diff --git a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Traditional_Chinese.properties index 17575b2d93..f813a4d758 100644 --- a/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Traditional_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translationsByLanguage/Traditional_Chinese.properties @@ -5,7 +5,6 @@ Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = 建立城市!\n選擇移民(旗幟圖標) > 點擊"建立城市"(左下角) Enter the city screen!\nClick the city button twice = 進入城市介面!\n點擊城市按鈕兩次 Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = 研究科技!\n點擊科技按鈕(左上方淺綠色圖標) > \n選擇一個科技 > 點擊"研究"(右下角) - # Requires translation! Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = 跳過回合!\n連續點擊"下個閒置單位"按鈕跳過所有閒置單位 > 點擊"下一回合" Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = 重新調整工作地塊!\n進入城市介面 > 點擊已分配市民的地塊取消分配 > \n 點擊未被分配市民的地塊分配市民 @@ -17,9 +16,8 @@ Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city withing range > \nMove the unit to the other city = 移動空軍單位!\n選擇一個空軍單位 > 選取移動範圍內的其他城市 > \n將單位移至該城市 See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = 查看當前文明詳細信息!\n點擊概覽按鈕(右上角) >\n點擊"統計" -Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = NO!看起来游戏好像出现了灾难性的Bug!这绝对不应该发生!请将游戏存档信息发送给我,方法如下:依次点击“菜单->保存游戏->复制当前游戏数据到剪贴板”,将剪贴板的内容通过email发送给我。我的email地址:yairm210@hotmail.com。我会尽快处理! - # Requires translation! -Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = +Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = 糟糕!看起来遊戲好像出現災難性的Bug!這絕對不應發生!請將游戲存檔信息發送給我,方法如下:依次點擊“菜單->保存遊戲->複製當前遊戲數據到剪貼板”,將剪貼板的內容通過email發送給我。我的email地址:yairm210@hotmail.com。 我會盡快處理! +Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = 糟糕!看起来遊戲好像出現災難性的Bug!這絕對不應發生!請將游戲存檔信息發送給我,方法如下:依次點擊“菜單->保存遊戲->複製當前遊戲數據到剪貼板”,將剪貼板的內容通過email發送給我。我的email地址:yairm210@hotmail.com。 我會盡快處理! # Buildings @@ -63,10 +61,8 @@ Colossus = 太陽神巨像 Temple = 神廟 Burial Tomb = 陵墓 - # Requires translation! -Doubles Gold given to enemy if city is captured = - # Requires translation! -Mud Pyramid Mosque = +Doubles Gold given to enemy if city is captured = 當敵方佔領城市時他們將得到雙倍金錢 +Mud Pyramid Mosque = 金字塔神廟 The Oracle = 神諭所 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = “先知的神諭曾說我是全希臘最聰明的人。因為我是所有希臘人中唯一知道自己一無所知的人。”——蘇格拉底 @@ -123,8 +119,7 @@ Mint = 鑄幣廠 Machu Picchu = 馬丘比丘 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “很少有能超越這座建立在馬丘比丘頂峰峭壁上的石頭城塞的浪漫,它是印加的皇冠。”——海勒姆·賓厄姆(美國探險家) Gold from all trade routes +25% = 所有貿易路線的金錢收益+25% - # Requires translation! -Must have an owned mountain within 2 tiles = +Must have an owned mountain within 2 tiles = 城市兩格半徑範圍內必須包括至少一座山 Aqueduct = 引水渠 40% of food is carried over after a new citizen is born = 城市增加新的市民後保留40%食物儲備以加速成長 @@ -301,22 +296,14 @@ Requires a [buildingName] in this city = 需要城市建有[buildingName] Requires [resource] = 需要資源:[resource] Required tech: [requiredTech] = 需要科技:[requiredTech] - # Requires translation! -Current construction = - # Requires translation! -Construction queue = - # Requires translation! -Pick a construction = - # Requires translation! -Queue empty = - # Requires translation! -Add to queue = - # Requires translation! -Remove from queue = - # Requires translation! -Show stats drilldown = - # Requires translation! -Show construction queue = +Current construction = 現時生產: +Construction queue = 待生產項目 +Pick a construction = 選擇生產項目! +Queue empty = (空白一片) +Add to queue = 加入生產列表 +Remove from queue = 從生產列表移除 +Show stats drilldown = 顯示城市祥細資訊 +Show construction queue = 顯示生產列表 Diplomacy = 外交 War = 戰爭 @@ -326,9 +313,8 @@ Declare war on [civName]? = 向[civName]宣戰嗎? [civName] has declared war on us! = [civName]已經對我們宣戰! [leaderName] of [nation] = [nation]的[leaderName] You'll pay for this! = 你會為此付出代價的! -Negotiate Peace = 談和 - # Requires translation! -Peace with [civName]? = +Negotiate Peace = 議和 +Peace with [civName]? = 與[civName]議和嗎? Very well. = 很好。 Farewell. = 再見。 Sounds good! = 聽起來不錯。 @@ -362,7 +348,7 @@ Ally = 歃血之盟 You declared war on us! = 不知死活的蠢貨!你竟敢向我們宣戰! Your warmongering ways are unacceptable to us. = 你的窮兵黷武行竟是我們無法容忍的! You have captured our cities! = 多行不義必自斃!你竟敢佔領我們的城市! -We applaud your liberation of our conquered cities! = 你解放我們被佔領城市的行為让我们歡呼雀躍! +We applaud your liberation of our conquered cities! = 你解放我們被佔領城市的行為讓我們歡呼雀躍! Years of peace have strengthened our relations. = 多年的和平時光讓我們更加珍視彼此的關係。 Our mutual military struggle brings us closer together. = 共同的戎馬歲月拉近了彼此的距離。 We have signed a public declaration of friendship = 我們之間簽署了一份公開的友誼宣言! @@ -387,54 +373,54 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have. # City states - # Requires translation! -Manila = - # Requires translation! -Kuala Lumpur = - # Requires translation! -Helsinki = - # Requires translation! -Quebec City = - # Requires translation! -Hanoi = - # Requires translation! -Kathmandu = - # Requires translation! -Cape Town = - # Requires translation! -Sydney = - # Requires translation! -Zanzibar = - # Requires translation! -Singapore = - # Requires translation! -Edinburgh = - # Requires translation! -Almaty = - # Requires translation! -Sidon = - # Requires translation! -Kabul = - # Requires translation! -Brussels = - # Requires translation! -Venice = - # Requires translation! -Genoa = - # Requires translation! -Ur = - # Requires translation! -Tyre = - # Requires translation! -Dublin = - # Requires translation! -Antwerp = - # Requires translation! -Rio de Janeiro = - # Requires translation! -Florence = - # Requires translation! -Milan = + +Manila = 馬尼拉 + +Kuala Lumpur = 吉隆坡 + +Helsinki = 赫爾辛基 + +Quebec City = 魁北克市 + +Hanoi = 河內 + +Kathmandu = 加德滿都 + +Cape Town = 開普敦 + +Sydney = 悉尼 + +Zanzibar = 尚吉巴 + +Singapore = 新加坡 + +Edinburgh = 愛丁堡 + +Almaty = 阿拉木圖 + +Sidon = 西頓 + +Kabul = 喀布爾 + +Brussels = 布魯塞爾 + +Venice = 威尼斯 + +Genoa = 熱那亞 + +Ur = 烏爾 + +Tyre = 泰爾 + +Dublin = 都柏林 + +Antwerp = 安特衛普 + +Rio de Janeiro = 里約熱內盧 + +Florence = 佛羅倫斯 + +Milan = 米蘭 Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = 當影響力不低於30時提供[amountOfCulture]文化 Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = 當影響力不低於30時為首都提供3食物,為其他城市提供1食物 @@ -477,7 +463,7 @@ Cities = 城市 Technologies = 科技 Declarations of war = 宣戰 Introduction to [nation] = 介紹認識[nation] -Declare war on [nation] = 宣戰[nation] +Declare war on [nation] = 向[nation]宣戰 Luxury resources = 奢侈資源 Strategic resources = 戰略資源 replaces = 替代 @@ -567,12 +553,11 @@ Songhai = 桑海 Askia = 阿斯基亞 Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = 摧毀蠻族營地及劫掠城市時獲得三倍金錢,單位船運時有自衛能力 - # Requires translation! -Spain = - # Requires translation! -Isabella = - # Requires translation! -100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = +Spain = 西班牙 + +Isabella = 伊莎貝拉一世 + +100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 每發現一座自然奇觀時獲得100金錢獎勵(若為第一個發現該自然奇觀的文明,獎勵則追加至500)。自然奇觀所提供的文化、快樂及地區產出雙倍。 # New game screen @@ -588,20 +573,20 @@ Map type = 地圖創建方式 Generated = 隨機生成 Existing = 文件載入 Map generation type = 生成地圖類型 - # Requires translation! -Default = - # Requires translation! -Pangaea = - # Requires translation! + +Default = 預設 + +Pangaea = 盤古大陸 + Perlin = - # Requires translation! -Continents = + +Continents = 大陸 Number of city-states = 城邦數量 One City Challenge = 單城市挑戰 No barbarians = 無蠻族 No ancient ruins = 無遠古遺跡 - # Requires translation! -No Natural Wonders = + +No Natural Wonders = 無自然奇觀 Victory conditions = 勝利條件 Scientific = 科技 Domination = 征服 @@ -680,17 +665,17 @@ Are you sure you want to delete this map? = 你真的想刪除這張地圖嗎? Upload map = 上傳地圖 Could not upload map! = 無法上傳地圖! Map uploaded successfully! = 成功上傳地圖! - # Requires translation! -Saving... = + +Saving... = 存檔中......💾 # Options Options = 選項 Display options = 顯示選項 - # Requires translation! -Gameplay options = - # Requires translation! -Other options = + +Gameplay options = 遊戲選項 + +Other options = 其他選項 Turns between autosaves = 自動存檔間隔回合 Sound effects volume = 音效音量 Music volume = 音樂音量 @@ -758,8 +743,8 @@ We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = 我們在 A [unitName] has joined us! = [unitName]加入了我們! An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = 一個古老的部落以他們的戰鬥方式訓練了我們的[unitName]! We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = 我們在廢墟中找到了[amount]金錢! - # Requires translation! -We have found a crudely-drawn map in the ruins! = + +We have found a crudely-drawn map in the ruins! = 我們在廢墟找到了一張粗略繪製的地圖! [unit] finished exploring. = [unit]已完成探索 [unit] has no work to do. = [unit]處於閒置狀態 You're losing control of [name]. = 您正在失去與[name]的脆弱友誼 @@ -768,32 +753,32 @@ Your alliance with [name] is faltering. = 您與[name]的盟友關係正日薄 You and [name] are no longer allies! = 您與[name]不再是盟友了! [civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName]將[cityName]附近的[unitName]贈與我們! [civName] has denounced us! = [civName]譴責了我們! -[cityName] has been connected to your capital! = [cityName]以建立與您的首都的連接! +[cityName] has been connected to your capital! = [cityName]已建立與您的首都的連接! [cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName]與您的首都的連接已經中斷! [civName] has accepted your trade request = [civName]接受了你的貿易請求 [civName] has denied your trade request = [civName]拒絕了你的貿易請求 [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName]向我們供應[tradeOffer]的協議已經結束 [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = 我們向[otherCivName]供應[tradeOffer]的協議已經結束 -One of our trades with [nation] has ended = 我們與[nation]的一項贸易已經結束 +One of our trades with [nation] has ended = 我們與[nation]的一項貿易已經結束 One of our trades with [nation] has been cut short = 我們與[nation]的一項貿易已被削减 [nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation]同意停止在我們附近建城! [nation] refused to stop settling cities near us! = [nation]拒絕停止在我們附近建城! We have allied with [nation]. = 我們已和[nation]締結同盟 We have lost alliance with [nation]. = 我們和[nation]不再是同盟關係 - # Requires translation! -We have discovered [naturalWonder]! = - # Requires translation! -We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = - # Requires translation! -Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = - # Requires translation! -Your relationship with [cityStateName] degraded = - # Requires translation! -A new barbarian encampment has spawned! = - # Requires translation! -Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = - # Requires translation! -Our proposed trade request is no longer relevant! = + +We have discovered [naturalWonder]! = 大發現! 我們發現了 [naturalWonder] ! + +We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = 我們在發現 [naturalWonder] 時獲得了 [goldAmount] 金錢 + +Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = 我們與 [cityStateName] 的關係正在劣化 + +Your relationship with [cityStateName] degraded = 我們與 [cityStateName] 的外交關係降級了 + +A new barbarian encampment has spawned! = 偵測到新的蠻族營地出現! + +Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = 我們在佔領 [cityName] 時獲得 [goldAmount] + +Our proposed trade request is no longer relevant! = 我們的貿易項目已失效! # World Screen UI @@ -837,7 +822,7 @@ Start Golden Age = 開啟黃金時代 Yes = 是 No = 否 Acquire = 變更為本城市所屬 -Gold = Gold +Gold = 金錢 Science = 科學 Happiness = 快樂 Production = 產能 @@ -855,8 +840,8 @@ Victory status = 勝利進度 Social policies = 社會政策 Community = 社群 Close = 關閉 - # Requires translation! -Do you want to exit the game? = + +Do you want to exit the game? = 確定退出 Unciv? # City screen @@ -939,8 +924,8 @@ Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceA Hurry Wonder = 加速奇觀建造 Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = 人民為您英明領導下取得的豐功偉業歡欣鼓舞,您的帝國進入了黃金時代! You have entered the [newEra]! = 您已進入了[newEra]! - # Requires translation! -[civName] has entered the [eraName]! = + +[civName] has entered the [eraName]! = [civName] 已進入 [eraName] ! [policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch]分支解鎖! Overview = 概覽 Total = 總計 @@ -968,10 +953,10 @@ Closest city = 最近的城市 Action = 行動 Defeated = 戰敗 Tiles = 地區 - # Requires translation! -Natural Wonders = - # Requires translation! -Treasury deficit = + +Natural Wonders = 自然奇觀 + +Treasury deficit = 財政赤字 #Victory @@ -979,7 +964,7 @@ Science victory = 科技勝利 Cultural victory = 文化勝利 Conquest victory = 征服勝利 Complete all the spaceship parts\n to win! = 完成建造太空飛船\n勝利! -Complete 5 policy branches\n to win! = 完成4個社會政策分支\n勝利! +Complete 5 policy branches\n to win! = 完成5個社會政策分支\n勝利! Destroy all enemies\n to win! = 消滅所有敵人\n勝利! You have won a scientific victory! = 恭喜!您贏得了科技勝利! You have won a cultural victory! = 恭喜!您贏得了文化勝利! @@ -1029,8 +1014,8 @@ May contain [listOfResources] = 可能擁有以下資源:[listOfResources] Upgrades to [upgradedUnit] = 可升級為[upgradedUnit] Obsolete with [obsoleteTech] = 研發下列科技後過時:[obsoleteTech] Occurs on [listOfTerrains] = 可能出現在以下地形:[listOfTerrains] - # Requires translation! -Placed on [terrainType] = + +Placed on [terrainType] = 可出現在 [terrainType] Can be found on = 可能發現該資源的地形地貌: Improved by [improvement] = 開發該資源所需設施:[improvement] Bonus stats for improvement: = 開發該資源後設施所獲獎勵效果: @@ -1044,12 +1029,12 @@ Version = 版本 Resolution = 解析度 Tileset = 地塊設定 Map editor = 地圖編輯器 - # Requires translation! -Create = - # Requires translation! -New map = - # Requires translation! -Empty = + +Create = 創建 + +New map = 新地圖 + +Empty = 空白地圖 Language = 語言設定 Terrains & Resources = 地形地貌與資源 Improvements = 設施 @@ -1062,54 +1047,54 @@ Clear terrain features = 清除地貌 Clear improvements = 清除設施 Clear resource = 清除資源 Requires = 需要 - # Requires translation! -Menu = - # Requires translation! -Brush Size = + +Menu = 遊戲選單 + +Brush Size = 筆刷大小 # Civilopedia Tutorials names - # Requires translation! -After Conquering = - # Requires translation! -City Range = - # Requires translation! -Contact Me = - # Requires translation! -Culture and Policies = - # Requires translation! -Embarking = - # Requires translation! -Enemy City = - # Requires translation! -Idle Units = - # Requires translation! -Injured Units = - # Requires translation! -Introduction = - # Requires translation! -Luxury Resource = - # Requires translation! -New Game = - # Requires translation! -Roads and Railroads = - # Requires translation! -Siege Units = - # Requires translation! -Strategic Resource = - # Requires translation! -Unhappiness = - # Requires translation! -Victory Types = - # Requires translation! -Workers = + +After Conquering = 佔領城市的後事 + +City Range = 城市工作範圍 + +Contact Me = 聯絡我吧! + +Culture and Policies = 文化與政策 + +Embarking = 陸地單位的船運 + +Enemy City = 敵對城市 + +Idle Units = 閒置單位 + +Injured Units = 傷兵 + +Introduction = 遊戲介紹 + +Luxury Resource = 奢侈資源 + +New Game = 新遊戲 + +Roads and Railroads = 道路與鐵路 + +Siege Units = 攻城單位 + +Strategic Resource = 策略資源 + +Unhappiness = 不滿與快樂值 + +Victory Types = 勝利條件 + +Workers = 工人 # Other civilopedia things - # Requires translation! -Nations = + +Nations = 文明 Promotions = 晉升 - # Requires translation! -Available for [unitTypes] = + +Available for [unitTypes] = 適用於 [unitTypes] # Policies @@ -1394,8 +1379,8 @@ Who knows what the future holds? = 誰知道未來會怎樣? +10% science and production in all cities = 所有城市+10%的科研和產能輸出 Improves movement speed on roads = 提高道路上的移動速度 Enables conversion of city production to science = 可將城市產能轉化為科研 - # Requires translation! -Enables Research agreements = + +Enables Research agreements = 允許簽訂研究協議 Enables conversion of city production to gold = 可將城市產能轉化為金錢 Enables embarkation for land units = 陸軍單位擁有船運能力 Enables embarked units to enter ocean tiles = 擁有船運能力的單位能夠進入海洋 @@ -1447,10 +1432,10 @@ Fountain of Youth = 青春之泉 # Natural Wonders Uniques - # Requires translation! -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = - # Requires translation! -Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = + +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 第一個發現此自然奇觀的文明可獲得500金錢。 + +Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 給予周圍所有的軍事單位永久性的 返老還童(單位回復力雙倍) 增益效果。 # Resources @@ -1536,7 +1521,7 @@ City = 城市 # Units -Founds a new city = 建立一座城市,生產此單位時城市的食物停止累積 +Founds a new city = 能建立一座城市,生產此單位時城市的食物停止累積 Worker = 工人 Can build improvements on tiles = 可以在地塊上建造設施 Ignores terrain cost = 所有的地形都只消耗1單位移動力 @@ -1578,33 +1563,33 @@ Chu-Ko-Nu = 諸葛弩兵 Logistics = 後勤補給 1 additional attack per turn = 每回合有一次額外攻擊機會 Trebuchet = 投石器 -Hwach'a = 架火戰車 +Hwach'a = 火廂車 Limited Visibility = 視野受限 Longswordsman = 長劍士 Pikeman = 長槍兵 Landsknecht = 自由傭兵 Knight = 騎士 Camel Archer = 駱駝騎射手 - # Requires translation! -Conquistador = - # Requires translation! -Mandekalu Cavalry = - # Requires translation! -Defense bonus when embarked = + +Conquistador = 西班牙征服者 + +Mandekalu Cavalry = 曼德卡魯騎兵 + +Defense bonus when embarked = 在船運狀態時防禦力強化 Naresuan's Elephant = 納黎萱戰象 Samurai = 日本武士 Combat very likely to create Great Generals = 戰鬥能更快的產生大軍事家 Caravel = 輕帆船 Turtle Ship = 龜船 +1 Visibility Range = +1視野 - # Requires translation! -+2 Visibility Range = + ++2 Visibility Range = +2 視野 Cannon = 加農砲 Musketman = 火槍手 Musketeer = 法國火槍手 Janissary = 蘇丹親兵 - # Requires translation! -Tercio = + +Tercio = 西班牙大方陣 Heals [amountHealed] damage if it kills a unit = 消滅敵方單位後回復[amountHealed]生命值 Minuteman = 快速民兵 Frigate = 護衛艦 @@ -1647,7 +1632,7 @@ Marine = 海軍陸戰隊 Mobile SAM = 防空導彈車 Paratrooper = 傘兵 Tank = 坦克 -Panzer = “虎II”坦克 +Panzer = 德式裝甲部隊 Bomber = 轟炸機 Mechanized Infantry = 機械化步兵 Modern Armor = 現代坦克 @@ -1760,26 +1745,26 @@ Reduces damage taken from interception by 50% = 遭受攔截時的損傷-50% Bonus when intercepting [amount]% = 執行攔截任務時+[amount]%戰鬥力 Ambush I = 伏擊I級 Ambush II = 伏擊II級 - # Requires translation! -Armor Plating I = - # Requires translation! -Armor Plating II = - # Requires translation! -Armor Plating III = - # Requires translation! -+25% Combat Bonus when defending = - # Requires translation! -Flight Deck I = - # Requires translation! -Flight Deck II = - # Requires translation! -Flight Deck III = - # Requires translation! -Can carry 1 extra air unit = - # Requires translation! -Can carry 2 aircraft = + +Armor Plating I = 船體裝甲I級 + +Armor Plating II = 船體裝甲II級 + +Armor Plating III = 船體裝甲III級 + ++25% Combat Bonus when defending = 防禦時+25%戰鬥力 + +Flight Deck I = 甲板擴容I級 + +Flight Deck II = 甲板擴容II級 + +Flight Deck III = 甲板擴容III級 + +Can carry 1 extra air unit = 可搭載的空軍單位+1 + +Can carry 2 aircraft = 可搭載的空軍單位+2 Haka War Dance = 哈卡戰舞 -10% combat strength for adjacent enemy units = 相鄰的敵方單位-10%戰鬥力 -Rejuvenation = 返老还童 - # Requires translation! -All healing effects doubled = +Rejuvenation = 返老還童 + +All healing effects doubled = 單位回復力雙倍