mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-07-16 10:49:17 +07:00
Version rollout (#10096)
* Bump version and create initial changelog entry * Update Korean.properties (#10093) * Update Spanish.properties (#10084) * Update Italian.properties (#10082) --------- Co-authored-by: yairm210 <yairm210@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Yattong the Mackerel <saud2410@naver.com> Co-authored-by: Caballero Arepa <78449553+Caballero-Arepa@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
@ -119,12 +119,9 @@ Peace = Pace
|
||||
Research Agreement = Accordo di ricerca
|
||||
Declare war = Dichiara guerra
|
||||
Declare war on [civName]? = Vuoi dichiarare guerra a [civName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] will also join them in the war =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An unknown civilization will also join them in the war =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This will cancel your defensive pact with [civName] =
|
||||
[civName] will also join them in the war = [civName] si unirà alla guerra
|
||||
An unknown civilization will also join them in the war = Una civiltà sconosciuta si unirà alla guerra
|
||||
This will cancel your defensive pact with [civName] = Questo cancellerà il tuo accordo di difesa con [civName]
|
||||
Go to on map = Vai sulla mappa
|
||||
Let's begin! = Andiamo!
|
||||
[civName] has declared war on us! = [civName] ci ha dichiarato guerra!
|
||||
@ -288,7 +285,7 @@ Keep going = Continua...
|
||||
There's nothing on the table = Non c'è niente da trattare
|
||||
Peace Treaty = Trattato di pace
|
||||
Agreements = Accordi
|
||||
Defensive Pact = Patto di difesa
|
||||
Defensive Pact = Accordo di difesa
|
||||
Open Borders = Diritto di passaggio
|
||||
Gold per turn = Oro per turno
|
||||
Cities = Città
|
||||
@ -2287,7 +2284,7 @@ upon entering the [era] = quando entri nell'[era]
|
||||
upon adopting [policy/belief] = quando adotti [policy/belief]
|
||||
upon declaring war with a major Civilization = quando dichiari guerra a un'altra civiltà
|
||||
upon declaring friendship = quando fai una Dichiarazione d'Amicizia
|
||||
upon declaring a defensive pact = al momento della dichiarazione di un patto difensivo
|
||||
upon declaring a defensive pact = al momento della dichiarazione di un accordo di difesa
|
||||
upon entering a Golden Age = quando entri in un'Età dell'Oro
|
||||
upon conquering a city = quando conquisti una città
|
||||
upon founding a city = quando fondi una città
|
||||
@ -2453,8 +2450,8 @@ Your warmongering ways are unacceptable to us. = Non accettiamo i tuoi metodi da
|
||||
You have captured our cities! = Hai preso una delle nostre città!
|
||||
You have declared friendship with our enemies! = Hai dichiarato un'amicizia con i nostri nemici!
|
||||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = La tua cosiddetta 'amicizia' non vale nulla!
|
||||
You have declared a defensive pact with our enemies! = Hai firmato un patto difensivo con i nostri nemici!
|
||||
Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. = Il vostro cosiddetto 'patto difensivo' è irrilevante.
|
||||
You have declared a defensive pact with our enemies! = Hai firmato un accordo di difesa con i nostri nemici!
|
||||
Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. = Il vostro cosiddetto 'accordo di difesa' è irrilevante.
|
||||
You have publicly denounced us! = Ci hai denunciato pubblicamente di fronte al mondo!
|
||||
You have denounced our allies = Hai denunciato i nostri alleati!
|
||||
You refused to stop settling cities near us = Hai continuato a fondare città nelle nostre vicinanze.
|
||||
@ -2472,7 +2469,7 @@ We applaud your liberation of conquered cities! = Applaudiamo la liberazione deg
|
||||
We have signed a public declaration of friendship = Abbiamo segnato una dichiarazione pubblica d'amicizia!
|
||||
You have declared friendship with our allies = Hai dichiarato un'amicizia con i nostri alleati.
|
||||
We have signed a promise to protect each other. = Ci siamo impegnati a difenderci reciprocamente.
|
||||
You have declared a defensive pact with our allies = Hai dichiarato un patto difensivo con i nostri alleati.
|
||||
You have declared a defensive pact with our allies = Hai dichiarato un accordo di difesa con i nostri alleati.
|
||||
You have denounced our enemies = Hai denunciato i nostri nemici!
|
||||
Our open borders have brought us closer together. = I nostri accordi di passaggio hanno avvicinato le nostre nazioni.
|
||||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Hai mantenuto la tua promessa di non fondare città nelle nostre vicinanze.
|
||||
@ -6485,7 +6482,7 @@ Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take t
|
||||
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = I Missionari seguono però sempre la religione adottata dalla città, quindi stai attento: se un'altra civiltà ha convertito una delle tue città alla sua religione, i missionari ivi acquistati seguiranno la sua religione e non la tua.
|
||||
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = I Grandi Profeti che tu acquisti manterranno invece sempre la tua religione, anche se acquistati in città che seguono altre religioni, ma i Grandi Profeti catturati mantengono la loro religione originale.
|
||||
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Sia i Grandi Profeti che i Missionari possono diffondere la religione alle città quando si trovano nei loro confini, anche le città di altre civiltà.
|
||||
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Possono persino entrare nelle caselle delle civiltà con cui NON hai stratto un patto di libero passaggio.
|
||||
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Possono persino entrare nelle caselle delle civiltà con cui NON hai stratto un accordo di libero passaggio.
|
||||
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Stai però attento: i missionari perderanno 250 punti di Forza religiosa ad ogni turno che finiscono in terra straniera.
|
||||
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Questo diminuisce la loro efficacia nel diffondere la religione, e quando la forza religiosa si esaurisce, il missionario viene eliminato dal gioco.
|
||||
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Se e quando diffonderai la tua religione, la forza religiosa dell'unità si aggiungerà alla pressione per tale religione.
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ There's nothing on the table = 거래할 물건이 없지 않소?
|
||||
Peace Treaty = 평화 협정
|
||||
Agreements = 협정
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Defensive Pact =
|
||||
Defensive Pact = 방위 협정
|
||||
Open Borders = 국경 개방
|
||||
Gold per turn = 턴당 골드
|
||||
Cities = 도시
|
||||
@ -309,9 +309,9 @@ Non-existent city = 없는 도시
|
||||
|
||||
[resourceName] not required = [resourceName] 자원이 불필요함
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] =
|
||||
Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = 없어진 특성 (vs [originalUnit]): [ability]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) =
|
||||
Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = [unit] [count]기 전원 업그레이드 ([cost]골드)
|
||||
National ability = 문명 특성
|
||||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -328,11 +328,11 @@ Load copied data = 복사된 데이터 불러오기
|
||||
Reset to defaults = 설정 초기화
|
||||
Select nations = 문명 선택
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Set available nations for random pool =
|
||||
Set available nations for random pool = 사용자 지정 무작위 문명
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Available nations =
|
||||
Available nations = 가능한 문명
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Banned nations =
|
||||
Banned nations = 금지된 문명
|
||||
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = 모든 게임 설정을 정말 초기화하겠습니까?
|
||||
Start game! = 게임 시작!
|
||||
Map Options = 지도 설정
|
||||
@ -358,7 +358,7 @@ Four Corners = 사합점
|
||||
Archipelago = 군도
|
||||
Inner Sea = 내해
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perlin =
|
||||
Perlin = 펄린
|
||||
Random number of Civilizations = 문명 수 랜덤
|
||||
Min number of Civilizations = 문명 수 최소
|
||||
Max number of Civilizations = 문명 수 최대
|
||||
@ -462,16 +462,16 @@ Mods: = 모드:
|
||||
Extension mods = 확장 모드
|
||||
Base ruleset: = 기본 룰셋:
|
||||
# Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing.
|
||||
The mod you selected is incorrectly defined! = 선택한 모드의 정의가 올바르지 않습니다!
|
||||
The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = 선택한 모드의 정의가 «RED»올바르지 않습니다!
|
||||
The mod combination you selected is incorrectly defined! = 선택한 모드들의 정의가 서로 올바르지 않습니다!
|
||||
The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = 선택한 모드들의 정의가 «RED»서로 올바르지 않습니다!
|
||||
The mod combination you selected has problems. = 선택한 모드들에 문제가 있습니다.
|
||||
You can play it, but don't expect everything to work! = 실행할 수는 있지만 문제가 생길 수도 있다는 걸 유념하십시오!
|
||||
The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = 선택한 모드들에 «GOLD»문제가 있습니다.
|
||||
You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = 실행할 수는 있지만 «GOLDENROD»문제가 생길 수도 있다는 걸 유념하십시오!
|
||||
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = 기본 룰셋이 앞서 선택한 확장 모드와 호환되지 않습니다. 확장 모드가 비활성화됩니다.
|
||||
Are you really sure you want to play with the following known problems? = 정말로 해당 문제들을 가지고 게임을 실행하시겠습니까?
|
||||
The mod you selected is incorrectly defined! = 선택한 모드가 올바르게 정의되지 않았습니다!
|
||||
The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = 선택한 모드가 «RED»올바르게 정의되지 않았습니다!«»
|
||||
The mod combination you selected is incorrectly defined! = 선택한 모드가 서로 올바르게 정의되지 않았습니다!
|
||||
The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = 선택한 모드가 «RED»서로 올바르게 정의되지 않았습니다!«»
|
||||
The mod combination you selected has problems. = 선택한 모드 간에 문제가 있습니다.
|
||||
You can play it, but don't expect everything to work! = 실행할 수는 있지만 문제가 생길 수도 있습니다!
|
||||
The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = 선택한 모드 간에 «GOLD»문제가 있습니다.«»
|
||||
You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = 실행할 수는 있지만 «GOLD»문제가 생길 수도 있습니다!«»
|
||||
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = 선택한 기본 룰셋에 호환되지 않는 확장 모드가 비활성화되었습니다.
|
||||
Are you really sure you want to play with the following known problems? = 경고를 무시하고 실행하시겠습니까?
|
||||
Base Ruleset = 기본 룰셋
|
||||
[amount] Techs = [amount]개 기술
|
||||
[amount] Nations = [amount]개 국가
|
||||
@ -513,7 +513,7 @@ Revert to map ruleset = 지도 룰셋 되돌리기
|
||||
Reset the controls to reflect the current map ruleset = 현재 지도 룰셋에 맞게 컨트롤 재설정
|
||||
Features = 추가지형
|
||||
Starting locations = 시작 지점
|
||||
Tile Matching Criteria = 타일 매칭
|
||||
Tile Matching Criteria = 타일 매칭 기준
|
||||
Complete match = 완전 일치
|
||||
Except improvements = 시설 제외
|
||||
Base and terrain features = 기본 및 추가지형
|
||||
@ -792,7 +792,7 @@ Experimental Demographics scoreboard = 인구통계학적 순위 보기
|
||||
### Visual Hints subgroup
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Visual Hints =
|
||||
Visual Hints = 힌트 표시
|
||||
Show worked tiles = 시민 배치 보기
|
||||
Show resources and improvements = 자원/시설 아이콘 보기
|
||||
Show tile yields = 타일 산출량 보기
|
||||
@ -815,10 +815,10 @@ Move units with a single tap = 탭 한 번에 유닛 이동
|
||||
Auto-assign city production = 도시 생산 선택 자동
|
||||
Auto-build roads = 도로 건설 자동
|
||||
Automated workers replace improvements = 시설 대체 자동
|
||||
Automated units move on turn start = 턴 시작할 때 자동화한 유닛 움직임
|
||||
Automated units move on turn start = 턴 시작할 때 자동화된 유닛 움직임
|
||||
Automated units can upgrade = 자동화된 유닛 업그레이드 가능
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Automated units choose promotions =
|
||||
Automated units choose promotions = 자동화된 유닛 승급 선택
|
||||
Order trade offers by amount = 거래 품목 갯수순 정렬
|
||||
Ask for confirmation when pressing next turn = 턴 넘길 때 확인
|
||||
Notifications log max turns = 알림 보관 기간
|
||||
@ -852,15 +852,15 @@ Advanced = 고급
|
||||
Turns between autosaves = 자동저장 간격
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Screen orientation =
|
||||
Screen orientation = 화면 방향
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Landscape (fixed) =
|
||||
Landscape (fixed) = 가로 고정
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Portrait (fixed) =
|
||||
Portrait (fixed) = 세로 고정
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Auto (sensor adjusted) =
|
||||
Auto (sensor adjusted) = 자동 감지
|
||||
|
||||
Enable display cutout (requires restart) = 화면 컷아웃 변경
|
||||
Enable display cutout (requires restart) = 화면 컷아웃 변경 (재시작 필요)
|
||||
|
||||
Max zoom out = 축소 범위
|
||||
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ XP = XP
|
||||
Move unit = 이동
|
||||
Stop movement = 이동 중지
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Show unit destination =
|
||||
Show unit destination = 유닛 목적지 보기
|
||||
Swap units = 유닛 교환
|
||||
Construct improvement = 시설 건설
|
||||
Automate = 자동 건설
|
||||
@ -1232,8 +1232,8 @@ No space available to place [unit] near [city] = [city]에 [unit]을(를) 놓을
|
||||
Maintenance cost = 유지비
|
||||
Pick construction = 생산 선택
|
||||
Pick improvement = 시설 선택
|
||||
Tile owned by [civName] - [cityName] = [civName] - [cityName] 소유 타일
|
||||
Tile owned by [civName] (You) = [civName] (당신) 소유 타일
|
||||
Tile owned by [civName] - [cityName] = [civName]의 [cityName] 소속 타일
|
||||
Tile owned by [civName] (You) = [civName] (당신) 소속 타일
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unowned tile =
|
||||
Provides [resource] = [resource] 제공
|
||||
@ -1294,22 +1294,22 @@ Default Focus = 기본 설정
|
||||
Please enter a new name for your city = 도시 이름 입력
|
||||
Please select a tile for this building's [improvement] = 이 건물의 [improvement]가 위치할 타일을 선택하십시오.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Move to the top of the queue =
|
||||
Move to the top of the queue = 대기열 최상단으로 이동
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Move to the end of the queue =
|
||||
Move to the end of the queue = 대기열 최하단으로 이동
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add to the top of the queue =
|
||||
Add to the top of the queue = 대기열 최상단에 추가
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add to the queue in all cities =
|
||||
Add to the queue in all cities = 모든 도시 대기열에 추가
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Add or move to the top in all cities =
|
||||
Add or move to the top in all cities = 모든 도시 대기열 최상단으로 이동 또는 추가
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Remove from the queue in all cities =
|
||||
Remove from the queue in all cities = 모든 도시 대기열에서 제거
|
||||
|
||||
# Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker
|
||||
|
||||
Invalid input! Please enter a different string. = 입력이 올바르지 않습니다! 다른 문자열을 입력해 주십시오.
|
||||
Invalid input! Please enter a valid number. = 입력이 올바르지 않습니다! 다른 숫자를 입력해 주십시오.
|
||||
Invalid input! Please enter a valid number. = 입력이 올바르지 않습니다! 숫자를 입력해 주십시오.
|
||||
Please enter some text = 문자열을 입력해 주십시오.
|
||||
Please enter a file name = 파일명을 입력해 주십시오.
|
||||
File name: = 파일명:
|
||||
@ -1457,7 +1457,7 @@ Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to t
|
||||
WLTK demand = 경축일 수요
|
||||
WLTK- = 경축일-
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Trade offer =
|
||||
Trade offer = 거래 품목
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Resources we're offering in trades =
|
||||
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = 자원을 얻으면 경축일이 열리는 도시 수
|
||||
@ -1517,7 +1517,7 @@ Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = 세계
|
||||
Vote for [civilizationName] = [civilizationName]에 투표
|
||||
Vote for World Leader = 세계 지도자 투표
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Abstain =
|
||||
Abstain = 기권
|
||||
Continue = 계속하기
|
||||
Abstained = 투표 기권
|
||||
Voted for = 투표한 문명
|
||||
@ -6723,4 +6723,3 @@ If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of
|
||||
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. =
|
||||
|
||||
|
@ -120,11 +120,11 @@ Research Agreement = Acuerdo de Investigación
|
||||
Declare war = Declarar la guerra
|
||||
Declare war on [civName]? = ¿Declarar la guerra a [civName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] will also join them in the war =
|
||||
[civName] will also join them in the war = [civName] también se unirá a la guerra
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An unknown civilization will also join them in the war =
|
||||
An unknown civilization will also join them in the war = Una civilización desconocida también se unirá a la guerra
|
||||
# Requires translation!
|
||||
This will cancel your defensive pact with [civName] =
|
||||
This will cancel your defensive pact with [civName] = Esto cancelará tu Pacto Defensivo con [civName]
|
||||
Go to on map = Ver en el mapa
|
||||
Let's begin! = ¡Vamos allá!
|
||||
[civName] has declared war on us! = ¡[civName] nos ha declarado la guerra!
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user