mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-07-16 10:49:17 +07:00
Translations update (#3736)
* Update German.properties (#3725) * Update German.properties * Update German.properties * Update Italian.properties (#3724) Co-authored-by: Martin Pechstein <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
@ -7,10 +7,10 @@ Enter the city screen!\nClick the city button twice = Öffne den Stadtbildschirm
|
||||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Wähle eine Technologie zum Erforschen!\nKlicke auf den Tech-Button (grünlich, oben links) > \n wähle Technologie > klicke auf 'Forschung' (unten rechts).
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Wähle Produktion!\nÖffne Stadtbildschirm > Klicke auf eine Einheit oder ein Gebäude (linke Seite unten) > \n Klicke auf 'Produktion hinzufügen'
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Beende eine Runde!\nGehe durch die Einheiten mit 'Nächste Einheit' > Klicke auf 'Nächste Runde'.
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Weise bearbeitete Kacheln neu zu!\nÖffne den Stadtbildschirm > klicke auf das zugewiesene (grüne) Feld, um es zu entfernen > \n klicke auf ein nicht zugewiesenes Feld, um die Bevölkerungszahl zuzuweisen.
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Weise bearbeitete Felder neu zu!\nÖffne den Stadtbildschirm > klicke auf das zugewiesene (grüne) Feld, um es zu entfernen > \n klicke auf ein nicht zugewiesenes Feld, um die Bevölkerungszahl zuzuweisen.
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Triff eine andere Zivilisation!\n Erkunde die Karte, bis du einer anderen Zivilisation begegnest!
|
||||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Öffne die Optionen!\nKlicke auf die Menütaste (oben links) > klicke auf 'Optionen'.
|
||||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Bau eine Verbesserung!\nBau einen Arbeiter > Bewege ihn auf eine Ebene oder eine Grünlandkachel > Wähle 'Verbesserung bauen' > Wähle 'Farm' > \nLass den Arbeiter dort, bis er fertig ist.
|
||||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Bau eine Verbesserung!\nBau einen Arbeiter > Bewege ihn auf ein Ebenen- oder Wiesenfeld > Wähle 'Verbesserung bauen' > Wähle 'Farm' > \nLass den Arbeiter dort, bis er fertig ist.
|
||||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Erstelle eine Handelsroute!\n Baue Straßen zwischen deiner Hauptstadt und einer anderen Stadt.\nOder automatisiere deinen Arbeiter und lasse sie schließlich dazu kommen.
|
||||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Erobere eine Stadt!\nBringe eine feindliche Stadt auf wenig Leben > \nBetrete die Stadt mit einer Nahkampfeinheit.
|
||||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Bewege eine Lufteinheit!\nWähle eine Lufteinheit > Wähle eine andere Stadt in Reichweite > \nVerschiebe die Einheit zu der anderen Stadt.
|
||||
@ -30,9 +30,9 @@ Hydro Plant = Wasserkraftwerk
|
||||
|
||||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||||
|
||||
Requires [buildingName] to be built in the city = Benötigt den Bau von [buildingName]
|
||||
Requires [buildingName] to be built in the city = Benötigt den Bau von [buildingName] in der Stadt
|
||||
Requires [buildingName] to be built in all cities = Benötigt den Bau von [buildingName] in allen Städten
|
||||
Provides a free [buildingName] in the city = Stellt das Gebäude [buildingName] kostenlos bereit
|
||||
Provides a free [buildingName] in the city = Stellt das Gebäude [buildingName] in der Stadt kostenlos bereit
|
||||
Requires worked [resource] near city = Benötigt eine Bewirtschaftung von [resource] in der Nähe der Stadt
|
||||
Wonder is being built elsewhere = Das Wunder wird woanders gebaut
|
||||
Requires a [buildingName] in all cities = Benötigt das Gebäude [buildingName] in allen Städten
|
||||
@ -43,14 +43,14 @@ Required tech: [requiredTech] = Benötigt Technologie: [requiredTech]
|
||||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Benötigt [PolicyOrNationalWonder]
|
||||
Cannot be purchased = Kann nicht gekauft werden
|
||||
|
||||
Current construction = Aktuelles Bauwerk
|
||||
Construction queue = Warteschlange für Bauwerke
|
||||
Current construction = Aktuelle Produktion
|
||||
Construction queue = Produktionswarteschlange
|
||||
Pick a construction = Wähle ein Bauwerk
|
||||
Queue empty = Warteschlange leer
|
||||
Add to queue = Produktion hinzufügen
|
||||
Add to queue = Hinzufügen zur Warteschlange
|
||||
Remove from queue = Entferne aus Warteschlange
|
||||
Show stats drilldown = Zeige Statistiken
|
||||
Show construction queue = Zeige Warteschlange für Bauwerke
|
||||
Show construction queue = Zeige Produktionswarteschlange
|
||||
Save = Speichern
|
||||
|
||||
Diplomacy = Diplomatie
|
||||
@ -344,7 +344,7 @@ Downloading... = Lade herunter...
|
||||
Could not download music! = Musik konnte nicht heruntergeladen werden!
|
||||
Show = Anzeigen
|
||||
Hide = Verstecken
|
||||
Show worked tiles = Zeige bewirtschaftete Kacheln an
|
||||
Show worked tiles = Zeige bewirtschaftete Felder an
|
||||
Show resources and improvements = Zeige Ressourcen und Verbesserungen an
|
||||
Check for idle units = Untätige Einheiten anzeigen bei Rundenende
|
||||
Move units with a single tap = Einheiten mit einem Klick bewegen
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ Wonder = Wunder
|
||||
National Wonder = Nationales Wunder
|
||||
National Wonders = Nationale Wunder
|
||||
Wonders enabled = Freigeschaltete Wunder
|
||||
Tile improvements enabled = Freigeschaltete Kachelverbesserungen
|
||||
Tile improvements enabled = Freigeschaltete Feldverbesserungen
|
||||
Reveals [resource] on the map = Entdeckt [resource] auf der Karte
|
||||
XP for new units = EP für neue Einheiten
|
||||
provide = generieren
|
||||
@ -614,10 +614,10 @@ Landing = Anlanden
|
||||
Flanking = Flankenangriff
|
||||
vs [unitType] = gegen [unitType]
|
||||
Terrain = Gelände
|
||||
Tile = Kachel
|
||||
Tile = Feld
|
||||
Missing resource = Fehlende Ressource
|
||||
The following improvements [stats]: = Die folgenden Verbesserungen [stats]:
|
||||
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Die folgenden Verbesserungen auf [tileType] Kacheln [stats]:
|
||||
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Die folgenden Verbesserungen auf [tileType] Feldern [stats]:
|
||||
|
||||
|
||||
Hurry Research = Forschung beschleunigen
|
||||
@ -661,7 +661,7 @@ Final = Endwert
|
||||
Other = Andere
|
||||
Population = Bevölkerung
|
||||
City-States = Stadtstaat
|
||||
Tile yields = Kachelerträge
|
||||
Tile yields = Felderträge
|
||||
Trade routes = Handelsrouten
|
||||
Maintenance = Wartung
|
||||
Transportation upkeep = Unterhalt für Transport
|
||||
@ -676,7 +676,7 @@ Defeated = Besiegt
|
||||
Our Civilization: = Unsere Zivilisation:
|
||||
Known and alive ([numberOfCivs]) = Bekannt und am Leben ([numberOfCivs])
|
||||
Known and defeated ([numberOfCivs]) = Bekannt und besiegt ([numberOfCivs])
|
||||
Tiles = Kacheln
|
||||
Tiles = Felder
|
||||
Natural Wonders = Naturwunder
|
||||
Treasury deficit = Schatzkammerdefizit
|
||||
|
||||
@ -739,7 +739,7 @@ We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Wir haben eine Fre
|
||||
Basics = Spielkonzepte
|
||||
Resources = Ressourcen
|
||||
Terrains = Gelände
|
||||
Tile Improvements = Kachelverbesserungen
|
||||
Tile Improvements = Feldverbesserungen
|
||||
Unique to [civName], replaces [unitName] = Einzigartig für Zivilisation [civName], ersetzt [unitName]
|
||||
Unique to [civName] = Einzigartig für Zivilisation [civName]
|
||||
Tutorials = Tutorials
|
||||
@ -762,7 +762,7 @@ Rough Terrain = Unwegsames Gelände
|
||||
Missing translations: = Fehlende Übersetzungen:
|
||||
Version = Version
|
||||
Resolution = Auflösung
|
||||
Tileset = Kachelset
|
||||
Tileset = Feldset
|
||||
Map editor = Karteneditor
|
||||
Create = Erstellen
|
||||
New map = Neue Karte
|
||||
@ -929,10 +929,10 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = SICHER, dass diese Modifikation gel
|
||||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||||
|
||||
[stats] from every [param] = [stats] von jedem Gebäude "[param]"
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] von [param]-Kacheln in dieser Stadt
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] von jedem [param] auf [tileFilter] Kacheln
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] von [param] Feld in dieser Stadt
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] von jedem [param] auf [tileFilter] Feldern
|
||||
[stats] for each adjacent [param] = [stats] für jedes anliegende [param]
|
||||
Must be next to [terrain] = Muss an einem [terrain] liegen
|
||||
Must be next to [terrain] = Muss benachbart zu [terrain] liegen
|
||||
Must be on [terrain] = Muss sich auf [terrain] befinden
|
||||
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType]
|
||||
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Bewegung für alle "[unitType]"-Einheiten
|
||||
@ -996,8 +996,8 @@ Barracks = Kaserne
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Warum der Mann, der die schmale Welt wie ein Koloss durchquert, und wir unbedeutenden Männer gehen unter seinen riesigen Beinen hindurch und schauen herum, um uns in unehrenhafte Gräber zu stürzen.' - William Shakespeare, Julius Caesar
|
||||
Colossus = Koloss
|
||||
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Kulturkosten beim Erwerb von Kacheln [cityFilter]
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Goldkosten beim Erwerb von Kacheln [cityFilter]
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Kulturkosten beim Erwerb von Feldern [cityFilter]
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Goldkosten beim Erwerb von Feldern [cityFilter]
|
||||
Krepost = Krepost
|
||||
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Er sprach, der Sohn des Kronos, und neigte sein Haupt mit den dunklen Brauen, sodass sein unsterblich gesalbtes Haar von seinem göttlichen Schädel herunterschweifte, und der ganze Olymp ward erschüttert' - Ilias
|
||||
@ -1080,7 +1080,7 @@ Chichen Itza = Chichen Itza
|
||||
|
||||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Nur wenige Romanzen können jemals die der Granitzitadelle über den bedrohlichen Steilhängen von Machu Picchu, der Krönung des Landes der Inka, übersteigen.' - Hiram Bingham
|
||||
Gold from all trade routes +25% = Gold von allen Handelsrouten um 25% erhöht
|
||||
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = Benötigt ein [terrain] im Besitz innerhalb von [amount] Kacheln
|
||||
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = Benötigt ein [terrain] im Besitz innerhalb von [amount] Feldern
|
||||
Machu Picchu = Machu Picchu
|
||||
|
||||
Workshop = Werkstatt
|
||||
@ -2045,7 +2045,7 @@ You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall retur
|
||||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Seid gegrüßt, Fremder. Ich bin Hiawatha, Sprecher der Irokesen. Wir streben nach Frieden, doch wenn es sein muss, scheuen wir nicht den Krieg.
|
||||
Does this trade work for you, my friend? = Ist dieser Tausch für dich ok, mein Freund?
|
||||
The Great Warpath = Auf dem Großen Kriegspfad
|
||||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Alle Einheiten bewegen sich durch verbündete Wald- und Dschungelkacheln als hätten sie Straßen. Diese Kacheln können genutzt werden, um bei der Erforschung des Rades Stadtverbindungen herzustellen.
|
||||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Alle Einheiten bewegen sich durch verbündete Wald- und Dschungelfelder als hätten sie Straßen. Diese Felder können genutzt werden, um bei der Erforschung des Rades Stadtverbindungen herzustellen.
|
||||
Onoondaga = Onondaga
|
||||
Osininka = Osininka
|
||||
Grand River = Grand River
|
||||
@ -2165,8 +2165,8 @@ Come, let our people feast together! = Kommt, lasst unsere Völker zusammen ein
|
||||
Welcome, friend! = Willkommen, Freund!
|
||||
Wayfinding = Pfadfinder
|
||||
+1 Sight when embarked = +1 Sicht, wenn eingeschifft
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Kann sich sofort einschiffen und über Küsten und Ozean bewegen
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% Stärke wenn innerhalb von [amount2] Kacheln von [tileImprovement]
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Kann sich sofort einschiffen und über Küsten und Ozeane bewegen
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% Stärke wenn innerhalb von [amount2] Feldern von [tileImprovement]
|
||||
Honolulu = Honolulu
|
||||
Samoa = Samoa
|
||||
Tonga = Tonga
|
||||
@ -2257,8 +2257,8 @@ If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = We
|
||||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Gott segnet diejenigen, die dessen würdig sind. Ich bin Isabella von Spanien.
|
||||
I hope this deal will receive your blessing. = Ich hoffe dieser Handel wird Euren Segen erhalten.
|
||||
Seven Cities of Gold = Die Sieben Goldenen Städte
|
||||
Double Happiness from Natural Wonders = Zufriedenheit von Natürlichen Wundern verdoppelt
|
||||
Tile yields from Natural Wonders doubled = Kachelerträge von Natürlichen Wundern verdoppelt
|
||||
Double Happiness from Natural Wonders = Verdoppelt Zufriedenheit von Natürlichen Wundern
|
||||
Tile yields from Natural Wonders doubled = Verdoppelt Felderträge von Natürlichen Wundern
|
||||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 Gold beim Entdecken eines Natürlichen Wunders (Bonus erhöht sich auf 500 Gold, wenn zuerst entdeckt)
|
||||
Madrid = Madrid
|
||||
Barcelona = Barcelona
|
||||
@ -2443,7 +2443,7 @@ What do you want now? = Was wollt Ihr denn nun schon wieder?
|
||||
Great Andean Road = Die Große Andenstraße
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = Wartungsaufwand für Straßen & Eisenbahnen reduziert um [amount]%
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Einheiten ignorieren Geländekosten beim Betreten von Hügeln
|
||||
No Maintenance costs for improvements in Hills = Keine Wartungskosten für Kachelverbesserungen in Hügeln
|
||||
No Maintenance costs for improvements in Hills = Keine Wartungskosten für Feldverbesserungen auf Hügeln
|
||||
Cuzco = Cusco
|
||||
Tiwanaku = Tiwanaku
|
||||
Machu = Macchu
|
||||
@ -2668,7 +2668,7 @@ Tradition = Tradition
|
||||
|
||||
Collective Rule = Kollektivherrschaft
|
||||
Citizenship = Staatsbürgerschaft
|
||||
Tile improvement speed +25% = +25% Baugeschwindigkeit der Arbeiter bei Kachelverbesserungen
|
||||
Tile improvement speed +25% = +25% Baugeschwindigkeit von Feldverbesserungen
|
||||
Republic = Republik
|
||||
Representation = Repräsentation
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Jede gegründete Stadt erhöht die Kulturkosten der Richtlinien um [amount]% weniger als normal
|
||||
@ -2733,7 +2733,7 @@ Free Speech = Meinungsfreiheit
|
||||
Democracy = Demokratie
|
||||
Specialists produce half normal unhappiness = Spezialisten produzieren 50% weniger Unzufriedenheit
|
||||
Freedom Complete = Freiheit vollständig
|
||||
Tile yield from Great Improvements +100% = Kachelerträge von Großen Modernisierungen +100%
|
||||
Tile yield from Great Improvements +100% = Felderträge von Großen Verbesserungen +100%
|
||||
Freedom = Freiheit
|
||||
|
||||
Populism = Populismus
|
||||
@ -2832,7 +2832,7 @@ Philosophy = Philosophie
|
||||
Currency = Währung
|
||||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Besser ist Brot mit einem glücklichen Herzen als Reichtum mit Verdruss.' - Amenemope
|
||||
Engineering = Ingenieurwesen
|
||||
Roads connect tiles across rivers = Straßen verbinden Kacheln über Flüsse - Brückenbau
|
||||
Roads connect tiles across rivers = Straßen verbinden Felder über Flüsse - Brückenbau
|
||||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Die instrumentelle oder mechanische Wissenschaft ist die edelste und vor allem die nützlichste.' - Leonardo da Vinci
|
||||
Iron Working = Eisenbearbeitung
|
||||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Warten nicht, bis das Bügeleisen heiß ist, sondern mach es durch Schläge heiß.' - William Butler Yeats
|
||||
@ -3037,8 +3037,8 @@ Barringer Crater = Barringer-Krater
|
||||
|
||||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Kann auch auf Kacheln neben Frischwasser gebaut werden
|
||||
[stats] on [param] tiles once [tech] is discovered = [stats] auf [param]-Kacheln, sobald [tech] entdeckt wird
|
||||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Kann auch auf Feldern neben Frischwasser gebaut werden
|
||||
[stats] on [param] tiles once [tech] is discovered = [stats] auf [param] Feldern, sobald [tech] entdeckt wird
|
||||
Farm = Farm
|
||||
|
||||
Lumber mill = Sägewerk
|
||||
@ -3081,7 +3081,7 @@ Remove Railroad = Schienen entfernen
|
||||
|
||||
Cancel improvement order = Stoppt Verbesserungsanweisung
|
||||
|
||||
Great Improvement = Große Modernisierung
|
||||
Great Improvement = Große Verbesserung
|
||||
Academy = Akademie
|
||||
|
||||
Landmark = Sehenswürdigkeit
|
||||
@ -3219,10 +3219,10 @@ Woodsman = Waldkampf
|
||||
Double movement rate through Forest and Jungle = Doppelte Bewegungsrate durch Wald und Dschungel
|
||||
|
||||
Medic = Rettungskräfte I
|
||||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Diese Einheit und alle anderen in anliegenden Kacheln heilen 5 LP zusätzlich pro Runde
|
||||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Diese Einheit und alle anderen in anliegenden Feldern heilen 5 LP zusätzlich pro Runde
|
||||
|
||||
Medic II = Rettungskräfte II
|
||||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Diese Einheit und alle anderen in anliegenden Kacheln heilen 5 LP zusätzlich pro Runde. Diese Einheit heilt zusätzlich 5 LP außerhalb von befreundetem Gebiet.
|
||||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Diese Einheit und alle anderen in anliegenden Feldern heilen 5 LP zusätzlich pro Runde. Diese Einheit heilt zusätzlich 5 LP außerhalb von befreundetem Gebiet.
|
||||
|
||||
Scouting I = Spähen I
|
||||
+1 Visibility Range = +1 Sichtweite
|
||||
@ -3343,7 +3343,7 @@ May withdraw before melee ([amount]%) = Kann sich vor dem Nahkampf zurückziehen
|
||||
|
||||
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
||||
Can build improvements on tiles = Kann Verbesserungen auf Kacheln bauen
|
||||
Can build improvements on tiles = Kann Verbesserungen auf Feldern bauen
|
||||
|
||||
Excess Food converted to Production when under construction = Überschüssige Nahrung wird während der Konstruktion in Produktion umgewandelt
|
||||
Requires at least [amount] population = Benötigt mindestens [amount] Bevölkerung
|
||||
@ -3479,7 +3479,7 @@ Can carry 2 aircraft = Kann 2 Flugzeuge tragen
|
||||
|
||||
Triplane = Dreidecker
|
||||
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% Chance, Luftangriffe abzufangen
|
||||
6 tiles in every direction always visible = 6 Kacheln in jede Richtung sichtbar
|
||||
6 tiles in every direction always visible = 6 Felder in jede Richtung sichtbar
|
||||
|
||||
Great War Bomber = Weltkriegsbomber
|
||||
|
||||
@ -3559,7 +3559,7 @@ Great Engineer = Großer Ingenieur
|
||||
Can speed up construction of a wonder = Kann die Produktion eines Wunders beschleunigen
|
||||
|
||||
Great General = Großer General
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Kacheln
|
||||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Feldern
|
||||
|
||||
Khan = Khan
|
||||
Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Heile angrenzende Einheiten für 15 zusätzliche HP pro Runde
|
||||
@ -3572,8 +3572,8 @@ Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help
|
||||
|
||||
New Game = Neues Spiel
|
||||
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Deine erste Aufgabe ist die Hauptstadt zu gründen.\nDies ist eine wichtige Aufgabe, da deine Hauptstadt wahrscheinlich deine beste Stadt ist.\nViele Spielvorteile gelten nur in deiner Hauptstadt und es and ist wahrscheinlich das Zentrum deines Imperiums.
|
||||
How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Woher weißt du das ein Ort gut ist?\nEs ist nicht einfach zu beantworten, aber in der Nähe von Luxusressourcen ist gut.\nLuxusressourcen sind Kacheln, welche Dinge wie Diamanten, Baumwolle, oder Seide (gezeigt durch ein Smiley direktzum Ressourcenicon)\nDiese Ressourcen machen deine Civilisation fröhlich. Du solltest auch ein Auge auf Ressources werfen, die für Einheiten gebraucht werden, wie die Ressource Eisen.
|
||||
However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Wieauchimmer, Städte aben keine feste Fläche wo gearbeitet werden kann - mehr dazu später!\nDas meint du musst deine Städte nicht direkt neben die Ressourcen setzen.\nSagen wir als Beispiel, das du etwas Eisen möchtest, aber die Ressource ist direkt neben einer Wüste .\nDu musst die Stadt nicht in die Nähe der Wüste setzen. du kannst ein paar Kacheln weiter in besserer Umgebung siedeln.\nDeine Stadt wird größer werden und irgendwann Zugriff auf die Ressource erhalten.\ndu musst nur direkt daneben siedeln, wenn du sie sofort brauchst – \n Was hin unt wieder vorkommt, aber meisents hast du die Zeit.
|
||||
How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Woher weißt du das ein Ort gut ist?\nEs ist nicht einfach zu beantworten, aber in der Nähe von Luxusressourcen ist gut.\nLuxusressourcen sind Felder, welche Dinge wie Diamanten, Baumwolle, oder Seide (gezeigt durch ein Smiley direktzum Ressourcenicon)\nDiese Ressourcen machen deine Civilisation fröhlich. Du solltest auch ein Auge auf Ressources werfen, die für Einheiten gebraucht werden, wie die Ressource Eisen.
|
||||
However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Wieauchimmer, Städte aben keine feste Fläche wo gearbeitet werden kann - mehr dazu später!\nDas meint du musst deine Städte nicht direkt neben die Ressourcen setzen.\nSagen wir als Beispiel, das du etwas Eisen möchtest, aber die Ressource ist direkt neben einer Wüste .\nDu musst die Stadt nicht in die Nähe der Wüste setzen. du kannst ein paar Felder weiter in besserer Umgebung siedeln.\nDeine Stadt wird größer werden und irgendwann Zugriff auf die Ressource erhalten.\ndu musst nur direkt daneben siedeln, wenn du sie sofort brauchst – \n Was hin unt wieder vorkommt, aber meisents hast du die Zeit.
|
||||
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Die erste produzierte einheit der Stadt sollte ein Späher oder Krieger sein.\nIch (der Programmierer, nicht der Übersetzer) bevorzuge allgemein den Krieger, weil er für die Verteidigung gut ist,\n und da er später zu einem Schwertkämpfer verbessert werden kann, und das für eine moderate Summe Gold.\nSpäher können auch effektiv sein, wenn du in einem Gebiet mit Wald und Hügeln bist.\nSpäher erhalten durch sowas keine Nachteile in der Bewegung.\nWenn du schon lange 4x strategy genre spielst, wird deinem Krieger oder Späher ein Siedler folgen.\nSchnelle Expansion ist in den meisten Spielen dieser Art notwendig.
|
||||
|
||||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = In deinen ersten Runden gibt es wenig zu tun, aber sobald deine Zivilation wächst, wächst auch die Zahl der Dinge auf die du achten musst.
|
||||
@ -3584,9 +3584,9 @@ The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus abi
|
||||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Mit jeder gewählten Politik und mit jeder gebauten Stadt, steigen die Kosten für die nächsten Politiken - wähle deshalb weise!
|
||||
|
||||
City Expansion = Ausdehnung einer Stadt
|
||||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Sobald eine Stadt genügend Kultur gesammelt hat, wird sie auf ein weiteres Feld expandieren.\nDu kannst das Feld nicht bestimmen, es werden aber wertvolle Kacheln (Ressourcen) bevorzugt.
|
||||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Sobald eine Stadt genügend Kultur gesammelt hat, wird sie auf ein weiteres Feld expandieren.\nDu kannst das Feld nicht bestimmen, es werden aber wertvolle Felder (Ressourcen) bevorzugt.
|
||||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Jedes weitere Feld kostet mehr Kultur, aber meistens wird deine erste Stadt ein großes Gebiet einnehmen.
|
||||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Auch wenn deine Stadt sich immer weiter ausbreitet, können deine Einwohner nur bis zu 3 Kacheln vom Stadtzentrum entfernt arbeiten.\n Dies sollte beim Siedeln beachtet werden.
|
||||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Auch wenn deine Stadt sich immer weiter ausbreitet, können deine Einwohner nur bis zu 3 Felder vom Stadtzentrum entfernt arbeiten.\n Dies sollte beim Siedeln beachtet werden.
|
||||
|
||||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Sobald Städte und deren Einfluss größer werden, musst du mit der Zufriedenheitsmechanik umgehen, welche nicht mehr alle Städte einzeln betrachtet.\nStattdessen ist das Level der Zufriedenheit überall in deiner Zivilation gleich.\nWenn die Städte wachsen, wird es immer schwieriger alle glücklich zu machen.
|
||||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Erschwerend kommt hinzu, dass die Technologien erst erforscht werden müssen, die den den Bau von Gebäuden erlauben, welche die Zufriedenheit erhöhen. Sollte das Niveau der Zufriedenheit unter Null sinken, gibt es immer mehr Nachteile.\nSo sinkt die Wachstumsrate der Bevölkerung und Deine Armeen bekommen ein ordentlichen Abzug auf ihre Kampfstärke aufgebrummt. Also achte auf den gelben oder roten Smiley ganz oben auf dem Bildschirm!
|
||||
@ -3597,10 +3597,10 @@ It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/
|
||||
Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Unzufriedenhait hat zwei Hauptursachen: Bevölkerung und viele Städte.\nPro Stadt sind 3 Minuspunkte auszugleichen, pro Einwohner einer.
|
||||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Um die Unzufriedenheit zu bekämpfen, gibt es hauptsächlich zwei Wege:\n Glücklich machende Gebäude oder mit einer Verbesserung zugänglich gemachte Luxus-Ressourcen innerhalb des Territoriums.
|
||||
|
||||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Ein goldenes Zeitalter hat für dich begonnen!\nPunkte für das Goldene Zeitalter werden jede Runde durch die Gesamtzufriedenheit deiner Zivilisation gesammelt.\nIn einem Goldenen Zeitalter steigt die Produktions- und Zufriedenheitsproduktion um +20% und jede Kachel, welche mindestens ein Gold bereit stellt, stellt ein extra Gold zur Verfügung.
|
||||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Ein goldenes Zeitalter hat für dich begonnen!\nPunkte für das Goldene Zeitalter werden jede Runde durch die Gesamtzufriedenheit deiner Zivilisation gesammelt.\nIn einem Goldenen Zeitalter steigt die Produktions- und Zufriedenheitsproduktion um +20% und jedes Feld, welches mindestens ein Gold bereit stellt, stellt ein extra Gold zur Verfügung.
|
||||
|
||||
Roads and Railroads = Straßen und Bahnstrecken
|
||||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Verbindungen deiner Städten zu deiner Hauptstadt produzieren Gold über einen Handelsweg.\nBeachte, dass jede Kachel Straße 1 Gold und jede Schiene 2 Gold Wartungskosten pro Runde verursacht, so kann es ökonomischer sein, zu warten bis die Städte gewachsen sind!
|
||||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Verbindungen deiner Städten zu deiner Hauptstadt produzieren Gold über einen Handelsweg.\nBeachte, dass jedes Feld Straße 1 Gold und jede Schiene 2 Gold Wartungskosten pro Runde verursacht, so kann es ökonomischer sein, zu warten bis die Städte gewachsen sind!
|
||||
|
||||
Victory Types = Siegestypen
|
||||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Nach 100 bis 150 Runden besitzt Du vielleicht 2 oder drei Städte.\nNun ist es an der Zeit, darüber nachzudenken, wie genau Du gewinnen willst.
|
||||
@ -3633,7 +3633,7 @@ Injured Units = Verletzte Einheiten
|
||||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Verletzte Einheiten fügen anderen beim Kampf weniger Schaden zu, aber sie erholen sich, wenn sie einige Runden nichts tun (es gibt aber Ausnahmen für Schiffe und Flugzeuge). Einheiten heilen 5 Punkte pro Runde in feindlichem Territorium, 10 in neutralem, 15 im eigenen Land, und 20 in eigenen Städten.
|
||||
|
||||
Workers = Arbeiter
|
||||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Arbeiter sind essentiell für das Wachstum deiner Städte, indem sie Verbesserungen auf Kacheln bauen. Verbesserungen erhöhen die Ausbeute der Kacheln, sodass Städte mit der gleichen Anzahl bewirtschafteter Kacheln produktiver werden und schneller wachsen.
|
||||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Arbeiter sind essentiell für das Wachstum deiner Städte, indem sie Verbesserungen auf Feldern bauen. Verbesserungen erhöhen die Ausbeute der Felder, sodass Städte mit der gleichen Anzahl bewirtschafteter Felder produktiver werden und schneller wachsen.
|
||||
|
||||
Siege Units = Belagerungseinheiten
|
||||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Belagerungseinheiten sind sehr wirkungsvoll gegen Städte, benötigen aber eine Runde zum aufstellen, bevor sie angreifen können.\nSobald dies erledigt ist, können sie vom selben Feld weiter feuern und erst wenn sie sich weiterbewegt haben, müssen sie auch erneut aufgestellt werden.
|
||||
@ -3659,7 +3659,7 @@ Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotion
|
||||
Combat = Gefechte
|
||||
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Schlachten zwischen Einheiten und/oder Städten werden von bestimmten Zahlen kontrolliert.\nJede Einheit hat eine 'Basis'-Gefechtsstärke, die von Umgebung, Beförderungen oder anderen Bedingungen modifiziert werden kann.
|
||||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Einheiten benutzen den Wert 'Stärke' als Basis-Gefechtsstärke für den Angriff im Nahkampf oder die Verteidigung, und den Wert 'Fernkampfstärke' für den Angriff im Fernkampf.
|
||||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Fernkampf-Angriffe können über mehrere Kacheln Entfernung erfolgen, abhängig vom Wert 'Reichweite'. Während Nahkampfangriffe dem Verteidiger das Zurückschlagen erlauben, ist das beim Fernkampf nicht möglich.
|
||||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Fernkampfangriffe können über mehrere Felder erfolgen, abhängig vom Wert 'Reichweite'. Während Nahkampfangriffe dem Verteidiger das Zurückschlagen erlauben, ist das beim Fernkampf nicht möglich.
|
||||
|
||||
Research Agreements = Forschungsabkommen
|
||||
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = In Forschungsabkommen vereinbarst Du mit einer anderen Zivilisation, gemeinsam\nTechnologie zu erforschen. Zum Abschluss des Abkommens erhalten beide Seiten eine\nPauschale an Wissenschafts-Punkten für eine der unerforschten Technologien.
|
||||
@ -3675,7 +3675,7 @@ Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be c
|
||||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Große Verbesserungen liefern zudem die strategische Ressource unter ihnen. Es gibt also keinen Grund zur Sorge, wenn Ressourcen von ihnen 'verdeckt' sind.
|
||||
|
||||
Removing Terrain Features = Geländemerkmale entfernen
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Bestimmte Kacheln haben zusätzliche Geländemerkmale, sozusagen auf ihnen drauf. - überflutete Ebenen oder Wälder -\nDie Geländemerkmale Dschungel, Sumpf und Wald, können von Arbeitern entfernt werden.\nDas Entfernen von Geländemerkmalen entfernt nicht die eventuell vorhandene Ressource des Feldes und ist in der Regel nötig, um die Ressource zu bewirtschaften.
|
||||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Bestimmte Felder haben zusätzliche Geländemerkmale, sozusagen auf ihnen drauf. - überflutete Ebenen oder Wälder -\nDie Geländemerkmale Dschungel, Sumpf und Wald können von Arbeitern entfernt werden.\nDas Entfernen von Geländemerkmalen entfernt nicht die eventuell vorhandene Ressource des Feldes und ist in der Regel nötig, um die Ressource zu bewirtschaften.
|
||||
|
||||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Naturwunder wie der Mount Fuji, der Felsen von Gibraltar oder das Great Barrier Reef sind einzigartige Geländeformen, Meisterwerke der Mutter Natur, die außergewöhnliche Qualitäten besitzen, die sich komplett von gewöhnlichem Gelände unterscheiden.\n\nEinheiten können sie nicht betreten, aber Städte können sie bewirtschaften und besondere Erträge erlangen - was vielleicht Grund genug ist, sie bald unter Kontrolle Deines Imperiums zu bringen.\n\nAllein ihre Entdeckung erhöht bereits die Zufriedenheit der Bevölkerung.
|
||||
|
||||
|
@ -2643,8 +2643,7 @@ Mogadishu = Mogadiscio
|
||||
Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Congratulazioni, conquistatore. Questa tribù serve te ora.
|
||||
|
||||
Barbarians = Barbari
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only heal by pillaging =
|
||||
Can only heal by pillaging = Guarisce solo tramite il saccheggio
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user