diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index d0eac2a2cf..16f56e3e11 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -664,9 +664,16 @@ Order trade offers by amount = Ordenar ofertas de comércio por quantidade # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO - VOCÊ FOI AVISADO! @@ -7325,6 +7332,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties index 223c418104..1d18aff65a 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties @@ -714,9 +714,16 @@ Order trade offers by amount = Подредба на офертите за тъ # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО - ПРЕДУПРЕДЕНИЕ СТЕ! @@ -8794,6 +8801,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties index 476e23e2df..5929289d24 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties @@ -546,9 +546,16 @@ Continuous rendering = Nepřetržité vykreslování animace When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Vypnutí šetří baterii, ale některé animace nebudou přehrány Order trade offers by amount = Řadit obchodní nabídky dle množství Check extension mods based on vanilla = Zkontrolujte mody rozšíření základní hry + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = Běží kontrola modů kvůli chybám... # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Ukázat experimentální funkci World Wrap HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ - BYLI JSTE VAROVÁNI! Enable portrait orientation = Povolit zobrazení na výšku @@ -5395,6 +5402,8 @@ Triggers victory = Vyvolá vítězství Incompatible with [policy/tech/promotion] = Nekompatibilní s [policy/tech/promotion] Rebel units may spawn = Mohou se objevit rebelové Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Lze koupit za [amount] [stat] [cityFilter] + # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Must not be next to [terrainFilter] = Nesmí být vedle políčka [terrainFilter] No defensive terrain penalty = Žádný obranný terénní postih Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = Ihned po obsazení města získá [amount] krát jeho [stat] produkci jako [plunderableStat] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index 9c07032060..bf95ab2933 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -547,8 +547,15 @@ Continuous rendering = Onafgebroken weergave opbouwen When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Dit uizetten zal batterij besparen, maar sommige animaties zullen niet meer worden getoond Order trade offers by amount = Sorteer handelsaanbiedingen naar hoeveelheid Check extension mods based on vanilla = Check uitbreidings mods gebaseerd op de gewone regelset + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = Checkt de mods op fouten.... No problems found. = Geen problemen gevonden. + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Laat experimentele circulaire wereld zien voor kaarten HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = UITERST EXPERIMENTEEL - JE BENT GEWAARSCHUWD! Enable portrait orientation = Zet portrait orientatie aan @@ -7018,6 +7025,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/English.properties b/android/assets/jsons/translations/English.properties index 74872fe325..a530eca325 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/English.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/English.properties @@ -1014,9 +1014,16 @@ Order trade offers by amount = # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = # Requires translation! @@ -9590,6 +9597,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties index 04bf3506e7..b092b59877 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Filipino.properties @@ -887,9 +887,16 @@ Order trade offers by amount = # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = # Requires translation! @@ -9466,6 +9473,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties b/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties index 9b64d2c441..be4c407be8 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties @@ -690,9 +690,16 @@ Order trade offers by amount = Listaa kauppatarjoukset määrän mukaan # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ERITTÄIN KOKEELLISTA - SINUA ON VAROITETTU! @@ -7704,6 +7711,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index b7bbe38a63..028c4c50f3 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -32,18 +32,12 @@ See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick # Crash screen - # Requires translation! An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Une erreur fatale s'est produite dans Unciv : - # Requires translation! If this keeps happening, you can try disabling mods. = Si cela se reproduit, vous pouvez essayer de désactiver des mods. - # Requires translation! You can also report this on the issue tracker. = Vous pouvez aussi signaler ce problème sur GitHub. Copy = Copier - # Requires translation! Error report copied. = Rapport d'erreur copié. - # Requires translation! Open Issue Tracker = Ouvrir un Issue Tracker - # Requires translation! Please copy the error report first. = Veuillez copier le rapport d'erreur. Close Unciv = Fermer Unciv @@ -178,7 +172,6 @@ You gave us units! = Vous nous avez donné des unités ! You destroyed City-States that were under our protection! = Vous avez détruit une cité-état qui était sous notre protection! You attacked City-States that were under our protection! = Vous avez attaqué une cité-état qui était sous notre protection! You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Vous avez réclamé un tribut à une cité-état qui était sous notre protection! - # Requires translation! You sided with a City-State over us = Vous soutenez une cité-état contre nous You returned captured units to us = Vous nous avez rendu des unités capturées @@ -187,17 +180,12 @@ Please don't settle new cities near us. = Veuillez ne pas fonder de villes près Very well, we shall look for new lands to settle. = Très bien, nous chercherons d'autres terres à coloniser. We shall do as we please. = Nous faisons ce qu'il nous sied. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nous avons remarqué votre nouvelle ville près de nos frontières, malgré votre promesse. Cela aura des... conséquences. - # Requires translation! I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = J'ai appris que mes armées ont obtenu un tribut de [civName], une cité-état sous votre protection.\nSoyez assuré que cela était une méprise, et j'espère que notre relation n'en sera pas entachée. - # Requires translation! We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Nous avons demandé récemment un tribut à [civName] et ils ont fini par obéir.\nVous aviez promis de les protéger contre de tels agissements, mais nous savons tous deux que vous ne pouviez tenir parole. - # Requires translation! It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Il a été porté à mon attention que j'ai peut-être attaqué [civName], une cité-état sous votre protection.\nAucune volonté de ma part d'être en désaccord avec votre empire, mais l'entreprise de cette action était nécessaire. - # Requires translation! I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Je pensais que vous aimeriez apprendre que j'ai lancé l'invasion d'un de vos petits états adorés.\nLes terres de [civName] s'ajouteront de belle manière aux miennes. Return [unitName] to [civName]? = Rendre [unitName] à [civName]? - # Requires translation! The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Nous avons libéré un(e) [unitName] qui appartient à l'origine à [civName]. Ils seront reconnaissants si nous leur rendons cette unité. Enter the amount of gold = Entrez la quantité d'or @@ -223,7 +211,6 @@ Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Mariage arrangé ([amount] Or) We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Nous nous sommes mariés avec la famille régnant sur [civName], les mettant ainsi sous notre contrôle. [civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] s'est marié avec la famille régnant sur [civName2], les mettant ainsi sous leur contrôle. You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Vous avez rompu votre promesse de protéger [civName]! - # Requires translation! City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Les cités-états se méfient de votre agressivité. Le point d'équilibre de l'Influence a diminué de [amount] pour [civName]. [cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState] est attaquée par [civName] et demande à toutes les civilisations majeures de l'aider en leur offrant des unités militaires. @@ -251,13 +238,10 @@ Reach 30 for friendship. = Atteignez 30 pour une amitié. Reach highest influence above 60 for alliance. = Atteignez la plus grande Influence au-dessus de 60 pour une alliance. When Friends: = Quand Amis : When Allies: = Quand Alliés : - # Requires translation! The unique luxury is one of: = La ressource de luxe unique est : Demand Tribute = Réclamer un Tribut - # Requires translation! Tribute Willingness = Inclination à verser un Tribut - # Requires translation! At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Au moins 0 pour prendre de l'or, au moins 30 et une ville de taille 4 pour un ouvrier Major Civ = Civilisation majeure No Cities = Aucune ville @@ -287,9 +271,7 @@ Our items = Nos biens Our trade offer = Notre offre d'échange [otherCiv]'s trade offer = Offre d'échange de [otherCiv] [otherCiv]'s items = Les biens de [otherCiv] - # Requires translation! +[amount] untradable copy = +[amount] item non-échangeable - # Requires translation! +[amount] untradable copies = +[amount] items non-échangeables Pleasure doing business with you! = C'est un plaisir de faire des affaires avec vous ! I think not. = Je ne crois pas. @@ -334,9 +316,7 @@ Map Type = Type de carte Map file = Fichier de carte Max Turns = Tours max Could not load map! = Échec du chargement de la carte ! - # Requires translation! Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Carte invalide: la zone ([area]) ne correspond pas aux dimensions sauvegardées ([dimensions]). - # Requires translation! The dimensions have now been fixed for you. = Les dimensions ont été maintenant réglées pour vous. Generated = Générée Existing = Existante @@ -364,7 +344,6 @@ Time = Temps # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. - # Requires translation! ? = ? Map Shape = Forme de la carte @@ -378,9 +357,7 @@ Enable Religion = Activer la Religion Resource Setting = Paramètres des ressources Sparse = Rare Abundant = Abondant - # Requires translation! Strategic Balance = Équilibre stratégique - # Requires translation! Legendary Start = Démarrage Légendaire Advanced Settings = Paramètres avancés @@ -435,7 +412,6 @@ The mod you selected is incorrectly defined! = Le mod que vous avez sélectionn The mod combination you selected is incorrectly defined! = La combination de mods que vous avez sélectionné n'est pas correctement définie ! The mod combination you selected has problems. = La combination de mods que vous avez sélectionné a des problèmes. You can play it, but don't expect everything to work! = Vous pouvez jouer, mais ne vous attendez pas à ce que tout fonctionne ! - # Requires translation! This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Cet ensemble de règles de base n'est pas compatible avec les mods d'extension\nsélectionnés précédemment. Ils ont été désactivés. Base Ruleset = Ensemble de règles de base [amount] Techs = [amount] Technologies @@ -454,7 +430,6 @@ Anything above 40 may work very slowly on Android! = Au delà de 40, cela peut # Multiplayer - # Requires translation! Help = Aide Username = Nom d'utilisateur Multiplayer = Multijoueurs @@ -484,9 +459,7 @@ Could not refresh! = Impossible d'actualiser ! Last refresh: [time] minutes ago = Dernière actualisation il y a [time] minutes Current Turn: = Tour en cours : Add Currently Running Game = Ajouter la partie en cours - # Requires translation! Paste gameID from clipboard = Coller l'ID de partie depuis le presse-papier - # Requires translation! GameID = ID de partie Game name = Nom de la partie Loading latest game state... = Chargement du dernier état de la partie... @@ -495,9 +468,7 @@ Resign = Abandonner Are you sure you want to resign? = Êtes vous sûr de vouloir abandonner ? You can only resign if it's your turn = Vous ne pouvez abandonner que lors de votre tour [civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] a abandonné et est maintenant dirigé par l'IA - # Requires translation! Last refresh: [time] [timeUnit] ago = Dernière actualisation il y a [time] [timeUnit] - # Requires translation! Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago = Tour en cours : [civName] depuis [time] [timeUnit] Minutes = Minutes Hours = Heures @@ -574,11 +545,16 @@ Show unit movement arrows = Afficher les flèches de déplacement des unités Continuous rendering = Rendu en continu When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Lorsque désactivé, permet d'économiser la batterie mais certaines animations seront suspendues Order trade offers by amount = Classer les offres d'échange par valeur - # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = Vérifier les mods d'extension basés sur la version vanilla -Checking mods for errors... = Vérification des erreurs des mods... # Requires translation! +Reload mods = +Checking mods for errors... = Vérification des erreurs des mods... No problems found. = Aucun problème trouvé. + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Afficher le monde sphérique expérimental pour les cartes HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HAUTEMENT EXPÉRIMENTAL - VOUS ÊTES PRÉVENU ! Enable portrait orientation = Autoriser l'orientation portrait @@ -666,7 +642,6 @@ You and [name] are no longer allies! = Vous et [name] n'êtes plus alliés ! [cityName] has been connected to your capital! = [cityName] a été connectée à votre capitale ! [cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] n'est plus connectée à votre capitale ! [civName] has accepted your trade request = [civName] a accepté notre offre d'échange - # Requires translation! [civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] a proposé une contre-offre à votre offre d'échange [civName] has denied your trade request = [civName] a refusé votre offre d'échange [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] de [otherCivName] a pris fin @@ -693,7 +668,6 @@ Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Défricher [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] vous a assigné une nouvelle quête : [questName]. [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] vous a récompensé de [influence] influence pour avoir accompli la quête [questName]. [civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] n'a plus besoin de votre aide pour la quête [questName]. - # Requires translation! The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = La quête [questName] pour [civName] est terminée. Elle a été accomplie par [civNames]. The resistance in [cityName] has ended! = La résistance dans [cityName] a pris fin ! [cityName] demands [resource]! = [cityName] demande [resource] ! @@ -709,7 +683,6 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Vous avez ga Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Votre ville [cityName] s'est convertie au [religionName] ! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Votre [unitName] a perdu la foi après avoir passé trop de temps en territoire ennemi ! You have unlocked [ability] = Vous avez débloqué [ability] - # Requires translation! A new b'ak'tun has just begun! = Un nouveau b'ak'tun vient de débuter ! A Great Person joins you! = Un Personnage Illustre vous rejoint ! @@ -780,20 +753,17 @@ Science = Science Faith = Foi Crop Yield = Récolte - # Requires translation! Growth = Croissance Territory = Territoire Force = Puissance GOLDEN AGE = ÂGE D'OR Golden Age = Âge d'Or We Love The King Day = Fête du Roi - # Requires translation! Global Effect = Effet global [year] BC = [year] avant J.C. [year] AD = [year] après J.C. Civilopedia = Civilopédia # Display name of unknown nations. - # Requires translation! ??? = ??? Start new game = Nouvelle partie @@ -815,12 +785,9 @@ Avoid [terrain] = Éviter [terrain] # Maya calendar popup - # Requires translation! The Mayan Long Count = Le Compte Long Maya - # Requires translation! Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Vos savants et théologiens ont conçu un système récursif pour mesurer de longues périodes de temps - le Compte Long. Durant chaque festivité clôturant le baktun en cours, un Personnage Illustre vous rejoindra. While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Alors que le reste du monde nomme cette année [year], dans le Calendrier Maya il s'agit de : - # Requires translation! [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] baktun, [amount2] katun, [amount3] tun # City screen @@ -976,18 +943,12 @@ Transportation upkeep = Entretien des voies de transport Unit upkeep = Maintenance des unités Trades = Échanges Units = Unités - # Requires translation! Unit Supply = Appro. Unités - # Requires translation! Base Supply = Appro. de base - # Requires translation! Total Supply = Appro. totale - # Requires translation! In Use = Utilisée - # Requires translation! Supply Deficit = Déficit Appro. Production Penalty = Malus Production - # Requires translation! Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Augmentez votre Appro. ou réduisez le nombre d'unités pour supprimer le malus de production Name = Nom Closest city = Ville la plus proche @@ -1031,7 +992,6 @@ The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Vous êtes victorieux grâce à votre maîtrise de la Science ! Vous avez compris les mystères de la Nature et conduit votre peuple vers un nouveau monde ! On se rappelera de votre triomphe aussi longtemps que les étoiles brilleront dans la ciel ! Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Votre civilisation trône au-dessus de toutes les autres! Les exploits de votre peuple seront dans toutes les mémoires jusqu’à la fin de la civilisation elle-même ! You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Vous êtes vaincu. Votre civilisation a été submergée par de nombreux ennemis. Mais votre peuple ne désespère pas car ils savent qu'un jour, vous reviendrez - et les conduirez à la victoire ! - # Requires translation! You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Vous avez triomphé de vos adversaires par l'art de la diplomatie ! Votre sagacité et votre sagesse ont permis d'instaurer des amitiés durables - mais aussi de diviser et semer la confusion chez vos ennemis ! Pour des éons, on se souviendra de vous comme le dirigeant ayant apporté la paix dans ce monde troublé ! One more turn...! = Un dernier tour...! Built Apollo Program = A construit le Programme Apollo @@ -1044,15 +1004,12 @@ Branches completed = Branches complètes Undefeated civs = Civilisations invaincues # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation - # Requires translation! Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Tours avant le prochain\nvote de victoire diplomatique : [amount] Choose a civ to vote for = Choisir une civilisation pour laquelle voter Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Choisir qui devrait devenir le dirigeant mondial et remporter une victoire diplomatique ! Voted for = A voté pour Vote for [civilizationName] = Voter pour [civilizationName] - # Requires translation! Continue = Continuer - # Requires translation! Abstained = Abstenu Vote for World Leader = Voter pour le Dirigeant Mondial @@ -1072,7 +1029,6 @@ Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relatio Raze = Raser Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Raser une ville l'annexe, puis la détruit entièrement. The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = La population de la ville diminuera progressivement jusqu'à destruction complète. - # Requires translation! Original capitals and holy cities cannot be razed. = Les capitales d'origine et les villes saintes ne peuvent pas être rasées. Destroy = Détruire Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Détruire la ville rase instantanément la ville. @@ -1108,7 +1064,6 @@ Can be found on = Peut être trouvé sur Improved by [improvement] = Amélioré par [improvement] Bonus stats for improvement = Bonus de case aménagée Buildings that consume this resource = Bâtiments consommant cette ressource - # Requires translation! Buildings that require this resource worked near the city = Bâtiments nécessitant que cette ressource soit exploitée près de la ville Units that consume this resource = Unités consommant cette ressource Can be built on = Peut être construit sur @@ -1161,7 +1116,6 @@ Change map to fit selected ruleset? = Modifier la carte pour l'adapter à l'ense # Civilopedia difficulty levels Player settings = Paramètres du joueur Base Happiness = Bonheur de base - # Requires translation! Extra happiness per luxury = Bonheur additionel par ressource de luxe Research cost modifier = Modificateur du coût de recherche Unit cost modifier = Modificateur du coût des unités @@ -1170,7 +1124,6 @@ Policy cost modifier = Modificateur du coût des doctrines Unhappiness modifier = Modificateur de mécontentement Bonus vs. Barbarians = Bonus contre Barbares Barbarian spawning delay = Délai d'apparition des Barbares - # Requires translation! Bonus starting units = Unités bonus au démarrage AI settings = Paramètres de l'IA @@ -1182,9 +1135,7 @@ AI building maintenance modifier = Modificateur du coût d'entretien des bâtime AI unit maintenance modifier = Modificateur du coût d'entretien des unités de l'IA AI unhappiness modifier = Modificateur de mécontentement de l'IA AI free techs = Technologies gratuites de l'IA - # Requires translation! Major AI civilization bonus starting units = Unités bonus au démarrage pour les civilisations majeures de l'IA - # Requires translation! City state bonus starting units = Unités bonus au démarrage pur les Cités-États Turns until barbarians enter player tiles = Tours avant que les barbares ne pénètrent dans les cases du joueur Gold reward for clearing barbarian camps = Récompense en Or pour le nettoyage des campements barbares @@ -1197,9 +1148,7 @@ Free promotion: = Promotion gratuite : Free promotions: = Promotions gratuites : Free for [units] = Gratuit pour [units] Free for: = Gratuit pour : - # Requires translation! Granted by [param] = Attribué par [param] - # Requires translation! Granted by: = Attribué par : [bonus] with [tech] = [bonus] avec [tech] Difficulty levels = Niveaux de difficulté @@ -1211,61 +1160,42 @@ Adopt free policy = Adopter une doctrine gratuite Unlocked at = Débloqué à Gain 2 free technologies = Gagner 2 technologies gratuites All policies adopted = Toutes les doctrines adoptées - # Requires translation! Policy branch: [branchName] = Branche Doctrine : [branchName] # Religions Choose an Icon and name for your Religion = Choisir une icône et un nom pour votre religion Choose a name for your religion = Choisir un nom pour votre religion - # Requires translation! Choose a [beliefType] belief! = Choisir une croyance de [beliefType] ! - # Requires translation! Choose any belief! = Choisir une croyance ! - # Requires translation! Found [religionName] = Fonder [religionName] - # Requires translation! Enhance [religionName] = Renforcer [religionName] Choose a pantheon = Choisir un panthéon Found Religion = Fonder une religion Found Pantheon = Fonder un panthéon - # Requires translation! Follow [belief] = Pratiquer [belief] Religions and Beliefs = Religions et Croyances Majority Religion: [name] = Religion majoritaire : [name] - # Requires translation! + [amount] pressure = + [amount] emprise - # Requires translation! Holy city of: [religionName] = Ville sainte de : [religionName] - # Requires translation! Pressure = Emprise # Religion overview screen Religion Name: = Nom de la religion: - # Requires translation! Founding Civ: = Civ. fondatrice Holy City: = Ville sainte : - # Requires translation! Cities following this religion: = Villes pratiquant cette religion : - # Requires translation! Click an icon to see the stats of this religion = Cliquez sur une icône pour voir les données de cette religion - # Requires translation! Religion: Off = Religion : Off - # Requires translation! Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Foi minimum requise pour\nle prochain [Great Prophet] - # Requires translation! Religions to be founded: = Religions encore à fonder : Religious status: = Situation religieuse : - # Requires translation! None = Aucune Pantheon = Panthéon - # Requires translation! Founding religion = Fonde une religion Religion = Religion - # Requires translation! Enhancing religion = Renforce une religion - # Requires translation! Enhanced religion = Religion renforcée # Terrains @@ -1291,22 +1221,16 @@ Strategic resource = Ressource stratégique Fresh water = Eau douce non-fresh water = Eau salée Natural Wonder = Merveille Naturelle - # Requires translation! Hybrid = Hybride - # Requires translation! Undesirable = Indésirable - # Requires translation! Desirable = Attrayant - # Requires translation! Featureless = Sans caractéristique Fresh Water = Eau douce # improvementFilters - # Requires translation! All Road = Toute Route Great Improvement = Grand Aménagement - # Requires translation! Great = Grand # Resources @@ -1354,7 +1278,6 @@ Embarked = Embarquée(s) land units = unités terrestres Military = Militaire(s) # Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed - # Requires translation! military water = militaire(s) navale(s) non-air = non-aérienne(s) Nuclear Weapon = Arme nucléaire @@ -1369,9 +1292,7 @@ Wounded = Blessée(s) relevant = appropriée(s) # For "May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [founding/enhancing] a religion" - # Requires translation! founding = fondant - # Requires translation! enhancing = renforçant # Promotions @@ -1387,7 +1308,6 @@ Dogfighting I = Combat aérien I Dogfighting II = Combat aérien II Dogfighting III = Combat aérien III Choose name for [unitName] = Choisir le nom pour [unitName] - # Requires translation! [unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Les unités [unitFilter] gagnent la promotion [promotion] # Multiplayer Turn Checker Service @@ -1433,9 +1353,7 @@ Size: [size] kB = Taille : [size] Ko The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Le mod choisi est incompatible avec la base de règles actuelle! Sort and Filter = Classer et Filtrer Enter search text = Entrez le texte de recherche - # Requires translation! Sort Current: = Classer mods actuels - # Requires translation! Sort Downloadable: = Classer mods téléch. Name ↑ = Nom ↑ Name ↓ = Nom ↓ @@ -1459,14 +1377,12 @@ Must be on [terrain] = Doit être sur [terrain] Can only be built on [tileFilter] tiles = Peut uniquement être construit sur des cases [tileFilter] Cannot be built on [tileFilter] tiles = Ne peut pas être construit sur des cases [tileFilter] Does not need removal of [feature] = Ne nécessite pas de supprimer [feature] - # Requires translation! Gain a free [building] [cityFilter] = Donne un(e) [building] gratuit(e) [cityFilter] # Uniques not found in JSON files Only available after [] turns = Uniquement disponible après [] tours This Unit upgrades for free = Cette unité peut être améliorée gratuitement - # Requires translation! [stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] quand une ville adopte cette religion pour la première fois Never destroyed when the city is captured = Jamais détruit(e) quand la ville est capturée Invisible to others = Invisible aux autres @@ -1480,7 +1396,6 @@ Invisible to others = Invisible aux autres # Example: In the unique "+20% Strength ", should the # be translated before or after the "+20% Strength"? - # Requires translation! ConditionalsPlacement = after # The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. @@ -1511,18 +1426,13 @@ in all non-occupied cities = dans toutes les villes non-occupées in all cities with a world wonder = dans toutes les villes avec une merveille mondiale in all cities connected to capital = dans toutes les villes connectées à la capitale in all cities with a garrison = dans toutes les villes avec une garnison - # Requires translation! in all cities in which the majority religion is a major religion = dans toutes les villes où la religion majoritaire est une religion majeure - # Requires translation! in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = dans toutes les villes où la religion majoritaire est une religion renforcée - # Requires translation! in non-enemy foreign cities = dans les villes étrangères non-ennemies in foreign cities = dans les villes étrangères in annexed cities = dans les villes annexées in holy cities = dans les villes saintes - # Requires translation! in City-State cities = dans les villes Cité-État - # Requires translation! in cities following this religion = dans les villes pratiquant cette religion #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### @@ -1536,11 +1446,9 @@ Destroyed when the city is captured = Détruit(e) quand la ville est capturée Granary = Grenier [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] pour les cases [tileFilter] [cityFilter] - # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Ce n'est pas tant pour sa beauté que la forêt revendique sur les cœurs des hommes, comme pour ce subtil quelque chose, cette qualité que l'émanation des vieux arbres, qui change si merveilleusement et renouvelle un esprit fatigué.' - Robert Louis Stevenson Temple of Artemis = Temple d'Artémis [amount]% [stat] [cityFilter] = [amount]% [stat] [cityFilter] - # Requires translation! [amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [amount]% Production pendant la construction des unités [baseUnitFilter] [cityFilter] 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, et qui travaillaient sur les grandes eaux ; ceux-là virent les œuvres de l'Éternel et ses merveilles au milieu de l'abîme.' - La Bible, Psaumes 107:23-24 @@ -1573,10 +1481,8 @@ Walls = Remparts Walls of Babylon = Remparts de Babylone - # Requires translation! 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ô Apophis qui s'empare des âmes et les prend par violence, ton poison n'entrera pas dans mes membres. Je suis le dieu Atoum, je suis le ciel infini, et mon pouvoir est celui des dieux éternels.' - Le Livre des Morts, traduit par Sir Ernest Alfred Wallis Budge The Pyramids = Les Pyramides - # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = [amount]% temps nécessaire à la construction d'un aménagement de case [amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] unités [baseUnitFilter] apparaissent gratuitement @@ -1585,18 +1491,14 @@ Mausoleum of Halicarnassus = Mausolée d'Halicarnasse Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Donne de l'Or à chaque fois qu'un Personnage Illustre est consommé Barracks = Caserne - # Requires translation! New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Les nouvelles unités [baseUnitFilter] débutent avec [amount] XP [cityFilter] Krepost = Krepost - # Requires translation! [amount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [amount]% coût en Culture pour l'expansion des frontières [cityFilter] - # Requires translation! [amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [amount]% coût en Or pour l'achat des cases [cityFilter] 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Lorsque le fils de Chronos s’exprima et acquiesça, le front sombre, la chevelure consacrée et immortelle du grand dieu se balança sur son crâne divin, et toute l’Olympe fut secouée.' - L'Illiade Statue of Zeus = Statue de Zeus - # Requires translation! [amount]% Strength = [amount]% Puissance Lighthouse = Phare @@ -1615,7 +1517,6 @@ Colosseum = Colisée Circus Maximus = Circus Maximus Cost increases by [amount] per owned city = Le coût augmente de [amount] par ville possédée - # Requires translation! 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Ils ne présumaient jamais que l’ennemi ne viendrait pas, ils étaient toujours prêts à tout événement, ils se rendaient invincibles.' - Sun Tzu Great Wall = Grande Muraille Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Les unités terrestres ennemies dépensent 1 point de mouvement supplémentaire lorsqu'elles sont dans votre territoire (obsolète à partir de Dynamite) @@ -1629,7 +1530,6 @@ Mud Pyramid Mosque = Mosquée Pyramidale d'Adobe National College = Université Nationale - # Requires translation! 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'L'Oracle me déclara le plus sage des hommes. Comme s’il eût dit à tous les hommes : Le plus sage d’entre vous, c’est celui qui, comme Socrate, reconnaît que sa sagesse n’est rien.' - Socrate The Oracle = L'Oracle Free Social Policy = Doctrine gratuite @@ -1645,11 +1545,9 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Fournit Mint = Hôtel de la Monnaie Aqueduct = Aqueduc - # Requires translation! [amount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [amount]% de la nourriture est conservée après augmentation de la population [cityFilter] Heroic Epic = Épopée Héroïque - # Requires translation! All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Toutes les unités [baseUnitFilter] nouvellement formées [cityFilter] reçoivent la promotion [promotion] 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Eh ! Ami, il enjambe cet étroit univers comme un colosse, et nous autres, hommes chétifs, nous passons sous ses jambes énormes et nous furetons partout pour trouver des tombes déshonorées.' - William Shakespeare, Julius Caesar @@ -1659,23 +1557,18 @@ Garden = Jardin Monastery = Monastère - # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Elle s'élève à une hauteur prodigieuse, qui commande toute la Ville. Bien qu'elle n'en soit qu'une partie, elle en fait le principal ornement et a l'avantage d'être si fort élevée au dessus des autres, qu'elle sert à les découvrir, et à les contempler.' - Procope, Des Édifices Hagia Sophia = Sainte-Sophie - # Requires translation! 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Le temple n'a aucun pareil de par le monde. Ses tours et ornements, sa pureté, réprésentent tout ce que le génie humain est capable de concevoir.' - Antonio da Madalena Angkor Wat = Angkor Wat - # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Le katun est établi à Chichen Itza. Le peuplement des Itza y aura lieu. Le quetzal viendra, l'oiseau émeraude viendra. Ah Kantenal viendra. Il s'agit de la parole de Dieu. Les Itza viendront.' - Le Livre de Chilam Balam Chichen Itza = Chichen Itza - # Requires translation! [amount]% Golden Age length = [amount]% durée d'un Âge d'Or National Treasury = Trésorerie Nationale - # Requires translation! 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Une romance de mille mots ne suffirait à décrire la citadelle de granit surpomblant les précipices verdoyants du Machu Picchu, le joyau de la Terre Inca.' - Hiram Bingham Machu Picchu = Machu Picchu Gold from all trade routes +25% = Or de toutes les routes commerciales +25% @@ -1686,7 +1579,6 @@ Workshop = Atelier Longhouse = Longère Forge = Forge - # Requires translation! [amount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [amount]% Production pendant la construction des bâtiments [buildingFilter] [cityFilter] Harbor = Port @@ -1698,17 +1590,14 @@ Wat = Wat Oxford University = Université d'Oxford - # Requires translation! 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'L'architecture est le grand livre de l'humanité, l'expression principale de l'homme à ses divers états de développement, soit comme force, soit comme intelligence.' - Victor Hugo Notre Dame = Notre-Dame Castle = Château Mughal Fort = Fort Moghol - # Requires translation! [stats] = [stats] - # Requires translation! 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'J'ai découvert que mourir est au coeur du bushido. Lorsque, confronté à deux alternatives, vivre ou mourir, sans hésitation, il nous faut choisir la mort.' - Yamamoto Tsunetomo Himeji Castle = Château de Himeji @@ -1729,7 +1618,6 @@ Satrap's Court = Cour de Satrape 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La plupart d'entre nous peut, à son gré, faire de ce monde un palais ou une prison.'- John Lubbock Forbidden Palace = Cité Interdite - # Requires translation! [amount]% unhappiness from population [cityFilter] = [amount]% mécontentement de la population [cityFilter] Theatre = Théâtre @@ -1738,29 +1626,23 @@ Seaport = Chantier Naval Hermitage = Ermitage - # Requires translation! 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Le Taj Mahal s'élève au bord du fleuve telle une larme solitaire posée sur la joue du temps.' - Rabindranath Tagore Taj Mahal = Taj Mahal Empire enters golden age = Déclenche un Âge d'Or - # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Les choses semblent toujours plus raisonnables une fois évanouies, et c'est de cette tour inaccessible du passé, que le Désir se penche et fait signe.' - James Russell Porcelain Tower = Tour de Porcelaine Free [baseUnitFilter] appears = Un(e) [baseUnitFilter] apparaît gratuitement - # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Science gagnée par accords de recherche [amount]% Windmill = Moulin à Vent - # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'La Loi est une forteresse bâtie sur une colline que ni les armées ni les inondations ne peuvent atteindre.' - Prophète Mahomet Kremlin = Kremlin - # Requires translation! [amount]% City Strength from defensive buildings = [amount]% Puissance pour les villes avec des bâtiments défensifs Museum = Musée - # Requires translation! 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Chaque véritable œuvre d'art a autant de raisons d'être que la terre et le soleil.' - Ralph Waldo Emerson The Louvre = Le Louvre @@ -1768,15 +1650,12 @@ Public School = École Publique Factory = Usine - # Requires translation! 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Pour réaliser de grandes choses, deux choses sont nécessaires : un plan et pas assez de temps.' - Leonard Bernstein Big Ben = Big Ben - # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Coût en [stat] pour l'achat d'objets dans les villes [amount]% Military Academy = École Militaire - # Requires translation! 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La pâle Mort frappe d'un pied égal les tavernes des pauvres et les tours des rois' - Horace Brandenburg Gate = Porte de Brandebourg @@ -1788,23 +1667,18 @@ Stock Exchange = Bourse Broadcast Tower = Tour de Radiodiffusion - # Requires translation! 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Nous ne vivons que pour découvrir la beauté. Tout le reste n'est qu'attente.' - Kahlil Gibran Eiffel Tower = Tour Eiffel Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Donne 1 Bonheur toutes les 2 Doctrines adoptées - # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Envoyez-moi vos fatigués, vos pauvres, Envoyez-moi vos cohortes qui aspirent à vivre libres, Les rebuts de vos rivages surpeuplés. Envoyez-les moi, les déshérités, que la tempête m'apporte, De ma lumière, j'éclaire la porte d'or !' - Emma Lazarus Statue of Liberty = Statue de la Liberté - # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] pour chaque spécialiste [cityFilter] Military Base = Base Militaire - # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.' - Nouveau Testament, Matthieu 11:28 Cristo Redentor = Christ Rédempteur - # Requires translation! [amount]% Culture cost of adopting new Policies = [amount]% coût en Culture pour l'adoption de nouvelles Doctrines Research Lab = Laboratoire de Recherche @@ -1814,7 +1688,6 @@ Medical Lab = Laboratoire Médical Stadium = Stade - # Requires translation! 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Ceux qui perdent leur capacité de rêver sont perdus.' - Dicton aborigène australien Sydney Opera House = Opéra de Sydney @@ -1822,10 +1695,8 @@ Manhattan Project = Projet Manhattan Enables nuclear weapon = Permet la création d'armes nucléaires Triggers a global alert upon completion = Déclenche une alerte générale une fois achevé - # Requires translation! 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'En préparation d'une bataille, les plans sont inutiles, mais la planification est essentielle' - Dwight D. Eisenhower Pentagon = Pentagone - # Requires translation! [amount]% Gold cost of upgrading = [amount]% coût en Or de l'amélioration Solar Plant = Centrale Solaire @@ -1842,22 +1713,17 @@ SS Booster = Propulseur (Vaisseau Spatial) Spaceship Factory = Chantier Spatial - # Requires translation! 'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = 'Plus que jamais dans l'histoire de l'humanité, nous partageons un destin commun. Nous ne pouvons le maîtriser que si nous y faisons face ensemble. Et voilà pourquoi nous avons les Nations Unies' - Kofi Annan United Nations = Nations Unies - # Requires translation! Triggers voting for the Diplomatic Victory = Déclenche le vote pour la Victoire Diplomatique SS Engine = Moteur (Vaisseau Spatial) SS Stasis Chamber = Module de Stase (Vaisseau Spatial) - # Requires translation! Utopia Project = Projet Utopia Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Caché avant que [amount] branches de doctrines ait été complétées - # Requires translation! Triggers a global alert upon build start = Déclenche une alerte générale au démarrage de la construction - # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = Déclenche une Victoire Culturelle une fois achevé @@ -1872,7 +1738,6 @@ Warlord = Seigneur Prince = Prince King = Roi - # Requires translation! Era Starting Unit = Unité(s) au début de l'Ère Emperor = Empereur @@ -1926,9 +1791,7 @@ It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. Greetings. = Salutations. What do YOU want?! = Et VOUS, que voulez-vous ? Ingenuity = Ingéniosité - # Requires translation! May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Soyez béni, Ô grand Nabuchodonosor, père de la puissante Babylone ! Le monde en était encore à ses balbutiements lorsque Sargon bâtit cette ville, voilà près de 5000 ans. Sa croissance et sa prospérité furent longues, et elle remporta son premier empire au XVIIIe siècle av. J.-C., sous le règne du divin Hammurabi, le grand législateur. Bien qu'ayant été conquise par les Cassites puis les Assyriens, Babylone a perduré, renaissant tel le phénix des cendres de la destruction pour retrouver son indépendance malgré de nombreux ennemis. Babylone était véritablement dans l'Ancien monde le centre des arts et de la connaissance. Ô Nabuchodonosor, votre empire n'a survécu que peu de temps après votre mort, cédant face aux puissants Perses, puis face aux Grecs, jusqu'à la destruction de la ville en 141 av. J.-C. - # Requires translation! But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Mais Babylone a-t-elle vraiment disparu, grand Nabuchodonosor ? Votre peuple attend de vous que vous redonniez encore une fois vie à l'empire ! Relèverez-vous ce défi ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Babylon = Babylone Akkad = Akkad @@ -1982,9 +1845,7 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Mon ami, cela vous semble-t-il ra Greetings! = Salutations ! What? = Quoi ? Hellenic League = Ligue Hellénique - # Requires translation! May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Soyez béni des dieux, Ô grand Roi Alexandre ! Vous êtes à la tête de la puissante nation grecque. Vote peuple a passé de nombreuses années isolé dans des cités-états légendaires, à l'image d'Athènes, de Sparte, ou de Thèbes, sources des plus grandes inventions de l'humanité : la démocratie, la philosophie, la tragédie, l'art et l'architecture, sont à la base même de toute la civilisation occidentale. Bien que moins nombreux et en proie à des tensions internes, le peuple grec a réussi au Ve siècle av. J.-C., à mettre en déroute son puissant voisin la Perse, sur la terre ferme comme sur les flots. - # Requires translation! Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Alexandre, votre peuple est prêt à partir en guerre, à répandre la culture grecque à la surface du globe, et à vous apporter une gloire éternelle. Êtes-vous prêt à accepter votre destinée ? Mènerez-vous votre peuple au triomphe et à la grandeur ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Athens = Athènes Sparta = Sparte @@ -2028,10 +1889,8 @@ Lamia = Lamia Nafplion = Nafplion Apolyton = Apolyton Greece = Grèce - # Requires translation! [amount]% City-State Influence degradation = [amount]% de dégradation d'Influence sur les Cités-États City-State Influence recovers at twice the normal rate = L'influence sur les Cités-États remonte deux fois plus vite que la normale - # Requires translation! City-State territory always counts as friendly territory = Les territoires des Cités-États comptent toujours comme des territoires alliés Wu Zetian = Wu Zetian @@ -2100,9 +1959,7 @@ Generous Egypt makes you this offer. = La généreuse Égypte vous fait cette of Good day. = Belle journée. Oh, it's you. = Oh ! C'est vous. Monument Builders = Bâtisseurs de Monuments - # Requires translation! We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Nous vous saluons, Ô grand Ramsès, Pharaon d'Égypte, par qui le Soleil se lève et le Nil s'écoule, et qui comble son peuple chanceux des plus grandes merveilles ! Ô grand seigneur, votre peuple vit sur les rives du Nil depuis des temps immémoriaux, et grâce à lui, le monde a découvert l'écriture, les mathématiques, la sculpture et l'architecture. Les splendides monuments érigés par les Égyptiens voilà des milliers d'années, se dressent encore aujourd'hui avec la même fierté. - # Requires translation! Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ô Ramsès, votre peuple a souffert pendant bien des années, tandis que ses voisins tentaient de le dominer sans arriver à leurs fins. Vos fidèles ont besoin une fois de plus que vous les meniez sur le chemin de la grandeur. Honorerez-vous les Dieux ? Aiderez-vous l'Égypte à retrouver sa place au centre du monde ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Thebes = Thèbes Memphis = Memphis @@ -2153,7 +2010,6 @@ Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Égypte - # Requires translation! [amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [amount]% Production pendant la construction de [buildingFilter] de merveilles [cityFilter] Elizabeth = Élisabeth Ière @@ -2218,9 +2074,7 @@ France offers you this exceptional proposition. = La France vous fait cette prop Hello. = Bonjour. It's you. = C'est vous. Ancien Régime = Ancien Régime - # Requires translation! Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = Que votre vie soit longue et votre triomphe immense, Premier Consul et Empereur de France, Napoléon Ier, dirigeant du peuple français. La France est au cœur de l'Europe. Paris est depuis longtemps le noyau mondial de la culture, des arts et des lettres. Bien qu'entourée de rivaux, et souvent d'ennemis, la France a su résister et rester une grande nation. Ses armées ont parcouru le monde, accumulant les victoires, et ses soldats et généraux sont parmi les plus réputés de l'Histoire. - # Requires translation! Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Napoléon Bonaparte, la France attend de vous que vous reconstruisiez votre empire et que vous le meniez une fois de plus à la gloire et à la grandeur. Votre nation souhaite redevenir l'épicentre de la culture et du raffinement. Empereur, repousserez-vous une fois de plus les attaques ennemies ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Paris = Paris Orleans = Orléans @@ -2261,7 +2115,6 @@ La Rochelle = La Rochelle Bourges = Bourges Calais = Calais France = France - # Requires translation! [stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Catherine = Catherine II @@ -2273,9 +2126,7 @@ How would you like it if I propose this kind of exchange? = Que diriez-vous si j Hello! = Bonjour ! What do you need?! = Que voulez-vous ?! Siberian Riches = Richesses de Sibérie - # Requires translation! Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Salutations, votre Majesté Impériale Catherine, merveilleuse Impératrice de toutes les Russies. Vous régnez sur le plus grand pays au monde. La puissante Russie s'étend de l'océan Pacifique à l'Est, jusqu'à la mer Baltique à l'Ouest. Malgré les guerres, les sécheresses, et bien des catastrophes, l'héroïque peuple russe est parvenu à survivre et à prospérer, donnant naissance à certains des plus grands artistes et scientifiques au monde. L'empire figure encore aujourd'hui comme l'un des plus puissants de toute l'histoire de l'humanité, une véritable superpuissance, dotée de la plus grande force destructrice jamais conçue. - # Requires translation! Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Catherine, votre peuple a besoin que vous redonniez son envergure d'antan à la Russie, que vous redonniez vie à la terre, et que vous lui fassiez retrouver l'émerveillement des Lumières. Mènerez-vous encore une fois vos fidèles à la grandeur ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Moscow = Moscou St. Petersburg = Saint-Pétersbourg @@ -2319,7 +2170,6 @@ Russia = Russie Double quantity of [resource] produced = Double la quantité de [resource] produit(s) Augustus Caesar = Auguste César - # Requires translation! My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = Mes coffres sont peu remplis et mes soldats s'impatientent... vous devez par conséquent périr. So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Si brave et pourtant si stupide ! Si seulement vous aviez une intelligence équivalente à votre courage. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Les Dieux n'accordent plus leurs faveurs à Rome. Nous avons été vaincus. @@ -2328,9 +2178,7 @@ I offer this, for your consideration. = Je soumets ceci à votre considération. Hail. = Avé. What do you want? = Que voulez-vous ? The Glory of Rome = La Gloire de Rome - # Requires translation! The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Que les Dieux vous sourient avec bienveillance, Auguste, Empereur de Rome et de ses territoires. Votre empire fut le plus grand et le plus endurant de toute la civilisation occidentale, et votre peuple, à lui seul, en a modelé la culture, les lois, l'art, et les règles de la guerre comme nul autre. Grâce à des années de glorieuses conquêtes, Rome parvint à dominer toute la région de la Méditerranée, de l'Espagne à l'Ouest, jusqu'à la Syrie à l'Est, et son territoire finit même par englober une grande partie de l'Angleterre et du nord de l'Allemagne. L'art et l'architecture des Romains continuent à ce jour d'éblouir le monde, et leur empire reste source de jalousie pour les civilisations plus faibles qui ont suivi. - # Requires translation! O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ô puissant Empereur, votre peuple a une fois de plus besoin de vous pour que Rome retrouve sa splendeur. Ferez-vous en sorte que votre empire s'élève à nouveau, apportant paix et ordre à tous ? Aiderez-vous Rome à redevenir le centre du monde ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Rome = Rome Antium = Antium @@ -2371,7 +2219,6 @@ Augustadorum = Augustadorum Curia = Curia Interrama = Interrama Adria = Adria - # Requires translation! [amount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [amount]% Production pour tous les bâtiments déjà construits dans la capitale Harun al-Rashid = Hârûn ar-Rachîd @@ -2382,9 +2229,7 @@ Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me a Come forth, let's do business. = Venez, faisons des affaires. Peace be upon you. = Que la paix soit sur vous. Trade Caravans = Caravane Commerciale - # Requires translation! Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Soyez béni des dieux, Ô grand Calife Hârûn ar-Rachîd, dirigeant du respectueux peuple arabe ! L'Empire Mulsulman, le Califat, a vu le jour durant les tumultueuses années qui ont suivi la mort du prophète Mahomet en l'an 632, alors que ses fidèles cherchaient à faire appliquer la loi de Dieu à tous les peuples de la terre. La puissance du Califat s'est accrue, englobant à son zénith l'Espagne, l'Afrique du Nord, le Moyen-Orient, l'Anatolie, les Balkans, et la Perse. Un empire largement aussi grand, si ce n'est plus grand, que celui de Rome. Au Moyen-Âge, l'Arabie accueillait les plus grands artistes et scientifiques, alors même que l'Europe plongeait dans l'ignorance et le chaos. Le Califat a survécu 600 ans, jusqu'à ce qu'il succombe aux attaques des Mongols, ces vils destructeurs d'empires. - # Requires translation! Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Grand Calife Hârûn ar-Rachîd, votre peuple attend de vous que vous lui fassiez retrouver sa grandeur ! Que l'Arabie redevienne une terre d'accueil pour l'art et la connaissance, une puissante nation ne craignant aucun ennemi. Ô Calife, relèverez-vous ce défi ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Mecca = La Mecque Medina = Médine @@ -2430,9 +2275,7 @@ The people of the United States of America welcome you. = Le peuple des États-U Is the following trade of interest to you? = Cet offre suscite-t-elle votre intérêt ? Well? = Et bien ? Manifest Destiny = Destinée Manifeste - # Requires translation! Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Bienvenue, Président Washington ! Vous êtes à la tête de l'industrieuse civilisation américaine ! Bâtie au XVIIIe siècle dans le fracas d'une révolution, la jeune nation s'est retrouvée en moins d'un siècle entraînée dans une terrible guerre civile, qui a bien failli déchirer le pays en deux. Mais au XXe siècle, il a suffi de quelques années aux États-Unis pour atteindre l'apogée de leur puissance, en ressortant indiscutablement vainqueurs de deux guerres mondiales ayant considérablement affaibli tant d'autres nations pourtant puissantes. Les États-Unis sont une nation d'immigrants, pétris d'optimisme et de détermination. Il ne leur manque qu'un dirigeant pour les aider à s'épanouir pleinement. - # Requires translation! President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Président Washington, saurez-vous amener le peuple américain jusqu'à la grandeur ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Washington = Washington New York = New York @@ -2495,9 +2338,7 @@ We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Je vous serais reconnaissant si vous acceptiez la proposition suivante. Oh, it's you... = Oh ! C'est vous... Bushido = Bushido - # Requires translation! Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = Salutations, noble Nobunaga Oda, seigneur du Japon, pays du Soleil Levant ! Que vos pas vous mènent à jamais sur les sentiers fleuris de ses cerisiers. Les japonais sont des insulaires, des êtres fiers et pieux, dotés d'une riche culture artistique et littéraire. Leur civilisation remonte à des millénaires, et s'est fondée sur des guerres sanglantes, l'expansion et l'isolement, une richesse sans pareil et une grande pauvreté. En plus de ses exploits sur le champ de bataille, votre peuple est également très ingénieux, et les innovations technologiques associées à de puissantes usines sont sources de jalousie pour ses rivaux moins fortunés. - # Requires translation! Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = Daimyo légendaire, allez-vous saisir les rênes de la destinée ? Couvrirez-vous d'honneur et de gloire votre peuple et votre famille ? Brandirez-vous une fois de plus votre sabre pour triompher ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Kyoto = Kyoto Osaka = Osaka @@ -2545,7 +2386,6 @@ Units fight as though they were at full strength even when damaged = Les unités Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = On vient de me rapporter que mes troupes ont franchi vos frontières en grand nombre. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Mes tentatives pour éviter la violence ont échouées. Œil pour œil ne fait que rendre le monde plus aveugle. - # Requires translation! You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Vous pouvez m'enchaîner, me torturer, et même détruire ce corps, mais jamais vous n'emprisonnerez mon esprit. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Bonjour, je suis Mohandas Karamchand Gandhi. Mon peuple me nomme Bapu, mais s'il vous plaît, appelez-moi ami. My friend, are you interested in this arrangement? = Mon ami, êtes-vous intéressé par cet arrangement ? @@ -2594,9 +2434,7 @@ It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Il ser What now? = Quoi encore ? So, out with it! = Bien, finissons-en ! Furor Teutonicus = Furor Teutonicus - # Requires translation! Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Je vous salue, puissant Bismarck, premier chancelier de l'Empire Allemand ! L'Allemagne est une grande nation, façonnée sur les ruines du Saint Empire Romain Germanique, avant d'être unifiée en 1871, voilà presque un siècle et demi. Le peuple allemand s'est révélé créatif, appliqué, et redoutable au combat. Bien qu'elle ait essuyé d'immenses catastrophes dans la première moitié du XXe siècle, l'Allemagne reste une puissance économique, artistique, et technologique mondiale. - # Requires translation! Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Grand Prince Von Bismarck, le peuple allemand a besoin que vous redoriez le blason de sa nation. Sa foi est inébranlable, et il se tourne vers vous, son bien-aimé chancelier de fer, afin que vous le guidiez une fois de plus. Accepterez-vous de régner et de triompher par le sang et le fer, ou d'encourager les arts et l'industrie du pays ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Berlin = Berlin Hamburg = Hambourg @@ -2633,7 +2471,6 @@ Kaiserslautern = Kaiserslautern Kassel = Cassel Oberhausen = Oberhausen Hamm = Hamm - # Requires translation! Saarbrücken = Sarrebruck Krefeld = Krefeld Pirmasens = Pirmasens @@ -2656,7 +2493,6 @@ Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen Germany = Allemagne 67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 67% de chances de gagner 25 Or et de recruter une unité barbare dans un campement conquis - # Requires translation! [amount]% maintenance costs = [amount]% coût de maintenance Suleiman I = Soliman le Magnifique @@ -2666,9 +2502,7 @@ Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melanch From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Du haut du splendide Topkapi, la nation Ottomane vous salue, étranger ! Je suis Soliman, Empereur de Rum, et je vous souhaite la bienvenue ! Let us do business! Would you be interested? = Parlons affaires ! Seriez-vous intéressé ? Barbary Corsairs = Barbaresques - # Requires translation! Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = Que Dieu vous protège, Ô grand empereur Soliman ! Votre puissance, votre richesse et votre générosité éclairent le monde ! Vous méritez bien votre surnom de "Magnifique" ! Votre empire est né au XIIe siècle à Bythinie, une petite province à l'est de l'Anatolie. Profitant du déclin du grand sultanat seldjoukide de Roum, le Roi Osman Ier de Bythinie agrandit son territoire vers l'Ouest, en Anatolie. Au cours du siècle suivant, vos sujets firent chuter l'Empire Byzantin, prenant possession de ses territoires en Turquie, puis dans les Balkans. Au milieu du XVe siècle, les Ottomans s'emparèrent de l'ancienne Constantinople, prenant ainsi le contrôle du lien stratégique entre l'Europe et le Moyen-Orient. L'empire de votre peuple continua de s'agrandir pendant des siècles, pour atteindre à son apogée une grande partie de l'Afrique du Nord, du Moyen-Orient, et de l'Europe de l'Est. - # Requires translation! Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Puissant Soliman, écoutez l'appel de votre peuple ! Aidez votre empire à retrouver la puissance et la gloire, pour qu'il inspire à nouveau respect et admiration à l'ensemble du monde. Relèverez-vous ce défi, grand empereur ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Istanbul = Istanbul Edirne = Edirne @@ -2716,9 +2550,7 @@ Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who loo We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Nous devons nous entretenir de bien de choses et avons beaucoup à partager. Oh, it's you = Oh, c'est vous. Scholars of the Jade Hall = Érudits du Cercle de Jade - # Requires translation! Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = Salutations, sémillant Roi Sejong le Grand, serviteur du peuple et protecteur de la Dynastie des Joseon. Votre glorieuse vision de prospérité et votre chaleureuse bienveillance envers l'homme du peuple, ont fait de vous le plus apprécié de tous les rois de Corée. Depuis les premiers jours de votre règne, vos efforts misant à mettre en place une société juste et équitable pour tous, n'ont eu d'égal que les avancées technologiques mues par votre soif infinie de connaissance. Guidé par votre sagesse, les érudits du Cercle de Jade, l'Académie royale, ont développé le tout premier alphabet coréen, le hangeul, offrant ainsi littérature et science au peuple après des siècles d'obscurantisme. - # Requires translation! Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = Honorable Sejong, une fois de plus votre peuple s'adresse à vous pour recevoir vos lumières ! Serez-vous capable de lui apporter l'harmonie et la compréhension ? Réussirez-vous une fois encore à élever votre royaume vers les cimes ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Seoul = Séoul Busan = Busan @@ -2759,9 +2591,7 @@ You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall retur Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Je te salue, étranger. Je suis Hiawatha, porte-parole des Iroquois. Nous aspirons à la paix, mais nous n'avons pas peur de nous battre. Does this trade work for you, my friend? = Cette offre te convient-elle, mon ami ? The Great Warpath = Le Grand Sentier de Guerre - # Requires translation! Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = Saluations, noble Hiawatha, fier dirigeant de la puissante nation Iroquoise ! Votre peuple a passé bien des années près du grand lac sacré Ontario, sur ces terres que l'on nomme désormais État de New York, en Amérique du Nord. Au coeur de l'antiquité, les cinqs nations Sénéca, Onandaga, Mohawk, Cayuga, et Oneida, se réunirent au sein d'une même et seule confédération, les Haudenosaunees, "peuple aux longues maisons", ou "Iroquois". Sans langue écrite, les sages de votre nation créèrent la "grande loi de Paix", qui servit de base à bien des constitutions par la suite, notamment aux États-Unis. Pendant de nombreuses années, votre peuple a affronté de puissants ennemis, les Hurons, ainsi que les envahisseurs français et britanniques. Bien que moins nombreux et terriblement mal équipés face à des armes sophistiquées, les Iroquois réussirent à survivre et à prospérer, avant d'être peu à peu dépassés par la puissante armée des jeunes États-Unis. - # Requires translation! Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Ô noble Hiawatha, écoutez les supplications de votre peuple ! Il souhaite vous voir à sa tête, en temps de guerre comme de paix. Construisez à nouveau la grande maison longue et réunissez une nouvelle fois les tribus. Relèverez-vous ce défi, grand chef ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Onondaga = Onondaga Osininka = Osininka @@ -2806,9 +2636,7 @@ In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = D Good day to you! = Belle journée à vous ! Ahh... you... = Ah... Vous... Achaemenid Legacy = Héritage Achéménide - # Requires translation! The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = Soyez béni des cieux, bien-aimé roi Darius de Perse ! Vous êtes à la tête d'un peuple fort et sage. Aux premiers jours du monde, le grand dirigeant perse Cyrus, prit les armes contre le puissant empire Mède, qui disparut en 550 av. J.-C. Grâce à ses talents de diplomate et de stratège, le grand Cyrus prit le contrôle de la riche Lydie et de la puissante Babylone, avant que son fils ne conquiert la fière Égypte quelques années plus tard. Avec le temps, la Perse finit par atteindre la Macédoine, aux portes mêmes des cités-états grecques. La Perse continua de prospérer, jusqu'à que le terrible Alexandre de Macédoine ne détruise ce grand empire en une seule et violente campagne. - # Requires translation! Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Darius, votre peuple vous demande d'aider la Perse à retrouver puissance et gloire ! L'empire de vos ancêtres doit renaître, triompher de ses ennemis et apporter la paix et l'ordre dans le monde ! Ô roi Darius, répondrez-vous à son appel ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Persepolis = Persépolis Parsagadae = Parsagade @@ -2884,9 +2712,7 @@ Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of Come, let our people feast together! = Venez, que nos peuples festoient ensemble ! Welcome, friend! = Bienvenue, mon ami ! Wayfinding = Orientation - # Requires translation! Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = Nous vous saluons et vous acclamons, Grand Kamehameha, choisi par les dieux pour unifier votre peuple déchiré. Ô Roi tout puissant, après être monté sur le trône de la Grande Île d'Hawaï en 1791, vous avez rallié toutes les îles restantes sous un seul et même drapeau, en 1810. En tant que premier souverain d'Hawaï, vous avez standardisé les systèmes juridiques et financiers du Royaume, mais aussi institué le Mamalahoe Kawanaï, ou Loi de la Pagaie Brisée, un édit protégeant les civils en temps de guerre. Par vos actes et vos lois fermes, vous avez assuré la bonne marche de l'unification et de la souveraineté de l'archipel, et ce, même après votre mort en 1819. - # Requires translation! Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = Ô sage et merveilleux Roi, votre peuple souhaite à nouveau vivre dans un royaume uni, et pour cela, il a besoin d'un dirigeant exemplaire. Répondrez-vous à leur appel en endossant la tunique du Lion du Pacifique ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Honolulu = Honolulu Samoa = Samoa @@ -2930,7 +2756,6 @@ Pileni = Pileni Nukumanu = Nukumanu Polynesia = Polynésie Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Peut embarquer et se déplacer sur les Côtes et les Océans immédiatement - # Requires translation! Normal vision when embarked = Vision normale quand embarqué +[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% Puissance si à [amount2] cases ou moins d'un(e) [tileImprovement] @@ -2977,9 +2802,7 @@ Loci = Loci Khon Kaen = Khon Kaen Surin = Surin Siam = Siam - # Requires translation! [amount]% [stat] from City-States = [amount]% [stat] de la part des Cités-États - # Requires translation! Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Les unités militaires offertes par les Cités-États débutent avec [amount] XP Isabella = Isabelle @@ -2989,9 +2812,7 @@ If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Si God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Que Dieu bénisse ceux qui le méritent. Je suis Isabelle d'Espagne. I hope this deal will receive your blessing. = J'espère que cette offre recevra votre approbation. Seven Cities of Gold = Les Sept Cités d'Or - # Requires translation! Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = Merveilleuse Isabelle, servante de Dieu, sainte reine de Castille et León, votre peuple vous accueille et vous salue ! Vous êtes à la tête de l'Espagne, un ancien et magnifique pays à la croisée des chemins entre l'Europe et l'Afrique, une rive bordée par la Méditerranée et l'autre par le puissant Océan Atlantique. Le peuple espagnol est pluriculturel, ses racines profondément ancrées dans les mondes musulman et chrétien. Les Espagnols sont également un peuple de marins, leurs explorateurs ayant découvert et conquis la majeure partie du Nouveau Monde, dont l'or a pendant des siècles, conféré à l'Espagne une richesse et une puissance inégalées, faisant de sa cour une des plus enviées au monde. - # Requires translation! O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = Ô juste et vertueuse Isabelle, redonnerez-vous vie à l'Empire Espagnol pour démontrer au monde la suprématie de votre peuple ? Révêtirez-vous les apparats de la sainte monarchie, afin de vaincre vos ennemis sous le regard inquisiteur des Cieux ? Vos fidèles sujets sont à vos ordres ! Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Madrid = Madrid Barcelona = Barcelone @@ -3045,9 +2866,7 @@ We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in thi I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Je suis Askia des Songhaïs. Nous sommes un peuple juste - mais ceux qui tentent de nous flouer ne récolteront que destruction. Vous feriez bien de ne pas répéter les erreurs commises par d'autres dans le passé. Can I interest you in this deal? = Trouveriez-vous votre intérêt dans cet accord ? River Warlord = Seigneur de Guerre Fluviale - # Requires translation! May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Que la bénidiction divine vous baigne d'une douce lumière, Askia, dirigeant du peuple Songhaï ! Pendant bien des années, votre royaume est resté assujetti au Mali, puissant état de l'Ouest de l'Afrique. Ce n'est qu'au milieu du XIVe siècle que le roi Sanni Ali Ber parvint à obtenir l'indépendance, prenant le contrôle d'un immense territoire et repoussant des vagues d'ennemis ayant juré de le détruire. Grâce à sa conquête de Tombouctou et de Djenné, deux villes opulentes, l'empire Songhaï grandissant obtint le pouvoir économique de survivre un siècle de plus, jusqu'à que des ennemis ne l'anéantissent avec une technologie plus avancée, les lances s'opposant aux mousquets. - # Requires translation! King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Roi Askia, votre peuple réclame que vous le meniez sur le sentier de la gloire. Que vous le rendiez puissant et riche, et que vous lui fournissiez les armes nécessaires pour mettre l'ennemi en déroute. Parviendrez-vous à le sauver de la destruction, Ô Roi Askia ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Gao = Gao Tombouctu = Tombouctou @@ -3091,9 +2910,7 @@ I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Je ne suis pas toujours aussi généreux, j'espère donc que vous saisirez la rare opportunité que nous vous offrons. So what now? = Et maintenant ? Mongol Terror = Terreur Mongole - # Requires translation! Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = Salutations, Ô grand Temüjin, immortel empereur du grand empire Mongol ! Vos poings fissurent les fortifications des cités, et votre voix insuffle le désespoir dans le cœur de vos ennemis. Ô grand Khan ! Vous avez unifié les tribus en guerre du nord de l'Asie en un peuple puissant, formant ainsi la plus grande cavalerie de toute l'histoire de l'humanité ! Les ruses diplomatiques de votre peuple ont divisé ses ennemis, les rendant faibles et impuissants face aux armées mongoles conquérantes. En une poignée d'années à peine, vos soldats se sont emparés d'une vaste portion de la Chine et de l'Asie orientale. L'empire a continué de s'étendre, jusqu'à atteindre l'Europe à l'Ouest, et la Corée au Sud. Ce fut le plus grand empire jamais créé, ridiculisant sans conteste les conquêtes romaines et grecques. - # Requires translation! Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temüjin, votre peuple a encore une fois besoin que vous les meniez à la victoire ! Le monde va-t-il une nouvelle fois trembler sous le tumulte des sabots de votre cavalerie dévalant les steppes à bride abattue ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Karakorum = Karakorum Beshbalik = Beshbalik @@ -3138,82 +2955,44 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Que vo Accept this agreement or suffer the consequences. = Accepte cet accord ou subis-en les conséquences. Welcome, friend. = Bienvenue, ami. Sacrificial Captives = Sacrifiés Propitiatoires - # Requires translation! Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = Bienvenue, Ô divin Moctezuma ! Nous nous inclinons devant votre splendeur ! Que les cieux vous comblent de mille merveilles chaque jour de votre longue vie ! Vous êtes le dirigeant du puissant peuple Aztèque, des nomades ayant quitté leur patrie située au Nord vers le XIIe siècle, pour venir s'installer sur le mesa central au cœur du Mexique actuel. Encerclés par de nombreuses tribus en guerre pour le contrôle des riches terres bordant les lagunes sacrées de Texcoco, Xalcotan, et Zampago, les Aztèques ont réussi en à peine 200 ans, par le biais d'alliances et de prouesses guerrières, à dominer le bassin d'Amérique Centrale, un incroyable empire s'étalant d'une côte à l'autre. Mais l'empire finit par céder face aux assauts d'étrangers sans pitié - ces maudits Espagnols ! - brandissant des armes démoniaques inconnues de vos fidèles guerriers. - # Requires translation! O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ô grand roi Moctezuma, votre peuple fait une fois de plus appel à vous pour que vous le meniez à la gloire, pour lui apporter prospérité et pouvoir, et l'aider à dominer ses ennemis et rivaux. Répondrez-vous à cet appel, glorieux dirigeant ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? - # Requires translation! Tenochtitlan = Tenochtitlan - # Requires translation! Teotihuacan = Teotihuacan - # Requires translation! Tlatelolco = Tlatelolco - # Requires translation! Texcoco = Texcoco - # Requires translation! Tlaxcala = Tlaxcala - # Requires translation! Calixtlahuaca = Calixtlahuaca - # Requires translation! Xochicalco = Xochicalco - # Requires translation! Tlacopan = Tlacopan - # Requires translation! Atzcapotzalco = Atzcapotzalco - # Requires translation! Tzintzuntzan = Tzintzuntzan - # Requires translation! Malinalco = Malinalco - # Requires translation! Tamuin = Tamuin - # Requires translation! Teayo = Teayo - # Requires translation! Cempoala = Cempoala - # Requires translation! Chalco = Chalco - # Requires translation! Tlalmanalco = Tlalmanalco - # Requires translation! Ixtapaluca = Ixtapaluca - # Requires translation! Huexotla = Huexotla - # Requires translation! Tepexpan = Tepexpan - # Requires translation! Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc - # Requires translation! Chiconautla = Chiconautla - # Requires translation! Zitlaltepec = Zitlaltepec - # Requires translation! Coyotepec = Coyotepec - # Requires translation! Tequixquiac = Tequixquiac - # Requires translation! Jilotzingo = Jilotzingo - # Requires translation! Tlapanaloya = Tlapanaloya - # Requires translation! Tultitan = Tultitan - # Requires translation! Ecatepec = Ecatepec - # Requires translation! Coatepec = Coatepec - # Requires translation! Chalchiuites = Chalchiuites - # Requires translation! Chiauhita = Chiauhita - # Requires translation! Chapultepec = Chapultepec - # Requires translation! Itzapalapa = Itzapalapa - # Requires translation! Ayotzinco = Ayotzinco - # Requires translation! Iztapam = Iztapam Aztecs = Aztèques - # Requires translation! Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] = Recevoir [amount]% de [costOrStrength] des unités [mapUnitFilter] vaincues en [plunderableStat] Pachacuti = Pachacutec @@ -3225,9 +3004,7 @@ The Incan people offer this fair trade. = Le peuple Inca vous offre cette échan How are you doing? = Comment allez-vous ? What do you want now? = Que voulez-vous, à présent ? Great Andean Road = Le Chemin de l'Inca - # Requires translation! Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = Ô grand créateur, vos fidèles sujets vous saluent, Roi Pachacutec ! Vous régnez sur le peuple Inca, qui depuis ses débuts dans le petit État de Cuzco, a fait preuve d'incroyables qualités, repoussant par les armes ses nombreux ennemis ou les forçant à se rendre, et a façonné un puissant empire, de l'Équateur jusqu'au Chili. Petit à petit, votre peuple réussit ainsi à ériger le plus grand empire de toute l'Amérique précolombienne. Plus que de simples soldats, vos fidèles étaient également des bâtisseurs et des artistes accomplis, et les vestiges de leur travail nous fascinent et nous inspirent toujours autant. - # Requires translation! Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ô Roi Pachacutec, vous avez véritablement fait trembler la terre ! En appelerez-vous encore une fois à elle pour combattre à vos côtés ? Vos armées n'attendent qu'un seul mot de vous. Allez-vous restaurer la gloire de votre empire ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? Cuzco = Cuzco Tiwanaku = Tiwanaku @@ -3266,9 +3043,7 @@ Chucuito = Chucuito Choquequirao = Choquequirao Inca = Incas Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Les unités ignorent les coûts de mouvement lorsqu'elles se déplacent sur des cases avec Collines - # Requires translation! [amount]% maintenance on road & railroads = [amount]% coût d'entretien des routes & voies ferrées - # Requires translation! No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Pas de coûts d'entretien pour les aménagements sur les cases [tileFilter] Harald Bluetooth = Harald Ier @@ -3333,7 +3108,6 @@ Haderslev = Haderslev Ringsted = Ringsted Skrive = Skrive Denmark = Danemark - # Requires translation! Units pay only 1 movement point to disembark = Les unités dépensent seulement 1 point de mouvement pour débarquer No movement cost to pillage = Le pillage ne coûte pas de point de mouvement @@ -3371,7 +3145,6 @@ Helsinki = Helsinki Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ô Dieux ! Pourquoi nous avoir abandonné ? Manila = Manille - # Requires translation! Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Félicitations, conquérant. Cette tribu est maintenant à vos ordres. Mogadishu = Mogadiscio @@ -3420,20 +3193,15 @@ Zanzibar = Zanzibar How could we fall to the likes of you?! = Comment avons-nous pu faillir face à des individus de votre espèce ? Almaty = Almaty - # Requires translation! Let's have a nice little War, shall we? = Guerroyons de la plus belle des manières, n'est-ce pas ? - # Requires translation! If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Si cela est votre désir, nous serons très heureux de vous refaire le portrait. - # Requires translation! The serbian guerilla will never stop haunting you! = Les résistants serbes ne cesseront jamais de vous harceler ! - # Requires translation! Belgrade = Belgrade War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = La guerre coule dans nos veines. Pourquoi persister dans une paix hypocrite ? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Fieffé imbécile ! Vous ramasserez vos dents avant de mettre un pied sur les terres d'Irlande ! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Un vent triste souffle sur les plaines aujourd'hui. Le glas sonne pour l'Irlande. L'entendez-vous ? Dublin = Dublin - # Requires translation! Will not be chosen for new games = Ne sera pas choisi pour une nouvelle partie You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Vous ne souillerez pas cette terre plus longtemps de votre infamie ! Aux armes, mes amis, chevauchons fièrement vers la guerre ! @@ -3449,13 +3217,9 @@ M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Quelle belle bataille ! Sidon vous servira loyalement ! Sidon = Sidon - # Requires translation! We don't like your face. To arms! = Nous n'aimons pas vos manières. Aux armes ! - # Requires translation! You will see you have just bitten off more than you can chew. = Vous verrez bientôt que vous avez eu les yeux plus gros que le ventre. - # Requires translation! This ship may sink, but our spirits will linger. = Le bâteau coule, mais notre pavillon flottera à jamais. - # Requires translation! Valletta = La Valette Can only heal by pillaging = Ne peut se soigner qu'en pillant @@ -3465,14 +3229,11 @@ Can only heal by pillaging = Ne peut se soigner qu'en pillant Aristocracy = Aristocratie Legalism = Légalisme - # Requires translation! Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Fournit gratuitement le bâtiment [stat] le moins cher dans vos [amount] premières villes Oligarchy = Oligarchie Units in cities cost no Maintenance = Les unités dans les villes ne coûtent aucune maintenance - # Requires translation! [amount]% Strength for cities = [amount]% Puissance pour les villes Landed Elite = Élite Terrienne - # Requires translation! [amount]% growth [cityFilter] = [amount]% croissance [cityFilter] Monarchy = Monarchie Tradition Complete = Tradition Complète @@ -3489,7 +3250,6 @@ Free Great Person = Personnage Illustre gratuit Warrior Code = Code du Guerrier Discipline = Discipline Military Tradition = Tradition Militaire - # Requires translation! [amount]% XP gained from combat = [amount]% XP gagné après combat Military Caste = Caste Militaire Professional Army = Armée de Métier @@ -3497,52 +3257,33 @@ Honor Complete = Honneur Complet Organized Religion = Religion Organisée Mandate Of Heaven = Mandat du Ciel - # Requires translation! [amount]% of excess happiness converted to [stat] = [amount]% du bonheur en surplus est converti en [stat] Theocracy = Théocratie - # Requires translation! [amount]% [stat] from every [tileFilter/specialist/buildingName] = [amount]% [stat] pour chaque [tileFilter/specialist/buildingName] Reformation = Réforme Free Religion = Tolérance Religieuse Piety Complete = Piété Complète - # Requires translation! Philantropy = Philantropie - # Requires translation! Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = Les présents en Or aux Cités-États génèrent [amount]% plus d'Influence - # Requires translation! Aesthetics = Esthétique - # Requires translation! Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Le point d'équilibre de l'Influence sur les Cités-États augmente de [amount] - # Requires translation! Scholasticism = Scolastique - # Requires translation! Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = Les Cités-États alliées offrent un bonus [stat] égal à [amount]% de ce qu'elles produisent pour elles-mêmes. - # Requires translation! Cultural Diplomacy = Diplomatie Culturelle - # Requires translation! [amount]% resources gifted by City-States = [amount]% ressources offertes par les Cités-États - # Requires translation! [amount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [amount]% Bonheur pour les ressources de luxe offertes par les Cités-États - # Requires translation! Educated Elite = Élite Intellectuelle - # Requires translation! Allied City-States will occasionally gift Great People = Les Cités-États alliées offrent occasionnellement des Personnages Illustres - # Requires translation! Patronage Complete = Mécénat Complet - # Requires translation! Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = L'Influence de toutes les autres civilisations sur toutes les cités-états se dégrade [amount]% plus vite - # Requires translation! Triggers the following global alert: [param] = Déclenche l'alerte générale suivante : [param] - # Requires translation! Naval Tradition = Tradition Navale Trade Unions = Unions Commerciales - # Requires translation! Merchant Navy = Marine Marchande Mercantilism = Mercantilisme Protectionism = Protectionnisme - # Requires translation! [amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] Bonheur pour chaque type de ressource de luxe Commerce Complete = Commerce Complet @@ -3550,10 +3291,8 @@ Secularism = Laïcité Humanism = Humanisme Free Thought = Liberté de Pensée Sovereignty = Souveraineté - # Requires translation! [amount]% [stat] = [amount]% [stat] Scientific Revolution = Révolution Scientifique - # Requires translation! [amount] Free Technologies = [amount] technologie(s) gratuite(s) Rationalism Complete = Rationalisme Complet [stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] pour tous les bâtiments [buildingFilter] @@ -3561,46 +3300,31 @@ Rationalism Complete = Rationalisme Complet Constitution = Constitution Universal Suffrage = Suffrage Universel Civil Society = Société Civile - # Requires translation! [amount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [amount]% consommation de nourriture par les spécialistes [cityFilter] Free Speech = Liberté d'Expression - # Requires translation! [amount] units cost no maintenance = [amount] units ne coûtent aucune maintenance Democracy = Démocratie - # Requires translation! [amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] = [amount]% mécontentement pour les spécialistes [cityFilter] Freedom Complete = Liberté Complète - # Requires translation! [amount]% Yield from every [tileFilter] = [amount]% Rendement pour chaque [tileFilter] Populism = Populisme Militarism = Militarisme - # Requires translation! [stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [amount]% = Coût en [stat] pour acheter les unités [baseUnitFilter] [amount]% Fascism = Fascisme - # Requires translation! Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = Quantité de ressources stratégiques produites par l'empire +[amount]% Police State = État Policier Total War = Guerre Totale Autocracy Complete = Autocratie Complète - # Requires translation! +[amount]% attack strength to all [mapUnitFilter] units for [amount2] turns = +[amount]% puissance d'attaque pour toutes les unités [mapUnitFilter] pour [amount2] tours - # Requires translation! United Front = Front Uni - # Requires translation! Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Les Cités-États Militaristes fournissent des unités [amount] fois plus vite lorsque vous êtes en guerre contre une nation commune - # Requires translation! Planned Economy = Économie Planifiée - # Requires translation! Nationalism = Nationalisme - # Requires translation! Socialism = Socialisme - # Requires translation! [amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [amount]% coût d'entretien pour les bâtiments [cityFilter] - # Requires translation! Communism = Communisme - # Requires translation! Order Complete = Ordre Complet @@ -3621,9 +3345,7 @@ We recommend you to start building [param] to show the whole world your civiliza Acquire Great Person = Acquérir un Personnage Illustre Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Les Personnages Illustres peuvent modifier le cours d'une civilisation ! Vous serez récompensé pour l'acquisition d'un nouveau [param]. - # Requires translation! Conquer City State = Conquérir une Cité-État - # Requires translation! It's time to erase the City-State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Le temps est venu d'éradiquer la Cité-État de [param]. Vous serez grandement récompensé pour cette conquête ! Find Player = Trouver un Joueur @@ -3632,90 +3354,59 @@ You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded Find Natural Wonder = Trouver une Merveille Naturelle Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Envoyez vos meilleurs explorateurs à la recherche de Merveilles Naturelles. Personne n'a encore découvert l'emplacement de [param]. - # Requires translation! Give Gold = Donner de l'Or - # Requires translation! We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Nous souffrons d'une grande pauvreté après avoir été dépouillé par [param]. À moins que nous recevions un don d'Or, il reste peu de temps avant notre effondrement. Pledge to Protect = S'engager à Protéger We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Nous avons besoin de votre protection pour stopper l'agression de [param]. En signant une Promesse de Protection, vous allez confortez le lien qui nous unit. - # Requires translation! Contest Culture = Compétition Culturelle - # Requires translation! The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = La civilisation ayant le plus de Culture gagnera une récompense. - # Requires translation! Contest Faith = Compétition Religieuse - # Requires translation! The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = La civilisation ayant le plus de Foi gagnera une récompense. - # Requires translation! Contest Technologies = Compétition Technologique - # Requires translation! The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = La civilisation ayant le plus grand nombre de nouvelles Technologies recherchées gagnera une récompense. - # Requires translation! Invest = Investir - # Requires translation! Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. = Notre peuple se réjouit d'un tourisme en forte hausse. Pour un temps limité, toute donation d'Or rapportera [amount]% d'Influence supplémentaire. - # Requires translation! Bully City State = Intimider une Cité-État - # Requires translation! We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Nous sommes las des prétentions de [param]. Si quelqu'un pouvait les remettre à leur place en leur réclamant un Tribut, cela mériterait une récompense. - # Requires translation! Denounce Civilization = Dénoncer une Civilisation - # Requires translation! We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Nous avons été forcé de payer un Tribut à [param]! De grâce, nous vous demandons de révéler au monde leurs odieux agissements ! - # Requires translation! We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Nous avons eu vent des dogmes de [param] et sommes désireux d'en savoir davantage. Voudriez-vous envoyer des missionnaires pour nous enseigner votre religion ? #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Nous avons découvert des reliques culturelles dans les ruines ! (+20 culture) - # Requires translation! discover cultural artifacts = découvrir des reliques culturelles - # Requires translation! squatters willing to work for you = indigènes prêts à travailler pour vous - # Requires translation! squatters wishing to settle under your rule = indigènes désirant vivre sous votre règne - # Requires translation! An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Une tribu ancienne nous a entraîné à leur art du combat ! - # Requires translation! your exploring unit receives training = votre unité d'exploration reçoit un entraînement - # Requires translation! We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. = Nous avons trouvé des survivants dans les ruines ! Population ajoutée à [param]. - # Requires translation! survivors (adds population to a city) = survivants (ajoute de la population à une cité) - # Requires translation! We have found a stash of [param] Gold in the ruins! = Nous avons trouvé une cache secrète de [param] Or dans les ruines ! - # Requires translation! a stash of gold = une cache secrète d'or - # Requires translation! discover a lost technology = découvrir une technologie oubliée - # Requires translation! Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Notre unité a trouvé un armement avancé dans les ruines ! - # Requires translation! advanced weaponry for your explorer = armement avancé pour votre explorateur - # Requires translation! You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Vous avez trouvé des traces laissés par des Barbares. - # Requires translation! reveal nearby Barbarian camps = révéler les campements barbares proches - # Requires translation! find a crudely-drawn map = trouver une carte approximative @@ -3852,7 +3543,6 @@ Railroads = Voies Ferrées 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Et sans demeure, entouré d'un millier de foyers je me trouvais, entouré d'un millier de tables, je dépérissais, manquant de nourriture.'- William Wordsworth Refrigeration = Réfrigération - # Requires translation! 'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = 'Un jour, j'ai envoyé à une douzaine d'amis un télégramme disant 'fuyez, tout est découvert !' Tous ont quitté la ville dans l'heure.' - Mark Twain Telegraph = Télégraphe 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Le pays entier était relié par la radio. Nous avons tous connus les mêmes héros, comédiens et chanteurs. Ils étaient des géants.'- Woody Allen @@ -3868,9 +3558,7 @@ Pharmaceuticals = Médicaments Plastics = Matières Plastiques 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Il existe une règle de base à l'électronique grand public : toujours plus puissant et toujours moins cher.' - Trip Hawkins Electronics = Électronique - # Requires translation! 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = 'La vitesse des communications est merveilleuse à voir. Il est également vrai que la vitesse peut multiplier la diffusion d’informations que nous savons être fausses.' – Edward R. Murrow - # Requires translation! Mass Media = Médias de Masse 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'La vision est l'art de voir les choses invisibles.'- Jonathan Swift Radar = Radar @@ -3888,25 +3576,20 @@ Lasers = Lasers 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Je suis devenu la Mort, le destructeur des mondes.' - J. Robert Oppenheimer Nuclear Fission = Fission Nucléaire - # Requires translation! 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'L'interdépendance nouvelle qu'impose l'électronique recrée le monde à l'image d'un village.' - Marshall McLuhan - # Requires translation! Globalization = Mondialisation '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Un robot ne peut porter atteinte à un être humain, ni, en restant passif, laisser cet être humain exposé au danger. 2. Un robot doit obéir aux ordres donnés par les êtres humains, sauf si de tels ordres entrent en contradiction avec la première loi. 3. Un robot doit protéger son existence dans la mesure où cette protection n'entre pas en contradiction avec la première ou la deuxième loi.' - Isaac Asimov Robotics = Robotique 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'À présent, en quelque sorte, d'une nouvelle manière, le ciel est pratiquement devenu extraterrestre.' - Lyndon B. Johnson Satellites = Satellites Reveals the entire map = Révèle toute la carte - # Requires translation! 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Sans être vu, il voit ; il entend, sans être entendu ; il agit sans bruit et dispose comme il lui plaît du sort de ses ennemis.' - Sun Tzu Stealth = Furtivité - # Requires translation! 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Notre pouvoir scientifique a dépassé notre pouvoir spirituel. Nous savons guider des missiles mais nous détournons l'homme de sa voie.' – Martin Luther King Jr. Advanced Ballistics = Balistique Avancée 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Chaque particule de matière est attirée par ou gravite autour de chaque autre particule de matière avec une force inversement proportionnelle au carré de leurs distances.' - Isaac Newton Particle Physics = Physique des Particules - # Requires translation! 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'La libération de l'énergie atomique n'a pas posé un nouveau problème. Elle a simplement rendu plus urgente la nécessité d'en résoudre un qui était déjà connu.' - Albert Einstein Nuclear Fusion = Fusion Nucléaire @@ -3936,19 +3619,16 @@ Desert = Désert Lakes = Lacs Mountain = Montagne - # Requires translation! Has an elevation of [amount] for visibility calculations = A une élévation de [amount] pour le calcul de la vision Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Les unités finissant leur tour sur ce terrain subissent [amount] dégâts Snow = Neige Hill = Colline - # Requires translation! [amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] Puissance pour les villes bâties sur ce terrain Forest = Forêt Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Fournit un bonus unique de Production à la ville la plus proche quand défrichée. - # Requires translation! Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Bloque le champ de vision pour les cases à la même élévation Resistant to nukes = Résistant aux bombes nucléaires Can be destroyed by nukes = Peut être détruit(e) par des bombes nucléaires @@ -3960,11 +3640,9 @@ Marsh = Marais Only Polders can be built here = Seuls des Polders peuvent être construits ici Fallout = Retombées radioactives - # Requires translation! Nullifies all other stats this tile provides = Annule toutes les autres stats que fournit cette case Oasis = Oasis - # Requires translation! Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Seuls les aménagements [improvementFilter] peuvent être bâtis sur cette case Flood plains = Plaines inondables @@ -3981,9 +3659,7 @@ El Dorado = El Dorado Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Accorde 500 Or à la première civilisation qui le découvre Fountain of Youth = Fontaine de Jouvence - # Requires translation! Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Attribue [promotion] ([comment]) aux unités [mapUnitFilter] adjacentes pour le reste de la partie - # Requires translation! Tile provides yield without assigned population = La case fournit un rendement sans population assignée Grand Mesa = Grand Mesa @@ -4003,7 +3679,6 @@ Barringer Crater = Cratère de Barringer Farm = Ferme Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Peut également être construit sur des cases adjacentes à Eau douce - # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles = [stats] pour les cases [tileFilter] Lumber mill = Scierie @@ -4030,19 +3705,14 @@ Gives a defensive bonus of [amount]% = Accorde un bonus défensif de [amount]% Road = Route Costs [amount] gold per turn when in your territory = Coûte [amount] Or par tour quand construit sur votre territoire - # Requires translation! Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Réduit le coût de mouvement à ½ si la case suivante contient aussi une Route ou une Voie Ferrée - # Requires translation! Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Réduit le coût de mouvement à ⅓ avec Mécanique - # Requires translation! Requires Engineering to bridge rivers = Nécessite Ingénierie pour des ponts enjambant les rivières Railroad = Voie Ferrée - # Requires translation! Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Réduit le coût de mouvement à ⅒ si la case suivante contient aussi une Voie Ferrée Remove Forest = Défricher la forêt - # Requires translation! Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Fournit un bonus unique de Production selon la distance à la ville la plus proche une fois la tâche effectuée Remove Jungle = Défricher la jungle @@ -4068,11 +3738,8 @@ Customs house = Bureau de Douane Holy site = Lieu Saint Citadel = Citadelle - # Requires translation! Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Les unités ennemies adjacentes terminant leur tour subissent [amount] dégâts - # Requires translation! Can be built just outside your borders = Peut être construit sur le bord externe de vos frontières - # Requires translation! Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Sa construction colonise les cases adjacentes et les assigne à la ville la plus proche Moai = Moaï @@ -4080,24 +3747,18 @@ Moai = Moaï Terrace farm = Culture en Terrasses Ancient ruins = Ruines Antiques - # Requires translation! Unpillagable = Non-pillable - # Requires translation! Provides a random bonus when entered = Offre un bonus aléatoire lorsque visité City ruins = Ruines Urbaines - # Requires translation! A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Un sinistre rappel des ravages causés par la Guerre City center = Centre-Ville Indestructible = Indestructible - # Requires translation! Marks the center of a city = Représente le point central d'une ville - # Requires translation! Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Son apparence évolue selon l'ère technologique de la civilisation propriétaire Barbarian encampment = Campement Barbare - # Requires translation! Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Repaire de sauvages Barbares, dont une unité hostile émerge de temps en temps @@ -4118,7 +3779,6 @@ Stone = Pierre Fish = Poisson Horses = Chevaux - # Requires translation! Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garanti avec l'option Équilibre Stratégique pour les ressources Iron = Fer @@ -4126,7 +3786,6 @@ Iron = Fer Coal = Charbon Oil = Pétrole - # Requires translation! Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Les gisements sur les cases [tileFilter] fournissent toujours [amount] ressources Aluminum = Aluminium @@ -4164,7 +3823,6 @@ Whales = Baleines Pearls = Perles Jewelry = Joaillerie - # Requires translation! Can only be created by Mercantile City-States = Peut seulement être créé par les Cités-États Mercantiles Porcelain = Porcelaine @@ -4172,19 +3830,13 @@ Porcelain = Porcelaine #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! Sword = Arme blanche - # Requires translation! Ranged Gunpowder = Poudre d'artillerie - # Requires translation! Armored = Blindée(s) - # Requires translation! Melee Water = Combat naval rapproché - # Requires translation! Ranged Water = Combat naval à distance Heal Instantly = Soin Instantané Heal this unit by [amount] HP = Soigne cette unité de [amount] PV - # Requires translation! Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Se soigner ainsi remplacera la possibilité actuelle de choisir une Promotion Accuracy I = Précision I @@ -4202,7 +3854,6 @@ Barrage III = Barrage III Volley = Salve Extended Range = Portée - # Requires translation! [amount] Range = [amount] Portée Indirect Fire = Tir Indirect @@ -4229,24 +3880,19 @@ Formation I = Formation I Formation II = Formation II Blitz = Blitz - # Requires translation! [amount] additional attacks per turn = [amount] attaque(s) supplémentaire(s) par tour Woodsman = Bûcheron Double movement in [terrainFilter] = Double le déplacement dans [terrainFilter] Amphibious = Amphibie - # Requires translation! Eliminates combat penalty for attacking over a river = Supprime la pénalité de combat en attaquant par-delà une rivière - # Requires translation! Eliminates combat penalty for attacking from the sea = Supprime la pénalité de combat en attaquant depuis la mer Medic = Médecin - # Requires translation! All adjacent units heal [amount] HP when healing = Toutes les unités adjacentes récupèrent [amount] PV en phase de soin Medic II = Médecin II - # Requires translation! [amount] HP when healing = [amount] PV en phase de soin Scouting I = Éclaireur I @@ -4270,7 +3916,6 @@ Boarding Party II = Abordage II Boarding Party III = Abordage III Coastal Raider I = Raid Côtier I - # Requires translation! Earn [amount]% of the damage done to [mapUnitFilter] units as [plunderableStat] = Recevoir [amount]% des dégâts infligés aux unités [mapUnitFilter] en [plunderableStat] Coastal Raider II = Raid Côtier II @@ -4297,16 +3942,13 @@ Armor Plating II = Blindage II Armor Plating III = Blindage III Flight Deck I = Pont d'Envol I - # Requires translation! Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Peut transporter [amount] unité(s) [mapUnitFilter] supplémentaire(s) Flight Deck II = Pont d'Envol II Flight Deck III = Pont d'Envol III - # Requires translation! Supply = Ravitaillement - # Requires translation! May heal outside of friendly territory = Peut se soigner en dehors d'un territoire allié Siege I = Siège I @@ -4316,25 +3958,20 @@ Siege II = Siège II Siege III = Siège III Evasion = Esquive - # Requires translation! Damage taken from interception reduced by [amount]% = Les dégâts subis suite à une interception sont réduits de [amount]% Interception I = Interception I - # Requires translation! [amount]% Damage when intercepting = [amount]% Dégâts en phase d'interception Interception II = Interception II Interception III = Interception III - # Requires translation! Air Targeting I = Ciblage Aérien I - # Requires translation! Air Targeting II = Ciblage Aérien II Sortie = Sortie - # Requires translation! [amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] interception(s) supplémentaire(s) pouvant être effectuée(s) par tour Operational Range = Rayon d'Action @@ -4381,7 +4018,6 @@ Great Generals II = Général Illustre II Quick Study = Étude Rapide Haka War Dance = Danse Haka - # Requires translation! [amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = [amount]% Puissance pour les unités [unitType] ennemies sur [param] de cases adjacentes Rejuvenation = Rajeunissement @@ -4389,29 +4025,23 @@ All healing effects doubled = Tous les effets de soins sont doublés Slinger Withdraw = Repli du Frondeur - # Requires translation! Ignore terrain cost = Ignorer le coût du terrain Ignores terrain cost = Ignore le coût du terrain Pictish Courage = Courage Picte - # Requires translation! Home Sweet Home = Chaleur du Foyer - # Requires translation! [amount]% Strength decreasing with distance from the capital = [amount]% Puissance, diminuant avec la distance à la capitale #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! Civilian Water = Eau Civile Can enter ice tiles = Peut traverser les cases Glace - # Requires translation! Invisible to non-adjacent units = Invisible pour les unités non-adjacentes - # Requires translation! Can see invisible [mapUnitFilter] units = Peut voir les unités [mapUnitFilter] invisibles @@ -4421,9 +4051,7 @@ Aircraft = Avion Atomic Bomber = Bombardier Atomique - # Requires translation! Self-destructs when attacking = S'autodétruit lors de l'attaque - # Requires translation! Cannot be intercepted = Ne peut pas être intercepté Can pass through impassable tiles = Peut passer les cases infranchissables @@ -4431,17 +4059,14 @@ Can pass through impassable tiles = Peut passer les cases infranchissables #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Peut bâtir des aménagements [improvementFilter/terrainFilter] sur les cases Founds a new city = Fonde une nouvelle ville Excess Food converted to Production when under construction = La Nourriture en surplus est convertie en Production durant la construction Requires at least [amount] population = Nécessite au moins [amount] de population - # Requires translation! May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Peut s'améliorer en [baseUnitFilter] via les bonus de ruines - # Requires translation! This is your basic, club-swinging fighter. = Il s'agit de votre combattant de base. Maori Warrior = Guerrier Maori @@ -4457,13 +4082,11 @@ Bowman = Archer Babylonien Slinger = Frondeur - # Requires translation! Skirmisher = Franc-Tireur Work Boats = Bateau-Atelier Cannot enter ocean tiles = Ne peut pas traverser les cases Océan May create improvements on water resources = Peut créer des aménagements de ressources aquatiques - # Requires translation! Uncapturable = Non-capturable Trireme = Trirème @@ -4483,7 +4106,6 @@ Hoplite = Hoplite Persian Immortal = Immortel - # Requires translation! Marauder = Maraudeur Horseman = Cavalier @@ -4569,7 +4191,6 @@ Ironclad = Cuirassé à Vapeur Artillery = Artillerie - # Requires translation! Can only attack [tileFilter] tiles = Peut seulement attaquer les cases [tileFilter] Foreign Legion = Légion Étrangère @@ -4579,7 +4200,6 @@ Foreign Legion = Légion Étrangère Carrier = Porte-avions Cannot attack = Ne peut pas attaquer - # Requires translation! Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Peut transporter [amount] unités [mapUnitFilter] Battleship = Cuirassé @@ -4594,7 +4214,6 @@ Zero = Zéro B17 = B-17 Paratrooper = Parachutiste - # Requires translation! May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Peut être parachuté jusqu'à [amount] cases depuis un territoire allié Tank = Char d'Assaut @@ -4604,9 +4223,7 @@ Panzer = Panzer Anti-Tank Gun = Canon Antichar Atomic Bomb = Bombe Atomique - # Requires translation! Nuclear weapon of Strength [amount] = Arme nucléaire de Puissance [amount] - # Requires translation! Blast radius [amount] = Rayon de déflagration [amount] Rocket Artillery = Lance-Roquettes @@ -4619,7 +4236,6 @@ Nuclear Missile = Missile Nucléaire Helicopter Gunship = Hélicoptère de Combat All tiles cost 1 movement = Toutes les cases coûtent 1 mouvement - # Requires translation! Ignores Zone of Control = Ignore la Zone de Contrôle Unable to capture cities = Ne peut pas capturer les villes @@ -4636,7 +4252,6 @@ Jet Fighter = Chasseur à Réaction Giant Death Robot = Mécacolosse de la Mort Stealth Bomber = Bombardier Furtif - # Requires translation! Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Ne peut pas être transporté par les unités [mapUnitFilter] Great Artist = Grand Artiste @@ -4654,20 +4269,13 @@ Great Engineer = Grand Ingénieur Can speed up construction of a building = Peut accélérer la construction d'un bâtiment Great Prophet = Grand Prophète - # Requires translation! Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet = Peut construire [tileImprovement] si aucune autre action n'a été effectuée Can [param] [amount] times = Peut [param] [amount] fois - # Requires translation! Removes other religions when spreading religion = Supprime les autres religions en diffusant la sienne - # Requires translation! May found a religion = Peut fonder une religion - # Requires translation! May enhance a religion = Peut renforcer une religion - # Requires translation! May enter foreign tiles without open borders = Peut pénétrer sur les cases étrangères sans libre passage - # Requires translation! Religious Unit = Unité religieuse - # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = Impose votre religion sur celle actuelle dans sa ville de naissance Great General = Grand Général @@ -4676,47 +4284,35 @@ Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus de combat +15% pour les unités dan Khan = Khan Missionary = Missionnaire - # Requires translation! May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Peut pénétrer sur les cases étrangères sans libre passage, mais perd [amount] puissance religieuse à chaque tour terminé sur celles-ci - # Requires translation! Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Peut être acheté avec [stat] [cityFilter] Inquisitor = Inquisiteur - # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = Empêche la diffusion d'une religion dans la ville où il se trouve #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! Ancestor Worship = Culte des Anciens - # Requires translation! Dance of the Aurora = Danse de l'Aurore - # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] pour les cases [tileFilter] sans [tileFilter2] [cityFilter] - # Requires translation! Desert Folklore = Traditions du Désert - # Requires translation! Faith Healers = Guérison par la Foi - # Requires translation! [mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Les unités [mapUnitFilter] adjacentes à cette ville se soigneront de [amount] PV en phase de soin Fertility Rites = Rites de Fertilité God of Craftsman = Dieu des Artisans - # Requires translation! [stats] in cities with [amount] or more population = [stats] dans les villes avec une population de [amount] ou plus - # Requires translation! God of the Open Sky = Dieu du Ciel Ouvert God of the Sea = Dieu de la Mer God of War = Dieu de la Guerre - # Requires translation! Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [plunderableStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Recevoir [amount]% de [costOrStrength] des unités [mapUnitFilter] en [plunderableStat] quand vaincues à 4 cases ou moins d'une ville pratiquant cette religion Goddess of Festivals = Déesse des Festivals @@ -4724,7 +4320,6 @@ Goddess of Festivals = Déesse des Festivals Goddess of Love = Déesse de la Passion Goddess of Protection = Déesse de la Protection - # Requires translation! [amount]% attacking Strength for cities = [amount]% Puissance d'attaque pour les villes Goddess of the Hunt = Déesse de la Chasse @@ -4733,53 +4328,38 @@ Messenger of the Gods = Messagers Divins Monument to the Gods = Monuments Divins - # Requires translation! One with Nature = Harmonie de la Nature - # Requires translation! Oral Tradition = Tradition Orale - # Requires translation! Religious Idols = Idoles Religieuses - # Requires translation! Religious Settlements = Colonies Religieuses Sacred Path = Chemin Sacré Sacred Waters = Eaux Sacrées - # Requires translation! [stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] dans les villes sur les cases [terrainFilter] Stone Circles = Cercles de Pierres - # Requires translation! Follower = Fidèle - # Requires translation! Asceticism = Ascétisme Cathedrals = Cathédrales - # Requires translation! May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Peut acheter les bâtiments [buildingFilter] avec [stat] [cityFilter] - # Requires translation! Choral Music = Chorale Religieuse - # Requires translation! Divine inspiration = Inspiration Divine - # Requires translation! Feed the World = Nourrir le Monde - # Requires translation! Guruship = Leader Spirituel - # Requires translation! Holy Warriors = Guerriers Saints - # Requires translation! May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Peut acheter des unités [baseUnitFilter] avec [stat] pour [amount] fois leur coût normal en Production - # Requires translation! Liturgical Drama = Pièces Liturgiques Monasteries = Monastères @@ -4792,111 +4372,74 @@ Peace Gardens = Jardins de la Paix Religious Art = Art Religieux - # Requires translation! Religious Center = Centre Religieux - # Requires translation! Religious Community = Communauté Religieuse - # Requires translation! [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] pour chaque fidèle, jusqu'à [amount2]% - # Requires translation! Swords into Ploughshares = Épées aux Fourreaux - # Requires translation! Founder = Fondateur - # Requires translation! Ceremonial Burial = Inhumation Cérémonielle - # Requires translation! [stats] for each global city following this religion = [stats] pour chaque ville au global pratiquant cette religion - # Requires translation! Church Property = Propriété de l'Église Initiation Rites = Rites d'Initiation - # Requires translation! [stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] quand une ville adopte cette religion pour la première fois (modifié par vitesse de jeu) - # Requires translation! Interfaith Dialogue = Dialogue Interreligieux - # Requires translation! When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = En diffusant la religion dans une ville, recevoir [amount] fois le nombre des fidèles d'autres religions en [stat] - # Requires translation! Papal Primacy = Primauté Pontificale - # Requires translation! Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Point d'équilibre de l'Influence pour les Cités-États pratiquant cette religion [amount] - # Requires translation! Peace Loving = Paix et Amour - # Requires translation! [stats] for every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] tous les [amount] fidèles au global [cityFilter] - # Requires translation! Pilgrimage = Pèlerinage - # Requires translation! Tithe = Dîme - # Requires translation! World Church = Église Mondiale - # Requires translation! Enhancer = Prosélyte - # Requires translation! Defender of the Faith = Défenseur de la Foi - # Requires translation! Holy Order = Ordre Sacré - # Requires translation! Itinerant Preachers = Prédicateurs Itinérants - # Requires translation! Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = La religion se diffuse naturellement aux villes à [amount] cases que la normale - # Requires translation! Just War = Guerre du Juste - # Requires translation! Messiah = Messie - # Requires translation! [amount]% Spread Religion Strength = [amount]% Puissance de Diffusion de la Religion - # Requires translation! [amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [amount]% coût en Foi pour générer l'équivalent de Grand Prophète - # Requires translation! [stat] cost for [unit] units [amount]% = Coût en [stat] pour les unités [unit] [amount]% - # Requires translation! Missionary Zeal = Zèle des Missionnaires - # Requires translation! Religious Texts = Textes Sacrés - # Requires translation! [amount]% Natural religion spread [cityFilter] = [amount]% Diffusion naturelle de la religion [cityFilter] - # Requires translation! Religious Unity = Union Religieuse - # Requires translation! Reliquary = Reliquaire - # Requires translation! [stats] whenever a Great Person is expended = [stats] pour chaque Personnage Illustre consommé #################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! Stele = Stèle Shrine = Autel - # Requires translation! Pyramid = Pyramide - # Requires translation! 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Vous devez regarder vos troupes comme vos propres enfants. Ainsi, s’il s’agit d’affronter les hasards, que vos gens ne les affrontent pas seuls, et qu’ils ne les affrontent qu’à votre suite. S’il s’agit de mourir, qu’ils meurent, mais mourez avec eux.' - Sun Tzu Terracotta Army = Armée de Terre Cuite @@ -4904,27 +4447,21 @@ Terracotta Army = Armée de Terre Cuite Amphitheater = Amphithéâtre - # Requires translation! '...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...qui boit l'eau que je lui donnerai, dit le Seigneur, recevra en lui une source d'où jaillira la vie éternelle. Porte-moi à la montagne sacrée, à travers le désert et par la montagne, jusqu'au Canyon du Croissant de Lune...' - Indiana Jones Petra = Pétra - # Requires translation! 'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Combien important, alors, que non pas la petitesse du temps, mais la grandeur de l'éternité ; non pas les plaisirs agités et insatisfaisants du monde, mais les plaisirs du ciel si purs, substantiels et immuables.' - Thomas Chalmers - # Requires translation! Great Mosque of Djenne = Grande Mosquée de Djenné - # Requires translation! [baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = Les unités [baseUnitFilter] construites [cityFilter] peuvent [action] [amount] fois de plus Grand Temple = Grand Temple - # Requires translation! 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La justice est une forteresse inexpugnable, bâtie au sommet d'une montagne que ni les torrents déchaînés, ni les forces armées, ne peuvent abattre.' - Joseph Addison Alhambra = Alhambra - # Requires translation! Ceilidh Hall = Salle des Céilithe @@ -4932,47 +4469,34 @@ Ceilidh Hall = Salle des Céilithe Leaning Tower of Pisa = Tour de Pise - # Requires translation! Coffee House = Café - # Requires translation! '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = 'L'endroit est l'un des plus beaux que l'on puisse trouver, saint et inaccessible, un temple digne de l'ami divin, par lequel seul s'épanouit le salut et la vraie bénédiction du monde.' - Roi Louis II de Bavière Neuschwanstein = Neuschwanstein - # Requires translation! Recycling Center = Centre de Recyclage - # Requires translation! Limited to [amount] per Civilization = Limité à [amount] par Civilisation - # Requires translation! 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Rien ne voyage plus vite que la lumière, à l'exception peut-être des mauvaises nouvelles qui obéissent à leurs propres lois.' - Douglas Adams - # Requires translation! CN Tower = Tour CN - # Requires translation! [amount] population [cityFilter] = [amount] Population [cityFilter] - # Requires translation! Bomb Shelter = Abri Antiaérien - # Requires translation! Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] = Population décimée par les attaques nucléaires [amount]% [cityFilter] - # Requires translation! 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ce qui est admirable, ce n'est pas que le champ des étoiles soit si vaste, c'est que l'homme l'ait mesuré.' - Anatole France Hubble Space Telescope = Téléscope Spatial Hubble - # Requires translation! Cathedral = Cathédrale - # Requires translation! Mosque = Mosquée - # Requires translation! Pagoda = Pagode @@ -4982,11 +4506,8 @@ Pagoda = Pagode #################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! May not generate great prophet equivalents naturally = Peut ne pas générer l'équivalent des grands prophètes naturellement - # Requires translation! May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Peut acheter des unités [baseUnitFilter] pour [amount] [stat] [cityFilter] avec augmentation régulière du prix ([amount2]) - # Requires translation! Starting in this era disables religion = Démarrer durant cette ère désactive la religion @@ -4999,841 +4520,441 @@ Marine = Fusilier Marin #################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! Islam = Islam - # Requires translation! Christianity = Christianisme - # Requires translation! Shinto = Shintoïsme - # Requires translation! Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Salutations, président Mahatma Gandhi, dirigeant inspiré de l'Inde ! Vous êtes à la tête de l'un des plus anciens pays au monde, dont l'histoire s'étend sur presque 10 000 ans. Nation spirituelle, l'Inde a vu naître trois des plus grandes religions au monde : l'hindouisme, le bouddhisme et la jaïnisme. C'est un pays passionné par la musique et la couleur, mais aussi une terre de grande richesse et de misère noire. Pendant des siècles, l'Inde fut divisée en royaumes en guerre constante, aussi bien entre eux que contre les envahisseurs. Au XIIe siècle, l'Inde fut conquise par les Turcs musulmans, qui avaient fui l'avancée Mongole. Les Britanniques arrivèrent au début du XVIIe siècle, et grâce à d'habiles stratagèmes diplomatiques et une supériorité technologique indéniable, prirent le contrôle de votre pays fragmenté et le gardèrent pendant près de deux siècles, jusqu'à qu'une vague de nationalisme ne les chassent, par une révolte pacifique absolument sans pareil dans l'histoire de l'humanité. - # Requires translation! Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Gandhi, votre peuple souhaite, grâce à vous, franchir encore de nouveaux caps ! Aiderez-vous votre peuple à réaliser ses ambitions, à retrouver sa place de pôle artistique, culturel, et religieux ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? - # Requires translation! Hinduism = Hindouisme - # Requires translation! Confucianism = Confucianisme - # Requires translation! Zoroastrianism = Zoroastrisme - # Requires translation! Buddhism = Bouddhisme - # Requires translation! Tengriism = Tengrisme - # Requires translation! Attila the Hun = Attila - # Requires translation! I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Je suis las de ce trône. Je pense que je vais prendre le tien à la place. - # Requires translation! Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Tiens donc ?! Tu désires me céder l'ensemble de tes richesses. Qu'il en soit ainsi. - # Requires translation! My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mon peuple ne versera pas de larmes, mais fera couler le sang. - # Requires translation! You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Te voilà face à Attila, le fléau de Rome. Veille bien à ce que l'hubris ne provoque pas aussi ta chute. - # Requires translation! This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Tu ne mérites pas autant, mais l'on ne pourra clamer que je suis homme injuste. - # Requires translation! Good day to you. = Bonne journée à toi. - # Requires translation! Scourge of God = Fléau de Dieu - # Requires translation! Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Vos hommes vous accueillent avec fierté, Grand Attila, valeureux guerrier à la tête de l'Empire Hunnique. Aux côtés de votre frère Bleda, vous avez repoussé les frontières de votre empire pour devenir la force la plus puissante et la plus crainte du Vème siècle. Vous avez placé l'Empire Byzantin sous votre joug et conquis royaume après royaume le long du Danube et de la Nisava. En tant que souverain des Huns, vous avez mené vos armées à travers l'Europe et vers la Gaule, bien décidé à étendre votre territoire déjà impressionnant jusqu'à l'Atlantique. Votre mort prématurée a conduit votre empire à sa perte, mais votre nom et vos prouesses ont laissé à votre peuple un héritage éternel. - # Requires translation! Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Redoutable général, votre peuple souhaite voir naître un nouvel Empire Hunnique, une civilisation aux prouesses et légendes toujours plus impressionnantes. Répondrez-vous à leur appel et tenterez-vous de retrouver gloire et puissance ? Remonterez-vous en selle pour mener vos armées à la victoire ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? - # Requires translation! Atilla's Court = Cour d'Attila - # Requires translation! The Huns = Les Huns - # Requires translation! Cities are razed [amount] times as fast = Les villes sont rasées [amount] fois plus vite - # Requires translation! Starts with [tech] = Débute avec [tech] - # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Emprunte" les noms des villes aux autres civilisations de la partie - # Requires translation! William of Orange = Guillaume d'Orange - # Requires translation! As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Autant que je puisse exécrer la guerre, je la considère cependant, hahaha, comme ma contribution à l'effort commun pour vous rayer de la carte. - # Requires translation! You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Vous vous considérez comme un dirigeant talentueux, mais je ne vois rien d'autre qu'un barbare bien apprêté ! - # Requires translation! My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Mon Dieu, ayez pitié de mon âme. Mon Dieu, ayez pitié... mon pauvre peuple ! - # Requires translation! I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Je suis Guillaume d'Orange, stadthouder des Pays-Bas. Avez-vous besoin de quelque chose ? Je suis par ailleurs très occupé. - # Requires translation! I believe I have something that may be of some importance to you. = Je crois détenir quelque chose pouvant vous intéresser. - # Requires translation! Once again, greetings. = Encore une fois, salutations. - # Requires translation! Dutch East India Company = Compagnie Hollandaise des Indes Orientales - # Requires translation! Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Salutations, Prince Guillaume Ier d'Orange, libérateur des Pays-Bas et héros du peuple néerlandais. C'est par vos efforts courageux lors de la révolte de 1568 contre l'oppresseur espagnol que vous avez offert la liberté à votre pays, au terme de la Guerre de Quatre-Vingts Ans qui s'en suivit. Votre détermination a donné naissance à l'une des premières républiques modernes d'Europe, les Sept Provinces Unies des Pays-Bas. Vous avez donné votre vie à la rébellion, étant victime d'un assassinat en 1584, mais votre mort encouragea encore plus votre peuple à suivre la voie que vous lui aviez tracée, et votre héritage en tant que "Père de la Patrie", restera à jamais synonyme de l'indépendance néerlandaise. - # Requires translation! Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Courageux prince, votre peuple souhaite une fois de plus confier son avenir à votre sagesse. Parviendrez-vous à assurer la souveraineté de votre royaume et à mener votre peuple à la gloire ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? - # Requires translation! Amsterdam = Amsterdam - # Requires translation! Rotterdam = Rotterdam - # Requires translation! Utrecht = Utrecht - # Requires translation! Groningen = Groningue - # Requires translation! Breda = Bréda - # Requires translation! Nijmegen = Nimègue - # Requires translation! Den Haag = La Haye - # Requires translation! Haarlem = Harlem - # Requires translation! Arnhem = Arnhem - # Requires translation! Zutphen = Zutphen - # Requires translation! Maastricht = Maastricht - # Requires translation! Tilburg = Tilbourg - # Requires translation! Eindhoven = Eindhoven - # Requires translation! Dordrecht = Dordrecht - # Requires translation! Leiden = Leyde - # Requires translation! 's Hertogenbosch = Bois-le-Duc - # Requires translation! Almere = Almere - # Requires translation! Alkmaar = Alkmaar - # Requires translation! Brielle = Brielle - # Requires translation! Vlissingen = Flessingue - # Requires translation! Apeldoorn = Apeldoorn - # Requires translation! Enschede = Enschede - # Requires translation! Amersfoort = Amersfoort - # Requires translation! Zwolle = Zwolle - # Requires translation! Venlo = Venlo - # Requires translation! Uden = Uden - # Requires translation! Grave = Grave - # Requires translation! Delft = Delft - # Requires translation! Gouda = Gouda - # Requires translation! Nieuwstadt = Nieuwstadt - # Requires translation! Weesp = Weesp - # Requires translation! Coevorden = Couvorde - # Requires translation! Kerkrade = Kerkrade - # Requires translation! The Netherlands = Pays-Bas - # Requires translation! Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Conserver [amount]% du Bonheur d'une ressource de luxe après que le dernier item ait été échangé - # Requires translation! Gustavus Adolphus = Gustave II Adolphe - # Requires translation! The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Les Hakkapélites chevaucheront de plus belle et vos hommes tomberont à la seule vue de ma cavalerie ! Que Dieu soit avec nous ! - # Requires translation! Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, le capitaine Gars sera fort honoré de mener à nouveau la guerre. - # Requires translation! I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Je suis le roi de Suède. Puissiez-vous prendre mes terres, mon peuple, mon royaume, jamais vous n'atteindrez la Maison Vasa. - # Requires translation! Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Étranger, bienvenue dans le royaume du Roi des Neiges ! Je suis Gustave II Adolphe, membre de la vénérable Dynastie Vasa. - # Requires translation! My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Mon cher ami, je suis convaincu que cet accord sera bénéfique à nos deux peuples. - # Requires translation! Oh, welcome! = Oh, bienvenue ! - # Requires translation! Oh, it is you. = Oh, c'est vous. - # Requires translation! Nobel Prize = Prix Nobel - # Requires translation! All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Salutations, grand Roi Gustave II Adolphe, fondateur de l'Empire Suédois et plus grand stratège militaire que ces terres aient connu. C'est durant votre règne que la Suède s'est affirmée comme l'une des plus grandes puissances d'Europe, cela grâce à votre sagesse, sur le champ de bataille comme au dehors. En tant que souverain, vous avez lancé de nombreuses réformes visant à assurer la stabilité économique et la prospérité de votre peuple. En tant que général, connu sous le nom de "Lion du Nord", vos concepts visionnaires pour mener une guerre vous ont valu l'admiration des élites militaires du monde entier. Grâce à vos victoires lors de la Guerre de Trente Ans, vous êtes entré dans l'histoire comme l'un des plus grands militaires de tous les temps. - # Requires translation! Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ô noble Roi, votre peuple réclame que vous les dirigiez avec assurance, dans l'espoir de voir enfin votre royaume retrouver la gloire. Mettrez-vous au point de nouvelles stratégies audacieuses, menant ainsi vos armées à la victoire ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? - # Requires translation! Stockholm = Stockholm - # Requires translation! Uppsala = Uppsala - # Requires translation! Gothenburg = Göteborg - # Requires translation! Malmö = Malmö - # Requires translation! Linköping = Linköping - # Requires translation! Kalmar = Calmar - # Requires translation! Skara = Skara - # Requires translation! Västerås = Västerås - # Requires translation! Jönköping = Jönköping - # Requires translation! Visby = Visby - # Requires translation! Falun = Falun - # Requires translation! Norrköping = Norrköping - # Requires translation! Gävle = Gèfle - # Requires translation! Halmstad = Halmstad - # Requires translation! Karlskrona = Carlscrone - # Requires translation! Hudiksvall = Hudiksvall - # Requires translation! Örebro = Örebro - # Requires translation! Umeå = Umeå - # Requires translation! Karlstad = Carlstadt - # Requires translation! Helsingborg = Helsingborg - # Requires translation! Härnösand = Härnösand - # Requires translation! Vadstena = Vadstena - # Requires translation! Lund = Lund - # Requires translation! Västervik = Västervik - # Requires translation! Enköping = Enköping - # Requires translation! Skövde = Skövde - # Requires translation! Eskilstuna = Eskilstuna - # Requires translation! Luleå = Luleå - # Requires translation! Lidköping = Lidköping - # Requires translation! Södertälje = Södertälje - # Requires translation! Mariestad = Mariestad - # Requires translation! Östersund = Östersund - # Requires translation! Borås = Borås - # Requires translation! Sundsvall = Sundsvall - # Requires translation! Vimmerby = Vimmerby - # Requires translation! Köping = Köping - # Requires translation! Mora = Mora - # Requires translation! Arboga = Arboga - # Requires translation! Växjö = Växjö - # Requires translation! Gränna = Gränna - # Requires translation! Kiruna = Kiruna - # Requires translation! Borgholm = Borgholm - # Requires translation! Strängnäs = Strängnäs - # Requires translation! Sveg = Sveg - # Requires translation! Sweden = Suède - # Requires translation! Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = Gagne [amount] Influence en offrant un(e) [param] à une Cité-État - # Requires translation! When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = Lors d'une déclaration d'amitié, les deux parties reçoivent un bonus de [amount]% en génération de personnage illustre - # Requires translation! Maria Theresa = Marie-Thérèse - # Requires translation! Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Il est regrettable d'en arriver à ce point. Mais c'était là votre volonté. La prochaine fois, soyez plus inspiré, et que vos paroles soient plus sages. - # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Quel gredin vous êtes ! Votre chute sera prompte et misérable. - # Requires translation! The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Le monde est lamentable. Aucune beauté, aucune sagesse ne s'en dégagent. Je suis presque soulagée de partir. - # Requires translation! The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = L'archiduchesse d'Autriche souhaite la bienvenue à votre Éminence dans... Oh, assez de paroles. Une collation m'attend à quatre heures. - # Requires translation! I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Je vois que vous contemplez mes nouveaux atours. Personne ne devrait dire que je suis une dame injuste. Trouvons un accord ! - # Requires translation! Oh, it's ye! = Oh, vous voilà ! - # Requires translation! Diplomatic Marriage = Mariage d'État - # Requires translation! Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Noble et vertueuse Reine Marie-Thérèse, impératrice du Saint Empire et souveraine d'Autriche, le peuple s'incline devant votre grâcieuse volonté. Suite à la mort de votre père le Roi Charles VI, vous êtes montée sur le trône d'Autriche durant une période de grande instabilité, mais vos caisses exsangues et vos armées affaiblies n'ont en rien diminué vos ambitions. Confrontée à la guerre très rapidement après votre accession au pouvoir, vous avez réussi à repousser vos ennemis, et en nommant votre époux François-Étienne corégent, vous avez assuré votre titre d'Impératrice du Saint Empire Romain Germanique. Durant votre règne, vous avez engagé l'Autriche sur une nouvelle voie de réformes, renforçant l'armée, assainissant les finances, et améliorant le système éducatif du royaume. - # Requires translation! Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = Ô Grande Reine, digne et courageuse, le moment est venu pour vous de guider à nouveau le royaume. Pourrez-vous rendre à votre peuple toute sa prospérité et sa splendeur ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? - # Requires translation! Vienna = Vienne - # Requires translation! Salzburg = Salzbourg - # Requires translation! Graz = Graz - # Requires translation! Linz = Linz - # Requires translation! Klagenfurt = Klagenfurt - # Requires translation! Bregenz = Brégence - # Requires translation! Innsbruck = Innsbruck - # Requires translation! Kitzbühel = Kitzbühel - # Requires translation! St. Pölten = St. Pölten - # Requires translation! Eisenstadt = Eisenstadt - # Requires translation! Villach = Villach - # Requires translation! Zwettl = Zwettl - # Requires translation! Traun = Traun - # Requires translation! Wels = Wels - # Requires translation! Dornbirn = Dornbirn - # Requires translation! Feldkirch = Feldkirch - # Requires translation! Amstetten = Amstetten - # Requires translation! Bad Ischl = Bad Ischl - # Requires translation! Wolfsberg = Wolfsberg - # Requires translation! Kufstein = Kufstein - # Requires translation! Leoben = Leoben - # Requires translation! Klosterneuburg = Klosterneuburg - # Requires translation! Leonding = Leonding - # Requires translation! Kapfenberg = Kapfenberg - # Requires translation! Hallein = Hallein - # Requires translation! Bischofshofen = Bischofshofen - # Requires translation! Waidhofen = Waidhofen - # Requires translation! Saalbach = Saalbach - # Requires translation! Lienz = Lienz - # Requires translation! Steyr = Steyr - # Requires translation! Austria = Autriche - # Requires translation! Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Peut dépenser de l'Or pour annexer ou fantochiser une Cité-État ayant été votre alliée pendant [amount] tours. - # Requires translation! Dido = Didon - # Requires translation! Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Dites-moi, savez-vous combien mes soldats, éléphants et gdadons sont nombreux ? Non ? Et bien, vous aurez la réponse aujourd'hui ! - # Requires translation! Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Le destin vous est défavorable. Vous avez récolté l'animosité de Carthage par votre exploration. Vos jours sont comptés. - # Requires translation! The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Les Parques m'ont abandonné. Est-ce donc la fin ? Vous ne nous auriez pas détruit sans leur aide. - # Requires translation! The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Les Phéniciens vous souhaitent la bienvenue dans leur magnifique royaume. Je suis Didon, Reine de Carthage et de tout ce qui lui appartient. - # Requires translation! I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Je viens d'avoir cette merveilleuse idée, et je pense que vous aussi l'apprécierez. - # Requires translation! What is it now? = Que voulez-vous encore ? - # Requires translation! Phoenician Heritage = Héritage Phénicien - # Requires translation! Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Soyez bénie, Reine Didon, fondatrice du légendaire royaume de Carthage. Immortalisé par le récit du grand poète Virgile dans son Énéide, votre époux Sychée a été assassiné des mains de votre propre frère, le Roi Pygmalion de Tyr, qui a ensuite revendiqué les trésors de Sychée comme lui appartenant de droit. Dans la crainte de ce que votre frère serait capable pour s'emparer de ces richesses, vous et vos compatriotes avaient pris la mer pour gagner un nouveau territoire. Une fois débarquée en Afrique du Nord, vous vous êtes jouée du roi local avec une simple peau de bœuf, et avez ainsi obtenu de vastes terres pour vous établir et fonder le futur royaume de Carthage. - # Requires translation! Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Astucieuse Didon, le monde est à la recherche d'un chef qui pourra le protéger de la tempête qui approche, guidé par sa ruse et sa brillante intuition. Aiderez-vous le peuple à ériger un nouveau royaume capable de rivaliser avec la puissante Carthage d'antan ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? - # Requires translation! Carthage = Carthage - # Requires translation! Utique = Utique - # Requires translation! Hippo Regius = Hippone - # Requires translation! Gades = Gadès - # Requires translation! Saguntum = Sagonte - # Requires translation! Carthago Nova = Carthagène - # Requires translation! Panormus = Panormus - # Requires translation! Lilybaeum = Lilybaeum - # Requires translation! Hadrumetum = Hadrumète - # Requires translation! Zama Regia = Zama Regia - # Requires translation! Karalis = Karalis - # Requires translation! Malaca = Malaca - # Requires translation! Leptis Magna = Leptis Magna - # Requires translation! Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus - # Requires translation! Motya = Motyé - # Requires translation! Sulci = Sulci - # Requires translation! Leptis Parva = Leptis Parva - # Requires translation! Tharros = Tharros - # Requires translation! Soluntum = Soluntum - # Requires translation! Lixus = Lixus - # Requires translation! Oea = Oea - # Requires translation! Theveste = Theveste - # Requires translation! Ibossim = Ibossim - # Requires translation! Thapsus = Thapsus - # Requires translation! Aleria = Aléria - # Requires translation! Tingis = Tingis - # Requires translation! Abyla = Abyla - # Requires translation! Sabratha = Sabratha - # Requires translation! Rusadir = Russadir - # Requires translation! Baecula = Baecula - # Requires translation! Saldae = Saldae - # Requires translation! Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = Les unités terrestres peuvent franchir les cases [tileFilter] après obtention du premier [unit] - # Requires translation! Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Les unités finissant leur tour sur les cases [tileFilter] subissent [amount] dégâts - # Requires translation! Theodora = Théodora - # Requires translation! It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Il est toujours regrettable de détruire la beauté. Heureusement, vous n'en faites pas partie. - # Requires translation! Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = À présent mon cher, les tantras sont défavorables. Je vais devoir vous punir. - # Requires translation! Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Vous êtes tel un enfant jouant à la guerre. Mon peuple jamais ne vous aimera, ni n'endurera cette humiliation de bonne grâce. - # Requires translation! My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Et bien, n'est-ce pas là une charmante surprise - comment dois-je vous appeler, Ô mystérieux étranger ? - # Requires translation! I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = J'ai ouï dire que vous aimiez certains types... d'échanges. Montrez-moi. - # Requires translation! Hello again. = Bonjour à nouveau. - # Requires translation! Patriarchate of Constantinople = Patriarcat de Constantinople - # Requires translation! All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Gloire à votre grandeur et générosité, Impératrice Théodora, aimée de Byzance et de Rome ! Malgré des origines modestes de danseuse et courtisane, votre union avec Justinien Ier a fait de vous la femme la plus puissante de tout l'Empire Romain. Vers la fin des années 520, votre époux élabore avec vous d'importantes réformes religieuses et juridiques, créant ainsi de nombreuses lois élevant le statut des femmes, établissant pour ces dernières un traitement d'égalité dans tout l'empire. Vous avez également contribué à la restauration et à la construction de nombreux aqueducs, ponts et églises au cœur de Constantinople, dont l'aboutissement a été la création de la basilique Sainte-Sophie, l'une des merveilles architecturales les plus splendides au monde. - # Requires translation! Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Divine Impératrice, Byzance a besoin de votre sagesse et de votre force. Son peuple est perdu sans votre clairvoyance pour le guider. L'Empire Byzantin a beau s'être effondré, son esprit reste intact et n'attend qu'un souffle nouveau. Pourrez-vous rendre à Byzance sa gloire d'antan ? Bâtirez-vos une civilisation capable de résister au passage du temps ? - # Requires translation! Constantinople = Constantinople - # Requires translation! Adrianople = Adrianople - # Requires translation! Nicaea = Nicée - # Requires translation! Antioch = Antioche - # Requires translation! Varna = Varna - # Requires translation! Ohrid = Ohrid - # Requires translation! Nicomedia = Nicomédie - # Requires translation! Trebizond = Trébizonde - # Requires translation! Cherson = Chersonèse - # Requires translation! Sardica = Sardica - # Requires translation! Ani = Ani - # Requires translation! Dyrrachium = Dyrrachium - # Requires translation! Edessa = Édessa - # Requires translation! Chalcedon = Chalcédoine - # Requires translation! Naissus = Naissus - # Requires translation! Bari = Bari - # Requires translation! Iconium = Iconium - # Requires translation! Prilep = Prilep - # Requires translation! Samosata = Samosate - # Requires translation! Kars = Kars - # Requires translation! Theodosiopolis = Theodosiopolis - # Requires translation! Tyana = Tyane - # Requires translation! Gaza = Gaza - # Requires translation! Kerkyra = Kerkyra - # Requires translation! Phoenice = Phénicie - # Requires translation! Selymbria = Selymbria - # Requires translation! Sillyon = Sillyon - # Requires translation! Chrysopolis = Chrysopolis - # Requires translation! Vodena = Vodenice - # Requires translation! Traianoupoli = Trajanopolis - # Requires translation! Constantia = Constantine - # Requires translation! Patra = Patra - # Requires translation! Korinthos = Korinthos - # Requires translation! Byzantium = Byzance - # Requires translation! May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Peut choisir [amount] croyance(s) supplémentaire(s) de tout type en [foundingOrEnhancing] une religion - # Requires translation! Boudicca = Boadicée - # Requires translation! You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Vous ne souillerez pas cette terre plus longtemps de votre infamie ! Aux armes, compagnons. En route vers la guerre ! - # Requires translation! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Lâche ! Le peuple Celte se dressera contre ces agissements et calomnies éhontées ! - # Requires translation! Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Dirigeant perfide, sache que tu n'as gagné cette guerre que de nom, car tes villes sont rasées et tes troupes vaincues. C'est là ma victoire. - # Requires translation! I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Je suis Boadicée, Reine des Celtes. Quiconque ose me sous-estimer, il lui en coûtera ! - # Requires translation! Let us join our forces together and reap the rewards. = Joignons nos forces et accumulons les richesses. - # Requires translation! God has given good to you. = Les Dieux vous ont béni. - # Requires translation! Druidic Lore = Traditions Druidiques - # Requires translation! Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Gloire et succès éternels, Ô Reine Guerrière, cruelle et vengeresse ! À une époque où les hommes régnaient sans partage, vous êtes parvenue non seulement à imposer votre rang et votre loi souveraine, mais aussi à défier avec succès la toute puissance de l'Empire Romain. Après avoir subi punitions et humiliations aux mains de l'envahisseur, vous avez rallié votre peuple au cours d'une sanglante révolte. Les légions sont tombées sous les roues de votre char, et la ville de Londres a péri dans les flammes. Mais bien que les Romains aient réussi à conserver le contrôle des îles, vous avez malgré tout poussé Néron à retirer ses troupes et a laissé les Celtes en paix. - # Requires translation! Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = Ô lionne endormie, votre peuple attend de vous que vous reveniez pour le guider en votre nom ! Saurez-vous relever ce défi sur le champ de bataille, et mener les Celtes vers la gloire éternelle ? Serez-vous à même de reconstruire votre territoire et de bâtir un empire capable de résister au passage du temps ? - # Requires translation! Cardiff = Cardiff - # Requires translation! Truro = Truro - # Requires translation! Douglas = Douglas - # Requires translation! Glasgow = Glasgow - # Requires translation! Cork = Cork - # Requires translation! Aberystwyth = Aberystwyth - # Requires translation! Penzance = Penzance - # Requires translation! Ramsey = Ramsey - # Requires translation! Inverness = Inverness - # Requires translation! Limerick = Limerick - # Requires translation! Swansea = Swansea - # Requires translation! St. Ives = St. Ives - # Requires translation! Peel = Peel - # Requires translation! Aberdeen = Aberdeen - # Requires translation! Belfast = Belfast - # Requires translation! Caernarfon = Caernarfon - # Requires translation! Newquay = Newquay - # Requires translation! Saint-Nazaire = Saint-Nazaire - # Requires translation! Castletown = Castletown - # Requires translation! Stirling = Stirling - # Requires translation! Galway = Galway - # Requires translation! Conwy = Conwy - # Requires translation! St. Austell = St. Austell - # Requires translation! Saint-Malo = Saint-Malo - # Requires translation! Onchan = Onchan - # Requires translation! Dundee = Dundee - # Requires translation! Londonderry = Derry - # Requires translation! Llanfairpwllgwyngyll = Llanfair Pwllgwyngyll - # Requires translation! Falmouth = Falmouth - # Requires translation! Lorient = Lorient - # Requires translation! Celts = Celtes - # Requires translation! Haile Selassie = Hailé Sélassié - # Requires translation! I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = J'ai tenté tous les autres chemins, mais pourtant, vous persistez dans cette folie. J'espère, pour votre salut, que votre fin sera rapide. - # Requires translation! It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Est-ce donc le silence qui permet au mal de triompher ? Nous ne resterons pas passifs, ni ne vous permettrons de mener cette quête insensée sans opposition. - # Requires translation! God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Dieu et l'Histoire se souviendront de vos actes. Soyez prêt pour votre jugement imminent. - # Requires translation! A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Mille saluts de notre grande nation. Je suis Sélassié, Ras Tafari Makonnen et Empereur d'Éthiopie, votre humble partenaire. - # Requires translation! I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Je désire que vous considériez cette offre entre nos deux peuples. Je crois que cela nous sera mutuellement bénéfique. - # Requires translation! Spirit of Adwa = Esprit d'Adoua # Requires translation! Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = # Requires translation! Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! Addis Ababa = Addis-Abeba - # Requires translation! Harar = Harar - # Requires translation! Adwa = Adoua - # Requires translation! Lalibela = Lalibela - # Requires translation! Gondar = Gondar - # Requires translation! Axum = Aksoum - # Requires translation! Dire Dawa = Dire Dawa - # Requires translation! Bahir Dar = Baher Dar - # Requires translation! Adama = Adama Zuria - # Requires translation! Mek'ele = Mekele - # Requires translation! Awasa = Hawassa - # Requires translation! Jimma = Jimma - # Requires translation! Jijiga = Djidjiga - # Requires translation! Dessie = Dessie - # Requires translation! Debre Berhan = Debre Berhan - # Requires translation! Shashamane = Shashamané - # Requires translation! Debre Zeyit = Debre Zeit - # Requires translation! Sodo = Sodo - # Requires translation! Hosaena = Hosaena - # Requires translation! Nekemte = Nekemte - # Requires translation! Asella = Assella - # Requires translation! Dila = Dila - # Requires translation! Adigrat = Adigrat - # Requires translation! Debre Markos = Debre Marqos - # Requires translation! Kombolcha = Kombolcha - # Requires translation! Debre Tabor = Debre Tabor - # Requires translation! Sebeta = Sebeta - # Requires translation! Shire = Shire - # Requires translation! Ambo = Ambo - # Requires translation! Negele Arsi = Negele Arsi - # Requires translation! Gambela = Gambela - # Requires translation! Ziway = Ziway - # Requires translation! Weldiya = Weldiya - # Requires translation! Ethiopia = Éthiopie - # Requires translation! Pacal = Pacal - # Requires translation! A sacrifice unlike all others must be made! = Un sacrifice comme nul autre doit être accompli ! - # Requires translation! Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha ! - # Requires translation! Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Aujourd'hui s'abat une terrible souffrance. Et avec toi s'ouvre le long chemin des ténèbres. - # Requires translation! Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salutations, surprenant étranger. Je suis celui qu'on nomme Pacal. - # Requires translation! Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Ami, je pense avoir trouvé un moyen de tous nous sauver ! Regarde, regarde bien et accepte mon offrande ! - # Requires translation! A fine day, it helps you. = Une belle journée, ça aide. - # Requires translation! The Long Count = Compte Long - # Requires translation! Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Votre peuple s'agenouille à vos pieds, suprême Roi Pacal le Grand, fils préféré des dieux et protecteur de Palenque. Après des années de discorde en raison de la rivalité de vos voisins, vous avez répliqué face aux ennemis de votre peuple, sacrifiant leurs leaders pour venger les insultes faites à vos prédécesseurs. Si Palenque a retrouvé sa gloire d'antan, c'est par votre règne empli de sagesse, et par votre mise en œuvre d'un grand effort de reconstruction au sein de la cité, créant ainsi certains des plus beaux monuments et architectures grandioses que votre civilisation - et le monde - n'ait jamais connu. - # Requires translation! Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Roi Illustre, votre peuple se tourne une fois de plus vers vous, en quête d'un guide et d'un conseiller. Ferez-vous appel à la volonté des dieux et rendrez-vous son fierté à votre royaume déchu ? Érigerez-vous de nouveaux monuments pour consacrer à jamais la mémoire de votre peuple ? Bâtirez-vous une civilisation capable de résister au passage du temps ? - # Requires translation! Palenque = Palenque - # Requires translation! Tikal = Tikal - # Requires translation! Uxmal = Uxmal - # Requires translation! Tulum = Tulum - # Requires translation! Copan = Copan - # Requires translation! Coba = Coba - # Requires translation! El Mirador = El Mirador - # Requires translation! Calakmul = Calakmul - # Requires translation! Edzna = Edzna - # Requires translation! Lamanai = Lamanai - # Requires translation! Izapa = Izapa - # Requires translation! Uaxactun = Uaxactun - # Requires translation! Comalcalco = Comalcalco - # Requires translation! Piedras Negras = Piedras Negras - # Requires translation! Cancuen = Cancuen - # Requires translation! Yaxha = Yaxha - # Requires translation! Quirigua = Quirigua - # Requires translation! Q'umarkaj = Q'umarkaj - # Requires translation! Nakbe = Nakbe - # Requires translation! Cerros = Cerros - # Requires translation! Xunantunich = Xunantunich - # Requires translation! Takalik Abaj = Takalik Abaj - # Requires translation! Cival = Cival - # Requires translation! San Bartolo = San Bartolo - # Requires translation! Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios - # Requires translation! Seibal = Seibal - # Requires translation! Caracol = Caracol - # Requires translation! Naranjo = Naranjo - # Requires translation! Dos Pilas = Dos Pilas - # Requires translation! Mayapan = Mayapan - # Requires translation! Ixinche = Ixinche - # Requires translation! Zaculeu = Zaculeu - # Requires translation! Kabah = Kabah - # Requires translation! The Maya = Mayas - # Requires translation! Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Recevoir un Personnage Illustre gratuit à la fin de chaque [comment] (tous les 394 ans), après avoir recherché [tech]. Chaque personnage bonus ne peut être choisi qu'une seule fois. - # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Une fois que le Compte Long est activé, l'année indiquée sur l'écran est celle du Compte Long Maya traditionnel. - # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = Je ne voulais pas m'y résoudre. Mais nous déclarons la guerre. - # Requires translation! I will fear no evil. For god is with me! = Je ne crains pas le mal. Car Dieu est à mes côtés ! - # Requires translation! Why have you forsaken us my lord? = Pourquoi donc nous as-tu abandonné, Seigneur ? - # Requires translation! Bratislava = Bratislava - # Requires translation! We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Nous espérions cela depuis SI longtemps. La guerre est déclarée. - # Requires translation! Very well, we will kick you back to the ancient era! = Très bien, nous vous renverrons à l'âge de pierre ! - # Requires translation! This isn't how it is supposed to be! = Ce n'était pas censé se dérouler de cette manière ! - # Requires translation! Cahokia = Cahokia - # Requires translation! By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Par la grâce de Dieu, nous ne permettrons pas que de telles atrocités perdurent. Nous déclarons la guerre ! - # Requires translation! May god have mercy on your evil soul. = Puisse Dieu avoir pitié de votre âme viciée. - # Requires translation! I for one welcome our new conquer overlord! = En ce qui me concerne, bienvenue notre nouveau conquérant ! - # Requires translation! Jerusalem = Jérusalem #################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Fournit gratuitement un(e) [buildingName] dans vos [amount] premières villes - # Requires translation! [amount]% Gold from Great Merchant trade missions = [amount]% Or pour les missions commerciales des Grands Marchands @@ -5843,28 +4964,21 @@ Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Fournit gratu #################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! Judaism = Judaïsme - # Requires translation! Sikhism = Sikhisme - # Requires translation! Taoism = Taoïsme #################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) = Nous avons trouvé des écritures saintes dans les ruines, permettant d'approfondir notre compréhension de la religion ! (+[param] Foi) - # Requires translation! discover holy symbols = découvrir des écritures saintes - # Requires translation! We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) = Nous avons trouvé une prophétie antique dans les ruines, améliorant grandement notre cohésion spirituelle ! (+[param] Foi) - # Requires translation! an ancient prophecy = une prophétie antique @@ -5874,9 +4988,7 @@ an ancient prophecy = une prophétie antique #################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Le théâtre, c'est la vie ; ses moments d'ennui en moins.' - Alfred Hitchcock - # Requires translation! Drama and Poetry = Drame et Poésie 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Les Marchands viennent au monde. Ceux qui font le commerce de la Vérité et poursuivent Sa volonté reçoivent du profit.' - Sri Guru Granth Sahib @@ -5897,9 +5009,7 @@ Ballistics = Balistique Combined Arms = Armée Combinée - # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Plus les moyens de communication se développent, moins nous communiquons.' - J.B. Priestly - # Requires translation! Telecommunications = Télécommunications 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'C’est selon les formes que j’établis des plans pour la victoire, mais la multitude ne le comprend guère. Bien que tous puissent voir les aspects extérieurs, personne ne peut comprendre la voie selon laquelle j’ai créé la victoire.'- Sun Tzu Mobile Tactics = Tactiques Mobiles @@ -5908,30 +5018,24 @@ Mobile Tactics = Tactiques Mobiles #################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! Mount Kailash = Mont Kailash - # Requires translation! Mount Sinai = Mont Sinaï - # Requires translation! Sri Pada = Pic d'Adam - # Requires translation! Uluru = Uluru #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! Polder = Polder #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! Salt = Sel @@ -5944,34 +5048,25 @@ Salt = Sel #################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! Atlatlist = Propulseur - # Requires translation! Quinquereme = Quinquérème - # Requires translation! Dromon = Dromon - # Requires translation! Horse Archer = Archer Monté - # Requires translation! Battering Ram = Bélier - # Requires translation! Can only attack [combatantFilter] units = Peut seulement attaquer les unités [combatantFilter] - # Requires translation! Pictish Warrior = Guerrier Picte - # Requires translation! African Forest Elephant = Éléphant de Forêt d'Afrique - # Requires translation! Cataphract = Cataphractaire @@ -5981,36 +5076,26 @@ Composite Bowman = Archer Composite Galleass = Galéasse - # Requires translation! Privateer = Corsaire - # Requires translation! May capture killed [mapUnitFilter] units = Peut capturer des unités [mapUnitFilter] vaincues - # Requires translation! Sea Beggar = Gueux de Mer - # Requires translation! Hakkapeliitta = Hakkapélite - # Requires translation! Transfer Movement to [unit] = Transfère les points de Mouvement à [unit] - # Requires translation! [amount]% Strength when stacked with [unit] = [amount]% Puissance quand empilé avec [unit] Gatling Gun = Mitrailleuse Gatling - # Requires translation! Carolean = Karoliner - # Requires translation! Mehal Sefari = Mehal Sefari - # Requires translation! Hussar = Hussard - # Requires translation! [amount]% to Flank Attack bonuses = [amount]% Bonus d'attaque par contournement @@ -6053,14 +5138,11 @@ Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 ti As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = À mesure que vos villes grandissent, en taille comme en influence, vous devez gérer le bonheur de votre civilisation.\nCelui-ci est comptabilisé pour tout votre empire, et non pas par ville individuelle.\nÀ mesure que la population augmentera dans vos villes, il deviendra de plus en plus difficile de satisfaire votre empire. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = De plus, les aménagements de ville augmentant le bonheur ne sont disponibles qu'après avoir découvert la technologie adéquate.\nSi le bonheur de votre empire passe sous zéro, le rythme de croissance de vos villes en sera affecté.\nSi votre empire devient très malheureux (indiqué par l'icône smiley en haut de l'interface), vos armées subiront des pénalités importantes quant à leur efficacité au combat. - # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Cela signifie qu'il est très difficile de s'étendre rapidement dans Unciv.\nCe n'est pas impossible, mais un nouveau joueur devrait éviter cette stratégie.\nQuelle est donc la marche à suivre ? Prenez votre temps, explorez, et aménagez les cases que vous possédez à l'aide d'Ouvriers.\nNe fondez de nouvelles villes qu'une fois trouvé un emplacement que vous jugez adéquat. Unhappiness = Mécontentement - # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Il semble que vos citoyens soient mécontents !\nQuand le mécontentement se manifeste, votre civilisation subit plusieurs effets indésirables, ceux-ci s'aggravant à mesure que le mécontentement augmente. Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Le mécontentement est dû à deux causes : la population et les villes.\n Chaque ville cause 3 de mécontentement, et chaque habitant, 1. - # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Il existe 2 moyens principaux de combattre le mécontentement :\n en construisant des bâtiments offrant du Bonheur à votre population\n ou en exploitant des ressources de luxe aménagées sur votre territoire. You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Vous êtes entré dans un Âge d'Or !\nLes points d'Âge d'Or s'accumulent à chaque tour grâce au bonheur en excédent dans votre empire.\nDurant un Âge d'Or, la génération de culture et de production augmente de +20%, et chaque case fournissant au moins 1 Or accordera 1 Or additionnel. @@ -6070,9 +5152,7 @@ Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the tra Victory Types = Types de victoire Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Une fois vos deux ou trois premières villes fondées, vous devriez probablement avoir atteint les 100-150 tours dans la partie. Il est donc temps de choisir exactement la manière dont vous voudriez gagner. - # Requires translation! There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Il existe 4 façons de gagner dans Unciv :\n - Victoire Culturelle : Compléter 5 branches de Doctrines et construire le Projet Utopia\n - Victoire Militaire : Survivre en tant que dernière civilisation\n - Victoire Scientifique : Être le premier à construire le vaisseau spatial pour Alpha du Centaure\n - Victoire Diplomatique : Construire les Nations Unies et remporter le vote - # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = En résumé, voici les bases d'Unciv - Fonder une première ville prospère, s'étendre lentement pour gérer le bonheur, et se préparer selon le type de victoire que vous envisagez.\nÉvidemment, il y a bien plus d'éléments à prendre en compte et de stratégies à établir, mais il vaut toujours mieux apprendre à nager avant de se jeter à l'eau. Enemy City = Ville ennemie @@ -6139,173 +5219,96 @@ Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have abo Great People = Personnages Illustres Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Certains bâtiments, ainsi que les spécialistes dans les villes, génèrent des points de Personnages Illustres à chaque tour.\nIl existe plusieurs types de Personnages Illustres, et leurs points s'accumulent séparément.\nLe nombre de points par tour et les points accumulés sont affichés depuis la Vue d'ensemble et l'onglet Statistiques. - # Requires translation! Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Lorsque suffisamment de points ont été accumulés, un Personnage Illustre de ce type sera créé !\nChaque Personnage Illustre peut respectivement construitre un Grand Aménagement, fournissant des rendements importants avec le temps, ou bien être 'consommé' pour obtenir un bonus immédiat. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Les Grands Aménagements fournissent également toutes les ressources stratégiques qui se trouvent sous eux, vous n'avez donc pas à vous inquiéter si des ressources sont révélées sous vos aménagements ! Removing Terrain Features = Supprimer des caractéristiques de terrain - # Requires translation! Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Certaines cases hébergent des caractéristiques de terrain, comme les Plaines inondables ou les Forêts. Certaines de ces caractéristiques, comme la Jungle, les Marais et Forêts, peuvent être supprimées par les ouvriers.\nSupprimer des caractéristiques de terrain ne détruit pas les ressources pouvant se trouver sur la case, et s'avère souvent nécessaire pour bâtir les aménagements requis pour exploiter ces mêmes ressources. Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Les Merveilles Naturelles, comme le Mont Fuji, le Rocher de Gibraltar ou la Grande Barrière de Corail, sont des cases de terrains uniques et infranchissables, des chefs-d’œuvre de Mère Nature possédant d'exceptionnelles qualités les rendant bien différentes des terrains habituels.\nExploitez-les pour bénéficier de leurs énormes apports en Culture, Science, Or, ou Production - ne laissez pas vos ennemis s'en emparer avant vous ! - # Requires translation! Keyboard = Clavier - # Requires translation! If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Si vous possédez un clavier, certains raccourcis sont disponibles. Les commandes d'unités et les sélections d'aménagements, par exemple, sont indiquées directement sur leurs boutons correspondants. - # Requires translation! On the world screen the hotkeys are as follows: = Sur l'écran de jeu principal, les raccourcis sont les suivants : - # Requires translation! Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Espace ou 'N' - Unité suivante ou Tour suivant\n'E' - Vue d'ensemble (dernière page consultée)\n'+', '-' - Zoomer / Dézoomer\nHome - centrer sur la capitale ou ouvrir l'écran de la ville si déjà centré - # Requires translation! F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Ouvrir la Civilopédia\nF2 - Vue d'ensemble des Échanges\nF3 - Vue d'ensemble des Unités\nF4 - Vue d'ensemble de la Diplomatie\nF5 - Doctrines\nF6 - Technologies\nF7 - Vue d'ensemble des Villes\nF8 - Conditions de Victoire\nF9 - Vue d'ensemble des Statistiques\nF10 - Vue d'ensemble des Ressources\nF11 - Sauvegarde rapide\nF12 - Chargement rapide - # Requires translation! Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Basculer l'affichage des ressources de case\nCtrl-Y - Basculer l'affichage des rendements de case\nCtrl-O - Options de jeu\nCtrl-S - Sauvegarder la partie\nCtrl-L - Charger une partie - # Requires translation! World Screen = Écran de jeu - # Requires translation! This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = C'est sur cet écran que vous passerez la majeure partie de votre temps de jeu. Explorez le monde, contrôlez vos unités, et accédez à d'autres écrans depuis celui-ci. - # Requires translation! ①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Bouton Menu - civilopédia, sauvegarder, charger, options... - # Requires translation! ②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Le joueur/nation dont c'est le tour de jeu - cliquez pour accéder à la Vue d'ensemble. - # Requires translation! ③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Bouton Technologie - affiche l'arbre des technologies, permettant de consulter ou de rechercher des technologies. - # Requires translation! ④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Bouton Doctrines - affiche les doctrines adoptées ou disponibles, et les points de culture nécessaires pour en adopter de nouvelles. - # Requires translation! ⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Bouton Diplomatie - affiche le gestionnaire de diplomatie où vous pouvez parler aux autres civilisations. - # Requires translation! ⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Boutons d'Action des Unités - lorsqu'une unité est sélectionnée, ses actions disponibles apparaissent ici. - # Requires translation! ⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Panneau d'information unité/ville - affiche les informations concernant l'unité ou la ville sélectionnée. - # Requires translation! ⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Le nom (et l'icône) de l'unité ou de la ville sélectionnée, avec la santé actuelle si affaiblie. Cliquer sur le nom ou l'icône d'une unité ouvrira sa page dans la civilopédia. - # Requires translation! ⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Les flèches permettent de naviguer vers les unités suivantes/précédentes. - # Requires translation! ⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Pour l'unité sélectionnée, ses promotions s'affichent ici, et cliquer ouvre l'écran de promotion pour cette unité. - # Requires translation! ⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Points de mouvement restants pour le tour, puissance de l'unité, expérience / XP requis pour la promotion. Pour les villes, affiche leur puissance de combat. - # Requires translation! ⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Ce bouton ferme le panneau d'information de l'unité/ville sélectionnée. - # Requires translation! ⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Ce panneau apparaît lorsque vous donnez l'ordre à une unité d'attaquer un ennemi. En haut, l'attaquant et le défenseur avec leurs puissances de base respectives. - # Requires translation! ⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: En bas, les bonus ou pénalités de puissance, la projection des barres de santé avant / après l'attaque. - # Requires translation! ⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Bouton Attaque - que le sang coule ! - # Requires translation! ⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: La minicarte affiche la totalité du monde, avec les villes connues, les terrains et le brouillard de guerre. Cliquer modifiera la position de la carte principale. - # Requires translation! ⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Sur le côté de la minicarte se trouvent les boutons de basculement d'affichage pour le rendement des cases, l'indicateur d'exploitation, montrer/cacher les ressources. Ces boutons correspondent aux réglages d'affichage dans les options et sont cachés si vous désactivez la minicarte. - # Requires translation! ⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Information de case pour l'hex sélectionné - rendement actuel ou potentiel, terrain, effets, unités présentes, villes fondées ici, etc. Si possible, cliquer sur une ligne ouvre la page correspondante dans la civilopédia. - # Requires translation! ⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notifications - ce qui s'est passé durant la dernière phase 'tour suivant'. Certaines sont cliquables pour afficher l'emplacement correspondant sur la carte, quelques-unes en affichant même plusieurs à la suite en cliquant de manière répétée. - # Requires translation! ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Bouton Tour Suivant - s'il reste des actions à effectuer, le label change pour 'Unité suivante', 'Choisir une doctrine', etc. - # Requires translation! ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Le bouton Vue d'ensemble mène à l'écran de l'empire proposant différents onglets (le dernier consulté reste en mémoire), contenant des informations vitales sur l'état de votre civilisation dans le monde. - # Requires translation! ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: L'icône ♪Culture affiche la ♪Culture accumulée et la ♪Culture nécessaire pour la prochaine doctrine - dans ce cas, un point d'exclamation avertit qu'une nouvelle doctrine peut être adoptée. Cliquer est un autre moyen d'accéder au gestionnaire de doctrines. - # Requires translation! ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Vos ressources stratégiques connues sont affichées ici avec le nombre (usage déjà déduit) disponible - cliquer mène à la Vue d'ensemble des ressources. - # Requires translation! ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Équilibre bonheur/mécontentement, et soit l'âge d'or avec le nombre de tours restants, soit le bonheur accumulé avec la quantité nécessaire pour un âge d'or, sont affichés à côté du smiley. Cliquer mène également à la Vue d'ensemble des ressources, les ressources de luxe étant un moyen d'améliorer le bonheur. - # Requires translation! ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: L'icône ⍾Science affiche le nombre de points de ⍾Science produits par tour. Cliquer mène à l'arbre des technologies. - # Requires translation! ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Nombre de tours joués avec conversion en années calendaires. Cliquer pour consulter les conditions de victoire. - # Requires translation! ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Le nombre de pièces d'or dans votre trésorerie et le revenu. Cliquer mène à la Vue d'ensemble des Statistiques. - # Requires translation! ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: Au centre de tout cela - la carte du monde ! Ici, le "X" indique un point en dehors de la carte. Et oui, à moins d'activer l'option de carte sphérique, les mondes d'Unciv sont plats. Mais pas d'inquiétude, vos navires ne tomberont pas une fois arrivés au bord. - # Requires translation! ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: D'ailleurs, voici à quoi ressemble les frontières d'un empire - elles sont de la même couleur que celle de la nation possédant le territoire. - # Requires translation! ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Et voici le cercle rouge de visée qui a mené au panneau d'attaque détaillé au point ⑬. - # Requires translation! What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Ce que vous ne voyez pas : le bouton retour du mobile/tablette affiche l'encart vous demandant si vous voulez quitter Unciv et retourner à la vie réelle. Sur la version PC, vous pouvez utiliser la touche ESC. - # Requires translation! After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Après avoir construit un Autel, votre civilisation commencera à générer de la ☮Foi. - # Requires translation! When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Lorsque suffisamment de ☮Foi aura été générée, vous serez en mesure de fonder un panthéon. - # Requires translation! A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = Un panthéon accorde un petit bonus à votre civilisation, s'appliquant à toutes vos villes. - # Requires translation! Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Chaque civilisation ne peut choisir qu'une seule croyance de panthéon, et chaque panthéon ne peut être choisi qu'une seule fois. - # Requires translation! Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Générer davantage de ☮Foi vous permettra de fonder une religion. - # Requires translation! Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = En continuant à générer de la ☮Foi, un grand prophète finira par naître dans une de vos villes. - # Requires translation! This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Ce grand prophète peut être utilisé pour différentes tâches : bâtir un Lieu Saint, fonder une religion, et diffuser votre religion. - # Requires translation! When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Lors de la fondation de votre religion, vous pouvez choisir deux nouvelles croyances. La croyance de fondateur ne s'appliquera qu'à vous-même, tandis que la croyance de fidèle s'appliquera à toutes les villes pratiquant votre religion. - # Requires translation! Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = De plus, la ville dans laquelle vous utiliserez votre grand prophète, deviendra une ville sainte pour cette religion. - # Requires translation! Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Une fois votre religion fondée, les grands prophètes continueront à apparaître occasionnellement, la quantité de ☮Foi devant être accumulée augmentant en fonction. - # Requires translation! One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Un des ces grands prophètes peut être utilisé pour renforcer votre religion. - # Requires translation! This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Cela vous permettra de choisir une nouvelle croyance de fidèle, ainsi qu'une croyance de prosélyte, cette dernière ne s'appliquant qu'à vous. - # Requires translation! Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Prenez soin de fonder une religion rapidement, car seule la moitié des joueurs d'une partie sont autorisés à fonder une religion ! - # Requires translation! Beliefs = Croyances - # Requires translation! There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Il y a quatre types de croyances : Panthéon, Fondateur, Fidèle, et Prosélyte. - # Requires translation! Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Les croyances Panthéon et Fidèle s'appliquent à chaque ville pratiquant votre religion, tandis que les croyances Fondateur et Prosélyte s'appliquent seulement au fondateur de la religion. - # Requires translation! Religion inside cities = Religion dans les villes - # Requires translation! When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Lors de la fondation d'une ville, celle-ci ne pratiquera pas immédiatement une religion. - # Requires translation! The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = La religion que pratique une ville dépend de l'emprise totale que chaque religion exerce sur la ville. - # Requires translation! Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Les fidèles sont répartis selon chaque emprise, et leur nombre peut être consulté sur l'écran de la ville. - # Requires translation! Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Ainsi, vous pouvez avoir un aperçu de quelles religions exercent une forte emprise sur la ville, et celles n'en ayant quasiment pas. - # Requires translation! The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Une ville pratique une religion si une majorité de sa population est fidèle à cette religion, et bénéficiera alors des effets des croyances Fondateur et Panthéon de cette religion. Spreading Religion = Diffuser une Religion Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = La diffusion d'une religion se produit naturellement, mais peut être accélérée à l'aide de missionnaires ou de grands prophètes. - # Requires translation! Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Les missionnaires peuvent être achetés dans les villes pratiquant une religion majeure, et seront convertis à la religion de cette ville. - # Requires translation! So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Faites donc attention lors de l'achat ! Si une autre civilisation a converti une de vos villes à leur religion, les missionnaires achetés dans celle-ci pratiqueront cette religion. - # Requires translation! Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Les grands prophètes suivent toujours votre religion lorsqu'ils apparaissent, même s'ils sont achetés dans des villes pratiquant d'autres religions, tandis que les grands prophètes capturés conservent leur religion d'origine. - # Requires translation! Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Les grands prophètes et les missionnaires peuvent diffuser la religion dans les villes lorsqu'ils se trouvent sur leurs territoires, y compris dans les villes des autres civilisations. - # Requires translation! These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Ces deux unités peuvent même pénétrer dans les cases de civilisations avec lesquelles vous n'avez pas d'accords de libre passage ! - # Requires translation! But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Mais prenez garde, les missionnaires perdront 250 points de puissance religieuse pour chaque tour terminé sur un territoire étranger. - # Requires translation! This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Cela diminue leur capacité à diffuser la religion, et si leur puissance religieuse tombe à 0, ils perdent la foi et disparaissent. - # Requires translation! When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Lorsque vous diffusez votre religion, la puissance religieuse de l'unité est ajoutée comme emprise de cette religion. - # Requires translation! Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Les villes ajoutent également de manière passive une emprise de leur religion majoritaire aux autres villes proches. - # Requires translation! Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Chaque ville procure +6 emprise par tour à toutes les villes dans un rayon de 10 cases, bien que le montant exact d'emprise dépende de la vitesse de jeu. - # Requires translation! This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Cette emprise peut également être consultée sur l'écran de la ville, et vous donne une idée de l'évolution future des religions dans vos villes sans intervention de votre part. - # Requires translation! Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Les villes saintes procurent également +30 emprise de la religion fondée en leur sein, rendant très difficile de convertir efficacement une ville sainte. - # Requires translation! Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Enfin, avant la fondation d'une religion, les nouvelles villes que vous établissez débuteront avec 200 emprise pour votre panthéon. - # Requires translation! This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = De cette façon, toutes vos villes naîtront en étant converties à votre panthéon tant que vous n'avez pas encore fondé de religion. Inquisitors = Inquisiteurs @@ -6315,176 +5318,94 @@ Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the cit Often this results in the city immediately converting to their religion = Souvent cela entraîne la conversion immédiate de la ville à leur religion. Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = De plus, quand un inquisiteur est stationné dans ou directement à côté d'un centre-ville, les unités d'autres religions ne peuvent pas y diffuser leur foi, mais la diffusion naturelle n'est toutefois pas affectée. - # Requires translation! Maya Long Count calendar cycle = Compte Long du calendrier Maya - # Requires translation! The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = La compétence unique des Mayas, 'Le Compte Long', s'accompagne d'un effet secondaire : - # Requires translation! Once active, the game's year display will use mayan notation. = Une fois actif, l'année de la partie utilisera la notation Maya. - # Requires translation! The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Les Mayas mesuraient le temps en jours depuis une date que l'on pourrait définir comme le 11 Août, en 3114 av. J.-C. Un jour est appelé un Kin, 20 jours sont un Uinal, 18 Uinals sont un Tun, 20 Tuns sont un Katun, 20 Katuns sont un Baktun, 20 Baktuns sont un Pictun, et ainsi de suite - # Requires translation! Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv n'affiche que les ය Baktuns, ඹ Katuns et ම Tuns (de gauche à droite), car cela suffit pour une conversion approximative en années calendaires grégoriennes. Les nombres Mayas sont plutôt évidents à comprendre. Amusez-vous à les déchiffrer ! - # Requires translation! Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Vos villes demanderont de temps en temps différentes ressources de luxe pour satisfaire leurs désirs de nouvelles expériences dans la vie. - # Requires translation! If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Si vous parvenez à acquérir la ressource de luxe demandée par échange, expansion, ou conquête, la ville célèbrera la Fête du Roi pour 20 tours. - # Requires translation! During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Pendant la Fête du Roi, la croissance de la ville sera 25% plus rapide. - # Requires translation! This means exploration and trade is important to grow your cities! = L'exploration et les échanges sont donc importants pour la croissance de vos villes ! #################### Lines from Unique Types ####################### - # Requires translation! Nullifies [stat] [cityFilter] = Annule [stat] [cityFilter] - # Requires translation! Nullifies Growth [cityFilter] = Annule Croissance [cityFilter] - # Requires translation! Provides [stats] per turn = Fournit [stats] par tour - # Requires translation! Provides [stats] [cityFilter] per turn = Fournit [stats] [cityFilter] par tour - # Requires translation! Provides [amount] Happiness = Fournit [amount] Bonheur - # Requires translation! Provides military units every ≈[amount] turns = Fournit des unités militaires tous les ≈[amount] tours - # Requires translation! Provides a unique luxury = Fournit une ressource de luxe unique - # Requires translation! Cannot build [baseUnitFilter] units = Ne peut pas construire les unités [baseUnitFilter] - # Requires translation! [amount]% Great Person generation [cityFilter] = [amount]% en génération de Personnage Illustre [cityFilter] - # Requires translation! May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Peut choisir [amount] croyance(s) [beliefType] supplémentaire(s) en [foundingOrEnhancing] une religion - # Requires translation! May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Peut acheter des bâtiments [buildingFilter] pour [amount] [stat] [cityFilter] avec augmentation régulière du prix ([amount2]) - # Requires translation! May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Peut acheter des unités [baseUnitFilter] pour [amount] [stat] [cityFilter] - # Requires translation! May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Peut acheter des bâtiments [buildingFilter] pour [amount] [stat] [cityFilter] - # Requires translation! May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Peut acheter des unités [baseUnitFilter] avec [stat] [cityFilter] - # Requires translation! May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Peut acheter les bâtiments [buildingFilter] avec [stat] pour [amount] fois leur coût normal en Production - # Requires translation! [stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [amount]% = Coût en [stat] pour acheter des bâtiments [buildingFilter] [amount]% - # Requires translation! Triggers victory = Déclenche la victoire - # Requires translation! Incompatible with [policy/tech/promotion] = Incompatible avec [policy/tech/promotion] - # Requires translation! Rebel units may spawn = Des unités rebelles peuvent apparaître - # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Peut être acheté pour [amount] [stat] [cityFilter] # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Must not be next to [terrainFilter] = Ne doit pas être proche de [terrainFilter] - # Requires translation! No defensive terrain penalty = Aucune pénalité défensive de terrain - # Requires translation! Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = En capturant une ville, recevez [amount] fois sa création de [stat] en [plunderableStat] immédiatement - # Requires translation! [amount] XP gained from combat = [amount] XP gagné après combat - # Requires translation! when at war = quand en guerre - # Requires translation! when not at war = quand en paix - # Requires translation! during a Golden Age = pendant un Âge d'Or - # Requires translation! while the empire is happy = quand l'empire est heureux - # Requires translation! when between [amount] and [amount2] Happiness = quand entre [amount] et [amount2] Bonheur - # Requires translation! when below [amount] Happiness = quand en dessous de [amount] Bonheur - # Requires translation! during the [era] = pendant [era] - # Requires translation! before the [era] = avant [era] - # Requires translation! starting from the [era] = à partir de [era] - # Requires translation! after discovering [tech] = après avoir découvert [tech] - # Requires translation! before discovering [tech] = avant de découvrir [tech] - # Requires translation! after adopting [policy] = après avoir adopté [policy] - # Requires translation! before adopting [policy] = avant d'adopter [policy] - # Requires translation! if this city has at least [amount] specialists = si cette ville compte au moins [amount] spécialiste(s) - # Requires translation! in cities where this religion has at least [amount] followers = dans les villes où cette religion compte au moins [amount] fidèle(s) - # Requires translation! with a garrison = avec une garnison - # Requires translation! for [mapUnitFilter] units = pour les unités [mapUnitFilter] - # Requires translation! vs cities = contre les villes - # Requires translation! vs [mapUnitFilter] units = contre les unités [mapUnitFilter] - # Requires translation! when fighting units from a Civilization with more Cities than you = en combat contre les unités d'une Civilisation ayant plus de Villes que vous - # Requires translation! when attacking = en phase offensive - # Requires translation! when defending = en phase défensive - # Requires translation! when fighting in [tileFilter] tiles = en combat sur les cases [tileFilter] - # Requires translation! on foreign continents = sur les continents étrangers - # Requires translation! when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = adjacente(s) à une unité [mapUnitFilter] - # Requires translation! when above [amount] HP = quand au dessus de [amount] PV - # Requires translation! when below [amount] HP = quand en dessous de [amount] PV - # Requires translation! with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = avec [amount] à [amount2] cases [tileFilter] adjacentes - # Requires translation! with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = avec [amount] à [amount2] cases [tileFilter2] [tileFilter] adjacentes - # Requires translation! in [tileFilter] tiles = sur les cases [tileFilter] - # Requires translation! in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = sur les cases [tileFilter2] [tileFilter] - # Requires translation! in tiles without [tileFilter] = sur les cases sans [tileFilter] - # Requires translation! on water maps = sur les cartes maritimes - # Requires translation! in [regionType] Regions = dans les Régions [regionType] - # Requires translation! in all except [regionType] Regions = partout sauf les Régions [regionType] - # Requires translation! Free [baseUnitFilter] found in the ruins = [baseUnitFilter] gratuit(e) trouvé(e) dans les ruines - # Requires translation! [amount] Free Social Policies = [amount] Doctrine(s) gratuite(s) - # Requires translation! [amount] population in a random city = [amount] population dans une ville aléatoire - # Requires translation! [amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [amount] technologie(s) gratuite(s) aléatoire(s) disponible(s) pour [era] - # Requires translation! Gain [amount] [stat] = Gagner [amount] [stat] - # Requires translation! Gain [amount]-[amount2] [stat] = Gagner [amount]-[amount2] [stat] - # Requires translation! Gain enough Faith for a Pantheon = Gagner assez de Foi pour un Panthéon - # Requires translation! Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Gagner assez de Foi pour [amount]% d'un Grand Prophète - # Requires translation! Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = Révéler jusqu'à [amount/'all'] [tileFilter] dans un rayon de [amount] case(s) - # Requires translation! From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = Pour une case aléatoire choisie à [amount] case(s) des ruines, révéler les cases jusqu'à [amount2] case(s) de distance avec [amount3]% de chances - # Requires translation! This Unit gains [amount] XP = Cette unité gagne [amount] XP - # Requires translation! This Unit upgrades for free including special upgrades = Cette Unité s'améliore gratuitement, améliorations spéciales comprises - # Requires translation! This Unit gains the [promotion] promotion = Cette Unité gagne la promotion [promotion] - # Requires translation! Hidden before founding a Pantheon = Caché avant de fonder un Panthéon - # Requires translation! Hidden after founding a Pantheon = Caché après avoir fondé un Panthéon - # Requires translation! Hidden after generating a Great Prophet = Caché après avoir généré un Grand Prophète diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 49df4cef23..cb31456160 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -546,8 +546,15 @@ Continuous rendering = Kontinuierliches Rendern When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Es spart Akku, wenn es deaktiviert ist, aber bestimmte Animationen werden nicht angezeigt. Order trade offers by amount = Handelsangebote nach Menge sortieren Check extension mods based on vanilla = Erweiterungs-Mods mit Vanilla-Regelsatz prüfen + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = Mods werden geprüft... No problems found. = Keine Probleme gefunden. + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = 'World Wrap'-Option für neue Karten anbieten HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = WARNUNG: HOCHGRADIG EXPERIMENTELL - DU WURDEST GEWARNT! Enable portrait orientation = Hochkant-Orientierung zulassen @@ -5335,6 +5342,8 @@ Triggers victory = Löst den Sieg aus Incompatible with [policy/tech/promotion] = Inkompatibel mit [policy/tech/promotion] Rebel units may spawn = Rebelleneinheiten könnten auftauchen Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Kann für [amount] [stat] [cityFilter] erworben werden + # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Must not be next to [terrainFilter] = Darf sich nicht neben [terrainFilter] befinden No defensive terrain penalty = Keinen Nachteil auf Verteidigungsgebiet Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = Erhalte beim Erobern einer Stadt sofort [amount]-mal ihre [stat] Produktion als [plunderableStat] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Greek.properties b/android/assets/jsons/translations/Greek.properties index 8a18943ce2..d8ad7df883 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Greek.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Greek.properties @@ -793,9 +793,16 @@ Order trade offers by amount = # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = # Requires translation! @@ -8988,6 +8995,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties index 64b7534698..7b29bb662c 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties @@ -699,9 +699,16 @@ Order trade offers by amount = Kereskedelmi ajánlatok mennyiség szerinti rende # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = KÍSÉRLETI FUNKCIÓK - FIGYELMEZTETTELEK! @@ -7279,6 +7286,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index d092a6dd80..abe363727a 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -546,9 +546,15 @@ Continuous rendering = Rendering berkelanjutan When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Jika tidak dijalankan, menghemat daya baterai, tetapi animasi tertentu akan dihentikan Order trade offers by amount = Susun penawaran perdagangan berdasarkan jumlah Check extension mods based on vanilla = Periksa mod perpanjangan berdasarkan vanila -Checking mods for errors... = Memeriksa kesalahan pada mod... # Requires translation! +Reload mods = +Checking mods for errors... = Memeriksa kesalahan pada mod... No problems found. = Tidak ada masalah yang ditemukan. + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Tunjukkan fitur eksperimental dunia gabungan untuk peta HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = MASIH DALAM PERCOBAAN - ANDA TELAH DIPERINGATKAN! Enable portrait orientation = Perbolehkan orientasi potret @@ -747,20 +753,17 @@ Science = Ilmu Pengetahuan Faith = Iman Crop Yield = Hasil Panen - # Requires translation! Growth = Pertumbuhan Territory = Teritori Force = Kekuatan Militer GOLDEN AGE = MASA KEJAYAAN Golden Age = Masa Kejayaan We Love The King Day = Hari Kami Mencintai Raja - # Requires translation! Global Effect = Efek Global [year] BC = [year] SM [year] AD = [year] M Civilopedia = Civilopedia # Display name of unknown nations. - # Requires translation! ??? = ??? Start new game = Mulai permainan baru @@ -1491,9 +1494,7 @@ Barracks = Barak New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Unit [baseUnitFilter] yang baru memulai dengan [amount] Pengalaman [cityFilter] Krepost = Krepost - # Requires translation! [amount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [amount]% biaya Budaya untuk pertumbuhan perbatasan alami [cityFilter] - # Requires translation! [amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [amount]% biaya Emas untuk memperoleh daerah baru [cityFilter] 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Ia berfirman, anak sang Kronos, dan menganggukan kepalanya dengan keningnya yang gelap, kemudian rambut dewa agung abadi yang diurapi tertiup dari kepala ilahinya, dan seluruh Olympos kaget' - The Iliad @@ -1544,7 +1545,6 @@ Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Memberik Mint = Percetakan Uang Logam Aqueduct = Saluran Air - # Requires translation! [amount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [amount]% Makanan dibawa setelah populasi meningkat [cityFilter] Heroic Epic = Epik Kepahlawanan @@ -2215,7 +2215,6 @@ Augustadorum = Augustadorum Curia = Curia Interrama = Interrrama Adria = Adria - # Requires translation! [amount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [amount]% Produksi untuk semua bangunan yang telah didirikan di ibu kota Harun al-Rashid = Harun Al-Rasyid @@ -5132,7 +5131,6 @@ In addition, you can’t even build any city improvements that increase happines This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Ini berarti sangatlah sukar untuk berekspansi di Unciv.\nIni bukanlah perkara yang tidak mungkin, tetapi sebagai pemain baru, kamu sebaiknya jangan melakukannya dulu.\nJadi apa yang harus kamu lakukan? Bersantai saja dulu, jelajahi dunia, dan tingkatkan negeri yang kamu miliki dengan memakai Pekerja.\nBangunlah kota-kota baru hanya jika kamu yakin kamu sudah menemukan tempat yang tepat. Unhappiness = Ketidakbahagiaan - # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Sepertinya rakyatmu sedang tidak bahagia!\nSaat tidak bahagia, peradabanmu akan mendapatkan berbagai hal yang merugikan. Situasinya akan semakin memburuk jika tingkat ketidakbahagiaan semakin tinggi. Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Ada dua alasan untuk ketidakbahagiaan: populasi dan kota.\n Setiap kota menghasilkan 3 ketidakbahagiaan, dan setiap populasi menghasilkan 1 There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Ada 2 cara utama untuk melawan ketidakbahagiaan:\n dengan membangun bangunan kebahagiaan untuk rakyatmu\n atau dengan meningkatkan dan memanfaatkan barang-barang mewah di dalam kerajaanmu. @@ -5324,9 +5322,7 @@ This means exploration and trade is important to grow your cities! = Ini berarti #################### Lines from Unique Types ####################### - # Requires translation! Nullifies [stat] [cityFilter] = Mengosongkan [stat] [cityFilter] - # Requires translation! Nullifies Growth [cityFilter] = Mengosongkan Pertumbuhan [cityFilter] Provides [stats] per turn = Menyediakan [stats] per giliran Provides [stats] [cityFilter] per turn = Menyediakan [stats] [cityFilter] per giliran @@ -5334,7 +5330,6 @@ Provides [amount] Happiness = Menyediakan [amount] kebahagiaan Provides military units every ≈[amount] turns = Menyediakan unit militer setiap ≈[amount] giliran Provides a unique luxury = Menyediakan barang mewah unik Cannot build [baseUnitFilter] units = Tidak bisa membuat unit [baseUnitFilter] - # Requires translation! [amount]% Great Person generation [cityFilter] = [amount]% pemunculan Orang Hebat [cityFilter] May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Dapat memilih [amount] [beliefType] tambahan saat [foundingOrEnhancing] agama May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Dapat membeli bangunan [buildingFilter] dengan [amount] [stat] [cityFilter] dengan peningkatan harga ([amount2]) @@ -5345,9 +5340,10 @@ May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal P [stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [amount]% = Biaya [stat] untuk pembelian bangunan [buildingFilter] [amount]% Triggers victory = Memicu kemenangan Incompatible with [policy/tech/promotion] = Tidak cocok dengan [policy/tech/promotion] - # Requires translation! Rebel units may spawn = Unit pemberontak dapat muncul Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Bisa dibeli dengan [amount] [stat] [cityFilter] + # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Must not be next to [terrainFilter] = Tidak boleh di sebelah [terrainFilter] No defensive terrain penalty = Tidak mendapat penalti medan defensif Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = Saat menaklukkan sebuah kota, langsung menerima [amount] kali produksi [stat]nya sebagai [plunderableStat] @@ -5356,9 +5352,7 @@ when at war = saat sedang berperang when not at war = saat tidak sedang berperang during a Golden Age = di saat Masa Kejayaan while the empire is happy = selama kerajaan sedang bahagia - # Requires translation! when between [amount] and [amount2] Happiness = saat memiliki antara [amount] dan [amount2] Kebahagiaan - # Requires translation! when below [amount] Happiness = saat memiliki kurang dari [amount] Kebahagiaan during the [era] = selama [era] before the [era] = sebelum [era] @@ -5368,9 +5362,7 @@ before discovering [tech] = sebelum menemukan [tech] after adopting [policy] = setelah menerapkan [policy] before adopting [policy] = sebelum menerapkan [policy] if this city has at least [amount] specialists = jika kota ini memiliki setidaknya [amount] spesialis - # Requires translation! in cities where this religion has at least [amount] followers = di kota-kota di mana agama ini memiliki setidaknya [amount] pengikut - # Requires translation! with a garrison = dengan garnisun for [mapUnitFilter] units = untuk unit [mapUnitFilter] vs cities = vs kota diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 75dfabaa06..54387fde34 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -548,8 +548,15 @@ Continuous rendering = Rendering continuo When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Se disattivo, riduce il consumo della batteria, ma sospende alcune animazioni Order trade offers by amount = Ordina offerte per quantità Check extension mods based on vanilla = Controlla mod estenzioni basate sulla versione vanilla + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = Controllo mod per errori No problems found. = Nessun problema trovato + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Mastra mondo tondo sperimentale per le mappe HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = IN FASE SPERIMENTALE - TI ABBIAMO AVVERTITO! Enable portrait orientation = Abilita orientazione ritratto @@ -5339,6 +5346,8 @@ Triggers victory = Attiva la vittoria Incompatible with [policy/tech/promotion] = Incompatibile con [policy/tech/promotion] Rebel units may spawn = Potenziale comparsa di ribelli Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Acquistabile per [amount] [stat] [cityFilter] + # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Must not be next to [terrainFilter] = Non deve trovarsi presso [terrainFilter] No defensive terrain penalty = Nessuna penalità difensiva di terreno Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = Quando conquisti una città, ne ricevi immediatamente [amount] volte la produzione in [stat] pari a [plunderableStat] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties index 8a149f4ae7..95804bba0c 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties @@ -592,30 +592,20 @@ If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = ゲーム paste into an email to yairm210@hotmail.com) = メールに貼り付けてyairm210@hotmail.comに送る) I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = 不具合の原因を解明できるかもしれません。 Missing mods: [mods] = MODが見つかりません:[mods] - # Requires translation! Load from custom location = 任意の場所からロード - # Requires translation! Could not load game from custom location! = 任意の場所からのロードができませんでした - # Requires translation! Save to custom location = 任意の場所にセーブ - # Requires translation! Could not save game to custom location! = 任意の場所へのセーブができませんでした # Options Options = 設定 - # Requires translation! About = Uncivについて - # Requires translation! Display = 表示 - # Requires translation! Gameplay = 一般 - # Requires translation! Sound = サウンド - # Requires translation! Advanced = 拡張設定 Locate mod errors = MODのエラーを検出 - # Requires translation! Debug = デバッグ Version = バージョン @@ -626,9 +616,7 @@ Visit repository = Turns between autosaves = オートセーブの間隔(ターン) Sound effects volume = 効果音の音量 Music volume = 音楽の音量 - # Requires translation! Pause between tracks = 曲と曲の合間 - # Requires translation! Currently playing: [title] = 再生中の曲:[title] Download music = 音楽をダウンロード Downloading... = ダウンロード中 @@ -644,13 +632,11 @@ Auto-assign city production = 都市生産の自動割り当て Auto-build roads = 道の自動建設 Automated workers replace improvements = 自動建設を指示された労働者のタイル施設の置き換え Show minimap = ミニマップのサイズ - # Requires translation! off = 非表示 Show pixel units = ユニットの絵を表示 Show pixel improvements = 資源活用施設の絵を表示 Enable nuclear weapons = 核兵器を有効にする Show tile yields = タイルの産出量を表示 - # Requires translation! Show unit movement arrows = ユニットの移動を矢印で表示 Continuous rendering = 連続レンダリング When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 無効にするとバッテリーを節約できますが、特定のアニメーションは停止されます @@ -658,9 +644,16 @@ Order trade offers by amount = 取引オファーを金額で注文する # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 非常に実験的-注意してください! @@ -668,7 +661,6 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 非常に実験的-注意してく Enable portrait orientation = Generate translation files = 翻訳ファイルの生成 Translation files are generated successfully. = 翻訳ファイルが正常に生成されました - # Requires translation! Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = 各言語の翻訳はコミュニティによって進行中ですが未完成です。言語ごとに翻訳済の割合が示されています。翻訳に協力したい場合はここをクリックしてください。 # Notifications @@ -4336,7 +4328,6 @@ Jewelry = # Requires translation! Can only be created by Mercantile City-States = - # Requires translation! Porcelain = 磁器 @@ -6551,6 +6542,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties index 6df826ef87..0293b74126 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties @@ -563,8 +563,15 @@ Continuous rendering = 연속 렌더링 When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 끄면 배터리가 절약되지만 애니메이션이 지연될 수 있음 Order trade offers by amount = 거래 품목 갯수순 정렬 Check extension mods based on vanilla = 바닐라를 기반으로 확장 모드 검사 + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = 모드 오류 검사중 No problems found. = 확인된 문제 없음 + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = 원통형 보기(world wrap) 활성화 HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 경고: 매우 불안정함. Enable portrait orientation = 세로 보기 @@ -4792,7 +4799,8 @@ Iconium = 이코늄 Prilep = 프릴레프 Samosata = 사모사타 Kars = 카르스 -Theodosiopoli = 테오도시오폴리스 + # Requires translation! +Theodosiopolis = Tyana = 타이아나 Gaza = 가자 Kerkyra = 케르키라 @@ -4897,6 +4905,7 @@ Ethiopia = 에티오피아 Pacal = 파칼 A sacrifice unlike all others must be made! = 다른 문명과는 다른 제물을 바쳐야만 해! Muahahahahahaha! = 으흐하하하하하하하! + # Requires translation! Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = 어서 오게나. 처음 보는군. 나는 파칼 대왕이다. Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = 어쩌면 인류를 구원할 방법을 찾은 건지 모르겠어! 어서 내 제안을 받아들여! @@ -5397,6 +5406,8 @@ Triggers victory = 승리를 유발함 Incompatible with [policy/tech/promotion] = [policy/tech/promotion]과 동시 채택 불가 Rebel units may spawn = 저항군이 출몰할 수 있음 Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = [cityFilter]에서 [amount] [stat]으로 구매 가능 + # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Must not be next to [terrainFilter] = [terrainFilter] 옆에 있으면 안됨 No defensive terrain penalty = 지형 방어 페널티 없음 Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = 도시 점령시 도시가 생산하던 [stat]의 [amount]배에 해당하는 [plunderableStat] 획득 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties index ab0346c6a1..fb3f558760 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties @@ -704,9 +704,16 @@ Order trade offers by amount = Užsakykite prekybos pasiūlymus pagal sumą # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AUKŠTAI EKSPERIMENTAS - JŪS BŪTINAI ĮSPĖJAMA! @@ -8824,6 +8831,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties index 59f9da9ae8..1cb20a16ac 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties @@ -660,9 +660,16 @@ Order trade offers by amount = Pesan tawaran perdagangan mengikut jumlah # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Tunjuk balut dunia percubaan untuk peta HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = PERKEMBANGAN MASIH AWAL - ANDA TELAH DIBERI AMARAN! Enable portrait orientation = Membolehkan orientasi potret @@ -8321,6 +8328,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties index 4304839c41..5c8e86e04f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties @@ -733,9 +733,16 @@ Order trade offers by amount = Morattab kardan e pišnahād hāye tejāri az me # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ŠADIDAN ĀZMĀYEŠI – BE ŠOMA EḴTĀR DĀDE MIŠAVAD! @@ -8841,6 +8848,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties index aff8817e51..b977e8812b 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties @@ -730,9 +730,16 @@ Order trade offers by amount = Morattab kardan e pishnahaad haaye tejaari az meg # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ShADIDAN AaZMAaYEShI – BE ShOMA EKhTAaR DAaDE MIShAVAD! @@ -8838,6 +8845,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index 207d4fcb9d..082a1cf21a 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -653,9 +653,16 @@ Order trade offers by amount = Uporządkuj oferty w handlu według ilości # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = OSTRZEŻENIE - TRYB EKSPERYMENTALNY! @@ -6585,6 +6592,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties index 5716f2e263..d7bdb40c66 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties @@ -660,9 +660,16 @@ Order trade offers by amount = Ordenar ofertas de comércio por quantidade # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Mostrar world wrap experimentais para mapas HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ALTAMENTE EXPERIMENTAL - FOSTE AVISADO! Enable portrait orientation = Ativar orientação retrato @@ -6976,6 +6983,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties index dbe1ad2ea5..7e3678f0db 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties @@ -563,9 +563,16 @@ Continuous rendering = Randare continuă When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Când este dezactivată, economisește bateria dar anumite animații vor fi suspendate Order trade offers by amount = Comandați oferte comercial după cantitate Check extension mods based on vanilla = Verifică Mod-urile de Extindere bazate pe vanilla + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = Se verifică prezența erorilor în mod-uri... # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Afișează Împachetarea de Lumi experimentală pentru hărți HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ATENȚIUNE - E CÂT SE POATE DE EXPERIMENTAL! Enable portrait orientation = Activează orientarea portret @@ -8246,6 +8253,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties index fb419335eb..9e9cdf25a8 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties @@ -554,9 +554,16 @@ Continuous rendering = Непрерывная отрисовка When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Когда выключено, расходует меньше заряда, но некоторые анимации будут отключены Order trade offers by amount = Сортировать торговые предложения по количеству Check extension mods based on vanilla = Проверять моды-расширения на основе vanilla + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = Проверка модов на ошибки... # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Показывать экспериментальную опцию "круглый мир" HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = В РАЗРАБОТКЕ - ВЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ! Enable portrait orientation = Включить портретную ориентацию @@ -5404,6 +5411,8 @@ Incompatible with [policy/tech/promotion] = # Requires translation! Rebel units may spawn = Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Можно купить за [amount] [stat] [cityFilter] + # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Must not be next to [terrainFilter] = Не должен быть рядом с клеткой [terrainFilter] # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index e037f1e8d1..0fc05a852f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -550,9 +550,16 @@ Continuous rendering = 连续渲染 When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 禁用时将关闭部分动画以省电 Order trade offers by amount = 交易方贸易项目按数量排序 Check extension mods based on vanilla = 检查基于原版的扩展模组 + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = 检查模组错误... # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = 显示试验性环形地图世界 HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠ 警告!试验性功能! Enable portrait orientation = 启用竖屏 @@ -5352,6 +5359,8 @@ Incompatible with [policy/tech/promotion] = 与[policy/tech/promotion]不兼容 # Requires translation! Rebel units may spawn = Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = 可以用[amount] [stat] [cityFilter]购买 + # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Must not be next to [terrainFilter] = 必须在建立在[terrainFilter]附近 No defensive terrain penalty = 不受防御形地形的负面影响 Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = 占领一个城市后,立即以[plunderableStat]形式获得它[stat]生产的[amount]倍 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index e16e0130d8..8b6ac24124 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -546,8 +546,15 @@ Continuous rendering = Renderizado Continuo When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Cuando está deshabilitado, ahorra batería pero ciertas animaciones serán suspendidas Order trade offers by amount = Organizar ofertas por cantidad Check extension mods based on vanilla = Buscar mods de extensión basados en vainilla + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = Buscando errores en mods... No problems found. = No se encontraron problemas. + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Mostrar Redondeo de Mapa experimental para mapas HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = MUY EXPERIMENTAL - ¡QUEDAS AVISADO! Enable portrait orientation = Permitir orientación de retrato @@ -3664,7 +3671,6 @@ Barringer Crater = Cráter Barringer Farm = Granja Can also be built on tiles adjacent to fresh water = También se puede construir sobre casillas adyacentes al agua dulce. - # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles = [stats] de casillas [tileFilter] Lumber mill = Serrería @@ -4014,7 +4020,6 @@ Slinger Withdraw = Retirar Hondero Ignore terrain cost = Ignora costo del terreno Ignores terrain cost = Ignora el coste del terreno - # Requires translation! Pictish Courage = Coraje Picto Home Sweet Home = Hogar dulce hogar @@ -4848,7 +4853,6 @@ Adama = Adama Mek'ele = Mek'ele Awasa = Awasa Jimma = Jimma - # Requires translation! Jijiga = Jijiga Dessie = Dessie Debre Berhan = Debre Berhan @@ -5338,6 +5342,8 @@ Triggers victory = desencadena la victoria Incompatible with [policy/tech/promotion] = Incompatible con [policy/tech/promotion] Rebel units may spawn = Las unidades rebeldes pueden aparecer Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Se puede comprar por [amount] [stat] [cityFilter] + # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Must not be next to [terrainFilter] = no debe estar al lado [terrainFilter] No defensive terrain penalty = Sin penalización de terreno defensivo Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [plunderableStat] immediately = Al capturar una ciudad, recibe [amount] veces es [stat] producción como [plunderableStat] inmediatamente diff --git a/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties b/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties index c0ba5e18de..799faa223e 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties @@ -554,9 +554,16 @@ Continuous rendering = Kontinuerlig rendering When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = När detta slås av sparas batteritid men vissa animationer kommer stoppas Order trade offers by amount = Sortera handelserbjudanden efter mängd Check extension mods based on vanilla = Kolla tilläggsmods baserade på vanilla + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = Kontrollerar mods efter fel... # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Visa experimentell världsrundning för kartor HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = MYCKET EXPERIMENTELLT - DU HAR VARNATS! Enable portrait orientation = Möjliggör porträttorientering @@ -5377,6 +5384,8 @@ Incompatible with [policy/tech/promotion] = # Requires translation! Rebel units may spawn = Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Kan köpas för [amount] [stat] [cityFilter] + # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Must not be next to [terrainFilter] = Får inte vara bredvid [terrainFilter] # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties index d059f86e80..6bddcb0d3b 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties @@ -709,9 +709,16 @@ Order trade offers by amount = 交易方貿易項目按數量排序 # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + # Requires translation! Show experimental world wrap for maps = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠警告!實驗性功能! @@ -6742,6 +6749,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties index 95e877f249..5524202b80 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties @@ -616,9 +616,16 @@ Order trade offers by amount = Kaynakları ticaret penceresinde sayıya göre b # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = # Requires translation! +Reload mods = + # Requires translation! Checking mods for errors... = # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Haritalar için deneysel yuvarlak dünya ayarını göster HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ! Enable portrait orientation = Portre görünümünü etkinleştir @@ -6179,6 +6186,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index bbd1fff000..4ec478c598 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -558,9 +558,16 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = К Order trade offers by amount = Сортувати торгові пропозиції за кількістю # Requires translation! Check extension mods based on vanilla = + # Requires translation! +Reload mods = Checking mods for errors... = Перевірка модифікацій на наявність помилок... # Requires translation! No problems found. = + # Requires translation! +Autoupdate mod uniques = + # Requires translation! +Uniques updated! = + Show experimental world wrap for maps = Відобразити експериментальний "круглий світ" при налаштуванні мапи HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ПЕРЕБУВАЄ В РОЗРОБЦІ — ВАС ПОПЕРЕДЖЕНО! Enable portrait orientation = Увімкнути книжкову орієнтацію @@ -5763,6 +5770,8 @@ Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! +Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = + # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! No defensive terrain penalty = diff --git a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties index ddcaab9ece..0112221c9b 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties @@ -1,12 +1,12 @@ Persian_(Pinglish-UN) = 17 Italian = 99 Russian = 98 -German = 100 +German = 99 Swedish = 98 Turkish = 79 -Ukrainian = 89 +Ukrainian = 88 Filipino = 2 -French = 74 +French = 99 Portuguese = 60 Indonesian = 99 Finnish = 43 @@ -18,8 +18,8 @@ Polish = 69 Lithuanian = 17 Romanian = 31 Simplified_Chinese = 99 +Korean = 98 Bulgarian = 18 -Korean = 82 Persian_(Pinglish-DIN) = 17 Japanese = 70 English = 0 diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 968665b710..2049d9f67d 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.5.30" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 675 - const val appVersion = "3.19.5" + const val appCodeNumber = 676 + const val appVersion = "3.19.6" const val gdxVersion = "1.10.0" const val roboVMVersion = "2.3.1" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index cbaed855fc..e660ff7582 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,19 @@ +## 3.19.6 + +UI improvements across the board + +Map performance improvements + +Better mod loading error messages, added options button to reload all rulesets + +Exploring and automating workers are some of the most common actions, they don't deserve to be behind a 'get additional actions' click + +Flood plains no longer generate on desert hills + +Also capture Civilian Unit when capturing during battle - By itanasi + +Fixed a bug where units requiring nearby units for bonuses could find themselves - By xlenstra + ## 3.19.5 HUGE reduction is memory consumption!