From b18daec354e3b52cdb80ab900426f88d42a9adf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Thu, 21 Nov 2024 19:42:36 +0200 Subject: [PATCH] Version rollout (#12512) * Bump version and create initial changelog entry * Add files via upload (#12508) * Add Croatian language for translation (#12507) * Add Croatian language * Update Croatian.properties * fix invalid placeholder in Croatian.properties * restore translated placeholder * update Croatian.properties and full_description.txt * Update French.properties (#12503) * Update Indonesian.properties (#12502) Translation and corrections. * Update Italian.properties (#12499) * Update Russian.properties (#12498) --------- Co-authored-by: yairm210 Co-authored-by: SHypoleac Co-authored-by: metablaster <44481081+metablaster@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Ouaz Co-authored-by: X2003 <158255876+Xenia2003@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: dadadnet --- android/Images.Flags/FlagIcons/Croatian.png | Bin 0 -> 7672 bytes .../jsons/translations/Croatian.properties | 2033 +++++++++++++++++ .../jsons/translations/French.properties | 2 +- .../jsons/translations/Indonesian.properties | 16 +- .../jsons/translations/Italian.properties | 3 +- .../jsons/translations/Polish.properties | 306 +-- .../jsons/translations/Russian.properties | 3 +- .../completionPercentages.properties | 1 + buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt | 4 +- changelog.md | 22 + core/src/com/unciv/UncivGame.kt | 2 +- .../android/en-US/changelogs/1074.txt | 21 + .../metadata/android/hr/full_description.txt | 13 + .../metadata/android/hr/short_description.txt | 1 + 14 files changed, 2258 insertions(+), 169 deletions(-) create mode 100644 android/Images.Flags/FlagIcons/Croatian.png create mode 100644 android/assets/jsons/translations/Croatian.properties create mode 100644 fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1074.txt create mode 100644 fastlane/metadata/android/hr/full_description.txt create mode 100644 fastlane/metadata/android/hr/short_description.txt diff --git a/android/Images.Flags/FlagIcons/Croatian.png b/android/Images.Flags/FlagIcons/Croatian.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1440eded874bfa2ccf699434e1477c67c32b0f89 GIT binary patch literal 7672 zcmV66|Y2?>zUB-BtA2t_GURz*>lwV>{g5+FKrOZFEy}|J=F!F+aKNWsEOyVXj2H^2HYtJ7QR2( zLtj7NOcDGgql>|fi*R9ud~+#ZX533xcH!bGII=fodf*x z+InB_devI*Yo$}%^D{k3Q30>tfd+@ry3nY~N`>#QwT#=cDH~s^DRz`=#@Jl#!I zy4ve}LI7&2`8KCxczB|w_rR(Gk8Uf+uYYAD-{!Q3Q#!!!FRlC_tSDoi^jwk{l=5xP z9b<^>Ys&8)y|bV^>Pcs7L^_QFY@fAV(9QSKjS3yPZ z+0Nn!PT>IY3*P>=duIHTg6zycWWnE#sYfK26EXDL;UBMfhHqPVb$}xa*FM*)Amw9e zT9SxQJNQE1KiZJlZSc!uKU%(lFB^DqfCGzH1$VD4OY}H-$QLH3coXu6P>9MA6H5zx zdJevS?Sc|VXYX(aIJscerpS~-b4h8jQ&c}rLtqfih@SA-s10xY!;#rKtPp;AZM|<~ zS#FBgiTwfKI7elBcR>j1hR4=r`-Jp=VBH&q4$0CHnH*cNdP(1l$KPYF=5_t*t-ur- zPA~M2{Xa*HAK1M>5?_4tK=_HD?{A)X>B2gQM1s7rGk+WO$*Qq-&BtDfPcK?0^{L6p zcmMr>kG=A^7pNXHsXR^X74qngIK4ge+rXziHj z^xuv$cgctz5sLu;RHx(F66-KU^y1F-iybrZgO^X*N~g^V>hOa19~qSN>oGnHzqvrI zf${Z0;b%Xf@UtJl_*&mg=|~>7Mv$G!3{2d6;_!m^AF-KETPQiQ_}vi$()RBoMTNX| z^O)yeKCz>bn?)4#?v2y$e2)2P2K-bGggyHt!gJ1nD>GBY5(0M06eQ1m z1ODASfs_e@uzShI$Uzs6CNcTBy#4aosZ;ST zGYlKPOhkgX8+tF81Miw*aHXZKWv5NU))!YJE}<3%j>1HNBgKuNGatfGp&DF9MyoW! ze*IAR@+!QM;fAlaUqEp{B*yiSg3HWw#Mf&Dsjnyg`ntc~KlAxr-^CxUxFcP6l6e23 zbsqQS#g~cB^Vi@L4jGIuhdqzY-zT?RBLtW@z8C&)0O0cJI&j6s03o0+EyRlODL91gEC?RxG2+9;of>KDv;$;6 zHLu)WgFK?CQ!zhw0TPPThzU|+x<7-lX@|k=+zwM-Q?*AtJdnD4Jr=Dwb;~ak09>gK zK3qNgIW_#adW1`L*!aQ<)Yeu(AQYfy-H*s}nFWqga6|}})1td(FLGQTg3$=Lx_QE5 z&lwaI*O|4GVF=d0IvUYy7lNy7`Vle#0l>8BNRIt8{#PZy;hbw2=r6}7CpN;cXRkdT z7b-_jE{*(pV?bxpcFF;g=B+pwwr|VC&ZM;jQ7ZA<=Rae4eC;jQl_CMgb$7uuVHKi} z|AM^16Y>0eN${wzLX@cjQN~I{auo=lcJ*tB#IdZrvk&cr`sH}%2)GHX%S*fh;e zITHvYz}gshjDBGzXnp;iKcw3s1X+`w+!^z6+^h~K?P!8y3sx_=@95U|sn$MY`=)=c z#0*`3RBMgx%5-xRWB#WrFre}h6x6yt{On~r5S+6Jb4R8@C;%j4f_aDM!@$V#pV&3f z=_pJl;QRRAxE!znmERm~N$aY~ft#TUh06Zm1g&el@P2{N#73jw+KsBBZ^;LciVSe! z%5lW!LwHJs_*rxw!j&sJ@H9Grt1Hfqessp(nQKRq2|FU(r|3$$AV0@G zeSLudIm=gKXVQ&_E3LhVW&TT0qH@D-)n8HM{ZPxj%!mPqxth@OxtfvTGUJ2GtT#%C z5@iA<%7_xxj1&|EeI#O}2p&dmK_XZIMcQQ+rLGeJ!eHNNG5UAcqFw_e(1+3OdX&R6nu2os7_gC1?+BD6Zsau`PcFYJ49+NTUX2 zmr9V48-_m(N`#xzfP-g7pk5q|N<|d3j0=cR-eQYkNH3@jH{MW<@(ASBdLc@70R`G1 zT;L|cDDegbaK2H5Ss^UAv^2XsN7>bE<@6_)cy2y>be}cyR{fd}EM65n=(@FlGyv2DDpIz(_rE9&y#M}`Rd#mxO;w0AR)9t8L8I)7!W$02aTwxt0b#xxFa(fSX5ggB03v7_&@?qPIY70#7cS=j zQ9S^bB`}&Obb6qujN(dBEC68Yne7NTtHV|j+2!p9LrbXXs!w>UF&-OsQ?PY zvEz68xGWNIYG2f$g=-#~xPJLAb8;3PAhIC!BN*H7lGzMOG5pXrgoHlQszrS}VWbMV zoF}R%haXfsL120Lm`CkRL*^zu0)33=)m;FgkbtlzkRly$-2wEPrqRLxuZ#Haq3$?z z+JL+wPfQzo9>M-VL8%zcwWsH)BX}$GG9;TeVWE#NM#c<7?D+9m`S4^Mt7Wk5Vhzp| z)`J2FauH$JfgfOSKu|2zY7tqI{yhM*K{;l-f$#LJ9pqOJzLkAw-XcU z0STu?p3EJ^5>KpP7?sw->N|)^@>w(tSIa>MF-g@fwWi z*&`6!nIPy*6dw92Xa%=AusdVGGyPofOHq^W4lU0?NKFA$j2LNx02~oTV7s_KzL5;V zC(>cqA{l_aqDbVq1Va-Z)S~Aq8H}8Bg-Fi##$n0pFo|4R?ujqvqM^Zn3{512Y7^=W zUZ|`H!ffB8IF>gQb-EA$!0gBRAsepcqn_U^aq056a0^OINnQHzZTTO-KHLc{F8Agx@B zK^`3L^JY<4(*PkgVX!B`+DYB8Grb0xswThWJpJ%Rz6U;&48tK&52OkMP$+Q2HAVsx zx$%P2Y4yN;5iOMk$0|_dG6A`=2W}~R0H8@(FqtR-f=YuwbW{qp$rZ_}{-`&2x5)WS zje%*>B!n*fJHp0{#jv~|DTHb7Wr!VLSF)jnKV86K}o$G40>PF_=Bnv!D6L){P&;Emj}8hn{p zjNOH_Y0eiwqE`s?!YqI@-wvQA3Z~jbdv6c z=jH=g+}6D|U+*UutlAW{_v`2EYLyv;(b0J0*|j*3eZ3n?DMSV}^lkL10ifsasmRZ5 znvIi4SVZ;mL1Zr<_$wLsF^%vwUW30;1y^k?XiY6>qZZH`K(!4303wwEA{Im<1@Ul) zO6rCZp)1N+SCp9~C{c09yi$RT%nCF%Hg(_v`vf9yaGzGTFa(J9mt#hxJEjM*V1C_; z(yRh_Tu6d3)joqi)^PE`XWkmK;q|!Nuea#{#WQE?9NGA5i|oxiG3T6RId3_Ohs8Ps zYHJaxD?@0-72wh(m@+TJR*O-HObS6{6c81KeBWNkV0}^I;e(&9F{sqE-=lYz3NbU% z9nF5b+JP~RK|8;1HIvoK0S+#F=jlPaH-E+V&K#ntQ}N8mc{pF*(CS`< zhXkkRMV06LfyI?qSk%Qu zgj=Vpun=6i`Ng`lwiXcBWbu{FP$22| zJtDjvKJMQIKZJ*S^=tm00f0@L;s*r=x^}JSzeflOb`yX8)!6~Sbq8?wl+NMTq%Itd ztCD>Zxb6U+9jOE)HbFgDZgDA}hiV~KEcHM_& zWdML3Jqp6XgUsua%B<2Qe)=iEU_QE^9XuF@_;`!D_(CZcjTg!lBB$>Ev%`mj9X{Nw z3|CZ)x-nxd>QZk00_>PEW@QXVj-r0`YKywuPW=wX&(ETqGdqAxChW~96ym#MimeNq zqmYZbGfKI{?yG*fa88s;i9aKkvzAw4bn%BoCSw(hOeT`>ZAcgVAd|6DMj;n<%>mq_ zD3ubH5lgzp0Pa=9A|b;Fg-n+N+@r88Ll_b3ToEf>I1Z6W*s)Eb_<$=fZ`p*gJ*cW4 zf?mBWD{IigblLoN`&8R#l`hlOtKh24htD(K&VN{nP;W3nB6eOsX#DycG=9FxtPB$r z2)EykThvwm%v=~ww7sotGwirnxc<7wqOQ7;e*#xlW>!Wz??tDJ3A`D--U!BMw6LtU zi$5#|14kL1&e(N`-#tpB&d4!pwa%U!R(0XTXf!%KqgLykd$C;?c0;YvYZ1}LX=8SN9?lNNmLr$ zAz?x8kl!^8dg_cTg8>TB%o$)u|H-TrS6hc`4@|PCO}cO)WUs$!R>pMYidDK4pM46( z)%@8E#M2Yn4ga>Nix1QqJuNMWNfgG#5pMS5W#?Gd zCzC=D5n)z_yINqCF2>8ts-RFJ=5@2Rb}1^VtB;HGih&>ug}w;3HqfBZN^58ThU8Eul2 zTXnwq{}u-*D_8B{#~kwrBEn%zOtviOWEkTUtcz0Ofr<*v_U8Xv9H6q?@Ncz7@08<~ z?6|QoCMEH0hSeBTQ^Agl<=c!lQLA;drmF5g&7WHw;H8&hR2R}q+c*ZBf7s!}q2IUP zsmIk@pcMMud%%tu!M7!Ca_(YjR`VW#z->E)z8<&lg`fZzvuDikg`&0$kAws4pn)(P zIC$$#mIYO*Eb1Wc?trDehNV)_ni}&mxIWH*+c2+a%4F!zCSunW4l1us9p-I!3W`)u zzq4|3%gGhDM1!6>p0K$}C5;0J|GR~^L9HYU^R^9z;rEj;oH^5S-RhvwXP<-Nx8Kal zu;a%;`MKra!0kby?66@FO__{MAMC^Dx}E@>a+0-7OkB6zeBqW;!;T-1Gg88Q>sXtt z=ZnS&BraYJ`I>i~YJ`mm34!9H50ScT4ZdhJKh(@G^vmSrzugi7*!tKwYWxDQ;vhaA z;6U(lwm*tL{1nPBH#NP|d4}=!hVsizC|>s|7H0Z@BON-B-H}it;5OfWv6Z#yDX(UO zg6HEc+NX|4G4}{T?XKN$+44OYZ*R+q>;&WI2j!L@aBb%=cz(YQb)?maEY8H93yH6` zYUH=+u9T1u>~Bx!DP@%S%hp2 zRucssao#nRH<5TDX=%G{Ie(zow;uF9X6o4x!0W~y@K4!2Gwd|ICUD?yMM#hljYb; z!=NX3U5NU&iz&-yn-j3;0DT6&6G0$I2jHB+Z5Ht7>JdZAFs_d)BKrlwEi4eiuuu?% z0z}@lMKaZ>LDgy)bMsJ_UxF(ai*WejHN;atlrl~iDrqhC0+TT6+_}ZY=7g+@1nxI* z?HUR!vyEN+B7zBloC;FT04bUV#k63dWmpt5F3`7sp!!_}p=8O0)TQez$ywEkQHX_c z^*Yl-0CnbZPOH#EfIPE%f7N!xI-_(MwMhaK&&{_y$ha*7ZcaGjwI-i z17v5vq~lDcCjn?WlCBGfP{kPOENfr=&2+dabm`nH=>VC7uJ(X4K`Etk&!1mj)X{{U z>hn~T9=hz~H&F=!=L~$i*P!Ix^wedabS7!1J3|*!8 zhPHGx_tbKmkHFex z^1HI~xT&Ia)PH^bSt)=Kuu)_49)yCDcQ2-D{!y17XO~UA?OrhbqTic9LB9t<*8!Cs zqlz$i>O#`8U+tNRLw=e4`>zS&gv^fs9p#Ap?s_QB3aRO_w6s_A?VXiF;-AXP5373j z8u?v=PDlYV8eLUFdr(liQOvl_PEB2Cd5yXaaCkxVi(Weh3_hk5eH@*)lXHOq=C!wi z$6h!*GVVg^vfn(F4Ff>15J0`7^LIiT0QwfyH4Jui;R8IsihD(`31A8HEwt2fW9yxwI&Uuduxz1hT05{X8Pn?KIrDG_?Btpp~0KNINhY+Mw4*Lnn zeon7Bk)9rRSM6+l*EzuL^ck|&4@Qh+2u4zhp&;lB!2DS*o#z@rE)dW}3VIT(@szCs zGx*}JcYwASFyNg~6Jet`#uP><6AI7}06qXbum8!=v@o`L?RPx@BY*|~)lGl29AFAT mXdb1=<0zA1%Rmfg;r{`IV#|88?$RLu0000 Click on a destination > Click the arrow popup = Premjesti jedinicu!\nKlikni na jedinicu > Klikni na odredište > Klikni na iskočnu strelicu +Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Osnuj grad!\nOdaberi Naseljenika (jedinica sa zastavom) > Klikni na 'Osnuj grad' (donji lijevi ugao) +Enter the city screen!\nClick the city button twice = Uđi u zaslon grada!\nDva puta klikni na dugme grada +Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n Select technology > Click 'Research' (bottom right) = Odaberi tehnologiju za istraživanje!\nKlikni na dugme za tehnologije (zelenkasto, gore lijevo) > \n Odaberi tehnologiju > klikni 'Istraži' (dolje desno) +Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n Click 'add to queue' = Odaberi izgradnju!\nUđi u zaslon grada > Klikni na jedinicu ili zgradu (donja lijeva strana) > \n Klikni 'dodaj u red čekanja' +Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Propusti potez!\nKreći se kroz jedinice pomoću 'Sljedeća jedinica' > Klikni 'Slijedeći potez' +Reassign worked tiles!\nEnter city screen > Click the assigned (green) tile to unassign > \n Click an unassigned tile to assign population = Ponovno dodijeli obrađivana polja!\nUđi u zaslon grada > Klikni dodijeljeno (zeleno) polje za poništavanje dodjele > \n Klikni na nedodijeljeno polje za dodjelu stanovnika +Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Sretni drugu civilizaciju!\nIstražuj kartu dok ne naiđeš na drugu civilizaciju! +Open the options table!\nClick the menu button (top left) > Click 'Options' = Otvori tablicu opcija!\nKlikni dugme izbornika (gore lijevo) > Klikni 'Opcije' +# NOTE: Original: "Leave the worker there until it's finished" +Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Izgradi unaprijeđenje!\nIzgradi jedinicu Radnika > Premjesti se na polje Ravnica ili Travnjak > \n Klikni 'Izgradi unaprijeđenje' (iznad tablice jedinica, dolje lijevo)\n > Odaberi farmu > \n Ostavi radnika tamo dok ne završi +Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Stvori trgovačku rutu!\nIzgradi ceste između svog glavnog grada i drugog grada\nIli, automatiziraj svog radnika i pusti ga da eventualno dođe do toga +Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Osvoji grad!\nSpusti neprijateljski grad na nisko zdravlje > \nUđi u grad sa jedinicom za blisku borbu +Move an air unit!\nSelect an air unit > Select another city within range > \nMove the unit to the other city = Premjesti zračnu jedinicu!\nOdaberi zračnu jedinicu > Odaberi drugi grad u dometu > \nPremjesti jedinicu u drugi grad +See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Pogledaj pregled svoje statistike!\nUđi u zaslon Pregled (gornji desni kut) >\nKlikni na 'Statistika' + +# Crash screen + +An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Došlo je do nepopravljive pogreške u Unciv: +If this keeps happening, you can try disabling mods. = Ako se to nastavi događati, možete pokušati onemogućiti modove. +You can also report this on the issue tracker. = Ovo također možete prijaviti na alatu za praćenje problema. +Copy = Kopiraj +Error report copied. = Izvješće o pogrešci kopirano. +Open Issue Tracker = Otvorite Praćenje problema +Please copy the error report first. = Molim prvo kopirajte izvješće o pogrešci. +Close Unciv = Zatvori Unciv + +# Buildings + +Unsellable = Nemože se prodati +Not displayed as an available construction unless [building] is built = Ne prikazuje se kao dostupna izgradnja osim ako [building] nije izgrađena +Not displayed as an available construction without [resource] = Ne prikazuje se kao dostupna izgradnja bez [resource] +Cannot be hurried = Ne može se požuriti + +Choose a free great person = Izaberite besplatnog velikana +Get [unitName] = Dobij [unitName] + +Hydro Plant = Hidroelektrana +[buildingName] obsoleted = [buildingName] je zastarijelo + +# City naming when list exhausted + +New [cityName] = Novi [cityName] +Neo [cityName] = +Nova [cityName] = Nova [cityName] +Altera [cityName] = Alternativni [cityName] +New [civName]\n(formerly known as [cityName]) = Nova [civName]\n(prethodno poznata kao [cityName]) + +# Diplomacy,Trade,Nations + +Requires [buildingName] to be built in the city = Zahtijeva se da [buildingName] bude izgrađen u gradu +Requires [buildingName] to be built in all cities = Zahtijeva se da [buildingName] bude izgrađen u svim gradovima +Provides a free [buildingName] in the city = Pruža besplatnu [buildingName] u gradu +Requires worked [resource] near city = Zahtijeva obrađivani [resource] u blizini grada +Requires at least one of the following resources worked near the city: = Zahtijeva barem jedan od sljedećih resursa koji se obrađuju u blizini grada: +Wonder is being built elsewhere = Čudo se gradi negdje drugdje +National Wonder is being built elsewhere = Nacionalno Čudo se gradi negdje drugdje +Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = Zahtijeva [buildingName] u svim [cityFilter] gradovima +Requires a [buildingName] in at least [amount] of [cityFilter] cities = Zahtijeva [buildingName] u najmanje [amount] od [cityFilter] gradova +[buildingName] required: = [buildingName] potrebno: +Requires a [buildingName] in this city = Zahtijeva [buildingName] u ovom gradu +Cannot be built with [buildingName] = Ne može se graditi s [buildingName] +Consumes [amount] [resource] = Troši [amount] [resource] +Need [amount] more [resource] = Potrebno [amount] više [resource] +[amount] available = [amount] dostupno +Required tech: [requiredTech] = Potrebna tehnologija: [requiredTech] +Requires [PolicyOrNationalWonder] = Zahtijeva [PolicyOrNationalWonder] +Cannot be purchased = Ne može se kupiti +Can only be purchased = Može se samo kupiti +See also = Vidi također + +Requires at least one of the following: = Zahtijeva barem jedno od sljedećeg: +Requires all of the following: = Zahtijeva sve od sljedećeg: +Leads to [techName] = Vodi do [techName] +Leads to: = Vodi do: +Enables: = Omogućuje: +Disables: = Onemogućuje: + +Current construction = Trenutna izgradnja +Construction queue = Red čekanja za izgradnju +Pick a construction = Odaberite izgradnju +Queue empty = Red čekanja je prazan +Add to queue = Dodaj u red čekanja +Remove from queue = Ukloni iz reda čekanja +Show stats drilldown = Prikaži detaljnu statistiku +Show construction queue = Prikaži red čekanja za izgradnju +No space to place this unit = Nema prostora za postavljanje ove jedinice +Cancel = Odustani + +Diplomacy = Diplomacija +War = Rat +Peace = Mir +Research Agreement = Sporazum o Istraživanju +Declare war = Objavi rat +Declare war on [civName]? = Objavi rat na [civName]? +[civName] will also join them in the war = [civName] će im se također pridružiti u ratu +An unknown civilization will also join them in the war = Nepoznata civilizacija će im se također pridružiti u ratu +This will cancel your defensive pact with [civName] = To će ukinuti vaš obrambeni pakt s [civName] +Go to on map = Idi na stavku na karti +Let's begin! = Počnimo! +[civName] has declared war on us! = [civName] nam je objavila rat! +[leaderName] of [nation] = [leaderName] od [nation] +You'll pay for this! = Platit ćeš za ovo! +Negotiate Peace = Pregovaraj o Miru +Peace with [civName]? = Mir sa [civName]? +Very well. = Vrlo dobro. +Farewell. = Zbogom. +Sounds good! = Zvuči dobro! +Not this time. = Ne ovaj put. +Excellent! = Izvrsno! +How about something else... = Može nešto drugo... +A pleasure to meet you. = Zadovoljstvo mi je upoznati vas. +Our relationship = Naš odnos +We have encountered the City-State of [name]! = Susreli smo se s Gradom-Državom [name]! +Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Objavi Prijateljstvo ([numberOfTurns] poteza) +May our nations forever remain united! = Neka naši narodi zauvijek ostanu ujedinjeni! +Indeed! = Zaista! +Denounce [civName]? = Osudi [civName]? +Denounce ([numberOfTurns] turns) = Osudi ([numberOfTurns] poteza) +We will remember this. = Ovo ćemo zapamtiti. + +[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] je objavila rat na [targetCivName]! +# Join War +[civName] has joined [allyCivName] in the war against us! = [civName] se pridružila [allyCivName] u ratu protiv nas! +We have joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = Pridružili smo se [allyCivName] u ratu protiv [enemyCivName]! +[civName] has joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = [civName] se pridružila [allyCivName] u ratu protiv [enemyCivName]! +[civName] has joined us in the war against [enemyCivName]! = [civName] nam se pridružila u ratu protiv [enemyCivName]! +# Team War +You and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = Vi i [allyCivName] ste objavili rat protiv [enemyCivName]! +[civName] and [allyCivName] have declared war against us! = [civName] i [allyCivName] su nam objavili rat! +[civName] and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = [civName] i [allyCivName] su objavili rat protiv [enemyCivName]! + +[civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! = [civName] je otkazala svoj Obrambeni Pakt s [otherCivName]! +[civName] cancelled their Defensive Pact with us! = [civName] je otkazala svoj Obrambeni Pakt s nama! +We have cancelled our Defensive Pact with [civName]! = Otkazali smo naš Obrambeni Pakt s [civName]! + +[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] i [targetCivName] potpisali su Mirovni Sporazum! +[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] i [targetCivName] potpisali su Deklaraciju o Prijateljstvu! +[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] je osudila [targetCivName]! +Do you want to break your promise to [leaderName]? = Želiš li prekršiti svoje obećanje [leaderName]? +Break promise = Prekrši obećanje +We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Obećali smo da se nećemo nastaniti u njihovoj blizini (preostalo [count] poteza) +They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Obećali su da se neće nastaniti u našoj blizini (preostalo [count] poteza) +We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) = Obećali smo da im nećemo širiti religiju (preostalo [count] poteza) +They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = Obećali su da nam da neće širiti religiju (preostalo [count] poteza) + +[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] je uznemirena što ste tražili danak od [cityState], koju su oni obećali štititi! +[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] je uznemirena što ste napali [cityState], koju su oni obećali štititi! +[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! = [civName] je uznemirena što ste napali [cityState], s kojom su u savezu! +[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName] je ogorčen što ste uništili [cityState], koju su oni obećali štititi! +[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] je uništila [cityState], koju ste obećali štititi! + +Unforgivable = Neoprostivo +Afraid = Uplašeno +Enemy = Neprijatelj +Competitor = Suparnik +Neutral = Neutralno +Favorable = Pogodno +Friend = Prijatelj +Ally = Saveznik + +[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] utjecaj) +[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] poteza preostalo +Current leader(s): [leaders] = Trenutni vođa(e): [leaders] +Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Trenutni vođa(e): [leaders], vi: [yourScore] +# In the two templates above, 'leaders' will be one or more of the following, and 'yourScore' one: +[civInfo] with [value] [valueType] = [civInfo] sa [value] [valueType] + +Demands = Zahtjevi +# NOTE: Original: "Please don't settle new cities near us." +Please don't settle new cities near us. = Molimo vas da ne naseljavate nove gradove u našoj blizini. +Very well, we shall look for new lands to settle. = U redu, tražit ćemo nove zemlje za naseljavanje. +We shall do as we please. = Činit ćemo kako nam se prohtije. +We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Primijetili smo vaš novi grad blizu naših granica, unatoč vašem obećanju. Ovo će imati... implikacije. + +# NOTE: Original: "Please don't spread your religion to us." +Please don't spread your religion to us. = Molimo vas da nam ne širite svoju religiju. +Very well, we shall spread our faith elsewhere. = U redu, širit ćemo svoju vjeru drugdje. +We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Primijetili smo da ste nastavili širiti svoju vjeru, unatoč obećanju. Ovo će imati...posljedice. + +# NOTE: Original: "I've been informed" +I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Obaviješten(a) sam da su moje vojske uzele danak od [civName], grada-države pod vašom zaštitom.\nUvjeravam vas, ovo je bilo sasvim nenamjerno, i nadam se da nas to neće razdvojiti. +We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Nedavno smo tražili od [civName] danak i oni su popustili.\nObećao si da ćeš ih zaštititi od takvih stvari, ali oboje znamo da to ne možeš poduprijeti. +# NOTE: Original: It's come to my attention +It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Primijetio sam da sam možda napao [civName].\nIako mi nije bio cilj biti u sukobu s vašim carstvom, ovo se smatralo nužnom akcijom. +# NOTE: Original: I thought you might like to know that I've launched +I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Mislio sam da biste željeli znati da sam pokrenuo invaziju na jednu od vaših malih zemlje ljubimca.\nZemlje [civName] bit će dobar dodatak mojoj. +THIS MEANS WAR! = OVO ZNAČI RAT! + +Return [unitName] to [civName]? = Vrati [unitName] u [civName]? +The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = [unitName] koga smo oslobodili izvorno je pripadao [civName]. Biti će nam zahvalni ako im ga vratimo. + +Enter the amount of gold = Unesite količinu zlata + +# City-States + +Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Pruža [amountOfCulture] kulture na 30 Utjecaja +Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Pruža 3 hrane u glavnom gradu i 1 hranu u drugim gradovima na 30 Utjecaja +Provides 3 happiness at 30 Influence = Pruža 3 zadovoljstva na 30 Utjecaja +Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Daje kopnene jedinice svakih 20 poteza na 30 Utjecaja +Give a Gift = Predaj Dar +Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Pokloni [giftAmount] zlata (+[influenceAmount] utjecaja) +Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Odnos se mijenja u slijedećih [turnsToRelationshipChange] poteza +Protected by = Zaštićeno od +Revoke Protection = Opozovi Zaštitu +Revoke protection for [cityStateName]? = Opozovi zaštitu za [cityStateName]? +Pledge to protect = Zavjet na zaštitu +Declare Protection of [cityStateName]? = Proglasi Zaštitu za [cityStateName]? +Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Izgradi [improvementName] na [resourceName] (200 zlata) +Gift Improvement = Pokloni Unaprijeđenje +[civName] is able to provide [unitName] once [techName] [isOrAre] researched. = [civName] može pružiti [unitName] nakon što se [techName] [isOrAre] istraži. +is = je +are = su + +Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Diplomatski Brak ([amount] Zlata) +We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Vjenčali smo se s vladajućom obitelji [civName], stavljajući ih pod našu kontrolu. +[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] se vjenčala za vladajuću obitelj [civName2], stavljajući ih pod njihovu kontrolu. +You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Prekršio si Zavjet na Zaštitu [civName]! +City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Gradovi-države postaju oprezni prema vašoj agresiji. Uporište Utjecaja smanjeno je za [amount] za [civName]. + +[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState] je napadnut od [civName] i traži od svih glavnih civilizacija da im pomognu darujući im vojne jedinice. +[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = Barbari su pokrenuli invaziju na [cityState]! Uništite Barbare u blizini njihovog teritorija da zaradite Utjecaj. +[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] je zahvalan što ste ubili Barbara koji im je prijetio! +# NOTE: Original: of the attacker's military units +[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState] je napadnut od [civName]! Ubijte [amount] vojnih jedinica napadača i oni će vam biti neizmjerno zahvalni. +[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] je duboko zahvalan za vašu pomoć u ratu protiv [civName]! +[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] više ne treba vašu pomoć protiv [civName]. +[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = [cityState] je otkazao misije koje su vam dali jer ste od njih tražili danak. +[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = [cityState] je otkazao misije koje su vam dali jer ste od njih tražili danak. +War against [civName] = Rat protiv [civName] +We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Trebamo te da nam pomogneš u obrani od [civName]. Ubijanje [amount] njihovih vojnih jedinica bi usporilo njihovu ofenzivu. +Currently you have killed [amount] of their military units. = Trenutno ste ubili [amount] njihovih vojnih jedinica. +You need to find them first! = Prvo ih trebate pronaći! + +Cultured = Kulturni +Maritime = Pomorski +Mercantile = Trgovački +Religious = Religiozni +Militaristic = Vojni +Type = Tip +Friendly = Prijateljski +Hostile = Neprijateljski +Irrational = Iracionalni +Personality = Osobnost +Influence = Utjecaj + +Ally: [civilization] with [amount] Influence = Saveznik: [civilization] s [amount] Utjecaja +Unknown civilization = Nepoznata Civilizacija +Reach 30 for friendship. = Dosegni 30 za prijateljstvo. +Reach highest influence above 60 for alliance. = Dosegni najveći utjecaj iznad 60 za savez. +When Friends: = Kada ste Prijatelji: +When Allies: = Kada ste Saveznici: +The unique luxury is one of: = Unikatni luksuz je jedno od: +Demand Tribute = Zahtijevaj Danak +Tribute Willingness = Spremnost na Danak +At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Najmanje 0 za uzimanje zlata, najmanje 30 i grad veličine 4 za radnika +Take [amount] gold (-15 Influence) = Uzmi [amount] zlata (-15 Utjecaja) +Take worker (-50 Influence) = Uzmi radnika (-50 Utjecaja) +[civName] is afraid of your military power! = [civName] se boji vaše vojne moći! + +Major Civ = Glavna Civilizacija +No Cities = Nema Gradova +Base value = Osnovna vrijednost +Has Ally = Ima Saveznika +Has Protector = Ima Zaštinika +Demanding a Worker = Zahtijevati Radnika +Demanding a Worker from small City-State = Zahtijevati Radnika od malog Grada-Države +Very recently paid tribute = Vrlo nedavno plačeni danak +Recently paid tribute = Nedavno plačeni danak +Influence below -30 = Utjecaj ispod -30 +Military Rank = Vojni Rang +Military near City-State = Vojska blizu Grada-Države +Sum: = Iznos: + +# Trades + +Trade = +Offer trade = +# NOTE: Original: They'll decide +They'll decide on their turn = Odlučiti će kad budu na potezu +Retract offer = Povuci ponudu +What do you have in mind? = Što imaš na umu? +Our items = Naše stavke +Our trade offer = Naša trgovačka ponuda +[otherCiv]'s trade offer = Trgovačka ponuda od [otherCiv] +[otherCiv]'s items = Stavke od [otherCiv] ++[amount] untradable copy = +[amount] nerazmjenjivi primjerak ++[amount] untradable copies = +[amount] nerazmjenjivi primjerci +Pleasure doing business with you! = Zadovoljstvo je poslovati s vama! +I think not. = Mislim da ne. +That is acceptable. = To je prihvatljivo. +Accept = Prihvati +Keep going = Nastavi +# NOTE: Original: There's nothing +There's nothing on the table = Nema ničega na stolu +Peace Treaty = Mirovni Sporazum +Agreements = Sporazumi +Defensive Pact = Obrambeni Pakt +Open Borders = Otvorene Granice +Gold per turn = Zlato po potezu +Cities = Gradovi +Technologies = Tehnologije +Declarations of war = Objave rata +Introduction to [nation] = Upoznavanje sa [nation] +Declare war on [nation] = Objavi rat na [nation] +Luxury resources = Luksuzni resursi +Strategic resources = Strateški resursi +Owned by you: [amountOwned] = U vašem vlasništvu: [amountOwned] +Non-existent city = Nepostojeći grad + +# Unit differences + +[resourceName] not required = [resourceName] nije potreban +Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Izgubljena sposobnost (nasuprot [originalUnit]): [ability] +Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Nadogradi sve [count] [unit] ([cost] zlata) +National ability = Nacionalna sposobnost +[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] nasuprot [secondValue] +Gained = Stečeno +Lost = Izgubljeno + + +# New game screen + +Uniques = Unikati +Promotions = Promocije +Load copied data = Učitaj kopirane podatke +Reset to defaults = Resetiraj na uobičajeno +Select nations = Odaberi nacije +Set available nations for random pool = Postavite dostupne nacije za slučajni skup +Available nations = Dostupne nacije +Banned nations = Zabranjeni narodi +Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Jeste li sigurni da želite vratiti sve opcije igre na uobičajeno? +Start game! = Pokreni igru! +Map Options = Opcije Mape +Game Options = Opcije Igre +Civilizations = Civilizacije +Map Type = Tip Mape +Map file = Datoteka karte +Max Turns = Maksimalno poteza +Could not load map! = Nije moguće učitati kartu! +Generated = Generirano +Random Generated = Nasumično Generirano +Which options should be available to the random selection? = Koje bi opcije trebale biti dostupne slučajnom odabiru? +Existing = Postojeće +Custom = Prilagođeno +Map Generation Type = Vrste Generiranja Mape +Enabled Map Generation Types = Omogućene Vrste Generiranja Karte + +# Map types +Default = Uobičajeno +Pangaea = +Continent and Islands = Kontinent sa Otocima +Two Continents = Dva Kontinenta +Three Continents = Tri Kontinenta +Four Corners = Četiri Ugla +Archipelago = Arhipelag +Inner Sea = Unutarnje More +Perlin = + +Select players from starting locations = Odaberite igrače s početnih lokacija +Random number of Civilizations = Nasumični broj Civilizacija +Min number of Civilizations = Minimalni broj Civilizacija +Max number of Civilizations = Maksimalni broj Civilizacija +Random number of City-States = Nasumični broj Gradova-Država +Min number of City-States = Minimalni broj Gradova-Država +Max number of City-States = Maksimalni broj Gradova-Država +One City Challenge = Izazov s Jednim Gradom +Enable Nuclear Weapons = Omogući Nuklearno Oružje +No City Razing = Nema Rušenja Gradova +No Barbarians = Nema Barbara +Disable starting bias = Onemogući početnu pristranost +Raging Barbarians = Bijesni Barbari +No Ancient Ruins = Nema Drevnih Ruševina +No Natural Wonders = Nema Prirodnih Čuda +Allow anyone to spectate = Dopustite svakome da promatra +Victory Conditions = Uvjeti Pobjede +Scientific = Znanstvena +Domination = Dominacija +Cultural = Kulturna +Diplomatic = Diplomatska +Time = Vremenska +Your previous options needed to be reset to defaults. = Vaše prethodne opcije trebalo je vratiti na uobičajene. + +# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. +# Should be a single character, or at least visually square. +? = ? + +Map Shape = Oblik Mape +Enabled Map Shapes = Omogućeni Oblici Mapa +Hexagonal = Heksagonalna +Flat Earth Hexagonal = Heksagonalna Ravna Zemlja +Rectangular = Pravokutna +Height = Visina +Width = Širina +Radius = Radijus +Enable Espionage = Omogući Špijunažu + +Resource Setting = Postavka Resursa +Enabled Resource Settings = Omogućene Postavke Resursa +Other Settings = Ostale Postavke +Sparse = Rijetko +Abundant = Obilno +Strategic Balance = Strateška Ravnoteža +Legendary Start = Legendarni Početak +This is used for painting resources, not in map generator steps: = Ovo se koristi za crtanje resursa, a ne u koracima generiranja karte: + +Advanced Settings = Napredne Postavke +RNG Seed = Početna RNG vrijednost +Map Elevation = Nadmorska Visina Karte +Temperature extremeness = Ekstremnost temperature + +Temperature shift = Promjena temperature +Resource richness = Bogatstvo resursa +Vegetation richness = Bogatstvo vegetacije +Rare features richness = Bogatstvo rijetkih značajki +Max Coast extension = Maksimalno proširenje Obale +Biome areas extension = Proširenje područja bioma +Water level = Razina vode + +Online Multiplayer = Internetska Igra za Više Igrača +You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Trenutno koristite uobičajeni poslužitelj za više igrača, koji se temelji na besplatnom Dropbox računu. Budući da ga mnogo ljudi koristi, nije sigurno hoćete li mu doista moći dosljedno pristupati. Umjesto toga razmislite o korištenju prilagođenog poslužitelja. +Open Documentation = Otvori Dokumentaciju +# NOTE: Original: Don't show +Don't show again = Ne prikazuj više + +World Size = Veličina Svijeta +Enabled World Sizes = Omogućene Veličine Svijeta +Tiny = Sitan +Small = Malen +Medium = Srednji +Large = Veliki +Huge = Ogroman +World wrap requires a minimum width of 32 tiles = +The provided map dimensions were too small = Navedene dimenzije karte bile su premale +The provided map dimensions were too big = Navedene dimenzije karte bile su prevelike +The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = Navedene dimenzije karte imale su neprihvatljiv omjer stranica + +Difficulty = Težina + +AI = Umjetna inteligencija +Remove = Ukloni +Random = Nasumično +Human = Čovjek +Hotseat = +User ID = ID korisnika +Click to copy = Klikni za kopiranje + + +Game Speed = Brzina igre +Quick = Brzo +Standard = Standardno +Epic = Epski +Marathon = Maraton + +Starting Era = Početna Era +It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Izgleda da ne možemo napraviti kartu s parametrima koje ste tražili! +Maybe you put too many players into too small a map? = Možda ste stavili previše igrača na premalu kartu? +No human players selected! = Nema odabranih ljudskih igrača! +Invalid Player ID! = Nevaljani ID igrača! +No victory conditions were selected! = Nisu odabrani uvjeti pobjede! +Mods: = Modovi: +Extension mods = Modovi proširenja +Base ruleset: = Osnovni skup pravila: +# Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing. +The mod you selected is incorrectly defined! = Mod koji ste odabrali netočno je definiran! +The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Mod koji ste odabrali je «RED»netočno definiran!«» +The mod combination you selected is incorrectly defined! = Kombinacija moda koju ste odabrali netočno je definirana! +The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Kombinacija modova koju ste odabrali je «RED»netočno definirana!«» +The mod combination you selected has problems. = Kombinacija modova koju ste odabrali ima problema. +You can play it, but don't expect everything to work! = Možete je igrati, ali nemojte očekivati da će sve raditi! +The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Kombinacija modova koju ste odabrali «GOLD»ima problema«». +You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Možete je igrati, ali «GOLDENROD»nemojte očekivati da će sve raditi!«» +This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Ovaj osnovni skup pravila nije kompatibilan s prethodno odabranim\nproširenim modovima. Oni su onemogućeni. +Are you really sure you want to play with the following known problems? = Jeste li stvarno sigurni da se želite igrati sa sljedećim poznatim problemima? +Base Ruleset = Osnovni skup pravila +[amount] Techs = [amount] Tehnologija +[amount] Nations = [amount] Nacija +[amount] Units = [amount] Jedinica +[amount] Buildings = [amount] Zgrada +[amount] Resources = [amount] Resursa +[amount] Improvements = [amount] Unaprijeđenja +[amount] Religions = [amount] Religija +[amount] Beliefs = [amount] Vjerovanja + +World Wrap = +World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = +Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Sve iznad 80 x 50 može raditi vrlo sporo na Androidu! +Anything above 40 may work very slowly on Android! = Sve iznad 40 može raditi vrlo sporo na Androidu! + +# Map editor + +## Tabs/Buttons +Map editor = Uređivač karte +View = Pogled +Generate = Generiraj +Partial = Djelomično +Generator steps = Koraci generatora +Edit = Uredi +Rivers = Rijeke +Load = Učitaj +Save = Spremi +New map = Nova karta +Empty = Prazno +Save map = Spremi kartu +Load map = Učitaj kartu +Delete map = Izbriši kartu +Are you sure you want to delete this map? = Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu kartu? +# NOTE: It looks like your map can't be saved! +It looks like your map can't be saved! = Izgleda se da se vaša karta ne može spremiti! +Exit map editor = Izađi iz uređivača karte +Change map ruleset = Promjeni skup pravila karte +Change the map to use the ruleset selected on this page = Promijenite kartu da biste koristili skup pravila odabran na ovoj stranici +Revert to map ruleset = Vrati na skup pravila karte +Reset the controls to reflect the current map ruleset = Resetiraj kontrole da odražavaju trenutni skup pravila karte +Features = Značajke +Starting locations = Početne lokacije +Tile Matching Criteria = Kriteriji Podudaranja Polja +Complete match = Potpuno podudaranje +Except improvements = Osim unaprijeđenja +Base and terrain features = Osnovna i terenska obilježja +Base terrain only = Samo osnovni teren +Land or water only = Samo kopno ili voda +Import a Wesnoth map = Uvezite kartu Wesnotha + +## Labels/messages +Brush ([size]): = Četka ([size]): +# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill". +# Please do not make this longer than one character, the associated slider will not handle well. +Floodfill_Abbreviation = +Error loading map! = Greška pri učitavanju karte! +Map saved successfully! = Karta je uspješno spremljena! +Current map RNG seed: [amount] = Početna RNG vrijednost trenutne karte: [amount] +Map copy and paste = Kopiraj i zalijepi kartu +Position: [param] = Pozicija: [param] +Starting location(s): [param] = Početna lokacija(e): [param] +Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontinent: [param] ([amount] polja) +Resource abundance = Obilje resursa +Change map to fit selected ruleset? = Promijeni mapu da odgovara odabranom skupu pravila? +Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = Područje: [amount] polja, [amount2]% voda, [amount3]% neprohodno, [amount4] kontinenti/otoci +Do you want to leave without saving the recent changes? = Želite li napustiti bez spremanja nedavnih promjena? +Leave = Napusti +Do you want to load another map without saving the recent changes? = Želite li učitati drugu kartu bez spremanja nedavnih promjena? +River generation failed! = Generiranje rijeka nije uspjela! +Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Molim nemojte koristiti korak 'Kopnena masa' s vrstom karte 'Prazno', umjesto toga izradite novu praznu kartu. +# NOTE: Temporary ampersand ' +This map has errors: = Ova karta ima greške: +The incompatible elements have been removed. = Nekompatibilni elementi su uklonjeni. +Current map: World Wrap = +Overlay image = Slika preklapanja +Click to choose a file = Klikni za odabir datoteke +Choose an image = Odaberi sliku +Overlay opacity: = Neprozirnost sloja: +Invalid overlay image = Nevaljana slika sloja +World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = +An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = +Choose a Wesnoth map file = Odaberite datoteku karte Wesnotha +That map is invalid! = Ta je karta nevaljana! +("[code]" does not conform to TerrainCodesWML) = ("[code]" nije u skladu s TerrainCodesWML) +Use for new game "Select players" button: = Za novu igru koristite dugme "Odaberi igrače": +Enter a description for the users of this map = Unesite opis za korisnike ove karte + +## Map/Tool names +My new map = Moja nova karta +Generate landmass = Generiraj kopnenu masu +Raise mountains and hills = Podigni planine i brda +Humidity and temperature = Vlažnost i temperatura +Lakes and coastline = Jezera i obala +Sprout vegetation = +Spawn rare features = +Distribute ice = Distribuiraj led +Assign continent IDs = Dodijeli ID-ove kontinenata +Place Natural Wonders = Postavi Prirodna Čuda +Let the rivers flow = Neka rijeke teku +Spread Resources = +Create ancient ruins = Stvorite drevne ruševine +Floodfill = +[nation] starting location = [nation] početna lokacija +Any Civ = Bilo koja Civilizacija +Remove features = Ukloni značajke +Remove improvement = Ukloni unaprijeđenja +Remove resource = Ukloni resurs +Remove starting locations = Ukloni početne lokacije +Remove rivers = Ukloni rijeke +Spawn river from/to = +Bottom left river = Rijeka dolje lijevo +Bottom right river = Rijeka dolje desno +Bottom river = Rijeka dolje +Player = Igrač + +# Multiplayer + +Help = Pomoć +Username = Korisničko ime +Multiplayer = Igra više igrača +Could not download game! = Nije moguće preuzeti igru! +Could not upload game! = Nije moguće poslati igru! +# NOTE: Couldn't connect +Couldn't connect to Multiplayer Server! = Nije moguće spojiti se na poslužitelj za više igrača! +Retry = Pokušaj ponovo +Join game = Pridružite se igri +Invalid game ID! = Nevaljani ID igre! +Copy user ID = Kopiraj ID korisnika +Copy game ID = Kopiraj ID igre +UserID copied to clipboard = Korisnički ID kopiran u međuspremnik +Game ID copied to clipboard! = ID igre kopiran u međuspremnik! +Friend name = Ime prijatelja +Player ID = ID igrača +Please input a name for your friend! = Molimo unesite ime svog prijatelja! +Please input a player ID for your friend! = Molimo unesite ID igrača za svog prijatelja! +Are you sure you want to delete this friend? = Jeste li sigurni da želite izbrisati ovog prijatelja? +Paste player ID from clipboard = Zalijepi ID igrača iz međuspremnika +Player name already used! = Ime igrača je već korišteno! +Player ID already used! = ID igrača je već iskorišten! +Player ID is incorrect = ID igrača je netočan +Select friend = Odaberite prijatelja +Select [thingToSelect] = Odaberi [thingToSelect] +Friends list = Lista prijatelja +Add friend = Dodaj prijatelja +Edit friend = Uredi prijatelja +Friend name is already in your friends list! = Ime prijatelja je već na vašoj listi prijatelja! +Player ID is already in your friends list! = ID igrača je već na vašoj listi prijatelja! +You have to write a name for your friend! = Morate napisati ime za svog prijatelja! +You have to write an ID for your friend! = Morate napisati ID za svog prijatelja! +You cannot add your own player ID in your friend list! = Ne možete dodati vlastiti ID igrača na svoju listu prijatelja! +To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen Click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Da biste dodali prijatelja, zamolite ga da vam pošalje svoj ID igrača.\nKliknite dugme 'Dodaj prijatelja'.\nUnesite njegov ID igrača i njegovo ime za njega.\nZatim ponovno kliknite dugme 'Dodaj prijatelja'.\n\nNakon toga vidjet ćete ga na svom popisu prijatelja.\n\nNovo dugme će se pojaviti kada kreirate novu\nigru za više igrača, što vam omogućuje da odaberete svog prijatelja. +Please input Player ID! = Molimo unesite ID igrača! +The number of players will be adjusted = Broj igrača će biti prilagođeno +These [numberOfPlayers] players will be adjusted = Ovih [numberOfPlayers] igrača će biti prilagođeni +[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = [numberOfExplicitPlayersText] do [playerRange] stvarnih igrača dodavanjem nasumične Umjetne Inteligencije ili nasumičnim izostavljanjem Umjetne Inteligencije. +Set current user = Postavi trenutnog korisnika +Player ID from clipboard = ID igrača iz međuspremnika +Player ID from friends list = ID igrača s liste prijatelja +To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Da biste kreirali igru za više igrača, označite opciju 'igra ze više igrača' na zaslonu Nova Igra i za svakog ljudskog igrača umetnite korisnički ID tog igrača. +You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Tamo možete lako dodijeliti svoj korisnički ID, a drugi igrači mogu ovdje kopirati svoje korisničke ID-ove i poslati vam ih kako biste ih uključili u igru. +Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Nakon što stvorite svoju igru, ID Igre automatski se kopira u vaš međuspremnik kako biste ga mogli poslati drugim igračima. +Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and Clicking on the 'Add multiplayer game' button = Igrači mogu ući u vašu igru kopiranjem ID-a igre u međuspremnik i klikom na dugme "Dodaj igru za više igrača" +The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Simbol vaše nacije pojavit će se pored igre kada ste na potezu +# NOTE: Temporary ampersand ' +Back = Nazad +Rename = Preimenuj +Add multiplayer game = Dodaj igru za više igrača +Refresh list = Osvježi popis +Could not save game! = Nije moguće spremiti igru! +Could not delete game! = Nije moguće izbrisati igru! +Error while refreshing: = Greška prilikom osvježavanja: +Current Turn: = Trenutačni Potez: +Add Currently Running Game = Dodaj Igru Koja se Trenutno Izvodi +Paste gameID from clipboard = Zalijepi ID igre iz međuspremnika +GameID = ID igre +Game name = Naziv igre +Loading latest game state... = Učitavanje najnovijeg stanja igre... +You are not allowed to spectate! = Nije vam dopušteno promatrati! +Couldn't download the latest game state! = Nije moguće preuzeti najnovije stanje igre! + +## Resign button +Resign = +Are you sure you want to resign? = +You can only resign if it's your turn = +[civName] resigned and is now controlled by AI = + +## Force resign button +Force current player to resign = +Are you sure you want to force the current player to resign? = + +Skip turn of current player = +Are you sure you want to skip the turn of the current player? = + +Last refresh: [duration] ago = +Current Turn: [civName] since [duration] ago = +Seconds = +Minutes = +Hours = +Days = +[amount] Seconds = +[amount] Minutes = +[amount] Hours = +[amount] Days = +Server limit reached! Please wait for [time] seconds = +File could not be found on the multiplayer server = +Unhandled problem, [errorMessage] = +Please enter your server password = +Set password = +Password must be at least 6 characters long = +Failed to set password! = +Password set successfully for server [serverURL] = +Password = +Your userId is password secured = +Set a password to secure your userId = +Authenticate = +This server does not support authentication = +Authentication failed = + +# Save game menu + +Current saves = +Show autosaves = +Saved game name = +# This is the save game name the dialog will suggest +[player] - [turns] turns = +Copy to clipboard = +Copy saved game to clipboard = +Could not load game! = +Could not load game from clipboard! = +Could not load game from custom location! = +The file data seems to be corrupted. = +The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = +You do not have sufficient permissions to access the file. = +Load [saveFileName] = +Are you sure you want to delete this save? = +Delete save = +[saveFileName] deleted successfully. = +Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = +Failed to delete [saveFileName]. = +Saved at = +Saving... = +Overwrite existing file? = +Overwrite = +It looks like your saved game can't be loaded! = +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = + paste into an email to yairm210@hotmail.com) = +I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = +Missing mods: [mods] = +Load from custom location = +Save to custom location = +Could not save game to custom location! = +'[saveFileName]' copied to clipboard! = +Could not save game to clipboard! = +Download missing mods = +Missing mods are downloaded successfully. = +Could not load the missing mods! = +Could not download mod list. = +Could not find a mod named "[modName]". = + +# Options + +Options = + +## About tab +About = +Version = +See online Readme = +Visit repository = +Visit the wiki = + +## Display tab +Display = + +### Screen subgroup + +Screen = +Screen Mode = +Windowed = +Fullscreen = +Borderless = + +Screen Size = + +### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window +Map mouse auto-scroll = +Map panning speed = + +### Graphics subgroup + +Tileset = +Unitset = +UI Skin = + +### UI subgroup + +UI = + +Notifications on world screen = +Disabled = +Hidden = +Visible = +Permanent = + +Minimap size = +# This is the leftmost Minimap size slider position +off = + +Show tutorials = +Reset tutorials = +Do you want to reset completed tutorials? = +Reset = + +Show zoom buttons in world screen = +Experimental Demographics scoreboard = +Never close popups by clicking outside = + +Size of Unitset art in Civilopedia = + +### Visual Hints subgroup + +Visual Hints = +Show worked tiles = +Show resources and improvements = +Show tile yields = +Show unit movement arrows = +Show suggested city locations for units that can found cities = +Show pixel units = +Show pixel improvements = +Unit icon opacity = + +### Performance subgroup + +Performance = +Continuous rendering = +When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = + +## Gameplay tab +Gameplay = +Check for idle units = +Auto Unit Cycle = +Move units with a single tap = +Move units with a long tap = +Auto-assign city production = +Auto-build roads = +Automated workers replace improvements = +Automated units move on turn start = +Automated units can upgrade = +Automated units choose promotions = +Cities auto-bombard at end of turn = +Order trade offers by amount = +Ask for confirmation when pressing next turn = +Notifications log max turns = + +## Language tab + +Language = +Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, Click here. = + + +## Sound tab +Sound = +Sound effects volume = +Music volume = +City ambient sound volume = +Leader voices volume = +Pause between tracks = +Pause = +Music = +Skip = +Currently playing: [title] = +Download music = +Downloading... = +Could not download music! = +—Paused— = +—Default— = +—History— = + +## Advanced tab +Advanced = +Turns between autosaves = + +Screen orientation = +Landscape (fixed) = +Portrait (fixed) = +Auto (sensor adjusted) = +Enable using display cutout areas = +Hide system status and navigation bars = +Font family = +Font size multiplier = +Default Font = + +Max zoom out = +Enable Easter Eggs = +Enable Scenarios (experimental) = +Enlarge selected notifications = + +Generate translation files = +Translation files are generated successfully. = +Fastlane files are generated successfully. = +Update Mod categories = + +## Keys tab +Keys = +Please see the Tutorial. = +Hit the desired key now = + +## Locate mod errors tab +Locate mod errors = +Check extension mods based on: = +-none- = +Reload mods = +Checking mods for errors... = +No problems found. = +Autoupdate mod uniques = +Uniques updated! = + +## Debug tab +Debug = + +## Unused - kept for future use +Show = +Hide = +HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = +You need to restart the game for this change to take effect. = + +# AutomationTab +Automation = + +# AutoPlay +AutoPlay = +Show AutoPlay button = +Multi-turn AutoPlay amount = +AutoPlay until victory = + +Start AutoPlay = +AutoPlay End Turn = +AutoPlay Military Once = +AutoPlay Civilians Once = +AutoPlay Economy Once = + +# Notifications + +Research of [technologyName] has completed! = +We gained [amount] Science from Research Agreement = +[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = +[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = +[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = +[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = +Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = +You have entered a Golden Age! = +[resourceName] revealed near [cityName] = +[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = +A [greatPerson] has been born in [cityName]! = +We have encountered [civName]! = +[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = +[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = +[cityStateName] has also given us [stats] = +[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = +Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = +[cityName] has grown! = +[cityName] is starving! = +[construction] has been built in [cityName] = +[wonder] has been built in a faraway land = +[civName] has completed [construction]! = +An unknown civilization has completed [construction]! = +The city of [cityname] has started constructing [construction]! = +[civilization] has started constructing [construction]! = +An unknown civilization has started constructing [construction]! = +[cityName] has started working on [construction] = +[cityName] has expanded its borders! = +Your Golden Age has ended. = +[cityName] has been razed to the ground! = +We have conquered the city of [cityName]! = +Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = +An enemy [unit] has attacked [cityName] = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = +An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = +Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] has captured [cityName] = +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] has raided [cityName] = +An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = +An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = +An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = +Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = +An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = +An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = +Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = +An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = +An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = +An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = +Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = +Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = +Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = +Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = +Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = +Nothing tried to intercept our [attackerName] = +An enemy [unit] was spotted near our territory = +An enemy [unit] was spotted in our territory = +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = +Your city [cityName] can bombard the enemy! = +[amount] of your cities can bombard the enemy! = +[amount] enemy units were spotted near our territory = +[amount] enemy units were spotted in our territory = +A(n) [nukeType] from [civName] has exploded in our territory! = +A(n) [nukeType] has been detonated by [civName]! = +A(n) [nukeType] has been detonated by an unknown civilization! = +After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = +After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = +The civilization of [civName] has been destroyed! = +The City-State of [name] has been destroyed! = +Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = +Your captured [unitName] has been returned by [civName] = +Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = +We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = +An enemy [unitType] has joined us! = +[unitName] can be promoted! = + +# This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376 +A barbarian [unitType] has joined us! = + +We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = +We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = +A [unitName] has joined us! = +An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = +We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = +We have found a crudely-drawn map in the ruins! = +[unit] finished exploring. = +[unit] has no work to do. = +You're losing control of [name]. = +You and [name] are no longer friends! = +Your alliance with [name] is faltering. = +You and [name] are no longer allies! = +[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = +[civName] has denounced us! = +[cityName] has been connected to your capital! = +[cityName] has been disconnected from your capital! = +Connect road completed = +[civName] has accepted your trade request = +[civName] has made a counteroffer to your trade request = +[civName] has denied your trade request = +[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = +[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = +[tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = +[tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = +One of our trades with [nation] has ended = +One of our trades with [nation] has been cut short = +[nation] agreed to stop settling cities near us! = +[nation] refused to stop settling cities near us! = +[nation] agreed to stop spreading religion to us! = +[nation] refused to stop spreading religion to us! = +We have allied with [nation]. = +We have lost alliance with [nation]. = +We have discovered [naturalWonder]! = +We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = +Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = +Your relationship with [cityStateName] degraded = +A new barbarian encampment has spawned! = +Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = +Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = +Our proposed trade is no longer relevant! = +[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = +[defender] withdrew from a [attacker] = +By expending your [unit] you gained [Stats]! = +Your territory has been stolen by [civName]! = +Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = +[civName] assigned you a new quest: [questName]. = +[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = +[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = +The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = +The resistance in [cityName] has ended! = +[cityName] demands [resource]! = +Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = +We Love The King Day in [cityName] has ended. = +Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = +Our [name] took [tileDamage] tile damage = +[civName] has adopted the [policyName] policy = +An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = +You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = +You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = +Your city [cityName] was converted to [religionName]! = +Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = +An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = +An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = +You have unlocked [ability]! = +A new b'ak'tun has just begun! = +A Great Person joins you! = +[civ1] has liberated [civ2] = +[civ] has liberated an unknown civilization = +An unknown civilization has liberated [civ] = + +# Trigger notifications + + +# Since each cause can be paired with each effect we need to create the final string by adding them together. +# If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} - +# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. +# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'. +EffectBeforeCause = + +## Trigger effects + +Gained [amount] [unitName] unit(s) = +Gained [stats] = +You may choose a free Policy = +You may choose [amount] free Policies = +You gain the [policy] Policy = +You enter a Golden Age = +You have gained [amount] [resourceName] = +You have lost [amount] [resourceName] = + +## Trigger causes + +due to researching [tech] = +due to adopting [policy] = +due to discovering [naturalWonder] = +due to entering the [eraName] = +due to constructing [buildingName] = +due to gaining a [unitName] = +due to founding a city = +due to discovering a Natural Wonder = +due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = +due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = +due to our [unitName] losing [amount] HP = +due to our [unitName] being promoted = +due to expending our [unitName] = +from the ruins = + +# World Screen UI + +Working... = +Waiting for other players... = +Waiting for [civName]... = +in = +Next turn = +Confirm next turn = +Move automated units = +[currentPlayerCiv] ready? = +1 turn = +[numberOfTurns] turns = +Turn = +turns = +turn = +Next unit = +Fog of War = +Pick a policy = +Move Spies = +Movement = +Strength = +Ranged strength = +Bombard strength = +Range = +XP = +Move unit = +Stop movement = +Show unit destination = +Swap units = +Construct improvement = +Automate = +Stop automation = +Construct road = +Fortify = +Fortify until healed = +Fortification = +Guard = +Guarding = +Sleep = +Sleep until healed = +Moving = +Set up = +Escort formation = +Stop Escort formation = +Paradrop = +Air Sweep = +Add in capital = +Add to [comment] = +Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = +Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = +Transform to [unitType] = +Transform to [unitType]\n([resources]) = +Found city = +Promote = +Health = +Disband unit = +Do you really want to disband this unit? = +Disband this unit for [goldAmount] gold? = +Gift unit = +Explore = +Stop exploration = +Pillage = +Pillage [improvement] = +[improvement] (Pillaged!) = +Repair [improvement] - [turns] = +Wait = +Are you sure you want to pillage this [improvement]? = +We have looted [amount] from a [improvement] = +We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = +An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = +Create [improvement] = +Trigger unique = +Show more = +Yes = +No = +Acquire = +Under construction = + +Food = +Production = +Gold = +Happiness = +Culture = +Science = +Faith = + +Growth = +Territory = +Force = +GOLDEN AGE = +Golden Age = +Global Effect = +[year] BC = +[year] AD = +Civilopedia = +# Display name of unknown nations. +??? = + +Start new game = +Save game = +Load game = +Main menu = +Resume = +Cannot resume game! = +Not enough memory on phone to load game! = +Quickstart = +Cannot start game with the default new game parameters! = +Victory status = +Social policies = +Community = +Close = +Do you want to exit the game? = +Exit = +Start bias: = +Avoid [terrain] = + +# Maya calendar popup + +The Mayan Long Count = +Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = +While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = +[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = + +# City Screen + +Exit city = +Raze city = +Stop razing city = +Buy for [amount] gold = +Buy = +Currently you have [amount] [stat]. = +Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = +You are buying a religious unit in a city that doesn't follow the religion you founded ([yourReligion]). This means that the unit is tied to that foreign religion ([majorityReligion]) and will be less useful. = +Are you really sure you want to purchase this unit? = +Purchase = +No space available to place [unit] near [city] = +Maintenance cost = +Pick construction = +Pick improvement = +Tile owned by [civName] - [cityName] = +Tile owned by [civName] (You) = +Unowned tile = +Provides [resource] = +Provides [amount] [resource] = +Replaces [improvement] = +Not in city work range = +Pick now! = +Remove [feature] first = +Research [tech] first = +Have this tile close to your borders = +Have this tile inside your empire = +Acquire more [resource] = +Build [building] = +Train [unit] = +Produce [thingToProduce] = +Nothing = +Annex city = +Specialist Buildings = +Specialist Allocation = +Manual Specialists = +Auto Specialists = +Specialists = +[specialist] slots = +Food eaten = +Unassigned population = +[turnsToExpansion] turns to expansion = +Stopped expansion = +[turnsToPopulation] turns to new population = +Food converts to production = +[turnsToStarvation] turns to lose population = +Stopped population growth = +In resistance for another [numberOfTurns] turns = +We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = +Demanding [resource] = +Sell for [sellAmount] gold = +Sell = +Are you sure you want to sell this [building]? = +Free = +[greatPerson] points = +Great person points = +Current points = +Points per turn = +Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = +Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = +Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = +Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = +The city will not produce anything. = +Owned by [cityName] = +Worked by [cityName] = +Lock = +Unlock = +Move to city = +Reset Citizens = +Citizen Management = +Citizen Focus = +Avoid Growth = +Manual = +Please enter a new name for your city = +Please select a tile for this building's [improvement] = +Move to the top of the queue = +Move to the end of the queue = +Add to the top of the queue = +Add to the queue in all cities = +Add or move to the top in all cities = +Remove from the queue in all cities = +Disable = +Enable = + +# Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker + +Invalid input! Please enter a different string. = +Invalid input! Please enter a valid number. = +Please enter some text = +Please enter a file name = +File name: = + +# Technology UI + +Pick a tech = +Pick a free tech = +Research [technology] = +Pick [technology] as free tech = +Units enabled = +Buildings enabled = +Wonder = +National Wonder = +National Wonders = +Wonders enabled = +Tile improvements enabled = +Reveals [resource] on the map = +XP for new units = +provide = +provides = +City strength = +City health = +Occupied! = +Attack = +Bombard = +NUKE = +Captured! = +Cannot gain more XP from Barbarians = + +# Battle modifier categories + +defence vs ranged = +[percentage] to unit defence = +Attacker Bonus = +Defender Bonus = +Landing = +Boarding = +Flanking = +vs [unitType] = +Terrain = +Tile = +Missing resource = +Adjacent units = +Adjacent enemy units = +Combat Strength = +Across river = +Temporary Bonus = +Garrisoned unit = +Attacking Bonus = +defence vs [unitType] = +[tileFilter] defence = +Defensive Bonus = +Stacked with [unitType] = + +Unit ability = + +The following improvements [stats]: = +The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = + +# Unit actions + +Hurry Research = +Conduct Trade Mission = +Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = +Hurry Wonder = +Hurry Construction = +Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = +Spread Religion = +Spread [religionName] = +Remove Heresy = +Found a Religion = +Enhance a Religion = +Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = +You have entered the [newEra]! = +[civName] has entered the [eraName]! = +[policyBranch] policy branch unlocked! = + +# Overview screens + +Overview = +Total = +Stats = +Policies = +Base happiness = +Traded Luxuries = +City-State Luxuries = +Occupied City = +Buildings = +Wonders = +Notifications = +Base values = +Bonuses = +Final = +Other = +Population = +City-States = +Tile yields = +Trade routes = +Maintenance = +Transportation upkeep = +Unit upkeep = +Trades = +Current trades = +Pending trades = +Score = +Units = +Unit Supply = +Base Supply = +Total Supply = +In Use = +Supply Deficit = +Production Penalty = +Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = +Name = +Closest city = +Action = +Upgrade = +Defeated = +[numberOfCivs] Civilizations in the game = +Our Civilization: = +Known and alive ([numberOfCivs]) = +Known and defeated ([numberOfCivs]) = +Tiles = +Natural Wonders = +Treasury deficit = +Unknown = +Not built = +Not found = +Known = +Owned = +Near [city] = +Somewhere around [city] = +Far away = +Status = +Current turn = +You = +Unknown = +Turn [turnNumber] = +Location = +Unimproved = +Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = +We Love The King Day = +WLTK+ = +Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = +WLTK demand = +WLTK- = +Trade offer = +Resources we're offering in trades = +Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = +Politics = +Show global politics = +Show diagram = +Diagram line colors = +At war with [enemy] = +Defensive pact with [civName] = +Friends with [civName] = +an unknown civilization = +[numberOfTurns] Turns Left = +Denounced [otherCiv] = +Allied with [civName] = +Civilization Info = +Relations = +Trade request = +Garrisoned by unit = +Status\n(puppet, resistance or being razed) = + +# Victory + +[victoryType] Victory = +Built [building] = +Add all [comment] in capital = +Destroy all players = +Capture all capitals = +Complete [amount] Policy branches = +You have won a [victoryType] Victory! = +[civilization] has won a [victoryType] Victory! = +Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = +You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = +One more turn...! = +Destroy [civName] = +Capture [cityName] = +Destroy ? * [civName] = +Capture ? * [cityName] = +Majority religion of ? * [civName] = +Our status = +Global status = +Rankings = +Charts = +Demographics = +Demographic = +Rank = +Value = +Best = +Average = +Worst = +# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. +# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation +Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = +Choose a civ to vote for = +Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = +Vote for [civilizationName] = +Vote for World Leader = +Abstain = +Continue = +Abstained = +Voted for = +[number] votes = +[number] vote = +No valid votes were cast. = +Minimum votes for electing a world leader: [number] = +Tied in first position: [civNames] = +No world leader was elected. = +You have been elected world leader! = +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = +Replay = + +# Capturing a city + +What would you like to do with the city of [cityName]? = +Annex = +Annexed cities become part of your regular empire. = +Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = +Your civilization may not annex this city. = +Puppet = +Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = +You have no control over the the production of puppeted cities. = +Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = +A puppeted city can be annexed at any time. = +Liberate (city returns to [originalOwner]) = +Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = +Raze = +Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = +Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = +The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = +Original capitals and holy cities cannot be razed. = +Destroy = +Destroying the city instantly razes the city to the ground. = +Keep it = +Remove your troops in our border immediately! = +Sorry. = +Never! = + +Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = +My friend, shall we declare our friendship to the world? = +Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = +We are not interested. = +We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = +[civName] and [otherCivName] have signed a Defensive Pact! = +[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = + +Basics = +Resources = +Terrains = +Tile Improvements = +Unique to [civName], replaces [unitName] = +Unique to [civName] = +Tutorials = +Cost = +Turns to build = +May contain [listOfResources] = +May contain: = +Can upgrade from [unit] = +Can upgrade from: = +Upgrades to [upgradedUnit] = +Obsolete with [obsoleteTech] = +Can Transform to [upgradedUnit] = +Occurs on [listOfTerrains] = +Occurs on: = +Placed on [terrainType] = +Can be found on = +Improved by [improvement] = +Bonus stats for improvement = +Buildings that consume this resource = +Buildings that provide this resource = +Improvements that provide this resource = +Buildings that require this resource worked near the city = +Units that consume this resource = +Can be built on = +Cannot be built on = +or [terrainType] = +Can be constructed by = +Can be created instantly by = +Defence bonus = +Movement cost = +for = +Missing translations: = +Create = +Improvements = +Loading... = +Filter: = +OK = +Map is incompatible with the chosen ruleset! = +Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = +Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = +Resource [resource] does not exist in ruleset! = +Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = +Nation [nation] does not exist in ruleset! = +Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = +non-[filter] = + +# Civilopedia difficulty levels +Player settings = +Extra happiness per luxury = +Research cost modifier = +Unit cost modifier = +Building cost modifier = +Policy cost modifier = +Unhappiness modifier = +Bonus vs. Barbarians = +Barbarian spawning delay = +Bonus starting units = + +AI settings = +AI city growth modifier = +AI unit cost modifier = +AI building cost modifier = +AI wonder cost modifier = +AI building maintenance modifier = +AI unit maintenance modifier = +AI unhappiness modifier = +AI free techs = +Major AI civilization bonus starting units = +City state bonus starting units = +Turns until barbarians enter player tiles = +Gold reward for clearing barbarian camps = + +# Other civilopedia things + +Nations = +Available for [unitTypes] = +Available for: = +Free promotion: = +Free promotions: = +Free for [units] = +Free for: = +Granted by [param] = +Granted by: = +[bonus] with [tech] = +Difficulty levels = +The possible rewards are: = +Eras = +Embarked strength: [amount]† = +Base unit buy cost: [amount]¤ = +Research agreement cost: [amount]¤ = +Speeds = +General speed modifier: [amount]%⏳ = +Production cost modifier: [amount]%⚙ = +Gold cost modifier: [amount]%¤ = +Science cost modifier: [amount]%⍾ = +Culture cost modifier: [amount]%♪ = +Faith cost modifier: [amount]%☮ = +Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = +Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = +Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = +City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = +Barbarian spawn modifier: [amount]%† = +Golden age length modifier: [amount]%⌣ = +Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = +Peace deal duration: [amount] turns⏳ = +Start year: [comment] = +Pillaging this improvement yields [stats] = +Pillaging this improvement yields approximately [stats] = +Needs removal of terrain features to be built = +Air Intercept Range: [amount] = +Unit type = +Units: = +Unit types = +Domain: [param] = +Toggle UI (World Screen only) = +Overrides yields from underlying terrain = +No yields = +Mod: [modname] = +Search text: = +Invalid regular expression = +Mod filter: = +-Combined- = +Search! = +Results = +Nothing found! = + +# Policies + +Adopt = +Completed = +On adoption = +On completion = +Cannot be adopted together with = +Cannot be adopted before = +Adopt policy = +Adopt free policy = +Unlocked at = +Gain 2 free technologies = +All policies adopted = +[branchName] branch = +Policy branch: [branchName] = +Are you sure you want to adopt [branchName]? = + +# Religions + +Religions = +Choose an Icon and name for your Religion = +Choose a name for your religion = +Choose a [beliefType] belief! = +Choose any belief! = +Found [religionName] = +Enhance [religionName] = +Choose a pantheon = +Choose a Religion = +Found Religion = +Found Pantheon = +Reform Religion = +Expand Pantheon = +Follow [belief] = +Religions and Beliefs = +Majority Religion: [name] = ++ [amount] pressure = +Holy City of: [religionName] = +Former Holy City of: [religionName] = +Followers = +Pressure = + +# Religion overview screen +Religion Name: = +Pantheon Name: = +Founding Civ: = +Holy City: = +Cities following this religion: = +Followers of this religion: = +Click an icon to see the stats of this religion = +Religion: Off = +Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = +Religions to be founded: [amount] = +Available religion symbols = +Number of civilizations * [amount] + [amount2] = +Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = +Religions already founded = +Available founder beliefs = +Available follower beliefs = +Religious status: = + +None = +Pantheon = +Founding religion = +Religion = +Enhancing religion = +Enhanced religion = + +# Espionage +# As espionage is WIP, these strings are currently only shown in-game when the player opts in, +# so feel free to not translate these strings for now + +Spy = +Spy Hideout = +Spy present = +Move = + +After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = +We have recruited [spyName] as a spy! = +Your spy [spyName] has leveled up! = +Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = +Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = + +# Stealing Technology defending civ +An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = +A spy from [civName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = +A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = +A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = + +# Stealing Technology offending civ +Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = +Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = + +# Rigging elections +Your spy successfully rigged the election in [cityName]! = +Your spy lost the election in [cityStateName] to [civName]! = +The election in [cityStateName] were rigged by [civName]! = +Your spy lost the election in [cityName]! = + +# City-Ctate Coups +Stage Coup = +Your spy [spyName] successfully staged a coup in [cityName]! = +A spy from [civName] successfully staged a coup in our former ally [cityStateName]! = +A spy from [civName] successfully staged a coup in [cityStateName]! = +A spy from [civName] failed to stage a coup in our ally [cityStateName] and was killed! = +Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! = +Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? = + +# Spy fleeing city +After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = +After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = +Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = + +# Promotions + +Pick promotion = + OR = +units in open terrain = +units in rough terrain = +wounded units = +Targeting II (air) = +Targeting III (air) = +Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = +Dogfighting I = +Dogfighting II = +Dogfighting III = +Choose name for [unitName] = +[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = +Requires = +Path to [promotion] is ambiguous = + +# Multiplayer Turn Checker Service + +Enable out-of-game turn notifications = +Out-of-game, update status of all games every: = +Show persistent notification for turn notifier service = +# These are on Options-Advanced +Take user ID from clipboard = +Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = +ID successfully set! = +Invalid ID! = + +# Multiplayer options tab + +Enable multiplayer status button in singleplayer games = +Update status of currently played game every: = +In-game, update status of all games every: = +Server address = +Check connection to server = +Awaiting response... = +Success! = +Failed! = +Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = +Sound notification for when it's your turn in any other game: = +Notification [number] = +Chimes = +Choir = +[unit] Attack Sound = + +# Mods + +Mods = +Download [modName] = +Update [modName] = +Could not download mod list = +Download mod from URL = +Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: = +That is not a valid ZIP file = +Invalid Mod archive structure = +Invalid link! = +Paste from clipboard = +Download = +Done! = +Delete [modName] = +Are you SURE you want to delete this mod? = +[mod] was deleted. = +Updated = +Current mods = +Downloadable mods = +Category: = +All mods = +Rulesets = +Expansions = +Graphics = +Audio = +Maps = +Fun = +Mods of mods = +Mod info and options = +Next page = +Open Github page = +Link copied to clipboard = +Permanent audiovisual mod = +Installed = +Downloaded! = +[modName] Downloaded! = +Could not download [modName] = +Online query result is incomplete = +Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = +No description provided = +[stargazers]✯ = +Author: [author] = +Size: [size] kB = +Size: [size] MB = +The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = +Sort and Filter = +Enter search text = +Sort Current: = +Sort Downloadable: = +Name ↑ = +Name ↓ = +Date ↑ = +Date ↓ = +Stars ↓ = +Status ↓ = + +Scenarios = +Error loading scenario: = +Choose scenario = + +# Uniques that are relevant to more than one type of game object + +[stats] from every [param] = +[stats] from [param] tiles in this city = +[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = +[stats] for each adjacent [param] = +Must be next to [terrain] = +Must be on [terrain] = ++[amount]% vs [unitType] = ++[amount] Movement for all [unitType] units = ++[amount]% Production when constructing [param] = +Can only be built on [tileFilter] tiles = +Cannot be built on [tileFilter] tiles = +Does not need removal of [feature] = +Gain a free [building] [cityFilter] = + +# Countables + +Remaining [civFilter] Civilizations = +Owned [tileFilter] Tiles = + +# Unused Resources + +Bison = +Cocoa = + +# Exceptions that _may_ be shown to the user + +Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = +Nation [nationName] is not found! = +Unit [unitName] doesn't seem to exist! = + + +# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that +# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine +# where they should go. +# The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique. +# It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes. +# Example: In the unique "+20% Strength ", should the +# be translated before or after the "+20% Strength"? + +ConditionalsPlacement = + +# The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. +# ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please. +# However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when +# translated in your language the sentence sounds natural. +# +# Example: "+20% Strength " +# In what order should these conditionals between <> be translated? +# Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future. +# +# As this is still under development, conditionals will be added al the time. As a result, +# any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more +# conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over, +# it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added. + + + + + +########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ########################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index 4703357406..19febabc87 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -5737,7 +5737,7 @@ Recycling Center = Centre de Recyclage Great Firewall = Grand Pare-Feu # Requires translation! -'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = +'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = 'Méfiance et prudence sont mères de sûreté.' - Benjamin Franklin CN Tower = Tour CN 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Rien ne voyage plus vite que la lumière, à l'exception peut-être des mauvaises nouvelles qui obéissent à leurs propres lois.' - Douglas Adams diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index 3bdf9b5681..8c459d7d3d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -44,7 +44,7 @@ Civ V - Gods & Kings = Civ V - Dewa & Raja # Obsolete Tutorial tasks - the active lines are moved to 'Lines from Events', much later in the tranlsation file. # TODO remove after grace period which allows translators to copy and paste existing translations to the new format. -Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Gerakkan unit!\nKlik unit > Klik tujuan > Klik panah yang muncul +Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Gerakkan unit!\nKlik unit > Klik tujuan > Klik popup panah Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Dirikan kota!\nPilih Pemukim (unit bendera) > Klik 'Dirikan kota' (pojok kiri bawah) Enter the city screen!\nClick the city button twice = Masuk ke layar kota!\nKlik tombol kota dua kali Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n Select technology > Click 'Research' (bottom right) = Pilih teknologi untuk diteliti!\nKlik tombol teknologi (warna kehijauan, kiri atas) > \n pilih teknologi > klik 'Teliti' (pojok kanan bawah) @@ -236,7 +236,7 @@ Enter the amount of gold = Masukkan jumlah emas Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Menyediakan [amountOfCulture] budaya pada 30 Pengaruh Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Menyediakan 3 makanan di ibu kota dan 1 makanan di kota lain pada 30 Pengaruh -Provides 3 happiness at 30 Influence = Menyediakan 3 kebahagiaan di 30 Pengaruh +Provides 3 happiness at 30 Influence = Menyediakan 3 kebahagiaan pada 30 Pengaruh Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Menyediakan unit darat setiap 20 giliran pada 30 Pengaruh Give a Gift = Berikan Hadiah Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Hadiahkan [giftAmount] emas (+[influenceAmount] pengaruh) @@ -939,7 +939,7 @@ AutoPlay until victory = AutoMain sampai menang Start AutoPlay = Mulai AutoMain AutoPlay End Turn = AutoMain Selesai Giliran AutoPlay Military Once = AutoMain Militer Sekali -AutoPlay Civilians Once = AutoMain Sipil Sekali +AutoPlay Civilians Once = AutoMain Warga Sipil Sekali AutoPlay Economy Once = AutoMain Ekonomi Sekali # Notifications @@ -1438,8 +1438,8 @@ Total = Total Stats = Statistik Policies = Kebijakan Base happiness = Kebahagiaan dasar -Traded Luxuries = Barang-barang Mewah Hasil Perdagangan -City-State Luxuries = Barang-barang Mewah Negara-Kota +Traded Luxuries = Sumber Daya Mewah Hasil Perdagangan +City-State Luxuries = Sumber Daya Mewah Negara-Kota Occupied City = Kota yang Diduduki Buildings = Bangunan Wonders = Keajaiban Dunia @@ -5737,7 +5737,7 @@ Recycling Center = Pusat Daur Ulang Great Firewall = Tembok Api Besar # Requires translation! -'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = +'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = 'Ketidakpercayaan dan kewaspadaan adalah orang tua dari keamanan.' - Benjamin Franklin CN Tower = Menara CN 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Tidak ada yang bisa melaju secepat cahaya kecuali berita buruk, yang mematuhi aturan khususnya sendiri.' - Douglas Adams @@ -6517,8 +6517,8 @@ A fine day, it helps you. = Hari yang baik, yang membantu engkau. The Long Count = Perhitungan Panjang Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. = Tunduk kepada Raja Pakal yang Agung, putra para dewa dan pelindung wilayah Palenque! Setelah kerajaanmu diusik selama bertahun-tahun oleh saingan-saingan yang bersebelahan, engkau menyerang kembali musuh-musuh rakyatmu, mengalahkan masing-masing dari mereka dan mengorbankan pemimpin-pemimpin mereka sebagai hukuman setimpal untuk hinaan-hinaan yang dibuat kepada leluhurmu. Kebijaksaan dan tekad kerasmu tidak hanya kejayaan Palenque, tetapi mengubahnya menjadi sebuah kota yang luar biasa, setelah rakyatmu membangun monumen-monumen dan arsitektur terhebat yang pernah dunia ketahui. Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? = Raja yang mutlak, rakyatmu membutuhkanmu untuk menyelamatkan kebudayaan dan pengetahuan Maya yang hebat. Akankah engkau dapat membaca gerakan bintang-bintang, dan cari di surga kekuatan untuk mengusir segala musuh? Akankah kekaisaran barumu bersinar sepanjang zaman sejarah? -Camazotz = Kamazotz -Coyopa = Koyopa +Camazotz = Camazotz +Coyopa = Coyopa Gukumatz = Gukumatz Hunahpu = Hunahpu Huracan = Huracan diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 3f62b30e2b..916cadc9cf 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -5743,8 +5743,7 @@ Recycling Center = Centrale di riciclaggio Great Firewall = Grande Firewall - # Requires translation! -'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = +'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = 'La sfiducia e la cautela sono i genitori della sicurezza.' - Benjamin Franklin CN Tower = CN Tower 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Niente viaggia più veloce della luce, con la possibile eccezione delle cattive notizie, che obbediscono alle proprie regole.' – Douglas Adams diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index 109755e3c4..045151581e 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -90,13 +90,13 @@ Hydro Plant = Elektrownia Wodna # City naming when list exhausted -New [cityName] = Nowe [cityName] +New [cityName] = Nowe [cityName] # Requires translation! -Neo [cityName] = +Neo [cityName] = Neo [cityName] # Requires translation! -Nova [cityName] = +Nova [cityName] = Nova [cityName] # Requires translation! -Altera [cityName] = +Altera [cityName] = Altera [cityName] New [civName]\n(formerly known as [cityName]) = Nowe [civName]\n(niegdyś znane pod nazwą [cityName]) # Diplomacy,Trade,Nations @@ -990,7 +990,7 @@ An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Wroga jednostka [unit] zatakowała An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) zaatakowała naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Wrogie miasto [cityName] ostrzelało naszą jednostkę [ourUnit] # Requires translation! -Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Miasto wroga [cityName] zaatakowało naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) An enemy [unit] has captured [cityName] = Wroga jednostka [unit] zdobyła nasze miasto [cityName] An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) zdobyła nasze miasto [cityName] ([amount2] PŻ) An enemy [unit] has raided [cityName] = Wroga jednostka [unit] splądrowała [cityName] @@ -1187,9 +1187,9 @@ Fortify = Fortyfikuj Fortify until healed = Fortyfikuj do wyleczenia Fortification = Fortyfikacja # Requires translation! -Guard = +Guard = Strażnik # Requires translation! -Guarding = +Guarding = Ochrona Sleep = Uśpij Sleep until healed = Uśpij do wyleczenia Moving = Przemieszcza się @@ -1982,9 +1982,9 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Otrzymasz darmowy budynek [building] [city # Countables # Requires translation! -Remaining [civFilter] Civilizations = +Remaining [civFilter] Civilizations = Pozostałe [civFilter] Cywilizacje # Requires translation! -Owned [tileFilter] Tiles = +Owned [tileFilter] Tiles = Posiadane [tileFilter] Pola # Unused Resources @@ -2312,7 +2312,7 @@ requires [amount] movement = wymaga [amount] ruchy costs [stats] stats = kosztuje [stats] costs [amount] [stockpiledResource] = kosztuje [amount] [stockpiledResource] # Requires translation! -removing the [promotion] promotion/status = +removing the [promotion] promotion/status = usunięcie awansu [promotion] once = jeden raz [amount] times = [amount] razy [amount] additional time(s) = dodatkowe [amount] razy @@ -2360,20 +2360,20 @@ before turn number [amount] = przed turą [amount] after turn number [amount] = po turze [amount] on [speed] game speed = grając na szybkości gry [speed] # Requires translation! -on [difficulty] difficulty = +on [difficulty] difficulty = na poziomie trudności [difficulty] when [victoryType] Victory is enabled = gdy Zwycięstwo [victoryType] jest włączone when [victoryType] Victory is disabled = gdy Zwycięstwo [victoryType] jest wyłączone # Requires translation! -when religion is enabled = +when religion is enabled = gdy religia jest włączona # Requires translation! -when religion is disabled = +when religion is disabled = gdy religia jest wyłączona # Requires translation! -when espionage is enabled = +when espionage is enabled = gdy szpiegostwo jest włączone # Requires translation! -when espionage is disabled = +when espionage is disabled = gdy szpiegostwo jest wyłączone with [amount]% chance = z szansą [amount]% # Requires translation! -for [civFilter] Civilizations = +for [civFilter] Civilizations = dla cywilizacji [civFilter] when at war = podczas wojny when not at war = w czasie trwania pokoju during a Golden Age = podczas Złotej Ery @@ -2421,9 +2421,9 @@ in cities without a [buildingFilter] = w miastach bez → [buildingFilter] in cities with at least [amount] [populationFilter] = w miastach, w których [populationFilter] to przynajmniej [amount] osoba/y in cities with [amount] [populationFilter] = w miastach, w których [populationFilter] to [amount] # Requires translation! -in cities with between [amount] and [amount2] [populationFilter] = +in cities with between [amount] and [amount2] [populationFilter] = w miastach między [amount] a [amount2] [populationFilter] # Requires translation! -in cities with less than [amount] [populationFilter] = +in cities with less than [amount] [populationFilter] = w miastach mniejszych niż [amount] [populationFilter] with a garrison = z garnizonem for [mapUnitFilter] units = dla jednostki [mapUnitFilter] when [mapUnitFilter] = gdy [mapUnitFilter] @@ -2530,13 +2530,13 @@ upon expending a [mapUnitFilter] unit = po zakończeniu misji przez [mapUnitFilt upon being defeated = po zostaniu pokonanym upon being promoted = po zostaniu awansowanym # Requires translation! -upon gaining the [promotion] promotion = +upon gaining the [promotion] promotion = po uzyskaniu promocji [promotion] # Requires translation! -upon losing the [promotion] promotion = +upon losing the [promotion] promotion = po utracie promocji [promotion] # Requires translation! -upon gaining the [promotion] status = +upon gaining the [promotion] status = po uzyskaniu statusu [promotion] # Requires translation! -upon losing the [promotion] status = +upon losing the [promotion] status = po utracie statusu [promotion] upon losing at least [amount] HP in a single attack = po straceniu przynajmniej [amount] PŻ w pojedynczym ataku upon ending a turn in a [tileFilter] tile = po zakończeniu tury na polu [tileFilter] upon discovering a [tileFilter] tile = po odkryciu pola [tileFilter] @@ -2544,7 +2544,7 @@ for [amount] turns = przez [amount] ⏳tur hidden from users = Ukryte przed graczami for every [countable] = za każdy [countable] # Requires translation! -for every adjacent [tileFilter] = +for every adjacent [tileFilter] = za każde sąsiadujące [tileFilter] for every [amount] [countable] = na każde [amount] [countable] (modified by game speed) = (modyfikowane przez szybkość gry) Comment [comment] = [comment] @@ -2564,7 +2564,7 @@ Cannot be used as permanent audiovisual mod = Nie może zostać użyty jako mod Mod preselects map [comment] = Mod wybiera mapę [comment] if [modFilter] is enabled = jeśli [modFilter] jest włączony # Requires translation! -if [modFilter] is not enabled = +if [modFilter] is not enabled = jeśli [modFilter] nie jest włączony ######### countable ########### @@ -2616,7 +2616,7 @@ Human player = Gracz ######### nationFilter ########### # Requires translation! -Major = +Major = Główne ######### City filters ########### @@ -2810,7 +2810,7 @@ You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Zażąda You sided with a City-State over us = Trzymasz stronę Wolnego Miasta, a nie naszą! You spied on us! = Szpiegowaliście nas! # Requires translation! -You took the alliance we had with a City-State = +You took the alliance we had with a City-State = Odebrałeś nam sojusz z państwem-miastem Years of peace have strengthened our relations. = Lata pokoju wzmocniły nasze relacje Our mutual military struggle brings us closer together. = Walka przeciw wspólnemu wrogowi zbliżyła nas do siebie We applaud your liberation of conquered cities! = Doceniamy, że wyzwalacie podbite miasta @@ -5767,7 +5767,7 @@ Recycling Center = Centrum Recyklingu Great Firewall = Wielka Zapora Sieciowa # Requires translation! -'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = +'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = 'Nieufność i ostrożność są rodzicami bezpieczeństwa.' - Benjamin Franklin CN Tower = Wieża CN 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = „Nic nie porusza się szybciej niż światło, może z wyjątkiem złych wiadomości, które przestrzegają własnych specjalnych zasad.”\n\n– Douglas Adams @@ -6792,23 +6792,23 @@ Introduction = Wprowadzenie Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Witaj w grze Unciv!\nPonieważ jest to gra dość złożona, podane będą wskazówki krok po kroku,\nktóre pomogą Ci zapoznać się z jej mechaniką.\nSą one całkowicie opcjonalne, więc możesz odkrywać grę na własną ręke!\n(Samouczek można wyłączyć w Ustawieniach) # Requires translation! -Welcome to Unciv! = +Welcome to Unciv! = Witamy w Unciv! # Requires translation! -Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = +Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = Ponieważ jest to złożona gra, istnieje kilka samouczków, które pomogą ci się z nią zapoznać. Można je wyłączyć w Opcje -> Wyświetl menu, ale poczekaj z tym, jeśli jesteś tu nowy! # Requires translation! -Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = +Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = Pierwszą misją jest założenie stolicy. Jest to bardzo ważne zadanie, ponieważ stolica będzie prawdopodobnie najlepiej prosperującym miastem. Wiele bonusów w grze ma zastosowanie tylko do stolicy i będzie to centrum twojego imperium. # Requires translation! -How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = +How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = Skąd wiesz, że lokalizacja miasta jest odpowiednia? Na szczęście gra wybrała już dla ciebie odpowiednią lokalizację. Możesz osiedlić się w tym miejscu lub przesunąć się o turę, aby znaleźć się na wzgórzu (do produkcji i obrony) lub obok góry (aby później uzyskać dostęp do budynku obserwatorium). # Requires translation! -You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = +You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = Prawdopodobnie później będziesz chciał założyć więcej miast, ale najpierw musisz znaleźć na nie dobre miejsca. Dobrą zasadą jest szukanie i zakładanie na, lub w pobliżu zasobów luksusowych. # Requires translation! -Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = +Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = Zasoby luksusowe to pola, na których znajdują się takie rzeczy jak klejnoty, bawełna lub jedwab (oznaczone żółtym tłem ikony zasobu). Te zasoby sprawiają, że twoja cywilizacja jest szczęśliwa. Należy również uważać na zasoby potrzebne do budowy jednostek, takie jak żelazo. Miasta nie mogą być budowane w promieniu 3 pól od istniejących miast, co jest kolejną rzeczą, o której należy pamiętać! # Requires translation! -Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = +Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = W miastach osiedlają się obywatele, którzy mogą pracować na polach oddalonych od miasta o maksymalnie 3 pola. Oznacza to, że nie trzeba zakładać miast bezpośrednio na dobrych polach lub obok nich. Załóżmy na przykład, że chcesz mieć dostęp do żelaza, ale surowiec ten znajduje się na obszarze pustynnym. Nie musisz zakładać miasta na pustyni. Możesz osiedlić się kilka pól dalej, na lepiej prosperujących ziemiach. Miasto będzie się rozwijać i w końcu uzyska dostęp do surowca. Musisz osiedlać się bezpośrednio przy zasobach tylko wtedy, gdy potrzebujesz ich natychmiast. # Requires translation! -The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = +The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = Pierwsza rzecz wychodząca z twojego miasta zależy od strategii, którą chcesz zastosować, ale 'klasyczna' kolejność budowy to zbudowanie najpierw dwóch zwiadowców, następnie pomniku i trzech osadników, a następnie przyjęcie tradycji, szybkie zbadanie mapy (zwiadowcy ignorują koszt terenu) i wczesne zdobycie panteonu (jeśli grasz z włączoną religią). # Requires translation! -But feel free to experiment with your own build orders! = +But feel free to experiment with your own build orders! = Ale nie krępuj się eksperymentować z własną kolejką produkcji! In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = W kilku początkowych turach większość opcji będzie nieaktywna,\njednakże wraz z rozwojem Twojej cywilizacji ilość dostępnych opcji zwiększy się,\nwymagając tym samym od Ciebie większej uwagi. @@ -6823,58 +6823,58 @@ Each additional tile will require more culture, but generally your first cities Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Pamiętaj jednak, że obywatele mogą obrabiać teren w promieniu do 3 pól od centrum miasta.\nWeź to pod uwagę podczas zakładania nowych miast. # Requires translation! -Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = +Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = Żywność jest zasobem o fundamentalnym znaczeniu dla populacji i zdrowia miast, a w rezultacie całego kraju. # Requires translation! -Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = +Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = Każdy obywatel w każdym mieście zużywa żywność na turę. Resztki są traktowane jako przyrost i przechowywane w centrum miasta. Gdy zbierze się wystarczająca ilość, miasto rozrasta się i dodawany jest nowy obywatel. # Requires translation! -Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = +Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = Początkowo głównym źródłem żywności jest samo centrum miasta i praca na sąsiednim polu z obywatelem. Ilość generowanej żywności można zwiększyć, zdobywając więcej Obywateli do pracy na większej liczbie pól, ulepszając pola tak, aby dawały więcej żywności, lub budować budynki i przyjmować ustroje. # Requires translation! -Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. = +Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. = Ponieważ liczba mieszkańców miasta (populacja) określa liczbę pól, na których miasto może pracować, żywność jest często najważniejszym zasobem. # Requires translation! -Production is the resource that lets a City Center build new things. = +Production is the resource that lets a City Center build new things. = Produkcja to zasób, który pozwala centrum miasta budować nowe rzeczy. # Requires translation! -This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. = +This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. = Mogą to być nowe budynki dodawane do centrum miasta lub nowe jednostki, które mogą wyruszyć na mapę świata, aby realizować cele narodu. # Requires translation! -Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! = +Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! = Wszystko, co można zbudować, ma koszt produkcji. W każdej turze każde miasto generuje określoną ilość produkcji i przeznacza ją na to, co znajduje się na szczycie kolejki budowy. Gdy całkowity koszt zostanie zebrany, budynek lub jednostka jest zostanie wybudowana. # Requires translation! -Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = +Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = Wszelkie nadwyżki produkcji po wybudowaniu czegoś, są przelewane na następną rzecz, którą buduje miasto. Do wysokości całkowitego kosztu produkcji. # Requires translation! -Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. = +Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. = Zdolność produkcyjna narodu ma kluczowe znaczenie dla jego rozwoju i przetrwania, ponieważ decyduje o tym, jak szybko można budować umocnienia i jednostki. # Requires translation! -⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = +⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = Nauka jest zasobem, który odblokowuje nowe i ekscytujące technologie dla narodu. # Requires translation! -Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = +Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = Po założeniu stolicy zostaniesz poproszony o wybranie technologii do zbadania. # Requires translation! -Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. = +Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. = Każda technologia kosztuje pewną ilość ⍾Nauki. W każdej turze ⍾Nauka wyprodukowana przez naród jest przeznaczana na badania nad wybraną technologią. # Requires translation! -Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. = +Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. = Gdy koszt technologii zostanie w pełni opłacony, odblokowujesz korzyści dla swojego narodu! Mogą to być nowe jednostki, budynki lub inne korzyści. Wszelkie nadwyżki zostaną przelane na następną technologię, którą wybierzesz do badań. # Requires translation! -Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! = +Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! = Badanie technologii w następnej ery przeniesie cię do tej ery i uruchomi powiadomienie dla innych nacji o tym, jaki jesteś niesamowity! # Requires translation! -Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = +Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = Ponieważ nowe technologie zwykle dają dostęp do lepszych jednostek, budynków, a nawet odblokowują potężne nowe zasady, wyprzedzenie konkurencji jest jednym z najlepszych sposobów na zapewnienie sobie zwycięstwa! # Requires translation! -Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = +Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = Ah Złoto. Uniwersalny środek wymiany. Wszyscy kochają złoto! Mówią, że nie można za nie kupić szczęścia, ale atomowe okręty podwodne są prawie tak samo dobre. # Requires translation! -You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = +You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = Więcej złota można zdobyć dzięki polom, surowcom, ulepszeniom, a także budynkom, specjalistom i szlakom handlowym. Starożytne ruiny, poznawanie nowych miast-państw i grabieże to również świetne źródła złota. Podczas Złotego Wieku każde pole, które już przynosi złoto, przyniesie 1 złota więcej! # Requires translation! -Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = +Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = Złoto służy do opłacania utrzymania budynków, transportu i jednostek. Jeśli zabraknie ci złota, najpierw otrzymasz kary do produkcji ⍾Nauki, a następnie twoje jednostki zaczną się rozwiązywać, ponieważ nie będziesz w stanie opłacić ich utrzymania. # Requires translation! -Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = +Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = Złoto może być używane do kupowania budynków i jednostek, pomagając w tworzeniu nowego miasta lub szybkim budowaniu armii. Za złoto można również kupować pola, aby dodać je do miasta. Można je również wykorzystać do ulepszenia jednostek ze starszych, przestarzałych form do nowych, silniejszych wersji. Inwestowanie ich w umowy badawcze to świetny sposób na przekształcenie ich w ⍾Naukę. # Requires translation! -Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = +Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = Złoto jest również bardzo cenne w dyplomacji. Możesz bezpośrednio podarować złoto miastom-państwom, aby zyskać ich przychylność. Użyj go, aby zrównoważyć umowę handlową z innymi narodami. Możesz też zażądać złota po udanej wojnie, w której twój wróg domaga się pokoju. # Requires translation! -Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = +Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = Jak na ironię, niektórzy mogą uważać złoto za jeden z mniej ważnych zasobów. Jednak jego elastyczna natura i znaczenie dla utrzymania narodu sprawiają, że jest to cenna rzecz, na którą należy zwrócić uwagę. W końcu wszyscy kochają złoto. # Requires translation! -Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = +Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = Nie mylić z zasobem o tej samej nazwie, rudą złota # Requires translation! -See also: Trade Route = +See also: Trade Route = Zobacz także: Szlak handlowy # Requires translation! -See also: Golden Age = +See also: Golden Age = Zobacz także: Złoty wiek # Requires translation! -See also: Research Agreements = +See also: Research Agreements = Zobacz także: Umowy badawcze As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Gdy twoje imperium rozrasta się i nabiera większego znaczenia, powinieneś zwrócić uwagę na ⌣Zadowolenia mieszkańców, które wpływa na CAŁE imperium, a nie na poszczególne miasta.\nWraz z ekspansją miast utrzymanie zadowolenia mieszkańców stanie się coraz trudniejsze. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Nie możesz budować ulepszeń zwiększających ⌣Zadowolenie, do czasu zakończenia odpowiednich badań.\nJeżeli ⌣Zadowolenie Twojego imperium spadnie poniżej zera rozwój miast drastycznie zmaleje.\nJeżeli imperium będzie bardzo niezadowolone (ikona ☹) spadnie również skuteczność armii podczas walki. @@ -6889,32 +6889,32 @@ You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by t Roads and Railroads = Drogi i Linie Kolejowe # Requires translation! -Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. = +Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. = Drogi zmniejszają liczbę punktów ruchu wymaganych do przemieszczenia się między dwoma polami połączonymi drogami. # Requires translation! -Railroads improve this reduction even more! = +Railroads improve this reduction even more! = Koleje jeszcze bardziej poprawiają tę redukcję! # Requires translation! -This greatly improves the speed you can get Units around the map. = +This greatly improves the speed you can get Units around the map. = Znacznie poprawia to szybkość poruszania się jednostek po mapie. # Requires translation! -Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers = +Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers = Dopóki nie zbadasz technologii, która je usuwa, drogi nie przecinają rzek. # Requires translation! -Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. = +Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. = Połączenie miast ze stolicą drogami i/lub liniami kolejowymi wygeneruje złoto za pośrednictwem szlaku handlowego. # Requires translation! -However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. = +However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. = Ponieważ jednak każda droga i linia kolejowa ma koszt utrzymania, bardziej opłacalne może być poczekanie, aż miasta się rozrosną i umieszczenie ich tylko tam, gdzie są potrzebne. # Requires translation! -Trade Route = +Trade Route = Szlak handlowy # Requires translation! -Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. = +Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. = Połączenie miast ze stolicą drogami i/lub liniami kolejowymi wygeneruje złoto za pośrednictwem szlaku handlowego. Zarabiasz więcej złota, im większą populację ma miasto i stolica. # Requires translation! -Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! = +Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! = Należy pamiętać, że każda droga kosztuje 1 złoto na turę, a każda linia kolejowa 2 złote, więc bardziej opłacalne może być poczekanie, aż miasta się rozrosną! # Requires translation! -Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = +Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = Linie kolejowe łączące miasto ze stolicą również zapewniają 25% wzrost produkcji dla miasta, ale nie dla stolicy. # Requires translation! -Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. = +Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. = Szlaki handlowe są również połączone przez wodę za pośrednictwem niektórych budynków, takich jak port. Tak długo, jak istnieje łańcuch, który może dotrzeć do stolicy, istnieje szlak handlowy. Poszukaj tego symbolu w kolorze żółtym poniżej nazwy miasta, co oznacza, że masz aktywny szlak handlowy do swojej stolicy. # Requires translation! -Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. = +Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. = Szlaki handlowe mogą zostać przerwane przez blokady lub przez usunięcie/uszkodzenie łączącego je łańcucha dróg/kolei. # Requires translation! -See also City Blockade = +See also City Blockade = Zobacz także Blokada Miasta Victory Types = Rodzaje zwycięstw Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Kiedy założysz już swoje pierwsze dwa lub trzy miasta, jesteś już prawdopodobnie od 100 do 150 tury w grze.\nTo najwyższy czas, aby zastanowić się jak chcesz wygrać – o ile jeszcze tego nie zrobiłeś. @@ -6958,7 +6958,7 @@ Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed De Idle Units = Jednostki nieaktywne # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Jeśli nie chcesz ruszać jednostki w tej turze, możesz ją pominąć, klikając ponownie 'Następna jednostka', lub nakazać jednostce 'Czekaj'. Jeśli nie chcesz jej ruszać przez jakiś czas, możesz sprawić, by jednostka przeszła w tryb ufortyfikowania lub uśpienia - jednostki w trybie ufortyfikowania lub uśpienia nie są uważane za jednostki bezczynne. W menu -> Sprawdź bezczynne jednostki, możesz kompletnie wyłączyć funkcję 'Następna jednostka'. Contact Me = Kontakt z autorem Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Witaj!\n\nJeżeli doszedłeś do tego etapu gry zauważyłeś, że gra jest jeszcze niekompletna.\nUnciv to gra na zawsze otwarta i bezpłatna. Oznacza to brak reklam i innych dziwactw. @@ -6979,10 +6979,10 @@ Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of th Research Agreements = Umowy naukowe # Requires translation! -In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = +In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = W umowach badawczych Ty i inna cywilizacja decydujecie się na wspólne badanie technologii. Na koniec umowy oboje otrzymacie 'ryczałtową kwotę' ⍾Nauki, która zostanie przeznaczona na jedną z waszych niezbadanych technologii. The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Ilość ⍾Nauki jaką otrzymacie zależy od ⍾Nauki generowanej przez miasta obu stron Umowy podczas jej trwania – im więcej, tym lepiej! # Requires translation! -Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = +Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Pamiętaj, że zanim będziesz mógł zainwestować w umowę badawczą, musisz mieć Deklarację przyjaźni, obie nacje potrzebują wymaganej technologii i obie nacje muszą mieć wystarczającą ilość złota na umowę. Defensive Pacts = Pakty Defensywne Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Pakty defensywne pozwalają Tobie i innej Cywilizacji na wspólną obronę przed agresorami.\nGdy pakt defensywny jest podpisany twoja cywilizacja zostanie automatycznie włączona do potencjalnej wojny obronnej drugiej cywilizacji tak samo jak ona do twojej. Wypowiedzenie wojny dowolnej cywilizacji usunie wszystkie twoje pakty defensywne. Żeby móc ponownie korzystać z przywilejów wynikających z Paktu Defensywnego będziesz musiał go ponownie podpisać. @@ -6994,30 +6994,30 @@ Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a m Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Jeśli osiągniesz 30 lub więcej punktów Wpływów otrzymasz pewne premie.\nJeśli Wpływy dojdą do 60 punktów i będą najwyższe spośród wszystkich cywilizacji, zostaniesz Sojusznikiem takiego Miasta i otrzymasz dodatkowe premie oraz dostęp do ich Surowców Luksusowych i Strategicznych. # Requires translation! -While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = +While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Praca na roli jest dobra, ale w końcu obywatele będą chcieli się wyspecjalizować. # Requires translation! -Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = +Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = Niektóre budynki zapewniają również miejsca dla specjalistów. Miejsca te pojawią się w Zarządzaniu obywatelami na ekranie miasta w sekcji Specjaliści. Każdy slot można wypełnić obywatelem, który następnie stanie się specjalistą. # Requires translation! -Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = +Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = Każdy specjalista wygeneruje określoną ilość zysków, jak wskazano po prawej stronie dostępnych slotów. # Requires translation! -While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = +While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = Chociaż są one świetnym sposobem na wyspecjalizowanie produkcji w mieście poza otaczającymi je polami, specjaliści mają dodatkową wartość. Każdy z nich generuje również punkty wielkich ludzi w każdej turze. Jeśli zdobędziesz ich wystarczająco dużo, do twojego narodu dołączy nowy Wielki Człowiek. # Requires translation! -See also Great People = +See also Great People = Zobacz także Wielcy Ludzie Great People = Wielcy Ludzie Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Niektóre budynki oraz Specjaliści generują punkty Wielkich Ludzi. W uzyskaniu tych jednostek pomagają też niektóre Cuda i Ustroje.\nJest kilka typów Wielkich Ludzi (np. Wielki Generał, Wielki Artysta), a ich punkty gromadzone są odzielnie (Liczbę zgromadzonych Punktów Wielkich Ludzi można sprawdzić na ekranie Przegląd → Statystyki). # Requires translation! -Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = +Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = Możesz również sprawdzić podział punktów Wielkich Ludzi na ekranie każdego miasta (patrz artykuł Wskazówki dotyczące interfejsu użytkownika). Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Po zgromadzeniu odpowiedniej liczby Punktów zostanie powołany Wielki Człowiek danego typu.\nKażdy Wielki Człowiek może skonstruować określone Wielkie Ulepszenia, które przyniesie później duże dochody, albo może zostać użyty do natychmiastowego wygenerowania olbrzymiej premii.\nPo wykonaniu swojej misji Wielki Człowiek przestaje istnieć. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Ulepszenia Wielkich Ludzi nie wykluczają się z surowcami strategicznym na tym samym polu – z nich również będziesz czerpał zyski! # Requires translation! -See also Specialists = +See also Specialists = Zobacz także Specjaliści Removing Terrain Features = Usuwanie cech terenu Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Niektóre pola pokryte są Dżunglą, Bagnami lub Lasem. Mogą one zostać usunięte przez Robotników.\nNie ma to żadnego wpływu na zasoby z danego pola i jest zwykle wymagane w celu wybudowania ulepszeń wykorzystujących te zasoby. # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Cuda natury, takie jak góra Fudżi, Skała Gibraltarska czy Wielka Rafa Koralowa, to wyjątkowe, nieprzejezdne elementy terenu, arcydzieła matki natury, które posiadają wyjątkowe cechy, sprawiające że bardzo różnią się od przeciętnego terenu. Przynoszą one korzyści, dając ci duże sumy Kultury, ⍾Nauki, Złota lub Produkcji, jeśli są wykorzystywane przez twoje miasta, dlatego możesz chcieć jak najszybciej wprowadzić je do swojego imperium. Keyboard = Skróty klawiaturowe If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Jeśli używasz klawiatury, możesz stosować skróty do wydawania poleceń. @@ -7030,7 +7030,7 @@ All of these can be reassigned. = Wszystkie wymienione powyżej mogą zostać po This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Tutaj spędzisz większość czasu podczas twojej przygody z Unciv. Możesz przeglądać mapę świata, kontrolować swoje jednostki oraz przejść do szczegółowych informacji o cywilizacji. ①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Przycisk menu – Civilopedia, Zapisz, Wczytaj, Opcje... # Requires translation! -②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = +②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Gracz/kraj, którego tura właśnie trwa - kliknij, aby zobaczyć przegląd dyplomacji. ③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Przycisk Technologii – pokazuje drzewo technologii, które umożliwia przeglądanie lub badanie technologii. ④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Przycisk Ustrojów – pokazuje wybrane i możliwe do wybrania Ustroje. Przy odpowiedniej liczbie punktów ♪Kultury możesz przyjmować kolejne Ustroje. ⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Przycisk Dyplomacji – pokazuje ekran dyplomacji. Możesz tu prowadzić negocjacje z innymi cywilizacjami. @@ -7039,7 +7039,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Nazwa (i ikona) wybranej jednostki lub miasta, z aktualnym stanem zdrowia (PŻ). Kliknięcie nazwy jednostki lub ikony otworzy jej opis w Civilopedii. ⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Przyciski strzałek umożliwiają przechodzenie do następnej/poprzedniej jednostki. # Requires translation! -⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = +⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Dla wybranej jednostki pojawiają się tutaj jej promocje, a kliknięcie prowadzi do ekranu promocji dla tej jednostki. ⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Pozostałe/możliwe punkty ruchu, †Siła bojowa oraz Doświadczenie (PD) potrzebne do awansu. W przypadku miast zobaczymy jego †Siłę bojową i ‡Siłę ostrzału. ⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Przycisk 'X' zamyka okno informacji o Jednostce/Mieście. ⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Panel, który pojawia się podczas rozkazu walki. Na górze znajduje się nazwa atakującego i obrońcy oraz ich Siła. @@ -7048,15 +7048,15 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Minimapa pokazuje przegląd świata, ze znanymi miastami, terenem i mgłą wojny. Kliknięcie spowoduje przejście w wybrane miejsce mapy. ⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Z boku minimapy znajdują się przełączniki wyświetlania – wydajność z pól, kierunki ruchu jednostek, wskaźnik pracy, zasoby. W opcjach można wybrać co ma być wyświetlane oraz wielkość minimapy. # Requires translation! -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informacje o polu dla wybranego heksu - obecna lub potencjalna wydajność, teren, efekty, obecne jednostki, znajdujące się tam miasto itp. W stosownych przypadkach kliknięcie wiersza otwiera odpowiedni wpis w cywilopedii. # Requires translation! -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Powiadomienia - co wydarzyło się podczas ostatniej fazy "następnej tury". Niektóre z nich można kliknąć, aby wyświetlić odpowiednie miejsce na mapie, a niektóre pokazują nawet kilka po wielokrotnym kliknięciu. ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Przycisk „Nowa Tura” – jeśli nie ma już nic innego do zrobienia (jednostki wykonały swoje akcje, wybrano nowy ustrój czy technologię do badania) – przechodzimy do następnej tury. ㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Przyciskt gry wieloosobowej – Tu łatwo sprawdzisz swoją aktywność w grze wieloosobowej. ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Przycisk „Przegląd” pokazuje ważne informacje o stanie Twojej cywilizacji w różnych zakładkach (zapamiętana jest ostatnio przeglądana). ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Ikona ♪Kultura pokazuje punkty ♪Kultury zgromadzone oraz potrzebne do wprowadzenia nowego ustroju. Wykrzyknik (!) informuje nas, że jest to już możliwe. Kliknięcie przeniesieni nas do ekranu Ustrojów. # Requires translation! -ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = +ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = Ⓒ: Twoje znane zasoby strategiczne są wyświetlane tutaj z dostępną (już odliczoną) liczbą - kliknij, aby przejść do ekranu przeglądu zasobów. ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Informacja o ⌣Zadowoleniu (lub niezadowoleniu) obywateli lub o trwającej Złotej Erze (z pozostałymi do końca turami). Dodatkowo informacja o zgromadzonym / potrzebnym ⌣Zadowoleniu do rozpoczęcia Złotej Ery. Po kliknięciu otworzy się Przegląd Surowców, ponieważ Surowce Luksusowe są sposobem na poprawę Zadowolenia. ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikona Nauki pokazuje liczbę punktów ⍾Nauki uzyskiwanej na turę. Kliknięcie prowadzi do drzewa technologii. ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Liczba rozegranych ⏳tur oraz rok gry. Kliknij, aby przejść do „Statusu Zwycięstw” z różnymi rankingami. @@ -7138,23 +7138,23 @@ During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = W tym czasie m This means exploration and trade is important to grow your cities! = To pokazuje, jak ważna dla rozwoju Miast jest eksploracja i handel! # Requires translation! -Air Combat and Interception = +Air Combat and Interception = Walka powietrzna i przechwytywanie # Requires translation! -Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = +Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = Walka powietrzna jest bardzo podobna do zwykłej walki, z kilkoma szczegółami. Obrażenia są nadal zadawane przy użyciu tych samych równań opartych na względnej sile jednostki atakującej i broniącej się. # Requires translation! -However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = +However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = Jednak przed walką Atakującego i Obrońcy następuje dodatkowa faza walki zwana Przechwyceniem. Jeśli istnieje jakakolwiek jednostka z Zasięgiem Przechwycenia, która obejmuje atakowany kafelek, to spróbuje ona przechwycić atakującą jednostkę powietrzną. Jeśli kilka jednostek może przechwycić, robi to ta, która ma większą szansę na przechwycenie. # Requires translation! -Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = +Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = Zasadniczo jednostki lądowe/morskie mają zasięg przechwytywania równy 2 pola, a jednostki powietrzne mają zasięg przechwytywania równy ich zasięgowi ataku. # Requires translation! -Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = +Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = Jednostki naziemne i morskie nie potrzebują punktów ruchu do Przechwycenia, tylko do Ataku. Jednostki powietrzne nie mogą poruszać się ani atakować w poprzedniej turze. # Requires translation! -The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = +The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = Jednostka przechwytująca rzuca, aby sprawdzić, czy trafiła. To, czy trafi, czy nie, kosztuje Atak, a większość jednostek (bez promocji) może atakować tylko raz na turę. Nie kosztuje to punktów ruchu, ale jednostki powietrzne, które wykorzystały swój ruch, nie mogą przechwytywać między turami. # Requires translation! -If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = +If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Jeśli jednostka przechwytująca trafi, zadaje obrażenia atakującej jednostce powietrznej zgodnie z obliczeniem Siły Bojowej, potencjalnie z uwzględnieniem premii do Siły, które mają zastosowanie do przechwytywania. Nie otrzymuje obrażeń od atakującej jednostki powietrznej. # Requires translation! -After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = +After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Po rozpatrzeniu przechwycenia atakująca jednostka powietrzna i jednostka broniąca na wybranym polu wykonują Walkę w normalny sposób, zadając obrażenia obu stronom. # Requires translation! -To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = +To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = Aby pomóc w radzeniu sobie z przechwyceniami, zobacz Oczyszczanie Nieba. Air Sweeps = Oczyszczanie Nieba Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Samoloty myśliwskie mogą wykonać specjalną akcję, która pozwala im „oczyścić” niebo z potencjalnych przechwyceń wrogaich jednostek lotniczych, morskich lub lądowych. @@ -7164,13 +7164,13 @@ If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit an If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Jeśli jednostka przechwytująca to jednostka lotnicza, obie jednostki rozpoczną walkę zadając sobie obrażenia, ale BEZ premii za przechwycenia. Jedynie atakująca jednostka przechwytująca otrzyma premię do siły bojowej za Oczyszczanie Nieba. # Requires translation! -Fortify, Guard, Withdraw = +Fortify, Guard, Withdraw = Wzmocnienie, ochrona, wycofanie # Requires translation! -Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = +Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = Większość jednostek lądowych posiada zdolność Fortyfikacji. Gdy spędzają czas bez ruchu, powoli zyskują premię do siły bojowej, reprezentując okopanie się i przygotowanie na wypadek ataku. # Requires translation! -Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = +Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = Niektóre jednostki mają możliwość wycofania się przed wykonaniem ataku w walce wręcz. Być może jednak chcesz, aby pozostały na swoim miejscu i chroniły określonego pola. W takim przypadku należy wydać im polecenie strzeżenia, a pozostaną nieruchomo do śmierci lub wydania nowych rozkazów. # Requires translation! -This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = +This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = To NIE jest to samo co fortyfikacja, ale nadal będą otrzymywać premię do umocnień. Po prostu nie będą korzystać ze zdolności Odwrotu. Ufortyfikowane jednostki ze zdolnością Odwrót będą próbowały uciekać, gdy zostaną zaatakowane. City Tile Blockade = Blokada Pól Miasta One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Jedno z twoich pól jest zablokowane przez przeciwnika: gdy jednostka przeciwnika stoi na jednym z twoich pól to owo pole nie będzie produkowało dochodów i nie będzie obrabiane przez miasto w tej turze. Miasto automatycznie przemieści populacje ze zablokowanego pola. @@ -7190,7 +7190,7 @@ Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. = Szpiedzy na wyższych poziomach mają wyższe szanse na powodzenie. Najwyższym poziomem który mogą osiągnąć jest 3. Po zabiciu szpiega powróci on zawsze z poziomem 1. Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = Wybudowanie budynków takich jak Straż Miejska czy posterunek policji zmniejszy szybkość w jakiej technologie mogą być wykradzione przez obcych szpiegów w danym mieście. # Requires translation! -Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = +Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = Szpiegostwo jest dostępne w dodatku Bogowie i Królowie. Aby włączyć ją w nowej grze, kliknij ustawienia zaawansowane, a następnie opcję Włącz szpiegostwo. Keyboard Bindings = Skróty klawiszowe Limitations = Ograniczenia @@ -7210,7 +7210,7 @@ How to find information = Jak szukać informacji Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Wybierz kategorie przyciskiem u góry ekranu. Znajduje się tam też przycisk opuszczenia Civilopedii i powrotu do okna, w którym byłeś wcześniej. Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Każda kategoria ma listę wyjaśnień ułożonych alfabetycznie (z małymi wyjątkami) po lewej stronie ekranu. Kliknięcie na dane wyjaśnienie spowoduje pojawienie się odpowiedniego tekstu na panelu centralnym, w którym obecnie czytasz. # Requires translation! -Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = +Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = Linie mogą łączyć się z innymi wpisami Civilopedii, są one oznaczone symbolem łańcucha, takim jak ten. Możesz kliknąć w dowolnym miejscu linii, aby podążać za linkiem. The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = Obecnie wybrana kategoria jest wyjątkowa - wszystkie wyjaśnienia dotyczące ogólnych zasad są właśnie tutaj. Jest nazwana "Samouczki". What information can I find = Jakie informacje mogę znaleźć The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Dane tu wprowadzone nie są zależne od aktualnej sytuacji w twojej grze, np. bonusy cywilizacji którą grasz albo modyfikatory trudności nie będą wpływały na żadną z informacji. @@ -7220,101 +7220,101 @@ Letters can select categories, and when there are multiple categories matching t The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Przy pomocy strzałek możesz także nawigować przez Civilopedię. Lewo/Prawo służy do przechodzenia pomiędzy kategoriami, a Góra/Dół pomiędzy wyjaśnieniami. # Requires translation! -UI Tips = +UI Tips = Wskazówki dotyczące interfejsu użytkownika # Requires translation! -World screen = +World screen = Ekran świata # Requires translation! -Skip all units to end a turn quickly = +Skip all units to end a turn quickly = Pomiń wszystkie jednostki, aby szybko zakończyć turę # Requires translation! -Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = +Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = Kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub długie naciśnięcie przycisku "Następna jednostka" otwiera menu podręczne umożliwiające zakończenie tury bez konieczności przechodzenia przez wszystkie jednostki. Jeśli niektóre jednostki są zautomatyzowane, dostępny jest specjalny przycisk umożliwiający ich przeniesienie przed zakończeniem tury. # Requires translation! -Toggle notification list display = +Toggle notification list display = Przełączanie wyświetlania listy powiadomień # Requires translation! -On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = +On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = Na Mapie Świata przesuń listę powiadomień w prawo, aby tymczasowo ją ukryć. Kliknij przycisk "Dzwonek", aby wyświetlić je ponownie. # Requires translation! -The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = +The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = Domyślny stan listy powiadomień można ustawić w Opcje > Wyświetlacz > Interfejs użytkownika - Powiadomienia na ekranie świata. # Requires translation! -Entering a City Screen quickly = +Entering a City Screen quickly = Szybkie wprowadzanie ekranu miasta # Requires translation! -You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = +You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Możesz kliknąć prawym przyciskiem myszy lub długo nacisnąć przycisk miasta na ekranie świata. Rezultat jest taki sam, jak w przypadku dwukrotnego dotknięcia - raz, aby wybrać i przesunąć przycisk, a drugi raz, aby wywołać reakcję: wyświetlenie ekranu miasta (jeśli miasto należy do ciebie) lub wyświetlenie wyskakującego okienka z informacjami o obcym mieście. # Requires translation! -Upgrade multiple units of the same type = +Upgrade multiple units of the same type = Ulepszanie wielu jednostek tego samego typu # Requires translation! -On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = +On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = Na ekranie świata wybierz jednostkę, którą można ulepszyć, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy lub naciśnij i przytrzymaj przycisk "Ulepsz", aby otworzyć menu podręczne umożliwiające ulepszenie wszystkich jednostek tego typu jednocześnie. # Requires translation! -In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = +In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = W przeglądzie jednostek to samo menu ulepszeń jest dostępne po kliknięciu ikony jednostki w kolumnie "Ulepszenie". Gdy jednostkę można ulepszyć, ikona jest podświetlona, jeśli spełnione są warunki (wystarczająca ilość złota i/lub zasobów), w przeciwnym razie jest przyciemniona. # Requires translation! -Additional controls for the construction queue = +Additional controls for the construction queue = Dodatkowa kontrola dla kolejki konstrukcyjnej # Requires translation! -Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = +Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = Kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub długie naciśnięcie elementu konstrukcyjnego otwiera menu podręczne z dodatkowymi elementami sterującymi, umożliwiając zarządzanie produkcją tego samego elementu we wszystkich miastach poprzez wydawanie poleceń z tego samego ekranu miasta. # Requires translation! -The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = +The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = Opcja "Wyłącz" przenosi element do oddzielnej zakładki "Wyłączone", zapobiegając jego automatycznemu umieszczeniu w kolejce przez opcję "Automatyczne przypisywanie produkcji miejskiej". Aby przenieść wyłączony element z powrotem na jego pierwotne miejsce, należy ponownie wejść do menu podręcznego i wybrać opcję "Włącz". # Requires translation! -Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = +Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = Wyłączone elementy są ustawiane globalnie i na stałe: nie są resetowane w nowej grze ani po ponownym uruchomieniu Unciv. # Requires translation! -Show Great Person Points breakdown = +Show Great Person Points breakdown = Pokaż Podział punktów Wielkich Ludzi # Requires translation! -In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = +In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = W prawym panelu bocznym kliknij wiersz Wielkich Ludzi, aby wyświetlić szczegóły Punktów Wielkich Ludzi (PWL) zgromadzonych w każdej turze przez bieżące miasto dla tego typu Wielkich Ludzi. # Requires translation! -Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = +Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = Kliknij dowolną ikonę Wielkich Ludzi, aby wyświetlić wszystkie PWL zgromadzone w każdej turze przez bieżące miasto, dla wszystkich typów Wielkich Ludzi. # Requires translation! -Tech screen = +Tech screen = Ekran technologii # Requires translation! -Queue multiple technologies in different branches = +Queue multiple technologies in different branches = Kolejkowanie wielu technologii z różnych gałęzi # Requires translation! -On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = +On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = Na ekranie technologii kliknij prawym przyciskiem myszy lub naciśnij długo technologię, aby automatycznie umieścić ją w kolejce, nawet jeśli ta technologia znajduje się w innej gałęzi niż aktualnie badany przedmiot. Technologie wymagane do badań również zostaną automatycznie umieszczone w kolejce. # Requires translation! -Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = +Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub długie naciśnięcie wielu technologii spowoduje dołączenie ich do kolejki badań, niezależnie od ich gałęzi. # Requires translation! -Overview screens = +Overview screens = Ekrany przeglądu # Requires translation! -Reveal known resources on world screen = +Reveal known resources on world screen = Wyświetl znane zasoby na ekranie świata # Requires translation! -In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = +In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = W przeglądzie zasobów kliknij ikonę zasobu, aby wyśrodkować ekran świata na polach już odkrytych i udostępniających ten zasób. # Requires translation! -Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = +Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Albo kliknij numer "Nieulepszony", aby wyśrodkować ekran świata tylko na polach należących do ciebie (lub sojuszniczych miast-państw), na których zasób nie jest ulepszony. # Requires translation! -If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = +If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Jeśli dostępne jest więcej niż jeden pole, kliknij wielokrotnie powiadomienie, aby przejrzeć je wszystkie. # Requires translation! -Show diagram line colors = +Show diagram line colors = Pokaż kolory linii diagramu # Requires translation! -In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = +In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = W Polityce przegląd > Pokaż diagram, możesz kliknąć w dowolnym miejscu wewnątrz diagramu, aby wyświetlić tabelę zawierającą wszystkie kolory linii relacji i ich znaczenie. # Requires translation! -Miscellaneous = +Miscellaneous = Różne # Requires translation! -External links = +External links = Linki zewnętrzne # Requires translation! -External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = +External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Linki zewnętrzne obsługują kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub długie naciśnięcie, aby skopiować link do schowka zamiast uruchamiać przeglądarkę. # Requires translation! -Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = +Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Przykład: Przycisk "Otwórz stronę Github" na ekranie zarządzania modami. # Requires translation! -Differences from Civilization V = +Differences from Civilization V = Różnice w stosunku do Civilization V # Requires translation! -Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept = +Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept = Skupienie produkcji \ W Civilization V najpierw obliczana jest wydajność żywności w mieście, następnie populacja rośnie poprzez konsumpcję zmagazynowanej żywności (wzrost), następnie obliczana jest produkcja i tak dalej, jedna po drugiej, obliczane są inne statystyki. W ten sposób obywatele mogą produkować plony w tej samej turze, w której się urodzili. Punkt skupienia miasta jest ustawiony na produkcję, aby przypisać nowo narodzonego obywatela do wzgórza, dzięki czemu będzie on wnosił wkład w produkcję, a następnie zostanie ręcznie przypisany do kafelka wzrostu w następnej turze. Alternatywnie, możesz ustawić miasto na Złoto (np. Cerro de Potosi), Wiarę (np. Góra Synaj) lub cokolwiek innego, co przyniesie największe zyski. W Unciv obywatele zaczynają przynosić plony dopiero w następnej turze, więc możesz zignorować całą tę koncepcję # Requires translation! -Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. = +Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. = Kolejkowanie nauki \ W Civilization V przychód nauki jest obliczany po produkcji, więc jeśli ukończysz przedmiot i masz naukę (lub złoto) w kolejce, to ta nadwyżka produkcji z przedmiotu zostanie przekształcona w naukę (lub złoto), ale produkcja nie zostanie zużyta, ponieważ powtórzy się to dopiero w następnej turze. Natychmiast zamieniając swoją konstrukcję na przedmiot w następnej turze, otrzymasz tę naukę (lub złoto) za darmo. Nie dotyczy to Unciv, więc nie zawracaj sobie tym głowy. # Requires translation! -Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. = +Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. = Podwójne akwedukty\nW Civilization V gra sprzedaje istniejące kopie budynków przed udostępnieniem darmowej kopii budynku. Jeśli więc zbudujesz akwedukt w mieście, a następnie w turze przyjęcia Tradycji Kompletnej sprzedasz wcześniej tani budynek (np. świątynię), gra nie będzie w stanie sprzedać więcej niż 1 budynku na turę, a zatem zachowasz akwedukt wraz z nowym darmowym akweduktem. Nie dotyczy Unciv. # Requires translation! -Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. = +Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. = Legalizm Oxford\W Civilization V cuda narodowe, takie jak Uniwersytet Oksfordzki, są uważane za budynki kultury, więc można je zdobyć za darmo dzięki legalizmowi. Nie dotyczy Unciv. # Requires translation! -Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents = +Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents = Drogi i forty\nW Civilization V nie można korzystać z dróg i fortów na terytorium wroga. W Unciv możesz z nich korzystać, więc zamiast bezmyślnie budować je wszędzie podczas wojny, musisz zdecydować, czy i kiedy przyniosą ci więcej korzyści niż przeciwnikom # Requires translation! -Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. = +Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. = Konwersja obywateli\W Civilization V obywatel rodzi się religijny, jeśli miasto macierzyste jest już nawrócone. W Unciv jest inaczej, co może prowadzić do tymczasowej dekonwersji miasta, gdy się ono rozwija. # Requires translation! -Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. = +Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. = Nieprzydzieleni obywatele\W Civilization V nieprzydzieleni obywatele są uważani za specjalistów i podlegają tym samym rodzajom premii (np. zdolności Korei). Opłacalne może być pozostawienie nieprzypisanych obywateli zamiast przypisywania ich do Pola. Nie dotyczy Unciv. # Requires translation! -Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. = +Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. = Budowa osadników\W Civilization V miasta nie mogą głodować podczas budowy osadników, więc możesz przydzielić wszystkich obywateli do pól produkcji, a żadnych do pól żywności. W Unciv obywatele zużywają dwie porcje żywności na turę. # Requires translation! -Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = +Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = W wyniku głosowania na Discordzie jednostki walczące w wodzie mogą atakować wojskowe jednostki lądowe na brzegu, inaczej niż w Civilization V. # Requires translation! -Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = +Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = W Civilzation V robotnicy rozpoczynają pracę nad budowanym ulepszeniem na początku ruchu. Unciv zmienia to, umożliwiając graczom przydzielanie robotników do pól, a następnie ponowne rozważenie i zmianę ulepszeń lub przeniesienie ich w inne miejsce. # Requires translation! -Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = +Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = Widoczność lasów i dżungli\nW Unciv lasy i dżungle są widoczne 1 pole poza zasięgiem widoczności. W Civilization V tak zachowują się wzgórza i góry, ale nie lasy i dżungle, jednak dżungla i las mogą blokować wzgórza, a wzgórze + las mogą blokować góry, wskazując, że znajdują się na tej samej wysokości. Uważa się to za błąd w dobrze zorganizowanej logice widoczności w Civilization V. # Requires translation! -Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = +Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Zakładanie miast\nOsadnik to jednostka, która może założyć nowe miasto. Możesz zbudować jednostkę osadników w mieście z co najmniej 2 mieszkańcami, a następnie przenieść ją w dobre miejsce, by założyć nowe miasto. Zazwyczaj będzie to główny sposób na zdobywanie kolejnych miast. # Requires translation! -Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = +Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Konwersja żywności na produkcję\nPodczas budowy osadnika miasto nie będzie się rozwijać. Zamiast tego pierwsza, druga, czwarta, a następnie co czwarta nadwyżka żywności (wzrost) jest przekształcana w produkcję, a reszta nadwyżki żywności jest tracona. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties index 7e0f59c9f9..d04e94e55e 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties @@ -5736,8 +5736,7 @@ Recycling Center = Центр переработки отходов Great Firewall = Великий Файрвол - # Requires translation! -'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = +'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = 'Недоверие и настороженность - родители безопасности.' - Бенджамин Франклин CN Tower = Си-Эн Тауэр 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Ничто не движется быстрее скорости света, кроме плохих новостей - они подчиняются собственным законам.' – Дуглас Адамс diff --git a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties index eb38713999..bd4cb5f86e 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties @@ -2,6 +2,7 @@ Afrikaans = 7 Bangla = 20 Belarusian = 13 Bosnian = 3 +Croatian = 0 Brazilian_Portuguese = 99 Bulgarian = 47 Catalan = 99 diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index 441824951a..d33f28f665 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.9.24" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 1073 - const val appVersion = "4.14.8" + const val appCodeNumber = 1074 + const val appVersion = "4.14.9" const val gdxVersion = "1.12.1" const val ktorVersion = "2.3.12" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index dec5080d13..6efdff33ab 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,25 @@ +## 4.14.9 + +resolved - uniques hidden from users do not show icons in tech tree + +resolved - disallow slashes in mp game names + +chore: rename canSwap to allowSwap so we don't think it's a precomputed value of something + +perf(cpu): Changed when(string) for performance + +docs: + +Added more options for UI skin mods - By GGGuenni + +By SeventhM: +- Fix capital indicating uniques ignoring gamestate +- Fix tile defence uniques ignoring unit state + +By itanasi: +- ConsoleLauncher: Add binomial test output +- Adding Server Icons + ## 4.14.8 Avoid 'application not responding' errors on Android when attempting to start a multiplayer game diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index a0a76e9f60..ab6fb46949 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -483,7 +483,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.14.8", 1073) + val VERSION = Version("4.14.9", 1074) //endregion /** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */ diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1074.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1074.txt new file mode 100644 index 0000000000..cff4342c00 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1074.txt @@ -0,0 +1,21 @@ + + +resolved - uniques hidden from users do not show icons in tech tree + +resolved - disallow slashes in mp game names + +chore: rename canSwap to allowSwap so we don't think it's a precomputed value of something + +perf(cpu): Changed when(string) for performance + +docs: + +Added more options for UI skin mods - By GGGuenni + +By SeventhM: +- Fix capital indicating uniques ignoring gamestate +- Fix tile defence uniques ignoring unit state + +By itanasi: +- ConsoleLauncher: Add binomial test output +- Adding Server Icons \ No newline at end of file diff --git a/fastlane/metadata/android/hr/full_description.txt b/fastlane/metadata/android/hr/full_description.txt new file mode 100644 index 0000000000..3124918b86 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/hr/full_description.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +Reimplementacija najpoznatije igre za izgradnju civilizacije otvorenog koda - brza, mala, bez oglasa, besplatna zauvijek! + +Izgradite svoju civilizaciju, istražite tehnologije, proširite svoje gradove i porazite svoje neprijatelje! + +Zahtjevi? greške? Želite li pomoći razvoju? Popis obaveza za aplikaciju je https://github.com/yairm210/Unciv/issues + +Pitanja? Komentari? Pridružite nam se na Diskordu na https://discord.gg/bjrB4Xw ;) + +Želite li pomoći u prevođenju igre na vaš jezik? Pogledajte https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ + +Svijet čeka! Hoćete li izgraditi svoju civilizaciju u carstvo koje će izdržati test vremena? + +Dopuštenje 'imaj puni pristup mreži' potrebno je za preuzimanja koja pokreće korisnik i značajku za više igrača. Sva ostala navedena dopuštenja su automatski uključena od strane API-a koji se koristi za implementaciju obavijesti o potezu više igrača. Mrežna dopuštenja koriste se za popis modova, preuzimanje modova, preuzimanje glazbe i za slanje/preuzimanje igara za više igrača. Niti jedna druga internetska komunikacija nije pokrenuta od strane Unciv. diff --git a/fastlane/metadata/android/hr/short_description.txt b/fastlane/metadata/android/hr/short_description.txt new file mode 100644 index 0000000000..1bbbbe14ea --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/hr/short_description.txt @@ -0,0 +1 @@ +4X igra za izgradnju civilizacije otvorenog koda