diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties index faa2a4bbbd..b47f946101 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties @@ -38,7 +38,7 @@ Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Fundeu una ciutat\n\n > Seleccioneu el colon (la unitat amb una bandera a la icona).\n > Feu clic a «Funda ciutat» (cantonada inferior esquerra). Enter the city screen!\nClick the city button twice = Entreu a la vista de ciutat\n\n > Feu doble clic al botó de la ciutat. Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Trieu una tecnologia per investigar\n\n > Feu clic al botó de la tecnologia (de color verd a la part superior esquerra).\n > Trieu la tecnologia.\n > Feu clic a «Investiga» (cantonada esquerra inferior). -Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Trieu una construcció\n\n > Entreu a la vista de ciutat.\n > Feu clic a una unitat o edifici (cantó inferior esquerre).\n > Feu clic a «Afegir a la cua». +Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Trieu una construcció\n\n > Entreu a la vista de ciutat.\n > Feu clic a una unitat o edifici (cantó inferior esquerre).\n > Feu clic a «Afegeix a la cua». Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Acabeu el torn\n\n > Reviseu les diferents unitats amb «Següent unitat».\n > Feu clic a «Proper torn». Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Reassigna les caselles treballades\n\n > Entreu a la vista de ciutat.\n > Feu clic a la casella assignada (en verd) per treure l'assignació.\n > Feu clic en una casella no assignada per assignar-li treballadors. Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Conegueu una altra civilització\n\n > Exploreu el mapa fins que trobeu una altra civilització. @@ -92,7 +92,7 @@ Required tech: [requiredTech] = Tecnologia necessària: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = Requereix [PolicyOrNationalWonder]. Cannot be purchased = No es pot comprar. Can only be purchased = Només es pot comprar. -See also = Veure també +See also = Vegeu també Requires at least one of the following: = Requereix almenys un dels següents: Requires all of the following: = Requereix: @@ -354,7 +354,7 @@ Inner Sea = Mar interior Number of City-States = Nombre de ciutats-estat One City Challenge = Repte d'una sola ciutat No Barbarians = Sense bàrbars -Disable starting bias = Desactiva les preferències inicials +Disable starting bias = No tinguis en compte les preferències\ninicials de terreny de les civilitzacions Raging Barbarians = Bàrbars furiosos No Ancient Ruins = Sense ruïnes antigues No Natural Wonders = Sense meravelles naturals @@ -375,7 +375,7 @@ Rectangular = Rectangular Height = Alçada Width = Amplada Radius = Radi -Enable Religion = Activa les religions +Enable Religion = Activa els edificis, les unitats\ni les mecàniques religioses Resource Setting = Ajustament de recursos Sparse = Escassos @@ -691,8 +691,8 @@ Show minimap = Mida del minimapa off = Sense minimapa Show pixel units = Mostra píxels d'unitats Show pixel improvements = Mostra píxels de millores -Enable Nuclear Weapons = Activa les armes nuclears -Experimental Demographics scoreboard = Puntuació demogràfica experimental +Enable Nuclear Weapons = Permet la creació i ús\nd'armes nuclears +Experimental Demographics scoreboard = Utilitza la puntuació demogràfica experimental Unit icon opacity = Opacitat de les icones d'unitats Show zoom buttons in world screen = Mostra els botons de zoom a la vista del món Enable display cutout (requires restart) = Permet vores irregulars de pantalles (cal reiniciar) @@ -744,7 +744,7 @@ We have encountered [civName]! = Ens hem trobat amb [civName]! Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = La unitat [unitName] no es pot mantenir i s'ha desmantellat. [cityName] has grown! = [cityName] ha crescut. [cityName] is starving! = [cityName] està passant fam! -[construction] has been built in [cityName] = S'ha construït [construction] a [cityName]. +[construction] has been built in [cityName] = S'ha acabat de fer «[construction]» a [cityName]. [wonder] has been built in a faraway land = S'ha construït [wonder] en una terra llunyana. [civName] has completed [construction]! = [civName] ha completat [construction]. An unknown civilization has completed [construction]! = Una civilització desconeguda ha completat [construction]. @@ -758,37 +758,27 @@ Your Golden Age has ended. = La vostra edat d'or ha acabat. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] ha estat arrasada! We have conquered the city of [cityName]! = Hem conquerit la ciutat de [cityName]! An enemy [unit] has attacked [cityName] = Un [unit] enemic ha atacat [cityName]. -An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Un [unit] enemic ha atacat la nostra [ourUnit]. -Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = La ciutat enemiga [cityName] ha atacat la nostra [ourUnit]. +An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Un [unit] enemic ha atacat el nostre [ourUnit]. +Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = La ciutat enemiga [cityName] ha atacat el nostre [ourUnit]. An enemy [unit] has captured [cityName] = Un [unit] enemic ha capturat [cityName]. An enemy [unit] has raided [cityName] = Un [unit] enemic ha capturat [cityName]. -An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Un [unit] enemic ha capturat la nostra [ourUnit]. -An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Un [unit] enemic ha destruït la nostra [ourUnit]. +An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Un [unit] enemic ha capturat el nostre [ourUnit]. +An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Un [unit] enemic ha destruït el nostre [ourUnit]. Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = La nostra [ourUnit] ha destruït un [unit] enemic. An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Un [RangedUnit] enemic ha destruït les defenses de [cityName]. -Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = La ciutat enemiga de [cityName] ha destruït la nostra [ourUnit]. +Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = La ciutat enemiga de [cityName] ha destruït el nostre [ourUnit]. An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = S'ha destruït un [unit] enemic que atacava [cityName]. -An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = S'ha destruït un [unit] enemic que atacava la nostra [ourUnit]. - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Nothing tried to intercept out [attackerName] = +An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = S'ha destruït un [unit] enemic que atacava el nostre [ourUnit]. +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = El nostre [attackerName] ([amount]) ha estat interceptat i destruït per [amount2] [interceptorName]. +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = El nostre [attackerName] ([amount]) ha sigut interceptat i destruït per un interceptor desconegut. +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2]) = El nostre [interceptorName] ([amount]) ha interceptat i destruït [amount2] [attackerName] enemic. +Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = El nostre [interceptorName] ([amount]) ha destruït [amount2] [attackerName] interceptor enemic. +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2]) = El nostre [interceptorName] ([amount2]) ha interceptat i ha estat destruït per [amount] [attackerName] enemic. +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = El nostre [interceptorName] ([amount]) ha interceptat i ha estat destruït per un enemic desconegut. +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = El nostre [attackerName] ([amount]) ha estat interceptat i atacat per [amount2] [interceptorName], +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = El nostre [attackerName] ([amount]) ha estat interceptat i atacat per un enemic desconegut. +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2]) = El nostre [interceptorName] ([amount]) ha interceptat i ha atacat [amount2] [attackerName] enemic. +Nothing tried to intercept out [attackerName] = Cap unitat ha provat d'interceptar el nostre [attackerName]. An enemy [unit] was spotted near our territory = S'ha vist un [unit] enemic a prop del nostre territori. An enemy [unit] was spotted in our territory = S'ha vist un [unit] enemic al nostre territori. Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] pot bombardejar l'enemic! @@ -835,7 +825,7 @@ One of our trades with [nation] has been cut short = Un intercanvi comercial que [nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] no accepta deixar de fundar més ciutats a prop nostre. We have allied with [nation]. = Ens hem aliat amb [nation]. We have lost alliance with [nation]. = L'aliança amb [nation] s'ha trencat. -We have discovered [naturalWonder]! = Hem descobert [naturalWonder]! +We have discovered [naturalWonder]! = Hem descobert la meravella natural «[naturalWonder]»! We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Hem rebut [goldAmount] d'or per descobrir [naturalWonder]. Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = La vostra relació amb [cityStateName] està a punt de debilitar-se. Your relationship with [cityStateName] degraded = La vostra relació amb [cityStateName] s'ha debilitat. @@ -864,10 +854,8 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Heu guanyat [Stat You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Heu guanyat [Stats], ja que la vostra religió s'ha difós per una ciutat desconeguda. Your city [cityName] was converted to [religionName]! = [cityName] s'ha convertit al [religionName]. Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = El vostre [unitName] ha perdut la seva fe després de passar massa temps en territori enemic. - # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = - # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Un [unitName] ha eliminat la vostra religió ([religionName]) de la seva ciutat sagrada ([cityName]). +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = Un [unitName] ha restaurat la vostra religió ([religionName]) a la ciutat sagrada de [cityName]. You have unlocked [ability] = Heu desblocat [ability]. A new b'ak'tun has just begun! = Ha començat un b'ak'tun! A Great Person joins you! = Un gran personatge s'uneix a la nostra civilització. @@ -1347,8 +1335,8 @@ Gold reward for clearing barbarian camps = Recompensa d'or per destruir campamen # Other civilopedia things Nations = Nacions -Available for [unitTypes] = Disponible per a [unitTypes] -Available for: = Disponible per: +Available for [unitTypes] = Disponible per a unitats [unitTypes]. +Available for: = Disponible per a unitats: Free promotion: = Ascens de franc: Free promotions: = Ascensos de franc Free for [units] = De franc per a [units] @@ -1409,10 +1397,8 @@ Follow [belief] = Segueix el [belief] Religions and Beliefs = Religions i creences Majority Religion: [name] = Religió majoritària: [name] + [amount] pressure = + [amount] de pressió - # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = +Holy City of: [religionName] = Ciutat sagrada de: [religionName] +Former Holy City of: [religionName] = Antiga ciutat sagrada de: [religionName] Followers = Seguidors Pressure = Pressió @@ -1440,7 +1426,7 @@ Enhanced religion = La religió s'ha difós. # Promotions Pick promotion = Tria un ascens - OR = O BÉ + OR = O BÉ units in open terrain = unitats en terreny obert units in rough terrain = unitats en terreny irregular wounded units = unitats ferides @@ -1539,8 +1525,8 @@ Status ↓ = Estat ↓ [stats] from [param] tiles in this city = [stats] de caselles de [param] d'aquesta ciutat [stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de cada [param] de caselles [tileFilter] [stats] for each adjacent [param] = [stats] de cada [param] adjacent -Must be next to [terrain] = Ha d'estar al costat de [terrain]. -Must be on [terrain] = Ha d'estar en un/una [terrain]. +Must be next to [terrain] = Ha d'estar al costat de caselles de «[terrain]». +Must be on [terrain] = Ha d'estar en caselles de «[terrain]». +[amount]% vs [unitType] = +[amount] % contra [unitType] +[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] de moviment per totes les unitats [unitType] +[amount]% Production when constructing [param] = +[amount] % de producció quan s'està construint [param] @@ -1612,7 +1598,7 @@ Ranged = d'atac distància Civilian = civils Military = militars Land = terrestres -Water = aquàtiques +Water = navals Air = aèries non-air = no aèries Nuclear Weapon = armes nuclears @@ -3717,7 +3703,7 @@ Starting tech = Tecnologia inicial Pottery = Terrisseria 'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = «No posaràs morrió al bou mentre trilla.» - La Bíblia, Deuteronomi 25:4 Animal Husbandry = Ramaderia -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = «Veié llavors l'àguila que la fletxa que l'havia travessat l'havien fet amb les seves plomes. Més profund és el dolor quan ens vencen amb les nostres pròpies armes.» - Isop +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = «Veié llavors l'àguila que la fletxa que l'havia travessat l'havien fet amb les seves plomes. (…) Més profund és el dolor quan ens vencen amb les nostres pròpies armes.» - Isop Archery = Tir amb arc 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = «El dòcil podrà heretar la terra, però no pas els seus drets minerals. » - J. Paul Getty Mining = Mineria @@ -3988,7 +3974,7 @@ Quarry = Pedrera Fishing Boats = Vaixells de pesca Fort = Fort -Can be built outside your borders = Es pot construir fora de les vostres fronteres. +Can be built outside your borders = Es pot realitzar fora de les vostres fronteres. Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Dóna una bonificació defensiva de [relativeAmount] %. Road = Carretera @@ -4036,9 +4022,9 @@ Moai = Moai Terrace farm = Feixes Ancient ruins = Ruïnes antigues -Unpillagable = No es poden saquejar. +Unpillagable = No es pot saquejar. Provides a random bonus when entered = S'obté una bonificació aleatòria quan s'hi entra. -Unbuildable = No es poden construir. +Unbuildable = No es pot construir. City ruins = Ruïnes de ciutat Will be replaced by automated workers = Els treballadors automatitzats les reemplaçaran. @@ -4127,8 +4113,8 @@ Siege = de setge Ranged Gunpowder = d'atac a distància amb pólvora Armored = blindades Melee Water = d'atac cos a cos a l'aigua -Ranged Water = d'atac a distància a l'aigua -Submarine = submarines +Ranged Water = aquàtiques d'atac a distància +Submarine = Submarí Heal Instantly = Cura a l'instant Heal this unit by [amount] HP = Cura aquesta unitat [amount] de vida Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Si es tria, es perdrà aquesta oportunitat de triar un ascens. @@ -4266,8 +4252,7 @@ Interception II = Intercepció II Interception III = Intercepció III - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount] % de força quan realitza escombrats aeris Air Targeting I = Punteria aèria I @@ -4344,7 +4329,7 @@ Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dany quan mata una u #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### -Civilian Water = Aigües civils +Civilian Water = navals civils Can enter ice tiles = Pot entrar a les caselles de gel. @@ -4354,8 +4339,7 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = Pot veure unitats [mapUnitFilter] invi Aircraft = Aeronau Can see over obstacles = Pot veure per damunt dels obstacles. - # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Can perform Air Sweep = Pot realitzar escombrats aeris. Atomic Bomber = Bombarder atòmic @@ -4367,19 +4351,19 @@ Cannot be intercepted = No es pot interceptar. Can pass through impassable tiles = Pot passar per caselles intransitables. -Armor = Blindat +Armor = blindades -WaterCivilian = Naval civil +WaterCivilian = navals civils -WaterMelee = Naval cos a cos +WaterMelee = navals cos a cos -WaterRanged = Naval a distància +WaterRanged = navals a distància -WaterSubmarine = Submarí +WaterSubmarine = Submarins -WaterAircraftCarrier = Portaavions +WaterAircraftCarrier = portaavions -AtomicBomber = Bombarder atòmic +AtomicBomber = bombarderes atòmiques #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### @@ -4390,7 +4374,7 @@ Founds a new city = Funda una ciutat nova Excess Food converted to Production when under construction = L'excés de menjar es converteix en producció quan es construeix alguna cosa. Requires at least [amount] population = Cal com a mínim una població de [amount] a la ciutat. -May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Es pot millorar a [baseUnitFilter] amb els efectes de les ruïnes. +May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Es pot millorar a [baseUnitFilter] a través d'efectes de les ruïnes. This is your basic, club-swinging fighter. = Aquest és el vostre lluitador bàsic que dóna garrotades. @@ -4703,7 +4687,7 @@ Follower = Seguidor Asceticism = Ascetisme Cathedrals = Catedrals -May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Els edificis [buildingFilter] es poden comprar amb [stat] [cityFilter]. +May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Els edificis «[buildingFilter]» es poden comprar amb [stat] [cityFilter]. Choral Music = Música coral @@ -4863,7 +4847,7 @@ Pagoda = Pagoda May not generate great prophet equivalents naturally = No es generaran equivalents dels grans profetes de manera natural. -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Es poden comprar unitats [baseUnitFilter] per [amount] [stat] [cityFilter] per un cost creixent ([amount2]) +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Es poden comprar unitats «[baseUnitFilter]» per [amount] [stat] [cityFilter] amb un cost creixent ([amount2]) Starting in this era disables religion = Si es comença en aquesta era, es desactiva la religió. @@ -5701,18 +5685,12 @@ If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, t During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durant el dia del rei, la ciutat creix un 25 % més de pressa. This means exploration and trade is important to grow your cities! = Això significa que l'exploració i comerç són importants per fer créixer les ciutats. - # Requires translation! -Air Sweeps = - # Requires translation! -Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = - # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = - # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = - # Requires translation! -In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = - # Requires translation! -Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = +Air Sweeps = Escombrats aeris +Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = Algunes unitats poden realitzar escombrats aeris per damunt d'una casella per eliminar els possibles interceptors enemics. +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Encara que amb aquesta acció la unitat pot ser atacada, es pot desviar l'atenció dels interceptors enemics per protegir altres unitats aèries. +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = La vostra unitat sempre atraurà una intercepció, si alguna pot arribar a la casella objectiu, fins i tot si la unitat interceptora té moltes probabilitats de fallar. +In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = A més a més, si l'interceptor no és una unitat aèria (com ara les unitats terrestres o aquàtiques), l'escombrat aeri no rebrà dany. +Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = Les unitats interceptores aèries es danyaran l'una a l'altra en una lluita sense bonificacions d'intercepció. I només la unitat atacant rebrà bonificacions per escombrat aeri. #################### Lines from Unique Types ####################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index cd1dd1a037..c4158313f5 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -770,25 +770,25 @@ Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = La cité ennemie [cityName] An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Un(e) [unit] ennemi(e) a été détruit(e) en attaquant [cityName] An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Un(e) [unit] ennemi(e) a été détruit(e) en attaquant notre [ourUnit] # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Notre [attackerName] ([amount]) a été intercepté(e) et détruit(e) par un(e) [interceptorName] ([amount2]) # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = Notre [attackerName] ([amount]) a été détruit(e) par une unité d'interception inconnue # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount]) = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2]) = Notre [interceptorName] ([amount]) a intercepté et détruit un(e) [attackerName] ([amount2]) ennemi(e) # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount]) = +Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Notre [attackerName] ([amount]) a détruit un(e) [interceptorName] ([amount2]) tentant de l'intercepter # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount]) = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2]) = Notre [interceptorName] ([amount]) a intercepté mais a été détruit(e) par un(e) [attackerName] ([amount2]) ennemi(e) # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Notre [interceptorName] ([amount]) a intercepté mais a été détruit(e) par un ennemi inconnu # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Notre [attackerName] ([amount]) a été intercepté(e) et attaqué(e) par un(e) [interceptorName] ([amount2]) # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = Notre [attackerName] ([amount]) a été attaqué(e) par une unité d'interception inconnue # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount]) = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2]) = Notre [interceptorName] ([amount]) a intercepté et attaqué un(e) [attackerName] ([amount2]) ennemi(e) # Requires translation! -Nothing tried to intercept out [attackerName] = +Nothing tried to intercept out [attackerName] = Rien n'a tenté d'intercepter notre [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = Un(e) [unit] ennemi(e) a été repéré(e) près de notre territoire An enemy [unit] was spotted in our territory = Un(e) [unit] ennemi(e) a été repéré(e) sur notre territoire Your city [cityName] can bombard the enemy! = Votre ville [cityName] peut bombarder l'ennemi ! @@ -865,9 +865,9 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Vous avez ga Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Votre ville [cityName] s'est convertie à [religionName] ! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Votre [unitName] a perdu la foi après avoir passé trop de temps en territoire ennemi ! # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Un(e) [unitName] a supprimé votre religion [religionName] de sa ville sainte [cityName] ! # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = Un(e) [unitName] a rétabli [cityName] comme ville sainte de votre religion [religionName] ! You have unlocked [ability] = Vous avez débloqué [ability] A new b'ak'tun has just begun! = Un nouveau baktun vient de débuter ! A Great Person joins you! = Un Personnage Illustre vous rejoint ! @@ -1410,9 +1410,9 @@ Religions and Beliefs = Religions et Croyances Majority Religion: [name] = Religion majoritaire : [name] + [amount] pressure = + [amount] emprise # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = +Holy City of: [religionName] = Ville sainte de : [religionName] # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = +Former Holy City of: [religionName] = Ancienne ville sainte de : [religionName] Followers = Fidèles Pressure = Emprise @@ -1446,7 +1446,7 @@ units in rough terrain = unités en terrain accidenté wounded units = unités blessées Targeting II (air) = Visée II (air) Targeting III (air) = Visée III (air) -Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus en effectuant un balayage aérien [bonusAmount]% +Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus en effectuant un Balayage aérien [bonusAmount]% Dogfighting I = Combat aérien I Dogfighting II = Combat aérien II Dogfighting III = Combat aérien III @@ -4042,7 +4042,7 @@ Unbuildable = Non-constructible City ruins = Ruines Urbaines # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = +Will be replaced by automated workers = Sera remplacé par les ouvriers automatisés A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Un sinistre rappel des ravages causés par la Guerre City center = Centre-Ville @@ -4268,7 +4268,7 @@ Interception II = Interception II Interception III = Interception III # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% Puissance en effectuant un Balayage aérien Air Targeting I = Ciblage Aérien I @@ -4356,7 +4356,7 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = Peut voir les unités [mapUnitFilter] Aircraft = Avion Can see over obstacles = Peut voir par-delà les obstacles # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Can perform Air Sweep = Peut effectuer un Balayage aérien Atomic Bomber = Bombardier Atomique @@ -5703,17 +5703,17 @@ During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Pendant la Fê This means exploration and trade is important to grow your cities! = L'exploration et les échanges sont donc importants pour la croissance de vos villes ! # Requires translation! -Air Sweeps = +Air Sweeps = Balayages aériens # Requires translation! -Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = +Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = Certaines unités sont capables d'effectuer des Balayages aériens sur une case donnée, permettant de "déblayer" les potentielles unités d'interception ennemies. # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Bien que cette action consomme un tour d'attaque, le bénéfice est de déclencher les interceptions ennemies afin de protéger vos autres unités aériennes. En particulier vos Bombardiers. # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Votre unité déclenchera toujours une interception ennemie, si celle-ci peut défendre la case visée par votre unité, même si l'unité d'interception a une chance de rater sa cible. # Requires translation! -In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = +In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = De plus, si l'unité d'interception n'est pas une unité aérienne (par ex. terrestre ou navale), l'unité effectuant le Balayage aérien ne subira pas de dégâts ! # Requires translation! -Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = +Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = Les unités aériennes d'interception s'endommageront l'une l'autre dans un combat direct sans qu'aucun bonus d'interception ne soit appliqué. Seule l'unité attaquante profitera d'éventuels bonus de Balayage aérien. #################### Lines from Unique Types ####################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties index f01be00ce6..8cb714f6f1 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties @@ -2,8 +2,7 @@ # Equivalent of a space in your language # If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " " - # Requires translation! -" " = +" " = " " # If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. @@ -30,8 +29,7 @@ Fastlane_full_description = # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ # General - # Requires translation! -Delete = +Delete = Törlés # Base ruleset names # Requires translation! @@ -80,7 +78,7 @@ Unsellable = Eladhatatlan Not displayed as an available construction unless [building] is built = # Requires translation! Not displayed as an available construction without [resource] = -Cannot be hurried = Nem lehet siettetni +Cannot be hurried = Nem lehet gyorsítani Choose a free great person = Válassz egy Híres embert Get [unitName] = Kapsz egy [unitName] egységet @@ -170,8 +168,7 @@ We will remember this. = Emlékezni fogunk erre. [civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] megvádolta a [targetCivName] nemzetet! # Requires translation! Do you want to break your promise to [leaderName]? = - # Requires translation! -Break promise = +Break promise = Ígéret megtörése # Requires translation! We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = # Requires translation! @@ -466,16 +463,13 @@ Time = Idő # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. - # Requires translation! -? = +? = ? Map Shape = Térkép alakja Hexagonal = Hatszögletű Rectangular = Négyszögletes - # Requires translation! -Height = - # Requires translation! -Width = +Height = Magasság +Width = Szélesség Radius = Sugár Enable Religion = Vallás Engedélyezése @@ -541,8 +535,7 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Úgy néz Maybe you put too many players into too small a map? = Talán túl sok játékost szeretnél elhelyezni egy kis térképen? No human players selected! = Nincs emberi játékos kiválasztva! Invalid Player ID! = Helytelen Játékos ID! - # Requires translation! -No victory conditions were selected! = +No victory conditions were selected! = Nincsen győzelmi meghatározás kiválasztva! Mods: = Modok: Extension mods: = Kiegészítő modok: Base ruleset: = Alap szabályzat @@ -584,13 +577,10 @@ Anything above 40 may work very slowly on Android! = Bármi 40 felett nagyon las ## Tabs/Buttons Map editor = Térkép szerkesztő - # Requires translation! -View = +View = Áttekintés Generate = Generálás - # Requires translation! -Partial = - # Requires translation! -Generator steps = +Partial = Részleges +Generator steps = Generálás Lépései Edit = Szerkesztés Rivers = Folyók Load = Betöltés @@ -667,22 +657,17 @@ This map has errors: = Ennek a térképnek hibái vannak: The incompatible elements have been removed. = ## Map/Tool names - # Requires translation! -My new map = +My new map = Az én új térképem # Requires translation! Generate landmass = - # Requires translation! -Raise mountains and hills = - # Requires translation! -Humidity and temperature = - # Requires translation! -Lakes and coastline = +Raise mountains and hills = Hegyek és dombok emelése +Humidity and temperature = Páratartalom és hőmérséklet +Lakes and coastline = Folyók és tengerpart # Requires translation! Sprout vegetation = # Requires translation! Spawn rare features = - # Requires translation! -Distribute ice = +Distribute ice = Jég elosztása # Requires translation! Assign continent IDs = # Requires translation! @@ -715,8 +700,7 @@ Username = Felhasználónév Multiplayer = Multiplayer Could not download game! = Játék letöltése nem sikerül! Could not upload game! = Játék feltöltése nem sikerül! - # Requires translation! -Retry = +Retry = Újra próbálkozás Join game = Csatlakozás Invalid game ID! = Hibás azonosító! Copy user ID = Felhasználó azonosító másolása @@ -725,41 +709,27 @@ UserID copied to clipboard = Felhasználó azonosító a vágólapra másolva Game ID copied to clipboard! = Játék azonosító a vágólapra másolva Friend name = Barát neve Player ID = Játékos ID - # Requires translation! -Please input a name for your friend! = - # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = - # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = - # Requires translation! -Player name already used! = - # Requires translation! -Player ID already used! = - # Requires translation! -Player ID is incorrect = - # Requires translation! -Select friend = +Please input a name for your friend! = Írj be egy nevet a barátodnak! +Please input a player ID for your friend! = Írj be egy játékos ID-t a barátodnak! +Are you sure you want to delete this friend? = Biztos, hogy szeretnéd törölni ezt a barátot? +Paste player ID from clipboard = Játékos ID beillesztése vágólapról +Player name already used! = Játékos név már használva van! +Player ID already used! = Játékos ID már használva van! +Player ID is incorrect = Játékos ID helytelen +Select friend = Barát kiválasztása # Requires translation! Select [thingToSelect] = -Friends list = Baráti listája +Friends list = Baráti lista Add friend = Barát hozzáadása Edit friend = Barát szerkesztése - # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = - # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = - # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = - # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = - # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = +Friend name is already in your friends list! = Barát név már a baráti listádon van! +Player ID is already in your friends list! = Játékos ID már a baráti listádon van! +You have to write a name for your friend! = Kell egy nevet írnod a barátodnak! +You have to write an ID for your friend! = Egy ID-t kell írnod a barátodnak! +You cannot add your own player ID in your friend list! = Nem addhatod a saját játékos ID-t a baráti listádhoz! # Requires translation! To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = - # Requires translation! -Please input Player ID! = +Please input Player ID! = Írd be a játékos ID-t! Set current user = Jelenlegi játékos beállítása Player ID from clipboard = Játékos azonosító vágólapról # Requires translation! @@ -776,15 +746,12 @@ Add multiplayer game = Multiplayer játék hozzáadása Refresh list = Lista frissítése Could not save game! = Játék mentése sikertelen! Could not delete game! = Játék törlése sikertelen! - # Requires translation! -Error while refreshing: = +Error while refreshing: = Hiba frissítés közben: Last refresh: [time] minutes ago = Utolsó frissítés: [time] perce Current Turn: = Jelenlegi kör: Add Currently Running Game = Jelenleg futó játék hozzáadása - # Requires translation! -Paste gameID from clipboard = - # Requires translation! -GameID = +Paste gameID from clipboard = JátékID beillesztése vágólapról +GameID = JátékID Game name = Játék neve Loading latest game state... = Utolsó játékállapot betöltése... Couldn't download the latest game state! = Utolsó játékállapot letöltése sikertelen! @@ -829,8 +796,7 @@ Saved game name = Mentett játék neve [player] - [turns] turns = Copy to clipboard = Vágólapra másolás Copy saved game to clipboard = Mentett játék vágólapra másolása - # Requires translation! -Could not load game! = +Could not load game! = Nem sikerült a játékot betölteni! Could not load game from clipboard! = Nem sikerült a játékot betölteni a vágólapról! Could not load game from custom location! = Nem sikerült a játékot egyedi helyről betölteni! # Requires translation! @@ -858,40 +824,32 @@ Save to custom location = Mentés egyedi helyre Could not save game to custom location! = Nem sikerült a játékot egyedi helyre menteni! Download missing mods = Hiányzó modok letöltése Missing mods are downloaded successfully. = Hiányzó modok sikeresen letöltve. - # Requires translation! -Could not load the missing mods! = - # Requires translation! -Could not download mod list. = +Could not load the missing mods! = Nem sikerült betölteni a hiányzó modokat! +Could not download mod list. = Nem sikerült a mod lista letöltése # Requires translation! Could not find a mod named "[modName]". = # Options Options = Beállítások - # Requires translation! -About = - # Requires translation! -Display = - # Requires translation! -Gameplay = +About = Rólunk +Display = Kinézet +Gameplay = Játékmenet Sound = Hang - # Requires translation! -Advanced = - # Requires translation! -Locate mod errors = +Advanced = További +Locate mod errors = Mod hiba mutatás # Requires translation! Debug = Version = Verzió # Requires translation! -See online Readme = +See online Readme = # Requires translation! Visit repository = Turns between autosaves = Automatikus mentések közötti körök száma Sound effects volume = Hanghatások hangereje Music volume = Zene hangereje - # Requires translation! -City ambient sound volume = +City ambient sound volume = Városbeli hangok hangereje # Requires translation! Pause between tracks = # Requires translation! @@ -917,7 +875,7 @@ Enable Nuclear Weapons = Nukleáris fegyverek engedélyezése # Requires translation! Experimental Demographics scoreboard = # Requires translation! -Unit icon opacity = +Unit icon opacity = E # Requires translation! Show zoom buttons in world screen = # Requires translation! @@ -966,8 +924,7 @@ Font family = Font size multiplier = # Requires translation! Default Font = - # Requires translation! -You need to restart the game for this change to take effect. = +You need to restart the game for this change to take effect. = Újra kell indítani a játékot hogy ez a változtatás működésbe lépjen # Notifications @@ -1174,8 +1131,7 @@ Waiting for other players... = Várakozás a többi játékosra... Waiting for [civName]... = in = benne Next turn = Következő kör - # Requires translation! -Confirm next turn = +Confirm next turn = Következő köz biztosítása # Requires translation! Move automated units = [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] kész? @@ -1225,8 +1181,7 @@ Gift unit = Egység ajándékozása Explore = Felfedezés Stop exploration = Felfedezés befejezése Pillage = Fosztogatás - # Requires translation! -Wait = +Wait = Vár # Requires translation! Are you sure you want to pillage this [improvement]? = # Requires translation! @@ -1275,8 +1230,7 @@ Main menu = Főmenü Resume = Visszatérés Cannot resume game! = Nem lehet visszatérni a játékba Not enough memory on phone to load game! = Nincs elég memória a telefonban a játék betöltésére - # Requires translation! -Quickstart = +Quickstart = Gyors indítás # Requires translation! Cannot start game with the default new game parameters! = Victory status = Győzelmi státusz @@ -1336,10 +1290,8 @@ Nothing = Semmi Annex city = Város elfoglalása Specialist Buildings = Épület specialista Specialist Allocation = Specialista kiosztása - # Requires translation! -Manual Specialists = - # Requires translation! -Auto Specialists = +Manual Specialists = Specialisták manuális kiválasztása +Auto Specialists = Specialisták automatikus kiválasztása Specialists = Specialisták [specialist] slots = [specialist] helyek Food eaten = Élelmiszer elfogyasztva @@ -1435,12 +1387,9 @@ vs [unitType] = vs [unitType] Terrain = Terep Tile = Terület Missing resource = Hiányzó alapanyag - # Requires translation! -Adjacent units = - # Requires translation! -Adjacent enemy units = - # Requires translation! -Combat Strength = +Adjacent units = Szomszédos egységek +Adjacent enemy units = Szomszédos ellenséges egységek +Combat Strength = Csata közbeni erő Across river = Folyón keresztül Temporary Bonus = Ideiglenes bónusz # Requires translation! @@ -1490,15 +1439,13 @@ Total = Totál Stats = Statisztikák Policies = Társadalompolitikák Base happiness = Alap boldogság - # Requires translation! -Traded Luxuries = +Traded Luxuries = Cserélt Luxuscikkek # Requires translation! City-State Luxuries = Occupied City = Elfoglalt város Buildings = Épületek Wonders = Csodák - # Requires translation! -Notifications = +Notifications = Jelzések Base values = Alap értékek Bonuses = Bónuszok Final = Végső @@ -1511,8 +1458,7 @@ Maintenance = Karbantartás Transportation upkeep = Szállítás fenntartása Unit upkeep = Egység fenntartása Trades = Kereskedések - # Requires translation! -Score = +Score = Eredmény Units = Egységek # Requires translation! Unit Supply = @@ -1544,8 +1490,7 @@ Unknown = Ismeretlen Not built = Nem épített Not found = Nem talált Known = Ismert - # Requires translation! -Owned = +Owned = Saját # Requires translation! Near [city] = # Requires translation! @@ -1787,8 +1732,7 @@ Embarked strength: [amount]† = Base unit buy cost: [amount]¤ = # Requires translation! Research agreement cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Speeds = +Speeds = Sebességek # Requires translation! General speed modifier: [amount]%⏳ = # Requires translation! @@ -1840,10 +1784,8 @@ Policy branch: [branchName] = # Religions Religions = Vallások - # Requires translation! -Choose an Icon and name for your Religion = - # Requires translation! -Choose a name for your religion = +Choose an Icon and name for your Religion = Válassz egy képet és nevet a Vallásodhoz +Choose a name for your religion = Válassz egy nevet a vallásodhoz # Requires translation! Choose a [beliefType] belief! = # Requires translation! @@ -1986,10 +1928,8 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Biztosan TÖRLI ezt a modot? Updated = Frissítve Current mods = Jelenlegi modok Downloadable mods = Letölthető modok - # Requires translation! -Category: = - # Requires translation! -All mods = +Category: = Kategória: +All mods = Összes mod # Requires translation! Rulesets = # Requires translation! @@ -2194,19 +2134,15 @@ Followers of this Religion = Követői ennek a vallásnak Coastal = Parti River = Folyó Open terrain = Nyílt terep - # Requires translation! -Rough terrain = +Rough terrain = Nehéz terep Water resource = Vízi alapanyag Foreign Land = Idegen föld - # Requires translation! -Foreign = +Foreign = Idegen Friendly Land = Barátságos föld - # Requires translation! -Enemy Land = +Enemy Land = Ellenséges föld # Requires translation! Featureless = - # Requires translation! -Fresh Water = +Fresh Water = Édesvíz non-fresh water = Sósvíz Natural Wonder = Természeti Csoda Impassable = Járhatatlan @@ -4788,8 +4724,7 @@ Theocracy = Teokrácia # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = Reformation = Reformáció - # Requires translation! -Free Religion = +Free Religion = Szabad Vallás Piety Complete = Jámborság befejezve Piety = Jámborság # Requires translation! @@ -4878,8 +4813,7 @@ United Front = Egységes Front # Requires translation! Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Planned Economy = Tervgazdaság - # Requires translation! -Nationalism = +Nationalism = Nacionalizmus Socialism = Szocializmus # Requires translation! [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = @@ -5216,8 +5150,7 @@ Nanotechnology = Nanotechnológia 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Azt hiszem egyetértünk abban, hogy a múltnak leáldozott.' - George W. Bush Future Tech = Jövő technikája Who knows what the future holds? = Ki tudja mit tartogat számunkra a jövő? - # Requires translation! -Can be continually researched = +Can be continually researched = Folyamatosan kutatható #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### @@ -5503,8 +5436,7 @@ Mounted = Lovas Siege = Ostrom # Requires translation! Ranged Gunpowder = - # Requires translation! -Armored = +Armored = Páncélos # Requires translation! Melee Water = # Requires translation! @@ -5797,8 +5729,7 @@ Can see over obstacles = Can perform Air Sweep = - # Requires translation! -Atomic Bomber = +Atomic Bomber = Atom bombázó Missile = Rakéta # Requires translation! @@ -5865,8 +5796,7 @@ Uncapturable = Trireme = Trierész - # Requires translation! -Galley = +Galley = Gálya Chariot Archer = Szerekes íjász No defensive terrain bonus = Nincs védelmi bónusz terepből @@ -6118,8 +6048,7 @@ SS Stasis Chamber = űrhajó hibernáló berendezés # Requires translation! Complete all the spaceship parts\nto win! = - # Requires translation! -spaceship parts = +spaceship parts = Űrhajó részek You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Elérted a győzelmet a tudományok elsajátításával! Megértetted a természet rejtélyeit, és népedet egy új világ felé vezeted! A dicsőségre mely a tied, örökké fognak emlékezni, amíg csak csillagok ragyognak a sötét éjszakában! # Requires translation! @@ -6170,37 +6099,28 @@ God of Craftsman = # Requires translation! in cities with at least [amount] [populationFilter] = - # Requires translation! -God of the Open Sky = +God of the Open Sky = Nyílt Ég Istene - # Requires translation! -God of the Sea = +God of the Sea = Tenger Istene - # Requires translation! -God of War = +God of War = Háború Istene # Requires translation! Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = - # Requires translation! -Goddess of Festivals = +Goddess of Festivals = Fesztiválok Istennője - # Requires translation! -Goddess of Love = +Goddess of Love = Szerelem Istennője - # Requires translation! -Goddess of Protection = +Goddess of Protection = Védelem Istennője - # Requires translation! -Goddess of the Hunt = +Goddess of the Hunt = Vadászat Istennője - # Requires translation! -Messenger of the Gods = +Messenger of the Gods = Istenek hírvivője # Requires translation! Monument to the Gods = - # Requires translation! -One with Nature = +One with Nature = Egy a természettel # Requires translation! Oral Tradition = @@ -6219,8 +6139,7 @@ Sacred Waters = Szent Vizek Stone Circles = Kőkörök - # Requires translation! -Follower = +Follower = Követő # Requires translation! Asceticism = @@ -6266,8 +6185,7 @@ Peace Gardens = # Requires translation! Religious Art = - # Requires translation! -Religious Center = +Religious Center = Vallási Központ # Requires translation! Religious Community = @@ -6334,8 +6252,7 @@ Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = # Requires translation! Just War = - # Requires translation! -Messiah = +Messiah = Messiás # Requires translation! [relativeAmount]% Spread Religion Strength = # Requires translation! @@ -6367,8 +6284,7 @@ Stele = Shrine = Ereklyetartó - # Requires translation! -Pyramid = +Pyramid = Piramis Terracotta Army = Agyaghadsereg @@ -6440,8 +6356,7 @@ Hubble Space Telescope = Hubble űrtávcső 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = - # Requires translation! -Cathedral = +Cathedral = Katedrális # Requires translation! @@ -6538,16 +6453,14 @@ My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = # Requires translation! I believe I have something that may be of some importance to you. = - # Requires translation! -Once again, greetings. = +Once again, greetings. = Mégegyszer, üdvözlet. # Requires translation! Dutch East India Company = # Requires translation! Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = # Requires translation! Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Amsterdam = +Amsterdam = Amszterdam # Requires translation! Rotterdam = # Requires translation! @@ -6732,8 +6645,7 @@ Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = # Requires translation! When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = - # Requires translation! -Maria Theresa = +Maria Theresa = Mária Terézia # Requires translation! Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! @@ -6752,8 +6664,7 @@ Diplomatic Marriage = Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = # Requires translation! Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = - # Requires translation! -Vienna = +Vienna = Bécs # Requires translation! Salzburg = # Requires translation! @@ -6924,8 +6835,7 @@ Patriarchate of Constantinople = All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = # Requires translation! Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = - # Requires translation! -Constantinople = +Constantinople = Konstantinápoly # Requires translation! Adrianople = # Requires translation! @@ -7417,8 +7327,7 @@ Truffles = Szarvasgomba #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - # Requires translation! -Hussar = +Hussar = Huszár # Requires translation! [relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index aa0c8fd2d5..ce41522319 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -770,25 +770,25 @@ Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Kota [cityName] musuh telah An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = [unit] musuh telah dihancurkan ketika menyerang Kota [cityName] An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = [unit] musuh telah dihancurkan ketika menyerang [ourUnit] kita # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = [attackerName] kita ([amount]) telah dihancurkan oleh [interceptorName] pencegat ([amount2]) # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = [attackerName] kita ([amount]) telah dihancurkan oleh pencegat yang tidak diketahui # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount]) = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2]) = [interceptorName] kita ([amount]) telah dicegat dan dihancurkan oleh [attackerName] musuh ([amount2]) # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount]) = +Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = [attackerName] kita ([amount]) telah menghancurkan [interceptorName] pencegat ([amount2]) # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount]) = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2]) = [interceptorName] kita ([amount]) mencegat dan dihancurkan oleh [attackerName] musuh ([amount2]) # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = [interceptorName] kita ([amount]) mencegat dan dihancurkan oleh musuh yang tidak diketahui # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = [attackerName] kita ([amount]) telah diserang oleh [interceptorName] pencegat ([amount2]) # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = [attackerName] kita ([amount]) telah diserang oleh pencegat yang tidak diketahui # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount]) = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2]) = [interceptorName] kita ([amount]) mencegat dan menyerang [attackerName] musuh ([amount2]) # Requires translation! -Nothing tried to intercept out [attackerName] = +Nothing tried to intercept out [attackerName] = Tidak ada yang mencoba untuk mencegat [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = [unit] musuh terlihat di dekat daerah kita An enemy [unit] was spotted in our territory = [unit] musuh terlihat di daerah kita Your city [cityName] can bombard the enemy! = Kota [cityName] kepunyaanmu bisa membombardir musuh! @@ -865,9 +865,9 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Anda telah m Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Kotamu, [cityName], telah berpindah agama menjadi [religionName]! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = [unitName] kepunyaanmu murtad setelah menetap terlalu lama di daerah musuh! # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Seorang [unitName] telah menyingkirkan [religionName] dari Kota Sucinya, [cityName]! # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = Seorang [unitName] telah mengembalikan [cityName] menjadi Kota Suci agamamu, [religionName]! You have unlocked [ability] = Kamu telah memperoleh [ability] A new b'ak'tun has just begun! = B'ak'tun baru telah dimulai! A Great Person joins you! = Ada Orang Hebat yang bergabung denganmu! @@ -1410,9 +1410,9 @@ Religions and Beliefs = Agama dan Kepercayaan Majority Religion: [name] = Agama Mayoritas: [name] + [amount] pressure = + [amount] tekanan # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = +Holy City of: [religionName] = Kota Suci: [religionName] # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = +Former Holy City of: [religionName] = Eks Kota Suci: [religionName] Followers = Pengikut Pressure = Tekanan @@ -4042,7 +4042,7 @@ Unbuildable = Tidak dapat dibuat City ruins = Reruntuhan kota # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = +Will be replaced by automated workers = Akan digantikan oleh pekerja otomatis A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Pengingat yang suram akan kehancuran yang disebabkan oleh perang City center = Pusat kota @@ -4268,7 +4268,7 @@ Interception II = Pencegatan II Interception III = Pencegatan III # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% Kekuatan ketika melakukan Sweeping Udara Air Targeting I = Bidikan Udara I @@ -4356,7 +4356,7 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = Dapat melihat unit [mapUnitFilter] yan Aircraft = Udara Can see over obstacles = Dapat melihat melewati rintangan # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Can perform Air Sweep = Dapat melakukan Sweeping Udara Atomic Bomber = Pengebom Atom @@ -5703,17 +5703,17 @@ During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Pada Hari Kami This means exploration and trade is important to grow your cities! = Ini berarti penjelajahan dan perdagangan penting agar kotamu berkembang! # Requires translation! -Air Sweeps = +Air Sweeps = Sweeping Udara # Requires translation! -Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = +Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = Beberapa unit dapat melakukan Sweeping Udara pada suatu daerah untuk membantu menyingkirkan kemungkinan adanya Pencegat musuh. # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Meskipun Aksi ini mengambil satu Serangan, keuntungannya adalah melucuti para Pencegat untuk membantu melindungi Unit Udaramu yang lain, terutama para Pengebom. # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Unitmu akan selalu melucuti suatu Pencegatan jika ia bisa mencapai daerah targetnya, walaupun unit Pencegat memiliki kemungkinan untuk meleset. # Requires translation! -In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = +In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = Selain itu, jika Pencegat bukan merupakan Unit Udara (berarti Unit Darat atau Laut), unit yang melakukan Sweeping Udara tidak akan mendapat kerusakan! # Requires translation! -Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = +Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = Unit Pencegat Udara akan merusak satu sama lain dalam pertempuran secara langsung tanpa bonus Pencegatan. Hanya unit penyerang yang akan mendapatkan bonus Sweeping Udara. #################### Lines from Unique Types ####################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 3f26228a26..41b1794a1b 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -774,38 +774,28 @@ An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = L'unità nemica Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = La città nemica di [cityName] ha distrutto [ourUnit] An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Un'unità nemica [unit] è stata distrutta mentre attaccava [cityName] An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Un'unità nemica [unit] è stata distrutta mentre attaccava la nostra unità [ourUnit] - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Nothing tried to intercept out [attackerName] = +Our [attackerName] ([amount1]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = La nostra unità [attackerName] ([amount1]) è stata intercettata e distrutta da [interceptorName] ([amount2]) +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = La nostra unità [attackerName] ([amount]) è stata intercettata e distrutta da unità ignote +Our [interceptorName] ([amount1]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2]) = La nostra unità [interceptorName] ([amount1]) ha intercettato e distrutto l'unità nemica [attackerName] ([amount2]) +Our [attackerName] ([amount1]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = La nostra unità [attackerName] ([amount1]) ha distrutto l'unità nemica intercettante [interceptorName] ([amount2]) +Our [interceptorName] ([amount1]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2]) = La nostra unità [interceptorName] ([amount1]) è stata distrutta mentre intercettava l'unità nemica [attackerName] ([amount2]) +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = La nostra unità [interceptorName] ([amount]) è stata distrutta mentre intercettava un'unità nemica ignota +Our [attackerName] ([amount1]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = La nostra unità [attackerName] ([amount1]) è stata intercettata da [interceptorName] ([amount2]) +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = La nostra unità [attackerName] ([amount]) è stata intercettata da un'unità ignota +Our [interceptorName] ([amount1]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2]) = La nostra unità [interceptorName] ([amount1]) ha intercettato e attaccato l'unità nemica [attackerName] ([amount2]) +Nothing tried to intercept out [attackerName] = L'unità [attackerName] ha agito indisturbata An enemy [unit] was spotted near our territory = Abbiamo avvistato un'unità nemica [unit] nei pressi del nostro territorio An enemy [unit] was spotted in our territory = Abbiamo avvistato un'unità nemica [unit] nel nostro territorio Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] può bombardare il nemico! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] tue città possono bombardare il nemico! [amount] enemy units were spotted near our territory = Abbiamo avvistato [amount] unità nemiche nei pressi dei nostri confini! [amount] enemy units were spotted in our territory = Abbiamo avvistato [amount] unità nemiche nel nostro territorio! -A(n) [nukeType] exploded in our territory! = È esploso [nukeType] nel nostro territorio! +A(n) [nukeType] exploded in our territory! = È esploso l'ordigno [nukeType] nel nostro territorio! After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = A seguito di un colpo di [nukeType], [civName] ci ha dichiarato guerra! The civilization of [civName] has been destroyed! = La civiltà [civName] è stata distrutta! The City-State of [name] has been destroyed! = La Città-Stato [name] è stata distrutta! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit] ha catturato l'unità nemica [theirUnit]! -Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] ha sacheggiato [amount] [Stat] da [theirUnit] +Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] ha saccheggiato [amount] [Stat] da [theirUnit] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Abbiamo distrutto un accampamento barbaro e recuperato [goldAmount] Oro! An enemy [unitType] has joined us! = L'unità nemica [unitType] si è unita a noi! @@ -869,10 +859,8 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = La diffusione del You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = La diffusione della tua religione a una città ignota ti ha donato [Stats] Your city [cityName] was converted to [religionName]! = [cityName] si è convertita a [religionName]! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = [unitName] ha perso la sua fede dopo la sua permanenza in territorio nemico! - # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = - # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Un [unitName] ha rimosso la tua religione [religionName] dalla sua Città Santa di [cityName]! +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = Un [unitName] ha ripristinato a [cityName] il titolo di Città Santa della tua religione [religionName]! You have unlocked [ability] = Abilità sbloccata: [ability] A new b'ak'tun has just begun! = È iniziato un nuovo b'ak'tun A Great Person joins you! = Hai ricevuto un Grande Personaggio! @@ -1414,10 +1402,8 @@ Follow [belief] = Segui [belief] Religions and Beliefs = Religioni e credenze Majority Religion: [name] = Religione di prevalenza: [name] + [amount] pressure = + [amount] pressione - # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = +Holy City of: [religionName] = Città Santa di [religionName] +Former Holy City of: [religionName] = Ex-Città Santa di [religionName] Followers = Seguaci Pressure = Pressione @@ -4056,8 +4042,7 @@ Provides a random bonus when entered = Concede un bonus casuale all'accesso Unbuildable = Non costruibile City ruins = Rovine cittadine - # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = +Will be replaced by automated workers = Rimpiazzabile da lavoratori automatizzati A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Un cupo promemoria della distruzione provocata dalla guerra City center = Centro cittadino @@ -4282,8 +4267,7 @@ Interception II = Intercettazione II Interception III = Intercettazione III - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% Forza durante una Perlustrazione Air Targeting I = Puntamento aereo I @@ -4370,8 +4354,7 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = Può scoprire le unità [mapUnitFilter Aircraft = Aerea Can see over obstacles = Può vedere oltre gli ostacoli - # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Can perform Air Sweep = Può eseguire una Perlustrazione Atomic Bomber = Bombardiere atomico @@ -5718,19 +5701,12 @@ If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, t During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante tale celebrazione, la città crescerà il 25% più in fretta. This means exploration and trade is important to grow your cities! = Questo rende l'esplorazione e il commercio molto importanti per la crescita delle città. - # Requires translation! -Air Sweeps = - # Requires translation! -Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = - # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = - # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = - # Requires translation! -In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = - # Requires translation! -Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = - +Air Sweeps = Perlustrazione +Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = Alcune unità possono eseguire una Perlustrazione su una casella, contribuendo a scoprire potenziali intercettatori nemici. +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Pur valendo come attacco, quest'azione permette di scovare intercettatori nemici per proteggere le altre tue unità aeree, soprattutto i bombardieri. +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = La tua unità attirerà sempre un'intercettazione nel caso raggiunga la casella bersaglio, ma c'è sempre la possibilità di agire indisturbata. +In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = L'unità in perlustrazione agirà sempre disturbata se l'intercettatore è di un'unità non aerea (es. terrestre o marittima). +Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = Le unità aeree che si intercettano si danneggeranno l'un l'altra in una sempice schermaglia senza bonus d'intercettazione, e solo l'attaccante ottiene bonus Perlustrazione. #################### Lines from Unique Types ####################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties index 0618ff9e5f..46106cb5eb 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties @@ -55,9 +55,9 @@ An unrecoverable error has occurred in Unciv: = 복구 불가한 문제가 Unciv If this keeps happening, you can try disabling mods. = 문제가 계속 발생한다면 모드를 비활성화해보시기 바랍니다. You can also report this on the issue tracker. = 또는 이슈 트래커에서 문제를 보고할 수도 있습니다. Copy = 복사 -Error report copied. = 에러 보고서 복사됨 +Error report copied. = 오류 보고서 복사됨 Open Issue Tracker = 이슈 트래커 열기 -Please copy the error report first. = 에러 보고서를 먼저 복사해 주세요. +Please copy the error report first. = 오류 보고서를 먼저 복사해 주십시오. Close Unciv = Unciv 종료 # Buildings @@ -86,9 +86,9 @@ Requires a [buildingName] in all cities = 모든 도시에 [buildingName] 필요 [buildingName] required: = [buildingName] 필요: Requires a [buildingName] in this city = 도시에 [buildingName] 필요 Cannot be built with [buildingName] = [buildingName]와(과) 동시 건설 불가 -Consumes [amount] [resource] = 소모하는 자원: [resource] [amount]개 +Consumes [amount] [resource] = [resource] [amount]개 소모 [amount] available = [amount]개 사용 가능 -Required tech: [requiredTech] = 필요 기술: [requiredTech] +Required tech: [requiredTech] = [requiredTech] 기술 Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder] 필요 Cannot be purchased = 구매 불가 Can only be purchased = 구매 전용 @@ -395,7 +395,7 @@ Biome areas extension = 생물군계 확장 Water level = 해수면 높이 Online Multiplayer = 멀티플레이 -You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = 현재 접속중인 멀티플레이 서버는 Dropbox 무료 계정을 이용하고 있으므로 연결이 불안정할 수 있습니다. 개인 서버를 이용하는 것을 권장합니다. +You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = 현재 접속중인 멀티 서버는 Dropbox 무료 계정을 이용하고 있으므로 연결이 불안정할 수 있습니다. 개인 서버를 이용하는 것을 권장합니다. Open Documentation = 도움말 보기 Don't show again = 다시 보지 않음 @@ -452,7 +452,7 @@ Base Ruleset = 기본 룰셋 [amount] Beliefs = [amount]개 종교관 World Wrap = 원통형 지도 -World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = 원통형 지도는 메모리 점유율이 높습니다. 안드로이드에서 큰 지도에 적용하면 오류의 원인이 될 수 있습니다! +World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = 원통형 지도는 메모리 점유율이 매우 높습니다. 안드로이드에서 큰 지도를 원통형으로 만들면 오류의 원인이 될 수 있습니다! Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = 안드로이드에서 80×50을 초과하면 매우 느려질 수 있습니다! Anything above 40 may work very slowly on Android! = 안드로이드에서 40을 초과하면 매우 느려질 수 있습니다! @@ -479,10 +479,8 @@ Exit map editor = 지도 편집기 나가기 Change map ruleset = 지도 룰셋 변경 Change the map to use the ruleset selected on this page = 이 페이지에서 선택한 룰셋으로 변경합니다. Revert to map ruleset = 지도 룰셋 되돌리기 - # Requires translation! -Reset the controls to reflect the current map ruleset = - # Requires translation! -Features = +Reset the controls to reflect the current map ruleset = 현재 지도 룰셋에 맞게 컨트롤 재설정 +Features = 추가지형 Starting locations = 시작 지점 Tile Matching Criteria = 타일 매칭 Complete match = 완전 일치 @@ -513,7 +511,7 @@ Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = [ar The dimensions have now been fixed for you. = 해당 지점이 수정되었습니다. River generation failed! = 강 생성 실패! Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = '빈 지도'에서는 '지반 생성'이 불가능합니다. -This map has errors: = 지도에 문제가 발생했습니다. +This map has errors: = 지도에 문제가 있습니다. The incompatible elements have been removed. = 호환되지 않는 요소를 제거했습니다. ## Map/Tool names @@ -537,7 +535,7 @@ Remove improvement = 구조물 제거 Remove resource = 자원 제거 Remove starting locations = 시작 지점 제거 Remove rivers = 강 제거 -Spawn river from/to = 두 지점 사이를 강으로 잇기 +Spawn river from/to = 두 지점을 강으로 연결 Bottom left river = 8시 강 Bottom right river = 4시 강 Bottom river = 6시 강 @@ -592,8 +590,7 @@ Add multiplayer game = 멀티플레이 추가 Refresh list = 목록 새로고침 Could not save game! = 저장할 수 없습니다! Could not delete game! = 삭제할 수 없습니다! - # Requires translation! -Error while refreshing: = +Error while refreshing: = 새로고침 중 오류 Last refresh: [time] minutes ago = 최근 새로고침: [time] 분 전 Current Turn: = 현재 턴: Add Currently Running Game = 현재 진행중인 게임 추가 @@ -689,7 +686,7 @@ Move units with a single tap = 탭 한 번으로 유닛 이동 Show tutorials = 튜토리얼 보기 Auto-assign city production = 도시 생산 선택 자동 Auto-build roads = 도로 건설 자동 -Automated workers replace improvements = 일꾼 시설 대체 자동 +Automated workers replace improvements = 시설 대체 자동 Show minimap = 미니맵 보기 off = 끄기 Show pixel units = 유닛 그래픽 보기 @@ -705,7 +702,7 @@ Continuous rendering = 연속 렌더링 When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 끄면 배터리가 절약되지만 애니메이션이 지연될 수 있음 Order trade offers by amount = 거래 품목 갯수순 정렬 Ask for confirmation when pressing next turn = 턴 넘길 때 확인 -Notifications log max turns = 알림 보관 턴수 +Notifications log max turns = 알림 보관 기간 Check extension mods based on: = 모드 체크 기준 -none- = 없음 Reload mods = 모드 새로고침 @@ -716,12 +713,12 @@ Uniques updated! = 모드가 업데이트되었습니다! Max zoom out = 축소 범위 Show experimental world wrap for maps = 원통형 지도(world wrap) 활성화 -HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 경고: 매우 불안정함. +HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 경고: 매우 불안정함 Enable portrait orientation = 세로 보기 Generate translation files = 번역 파일 생성 Translation files are generated successfully. = 번역 파일 생성됨 Fastlane files are generated successfully. = Fastlane 파일 생성됨 -Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = 번역은 커뮤니티에서 이루어지고 있으며 불완전하다는 점을 유념해주시기 바랍니다! 아래에 표시된 비율은 게임 내에서 번역이 얼마나 진행되었는지를 나타냅니다. 여러분의 언어로 게임을 번역하는데 도움을 주시려면 여기를 클릭하세요. +Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = 주의: 번역은 커뮤니티에서 이루어지고 있으며 불완전합니다. 표시된 비율은 해당 언어의 번역 진행도를 나타냅니다. Unciv 번역에 도움을 주시려면 여기를 클릭하세요. Font family = 글꼴 Font size multiplier = 글꼴 배율 Default Font = 기본 글꼴 @@ -772,26 +769,16 @@ An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = 적 [RangedUnit] Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = 아군 [ourUnit]이(가) 적 도시 [cityName]에게 제거되었습니다. An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = 적 [unit]이(가) [cityName]에 반격당해 제거되었습니다. An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = 적 [unit]이(가) 아군 [ourUnit]에 반격당해 제거되었습니다. - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Nothing tried to intercept out [attackerName] = +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = 아군 [attackerName] [amount]기가 적 [interceptorName] [amount2]기의 요격으로 제거되었습니다. +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = 아군 [attackerName] [amount]기가 미지의 상대에게 요격당해 제거되었습니다. +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2]) = 아군 [interceptorName] [amount]기가 적 [attackerName] [amount2]기를 요격하여 제거했습니다. +Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = 아군 [attackerName] [amount]기가 요격하는 적 [interceptorName] [amount2]기를 제거했습니다. +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2]) = 아군 [interceptorName] [amount]기가 적 [attackerName] [amount2]기를 요격하던 중에 제거되었습니다. +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = 아군 [interceptorName] [amount]기가 미지의 상대를 요격하던 중에 제거되었습니다. +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = 아군 [attackerName] [amount]기가 [interceptorName] [amount2]기에게 요격당했습니다. +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = 아군 [attackerName] [amount]기가 미지의 상대에게 요격당했습니다. +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2]) = 아군 [interceptorName] [amount]기가 적 [attackerName] [amount2]기를 요격했습니다. +Nothing tried to intercept out [attackerName] = [attackerName]이(가) 요격당하지 않았습니다. An enemy [unit] was spotted near our territory = 적 [unit]이(가) 아군 영토 근처에서 발견되었습니다. An enemy [unit] was spotted in our territory = 적 [unit]이(가) 아군 영토 내에서 발견되었습니다. Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName]이(가) 적을 공격할 수 있습니다! @@ -857,20 +844,18 @@ Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = [forest]을 The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = [civName]의 [questName]에서 [civNames]이(가) 우승했습니다. The resistance in [cityName] has ended! = [cityName]의 저항이 끝났습니다! [cityName] demands [resource]! = [cityName]이(가) [resource]을(를) 요구합니다! -Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = [cityName]이(가) [resource]을(를) 획득하여 국왕 경축일을 기념합니다! +Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = [resource]을(를) 얻어 [cityName]에 국왕 경축일이 열렸습니다! We Love The King Day in [cityName] has ended. = [cityName]의 국왕 경축일이 끝났습니다. Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = 아군 [name]이(가) [tileDamage]의 피해를 입어 제거되었습니다. Our [name] took [tileDamage] tile damage = 아군 [name]이(가) [tileDamage]의 피해를 입었습니다. [civName] has adopted the [policyName] policy = [civName]이(가) [policyName] 정책을 채택했습니다. An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = 미지의 문명이 [policyName] 정책을 채택했습니다. -You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = 우리 종교가 [cityName]에 전파되어 [Stats]을(를) 획득했습니다. -You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = 우리 종교가 미지의 도시에 전파되어 [Stats]을(를) 획득했습니다. +You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = [cityName]에 우리 종교가 전파되어 [Stats]을(를) 획득했습니다. +You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = 미지의 도시에 우리 종교가 전파되어 [Stats]을(를) 획득했습니다. Your city [cityName] was converted to [religionName]! = [cityName]이(가) [religionName](으)로 개종했습니다! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = 아군 [unitName]이(가) 적 영토에 너무 오래 머물러 신앙심을 잃었습니다. - # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = - # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = [unitName]이(가) [religionName]를 성도 [cityName]에서 제거했습니다! +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = [unitName]이(가) [religionName]를 성도 [cityName]에 회복했습니다! You have unlocked [ability] = [ability]이(가) 해금되었습니다 A new b'ak'tun has just begun! = 새 박툰이 시작되었습니다! A Great Person joins you! = 우리 문명에 위인이 합류합니다! @@ -920,8 +905,7 @@ Paradrop = 강하 Add in capital = 수도에 추가 Add to [comment] = [comment]에 추가 Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType](으)로 ([goldCost]골드) - # Requires translation! -Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = +Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = [unitType](으)로 ([goldCost]골드, [resources]) Found city = 도시 건설 Promote = 승급 Health = HP @@ -1013,10 +997,8 @@ Replaces [improvement] = [improvement] 대체 Pick now! = 선택 Remove [feature] first = [feature]을(를) 먼저 제거해야 합니다. Research [tech] first = [tech]을(를) 먼저 연구해야 합니다. - # Requires translation! -Have this tile close to your borders = - # Requires translation! -Have this tile inside your empire = +Have this tile close to your borders = 국경이 인접해 있어야 합니다. +Have this tile inside your empire = 국경 안에 있어야 합니다. # Requires translation! Acquire more [resource] = Build [building] = [building] 건설 @@ -1062,9 +1044,8 @@ Citizen Management = 시민 관리 Avoid Growth = 성장 기피 Default Focus = 기본 설정 [stat] Focus = [stat] 위주 -Please enter a new name for your city = 도시 새 이름 입력 - # Requires translation! -Please select a tile for this building's [improvement] = +Please enter a new name for your city = 도시 이름 입력 +Please select a tile for this building's [improvement] = 이 건물의 [improvement]가 위치할 타일을 선택하십시오. # Ask for text or numbers popup UI @@ -1204,19 +1185,13 @@ Current turn = 현재 턴 Turn [turnNumber] = [turnNumber] 턴 Location = 위치 Unimproved = 미개발 - # Requires translation! -Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = +Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = 국경 내에 있는 미개발 자원 타일 수 We Love The King Day = 국왕 경축일 - # Requires translation! -WLTK+ = - # Requires translation! -Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = - # Requires translation! -WLTK demand = - # Requires translation! -WLTK- = - # Requires translation! -Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = +WLTK+ = 경축일+ +Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = 해당 자원을 얻어 경축일이 열린 도시 수 +WLTK demand = 경축일 요구자원 +WLTK- = 경축일- +Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = 해당 자원을 얻으면 경축일이 열리는 도시 수 Trade request = 거래 요청 # Victory @@ -1314,8 +1289,7 @@ Units that consume this resource = 소모하는 유닛 Can be built on = 건설가능 지형: or [terrainType] = 또는 [terrainType] 지형 Can be constructed by = 건설가능 유닛 - # Requires translation! -Can be created instantly by = +Can be created instantly by = 즉시 건설하는 유닛 Defence bonus = 방어 보너스 Movement cost = 소모 행동력 for = 이(가) 다음 자원에 추가됨: @@ -1338,20 +1312,20 @@ Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = [naturalWonder] 자 # Civilopedia difficulty levels Player settings = 플레이어 설정 Extra happiness per luxury = 사치 자원당 추가 행복도 -Research cost modifier = 연구 과학력 보정 -Unit cost modifier = 유닛 생산력 보정 -Building cost modifier = 건물 생산력 보정 -Policy cost modifier = 정책 문화량 보정 +Research cost modifier = 연구 비용 보정 +Unit cost modifier = 유닛 생산 비용 보정 +Building cost modifier = 건물 생산 비용 보정 +Policy cost modifier = 정책 비용 보정 Unhappiness modifier = 불행 보정 Bonus vs. Barbarians = 야만인 대항 보정 -Barbarian spawning delay = 야만인 생성 대기시간 +Barbarian spawning delay = 야만인 출현 간격 Bonus starting units = 시작 유닛 보너스 AI settings = AI 설정 AI city growth modifier = AI 성장 필요식량 보정 -AI unit cost modifier = AI 유닛 생산력 보정 -AI building cost modifier = AI 건물 생산력 보정 -AI wonder cost modifier = AI 불가사의 생산력 보정 +AI unit cost modifier = AI 유닛 생산 비용 보정 +AI building cost modifier = AI 건물 생산 비용 보정 +AI wonder cost modifier = AI 불가사의 생산 비용 보정 AI building maintenance modifier = AI 건물 유지비 보정 AI unit maintenance modifier = AI 유닛 유지비 보정 AI unhappiness modifier = AI 불행 보정 @@ -1373,54 +1347,31 @@ Granted by [param] = 획득 방법: [param] Granted by: = 획득 방법: [bonus] with [tech] = [tech] 연구 후 [bonus] Difficulty levels = 난이도 - # Requires translation! -The possible rewards are: = - # Requires translation! -Eras = - # Requires translation! -Embarked strength: [amount]† = - # Requires translation! -Base unit buy cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Research agreement cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Speeds = - # Requires translation! -General speed modifier: [amount]%⏳ = - # Requires translation! -Production cost modifier: [amount]%⚙ = - # Requires translation! -Gold cost modifier: [amount]%¤ = - # Requires translation! -Science cost modifier: [amount]%⍾ = - # Requires translation! -Culture cost modifier: [amount]%♪ = - # Requires translation! -Faith cost modifier: [amount]%☮ = - # Requires translation! -Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = - # Requires translation! -Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = - # Requires translation! -City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Barbarian spawn modifier: [amount]%† = - # Requires translation! -Golden age length modifier: [amount]%⌣ = - # Requires translation! -Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = - # Requires translation! -Peace deal duration: [amount] turns⏳ = +The possible rewards are: = 획득 가능한 보상: +Eras = 시대 +Embarked strength: [amount]† = 승선시 전투력: [amount]† +Base unit buy cost: [amount]¤ = 유닛 구매 비용: [amount]¤ +Research agreement cost: [amount]¤ = 연구 협정 비용: [amount]¤ +Speeds = 속도 +General speed modifier: [amount]%⏳ = 속도 보정: [amount]%⏳ +Production cost modifier: [amount]%⚙ = 생산 비용 보정: [amount]%⚙ +Gold cost modifier: [amount]%¤ = 골드 비용 보정: [amount]%¤ +Science cost modifier: [amount]%⍾ = 과학 비용 보정: [amount]%⍾ +Culture cost modifier: [amount]%♪ = 문화 비용 보정: [amount]%♪ +Faith cost modifier: [amount]%☮ = 신앙 비용 보정: [amount]%☮ +Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = 시설 건설속도 보정: [amount]%⏳ +Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = 외교 거래 기간: [amount] turns⏳ +Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = 골드 선물로 얻는 영향력: [amount]%¤ +City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = 도국 공물요구 초기화: [amount] turns⏳ +Barbarian spawn modifier: [amount]%† = 야만인 출현 확률: [amount]%† +Golden age length modifier: [amount]%⌣ = 황금기 기간: [amount]%⌣ +Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = 인근 도시 종교 압력: [amount]☮ +Peace deal duration: [amount] turns⏳ = 평화 협정 기간: [amount] 턴⏳ # Requires translation! Start year: [comment] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = - # Requires translation! -Needs removal of terrain features to be built = +Pillaging this improvement yields [stats] = 해당 시설 약탈시 [stats] 획득 +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = 해당 시설 약탈시 약 [stats] 획득 +Needs removal of terrain features to be built = 추가지형을 삭제해야만 건설가능 # Policies @@ -1435,7 +1386,7 @@ Policy branch: [branchName] = 정책 트리: [branchName] # Religions Religions = 종교 -Choose an Icon and name for your Religion = 종교의 이름과 아이콘을 선택하세요. +Choose an Icon and name for your Religion = 종교의 이름과 아이콘을 선택하십시오. Choose a name for your religion = 종교 이름 선택 Choose a [beliefType] belief! = [beliefType] 교리 선택 Choose any belief! = 교리를 선택하세요! @@ -1449,10 +1400,8 @@ Follow [belief] = [belief] 교리 선택 Religions and Beliefs = 종교와 교리 Majority Religion: [name] = 대중 종교: [name] + [amount] pressure = +[amount] 압력 - # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = +Holy City of: [religionName] = [religionName]의 성도 +Former Holy City of: [religionName] = [religionName]의 예전 성도 Followers = 신도 Pressure = 압력 @@ -1463,7 +1412,7 @@ Founding Civ: = 창시자: Holy City: = 성도: Cities following this religion: = 믿는 도시: Followers of this religion: = 이 종교의 신도: -Click an icon to see the stats of this religion = 해당 종교에 대한 정보를 보려면 아이콘을 클릭하세요. +Click an icon to see the stats of this religion = 해당 종교에 대한 정보를 보려면 아이콘을 클릭하십시오. Religion: Off = 종교 비활성화됨 Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = 다음 [Great Prophet] 출현에 필요한 최소 신앙: Religions to be founded: = 남은 종교 수: @@ -1497,9 +1446,8 @@ Requires = # Multiplayer Turn Checker Service -Enable out-of-game turn notifications = 차례 알림 사용 - # Requires translation! -Out-of-game, update status of all games every: = +Enable out-of-game turn notifications = 백그라운드 차례 알림 사용 +Out-of-game, update status of all games every: = 백그라운드 새로고침 간격 Show persistent notification for turn notifier service = 차례 알림 반복 Take user ID from clipboard = 클립보드에서 유저ID 붙여넣기 Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = 유저ID가 클립보드의 내용으로 변경됩니다. 계속하시겠습니까? @@ -1508,31 +1456,21 @@ Invalid ID! = 잘못된 ID입니다! # Multiplayer options tab - # Requires translation! -Enable multiplayer status button in singleplayer games = - # Requires translation! -Update status of currently played game every: = - # Requires translation! -In-game, update status of all games every: = +Enable multiplayer status button in singleplayer games = 싱글 화면에 멀티 버튼 표시 +Update status of currently played game every: = 플레이 중인 게임 새로고침 간격 +In-game, update status of all games every: = 앱 실행 중 새로고침 간격 Server address = 서버 주소 - # Requires translation! -Reset to Dropbox = +Reset to Dropbox = Dropbox로 초기화 Check connection to server = 서버와의 연결 확인중 Awaiting response... = 응답 대기중... Success! = 성공! Failed! = 실패! - # Requires translation! -Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = - # Requires translation! -Sound notification for when it's your turn in any other game: = - # Requires translation! -Notification [number] = - # Requires translation! -Chimes = - # Requires translation! -Choir = - # Requires translation! -[unit] Attack Sound = +Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = 열려있는 게임의 차례 알림음 +Sound notification for when it's your turn in any other game: = 열려있지 않은 게임의 차례 알림음 +Notification [number] = 알림 [number] +Chimes = 차임벨 +Choir = 성가대 +[unit] Attack Sound = [unit] 공격음 # Mods @@ -1550,24 +1488,15 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = 이 모드를 정말로 삭제하겠 Updated = 업데이트 있음 Current mods = 현재 모드 Downloadable mods = 다운로드 가능한 모드 - # Requires translation! -Category: = - # Requires translation! -All mods = - # Requires translation! -Rulesets = - # Requires translation! -Expansions = - # Requires translation! -Graphics = - # Requires translation! -Audio = - # Requires translation! -Maps = - # Requires translation! -Fun = - # Requires translation! -Mods of mods = +Category: = 분류: +All mods = 전체 +Rulesets = 룰셋 +Expansions = 확장 +Graphics = 그래픽 +Audio = 사운드 +Maps = 지도 +Fun = 기타 +Mods of mods = 하위 모드 Mod info and options = 모드 정보 및 설정 Next page = 다음 페이지 Open Github page = 깃허브 페이지 열기 @@ -1625,12 +1554,9 @@ Cocoa = 코코아 # Exceptions that _may_ be shown to the user - # Requires translation! -Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = - # Requires translation! -Nation [nationName] is not found! = - # Requires translation! -Unit [unitName] doesn't seem to exist! = +Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = [buildingName]을(를) 건설할 수 있습니다. 건설비용을 지정하거나 기존 기술을 참조해 주십시오. +Nation [nationName] is not found! = [nationName] 문명을 찾을 수 없습니다! +Unit [unitName] doesn't seem to exist! = [unitName] 유닛을 찾을 수 없습니다! # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that @@ -1664,8 +1590,7 @@ ConditionalsPlacement = before Wounded = 피해를 입은 Barbarians = 야만인 - # Requires translation! -City-State = +City-State = 도시 국가 Embarked = 승선한 # Requires translation! Non-City = @@ -1702,8 +1627,7 @@ in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = 강화 in non-enemy foreign cities = 적이 아닌 외국 도시 in foreign cities = 외국 도시 in annexed cities = 합병된 도시 - # Requires translation! -in puppeted cities = +in puppeted cities = 괴뢰 도시 in holy cities = 성도 in City-State cities = 도시 국가의 도시 in cities following this religion = 이 종교를 믿는 도시 @@ -1725,8 +1649,7 @@ Foreign Land = 우호 지역 밖 Foreign = 우호 지역 밖 Friendly Land = 우호 지역 Enemy Land = 적대 지역 - # Requires translation! -Featureless = +Featureless = 추가지형이 없는 Fresh Water = 담수 non-fresh water = 담수가 아닌 물 Natural Wonder = 자연 불가사의 @@ -2519,8 +2442,7 @@ Russia = 러시아 Double quantity of [resource] produced = [resource] 획득량 두 배 Augustus Caesar = 아우구스투스 카이사르 - # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = 내 국고가 바닥나고 군사들은 동요하고 있네... 하... 그러니 자네가 죽어줘야겠군. So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = 참으로 용감하나, 참으로 멍청하구나! 그 용기만큼의 두뇌를 가졌더라면 좋았을 텐데. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = 신들이 로마로부터 은총을 거두는구나. 우리가 정복당했다. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = 그대에게 인사하지. 나는 로마의 황제이자 대제사장인 아우구스투스다. 그대를 로마의 친구로서 환영한다. @@ -2731,8 +2653,7 @@ Yamaguchi = 야마구치 Ota = 오타 Tottori = 돗토리 Japan = 일본 - # Requires translation! -Damage is ignored when determining unit Strength = +Damage is ignored when determining unit Strength = 유닛이 피해를 입어도 최대 전투력을 유지 Gandhi = 간디 I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = 방금 많은 수의 군대가 당신의 국경에 들어갔다는 보고를 받았습니다. @@ -2843,10 +2764,8 @@ Koblenz = 코블란츠 Hildesheim = 힐데스하임 Erlangen = 에어랑엔 Germany = 독일 - # Requires translation! -with [amount]% chance = - # Requires translation! -When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = +with [amount]% chance = [amount]% 확률로 +When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = 야만인 주둔지 점령시 [amount] 골드와 야만인 유닛 획득 [relativeAmount]% maintenance costs = 유지비 [relativeAmount]% Suleiman I = 술레이만 @@ -2894,8 +2813,7 @@ Afyonkarahisar = 아피온 Bitlis = 비트리스 Yalova = 얄로바 The Ottomans = 오스만 - # Requires translation! -When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = +When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = [mapUnitFilter] 처치시 [amount] 골드와 처치한 유닛 획득 Sejong = 세종 Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = 네놈의 성가신 행태를 집현전은 더는 용인하지 않는다. 우리는 무력으로라도 너의 탄압받은 백성들을 자유롭게 하고 깨우치게 하리라! @@ -3115,8 +3033,7 @@ starting from the [era] = [era]부터 Enables embarkation for land units = 지상 유닛이 승선할 수 있음 Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = [mapUnitFilter] 유닛이 대양 타일에 진입 Normal vision when embarked = 승선시 시야 감소 없음 - # Requires translation! -within [amount] tiles of a [tileFilter] = +within [amount] tiles of a [tileFilter] = [tileFilter] 주변 [amount] 타일 내에서 Ramkhamhaeng = 람캄행 You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = 하찮고 무례하구나! 너의 오만불손함을 후회하게 만들어주지! @@ -3463,8 +3380,7 @@ Haderslev = 하데르슬레우 Ringsted = 링스테드 Skrive = 스키브 Denmark = 덴마크 - # Requires translation! -[amount] Movement point cost to disembark = +[amount] Movement point cost to disembark = 상륙시 행동력 [amount] 소모 No movement cost to pillage = 약탈시 행동력 소모 없음 You leave us no choice. War it must be. = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 치러야만 하겠습니다. @@ -3696,8 +3612,7 @@ Socialism = 사회주의 [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [cityFilter]의 건물 유지비 [relativeAmount]% Communism = 공산주의 Order Complete = 질서 완성 - # Requires translation! -Order = +Order = 질서 #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### @@ -3847,8 +3762,7 @@ Theology = 신학 Civil Service = 공공 행정 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = '마음이 행복할 때의 빵 한 조각이 불행할 때의 부보다 낫다.' - 아메네모페 Currency = 화폐 - # Requires translation! -Enables conversion of city production to [civWideStat] = +Enables conversion of city production to [civWideStat] = 도시의 생산력을 [civWideStat](으)로 전환할 수 있음 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = '계기학과 기계학이야말로, 그 무엇보다 고상하고 유용한 과학이다.' - 레오나르도 다 빈치 Engineering = 공학 Roads connect tiles across rivers = 도로가 강을 가로질러 연결됨 @@ -4063,13 +3977,11 @@ Mine = 광산 Trading post = 교역소 Camp = 야영지 - # Requires translation! -Can only be built to improve a resource = +Can only be built to improve a resource = 알맞은 자원 위에만 건설 가능 Oil well = 유정 - # Requires translation! -Offshore Platform = +Offshore Platform = 해양 유정 Pasture = 목장 @@ -4108,8 +4020,7 @@ Remove Railroad = 철도 제거 Cancel improvement order = 시설 건설 취소 Academy = 아카데미 - # Requires translation! -Removes removable features when built = +Removes removable features when built = 건설시 제거가능한 추가지형을 제거함 Landmark = 랜드마크 @@ -4134,13 +4045,11 @@ Provides a random bonus when entered = 타일 진입시 무작위 보너스 제 Unbuildable = 도시에서 직접 생산 불가 City ruins = 도시 폐허 - # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = +Will be replaced by automated workers = 자동화한 노동자가 다른 시설로 대체함 A bleak reminder of the destruction wreaked by War = 전쟁으로 파괴된 도시의 자취 City center = 도시 중심가 - # Requires translation! -Irremovable = +Irremovable = 제거 불가 Marks the center of a city = 도시의 중심부를 표시 Appearance changes with the technological era of the owning civilization = 도시를 소유한 문명의 기술 수준에 따라 모습이 바뀜 @@ -4361,8 +4270,7 @@ Interception II = 요격 II Interception III = 요격 III - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = 대공 무력화 시 전투력 [relativeAmount]% Air Targeting I = 공중 목표 설정 I @@ -4449,8 +4357,7 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] 유닛 탐지 가능 Aircraft = 항공 유닛 Can see over obstacles = 시야가 지형을 무시함 - # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Can perform Air Sweep = 대공 무력화 가능 Atomic Bomber = 원자 폭탄 @@ -4689,8 +4596,7 @@ Great Engineer = 위대한 기술자 Can speed up construction of a building = 건설 가속 가능 Great Prophet = 위대한 선지자 - # Requires translation! -if it hasn't used other actions yet = +if it hasn't used other actions yet = 행동 횟수를 소모하지 않았다면 Can [action] [amount] times = [action] [amount]회 가능 Removes other religions when spreading religion = 종교 전파시 타 종교 제거 May found a religion = 종교 창시 가능 @@ -4700,8 +4606,7 @@ Religious Unit = 종교 유닛 Takes your religion over the one in their birth city = 도시의 대중 종교가 아니라 문명이 창시한 종교를 따름 Great General = 위대한 장군 - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = +[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [amount]타일 내의 [mapUnitFilter] 유닛 전투력 [relativeAmount]% Khan = 칸 @@ -4727,8 +4632,7 @@ SS Stasis Chamber = SS 동면 장치 #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### Complete all the spaceship parts\nto win! = 우주선을 조립하여 승리하세요! - # Requires translation! -spaceship parts = +spaceship parts = 우주선 부품 You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = 과학 기술을 통해 승리했습니다! 당신은 자연의 신비를 밝혀냈고 새로운 세상을 향해 인류를 이끌었습니다. 당신의 승리는 밤하늘에 빛나는 별처럼 영원토록 기억될 것입니다. Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = 정책 트리를 5개 완성하고\n유토피아 프로젝트를 건설하여 승리하세요! @@ -4744,8 +4648,7 @@ You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and # Requires translation! Do things to win! = - # Requires translation! -Have highest score after max turns = +Have highest score after max turns = 최대 턴수까지 가장 높은 점수를 얻으십시오. #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -4854,8 +4757,7 @@ Papal Primacy = 교황직 Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = 이 종교를 믿는 도시 국가와의 최저 우호도 [amount] Peace Loving = 평화주의 - # Requires translation! -[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = + from every [amount] global followers [cityFilter] = [cityFilter]에서 이 종교를 믿는 신도 [amount]당 [stats] Pilgrimage = 성지 순례 @@ -5341,14 +5243,12 @@ Ethiopia = 에티오피아 when fighting units from a Civilization with more Cities than you = 자신보다 도시를 많이 가진 문명과 전투시 Pacal = 파칼 -A sacrifice unlike all others must be made! = 다른 문명과는 다른 제물을 바쳐야만 해! +A sacrifice unlike all others must be made! = 넌 다른 문명과는 다른 제물을 바쳐야만 한다! Muahahahahahaha! = 으흐하하하하하하하! - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = 타는 듯이 끔찍하게 고통스럽구나. 네 앞길에 시커먼 폭풍우가 몰아칠 것이다. Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = 어서 오게나. 처음 보는군. 나는 파칼 대왕이다. Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = 어쩌면 인류를 구원할 방법을 찾은 건지 모르겠어! 어서 내 제안을 받아들여! - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = +A fine day, it helps you. = 어서 오게나. The Long Count = 장기력 Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = 신들의 총애받는 자손이시며 팔렝케 시민의 수호자인 파칼 대왕이시여, 그대 앞에 백성 모두 무릎 꿇나이다. 당신은 적들에 맞서 싸워 이웃 경쟁자들과의 분쟁을 종결시켰으며 그들의 지도자를 제물로 바쳐 선조를 모욕한 죄에 응징을 가하셨습니다. 도시의 대규모 재건을 통하여 전 세계를 통틀어서도 그 위대함을 견줄 데 없는 유적들을 세우신 당신의 지혜가 없었다면 팔렝케의 영광도 없었을 겁니다. Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 걸출한 왕이시여. 백성은 당신의 미래를 향한 충고와 지도를 다시금 바라나이다. 신들의 뜻을 받들어 위대한 왕국을 재건하시겠습니까? 왕국의 존재를 영원히 역사에 남길 만한 새 유적을 지으시겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하겠습니까? @@ -5635,15 +5535,14 @@ Luxury Resource = 사치 자원 Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = 영토 내의 사치 자원은 그에 맞는 시설을 건설하여 개발할 수 있습니다.\n개발된 사치 자원은 외교창에 거래품으로 등록됩니다.\n보유한 사치 자원 한 종류당 5행복도를 제공합니다.(난이도에 따라 달라짐)\n같은 사치 자원이 여러개 있어도 행복도 증가는 한 번만 적용됩니다.\n남는 사치 자원은 다른 문명과의 거래에 사용하세요.\n문명 상태-자원 탭에서 사치 자원의 전체 내역을 확인할 수 있습니다. Strategic Resource = 전략 자원 -Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = 영토 내의 전략 자원은 그에 맞는 시설을 건설하여 개발할 수 있습니다.\n개발된 전략 자원은 외교창에 거래품으로 등록됩니다.\n전략 자원을 보유하고 있으면 해당 자원을 필요로 하는 유닛이나 건물을 지을 수 있습니다.\n예를 들면 기마병을 생산하려면 영토 내의 말 자원을 목장으로 개발하면 됩니다. +Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = 영토 내의 전략 자원은 그에 맞는 시설을 건설하여 개발할 수 있습니다.\n개발된 전략 자원은 외교창에 거래품으로 등록됩니다.\n전략 자원을 보유하고 있으면 해당 자원을 필요로 하는 유닛이나 건물을 건설할 수 있습니다.\n예를 들면 기마병을 생산하려면 영토 내의 말 자원을 목장으로 개발하면 됩니다. Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = 전략 자원은 사치 자원과는 다르게 획득량이 여러 개입니다.\n월드맵 상단에 현재 사용가능한 전략 자원의 획득량이 표시됩니다.\n문명 상태-자원 탭에서 전략 자원의 전체 내역을 확인할 수 있습니다. The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = 적 도시가 저항을 멈추었습니다!\n점령하려면 근접 유닛으로 적 도시를 공격해야 합니다. After Conquering = 도시 점령 이후 When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = 도시를 점령하면 해방하기, 합병하기, 괴뢰 도시, 불태우기 중 하나를 선택할 수 있습니다. - # Requires translation! -\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = +\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \n도시를 해방하면 도시를 세운 문명에게 반환되고 그들과의 외교에 큰 보너스를 얻습니다.\n\n합병한 도시는 완전히 통제할 수 있지만 일반 도시 대비 2배의 불행이 생성됩니다.\n추가적인 불행은 법원을 건설하여 없앨 수 있습니다.\n\n괴뢰 도시는 완전히 통제할 수 없지만 일반 도시 대비 1.5배의 불행이 생성되고,\n기술에 필요한 연구량이나 정책에 필요한 문화량이 증가하지 않습니다.\n괴뢰 도시는 언제나 합병할 수 있지만 합병한 도시는 괴뢰 도시로 돌아갈 수 없습니다!\n\n도시를 불태우면 완전히 파괴될 때까지 매턴 인구가 1씩 감소합니다.\n어떤 문명의 수도였던 도시나 성도는 불태울 수 없습니다. You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = 야만인을 만났습니다!\n야만인은 문명이나 도시국가를 가리지 않고 공격합니다.\n야만인이 비전투 유닛과 정찰병에게 접근하지 않도록 주의하십시오! @@ -5652,8 +5551,7 @@ You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peacef Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = '아폴로 프로그램'을 완성하면 도시에서 우주선 부품을 건설할 수 있습니다.\n해당하는 연구를 마치고 모든 부품을 건설하면 과학 승리를 할 수 있습니다! Injured Units = 부상과 회복 - # Requires translation! -Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = +Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = 유닛의 HP가 감소하면 전투력도 같이 감소합니다.\n회복하려면 대기 또는 요새화하거나, 시설을 약탈하거나, 즉시 회복 승급을 선택하면 됩니다.\n각각의 경우에 회복되는 HP는 다음과 같습니다.\n적 영토에서 대기 : 5 HP/턴\n중립 지역에서 대기: 10 HP/턴\n아군 영토에서 대기: 15 HP/턴\n도시 내에서 대기 : 20 HP/턴\n시설 약탈 : 25 HP/타일\n즉시 회복 승급 : 50 HP Workers = 노동자 Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = 노동자는 시설을 건설할 수 있기 때문에 도시의 성장에 필수적입니다.\n시설은 타일의 산출량을 증가시키므로 한 도시에서 타일 수가 같다면\n시설을 개발했을 때 더 빨리 성장할 수 있습니다. @@ -5662,22 +5560,19 @@ Siege Units = 공성 유닛 Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = 공성 유닛은 도시를 공격할 때 매우 강력하지만 공격 전에 '설치'를 해야 합니다.\n공성 유닛은 설치를 하면 그 타일에서는 공격을 할 수 있지만,\n다른 타일로 이동하면 다시 설치를 해야 합니다. Embarking = 승선 - # Requires translation! -Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = - # Requires translation! -Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = +Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = 특정 기술을 연구하면 지상 유닛이 물 타일로 승선할 수 있습니다.\n승선하거나 상륙(하선)하면 유닛의 행동력이 전부 소모됩니다. +Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = 승선한 유닛은 요새화할 수 없고(방어력 보정 없음) 방어시 전투력이 시대별로 일괄 고정됩니다.\n승선 중에는 그밖에도 모든 유닛 시야 감소,\n원거리 유닛 공격 불가, 근접 유닛 전투력 감소 등의 페널티를 받습니다. Idle Units = 대기 If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = 이번 턴에 유닛을 이동시키고 싶지 않다면 다음 유닛 버튼을 다시 눌러 스킵이 가능합니다.\n만약 오랫동안 유닛을 이동시키고 싶지 않다면 요새화나 대기를 선택하는 것이 좋습니다.\n요새화나 대기 상태인 유닛들은 자동으로 턴을 넘기고 HP를 회복합니다.\n다음 유닛 버튼은 메뉴의 설정 창에서 끌 수 있습니다. Contact Me = 개발자의 말 -Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = 안녕하십니까? 지금까지 플레이해 주셨다면,\n현재 이 게임이 불완전하다는 것을 알고 계실 것입니다.\nUnCiv는 언제나 무료 오픈소스 상태로 배포될 것입니다.\n광고나 과금 같은 요소는 절대로 추가되지 않는다는 것입니다. -What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = 그럼에도 제가 이 게임을 계속 개발하는 이유는\n게임을 즐겨주고 저를 지원해주는 여러분이 있기 때문입니다.\n이 게임을 하는 플레이어 여러분, 항상 감사합니다! -Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 여러분이 남겨주는 모든 평가와 별점이 저를 미소짓게 합니다.\n게임을 재미있게 만들 아이디어를 이메일, 리뷰, Github, 비둘기편지(?) 등으로 남겨주면 감사하겠습니다.\n모든 연락방법은 구글 플레이스토어에 있습니다. +Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = 안녕하십니까?\n여러분이 플레이해주신 이 게임은 현재 미완성입니다.\nUnCiv는 앞으로도 계속 무료 오픈소스로 배포될 예정입니다.\n광고 같은 잡다한 요소는 일절 없을 겁니다. +What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = 게임을 개발하는 데 가장 큰 원동력은 개발하는 스스로에 대한 자부심도 있지만\n무엇보다도 게임을 플레이하는 여러분들의 지원이 가장 큽니다.\n플레이어 여러분 항상 감사합니다! +Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 여러분이 남기는 모든 평가와 별점이 저를 미소짓게 합니다.\n게임을 재미있게 만들 아이디어를 이메일, 리뷰, Github,\n비둘기편지(?) 등으로 보내주세요!\n(연락처는 구글 플레이스토어를 참조) Pillaging = 약탈 - # Requires translation! -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = 군사 유닛은 시설을 약탈하여 25 HP를 회복하고 시설을 제거할 수 있습니다.\n약탈된 타일에도 시민을 배치할 수는 있지만 시설이 제공하는 산출량과 자원은 얻을 수 없습니다.\n약탈된 시설은 노동자로 수리할 수 있고 이는 처음 건설할 때보다 빨리 끝납니다.\n어떤 시설은 약탈하여 골드를 얻을 수도 있습니다. Experience = 경험치 Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = 유닛이 전투를 하면 경험치를 받고 이는 해당 유닛의 승급에 사용됩니다.\n원거리 유닛보다 근접 유닛이 더 많은 경험치를 얻을 수 있고\n방어할 때보다 공격할 때 더 많은 경험치를 얻을 수 있습니다. @@ -5701,7 +5596,7 @@ Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per t Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = 위인 점수가 일정치에 달하면 해당하는 위인이 출현합니다!\n위인으로는 위인 시설을 건설하여 장기간 많은 양의 산출량을 얻을 수도 있고\n일회성으로 소모하여 일시불로 많은 보너스를 얻을 수도 있습니다. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = 전략 자원 위에 위인 시설을 건설해도 해당 자원을 획득할 수 있습니다.\n이미 건설한 위인시설 밑에서 나중에 전략 자원이 발견되더라도\n자원을 얻기 위해서 시설을 없애거나 바꿀 필요는 없는 것입니다. -Removing Terrain Features = 추가 지형 +Removing Terrain Features = 추가지형 Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = 어떤 타일은 그 위에 추가지형을 가지고 있습니다.\n숲, 정글, 습지 등 몇몇 추가지형은 노동자로 제거할 수 있습니다.\n추가지형을 제거해도 해당 타일의 자원은 사라지지 않습니다.\n자원을 개발하려면 추가지형을 제거해야하는 경우가 더 많습니다. Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = 후지 산, 지브롤터 암벽, 대보초 등의 자연 불가사의(자연 경관)는 어느 지형과도 다른 독특한 특성을 지닙니다.\n자연 불가사의는 맵에 하나씩밖에 없고, 유닛이 지나갈 수 없으며\n해당 타일에 인구를 배치하면 많은 양의 문화, 과학, 골드 등을 얻을 수 있으므로\n자연 불가사의를 최대한 빨리 확보하는 것이 중요하다고 할 수 있습니다. @@ -5742,7 +5637,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ 과학 아이콘: 턴당 과학이 표시됩니다. 클릭하면 기술 화면을 열 수 있습니다. ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ 현재 턴수와 연도가 표시됩니다. 클릭하면 승리 조건을 볼 수 있습니다. ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ 골드 아이콘: 보유중인 골드와 턴당 골드가 표시됩니다. 클릭하면 문명상태의 통계 탭을 볼 수 있습니다. -ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ 이 모든 것의 중심이 세계 화면입니다. 이 X표시는 맵 바깥을 의미합니다. 맞습니다. 원통형 지도(World wrap)를 적용하지 않았다면 Unciv의 지도는 평평합니다. 그러나 배가 지도 밖으로 떨어질 일은 없으니 안심하십시오. +ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ 이 모든 것의 중심이 세계 화면입니다. 이 X표시는 맵 바깥을 의미합니다. 맞습니다. 원통형 지도를 적용하지 않았다면 Unciv의 지도는 평평합니다. 그러나 배가 지도 밖으로 떨어질 일은 없으니 안심하십시오. ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ 문명의 국경은 이렇게 나타납니다. 해당 국가의 색깔이 경계선과 그 안쪽에 나타납니다. ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ 붉은색 원은 적을 의미하며 ⑬에서 언급된 전투력 정보창을 볼 수 있습니다. What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = 게임 종료 버튼: 화면에 표시되지는 않지만, 모바일에서 뒤로가기 또는 PC에서 Esc를 눌러서 게임을 종료하고 현생으로 되돌아갈 수 있습니다. @@ -5770,10 +5665,8 @@ Religion inside cities = 종교와 도시 When founding a city, it won't follow a religion immediately. = 도시를 새로 건설해도 종교를 즉시 믿는 것은 아닙니다. The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = 도시가 믿는 종교는 각 종교가 도시에 미치는 압력의 총합에 따라 결정됩니다. Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = 신도들은 압력의 비율에 따라서 증가하며 이는 도시 화면에서 확인할 수 있습니다. - # Requires translation! -You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = - # Requires translation! -In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = +You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = 타 문명의 도시도 클릭해서 신도 수와 종교 압력을 확인할 수 있습니다. +In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = 어느 쪽에서든 종교 아이콘을 클릭하면 해당 종교의 상세 정보와 교리를 볼 수 있습니다. Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = 신도 수와 압력을 보면 도시에 영향력을 가장 많이(또는 적게) 끼치는 종교가 무엇인지 알 수 있습니다. The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = 도시 인구의 과반수 이상이 믿는 종교는 해당 도시의 대중 종교가 됩니다.\n도시가 종교를 믿을 때에만 해당 종교의 종교관과 교리의 효과를 받을 수 있습니다. @@ -5807,20 +5700,15 @@ The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv에서는 왼쪽부터 ය 박툰, ඹ 카툰, ම 툰 까지만 표시됩니다. 왜냐하면 이 정도로도 그레고리력을 어립잡는 데는 충분하기 때문입니다. 마야 숫자는 상당히 이해하기 쉬우니 한번 해독해보세요! Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = 도시는 삶에서 새로운 것에 대한 욕구를 충족시키기 위해 주기적으로 다양한 사치 자원을 요구합니다. -If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = 도시에서 요구하는 사치 자원을 거래, 확장, 정복 등으로 얻으면 해당 도시는 20 턴간 국왕 경축일을 기념합니다. +If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = 도시에서 요구하는 사치 자원을 거래, 확장, 정복 등으로 얻으면 해당 도시에는 20 턴간 국왕 경축일이 열립니다. During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = 국왕 경축일 동안은 도시의 성장률이 25% 증가합니다. This means exploration and trade is important to grow your cities! = 따라서 도시 성장에는 정찰과 거래가 중요합니다. - # Requires translation! -Air Sweeps = - # Requires translation! -Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = - # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = - # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = - # Requires translation! -In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = +Air Sweeps = 대공 무력화 +Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = 어떤 유닛들은 대공 무력화를 통해 적의 잠재적인 요격을 배제할 수 있습니다. +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = 대공 무력화는 실행하는 유닛의 공격횟수를 소모하지만\n적의 요격횟수 또한 소진시켜 아군 공중 유닛, 특히 폭격기를 지킬 수 있습니다. +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = 대공 무력화를 하는 지점에 요격 범위가 닿는 모든 상대 유닛은\n요격이 실패할 확률이 있어도 요격을 시도합니다. +In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = 또한 요격 측이 공중 유닛이 아닐 경우 대공 무력활를 하는 유닛은 피해를 입지 않습니다! # Requires translation! Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = @@ -5854,12 +5742,10 @@ Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = [improvementName] No defensive terrain penalty = 지형 방어 페널티 없음 May attack when embarked = 승선한 상태로 공격 가능 No Sight = 시야 없음 - # Requires translation! -Cannot intercept [mapUnitFilter] units = +Cannot intercept [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] 유닛 요격 불가 [amount] XP gained from combat = 전투로 [amount] XP 획득 [amount] Movement point cost to embark = 승선하는데 [amount] 행동력 소모 - # Requires translation! -Can speed up the construction of a wonder = +Can speed up the construction of a wonder = 불가사의 건설 가속 가능 by consuming this unit = 이 유닛을 소모하여 when at war = 전쟁 중에 # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index 8656e9d0f3..f84bd0d411 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -2,30 +2,33 @@ # Equivalent of a space in your language # If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " " + " " = " " # If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. -StartWithCapitalLetter = true +StartWithCapitalLetter = true # Fastlane # These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked. # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt + Fastlane_short_description = Fast # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt -Fastlane_full_description = Fastlane +Fastlane_full_description = Fastlane # Starting from here normal translations start, as described in # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ # General + Delete = Usuń # Base ruleset names @@ -35,18 +38,31 @@ Civ V - Gods & Kings = Civ V – Bogowie i Królowie # Tutorial tasks Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Przemieść jednostkę!\n\n1. Wybierz jednostkę\n2. Wskaż miejsce docelowe\n3. Wykonaj ruch klikając na strzałkę. + Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Załóż miasto!\n\n1. Wybierz Osadnika (jednostka z flagą)\n2. Wybierz rozkaz 'Załóż miasto' (lewy dolny róg). + Enter the city screen!\nClick the city button twice = Przejdź do ekranu miasta!\nKliknij dwukrotnie nazwę miasta. + Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Wybierz technologię do odkrycia!\n\n1. Kliknij przycisk 'Wybierz Technologię'\n2. Zaznacz odpowiednią technologię a następnie wciśnij 'Zbadaj'. + Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Wskaż co budować!\n\n1. Wejdź do miasta\n2. Wybierz z listy jednostkę lub budowlę (pasek po lewej)\n3. Kliknij 'Dodaj do kolejki' (lub duży znak '+'). + Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Zakończ turę!\n\n1. Wybieraj kolejne jednostki klikając 'Następna jednostka'\n>Kliknij 'Nowa tura'. + Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Zmień obrabiane pola!\n\n1. Wejdź do miasta \n2. Kliknij obrabiane (zielone) pole by je odznaczyć \n3. Wskaż pole by przydzielić obywateli. + Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Odkryj inną cywilizację!\n\n1. Eksploruj świat do momentu napotkania nowej cywilizacji!\n2. Najlepiej użyć do tego Zwiadowców. + Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Otwórz menu opcji!\n>Wciśnij przycisk 'Menu' (lewy górny róg) \n>Wciśnij przycisk 'Opcje'. + Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Zbuduj ulepszenie!\n\n1. Wyprodukuj Robotnika po czym przemieść go na Równinę/Łąkę \n2. Kliknij rozkaz 'Zbuduj ulepszenie' (na dole po lewej stronie)\n3. Wybierz Farmę\n3. Pozostaw tam Robotnika, dopóki nie skończy pracy. + Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Utwórz szlak handlowy!\n\n1. Wybuduj drogi pomiędzy stolicą a innymi miastami,\nlub Zautomatyzuj swoich robotników i pozwól im robić to na własną ręke. + Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Podbij miasto!\n\n1. Atakuj miasto aż do krytycznego stanu HP\n2. Wejdź do miasta jednostką walczącą w zwarciu! + Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Przemieść jednostkę lotniczą!\n\n1. Wybierz jednostkę lotniczą\n2. Wskaż inne miasto w jej zasięgu\n3. Przemieść jednostkę do tego miasta. + See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Zapoznaj się ze statystykami!\n\n1. Wybierz przycisk 'Przegląd'\n2. Przeglądaj 'Statystyki'. # Crash screen @@ -66,39 +82,39 @@ Unsellable = Nie można sprzedać Not displayed as an available construction unless [building] is built = Nie pokazuje się jako dostępna konstrukcja dopóki nie zostanie zbudowane [building] Not displayed as an available construction without [resource] = Nie pokazuje się jako dostępna konstrukcja bez zasobów [resource] Cannot be hurried = Nie można przyśpieszyć - Choose a free great person = Wybierz darmowego Wielkiego Człowieka Get [unitName] = Zdobądź [unitName] - Hydro Plant = Elektrownia Wodna [buildingName] obsoleted = [buildingName] jest przestarzały # Diplomacy,Trade,Nations -Requires [buildingName] to be built in the city = Miasto musi posiadać: [buildingName] +Requires [buildingName] to be built in the city = Miasto musi posiadać → [buildingName] Requires [buildingName] to be built in all cities = Wszystkie miasta muszą posiadać: [buildingName] Provides a free [buildingName] in the city = Zapewnia darmowy budynek: [buildingName] w tym mieście + Requires worked [resource] near city = Wymaga ulepszonego surowca [resource] w pobliżu miasta -Requires at least one of the following resources worked near the city: = Wymaga co najmniej jednego z poniższych surowców (ulepszonych) blisko miasta: -Wonder is being built elsewhere = Ten Cud budowany jest już w innym mieście +Requires at least one of the following resources worked near the city: = Wymaga chociaż jednego z poniższych ulepszonych surowców blisko miasta: +Wonder is being built elsewhere = Ten Cud jest już budowany w innym mieście National Wonder is being built elsewhere = Ten Cud Narodowy jest już budowany w innym mieście Requires a [buildingName] in all cities = Wszystkie twoje miasta muszą posiadać: [buildingName] [buildingName] required: = Budynek [buildingName] jest wymagany w: Requires a [buildingName] in this city = Miasto musi posiadać: [buildingName] Cannot be built with [buildingName] = Nie może być wybudowane z [buildingName] +Consumes 1 [resource] = Zużywa: 1 [resource] Consumes [amount] [resource] = Zużywa: [amount] [resource] [amount] available = posiadamy [amount] Required tech: [requiredTech] = Wymagana technologia → [requiredTech] + Requires [PolicyOrNationalWonder] = Wymaga → [PolicyOrNationalWonder] -Cannot be purchased = Nie moża wyprodukować / kupić +Cannot be purchased = Nie można kupić Can only be purchased = Może być jedynie kupione See also = Zobacz również Requires at least one of the following: = Wymaga przynajmniej jednego z awansów: -Requires all of the following: = Wymaga znajomości poniższych technologii: +Requires all of the following: = Wymaga znajomości następujących technologii: Leads to [techName] = Pozwala odkryć → [techName] Leads to: = Pozwala odkryć: - Current construction = Produkcja Construction queue = Kolejka produkcji Pick a construction = Wybierz produkcję @@ -109,26 +125,31 @@ Show stats drilldown = Pokaż statystki miasta Show construction queue = Pokaż kolejkę produkcji Cancel = Anuluj +# DYPLOMACJA + Diplomacy = Dyplomacja War = Wojna Peace = Pokój Research Agreement = Umowa Naukowa -Declare war = Wypowiedz wojnę -Declare war on [civName]? = Rozpocząć wojnę z [civName]? +Declare war = Wypowiedz wojnę! +Declare war on [civName]? = Wypowiedzieć wojnę cywilizacji [civName]? Go to on map = Pokaż na mapie Let's begin! = Zacznijmy! [civName] has declared war on us! = Władca cywilizacji [civName] wypowiedział nam wojnę! +# Wódz (Państwo) [leaderName] of [nation] = [leaderName] ([nation]) + You'll pay for this! = Zapłacisz za to! Negotiate Peace = Negocjuj pokój Peace with [civName]? = Podpisać pokój z: [civName]? Very well. = W porządku -Farewell. = Do następnego spotkania +Farewell. = Do następnego spotkania! Sounds good! = Zgoda! Not this time. = Nic z tego! Excellent! = OK How about something else... = Mam inną propozycję... A pleasure to meet you. = Cieszę się z naszego spotkania! + Our relationship = Nasze stosunki We have encountered the City-State of [name]! = Spotkaliśmy Wolne Miasto [name]! Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Deklaracja przyjaźni ([numberOfTurns]⏳ tur) @@ -142,6 +163,7 @@ We will remember this. = Zapamiętamy to! [civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] oraz [targetCivName] podpisują Traktat Pokojowy! [civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] oraz [targetCivName] podpisują Deklarację Przyjaźni! [civName] has denounced [targetCivName]! = Cywilizacja [civName] potępiła cywilizację [targetCivName]! + Do you want to break your promise to [leaderName]? = Czy chcesz zerwać umowę z [leaderName]? Break promise = Złamanie Umowy We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Przysięgliśmy nie osiedlać się blisko ich ziem ([count]⏳ tur do końca) @@ -153,6 +175,7 @@ They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Przysięgli nie [civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = Cywilizacja [civName] zniszczyła miasto [cityState], które było pod naszą ochroną! Unforgivable = Niewybaczalne + Afraid = Bojaźń Enemy = Wrogość Competitor = Rywalizacja @@ -197,17 +220,18 @@ You sided with a City-State over us = Trzymasz stronę Wolnego Miasta, a nie nas You returned captured units to us = Zwróciłeś nam pojmane jednostki Demands = Żądania -Please don't settle new cities near us. = Nie osiedlaj się w pobliżu naszych ziem! +Please don't settle new cities near us. = Nie osiedlajcie się w pobliżu naszych ziem! Very well, we shall look for new lands to settle. = W porządku, poszukamy innego miejsca -We shall do as we please. = Zrobimy co zechcemy. -We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Zauważyliśmy twoje nowe miasto w pobliżu naszych ziem, mimo obietnicy. Cóż...czekają cię konsekwencje... +We shall do as we please. = Zrobimy co zechcemy! +We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Złamałeś obietnicę zakładając nowe miasto w pobliżu naszych ziem. Cóż...czekają cię konsekwencje... I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Podobno moja armia wzięła daninę od [civName], Wolnego Miasta pod Twoją ochroną.\nZapewniam Cię, że to nie było celowe i mam nadzieję, że nas to nie poróżni. -We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Zażądaliśmy i otrzymaliśmy daninę od [civName].\nPonoć miałeś ich chronić, ale oboje wiemy, że nie możesz nic zrobić... -It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Doszły mnie informacje, że zaatakowaliśmy [civName], Wolne Miasto pod Twoją ochroną.\nNie było to moim celem, by poróżnić się z Twoim państwem, jednak uznaliśmy to za konieczne działanie. +We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Zażądaliśmy i otrzymaliśmy daninę od [civName].\nPonoć miałeś ich chronić, ale przecież wiemy, że nie możesz nic zrobić... +It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Dotarły do mnie informacje, że zaatakowaliśmy [civName], Wolne Miasto pod Twoją ochroną.\nNie było to moim celem, by poróżnić się z Twoim państwem, jednak uznaliśmy to za konieczne działanie. + I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Pomyślałem, że chciałbyś wiedzieć, że rozpoczęliśmy inwazję na jednego z Twoich małych sługusów.\nZiemie Wolnego Miasta [civName] będą świetnym dodatkiem do moich! -Return [unitName] to [civName]? = Zwrócić jednostkę [unitName] miastu [civName]? -The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Jednostka [unitName], którą uwolniliśmy, należała do Wolnego Miasta [civName].\nBędą nam wdzięczni, jeśli ją zwrócimy. +Return [unitName] to [civName]? = Zwrócić jednostkę [unitName] cywilizacji [civName]? +The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Jednostka [unitName], którą uwolniliśmy, należała do cywilizacji [civName].\nBędą nam wdzięczni, jeśli ją zwrócimy. Enter the amount of gold = Określ ilość Złota¤ @@ -215,10 +239,10 @@ Enter the amount of gold = Określ ilość Złota¤ Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Zapewnia [amountOfCulture] kultury przy 30 wpływów Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Zapewnia +3 żywności w stolicy i +1 żywności w innych miastach przy 30 wpływów -Provides 3 happiness at 30 Influence = Zapewnia +3 zadowolenia przy 30 wpływów +Provides 3 happiness at 30 Influence = Zapewnia +3 Zadowolenia przy 30 wpływów Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Zapewnia jednostki lądowe co 20 tur przy 30 wpływów Give a Gift = Przekaż podarunek (¤Złoto) -Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Podaruj [giftAmount] złota ¤ (+[influenceAmount] wpływu) +Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Podaruj [giftAmount] ¤Złota (+[influenceAmount] wpływu) Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Relacje zmienią się w ciągu [turnsToRelationshipChange] ⏳tur Protected by = Chronione przez Revoke Protection = Anuluj Deklarację Ochrony @@ -233,14 +257,17 @@ Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Małżeństwo dyplomatyczne ([amount] ¤Z We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Doprowadziliśmy do małżeństwa dyplomatycznego z miastem [civName], dzięki temu przejęliśmy nad nim kontrolę. [civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = Cywilizacja [civName] doprowadziła do małżeństwa politycznego z [civName2], tym samym przejęła nad nimi kontrolę. You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Złamałeś Deklarację Ochrony miasta [civName]! + City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Wolne Miasta zaczynają obawiać się twoich agresywnych działań. Bazowy punkt Wpływów obniżono o [amount] dla [civName]. [cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = Wolne Miasto [cityState] jest atakowane przez [civName] i prosi inne cywilizacje o pomoc w postaci przekazania im jednostek wojskowych. + [cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = Barbarzyńcy zaatakowali [cityState]! Zniszcz najeźdźców wokół ich terytorium by zwiększyć swoje Wpływy. [cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = Wolne Miasto [cityState] jest wdzięczne, że pokonałeś Barbarzyńców, którzy im zagrażali! [cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = Miasto [cityState] zostało zaatakowane przez cywilizację [civName]! Zniszcz [amount] jedn. najeźdźców a będziemy Ci niezmiernie wdzięczni + [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = Wolne Miasto [cityState] jest dozgonnie wdzięczne za twoje wsparcie w wojnie z [civName]! -[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = Wolne Miasto [cityState] nie potrzebuje już wsparcia przeciwko cywlizacji [civName] +[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = Wolne Miasto [cityState] nie potrzebuje już wsparcia przeciw cywlizacji [civName] War against [civName] = Prowadzi wojnę z cywilizacją [civName] We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Potrzebujemy Twojej pomocy by obronić się przed cywilizacją [civName].\nZniszczenie [amount] jednostek opóźniłoby ofensywę wroga. Currently you have killed [amount] of their military units. = Aktualnie zniszczyłeś [amount] jednostek naszego wroga. @@ -263,9 +290,11 @@ Reach 30 for friendship. = Dla przyjaźni osiągnij 30 punktów wpływu. Reach highest influence above 60 for alliance. = Wpływy ponad 60 doprowadzą do sojuszu. When Friends: = Przyjaźń: When Allies: = Sojusz: -The unique luxury is one of: = Unikatowy Surowiec Luksusowy to jeden z: +The unique luxury is one of: = Unikalny surowiec luksusowy to jeden z: Demand Tribute = Zażądaj daniny + Tribute Willingness = Możliwości złożenia Daniny: + At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Przynajmniej 0 by zażądać ¤Złota, przynajmniej 30 i miasto wielkości 4, by zażądać Robotnika Take [amount] gold (-15 Influence) = Zażądaj [amount] ¤Złota (-15 Wpływu) Take worker (-50 Influence) = Zażądaj Robotnika (-50 Wpływu) @@ -285,7 +314,6 @@ Military Rank = Ranking militarny Military near City-State = Wojsko wokół Wolnego Miasta Sum: = Razem: - # Trades Trade = Handel @@ -293,7 +321,9 @@ Offer trade = Złóż ofertę Retract offer = Wycofaj ofertę What do you have in mind? = Co masz na myśli? Our items = Nasze zasoby + Our trade offer = Nasza oferta + [otherCiv]'s trade offer = Oferta cywilizacji [otherCiv] [otherCiv]'s items = Zasoby cywilizacji [otherCiv] +[amount] untradable copy = +[amount] niezbywalne @@ -315,6 +345,7 @@ Introduction to [nation] = Zapoznanie z: [nation] Declare war on [nation] = Wypowiedz wojnę: [nation] Luxury resources = Surowce luksusowe Strategic resources = Surowce strategiczne + Owned by you: [amountOwned] = Posiadane: [amountOwned] # Nation picker @@ -324,7 +355,6 @@ Lost ability = Utracona zdolność National ability = Zdolność narodowa [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] zamiast [secondValue] - # New game screen Uniques = Unikalne cechy @@ -342,8 +372,9 @@ Max Turns = Maksymalna liczba tur Could not load map! = Nie udało się wczytać mapy! Generated = Losowa Existing = Istniejąca + Custom = Wybierz... -Map Generation Type = Rozmieszczenie Lądów +Map Generation Type = Rozmieszczenie lądów Default = Domyślnie Pangaea = Pangea Perlin = Fraktal @@ -351,9 +382,10 @@ Continents = Kontynenty Four Corners = Cztery krańce Archipelago = Archipelag Inner Sea = Morze wewnętrzne -Number of City-States = Liczba Wolnych Miast +Number of City-States = Ilość Wolnych Miast One City Challenge = Wyzwanie jednego miasta No Barbarians = Bez Barbarzyńców + Disable starting bias = Wyłącz domyślne pola startowe Raging Barbarians = Niepowstrzymane hordy Barbarzyńców No Ancient Ruins = Bez Starożytnych Ruin @@ -384,18 +416,21 @@ Strategic Balance = Balans strategiczny Legendary Start = Legendarny początek Advanced Settings = Opcje zaawansowane -RNG Seed = Ziarno Losowości +RNG Seed = Ziarno losowości Map Elevation = Wysokość mapy Temperature extremeness = Skrajność temperatury Resource richness = Bogactwo surowców Vegetation richness = Bogactwo roślinności + Rare features richness = Dodatkowe cechy terenu Max Coast extension = Max szerokość wybrzeża Biome areas extension = Zasięg biomów Water level = Poziom wody Online Multiplayer = Gra wieloosobowa + You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Obecnie korzystasz z domyślnego serwera dla wielu graczy, opartego na bezpłatnym koncie Dropbox. Ponieważ wiele osób z niego korzysta, nie jest pewne, czy będziesz w stanie uzyskać do niego stały dostęp, dlatego warto rozważyć użycie niestandardowego serwera. + Open Documentation = Otwórz dokumentację Don't show again = Nie pokazuj ponownie @@ -420,7 +455,6 @@ Hotseat = „Gorące krzesło” User ID = ID użytkownika Click to copy = Kliknij, aby skopiować - Game Speed = Szybkość gry Quick = Szybka Standard = Zwykła @@ -440,6 +474,7 @@ The mod you selected is incorrectly defined! = Mod, który wybrałeś, jest niep The mod combination you selected is incorrectly defined! = Kombinacja modów, którą wybrałeś, jest niepoprawnie zdefiniowana! The mod combination you selected has problems. = Kombinacja modów, którą wybrałeś, ma problemy. You can play it, but don't expect everything to work! = Możesz spróbować zagrać, ale nie oczekuj, że wszystko będzie działać poprawnie! + This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Ten podstawowy zestaw reguł nie jest kompatybilny z poprzednio wybranymi\nmodyfikacjami rozszerzeń, dlatego zostały wyłączone. Base Ruleset = Zasady gry [amount] Techs = [amount] Technologi @@ -463,6 +498,7 @@ Map editor = Edytor map View = Widok Generate = Generuj Partial = Kroki + Generator steps = Generator kroków Edit = Edytuj Rivers = Rzeki @@ -477,45 +513,63 @@ Are you sure you want to delete this map? = Na pewno chcesz usunąć tę mapę? It looks like your map can't be saved! = Twoja mapa nie może być zapisana! Exit map editor = Wyjdź z edytora map Change map ruleset = Zmień reguły gry dla mapy + Change the map to use the ruleset selected on this page = Zmodyfikuj mapę, aby korzystała z zestawu reguł wybranych na tej stronie Revert to map ruleset = Przywróć zestaw reguł mapy + Reset the controls to reflect the current map ruleset = Zresetuj elementy sterujące, aby odzwierciedlić zestaw reguł bieżącej mapy + Features = Cecha terenu Starting locations = Lokacja startowa + Tile Matching Criteria = Zasady dopasowania płytek Complete match = Dopasowanie całkowite + Except improvements = Z wyjątkiem ulepszeń + Base and terrain features = Teren podstawowy i jego cechy Base terrain only = Tylko teren podstawowy Land or water only = Tylko ląd / woda ## Labels/messages + Brush ([size]): = Szerokość pędzla ([size]): # The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill". # Please do not make this longer, the associated slider will not handle well. + Floodfill_Abbreviation = C Error loading map! = Błąd wczytywania mapy! + Map saved successfully! = Mapa zapisana poprawnie + Current map RNG seed: [amount] = Ziarno losowości bieżącej mapy: [amount] Map copy and paste = Kopiowanie i wklejanie mapy + Position: [param] = Pozycja: [param] Starting location(s): [param] = Pozycja początkowa: [param] Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontynent: [param] ([amount] pól) Change map to fit selected ruleset? = Zmienić mapę aby pasowała do wybranego zestawu reguł? + Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Obszar: [amount] pól, kontynenty / wyspy: [amount2] Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Obszar: [amount] pól, woda: [amount2]%, kontynenty / wyspy: [amount3] + Do you want to leave without saving the recent changes? = Chcesz wyjść bez zapisania ostatnich zmian? Leave = Wyjdź Do you want to load another map without saving the recent changes? = Chcesz wczytać inną mapę bez zachowania ostatnich zmian? Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Błędna mapa: obszar ([area]) nie pasuje do zapisanych wymiarów ([dimensions]). The dimensions have now been fixed for you. = Wymiary zostały automatycznie dopasowane. + River generation failed! = Generowanie rzeki nie powiodło się! + Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Proszę nie używać kroku 'Ląd' z typem mapy 'Pusta'. Zamiast tego należy utworzyć nową pustą mapę. + This map has errors: = Ta mapa zawiera błędy: The incompatible elements have been removed. = Niepasujące elementy zostały usunięte. ## Map/Tool names + My new map = Moja nowa mapa + Generate landmass = Masy lądowe Raise mountains and hills = Góry i wzgórza Humidity and temperature = Wilgotność i temperatura @@ -528,12 +582,14 @@ Place Natural Wonders = Cuda Natury Let the rivers flow = Rzeki Spread Resources = Surowce Create ancient ruins = Starożytne Ruiny + Floodfill = Wypełnienie [nation] starting location = Lokacja startowa ([nation]) Remove features = Usuń cechy terenu Remove improvement = Usuń ulepszenia Remove resource = Usuń surowce Remove starting locations = Usuń lokacje startowe + Remove rivers = Usuń rzekę Spawn river from/to = Przeprowadź rzekę od-do Bottom left river = Z lewej @@ -556,15 +612,19 @@ UserID copied to clipboard = ID użytkownika zostało skopiowane do schowka Game ID copied to clipboard! = ID gry zostało skopiowane do schowka Friend name = Imię znajomego Player ID = ID gracza + Please input a name for your friend! = Proszę wprowadzić imię dla znajomego! Please input a player ID for your friend! = Proszę wprowadzić ID gracza dla znajomego! Are you sure you want to delete this friend? = Na pewno usunąć tego znajomego? Paste player ID from clipboard = Wklej ID gracza ze schowka + Player name already used! = Imię gracza jest już używane! Player ID already used! = ID gracza jest już używane! Player ID is incorrect = Nieprawidłowe ID gracza! + Select friend = Wybierz znajomego Select [thingToSelect] = Wybierz [thingToSelect] + Friends list = Lista znajomych Add friend = Dodaj znajomego Edit friend = Edytuj znajomego @@ -573,16 +633,20 @@ Player ID is already in your friends list! = ID gracza już jest na twojej Liśc You have to write a name for your friend! = Musisz wpisać imię dla twojego znajomego! You have to write an ID for your friend! = Musisz wpisać ID dla twojego znajomego! You cannot add your own player ID in your friend list! = Nie możesz dodać swojego własnego ID do twojej Listy znajomych! + To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Aby dodać znajomego, poproś go, aby wysłał ci swoje ID gracza.\nKliknij 'Dodaj znajomego'.\nWpisz jego numer ID i imię dla niego.\nNastępnie kliknij ponownie 'Dodaj znajomego'.\n\nTeraz widzisz go na swojej Liście znajomych.\n\nNowy przycisk pojawi się, kiedy utworzysz nową Grę Wieloosobową\nw której będzies mógł wybrać swojego znajomego. Please input Player ID! = Proszę wprowadzić ID Gracza! Set current user = Ustaw bieżącego użytkownika Player ID from clipboard = ID gracza ze schowka Player ID from friends list = ID gracza z Listy znajomych To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Aby utworzyć grę wieloosobową, wybierz 'Gra Wieloosobowa' w Menu Głównym,\na następnie wprowadź ID dla wszystkich 'ludzkich' graczy. + You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = W prosty sposób możesz tu wprowadzić własne ID oraz ID innych graczy\n(muszą oni skopiować swoje ID i przesłać tobie, abyś mógł dołączyć ich do gry). + Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Gdy stworzysz grę, ID gry zostanie automatycznie skopiowane do schowka, dzięki czemu będziesz mógł je przesłać innym graczom. Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Gracze mogą dołączyć do twojej gry przez skopiowanie ID gry do schowka\ni kliknięcie na przycisk 'Dodaj Grę Wieloosobową' The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Ikona twojej cywilizacji pojawi się obok gry, gdy rozpocznie się twoja tura. + Back = Wróć Rename = Zmień Nazwę Game settings = Ustawienia gry @@ -604,11 +668,14 @@ Are you sure you want to resign? = Jeseś pewien, że chcesz zrezygnować? You can only resign if it's your turn = Możesz zrezygnować tylko podczas swojej tury! [civName] resigned and is now controlled by AI = Gracz cywilizacji [civName] zrezygnował z gry i teraz jest kontrolowany przez AI Last refresh: [duration] ago = Ostatnie odświeżanie: [duration] + Current Turn: [civName] since [duration] ago = Bieżąca tura: [civName], od [duration] + Seconds = Sekund Minutes = Minut Hours = Godzin Days = Dni + [amount] Seconds = [amount] sekund [amount] Minutes = [amount] minut [amount] Hours = [amount] godzin @@ -630,7 +697,9 @@ Could not load game! = Nie można wczytać gry! Could not load game from clipboard! = Nie udało się wczytać gry ze schowka! Could not load game from custom location! = Nie udało się wczytać gry z niestandardowej lokacji! The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Ten zapis gry został utworzony w niekompatybilnej wersji Unciv: [version].\nProszę uaktualnić Unciv do tej wersji (lub nowszej) i spróbować ponownie. + Load [saveFileName] = Wczytaj grę '[saveFileName]' + Are you sure you want to delete this save? = Na pewno chcesz usunąć ten zapis gry? Delete save = Usuń zapis gry [saveFileName] deleted successfully. = Usunięto grę '[saveFileName]'! @@ -639,8 +708,10 @@ Failed to delete [saveFileName]. = Nie udało się usunąć gry '[saveFileName]' Saved at = Zapisane Saving... = Zapisywanie... Overwrite existing file? = Nadpisać istniejący plik? + Overwrite = Nadpisanie It looks like your saved game can't be loaded! = Wygląda na to, że twoja zapisana gra nie może zostać wczytana! + If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jeśli mógłbyś skopiować dane gry ("Skopiuj zapisaną grę do schowka" - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = prześlij ją emailem na yairm210@hotmail.com) I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Może uda mi się pomóc wyjaśnić Ci co poszło nie tak, ponieważ nie powinno się to zdarzyć! @@ -648,8 +719,10 @@ Missing mods: [mods] = Brakujące mody: [mods] Load from custom location = Wczytaj z niestandardowej lokacji Save to custom location = Zapisz do niestandardowej lokacji Could not save game to custom location! = Nie udalo się zapisać gry do niestandardowej lokacji! + Download missing mods = Pobież brakujące mody Missing mods are downloaded successfully. = Pobrano brakujące mody! + Could not load the missing mods! = Nie można pobrać brakujących modów! Could not download mod list. = Nie można pobrać listy dostępnych modów Could not find a mod named "[modName]". = Nie można znaleźć moda "[modName]". @@ -664,7 +737,6 @@ Sound = Dźwięk Advanced = Zaawansowane Locate mod errors = Sprawdź błędy w modach Debug = Debuguj - Version = Wersja See online Readme = Przeczytaj plik 'Redme' (online) Visit repository = Odwiedź repozytorium @@ -679,6 +751,7 @@ Downloading... = Pobieranie... Could not download music! = Nie można pobrać muzyki! Show = Pokaż Hide = Ukryj + Show worked tiles = Pokaż ikonki obywateli pracujących na polach Show resources and improvements = Pokaż ikonki surowców i ulepszeń Check for idle units = Sprawdzaj jednostki bez rozkazów @@ -692,17 +765,21 @@ off = wyłączone Show pixel units = Pokaż jednostki Show pixel improvements = Pokaż ulepszenia Enable Nuclear Weapons = Broń nuklearna + Experimental Demographics scoreboard = Eksperymentalna tablica Demografii Unit icon opacity = Przezroczystość ikonek jednostek Show zoom buttons in world screen = Pokazuj przyciski Powiększ  i Pomniejsz  Enable display cutout (requires restart) = Włącz wcięcie ekranu telefonu (wymagany restart) + Show tile yields = Pokaż dochody z pól Show unit movement arrows = Pokaż kierunki ruchu jednostek Continuous rendering = Stałe renderowanie When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Gdy wyłączone oszczędza baterie, ale nie pokazuje wszystkich animacji Order trade offers by amount = Sortuj oferty handlowe według kwoty Ask for confirmation when pressing next turn = Potwierdzaj rozpoczęcie następnej tury + Notifications log max turns = Maksymalna liczba tur w historii „Powiadomień” + Check extension mods based on: = Sprawdź rozszerzenia modów opartych na: -none- = -brak- Reload mods = Ponownie wczytaj mody @@ -717,8 +794,11 @@ HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = OSTRZEŻENIE! – TRYB EKSPERYMENT Enable portrait orientation = Włącz orientację pionową Generate translation files = Generuj pliki tłumaczeń Translation files are generated successfully. = Pliki tłumaczeń zostały wygenerowane poprawnie. + Fastlane files are generated successfully. = Pliki Fastlane zostały wygenerowane poprawnie. + Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Pamiętaj, że tłumaczenia są tworzone przez społeczności i są NIEKOMPLETNE!\nProcentowo pokazano, jaka część danego języka została już przetłumaczona.\nJeśli chcesz pomóc w tłumaczeniu gry na swój język, kliknij tutaj. + Font family = Wybierz czcionkę Font size multiplier = Skala rozmiaru czcionki Default Font = Podstawowa czcionka @@ -734,9 +814,12 @@ Research of [technologyName] has completed! = Ukończono badania nad [technology Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Nadmiar produkcji z budowy [wonder] zamieniono na [goldAmount] złota You have entered a Golden Age! = Rozpoczynasz Złotą Erę! [resourceName] revealed near [cityName] = Odnaleziono [resourceName] w pobliżu [cityName] + [n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = Odnaleziono [n] miejsca z [resourceName] - np. w pobliżu [cityName] + A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [greatPerson] pojawił się w [cityName]! We have encountered [civName]! = Nawiązaliśmy kontakt z cywilizacją [civName]! + [cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = Wolne Miasto [cityStateName] podarowało nam [stats] jako wyraz wdzięczności za udane spotkanie [cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = Wolne Miasto [cityStateName] podarowało nam [stats] ponieważ jesteśmy pierwszą cywilizacją, która ich spotkała [cityStateName] has also given us [stats] = Wolne Miasto [cityStateName] również dało nam [stats] @@ -744,6 +827,7 @@ We have encountered [civName]! = Nawiązaliśmy kontakt z cywilizacją [civName] Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Nie można utrzymać jednostki [unitName]. Zostanie ona rozwiązana! [cityName] has grown! = [cityName]: wzrosła liczba mieszkańców! [cityName] is starving! = W mieście [cityName] zapanował głód! + [construction] has been built in [cityName] = [cityName]: wybudowano [construction] [wonder] has been built in a faraway land = W odległych krajach wzniesiono Cud: [wonder] [civName] has completed [construction]! = Cywilizacja [civName] ukończyła budowę [construction] @@ -752,6 +836,7 @@ The city of [cityname] has started constructing [construction]! = Miasto [cityna [civilization] has started constructing [construction]! = Cywilizacja [civilization] rozpoczęła budowę [construction]! An unknown civilization has started constructing [construction]! = Nieznana cywilizacja rozpoczęła budowę [construction]! Work has started on [construction] = Obecnie trwają prace nad [construction] + [cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] nie może dalej budować [construction]! [cityName] has expanded its borders! = [cityName] poszerza granice! Your Golden Age has ended. = Koniec Złotej Ery! @@ -768,58 +853,69 @@ Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Nasza jednostka [ourUnit] zniszcz An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Wroga jednostka [RangedUnit] przełamała obronę miasta [cityName] Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Wrogie miasto [cityName] zniszczyło naszą jednostkę [ourUnit] An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Wroga jednostka [unit] została zniszczona podczas ataku na [cityName] + An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Wroga jednostka [unit] została zniszczona podczas ataku na naszą jednostkę [ourUnit] - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Nothing tried to intercept out [attackerName] = + +# JEDNOSTKI PRZECHWYTUJĄCE + +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Nasz [attackerName] ([amount]) został przechwycony i zniszczony przez wrogi [interceptorName] ([amount2]) + +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = Nasz [attackerName] ([amount]) został zniszczony przez nieznaną jednostkę przechwytującą + +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2]) = Nasz [interceptorName] ([amount]) przechwycił i zniszczył wrogi [attackerName] ([amount2]) + +Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Nasz [attackerName] ([amount]) zniszczył próbującą go przechwycić jednostkę [interceptorName] ([amount2]) + +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2]) = Nasz [interceptorName] ([amount]) w czasie przechwytywania został zniszczony przez wrogi [attackerName] ([amount2]) + +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Nasz [interceptorName] ([amount]) w czasie przechwytywania został zniszczony przez nieznanego wroga + +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Nasz [attackerName] ([amount]) został zaatakowany przez przechwytującą jednostkę [interceptorName] ([amount2]) + +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = Nasz [attackerName] ([amount]) został zaatakowany przez nieznaną jednostkę przechwytującą + +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2]) = Nasz [interceptorName] ([amount]) przechwycił i zaatakował wrogą jednostkę [attackerName] ([amount2]) + +Nothing tried to intercept out [attackerName] = Nie było prób przechwycenia naszego [attackerName] + An enemy [unit] was spotted near our territory = Wroga jednostka [unit] pojawiła się przy naszych granicach! An enemy [unit] was spotted in our territory = Wroga jednostka [unit] wkroczyła na nasze terytorium!! Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] może ostrzeliwać wroga! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] nasze miasta mogą ostrzeliwać wroga! -[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] wrogie jednostki zauważono w pobliżu naszych granic! [amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] wrogie jednostki zauważono na naszym terenie!! +[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] wrogie jednostki zauważono w pobliżu naszych granic! + A(n) [nukeType] exploded in our territory! = Pocisk: [nukeType] eksplodował na naszym terytorium!! After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = [civName] wypowiada nam wojnę, po tym jak nasz pocisk [nukeType] uderzył w ich terytorium!! The civilization of [civName] has been destroyed! = Cywilizacja [civName] została zniszczona!! The City-State of [name] has been destroyed! = Wolne Miasto [name] zostało zniszczone! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Nasza jednostka [ourUnit] przejęła wrogą jednostkę [theirUnit]! + Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Nasza jednostka: [ourUnit] splądrowała [amount] [Stat] od [theirUnit] -We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Zdobyliśmy obóz Barbarzyńców a w nim +[goldAmount] Złota! +We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Zdobyliśmy obóz Barbarzyńców: +[goldAmount] Złota! + An enemy [unitType] has joined us! = Wroga jednostka [unitType] przeszła na naszą stronę! # This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376 -A barbarian [unitType] has joined us! = Barbarzyńska jednostka [unitType] przeszła na naszą stronę! +A barbarian [unitType] has joined us! = Barbarzyńska jednostka [unitType] przeszła na naszą stronę! +We have captured an enemy [unitType]! = Zdobyliśmy wrogą jednostkę [unitType]! We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = W ruinach odnaleźliśmy ludzi. Zasilą populację miasta [cityName] -We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = W ruinach znaleźliśmy starożytne artefakty: +20 Kultury +We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = W ruinach znaleźliśmy starożytne artefakty: +20 Kultury! We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = W ruinach znaleźliśmy sekret technologii [techName]! A [unitName] has joined us! = W ruinach został odnaleziony [unitName], który dołączył do nas! + An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Starożytne plemię przeszkoliło naszą jednostkę [unitName] w ich sposobie walki! We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = W ruinach znaleźliśmy [amount] złota! We have found a crudely-drawn map in the ruins! = W ruinach znaleźliśmy mapę nieznanych terenów! [unit] finished exploring. = Jednostka [unit] zakończyła eksplorację. + [unit] has no work to do. = [unit] jest bezczynny... You're losing control of [name]. = Straciłeś kontrolę nad [name]. You and [name] are no longer friends! = Ty i [name] nie jesteście już przyjaciółmi! Your alliance with [name] is faltering. = Nasz sojusz z [name] wyraźnie słabnie. You and [name] are no longer allies! = Ty i [name] nie jesteście już sojusznikami! + [civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = W pobliżu [cityName] otrzymaliśmy jednostkę [unitName] jak prezent od cywilizacji [civName]! [civName] has denounced us! = Zostaliśmy potępieni przez [civName]! [cityName] has been connected to your capital! = Miasto [cityName] otrzymało połączenie komunikacyjne ze stolicą! @@ -827,9 +923,12 @@ You and [name] are no longer allies! = Ty i [name] nie jesteście już sojusznik [civName] has accepted your trade request = Cywilizacja [civName] przyjęła naszą ofertę handlową [civName] has made a counteroffer to your trade request = Cywilizacja [civName] przygotowała kontrofertę do naszej oferty handlowej [civName] has denied your trade request = Cywilizacja [civName] odrzuciła naszą ofertę handlową + [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = Koniec umowy: [tradeOffer] z [otherCivName] [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = Koniec umowy: [tradeOffer] do [otherCivName] + One of our trades with [nation] has ended = Jedna z naszych umów handlowych z cywilizacją [nation] zakończyła się + One of our trades with [nation] has been cut short = Jedna z naszych umów handlowych z cywilizacją [nation] została zerwana [nation] agreed to stop settling cities near us! = Cywilizacja [nation] zgodziła się nie zakładać miast w pobliżu naszych ziem [nation] refused to stop settling cities near us! = Cywilizacja [nation] nie zgodziła się na przerwanie zakładania miast w pobliżu naszych ziem @@ -843,39 +942,47 @@ A new barbarian encampment has spawned! = Barbarzyńcy założyli nowy obóz! Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Barbarzyńcy złupili [cityName] i ukradli [amount] Złota z twojego skarbu! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Otrzymałeś [goldAmount] złota za zdobycie miasta [cityName] Our proposed trade is no longer relevant! = Nasza oferta handlowa nie jest już ważna! + [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] nie mógł wycofać się przed [attacker] - zablokowano. + [defender] withdrew from a [attacker] = [defender] wycofał się przed [attacker] -By expending your [unit] you gained [Stats]! = [unit] wypełnił swoją misję. Otrzymujesz [Stats]! + +By expending your [unit] you gained [Stats]! = [unit] zakończył swoją misję. Otrzymujesz [Stats]! Your territory has been stolen by [civName]! = Cywilizacja [civName] zagarnęła nasze terytorium! -Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Wykarczowanie pola [forest] przyniosło +[amount] Produkcji dla [cityName] +Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Wykarczowanie terenu [forest] przyniosło +[amount] Produkcji dla [cityName] [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] przydziela Ci misję: [questName] -[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = Otrzymałeś [influence] Punktów Wpływu od cywilizacji [civName] za wypełnienie misji: [questName] +[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = Otrzymałeś [influence] Punktów Wpływu od cywilizacji [civName] za zakończenie misji: [questName] [civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] nie potrzebuje już pomocy z misją [questName] + The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = Czas misji [questName] od [civName] dobiegł końca. Zwycięzcą została cywilizacja [civNames] The resistance in [cityName] has ended! = Opór w mieście [cityName] dobiegł końca! [cityName] demands [resource]! = [cityName]: [resource] przedmiotem pożądania Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = [cityName] świętuje Dzień Uwielbienia Króla, ponieważ mieszkańcy uzyskali [resource]! We Love The King Day in [cityName] has ended. = [cityName]: skończył się Dzień Uwielbienia Króla + Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Nasz [name] otrzymał [tileDamage] obrażeń i został zniszczony + Our [name] took [tileDamage] tile damage = Nasz [name] otrzymał [tileDamage] obrażeń heksów [civName] has adopted the [policyName] policy = Cywilizacja [civName] przyjęła ustrój: [policyName] An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Nieznana cywilizacja przyjęła ustrój: [policyName] -You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Uzyskałeś [Stats] ponieważ Twoja religia rozprzestrzeniła się do [cityName] -You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Uzyskałeś [Stats] ponieważ Twoja religia rozprzestrzeniła się do nieznanego miasta +You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Uzyskałeś [Stats] ponieważ Twoja religia rozszerzyła się do [cityName] +You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Uzyskałeś [Stats] ponieważ Twoja religia rozszerzyła się do nieznanego miasta Your city [cityName] was converted to [religionName]! = [cityName] nawraca się na religię: [religionName]! + Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Twoja jednostka [unitName] staciła swoją wiarę, ponieważ zbyt długo przebywała na terytorium wroga! - # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = - # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = + +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = [unitName] usunął Twoją religię [religionName] ze Świętego Miasta [cityName]! + +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = [cityName] dzięki działaniom [unitName] ponownie zostaje Świętym Miastem religii [religionName]! + You have unlocked [ability] = Odblokowałeś zdolność [ability] A new b'ak'tun has just begun! = Nowy B'ak'tun właśnie się rozpoczął! A Great Person joins you! = Wielki Człowiek dołączył do Ciebie! + [civ1] has liberated [civ2] = [civ1] wyzwoliła cywilizację [civ2] [civ] has liberated an unknown civilization = [civ] wyzwoliła nieznaną cywilizację An unknown civilization has liberated [civ] = Nieznana cywilizacja wyzwoliła [civ] - # World Screen UI Working... = Pracuję... @@ -895,6 +1002,7 @@ Next unit = Następna jednostka Fog of War = Mgła wojny Pick a policy = Wybierz ustrój Movement = Ruch + Strength = Siła bojowa Ranged strength = Zasięg ostrzału Bombard strength = Siła ostrzału @@ -902,6 +1010,7 @@ Range = Zasięg ruchu Move unit = Przemieść jednostkę Stop movement = Zatrzymaj jednostkę Swap units = Zamień jednostki + Construct improvement = Zbuduj ulepszenie Automate = Automatyzuj Stop automation = Zatrzymaj tryb Auto @@ -911,10 +1020,11 @@ Fortify until healed = Fortyfikuj do wyleczenia Fortification = Fortyfikacja Sleep = Uśpij Sleep until healed = Uśpij do wyleczenia -Moving = Porusza się -Set up = Przygotuj do ostrzału +Moving = Przemieszcza się + +Set up = Przygotowanie do ostrzału Paradrop = Zrzut spadochronem -Add in capital = Dodaj w stolicy +Add in capital = Dodaj w Stolicy Add to [comment] = Dodaj do [comment] Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Ulepsz do [unitType] ([goldCost] złota) Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Ulepsz do [unitType]\n([goldCost] złota, [resources]) @@ -929,12 +1039,16 @@ Explore = Eksploruj Stop exploration = Zatrzymaj eksplorację Pillage = Splądruj Wait = Czekaj + Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Czy na pewno chcesz splądrować [improvement]? We have looted [amount] from a [improvement] = Zrabowaliśmy [amount] z [improvement] We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Zrabowaliśmy [amount] z [improvement] które były wysłane do [cityName] + An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Wroga jednostka [unitName] plądruje nasze [improvement] + Create [improvement] = Skonstruuj [improvement] Start Golden Age = Rozpocznij Złotą Erę + Trigger unique = Aktywuj unikalną zdolność Show more = Więcej Yes = Tak @@ -973,18 +1087,21 @@ Not enough memory on phone to load game! = Zbyt mało pamięci, aby wczytać gr Quickstart = Szybki start Cannot start game with the default new game parameters! = Nie można rozpocząć gry z domyślnymi parametrami nowej gry! Victory status = Status zwycięstwa +# Ustroje społeczne Social policies = Ustroje polityczne Community = Społeczność Close = Zamknij Do you want to exit the game? = Czy chcesz wyjść z gry + Exit = Wyjdź -Start bias: = Pole startowe: -Avoid [terrain] = nie może być na polu → [terrain] +Start bias: = Pole startowe → +Avoid [terrain] = nie może być na [terrain] # Maya calendar popup - The Mayan Long Count = Majańska Długa Rachuba + Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Wasi naukowcy i teologowie opracowali systemy mierzenia długich przedziałów czasowych – Długą Rachubę. Podczas uroczystości zakończenie obecnego b'ak'tun, dołączy do ciebie Genialna Osoba. + While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Gdy na całym świecie aktualny rok to [year], w Kalendarzu Majów jest: [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun @@ -997,6 +1114,7 @@ Buy for [amount] gold = Kup za [amount] ¤Złota Buy = Kup za Currently you have [amount] [stat]. = W skarbcu mamy [amount] [stat] Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Czy chcesz kupić [constructionName] za [buildingGoldCost] [stat]? + Purchase = Kup No space available to place [unit] near [city] = Brak miejsca dla umieszczenie jednostki [unit] w pobliżu miasta [city] Maintenance cost = Koszt utrzymania @@ -1010,6 +1128,7 @@ Remove [feature] first = Najpierw musisz usunąć [feature] Research [tech] first = Aby użyć odkryj → [tech] Have this tile close to your borders = Pole musi być blisko twojego państwa Have this tile inside your empire = Pole musi być wewnątrz twojego państwa + Acquire more [resource] = Zdobądź więcej [resource] Build [building] = Wybuduj [building] Train [unit] = Wytrenuj [unit] @@ -1018,33 +1137,42 @@ Nothing = NIC Annex city = Przyłącz miasto Specialist Buildings = Budynki Specjalistów Specialist Allocation = Przydział Specjalistów + Manual Specialists = Przydziel Specjalistów manualnie Auto Specialists = Auto-Specjaliści Specialists = Specjaliści -[specialist] slots = Etat dla specjalisty ([specialist]) + +[specialist] slots = etat dla specjalisty ([specialist]) Food eaten = Zjedzona żywność Unassigned population = Nieprzydzieleni obywatele + [turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] tur do ekspansji terytorialnej Stopped expansion = Zatrzymana ekspansja terytorialna [turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] tur do przyrostu ludności Food converts to production = Żywność zamieniana na Produkcję [turnsToStarvation] turns to lose population = Za [turnsToStarvation] tur spadnie liczba ludności Stopped population growth = Wstrzymany wzrost populacji + In resistance for another [numberOfTurns] turns = Bunt w mieście potrwa jeszcze [numberOfTurns] tur We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Dzień Uwielbienia Króla potrwa jeszcze [numberOfTurns] tur + Demanding [resource] = Żąda: [resource] Sell for [sellAmount] gold = Sprzedaj za [sellAmount] ¤Złota Are you sure you want to sell this [building]? = Czy na pewno chcesz sprzedać [building]? Free = Wolne -[greatPerson] points = [greatPerson] (Punkty) + +[greatPerson] points = pkt. na rozwój [greatPerson] Great person points = Punkty Wielkich Ludzi Current points = Postępy Points per turn = Pkt. na turę Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Zamień Produkcję na złoto w stosunku 4 do 1 Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Zamień Produkcję na Naukę w stosunku [rate] do 1 Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Zamień Produkcję na [stat] w stosunku [rate] do 1 + Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Konwersja Produkcji na [stat] w miastach zmieniona o [relativeAmount]% + The city will not produce anything. = To miasto nic nie wyprodukuje. + Worked by [cityName] = Eksploatowane przez [cityName] Lock = Zablokuj Unlock = Odblokuj @@ -1052,6 +1180,7 @@ Move to city = Przejdź to tego miasta Reset Citizens = Resetuj przydział obywateli Citizen Management = Przydział obywateli Avoid Growth = Blokuj wzrost populacji + Default Focus = Przydziel równomiernie [stat] Focus = Nacisk na [stat] Please enter a new name for your city = Podaj nową nazwę miasta @@ -1074,15 +1203,16 @@ Wonder = Cud National Wonder = Cud Narodowy National Wonders = Cuda Narodowe Wonders enabled = Odblokowane Cuda -Tile improvements enabled = Odblokowane ulepszenia pól -Reveals [resource] on the map = Pokazuje na mapie [resource] +Tile improvements enabled = Odblokowane ulepszenia +Reveals [resource] on the map = Pokazuje na mapie → [resource] XP for new units = Doświadczenie dla nowych jednostek provide = zapewniają provides = zapewnia City strength = Siła bojowa miasta -City health = Wytrzymałość miasta (PŻ) +City health = Wytrzymałość miasta Occupied! = Okupowane! Attack = Atak! +#Bombarduj Bombard = Ostrzał! NUKE = ATAK ATOMOWY Captured! = Pojmany! @@ -1095,10 +1225,13 @@ defence vs ranged = obrona przeciw jednostkom walczącym na dystans Attacker Bonus = Premia dla atakującego Defender Bonus = Premia dla obrońcy Landing = Desant + Boarding = Abordaż Flanking = Oskrzydlenie + vs [unitType] = w porównaniu do [unitType] Terrain = Teren +# civ5 -modyfikator terenowy Tile = Teren Missing resource = Brakujący surowiec Adjacent units = Sąsiednie jednostki @@ -1108,26 +1241,29 @@ Across river = Przez rzekę Temporary Bonus = Tymczasowy bonus Garrisoned unit = Jednostka zgarnizonowana Attacking Bonus = Premia do ataku + defence vs [unitType] = obrońcy przeciw [unitType] [tileFilter] defence = obrona pola [tileFilter] Defensive Bonus = Premia do obrony + Stacked with [unitType] = Połączenie z [unitType] Unit ability = Zdolność jednostki The following improvements [stats]: = Następujące ulepszenia [stats]: + The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Następujące ulepszenia na polu [tileType] [stats]: # Unit actions - Hurry Research = Przyśpiesz Badania Conduct Trade Mission = Przeprowadź Misję Handlową Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Misja Handlowa w mieście [civName] przyniosła nam [goldAmount] złota i [influenceAmount] wpływu! Hurry Wonder = Przyśpiesz Budowę Cudu + Hurry Construction = Przyspiesz Konstrukcję Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Przyśpiesz Konstrukcję (+[productionAmount]⚙) -Spread Religion = rozszerzać religię -Spread [religionName] = Rozszerz religię [religionName] +Spread Religion = szerzyć religię +Spread [religionName] = Szerz religię [religionName] Remove Heresy = Zlikwiduj Herezję Found a Religion = Stwórz Religię Enhance a Religion = Umocnij Religię @@ -1143,11 +1279,14 @@ Total = RAZEM Stats = Statystyki Policies = Ustroje Base happiness = Bazowe zadowolenie + Traded Luxuries = Handel towarami luksusowymi + City-State Luxuries = Luksusy od Wolnych Miast Occupied City = Okupowane miasta Buildings = Budynki Wonders = Cuda + Notifications = Powiadomienia Base values = Bazowe wartości Bonuses = Premie @@ -1155,6 +1294,7 @@ Final = Podsumowanie Other = Inne Population = Populacja City-States = Wolne Miasta + Tile yields = Dochody z pól Trade routes = Szlaki handlowe Maintenance = Utrzymanie @@ -1163,6 +1303,7 @@ Unit upkeep = Utrzymanie jednostek Trades = Handel Score = Punkty Units = Jednostki + Unit Supply = Zaopatrzenie Jednostek Base Supply = Podstawowe zaopatrzenie Total Supply = Całkowite zaopatrzenie @@ -1173,6 +1314,7 @@ Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production pena Name = Nazwa Closest city = Najbliższe miasto Action = Akcja + Upgrade = Ulepszenie Defeated = Pokonany [numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] Cywilizacji w grze @@ -1191,31 +1333,37 @@ Near [city] = Na terenie miasta [city] Somewhere around [city] = W pobliżu miasta [city] Far away = Daleko Status = Stan + Current turn = Aktualna tura Turn [turnNumber] = [turnNumber] tura Location = Położenie Unimproved = Nieulepszone + Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Ilość posiadanych pól z tym surowcem\nbez odpowiedniego ulepszenia,\nktóre pozwoliłoby lepiej je wykorzystać We Love The King Day = Dzień Uwielbienia Króla WLTK+ = DUK+ + Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Liczba Twoich miast świętujących \n„Dzień Uwielbienia Króla” w podziękowaniu za\ndostęp do surowca luksusowego WLTK demand = Żądanie DUK WLTK- = DUK- Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Liczba Twoich miast\ndomagających się danego surowca\ndla świętowania „Dnia Uwielbienia Króla” + Trade request = Zapotrzebowanie na handel # Victory [victoryType] Victory = Zwycięstwo [victoryType] + Built [building] = Zbuduj [building] -Add all [comment] in capital = Umieść wszystkie [comment] w stolicy +Add all [comment] in capital = Umieść wszystkie [comment] w Stolicy Destroy all players = Podbij wszystkie cywilizacje Capture all capitals = Zajmij wszystkie stolice + Complete [amount] Policy branches = Skompletuj [amount] gałęzi politycznych You have won a [victoryType] Victory! = Odniosłeś zwycięstwo [victoryType]! [civilization] has won a [victoryType] Victory! = Cywilizacja [civilization] odniosła zwycięstwo [victoryType]! Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Twoja cywilizacja wzniosła się ponad wszystkie inne! Wyczyny twojego ludu będą pamiętne do końca świata! -You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Zostałeś pokonany! Twoja cywilizacja uległa przewadze wrogów, jednak Twój lud nie rozpacza, bo wie, iż pewnego dnia powrócisz - i poprowadzisz go do zwycięstwa! +You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Zostałeś pokonany! Twoja cywilizacja uległa przewadze wrogów, jednak Twój lud nie rozpacza, bo wie, iż pewnego dnia powrócisz – i poprowadzisz go do zwycięstwa! One more turn...! = Jeszcze... jedna... tura! Destroy [civName] = Zniszcz: [civName] Capture [cityName] = Zajmij: [cityName] @@ -1224,8 +1372,10 @@ Global status = Status globalny Rankings = Rankingi # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation + Demographics = Demografia Demographic = Demografia + Rank = Pozycja Value = Wartość Best = Najlepsza @@ -1234,7 +1384,8 @@ Worst = Najgorsza Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Tury do następnego\ngłosowania o Zwycięstwo Dyplomatyczne: [amount] Choose a civ to vote for = Wybierz cywilizację na którą oddasz głos Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Wybierz, kto powinien zostać Światowym Liderem i odnieść Zwycięstwo Dyplomatyczne! -Voted for = Głosował na +Voted for = głosuje na + Vote for [civilizationName] = Głos na [civilizationName] Continue = Kontunuuj Abstained = Wstrzymał się @@ -1247,7 +1398,9 @@ Annex = Przyłącz (aneksja) Annexed cities become part of your regular empire. = Przyłączone miasta stają się częścią twego imperium. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Ich obywatele generują podwójne niezadowolenie, chyba że wybudujesz Sąd. Puppet = Uczyń Marionetką + Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Miasta marionetkowe nie zwiększają kosztów technologii ani kosztów ustrojów społecznych. + You have no control over the the production of puppeted cities. = Nie masz kontroli nad produkcją w marionetkowych miastach. Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Marionetkowe miasta generują również o 25% mniej Złota i Nauki. A puppeted city can be annexed at any time. = Marionetkowe miasta mogą zostać w każdej chwili przyłączone do Twego imperium. @@ -1256,6 +1409,7 @@ Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relatio Raze = Wyburz Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Spowoduje to zajęcie miasta i jego powolne wyburzanie. The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populacja miasta będzie stopniowo malała aż do zera. + Original capitals and holy cities cannot be razed. = Stolice innych cywilizacji i Święte Miasta nie mogą zostać zniszczone. Destroy = Zniszcz Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Zniszczenie miasta natychmiastowo równa je z ziemią. @@ -1280,25 +1434,28 @@ Unique to [civName] = Unikalne dla → [civName] Tutorials = Samouczki Cost = Koszt May contain [listOfResources] = Może zawierać surowce: [listOfResources] -May contain: = Może zawierać surowiec: +May contain: = Może zawierać surowce: Can upgrade from [unit] = Można ulepszyć z → [unit] Can upgrade from: = Można ulepszyć z: Upgrades to [upgradedUnit] = Ulepsza się do → [upgradedUnit] Obsolete with [obsoleteTech] = Przestarzałe po wynalezieniu → [obsoleteTech] Occurs on [listOfTerrains] = Może się pojawić na terenie: [listOfTerrains] Occurs on: = Może się pojawić na terenie: -Placed on [terrainType] = Położenie: [terrainType] -Can be found on = Można znaleźć na terenie -Improved by [improvement] = Ulepszane przez [improvement] +Placed on [terrainType] = Położenie obiektu: [terrainType] + +Can be found on = Miejsce występowania +Improved by [improvement] = Ulepszane przez → [improvement] Bonus stats for improvement = Premia po ulepszeniu Buildings that consume this resource = Budynki zużywające ten surowiec Buildings that provide this resource = Budynki zapewniające ten surowiec Improvements that provide this resource = Ulepszenia zapewniąjące ten surowiec Buildings that require this resource worked near the city = Budynki wymagające tego surowca Units that consume this resource = Jednostki zużywające ten surowiec + Can be built on = Można zbudować na polach or [terrainType] = lub na [terrainType] Can be constructed by = Może być wybudowane przez + Can be created instantly by = Może być natychmiast stworzone przez Defence bonus = Premia do obrony Movement cost = Koszt ruchu @@ -1312,6 +1469,7 @@ Improvements = Ulepszenia Loading... = Wczytywanie... Filter: = Filtr: OK = OK + Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Teren bazowy [terrain] nie istnieje w zestawie reguł! Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Ulepszenie terenu [feature] nie istnieje w zestawie reguł! Resource [resource] does not exist in ruleset! = Surowiec [resource] nie istnieje w zestawie reguł! @@ -1321,67 +1479,76 @@ Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Cud Natury [naturalW # Civilopedia difficulty levels Player settings = Ustawienia gracza: -Extra happiness per luxury = Dodatkowe Zadowolenie za Luksus -Research cost modifier = Modyfikator kosztu badań -Unit cost modifier = Modyfikator kosztu jednostek -Building cost modifier = Modyfikator kosztu budynków -Policy cost modifier = Modyfikator kosztu ustrojów +Extra happiness per luxury = Dodatkowe zadowolenie za Luksus +Research cost modifier = Modyfikator kosztów badań +Unit cost modifier = Modyfikator kosztów jednostek +Building cost modifier = Modyfikator kosztów budynków +Policy cost modifier = Modyfikator kosztów ustrojów Unhappiness modifier = Modyfikator niezadowolenia -Bonus vs. Barbarians = Premia przeciw Barbarzyńcom +Bonus vs. Barbarians = Premia do walki przeciw Barbarzyńcom + Barbarian spawning delay = Opóźnienie pojawiania się Barbarzyńców Bonus starting units = Bonusowe jednostki startowe AI settings = Ustawienia AI: AI city growth modifier = Modyfikator wzrostu miast AI -AI unit cost modifier = Modyfikator kosztu jednostek AI -AI building cost modifier = Modyfikator kosztu budynków AI -AI wonder cost modifier = Modyfikator kosztu cudów AI +AI unit cost modifier = Modyfikator kosztów jednostek AI +AI building cost modifier = Modyfikator kosztów budynków AI +AI wonder cost modifier = Modyfikator kosztów cudów AI AI building maintenance modifier = Modyfikator kosztów utrzymania budynków AI AI unit maintenance modifier = Modyfikator kosztów utrzymania jednostek AI AI unhappiness modifier = Modyfikator niezadowolenia AI AI free techs = Darmowe technologie AI Major AI civilization bonus starting units = Bonusowe jednostki startowe dla Cywilizacji AI City state bonus starting units = Bonusowe jednostki startowe dla Wolnych Miast -Turns until barbarians enter player tiles = Liczba tur po których Barbarzyńcy mogą wkroczyć na terytorium gracza -Gold reward for clearing barbarian camps = Premia za zniszczenie obozowisk Barbarzyńców +Turns until barbarians enter player tiles = Tury po których Barbarzyńcy mogą wkroczyć na terytorium gracza +Gold reward for clearing barbarian camps = Premia za zniszczenie obozowiska Barbarzyńców # Other civilopedia things + Nations = Cywilizacje -Available for [unitTypes] = Dostępne dla jednostek: [unitTypes] + +Available for [unitTypes] = Dostępne dla jednostek:\n[unitTypes] Available for: = Dostępne dla jednostek: Free promotion: = Darmowy awans → Free promotions: = Darmowe awanse → Free for [units] = Darmowe dla: [units] Free for: = Darmowe dla: -Granted by [param] = Przyznawne dzięki [param] +Granted by [param] = Przyznawne dzięki: [param] Granted by: = Przyznawane dzięki: [bonus] with [tech] = [bonus] po wynalezieniu [tech] Difficulty levels = Poziomy trudności The possible rewards are: = Możliwe bonusy: Eras = Epoki + Embarked strength: [amount]† = Siła jednostek zaokrętowanych: [amount]† Base unit buy cost: [amount]¤ = Koszt jednostki podstawowej: [amount]¤ + Research agreement cost: [amount]¤ = Koszt umowy badawczej: [amount]¤ + Speeds = Szybkość gry General speed modifier: [amount]%⏳ = Ogólny modyfikator szybkości: [amount]%⏳ -Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modyfikator kosztów produkcji: [amount]%⚙ -Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modyfikator kosztów złota: [amount]%¤ -Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modyfikator kosztów nauki: [amount]%⍾ -Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modyfikator kosztów kultury: [amount]%♪ -Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modyfikator kosztów wiary: [amount]%☮ +Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modyfikator kosztów Produkcji: [amount]%⚙ +Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modyfikator kosztów Złota: [amount]%¤ +Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modyfikator kosztów Nauki: [amount]%⍾ +Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modyfikator kosztów Kultury: [amount]%♪ +Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modyfikator kosztów Wiary: [amount]%☮ Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modyfikator czasu budowy ulepszeń: [amount]%⏳ Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Czas trwania umów dyplomatycznych: [amount] tur⏳ -Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modyfikator wzrostu wpływów za podarunki w złocie: [amount]%¤ +Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modyfikator wzrostu wpływów za przekazane Złoto: [amount]%¤ City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Czas pomiędzy żadaniem daniny od Wolnych Miast: [amount] tur⏳ Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modyfikator pojawiania się Barbarzyńców: [amount]%† Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modyfikator długości Złotej Ery: [amount]%⌣ + Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Presja religijna sąsiednich miast: [amount]☮ Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Czas trwania porozumienia pokojowego: [amount] tur⏳ + Start year: [comment] = Początek gry: [comment] + Pillaging this improvement yields [stats] = Splądrowanie tego ulepszenia przyniesie [stats] Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Splądrowanie tego ulepszenia przyniesie około [stats] -Needs removal of terrain features to be built = Aby zbudować najpierw należy oczyścić teren z jego cech. +Needs removal of terrain features to be built = Aby zbudować najpierw należy usunąć cechy dodatkowe terenu. # Policies @@ -1390,6 +1557,7 @@ Adopt free policy = Przyjmij darmowy ustrój Unlocked at = Dostępność: Gain 2 free technologies = Otrzymasz 2 darmowe technologie All policies adopted = Przyjęto wszystkie ustroje +# civ5 = Gałąź Polityki Policy branch: [branchName] = Gałąź ustroju → [branchName] # Religions @@ -1400,6 +1568,7 @@ Choose a name for your religion = Wybierz nazwę dla swojej religii Choose a [beliefType] belief! = Wybierz wiarę: [beliefType]! Choose any belief! = Wybierz dowolną wiarę! Found [religionName] = Załóż religię [religionName] + Enhance [religionName] = Wzmocnij [religionName] Choose a pantheon = Wybierz Panteon Choose a Religion = Wybierz Religię @@ -1409,14 +1578,15 @@ Follow [belief] = Przyjmij wiarę [belief] Religions and Beliefs = Religie i Wierzenia Majority Religion: [name] = Główna Religia: [name] + [amount] pressure = + [amount] presji - # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = + +Holy City of: [religionName] = Święte Miasto dla: [religionName] +Former Holy City of: [religionName] = Wcześniej Święte Miasto dla: [religionName] + Followers = Wyznawcy Pressure = Presja # Religion overview screen + Religion Name: = Nazwa Religii: Pantheon Name: = Nazwa Panteonu: Founding Civ: = Założyciel: @@ -1433,6 +1603,7 @@ None = Brak Pantheon = Panteon Founding religion = Utworzenie religii Religion = Religia + Enhancing religion = Wzmacnianie religii Enhanced religion = Wzmocniona religia @@ -1447,16 +1618,20 @@ wounded units = uszkodzone jednostki Targeting II (air) = Celowanie Lotnicze II Targeting III (air) = Celowanie Lotnicze III Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Premia podczas oczyszczania nieba [bonusAmount]% -Dogfighting I = Walka Kołowa I -Dogfighting II = Walka Kołowa II -Dogfighting III = Walka Kołowa III + +Dogfighting I = Walka kołowa I +Dogfighting II = Walka kołowa II +Dogfighting III = Walka kołowa III Choose name for [unitName] = Zmień nazwę dla: [unitName] -[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Jednostki [unitFilter] otrzymują promocję [promotion] + +[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Darmowy awans [promotion] dla jednostek [unitFilter] + Requires = Wymagać # Multiplayer Turn Checker Service Enable out-of-game turn notifications = Pozwól na powiadomienia o turach poza grą + Out-of-game, update status of all games every: = Poza grą - aktualizuj stan wszystkich gier co: Show persistent notification for turn notifier service = Stale pokazuj powiadomienia o turach w usłudze powiadamiania Take user ID from clipboard = Pobierz ID użytkownika ze schowka @@ -1469,6 +1644,7 @@ Invalid ID! = Nieprawidłowe ID! Enable multiplayer status button in singleplayer games = Włącz przycisk stanu dla wielu graczy w grze jednoosobowej Update status of currently played game every: = Aktualizuj stan bieżącej gry co: In-game, update status of all games every: = W grze – aktualizuj stan wszystkich gier co: + Server address = Adres serwera Reset to Dropbox = Zresetuj do Dropbox'a Check connection to server = Sprawdź połączenie serwera @@ -1476,6 +1652,7 @@ Awaiting response... = Oczekiwanie na odpowiedź... Success! = Sukces! Failed! = Niepowodzenie! Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Powiadomienie dźwiękowe, gdy nadejdzie Twoja kolej w aktualnie otwartej grze: + Sound notification for when it's your turn in any other game: = Powiadomienie dźwiękowe, gdy nadejdzie Twoja kolej w dowolnej innej grze: Notification [number] = Powiadomienie [number] Chimes = Dzwonki @@ -1496,8 +1673,10 @@ Delete [modName] = Usuń [modName] Are you SURE you want to delete this mod? = Czy jesteś PEWNY, że chcesz usunąć ten mod? [mod] was deleted. = Mod [mod] został usunięty! Updated = Uaktualnienie + Current mods = Zainstalowane Downloadable mods = Dostępne do pobrania + Category: = Kategorie: All mods = Wszystkie mody Rulesets = Zasady gry @@ -1506,7 +1685,9 @@ Graphics = Mody graficzne Audio = Mody dźwiękowe Maps = Mapy Fun = Zabawne + Mods of mods = Mody modów + Mod info and options = Info i opcje modu Next page = Następna strona Open Github page = Otwórz na stronie Githuba @@ -1517,14 +1698,17 @@ Downloaded! = Pobrane! Could not download [modName] = Nie można pobrać moda [modName] Online query result is incomplete = Wynik zapytania online jest niekompletny No description provided = Nie podano opisu + [stargazers]✯ = [stargazers]✯ Author: [author] = Autor: [author] Size: [size] kB = Rozmiar: [size] kB The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Wybrany mod nie jest kompatybilny ze zdefiniowanymi regułami! + Sort and Filter = Sortowanie i filtry Enter search text = Wprowadź szukany tekst Sort Current: = Sortuj zainstalowane mody: Sort Downloadable: = Sortuj mody do pobrania: + Name ↑ = Nazwa ↑ Name ↓ = Nazwa ↓ Date ↑ = Data ↑ @@ -1532,28 +1716,32 @@ Date ↓ = Data ↓ Stars ↓ = Ocena✯ ↓ Status ↓ = Stan ↓ - # Uniques that are relevant to more than one type of game object [stats] from every [param] = [stats] za każde pole [param] [stats] from [param] tiles in this city = [stats] za pola: [param] w tym mieście [stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] dla każdego [param] na polach: [tileFilter] [stats] for each adjacent [param] = [stats] za każde sąsiednie pole [param] + Must be next to [terrain] = Musi sąsiadować z polem [terrain] + Must be on [terrain] = Musi być zbudowane na polu [terrain] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% przeciw [unitType] +[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] do ruchu dla wszystkich jednostek [unitType] -+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% do produkcji, gdy budujesz [param] ++[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% do ⚙Produkcji podczas budowy [param] + Can only be built on [tileFilter] tiles = Można zbudować tylko na polach [tileFilter] Cannot be built on [tileFilter] tiles = Nie można zbudować na polach [tileFilter] Does not need removal of [feature] = Nie wymaga usunięcia [feature] -Gain a free [building] [cityFilter] = Darmowy budynek [building] [cityFilter] +Gain a free [building] [cityFilter] = Otrzymasz darmowy budynek [building] [cityFilter] # Uniques not found in JSON files Only available after [] turns = Dostępne tylko po [] turach + This Unit upgrades for free = Ta jednostka może być ulepszona za darmo [stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] gdy miasto po raz pierwszy przyjmuje tę relgię + Never destroyed when the city is captured = Nie zostanie zniszczone nawet po zdobyciu miasta Invisible to others = Niewidoczny dla innych @@ -1565,10 +1753,10 @@ Cocoa = Kakao # Exceptions that _may_ be shown to the user Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Budynek '[buildingName]' jest możliwy do zbudowania, dlatego musi mieć określony koszt lub odwoływać się do istniejącej technologii. + Nation [nationName] is not found! = Naród [nationName] nie został znaleziony! Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Wygląda na to, że jednostka [unitName] nie istnieje! - # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine # where they should go. @@ -1577,6 +1765,7 @@ Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Wygląda na to, że jednostka [unitName # Example: In the unique "+20% Strength ", should the # be translated before or after the "+20% Strength"? + ConditionalsPlacement = after # The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. @@ -1598,7 +1787,8 @@ ConditionalsPlacement = after ######### Map Unit Filters ########### -Wounded = z obrażeniami + +Wounded = rannych (uszkodzonych) Barbarians = Barbarzyńcy City-State = Wolne Miasto Embarked = zaokrętowanych @@ -1606,18 +1796,21 @@ Non-City = Nie miasto ######### Unit Type Filters ########### + All = wszystkich Melee = walczących w zwarciu Ranged = walczących na dystans Civilian = cywilnych Military = militarnych Land = lądowych -Water = Wodne -Air = lotniczym -non-air = nie lotniczym + +Water = wodnych +Air = lotniczych +non-air = wszystkich z wyjątkiem lotniczych Nuclear Weapon = Broń nuklearna Great Person = Wielki Człowiek -Barbarian = Barbarzyńców +Barbarian = Barbarzyńskich + relevant = jeśli spełniają odpowiednie warunki City = Miasto @@ -1626,16 +1819,17 @@ City = Miasto in this city = w tym mieście in all cities = we wszystkich miastach in all coastal cities = we wszystkich miastach nadmorskich -in capital = w stolicy +in capital = w Stolicy in all non-occupied cities = we wszystkich nieokupowanych miastach in all cities with a world wonder = we wszystkich miastach z Cudami in all cities connected to capital = we wszystkich miastach połączonych ze stolicą in all cities with a garrison = we wszystkich miastach posiadających garnizon in all cities in which the majority religion is a major religion = we wszystkich miastach, w których większość wyznaje dominującą religię -in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = we wszystkich miastach, w których większość wyznaje rozszerzaną religię. +in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = we wszystkich miastach, w których większość wyznaje rozszerzaną religię in non-enemy foreign cities = w obcych miastach niebędących wrogami -in foreign cities = w obych miastach +in foreign cities = w obcych miastach in annexed cities = w zaanektowanych miastach + in puppeted cities = w miastach marionetkowych in holy cities = w Świętych Miastach in City-State cities = w Wolnych Miastach @@ -1651,18 +1845,21 @@ Followers of this Religion = Wyznawcy tej religii Coastal = Wybrzeże River = Rzeka + Open terrain = Teren otwarty Rough terrain = Trudny teren + Water resource = Źródła wody Foreign Land = obcym terenie Foreign = Obcy + Friendly Land = przyjaznym terenie Enemy Land = wrogim terenie Featureless = Bez cech szczególnych -Fresh Water = Woda Pitna -non-fresh water = Woda Słona +Fresh Water = woda pitna +non-fresh water = woda niezdatna do spożycia Natural Wonder = Cud Natury -Impassable = Nie do przejścia! +Impassable = Nie do przekroczenia!! Luxury resource = Surowce Luksusowe Strategic resource = Surowce Strategiczne Bonus resource = Surowce Dodatkowe @@ -1670,8 +1867,10 @@ Bonus resource = Surowce Dodatkowe ######### Tile Filters ########### unimproved = nieulepszone -All Road = komunikacyjne (tory, drogi) -Great Improvement = Ulepszenie Wielkich Ludzi + +All Road = komunikacyjne (drogi, tory) + +Great Improvement = Wielkie Ulepszenie ######### Region Types ########### @@ -1693,7 +1892,7 @@ enhancing = wzmocnienie ######### Religious Action Filters ########### -Remove Foreign religions from your own cities = Usunąć obcą religię z własnego miasta +Remove Foreign religions from your own cities = usunąć obcą religię z własnego miasta ######### Unique Specials ########### @@ -1705,22 +1904,26 @@ Maya Long Count calendar cycle = Kalendarz Majów Długiej Rachuby #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Pałac -Indicates the capital city = Jego położenie wskazuje Stolicę państwa +Indicates the capital city = Znajduje się tylko w Stolicy państwa Monument = Pomnik -Destroyed when the city is captured = Budynek zostanie zniszczony podczas zdobycia miasta +Destroyed when the city is captured = Ulega zniszczeniu po zdobyciu miasta Granary = Spichlerz -[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] za pola [tileFilter] [cityFilter] + +[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] z pól [tileFilter] [cityFilter] Temple of Artemis = Świątyna Artemisa 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = „Nie tyle ze względu na swoje piękno las rości sobie prawo do ludzkich serc, ile o to subtelne coś, ta jakość powietrza, ta emanacja ze starych drzew, która tak cudownie zmienia i odnawia znużonego ducha.”\n\n– Robert Louis Stevenson + [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] -[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = Szybsza o [relativeAmount]% produkcja jednostek [baseUnitFilter] [cityFilter] +[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% do ⚙Produkcji podczas tworzenia jednostek [baseUnitFilter] [cityFilter] The Great Lighthouse = Latarnia z Faros -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = „Ci, którzy statkami ruszyli na morze,by handlować na wodach ogromnych, -for [mapUnitFilter] units = (dotyczy jednostek [mapUnitFilter]) +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = „Ci, którzy statkami ruszyli na morze,by handlować na wodach ogromnych, widzieli dzieła Pana i Jego cuda wśród głębin.”\n\n– Biblia, Księga Psalmów 107,23-24 + +for [mapUnitFilter] units = dla jednostek [mapUnitFilter] + [amount] Movement = [amount] do zasięgu ruchu [amount] Sight = [amount] do zasięgu widzenia @@ -1731,7 +1934,7 @@ Stonehenge = Stonehenge 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = „Czas kruszy wszystko; wszystko się starzeje i zostaje zapomniane w obliczu potęgi czasu.”\n\n– Arystoteles Library = Biblioteka -[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] na każdych [amount] obywateli [cityFilter] +[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] za każdych [amount] obywateli [cityFilter] Paper Maker = Papiernia @@ -1740,82 +1943,80 @@ The Great Library = Wielka Biblioteka Free Technology = Otrzymasz 1 darmową technologię Circus = Cyrk - Water Mill = Młyn - Floating Gardens = Pływające Ogrody - Walls = Mury - Walls of Babylon = Mury Babilonu - The Pyramids = Piramidy 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = „O, niech bóle śmierci, które cię przyjdą, nie wejdą w moje ciało. Jestem bogiem Tem i jestem najważniejszą częścią nieba, a moc, która mnie chroni, jest tą, która jest ze wszystkimi bogami na zawsze.”\n\n– Księga Umarłych w przekładzie Sir Ernesta Alfreda Wallisa Budge -[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% krótszy czas budowy ulepszeń przez Robotników -[amount] free [baseUnitFilter] units appear = Otrzymujesz [amount] darmowe jednostki [baseUnitFilter] + +[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% krótszy czas budowy Ulepszeń przez Robotników + +[amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] darmowe jednostki [baseUnitFilter] Mausoleum of Halicarnassus = Mauzoleum w Halikarnasie 'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = „Cała ziemia jest grobowcem bohaterskich mężczyzn, a ich historia jest nie tylko wyryta w kamieniu, lecz splata się niewidocznymi nićmi z losami innych ludzi.”\n\n– Perykles -Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Zawsze gdy Wielki Człowiek wypełni swoją misję otrzymasz pewną sumę Złota¤ +Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Zawsze gdy Wielki Człowiek zakończy swoją misję otrzymasz pewną sumę Złota¤ Barracks = Koszary -New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = +[amount] Punktów Doświadczenia dla nowych jednostek [baseUnitFilter] szkolonych [cityFilter]. +New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = +[amount] PD dla nowych jednostek [baseUnitFilter] tworzonych [cityFilter] Krepost = Twierdza -[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% mniej kosztów ♪Kultury podczas naturalnej ekspansji granic [cityFilter]. -[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% ¤Złota mniej na zakup nowych pól [cityFilter]. +[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% mniej kosztów ♪Kultury podczas naturalnego rozszerzania granic [cityFilter] +[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% zniżka ¤ na zakup nowych terenów [cityFilter] Statue of Zeus = Posąg Zeusa 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = „Syn Kronosa przemówił i skinął głową z ciemnymi brwiami i na wieki namaszczone włosy wielkiego boga spłynęły z boskiej głowy, a cały Olimp zatrząsł się w posadach.”\n\n– Homer, Iliada -vs cities = przeciwko Miastom +vs cities = przeciw miastom + when attacking = podczas ataku -[relativeAmount]% Strength = Siła bojowa [relativeAmount]% + +[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Siły bojowej Lighthouse = Latarnia Morska - Stable = Stajnia Courthouse = Sąd Remove extra unhappiness from annexed cities = Likwiduje nadmierne niezadowolenie w okupowanych miastach -Can only be built [cityFilter] = Może być budowane tylko [cityFilter]. + +Can only be built [cityFilter] = Może powstać tylko [cityFilter] Hanging Gardens = Wiszące Ogrody 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = „Myślę, że gdyby kiedykolwiek śmiertelnik usłyszał słowo Boże, to w chłodne dni w ogrodzie.”\n\n– F. Frankfort Moor Colosseum = Koloseum - Circus Maximus = Circus Maximus -Cost increases by [amount] per owned city = Koszt wzrasta o [amount]⚙ za każde posiadane miasto + +Cost increases by [amount] per owned city = Koszt wzrasta o [amount]⚙ za każde kolejne miasto Great Wall = Wielki Mur Chiński 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = „Sztuka wojenna uczy nas polegać nie na prawdopodobieństwie, że wróg nie zaatakuje, ale raczej na fakcie, że uczyniliśmy naszą pozycję niepodważalną.”\n\n– Sun Tzu -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Każda jednostka lądowa wroga musi zużywa dodatkowo 1 punkt ruchu na całym obszarze twojego imperium (przestarzałe po odkryciu dynamitu) +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Wrogie jednostki lądowe zużywają dodatkowo 1 punkt ruchu na obszarze twojego imperium (przestarzałe po odkryciu dynamitu) Temple = Świątynia - Burial Tomb = Grobowiec -Doubles Gold given to enemy if city is captured = Jeśli wróg zdobędzie miasto, splądruje 2x więcej ¤Złota! +Doubles Gold given to enemy if city is captured = Jeśli wróg zdobędzie miasto, splądruje dwukrotnie więcej ¤Złota! Mud Pyramid Mosque = Grobiowiec Askii - National College = Akademia Narodowa - The Oracle = Wyrocznia 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = „Starożytna wyrocznia mówi, że jestem najmądrzejszy ze wszystkich Greków. Tak jest ponieważ tylko ja, spośród wszystkich Greków, wiem, że nic nie wiem.”\n\n– Sokrates + Free Social Policy = Darmowy ustrój społeczny National Epic = Epos Narodowy -[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% więcej punktów generowania Wielkich Ludzi [cityFilter] + +[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% więcej punktów do generowania Wielkich Ludzi [cityFilter] Market = Targowisko Bazaar = Bazar -Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Dodatkowo więcej o 1 każdego ulepszonego surowca luksusowego w pobliżu miasta. +Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Daje o 1 więcej każdego ulepszonego surowca luksusowego w pobliżu miasta Mint = Mennica Aqueduct = Akwedukt -[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [relativeAmount]% Żywności zostaje zachowane po wzroście ludności [cityFilter]. +[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [relativeAmount]% Żywności zostaje zachowane po wzroście ludności [cityFilter] Heroic Epic = Epos Heroiczny All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Wszystkie nowo wyszkolone jednostki ([baseUnitFilter]) [cityFilter] otrzymują awans: [promotion] @@ -1824,9 +2025,7 @@ Colossus = Kolos 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = „Człowiek ten stanął okrakiem nad światem jak Kolos, gdy my, ludzie malusieńcy, spod jego wielkich nóg zerkamy wokół, szukając sobie upodlonych grobów.”\n\n– William Szekspir (Juliusz Cezar) Garden = Ogród - Monastery = Klasztor - Hagia Sophia = Hagia Sophia 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = „Wznosi się na wysokość dorównującą niebu i jakby wyrastając spośród innych budynków, stoi wysoko i spogląda w dół na pozostałą część miasta, ozdabiając je, ponieważ jest jego częścią, ale chlubi się swoim własnym pięknem.”\n\n– Prokopiusz z Cezarei @@ -1835,35 +2034,29 @@ Angkor Wat = Angkor Wat Chichen Itza = Chichen Itza 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = „Katun jest w Chichen Itza. Tam powstanie osada Itzy. Przyjdzie Kwezal, przybędzie zielony ptak. Przybędzie Ah Kantenal. Oto słowo Boże. Itza przybędzie.”\n\n– Księgi Chilama Balama -[relativeAmount]% Golden Age length = Złota Era wydłużona o [relativeAmount]% + +[relativeAmount]% Golden Age length = Złota Era dłuższa o [relativeAmount]% National Treasury = Skarbiec Narodowy - Machu Picchu = Machu Picchu 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = „Niewiele romansów może kiedykolwiek przewyższyć ten z granitowej cytadeli na szczycie chrząstkich urwisk Machu Picchu, korony Ziemi Inków.”\n\n– Hirama Binghama + [relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% więcej [stat] ze Szlaków Handlowych -Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Miasto musi leżeć nie dalej niż [amount] pola od [tileFilter] w granicach Twojego imperium +Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Musi leżeć nie dalej niż [amount] pola od [tileFilter] w granicach Twojego imperium Workshop = Warsztat - Longhouse = Długi Dom - Forge = Kuźnia - Harbor = Przystań Connects trade routes over water = Tworzy wodne szlaki handlowe University = Uniwersytet - Wat = Wat - Oxford University = Uniwersytet Oksfordzki - -Notre Dame = Notre Dame +Notre Dame = Notre-Dame 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = „Architektura utrwaliła wielkie idee rasy ludzkiej. Nie tylko każdy symbol religijny, ale każda ludzka myśl ma swoją stronę w tej obszernej księdze.”\n\n– Wiktor Hugo Castle = Zamek - Mughal Fort = Fort Mogolski after discovering [tech] = po odkryciu → [tech] [stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] @@ -1873,57 +2066,52 @@ Himeji Castle = Zamek Himeji when fighting in [tileFilter] tiles = podczas walki na [tileFilter] Ironworks = Huta - Armory = Zbrojownia - Observatory = Obserwatorium - Opera House = Opera Sistine Chapel = Kaplica Sykstyńska 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = „Żyję i kocham w bożym blasku.”\n\n– Michał Anioł Buonarroti Bank = Bank - Satrap's Court = Sąd Satrapy - Forbidden Palace = Zakazany Pałac 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = „Większość z nas może, według własnego uznania, uczynić z tego świata pałac lub więzienie.”\n\n– John Lubbock + [relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [populationFilter] [cityFilter] generuje o [relativeAmount]% mniej niezadowolenia Theatre = Teatr - Seaport = Port - Hermitage = Ermitaż - Taj Mahal = Tadż Mahal 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = „Taj Mahal wznosi się nad brzegami rzeki jak samotna łza zawieszona na policzku czasu.”\n\n– Rabindranath Tagore -Empire enters golden age = Po ukończeniu w Imperium rozpocznie się Złota Era. + +Empire enters golden age = Rozpoczyna Złotą Erę w imperium Porcelain Tower = Porcelanowa Wieża 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = „Wszystko wydaje się zawsze sprawiedliwsze, gdy patrzymy na nie wstecz, a Tęsknota pochyla się i przyzywa z tej niedostępnej wieży.”\n\n– James Russell Lowell -Free [baseUnitFilter] appears = Darmowy [baseUnitFilter] pojawi się w pobliżu stolicy + +Free [baseUnitFilter] appears = Darmowy [baseUnitFilter] + Science gained from research agreements [relativeAmount]% = [relativeAmount]% więcej ⍾Nauki generowanej z umów naukowych Windmill = Wiatrak -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% do Produkcji podczas wznoszenia budynków [buildingFilter] [cityFilter] +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% do ⚙Produkcji podczas wznoszenia budynku → [buildingFilter] [cityFilter] Kremlin = Kreml 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = „Prawo jest fortecą na wzgórzu, której armie nie mogą zdobyć ani zmyć powodzi.”\n\n– Mahomet -[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% większa skuteczność budynków obronnych we wszystkich miastach + +[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% do Siły bojowej miast z budynków obronnych we wszystkich miastach Museum = Muzeum - The Louvre = Luwr 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = „Każde prawdziwe dzieło sztuki ma tyle powodów do powstania, co ziemia i słońce.”\n\n– Ralph Waldo Emerson Public School = Szkoła Publiczna - Factory = Fabryka - Big Ben = Big Ben 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = „By dokonać wielkich dzieł, konieczne są dwie rzeczy: plan i nie dość dużo czasu.”\n\n– Leonard Bernstein + [stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = Koszty zakupów w miastach mniejsze o [relativeAmount]% [stat] Military Academy = Akademia Wojskowa @@ -1932,44 +2120,39 @@ Brandenburg Gate = Brama Brandenburska 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = „Śmierć jednakowo zbiera swoje żniwo w chatach biedaków i pałacach królów.”\n\n– Horacy Arsenal = Arsenał - Hospital = Szpital - Stock Exchange = Giełda - Broadcast Tower = Wieża Transmisyjna - Eiffel Tower = Wieża Eiffla 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = „Żyjemy tylko po to, by odkrywać piękno, wszystko inne jest formą czekania.”\n\n– Kahlil Gibran -Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Zapewnia 1 zadowolenie za każde 2 przyjęte ustroje społeczne +Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Zapewnia 1 ⌣Zadowolenie za każde 2 przyjęte ustroje społeczne Statue of Liberty = Statua Wolności 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = „Daj mi swoje zmęczone, twoje biedne, Twoje skulone masy pragnące swobodnie oddychać, Nieszczęsne śmieci twego rojnego brzegu. Wyślij tych bezdomnych, rzuconych przez burzę do mnie, podnoszę lampę obok złotych drzwi!”\n\n– Emma Lazarus + [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] za każdego Specjalistę [cityFilter] Military Base = Baza Wojskowa - Cristo Redentor = Chrystus Zbawiciel 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = „Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię.”\n\n– Ewangelia Św. Mateusza 11:22 -[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% mniej kosztów Kultury podczas przyjmowania nowych ustrojów + +[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% mniej kosztów ♪Kultury podczas przyjmowania nowych ustrojów Research Lab = Laboratorium Badawcze - Medical Lab = Laboratorium Medyczne - - Stadium = Stadion - Sydney Opera House = Opera w Sydney 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = „Ci, którzy stracili marzenia są zgubieni.”\n\n– przysłowie Aborygenów Manhattan Project = Projekt Manhattan -Enables nuclear weapon = Pozwala na produkcję broni nuklearnej. +Enables nuclear weapon = Umożliwia produkcję broni nuklearnej + Triggers a global alert upon completion = Po ukończeniu inicjuje alert globalny Pentagon = Pentagon 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = „Przygotowując się do bitwy, zawsze uważałem, że plany są bezużyteczne, ale planowanie jest niezbędne.”\n\n– Dwight D. Eisenhower -[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% mniej Złota¤ za ulepszanie + +[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% mniej ¤Złota za ulepszanie Solar Plant = Elektrownia Słoneczna in cities without a [buildingFilter] = w miastach bez [buildingFilter] @@ -1978,45 +2161,41 @@ Only available = dostępne tylko Nuclear Plant = Elektrownia Atomowa Apollo Program = Program Apollo -Enables construction of Spaceship parts = Pozwala konstruować moduły Statku Kosmicznego +Enables construction of Spaceship parts = Umożliwia produkcję modułów Statku Kosmicznego Spaceship Factory = Fabryka Statków Kosmicznych United Nations = ONZ 'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = „Bardziej niż kiedykolwiek w historii ludzkości łączy nas wspólne przeznaczenie. Możemy go opanować tylko wtedy, gdy razem z nim zmierzymy się. I dlatego, moi przyjaciele, mamy Organizację Narodów Zjednoczonych.”\n\n– Kofi Annan + Triggers voting for the Diplomatic Victory = Rozpoczyna głosowanie za Zwycięstwem Dyplomatycznym Utopia Project = Projekt Utopia -Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Ukryte do czasu skompletowania [amount] ustrojów politycznych. -Triggers a global alert upon build start = Po rozpoczęciu budowania inicjuje alert globalny. -Triggers a Cultural Victory upon completion = Zakończenie oznacza Zwycięstwo Kulturowe. +Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Ukryte do czasu skompletowania [amount] ustrojów politycznych + +Triggers a global alert upon build start = Po rozpoczęciu budowania inicjuje alert globalny + +Triggers a Cultural Victory upon completion = Zakończenie oznacza Zwycięstwo Kulturowe #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### Settler = Osadnik - Chieftain = Kapitan - Warlord = Watażka - Prince = Książę - King = Król Era Starting Unit = Jednostka początkowa danej epoki - Emperor = Imperator Scout = Zwiadowca - Immortal = Nieśmiertelny Worker = Robotnik - Deity = Bóstwo - #################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla #################### Warrior = Wojownik + cityAncient = Miasto starożytne Ancient era = Epoka Starożytna @@ -2026,26 +2205,28 @@ Classical era = Epoka Klasyczna cityMedieval = Miasto średniowieczne Medieval era = Epoka Średniowiecza - Pikeman = Pikinier + cityRenaissance = Miasto renesansowe Renaissance era = Epoka Renesansu - Musketman = Arkebuzer + cityIndustrial = Miasto przemysłowe Industrial era = Epoka Przemysłowa - Rifleman = Strzelec + cityModern = Miasto współczesne Modern era = Epoka Współczesna - Infantry = Nowoczesna Piechota + cityAtomic = Miasto epoki atomowej Atomic era = Epoka Atomowa + cityInformation = Miasto epoki cyfrowej Information era = Epoka Cyfrowa + cityFuture = Miasto przyszłości Future era = Epoka Przyszłości @@ -2063,6 +2244,7 @@ It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. Greetings. = Pozdrawiam. What do YOU want?! = CZEGO chcesz?! Ingenuity = Pomysłowość + May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Niech błogosławieństwa niebios spłyną na Ciebie, o Wielki Nabuchodonozorze, Ojcze potężnego i starożytnego Babilonu! Młody był świat, kiedy Sargon zbudował Babilon jakieś pięć tysięcy lat temu. Ciągle rósł i prosperował. W XVIII w. p.n.e. rozwijał się pod rządami Boskiego Hammurabiego, dawcy prawa. Chociaż podbity przez Kasytów, a następnie przez Asyryjczyków, Babilon przetrwał, wynurzając się jak feniks z popiołów i odzyskując niepodległość pomimo wielu wrogów. Babilon był centrum sztuki i nauki w starożytnym świecie. O Nabuchodonozorze, Twoje imperium niedługo po twojej śmierci padło pod władzą potężnych Persów, a następnie Greków, aż Wielkie Miasto zostało zniszczone w 141 r. p.n.e. But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Ale czy Babilon rzeczywiście odszedł na zawsze, Wielki Nebuchodonorze? Twoi ludzie oczekują od Ciebie przywrócenia imperium do życia. Czy przyjmiesz wyzwanie? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Babylon = Babilon @@ -2117,7 +2299,9 @@ My friend, does this seem reasonable to you? = Mój przyjacielu, czy to wydaje C Greetings! = Pozdrawiam! What? = Co?? Hellenic League = Związek Helleński + May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Niech spłyną na ciebie błogosławieństwa bogów, Wielki Królu Aleksandrze! Jesteś władcą potężnego narodu greckiego. Twoi ludzie żyli przez wiele lat w odizolowanych państwach-miastach – legendarnych miastach, takich jak Ateny, Sparta, Teby – gdzie dali światu wiele wspaniałych rzeczy, takich jak demokracja, filozofia, tragedia, sztuka i architektura - fundament cywilizacji zachodniej. Choć nieliczni i często wrogo nastawieni do siebie, w V wieku p.n.e. zdołali pokonać na lądzie i morzu swojego znacznie potężniejszego sąsiada, Persję. + Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Aleksandrze, Twój lud jest gotowy do marszu na wojnę, aby szerzyć wielką grecką kulturę wśród milionów i przynieść Ci wieczną chwałę. Czy jesteś gotów zaakceptować swoje przeznaczenie, królu Aleksandrze? Czy poprowadzisz swój lud do triumfu i potęgi? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Athens = Ateny Sparta = Sparta @@ -2161,9 +2345,11 @@ Lamia = Lamia Nafplion = Nauplion Apolyton = Apolyton Greece = Grecja -[relativeAmount]% City-State Influence degradation = Wpływy w Wolnych Miastach spadają o [relativeAmount]% wolniej + +[relativeAmount]% City-State Influence degradation = Wpływy w Wolnych Miastach spadają wolniej o [relativeAmount]% City-State Influence recovers at twice the normal rate = Wpływy w Wolnych Miastach odnawiają się 2x szybciej -City-State territory always counts as friendly territory = Obszar Wolnych Miast jest traktowany jako przyjazne terytoria + +City-State territory always counts as friendly territory = Obszar Wolnych Miast jest traktowany jako przyjazne terytorium Wu Zetian = Wu Zetian You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Już nigdy więcej nie będziesz mnie niepokoić. Idź na spotkanie z 'Yamą'. @@ -2280,7 +2466,8 @@ Naqada = Nakada Semna = Semna Soleb = Soleb Egypt = Egipt -[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% ⚙produkcji do budowy [buildingFilter] Cudów [cityFilter] + +[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% do ⚙Produkcji podczas budowy [buildingFilter] Cudów [cityFilter] Elizabeth = Elżbieta By the grace of God, your days are numbered. = Dzięki łasce Bożej, wasze dni sią policzone. @@ -2394,7 +2581,9 @@ How would you like it if I propose this kind of exchange? = Jak by ci się to po Hello! = Cześć! What do you need?! = Czego potrzebujesz?! Siberian Riches = Syberyjskie Bogactwa + Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Pozdrowienia dla Waszej Cesarsiej Mości, Katarzyno, cudowna Cesarzowo Rosji. Do Twojej dyspozycji leży największy kraj na świecie. Potężna Rosja rozciąga się od Oceanu Spokojnego na wschodzie do Morza Bałtyckiego na zachodzie. Pomimo wojen, susz i wszelkiego rodzaju nieszczęść bohaterski naród rosyjski żyje i prosperuje, a jego artyści i naukowcy należą do najlepszych na świecie. Dzisiejsze Imperium pozostaje jednym z najsilniejszych, jakie kiedykolwiek widziano w historii ludzkości – prawdziwym supermocarstwem, z największą niszczycielską siłą, jaką kiedykolwiek oddano pod jej rozkazy. + Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Katarzyno, Twoi ludzie oczekują od Ciebie dni chwały dla Rosji i jej ludu, ożywienia ziemi i odzyskania cudu Oświecenia. Czy poprowadzisz swój lud jeszcze raz do wielkości? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Moscow = Moskwa St. Petersburg = Petersburg @@ -2435,7 +2624,7 @@ Nizhniy Novgorod = Niżny Nowogród Suzdal = Suzdal Magnitogorsk = Magnitogorsk Russia = Rosja -Double quantity of [resource] produced = Podwójna ilość surowca: [resource] +Double quantity of [resource] produced = Podwójna ilość surowca → [resource] Augustus Caesar = Oktawian August My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = W moim skarbcu niewiele zostało, a moi żołnierze zaczynają się niecierpliwić... (westchnienie) ...dlatego musisz umrzeć. @@ -2487,7 +2676,8 @@ Augustadorum = Augustadorum Curia = Curia Interrama = Interrama Adria = Adria -[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% Produkcji z wszystkich budynków znajdujących się w Stolicy + +[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% ⚙Produkcji z wszystkich budynków znajdujących się w Stolicy Harun al-Rashid = Harun ar-Raszid The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Świat będzie piękniejszy bez ciebie. Przygotuj się na wojnę. @@ -2497,8 +2687,11 @@ Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me a Come forth, let's do business. = Chodźmy robić interesy. Peace be upon you. = Niech pokój będzie z tobą. Trade Caravans = Karawany Handlowe + Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Błogosławieństwo Boże niech będzie z Tobą, Wielki Kalifie Harun al-Raszidzie, przywódco pobożnego ludu arabskiego! Imperium muzułmańskie, kalifat, narodziło się w burzliwych latach po śmierci proroka Mahometa w 632 r., gdy jego wyznawcy starali się rozszerzyć panowanie Boga na wszystkich ludzi na ziemi. Kalifat u szczytu potęgi rządził Hiszpanią, Afryką Północną, Bliskim Wschodem, Anatolią, Bałkanami i Persją. Imperium równie wielkie, a nawet większe niż Rzym. Sztuka i nauka kwitły w Arabii w średniowieczu, nawet gdy kraje europejskie pogrążyły się w ignorancji i chaosie. Kalifat przetrwał sześćset lat, aż w końcu uległ atakowi Mongołów, niszczycieli imperiów. + Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Wielki Kalifie Harun ar-Raszidzie, twoi ludzie oczekują od Ciebie przywrócenia im wielkości! Aby Arabia ponownie stała się oświeconą krainą sztuki i wiedzy, potężnym narodem, który nie musi bać się wroga! Och Kalifie, czy podejmiesz wyzwanie? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Mecca = Mekka Medina = Medyna Damascus = Damaszek @@ -2543,8 +2736,10 @@ The people of the United States of America welcome you. = Mieszkańcy Stanów Zj Is the following trade of interest to you? = Czy interesuje Cię taka oferta handlowa? Well? = A więc? Manifest Destiny = Ukazanie Przeznaczenia + Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Witaj Prezydencie Waszyngtonie! Przewodzisz pracowitej cywilizacji amerykańskiej! Uformowany w pożodze rewolucji w XVIII wieku, w ciągu stu lat młody naród został uwikłany w straszliwą wojnę domową, która prawie rozerwała kraj, ale niewiele później, w XX wieku, Stany Zjednoczone osiągnął szczyt swojej potęgi, triumfalnie i potężnie wyłaniając się z dwóch straszliwych wojen, które zniszczyły tak wiele innych wielkich narodów. Stany Zjednoczone to naród imigrantów, pełen optymizmu i determinacji. Brakuje im tylko lidera, który pomoże im spełnić obietnicę. President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Prezydencie Waszyngtonie, czy możesz doprowadzić naród amerykański do wielkości? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Washington = Waszyngton New York = Nowy Jork Boston = Boston @@ -2606,7 +2801,9 @@ We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Byłbym wdzięczny, gdybyś zgodził się na następującą propozycję. Oh, it's you... = Oh, to ty... Bushido = Kodeks Bushido + Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = Błogosławieństwa dla Ciebie, szlachetny Oda Nobunaga, władco Japonii, krainie Wschodzącego Słońca! Obyś długo spacerował wśród jej kwitnących kwiatów. Japończycy to lud wyspiarski, dumny i pobożny z bogatą kulturą sztuki i pisma. Wasza cywilizacja sięga tysięcy lat wstecz. Lat krwawych wojen, ekspansji i izolacji, wielkiego bogactwa i wielkiej biedy. Oprócz sprawności na polu bitwy, twoi ludzie są również niezmiernie pracowici, a ich innowacje technologiczne i potężne fabryki są przedmiotem zazdrości innych ludzi na całym świecie. + Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = Legendarny Daimyo, czy przejmiesz wodze przeznaczenia? Czy przyniesiesz swojej rodzinie i ludziom honor i chwałę, na jakie zasługują? Czy ponownie chwycisz miecz i maszerujesz do triumfu? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Kyoto = Kioto Osaka = Osaka @@ -2649,11 +2846,13 @@ Yamaguchi = Yamaguchi Ota = Ota Tottori = Tottori Japan = Japonia -Damage is ignored when determining unit Strength = Jednostki walczą z pełną siłą, nawet jeśli odniosły obrażenia + +Damage is ignored when determining unit Strength = Ignorowanie obrażeń (walka z pełną siłą) Gandhi = Mahatma Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Otrzymałem właśnie raport, że duża liczba moich żołnierzy przekroczyła wasze granice. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Moje próby uniknięcia przemocy zawiodły. Oko za oko to droga do ślepoty świata. + You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Możesz mnie zakuć w kajdany, możesz mnie torturować, możesz nawet zniszczyć to ciało, ale nigdy nie uwięzisz mojego umysłu. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Witaj, nazywam się Mahatma Gandhi. Mój lud zwie mnie Bapu, ale Ty nazywaj mnie swoim przyjacielem. My friend, are you interested in this arrangement? = Przyjacielu, czy jesteś zainteresowany tą umową? @@ -2715,7 +2914,6 @@ Stuttgart = Stuttgart Düsseldorf = Düsseldorf Bremen = Brema Hannover = Hanower - # Requires translation! Duisburg = Leipzig = Lipsk Dresden = Drezno @@ -2762,7 +2960,9 @@ Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen Germany = Niemcy with [amount]% chance = z szansą [amount]% -When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Po zdobyciu obozu Barbarzyńców zyskasz [amount] ¤Złota i możliwość rekrutowania Barbarzyńców + +When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Po zdobyciu obozu Barbarzyńców otrzymasz [amount] ¤Złota i możliwość ich rekrutowania + [relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% niższe koszty utrzymania Suleiman I = Sułtan Sulejman I @@ -2810,7 +3010,8 @@ Afyonkarahisar = Afyonkarahisar Bitlis = Bitlis Yalova = Yalova The Ottomans = Osmanowie -When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Po pokonaniu [mapUnitFilter] jednostek, otrzymasz [amount] Złota i możliwość ich rekrutacji + +When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Za pokonanie jednostek [mapUnitFilter] otrzymasz [amount] ¤Złota oraz możliwość ich rekrutowania Sejong = Sedzong Wielki Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Dwór Królewski jest już znużony twoimi nudnymi błazeństwami. Siłą wyzwolimy twoich uciśnionych poddanych i poprowadzimy ich ku oświeceniu. @@ -2852,7 +3053,7 @@ Sacheon = Sacheon Gimje = Gimje Anju = Anju Korea = Korea -Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Otrzymuje premię technologiczną, zawsze gdy w stolicy pojawi się Budynek naukowy lub Cud naukowy +Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Otrzymuje premię technologiczną, zawsze gdy w Stolicy pojawi się Budynek naukowy lub Cud naukowy Hiawatha = Hiawatha You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Jesteś plagą Matki Ziemi! Przygotuj się do walki! @@ -2861,8 +3062,11 @@ You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall retur Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Witaj. Jestem Hiawatha i mówię w imieniu ludu Irokezów. Dążymy do pokoju ze wszystkimi, ale wojna nie jest nam obca. Does this trade work for you, my friend? = Czy zgadzasz się na taką wymianę przyjacielu? The Great Warpath = Wielka Ścieżka Wojenna + Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = Pozdrowienia, szlachetny Hiawatha, przywódco potężnych Irokezów! Twoi ludzie od dawna mieszkali w pobliżu wielkiego i świętego jeziora Ontario w kraju, który w Ameryce znany jest jako stan Nowy Jork. We mgle starożytności pięć ludów Senekowie, Onondaga, Mohawkowie, Kajugowie i Oneida zjednoczyło się w jeden naród, Ligę Plemion – Irokezów. Bez języka pisanego mędrcy waszego narodu stworzyli wielkie Prawo Pokoju, wzór wielu konstytucji, w tym amerykańskiej. Przez długie lata twój lud walczył z wieloma wrogami, takimi jak Huronowie oraz z francuskimi i angielskimi najeźdźcami. Twardzi w przewadze liczebnej i walczący z bronią o wiele bardziej zaawansowaną niż ta, którą dzierżyli twoi wojownicy, Irokezi przetrwali i prosperowali, aż w końcu zostali pokonani przez potężne armie nowych Stanów Zjednoczonych. + Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = O szlachetny Hiawatha, wsłuchaj się w płacz swojego ludu! Wzywają Cię, abyś poprowadził ich w pokoju i wojnie, odbudował Wielki Długi Dom i ponownie zjednoczył plemiona. Czy przyjmiesz to wyzwanie, Wielki Wodzu? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Onondaga = Onandaga Osininka = Osininka Grand River = Wielka Rzeka @@ -2983,7 +3187,9 @@ Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of Come, let our people feast together! = Chodź, niech nasze ludy świętują razem! Welcome, friend! = Witaj, przyjacielu! Wayfinding = Astronawigacja + Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = Pozdrowienia i błogosławieństwa niech będą z Tobą, Kamehameho Wielki, wybrany przez Niebiosa, aby zjednoczyć Twoje rozproszone narody. O potężny Królu, byłeś pierwszym, który wprowadził Wielką Wyspę Hawajów pod jedną samotną władzę w 1791 r. Po tym nastąpiło połączenie wszystkich pozostałych wysp pod Twoim sztandarem w 1810 roku. Jako pierwszy król Hawajów ujednoliciłeś systemy prawne i podatkowe oraz ustanowiłeś Mamalahoe Kawanai, edykt chroniący cywilów w czasie wojny. Zapewniłeś dalsze zjednoczenie i suwerenność wysp dzięki swoim mocnym prawom i czynom, nawet po twojej śmierci w 1819 roku. + Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = O mądry i wzniosły Królu, Twój lud jeszcze raz pragnie własnego królestwa i potrzebuje przywódcy o niezrównanej wielkości! Czy odpowiesz na jego wezwanie i przywdziejesz płaszcz Lwa Pacyfiku? Czy zbudujesz królestwo, które przetrwa próbę czasu? Honolulu = Honolulu Samoa = Samoa @@ -3028,8 +3234,11 @@ Nukumanu = Nukumanu Polynesia = Polinezja starting from the [era] = poczynając od [era] Enables embarkation for land units = Umożliwia zaokrętowanie jednostkom lądowym + Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Pozwala jednostkom [mapUnitFilter] natychmiast wypłynąć na Ocean + Normal vision when embarked = Normalny zasięg widzenia po zaokrętowaniu + within [amount] tiles of a [tileFilter] = w zasięgu [amount] pól od [tileFilter] Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng @@ -3040,7 +3249,9 @@ I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have w Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Witam. Myślę, że to rozsądna propozycja dla obu stron. Co ty na to? Welcome. = Witaj. Father Governs Children = Ojcowskie Rządy + Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = Pozdrawiamy Cię, Wielki Królu Ramkhamhaeng, przywódco sławetnego ludu syjamskiego! O potężny królu, Twój lud kłania się przed Tobą z podziwem i strachem! Jesteś władcą Syjamu, starożytnego kraju w sercu Azji Południowo-Wschodniej, pięknej i tajemniczej krainy. Otoczeni przez wrogów, nękani krwawą wojną i straszliwym ubóstwem, sprytni i lojalni Syjamczycy przetrwali i triumfowali. Królu Ramkhamhaeng, twoje imperium było kiedyś częścią Imperium Khmerów, aż do XIII wieku, kiedy to twoi przodkowie zbuntowali się, tworząc małe królestwo Sukhothai. Dzięki udanej walce i sprytnej dyplomacji, maleńkie królestwo przekształciło się w potężne imperium, imperium, które zdominuje Azję Południowo-Wschodnią na ponad sto lat! + Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Och, mądry i potężny królu Ramkhamhaeng, Twój lud potrzebuje cię, abyś ponownie poprowadził go do potęgi! Czy potrafisz użyć swojego sprytu i siły ramion, aby chronić swój lud i pokonać wrogów? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Sukhothai = Sukhothai Si Satchanalai = Si Satchanalai @@ -3073,7 +3284,8 @@ Loci = Loci Khon Kaen = Khon Kaen Surin = Surin Siam = Syjam -[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] z Wolnych Miast + +[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] od sojuszniczych Wolnych Miast Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Jednostki wojskowe otrzymane od Miast Państw zaczynają z [amount] Punktami Doświadczenia Isabella = Izabela @@ -3126,8 +3338,12 @@ Ibiza = Ibiza Las Palmas = Las Palmas Tenerife = Teneryfa Spain = Hiszpania -100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = Otrzymuje 100¤ Złota za odkrycie cudu natury (500¤ Złota, jeśli cywilizacja odkryje go jako pierwsza). +100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = Otrzymuje 100¤ Złota za odkrycie cudu natury (500¤ Złota, jeśli będzie pierwszym odkrywcą). Double Happiness from Natural Wonders = Podwójne zadowolenie z Cudów Natury + + +Tile yields from Natural Wonders doubled = Podwójny dochód z Cudów Natury + [relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% zysków z każdego pola [tileFilter/buildingFilter] Askia = Askia @@ -3137,7 +3353,9 @@ We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in thi I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Pozdrowienia. Jestem Askia z Songhaju. Jesteśmy ludźmi sprawiedliwymi, ale ci, którzy staną nam na drodze, odnajdą jedynie zniszczenie. Dobrze uczynisz nie powtarzając błędów, które wielu uczyniło w przeszłości. Can I interest you in this deal? = Czy mogę zainteresować Cię tą ofertą? River Warlord = Rzeczny Watażka + May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Niech błogosławieństwo Boga, który jest największy ze wszystkich, spoczywa na tobie Askia, przywódco ludu Songhaj! Przez wiele lat twoje królestwo było wasalem potężnego państwa Mali, aż do połowy XIV wieku, kiedy król sunnicki Ali Ber wyrwał Mali niepodległość, podbijając wiele terytoriów i odpierając licznych wrogów, którzy chcieli go zniszczyć. Ostatecznie podbój bogatych miast Timbuktu i Jenne dał rozwijającemu się imperium Songhai siłę ekonomiczną, która przetrwała przez około 100 lat, dopóki imperium nie zostało zniszczone przez wrogów z zaawansowaną technologią - muszkiety przeciwko włócznikom. + King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Królu Askia, Twoi ludzie oczekują, że poprowadzisz ich do chwały. Aby byli potężni i bogaci, aby byli zaopatrzeni w broń, której potrzebują do pokonania każdego wroga. Czy możesz ich uratować przed zniszczeniem, o Królu? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Gao = Gao Tombouctu = Timbuktu @@ -3171,7 +3389,7 @@ Bamba = Bamba Segou = Segou Songhai = Songhaj Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Potrójna ilość Złota¤ z obozowisk Barbarzyńców i plądrowania miast -Defense bonus when embarked = Premia obronna za zaokrętowanie +Defense bonus when embarked = Premia obronna po zaokrętowaniu Genghis Khan = Czyngis-Chan You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Zagradzasz drogę mojej armii. Rozwiążmy to jak przystało na wojowników! @@ -3181,7 +3399,9 @@ I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Nie zawsze jestem tak hojny, ale mamy nadzieję, że skorzystasz z tej rzadkiej okazji, którą otrzymałeś. So what now? = Więc co teraz? Mongol Terror = Terror Mongolski + Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = Pozdrowienia, Czyngis-Chanie, Nieśmiertelny Cesarzu potężnego imperium mongolskiego! Twoje pięści rozbijają mury miast, a Twój głos sprowadza rozpacz na wrogów. O Chanie! Zjednoczyłeś wojujące plemiona Azji Północnej w potężny lud, tworząc największą kawalerię, jaką świat kiedykolwiek widział. Sprytna dyplomacja twoich ludzi podzieliła wrogów, czyniąc ich słabymi i bezradnymi wobec armii zdobywców Mongolii. W ciągu kilku krótkich lat żołnierze twojego ludu podbili większość Chin i Azji Wschodniej, a imperium dalej rosło, aż dotarło na zachód do Europy i na południe do Korei. Rzeczywiście, było to największe imperium, jakie kiedykolwiek widziano, przyćmiewające żałosne podboje Rzymian czy Greków. + Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Czyngis-Chanie, Twoi ludzie ponownie wzywają Cię, abyś poprowadził ich do walki i podbojów. Czy świat po raz kolejny zadrży na grzmiący dźwięk Twojej kawalerii spływającej ze stepów? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Karakorum = Karakorum Beshbalik = Beszbalik @@ -3226,7 +3446,9 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Co ja Accept this agreement or suffer the consequences. = Zaakceptuj tę umowę lub ponieś konsekwencje. Welcome, friend. = Witaj, mój przyjacielu! Sacrificial Captives = Jeńcy Ofiarni + Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = Witaj, boski Montezumo! Podziwiamy Twoją wspaniałość! Niech niebo zsyła na ciebie wszelkiego rodzaju dobre rzeczy przez wszystkie dni twojego życia! Jesteś przywódcą potężnego ludu Azteków, wędrujących nomadów z zagubionego domu na północy, który w XII wieku zamieszkał na płaskowyżu centralnym, który później nazwano Meksykiem. Otoczeni przez wiele plemion walczących o kontrolę bogatej ziemi otaczającej święte jeziora Texcoco, Xaltocan i Zampango, poprzez sprytne sojusze i waleczność, w ciągu zaledwie dwustu lat Aztekowie zdominowali basen Ameryki Środkowej, rządząc potężnym imperium rozciągającym się od morza do morza. Ale imperium upadło w końcu pod atakiem obcych diabłów – przeklętych Hiszpanów! – dzierżąc diabelską broń, jakiej twoi wierni wojownicy nigdy nie widzieli! + O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = O Wielki Królu Montezumo, Twój lud wzywa cię raz jeszcze, abyś powstał i poprowadził go do chwały, przyniósł mu bogactwo i władzę oraz dał władzę nad wrogami i rywalami. Czy odpowiesz na to wezwanie, chwalebny przywódco? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Tenochtitlan = Tenochtitlan Teotihuacan = Teotihuacan @@ -3264,6 +3486,7 @@ Itzapalapa = Itzapalapa Ayotzinco = Ayotzinco Iztapam = Iztapam Aztecs = Aztekowie + Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = [costOrStrength] pokonanych jednostek [mapUnitFilter] zamienia się w [amount]% na [civWideStat] Pachacuti = Pachacutec @@ -3275,7 +3498,9 @@ The Incan people offer this fair trade. = Inkowie w swej dobroci oferują waszem How are you doing? = Jak się masz? What do you want now? = Czego teraz chcesz? Great Andean Road = Wielki Szlak Andów + Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = O wy, którzy zmieniacie świat, wasi lojalni poddani witają was, królu Pachacuti Sapa Inca, władco Tawantinsuyu i ludu Inków! Od samego początku w małym Cusco, Inkowie pokazali swój potencjał, maszerując na wojnę z wieloma wrogami, miażdżąc wrogie armie w proch i tworząc dla siebie potężne imperium rozciągające się od Ekwadoru po Chile. Zbudowali największe imperium, jakie kiedykolwiek widziano w Ameryce prekolumbijskiej. Twoi ludzie byli nie tylko zwykłymi żołnierzami, ale także wspaniałymi budowniczymi i artystami, a pozostałości ich dzieł wciąż budzą podziw i inspirują dzisiejszy świat. + Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Królu Pachacuti, naprawdę nazywasz cię „Ten, który zmienia świat”! Czy ponownie wezwiesz lud do walki u twego boku? Twoje armie czekają na sygnał. Czy przywrócisz chwałę swojemu imperium? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Cuzco = Cuzco Tiwanaku = Tiwanaku @@ -3314,7 +3539,9 @@ Chucuito = Chucuito Choquequirao = Choquequirao Inca = Inkowie Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Jednostki ignorują koszt terenu na polach Wzgórza -[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% utrzymania dróg i linii kolejowych + +[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% mniejsze koszty utrzymania dróg i linii kolejowych + No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Brak kosztów utrzymania dla ulepszeń na polach [tileFilter] Harald Bluetooth = Harald Sinonozęby @@ -3325,7 +3552,9 @@ Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Wspaniała umowa! Nawet pijany żebrak by się zgodził. Hail to you. = Witajcie. Viking Fury = Furia Wikingów + Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = Honor i chwała niech Ci przypadnie, Haraldzie Sinozęby, potężnym dziedzicu króla Gorma Starego i Thyry Dannebod. Nie tylko pokonałeś na polu bitwy z armiae Norwegii, ale także ukończyłeś ogromny projekt budowy – Fortece Pierścienia, które mają chronić ludność przed inwazją i wewnętrznymi konfliktami. Udało ci się odeprzeć fale niemieckich osadników w 983 r. i ochroniłeś swoje królestwo przed niechcianymi wpływami z zewnątrz. + Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = Niezłomny Wikingu, znów nadszedł czas na wielkość. Jesteś powołany, aby powstać i poprowadzić swój lud do ponownego triumfu! Czy sprawisz, że świat znów zadrży na samą myśl o Twoich wielkich armiach Ludzi Północy? Czy pozwolisz, by krzyk bojowy Wikingów rozbrzmiał wśród rozbijających się fal? Czy zbudujesz cywilizację, która wytrzyma próbę czasu? Copenhagen = Kopenhaga Aarhus = Aarhus @@ -3377,8 +3606,9 @@ Haderslev = Haderslev Ringsted = Ringsted Skrive = Skrive Denmark = Dania -[amount] Movement point cost to disembark = Koszt ruchu za zejście na ląd [amount] -No movement cost to pillage = Brak kosztów ruchu na plądrowanie + +[amount] Movement point cost to disembark = Koszt ruchu za zejście na ląd obniżony do [amount] +No movement cost to pillage = Brak kosztów ruchu podczas plądrowania You leave us no choice. War it must be. = Nie pozostawiasz nam wyboru. Wojna musi się rozpocząć. Very well, this shall not be forgotten. = No cóż... To nie będzi ci zapomniane. @@ -3429,6 +3659,7 @@ Sydney = Sydney I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Z przyjemnością usłyszę twój ostatni oddech, gdy będziesz świadkiem upadku własnego królestwa! Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Dlaczego walczymy? Ponieważ Inanna tego żąda. Teraz zobaczysz moc Sumerów! + What treachery has struck us? No, what evil? = Jaka klątwa w nas uderzyła? Jakie zło? Ur = Ur @@ -3464,6 +3695,7 @@ Almaty = Ałma-Ata Let's have a nice little War, shall we? = Może jakaś mała wojenka? If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Jeśli chcesz mieć rozbity nos - służymy pomocą! + The serbian guerilla will never stop haunting you! = Serbscy partyzanci nigdy nie przestaną na ciebie polować! Belgrade = Belgrad @@ -3471,6 +3703,7 @@ War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Wojna jest już w You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Ty parszywy psie! Połamiesz sobie zęby na Irlandii! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Samotny wiatr wieje dzisiaj przez wyżyny. To pieśń żałobna dla Irlandii. Słyszysz to? Dublin = Dublin + Will not be chosen for new games = Nie zostanie wybrany do nowych gier You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Nie będziesz już plamił tej ziemi swoją podłością! Do broni, moi rodacy - idziemy na wojnę! @@ -3498,13 +3731,16 @@ Can only heal by pillaging = Mogą się leczyć tylko w czasie plądrowania Aristocracy = Arystokracja Legalism = Legalizm -Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Zapewnia za darmo najtańszy budynek związany z [stat] w pierwszych [amount] miastach + +Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Zapewnia za darmo najtańszy budynek związany z [stat] w [amount] pierwszych miastach Oligarchy = Oligarchia Units in cities cost no Maintenance = Darmowe utrzymanie jednostek w miastach with a garrison = z garnizonem + [relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% do siły ostrzału dla miast Landed Elite = Właściciele Ziemscy -[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% przyrostu żywności [cityFilter] + +[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% wzrostu Populacji [cityFilter] Monarchy = Monarchia Tradition Complete = Ukończona Tradycja Tradition = Tradycja @@ -3513,48 +3749,65 @@ Collective Rule = Rządy Zbiorowe Citizenship = Obywatelstwo Republic = Republika Representation = Przedstawicielstwo -Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Każde założone miasto zwiększa koszt ♪Kultury przyjęcia ustroju o [relativeAmount]% mniej niż zwykle +Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Każde założone miasto zwiększa koszt ♪Kultury ustroju o [relativeAmount]% mniej niż normalnie Meritocracy = Merytokracja Liberty Complete = Ukończona Wolność -Free Great Person = W pobliżu stolicy pojawi się darmowy Wielki Człowiek +Free Great Person = Darmowy Wielki Człowiek + Liberty = Wolność Warrior Code = Kodeks Wojownika Discipline = Dyscyplina -when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = gdy sąsiaduje z inną jednostką [mapUnitFilter] +when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = gdy sąsiadują z inną jednostką [mapUnitFilter] Military Tradition = Tradycja Wojskowa -[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% więcej Punktów Doświadczenia z walki + +[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% więcej Punktów Doświadczenia za walkę Military Caste = Kasta Wojskowa Professional Army = Armia Zawodowa Honor Complete = Ukończony Honor + Honor = Honor + + vs [mapUnitFilter] units = przeciw jednostkom [mapUnitFilter] + Notified of new Barbarian encampments = Otrzymasz powiadomienia o pojawianiu się nowych obozach Barbarzyńców Organized Religion = Hierarchia Kościelna Mandate Of Heaven = Mandat Niebios -[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% nadmiaru zadowolenia zamienione na [stat] i może być wykorzystane na ustroje społeczne + +[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% nadmiaru ⌣Zadowolenia zamieniane jest na [stat] i może być wykorzystane na ustroje społeczne Theocracy = Teokracja + [relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] z każdego budynku [tileFilter/buildingFilter] Reformation = Reformacja + Free Religion = Wolność Wyznania Piety Complete = Ukończona Pobożność + Piety = Pobożność -before adopting [policy] = jeśli wcześniej nie wybrałeś: [policy] +before adopting [policy] = jeśli wcześniej nie wybrano ustroju: [policy] Philantropy = Filantropia -Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Złoto ofiarowane Wolnym Miastom generuje [relativeAmount]% więcej wpływów + +Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = ¤Złoto ofiarowane Wolnym Miastom generuje [relativeAmount]% więcej wpływów Aesthetics = Estetyka -Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Zwiększenie Wpływów w Wolnych Miastach o [amount] + +Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Zwiększenie Wpływów w Wolnych Miastach o [amount] punktów Scholasticism = Scholastyka Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Sojusznicze Wolne Miasta zapewniają premię do [stat] równą [relativeAmount]% tego, co wytwarzają dla siebie + Cultural Diplomacy = Dyplomacja Kulturowa [relativeAmount]% resources gifted by City-States = Ilość surowców darowanych przez Wolne Miasta zwiększa się o [relativeAmount]% -[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = Zadowolenie wynikające z darowanych przez Wolne Miasta produktów Luksusowych zwiększa się o [relativeAmount]% +[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = ⌣Zadowolenie wynikające z darowanych przez Wolne Miasta produktów Luksusowych zwiększa się o [relativeAmount]% + Educated Elite = Wykształcona Elita Allied City-States will occasionally gift Great People = Sojusznicze Wolne Miasta co jakiś czas podarują Ci Wielkich Ludzi + Patronage Complete = Ukończony Mecenat + Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Wpływy innych cywilizacji w Wolnych Miastach będą się zmniejszały co turę o [relativeAmount]% szybciej niż normalnie + Triggers the following global alert: [comment] = Inicjujesz następujący alert globalny: [comment] Patronage = Mecenat @@ -3563,7 +3816,9 @@ Trade Unions = Związki Zawodowe Merchant Navy = Marynarka Handlowa Mercantilism = Merkantylizm Protectionism = Protekcjonizm -[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] Zadowolenia z każdego rodzaju Surowców Luksusowych + +[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] ⌣Zadowolenia ze wszystkich rodzajów Surowców Luksusowych + Commerce Complete = Ukończony Handel Commerce = Handel @@ -3571,47 +3826,59 @@ Secularism = Sekularyzm Humanism = Humanizm Free Thought = Wolność Przekonań Sovereignty = Niezależność -while the empire is happy = kiedy Obywatele są zadowoleni +while the empire is happy = jeśli Obywatele są zadowoleni + [relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat] Scientific Revolution = Rewolucja Naukowa [amount] Free Technologies = [amount] darmowe technologie Rationalism Complete = Ukończony Racjonalizm [stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] ze wszystkich budynków [buildingFilter] + Rationalism = Racjonalizm Constitution = Konstytucja Universal Suffrage = Powszechne Prawo Wyborcze when defending = podczas obrony Civil Society = Społeczeństwo Obywatelskie + [relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = Specjaliści [cityFilter] wymagają o [relativeAmount]% mniej żywności Free Speech = Wolność Słowa + [amount] units cost no maintenance = Darmowe utrzymanie dla [amount] jednostek Democracy = Demokracja Freedom Complete = Ukończony Liberalizm + +# civ5 = Swobody Freedom = Liberalizm Populism = Populizm Militarism = Militaryzm + [stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = Koszt zakupu jednostek [baseUnitFilter] mniejszy o [relativeAmount]% [stat] Fascism = Faszyzm + Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Ilość produkowanych surowców strategicznych wzrasta o +[relativeAmount]% Police State = Państwo Policyjne Total War = Wojna Totalna Autocracy Complete = Ukończona Autokracja -for [amount] turns = przez [amount] tur +for [amount] turns = przez [amount] ⏳tur + Autocracy = Autokracja United Front = Wspólny Front -Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = W razie walki ze wspólnym wrogiem militarne Wolne Miasta zapewnią jednostki wojskowe [amount] razy szybciej + +Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = W razie wojny ze wspólnym wrogiem Wolne Miasta (militarne) [amount] razy szybciej przydzielają jednostki wojskowe + Planned Economy = Gospodarka Planowana Nationalism = Nacjonalizm Socialism = Socjalizm + [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = Koszt utrzymania budynków [cityFilter] mniejszy o [relativeAmount]% ¤Złota Communism = Komunizm + Order Complete = Ukończony Nowy Ład Order = Nowy Ład - #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### Route = „Zbuduj drogę” @@ -3668,7 +3935,7 @@ We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send m #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = W ruinach odkryliśmy artefakt! +20 do Kultury! -discover cultural artifacts = odkryjesz starożytne artefakty +discover cultural artifacts = odkrycie starożytnych artefaktów squatters willing to work for you = ocaleńcy będą dla ciebie pracować @@ -3678,33 +3945,33 @@ An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Starożytne plemię naucz your exploring unit receives training = odkrywca zostanie przez ocaleńców przeszkolony w walce We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = W ruinach znaleźliśmy ocaleńców! Zasilili populację [cityName] + survivors (adds population to a city) = ocaleńcy dołączą do jednego z Twoich miast We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = W ruinach znaleziono +[goldAmount] Złota! -a stash of gold = odnajdziesz skrytkę ze złotem + +a stash of gold = odnalezienie skrytki ze ¤Złotem discover a lost technology = odkryjesz zagubioną technologię Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = W ruinach znaleźliśmy zaawansowaną broń! + advanced weaponry for your explorer = odkrywca otrzyma od ocaleńców zaawansowaną broń You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Znalazłeś ślady Barbarzyńców, dzięki czemu wykryto ich najbliższe obozy! -reveal nearby Barbarian camps = ujawnienione zostaną pobliskie obozy Barbarzyńców -find a crudely-drawn map = odnajdziesz prymitywną mapę +reveal nearby Barbarian camps = ujawnienie pobliskiech obozów Barbarzyńców + +find a crudely-drawn map = odnalezienie prymitywnej mapy #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### Scientist = Naukowiec - Merchant = Kupiec - Artist = Artysta - Engineer = Inżynier - #################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla #################### @@ -3712,38 +3979,48 @@ Engineer = Inżynier 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = „Gdzie pojawia się uprawa roli, wszystko inne podążą za nią. Dlatego to rolnicy są założycielami ludzkiej cywilizacji.”\n\n– Daniel Webster Agriculture = Rolnictwo -Starting tech = Początkowa technologia +Starting tech = Technologia początkowa 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = „Czy glina może powiedzieć do tego, kto ją formuje: Co robisz?”\n\n– Biblia, Księga Izajasza 45,9 Pottery = Garncarstwo + 'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = „Nie zawiążesz pyska wołowi młócącemu.”\n\n– Biblia, Księga Powtórzonego Prawa 25,4 Animal Husbandry = Hodowla Zwierząt + 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = „Na promieniu strzały znajdują się orle pióra. Często dajemy wrogom narzędzia prowadzące do naszego zniszczenia.”\n\n– Ezop Archery = Łucznictwo + 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = „Pokorni odziedziczą Ziemię, lecz nie prawa do jej zasobów naturalnych.”\n\n– J. Paul Getty Mining = Górnictwo 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = „Kto włada morzami, jest władcą wszystkiego.”\n\n– Temistokles Sailing = Żegluga + 'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = „Naucz nas liczyć dni nasze, Abyśmy posiedli mądre serce!”\n\n– Biblia, Księga Psalmów 90,12 Calendar = Kalendarz + 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = „Ten, kto niszczy dobrą książkę, zabija rozsądek.”\n\n– John Milton Writing = Pismo -Enables Open Borders agreements = Pozwala zawierać układ o otwarciu granic + +Enables Open Borders agreements = Pozwala zawierać umowy o otwarciu granic 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = „Nawet okrutne bestie i ptaki wędrowne nie wpadają dwa razy w te same wnyki i sieci.”\n\n– Hieronim ze Strydonu Trapping = Łowiectwo + 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = „Mądrość i cnota są jak dwa koła wozu.”\n\n– przysłowie japońskie The Wheel = Koło + 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = „Jakże szczęśliwi są ci, których mury zostały już wzniesione!”\n\n– Wergiliusz Masonry = Murarstwo + 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = „Hektor miał Trojan radę nad Skamandru rzeką; Zsiedli z wozów, słuchali słów z ust Pryjamida. Jedenastołokciowa w ręku jego dzida, Błyszczy się ostrze złotym objęte pierścieniem.”\n\n– Homer Bronze Working = Obróbka Brązu 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = „Stworzył instrument, by wiedzieć, czy księżyc jest w pełni, czy nie.”\n\n– Samuel Butler Optics = Optyka + 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = „Jest tylko jedno dobro, wiedza, i jedno zło, ignorancja.”\n\n– Sokrates Philosophy = Filozofia -Enables Research agreements = Odblokowuje umowy naukowe +Enables Research agreements = Pozwala zawierać umowy naukowe 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = „Królestwo za konia!”\n\n– William Szekspir (Ryszard III) Horseback Riding = Jazda Konna 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = „Matematyka to klucz i wrota do wszystkich nauk.”\n\n– Roger Bacon @@ -3758,11 +4035,12 @@ Theology = Teologia 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = „Przed biurokracją ratuje nas jedynie jej nieefektywność.”\n\n– Eugene McCarthy Civil Service = Służba Cywilna 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = „Rozradowanemu sercu lepszy chleb, niż bogactwo w utrapieniu.”\n\n– Faraon Amenemope -Currency = Waluta +Currency = Pieniądze Enables conversion of city production to [civWideStat] = Pozwala zamienić ⚙Produkcję w miastach na [civWideStat] 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = „Nauka instrumentalna, zwana też mechaniczną, to najszlachetniejsza z dziedzin, a przede wszystkim najbardziej użyteczna.”\n\n– Leonardo da Vinci Engineering = Inżynieria -Roads connect tiles across rivers = Łaczy drogi przechodzące przez Rzeki za pomocą mostów + +Roads connect tiles across rivers = Pozwala tworzyć mosty nad rzakami (brak kar za przejście przez rzekę) 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = „Kiedy łamią się kawałki brązu, złota lub żelaza, kowal zespala je w ogniu i tak tworzy się więź.”\n\n– Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Odlewanie Metalu @@ -3823,10 +4101,12 @@ Electricity = Elektryczność 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = „Nic nie jest trudne, jeśli podzieli się to na mniejsze zadania.”\n\n– Henry Ford Replaceable Parts = Części Zamienne 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = „Pojawienie się napędzanego parą wozu na kołach, znacząco zmieni obraz ludzkości.”\n\n– Thomas Jefferson + Railroads = Linia kolejowa 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = „I stałem, bezdomny, pośród tysiąca domów i pośród tysiąca stołów marniałem i łaknąłem strawy.”\n\n– William Wordsworth Refrigeration = Chłodzenie + 'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = „Kiedyś wysłałem tuzinowi moich przyjaciół telegram z napisem »Uciekajcie natychmiast — wszystko zostanie odkryte!«. Wszyscy natychmiast opuścili miasto.”\n\n– Mark Twain Telegraph = Telegraf 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = „Radio połączyło cały kraj. Wszyscy słuchaliśmy tych samych bohaterów, komediantów i piosenkarzy. To byli giganci.”\n\n– Woody Allen @@ -3842,10 +4122,14 @@ Pharmaceuticals = Penicylina Plastics = Tworzywa Sztuczne 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = „W elektronice konsumpcyjnej obowiązuje jedna podstawowa zasada: wciąż staje się potężniejsza i coraz tańsza.”\n\n– Trip Hawkins Electronics = Elektronika + 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = „Prędkość komunikacji jest cudowna, ale prawdą jest również, że prędkość zwielokrotnia dystrybucję informacji, o których wiemy, że są nieprawdziwe.”\n\n– Edward R. Murrow + Mass Media = Środki Masowego Przekazu 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = „Wizjonerstwo to sztuka dostrzegania rzeczy niewidzialnych.”\n\n– Jonathan Swift + Radar = Radar + 'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = „Uwolniona potęga atomu zmieniła wszystko poza naszym myśleniem, dlatego zmierzamy ku niesłychanej katastrofie.”\n\n– Albert Einstein Atomic Theory = Teoria Atomu @@ -3853,6 +4137,7 @@ Atomic Theory = Teoria Atomu Ecology = Ekologia 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = „Komputery są niczym bogowie ze Starego Testamentu: wiele pokus i żadnej litości.”\n\n– Joseph Campbell Computers = Komputery + 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = „Dobra zasada podczas eksperymentów z rakietami brzmi: zawsze zakładaj, że wybuchną.”\n\n– Magazyn Astronautics, 1937 Rocketry = Technika Rakietowa 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = „Noc się posunęła, a przybliżył się dzień. Odrzućmy więc uczynki ciemności, a przyobleczmy się w zbroję światła.”\n\n– Biblia, List do Rzymian 13,12 @@ -3862,18 +4147,25 @@ Nuclear Fission = Rozszczepienie Jądra Atomu 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = „Zależność od nowoczesnej elektroniki powoduje, że świat stał się globalną wioską.”\n\n– Marshall McLuhan Globalization = Globalizacja + '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = „1. Robot nie może skrzywdzić człowieka, ani przez zaniechanie działania dopuścić, aby człowiek doznał krzywdy. 2. Robot musi być posłuszny rozkazom człowieka, chyba że stoją one w sprzeczności z Pierwszym Prawem. 3. Robot musi chronić sam siebie, jeśli tylko nie stoi to w sprzeczności z Pierwszym lub Drugim Prawem.”\n\n– Isaac Asimov Robotics = Robotyka + 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = „Nagle, nie wiedzieć czemu, niebo stało się jakby obce.”\n\n– Lyndon B. Johnson Satellites = Satelity Reveals the entire map = Odkrywa mapę całego Świata + 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = „Bądź niezwykle subtelny, aż do bezforemności, bądź niezwykle tajemniczy, aż do bezdźwięczności. Dzięki temu możesz być reżyserem losu przeciwnika.”\n\n– Sun Tzu + Stealth = Technologia Stealth + 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = „Nasza siła naukowa prześcignęła naszą moc duchową, sterowaliśmy pociskami i wprowadzaliśmy w błąd ludzi.”\n\n– Martin Luther King Jr. + Advanced Ballistics = Balistyka zaawansowana 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = „Każda cząstka materii jest przyciągana lub grawituje do każdej innej cząstki materii siłą odwrotnie proporcjonalną do kwadratów ich odległości.”\n\n– Isaac Newton Particle Physics = Fizyka Kwantowa + 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = „Uwolnienie energii atomowej nie stworzyło nowego problemu. Po prostu wymogło na nas konieczność rozwiązania już istniejącego.”\n\n– Albert Einstein Nuclear Fusion = Reakcja Termojądrowa @@ -3889,81 +4181,71 @@ Can be continually researched = Może być stale rozwijana #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### Ocean = Ocean - Coast = Wybrzeże - -Grassland = Łąka - +Grassland = Łąki Plains = Równina - Tundra = Tundra - Desert = Pustynia - Lakes = Jezioro -Fresh water = Woda Pitna - +Fresh water = Woda pitna Mountain = Góry + Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Ma wysokość [amount] do obliczeń widoczności -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Jednostki kończące turę w górach otrzymują [amount] obrażeń + +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Jednostki kończące turę w górach otrzymują -[amount] obrażeń Snow = Śnieg - Hill = Wzgórza + [amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] Siły bojowej dla miast zbudowanych na tym terenie Forest = Las -Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Po wykarczowaniu zapewnia jednorazową premię Produkcji dla najbliższego miasta. -Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Blokuje pole widzenia z obszarów o tej samej wysokości. -[amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% szans na zniszczenie przez broń atomową. +Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Po wykarczowaniu zapewnia jednorazową premię ⚙Produkcji dla najbliższego miasta + +Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Blokuje pole widzenia z obszarów o tej samej wysokości + +[amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% szans na zniszczenie przez broń atomową + A Camp can be built here without cutting it down = Można tu zbudować Obozowisko bez konieczności karczowania Jungle = Dżungla - Marsh = Mokradła Rare feature = Rzadka cecha terenu -Only Polders can be built here = Można tu zbudować tylko Poldery +Only Polders can be built here = Na tym terenie można zbudować tylko Poldery Fallout = Skażenie radioaktywne -Nullifies all other stats this tile provides = Anuluje wszystkie inne parametry tego pola. + +Nullifies all other stats this tile provides = Anuluje wszystkie inne parametry tego pola Oasis = Oaza + Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Na tym terenie można zbudować tylko ulepszenia [improvementFilter] Flood plains = Tereny zalewowe - Ice = Lodowiec - Atoll = Atol - Great Barrier Reef = Wielka Rafa Koralowa - Old Faithful = Gejzer Old Faithful - El Dorado = Kraina El Dorado Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = +500¤ Złota dla pierwszej cywilizacji, która dokona odkrycia! Fountain of Youth = Fontanna Młodości -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Przyznaje awans: [promotion] ([comment]) dla sąsiadujących jednostek [mapUnitFilter] do końca gry. -Tile provides yield without assigned population = Zapewnia dochody nawet jeśli pole nie jest obrabiane. + +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Sąsiadujące z polem jednostki [mapUnitFilter] otrzymują awans „[promotion]” ([comment]) do końca gry. + +Tile provides yield without assigned population = Zapewnia dochody nawet jeśli pole nie jest przetwarzane. Grand Mesa = Grand Mesa - Mount Fuji = Góra Fudżi - Krakatoa = Wulkan Krakatau - Rock of Gibraltar = Skała Gibraltarska - Cerro de Potosi = Góra Cerro de Potosi - Barringer Crater = Krater Barringera - #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### Farm = Farma -Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Można zbudować także na innych polach, jeśli mają dostęp do Wody Pitnej. +Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Można zbudować także na innych polach, jeśli mają dostęp do wody pitnej. [stats] from [tileFilter] tiles = [stats] za każde pole z [tileFilter] Lumber mill = Tartak @@ -3972,179 +4254,148 @@ Lumber mill = Tartak Mine = Kopalnia Trading post = Placówka handlowa - Camp = Obozowisko -Can only be built to improve a resource = Można zbudować tylko w celu lepszego wykorzystania odpowiedniego surowca. + +Can only be built to improve a resource = Można zbudować tylko w celu przetwarzania odpowiedniego surowca Oil well = Szyb naftowy - Offshore Platform = Platforma wiertnicza - Pasture = Pastwisko - Plantation = Plantacja - Quarry = Kamieniołom - +# Civ5 - Łodzie Rybackie Fishing Boats = Przystań rybacka - Fort = Fort -Can be built outside your borders = Może być zbudowane poza granicami imperium. -Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Zapewnia premię [relativeAmount]% do obrony dla stacjonujących jednostek. +Can be built outside your borders = Może być zbudowane poza granicami imperium + +Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Zapewnia premię [relativeAmount]% do obrony dla stacjonujących jednostek Road = Droga Costs [amount] gold per turn when in your territory = Jeśli jest na twoim terytorium kosztuje [amount]¤ Złota na turę -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Zmniejsza koszty ruchu o połowę jeśli na kolejnym heksie jest droga albo tory kolejowe. + +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Zmniejsza koszty ruchu o połowę jeśli na kolejnym polu jest droga albo tory kolejowe + Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Trzykrotnie zmniejsza koszty ruchu po odkryciu Mechaniki + Requires Engineering to bridge rivers = Do budowy mostów wymagana jest Inżynieria Railroad = Tory kolejowe -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Zmniejsza dziesięciokrotnie koszty ruchu, jeśli na kolejnych heksach też są Tory + +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Zmniejsza dziesięciokrotnie koszty ruchu, jeśli na kolejnych polach też są Tory Remove Forest = Karczowanie lasu Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Po wykarczowaniu zapewnia jednorazową premię ⚙Produkcji zależną od odległości do najbliższego miasta. Remove Jungle = Karczowanie dżungli - Remove Fallout = Usuwanie skażeń radioaktywnych - Remove Marsh = Osuszanie mokradeł - Remove Road = Usuwanie drogi - Remove Railroad = Usuwanie torów Cancel improvement order = Przerwij aktualną pracę Academy = Akademia -Removes removable features when built = Podczas budowy usuwane są dodatkowe cechy terenu. +Removes removable features when built = Podczas budowy usuwane są dodatkowe cechy terenu + +# Civ5 Słynne Miejsce Landmark = Słynny zabytek - Manufactory = Manufaktura - Customs house = Urząd Celny - Holy site = Święte Miejsce - Citadel = Cytadela -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Wrogie jednostki kończące ruch przy Cytadeli otrzymują [amount] obrażeń. + +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Wrogie jednostki kończące ruch przy Cytadeli otrzymują [amount] punktów obrażeń. Can be built just outside your borders = Można zbudować na własnym terytorium lub na polach przygranicznych. -Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Po wybudowaniu pola otaczające obiekt zostają wchłonięte przez najbliższe miasto. + +Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Po wybudowaniu pola otaczające obiekt zostają wchłonięte przez najbliższe miasto. Moai = Moai - Terrace farm = Uprawa tarasowa - Ancient ruins = Starożytne ruiny Unpillagable = Nie można splądrować. -Provides a random bonus when entered = Po wejściu zapewnia losowy bonus. -Unbuildable = Niedostępne w produkcji. +Provides a random bonus when entered = Po wejściu zapewnia losowy bonus +Unbuildable = Nie można wyprodukować. City ruins = Ruiny miasta - # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = + +Will be replaced by automated workers = Zostanie zastąpione przez zautomatyzowanych Robotników + A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Pozostałości po miastach zniszczonych w czasie wojen. City center = Centrum miasta -Irremovable = Nieusuwalne. +Irremovable = Nie można usunąć. Marks the center of a city = Wyznacza centrum miasta. Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Wygląd miasta zmienia się wraz z kolejnymi epokami technologicznymi. Barbarian encampment = Obóz barbarzyńców -Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Siedziba ludów barbarzyńskich, które od czasu do czasu nękają najbliższe okolice. +Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Siedziba ludów barbarzyńskich, które co pewien czas nękają najbliższe okolice. #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### Cattle = Bydło - Sheep = Owce - Deer = Jelenie - Bananas = Banany - Wheat = Zboże - Stone = Kamienie - Fish = Ryby - Horses = Konie + Guaranteed with Strategic Balance resource option = Gwarantowane z opcją strategicznego balansu surowców Iron = Żelazo - Coal = Węgiel - Oil = Ropa + Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Złoża na polach [tileFilter] zawsze dostarczają [amount] zasobu Aluminum = Aluminium - Uranium = Uran - Furs = Futra - Cotton = Bawełna - Dyes = Barwniki - Gems = Klejnoty - Gold Ore = Rudy Złota - Silver = Srebro - Incense = Kadzidło - Ivory = Kość słoniowa - Silk = Jedwab - Spices = Przyprawy - Wine = Wino - Sugar = Cukier - Marble = Marmur - Whales = Wieloryby - Pearls = Perły - Jewelry = Biżuteria + Can only be created by Mercantile City-States = Może być tworzone tylko w kupieckich Wolnych Miastach Porcelain = Porcelana - #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### -Sword = Walczące w zwarciu -Mounted = konnym -Siege = Oblężnicze -Ranged Gunpowder = Broń palna dalekiego zasięgu -Armored = opancerzonym -Melee Water = Wodne walczące w zwarciu -Ranged Water = Wodne walczące na dystans +Sword = walczących w zwarciu +Mounted = konnych +Siege = oblężniczych +Ranged Gunpowder = walczących bronią palną dalekiego zasięgu +Armored = opancerzonych +Melee Water = wodnych walczących w zwarciu +Ranged Water = wodnych walczących na dystans Submarine = Okręt Podwodny + Heal Instantly = Szybkie leczenie + Heal this unit by [amount] HP = Przywraca jednostce [amount] PŻ Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Skorzytanie z tej opcji odbierze możliwośc wyboru innego awansu! Accuracy I = Celność I - Accuracy II = Celność II - Accuracy III = Celność III Barrage I = Zmasowany Ostrzał I - Barrage II = Zmasowany Ostrzał II - Barrage III = Zmasowany Ostrzał III Volley = Zdobywanie Miast @@ -4156,15 +4407,11 @@ Indirect Fire = Ogień Pośredni Ranged attacks may be performed over obstacles = Może przeprowadzić atak dystansowy ponad przeszkodą, do celów poza zasięgiem wzroku Shock I = Szturm I - Shock II = Szturm II - Shock III = Szturm III Drill I = Wyszkolenie I - Drill II = Wyszkolenie II - Drill III = Wyszkolenie III Charge = Szarża @@ -4172,89 +4419,77 @@ Charge = Szarża Besiege = Oblężenie Formation I = Szyk I - Formation II = Szyk II Blitz = Atak Błyskawiczny [amount] additional attacks per turn = [amount] dodatkowy atak na turę +# Civ5 Leśnik Woodsman = Traper Double movement in [terrainFilter] = Podwójny ruch przez [terrainFilter] Amphibious = Desant Eliminates combat penalty for attacking over a river = Bez kary bojowej za atak przez rzekę -Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Bez kary bojowej za atak z Morza/Wybrzeża +Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Bez kary bojowej za atak z morza/wybrzeża Medic = Medyk I All adjacent units heal [amount] HP when healing = Sąsiadujące jednostki odzyskują [amount] PŻ na turę Medic II = Medyk II -in [tileFilter] tiles = na [tileFilter] + +in [tileFilter] tiles = za [tileFilter] [amount] HP when healing = [amount] PŻ podczas leczenia Scouting I = Zwiad I - Scouting II = Zwiad II - Scouting III = Zwiad III +# Civ5 = Sztuka Przetrwania Survivalism I = Przetrwanie I - Survivalism II = Przetrwanie II - Survivalism III = Przetrwanie III Unit will heal every turn, even if it performs an action = Jednostka leczy się co turę, nawet po wykonaniu ruchu / akcji -May withdraw before melee ([amount]%) = Może wycofać się przed starciem ([amount]%) + +May withdraw before melee ([amount]%) = Może wycofać się przed walką ([amount]%) Boarding Party I = Abordaż I - Boarding Party II = Abordaż II - Boarding Party III = Abordaż III Coastal Raider I = Morski Grabieżca I -Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Atakując [combatantFilter] wykrada [civWideStat] o wartości [amount]% zadanych Miastu obrażeń +Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Atakując [combatantFilter] wykrada [civWideStat] o wartości [amount]% zadanych mu obrażeń Coastal Raider II = Morski Grabieżca II - Coastal Raider III = Morski Grabieżca III Landing Party = Lądowanie Targeting I = Celowanie Morskie I - Targeting II = Celowanie Morskie II - Targeting III = Celowanie Morskie III Wolfpack I = Wilcze Stado I - Wolfpack II = Wilcze Stado II - Wolfpack III = Wilcze Stado III Aircraft Carrier = Lotniskowiec Armor Plating I = Opancerzenie I - Armor Plating II = Opancerzenie II - Armor Plating III = Opancerzenie III Flight Deck I = Pokład lotniczy I Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Może transportować dodatkowo [amount] jednostek [mapUnitFilter] Flight Deck II = Pokład lotniczy II - Flight Deck III = Pokład lotniczy III Supply = Mechanik Okrętowy May heal outside of friendly territory = Może się leczyć poza własnym terenem Bomber = Bombowiec +# Civ V = Oblężenie Siege I = Nalot I - Siege II = Nalot II - Siege III = Nalot III Evasion = Unik Lotniczy @@ -4265,18 +4500,15 @@ Interception I = Przechwytywanie I [relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount]% uszkodzeń w czasie przechwytywania wrogich samolotów Interception II = Przechwytywanie II - Interception III = Przechwytywanie III - # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = - +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% Siły bojowej podczas Oczyszczania Nieba Air Targeting I = Nalot Morski I - Air Targeting II = Nalot Morski II Sortie = Patrol Bojowy + [amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] dodatkowe przechwycenie na turę Operational Range = Zasięg Operacyjny @@ -4285,15 +4517,12 @@ Helicopter = Helikopter Air Repair = Mechanik Lotniczy Mobility I = Mobilność I - Mobility II = Mobilność II Anti-Armor I = Przeciwpancerny I - Anti-Armor II = Przeciwpancerny II Cover I = Osłona I - Cover II = Osłona II March = Marsz Regeneracyjny @@ -4304,26 +4533,23 @@ Sentry = Straż Logistics = Logistyka +# Zasadzka Ambush I = Niszczyciel Czołgów - Ambush II = Niszczyciel Czołgów Bombardment I = Bombardowanie I - Bombardment II = Bombardowanie II - Bombardment III = Bombardowanie III Morale = Morale Great Generals I = Wielcy Generałowie I - Great Generals II = Wielcy Generałowie II Quick Study = Szybka Nauka Haka War Dance = Taniec Wojenny Haka -[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% Siły bojowej dla wrogich jednostek [combatantFilter] na [tileFilter] sąsiednich polach. +[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% Siły bojowej dla [tileFilter] wrogich jednostek [combatantFilter] na sąsiednich polach Rejuvenation = Kuracja Lecznicza All healing effects doubled = Podwaja wszystkie efekty leczenia @@ -4331,34 +4557,32 @@ All healing effects doubled = Podwaja wszystkie efekty leczenia Slinger Withdraw = Wycofanie Procarza Ignore terrain cost = Ignorowanie kosztów terenu -Ignores terrain cost = Ignoruje koszty terenu (taki sam zasięg na dowolnym terenie) +Ignores terrain cost = Ignoruje koszty terenu Pictish Courage = Piktyjska Odwaga Home Sweet Home = Obrońca Stolicy -[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% Siły bojowej w Stolicy. Maleje wraz z odległością od Stolicy +[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% Siły bojowej w Stolicy; spada wraz z odległością od Stolicy [unit] ability = Zdolność [unit] Heals [amount] damage if it kills a unit = Odzyskuje +[amount] PŻ za każdą pokonaną jednostkę - #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### Civilian Water = Wody cywilne - Can enter ice tiles = Może poruszać się po lodzie -Invisible to non-adjacent units = Widoczny tylko dla bezpośrednio sąsiadujących jednostek -Can see invisible [mapUnitFilter] units = Wykrywa niewidoczne jednostki → [mapUnitFilter] +Invisible to non-adjacent units = Widoczny tylko dla bezpośrednio sąsiadujących jednostek + +Can see invisible [mapUnitFilter] units = Wykrywa niewidoczne jednostki: [mapUnitFilter] Aircraft = Samoloty Can see over obstacles = Zasięg widzenia nie jest ograniczony przeszkodami - # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Can perform Air Sweep = Może przeprowadzić Oczyszczanie Nieba Atomic Bomber = Bombowiec Nuklearny @@ -4366,8 +4590,7 @@ Missile = Pocisków Self-destructs when attacking = Ulega samozniszczeniu podczas ataku Cannot be intercepted = Nie może zostać przechwycony -Can pass through impassable tiles = Może przekraczać heksy nie do przejścia - +Can pass through impassable tiles = Może pokonywać tereny nie do przekroczenia Armor = Opancerzona @@ -4386,28 +4609,22 @@ AtomicBomber = Bombowiec Atomowy #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### -Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Może pracować przy ulepszeniach [improvementFilter/terrainFilter] +Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Może budować ulepszenia na polach [improvementFilter/terrainFilter] Founds a new city = Zakłada nowe miasta Excess Food converted to Production when under construction = W trakcie budowy nadmiar Żywności zamieniany jest na ⚙Produkcję Requires at least [amount] population = Wymaga co najmniej [amount] populacji -May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Może ulepszyć się do [baseUnitFilter] dzięki odkryciom w ruinach +May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Może ulepszyć się do → [baseUnitFilter] dzięki odkryciom w ruinach This is your basic, club-swinging fighter. = Podstawowy wojownik walczący maczugą Maori Warrior = Wojownik Maoryjski - Jaguar = Aztecki Jaguar - Brute = Dzikus - Archer = Łucznik - Bowman = Łucznik Babiloński - Slinger = Procarz - Skirmisher = Barbarzyński Łucznik Work Boats = Kuter @@ -4416,7 +4633,6 @@ May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na wodzie Uncapturable = Nie może zostać przejęty przez inną cywilizację. Trireme = Trirema - Galley = Barbarzyńska Galera Chariot Archer = Łucznik Rydwanowy @@ -4427,7 +4643,6 @@ War Chariot = Rydwan War Elephant = Słoń Indyjski - Hoplite = Hoplita Persian Immortal = Nieśmiertelny @@ -4435,7 +4650,7 @@ Persian Immortal = Nieśmiertelny Marauder = Rabuś Horseman = Konnica -Can move after attacking = Może wykonać ruch po ataku +Can move after attacking = Ma możliwość ruchu po ataku Companion Cavalry = Konny Hetajr @@ -4444,13 +4659,13 @@ Must set up to ranged attack = Musi przygotować się do ostrzału Ballista = Balista +#Zbrojny lub Miecznik Swordsman = Miecznik Legion = Legion Mohawk Warrior = Wojownik Mohawków - Landsknecht = Landsknecht Can move immediately once bought = Może poruszać się natychmiast po zakupie @@ -4487,7 +4702,6 @@ Caravel = Karawela Turtle Ship = Kobukson - Musketeer = Muszkieter Janissary = Janczar @@ -4504,9 +4718,9 @@ Lancer = Lansjer Sipahi = Spahis +# Civ5=Działo Cannon = Wczesna Armata - Norwegian Ski Infantry = Norweski Narciarz Cavalry = Kawaleria @@ -4517,11 +4731,10 @@ Ironclad = Pancernik Parowy Artillery = Armata -Can only attack [tileFilter] tiles = Atakuje tylko jednostki [tileFilter] +Can only attack [tileFilter] tiles = Może atakować tylko jednostki na terenach [tileFilter] Foreign Legion = Legia Cudzoziemska - [relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% szans na przechwycenie ataków lotniczych Carrier = Lotniskowiec @@ -4536,7 +4749,6 @@ Destroyer = Niszczyciel Zero = Myśliwiec „Zero” - B17 = Latająca Forteca Paratrooper = Spadochroniarz @@ -4557,14 +4769,14 @@ Rocket Artillery = Artyleria Rakietowa Mobile SAM = Wyrzutnie SAM -Guided Missile = Rakieta Kierowana +Guided Missile = Pocisk Kierowany -Nuclear Missile = Rakieta Atomowa +Nuclear Missile = Pocisk Atomowy Helicopter Gunship = Śmigłowiec Bojowy All tiles cost 1 movement = Koszt ruchu: 1 na każdym terenie Ignores Zone of Control = Ignoruje strefy kontroli -Unable to capture cities = Nie można zdobywać miast +Unable to capture cities = Nie możne zdobywać miast Nuclear Submarine = Atomowy Okręt Podwodny @@ -4579,12 +4791,14 @@ Jet Fighter = Myśliwiec Odrzutowy Giant Death Robot = Gigantyczny Śmierciobot Stealth Bomber = Bombowiec Stealth + Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Nie może być przenoszony przez [mapUnitFilter] Great Artist = Wielki Artysta Can start an [amount]-turn golden age = Może rozpocząć Złoty Wiek trwający [amount] tur -Can construct [improvementName] = Może utworzyć [improvementName] -Great Person - [comment] = Wielki Człowiek - [comment] +Can construct [improvementName] = Może utworzyć → [improvementName] + +Great Person - [comment] = Wielki Człowiek działający na rzecz [comment] Great Scientist = Wielki Naukowiec Can hurry technology research = Może przyspieszyć badanie technologii @@ -4596,26 +4810,34 @@ Great Engineer = Wielki Inżynier Can speed up construction of a building = Może przyśpieszyć konstruowanie budynku Great Prophet = Wielki Prorok +Can construct [improvementName] if it hasn't used other actions yet = Może skonstruować [improvementName] jeśli nie wykonał innych akcji + if it hasn't used other actions yet = jeśli nie wykonał innych akcji + Can [action] [amount] times = [amount]-krotnie może [action] + Removes other religions when spreading religion = Usuwa inne religie podczas szerzenia własnej. May found a religion = Może założyć religię May enhance a religion = Może wzmacniać religię w dowolnym mieście May enter foreign tiles without open borders = Może wchodzić na obce terytorium bez otwartych granic. Religious Unit = Jednostka Religijna. + Takes your religion over the one in their birth city = Narzuca własną religię ponad inne w mieście z którego pochodzi. Great General = Wielki Generał + [relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = Bonus [relativeAmount]% siły bojowej dla jednostek [mapUnitFilter] w zasięgu [amount] pól Khan = Wielki Chan Missionary = Misjonarz -May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Może wchodzić na obce terytorium bez otwartych granic, ale traci [amount] siły religijnej w każdej turze na obcym terenie +May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Może wchodzić na obce terytorium bez otwartych granic, ale traci [amount] siły religijnej w każdej turze na obcym terenie. + Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Jednostkę można uzyskać za punkty [stat] [cityFilter] Inquisitor = Inkwizytor -Prevents spreading of religion to the city it is next to = Zapobiega rozszerzaniu się religii na sąsiednie miasta. + +Prevents spreading of religion to the city it is next to = Powstrzymuje przed szerzeniem religii na sąsiednie miasta. SS Booster = Dopalacz SK Spaceship part = Moduł Statku Kosmicznego @@ -4623,27 +4845,29 @@ Can be added to [comment] in the Capital = Należy dostarczyć do Stolicy aby wy Limited to [amount] per Civilization = Ograniczone do [amount] na cywilizację SS Cockpit = Kokpit SK - SS Engine = Silnik SK - SS Stasis Chamber = Komora Statyczna SK - #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### Complete all the spaceship parts\nto win! = Aby wygrać:\nSkompletuj wszystkie moduły\nStatku Kosmicznego! spaceship parts = moduły SK + You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Udało ci się odnieść zwycięstwo poprzez odkrycie wszelkich sekretów nauki! Natura nie ma przed tobą tajemnic, a twój lud wyruszył w podróż do nowego wspaniałego świata! To zwycięstwo będzie pamiętane tak długo, jak długo płonąć będą gwiazdy na niebie! Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Aby wygrać:\nSkompletuj 5 gałęzi politycznych\noraz zbuduj Projekt Utopia! + You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Udało ci się zwyciężyć dzięki niesamowitej sile twojej kultury. Wielkość twojej cywilizacji – rozmach jej monumentów i twórczość artystów – wprawiły świat w zdumienie! Poeci będę cię sławić, dopóki piękno będzie dawać ukojenie skołatanym sercom. Destroy all enemies\nto win! = Aby wygrać:\nZniszcz wszystkie cywilizacje! + The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Świat został wypalony wojną. Wiele potężnych i wspaniałych cywilizacji legło w gruzach, ale tobie się udało przetrwać i odnieść zwycięstwo. Świat na długo zapamięta ten chwalebny triumf! Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Aby wygrać:\nUtwórz ONZ\ni zostań wybrany na Światowego Lidera! + Anyone should build [buildingFilter] = Utworzenie [buildingFilter] Win diplomatic vote = Zwycięstwo w głosowaniu dyplomatycznym + You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Zatriumfowałeś nad wrogami dzięki sztuce dyplomacji! Twoja mądrość i dalekowzroczność przysporzyły Ci lojalnych sojuszników – i równocześnie podzieliły i zasiały zamęt wśród wrogów! Na zawsze zostaniesz zapamiętany jako przywódca, który przyniósł światu upragniony pokój! Do things to win! = Rób to, aby wygrywać! @@ -4653,87 +4877,71 @@ Have highest score after max turns = Osiągnij najwyższy wynik po ostatniej tur #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### Ancestor Worship = Kult Przodków - Dance of the Aurora = Taniec Aurory -[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] za pola [tileFilter] bez [tileFilter2] [cityFilter] + +[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] z pól [tileFilter] (z wyjątkiem [tileFilter2]) [cityFilter] Desert Folklore = Folklor Pustynny Faith Healers = Uzdrowiciele -[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Jednostki [mapUnitFilter] przebywające obok tego miasta odzyskują [amount] PŻ na turę + +[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Odzyskanie [amount] PŻ na turę dla [mapUnitFilter] jednostek sąsiadujących z tym miastem Fertility Rites = Rytuał Płodności - God of Craftsman = Bóg Rzemieślników -in cities with at least [amount] [populationFilter] = w miastach o wielkości co najmniej [amount] [populationFilter] + +in cities with at least [amount] [populationFilter] = w miastach, w których [populationFilter] wynosi przynajmniej [amount] Obywateli God of the Open Sky = Bóg Niebios - God of the Sea = Bóg Morza - God of War = Bóg Wojny + Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = [costOrStrength] jednostek [mapUnitFilter] zniszczonych w odległości do 4 pól od miasta wyznającego tę religię zostanie zamieniona w [amount]% na [civWideStat] Goddess of Festivals = Bogini Świąt - Goddess of Love = Bogini Miłości Goddess of Protection = Bogini Ochrony - Goddess of the Hunt = Bogini Łowów - Messenger of the Gods = Posłaniec Bogów - Monument to the Gods = Pomnik Bogów - One with Nature = Jedność z Przyrodą - Oral Tradition = Tradycja Ustna - Religious Idols = Wiara w Idole - Religious Settlements = Miejscowości Religijne - Sacred Path = Święta Ścieżka - Sacred Waters = Święte Wody [stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] z miast przy [terrainFilter] Stone Circles = Kamienne kręgi - Follower = Wyznawca Asceticism = Ascetyzm - Cathedrals = Katedry + May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Pozwala kupić budynki [buildingFilter] za punkty [stat] [cityFilter] Choral Music = Chorał Gregoriański - Divine inspiration = Boska Inspiracja Feed the World = Żywiciele Świata - Guruship = Guru - Holy Warriors = Mnisi Wojownicy -before the [era] = przed [era] -May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Pozwala kupić jednostki [baseUnitFilter] za [amount] razy tyle punktów [stat] ile wynoszą ich normalne koszty produkcji +before the [era] = (zanim nadejdzie [era]) + +May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Możliwość kupna jednostek [baseUnitFilter] za [amount] razy tyle punktów [stat] ile wynoszą ich normalne koszty produkcji Liturgical Drama = Misteria Religijne Monasteries = Klasztory -May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Pozwala kupić budynki [buildingFilter] za [amount] punktów [stat] [cityFilter] + +May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Można kupować budynki [buildingFilter] za [amount] punktów [stat] [cityFilter] + Mosques = Meczety - Pagodas = Pagody - Peace Gardens = Ogrody Pokoju - Religious Art = Sztuka Religijna - Religious Center = Centrum Religijne - Religious Community = Społeczność Religijna [relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount]% [stat] za każdego wyznawcę (do maksymalnie [relativeAmount2]%) @@ -4742,7 +4950,7 @@ when not at war = w czasie trwania pokoju Founder = Założyciel Ceremonial Burial = Ceremonie Pogrzebowe -[stats] for each global city following this religion = [stats] za każde miasta wyznające tę religę +[stats] for each global city following this religion = [stats] za każde miasto wyznające tę religę Church Property = Własność Kościelna @@ -4750,98 +4958,87 @@ Initiation Rites = Rytuały Inicjacji [stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] gdy miasto po raz pierwszy nawróci się na tę religię (modyfikowane przez prędkość gry) Interfaith Dialogue = Dialog Ekumeniczny -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Rozpowszechniając daną religię w mieście, uzyskasz [amount] razy więcej punktów [stat] od liczby wyznawców innych religii + +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Szerząc daną religię w mieście, uzyskasz [amount] razy więcej punktów [stat] niż liczba wyznawców innych religii Papal Primacy = Prymat Papieski Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Bazowy Punkt Wpływów na Wolne Miasta wyznające tę religię [amount] Peace Loving = Miłośnicy Pokoju + [stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] za każdych [amount] wyznawców tej religii [cityFilter] Pilgrimage = Pielgrzymka - Tithe = Dziesięcina - World Church = Kościół Światowy -Enhancer = Krzewiciel +Enhancer = Wierzenia Rozwijające Defender of the Faith = Obrońca Wiary - Holy Order = Święty Zakon - Itinerant Preachers = Wędrowni Kaznodzieje -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religia rozszerza się do miast w zasięgu [amount] pól +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religia naturalnie rozszerza się do miast w promieniu [amount] pól Just War = Słuszna Wojna Messiah = Mesjasz -[relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% siły rozszerzania religii + +[relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% siły szerzenia religii + [relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% mniej kosztów ☮Wiary przy generowaniu Wielkiego Proroka Missionary Zeal = Misjonarski Zapał +#Civ - Teksty religijne Religious Texts = Księgi Religijne -[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% szybsze rozszerzanie się religii [cityFilter] + +[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% szybsze naturalne rozszerzanie się religii [cityFilter] Religious Unity = Jedność Religijna Reliquary = Relikwiarz -[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] zawsze gdy Wielki Człowiek wypełni swoją misję + +[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] zawsze gdy Wielki Człowiek zakończy swoją misję #################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### Stele = Monolityczna Stela - - Shrine = Kaplica - Pyramid = Piramida Majów - - Terracotta Army = Terakotowa Armia + 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = „Traktuj swoich żołnierzy jak dzieci, a pójdą za tobą w najgłębsze doliny; patrz na nich jak na swoich umiłowanych synów, a będą przy tobie aż do śmierci.”\n\n– Sun Tzu - Amphitheater = Amfiteatr - Petra = Petra '...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = „… kto pije wodę, którą mu dam, mówi Pan, będzie miał w sobie źródło wytryskujące na życie wieczne. Niech mnie zaprowadzą na Twoją świętą górę, na miejsce, w którym mieszkasz. Przez pustynię i przez góry do Kanionu Półksiężyca...”\n\n– Indiana Jones - Great Mosque of Djenne = Wielki Meczet Dżenne 'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = „Wobec wspaniałości wieczności przed nami, niech czas, ze wszystkimi swoimi fluktuacjami, zmniejszy się do własnej małości.”\n\n– Thomas Chalmers + [baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = [baseUnitFilter] zbudowany [cityFilter] może dodatkowo [amount] raz [action] Grand Temple = Wielka Świątynia - Alhambra = Alhambra 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = „Sprawiedliwość to twierdza nie do zdobycia, zbudowana na zboczu góry, której nie można obalić gwałtem potoków ani zburzyć siłą armii.”\n\n– Joseph Addison - Ceilidh Hall = Sala Ceilidh - Leaning Tower of Pisa = Krzywa Wieża w Pizie 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = „Nie klaszczcie za mocno - to bardzo stary budynek.”\n\n– John Osborne - Coffee House = Kawiarnia - - Neuschwanstein = Neuschwanstein '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = „…miejsce jest jednym z najpiękniejszych na świecie, świętym i niedostępnym, godną świątynią dla boskiego przyjaciela, który przyniósł światu zbawienie i prawdziwe błogosławieństwo.”\n\n– Król Ludwik II Bawarski - Recycling Center = Centrum Recyklingu - CN Tower = Wieża CN 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = „Nic nie porusza się szybciej niż światło, może z wyjątkiem złych wiadomości, które przestrzegają własnych specjalnych zasad.”\n\n– Douglas Adams -[amount] population [cityFilter] = [amount] populacji [cityFilter] +[amount] population [cityFilter] = [amount] do populacji [cityFilter] Bomb Shelter = Schron Przeciwatomowy Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Straty ludności w wyniku ataku atomowego [relativeAmount]% [cityFilter] @@ -4849,66 +5046,53 @@ Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Straty lud Hubble Space Telescope = Teleskop Hubble'a 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = „Cud nie polega na tym, że pole gwiazd jest tak ogromne, ale że człowiek je zmierzył.”\n\n– Anatole France - Cathedral = Katedra - - Mosque = Meczet - Pagoda = Pagoda - #################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### -May not generate great prophet equivalents naturally = Odpowiednik Wielkiego Proroka nie będzie generowany w sposób naturalny -May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Pozwala kupić jednostkę [baseUnitFilter] za [amount] pkt. [stat] [cityFilter] przy wzrastającej cenie ([amount2]) -Starting in this era disables religion = Rozpoczęcie gry w tej epoce wyłącza religię +May not generate great prophet equivalents naturally = Wielki Prorok nie będzie generowany w sposób naturalny +May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = [baseUnitFilter] może być kupiony za [amount] pkt. [stat] [cityFilter] przy wzrastającej cenie ([amount2]) + +Starting in this era disables religion = Rozpoczęcie gry w tej epoce wyłącza religię Marine = Piechota Morska - #################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### - Islam = Islam - Christianity = Chrześcijaństwo - - Shinto = Szintoizm Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Pozdrowienia Prezydencie Mahatma Gandhi, przywódco Indii o wielkiej duszy! Jesteś władcą jednego z najstarszych krajów świata, którego historia sięga prawie 10 000 lat. Indie, duchowy kraj, są miejscem narodzin trzech wielkich religii świata – hinduizmu, buddyzmu i dżinizmu. To namiętna kraina muzyki i koloru, kraina wielkiego bogactwa i miażdżącej nędzy. Przez wieki Indie były podzielone na królestwa, które nieustannie walczyły ze sobą i przeciwko najeźdźcom z zewnątrz. Wcześniej istniały imperia: Maratha, Maurya i Gupta. W XII wieku Indie zostały podbite przez muzułmańskich Turków, którzy uciekli przed Mongołami. Na początku XVII wieku przybyli Anglicy i dzięki połączeniu sprytnej dyplomacji i technologicznej przewagi podbili twój podzielony naród. Anglia pozostała u władzy przez jakieś dwa stulecia, dopóki nie została wyparta przez rosnącą falę indyjskiego nacjonalizmu, pokojowego buntu, jakiego nie widziano dotąd w historii! + Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Gandhi, Twoi ludzie oczekują, że poprowadzisz ich na jeszcze większe wyżyny chwały! Czy możesz pomóc swoim ludziom uświadomić sobie ich ogromny potencjał, aby ponownie stać się światowym centrum sztuki, kultury i religii? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Hinduism = Hinduizm - - Confucianism = Konfucjanizm - - Zoroastrianism = Zaratusztrianizm - - Buddhism = Buddyzm - - Tengriism = Tengiryzm - Attila the Hun = Attyla - # Requires translation! -I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = +I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead = Jestem zmęczony tym tronem. Myślę, że wolałbym zamiast tego mieć twój. + Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Dobrze rozumiem?! Prosisz mnie, abym dodał twoje bogactwa do moich posiadłości? Zaproszenie zostało przyjęte! My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Mój lud nie będzie mnie opłakiwał łzami, ale ludzką krwią! You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Stoisz przed Attylą, niszczycielem Rzymu. Nie pozwól, aby pycha stała się także powodem Twojego upadku. This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = To jest lepsze, niż na to zasługujesz, ale niech nie mówią, że jestem niesprawiedliwym człowiekiem. Good day to you. = Życzę Ci miłego dnia. + Scourge of God = Bicz Boży + Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Twoi ludzie stoją dumnie, by cię pozdrowić, Wielki Attylo, znakomity wojowniku i władco imperium Hunów. Wraz ze swoim bratem Bledą poszerzyłeś granice imperium, stając się najpotężniejszą i przerażającą siłą V wieku. Skłoniłeś wschodnich cesarzy rzymskich do swojej woli i zdobywałeś królestwo po królestwie wzdłuż Dunaju i Nisawy. Jako suwerenny władca Hunów przemaszerowałeś ze swoją armię przez Europę do Galii, planując rozszerzenie i tak już imponujących ziem aż do Oceanu Atlantyckiego. Twoja przedwczesna śmierć doprowadziła do szybkiego rozpadu i upadku twojego imperium, ale Twoje imię i czyny stworzyły wieczną spuściznę dla poddanych. + Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Nieustraszony Generale, twoi ludzie wzywają do odtworzenia nowego Imperium Huńskiego, które sprawi, że wyczyny i historie tego pierwszego będą wyglądały jak wyblakłe sny o gasnącym słońcu. Czy odpowiesz na ich wezwanie, aby odzyskać należną ci pozycję i chwałę? Czy dosiądziesz swojego niezłomnego rumaka i poprowadzisz swoje armie do zwycięstwa? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Atilla's Court = Obóz Attyli The Huns = Hunowie @@ -4924,7 +5108,9 @@ I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I I believe I have something that may be of some importance to you. = Wierzę, że mam coś, co może mieć dla ciebie jakieś znaczenie. Once again, greetings. = Jeszcze raz pozdrawiam! Dutch East India Company = Holenderska Kompania Wschodnioindyjska + Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = Witaj dzielny książę Wilhelm Orański, wyzwolicielu Holandii! To twój odważny wysiłek w buncie przeciwko hiszpańskiemu panowaniu w 1568 roku doprowadził Holendrów do wolności i ostatecznie zaowocował wojną osiemdziesięcioletnią. Twoje przedsięwzięcie pozwoliło na utworzenie jednej z pierwszych nowoczesnych republik w Europie, Siedmiu Zjednoczonych Prowincji. Oddałeś swoje życie rebelii, padając z rąk zamachowca w 1584 roku, ale Twoja śmierć miała tylko ośmielić szarżę ludu, a Twoje dziedzictwo jako „Ojca Ojczyzny” będzie dla wszystkich symbolem holenderskiej niepodległości czas. + Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = Dzielny książę, ludzie znów tęsknią za mądrym zarządzaniem, jakie zapewniła im Twoja mądrość. Czy możesz ponownie zabezpieczyć suwerenność swojego królestwa i poprowadzić swój lud do wielkości? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Amsterdam = Amsterdam Rotterdam = Rotterdam @@ -4960,9 +5146,11 @@ Weesp = Weesp Coevorden = Coevorden Kerkrade = Kerkrade The Netherlands = Holandia -Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Zachowuje [relativeAmount]% zadowolenia z Surowca Luksusowego po sprzedaży jego ostatniej sztuki + +Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Zachowuje [relativeAmount]% ⌣Zadowolenia z Surowca Luksusowego po sprzedaży jego ostatniej sztuki Gustavus Adolphus = Gustaw Adolf + The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Hakkapeliitta znów ruszą, a twoi ludzie padną na widok mojej kawalerii! Bóg z nami! Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kapitan Gars z radością znów wyruszy na wojnę. I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Jestem królem Szwecji. Możesz zabrać moje ziemie, mój lud, moje królestwo, ale nigdy nie dotrzesz do Domu Wazów. @@ -4971,7 +5159,9 @@ My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Oh, welcome! = A... Witam! Oh, it is you. = To znowu Ty? Nobel Prize = Nagroda Nobla + All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = Wszyscy witają wspaniałego króla Gustawa Adolfa, założyciela szwedzkiego imperium i najwybitniejszego taktyka wojskowego. To za Twego panowania Szwecja stała się jedną z największych potęg w Europie, w dużej mierze dzięki mądrości, zarówno na polu bitwy, jak i poza nim. Jako król zainicjowałeś szereg reform wewnętrznych, które zapewniły stabilność ekonomiczną i dobrobyt twojego narodu. Jako generał, który stał się znany jako „Lew Północy”, twoje wizjonerskie projekty w wojnie zyskały podziw dowódców wojskowych na całym świecie. Dzięki twoim triumfom w wojnie trzydziestoletniej zapewniono ci spuściznę jako jeden z największych generałów w historii. + Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = O szlachetny Królu, ludzie tęsknią za twoim rozważnym przywództwem, mając nadzieję, że znów zobaczą, jak twoje królestwo wzrasta do chwały. Czy opracujesz nowe, odważne strategie, które poprowadzą twoje armie do zwycięstwa na teatrze wojny? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Stockholm = Sztokholm Uppsala = Upsala @@ -5018,10 +5208,12 @@ Borgholm = Borgholm Strängnäs = Strängnäs Sveg = Sveg Sweden = Szwecja -Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Jeśli [baseUnitFilter] zostanie przekazany w darze Wolnemu Miastu zyskasz [amount] punktów wpływu -When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Deklarując Przyjaźń obie strony umowy zyskują [relativeAmount]% premii do generowania Wielkich Ludzi. +Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = [baseUnitFilter] podarowany Wolnemu Miastu przyniesie [amount] punktów wpływu + +When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Deklaracja Przyjaźni z dowolną cywilizacją zapewnia obu stronom umowy [relativeAmount]% premii do generowania Wielkich Ludzi. Maria Theresa = Maria Teresa + Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Szkoda, że to zaszło tak daleko. Ale tak sobie zażyczyłeś. Następnym razem bądź tak dobry, mądrze dobieraj słowa. What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Jaki z ciebie głupek! Skończycie szybko i marnie. The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Świat jest żałosny! Nie ma w tym piękna ani mądrości. Prawie się cieszę, że odchodzę... @@ -5029,6 +5221,7 @@ The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over w I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Widzę, że podziwiasz mój nowy adamaszek. Nikt nie powinien mówić, że jestem niesprawiedliwą kobietą. Dojdźmy do porozumienia! Oh, it's ye! = Och, to Ty! Diplomatic Marriage = Ślub dyplomatyczny + Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. = Szlachetna i cnotliwa królowa Maria Teresa, Święta Cesarzowa Rzymska i suwerenna Austrii, lud kłania się Twojej łaskawej woli. Po śmierci swojego ojca, króla Karola VI, wspiąłaś się na tron Austrii w czasach wielkiej niestabilności, ale puste kufry i osłabione wojsko nie zniechęciły Twoich ambicji. W obliczu wojny niemal natychmiast po wstąpieniu na tron, udało Ci się odeprzeć wrogów, a mianując swojego męża Franciszka Stefana współwładcą, zapewniłeś sobie miejsce cesarzowej Świętego Cesarstwa Rzymskiego. Podczas swojego rządów poprowadziłaś Austrię nową ścieżką reform – wzmocnieniłaś wojska, uzupełniłaś skarbiec i poprawiłaś system edukacyjny królestwa. Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? = O wielka królowo, odważna i dostojna, nadszedł czas, abyś ponownie powstała i poprowadziła królestwo. Czy możesz przywrócić swoim ludziom szczyt dobrobytu i świetności? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? Vienna = Wiedeń @@ -5062,7 +5255,8 @@ Saalbach = Saalbach Lienz = Lienz Steyr = Steyr Austria = Austria -Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Możne płacić Złotem za aneksję lub podporządkowanie Wolnego Miasta, które było sprzymierzone przez [amount] tur. + +Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Możne płacić ¤Złotem za aneksję lub podporządkowanie Wolnego Miasta, które było sprzymierzone przez [amount] tur. Dido = Dydona Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Powiedz mi, czy wszyscy wiecie, jak liczne są moje armie i słonie? Nie? Dziś się dowiesz! @@ -5071,6 +5265,7 @@ The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without thei The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Fenicjanie witają Cię w tym najprzyjemniejszym królestwie. Jestem Dydona, królowa Kartaginy i wszystkiego, co do niej należy. I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Właśnie wpadłam na wspaniały pomysł i myślę, że Ty też to docenisz. What is it now? = Co teraz? + Phoenician Heritage = Dziedzitwo Fenicjan Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. = Błogosławieństwa i pozdrowienia dla Ciebie, czcigodna królowo Dydono, założycielko legendarnego królestwa Kartaginy. Zgodnie ze słowami wielkiego poety Wergiliusza, twój mąż Acharbas został zamordowany z rąk twojego brata, króla Pigmaliona z Tyru, który następnie przejął skarby Acharbasa, które teraz prawowicie należały do ciebie. Obawiając się, jak daleko twój brat będzie ścigał to ogromne bogactwo, Ty i Twoi rodacy popłynęliście na nowe ziemie. Przybywając na wybrzeże Afryki Północnej, oszukałeś miejscowego króla prostą manipulacją skórą wołu, tworząc rozległe terytorium dla swojego nowego domu, przyszłego królestwa Kartaginy. Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Sprytna i dociekliwa Dydono, świat tęskni za przywódcą, który może zapewnić schronienie przed nadchodzącą burzą, kierując się genialną intuicją i przebiegłością. Czy potrafisz poprowadzić ludzi do stworzenia nowego królestwa, które może rywalizować z niegdyś potężną Kartaginą? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? @@ -5105,10 +5300,12 @@ Sabratha = Sabratha Rusadir = Rusadir Baecula = Baecula Saldae = Saldae -Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Po uzyskaniu pierwszego [baseUnitFilter] jednostki mogą przekraczać [terrainName] -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = [amount] obrażeń dla jednostek kończących ruch na [tileFilter] +Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Pierwszy wygenerowany [baseUnitFilter] umożliwia jednostkom przekraczać [terrainName] + +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = [amount] obrażeń dla jednostek kończących ruch na polu [tileFilter] Theodora = Teodora + It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Zawsze szkoda zniszczyć coś pięknego. Na szczęście nie jesteś jednym. Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Teraz kochanie, napady złości są najbardziej niestosowne. Będę musiała dać ci nauczkę. Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Jesteś jak dziecko bawiące się zabawkami. Mój lud nigdy cię nie pokocha ani nie zniesie z wdziękiem tego oburzenia. @@ -5116,6 +5313,7 @@ My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Słyszałam, że jesteś biegły w pewnych rodzajach... interakcji. Pokaż mi. Hello again. = Witam ponownie. Patriarchate of Constantinople = Patriarchat Konstantynopola + All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = Wszyscy pozdrawiają najwspanialszą i wspaniałomyślną cesarzową Teodorę, ukochaną Bizancjum i Rzymu! Z niższej rangą aktorki i kurtyzany stałaś się najpotężniejszą kobietą w Imperium Rzymskim, małżonką Justyniana I. Począwszy od końca 520 roku wraz z mężem rozpoczęłaś szereg ważnych reform duchowych i prawnych, tworząc wiele praw, które podniosły status i propagowanie równego traktowania kobiet w imperium. Pomogłaś także w renowacji i budowie wielu akweduktów, mostów i kościołów w Konstantynopolu, czego kulminacją było stworzenie Hagia Sophia, jednego z najwspanialszych cudów architektonicznych na świecie. Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? = Piękna Cesarzowo Bizancjum potrzebuje twojej mądrości i siły – jej lud jest zagubiony bez twojego światła, które by go prowadziło. Cesarstwo Bizantyjskie mogło raz upaść, ale jego duch wciąż czeka na odrodzenie. Czy możesz przywrócić Bizancjum na wyżyny chwały, którymi kiedyś się cieszyło? Czy potrafisz stworzyć cywilizację, która wytrzyma próbę czasu? Constantinople = Konstantynopol @@ -5152,18 +5350,24 @@ Constantia = Constantia Patra = Patra Korinthos = Korynt Byzantium = Bizancjum + May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Pozwala wybrać [amount] dodatkowe wierzenie podczas [foundingOrEnhancing] religii Boudicca = Boudika + You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Nie będziesz już plugawił tej ziemi swoją podłością! Do broni, moi rodacy. Jedziemy na wojnę! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Zdrajca! Ludy celtyckie nie zniosą takich bezmyślnych nadużyć i oszczerstw – nie będzie przebaczenia! Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Podły władco, wiedz, że tylko ci się wydaje, że jesteś górą. Twoje miasta leżą pogrzebane, a wojska pokonane. Mam własne zwycięstwo. I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Jestem Boudika, Królowa Celtów. Niech nikt mnie nie lekceważy! Let us join our forces together and reap the rewards. = Połączmy nasze siły i zbierajmy nagrody. God has given good to you. = Bóg musiał być z Tobą... + Druidic Lore = Wiedza Druidów + Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = Wieczna chwała dla Ciebie, zaciekła i mściwa Wojownicza Królowo Boudiko! W czasach zdominowanych przez ludzi nie tylko zapewniłaś sobie tron i suwerenne rządy, ale także skutecznie przeciwstawiłaś się potędze Cesarstwa Rzymskiego. Po doznaniu straszliwej kary i upokorzenia z rąk rzymskich najeźdźców, zmobilizowałaś swój lud do krwawego i przerażającego buntu. Legiony wpadły pod koła Twoich rydwanów, a miasto Londyn spłonęło. Podczas gdy w końcu Rzymianie zachowali prawa własności do wysp, sama kazałeś Neronowi rozważyć wycofanie wszystkich wojsk i opuszczenie Brytanii na zawsze. + Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? = O śpiąca Lwico, Twój lud pragnie, abyś powstała i poprowadziła go ponownie w powołaniu, które jest Twoim przeznaczeniem. Czy sprostasz ich wyzwaniu na otwartym polu i poprowadzisz Celtów do wiecznego zwycięstwa? Czy odbudujesz swoje ziemie i zbudujesz imperium, aby przetrwać próbę czasu? + Cardiff = Cardiff Truro = Truro Douglas = Douglas @@ -5195,17 +5399,24 @@ Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll Falmouth = Falmouth Lorient = Lorient Celts = Celtowie -with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = jeśli [amount] do [amount2] sąsiednich heksów to [tileFilter] pola [tileFilter2] + +with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = jeśli w zasięgu [amount] do [amount2] sąsiednich heksów znajdują się [tileFilter] pola [tileFilter2] + Haile Selassie = Haile Selassie + I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Próbowałem wszystkich innych sposobów, ale ty trwasz w tym szaleństwie. Mam nadzieję, że twój koniec będzie szybki. It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = To milczenie pozwala złu zwyciężyć. Nie będziemy milczeć i pozwolimy ci kontynuować tę szaloną misję. God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Bóg i historia tego dnia zapamiętają twoje czyny. Mam nadzieję, że jesteś gotowy na zbliżający się osąd. A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Witam w naszym pięknym kraju. Jestem Selassie, Ras Tafari Makonnen, cesarz Etiopii, Twój pokorny sługa. I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Proszę o rozważenie tej oferty między naszymi dwoma narodami. Wierzę, że dobrze nam to zrobi. + Spirit of Adwa = Duch Adwy + Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Błogosławieństwo niech będzie z Tobą, honorowy i sprawiedliwy cesarzu Etiopii, Haile Selassie. Wasze dziedzictwo jako jednego z największych władców Etiopii i duchowego przywódcy ruchu rastafarian przyćmiewa jedynie wpływ, jaki wywarliście na dyplomację i współpracę polityczną na całym świecie. Wprowadzając pierwszą pisemną konstytucję Etiopii, zasiałeś ziarno demokracji, które zakorzeni się w nadchodzących latach, a Twoje nieskończenie mądre zrozumienie spraw globalnych zapewniło Etiopii miejsce jako statutowego członka Organizacji Narodów Zjednoczonych. Stając na czele wysiłków na rzecz reform i modernizacji narodu podczas swoich rządów, na zawsze zmieniłeś bieg historii Etiopii. + Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Szanowny królu, twoja opanowana postawa chroniła niegdyś ludzi przed licznymi konfliktami, które nękają narody ludzkie, a królestwo oczekuje, że ponownie zapewnisz pokój. Czy poprowadzisz ludzi z odwagą i autorytetem, wchodząc w nową erę? Czy zbudujesz cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Addis Ababa = Addis Abeba Harar = Harar Adwa = Adwa @@ -5240,18 +5451,29 @@ Gambela = Gambela Ziway = Ziway Weldiya = Weldiya Ethiopia = Etiopia + when fighting units from a Civilization with more Cities than you = gdy walczy z Cywilizacją, która posiada więcej miast niż Etiopia Pacal = Pakal + A sacrifice unlike all others must be made! = Trzeba złożyć ofiarę niepodobną do wszystkich innych! + Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! + Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Dziś nadchodzi wielki palący ból. Wraz z tobą idzie ścieżka do czarnej burzy. + Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Pozdrowienia, jestem znany jako Pacal! + Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Przyjacielu, wierzę, że znalazłem sposób na uratowanie nas wszystkich! Spójrz, spójrz i przyjmij moją ofertę! + A fine day, it helps you. = Fajny dzień, to ci pomoże. + The Long Count = Długa Rachuba + Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = Twój lud klęka przed Tobą, wywyższony królu Pakalu Wielki, uprzywilejowany synu bogów, władco domeny Palenque. Po latach zmagań z rąk Twoich sąsiednich rywali, zaatakowałeś wrogów swojego ludu, poświęcając ich przywódców w odwecie za zniewagi zadane twoim poprzednikom. Chwała Palenque została przywrócona tylko dzięki wskazówkom twojej mądrości, kiedy organizowałeś rozległe wysiłki odbudowy w mieście, tworząc jedne z najwspanialszych zabytków architektury, jakie Twoi ludzie – i Świat – kiedykolwiek znali. + Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Wspaniały Królu, Twoi ludzie po raz kolejny oczekują od Ciebie przywództwa i rady w nadchodzących dniach. Czy skierujesz wolę bogów i przywrócisz swoje niegdyś dumne królestwo do jego największych wyżyn? Czy zbudujesz nowe pomniki, aby na zawsze zachować pamięć wśród ludzi? Czy potrafisz zbudować cywilizację, która przetrwa próbę czasu? + Palenque = Palenque Tikal = Tikal Uxmal = Uxmal @@ -5286,60 +5508,58 @@ Ixinche = Ixinche Zaculeu = Zaculeu Kabah = Kabah The Maya = Majowie -Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Otrzymasz darmowego Wielkiego Człowieka na koniec każdego cyklu [comment] (co 394 lata), po odkryciu [tech]. Każdy bonusowy Człowiek można być wybrany tylko raz. + +Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Po odkryciu → [tech] na koniec każdego cyklu [comment] (co 394 lata) otrzymasz darmowego Wielkiego Człowieka.\nKażdy darmowy Wielki Człowiek można być wybrany tylko raz. + Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Po aktywowaniu Długiego Kalendarza rok na ekranie świata wyświetla się jako Długa Rachuba Kalendarza Majów. - I didn't want to do this. We declare war. = Nie zamierzam tego robić. Wypowiadamy wojnę. + I will fear no evil. For god is with me! = Zła się nie ulęknę. Bo Bóg jest ze mną! + Why have you forsaken us my lord? = Dlaczego nas opuściłeś, Panie? Bratislava = Bratysława We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Chcieliśmy TEGO od dawna. Będzie wojna. + Very well, we will kick you back to the ancient era! = Bardzo dobrze, cofniemy Cię do czasów starożytnych! + This isn't how it is supposed to be! = To nie tak powinno być! + Cahokia = Cahokia By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Dzięki Bożej łasce nie pozwolimy, aby te okrucieństwa miały nadal miejsce. Wypowiadamy wojnę! May god have mercy on your evil soul. = Niech Bóg zlituje się nad twoją złą duszą. -I for one welcome our new conquer overlord! = Witamy naszego nowego Zdobywcę! -Jerusalem = Jerozolima +I for one welcome our new conquer overlord! = Witamy naszego nowego Zdobywcę! + +Jerusalem = Jerozolima #################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = W [amount] nowych miastach zapewnia za darmo [buildingName] - [relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% Złota z misji handlowych Wielkiego Kupca - -Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = Po zobyciu miasta natychmiast otrzymasz [amount] punktów jego [stat] za każdy 1 punkt [civWideStat] wytwarzany przez to miasto - +Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = Po zdobyciu miasta otrzymasz [amount] punktów jego [stat] za każdy 1 punkt [civWideStat] generowany przez to miasto #################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### - #################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### - Judaism = Judaizm - - Sikhism = Sikhizm - Taoism = Taoizm - #################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### - We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = W ruinach znaleźliśmy Święte Znaki, dające nam głębsze zrozumienie religii! (+[faithAmount] Wiary) + discover holy symbols = odkryjesz Święte Znaki We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = W ruinach znaleźliśmy Starożytną Przepowiednię, która wzmocniła naszą więź duchową! (+[faithAmount] Faith) -an ancient prophecy = Starożytna Przepowiednia +an ancient prophecy = Starożytna Przepowiednia #################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -5349,223 +5569,184 @@ an ancient prophecy = Starożytna Przepowiednia #################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### - 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = „Czym jest dramat, jeśli nie życiem z wyciętymi nudnymi kawałkami.”\n\n– Alfred Hitchcock Drama and Poetry = Dramat i Poezja 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = „Przybyli kupcy i handlarze. Ich zyski są z góry ustalone...”\n\n– Sri Guru Granth Sahib Guilds = Gildie Handlowe - 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = „Architektura zaczyna się tam, gdzie kończy się inżynieria.”\n\n– Walter Gropius Architecture = Architektura 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = „Industrializacja oparta na maszynach, będąca znakiem naszych czasów, to tylko jedno oblicze rewolucji wywołanej dzięki technice.”\n\n– Emily Greene Balch Industrialization = Industrializacja - 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = „Ludzie, zupełnie jak kule, docierają najdalej dzięki gładkości.”\n\n– Jean Paul Ballistics = Balistyka 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = „Zło nie powstaje w wyniku konstruowania nowych, jeszcze straszliwszych rodzajów broni. Jego źródło to chęć podboju.”\n\n– Ludwig von Mises Combined Arms = Połączone Rodzaje Wojsk - 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = „Im bardziej opracowujemy nasze środki komunikacji, tym mniej się komunikujemy.”\n\n– J.B. Priestly Telecommunications = Telekomunikacja - # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = + +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' – Sun Tzu = „Każdy może dostrzec taktykę mych podbojów, lecz nikt nie widzi stojącej za nią strategii.”\n\n– Sun Tzu + Mobile Tactics = Taktyka Mobilna #################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### - Mount Kailash = Góra Kailasz - Mount Sinai = Góra Synaj - Sri Pada = Szczyt Adama - Uluru = Skała Uluru - #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### - Polder = Polder - #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### - Citrus = Cytrusy - Copper = Miedź - Crab = Kraby - Salt = Sól - Truffles = Trufle - #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### - Hussar = Huzar [relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount]% premii za oskrzydlenie - Hakkapeliitta = Hakapelita Transfer Movement to [unit] = Przenosi ruch na [unit] (porusza się z prędkością tej jednostki) -[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% Siły bojowej gdy sąsiaduje z [mapUnitFilter] +[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% Siły bojowej gdy sąsiaduje z [mapUnitFilter] #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### - #################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### - Atlatlist = Miotacz oszczepów - Quinquereme = Kwinkwerema - Dromon = Dromon - - Horse Archer = Łucznik Konny - - Battering Ram = Taran Can only attack [combatantFilter] units = Może atakować tylko [combatantFilter] Pictish Warrior = Wojownik Piktyjski - - African Forest Elephant = Słoń Afrykański Cataphract = Katafrakt - - Composite Bowman = Łucznik Kompozytowy - - Galleass = Galeas - - Privateer = Korsarz + May capture killed [mapUnitFilter] units = Może przejmować zniszczone jednostki [mapUnitFilter] Sea Beggar = Gez Morski - - Gatling Gun = Karabin Gatlinga - - Carolean = Karolan Mehal Sefari = Mehal Sefari - +#Piechota I wojny światowej Great War Infantry = Piechota - - Triplane = Trójpłatowiec - Great War Bomber = Wczesny Bombowiec - - Machine Gun = Karabin Maszynowy - - -Landship = Tankietka - +#civ5 - okręt lądowy +Landship = Wczesny Czołg #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### - #################### Lines from Tutorials #################### Introduction = Wprowadzenie Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Witaj w grze Unciv!\nPonieważ jest to gra dość złożona, podane będą wskazówki krok po kroku,\nktóre pomogą Ci zapoznać się z jej mechaniką.\nSą one całkowicie opcjonalne, więc możesz odkrywać grę na własną ręke!\n(Samouczek można wyłączyć w Ustawieniach) New Game = Nowa Gra -Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Twoim pierwszym zadaniem jest założenie stolicy.\nJest to ważne zadanie gdyż Twoja stolica będzie przynosiła liczne korzyści – pod warunkiem, że będzie leżała w odpowiednim miejscu.\nStolica będzie otrzymywała rożne premie, a poza tym będzie prawdopodobnie centrum twojego imperium. -How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Po czym poznać że wybrane miejsce jest właściwe?\nNa to pytanie nie ma prostej odpowiedzi, ale zawsze dobrze mieć w jej zasięgu Surowce Luksusowe: pola z Klejnotami, Bawełną, lub z Jedwabiem (na mapie widoczne są jako uśmieszki obok ikony surowców). Takie Surowce sprawiają, że Twoja cywilizacja jest Zadowolona. Zwróć też uwagę na Surowce Strategiczne, takie jak Żelazo, potrzebne do budowy jednostek. +Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Twoim pierwszym zadaniem jest założenie stolicy.\nJest to ważne zadanie gdyż Twoja stolica będzie przynosiła liczne korzyści – pod warunkiem, że będzie leżała w odpowiednim miejscu.\nStolica będzie otrzymywała różne premie, a poza tym będzie prawdopodobnie centrum twojego imperium. +How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Po czym poznać że wybrane miejsce jest właściwe?\nNa to pytanie nie ma prostej odpowiedzi, ale zawsze dobrze mieć w jej zasięgu Surowce Luksusowe: pola z Klejnotami, Bawełną, lub z Jedwabiem (na mapie widoczne są jako uśmieszki obok ikony surowców). Takie Surowce sprawiają, że Twoja cywilizacja jest ⌣Zadowolona. Zwróć też uwagę na Surowce Strategiczne, takie jak Żelazo, potrzebne do budowy jednostek. However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Miasta nie posiadają ustalonej strefy na którą oddziałują (ale o tym później), co oznacza, że nie ma potrzeby budować miast przy samych surowcach.\nPowiedzmy, że chcesz mieć dostęp do Żelaza, ale ten surowiec leży obok pustyni.\nNie musisz jednak zakładać miasta obok pustyni. Możesz je zbudować kilka pól dalej na terenie dającym więcej korzyści. Twoje miasto z czasem poszerzy granice i ostatecznie „wchłonie” pole z żelazem.\nJeżeli jednak pilnie potrzebujesz danego surowca i nie masz czasu, wtedy to może być jedyne wyjście – zwykle będziesz jednak miał o wiele za dużo czasu na takie taktyki. -The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Pierwszą jednostką, którą wybudujesz powinien być Wojownik lub Zwiadowca.\nWojownik będzie nam służył do obrony (potem może zostać ulepszony do Zbrojnego).\nZbrojny to całkiem dobra jednostka w dalszym etapie gry za niewielkie pieniądze.\nZwiadowcy to najlepsza opcja, jeżeli znajdujesz się w obszarze pełnym lasów i wzgórz. Zwiadowcy nie ponoszą kar do ruchu niesprzyjającym terenie.\nJeżeli jesteś weteranem gier strategicznych 4X twoją drugą jednostką będzie Osadnik.\nSzybka ekspansja i budowa nowych miast jest kluczowa w tego typu grach. +The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Pierwszą jednostką, którą wybudujesz powinien być Wojownik lub Zwiadowca.\nWojownik będzie nam służył do obrony (potem może zostać ulepszony do Zbrojnego).\nZbrojny to całkiem dobra jednostka w dalszym etapie gry za niewielkie pieniądze.\nZwiadowcy to najlepsza opcja, jeżeli znajdujesz się w obszarze pełnym lasów i wzgórz. Zwiadowcy nie ponoszą kar do ruchu na niesprzyjającym terenie.\nJeżeli jesteś weteranem gier strategicznych 4X twoją drugą jednostką będzie Osadnik.\nSzybka ekspansja i budowa nowych miast jest kluczowa w tego typu grach. In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = W kilku początkowych turach większość opcje będzie nieaktywna,\njednakże wraz z rozwojem Twojej cywilizacji ilość dostępnych opcji zwiększy się,\nwymagając tym samym od Ciebie większej uwagi. Culture and Policies = Kultura i Ustroje Społeczne -Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Każde miasto generuje co turę punkty Kultury.\nSą one wspólne dla całej cywilizacji.\nKiedy osiągniesz określony poziom Kultury, będziesz mógł wybrać nowy Ustrój Społeczny z czym wiążą się różne premie. +Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Każde miasto generuje co turę punkty ♪Kultury.\nSą one wspólne dla całej cywilizacji.\nKiedy osiągniesz określony poziom ♪Kultury, będziesz mógł wybrać nowy Ustrój Społeczny z czym wiążą się różne premie. The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Ustroje podzielone są na gałęzie, a każda z nich dodaje pewną zdolność, którą otrzymasz po ukończeniu całej gałęzi. -With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Z każdym nowym Ustrojem i z każdym nowym miastem koszt kolejnego Ustroju rośnie, więc wybieraj rozsądnie! +With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Z każdym nowym Ustrojem i z każdym nowym miastem koszt ♪Kultury kolejnego Ustroju rośnie, więc wybieraj rozsądnie! City Expansion = Ekspansja Miasta -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Po zgromadzeniu odpowiedniej ilości punktów ♪Kultury obszar miasta poszerzy się o jedno z pobliskich pól.\nGracz nie ma wpływu jakie pole to będzie, ale pola z surowcami i przynoszące dochody mają tu priorytet. +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Po zgromadzeniu odpowiedniej ilości punktów ♪Kultury obszar miasta poszerzy się o jedno z pobliskich pól.\nGracz nie ma wpływu jakie pole to będzie, ale tereny z surowcami i przynoszące dochody mają tu priorytet. Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Każde następne pole przyłączane do miasta będzie wymagało więcej ♪Kultury, ale większość twoich miast ostatecznie poszerzy swoje terytorium o znaczną liczbe pól. -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Pamiętaj jednak, że obywatele mogą obrabiać teren w promieniu do 3 ⬢pól od centrum miasta.\nWeź to pod uwagę podczas zakładania nowych miast. +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Pamiętaj jednak, że obywatele mogą obrabiać teren w promieniu do 3 pól od centrum miasta.\nWeź to pod uwagę podczas zakładania nowych miast. + +As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Gdy twoje imperium rozrasta się i nabiera większego znaczenia, powinieneś zwrócić uwagę na ⌣Zadowolenia mieszkańców, które wpływa na CAŁE imperium,a nie na poszczególne miasta.\nWraz z ekspansją miast utrzymanie zadowolenia mieszkańców stanie się coraz trudniejsze. +In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Nie możesz budować ulepszeń zwiększających ⌣Zadowolenie, do czasu zakończenia odpowiednich badań.\nJeżeli ⌣Zadowolenie Twojego imperium spadnie poniżej zera rozwój miast drastycznie zmaleje.\nJeżeli imperium będzie bardzo niezadowolone (ikona ☹) spadnie również skuteczność armii podczas walki. -As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Gdy twoje imperium rozrasta się i nabiera większego znaczenia, powinieneś zwrócić uwagę na Zadowolenia mieszkańców, które wpływa na CAŁE imperium,a nie na poszczególne miasta.\nWraz z ekspansją miast utrzymanie zadowolenia mieszkańców stanie się coraz trudniejsze. -In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Nie możesz budować ulepszeń zwiększających Zadowolenie,do czasu zakończenia odpowiednich badań.\nJeżeli Zadowolenie Twojego imperium spadnie poniżej zera rozwój miast drastycznie zmaleje.\nJeżeli imperium będzie bardzo niezadowolone (ikona ☹) spadnie skuteczność armii podczas walki. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Oznacza to, że bardzo trudno jest szybko rozwijać się w Unciv.\nNie jest to niemożliwe, ale jako nowy gracz możesz mieć z tym problemy.\nWięc co powinieneś zrobić? Odpoczywaj, wysyłaj Zwiadowców i ulepszaj posiadaną tereny przy pomocy Robotników.\nNowe miasta zakładaj dopiero po znalezieniu miejsca, które uznasz za odpowiednie. Unhappiness = Niezadowolenie It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Kiedy Obywatele są niezadowoleni, Twoja cywilizacja cierpi z powodu wielu negatywnych skutków, które nasilają się wraz ze wzrostem niezadowolenia. -Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Niezadowolenie ma dwie przyczyny: Miasta oraz Obywateli.\nKażde miasto generuje 3 Punkty Niezadowolenia a każdy Obywatel – 1 Punkt Niezadowolenia. +Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Niezadowolenie ma dwie przyczyny: Miasta oraz Obywateli.\nKażde miasto generuje 3 punkty Niezadowolenia a każdy Obywatel – 1 Punkt Niezadowolenia. + There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Są dwa główne sposoby przeciwdziałaniu niezadowoleniu:\n – budynki zwiększające zadowolenie\n – ulepszone zasoby luksusowe granicach miasta. -You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Brawo !\nTwoje imperium wkroczyło w Złotą Erę!\nPunkty Złotej Ery gromadzone są co turę bazując na Zadowoleniu Twojej cywilizacji.\nPodczas Złotej Ery ilość zdobywanej Kultury i Produkcji wzrasta o 20%, a każde pole zapewniające co najmniej 1 Złoto, dodatkowo będzie dodawało 1 Złoto więcej! +You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Brawo!\nTwoje imperium wkroczyło w Złotą Erę!\nPunkty Złotej Ery gromadzone są co turę bazując na ⌣Zadowoleniu Twojej cywilizacji.\nPodczas Złotej Ery ilość zdobywanej ♪Kultury i ⚙Produkcji wzrasta o 20%, a każde pole zapewniające co najmniej 1 ¤Złoto, dodatkowo będzie dodawało 1 ¤Złoto więcej! Roads and Railroads = Drogi i Linie Kolejowe -Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Przyłączenie miast do stolicy pomocą linii komunikacyjnych będzie dostarczało ¤Złoto poprzez ustanowione szlaki handlowe.\nPamiętaj jednak, że utrzymanie Drogi kosztuje 1 ¤Złota na turę, a Linii Kolejowych 2 ¤Złota na turę, dlatego z ekonomicznego punktu widzenia czasem będzie lepiej poczekać aż miasta urosną. +Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Przyłączenie miast do stolicy za pomocą linii komunikacyjnych będzie dostarczało ¤Złoto poprzez ustanowione szlaki handlowe.\nPamiętaj jednak, że utrzymanie Drogi kosztuje 1 ¤Złota na turę, a Linii Kolejowych 2 ¤Złota na turę, dlatego z ekonomicznego punktu widzenia czasem będzie lepiej poczekać aż miasta urosną. -Victory Types = Rodzaje Zwycięstw +Victory Types = Rodzaje zwycięstw Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Kiedy założysz już swoje pierwsze dwa lub trzy miasta, jesteś już prawdopodobnie od 100 do 150 tury w grze.\nTo najwyższy czas, aby zastanowić się jak chcesz wygrać – o ile jeszcze tego nie zrobiłeś. -There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = W Unciv są cztery sposoby odniesienia zwycięstwa:\n\n – Zwycięstwo Kulturalne: należy ukończyć 5 gałęzi politycznych i zbudować Projekt Utopia\n – Dominacja: należy zniszczyć wszystkie Cywilizacje\n – Zwycięstwo Naukowe: należy zbudować Statek Kosmiczny do Alpha Centauri\n – Zwycięstwo Dyplomatyczne: należy zbudować ONZ i wygrać głosowanie\n -So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Podsumowując, to są podstawy Unciv – załóż prosperujące pierwsze miasto, rozwijaj się powoli, odpowiednio zarządzaj Zadowoleniem i przemyśl jaki warunek zwycięstwa jest w Twoich możliwościach – nie przeceniaj swoich sił! + +There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = W Unciv są cztery sposoby odniesienia zwycięstwa:\n\n – Zwycięstwo Kulturalne: należy ukończyć 5 gałęzi politycznych i zbudować Projekt Utopia\n – Dominacja: należy zniszczyć wszystkie pozostałe Cywilizacje\n – Zwycięstwo Naukowe: należy zbudować Statek Kosmiczny do Alpha Centauri\n – Zwycięstwo Dyplomatyczne: należy zbudować ONZ i wygrać głosowanie\n + +So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Podsumowując, to są podstawy Unciv – załóż prosperujące pierwsze miasto, rozwijaj się odpowiednio zarządzając Zadowoleniem i przemyśl jaki warunek zwycięstwa jest w Twoich możliwościach – nie przeceniaj swoich sił! Enemy City = Zdobywanie miast Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Miasta wroga mogą zostać zdobyte po zredukowaniu jego „zdrowia” do 1\ni wkroczeniu tam jednostki do walki w zwarciu.\nPonieważ miasta regenerują się co turę najlepiej atakować je\njednostkami do walki dystansowej w osłonie jednostek do walki w zwarciu\ni w odpowiednim momencie je zająć. Luxury Resource = Surowce Luksusowe -Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Surowce Luksusowe to nic innego jak droga do dużych zysków z handlu.\nKażdy unikatowy Surowiec Luksusowy przynosi +5 Zadowolenia ale dodatkowe Surowce tego samego typu nie sumują tych punktów, więc nadmiarowe Surowce Luksusowe lepiej spożytkować handlując nimi z innymi cywilizacjami! +Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Surowce Luksusowe to nic innego jak droga do dużych zysków z handlu.\nKażdy unikalny Surowiec Luksusowy przynosi +5 ⌣Zadowolenia ale dodatkowe Surowce tego samego typu nie sumują tych punktów, więc nadmiarowe Surowce Luksusowe lepiej spożytkować handlując nimi z innymi cywilizacjami! Strategic Resource = Surowce Strategiczne Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Surowce Startegiczne w obrębie Twoich miast włączane są (po ich ulepszeniu) do Twojej sieci handlowej.\nSurowce Strategiczne pozwalają produkować nowe jednostki i wznosić budynki, które wymagają konkretnych Surowców.\nNa przykład Konnica wymaga dostępu do Koni. -Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = W przeciwieństwie do Surowców Luksusowych, Surowce Strategiczne zapewniają więcej niż jedną sztukę z pola.\nPasek na górze ekranu pozwala Ci kontrolować ilość posiadanych Surowców Startegicznych.\nPełna lista posiadanych Surowców jest dostępna pod zakładką 'Surowce' na ekranie Przeglądu. + +Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = W przeciwieństwie do Surowców Luksusowych, Surowce Strategiczne zapewniają więcej niż jedną sztukę Surowca z pola.\nPasek na górze ekranu pozwala Ci kontrolować ilość posiadanych Surowców Startegicznych.\nPełna lista posiadanych Surowców jest znajduje się na ekranie Przegląd → Surowce. The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Miasto nie może już dłużej stawiać oporu!\nJednakże, aby je podbić musisz wprowadzić do niego jednostkę do walki w zwarciu. After Conquering = Po Podboju When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Podbijając miasto możesz je Wyzwolić, Zaanektować, uczynić Marionetką lub Wyburzyć. + \nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = a) Wyzwolenie: miasto powróci do pierwotnego właściciela a Ty otrzymasz ogromne wpływy.\nb) Aneksja: przejmiesz pełną kontrolę nad miastem, dzięki czemu będziesz czerpał zyski, ale dwukrotnie wzrośnie niezadowolenie mieszkańców (aby temu zaradzić należy w mieście wybudować Sąd).\nc) Uczynienie Marionetką: brak kontroli nad produkcją, miasto nie zwiększa kosztów Technologii ani Polityki.\nMiasto marionetkowe można w każdym momencie zaanektować, jednak nie będzie już powrotu do statusu Marionetki.\nd) Wyburzenie: miasto będzie traciło co turę 1 obywatela, aż do momentu całkowitego zniszczenia.\n\nMiasto, które jest stolicą innej cywilizacji lub Świętym Miastem jednej z religii nie może być wyburzone! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Napotkałeś Barbarzyńców!\nBarbarzyńcy atakują wszystkich bez wyjątku,\nwięc chroń jednostki cywilne!\nUważaj też na swoich Zwiadowców! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Napotkałeś inną Cywilizację!\nPoczątkowo nastawione są one pokojowo.\nMożesz z nimi handlować, ale niewykluczone,\nże kiedyś dojdzie między wami do wojny... -Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Po ukończeniu Programu Apollo możesz przystąpić do budowy elementów Statku Kosmicznego w swoich miastach (o ile posiadasz niezbędne technologie) i tym samym osiągnąć Zwycięstwo Naukowe! +Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Po ukończeniu Programu Apollo możesz przystąpić do budowy modułów Statku Kosmicznego w swoich miastach (o ile posiadasz niezbędne technologie) i tym samym osiągnąć Zwycięstwo Naukowe! Injured Units = Obrażenia jednostek Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Ranne jednostki zadają mniej obrażeń. Pełną sprawność odzyskują wtedy,\nkiedy nie wykonują ruchów / akcji.\n\nOdzyskiwanie zdrowia (Punktów Życia):\n– 10 PŻ na turę: na terytorium wroga lub neutralnym\n– 20 PŻ na turę: na własnym terytorium\n– 25 PŻ na turę: we własnych miastach Workers = Robotnicy -Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Robotnicy są istotni dla rozwoju Miast, ponieważ jako jedyni potrafią budować ulepszenia.\nUlepszenia zwiększają dochody z terenów wokół miast, dzięki czemu produkują więcej i rozwijają się szybciej, chociaż pracują na tej samej ilości pól! +Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Robotnicy są istotni dla rozwoju miast, ponieważ jako jedyni potrafią budować ulepszenia.\nUlepszenia zwiększają dochody z terenów wokół miast, dzięki czemu produkują więcej i rozwijają się szybciej, chociaż pracują na tej samej ilości pól! Siege Units = Jednostki oblężnicze -Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Jednostki oblężnicze są niezwykle groźne dla Miast, ale wymagają wcześniejszego przygotowania do ostrzału zanim zostaną użyte. Dopiero po przygotowaniu jednostka taka może atakować, jeśli jednak zmieni położenie ponownie będzie potrzebowała czasu na przygotowanie się do ostrzału. +Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Jednostki oblężnicze są niezwykle groźne dla miast, ale wymagają wcześniejszego przygotowania do ostrzału zanim zostaną użyte. Dopiero po przygotowaniu jednostka taka może atakować, jeśli jednak zmieni położenie ponownie będzie potrzebowała czasu na przygotowanie się do ostrzału. Embarking = Zaokrętowanie Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Po opracowaniu pewnych technologii twoje jednostki lądowe będziesz mógł zaokrętować, co pozwoli im na przemierzanie mórz i oceanów.\nWejście na pokład i zejście z pokładu zajmuje 1 turę. -Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Jednostki zaokrętowane na pokład tracą możliwości obronne (nie mogą używać modyfikatorów) i mają stałą siłę obrony opartą na aktualnej erze technologicznej.\nPonadto ograniczone są ich zdolności bojowe:\n– Jednostki walczące na dystans nie mogą atakować\n– Jednostki walczące w zwarciu mają karę do siły\n– Wszystkie zaokrętowane jednostki mają ograniczone pole widzenia. +Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Jednostki zaokrętowane tracą możliwości obronne (nie mogą używać modyfikatorów) i mają stałą siłę obrony opartą na aktualnej erze technologicznej.\nPonadto ograniczone są ich zdolności bojowe:\n– Jednostki walczące na dystans nie mogą atakować\n– Jednostki walczące w zwarciu mają karę do siły\n– Wszystkie zaokrętowane jednostki mają ograniczone pole widzenia. Idle Units = Jednostki nieaktywne -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Jeżeli nie chcesz wykonywać daną jednostką żadnych akcji\nmożesz kliknąć 'Następna jednostka'.\nJeżeli nie planujesz w najbliższym czasie żadnych akcji dla jednostki możesz wprowadzić ją w tryb snu ('Uśpij') lub fortyfikacji ('Fortyfikuj') – takie jednostki nie są brane pod uwagę jako bezczynne.\nJeżeli chcesz wyłączyć funkcje 'Następna jednostka' całkowicie, możesz to zrobić w Opcjach: Rozgrywka → Sprawdzaj jednostki bez rozkazu. +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Jeżeli nie chcesz wykonywać daną jednostką żadnych akcji możesz kliknąć [Następna jednostka].\nJeżeli nie planujesz w najbliższym czasie żadnych akcji dla jednostki możesz wprowadzić ją w tryb snu „Uśpij” lub fortyfikacji „Fortyfikuj” – takie jednostki nie są brane pod uwagę jako bezczynne.\nJeżeli chcesz całkowicie wyłączyć funkcję [Następna jednostka], możesz to zrobić w Opcjach: Rozgrywka → Sprawdzaj jednostki bez rozkazu. Contact Me = Kontakt z autorem Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Witaj!\n\nJeżeli doszedłeś do tego etapu gry zauważyłeś, że gra jest jeszcze niekompletna.\nUnCiv to gra na zawsze otwarta i bezpłatna. Oznacza to brak reklam i innych dziwactw. @@ -5573,126 +5754,205 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Każda ocena i opinia motywuje mnie do dalszego działania, Więc skontaktuj się ze mną! Wyślij mi maila, opinię albo gołębiem pocztowym, i zastanówmy się jak sprawić, by gra była jeszcze lepsza!\n\n(Informacje kontaktowe znajdują się w Sklepie Play) Pillaging = Plądrowanie -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Jednostki wojskowe mogą plądrować ulepszenia, odzyskując przy tym 25 PŻ i niszcząc ulepszenia.\nSplądrowane pole może nadal być wykorzystywane, ale korzyści z ulepszenia – premie do statystyk i zasoby – zostaną utracone.\nRobotnicy mogą naprawiać te ulepszenia, co zajmuje mniej czasu niż budowanie ulepszeń od podstaw.\nPlądrowanie niektórych ulepszeń powoduje uzyskanie pewnej ilości Złota. +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Jednostki wojskowe mogą plądrować ulepszenia. Ulepszenia są wówczas niszczone, a jednostki odzyskują 25 PŻ podczas plądrowania.\nSplądrowane pole może nadal być wykorzystywane, ale korzyści z ulepszenia – premie do statystyk i zasoby – zostaną utracone.\nRobotnicy mogą naprawiać te ulepszenia, co zajmuje mniej czasu niż budowanie ulepszeń od podstaw.\nPlądrowanie niektórych ulepszeń powoduje uzyskanie pewnej ilości ¤Złota. Experience = Doświadczenie Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Jednostki biorące udział w walce zdobywają Doświadczenie (PD), które pozwala na uzyskanie awansu.\nJednostki otrzymują więcej Doświadczenia podczas walki w zwarciu niż podczas ataku dystansowego, oraz więcej podczas ataku niż w obronie. + Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = W walce z Barbarzyńcami można zdobyć maksymalnie 30 punktów Doświadczenia – jest to równowartość 2 awansów.\nPo przekroczeniu tej wartosci, starcia z Barbarzyńcami nie będą zwiększać Doświadczenia. Combat = Walka -Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Jednostki i miasta podczas walki są osłabiane (tracą Punkty Zdrowia – PZ), na co ma wpływ wiele parametrów.\nKażda jednostka posiada pewną Siłę Bojową, którą można poprawić dzięki warunkom terenowym czy awansom. -Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Jednostki używają 'Siły' jako podstawowej wartości bojowej podczas ataku i obrony.\nPodczas ataku dystansowego jednostka użyje 'Siły Dystansowej'. -Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Ataki dystansowe mogą być wykonywane z odległości zależnej od wartości 'Zasięgu' jednostki\mPodczas ataku dystansowego obrońca nie może zranić atakującego, tak jak ma to miejsce podczas walki w zwarciu. +Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Jednostki i miasta podczas walki tracą Punkty Życia (PŻ), na co ma wpływ wiele parametrów. Jeśli PŻ spadną do zera jednostka ginie, a miasto zostaje zdobyte przez przeciwnika\nKażda jednostka posiada także Siłę Bojową, którą można poprawić dzięki warunkom terenowym czy awansom. + +Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Siła bojowa to podstawowa wartość podczas ataku i obrony.\nPodczas ataku dystansowego jednostki używają Siły ostrzału. Możliwością ataku z dystansu dysponują tylko niektóre jednostki np. Łucznicy. + +Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Atak dystansowy może być wykonany z odległości zależnej od wartości Zasięgu ostrzału danej jednostki\mPodczas ataku dystansowego obrońca nie może zranić atakującego, tak jak ma to miejsce podczas walki w zwarciu. + +Research Agreements = Umowy naukowe + +In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Umowy Naukowe pozwalają na badanie jakiejś technologii wspólnie z inną cywilizacją.\nPod koniec trwania Umowy Naukowej obie strony otrzymują jednorazową premię w postaci dużej ilości ⍾Punktów Nauki, które zostaną przeznaczone na jedną z nieodkrytych przez Ciebie technologii. -Research Agreements = Umowy Naukowe -In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Umowy Naukowe pozwalają na badanie jakiejś technologii wspólnie z inną cywilizacją.\nPod koniec trwania Umowy Naukowej obie strony otrzymują jednorazową premię w postaci dużej ilości ⍾Punktów Nauki, która zostanie przeznaczona na jedną z nieodkrytych przez Ciebie technologii. The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Ilość ⍾Nauki jaką otrzymacie zależy od ⍾Nauki generowanej przez miasta obu stron Umowy podczas jej trwania – im więcej, tym lepiej! -Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Nie wszystkie cywilizacje walczą o zwycięstwo.\nWolne Miasta nie mogą wygrać, nie podbijają innych miast i nie można z nimi handlować. -Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Zamiast tego, stosunki z Wolnymi Miastami są zależne od Wpływów, które określają jaki jest stosunek Wolnego Miasta do twojego imperium.\nWpływy można zwiększyć atakując wrogów Wolnego Miasta, wyzwalając ich jednostki – i przede wszystkim przekazując im złoto. -Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Jeśli osiągniesz 30 lub więcej Wpływów otrzymasz pewne premie.\nJeśli Wpływy dojdą do 60 punktów i będą najwyższe spośród wszystkich cywilizacji, zostaniesz Sojusznikiem takiego Miasta i otrzymasz dodatkowe premie oraz dostęp do ich Surowców Luksusowych i Strategicznych. +Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Nie wszystkie cywilizacje walczą o zwycięstwo.\nW grze pojawiają się Wolne Miasta, które nie mogą wygrać, nie podbijają innych miast i nie można z nimi handlować. + +Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Zamiast tego, stosunki z Wolnymi Miastami są zależne od punktów Wpływów, które określają jakie jest nastawienie Wolnego Miasta do twojego imperium.\nWpływy można zwiększyć atakując wrogów Wolnego Miasta, wyzwalając ich jednostki – i przede wszystkim przekazując im ¤Złoto jak dar. + +Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Jeśli osiągniesz 30 lub więcej punktów Wpływów otrzymasz pewne premie.\nJeśli Wpływy dojdą do 60 punktów i będą najwyższe spośród wszystkich cywilizacji, zostaniesz Sojusznikiem takiego Miasta i otrzymasz dodatkowe premie oraz dostęp do ich Surowców Luksusowych i Strategicznych. Great People = Wielcy Ludzie -Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Niektóre budynki oraz Specjaliści generują punkty Wielkich Ludzi.\nJest kilka typów Wielkich Ludzi (np. Wielki Generał, Wielki Artysta), a ich punkty gromadzone są odzielnie.\nLiczbę zgromadzonych Punktów można sprawdzić na ekranie 'Przegląd' → 'Statystyki'. +Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Niektóre budynki oraz Specjaliści generują punkty Wielkich Ludzi. W uzyskaniu tych jednostek pomagają też niektóre Cuda i Ustroje.\nJest kilka typów Wielkich Ludzi (np. Wielki Generał, Wielki Artysta), a ich punkty gromadzone są odzielnie (Liczbę zgromadzonych Punktów Wielkich Ludzi można sprawdzić na ekranie Przegląd → Statystyki). + Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Po zgromadzeniu odpowiedniej liczby Punktów zostanie stworzony Wielki Człowiek danego typu.\nKażdy Wielki Człowiek może skonstruować określone Wielkie Ulepszenia, które przyniesie później duże dochody, albo może zostać użyty do natychmiastowego wygenerowania olbrzymiej premii.\nPo wykonaniu swojej misji Wielki Człowiek przestaje istnieć. + Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Ulepszenia Wielkich Ludzi nie wykluczają się z surowcami strategicznym na tym samym polu – z nich również będziesz czerpał zyski! Removing Terrain Features = Usuwanie cech terenu -Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Niektóre pola pokryte są dżunglą, bagnami lub lasem. Mogą one zostać usunięte przez Robotników.\nNie ma to żadnego wpływu na zasoby z danego pola i jest zwykle wymagane w celu dodania ulepszeń wykorzystujących te zasoby. + +Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Niektóre pola pokryte są Dżunglą, Bagnami lub Lasem. Mogą one zostać usunięte przez Robotników.\nNie ma to żadnego wpływu na zasoby z danego pola i jest zwykle wymagane w celu wybudowania ulepszeń wykorzystujących te zasoby. Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Cuda Natury, takie jak Góra Fuji, Skała Gibraltarska i Wielka Rafa Koralowa, są unikalnymi i nieprzekraczalnymi elementami terenu, arcydziełami Matki Natury, które posiadają pewne specjalne właściwości.\nMogą dostarczać duże ilości ♪Kultury, ¤Złota, ⍾Nauki lub ⚙Produkcji, jeżeli są w obrębie Twoich miast.\nWłaśnie z tego powodu należy je jak najszybciej włączyć w swoje granice. Keyboard = Skróty klawiaturowe -If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Jeśli używasz klawiatury, możesz stosować odpowiednie skróty do wydawania poleceń. +If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Jeśli używasz klawiatury, możesz stosować skróty do wydawania poleceń. + On the world screen the hotkeys are as follows: = Na głównym ekranie dostępne są następujące skróty: -Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = \nSpacja lub N – Następna jednostka lub tura\nE – Przegląd imperium: ostatnio oglądana strona\n+ / - – Powiększanie/pomniejszanie\nHome - wyśrodkuj na Stolicy lub wejdź do Stolicy, jeśli już wyśrodkowano -F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 – Civilopedia\nF2 – Przegląd imperium: Handel\nF3 – Przegląd imperium: Jednostki\nF4 – Przegląd imperium: Dyplomacja\nF5 – Polityka społeczna\nF6 – Technologia\nF7 – Przegląd imperium: Miasta\nF8 – Postęp zwycięstwa\nF9 – Przegląd imperium: Statystyki\nF10 - Przegląd imperium: Zasoby\nF11 – Szybki zapis\nF12 - Szybkie wczytywanie -Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R – Wyświetlanie zasobów na heksach\nCtrl-Y – Wyświetlanie dochodów z pól\nCtrl-O – Opcje gry\nCtrl-S – Zapisz grę\nCtrl-L – Wczytaj grę + +Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = \nSpacja lub N – Następna jednostka lub tura\nE – Przegląd imperium: ostatnio oglądana strona\n+/- – Powiększanie/pomniejszanie\nHome – wyśrodkuj na Stolicy lub wejdź do Stolicy, jeśli już wyśrodkowano + +F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 – Civilopedia\nF2 – Przegląd imperium: Handel\nF3 – Przegląd imperium: Jednostki\nF4 – Przegląd imperium: Dyplomacja\nF5 – Polityka społeczna\nF6 – Technologia\nF7 – Przegląd imperium: Miasta\nF8 – Postęp zwycięstwa\nF9 – Przegląd imperium: Statystyki\nF10 – Przegląd imperium: Zasoby\nF11 – Szybki zapis\nF12 – Szybkie wczytywanie + +Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R – Wyświetlanie zasobów na polach\nCtrl-Y – Wyświetlanie dochodów z pól\nCtrl-O – Opcje gry\nCtrl-S – Zapisz grę\nCtrl-L – Wczytaj grę World Screen = Mapa Świata This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Tutaj spędzisz większość czasu podczas twojej przygody z Unciv. Możesz przeglądać mapę świata, kontrolować swoje jednostki oraz przejść do szczegółowych informacji o cywilizacji. -①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Przycisk menu – Cywilopedia, Zapisz, Wczytaj, Opcje... -②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Gracz/Naród na którego przypada tura – kliknij, aby zobaczyć przegląd dyplomacji. -③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Przycisk Technologii – pokazuje drzewo technologii, które umożliwia przeglądanie lub badanie technologii. -④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Przycisk Ustrojów – pokazuje wybrane i możliwe do wybrania Ustroje. Przy odpowiedniej liczbie Punktów Kultury możesz przyjmować kolejne Ustroje. -⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Przycisk Dyplomacji – pokazuje ekran dyplomacji. Możesz tu prowadzić negocjacje z innymi cywilizacjami. -⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Przyciski akcji jednostki – po wybraniu jednostki pojawiają się tu jej możliwe akcje. -⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Informacja o jednostce/mieście — pokazuje informacje o wybranej jednostce lub mieście. -⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Nazwa (oraz ikona) wybranej jednostki lub miasta, z aktualnym stanem zdrowia. Kliknięcie nazwy jednostki lub ikony otworzy jej opis w Cywilopedii. -⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Przyciski strzałek umożliwiają przechodzenie do następnej/poprzedniej jednostki. -⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Ikony pokazujące awanse wybranej jednostki. Kliknięcie otwiera ekranu awansów jednostki wraz z opisami. -⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Pozostałe/możliwe punkty ruchu, Siła bojowa oraz Doświadczenia potrzebne do awansu. W przypadku miast zobaczymy jego Siłę bojową i Siłę ostrzału. -⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Przycisk 'X' zamyka okno informacji o Jednostce/Mieście. -⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Panel, który pojawia się podczas rozkazu walki. Na górze znajduje się nazwa atakującego i obrońcy oraz ich siła. -⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Poniżej widzimy premie i kary do Siły oraz paski Zdrowia wyświetlane przed/po ataku. -⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Przycisk Ataku – niech walka się rozpocznie! -⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Minimapa pokazuje przegląd świata, ze znanymi miastami, terenem i mgłą wojny. Kliknięcie spowoduje przejście w wybrane miejsce mapy. -⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Z boku minimapy znajdują się przełączniki wyświetlania – wydajność z pól, kierunki ruchu jednostek, wskaźnik pracy, zasoby. W opcjach można wybrać co ma być wyświetlane oraz wielkość minimapy. -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informacje o wybranym polu – aktualne lub potencjalne dochody, teren, efekty, obecne jednostki, znajdujące się tam miasto itp. Kliknięcie nazwy otwiera odpowiedni wpis w Civilopedii. -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Powiadomienia o wydarzeniach ostatniej tury. Po kliknięciu na wpis miejsce zdarzeni zostanie pokazane na mapie (czasem nawet kilka po wielokrotnym kliknięciu). -⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Przycisk 'Nowa Tura' – jeśli nie ma już nic innego do zrobienia (jednostki wykonały swoje akcje, wybrano nowy ustrój czy technologię do badania) – przechodzimy do następnej tury. -ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Przycisk przeglądu – pokazuje ważne informacje o stanie Twojej cywilizacji w różnych zakładkach (zapamiętana jest ostatnio przeglądana). -ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Ikona ♪Kultura pokazuje punkty ♪Kultury zgromadzone oraz potrzebne do wprowadzenia nowego ustroju. Wykrzyknik '!' informuje nas, że jest to już możliwe. Kliknięcie przeniesieni nas do ekranu Ustrojów. -ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Informacja o Twoich Surowca Strategicznych wraz z ich dostępną liczbą — kliknij, aby przejść do ekranu przeglądu Surowców. -ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Zadowoleni / Niezadowoleni obywatele lub informacja o trwającej Złotej Erze (z pozostałymi do końca turami). Dodatkowo informacja o zgromadzonym / potrzebnym Zadowoleniu do wejścia w Złotą Erę. Po kliknięciu otworzy się Przegląd Surowcóœ, ponieważ Surowce Luksusowe są sposobem na poprawę Zadowolenia. -ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikona Nauki pokazuje liczbę punktów ⍾Nauki uzyskiwanej na turę. Kliknięcie prowadzi do drzewa technologii. -ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Liczba rozegranych tur oraz rok gry. Kliknij, aby zobaczyć przegląd zwycięstw. -ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Ilość Złota oraz przychody. Kliknięcie prowadzi do ekranu 'Status Zwycięstwa'. -ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: W centrum tego wszystkiego – mapa świata! W tym wypadku 'X' wskazuje miejsce poza mapą. Mapy Unciv są płaskie, chyba że użyto opcji 'Zawijania świata'. Ale nie martw się – twoje statki nie spadną z krawędzi. -ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: A tak przy okazji, oto jak wygląda granica imperium – jest w barwach narodowych narodu będącego właścicielem terytorium. -ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Czerwone koło to wskaźnik ataku, który uruchamia panel walki ⑬. -What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Czego tu nie widać: Przycisk Wstecz telefonu/tabletu wyświetli pytanie, czy chcesz opuścić Unciv i wrócić do 'Realu'. W wersjach na komputery można użyć klawisza ESC. -After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Po zbudowaniu świątyni, twoja cywilizacja zacznie generować ☮Wiarę. +①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Przycisk menu – Cywilopedia, Zapisz, Wczytaj, Opcje... + +②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Gracz/Naród na którego przypada tura – kliknij, aby zobaczyć przegląd dyplomacji. + +③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Przycisk Technologii – pokazuje drzewo technologii, które umożliwia przeglądanie lub badanie technologii. + +④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Przycisk Ustrojów – pokazuje wybrane i możliwe do wybrania Ustroje. Przy odpowiedniej liczbie punktów ♪Kultury możesz przyjmować kolejne Ustroje. + +⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Przycisk Dyplomacji – pokazuje ekran dyplomacji. Możesz tu prowadzić negocjacje z innymi cywilizacjami. + +⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Przyciski akcji jednostki – po wybraniu jednostki pojawiają się tu jej możliwe akcje. + +⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Informacja o jednostce/mieście — pokazuje informacje o wybranej jednostce lub mieście. + +⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Nazwa (i ikona) wybranej jednostki lub miasta, z aktualnym stanem zdrowia (PŻ). Kliknięcie nazwy jednostki lub ikony otworzy jej opis w Cywilopedii. + +⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Przyciski strzałek umożliwiają przechodzenie do następnej/poprzedniej jednostki. + +⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Ikony pokazujące awanse wybranej jednostki. Kliknięcie otwiera ekranu awansów jednostki wraz z opisami. + +⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Pozostałe/możliwe punkty ruchu, Siła bojowa oraz Doświadczenie (PD) potrzebne do awansu. W przypadku miast zobaczymy jego Siłę bojową i Siłę ostrzału. + +⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Przycisk 'X' zamyka okno informacji o Jednostce/Mieście. + +⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Panel, który pojawia się podczas rozkazu walki. Na górze znajduje się nazwa atakującego i obrońcy oraz ich Siła. + +⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Poniżej widzimy premie i kary do Siły oraz paski Zdrowia (PŻ) wyświetlane przed/po ataku. + +⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Przycisk Ataku – niech walka się rozpocznie! + +⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Minimapa pokazuje przegląd świata, ze znanymi miastami, terenem i mgłą wojny. Kliknięcie spowoduje przejście w wybrane miejsce mapy. + +⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Z boku minimapy znajdują się przełączniki wyświetlania – wydajność z pól, kierunki ruchu jednostek, wskaźnik pracy, zasoby. W opcjach można wybrać co ma być wyświetlane oraz wielkość minimapy. + +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informacje o wybranym polu – aktualne lub potencjalne dochody, teren, efekty, obecne jednostki, znajdujące się tam miasto itp. Kliknięcie nazwy otwiera odpowiedni wpis w Civilopedii. + +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Powiadomienia o wydarzeniach ostatniej tury. Po kliknięciu na wpis miejsce zdarzeni zostanie pokazane na mapie (czasem nawet kilka po wielokrotnym kliknięciu). + +⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Przycisk [Nowa Tura] – jeśli nie ma już nic innego do zrobienia (jednostki wykonały swoje akcje, wybrano nowy ustrój czy technologię do badania) – przechodzimy do następnej tury. + +ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Przycisk [Przegląd] pokazuje ważne informacje o stanie Twojej cywilizacji w różnych zakładkach (zapamiętana jest ostatnio przeglądana). + +ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Ikona ♪Kultura pokazuje punkty ♪Kultury zgromadzone oraz potrzebne do wprowadzenia nowego ustroju. Wykrzyknik (!) informuje nas, że jest to już możliwe. Kliknięcie przeniesieni nas do ekranu Ustrojów. + +ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Informacja o posiadanych surowcach strategicznych wraz z ich dostępną liczbą — kliknij, aby przejść do ekranu przeglądu Surowców. + +ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Informacja o ⌣Zadowoleniu (lub niezadowoleniu) obywateli lub o trwającej Złotej Erze (z pozostałymi do końca turami). Dodatkowo informacja o zgromadzonym / potrzebnym ⌣Zadowoleniu do wejścia w Złotą Erę. Po kliknięciu otworzy się Przegląd Surowców, ponieważ Surowce Luksusowe są sposobem na poprawę Zadowolenia. + +ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikona Nauki pokazuje liczbę punktów ⍾Nauki uzyskiwanej na turę. Kliknięcie prowadzi do drzewa technologii. + +ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Liczba rozegranych ⏳tur oraz rok gry. Kliknij, aby zobaczyć przegląd zwycięstw. + +ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Ilość ¤Złota oraz przychody. Kliknięcie prowadzi do ekranu [Statystyki]. + +ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: W centrum tego wszystkiego – mapa świata! W tym wypadku 'X' wskazuje miejsce poza mapą. Mapy Unciv są płaskie, chyba że użyto opcji „Zawijania świata”. Ale nie martw się – twoje statki nie spadną z krawędzi. + +ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: A tak przy okazji, oto jak wygląda granica imperium – jest w barwach narodu będącego właścicielem terytorium. + +ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Czerwone koło to wskaźnik ataku, który uruchamia panel walki ⑬. + +What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = \nCzego tu nie widać: Przycisk [Wstecz] telefonu/tabletu wyświetli pytanie, czy chcesz opuścić Unciv i wrócić do „Realu”. W wersjach na komputery można użyć klawisza ESC. + +After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Po zbudowaniu świątyni, twoja cywilizacja zacznie generować punkty ☮Wiary. When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Kiedy wygenerujesz odpowiednią ilość punktów ☮Wiary, będziesz w stanie założyć Panteon. -A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = Panteon zapewni pewien bonus dla Twojej cywilizacji, który zostanie wprowadzony we wszystkich Twoich miastach. +A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. = Panteon zapewni pewien bonus dla Twojej cywilizacji we wszystkich Twoich miastach. + Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Każda cywilizacja może wybrać tylko jedno wierzenie Panteonu, a każdy Panteon może być wybrany tylko raz. Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Generowanie dużej ilości ☮Wiary pozwoli Ci założyć Religię. -Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Kontynuuj generowanie punktów ☮Wiary aż w jednym z Twoich miast pojawi się Wielki Prorok. -This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Wielki Prorok może wykonywać różne zadania: zbudować Święte Miejsce, zakładać religię i rozszerzać twoją religię. -When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Zakładając swoją religię, możesz wybrać dwa nowe wierzenia. Wiara Założyciela będzie miała zastosowanie tylko do ciebie, podczas gdy wiara Wyznawców będzie obowiązywała we wszystkich miast praktykujących Twoją religię. +Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Zgromadzenie odpowiedniej ilości punktów ☮Wiary spowoduje, że w jednym z Twoich miast pojawi się Wielki Prorok. +This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Wielki Prorok może wykonywać różne zadania:\n- zbudować Święte Miejsce\n- założyć nową religię\n- szerzyć założoną religię + +When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Zakładając własną religię, możesz wybrać dwa nowe wierzenia. Wierzenia Założyciela będą miały zastosowanie tylko do ciebie, podczas gdy wierzenia Wyznawców będą obowiązywały we wszystkich miastach, które nawrócą się na tę religię. + Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Ponadto miasto, w którym użyłeś Wielkiego Proroka, stanie się Świętym Miastem dla tej religii. -Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Gdy twoja religia zostanie założona, co jakiś czas będą się pojawiać się kolejni Wielcy Prorocy, chociaż ilość punktów ☮Wiary, którą musisz zgromadzić do ich pojawienia się, będzie wzrastała. -One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Jeden z tych Wielkich Proroków może być wykorzystany do wzmocnienia twojej religii. -This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = To pozwoli Ci wybrać dodatkowe wierzenie Wyznawcy, a także wierzenie Wzmacniające, które dotyczy tylko ciebie. + +Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Po utworzeniu Religii co jakiś czas będą pojawiać się kolejni Wielcy Prorocy, chociaż ilość punktów ☮Wiary, którą musisz zgromadzić do ich wygenerowania, będzie wzrastała. + +One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Jeden z Wielkich Proroków może być wykorzystany do rozszerzenia twojej religii. + +This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = To pozwoli Ci wybrać dodatkowe wierzenie Wyznawców, a także wierzenie Rozwijające, które dotyczy tylko ciebie. + Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Zadbaj o w miarę szybkie założenie religii, ponieważ tylko połowa graczy w grze może utworzyć religię! Beliefs = Wierzenia + There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Są cztery rodzaje wierzeń: Panteonu, Założyciela, Wyznawców i Rozwijające. -Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Panteon i Wyznawcy odnoszą się do każdego miasta wyznającego Twoją religię, podczas gdy wierzenia Założyciela i Rozwijające dotyczą tylko założyciela religii. + +Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Wierzenia Panteonu i Wyznawców są natychmiast dostępne we wszystkich miastach, które przyjmą Twoją religię, podczas gdy wierzenia Założyciela i Rozwijające dotyczą tylko założyciela religii. Religion inside cities = Rozwój religii w miastach -When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Nowe miasto nie będzie od razu wyznawało jakąś religię. -The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = To, którą wyznaje miasto, zależy od Wpływów/Presji, jakie każda z religia wywiera na miasto. -Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Wyznawcy są rozdzielani w takich samych proporcjach jak wpływy poszczególnych religii. Wyznawców można zobaczyć na ekranie miasta. -You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Możesz sprawdzić liczbę wyznawców i wpływy każdej religii w miastach, które do ciebie nie należą, wybierając je na mapie. -In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Kliknięcie ikony 'Religia' wyświetli szczegółowe informacaje na jej temat i efekty z nią związane. -Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = W ten sposób możemy określić, które religie mają w danym mieście największe wpływy, a które minimalnie. -The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Miasto wyznaje daną religię, jeśli większość obywateli przyjmie tę religię. Dopiero wtedy będzie korzytało z efektów wierzeń Wyznawców i Panteonu tej religii. -Spreading Religion = Rozwijanie religii -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Rozprzestrzenianie się religii następuje naturalnie, ale można je przyspieszyć z pomocą Misjonarzy lub Wielkich Proroków. +When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Nowe miasto nie będzie od razu wyznawało jakiejś religii. + +The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = To, którą religię miasto przyjmie, zależy od Presji, jaką każda z religia wywiera na miasto. + +Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Wyznawcy są rozdzielani w takich samych proporcjach jak Presja poszczególnych religii. Wyznawców i ich liczbę można zobaczyć na ekranie miasta. + +You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Możesz sprawdzić liczbę wyznawców i Presję każdej religii w miastach, które do ciebie nie należą, wybierając je na mapie. + +In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Kliknięcie ikony ☮ na górnej belce wyświetli szczegółowe informacaje na temat istniejących religii i efektów z nią związanych. + +Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = W ten sposób możemy określić, które religie mają w danym mieście największą Presję, a które niewielką. Po pewnym czasie zwycięży ta religia, która wywiera największą Presję. + +The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Miasto wyznaje daną religię, jeśli ponad połowa obywateli przyjmie tę religię. Dopiero wtedy będzie korzytało z efektów wierzeń Wyznawców i Panteonu tej religii. + +Spreading Religion = Szerzenie religii +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Rozszerzanie się religii następuje naturalnie, ale można je przyspieszyć z pomocą Misjonarzy lub Wielkich Proroków. + Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Misjonarze mogą być kupowanie w miastach z dominującą religią i przyjmą religię tego miasta. + So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Uważaj więc, gdzie ich kupujesz! Jeśli inna cywilizacja nawróciła jedno z twoich miast na swoją religię, kupieni tam misjonarze będą wyznawcami obcej religii! + Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Wielcy Prorocy zawsze wyznają Twoją religię, nawet jeśli są kupowani w miastach wyznających inne religie. Uwaga: pojmani Wielcy Prorocy zachowują swoją pierwotną religię! + Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Wielcy Prorocy i Misjonarze mogą szerzyć religię nie tylko we własnych miastach, ale nawet w miastach innych cywilizacji. + These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Te dwie jednostki mogą nawet wchodzić na tereny cywilizacji, z którymi nie masz umowy o otwartych granicach! -But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Ale uważaj – Misjonarze tracą punktów 250 siły religijnej za każdą turę, którą kończą w obcych krajach! + +But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Ale uważaj – Misjonarze tracą 250 punktów siły religijnej za każdą turę, którą kończą w obcych krajach! + This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Zmniejsza to ich zdolność do szerzenia religii, a jeśli ich siła religijna spadnie do 0 – tracą swoją wiarę i odchodzą... -When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Kiedy rozpowszechniasz swoją religię, siła religijna jednostki jest dodawana do Wpływów tej religii. -Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Miasta również wywierają Wpływ religijny na sąsiednie miasta (biernie). -Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Każde miasto oddziałuje +6 punktami Wpływów religijnych na turę na inne miasta w promieniu 10 pól, chociaż dokładna siła Wpływów zależy od szybkości gry. -This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Wpływy religijne można zobaczyć na ekranie miasta. Daje to wyobrażenie o tym, jak rozwiną się poszczególne religie w twoich miastach, jeśli nic nie zrobisz. -Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Święte Miasta zapewniają również +30 punktów Wpływów założonej tam religii, co skutecznie utrudnia nawrócenie Świętego Miasta. -Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Wreszcie, przed założeniem religii, nowe miasta, które założysz, otrzymają +200 punktów Wpływów z twojego Panteonu. + +When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Kiedy szerzysz swoją religię, siła religijna jednostki jest dodawana do Presji tej religii. + +Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Miasta również wywierają Presję religijną na inne pobliskie miasta (biernie). + +Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Każde miasto oddziałuje +6 punktami Presji religijnej na turę na inne miasta w promieniu 10 pól, chociaż dokładna siła Presji zależy od szybkości gry. + +This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Presję religijną można zobaczyć na ekranie miasta. Daje to wyobrażenie o tym, jak rozwiną się poszczególne religie w twoich miastach, jeśli nic nie zrobisz. + +Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Święte Miasta zapewniają również +30 punktów Presji założonej tam religii, co skutecznie utrudnia nawrócenie Świętego Miasta. + +Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Wreszcie, przed utworzeniem religii, nowe miasta, które założysz, otrzymają +200 punktów Presji z twojego Panteonu. + This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Dzięki temu wszystkie twoje miasta zaczną podążać za twoim Panteonem, o ile nie założyłeś jeszcze religii. Inquisitors = Inkwizytorzy -Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Inkwizytorzy są ostatnią jednostką religijną i stanowią zaporę przed niechcianymi religiami. -They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Są w stanie usunąć wszystkie inne religie z jednego z twoich miast, a także usunąć nagromadzoną Presję. -Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Wielcy Prorocy również mają taką zdolność i usuwają wszystkie inne religie w mieście, w czasie rozszerzania własej religii. +Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Inkwizytorzy są ostatnią jednostką religijną i skutecznie bronią przed innymi religiami. + +They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Są w stanie usunąć inne religie z jednego z twoich miast, a także usunąć nagromadzoną Presję. + +Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Wielcy Prorocy również mają taką zdolność i usuwają wszystkie inne religie w mieście, w czasie szerzenia własej religii. + Often this results in the city immediately converting to their religion = Często skutkuje to natychmiastowym nawróceniem miasta na ich religię. + Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Ponadto, gdy Inkwizytor stacjonuje w centrum miasta lub bezpośrednio obok niego, jednostki innych religii nie mogą tam szerzyć swojej wiary. Nie ma to wpływu na naturalne rozszerzanie się religii. The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = Specjalna umiejętność Majów, 'Długa Rachuba' ma efekt uboczny: @@ -5701,22 +5961,24 @@ The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv wyświetla tylko ය B'ak'tuny, ඹ K'atuny i ම Tuny (od lewej do prawej) ponieważ jest to wystarczająca dokładność aby określić rok w kalendarzu gregoriańskim. Majańskie cyfry są dość proste do zrozumienia.\nMiłej zabawy z kalendarzem Majów! Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Miasta od czasu do czasu domagają się różnych dóbr Luksusowych, aby zaspokoić pragnienia i zwiększyć ⌣Zadowolenie. + If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Jeśli uda ci się zdobyć pożądany towar Luksusowy (przez handel, ekspansję lub podbój), miasto będzie przez 20 tur świętować Dzień Uwielbienia Króla (DUK). -During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = W tym czasie miasto będzie rosło 25% szybciej! + +During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = W tym czasie miasto rośnie 25% szybciej! + This means exploration and trade is important to grow your cities! = To pokazuje, jak ważna dla rozwoju Miast jest eksploracja i handel! - # Requires translation! -Air Sweeps = - # Requires translation! -Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = - # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = - # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = - # Requires translation! -In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = - # Requires translation! -Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = +Air Sweeps = Oczyszczanie Nieba + +Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = Niektóre jednostki mogą wykonać specjalną akcję, która pozwala im „oczyścić” niebo z potencjalnych jednostek przechwytujących wroga. + +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Chociaż taka akcja zużywa Atak jednostki „oczyszczającej” to przeciwnik jest zmuszony do próby przechwycenia tej jednostki, co skutecznie chroni inne ważnejsze jednostki np. Bombowce. + +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Twoja jednostka zawsze przyjmie na siebie wrogie przechwycenie, jeśli tylko wroga jednostka jest w stanie jej dosięgnąć, nawet wówczas, gdy jednostka przechwytujące ma małą szansę na trafienie do celu. + +In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = Uwaga! Jeśli jednostka przechwytująca nie jest jednostką lotniczą (lądowa lub wodna), jednostka oczyszczająca niebo NIE otrzyma żadnych obrażeń! + +Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = Jeśli są to jednostki przechwytujące lotnicze, rozpoczną walkę zadając sobie obrażenia, ale BEZ premii za przechwycenia. Jedynie jednostka otrzyma premię za Oczyszczanie Nieba. #################### Lines from Unique Types ####################### @@ -5726,31 +5988,54 @@ Nullifies Growth [cityFilter] = Zeruje rozwój [cityFilter] Provides [stats] per turn = Zapewnia [stats] na turę Provides [stats] [cityFilter] per turn = Zapewnia [stats] [cityFilter] na turę Provides [amount] Happiness = Zapewnia [amount] ⌣Zadowolenia -Provides military units every ≈[amount] turns = Zapewnia jednostki militarne co ok. [amount] tur -Provides a unique luxury = Zapewnia unikatowy Surowiec Luksusowy +Provides military units every ≈[amount] turns = Zapewnia jednostki militarne co ≈[amount] tur +Provides a unique luxury = Zapewnia unikalny surowiec luksusowy + Cannot build [baseUnitFilter] units = Nie można zbudować jednostek [baseUnitFilter] + May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Można wybrać [amount] dodatkowych wierzeń [beliefType] gdy [foundingOrEnhancing] religia + May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Można kupić budynki [buildingFilter] za [amount] [stat] [cityFilter] po rosnących cenach ([amount2]) + May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Można kupić jednostki [baseUnitFilter] za [amount] [stat] [cityFilter] + May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Można kupić jednostkę [baseUnitFilter] z [stat] [cityFilter] + May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Można kupić budynki: [buildingFilter] z [stat] za [amount] razy ich normalnych kosztów Produkcji + [stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [stat] koszt zakupu budynków [buildingFilter] [relativeAmount]% + +Production to science conversion in cities increased by 33% = Zamiana Produkcji na Naukę w miastach wzrosła o 33% + Triggers victory = Zainicjuj zwycięstwo + Starts with [policy] adopted = Rozpoczyna z przyjętą polityką: [policy] + [amount] Unit Supply = [amount] dostawa jednostek + [amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] dostawa jednostek na [amount2] populacji [cityFilter] + [amount] Unit Supply per city = [amount] dostawa jednostek na miasto + Rebel units may spawn = Mogą pojawiać się dodatkowe jednostki buntowników Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Może zostać zakupione za [amount] [stat] [cityFilter] Requires a [buildingName] in at least [amount] cities = Wymaga [buildingName] w co najmniej [amount] miastach Must not be next to [terrainFilter] = Musi być obok [terrainFilter] -Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Tworzy ulepszenia [improvementName] na określonych heksach + +Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Tworzy ulepszenia [improvementName] na określonych polach + No defensive terrain penalty = Brak kar terenowych podczas obrony + May attack when embarked = Może atakować po zaokrętowaniu + No Sight = Brak zasięgu widzenia + Cannot intercept [mapUnitFilter] units = Nie można przechwycić jednostki [mapUnitFilter] + [amount] XP gained from combat = [amount] PD zdobytych w walce + [amount] Movement point cost to embark = [amount] punktów ruchu za zaokrętowanie + Can speed up the construction of a wonder = Może przyspieszyć budowę Cudu by consuming this unit = przez wykorzystanie tej jednostki when at war = podczas wojny @@ -5760,46 +6045,66 @@ when below [amount] Happiness = kiedy poniżej [amount] Zadowolenia during the [era] = podczas [era] if no other Civilization has researched this = kiedy żadna inna Cywilizacja jeszcze tego nie odkryła upon discovering [tech] = po odkryciu [tech] -after adopting [policy] = po przyjęciu ustroju [policy] +after adopting [policy] = po przyjęciu ustroju → [policy] in cities with a [buildingFilter] = w miastach z [buildingFilter] for units with [promotion] = dla jednostek z [promotion] for units without [promotion] = dla jednostek bez [promotion] when above [amount] HP = gdy powyżej [amount] HP when below [amount] HP = gdy poniżej [amount] HP + with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = gdy leżą w zasięgu [amount] do [amount2] pól od [tileFilter] in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = na polach [tileFilter] [tileFilter2] in tiles without [tileFilter] = na polach bez [tileFilter] on water maps = na mapach morskich in [regionType] Regions = w okolicach [regionType] in all except [regionType] Regions = wszędzie oprócz [regionType] + Free [baseUnitFilter] found in the ruins = Bezpłatna jednostka [baseUnitFilter] została znaleziona w ruinach + [amount] Free Social Policies = [amount] darmowych Ustrojów + [amount] population in a random city = [amount] populacji w losowym mieście + [amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [amount] bezpłatnych losowych technologii z okresu [era] + Gain [amount] [stat] = Zdobądź [amount] [stat] + Gain [amount]-[amount2] [stat] = Zdobądź [amount]-[amount2] [stat] + Gain enough Faith for a Pantheon = Zdobądź wystarczającą ilość Wiary dla Panteonu + Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Zdobądź wystarczającą ilość Wiary za [amount]% Wielkiego Proroka + Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = Odsłania do [amount/'all'] [tileFilter] w promieniu [amount] pól + From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = Od losowo wybranego miejsca odległego [amount] pól od Ruin, odsłoni obszar w promieniu [amount2] pól z szansą [amount3]% + This Unit gains [amount] XP = Ta jednostka otrzymuje [amount] PD + This Unit upgrades for free including special upgrades = Ta jednostka ulepszana jest za darmo (w tym ulepszania specjalne) + This Unit gains the [promotion] promotion = Ta jednostka uzyskała awans [promotion] + Hidden before founding a Pantheon = Ukryte przed założeniem Panteonu Hidden after founding a Pantheon = Ukryte po założeniu Panteonu Hidden after generating a Great Prophet = Ukryte po wygenerowaniu Wielkiego Proroka + Triggerable = Inicjowane Global = Globalny + Nation = Naród Era = Era Speed = Prędkość Tech = Technologia + Policy = Ustrój + FounderBelief = Wierzenia Założyciela FollowerBelief = Wierzenia Wyznawcy + Building = Budowla Unit = Jednostka -UnitType = Typ Jednostki +UnitType = Typ jednostki Promotion = Awans Improvement = Ulepszenie Resource = Surowiec diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index 6db2105ce2..8778f783ab 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -866,10 +866,8 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = 你的宗教已 You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = 你的宗教已传播到遥远的国度,获得[Stats] Your city [cityName] was converted to [religionName]! = 城市[cityName]开始信奉[religionName]! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = 你的[unitName]在敌对领土停留太久而丧失斗志 - # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = - # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = 由于你宗教 [religionName] 圣城[cityName]目前所有者[unitName]的决定,[cityName]不再是你宗教的圣城了! +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = [unitName]已将[cityName]恢复为你宗教[religionName]的圣城 You have unlocked [ability] = 你已经解锁了[ability] A new b'ak'tun has just begun! = 玛雅历法开始了新的一年! A Great Person joins you! = 一位伟人加入了我们! @@ -1411,10 +1409,8 @@ Follow [belief] = 追随[belief] Religions and Beliefs = 宗教信仰 Majority Religion: [name] = 主流宗教:[name] + [amount] pressure = +[amount]宗教压力 - # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = +Holy City of: [religionName] = 圣城是:[religionName] +Former Holy City of: [religionName] = 前圣城是:[religionName] Followers = 信徒 Pressure = 宗教压力 @@ -2652,7 +2648,7 @@ Ota = 大田 Tottori = 鸟取 Japan = 日本 # Requires translation! -Damage is ignored when determining unit Strength = +Damage is ignored when determining unit Strength = 知晓单位强度时将会忽略单位损伤 Gandhi = 甘地 I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = 我刚刚接到报告...我的部队已经来到你的领土 “做客” 了。 @@ -4045,7 +4041,7 @@ Unbuildable = 不可组建单位 City ruins = 城市废墟 # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = +Will be replaced by automated workers = 将会被自动工作的工人清理掉 A bleak reminder of the destruction wreaked by War = 战争之果的凄凉警示 City center = 城市中心 @@ -4271,7 +4267,7 @@ Interception II = 拦截II级 Interception III = 拦截III级 # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = 当进行空中扫荡时有着[relativeAmount]%的力度 Air Targeting I = 飞行定位I级 @@ -4358,8 +4354,7 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = 能发现隐形的[mapUnitFilter]单 Aircraft = 航空器 Can see over obstacles = 障碍物对视野无影响 - # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Can perform Air Sweep = 可以进行空中扫地 Atomic Bomber = 原子弹 @@ -5705,18 +5700,13 @@ If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, t During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = 在“我们爱戴领袖日”庆祝期间,该城市的增长速度将提高25%。 This means exploration and trade is important to grow your cities! = 这意味着探索和贸易对于发展你的城市是很重要的! - # Requires translation! -Air Sweeps = - # Requires translation! -Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = - # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = - # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = - # Requires translation! -In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = - # Requires translation! -Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = + +Air Sweeps = 空中扫荡 +Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = 某些部队单位能够在地块上进行'空中扫荡',帮助清除潜在的敌人拦截单位。 +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = 虽然这一行动将可能让扫荡的单位被攻击,但好处是扫荡的单位将会吸引拦截,以帮助保护你的其他空中单位。尤其是你的轰炸机。 +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = 如果你的单位能够到达目的地,即使拦截单位原本有几率不会拦截你的扫荡单位,你的扫荡单位也会一直飞行直到被拦截为止。(100%触发拦截) +In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = 值得一提的是,如果敌方拦截器不是空中单位(如陆地或海上),则你的空中清扫单位不会受到任何伤害! +Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = 拦截空中单位将在直接战斗中相互伤害,没有拦截加成。只有攻击单位才能获得任何空袭加成。 #################### Lines from Unique Types ####################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index 3e4a4bbaf8..e4f549a6e8 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -770,25 +770,25 @@ Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = La ciudad enemiga de [cityNa An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Un [unit] enemigo ha sido destruido mientras atacaba [cityName] An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Un [unit] enemigo ha sido destruido mientras atacaba nuestro [ourUnit] # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Nuestro [attackerName] ([amount]) fué DESTRUIDO por un [interceptorName] ([amount2]) interceptor # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = Nuestro [attackerName] ([amount]) fué DESTRUIDO por un interceptor desconocido # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount]) = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2]) = Nuestro [interceptorName] ([amount]) interceptó y DESTRUYÓ un [attackerName] ([amount2]) enemigo # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount]) = +Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Nuestro [attackerName] ([amount]) DESTRUYÓ un [interceptorName] ([amount2]) interceptante # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount]) = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2]) = Nuestro [interceptorName] ([amount]) interceptó y fué DESTRUIDO por un [attackerName] ([amount2]) enemigo # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Nuestro [interceptorName] ([amount]) interceptó y fué DESTRUIDO por un enemigo desconocido # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Nuestro [attackerName] ([amount]) fué ATACADO por un [interceptorName] ([amount2]) interceptor # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = Nuestro [attackerName] ([amount]) fué ATACADO por un interceptor desconocido # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount]) = +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2]) = Nuestro [interceptorName] ([amount]) interceptó y ATACÓ un [attackerName] ([amount2]) enemigo # Requires translation! -Nothing tried to intercept out [attackerName] = +Nothing tried to intercept out [attackerName] = Nada interceptó nuestro [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = Se ha avistado un [unit] enemigo cerca de nuestro territorio An enemy [unit] was spotted in our territory = Se ha avistado un [unit] enemigo en nuestro territorio Your city [cityName] can bombard the enemy! = ¡Tu ciudad de [cityName] puede bombardear al enemigo! @@ -865,9 +865,9 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Has ganado [ Your city [cityName] was converted to [religionName]! = ¡Tu ciudad [cityName] se ha convertido al [religionName]! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = ¡Tu [unitName] perdió su fe por pasar demasiado tiempo en territorio enemigo! # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = ¡Un [unitName] ha removido tu religión "[religionName]" de la Ciudad Santa de [cityName] # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = ¡Un [unitName] he restorado [cityName] como la Ciudad Santa tu religión "[religionName]"! You have unlocked [ability] = Has desbloqueado [ability] A new b'ak'tun has just begun! = ¡Un nuevo b'ak'tun acaba de empezar! A Great Person joins you! = ¡Un Gran Personaje se ha unido a ti! @@ -1410,9 +1410,9 @@ Religions and Beliefs = Religiones y Creencias Majority Religion: [name] = Religión Mayoritaria: [name] + [amount] pressure = + [amount] presión # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = +Holy City of: [religionName] = Ciudad Santa de:[religionName] # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = +Former Holy City of: [religionName] = Antigua Ciudad Santa de: [religionName] Followers = Seguidores Pressure = Presión @@ -4042,7 +4042,7 @@ Unbuildable = Inedificable City ruins = Ciudad en ruinas # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = +Will be replaced by automated workers = Será reemplazada por trabajadores automatizados A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Un lúgrube recordatorio de la destrucción causada por la Guerra City center = Centro de la ciudad @@ -4268,7 +4268,7 @@ Interception II = Intercepción II Interception III = Intercepción III # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% Fuerza al hacer un Barrido Aéreo Air Targeting I = Focalización Aerea I @@ -4356,7 +4356,7 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = Puede ver unidades [mapUnitFilter] inv Aircraft = Aeronave Can see over obstacles = Puede ver sobre obstaculos # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Can perform Air Sweep = Puede hacer un Barrido Aéreo Atomic Bomber = Bombardero Atómico @@ -4749,7 +4749,7 @@ Initiation Rites = Ritos de Iniciación [stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] cuando una ciudad adopta esta religión por la primera vez (modificado por la velocidad de juego) Interfaith Dialogue = Dialogo interconfesional -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Al difundir religión a una ciudad, gana [amount] veces la cantidad de seguidores de otras religiones como [stat] +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Al difundir tu religión a una ciudad, gana [amount] veces la cantidad de seguidores de otras religiones como [stat] Papal Primacy = Primacia Papal Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Punto de descanso para la Influencia con las Ciudades-Estado que siguen esta religión [amount] @@ -5669,20 +5669,20 @@ Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure bui The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = La ciudad sigue la religión que la mayoría de la población sigue, y adquirirá el efecto de dicha religión. Spreading Religion = Difundir Religión -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Difundir religión pasa de manera natural, pero puede ser acelerado usando misioneros o grandes profetas -Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Los Misioneros pueden ser comprados en ciudades siguiendo una religión mayoritaria, y tomará la religión de esa ciudad. -So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = ¡Así que ten cuidado de donde los construyes! -Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Los Grandes Profetas siempre llevan tu religión cuando aparecen, incluso si son comprados en ciudades paganas, pero Grandes Profetas capturados retienen su Religión original. -Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Los Grandes Profetas y Misioneros pueden difundir su religión a ciudades cuando están dentro de sus bordes, incluso ciudades de otras naciones. -These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = ¡Estas dos unidades pueden entrar a casillas de otras civilizacionescon las que no tienes bordes abiertos! +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = La difusión de la religión pasa de manera natural, pero puede ser acelerado usando misioneros o grandes profetas +Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Los Misioneros pueden ser comprados en ciudades con una religión mayoritaria, y tomará la religión de esa ciudad como suya. +So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = ¡Así que ten cuidado de donde los construyes! Si otra civilización ha convertido una de tus ciudades a su religión, los misioneros comprados allí seguirán esa nueva religión, porque ahora esa es la nueva religión mayoritaria. +Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Los Grandes Profetas siempre llevan tu religión original cuando aparecen, incluso si son comprados en ciudades paganas, pero Grandes Profetas capturados retienen su Religión original. +Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Los Grandes Profetas y Misioneros pueden difundir su religión a ciudades cuando están dentro de sus bordes, incluso a ciudades de otras naciones. +These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = ¡Estas dos unidades pueden entrar a casillas de otras civilizaciones, incluso con las que no tienes bordes abiertos! But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Pero ten cuidado, los misioneros perderán 250 de fuerza religiosa por cada turno que terminen dentro de tierra extranjera. -This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Esto disminuye su efectividad al difundir religión, y si su fuerza llega a 0, perderán toda su Fe y desaparecerán. +This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Esto disminuye su efectividad al difundir religión, y si su fuerza llega a 0, perderán toda su Fé y desaparecerán. When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Cuando difundes religión, la fuerza religiosa de la unidad es añadida como presión para esa religión. -Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Las ciudades también añaden presión pasivemente de la religión mayoritaria a ciudades cercanas. -Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Cada ciudad provee +6 presión por turno a todas las ciudades dentro de 10 casillas, aunque la cantidad exacta varia por la velocidad del juego. +Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Las ciudades también añaden presión por si solas pasivemente de su religión mayoritaria a ciudades cercanas. +Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Cada ciudad ejerce +6 presión por turno a todas las ciudades dentro de un rango de 10 casillas, aunque la cantidad exacta varia con la velocidad del juego. This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Esta presión también puede verse en la ventana de la ciudad, y te dá una idea de como las religiones en tu ciudad se comportarán si no haces nada. -Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Las Ciudades Santas también proveen +30 presión de la religión fundada a sí mismas, haciendo muy dificil convertir ciudades Santas -Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Por último, antes de fundar una religión, nuevas ciudades empezarán con 200 de presión de tu panteón. +Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Las Ciudades Santas también ejercen +30 presión de la religión fundada allí a sí mismas, haciendo muy dificil convertir Ciudades Santas +Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Por último, antes de fundar una religión, tus nuevas ciudades empezarán con 200 de presión de tu panteón. This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = De esta manera, todas tus ciudades empezarán siguiendo tu panteón siempre y cuando no hayas fundado una religión. Inquisitors = Inquisidores @@ -5703,17 +5703,17 @@ During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante el Dí This means exploration and trade is important to grow your cities! = ¡Esto significa que la exploración y el comercio son importantes para hacer crecer tus ciudades! # Requires translation! -Air Sweeps = +Air Sweeps = Barridos Aéreos # Requires translation! -Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = +Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = Ciertas unidades pueden hacer lo que se llama "Barrido Aéreo" para ayudar a limpiar una casilla de potenciales interceptores enemigos. # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Esta acción consumirá un Ataque, a cambio de gastar las Intercepciones enemigas para proteger tus otras unidades aéreas que vayan a atacar esa casilla. # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Tu unidad siempre "pescará" una Intercepción, incluso si el Interceptor tiene chance de fallar, siempre y cuando dicho Interceptor pueda alcanzar el lugar seleccionado. # Requires translation! -In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = +In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = Además, si el Interceptor no es una unidad aérea (osea terrestre o acuatica), ¡la unidad que Barre NO toma daño! # Requires translation! -Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = +Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = Ambas unidades aéreas Interceptantes iniciarán combate SIN bonificaciones por Intercepción. Y si tienen bonus por Barrido Aéreo, sólo la unidad Atacante recibe bonificación. #################### Lines from Unique Types ####################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties index 0a65ed3642..271100ed26 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties @@ -6233,7 +6233,7 @@ Crab = Yengeç Salt = Tuz -Truffles = Domalan +Truffles = Yermantarı #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index 46b3e1b45f..bb9479796e 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -561,43 +561,28 @@ UserID copied to clipboard = Ідентифікатор користувача Game ID copied to clipboard! = Ідентифікатор гри скопійовано до буферу Friend name = Ім'я друга Player ID = ID гравця - # Requires translation! -Please input a name for your friend! = - # Requires translation! -Please input a player ID for your friend! = - # Requires translation! -Are you sure you want to delete this friend? = - # Requires translation! -Paste player ID from clipboard = - # Requires translation! -Player name already used! = - # Requires translation! -Player ID already used! = - # Requires translation! -Player ID is incorrect = +Please input a name for your friend! = Будь ласка, введи ім'я свого друга! +Please input a player ID for your friend! = Будь ласка, введи ID свого друга! +Are you sure you want to delete this friend? = Ти упевнений, що хочеш видалити цього друга? +Paste player ID from clipboard = Вставити ID гравця з буферу обміну +Player name already used! = Таке ім'я гравця вже використовується! +Player ID already used! = Такий ID гравця вже використовується! +Player ID is incorrect = ID гравця невірний Select friend = Вибрати друга Select [thingToSelect] = Вибрати [thingToSelect] Friends list = Список друзів Add friend = Додати друга Edit friend = Редагувати друга - # Requires translation! -Friend name is already in your friends list! = - # Requires translation! -Player ID is already in your friends list! = - # Requires translation! -You have to write a name for your friend! = - # Requires translation! -You have to write an ID for your friend! = - # Requires translation! -You cannot add your own player ID in your friend list! = - # Requires translation! -To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = - # Requires translation! -Please input Player ID! = +Friend name is already in your friends list! = Таке ім'я вже присутнє у твоєму списку друзів! +Player ID is already in your friends list! = Такий ID гравця вже присутній в твоєму списку друзів! +You have to write a name for your friend! = Ти мусиш написати ім'я свого друга! +You have to write an ID for your friend! = Ти мусиш написати ID свого друга! +You cannot add your own player ID in your friend list! = Ти не можеш додавати свій власний ID у список друзів! +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Щоб додати друга, попроси його (або її) надіслати тобі свій ID гравця.\nТицни кнопку "Додати друга".\nВстав ID гравця, та його ім'я.\nПотім тицяй кнопку "Додати друга" знов.\n\nПісля цього ти побачиш його (або її) у своєму списку друзів.\n\nПри створенні нової\nбагатокористувацької гри, з'явиться нова кнопка, яка дозволить тобі швидко обирати і додавати своїх друзів. +Please input Player ID! = Будь ласка, введи ID гравця! Set current user = Вибрати поточного гравця Player ID from clipboard = Ідентифікатор гравця з буфера обміну - # Requires translation! -Player ID from friends list = +Player ID from friends list = ID гравця зі списку друзів To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Для створення багатокористувацької гри перевірте перемикач «Багатокористувацька» у віконці «Нова гра» і для кожної людини-гравця введіть відповідний ідентифікатор. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Тут ви можете легко вказати власний ідентифікатор гравця, а інші гравці можуть скопіювати їхні ідентифікатори і надіслати вам для додавання до гри. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Щойно ви створите вашу гру, ідентифікатор гри буде автоматично скопійовано до буферу обміну, так щоб ви мали змогу відправити його іншим гравцям. @@ -623,10 +608,8 @@ Resign = Покинути гру Are you sure you want to resign? = Ви впевнені, що хочете покинути гру? You can only resign if it's your turn = Ви можете покинути гру лише на своєму ході [civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] покидає гру та буде керуватись ШІ - # Requires translation! -Last refresh: [duration] ago = - # Requires translation! -Current Turn: [civName] since [duration] ago = +Last refresh: [duration] ago = Останнє оновлення: [duration] тому +Current Turn: [civName] since [duration] ago = Поточний хід: [civName] [duration] тому Seconds = секунд Minutes = хвилин Hours = годин @@ -636,8 +619,7 @@ Days = днів [amount] Hours = [amount] годин [amount] Days = [amount] днів Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Ліміт серверу вичерпано! Будь-ласка, зачекайте [time] секунд - # Requires translation! -File could not be found on the multiplayer server = +File could not be found on the multiplayer server = Неможливо віднайти файл на багатокористувацькому сервері Unhandled problem, [errorMessage] = Необроблена помилка, [errorMessage] # Save game menu @@ -652,8 +634,7 @@ Copy saved game to clipboard = Копіювати збережену гру до Could not load game! = Неможливо завантажити гру! Could not load game from clipboard! = Неможливо завантажити гру з буфера обміну! Could not load game from custom location! = Не вдалося завантажити з пристрою - # Requires translation! -The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = +The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Цей запис було створено несумісною версією Unciv: [version]. Будь ласка оновіть Unciv до вказаної версії або пізнішої, та спробуйте знову. Load [saveFileName] = Завантажити [saveFileName] Are you sure you want to delete this save? = Ви впевнені, що бажаєте видалити цю збережену гру? Delete save = Видалити збережену гру @@ -794,26 +775,16 @@ An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Ворожий Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Вороже місто [cityName] знищило наш підрозділ «[ourUnit]» An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Ворожий підрозділ «[unit]» знищено під час атаки нашого міста «[cityName] An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Ворожий підрозділ «[unit]» знищено під час атаки нашого підрозділу «[ourUnit]» - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount]) = - # Requires translation! -Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = - # Requires translation! -Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount]) = - # Requires translation! -Nothing tried to intercept out [attackerName] = +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Наш [attackerName] ([amount]) знищено при перехопленні ворожим підрозділом «[interceptorName]» ([amount2]) +Our [attackerName] ([amount]) was destroyed by an unknown interceptor = Наш [attackerName] ([amount]) знищено невідомим перехоплювачем +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2]) = Наш [interceptorName] ([amount]) перехопив та знищив ворожий [attackerName] ([amount2]) +Our [attackerName] ([amount]) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Наш [attackerName] ([amount]) знищив перехоплюючий [interceptorName] ([amount2]) +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2]) = Наш [interceptorName] ([amount]) було перехоплено та знищено ворожим [attackerName] ([amount2]) +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Наш [interceptorName] ([amount]) було перехоплено та знищено невідомим ворогом +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2]) = Наш [attackerName] ([amount]) було атаковано перехоплюючим [interceptorName] ([amount2]) +Our [attackerName] ([amount]) was attacked by an unknown interceptor = Наш [attackerName] ([amount]) було атаковано невідомим перехоплювачем +Our [interceptorName] ([amount]) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2]) = Наш [interceptorName] ([amount]) перехопив та атакував ворожий [attackerName] ([amount2]) +Nothing tried to intercept out [attackerName] = Ніхто не намагався перехопити наш [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = Ворожий підрозділ «[unit]» помічено біля нашої території An enemy [unit] was spotted in our territory = Ворожий підрозділ «[unit]» помічено на нашій території Your city [cityName] can bombard the enemy! = Місто [cityName] може обстріляти ворога! @@ -890,9 +861,9 @@ You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Ви отр Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Ваше місто [cityName] приймає [religionName]! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Ваш [unitName] втратив свою віру після надто довгого перебування на ворожій території! # Requires translation! -An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Підрозділ [unitName] прибрав вашу релігію [religionName] зі Святого Міста [cityName]! # Requires translation! -An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = Підрозділ [unitName] відновив [cityName] як Святе Місто вашої релігії [religionName]! You have unlocked [ability] = Ви відкрили [ability] A new b'ak'tun has just begun! = Розпчався новий бактун! A Great Person joins you! = Видатна особа приєднується до вас! @@ -1385,48 +1356,27 @@ Difficulty levels = Рівні складності The possible rewards are: = Можливі нагороди: Eras = Ери Embarked strength: [amount]† = Сила на воді: [amount]† - # Requires translation! -Base unit buy cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Research agreement cost: [amount]¤ = - # Requires translation! -Speeds = - # Requires translation! -General speed modifier: [amount]%⏳ = - # Requires translation! -Production cost modifier: [amount]%⚙ = - # Requires translation! -Gold cost modifier: [amount]%¤ = - # Requires translation! -Science cost modifier: [amount]%⍾ = - # Requires translation! -Culture cost modifier: [amount]%♪ = - # Requires translation! -Faith cost modifier: [amount]%☮ = - # Requires translation! -Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = - # Requires translation! -Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = - # Requires translation! -City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Barbarian spawn modifier: [amount]%† = - # Requires translation! -Golden age length modifier: [amount]%⌣ = - # Requires translation! -Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = - # Requires translation! -Peace deal duration: [amount] turns⏳ = - # Requires translation! -Start year: [comment] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields [stats] = - # Requires translation! -Pillaging this improvement yields approximately [stats] = - # Requires translation! -Needs removal of terrain features to be built = +Base unit buy cost: [amount]¤ = Базова вартість купівлі підрозділа: [amount]¤ +Research agreement cost: [amount]¤ = Вартість договору про дослідження: [amount]¤ +Speeds = Швидкості +General speed modifier: [amount]%⏳ = Загальний множник швидкості: [amount]%⏳ +Production cost modifier: [amount]%⚙ = Множник вартості виробництва: [amount]%⚙ +Gold cost modifier: [amount]%¤ = Множник вартості у золоті: [amount]%¤ +Science cost modifier: [amount]%⍾ = Множник вартості у науці: [amount]%⍾ +Culture cost modifier: [amount]%♪ = Множник вартості у культурі: [amount]%♪ +Faith cost modifier: [amount]%☮ = Множник вартості у вірі: [amount]%☮ +Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Множник тривалості будівництва покращень на клітинках: [amount]%⏳ +Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Тривалість дипломатичної угоди: [amount] turns⏳ +Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Множник впливу від подарунків золотом: [amount]%¤ +City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Інтервал масштабування данини міст-держав: [amount] ходів⏳ +Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Множник появи варварів: [amount]%† +Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Множник тривалості золотого віку: [amount]%⌣ +Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Релігійний тиск від сусідніх міст: [amount]☮ +Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Тривалість мирного договору: [amount] ходів⏳ +Start year: [comment] = Початковий рік: [comment] +Pillaging this improvement yields [stats] = Розграбування цього покращення принесе [stats] +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Розграбування цього прокращення приблизно принесе [stats] +Needs removal of terrain features to be built = Вимагає видалення особливостей поверхні для будівництва # Policies @@ -1455,10 +1405,8 @@ Follow [belief] = Слідувати [belief] Religions and Beliefs = Релігії та догми Majority Religion: [name] = Найбільша релігія: [name] + [amount] pressure = + [amount] тиску - # Requires translation! -Holy City of: [religionName] = - # Requires translation! -Former Holy City of: [religionName] = +Holy City of: [religionName] = Є Святим Містом релігії [religionName] +Former Holy City of: [religionName] = Попереднє святе місто релігії [religionName] Followers = Послідовники Pressure = Тиск @@ -1466,7 +1414,7 @@ Pressure = Тиск Religion Name: = Назва релігії: Pantheon Name: = Назва пантеону: Founding Civ: = Заснована цивілізацією: -Holy City: = Св'яте місто: +Holy City: = Святе місто: Cities following this religion: = Міста, що сповідують цю релігію: Followers of this religion: = Послідовники цієї релігії: Click an icon to see the stats of this religion = Натисніть на іконку, щоб побачити статистику @@ -1492,7 +1440,7 @@ units in rough terrain = підрозділи на пересіченій тер wounded units = пошкоджені підрозділи Targeting II (air) = Повітряна ціль II Targeting III (air) = Повітряна ціль III -Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Чисте повітря отримує силу +[bonusAmount]% +Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% до сили при повітряних зачистках Dogfighting I = Повітряний бій I Dogfighting II = Повітряний бій II Dogfighting III = Повітряний бій III @@ -1503,8 +1451,7 @@ Requires = Потребує # Multiplayer Turn Checker Service Enable out-of-game turn notifications = Увімкнути сповіщення поза грою - # Requires translation! -Out-of-game, update status of all games every: = +Out-of-game, update status of all games every: = Коли поза грою, оновлювати статус всіх ігор кожні: Show persistent notification for turn notifier service = Показувати постійні сповіщення від сервісу контроля ходу Take user ID from clipboard = Скопіювати ID гравця з буферу обміну Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Продовжуючи, ви заміните ваш поточний ідентифікатор гравця на вміст буферу обміну - ви впевнені? @@ -1513,29 +1460,21 @@ Invalid ID! = Ідентифікатор недійсний! # Multiplayer options tab - # Requires translation! -Enable multiplayer status button in singleplayer games = - # Requires translation! -Update status of currently played game every: = - # Requires translation! -In-game, update status of all games every: = +Enable multiplayer status button in singleplayer games = Показувати кнопку багатокористувацького статусу в іграх для одного користувача +Update status of currently played game every: = Оновлювати статус поточної гри кожні: +In-game, update status of all games every: = У грі, оновлювати статуси всіх ігор кожні: Server address = Адреса серверу Reset to Dropbox = Скинути на Dropbox Check connection to server = Перевірити з'єднання з сервером Awaiting response... = Очікування відклику... Success! = Успіх! Failed! = Невдача! - # Requires translation! -Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = - # Requires translation! -Sound notification for when it's your turn in any other game: = +Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Звукове сповіщення коли наступає твій хід у поточній грі: +Sound notification for when it's your turn in any other game: = Звукове сповіщення коли наступає твій хід у будь-якій іншій грі: Notification [number] = Сповіщення [number] - # Requires translation! -Chimes = - # Requires translation! -Choir = - # Requires translation! -[unit] Attack Sound = +Chimes = Дзвони +Choir = Хор +[unit] Attack Sound = Звук нападу [unit] # Mods @@ -1553,24 +1492,15 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = Ви СПРАВДІ хочете в Updated = Оновлено Current mods = Наявні моди Downloadable mods = GitHub моди - # Requires translation! -Category: = - # Requires translation! -All mods = - # Requires translation! -Rulesets = - # Requires translation! -Expansions = - # Requires translation! -Graphics = - # Requires translation! -Audio = - # Requires translation! -Maps = - # Requires translation! -Fun = - # Requires translation! -Mods of mods = +Category: = Категорія: +All mods = Всі модифікації +Rulesets = Набори правил +Expansions = Розширення +Graphics = Графіка +Audio = Звук +Maps = Мапи +Fun = Веселощі +Mods of mods = Модифікації модифікацій Mod info and options = Довідка та налаштування модифікації Next page = Наступна сторінка Open Github page = Відкрити сторінку на Github @@ -1629,7 +1559,7 @@ Cocoa = Какао # Exceptions that _may_ be shown to the user # Requires translation! -Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = +Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Будівлю '[buildingName]' можна побудувати, тому вона мусить мати визначену ціну та посилатись на існуючу технологію. Nation [nationName] is not found! = Нація [nationName] не знайдена! Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Підрозділ [unitName] не існує! @@ -1780,7 +1710,7 @@ Granary = Житниця Temple of Artemis = Храм Артеміди # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = «Не стільки своєю красою захоплює ліс серця людей, а швидше чимось більш витонченим, як якість повітря, що йде від старих дерев, яке так чудово змінює та відновлює стомлену душу.» - Роберт Льюіс Стівенсон [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] [relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% до створення [baseUnitFilter] підрозділів [cityFilter] @@ -1856,7 +1786,7 @@ Cost increases by [amount] per owned city = Вартість збільшуєт Great Wall = Великий китайський мур # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Мистецтво війни вчить нас спиратись не на вірогідність того, що ворог не нападе, а на факт того, що ми зробили наші позиції неприступними.' - Сунь-Цзи Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Ворожі наземні підрозділи мають витратити додатково 1 пункт руху на вашій території (до відкриття динаміту) Temple = Храм @@ -1869,8 +1799,7 @@ Mud Pyramid Mosque = Глиняна пірамідальна мечеть National College = Державна академія The Oracle = Оракул - # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = "Давній оракул сказав що я наймудріший серед усіх греків. Це тому що я єдиний серед усіх греків знаю, що я нічого не знаю" - Сократ Free Social Policy = Надає безкоштовну соціальну інституцію National Epic = Національний епос @@ -1934,7 +1863,7 @@ Oxford University = Оксфордський університет Notre Dame = Собор Паризької Богоматері # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = «Архітектура записала великі ідеї людської раси. Не лише кожен религійний символ, а й кожна людська думка має свою сторінку у цій безмежній книзі.» - Віктор Гюго Castle = Замок @@ -1974,12 +1903,12 @@ Hermitage = Ермітаж Taj Mahal = Тадж-Махал # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = "Тадж-Махал здіймається над берегами ріки, як одинока сльоза застигша на щоці часу." - Рабіндранат Тагор Empire enters golden age = Розпочинається Золота доба Porcelain Tower = Порцелянова пагода # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = "Речі завжди здаються нам кращими, коли ми озираємось на них у минуле, і саме з цієї недоступної вежі минулого вихиляється та манить Туга." - Джеймс Рассел Лоуелл Free [baseUnitFilter] appears = З’являється безкоштовний підрозділ: [baseUnitFilter] Science gained from research agreements [relativeAmount]% = [relativeAmount]% науки від угод про дослідження @@ -2001,7 +1930,7 @@ Factory = Фабрика Big Ben = Біг-Бен # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = "Щоб досягти великих речей, потрібно дві речі: план, та час, якого трохи недостатньо." - Леонард Бернштейн [stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [relativeAmount]% [stat] для придбання речей у містах Military Academy = Військова академія @@ -2019,7 +1948,7 @@ Broadcast Tower = Радіовежа Eiffel Tower = Ейфелева вежа # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = "Ми живемо лише, відкриваючи красу, усе інше - лише форма очікування." - Халіль Джебран Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Надає +1 щастя за кожні 2 ухвалені інституції Statue of Liberty = Статуя Свободи @@ -2031,9 +1960,9 @@ Military Base = Військова база Cristo Redentor = Христос-Спаситель # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = "Приходь до мене, кожен у труді та важко обтяжений, і я дам тобі відпочити." - Новий Заповіт від Матфея, 11:28 # Requires translation! -[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = +[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% культури для прийняття нових інституцій Research Lab = Дослідницька лабораторія @@ -2051,7 +1980,7 @@ Triggers a global alert upon completion = З'являється глобальн Pentagon = Пентагон # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = "Готуючись до бою, я завжди виявляю плани марними, проте планування - необхідне." - Дуайт Д. Ейзенхауер [relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% вартості покращення Solar Plant = Сонячна електростанція @@ -2067,7 +1996,7 @@ Spaceship Factory = Завод космічних кораблів United Nations = ООН # Requires translation! -'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = +'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = "Більш ніж ніколи до цього у людській історії, ми розділяємо спільну долю. Ми можемо підкорити її лише постаючи разом. Саме тому ми маємо Організацію Об'єднаних Націй." - Кофі Аннан Triggers voting for the Diplomatic Victory = Розпочинає голосування про визначення переможця Utopia Project = Проєкт "Утопія" @@ -3997,8 +3926,7 @@ Lasers = Лазери 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = «Я став смертю, руйнівником світів» — Роберт Оппенгеймер. Nuclear Fission = Поділ ядра - # Requires translation! -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = "Нова електронна взаємозалежність відновлює світ у стані одного велетенського села." - Маршал МакЛуган Globalization = Глобалізація '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = «1. Робот не може заподіяти шкоду людині, або своєю бездіяльністю дозволити, щоб людині була заподіяна шкода; 2. Робот повинен підкорятися наказам людини, за винятком тих, котрі суперечать першому пункту; 3. Робот повинен захищати самого себе, якщо тільки його дії не суперечать першому і другому пунктам» — Айзек Азімов «Три закони робототехніки». Robotics = Роботи @@ -4008,14 +3936,13 @@ Reveals the entire map = Показує всю мапу # Requires translation! 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = Stealth = Стелс - # Requires translation! -'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = +'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = "Наша наукова міць випередила духовну, ми маємо керовані ракети і некерованих людей." - Мартін Лютер Кінг молодший Advanced Ballistics = Просунута балістика -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = «Кожна частинка речовини притягується, або тяжіє до кожної іншої частинки речовини з силою, обернено пропорційною квадрату відстані між ними» — Ісаак Ньютон. +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = «Кожна частинка речовини притягується, або тяжіє до кожної іншої частинки речовини з силою, обернено пропорційною квадрату відстані між ними.» — Ісаак Ньютон. Particle Physics = Фізика елементарних частинок # Requires translation! -'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = +'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = «Винахід атомної енергетики не створило нової проблеми. Це лише зробило більш нагальним вирішення вже існуючої.» - Альберт Ейнштейн Nuclear Fusion = Ядерний синтез 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = «Очікується, що вплив нанотехнологій перевищить вплив, який зробила революція електроніки на наше життя» — Річард Шварц. @@ -4067,11 +3994,11 @@ Only Polders can be built here = Лише польдер може бути по Fallout = Радіоактивні опади # Requires translation! -Nullifies all other stats this tile provides = +Nullifies all other stats this tile provides = Скасовує усе, що ця клітинка забезпечувала Oasis = Оазис # Requires translation! -Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = +Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Лише [improvementFilter] покращення можуть бути побудовані на цій клітинці Flood plains = Заплави @@ -4087,10 +4014,8 @@ El Dorado = Ельдорадо Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Дарує 500 золота першій цивілізації яка відкрила його Fountain of Youth = Джерело вічної молодості - # Requires translation! -Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = - # Requires translation! -Tile provides yield without assigned population = +Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Надає [promotion] ([comment]) сусіднім [mapUnitFilter] підрозділам на весь час гри +Tile provides yield without assigned population = Клітина надає видобуток без призначених спеціалістів Grand Mesa = Велика меса @@ -4139,19 +4064,15 @@ Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Надає [relativeAmount]%-ий Road = Дорога Costs [amount] gold per turn when in your territory = Коштує [amount] золота за хід, коли розташована на вашій території - # Requires translation! -Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = +Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Зменшує вартість переміщення до ½ якщо інша клітинка також містить дорогу або залізницю +Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Зменшує вартість переміщення за допомогою машин до ⅓ Requires Engineering to bridge rivers = Потребує Інженерію для переходу через річки Railroad = Залізниця - # Requires translation! -Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = +Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Зменшує вартість переміщення до ⅒ якщо інша клітинка також має залізницю Remove Forest = Вирубати ліс - # Requires translation! -Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = +Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Надає одноразовий бонус до виробництва в залежності від дистанції до найближчого міста у момент закінчення Remove Jungle = Вирубати джунглі @@ -4191,8 +4112,7 @@ Provides a random bonus when entered = Забезпечують випадков Unbuildable = Неможливо створити City ruins = Руїни міста - # Requires translation! -Will be replaced by automated workers = +Will be replaced by automated workers = Буде замінено автоматизованими робочими A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Суворе нагадування про руйнівні наслідки війни City center = Центр міста @@ -4331,10 +4251,8 @@ Woodsman = Лісовик Double movement in [terrainFilter] = Подвійний рух у [terrainFilter] Amphibious = Амфібій - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking over a river = - # Requires translation! -Eliminates combat penalty for attacking across a coast = +Eliminates combat penalty for attacking over a river = Усуває бойовий штраф при атаці через ріку +Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Усуває бойовий штраф при атаці через узбережжя Medic = Медик I All adjacent units heal [amount] HP when healing = Усі підрозділи поряд відновлюють [amount] здоров'я під час лікування @@ -4420,7 +4338,7 @@ Interception II = Перехоплення II Interception III = Перехоплення III # Requires translation! -[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = +[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% до сили при повітряних зачистках Air Targeting I = Наведення I @@ -4508,7 +4426,7 @@ Can see invisible [mapUnitFilter] units = Може бачити невидимі Aircraft = Літак Can see over obstacles = Може бачити через перешкоди # Requires translation! -Can perform Air Sweep = +Can perform Air Sweep = Може виконувати повітряну зачистку Atomic Bomber = Ядерний бомбардувальник @@ -4543,11 +4461,9 @@ Founds a new city = Може заснувати нове місто Excess Food converted to Production when under construction = Під час створення надлишкова їжа перетворюється на виробництво Requires at least [amount] population = Потребує щонайменш [amount] населення - # Requires translation! -May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = +May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Можна покращити до [baseUnitFilter] за допомогою руїно-подібного ефекту - # Requires translation! -This is your basic, club-swinging fighter. = +This is your basic, club-swinging fighter. = Це твій звичайний боєць із дубинкою. Maori Warrior = Воїн-маорі @@ -4566,8 +4482,7 @@ Skirmisher = Стрілець-розвідник Work Boats = Робочий човен Cannot enter ocean tiles = Не може заходити до океанських клітинок May create improvements on water resources = Може вдосконалювати водні ресурси - # Requires translation! -Uncapturable = +Uncapturable = Неможливо захопити Trireme = Трієра @@ -4815,14 +4730,12 @@ Dance of the Aurora = Танець Аврори Desert Folklore = Пустельний фольклор Faith Healers = Релігійні цілителі - # Requires translation! -[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = +[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [mapUnitFilter] підрозділи поруч із цим містом лікуються на [amount] HP за хід під час лікування Fertility Rites = Обряди родючості God of Craftsman = Бог ремісників - # Requires translation! -in cities with at least [amount] [populationFilter] = +in cities with at least [amount] [populationFilter] = у містах з як мінімум [amount] [populationFilter] God of the Open Sky = Бог неба @@ -4830,7 +4743,7 @@ God of the Sea = Бог моря God of War = Бог війни # Requires translation! -Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = +Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Заробляє [amount]% від [costOrStrength] [mapUnitFilter] підрозділів як [civWideStat], коли вбиває у радіусі 4 клітинок від міста, що сповідує цю релігію Goddess of Festivals = Богиня св'яткувань @@ -4909,8 +4822,7 @@ Initiation Rites = Обряд ініціації [stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] коли місто вперше приймає вашу релігію (залежить від швидкості гри) Interfaith Dialogue = Міжрелігійний діалог - # Requires translation! -When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = +When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Під час поширення релігії у місті, здобути [stat] у кількості x[amount] від кількості послідовників інших релігій Papal Primacy = Влада Папи # Requires translation! @@ -4918,7 +4830,7 @@ Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Peace Loving = Миролюбність # Requires translation! -[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = +[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] за кожні [amount] загальних послідовників [cityFilter] Pilgrimage = Паломництво @@ -4932,16 +4844,13 @@ Defender of the Faith = Захисник віри Holy Order = Св'ященні ордени Itinerant Preachers = Проповідники - # Requires translation! -Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = +Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Релігія природньо поширюється у міста на відстані [amount] клітинок Just War = Війна Messiah = Месія - # Requires translation! -[relativeAmount]% Spread Religion Strength = - # Requires translation! -[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = +[relativeAmount]% Spread Religion Strength = Сила поширення релігії [relativeAmount]% +[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = Вартість створення еквівалента Видатного Пророка у вірі [relativeAmount]% Missionary Zeal = Фанатизм @@ -4967,7 +4876,7 @@ Pyramid = Піраміда Terracotta Army = Терракотова армія # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = "Стався до своїх солдат як до своїх дітей, і вони підуть за тобою у найглибші долини; дивись на них, як на своїх улюблених синів, і вони будуть стояти за тебе насмерть." - Сунь-Цзи Amphitheater = Амфітеатр @@ -4981,8 +4890,7 @@ Petra = Петра Great Mosque of Djenne = Велика мечеть Дженне # Requires translation! 'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = - # Requires translation! -[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = +[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = Підрозділи [baseUnitFilter] збудовані [cityFilter] можуть [action] [amount] додаткових разів Grand Temple = Великий Храм @@ -5151,8 +5059,7 @@ Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = # Requires translation! Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = - # Requires translation! -My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = +My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Мій друже, я вірю, що це поселення принесе користь обом нашим народам. Oh, welcome! = О, вітаю! Oh, it is you. = Мхм, це ти. Nobel Prize = Нобелівська премія @@ -5205,16 +5112,12 @@ Borgholm = Борґгольм Strängnäs = Стренгнес Sveg = Свег Sweden = Швеція - # Requires translation! -Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = - # Requires translation! -When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = +Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Здобути [amount] впливу через надання [baseUnitFilter] місту-державі +When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Після оголошення дружби, обидві сторони здобувають [relativeAmount]% прискорення створення великої персоналії Maria Theresa = Марія-Терезія - # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = - # Requires translation! -What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Прикро, що дійшло до такого. Але ти сам так хотів. Наступного разу, будь ласкавий, обирай свої слова обережніше. +What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Ну ти і дурень! Ти закінчиш своє життя скоро і жалюгідно. # Requires translation! The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = # Requires translation! @@ -5261,16 +5164,11 @@ Austria = Австрія Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Можна анексувати або вассалізувати місто-державу, котре було вашим союзником протягом [amount] ходів. Dido = Дідона - # Requires translation! -Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = - # Requires translation! -Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = - # Requires translation! -The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = - # Requires translation! -The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = - # Requires translation! -I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = +Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Скажи мені, чи знаєш ти, які чисельні мої армії, мої слони та мої бойові кораблі? Ні? Щож, сьогодні ти дізнаєшся! +Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Доля проти тебе. Своїми дослідженнями ти заробив собі такого ворога як Карфаген. Твої дні пораховані. +The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Парки долі мене зненавиділи. Так все і закінчиться? Ти би не зміг знищити нас так просто без їхньої допомоги. +The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Фінікійці ласкаво запрошують тебе в наше найприємніше королівство. Я Дідона, королева Карфагена і всього, що йому належить. +I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = До мене щойно завітала дивовижна думка, і я впевнена, що ти її оціниш також. What is it now? = Що тепер? Phoenician Heritage = Фінікійська спадщина # Requires translation! @@ -5308,25 +5206,20 @@ Sabratha = Сабрата Rusadir = Русадір Baecula = Бекула Saldae = Салде - # Requires translation! -Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = - # Requires translation! -Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = +Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Наземні підрозділи зможуть перетинати [terrainName] клітини після першого здобутого [baseUnitFilter] +Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = Підрозділи, що закінчують свій хід на [tileFilter] клітинках отримують [amount] ушкоджень Theodora = Феодора - # Requires translation! -It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = +It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Так прикро нищити красиві речі. На щастя, ти не з таких. # Requires translation! Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = - # Requires translation! -Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = +Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Ти як дитина, що грає у свої іграшки. Мій народ ніколи тебе не полюбить, і не терпітиме чемно. # Requires translation! My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = # Requires translation! I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Hello again. = Привіт, знову. - # Requires translation! -Patriarchate of Constantinople = +Patriarchate of Constantinople = Патріархат Константинополя # Requires translation! All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. = # Requires translation! @@ -5368,20 +5261,13 @@ Byzantium = Візантія May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Можна обрати [amount] додаткових догм під час [foundingOrEnhancing] релігії. Boudicca = Боудіка - # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = - # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = - # Requires translation! -Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = - # Requires translation! -I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = - # Requires translation! -Let us join our forces together and reap the rewards. = - # Requires translation! -God has given good to you. = - # Requires translation! -Druidic Lore = +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Ти більше не будеш заплямовувати цю землю своєю підступністю! До зброї, мої співвітчизники. Ми прямуємо на війну! +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Зрадник! Народ кельтів не терпітиме таких розпусливих образ та наклепу - я триматиму тебе за яйця! +Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Підступний правителю, знай, що ти виграв цю війну тільки на словах. Твої міста лежать в руїнах, твої воїни зазнали поразки. Я маю свою власну перемогу. +I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Я Боудіка, Королева кельтів. Я нікому не дозволю недооцінювати мене! +Let us join our forces together and reap the rewards. = Об'єднаймо сили разом і пожнемо плоди. +God has given good to you. = Бог тебе обдарував. +Druidic Lore = Традиції друїдів # Requires translation! Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. = # Requires translation! @@ -5391,73 +5277,44 @@ Truro = Труро Douglas = Дуглас Glasgow = Глазго Cork = Корк - # Requires translation! -Aberystwyth = - # Requires translation! -Penzance = - # Requires translation! -Ramsey = - # Requires translation! -Inverness = - # Requires translation! -Limerick = - # Requires translation! -Swansea = - # Requires translation! -St. Ives = - # Requires translation! -Peel = - # Requires translation! -Aberdeen = - # Requires translation! -Belfast = - # Requires translation! -Caernarfon = - # Requires translation! -Newquay = - # Requires translation! -Saint-Nazaire = - # Requires translation! -Castletown = - # Requires translation! -Stirling = - # Requires translation! -Galway = - # Requires translation! -Conwy = - # Requires translation! -St. Austell = - # Requires translation! -Saint-Malo = - # Requires translation! -Onchan = - # Requires translation! -Dundee = - # Requires translation! -Londonderry = - # Requires translation! -Llanfairpwllgwyngyll = - # Requires translation! -Falmouth = - # Requires translation! -Lorient = +Aberystwyth = Абериствіт +Penzance = Пензанс +Ramsey = Рамзі +Inverness = Інвернес +Limerick = Лаймрік +Swansea = Суонсі +St. Ives = Сент-Айвз +Peel = Піл +Aberdeen = Абердін +Belfast = Белфаст +Caernarfon = Карнарвон +Newquay = Н'юквай +Saint-Nazaire = Сен-Назер +Castletown = Каслтаун +Stirling = Стірлінг +Galway = Голвей +Conwy = Конві +St. Austell = Сен-Остел +Saint-Malo = Сен-мало +Onchan = Ончан +Dundee = Данді +Londonderry = Лондондері +Llanfairpwllgwyngyll = Лланвайр-Пуллґвінґілл +Falmouth = Фалмут +Lorient = Лорінт Celts = Кельти # Requires translation! with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = Haile Selassie = Хайле Селассіє - # Requires translation! -I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = - # Requires translation! -It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = - # Requires translation! -God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = +I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Що я тільки не пробував, але ти продовжуєш наполягати на своїй маячні. Сподіваюся, заради тебе самого, твоя смерть буде раптовою. +It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Саме тиша дозволяє злу святкувати перемогу. Ми не будемо безмовними, і не дозволимо тобі безперешкодно продовжувати свою безглузду авантюру. +God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Бог та історія пам'ятатимуть твої дії цього дня. Я сподіваюся, ти готовий до свого неминучого вироку. # Requires translation! A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = # Requires translation! I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = - # Requires translation! -Spirit of Adwa = +Spirit of Adwa = Дух Адви # Requires translation! Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = # Requires translation! @@ -5468,74 +5325,43 @@ Adwa = Адуа Lalibela = Лалібела Gondar = Ґондер Axum = Аксум - # Requires translation! -Dire Dawa = - # Requires translation! -Bahir Dar = - # Requires translation! -Adama = - # Requires translation! -Mek'ele = - # Requires translation! -Awasa = - # Requires translation! -Jimma = - # Requires translation! -Jijiga = - # Requires translation! -Dessie = - # Requires translation! -Debre Berhan = - # Requires translation! -Shashamane = - # Requires translation! -Debre Zeyit = - # Requires translation! -Sodo = - # Requires translation! -Hosaena = - # Requires translation! -Nekemte = - # Requires translation! -Asella = - # Requires translation! -Dila = - # Requires translation! -Adigrat = - # Requires translation! -Debre Markos = - # Requires translation! -Kombolcha = - # Requires translation! -Debre Tabor = - # Requires translation! -Sebeta = - # Requires translation! -Shire = - # Requires translation! -Ambo = - # Requires translation! -Negele Arsi = - # Requires translation! -Gambela = - # Requires translation! -Ziway = - # Requires translation! -Weldiya = +Dire Dawa = Дире-Дауа +Bahir Dar = Бахр-Дар +Adama = Адама +Mek'ele = Мекеле +Awasa = Аваcа +Jimma = Джимма +Jijiga = Джиджига +Dessie = Дессі +Debre Berhan = Дебре-Бирхан +Shashamane = Шашамане +Debre Zeyit = Дебре-Зейт +Sodo = Содо +Hosaena = Госаена +Nekemte = Некемте +Asella = Аселла +Dila = Діла +Adigrat = Адіграт +Debre Markos = Дебре-Маркос +Kombolcha = Комболча +Debre Tabor = Дебре-Табор +Sebeta = Себета +Shire = Шир +Ambo = Амбо +Negele Arsi = Негеле-Арсі +Gambela = Гамбела +Ziway = Зівей +Weldiya = Уольдія Ethiopia = Ефіопія - # Requires translation! -when fighting units from a Civilization with more Cities than you = +when fighting units from a Civilization with more Cities than you = коли б'єшся із підрозділами цивілізації із більшою кількістю міст ніж у тебе Pacal = Пакаль - # Requires translation! -A sacrifice unlike all others must be made! = +A sacrifice unlike all others must be made! = Буде принесена жертву, якої світ ще не бачив! Muahahahahahaha! = Муахахахахахаха! - # Requires translation! -Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = +Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Сьогодні день великого болю. Ти обрік мене на шлях до чорної бурі. Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Привіт, заблудший мандрівник. Мене звуть Пакаль. Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Друже, схоже, я знайшов спосіб врятувати нас усіх! Дивись, дивись та прийми мою пропозицію! - # Requires translation! -A fine day, it helps you. = +A fine day, it helps you. = Гарний день... тобі це стане у нагоді. The Long Count = Довгий Рахунок # Requires translation! Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. = @@ -5601,8 +5427,7 @@ Jerusalem = Єрусалим Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = Надає [buildingName] у ваших перших [amount]-ох містах безкоштовно - # Requires translation! -[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = +[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% золота від торгових місій видатного торговця # Requires translation! @@ -5669,9 +5494,9 @@ Combined Arms = Комбінована зброя # Requires translation! -'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = +'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = «Щобільше ми розвиваємо наші засоби спілкування, щоменше ми спілкуємось.» - Джон Бойнтон Прістлі Telecommunications = Телекомунікації -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = «Всі люди можуть бачити тактику, завдяки якій я перемагаю, але ніхто не бачить стратегію, з якої вибудовується перемога» — Су Цзи «Мистецтво війни». +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = «Всі люди можуть бачити тактику, завдяки якій я перемагаю, але ніхто не бачить стратегію, з якої вибудовується перемога.» — Сунь-Цзи Mobile Tactics = Мобільна тактика @@ -5998,7 +5823,7 @@ Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure bui The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Місто сповідуватиме релігію більшості населення. На міста діють лише догми Послідовника та Пантеону. Spreading Religion = Поширення релігії -Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Поширення відбувається без вашої участі, але може бути прискорене місіонерами або великими пророками. +Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Поширення відбувається без вашої участі, але може бути прискорене місіонерами або видатними пророками. # Requires translation! Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = # Requires translation! @@ -6048,17 +5873,17 @@ During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Протяго This means exploration and trade is important to grow your cities! = Це означає, що розвідка та торгівля - важливі для росту ваших міст! # Requires translation! -Air Sweeps = +Air Sweeps = Повітряні зачистки # Requires translation! -Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = +Certain Units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Interceptors. = Певні підрозділи можуть виконувати повітряні зачистки над клітинками, допомагаючи прибрати потенційні ворожі перехоплювачі. # Requires translation! -While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = +While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Коли відбувається зачистка, має сенс виставити перехоплювачі, щоб захистити інші повітряні підрозділи. Особливо бомбардувальники. # Requires translation! -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Ваш підрозділ завжди буде робити перехоплення, якщо може досягти цільової клітинки, навіть якщо перехоплюючий підрозділ може промахнутись. # Requires translation! -In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = +In addition, if the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit takes no damage! = Більш того, якщо перехоплювач - не повітряний підрозділ (наприклад, наземний чи морський), підрозділ повітряної зачистки не зазнає пошкоджень! # Requires translation! -Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = +Intercepting Air Units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Unit gets any Air Sweep bonuses. = Перехоплюючі повітряні підрозділи завдають один одному шкоди у відкритому бою без бонусів на перехоплення. Проте атакуючий підрозділ отримує бонуси за повітряні зачистки. #################### Lines from Unique Types ####################### diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 6f517cf9c2..6dd2064050 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -3,8 +3,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.7.0" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 743 - const val appVersion = "4.2.0" + const val appCodeNumber = 744 + const val appVersion = "4.2.1" const val gdxVersion = "1.11.0" const val roboVMVersion = "2.3.1" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 4c45f10bee..31ffb97272 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,21 @@ +## 4.2.1 + +Resolved error where missionary cost was determined by Capital, and not by cities it could actually be constructed in + +Fix erroneous relationship decay notification - By oynqr + +Rename "Show minimap" to "Minimap size" - By J0anJosep + +By SimonCeder: +- Invalid players removed from global quests +- Fix NW placement + +By OptimizedForDensity: +- Add unit test for unique translation template keys +- Allow passable natural wonders + +Removed duplicate placeholders - By xlenstra + ## 4.2.0 Add Air Sweep - By itanasi diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 31660c08be..1c2182a384 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -451,7 +451,7 @@ class UncivGame(parameters: UncivGameParameters) : Game() { companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.1.22", 743) + val VERSION = Version("4.2.1", 744) //endregion lateinit var Current: UncivGame diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/744.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/744.txt new file mode 100644 index 0000000000..5c36e81cc7 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/744.txt @@ -0,0 +1,17 @@ + + +Resolved error where missionary cost was determined by Capital, and not by cities it could actually be constructed in + +Fix erroneous relationship decay notification - By oynqr + +Rename "Show minimap" to "Minimap size" - By J0anJosep + +By SimonCeder: +- Invalid players removed from global quests +- Fix NW placement + +By OptimizedForDensity: +- Add unit test for unique translation template keys +- Allow passable natural wonders + +Removed duplicate placeholders - By xlenstra \ No newline at end of file