Version rollout (#8004)

* Bump version and create initial changelog entry

* Update Catalan.properties (#8002)

* update (#7999)

* Update Spanish.properties (#7998)

* Update French.properties (#7997)

* Update Italian.properties (#7996)

Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Joan Josep <juanjo.ng.83@gmail.com>
Co-authored-by: vvinam <vvinam@gmail.com>
Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+Caballero-Arepa@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Ouaz <Ouaz@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern 2022-11-12 21:22:45 +02:00 committed by GitHub
parent 33ec4b9e2a
commit 76f25e5fde
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
9 changed files with 137 additions and 126 deletions

View File

@ -2926,7 +2926,7 @@ Kanatsiokareke = Kanatsiokareke
Tyendinaga = Tyendinaga
Hahta = Hahta
Iroquois = Confederació iroquesa
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Totes les unitats es mouen a través de les caselles de bosc i de jungla en territori amic com si tinguessin carreteres. Aquestes caselles es poden usar per establir connexions entre ciutats quan es recerqui «La Roda».
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Totes les unitats es mouen a través de les caselles de bosc i de jungla en territori amic com si tinguessin carreteres. Aquestes caselles es poden fer servir per a establir connexions entre ciutats quan es recerqui «La Roda».
Darius I = Darios I el Gran
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = La vostra existència és una vergonya per tots els líders darreu! Heu de ser destruït!
@ -3072,7 +3072,7 @@ Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think
Welcome. = Benvingut.
Father Governs Children = El pare governa els fills
Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = Us saludem, gran rei Ramkhamhaeng, líder del gloriós poble siamès. Oh, rei valent! La vostra gent sagenolla davant vostre amb admiració i por! Sou el governant de Siam, un país antic al cor del sud-est dÀsia, una terra preciosa i misteriosa. Envoltada denemics, atacada per guerres sagnants i una pobresa demolidora, la gent lleial de Siam han persistit i triomfat. Rei Ramkhamhaeng, el vostre imperi va formar part una vegada de lImperi Khmer fins el segle XIII dC, quan els vostres ancestres es van revoltar, formant el petit regne Sukhothai. Amb èxits a les batalles i diplomàcia audaç, el petit regne va créixer i es va convertir en un poderós imperi, un imperi que dominaria el sud-est dÀsia durant més dun segle.
Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh, savi i poderós rei Ramkhamhaeng! El vostre poble desitja que els porteu a la grandesa! Podreu usar la vostra astúcia i força per protegir el poble i derrotar els adversaris? Podeu construir una civilització que resisteixi el pas del temps?
Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Oh, savi i poderós rei Ramkhamhaeng! El vostre poble desitja que els porteu a la grandesa! Podreu fer servir la vostra astúcia i força per a protegir el poble i derrotar els adversaris? Podeu construir una civilització que resisteixi el pas del temps?
Sukhothai = Sukhothai
Si Satchanalai = Si Satchanalai
Muang Saluang = Muang Saluang
@ -5388,7 +5388,7 @@ Saalbach = Saalbach
Lienz = Lienz
Steyr = Steyr
Austria = Àustria
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Pot usar or per annexionar o convertir en titella una ciutat-estat que hagi estat aliada vostra durant [amount] torns.
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Pot fer servir or per a annexionar o convertir en titella una ciutat-estat que hagi estat aliada vostra durant [amount] torns.
Dido = Dido
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Digueu, coneixeu els meus exèrcits nombrosos, elefants i dagons, oi? Ara us els presentaré!
@ -5871,7 +5871,7 @@ New Game = Inici de la partida
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = La vostra primera missió és fundar la vostra ciutat capital.\nÉs una tasca important, ja que la capital serà probablement la ciutat més pròspera.\nMoles bonificacions només saplicaran a la capital i possiblment sigui el centre del vostre imperi.
How do you know a spot is appropriate?\nThats not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Com sabreu si un lloc és apropiat?\nNo és una pregunta fàcil de respondre, però buscar i construir al costat de recursos de luxe és una bona idea.\nEls recursos de luxe són caselles que tenen gemes, cotó, seda o altres coses similars. Sindiquen amb una cara que somriu al costat de la icona.\nAquests recursos fan feliç la vostra civilització. Heu de vigilar també els recursos que necessiteu per construir unitats, com ara el ferro. També heu de tenir en compte que les ciutats no es poden construir a una distància de 3 caselles daltres ciutats.
However, cities dont have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you dont have to settle cities right next to resources.\nLets say, for example, that you want access to some iron but the resource is right next to a desert.\nYou dont have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately \n which might be the case now and then, but youll usually have the luxury of time. = No obstant, les ciutats no tenen una àrea establerta que puguin treballar (més endavant en parlarem més).\nAixò vol dir que no cal que construïu les ciutats just al costat dels recursos.\nDiguem per exemple que si necessiteu aconseguir una mica de ferro, però el recurs està just al costat dun desert.\nNo cal que construïu la ciutat just al costat del desert. La podeu construir a unes quantes caselles de distància que siguin més pròspreres.\nLa ciutat creixerà i, possiblement més endavant, aconseguirà accedir al recurs.\nNomés cal construir just al costat dels recursos si els necessiteu immediatament. Això pot passar algunes vegades, però no sempre.
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = El primer que hauria de sortir de la ciutat hauria de ser un explorador o un guerrer.\nGeneralment es sol preferir un guerrer, perquè es pot usar també per defensar i perquè sel pot millorar\n a espadatxí més endavant en la partida per una quantitat modesta dor.\nEls exploradors també són efectius si sembla que esteu en una àrea de bosc dens i turons.\nEls exploradors no tenen penalitzacions de moviment en aquests terrenys.\nSi sou veterà del gènere destratègia de 4X, el vostre primer guerrer o explorador el seguirà un colon.\nLexpansió ràpida és important en molts jocs daquest tipus.
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = El primer que hauria de sortir de la ciutat hauria de ser un explorador o un guerrer.\nGeneralment es sol preferir un guerrer, perquè es pot fer servir també per a defensar i perquè sel pot millorar\n a espadatxí més endavant en la partida per una quantitat modesta dor.\nEls exploradors també són efectius si sembla que esteu en una àrea de bosc dens i turons.\nEls exploradors no tenen penalitzacions de moviment en aquests terrenys.\nSi sou veterà del gènere destratègia de 4X, el vostre primer guerrer o explorador el seguirà un colon.\nLexpansió ràpida és important en molts jocs daquest tipus.
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Durant els primers torns, disposareu de poques opcions, però quan la civilització creixi, també ho faran els punts que necessitaran la vostra atenció.
@ -5905,7 +5905,7 @@ There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = En resum, aquestes són les bases de lUnciv: fundeu una primera ciutat pròspera, expandiu-vos poc a poc per gestionar la felicitats i escolliu quina condició de victòria voleu aconseguir.\nÉs clar que hi ha molt més, però és important no voler avançar massa ràpid si no coneixeu a fons els conceptes bàsics.
Enemy City = Ciutat enemiga
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Les ciutats es poden conquerir reduint la seva vida a 1 i llavors entrant amb una unitat datac cos a cos.\nCom les ciutats es curen cada torn, és millor atacar-les primer amb unitats datac a distància i usar les unitats datac cos a cos per defensar-les fins que la ciutat sigui vençuda!
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Les ciutats es poden conquerir reduint la seva vida a 1 i llavors entrant amb una unitat datac cos a cos.\nCom les ciutats es curen cada torn, és millor atacar-les primer amb unitats datac a distància i fer servir les unitats datac cos a cos per a defensar-les fins que la ciutat sigui vençuda!
Luxury Resource = Recurs de luxe
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Els recursos de luxe dins dels vostres dominis i les seves millores específiques estan connectats a la xarxa comercial.\nCada recurs de luxe únic que tingueu afegeix 5 de felicitat a la civilització, però els recursos addicionals del mateix tipus no proporcionen res. Aquests recursos addicionals es poden fer servir per comerciar amb altres civilitzacions.
@ -5937,7 +5937,7 @@ Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before
Embarking = Embarcar
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Una vegada es recerca una determinada tecnologia, les vostres unitats podran embarcar i així podran moures per caselles daigua.\nEntrar o sortir de laigua costa el torn sencer.
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Les unitats estan indefenses mentre estiguin embarcades (no poden usar modificadors) i tenen una força de defensa fixada depenent de la vostra era tecnològica actual. Així que aneu amb compte!\nLes unitats a distància no poden atacar, les unitats datac cos a cos tenen una penalització a la força i totes tenen visió limitada.
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Les unitats estan indefenses mentre estiguin embarcades (no poden fer servir modificadors) i tenen una força de defensa fixada depenent de la vostra era tecnològica actual. Així que aneu amb compte!\nLes unitats a distància no poden atacar, les unitats datac cos a cos tenen una penalització a la força i totes tenen visió limitada.
Idle Units = Unitats aturades
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Si no voleu moure una unitat aquest torn, feu clic al botó «Unitat següent».\nSi no voleu moure-la durant diversos torns, podeu posar la unitat en mode «Fortifica» o «Dorm».\nLes unitats en fortificació o adormides es poden seleccionar de nou al final del cicle de «Següent unitat», una vegada totes les altres unitats han rebut les seves ordres.\nSi no voleu que se us passi per alt alguna unitat fortificada o adormida al final de l torn, podeu activar «Comprova les unitats aturades» del menú d'opcions.
@ -5951,7 +5951,7 @@ Pillaging = Saquejos
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Les unitats militars poden saquejar millores i així es poden curar 25 punts de vida, a banda darruïnar la millora.\nLa casella encara es podrà treballar, però els avantatges de la millora, com ara les bonificacions i recursos, es perden.\nEls treballadors podran reparar les millores i els costarà menys temps que construir la millora des de zero.\nEl saqueig de certes millores pot aconseguir or de la millora.
Experience = Experiència
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Les unitats que entren en combat guanyen experiència, que es pot usar per ascendir la unitat.\nLes unitats guanyen més experiència en combat cos a cos que en combat a distància. També en guanyen més quan ataquen que no pas quan es defensen.
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Les unitats que entren en combat guanyen experiència, que es pot fer servir per a ascendir la unitat.\nLes unitats guanyen més experiència en combat cos a cos que en combat a distància. També en guanyen més quan ataquen que no pas quan es defensen.
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Les unitats només poden guanyar fins a 30 punts dexperiència dunitats bàrbares. Això significa que poden aconseguir fins a 2 ascensos. A partir de llavors, les unitats bàrbares no donen més experiència.
Combat = Combat
@ -5961,7 +5961,7 @@ Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of th
Research Agreements = Acords dinvestigació
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Podeu decidir unir-vos a una altra civilització per la recerca conjunta duna tecnologia si arribeu a un acord de recerca.\nAl final de lacord, ambdues civilitzacions rebreu un «pagament total» de ciència, que es destinarà a una de les tecnologies no recercades.
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = La quantitat de ciència que rebeu al final de lacord depèn de la ciència generada per les vostres ciutats i les ciutats de laltra civilització durant lacord.
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = La quantitat de ciència que rebeu al final de lacord depèn de la ciència (⍾) generada per les vostres ciutats i les ciutats de laltra civilització durant lacord.
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = No totes les nacions lluiten contra vós per la victòria.\nLes ciutats-estat són nacions que no poden guanyar, que no conquereixen altres ciutats i amb les quals no shi pot comerciar.
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = En canvi, les relacions diplomàtiques amb les ciutats-estat es determinen amb influència: un mesurador de «quant li agrades a la ciutat-estat».\nEs pot augmentar la influència atacant els enemics de la ciutat-estat, alliberant la seva ciutat o enviant-hi or.
@ -6003,35 +6003,35 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
: The Attack Button - let blood flow! = ⑮ A sota hi ha les bonificacions o penalitzacions a la força i les barres de vida (mostrant els punts de vida actuals i els que es preveu que tindran quan es produeixi latac).
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯ El minimapa mostra una vista del món, les ciutats conegudes, el terreny i la boira de guerra. Fent-hi clic en un punt, es centrarà la vista principal en el punt triat.
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰ Al costat del minimapa estan els botons per amagar o mostrar algunes característiques: rendiment de les caselles, indicadors de treballadors i recursos. Aquests també estan a la pantalla dopcions i estan amagades si desactiveu el minimapa.
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱ Informació de la casella de lhexagon seleccionat: producció actual o potencial, terreny, efectes, unitats presents, la ciutat que hi ha i altres tipus dinformació. En certs tipus de casella, quan es selecciona una línia sobre lentrada corresponent de la civilopèdia.
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲ Notificacions: què ha passat durant la fase entre el torn anterior i linici del torn actual. En alguns shi pot fer clic per mostar el lloc rellevant al mapa i alguns mostren diferents llocs si shi clica diverses vegades.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳ Botó de «Proper torn»: si hi ha altres coses per fer, el text mostrarà «Següent unitat», «Tria una política» o altres; si no queda res més per fer, el text mostrarà «Proper torn».
: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Botó multijugador: Aquí podreu comprovar com estan les vostres partides multijugador.
: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ Botó de vista general: mostra la vista de lestat de la civilització amb diverses pestanyes (començarà mostrant lúltima que es va veure) que conté informació vital per veure en quina situació es troba la civilització.
: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ La icona de cultura mostra la cultura acumulada i la que es necessita per la propera política social. En aquest últim cas, el signe dexclamació informa que ja sen pot adoptar una de nova. Fent clic és una altra manera daccedir a ladministrador de polítiques.
: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ La icona de cultura (♪) mostra la cultura acumulada i la que es necessita per la propera política social. En aquest últim cas, el signe dexclamació informa que ja sen pot adoptar una de nova. Fent clic és una altra manera daccedir a ladministrador de polítiques.
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ Els recursos estratègics que teniu es mostren aquí amb la quantitat disponible (lús actual ja sha tret). Feu clic per accedir a la vista de recursos.
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ Balanç de felicitat/infelicitat. A més a més, hi ha la informació de les edats dor: els torns que queden si nhi ha una en curs o la felicitat acumulada per iniciar-ne una de nova es mostren al costat de la cara que somriu.
: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ La icona de ciència mostra el nombre de punts de ciència que es produeix per torn. Si shi fa clic, sobre larbre de tecnologies.
: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ La icona de ciència (⍾) mostra el nombre de punts de ciència que es produeix per torn. Si shi fa clic, sobre larbre de tecnologies.
: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ Nombre de torns jugats amb lequivalència en anys gregorians o daltres calendaris. Si shi fa clic, es mostra la vista de victòria.
: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ El nombre de monedes dor al vostre tresor i els ingressos. Si shi fa clic, es mostra la vista destadístiques.
: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: La quantitat de ☮Fe que han generat els vostres ciutadans o «Desactivada», si la religió sha desactivat. Fent-hi clic us mostrarà la vista general de religió.
: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: La quantitat de fe (☮) que han generat els vostres ciutadans o «Desactivada», si la religió sha desactivat. Fent-hi clic us mostrarà la vista general de religió.
: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ Al centre de tot, la vista del món! Aquí, la «X» marca un lloc fora del mapa. Sí, els mons de lUnciv són plans, a no ser que hagueu activat el mapa envoltant. No us preocupeu, els vostres vaixells no cauran a la fi del món.
: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ Per cert, això és una frontera de limperi, que mostra els colors de la nació a la que pertany la frontera.
: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ I aquest és el cercle vermell dobjectiu de latac que porta al panell datac (el ⑬).
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = El que no es veu: amb el botó de retrocés de la tauleta/telèfon se us preguntarà si voleu sortir de lUnciv i tornar a la vida real. En versions descriptori, podreu usar la tecla «Esc».
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = El que no es veu: amb el botó de retrocés de la tauleta/telèfon se us preguntarà si voleu sortir de lUnciv i tornar a la vida real. En versions descriptori, podreu fer servir la tecla «Esc».
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Després de construir un santuari, la civilització comença a generar fe.
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Quan sha generat suficient fe, es pot fundar un panteó.
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Després de construir un santuari, la civilització comença a generar fe (☮).
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Quan sha generat suficient fe (☮), es pot fundar un panteó.
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = El panteó dóna una petita bonificació per la vostra civilització que saplica a totes les ciutats.
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Cada civilització només pot triar una creença de panteó i cada panteó es pot triar una sola vegada.
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Si es genera més fe, es pot fundar una religió.
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Si es genera més fe (☮), es pot fundar una religió.
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Si es genera fe, en algun moment naixerà un gran profeta en una de les vostres ciutats.
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Aquest gran profeta es pot usar per: construir un lloc sagrat, fundar una religió o difondre la vostra religió.
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Si es genera fe (☮), en algun moment naixerà un gran profeta en una de les vostres ciutats.
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Aquest gran profeta es pot fer servir per a: construir un lloc sagrat, fundar una religió o difondre la vostra religió.
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Quan es funda una vostra religió, es poden triar dues creences més. La creença de fundador només saplica al jugador i la creença de seguidor saplica a totes les ciutats que segueien la religió.
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = A més a més, la ciutat on susa el gran profeta es converteix en la ciutat sagrada de la religió.
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Un cop sha fundat una religió, els grans profetes continuaran naixent de tant en tant, encara que la quantitat de fe necessària serà cada vegada més gran.
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Llavors, podeu usar un dels grans profetes per difondre la religió.
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Un cop sha fundat una religió, els grans profetes continuaran naixent de tant en tant, encara que la quantitat de fe (☮) necessària serà cada vegada més gran.
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Llavors, podeu fer servir un dels grans profetes per a difondre la religió.
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Això permet triar una altra creença de seguidor i una de difusió, que només saplica al jugador.
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Mireu de fundar una religió aviat, ja que només aproximadament la meitat dels jugadors de la partida podran fundar-ne una.
@ -6126,10 +6126,8 @@ Cannot move = No es pot moure.
[amount] Movement point cost to embark = [amount] de cost de punts de moviment per embarcar
Can speed up the construction of a wonder = Pot accelerar la construcció duna meravella.
by consuming this unit = per consumir aquesta unitat
# Requires translation!
before [amount] turns =
# Requires translation!
after [amount] turns =
before [amount] turns = abans de [amount] torns
after [amount] turns = després de [amount] torns
when at war = quan està en guerra
during We Love The King Day = durant el Dia del Rei
when between [amount] and [amount2] Happiness = quan té entre [amount] i [amount2] de felicitat
@ -6138,10 +6136,8 @@ during the [era] = durant l[era]
if no other Civilization has researched this = si cap altra civilització lha recercat
upon discovering [tech] = quan es decobreix [tech]
after adopting [policy] = després dadoptar [policy]
# Requires translation!
before founding a Pantheon =
# Requires translation!
after founding a Pantheon =
before founding a Pantheon = abans de fundar un panteó
after founding a Pantheon = després de fundar un panteó
with [resource] = amb [resource]
without [resource] = sense [resource]
in cities with a [buildingFilter] = en ciutats amb un [buildingFilter]

View File

@ -1491,7 +1491,7 @@ Requires = Nécessite
Enable out-of-game turn notifications = Autoriser les notifications des tours hors jeu
Out-of-game, update status of all games every: = Hors jeu, actualiser le statut de toutes les parties toutes les :
Show persistent notification for turn notifier service = Afficher une notification persistante pour le service de notification de tours
Take user ID from clipboard = Prendre l'ID utilisateur du presse-papier
Take user ID from clipboard = Assigner l'ID utilisateur du presse-papier
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Cela réinitialisera votre ID utilisateur actuel pour celui contenu dans le presse-papier - êtes-vous sûr(e) ?
ID successfully set! = ID défini avec succès
Invalid ID! = ID invalide !
@ -6127,9 +6127,9 @@ Cannot move = Ne peut pas se déplacer
Can speed up the construction of a wonder = Peut accélérer la construction d'une merveille
by consuming this unit = en consommant cette unité
# Requires translation!
before [amount] turns =
before [amount] turns = avant [amount] tours
# Requires translation!
after [amount] turns =
after [amount] turns = après [amount] tours
when at war = quand en guerre
during We Love The King Day = pendant la Fête du Roi
when between [amount] and [amount2] Happiness = quand entre [amount] et [amount2] Bonheur
@ -6139,9 +6139,9 @@ if no other Civilization has researched this = si aucune autre Civilisation n'a
upon discovering [tech] = en découvrant [tech]
after adopting [policy] = après avoir adopté [policy]
# Requires translation!
before founding a Pantheon =
before founding a Pantheon = avant de fonder un Panthéon
# Requires translation!
after founding a Pantheon =
after founding a Pantheon = après avoir fondé un Panthéon
with [resource] = avec [resource]
without [resource] = sans [resource]
in cities with a [buildingFilter] = dans les villes avec un(e) [buildingFilter]

View File

@ -6142,10 +6142,8 @@ Cannot move = Non può muoversi
[amount] Movement point cost to embark = Lo sbarco costa [amount] punti movimento
Can speed up the construction of a wonder = Può accelerare la costruzione di una meraviglia
by consuming this unit = consumando questa unità
# Requires translation!
before [amount] turns =
# Requires translation!
after [amount] turns =
before [amount] turns = entro [amount] turni
after [amount] turns = dopo [amount] turni
when at war = quando sei in guerra
during We Love The King Day = durante la festa Viva il Re
when between [amount] and [amount2] Happiness = se la Felicità è tra [amount] e [amount2]
@ -6154,10 +6152,8 @@ during the [era] = durante l'[era]
if no other Civilization has researched this = se nessun'altra civiltà l'ha scoperta
upon discovering [tech] = quando scopri [tech]
after adopting [policy] = quando adotti [policy]
# Requires translation!
before founding a Pantheon =
# Requires translation!
after founding a Pantheon =
before founding a Pantheon = prima di fondare un Pantheon
after founding a Pantheon = dopo aver fondato un Pantheon
with [resource] = con [resource]
without [resource] = senza [resource]
in cities with a [buildingFilter] = nelle città che possiedono edifici [buildingFilter]

View File

@ -39,7 +39,7 @@ Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-le
Enter the city screen!\nClick the city button twice = ¡Entra en la pantalla de ciudad!\nHaz clic en la ciudad dos veces
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = ¡Elige una tecnología para investigar!\nHaz clic en el botón de tecnología (verde, arriba a la izquierda) > \n selecciona la tecnología > haz clic en "Investigar" (abajo a la derecha)
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = ¡Elige una construcción!\nEntra en la pantalla de ciudad > Haz clic en un edificio o unidad (abajo a la izquierda) > \n haz clic en "Añadir a la lista"
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = ¡Pasa un turno!\nRecorre tus unidades con "Siguiente unidad" > Haz clic en "Siguiente turno"
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = ¡Pasa un turno!\nRecorre tus unidades con "Siguiente unidad" > Haz clic en "Siguiente turno"
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = ¡Reasigna las casillas trabajadas!\nEntra en la pantalla de ciudad > haz clic en la casilla asignada (en verde) para desasignarla > \n haz clic en una casilla desasignada para asignarla población
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = ¡Conoce a otra civilización!\n¡Explora el mapa hasta que te encuentres con otra civilización!
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = ¡Abre el menú de opciones!\nHaz clic en el botón del menú (arriba a la izquierda) > Haz clic en "Opciones"
@ -133,11 +133,11 @@ How about something else... = ¿Qué tal algo diferente...?
A pleasure to meet you. = Un placer conocerte.
Our relationship = Nuestra relación
We have encountered the City-State of [name]! = ¡Hemos encontrado la Ciudad-Estado de [name]!
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declarar Amistad ([numberOfTurns] turnos)
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declarar Amistad ([numberOfTurns] turnos)
May our nations forever remain united! = ¡Que nuestras naciones se mantengan unidas para siempre!
Indeed! = ¡Por supuesto!
Denounce [civName]? = ¿Denunciar a [civName]?
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunciar ([numberOfTurns] turnos)
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunciar ([numberOfTurns] turnos)
We will remember this. = Recordaremos esto.
[civName] has declared war on [targetCivName]! = ¡[civName] ha declarado la guerra a [targetCivName]!
@ -146,8 +146,8 @@ We will remember this. = Recordaremos esto.
[civName] has denounced [targetCivName]! = ¡[civName] ha denunciado a [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = ¿Quieres romper tu promesa con [leaderName]?
Break promise = Romper promesa
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Prometimos no expandirnos cerca suyo ([count] turnos restantes)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Prometieron no expandirse cerca nuestro ([count] turnos restantes)
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Prometimos no expandirnos cerca suyo ([count] turnos restantes)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Prometieron no expandirse cerca nuestro ([count] turnos restantes)
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] está molesta porque has exigido un tributo a [cityState], ¡la cual habían prometido proteger!
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] está molesta por tu ataque a [cityState], ¡la cual habían prometido proteger!
@ -164,7 +164,7 @@ Friend = Amigo
Ally = Aliado
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] de influencia)
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] turnos restantes
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] turnos restantes
Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = El líder actual es [civInfo] con [amount] [stat] generados.
Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = El líder actual es [civInfo] con [amount] Tecnologías descubiertas.
@ -218,10 +218,10 @@ Enter the amount of gold = Introduce la cantidad de oro
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Proporciona [amountOfCulture] de cultura al alcanzar 30 de Influencia
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Proporciona 3 de comida en la capital y 1 de comida en las demás ciudades al alcanzar 30 de Influencia
Provides 3 happiness at 30 Influence = Proporciona 3 de felicidad al alcanzar 30 de Influencia
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Proporciona unidades terrestres cada 20 turnos al alcanzar 30 de Influencia
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Proporciona unidades terrestres cada 20 turnos al alcanzar 30 de Influencia
Give a Gift = Da un Regalo
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Regalar [giftAmount] de oro (+[influenceAmount] influencia)
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = La relación cambiará en otros [turnsToRelationshipChange] turnos
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = La relación cambiará en otros [turnsToRelationshipChange] turnos
Protected by = Protegida por
Revoke Protection = Revocar Protección
Revoke protection for [cityStateName]? = ¿Anular Protección de [cityStateName]?
@ -309,7 +309,7 @@ There's nothing on the table = No hay nada sobre la mesa
Peace Treaty = Tratado de Paz
Agreements = Acuerdos
Open Borders = Fronteras Abiertas
Gold per turn = Oro por turno
Gold per turn = ¤Oro por turno
Cities = Ciudades
Technologies = Tecnologías
Declarations of war = Declaraciones de guerra
@ -341,7 +341,7 @@ Game Options = Opciones de Partida
Civilizations = Civilizaciones
Map Type = Tipo de Mapa
Map file = Archivo de Mapa
Max Turns = Turnos Máximos
Max Turns = Turnos Máximos
Could not load map! = ¡No se pudo cargar el mapa!
Generated = Generado
Existing = Existente
@ -596,7 +596,7 @@ Refresh list = Actualizar lista
Could not save game! = ¡No se pudo guardar la partida!
Could not delete game! = ¡No se pudo eliminar la partida!
Error while refreshing: = Error al recargar:
Current Turn: = Turno Actual:
Current Turn: = Turno Actual:
Add Currently Running Game = Añadir Partida Actualmente Activa
Paste gameID from clipboard = Pegar ID de partida desde el portapapeles
GameID = ID de partida
@ -609,7 +609,7 @@ Are you sure you want to resign? = ¿Estás seguro de que quieres rendirte?
You can only resign if it's your turn = Solo puedes rendirte si es tu turno
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] se ha rendido y ahora lo controla la IA
Last refresh: [duration] ago = Última recarga hace: [duration]
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Turno actual: [civName] hace [duration]
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Turno actual: [civName] hace [duration]
Seconds = Segundos
Minutes = Minutos
Hours = Horas
@ -628,7 +628,7 @@ Current saves = Partidas guardadas
Show autosaves = Mostrar autoguardados
Saved game name = Nombre de partida guardada
# This is the save game name the dialog will suggest
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] turnos
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] turnos
Copy to clipboard = Copiar al portapapeles
Copy saved game to clipboard = Copiar partida guardada al portapapeles
Could not load game! = ¡No se pudo cargar la partida!
@ -673,7 +673,7 @@ Debug = Depurar
Version = Versión
See online Readme = Ver "Léeme" online
Visit repository = Visitar repositorio
Turns between autosaves = Turnos entre autoguardados
Turns between autosaves = Turnos entre autoguardados
Sound effects volume = Volumen Efectos
Music volume = Volumen Música
City ambient sound volume = Volumen del ambiente de ciudad
@ -706,8 +706,8 @@ Show unit movement arrows = Mostrar flechas de acción de unidad
Continuous rendering = Renderizado Continuo
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Cuando está deshabilitado ahorra batería, pero se desactivan ciertas animaciones
Order trade offers by amount = Ordenar ofertas comerciales por cantidad
Ask for confirmation when pressing next turn = Confirmación al presionar "Siguiente Turno"
Notifications log max turns = Máximo de guardados de notificaciones por turno
Ask for confirmation when pressing next turn = Confirmación al presionar "Siguiente Turno"
Notifications log max turns = Máximo de guardados de notificaciones por turno
Check extension mods based on: = Comprobar mods de extensión basados en:
-none- = -nada-
Reload mods = Recargar mods
@ -894,8 +894,8 @@ Next turn = Siguiente turno
Confirm next turn = Confirmar el paso de turno
Move automated units = Mover unidades automatizadas
[currentPlayerCiv] ready? = ¿[currentPlayerCiv] listo?
1 turn = 1 turno
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] turnos
1 turn = 1 turno
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] turnos
Turn = Turno
turns = turnos
turn = turno
@ -1034,14 +1034,14 @@ Specialists = Especialistas
[specialist] slots = Ranuras de [specialist]
Food eaten = Comida consumida
Unassigned population = Población no asignada
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] turnos para expandirse
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] turnos para expandirse
Stopped expansion = Expansión detenida
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] turnos para población nueva
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] turnos para población nueva
Food converts to production = La comida se transforma en producción
[turnsToStarvation] turns to lose population = Pérdida de población en [turnsToStarvation] turnos
[turnsToStarvation] turns to lose population = Pérdida de población en [turnsToStarvation] turnos
Stopped population growth = Aumento de población detenido
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Resistiendo durante otros [numberOfTurns] turnos
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Día de Adoración al Rey extendido [numberOfTurns] turnos
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Resistiendo durante otros [numberOfTurns] turnos
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Día de Adoración al Rey extendido [numberOfTurns] turnos
Demanding [resource] = Demandando [resource]
Sell for [sellAmount] gold = Vender por [sellAmount] de oro
Are you sure you want to sell this [building]? = ¿Seguro que quieres vender este [building]?
@ -1049,7 +1049,7 @@ Free = Gratis
[greatPerson] points = Puntos de [greatPerson]
Great person points = Puntos de gran personaje
Current points = Puntos actuales
Points per turn = Puntos por turno
Points per turn = Puntos por turno
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Convertir producción a oro a una tasa de 4 a 1
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Convertir producción a ciencia a una tasa de [rate] a 1
Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Convertir producción a [stat] a una tasa de [rate] a 1
@ -1219,7 +1219,7 @@ Show global politics = Mostar Geopolítica Mundial
Show diagram = Mostrar Diagrama
At war with [enemy] = En Guerra con [enemy]
Friends with [civName] = Amigo con [civName]
[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] Turnos Faltantes
[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] Turnos Faltantes
Denounced [otherCiv] = Denunció a [otherCiv]
Allied with [civName] = Aliado con [civName]
Civilization Info = Info. de la Civilización
@ -1253,7 +1253,7 @@ Average = Promedio
Worst = El Último
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Turnos hasta las próximas\nvotaciones de victoria diplomática: [amount]
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Turnos hasta las próximas\nvotaciones de victoria diplomática: [amount]
Choose a civ to vote for = Elige una civ. a quien votar
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = ¡Elige quién debería convertirse en líder mundial y ganar una Victoria Diplomática!
Voted for = Votó por
@ -1286,9 +1286,9 @@ Remove your troops in our border immediately! = ¡Saca tus tropas de nuestras fr
Sorry. = Lo siento.
Never! = ¡Jamás!
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Ofrecer Declaración de Amistad ([30] turnos)
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Ofrecer Declaración de Amistad ([30] turnos)
My friend, shall we declare our friendship to the world? = Amigo mío, ¿deberíamos anunciar nuestra amistad al mundo?
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Firmar Declaración de Amistad ([30] turnos)
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Firmar Declaración de Amistad ([30] turnos)
We are not interested. = No estamos interesados.
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = ¡Hemos firmado una Declaración de Amistad con [otherCiv]!
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = ¡[otherCiv] ha rechazado nuestra Declaración de Amistad!
@ -1366,7 +1366,7 @@ AI unhappiness modifier = Modificador de infelicidad de la IA
AI free techs = Tecnologías gratis para la IA
Major AI civilization bonus starting units = Unidades iniciales extra de civ. principales de la IA
City state bonus starting units = Unidades iniciales extra para ciudades-estado
Turns until barbarians enter player tiles = Turnos hasta que los bárbaros entren en casillas del jugador
Turns until barbarians enter player tiles = Turnos hasta que los bárbaros entren en casillas del jugador
Gold reward for clearing barbarian camps = Recompensa en oro por destruir campamentos bárbaros
# Other civilopedia things
@ -1583,7 +1583,7 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Gana un [building] gratis [cityFilter]
# Uniques not found in JSON files
Only available after [] turns = Solo disponible después de [] turnos
Only available after [] turns = Solo disponible después de [] turnos
This Unit upgrades for free = Esta Unidad se mejora gratis
[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] cuando una ciudad se convierte a esta religión por primera vez
Never destroyed when the city is captured = No se destruye cuando la ciudad es capturada
@ -2251,7 +2251,7 @@ Nantong = Nantong
Weifang = Weifang
Xikang = Xikang
China = China
Great General provides double combat bonus = Gran general proporciona doble bonificación de combate.
Great General provides double combat bonus = Gran general proporciona doble bonificación de combate.
Ramesses II = Ramsés II
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = ¡Eres sólo una plaga en esta Tierra, prepárate para ser eliminado!
@ -2313,7 +2313,7 @@ Naqada = Naqada
Semna = Semna
Soleb = Soleb
Egypt = Egipto
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% Producción al construír maravillas [buildingFilter] [cityFilter]
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% ⚙Producción al construír Maravillas [buildingFilter] [cityFilter]
Elizabeth = Isabel
By the grace of God, your days are numbered. = Por la gracia de Dios, tus días están contados.
@ -2519,7 +2519,7 @@ Augustadorum = Augustadorum
Curia = Curia
Interrama = Interrama
Adria = Adria
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% Producción de cualquier edificio que ya exista en la Capital
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% Producción de cualquier edificio que ya exista en la Capital
Harun al-Rashid = Harún al-Rashid
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = El mundo será un lugar mejor sin ti. Prepárate para la guerra.
@ -2681,7 +2681,7 @@ Yamaguchi = Yamaguchi
Ota = Ota
Tottori = Tottori
Japan = Japón
Damage is ignored when determining unit Strength = El daño sufrido es ignorado al contar la fuerza de la/s unidad/es
Damage is ignored when determining unit Strength = El daño sufrido es ignorado al contar la fuerza de la unidad
Gandhi = Gandhi
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Acabo de recibir un reporte de que un gran número de mis tropas ha cruzado tus fronteras.
@ -2793,8 +2793,8 @@ Hildesheim = Hildesheim
Erlangen = Erlangen
Germany = Alemania
with [amount]% chance = con una probabilidad de [amount]%
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Al conquistar un campamento, gana [amount] Oro y recluta una unidad Barbara
[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% costes de mantenimiento
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Al conquistar un campamento, gana [amount] ¤Oro y recluta una unidad Bárbara
[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% costes de ¤mantenimiento
Suleiman I = Solimán I
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Tu continuada insolencia y preeminencia nos ha llevado a la guerra.
@ -2841,7 +2841,7 @@ Afyonkarahisar = Afyonkarahisar
Bitlis = Bitlis
Yalova = Yalova
The Ottomans = Los Otomanos
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Al derrotar una unidad [mapUnitFilter], ganarás [amount] Oro y se podrá reclutar
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Al derrotar una unidad [mapUnitFilter], ganarás [amount] ¤Oro y se podrá reclutar
Sejong = Sejong el Grande
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (Salón de los Notables) no tolerará tu irritante comportamiento. ¡Liberaremos al pueblo bajo tu opresión incluso con la fuerza y los ilustraremos!
@ -2883,7 +2883,7 @@ Sacheon = Sacheon
Gimje = Gimje
Anju = Anju
Korea = Corea
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Recibe un aumento tecnológico cuando edificios/maravillas tecnológicas son construidas en la capital
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Recibe un impulso ⍾tecnológico cuando edificios/maravillas de ⍾Ciencia son construidas en la capital
Hiawatha = Hiawatha
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = ¡Eres una plaga para la Madre Tierra! ¡Prepárate para la batalla!
@ -2926,7 +2926,7 @@ Kanatsiokareke = Kanatsiokareke
Tyendinaga = Tyendinaga
Hahta = Hahta
Iroquois = Iroqueses
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Todas las unidades se mueven a través de casillas de bosque y jungla en territorio amigo como si tuvieran carreteras. Estas casillas se pueden utilizar para establecer Conexiones de Ciudad al investigar la Rueda.
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Todas las unidades se mueven a través de casillas de Bosque y Jungla en territorio amigo como si tuvieran carreteras. Estas casillas se pueden utilizar para establecer Conexiones de Ciudad al investigar la Rueda.
Darius I = Darío I
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = ¡Tu mera existencia es una vergüenza para todos los líderes mundiales! ¡Debes ser destruido!
@ -3004,7 +3004,7 @@ Paishiyauvada = Paishiyauvada
Patigrbana = Patigrbana
Phrada = Phrada
Persia = Persia
during a Golden Age = durante una edad de oro
during a Golden Age = durante una Edad Dorada
Kamehameha I = Kamehameha I
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = El fuego antiguo surcando el cielo es lo que proclamó que este día llegaría, pero esperaba que fuera de otra manera.
@ -3157,8 +3157,8 @@ Ibiza = Ibiza
Las Palmas = Las Palmas
Tenerife = Tenerife
Spain = España
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 de oro por descubrir una Maravilla Natural (bonificación mejorada a 500 de oro si es la primera en descubrirla)
Double Happiness from Natural Wonders = Doble felicidad de maravillas naturales
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 de ¤Oro por descubrir una Maravilla Natural (bonificación de 500 ¤Oro si es la primera en descubrirla)
Double Happiness from Natural Wonders = Doble felicidad de Maravillas Naturales
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% al Rendimiento de cada [tileFilter/buildingFilter]
Askia = Askia
@ -3201,8 +3201,8 @@ Dori = Dori
Bamba = Bamba
Segou = Segou
Songhai = Songhai
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Recibe el triple de oro de los campamentos bárbaros y las ciudades saqueadas.
Defense bonus when embarked = Bonus de defensa mientras esté embarcado
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Recibe el triple de ¤Oro de los Campamentos Bárbaros y de saquear Ciudades.
Defense bonus when embarked = Bonus de defensa mientras esté embarcado
Genghis Khan = Gengis Khan
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Te interpones en el camino de mis ejércitos. ¡Resolvamos esto como guerreros!
@ -3247,7 +3247,7 @@ Har-Ayrag = Har-Ayrag
Nalayh = Nalayh
Tes = Tes
Mongolia = Mongolia
+30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% de fuerza al luchar contra unidades de ciudad-estado y ciudades
+30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% de †Fuerza al luchar contra unidades de Ciudades-Estado y ciudades
Montezuma I = Moctezuma I
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = ¡Xi-miqa-can! ¡Xi-miqa-can! ¡Xi-miqa-can! (¡Muere, muere, muere!)
@ -3295,7 +3295,7 @@ Itzapalapa = Itzapalapa
Ayotzinco = Ayotzinco
Iztapam = Iztapam
Aztecs = Aztecas
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Obtén [amount]% de [costOrStrength] de unidades [mapUnitFilter] eliminada como [civWideStat]
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Obtén [amount]% de [costOrStrength] de unidades [mapUnitFilter] eliminadas como [civWideStat]
Pachacuti = Pachacútec
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = ¡La resistencia es inútil! No puedes esperar enfrentarte al poderoso Imperio Inca
@ -3344,9 +3344,9 @@ Pajaten = Pajaten
Chucuito = Chucuito
Choquequirao = Choquequirao
Inca = Inca
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Las unidades ignoran los costos de terreno cuando se mueven a cualquier casilla con colinas.
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% mantenimiento en carreteras y vías férreas
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Sin costo de Mantenimiento para mejoras en casillas de [tileFilter]
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Las unidades ignoran los costos de terreno cuando se ➡mueven a cualquier casilla con Colinas.
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% ¤Mantenimiento en Carreteras y Vías Férreas
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Sin costo de ¤Mantenimiento para mejoras en casillas de [tileFilter]
Harald Bluetooth = Harald "Diente Azul"
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Si te soy honesto estoy harto de estas pantomimas sin sentido. Por qué no zanjamos nuestras disputas en el campo de batalla, ¿como los hombres de verdad? ¡A lo mejor los escaldos cantarán sobre tu valor... o el mío!
@ -3408,8 +3408,8 @@ Haderslev = Haderslev
Ringsted = Ringsted
Skrive = Skrive
Denmark = Dinamarca
[amount] Movement point cost to disembark = [amount] al Coste de puntos de Movimiento para desembarcar
No movement cost to pillage = Saquear no supone coste de movimiento
[amount] Movement point cost to disembark = [amount] al Coste de puntos de Movimiento para desembarcar
No movement cost to pillage = Saquear no supone coste de ➡Movimiento
You leave us no choice. War it must be. = No nos dejas elección. Será la guerra.
Very well, this shall not be forgotten. = Muy bien, esto no deberá ser olvidado.
@ -3629,7 +3629,7 @@ Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Cant
Police State = Estado de policías
Total War = Guerra Total
Autocracy Complete = Autocracia completada
for [amount] turns = Por [amount] turnos
for [amount] turns = Por [amount] turnos
Autocracy = Autocracia
United Front = Frente Unido
@ -4024,7 +4024,7 @@ Can be built outside your borders = Puede construirse fuera de tus fronteras
Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Otorga una bonificación defensiva del [relativeAmount]%
Road = Carretera
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Cuesta [amount] oro por turno si está en tu territorio
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Cuesta [amount] ¤Oro por ⏳turno si está en tu territorio
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Reduce el costo de movimiento a ½ si la otra casilla también tiene una Carretera o Vía Férrea
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Reduce el costo de movimiento por ⅓ con Mecanica
Requires Engineering to bridge rivers = Requiere Ingenieria para hacer puentes en rios
@ -5208,7 +5208,7 @@ Hildico = Hildico
Gudrun = Gudrun
Atilla's Court = La Corte de Atila
The Huns = Los Hunos
Cities are razed [amount] times as fast = La ciudades son destruídas [amount] veces más rápido
Cities are razed [amount] times as fast = La Ciudades son destruídas [amount] veces más rápido
Starts with [tech] = Comienza con [tech]
"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Toma prestado" nombres de ciudades de otras civilizaciones en el juego
@ -5266,7 +5266,7 @@ Weesp = Weesp
Coevorden = Coevorden
Kerkrade = Kerkrade
The Netherlands = Los Paises Bajos
Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Mantiene [relativeAmount]% de la felicidad de la última copia de un recurso de lujo después de haber sido negociado.
Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Mantiene [relativeAmount]% de la Felicidad de la última copia de un Recurso de Lujo después de haber sido negociado.
Gustavus Adolphus = Gustavo Adolfo
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = ¡Los Hakkapeliittas cabalgarán otra vez y tus hombres caerán al ver mi caballería! ¡Dios es con nosotros!
@ -5335,7 +5335,7 @@ Strängnäs = Strängnäs
Sveg = Sveg
Sweden = Suecia
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Gana [amount] Influencia con un regalo de [baseUnitFilter] a Ciudades-Estado
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Al declarar amistad, ambas partes ganan un aumento en generación de grandes personas del [relativeAmount]%
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Al Declarar Amistad, ambas partes ganan un aumento en generación de Grandes Personas del [relativeAmount]%
Maria Theresa = Maria Teresa
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = És una lastima que esto haya llegado tan lejos. Pero ústed lo quiso. A la próxima, se bueno, escoje tus palabras con más detenimiento.
@ -5388,7 +5388,7 @@ Saalbach = Saalbach
Lienz = Lienz
Steyr = Steyr
Austria = Austria
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Puede gastar Oro para anexionar o hacer títere a una Ciudad-Estado que ha sido tu aliada por [amount] turnos.
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Puede gastar ¤Oro para anexionar o hacer títere a una Ciudad-Estado que ha sido tu Aliada por [amount] ⏳turnos.
Dido = Dido
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Dime, ¿sabes de mis numerosos ejercitos, elefantes y gadones? Hoy, ¡tú lo sabrás!
@ -5498,7 +5498,7 @@ Constantia = Constanza
Patra = Patra
Korinthos = Corinto
Byzantium = Bizancio
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Puede elegir [amount] creencias adicionales de cualquier tipo cuando [foundingOrEnhancing] una religión
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Puede elegir [amount] ☮Creencias adicionales de cualquier tipo cuando [foundingOrEnhancing] una ☮Religión
Boudicca = Boudicca
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = ¡No mancharás más esta tierra con tu vileza! A las armas, paisanos míos. ¡Cabalgamos a la guerra!
@ -5662,8 +5662,8 @@ Ixinche = Ixinche
Zaculeu = Zaculeu
Kabah = Kabah
The Maya = Los Mayas
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Reciba una Gran Persona gratis al final de [comment] (cada 394 años), después de investigar [tech]. Cada persona adicional solo puede elegirse una vez.
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Una vez que se activa la Cuenta Larga, el año en la pantalla mundial se muestra como la Cuenta Larga maya tradicional.
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Reciba una Gran Persona gratis al final de [comment] (cada 394 años), después de investigar [tech]. Cada tipo Gran Persona sólo puede elegirse una vez.
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Una vez que se activa La Cuenta Larga, el año en la pantalla mundial se muestra como La Cuenta Larga Maya tradicional.
I didn't want to do this. We declare war. = No quería hacer esto. Te declaramos la guerra.
@ -5876,7 +5876,7 @@ The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = En tus primeros turnos, tendrás muy pocas opciones, pero a medida que tu civilización crezca, también lo hará el número de cosas que requieran de tu atención.
Culture and Policies = Cultura y políticas
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = En cada turno la ♪Cultura que ganas en cada una de tus ciudades se añade a la ♪Cultura de tu Civilización.\nCuando tengas suficiente ♪Cultura podrás elegir una Política Social, que te proporcionará un bonus.
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = En cada turno la ♪Cultura que ganas en cada una de tus ciudades se añade a la ♪Cultura de tu Civilización.\nCuando tengas suficiente ♪Cultura podrás elegir una Política Social, que te proporcionará un bonus.
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Las Políticas se organizan en ramas, cada rama te proporcionará un bonus cuando se hayan adoptado todas las Políticas de la rama.
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Por cada Política adoptada y por cada ciudad construida\n aumentará el coste para poder escoger otra Política. ¡Elige con cuidado!
@ -5894,10 +5894,10 @@ It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = La infelicidad tiene dos causas principales: los ciudadanos y las ciudades.\n Cada ciudad genera 3 de infelicidad y cada ciudadano 1.
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Hay principalmente 2 maneras de combatir a la infelicidad:\n - Construyendo edificios de felicidad para tu población.\n - Mejorando Recursos de Lujo que estén en tu territrio.
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = ¡Has entrado en una Edad de Oro!\nLos puntos para la Edad de Oro se acumulan cada turno con la Felicidad total \n de tu civilización\nDurante la Edad de Oro, la ♪Cultura y la ⚙Producción aumentan en un 20%\n y cada casilla que produzca al menos uno de ¤Oro producirá uno extra.
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = ¡Has entrado en una Edad de Oro!\nLos puntos para la Edad de Oro se acumulan cada turno con la Felicidad total \n de tu civilización\nDurante la Edad de Oro, la ♪Cultura y la ⚙Producción aumentan en un 20%\n y cada casilla que produzca al menos uno de ¤Oro producirá uno extra.
Roads and Railroads = Carreteras y Vías Férreas
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Conectar tus ciudades a la capital por carreteras\n generará ¤Oro por medio de rutas comerciales.\nCada carretera cuesta 1 de ¤Oro de mantenimiento por turno, y las vías férreas 2,\n por lo que sería más económico esperar hasta que las ciudades crezcan.
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Conectar tus ciudades a la capital por carreteras\n generará ¤Oro por medio de rutas comerciales.\nCada carretera cuesta 1 de ¤Oro de mantenimiento por ⏳turno, y las Vías Férreas 2¤,\n por lo que sería más económico esperar hasta que las ciudades crezcan.
Victory Types = Tipos de victorias
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Una vez tengas tus primeras 2 o 3 ciudades llevarás entre 100 y 150 turnos de partida.\nAhora es un buen momento para empezar a pensar como ganar, si no lo has hecho antes.
@ -5936,7 +5936,7 @@ Siege Units = Unidades de asedio
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Las unidades de asedio son extremadamente eficaces contra las ciudades, pero necesitan montarse antes de poder atacar.\nUna vez que una unidad de asedio está montada podrá atacar desde su casilla,\n pero si se mueve a otra casilla tendrá que volver a montarse.
Embarking = Embarcar
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Una vez la Tecnología requerida es alcanzada, tus unidades terrestres podrá embarcar, permitiendoles atravesar casillas de agua.\nEntrar y salir del agua lleva todo el turno.
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Una vez la Tecnología requerida es alcanzada, tus unidades terrestres podrá embarcar, permitiendoles atravesar casillas de agua.\nEntrar y salir del agua lleva todo el turno.
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Las Unidades son indefensas al embarcar (no se benefician de modificadores), y tienen una Fuerza de Defensa fija dependiendo de la Era, ¡Así que ten cuidado!\nUnidades de largo alcance no pueden atacar, Unidades Cuerpo a Cuerpo tienen penalidad al atacar, y todas tienen visión limitada.
Idle Units = Unidades sin Utilizar
@ -5968,7 +5968,7 @@ Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a m
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunos bonus se te proporcionan cuando tienes más de 30 de influencia.\nCuando tienes más de 60 y es más alta que la que tienen el resto de civilizaciones, se te considerará su "Aliado" y ganarás más bonus y acceso a recursos de lujo y estratégicos en sus tierras.
Great People = Grandes Personajes
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algunos edificios, maravillas y especialistas en las ciudades generan puntos de Gran Personaje por turno.\nHay diferentes tipos de Gran Personaje y sus puntos se acumulan de forma separada.\nEl número de puntos por turno y el total se pueden ver en la pantalla de Visión General.
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algunos edificios, maravillas y especialistas en las ciudades generan puntos de Gran Personaje por turno.\nHay diferentes tipos de Gran Personaje y sus puntos se acumulan de forma separada.\nEl número de puntos por turno y el total se pueden ver en la pantalla de Visión General.
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una vez que se hayan acumulado suficientes puntos, ¡Aparecerá un Gran Personaje!\nCada Gran Personaje puede construir una determinada Gran Mejora que otorga grandes rendimientos a lo largo del tiempo, o ser consumido inmediatamente para proporcionar una bonificación especifica.
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Las Grandes Mejoras también pueden producir cualquier Recurso Estratégico que tengan debajo, así que no tienes que preocuparte si recursos son revelados bajo tus edificios.
@ -5980,7 +5980,7 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
Keyboard = Teclado
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Si tienes teclado, hay disponibles algunos atajos. Las teclas de comandos para unidades o mejoras, por ejemplo, son mostrados en los botones corespondientes.
On the world screen the hotkeys are as follows: = En la pantalla del mundo, las teclas son las siguientes:
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Espacio o "N" - Siguiente unidad o turno\n"E" - Vista General del Imperio (última pagina visitada)\n"+", "-" - Acercar / Alejar camara\nInicio - centra la camara en la capital, o entra la pantalla ciudad si ya está en el centro
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Espacio o "N" - Siguiente unidad o turno\n"E" - Vista General del Imperio (última pagina visitada)\n"+", "-" - Acercar / Alejar camara\nInicio - centra la camara en la capital, o entra la pantalla ciudad si ya está en el centro
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Abre Civilopedia\nF2 - Vista de Comercio del Imperio\nF3 - Vista General de las unidades\nF4 - Vista de Diplomacia\nF5 - Políticas Sociales\nF6 - Tecnologías\nF7 - Vista General de tus Ciudades\nF8 - Progreso de victoria\nF9 - Estadisticas del Imperio\nF10 - Recursos del Imperio\nF11 - Guardar Pardida rapidamente\nF12 - Cargar Partida rapidamente
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Mostrar recursos en el mapa\nCtrl-Y - Mostar rendimientos de casilla\nCtrl-O - Opciones del Juego\nCtrl-S - Guardar Partida\nCtrl-L - Cargar Partida
@ -6004,15 +6004,15 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control
: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: El mini-mapa muestra una visión del mundo, las ciudades conocidas, terreno y niebla de guerra.
: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Al lado del minimapa están los botones de mostrar elementos - productos de casilla, indicador de trabajo, mostrar/esconder recursos. Estos son los mismos que los que están en ajustes y se esconden si desactivas el minimapa.
: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Información de casilla del hexagono seleccionado - actual o potencial rendimiento, terreno, effectos, unidades presentes, ciudades y demás. Algunas líneas tienen elaces con la página adequada de la Civilopedia.
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificaciones - que pasó durante la fase de "Siguiente Turno". Algunas se pueden tocar para mostrar cosas en el mapa, e incluso mostrar varias si se toca repetidamente.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: El botón de Siguiente Turno - a menos de que hayan cosas que hacer, que en tal caso aparecerá "Siguiente Unidad", "Selecciona Política" y demás.
: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificaciones - que pasó durante la fase de "Siguiente Turno". Algunas se pueden tocar para mostrar cosas en el mapa, e incluso mostrar varias si se toca repetidamente.
: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: El botón de Siguiente Turno - a menos de que hayan cosas que hacer, que en tal caso aparecerá "Siguiente Unidad", "Selecciona Política" y demás.
: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: El Botón Multijugador - Aquí puedes revisar tus partidas multijugador facilmente.
: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: El botón de vision general lleva a la pantalla de vista general de tu imperio con varias ventanas (se mantiene en la última vista) teniendo información vital sobre el estado de tu civilización en el mundo.
: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: El icono de ♪cultura muestra la ♪cultura acumulada y la necesaria para adoptar una nueva politica - en este caso el signo de exclamación nos dice que una nueva política puede ser adoptada. Tocandolo es otra manera de ver la pantalla de Políticas Sociales.
: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Los recursos estratégicos conocidos son mostrados aquí con los que tienes disponibles (sin contar los usados) - toca para ir a la vista de recursos.
: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: El balance de felicidad/infelicidad y también la Edad de Oro con los turnos faltantes o felicidad acumulada para ella es mostrada junto a la carita feliz. Tocandola lleva también a la vista de recursos ya que recursos lujosos son otra manera de tener felicidad (no en la vida real).
: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: El icono de ⍾Ciencia muestra los puntos de ⍾ciencia producidos por turno. Tocandolo lleva al árbol de tecnologías.
: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: El número de turnos pasados junto a una traducción en años de calendario. Toca para ver la vista general de victoria.
: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: El número de turnos pasados junto a una traducción en años de calendario. Toca para ver la vista general de victoria.
: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: El número de monedas de oro en tu tesorería e ingresos. Tocarlo lleva al vista general de estadisticas.
: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: La cantidad de ☮Fé que tus ciudanos generaron, o "apagado" si la Religión está desactivada. Dandole clic te envía a la Vista General de las Religiones.
: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: En el centro de todo esto - ¡el mapa mundial! Aquí, la "X" marca un lugar fuera del mapa. Si, a menos de que tengas activado el mapa envolvente, los mundos de Unciv son planos. No te preocupes, tus naves no se caerán del mundo.
@ -6055,7 +6055,7 @@ So do take care where you are buying them! If another civilization has converted
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Los Grandes Profetas siempre llevan tu religión original cuando aparecen, incluso si son comprados en ciudades paganas, pero Grandes Profetas capturados retienen su Religión original.
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Los Grandes Profetas y Misioneros pueden difundir su religión a ciudades cuando están dentro de sus bordes, incluso a ciudades de otras naciones.
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = ¡Estas dos unidades pueden entrar a casillas de otras civilizaciones, incluso con las que no tienes bordes abiertos!
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Pero ten cuidado, los misioneros perderán 250 de fuerza religiosa por cada turno que terminen dentro de tierra extranjera.
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Pero ten cuidado, los misioneros perderán 250 de fuerza religiosa por cada turno que terminen dentro de tierra extranjera.
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Esto disminuye su efectividad al difundir religión, y si su fuerza llega a 0, perderán toda su Fé y desaparecerán.
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Cuando difundes religión, la fuerza religiosa de la unidad es añadida como presión para esa religión.
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Las ciudades también añaden presión por si solas pasivemente de su religión mayoritaria a ciudades cercanas.
@ -6078,7 +6078,7 @@ The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE.
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv solo muestra ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns y ම Tuns (de izquierda a derecha), ya que eso es suficiente para aproximarse a los años del calendario gregoriano. Los números mayas son bastante obvios de entender. ¡Diviértete descifrándolos!
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Tus ciudades demandarán periódicamente diferentes artículos de lujo para satisfacer su deseo de cosas nuevas en la vida.
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si logra adquirir el lujo demandado por comercio, expansión o conquista, la ciudad celebrará el Día de Adoración al Rey durante 20 turnos.
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si logra adquirir el lujo demandado por comercio, expansión o conquista, la ciudad celebrará el Día de Adoración al Rey durante 20 turnos.
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante el Día de Adoración al Rey, la ciudad crecerá un 25% más rápido.
This means exploration and trade is important to grow your cities! = ¡Esto significa que la exploración y el comercio son importantes para hacer crecer tus ciudades!
@ -6094,10 +6094,10 @@ If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a str
Nullifies [stat] [cityFilter] = anula [stat] [cityFilter]
Nullifies Growth [cityFilter] = anula el crecimiento [cityFilter]
Provides [stats] per turn = proporciona [stats] por turno
Provides [stats] [cityFilter] per turn = proporciona [stats] [cityFilter] por turno
Provides [stats] per turn = proporciona [stats] por turno
Provides [stats] [cityFilter] per turn = proporciona [stats] [cityFilter] por turno
Provides [amount] Happiness = proporciona [amount] Felicidad
Provides military units every ≈[amount] turns = Proporciona unidades militares cada ≈[amount] turnos
Provides military units every ≈[amount] turns = Proporciona unidades militares cada ≈[amount] turnos
Provides a unique luxury = Proporciona un lujo único.
Cannot build [baseUnitFilter] units = No se puede construír unidades [baseUnitFilter]
May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Puede elegir [amount] creencias adicionales [beliefType] cuando [foundingOrEnhancing] una religion
@ -6127,9 +6127,9 @@ Cannot move = No se puede mover
Can speed up the construction of a wonder = Puede acelerar la construcción de una maravilla
by consuming this unit = al consumar esta unidad
# Requires translation!
before [amount] turns =
before [amount] turns = antes de [amount] ⏳turnos
# Requires translation!
after [amount] turns =
after [amount] turns = después de [amount] ⏳turnos
when at war = si está en guerra
during We Love The King Day = durante el Día de Amamos al Rey
when between [amount] and [amount2] Happiness = cuando entre [amount] y [amount2] Felicidad
@ -6139,9 +6139,9 @@ if no other Civilization has researched this = si nadie más la ha investigado
upon discovering [tech] = al descubrir [tech]
after adopting [policy] = después de adoptar [policy]
# Requires translation!
before founding a Pantheon =
before founding a Pantheon = antes de fundar un Panteón
# Requires translation!
after founding a Pantheon =
after founding a Pantheon = después de fundar un Panteón
with [resource] = con [resource]
without [resource] = sin [resource]
in cities with a [buildingFilter] = en ciudades con un/a [buildingFilter]

View File

@ -6127,9 +6127,9 @@ Cannot move = Không thể di chuyển
Can speed up the construction of a wonder = Có thể tăng tốc độ xây dựng một kỳ quan
by consuming this unit = bằng cách tiêu thụ đơn vị này
# Requires translation!
before [amount] turns =
before [amount] turns = trước [amount] lượt
# Requires translation!
after [amount] turns =
after [amount] turns = sau [amount] lượt
when at war = khi có chiến tranh
during We Love The King Day = trong Ngày Chúng ta Yêu Vua
when between [amount] and [amount2] Happiness = khi từ [amount] đến [amount2] Hạnh phúc
@ -6139,9 +6139,9 @@ if no other Civilization has researched this = nếu không có nền Văn minh
upon discovering [tech] = khi khám phá [tech]
after adopting [policy] = sau khi áp dụng [policy]
# Requires translation!
before founding a Pantheon =
before founding a Pantheon = trước khi thành lập một điện Pantheon
# Requires translation!
after founding a Pantheon =
after founding a Pantheon = sau khi thành lập điện Pantheon
with [resource] = với [resource]
without [resource] = không có [resource]
in cities with a [buildingFilter] = ở các thành phố có [buildingFilter]

View File

@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
object BuildConfig {
const val kotlinVersion = "1.7.0"
const val appName = "Unciv"
const val appCodeNumber = 762
const val appVersion = "4.2.18"
const val appCodeNumber = 763
const val appVersion = "4.2.19"
const val gdxVersion = "1.11.0"
const val roboVMVersion = "2.3.1"

View File

@ -1,3 +1,13 @@
## 4.2.19
Added diplomatic repercussions for attacking your own ally city-state, and discouraged AIs from doing so
Fixed promotions for mods conflicting with base ruleset promotions
Added unitset selection to options menu - By GGGuenni
AbsoluteUnits - Unique Archers - By letstalkaboutdune
## 4.2.18
Fixed mod promotions conflicting with existing promotion locations

View File

@ -472,7 +472,7 @@ class UncivGame(parameters: UncivGameParameters) : Game() {
companion object {
//region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT
val VERSION = Version("4.2.18", 762)
val VERSION = Version("4.2.19", 763)
//endregion
lateinit var Current: UncivGame

View File

@ -0,0 +1,9 @@
Added diplomatic repercussions for attacking your own ally city-state, and discouraged AIs from doing so
Fixed promotions for mods conflicting with base ruleset promotions
Added unitset selection to options menu - By GGGuenni
AbsoluteUnits - Unique Archers - By letstalkaboutdune