mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-07-08 23:08:35 +07:00
3.13.9
This commit is contained in:
@ -944,11 +944,8 @@ in this city = v tomto městě
|
||||
in all cities = v každém městě
|
||||
in all coastal cities = v každém pobřežním městě
|
||||
in capital = v hlavním městě
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a world wonder = v každém městě s divem
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities connected to capital = v každém městě spojeném s hlavním
|
||||
# Requires translation!
|
||||
in all cities with a garrison = v každém městě s posádkou
|
||||
|
||||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -983,7 +980,7 @@ Floating Gardens = Plovoucí zahrady
|
||||
|
||||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Není to ani tak nádhera lesa, co si nárokuje srdce mužů, jako spíše něco nenápadného, jako kvalita vzduchu či vyzařování starých stromů, co tak úžasně obnoví unaveného ducha.' - Robert Louis Stevenson
|
||||
+[amount]% growth in all cities = +[amount]% přírůstek ve všech městech
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units = +[amount]% produkce při stavbě [unitType] jednotky
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% produkce při stavbě [unitType] jednotky [cityFilter]
|
||||
Temple of Artemis = Artemidin chrám
|
||||
|
||||
Walls = Hradby
|
||||
@ -1018,7 +1015,6 @@ Lighthouse = Maják
|
||||
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Všechny vojenské námořní jednotky získají +1 pohyb a +1 dohled
|
||||
The Great Lighthouse = Maják na ostrově Faru
|
||||
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% produkce při stavbě [unitType] jednotky [cityFilter]
|
||||
Stable = Stáje
|
||||
|
||||
Cost increases by [amount] per owned city = Cena se zvyšuje o [amount] za každé město
|
||||
@ -2492,7 +2488,6 @@ Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probabl
|
||||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki musel stát při vás, protože obyčejný člověk sám mě nemohl porazit ... No dobře! Připojím se k einherjům ve Valhalle a budu hodovat, zatímco ty se budeš lopotit dál.
|
||||
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Modrozub vás vítá ve své zemi, Viking, jakého dosud žádná moře a země nepoznaly! Ha, bojíte se?
|
||||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = To je skvělý obchod! I opilý žebrák by souhlasil!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hail to you. = Zdravím vás.
|
||||
Viking Fury = Vikingská zuřivost
|
||||
+1 Movement for all embarked units = +1 pohyb pro naloděné jednotky
|
||||
@ -2566,14 +2561,12 @@ They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Budou
|
||||
|
||||
Dublin = Dublin
|
||||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Válka přetrvává v našich srdcích. Proč pokračovat ve falešném míru?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Ty bezbožný vztekloune! Dřív budeš obědvat vlastní zuby, než vstoupíš do Irska!
|
||||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Na vysočinách dnes fouká osamocený vítr. Žalozpěv pro Irsko. Slyšíš ho?
|
||||
|
||||
Tyre = Tyr
|
||||
We never fully trusted you from the start. = Už od začátku jsme vám nikdy plně nevěřili.
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Ur = Ur
|
||||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Budu si užívat poslech vašeho posledního dechu až budete svědky zničení vaší říše!
|
||||
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Proč bojujeme? Protože to Inanna požaduje. Teď buďte svědky moci Sumerů!
|
||||
@ -2598,19 +2591,14 @@ Almaty = Almaty
|
||||
How could we fall to the likes of you?! = Jak jsme mohli padnout před někým, jako jste vy?!
|
||||
|
||||
Edinburgh = Edinburk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Tuto zemi už neposkvrníš svou ohavností! Do zbraně, moji krajané - jedeme do války!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Zrádče! Keltské národy nebudou tolerovat takové svévolné zneužívání a pomlouvání - budu mít tvou hlavu!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Podlý vládče, vězte, že jste tuto válku „vyhráli“ pouze jménem!
|
||||
|
||||
Singapore = Singapur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Možná bychom v jiném světě mohli být přátelé ...
|
||||
|
||||
Zanzibar = Zanzibar
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Kéž vám nebesa odpustí, že jste našim lidem způsobili takové ponížení.
|
||||
|
||||
Sydney = Sydney
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user