diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index 5a910cde1a..80bd490800 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -91,7 +91,7 @@ Ally = Aliado ## Diplomatic modifiers You declared war on us! = Você declarou guerra contra nós! -Your warmongering ways are unacceptable to us. = Seus costumes de guerra são inaceitáveis para nós. +Your warmongering ways are unacceptable to us. = Seu belicismo é inaceitável para nós. You have captured our cities! = Você capturou nossas cidades! We applaud your liberation of our conquered cities! = Nós apreciamos a libertação de nossas cidades conquistadas! Years of peace have strengthened our relations. = Anos de paz fortaleceram nossas relações. @@ -112,17 +112,17 @@ Your use of nuclear weapons is disgusting! = Seu uso de armas nucleares é nojen You have stolen our lands! = Você roubou nossas terras! Demands = Exigências -Please don't settle new cities near us. = Por favor não colonize cidades perto de nós. -Very well, we shall look for new lands to settle. = Muito bem, procuraremos novas terras para colonizar. +Please don't settle new cities near us. = Por favor não estabeleça cidades perto de nós. +Very well, we shall look for new lands to settle. = Muito bem, procuraremos novas terras para povoar. We shall do as we please. = Faremos o que quisermos. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nós notamos sua nova cidade perto de nossas fronteiras, apesar de sua promessa. Isso terá... consequências. # City-States -Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Provê [amountOfCulture] de cultura com 30 de Influência -Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Provê 3 de comida na capital e 1 de comida em outras cidades com 30 de Influência -Provides 3 happiness at 30 Influence = Provê 3 de felicidade com 30 de Influência -Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Provê unidades terrestres a cada 20 rodadas com 30 de Influência +Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Fornece [amountOfCulture] de cultura com 30 de Influência +Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Fornece 3 de comida na capital e 1 de comida em outras cidades com 30 de Influência +Provides 3 happiness at 30 Influence = Fornece 3 de felicidade com 30 de Influência +Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Fornece unidades terrestres a cada 20 rodadas com 30 de Influência Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Presentear [giftAmount] de ouro (+[influenceAmount] influência) Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Alterações de relacionamentos em outro(s) [turnsToRelationshipChange] turnos @@ -134,7 +134,7 @@ Type: = Tipo: Influence: = Influência: Reach 30 for friendship. = Alcançar 30 para amizade. Reach highest influence above 60 for alliance. = Alcançar influência máxima acima de 60 para aliança. -Ally: = Alliado: +Ally: = Aliado: # Trades @@ -160,7 +160,7 @@ Cities = Cidades Technologies = Tecnologias Declarations of war = Declarações de guerra Introduction to [nation] = Introdução para [nation] -Declare war on [nation] = Declaração de guerra contra [nation] +Declare war on [nation] = Declarar guerra contra [nation] Luxury resources = Recursos de luxo Strategic resources = Recursos estratégicos @@ -176,10 +176,10 @@ National ability = Habilidade nacional Receive free Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Receba gratuitamente um Grande Cientista quando você descobrir Literatura, receba Grandes Cientistas 50% mais rápido Ingenuity = Ingenuidade -City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = A influência da Cidade-Estado diminui pela metade e se recupera ao dobro da taxa normal +City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = A influência da Cidade-Estado diminui pela metade e recupera ao dobro da taxa normal Hellenic League = Liga Helênica -Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = Grande general fornece bônus de combate duplo, e aparece 50% mais rápido +Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = Grande general fornece o dobro de bônus de combate, e aparece 50% mais rápido Art of War = A Arte da Guerra +20% production towards Wonder construction = +20% de produção para construção de Maravilhas @@ -203,10 +203,10 @@ Trade Caravans = Caravanas de Troca All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Todas as unidades militares terrestres ganham +1 no alcance de visão, 50% de desconto na compra de terrenos Manifest Destiny = Destino Manifesto -Units fight as though they were at full strength even when damaged = Unidades lutam como se estivessem em força total mesmo quando feridas +Units fight as though they were at full strength even when damaged = Unidades lutam como se estivessem com força total mesmo quando feridas Bushido = Bushido -67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% de chance de ganhar 25 de Ouro e recrutar uma unidade bárbara de um acampamento conquistado, -25% de manutenção para unidades terrestres. +67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% de chance de ganhar 25 de Ouro e recrutar uma unidade bárbara de um acampamento conquistado, -25% para manutenção para unidades terrestres. Furor Teutonicus = Fúria Teutônica Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = Infelicidade por número de Cidades dobrada, Infelicidade por número de Cidadãos reduzida pela metade @@ -218,13 +218,13 @@ Barbary Corsairs = Corsários Bárbaros +2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 de Ciência por todos os especialistas e melhorias de Grandes Personalidades Scholars of the Jade Hall = Estudiosos do Hall de Jade -All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Todas as unidades se movem pelas Florestas e Selvas no território amigo tivessem estradas. Esses locais podem ser usados para estabelecer Conexões da Cidade após pesquisar a Roda. +All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Todas as unidades se movem pelas Florestas e Selvas no território amistosos que tiverem estradas. Esses locais podem ser usados para estabelecer Conexões da Cidade após pesquisar a Roda. The Great Warpath = A grande Ira Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Idades de Ouro duram 50% mais tempo. Durante uma Idade de Ouro, unidades recebem +1 de Movimento e +10% de Força Achaemenid Legacy = Legado Aquemenianiano -Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Pode embarcar e mover unidades sobre as Costas e Oceanos imediatamente. +1 no Alcance de Visão quando embarcado. +10% de Força de Combate se dentro do alcance de dois solos de um Moai. +Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Pode embarcar e mover unidades através das Costas e Oceanos imediatamente. +1 no Alcance de Visão quando embarcado. +10% de Força de Combate se dentro do alcance de dois solos de um Moai. Wayfinding = Orientação Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Comida e Cultura de Cidades-Estado Amigas são aumentadas em 50% @@ -246,7 +246,7 @@ Great Andean Road = Grande Estrada Andina Viking Fury = Fúria Viking # Requires translation! -Sacrificial Captives = +Sacrificial Captives = Sacrifício de prisioneiros Gain Culture for the empire from each enemy unit killed = Ganhe cultura para o império por cada unidade inimiga morta # New game screen @@ -293,7 +293,7 @@ Rare features richness = Abundância de recursos raros Max Coast extension = Extensão máxima da Costa Biome areas extension = Extensão das áreas de bioma Water level = Nível d'água -Reset to default = Resetar para o padrão +Reset to default = Restaurar para o padrão HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ESTÁ EM DESENVOLVIMENTO - VOCÊ FOI AVISADO! Online Multiplayer = Multijogador Online @@ -308,12 +308,12 @@ Huge = Imenso Difficulty = Dificuldade AI = Computador -Remove = Deletar +Remove = Remover Random = Aleatório Human = Humano -Hotseat = Hospedeiro +Hotseat = Compartilhado User ID = ID do Usuário -Click to copy = Toque para copiar +Click to copy = Clique para copiar Game Speed = Velocidade da Partida @@ -341,7 +341,7 @@ Copy Game ID = Copiar ID da partida UserID copied to clipboard = ID de usuário copiada GameID copied to clipboard = ID da partida copiada Set current user = Definir usuário atual -Player ID from clipboard = ID de jogador da prancheta +Player ID from clipboard = ID de jogador da área de transferência To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para criar uma partida multijogador, verifique a opção "multijogador" na tela de Nova Partida, e para cada jogador humano coloque o ID de usuário. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Você pode por seu próprio ID de usuário lá fácilmente, e outros jogadores podem copiar os IDs de usuário aqui e mandar para você, assim você pode colocá-los na partida. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Uma vez que você tenha criado sua partida, o ID da partida é automaticamente copiada para sua área de transferência para que você possa enviar para outros jogadores. @@ -357,7 +357,7 @@ Could not delete game! = Não foi possível apagar a partida! Could not refresh! = Não foi possível atualizar! Last refresh: [time] minutes ago = Última atualização: [time] minuto(s) atrás Current Turn: = Turno Atual: -Add Currently Running Game = Adicionar Partida Rodando Atualmente +Add Currently Running Game = Adicionar Partida Atual Game name = Nome da partida Loading latest game state... = Carregando o último estado da partida... Couldn't download the latest game state! = Não foi possível baixar o último estado da partida! @@ -377,7 +377,7 @@ Load map = Carregar mapa Delete map = Deletar mapa Are you sure you want to delete this map? = Tem certeza que quer deletar esse mapa? Upload map = Carregar mapa -Could not upload map! = Não foi possível carregar mapa! +Could not upload map! = Não foi possível carregar o mapa! Map uploaded successfully! = Mapa carregado com sucesso! Saving... = Salvando... It looks like your saved game can't be loaded! = Parece que sua partida salva não pode ser carregada! @@ -620,7 +620,7 @@ Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Converter produção em ouro a Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Coverter produção em ciência a uma taxa de [rate] para 1 The city will not produce anything. = A cidade não vai produzir nada. # Requires translation! -Worked by [cityName] = +Worked by [cityName] = Trabalhado por [cityName] # Technology UI @@ -647,7 +647,7 @@ Bombard = Bombardear NUKE = Usar bomba nuclear Captured! = Capturado(a)! # Requires translation! -defence vs ranged = +defence vs ranged = defesa vs ataque à distancia [percentage] to unit defence = [percentage] a defesa da unidade Attacker Bonus = Bônus de Atacante Landing = Aterrissagem @@ -690,7 +690,7 @@ Closest city = Cidade mais próxima Action = Ação Defeated = Derrotado # Requires translation! -Tiles = +Tiles = Painéis Natural Wonders = Maravilhas da Natureza Treasury deficit = Déficit do Tesouro @@ -794,51 +794,51 @@ Requires = Requer Menu = Menu Brush Size = Tamanhos do Pincel # Requires translation! -Map saved = +Map saved = Mapa salvo # Civilopedia difficulty levels # Requires translation! -Player settings = +Player settings = Configurações do jogador # Requires translation! -Base Happiness = +Base Happiness = Felicidade Base # Requires translation! -Happiness per luxury = +Happiness per luxury = Felicidade por recursos de luxo # Requires translation! -Research cost modifier = +Research cost modifier = Modificador de custo de pesquisa # Requires translation! -Unit cost modifier = +Unit cost modifier = Modificador de custo de unidade # Requires translation! -Building cost modifier = +Building cost modifier = Modificador de custo de construção # Requires translation! -Policy cost modifier = +Policy cost modifier = Modificador de custo da política # Requires translation! -Unhappiness modifier = +Unhappiness modifier = Modificador de infelicidade # Requires translation! -Bonus vs. Barbarians = +Bonus vs. Barbarians = Bonus vs. Bárbaros # Requires translation! -AI settings = +AI settings = Configurações da IA (Computador) # Requires translation! -AI city growth modifier = +AI city growth modifier = Modificador de crescimento de cidade da IA(Computador) # Requires translation! -AI unit cost modifier = +AI unit cost modifier = Modificador de custo de unidade da IA(Computador) # Requires translation! -AI building cost modifier = +AI building cost modifier = Modificador de custo de construção da IA(Computador) # Requires translation! -AI wonder cost modifier = +AI wonder cost modifier = Modificador de custo de maravilha da IA(Computador) # Requires translation! -AI building maintenance modifier = +AI building maintenance modifier = Modificador de manutenção de construção da IA(Computador) # Requires translation! -AI unit maintenance modifier = +AI unit maintenance modifier = Modificador de manutençao de unidade da IA(Computador) # Requires translation! -AI unhappiness modifier = +AI unhappiness modifier = Modificador de infelicidade da IA(Computador) # Requires translation! -AIs exchange techs = +AIs exchange techs = Mudança de tecnologias das IA(Computador) # Requires translation! -Turns until barbarians enter player tiles = +Turns until barbarians enter player tiles = Turnos até os bárbaros entrarem em painéis do jogador # Requires translation! -Gold reward for clearing barbarian camps = +Gold reward for clearing barbarian camps = Recompensa em ouro por limpar os acampamentos bárbaros # Other civilopedia things Nations = Nações @@ -849,7 +849,7 @@ Free promotions: = Promoções grátis Free for [units] = Grátis para [units] [bonus] with [tech] = [bonus] com [tech] # Requires translation! -Difficulty levels = +Difficulty levels = Niveis de dificuldade # Policies @@ -872,7 +872,7 @@ Bison = Bisões Copper = Cobre Cocoa = Cacau Crab = Caranguejos -Citrus = Cítrico +Citrus = Cítricos Truffles = Trufas # Unit types @@ -898,7 +898,7 @@ WaterAircraftCarrier = Porta-Aviões Marítimo Composite Bowman = Arqueiro Composto Foreign Land = Terra Estrangeira Marine = Náutico -Mobile SAM = Veículo LM +Mobile SAM = Veículo Lançador de Mísseis Paratrooper = Forças Especiais Helicopter Gunship = Helicóptero de Guerra Atomic Bomb = Bomba Atômica @@ -909,7 +909,7 @@ Unbuildable = Não construível Pick promotion = Escolher promoção OR = OU units in open terrain = unidades em terreno aberto -units in rough terrain = unidades em terreno bruto +units in rough terrain = unidades em terreno acidentado wounded units = unidades feridas Targeting II (air) = Alvejamento Aéreo II Targeting III (air) = Alvejamento Aéreo III @@ -935,7 +935,7 @@ Palace = Palácio Monument = Monumento -Granary = Granário +Granary = Celeiro Must not be on plains = Não deve estar em uma planície Stone Works = Obras de pedras @@ -2276,7 +2276,7 @@ Koblenz = Koblenz Hildesheim = Hildensheim Erlangen = Erlangen -The Ottomans = Turquia +The Ottomans = Império Otomano Suleiman I = Solimão I Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Sua contínua insolencia e fracasso em reconhecer nossa preeminência nos levou a guerra. Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bom. O mundo obeservará a inconstestável força das tropas e da gloria do Império. @@ -2420,7 +2420,7 @@ Gimje = # Requires translation! Anju = -Iroquois = Tribo Iroquois +Iroquois = Iroqueses # Requires translation! Hiawatha = # Requires translation! @@ -3222,16 +3222,16 @@ Skrive = Milan = Milão # Requires translation! -You leave us no choice. War it must be. = +You leave us no choice. War it must be. = Você não nos deixa escolha. Será guerra. # Requires translation! -Very well, this shall not be forgotten. = +Very well, this shall not be forgotten. = Muito bem, isto não deverá ser esquecido. # Requires translation! -You fiend! History shall remember this! = +You fiend! History shall remember this! = Seu malévolo! A história se lembrará disso! # Requires translation! -Florence = +Florence = Florença # Requires translation! -And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = +And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = E assim a flor de Florença cai em mãos bárbaras... Rio de Janeiro = Rio de Janeiro I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Eu preciso fazer isso, por uma questão de progresso e nada mais. Você precisa se opor! @@ -3239,153 +3239,153 @@ You can see how fruitless this will be for you... right? = Você pode ver o quã May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Deus me garanta esses últimos desejos, paz e prosperidade para o Brasil. # Requires translation! -Antwerp = +Antwerp = Antuérpia # Requires translation! -They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = +They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Eles escreverão canções sobre isso ... reze para que sejam a seu favor. # Requires translation! Dublin = # Requires translation! -War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = +War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra permanece em nossos corações. Por que continuar com uma falsa paz? = # Requires translation! -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Voce vai comer seus dentes antes de por o pé na Irlanda! # Requires translation! -A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = +A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Um vento solitário sopra nas montanhas. Um canto fúnebre para a Irlanda. Pode escutá-lo? # Requires translation! -Tyre = +Tyre = Tiro # Requires translation! -We never fully trusted you from the start. = +We never fully trusted you from the start. = Nunca confiamos em você desde o início. # Requires translation! Ur = # Requires translation! -I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = +I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Disfrutarei escutando seu último suspiro enquanto voce contempla a destruição do seu reino! # Requires translation! -Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = +Why do we fight' Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Por que lutamos? Porque Inanna nos ordena. Agora, testemunhe o poder dos Sumérios! # Requires translation! -What treachery has struck us? No, what evil? = +What treachery has struck us? No, what evil? = Que traição nos atingiu? Não, que demônio? # Requires translation! -Genoa = +Genoa = Gênova # Requires translation! -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Que bárbaro. Aqueles que vivem pela espada perecerão pela espada. # Requires translation! -Venice = +Venice = Veneza # Requires translation! -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Você revelou seus objetivos cedo demais, meu amigo ... # Requires translation! -A wrong calculation, on my part. = +A wrong calculation, on my part. = Um cálculo errado, da minha parte. # Requires translation! -Brussels = +Brussels = Bruxelas # Requires translation! -I guess you weren't here for the sprouts after all... = +I guess you weren't here for the sprouts after all... = Eu acho que você não estava aqui pelos brotos, afinal ... # Requires translation! -Unacceptable! = +Unacceptable! = Inaceitável! # Requires translation! Sidon = # Requires translation! -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sidon disposto à te dar! # Requires translation! Almaty = # Requires translation! -How could we fall to the likes of you?! = +How could we fall to the likes of you?! = Como podemos cair para gente como você? # Requires translation! -Edinburgh = +Edinburgh = Edimburgo # Requires translation! -You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = +You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Não mancharás mais esta terra com a tua vilania! Às armas, meus compatriotas - cavalgamos para a guerra! # Requires translation! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Homem traidor! Os Celtas não tolerarão tais abusos e calúnias - terei sua cabeça! # Requires translation! -Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = +Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Tirano, saiba que você 'venceu' esta guerra apenas no nome! # Requires translation! -Singapore = +Singapore = Singapura # Requires translation! -Perhaps, in another world, we could have been friends... = +Perhaps, in another world, we could have been friends... = Talvez, em outro mundo, poderíamos ter sido amigos ... # Requires translation! Zanzibar = # Requires translation! -May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = +May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que os céus o perdoem por infligir essa humilhação ao nosso povo. # Requires translation! Sydney = # Requires translation! -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Após uma profunda análise, a Austrália se encontra em uma encruzilhada. Prepare-se, pois a guerra está sobre nós. # Requires translation! -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mobilizaremos todos os meios de resistência para parar esta transgressão contra a nossa nação! # Requires translation! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Os princípios pelos quais lutamos sobreviverão por mais tempo do que qualquer nação que você possa construir. # Requires translation! -Cape Town = +Cape Town = Cidade do Cabo # Requires translation! -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Eu falhei. Que você, pelo menos, tenha compaixão pelo nosso povo. # Requires translation! -Kathmandu = +Kathmandu = Catmandu # Requires translation! -We... defeated? No... we had so much work to do! = +We... defeated? No... we had so much work to do! = Nós... derrotados? Não... tínhamos muito trabalho a fazer! # Requires translation! -Hanoi = +Hanoi = Hanói # Requires translation! -So this is how it feels to die... = +So this is how it feels to die... = Então é assim que é morrer... # Requires translation! -Quebec City = +Quebec City = Cidade de Quebec # Requires translation! -We were too weak to protect ourselves... = +We were too weak to protect ourselves... = Eramos muito fracos para nos proteger... # Requires translation! -Helsinki = +Helsinki = Helsinque # Requires translation! -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = O dia do julgamento chegou até nós. Mas tenha certeza, o mesmo chegará para você! # Requires translation! Kuala Lumpur = # Requires translation! -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Hoje, o povo malaio obedece a você, mas não pense que isso acabou... # Requires translation! Manila = # Requires translation! -Ah, Gods! Why have you forsaken us? = +Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, deuses! Por que vocês nos abandonaram? # Requires translation! Lhasa = # Requires translation! -Perhaps now we will find peace in death... = +Perhaps now we will find peace in death... = Talvez agora encontremos paz na morte... # Requires translation! Vancouver = # Requires translation! -In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = +In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Em resposta à malevolência incomensurável até agora vista em suas relações com o Canadá, não temos alternativa a não ser a guerra. # Requires translation! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Como não podemos chegar a uma solução pacífica com você, o Canadá deve recorrer, com relutância, à guerra. # Requires translation! -I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = +I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Não me arrependo de ter defendido meu país até o fim, mesmo que fosse em vão. # Requires translation! M'Banza-Kongo = # Requires translation! -Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = +Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Você acha mesmo que pode passar por cima de nós com tanta facilidade? Eu não vou deixar isso acontecer. Não pelo Kongo - não pelo meu povo! # Requires translation! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = A guerra não é estranha para nós. Você se desviou do caminho certo e nós o corrigiremos. # Requires translation! -You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = +You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Você é nada mais que um bárbaro glorificado. Cruel e sem piedade. # Requires translation! -Mogadishu = +Mogadishu = Mogadíscio # Requires translation! -Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = +Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Parabéns, conquistador. Esta tribo serve você agora. Barbarians = Bárbaros @@ -3466,7 +3466,7 @@ Protectionism = Protecionismo +1 happiness from each luxury resource = +1 Felicidade por cade recurso de luxo Commerce Complete = Comércio Completo # Requires translation! -+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = ++1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = +1 de ouro para cada posto comercial, o dobro de ouro para missões comerciais de Grande Mercador Medieval era = Idade Média Commerce = Comércio +25% gold in capital = +25% de ouro na capital @@ -3510,7 +3510,7 @@ Fascism = Fascismo Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = Quantidade de recursos estratégicos produzidos pelo império incrementado em 100% Police State = Estado de Polícia # Requires translation! -+3 Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. = ++3 Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. = +3 de Felicidade de cada Tribunal. Constroi Tribunais na metade do tempo normal. Total War = Guerra Total +15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% produção ao construir unidades militares e novas unidades militares começam com 15 experiencia Autocracy Complete = Autocracia Completa @@ -3568,7 +3568,7 @@ Currency = Moeda 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Melhor é pão com coração feliz do que riqueza com tormento.' - Amenemope Engineering = Engenharia # Requires translation! -Roads connect tiles across rivers = +Roads connect tiles across rivers = Estradas connectam painéis através dos rios 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ciência mecânica ou instrumental é a mais nobre e, acima de todas, a mais útil.' - Leonardo da Vinci Iron Working = Trabalho com ferro 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Não espere o aço ficar quente para bater, mas faça-o quente batendo.' - William Butler Yeats @@ -3606,152 +3606,152 @@ Astronomy = Astronomia Increases embarked movement +1 = Aumenta movimento enquanto embarcado em +1 Enables embarked units to enter ocean tiles = Permite que unidades embarcadas entrem em hexágonos oceânicos # Requires translation! -'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Alegremente o rei Ulisses estende a sua vela sobre a brisa, e com seu leme habilidosamente ele veleja' - Homero Acoustics = Acústica # Requires translation! -'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Sua ascensão repentina foi como som do trovão ouvido distante' - Milton Banking = Sistema bancário # Requires translation! -'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Felicidade: Uma boa conta bancária, Um bom cozinheiro e uma boa digestão.' - Jean Jacques Rousseau Printing Press = Impressora # Requires translation! -'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'É a função de um jornal, imprimir as noticias e promover o inferno.' - The Chicago Times Gunpowder = Pólvora # Requires translation! -'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'O dia em que dois exércitos puderem se aniquilar em um segundo, espera-se que todas as nações civilizadas se retirem da guerra e recolham suas tropas.' - Alfred Nobel Navigation = Navegação # Requires translation! -'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Os ventos e as ondas sempre estão do lado dos navegadores mais hábeis.' - Edward Gibbon Architecture = Arquitetura # Requires translation! -'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'A Arquitetura começa onde a engenharia termina.' - Walter Gropius Economics = Economia # Requires translation! -'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Os juros compostos é a força mais poderosa do universo.' - Albert Einstein Metallurgy = Metalurgia # Requires translation! -'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nunca houve uma boa faca feita de aço ruim.' - Benjamin Franklin Chemistry = Química # Requires translation! -'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Para onde quer que olhemos, o trabalho do químico elevou o nível de nossa civilização e aumentou a capacidade produtiva da nação.' - Calvin Coolidge Industrial era = Revolução Industrial Archaeology = Arqueologia # Requires translation! -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Quem não se lembra do passado é condenado a repeti-lo.' - George Santayana Scientific Theory = Teoria científica # Requires translation! -'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Todo grande avanço da ciência surgiu de uma nova audácia da imaginação.' - John Dewey Industrialization = Industrialização # Requires translation! 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = Rifling = Armamento # Requires translation! -'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'É bom que a guerra seja tão terrível, ou gostariamos demais dela.' - Robert E. Lee Military Science = Ciência militar # Requires translation! -'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Guerras podem ser travadas com armas, mas são vencidas por homens. É o espírito dos homens que seguem e do homem que lidera que obtém a vitória.' - George S. Patton Fertilizer = Fertilizante # Requires translation! -'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'A nação que destrói seu solo destrói a si mesma.' - Franklin Delano Roosevelt Biology = Biologia # Requires translation! -'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Se o cérebro fosse tão simples que pudéssemos entendê-lo, seríamos tão simples que não poderíamos.' - Lyall Watson Electricity = Eletricidade # Requires translation! -'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'É um fato - ou eu sonhei - que, por meio da eletricidade, o mundo da matéria se tornou um grande nervo, vibrando milhares de quilômetros em um ponto de tempo sem fôlego?' - Nathaniel Hawthorne Steam Power = Energia a Vapor # Requires translation! -'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'As nações do Ocidente esperam que, por meio da comunicação a vapor, todo o mundo se torne uma família.' - Townsend Harris Dynamite = Dinamite # Requires translation! -'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Assim que os homens decidem que todos os meios são permitidos para combater um mal, então o bem deles se torna indistinguível do mal que eles pretendem destruir.' - Christopher Dawson Modern era = Idade Moderna Refrigeration = Refrigeração # Requires translation! -'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E sem-teto, perto de mil casas em que eu estava, e perto de mil mesas, com vontade de comer.' - William Wordsworth Radio = Rádio # Requires translation! -'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'O país inteiro estava ligado pelo rádio. Todos experimentamos os mesmos heróis, comediantes e cantores. Eles eram gigantes.' - Woody Allen Replaceable Parts = Partes substituiveís # Requires translation! -'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nada é particularmente difícil se você o dividir em pequenos trabalhos.' - Henry Ford Flight = Vôo # Requires translation! -'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'A aeronáutica não era uma indústria nem uma ciência. Foi um milagre.' - Igor Sikorsky Railroad = Ferrovia # Requires translation! -'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'A introdução de um agente tão poderoso como o vapor em uma carruagem sobre rodas fará uma grande mudança na situação do homem.' - Thomas Jefferson Plastics = Plásticos # Requires translation! -'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = '- Ben, quero lhe dizer uma palavra, apenas uma palavra: plástico.' - Buck Henry e Calder Willingham, O Graduado Electronics = Eletrônica # Requires translation! -'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Há um princípio básico sobre eletrônicos de consumo: fica mais poderoso o tempo todo e fica mais barato o tempo todo.' - Trip Hawkins Ballistics = Balística # Requires translation! -'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Os homens, como balas, vão mais longe quando são mais suaves.' - Jean Paul Combustion = Combustão # Requires translation! -'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Qualquer homem que pode dirigir com segurança enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está dando ao beijo a atenção que ele merece.' - Albert Einstein Information era = Era da Informação Pharmaceuticals = Farmacêuticas # Requires translation! -'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Em nada os homens se aproximam mais dos deuses do que em dar saúde aos homens.' - Cícero Atomic Theory = Teoria atômica # Requires translation! -'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'O poder desencadeado do átomo mudou tudo, exceto nossos modos de pensar, e assim nos dirigimos para catástrofes sem paralelo.' - Albert Einstein Radar = Radar # Requires translation! -'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Visão é a arte de ver as coisas invisíveis.' - Jonathan swift Combined Arms = Conjunto armamentista # Requires translation! -'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'A raiz do mal não é a construção de novas e mais terríveis armas. É o espírito de conquista.' - Ludwig von Mises Ecology = Ecologia # Requires translation! -'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Somente dentro do momento representado pelo século atual, uma espécie, o homem, adquiriu um poder significativo para alterar a natureza de seu mundo.' - Rachel Carson Nuclear Fission = Fissão núclear # Requires translation! -'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Tornei-me a morte, a destruidora de mundos.' - J. Robert Oppenheimer Rocketry = Ciência do foguete # Requires translation! -'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Uma boa regra para os pesquisadores de foguetes seguirem é esta: sempre assuma que ela explodirá' - Astronautics Magazine, 1937 Computers = Computadores +10% science and production in all cities = +10% de ciência e produção em todas as cidades # Requires translation! -'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Os computadores são como deuses do Antigo Testamento: muitas regras e sem piedade.' - Joseph Campbell Future era = Era futurista Mobile Tactics = Tática móvel # Requires translation! -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todos os homens podem ver essas táticas pelas quais eu venci, mas o que ninguém pode ver é a estratégia da qual a vitória é desenvolvida.' - Sun Tzu Satellites = Satélites # Requires translation! -'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Agora, de alguma forma, de alguma nova maneira, o céu parecia quase alienígena.' - Lyndon B. Johnson Robotics = Robótica # Requires translation! -'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Um robô não pode ferir um ser humano ou, por inação, permitir que um ser humano sofra algum mal 2. Um robô deve obedecer a quaisquer ordens dadas a ele por seres humanos, exceto quando tais ordens entrarem em conflito com a Primeira Lei. 3. Um robô deve proteger sua própria existência, desde que essa proteção não entre em conflito com a Primeira ou a Segunda Lei.' - Isaac Asimov Lasers = Lasers # Requires translation! -'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'A noite está longe, o dia está próximo; portanto, rejeitemos as obras das trevas e vestimos a armadura da luz.' - A Bíblia Sagrada: Romanos, 13:12 Particle Physics = Física de particulas # Requires translation! -'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Toda partícula de matéria é atraída ou gravita para qualquer outra partícula de matéria com uma força inversamente proporcional aos quadrados de suas distâncias.' - Isaac Newton Nanotechnology = Nanotecnologia # Requires translation! -'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'O impacto da nanotecnologia deve exceder o impacto que a revolução eletrônica teve em nossas vidas.' - Richard Schwartz Future Tech = Tecnologia avançada Who knows what the future holds? = Quem sabe o que o futuro reserva? # Requires translation! -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Acho que concordamos, o passado acabou.' - George W. Bush #################### Lines from Terrains.json #################### @@ -3791,10 +3791,10 @@ Flood plains = Planícies alagadas Ice = Gelo # Requires translation! -Atoll = +Atoll = Atol # Requires translation! -Great Barrier Reef = +Great Barrier Reef = Grande Barreira de Coral # Requires translation! Old Faithful = @@ -3809,19 +3809,19 @@ Fountain of Youth = Fonte da Juventude Grand Mesa = # Requires translation! -Mount Fuji = +Mount Fuji = Monte Fuji # Requires translation! Krakatoa = # Requires translation! -Rock of Gibraltar = +Rock of Gibraltar = Rochedo de Gibraltar # Requires translation! Cerro de Potosi = # Requires translation! -Barringer Crater = +Barringer Crater = Cratera de Barringer #################### Lines from TileImprovements.json #################### @@ -3848,7 +3848,7 @@ Fishing Boats = Barcos de pesca Gives a defensive bonus of 50% = Fornece um bônus defensivo de 50% # Requires translation! -Fort = +Fort = Forte Road = Estrada @@ -3869,7 +3869,7 @@ Remove Railroad = Remover ferrovia Cancel improvement order = Cancelar ordem de melhoria # Requires translation! -Great improvement = +Great improvement = Grande aperfeiçoamento Academy = Academia Landmark = Monumento @@ -3881,7 +3881,7 @@ Customs house = Alfândega Gives a defensive bonus of 100% = Fornece um bônus defensivo de 100% Deal 30 damage to adjacent enemy units = Inflije 30 de dano para unidade inimigas adjacentes # Requires translation! -Citadel = +Citadel = Cidadela +1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 de Cultura adicional para cada Moai adjacente Can only be built on Coastal tiles = Pode ser construído apenas em hexágonos Litorâneos @@ -3889,9 +3889,9 @@ Moai = Moai +1 food for each adjacent Mountain = +1 de comida para cada Montanha adjacente # Requires translation! -Cannot be built on bonus resource = +Cannot be built on bonus resource = Não pode ser construído com recurso de bônus # Requires translation! -Terrace farm = +Terrace farm = Cultivo em terraços Ancient ruins = Ruínas antigas @@ -4133,7 +4133,7 @@ Can build improvements on tiles = Pode construir melhorias em terrenos Settler = Colonizador Founds a new city = Estabelecer uma nova cidade -Scout = Explorador +Scout = Batedor Ignores terrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos Warrior = Guerreiro @@ -4156,7 +4156,7 @@ Trireme = Trireme Cannot enter ocean tiles = Não pode entrar o terreno 'oceano' Chariot Archer = Arqueiro de Biga -Rough terrain penalty = Penalidade de terreno díficil +Rough terrain penalty = Penalidade de terreno acidentado No defensive terrain bonus = Nenhum bonus de defesa do terreno War Chariot = Carruagem de guerra @@ -4206,7 +4206,7 @@ Longswordsman = Espadachim de espada longa Samurai = Samurai Combat very likely to create Great Generals = Combate muito provável de criar Grandes Generais -Berserker = Furioso +Berserker = Berserker Amphibious = Anfíbio Pikeman = Piqueiro @@ -4298,16 +4298,16 @@ B17 = B17 Nuclear Missile = Míssil nuclear Requires Manhattan Project = Necessita de Projeto Manhattan -Landship = Navio terrestre +Landship = Tanque da 1a Guerra Mundial -Destroyer = Destruidor +Destroyer = Contratorpedeiro Can attack submarines = Pode atacar submarinos Battleship = Navio de batalha Submarine = Submarino -Can only attack water = Pode atacar somente aquático -Can enter ice tiles = Pode entrar em ladrilhos de gelo +Can only attack water = Pode atacar somente unidades navais +Can enter ice tiles = Pode entrar em painéis de gelo Invisible to others = Invisível para outros Great War Infantry = Infantaria da Grande Guerra @@ -4323,7 +4323,7 @@ Anti-Aircraft Gun = Arma anti-aérea Tank = Tanque -Panzer = Tanque-Panzer +Panzer = Panzer Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque @@ -4331,7 +4331,7 @@ Rocket Artillery = Artilharia de foguetes Mechanized Infantry = Infantaria mecanizada -Modern Armor = Panzer moderno +Modern Armor = Blindado moderno Great Artist = Grande Artista Can build improvement: Landmark = Pode construir melhoria: ponto de refêrencia @@ -4365,119 +4365,119 @@ Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help New Game = Novo Jogo Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Sua primeira missão é fundar sua cidade capital.\nIsso é uma importante tarefa atualmente porque provavelmente sua cidade capital será a mais próspera.\nMuitos dos bônus do jogo se aplicam apenas para sua cidade capital e esta provalvelmente será o centro do seu império. # Requires translation! -How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = +How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Como você sabe que um local é apropriado? \nNão é uma pergunta fácil de responder, mas procurar e construir ao lado de recursos de luxo é uma boa regra. \nRecursos de luxo estão em paineis que contêm joias, algodão ou seda ( indicado por uma carinha feliz ao lado do ícone do recurso) \ nEstes recursos tornam sua civilização feliz. Você também deve ficar de olho nos recursos necessários para construir unidades, como ferro. As cidades não podem ser construídas dentro de 3 painéis das cidades existentes, é algo para ficar atento! # Requires translation! -However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = +However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = No entanto, as cidades não têm uma área estabelecida em que possam trabalhar - falaremos sobre isso mais tarde! \nIsto significa que você não precisa estabelecer cidades próximas aos recursos. \n Digamos, por exemplo, que você deseja acessar algum ferro - mas o recurso fica ao lado de um deserto. Você pode colocar algumas painéis de distância em terras mais prósperas. \nVocê não precisa estabelecer sua cidade no lado do deserto. \nSua cidade crescerá e, eventualmente, obterá acesso ao recurso. \nVocê só precisará se estabelecer ao lado dos recursos se precisar deles imediatamente. - \nque pode acontecer de tempos em tempos, mas geralmente você obterá o recurso luxo com o tempo. # Requires translation! -The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = +The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = A primeira coisa que sai da sua cidade deve ser um Batedor ou Guerreiro. \nEu geralmente prefiro o Guerreiro porque ele pode ser usado para defesa e porque pode ser atualizado \n para a unidade Espadachim mais tarde no jogo por uma quantia relativamente modesta de ouro. \nOs Batedores podem ser eficazes, no entanto, se você parecer estar localizado em uma área de florestas e colinas densas. \nOs Batedores não sofrem penalidade de movimento neste terreno. \nSe você é um veterano da estratégia 4x No gênero, seu primeiro guerreiro ou batedor será seguido por um colono. \nA expansão rápida é absolutamente crítica na maioria dos jogos desse tipo. # Requires translation! -In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = +In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = Nos seus primeiros turnos, você terá muito poucas opções, mas à medida que sua civilização cresce, o mesmo acontece com o número de coisas que exigem sua atenção Culture and Policies = Cultura e Políticas # Requires translation! -Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = +Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = A cada turno, a cultura que você ganha em todas as suas cidades é adicionada à cultura da sua Civilização. \nQuando você tem cultura suficiente, pode escolher uma Política Social, cada uma dando a você um certo bônus. # Requires translation! -The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = +The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = As políticas estão organizados em ramos, com cada ramo fornecendo uma capacidade bônus quando todas as políticas do ramo forem adotadas. # Requires translation! -With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = +With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Com cada política adotada e com cada cidade construída, \n o custo de adoção de outra política aumenta - então escolha sabiamente! City Expansion = Expansão da Cidade # Requires translation! -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Depois que uma cidade acumula Cultura suficiente, ela se expandirá para um painel vizinho. \nVocê não tem controle sobre o painel para o qual expandir, mas painéis com recursos e rendimentos mais altos são priorizados. # Requires translation! -Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = +Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada painel adicional exigirá mais cultura, mas geralmente suas primeiras cidades se expandirão para uma ampla variedade de painéis. # Requires translation! -Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = +Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Embora sua cidade continue sempre se expandindo, seus cidadãos só podem trabalhar a 3 painéis do centro da cidade. \nIsso deve ser levado em consideração ao se colocar novas cidades. Happiness = Felicidade # Requires translation! -As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = +As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = À medida que as cidades crescem em tamanho e influência, você precisa lidar com um mecanismo de felicidade que não está mais vinculado a cada cidade. \nEm vez disso, todo o seu império compartilha o mesmo nível de satisfação. \nComo as cidades crescem em população, você encontrará que é cada vez mais difícil manter seu império feliz. # Requires translation! -In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = +In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Além disso, você não pode nem construir melhorias na cidade que aumentem a felicidade até fazer a pesquisa apropriada. \nSe a felicidade de seu império ficar abaixo de zero, a taxa de crescimento de suas cidades será prejudicada. \nSe seu império se tornar severamente infeliz (como indicado pelo ícone de rosto sorridente na parte superior da interface) \n seus exércitos terão uma grande penalidade aplicada à eficácia geral do combate. # Requires translation! -This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = +This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Isso significa que é muito difícil expandir rapidamente no Unciv. \nNão é impossível, mas como novo jogador, você provavelmente não deve fazê-lo. \nO que você deve fazer? Relaxe, explore e melhore a terra que você possui construindo Trabalhadores. \nConstrua novas cidades depois de encontrar um local que considere apropriado. Unhappiness = Infelicidade # Requires translation! -It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = +It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Parece que seus cidadãos estão infelizes! \nEnquanto infelizes, as cidades crescerão a 1/4 da velocidade e suas unidades sofrerão uma penalidade de 2% por cada ponto de infelicidade # Requires translation! -Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = +Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = A infelicidade tem duas causas principais: População e cidades\n Cada cidade causa 3 infelicidade e cada população, 1 # Requires translation! -There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = +There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Existem duas maneiras principais de combater a infelicidade:\n construindo edifícios de felicidade para sua população\n ou melhorando os recursos de luxo dentro de suas fronteiras Golden Age = Idade de Ouro # Requires translation! -You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = +You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Você entrou na era de ouro! \nOs pontos da era de ouro são acumulados a cada turno pela felicidade total\n de sua civilização \nQuando na era de ouro, a geração de cultura e produção aumenta +20%,\n e cada painel já fornecendo pelo menos um de ouro fornecerá um de ouro extra. Roads and Railroads = Estradas e Ferrovias # Requires translation! -Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = +Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Conectar suas cidades à capital por estradas\n gerará ouro pela rota comercial.\n Observe que cada estrada custa 1 de ouro de manutenção por turno e cada estrada de ferro custa 2 de ouro,\n portanto, pode ser mais econômico esperar até as cidades crescerem! Victory Types = Tipos de Vitória # Requires translation! -Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = +Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Depois de definir suas duas ou três primeiras cidades, você provavelmente terá de 100 a 150 turnos. \nAgora é um bom momento para começar a pensar em como exatamente você deseja vencer - se ainda não o fez. # Requires translation! -There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = +There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Existem três maneiras de ganhar no Unciv. São eles: \n - Vitória Cultural: Complete 5 Árvores de Política Social \n - Vitória de Dominação: Sobreviva como a última civilização \n - Vitória da Ciência: Seja o primeiro a construir uma nave espacial para Alpha Centauri # Requires translation! -So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = +So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Então, para resumir, esses são os princípios básicos do Unciv - Encontre uma primeira cidade próspera, expanda lentamente para gerenciar a felicidade\n e prepare-se para a condição de vitória que deseja buscar. \nObviamente, há muito mais do que isso, mas é importante não pular no fundo antes que você saiba nadar. Enemy City = Cidade Inimiga # Requires translation! -Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = +Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = As cidades podem ser conquistadas reduzindo sua vida a 1 e entrando na cidade com uma unidade de combate corpo a corpo. \nComo as cidades curam a cada turno, é melhor atacar com unidades de longo alcance e usar suas unidades de combate corpo a corpo para defendê-las até que a cidade seja derrotada! Luxury Resource = Recursos de Luxo # Requires translation! -Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = +Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Recursos de luxo em seu domínio e seu aprimoramento específico, estão conectados à sua rede comercial. \nCada recurso de luxo exclusivo oferece 5 de felicidade à sua civilização, mas recursos extras do mesmo tipo não adicionam nada, então use-os para negociar com outras civilizações! Strategic Resource = Recurso Estratégico # Requires translation! -Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = +Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Recursos estratégicos dentro do seu domínio e seu aprimoramento específico, estão conectados à sua rede comercial. \nOs recursos estratégicos permitem que você treine unidades e construa edifícios que requerem esses recursos específicos, por exemplo, o Cavaleiro exige Cavalos. # Requires translation! -Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than oneof that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = +Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than oneof that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Diferentemente dos Recursos de luxo, cada recurso estratégico no mapa fornece mais de um desses recursos. \nA barra superior conta quantos recursos estratégicos não utilizados você possui. \nUm detalhamento completo dos recursos está disponível na guia Recursos na tela Visão geral. # Requires translation! -The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = +The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = A cidade não pode mais resistir! \nNo entanto, para conquistá-la, você deve entrar na cidade com uma unidade de combate corpo a corpo After Conquering = Depois de Conquistar # Requires translation! -When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = +When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Ao conquistar uma cidade, agora você pode optar por queimar, tornar un fantoche ou anexar a cidade. \nA prática queimar a cidade reduzirá sua população em 1 a cada turno até que a cidade seja destruída. # Requires translation! -Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = +Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Tornar a cidade em um fantoche significa que você não tem controle sobre a produção da cidade. \nA cidade não aumentará sua tecnologia ou custo político, mas seus cidadãos gerarão 1,5x de infelicidade normal. \nAnexar a cidade lhe dará controle sobre a produção, mas aumentará a infelicidade do cidadão para 2x! \nIsso pode ser mitigado com a construção de um tribunal na cidade, retornando a infelicidade do cidadão ao normal. \nUma cidade fantoche pode ser anexada a qualquer momento, mas as cidades anexadas não podem voltar a ser um fantoche! # Requires translation! -You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = +You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Você encontrou uma unidade bárbara!\nBárbaros atacam todos indiscriminadamente, então não deixe que suas \n unidades civis se aproximem deles e tenha cuidado com seu batedor! # Requires translation! -You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = +You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Você encontrou outra civilização!\nOutras civilizações começam pacificamente e você pode negociar com elas,\n mas elas podem optar por declarar guerra a você mais tarde Apollo Program = Programa Apollo # Requires translation! -Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = +Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Depois de concluir o Programa Apollo, você poderá começar a construir partes da nave espacial em suas cidades\n (com as tecnologias relevantes) para obter uma vitória científica! Injured Units = Unidades Feridas # Requires translation! -Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = +Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = As unidades feridas causam menos dano, mas recuperam após turnos inativas \nUnidades recuperam 5 pontos de vida por turno em território inimigo, 10 em terra neutra,\n 15 em seu território e 20 em suas cidades Workers = Trabalhadores # Requires translation! -Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = +Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Os trabalhadores são vitais para o crescimento de suas cidades, pois somente eles podem construir melhorias nos painéis \nAs melhorias melhoram o rendimento de seus painéis, permitindo que sua cidade produza mais e cresça mais rápido enquanto trabalha com a mesma quantidade de painéis! Siege Units = Unidades de Cerco # Requires translation! -Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = +Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = As unidades de cerco são extremamente poderosas contra as cidades, mas precisam ser preparadas antes que possam atacar. \nUma vez que sua unidade de cerco estiver montada, ela poderá atacar a partir do painel atual,\n mas, uma vez movida para outro painel, será necessário remontá-la. Embarking = Embarcando # Requires translation! -Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = +Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Depois que uma determinada tecnologia é pesquisada, suas unidades terrestres podem embarcar, permitindo que elas atravessem painéis de água. \nEntrar ou sair da água leva um turno. \nAs unidades ficam indefesas durante o embarque, portanto, tenha cuidado! Idle Units = Unidades Inativas # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Se não quiser mover uma unidade neste turno, pule-a clicando em 'Próxima unidade' novamente.\nSe não for movê-la por um tempo, poderá fazer com que a unidade entre no modo Fortificar ou Dormir - \n unidades no Fortificar ou no Dormir não são consideradas unidades ociosas. \nSe desejar desativar o recurso 'Próxima unidade' completamente, você pode alterá-lo em Menu -> Verificar unidades ociosas Contact Me = Contate-me # Requires translation! -Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = +Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Olá! Se você jogou até agora, provavelmente já viu que o jogo está incompleto.\n O UnCiv é destinado a ser de código aberto e gratuito para sempre.\n Isso significa que não há anúncios ou outras bobagens. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = O que me motiva a continuar trabalhando nisso, \n além do fato de que eu acho fantastico que eu posso, é o apoio dos jogadores - vocês são demais! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Todas as classificações e avaliações que recebo me fazem sorrir =)\n Então me contate! Me mande um email, avaliação, problema do Github\n ou pombo correio, e vamos descobrir como fazer o jogo \n ainda mais incrível!\n(Informação de contato está na Play Store) @@ -4503,19 +4503,19 @@ Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a m Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Certos bonus são fornecidos quando você se encontra acima de 30 de influência.\nQuando você tem mais que 60 de Influência, e você tem a aior influência de todas as civilizações, você é considerado seus 'Aliado', e ganha ainda mais bonus e acesso aos recursos de Luxo e Estratégia em suas terras. # Requires translation! -Great People = +Great People = Grande Personalidade # Requires translation! -Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = +Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Certos edifícios e especialistas nas cidades geram pontos de Grande Personalidade por turno. \nExistem vários tipos de Grandes Personalidades, e seus pontos se acumulam separadamente.\nO número de pontos por turno e pontos acumulados podem ser vistos na tela Visão geral. # Requires translation! -Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = +Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Depois que pontos suficientes forem acumulados, uma Grande Personalidade desse tipo será criada! \nCada Grande Personalidade pode construir uma certa Grande Melhoria que ofereça grandes rendimentos ao longo do tempo ou consumida imediatamente para fornecer um determinado bônus agora. # Requires translation! -Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = +Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = As Grandes Melhorias também fornecem alguns recursos estratégicos que estão sob eles, para que você não precise se preocupar se os recursos forem revelados abaixo das suas melhorias! # Requires translation! -Removing Terrain Features = +Removing Terrain Features = Removendo as características do terreno # Requires translation! -Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = +Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Certos painéis têm características do terreno - como planícies alagadas ou florestas - em cima delas. Algumas dessas camadas, como Selva, Pântano e Floresta, podem ser removidas pelos trabalhadores. \nRemover o recurso de terreno não remove nenhum recurso do painel e geralmente é necessário para trabalhar com esses recursos. Natural Wonders = Maravilhas da Natureza -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Maravilhas Naturais, como o Monte Fuji, a Rocha de Gibraltar e a Grande Barreira de Coral, são únicas, características intransponíveis de terreno, obras primas da Mãe Natureza, as quais possuem qualidades excepcionais que as fazem muito diferentes dos terrenos comuns.\nEles beneficiam lhe fornecendo grandes quantias de Cultura, Ciência, Ouro ou Produção se trabalhadas por suas Cidades, sendo o motivo pelo qual você tenha que trazê-las ao seu empério assim que possível. +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Maravilhas Naturais, como o Monte Fuji, a Rochedo de Gibraltar e a Grande Barreira de Coral, são únicas, características intransponíveis de terreno, obras primas da Mãe Natureza, as quais possuem qualidades excepcionais que as fazem muito diferentes dos terrenos comuns.\nEles beneficiam lhe fornecendo grandes quantias de Cultura, Ciência, Ouro ou Produção se trabalhadas por suas Cidades, sendo o motivo pelo qual você tenha que trazê-las ao seu empério assim que possível. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index 5b31fff41c..4d5cf95866 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -3507,13 +3507,13 @@ Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a m Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Bonus tertentu diberikan ketika kamu memiliki pengaruh di atas 30.\nKetika kamu memiliki 60 Pengaruh dan kamu punya pengaruh terbesar dengan mereka di atas peradaban lain, kamu dianggap sebagai 'Sekutu' dan mendapat bonus lebih lanjut serta akses ke sumber daya Tersier dan Strategis yang berada di tanah mereka. # Requires translation! -Great People = +Great People = Orang Hebat Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bangunan tertentu, dan spesialis-spesialis di kota, menghasilkan poin Orang Hebat tiap giliran.\nAda beberapa jenis Orang Hebat, dan poinnya dikumpulkan berdasarkan jenisnya.\nJumlah poin tiap giliran serta total poin yang terkumpul dapat dilihat dalam tampilan Selengkapnya. Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Ketika jumlah poin yang terkumpul telah mencukupi, seorang Orang Hebat sesuai jenisnya akan lahir!\nSetiap Orang Hebat dapat membangun Improvisasi Hebat tertentu yang memberikan hasil besar seiring waktu, atau dapat dipakai langsung untuk menyediakan bonus tertentu saat itu juga. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Improvisasi Hebat juga menyediakan setiap sumber daya strategis di bawahnya, jadi kamu tidak perlu khawatir jika sumber daya ditemukan di bawah improvisasimu! # Requires translation! -Removing Terrain Features = +Removing Terrain Features = Menyingkirkan Fitur-fitur di Suatu Daerah Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Daerah tertentu memiliki fitur-fitur - seperti Dataran Banjir atau Hutan - di dalamnya. Beberapa daerah yang berlapis, seperti Hutan, Rawa, dan Hutan, dapat disingkirkan oleh para pekerja.\nMenyingkirkan fitur-fitur tersebut tidak menghilangkan sumber daya apapun di daerah itu, dan biasanya hal ini diperlukan untuk mengerjakan sumber daya tersebut. Natural Wonders = Keajaiban Alam diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index e2add8314d..882af96776 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -3506,14 +3506,12 @@ Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations th Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = I loro rapporti diplomatici sono invece determinati dall'Influenza, una barra che indica i rapporti che la Città-Stato ha con te.\nL'Influenza aumenta attaccando i loro nemici, liberando le loro città, e concedendole delle tantum in Oro, mentre diminuisce se attraversi i loro territori con un'Influenza al di sotto di 30. Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = I rapporti possono salire al livello di Amici se il loro livello d'Influenza è minimo 30, e a quel punto la Città-Stato ti darà benefici e ti lascerà attraversare il suo territorio senza conseguenze.\nAl livello almeno 60, se possiedi la maggior influenza rispetto a tutte le altre civiltà, sarai considerato Alleato della Città-Stato, che non solo ti darà bonus ancor maggiori, ma anche l'accesso alle risorse Strategiche e di Lusso nelle loro terre. - # Requires translation! -Great People = +Great People = Grandi Personaggi Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Alcuni edifici, oltre che gli specialisti nelle città, generano Grandi Personaggi ad ogni turno.\nVi sono vari tipi di Grandi Personaggi, ognuno dei quali accumula i suoi punti separatamente.\nNella Panoramica puoi vedere i punti per turno e i punti accumulati per i Grandi Personaggi. Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una volta accumulati abbastanza punti, nascerà un Grande Personaggio del rispettivo tipo.\nOgni Grande Personaggio può costruire un Grande Miglioramento specifico, che dona grandi rese, o consumato immediatamente per un rispettivo bonus o avviare o prolungare un'Età dell'Oro. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = I Grandi Miglioramenti migliorano anche le risorse strategiche che si trovano sotto di loro, quindi non serve preoccuparti se una risorsa che scoprirai più tardi nel gioco sbucherà nello stesso punto del Grande Miglioramento. - # Requires translation! -Removing Terrain Features = +Removing Terrain Features = Rimozione caratteristiche terrene Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Alcune caselle sono costituite da caratteristiche terrene come pianure allagate o foreste. Alcune di queste caratteristiche, come le Giungle, le Paludi e le Foreste, possono essere rimosse dai lavoratori.\nRimuoverle non solo non comporterà la cancellazione delle risorse nella casella, ma solitamente è anche richiesto per poter sfruttare tali risorse. Natural Wonders = Meraviglie Naturali diff --git a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties index aeeda5b7e3..e84a8eda83 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties @@ -3507,13 +3507,13 @@ Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a m Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = あなたが30以上の影響力を持っているときに特定のボーナスが与えられます。あなたが60以上の影響力を持ち、すべての文明の中で最高の影響力を持っているとき、あなたは「同盟国」とみなされ、さらにボーナスを得て、彼らの土地の高級資源と戦略資源を得ることができます。 # Requires translation! -Great People = +Great People = 偉人 Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = 特定の建物や都市のスペシャリストは、1ターンごとに偉人ポイントを生成します。\n偉人にはいくつかの種類があり、それぞれのポイントが個別に蓄積されていきます。1ターンあたりのポイント数や累積ポイントは、概要画面で確認できます。 Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = ポイントが貯まると、そのタイプの偉人が出現します。\n各偉人は、時間の経過とともに大きな利益を与える特定の偉人建造物を構築することができます、\nまたは今すぐに消費して特定のボーナスを獲得します。 Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = 偉人建造物は、その下にある戦略資源も提供してくれるので、偉人建造物の下に資源が隠されていても気にする必要はありません。 # Requires translation! -Removing Terrain Features = +Removing Terrain Features = 地物を消去 Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = タイルの中には、氾濫原や森林のような地形の特徴があるものがあります。ジャングル、氾濫原、森林のような地形特徴のいくつかは、労働者によって削除することができます。\n地形特徴を削除してもタイル内の資源は削除されません。通常、資源を確保するために必要となります。 Natural Wonders = 自然遺産 diff --git a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties index 8c07537c8a..cd6450faa2 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties @@ -11,7 +11,7 @@ Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to u Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = 다른 문명을 만나세요!\n다른 문명과 조우할 때까지 탐험해보세요! Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = 설정창을 열어보세요!\n메뉴창을 열어보세요(좌상단, ≡) > '설정'을 누르세요 Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = 시설을 건설하세요!\n노동자를 생산하세요 > 노동자를 평원이나 초원에 이동시키세요 > \n '시설 건설'을 누르세요(좌하단, 유닛 테이블 위)\n > 농장을 선택하세요 > \n건설이 끝날 때까지 노동자를 움직이지 마세요 -Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = 교역로를 만드세요!\n수도와 도시 사이에 도로를 건설하거나 노동자를 '자동화'(좌하단)해서 건설하게 하세요 +Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = 무역로를 만드세요!\n수도와 도시 사이에 도로를 건설하거나 노동자를 '자동화'(좌하단)해서 건설하게 하세요 Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = 도시를 정복하세요!\n상대 도시의 체력을 깎으세요 > \n체력이 깎인 도시에 근접 유닛을 진입시키세요 Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = 공중 유닛을 움직여보세요!\n공중 유닛 선택 > 이동 가능한 거리 내의 다른 도시 선택 > \n다른 도시로 유닛 이동 See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = 통계 화면을 살펴보세요!\'문명 상태'를 누르세요(우상단) >\n'통계'를 누르세요 @@ -25,8 +25,8 @@ Choose a free great person = 무료 위인을 선택하십시오 Get = 얻기: Hydro Plant = 수력 발전소 -+1 population in each city = 각 도시마다 인구 +1 -+1 happiness in each city = 각 도시마다 행복 +1 ++1 population in each city = 모든 도시에 인구 +1 ++1 happiness in each city = 모든 도시에 행복 +1 # Diplomacy,Trade,Nations @@ -132,7 +132,7 @@ Mercantile = 상업적 Militaristic = 군사적 Type: = 성향 : Influence: = 영향력 : -Reach 30 for friendship. = 우호 관계가 되고 싶다면 30 이상의 영향력을 보유하십시오. +Reach 30 for friendship. = 우호 관계가 되려면 30 이상의 영향력을 보유하십시오. Reach highest influence above 60 for alliance. = 동맹 상태가 되려면 60 이상이면서 문명들 중 가장 높은 영향력을 보유하십시오. Ally: = 동맹 : @@ -173,80 +173,80 @@ National ability = 문명 특성 # Nations -Receive free Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = 문자를 연구한 후 위대한 과학자 하나를 무료로 얻습니다. 위대한 과학자의 출현 속도 + 50% +Receive free Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = 문자 연구 후 위대한 과학자 하나를 무료로 얻음. 위대한 과학자 출현속도 +50% Ingenuity = 독창성 -City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = 도시국가에 대한 영향력 감소량이 절반이 되고, 영향력 회복량은 두 배가 됩니다. +City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = 도시국가에 대한 영향력 감소속도 절반, 영향력 회복속도 2배 Hellenic League = 그리스 동맹 -Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = 위대한 장군으로 인한 전투력 보너스가 두 배가 됩니다. 위대한 장군 출현율 +50% +Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = 위대한 장군 전투력 보너스 +15%. 위대한 징군 출현속도 +50% Art of War = 손자병법 -+20% production towards Wonder construction = 불가사의를 건설할 때 생산력 +20% ++20% production towards Wonder construction = 불가사의 건설시 생산력 +20% Monument Builders = 불가사의 건축가 +2 movement for all naval units = 모든 해상 유닛의 행동력 +2 Sun Never Sets = 해가 지지 않는 나라 -+2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = 증기력을 연구하기 전까지, 모든 도시에서 턴 당 문화 +2 -Ancien Régime = 앙시앵 레짐 ++2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = 증기력 연구 전까지 모든 도시의 턴당 문화 +2 +Ancien Régime = 절대왕정 -Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = 말, 철, 그리고 우라늄 자원이 두 배가 됩니다. 전략 자원의 생산력 +1 +Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = 전략 자원의 생산력 +1. 말, 철, 우라늄 자원 갯수 2배 Siberian Riches = 시베리아의 풍요 -+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = 수도에 지어진 건물을 지을 때 생산력 +25% ++25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = 수도에 지어진 건물을 다른 도시에서 지을 때 생산력 +25% The Glory of Rome = 로마의 영광 -+1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = 석유 자원이 두 배가 됩니다. 교역로마다 금 +1 ++1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = 석유 자원 갯수 2배. 무역로에서 금 +1 Trade Caravans = 사막의 배 -All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = 모든 지상군 유닛의 시야 +1. 타일을 금으로 구매할 때 가격 -50% +All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = 모든 지상 군사 유닛 시야 +1. 타일을 금으로 구매하는 비용 절반 Manifest Destiny = 확장 정신 -Units fight as though they were at full strength even when damaged = 유닛이 피해를 입어도 전투력이 그대로 유지됩니다. +Units fight as though they were at full strength even when damaged = 유닛이 피해를 입어도 전투력이 감소하지 않음 Bushido = 무사도 -67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 야만인 주둔지를 점령할 때 67% 확률로 금 25와 야만인 유닛을 획득합니다. 지낭 유닛 유지비 -25% +67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 야만인 주둔지 점령시 67% 확률로 금 25와 야만인 유닛을 획득. 지상 유닛 유지비 -25% Furor Teutonicus = 게르만의 분노 -Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = 도시 수로 인한 불행이 두 배가 되는 대신, 시민 수로 인한 불행이 반으로 감소합니다. +Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = 도시 수로 인한 불행 2배. 시민 수로 인한 불행 절반 Population Growth = 인구 성장 -Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = 해상 유닛 유지비가 1/3이 됩니다. 해상 근접 유닛이 적 해상 유닛을 처치했을 때, 1/3 확률로 그 유닛을 포획합니다. +Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = 해상 유닛 유지비 -67%. 해상 근접 유닛이 적 해상 유닛 처치시 33% 확률로 해당 유닛을 포획함 Barbary Corsairs = 바르바리 해적 -+2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = 전문가와 위인 타일 시설 하나당 과학 +2 ++2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = 모든 전문가와 위인 시설 과학 +2 Scholars of the Jade Hall = 집현전 -All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = 유닛들이 아군 영토의 숲이나 정글 타일을 도로처럼 사용합니다. 바퀴를 연구한 뒤, 이러한 타일들로 도시를 연결할 수 있습니다. +All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = 아군 영토의 숲과 정글을 도로처럼 사용할 수 있음. 바퀴 연구 후 이 타일을 도시 연결에 사용할 수 있음 The Great Warpath = 위대한 출정 -Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = 황금기 동안 유닛들의 행동력 +1, 체력 +10%. 황금기의 지속 시간 +50%. +Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = 황금기 지속 시간 +50%. 황금기 동안 유닛 행동력 +1, 전투력 +10% Achaemenid Legacy = 아케메네스의 유산 -Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = 연구하지 않고도 승선과 대양 항해를 할 수 있습니다. 승선한 유닛의 시야 +1. 모아이와 2타일 이내에서 전투 시 전투력 +10% +Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = 게임 시작 즉시 승선과 대양 항해가 가능함. 승선시 시야 +1. 모아이 2타일 반경 내에서 전투 시 전투력 +10% Wayfinding = 활로 개척 -Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = 우호적인 도시 국가에게서 제공받는 식량과 문화 +50% +Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = 우호적인 도시 국가가 제공하는 식량과 문화 +50% Father Governs Children = 군신은 부자와 같다 -Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = 야만인 주둔지나 도시 약탈에서 얻는 금이 세 배가 됩니다. 승선한 유닛들이 스스로를 방어할 수 있습니다. +Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = 야만인 주둔지와 도시 점령시 점령금 3배. 승선한 유닛의 전투력 페널티 없음 River Warlord = 수로의 지배자 -100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 자연 경관을 발견했을 때 금 100 (제일 먼저 발견시 금 500). 자연 경관에서 문화, 행복도, 타일 생산량 두 배. +100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 자연 경관 발견시 금 +100, 최초 발견시 금 +500. 자연 경관이 제공하는 타일 산출량 2배 Seven Cities of Gold = 일곱 개의 황금 도시 -Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = 도시 국가 유닛과 싸우거나 도시 국가를 공격할 때 전투력 +30%. 모든 유닛 행동력 +1. +Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = 도시 국가와 도시 국가 유닛과 전투시 전투력 +30%. 모든 기병 유닛 행동력 +1 Mongol Terror = 공포의 몽골 -Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = 유닛이 언덕에서 이동할 때 행동력 소모 없음. 언덕에서 개발 비용 없음. 다른 곳에서는 절반의 비용 소모. +Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills. No maintenance costs for improvements in Hills; half cost elsewhere. = 언덕이 포함된 모든 지형의 유닛 이동력 페널티 없음. 시설을 언덕에 만들면 유지비 무료, 그외 지형에 만들면 유지비 절반 Great Andean Road = 위대한 안데스의 길 -+1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. = 모든 승선 유닛 행동력 +1, 승하선시 행동력 1개만 지불. 근접 유닛은 약탈시 행동력 소모 없음. ++1 Movement to all embarked units, units pay only 1 movement point to embark and disembark. Melee units pay no movement cost to pillage. = 모든 승선 유닛 행동력 +1. 승하선시 행동력 1만 소모. 근접 유닛 약탈시 행동력 소모 없음 Viking Fury = 바이킹의 분노 +Gain Culture for the empire from each enemy unit killed = 적 유닛 처치시 문화 획득 Sacrificial Captives = 포로 공양 -Gain Culture for the empire from each enemy unit killed = 적 유닛을 죽일 때마다 문화를 얻습니다. # New game screen @@ -258,11 +258,11 @@ Start game! = 게임 시작! Map Options = 지도 설정 Game Options = 게임 설정 Civilizations = 문명 -Map Type = 지도 유형 -Generated = 새로 만들기 +Map Type = 지도 선택 +Generated = 새 지도 Existing = 기존 지도 -Custom = 사용자 정의 -Map Generation Type = 지도 생성 유형 +Custom = 기존 지도 +Map Generation Type = 지도 유형 Default = 기본 Pangaea = 판게아 Perlin = 펄린 @@ -297,7 +297,7 @@ Reset to default = 기본값으로 되돌리기 HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 현재 테스트 중임 - 경고합니다! Online Multiplayer = 온라인 멀티플레이어 -World Size = 세계 크기 +World Size = 지도 크기 Tiny = 초소형 Small = 소형 Medium = 중형 @@ -314,7 +314,6 @@ Hotseat = 핫시트 User ID = 사용자 ID Click to copy = 복사하려면 클릭하십시오 - Game Speed = 게임 속도 Quick = 빠름 Standard = 표준 @@ -322,9 +321,9 @@ Epic = 서사시 Marathon = 마라톤 Starting Era = 시작 시대 -It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = 당신이 요청한 매개변수로 지도를 만들 수 없을 것 같습니다! -Maybe you put too many players into too small a map? = 아마도 너무 작은 지도에 너무 많은 플레이어를 넣은 것 같은데요? -No human players selected! = 인간 플레이어가 선택 되지 않았습니다! +It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = 설정된 매개변수로 지도를 만들 수 없을 것 같습니다! +Maybe you put too many players into too small a map? = 지도에 비해 플레이어가 너무 많은 것 같습니다! +No human players selected! = 인간 플레이어가 선택되지 않았습니다! Mods: = 모드: # Multiplayer @@ -352,8 +351,8 @@ Edit Game Info = 게임 정보 수정 Add Multiplayer Game = 멀티플레이어 게임 추가 Refresh List = 새로고침 목록 Could not save game! = 게임을 저장할 수 없습니다! -Could not delete game! = 게임을 삭제할 수 없습니다. -Could not refresh! = 새로고침 할 수 없습니다. +Could not delete game! = 게임을 삭제할 수 없습니다! +Could not refresh! = 새로고침 할 수 없습니다! Last refresh: [time] minutes ago = 최근 새로고침: [time] 분 전 Current Turn: = 현재 턴: Add Currently Running Game = 현재 진행중인 게임 추가 @@ -377,7 +376,7 @@ Delete map = 지도 삭제 Are you sure you want to delete this map? = 이 지도를 삭제하시겠습니까? Upload map = 지도 업로드 Could not upload map! = 지도를 업로드할 수 없습니다! -Map uploaded successfully! = 지도가 성공적으로 업로드되었습니다! +Map uploaded successfully! = 지도를 성공적으로 업로드했습니다! Saving... = 저장중... It looks like your saved game can't be loaded! = 저장된 게임을 불러올 수 없습니다! If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = 게임 데이터를 복사해 주시면 ("클립보드에 저장된 게임 복사" - @@ -464,20 +463,20 @@ A [unitName] has joined us! = [unitName]이(가) 아군이 되었습니다! An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = 아군 [unitName]이(가) 고대 부족으로부터 전투 훈련을 받았습니다! We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = 고대 유적에서 금 [amount]을(를) 찾았습니다! We have found a crudely-drawn map in the ruins! = 폐허에서 조잡하게 그린 지도를 발견했습니다! -[unit] finished exploring. = [unit]의 탐사가 끝났습니다. -[unit] has no work to do. = [unit]이(가) 할 수 있는 작업이 없습니다. -You're losing control of [name]. = 도시 국가 [name]에 대한 영향력을 잃기 직전입니다. -You and [name] are no longer friends! = 도시 국가 [name]와(과) 더 이상 우호 관계가 아닙니다! -Your alliance with [name] is faltering. = 도시 국가 [name]와(과)의 동맹 관계가 파기되기 직전입니다 -You and [name] are no longer allies! = 도시 국가 [name]와(과) 더 이상 동맹이 아닙니다! -[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName]이(가) [cityName] 근처에 [unitName] 유닛을 선물로 주었습니다! +[unit] finished exploring. = [unit]의 탐사가 끝났습니다 +[unit] has no work to do. = [unit]이(가) 할 수 있는 작업이 없습니다 +You're losing control of [name]. = [name] 도시국가에 대한 영향력을 잃기 직전입니다 +You and [name] are no longer friends! = [name] 도시국가와 더 이상 우호 관계가 아닙니다! +Your alliance with [name] is faltering. = [name] 도시국가와의 동맹 관계가 파기되기 직전입니다 +You and [name] are no longer allies! = [name] 도시국가와 더 이상 동맹이 아닙니다! +[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName]이(가) [cityName] 근처에 [unitName]을(를) 선물로 주었습니다! [civName] has denounced us! = [civName]이(가) 우리를 비난했습니다! [cityName] has been connected to your capital! = [cityName]이(가) 수도와 연결되었습니다! [cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName]와(과) 수도의 연결이 끊겼습니다! -[civName] has accepted your trade request = [civName]이(가) 당신의 거래 요청을 받아들였습니다 -[civName] has denied your trade request = [civName]이(가) 당신의 거래 요청을 거절하였습니다 -[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName]의 [tradeOffer] 제안이 취소되었습니다 -[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName]에게의 [tradeOffer] 제안이 취소되었습니다 +[civName] has accepted your trade request = [civName]이(가) 거래 요청을 받아들였습니다 +[civName] has denied your trade request = [civName]이(가) 거래 요청을 거절하였습니다 +[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName]의 [tradeOffer] 제안이 만료되었습니다 +[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName]에게의 [tradeOffer] 제안이 만료되었습니다 One of our trades with [nation] has ended = [nation]와(과)의 거래가 만료되었습니다 One of our trades with [nation] has been cut short = [nation]와(과)의 거래가 중단되었습니다 [nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation]이(가) 우리 근처에 도시를 세우지 않겠다고 했습니다! @@ -486,17 +485,16 @@ We have allied with [nation]. = [nation]의 동맹이 되었습니다 We have lost alliance with [nation]. = [nation]와(과)의 동맹 관계가 끝났습니다 We have discovered [naturalWonder]! = [naturalWonder]을(를) 발견했습니다! We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = [naturalWonder]에서 금 [goldAmount]을 얻었습니다 -Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = [cityStateName]와(과)의 관계가 악화될 것 같습니다 -Your relationship with [cityStateName] degraded = [cityStateName]와(과)의 관계가 악화되었습니다 +Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = [cityStateName] 도시국가와의 관계가 곧 악화됩니다 +Your relationship with [cityStateName] degraded = [cityStateName] 도시국가와의 관계가 악화되었습니다 A new barbarian encampment has spawned! = 새로운 야만인 주둔지가 만들어졌습니다! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [cityName]을(를) 점령하여 금 [goldAmount]을(를) 얻었습니다 -Our proposed trade request is no longer relevant! = 제안한 무역 요청이 만료되었습니다! +Our proposed trade request is no longer relevant! = 우리가 제안한 거래가 더 이상 유효하지 않습니다! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender]이(가) 차단되어 [attacker]에게서 철수할 수 없습니다! [defender] withdrew from a [attacker] = [defender]이(가) [attacker]에게서 철수했습니다 [building] has provided [amount] Gold! = [building]이(가) 금 [amount]을(를) 제공했습니다! [civName] has stolen your territory! = [civName]이(가) 당신의 영토를 빼앗았습니다! - # World Screen UI Working... = 로딩 중... @@ -513,26 +511,26 @@ Strength = 전투력 Ranged strength = 원거리 전투력 Bombard strength = 공격력 Range = 공격 범위 -Move unit = 유닛 이동 +Move unit = 이동 Stop movement = 이동 중지 Construct improvement = 시설 건설 -Automate = 자동화 -Stop automation = 자동화 중지 +Automate = 자동 건설 +Stop automation = 자동 건설 중지 Construct road = 도로 건설 Fortify = 요새화 Fortify until healed = 회복될 때까지 요새화 -Fortification = 방어 +Fortification = 요새화 Sleep = 대기 -Sleep until healed = 회복될 때까지 휴식 +Sleep until healed = 회복될 때까지 대기 Moving = 이동 중 Set up = 설치 Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType](으)로 업그레이드 (금 [goldCost] 소모) Found city = 도시 설립 Promote = 승급 Health = 체력 -Disband unit = 유닛 해산 +Disband unit = 해산 Explore = 자동 탐색 -Stop exploration = 탐색 중단 +Stop exploration = 자동 탐색 중지 Pillage = 약탈 Do you really want to disband this unit? = 이 유닛을 정말 해산하겠습니까? Disband this unit for [goldAmount] gold? = 이 유닛을 해산하면 금 [goldAmount]을(를) 얻습니다. 해산하겠습니까? @@ -546,7 +544,7 @@ Happiness = 행복도 Production = 생산력 Culture = 문화 Food = 식량 -Crop Yield = 농작물 수확량 +Crop Yield = 식량 생산량 Land = 영토 Force = 군사력 GOLDEN AGE = 황금기 @@ -554,20 +552,20 @@ Golden Age = 황금기 [year] BC = 기원전 [year]년 [year] AD = 기원후 [year]년 Civilopedia = 문명 백과사전 -Start new game = 새 게임 시작 -Save game = 게임 저장하기 -Load game = 게임 불러오기 -Main menu = 주 메뉴 +Start new game = 새 게임 +Save game = 저장하기 +Load game = 불러오기 +Main menu = 메인메뉴 Resume = 이어하기 Cannot resume game! = 게임을 이어할 수 없습니다! Quickstart = 빠른 시작 -Victory status = 승리 조건 확인 +Victory status = 승리 조건 Social policies = 사회 정책 Community = 커뮤니티 Close = 닫기 Do you want to exit the game? = 게임을 종료하시겠습니까? -Start bias: = 시작하는 지형: -Avoid [terrain] = [terrain]을(를) 피해서 +Start bias: = 시작 지형: +Avoid [terrain] = [terrain] 제외 # City screen @@ -580,11 +578,11 @@ You have [amount] gold = 금 [amount] 소지중 Currently you have [amount] gold. = 현재 금 [amount] 소지중 Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = 금 [buildingGoldCost]을(를) 지불하여 [constructionName]을(를) 구매할까요? No space available to place [unit] near [city] = [unit]을(를) 놓을 공간이 [city]에 없습니다 -Maintenance cost = 유지 비용 +Maintenance cost = 유지비 Pick construction = 생산 선택 Pick improvement = 시설 선택 -Provides [resource] = [resource]을(를) 제공합니다 -Replaces [improvement] = [improvement]을(를) 교체합니다 +Provides [resource] = [resource]을(를) 제공 +Replaces [improvement] = [improvement]을(를) 교체 Pick now! = 선택 Build [building] = [building] 건설 Train [unit] = [unit] 훈련 @@ -601,7 +599,7 @@ Scientist specialist = 과학 전문가 Artist specialist = 예술 전문가 Food eaten = 식량 소모 Growth bonus = 성장률 -Unassigned population = 실업자 수 +Unassigned population = 실업자 [turnsToExpansion] turns to expansion = 영토 확장까지 [turnsToExpansion] 턴 Stopped expansion = 영토 확장 정지 [turnsToPopulation] turns to new population = 새로운 인구 출생까지 [turnsToPopulation] 턴 @@ -615,9 +613,9 @@ Are you sure you want to sell this [building]? = [building]을(를) 정말로 Great person points = 위인 포인트 Current points = 현재 포인트 Points per turn = 턴당 포인트 -Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = 생산력의 1/4에 해당하는 양의 금 생산 -Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = 생산력의 1/[rate]에 해당하는 양의 과학 생산 -The city will not produce anything. = 도시 생산 중단하기 +Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = 생산력의 1/4을 금으로 변환 +Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = 생산력의 1/[rate]을 과학으로 변환 +The city will not produce anything. = 도시가 아무 것도 생산하지 않음 Worked by [cityName] = [cityname]에서 작업중 # Technology UI @@ -630,7 +628,7 @@ Units enabled = 해제되는 유닛 Buildings enabled = 해제되는 건물 Wonder = 불가사의 National Wonder = 국가 불가사의 -National Wonders = 국가 불가사의들 +National Wonders = 국가 불가사의 Wonders enabled = 해제되는 불가사의 Tile improvements enabled = 해제되는 타일 시설 Reveals [resource] on the map = 지도 상의 [resource] 발견 @@ -675,8 +673,8 @@ Final = 최종 산출량 Other = 기타 Population = 인구 City-States = 도시 국가 -Tile yields = 타일 생산량 -Trade routes = 교역로 +Tile yields = 타일 산출량 +Trade routes = 무역로 Maintenance = 유지비 Transportation upkeep = 교통 유지비 Unit upkeep = 유닛 유지비 @@ -822,7 +820,7 @@ Available for [unitTypes] = [unitTypes] 승급 가능 Free promotion: = 기본 승급: Free promotions: = 기본 승급: Free for [units] = [unit] 기본 적용 -[bonus] with [tech] = [tech] 연구시 [bonus] +[bonus] with [tech] = [tech] 연구 후 [bonus] Difficulty levels = 난이도 상세 # Policies @@ -891,12 +889,13 @@ Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = 대공 무력화를 수행할 Dogfighting I = 공중전 I Dogfighting II = 공중전 II Dogfighting III = 공중전 III + # Multiplayer Turn Checker Service Multiplayer options = 멀티플레이어 설정 Enable out-of-game turn notifications = 차례 알림 사용 Time between turn checks out-of-game (in minutes) = 차례 알림 간격 (분) -Show persistent notification for turn notifier service = 차례 알림 반복하기 +Show persistent notification for turn notifier service = 차례 알림 반복 Take user ID from clipboard = 클립보드에서 사용자 ID 가져오기 Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = 사용자 ID가 클립보드에 있는 내용으로 변경됩니다. 계속하시겠습니까? ID successfully set! = ID가 성공적으로 변경되었습니다! @@ -934,14 +933,14 @@ Walls of Babylon = 바빌론 성벽 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = '오, 그대에게 찾아온 죽음의 고통이 나의 육체에 들지 않기를. 나는 템 신으로서, 하늘 꼭대기에 거하며, 영원히 모든 신과 함께 하는 힘이 나를 보호할지니.' - 사자의 서, E.A. 월리스 버지 경 역 Worker construction increased 25% = 타일의 시설 건설 속도 + 25% -Provides 2 free workers = 노동자 두 명이 도시 근처에 무료로 출현 +Provides 2 free workers = 노동자 2명이 도시 근처에 무료로 출현 The Pyramids = 피라미드 Barracks = 병영 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = '그는 그 좁은 세상에 거신상처럼 우뚝 서 있고, 우리 하찮은 자들은 그 거대한 다리 사이를 지나다니며 부끄러운 무덤자리를 봐두려고 주변을 힐끔거리지.'-윌리엄 셰익스피어, 줄리어스 시저 1막 2장 -Can only be built in coastal cities = 해안에 인접한 도시에만 건설 가능 -+1 gold from worked water tiles in city = 물 타일에 시민을 배치했을 때 얻는 금 +1 +Can only be built in coastal cities = 해안 도시에만 건설 가능 ++1 gold from worked water tiles in city = 연안, 대양에서 금 +1 Colossus = 로도스의 거상 Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = 새로운 타일을 획득하는데 필요한 문화와 금 -25% @@ -952,11 +951,11 @@ Krepost = 크리아포스츠 Statue of Zeus = 제우스 동상 'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = '전 지구는 영웅적인 사람들의 무덤이며 그들의 이야기는 그들의 흙 위에 있는 돌 위에만 주어지는 것이 아니라 다른 사람들의 삶의 물건에 짜여진 가시적인 상징 없이 사방에 걸쳐 있다.' - 페리클레스 -Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = 위인을 사용할 때마다 일시불 금 제공 -+2 Gold for each source of Marble and Stone = 대리석과 돌의 생산지당 금 +2 +Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = 위인 소모시 일시불 금 제공 ++2 Gold for each source of Marble and Stone = 대리석, 돌에서 금 +2 Mausoleum of Halicarnassus = 마우솔로스의 영묘 -+1 food from Ocean and Coast tiles = 연안과 대양 타일에 식량 +1 ++1 food from Ocean and Coast tiles = 연안, 대양에서 식량 +1 Lighthouse = 등대 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = '배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니.' - 성경, 시편 107:23-24 @@ -982,7 +981,7 @@ Terracotta Army = 병마용 Temple = 사원 -Doubles Gold given to enemy if city is captured = 도시가 점령되었을 때 적에게 주어지는 약탈금 두 배 +Doubles Gold given to enemy if city is captured = 도시가 점령되었을 때 적에게 주어지는 점령금 두 배 Burial Tomb = 왕릉 Mud Pyramid Mosque = 진흙 피라미드 모스크 @@ -994,7 +993,7 @@ The Oracle = 오라클 Market = 시장 Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 도시 주변에 개발된 각 사치 자원마다 자원 개수 +1 -+2 Gold for each source of Oil and oasis = 도시 주변의 석유와 오아시스에 금 +2 ++2 Gold for each source of Oil and oasis = 석유, 오아시스에서 금 +2 Bazaar = 바자 Mint = 조폐국 @@ -1009,7 +1008,7 @@ Great Wall = 만리장성 Monastery = 수도원 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = '하늘에 닿을 만큼 높이 솟아, 마치 다른 건물들의 복판에서 바로 솟아난 듯 높은 곳에 서서 도시를 내려다보며, 도시의 일부로서 도시를 장식하는 한편으로 그 자체의 아름다움으로 찬연히 빛나고 있다.' - 프로코피오스, 건물론 -+33% great person generation in all cities = 모든 도시의 위인 출현률 +33% ++33% great person generation in all cities = 모든 도시의 위인 출현속도 +33% Hagia Sophia = 아야 소피아 National College = 국립대학 @@ -1022,24 +1021,24 @@ Golden Age length increases +50% = 황금기 지속 시간 + 50% Chichen Itza = 치첸 이트사 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = '잉카 땅의 정수 마추픽추의 들쭉날쭉한 벼랑 위에 우뚝 선 화강암 도시의 낭만보다 더한 낭만은 잘 없을 것이다.' - 하이람 빙엄 -Gold from all trade routes +25% = 교역로에서 얻는 금 +25% +Gold from all trade routes +25% = 무역로에서 얻는 금 +25% Must have an owned mountain within 2 tiles = 2타일 이내에 자신이 소유한 산이 있어야 함 Machu Picchu = 마추픽추 Workshop = 작업장 -+1 Production from each worked Forest tile = 도시에서 작업하는 숲 타일마다 생산력 +1 ++1 Production from each worked Forest tile = 숲에서 생산력 +1 Longhouse = 롱하우스 +15% production of land units = 지상 유닛 생산력 +15% -Increases production of spaceship parts by 15% = 우주선 부품 생산력 15% 증가 +Increases production of spaceship parts by 15% = 우주선 부품 생산력 +15% Forge = 대장간 -+1 production from all sea resources worked by the city = 도시에서 작업하는 모든 해양 자원의 생산력 +1 -Connects trade routes over water = 바다를 통해 교역로 연결 ++1 production from all sea resources worked by the city = 모든 해양 자원에서 생산력 +1 +Connects trade routes over water = 바다를 통해 무역로 연결 Harbor = 항만 -+2 Science from each worked Jungle tile = 도시에서 작업하는 정글 타일마다 과학 +2 ++2 Science from each worked Jungle tile = 정글에서 과학 +2 University = 대학 Wat = 와트 @@ -1078,7 +1077,7 @@ Bank = 은행 Satrap's Court = 사트레프 관청 -+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 도시국가와 연결된 교역로 하나 당 도시의 생산력 +5% ++5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 도시국가와 연결된 무역로 하나당 도시의 생산력 +5% Hanse = 한자 연합 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = '우리 대부분은 마음 먹기에 따라 세상을 궁궐로 만들 수도 있고 감옥으로 만들 수도 있다.' - 존 러벅 @@ -1088,7 +1087,7 @@ Forbidden Palace = 자금성 Theatre = 극장 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = '아주 오래된 건물이니까, 너무 세게 손뼉 치지 마십시오.' - 존 오스본 -Free Great Person = 원하는 위인 한 명이 무료로 출현 +Free Great Person = 원하는 위인 1명이 무료로 출현 Leaning Tower of Pisa = 피사의 탑 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = '무사도는 죽음을 마주했을 때 실현된다. 즉, 삶과 죽음의 기로에서 죽음을 택한다는 뜻이다. 다른 생각의 여지는 없다.' - 야마모토 츠네모토 @@ -1100,10 +1099,10 @@ Museum = 박물관 Hermitage = 에르미타주 박물관 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = '진실한 예술품의 존재 가치는 지구와 태양의 존재 가치와 같다.' - 랄프 왈도 에머슨 -2 free Great Artists appear = 위대한 예술가 두 명이 무료로 출현 +2 free Great Artists appear = 위대한 예술가 2명이 무료로 출현 The Louvre = 루브르 박물관 -+1 production and gold from all sea resources worked by the city = 도시에서 작업하는 모든 해양 자원의 생산력 +1, 금 +1 ++1 production and gold from all sea resources worked by the city = 모든 해양 자원에서 생산력 +1, 금 +1 +15% production of naval units = 해상 유닛 생산력 +15% Seaport = 항구 @@ -1113,7 +1112,7 @@ Taj Mahal = 타지마할 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = '만사는 지나고 나서 돌아보면 더 좋아보이며, 바로 그 다가갈 수 없는 과거의 탑으로부터 동경은 몸을 내밀어 우리를 부른다.' - 제임스 러셀 로웰 Free great scientist appears = 위대한 과학자 1명이 무료로 출현 -Science gained from research agreements +50% = 연구 협약을 통해 얻는 과학 +50% +Science gained from research agreements +50% = 연구 협약으로 얻는 과학 +50% Porcelain Tower = 대보은사 Must not be on hill = 언덕에 지을 수 없음 @@ -1126,7 +1125,7 @@ Factory = 공장 Military Academy = 사관 학교 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = '창백한 죽음은 가난한 자의 문과 왕의 궁전을 똑같이 두드린다.' - 호라티우스 -Free Great General appears near the Capital = 수도 근처에 위대한 장군 한 명이 무료로 출현 +Free Great General appears near the Capital = 수도 근처에 위대한 장군 1명이 무료로 출현 Brandenburg Gate = 브란덴부르크 문 Hospital = 병원 @@ -1140,7 +1139,7 @@ Big Ben = 빅 벤 Broadcast Tower = 방송탑 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = '우리 삶의 유일한 목적은 아름다움을 발견하는 것이다. 다른 모든 것은 일종의 기다림이다.' - 칼릴 지브란 -Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 채택한 사회 정책 2개당 행복 +1 제공 +Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 채택한 사회 정책 2개당 행복 +1 Eiffel Tower = 에펠탑 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = '고단한 자여, 가난한 자여, 자유로이 숨쉬고자 하는 군중이여, 내게로 오라. 너희 들끓는 해변의 초라한 자여, 갈 곳이 없는 자여, 폭풍에 휩쓸린 자여, 내게로 오라. 내가 황금 문 옆에 등불을 높이 쳐들리라!' - 엠마 라자루스 @@ -1152,7 +1151,7 @@ Research Lab = 연구소 Stadium = 경기장 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = '고생하며 무거운 짐을 진 너희는 모두 나에게 오너라. 내가 너희에게 안식을 주겠다.' - 성경, 마태복음 11:28 -Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = 새 정책 도입에 필요한 문화량 -10% +Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = 새 정책 채택에 필요한 문화량 -10% Cristo Redentor = 구세주 그리스도상 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = '법이란 군대에 빼앗기지도 않고 홍수에 휩쓸리지도 않는 언덕 위의 요새다.' - 선지자 무함마드 @@ -1160,7 +1159,7 @@ Defensive buildings in all cities are 25% more effective = 모든 도시의 방 Kremlin = 크렘린 궁전 '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '…아름답고 성스럽고 범접할 수 없는 곳에 있다. 세상을 구원하고 축복하러 온 신성한 친구에게 어울리는 곳이다.' - 루트비히 2세 -+1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = 성이 있는 모든 도시에 행복 +1, 문화 +2, 금 +3 ++1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = 모든 도시의 성에서 행복 +1, 문화 +2, 금 +3 Neuschwanstein = 노이슈반슈타인 성 25% of food is carried over after a new citizen is born = 새로운 시민이 태어난 후 식량 25%가 이월됨 @@ -1188,7 +1187,7 @@ Enables construction of Spaceship parts = 우주선 부품 생산 가능 Apollo Program = 아폴로 프로그램 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = '진정한 불가사의는 우주의 방대한 크기가 아니라 인간이 그 크기를 측정했다는 사실이다.' - 아나톨 프랑스 -2 free great scientists appear = 위대한 과학자 두 명이 무료로 출현 +2 free great scientists appear = 위대한 과학자 2명이 무료로 출현 Increases production of spaceship parts by 25% = 우주선 부품 생산력 +25% Hubble Space Telescope = 허블 우주 망원경 @@ -1960,7 +1959,7 @@ Anju = 안주 Iroquois = 이로쿼이 Hiawatha = 하이어워사 -You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = 어머니 대지를 좀먹는 해충 같으니. 전쟁을 준비해라. +You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = 어머니 대지를 좀먹는 해충 같으니! 전쟁을 준비해라! You evil creature! My braves will slaughter you! = 사악한 자여! 내 전사들이 네놈을 도륙낼 것이다! You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = 우리를 멸망시켰구나... 그러나 우리의 정신은 죽지 않는다! 우리는 부활할 것이다! Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = 반갑네 이방인이여. 나는 이로쿼이의 대표자 하이어워사다. 우리는 전적으로 평화를 추구하지만, 그렇다고 전쟁에 소극적인 것은 아니다. @@ -2422,7 +2421,7 @@ Genoa = 제노바 How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 야만적이군. 검으로 흥한 자는 검으로 망할 것이다. Venice = 베니스 -You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = 친구여, 속내를 너무 일찍 까발린것 같군요... +You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = 친구여, 속내를 너무 일찍 까발린 것 같군요... A wrong calculation, on my part. = 계산 착오가 있었던 것 같군. Brussels = 브리쉘 @@ -2453,22 +2452,22 @@ We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against ou The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 우리의 전투정신은 당신이 이룩하는 그 어떤 국가보다도 오래 지속될 것이오. Cape Town = 케이프 타운 -I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 나는 실패했지만, 당신이라면 적어도 우리 민족에 대한 열정을 보여줄 수 있겠지요. +I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 나는 실패했지만, 최소한 당신은 우리 백성들에게 측은지심을 가져주시기 바랍니다. Kathmandu = 카트만두 -We... defeated? No... we had so much work to do! = 우리가... 패배했다고? 아직 할 일이 산처럼 쌓여 있었는데! +We... defeated? No... we had so much work to do! = 우리가... 졌다고? 안된다... 아직 할 일이 산처럼 쌓여있단 말이다! Hanoi = 하노이 So this is how it feels to die... = 이것이 죽음에서 느껴지는 감정이었구나... Quebec City = 퀘벡 -We were too weak to protect ourselves... = 아아... 스스로를 지키기에도 너무나 나약했었구나... +We were too weak to protect ourselves... = 우리는 스스로를 지키기에도 너무나 나약했었구나... Helsinki = 헬싱키 -The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 우리에게 심판의 날이 왔군요. 하지만 주의하십시오, 언젠가 당신에게도 심판은 올 것입니다! +The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 우리에게 심판의 날이 왔군요. 하지만 주의하십시오, 언젠가 당신에게도 닥쳐올 것입니다! Kuala Lumpur = 쿠알라 룸푸르 -Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 오늘날의 우리가 그대에게 복종할지라도, 이것이 끝이라 생각지는 마십시오... +Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 우리가 오늘 그대에게 복종할지라도, 이것이 끝이라 생각지는 마십시오... Manila = 마닐라 Ah, Gods! Why have you forsaken us? = 아, 신이시여! 왜 우리를 버리시나이까? @@ -2478,12 +2477,12 @@ Perhaps now we will find peace in death... = 죽음에서 안식을 찾을지어 Vancouver = 밴쿠버 In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = 지금껏 그대가 저지른 우리와의 마찰을 생각하면, 이제 전쟁은 불가피하오! -As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = 그대와 평화적인 방법으로 해결할 수 없다면, 우리는 전쟁을 해야만 할 것이오. +As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = 우리가 평화적인 해결책을 도출할 수 없다면, 안타깝지만 전쟁을 해야만 하겠군요. I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = 조국을 끝까지 지켜내지 못했다는 것이 후회스럽군. M'Banza-Kongo = 음반자 콩구 Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = 정말로 우리를 그렇게 쉽게 짓밟을 수 있을 것 같소? 그대는 우리 백성들도, 콩고도 건드리지 못할 것이오! -We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 우리는 전쟁이 두렵지 않소. 그대가 정도를 벗어나겠다면, 이제 우리가 바로잡아주겠소. +We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 우리는 전쟁이 두렵지 않소. 그대가 정도를 벗어나겠다면, 우리가 그것을 바로잡아주겠소. You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = 그대는 허영심으로 가득 찬 야만인일 뿐이오. 잔혹하고 무자비하지. Mogadishu = 모가디슈 @@ -2497,7 +2496,7 @@ Barbarians = 야만인 Aristocracy = 귀족제 +15% production when constructing wonders, +1 happiness for every 10 citizens in a city = 불가사의 건설 시 생산력 +15%, 도시 시민 10명당 행복 +1 Legalism = 율법 정치 -Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = 내 최초 4개 도시에 가장 싼 비용의 문화 건물 무료로 건설 +Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = 최초 4개 도시에 가장 싼 비용의 문화 건물 무료로 건설 Oligarchy = 과두제 Units in cities cost no Maintenance, garrisoned city +50% attacking strength = 도시에 주둔한 유닛의 유지비 없음, 유닛이 주둔중인 도시의 공격력 +50% Landed Elite = 대지주 @@ -2511,37 +2510,37 @@ Tradition = 전통 +3 culture in capital and increased rate of border expansion = 수도에서 문화 +3, 영토 확장 속도 증가 Collective Rule = 집단체제 -Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = 수도에서 개척자 생산 속도 +50%, 수도 근처에서 무료 개척자 출현 +Training of settlers increased +50% in capital, receive a new settler near the capital = 수도에서 개척자 생산 속도 +50%, 수도 근처에 개척자 1명이 무료로 출현 Citizenship = 시민권 -Tile improvement speed +25%, receive a free worker near the capital = 타일 시설 건설 속도 +25%, 수도 근처에서 무료 노동자 출현 +Tile improvement speed +25%, receive a free worker near the capital = 타일 시설 건설 속도 +25%, 수도 근처에 노동자 1명이 무료로 출현 Republic = 공화국 +1 production in every city, +5% production when constructing buildings = 모든 도시에서 생산력 +1, 건물 건설 시 추가로 생산력 +5% Representation = 대의제 -Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal. Starts a golden age. = 도시 수로 인한 정책의 문화 요구치 증가량 -33%, 즉시 황금기 시작 +Each city founded increases culture cost of policies 33% less than normal. Starts a golden age. = 도시 수로 인한 정책 필요문화량 증가량 -33%, 즉시 황금기 시작 Meritocracy = 능력주의 -+1 happiness for every city connected to capital, -5% unhappiness from citizens = 수도와 연결된 도시마다 행복 +1, 시민으로 인한 불행 -5% ++1 happiness for every city connected to capital, -5% unhappiness from citizens = 수도와 연결된 도시마다 행복 +1, 인구 수로 인한 불행 -5% Liberty Complete = 자유 정책 완성 -Free Great Person of choice near capital = 원하는 위인 하나가 수도에 무료로 출현 +Free Great Person of choice near capital = 수도에 원하는 위인 1명이 무료로 출현 Liberty = 자유 -+1 culture in every city = 모든 도시에서 문화 +1 ++1 culture in every city = 모든 도시의 문화 +1 Warrior Code = 무예 정신 +20% production when training melee units = 근접 유닛 생산 시 생산력 +20% Discipline = 규율 -+15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = 다른 군사 유닛과 인접한 근접 유닛의 전투력 +15% ++15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = 아군 군사 유닛과 인접한 근접 유닛의 전투력 +15% Military Tradition = 군사 전통 Military units gain 50% more Experience from combat = 군사 유닛이 전투에서 얻는 경험치 +50% Military Caste = 군사 신분제 Each city with a garrison increases happiness by 1 and culture by 2 = 유닛이 주둔한 도시의 행복 +1, 문화 +2 Professional Army = 상비군 -Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 군사 유닛 업그레이드에 필요한 금 -33% +Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 전투 유닛 업그레이드 비용 -33% Honor Complete = 명예 정책 완성 -Gain gold for each unit killed = 적 유닛 처치 시 금 획득 +Gain gold for each unit killed = 처치한 적 유닛의 전투력만큼의 금 획득 Honor = 명예 -+25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = 야만인과 전투 시 전투력 +25%, 야만인 처치 시 문화 획득 ++25% bonus vs Barbarians; gain Culture when you kill a barbarian unit = 야만인에 대한 전투력 +25%, 야만인 처치 시 문화 획득 Organized Religion = 종교 체제 -+1 happiness for each monument, temple and monastery = 기념비, 사원, 수도원 하나당 행복 +1 ++1 happiness for each monument, temple and monastery = 기념비, 사원, 수도원에서 행복 +1 Mandate Of Heaven = 천명 50% of excess happiness added to culture towards policies = 잉여 행복의 50%가 문화에 추가됨 Theocracy = 신권정치 @@ -2551,37 +2550,37 @@ Reformation = 종교 개혁 Free Religion = 종교적 관용 +1 culture for each monument, temple and monastery. Gain a free policy. = 기념비, 사원, 수도원에서 문화 +1, 무료 정책 획득 Piety Complete = 신앙 정책 완성 -Reduce culture cost of future policies by 10% = 앞으로 정책 채택에 드는 비용 -10% +Reduce culture cost of future policies by 10% = 새 정책 채택에 필요한 문화량 -10% Classical era = 고전 시대 Piety = 신앙 -Building time of culture buildings reduced by 15% = 문화 건물의 건설 속도 -15% +Building time of culture buildings reduced by 15% = 문화 건물 건설 속도 -15% Trade Unions = 노동 조합 Maintenance on roads & railroads reduced by 33%, +2 gold from all trade routes = 도로와 철도 유지비 -33%, 모든 무역로에서 금 +2 Mercantilism = 중상주의 --25% to purchasing items in cities = 도시에서 구매할 때 드는 비용 -25% +-25% to purchasing items in cities = 도시에서 구매할 때 드는 금 -25% Entrepreneurship = 기업가 정신 -Great Merchants are earned 25% faster, +1 Science from every Mint, Market, Bank and Stock Exchange. = 위대한 상인 출현률 +25%, 조폐국, 시장, 은행, 증권 교환소마다 과학 +1 +Great Merchants are earned 25% faster, +1 Science from every Mint, Market, Bank and Stock Exchange. = 위대한 상인 출현속도 +25%, 조폐국, 시장, 은행, 증권 교환소에서 과학 +1 Patronage = 후원 -Cost of purchasing culture buildings reduced by 50% = 문화 건물의 구매 비용 -50% +Cost of purchasing culture buildings reduced by 50% = 문화 건물을 구매할 때 드는 금 -50% Protectionism = 보호무역주의 -+1 happiness from each luxury resource = 사치 자원 하나 당 행복 +1 ++1 happiness from each luxury resource = 사치 자원 개당 행복 +1 Commerce Complete = 상업 정책 완성 -+1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 모든 교역소에서 금 +1, 위대한 상인의 교역 임무에서 얻는 금 2배 ++1 gold from every trading post, double gold from Great Merchant trade missions = 교역소에서 금 +1, 위대한 상인의 무역 임무에서 얻는 금 2배 Medieval era = 중세 시대 Commerce = 상업 +25% gold in capital = 수도의 금 +25% Secularism = 세속주의 -+2 science from every specialist = 전문가 하나당 과학 +2 ++2 science from every specialist = 전문가에서 과학 +2 Humanism = 인본주의 -+1 happiness from every university, observatory and public school = 대학, 천문대, 공립학교 하나당 행복 +1 ++1 happiness from every university, observatory and public school = 대학, 천문대, 공립학교에서 행복 +1 Free Thought = 자유사상 +1 science from every trading post, +17% science from universities = 교역소에서 과학 +1, 대학에서 과학 +17% Sovereignty = 국민주권 +15% science while empire is happy = 행복한 상태일 때 과학 +15% Scientific Revolution = 과학 혁명 -Science gained from research agreements +50% = 연구 협약을 통해 얻는 과학 +50% +Science gained from research agreements +50% = 연구 협약으로 얻는 과학 +50% Rationalism Complete = 합리주의 정책 완성 +1 gold from all science buildings = 모든 과학 건물에서 금 +1 Renaissance era = 르네상스 시대 @@ -2589,19 +2588,19 @@ Rationalism = 합리주의 Production to science conversion in cities increased by 33% = 도시에서 생산력을 과학력으로 변환 시 변환량 +33% Constitution = 헌법 -+2 culture from each wonder = 불가사의 하나마다 문화 +2 ++2 culture from each wonder = 불가사의에서 문화 +2 Universal Suffrage = 보통선거제도 +1 production per 5 population = 시민 5명당 생산력 +1 Civil Society = 시민 사회 --50% food consumption by specialists = 전문가의 식량 소비 -50% +-50% food consumption by specialists = 전문가 식량 소비 -50% Free Speech = 표현의 자유 +1 culture for every 2 citizens = 시민 2명당 문화 +1 Democracy = 민주주의 -Specialists produce half normal unhappiness = 전문가로부터 나오는 불행 -50% +Specialists produce half normal unhappiness = 전문가로 인한 불행 -50% Freedom Complete = 평등 이념 완성 -Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = 위인으로 건설한 타일 시설의 생산량 +100%, 황금기 지속 시간 +50% +Tile yield from great improvement +100%, golden ages increase by 50% = 위인 시설의 산출량 +100%, 황금기 지속 시간 +50% Freedom = 평등 -+25% great people rate = 위인 출현률 +25% ++25% great people rate = 위인 출현속도 +25% Populism = 포퓰리즘 Wounded military units deal +25% damage = 부상당한 군사 유닛이 주는 피해 +25% @@ -2851,10 +2850,10 @@ Great Barrier Reef = 대보초 Old Faithful = 올드 페이스풀 간헐천 -Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 최초 발견한 문명에게 500의 금을 수여합니다. +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 최초로 발견한 문명에게 금 500을 제공합니다. El Dorado = 엘도라도 -Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 인접한 지상 군사 유닛들에게 영구적으로 젊음 효과(모든 치유 효과 2배)를 부여합니다. +Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = 인접한 지상 군사 유닛에 젊음(모든 치유 효과 2배) 승급을 영구적으로 제공합니다. Fountain of Youth = 젊음의 샘 Grand Mesa = 그랜드 메사 @@ -2926,11 +2925,11 @@ Gives a defensive bonus of 100% = 100%의 추가 방어력을 제공 Deal 30 damage to adjacent enemy units = 인접한 적 유닛에게 30 피해 Citadel = 성채 -+1 additional Culture for each adjacent Moai = 인접한 모아이 하나 당 문화 +1 -Can only be built on Coastal tiles = 해안 타일에만 제작 가능 ++1 additional Culture for each adjacent Moai = 인접한 모아이 하나당 문화 +1 +Can only be built on Coastal tiles = 해안에만 건설 가능 Moai = 모아이 -+1 food for each adjacent Mountain = 인접한 산마다 식량 +1 ++1 food for each adjacent Mountain = 인접한 산 하나당 식량 +1 Cannot be built on bonus resource = 자원 위에 건설 불가 Terrace farm = 계단식 농업 @@ -3191,10 +3190,10 @@ Slinger = 무릿매 Work Boats = 작업선 May create improvements on water resources = 해양 자원 위에 시설을 건설할 수 있습니다. -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 천문학을 연구하기 전까지 대양 타일로 이동할 수 없습니다. +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 천문학 연구 전까지 대양 항해가 불가능합니다. Trireme = 삼단노선 -Cannot enter ocean tiles = 대양 타일로 이동할 수 없습니다. +Cannot enter ocean tiles = 대양 항해가 불가능합니다. Chariot Archer = 궁전차 Rough terrain penalty = 험지 타일에서 페널티 @@ -3245,7 +3244,7 @@ Hwach'a = 화차 Longswordsman = 장검병 Samurai = 사무라이 -Combat very likely to create Great Generals = 전투 시 위대한 장군 출현율 크게 증가 +Combat very likely to create Great Generals = 전투 시 위대한 장군 출현속도 크게 증가 Berserker = 광전사 Amphibious = 수륙양용기 @@ -3391,8 +3390,8 @@ Can build improvement: Manufactory = 타일 시설 '제조공장' 건설 가능 Can speed up construction of a wonder = 불가사의 건설 가속화 가능 Great General = 위대한 장군 -Can build improvement: Citadel = 추가 건물 건축 가능: 성채 -Bonus for units in 2 tile radius 15% = 근처 2타일의 유닛에 전투력 보너스 +15% +Can build improvement: Citadel = 타일 시설 '성채' 건설 가능 +Bonus for units in 2 tile radius 15% = 반경 2타일 아군 유닛에게 전투력 보너스 +15% Khan = 칸 Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = 인접한 유닛들에게 매턴 15HP 추가 회복 @@ -3417,7 +3416,7 @@ The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus abi With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = 채택한 정책 수가 많아질수록, 그리고 도시의 수가 많아질수록\n다음 정책 채택에 필요한 문화 축적량이 증가합니다. 주의하세요! City Expansion = 도시 확장 -Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = 한 도시에 일정량의 문화가 모이면 도시가 인접 타일로 확장됩니다.\n확장되는 방향을 선택할 수는 없지만, 자원이 있거나 생산량이 높은 타일이 우선시됩니다. +Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = 한 도시에 일정량의 문화가 모이면 도시가 인접 타일로 확장됩니다.\n확장되는 방향을 선택할 수는 없지만, 자원이 있거나 산출량이 높은 타일이 우선시됩니다. Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = 한 타일씩 확장될 때마다 다음 확장에 더 많은 문화를 필요로 합니다.\n그러나 대체로 첫 도시는 최종적으로 넓은 타일 반경을 가지게 됩니다. Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = 도시는 도시 중심에서 최대 5타일 반경까지만 확장될 수 있고,\n시민들은 도시 중심에서 3타일 반경까지만 배치될 수 있습니다.\n새 도시를 세울 때 이 점을 염두에 두어야 합니다. @@ -3427,12 +3426,12 @@ In addition, you can’t even build any city improvements that increase happines This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = 이렇게 행복도는 Unciv에서 도시를 마구 확장하는 것을 제한합니다.\n빠른 확장이 불가능하진 않지만, 초보자라면 무리한 확장은 피해야 합니다.\n그럼 뭘 해야 할까요? 주변을 정찰하고, 노동자를 지어 이미 가진 땅에 타일 시설을 건설하세요.\n적절한 장소를 찾았을 때에만 새로운 도시를 세우세요. Unhappiness = 불행 -It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = 시민들이 행복하지 않은 것 같습니다!\n'불행' 상태에서는 모든 도시의 성장률이 1/4로 감소합니다.\n또한 부족한 행복도 하나마다 유닛의 전투력이 2%씩 감소합니다. -Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = 불행의 원인에는 크게 '인구'와 '도시' 두 가지가 있습니다.\n도시 하나마다 3의 불행이, 시민 하나마다 1의 불행이 생성됩니다. +It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = 시민들이 행복하지 않은 것 같습니다!\n'불행' 상태에서는 모든 도시의 성장률이 1/4로 감소합니다.\n또한 부족한 행복도 하나마다 유닛의 전투력이 -2%씩 감소합니다. +Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = 불행의 원인에는 크게 '인구'와 '도시' 두 가지가 있습니다.\n도시 하나당 불행 -3, 시민 하나당 불행 -1이 생성됩니다. There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = 불행 상태에서 벗어나려면 어떻게 해야 할까요?\n우선 행복도를 올려주는 건물을 지을 수도 있고,\n노동자를 통해 국경 안에 있는 사치 자원을 개발할 수도 있습니다. Golden Age = 황금기 -You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = 문명이 황금기에 진입했습니다!\n매 턴마다 행복도가 문명의 '황금기 점수'에 축적됩니다.\n황금기 점수가 일정 수치가 되면 '황금기'가 시작됩니다.\n황금기 동안에는 문화와 생산력이 20% 증가하고\n금을 하나 이상 생산하던 모든 타일에서 금 1을 추가로 생산합니다. +You have entered a golden age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = 문명이 황금기에 진입했습니다!\n매 턴마다의 행복도가 문명의 '황금기 점수'에 축적됩니다.\n황금기 점수가 일정 수치가 되면 '황금기'가 시작됩니다.\n황금기 동안에는 문화와 생산력이 20% 증가하고\n금을 하나 이상 생산하던 모든 타일에서 금 1을 추가로 생산합니다. Roads and Railroads = 도로와 철도 Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = 도로나 철도를 이용해 수도와 다른 도시를 연결하면\n금을 추가로 생산하는 '무역로'가 만들어집니다.\n도로 하나마다 턴당 금 1, 철도 하나마다 턴당 금 2가 유지비로 소모되므로\n무역로는 도시가 어느 정도 성장하고 나서 만드는 것이 좋습니다. @@ -3450,7 +3449,7 @@ Luxury resources within your domain and with their specific improvement are conn Strategic Resource = 전략 자원 Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = 영토 내의 '전략 자원'은 그에 맞는 타일 시설을 지어 개발할 수 있습니다. \n개발된 전략 자원은 외교창에 거래품목으로 등록됩니다.\n전략 자원이 개발되면 해당 자원을 필요로 하는 유닛이나 건물을 지을 수 있습니다.\n예를 들면 전략 자원 '말'을 개발하여 '기마병' 유닛을 만들 수 있습니다. -Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than oneof that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = 사치 자원과는 달리, 전략 자원은 한 타일탕 산출량이 두개 이상입니다.\n상단에 아직 사용되지 않은 전략 자원의 갯수가 표시됩니다.\n전체 자원 목록은 '문명 상태'의 자원 탭에서 확인할 수 있습니다. +Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than oneof that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = 전략 자원은 사치 자원과는 다르게 한 타일당 갯수가 여러개입니다.\n상단에 아직 사용되지 않은 전략 자원의 갯수가 표시됩니다.\n전체 자원 목록은 '문명 상태'의 자원 탭에서 확인할 수 있습니다. The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = 이제 적 도시의 체력을 더이상 깎을 수 없습니다!\n점령하려면 '근접 유닛'으로 적 도시를 공격해야 합니다. @@ -3469,7 +3468,7 @@ Injured Units = 부상당한 유닛 Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = 부상당한 유닛은 전투력이 하락하지만, 움직이지 않으면 체력이 회복됩니다.\n매 턴마다 적 영토에서 5 HP, 중립 지역에서 10 HP,\n아군 영토에서 15 HP, 도시 안에서는 20의 HP가 회복됩니다. Workers = 노동자 -Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = '노동자'는 타일 시설을 건설할 수 있기 때문에 도시의 성장에 필수적입니다.\n타일 시설은 타일의 생산량을 증가시키므로, 한 도시에서 타일 수가 같다면\n타일 시설을 개발했을 때 더 빨리 성장할 수 있습니다. +Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = '노동자'는 시설을 건설할 수 있기 때문에 도시의 성장에 필수적입니다.\n시설은 타일의 산출량을 증가시키므로, 한 도시에서 타일 수가 같다면\n시설을 개발했을 때 더 빨리 성장할 수 있습니다. Siege Units = 공성 유닛 Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = 공성 유닛은 도시를 공격할 때 매우 강력하지만 공격 전에 '설치'를 해야 합니다.\n공성 유닛이 설치되면 그 타일에서는 공격을 할 수 있지만,\n다른 타일로 이동하면 이동한 타일에서 다시 설치를 해야 합니다. @@ -3486,7 +3485,7 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 여러분께서 남겨주시는 평가와 별점에 감사한 마음을 가지고 있습니다.\n게임을 재미있게 만들 아이디어가 있다면 이메일, 리뷰, Github 이슈게시판 등에\n조언을 남겨 주신다면 감사하겠습니다.\n정 안되면 비둘기에 편지를 묶어서 보내주세요! (농담입니다)\n모든 연락방법은 플레이 스토어에 있습니다. Pillaging = 약탈 -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = 군사 유닛들은 타일 시설을 약탈하여 25HP를 회복할 수 있습니다.\n약탈된 타일에 시민을 배치할 수는 있지만 시설이 파괴되었으므로\n해당 자원과 생산량 보너스는 얻을 수 없습니다.\n약탈된 시설은 노동자로 수리할 수 있습니다. 시설 수리는 새로 짓는 것보다 시간이 적게 걸립니다. +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = 군사 유닛들은 시설을 약탈하여 25HP를 회복할 수 있습니다.\n약탈된 타일에 시민을 배치할 수는 있지만 시설이 파괴되었으므로\n해당 자원과 생산량 보너스는 얻을 수 없습니다.\n약탈된 시설은 노동자로 수리할 수 있습니다. 시설 수리는 새로 짓는 것보다 시간이 적게 걸립니다. Experience = 경험치 Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = 전투를 한 유닛은 '경험치'를 받는데, 이는 해당 유닛의 '승급'에 사용됩니다.\n전투시 얻는 경험치는 원거리 유닛보다 근접 유닛이 더 많고,\n방어할 때보다 공격할 때가 더 많습니다. @@ -3508,7 +3507,7 @@ Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have abo Great People = 위인 Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = 도시의 전문가나 어떤 건물들은 매턴 위인 점수를 생산합니다.\n위인에는 몇 가지 종류가 있으며, 각각의 점수는 개별적으로 쌓입니다.\n턴당 위인점수와 누적 위인점수는 문명 상태 화면에서 볼 수 있습니다. -Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = 위인 점수가 충분히 쌓이면 해당하는 위인이 탄생합니다!\n위인으로는 위인 시설을 지어 장기적으로 많은 생산량을 얻을 수도 있고,\n즉시 소모해서 당장 보너스를 받을 수도 있습니다. +Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = 위인 점수가 충분히 쌓이면 해당하는 위인이 탄생합니다!\n위인으로는 위인 시설을 지어 장기적으로 많은 산출량을 얻을 수도 있고,\n즉시 소모해서 당장 보너스를 받을 수도 있습니다. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = 위인 시설을 전략 자원 위에 지어도 해당 자원은 제공됩니다.\n따라서 이미 지은 위인시설 밑에서 전략 자원이 나중에 발견되더라도 걱정할 필요는 없습니다. Removing Terrain Features = 추가 지형