diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties index de3a526cb9..778b9a4a81 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties @@ -7060,12 +7060,9 @@ If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit an If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Si l’interceptor és una unitat aèria, les dues unitats es danyaran l’una a l’altra en una lluita sense bonificacions d’intercepció. I només la unitat atacant interceptora rebrà bonificacions per escombrat aeri. Fortify, Guard, Withdraw = Fortifica, guarda i retirada - # Requires translation! -Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = - # Requires translation! -Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = - # Requires translation! -This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = +Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = La majoria d’unitats terrestres es poden fortificar. Mentre passen temps sense moure’s, obtindran poc a poc una bonificació de fortificació per a la seva força de combat que representa que han preparat el terreny prèviament. +Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = Algunes unitats es poden retirar abans que se les fereixi amb atacs cos a cos. No obstant, potser voleu fer front a l’atac i protegir la casella que controleu. Si ho feu, doneu l’ordre de guarda i es mantindran en el mateix lloc fins que morin o rebin ordres noves. +This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = No és el mateix que fortificar, però també rebran la bonificació de fortificació. Simplement no podran fer servir l’habilitat de retirada. Les unitats fortificades amb l’habilitat de retirada miraran de fugir quan se les ataqui. City Tile Blockade = Bloqueig en caselles de ciutat One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = L’enemic bloca una de les vostres caselles: quan un enemic està en una casella de la vostra propietat, la casella no produirà res i cap treballador la pot treballar mentre la unitat coninuï ocupant-la. La ciutat recol·locarà la població quan una casella sigui blocada. @@ -7118,8 +7115,7 @@ Skip all units to end a turn quickly = Salta totes les unitats i acaba el torn d # Requires translation! Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = Toggle notification list display = Mostra/Amaga la llista de notificacions - # Requires translation! -On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = +On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = A la vista del món, llisqueu la llista de notificacions a la dreta per a amagar-la temporalment. Si feu clic al botó amb forma de campana, es tornarà a mostrar la llista. # Requires translation! The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = Entering a City Screen quickly = Com entrar a la vista de ciutat de pressa @@ -7138,16 +7134,14 @@ The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its # Requires translation! Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = Show Great Person Points breakdown = Mostra un resum dels punts de Gran Personatge - # Requires translation! -In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = +In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = Al panell de la dreta, feu clic a una fila de gran personatge per a mostrar els detalls del punts de gran personatge (PGP) que s’acumulen cada torn a la ciutat actual per a aquest tipus de gran personatge. # Requires translation! Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = Tech screen = Vista de tecnologies Queue multiple technologies in different branches = Posa a la cua diverses tecnologies de branques diferents # Requires translation! On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = - # Requires translation! -Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = +Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Feu clic amb el botó dret o feu un toc llarg a diverses tecnologies per a afegir-les a la cua de recerca, sense importar en quina branca estiguin. Overview screens = Vistes generals Reveal known resources on world screen = Mostra els recursos coneguts a la vista del món In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = A la vista de recursos, feu clic en una icona de recurs per a centrar la vista del món en caselles descobertes que tinguin aquest recurs. @@ -7159,8 +7153,7 @@ Show diagram line colors = Mostra els colors de les línies del diagrama In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = Miscellaneous = Miscel·lània External links = Enllaços externs - # Requires translation! -External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = +External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Els enllaços externs suporten clics amb el botó dret o tocs llargs per a copiar l’enllaç al porta-retalls en lloc de seguir l’enllaç amb un navegador. Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Exemple: El botó «Obre la pàgina de GitHub» de la vista de gestió de mods. Differences from Civilization V = Diferències amb el Civilization V @@ -7180,12 +7173,9 @@ Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. = # Requires translation! Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. = - # Requires translation! -Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = - # Requires translation! -Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = - # Requires translation! -Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = +Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = Atac cos a cos marítim\nCom a resultat d’una enquesta del Discord, les unitats marítimes que poden realitzar atacs cos a cos poden atacar unitats terrestres militars a la costa, a diferència del Civilization V. +Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = Millores de casella\nAl Civilization V, els treballadors comencen a treballar en millores en construcció al principi del moviment. Unciv ho canvia, per tal que els jugadors puguin assignar treballadors a les caselles i, llavors, reconsiderar-ho i canviar la millora o morue la unitat a algun altre lloc. +Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = Visibilitat dels boscos i les selves\nA l’Unciv, els boscos i les selves són visibles a 1 casella fora de l’abast de visibilitat. Al Civilization V, aquest és el comportament dels turons i de les muntanyes, però no de boscos i selves, encara que els boscos i les selves poden blocar turons i que turó + bosc pot blocar muntanya, indicant que estan a la mateixa altura. Això es considera un error de la lògica de la visibilitat del Civilization V. Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Fundació de ciutats\nEl colon és una unitat que pot fundar una ciutat nova. Podeu construir un colon en una ciutat que tingui com a mínim una població de 2 i després el podeu moure fins a un bon lloc on fundar la nova ciutat. Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Conversió de menjar en producció\nDurant la construcció d’un colon, la ciutat no creixerà. En canvi, l’excés de menjar (creixement) primer, segon, quart i, a partir del quart, cada quatre, es converteix en producció i la resta de producció de menjar es perd. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index 0c8fb5826a..ed0078211f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -339,7 +339,7 @@ Technologies = Teknologi Declarations of war = Pernyataan perang Introduction to [nation] = Perkenalan kepada [nation] Declare war on [nation] = Nyatakan perang pada [nation] -Luxury resources = Barang mewah +Luxury resources = Sumber daya mewah Strategic resources = Sumber daya strategis Owned by you: [amountOwned] = Dimiliki olehmu: [amountOwned] Non-existent city = Kota yang tidak ada lagi @@ -924,7 +924,7 @@ Debug = Awakutu ## Unused - kept for future use Show = Tampilkan Hide = Sembunyikan -HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = MASIH DALAM PERCOBAAN - KAMU TELAH DIPERINGATKAN! +HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = SANGAT EKSPERIMENTAL - KAMU TELAH DIPERINGATKAN! You need to restart the game for this change to take effect. = Kamu harus memulai ulang permainannya agar perubahannya dapat diberlakukan. # AutomationTab @@ -976,7 +976,7 @@ Your Golden Age has ended. = Masa Kejayaanmu sudah berakhir. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] telah dibumihanguskan! We have conquered the city of [cityName]! = Kita telah menguasai kota [cityName]! Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Rakyatmu sedang memberontak karena tingkat ketidakbahagiaan yang sangat tinggi! -An enemy [unit] has attacked [cityName] = [unit] musuh menyerang [cityName] +An enemy [unit] has attacked [cityName] = [unit] musuh telah menyerang [cityName] An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = [unit] musuh ([amount] HP) telah menyerang [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = [unit] musuh telah menyerang [ourUnit] kita An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = [unit] musuh ([amount] HP) telah menyerang [ourUnit] kita ([amount2] HP) @@ -1353,8 +1353,8 @@ Enable = Aktifkan Invalid input! Please enter a different string. = Masukan tidak sah! Harap masukkan teks yang berbeda. Invalid input! Please enter a valid number. = Masukan tidak sah! Harap masukkan angka yang berbeda. -Please enter some text = Masukkan beberapa teks -Please enter a file name = Masukkan nama berkas +Please enter some text = Harap masukkan beberapa teks +Please enter a file name = Harap masukkan nama berkas File name: = Nama berkas: # Technology UI @@ -1563,7 +1563,7 @@ Voted for = Memilih [number] vote = [number] suara No valid votes were cast. = Tidak ada suara sah yang dimasukkan. Minimum votes for electing a world leader: [number] = Suara minimal untuk mengangkat seorang pemimpin dunia: [number] -Tied in first position: [civNames] = Seri di peringkat satu: [civNames] +Tied in first position: [civNames] = Seri di peringkat pertama: [civNames] No world leader was elected. = Tidak ada pemimpin dunia yang terpilih. You have been elected world leader! = Kamu telah memilih seorang pemimpin dunia! [leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] dari [civ] telah terpilih menjadi pemimpin dunia! @@ -1852,8 +1852,8 @@ Pick promotion = Pilih promosi units in open terrain = unit di medan terbuka units in rough terrain = unit di medan kasar wounded units = unit terluka -Targeting II (air) = Bidikan II (udara) -Targeting III (air) = Bidikan III (udara) +Targeting II (air) = Penargetan II (udara) +Targeting III (air) = Penargetan III (udara) Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus ketika melakukan sweeping udara [bonusAmount]% Dogfighting I = Pertempuran Udara I Dogfighting II = Pertempuran Udara II @@ -2651,7 +2651,7 @@ Fresh Water = Air Tawar non-fresh water = air asin Natural Wonder = Keajaiban Alam Impassable = Tidak Dapat Dilewati -Luxury resource = Barang mewah +Luxury resource = Sumber daya mewah Strategic resource = Sumber daya strategis Bonus resource = Sumber daya bonus @@ -5259,9 +5259,9 @@ Interception II = Pencegatan II Interception III = Pencegatan III -Air Targeting I = Bidikan Udara I +Air Targeting I = Penargetan Udara I -Air Targeting II = Bidikan Udara II +Air Targeting II = Penargetan Udara II Sortie = Penyebaran @@ -5867,7 +5867,7 @@ Scarlett = Scarlett Mycroft = Mycroft Charlotte = Charlotte Gwendolyn = Gwendolyn -Mr. Eks = Mr. Eks +Mr. Eks = Tn. Eks Dr. Grey = Dr. Grey Andrew = Andrew Scott = Scott @@ -7145,7 +7145,7 @@ External links support right-click or long press to copy the link to the clipboa Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Contoh: Tombol 'Buka laman Github' pada layar manajemen Mod. Differences from Civilization V = Perbedaan dari Civilization V -Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept = Fokus Produksi\nDi Civilization V, penghasilan makanan di sebuah kota dihitung dulu, lalu populasi tumbuh dengan mengonsumsi makanan yang disimpan (pertumbuhan), lalu produksi dihitung, dan seterusnya satu demi satu statistik yang lain dihitung. Jadi, warga dapat menghasilkan penghasilan pada giliran yang sama sebagaimana mereka lahir. Fokus kota diatur pada Produksi untuk mempekerjakan warga yang baru lahir ke bukit jadi mereka akan mengontribusikan Produksi, dan mempekerjakan kembali secara manual ke ubin yang tumbuh pada giliran selanjutnya. Selain itu, kamu dapat mengatur fokus kota pada Emas (contohnya dengan Cerro de Potosi), Iman (contohnya dengan Gunung Sinai) atau apa pun yang mendapatkan penghasilan terbanyak. Di Unciv, warga baru memulai menghasilkan penghasilan pada giliran selanjutnya, jadi kamu bisa mengabaikan seluruh konsep ini +Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept = Fokus Produksi\nDi Civilization V, penghasilan makanan di sebuah kota dihitung dulu, lalu populasi tumbuh dengan mengonsumsi makanan yang disimpan (pertumbuhan), lalu produksi dihitung, dan seterusnya satu demi satu statistik yang lain dihitung. Jadi, warga dapat menghasilkan penghasilan pada giliran yang sama sebagaimana mereka lahir. Fokus kota diatur pada Produksi untuk mempekerjakan warga yang baru lahir ke bukit jadi mereka akan mengontribusikan Produksi, dan mempekerjakan kembali secara manual ke ubin yang tumbuh pada giliran selanjutnya. Selain itu, kamu dapat mengatur fokus kota pada Emas (contohnya dengan Cerro de Potosi), Iman (contohnya dengan Gunung Sinai) atau apa pun yang mendapatkan penghasilan terbanyak. Di Unciv, warga baru mulai menghasilkan penghasilan pada giliran selanjutnya, jadi kamu bisa mengabaikan seluruh konsep ini Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. = Pengantrean Ilmu Pengetahuan\nDi Civilization V, penghasilan Ilmu Pengetahuan dihitung setelah produksi, jadi jika kamu menyelesaikan sebuah barang dan memiliki Ilmu Pengetahuan (atau Emas) yang diantrekan sebagai sebuah pembangunan terus-terusan, luapan Produksi dari barang akan diubah menjadi Ilmu Pengetahuan (atau Emas), tetapi Produksinya tidak dihabiskan, karena ini hanya akan terjadi lagi pada giliran selanjutnya. Dengan langsung menggantikan pembangunan terus-terusan untuk sebuah barang pada giliran selanjutnya, kamu akan mendapatkan Ilmu Pengetahuan (atau Emas) ini secara gratis. Ini tidak berlaku pada Unciv, jadi jangan repot-repot. Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. = Akuaduk Ganda\nDi Civilization V, permainan menjual duplikat bangunan yang ada untukmu sebelum menyediakan sebuah duplikat gratis dari bangunan tersebut. Jadi, jika kamu membangun sebuah akuaduk di sebuah kota, dan pada giliran menerapkan Tradisi Lengkap kamu menjual sebuah bangunan murah (contohnya sebuah tempat suci) sebelumnya, permainan tidak dapat menjual lebih dari 1 bangunan tiap giliran, dan jadi kamu akan menjaga akuadukmu, bersama dengan akuaduk baru yang gratis. Tidak berlaku pada Unciv. Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. = Legalisme Oxford\nDi Civilization V, keajaiban nasional seperti Universitas Oxford dianggap sebagai bangunan budaya, jadi kamu bisa mendapatkannya secara gratis dengan Legalisme. Tidak berlaku pada Unciv. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index 9e750155dd..d1626e1384 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -4,7 +4,7 @@ # If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " " " " = " " -# If the first word in a sentence starts with a capital in your language, +# If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. StartWithCapitalLetter = true @@ -13,16 +13,11 @@ StartWithCapitalLetter = true # See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details! # Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign! diacritics_support = "" - # Requires translation! -unicode_block_start_character = - # Requires translation! -unicode_block_end_character = - # Requires translation! -left_joining_diacritics = - # Requires translation! -right_joining_diacritics = - # Requires translation! -left_and_right_joiners = +unicode_block_start_character = "" +unicode_block_end_character = "" +left_joining_diacritics = "" +right_joining_diacritics = "" +left_and_right_joiners = "" # Fastlane # These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked. @@ -33,7 +28,7 @@ Fastlane_short_description = Otwartoźródłowa gra strategiczna 4X o budowaniu # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt -Fastlane_full_description = Otwartoźródłowa reimplementacja jednej z najpopularniejszych gier o budowaniu cywilizacji - lekka, szybka, bez reklam i w pełni darmowa! Zbuduj swoją cywilizację, odkrywaj technologie, rozszerzaj swoje miasta i pokonuj nieprzyjaciół! Masz prośby? Napotkałeś błędy? Chcesz pomóc w rozwijaniu gry? Lista rzeczy do zrobienia znajduje się tutaj: https://github.com/yairm210/Unciv/issues Masz pytania? Uwagi? Wskakuj śmiało na naszego discorda: https://discord.gg/bjrB4Xw ;) Chcesz pomóc w tłumaczeniu gry na twój ojczysty język? Zapoznaj się z informacjami dostępnymi tutaj: https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ Twoja cywilizacja czeka! Czy uda ci się ją przebudować w potężne imperium które wytrzyma próbę czasu? Aplikacja wymaga pełnego dostępu do internetu, aby użytkownik mógł: ściągać modyfikacje, grać z innymi graczami, ściągać muzykę i przesyłać/pobierać rozgrywki dla wielu graczy. Wszystkie inne pozwolenia są automatycznie uwzględnione w API w celu wysyłania powiadomień podczas rozgrywki dla wielu graczy. Unciv nie nawiązuje połączenia z Internetem w żadnym innym celu. +Fastlane_full_description = Otwartoźródłowa reimplementacja jednej z najpopularniejszych gier o budowaniu cywilizacji - lekka, szybka, bez reklam i w pełni darmowa! Zbuduj swoją cywilizację, odkrywaj technologie, rozszerzaj swoje miasta i pokonuj nieprzyjaciół! Masz prośby? Napotkałeś błędy? Chcesz pomóc w rozwijaniu gry? Lista rzeczy do zrobienia znajduje się tutaj: https://github.com/yairm210/Unciv/issues Masz pytania? Uwagi? Wskakuj śmiało na naszego discorda: https://discord.gg/bjrB4Xw ;) Chcesz pomóc w tłumaczeniu gry na twój ojczysty język? Zapoznaj się z informacjami dostępnymi tutaj: https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ Twoja cywilizacja czeka! Czy uda ci się ją przebudować w potężne imperium które wytrzyma próbę czasu? Aplikacja wymaga pełnego dostępu do internetu, aby użytkownik mógł: ściągać modyfikacje, grać z innymi graczami, ściągać muzykę i przesyłać/pobierać rozgrywki dla wielu graczy. Wszystkie inne pozwolenia są automatycznie uwzględnione w API w celu wysyłania powiadomień podczas rozgrywki dla wielu graczy. Unciv nie nawiązuje połączenia z Internetem w żadnym innym celu. # Starting from here normal translations start, as described in @@ -66,7 +61,7 @@ See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick # Crash screen -An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Wystąpił nieodwracalny błąd w Unciv: +An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Wystąpił nieodwracalny błąd w Unciv: If this keeps happening, you can try disabling mods. = Jeśli takie zachowanie będzie się powtarzało, możesz spróbować wyłączyć mody. You can also report this on the issue tracker. = Błędy możesz też zgłosić w narzędziu do śledzenia problemów. Copy = Kopiuj @@ -91,17 +86,14 @@ Hydro Plant = Elektrownia Wodna # City naming when list exhausted New [cityName] = Nowe [cityName] - # Requires translation! -Neo [cityName] = - # Requires translation! -Nova [cityName] = - # Requires translation! -Altera [cityName] = +Neo [cityName] = Neo[cityName] +Nova [cityName] = Nova[cityName] +Altera [cityName] = Altera[cityName] New [civName]\n(formerly known as [cityName]) = Nowe [civName]\n(niegdyś znane pod nazwą [cityName]) # Diplomacy,Trade,Nations -Requires [buildingName] to be built in the city = Miasto musi posiadać → [buildingName] +Requires [buildingName] to be built in the city = Miasto musi posiadać → [buildingName] Requires [buildingName] to be built in all cities = Wszystkie miasta muszą posiadać: [buildingName] Provides a free [buildingName] in the city = Zapewnia darmowy budynek: [buildingName] w tym mieście Requires worked [resource] near city = Wymaga ulepszonego surowca [resource] w pobliżu miasta @@ -111,7 +103,7 @@ National Wonder is being built elsewhere = Ten Cud Narodowy jest już budowany w Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = Wymaga [buildingName] we wszystkich [cityFilter] miastach Requires a [buildingName] in at least [amount] of [cityFilter] cities = Wymaga [buildingName] w przynajmniej [amount] z [cityFilter] miast [buildingName] required: = Budynek [buildingName] jest wymagany w: -Requires a [buildingName] in this city = Miasto musi posiadać: [buildingName] +Requires a [buildingName] in this city = Miasto musi posiadać: [buildingName] Cannot be built with [buildingName] = Nie może być wybudowane z [buildingName] Consumes [amount] [resource] = Zużywa: [amount] [resource] Need [amount] more [resource] = Potrzebne [amount] więcej [resource] @@ -126,8 +118,8 @@ Requires at least one of the following: = Wymaga przynajmniej jednego z awansów Requires all of the following: = Wymaga znajomości: Leads to [techName] = Pozwala odkryć → [techName] Leads to: = Pozwala odkryć: -Enables: = Pozwala: -Disables: = Wyklucza: +Enables: = Pozwala: +Disables: = Wyklucza: Current construction = Produkcja Construction queue = Kolejka produkcji @@ -169,7 +161,7 @@ Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Deklaracja przyjaźni ([numberOfTur May our nations forever remain united! = Oby nasze narody zawsze żyły w zgodzie! Indeed! = Dokładnie! Denounce [civName]? = Potępić cywilizację: [civName]? -Denounce ([numberOfTurns] turns) = Publiczne potępienie ([numberOfTurns]⏳ tur) +Denounce ([numberOfTurns] turns) = Publiczne potępienie ([numberOfTurns]⏳ tur) We will remember this. = Zapamiętamy to! [civName] has declared war on [targetCivName]! = Cywilizacja [civName] wypowiedziała wojnę cywilizacji [targetCivName]! @@ -183,12 +175,12 @@ You and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = Ty i [allyCivN [civName] and [allyCivName] have declared war against us! = Cywilizacja [civName] i [allyCivName] wypowiedzieli nam wojnę! [civName] and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = Cywilizacja [civName] i [allyCivName] wypowiedziały wojnę przeciwko [enemyCivName]! -[civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! = Cywilizacja [civName] odwołała swój Pakt Defensywny z cywilizacją [otherCivName]! +[civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! = Cywilizacja [civName] odwołała swój Pakt Defensywny z cywilizacją [otherCivName]! [civName] cancelled their Defensive Pact with us! = Cywilizacja [civName] odwołała Pakt Defensywny z nami! We have cancelled our Defensive Pact with [civName]! = Odwołaliśmy nasz Pakt Defensywny z cywilizacją [civName]! -[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] oraz [targetCivName] podpisują Traktat Pokojowy! -[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] oraz [targetCivName] podpisują Deklarację Przyjaźni! +[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] oraz [targetCivName] podpisują Traktat Pokojowy! +[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] oraz [targetCivName] podpisują Deklarację Przyjaźni! [civName] has denounced [targetCivName]! = Cywilizacja [civName] potępiła cywilizację [targetCivName]! Do you want to break your promise to [leaderName]? = Czy chcesz zerwać umowę z [leaderName]? Break promise = Złamanie Umowy @@ -206,7 +198,7 @@ They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = Obiecali Unforgivable = Niewybaczalne Afraid = Bojaźń Enemy = Wrogość -Competitor = Rywalizacja +Competitor = Rywalizacja Neutral = Obojętność Favorable = Przychylność Friend = Przyjaźń @@ -224,11 +216,11 @@ Please don't settle new cities near us. = Nie osiedlajcie się w pobliżu naszyc Very well, we shall look for new lands to settle. = W porządku, poszukamy innego miejsca We shall do as we please. = Zrobimy co zechcemy! We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Złamałeś obietnicę zakładając nowe miasto w pobliżu naszych ziem. Cóż...czekają cię konsekwencje... - + Please don't spread your religion to us. = Prosimy, nie szerz wśród nas twojej religii. Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Dobrze, będziemy szerzyć naszą religię gdzie indziej. We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Zauważyliśmy, że, pomimo twojej obietnicy, w dalszym ciągu szerzysz wśród nas swoją religię. To będzie miało...konsekwencje. - + I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Podobno moja armia wzięła daninę od [civName], Wolnego Miasta pod Twoją ochroną.\nZapewniam Cię, że to nie było celowe i mam nadzieję, że nas to nie poróżni. We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Zażądaliśmy i otrzymaliśmy daninę od [civName].\nPonoć miałeś ich chronić, ale przecież wiemy, że nie możesz nic zrobić... It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Dotarły do mnie informacje, że zaatakowaliśmy [civName], Wolne Miasto pod Twoją ochroną.\nNie było to moim celem, by poróżnić się z Twoim państwem, jednak uznaliśmy to za konieczne działanie. @@ -270,7 +262,7 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de [cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = Barbarzyńcy zaatakowali [cityState]! Zniszcz najeźdźców wokół ich terytorium by zwiększyć swoje Wpływy. [cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = Wolne Miasto [cityState] jest wdzięczne, że pokonałeś Barbarzyńców, którzy im zagrażali! [cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = Miasto [cityState] zostało zaatakowane przez cywilizację [civName]! Zniszcz [amount] jedn. najeźdźców a będziemy Ci niezmiernie wdzięczni -[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = Wolne Miasto [cityState] jest dozgonnie wdzięczne za twoje wsparcie w wojnie z [civName]! +[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = Wolne Miasto [cityState] jest dozgonnie wdzięczne za twoje wsparcie w wojnie z [civName]! [cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = Wolne Miasto [cityState] nie potrzebuje już wsparcia przeciw cywlizacji [civName] [cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = Wolne Miasto [cityState] cofnęło daną ci misję, bo zażądałeś od nich daniny. War against [civName] = Prowadzi wojnę z cywilizacją [civName] @@ -322,7 +314,7 @@ Sum: = Razem: Trade = Handel Offer trade = Złóż ofertę -They'll decide on their turn = Podejmą decyzję w swojej kolejce +They'll decide on their turn = Podejmą decyzję w swojej kolejce Retract offer = Wycofaj ofertę What do you have in mind? = Co masz na myśli? Our items = Nasze zasoby @@ -345,7 +337,7 @@ Gold per turn = Złoto¤ na turę Cities = Miasta Technologies = Technologia Declarations of war = Deklaracje wojny -Introduction to [nation] = Zapoznanie z: [nation] +Introduction to [nation] = Zapoznanie z: [nation] Declare war on [nation] = Wypowiedz wojnę: [nation] Luxury resources = Surowce luksusowe Strategic resources = Surowce strategiczne @@ -354,9 +346,9 @@ Non-existent city = Nie istniejące miasto # Unit differences -[resourceName] not required = Nie wymaga: [resourceName] +[resourceName] not required = Nie wymaga: [resourceName] Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Utracona umiejętność (w porównaniu do [originalUnit]): [ability] -Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Ulepsz wszystkie [count] jednostki [unit] ([cost] Złota) +Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Ulepsz wszystkie [count] jednostki [unit] ([cost] Złota) National ability = Zdolność narodowa [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] zamiast [secondValue] Gained = Uzyskano @@ -371,7 +363,7 @@ Load copied data = Wczytaj skopiowane dane Reset to defaults = Przywróć domyślne Select nations = Wybierz cywilizacje Set available nations for random pool = Ustaw dostępne cywilizacje które będą losowane -Available nations = Dostępne cywilizacje +Available nations = Dostępne cywilizacje Banned nations = Zabronione cywilizacje Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Czy na pewno przywrócić wszystkie opcje do domyślnych? Start game! = Rozpocznij grę! @@ -423,7 +415,7 @@ Domination = przez dominację Cultural = kulturowe Diplomatic = dyplomatyczne Time = czasowe -Your previous options needed to be reset to defaults. = Twoje poprzednie ustawienia musiały zostać przywrócone do domyślnych. +Your previous options needed to be reset to defaults. = Twoje poprzednie ustawienia musiały zostać przywrócone do domyślnych. # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. @@ -498,22 +490,22 @@ Starting Era = Epoka początkowa It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Nie można utworzyć mapy z wybranymi parametrami! Maybe you put too many players into too small a map? = Może zbyt wielu graczy umieszczono na zbyt małej mapie? No human players selected! = Nie wybrano ludzkiego gracza! -Invalid Player ID! = Niepoprawne ID Gracza! +Invalid Player ID! = Niepoprawne ID Gracza! No victory conditions were selected! = Nie wybrano warunków zwycięstwa! Mods: = Mody: Extension mods = Mody rozszerzające: Base ruleset: = Zasady gry: # Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing. The mod you selected is incorrectly defined! = Mod, który wybrałeś, jest niepoprawnie zdefiniowany! -The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Mod, który wybrałeś, jest «RED»niepoprawnie zdefiniowany!«» +The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Mod, który wybrałeś, jest «RED»niepoprawnie zdefiniowany!«» The mod combination you selected is incorrectly defined! = Kombinacja modów, którą wybrałeś, jest niepoprawnie zdefiniowana! The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Kombinacja modów, którą wybrałeś, jest «RED»niepoprawnie zdefiniowana!«» The mod combination you selected has problems. = Kombinacja modów, którą wybrałeś, ma problemy. You can play it, but don't expect everything to work! = Możesz spróbować zagrać, ale nie oczekuj, że wszystko będzie działać poprawnie! -The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Kombinacja modów, którą wybrałeś, «GOLD»ma problemy«». -You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Możesz spróbować zagrać, ale «GOLDENROD»nie oczekuj, że wszystko będzie działać poprawnie!«» +The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Kombinacja modów, którą wybrałeś, «GOLD»ma problemy«». +You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Możesz spróbować zagrać, ale «GOLDENROD»nie oczekuj, że wszystko będzie działać poprawnie!«» This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Ten podstawowy zestaw reguł nie jest kompatybilny z poprzednio wybranymi\nmodyfikacjami rozszerzeń, dlatego zostały wyłączone. -Are you really sure you want to play with the following known problems? = Czy na pewno chcesz zagrać z tymi problemami? +Are you really sure you want to play with the following known problems? = Czy na pewno chcesz zagrać z tymi problemami? Base Ruleset = Zasady gry [amount] Techs = [amount] Technologii [amount] Nations = [amount] Narodów @@ -577,7 +569,7 @@ Starting location(s): [param] = Pozycja początkowa: [param] Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontynent: [param] ([amount] pól) Resource abundance = Obfitość surowców Change map to fit selected ruleset? = Zmienić mapę aby pasowała do wybranego zestawu reguł? -Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = Obszar: [amount] pól, [amount2]% wody, [amount3]% nie do przekroczenia, [amount4] kontynenty/wyspy +Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = Obszar: [amount] pól, [amount2]% wody, [amount3]% nie do przekroczenia, [amount4] kontynenty/wyspy Do you want to leave without saving the recent changes? = Chcesz wyjść bez zapisania ostatnich zmian? Leave = Wyjdź Do you want to load another map without saving the recent changes? = Chcesz wczytać inną mapę bez zachowania ostatnich zmian? @@ -587,15 +579,15 @@ This map has errors: = Ta mapa zawiera błędy: The incompatible elements have been removed. = Niepasujące elementy zostały usunięte. Current map: World Wrap = Aktualna mapa: Zawijanie Świata Overlay image = Obraz nakładki -Click to choose a file = Kliknij żeby wybrać plik +Click to choose a file = Kliknij żeby wybrać plik Choose an image = Wybierz obraz -Overlay opacity: = Nieprzezroczystość nakładki: -Invalid overlay image = Nieprawidłowy obraz nakładki +Overlay opacity: = Nieprzezroczystość nakładki: +Invalid overlay image = Nieprawidłowy obraz nakładki World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = Zawijanie Świata jest niezgodne z nakładką i zostało wyłączone -An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = Obraz nakładki jest niezgodny z Zawijaniem Świata i został wyłączony -Choose a Wesnoth map file = Wybierz plik mapy z Wesnoth +An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = Obraz nakładki jest niezgodny z Zawijaniem Świata i został wyłączony +Choose a Wesnoth map file = Wybierz plik mapy z Wesnoth That map is invalid! = Ta mapa jest nieprawidłowa! -("[code]" does not conform to TerrainCodesWML) = ("[code]" nie pasuje do TerrainCodesWML) +("[code]" does not conform to TerrainCodesWML) = ("[code]" nie pasuje do TerrainCodesWML) Use for new game "Select players" button: = Użyj w nowej grze przycisku "Wybierz graczy": Enter a description for the users of this map = Wprowadź opis dla użytkowników tej mapy @@ -615,7 +607,7 @@ Spread Resources = Surowce Create ancient ruins = Starożytne Ruiny Floodfill = Wypełnienie [nation] starting location = Lokacja startowa ([nation]) -Any Civ = Każda Cywilizacja +Any Civ = Każda Cywilizacja Remove features = Usuń cechy terenu Remove improvement = Usuń ulepszenia Remove resource = Usuń surowce @@ -664,8 +656,8 @@ You cannot add your own player ID in your friend list! = Nie możesz dodać swoj To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen Click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Aby dodać znajomego, poproś go, aby wysłał ci swoje ID gracza.\nKliknij 'Dodaj znajomego'.\nWpisz jego numer ID i imię dla niego.\nNastępnie kliknij ponownie 'Dodaj znajomego'.\n\nTeraz widzisz go na swojej Liście znajomych.\n\nNowy przycisk pojawi się, kiedy utworzysz nową Grę Wieloosobową\nw której będzies mógł wybrać swojego znajomego. Please input Player ID! = Proszę wprowadzić ID Gracza! The number of players will be adjusted = Liczba graczy zostanie dostosowana -These [numberOfPlayers] players will be adjusted = Tych [numberOfPlayers] graczy zostanie dostosowanych -[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = Zmiana z [numberOfExplicitPlayersText] do [playerRange] graczy poprzez dodanie losowych AI lub ich losowe pominięcie. +These [numberOfPlayers] players will be adjusted = Tych [numberOfPlayers] graczy zostanie dostosowanych +[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = Zmiana z [numberOfExplicitPlayersText] do [playerRange] graczy poprzez dodanie losowych AI lub ich losowe pominięcie. Set current user = Ustaw bieżącego użytkownika Player ID from clipboard = ID gracza ze schowka Player ID from friends list = ID gracza z Listy znajomych @@ -682,7 +674,7 @@ Could not save game! = Nie można zapisać gry! Could not delete game! = Nie można usunąć gry! Error while refreshing: = Błąd w czasie odświeżania: Current Turn: = Obecna tura: -Add Currently Running Game = Dodaj obecnie rozpoczętą grę +Add Currently Running Game = Dodaj obecnie rozpoczętą grę Paste gameID from clipboard = Wklej ID gry ze schowka GameID = ID gry Game name = Nazwa Gry @@ -700,7 +692,7 @@ You can only resign if it's your turn = Możesz zrezygnować tylko podczas swoje Force current player to resign = Zmuś aktualnego gracza do rezygnacji Are you sure you want to force the current player to resign? = Czy na pewno chcesz zmusić aktualnego gracza do rezygnacji -Skip turn of current player = Pomiń kolejkę aktualnego gracza +Skip turn of current player = Pomiń kolejkę aktualnego gracza Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Czy na pewno chcesz pominąć kolejkę aktualnego gracza? Last refresh: [duration] ago = Ostatnie odświeżanie: [duration] @@ -754,7 +746,7 @@ Saving... = Zapisywanie... Overwrite existing file? = Nadpisać istniejący plik? Overwrite = Nadpisanie It looks like your saved game can't be loaded! = Wygląda na to, że twoja zapisana gra nie może zostać wczytana! -If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jeśli mógłbyś skopiować dane gry ("Skopiuj zapisaną grę do schowka" - +If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jeśli mógłbyś skopiować dane gry ("Skopiuj zapisaną grę do schowka" - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = prześlij ją mejlem na yairm210@hotmail.com) I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Może uda mi się pomóc wyjaśnić Ci co poszło nie tak, ponieważ nie powinno się to zdarzyć! Missing mods: [mods] = Brakujące mody: [mods] @@ -787,9 +779,9 @@ Display = Ekran Screen = Ekran Screen Mode = Tryb ekranu -Windowed = Tryb okienkowy +Windowed = Tryb okienkowy Fullscreen = Pełny ekran -Borderless = Bez obramowania +Borderless = Bez obramowania Screen Size = Rozdzielczość ekranu @@ -807,7 +799,7 @@ UI Skin = Skórka UI = Interfejs -Notifications on world screen = Powiadomienia na Ekranie Świata +Notifications on world screen = Powiadomienia na Ekranie Świata Disabled = Wyłączone Hidden = Schowane Visible = Widoczne @@ -819,14 +811,14 @@ off = wyłączone Show tutorials = Pokaż samouczki Reset tutorials = Zresetuj samouczki -Do you want to reset completed tutorials? = Czy chcesz zresetować ukończone samouczki? -Reset = Zresetuj +Do you want to reset completed tutorials? = Czy chcesz zresetować ukończone samouczki? +Reset = Zresetuj Show zoom buttons in world screen = Pokaż przyciski Powiększ  i Pomniejsz  na ekranie gry Experimental Demographics scoreboard = Eksperymentalna tablica Demografii -Never close popups by clicking outside = Nie zamykaj okien dialogowych przez kliknięcie poza nimi +Never close popups by clicking outside = Nie zamykaj okien dialogowych przez kliknięcie poza nimi -Size of Unitset art in Civilopedia = Rozmiar obrazka jednostki w Civilopedii +Size of Unitset art in Civilopedia = Rozmiar obrazka jednostki w Civilopedii ### Visual Hints subgroup @@ -842,7 +834,7 @@ Unit icon opacity = Przezroczystość ikonek jednostek ### Performance subgroup -Performance = Wydajność +Performance = Wydajność Continuous rendering = Stałe renderowanie When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Gdy wyłączone oszczędza baterię, ale nie pokazuje wszystkich animacji @@ -880,12 +872,12 @@ Pause = Pauza Music = Muzyka Skip = Pomiń Currently playing: [title] = Aktualnie odtwarzam: [title] -Download music = Pobierz muzykę +Download music = Pobierz muzykę Downloading... = Pobieranie... Could not download music! = Nie można pobrać muzyki! —Paused— = —Pauza— -—Default— = —Domyślne— -—History— = —Historia odtwarzania— +—Default— = —Domyślne— +—History— = —Historia odtwarzania— ## Advanced tab Advanced = Zaawansowane @@ -909,11 +901,11 @@ Enlarge selected notifications = Powiększ wybrane powiadomienia Generate translation files = Generuj pliki tłumaczeń Translation files are generated successfully. = Pliki tłumaczeń zostały wygenerowane poprawnie. Fastlane files are generated successfully. = Pliki Fastlane zostały wygenerowane poprawnie. -Update Mod categories = Uaktualnij kategorie Modów +Update Mod categories = Uaktualnij kategorie Modów ## Keys tab Keys = Klawisze -Please see the Tutorial. = Proszę zapoznać się z Samouczkiem +Please see the Tutorial. = Proszę zapoznać się z Samouczkiem Hit the desired key now = Naciśnij wybrany klawisz ## Locate mod errors tab @@ -932,7 +924,7 @@ Debug = Debuguj ## Unused - kept for future use Show = Pokaż Hide = Ukryj -HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = OSTRZEŻENIE! – TRYB EKSPERYMENTALNY! +HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = OSTRZEŻENIE! – TRYB EKSPERYMENTALNY! You need to restart the game for this change to take effect. = Muisz zrestartować grę aby zastosować zmiany. # AutomationTab @@ -941,11 +933,11 @@ Automation = Automatyzacja # AutoPlay AutoPlay = Automatyzacja Rozgrywki Show AutoPlay button = Pokazuj przycisk Automatyzacji Rozgrywki -Multi-turn AutoPlay amount = Liczba zautomatyzowanych tur w Automatyzacji Gry +Multi-turn AutoPlay amount = Liczba zautomatyzowanych tur w Automatyzacji Gry AutoPlay until victory = Automatyzuj Rozgrywkę aż do zwycięstwa -Start AutoPlay = Rozpocznij Automatyzację Gry -AutoPlay End Turn = Rozpocznij Automatyzację Obecnej Tury +Start AutoPlay = Rozpocznij Automatyzację Gry +AutoPlay End Turn = Rozpocznij Automatyzację Obecnej Tury AutoPlay Military Once = Rozpocznij Jednoturową Automatyzację Jednostek Wojskowych AutoPlay Civilians Once = Rozpocznij Jednoturową Automatyzację Jednostek Cywilnych AutoPlay Economy Once = Rozpocznij Jednoturową Automatyzację Gospodarki @@ -989,12 +981,11 @@ An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Wroga jed An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Wroga jednostka [unit] zatakowała naszą jednostkę [ourUnit] An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) zaatakowała naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Wrogie miasto [cityName] ostrzelało naszą jednostkę [ourUnit] - # Requires translation! -Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = +Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Miasto wroga[cityName] zaatakowało naszą jednostkę[ourUnit] ([amount2] HP) An enemy [unit] has captured [cityName] = Wroga jednostka [unit] zdobyła nasze miasto [cityName] An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) zdobyła nasze miasto [cityName] ([amount2] PŻ) -An enemy [unit] has raided [cityName] = Wroga jednostka [unit] plądruje [cityName] -An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) plądruje [cityName] ([amount2] PŻ) +An enemy [unit] has raided [cityName] = Wroga jednostka [unit] splądrowała [cityName] +An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) splądrowała [cityName] ([amount2] PŻ) An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Wroga jednostka [unit] pojmała naszą jednostkę [ourUnit] An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Wroga jednostka [unit] ([amount] PŻ) pojmała naszą jednostkę [ourUnit] ([amount2] PŻ) An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Wroga jednostka [unit] zniszczyła naszą jednostkę [ourUnit] @@ -1021,15 +1012,15 @@ Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerN Nothing tried to intercept our [attackerName] = Nie było prób przechwycenia naszego [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = Wroga jednostka [unit] pojawiła się przy naszych granicach! An enemy [unit] was spotted in our territory = Wroga jednostka [unit] wkroczyła na nasze terytorium!! -An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Wroga jednostka [unit] splądrowała nasze pole [improvement] +An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Wroga jednostka [unit] splądrowała nasze pole [improvement] Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] może ostrzeliwać wroga! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] nasze miasta mogą ostrzeliwać wroga! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] wrogie jednostki zauważono w pobliżu naszych granic! [amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] wrogie jednostki zauważono na naszym terenie!! -A(n) [nukeType] from [civName] has exploded in our territory! = [nukeType] cywilizacji [civName] eksplodował na naszym terytorium! +A(n) [nukeType] from [civName] has exploded in our territory! = [nukeType] cywilizacji [civName] eksplodował na naszym terytorium! A(n) [nukeType] has been detonated by [civName]! = Cywilizacja [civName] zdetonowała [nukeType]! A(n) [nukeType] has been detonated by an unknown civilization! = Nieznana cywilizacja zdetonowała [nukeType]! -After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Cywilizacja [civName] wypowiada nam wojnę, po tym jak nasz pocisk [nukeType] wyrządził szkody na ich terytorium! +After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Cywilizacja [civName] wypowiada nam wojnę, po tym jak nasz pocisk [nukeType] wyrządził szkody na ich terytorium! After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Cywilizacja [civName] wypowiada nam wojnę, po tym jak nasz pocisk [nukeType] uderzył w ich terytorium! The civilization of [civName] has been destroyed! = Cywilizacja [civName] została zniszczona!! The City-State of [name] has been destroyed! = Wolne Miasto [name] zostało zniszczone! @@ -1128,25 +1119,25 @@ Gained [amount] [unitName] unit(s) = Uzyskano [amount] jednostki [unitName] Gained [stats] = Otrzymano [stats] You may choose a free Policy = Można wybrać darmowy ustrój You may choose [amount] free Policies = Można wybrać [amount] darmowe ustroje -You gain the [policy] Policy = Otrzymujesz ustrój [policy] -You enter a Golden Age = Twoja cywilizacja weszła w Złoty Wiek +You gain the [policy] Policy = Otrzymujesz ustrój [policy] +You enter a Golden Age = Twoja cywilizacja weszła w Złoty Wiek You have gained [amount] [resourceName] = Zdobyłeś [amount] [resourceName] You have lost [amount] [resourceName] = Straciłeś [amount] [resourceName] ## Trigger causes -due to researching [tech] = wskutek wynalezienia [tech] +due to researching [tech] = wskutek wynalezienia [tech] due to adopting [policy] = wskutek przyjęcia [policy] due to discovering [naturalWonder] = wskutek odkrycia [naturalWonder] due to entering the [eraName] = wskutek przejścia do [eraName] -due to constructing [buildingName] = wskutek wybudowania [buildingName] +due to constructing [buildingName] = wskutek wybudowania [buildingName] due to gaining a [unitName] = wskutek zdobycia [unitName] due to founding a city = wskutek założenia miasta due to discovering a Natural Wonder = wskutek odkrycia Cudu Natury due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = wskutek pokonania przez naszą jednostkę [unitName] jednostki [otherUnitName] due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = wskutek pokonenia naszej jednostki [unitName] przez jednostkę [otherUnitName] due to our [unitName] losing [amount] HP = wskutek utracenia przez naszą jednostkę [unitName] [amount] PŻ -due to our [unitName] being promoted = wskutek awansu naszej jednostki [unitName] +due to our [unitName] being promoted = wskutek awansu naszej jednostki [unitName] due to expending our [unitName] = wskutek zakończenia misji przez [unitName] from the ruins = z ruin @@ -1156,7 +1147,7 @@ Working... = Pracuję... Waiting for other players... = Czekam na innych graczy... Waiting for [civName]... = Oczekuje na [civName]... in = w -Next turn = Nowa tura +Next turn = Nowa tura Confirm next turn = Potwierdź nową turę Move automated units = Ruch jednostek automatycznych [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] gotowy? @@ -1186,10 +1177,8 @@ Construct road = Zbuduj drogę Fortify = Fortyfikuj Fortify until healed = Fortyfikuj do wyleczenia Fortification = Fortyfikacja - # Requires translation! -Guard = - # Requires translation! -Guarding = +Guard = Strażnik +Guarding = Ochrona Sleep = Uśpij Sleep until healed = Uśpij do wyleczenia Moving = Przemieszcza się @@ -1241,7 +1230,7 @@ Faith = Wiara Growth = Wzrost Territory = Terytorium Force = Siła -GOLDEN AGE = ZŁOTA ERA +GOLDEN AGE = ZŁOTA ERA Golden Age = Złota Era Global Effect = Efekt Globalny [year] BC = [year] p.n.e. @@ -1271,7 +1260,7 @@ Avoid [terrain] = nie może być na heksach [terrain] # Maya calendar popup The Mayan Long Count = Majańska Długa Rachuba -Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Wasi naukowcy i teologowie opracowali systemy mierzenia długich przedziałów czasowych – Długą Rachubę. Podczas uroczystości zakończenie obecnego b'ak'tun, dołączy do ciebie Genialna Osoba. +Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Wasi naukowcy i teologowie opracowali systemy mierzenia długich przedziałów czasowych – Długą Rachubę. Podczas uroczystości zakończenie obecnego b'ak'tun, dołączy do ciebie Wielki Człowiek. While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Gdy na całym świecie aktualny rok to [year], w Kalendarzu Majów jest: [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun @@ -1285,7 +1274,7 @@ Buy = Kup za Currently you have [amount] [stat]. = Obecnie posiadamy [amount] [stat] Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Czy chcesz kupić [constructionName] za [buildingGoldCost] [stat]? You are buying a religious unit in a city that doesn't follow the religion you founded ([yourReligion]). This means that the unit is tied to that foreign religion ([majorityReligion]) and will be less useful. = Kupujesz jednostkę religijną w mieście które nie wyznaje założonej przez Ciebie religii ([yourReligion]). Ta jednostka będzie wyznawała obcą religię ([majorityReligion]) i może być przez to mniej przydatna. -Are you really sure you want to purchase this unit? = Czy na pewno chcesz kupić tę jednostkę? +Are you really sure you want to purchase this unit? = Czy na pewno chcesz kupić tę jednostkę? Purchase = Kup No space available to place [unit] near [city] = Brak miejsca dla umieszczenie jednostki [unit] w pobliżu miasta [city] Maintenance cost = Koszt utrzymania @@ -1330,7 +1319,7 @@ Sell for [sellAmount] gold = Sprzedaj za [sellAmount] ¤Złota Sell = Sprzedaj Are you sure you want to sell this [building]? = Czy na pewno chcesz sprzedać [building]? Free = Wolne -[greatPerson] points = Punkty dla [greatPerson] +[greatPerson] points = Punkty [greatPerson] Great person points = Punkty Wielkich Ludzi Current points = Postępy Points per turn = Pkt. na turę @@ -1351,13 +1340,13 @@ Avoid Growth = Blokuj wzrost populacji Manual = Ręcznie sterowany Please enter a new name for your city = Podaj nową nazwę miasta Please select a tile for this building's [improvement] = Proszę wybrać pole dla tego budynku [improvement] -Move to the top of the queue = Przenieś na początek kolejki +Move to the top of the queue = Przenieś na początek kolejki Move to the end of the queue = Przenieś na koniec kolejki Add to the top of the queue = Dodaj do początku kolejki Add to the queue in all cities = Dodaj do kolejki we wszystkich miastach Add or move to the top in all cities = Dodaj lub przenieś na początek kolejki we wszystkich miastach Remove from the queue in all cities = Usuń z kolejki we wszystkich miastach -Disable = Wyklucz z budowy +Disable = Wyklucz z budowy Enable = Anuluj wykluczenie z budowy # Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker @@ -1414,7 +1403,7 @@ Across river = Przez rzekę Temporary Bonus = Tymczasowy bonus Garrisoned unit = Jednostka zgarnizonowana Attacking Bonus = Premia do ataku -defence vs [unitType] = obrona vs. [unitType] +defence vs [unitType] = obrona vs. [unitType] [tileFilter] defence = obrona pola [tileFilter] Defensive Bonus = Premia do obrony Stacked with [unitType] = Połączenie z [unitType] @@ -1468,7 +1457,7 @@ Transportation upkeep = Utrzymanie transportu Unit upkeep = Utrzymanie jednostek Trades = Handel Current trades = Trwające umowy handlowe -Pending trades = Oczekujące umowy handlowe +Pending trades = Oczekujące umowy handlowe Score = Punkty Units = Jednostki Unit Supply = Zaopatrzenie Jednostek @@ -1477,7 +1466,7 @@ Total Supply = Całkowite zaopatrzenie In Use = W użyciu Supply Deficit = Deficyt zaopatrzenia Production Penalty = Kara za produkcję -Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Zwiększ zaopatrzenie lub zredukuj ilość jednostek by zniwelować karę za produkcję +Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Zwiększ zaopatrzenie lub zredukuj ilość jednostek by zniwelować karę za produkcję Name = Nazwa Closest city = Najbliższe miasto Action = Akcja @@ -1511,7 +1500,7 @@ Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to t WLTK demand = Żądanie DUK WLTK- = DUK- Trade offer = Oferta handlowa -Resources we're offering in trades = Surowce oferowane przez nas w handlu +Resources we're offering in trades = Surowce oferowane przez nas w handlu Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Liczba Twoich miast\ndomagających się danego surowca\ndla świętowania „Dnia Uwielbienia Króla” Politics = Polityka Show global politics = Pokaż tabelę @@ -1520,14 +1509,14 @@ Diagram line colors = Kolory diagramu At war with [enemy] = W stanie wojny z: [enemy] Defensive pact with [civName] = Pakt defensywny z: [civName] Friends with [civName] = Przyjaźń z: [civName] -an unknown civilization = nieznana cywilizacja +an unknown civilization = nieznana cywilizacja [numberOfTurns] Turns Left = Zostało [numberOfTurns] tur Denounced [otherCiv] = Publicznie potępiono [otherCiv] Allied with [civName] = Sojusz z: [civName] Civilization Info = Cywilizacje Relations = Relacje Trade request = Zapotrzebowanie na handel -Garrisoned by unit = Zgarnizowane przez jednostkę +Garrisoned by unit = Zgarnizowane przez jednostkę Status\n(puppet, resistance or being razed) = Status\n(marionetka, stawiające opór lub będące w trakcie burzenia) # Victory @@ -1570,15 +1559,15 @@ Abstain = Wstrzymaj się Continue = Kontunuuj Abstained = Wstrzymał się Voted for = Głosuje na -[number] votes = [number] głosy +[number] votes = [number] głosy [number] vote = [number] głos No valid votes were cast. = Żadne ważne głosy nie zostały oddane. -Minimum votes for electing a world leader: [number] = Minimalna liczba głosów potrzebna do wybrania Światowego Przywódcy: [number] -Tied in first position: [civNames] = Remis: [civNames] -No world leader was elected. = Nie wybrano Światowego Przywódcy. +Minimum votes for electing a world leader: [number] = Minimalna liczba głosów potrzebna do wybrania Światowego Przywódcy: [number] +Tied in first position: [civNames] = Remis: [civNames] +No world leader was elected. = Nie wybrano Światowego Przywódcy. You have been elected world leader! = Zostałeś wybrany na Światowego Przywódcę! -[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] cywilizacji [civ] został wybrany na Światowego Przywódcę! -Replay = Powtórka +[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] cywilizacji [civ] został wybrany na Światowego Przywódcę! +Replay = Powtórka # Capturing a city @@ -1596,7 +1585,7 @@ Liberate (city returns to [originalOwner]) = Wyzwól (miasto powróci do [origin Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Wyzwolone miasto wróci do swojego pierwotnego właściciela. Zapewni ci to ogromny wzrost wpływów! Raze = Wyburz Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Spowoduje to zajęcie miasta i jego powolne wyburzanie. -Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = Wyburzanie miasta czyni je marionetką i jednocześnie zaczyna je niszczyć. +Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = Wyburzanie miasta czyni je marionetką i jednocześnie zaczyna je niszczyć. The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populacja miasta będzie stopniowo malała aż do zera. Original capitals and holy cities cannot be razed. = Stolice innych cywilizacji i Święte Miasta nie mogą zostać zniszczone. Destroy = Zniszcz @@ -1631,7 +1620,7 @@ Upgrades to [upgradedUnit] = Ulepsza się do → [upgradedUnit] Obsolete with [obsoleteTech] = Przestarzałe po wynalezieniu → [obsoleteTech] Can Transform to [upgradedUnit] = Można przekształcić w [upgradedUnit] Occurs on [listOfTerrains] = Może się pojawić na terenie: [listOfTerrains] -Occurs on: = Może się pojawić na terenie: +Occurs on: = Może się pojawić na terenie: Placed on [terrainType] = Położenie obiektu: [terrainType] Can be found on = Miejsce występowania Improved by [improvement] = Ulepszane przez → [improvement] @@ -1731,10 +1720,10 @@ Air Intercept Range: [amount] = Zasięg Przechwycenia: [amount] Unit type = Rodzaj jednostki Units: = Jednostki: Unit types = Typy jednostek -Domain: [param] = Typ: [param] +Domain: [param] = Typ: [param] Toggle UI (World Screen only) = Przełącz UI (tylko na Ekranie Świata) Overrides yields from underlying terrain = Nadpisuje dochody z terenu leżącego poniżej -No yields = Bez dochodów +No yields = Bez dochodów Mod: [modname] = Mod: [modname] Search text: = Szukaj tekstu: Invalid regular expression = Nieprawidłowe wyrażenie @@ -1742,7 +1731,7 @@ Mod filter: = Filtr modów -Combined- = -Połączone- Search! = Szukaj! Results = Wyniki -Nothing found! = Nic nie znaleziono! +Nothing found! = Nic nie znaleziono! # Policies @@ -1795,8 +1784,8 @@ Followers of this religion: = Wyznawcy tej religii: Click an icon to see the stats of this religion = Kliknij ikonkę religii aby zobaczyć jej statystyki Religion: Off = Religia☮: Wył. Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Minimalny poziom ☮Wiary niezbędny\naby pojawił się [Great Prophet]: -Religions to be founded: [amount] = Religie które będą stworzone: [amount] -Available religion symbols = Dostępne symbole Religii +Religions to be founded: [amount] = Religie które będą stworzone: [amount] +Available religion symbols = Dostępne symbole Religii Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Liczba cywilizacji * [amount] + [amount2] Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Szacowana liczba Cywilizacji * [amount] + [amount2] Religions already founded = Religie już stworzone @@ -1838,7 +1827,7 @@ Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = Twój # Rigging elections Your spy successfully rigged the election in [cityName]! = Twojemu szpiegowi udało się sfałszować wybory w mieście [cityName]! -Your spy lost the election in [cityStateName] to [civName]! = Twój szpieg przegrał wybory w [cityStateName] na rzecz cywilizacji [civName]! +Your spy lost the election in [cityStateName] to [civName]! = Twój szpieg przegrał wybory w [cityStateName] na rzecz cywilizacji [civName]! The election in [cityStateName] were rigged by [civName]! = Wybory w [cityStateName] zostały sfałszowane przez cywilizację [civName]! Your spy lost the election in [cityName]! = Twój szpieg przegrał wybory w mieście [cityName]! @@ -1852,14 +1841,14 @@ Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! = Na Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? = Czy na pewno chcesz przeprowadzić rewolucję w [civName] z [percent]% powodzenia? # Spy fleeing city -After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Po tym jak miasto [cityName] zostało zniszczone twój szpieg [spyName] uciekł z powrotem do naszego ukrycia. -After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Po tym jak miasto [cityName] zostało zdobyte twój szpieg [spyName] uciekł z powrotem do naszego ukrycia. +After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Po tym jak miasto [cityName] zostało zniszczone twój szpieg [spyName] uciekł z powrotem do naszego ukrycia. +After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Po tym jak miasto [cityName] zostało zdobyte twój szpieg [spyName] uciekł z powrotem do naszego ukrycia. Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Z powodu zaistniałego chaosu w [cityName] twój szpieg [spyName] uciekł z powrotem do naszego ukrycia. # Promotions Pick promotion = Awansuj jednostkę - OR = LUB + OR = LUB units in open terrain = jednostki na otwartym terenie units in rough terrain = jednostki na trudnym terenie wounded units = uszkodzone jednostki @@ -1872,7 +1861,7 @@ Dogfighting III = Oczyszczanie Nieba III Choose name for [unitName] = Zmień nazwę dla: [unitName] [unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Darmowy awans [promotion] otrzymują jednostki [unitFilter] Requires = Wymagania -Path to [promotion] is ambiguous = Istnieje więcej niż jedna ścieżka do [promotion] +Path to [promotion] is ambiguous = Istnieje więcej niż jedna ścieżka do [promotion] # Multiplayer Turn Checker Service @@ -1912,7 +1901,7 @@ Download mod from URL = Pobierz mod z URL Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: = Wprowadź repozytorium -lub- archiwalny ZIP -lub- gałęź Gita -lub- URL release'a moda: That is not a valid ZIP file = Ten plik ZIP jest nieprawidłowy Invalid Mod archive structure = Nieprawidłowe archiwum moda -Invalid link! = Nieprawidłowy link! +Invalid link! = Nieprawidłowy link! Paste from clipboard = Wklej ze schowka Download = Pobierz Done! = Zrobione! @@ -1956,7 +1945,7 @@ Name ↑ = Nazwa ↑ Name ↓ = Nazwa ↓ Date ↑ = Data ↑ Date ↓ = Data ↓ -Stars ↓ = Ocena✯ ↓ +Stars ↓ = Ocena✯ ↓ Status ↓ = Stan ↓ Scenarios = Scenariusze @@ -1965,10 +1954,10 @@ Choose scenario = Wybierz scenariusz # Uniques that are relevant to more than one type of game object -[stats] from every [param] = [stats] za każde pole [param] +[stats] from every [param] = [stats] za każde [param] [stats] from [param] tiles in this city = [stats] za pola: [param] w tym mieście [stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] z każdego ulepszenia [param] na polach [tileFilter] -[stats] for each adjacent [param] = [stats] za każde sąsiednie pole [param] +[stats] for each adjacent [param] = [stats] za każde sąsiednie [param] Must be next to [terrain] = Musi sąsiadować z polem [terrain] Must be on [terrain] = Musi być zbudowane na polu [terrain] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% przeciw [unitType] @@ -1981,10 +1970,8 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Otrzymasz darmowy budynek [building] [city # Countables - # Requires translation! -Remaining [civFilter] Civilizations = - # Requires translation! -Owned [tileFilter] Tiles = +Remaining [civFilter] Civilizations = Pozostałe[civFilter] Cywilizacje +Owned [tileFilter] Tiles = Posiadane[tileFilter] Pola # Unused Resources @@ -2000,7 +1987,7 @@ Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Wygląda na to, że jednostka [unitName # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine -# where they should go. +# where they should go. # The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique. # It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes. # Example: In the unique "+20% Strength ", should the @@ -2023,7 +2010,7 @@ ConditionalsPlacement = after # it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added. -########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ########################### +########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ########################### #################### Lines from Unique Types ####################### @@ -2031,7 +2018,7 @@ ConditionalsPlacement = after [stats] = [stats] [stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] za każdego Specjalistę [cityFilter] -[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] na każdych [amount] Obywateli [cityFilter] +[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] na każdych [amount] Obywateli [cityFilter] [stats] per [amount] social policies adopted = [stats] za każde [amount] przyjętych ustrojów społecznych [stats] per every [amount] [civWideStat] = [stats] na każde [amount] [civWideStat] [stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] z miast przy [terrainFilter] @@ -2089,7 +2076,7 @@ May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Produ May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Można kupić budynki: [buildingFilter] z [stat] za [amount] razy ich normalnych kosztów Produkcji [stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [relativeAmount]% mniej [stat] na zakupy przedmiotów w miastach [stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [stat] koszt zakupu budynków [buildingFilter] [relativeAmount]% -[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = Koszt zakupu jednostek [baseUnitFilter] mniejszy o [relativeAmount]% [stat] +[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = Koszt zakupu jednostek [baseUnitFilter] zmniejszony o [relativeAmount]% [stat] Enables conversion of city production to [civWideStat] = Pozwala zamienić ⚙Produkcję generowaną przez miasta na [civWideStat] Improves movement speed on roads = Zwiększa prędkość poruszania się na drogach Roads connect tiles across rivers = Pozwala tworzyć mosty nad rzekami (brak kary za przejście przez rzekę) @@ -2097,13 +2084,13 @@ Roads connect tiles across rivers = Pozwala tworzyć mosty nad rzekami (brak kar No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Brak kosztów utrzymania dla ulepszeń na polach [tileFilter] [relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% czasu produkcji dla ulepszeń [improvementFilter] [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = Koszt utrzymania budynków [cityFilter] mniejszy o [relativeAmount]% ¤Złota -Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Usuń [buildingFilter] w [cityFilter] -Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Sprzedaj budynki [buildingFilter] [cityFilter] +Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Usuń [buildingFilter] w [cityFilter] +Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Sprzedaj budynki [buildingFilter] [cityFilter] [relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% mniej kosztów ♪Kultury podczas naturalnego rozszerzania granic [cityFilter] [relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% mniej ¤Złota na zakup nowych terenów [cityFilter] Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Każde założone miasto zwiększa koszt ♪Kultury ustroju o [relativeAmount]% mniej niż normalnie [relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% kosztów ♪Kultury podczas przyjmowania nowych ustrojów -[stats] for every known Natural Wonder = [stats] za każdy z Cudów Natury +[stats] for every known Natural Wonder = [stats] za każdy znany Cud Natury [stats] for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to [stats2] if first to discover it) = [stats] za znalezienie Cudu Natury (premia zwiększona do [stats2] jeśli znajdzie się jako pierwszy) [relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% więcej punktów do generowania Wielkich Ludzi [cityFilter] [relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% Złota z misji handlowych Wielkiego Kupca @@ -2117,11 +2104,11 @@ Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the trad Units in cities cost no Maintenance = Darmowe utrzymanie jednostek w miastach Enables embarkation for land units = Pozwala na zaokrętowanie jednostek lądowych Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Możliwość natychmiastowego wypłynięcia na Ocean otrzymują jednostki [mapUnitFilter] -Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Pierwszy wygenerowany [baseUnitFilter] umożliwia jednostkom przechodzenie przez [terrainName] +Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Pierwszy wygenerowany [baseUnitFilter] umożliwia jednostkom przechodzenie przez [terrainName] Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Wroga jednostka [mapUnitFilter] musi spędzić [amount] dodatkowych punktów ruchu gdy jest na twoim terytorium New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Nowe jednostki [baseUnitFilter] tworzone [cityFilter] otrzymują na start +[amount] PD All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Nowe jednostki [baseUnitFilter] otrzymują darmowy awans „[promotion]” [cityFilter] -[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Odzyskanie [amount] PŻ na turę dla [mapUnitFilter] jednostek sąsiadujących z tym miastem +[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Odzyskanie [amount] PŻ na turę dla [mapUnitFilter] jednostek sąsiadujących z tym miastem [relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]%†Siły bojowej dla miast z budynków obronnych [relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% do ‡Siły ostrzału dla miast Costs [amount] [stockpiledResource] = Kosztuje [amount] [stockpiledResource] @@ -2159,11 +2146,11 @@ May buy items in puppet cities = Można dokonywać zakupu w miastach marionetkow May not annex cities = Nie można zaanektować miast "Borrows" city names from other civilizations in the game = „Zapożycza” nazwy miast od innych cywilizacji Cities are razed [amount] times as fast = Miasta są niszczone [amount] razy szybciej -Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Otrzymuje premię technologiczną, zawsze gdy w Stolicy pojawi się Budynek naukowy lub Cud naukowy +Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Otrzymuje premię technologiczną, zawsze gdy w Stolicy pojawi się Budynek naukowy lub Cud naukowy Can be continually researched = Może być stale rozwijana [relativeAmount]% Golden Age length = Złota Era dłuższa o [relativeAmount]% Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Straty ludności spowodowane atakiem atomowym [cityFilter] będą mniejsze o [relativeAmount]% -Damage to garrison from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Obrażenia jednostek zgarnizowanych spowodowane atakiem atomowym [cityFilter] będą mniejsze o [relativeAmount]% +Damage to garrison from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Obrażenia jednostek zgarnizowanych spowodowane atakiem atomowym [cityFilter] będą mniejsze o [relativeAmount]% Rebel units may spawn = Mogą pojawiać się dodatkowe jednostki buntowników Unbuildable = Nie można wyprodukować Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Jednostkę można uzyskać za punkty [stat] [cityFilter] @@ -2177,7 +2164,7 @@ Requires at least [amount] population = Wymaga co najmniej [amount] Obywateli Triggers a global alert upon build start = Po rozpoczęciu budowania inicjuje alert globalny Triggers a global alert upon completion = Po ukończeniu inicjuje alert globalny Cost increases by [amount] per owned city = Koszt wzrasta o [amount]⚙ za każde kolejne miasto -Cost increases by [amount] when built = Koszt wzrasta o [amount]⚙ za każde wybudowanie +Cost increases by [amount] when built = Koszt wzrasta o [amount]⚙ za każde wybudowanie [amount]% production cost = [amount]% kosztu produkcji Can only be built = Może być jedynie wybudowany Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Musi leżeć nie dalej niż [amount] pola od [tileFilter] na terenie twojego państwa @@ -2192,13 +2179,13 @@ Never destroyed when the city is captured = Nie zostanie zniszczone nawet po zdo Doubles Gold given to enemy if city is captured = Jeśli wróg zdobędzie miasto, splądruje dwukrotnie więcej ¤Złota,\nniż gdyby miasto nie posiadało tego budynku! Remove extra unhappiness from annexed cities = Likwiduje nadmierne niezadowolenie w okupowanych miastach Connects trade routes over water = Umożliwa tworzenie morskich szlaków handlowych -Automatically built in all cities where it is buildable = Automatycznie budowane we wszystkich miastach gdzie jest to możliwe +Automatically built in all cities where it is buildable = Automatycznie budowane we wszystkich miastach gdzie jest to możliwe Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Tworzy ulepszenia [improvementName] na określonych polach Founds a new city = Może zakładać nowe miasta -Can instantly construct a [improvementFilter] improvement = Może natychmiastowo wybudować [improvementFilter] +Can instantly construct a [improvementFilter] improvement = Może natychmiastowo wybudować [improvementFilter] May create improvements on water resources = Może budować ulepszenia na wodzie Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Może budować ulepszenia [improvementFilter/terrainFilter] -Can Spread Religion = Może rozszerzać religię +Can Spread Religion = Może rozszerzać religię Can remove other religions from cities = Może wytępiać obce religie z miast May found a religion = Może założyć religię May enhance a religion = Może wzmacniać religię w dowolnym mieście @@ -2227,7 +2214,7 @@ Can transform to [unit] = Można przekształcić w [unit] [amount] HP when healing = [amount] PŻ podczas leczenia [relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% siły szerzenia religii When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Szerząc daną religię w mieście, uzyskasz [amount] razy więcej punktów [stat] niż liczba wyznawców innych religii -Can only attack [combatantFilter] units = Może atakować tylko [combatantFilter] +Can only attack [combatantFilter] units = Może atakować tylko [combatantFilter] Can only attack [tileFilter] tiles = Może atakować tylko obszary [tileFilter] Cannot attack = Nie może atakować Must set up to ranged attack = Po wykonaniu ruchu musi przygotować się do ostrzału ⏳ @@ -2287,7 +2274,7 @@ Destroys tile improvements when attacking = Niszczy ulepszenia pól podczas atak Cannot move = Nie może się poruszać Double movement in [terrainFilter] = Podwójny ruch przez [terrainFilter] All tiles cost 1 movement = Koszt ruchu: 1 na każdym terenie -May travel on Water tiles without embarking = Może poruszać się na wodzie bez zaokrętowania +May travel on Water tiles without embarking = Może poruszać się na wodzie bez zaokrętowania Can pass through impassable tiles = Może pokonywać tereny nie do przekroczenia Ignores terrain cost = Ignoruje koszty terenu Ignores Zone of Control = Ignoruje strefy kontroli @@ -2303,19 +2290,18 @@ Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Jednostki igno Religious Unit = Jednostka Religijna. Spaceship part = Moduł Statku Kosmicznego Takes your religion over the one in their birth city = Narzuca własną religię ponad inne w mieście z którego pochodzi. -Great Person - [comment] = Wielki Człowiek związany z [comment] +Great Person - [comment] = Wielki Człowiek - [comment] Is part of Great Person group [comment] = Jest częścią grupy Wielkich Ludzi [comment] by consuming this unit = przez wykorzystanie tej jednostki for [amount] movement = na [amount] ruchy for all movement = na wszystkie ruchy requires [amount] movement = wymaga [amount] ruchy -costs [stats] stats = kosztuje [stats] +costs [stats] stats = kosztuje [stats] costs [amount] [stockpiledResource] = kosztuje [amount] [stockpiledResource] - # Requires translation! -removing the [promotion] promotion/status = +removing the [promotion] promotion/status = usunięcie[promotion] awansu/statusu once = jeden raz -[amount] times = [amount] razy -[amount] additional time(s) = dodatkowych [amount] razy +[amount] times = [amount] razy +[amount] additional time(s) = dodatkowe [amount] razy after which this unit is consumed = po których jednostka jest wykorzystana Grants [stats] to the first civilization to discover it = Zapewnia [stats] cywilizacji, która znajdzie jako pierwsza Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Jednostki kończące turę w górach odnoszą obrażenia -[amount] PŻ @@ -2332,7 +2318,7 @@ Rare feature = Rzadka cecha terenu Fresh water = Woda pitna Rough terrain = Teren Trudny Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Złoża na polach [tileFilter] zawsze dostarczają [amount] zasobu -Can only be created by Mercantile City-States = Może być stworzone tylko przez miasta kupieckie +Can only be created by Mercantile City-States = Może być stworzone tylko przez miasta kupieckie Stockpiled = Składowane City-level resource = Surowiec z pola początkowego miasta Cannot be traded = Nie może być handlowane @@ -2359,21 +2345,15 @@ every [positiveAmount] turns = raz na każde [positiveAmount] tur before turn number [amount] = przed turą [amount] after turn number [amount] = po turze [amount] on [speed] game speed = grając na szybkości gry [speed] - # Requires translation! -on [difficulty] difficulty = +on [difficulty] difficulty = na poziomie trudności [difficulty] when [victoryType] Victory is enabled = gdy Zwycięstwo [victoryType] jest włączone when [victoryType] Victory is disabled = gdy Zwycięstwo [victoryType] jest wyłączone - # Requires translation! -when religion is enabled = - # Requires translation! -when religion is disabled = - # Requires translation! -when espionage is enabled = - # Requires translation! -when espionage is disabled = +when religion is enabled = gdy religia jest włączona +when religion is disabled = gdy religia jest wyłączona +when espionage is enabled = gdy szpiegostwo jest włączone +when espionage is disabled = gdy szpiegostwo jest wyłączone with [amount]% chance = z szansą [amount]% - # Requires translation! -for [civFilter] Civilizations = +for [civFilter] Civilizations = dla cywilizacji [civFilter] when at war = podczas wojny when not at war = w czasie trwania pokoju during a Golden Age = podczas Złotej Ery @@ -2390,16 +2370,16 @@ if no other Civilization has researched this = kiedy żadna inna Cywilizacja jes after discovering [tech] = po odkryciu → [tech] before discovering [tech] = przed odkryciem → [tech] while researching [tech] = podczas badania [tech] -if no other Civilization has adopted this = jeśli nie zostało przyjęte przez żadną inną Cywilizację +if no other Civilization has adopted this = jeśli nie zostało przyjęte przez żadną inną Cywilizację after adopting [policy/belief] = po przyjęciu ustroju → [policy/belief] before adopting [policy/belief] = jeśli wcześniej nie wybrano ustroju → [policy/belief] before founding a Pantheon = przed założeniem Panteonu after founding a Pantheon = po założeniu Panteonu -before founding a religion = przed założeniem religii +before founding a religion = przed założeniem religii after founding a religion = po założeniu religii before enhancing a religion = przed umocnieniem religii after enhancing a religion = po umocnieniu religii -after generating a Great Prophet = po pojawieniu się Wielkiego Proroka +after generating a Great Prophet = po pojawieniu się Wielkiego Proroka if [buildingFilter] is constructed = jeśli ukończono [buildingFilter] if [buildingFilter] is not constructed = jeśli [buildingFilter] nie jest wybudowany if [buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities = jeśli [buildingFilter] jest wybudowany we wszystkich [cityFilter] miastach @@ -2413,19 +2393,17 @@ when between [amount] and [amount2] [stat/resource] = gdy posiadasz nie mniej ni in this city = w tym mieście in [cityFilter] cities = w miastach [cityFilter] in cities connected to the capital = w miastach połączonych ze stolicą -in cities with a major religion = w miastach z religią dominującą +in cities with a major religion = w miastach z religią dominującą in cities with an enhanced religion = w miastach ze wzmocnioną religią in cities following our religion = w miastach wyznających naszą religię in cities with a [buildingFilter] = w miastach z [buildingFilter] in cities without a [buildingFilter] = w miastach bez → [buildingFilter] in cities with at least [amount] [populationFilter] = w miastach, w których [populationFilter] to przynajmniej [amount] osoba/y in cities with [amount] [populationFilter] = w miastach, w których [populationFilter] to [amount] - # Requires translation! -in cities with between [amount] and [amount2] [populationFilter] = - # Requires translation! -in cities with less than [amount] [populationFilter] = +in cities with between [amount] and [amount2] [populationFilter] = w miastach między[amount] a [amount2] populacji[populationFilter] +in cities with less than [amount] [populationFilter] = w miastach mniejszych niż[amount] [populationFilter] with a garrison = z garnizonem -for [mapUnitFilter] units = otrzymują jednostki [mapUnitFilter] +for [mapUnitFilter] units = dla jednostki [mapUnitFilter] when [mapUnitFilter] = gdy [mapUnitFilter] for units with [promotion] = dla jednostek z [promotion] for units without [promotion] = dla jednostek bez [promotion] @@ -2460,11 +2438,11 @@ Free [unit] found in the ruins = Bezpłatna jednostka [unit] została znaleziona Free Social Policy = Darmowy ustrój społeczny [positiveAmount] Free Social Policies = [positiveAmount] darmowych Ustrojów Empire enters golden age = Rozpoczyna Złotą Erę w imperium -Empire enters a [positiveAmount]-turn Golden Age = Państwo wchodzi w [positiveAmount]-turowy Złoty Wiek +Empire enters a [positiveAmount]-turn Golden Age = Państwo wchodzi w [positiveAmount]-turowy Złoty Wiek Free Great Person = Darmowy Wielki Człowiek [amount] population [cityFilter] = [amount] do populacji [cityFilter] [amount] population in a random city = [amount] populacji w losowym mieście -Discover [tech] = Odkrywa [tech] +Discover [tech] = Odkrywa [tech] Adopt [policy] = Przyjmuje [policy] Remove [policy] = Zrezygnuj z ustroju [policy] Remove [policy] and refund [amount]% of its cost = Zrezygnuj z ustroju społecznego [policy] i otrzymaj z powrotem [amount]% jego kosztu @@ -2484,12 +2462,12 @@ Gain control over [tileFilter] tiles in a [amount]-tile radius = Przejmij kontro Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Odsłania do [positiveAmount/'all'] [tileFilter] w promieniu [positiveAmount] pól From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Od losowo wybranego miejsca odległego [positiveAmount] pól od Ruin, odsłoni obszar w promieniu [positiveAmount2] pól z szansą [positiveAmount3]% Triggers the following global alert: [comment] = Inicjujesz następujący alert globalny: [comment] -Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Każda cywilizacja zdobywa szpiega gdy wkroczy w tą erę +Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Każda cywilizacja zdobywa szpiega gdy wkroczy w tą erę Promotes all spies [amount] time(s) = Awansuje wszystkich szpiegów [amount] razy Gain an extra spy = Zdobądź dodatkowego szpiega Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Skorzytanie z leczenia odbierze jednostce możliwośc wyboru innego awansu! -This Promotion is free = Ten Awans jest darmowy -Turn this tile into a [terrainName] tile = Przekształć to pole w [terrainName] +This Promotion is free = Ten Awans jest darmowy +Turn this tile into a [terrainName] tile = Przekształć to pole w [terrainName] Provides the cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = Zapewnia za darmo najtańszy budynek związany z [stat] w [positiveAmount] pierwszych miastach Provides a [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = W [positiveAmount] pierwszych miastach zapewnia za darmo [buildingName] Triggers a [event] event = Inicjuje wydarzenie [event] @@ -2519,36 +2497,31 @@ upon building a [improvementFilter] improvement = po zbudowaniu ulepszenia [impr upon discovering a Natural Wonder = po odkryciu Cudu Natury upon constructing [buildingFilter] = po wybudowaniu [buildingFilter] upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = po wybudowaniu [buildingFilter] [cityFilter] -upon gaining a [baseUnitFilter] unit = po zdobyciu jednostki [baseUnitFilter] +upon gaining a [baseUnitFilter] unit = po zdobyciu jednostki [baseUnitFilter] upon turn end = po zakończeniu tury upon founding a Pantheon = po założeniu Panteonu -upon founding a Religion = po założeniu religii -upon enhancing a Religion = po rozszerzeniu religii +upon founding a Religion = po założeniu Religii +upon enhancing a Religion = po rozszerzeniu Religii upon damaging a [mapUnitFilter] unit = po otrzymaniu obrażeń przez jednostkę [mapUnitFilter] upon defeating a [mapUnitFilter] unit = po zwalczeniu jednostki [mapUnitFilter] upon expending a [mapUnitFilter] unit = po zakończeniu misji przez [mapUnitFilter] -upon being defeated = po byciu pokonanym -upon being promoted = po byciu awansowanym - # Requires translation! -upon gaining the [promotion] promotion = - # Requires translation! -upon losing the [promotion] promotion = - # Requires translation! -upon gaining the [promotion] status = - # Requires translation! -upon losing the [promotion] status = +upon being defeated = po zostaniu pokonanym +upon being promoted = po zostaniu awansowanym +upon gaining the [promotion] promotion = po uzyskaniu promocji [promotion] +upon losing the [promotion] promotion = po utracie promocji [promotion] +upon gaining the [promotion] status = po uzyskaniu statusu [promotion] +upon losing the [promotion] status = po utracie statusu [promotion] upon losing at least [amount] HP in a single attack = po straceniu przynajmniej [amount] PŻ w pojedynczym ataku upon ending a turn in a [tileFilter] tile = po zakończeniu tury na polu [tileFilter] upon discovering a [tileFilter] tile = po odkryciu pola [tileFilter] for [amount] turns = przez [amount] ⏳tur -hidden from users = Ukryte przed graczami -for every [countable] = na każdy [countable] - # Requires translation! -for every adjacent [tileFilter] = +hidden from users = Ukryte przed graczami +for every [countable] = za każdy [countable] +for every adjacent [tileFilter] = za każde sąsiadujące [tileFilter] for every [amount] [countable] = na każde [amount] [countable] (modified by game speed) = (modyfikowane przez szybkość gry) Comment [comment] = [comment] -Diplomatic relationships cannot change = Relacje dyplomatyczne nie zmieniają się +Diplomatic relationships cannot change = Relacje dyplomatyczne nie zmieniają się Can convert gold to science with sliders = Może zamieniać złoto na naukę suwakiem Allow City States to spawn with additional units = Wolne Miasta posiadają dodatkowe jednostki przy generowaniu Can trade civilization introductions for [positiveAmount] Gold = Może otrzymywać [positiveAmount] Złota za nawiązanie kontaktu @@ -2556,15 +2529,14 @@ Disable religion = Wyłącz religie Can only start games from the starting era = Może zaczynać rozrywki wyłącznie od ery początkowej Allow raze capital = Umożliwij burzenie stolicy Allow raze holy city = Umożliwij burzenie świętych miast -Mod is incompatible with [modFilter] = Mod jest niekompatybilny z [modFilter] +Mod is incompatible with [modFilter] = Mod jest niekompatybilny z [modFilter] Mod requires [modFilter] = Mod wymaga [modFilter] Should only be used as permanent audiovisual mod = Powinien być zawsze używany jako mod permanentnie widoczny Can be used as permanent audiovisual mod = Może być używany jako mod permanentnie widoczny Cannot be used as permanent audiovisual mod = Nie może zostać użyty jako mod permanentnie widoczny Mod preselects map [comment] = Mod wybiera mapę [comment] if [modFilter] is enabled = jeśli [modFilter] jest włączony - # Requires translation! -if [modFilter] is not enabled = +if [modFilter] is not enabled = jeśli[modFilter] nie jest włączony ######### countable ########### @@ -2572,7 +2544,7 @@ year = rok ######### 'all' ########### -All = WSZYSTKICH TYPÓW +All = wszystkich typów all = wszystkie ######### combatantFilter ########### @@ -2595,8 +2567,8 @@ Ranged = walczące na dystans Civilian = Cywilne Military = Wojskowe non-air = niepowietrzne -Nuclear Weapon = Broń Jądrowa -Great Person = Wielka Osoba +Nuclear Weapon = Broń Jądrowa +Great Person = Wielka Człowiek relevant = związane ######### Unit Type Filters ########### @@ -2611,18 +2583,17 @@ Air = lotnicze ######### civFilter ########### AI player = SI -Human player = Gracz +Human player = Gracz ######### nationFilter ########### - # Requires translation! -Major = +Major = Główne ######### City filters ########### in all cities = we wszystkich miastach -in your cities = w twoich miastach -Your = Twój +in your cities = w twoich miastach +Your = Twój in all coastal cities = we wszystkich miastach nadmorskich Coastal = Wybrzeże in capital = w Stolicy @@ -2632,7 +2603,7 @@ Non-occupied = Nieokupowane in all cities with a world wonder = we wszystkich miastach z Cudami in all cities connected to capital = we wszystkich miastach połączonych ze stolicą in all cities with a garrison = we wszystkich miastach posiadających garnizon -Garrisoned = Zgarnizowana +Garrisoned = z garnizonem in all cities in which the majority religion is a major religion = we wszystkich miastach, w których większość wyznaje dominującą religię in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = we wszystkich miastach, w których większość wyznaje rozszerzaną religię in non-enemy foreign cities = w obcych miastach niebędących wrogami @@ -2645,7 +2616,7 @@ in puppeted cities = w miastach marionetkowych Puppeted = marionetkowe in resisting cities = w miastach buntujących się Resisting = Buntujące się -in cities being razed = w miastach w trakcie wyburzania +in cities being razed = w miastach w trakcie wyburzania Razing = Wyburzanie in holy cities = w Świętych Miastach Holy = Święte @@ -2747,13 +2718,13 @@ Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = Jednostki kończ Maya Long Count calendar cycle = Kalendarz Majów Długiej Rachuby Meet another civilization = Spotkaj inną cywilizację Triggerable = Inicjowane -UnitTriggerable = Jednostka Inicjowana +UnitTriggerable = Jednostka Inicjowana Global = Globalny Nation = Naród Era = Era Tech = Technologia Policy = Ustrój -FounderBelief = Wierzenia Założyciela +FounderBelief = Wierzenia Założyciela FollowerBelief = Wierzenia Wyznawcy UnitAction = Ruch Jednostki Unit = Jednostka @@ -2770,7 +2741,7 @@ EventChoice = Wybór Wydarzeń Conditional = Warunkowy TriggerCondition = Przełącz Warunki UnitTriggerCondition = Warunek Aktywacji Jednostki -UnitActionModifier = Modyfikator Ruchów Jednostki +UnitActionModifier = Modyfikator Ruchów Jednostki MetaModifier = MetaModyfikator @@ -2778,7 +2749,7 @@ MetaModifier = MetaModyfikator Establishing Network = Ustanawia Sieć Observing City = Obserwuje miasto -Stealing Tech = Kradnie Technologię +Stealing Tech = Kradnie Technologię Rigging Elections = Fałszuje Wybory Coup = Rewolucja Counter-intelligence = Kontrwywiad @@ -2792,7 +2763,7 @@ Your warmongering ways are unacceptable to us. = Wasze prowokacje są dla nas ni You have captured our cities! = Zajęliście nasze miasta! You have declared friendship with our enemies! = Podpisaliście Deklarację Przyjaźni z naszymi wrogami! Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Wasza, tak zwana „przyjaźń” jest nic nie warta. -You have declared a defensive pact with our enemies! = Podpisaliście pakt defensywny z naszymi wrogami! +You have declared a defensive pact with our enemies! = Podpisaliście pakt defensywny z naszymi wrogami! Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. = Wasz tak zwany „pakt defensywny" jest nic nie wart. You have publicly denounced us! = Publicznie nas potępiliście! You have denounced our allies = Potępiliście naszych sojuszników! @@ -2809,14 +2780,13 @@ You attacked our allied City-States! = Zaatakowałeś Wolne Miasta będące z na You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Zażądałeś daniny od Wolnego Miasta, które jest pod naszą ochroną! You sided with a City-State over us = Trzymasz stronę Wolnego Miasta, a nie naszą! You spied on us! = Szpiegowaliście nas! - # Requires translation! -You took the alliance we had with a City-State = +You took the alliance we had with a City-State = Odebrałeś nam sojusz z państwem-miastem Years of peace have strengthened our relations. = Lata pokoju wzmocniły nasze relacje Our mutual military struggle brings us closer together. = Walka przeciw wspólnemu wrogowi zbliżyła nas do siebie We applaud your liberation of conquered cities! = Doceniamy, że wyzwalacie podbite miasta We have signed a public declaration of friendship = Podpisaliśmy publiczną Deklarację Przyjaźni You have declared friendship with our allies = Podpisaliście Deklarację Przyjaźni z naszymi sojusznikami -We have signed a promise to protect each other. = Przyrzekliśmy nawzajem się bronić +We have signed a promise to protect each other. = Przyrzekliśmy nawzajem się bronić You have declared a defensive pact with our allies = Podpisaliście Pakt Defensywny z naszymi sojusznikami You have denounced our enemies = Potępiliście naszych wrogów Our open borders have brought us closer together. = Otwarte granice zbliżyły nas do siebie @@ -2825,27 +2795,27 @@ You fulfilled your promise to stop spreading religion to us! = Dotrzymałeś obi You gave us units! = Podarowaliście nam jednostki! We appreciate your gifts = Doceniamy twoje podarunki You returned captured units to us = Zwróciłeś nam pojmane jednostki -We believe in the same religion = Wierzymy w tę samą religię +We believe in the same religion = Wierzymy w tą samą religię #################### Lines from key bindings ####################### -Main Menu = Menu Główne +Main Menu = Menu Główne World Screen = Mapa Świata AutoPlay menu = Menu Automatyzacji Rozgrywki NextTurn menu = Menu następnej tury -Map Panning = Przesuwanie mapy +Map Panning = Przesuwanie mapy Unit Actions = Ruchy jednostek -City Screen = Ekran Miasta +City Screen = Ekran Miasta City Screen Construction Menu = Menu Budowy Miasta Popups = Okna dialogowe Quit = Wyjdź Deselect then Quit = Odznacz i Wyjdź Menu = Menu Next Turn = Następna Tura -Next Turn Alternate = Następna tura (klawisz alternatywny) +Next Turn Alternate = Następna tura (klawisz alternatywny) Open AutoPlay menu = Otwórz menu Automatyzacji Rozgrywki -Empire Overview = Przegląd Imperium +Empire Overview = Przegląd Imperium Music Player = Odtwarzacz muzyki Developer Console = Konsola dla twórców Empire Overview Trades = Przegląd handlu @@ -2884,29 +2854,29 @@ Connect road = Połącz drogi Transform = Przekształć Repair = Napraw Move Automated Units = Przesuń Zautomatyzowane Jednostki -Add to or remove from queue = Dodaj lub usuń z kolejki +Add to or remove from queue = Dodaj lub usuń z kolejki Raise queue priority = Zwiększ priorytet w kolejce Lower queue priority = Zmniejsz priorytet w kolejce Buy Construction = Kup Produkowane Buy Tile = Kup Pole Buildable Units = Jednostki -Buildable Buildings = Budynki +Buildable Buildings = Budynki Buildable Wonders = Cuda Buildable National Wonders = Cuda Narodowe -Other Constructions = Inne -Disabled Constructions = Wykluczone z produkcji +Other Constructions = Inne +Disabled Constructions = Wykluczone z produkcji Next City = Następne Miasto -Previous City = Poprzednie Miasto +Previous City = Poprzednie Miasto Show Stats = Pokaż Statystyki Toggle Stat Details = Przełącz szczegóły Statystyk Great People Detail = Szczegóły Wielkich Ludzi Specialist Detail = Szczegóły Specjalistów -Religion Detail = Szczegóły wierzeń +Religion Detail = Szczegóły wierzeń Buildings Detail = Szczegóły budynków Default Focus = Przydziel równomiernie Open the Search Dialog = Otwórz Okno Wyszukiwania Confirm Dialog = Potwierdź okno dialogowe -Cancel Dialog = Anuluj okno dialogowe +Cancel Dialog = Anuluj okno dialogowe Upgrade All = Ulepsz wszystkie [stat] Focus = Nacisk na [stat] @@ -3076,7 +3046,7 @@ Porcelain Tower = Porcelanowa Wieża Windmill = Wiatrak Kremlin = Kreml -'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = „Kreml nie przestaje zmieniać zasad gry tak, aby spełniała jego cele. Nie gramy w szachy, gramy w ruletkę.” - Garry Kasparov +'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = „Kreml nie przestaje zmieniać zasad gry tak, aby spełniała jego cele. Nie gramy w szachy, gramy w ruletkę.” - Garry Kasparov Museum = Muzeum @@ -3209,7 +3179,7 @@ Greetings. = Pozdrawiam. What do YOU want?! = CZEGO chcesz?! Ingenuity = Pomysłowość May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Niech bogowie błogosławią Cię, o Wielki Nabuchodonozorze, władco Starożytnego Babilionu! Wzniesiony 5000 lat temu, Babilon przerodził się imperium w roku 1800 AC, dzięki boskiemu Hammurabiemu, Dawcy Prawa. Upadłszy pod brzemieniem Kasytów, a następnie dominacji Asyryjskiej, Babilon powstał z gruzów, stając się niepodległym centrum sztuk i nauki starożytnego świata. O, Nabuchodonozorze, po twojej śmierci Babilon został przedwcześnie podbity przez mocarnych Persów, a następnie Greków, ażeby w końcu, w roku 141 AC, zniknąć na zawsze. -Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = Wielki Nabuchodonozorze, chwała Babilonu wciąż żyje dzięki tobie i twojemu ludowi. Czy stworzysz iskrę, która ponownie oświeci świat? Czy twoje nowe imperium będzie świecić przez wieki historii? +Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = Wielki Nabuchodonozorze, chwała Babilonu wciąż żyje dzięki tobie i twojemu ludowi. Czy stworzysz iskrę, która ponownie oświeci świat? Czy twoje nowe imperium będzie świecić przez wieki historii? Babylon = Babilon Akkad = Akkad Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu @@ -3261,7 +3231,7 @@ Greetings! = Pozdrawiam! What? = Co?? Hellenic League = Związek Helleński Great King Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. = Wielki królu Aleksandrze, przywódco potężnego narodu greckiego, jesteś prawdziwie błogosławiony przez bogów. W 480 r. p.n.e. skłócone miasta-państwa, takie jak Ateny, Sparta i Teby, znalazły sposób na połączenie sił, co pozwoliło Grecji pokonać potężną Persję w V wieku p.n.e., zarówno na lądzie, jak i na morzu. Idąc za ich przykładem, poprowadziłeś grecką koalicję i ostatecznie pokonałeś Imperium Perskie w 331 r. p.n.e.. Podbiłeś prawie cały znany świat i od Europy, przez Afrykę, po Indie, zbudowałeś imperium nieporównywalne z żadnym wcześniejszym. -Megalexandros, son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? = Aleksandrze Wielki, synu Zeusa, czy ponownie dosiądziesz Bucefała, aby podarować światu blask greckiej kultury? Czy twoje nowe imperium będzie świeciło przez wieki historii? +Megalexandros, son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? = Aleksandrze Wielki, synu Zeusa, czy ponownie dosiądziesz Bucefała, aby podarować światu blask greckiej kultury? Czy twoje nowe imperium będzie świeciło przez wieki historii? Athens = Ateny Sparta = Sparta Corinth = Korynt @@ -3315,7 +3285,7 @@ How are you today? = Co u ciebie? Oh. It's you? = OH, To ty? Art of War = Sztuka Wojny Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! = Samo niebo ugina się przed twym pięknem, cesarzowo Wu Zetian, władczyni wiecznych Chin! Przewodzisz jednej z najstarszych i najwspanialszych cywilizacji ludzkości. W twoich czasach Chiny stały na czele nauki i technologii, przynosząc światu takie osiągnięcia jak proch strzelniczy, prasa drukarska i świat Konfucjusza, i to na długo przed tym, zanim reszta świata była wystarczająco dojrzała, by dokonać tych samych odkryć! -Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? = Wielka Królowo, czy możesz sprawić, że Chiny znów zwyciężą, wykorzystując swoją boską inteligencję i piękno? Chiny oznaczają wielkość, a wszyscy ich wrogowie wkrótce zostaną olśnieni! Czy twoje nowe imperium będzie błyszczeć przez wieki historii? +Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? = Wielka Królowo, czy możesz sprawić, że Chiny znów zwyciężą, wykorzystując swoją boską inteligencję i piękno? Chiny oznaczają wielkość, a wszyscy ich wrogowie wkrótce zostaną olśnieni! Czy twoje nowe imperium będzie błyszczeć przez wieki historii? Beijing = Pekin Shanghai = Szanghaj Guangzhou = Kanton @@ -3647,7 +3617,7 @@ Fustat = Fustat Aden = Aden Yamama = Yamama Muscat = Muskat -Mansura = Mansura +Mansura = Mansura Bukhara = Buchara Fez = Fez Shiraz = Sziraz @@ -3716,7 +3686,7 @@ Olympia = Olympia Hunt Valley = Hunt Valley Springfield = Springfield Palo Alto = Palo Alto -Centralia = Centralia +Centralia = Centralia Spokane = Spokane Jacksonville = Jacksonville Savannah = Savannah @@ -3828,7 +3798,7 @@ Karachi = Karaczi India = Indie Otto von Bismarck = Otto von Bismarck -I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Nie mogę czekać, aż staniecie się jeszcze potężniejsi. Dlatego szykuj się na wojnę! +I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Nie mogę czekać, aż staniecie się jeszcze potężniejsi. Dlatego szykuj się na wojnę! Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Skorumpowany łotrze! Wdepczemy Cię w ziemię! Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Niemcy zostały pokonane. Płaczę nad przyszłymi pokoleniami. Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. Witam Cię w imieniu wspaniałego ludu Niemiec. @@ -4575,7 +4545,7 @@ The serbian guerilla will never stop haunting you! = Serbscy partyzanci nigdy ni Belgrade = Belgrad War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Wojna jest już w naszych sercach. Po co trwać w fałszywym pokoju? -You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Ty parszywy psie! Połamiesz sobie zęby na Irlandii! +You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Ty parszywy psie! Połamiesz sobie zęby na Irlandii! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Samotny wiatr wieje dzisiaj przez wyżyny. To pieśń żałobna dla Irlandii. Słyszysz to? Dublin = Dublin @@ -4729,7 +4699,7 @@ Bully City State = „Zażądaj daniny” We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Jesteśmy zmęczeni problemami z [cityState].\nGdyby ktoś postawił ich do pionu, żądając od nich daniny, zostałby wynagrodzony. Denounce Civilization = „Potępienie cywilizacji” -We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Zostaliśmy zmuszeni przez [civName] do płacenia trybutu!\nJeśli ich potępisz, cały świat dowie się o ich podłych czynach. +We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Zostaliśmy zmuszeni przez [civName] do płacenia trybutu!\nJeśli ich potępisz, cały świat dowie się o ich podłych czynach. We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Bardzo nas zaciekawiła Wasza nowa religia - [religionName]. Czy przyślecie do nas misjonarzy ze słowem bożym? @@ -4756,7 +4726,7 @@ discover a lost technology = odkrycie zagubionej technologii Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = W ruinach znaleźliśmy zaawansowaną broń! advanced weaponry for your explorer = otrzymanie zaawansowanej broni od tubylców -You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Znalazłeś ślady Barbarzyńców, dzięki czemu wykryto ich najbliższe obozy! +You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Znalazłeś ślady Barbarzyńców, dzięki czemu wykryto ich najbliższe obozy! reveal nearby Barbarian camps = ujawnienie pobliskich obozów Barbarzyńców find a crudely-drawn map = odnalezienie prymitywnej mapy @@ -4934,7 +4904,7 @@ Stealth = Technologia Stealth Advanced Ballistics = Balistyka zaawansowana 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = „Każda cząstka materii jest przyciągana lub grawituje do każdej innej cząstki materii siłą odwrotnie proporcjonalną do kwadratów ich odległości.”\n\n– Isaac Newton -Particle Physics = Fizyka Kwantowa +Particle Physics = Fizyka Kwantowa 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = „Uwolnienie energii atomowej nie stworzyło nowego problemu. Po prostu wymogło na nas konieczność rozwiązania już istniejącego.”\n\n– Albert Einstein Nuclear Fusion = Reakcja Termojądrowa @@ -4989,10 +4959,10 @@ Ice = Lodowiec Atoll = Atol -Rivers exist on tile edges, not as terrain feature per se. = Rzeki występują na krańcach pól, nie jako obiekt terenowy sam w sobie. -Tiles on both sides gain its benefits. These benefits do not stack. = Pola po obydwu stronach zyskują korzyści które się nie nakładają. +Rivers exist on tile edges, not as terrain feature per se. = Rzeki występują na krańcach pól, nie jako obiekt terenowy sam w sobie. +Tiles on both sides gain its benefits. These benefits do not stack. = Pola po obydwu stronach zyskują korzyści które się nie nakładają. The tile has access to fresh water, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Oases and Lakes). = Pole ma dostęp do wody pitnej, dzięki czemu można budować na nim farmy, w przeciwnym bowiem razie byłoby to niemożliwe (podobnie jest z Oazami i Jeziorami). -Movement across rivers takes all remaining movement points of a unit unless there is a bridge. = Przekroczenie rzeki zużywa wszystkie pozostałe punkty ruchu jednostki, chyba że przechodzi ona przez most nad tą rzeką. +Movement across rivers takes all remaining movement points of a unit unless there is a bridge. = Przekroczenie rzeki zużywa wszystkie pozostałe punkty ruchu jednostki, chyba że przechodzi ona przez most nad tą rzeką. When attacking across a river, the attacker gets a -20% strength malus. = Gdy atak odbywa się przez rzekę, atakujący traci 20% siły ataku. Road = Droga Amphibious = Desant @@ -5166,7 +5136,7 @@ Sword = Walczące wręcz Mounted = Konne Siege = Oblężnicze Ranged Gunpowder = Broń palna dalekiego zasięgu -Armored = Opancerzone +Armored = Opancerzone Melee Water = Pływające walczące w zwarciu Ranged Water = Pływające walczące na dystans Submarine = Okręt Podwodny @@ -5430,7 +5400,7 @@ Ballista = Balista Swordsman = Miecznik -Legion = Legion +Legion = Legion Mohawk Warrior = Wojownik Mohawków @@ -5686,7 +5656,7 @@ Pilgrimage = Pielgrzymka Tithe = Dziesięcina -World Church = Kościół Światowy +World Church = Kościół Światowy Defender of the Faith = Obrońca Wiary @@ -5742,7 +5712,7 @@ Alhambra = Alhambra Ceilidh Hall = Sala Ceilidh -Constabulary = Policja +Constabulary = Straż Miejska Leaning Tower of Pisa = Krzywa Wieża w Pizie @@ -6426,7 +6396,7 @@ Vodena = Vodena Traianoupoli = Traianoupoli Constantia = Constantia Patra = Patra -Korinthos = Korynt +Korinthos = Korynt Byzantium = Bizancjum Boudicca = Boudika @@ -6449,10 +6419,10 @@ Mr. Quinn = Mr. Quinn Éadaoin = Éadaoin Alwyn = Alwyn Col Ceathar = Col Ceathar -Cardiff = Cardiff +Cardiff = Cardiff Truro = Truro Douglas = Douglas -Glasgow = Glasgow +Glasgow = Glasgow Cork = Cork Aberystwyth = Aberystwyth Penzance = Penzance @@ -6602,7 +6572,7 @@ This isn't how it is supposed to be! = To nie tak powinno być! Cahokia = Cahokia By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Dzięki Bożej łasce nie pozwolimy, aby te okrucieństwa miały nadal miejsce. Wypowiadamy wojnę! -May god have mercy on your evil soul. = Niech Bóg zlituje się nad twoją złą duszą. +May god have mercy on your evil soul. = Niech Bóg zlituje się nad twoją złą duszą. I for one welcome our new conquer overlord! = Witamy naszego nowego Zdobywcę! Jerusalem = Jerozolima @@ -6664,7 +6634,7 @@ Combined Arms = Połączone Rodzaje Wojsk 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = „Im bardziej opracowujemy nasze środki komunikacji, tym mniej się komunikujemy.”\n\n– J.B. Priestly Telecommunications = Telekomunikacja -'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Wszyscy widzą taktyki, dzięki którym podbijam, lecz nikt nie widzi strategii, z której powstaje zwycięstwo.' - Sun Tzu +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Wszyscy widzą taktyki, dzięki którym podbijam, lecz nikt nie widzi strategii, z której powstaje zwycięstwo.' - Sun Tzu Mobile Tactics = Taktyka Mobilna @@ -6789,26 +6759,17 @@ Inquisitor = Inkwizytor Introduction = Wprowadzenie Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Witaj w grze Unciv!\nPonieważ jest to gra dość złożona, podane będą wskazówki krok po kroku,\nktóre pomogą Ci zapoznać się z jej mechaniką.\nSą one całkowicie opcjonalne, więc możesz odkrywać grę na własną ręke!\n(Samouczek można wyłączyć w Ustawieniach) - # Requires translation! -Welcome to Unciv! = - # Requires translation! -Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = - # Requires translation! -Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = - # Requires translation! -How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = - # Requires translation! -You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = - # Requires translation! -Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = - # Requires translation! -Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = - # Requires translation! -The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = - # Requires translation! -But feel free to experiment with your own build orders! = +Welcome to Unciv! = Witamy w Unciv! +Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = Ponieważ jest to złożona gra, istnieje kilka samouczków, które pomogą ci się z nią zapoznać. Można je wyłączyć w Opcje ->. Wyświetl menu, ale poczekaj z tym, jeśli jesteś tu nowy! +Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = Pierwszą misją jest założenie stolicy. Jest to bardzo ważne zadanie, ponieważ stolica będzie prawdopodobnie najlepiej prosperującym miastem. Wiele bonusów w grze ma zastosowanie tylko do stolicy i będzie to centrum twojego imperium. +How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = Skąd wiesz, że lokalizacja miasta jest odpowiednia? Na szczęście gra wybrała już dla ciebie odpowiednią lokalizację. Możesz osiedlić się w tym miejscu lub przesunąć się o turę, aby znaleźć się na wzgórzu (do produkcji i obrony) lub obok góry (aby później uzyskać dostęp do budynku obserwatorium). +You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = Prawdopodobnie później będziesz chciał założyć więcej miast, ale najpierw musisz znaleźć na nie dobre miejsca. Dobrą zasadą jest szukanie i zakładanie na, lub w pobliżu zasobów luksusowych. +Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = Zasoby luksusowe to polai, na których znajdują się takie rzeczy jak klejnoty, bawełna lub jedwab (oznaczone żółtym tłem ikony zasobu). Te zasoby sprawiają, że twoja cywilizacja jest szczęśliwa. Należy również uważać na zasoby potrzebne do budowy jednostek, takie jak żelazo. Miasta nie mogą być budowane w promieniu 3 pól od istniejących miast, co jest kolejną rzeczą, o której należy pamiętać! +Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = W miastach osiedlają się obywatele, którzy mogą pracować na polach oddalonych od miasta o maksymalnie 3 pola. Oznacza to, że nie trzeba zakładać miast bezpośrednio na dobrych polach lub obok nich. Załóżmy na przykład, że chcesz mieć dostęp do żelaza, ale surowiec ten znajduje się na obszarze pustynnym. Nie musisz zakładać miasta na pustyni. Możesz osiedlić się kilka pól dalej, na lepiej prosperujących ziemiach. Miasto będzie się rozwijać i w końcu uzyska dostęp do surowca. Musisz osiedlać się bezpośrednio przy zasobach tylko wtedy, gdy potrzebujesz ich natychmiast. +The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = Pierwsza rzecz wychodząca z twojego miasta zależy od strategii, którą chcesz zastosować, ale "klasyczna" kolejność budowy to zbudowanie najpierw dwóch zwiadowców, następnie pomniku i trzech osadników, a następnie przyjęcie tradycji, szybkie zbadanie mapy (zwiadowcy ignorują koszt terenu) i wczesne zdobycie panteonu (jeśli grasz z włączoną religią). +But feel free to experiment with your own build orders! = Ale nie krępuj się eksperymentować z własną kolejką produkcji! -In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = W kilku początkowych turach większość opcje będzie nieaktywna,\njednakże wraz z rozwojem Twojej cywilizacji ilość dostępnych opcji zwiększy się,\nwymagając tym samym od Ciebie większej uwagi. +In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = W kilku początkowych turach większość opcji będzie nieaktywna,\njednakże wraz z rozwojem Twojej cywilizacji ilość dostępnych opcji zwiększy się,\nwymagając tym samym od Ciebie większej uwagi. Culture and Policies = Kultura i Ustroje Społeczne Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Każde miasto generuje co turę punkty ♪Kultury.\nSą one wspólne dla całej cywilizacji.\nKiedy osiągniesz określony poziom ♪Kultury, będziesz mógł wybrać nowy Ustrój Społeczny z czym wiążą się różne premie. @@ -6820,59 +6781,34 @@ Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile. Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Każde następne pole przyłączane do miasta będzie wymagało więcej ♪Kultury, ale większość Twoich miast ostatecznie poszerzy swoje terytorium o znaczną liczbę pól. Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Pamiętaj jednak, że obywatele mogą obrabiać teren w promieniu do 3 pól od centrum miasta.\nWeź to pod uwagę podczas zakładania nowych miast. - # Requires translation! -Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = - # Requires translation! -Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = - # Requires translation! -Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = - # Requires translation! -Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. = +Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = Żywność jest zasobem o fundamentalnym znaczeniu dla populacji i zdrowia miast, a w rezultacie całego kraju. +Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = Każdy obywatel w każdym mieście zużywa żywność na turę. Resztki są traktowane jako przyrost i przechowywane w centrum miasta. Gdy zbierze się wystarczająca ilość, miasto rozrasta się i dodawany jest nowy obywatel. +Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = Początkowo głównym źródłem żywności jest samo centrum miasta i praca na sąsiednim polu z obywatelem. Ilość generowanej żywności można zwiększyć, zdobywając więcej Obywateli do pracy na większej liczbie pól, ulepszając pola tak, aby dawały więcej żywności, lub budować budynki i przyjmować ustroje. +Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. = Ponieważ liczba mieszkańców miasta (populacja) określa liczbę pól, na których miasto może pracować, żywność jest często najważniejszym zasobem. - # Requires translation! -Production is the resource that lets a City Center build new things. = - # Requires translation! -This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. = - # Requires translation! -Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! = - # Requires translation! -Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = - # Requires translation! -Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. = +Production is the resource that lets a City Center build new things. = Produkcja to zasób, który pozwala centrum miasta budować nowe rzeczy. +This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. = Mogą to być nowe budynki dodawane do centrum miasta lub nowe jednostki, które mogą wyruszyć na mapę świata, aby realizować cele narodu. +Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! = Wszystko, co można zbudować, ma koszt produkcji. W każdej turze każde miasto generuje określoną ilość produkcji i przeznacza ją na to, co znajduje się na szczycie kolejki budowy. Gdy całkowity koszt zostanie zebrany, budynek lub jednostka jest zostanie wybudowana. +Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = Wszelkie nadwyżki produkcji po wybudowaniu czegoś, są przelewane na następną rzecz, którą buduje miasto. Do wysokości całkowitego kosztu produkcji. +Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. = Zdolność produkcyjna narodu ma kluczowe znaczenie dla jego rozwoju i przetrwania, ponieważ decyduje o tym, jak szybko można budować umocnienia i jednostki. - # Requires translation! -⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = - # Requires translation! -Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = - # Requires translation! -Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. = - # Requires translation! -Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. = - # Requires translation! -Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! = - # Requires translation! -Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = +⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = Nauka jest zasobem, który odblokowuje nowe i ekscytujące technologie dla narodu. +Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = Po założeniu stolicy zostaniesz poproszony o wybranie technologii do zbadania. +Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. = Każda technologia kosztuje pewną ilość ⍾Nauki. W każdej turze ⍾Nauka wyprodukowana przez naród jest przeznaczana na badania nad wybraną technologią. +Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. = Gdy koszt technologii zostanie w pełni opłacony, odblokowujesz korzyści dla swojego narodu! Mogą to być nowe jednostki, budynki lub inne korzyści. Wszelkie nadwyżki zostaną przelane na następną technologię, którą wybierzesz do badań. +Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! = Badanie technologii w następnej ery przeniesie cię do tej ery i uruchomi powiadomienie dla innych nacji o tym, jaki jesteś niesamowity! +Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = Ponieważ nowe technologie zwykle dają dostęp do lepszych jednostek, budynków, a nawet odblokowują potężne nowe zasady, wyprzedzenie konkurencji jest jednym z najlepszych sposobów na zapewnienie sobie zwycięstwa! - # Requires translation! -Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = - # Requires translation! -You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = - # Requires translation! -Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = - # Requires translation! -Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = - # Requires translation! -Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = - # Requires translation! -Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = - # Requires translation! -Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = - # Requires translation! -See also: Trade Route = - # Requires translation! -See also: Golden Age = - # Requires translation! -See also: Research Agreements = +Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = Ah Złoto. Uniwersalny środek wymiany. Wszyscy kochają złoto! Mówią, że nie można za nie kupić szczęścia, ale atomowe okręty podwodne są prawie tak samo dobre. +You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = Więcej złota można zdobyć dzięki polom, surowcom, ulepszeniom, a także budynkom, specjalistom i szlakom handlowym. Starożytne ruiny, poznawanie nowych miast-państw i grabieże to również świetne źródła złota. Podczas Złotego Wieku każde pole, które już przynosi złoto, przyniesie 1 złota więcej! +Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = Złoto służy do opłacania utrzymania budynków, transportu i jednostek. Jeśli zabraknie ci złota, najpierw otrzymasz kary do produkcji ⍾Nauki, a następnie twoje jednostki zaczną się rozwiązywać, ponieważ nie będziesz w stanie opłacić ich utrzymania. +Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = Złoto może być używane do kupowania budynków i jednostek, pomagając w tworzeniu nowego miasta lub szybkim budowaniu armii. Za złoto można również kupować pola, aby dodać je do miasta. Można je również wykorzystać do ulepszenia jednostek ze starszych, przestarzałych form do nowych, silniejszych wersji. Inwestowanie ich w umowy badawcze to świetny sposób na przekształcenie ich w ⍾Naukę. +Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = Złoto jest również bardzo cenne w dyplomacji. Możesz bezpośrednio podarować złoto miastom-państwom, aby zyskać ich przychylność. Użyj go, aby zrównoważyć umowę handlową z innymi narodami. Możesz też zażądać złota po udanej wojnie, w której twój wróg domaga się pokoju. +Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = Jak na ironię, niektórzy mogą uważać złoto za jeden z mniej ważnych zasobów. Jednak jego elastyczna natura i znaczenie dla utrzymania narodu sprawiają, że jest to cenna rzecz, na którą należy zwrócić uwagę. W końcu wszyscy kochają złoto. +Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = Nie mylić z zasobem o tej samej nazwie, rudą złota +See also: Trade Route = Zobacz także: Szlak handlowy +See also: Golden Age = Zobacz także: Złoty wiek +See also: Research Agreements = Zobacz także: Umowy badawcze As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Gdy twoje imperium rozrasta się i nabiera większego znaczenia, powinieneś zwrócić uwagę na ⌣Zadowolenia mieszkańców, które wpływa na CAŁE imperium, a nie na poszczególne miasta.\nWraz z ekspansją miast utrzymanie zadowolenia mieszkańców stanie się coraz trudniejsze. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Nie możesz budować ulepszeń zwiększających ⌣Zadowolenie, do czasu zakończenia odpowiednich badań.\nJeżeli ⌣Zadowolenie Twojego imperium spadnie poniżej zera rozwój miast drastycznie zmaleje.\nJeżeli imperium będzie bardzo niezadowolone (ikona ☹) spadnie również skuteczność armii podczas walki. @@ -6886,33 +6822,20 @@ There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Brawo!\nTwoje imperium wkroczyło w Złotą Erę!\nPunkty Złotej Ery gromadzone są co turę bazując na ⌣Zadowoleniu Twojej cywilizacji.\nPodczas Złotej Ery ilość zdobywanej ♪Kultury i ⚙Produkcji wzrasta o 20%, a każde pole zapewniające co najmniej 1 ¤Złoto, dodatkowo będzie dodawało 1 ¤Złoto więcej! Roads and Railroads = Drogi i Linie Kolejowe - # Requires translation! -Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. = - # Requires translation! -Railroads improve this reduction even more! = - # Requires translation! -This greatly improves the speed you can get Units around the map. = - # Requires translation! -Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers = - # Requires translation! -Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. = - # Requires translation! -However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. = +Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. = Drogi zmniejszają liczbę punktów ruchu wymaganych do przemieszczenia się między dwoma polami połączonymi drogami. +Railroads improve this reduction even more! = Koleje jeszcze bardziej poprawiają tę redukcję! +This greatly improves the speed you can get Units around the map. = Znacznie poprawia to szybkość poruszania się jednostek po mapie. +Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers = Dopóki nie zbadasz technologii, która je usuwa, drogi nie przecinają rzek. +Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. = Połączenie miast ze stolicą drogami i/lub liniami kolejowymi wygeneruje złoto za pośrednictwem szlaku handlowego. +However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. = Ponieważ jednak każda droga i linia kolejowa ma koszt utrzymania, bardziej opłacalne może być poczekanie, aż miasta się rozrosną i umieszczenie ich tylko tam, gdzie są potrzebne. - # Requires translation! -Trade Route = - # Requires translation! -Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. = - # Requires translation! -Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! = - # Requires translation! -Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = - # Requires translation! -Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. = - # Requires translation! -Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. = - # Requires translation! -See also City Blockade = +Trade Route = Szlak handlowy +Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. = Połączenie miast ze stolicą drogami i/lub liniami kolejowymi wygeneruje złoto za pośrednictwem szlaku handlowego. Zarabiasz więcej złota, im większą populację ma miasto i stolica. +Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! = Należy pamiętać, że każda droga kosztuje 1 złoto na turę, a każda linia kolejowa 2 złote, więc bardziej opłacalne może być poczekanie, aż miasta się rozrosną! +Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = Linie kolejowe łączące miasto ze stolicą również zapewniają 25% wzrost produkcji dla miasta, ale nie dla stolicy. +Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. = Szlaki handlowe są również połączone przez wodę za pośrednictwem niektórych budynków, takich jak port. Tak długo, jak istnieje łańcuch, który może dotrzeć do stolicy, istnieje szlak handlowy. Poszukaj tego symbolu w kolorze żółtym poniżej nazwy miasta, co oznacza, że masz aktywny szlak handlowy do swojej stolicy. +Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. = Szlaki handlowe mogą zostać przerwane przez blokady lub przez usunięcie/uszkodzenie łączącego je łańcucha dróg/kolei. +See also City Blockade = Zobacz także Blokada miasta Victory Types = Rodzaje zwycięstw Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Kiedy założysz już swoje pierwsze dwa lub trzy miasta, jesteś już prawdopodobnie od 100 do 150 tury w grze.\nTo najwyższy czas, aby zastanowić się jak chcesz wygrać – o ile jeszcze tego nie zrobiłeś. @@ -6955,8 +6878,7 @@ Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Jednostki zaokrętowane tracą możliwości obronne (nie mogą używać modyfikatorów) i mają stałą siłę obrony opartą na aktualnej erze technologicznej.\nPonadto ograniczone są ich zdolności bojowe:\n– Jednostki walczące na dystans nie mogą atakować\n– Jednostki walczące w zwarciu mają karę do siły\n– Wszystkie zaokrętowane jednostki mają ograniczone pole widzenia. Idle Units = Jednostki nieaktywne - # Requires translation! -If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = +If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again, or command the unit to 'Wait'.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Jeśli nie chcesz ruszać jednostki w tej turze, możesz ją pominąć, klikając ponownie "Następna jednostka", lub nakazać jednostce "Czekaj". Jeśli nie będziesz jej ruszać przez jakiś czas, możesz sprawić, by jednostka przeszła w tryb ufortyfikowania lub uśpienia - jednostki w trybie ufortyfikowania lub uśpienia nie są uważane za jednostki bezczynne. Sprawdź, czy jednostki nie są bezczynne. Contact Me = Kontakt z autorem Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Witaj!\n\nJeżeli doszedłeś do tego etapu gry zauważyłeś, że gra jest jeszcze niekompletna.\nUnciv to gra na zawsze otwarta i bezpłatna. Oznacza to brak reklam i innych dziwactw. @@ -6976,14 +6898,12 @@ Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Atak dystansowy może być wykonany z odległości zależnej od wartości …Zasięgu ostrzału danej jednostki.\nPodczas walki dystansowej obrońca nie może zadawać obrażeń jednostce atakującej, tak jak ma to miejsce podczas walki w zwarciu. Research Agreements = Umowy naukowe - # Requires translation! -In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = +In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = W umowach badawczych ty i inna cywilizacja decydujecie się na wspólne badanie technologii. Na koniec umowy oboje otrzymacie "ryczałtową kwotę" ⍾Nauki, która zostanie przeznaczona na jedną z waszych niezbadanych technologii. The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Ilość ⍾Nauki jaką otrzymacie zależy od ⍾Nauki generowanej przez miasta obu stron Umowy podczas jej trwania – im więcej, tym lepiej! - # Requires translation! -Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = +Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Pamiętaj, że zanim będziesz mógł zainwestować w umowę badawczą, musisz mieć Deklarację przyjaźni, obie nacje potrzebują wymaganej technologii i obie nacje muszą mieć wystarczającą ilość złota na umowę. Defensive Pacts = Pakty Defensywne -Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Pakty defensywne pozwalają Tobie i innej Cywilizacji na wspólną obronę przed agresorami.\nGdy pakt defensywny jest podpisany twoja cywilizacja zostanie automatycznie włączona do potencjalnej wojny obronnej drugiej cywilizacji tak samo jak ona do twojej. Wypowiedzenie wojny dowolnej cywilizacji usunie wszystkie twoje pakty defensywne. Żeby móc ponownie korzystać z przywilejów wynikających z Paktu Defensywnego będziesz musiał go ponownie podpisać. +Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Pakty defensywne pozwalają Tobie i innej Cywilizacji na wspólną obronę przed agresorami.\nGdy pakt defensywny jest podpisany twoja cywilizacja zostanie automatycznie włączona do potencjalnej wojny obronnej drugiej cywilizacji tak samo jak ona do twojej. Wypowiedzenie wojny dowolnej cywilizacji usunie wszystkie twoje pakty defensywne. Żeby móc ponownie korzystać z przywilejów wynikających z Paktu Defensywnego będziesz musiał go ponownie podpisać. Be cautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. = Bądź ostrożny przy podpisywaniu paktów defensywnych bo mogą one wpętać twoją cywilizację w wojny których możesz nie chcieć. The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 influence. = SI jest bardzo ostrożna i nie zaakceptuje paktu defensywnego z mniej niż 80 punktami wpływów. @@ -6991,44 +6911,35 @@ Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations th Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Zamiast tego, stosunki z Wolnymi Miastami są zależne od punktów Wpływów, które określają jakie jest nastawienie Wolnego Miasta do twojego imperium.\nWpływy można zwiększyć atakując wrogów Wolnego Miasta, wyzwalając ich jednostki – i przede wszystkim przekazując im ¤Złoto jak dar. Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Jeśli osiągniesz 30 lub więcej punktów Wpływów otrzymasz pewne premie.\nJeśli Wpływy dojdą do 60 punktów i będą najwyższe spośród wszystkich cywilizacji, zostaniesz Sojusznikiem takiego Miasta i otrzymasz dodatkowe premie oraz dostęp do ich Surowców Luksusowych i Strategicznych. - # Requires translation! -While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = - # Requires translation! -Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = - # Requires translation! -Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = - # Requires translation! -While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = - # Requires translation! -See also Great People = +While working the land is good, eventually your Citizens will want to Specialize. = Praca na roli jest dobra, ale w końcu obywatele będą chcieli się wyspecjalizować. +Certain Buildings will also provide Specialist Slots. These slots will show up in the Citizen Management within the City Screen under Specialists. Each slot can be filled with a Citizen which will then become a Specialist. = Niektóre budynki zapewniają również miejsca dla specjalistów. Miejsca te pojawią się w Zarządzaniu obywatelami na ekranie miasta w sekcji Specjaliści. Każdy slot można wypełnić obywatelem, który następnie stanie się specjalistą. +Each Specialist will generate a certain amount of yield as indicated to the right of the available slots. = Każdy specjalista wygeneruje określoną ilość zysków, jak wskazano po prawej stronie dostępnych slotów. +While these are a great way to specialize the yield production of a City outside of the surrounding Tile Yields, Specialists have an additional value. Each one also generates Great Person Points each turn. With enough of them, a new Great Person will join your Nation. = Chociaż są one świetnym sposobem na wyspecjalizowanie produkcji w mieście poza otaczającymi je polami, specjaliści mają dodatkową wartość. Każdy z nich generuje również punkty wielkich ludzi w każdej turze. Jeśli zdobędziesz ich wystarczająco dużo, do twojego narodu dołączy nowy Wielki Człowiek. +See also Great People = Zobacz także Wielcy Ludzie Great People = Wielcy Ludzie Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Niektóre budynki oraz Specjaliści generują punkty Wielkich Ludzi. W uzyskaniu tych jednostek pomagają też niektóre Cuda i Ustroje.\nJest kilka typów Wielkich Ludzi (np. Wielki Generał, Wielki Artysta), a ich punkty gromadzone są odzielnie (Liczbę zgromadzonych Punktów Wielkich Ludzi można sprawdzić na ekranie Przegląd → Statystyki). - # Requires translation! -Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = +Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). = Alternatywnie, podział punktów Wielkich Ludzi na miasta można wyświetlić na ekranie każdego miasta (patrz artykuł Wskazówki dotyczące interfejsu użytkownika). Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Po zgromadzeniu odpowiedniej liczby Punktów zostanie powołany Wielki Człowiek danego typu.\nKażdy Wielki Człowiek może skonstruować określone Wielkie Ulepszenia, które przyniesie później duże dochody, albo może zostać użyty do natychmiastowego wygenerowania olbrzymiej premii.\nPo wykonaniu swojej misji Wielki Człowiek przestaje istnieć. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Ulepszenia Wielkich Ludzi nie wykluczają się z surowcami strategicznym na tym samym polu – z nich również będziesz czerpał zyski! - # Requires translation! -See also Specialists = +See also Specialists = Zobacz także Specjaliści Removing Terrain Features = Usuwanie cech terenu Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Niektóre pola pokryte są Dżunglą, Bagnami lub Lasem. Mogą one zostać usunięte przez Robotników.\nNie ma to żadnego wpływu na zasoby z danego pola i jest zwykle wymagane w celu wybudowania ulepszeń wykorzystujących te zasoby. - # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Cuda natury, takie jak góra Fudżi, Skała Gibraltarska czy Wielka Rafa Koralowa, to wyjątkowe, nieprzejezdne elementy terenu, arcydzieła matki natury, które posiadają wyjątkowe cechy, które sprawiają, że bardzo różnią się od przeciętnego terenu. Przynoszą one korzyści, dając ci duże sumy Kultury, ⍾Nauki, Złota lub Produkcji, jeśli są wykorzystywane przez twoje miasta, dlatego możesz chcieć jak najszybciej wprowadzić je do swojego imperium. Keyboard = Skróty klawiaturowe If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Jeśli używasz klawiatury, możesz stosować skróty do wydawania poleceń. On the world screen the hotkeys are as follows: = Na głównym ekranie dostępne są następujące skróty: Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its City Screen if already centered = \nSpacja lub N – Następna jednostka lub tura\nE – Przegląd imperium: ostatnio oglądana strona\n+/- – Powiększanie/pomniejszanie\nHome – wyśrodkuj na Stolicy lub wejdź do Stolicy, jeśli już wyśrodkowano F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 – Civilopedia\nF2 – Przegląd imperium: Handel\nF3 – Przegląd imperium: Jednostki\nF4 – Przegląd imperium: Dyplomacja\nF5 – Polityka społeczna\nF6 – Technologia\nF7 – Przegląd imperium: Miasta\nF8 – Postęp zwycięstwa\nF9 – Przegląd imperium: Statystyki\nF10 – Przegląd imperium: Zasoby\nF11 – Szybki zapis\nF12 – Szybkie wczytywanie -Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl-R - Przełącz widoczność zasobów pól\nCtrl-Y - Przełącz widoczność dochodów z pól\nCtrl-O - Ustawienia gry\nCtrl-S - Zapisz grę\nCtrl-L - Wczytaj grę\nCtrl-U - Przełącz UI (tylko na Ekranie Świata) +Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl-R - Przełącz widoczność zasobów pól\nCtrl-Y - Przełącz widoczność dochodów z pól\nCtrl-O - Ustawienia gry\nCtrl-S - Zapisz grę\nCtrl-L - Wczytaj grę\nCtrl-U - Przełącz UI (tylko na Ekranie Świata) All of these can be reassigned. = Wszystkie wymienione powyżej mogą zostać ponownie przypisane. This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Tutaj spędzisz większość czasu podczas twojej przygody z Unciv. Możesz przeglądać mapę świata, kontrolować swoje jednostki oraz przejść do szczegółowych informacji o cywilizacji. ①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Przycisk menu – Civilopedia, Zapisz, Wczytaj, Opcje... - # Requires translation! -②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = +②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: Gracz/kraj, którego tura właśnie trwa - kliknij, aby zobaczyć przegląd dyplomacji. ③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Przycisk Technologii – pokazuje drzewo technologii, które umożliwia przeglądanie lub badanie technologii. ④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Przycisk Ustrojów – pokazuje wybrane i możliwe do wybrania Ustroje. Przy odpowiedniej liczbie punktów ♪Kultury możesz przyjmować kolejne Ustroje. ⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Przycisk Dyplomacji – pokazuje ekran dyplomacji. Możesz tu prowadzić negocjacje z innymi cywilizacjami. @@ -7036,8 +6947,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Informacja o jednostce/mieście — pokazuje informacje o wybranej jednostce lub mieście. ⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Nazwa (i ikona) wybranej jednostki lub miasta, z aktualnym stanem zdrowia (PŻ). Kliknięcie nazwy jednostki lub ikony otworzy jej opis w Civilopedii. ⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Przyciski strzałek umożliwiają przechodzenie do następnej/poprzedniej jednostki. - # Requires translation! -⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = +⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Dla wybranej jednostki pojawiają się tutaj jej promocje, a kliknięcie prowadzi do ekranu promocji dla tej jednostki. ⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Pozostałe/możliwe punkty ruchu, †Siła bojowa oraz Doświadczenie (PD) potrzebne do awansu. W przypadku miast zobaczymy jego †Siłę bojową i ‡Siłę ostrzału. ⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Przycisk 'X' zamyka okno informacji o Jednostce/Mieście. ⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Panel, który pojawia się podczas rozkazu walki. Na górze znajduje się nazwa atakującego i obrońcy oraz ich Siła. @@ -7045,16 +6955,13 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Przycisk Ataku – niech walka się rozpocznie! ⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Minimapa pokazuje przegląd świata, ze znanymi miastami, terenem i mgłą wojny. Kliknięcie spowoduje przejście w wybrane miejsce mapy. ⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Z boku minimapy znajdują się przełączniki wyświetlania – wydajność z pól, kierunki ruchu jednostek, wskaźnik pracy, zasoby. W opcjach można wybrać co ma być wyświetlane oraz wielkość minimapy. - # Requires translation! -⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = - # Requires translation! -⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = +⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informacje o polu dla wybranego heksu - obecna lub potencjalna wydajność, teren, efekty, obecne jednostki, znajdujące się tam miasto itp. W stosownych przypadkach kliknięcie wiersza otwiera odpowiedni wpis w cywilopedii. +⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Powiadomienia - co wydarzyło się podczas ostatniej fazy "następnej tury". Niektóre z nich można kliknąć, aby wyświetlić odpowiednie miejsce na mapie, a niektóre pokazują nawet kilka po wielokrotnym kliknięciu. ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Przycisk „Nowa Tura” – jeśli nie ma już nic innego do zrobienia (jednostki wykonały swoje akcje, wybrano nowy ustrój czy technologię do badania) – przechodzimy do następnej tury. ㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Przyciskt gry wieloosobowej – Tu łatwo sprawdzisz swoją aktywność w grze wieloosobowej. ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Przycisk „Przegląd” pokazuje ważne informacje o stanie Twojej cywilizacji w różnych zakładkach (zapamiętana jest ostatnio przeglądana). ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: Ikona ♪Kultura pokazuje punkty ♪Kultury zgromadzone oraz potrzebne do wprowadzenia nowego ustroju. Wykrzyknik (!) informuje nas, że jest to już możliwe. Kliknięcie przeniesieni nas do ekranu Ustrojów. - # Requires translation! -ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = +ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = Ⓒ: Twoje znane zasoby strategiczne są wyświetlane tutaj z dostępną (już odliczoną) liczbą - kliknij, aby przejść do ekranu przeglądu zasobów. ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Informacja o ⌣Zadowoleniu (lub niezadowoleniu) obywateli lub o trwającej Złotej Erze (z pozostałymi do końca turami). Dodatkowo informacja o zgromadzonym / potrzebnym ⌣Zadowoleniu do rozpoczęcia Złotej Ery. Po kliknięciu otworzy się Przegląd Surowców, ponieważ Surowce Luksusowe są sposobem na poprawę Zadowolenia. ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: Ikona Nauki pokazuje liczbę punktów ⍾Nauki uzyskiwanej na turę. Kliknięcie prowadzi do drzewa technologii. ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Liczba rozegranych ⏳tur oraz rok gry. Kliknij, aby przejść do „Statusu Zwycięstw” z różnymi rankingami. @@ -7065,13 +6972,13 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Czerwone koło to wskaźnik ataku, który uruchamia panel walki ⑬. What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = \nCzego tu nie widać: Przycisk „Wstecz” telefonu/tabletu wyświetli pytanie, czy chcesz opuścić Unciv i wrócić do „Realu”. W wersjach na komputery można użyć klawisza ESC. -When at later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. = Gdy dojdziesz do późniejszych etapów rozgrywki będziesz mieć prawdopodobnie dużo jednostek lecz mało do zrobienia. Aby uniknąć nadmiernego przedłużania się tur gdy znajdziesz się w takiej sytuacji, dodaliśmy funkcję pozwalającą ci na użycie SI w celu zautomatyzowania określonej części tury. -To enable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". = Aby włączyć funkcję Automatyzacji Rozgrywki, przejdź do opcji, otwórz zakładkę "Automatyzacja Rozgrywki" a następnie kliknij "pokazuj przycisk Automatyzacji Rozgrywki". +When at later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. = Gdy dojdziesz do późniejszych etapów rozgrywki będziesz mieć prawdopodobnie dużo jednostek lecz mało do zrobienia. Aby uniknąć nadmiernego przedłużania się tur gdy znajdziesz się w takiej sytuacji, dodaliśmy funkcję pozwalającą ci na użycie SI w celu zautomatyzowania określonej części tury. +To enable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". = Aby włączyć funkcję Automatyzacji Rozgrywki, przejdź do opcji, otwórz zakładkę "Automatyzacja Rozgrywki" a następnie kliknij "pokazuj przycisk Automatyzacji Rozgrywki". Clicking on the AutoPlay button opens a popup menue for choosing to AutoPlay parts or all of your turn. = Gdy klikniesz na przycisk Automatyzacji Rozgrywki podczas trwania gry, pojawi się okno dialogowe w którym będziesz mógł wybrać automatyzację wszystkich części aktualnej tury. Clicking Start AutoPlay in the pop-up menue or long pressing the AutoPlay button begins the multi-turn AutoPlay. This will play your next turns as if you were an AI. = Przytrzymując przycisk Automatyzacji Rozgrywki lub klikając na "Rozpocznij Automatyzację Gry" w oknie dialogowym, zaczniesz wieloturową automatyzację całej gry. SI będzie starała się rozgrywać następne tury jak najlepiej potrafi, zastępując przy tym ciebie. -To cancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. = Aby anulować wieloturową Automatyzację Gry możesz ponownie kliknąć na przycisk Automatyzacji Rozgrywki albo na przycisk następnej tury lub otworzyć Menu Opcji. -Multi-turn AutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. = Wieloturowa Automatyzacja Gry nie jest rekomendowana na wyższych poziomach trudności, bo SI automatyzacji nie może równać się ze SI cywilizacji z modyfikatorami. -Multi-turn AutoPlay for multiplayer is not yet supported. = Wieloturowa Automatyzacja Rozgrywki w Grze Wieloosobowej nie jest jeszcze obsługiwana. +To cancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. = Aby anulować wieloturową Automatyzację Gry możesz ponownie kliknąć na przycisk Automatyzacji Rozgrywki albo na przycisk następnej tury lub otworzyć Menu Opcji. +Multi-turn AutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. = Wieloturowa Automatyzacja Gry nie jest rekomendowana na wyższych poziomach trudności, bo SI automatyzacji nie może równać się ze SI cywilizacji z modyfikatorami. +Multi-turn AutoPlay for multiplayer is not yet supported. = Wieloturowa Automatyzacja Rozgrywki w Grze Wieloosobowej nie jest jeszcze obsługiwana. After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Po zbudowaniu świątyni, twoja cywilizacja zacznie generować punkty ☮Wiary. When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Kiedy wygenerujesz odpowiednią ilość punktów ☮Wiary, będziesz w stanie założyć Panteon. @@ -7135,50 +7042,37 @@ If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, t During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = W tym czasie miasto rośnie 25% szybciej! This means exploration and trade is important to grow your cities! = To pokazuje, jak ważna dla rozwoju Miast jest eksploracja i handel! - # Requires translation! -Air Combat and Interception = - # Requires translation! -Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = - # Requires translation! -However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = - # Requires translation! -Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = - # Requires translation! -Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = - # Requires translation! -The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = - # Requires translation! -If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = - # Requires translation! -After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = - # Requires translation! -To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = +Air Combat and Interception = Walka powietrzna i przechwytywanie +Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = Walka powietrzna jest bardzo podobna do zwykłej walki, z kilkoma szczegółami. Obrażenia są nadal zadawane przy użyciu tych samych równań opartych na względnej sile jednostki atakującej i broniącej się. +However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = Jednak przed walką Atakującego i Obrońcy następuje dodatkowa faza walki zwana Przechwyceniem. Jeśli istnieje jakakolwiek jednostka z Zasięgiem Przechwycenia, która obejmuje atakowany kafelek, to spróbuje ona przechwycić atakującą jednostkę powietrzną. Jeśli kilka jednostek może przechwycić, robi to ta, która ma większą szansę na przechwycenie. +Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = Zasadniczo jednostki lądowe/morskie mają zasięg przechwytywania równy 2 pola, a jednostki powietrzne mają zasięg przechwytywania równy ich zasięgowi ataku. +Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = Jednostki naziemne i morskie nie potrzebują punktów ruchu do Przechwycenia, tylko do Ataku. Jednostki powietrzne nie mogą poruszać się ani atakować w poprzedniej turze. +The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = Jednostka przechwytująca rzuca, aby sprawdzić, czy trafiła. To, czy trafi, czy nie, kosztuje Atak, a większość jednostek (bez promocji) może atakować tylko raz na turę. Nie kosztuje to punktów ruchu, ale jednostki powietrzne, które wykorzystały swój ruch, nie mogą przechwytywać między turami. +If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Jeśli jednostka przechwytująca trafi, zadaje obrażenia atakującej jednostce powietrznej zgodnie z obliczeniem Siły Bojowej, potencjalnie z uwzględnieniem premii do Siły, które mają zastosowanie do przechwytywania. Nie otrzymuje obrażeń od atakującej jednostki powietrznej. +After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Po rozpatrzeniu przechwycenia atakująca jednostka powietrzna i jednostka broniąca na wybranym polu wykonują Walkę w normalny sposób, zadając obrażenia obu stronom.! +To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = Aby pomóc w radzeniu sobie z przechwyceniami, zobacz Oczyszczanie Nieba. Air Sweeps = Oczyszczanie Nieba Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Samoloty myśliwskie mogą wykonać specjalną akcję, która pozwala im „oczyścić” niebo z potencjalnych przechwyceń wrogaich jednostek lotniczych, morskich lub lądowych. While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Chociaż taka akcja zużywa Atak jednostki „oczyszczającej” to przeciwnik jest zmuszony do próby przechwycenia tej jednostki, co skutecznie chroni inne ważniejsze jednostki np. Bombowce. -Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Twoja jednostka zawsze przyjmie na siebie wrogie przechwycenie, jeśli tylko wroga jednostka jest w stanie jej dosięgnąć, nawet wówczas, gdy jednostka przechwytujące ma małą szansę na trafienie do celu. +Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Twoja jednostka zawsze przyjmie na siebie wrogie przechwycenie, jeśli tylko wroga jednostka jest w stanie jej dosięgnąć, nawet wówczas, gdy jednostka przechwytujące ma małą szansę na trafienie do celu. If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Uwaga! Jeśli jednostka przechwytująca nie jest jednostką lotniczą (lądowa lub wodna), jednostka oczyszczająca niebo i jednostka przechwytująca nie otrzymają żadnych obrażeń! If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Jeśli jednostka przechwytująca to jednostka lotnicza, obie jednostki rozpoczną walkę zadając sobie obrażenia, ale BEZ premii za przechwycenia. Jedynie atakująca jednostka przechwytująca otrzyma premię do siły bojowej za Oczyszczanie Nieba. - # Requires translation! -Fortify, Guard, Withdraw = - # Requires translation! -Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = - # Requires translation! -Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = - # Requires translation! -This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = +Fortify, Guard, Withdraw = Wzmocnienie, ochrona, wycofanie +Most Land units have the ability to Fortify. As they spend time without moving, they will slowly gain a Fortification Bonus to their Combat Strength representing digging in and preparing in case of an attack. = Większość jednostek lądowych posiada zdolność Fortyfikacji. Gdy spędzają czas bez ruchu, powoli zyskują premię do siły bojowej, reprezentując okopanie się i przygotowanie na wypadek ataku. +Some units have the ability to Withdraw before a melee attack is struck. However, perhaps you wish for them to stand their ground to protect a particular tile. If you do, then give them the Guard command and they will stay fixed until they die or you give them fresh orders. = Niektóre jednostki mają możliwość wycofania się przed wykonaniem ataku w walce wręcz. Być może jednak chcesz, aby pozostały na swoim miejscu i chroniły określonego pola. W takim przypadku należy wydać im polecenie fortyfikacji, a pozostaną nieruchomo do śmierci lub wydania nowych rozkazów. +This is NOT the same as Fortify but they will still gain the Fortification Bonus. They will simply not utilize their Withdraw ability. Fortified units with the Withdraw ability will try to flee when attacked. = To NIE jest to samo co fortyfikacja, ale nadal będą otrzymywać premię do umocnień. Po prostu nie będą korzystać ze zdolności Odwrotu. Ufortyfikowane jednostki ze zdolnością Odwrót będą próbowały uciekać, gdy zostaną zaatakowane. City Tile Blockade = Blokada Pól Miasta -One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Jedno z twoich pól jest zablokowane przez przeciwnika: gdy jednostka przeciwnika stoi na jednym z twoich pól to owo pole nie będzie produkowało dochodów i nie będzie obrabiane przez miasto w tej turze. Miasto automatycznie przemieści populacje ze zablokowanego pola. +One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Jedno z twoich pól jest zablokowane przez przeciwnika: gdy jednostka przeciwnika stoi na jednym z twoich pól to owo pole nie będzie produkowało dochodów i nie będzie obrabiane przez miasto w tej turze. Miasto automatycznie przemieści populacje ze zablokowanego pola. Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. = Wrogie jednostki militarne naziemne blokują pola na których stoją. Wrogie jednostki militarne morskie dodatkowo blokują przylegające pola wodne. Aby uchronić twoje pola przed blokadą umieść na nich przyjazne jednostki militarne albo zwalcz najeźdźców. City Blockade = Blokada Miasta One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = Jedno z twoich miast jest morsko zablokowane! Gdy wszystkie przylegające wodne pola zostaną zablokowane - miasto traci połączenie portowe do wszystkich innych miast, uwzględniając stolicę. Przerwij wrogą blokadę twoich miast przez rozmieszczenie przyjaznych jednostek militarnych morskich aby zwalczyć najeźdźców. Spies! = Szpiedzy! -The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = Gdy dowolna cywilizacja wejdzie w epokę Renesansu każdy dostaje jednego, pierwszego szpiega. Za każdym razem gdy dowolne cywilizacje wchodzić będą w następne ery wszystkim przydzielani będą dodatkowi szpiedzy. +The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = Gdy dowolna cywilizacja wejdzie w epokę Renesansu każdy dostaje jednego, pierwszego szpiega. Za każdym razem gdy dowolne cywilizacje wchodzić będą w następne ery wszystkim przydzielani będą dodatkowi szpiedzy. Spies can be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. = Szpiedzy mogą zostać wysłani do obych miast w celu skradzenia technologii, sfałszowania wyborów lub przeprowadzenia rewolucji. Przemieść ich do jednego ze swoich miast, a podejmą działania kontrwywiadowcze. Only one spy per civ is allowed in each city. Spies that are not in any city are on vacation in your spy hideout. = Tylko jeden szpieg może znajdować się w każdym mieście. Szpiedzy niebędący w żadnym mieście czekają na rozkaz w twojej kryjówce. Spies set up in cities of major civilizations will try to steal technology at a rate which is based off of the science production in the city. Succeeding to steal technology will level up your spy. Failing to succeed will level up the defending spy if it is present. = Szpiedzy znajdujący się w miastach innych cywilizacji będą próbować skraść technologię w tempie wyznaczonym przez naukę produkowaną przez dane miasto. Powodzenie w skradzeniu technologii da twojemu szpiegowi jeden poziom wyżej. Niepowodzenie natomiast da ten poziom szpiegowi prowadzącemu kontrwywiad w tym mieście, jeśli takowy jest. @@ -7186,133 +7080,82 @@ Spies set in city-states will try to rig the elections in order to gain influenc A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The likelihood of success for the coup depends on your relative influence to the current ally of the city-state, your spy level, and the level of the spy that the current ally has in the city-state if present. Succeeding a coup will make you their new ally and reduce the influence of all other civs. Failing a coup will kill your spy and level up the defending spy if present. = Szpieg próbujący sfałszować wybory w Wolnym Mieście może również przeprowadzić rewolucję. Prawdopodobieństwo powodzenia zależy od twoich Punktów Wpływu względem aktualnego sojusznika tego miasta, poziomu twojego szpiega i poziomu szpiega obcej cywilizacji (będącej w sojuszu z tym miastem) znajdującego się w tym Wolnym Mieście. Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. = Szpiedzy znajdujący się w twoich miastach będą przeprowadzać kontrwywiad. Obniżą oni szanse powodzenia w skradzeniu twoich technologii obcym cywilizacjom. Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. = Szpiedzy na wyższych poziomach mają wyższe szanse na powodzenie. Najwyższym poziomem który mogą osiągnąć jest 3. Po zabiciu szpiega powróci on zawsze z poziomem 1. -Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = Wybudowanie budynków takich jak policja czy posterunek policji zmniejszy szybkość w jakiej technologie mogą być wykradzione przez obcych szpiegów w danym mieście. - # Requires translation! -Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = +Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = Wybudowanie budynków takich jak Straż Miejska czy posterunek policji zmniejszy szybkość w jakiej technologie mogą być wykradzione przez obcych szpiegów w danym mieście. +Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = Szpiegostwo jest dostępne w dodatku Bogowie i Królowie. Aby włączyć ją w nowej grze, kliknij ustawienia zaawansowane, a następnie opcję Włącz szpiegostwo. Keyboard Bindings = Skróty klawiszowe -Limitations = Ograniczenia +Limitations = Ograniczenia This is a work in progress. = Ten mechanizm nie został jeszcze w pełni ukończony. -For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = Z przyczyn technicznych tylko bezpośrednie klawisze lub kombinacje Ctrl-Litera mogą być przypisane. +For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = Z przyczyn technicznych tylko bezpośrednie klawisze lub kombinacje Ctrl-Litera mogą być przypisane. Using the Keys page = Używanie zakładki Klawisze -Each binding has a button with an image looking like this: = Każda pozycja ma przycisk z obrazkiem, który wygląda tak: +Each binding has a button with an image looking like this: = Każda pozycja ma przycisk z obrazkiem, który wygląda tak: While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = Gdy najedziesz myszką na przycisk klawisza możesz nacisnąć klawisz który zostanie następnie przypisany. Double-click the image to reset the binding to default. = Kliknij podwójnie obrazek, żeby przywrócić domyślne przypisanie klawisza. Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = Skróty przypisane do ich domyślnych klawiszy są wyświetlane na szaro, a te przypisane przez ciebie na biało. -Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = Konfliktujące przypisania zaznaczone są na czerwono. Konflikty mogą istnieć pomiędzy kategoriami takimi jak np. Ekran Świata / Ruchy Jednostek. Proszę pamiętać, że na chwilę obecną gra nie zapobiega zapisywaniu konfliktujących przypisań, więc rezultat może być nieprzewidywalny. +Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = Konfliktujące przypisania zaznaczone są na czerwono. Konflikty mogą istnieć pomiędzy kategoriami takimi jak np. Ekran Świata / Ruchy Jednostek. Proszę pamiętać, że na chwilę obecną gra nie zapobiega zapisywaniu konfliktujących przypisań, więc rezultat może być nieprzewidywalny. For discussion about missing entries, see the linked github issue. = Aby przedyskutować brakujące funkcje zobacz link do problemu Github. Welcome to the Civilopedia! = Witaj w Civilopedii! Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = Możesz tu znaleźć informacje - pomoc, zasady oraz z czego składa się świat gry. -How to find information = Jak szukać informacji -Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Wybierz kategorie przyciskiem u góry ekranu. Znajduje się tam też przycisk opuszczenia Civilopedii i powrotu do okna, w którym byłeś wcześniej. +How to find information = Jak szukać informacji +Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Wybierz kategorie przyciskiem u góry ekranu. Znajduje się tam też przycisk opuszczenia Civilopedii i powrotu do okna, w którym byłeś wcześniej. Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Każda kategoria ma listę wyjaśnień ułożonych alfabetycznie (z małymi wyjątkami) po lewej stronie ekranu. Kliknięcie na dane wyjaśnienie spowoduje pojawienie się odpowiedniego tekstu na panelu centralnym, w którym obecnie czytasz. - # Requires translation! -Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = -The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = Obecnie wybrana kategoria jest wyjątkowa - wszystkie wyjaśnienia dotyczące ogólnych zasad są właśnie tutaj. Jest nazwana "Samouczki". -What information can I find = Jakie informacje mogę znaleźć +Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = Linie mogą łączyć się z innymi wpisami Civilopedii, są one oznaczone symbolem łańcucha, takim jak ten. Możesz kliknąć w dowolnym miejscu linii, aby podążać za linkiem. +The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = Obecnie wybrana kategoria jest wyjątkowa - wszystkie wyjaśnienia dotyczące ogólnych zasad są właśnie tutaj. Jest nazwana "Samouczki". +What information can I find = Jakie informacje mogę znaleźć The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Dane tu wprowadzone nie są zależne od aktualnej sytuacji w twojej grze, np. bonusy cywilizacji którą grasz albo modyfikatory trudności nie będą wpływały na żadną z informacji. -However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = Jednak mody w które grasz będą już na nie wpływać! Połączenie zasad podstawowych i tych z wybranego przez ciebie moda określają reguły gry, istniejące obiekty i jak wpływają one na świat gry. Civilopedia odzwierciedli te reguły. -If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = Jeśli otwarłeś Civilopedię z menu głównego zasady gry będą takie, jakie były w ostatniej rozgrywce jaką zacząłeś. -Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Litery mogą wybierać kategorie. Gdy jest wiele kategorii z przypisaną do siebie tą samą literą, możesz naciskać ją wielokrotnie żeby przechodzić pomiędzy tymi kategoriami. +However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = Jednak mody w które grasz będą już na nie wpływać! Połączenie zasad podstawowych i tych z wybranego przez ciebie moda określają reguły gry, istniejące obiekty i jak wpływają one na świat gry. Civilopedia odzwierciedli te reguły. +If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = Jeśli otwarłeś Civilopedię z menu głównego zasady gry będą takie, jakie były w ostatniej rozgrywce jaką zacząłeś. +Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Litery mogą wybierać kategorie. Gdy jest wiele kategorii z przypisaną do siebie tą samą literą, możesz naciskać ją wielokrotnie żeby przechodzić pomiędzy tymi kategoriami. The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Przy pomocy strzałek możesz także nawigować przez Civilopedię. Lewo/Prawo służy do przechodzenia pomiędzy kategoriami, a Góra/Dół pomiędzy wyjaśnieniami. - # Requires translation! -UI Tips = - # Requires translation! -World screen = - # Requires translation! -Skip all units to end a turn quickly = - # Requires translation! -Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = - # Requires translation! -Toggle notification list display = - # Requires translation! -On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = - # Requires translation! -The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = - # Requires translation! -Entering a City Screen quickly = - # Requires translation! -You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = - # Requires translation! -Upgrade multiple units of the same type = - # Requires translation! -On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = - # Requires translation! -In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = - # Requires translation! -Additional controls for the construction queue = - # Requires translation! -Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = - # Requires translation! -The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = - # Requires translation! -Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = - # Requires translation! -Show Great Person Points breakdown = - # Requires translation! -In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = - # Requires translation! -Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = - # Requires translation! -Tech screen = - # Requires translation! -Queue multiple technologies in different branches = - # Requires translation! -On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = - # Requires translation! -Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = - # Requires translation! -Overview screens = - # Requires translation! -Reveal known resources on world screen = - # Requires translation! -In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = - # Requires translation! -Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = - # Requires translation! -If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = - # Requires translation! -Show diagram line colors = - # Requires translation! -In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = - # Requires translation! -Miscellaneous = - # Requires translation! -External links = - # Requires translation! -External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = - # Requires translation! -Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = +UI Tips = Wskazówki dotyczące interfejsu użytkownika +World screen = Ekran świata +Skip all units to end a turn quickly = Pomiń wszystkie jednostki, aby szybko zakończyć turę +Right-click or long press the "Next unit" button to open a popup menu which allows to end a turn without having to cycle through all units. If some units are automated, a dedicated button is available to move them before ending the turn. = Kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub długie naciśnięcie przycisku "Następna jednostka" otwiera menu podręczne umożliwiające zakończenie tury bez konieczności przechodzenia przez wszystkie jednostki. Jeśli niektóre jednostki są zautomatyzowane, dostępny jest specjalny przycisk umożliwiający ich przeniesienie przed zakończeniem tury. +Toggle notification list display = Przełączanie wyświetlania listy powiadomień +On the World screen, swipe the notification list to the right to temporarily hide it. Click the "Bell" button to display them again. = Na Mapie Świata przesuń listę powiadomień w prawo, aby tymczasowo ją ukryć. Kliknij przycisk "Dzwonek", aby wyświetlić je ponownie. +The default state for the notification list can be set in Options > Display > UI - Notifications on world screen. = Domyślny stan listy powiadomień można ustawić w Opcje > Wyświetlacz > Interfejs użytkownika - Powiadomienia na ekranie świata. +Entering a City Screen quickly = Szybkie wprowadzanie ekranu miasta +You can Right-click or long press a city button on the World screen. The result is the same as tapping it twice - once to select and move the button, again to trigger a reaction: show the City Screen (if the city is yours to inspect), or offer the foreign city info popup. = Możesz kliknąć prawym przyciskiem myszy lub długo nacisnąć przycisk miasta na ekranie świata. Rezultat jest taki sam, jak w przypadku dwukrotnego dotknięcia - raz, aby wybrać i przesunąć przycisk, a drugi raz, aby wywołać reakcję: wyświetlenie ekranu miasta (jeśli miasto należy do ciebie) lub wyświetlenie wyskakującego okienka z informacjami o obcym mieście. +Upgrade multiple units of the same type = Aktualizacja wielu jednostek tego samego typu +On the World screen, select an unit that can be upgraded, then right-click or long press the "Upgrade" button to open a popup menu allowing to upgrade all units of this type at once. = Na ekranie świata wybierz jednostkę, którą można ulepszyć, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy lub naciśnij i przytrzymaj przycisk "Ulepsz", aby otworzyć menu podręczne umożliwiające ulepszenie wszystkich jednostek tego typu jednocześnie. +In the Units overview, the same upgrade menu is available by clicking the unit icon in the "Upgrade" column. When an unit is upgradeable, the icon is lit if conditions are met (enough gold and/or resources), otherwise it is dimmed. = W przeglądzie jednostek to samo menu ulepszeń jest dostępne po kliknięciu ikony jednostki w kolumnie "Ulepszenie". Gdy jednostkę można ulepszyć, ikona jest podświetlona, jeśli spełnione są warunki (wystarczająca ilość złota i/lub zasobów), w przeciwnym razie jest przyciemniona. +Additional controls for the construction queue = Dodatkowe kontrole dla kolejki konstrukcyjnej +Right-click or long press a construction item to open a popup menu with additional controls, allowing to manage production of the same item in all cities, by issuing the commands from the same City Screen. = Kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub długie naciśnięcie elementu konstrukcyjnego otwiera menu podręczne z dodatkowymi elementami sterującymi, umożliwiając zarządzanie produkcją tego samego elementu we wszystkich miastach poprzez wydawanie poleceń z tego samego ekranu miasta. +The "Disable" option moves an item to a separated "Disabled" tab, preventing its automatic queueing by the "Auto-assign city production" option. To move a disabled item back to its initial place, enter again the popup menu, and choose "Enable". = Opcja "Wyłącz" przenosi element do oddzielnej zakładki "Wyłączone", zapobiegając jego automatycznemu umieszczeniu w kolejce przez opcję "Automatyczne przypisywanie produkcji miejskiej". Aby przenieść wyłączony element z powrotem na jego pierwotne miejsce, należy ponownie wejść do menu podręcznego i wybrać opcję "Włącz". +Disabled items are set globally and persistent: they are not reset in a new game, or by restarting Unciv. = Wyłączone elementy są ustawiane globalnie i na stałe: nie są resetowane w nowej grze ani po ponownym uruchomieniu Unciv. +Show Great Person Points breakdown = Pokaż Podział punktów Wielkich Ludzi +In the right sidepanel, click a Great People row to display the details of Great Person Points (GPP) accumulated each turn by the current city, for this type of Great People. = W prawym panelu bocznym kliknij wiersz Wielkich Ludzi, aby wyświetlić szczegóły Punktów Wielkich Ludzi (PWL) zgromadzonych w każdej turze przez bieżące miasto dla tego typu Wielkich Ludzi. +Click any of the Great People icons to display all GPP accumulated each turn by the current city, for all types of Great People. = Kliknij dowolną ikonę Wielkich Ludzi, aby wyświetlić wszystkie PWL zgromadzone w każdej turze przez bieżące miasto, dla wszystkich typów Wielkich Ludzi. +Tech screen = Ekran technologii +Queue multiple technologies in different branches = Kolejkowanie wielu technologii z różnych gałęzi +On the Tech screen, right-click or long press a technology to automatically queue it, even if this tech is in another branch than the item currently researched. Prerequisite techs to research will also be automatically queued. = Na ekranie technologii kliknij prawym przyciskiem myszy lub naciśnij długo technologię, aby automatycznie umieścić ją w kolejce, nawet jeśli ta technologia znajduje się w innej gałęzi niż aktualnie badany przedmiot. Technologie wymagane do badań również zostaną automatycznie umieszczone w kolejce. +Right-click or long press multiple techs to append them to the research queue, whatever their branch is. = Kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub długie naciśnięcie wielu technologii spowoduje dołączenie ich do kolejki badań, niezależnie od ich gałęzi. +Overview screens = Ekrany przeglądu +Reveal known resources on world screen = Wyświetl znane zasoby na ekranie świata +In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen on tiles already discovered and providing this resource. = W przeglądzie zasobów kliknij ikonę zasobu, aby wyśrodkować ekran świata na polach już odkrytych i udostępniających ten zasób. +Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. = Alternatywnie, kliknij numer "Nieulepszony", aby wyśrodkować ekran świata tylko na polach należących do ciebie (lub sojuszniczych miast-państw), na których zasób nie jest ulepszony. +If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. = Jeśli dostępne jest więcej niż jeden pole, kliknij wielokrotnie powiadomienie, aby przejrzeć je wszystkie. +Show diagram line colors = Pokaż kolory linii diagramu +In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. = W Polityce przegląd > Pokaż diagram, możesz kliknąć w dowolnym miejscu wewnątrz diagramu, aby wyświetlić tabelę zawierającą wszystkie kolory linii relacji i ich znaczenie. +Miscellaneous = Różne +External links = Linki zewnętrzne +External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Linki zewnętrzne obsługują kliknięcie prawym przyciskiem myszy lub długie naciśnięcie, aby skopiować link do schowka zamiast uruchamiać przeglądarkę. +Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Przykład: Przycisk "Otwórz stronę Github" na ekranie zarządzania modami. - # Requires translation! -Differences from Civilization V = - # Requires translation! -Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept = - # Requires translation! -Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. = - # Requires translation! -Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. = - # Requires translation! -Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. = - # Requires translation! -Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents = - # Requires translation! -Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. = - # Requires translation! -Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. = - # Requires translation! -Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. = - # Requires translation! -Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = - # Requires translation! -Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = - # Requires translation! -Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = - - # Requires translation! -Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = - # Requires translation! -Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = +Differences from Civilization V = Różnice w stosunku do Civilization V +Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept = Skupienie produkcji \ W Civilization V najpierw obliczana jest wydajność żywności w mieście, następnie populacja rośnie poprzez konsumpcję zmagazynowanej żywności (wzrost), następnie obliczana jest produkcja i tak dalej, jedna po drugiej, obliczane są inne statystyki. W ten sposób obywatele mogą produkować plony w tej samej turze, w której się urodzili. Punkt skupienia miasta jest ustawiony na produkcję, aby przypisać nowo narodzonego obywatela do wzgórza, dzięki czemu będzie on wnosił wkład w produkcję, a następnie zostanie ręcznie przypisany do kafelka wzrostu w następnej turze. Alternatywnie, możesz ustawić miasto na Złoto (np. Cerro de Potosi), Wiarę (np. Góra Synaj) lub cokolwiek innego, co przyniesie największe zyski. W Unciv obywatele zaczynają przynosić plony dopiero w następnej turze, więc możesz zignorować całą tę koncepcję +Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. = Kolejkowanie nauki \ W Civilization V przychód nauki jest obliczany po produkcji, więc jeśli ukończysz przedmiot i masz naukę (lub złoto) w kolejce, to ta nadwyżka produkcji z przedmiotu zostanie przekształcona w naukę (lub złoto), ale produkcja nie zostanie zużyta, ponieważ powtórzy się to dopiero w następnej turze. Natychmiast zamieniając swoją konstrukcję na przedmiot w następnej turze, otrzymasz tę naukę (lub złoto) za darmo. Nie dotyczy to Unciv, więc nie zawracaj sobie tym głowy. +Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. = Podwójne akwedukty\nW Civilization V gra sprzedaje istniejące kopie budynków przed udostępnieniem darmowej kopii budynku. Jeśli więc zbudujesz akwedukt w mieście, a następnie w turze przyjęcia Tradycji Kompletnej sprzedasz wcześniej tani budynek (np. świątynię), gra nie będzie w stanie sprzedać więcej niż 1 budynku na turę, a zatem zachowasz akwedukt wraz z nowym darmowym akweduktem. Nie dotyczy Unciv. +Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. = Legalizm Oxford\W Civilization V cuda narodowe, takie jak Uniwersytet Oksfordzki, są uważane za budynki kultury, więc można je zdobyć za darmo dzięki legalizmowi. Nie dotyczy Unciv. +Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents = Drogi i forty\nW Civilization V nie można korzystać z dróg i fortów na terytorium wroga. W Unciv możesz z nich korzystać, więc zamiast bezmyślnie budować je wszędzie podczas wojny, musisz zdecydować, czy i kiedy przyniosą ci więcej korzyści niż przeciwnikom +Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. = Konwersja obywateli\W Civilization V obywatel rodzi się religijny, jeśli miasto macierzyste jest już nawrócone. W Unciv jest inaczej, co może prowadzić do tymczasowej dekonwersji miasta, gdy się ono rozwija. +Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. = Nieprzydzieleni obywatele\W Civilization V nieprzydzieleni obywatele są uważani za specjalistów i podlegają tym samym rodzajom premii (np. zdolności Korei). Opłacalne może być pozostawienie nieprzypisanych obywateli zamiast przypisywania ich do Pola. Nie dotyczy Unciv. +Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. = Budowa osadników\W Civilization V miasta nie mogą głodować podczas budowy osadników, więc możesz przydzielić wszystkich obywateli do pól produkcji, a żadnych do pól żywności. W Unciv obywatele zużywają dwie porcje żywności na turę. +Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = W wyniku głosowania na Discordzie jednostki walczące w wodzie mogą atakować wojskowe jednostki lądowe na brzegu, inaczej niż w Civilization V. +Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = W Civilzation V robotnicy rozpoczynają pracę nad budowanym ulepszeniem na początku ruchu. Unciv zmienia to, umożliwiając graczom przydzielanie robotników do pól, a następnie ponowne rozważenie i zmianę ulepszeń lub przeniesienie ich w inne miejsce. +Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = Widoczność lasów i dżungli\nW Unciv lasy i dżungle są widoczne 1 pole poza zasięgiem widoczności. W Civilization V tak zachowują się wzgórza i góry, ale nie lasy i dżungle, jednak dżungla i las mogą blokować wzgórza, a wzgórze + las mogą blokować góry, wskazując, że znajdują się na tej samej wysokości. Uważa się to za błąd w dobrze zorganizowanej logice widoczności w Civilization V. +Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = Zakładanie miast\nOsadnik to jednostka, która może założyć nowe miasto. Możesz zbudować jednostkę osadników w mieście z co najmniej 2 mieszkańcami, a następnie przenieść ją w dobre miejsce, by założyć nowe miasto. Zazwyczaj będzie to główny sposób na zdobywanie kolejnych miast. +Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. = Konwersja żywności na produkcję\nPodczas budowy osadnika miasto nie będzie się rozwijać. Zamiast tego pierwsza, druga, czwarta, a następnie co czwarta nadwyżka żywności (wzrost) jest przekształcana w produkcję, a reszta nadwyżki żywności jest tracona. diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index d0873392f6..441824951a 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.9.24" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 1072 - const val appVersion = "4.14.7" + const val appCodeNumber = 1073 + const val appVersion = "4.14.8" const val gdxVersion = "1.12.1" const val ktorVersion = "2.3.12" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index ea6cbd36b4..2e4d4270d5 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,15 @@ +## 4.14.8 + +Avoid ANR errors when attempting to start a MP game when server takes too long to respond + +Avoid OOM errors when updating all games by avoiding parallelization + +Resolved - don't reject constructions for missing stockpiled resource costs, AFTER you've already paid them + +Cache state for units, civs, and cities - By SeventhM + +Changes - By itanasi + ## 4.14.7 CPU performance improvements diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index e06b16cd28..a0a76e9f60 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -483,7 +483,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.14.7", 1072) + val VERSION = Version("4.14.8", 1073) //endregion /** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */ diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1073.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1073.txt new file mode 100644 index 0000000000..bc0ba93231 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1073.txt @@ -0,0 +1,11 @@ + + +Avoid ANR errors when attempting to start a MP game when server takes too long to respond + +Avoid OOM errors when updating all games by avoiding parallelization + +Resolved - don't reject constructions for missing stockpiled resource costs, AFTER you've already paid them + +Cache state for units, civs, and cities - By SeventhM + +Changes - By itanasi \ No newline at end of file