice văzute vreodată în istoria omenirii - o adevărată superputere, cu cea mai mare forță distructivă concepută vreodată la comanda ei. # Requires translation! -Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ecaterina, poporul tău așteaptă la tine să aduci zile glorioase pentru Rusia și poporul ei, pentru a revitaliza pământul și a recăpăta minunea Iluminismului. Îți vei conduce poporul încă o dată către măreție? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului? Moscow = Moscova St. Petersburg = St. Petersburg Novgorod = Novgorod @@ -2543,28 +2543,28 @@ Suzdal = Suzdal Magnitogorsk = Magnitogorsk Russia = Rusia # Requires translation! -Double quantity of [resource] produced = +Double quantity of [resource] produced = Cantitate dublă de [resource] produsă Augustus Caesar = Cezar August # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Tezaurul meu conține puțin și soldații mei devin nerăbdători... (oftat) ...deci trebuie să mori. # Requires translation! -So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = +So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Atât de curajos, dar atât de prost! Dacă ai avea un creier asemănător cu curajul tău. # Requires translation! -The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = +The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Zeii au lipsit Roma de favoarea lor. Am fost învinși. # Requires translation! I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = # Requires translation! -I offer this, for your consideration. = +I offer this, for your consideration. = Ofer asta, spre considerație. # Requires translation! -Hail. = +Hail. = Grindină. # Requires translation! -What do you want? = +What do you want? = Ce vrei? The Glory of Rome = Gloria Romei # Requires translation! -The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = +The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Binecuvântările zeilor să fie asupra ta, Cezar Augustus, împărat al Romei și al tuturor proprietăților ei. Imperiul tău a fost cel mai mare și cel mai longeviv dintre toate din civilizația occidentală. Iar oamenii tăi și-au modelat singur cultura, legea, arta și războiul ca nimeni altul, înainte sau de după. Prin ani de cucerire glorioasă, Roma a ajuns să domine toate ținuturile Mediteranei, de la Spania în vest până la Siria în est. Și stăpânirea ei s-ar extinde în cele din urmă pentru a acoperi o mare parte din Anglia și nordul Germaniei. Arta și arhitectura romană încă uimește și inspiră lumea. Și ea rămâne invidia tuturor civilizațiilor mai mici care au urmat. # Requires translation! -O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = +O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O, împărat puternic, poporul tău se întoarce la tine pentru a recâștiga slava Romei! Vei avea grijă ca imperiul tău să se ridice din nou, aducând pace și ordine tuturor? Vei face din Roma din nou centrul lumii? Poți construi o civilizație care va rezista testului timpului? Rome = Roma Antium = Antium Cumae = Cumae @@ -2605,7 +2605,7 @@ Curia = Curia Interrama = Interrama Adria = Adria # Requires translation! -[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% Producție către orice clădiri care există deja în Capitală Harun al-Rashid = Harun al-Rashid # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index d236739fa2..67f5b1a61b 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -393,12 +393,9 @@ Biome areas extension = 生物群系区域延伸 Water level = 海平面高度 Online Multiplayer = 在线多人游戏 - # Requires translation! -You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = - # Requires translation! -Open Documentation = - # Requires translation! -Don't show again = +You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = 您正在使用一个基于免费账号的Dropbox多人游戏服务器!由于使用者甚多,所以不可避免的会出现不时无法使用的问题。我们建议您阅读下面的帮助文件来创建自己的私人服务器! +Open Documentation = 打开帮助文件(全英语警告) +Don't show again = 不再显示 World Size = 世界大小 Tiny = 极小 @@ -554,46 +551,27 @@ Copy user ID = 复制玩家 ID Copy game ID = 复制游戏 ID UserID copied to clipboard = 玩家 ID 已复制 Game ID copied to clipboard! = 游戏 ID 已复制 - # Requires translation! -Friend name = - # Requires translation! -Player ID = - # Requires translation! -Please input a name for your friend! = - # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = - # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = - # Requires translation! -Player name already used! = - # Requires translation! -Player ID already used! = - # Requires translation! -Player ID is incorrect = - # Requires translation! -Friends list = - # Requires translation! -Add friend = - # Requires translation! -Edit friend = - # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = - # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = - # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = - # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = - # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = - # Requires translation! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = +Friend name = 好友名称 +Player ID = 玩家ID +Please input a name for your friend! = 给您的好友取一个名字! +Please input a player ID for your friend! = 请输入或在右边复制您的好友ID! +Are you sure you want to delete this friend? = 您确定要和这位好友决断吗?(其实不会的,TA反正不知道你删了) +Paste player ID from clipboard = 从剪切板粘贴 +Player name already used! = 真是的,怎么取名字对你这么难,这个名字已经用过了(狗头保命) +Player ID already used! = 玩家ID已使用! +Player ID is incorrect = 玩家ID不正确,请检查输入 +Friends list = 好友列表 +Add friend = 新增好友信息 +Edit friend = 编辑好友信息 +Friend name is already in your friends list! = 真是的,怎么取名字对你这么难,这个名字已经用过了(狗头保命) +Player ID is already in your friends list! = 这个人已经是您的好友了! +You have to write a name for your friend! = 我们衷心地希望您的好友不是无名氏! +You have to write an ID for your friend! = 您的好友必须有一个有效ID! +You cannot add your own player ID in your friend list! = 您不能做自己的好友!您是不是输入了自己的ID? +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = 要新增一个好友,请先让TA把TA的ID发送给您\n单击“新增好友信息”按钮,并填写好TA的名称和ID,您的好友列表就会新增一人。\n\n这样,在创建多人游戏时,您就可以直接选择好友加入,而不是辛辛苦苦地再次输入。 Set current user = 设定为当前玩家 Player ID from clipboard = 从剪贴板获取玩家 ID - # Requires translation! -Player ID from friends list = +Player ID from friends list = 从好友列表复制玩家ID To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = 创建多人游戏时,首先请选中 “开始新游戏” 界面的 “在线多人游戏” 复选框,同时将每个参与游戏的玩家 ID 填入其想扮演文明的 “玩家 ID” 文本框内。 You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 直接点击 “设置为当前玩家” 就可自动填入自己的玩家 ID。其他玩家则需在打开游戏后点击 “复制玩家 ID” 按钮将 ID 复制到剪贴板,然后通过网络发送给你,你可以在 “开始新游戏” 界面将接收到的 ID 填入他们想扮演文明的 “玩家 ID” 文本框内让他们加入游戏。 Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = 当你建立了多人游戏后,游戏 ID 将自动复制至剪贴板,你可以通过网络分享给其他玩家。 @@ -641,12 +619,9 @@ Copy saved game to clipboard = 复制游戏存档到剪贴板 Could not load game = 无法读取游戏 Load [saveFileName] = 读取 [saveFileName] Delete save = 删除存档 - # Requires translation! -[saveFileName] deleted successfully. = - # Requires translation! -Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = - # Requires translation! -Failed to delete [saveFileName]. = +[saveFileName] deleted successfully. = 成功删除存档[saveFileName] +Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = 没有足够的权限删除存档[saveFileName] +Failed to delete [saveFileName]. = 在删除存档[saveFileName]时遇到问题 Saved at = 保存时间 Saving... = 正在保存...... Overwrite existing file? = 是否覆盖现有文件? @@ -659,8 +634,7 @@ Load from custom location = 从自定义位置读取 Could not load game from custom location! = 无法从自定义位置读取游戏! Save to custom location = 保存至自定义位置 Could not save game to custom location! = 无法保存游戏至自定义位置! - # Requires translation! -Download missing mods = +Download missing mods = 下载缺失模组 Missing mods are downloaded successfully. = 已成功下载缺失模组 Could not load the missing mods! = 无法加载缺失模组 Could not download mod list. = 无法下载模组集 @@ -703,9 +677,8 @@ off = 关闭 Show pixel units = 显示像素单位 Show pixel improvements = 显示像素设施 Enable Nuclear Weapons = 启用核武器 -Experimental Demographics scoreboard = 新版排行榜(仍在开发中) - # Requires translation! -Show zoom buttons in world screen = +Experimental Demographics scoreboard = 新版排行榜 +Show zoom buttons in world screen = 在游戏界面显示缩放按钮 Show tile yields = 显示地块产出 Show unit movement arrows = 显示单位移动箭头 Continuous rendering = 连续渲染 @@ -898,7 +871,7 @@ Paradrop = 降落伞 Add in capital = 运至首都 Add to [comment] = 运至[comment] Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = 升级为[unitType](花费 [goldCost] 金钱) -Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = 升级为[unitType](花费 [goldCost] 金钱)\n[resources] +Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = 升级为[unitType]\n(花费 [goldCost] 金钱,[resources]) Found city = 建立城市 Promote = 晋升 Health = 生命 @@ -909,15 +882,11 @@ Gift unit = 礼品单位 Explore = 自由探索 Stop exploration = 停止探索 Pillage = 劫掠地块 - # Requires translation! -Wait = +Wait = 等待 Are you sure you want to pillage this [improvement]? = 你确定要劫掠这个[improvement]吗? - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] = - # Requires translation! -We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = - # Requires translation! -An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = +We have looted [amount] from a [improvement] = 我们从[improvement]劫掠了[amount] +We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = 我们从[improvement]劫掠了[amount]并将其运至[cityName] +An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = 一个敌方[unitName]劫掠了我们的[improvement] Create [improvement] = 建造[improvement] Start Golden Age = 开启黄金时代 Trigger unique = 触发词条 @@ -990,12 +959,9 @@ Provides [amount] [resource] = 获得 [amount] [resource] Replaces [improvement] = 取代项目:[improvement] Pick now! = 选择此项! Remove [feature] first = 需要先移除[feature]才能建造 - # Requires translation! -Research [tech] first = - # Requires translation! -Have this tile close to your borders = - # Requires translation! -Have this tile inside your empire = +Research [tech] first = 需要先研究[tech] +Have this tile close to your borders = 该区块建筑一定要建在领土边界附近! +Have this tile inside your empire = 该区块建筑一定要建在您的领土内! # Requires translation! Acquire more [resource] = Build [building] = 建造[building] @@ -1417,8 +1383,7 @@ Choose name for [unitName] = 为英雄的[unitName]赐名 # Multiplayer Turn Checker Service Enable out-of-game turn notifications = 后台运行时发送回合转换通知 - # Requires translation! -Out-of-game, update status of all games every: = +Out-of-game, update status of all games every: = 请选择游戏在后台运行时的更新频率: Show persistent notification for turn notifier service = 持续显示回合转换通知 Take user ID from clipboard = 从剪贴板获取玩家 ID Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = 确定将当前玩家 ID 设置为剪贴板中的内容吗? @@ -5499,7 +5464,7 @@ Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Pillaging = 劫掠地块 # Requires translation! -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = 军事单位可以劫掠地块设施,“劫掠”可以回复单位25点生命值同时将设施化为废墟。\n被“劫掠”的地块仍旧可以工作,但从地块设施获得的效果——例如基本资源加成和战略资源收益——将会消失。\n工人可以修复这些化为废墟的设施,所花费时间将比重新建造它们要少。\n劫掠特定的区块建筑(比如牧场)可以为您带来金钱的收入。 Experience = 经验 Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = 战斗中单位获得的经验可用于该单位的晋升。\n单位在近战攻击时获得的经验大于远程攻击时,在进攻时获得的经验大于防御时。 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index bd81de9a6f..abedf47e74 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -19,8 +19,7 @@ Fastlane_short_description = Juego 4X de crear civilizaciones # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt - # Requires translation! -Fastlane_full_description = +Fastlane_full_description = Una reimplementación del juego de construcción de civilizaciones más famoso de la hsitoria - ¡rápido, pequeño, sin anuncios, gratis por siempre!\n\n¡Construye tu civilización, investiga tecnologías, expande tus ciudades y derrota a tus enemingos!\n\n¿Peticiones?¿Errores? La lista de cosas por hacer de la aplicación es https://github.com/yairm210/UnCiv/issues, ¡toda pequeña ayuda es bienvenida!\n\n¿Preguntas?¿Errores?¿Aburrido? Únetenos en https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\n¿Quieres ayudar a traducir el juego a tu idioma? Envíame un email a yairm210@hotmail.com.\n\n¿Sabes escribir Java o Kotlin? Únetenos en https://github.com/yairm210/UnCiv.¡El mundo espera!¿Convertirás tu civilización en un imperio que resistirá el paso del tiempo?\n\n Se requiere el permiso de 'tener acceso completo a la red' para descargas iniciadas por el usuario y el modo multijugador. Todos los demás permisos listados son incluidos automáticamente por el API usado para implementar las notificaciones de turnos en el modo multijugador. Los permisos de red son usados para contar mods, descargar mods, descargar música y para cargar/descargar partidas multijugador. Unciv no inicia ninguna otra comunicación por Internet. # Starting from here normal translations start, as described in @@ -395,9 +394,9 @@ Online Multiplayer = Multijugador Online # Requires translation! You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = # Requires translation! -Open Documentation = +Open Documentation = Abrir documentación # Requires translation! -Don't show again = +Don't show again = No mostrar de nuevo World Size = Tamaño del Mundo Tiny = Diminuto @@ -496,7 +495,7 @@ Brush ([size]): = Pincel ([size]): Floodfill_Abbreviation = C Error loading map! = ¡Error al cargar mapa! Map saved successfully! = ¡Mapa guardado exitosamente! -Current map RNG seed: [amount] = Semilla aleatoria actuál del mapa: [amount] +Current map RNG seed: [amount] = Semilla aleatoria actual del mapa: [amount] Map copy and paste = Copiar y pegar mapa Position: [param] = Posición: [param] Starting location(s): [param] = Posiciones iniciales: [param] @@ -553,46 +552,27 @@ Copy user ID = Copiar ID de usuario Copy game ID = Copiar ID de partida UserID copied to clipboard = ID de usuario copiada al portapapeles Game ID copied to clipboard! = ¡ID de partida copiada al portapapeles! - # Requires translation! -Friend name = - # Requires translation! -Player ID = - # Requires translation! -Please input a name for your friend! = - # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = - # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = - # Requires translation! -Player name already used! = - # Requires translation! -Player ID already used! = - # Requires translation! -Player ID is incorrect = - # Requires translation! -Friends list = - # Requires translation! -Add friend = - # Requires translation! -Edit friend = - # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = - # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = - # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = - # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = - # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = - # Requires translation! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = +Friend name = Nombre de amigo +Player ID = ID de jugador +Please input a name for your friend! = ¡Por favor ingrese un nombre para su amigo! +Please input a player ID for your friend! = ¡Por favor ingrese un ID de jugador para tu amigo! +Are you sure you want to delete this friend? = ¿Está seguro de que quiere eliminar a este amigo? +Paste player ID from clipboard = Pegar ID de jugador desde el portapapeles +Player name already used! = ¡Nombre de jugador ya usado! +Player ID already used! = ¡ID de jugador ya usado! +Player ID is incorrect = El ID de jugador es incorrecto +Friends list = Lista de amigos +Add friend = Añadir amigo +Edit friend = Editar amigo +Friend name is already in your friends list! = ¡El nombre del amigo ya está en tu lista de amigos! +Player ID is already in your friends list! = ¡El ID de jugador ya está en tu lista de amigos! +You have to write a name for your friend! = ¡Tiene que escribir un nombre para su amigo! +You have to write an ID for your friend! = ¡Tiene que escribir un ID para su amigo! +You cannot add your own player ID in your friend list! = ¡No puede añadir a su propio ID de jugador a su lista de amigos! +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Para añadir a un amigo, pídale que le envíe su ID de jugador.\nHaga clic en en el botón 'Añadir amigo'.\nInserte su ID de jugador y un nombre para él.\nEntonces haga clic en el botón 'Añadir amigo' otra vez.\n\nDespués de eso lo verá en su lista de amigos.\n\nUn nuevo botón aparecerá cuando cree un nuevo\njuego multijugador, que le permitirá seleccionar a su amigo. Set current user = Asignar usuario actual Player ID from clipboard = ID de jugador desde el portapapeles - # Requires translation! -Player ID from friends list = +Player ID from friends list = ID de jugador de lista de amigos To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para crear una partida multijugador, marca "multijugador" en la pantalla de Nueva Partida, e introduce la ID de usuario para cada jugador humano. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Allí puedes asignar fácilmente tu propia ID de usuario, y aquí otros jugadores pueden copiar sus IDs de usuario y enviártelas para que les incluyas en la partida. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una vez que hayas creado tu partida, la ID de partida se copia automáticamente en tu portapapeles para que puedas enviarla a los demás jugadores. @@ -640,12 +620,9 @@ Copy saved game to clipboard = Copiar partida guardada al portapapeles Could not load game = No se pudo cargar partida Load [saveFileName] = Cargar [saveFileName] Delete save = Borrar partida - # Requires translation! -[saveFileName] deleted successfully. = - # Requires translation! -Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = - # Requires translation! -Failed to delete [saveFileName]. = +[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] eliminada con éxito. +Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permisos faltantes para eliminar [saveFileName]. +Failed to delete [saveFileName]. = No se pudo eliminar eliminar [saveFileName]. Saved at = Guardado en Saving... = Guardando... Overwrite existing file? = ¿Sobreescribir el archivo existente? @@ -5494,8 +5471,7 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoración y reseña hace que sonría =)\n ¡Así que contactarme! Enviadme un email, una issue en GitHub\n o una paloma mensajera y averiguaremos como hacer el juego\n incluso más increíble. Pillaging = Saqueo - # Requires translation! -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Unidades militares pueden saquear mejoras, lo que les cura 25 de salud y destruye la mejora.\nEl título todavía de puede trabajar, pero los beneficios de la mejora - bonificaciones de estadísticas y recursos - se perderán\nTrabajadores pueden arreglar estas mejoras, lo cual les toma menos tiempo que counstruir la mejora desde cero.\nSaquear ciertas mejoras hará que tus unidades saqueen el oro de la mejora. Experience = Experiencia Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Las unidades que entren en combate ganarán experiencia, la cual podrá ser usada para ascender a esa unidad.\nLas unidades ganan más experiencia cuando luchan cuerpo a cuerpo que cuando lo hacen a distancia, y ganan más cuando atacan que cuando defienden. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties index 27597ca3e5..9995adc5ba 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties @@ -78,7 +78,7 @@ Requires [buildingName] to be built in all cities = 需要所有城市建有[bui Provides a free [buildingName] in the city = 城市獲得一座免費的建築:[buildingName] Requires worked [resource] near city = 需要城市附近有已開發的資源:[resource] # Requires translation! -Requires at least one of the following resources worked near the city: = +Requires at least one of the following resources worked near the city: = 至少需要城市附近有以下其中一種資源: Wonder is being built elsewhere = 其他城市正在建造該奇觀 National Wonder is being built elsewhere = 某處正在建造奇觀 Requires a [buildingName] in all cities = 需要所有城市建有[buildingName] @@ -143,7 +143,7 @@ We will remember this. = 這種侮辱我們絕不會忘記。請好自為之! [civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName]和[targetCivName]簽署了友誼宣言! [civName] has denounced [targetCivName]! = [civName]譴責了[targetCivName]! # Requires translation! -Do you want to break your promise to [leaderName]? = +Do you want to break your promise to [leaderName]? = 你想違背對[leaderName]的承諾嗎? We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = 我們答應過不在他們附近建造城市(剩餘 [count] 回合) They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = 他们答應過不在我们附近建造城市(剩餘 [count] 回合) @@ -214,7 +214,7 @@ I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your l Return [unitName] to [civName]? = 你歸還[unitName]給[civName]? # Requires translation! -The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = +The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = 我們解放的[unitName]原本屬於[civName]。如果我們將其歸還給他們,他們會很感激的。 Enter the amount of gold = 輸入金錢的數量 @@ -231,10 +231,10 @@ Protected by = 受保護 Revoke Protection = 撤回保護 Revoke protection for [cityStateName]? = 確定撤回對[cityStateName]的保護? Pledge to protect = 承諾保護 -Declare Protection of [cityStateName]? = 宣布保護[cityStateName]? +Declare Protection of [cityStateName]? = 宣布保護[cityStateName]嗎? Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = 在[resourceName]建造[improvementName](200 金幣) # Requires translation! -Gift Improvement = +Gift Improvement = 禮品改進 [civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = 一旦研究了[techName],[civName]就能夠提供[unitName]。 Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = 政治聯姻([amount]Gold) @@ -245,17 +245,17 @@ You have broken your Pledge to Protect [civName]! = 你違背了保護[civName] City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = 城邦開始警惕你的侵略。[civName]的影響力減少了[amount]。 # Requires translation! -[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = +[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState]正受到[civName]的攻擊,並請求所有主要文明通過贈送軍事單位來幫助他們。 # Requires translation! -[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = +[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState]正被蠻族入侵!摧毀他們領土附近的蠻族以獲得影響力。 # Requires translation! -[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = +[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState]很感激你殺死了一個威脅他們的蠻族人! # Requires translation! -[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = +[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState]正在被[civName]攻擊!殺死[amount]個攻擊者的軍事單位,他們將非常感激。 # Requires translation! -[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = +[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState]非常感謝您在對抗[civName]的戰爭中提供的幫助! # Requires translation! -[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = +[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState]不再需要你的幫助來對付[civName]。 War against [civName] = 對 [civName] 的戰爭 We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = 我們需要你幫助我們防禦[civName]。殺死[amount]他們的軍事單位會減緩他們的進攻。 Currently you have killed [amount] of their military units. = 目前你已經殺死了[amount]他們的軍事單位。 @@ -281,45 +281,45 @@ When Friends: = # Requires translation! When Allies: = # Requires translation! -The unique luxury is one of: = +The unique luxury is one of: = 獨特的奢侈資源是以下之一: Demand Tribute = 要求貢品 # Requires translation! Tribute Willingness = # Requires translation! At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = # Requires translation! -Take [amount] gold (-15 Influence) = +Take [amount] gold (-15 Influence) = 索取[amount]金幣(-15 影響力) # Requires translation! -Take worker (-50 Influence) = +Take worker (-50 Influence) = 索取工人(-50 影響力) # Requires translation! -[civName] is afraid of your military power! = +[civName] is afraid of your military power! = [civName]害怕你的軍事力量! # Requires translation! -Major Civ = +Major Civ = 主要文明 # Requires translation! -No Cities = +No Cities = 無城市 # Requires translation! -Base value = +Base value = 基準值 # Requires translation! -Has Ally = +Has Ally = 擁有盟友 # Requires translation! -Has Protector = +Has Protector = 擁有保護者 # Requires translation! -Demanding a Worker = +Demanding a Worker = 索要工人 # Requires translation! -Demanding a Worker from small City-State = +Demanding a Worker from small City-State = 索要小型城邦的工人 # Requires translation! -Very recently paid tribute = +Very recently paid tribute = 最近進貢 # Requires translation! -Recently paid tribute = +Recently paid tribute = 之前進貢 # Requires translation! -Influence below -30 = +Influence below -30 = 影響力低於-30 # Requires translation! -Military Rank = +Military Rank = 軍事排名 # Requires translation! -Military near City-State = +Military near City-State = 城邦附近的軍隊 # Requires translation! -Sum: = +Sum: = 總和: # Trades @@ -333,9 +333,9 @@ Our trade offer = 我們的貿易提供 [otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]的貿易提供 [otherCiv]'s items = [otherCiv]的貿易項目 # Requires translation! -+[amount] untradable copy = ++[amount] untradable copy = +[amount]不可貿易的複製品 # Requires translation! -+[amount] untradable copies = ++[amount] untradable copies = +[amount]不可貿易的複製品 Pleasure doing business with you! = 很高興和您做生意! I think not. = 我認為不可行。 That is acceptable. = 這是可以接受的。 @@ -422,7 +422,7 @@ Strategic Balance = 戰略平衡 Legendary Start = 傳奇的開始 Advanced Settings = 高級設置 -RNG Seed = RNG種子 +RNG Seed = 隨機種子 Map Elevation = 地圖海拔 Temperature extremeness = 氣溫上限 Resource richness = 資源豐富度 @@ -434,11 +434,11 @@ Water level = 海平面高度 Online Multiplayer = 線上多人遊戲 # Requires translation! -You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = +You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = 您當前使用的是基於免費 Dropbox 帳戶的預設多人遊戲服務器。因為很多人都使用它,所以不確定您是否真的能夠一貫地存取它。考慮改用自定義服務器。 # Requires translation! -Open Documentation = +Open Documentation = 開啟文件 # Requires translation! -Don't show again = +Don't show again = 不再顯示 World Size = 世界大小 Tiny = 極小 @@ -538,7 +538,7 @@ Brush ([size]): = 筆刷 ([size]): Floodfill_Abbreviation = Error loading map! = 地圖加載出錯! Map saved successfully! = 地圖保存成功! -Current map RNG seed: [amount] = 當前地圖RNG種子:[amount] +Current map RNG seed: [amount] = 當前地圖隨機種子:[amount] Map copy and paste = 地圖複製粘貼 Position: [param] = 位置:[param] Starting location(s): [param] = 起始位置:[param] @@ -591,7 +591,7 @@ Multiplayer = 多人遊戲 Could not download game! = 無法下載遊戲資料! Could not upload game! = 無法上傳遊戲資料! # Requires translation! -Retry = +Retry = 重試 Join game = 加入遊戲 Invalid game ID! = 無效的遊戲ID! Copy user ID = 複製玩家ID @@ -599,45 +599,45 @@ Copy game ID = 複製遊戲ID UserID copied to clipboard = 玩家ID已複製 Game ID copied to clipboard! = 遊戲ID已複製 # Requires translation! -Friend name = +Friend name = 好友名字 # Requires translation! -Player ID = +Player ID = 玩家ID # Requires translation! -Please input a name for your friend! = +Please input a name for your friend! = 請為您的好友輸入一個名字! # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = +Please input a player ID for your friend! = 請為您的好友輸入一個玩家ID! # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = +Are you sure you want to delete this friend? = 您確定要刪除此好友嗎? # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = +Paste player ID from clipboard = 從剪貼簿貼上玩家ID # Requires translation! -Player name already used! = +Player name already used! = 玩家名已被使用! # Requires translation! -Player ID already used! = +Player ID already used! = 玩家ID已被使用! # Requires translation! -Player ID is incorrect = +Player ID is incorrect = 玩家ID不正確 # Requires translation! -Friends list = +Friends list = 好友列表 # Requires translation! -Add friend = +Add friend = 添加好友 # Requires translation! -Edit friend = +Edit friend = 編輯好友 # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = +Friend name is already in your friends list! = 好友名稱已經在您的好友列表中! # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = +Player ID is already in your friends list! = 玩家ID已在您的好友列表中! # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = +You have to write a name for your friend! = 你必須為你的好友取一個名字! # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = +You have to write an ID for your friend! = 你必須為你的好友取一個ID! # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = +You cannot add your own player ID in your friend list! = 您不能在好友列表中添加自己的玩家 ID! # Requires translation! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = 要添加朋友,請讓他向您發送他的玩家ID。\n點擊"添加朋友"按鈕。\n插入他的玩家ID和他的姓名。\n然後再次點擊"添加朋友"按鈕。\n\n之後您會在您的朋友列表中看到他。\n\n當創建一個新的多人遊戲時會出現一個新按鈕,\n讓您可以選擇您的朋友。 Set current user = 設定為目前玩家 Player ID from clipboard = 從剪貼簿取得玩家ID # Requires translation! -Player ID from friends list = +Player ID from friends list = 從好友列表取得玩家ID To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = 建立多人遊戲時,請先選擇“開始新遊戲”選單的“線上多人遊戲”,並將參與遊戲的玩家ID填入對應扮演的文明的“Player ID”文字框。 You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 直接點擊“設定為目前玩家”就可自動填入自己的玩家ID。其他玩家則需在打開遊戲後點擊“複製玩家ID”按鈕將ID複製到剪貼簿,然後透過網路傳送給您,你可以在“開始新遊戲”介面將接收到的ID填入他們想扮演的文明的“Player ID”文字框內讓他們加入遊戲。 Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = 當你建立了多人遊戲後,遊戲ID會自動複製到剪貼簿,你可以透過網路分享給其他玩家。 @@ -666,7 +666,7 @@ You can only resign if it's your turn = 你只能在你的回合放棄遊戲 Last refresh: [time] [timeUnit] ago = 上次刷新:[time][timeUnit]前 Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = 當前回合:[civName]已進行[time][timeUnit] # Requires translation! -Seconds = +Seconds = 秒 Minutes = 分鐘 Hours = 小時 Days = 日 @@ -687,11 +687,11 @@ Could not load game = 無法讀取遊戲 Load [saveFileName] = 讀取[saveFileName] Delete save = 刪除存檔 # Requires translation! -[saveFileName] deleted successfully. = +[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName]刪除成功。 # Requires translation! -Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = +Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = 權限不足,無法刪除[saveFileName]。 # Requires translation! -Failed to delete [saveFileName]. = +Failed to delete [saveFileName]. = 無法刪除[saveFileName]。 Saved at = 保存時間 Saving... = 存檔中...... Overwrite existing file? = 是否覆蓋現有文件? @@ -705,7 +705,7 @@ Could not load game from custom location! = 無法從自定義位置加載遊戲 Save to custom location = 保存到自定義位置 Could not save game to custom location! = 無法將游戲保存到自定義位置! # Requires translation! -Download missing mods = +Download missing mods = 下載缺失的模組 Missing mods are downloaded successfully. = 缺失的模組已成功下載。 Could not load the missing mods! = 無法加載缺失的模組! Could not download mod list. = 無法下載模組列表。 @@ -750,7 +750,7 @@ Show pixel improvements = 顯示像素設施 Enable Nuclear Weapons = 啟用核武器 Experimental Demographics scoreboard = 人口統計記分牌(實驗中) # Requires translation! -Show zoom buttons in world screen = +Show zoom buttons in world screen = 在世界介面中顯示縮放按鈕 Show tile yields = 顯示地塊產出 Show unit movement arrows = 顯示單位移動方向 Continuous rendering = 持續性渲染 @@ -910,7 +910,7 @@ Waiting for [civName]... = 正在等待[civName]... in = 完成需 Next turn = 下一回合 # Requires translation! -Confirm next turn = +Confirm next turn = 確認進入下一回合 Move automated units = 自動移動單位 [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv]準備好了嗎? 1 turn = 1回合 @@ -963,7 +963,7 @@ We have looted [amount] from a [improvement] = # Requires translation! We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = # Requires translation! -An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = +An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = 敵人[unitName]掠奪了我們的[improvement] Create [improvement] = 建造[improvement] Start Golden Age = 開啟黃金時代 Trigger unique = 觸發詞條 @@ -1037,13 +1037,13 @@ Replaces [improvement] = 取代項目:[improvement] Pick now! = 選擇此項! Remove [feature] first = 首先刪除[feature] # Requires translation! -Research [tech] first = +Research [tech] first = 優先研究[tech] # Requires translation! Have this tile close to your borders = # Requires translation! Have this tile inside your empire = # Requires translation! -Acquire more [resource] = +Acquire more [resource] = 獲取更多[resource] Build [building] = 建造[building] Train [unit] = 訓練[unit] Produce [thingToProduce] = 產能利用:[thingToProduce] @@ -1234,67 +1234,67 @@ Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = 您 # Victory # Requires translation! -[victoryType] Victory = +[victoryType] Victory = [victoryType]勝利 # Requires translation! -Built [building] = +Built [building] = 建造[building] # Requires translation! -Add all spaceship parts in capital = +Add all spaceship parts in capital = 把所有飛船零件添加至首都 # Requires translation! -Destroy all players = +Destroy all players = 消滅所有玩家 # Requires translation! Capture all capitals = # Requires translation! -Complete [amount] Policy branches = +Complete [amount] Policy branches = 完成[amount]政策分支 # Requires translation! -You have won a [victoryType] Victory! = +You have won a [victoryType] Victory! = 你贏得了[victoryType]勝利! # Requires translation! -[civilization] has won a [victoryType] Victory! = +[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization]贏得了[victoryType]勝利! Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = 你的文明睥睨萬物、傲視天下!你的人民的豐功偉績將被永遠銘記,直到文明的終結! You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = 您被打敗了。雖然您的文明曾經被許多敵人所征服,但是您的人民永不放棄,因為他們知道總有一天您會回來的!屆時,您的文明將會成為天空中最耀眼的恆星! One more turn...! = 再來一回合...! Destroy [civName] = 毀滅[civName]文明 # Requires translation! -Capture [cityName] = +Capture [cityName] = 攻下[cityName] Our status = 我們的進度 Global status = 全球進度 Rankings = 排名 # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation # Requires translation! -Demographics = +Demographics = 人口統計 # Requires translation! Demographic = # Requires translation! -Rank = +Rank = 排名 # Requires translation! -Value = +Value = 數值 # Requires translation! -Best = +Best = 最好 # Requires translation! -Average = +Average = 平均 # Requires translation! -Worst = +Worst = 最差 # Requires translation! -Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = +Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = 在下一次投票\n外交勝利票數:[amount] # Requires translation! -Choose a civ to vote for = +Choose a civ to vote for = 投票給所選文明 # Requires translation! -Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = +Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = 選擇誰應該成為世界領袖並贏得外交勝利! # Requires translation! -Voted for = +Voted for = 投給了 # Requires translation! -Vote for [civilizationName] = +Vote for [civilizationName] = 投票給[civilizationName] # Requires translation! -Continue = +Continue = 繼續 # Requires translation! -Abstained = +Abstained = 棄權 # Requires translation! -Vote for World Leader = +Vote for World Leader = 投票給世界領袖 # Capturing a city # Requires translation! -What would you like to do with the city of [cityName]? = +What would you like to do with the city of [cityName]? = 您想對[cityName]城市做些什麼? Annex = 併吞 Annexed cities become part of your regular empire. = “併吞城市”意味著該城市將成為您的帝國的一部分。 Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = 該城市人口產生的不滿將是一般城市的2倍,建造“法院”可以使其降低到正常值。 @@ -1304,13 +1304,13 @@ You have no control over the the production of puppeted cities. = 您無法控 Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = 傀儡城市的金錢和科研產出-25%。 A puppeted city can be annexed at any time. = 可以在任何時候併吞傀儡城市。 # Requires translation! -Liberate (city returns to [originalOwner]) = +Liberate (city returns to [originalOwner]) = 解放(城市歸還[originalOwner]) Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = “解放城市”會將該城市歸還給初始擁有者,這樣做會極大增進兩者的關係! Raze = 摧毀 Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = “摧毀城市”意味著併吞該城市,同時開始將該城市夷為平地。 The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = 城市人口將會持續減少直到該城市被完全摧毀。 # Requires translation! -Original capitals and holy cities cannot be razed. = +Original capitals and holy cities cannot be razed. = 起始首都和聖城不能被摧毀。 Destroy = 毀滅 Destroying the city instantly razes the city to the ground. = 毀滅這座城市將立刻把城市夷為平地。 # Requires translation! @@ -1336,33 +1336,33 @@ Tutorials = 教學 Cost = 花費 May contain [listOfResources] = 可能擁有以下資源:[listOfResources] # Requires translation! -May contain: = +May contain: = 可能擁有: # Requires translation! -Can upgrade from [unit] = +Can upgrade from [unit] = 能從[unit]升級 # Requires translation! -Can upgrade from: = +Can upgrade from: = 能升級,從: Upgrades to [upgradedUnit] = 可升級為[upgradedUnit] Obsolete with [obsoleteTech] = 研發下列科技後過時:[obsoleteTech] Occurs on [listOfTerrains] = 可能出現在以下地形:[listOfTerrains] # Requires translation! -Occurs on: = +Occurs on: = 出現在: Placed on [terrainType] = 出現在[terrainType]之上 Can be found on = 可能發現該資源的地形地貌: Improved by [improvement] = 開發該資源所需設施:[improvement] Bonus stats for improvement = 開發該資源後設施所獲獎勵效果: Buildings that consume this resource = 消耗該資源的建築: # Requires translation! -Buildings that provide this resource = +Buildings that provide this resource = 提供該資源的建築: # Requires translation! Improvements that provide this resource = # Requires translation! -Buildings that require this resource worked near the city = +Buildings that require this resource worked near the city = 需要該資源在城市附近開發的建築 Units that consume this resource = 消耗該資源的單位: Can be built on = 可以建造於 # Requires translation! or [terrainType] = # Requires translation! -Can be constructed by = +Can be constructed by = 可以建造由 Defence bonus = 防禦力加成 Movement cost = 移動力消耗 for = ,當建造在擁有下列資源的地區上時: @@ -1399,7 +1399,7 @@ Policy cost modifier = 政策成本修正 Unhappiness modifier = 不滿修正 Bonus vs. Barbarians = 對戰蠻族時攻擊加成 # Requires translation! -Barbarian spawning delay = +Barbarian spawning delay = 蠻族生成延遲 # Requires translation! Bonus starting units = @@ -1412,7 +1412,7 @@ AI building maintenance modifier = AI建築維護成本修正 AI unit maintenance modifier = AI單位維護成本修正 AI unhappiness modifier = AI不滿修正 # Requires translation! -AI free techs = +AI free techs = AI起始科技 # Requires translation! Major AI civilization bonus starting units = # Requires translation! @@ -1424,22 +1424,22 @@ Gold reward for clearing barbarian camps = 清除蠻族營地金錢獎勵 Nations = 文明 Available for [unitTypes] = 可獲得此晉升的職業:[unitTypes] # Requires translation! -Available for: = +Available for: = 適用於: Free promotion: = 免費獲得的晉升項目: Free promotions: = 免費獲得的晉升項目: Free for [units] = [units]可免費獲得此晉升項目 # Requires translation! -Free for: = +Free for: = 免費於 # Requires translation! -Granted by [param] = +Granted by [param] = 由[param]授予 # Requires translation! -Granted by: = +Granted by: = 授予由 [bonus] with [tech] = [bonus](研發[tech]科技後) Difficulty levels = 遊戲難度 # Requires translation! -The possible rewards are: = +The possible rewards are: = 可能會獲得獎勵: # Requires translation! -Eras = +Eras = 時代 # Requires translation! Embarked strength: [amount]† = # Requires translation! @@ -1459,20 +1459,20 @@ Unlocked at = 解鎖時代: Gain 2 free technologies = 獲得2項免費科技 All policies adopted = 所有政策皆已推行 # Requires translation! -Policy branch: [branchName] = +Policy branch: [branchName] = 政策分支: [branchName] # Religions # Requires translation! -Religions = +Religions = 宗教 # Requires translation! -Choose an Icon and name for your Religion = +Choose an Icon and name for your Religion = 為您的宗教選擇一個圖標和名稱 # Requires translation! -Choose a name for your religion = +Choose a name for your religion = 為你的宗教選擇一個名稱 # Requires translation! -Choose a [beliefType] belief! = +Choose a [beliefType] belief! = 選擇一個[beliefType]信仰! # Requires translation! -Choose any belief! = +Choose any belief! = 選擇任何信仰! # Requires translation! Found [religionName] = # Requires translation! @@ -1675,7 +1675,7 @@ Cannot be built on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Does not need removal of [feature] = # Requires translation! -Gain a free [building] [cityFilter] = +Gain a free [building] [cityFilter] = [cityFilter]獲得一座免費的[building] # Uniques not found in JSON files @@ -1686,7 +1686,7 @@ This Unit upgrades for free = # Requires translation! [stats] when a city adopts this religion for the first time = # Requires translation! -Never destroyed when the city is captured = +Never destroyed when the city is captured = 當城市被佔領時不會被摧毀 Invisible to others = 對其他單位隱形 # Unused Resources @@ -1737,11 +1737,11 @@ ConditionalsPlacement = Wounded = 受傷 Barbarians = 蠻族 # Requires translation! -City-State = +City-State = 城邦 # Requires translation! Embarked = # Requires translation! -Non-City = +Non-City = 非城市 ######### Unit Type Filters ########### @@ -1802,7 +1802,7 @@ Followers of this Religion = ######### Terrain Filters ########### # Requires translation! -Coastal = +Coastal = 沿海 River = 河流 # Requires translation! Open terrain = @@ -1840,14 +1840,14 @@ Great Improvement = 偉人設施 ######### Region Types ########### # Requires translation! -Hybrid = +Hybrid = 混合 ######### Terrain Quality ########### # Requires translation! -Undesirable = +Undesirable = 不想要的 # Requires translation! -Desirable = +Desirable = 想要的 ######### Improvement Filters ########### @@ -1883,7 +1883,7 @@ Indicates the capital city = 表示首都 Monument = 紀念碑 # Requires translation! -Destroyed when the city is captured = +Destroyed when the city is captured = 當城市被佔領時會被摧毀 Granary = 糧倉 # Requires translation! @@ -1894,7 +1894,7 @@ Temple of Artemis = 阿爾忒彌斯神廟 # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! -[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = +[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [cityFilter]建造[baseUnitFilter]單位時[relativeAmount]%產能 The Great Lighthouse = 大燈塔 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = “在海上坐船,在大水中經理事務的;他們看見耶和華的作為,並他在深水中的奇事。”——聖經·詩篇 107:23-24 @@ -1903,7 +1903,7 @@ for [mapUnitFilter] units = # Requires translation! [amount] Movement = # Requires translation! -[amount] Sight = +[amount] Sight = [amount] 視野 Stone Works = 石工坊 Must not be on [terrainFilter] = 城市不能位於[terrainFilter] @@ -2035,7 +2035,7 @@ Chichen Itza = 奇琴伊察 # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! -[relativeAmount]% Golden Age length = +[relativeAmount]% Golden Age length = 黃金時代長度[relativeAmount]% National Treasury = 國家金庫 @@ -2217,7 +2217,7 @@ United Nations = # Requires translation! 'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = # Requires translation! -Triggers voting for the Diplomatic Victory = +Triggers voting for the Diplomatic Victory = 發起外交勝利的投票 # Requires translation! Utopia Project = @@ -2241,7 +2241,7 @@ Prince = 王子 King = 國王 # Requires translation! -Era Starting Unit = +Era Starting Unit = 時代起始單位 Emperor = 皇帝 Scout = 斥候 @@ -4824,7 +4824,7 @@ Excess Food converted to Production when under construction = 訓練過程中富 Requires at least [amount] population = 至少需要[amount]人口 # Requires translation! -May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = +May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = 可通過類似廢墟的效果升級為[baseUnitFilter] # Requires translation! This is your basic, club-swinging fighter. = @@ -4995,14 +4995,14 @@ Nuclear weapon of Strength [amount] = # Requires translation! if [buildingName] is constructed = # Requires translation! -Blast radius [amount] = +Blast radius [amount] = 爆炸半徑 [amount] Rocket Artillery = 火箭炮 Mobile SAM = 防空導彈車 # Requires translation! -Guided Missile = +Guided Missile = 導彈 Nuclear Missile = 核導彈 @@ -5013,23 +5013,23 @@ Ignores Zone of Control = Unable to capture cities = 不能佔領城市 # Requires translation! -Nuclear Submarine = +Nuclear Submarine = 核潛艇 Mechanized Infantry = 機械化步兵 # Requires translation! -Missile Cruiser = +Missile Cruiser = 導彈巡洋艦 Modern Armor = 現代坦克 # Requires translation! -Jet Fighter = +Jet Fighter = 噴氣式戰鬥機 # Requires translation! Giant Death Robot = # Requires translation! -Stealth Bomber = +Stealth Bomber = 隱形轟炸機 # Requires translation! Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = @@ -5046,10 +5046,10 @@ Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [a Great Engineer = 大工程師 # Requires translation! -Can speed up construction of a building = +Can speed up construction of a building = 可以加快建築的建設 # Requires translation! -Great Prophet = +Great Prophet = 大先知 # Requires translation! Can construct [improvementName] if it hasn't used other actions yet = # Requires translation! @@ -5081,9 +5081,9 @@ May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious stren Can be purchased with [stat] [cityFilter] = # Requires translation! -Inquisitor = +Inquisitor = 審判官 # Requires translation! -Prevents spreading of religion to the city it is next to = +Prevents spreading of religion to the city it is next to = 防止宗教傳播到鄰近的城市 SS Booster = 飛船推進器 Spaceship part = 太空飛船的零件 @@ -5102,9 +5102,9 @@ SS Stasis Chamber = 飛船休眠艙 #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! -Complete all the spaceship parts\nto win! = +Complete all the spaceship parts\nto win! = 完成所有宇宙飛船零件\n即可獲勝! # Requires translation! -spaceship parts = +spaceship parts = 宇宙飛船零件 # Requires translation! Add all [param] in capital = You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = 您通過掌握先進的科技取得了勝利!您已經征服了大自然的神秘,帶領人民踏上了通往美麗新世界的航程!只要星星在夜空中燃燒,您的勝利就會被永遠銘記! @@ -5135,15 +5135,15 @@ Have highest score after max turns = #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### # Requires translation! -Ancestor Worship = +Ancestor Worship = 祖先崇拜 # Requires translation! -Dance of the Aurora = +Dance of the Aurora = 極光之舞 # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = # Requires translation! -Desert Folklore = +Desert Folklore = 沙漠民俗 # Requires translation! Faith Healers = @@ -5353,11 +5353,11 @@ Reliquary = # Requires translation! -Stele = +Stele = 石碑 # Requires translation! -Shrine = +Shrine = 神社 Pyramid = 金字塔 @@ -5411,7 +5411,7 @@ Neuschwanstein = 新天鵝堡 # Requires translation! -Recycling Center = +Recycling Center = 回收中心 # Requires translation! @@ -6223,9 +6223,9 @@ We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of rel discover holy symbols = # Requires translation! -We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = +We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = 我們在廢墟中發現了古老的預言,大大增加了我們的精神聯繫!(+[faithAmount] 信仰) # Requires translation! -an ancient prophecy = +an ancient prophecy = 一個古老的預言 #################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6237,7 +6237,7 @@ an ancient prophecy = # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = # Requires translation! -Drama and Poetry = +Drama and Poetry = 戲劇與詩歌 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = “商人和貿易者利潤的大小,早在他們開始經營的時候就已經決定了……”——錫克教聖典《格蘭斯·沙希伯》 Guilds = 行會 @@ -6438,9 +6438,9 @@ Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the tra Victory Types = 獲取勝利的方法 Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = 當您建立了兩三座城市後,可能已經經過了100~150回合,\n這時您應該思考和謀劃如何贏得遊戲的勝利--如果此時你還沒有勝利的話! # Requires translation! -There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = +There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = 在 Unciv 中有四種獲勝方式。它們是:\n - 文化勝利:完成 5 項社會政策樹(分支)並建立烏托邦計劃\n - 統治勝利:作為最後生存的文明\n - 科學勝利:成為第一個建造通往半人馬座α星的太空飛船\n - 外交 勝利:建立聯合國並贏得選票。 # Requires translation! -So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = +So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = 總而言之,這些就是 Unciv 的基礎——建立一個繁榮的城市,慢慢擴張以維持快樂值,並為自己想要追求的勝利條件做好準備。\n顯然,實際的遊戲遠遠不止於此,但重要的是,在你不會游泳之前不要跳入深水區。 Enemy City = 敵方城市 Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = 您已經包圍了敵人的一座城市!\n當城市的耐久降至1時就可以被佔領。\n只能使用近戰單位佔領城市。\n城市每回合會自動回復少許耐久,所以最好先使用遠端單位攻擊它,\n同時使用您的近戰單位來保護遠端單位,直到城市被佔領! @@ -6509,7 +6509,7 @@ Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have abo Great People = 偉人 Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = 特定的建築和城市中的專業人員,每回合會產生偉人點數。\n不同類型的偉人,他們的點數積累分別獨立計算。\n每回合可獲得的偉人點數和已積累的偉人點數可以在概覽介面查看。 # Requires translation! -Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = +Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = 一旦積累了足夠的點數,一位該類型的偉人將誕生!\n每位偉人都可以建造偉大的設施,隨著時間的推移產生大量收益,或者立即消耗以提供一定的獎勵。 Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = 偉人設施同時還有開發其所在地塊戰略資源的功能,所以請不必擔心偉人設施所在地塊的戰略資源開發問題! Removing Terrain Features = 清除地貌 @@ -6519,11 +6519,11 @@ Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = 富士山、直布羅陀巨岩和大堡礁等自然奇觀,都是獨特的、無法通行的地貌,是大自然母親的傑作,具有不同於一般地形的非凡品質。\n開發它們會為你帶來大量的文化、科研、金錢或產能收益,這就是為什麼需要儘快將其納入你的帝國的原因。 # Requires translation! -Keyboard = +Keyboard = 鍵盤 # Requires translation! -If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = +If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = 如果您有鍵盤,則可以使用一些快捷鍵。例如,單位命令或設施選擇器鍵直接顯示在其相應的按鈕中。 # Requires translation! -On the world screen the hotkeys are as follows: = +On the world screen the hotkeys are as follows: = 在世界地圖介面上的快捷鍵如下: # Requires translation! Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = # Requires translation! @@ -6532,9 +6532,9 @@ F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\n Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = # Requires translation! -World Screen = +World Screen = 世界地圖介面 # Requires translation! -This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = +This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = 您玩 Unciv 的絕大部分操作都在此介面。看世界地圖,控制你的單位,或是跳轉到其他介面。 # Requires translation! ①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = # Requires translation! @@ -6634,13 +6634,13 @@ There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer belief Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = # Requires translation! -Religion inside cities = +Religion inside cities = 城市中的宗教 # Requires translation! -When founding a city, it won't follow a religion immediately. = +When founding a city, it won't follow a religion immediately. = 當建立一座城市時,它不會立即信奉一種宗教。 # Requires translation! -The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = +The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = 一個城市所信奉的宗教取決於每個宗教在城市內的總壓力。 # Requires translation! -Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = +Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = 追隨者按照與這些壓力相同的比例分配,可以在城市介面查看這些追隨者。 # Requires translation! You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = # Requires translation! @@ -6651,9 +6651,9 @@ Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure bui The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = # Requires translation! -Spreading Religion = +Spreading Religion = 傳播宗教 # Requires translation! -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = 宗教的傳播是自然發生的,但可以通過傳教士或大先知來加速。 # Requires translation! Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = # Requires translation! @@ -6684,9 +6684,9 @@ Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pr This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = # Requires translation! -Inquisitors = +Inquisitors = 審判官 # Requires translation! -Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = +Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = 審判官是最後一個宗教單位,他們的力量正在清除其他宗教。 # Requires translation! They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = # Requires translation! @@ -6714,17 +6714,17 @@ This means exploration and trade is important to grow your cities! = 這意味 #################### Lines from Unique Types ####################### # Requires translation! -Nullifies [stat] [cityFilter] = +Nullifies [stat] [cityFilter] = 消除[cityFilter]的[stat] # Requires translation! -Nullifies Growth [cityFilter] = +Nullifies Growth [cityFilter] = 停止[cityFilter]的人口增長 # Requires translation! Provides [stats] per turn = # Requires translation! Provides [stats] [cityFilter] per turn = # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = +Provides [amount] Happiness = 提供[amount]快樂 # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = +Provides military units every ≈[amount] turns = 每經過≈[amount]回合提供一個軍事單位 # Requires translation! Provides a unique luxury = # Requires translation! @@ -6848,18 +6848,18 @@ Hidden after founding a Pantheon = # Requires translation! Hidden after generating a Great Prophet = # Requires translation! -Triggerable = +Triggerable = 可被觸發 # Requires translation! -Global = +Global = 全球 # Requires translation! -Nation = +Nation = 國家 Era = 紀元 Tech = 科技 Policy = 政策 # Requires translation! -FounderBelief = +FounderBelief = 創始人信仰 # Requires translation! -FollowerBelief = +FollowerBelief = 追隨者信仰 Building = 建築 Unit = 單位 UnitType = 職業 @@ -6871,4 +6871,4 @@ Ruins = 廢墟 CityState = 城邦 ModOptions = 模租設定 # Requires translation! -Conditional = +Conditional = 有條件的 diff --git a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties index c751380f23..16646e0824 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties @@ -9,7 +9,7 @@ Filipino = 16 French = 99 Portuguese = 57 Indonesian = 99 -Catalan = 20 +Catalan = 89 Finnish = 42 Spanish = 99 Malay = 26 diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 0b2c1f323d..dcb082016d 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.6.21" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 720 - const val appVersion = "4.1.6" + const val appCodeNumber = 721 + const val appVersion = "4.1.7" const val gdxVersion = "1.11.0" const val roboVMVersion = "2.3.1" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index f7373e1148..7645d559cd 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,30 @@ +## 4.1.7 + +By OptimizedForDensity: +- More rankings & demographics screen icons +- Fix medic promotion healing enemies +- Fix amphibious promotion +- AI always uses great prophets if it has one & fixes them standing around in enemy land tiles + +By SomeTroglodyte: +- Moddable prettier Tutorials - Step 1 +- Fix current list of un-translatables +- Prevent senseless BattleTable display and fix right-click issues +- MainMenu Background Map scaled to Screen and minor MapGen fixes + +By alexban011: +- spectators can no longer move and attack with units after selecting them +- Better friends list UI +- Translated notifications into Romanian + +Bugfixes to the units' teleportation - By JackRainy + +By Azzurite: +- Fix test logging not using format specifiers for arbitrary text +- Fix editor zoom in + +HexaRealm tileset update - By GeneralWadaling + ## 4.1.6 Multiplayer friends list - by alexban 011 diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/721.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/721.txt new file mode 100644 index 0000000000..498aa0a4ce --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/721.txt @@ -0,0 +1,27 @@ +## 4.1.7 + +By OptimizedForDensity: +- More rankings & demographics screen icons +- Fix medic promotion healing enemies +- Fix amphibious promotion +- AI always uses great prophets if it has one & fixes them standing around in enemy land tiles + +By SomeTroglodyte: +- Moddable prettier Tutorials - Step 1 +- Fix current list of un-translatables +- Prevent senseless BattleTable display and fix right-click issues +- MainMenu Background Map scaled to Screen and minor MapGen fixes + +By alexban011: +- spectators can no longer move and attack with units after selecting them +- Better friends list UI +- Translated notifications into Romanian + +Bugfixes to the units' teleportation - By JackRainy + +By Azzurite: +- Fix test logging not using format specifiers for arbitrary text +- Fix editor zoom in + +HexaRealm tileset update - By GeneralWadaling +