Version rollout (#9256)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update Indonesian.properties (#9255)

Now, Indonesian translation is complete

* Fixing some typos in the German translation (#9236)

* Fixing some typos in the German translation

* Fixed another typo

* Fixed a huge amount of typos

Ran over it with a hunspell. Found a few other mistakes in the process.

* Fixed mistranslations in quotes

Fixed one translation that seemed to be made with a software translator.
Replaced a translation of a translation with the original quote.

---------

Co-authored-by: Birk Birkner <birkner@bbirkner.de>

* Fix typo in Polish.properties (#9233)

* Update Turkish.properties (#9227)

* Update Turkish.properties

* Add files via upload

* Update Spanish.properties (#9206)

* Update Spanish.properties

* Update Spanish.properties

---------

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: t <73392607+tsaqibfs@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Knirps1 <52383078+Knirps1@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Birk Birkner <birkner@bbirkner.de>
Co-authored-by: bread <77245194+breadtard@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Enesb852 <130827350+Enesb852@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+Caballero-Arepa@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern
2023-04-23 10:05:35 +03:00
committed by GitHub
parent 2d21872dde
commit 717e4befac
9 changed files with 137 additions and 98 deletions

View File

@ -95,8 +95,8 @@ Cannot be purchased = Kann nicht gekauft werden
Can only be purchased = Kann nur gekauft werden
See also = Siehe auch
Requires at least one of the following: = Benötigt eine der folgenden Vorraussetzungen:
Requires all of the following: = Benötigt folgende Vorraussetzungen:
Requires at least one of the following: = Benötigt eine der folgenden Voraussetzungen:
Requires all of the following: = Benötigt folgende Voraussetzungen:
Leads to [techName] = [techName] kann nun erforscht werden
Leads to: = Ermöglicht die Erforschung von:
Enables: = Ermöglicht:
@ -213,7 +213,7 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] wird von Barbaren überfallen! Zerstöre die Barbaren in der Nähe ihres Territoriums und gewinne dadurch um Einfluss.
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] ist dankbar, dass du einen Barbaren getötet hast, der sie bedroht hatte!
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState] wird von [civName] angegriffen! Töte [amount] von den militärischen Einheiten des Angreifers und der Stadtsaat wird sehr dankbar sein.
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] ist für deine Unterstüzung im Krieg gegen [civName] zutiefst dankbar!
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] ist für deine Unterstützung im Krieg gegen [civName] zutiefst dankbar!
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] braucht deine Unterstützung gegen [civName] nicht mehr.
War against [civName] = Krieg gegen [civName]
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Wir benötigen deine Hilfe, um uns gegen [civName] zu verteidigen. Wenn [amount] von ihren militärischen Einheiten getötet werden, wird das ihre Offensive verlangsamen.
@ -329,7 +329,7 @@ Map Generation Type = Art der Kartenerstellung
Enabled Map Generation Types = Arten der Kartenerstellung aktivieren
Default = Standard
Pangaea = Pangaea
Continent and Islands = Koninent und Inseln
Continent and Islands = Kontinent und Inseln
Two Continents = Zwei Kontinente
Three Continents = Drei Kontinente
Four Corners = Vier Ecken
@ -534,7 +534,7 @@ Remove improvement = Verbesserungen entfernen
Remove resource = Ressource entfernen
Remove starting locations = Startpositionen entfernen
Remove rivers = Flüsse entfernen
Spawn river from/to = Fluß von/nach generieren
Spawn river from/to = Fluss von/nach generieren
Bottom left river = Fluss unten links
Bottom right river = Fluss unten rechts
Bottom river = Fluss unten
@ -571,7 +571,7 @@ Edit friend = Freund bearbeiten
Friend name is already in your friends list! = Der Name des Freundes ist bereits in deiner Freundesliste!
Player ID is already in your friends list! = Die Spieler-ID ist bereits in deiner Freundesliste!
You have to write a name for your friend! = Bitte gib einen Namen für deinen Freund ein!
You have to write an ID for your friend! = Bitte gib die Spieler-ID deines Feundes ein!
You have to write an ID for your friend! = Bitte gib die Spieler-ID deines Freundes ein!
You cannot add your own player ID in your friend list! = Du kannst deine eigene Spieler-ID nicht in deiner Freundesliste hinzufügen!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Um einen Freund hinzuzufügen, bitte ihn, dir seine Spieler-ID zu schicken.\nKlicke auf 'Freund hinzufügen'.\nGib seine Spieler-ID und einen Namen für ihn ein.\nKlicke anschließend erneut auf 'Freund hinzufügen'.\n\nDanach siehst du ihn in deiner Freundesliste.\n\nBeim Erstellen eines neuen Mehrspieler-Spiels\nerscheint eine neue Schaltfläche, mit der du deinen Freund auswählen können.
Please input Player ID! = Bitte Spieler-ID eingeben!
@ -622,11 +622,11 @@ Password must be at least 6 characters long = Das Passwort muss mindestens 6 Zei
Failed to set password! = Passwort konnte nicht festgelegt werden!
Password set successfully for server [serverURL] = Passwort für Server [serverURL] erfolgreich festgelegt.
Password = Passwort
Your userId is password secured = Deine Spieler-ID ist mit einem Paswort geschützt.
Your userId is password secured = Deine Spieler-ID ist mit einem Passwort geschützt.
Set a password to secure your userId = Um deine Spieler-ID zu schützen, kannst du eine Passwort festlegen.
Authenticate = Authentifizieren
This server does not support authentication = Dieser Server unterstützt keine Authentifizierung
Authentication failed = Authentifizierung fehtgeschlagen
Authentication failed = Authentifizierung fehlgeschlagen
# Save game menu
@ -765,7 +765,7 @@ Notifications log max turns = Maximale Rundenanzahl des Benachrichtigungsverlauf
## Language tab
Language = Sprache
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Bitte beachte, daß die Übersetzungen eine andauernde Leistung einer Gemeinschaft von Freiwilligen sind und damit oft unvollständig. Die angezeigte Prozentzahl bedeutet den Anteil übersetzter Texte im gesamten Spiel. Wenn Du helfen willst, die Übersetzungen zu verbessern - dies ist ein Link zur Anleitung.
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Bitte beachte, dass die Übersetzungen eine andauernde Leistung einer Gemeinschaft von Freiwilligen sind und damit oft unvollständig. Die angezeigte Prozentzahl bedeutet den Anteil übersetzter Texte im gesamten Spiel. Wenn Du helfen willst, die Übersetzungen zu verbessern - dies ist ein Link zur Anleitung.
## Sound tab
@ -974,7 +974,7 @@ Our [name] took [tileDamage] tile damage = Unsere [name] hat [tileDamage] Einhei
[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] hat die Politik [policyName] verabschiedet
An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Eine unbekannte Zivilisation hat die Politik [policyName] verabschiedet
You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Du hast [Stats] erhalten, als deine Religion in [cityName] verbreitet wurde
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Du hast [Stats] erhalten, als deine Religion in einer unbekannten Stadt verbeitet wurde
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Du hast [Stats] erhalten, als deine Religion in einer unbekannten Stadt verbreitet wurde
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Deine Stadt [cityName] konvertierte zu [religionName]!
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Deine [unitName] Einheit hat ihren Glauben verloren, nachdem sie zu lange in feindlichem Gebiet war!
An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Eine [unitName] Einheit hat deine Religion [religionName] von ihrer heiligen Stadt [cityName] entfernt!
@ -1002,7 +1002,7 @@ Gained [stats] = [stats] erhalten
You may choose a free Policy = kannst du eine freie Politik wählen
You may choose [amount] free Policies = kannst du [amount] freie Politiken wählen
You gain the [policy] Policy = Du erhältst die [policy] Politik
You enter a Golden Age = tritts du in ein Goldenes Zeitalter ein
You enter a Golden Age = trittst du in ein Goldenes Zeitalter ein
# Requires translation!
You have gained [amount] [resourceName] =
# Requires translation!
@ -1674,7 +1674,7 @@ Invalid ID! = Ungültige Spieler-ID!
# Multiplayer options tab
Enable multiplayer status button in singleplayer games = Aktiviere die Mehrspieler-Status-Taste in Einzelspieler-Spielen
Update status of currently played game every: = Aktualisiere den Status des derzeitgen Spiels alle:
Update status of currently played game every: = Aktualisiere den Status des derzeitigen Spiels alle:
In-game, update status of all games every: = Wenn innerhalb des Spiels, aktualisiere den Status aller Spiele alle:
Server address = Server-Adresse
Reset to Dropbox = Auf Dropbox zurücksetzen
@ -1756,7 +1756,7 @@ Must be on [terrain] = Muss sich auf [terrain] befinden
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% Produktion, für alle Bauten vom Typ: [param]
Can only be built on [tileFilter] tiles = Kann nur auf [tileFilter]-Feldern gebaut werden
Cannot be built on [tileFilter] tiles = Kann nicht auf [tileFilter]-Feldern gebaut werden
Does not need removal of [feature] = Hierfür muß [feature] nicht entfernt werden
Does not need removal of [feature] = Hierfür muss [feature] nicht entfernt werden
Gain a free [building] [cityFilter] = Erhalte [building] umsonst [cityFilter]
# Uniques not found in JSON files
@ -1869,7 +1869,7 @@ May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing]
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Darf [baseUnitFilter] Einheiten für [amount] [stat] [cityFilter] zu einem erhöhten Preis ([amount2]) kaufen
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Kann [buildingFilter]-Gebäude für [amount] [stat] [cityFilter] zu einem steigenden Preis ([amount2]) kaufen
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Kann [baseUnitFilter]-Einheiten für [amount] [stat] [cityFilter] kaufen
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Kann [buildingFilter]-Geäbude für [amount] [stat] [cityFilter] kaufen
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Kann [buildingFilter]-Gebäude für [amount] [stat] [cityFilter] kaufen
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Kann [baseUnitFilter]-Einheiten mit [stat] [cityFilter] kaufen
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Kann mit [stat] [buildingFilter] kaufen [cityFilter]
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Kann [baseUnitFilter] Einheiten mit [stat] kaufen für das [amount]-fache der normalen Produktionskosten
@ -1900,8 +1900,8 @@ Unhappiness from number of Cities doubled = Unzufriedenheit aufgrund der Anzahl
Great General provides double combat bonus = Großer General gibt doppelten Kampfbonus
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Erhalte einen Technologieschub beim Bauen von Wundern und Wissenschaftlichen Gebäuden in der Hauptstadt
May not generate great prophet equivalents naturally = Darf keine 'Großer Prophet'-Äquivalente auf natürliche Weise erzeugen
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Bei Eroberung eines Lager, erhälst du [amount] Gold und rekrutierst eine barbarische Einheit
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Beim Besiegen einer [mapUnitFilter] Einheit, erhälst du [amount] Gold und rekrutierst sie
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Bei Eroberung eines Lager, erhältst du [amount] Gold und rekrutierst eine barbarische Einheit
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Beim Besiegen einer [mapUnitFilter] Einheit, erhältst du [amount] Gold und rekrutierst sie
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Erhalte dreimal soviel Gold von Barbarenlagern und beim Plündern von Städten
Cities are razed [amount] times as fast = Städte werden [amount] mal schneller ausgelöscht
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Wenn eine Freundschaft erklärt wird, erhalten beide Parteien einen [relativeAmount]% Boost für die Generierung Großartiger Persönlichkeiten
@ -1909,7 +1909,7 @@ No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Keine Wartungskost
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Der Einfluss aller anderen Zivilisationen bei allen Stadtstaaten sinkt um [relativeAmount]% schneller
Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Landeinheiten dürfen [terrainName] Felder überqueren, nachdem die erste [baseUnitFilter] erworben wurde
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Erhalte [amount] Einfluss für ein [baseUnitFilter] Geschenk an einen Stadtstaat
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% Glaubenskosten für die Generiung eines Großen Propheten
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% Glaubenskosten für die Generierung eines Großen Propheten
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = [amount] Basispunkt für Einfluss auf Stadtstaaten, die dieser Religion folgen
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Gibt Dir jedes mal beim Einsatz einer Großen Persönlichkeit etwas Gold
[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] wenn eine Große Persönlichkeit genutzt wird.
@ -2028,7 +2028,7 @@ Normal vision when embarked = Normale Sichtweite wenn eingeschifft
Defense bonus when embarked = Verteidigungsbonus wenn Eingeschifft
No Sight = Keine Sicht
Can see over obstacles = Kann über Hindernisse hinweg sehen
Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Can [amount] [mapUnitFilter] Einheiten transportieren
Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Kann [amount] [mapUnitFilter] Einheiten transportieren
Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Kann [amount] extra [mapUnitFilter] Einheiten transportieren
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Kann nicht von [mapUnitFilter] Einheiten transportiert werden
[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% Chance, Luftangriffe abzufangen
@ -2177,7 +2177,7 @@ in [regionType] Regions = in [regionType] Regionen
in all except [regionType] Regions = in allen außer [regionType] Regionen
Free [baseUnitFilter] appears = Eine kostenlose Einheit "[baseUnitFilter]" erscheint
[amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] kostenlose Einheiten vom Typ [baseUnitFilter] erscheinen
Free [baseUnitFilter] found in the ruins = Kostenlose [baseUnitFilter] Einheiz in den Ruinen gefunden
Free [baseUnitFilter] found in the ruins = Kostenlose [baseUnitFilter] Einheit in den Ruinen gefunden
Free Social Policy = Kostenlose Sozialpolitik
[amount] Free Social Policies = [amount] kostenlose Sozialpolitiken
Empire enters golden age = Es beginnt ein Goldenes Zeitalter
@ -2680,7 +2680,7 @@ Medieval era = Mittelalter
Pikeman = Pikenier
Renaissance era = Renaissance
Musketman = Musketenschütze
Musketman = Musketier
Industrial era = Industrielle Revolution
Rifleman = Gewehrschütze
@ -2803,7 +2803,7 @@ Greece = Griechenland
Wu Zetian = Wu Zetian
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Ihr werdet nie mehr in der Lage sein mich zu belästigen. Fahrt zur Hölle.
Fool! I will disembowel you all! = Narr! Ich werde Euch alle ausweiden!
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Ihr habe bewiesen, dass Ihr ein gerissener und fähiger Gegner seid. Ich gratuliere Euch zu Eurem Sieg.
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Ihr habt bewiesen, dass Ihr ein gerissener und fähiger Gegner seid. Ich gratuliere Euch zu Eurem Sieg.
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Seid gegrüßt, ich bin Kaiserin Wu Zetian. China strebt nach Frieden und Fortschritt. Lasst uns in Ruhe und wir werden euch in Frieden lassen.
My friend, do you think you can accept this request? = Mein Freund, denkt Ihr, Ihr könnt diesen Vorschlag annehmen?
How are you today? = Wie geht es Euch heute?
@ -2854,7 +2854,7 @@ China = China
Ramesses II = Ramses II
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Ihr seid eine Plage auf dieser Erde, bereitet Euch vor ausgelöscht zu werden!
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Ihr seid ein Narr, der Mitleid verdient. Ihr habt meine Feindseeligkeit über euch und eure unbeherrschte Kultur gebracht!
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Ihr seid ein Narr, der Mitleid verdient. Ihr habt meine Feindseligkeit über euch und eure unbeherrschte Kultur gebracht!
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Erschlagt mich und meine Seele wird Euch auf ewig quälen, Ihr habt nichts gewonnen.
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Grüße, ich bin der Gott Ramses. Ich bin die lebende Verkörperung von Ägypten, Mutter und Vater aller Zivilisationen.
Generous Egypt makes you this offer. = Das großzügige Ägypten unterbreitet Euch diesen Vorschlag.
@ -3307,7 +3307,7 @@ I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Ich kan
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Verdammter Bösewicht! Wir werden Euch niederringen!
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Deutschland wurde zerstört. Ich trauere um die zukünftigen Generationen.
Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. Im Namen des großartigen deutschen Volkes heiße ich Euch willkommen.
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Es wäre in Eurem Intresse, diesen Vorschlag genau zu erwägen und ihn anzunehmen.
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Es wäre in Eurem Interesse, diesen Vorschlag genau zu erwägen und ihn anzunehmen.
What now? = Was nun?
So, out with it! = Also, raus mit der Sprache!
Furor Teutonicus = Teutonischer Zorn
@ -3373,7 +3373,7 @@ Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to wa
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Gut, die Welt wird Zeuge der unbestreitbaren Macht meiner Armeen und der Herrlichkeit des Reiches.
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Verderben! Verderben! Istanbul wird von Fremden ausgelöscht, nur noch ein paar melancholische Poeten erinnern daran.
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Von der Pracht des Topkapi-Palastes grüßt Euch die Nation der Ottomanen, Fremder! Ich bin Suleiman, der Kayser-i Rum, und ich gewähre Euch mein Willkommen!
Let us do business! Would you be interested? = Lasst uns handeln! Seid Ihr interressiert?
Let us do business! Would you be interested? = Lasst uns handeln! Seid Ihr interessiert?
Barbary Corsairs = Barbarische Korsaren
Istanbul = Istanbul
Edirne = Edirne
@ -3747,9 +3747,9 @@ Songhai = Songhai
Genghis Khan = Dschingis Kahn
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Ihr steht meinen Armeen im Weg. Lasst uns das wie Krieger regeln!
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Genug der Worte. Heute gallopiert das mongolische Volk für Eure Niederlage!
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Genug der Worte. Heute galoppiert das mongolische Volk für Eure Niederlage!
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Ihr habt die Mongolischen Klans gefesselt. Mein Respekt erreicht beinahe meine Verachtung. Ich erwarte meine Hinrichtung.
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Ich bin Temuujin, der Eroberer von Städten und Ländern. Vor mir liegen zukünfige mongolische Ländereien, hinter mir reitet die einzige Kavallerie, die zählt.
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Ich bin Temuujin, der Eroberer von Städten und Ländern. Vor mir liegen zukünftige mongolische Ländereien, hinter mir reitet die einzige Kavallerie, die zählt.
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Ich bin nicht immer so großzügig, aber wir hoffen, dass Ihr diese seltene Gelegenheit nutzt, die wir dir bieten.
So what now? = Was nun?
Mongol Terror = Mongolischer Terror
@ -3943,7 +3943,7 @@ Very well, this shall not be forgotten. = Na gut, aber dies wird nicht vergessen
I guess you weren't here for the sprouts after all... = Dann wart Ihr also nicht nur für den Rosenkohl hier...
Brussels = Brüssel
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Und so fällt die Blüte Florenz' in die Hände von Barbaren...
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Und so fällt die Blüte Florenz in die Hände von Barbaren...
Florence = Florenz
So this is how it feels to die... = So also fühlt sich das Sterben an...
@ -3985,7 +3985,7 @@ We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against ou
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Die Prinzipien, für die wir kämpften, werden länger leben als jede Nation, die Ihr zu bauen imstande sein werdet.
Sydney = Sydney
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Ich werde es genieße, Euren letzten Atemzug zu hören, während Ihr der Zersstörung Eures Reiches zusiehst!
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Ich werde es genieße, Euren letzten Atemzug zu hören, während Ihr der Zerstörung Eures Reiches zusiehst!
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Warum kämpfen wir? Weil Inanna es so will. Nun erlebe die Macht der Sumerer!
What treachery has struck us? No, what evil? = Welcher Verrat hat uns niedergestreckt? Nein, welch Übel?
Ur = Ur
@ -4198,7 +4198,7 @@ An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Ein uralter Stamm hat uns
your exploring unit receives training = deine erkundende Einheit erhält eine Beförderung
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Wir haben Überlebende in den Ruinen gefunden! Bevölkerung zu [cityName] hinzugefügt.
survivors (adds population to a city) = Überlebende (fügt Bevökerung einer Stadt hinzu)
survivors (adds population to a city) = Überlebende (fügt Bevölkerung einer Stadt hinzu)
a stash of gold = erhalte einen Haufen Gold
@ -4264,9 +4264,9 @@ Philosophy = Philosophie
Horseback Riding = Reiten
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Mathematik ist das Tor und der Schlüssel zu den Naturwissenschaften.' - Roger Bacon
Mathematics = Mathematik
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'In einem Gebäude sind drei Dinge zu beachten: dass es an der richtigen Stelle steht, dass es sicher gegründet wird und dass es erfolgreich ausgeführt wird.' - Johann Wolfgang von Goethe
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Drei Dinge sind bei einem Gebäude zu beachten: dass es am rechten Fleck stehe, dass es wohl gegründet, dass es vollkommen ausgeführt sei.' - Johann Wolfgang von Goethe
Construction = Baukunst
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Warten nicht, bis das Bügeleisen heiß ist, sondern mach es durch Schläge heiß.' - William Butler Yeats
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Warte nicht, bis das Eisen heiß ist, sondern mach es durch Schläge heiß.' - William Butler Yeats
Iron Working = Eisenbearbeitung
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Für die Erlösung des Menschen sind drei Dinge notwendig: zu wissen, was er glauben soll; zu wissen, was er sich wünschen soll; und zu wissen, was er tun soll.' - Thomas von Aquin
@ -4368,7 +4368,7 @@ Ecology = Ökologie
Computers = Computer
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Eine gute Regel für Raketenexperimente ist: Gehe immer davon aus, dass sie explodieren wird.' - Astronautics Magazine, 1937
Rocketry = Raketentechnik
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Bald ist die Nacht vorüber, und der Tag bricht an. Deshalb wollen wir uns von den Taten trennen, die zur Dunkelheit gehören, und uns stattdessen mit den Waffen des Lichts rüsten.' Die Biebel: Roemer 13:12
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Bald ist die Nacht vorüber, und der Tag bricht an. Deshalb wollen wir uns von den Taten trennen, die zur Dunkelheit gehören, und uns stattdessen mit den Waffen des Lichts rüsten.' Die Bibel: Römer 13:12
Lasers = Laser
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ich bin zum Tod geworden, zum Zerstörer der Welten.' - J. Robert Oppenheimer
Nuclear Fission = Kernspaltung
@ -5537,7 +5537,7 @@ Ellac = Ellac
Dengizik = Dengizik
Hildico = Hildico
Gudrun = Gudrun
Attila's Court = Atilla's Hof
Attila's Court = Attilas Hof
The Huns = Die Hunnen
William of Orange = Wilhelm von Oranien
@ -6158,11 +6158,11 @@ Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help
New Game = Neues Spiel
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Deine erste Aufgabe ist die Hauptstadt zu gründen.\nDies ist eine wichtige Aufgabe, da deine Hauptstadt wahrscheinlich deine beste Stadt ist.\nViele Spielvorteile gelten nur in deiner Hauptstadt und es and ist wahrscheinlich das Zentrum deines Reichs.
How do you know a spot is appropriate?\nThats not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Woher weißt du das ein Ort gut ist?\nEs ist nicht einfach zu beantworten, aber in der Nähe von Luxusressourcen ist gut.\nLuxusressourcen sind Felder, welche Dinge wie Diamanten, Baumwolle, oder Seide (gezeigt durch ein Smiley direktzum Ressourcenicon)\nDiese Ressourcen machen deine Civilisation fröhlich. Du solltest auch ein Auge auf Ressources werfen, die für Einheiten gebraucht werden, wie die Ressource Eisen.
However, cities dont have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you dont have to settle cities right next to resources.\nLets say, for example, that you want access to some iron but the resource is right next to a desert.\nYou dont have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately \n which might be the case now and then, but youll usually have the luxury of time. = Wieauchimmer, Städte aben keine feste Fläche wo gearbeitet werden kann - mehr dazu später!\nDas meint du musst deine Städte nicht direkt neben die Ressourcen setzen.\nSagen wir als Beispiel, das du etwas Eisen möchtest, aber die Ressource ist direkt neben einer Wüste .\nDu musst die Stadt nicht in die Nähe der Wüste setzen. du kannst ein paar Felder weiter in besserer Umgebung siedeln.\nDeine Stadt wird größer werden und irgendwann Zugriff auf die Ressource erhalten.\ndu musst nur direkt daneben siedeln, wenn du sie sofort brauchst \n Was hin unt wieder vorkommt, aber meisents hast du die Zeit.
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Die erste produzierte einheit der Stadt sollte ein Späher oder Krieger sein.\nIch (der Programmierer, nicht der Übersetzer) bevorzuge allgemein den Krieger, weil er für die Verteidigung gut ist,\n und da er später zu einem Schwertkämpfer verbessert werden kann, und das für eine moderate Summe Gold.\nSpäher können auch effektiv sein, wenn du in einem Gebiet mit Wald und Hügeln bist.\nSpäher erhalten durch sowas keine Nachteile in der Bewegung.\nWenn du schon lange 4x strategy genre spielst, wird deinem Krieger oder Späher ein Siedler folgen.\nSchnelle Expansion ist in den meisten Spielen dieser Art notwendig.
How do you know a spot is appropriate?\nThats not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Woher weißt du das ein Ort gut ist?\nEs ist nicht einfach zu beantworten, aber in der Nähe von Luxusressourcen ist gut.\nLuxusressourcen sind Felder, welche Dinge wie Diamanten, Baumwolle, oder Seide (gezeigt durch einen Smiley direkt zum Ressourcenicon)\nDiese Ressourcen machen deine Zivilisation fröhlich. Du solltest auch ein Auge auf Ressourcen werfen, die für Einheiten gebraucht werden, wie die Ressource Eisen.
However, cities dont have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you dont have to settle cities right next to resources.\nLets say, for example, that you want access to some iron but the resource is right next to a desert.\nYou dont have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately \n which might be the case now and then, but youll usually have the luxury of time. = Wieauchimmer, Städte haben keine feste Fläche wo gearbeitet werden kann - mehr dazu später!\nDas meint du musst deine Städte nicht direkt neben die Ressourcen setzen.\nSagen wir als Beispiel, das du etwas Eisen möchtest, aber die Ressource ist direkt neben einer Wüste .\nDu musst die Stadt nicht in die Nähe der Wüste setzen. du kannst ein paar Felder weiter in besserer Umgebung siedeln.\nDeine Stadt wird größer werden und irgendwann Zugriff auf die Ressource erhalten.\ndu musst nur direkt daneben siedeln, wenn du sie sofort brauchst \n Was hin und wieder vorkommt, aber meistens hast du die Zeit.
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Die erste produzierte Einheit der Stadt sollte ein Späher oder Krieger sein.\nIch (der Programmierer, nicht der Übersetzer) bevorzuge allgemein den Krieger, weil er für die Verteidigung gut ist,\n und da er später zu einem Schwertkämpfer verbessert werden kann, und das für eine moderate Summe Gold.\nSpäher können auch effektiv sein, wenn du in einem Gebiet mit Wald und Hügeln bist.\nSpäher erhalten durch sowas keine Nachteile in der Bewegung.\nWenn du schon lange 4x strategy genre spielst, wird deinem Krieger oder Späher ein Siedler folgen.\nSchnelle Expansion ist in den meisten Spielen dieser Art notwendig.
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = In deinen ersten Runden gibt es wenig zu tun, aber sobald deine Zivilation wächst, wächst auch die Zahl der Dinge auf die du achten musst.
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = In deinen ersten Runden gibt es wenig zu tun, aber sobald deine Zivilisation wächst, wächst auch die Zahl der Dinge auf die du achten musst.
Culture and Policies = Kultur und Richtlinien
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Jede Runde wird die Produktion von Kultur der Städte zu der Kultur deiner Zivilisation dazugerechnet.\nWenn du ausreichend Kultur hast, kannst du eine neue Sozialpolitik wählen. Jede Sozialpolitik gibt dir einen bestimmten Bonus.
@ -6174,13 +6174,13 @@ Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Jedes weitere Feld kostet mehr Kultur, aber meistens wird deine erste Stadt ein großes Gebiet einnehmen.
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Auch wenn deine Stadt sich immer weiter ausbreitet, können deine Bürger nur bis zu 3 Felder vom Stadtzentrum entfernt arbeiten.\n Dies sollte beim Siedeln beachtet werden.
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Sobald Städte und deren Einfluss größer werden, musst du mit der Zufriedenheitsmechanik umgehen, welche nicht mehr alle Städte einzeln betrachtet.\nStattdessen ist das Level der Zufriedenheit überall in deiner Zivilation gleich.\nWenn die Städte wachsen, wird es immer schwieriger alle glücklich zu machen.
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Sobald Städte und deren Einfluss größer werden, musst du mit der Zufriedenheitsmechanik umgehen, welche nicht mehr alle Städte einzeln betrachtet.\nStattdessen ist das Level der Zufriedenheit überall in deiner Zivilisation gleich.\nWenn die Städte wachsen, wird es immer schwieriger alle glücklich zu machen.
In addition, you cant even build any city improvements that increase happiness until youve done the appropriate research.\nIf your empires happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Erschwerend kommt hinzu, dass die Technologien erst erforscht werden müssen, die den den Bau von Gebäuden erlauben, welche die Zufriedenheit erhöhen. Sollte das Niveau der Zufriedenheit unter Null sinken, gibt es immer mehr Nachteile.\nSo sinkt die Wachstumsrate der Bevölkerung und Deine Armeen bekommen ein ordentlichen Abzug auf ihre Kampfstärke aufgebrummt. Also achte auf den gelben oder roten Smiley ganz oben auf dem Bildschirm!
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isnt impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Das bedeutet, dass es sehr schwierig ist, in Unciv schnell zu expandieren.\nEs ist nicht unmöglich, aber als neuer Spieler solltest du es wahrscheinlich nicht tun.\nWas solltest du also tun? Dich entspannen, spähen und das Land, das du hast, durch den Bau von Arbeitern verbessern.\nBaue erst dann neue Städte, wenn du einen Platz gefunden hast, den du für geeignet hältst.
Unhappiness = Unzufriedenheit
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Es scheint, dass Ihre Bürger unzufrieden sind! Solange sie unzufrieden sind, erleidet Ihre Zivilisation viele schädliche Auswirkungen, die mit zunehmender Unzufriedenheit immer gravierender werden.
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Unzufriedenhait hat zwei Hauptursachen: Bevölkerung und viele Städte.\nPro Stadt sind 3 Minuspunkte auszugleichen, pro Einwohner einer.
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Unzufriedenheit hat zwei Hauptursachen: Bevölkerung und viele Städte.\nPro Stadt sind 3 Minuspunkte auszugleichen, pro Einwohner einer.
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Es gibt 2 Möglichkeiten, die Unzufriedenheit zu bekämpfen:\n durch den Bau von Gebäuden, die der Bevölkerung Zufriedenheit bringen\n oder durch verbesserte Luxusressourcen innerhalb der eigenen Grenzen.
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Ein goldenes Zeitalter hat für dich begonnen!\nPunkte für das Goldene Zeitalter werden jede Runde durch die Gesamtzufriedenheit deiner Zivilisation gesammelt.\nIn einem Goldenen Zeitalter steigt die Produktions- und Zufriedenheitsproduktion um +20% und jedes Feld, welches mindestens ein Gold bereit stellt, stellt ein extra Gold zur Verfügung.
@ -6213,7 +6213,7 @@ You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminat
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Du hast eine andere Zivilisation gefunden!\nAndere Zivilisationen starten friedlich, und du kannst mit ihnen handeln,\n aber möglicherweise erklären sie dir später den Krieg.
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Sobald Du das Apollo-Progamm vervollständigt hast, kannst du in deinen Städten\n mit dem Bau der Raumschiffteile beginnen - sofern die nötigen Technologien bereitstehen -\n... um den Wissenschaftssieg anzustreben!
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Sobald Du das Apollo-Programm vervollständigt hast, kannst du in deinen Städten\n mit dem Bau der Raumschiffteile beginnen - sofern die nötigen Technologien bereitstehen -\n... um den Wissenschaftssieg anzustreben!
Injured Units = Verletzte Einheiten
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Verletzte Einheiten verursachen weniger Schaden, erholen sich aber in Runden, in denen sie inaktiv waren. Einheiten heilen in feindlichem Gebiet oder neutralem Land 10 Lebenspunkte pro Runde, in deinem Gebiet 20 und in deinen Städten 25.
@ -6241,7 +6241,7 @@ Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins th
Experience = Erfahrung
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Einheiten, die in Kämpfe verwickelt werden, erhalten Erfahrungspunkte, die sie für Beförderungen verwenden können.\nNahkampf bringt mehr Erfahrung als Fernkampf und Angriff mehr als Verteidigung.
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Kämpfe gegen Barbaren bringen nur bis zur zweiten Beförderung Erfahrungspunkte.\nNach 30 EP pro Einheit ist schluss und Barbaren ins Jenseits zu befördern bringt nur Sicherheit, aber keine Erfahrungspunkte mehr.
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Kämpfe gegen Barbaren bringen nur bis zur zweiten Beförderung Erfahrungspunkte.\nNach 30 EP pro Einheit ist Schluss und Barbaren ins Jenseits zu befördern bringt nur Sicherheit, aber keine Erfahrungspunkte mehr.
Combat = Gefechte
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Schlachten zwischen Einheiten und/oder Städten werden von bestimmten Zahlen kontrolliert.\nJede Einheit hat eine 'Basis'-Gefechtsstärke, die von Umgebung, Beförderungen oder anderen Bedingungen modifiziert werden kann.
@ -6254,7 +6254,7 @@ The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science g
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = Nicht alle Nationen kämpfen mit dir um den Sieg.\nStadtstaaten sind Nationen, die nicht gewinnen können, mit denen nicht gehandelt werden kann und die stattdessen befreundeten Zivilisationen bestimmte Boni gewähren.
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Stattdessen beruhen diplomatische Beziehungen zu Stadtstaaten auf 'Einfluss' - ein Maß, wie sehr sie Euch 'mögen'.\nEinfluss kann gewonnen werden durch kriegerische Handlungen gegen ihre Feinde, befreien ihrer besetzten Stadt, oder durch Bestechung mit Gold.
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Stadtstaaten belohnen hohen Einfluss ab 30 Punkten.\nWenn Dein Einfluss 60 Punkte oder mehr beträgt und größer ist als der aller Konkurrenten, dann wirst Du als Allierter eingestuft und erhälst neben höheren Belohnungen auch Zugang zu ihren Luxus- und Strategischen Ressourcen.
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Stadtstaaten belohnen hohen Einfluss ab 30 Punkten.\nWenn Dein Einfluss 60 Punkte oder mehr beträgt und größer ist als der aller Konkurrenten, dann wirst Du als Alliierter eingestuft und erhältst neben höheren Belohnungen auch Zugang zu ihren Luxus- und Strategischen Ressourcen.
Great People = Große Persönlichkeiten
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bestimmte Gebäude, sowie die Spezialisten in den Städten, generieren pro Zug Große-Persönlichkeits-Punkte.\nEs gibt verschiedene Typen von Großen Persönlichkeiten. Für jeden Typ werden die Punkte gesondert erfasst.\nDie Anzahl der Punkte pro Zug und die bereits gesammelten Punkte sind im Übersichtsbildschirm (Tab: Statistiken) zu sehen.
@ -6269,7 +6269,7 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = Tastatur
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Wenn du eine Tastatur verwendest, werden einige Tastenkombinationen verfügbar. Die Tasten, z.B. für den Einheitenbefehl oder zur Auswahl einer Verbesserung, werden direkt in den entsprechenden Schaltflächen angezeigt.
On the world screen the hotkeys are as follows: = In der Weltansicht sind die Tastenkombinationen wie folgt:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Leertaste oder 'N' - Nächste Einheit oder nächste Runde\n'E' - Reichsübersicht (zuletzt angesehene Seite)\n'+', '-' - Vergrößern / Verkleinern\nHome - Zentrieren auf Hauptstadt bzw. Stadt öffnen wenn dies bereits erfogt ist
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Leertaste oder 'N' - Nächste Einheit oder nächste Runde\n'E' - Reichsübersicht (zuletzt angesehene Seite)\n'+', '-' - Vergrößern / Verkleinern\nHome - Zentrieren auf Hauptstadt bzw. Stadt öffnen wenn dies bereits erfolgt ist
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Civilopedia öffnen\nF2 - Reichsübersicht Handel\nF3 - Reichsübersicht Einheiten\nF4 - Reichsübersicht Diplomatie\nF5 - Sozialpolitik\nF6 - Technologien\nF7 - Reichsübersicht Städte\nF8 - Siegesfortschritt\nF9 - Reichsübersicht Statistiken\nF10 - Reichsübersicht Ressourcen\nF11 - Schnellspeichern\nF12 - Schnellladen
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Strg-R - Anzeige der Feldressourcen umschalten\nStrg-Y - Anzeige der Felderträge umschalten\nStrg-O - Spieloptionen\nStrg-S - Spiel speichern\nStrg-L - Spiel laden\nStrg-U - Oberfläche umschalten (Nur die Weltansicht)
@ -6292,7 +6292,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Die Schaltfläche "Angriff" - Lass das Blut fließen!
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Die Minimap zeigt eine Übersicht die Welt, mit bekannten Städten, Gelände und Kriegsnebel. Durch Anklicken wird die Hauptkarte verschoben.
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: An der Seite der Minimap befinden sich Schaltflächen zum Umschalten der Anzeigefunktionen - Felderträge, Arbeitersymbole, Ressourcen anzeigen/ausblenden. Diese spiegeln die Einstellung auf dem Optionsbildschirm wieder und werden ausgeblendet, wenn du die Minimap deaktivierst.
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Feldinformationen für das ausgewählte Sechseck - aktueller oder potenzieller Ertrag, Gelände, Effekte, vorhandene Einheiten, dort befindliche Stadt und so weiter. Wo angebracht, sind diese mit entsprenchenden Einträgen der Civilopedia verlinkt.
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Feldinformationen für das ausgewählte Sechseck - aktueller oder potenzieller Ertrag, Gelände, Effekte, vorhandene Einheiten, dort befindliche Stadt und so weiter. Wo angebracht, sind diese mit entsprechenden Einträgen der Civilopedia verlinkt.
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Benachrichtigungen - was während der letzten 'Nächste Runde'-Phase passiert ist. Einige sind anklickbar, um einen betreffenden Ort auf der Karte zu zeigen, einige zeigen sogar mehrere, wenn du wiederholt darauf klickst.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Die Schaltfläche "Nächste Runde" - es sei denn, es gibt noch etwas zu tun, in diesem Fall ändert sich die Beschriftung in "nächste Einheit", "Wähle eine Politik" und so weiter.
: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Die Schaltfläche "Mehrspieler" - hier kannst du ganz einfach deine aktiven Mehrspieler-Spiele überprüfen

View File

@ -15,11 +15,11 @@ StartWithCapitalLetter = true
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt
Fastlane_short_description = Gim pembangunan peradaban 4X
Fastlane_short_description = Game membangun peradaban 4X
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
Fastlane_full_description = Reimplementasi permainan pembangunan peradaban terpopuler - cepat, tidak memakan ruang, tanpa iklan, gratis selamanya!\n\nBangun peradabanmu, teliti teknologi-teknologi baru, perluas kota-kotamu dan kalahkan musuh-musuhmu!\n\nPermintaan? Eror? Daftar hal-hal yang akan dilakukan pada aplikasi ada di https://github.com/yairm210/Unciv/issues, kami menerima bantuan-bantuanmu meskipun hanya sedikit!\n\nPertanyaan? Komentar? Hanya mengisi waktu luang? Bergabunglah dengan kami di https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\nMau membantu menerjemahkan gim ini ke dalam bahasamu? Kirim email ke yairm210@hotmail.com.\n\nGrok Java atau Kotlin? Bergabunglah dengan kami di https://github.com/yairm210/Unciv.\n\nDunia menunggumu! Akankah kamu membangun peradabn menjadi sebuah kerajaan yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?\n\nIzin 'memiliki akses jaringan penuh' diperlukan untuk pengunduhan yang diinisiasi pengguna dan fitur multiplayer. Semua izin lainnya telah termasuk secara otomatis oleh API yang digunakan untuk menjalankan notifikasi giliran multiplayer. Izin jaringan digunakan untuk membuat daftar mod, mengunduh mod, mengunduh musik dan mengunggah/mengunduh gim multiplayer. Tidak ada komunikasi internet lainnya yand diinisiasi oleh Unciv.
Fastlane_full_description = Implementasi ulang dari game membangun peradaban paling terkenal yang pernah ada - cepat, kecil, tanpa iklan, gratis selamanya!\n\nBangun peradabanmu, teliti teknologi, perluas kotamu dan kalahkan musuhmu!\n\nPermintaan? Bug? Daftar hal-hal yang akan dilakukan pada aplikasi ada di https://github.com/yairm210/Unciv/issues, setiap bantuan kecil diterima!\n\nPertanyaan? Komentar? Hanya gabut? Bergabunglah dengan kami di https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\nMau membantu menerjemahkan game ke dalam bahasamu? Kirimi saya email ke yairm210@hotmail.com.\n\nPaham Java atau Kotlin? Bergabunglah dengan kami di https://github.com/yairm210/Unciv.\n\nDunia menunggu! Akankah kamu akan membangun peradabanmi menjadi sebuah kerajaan yang akan bertahan seiring berjalannya waktu?\n\nIzin 'memiliki akses jaringan penuh' diperlukan untuk pengunduhan yang dilakukan pengguna dan fitur multiplayer. Semua izin lainnya telah termasuk secara otomatis oleh API yang digunakan untuk menjalankan notifikasi giliran multiplayer. Izin jaringan digunakan untuk membuat daftar mod, mengunduh mod, mengunduh musik dan mengunggah/mengunduh game multiplayer. Tidak ada komunikasi internet lainnya yang dilakukan oleh Unciv.
# Starting from here normal translations start, as described in
@ -34,8 +34,8 @@ Civ V - Gods & Kings = Civ V - Gods & Kings
# Tutorial tasks
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Pindahkan sebuah unit!\nKlik unit tersebut > Klik daerah destinasi > Klik panah yang muncul
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Dirikan sebuah kota!\nPilih Penetap (unit dengan bendera) > Klik tombol 'Dirikan kota' (pojok kiri bawah)
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Pindahkan unit!\nKlik unit tersebut > Klik daerah destinasi > Klik panah yang muncul
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Dirikan kota!\nPilih Penetap (unit dengan bendera) > Klik tombol 'Dirikan kota' (pojok kiri bawah)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Masuk ke tampilan kota!\nKlik tombol kota dua kali
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Pilihlah sebuah teknologi untuk diriset!\nKlik tombol teknologi (warna kehijauan, kiri atas) > \n pilih teknologi > klik 'Teliti' (pojok kanan bawah)
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Pilihlah sesuatu untuk dibangun!\nMasuk ke menu kota > Tekan salah satu unit atau bangunan (kiri bawah) > \n tekan 'tambah ke antrean'
@ -6399,29 +6399,29 @@ Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by
For discussion about missing entries, see the linked github issue. = Untuk diskusi tentang entri yang tidak ada, lihat isu GitHub yang tertaut.
# Requires translation!
Welcome to the Civilopedia! =
Welcome to the Civilopedia! = Selamat datang di Civilopedia!
# Requires translation!
Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. =
Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = Di sini kamu dapat menemukan informasi - bantuan umum, aturan, dan apa yang membentuk dunia game.
# Requires translation!
How to find information =
How to find information = Bagaimana caranya menemukan informasi
# Requires translation!
Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. =
Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Pilih kategori dengan tombol di atas layar. Juga di sana ada tombol untuk keluar dari Civilopedia dan kembali ke tempatmu sebelumnya.
# Requires translation!
Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. =
Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Setiap kategori memiliki daftar entri di sebelah kiri layar, diurutkan menurut abjad (dengan sedikit pengecualian). Mengklik entri akan memperbarui panel tengah jika kamu sedang membaca ini.
# Requires translation!
Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. =
Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = Garis dapat ditautkan ke entri Civilopedia lainnya, garis tersebut ditandai dengan simbol rantai seperti ini. Kamu dapat mengklik di mana saja pada baris untuk mengikuti link.
# Requires translation!
The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. =
The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = Kategori saat ini istimewa - semua artikel tentang konsep umum ada di sini. Ini disebut 'Tutorial' karena kamu juga dapat mengunjunginya kembali di sini.
# Requires translation!
What information can I find =
What information can I find = Informasi apa yang dapat aku temukan
# Requires translation!
The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. =
The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Data yang ditampilkan tidak bergantung pada situasi game-mu saat ini, mis. bonus untuk negara tempatmu bermain atau pengubah kesulitan tidak akan memengaruhi angka.
# Requires translation!
However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. =
However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = Namun, itu akan mencerminkan mod yang kamu mainkan! Kombinasi aturan dasar dan mod ekstensi yang kamu pilih menentukan aturan permainan, objek apa yang ada dan bagaimana mereka berinteraksi, dan Civilopedia mencerminkan aturan ini.
# Requires translation!
If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. =
If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = Jika kamu membuka Civilopedia dari menu utama, "Aturan" akan menjadi permainan terakhir yang kamu mulai.
# Requires translation!
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. =
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Huruf dapat memilih kategori, dan bila ada beberapa kategori yang cocok dengan huruf yang sama, kamu dapat menekannya berulang kali untuk menggilirnya.
# Requires translation!
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. =
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Tombol panah juga memungkinkan navigasi - kiri/kanan untuk kategori, atas/bawah untuk entri.

View File

@ -53,7 +53,7 @@ See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick
An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Wystąpił nieodwracalny błąd w Unciv:
If this keeps happening, you can try disabling mods. = Jeśli takie zachowanie będzie się powtarzało, możesz spróbować wyłączyć mody.
You can also report this on the issue tracker. = Błędy możesz też zgłosić w narzędzi do śledzenia problemów.
You can also report this on the issue tracker. = Błędy możesz też zgłosić w narzędziu do śledzenia problemów.
Copy = Kopiuj
Error report copied. = Skopiowano raport błędu.
Open Issue Tracker = Otwórz narzędzie do śledzenia problemów

View File

@ -681,7 +681,7 @@ Display = Vídeo
### Screen subgroup
# Requires translation!
Screen =
Screen = Pantalla
Screen Mode = Modo de Pantalla
Windowed = Ventana
Fullscreen = Pantalla Completa
@ -706,18 +706,18 @@ UI Skin = Aspecto de la IU
### UI subgroup
# Requires translation!
UI =
UI = IU
# Requires translation!
Notifications on world screen =
Notifications on world screen = Notificaciones en la pantalla del mapa
# Requires translation!
Disabled =
Disabled = Desactivadas
# Requires translation!
Hidden =
Hidden = Ocultas
# Requires translation!
Visible =
Visible = Visibles
# Requires translation!
Permanent =
Permanent = Permanentes
Minimap size = Tamaño del Minimapa
@ -732,13 +732,13 @@ Experimental Demographics scoreboard = Tabla de Puntaje Demográfica
### Visual Hints subgroup
# Requires translation!
Visual Hints =
Visual Hints = Pistas Visuales
Show worked tiles = Mostrar Casillas Trabajadas
Show resources and improvements = Mostrar Iconos de Recursos y Mejoras
Show tile yields = Mostrar Rendimientos de Casilla
Show unit movement arrows = Mostrar Flechas de Acción
# Requires translation!
Show suggested city locations for units that can found cities =
Show suggested city locations for units that can found cities = Mostrar sugerencias para unidades que puedan fundar ciudades
Show pixel units = Mostrar Modelos de las Unidades
Show pixel improvements = Mostrar Modelos de las Mejoras
Unit icon opacity = Transparencia de los iconos de Unidad
@ -1389,14 +1389,14 @@ One more turn...! = ¡Un turno más...!
Destroy [civName] = Destruye [civName]
Capture [cityName] = Captura [cityName]
# Requires translation!
Destroy ? * [civName] =
Destroy ? * [civName] = Destruya ? * [civName]
# Requires translation!
Capture ? * [cityName] =
Capture ? * [cityName] = Captura ? * [cityName]
Our status = Nuestro estado
Global status = Estado global
Rankings = Puntuaciones
# Requires translation!
Charts =
Charts = Gráficas
Demographics = Demográficas
Demographic = Degráfica
Rank = Posición
@ -1619,7 +1619,7 @@ Religions to be founded: [amount] = Religiones a fundar: [amount]
Available religion symbols = Símbolos religiosos disponibles
Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Número de Civilizaciones * [amount] + [amount2]
# Requires translation!
Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] =
Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Número Estimado de Civilizaciones * [amount] + [amount2]
Religions already founded = Religiones ya fundadas
Available founder beliefs = Creencias de Fundador disponibles
Available follower beliefs = Creencias de Seguidor disponibles
@ -1706,12 +1706,12 @@ Current mods = Mods Actuales
Downloadable mods = Mods Descargables
Category: = Categoría:
All mods = Todos los Mods
Rulesets = De Reglamento
Expansions = De Expansión
Graphics = De Gráficos
Audio = De Audio
Maps = De Mapas
Fun = De Juerga
Rulesets = Reglamentos
Expansions = Expansiónes
Graphics = Gráficos
Audio = Audio
Maps = Mapas
Fun = Juerga
Mods of mods = Mod de Mod
Mod info and options = Información de mods y opciones
Next page = Siguiente página
@ -2140,7 +2140,7 @@ when above [amount] [resource] = al tener más de [amount] [resource]
when below [amount] [resource] = al tener menos de [amount] [resource]
in this city = en esta ciudad
# Requires translation!
in other cities =
in other cities = en otras ciudades
in cities with a [buildingFilter] = en ciudades con un/a [buildingFilter]
in cities without a [buildingFilter] = en ciudades sin un/a [buildingFilter]
in cities with at least [amount] [populationFilter] = en ciudades con por lo menos [amount] [populationFilter]

View File

@ -339,8 +339,7 @@ Uniques = Eşsizler
Promotions = Terfiler
Load copied data = Kopyalanan verileri yükle
Reset to defaults = Varsayılanlara döndür
# Requires translation!
Select nations =
Select nations = Ulusları seçin
# Requires translation!
Set available nations for random pool =
# Requires translation!
@ -393,8 +392,7 @@ Min number of City-States =
Max number of City-States =
One City Challenge = Tek Şehir Meydan Okuması
Enable Nuclear Weapons = Nükleer Silahları
# Requires translation!
No City Razing =
No City Razing = Şehir Yıkımı Yok
No Barbarians = Barbar yok
Disable starting bias = Başlangıç eğilimini kapat
Raging Barbarians = Öfkeli Barbarlar
@ -413,8 +411,7 @@ Time = Süre
? = ?
Map Shape = Harita Şekli
# Requires translation!
Enabled Map Shapes =
Enabled Map Shapes = Etkin Harita Şekilleri
Hexagonal = Altıgen
# Requires translation!
Flat Earth Hexagonal =
@ -425,10 +422,8 @@ Radius = Çap
Enable Espionage = Casusu Etkinleştir
Resource Setting = Kaynak Ayarı
# Requires translation!
Enabled Resource Settings =
# Requires translation!
Other Settings =
Enabled Resource Settings = Etkin Kaynak Ayarları
Other Settings = Diğer Ayarlar
Sparse = Seyrek
Abundant = Bol
Strategic Balance = Stratejik Denge
@ -455,8 +450,7 @@ Open Documentation = Belgelemeyi aç
Don't show again = Bir daha gösterme
World Size = Dünya Boyutu
# Requires translation!
Enabled World Sizes =
Enabled World Sizes = Etkin Dünya Boyutları
Tiny = Ufak
Small = Küçük
Medium = Orta
@ -523,7 +517,7 @@ Generate = Oluştur
# Requires translation!
Partial =
# Requires translation!
Generator steps =
Generator steps =
Edit = Düzenle
Rivers = Irmaklar
Load = Yükle