From aec9507f60e83334a1a98f402bed5e2439b714d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Wed, 1 Jan 2025 15:07:26 +0200 Subject: [PATCH] Version rollout (#12732) * Bump version and create initial changelog entry * Update Russian.properties (#12731) I kept seeing this space for 3 years of playing this game, and it makes my anxiety act like crazy, delete it please xD * Update Brazilian_Portuguese.properties (#12727) * Update Brazilian_Portuguese.properties * Update Brazilian_Portuguese.properties * Update Brazilian_Portuguese.properties * Update German translation (#12723) * Update Spanish.properties (#12720) by z4TaN * Update Latin translation (#12715) * Update Latin translation * Update translation * Fix typo * Update Italian.properties (#12714) --------- Co-authored-by: yairm210 Co-authored-by: shwwwa Co-authored-by: altiereslima Co-authored-by: mape6 Co-authored-by: Nahuel Geno <142752140+NahuelGeno@users.noreply.github.com> Co-authored-by: sls1005 <90055573+sls1005@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> --- .../Brazilian_Portuguese.properties | 555 +++++++++--------- .../jsons/translations/German.properties | 9 +- .../jsons/translations/Italian.properties | 5 +- .../jsons/translations/Latin.properties | 38 +- .../jsons/translations/Russian.properties | 2 +- .../jsons/translations/Spanish.properties | 230 +++----- buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt | 4 +- changelog.md | 36 ++ core/src/com/unciv/UncivGame.kt | 2 +- .../android/en-US/changelogs/1087.txt | 35 ++ 10 files changed, 454 insertions(+), 462 deletions(-) create mode 100644 fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1087.txt diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index bf1744d1e5..f067493551 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -28,18 +28,18 @@ Fastlane_short_description = Jogo 4X de construção de civilizações # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt -Fastlane_full_description = Uma reimplementação do jogo de construção civil mais famoso de sempre - rápido, pequeno, sem anúncios, grátis para sempre!\n\nConstrua a sua civilização, pesquise tecnologias, expanda as suas cidades e derrote os seus inimigos!\n\nPedidos? Bugs? A lista de TODO para a aplicação está em https://github.com/yairm210/Unciv/issues, toda ajuda é bem-vinda!\n\nPerguntas? Comentários? Apenas querendo conversar? Junte-se a nós em https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\nQuer ajudar a traduzir o jogo para a sua língua? Envie-me um e-mail para yairm210@hotmail.com.\n\nGrok Java ou Kotlin? Junte-se a nós em https://github.com/yairm210/Unciv.\n\nO mundo está à espera! Vai transformar a sua civilização num império que resistirá ao tempo?\n\nA permissão de 'ter acesso total à rede' é necessária para downloads iniciados pelo usuário e a funcionalidade multiplayer. Todas as outras permissões listadas são incluídas automaticamente pela API utilizada para implementar as notificações de turno no multiplayer. As permissões de rede são utilizadas para listar mods, descarregar mods, descarregar música e carregar/transferir jogos no multiplayer. Nenhuma outra comunicação com a Internet é iniciada pelo Unciv. +Fastlane_full_description = Uma reimplementação do jogo de construção civil mais famoso de sempre - rápido, pequeno, sem anúncios, grátis para sempre!\n\nConstrua a sua civilização, pesquise tecnologias, expanda as suas cidades e derrote os seus inimigos!\n\nPedidos? Bugs? A lista de TODO para a aplicação está em https://github.com/yairm210/Unciv/issues, toda ajuda é bem-vinda!\n\nPerguntas? Comentários? Apenas querendo conversar? Junte-se a nós em https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\nQuer ajudar a traduzir o jogo para a sua língua? Envie-me um e-mail para yairm210@hotmail.com.\n\nGrok Java ou Kotlin? Junte-se a nós em https://github.com/yairm210/Unciv.\n\nO mundo está à espera! Vai transformar a sua civilização num império que resistirá ao tempo?\n\nA permissão de 'ter acesso total à rede' é necessária para downloads iniciados pelo usuário e a funcionalidade multijogador. Todas as outras permissões listadas são incluídas automaticamente pela API utilizada para implementar as notificações de turno no multijogador. As permissões de rede são utilizadas para listar mods, descarregar mods, descarregar música e carregar/transferir jogos no multijogador. Nenhuma outra comunicação com a Internet é iniciada pelo Unciv. # Starting from here normal translations start, as described in # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ # General -Delete = Deletar +Delete = Excluir # Base ruleset names Civ V - Vanilla = Civ V - Puro -Civ V - Gods & Kings = Civ V - Deuses e Reis +Civ V - Gods & Kings = Civ V - Gods & Kings # Obsolete Tutorial tasks - the active lines are moved to 'Lines from Events', much later in the tranlsation file. # TODO remove after grace period which allows translators to copy and paste existing translations to the new format. @@ -61,7 +61,7 @@ See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick # Crash screen -An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Um erro irrecupererável ocorreu na Unciv: +An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Um erro irrecuperável ocorreu na Unciv: If this keeps happening, you can try disabling mods. = Se isso continua acontecendo, você pode tentar desativar os mods. You can also report this on the issue tracker. = Você pode também relatar isso no rastreador de problemas. Copy = Copiar @@ -73,14 +73,14 @@ Close Unciv = Fechar Unciv # Buildings Unsellable = Invendível -Not displayed as an available construction unless [building] is built = Não disponivel para construção exceto se [building] estiver construido(a) +Not displayed as an available construction unless [building] is built = Não disponivel para construção exceto se [building] estiver construído(a) Not displayed as an available construction without [resource] = Não disponível para construção até obter [resource] Cannot be hurried = Não pode ser acelerado. Choose a free great person = Escolha uma grande personalidade gratuitamente Get [unitName] = Adquira [unitName] -Hydro Plant = Hidroelétrica +Hydro Plant = Usina Hidrelétrica [buildingName] obsoleted = [buildingName] obsoleta # City naming when list exhausted @@ -99,12 +99,12 @@ Provides a free [buildingName] in the city = Fornece um(a) [buildingName] gráti Requires worked [resource] near city = Requer [resource] trabalhado próximo a cidade Requires at least one of the following resources worked near the city: = Requer pelo menos um dos seguintes recursos trabalhados próximo a cidade: Wonder is being built elsewhere = Maravilha está sendo construída em outra cidade -National Wonder is being built elsewhere = Maravilha Nacional está sendo construida em algum lugar. +National Wonder is being built elsewhere = Maravilha Nacional está sendo construída em algum lugar. Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = Requer um(a) [buildingName] em todas as [cityFilter] cidades Requires a [buildingName] in at least [amount] of [cityFilter] cities = Requer um(a) [buildingName] em pelo menos [amount] de [cityFilter] cidades [buildingName] required: = [buildingName] necessário(a): Requires a [buildingName] in this city = Requer um(a) [buildingName] nesta cidade -Cannot be built with [buildingName] = Não pode ser construido tendo um(a) [buildingName] +Cannot be built with [buildingName] = Não pode ser construído tendo um(a) [buildingName] Consumes [amount] [resource] = Consome [amount] [resource] Need [amount] more [resource] = Requer mais [amount] [resource] [amount] available = [amount] disponível @@ -118,8 +118,8 @@ Requires at least one of the following: = Precisa pelo menos de um dos seguintes Requires all of the following: = Precisa de todos os seguintes: Leads to [techName] = Leva a [techName] Leads to: = Leva a -Enables: = Habilita: -Disables: = Desabilita: +Enables: = Habilita: +Disables: = Desabilita: Current construction = Construção atual Construction queue = Fila de construção @@ -199,7 +199,7 @@ Unforgivable = Imperdoável Afraid = Com medo Enemy = Inimigos Competitor = Adversários -Neutral = Neutra +Neutral = Neutro Favorable = Favorável Friend = Amigos Ally = Aliado @@ -218,17 +218,17 @@ Don't settle new cities near us. = Não funde novas cidades perto de nós. Very well, we shall look for new lands to settle. = Muito bem, procuraremos novas terras para colonizar. We shall do as we please. = Faremos o que quisermos. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nós notamos sua nova cidade perto de nossas fronteiras, apesar de sua promessa. Isso terá... consequências. - + # Will be deprecated in a few versions Please don't spread your religion to us. = Por favor, não espalhe sua religião para nós. Don't spread religion in our cities. = Não espalhe sua religião para nós. Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Muito bem, espalharemos nossa fé em outros lugares. We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Percebemos que você continuou espalhando sua fé, apesar de sua promessa. Isso terá...consequências. - + I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Fui informado de que meus exércitos cobraram tributo de [civName], uma Cidade-Estado sob sua proteção.\nEu afirmo para você, que isso foi não intencional, e espero que isso não sirva para nos separar. We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Nós cobramos tributos de [civName] recentemente e eles cederam.\nVocê prometeu protege-los, mas ambos sabemos que você consegue fazer isso. -It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Veio a minha atenção que eu talvez tenha atacado [civName], uma Cidade-Estado sob sua proteção.\nApesar de não ser meu objetivo entrar em desacordo com seu império, este foi considerado um curso de ações necessário. -I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Pensei que você gostaria de saber que eu lançei uma invasão a um dos seus pequenos estados de estimação.\nAs terras de [civName] serão uma ótima adição às minhas. +It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Veio a minha atenção que eu talvez tenha atacado [civName], uma Cidade-Estado sob sua proteção.\nApesar de não ser meu objetivo entrar em desacordo com seu império, este foi considerado um curso de ações necessário. +I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Pensei que você gostaria de saber que eu lancei uma invasão a um dos seus pequenos estados de estimação.\nAs terras de [civName] serão uma ótima adição às minhas. THIS MEANS WAR! = ENTÃO É GUERRA! Return [unitName] to [civName]? = Devolver [unitName] para [civName]? @@ -248,7 +248,7 @@ Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Relacionamen Protected by = Protegido por Revoke Protection = Revogar proteção Revoke protection for [cityStateName]? = Revogar a proteção de [cityStateName]? -Pledge to protect = Jurar proteção +Pledge to protect = Jurar proteção Declare Protection of [cityStateName]? = Declarar proteção de [cityStateName]? Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Construir [improvementName] na [resourceName] (200 Ouro) Gift Improvement = Presentear Melhoria @@ -269,15 +269,15 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] está profundamente grata pela sua assistência na guerra contra [civName]! [cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] não precisa mais de sua ajuda contra [civName]. [cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = [cityState] cancelou as missões que havia lhe dado porque você exigiu tributos deles. -War against [civName] = Guerra contra [civName] +War against [civName] = Guerra contra [civName] We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Nós precisamos de sua ajuda para nos defender-nos contra [civName]. Matar [amount] de suas unidades militares iria enfraquecer sua ofensiva. Currently you have killed [amount] of their military units. = Você matou até agora [amount] de suas unidades militares. -You need to find them first! = Você precisa encontrá-los primeiro! +You need to find them first! = Você precisa encontrá-los primeiro! Cultured = Cultural -Maritime = Marítimo +Maritime = Marítima Mercantile = Mercantil -Religious = Religioso +Religious = Religiosa Militaristic = Militarista Type = Tipo Friendly = Amigável @@ -294,7 +294,7 @@ When Friends: = Quando Amigos: When Allies: = Quando Aliados: The unique luxury is one of: = O recurso de luxo exclusivo é um de: Demand Tribute = Cobrar Tributos -Tribute Willingness = Disposição a pagar Tibutos +Tribute Willingness = Disposição a pagar Tributos At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Pelo menos 0 para pegar ouro, pelo menos 30 e cidade com tamanho 4 para um Trabalhador. Take [amount] gold (-15 Influence) = Pegar [amount] ouro (-15 Influência) Take worker (-50 Influence) = Pegar Trabalhador (-50 Influência) @@ -310,7 +310,7 @@ Demanding a Worker from small City-State = Exigindo um trabalhador de uma pequen Very recently paid tribute = Pagou tributo muito recentemente Recently paid tribute = Pagou tributo recentemente Influence below -30 = Influência abaixo de -30 -Military Rank = Rank Militar +Military Rank = Ranque Militar Military near City-State = Militares perto da Cidade-Estado Sum: = Soma @@ -326,7 +326,7 @@ Our trade offer = Nossa oferta de troca [otherCiv]'s trade offer = Oferta do(a) [otherCiv] [otherCiv]'s items = Itens do(a) [otherCiv] +[amount] untradable copy = +[amount] cópia não negociável -+[amount] untradable copies = +[amount] cópias não negociaveis ++[amount] untradable copies = +[amount] cópias não negociáveis Pleasure doing business with you! = É um prazer fazer negócios com você! I think not. = Acho que não. That is acceptable. = Isto é aceitável. @@ -364,20 +364,20 @@ Lost = Perdido Uniques = Únicos Promotions = Promoções Load copied data = Carregar dados copiados -Reset to defaults = Reseta para o padrão +Reset to defaults = Restaurar para o padrão Select nations = Selecionar nações Set available nations for random pool = Definir nações disponíveis de pool aleatório Available nations = Nações disponíveis Banned nations = Nações proibidas -Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Você tem certeza de que quer resetar todas as configurações do jogo para o padrão? +Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Você tem certeza de que quer restaurar todas as configurações do jogo para o padrão? Start game! = Começar jogo! Map Options = Opções do Mapa Game Options = Opções de Jogo Civilizations = Civilizações -Map Type = Tipo de mapa -Map file = Arquivo do mapa +Map Type = Tipo de Mapa +Map file = Arquivo do Mapa Max Turns = Turnos Máximos -Could not load map! = Não foi possivel carregar o mapa! +Could not load map! = Não foi possível carregar o mapa! Generated = Gerado Random Generated = Gerado aleatoriamente Which options should be available to the random selection? = Quais opções devem estar disponíveis para a seleção aleatória? @@ -435,7 +435,7 @@ Width = Largura Radius = Raio Enable Espionage = Habilitar Espionagem -Resource Setting = Configuração de Resursos +Resource Setting = Configuração de Recursos Enabled Resource Settings = Configurações de recursos ativados Other Settings = Outros Ajustes Sparse = Esparso @@ -454,7 +454,7 @@ Vegetation richness = Abundância de vegetação Rare features richness = Abundância de características raras Max Coast extension = Extensão máxima da Costa Biome areas extension = Extensão das áreas de bioma -Water level = Nível D'água +Water level = Nível D'água Online Multiplayer = Multijogador Online You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Você está atualmente usando o servidor padrão, que é baseado em uma conta grátis do Dropbox. Como muitas pessoas usam isso, é incerto se você conseguirá acessar sem problemas. Considere criar um servidor personalizado. @@ -490,7 +490,7 @@ Standard = Normal Epic = Épica Marathon = Maratona -Starting Era = Era inicial +Starting Era = Era Inicial It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Parece que não podemos criar um mapa com as configurações que você pediu! Maybe you put too many players into too small a map? = Talvez você colocou muitos jogadores num mapa muito pequeno? No human players selected! = Sem jogadores humanos selecionados! @@ -502,7 +502,7 @@ Base ruleset: = Conjunto de régras básico # Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing. The mod you selected is incorrectly defined! = O mod que você selecionou está incorretamente definido! The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = O mod que você selecionou é «RED»definido incorretamente!«» -The mod combination you selected is incorrectly defined! = A combinação de mods que vocē selecionou está incorretamente definida +The mod combination you selected is incorrectly defined! = A combinação de mods que você selecionou está incorretamente definida The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = A combinação de mod que você selecionou é «RED»definido incorretamente!«» The mod combination you selected has problems. = A combinação de mods que você selecionou tem problemas. You can play it, but don't expect everything to work! = Você pode jogar, mas não espere que tudo funcionará! @@ -610,7 +610,7 @@ Let the rivers flow = Deixar fluir os rios Spread Resources = Espalhar recursos Create ancient ruins = Criar ruínas antigas Floodfill = Alagamento -[nation] starting location = Localização Inicial do(a) [nation] +[nation] starting location = Localização Inicial do(a) [nation] Any Civ = Qualquer Civilização Remove features = Remover características Remove improvement = Remover melhoria @@ -630,7 +630,7 @@ Username = Nome de usuário Multiplayer = Multijogador Could not download game! = Não foi possível baixar a partida! Could not upload game! = Não foi possível carregar a partida! -Couldn't connect to Multiplayer Server! = Não foi possível conectar ao Servidor Multiplayer! +Couldn't connect to Multiplayer Server! = Não foi possível conectar ao Servidor Multijogador! Retry = Tentar novamente Join game = Entrar na partida Invalid game ID! = ID de partida inválida! @@ -649,7 +649,7 @@ Player ID already used! = ID do jogador já usado! Player ID is incorrect = O ID do jogador está incorreto Select friend = Selecionar amigo Select [thingToSelect] = Selecionar[thingToSelect] -Friends list = Lista de amigos +Friends list = Lista de amigos Add friend = Adicionar amigo Edit friend = Editar amigo Friend name is already in your friends list! = Nome de amigo já está em sua lista de amigos! @@ -727,7 +727,7 @@ Authentication failed = Falha na autenticação # Save game menu Current saves = Partidas salvas -Show autosaves = Mostrar autosaves +Show autosaves = Mostrar salvamentos automáticos Saved game name = Nome da partida salva # This is the save game name the dialog will suggest [player] - [turns] turns = [player] - [turns] turnos @@ -750,8 +750,8 @@ Saving... = Salvando... Overwrite existing file? = Sobrescrever o arquivo existente? Overwrite = Substituir It looks like your saved game can't be loaded! = Parece que sua partida salva não pode ser carregada! -If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Se você puder copiar os dados da sua partida ("Copiar partida salva para a área de transferência" - - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = cole em um e-mail para (yairm210@hotmail.com) +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Se você puder copiar os dados da sua partida ("Copiar partida salva para a área de transferência" - +paste into an email to yairm210@hotmail.com) = cole em um e-mail para (yairm210@hotmail.com) I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Talvez eu possa te ajudar a descobrir o que deu errado, uma vez que isso não deveria ter acontecido! Missing mods: [mods] = Mods faltando: [mods] Load from custom location = Carregar a partir de um local personalizado @@ -814,15 +814,15 @@ Minimap size = Tamanho do minimapa off = desligado Show tutorials = Mostrar tutoriais -Reset tutorials = Resetar tutoriais -Do you want to reset completed tutorials? = Deseja resetar os tutoriais concluídos? -Reset = Resetar +Reset tutorials = Reiniciar tutoriais +Do you want to reset completed tutorials? = Deseja reiniciar os tutoriais concluídos? +Reset = Reiniciar Show zoom buttons in world screen = Mostrar botões de zoom na tela do mundo Experimental Demographics scoreboard = Placar de dados demográficos experimentais Never close popups by clicking outside = Nunca feche pop-ups clicando fora -Size of Unitset art in Civilopedia = Tamanho da arte do conjunto de unidades na Civilopedia +Size of Unitset art in Civilopedia = Tamanho da arte do conjunto de unidades na Civilopédia ### Visual Hints subgroup @@ -844,7 +844,7 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Ao ## Gameplay tab Gameplay = Jogatina -Check for idle units = Checar unidades inativas +Check for idle units = Verificar unidades inativas Auto Unit Cycle = Ciclo Automático da Unidade Move units with a single tap = Mover unidades com apenas um toque Move units with a long tap = Mover unidades com um toque longo @@ -861,7 +861,7 @@ Notifications log max turns = Registro de notificações máximo de turnos ## Language tab -Language = Língua +Language = Idioma Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Note que as traduções são um trabalho comunitário em andamento e estão INCOMPLETAS! A porcentagem mostrada é o quanto do idioma está traduzido no jogo. Se você quiser ajudar a traduzir o jogo para o seu idioma, clique aqui. @@ -875,7 +875,7 @@ Pause between tracks = Pausa entre as faixas Pause = Pausa Music = Música Skip = Pular -Currently playing: [title] = Atualmente tocando: [title] +Currently playing: [title] = Atualmente tocando: [title] Download music = Baixar música Downloading... = Baixando... Could not download music! = Não foi possível baixar a música! @@ -885,7 +885,7 @@ Could not download music! = Não foi possível baixar a música! ## Advanced tab Advanced = Avançado -Turns between autosaves = Turnos entre autosaves +Turns between autosaves = Turnos entre salvamentos automáticos Screen orientation = Orientação da tela Landscape (fixed) = Paisagem (fixo) @@ -913,7 +913,7 @@ Please see the Tutorial. = Por favor, veja o Tutorial. Hit the desired key now = Aperte a tecla desejada agora ## Locate mod errors tab -Locate mod errors = Localizar erros nos mods +Locate mod errors = Localizar erros nos mods Check extension mods based on: = Verifique as extensões de mods baseadas em: -none- = -nada- Reload mods = Recarregar mods @@ -941,7 +941,7 @@ Multi-turn AutoPlay amount = Quantidade de Multi-turnos do AutoPlay AutoPlay until victory = AutoPlay até a vitória Start AutoPlay = Iniciar AutoPlay -AutoPlay End Turn = AutoPlay até finalizar turno +AutoPlay End Turn = AutoPlay até finalizar turno AutoPlay Military Once = AutoPlay unidades militares AutoPlay Civilians Once = AutoPlay unidades civis AutoPlay Economy Once = AutoPlay decisões econômicas @@ -978,41 +978,41 @@ An unknown civilization has started constructing [construction]! = Uma civiliza [cityName] has expanded its borders! = [cityName] expandiu suas fronteiras! Your Golden Age has ended. = Sua Era de Ouro terminou. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] foi queimada ás cinzas! -We have conquered the city of [cityName]! = Nós consquistamos a cidade de [cityName]! +We have conquered the city of [cityName]! = Nós conquistamos a cidade de [cityName]! Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Seus cidadãos estão se revoltando devido é infelicidade muito alta! An enemy [unit] has attacked [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) atacou [cityName] -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) atacou [cityName] ([amount2] HP) +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Uma unidade inimiga [unit] ([amount] HP) atacou [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) atacou nosso(a) [ourUnit] -An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) atacou nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Uma unidade inimiga [unit] ([amount] HP) atacou nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = A cidade inimiga [cityName] atacou nosso(a) [ourUnit] Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = A cidade inimiga [cityName] atacou nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) An enemy [unit] has captured [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) capturou [cityName] -An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) capturou [cityName] ([amount2] HP) +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Uma unidade inimiga [unit] ([amount] HP) capturou [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] has raided [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) invadiu [cityName] -An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) invadiu [cityName] ([amount2] HP) +An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Uma unidade inimiga [unit] ([amount] HP) invadiu [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) capturou nosso(a) [ourUnit] An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) [unit] inimiga ([amount] HP) capturou nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) destruiu nosso(a) [ourUnit] An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) [unit] ([amount] HP) inimiga destruiu nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) -Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Seu(a) unidade [ourUnit] destruiu um(a) inimigo(a) [unit] -Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = Seu(a) [ourUnit] ([amount] HP) destruiu um(a) inimigo(a) [unit] ([amount2] HP) +Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Seu(a) unidade [ourUnit] destruiu Uma unidade inimiga [unit] +Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = Seu(a) [ourUnit] ([amount] HP) destruiu uma unidade inimiga [unit] ([amount2] HP) An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Um(a) [RangedUnit] inimigo(a) destruiu a defesa de [cityName] -An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [RangedUnit] ([amount] HP) destruiu a defesa de [cityName] ([amount2] HP) +An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Uma unidade inimiga [RangedUnit] ([amount] HP) destruiu a defesa de [cityName] ([amount2] HP) Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Cidade inimiga [cityName] destruiu nosso(a) [ourUnit] Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = A cidade inimiga [cityName] ([amount] HP) destruiu nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) -An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) foi destruido enquanto atacava [cityName] -An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) foi destruído enquanto atacava [cityName] ([amount2] HP) -An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) foi destruido(a) enquanto atacando nosso(a) [ourUnit] +An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) foi destruído enquanto atacava [cityName] +An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Uma unidade inimiga [unit] ([amount] HP) foi destruído enquanto atacava [cityName] ([amount2] HP) +An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) foi destruído(a) enquanto atacando nosso(a) [ourUnit] An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) [unit] inimigo(a) ([amount] HP) foi destruído(a) enquanto atacava nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi destruído por um interceptor [interceptorName] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi destruído por um interceptador desconhecido -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) interceptou e destruiu um(a) inimigo(a) [attackerName] ([amount2] HP) +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) interceptou e destruiu uma unidade inimiga [attackerName] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) destruiu uma interceptação [interceptorName] ([amount2] HP) -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) foi interceptado e destruído(a) por um(a) inimigo(a) [attackerName] ([amount2] HP) -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) foi interceptado(a) e destruído(a) por um(a) inimigo(a) desconhecido(a) +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) foi interceptado e destruído(a) por uma unidade inimiga [attackerName] ([amount2] HP) +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) foi interceptado(a) e destruído(a) por uma unidade inimiga desconhecida Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi atacado(a) por um interceptor [interceptorName] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi atacado(a) por um interceptador desconhecido -Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) interceptou e atacou um(a) inimigo(a) [attackerName] ([amount2] HP) +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) interceptou e atacou uma unidade inimiga [attackerName] ([amount2] HP) Nothing tried to intercept our [attackerName] = Nada tentou interceptar nosso(a) [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = Um(a) [unit] foi visto perto de nosso território An enemy [unit] was spotted in our territory = Um(a) [unit] inimigo(a) foi vista dentro de nosso território @@ -1026,13 +1026,13 @@ A(n) [nukeType] has been detonated by [civName]! = Um(a) [nukeType] foi detonado A(n) [nukeType] has been detonated by an unknown civilization! = Um(a) [nukeType] foi detonado por uma civilização desconhecida! After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Após uma tentativa de ataque do nosso(a) [nukeType], [civName] declarou guerra contra nós! After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Depois de serem atacados por nossa [nukeType], [civName] declarou guerra contra nós! -The civilization of [civName] has been destroyed! = A civilização de [civName] foi destruida! +The civilization of [civName] has been destroyed! = A civilização de [civName] foi destruída! The City-State of [name] has been destroyed! = A Cidade-estado do(a) [name] foi destruída! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Seu(a) [ourUnit] capturou um inimigo [theirUnit]! Your captured [unitName] has been returned by [civName] = Seu(a) [unitName] capturado(a) foi retornado(a) por [civName] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Seu(a) [ourUnit] saqueou [amount] [Stat] de [theirUnit] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Nós capturamos um acampamento bárbaro e recuperamos [goldAmount] de ouro! -An enemy [unitType] has joined us! = Um(a) inimigo(a) [unitType] se juntou a nós! +An enemy [unitType] has joined us! = Uma unidade inimiga [unitType] se juntou a nós! [unitName] can be promoted! = [unitName] pode ser promovido! # This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376 @@ -1075,7 +1075,7 @@ We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Nós recebe Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Seu relacionamento com [cityStateName] está perto de se degradar Your relationship with [cityStateName] degraded = Seu relacionamento com [cityStateName] se degradou A new barbarian encampment has spawned! = Um novo acampamento bárbaro apareceu! -Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Bárbaros invadiram [cityName] e roubaram [amount] Ouro do seu tesouro! +Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Bárbaros invadiram [cityName] e roubaram [amount] Ouro do seu tesouro! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Recebeu [goldAmount] de Ouro por capturar [cityName] Our proposed trade is no longer relevant! = Nosso pedido de comércio proposto não é mais relevante! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = O [defender] não pôde se retirar de um(a) [attacker] - bloqueado. @@ -1091,7 +1091,7 @@ The resistance in [cityName] has ended! = A resistência na cidade de [cityName] [cityName] demands [resource]! = [cityName] exige [resource]! Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Porque eles têm [resource], os cidadãos de [cityName] estão comemorando o Dia de Nós Amamos o Rei! We Love The King Day in [cityName] has ended. = Dia de Amamos o Rei em [cityName] terminou. -Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Nosso(a) [name] levou [tileDamage] de dano do painel e foi destruido +Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Nosso(a) [name] levou [tileDamage] de dano do painel e foi destruído Our [name] took [tileDamage] tile damage = Nossa(a) [name] levou [tileDamage] de dano do painel [civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] adotou a política [policyName] An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Uma civilização desconhecida adotou a política [policyName] @@ -1264,7 +1264,7 @@ Avoid [terrain] = Evitar [terrain] The Mayan Long Count = A Contagem Longa Maia Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Os nossos cientistas e teólogos criaram uma abordagem sistemática para medir longos períodos de tempo - a Contagem Longa. Durante as festividades sempre que o atual b'ak'tun terminar, uma Grande Personalidade irá juntar-se a você. -While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Enquanto o resto do mundo chama o ano atual de [year], no Calendário Maya é: +While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Enquanto o resto do mundo chama o ano atual de [year], no Calendário Maia é: [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun # City Screen @@ -1327,7 +1327,7 @@ Great person points = Pontos de grandes personalidades Current points = Pontos atuais Points per turn = Pontos por turno Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Converter produção em ouro a uma taxa de 4 para 1 -Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Coverter produção em ciência a uma taxa de [rate] para 1 +Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Converter produção em ciência a uma taxa de [rate] para 1 Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Converter a produção para [stat] a uma taxa de [rate] para 1 Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Produção para conversão de [stat] nas cidades alterada em [relativeAmount]% The city will not produce anything. = A cidade não vai produzir nada. @@ -1384,7 +1384,7 @@ Attack = Ataque Bombard = Bombardear NUKE = Usar bomba nuclear Captured! = Capturado(a)! -Cannot gain more XP from Barbarians = Não pode ganhar mais XP dos Bárbaros +Cannot gain more XP from Barbarians = Não pode ganhar mais XP dos Bárbaros # Battle modifier categories @@ -1398,17 +1398,17 @@ Flanking = Flanquear vs [unitType] = vs [unitType] Terrain = Terreno Tile = Painel -Missing resource = Falta recurso +Missing resource = Falta recurso Adjacent units = Unidades adjacentes -Adjacent enemy units = Unidadades inimigas adjacentes +Adjacent enemy units = Unidades inimigas adjacentes Combat Strength = Força de combate Across river = Através do rio -Temporary Bonus = Bônus temporário +Temporary Bonus = Bônus temporário Garrisoned unit = Unidade guarnecida Attacking Bonus = Bônus de ataque defence vs [unitType] = defesa vs [unitType] [tileFilter] defence = defesa [tileFilter] -Defensive Bonus = Bonus defensivo +Defensive Bonus = Bônus defensivo Stacked with [unitType] = Acumulado com [unitType] Unit ability = Habilidade da unidade @@ -1421,10 +1421,10 @@ The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = As seguintes melhorias Hurry Research = Adiantar Pesquisa Conduct Trade Mission = Realizar uma missão comercial Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Sua missão comercial para [civName] lhe valeu [goldAmount] de ouro e [influenceAmount] de influência! -Hurry Wonder = Adiantar a contrução da Maravilha -Hurry Construction = Apressar Construção +Hurry Wonder = Adiantar a construção da Maravilha +Hurry Construction = Apressar Construção Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Apressar Construção (+[productionAmount]⚙) -Spread Religion = Espalhar Religião +Spread Religion = Espalhar Religião Spread [religionName] = Espalhar [religionName] Remove Heresy = Remover Heresia Found a Religion = Fundar uma Religião @@ -1482,10 +1482,10 @@ Known and defeated ([numberOfCivs]) = Conhecido e derrotado ([numberOfCivs]) Tiles = Painéis Natural Wonders = Maravilhas da Natureza Treasury deficit = Déficit do Tesouro -Unknown = Desconhecido -Not built = Não foi construído +Unknown = Desconhecido +Not built = Não foi construído Not found = Não foi encontrado -Known = Conhecido +Known = Conhecido Owned = Possuído Near [city] = Perto de [city] Somewhere around [city] = Algum lugar perto de [city] @@ -1494,9 +1494,9 @@ Status = Status Current turn = Turno atual You = Você Turn [turnNumber] = Turno [turnNumber] -Location = Localização +Location = Localização Unimproved = Não aprimorado -Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Número de painéis com este recurso\nno seu território, sem\numa melhoria adequada para usá-lo +Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Número de painéis com este recurso\nno seu território, sem\numa melhoria adequada para usá-lo We Love The King Day = Dia Nós Amamos O Rei WLTK+ = NAOR+ Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Quantidade de cidades suas celebrando\n'Dia Nós Amamos O Rei' graças\nao acesso a este recurso @@ -1516,11 +1516,11 @@ an unknown civilization = uma civilização desconhecida [numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] Turnos Faltando Denounced [otherCiv] = Denunciado [otherCiv] Allied with [civName] = Aliado a [civName] -Civilization Info = Informações da civilizção +Civilization Info = Informações da civilização Relations = Relações Trade request = Solicitação de troca Garrisoned by unit = Guarnecido por unidade -Status\n(puppet, resistance or being razed) = Status\n(fantoche, resistindo ou sendo destruido) +Status\n(puppet, resistance or being razed) = Status\n(fantoche, resistindo ou sendo destruído) # Victory @@ -1529,7 +1529,7 @@ Built [building] = Construiu [building] Add all [comment] in capital = Adicionar todos os [comment] em capital Destroy all players = Destrua todos os jogadores Capture all capitals = Capture todas as capitais -Complete [amount] Policy branches = Conclua [amount] ramificações políticas. +Complete [amount] Policy branches = Conclua [amount] ramificações políticas. You have won a [victoryType] Victory! = Você venceu com uma vitória [victoryType]! [civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] venceu com uma vitória [victoryType]! Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Sua civilização está acima de todas as outras! As façanhas de seus cidadãos serão lembradas até o final da própria civilização! @@ -1553,7 +1553,7 @@ Average = Média Worst = Pior # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation -Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Turnos até o próximo voto de vitória\ndiplomática: [amount] +Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Turnos até o próximo voto de vitória\ndiplomática: [amount] Choose a civ to vote for = Escolha uma civilização para votar Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Escolha quem deve se tornar o líder mundial e ganhar uma Vitória Diplomática! Vote for [civilizationName] = Votado para [civilizationName] @@ -1583,7 +1583,7 @@ Puppet = Fantoche Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Cidades marionetes não aumentam seu custo de tecnologia ou política. You have no control over the the production of puppeted cities. = Você não tem controle sobre a produção de Cidades Fantoche. Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Cidades Fantoche também geram 25% menos de ouro e ciência. -A puppeted city can be annexed at any time. = Uma Cidade Fantoche pode ser anexada a qualquer momento. +A puppeted city can be annexed at any time. = Uma Cidade Fantoche pode ser anexada a qualquer momento. Liberate (city returns to [originalOwner]) = Liberar (a cidade retorna a [originalOwner]) Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Libertar uma cidade retorna-a para seu proprietário original, dando a você um enorme impulso de relacionamento com ele! Raze = Queimar @@ -1609,7 +1609,7 @@ We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Nós assinamos uma Basics = Básicos Resources = Recursos Terrains = Terrenos -Tile Improvements = Construir melhoria +Tile Improvements = Construir melhoria Unique to [civName], replaces [unitName] = Únicos para civilização [civName], substitui [unitName] Unique to [civName] = Únicos para [civName] Tutorials = Tutoriais @@ -1637,7 +1637,7 @@ Can be built on = Pode ser construído em Cannot be built on = Não pode ser construído em or [terrainType] = ou [terrainType] Can be constructed by = Pode ser construído por -Can be created instantly by = Pode ser criado instantâneamente por +Can be created instantly by = Pode ser criado instantaneamente por Defence bonus = Bônus de defesa Movement cost = Custo de movimento for = por @@ -1646,7 +1646,7 @@ Create = Criar Improvements = Melhorias Loading... = Carregando... Filter: = Filtrar: -OK = Okay +OK = OK Map is incompatible with the chosen ruleset! = O mapa é incompatível com o conjunto de regras escolhido! Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Terro base [terrain] não existe no conjunto de regras! Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = A característica de terreno [feature] não existe no conjunto de regras! @@ -1664,17 +1664,17 @@ Unit cost modifier = Modificador de custo de unidade Building cost modifier = Modificador de custo de construção Policy cost modifier = Modificador de custo da política Unhappiness modifier = Modificador de infelicidade -Bonus vs. Barbarians = Bonus vs. Bárbaros +Bonus vs. Barbarians = Bônus vs. Bárbaros Barbarian spawning delay = Atraso para aparecer acampamentos bárbaros Bonus starting units = Unidades iniciais de bônus AI settings = Configurações da IA (Computador) AI city growth modifier = Modificador de crescimento de cidade da IA(Computador) -AI unit cost modifier = Modificador de custo de unidade da IA(Computador) +AI unit cost modifier = Modificador de custo de unidade da IA(Computador) AI building cost modifier = Modificador de custo de construção da IA(Computador) AI wonder cost modifier = Modificador de custo de maravilha da IA(Computador) AI building maintenance modifier = Modificador de manutenção de construção da IA(Computador) -AI unit maintenance modifier = Modificador de manutençao de unidade da IA(Computador) +AI unit maintenance modifier = Modificador de manutenção de unidade da IA(Computador) AI unhappiness modifier = Modificador de infelicidade da IA(Computador) AI free techs = IA tecnologia sem custo Major AI civilization bonus starting units = Grande bônus em unidades iniciais de civilização de IA @@ -1692,7 +1692,7 @@ Free promotions: = Promoções grátis Free for [units] = Grátis para [units] Free for: = Livre para: Granted by [param] = Concedido por [param] -Granted by: = Concedido por: +Granted by: = Concedido por: [bonus] with [tech] = [bonus] com [tech] Difficulty levels = Niveis de dificuldade The possible rewards are: = As recompensas possíveis são: @@ -1711,7 +1711,7 @@ Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modificador de comprimento de Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Duração do acordo diplomático: [amount] turns⏳ Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modificador de ganho de influéncia de presente de ouro: [amount]%¤ City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Intervalo de escala de tributo cidade-estado: [amount] turns⏳ -Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificador de spawn bárbaro: [amount]%† +Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificador de surgimento de bárbaros: [amount]%† Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificador de comprimento de Era de Ouro: [amount]%⌣ Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Pressão religiosa da cidade adjacente: [amount]☮ Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Duração do acordo de paz: [amount] turns⏳ @@ -1785,7 +1785,7 @@ Holy City: = Cidade Santa: Cities following this religion: = Cidades que seguem esta religião: Followers of this religion: = Seguidores desta religião: Click an icon to see the stats of this religion = Clique em um ícone para ver as estatísticas desta religião -Religion: Off = Religião: Desligado +Religion: Off = Religião: Desligada Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Fé mínima necessária para o próximo [Great Prophet]: Religions to be founded: [amount] = Religiões a serem fundadas: [amount] Available religion symbols = Símbolos religiosos disponíveis @@ -1858,10 +1858,10 @@ units in rough terrain = unidades em terreno acidentado wounded units = unidades feridas Targeting II (air) = Alvejamento Aéreo II Targeting III (air) = Alvejamento Aéreo III -Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bônus enquanto executa varredura áerea -Dogfighting I = Combate Áereo I -Dogfighting II = Combate Áereo II -Dogfighting III = Combate Áereo III +Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bônus enquanto executa varredura aérea +Dogfighting I = Combate Aéreo I +Dogfighting II = Combate Aéreo II +Dogfighting III = Combate Aéreo III Choose name for [unitName] = Escolha o nome para [unitName] [unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Unidades [unitFilter] ganham a promoção [promotion] Requires = Requer @@ -1880,7 +1880,7 @@ Invalid ID! = ID inválido! # Multiplayer options tab -Enable multiplayer status button in singleplayer games = Ativar botão de status multiplayer em jogos singleplayer +Enable multiplayer status button in singleplayer games = Ativar botão de status multijogador em jogos de jogador único Update status of currently played game every: = Atualizar o status do jogo atualmente jogado a cada: In-game, update status of all games every: = No jogo, atualize o status de todos os jogos a cada: Server address = Endereço do servidor @@ -1961,10 +1961,10 @@ Choose scenario = Escolha o cenário [stats] from every [param] = [stats] de cada [param] [stats] from [param] tiles in this city = [stats] de terrenos [param] nesta cidade [stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de cada [param] nos painéis [tileFilter] -[stats] for each adjacent [param] = [stats] para todo [param] adjacente +[stats] for each adjacent [param] = [stats] para todo [param] adjacente Must be next to [terrain] = Deve estar próximo ao [terrain] Must be on [terrain] = Deve estar no [terrain] -+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType] ++[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType] +[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Movimento para todas as unidades [unitType] +[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% De produção quando estiver construindo [param] Can only be built on [tileFilter] tiles = Só pode ser construído em painéis [tileFilter] @@ -1991,7 +1991,7 @@ Unit [unitName] doesn't seem to exist! = A unidade [unitName] parece não existi # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine -# where they should go. +# where they should go. # The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique. # It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes. # Example: In the unique "+20% Strength ", should the @@ -2014,7 +2014,7 @@ ConditionalsPlacement = after # it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added. -########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ########################### +########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ########################### #################### Lines from Unique Types ####################### @@ -2168,7 +2168,7 @@ Excess Food converted to Production when under construction = Comida Excessiva c Requires at least [amount] population = Requer uma população de ao menos [amount] Triggers a global alert upon build start = Aciona um alerta global no início da construção Triggers a global alert upon completion = Aciona um alerta global após a conclusão -Cost increases by [amount] per owned city = Custo aumentado em [amount] por cidade governada +Cost increases by [amount] per owned city = Custo aumentado em [amount] por cidade governada Cost increases by [amount] when built = Custo aumentado em [amount] quando construído [amount]% production cost = [amount]% custo de produção Can only be built = Só pode ser construído @@ -2285,7 +2285,7 @@ Ignores terrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos Ignores Zone of Control = Ignora Zona de Controle Rough terrain penalty = Penalidade de terreno acidentado Can enter ice tiles = Pode entrar em painéis de gelo -Cannot enter ocean tiles = Não pode entrar o painel 'oceano' +Cannot enter ocean tiles = Não pode entrar o painel 'oceano' May enter foreign tiles without open borders = Pode entrar em painéis estrangeiros sem bordas abertas May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Pode entrar em painéis estrangeiros sem bordas abertas, mas perde [amount] de força religiosa a cada turno que termina-lá [amount] Movement point cost to disembark = [amount] Custo em pontos de movimento para desembarcar @@ -2295,7 +2295,7 @@ Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Unidades ignor Religious Unit = Unidade Religiosa Spaceship part = Parte de Nave Espacial Takes your religion over the one in their birth city = Leva sua religião sobre a de sua cidade natal -Great Person - [comment] = Grande Personalidade - [comment] +Great Person - [comment] = Grande Personalidade - [comment] Is part of Great Person group [comment] = Faz parte do grupo Grande Personalidade [comment] by consuming this unit = Por consumir esta unidade for [amount] movement = para [amount] movimento @@ -2451,7 +2451,7 @@ Discover [tech] = Descobre [tech] Adopt [policy] = Adota [policy] Remove [policy] = Remover [policy] Remove [policy] and refund [amount]% of its cost = Remover [policy] e reembolsar [amount]% do seu custo -Free Technology = Tecnologia Gratuita +Free Technology = Tecnologia Grátis [positiveAmount] Free Technologies = [positiveAmount] Tecnologias Gratuitas [positiveAmount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [positiveAmount] de tecnologia(s) pesquisável(es) aleatória(s) gratuita(s) da [era] Reveals the entire map = Revela o mapa inteiro @@ -2832,8 +2832,8 @@ Technology Tree = Árvore Tecnológica Empire Overview Notifications = Notificações de Visão Geral do Império Empire Overview Stats = Estatísticas de Visão Geral do Império Empire Overview Resources = Recursos de Visão Geral do Império -Quick Save = Salvar Jogo Rapido -Quick Load = Carregar Jogo Rapido +Quick Save = Salvar Rapidamente +Quick Load = Carregar Rapidamente View Capital City = Ver Capital Save Game = Salvar Jogo Load Game = Carregar Jogo @@ -2894,13 +2894,13 @@ Monument = Monumento Granary = Celeiro -Temple of Artemis = Templo de Artemis +Temple of Artemis = Templo de Ártemis 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Não é tanto por sua beleza que a floresta reclama o coração dos homens, mas por aquela coisa sutil, aquela qualidade do ar, aquela emanação das velhas árvores, que tão maravilhosamente transforma e renova um espírito cansado.' -Robert Louis Stevenson The Great Lighthouse = O Grande Farol -'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Os navios que descem no mar, negociam em grandes águas; estes vêem as obras do Senhor, e suas maravilhas nas profundezas.' - A Bíblia, Salmos 107:23-24 +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Os navios que descem no mar, negociam em grandes águas; estes veem as obras do Senhor, e suas maravilhas nas profundezas.' - A Bíblia, Salmos 107:23-24 -Stone Works = Obras de pedras +Stone Works = Cantaria Stonehenge = Stonehenge 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Coisas sucumbem ao tempo; tudo cresce e envelhece e é esquecido sob o poder do tempo.' - Aristóteles @@ -2910,7 +2910,7 @@ Library = Biblioteca Paper Maker = Fabricador de papel The Great Library = A Grande Biblioteca -'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtudade, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservados e descansando.' - Sir Francis Bacon +'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtude, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservados e descansando.' - Sir Francis Bacon Circus = Circo @@ -2923,10 +2923,10 @@ Walls = Muralhas Walls of Babylon = Muralhas da Babilônia The Pyramids = As Pirâmides -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, não deixe as dores da morte que vém sobre ti entrar em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e eu sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é aquele que está com todos os deuses para sempre.' - O Livro dos Mortos, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, não deixe as dores da morte que vêm sobre ti entrar em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e eu sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é aquele que está com todos os deuses para sempre.' - O Livro dos Mortos, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge Mausoleum of Halicarnassus = Mausoléu de Halicarnasso -'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Toda a terra é o túmulo de homens heróicos e sua história não é contada apenas em pedra sobre seu barro, mas permanece em toda parte sem símbolo visível entrelaçado nas coisas da vida de outros homens.' - Péricles +'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Toda a terra é o túmulo de homens heroicos e sua história não é contada apenas em pedra sobre seu barro, mas permanece em toda parte sem símbolo visível entrelaçado nas coisas da vida de outros homens.' - Péricles Barracks = Quartéis @@ -2972,7 +2972,7 @@ Mint = Casa da moeda Aqueduct = Aqueduto -Heroic Epic = Épica Heróica +Heroic Epic = Épica Heroica Colossus = Colossos 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Ora, homem, ele supera o mundo estreito como um colosso, e nós, homens mesquinhos andamos embaixo das suas grandes pernas, e espiamos para encontrar-nos túmulos desonrosos.' - William Shakespeare, Júlio César @@ -2987,7 +2987,7 @@ Hagia Sophia = Santa Sofia Angkor Wat = Angkor Wat 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'O templo é como nenhum outro edifício no mundo. Tem torres e decoração e todos os refinamentos que o gênio humano pode conceber.' - Antônio da Madalena -Chichen Itza = Chichen Itza +Chichen Itza = Chichén Itzá 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O katun é estabelecido em Chichen Itza. A liquidação do Itza deve ocorrer lá. O quetzal virá, o pássaro verde virá. Ah Kantenal virá. É a palavra de Deus. A Itza virá.' - Os Livros de Chilam Balam National Treasury = Tesouro Nacional @@ -2997,11 +2997,11 @@ Machu Picchu = Machu Picchu Workshop = Oficina -Longhouse = Casa longa +Longhouse = Casa Grande Forge = Forja -Harbor = Porto +Harbor = Ancoradouro University = Universidade @@ -3014,7 +3014,7 @@ Notre Dame = Notre Dame Castle = Castelo -Mughal Fort = Forte de Mughal +Mughal Fort = Forte Mughal Himeji Castle = Castelo Himeji 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido é realizado na presença da morte. Isso significa escolher a morte sempre que houver uma escolha entre a vida e a morte. Não há outro raciocínio.' - Yamamoto Tsunetomo @@ -3027,19 +3027,19 @@ Observatory = Observatório Opera House = Casa de Ópera -Sistine Chapel = Capela Sistina +Sistine Chapel = Capela Sistina 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Eu vivo e amo à luz peculiar de Deus.' - Michelangelo Buonarroti Bank = Banco -Satrap's Court = Tribunal de Satrap +Satrap's Court = Tribunal Sátrapa Forbidden Palace = Palácio Proibido 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Muitos de nós podem, com as nossas escolhas, fazer desse mundo inteiro um palácio ou uma prisão' - John Lubbock Theatre = Teatro -Seaport = Porto Marítimo +Seaport = Porto Hermitage = Eremitério @@ -3057,7 +3057,7 @@ Kremlin = Kremlin Museum = Museu The Louvre = O Louvre -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toda obra de arte genuína tem tanta razão de ser quanto a terra e o sol' - Ralph Waldo Emerson +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toda obra de arte genuína tem tanta razão de ser quanto a terra e o sol' - Ralph Waldo Emerson Public School = Escola Pública @@ -3083,7 +3083,7 @@ Eiffel Tower = Torre Eiffel 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Vivemos apenas para descobrir a beleza, todo o resto é uma forma de espera' - Kahlil Gibran Statue of Liberty = Estátua da Liberdade -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dé-me seus cansados, seus pobres, suas massas amontoadas ansiando por respirar livremente, o lixo miserável de sua costa fervilhante. Envie estes, os sem-teto, lançados pela tempestade para mim, eu levanto minha lámpada ao lado da porta dourada!' - Ema Lázaro +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dé-me seus cansados, seus pobres, suas massas amontoadas ansiando por respirar livremente, o lixo miserável de sua costa fervilhante. Envie estes, os sem-teto, lançados pela tempestade para mim, eu levanto minha lâmpada ao lado da porta dourada!' - Ema Lázaro Military Base = Base Militar @@ -3107,7 +3107,7 @@ Pentagon = Pentágono Solar Plant = Planta Solar -Nuclear Plant = Planta Nuclear +Nuclear Plant = Usina Nuclear Apollo Program = Programa Apollo @@ -3178,13 +3178,13 @@ Spectator = Espectador Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor II The demon wants the blood of soldiers! = O demônio quer o sangue dos soldados! Oh well, I presume you know what you're doing. = Ah bom, eu espero que saiba oque esta fazendo. -It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Acabou. Talvez deveriamos ter paz, finalmente. +It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Acabou. Talvez deveríamos ter paz, finalmente. Are you real or a phantom? = Você é real ou é um fantasma? It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Aparentemente você tem uma razão de existir - para fazer essa troca comigo. Greetings. = Saudações. What do YOU want?! = Oque VOCÊ quer?! Ingenuity = Ingenuidade -May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Que os deuses o abençoem, grande Nabucodonosor, governante da antiga Babilônia! Construída há 5.000 anos, a Babilônia emergiu como um império em 1.800 a.C., graças ao divino Hamurabi, o Doador da Lei. Caindo sob os ataques cassitas e depois sob a dominação assíria, a Babilónia renasceu das suas cinzas, recuperando a sua independência e tornou-se o farol das Artes e do Ensino no mundo antigo. Ó Nabucodonosor, após a sua morte, a Babilônia caiu rapidamente, conquistada pelos poderosos persas e depois pelos gregos, até que a grande cidade desapareceu para sempre em 141 a.C. +May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Que os deuses o abençoem, grande Nabucodonosor, governante da antiga Babilônia! Construída há 5.000 anos, a Babilônia emergiu como um império em 1.800 a.C., graças ao divino Hamurábi, o Doador da Lei. Caindo sob os ataques cassitas e depois sob a dominação assíria, a Babilônia renasceu das suas cinzas, recuperando a sua independência e tornou-se o farol das Artes e do Ensino no mundo antigo. Ó Nabucodonosor, após a sua morte, a Babilônia caiu rapidamente, conquistada pelos poderosos persas e depois pelos gregos, até que a grande cidade desapareceu para sempre em 141 a.C. Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Nabucodonosor, a glória da Babilônia ainda vive através de você e de seu povo. Você criará uma faísca para iluminar o mundo novamente? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Babylon = Babilônia Akkad = Acádia @@ -3233,7 +3233,7 @@ As a matter of fact I too grow weary of peace. = De fato, eu também me canso da You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = De alguma forma você se tornou minha ruína! Que tipo de monstro é você? Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Ola estranho! Eu sou Alexandros, filho de reis e neto dos deuses! My friend, does this seem reasonable to you? = Meu amigo, isso parece razoável pra você? -Greetings! = Saudações! +Greetings! = Saudações! What? = O que? Hellenic League = Liga Helênica Great King Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. = Grande Rei Alexandre, líder da poderosa nação grega, você é verdadeiramente abençoado pelos deuses. Em 480 a.C., cidades-estado conflituosas como Atenas, Esparta e Tebas encontraram uma forma de unir as suas forças, permitindo à Grécia derrotar a poderosa Pérsia no século V a.C., tanto em terra como no mar. Seguindo o exemplo deles, você liderou uma coalizão grega e finalmente derrubou o Império Persa em 331 a.C. Você conquistou quase todo o mundo conhecido e, da Europa à África e à Índia, construiu um império incomparável a qualquer outro antes dele. @@ -3249,7 +3249,7 @@ Ephesus = Éfeso Halicarnassus = Halicarnasso Rhodes = Rodes Eretria = Erétria -Pergamon = Pérgamo +Pergamon = Pérgamo Miletos = Mileto Megara = Mégara Phocaea = Foceia @@ -3282,13 +3282,13 @@ Apolyton = Apolyton Greece = Grécia Wu Zetian = Wu Zetian -You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Você nunca mais irá me perturbar. Vá conhecer Yama. +You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Você nunca mais irá me perturbar. Vá conhecer Yama. Fool! I will disembowel you all! = Tolo! Eu irei estripar todos vocês! You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Você se provou um adversário habilidoso e competente. Eu quero te parabenizar na sua vitória. -Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Saudações, eu sou a Imperatriz Wu Zetian. China deseja paz e desenvolvimento. Você não encomoda, nó não te encomodamos. -My friend, do you think you can accept this request? = Meu amigo, você acha que pode aceitar esse pedido? -How are you today? = Como você está hoje? -Oh. It's you? = Ah. É você? +Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Saudações, sou a Imperatriz Wu Zetian. A China deseja paz e desenvolvimento. Se nos deixarem em paz, nós deixaremos vocês em paz. +My friend, do you think you can accept this request? = Meu amigo, você acha que pode aceitar esse pedido? +How are you today? = Como você está hoje? +Oh. It's you? = Ah. É você? Art of War = A Arte da Guerra Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! = O próprio céu se curva diante de sua beleza, Imperatriz Wu Zetian, governante da China eterna! Você lidera uma das maiores e mais antigas civilizações da humanidade. No seu tempo, a China esteve na vanguarda da ciência e da tecnologia, trazendo ao mundo contribuições como a pólvora, a imprensa e o mundo de Confúcio, e isto, muito antes de o resto do mundo estar maduro o suficiente para fazer as mesmas descobertas! Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Rainha, você pode fazer a China prevalecer novamente, usando sua inteligência e beleza divinas? A China representa a grandeza e todos os seus inimigos ficarão deslumbrados em breve! Seu novo império brilhará através dos tempos da história? @@ -3335,7 +3335,7 @@ Weifang = Weifang Xikang = Xikang China = China -Ramesses II = Ramessés II +Ramesses II = Ramsés II You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Você é nada além de uma peste na Terra, prepare-se para ser eliminado! You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Você é um tolo que emana pena. Você trouxe minha ira sobre você e sua civilização repulsiva! Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Me derrube e a minha alma irá tormentar a sua para sempre, você não ganhou nada. @@ -3353,10 +3353,10 @@ Elephantine = Elefantina Alexandria = Alexandria Pi-Ramesses = Pi-Ramsés Giza = Gizé -Byblos = Biblos -Akhetaten = Aquetaton -Hieraconpolis = Hieracômpolis -Abydos = Abidos +Byblos = Biblos +Akhetaten = Aquetaton +Hieraconpolis = Hieracômpolis +Abydos = Abidos Asyut = Assiute Avaris = Aváris Lisht = Lixte @@ -3366,11 +3366,11 @@ Pithom = Pitom Busiris = Busíris Kahun = Kahun Athribis = Athribis -Mendes = Mendés +Mendes = Mendés Elashmunein = Hermópolis Magna Tanis = Tânis Bubastis = Bubástis -Oryx = Oryx +Oryx = Oryx Sebennytus = Sebenito Akhmin = Acmim Karnak = Carnaque @@ -3392,7 +3392,7 @@ Amrah = Haurã Koptos = Copto Ombos = Com Ombo Naqada = Naqada -Semna = Semna +Semna = Semna Soleb = Solebe Egypt = Egito @@ -3448,13 +3448,13 @@ Hull = Hull England = Inglaterra Napoleon = Napoleão -You're disturbing us, prepare for war. = Você está nos perturbando, prepare-se para a guerra. +You're disturbing us, prepare for war. = Você está nos perturbando, prepare-se para a guerra. You've fallen into my trap. I'll bury you. = Você caiu em minha armadilha. Eu enterrarei você. I congratulate you for your victory. = Eu te parabenizo por sua vitória. -Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bem vindo. Sou Napoleão, da França; o militar mais esperto da história mundial. -France offers you this exceptional proposition. = França lhe oferece essa proposta exepcional. +Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bem-vindo. Sou Napoleão, da França; o militar mais esperto da história mundial. +France offers you this exceptional proposition. = França lhe oferece essa proposta excepcional. Hello. = Olá. -It's you. = É você. +It's you. = É você. Ancien Régime = Regime Ancião Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. = Viva Napoleão I, Primeiro Cônsul e Imperador da França! Após a gloriosa Revolução que suprimiu a monarquia secular, a nação francesa manteve-se no coração da Europa como uma República e pretendia exportar os seus ideais para todo o continente europeu, seja pela diplomacia ou pela guerra. A capital francesa, Paris, foi mais do que nunca o centro mundial da cultura, das artes e das letras. Com o seu Grande Exército, reputado como um dos maiores da História, a França lutou gloriosamente contra todos os inimigos circundantes, mas acabou por cair contra a coligação de outras potências europeias. Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? = Napoleão Bonaparte, governante do povo francês, você reconstruirá o Império para se vingar de seus inimigos e fará novamente de sua capital a Cidade das Luzes? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? @@ -3500,7 +3500,7 @@ France = França Catherine = Catarina You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Você se comportou muito mal, e você sabe disso. É hora da vingança. -You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Você confundiu minha paixão com fraquesa, você irá se arrepender disso. +You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Você confundiu minha paixão com fraqueza, você irá se arrepender disso. We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Fomos derrotados, então isso me faz sua prisioneira. Eu imagino que há destinos piores. I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Eu lhe cumprimento estranho! Se você é tão inteligente e táctico quanto você é atraente, vamos nos dar bem. How would you like it if I propose this kind of exchange? = Como você gostaria se eu propusesse esse tipo de troca? @@ -3549,12 +3549,12 @@ Suzdal = Suzdal Magnitogorsk = Magnitogorsk Russia = Rússia -Augustus Caesar = Augusto César +Augustus Caesar = César Augusto My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Meu tesouro contém pouco e meus soldados estão ficando impacientes... (suspiro) ...portanto você deve morrer. -So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tão bravo, porém tão estupido! Ao menos se você tivesse um cérebro similar a sua coragen. +So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tão bravo, porém tão estupido! Ao menos se você tivesse um cérebro similar a sua coragem. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaram Roma de seu favor. Nós fomos derrotados. -I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Prazer. Sou César Augusto, imperador e Papa de Roma. Se você é amigo de Roma, você é bem vindo. -I offer this, for your consideration. = Eu te ofereco isso, para sua consideração. +I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Prazer. Sou César Augusto, imperador e Papa de Roma. Se você é amigo de Roma, você é bem-vindo. +I offer this, for your consideration. = Eu te ofereço isso, para sua consideração. Hail. = Saudações. What do you want? = O que deseja? The Glory of Rome = A Glória de Roma @@ -3604,7 +3604,7 @@ Harun al-Rashid = Harune Arraxide The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = O mundo será mais bonito sem você. Prepare-se para a guerra. Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Tolo! Você irá se arrepender logo! É uma promessa! You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Parabéns, você ganhou. Meu palácio está a sua disposição, e eu lhe imploro para cuidar bem do pavão. -Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Seja bem vindo forasteiro, eu sou Harune Arraxide, califa dos Arabes. Venha, e me fale sobre seu império. +Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Seja bem-vindo forasteiro, eu sou Harune Arraxide, califa dos Árabes. Venha, e me fale sobre seu império. Come forth, let's do business. = Venha cá, vamos fazer negócio. Peace be upon you. = Que a paz esteja com você. Trade Caravans = Caravanas de Troca @@ -3649,7 +3649,7 @@ George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Sua agressão arbitrária nos deixa sem escolha. Prepare-se para guerra! You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Você confundiu nossa benevolência com fraqueza. Você se arrependerá disso! The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = O dia... é seu. Eu espero que você seja misericordioso com seu triunfo. -The people of the United States of America welcome you. = O povo do Estados Unidos da America te recebe com prazer. +The people of the United States of America welcome you. = O povo do Estados Unidos da América te recebe com prazer. Is the following trade of interest to you? = Essa troca é de seu interesse? Well? = Então? Manifest Destiny = Destino Manifesto @@ -3709,14 +3709,14 @@ Little Rock = Little Rock America = América Oda Nobunaga = Oda Nobunaga -I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Por mei deste, informamos nossa intenção de eliminar sua civilização deste mundo. +I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Por meio deste, informamos nossa intenção de eliminar sua civilização deste mundo. Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Tolo lamentável! Agora deveremos destruí-lo! You were much wiser than I thought. = Você é muito mais sábio do que eu pensava. -We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Nós oramos por uma relação justa com vocês, que são renomados por sua coragen militar. +We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Nós oramos por uma relação justa com vocês, que são renomados por sua coragem militar. I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Eu agradeceria se você concordasse com essa proposta. Oh, it's you... = Ah, é você... Bushido = Bushido -Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. = Senhor Oda Nobunaga, governante do Japão, a terra do Sol Nascente está sob seu comando! Ao longo da história, o povo japonês viveu e morreu com honra, orgulhoso de sua rica cultura de artes e letras. Anos de guerras civis sangrentas, invasões de potências estrangeiras, riqueza, mas também grande pobreza, nunca alteraram a forte vontade da ilha do Sol Nascente, uma vez que o espírito Bushido impregnou os campos de batalha e a sociedade japonesa durante milénios. No final do século XIX, sob influência estrangeira, o seu povo tomou o caminho da modernidade e, em poucas décadas, fez do Japão uma terra de inovação tecnológica e de indústria poderosa, com a qual apenas algumas nações podem competir. +Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. = Senhor Oda Nobunaga, governante do Japão, a terra do Sol Nascente está sob seu comando! Ao longo da história, o povo japonês viveu e morreu com honra, orgulhoso de sua rica cultura de artes e letras. Anos de guerras civis sangrentas, invasões de potências estrangeiras, riqueza, mas também grande pobreza, nunca alteraram a forte vontade da ilha do Sol Nascente, uma vez que o espírito Bushido impregnou os campos de batalha e a sociedade japonesa durante milênios. No final do século XIX, sob influência estrangeira, o seu povo tomou o caminho da modernidade e, em poucas décadas, fez do Japão uma terra de inovação tecnológica e de indústria poderosa, com a qual apenas algumas nações podem competir. O great daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó grande daimyo, você assumirá em suas mãos o destino do Japão, para que o Sol Nascente ilumine o mundo? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Kyoto = Kyoto Osaka = Osaka @@ -3761,7 +3761,7 @@ Tottori = Tottori Japan = Japão Gandhi = Gandhi -I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Eu acabei de recerber um informe de que um grande número de minhas tropas cruzaram suas fronteiras. +I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Eu acabei de receber um informe de que um grande número de minhas tropas cruzaram suas fronteiras. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Minhas tentativas de evitar violência falharam. Olho por olho e o mundo acabará cego. You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Você pode me acorrentar, pode me torturar, pode até destruir este corpo, mas nunca aprisionará minha mente. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Saudações, Eu sou Mahatma Gandhi . Meu povo me chama de Bapu, mas por favor, me chame de amigo. @@ -3807,12 +3807,12 @@ Otto von Bismarck = Otto von Bismarck I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Eu não esperarei por seu avanço. Portanto, prepare-se para guerra! Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Vilão corrupto! Nós o levaremos ao chão! Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Alemanha foi destruída. Eu choro pelas futuras gerações. -Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Olá. Em nome do grande povo alemão, seja bem vindo. +Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Olá. Em nome do grande povo alemão, seja bem-vindo. It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Seria de seu interesse cuidadosamente considerar esta proposta. What now? = O que é dessa vez? So, out with it! = Então, vamos lá! Furor Teutonicus = Fúria Teutônica -All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. = Todos saudam Otto von Bismarck, primeiro chanceler da Alemanha e do seu império! Durante a era antiga, a Alemanha era uma terra fragmentada em várias tribos, mas já se mostrava muito promissora enquanto o próprio Império Romano lutava para submeter os alemães à sua vontade. A Alemanha, como nação, foi lentamente construída sobre as ruínas do Sacro Império Romano e esperou 1871 para ser finalmente unificada após a gloriosa vitória sobre a França e Napoleão III. O povo alemão é criativo, inteligente, trabalhador e provou ser um guerreiro talentoso ao longo da história. Apesar das grandes catástrofes e dos fracassos da primeira metade do século XX, a Alemanha pode sempre contar com a vontade e a força do seu povo para estar entre as maiores e mais poderosas nações do mundo. +All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. = Todos saúdam Otto von Bismarck, primeiro chanceler da Alemanha e do seu império! Durante a era antiga, a Alemanha era uma terra fragmentada em várias tribos, mas já se mostrava muito promissora enquanto o próprio Império Romano lutava para submeter os alemães à sua vontade. A Alemanha, como nação, foi lentamente construída sobre as ruínas do Sacro Império Romano e esperou 1871 para ser finalmente unificada após a gloriosa vitória sobre a França e Napoleão III. O povo alemão é criativo, inteligente, trabalhador e provou ser um guerreiro talentoso ao longo da história. Apesar das grandes catástrofes e dos fracassos da primeira metade do século XX, a Alemanha pode sempre contar com a vontade e a força do seu povo para estar entre as maiores e mais poderosas nações do mundo. Great Prince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Príncipe Bismarck, a glória e o poder estão no coração da nação alemã. O seu povo é brilhante e empresta-lhe a sua vontade férrea para liderar a Alemanha mais uma vez. Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Berlin = Berlim Hamburg = Hambúrgo @@ -3872,10 +3872,10 @@ Erlangen = Erlangen Germany = Alemanha Suleiman I = Solimão I -Your continued insolence and failure to recognize our preeminence leads us to war. = Sua contínua insolencia e fracasso em reconhecer nossa preeminência nos levou a guerra. -Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bom. O mundo obeservará a inconstestável força das tropas e da gloria do Império. +Your continued insolence and failure to recognize our preeminence leads us to war. = Sua contínua insolência e fracasso em reconhecer nossa preeminência nos levou a guerra. +Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bom. O mundo observará a incontestável força das tropas e da gloria do Império. Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Ruínas! Ruínas! Istanbul virou o Iram dos Pilares, lembrada apenas pelos poetas melancólicos. -From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Da magnificiência de Topkapi, a nação Otomana lhe recebe, estranho! Eu sou Solimão, Imperador-I, e eu lhe concedo o meu bem vindo! +From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Da magnificência de Topkapi, a nação Otomana lhe recebe, estranho! Eu sou Solimão, Imperador-I, e eu lhe concedo o meu bem-vindo! Let us do business! Would you be interested? = Vamos fazer negócios! Está interessado? Barbary Corsairs = Corsários Bárbaros O Great Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. = Ó Grande Sultão Solimão, que Deus o abençoe! Você é reverenciado por seu poder, riqueza e generosidade, e realmente merece ser chamado de ‘Magnífico’! O Império Otomano nasceu na Bitínia, começando como um pequeno país na Anatólia Oriental no século XII, depois expandiu-se para o oeste, na Anatólia. Ao longo do século seguinte, o seu povo derrotou o império de Bizâncio, anexando a Turquia e os Balcãs, e assimilando de forma inteligente todas as maravilhas e conhecimentos da civilização bizantina. Em meados do século XV, os otomanos acrescentaram Constantinopla ao seu império, estabelecendo uma ligação estratégica entre a Europa e o Médio Oriente. O Império continuaria a expandir-se durante séculos, atingindo o Norte de África, o Médio Oriente e a Europa de Leste no seu auge, mas desapareceu brutalmente no caos da Primeira Guerra Mundial, no início do século XX. @@ -3921,7 +3921,7 @@ Sejong = Rei Sejong Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun não tolerará seu comportamento irritante. Nós iremos livrar os cidadãos sobre sua opressão, mesmo que a força, e os iluminaremos! Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Tolo, miserável desgraçado(a)! Você será esmagado pela magnífica força científica deste país! Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Agora a questão é quem irá proteger meu povo. Uma era de trevas começa. -Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Bem vindo ao palácio de Cho Song, estranho. Eu sou o erudito Rei Sejong, que zela sobre seu grande povo. +Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Bem-vindo ao palácio de Cho Song, estranho. Eu sou o erudito Rei Sejong, que zela sobre seu grande povo. We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Nós temos muito a discutir e temos muito a beneficiar de um ao outro. Oh, it's you = Ah, é você Scholars of the Jade Hall = Estudiosos do Hall de Jade @@ -3965,7 +3965,7 @@ You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall retur Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Saudações, estranho(a). Eu sou Hiawatha, representante dos Iroqueses. Nós procuramos paz com todos, mas não fugimos da guerra. Does this trade work for you, my friend? = Você aceita essa troca, meu amigo? The Great Warpath = A grande Ira -Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. = Saudações, nobre Hiawatha, líder das poderosas nações iroquesas! Seu povo viveu perto do grande e sagrado lago Ontário desde os tempos antigos, em uma terra que mais tarde será conhecida como cidade de Nova York. Há muito tempo, os cinco povos Sêneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas e Oneida tornaram-se uma nação, os Haudenosaunee, os Iroquois. Embora não possuíssem uma linguagem escrita, os sábios iroqueses criaram a Grande Lei da Paz, que pode ser considerada a primeira constituição estabelecida. Durante décadas, o seu povo lutou contra inimigos poderosos, como os huronianos, e depois os colonos franceses e ingleses. Com menos guerreiros e armamento inferior, os iroqueses ainda sobreviveram e trilharam o caminho da paz e da harmonia, até que o seu modo de vida desapareceu sob o esmagamento da recém-nascida nação dos Estados Unidos. +Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. = Saudações, nobre Hiawatha, líder das poderosas nações iroquesas! Seu povo viveu perto do grande e sagrado lago Ontário desde os tempos antigos, em uma terra que mais tarde será conhecida como cidade de Nova York. Há muito tempo, os cinco povos Sêneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas e Oneida tornaram-se uma nação, os Haudenosaunee, os Iroqueses. Embora não possuíssem uma linguagem escrita, os sábios iroqueses criaram a Grande Lei da Paz, que pode ser considerada a primeira constituição estabelecida. Durante décadas, o seu povo lutou contra inimigos poderosos, como os huronianos, e depois os colonos franceses e ingleses. Com menos guerreiros e armamento inferior, os iroqueses ainda sobreviveram e trilharam o caminho da paz e da harmonia, até que o seu modo de vida desapareceu sob o esmagamento da recém-nascida nação dos Estados Unidos. Great Sachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Sachem Hiawatha, você ouve as reclamações do seu povo? Você consegue iluminar o caminho que leva à antiga união iroquesa? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Onondaga = Onondaga Osininka = Osininka @@ -4083,7 +4083,7 @@ It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = É óbvio que The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = O caranguejo de casca-dura produz, e o leão se deita para dormir. Kanaloa vem por mim agora. Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Saudações e bençãos para você, amigo. Eu sou Kamehameha, Grande Rei destas ilhas. Come, let our people feast together! = Venha, deixe nosso povo festejar juntos! -Welcome, friend! = Bem vindo, amigo! +Welcome, friend! = Bem-vindo, amigo! Wayfinding = Orientação Aloha to Kamehameha the Great, who the heavens allowed to unite your people! O great King, under your reign, the Big Island of Hawai'i became one in 1791 AD, and many other islands joined your vision of union in 1810. As the first King of Hawai'i, law and taxation systems were stabilized, and you promoted the Kanawai Mamalahoe, an edict to protect civilian people in times of war. Unification and sovereignty of all the islands continued thanks to your fair laws and deeds, even after you joined your ancestors in paradise in 1819. = Aloha a Kamehameha o Grande, que os céus permitiram unir seu povo! Ó grande Rei, sob o seu reinado, a Grande Ilha do Havaí tornou-se uma em 1791 DC, e muitas outras ilhas juntaram-se à sua visão de união em 1810. Como o primeiro Rei do Havaí, a lei e os sistemas tributários foram estabilizados, e você promoveu o Kanawai Mamalahoe, um decreto para proteger civis em tempos de guerra. A unificação e a soberania de todas as ilhas continuaram graças às suas leis e ações justas, mesmo depois de você se juntar aos seus antepassados no paraíso em 1819. Wise and benevolent King, will you unite your people once again by wearing the bright mantle of the Lion of the Pacific? Will your new empire shine through the ages of history? = Rei sábio e benevolente, você unirá seu povo mais uma vez vestindo o manto brilhante do Leão do Pacífico? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? @@ -4129,16 +4129,16 @@ Pileni = Pileni Nukumanu = Nukumanu Polynesia = Polinésia -Ramkhamhaeng = Ramkhamrhaeng +Ramkhamhaeng = Ram Khamhaeng You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Seu bastardo arrogante! Eu vou fazer você se arrepender de sua insolência. You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Canalha! Vou me preparar para destruí-lo! Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Mesmo após ser derrotado, minha honra permanece intacta. Eu lhe desejo boa sorte. -I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Eu, Pho Kun Ramkhamhaeng, Rei de Siam, considero uma grande honra receber sua visita ao meu país. +I, Pho Kun Ram Khamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Eu, Pho Kun Ram Khamhaeng, Rei de Siam, considero uma grande honra receber sua visita ao meu país. Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Saudações. Eu acredito que esta é uma justa proposta para ambas as partes. -Welcome. = Bem vindo. +Welcome. = Bem-vindo. Father Governs Children = Paternalismo -O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = Ó Grande Rei Ramkhamhaeng, o povo siamês te obedece com respeito e medo! A bela e misteriosa terra do Sião é um país antigo no coração do Sudeste Asiático, que foi sitiado por muitos inimigos, atormentado por guerras sangrentas e grande pobreza, mas eventualmente o inteligente e leal povo siamês resistiu e triunfou. O Sião fez parte do Império Khmer até o século 13 d.C., antes de seu corajoso povo pegar em armas e liderar uma revolução para formar o pequeno reino de Sukhothai. Depois de muitas batalhas e proezas diplomáticas, este pequeno reino tornou-se um poderoso império, que dominaria o Sudeste Asiático por mais de um século. -Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = Sábio e poderoso Rei Ramkhamhaeng, seu povo quer reviver estes dias de glória! Você pode fazer um novo amanhecer no Sião? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? +O Great King Ram Khamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = Ó Grande Rei Ram Khamhaeng, o povo siamês te obedece com respeito e medo! A bela e misteriosa terra do Sião é um país antigo no coração do Sudeste Asiático, que foi sitiado por muitos inimigos, atormentado por guerras sangrentas e grande pobreza, mas eventualmente o inteligente e leal povo siamês resistiu e triunfou. O Sião fez parte do Império Khmer até o século 13 d.C., antes de seu corajoso povo pegar em armas e liderar uma revolução para formar o pequeno reino de Sukhothai. Depois de muitas batalhas e proezas diplomáticas, este pequeno reino tornou-se um poderoso império, que dominaria o Sudeste Asiático por mais de um século. +Wise and powerful King Ram Khamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = Sábio e poderoso Rei Ramkhamhaeng, seu povo quer reviver estes dias de glória! Você pode fazer um novo amanhecer no Sião? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Sukhothai = Sukhothai Si Satchanalai = Si Satchanalai Muang Saluang = Muang Saluang @@ -4169,7 +4169,7 @@ Ban Phai = Ban Phai Loci = Loci Khon Kaen = Khon Kaen Surin = Surina -Siam = Reino de Siam +Siam = Sião Isabella = Isabel God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Deus provavelmente vai perdoar você... mas eu não. Se prepare para a guerra. @@ -4261,12 +4261,12 @@ Ouatagouna = Ouataguna Dori = Dori Bamba = Bamba Segou = Segou -Songhai = Império Songai +Songhai = Songai Genghis Khan = Genghis Khan You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Você permanece no caminho de meus exércitos. Vamos resolver esta situação como guerreiros! No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Sem mais palavras. Hoje, o Império Mongol marcha em direção a sua derrota. -You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Você destruiu os clãs Mongois. Meu respeito por você quase coincide com o ódio. Estou esperando minha execução. +You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Você destruiu os clãs Mongóis. Meu respeito por você quase coincide com o ódio. Estou esperando minha execução. I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Eu sou Temuujin, conquistador de cidades e países. Atrás de mim está meu exército e atrás de meu exército está o futuro do Império Mongol. I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Eu nem sempre sou tão generoso, mas nós esperamos que você aproveite esta rara oportunidade que damos a você. So what now? = E agora? @@ -4313,7 +4313,7 @@ Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Excelente! Deixe o sangue fl Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monstro! Quem é você para destruir minha grandeza? What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Quem vejo diante de mim? Outro coração pulsante para meu fogo sacrificial. Accept this agreement or suffer the consequences. = Aceite este acordo ou sofra as consequências. -Welcome, friend. = Bem vindo, amigo. +Welcome, friend. = Bem-vindo, amigo. Sacrificial Captives = Prisioneiros sacrificiais O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. = Ó divino Montezuma, seu povo lhe dá as boas-vindas! Que sua magnificência inspire todas as coisas vivas! Os poderosos astecas foram nômades até o século XII, quando optaram por se estabelecer no Planalto Mexicano, que mais tarde seria chamada de México. Eram frequentes as guerras com outras tribos para controlar as ricas terras ao redor dos lagos sagrados de Texcoco, Xaltocan e Zampango. Em cerca de 200 anos, alianças bilaterais e proezas marciais fizeram dos astecas a potência dominante na bacia centro-americana, formando um poderoso império que se estende de mar a mar. Infelizmente, o império caiu sob o ataque de demônios estrangeiros - os espanhóis e muitas maldições que eles trouxeram com eles! As guerras entre tribos e o armamento fatal usado pelos invasores fizeram a grande civilização asteca desmoronar em apenas algumas décadas. O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó poderoso Rei Montezuma, você ouve o chamado de seu povo em busca de vingança? Você os levará à vitória sob a luz dos Cinco Sóis? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? @@ -4357,7 +4357,7 @@ Aztecs = Astecas Pachacuti = Pachacuti Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Sua resistência é fútil! Você não pode medir forças com o poderoso Império Inca. Se você não se render imediatamente, se prepare para a guerra! Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Declarar guerra a mim?!? Você NÂO pode fazer isso, porque eu declarei guerra a você primeiro! -How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Como você escureceu o sol? Eu governei com diligência e misericórida, vejo que você também. +How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Como você escureceu o sol? Eu governei com diligência e misericórdia, vejo que você também. How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Como está você? Você está de frente a Pachacuti Inca Yupanqui. The Incan people offer this fair trade. = O povo Inca oferece esse acordo justo. How are you doing? = Como vai você? @@ -4402,7 +4402,7 @@ Chucuito = Chucuito Choquequirao = Choquequirao Inca = Império Inca -Harald Bluetooth = Haroldo Dente-Azul +Harald Bluetooth = Haroldo Dente-Azul If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Se é para eu ser sincero, fico cansado dessas charadas sem sentido. Por quê não arrumamos nossas disputas no campo de batalha, como homens de verdade? Talvez os bardos irão cantar sobre sua glória... ou a minha! Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Você mostra habilidades de um Viking verdadeiro! Que pena que eu vou provavelmente te matar! Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki deve ter te ajudado, pois um homem comum sozinho não poderia ter me derrotado... Irei agora me juntar ao einherjar em Valhalla e festejar, enquanto você se cansa aqui. @@ -4480,16 +4480,16 @@ Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Hoje, o pov Kuala Lumpur = Kuala Lumpur Perhaps now we will find peace in death... = Talvez agora encontremos paz na morte... -Lhasa = Lhasa +Lhasa = Lassa You fiend! History shall remember this! = Seu malévolo! A história se lembrará disso! Milan = Milão We were too weak to protect ourselves... = Eramos muito fracos para nos proteger... -Quebec City = Cidade de Quebec +Quebec City = Cidade de Quebec I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Eu falhei. Que você, pelo menos, tenha compaixão pelo nosso povo. -Cape Town = Cidade do Cabo +Cape Town = Cidade do Cabo The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = O dia do julgamento chegou até nós. Mas tenha certeza, o mesmo chegará para você! Helsinki = Helsinque @@ -4505,12 +4505,12 @@ You can see how fruitless this will be for you... right? = Você pode ver o quã May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Deus me garanta esses últimos desejos, paz e prosperidade para o Brasil. Rio de Janeiro = Rio de Janeiro -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Após uma profunda análise, a Austrália se encontra em uma encruzilhada. Prepare-se, pois a guerra está sobre nós. +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Após uma profunda análise, a Austrália se encontra em uma encruzilhada. Prepare-se, pois a guerra está sobre nós. We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mobilizaremos todos os meios de resistência para parar esta transgressão contra a nossa nação! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Os princípios pelos quais lutamos sobreviverão por mais tempo do que qualquer nação que você possa construir. Sydney = Sydney -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Disfrutarei escutando seu último suspiro enquanto voce contempla a destruição do seu reino! +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Desfrutarei escutando seu último suspiro enquanto você contempla a destruição do seu reino! Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Por que lutamos? Porque Inanna nos ordena. Agora, testemunhe o poder dos Sumérios! What treachery has struck us? No, what evil? = Que traição nos atingiu? Não, que demônio? Ur = Ur @@ -4543,7 +4543,7 @@ May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que Zanzibar = Zanzibar How could we fall to the likes of you?! = Como podemos cair para gente como você? -Almaty = Almaty +Almaty = Almati Let's have a nice little War, shall we? = Vamos ter uma pequena guerra agradável, que tal? If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Se precisar sangrar o nariz, serviremos com prazer. @@ -4551,7 +4551,7 @@ The serbian guerilla will never stop haunting you! = A guerrilha sérvia nunca v Belgrade = Belgrado War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra permanece em nossos corações. Por que continuar com uma falsa paz? -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Voce vai comer seus dentes antes de por o pé na Irlanda! +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Você vai comer seus dentes antes de por o pé na Irlanda! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Um vento solitário sopra nas montanhas. Um canto fúnebre para a Irlanda. Pode escutá-lo? Dublin = Dublin @@ -4563,10 +4563,10 @@ Edinburgh = Edimburgo Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Você acha mesmo que pode passar por cima de nós com tanta facilidade? Eu não vou deixar isso acontecer. Não pelo Kongo - não pelo meu povo! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = A guerra não é estranha para nós. Você se desviou do caminho certo e nós o corrigiremos. You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Você é nada mais que um bárbaro glorificado. Cruel e sem piedade. -M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo +M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sidon está disposto a atendê-lo! -Sidon = Sidon +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sídon está disposto a atendê-lo! +Sidon = Sídon We don't like your face. To arms! = Não gostamos do seu rosto. Ao combate! You will see you have just bitten off more than you can chew. = Você verá que acabou de morder mais do que pode mastigar. @@ -4579,20 +4579,20 @@ Valletta = Valeta Aristocracy = Aristocracia Legalism = Legalismo Oligarchy = Oligarquia -Landed Elite = Elite aterrisada +Landed Elite = Elite Agrária Monarchy = Monarquia Tradition Complete = Tradição Completa Tradition = Tradição Collective Rule = Governo Coletivo Citizenship = Cidadania -Republic = Republica +Republic = República Representation = Representação Meritocracy = Meritocracia -Liberty Complete = Liberade Completa +Liberty Complete = Liberdade Completa Liberty = Liberdade -Warrior Code = Código de Honra +Warrior Code = Código do Guerreiro Discipline = Disciplina Military Tradition = Tradição militar Military Caste = Casta Militar @@ -4603,8 +4603,8 @@ Honor = Honra Organized Religion = Religião Organizada Mandate Of Heaven = Mandato do Céu Theocracy = Teocracia -Reformation = Reformação -Free Religion = Liberdade de Religião +Reformation = Reforma +Free Religion = Liberdade Religiosa Piety Complete = Piedade Completa Piety = Piedade @@ -4612,12 +4612,12 @@ Philantropy = Filantropia Aesthetics = Estéticas Scholasticism = Escolístico Cultural Diplomacy = Diplomacia Cultural -Educated Elite = Elite Educada +Educated Elite = Elite Instruída Patronage Complete = Patrocínio Completo Patronage = Patrocínio Naval Tradition = Tradição Naval -Trade Unions = Sindicatos +Trade Unions = Sindicalismo Merchant Navy = Marinha Mercante Mercantilism = Mercantilismo Protectionism = Protecionismo @@ -4628,7 +4628,7 @@ Secularism = Secularismo Humanism = Humanismo Free Thought = Pensamento Livre Sovereignty = Soberania -Scientific Revolution = Revolução Ciêntifica +Scientific Revolution = Revolução Cientifica Rationalism Complete = Racionalismo Completo Rationalism = Racionalismo @@ -4643,7 +4643,7 @@ Freedom = Independência Populism = Populismo Militarism = Militarismo Fascism = Fascismo -Police State = Estado de Polícia +Police State = Estado Policial Total War = Guerra Total Autocracy Complete = Autocracia Completa Autocracy = Autocracia @@ -4669,7 +4669,7 @@ Connect Resource = Conectar recurso In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Para fazer nossas civilizações mais fortes,conecte [tileResource] para suas estradas Construct Wonder = Construir uma Maravilha -We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Eu recomendo que você começe á construir [wonder] para mostrar ao mundo como sua civilização é forte +We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Eu recomendo que você comece á construir [wonder] para mostrar ao mundo como sua civilização é forte Acquire Great Person = Adquirir uma Grande Personalidade Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Grandes Personalidades podem mudar o rumo de sua civilização.Você vai ser tecompensado por adquirir [greatPerson] @@ -4678,7 +4678,7 @@ Conquer City State = Conquistar Cidade-Estado It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = É hora de apagar a Cidade-Estado de [cityState] do mapa. Você será muito recompensado por conquistá-los! Find Player = Procurar Jogador -You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Você ainda nâo descobriu onde ainda [civName] onde eles podem ter fundado suas cidades,você vai ser recompensado por achar os territórios +You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Você ainda não descobriu onde ainda [civName] onde eles podem ter fundado suas cidades,você vai ser recompensado por achar os territórios Find Natural Wonder = Achar uma Maravilha Natural Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Mande seus melhores exploradores em uma missão para achar as Maravilhas Naturais.Ninguém sabe a localização das [naturalWonder] ainda @@ -4770,7 +4770,7 @@ Mining = Mineração Sailing = Navegação 'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.' - Bíblia Salmos 90:12 Calendar = Calendário -'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquele que destroi um bom livro mata a prórpria razão.' - John Milton +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquele que destrói um bom livro mata a própria razão.' - John Milton Writing = Literatura 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Até bestas selvagens e pássaros vagantes não caem na mesma armadilha ou rede duas vezes.' - Saint Jerome Trapping = Caça @@ -4783,7 +4783,7 @@ Bronze Working = Trabalho com bronze 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ele fez um instrumento para saber se a lua brilha cheia ou não.' - Samuel Butler Optics = Óptica -'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Só existe um bem, conhecimento, e um mal, ignrância.' - Sócrates +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Só existe um bem, conhecimento, e um mal, ignorância.' - Sócrates Philosophy = Filosofia 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Um Cavalo! Um Cavalo! Meu reino por um cavalo!' - Shakespeare (Ricardo III) Horseback Riding = Montaria @@ -4802,7 +4802,7 @@ Civil Service = Serviço civil Currency = Moeda 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ciência mecânica ou instrumental é a mais nobre e, acima de todas, a mais útil.' - Leonardo da Vinci Engineering = Engenharia -'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pedaços de bronze, ouro, ou aço quebram, o ferreiro os solda novamento no fogo, e a liga é estabelecida.' - Sri Guru Granth Sahib +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pedaços de bronze, ouro, ou aço quebram, o ferreiro os solda novamente no fogo, e a liga é estabelecida.' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Fundição 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Eu descobri que a grande coisa deste mundo não se trata de onde nos encontramos, mas na direção que nos movemos.' - Oliver Wendell Holmes @@ -4812,7 +4812,7 @@ Education = Educação 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = Quem sacar fora essa espada desta rocha e bigorna, será rei nascido por direito de toda Inglaterra.' - Malory Chivalry = Cavalaria 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A imprensa é o melhor instrumento para iluminar a mente do homem, e o aprimorar como um ser racional, moral e social.' - Thomas Jefferson -Machinery = Maquinária +Machinery = Maquinaria 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Meça o que for mensurável, e faça mensurável o que não for.' - Galileo Galilei Physics = Física 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse ao seu capitão, / 'Um homem não é nada mas um homem, / E antes que eu permita que sua broca a vapor me vença, / Eu morrerei com o martelo em minha mão.'' - Anônimo: A balada de John Henry, o Homem Movido a Aço @@ -4846,7 +4846,7 @@ Scientific Theory = Teoria científica Military Science = Ciência militar 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'A nação que destrói seu solo destrói a si mesma.' - Franklin Delano Roosevelt Fertilizer = Fertilizante -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'É bom que a guerra seja tão terrível, ou gostariamos demais dela.' - Robert E. Lee +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'É bom que a guerra seja tão terrível, ou gostaríamos demais dela.' - Robert E. Lee Rifling = Armamento 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Se o cérebro fosse tão simples que pudéssemos entendê-lo, seríamos tão simples que não poderíamos.' - Lyall Watson @@ -4870,7 +4870,7 @@ Telegraph = Telégrafo 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'O país inteiro estava ligado pelo rádio. Todos experimentamos os mesmos heróis, comediantes e cantores. Eles eram gigantes.' - Woody Allen Radio = Rádio 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'A aeronáutica não era uma indústria nem uma ciência. Foi um milagre.' - Igor Sikorsky -Flight = Vôo +Flight = Voo 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Qualquer homem que pode dirigir com segurança enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está dando ao beijo a atenção que ele merece.' - Albert Einstein Combustion = Combustão @@ -4896,21 +4896,21 @@ Rocketry = Ciência do foguete 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'A noite está longe, o dia está próximo; portanto, rejeitemos as obras das trevas e vestimos a armadura da luz.' - A Bíblia Sagrada: Romanos, 13:12 Lasers = Lasers 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Tornei-me a morte, a destruidora de mundos.' - J. Robert Oppenheimer -Nuclear Fission = Fissão núclear +Nuclear Fission = Fissão nuclear -'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'A nova interdependência eletrónica recria o mundo á imagem de uma aldeia global.' - Marshall McLuhan +'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'A nova interdependência eletrônica recria o mundo á imagem de uma aldeia global.' - Marshall McLuhan Globalization = Globalização '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Um robô não pode ferir um ser humano ou, por inação, permitir que um ser humano sofra algum mal 2. Um robô deve obedecer a quaisquer ordens dadas a ele por seres humanos, exceto quando tais ordens entrarem em conflito com a Primeira Lei. 3. Um robô deve proteger sua própria existência, desde que essa proteção não entre em conflito com a Primeira ou a Segunda Lei.' - Isaac Asimov Robotics = Robótica 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Agora, de alguma forma, de alguma nova maneira, o céu parecia quase alienígena.' - Lyndon B. Johnson Satellites = Satélites 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Seja extremamente sutil, até o ponto da ausência de forma, seja extremamente misterioso, até o ponto da ausência de som. Assim, você pode ser o diretor do destino do oponente.' - Sun Tzu -Stealth = Furtividade +Stealth = Camuflagem 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Nosso poder científico ultrapassou nosso poder espiritual, temos mísseis guiados e homens desorientados.' - Martin Luther King Jr. Advanced Ballistics = Balística avançada 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Toda partícula de matéria é atraída ou gravita para qualquer outra partícula de matéria com uma força inversamente proporcional aos quadrados de suas distâncias.' - Isaac Newton -Particle Physics = Física de particulas +Particle Physics = Física de partículas 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'A liberação de energia atômica não criou um novo problema. Tornou prontamente mais urgente a necessidade de resolver um já existente.' - Albert Einstein Nuclear Fusion = Fusão nuclear @@ -4928,7 +4928,7 @@ Ocean = Oceano Coast = Litoral -Grassland = Pastagem +Grassland = Pradaria Plains = Planícies @@ -5007,7 +5007,7 @@ Camp = Campo Oil well = Poço de petróleo -Offshore Platform = Plataforma Offshore +Offshore Platform = Plataforma Costeira Pasture = Pasto @@ -5107,7 +5107,7 @@ Cotton = Algodão Dyes = Tintas -Gems = Jóias +Gems = Gemas Gold Ore = Minério de Ouro @@ -5119,7 +5119,7 @@ Ivory = Marfim Silk = Seda -Spices = Temperos +Spices = Especiarias Wine = Vinho @@ -5240,11 +5240,11 @@ Armor Plating II = Revestimento de Armadura II Armor Plating III = Revestimento de Armadura III -Flight Deck I = Convés de Vôo I +Flight Deck I = Convés de Voo I -Flight Deck II = Convés de Vôo II +Flight Deck II = Convés de Voo II -Flight Deck III = Convés de Vôo III +Flight Deck III = Convés de Voo III Supply = Suprimento @@ -5377,17 +5377,17 @@ Slinger = Lançador Skirmisher = Escaramuça -Work Boats = Barcos de trabalho +Work Boats = Barcos de Trabalho -Trireme = Trireme +Trireme = Trirreme Galley = Galé -Chariot Archer = Arqueiro de Biga +Chariot Archer = Carruagem Arqueira -War Chariot = Carruagem de guerra +War Chariot = Carruagem de Guerra -War Elephant = Elefante de guerra +War Elephant = Elefante de Guerra Hoplite = Hoplita @@ -5398,7 +5398,7 @@ Marauder = Saqueador Horseman = Cavaleiro -Companion Cavalry = Cavalaria companheira +Companion Cavalry = Heteros Catapult = Catapulta @@ -5435,7 +5435,7 @@ Trebuchet = Trabuco Hwach'a = Hwach'a -Longswordsman = Espadachim de espada longa +Longswordsman = Espadachim de Espada Longa Samurai = Samurai @@ -5448,9 +5448,9 @@ Turtle Ship = Navio Tartaruga Musketeer = Mosqueteiro -Janissary = Janisário +Janissary = Janízaro -Minuteman = Mílicia +Minuteman = Miliciano Tercio = Terço @@ -5458,7 +5458,7 @@ Frigate = Fragata Ship of the Line = Navio de linha -Lancer = Lanceiro montado +Lancer = Lanceiro Montado Sipahi = Sipahi @@ -5471,7 +5471,7 @@ Cavalry = Cavalaria Cossack = Cossaco -Ironclad = Navio revestido de ferro +Ironclad = Navio Blindado Artillery = Artilharia @@ -5479,11 +5479,11 @@ Artillery = Artilharia Foreign Legion = Legião Estrangeira -Carrier = Porta-aviões +Carrier = Porta-Aviões -Battleship = Navio de batalha +Battleship = Encouraçado -Anti-Aircraft Gun = Arma anti-aérea +Anti-Aircraft Gun = Canhão Antiaéreo Destroyer = Contratorpedeiro @@ -5492,41 +5492,41 @@ Zero = Zero B17 = B17 -Paratrooper = Forças Especiais +Paratrooper = Paraquedista Tank = Tanque Panzer = Panzer -Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque +Anti-Tank Gun = Arma Anti-tanque Atomic Bomb = Bomba Atômica -Rocket Artillery = Artilharia de foguetes +Rocket Artillery = Artilharia de Foguetes -Mobile SAM = Veículo Lançador de Mísseis +Mobile SAM = Bateria Antiaérea Móvel Guided Missile = Míssil Guiado -Nuclear Missile = Míssil nuclear +Nuclear Missile = Míssil Nuclear Helicopter Gunship = Helicóptero de Guerra -Nuclear Submarine = Submarino nuclear +Nuclear Submarine = Submarino Nuclear -Mechanized Infantry = Infantaria mecanizada +Mechanized Infantry = Infantaria Mecanizada -Missile Cruiser = Cruzador de mísseis +Missile Cruiser = Cruzador de Mísseis -Modern Armor = Blindado moderno +Modern Armor = Tanque Moderno -Jet Fighter = Caça a jato +Jet Fighter = Caça a Jato Giant Death Robot = Robô da Morte Gigante Stealth Bomber = Bombardeiro furtivo -Great Artist = Grande Artista +Great Artist = Grande Artista Great Scientist = Grande Cientista @@ -5702,7 +5702,7 @@ Amphitheater = Anfiteatro Petra = Petra -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...quem beber da água que eu lhe der, diz o Senhor, terá dentro dele uma fonte jorrando para a vida eterna. Que me levem ao teu santo monte no lugar onde habitas. Atravessando o deserto e através da montanha até o Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...quem beber da água que eu lhe der, diz o Senhor, terá uma fonte dentro de si, jorrando para a vida eterna. Que me tragam até o Seu santo monte, no lugar onde habita. Através do deserto e pelas montanhas até o Cânion da Lua Crescente...' - Indiana Jones Great Mosque of Djenne = Grande Mesquita de Djenne @@ -5735,13 +5735,13 @@ National Intelligence Agency = Agência Nacional de Inteligência Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...o local é um dos mais belos que se pode encontrar, santo e inacessível, um templo digno para o amigo divino que trouxe salvação e verdadeira bénção ao mundo.' - Rei Ludwig II da Baviera +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...o local é um dos mais belos que se pode encontrar, santo e inacessível, um templo digno para o amigo divino que trouxe salvação e verdadeira bênção ao mundo.' - Rei Ludwig II da Baviera Recycling Center = Centro de reciclagem -Great Firewall = Great Firewall +Great Firewall = Grande Firewall 'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = 'Desconfiança e cautela são os pais da segurança.' - Benjamin Franklin CN Tower = Torre CN @@ -5749,7 +5749,7 @@ CN Tower = Torre CN Bomb Shelter = Abrigo de Bomba -Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble +Hubble Space Telescope = Telescópio espacial Hubble 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = "A maravilha não é que o campo de estrelas seja tão vasto, mas que o homem o mediu." - Anatole France @@ -5803,7 +5803,7 @@ Explore the map until you encounter another civilization! = Explore o mapa até Open the options dialog! = Abra a caixa de diálogo de opções! Click the menu button (top left) → Click 'Options'. = Clique no botão de menu (canto superior esquerdo) → Clique em 'Opções'. -Construct an improvement! = Construa uma melhoria! +Construct an improvement! = Construa uma melhoria! Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. = Construa uma unidade Trabalhador → Mova-a para uma planície ou pastagem → Clique em 'Construir melhoria' → Escolha a fazenda → Deixe o Trabalhador lá até terminar. Create a trade route! = Crie uma rota comercial! @@ -6010,7 +6010,7 @@ Shahzad = Shahzad Aga = Aga Marjane = Marjane Peri = Peri -Sartaj = Sartaj +Sartaj = Sartaj Yasmin = Yasmin Zoroastrianism = Zoroastrismo @@ -6106,7 +6106,7 @@ Attila the Hun = Átila, o Huno I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Estou cansado deste trono. Acho que gostaria de ter o seu em vez disso. Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Agora o que é isso?! Você me pede para adicionar suas riquezas às minhas grandes riquezas. O convite é aceito. My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Meu povo me lamentará não com lágrimas, mas com sangue humano. -You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Você estã na presença de Átila, flagelo de Roma. Não deixe que a arrogância seja sua ruína também. +You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Você está na presença de Átila, flagelo de Roma. Não deixe que a arrogância seja sua ruína também. This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Isso é melhor do que você merece, mas não digam que sou um homem injusto. Good day to you. = Bom dia para você. Scourge of God = Flagelo de Deus @@ -6125,15 +6125,15 @@ Gudrun = Gudrun Attila's Court = Tribunal de Átila The Huns = Os Hunos -William of Orange = William de Orange +William of Orange = Guilherme de Orange As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Por mais que eu despreze a guerra, eu a considero uma, hahaha, contribuição para a causa comum de apagar sua existência. You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Você se considera um governante exaltado, mas não vejo nada além de um bárbaro bem vestido! My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Meu Deus, sé misericordioso com a minha alma. Meu Deus, tenha pena disso... meu pobre povo! -I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Eu sou William de Orange, stadtholder da Holanda. Você precisa de algo? Tenho muito o que fazer. +I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Eu sou William de Orange, stadtholder dos Países Baixos. Você precisa de algo? Tenho muito o que fazer. I believe I have something that may be of some importance to you. = Acredito que tenho algo que pode ser de alguma importância para você. Once again, greetings. = Mais uma vez, saudações. Dutch East India Company = Companhia Holandesa das Índias Orientais -Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. = Saudações ao sábio e corajoso Príncipe Guilherme de Orange, que libertou a Holanda e deu força ao povo holandês. Em 1568, você liderou uma rebelião contra o domínio espanhol, para conquistar a liberdade do seu povo e, portanto, iniciando a Guerra dos Oitenta Anos. Todas as suas ações visavam criar uma das primeiras repúblicas modernas da Europa, as Sete Províncias Unidas. A rebelião foi o sentido da sua vida e da sua morte, assim como foi também a causa do seu assassinato em 1584. Mas a sua morte deu ainda mais orgulho e coragem ao seu povo, para lutar pela liberdade contra quaisquer opressores. Esculpido na história como o 'Pai da Pátria', o seu nome é um símbolo da independência holandesa para a eternidade. +Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. = Saudações ao sábio e corajoso Príncipe Guilherme de Orange, que libertou os Países Baixos e deu força ao povo holandês. Em 1568, você liderou uma rebelião contra o domínio espanhol, para conquistar a liberdade para seu povo, iniciando assim a Guerra dos Oitenta Anos. Suas ações tinham como objetivo criar uma das primeiras repúblicas modernas da Europa, as Sete Províncias Unidas. A rebelião foi o significado de sua própria vida e morte, pois também foi a causa de seu assassinato em 1584. Mas sua morte deu ainda mais orgulho e coragem ao seu povo, para lutar pela liberdade contra qualquer opressor. Gravado na história como o 'Pai da Pátria', seu nome é um símbolo da independência holandesa para a eternidade. Brave Prince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? = Corajoso Príncipe, seu povo pede sua sabedoria para ganhar mais uma vez a liberdade e iluminar o mundo com ideias progressistas e modernas. Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Joost = Joost Hendrika = Hendrika @@ -6178,7 +6178,7 @@ Nieuwstadt = Nieuwstadt Weesp = Weesp Coevorden = Coevorden Kerkrade = Kerkrade -The Netherlands = Holanda +The Netherlands = Os Países Baixos Gustavus Adolphus = Gustavo Adolfo The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Os Hakkapeliittas cavalgarão novamente e seus homens cairão ao ver minha cavalaria! Deus conosco! @@ -6189,7 +6189,7 @@ My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Oh, welcome! = Ah, bem-vindo! Oh, it is you. = Ah, é você. Nobel Prize = Prêmio Nobel -All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = Todos saudam o Grande Rei Gustavo Adolfo, fundador do Império Sueco e um dos mais famosos estrategistas militares. No início do século XVII, a Suécia emergiu como uma grande potência na Europa sob o seu reinado, graças à sua sabedoria, tanto na diplomacia como na guerra. Como rei, decidiu reformar as leis suecas para trazer estabilidade económica e prosperidade ao seu povo. Os seus aliados, e também os seus inimigos, chamaram-lhe o 'Leão do Norte', testemunhando a sua visão moderna da guerra e a coragem dos seus exércitos no campo de batalha. Ao triunfar na Guerra dos Trinta Anos, seu nome será lembrado para sempre como um dos maiores generais da história. +All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = Todos saúdam o Grande Rei Gustavo Adolfo, fundador do Império Sueco e um dos mais famosos estrategistas militares. No início do século XVII, a Suécia emergiu como uma grande potência na Europa sob o seu reinado, graças à sua sabedoria, tanto na diplomacia como na guerra. Como rei, decidiu reformar as leis suecas para trazer estabilidade econômica e prosperidade ao seu povo. Os seus aliados, e também os seus inimigos, chamaram-lhe o 'Leão do Norte', testemunhando a sua visão moderna da guerra e a coragem dos seus exércitos no campo de batalha. Ao triunfar na Guerra dos Trinta Anos, seu nome será lembrado para sempre como um dos maiores generais da história. O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó nobre rei, você emprestará sua liderança e ideias brilhantes à Suécia mais uma vez, para conceber estratégias nunca vistas antes? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Leif = Leif Ingegard = Ingegard @@ -6359,7 +6359,7 @@ My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ouvi dizer que você é adepto de certos tipos de... interações. Mostre-me. Hello again. = Olá de novo. Patriarchate of Constantinople = Patriarca de Constantinopla -Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. = Magnífica Imperatriz Teodora, amada de Bizâncio e de Roma, seu povo te saúda! Com sua beleza e inteligência, você passou de atriz e cortesã ao posto de mulher mais poderosa do Império Romano, como esposa de Justiniano I. No final da década de 520 d.C., você ajudou seu marido a se engajar em reformas espirituais e legais, promulgando numerosas leis para melhorar o status e o tratamento das mulheres no império. Você também fez de Constantinopla a jóia do Império Romano do Oriente com a restauração e construção de muitos aquedutos, pontes e igrejas, cuja beleza culminou com a criação da Santa Sofia, uma das peças arquitetônicas mais esplêndidas do mundo. +Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. = Magnífica Imperatriz Teodora, amada de Bizâncio e de Roma, seu povo te saúda! Com sua beleza e inteligência, você passou de atriz e cortesã ao posto de mulher mais poderosa do Império Romano, como esposa de Justiniano I. No final da década de 520 d.C., você ajudou seu marido a se engajar em reformas espirituais e legais, promulgando numerosas leis para melhorar o status e o tratamento das mulheres no império. Você também fez de Constantinopla a joia do Império Romano do Oriente com a restauração e construção de muitos aquedutos, pontes e igrejas, cuja beleza culminou com a criação da Santa Sofia, uma das peças arquitetônicas mais esplêndidas do mundo. Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? = Bela Imperatriz, a magnificência do Império Bizantino está intacta em todas as memórias e pronta para renascer como a nova joia da humanidade. Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Basil = Basil Nikophoros = Nikophoros @@ -6779,7 +6779,7 @@ But feel free to experiment with your own build orders! = Mas sinta-se à vontad In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Nos seus primeiros turnos, você terá muito poucas opções, mas à medida que sua civilização cresce, o mesmo acontece com o número de coisas que exigem sua atenção. Culture and Policies = Cultura e Políticas -Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = A cada turno, a cultura que você ganha em todas as suas cidades é adicionada à cultura da sua Civilização. \nQuando você tem cultura suficiente, pode escolher uma Política Social, cada uma dando a você um certo bônus. +Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = A cada turno, a cultura que você ganha em todas as suas cidades é adicionada à cultura da sua Civilização. \nQuando você tem cultura suficiente, pode escolher uma Política Social, cada uma dando a você um certo bônus. The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = As políticas estão organizados em ramos, com cada ramo fornecendo uma capacidade bônus quando todas as políticas do ramo forem adotadas. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Com cada política adotada e com cada cidade construída, \n o custo de adoção de outra política aumenta - então escolha sabiamente! @@ -6862,8 +6862,8 @@ Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than o The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = A cidade não pode mais resistir! \nNo entanto, para conquistá-la, você deve entrar na cidade com uma unidade de combate corpo a corpo After Conquering = Depois de Conquistar -When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Ao conquistar uma cidade, agora você pode optar por queimar, tornar un fantoche ou anexar a cidade. \nA prática queimar a cidade reduzirá sua população em 1 a cada turno até que a cidade seja destruída. (Translation update needed!) -\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. +When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Quando conquistar uma cidade, você pode escolher libertá-la, anexá-la, torná-la uma marionete ou destruí-la. +\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nLiberar a cidade irá devolvê-la ao seu proprietário original, oferecendo-lhe um grande impulso diplomático com ele!\n\nAnexar a cidade lhe dará total controle sobre ela, mas também aumentará a insatisfação dos cidadãos para o dobro! Isso pode ser amenizado construindo um tribunal na cidade, retornando a insatisfação dos cidadãos ao normal.\n\nTornar a cidade uma marionete significa que você não terá controle sobre a produção da cidade.\nA cidade não aumentará seus custos de tecnologia ou políticas.\nUma cidade marionete pode ser anexada a qualquer momento, mas cidades anexadas não podem ser devolvidas ao estado de marionete!\n\nDestruir a cidade diminuirá sua população em 1 a cada turno até que a cidade seja destruída!\nVocê não pode destruir uma cidade que seja a capital inicial de uma civilização ou a cidade sagrada de uma religião. You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Você encontrou uma unidade bárbara!\nBárbaros atacam todos indiscriminadamente, então não deixe que suas \n unidades civis se aproximem deles e tenha cuidado com seu batedor! @@ -6890,23 +6890,23 @@ If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next un Contact Me = Contate-me Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Olá! Se você jogou até agora, provavelmente já viu que o jogo está incompleto.\n O Unciv é destinado a ser de código aberto e gratuito para sempre.\n Isso significa que não há anúncios ou outras bobagens. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = O que me motiva a continuar trabalhando nisso, \n além do fato de que eu acho fantastico que eu posso, é o apoio dos jogadores - vocês são demais! -Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Todas as classificações e avaliações que recebo me fazem sorrir =)\n Então me contate! Me mande um email, avaliação, problema do Github\n ou pombo correio, e vamos descobrir como fazer o jogo \n ainda mais incrível!\n(Informação de contato está na Play Store) +Every rating and review that I get puts a smile on my face = )\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Todas as classificações e avaliações que recebo me fazem sorrir =)\n Então me contate! Me mande um email, avaliação, problema do Github\n ou pombo correio, e vamos descobrir como fazer o jogo \n ainda mais incrível!\n(Informação de contato está na Play Store) Pillaging = Pilhagem -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = As unidades militares podem saquear melhorias, o que cura 25 pontos de vida e arruína a melhoria.\nO painel ainda pode ser trabalhada, mas as vantagens da melhoria - bônus de estatásticas e recursos - serão perdidas.\nOs trabalhadores podem reparar essas melhorias, o que leva menos tempo do que construir a melhoria do zero.\nPilhar certas melhorias fará com que suas unidades saquem ouro da melhoria. +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = As unidades militares podem saquear melhorias, o que cura 25 pontos de vida e arruína a melhoria.\nO painel ainda pode ser trabalhada, mas as vantagens da melhoria - bônus de estatísticas e recursos - serão perdidas.\nOs trabalhadores podem reparar essas melhorias, o que leva menos tempo do que construir a melhoria do zero.\nPilhar certas melhorias fará com que suas unidades saquem ouro da melhoria. Experience = Experiência Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Unidade que engajam em combate ganham experiência, a qual pode então ser aplicada em promoções para esta unidade.\nUnidades ganham mais experiência em combates corpo a corpo do que á distância, e mais atacando do que defendendo. Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Unidades só podem ganhar até 30 XP de unidades de Bárbaros - ou seja, até 2 promoções. Depois disso, unidades de Bárbaros não providenciarão mais experiência. Combat = Combate -Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Unidades e cidades são abatidas por combate, o que é afetado por vários valores diferentes.\nCada unidade tem um certo valor de combate 'base', o qual pode ser aprimorado por certas condições, promoçoes e localizações. +Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Unidades e cidades são abatidas por combate, o que é afetado por vários valores diferentes.\nCada unidade tem um certo valor de combate 'base', o qual pode ser aprimorado por certas condições, promoções e localizações. Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Unidades usam o valor 'Força' como o valor de base em ataques corpo a corpo e defendendo.\nQuando atacando a distância, elas usam o valor 'Força a Distância' em vez. -Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Ataques à distância dependem do valor de 'Alcance' da unidade.\nEnquanto ataques corpo a corpo permitem o defensor gerar dano ao atacante em retaliação, ataques a distância não permitem. +Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Ataques à distância dependem do valor de 'Alcance' da unidade.\nEnquanto ataques corpo a corpo permitem o defensor gerar dano ao atacante em retaliação, ataques a distância não permitem. Research Agreements = Acordos de Pesquisa In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Em Acordos de Pesquisa, você e outra civilização decidem pesquisar Tecnologia juntos.\nNo final do acordo, ambos receberão uma "quantia única" de ⍾Ciência, que será destinada a uma de suas tecnologias não pesquisadas. -The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = A quantidade de Ciência que você recebe no fim depende na ciência gerada por suas cidades e das cidades das outras civilizações durante o acordo - quanto mais. melhor! +The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = A quantidade de Ciência que você recebe no fim depende na ciência gerada por suas cidades e das cidades das outras civilizações durante o acordo - quanto mais. melhor! Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Lembre que antes de poder investir em um Acordo de Pesquisa, você deve ter uma Declaração de Amizade, ambas as Nações precisam da Tecnologia necessária e ambas as Nações precisam de Ouro suficiente disponível para o acordo. Defensive Pacts = Pactos Defensivos @@ -6916,12 +6916,12 @@ The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 inf Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = Nem todas as nações estão lutando com você pela vitória. Cidades-estados são nações que não podem vencer, não se faz diplomacia como as principais, contudo, podem prover certos bônus a civilizações amigas. Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Relações diplomáticas com cidades-estado são determinadas por Influência - a medida de quanto que a Cidade-estado gosta de você.\nInfluência pode ser aumentada por atacar seus inimigos, liberar sua cidade, e dando a elas quantias de ouro. -Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Certos bonus são fornecidos quando você se encontra acima de 30 pontos de Influência.\nQuando você tem mais que 60 pontos de Influência, e você tem a maior influência de todas as civilizações, você é considerado seus 'Aliado', e ganha ainda mais bonus e acesso aos recursos de Luxo e Estratégia em suas terras. +Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Certos bônus são fornecidos quando você se encontra acima de 30 pontos de Influência.\nQuando você tem mais que 60 pontos de Influência, e você tem a maior influência de todas as civilizações, você é considerado seus 'Aliado', e ganha ainda mais bônus e acesso aos recursos de Luxo e Estratégia em suas terras. While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Embora trabalhar um painel de terra seja bom, eventualmente seus cidadãos desejarão se especializar. -Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = Certos Edifícios também fornecerão Slots de Especialistas. Esses slots aparecerão na Gestão de Cidadãos dentro da Tela da Cidade em Especialistas. Cada slot pode ser preenchido com um Cidadão que então se tornará um Especialista. -Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = Cada especialista gerará uma certa quantidade de rendimento, conforme indicado à direita dos slots disponíveis. -While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = Embora sejam uma ótima maneira de especializar a produção de rendimento de uma cidade fora dos rendimentos de paineis ao redor, os Especialistas têm um valor adicional. Cada um também gera Pontos de Grande Personalidade a cada turno. Com o suficiente deles, uma nova Grande Personalidade se juntará à sua Nação. +Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = Certos Edifícios também fornecerão Espaços de Especialistas. Esses espaços aparecerão na Gestão de Cidadãos dentro da Tela da Cidade em Especialistas. Cada espaço pode ser preenchido com um Cidadão que então se tornará um Especialista. +Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = Cada especialista gerará uma certa quantidade de rendimento, conforme indicado à direita dos espaços disponíveis. +While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = Embora sejam uma ótima maneira de especializar a produção de rendimento de uma cidade fora dos rendimentos de painéis ao redor, os Especialistas têm um valor adicional. Cada um também gera Pontos de Grande Personalidade a cada turno. Com o suficiente deles, uma nova Grande Personalidade se juntará à sua Nação. See also Great People = Ver também Grande Personalidade Great People = Grande Personalidade @@ -6932,7 +6932,7 @@ Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so See also Specialists = Ver também Especialistas Removing Terrain Features = Removendo as características do terreno -Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Certos painéis têm características de terreno - como planícies de inundação ou florestas - em cima delas. Algumas dessas camadas, como Selva, Pántano e Floresta, podem ser removidas por trabalhadores.\nRemover o recurso de terreno não remove nenhum recurso do painel e geralmente é necessário para adicionar melhorias explorando esses recursos. +Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Certos painéis têm características de terreno - como planícies de inundação ou florestas - em cima delas. Algumas dessas camadas, como Selva, Pântano e Floresta, podem ser removidas por trabalhadores.\nRemover o recurso de terreno não remove nenhum recurso do painel e geralmente é necessário para adicionar melhorias explorando esses recursos. Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Maravilhas naturais, como o Monte Fuji, o Rochedo de Gibraltar e a Grande Barreira de Corais, são painéis de características únicas e impassável, obras-primas da mãe natureza, que possuem qualidades excepcionais que as tornam muito diferentes do terreno comum.\nElas se beneficiam, dando a você grandes somas de Cultura, ⍾Ciência, Ouro ou Produção se exploradas por suas Cidades, e é por isso que você pode precisar trazê-las para seu império o mais rápido possível. @@ -6945,7 +6945,7 @@ Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl- All of these can be reassigned. = Tudo isso pode ser reatribuído. This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = É aqui que você passa a maior parte do tempo jogando Unciv. Veja o mundo, controle suas unidades, acesse outras telas daqui. -①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: O botão do menu - civilopedia, salvar, carregar, opções... +①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: O botão do menu - civilopédia, salvar, carregar, opções... ②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: O jogador/nação de quem é a vez - clique para obter uma visão geral da diplomacia. ③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: O Botão de Tecnologia - mostra a árvore de tecnologia que permite visualizar ou pesquisar tecnologias. ④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: O botão Políticas Sociais - mostra as políticas promulgadas e selecionáveis, e com pontos de cultura suficientes você pode promulgar novas. @@ -6958,12 +6958,12 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Pontos de movimento restantes/por turno, força e experiência / XP necessários para promoção. Para cidades, você obtém sua força de combate. ⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Este botão fecha o painel de informações da unidade/cidade selecionada. ⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Este painel aparece quando você ordena que uma unidade ataque um inimigo. No topo estão o atacante e o defensor com suas respectivas forças de base. -⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Abaixo disso estão bônus de força ou penalidades e barras de saíde projetadas antes/depois do ataque. +⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Abaixo disso estão bônus de força ou penalidades e barras de saúde projetadas antes/depois do ataque. ⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: O botão de ataque - deixe o sangue fluir! ⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: O minimapa mostra uma visão geral do mundo, com cidades conhecidas, terreno e neblina de guerra. Clicar irá posicionar o mapa principal. ⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Ao lado do minimapa estão os botões de alternáncia de recursos de exibição - rendimento de painéis, indicador trabalhado, mostrar/ocultar recursos. Essas configurações espelham na tela de opções e ficam ocultas se você desativar o minimapa. ⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informações do painel para o hexágono selecionado - rendimento atual ou potencial, terreno, efeitos, unidades atuais, cidade localizada lá e tal. Quando apropriado, clicar em uma linha abre a entrada correspondente da Civilopedia. -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificações - o que aconteceu durante a última fase do 'próximo turno'. Alguns são clicáveis ​​para mostrar um local relevante no mapa, alguns até mostram vários quando você clica repetidamente. +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificações - o que aconteceu durante a última fase do 'próximo turno'. Alguns são clicáveis para mostrar um local relevante no mapa, alguns até mostram vários quando você clica repetidamente. ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: O botão Next Turn - a menos que haja coisas a fazer, caso em que o rótulo muda para 'próxima unidade', 'escolha uma política' e assim por diante. ㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: O botão Multiplayer - Aqui você pode facilmente verificar seus jogos multiplayer ativos. ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: O botão de visão geral leva á tela de visão geral do império com várias guias (a última vista é lembrada) contendo informações vitais sobre o estado de sua civilização no mundo. @@ -7010,16 +7010,16 @@ Religion inside cities = Religião dentro das cidades When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Ao fundar uma cidade, ela não seguirá uma religião imediatamente. The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = A religião que uma cidade segue depende da pressão total que cada religião tem dentro da cidade. Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the City Screen. = Os seguidores são alocados nas mesmas proporções que essas pressões, e esses seguidores podem ser visualizados na tela da cidade. -You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Voc~e tem permissão para verificar seguidores religiosos e pressões em cidades que não são suas, selecionando-os. +You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Você tem permissão para verificar seguidores religiosos e pressões em cidades que não são suas, selecionando-os. In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Em ambos os lugares, um toque/clique no ícone de uma religião mostrará informações detalhadas com seus efeitos. -Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Com base nisso, você pode ter uma ideia de quais religiões tém muita pressão acumulada na cidade e quais têm quase nenhuma. +Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Com base nisso, você pode ter uma ideia de quais religiões têm muita pressão acumulada na cidade e quais têm quase nenhuma. The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = A cidade segue uma religião se a maioria de sua população segue essa religião, e só então receberá os efeitos das crenças Seguidor e Panteão dessa religião. Spreading Religion = Espalhando a Religião Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = A difusão da religião acontece naturalmente, mas pode ser acelerada com missionários ou grandes profetas. Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Missionários podem ser comprados em cidades seguindo uma religião principal, e levarão a religião daquela cidade. So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Portanto, tome cuidado onde você os está comprando! Se outra civilização converteu uma de suas cidades á religião deles, os missionários comprados lá seguirão sua religião. -Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Grandes profetas sempre tém sua religião quando aparecem, mesmo que sejam comprados em cidades que seguem outras religiões, mas grandes profetas capturados mantém sua religião original. +Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Grandes profetas sempre têm sua religião quando aparecem, mesmo que sejam comprados em cidades que seguem outras religiões, mas grandes profetas capturados mantém sua religião original. Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Tanto os grandes profetas quanto os missionários são capazes de espalhar a religião para as cidades quando estão dentro de suas fronteiras, até mesmo cidades de outras civilizações. These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Essas duas unidades podem até entrar em painéis de civilizações com as quais você não tem um acordo de fronteiras abertas! But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Mas tome cuidado, os missionários perderão 250 de força religiosa a cada turno que terminarem enquanto estiverem em terras estrangeiras. @@ -7042,7 +7042,7 @@ Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city cent The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = A habilidade única maia, 'Contagem Longa', vem com um efeito colateral: Once active, the game's year display will use mayan notation. = Quando ativo, a exibção do ano do jogo usarão o sistema de numeração maia. The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = O tempo Maia medido em dias do que chamamos 11 de agosto, 3114 a.C. Um dia é chamado de K'in, 20 dias são um Winal, 18 Winals são um Tun, 20 Tuns são um K'atun, 20 K'atuns são um B'ak'tun, 20 B'ak'tuns são um Piktun, e assim por diante. -Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv exibe apenas ás B'ak'tuns, ás K'atuns e ás Tuns (da esquerda para a direita), uma vez que isso é suficiente para aproximar os anos do calendário gregoriano. Os numerais maias são bastante óbvios para se entender. Divirta-se decifrando-os! +Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv exibe apenas ás B'ak'tuns, ás K'atuns e ás Tuns (da esquerda para a direita), uma vez que isso é suficiente para aproximar os anos do calendário gregoriano. Os numerais maias são bastante óbvios para se entender. Divirta-se decifrando-os! Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Suas cidades vão periodicamente demandar por diferentes produtos de luxo para satisfazer seu desejo por coisas novas na vida. If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Se você conseguir adquirir o luxo exigido pelo comércio, expansão ou conquista, a cidade celebrarão o Dia Nós Amamos o Rei por 20 turnos. @@ -7165,5 +7165,4 @@ Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-und Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = Visibilidade de Floresta e Selva\nEm Unciv, florestas e selvas são visíveis 1 ladrilho fora do alcance de visibilidade. Em Civilization V, esse é o comportamento de colinas e montanhas, mas não de florestas e selvas, mas selva e floresta podem bloquear colinas, e colina + floresta podem bloquear montanha, indicando que estão na mesma elevação. Isso é considerado um bug na lógica de visibilidade bem estruturada em Civilization V. Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Fundando Cidades\nO Colonizador é uma unidade que pode fundar uma nova cidade. Você pode construir uma unidade Colonizador em uma cidade com pelo menos 2 habitantes e então movê-la para um bom local para fundar uma nova cidade. Essa geralmente será sua principal forma de adquirir mais cidades. -Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Conversão de alimentos para produção\nDurante a construção de um Colonizador, a cidade não crescerá. Em vez disso, no 1º, 2º, 4º e daí em diante a cada 4º, o excesso de alimentos (crescimento) é convertido em produção, com o restante do excesso de alimentos sendo perdido. - +Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Conversão de alimentos para produção\nDurante a construção de um Colonizador, a cidade não crescerá. Em vez disso, no 1º, 2º, 4º e daí em diante a cada 4º, o excesso de alimentos (crescimento) é convertido em produção, com o restante do excesso de alimentos sendo perdido. \ No newline at end of file diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 96de7783c6..a18aecebb7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -1884,8 +1884,7 @@ Enable multiplayer status button in singleplayer games = Aktiviere die Mehrspiel Update status of currently played game every: = Aktualisiere den Status des derzeitigen Spiels alle: In-game, update status of all games every: = Wenn innerhalb des Spiels, aktualisiere den Status aller Spiele alle: Server address = Server-Adresse - # Requires translation! -Check connection = +Check connection = Verbindung testen Awaiting response... = Warte auf Antwort... Success! = Erfolgreich! Failed! = Fehlgeschlagen! @@ -2088,8 +2087,7 @@ Roads connect tiles across rivers = Straßen verbinden Felder über Flüsse - Br [relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% Wartung für Straßen & Eisenbahnen No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Keine Wartungskosten für Verbesserungen auf [tileFilter] [relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% Produktionszeit für [improvementFilter] Verbesserungen - # Requires translation! -Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = +Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = Kann [improvementFilter] Verbesserungen mit einer Rate von [relativeAmount]% bauen [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% Wartungskosten für Gebäude [cityFilter] Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Entferne [buildingFilter] [cityFilter] Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Verkaufe [buildingFilter] Gebäude [cityFilter] @@ -2461,8 +2459,7 @@ Gain a free [beliefType] belief = Erhalte einen kostenlosen [beliefType] Glauben Triggers voting for the Diplomatic Victory = Löst eine Abstimmung über den Diplomatiesieg aus Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Verbraucht sofort [positiveAmount] [stockpiledResource] Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Gibt sofort [positiveAmount] [stockpiledResource] - # Requires translation! -Instantly gain [amount] [stockpile] = +Instantly gain [amount] [stockpile] = Erhalte sofort [amount] [stockpile] Gain [amount] [stat] = Erhalte [amount] [stat] Gain [amount]-[amount2] [stat] = Erhalte [amount]-[amount2] [stat] Gain enough Faith for a Pantheon = Erhalte genug Glaube für ein Pantheon diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 3061d9936d..de6be6b098 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -2092,9 +2092,8 @@ Improves movement speed on roads = Migliora la velocità di movimento sulle stra Roads connect tiles across rivers = Le strade diventano ponti sui fiumi [relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% costi di mantenimento su strade e ferrovie No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Nessun costo di mantenimento sui miglioramenti su [tileFilter] -[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% tempi di costruzione per i miglioramenti [improvementFilter] - # Requires translation! -Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = +[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% tempi di costruzione per [improvementFilter] +Can build [improvementFilter] improvements at a [relativeAmount]% rate = Può costruire [improvementFilter] a un tasso di velocità [relativeAmount]% [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% costi di mantenimento per gli edifici [cityFilter] Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Rimuove [buildingFilter] [cityFilter] Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Vende [buildingFilter] edifici [cityFilter] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Latin.properties b/android/assets/jsons/translations/Latin.properties index da616eace6..f1528af0ab 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Latin.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Latin.properties @@ -1911,7 +1911,7 @@ Unit types = Formae centuriarum Domain: [param] = Plaga: [param] Toggle UI (World Screen only) = Intermutare rem-inter-facies (solummodo in ostentu mundi) Overrides yields from underlying terrain = Cooperit res de humo sub se producendas (ut eæ non producantur) -No yields = Sine productu +No yields = Sine productis Mod: [modname] = Mutatio: [modname] Search text: = Scriptum investigandum: Invalid regular expression = Irrita expressio regulæ @@ -2001,17 +2001,17 @@ After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] We have recruited [spyName] as a spy! = [spyName](m/um) emissarium allegimus! Your spy [spyName] has leveled up! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, superne promotus/promota est! Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, [amount]-iens superne promotus/promota est! -Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = [spyName], qui/quæ est emissarius tuus, technologias plures ex [civName](o/is) afferre non potest, quia nos jam invenimus technologias omnes quas sciunt! +Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = [spyName], qui/quæ est emissarius tuus, technologias plures ex [civName](o/is) referre non potest, quia nos jam invenimus omnes technologias quas illi sciunt! # Stealing Technology defending civ An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = Curiosus ignotus, ex [cityName], abstulit technologiam quæ erat [techName]! A spy from [civName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is), ex [cityName], abstulit technologiam quæ erat [techName]! -A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est compertus et interfectus quando tentavit technologiam ex [cityName] auferre! -A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est compertus et interfectus ab [spyName](a/o) quando tentavit technologiam ex [cityName] auferre! +A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est compertus atque interfectus tentandi auferre technologiam ex [cityName]! +A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est ab [spyName](a/o) compertus atque interfectus tentandi auferre technologiam ex [cityName]! # Stealing Technology offending civ -Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, ex [cityName], attulit technologiam quæ erat [techName]! -Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = [spyName], qui/quæ fuit emissarius tuus, est interfectus/interfecta quando tentavit technologiam ex [cityName] afferre! +Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, ex [cityName], rettulit technologiam quæ erat [techName]! +Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = [spyName], qui/quæ fuit emissarius tuus, est interfectus/interfecta quando tentavit technologiam ex [cityName] referre! # Rigging elections Your spy successfully rigged the election in [cityName]! = Emissarius tuus gubernavit petitionem in [cityName] et vicit! @@ -2123,7 +2123,7 @@ Graphics = Figura Audio = Vox Maps = Tabulæ # Requires translation! -Fun = +Fun = Ludibundæ Mods of mods = Mutationes mutationum Mod info and options = Indicia et optiones de mutationibus Next page = Pagina proxima @@ -2142,19 +2142,19 @@ Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = No description provided = Nulla descriptio præbita [stargazers]✯ = [stargazers]✯ # Requires translation! -Author: [author] = +Author: [author] = Auctor: [author] # Requires translation! Size: [size] kB = # Requires translation! Size: [size] MB = # Requires translation! -The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = +The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Mutatio a te electa non est cum definitis regulis compactis compatibilis! # Requires translation! -Sort and Filter = +Sort and Filter = Ordinare et Colare # Requires translation! -Enter search text = +Enter search text = Inseras scriptum investigandum # Requires translation! -Sort Current: = +Sort Current: = Hic ordinare: # Requires translation! Sort Downloadable: = Name ↑ = Nomen ↑ @@ -2165,7 +2165,7 @@ Stars ↓ = Stellæ ↓ Status ↓ = Status ↓ Scenarios = Scænæ -Error loading scenario: = Error erat quom scænam accivi: +Error loading scenario: = Error erat quom acciebam scænam: Choose scenario = Eligas scænam # Uniques that are relevant to more than one type of game object @@ -2187,9 +2187,9 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Acquiras gratuit*m [building](m/s/um/os) [ # Countables # Requires translation! -Remaining [civFilter] Civilizations = +Remaining [civFilter] Civilizations = [civFilter] civilizationes reliquæ # Requires translation! -Owned [tileFilter] Tiles = +Owned [tileFilter] Tiles = [tileFilter] tegulæ possessæ # Unused Resources @@ -2318,7 +2318,7 @@ Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than Great General provides double combat bonus = Dux magnus præbet additionem duplam ad prœlium Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Accipias personam magnam in fine omnis [comment] (394 anni) postquam invenis [tech](m/um). Singulæ personæ magnæ addititiæ modo possunt semel eligi. # Requires translation! -Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = +Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Quando Numeratio Longinqua vegetur, annus in ostentu mundi in tralaticiâ numeratione longinquâ Mayensi ostendatur. [amount] Unit Supply = [amount] Supplementum centuriarum [amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] Supplementum centuriarum ob [amount2]-nam multitudinem [cityFilter] [amount] Unit Supply per city = [amount] Supplementum centuriarum ob urbem omnem @@ -6342,7 +6342,7 @@ Fertilizer = Laetamen 'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Bene est quod bellum est tam terribile, aut id nimis amantes fiamus.' - Robert E. Lee Rifling = Sclopetum -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Si cerebrum sit tam simplex ut possimus id intellegere, nos simus tam simplices ne possimus ita facere.' - Lyall Watson +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Si cerebrum sit tam simplex ut possimus id intellegere, nos simus tam simplices ut non ita possimus.' - Lyall Watson Biology = Biologia 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Populi occidentis sperant quod, per communicationem vaporis, mundus omnis fiet acsi una familia sit.' - Townsend Harris Steam Power = Potentia Vaporaria @@ -9351,9 +9351,9 @@ Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their des # Requires translation! If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = # Requires translation! -During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = +During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = In Festo de Amore Regis Nostri, urbs 25% addititiâ celeritate augeatur. # Requires translation! -This means exploration and trade is important to grow your cities! = +This means exploration and trade is important to grow your cities! = Hoc indicat explorationem et mercatum esse graves ad auctum tuarum urbium! Air Combat and Interception = Proelium Aerium et Interceptio Aeria Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = Proelium aërium est maxime simile proelio cotidiano cum nonnullis differentiis. Damnum etiam detur per aequationem aequam cujus fundamentum sit potentia comparativa centuriae appugnantis et defendentis. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties index 6b7cd619cc..77faf12095 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties @@ -39,7 +39,7 @@ Delete = Удалить # Base ruleset names Civ V - Vanilla = Civ V - Основная версия -Civ V - Gods & Kings = Civ V - Боги и короли +Civ V - Gods & Kings = Civ V - Боги и короли # Obsolete Tutorial tasks - the active lines are moved to 'Lines from Events', much later in the tranlsation file. # TODO remove after grace period which allows translators to copy and paste existing translations to the new format. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index 400ed36510..40193b56d1 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -214,16 +214,14 @@ Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Líder/es actual/es: [leaders], Demands = Demanda # Will be deprecated in a few versions Please don't settle new cities near us. = Por favor, no fundes ciudades cerca de nuestras fronteras. - # Requires translation! -Don't settle new cities near us. = +Don't settle new cities near us. = No fundes ciudades cerca de nuestras fronteras. Very well, we shall look for new lands to settle. = Muy bien, buscaremos otras tierras para colonizar. We shall do as we please. = Haremos lo que nos plazca. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Hemos detectado una nueva ciudad tuya cerca de nuestras fronteras, a pesar de tu promesa. Esto tendrá... implicaciones. # Will be deprecated in a few versions Please don't spread your religion to us. = Por favor, no nos difundas tu religión. - # Requires translation! -Don't spread religion in our cities. = +Don't spread religion in our cities. = No nos difundas tu religión. Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Está bien, la compartiremos con alguien más. We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Hemos notado que has continuado en difundir tu religión, a pesar de tu promesa. Esto tendrá... consecuencias @@ -846,7 +844,7 @@ When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Cua ## Gameplay tab Gameplay = Jugabilidad -Check for idle units = Comprobar Unidades sin Utilizar +Check for idle units = Comprobar Unidades inactivas Auto Unit Cycle = Ciclo Aut. de Unidades Move units with a single tap = Mover Unidades con un solo toque Move units with a long tap = Mover unidades con toque prolongado @@ -1848,8 +1846,7 @@ Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? = # Spy fleeing city After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Luego de que la ciudad de [cityName] fuera destruida, tu espía [spyName] ha regresado a la agencia. After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Luego de que la ciudad de [cityName] fuera conquistada, tu espía [spyName] ha regresado a la agencia. - # Requires translation! -After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = +After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Después de que la ciudad de [cityName] fue tomada, su espía [spyName] huyó de regreso a nuestro escondite. Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Debido al caos que ocurre en [cityName], tu espía [spyName] ha regresado a la agencia. # Promotions @@ -1887,8 +1884,7 @@ Enable multiplayer status button in singleplayer games = Activar botón de estad Update status of currently played game every: = Actualizar estado de partida en curso cada: In-game, update status of all games every: = Cuando dentro del juego, actualizar todas las partidas cada: Server address = Dirección del servidor - # Requires translation! -Check connection = +Check connection = Comprobar conexión Awaiting response... = Esperando respuesta... Success! = ¡Éxito! Failed! = ¡Error! @@ -2464,8 +2460,7 @@ Gain a free [beliefType] belief = Gana una creencia [beliefType] gratis Triggers voting for the Diplomatic Victory = Activa las votaciones para la victoria diplomática Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Consume de inmediato [positiveAmount] [stockpiledResource] Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Provee de inmediato [positiveAmount] [stockpiledResource] - # Requires translation! -Instantly gain [amount] [stockpile] = +Instantly gain [amount] [stockpile] = Gana instantáneamente [amount] [stockpile] Gain [amount] [stat] = Ganar [amount] [stat] Gain [amount]-[amount2] [stat] = Ganar [amount]-[amount2] [stat] Gain enough Faith for a Pantheon = Gana suficiente fe para un panteón @@ -6813,24 +6808,15 @@ Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trig Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = Ya que las nuevas Tecnologías te dan acceso a mejores Unidades, Edificios, e incluso desbloquean poderosas Ramas Políticas, ¡mantenerse al frente de la carrera es la mejor manera de asegurar tu victoria! Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = Ay el oro. El Medio Universal de Intercambio. ¡Todo el mundo adora el oro! Dicen que no puede comprar la felicidad, pero submarinos nucleares son casi tan buenos. - # Requires translation! -You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = - # Requires translation! -Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = - # Requires translation! -Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = - # Requires translation! -Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = - # Requires translation! -Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = - # Requires translation! -Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = - # Requires translation! -See also: Trade Route = - # Requires translation! -See also: Golden Age = - # Requires translation! -See also: Research Agreements = +You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = Puedes ganar más oro con casillas, recursos, mejoras y, eventualmente, edificios, especialistas y rutas comerciales. Las ruinas antiguas, el descubrimiento de nuevas ciudades-estado y el saqueo también son excelentes fuentes de oro. Durante una Edad de Oro, ¡cada casilla que ya produce oro producirá oro adicional! +Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = El oro es el modo de pagar el mantenimiento de los edificios, el transporte y las unidades. Si te quedas sin oro, primero recibirás penalizaciones en tu producción de ⍾Ciencia y, luego, tus unidades comenzarán a disolverse porque no podrás pagar su mantenimiento. +Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = El oro se puede utilizar para comprar edificios y unidades, lo que ayuda a crear una nueva ciudad o a construir rápidamente un ejército. También se puede utilizar para comprar casillas para añadir a tu ciudad. También se utiliza para mejorar tus unidades de sus formas antiguas y obsoletas a versiones nuevas y más fuertes. Se puede invertir en un acuerdo de investigación, es una excelente forma de convertirlo en ⍾Ciencia. +Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = El oro también es muy valioso en la diplomacia. Puedes regalar oro directamente a las ciudades-estado para ganarte su favor. Úsalo para equilibrar un acuerdo comercial con otras naciones o exige hasta la última gota después de una guerra exitosa y cuando tu enemigo pida la paz. +Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = Irónicamente, algunos pueden considerar que el oro es uno de los recursos menos importantes. Pero su naturaleza flexible y su importancia para mantener en funcionamiento a tu nación lo convierten en un recurso valioso al que prestar atención. Después de todo, a todo el mundo le encanta el oro. +Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = No debe confundirse con el recurso del mismo nombre, mineral de oro. +See also: Trade Route = Ver también: Ruta comercial +See also: Golden Age = Ver también: Edad de oro +See also: Research Agreements = Ver también: Acuerdos de investigación As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = A medida que las ciudades crezcan en tamaño e influencia, tendrás que lidiar con una mecánica de la Felicidad que ya no está condicionada por cada ciudad individual.\nEn vez de eso, tu imperio entero comparte el mismo nivel de satisfacción.\nCuanto más crezca la población más difícil será mantener al imperio feliz. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Además, no podrás construir ninguna mejora que suba la Felicidad hasta que hayas hecho la investigación apropiada.\nSi la Felicidad de tu imperio alguna vez baja del 0, el crecimiento de las ciudades se verá afectado.\nSi tu imperio se vuelve gravemente infeliz (indicado en la carita feliz en la parte de arriba de la interfaz)\n tus ejércitos sufrirán una gran penalización reflejada en su efectividad en combate. @@ -6900,8 +6886,7 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Las Unidades son indefensas al embarcar (no se benefician de modificadores), y tienen una Fuerza de Defensa fija dependiendo de la Era, ¡así que ten cuidado!\nUnidades de largo alcance no pueden atacar, Unidades Cuerpo a Cuerpo tienen penalidad al atacar, y todas tienen visión limitada. Idle Units = Unidades sin Utilizar - # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Si no quieres mover una unidad este turno, puedes omitirlo haciendo clic en "Siguiente unidad" nuevamente, o ordenarle a la unidad que "Espere".\nSi no la vas a mover por un tiempo, puedes hacer que la unidad entre en modo Fortificar o Dormir -\n las unidades en Fortificar o Dormir no se consideran unidades inactivas.\nSi quieres deshabilitar la función "Siguiente unidad" por completo, puedes alternarla en Menú -> Comprobar unidades inactivas. Contact Me = Contacta conmigo Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = ¡Hey! Si has jugado hasta aquí es probable que hayas visto que el juego está sin acabar.\n Unciv está pensado para ser open-source y gratis, siempre.\n Esto significa que no habrá anuncios ni ninguna chorrada. @@ -6921,11 +6906,9 @@ Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Los ataques a distancia se pueden ejecutar a una distancia determinada por el valor del "Rango" de la unidad.\nMientras que los ataques cuerpo a cuerpo permiten que el defensor reciba daño como represalia, los ataques a distancia no lo permiten. Research Agreements = Acuerdo de Investigación - # Requires translation! -In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = +In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = En los acuerdos de investigación, usted y otra civilización deciden investigar conjuntamente una tecnología. Al final del acuerdo, ambos recibirán una "suma global" de ⍾Ciencia, que se destinará a una de sus tecnologías no investigadas. The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = La suma de ⍾ciencia que recibes al final depende de la ⍾ciencia generada por tus ciudades y por las ciudades de la otra civilización durante el acuerdo. - # Requires translation! -Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = +Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Tenga en cuenta que antes de poder invertir en un acuerdo de investigación, debe tener una Declaración de Amistad, ambas Naciones necesitan la Tecnología requerida y ambas Naciones necesitan suficiente Oro disponible para el acuerdo. Defensive Pacts = Pactos Defensivos Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Los pactos defensivos permiten que dos civilizaciones se protejan de un agresor.\nUna vez que se haya firmado el pacto defensivo, serás incluido en las futuras guerras defensivas del aliado, al igual que el aliado se unirá en tus futuras guerras defensivas.\nAl declarar la guerra contra otra Civ (guerra ofensiva) se anularán todos tus pactos defensivos. Por lo que tendrás que volver a firmarlos para usar su efecto. @@ -6936,31 +6919,23 @@ Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations th Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = En vez de eso las relaciones diplomáticas con las ciudades estado se ven determinadas por la Influencia (un medidor de cuando le "gustas" a la ciudad-estado).\nLa influencia puede aumentarse atacando a sus enemigos, liberando su ciudad y dándoles oro. Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunos bonus se te proporcionan cuando tienes más de 30 de influencia.\nCuando tienes más de 60 y es más alta que la que tienen el resto de civilizaciones, se te considerará su "Aliado" y ganarás más bonus y acceso a recursos de lujo y estratégicos en sus tierras. - # Requires translation! -While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = - # Requires translation! -Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = - # Requires translation! -Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = - # Requires translation! -While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = - # Requires translation! -See also Great People = +While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Aunque trabajar la tierra es bueno, con el tiempo tus ciudadanos querrán especializarse. +Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = Algunos edificios también proporcionarán espacios para especialistas. Estos espacios aparecerán en la Gestión de ciudadanos dentro de la pantalla de la ciudad, en la sección Especialistas. Cada espacio puede llenarse con un ciudadano que luego se convertirá en especialista. +Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = Cada Especialista generará una cierta cantidad de rendimiento como se indica a la derecha de los espacios disponibles. +While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = Si bien estos son una excelente manera de especializar la producción de rendimiento de una ciudad fuera de los rendimientos de casillas circundantes, los especialistas tienen un valor adicional. Cada uno también genera puntos de gran personaje en cada turno. Con una cantidad suficiente de ellos, un nuevo gran personaje se unirá a tu nación. +See also Great People = Ver también: Grandes Personas Great People = Grandes Personajes Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algunos edificios, maravillas y especialistas en las ciudades generan puntos de Gran Personaje por ⏳turno.\nHay diferentes tipos de Gran Personaje y sus puntos se acumulan de forma separada.\nEl número de puntos por ⏳turno y el total se pueden ver en la pantalla de Visión General. - # Requires translation! -Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = +Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = Alternativamente, el desglose de puntos de Gran Personaje por ciudad se puede ver en cada Pantalla de Ciudad (ver el artículo Consejos de IU). Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una vez que se hayan acumulado suficientes puntos, ¡Aparecerá un Gran Personaje!\nCada Gran Personaje puede construir una determinada Gran Mejora que otorga grandes rendimientos a lo largo del tiempo, o ser consumido inmediatamente para proporcionar una bonificación especifica. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Las Grandes Mejoras también pueden producir cualquier Recurso Estratégico que tengan debajo, así que no tienes que preocuparte si recursos son revelados bajo tus edificios. - # Requires translation! -See also Specialists = +See also Specialists = Ver también: Especialistas Removing Terrain Features = Eliminar aspectos del terreno Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Ciertas casillas tienen aspectos de terreno - como Ciénagas o Bosques - sobre ellos. Algunas de estas capas, como Junglas, Pantanos y Bosques, pueden ser eliminados por Trabajadores\nEliminar el aspecto de terreno no quita el recurso de la casilla, y usualmente es requerido para hacer mejoras que exploten los recursos. - # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Maravillas naturales, como el Monte Fuji, el Peñón de Gibraltar y la Gran Barrera de Coral, son características del terreno únicas e intransitables, obras maestras de la madre naturaleza, que poseen cualidades excepcionales que las hacen muy diferentes del terreno promedio. Se benefician al brindarte grandes sumas de Cultura, ⍾Ciencia, Oro o Producción si tus Ciudades las trabajan, por lo que es posible que debas incluirlas bajo tu imperio lo antes posible. Keyboard = Teclado If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Si tienes teclado, hay disponibles algunos atajos. Las teclas de comandos para unidades o mejoras, por ejemplo, son mostrados en los botones corespondientes. @@ -6987,12 +6962,9 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Debajo de eso, están los bonuses o penalidades y las barras de vida proyectandas antes y después del ataque. ⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: El botón de Atacar - ¡derrama la sangre! ⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: El mini-mapa muestra una visión del mundo, las ciudades conocidas, terreno y niebla de guerra. - # Requires translation! -⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = - # Requires translation! -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = +⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Al costado del minimapa se encuentran los botones para alternar las funciones de visualización: rendimiento de mosaicos, indicador de trabajo, mostrar/ocultar recursos. Estos reflejan la configuración de la pantalla de opciones y se ocultan si desactiva el minimapa. +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Información de la casilla correspondiente al hexágono seleccionado: rendimiento actual o potencial, terreno, efectos, unidades actuales, ciudad ubicada allí, etc. Cuando corresponda, al hacer clic en una línea se abre la entrada correspondiente de la Civilopedia. +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificaciones: Lo qué sucedió durante la última fase de "próximo turno". Algunas notificaciones se pueden seleccionar para mostrar un lugar relevante en el mapa, y algunas incluso muestran varias cuando se hace clic repetidamente. ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: El botón de ⏳Siguiente Turno - a menos de que hayan cosas que hacer, que en tal caso aparecerá "Siguiente Unidad", "Selecciona Política" y demás. ㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: El Botón Multijugador - Aquí puedes revisar tus partidas multijugador facilmente. ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: El botón de vision general lleva a la pantalla de vista general de tu imperio con varias ventanas (se mantiene en la última vista) teniendo información vital sobre el estado de tu civilización en el mundo. @@ -7078,24 +7050,15 @@ If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, t During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante el Día de Adoración al Rey, la ciudad crecerá un 25% más rápido. This means exploration and trade is important to grow your cities! = ¡Esto significa que la exploración y el comercio son importantes para hacer crecer tus ciudades! - # Requires translation! -Air Combat and Interception = - # Requires translation! -Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = - # Requires translation! -However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = - # Requires translation! -Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = - # Requires translation! -Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = - # Requires translation! -The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = - # Requires translation! -If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = - # Requires translation! -After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = - # Requires translation! -To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = +Air Combat and Interception = Combate aéreo e interceptación +Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = El combate aéreo es muy similar al combate normal, con algunas modificaciones. El daño se sigue infligiendo utilizando las mismas ecuaciones basadas en la fuerza relativa de la unidad atacante y defensora. +However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = Sin embargo, antes de la lucha entre atacante y defensor, hay una fase de combate adicional llamada Intercepción. Si hay alguna unidad con alcance de interceptación que cubra la casilla objetivo atacada, entonces intentará interceptar a la unidad aérea atacante. Si varias unidades pueden interceptar, lo hará la que tenga mayor probabilidad de interceptación. +Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = En general, las unidades terrestres y navales tienen un alcance de interceptación de 2 casillas, y las unidades aéreas tienen un alcance de interceptación de su alcance de ataque. +Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = Las unidades terrestres y navales no requieren puntos de movimiento para interceptar, solo ataques. Las unidades aéreas no pueden haberse movido ni atacado en el turno anterior. +The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = La unidad interceptora tira para ver si impacta. Si impacta o no cuesta un ataque, y la mayoría de las unidades (sin promociones) solo pueden atacar una vez por turno de nación. NO cuesta puntos de movimiento, pero las unidades aéreas que han usado su movimiento no pueden interceptar entre turnos. +If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Si la unidad interceptora impacta, inflige daño de acuerdo con el cálculo de fuerza de combate a la unidad aérea atacante, potencialmente con cualquier bonificación de fuerza que se aplique a la intercepción. No recibe daño de la unidad aérea atacante. +After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Después de que se resuelva la intercepción, la unidad aérea atacante y la unidad defensora en la casilla objetivo realizan el combate de manera normal, con daño infligido a ambos lados. +To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = Para ayudar a lidiar con las intercepciones, ver Barridos aéreos. = Air Sweeps = Barridos Aéreos Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Las unidades "Caza" pueden hacer un Barrido Aéreo sobre una casilla, ayudando a limpiar posibles Intercepciones Aéreas, Terrestres o Marinas enemigas que estén cubriendo esa casilla. @@ -7104,14 +7067,11 @@ Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, ev If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Si el Interceptor no es una unidad Aérea (osea terrestre o marina), ¡la unidad que Barre y el Interceptor no toman daño! If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Si el Interceptor es una unidad Aérea, las dos unidades iniciarán un combate donde toman daño, y ninguno recibe bonus de Intercepción. Además, sólo la unidad que Barre recibe bonuses por Barrido Aéreo. - # Requires translation! -Fortify, Guard, Withdraw = - # Requires translation! -Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = - # Requires translation! -Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = - # Requires translation! -This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = + +Fortify, Guard, Withdraw = Fortificar, Proteger, Retirarse +Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = La mayoría de las unidades terrestres tienen la habilidad de Fortificar. A medida que pasan tiempo sin moverse, obtendrán lentamente una bonificación de Fortificación a su Fuerza de Combate que representa la capacidad de atrincherarse y prepararse en caso de un ataque. +Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = Algunas unidades tienen la habilidad de Retirarse antes de que se produzca un ataque cuerpo a cuerpo. Sin embargo, tal vez desees que se mantengan firmes para proteger una casilla en particular. Si es así, dales la orden de Proteger y se quedarán quietas hasta que mueran o les des nuevas órdenes. +This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = Esto NO es lo mismo que Fortificar, pero igualmente obtendrán la bonificación de Fortificación. Simplemente no utilizarán su habilidad de Retirarse. Las unidades fortificadas con la habilidad de Retirarse intentarán huir cuando sean atacadas. City Tile Blockade = Bloqueo de Casillas (Ocupación) One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Una de tus casillas se bloquea cuando una unidad enemiga ocupa la casilla. Debido a esto, la casilla no puede ser trabajada por la población ni dará rendimiento mientras esté ocupada. La ciudad reasignará automáticamente la población que trabajaba allí. @@ -7158,77 +7118,43 @@ If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Algunas letras pueden abrir categorías, y cuando hay varias categorías con la misma letra, puedes presionar repetidamente la tecla para saltar entre estas. The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = También se puede usar las teclas de flechas para navegar - izquierda/derecha para categorías, arriba/abajo para entradas. - # Requires translation! -UI Tips = - # Requires translation! -World screen = - # Requires translation! -Skip all units to end a turn quickly = - # Requires translation! -Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = - # Requires translation! -Toggle notification list display = - # Requires translation! -On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = - # Requires translation! -The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = - # Requires translation! -Entering a City Screen quickly = - # Requires translation! -You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = - # Requires translation! -Upgrade multiple units of the same type = - # Requires translation! -On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = - # Requires translation! -In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = - # Requires translation! -Additional controls for the construction queue = - # Requires translation! -Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = - # Requires translation! -The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = - # Requires translation! -Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = - # Requires translation! -Show Great Person Points breakdown = - # Requires translation! -In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = - # Requires translation! -Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = - # Requires translation! -Tech screen = - # Requires translation! -Queue multiple technologies in different branches = - # Requires translation! -On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = - # Requires translation! -Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = - # Requires translation! -Overview screens = - # Requires translation! -Reveal known resources on world screen = - # Requires translation! -In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = - # Requires translation! -Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = - # Requires translation! -If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = - # Requires translation! -Show diagram line colors = - # Requires translation! -In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = - # Requires translation! -Miscellaneous = - # Requires translation! -External links = - # Requires translation! -External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = - # Requires translation! -Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = +UI Tips = Consejos de la interfaz de usuario (UI) +World screen = Pantalla del mundo +Skip all units to end a turn quickly = Saltar todas las unidades para finalizar un turno rápidamente +Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = Haz clic derecho o mantén presionado el botón "Siguiente unidad" para abrir un menú emergente que te permite finalizar un turno sin tener que recorrer todas las unidades. Si algunas unidades están automatizadas, hay un botón dedicado disponible para moverlas antes de finalizar el turno. +Toggle notification list display = Activar o desactivar la visualización de la lista de notificaciones +On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = En la pantalla del mundo, desliza la lista de notificaciones hacia la derecha para ocultarla temporalmente. Haz clic en el botón "Campana" para volver a mostrarlas. +The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = El estado predeterminado de la lista de notificaciones se puede configurar en Opciones > Pantalla > Interfaz de usuario - Notificaciones en la pantalla del mundo. +Entering a City Screen quickly = Ingresar rápidamente a la pantalla de una ciudad +You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Puedes hacer clic derecho o mantener presionado el botón de una ciudad en la pantalla del mundo. El resultado es el mismo que tocarlo dos veces: una para seleccionar y mover el botón, otra para activar una reacción: mostrar la pantalla de la ciudad (si la ciudad es tuya para inspeccionarla) u ofrecer la ventana emergente con información de la ciudad extranjera. +Upgrade multiple units of the same type = Mejora varias unidades del mismo tipo +On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = En la pantalla del mundo, selecciona una unidad que se pueda mejorar, luego haz clic derecho o mantén presionado el botón "Mejorar" para abrir un menú emergente que te permita mejorar todas las unidades de este tipo a la vez. +In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = En la descripción general de Unidades, el mismo menú de mejora está disponible haciendo clic en el ícono de la unidad en la columna "Mejorar". Cuando una unidad se puede mejorar, el ícono se ilumina si se cumplen las condiciones (suficiente oro y/o recursos), de lo contrario se atenúa. +Additional controls for the construction queue = Controles adicionales para la cola de construcción +Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = Haz clic derecho o mantén presionado un elemento de construcción para abrir un menú emergente con controles adicionales, lo que permite administrar la producción del mismo elemento en todas las ciudades, emitiendo los comandos desde la misma pantalla de ciudad. +The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = La opción "Deshabilitar" mueve un elemento a una pestaña "Deshabilitado" separada, lo que evita que se agregue automáticamente a la cola mediante la opción "Asignar automáticamente la producción de la ciudad". Para mover un elemento deshabilitado a su lugar inicial, ingresa nuevamente al menú emergente y elige "Habilitar". +Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = Los elementos deshabilitados se configuran de manera global y persistente: no se reinician en un juego nuevo ni al reiniciar Unciv. +Show Great Person Points breakdown = Mostrar desglose de puntos de gran personaje +In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = En el panel lateral derecho, haz clic en una fila de Grandes personajes para mostrar los detalles de los puntos de gran personaje (GPP) acumulados cada turno por la ciudad actual, para este tipo de Grandes personajes. +Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = Haz clic en cualquiera de los íconos de Grandes personajes para mostrar todos los GPP acumulados cada turno por la ciudad actual, para todos los tipos de Grandes personajes. +Tech screen = Pantalla de tecnología +Queue multiple technologies in different branches = Pon en cola múltiples tecnologías en diferentes ramas +On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = En la pantalla de tecnología, haz clic derecho o mantén presionada una tecnología para ponerla en cola automáticamente, incluso si esta tecnología está en otra rama que el elemento investigado actualmente. Las tecnologías necesarias para investigar también se pondrán en cola automáticamente. +Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Haz clic derecho o mantén presionadas varias tecnologías para agregarlas a la cola de investigación, sea cual sea su rama. +Overview screens = Pantallas de descripción general +Reveal known resources on world screen = Revelar recursos conocidos en la pantalla del mundo +In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = En la descripción general de recursos, haz clic en un ícono de recurso para centrar la pantalla del mundo en los mosaicos ya descubiertos y que proporcionan este recurso. +Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Alternativamente, haz clic en el número "Sin mejorar" para centrar la pantalla mundial solo en los mosaicos de tu propiedad (o de tus ciudades-estado aliadas) donde el recurso no se haya mejorado. +If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Si hay más de un mosaico disponible, haz clic repetidamente en la notificación para recorrerlos todos. +Show diagram line colors = Mostrar colores de línea del diagrama +In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = En la descripción general de Política > Mostrar diagrama, puedes hacer clic en cualquier lugar dentro del diagrama para mostrar una tabla que enumera todos los colores de línea de relación y su significado. +Miscellaneous = Varios +External links = Links Externos +External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Los enlaces externos admiten clic derecho o pulsación prolongada para copiar el enlace al portapapeles en lugar de iniciar el navegador. +Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Ejemplo: el botón 'Abrir página de Github' en la pantalla de administración de mods. # Requires translation! -Differences from Civilization V = +Differences from Civilization V = Diferencias con Civilization V # Requires translation! Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept. = # Requires translation! diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 53b4b7f32b..da5486e587 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.9.24" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 1086 - const val appVersion = "4.14.18" + const val appCodeNumber = 1087 + const val appVersion = "4.14.19" const val gdxVersion = "1.12.1" const val ktorVersion = "2.3.12" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 4a14423d9c..dde376624b 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,39 @@ +## 4.14.19 + +perf(memory): Don't recreate terrain lists all the time, use the same list + +perf: Convert tile percentage categories to EnumMap for both speed and memory + +perf: Remove Stat creation when improvement/road is null + +perf: Remove memory allocations when get/setting individual stats + +Resolved - City-state stat bonuses apply correctly + +Disable minify :\ + +Release version even if MSI is not built + +chore: remove dead loadScenario function (happens via new game screen) + +Move LinuxX11SaverLoader to Desktop as should be + +Enable minify! #experimental + +Better proguard rules to enable r8 minification + +More uniques work with "in this city" conditional + +Resolved - terrain fonts no longer flipped + +Pathfinding: Avoid unfriendly city state tiles when this doesn't affect movement speed - + +Change Babylon's image to Lamassu - By SpacedOutChicken + +Let AI choose healing promotions - By EmperorPinguin + +fix UncivServer.xyz info in Multiplayer.md - By touhidurrr + ## 4.14.18 Performance - Faster map update on click diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 5bd404097a..13f4c6542a 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -486,7 +486,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.14.18", 1086) + val VERSION = Version("4.14.19", 1087) //endregion /** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */ diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1087.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1087.txt new file mode 100644 index 0000000000..e4cf6467a8 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1087.txt @@ -0,0 +1,35 @@ + + +perf(memory): Don't recreate terrain lists all the time, use the same list + +perf: Convert tile percentage categories to EnumMap for both speed and memory + +perf: Remove Stat creation when improvement/road is null + +perf: Remove memory allocations when get/setting individual stats + +Resolved - City-state stat bonuses apply correctly + +Disable minify :\ + +Release version even if MSI is not built + +chore: remove dead loadScenario function (happens via new game screen) + +Move LinuxX11SaverLoader to Desktop as should be + +Enable minify! #experimental + +Better proguard rules to enable r8 minification + +More uniques work with "in this city" conditional + +Resolved - terrain fonts no longer flipped + +Pathfinding: Avoid unfriendly city state tiles when this doesn't affect movement speed - + +Change Babylon's image to Lamassu - By SpacedOutChicken + +Let AI choose healing promotions - By EmperorPinguin + +fix UncivServer.xyz info in Multiplayer.md - By touhidurrr \ No newline at end of file