diff --git a/android/assets/jsons/Nations/Nations_Ukrainian.json b/android/assets/jsons/Nations/Nations_Ukrainian.json index f9a878400e..bec791f428 100644 --- a/android/assets/jsons/Nations/Nations_Ukrainian.json +++ b/android/assets/jsons/Nations/Nations_Ukrainian.json @@ -8,8 +8,8 @@ "startBias": ["Avoid Tundra"], "preferredVictoryType": "Scientific", - "startIntroPart1": "May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC.", - "startIntroPart2": "But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time?", + "startIntroPart1": "Нехай благословення небесні будуть над вами, о великий Навуходоносоре, отче могутнього і стародавнього Вавилона! Молодим був світ, коли Саргон збудував Вавилон десь п'ять тисяч років тому. Довго він рос і процвітав, перетворившись у першу світову імперію у вісімнадцятому столітті до нашої ери, під час правління богоподібного Хаммурапі, дарувачем закону. Хоча він і був завойований касситами, а потім ассирійцями, Вавилон пережив це, виринув немов фенікс із попелу руйнування і, повернув свою незалежність, незважаючи на численних ворогів. Воістину був Вавилон центром мистецтв та навчання в античному світі. О Навуходоносоре, ваша імперія витримала, але невдовзі після вашої смерті, потрапивши до могутніх персів, а потім до греків, велике місто було зруйновано у 141 р. до н.е.", + "startIntroPart2": "Але чи справді назавжди пішов Вавилон, великий Навуходоносоре? Ваші люди дивляться на вас, щоб знову повернути імперію до життя. Чи приймете ви виклик? Чи ви побудуєте цивілізацію, яка витримає випробування часом?", "declaringWar": "Демони хочуть крові воїнів!", "attacked": "Що ж, сподіваюсь, ви знаєте, що робите.", @@ -45,12 +45,12 @@ "startBias": ["Coast"], // preferredVictoryType:"Diplomatic", - "startIntroPart1": "May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, ragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea.", - "startIntroPart2": "Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time?", + "startIntroPart1": "Нехай вас благославлять боги, о великий царю Олександре! Ви є правителем могутньої грецької нації. Ваш народ стільки років жив в ізольованих містах-державах, легендарних містах, таких як Афіни, Спарта, Фіви – де вони дали світові багато чудових речей, таких як демократія, філософія, трагедія, мистецтво та архітектура, сам фундамент західної цивілізації . Незважаючи на їхню малу кількість і часто вороже ставлення одне до одного, у V столітті до нашої ери вони змогли перемогти свого значно більшого сусіда Персію на суші та морі.", + "startIntroPart2": "Олександре, ваш народ готовий піти на війну, поширити велику грецьку культуру на мільйони і принести вам вічну славу. Чи готові ви прийняти свою долю, короле Олександре? Чи поведете ви своїх людей до триумфу і величі? Чи зможете ви побудувати цивілізацію, яка витримає випробування часом?", "declaringWar": "Ти - завада на моєму шляху. Тому я мушу знищити тебе.", "attacked": "Власне, я занадто втомився від миру.", "defeated": "Ти якимось чином зпромігся мого знищення! Що ти за тварина така?", - "introduction": "Привіт незнайомець! Я Олександр, син королів та внук богів!", + "introduction": "Привіт, незнайомець! Я Олександр, син королів та внук богів!", "neutralHello": "Вітаю!", "neutralLetsHearIt": ["Вітаю.","Продовжуйте.","Так?","Приходь."], "neutralNo": ["Ми відхиляємо.","Звісно, ні.","Ми не згодні."], @@ -76,8 +76,8 @@ "adjective": ["Китайський"], "preferredVictoryType": "Scientific", - "startIntroPart1": "The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world!", - "startIntroPart2": "You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time?", + "startIntroPart1": "Благословення Небесне на вас, імператрице У Цзетянь, найкрасивіша і гордовита правителька Китаю! О велика імператриця, тінь якої змушує квіти цвісти і ріки текти! Ви лідер китайської, найдавнішої і найбільшої цивілізації, яку людство коли-небудь виробляло. Історія Китаю тягнеться назад у тумани часу, його люди досягли багатьох великих речей задовго до того, як інші зароджені цивілізації навіть були задумані. Внесок Китаю в мистецтво та науки занадто великий і занадто дивний, щоб зробити правосуддя - друкарня, порох, твори Конфуція - це лише декілька подарунків, які Китай подарував безоплатно світові! ", + "startIntroPart2": "Ти, велика Королева, що з хитрістю і красою піднялася з позиції низької коханки на позицію Божественної імператриці – твій народ закликає тебе керувати ними! Великий Китай знову оточений з усіх боків варварами. Чи зможете ви перемогти всіх своїх численних ворогів і країні минулу велич? Чи зможете ви побудувати цивілізацію, що витримає випробування часом?", "declaringWar": "Ви більше ніколи не зможете мене потурбувати. Іди назустріч Ямі.", "attacked": "Дурень! Я вас знищу!", "defeated": "Ви зарекомендували себе як хитрий та грамотний суперник. Вітаю вас з перемогою.", @@ -108,15 +108,15 @@ "startBias": ["Avoid Jungle","Avoid Forest"], "preferredVictoryType": "Cultural", - "startIntroPart1": "We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud.", - "startIntroPart2": "Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time?", + "startIntroPart1": "Ми вітаємо тебе, о, великий Рамсес, фараон Єгипту, який змушує сходити сонце і текти Ніл і який благословляє своїх щасливих людей на всі добрі речі життя! О, великий пане, споконвіку твій народ жив на березі річки Ніл, де вони принесли писемність у світ, розвивали математику, скульптуру та архітектуру. Тисячі років тому вони створили чудові пам’ятники, які досі стоять високими і гордими.", + "startIntroPart2": "О, Рамсес, протягом незлічених років твій народ переживав, як інші дрібні нації навколо них піднімалися, а потім падали в пил. Народ дивиться на вас, щоб знову їх увели у велич. Чи зможете ви вшанувати богів і повернути Єгипет до його належного місця в самому центрі світу? Чи зможете ви побудувати цивілізацію, що витримає випробування часом?", "declaringWar": "Ви — шкідник на цій планеті! Приготуйтесь до знищення!", "attacked": "Ти дурень, який викликає лише жалість. Вам, та вашій гидкій цивілізації скоро прийде кінець!", "defeated": "Знищи мене і мій дух буде переслідувати тебе довічно – ти нічого не виграв.", "introduction": "Вітаю, Я - бог Рамсес. Я живе втілення Єгипту, мати і батько всіх цивілізацій.", - "neutralHello": "Доброго дня.", + "neutralHello": "Добрий день.", "neutralLetsHearIt": ["Продовжуй.","Не зупиняйся.","Я слухаю."], "neutralNo": ["Ні.","Звісно ні."], "neutralYes": ["Добре.","Чудово."], @@ -145,8 +145,8 @@ "startBias": ["Coast"], //preferredVictoryType:"Diplomatic", - "startIntroPart1": "Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers.", - "startIntroPart2": "Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time?", + "startIntroPart1": "Ваша високосте, королева Єлизавета Глоріана. Ви керуєте і захищаєте знамениту морську націю Англії. Англія - стародавня земля, заселена ще 35 000 років тому. На острові спостерігаються незліченні хвилі загарбників, які в свою чергу становлять основну частину людей. Хоча Англія є маленьким островом, протягом багатьох років ваш народ домінував на світовій арені. Їхній бездоганний військово-морський флот, геніальні художники та кмітливі купці, надають їм сили і впливу, що значно перевищує їхню кількість.", + "startIntroPart2": "Королева Єлизавета, чи принесете ви нову Золоту добу для англійців? Вони ще раз звертаються до вас, щоб повернути нації мир і процвітання. Чи візьметеся ви за мантію величі? Чи зможете ви побудувати цивілізацію, що витримає випробування часом?", "declaringWar": "Боги благословили мене, твої дні злічені.", "attacked": "Ми ніколи не здамося.", "defeated": "Ви здобули перемогу над нами. Це твій день.", @@ -176,8 +176,8 @@ "adjective": ["Французька"], "preferredVictoryType": "Cultural", - "startIntroPart1": "Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history.", - "startIntroPart2": "Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time?", + "startIntroPart1": "Довгого життя і тріумфу вам, Перший консул та імператор Франції Наполеон I, правитель французького народу. Франція лежить у самісінькому центрі Європи. Париж уже давно був світовим центром культури, мистецтв та писемності. Хоча Франція і була оточена конкурентами і навіть ворогами, проте ваша країні показала себе як велика нація. Її армії тріумфально витримали в боях по всьому світу, її солдати та генерали - одні з найкращих в історії.", + "startIntroPart2": "Наполеоне Бонапарте, Франція прагне, щоб ви відновили свою імперію, щоб знову привести її до слави і величі, зробивши Францію ще раз епіцентром культури та вишуканості. Імператор, чи підете ви ще раз проти своїх ворогів? Чи зможете ви побудувати цивілізацію, яка витримає випробування часом?", "declaringWar": "Ти нам заважаєш, готуйся до війни.", "attacked": "Ти потрапив в мою пастку. Я поховаю тебе.", "defeated": "Вітаю з перемогою.", @@ -208,8 +208,8 @@ "startBias": ["Tundra"], "preferredVictoryType": "Scientific", - "startIntroPart1": "Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command.", - "startIntroPart2": "Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time?", + "startIntroPart1": "Вітаю вас, ваша імператорська величність Катерина, чудова імператриця всіх росіян. У вашому розпорядженні найбільша країна в світі. Могутня Росія тягнеться від Тихого океану на сході до Балтійського моря на заході. Незважаючи на війни, посуху та всілякі катастрофи, героїчний російський народ виживає та процвітає, їхні художники та вчені є одними з найкращих у світі. Сьогодні Імперія залишається однією з найсильніших, що коли-небудь бачились в історії людства, справжньою наддержавою, з найбільшою руйнівною силою, коли-небудь розробленою за її наказом.", + "startIntroPart2": "Катерино, народ дивиться на вас, щоб повернути славні дні для Росії і її народу, оживити землю та відтворити диво Просвітництва. Чи приведете ви своїх людей ще раз до величі? Чи можетез ви побудувати цивілізацію, що витримає випробування часом?", "declaringWar": "Ви поводили себе дуже погано, вам це відомо. Тепер настав час відповідати за свої гріхи.", "attacked": "Ви помилково сприйняли мою пристрасть за слабкість, ви пошкодуєте про це.", "defeated": "Ми зазнали поразки, тому це робить мене твоїм в'язнем. Я думаю, є гірші долі.", @@ -239,8 +239,8 @@ "adjective": ["Римський"], "preferredVictoryType": "Scientific", - "startIntroPart1": "The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed.", - "startIntroPart2": "O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time?", + "startIntroPart1": "Благословення богів на вас, Августе Цезарю, імператор Риму та всіх його володінь. Ваша імперія була найбільшою і найдовшою з усіх західних цивілізацій. А ваш народ самотужки формував свою культуру, закон, мистецтво та війну, як ніхто інший, до того. Через роки славних завоювань Рим став домінувати над усіма землями Середземномор'я від Іспанії на заході і до Сирії на сході. І її панування врешті-решт розшириться і охопить більшу частину Англії та північної Німеччини. Римське мистецтво та архітектура досі шанують і надихають світ. І вона досі залишається предметом заздрості всіх менших цивілізацій, які пішли за нею.", + "startIntroPart2": "О сильний імператоре, твій народ звертається до тебе, щоб ще раз повернути славу Риму! Чи впевнені ви, що Ваша імперія знову підніметься, наводячи мир і порядок усюди? Чи зробите ви Рим центром світу знов? Чи зможете ви побудувати цивілізацію, що витримає випробування часом?", "declaringWar": "Моя скарбниця зменшується, а мої солдати вже не можуть дочекатись... <зітхає> ...тому ти мусиш померти.", "attacked": "Такий сміливий поступок, але такий дурний! Якби ж ваш мозок був таким же великим як і ваша мужність.", "defeated": "Боги покинули нас. Ми програли.", @@ -271,8 +271,8 @@ "startBias": ["Desert"], "preferredVictoryType": "Scientific", - "startIntroPart1": "Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires.", - "startIntroPart2": "Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time?", + "startIntroPart1": "Благословення Боже на вас, о, великий халіф Гарун ар-Рашид, вождь благочестивого арабського народу! Мусульманська імперія, халіфат народився в бурхливі роки після смерті пророка Мухаммеда в 632 році нашої ери, оскільки його послідовники прагнули поширити правління Боже на всіх людей землі. Халіфат справді зростав на висоті своєї влади, правлячи Іспанією, Північною Африкою, Близьким Сходом, Балканами та Персією. Імперія настільки ж велика або навіть більша, ніж Римська. Мистецтво та науки процвітали в Аравії протягом середньовіччя, навіть коли країни Європи зійшли в невігластво та хаос. Халіфат прожив шість сотень років, поки остаточно не піддався атаці монголів, тих руйнівників Імперій.", + "startIntroPart2": "Великий халіф Гарун ар-Рашид, твої люди дивляться на тебе, щоб повернути собі минулу велич, щоб Аравія знову стала освіченою країною мистецтв і знань, потужною нацією, яка не потребує страху перед ворогом! О, Каліфе, чи ти приймеш виклик? Чи можете ви побудувати цивілізацію, щовитримає випробування часом?", "declaringWar": "Світ буде кращим без вас. Готуйтесь до війни.", "attacked": "Дурень! Ви пошкодуєте! Я обіцяю вам!", "defeated": "Ви перемогли, мої вітання. Зараз мій палац у твоїх володіннях, і я благаю, щоб ти добре піклувався про павича.", @@ -507,7 +507,7 @@ "attacked": "Ти диявол! Мої воїни заріжуть тебе!", "defeated": "Ти знищив нас... але наші духи ніколи не будуть поборені! Ми повернемося!", "introduction": "Мої вітання, незнайомець. Я Гайавата, представник Ірокезів. Ми бажаємо бути в мирі зі всіма, але у разі чого готові до війни.", - "neutralHello": "Доброго дня.", + "neutralHello": "Добрий день.", "neutralLetsHearIt": ["Так?","Я слухаю"], "neutralNo": ["Ні.","Аж ніяк."], "neutralYes": ["Чудово.","Добре."], diff --git a/android/assets/jsons/Tutorials/Tutorials_Ukrainian.json b/android/assets/jsons/Tutorials/Tutorials_Ukrainian.json index 2d2dc026e4..5278847c40 100644 --- a/android/assets/jsons/Tutorials/Tutorials_Ukrainian.json +++ b/android/assets/jsons/Tutorials/Tutorials_Ukrainian.json @@ -208,7 +208,7 @@ Workers: [ [ "Робітники життєво важливі для зростання ваших міст, оскільки тільки вони можуть будувати вдосконалення на клітинках", - "Вдосконалення підвищують прибуток від вашої клітини, дозволяючи вашому місту виробляти більше і рости швидше, працюючи на тій же кількості клітин!" + "Удосконалення підвищують прибуток від вашої клітини, дозволяючи вашому місту виробляти більше і рости швидше, працюючи на тій же кількості клітин!" ] ], Siege_Units: [ diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Czech.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Czech.properties index 954d4a87f8..720de74ed4 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Czech.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Czech.properties @@ -625,6 +625,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = VYSOCE EXPERIMENTÁLNÍ - BYLI JSTE VAROVÁNÍ! Online Multiplayer = Online pro více hráčů diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Dutch.properties index b32c03d845..647732780a 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Dutch.properties @@ -965,6 +965,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = # Requires translation! HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/English.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/English.properties index eae613c2b3..ea9025d2f5 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/English.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/English.properties @@ -1039,6 +1039,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = # Requires translation! HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/French.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/French.properties index d75da44fab..2ac232b728 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/French.properties @@ -532,14 +532,10 @@ Spain = Espagne Isabella = Isabelle 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Or pour la découverte d'une merveille de la Nature (500 si vous êtes le premier à la découvrir). La Culture, le Bonheur et le rendement de la case de la Merveille de la Nature sont doublés - # Requires translation! -Mongolia = - # Requires translation! -Genghis Khan = - # Requires translation! -Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = - # Requires translation! -Mongol Terror = +Mongolia = Mongolie +Genghis Khan = Genghis Khan +Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% dans l'attaque des villes ou de leur unitées. +1 Mouvement pour toutes les unités montées. +Mongol Terror = Terreur Mongole # New game screen @@ -554,8 +550,7 @@ Game options = Options de jeu Map type = Type de carte Generated = Généré Existing = Existant - # Requires translation! -Custom = +Custom = Personnaliser Map generation type = Type de carte générée Default = Défaut Pangaea = Pangée @@ -571,33 +566,22 @@ Scientific = Scientifique Domination = Conquête Cultural = Culturelle - # Requires translation! -Map shape = - # Requires translation! -Hexagonal = - # Requires translation! -Rectangular = +Map shape = Forme de la carte +Hexagonal = Hexagonale +Rectangular = Rectangulaire +Show advanced settings = Afficher les paramètres avancés +Hide advanced settings = Cacher les paramètres avancés +Map Height = Hauteur de carte +Temperature extremeness = Extrême de température +Resource richness = Richesse des ressources +Terrain Features richness = Richesse des terrains +Max Coast extension = Extension maximale de la côte +Biome areas extension = Extension maximale de la biomasse +Water percent = Pourcentage d'eau +Land percent = Pourcentage de terre # Requires translation! -Show advanced settings = - # Requires translation! -Hide advanced settings = - # Requires translation! -Map Height = - # Requires translation! -Temperature extremeness = - # Requires translation! -Resource richness = - # Requires translation! -Terrain Features richness = - # Requires translation! -Max Coast extension = - # Requires translation! -Biome areas extension = - # Requires translation! -Water percent = - # Requires translation! -Land percent = +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HAUTEMENT EXPERIMENTAL - VOUS ETES PREVENU ! Online Multiplayer = Multijoueurs en ligne @@ -1544,10 +1528,8 @@ Camel Archer = Archer méhariste Conquistador = Conquistador Mandekalu Cavalry = Cavalrie Mandékalou Defense bonus when embarked = Bonus de défense quand embarqué - # Requires translation! -Keshik = - # Requires translation! -50% Bonus XP gain = +Keshik = Keshig +50% Bonus XP gain = +50% de gain d'expérience Naresuan's Elephant = Elephant de Naresuan Samurai = Samuraï Combat very likely to create Great Generals = A de grande chance de faire apparaitre un général illustre suite à un combat @@ -1627,10 +1609,8 @@ Can speed up construction of a wonder = Peut accélérer la construction d'une M Can build improvement: Manufactory = Peut construire l'amélioration suivante: Manufacture Great General = Général illustre Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus de combat +15% pour les unités dans un rayon de 2 cases - # Requires translation! -Khan = - # Requires translation! -Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = +Khan = Khan +Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Soigne les unités adjacentes de 15 PV supplémentaires par tour # Promotions diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/German.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/German.properties index 6a0023188d..b67f76f7c8 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/German.properties @@ -532,10 +532,8 @@ Spain = Spanien Isabella = Isabella 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Gold für die Entdeckung eines Natürlichen Wunders (Bonus erhöht auf 500 Gold, wenn als erste Nation entdeckt). Kultur, Zufriedenheit und Felderträge von Natürlichen Wundern verdoppelt. - # Requires translation! -Mongolia = - # Requires translation! -Genghis Khan = +Mongolia = Mongolei +Genghis Khan = Dschingis Kahn # Requires translation! Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = # Requires translation! @@ -554,8 +552,7 @@ Game options = Spieloptionen Map type = Kartentyp Generated = Generiert Existing = Bestehende - # Requires translation! -Custom = +Custom = Benutzerdefiniert Map generation type = Art der Kartenerstellung Default = Standard Pangaea = Pangaea @@ -572,36 +569,29 @@ Scientific = Wissenschaftlich Domination = Vorherrschaft Cultural = Kulturell - # Requires translation! -Map shape = +Map shape = Kartenform # Requires translation! Hexagonal = - # Requires translation! -Rectangular = +Rectangular = Rechteckig - # Requires translation! -Show advanced settings = - # Requires translation! -Hide advanced settings = - # Requires translation! -Map Height = - # Requires translation! -Temperature extremeness = - # Requires translation! -Resource richness = +Show advanced settings = Zeige fortgeschrittene Einstellungen +Hide advanced settings = Verstecke fortgeschrittene Einstellungen +Map Height = Kartenhöhe +Temperature extremeness = Temperaturextremität +Resource richness = Ressourcenreichtum # Requires translation! Terrain Features richness = # Requires translation! Max Coast extension = # Requires translation! Biome areas extension = +Water percent = Wasseranteil +Land percent = Landanteil # Requires translation! -Water percent = - # Requires translation! -Land percent = +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = WARNUNG: HOCHGRADIG EXPERIMENTELL! -Online Multiplayer = Multiplayer online +Online Multiplayer = Online Mehrspieler World size = Kartengröße Tiny = Winzig @@ -1049,8 +1039,7 @@ Brush Size = Pinselgröße # Civilopedia Tutorials names After Conquering = Nach der Eroberung - # Requires translation! -City Range = +City Range = Stadtreichweite Contact Me = Kontaktier mich Culture and Policies = Kultur und Richtlinien Embarking = Einschiffen @@ -1548,8 +1537,7 @@ Mandekalu Cavalry = Mandekalu-Kavallerie Defense bonus when embarked = Verteidigungsbonus wenn Eingeschifft # Requires translation! Keshik = - # Requires translation! -50% Bonus XP gain = +50% Bonus XP gain = 50% Erfahrungsbonus Naresuan's Elephant = Naresuans Elefant Samurai = Samurai Combat very likely to create Great Generals = Der Kampf wird sehr wahrscheinlich große Generäle schaffen. @@ -1631,8 +1619,7 @@ Great General = Große(r) General(in) Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Feldern # Requires translation! Khan = - # Requires translation! -Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = +Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Heile angrenzende Einheiten für 15 zusätzliche HP pro Runde # Promotions diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Indonesian.properties index 8fe608bb11..e7716ac66a 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Indonesian.properties @@ -655,6 +655,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = SANGAT EKSPERIMENTAL - KAMU SUDAH DIPERINGATKAN Online Multiplayer = Bermain Bersama diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Italian.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Italian.properties index 19de154471..a2c0d48446 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Italian.properties @@ -534,9 +534,8 @@ Isabella = Isabella Mongolia = Mongolia Genghis Khan = Gengis Khan -Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +50% forza di combattimento contro unità di Città-Stato o attaccando la Città-Stato stessa. Tutte le unità a cavallo guadagnano +1 movimento. - # Requires translation! -Mongol Terror = +Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +50% Forza contro le Città-Stato e le loro unità. +1 Movimento per le unità a cavallo. +Mongol Terror = Terrore mongolo # New game screen @@ -551,8 +550,7 @@ Game options = Opzioni di gioco Map type = Tipo di mappa Generated = Generato Existing = Esistente - # Requires translation! -Custom = +Custom = Personalizzata Map generation type = Tipo generazione mappa Default = Default Pangaea = Pangea @@ -568,33 +566,20 @@ Scientific = Scientifica Domination = Dominazione Cultural = Culturale - # Requires translation! -Map shape = - # Requires translation! -Hexagonal = - # Requires translation! -Rectangular = +Map shape = Forma della mappa +Hexagonal = Esagonale +Rectangular = Rettangolare - # Requires translation! -Show advanced settings = - # Requires translation! -Hide advanced settings = - # Requires translation! -Map Height = - # Requires translation! -Temperature extremeness = - # Requires translation! -Resource richness = - # Requires translation! -Terrain Features richness = - # Requires translation! -Max Coast extension = - # Requires translation! -Biome areas extension = - # Requires translation! -Water percent = - # Requires translation! -Land percent = +Show advanced settings = Avanzate +Hide advanced settings = Nascondi avanzate +Map Height = Altezza mappa +Temperature extremeness = Estremità temperatura +Resource richness = Abbondanza risorse +Terrain Features richness = Abbondanza caratteristiche terrene +Max Coast extension = Estensione delle coste +Biome areas extension = Estensioni biomi +Water percent = Percentuale d'acqua +Land percent = Percentuale terrestre Reset to default = Ripristina default HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = IN FASE SPERIMENTALE - TI ABBIAMO AVVERTITO! @@ -1543,7 +1528,7 @@ Conquistador = Conquistador Mandekalu Cavalry = Cavalleria Mandekalu Defense bonus when embarked = Difesa bonus quando imbarcato Keshik = Keshik -50% Bonus XP gain = 50% bonus XP +50% Bonus XP gain = 50% XP bonus Naresuan's Elephant = Elefante di Naresuan Samurai = Samurai Combat very likely to create Great Generals = Può generare un Grande Generale combattendo @@ -1624,7 +1609,7 @@ Can build improvement: Manufactory = Può costruire il miglioramento: Manifattur Great General = Grande Generale Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus per le unità nel raggio di 2 caselle Khan = Khan -Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Cura le unità vicine di 15 HP aggiuntivi ogni turno +Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Cura le unità vicine di 15 HP al turno # Promotions diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Japanese.properties index 856d12e952..c4ee9d8f5c 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Japanese.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Japanese.properties @@ -358,9 +358,8 @@ Ally = 味方 ## Diplomatic modifiers -You declared war on us! = この文明に宣戦布告 - # Requires translation! -Your warmongering ways are unacceptable to us. = +You declared war on us! = 宣戦布告 +Your warmongering ways are unacceptable to us. = 戦争挑発行為 You have captured our cities! = 我々の都市の占領 We applaud your liberation of our conquered cities! = 占領された都市の解放 Years of peace have strengthened our relations. = 長年の平和 @@ -457,8 +456,8 @@ Declare war on [nation] = [nation]に対し宣戦布告 Luxury resources = 高級資源 Strategic resources = 戦略資源 replaces = 置き換え -[resourceName] not required = [resourceName]は不要です -Lost ability = 失われた能力 +[resourceName] not required = [resourceName]が不要 +Lost ability = 失う能力 National ability = 文明能力 # Nations @@ -583,33 +582,22 @@ Scientific = 科学 Domination = 覇権 Cultural = 文化 - # Requires translation! -Map shape = - # Requires translation! -Hexagonal = - # Requires translation! -Rectangular = +Map shape = マップ形状 +Hexagonal = 六角形 +Rectangular = 長方形 +Show advanced settings = 詳細設定 +Hide advanced settings = 詳細設定を閉じる +Map Height = マップの高さ +Temperature extremeness = 極度な気候 +Resource richness = 資源の数 +Terrain Features richness = 地形の特徴 +Max Coast extension = 海岸の長さ +Biome areas extension = バイオームエリア +Water percent = 海の割合 +Land percent = 陸の割合 # Requires translation! -Show advanced settings = - # Requires translation! -Hide advanced settings = - # Requires translation! -Map Height = - # Requires translation! -Temperature extremeness = - # Requires translation! -Resource richness = - # Requires translation! -Terrain Features richness = - # Requires translation! -Max Coast extension = - # Requires translation! -Biome areas extension = - # Requires translation! -Water percent = - # Requires translation! -Land percent = +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 非常に実験的-警告を受けました! Online Multiplayer = オンラインマルチプレイヤー @@ -801,14 +789,14 @@ Next unit = 次のユニット Pick a policy = 政策を選ぶ Movement = 移動 Strength = 戦闘力 -Ranged strength = 遠距離戦闘力 +Ranged strength = 遠隔戦闘力 Bombard strength = 爆撃戦闘力 Range = 範囲 Move unit = ユニットを移動 Stop movement = 移動をやめる -Construct improvement = タイル整備 -Automate = 自動整備 -Stop automation = 自動整備をやめる +Construct improvement = 資源活用施設 +Automate = 自動建設 +Stop automation = 自動建設をやめる Construct road = 道路を建設 Fortify = 防衛 Fortify until healed = 回復するまで防衛 @@ -906,16 +894,16 @@ Pick a free tech = 無償でもらえるテクノロジーを選ぶ Research [technology] = 研究[technology] Pick [technology] as free tech = [technology]を無償でもらう Units enabled = ユニットが使える -Buildings enabled = 建物が建てられる +Buildings enabled = 建物が建設可能 Wonder = 遺産 National Wonder = 自然遺産 National Wonders = 自然遺産 -Wonders enabled = 遺産が建てられる -Tile improvements enabled = 次の整備が有効 +Wonders enabled = 遺産が建設可能 +Tile improvements enabled = 次の資源活用施設が有効 Reveals [resource] on the map = 地図上に[resource]を表示する XP for new units = 新しく生産するユニットのXP -provide = 整備 -provides = 整備 +provide = 資源活用施設 +provides = 資源活用施設 City strength = 都市の強さ City health = 都市の耐久 Occupied! = 占領 @@ -923,9 +911,8 @@ Attack = 攻撃 Bombard = 爆撃 NUKE = 核 Captured! = 捕獲 -defence vs ranged = 防衛vs範囲 - # Requires translation! -[percentage] to unit defence = +defence vs ranged = 防衛vs遠隔攻撃ユニット +[percentage] to unit defence = [percentage]防衛有利 Attacker Bonus = 攻撃ボーナス Landing = 着陸 Flanking = 離陸 @@ -934,14 +921,10 @@ Terrain = 地形 Hurry Research = 研究を開始 - # Requires translation! -Conduct Trade Mission = - # Requires translation! -Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = - # Requires translation! -Hurry Wonder = - # Requires translation! -Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = +Conduct Trade Mission = 通商任務の開始 +Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = [civName]への通商任務により、[goldAmount]ゴールドと影響力[influenceAmount]が得られました! +Hurry Wonder = 遺産建設を急ぐ +Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = 市民は長い間あなたの統治に満足しているため、文明は黄金時代に入ります! You have entered the [newEra]! = [newEra]に入りました [civName] has entered the [eraName]! = [civName]が[eraName]に入りました [policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch] 社会制度がアンロック @@ -955,16 +938,14 @@ Buildings = 建物 Wonders = 遺産 Base values = 基本値 Bonuses = ボーナス - # Requires translation! -Final = +Final = ファイナル Other = その他 Population = 人口 City States = 都市国家 Tile yields = 収穫量 Trade routes = 貿易路 Maintenance = 維持 - # Requires translation! -Transportation upkeep = +Transportation upkeep = 輸送維持費 Unit upkeep = ユニット維持費 Trades = 取引 Units = ユニット @@ -999,8 +980,7 @@ Our status = 文明のステータス Global status = グローバルステータス Spaceship parts remaining = 残りの宇宙船部品数 Branches completed = 社会制度コンプリート数 - # Requires translation! -Undefeated civs = +Undefeated civs = 残り文明 # Capturing a city @@ -1060,8 +1040,8 @@ Download map = マップをダウンロード Exit map editor = マップエディタを終了 [nation] starting location = [nation]の出現場所 Clear terrain features = 地物を消す -Clear improvements = 整備を消す -Clear resource = 資源活用施設を消す +Clear improvements = 資源活用施設を消す +Clear resource = 資源を消す Requires = が必要 Menu = メニュー Brush Size = ブラシサイズ @@ -1164,368 +1144,233 @@ Mercantilism = 重商主義 -25% to purchasing items in cities = 都市での購入に必要なゴールドを25%軽減する。 Entrepreneurship = 企業家精神 Great Merchants are earned 25% faster, +1 Science from every Mint, Market, Bank and Stock Exchange. = 商業施設ごとに大商人の獲得速度+25%、科学力+1。 - # Requires translation! -Patronage = - # Requires translation! -Cost of purchasing culture buildings reduced by 50% = +Patronage = 文化後援 +Cost of purchasing culture buildings reduced by 50% = 文化建造物の購入費用50%削減 Protectionism = 保護貿易主義 +1 happiness from each luxury resource = 各種高級資源から得られる幸福度が1増加する。 Commerce Complete = 商業コンプリート +1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 全ての交易路からゴールド+1。大商人の通商任務でゴールド2倍 - # Requires translation! -Rationalism = - # Requires translation! -Production to science conversion in cities increased by 33% = - # Requires translation! -Secularism = - # Requires translation! -+2 science from every specialist = - # Requires translation! -Humanism = - # Requires translation! -+1 happiness from every university, observatory and public school = - # Requires translation! -Free Thought = - # Requires translation! -+1 science from every trading post, +17% science from universities = - # Requires translation! -Sovereignty = - # Requires translation! -+15% science while empire is happy = - # Requires translation! -Scientific Revolution = - # Requires translation! -Gain 2 free technologies = - # Requires translation! -Rationalism Complete = - # Requires translation! -+1 gold from all science buildings = +Rationalism = 合理主義 +Production to science conversion in cities increased by 33% = 都市における生産力から科学力への転換で33%増加 +Secularism = 政教分離主義 ++2 science from every specialist = 専門家1人毎に科学力が2増加する。 +Humanism = 人間主義 ++1 happiness from every university, observatory and public school = すべての大学、展望台、公立学校から幸福度+1 +Free Thought = 自由思想 ++1 science from every trading post, +17% science from universities = 交易路1つにつき科学力+1、大学から得られる科学力+17% +Sovereignty = 主権 ++15% science while empire is happy = 文明が幸福なとき科学力+15% +Scientific Revolution = 科学革命 +Gain 2 free technologies = 無償のテクノロジーを2つ獲得 +Rationalism Complete = 合理主義コンプリート ++1 gold from all science buildings = すべての科学施設からゴールド+1 - # Requires translation! -Freedom = - # Requires translation! -+25% great people rate = - # Requires translation! -Constitution = - # Requires translation! -+2 culture from each wonder = - # Requires translation! -Universal Suffrage = - # Requires translation! -+1 production per 5 population = - # Requires translation! -Civil Society = - # Requires translation! --50% food consumption by specialists = - # Requires translation! -Free Speech = - # Requires translation! -+1 culture for every 2 citizens = - # Requires translation! -Democracy = - # Requires translation! -Specialists produce half normal unhappiness = - # Requires translation! -Freedom Complete = - # Requires translation! -Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = +Freedom = 自由 ++25% great people rate = 偉人の誕生速度+25% +Constitution = 憲法 ++2 culture from each wonder = 世界遺産1つにつき文化力+2 +Universal Suffrage = 普通選挙 ++1 production per 5 population = 人口5人あたり生産力+1 +Civil Society = 市民社会 +-50% food consumption by specialists = 専門家の食料の消費量が通常の半分になる。 +Free Speech = 表現の自由 ++1 culture for every 2 citizens = 人口2人ごとに文化力+1 +Democracy = 民主主義 +Specialists produce half normal unhappiness = 専門家の不幸を半減 +Freedom Complete = 自由コンプリート +Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = 偉人による地形改善施設の産出量+100%。黄金時代の期間+50% - # Requires translation! -Autocracy = - # Requires translation! --33% unit upkeep costs = - # Requires translation! -Populism = - # Requires translation! -Wounded military units deal +25% damage = - # Requires translation! -Militarism = - # Requires translation! -Gold cost of purchasing units -33% = - # Requires translation! -Fascism = - # Requires translation! -Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = - # Requires translation! -Police State = - # Requires translation! -Captured cities retain their previous borders = - # Requires translation! -Total War = - # Requires translation! -+15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = - # Requires translation! -Autocracy Complete = - # Requires translation! -+1 happiness from each Walls, Castle and Arsenal = +Autocracy = 独裁政治 +-33% unit upkeep costs = ユニット維持費-33% +Populism = ポピュリズム +Wounded military units deal +25% damage = 負傷した軍事ユニットの戦闘力+25% +Militarism = 軍事主義 +Gold cost of purchasing units -33% = ユニット購入時の価格-33% +Fascism = ファシズム +Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = 自国産の戦略資源2倍 +Police State = 警察国家 +Captured cities retain their previous borders = 都市併合の際に国境を保持する +Total War = 総力戦 ++15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = 軍事ユニット生産速度+25%。新規軍事ユニットに経験値15ポイントを付与。 +Autocracy Complete = 独裁コンプリート ++1 happiness from each Walls, Castle and Arsenal = 城壁、城、兵器庫から幸福度+1 # Technologies Agriculture = 農業 - # Requires translation! -'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 「耕作地が開かれるところには技が生まれる。土を耕す者こそが人類文明の創始者なのだ」- ダニエル・ウェブスター Pottery = 陶器 - # Requires translation! -'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 「粘土は陶器師にむかって『あなたは何を造るか』と言い、あるいは『あなたの造った物には手がない』と言うだろうか」- 聖書、イザヤ書 45:9 Animal Husbandry = 畜産 - # Requires translation! -'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 「汝、脱穀中の牛に口輪をはめることなかれ」- 申命記 (旧約聖書) 25:4 Archery = 弓術 - # Requires translation! -'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 「その矢の柄には鷲の羽根が使われていた。自分の身を滅ぼす手段を敵に与えてしまうことはよくある」- イソップ Mining = 採鉱 - # Requires translation! -'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 「柔和な者たちがこの地球を引き継ぐであろう。だが鉱業権はそうはいかない。」- J・ポール・ゲッティー Sailing = 帆走 - # Requires translation! -'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 「海を支配するものは全てを支配する」- テミストクレス Calendar = 暦 - # Requires translation! -'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 「生涯の日を正しく数えるように教えてください。知恵ある心を得ることができますように。」- 聖書、詩 90:12 Writing = 筆記 - # Requires translation! -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 「良書を破壊する者は、理性そのものを破壊するのである」- ジョン・ミルトン Trapping = トラップ - # Requires translation! -'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 「獣や漂鳥ですら、同じ罠や網に二度も掛かりはしない」- 聖ジェローム The Wheel = 車輪 - # Requires translation! -'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 「知恵と美徳は荷車を支える一対の車輪の様なものである」- 日本の格言 Masonry = 石工術 - # Requires translation! -'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 「防壁に守られている人たちのなんと幸せそうなことであろうか!」- バージル Bronze Working = 青銅器 - # Requires translation! -'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 「5メートルはあろうかという槍を手にヘクターが入ってきた。長い柄の先端に金のリングで固定された青銅の切っ先が彼の眼前できらりと光る」- ホメロス Optics = 光学 - # Requires translation! -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 「満月が光を放つか否かを知るための装置を彼は作り出した」- サミュエル・バトラー Horseback Riding = 騎乗 - # Requires translation! -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 「馬と引き換えに私の王国をやろう!」- シェークスピア (史劇リチャード三世より) Mathematics = 数学 - # Requires translation! -'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 「数学は科学へと繋がる門と鍵である」- ロジャー・ベーコン Construction = 建築学 - # Requires translation! -'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 「建造物には3つの要素が求められる。適した土地に建てられること、安全性にもとづいていること、首尾よく作業が進められること」- ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ Philosophy = 哲学 - # Requires translation! -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 「唯一の善は知識であり、唯一の悪は無知である」- ソクラテス Currency = 通貨 - # Requires translation! -'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 「悩みをもたらす富よりもパンと明るい気持ちのほうがいい」- アメンエムオペト Engineering = 工学 - # Requires translation! -'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 「機械科学とは最も崇高なものであり、他のいかなるものよりも有益である」- レオナルド・ダ・ヴィンチ Iron Working = 鉄器 - # Requires translation! -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 「鉄は熱くなるまで打つのを待つのではなく、打って熱くせよ」- ウィリアム・バトラー・イェイツ Theology = 神学 - # Requires translation! -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 「人間の救済のためには3つのことが必要である。何を信じるべきか、何を欲するべきか、そして何をすべきかを知ることだ。」- 聖トマス・アクィナス Civil Service = 官吏 - # Requires translation! -'The only thing that saves us from the bureaucracy is it inefficiency' - Eugene McCarthy = - # Requires translation! -Enables Open Borders agreements = +'The only thing that saves us from the bureaucracy is it inefficiency' - Eugene McCarthy = 「その非効率さのみが我々を官僚支配から救ってくれる」- ユージーン・マッカーシー +Enables Open Borders agreements = 国境開放を有効にする Guilds = ギルド - # Requires translation! -'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 「問屋と商人が訪れた。彼らの利益はあらかじめ決められている……」- スリ・グル・グランス・サヒブ Physics = 物理学 - # Requires translation! -'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 「測定できるものは測定し、できないものはできるようにせよ」- ガリレオ Metal Casting = 錬金 - # Requires translation! -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 「青銅や金そして鉄製の品物が壊れた時、金属細工師が炎の中でそれらを再び溶接し、そのつなぎは定着する」- スリ・グル ・グラント・サーヒブ Steel = 鉄鋼 - # Requires translation! -'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 「ジョン・ヘンリーは親方に向かって言った。 『人間には人間のやり方があるんだ。 蒸気ドリルに打ちのめされるくらいなら、ハンマーを握りしめたまま死んだ方がましだよ』」- 作者不詳『ジョン・ヘンリーのバラッド、鋼鉄の男』 Compass = 羅針盤 - # Requires translation! -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 「この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかではなく、どこに向かって進んでいるかということだと思う」- オリバー・ウェンデル・ホームズ Education = 教育 - # Requires translation! -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 「教育とは老年期を迎えるにあたっての最上の備えである」- アリストテレス Chivalry = 騎士道 - # Requires translation! -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 「この石から剣を引き抜きし者は全イングランドの王となるであろう」- マロリー Machinery = 機械 - # Requires translation! -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 「出版物とは、人々を啓発し、理性的、良心的、かつ社会的に育てる上での最適な手段である」- トーマス・ジェファーソン Astronomy = 天文学 - # Requires translation! -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 「喜びに満ちあふれる気高いオデュッセウスは、そよ風に帆を張り、かじも巧みに船を進ませた」- ホメロス Acoustics = 音響学 - # Requires translation! -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 「観衆が一斉に立ち上がる音は、まるで遠くから聞こえる雷鳴のようであった」- ミルトン Banking = 銀行 - # Requires translation! -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 「幸せとは、確かな銀行口座と有能なコック、そして丈夫な胃袋を持つことだ」- ジャン=ジャック・ルソー Printing Press = 活版印刷 - # Requires translation! -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 「事件を印刷し、声高にふれまわることこそが新聞の役目である」- シカゴ・タイムス Gunpowder = 火薬 - # Requires translation! -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 「ふたつの敵対する兵団がお互いを一瞬のうちに壊滅させる力を持った時にこそ、すべての文明国家は戦いから身を引き、兵士を解放するべきである」- アルフレッド・ノーベル Navigation = 航海術 - # Requires translation! -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 「波風は常に最も優れた航海士の味方である」- エドワード・ギボン Architecture = 建築 - # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 「工学終わるところに建築学あり」- ヴァルター・グロピウス Economics = 経済学 - # Requires translation! -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 「複利こそ宇宙最強のエネルギーである」- アインシュタイン Metallurgy = 冶金 - # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 「質の悪い鋼鉄でつくられた質の良いナイフなど存在したためしがない」- ベンジャミン・フランクリン Chemistry = 化学 - # Requires translation! -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 「我が文明の水準を押し上げ、国家の生産力を向上させているのは、かの化学者の業績に他ならない」- カルビン・クーリッジ Scientific Theory = 科学理論 - # Requires translation! -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 「科学における全ての偉大な進歩は、新しく勇敢な想像力によってもたらされてきた」- ジョン・デューイ Archaeology = 考古学 - # Requires translation! -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 「過去を忘れる者は同じことを繰り返すよう運命づけられている。」- ジョージ・サンタヤーナ Industrialization = 工業化 - # Requires translation! -'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 「機械設備に基づく工業化は、すでにこの世代の特徴として語られるようになっているが、これはテクノロジーによってもたらされた革命の一形態である」- エミリー・グリーン・ボルチ Rifling = ライフリング - # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 「戦争が恐ろしいものであるのは幸いだ、そうでなければ私たちは戦争をますます好きになってしまうだろう」- ロバート・E・リー Military Science = 軍事学 - # Requires translation! -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 「戦争は武器を使って行われるが、戦争に勝つのは人間だ。勝利を手にするのは指揮する者と、それに従う者たちの精神なのである。」- ジョージ・パットン Fertilizer = 肥料 - # Requires translation! -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 「自らの土壌を破壊する国家は、自滅する」- フランクリン・ルーズベルト Biology = 生物学 - # Requires translation! -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 「もし脳がそんなにも単純で、それを理解できたとしても我々は、そんなふうに理解できるほど単純ではない。」- ライアル・ワトソン Electricity = 電気 - # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 「真実なのか、それとも私は夢をみているのか、電気によってこの物質世界は巨大な神経となり、息を殺した時間の中で数千マイルを震わせる」- ナサニエル・ホーソーン Steam Power = 蒸気機関 - # Requires translation! -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 「西洋諸国は蒸気を通じたやりとりによって世界がひとつの家族になるよう願っている。」- タウンゼント・ハリス Dynamite = ダイナマイト - # Requires translation! -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 「人は悪と戦う際に、いかなる手段も許されると判断するやいなや、彼らにおける善は彼らが撲滅しようとする悪と見分けがつかなくなる」- クリストファー・ドーソン Refrigeration = 冷凍技術 - # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 「そして私は千の家々の傍らで住む所も無くたたずみ、千の食卓の傍らで食べ物を探し求めた」- ウィリアム・ワーズワース Replaceable Parts = 共通規格 - # Requires translation! -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 「小さな仕事に分けてしまえば特に難しい仕事なんて何もない」- ヘンリー・フォード Radio = 無線通信 - # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 「ラジオが国中を1つにし、私たちは同じヒーローやコメディアン、そして歌手たちを分かちあった。彼らは偉大であった。」- ウディ・アレン Combustion = 内燃機関 - # Requires translation! -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 「可愛い女の子とキスしながら安全運転できるような男は、そのキスにふさわしいだけの注意を払っていない」- アルバート・アインシュタイン Plastics = プラスチック - # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 「ベン、君に言いたいことは1つ、『プラスチックだ』」- バック・ヘンリー、カルダー・ウィリンガム (映画『卒業』) Electronics = 電子工学 - # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 「家庭用電化製品の基本原理は、常により良くより安くなっていくことだ」- トリップ・ホーキンス Ballistics = 弾道学 - # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 「弾丸のように最も滑らかな男が最も遠くへ行くことができる」- ジョン・ポール Mass Media = マスメディア Flight = 飛行機 - # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = - # Requires translation! -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 「航空術は産業でも技術でもなかった。それは奇跡だった。」- イーゴリ・シコールスキイ +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 「素晴らしく強力な蒸気と鉄道の融合は人類に大きな変革をもたらすであろう」- トーマス・ジェファーソン Pharmaceuticals = 医薬品 - # Requires translation! -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 「人々に健康を与えること以上に、人々をより神に近づけるためにできることはない」- キケロ Radar = レーダー - # Requires translation! -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 「ビジョンとは見えないものを見るための技術である」- ジョナサン・スウィフト Atomic Theory = 原子論 - # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 「解き放たれた原子の力は全てを変えてしまった。しかし唯一変わらぬ私たちは、それゆえに未曾有の大惨事へと押し流されて行く。」- アルバート・アインシュタイン Computers = コンピュータ - # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 「コンピュータはまるで旧約聖書の神々のようだ。決まりごとが多いうえに情け容赦がない。」- ジョーゼフ・キャンベル Mobile Tactics = 機動戦術 - # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 「人みな我が勝つゆえんの形を知るも、我が勝を制するゆえんの形を知ることなし」 - 孫子 Combined Arms = 連合部隊 - # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 「悪の根源は、これまで以上に恐ろしい兵器を開発することではない。征服の精神なのだ」 - ルードヴィヒ・フォン・ミーゼス Nuclear Fission = 核分裂反応 - # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 「我は死なり、世界の破壊者なり」- J・ロバート・オッペンハイマー Ecology = 生態学 - # Requires translation! -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 「今世紀という短い時間の中で、我々人間は自然を変化させるほどの大きな力を手に入れた」- レイチェル・カーソン Rocketry = ロケット工学 - # Requires translation! -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 「ロケット実験者に相応しいルールが1つある。爆発の可能性を常に考慮しておくことだ。」- 1937年刊行 宇宙飛行学誌 Robotics = ロボット工学 - # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = 「第一条 ロボットは自ら、または、その危険を見過ごすことによって、人間を傷つけてはならない。 第二条 ロボットは人間に与えられた命令に従わなければならない。ただし、その命令が、第一条に反する場合は、この限りでない。 第三条 ロボットは、前掲第一条および第二条に矛盾しない限り、自己を守らなければならない」- アイザック・アシモフ Lasers = レーザー - # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 「夜は更け、日は近づいた。故に我々は闇のつとめを脱ぎ捨て、そして光の防具を身につけよう。」- 『新約聖書』「ローマ人への手紙」 13:12 Nanotechnology = ナノテクノロジー - # Requires translation! -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 「ナノテクノロジーの衝撃はエレクトロニクス革命が私たちの生活にもたらしたものを上回ると予想される」- リチャード・シュワルツ Satellites = 人工衛星 - # Requires translation! -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 「どういうわけか、今や何かが新しくなり、空がまるで異質な存在として目に映るようになっていた」- リンドン・ベインズ・ジョンソン Particle Physics = 素粒子物理学 - # Requires translation! -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 「すべての物体の粒子は互いに引き合い、その力の大きさは互いの距離の2乗に反比例する」- アイザック・ニュートン Future Tech = 未来技術 - # Requires translation! -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 「過去は終わったのだ」- ジョージ・W・ブッシュ # Technology uniques # Requires translation! Who knows what the future holds? = - # Requires translation! -+10% science and production in all cities = - # Requires translation! -Improves movement speed on roads = - # Requires translation! -Enables conversion of city production to science = - # Requires translation! -Enables Research agreements = - # Requires translation! -Enables conversion of city production to gold = - # Requires translation! -Enables embarkation for land units = - # Requires translation! -Enables embarked units to enter ocean tiles = - # Requires translation! -Increases embarked movement +1 = ++10% science and production in all cities = 全都市に+10%の科学力と生産力 +Improves movement speed on roads = 道路の移動速度を改善 +Enables conversion of city production to science = 都市の生産力を科学力に転換できる +Enables Research agreements = 研究協定を有効する +Enables conversion of city production to gold = 都市の生産力をゴールドに転換できる +Enables embarkation for land units = 地上ユニットの乗船が可能になる +Enables embarked units to enter ocean tiles = 乗船ユニットが外洋タイルへ進出できる +Increases embarked movement +1 = 乗船ユニットの移動範囲+1 # Tech eras - # Requires translation! -Ancient era = - # Requires translation! -Classical era = - # Requires translation! -Medieval era = - # Requires translation! -Renaissance era = - # Requires translation! -Industrial era = - # Requires translation! -Modern era = - # Requires translation! -Information era = - # Requires translation! -Future era = +Ancient era = 太古 +Classical era = 古典 +Medieval era = 中世 +Renaissance era = ルネサンス +Industrial era = 産業時代 +Modern era = 現代 +Information era = 原子力時代 +Future era = 情報時代 # Terrains @@ -1564,10 +1409,8 @@ Fountain of Youth = 若返りの泉 # Natural Wonders Uniques - # Requires translation! -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = - # Requires translation! -Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 最初に発見した文明に500ゴールド +Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 陸上軍事ユニットが隣接すると「回復速度2倍」の昇進を得る # Resources @@ -1629,107 +1472,74 @@ Landmark = ランドマーク Manufactory = 製造所 Customs house = 税関 Moai = モアイ - # Requires translation! -+1 additional Culture for each adjacent Moai = - # Requires translation! -Can only be built on Coastal tiles = ++1 additional Culture for each adjacent Moai = 隣接するモアイの数だけ+1 +Can only be built on Coastal tiles = 沿岸タイルでのみ構築可能 Barbarian encampment = 野営地 # Unit types - # Requires translation! -Civilian = - # Requires translation! -land units = - # Requires translation! -water units = - # Requires translation! -air units = - # Requires translation! -WaterCivilian = - # Requires translation! -Melee = - # Requires translation! -WaterMelee = - # Requires translation! -Ranged = - # Requires translation! -WaterRanged = - # Requires translation! -WaterSubmarine = - # Requires translation! -Siege = - # Requires translation! -Mounted = - # Requires translation! -Scout = - # Requires translation! -Armor = - # Requires translation! -City = +Civilian = 市民ユニット +land units = 陸上ユニット +water units = 海上ユニット +air units = 航空ユニット +WaterCivilian = 民間船 +Melee = 戦闘ユニット +WaterMelee = 海軍ユニット +Ranged = 遠隔攻撃ユニット +WaterRanged = 海軍遠隔ユニット +WaterSubmarine = 潜水ユニット +Siege = 攻城兵器 +Mounted = 騎乗ユニット +Scout = 偵察ユニット +Armor = 機甲ユニット +City = 都市 # Units - # Requires translation! -Founds a new city = +Founds a new city = 新しい都市を建設できる。 Worker = 労働者 - # Requires translation! -Can build improvements on tiles = - # Requires translation! -Ignores terrain cost = +Can build improvements on tiles = タイルに資源活用施設を建設できる。 +Ignores terrain cost = 地形を無視 Brute = 蛮族 Warrior = 戦士 Maori Warrior = マオリの戦士 Archer = 弓兵 Bowman = バビロニア弓兵 Work Boats = 作業船 - # Requires translation! -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = - # Requires translation! -May create improvements on water resources = +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 天文学まで海上タイルに進出できない +May create improvements on water resources = 海にある資源の上に資源活用施設が作れる Trireme = 三段櫂船 - # Requires translation! -Cannot enter ocean tiles = +Cannot enter ocean tiles = 海上ユニットへ進出できない Chariot Archer = 戦車弓兵 - # Requires translation! -No defensive terrain bonus = - # Requires translation! -Rough terrain penalty = +No defensive terrain bonus = 地形の防御ボーナスなし +Rough terrain penalty = 粗い地形でのペナルティ War Chariot = 重装チャリオット兵 Spearman = 槍兵 Hoplite = 重装歩兵 Persian Immortal = 不死隊 - # Requires translation! -+10 HP when healing = ++10 HP when healing = 休憩時にHP+10 Composite Bowman = 戦闘弓射手 Catapult = カタパルト - # Requires translation! -Must set up to ranged attack = +Must set up to ranged attack = 攻撃時に準備する必要がある Ballista = 投石機 Swordsman = 剣士 Mohawk Warrior = モホーク族の戦士 - # Requires translation! -+33% combat bonus in Forest/Jungle = ++33% combat bonus in Forest/Jungle = 森林/ジャングルでの戦闘ボーナス+33% Legion = レギオン - # Requires translation! -Can construct roads = +Can construct roads = 道路を建設できる Horseman = 騎兵 - # Requires translation! -Can move after attacking = +Can move after attacking = 攻撃後に移動可能 Companion Cavalry = ヘタイロイ War Elephant = 軍用象 Galleass = ガレアス船 Crossbowman = 弩兵 Longbowman = 長弓兵 Chu-Ko-Nu = 連弩兵 - # Requires translation! -Logistics = - # Requires translation! -1 additional attack per turn = +Logistics = ロジスティックス +1 additional attack per turn = ターンごとに常用攻撃1 Trebuchet = トレビュシェット Hwach'a = 火車 - # Requires translation! -Limited Visibility = +Limited Visibility = 限られた視野 Longswordsman = 長剣士 Pikeman = 長槍兵 Landsknecht = ランツクネヒト @@ -1737,77 +1547,56 @@ Knight = 騎士 Camel Archer = ラクダ弓兵 Conquistador = コンキスタドール Mandekalu Cavalry = イスラム騎兵隊 - # Requires translation! -Defense bonus when embarked = - # Requires translation! -Keshik = - # Requires translation! -50% Bonus XP gain = +Defense bonus when embarked = 乗船時の防御ボーナス +Keshik = ケシク +50% Bonus XP gain = 獲得経験値+50% Naresuan's Elephant = ナレースワンの象 Samurai = 侍 - # Requires translation! -Combat very likely to create Great Generals = +Combat very likely to create Great Generals = 大将軍の獲得率が高い Caravel = キャラベル船 Turtle Ship = 亀甲船 - # Requires translation! -+1 Visibility Range = - # Requires translation! -+2 Visibility Range = ++1 Visibility Range = 視野+1 ++2 Visibility Range = 視野+2 Cannon = カノン砲 Musketman = マスケット兵 Musketeer = 銃士隊 Janissary = イェニチェリ Tercio = テルシオ - # Requires translation! -Heals [amountHealed] damage if it kills a unit = +Heals [amountHealed] damage if it kills a unit = ユニットを倒すと[amountHealed]回復する Minuteman = ミニットマン Frigate = フリゲート艦 - # Requires translation! -Ship of the Line = +Ship of the Line = 戦列艦 Lancer = 槍騎兵 Sipahi = スィパーヒー - # Requires translation! -No movement cost to pillage = +No movement cost to pillage = 略奪時の移動ポイント消費なし Gatling Gun = ガトリング砲 Rifleman = ライフル兵 Cavalry = 騎兵隊 Cossack = コサック騎馬兵 Artillery = 大砲 - # Requires translation! -Indirect Fire = +Indirect Fire = 間接射撃 Ironclad = 装甲艦 - # Requires translation! -Double movement in coast = +Double movement in coast = 近海タイルでの移動2倍 Landship = 陸上船 - # Requires translation! -Great War Infantry = +Great War Infantry = 第1次大戦歩兵 Foreign Legion = 外人部隊 - # Requires translation! -+20% bonus outside friendly territory = - # Requires translation! -Foreign Land = ++20% bonus outside friendly territory = 自友国領外での戦闘ボーナス20% +Foreign Land = 異国の地 Destroyer = 駆逐艦 - # Requires translation! -Can attack submarines = +Can attack submarines = 潜水ユニットを攻撃できる Machine Gun = マシンガン Anti-Aircraft Gun = 対空砲 Infantry = 歩兵 Battleship = 戦艦 Submarine = 潜水艦 - # Requires translation! -Bonus as Attacker [amount]% = - # Requires translation! -Invisible to others = - # Requires translation! -Can only attack water = +Bonus as Attacker [amount]% = 攻撃時に戦闘ボーナス[amount]% +Invisible to others = 他文明には表示されない +Can only attack water = 海上ユニットのみに攻撃可能 Carrier = 航空母艦 Triplane = 三翼飛行機 - # Requires translation! -[percent]% chance to intercept air attacks = - # Requires translation! -Requires Manhattan Project = - # Requires translation! -6 tiles in every direction always visible = +[percent]% chance to intercept air attacks = [percent]%で空襲を阻止できる +Requires Manhattan Project = マンハッタン計画を終わらせなければならない +6 tiles in every direction always visible = 距離6以内のタイル常に視認 Great War Bomber = 第1次大戦爆撃機 Rocket Artillery = ロケット砲 Anti-Tank Gun = 対戦車砲 @@ -1817,10 +1606,8 @@ Paratrooper = 空挺部隊 Tank = 戦車 Panzer = パンツァー Bomber = 爆撃機 - # Requires translation! -Mechanized Infantry = - # Requires translation! -Modern Armor = +Mechanized Infantry = 機械化歩兵 +Modern Armor = 現代機甲部隊 B17 = B17 Fighter = 戦闘機 Zero = ゼロ戦 @@ -1828,230 +1615,120 @@ Helicopter Gunship = ガンシップ Atomic Bomb = 原子爆弾 Nuclear Missile = 核ミサイル Great Artist = 大芸術家 - # Requires translation! -Unbuildable = - # Requires translation! -Can start an 8-turn golden age = - # Requires translation! -Can build improvement: Landmark = +Unbuildable = 建設不可 +Can start an 8-turn golden age = 黄金時代8ターンを開始する。 +Can build improvement: Landmark = 特殊施設が建設可能:ランドマーク Great Scientist = 大科学者 - # Requires translation! -Can hurry technology research = - # Requires translation! -Can build improvement: Academy = +Can hurry technology research = 技術研究を早める。 +Can build improvement: Academy = 特殊施設が建設可能:アカデミー Great Merchant = 大商人 - # Requires translation! -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [influenceAmount] Influence = - # Requires translation! -Can build improvement: Customs house = +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [influenceAmount] Influence = 都市国家の領土内で「通商任務」を遂行することで、ゴールドとその都市国家に対する[influenceAmount]影響力ポイントを大量に得ることができる。 +Can build improvement: Customs house = 特殊施設が建設可能:税関 Great Engineer = 大技術者 - # Requires translation! -Can speed up construction of a wonder = - # Requires translation! -Can build improvement: Manufactory = +Can speed up construction of a wonder = 遺産の建設速度を早める。 +Can build improvement: Manufactory = 特殊施設が建設可能:製造所 Great General = 大将軍 - # Requires translation! -Bonus for units in 2 tile radius 15% = - # Requires translation! -Khan = - # Requires translation! -Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = +Bonus for units in 2 tile radius 15% = 周囲2タイル以内にいる自国のユニットに戦闘ボーナス+15% +Khan = カン +Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = 隣接するユニットが1ターンにつき15ポイント多く回復できる。 # Promotions - # Requires translation! -Pick promotion = - # Requires translation! - OR = - # Requires translation! -Bonus vs [unitType] = - # Requires translation! -Penalty vs [unitType] = - # Requires translation! -Accuracy I = - # Requires translation! -Accuracy II = - # Requires translation! -Accuracy III = - # Requires translation! -units in open terrain = - # Requires translation! -units in rough terrain = - # Requires translation! -Barrage I = - # Requires translation! -Barrage II = - # Requires translation! -Barrage III = - # Requires translation! -Shock I = - # Requires translation! -Shock II = - # Requires translation! -Shock III = - # Requires translation! -Drill I = - # Requires translation! -Drill II = - # Requires translation! -Drill III = - # Requires translation! -Scouting I = - # Requires translation! -Scouting II = - # Requires translation! -Scouting III = - # Requires translation! -+1 Movement = - # Requires translation! -Cover I = - # Requires translation! -Cover II = - # Requires translation! -+25% Defence against ranged attacks = - # Requires translation! -March = - # Requires translation! -Charge = - # Requires translation! -wounded units = - # Requires translation! -Mobility = - # Requires translation! -Volley = - # Requires translation! -Sentry = - # Requires translation! -Extended Range = - # Requires translation! -+1 Range = - # Requires translation! -Ranged attacks may be performed over obstacles = - # Requires translation! -Formation I = - # Requires translation! -Formation II = - # Requires translation! -Blitz = - # Requires translation! -Bombardment I = - # Requires translation! -Bombardment II = - # Requires translation! -Bombardment III = - # Requires translation! -Boarding Party I = - # Requires translation! -Boarding Party II = - # Requires translation! -Boarding Party III = - # Requires translation! -Coastal Raider I = - # Requires translation! -Coastal Raider II = - # Requires translation! -Coastal Raider III = - # Requires translation! -Targeting I = - # Requires translation! -Targeting II = - # Requires translation! -Targeting III = - # Requires translation! -Wolfpack I = - # Requires translation! -Wolfpack II = - # Requires translation! -Wolfpack III = - # Requires translation! -Woodsman = - # Requires translation! -Double movement rate through Forest and Jungle = - # Requires translation! -Heal Instantly = - # Requires translation! -Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = - # Requires translation! -Medic = - # Requires translation! -Medic II = - # Requires translation! -This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = - # Requires translation! -This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = - # Requires translation! -Targeting I (air) = - # Requires translation! -Targeting II (air) = - # Requires translation! -Targeting III (air) = - # Requires translation! -Air Repair = - # Requires translation! -Unit will heal every turn, even if it performs an action = - # Requires translation! -Operational Range = - # Requires translation! -+2 Range = - # Requires translation! -Sortie = - # Requires translation! -1 extra Interception may be made per turn = - # Requires translation! -Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = - # Requires translation! -Dogfighting I = - # Requires translation! -Dogfighting II = - # Requires translation! -Dogfighting III = - # Requires translation! -Bonus when intercepting [bonusAmount]% = - # Requires translation! -Interception I = - # Requires translation! -Interception II = - # Requires translation! -Interception III = - # Requires translation! -Siege I = - # Requires translation! -Siege II = - # Requires translation! -Siege III = - # Requires translation! -Evasion = - # Requires translation! -Reduces damage taken from interception by 50% = - # Requires translation! -Bonus when intercepting [amount]% = - # Requires translation! -Ambush I = - # Requires translation! -Ambush II = - # Requires translation! -Armor Plating I = - # Requires translation! -Armor Plating II = - # Requires translation! -Armor Plating III = - # Requires translation! -+25% Combat Bonus when defending = - # Requires translation! -Flight Deck I = - # Requires translation! -Flight Deck II = - # Requires translation! -Flight Deck III = - # Requires translation! -Can carry 1 extra air unit = - # Requires translation! -Can carry 2 aircraft = - # Requires translation! -Haka War Dance = - # Requires translation! --10% combat strength for adjacent enemy units = - # Requires translation! -Rejuvenation = - # Requires translation! -All healing effects doubled = +Pick promotion = 昇進を選ぶ + OR = または +Bonus vs [unitType] = ボーナスvs[unitType] +Penalty vs [unitType] = ペナルティvs[unitType] +Accuracy I = 命中率 I +Accuracy II = 命中率 II +Accuracy III = 命中率 III +units in open terrain = 平坦な地形のユニット +units in rough terrain = 起伏に富んだ地形のユニットに +Barrage I = 一斉射撃 I +Barrage II = 一斉射撃 II +Barrage III = 一斉射撃 III +Shock I = 陽動 I +Shock II = 陽動 II +Shock III = 陽動 III +Drill I = 訓練 I +Drill II = 訓練 II +Drill III = 訓練 III +Scouting I = 斥候 I +Scouting II = 斥候 II +Scouting III = 斥候 III ++1 Movement = 移動ポイント+1 +Cover I = 援護 I +Cover II = 援護 II ++25% Defence against ranged attacks = 遠隔攻撃に対する防御力+25% +March = 行軍 +Charge = 突進攻撃 +wounded units = 負傷ユニット +Mobility = 機動力 +Volley = 一斉射撃 +Sentry = 歩哨 +Extended Range = 拡張範囲 ++1 Range = 射程+1 +Ranged attacks may be performed over obstacles = 障害物に対して遠隔攻撃が実行される可能性があります +Formation I = 隊列 I +Formation II = 隊列 II +Blitz = 電撃攻撃 +Bombardment I = 爆撃攻撃 I +Bombardment II = 爆撃攻撃 II +Bombardment III = 爆撃攻撃 III +Boarding Party I = 乗船部隊 I +Boarding Party II = 乗船部隊 II +Boarding Party III = 乗船部隊 III +Coastal Raider I = 沿岸襲撃 I +Coastal Raider II = 沿岸襲撃 II +Coastal Raider III = 沿岸襲撃 III +Targeting I = 標的捕捉 I +Targeting II = 標的捕捉 II +Targeting III = 標的捕捉 III +Wolfpack I = 連携攻撃 I +Wolfpack II = 連携攻撃 II +Wolfpack III = 連携攻撃 III +Woodsman = 木こり +Double movement rate through Forest and Jungle = 森林とジャングルの移動速度2倍 +Heal Instantly = 瞬時回復 +Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = ユニットの体力を50回復する。ただし、他の昇進を選ぶ機会を見送ることになる。 +Medic = 衛生兵 +Medic II = 衛生兵 II +This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = 隣接するユニットのHPが1ターンにつき5ポイント多く回復。 +This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = 隣接するユニットのHPが1ターンにつき5ポイント回復する。友好的な土地以外で、このユニットのHPが1ターンにつき5ポイント回復する。 +Targeting I (air) = 標的捕捉(航空) I +Targeting II (air) = 標的捕捉(航空) II +Targeting III (air) = 標的捕捉(航空) III +Air Repair = 空中修復 +Unit will heal every turn, even if it performs an action = 別の行動を起こした場合でも毎ターン回復する。 +Operational Range = 作動範囲 ++2 Range = 射程+2 +Sortie = 出撃 +1 extra Interception may be made per turn = 1ターンごとに1回の追加迎撃が可能になる +Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = 掃射時のボーナス[bonusAmount]% +Dogfighting I = 空中戦術 I +Dogfighting II = 空中戦術 II +Dogfighting III = 空中戦術 III +Bonus when intercepting [bonusAmount]% = 迎撃時のボーナス[bonusAmount]% +Interception I = 迎撃 I +Interception II = 迎撃 II +Interception III = 迎撃 III +Siege I = 攻城攻撃 +Siege II = 攻城攻撃II +Siege III = 攻城攻撃 III +Evasion = 回避 +Reduces damage taken from interception by 50% = 迎撃によるダメージを50%軽減する。 +Bonus when intercepting [amount]% = 迎撃時のボーナス[amount]% +Ambush I = 奇襲攻撃 I +Ambush II = 奇襲攻撃 II +Armor Plating I = 装甲 I +Armor Plating II = 装甲 II +Armor Plating III = 装甲 III ++25% Combat Bonus when defending = 防御時に戦闘ボーナス+25% +Flight Deck I = 航空甲板 I +Flight Deck II = 航空甲板 II +Flight Deck III = 航空甲板 III +Can carry 1 extra air unit = 航空ユニットの輸送スロット1つ追加 +Can carry 2 aircraft = 航空ユニットの輸送スロット2つ追加 +Haka War Dance = 出陣の踊り「ハカ」 +-10% combat strength for adjacent enemy units = 隣接する敵ユニットの戦闘力-10% +Rejuvenation = 若返り +All healing effects doubled = すべての治癒効果が倍増 diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Korean.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Korean.properties index d960f7671f..d66e5b6954 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Korean.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Korean.properties @@ -669,6 +669,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 현재 테스트 중임 - 경고합니다! Online Multiplayer = 온라인 멀티플레이어 diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Malay.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Malay.properties index 3a81747b6e..cca86fd835 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Malay.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Malay.properties @@ -928,6 +928,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = # Requires translation! HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Polish.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Polish.properties index 71f2a5edca..e810e6a5df 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Polish.properties @@ -149,7 +149,7 @@ Mughal Fort = Fort Mogołów Alhambra = Alhambra 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Sprawiedliwość jest twierdzą nie do zdobycia, wybudowaną na grzbiecie góry, której nie straszne ani gwałtowne wichury, ani potężne armie.' - Joseph Addison -All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Każdy nowo wyszkolona w tym mieście jednostka walcząca w zwarciu otrzymuje umiejętność Musztra I +All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Każdy nowo wyszkolona w tym mieście jednostka: walcząca w zwarciu, kawalerii i opancerzona otrzymuje umiejętność Musztra I Angkor Wat = Angkor Wat 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Ta świątynia… nie ma sobie równych w całym świecie. Ma wieże, zdobienia i całe wyrafinowanie, które mógł stworzyć geniusz człowieka.' - Antonio da Magdalena @@ -532,14 +532,10 @@ Spain = Hiszpania Isabella = Izabella 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Złota za odkrywanie Cudów Natury (premia zwiększona do 500 Złota, jeśli odkryjesz je jako pierwszy). Kultura, Zadowolenie i Pola uprawne są podwajane z Cudów Natury. - # Requires translation! -Mongolia = - # Requires translation! -Genghis Khan = - # Requires translation! -Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = - # Requires translation! -Mongol Terror = +Mongolia = Mongolia +Genghis Khan = Czyngis-Chan +Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% siły bojowej podczas walki z jednostkami państwa-miasta lub atakowania państwa-miasta. Każda jednostka kawalerii otrzymuje +1 punkt ruchu. +Mongol Terror = Terror mongolski # New game screen @@ -554,8 +550,7 @@ Game options = Ustawienia gry Map type = Rodzaj mapy Generated = Wygenerowane Existing = Istniejące - # Requires translation! -Custom = +Custom = Niestandardowa Map generation type = Typ generowania mapy Default = Domyślny Pangaea = Pangea @@ -571,33 +566,22 @@ Scientific = Naukowe Domination = Dominacja Cultural = Kulturowe - # Requires translation! -Map shape = - # Requires translation! -Hexagonal = - # Requires translation! -Rectangular = +Map shape = Kształt mapy +Hexagonal = Sześciokątny +Rectangular = Prostokątny +Show advanced settings = Pokaż ustawienia zaawansowane +Hide advanced settings = Ukryj ustawienia zaawansowane +Map Height = Wysokość mapy +Temperature extremeness = Temperatura +Resource richness = Bogactwo zasobów +Terrain Features richness = Bogactwo cech terenu +Max Coast extension = Wybrzeże +Biome areas extension = Wielkość biomu +Water percent = Procent wody +Land percent = Procent lądów # Requires translation! -Show advanced settings = - # Requires translation! -Hide advanced settings = - # Requires translation! -Map Height = - # Requires translation! -Temperature extremeness = - # Requires translation! -Resource richness = - # Requires translation! -Terrain Features richness = - # Requires translation! -Max Coast extension = - # Requires translation! -Biome areas extension = - # Requires translation! -Water percent = - # Requires translation! -Land percent = +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = TRYB EKSPERYMENTALNY - NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ! Online Multiplayer = Tryb wieloosobowy @@ -901,7 +885,7 @@ National Wonders = Narodowe cuda Wonders enabled = Udostępnia cuda Tile improvements enabled = Dostępne ulepszenia pól Reveals [resource] on the map = Ujawnia [resource] na mapie -XP for new units = XP za nowe jednostki +XP for new units = Doświadczenie za nowe jednostki provide = Zapewniać provides = Zapewnia City strength = Siła miasta @@ -1485,7 +1469,7 @@ Ranged = Walka dystansowa WaterRanged = Wodna walka dystansowa WaterSubmarine = Łódź podwodna Siege = Oblężenie -Mounted = Jeździec +Mounted = Kawaleria Scout = Zwiadowca Armor = Pancerz City = Miasto @@ -1544,10 +1528,8 @@ Camel Archer = Łucznik na wielbłądzie Conquistador = Konkwistador Mandekalu Cavalry = Kawaleria Mandekalu Defense bonus when embarked = Premia obronna przy wejściu w tryb statku - # Requires translation! -Keshik = - # Requires translation! -50% Bonus XP gain = +Keshik = Keshikowie +50% Bonus XP gain = 50% bonusu do doświadczenia Naresuan's Elephant = Słoń Naresuan Samurai = Samuraj Combat very likely to create Great Generals = Walka może wyłonić Wielkich Generałów @@ -1627,10 +1609,8 @@ Can speed up construction of a wonder = Może przyspieszyć budowę cudu Can build improvement: Manufactory = Może zbudować ulepszenie: Manufaktura Great General = Wielki Generał Bonus for units in 2 tile radius 15% = +15% do walki dla jednostek w zasięgu 2 pól - # Requires translation! -Khan = - # Requires translation! -Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = +Khan = Chan +Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Leczy sąsiadujące jednostki 15 punktów zdrowia na turę # Promotions @@ -1698,7 +1678,7 @@ Targeting I (air) = Wybieranie celu I (lotnictwo) Targeting II (air) = Wybieranie celu II (lotnictwo) Targeting III (air) = Wybieranie celu III (lotnictwo) Air Repair = Naprawa powietrzna -Unit will heal every turn, even if it performs an action = Jednostka leczy się co ture, nawet po wykonaniu akcji +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Jednostka leczy się co turę, nawet po wykonaniu akcji Operational Range = Zasięg operacyjny +2 Range = +2 do Zasięgu Sortie = Operacja diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Portuguese.properties index 1462fca130..653988ef25 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Portuguese.properties @@ -663,6 +663,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO - VOCÊ FOI AVISADO! Online Multiplayer = Multijogador online diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Romanian.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Romanian.properties index affa8c75b1..446c24d90f 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Romanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Romanian.properties @@ -698,6 +698,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ATENȚIUNE - E CÂT SE POATE DE EXPERIMENTAL! # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Russian.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Russian.properties index f9d5ed2fa9..ac84c76cb8 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Russian.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Russian.properties @@ -532,14 +532,10 @@ Spain = Испания Isabella = Изабелла 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = Получает 100 Золота за открытие чуда природы (бонус увеличивается до 500 Золота, если чудо никем не было открыто прежде). Культура, Счастье и доход от клеток Чудес Природы удвоены. - # Requires translation! -Mongolia = - # Requires translation! -Genghis Khan = - # Requires translation! -Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = - # Requires translation! -Mongol Terror = +Mongolia = Монголия +Genghis Khan = Чингисхан +Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% силы при сражении с юнитами города-государства или при атаке города-государства. Конные юниты получают +1 к движению. +Mongol Terror = Монгольский террор # New game screen @@ -550,12 +546,11 @@ Load copied data = Загрузить скопированные данные Could not load game from clipboard! = Не удалось загрузить игру из буфера обмена! Start game! = Начать игру! Map options = Настройка карты -Game options = Навтройка игры +Game options = Настройка игры Map type = Тип карты Generated = Сгенерированная Existing = Существующая - # Requires translation! -Custom = +Custom = Своя Map generation type = Тип генерации карты Default = По умолчанию Pangaea = Пангея @@ -571,33 +566,22 @@ Scientific = Научная Domination = Завоевание Cultural = Культурная - # Requires translation! -Map shape = - # Requires translation! -Hexagonal = - # Requires translation! -Rectangular = +Map shape = Форма карты +Hexagonal = Гекс +Rectangular = Прямоугольная +Show advanced settings = Показать расширенные настройки +Hide advanced settings = Спрятать расширенные настройки +Map Height = Гористоcть +Temperature extremeness = Температура +Resource richness = Богатство ресурсами +Terrain Features richness = Осбенности рельефа местности +Max Coast extension = Расширение максимальной длины берега +Biome areas extension = Расширение зон биомов +Water percent = Процент воды +Land percent = Процент земли # Requires translation! -Show advanced settings = - # Requires translation! -Hide advanced settings = - # Requires translation! -Map Height = - # Requires translation! -Temperature extremeness = - # Requires translation! -Resource richness = - # Requires translation! -Terrain Features richness = - # Requires translation! -Max Coast extension = - # Requires translation! -Biome areas extension = - # Requires translation! -Water percent = - # Requires translation! -Land percent = +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = В РАЗРАБОТКЕ - ВЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ! Online Multiplayer = Сетевая игра diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Simplified_Chinese.properties index 3dd799f258..c8fc8302d9 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Simplified_Chinese.properties @@ -598,6 +598,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠警告!试验性功能! Online Multiplayer = 在线多人游戏 diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Spanish.properties index 5e1fdea0ca..7648ff8a76 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Spanish.properties @@ -630,6 +630,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = EXPERIMENTAL ¡QUEDAS AVISADO! Online Multiplayer = Multijugador Online diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Traditional_Chinese.properties index 1e3b3674d2..de165efccb 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Traditional_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Traditional_Chinese.properties @@ -598,6 +598,8 @@ Biome areas extension = Water percent = # Requires translation! Land percent = + # Requires translation! +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ⚠警告!實驗性功能! Online Multiplayer = 線上多人遊戲 diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Turkish.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Turkish.properties index 415d00c33d..61df693656 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Turkish.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Turkish.properties @@ -532,14 +532,10 @@ Spain = İspanya Isabella = İsabella 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = Doğal Mucizeyi keşfetmek +100 Altın (ilk önce keşfedilirse 500 Altın'a yükseltilmiş bonus). Natural Wonders'tan kültür, mutluluk ve bölge verimi iki katına çıktar. - # Requires translation! -Mongolia = - # Requires translation! -Genghis Khan = - # Requires translation! -Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = - # Requires translation! -Mongol Terror = +Mongolia = Moğolistan +Genghis Khan = Cengiz Han +Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = Şehir Devletlerinin birlikleri ile savaşırken veya bir Şehir Devletinin kendisine saldırırken Savaş Gücü +30%. Atlı tüm birimlerin +1 Hareketi vardır. +Mongol Terror = Moğol Terörü # New game screen @@ -554,8 +550,7 @@ Game options = Oyun seçenekleri Map type = Harita türü Generated = Oluşturuldu Existing = Mevcut - # Requires translation! -Custom = +Custom = Elle yapılmış Map generation type = Harita oluşturma türü Default = Varsayılan Pangaea = Pangea @@ -571,33 +566,22 @@ Scientific = Bilimsel Domination = Hakimiyet Cultural = Kültürel - # Requires translation! -Map shape = - # Requires translation! -Hexagonal = - # Requires translation! -Rectangular = +Map shape = Harita şekli +Hexagonal = Altıgen şeklinde +Rectangular = Dikdörtgen biçiminde +Show advanced settings = Gelişmiş ayarları göster +Hide advanced settings = Gelişmiş ayarları gizle +Map Height = Harita Yüksekliği +Temperature extremeness = Sıcaklık aşırılığı +Resource richness = Kaynak zenginliği +Terrain Features richness = Arazi Özellikleri zenginliği +Max Coast extension = Azami Kıyı uzantısı +Biome areas extension = Biyom alanlarının genişletilmesi +Water percent = Su yüzdesi +Land percent = Arazi yüzdesi # Requires translation! -Show advanced settings = - # Requires translation! -Hide advanced settings = - # Requires translation! -Map Height = - # Requires translation! -Temperature extremeness = - # Requires translation! -Resource richness = - # Requires translation! -Terrain Features richness = - # Requires translation! -Max Coast extension = - # Requires translation! -Biome areas extension = - # Requires translation! -Water percent = - # Requires translation! -Land percent = +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ! Online Multiplayer = Çevrimiçi Çok Oyunculu @@ -799,12 +783,10 @@ Automate = Otomatikleştir Stop automation = Otomasyonu durdur Construct road = Yol inşaa et Fortify = Güçlendirme - # Requires translation! -Fortify until healed = +Fortify until healed = İyileşene kadar tahkimat Fortification = Tahkimat Sleep = Uyu - # Requires translation! -Sleep until healed = +Sleep until healed = İyileşene kadar uyu Moving = Harekette Set up = Kur Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] ([goldCost] altın) sürümüne yükseltin @@ -1546,10 +1528,8 @@ Camel Archer = Deve Okçusu Conquistador = Conquistador Mandekalu Cavalry = Mandekalu Süvarisi Defense bonus when embarked = Denize girdiğinde savunma bonusu - # Requires translation! -Keshik = - # Requires translation! -50% Bonus XP gain = +Keshik = Haşhaşi +50% Bonus XP gain = 50% Bonus XP kazancı Naresuan's Elephant = Naresuan'ın Fili Samurai = Samuray Combat very likely to create Great Generals = Büyük General yaratma ihtimali çok yüksek @@ -1629,10 +1609,8 @@ Can speed up construction of a wonder = Eser inşaatı hızlandırılabilir Can build improvement: Manufactory = Fabrikada geliştirme üretilebilir Great General = Harika General Bonus for units in 2 tile radius 15% = 2 kare yarıçapındaki birimler için 15% bonus - # Requires translation! -Khan = - # Requires translation! -Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = +Khan = Kağan +Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Bitişik birimlere iyileştirme başına 15 can ilave edin # Promotions diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Ukrainian.properties index 0bc824d8b8..b7959904f4 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Ukrainian.properties @@ -580,6 +580,8 @@ Max Coast extension = Ширина берегової полоси Biome areas extension = Ширина зон біома Water percent = Відсоток води Land percent = Відсоток суходолу + # Requires translation! +Reset to default = HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ПЕРЕБУВАЄ В РОЗРОБЦІ — ВАС ПОПЕРЕДЖЕНО! Online Multiplayer = Багатокористувацька гра @@ -1063,7 +1065,7 @@ Tradition = Традиція Aristocracy = Аристокатія +15% production when constructing wonders, +1 happiness for every 10 citizens in a city = +15% Виробництва при будуванні див, +1 щастя за кожних 10 мешканців в місті Legalism = Легалізм -Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Негайно створює найдешевшу культурну будівлю в кожному з перших чотирьої твоїх міст безкоштовно +Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Негайно створює найдешевшу культурну будівлю в кожному з перших чотирьох твоїх міст безкоштовно Oligarchy = Олігархія Units in cities cost no Maintenance, garrisoned city +50% attacking strength = Підрозділи у містах не треба утримувати, гарнізоване місто + 50% атакуючої сили Landed Elite = Землевласники diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/completionPercentages.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/completionPercentages.properties index 6aca01c329..40c72079c7 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/completionPercentages.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/completionPercentages.properties @@ -1,16 +1,16 @@ Traditional_Chinese = 98 -Italian = 99 -Polish = 98 -Russian = 98 +Italian = 100 +Polish = 99 +Russian = 99 Romanian = 71 Korean = 88 Simplified_Chinese = 98 -German = 98 -Japanese = 77 -Turkish = 98 +German = 99 +Japanese = 98 +Turkish = 99 English = 0 -Ukrainian = 100 -French = 98 +Ukrainian = 99 +French = 99 Portuguese = 78 Indonesian = 70 Czech = 94