mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-01-10 23:37:31 +07:00
Update Czech.properties (#3493)
* Update Czech.properties new translations, some typo fixes, rome diplomacy and cities * Update Czech.properties arabian diplomacy and cities * Update Czech.properties typos fixed
This commit is contained in:
parent
ecfa38e4e7
commit
813da94e08
@ -79,7 +79,7 @@ Denounce ([numberOfTurns] turns) = Odsoudit ([numberOfTurns] kol)
|
||||
We will remember this. = To vám nikdy nezapomeneme.
|
||||
|
||||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = Civilizace [civName] vyhlásila válku civilizaci [targetCivName]!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = Civilizace [civName] and [targetCivName] podepsaly Mírovou Dohodu!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = Civilizace [civName] a [targetCivName] podepsaly Mírovou dohodu!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = Civilizace [civName] a [targetCivName] podepsaly Vyhlášení přátelství!
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! = Civilizace [civName] odsoudila civilizaci [targetCivName]!
|
||||
|
||||
@ -230,7 +230,7 @@ Biome areas extension = Maximální rozpětí biomu
|
||||
Water level = Úroveň vody
|
||||
Reset to default = Vrátit do základního nastavení
|
||||
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ - BYLI JSTE VAROVÁNÍ!
|
||||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ - BYLI JSTE VAROVÁNI!
|
||||
Online Multiplayer = Online pro více hráčů
|
||||
Scenario Editor = Editor scénářů
|
||||
Scenario file = Scénářový soubor
|
||||
@ -357,7 +357,7 @@ Show pixel improvements = Zobrazit vylepšení jako pixely
|
||||
Enable nuclear weapons = Povolit jaderné zbraně
|
||||
Fontset = Typ písma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show tile yields =
|
||||
Show tile yields = Zobrazit výnos políček
|
||||
Continuous rendering = Nepřetržité vykreslování animace
|
||||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Vypnutí šetří baterii, ale některé animace nebudou přehrány
|
||||
Order trade offers by amount = Řadit obchodní nabídky dle množství
|
||||
@ -1022,7 +1022,7 @@ Terracotta Army = Terakotová armáda
|
||||
Temple = Chrám
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured =
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dvojnásobek zlata pro nepřítele po dobytí města
|
||||
Burial Tomb = Hrobka
|
||||
|
||||
Mud Pyramid Mosque = Hliněná pyramidová mešita
|
||||
@ -1194,7 +1194,7 @@ Cristo Redentor = Socha Krista Spasitele
|
||||
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Obranné budovy ve všech městech jsou o 25% účinnější
|
||||
Kremlin = Kreml
|
||||
|
||||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... místo je jedním z nejkrásnějších které lze nalézt, svatých a nepřístupných, hodných chrámů pro božského přítele, který přinesl světu spasení a skutečné požehnání.' - Král Ludvík II. Bavorský
|
||||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... místo je jedním z nejkrásnějších, které lze nalézt, svatých a nepřístupných, hodných chrámů pro božského přítele, který přinesl světu spasení a skutečné požehnání.' - Král Ludvík II. Bavorský
|
||||
Neuschwanstein = Zámek Neuschwanstein
|
||||
|
||||
Medical Lab = Lékařská laboratoř
|
||||
@ -1625,114 +1625,114 @@ Suzdal = Suzdal
|
||||
Magnitogorsk = Magnitogorsk
|
||||
|
||||
Rome = Řím
|
||||
Augustus Caesar = Gaius Iulius Caesar
|
||||
Augustus Caesar = Augustus Caesar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. =
|
||||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. = Má pokladna je již téměř prázdná a vojáci začínají být netrpěliví ... hm ... takže musíte zemřít.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. =
|
||||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tak odvážné a přitom tak hloupé! Kdybyste tak měl mozek odpovídající Vaší odvaze.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. =
|
||||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Bohové odepřeli Římu svou přízeň. Byli jsme poraženi.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. =
|
||||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Zdravím vás. Jsem Augustus, císař a nejvyšší kněz Říma. Jste-li přáteli Říma, jste vítáni.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
I offer this, for your consideration. =
|
||||
I offer this, for your consideration. = Nabízíme toto ke zvážení.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hail. =
|
||||
Hail. = Sláva.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
What do you want? =
|
||||
What do you want? = Co chcete?
|
||||
The Glory of Rome = Sláva Říma
|
||||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% produkce při stavbě všech budov, které už jsou postavené v hlavním městě
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Antium =
|
||||
Antium = Antium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cumae =
|
||||
Cumae = Cumae
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Neapolis =
|
||||
Neapolis = Neapolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ravenna =
|
||||
Ravenna = Ravenna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arretium =
|
||||
Arretium = Arretium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mediolanum =
|
||||
Mediolanum = Mediolanum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arpinum =
|
||||
Arpinum = Arpinum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Circei =
|
||||
Circei = Circei
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Setia =
|
||||
Setia = Setia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Satricum =
|
||||
Satricum = Satricum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ardea =
|
||||
Ardea = Ardea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ostia =
|
||||
Ostia = Ostia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Velitrae =
|
||||
Velitrae = Velitrae
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Viroconium =
|
||||
Viroconium = Viroconium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tarentum =
|
||||
Tarentum = Tarentum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brundisium =
|
||||
Brundisium = Brundisium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Caesaraugusta =
|
||||
Caesaraugusta = Caesaraugusta
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Caesarea =
|
||||
Caesarea = Caesarea
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Palmyra =
|
||||
Palmyra = Palmyra
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Signia =
|
||||
Signia = Signia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aquileia =
|
||||
Aquileia = Aquileia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Clusium =
|
||||
Clusium = Clusium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sutrium =
|
||||
Sutrium = Sutrium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cremona =
|
||||
Cremona = Cremona
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Placentia =
|
||||
Placentia = Placentia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hispalis =
|
||||
Hispalis = Hispalis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Artaxata =
|
||||
Artaxata = Artaxata
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aurelianorum =
|
||||
Aurelianorum = Aurelianorum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nicopolis =
|
||||
Nicopolis = Nicopolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Agrippina =
|
||||
Agrippina = Agrippina
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Verona =
|
||||
Verona = Verona
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Corfinium =
|
||||
Corfinium = Corfinium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Treverii =
|
||||
Treverii = Treverii
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sirmium =
|
||||
Sirmium = Sirmium
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Augustadorum =
|
||||
Augustadorum = Augustadorum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Curia =
|
||||
Curia = Curia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Interrama =
|
||||
Interrama = Interrama
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Adria =
|
||||
Adria = Adria
|
||||
|
||||
Arabia = Arábie
|
||||
Harun al-Rashid = Hárún ar-Rašíd
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. =
|
||||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Svět bude bez vás hezčím místem. Připravte se na válku.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! =
|
||||
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Hlupáku! Toho budeš brzy hluboce litovat! Tak přísahám!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. =
|
||||
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Zvítězili jste, blahopřeji. Můj palác je nyní váš, jen vás prosím, starejte se dobře o páva.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. =
|
||||
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Vítejte, cizinče. Jsem Hárún ar-Rašíd, chalífa Arabů. Pojďte a vyprávějte mi o své říši.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Come forth, let's do business. =
|
||||
Come forth, let's do business. = Vyjděte ven a pojďme obchodovat.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Peace be upon you. =
|
||||
Peace be upon you. = Mír s vámi.
|
||||
Trade Caravans = Obchodní karavany
|
||||
[stats] from each Trade Route = [stats] z každé Obochodní Cesty
|
||||
Mecca = Mekka
|
||||
@ -1740,63 +1740,63 @@ Medina = Medina
|
||||
Damascus = Damašek
|
||||
Baghdad = Bagdád
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Najran =
|
||||
Najran = Nadžrán
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kufah =
|
||||
Kufah = Kúfa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Basra =
|
||||
Basra = Basra
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Khurasan =
|
||||
Khurasan = Chorásán
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Anjar =
|
||||
Anjar = Andžar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fustat =
|
||||
Fustat = Fustat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aden =
|
||||
Aden = Aden
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yamama =
|
||||
Yamama = Yamama
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Muscat =
|
||||
Muscat = Maskat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mansura =
|
||||
Mansura = Mansura
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bukhara =
|
||||
Bukhara = Buchara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Fez =
|
||||
Fez = Fes
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shiraz =
|
||||
Shiraz = Šíráz
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Merw =
|
||||
Merw = Merv
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Balkh =
|
||||
Balkh = Balch
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mosul =
|
||||
Mosul = Mosul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aydab =
|
||||
Aydab = Aidab
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bayt =
|
||||
Bayt = Bajt
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Suhar =
|
||||
Suhar = Suhár
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Taif =
|
||||
Taif = Taif
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hama =
|
||||
Hama = Hamá
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tabuk =
|
||||
Tabuk = Tabúk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sana'a =
|
||||
Sana'a = San'á
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Shihr =
|
||||
Shihr = Shihr
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tripoli =
|
||||
Tripoli = Tripolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tunis =
|
||||
Tunis = Tunis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kairouan =
|
||||
Kairouan = Kajruván
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Algiers =
|
||||
Algiers = Alžír
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oran =
|
||||
Oran = Oran
|
||||
|
||||
America = Amerika
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -3546,7 +3546,7 @@ Engineer = Inženýr
|
||||
|
||||
Agriculture = Zemědělství
|
||||
Starting tech = Výchozí technologie
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Začalo to obděláváním půdy, ostatní umění následovaly. Farmáři jsou tedy zakladatelé lidské civilizace.' - Daniel Webster
|
||||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Začalo to obděláváním půdy, ostatní umění následovala. Farmáři jsou tedy zakladatelé lidské civilizace.' - Daniel Webster
|
||||
|
||||
Pottery = Hrnčířství
|
||||
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Běda tomu, kdo se chce přít se svým tvůrcem, střep z hliněných střepů!' - Bible Izajáš, 45:9
|
||||
@ -3574,7 +3574,7 @@ Bronze Working = Zpracování bronzu
|
||||
|
||||
Optics = Optika
|
||||
Enables embarkation for land units = Zpřístupní možnost nalodění se pozemním jednotkám
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Vyrobil nástroj aby poznal, jestli můsíc svítí úplně či nikoliv.' - Samuel Butler
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Vyrobil nástroj, aby poznal, jestli měsíc svítí úplně či nikoliv.' - Samuel Butler
|
||||
Horseback Riding = Jízda na koni
|
||||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Koně! Koně! Království za koně!' - Shakespeare (Richard III)
|
||||
Mathematics = Matematika
|
||||
@ -3585,10 +3585,10 @@ Construction = Konstrukce
|
||||
Philosophy = Filozofie
|
||||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Existuje jen jedno dobro a to je vědění. Existuje jen jedno zlo a to je nevědomost.' - Sókratés
|
||||
Currency = Platidlo
|
||||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Je lepší jíst se šťastným srdce, než se soužit v bohatství.' - Amenemope
|
||||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Je lepší jíst chléb se šťastným srdcem, než se soužit v bohatství.' - Amenemope
|
||||
Engineering = Inženýrství
|
||||
Roads connect tiles across rivers = Cesty spojují políčka i přes řeky
|
||||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Instrumentální nebo mechanická věda je ze všech nejušlechtileší a především nejužitešnější.' - Leonardo da Vinci
|
||||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Instrumentální nebo mechanická věda je ze všech nejušlechtilejší a především nejužitečnější.' - Leonardo da Vinci
|
||||
Iron Working = Zpracování železa
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Nečekejte s útokem, dokud se nerozžhaví železo, ale rozžhavte ho údery.' - William Butler Yeats
|
||||
|
||||
@ -3610,12 +3610,12 @@ Enables conversion of city production to science = Dovoluje přepnout městskou
|
||||
Enables Research agreements = Zpřístupní Vědecké dohody
|
||||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Vzdělávání je nejlepším opatřením pro stáří.' - Aristoteles
|
||||
Chivalry = Rytířství
|
||||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kdo vytýhne tento meč z kamene, stane se právoplatným králem Anglie.' - Thomas Malory
|
||||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kdo vytáhne tento meč z kamene, stane se právoplatným králem Anglie.' - Thomas Malory
|
||||
Machinery = Stroje
|
||||
Improves movement speed on roads = Zvyšuje rychlost pohybu na cestách
|
||||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Tisk je nejlepším nástrojem pro osvícení mysli člověka a zlepšení jeho racionálních, morálních a sociálních stránek.' - Thomas Jefferson
|
||||
Physics = Fyzika
|
||||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Změřte vše co lze změřit a udělejte měřitelným to, co změřit nelze.' - Galileo Galilei
|
||||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Změřte vše, co měřit lze, a udělejte měřitelným, co měřit nelze.' - Galileo Galilei
|
||||
Steel = Ocel
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry řekl svému kapitánovi: Člověk nic neznamená, ale muž, a před tím než mě nahradí váš parní stroj, tak zemřu s kladivem v ruce.' - Autor neznámy
|
||||
|
||||
@ -3624,7 +3624,7 @@ Increases embarked movement +1 = Zvyšuje rychlost naloděných jednotek o +1
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Umožňuje naloděným jednotkám vyplout na oceán
|
||||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Radostně, do větru napnul Odyseus plachtu, a obratně řídil kormodlo.' - Homér
|
||||
Acoustics = Akustika
|
||||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Jejich povstání se najednou neslo jako zvuk hromu do dáleka.' - John Milton
|
||||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Jejich povstání se najednou neslo jako zvuk hromu do daleka.' - John Milton
|
||||
Banking = Bankovnictví
|
||||
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Štěstí: dobrý bankovní účet, dobrý kuchař a dobré zažívání.' - Jean Jacques Rousseau
|
||||
Printing Press = Tiskařský lis
|
||||
@ -3652,7 +3652,7 @@ Industrialization = Industrializace
|
||||
Rifling = Puška
|
||||
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Je skvělé, že válka je tak příšerná, jinak bychom ji měli příliš rádi.' - Robert E. Lee
|
||||
Military Science = Vojenská věda
|
||||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Války mohou být bojovány se zbraněmi, ale vyhrávají je muži. Vítězství získává duch lidí, kteří ho následují, a člověka, který vede.' - George S. Patton
|
||||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Války mohou být bojovány zbraněmi, ale vyhrávají je muži. Vítězství získává duch lidí, kteří následují, a člověka, který vede.' - George S. Patton
|
||||
Fertilizer = Hnojivo
|
||||
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Národ, který ničí svou půdu, ničí sám sebe.' - Franklin Delano Roosevelt
|
||||
|
||||
@ -3661,7 +3661,7 @@ Biology = Biologie
|
||||
Electricity = Elektřina
|
||||
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Je to skutečnost, nebo můj sen, že svět se stal díky elektřině obrovským nervem pulsujícím tisíce kilometrů během zlomku času.' - Nathaniel Hawthorne
|
||||
Steam Power = Parní stroj
|
||||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Západní národy doufají, že se prostřednictvím parní komunikace stane celý svět jednou velkoiu rodinou.' - Townsend Harris
|
||||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Západní národy doufají, že se prostřednictvím parní komunikace stane celý svět jednou velkou rodinou.' - Townsend Harris
|
||||
Dynamite = Dynamit
|
||||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Jakmile se lidé rozhodnou, že budou mít všechny prostředky k boji proti zlu, jejich dobro se stane nerozeznatelným od zla, které se chystají zničit.' - Christopher Dawson
|
||||
|
||||
@ -3678,7 +3678,7 @@ Railroad = Železnice
|
||||
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Zavedení něčeho tak mocného jako je pára do vozu na kolech, bude velkou změnou pro člověka.' - Thomas Jefferson
|
||||
|
||||
Plastics = Plasty
|
||||
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Bene, chci ti říct jedno slovo, jediné slovo: plasty.' - Buck Henry a Calder Willingham, Absolvent
|
||||
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Bene, chci ti říct jedno slovo, jedno jediné slovo: plasty.' - Buck Henry a Calder Willingham, Absolvent
|
||||
Electronics = Elektronika
|
||||
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Je zde základní princip o spotřební elektronice: Je pořád výkonnější a neustále levnější.' - Trip Hawkins
|
||||
Ballistics = Balistika
|
||||
@ -3688,7 +3688,7 @@ Combustion = Spalování
|
||||
|
||||
Information era = Informační éra
|
||||
Pharmaceuticals = Léčiva
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'V ničem se lidé k božstvům blíží více, než když dávají lidem zdraví.' - Cicero
|
||||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'V ničem se lidé k božstvům neblíží více, než když dávají lidem zdraví.' - Cicero
|
||||
Atomic Theory = Atomová teorie
|
||||
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Uvolněná síla atomu změnila vše kromě našeho způsobu myšlení, proto míříme k bezprecedentním katastrofám' - Albert Einstein
|
||||
Radar = Radar
|
||||
@ -3819,7 +3819,7 @@ Can be built outside your borders = Lze stavět mimo hranice
|
||||
Fort = Opevnění
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Costs [amount] gold per turn when in your territory =
|
||||
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Stojí [amount] zlata za tah, je-li na vlastněném území
|
||||
Road = Cesta
|
||||
|
||||
Remove Forest = Vykácet les
|
||||
@ -4098,11 +4098,11 @@ May withdraw before melee ([amount]%) = Může ustoupit před bojem zblízka ([a
|
||||
|
||||
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Can build improvements on tiles = Na políčku lze vybudovat vylepšení
|
||||
Can build improvements on tiles = Může budovat vylepšení políček
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Excess Food converted to Production when under construction =
|
||||
Founds a new city = Založit nové město
|
||||
Excess Food converted to Production when under construction = Přebytek jídla se ve výstavbě převede na produkci
|
||||
Founds a new city = Zakládá nové město
|
||||
|
||||
Ignores terrain cost = Pohyb v obtížném terénu bez penalizace
|
||||
|
||||
@ -4221,7 +4221,7 @@ Ship of the Line = Řadová loď
|
||||
|
||||
Lancer = Kopiník na koni
|
||||
|
||||
Sipahi = Sipahi
|
||||
Sipahi = Sipahí
|
||||
No movement cost to pillage = Drancování nestojí žádný pohyb
|
||||
|
||||
Gatling Gun = Gatlingův kulomet
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user