mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-02-25 22:18:50 +07:00
3.13.7
This commit is contained in:
parent
02cd1a2ef3
commit
8780107ae4
@ -792,7 +792,6 @@ Requires = Požadavky
|
||||
Menu = Nabídka
|
||||
Brush Size = Velikost štětce
|
||||
Map saved = Mapa uložena
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Change map to fit selected ruleset? = Přizpůsobit mapu vybrané sadě pravidel?
|
||||
|
||||
# Civilopedia difficulty levels
|
||||
@ -870,7 +869,6 @@ Ranged = Boj na dálku
|
||||
WaterRanged = Námořní boj na dálku
|
||||
WaterSubmarine = Námořní ponorka
|
||||
Mounted = Jízdní
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Siege = Obléhací
|
||||
Armor = Obrněná vozidla
|
||||
City = Město
|
||||
@ -1956,383 +1954,205 @@ Erlangen = Erlanky
|
||||
|
||||
The Ottomans = Osmanská říše
|
||||
Suleiman I = Sulejman I.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Vaše pokračující drzost a neschopnost rozpoznat význačnost nás vede k válce.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Dobrá. Svět bude svědkem neporovnatelné moci mých armád a slávy Říše.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Zříceniny! Rozvaliny! Na Istanbul si stejně jako na Iram, Město sloupů, vzpomenou pouze melancholičtí basníci.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Z celé velkoleposti Topkapi vás zdraví Osmanská říše, cizinci! Jsem Sulejman, Kayser-i Rum, a vítám vás!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Let us do business! Would you be interested? = Pojďme uzavřít obchod! Měli byste zájem?
|
||||
Barbary Corsairs = Barbarští korzáři
|
||||
50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50% šance na zajetí poražené barbarské námořní jednotky a získání 25 zlata
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Istanbul = Istanbul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Edirne = Edirne
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ankara = Ankara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bursa = Bursa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Konya = Konya
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Samsun = Samsun
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gaziantep = Gaziantep
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Diyabakir = Diyabakir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Izmir = Smyrna
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kayseri = Kayseri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Malatya = Malatya
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Marsin = Mersin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Antalya = Antalya
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zonguldak = Zonguldak
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Denizli = Denizli
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ordu = Ordu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mugia = Mugla
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eskishehir = Eskišehir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Inebolu = Inebolu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sinop = Sinop
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Adana = Adana
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Artuin = Artuin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bodrum = Bodrum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eregli = Eregli
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Silifke = Silifke
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sivas = Sivas
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Amasya = Amasya
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Marmaris = Marmaris
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Trabzon = Trabson
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Erzurum = Erzurum
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Urfa = Urfa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Izmit = Izmit
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Afyonkarhisar = Afyonkarahisar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bitlis = Bitlis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Yalova = Yalova
|
||||
|
||||
Korea = Korea
|
||||
Sejong = Sedžong Veliký
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Čiphjondžon (Síň ctihodných) nebude dále tolerovat vaše protivné chování. Osvobodíme vaše utlačované občany třeba i silou a přineseme jim poznání!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Hloupý a ubohý chudáku! Budeš ohromen úžasnou vědeckou silou naší země.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Otázkou teď je, kdo bude chránit můj lid. Nastávají temné časy.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Vítejte v paláci Čoson, cizinci. Jsem vzdělaný král Sedžong, který se stará o svůj lid.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Máme mnoho věcí k projednání a můžeme všichni mnoho získat.
|
||||
Oh, it's you = Oh, to jste vy.
|
||||
Scholars of the Jade Hall = Učenci Nefritové síně
|
||||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Technologický bonus při postavení vědecké budovy či divu v hlavním městě
|
||||
Seoul = Soul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Busan = Pusan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jeonju = Čondžu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Daegu = Tegu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pyongyang = Pchjongjang
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kaesong = Kesong
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Suwon = Suwon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gwangju = Kwangdžu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gangneung = Kangnung
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hamhung = Hamhung
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Wonju = Wondžu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ulsan = Ulsan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Changwon = Čchangwon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Andong = Andong
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gongju = Kongdžu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Haeju = Hedžu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cheongju = Čchongdžu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mokpo = Mokpo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dongducheon = Tongdučchon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Geoje = Kodže
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Suncheon = Sunčchon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jinju = Čindžu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sangju = Sangdžu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rason = Rason
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gyeongju = Kjongdžu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chungju = Čongdžu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sacheon = Sačchon
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gimje = Kimdže
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Anju = Andžu
|
||||
|
||||
Iroquois = Irokézové
|
||||
Hiawatha = Hiawatha
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Jste morem ve tváři Matky Země! Připravte se na boj!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You evil creature! My braves will slaughter you! = Vy zlá stvoření! Moji odvážní vás pobijí!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Porazili jste nás... ale naši duchové nikdy poraženi nebudou! Vrátíme se!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Zdravím, cizinci. Jsem Hiawatha, mluvčí Irokézů. Hledáme mír mezi všemi, ale necouvneme ani před válkou.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Does this trade work for you, my friend? = Fungoval by tento obchod, příteli?
|
||||
The Great Warpath = Velká válečná stezka
|
||||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Všechny jednotky se pohybují lesem a džunglí na přátelském území jako by tam vedla cesta. Tato pole lze využít k propojení měst po vynálezu technologie 'Kolo'.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Onoondaga = Onondaga
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Osininka = Osininka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Grand River = Grand River
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Akwesasme = Akwesasne
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Buffalo Creek = Buffalo Creek
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Brantford = Brantford
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Montreal = Montreal
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Genesse River = Genesse River
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Canandaigua Lake = Canandaigua Lake
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Lake Simcoe = Lake Simcoe
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Salamanca = Salamanca
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gowanda = Gowanda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cuba = Cuba
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Akron = Akron
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kanesatake = Kanesatake
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ganienkeh = Ganienkeh
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cayuga Castle = Cayuga Castle
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Chondote = Chondote
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Canajoharie = Canajoharie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nedrow = Nedrow
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oneida Lake = Oneida Lake
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kanonwalohale = Kanonwalohale
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Green Bay = Green Bay
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Southwold = Southwold
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mohawk Valley = Mohawk Valley
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Schoharie = Schoharie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bay of Quinte = Bay of Quinte
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kanawale = Kanawale
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kanatsiokareke = Kanatsiohareke
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tyendinaga = Tyendinaga
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hahta = Hahta
|
||||
|
||||
Persia = Persie
|
||||
Darius I = Dareios I.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Vaše další existence je ponížením všech vůdců kdekoli! Musíte být zničeni!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Proklínám tě! Nesaháš mi ani po kotníky, synu řidiče osla! Rozdrtím tě!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Podvraťáku! Buď proklet! Svět bude dlouho bědovat nad vaším ohavným zločinem!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Mír vám všem! Jsem Dareios, velký a vynikající král králů velké Persie... ale předpokládám, že to jste již věděli.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Ve své nekonečné velkodušnosti vám nabízím tuto nabídku. Souhlasíte, samozřejmě?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Good day to you! = Dobrý den!
|
||||
Ahh... you... = Ah... ty...
|
||||
Achaemenid Legacy = Odkaz Achaimenovců
|
||||
+10% Strength for all units during Golden Age = Během Zlatého věku získají všechny jednotky +10% síly
|
||||
+1 Movement for all units during Golden Age = Během Zlatého věku získají všechny jednotky +1 pohyb
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Persepolis = Persepolis
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Parsagadae = Parsagády
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Susa = Súsy
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ecbatana = Ecbatana
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Tarsus = Tarsus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gordium = Gordion
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bactra = Balch
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Sardis = Sardy
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ergili = Ergili
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dariushkabir = Dariush-Kabir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ghulaman = Ghulaman
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Zohak = Zohak
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Istakhr = Stachr
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jinjan = Jinjan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Borazjan = Borazjan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Herat = Herát
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dakyanus = Dakyanus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bampur = Bampur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Turengtepe = Tureng Tepe
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Rey = Rey
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Thuspa = Thuspa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hasanlu = Hasanlu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gabae = Gabae
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Merv = Merv
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Behistun = Behistun
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kandahar = Kandahár
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Altintepe = Altin Tepe
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bunyan = Bunyan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Charsadda = Čarsada
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Uratyube = Ůróteppa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Dura Europos = Dura Európos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aleppo = Aleppo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Qatna = Katna
|
||||
Kabul = Kábul
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Capisa = Capisa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kyreskhata = Kyreskhata
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Marakanda = Marakanda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Peshawar = Péšávar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Van = Van
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pteira = Pteira
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arshada = Aršada
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Artakaona = Artakaona
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Aspabota = Aspabota
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Autiyara = Autiyara
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bagastana = Bagastana
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Baxtri = Baxtri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Darmasa = Darmasa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Daphnai = Daphnai
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Drapsaka = Drápsaka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Eion = Eion
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gandutava = Gandutava
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gaugamela = Gaugaméla
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Harmozeia = Harmosia
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ekatompylos = Hecatompylos
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Izata = Izata
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kampada = Kampada
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kapisa = Kapisa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Karmana = Karmana
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kounaxa = Kounaxa
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Kuganaka = Kuganak
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Nautaka = Nautaka
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Paishiyauvada = Paishiyauvada
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Patigrbana = Patigrbana
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Phrada = Phrada
|
||||
|
||||
Polynesia = Polynésie
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ Influence = Einfluss
|
||||
Reach 30 for friendship. = Erreiche 30 für Freundschaft.
|
||||
Reach highest influence above 60 for alliance. = Erreiche den höchsten Einfluss über 60 für das Bündnis
|
||||
|
||||
# Trades
|
||||
# Trades
|
||||
|
||||
Trade = Handel
|
||||
Offer trade = Handel anbieten
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ Luxury resources = Luxusartikel
|
||||
Strategic resources = Strategische Ressourcen
|
||||
Owned: [amountOwned] = Im Besitz: [amountOwned]
|
||||
|
||||
# Nation picker
|
||||
# Nation picker
|
||||
|
||||
[resourceName] not required = [resourceName] wird nicht benötigt
|
||||
Lost ability = Verlorene Eigenschaft
|
||||
@ -855,7 +855,7 @@ Strategic = Strategisch
|
||||
Bonus = Bonus
|
||||
Luxury = Luxus
|
||||
|
||||
# Unit types
|
||||
# Unit types
|
||||
|
||||
Civilian = Zivilist
|
||||
land units = Landeinheiten
|
||||
@ -926,7 +926,7 @@ Download = Download
|
||||
Done! = Abgeschlossen!
|
||||
Delete [modName] = Lösche [modName]
|
||||
Are you SURE you want to delete this mod? = SICHER, dass diese Modifikation gelöscht werden soll?
|
||||
|
||||
|
||||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||||
|
||||
[stats] from every [param] = [stats] von jedem Gebäude "[param]"
|
||||
@ -3676,3 +3676,4 @@ Removing Terrain Features = Geländemerkmale entfernen
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Bestimmte Kacheln haben zusätzliche Geländemerkmale, sozusagen auf ihnen drauf. - überflutete Ebenen oder Wälder -\nDie Geländemerkmale Dschungel, Sumpf und Wald, können von Arbeitern entfernt werden.\nDas Entfernen von Geländemerkmalen entfernt nicht die eventuell vorhandene Ressource des Feldes und ist in der Regel nötig, um die Ressource zu bewirtschaften.
|
||||
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Naturwunder wie der Mount Fuji, der Felsen von Gibraltar oder das Great Barrier Reef sind einzigartige Geländeformen, Meisterwerke der Mutter Natur, die außergewöhnliche Qualitäten besitzen, die sich komplett von gewöhnlichem Gelände unterscheiden.\n\nEinheiten können sie nicht betreten, aber Städte können sie bewirtschaften und besondere Erträge erlangen - was vielleicht Grund genug ist, sie bald unter Kontrolle Deines Imperiums zu bringen.\n\nAllein ihre Entdeckung erhöht bereits die Zufriedenheit der Bevölkerung.
|
||||
|
||||
|
@ -38,7 +38,6 @@ Wonder is being built elsewhere = Keajaiban Dunia ini sedang dibangun di tempat
|
||||
Requires a [buildingName] in all cities = Membutuhkan [buildingName] yang sudah dibangun di semua kota
|
||||
Requires a [buildingName] in this city = Membutuhkan [buildingName] yang sudah dibangun di kota ini
|
||||
Consumes 1 [resource] = Membutuhkan 1 [resource]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Consumes [amount] [resource] = Membutuhkan [amount] [resource]
|
||||
Required tech: [requiredTech] = Membutuhkan teknologi: [requiredTech]
|
||||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Membutuhkan [PolicyOrNationalWonder]
|
||||
@ -52,7 +51,6 @@ Add to queue = Tambahkan ke antrean
|
||||
Remove from queue = Hapus dari antrean
|
||||
Show stats drilldown = Tunjukkan status lebih lanjut
|
||||
Show construction queue = Tunjukkan antrean konstruksi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Save = Simpan
|
||||
|
||||
Diplomacy = Diplomasi
|
||||
@ -290,7 +288,6 @@ Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clickin
|
||||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Simbol bangsa Anda akan muncul di samping game saat giliran Anda
|
||||
Back = Kembali
|
||||
Rename = Namakan ulang
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Game settings = Pengaturan game
|
||||
Add multiplayer game = Tambah Permainan Multiplayer
|
||||
Refresh list = Muat Ulang Daftar
|
||||
@ -303,13 +300,9 @@ Add Currently Running Game = Tambahkan Game yang Sedang Berjalan
|
||||
Game name = Nama game
|
||||
Loading latest game state... = Memuat kondisi game terakhir...
|
||||
Couldn't download the latest game state! = Tidak bisa mengunduh kondisi game terakhir!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Resign = Menyerah
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to resign? = Apakah kamu yakin kamu ingin menyerah?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You can only resign if it's your turn = Kamu hanya bisa menyerah jika sekarang giliranmu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] menyerah dan digantikan oleh AI
|
||||
|
||||
# Save game menu
|
||||
@ -370,7 +363,6 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Jik
|
||||
Order trade offers by amount = Susun penawaran perdagangan berdasarkan jumlah
|
||||
Generate translation files = Buat file terjemahan
|
||||
Translation files are generated successfully. = File terjemahan berhasil dibuat.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Locate mod errors = Temukan eror mod
|
||||
|
||||
# Notifications
|
||||
@ -508,7 +500,6 @@ Start Golden Age = Mulai Masa Kejayaan
|
||||
Yes = Ya
|
||||
No = Tidak
|
||||
Acquire = Peroleh
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Under construction = Dalam pembangunan
|
||||
|
||||
Gold = Emas
|
||||
@ -701,12 +692,10 @@ Destroy all enemies\n to win! = Hancurkan semua musuh\n untuk menang!
|
||||
You have won a scientific victory! = Anda telah meraih kemenangan ilmu pengetahuan!
|
||||
You have won a cultural victory! = Anda telah meraih kemenangan kebudayaan!
|
||||
You have won a domination victory! = Anda telah meraih kemenangan penaklukan!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You have won! = Anda menang!
|
||||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Anda telah mencapai kemenangan melalui kebudayaan Anda yang mengagumkan. Kemegahan peradaban Anda - keagungan monumen-monumen dan kemampuan para seniman Anda- telah mengguncangkan dunia!
|
||||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Dunia telah diguncang oleh peperangan. Banyak peradaban besar dan kuat telah jatuh, tetapi Anda bertahan - dan keluar sebagai pemenang! Dunia akan mengingat kemenangan Anda!
|
||||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Anda telah menang melalui penguasaan ilmu pengetahuan! Anda telah mengungkapkan misteri-misteri alam dan memimpin peradaban Anda dalam perjalanan ke dunia yang baru! Kemenangan Anda akan dikenang selama bintang-bintang di langit tetap bersinar!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = Peradabanmu berdiri melampaui semua peradaban lainnya! Usaha rakyatmu akan dikenang hingga berakhirnya peradaban ini!
|
||||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Anda telah dikalahkan. Peradaban Anda kewalahan menangani musuhnya yang banyak. Tetapi rakyatmu tidak putus asa, karena mereka tahu bahwa suatu hari Anda akan kembali - dan membawa mereka menuju kemenangan!
|
||||
One more turn...! = Satu giliran lagi...!
|
||||
@ -735,9 +724,7 @@ Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relatio
|
||||
Raze = Meruntuhkan
|
||||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Pilihan ini akan mencaplok kota, kemudian kota akan diruntuhkan rata dengan tanah.
|
||||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populasi akan berkurang sedikit demi sedikit hingga kota hancur.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Destroy = Hancurkan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Menghancurkan kota langsung meratakan kota dengan tanah.
|
||||
Remove your troops in our border immediately! = Singkirkan pasukanmu dari perbatasan kami secepatnya!
|
||||
Sorry. = Maaf.
|
||||
@ -805,7 +792,6 @@ Requires = Membutuhkan
|
||||
Menu = Menu
|
||||
Brush Size = Ukuran Kuas
|
||||
Map saved = Peta tersimpan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Change map to fit selected ruleset? = Ubah peta supaya sesuai dengan set peraturan?
|
||||
|
||||
# Civilopedia difficulty levels
|
||||
@ -883,7 +869,6 @@ Ranged = Jarak Jauh
|
||||
WaterRanged = AirJarakJauh
|
||||
WaterSubmarine = KapalSelamAir
|
||||
Mounted = Pasukan Berkuda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Siege = Pengepung
|
||||
Armor = Lapis Baja
|
||||
City = Kota
|
||||
@ -917,7 +902,6 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus ketika melakukan sweeping
|
||||
Dogfighting I = Pertempuran Udara I
|
||||
Dogfighting II = Pertempuran Udara II
|
||||
Dogfighting III = Pertempuran Udara III
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Choose name for [unitName] = Pilih nama untuk [unitName]
|
||||
|
||||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||||
@ -947,7 +931,6 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Apakah kamu YAKIN untuk menghapus mo
|
||||
|
||||
[stats] from every [param] = [stats] untuk setiap [param]
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] dari daerah [param] di kota ini
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] dari setiap [param] di daerah [tileFilter]
|
||||
[stats] for each adjacent [param] = [stats] untuk setiap [param] yang bersebelahan
|
||||
Must be next to [terrain] = Harus di sebelah [terrain]
|
||||
@ -1012,9 +995,7 @@ Barracks = Barak
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Mengapa, dia duduk mengangkang di dunia yang sempit seperti patung raksasa, dan kita manusia remeh berjalan di bawah kakinya yang besar, dan mengintip hanya untuk menemukan diri sendiri di kubur yang tidak terhormat.' - William Shakespeare, Julius Caesar
|
||||
Colossus = Kolossus
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% biaya Budaya untuk mengakuisisi daerah [cityFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% biaya Emas untuk mengakuisisi daerah [cityFilter]
|
||||
Krepost = Krepost
|
||||
|
||||
@ -1564,7 +1545,6 @@ France offers you this exceptional proposition. = Prancis mengajukan beberapa ha
|
||||
Hello. = Halo.
|
||||
It's you. = Ini kau.
|
||||
Ancien Régime = Rezim Kuno
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per turn from cities before [tech] = [stats] tiap giliran dari kota-kota sebelum [tech]
|
||||
Paris = Paris
|
||||
Orleans = Orleans
|
||||
@ -2675,12 +2655,9 @@ Oligarchy = Oligarki
|
||||
Units in cities cost no Maintenance = Unit di kota tidak perlu biaya pemeliharaan
|
||||
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% kekuatan penyerangan pada kota dengan unit garnisun
|
||||
Landed Elite = Tuan Tanah
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% pertumbuhan [cityFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
|
||||
Monarchy = Kerajaan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] per [amount] populasi [cityFilter]
|
||||
Tradition Complete = Tradisi Lengkap
|
||||
Ancient era = Era Kuno
|
||||
@ -2999,7 +2976,6 @@ Ocean = Samudra
|
||||
|
||||
Coast = Pantai
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = Ada saat suhu berada di antara [param] dan [param2] dan kelembapan berada di antara [param3] dan [amount]
|
||||
Grassland = Padang Rumput
|
||||
|
||||
@ -3164,7 +3140,6 @@ Dyes = Pewarna
|
||||
|
||||
Gems = Permata
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold Ore = Bijih Emas
|
||||
|
||||
Silver = Perak
|
||||
@ -3229,7 +3204,6 @@ Drill III = Latihan III
|
||||
|
||||
Charge = Serbuan
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Besiege = Kepungan
|
||||
|
||||
Formation I = Formasi I
|
||||
|
@ -696,7 +696,6 @@ You have won! = ¡Has ganado!
|
||||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Has logrado la victoria a través del asombroso poder de tu cultura. ¡La grandeza de su civilización, la magnificencia de sus monumentos y el poder de sus artistas, han asombrado al mundo! Los poetas te honrarán mientras la belleza traiga alegría a un corazón cansado.
|
||||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = El mundo ha sido convulsionado por la guerra. Muchas civilizaciones grandes y poderosas han caído, pero tú has sobrevivido y has salido victorioso. ¡El mundo recordará por mucho tiempo tu glorioso triunfo!
|
||||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = ¡Has logrado la victoria a través del dominio de la ciencia! ¡Has conquistado los misterios de la naturaleza y has guiado a tu gente en un viaje a un mundo nuevo y valiente! ¡Su triunfo será recordado mientras las estrellas ardan en el cielo nocturno!
|
||||
# Spelling error for English string in following line : civilizaton
|
||||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = ¡Tu civilización domina a las demás! !Las hazañas de tu gente serán recordadas hasta el fin de la misma civilización!
|
||||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Has sido derrotado. Su civilización ha sido abrumada por sus muchos enemigos. Pero su gente no se desespera, porque saben que algún día regresarán, ¡y los guiarán hacia la victoria!
|
||||
One more turn...! = ¡Sólo un turno más!
|
||||
@ -3029,7 +3028,8 @@ Krakatoa = Krakatoa
|
||||
|
||||
Rock of Gibraltar = Peñón de Gibraltar
|
||||
|
||||
Cerro de Potosí = Cerro de Potosí
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cerro de Potosi =
|
||||
|
||||
Barringer Crater = Cráter Barringer
|
||||
|
||||
@ -3205,7 +3205,6 @@ Drill III = Instrucción III
|
||||
|
||||
Charge = Carga
|
||||
|
||||
# Se menciona que no se quiere confundir con Asedio, entonces se usa un sinónimo.
|
||||
Besiege = Sitio
|
||||
|
||||
Formation I = Formación I
|
||||
@ -3671,7 +3670,6 @@ Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have abo
|
||||
|
||||
Great People = Buena gente
|
||||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algunos edificios y especialistas en las ciudades generan puntos de Gran Personaje por turno.\nHay diferentes tipos de Gran Personaje y sus puntos que acumulan de forma separada.\nEl número de puntos por turno y el total se pueden ver en la pantalla de Visión General.
|
||||
# Spelling error: accumulaated
|
||||
Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una vez tengas suficientes puntos acumulador un Gran Personaje de ese tipo será creado.\nCada Gran Personaje puede construir un tipo de Gran Mejora que proporciona un gran rendimiento durante un periodo de tiempo, o el Gran Personaje puede ser consumido para proporcionar un bonus instantáneamente.
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Las Grandes Mejoras también pueden producir cualquier recurso estratégico que tengan debajo, así que no tienes que preocuparte si los son revelados bajo tus recursos.
|
||||
|
||||
|
@ -93,7 +93,6 @@ Favorable = İyi
|
||||
Friend = Arkadaş
|
||||
Ally = Müttefik
|
||||
|
||||
|
||||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+ [influenceAmount] etkisi)
|
||||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] tur kaldı
|
||||
|
||||
@ -930,7 +929,6 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Bu modu SİLMEK istediğinize emin m
|
||||
|
||||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||||
|
||||
|
||||
[stats] from every [param] = [stats] her [param] için geçerlidir.
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = Bu şehirdeki [param] bölümlerinden [stats]
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [tileFilter] parçalardaki her [param] için [stats]
|
||||
@ -963,7 +961,6 @@ Stone Works = Taş İşleri
|
||||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Zaman her şeyi parçalar; her şey yaşlanır ve zamanın gücü altında unutulur '- Aristo
|
||||
Stonehenge = Stonehenge
|
||||
|
||||
|
||||
[stats] Per [amount] Population in this city = [stats] Bu şehirdeki [amount] başına nüfus
|
||||
Library = Kütüphane
|
||||
|
||||
@ -979,7 +976,6 @@ Water Mill = Su Değirmeni
|
||||
|
||||
Floating Gardens = Yüzen Bahçeler
|
||||
|
||||
|
||||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = "Ormanın, insanların kalpleri üzerinde hak iddia etmesi, o ince şey, o hava kalitesi, yaşlı ağaçlardan yayılan o kadar harika bir şekilde değişen ve yorgun bir ruhu yenileyen bir şey değil." - Robert Louis Stevenson
|
||||
+[amount]% growth in all cities = Bütün şehirlerde +%[amount] büyüme
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units = [unitType] birimleri oluştururken + %[amount] Üretim
|
||||
@ -999,17 +995,14 @@ Barracks = Kışla
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Neden adamım, dar dünyayı bir dev gibi en iyi şekilde değerlendiriyor ve küçük adamlar büyük bacaklarının altında yürüyoruz ve kendimize onur kırıcı mezarlar bulmak için gözetliyoruz.' - William Shakespeare, Julius Caesar
|
||||
Colossus = Dev
|
||||
|
||||
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = - %[amount] Karo edinmenin Kültür maliyeti [cityFilter]
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = - %[amount] karo edinmenin Altın maliyeti [cityFilter]
|
||||
Krepost = Krepost
|
||||
|
||||
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Konuştu, Kronos'un oğlu ve koyu kaşlarla başını salladı ve büyük tanrının ölümsüzce meshedilmiş saçları ilahi kafasından süpürüldü ve tüm Olympos sarsıldı. '- İlyada
|
||||
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = Şehirlere saldırırken bütün birliklere +%15 Savaş Gücü
|
||||
Statue of Zeus = Zeus Heykeli
|
||||
|
||||
|
||||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = "Tüm dünya, kahraman adamların mezarıdır ve hikayeleri sadece killerinin üzerine taş üzerine verilmez, aynı zamanda diğer erkeklerin hayatlarının eşyalarına dokunmuş görünür bir sembol olmadan her yerde kalır." - Perikles
|
||||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Her Harika İnsan harcadığınızda bir miktar altın sağlar
|
||||
Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnas Mozolesi
|
||||
@ -1020,11 +1013,9 @@ Lighthouse = Deniz feneri
|
||||
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Tüm askeri deniz birliklerine +1 hareket ve +1 görüş verilir
|
||||
The Great Lighthouse = Büyük Deniz Feneri
|
||||
|
||||
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [unitType] birimleri [cityFilter] oluştururken + %[amount] Üretim
|
||||
Stable = Ahır
|
||||
|
||||
|
||||
Cost increases by [amount] per owned city = Maliyet, sahip olunan şehir başına [amount] miktar arttı
|
||||
Circus Maximus = Maksimus Sirki
|
||||
|
||||
@ -1042,7 +1033,6 @@ Terracotta Army = Terracotta Ordusu
|
||||
|
||||
Temple = Tapınak
|
||||
|
||||
|
||||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Şehir ele geçirilirse düşmana verilen Altını ikiye katlar
|
||||
Burial Tomb = Mezar
|
||||
|
||||
@ -1052,7 +1042,6 @@ Mud Pyramid Mosque = Çamur Piramidi Camii
|
||||
Free Social Policy = Ücretsiz Sosyal Politika
|
||||
The Oracle = Kehanet
|
||||
|
||||
|
||||
+[amount]% great person generation in this city = + Bu şehirde %[amount] harika insan üretimi
|
||||
National Epic = Milli Destan
|
||||
|
||||
@ -1065,7 +1054,6 @@ Bazaar = Pazar
|
||||
|
||||
Mint = Para Bas
|
||||
|
||||
|
||||
[amount]% of food is carried over after population increases = Gıdanın %[amount] yüzdesi nüfus artışından sonra taşınır
|
||||
Aqueduct = Su Kemeri
|
||||
|
||||
@ -1073,17 +1061,14 @@ Aqueduct = Su Kemeri
|
||||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket noktası harcamalıdır (Dinamit'e karşı geçersiz)
|
||||
Great Wall = Çin Seddi
|
||||
|
||||
|
||||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Bu şehirdeki yeni eğitilmiş tüm [param] birimleri [promotion] promosyonundan yararlanıyor
|
||||
Heroic Epic = Kahramanlık Destanı
|
||||
|
||||
|
||||
Garden = Bahçe
|
||||
|
||||
Monastery = Manastır
|
||||
|
||||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Gökyüzüne ulaşacak bir yüksekliğe erişiyor ve diğer binalar arasından yükseliyormuş gibi yüksek duruyor ve şehrin geri kalanına bakıyor, süslüyor, çünkü o da şehrin bir parçası, ancak kendi güzelliğiyle gurulanıyor'- Procopius, De Aedificis
|
||||
|
||||
+[amount]% great person generation in all cities = tüm şehirlerde + %[amount] harika insan üretimi
|
||||
Hagia Sophia = Ayasofya
|
||||
|
||||
@ -1095,7 +1080,6 @@ Chichen Itza = Chichen Itza
|
||||
|
||||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'İnka Diyarı'nın tacı Machu Picchu'nun çıkıntılı uçurumlarının üzerindeki granit kaleyi aşkların pek azı aşar.' - Hiram Bingham
|
||||
Gold from all trade routes +25% = Tüm ticaret yollarından altın +25%
|
||||
|
||||
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = [amount] karo içinde sahip olunan bir [terrain] olmalıdır
|
||||
Machu Picchu = Machu Picchu
|
||||
|
||||
@ -1116,7 +1100,6 @@ Oxford University = Oxford Üniversitesi
|
||||
|
||||
Castle = Kale
|
||||
|
||||
|
||||
[stats] once [tech] is discovered = [tech] keşfedildiğinde [stats]
|
||||
Mughal Fort = Babür Kalesi
|
||||
|
||||
@ -1180,7 +1163,6 @@ Free [unit] appears = Bedava [unit] verir
|
||||
Science gained from research agreements +50% = Araştırma anlaşmalarından elde edilen bilim +50%
|
||||
Porcelain Tower = Porselen Kule
|
||||
|
||||
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = + %[amount] [param] [cityFilter] oluşturulurken üretim yüzdesi
|
||||
Windmill = Yeldeğirmeni
|
||||
|
||||
@ -1208,7 +1190,6 @@ Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Kabul edilen her
|
||||
Eiffel Tower = Eyfel Kulesi
|
||||
|
||||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Bana yorgun, fakirlerin, özgürce nefes almayı özleyen kitlelerinizi, iç içe geçmiş kıyılarınızın sefil çöplerini verin. Bana gönder, evsiz, fırtınalı bana, lambamı altın kapının yanında kaldırıyorum!' - Emma Lazarus
|
||||
|
||||
[stats] from every specialist = her uzmandan [stats]
|
||||
Statue of Liberty = Özgürlük Heykeli
|
||||
|
||||
@ -1352,7 +1333,6 @@ Greetings! = Selamlar!
|
||||
What? = Ne?
|
||||
Hellenic League = Helen Birliği
|
||||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Şehir-Devlet Etkisi, normal hızın iki katı hızla iyileşir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
City-State Influence degrades [amount]% slower = Şehir-Eyalet Etkisi %[amount] daha yavaş azalır
|
||||
Athens = Atina
|
||||
Sparta = Sparta
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
Persian_(Pinglish-UN) = 25
|
||||
Italian = 99
|
||||
Italian = 100
|
||||
Russian = 98
|
||||
German = 99
|
||||
Turkish = 73
|
||||
German = 100
|
||||
Turkish = 78
|
||||
Ukrainian = 99
|
||||
French = 93
|
||||
Portuguese = 49
|
||||
Indonesian = 99
|
||||
Indonesian = 100
|
||||
Finnish = 60
|
||||
Malay = 13
|
||||
Spanish = 98
|
||||
Spanish = 99
|
||||
Brazilian_Portuguese = 78
|
||||
Traditional_Chinese = 99
|
||||
Polish = 95
|
||||
@ -20,6 +20,6 @@ Simplified_Chinese = 99
|
||||
Persian_(Pinglish-DIN) = 25
|
||||
Japanese = 98
|
||||
English = 1
|
||||
Czech = 82
|
||||
Czech = 87
|
||||
Hungarian = 75
|
||||
Dutch = 31
|
||||
|
@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build
|
||||
object BuildConfig {
|
||||
const val kotlinVersion = "1.4.30"
|
||||
const val appName = "Unciv"
|
||||
const val appCodeNumber = 542
|
||||
const val appVersion = "3.13.6-patch1"
|
||||
const val appCodeNumber = 543
|
||||
const val appVersion = "3.13.7"
|
||||
|
||||
const val gdxVersion = "1.9.14"
|
||||
const val roboVMVersion = "2.3.1"
|
||||
|
16
changelog.md
16
changelog.md
@ -1,3 +1,19 @@
|
||||
## 3.13.7
|
||||
|
||||
Fixed Great Barrier Reef spawn rules
|
||||
|
||||
Resolved #3681 - translation fix, "in every city" -> "in all cities"
|
||||
|
||||
Mods with no techs should work again
|
||||
|
||||
Resolved #3663 - fixed settler automation bug
|
||||
|
||||
Added titles to mod management screen
|
||||
|
||||
Withdraw before melee is the same as original game - By lishaoxia1985
|
||||
|
||||
Initial checks for 'multiple terrain feature support' by GGGuenni
|
||||
|
||||
## 3.13.6
|
||||
|
||||
Can convert maps between different rulesets!
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user