Translations update (#3712)

* Update Czech.properties (#3708)

- new strings
- space ship related terminology shortened and synced
- few city states transation

* Update German.properties (#3704)

* Update German.properties

* Update German.properties

* Update German.properties

* Update German.properties

* Update German.properties

* Update German.properties

* Update German.properties

* Update German.properties

* Update German.properties

* Update Italian.properties (#3701)

Co-authored-by: stoupa007 <60326342+stoupa007@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Martin Pechstein <77325495+Mape6@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Yair Morgenstern
2021-03-18 19:48:05 +02:00
committed by GitHub
parent fa709d2944
commit a49c2cc289
3 changed files with 45 additions and 51 deletions

View File

@ -686,7 +686,7 @@ Treasury deficit = Nedostatek peněz
Science victory = Výzkumné vítězství
Cultural victory = Kulturní vítězství
Conquest victory = Vítězství v boji
Complete all the spaceship parts\n to win! = Vybudováním všech šesti části vesmírné lodi\n dosáhneme vítězství!
Complete all the spaceship parts\n to win! = Vybudováním všech šesti částí kosmické lodi\n dosáhneme vítězství!
Complete 5 policy branches\n to win! = Zkompletováním 5 větví Sociální politiky\n dosáhneme vítězství!
Destroy all enemies\n to win! = Zničením všech ostatních civilizací\n dosáhneme vítězství!
You have won a scientific victory! = Dosáhli jste vítězství ve hře díky Výzkumu!
@ -704,7 +704,7 @@ Destroy [civName] = Zničit [civName]
Our status = Naše vyhlídky
Global status = Globální situace
Rankings = Pořadí
Spaceship parts remaining = Chybějící části Vesmírné lodi
Spaceship parts remaining = Chybějící části kosmické lodi
Branches completed = Kompletní větve
Undefeated civs = Neporažené civilizace
@ -945,11 +945,11 @@ in all cities = v každém městě
in all coastal cities = v každém pobřežním městě
in capital = v hlavním městě
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
in all cities with a world wonder = v každém městě s divem
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
in all cities connected to capital = v každém městě spojeném s hlavním
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
in all cities with a garrison = v každém městě s posádkou
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -1229,22 +1229,22 @@ Sydney Opera House = Opera v Sydney
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Cena vylepšení vojenských jednotek snížena o 33%
Pentagon = Pentagon
Spaceship Factory = Továrna na výrobu kosmických lodí
Spaceship Factory = Továrna na kosmické lodě
Spaceship part = Části kosmické lodi
SS Booster = SS Pomocný motor
SS Booster = Pomocný motor
Enables construction of Spaceship parts = Zpřístupní konstrukci částí vesmírné lodi
Enables construction of Spaceship parts = Zpřístupní stavbu částí kosmické lodi
Apollo Program = Program Apollo
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Je zázrakem, nikoliv to že je noční obloha naplněná nekonečnem hvězd, ale že je člověk dokázal změřit' - Anatole France
Hubble Space Telescope = Hubblův vesmírný dalekohled
SS Cockpit = SS Kabina
SS Cockpit = Kokpit lodi
SS Engine = SS Motor
SS Engine = Hlavní motor
SS Stasis Chamber = SS Stázová komora
SS Stasis Chamber = Stázová komora
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
@ -2493,7 +2493,7 @@ Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me..
Harad Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harad Modrozub vás vítá ve své zemi, Viking, jakého dosud žádná moře a země nepoznaly! Ha, bojíte se?
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = To je skvělý obchod! I opilý žebrák by souhlasil!
# Requires translation!
Hail to you. =
Hail to you. = Zdravím vás.
Viking Fury = Vikingská zuřivost
+1 Movement for all embarked units = +1 pohyb pro naloděné jednotky
Melee units pay no movement cost to pillage = Drancovaní jednotkami na blízko nestojí pohyb
@ -2567,20 +2567,20 @@ They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Budou
Dublin = Dublin
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Válka přetrvává v našich srdcích. Proč pokračovat ve falešném míru?
# Requires translation!
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! =
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Ty bezbožný vztekloune! Dřív budeš obědvat vlastní zuby, než vstoupíš do Irska!
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Na vysočinách dnes fouká osamocený vítr. Žalozpěv pro Irsko. Slyšíš ho?
Tyre = Tyr
We never fully trusted you from the start. = Už od začátku jsme vám nikdy plně nevěřili.
# Requires translation!
Ur =
Ur = Ur
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Budu si užívat poslech vašeho posledního dechu až budete svědky zničení vaší říše!
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Proč bojujeme? Protože to Inanna požaduje. Teď buďte zakuste sílu Sumerů!
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Proč bojujeme? Protože to Inanna požaduje. Teď buďte svědky moci Sumerů!
What treachery has struck us? No, what evil? = Jaká zrada nás zasáhla? Ne, jaké zlo?
Genoa = Janov
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Jak barbarské. Ti, kdo žijí mečem, zahynou mečem.
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Jak barbarské. Ti, kdo žijí mečem, zhynou mečem.
Venice = Benátky
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Odhalil jsi svoje záměry trochu moc brzy, můj příteli...
@ -2592,26 +2592,26 @@ I guess you weren't here for the sprouts after all... = Hádám, že jste tu ste
Unacceptable! = Nepřijatelné!
Sidon = Sidón
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Jaká to dobrá bitva! Sidón je ochoten vám sloužit!
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Jaká to poslední bitva! Sidón je ochoten vám sloužit!
Almaty = Almaty
How could we fall to the likes of you?! = Jak jsme mohli padnout takovým, jako jste vy?!
How could we fall to the likes of you?! = Jak jsme mohli padnout před někým, jako jste vy?!
Edinburgh = Edinburk
# Requires translation!
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! =
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Tuto zemi už neposkvrníš svou ohavností! Do zbraně, moji krajané - jedeme do války!
# Requires translation!
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! =
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Zrádče! Keltské národy nebudou tolerovat takové svévolné zneužívání a pomlouvání - budu mít tvou hlavu!
# Requires translation!
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! =
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Podlý vládče, vězte, že jste tuto válku „vyhráli“ pouze jménem!
Singapore = Singapur
# Requires translation!
Perhaps, in another world, we could have been friends... =
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Možná bychom v jiném světě mohli být přátelé ...
Zanzibar = Zanzibar
# Requires translation!
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. =
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Kéž vám nebesa odpustí, že jste našim lidem způsobili takové ponížení.
Sydney = Sydney
# Requires translation!
@ -3637,7 +3637,7 @@ Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the tra
Victory Types = Druhy vítězství
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Poté se se nám podaří založit první dvě nebo tři města, máme obvykle za sebou kolem 100 až 150 tahů ve hře. \nNyní je vhodná chvíli popřemýšlet o tom, jakým způsobem chceme naši říši k vítězství.
There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Ve hře UnCiv existují celkem tři způsoby jak zvítězit. Tady jsou:\n - Kulturní vítězství: Zkompletovat 4 větve Sociální politiky\n - Vítězství v boji: Buďme poslední civilizací, která přežije (zničme všechny ostatní)\n - Vědecké vítězství: Získá ho ten, kdo první zkoustruuje vesmírnou loď pro cestu na Alfa Centauri
There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Ve hře UnCiv existují celkem tři způsoby jak zvítězit. Jsou to:\n - Kulturní vítězství: Dokončit 5 větví Sociální politiky\n - Vítězství nadvládou: Být poslední civilizací, která přežije\n - Vědecké vítězství: Být prvním, kdo postaví kosmickou loď pro cestu na Alfu Kentaura
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Takže abychom si to shrnuli, tohle jsou základy hry UnCiv - Založme prosperující první město, pomalu expandujme na mapě,postarejme se \no spokojenost lidu a soustřeďme se na jednu z cest k vítězství.\n\nSamozřejmě je toho mnohem více než je zde zmíněno. Je potřeba postupovat pomalu a s rozvahou, a krok po kroku pochopit herní principy.
Enemy City = Nepřátelská města
@ -3660,7 +3660,7 @@ You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminat
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Setkali jsme se s jinou civilizací!\nOstatní civilizace začínají vyjednávat mírumilovně a lze s nimi obchodovat,\n v budoucnu ovšem můžou změnit svůj názor a klidně nám vyhlásí válku.
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Ve chvíli kdy jsme dokončili Apollo Program, můžeme začít ve městech stavět části vesmírné lodi (SS z anglického SpaceShip),\n samozřejmě s použitím vyzkoumaných relevantních technologií, a dosáhnout tak vítězství Vědeckou cestou!
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Po dokončení Programu Apollo, je možné začít ve městech stavět části kosmické lodi\n (po dozkoumání daných technologií) a dosáhnout tak vědeckého vítězství!
Injured Units = Zraněné jednotky
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Zraněné jednotky způsobují menší poškození, pokud s nimi během tahu nebudeme provádět žádnou akci, budou se pomalu uzdravovat.\nJednotce se obnoví 5 bodů zdraví na území nepřítele, 10 bodů zdraví na neutrální půdě,\n 15 bodů zdraví na území naší říše a 20 bodů zdraví pokud jsou umístěny v jednom z našich měst.

View File

@ -129,7 +129,7 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
# City-States
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Liefert [amountOfCulture] Kultur für 30 Einflusspunkte
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Liefert 3 Nahrung in der Hauptstadt und 1 Nahrung in anderen Städten für 30 Einflusspunkte
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Liefert 3 Nahrung in die Hauptstadt und 1 Nahrung in alle anderen Städte für 30 Einflusspunkte
Provides 3 happiness at 30 Influence = Liefert 3 Zufriedenheit für 30 Einflusspunkte
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Liefert eine Landeinheit alle 20 Runden für 30 Einflusspunkte
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Schenke [giftAmount] Gold (+[influenceAmount] Einfluss)
@ -595,7 +595,7 @@ Wonder = Wunder
National Wonder = Nationales Wunder
National Wonders = Nationale Wunder
Wonders enabled = Freigeschaltete Wunder
Tile improvements enabled = Freigeschaltete Feldverbesserungen
Tile improvements enabled = Freigeschaltete Kachelverbesserungen
Reveals [resource] on the map = Entdeckt [resource] auf der Karte
XP for new units = EP für neue Einheiten
provide = generieren
@ -740,7 +740,7 @@ We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Wir haben eine Fre
Basics = Spielkonzepte
Resources = Ressourcen
Terrains = Gelände
Tile Improvements = Modernisierungen
Tile Improvements = Kachelverbesserungen
Unique to [civName], replaces [unitName] = Einzigartig für Zivilisation [civName], ersetzt [unitName]
Unique to [civName] = Einzigartig für Zivilisation [civName]
Tutorials = Tutorials
@ -941,15 +941,12 @@ Must be on [terrain] = Muss sich auf [terrain] befinden
# City filters
in this city = in dieser Stadt
in all cities = in jeder Stadt
in all coastal cities = in jeder Küstenstadt
in all cities = in allen Städten
in all coastal cities = in allen Küstenstädten
in capital = in der Hauptstadt
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
in all cities with a world wonder = in allen Städten mit einem Weltwunder
in all cities connected to capital = in allen Städten die mit der Hauptstadt verbunden sind
in all cities with a garrison = in allen Städten mit einer Garnison
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -1194,7 +1191,7 @@ Broadcast Tower = Fernmeldeturm
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Gewährt 1 Zufriedenheit pro 2 zusätzlich übernommener Sozialpolitiken
Eiffel Tower = Eiffelturm
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure unterdrückten Massen, die frei atmen wollen, den elenden Unrat eurerer gedrängten Küsten. Die Heimatlosen, vom Sturm Getriebenen, schickt sie zu mir: Ich erhebe mein Licht am goldenen Tor!' - Emma Lazarus
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure unterdrückten Massen, die frei atmen wollen, den elenden Unrat eurer gedrängten Küsten. Die Heimatlosen, vom Sturm Getriebenen, schickt sie zu mir: Ich erhebe mein Licht am goldenen Tor!' - Emma Lazarus
[stats] from every specialist = [stats] von jedem Spezialisten
Statue of Liberty = Freiheitsstatue
@ -1202,11 +1199,11 @@ Research Lab = Forschungslabor
Stadium = Stadion
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = ''
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Kommet her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid, ich will euch erquicken!' - Neues Testament, Matthäus 11:28
Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Kulturkosten für die Annahme neuer Richtlinien reduziert um [amount]%
Cristo Redentor = Christus der Erlöser
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Das Gesetz ist eine Festung auf einem Hügel, die Armeen nicht einnehmen können oder Überschwemmungen spülen.' - The Prophet Muhammed
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Das Gesetz ist eine Festung auf einem Hügel, die Armeen nicht einnehmen können oder Überschwemmungen spülen.' - Der Prophet Mohammed
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Defensive Gebäude in allen Städten sind 25% effektiver
Kremlin = Kreml
@ -2448,7 +2445,7 @@ What do you want now? = Was wollt Ihr denn nun schon wieder?
Great Andean Road = Die Große Andenstraße
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = Wartungsaufwand für Straßen & Eisenbahnen reduziert um [amount]%
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Einheiten ignorieren Geländekosten beim Betreten von Hügeln
No Maintenance costs for improvements in Hills = Keine Wartungskosten für Feldverbesserungen in Hügeln
No Maintenance costs for improvements in Hills = Keine Wartungskosten für Kachelverbesserungen in Hügeln
Cuzco = Cusco
Tiwanaku = Tiwanaku
Machu = Macchu
@ -2655,15 +2652,15 @@ Barbarians = Barbaren
Aristocracy = Aristokratie
[stats] per [amount] population in all cities = [stats] je [amount] Bevölkerung in allen Städten
Legalism = Legalismus
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Kostenloses Kulturgebäude in den ersten 4 Städten
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Erzeugt sofort das günstigste verfügbare Kulturgebäude in den ersten 4 Städten kostenlos
Oligarchy = Oligarchie
Units in cities cost no Maintenance = Einheiten in Städten Kosten keinen Unterhalt
Units in cities cost no Maintenance = Einheiten in Städten kosten keinen Unterhalt
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% Angriffs-Stärke für Städte mit stationierten Einheiten
Landed Elite = Landjunkerschaft
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% Wachstum [cityFilter]
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
Monarchy = Monarchie
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] pro [amount] Population [cityFilter]
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] je [amount] Bevölkerung [cityFilter]
Tradition Complete = Tradition vollständig
Ancient era = Altertum
Tradition = Tradition
@ -2671,7 +2668,7 @@ Tradition = Tradition
Collective Rule = Kollektivherrschaft
Citizenship = Staatsbürgerschaft
Tile improvement speed +25% = +25% Baugeschwindigkeit der Arbeiter bei Feldverbesserungen
Tile improvement speed +25% = +25% Baugeschwindigkeit der Arbeiter bei Kachelverbesserungen
Republic = Republik
Representation = Repräsentation
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Jede gegründete Stadt erhöht die Kulturkosten der Richtlinien um [amount]% weniger als normal
@ -2905,7 +2902,7 @@ Fertilizer = Dünger
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Die Nation, die ihren Boden zerstört, zerstört sich selbst.' - Franklin Delano Roosevelt
Biology = Biologie
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Wenn das Gehirn so einfach wäre, das wir es verstehen könnten, wären wir so einfach, dass wir es nicht könnten.' - Lyall Watson
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Wenn das Gehirn so einfach wäre, dass wir es verstehen könnten, wären wir so einfach, dass wir es nicht könnten.' - Lyall Watson
Electricity = Elektrizität
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Ist es eine Tatsache - oder habe ich es geträumt -, dass die Welt der Materie durch Elektrizität zu einem großen Nerv geworden ist, der Tausende von Meilen in einem atemlosen Moment vibriert?' - Nathaniel Hawthorne
Steam Power = Dampfkraft

View File

@ -944,12 +944,9 @@ in this city = in questa città
in all cities = in tutte le città
in all coastal cities = in ogni città costiera
in capital = nella Capitale
# Requires translation!
in all cities with a world wonder =
# Requires translation!
in all cities connected to capital =
# Requires translation!
in all cities with a garrison =
in all cities with a world wonder = in tutte le città con una Meraviglia Mondiale
in all cities connected to capital = in tutte le città connesse alla Capitale
in all cities with a garrison = in tutte le città con una guarnigione
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################