From c1908d0526354321b5f16a9075da353061977ad7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Wed, 5 May 2021 18:59:40 +0300 Subject: [PATCH] Translations update (#3878) * Update German.properties (#3877) * Update Spanish.properties (#3873) * Changed a few minor fixes, added a lot of promotion translations (#3843) * Update Malay.properties (#3595) Yayay Co-authored-by: Yair Morgenstern * Should remove test fail Co-authored-by: Martin Pechstein <77325495+Mape6@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ArchDuque-Pancake <78449553+ArchDuque-Pancake@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Xander Lenstra <71121390+xlenstra@users.noreply.github.com> Co-authored-by: madbada99 <79025962+madbada99@users.noreply.github.com> --- .../jsons/translations/Dutch.properties | 295 ++++------ .../jsons/translations/German.properties | 23 +- .../jsons/translations/Malay.properties | 536 +++++++++--------- .../jsons/translations/Spanish.properties | 3 +- 4 files changed, 399 insertions(+), 458 deletions(-) diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index 9c3d1803db..216b11b4f0 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -32,8 +32,8 @@ Hydro Plant = Waterkrachtcentrale Requires [buildingName] to be built in the city = Vereist dat [buildingName] in de stad gebuowd is Requires [buildingName] to be built in all cities = Vereist dat [buildingName] in iedere stad gebouwd is -Provides a free [buildingName] in the city = Verschafd een gratis [buildingName] in de stad -Requires worked [resource] near city = Vereist bebouwde [resource] aanwezig in de buurt van de stad +Provides a free [buildingName] in the city = Verschaft een gratis [buildingName] in de stad +Requires worked [resource] near city = Vereist bewerkte [resource] aanwezig in de buurt van de stad Wonder is being built elsewhere = Wonder wordt ergens anders gebouwd Requires a [buildingName] in all cities = Vereist een [buildingName] in alle steden Requires a [buildingName] in this city = Vereist een [buildingName] in deze stad @@ -49,7 +49,7 @@ Pick a construction = Kies een bouwwerk Queue empty = Wachtrij leeg Add to queue = Voeg toe aan wachtrij Remove from queue = Verwijder uit wachtrij -Show stats drilldown = Toon details van statistieken +Show stats drilldown = Toon gedetailleerde statistieken Show construction queue = Toon bouwwerkwachtrij Save = Opslaan @@ -64,7 +64,7 @@ Declare war on [civName]? = Verklaar de oorlog aan [civName] You'll pay for this! = Je zult hier voor boeten! Negotiate Peace = Vrede onderhandelen Peace with [civName]? = Vrede met [civName]? -Very well. = Ok dan. +Very well. = Oké dan. Farewell. = Vaarwel. Sounds good! = Klinkt goed! Not this time. = Niet deze keer. @@ -94,37 +94,37 @@ Friend = Vriend Ally = Bondgenoot [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] invloed) -[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] overblijvende beurten +[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] beurten over ## Diplomatic modifiers You declared war on us! = Je hebt ons de oorlog verklaard! Your warmongering ways are unacceptable to us. = Je oorlogslustige wegen zijn onacceptabel voor ons. You have captured our cities! = Je hebt onze steden ingenomen! -We applaud your liberation of our conquered cities! = We juichen de bevrijding van onze bezette steden toe! -We applaud your liberation of conquered cities! = We juichen de bevrijding van de bezette steden toe! +We applaud your liberation of our conquered cities! = We juichen je bevrijding van onze bezette steden toe! +We applaud your liberation of conquered cities! = We juichen je bevrijding van bezette steden toe! Years of peace have strengthened our relations. = Jaren van vrede heeft onze relatie versterkt. -Our mutual military struggle brings us closer together. = Onze gezamenlijke militaire strijd brengt ons dichter bij elkaar. -We have signed a public declaration of friendship = We hebben een publieke vriendschapsverklaring getekend +Our mutual military struggle brings us closer together. = Onze gezamenlijke militaire strijd brengt ons dichter bij elkaar. +We have signed a public declaration of friendship = We hebben een openbare vriendschapsverklaring getekend You have declared friendship with our enemies! = Je hebt een vriendschapsverklaring getekend met onze vijanden! -You have declared friendship with our allies = Je hebt een vriendschapsverklaring getekend met onze bondgenoten! -Our open borders have brought us closer together. = Onze open grenzen heeft ons dichter bij elkaar gebracht. -Your so-called 'friendship' is worth nothing. = You zogenaamde "Vriendschap" is niets waard. +You have declared friendship with our allies = Je hebt een vriendschapsverklaring getekend met onze bondgenoten +Our open borders have brought us closer together. = Onze open grenzen hebben ons dichter bij elkaar gebracht. +Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Je zogenaamde "Vriendschap" is niets waard. You have publicly denounced us! = Je hebt ons publiekelijk beschuldigd! You have denounced our allies = Je hebt onze bondgenoten beschuldigd You have denounced our enemies = Je hebt onze vijanden beschuldigd -You betrayed your promise to not settle cities near us = Je hebt je belofte gebroken om geen steden naast ons te bouwen -You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Je hebt je belofte gehouden om geen steden naast ons te bouwen -You refused to stop settling cities near us = Je hebt geweigerd om te stoppen steden naast ons te bouwen +You betrayed your promise to not settle cities near us = Je hebt je belofte gebroken om geen steden dicht bij ons te bouwen +You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Je hebt je belofte gehouden om geen steden dicht bij ons te bouwen +You refused to stop settling cities near us = Je hebt geweigerd om te stoppen steden dicht bij ons te bouwen Your arrogant demands are in bad taste = Je arrogante eisen vallen niet in de smaak -Your use of nuclear weapons is disgusting! = Jouw gebruik van nucleaire wapens is walgelijk +Your use of nuclear weapons is disgusting! = Je gebruik van nucleaire wapens is walgelijk You have stolen our lands! = Je hebt ons land van ons gestolen! Demands = Eisen -Please don't settle new cities near us. = Vestig alstublieft geen nieuwe steden bij ons in de buurt. -Very well, we shall look for new lands to settle. = Welaan, we gaan op zoek naar nieuwe landen om ons te vestigen. +Please don't settle new cities near us. = Bouw alsjeblieft geen nieuwe steden bij ons in de buurt. +Very well, we shall look for new lands to settle. = Uitstekend, we gaan wel op zoek naar nieuwe landen om ons te vestigen. We shall do as we please. = We doen wat we zelf willen. -We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Het viel ons op dat u een nieuwe stad nabij onze grens heeft, ondanks uw belofte. Dit zal "implicaties" hebben. +We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Het viel ons op dat u een nieuwe stad nabij onze grens heeft, ondanks uw belofte. Dit zal "gevolgen" hebben. # City-States @@ -151,10 +151,10 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = Bereik hoogste invloed boven 60 # Trades Trade = Handel -Offer trade = Handel aanbieden +Offer trade = Aanbod aanbieden Retract offer = Aanbod intrekken What do you have in mind? = Wat heb je in gedachten? -Our items = Onze waren +Our items = Onze goederen Our trade offer = Ons handelsaanbod [otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]s handelsaanbod [otherCiv]'s items = [otherCiv]s waren @@ -260,17 +260,17 @@ Epic = Episch Marathon = Marathon Starting Era = Starttijdperk -It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Het lijkt er op dat we de kaart met de door jou verzochte parameters niet kunnen genereren +It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Het lijkt er op dat we de kaart met de door jou gevraagde parameters niet kunnen genereren Maybe you put too many players into too small a map? = Misschien heb je te veel spelers op een te kleine kaart gezet? No human players selected! = Geen menselijke spelers geselecteerd! Mods: = Mods: -Base ruleset mods: = Standaard regelset mods: -Extension mods: = Uitbreiding mods: +Base ruleset mods: = Standaard-regelset-mods: +Extension mods: = Uitbreidingmods: # Requires translation! -World Wrap = +World Wrap = Wereldgrenzen verbinden # Requires translation! -World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = +World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Het verbinden van wereldgrenzen is erg geheugenintensief - het genereren van grote kaarten ermee kan op Android tot crashen leiden! # Multiplayer @@ -279,21 +279,21 @@ Multiplayer = Multiplayer Could not download game! = Kan het spel niet downloaden! Could not upload game! = Kan het spel niet uploaden! Join game = Deelnemen aan spel -Invalid game ID! = Onjuist spel ID! -Copy user ID = Kopieer Gebruikers ID -Copy game ID = Kopieer Spel ID -UserID copied to clipboard = Gebruikers ID gekopieerd naar het plakbord -GameID copied to clipboard = Spel ID gekopieerd naar het plakbord +Invalid game ID! = Onjuist spel-ID! +Copy user ID = Kopieer Gebruikers-ID +Copy game ID = Kopieer Spel-ID +UserID copied to clipboard = Gebruikers-ID gekopieerd naar het plakbord +GameID copied to clipboard = Spel-ID gekopieerd naar het plakbord Set current user = Selecteer de huidige gebruiker -Player ID from clipboard = Gebruikers ID van plakbord -To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Om een multiplayer spel te maken, klik de 'multiplayer' schakelaar in het Nieuwe Spel scherm en voer voor elke menselijke speler een speler's gebruikers ID in. -You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Daar kan je makkelijk je eigen gebruiker's ID invoeren en andere spelers kunnen hier hun gebruiker's ID kopieëren en deze naar jouw doorzenden zodat je hen kan toevoegen aan het spel. -Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Eens je jouw spel gemaakt hebt wordt de Spel ID automatisch naar je klembord gekopieërd zodat je die naar de andere spelers kan sturen. -Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Spelers kunnen toetreden tot jouw spel door de Spel ID te kopieëren naar het klembord en te klikken op "Voeg multiplayer spel toe" knop +Player ID from clipboard = Gebruikers-ID van plakbord +To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Om een multiplayer spel te maken, klik de 'multiplayer' schakelaar in het Nieuwe Spel scherm en voer voor elke menselijke speler een speler's gebruikers-ID in. +You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Daar kan je makkelijk je eigen gebruiker's ID invoeren en andere spelers kunnen hier hun gebruikers-ID kopieëren en deze naar jouw doorzenden zodat je hen kan toevoegen aan het spel. +Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Eens je jouw spel gemaakt hebt wordt de Spel-ID automatisch naar je klembord gekopieërd zodat je die naar de andere spelers kan sturen. +Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Spelers kunnen toetreden tot jouw spel door de Spel-ID te kopieëren naar het klembord en te klikken op "Voeg multiplayer spel toe" knop The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Het symbool van je natie zal naast het spel verschijnen als het jouw beurt is Back = Terug Rename = Hernoemen -Game settings = Spel instellingen +Game settings = Spelinstellingen Add multiplayer game = Voeg multiplayer spel toe Refresh list = Herlaad lijst Could not save game! = Kon spel niet opslaan! @@ -301,8 +301,8 @@ Could not delete game! = Kon spel niet verwijderen! Could not refresh! = Kon niet herladen! Last refresh: [time] minutes ago = Laatst herladen: [time] minuten geleden Current Turn: = Huidige beurt: -Add Currently Running Game = Voeg huidig lopen spel toe -Game name = Spel naam +Add Currently Running Game = Voeg spel dat al begonnen is toe +Game name = Spelnaam Loading latest game state... = Laatste spelstaat aan het laden... Couldn't download the latest game state! = Kon de laatste spelstaat niet laden! Resign = Geef op @@ -321,18 +321,18 @@ Could not load game = Spel kon niet geladen worden Load [saveFileName] = [saveFileName] laden Delete save = Spel verwijderen Saved at = Opgeslagen in -Load map = Laad map -Delete map = Verwijder map -Are you sure you want to delete this map? = Ben je zeker dat je deze map wil verwijderen? -Upload map = Map opladen -Could not upload map! = Kon de map niet opladen! -Map uploaded successfully! = Map succesvol opgeladen! +Load map = Laad kaart +Delete map = Verwijder kaart +Are you sure you want to delete this map? = Ben je zeker dat je deze kaart wil verwijderen? +Upload map = kaart uploaden +Could not upload map! = Kon de map niet upladen! +Map uploaded successfully! = Map succesvol geüploaded! Saving... = Opslaan... Overwrite existing file? = Huidig bestand overschrijven? -It looks like your saved game can't be loaded! = Het lijkt erop dat je opgeslagen spel niet opgeladen kan worden. +It looks like your saved game can't be loaded! = Het lijkt erop dat je opgeslagen spel niet geladen kan worden. If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Als je je speldata kan kopiëren ("Kopieer opgeslagen spel naar klembord" - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = plak in een e-mail naar yair210@hotmail.com) -I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Ik kan je misschien helpen uit te vissen wat er verkeerd ging, het is niet de bedoeling dat dit gebeurde! +I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Kan ik je misschien helpen uit te vinden wat er verkeerd ging, het is niet de bedoeling dat dit gebeurde! Missing mods: [mods] = Ontbrekende mods: [mods] # Options @@ -342,39 +342,39 @@ Display options = Weergaveopties Gameplay options = Spelopties Other options = Andere opties Turns between autosaves = Beurten tussen automatisch opslaan -Sound effects volume = Volume geluidseffecten -Music volume = Volume muziek +Sound effects volume = Geluidseffectenvolume +Music volume = Muziekvolume Download music = Download muziek Downloading... = Downloading ... Could not download music! = Kon de muziek niet downloaden! Show = Toon Hide = Verberg -Show worked tiles = Toon bewerkte tegels +Show worked tiles = Toon tegels waarop gewerkt wordt Show resources and improvements = Toon grondstoffen en verbeteringen Check for idle units = Check voor inactieve eenheden -Move units with a single tap = Beweeg eenheden met een tik +Move units with a single tap = Beweeg eenheden met één tik Show tutorials = Toon handleidingen Auto-assign city production = Bepaal stadsproductie automatisch Auto-build roads = Bouw wegen automatisch -Automated workers replace improvements = Laat werkers automatisch verbtereingen hernieuwen +Automated workers replace improvements = Laat werkers automatisch verbeteringen vervangen Show minimap = Toon kaart -Show pixel units = Toon pixel eenheden -Show pixel improvements = Toon pixel verbeteringen +Show pixel units = Toon gepixeleerde eenheden +Show pixel improvements = Toon gepixeleerde verbeteringen Enable nuclear weapons = Activeer nucleaire wapens Fontset = Lettertypeset Show tile yields = Toon tegelopbrengsten -Continuous rendering = Continue renderen -When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Wanneer gedesactiveer wordt de batterij bespaard, maar bepaalde animaties worden niet uitgevoerd -Order trade offers by amount = Sorteer handelsaanbiedingen volgens hoeveelheid +Continuous rendering = Onafgebroken weergave opbouwen +When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Dit uizetten zal batterij besparen, maar sommige animaties zullen niet meer worden getoond +Order trade offers by amount = Sorteer handelsaanbiedingen naar hoeveelheid Generate translation files = Genereer vertaalbestanden -Translation files are generated successfully. = Vertaalbestanden werden succesvol gegenereerd +Translation files are generated successfully. = Vertaalbestanden werden succesvol gegenereerd. # Requires translation! -Locate mod errors = +Locate mod errors = Zoek fouten in mods # Notifications Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] is onderzocht! -[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! = [construction] werd overbdoig en zal verwijderd worden van de gebouwenrij in [cityName]! +[construction] has been obsolete and will be removed from construction queue in [cityName]! = [construction] werd overbodig en zal verwijderd worden van de bouwwerkwachtrij in [cityName]! You have entered a Golden Age! = Een gouden eeuw is geariveerd! [resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] Ontdekt: in de buurt van [cityName] A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - Een [greatPerson] is geboren! @@ -4436,7 +4436,7 @@ Grand Mesa = Mount Fuji = Fuji # Requires translation! -Krakatoa = +Krakatoa = Krakatoa # Requires translation! Rock of Gibraltar = @@ -4477,7 +4477,7 @@ Can be built outside your borders = Kan buiten uw grenzen gebouwd worden Fort = Fort # Requires translation! -Costs [amount] gold per turn when in your territory = +Costs [amount] gold per turn when in your territory = Kost [amount] goud per beurt als het in je terretorium zit Road = Weg @@ -4494,7 +4494,7 @@ Remove Road = Haal Weg weg Remove Railroad = Haal Spoorweg weg # Requires translation! -Cancel improvement order = +Cancel improvement order = Annuleer verbeteringsopdracht # Requires translation! Great Improvement = @@ -4518,21 +4518,21 @@ Can only be built on Coastal tiles = Moai = # Requires translation! -Cannot be built on bonus resource = +Cannot be built on bonus resource = Kan op een bonusgrondstof worden gebouwd # Requires translation! Terrace farm = # Requires translation! -Unpillagable = +Unpillagable = Kan niet worden geplunderd Ancient ruins = Oude ruïnes City ruins = Ruïnes van de stad # Requires translation! -City center = +City center = Stadscentrum # Requires translation! -Barbarian encampment = +Barbarian encampment = Barbaars kamp #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### @@ -4588,7 +4588,7 @@ Wine = Wijn Sugar = Suiker # Requires translation! -+15% production towards Wonder construction = ++15% production towards Wonder construction = +15% productie voor het bouwen van wonderen Marble = Marmer Whales = Walvissen @@ -4598,104 +4598,61 @@ Pearls = Parels #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### - # Requires translation! -Heal Instantly = - # Requires translation! -Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = +Heal Instantly = Genees instantaan +Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Deze eenheid krijgt direct 50 HP terug, maar verliest deze kans om een promotie te kiezen - # Requires translation! -Accuracy I = - # Requires translation! -+[amount]% Strength in [param] = +Accuracy I = Accuraatheid I ++[amount]% Strength in [param] = +[amount]% Kracht in [param] +Accuracy II = Accuraatheid II +Accuracy III = Accuraatheid III - # Requires translation! -Accuracy II = - - # Requires translation! -Accuracy III = - - # Requires translation! -Barrage I = - - # Requires translation! -Barrage II = - - # Requires translation! -Barrage III = +Barrage I = Spervuur I +Barrage II = Spervuur II +Barrage III = Spervuur III Volley = Volley - # Requires translation! -+[amount]% Strength vs [unitType] = ++[amount]% Strength vs [unitType] = +[amount]% Kracht vs [unitType] - # Requires translation! -Extended Range = - # Requires translation! -+1 Range = +Extended Range = Vergroot bereik ++1 Range = +1 Bereik - # Requires translation! -Indirect Fire = - # Requires translation! -Ranged attacks may be performed over obstacles = +Indirect Fire = Indirect Vuur +Ranged attacks may be performed over obstacles = Afstandsaanvallen mogen over obstacles worden uitgevoerd -Shock I = Shock I +Shock I = Stoottroep I +Shock II = Stoottroep II +Shock III = Stoottroep III -Shock II = Shock II +Drill I = Exercitie I +Drill II = Exercitie II +Drill III = Exercitie III -Shock III = Shock III +Charge = Charge - # Requires translation! -Drill I = +Besiege = Belgeren - # Requires translation! -Drill II = +Formation I = Formatie I +Formation II = Formatie II - # Requires translation! -Drill III = +Blitz = Blitz +1 additional attack per turn = 1 extra aanval per beurt - # Requires translation! -Charge = +Woodsman = Woudloper +Double movement rate through Forest and Jungle = Dubbele bewegingssnelheid door bossen en jungles - # Requires translation! -Besiege = +Medic = Dokter +This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Deze en alle aangrenzende units genezen elke beurt 5 extra HP - # Requires translation! -Formation I = +Medic II = Dokter II +This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Deze en alle aangrenzende units genezen elke beurt 5 extra HP. Deze unit healt nog 5 HP buiten vriendschappelijk gebied. - # Requires translation! -Formation II = +Scouting I = Scouting I ++1 Visibility Range = +1 tegel verder zien - # Requires translation! -Blitz = - # Requires translation! -1 additional attack per turn = +Scouting II = Scouting II ++1 Movement = +1 bewegingssnelheid - # Requires translation! -Woodsman = - # Requires translation! -Double movement rate through Forest and Jungle = - - # Requires translation! -Medic = - # Requires translation! -This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = - - # Requires translation! -Medic II = - # Requires translation! -This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = - - # Requires translation! -Scouting I = - # Requires translation! -+1 Visibility Range = - - # Requires translation! -Scouting II = - # Requires translation! -+1 Movement = - - # Requires translation! -Scouting III = +Scouting III = Scouting III # Requires translation! Boarding Party I = @@ -4717,8 +4674,7 @@ Coastal Raider III = # Requires translation! Wolfpack I = - # Requires translation! -+[amount]% Strength when attacking = ++[amount]% Strength when attacking = +[amount]% kracht bij aanvallen # Requires translation! Wolfpack II = @@ -4729,7 +4685,7 @@ Wolfpack III = # Requires translation! Armor Plating I = # Requires translation! -+[amount]% Strength when defending = ++[amount]% Strength when defending = +[amount]% kracht bij verdedigen # Requires translation! Armor Plating II = @@ -4748,35 +4704,20 @@ Flight Deck II = # Requires translation! Flight Deck III = - # Requires translation! -Siege I = +Siege I = Belegering I +Siege II = Belegering II +Siege III = Belegering III - # Requires translation! -Siege II = +Evasion = Ontwijking +Reduces damage taken from interception by 50% = Verlaag damage verkregen door intercepten met 50% - # Requires translation! -Siege III = +Interception I = Interceptie I +Bonus when intercepting [amount]% = Bonus tijdens het intercepten: [amount]% +Interception II = Interceptie II +Interception III = Intercepte III - # Requires translation! -Evasion = - # Requires translation! -Reduces damage taken from interception by 50% = - - # Requires translation! -Interception I = - # Requires translation! -Bonus when intercepting [amount]% = - - # Requires translation! -Interception II = - - # Requires translation! -Interception III = - - # Requires translation! -Sortie = - # Requires translation! -1 extra Interception may be made per turn = +Sortie = Sortie +1 extra Interception may be made per turn = 1 extra interceptie per beurt # Requires translation! Operational Range = diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 4cf1558073..3eebef76e4 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -722,7 +722,7 @@ You have no control over the the production of puppeted cities. = Ihr habt keine Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Marionettenstädte generieren 25% weniger Gold und Wissenschaft. A puppeted city can be annexed at any time. = Eine Marionettenstadt kann jederzeit annektiert werden. # Requires translation! -Liberate (city returns to [originalOwner]) = +Liberate (city returns to [originalOwner]) = Befreien (Stadt geht wieder in den Besitz von [originalOwner] über) Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Befreite Städte gehen wieder in den Besitz des vorherigen Besitzers über. Eure Beziehung wird sich dadurch massiv verbessern! Raze = Niederreißen Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Niederreißen annektiert die Stadt zunächst und macht sie dem Erdboden gleich. @@ -922,16 +922,24 @@ Invalid ID! = Ungültige Spieler-ID! # Mods -Mods = Modifikation +Mods = Modifikationen Download [modName] = [modName] herunterladen Could not download mod list = Modliste konnte nicht heruntergeladen werden -Download mod from URL = Modifikation von der URL herunterladen +Download mod from URL = Modifikation von einer URL herunterladen Download = Download Done! = Abgeschlossen! Delete [modName] = Lösche [modName] Are you SURE you want to delete this mod? = SICHER, dass diese Modifikation gelöscht werden soll? - # Requires translation! -Updated = +Updated = Aktualisiert +Current mods = Installierte Modifikationen +Downloadable mods = Ladbare Modifikationen +Next page = Nächste Seite +Open Github page = Auf Github öffnen +Enable as permanent visual mod = Als permanente visuelle Modifikation aktivieren +Disable as permanent visual mod = Als permanente visuelle Modifikation deaktivieren +Installed = Installiert +Downloaded! = Heruntergeladen! +Could not download mod = Konnte Modifikation nicht herunterladen # Uniques that are relevant to more than one type of game object @@ -3099,7 +3107,7 @@ Manufactory = Fabrik Customs house = Zollamt Deal 30 damage to adjacent enemy units = Fügt angrgenzenden gegnerischen Einheiten 30 Schadenspunkte pro Runde zu -Can be built just outside your borders = Kann nur außerhalb Deiner eigenen Grenzen gebaut werden +Can be built just outside your borders = Kann, auch ein Feld weit, außerhalb Deiner eigenen Grenzen gebaut werden Citadel = Zitadelle Can only be built on Coastal tiles = Kann nur entlang der Küstenlinie gebaut werden @@ -3108,8 +3116,7 @@ Moai = Moai Cannot be built on bonus resource = Darf nicht auf Bonus-Ressourcen gebaut werden Terrace farm = Terrassenfelder - # Requires translation! -Unpillagable = +Unpillagable = Darf nicht geplündert werden Ancient ruins = Altertümliche Ruinen City ruins = Stadtruinen diff --git a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties index 33e02d7b51..21a6018dc5 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties @@ -55,10 +55,7 @@ Show stats drilldown = Tunjukkan paparan statistik Show construction queue = Tunjuk aturan pembinaan # Requires translation! Save = - -Diplomacy = Diplomasi -War = Perang -Peace = Aman + # Requires translation! Research Agreement = Perjanjian Penyelidikan Declare war = Isytiharkan perang Declare war on [civName]? = Isytiharkan perang keatas [civName]? @@ -83,7 +80,7 @@ Indeed! = Sesungguhnya # Requires translation! Denounce [civName]? = Denounce ([numberOfTurns] turns) = Kecam ([numberOfTurns] pusingan) -We will remember this. = Kami akan ingat perkara ini +We will remember this. = Tungu ko ak bagi tau mak aku # Requires translation! [civName] has declared war on [targetCivName]! = @@ -111,48 +108,48 @@ Ally = Pakatan You declared war on us! = Kamu isytihar perang pada saya # Requires translation! -Your warmongering ways are unacceptable to us. = +Your warmongering ways are unacceptable to us. = asyik perang ja ko kimak You have captured our cities! = Kamu tawan bandar kami # Requires translation! -We applaud your liberation of our conquered cities! = +We applaud your liberation of our conquered cities! = wa anda bebas kn kami tq brutha # Requires translation! -We applaud your liberation of conquered cities! = +We applaud your liberation of conquered cities! = anda bebas kn kami anda mmg bff kami Years of peace have strengthened our relations. = Keamanan bertahun-tahun telah menguatkan hubungan kita. # Requires translation! -Our mutual military struggle brings us closer together. = +Our mutual military struggle brings us closer together. = ko sama mcm ak serabut nk perang jom jdi member # Requires translation! -We have signed a public declaration of friendship = +We have signed a public declaration of friendship = yo kami kawan lol # Requires translation! -You have declared friendship with our enemies! = +You have declared friendship with our enemies! = Ko nk damai sma musuh # Requires translation! -You have declared friendship with our allies = +You have declared friendship with our allies = damai sma teman # Requires translation! -Our open borders have brought us closer together. = +Our open borders have brought us closer together. = buka celana nya # Requires translation! -Your so-called 'friendship' is worth nothing. = +Your so-called 'friendship' is worth nothing. = kata member tpi tikam belakang You have publicly denounced us! = Kamu telah mengutuk kami secara awam! You have denounced our allies = Kamu telah kutuk pakatan kamu You have denounced our enemies = Kamu telah kutuk musuh kamu # Requires translation! -You betrayed your promise to not settle cities near us = +You betrayed your promise to not settle cities near us = kata tak nak buat bandar dekat ii babi # Requires translation! -You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = +You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = wa baik nya anda tak buat bandar dekat ngn kitorg # Requires translation! -You refused to stop settling cities near us = +You refused to stop settling cities near us = ko degil nak juga buat banda dekat ii gay ke sial # Requires translation! -Your arrogant demands are in bad taste = +Your arrogant demands are in bad taste = amboi amboi bnyk songeh ye mampus anda # Requires translation! -Your use of nuclear weapons is disgusting! = +Your use of nuclear weapons is disgusting! = oi main bom bom pulak cibai You have stolen our lands! = Kamu telah curi tanah kami! Demands = Permintaan Please don't settle new cities near us. = Tolong jangan menetap berdekatan bandar kami # Requires translation! -Very well, we shall look for new lands to settle. = +Very well, we shall look for new lands to settle. = yela yela kitorang bla # Requires translation! -We shall do as we please. = +We shall do as we please. = mampus la asal sebok # Requires translation! -We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = +We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = aik kata tak nak buat da butoh la janji melayu # City-States @@ -170,28 +167,28 @@ Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = # Requires translation! -Cultured = +Cultured = budaya bangsa # Requires translation! -Maritime = +Maritime = maritim # Requires translation! Mercantile = # Requires translation! Militaristic = Type = Jenis # Requires translation! -Friendly = +Friendly = aman # Requires translation! -Hostile = +Hostile = tak aman ni # Requires translation! Irrational = # Requires translation! -Personality = +Personality = personaliti # Requires translation! -Influence = +Influence = hasutan # Requires translation! -Reach 30 for friendship. = +Reach 30 for friendship. = nk jadi member kne la ad 30 point boss kur # Requires translation! -Reach highest influence above 60 for alliance. = +Reach highest influence above 60 for alliance. = 60 pulak la 30 buat pa # Trades @@ -199,26 +196,26 @@ Trade = Dagang Offer trade = Tawar dagang Retract offer = Tarik balik tawaran # Requires translation! -What do you have in mind? = +What do you have in mind? = ap dlm otak ko # Requires translation! -Our items = +Our items = barang kami # Requires translation! -Our trade offer = +Our trade offer = kita punya tawar dagang # Requires translation! [otherCiv]'s trade offer = # Requires translation! [otherCiv]'s items = # Requires translation! -Pleasure doing business with you! = -I think not. = Saya rasa tidak +Pleasure doing business with you! = nice anda pling nice +I think not. = Mampus That is acceptable. = Ini boleh diterima. -Accept = Mahu +Accept = nak Keep going = Teruskan # Requires translation! -There's nothing on the table = +There's nothing on the table = takde ap kat meja Peace Treaty = Triti Keamanan # Requires translation! -Agreements = +Agreements = setuju Open Borders = Buka Sempadan Gold per turn = Emas setiap pusingan Cities = Bandar @@ -239,9 +236,9 @@ Owned: [amountOwned] = # Requires translation! [resourceName] not required = # Requires translation! -Lost ability = +Lost ability = hilang kemampuan # Requires translation! -National ability = +National ability = kemampuan kebangsaan # Requires translation! [firstValue] vs [secondValue] = @@ -253,21 +250,21 @@ Promotions = Promosi # Requires translation! Load copied data = # Requires translation! -Could not load game from clipboard! = -Start game! = Mulakan permainan! +Could not load game from clipboard! = tak bole load game kat clipboard asu +Start game! = Ayuh!! # Requires translation! -Map Options = +Map Options = option peta # Requires translation! -Game Options = +Game Options = option game Civilizations = Peradaban Map Type = Jenis Peta Map file = Fail Peta # Requires translation! -Generated = +Generated = generate # Requires translation! -Existing = +Existing = yang ada # Requires translation! -Custom = +Custom = custom # Requires translation! Map Generation Type = Default = Biasa @@ -277,15 +274,15 @@ Perlin = Continents = Benua Archipelago = Kepulauan # Requires translation! -Number of City-States = +Number of City-States = jumlah bandar # Requires translation! -One City Challenge = +One City Challenge = anda pro main satu bandar jela # Requires translation! -No Barbarians = +No Barbarians = x de org barbar # Requires translation! -No Ancient Ruins = +No Ancient Ruins = tak de tingalan purba # Requires translation! -No Natural Wonders = +No Natural Wonders = tak de keajaiban dunia Victory Conditions = Syarat Kemenangan Scientific = Saintifik Domination = Dominasi @@ -294,22 +291,22 @@ Cultural = Map Shape = Bentuk Peta # Requires translation! -Hexagonal = +Hexagonal = heksagon # Requires translation! -Rectangular = +Rectangular = petak kot # Requires translation! -Show advanced settings = +Show advanced settings = tunjuk setting pro # Requires translation! -Hide advanced settings = +Hide advanced settings = tutup balik seting pro # Requires translation! -Map Height = +Map Height = ketingian peta # Requires translation! -Temperature extremeness = +Temperature extremeness = panas ke tak # Requires translation! -Resource richness = +Resource richness = kekayaan hasil # Requires translation! -Vegetation richness = +Vegetation richness = kekayaan sayur sayur # Requires translation! Rare features richness = # Requires translation! @@ -317,14 +314,14 @@ Max Coast extension = # Requires translation! Biome areas extension = # Requires translation! -Water level = +Water level = paras air # Requires translation! -Reset to default = +Reset to default = eh tuka balik # Requires translation! -HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = +HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ni masih eksperimen klo rosak mampus anda # Requires translation! -Online Multiplayer = +Online Multiplayer = multi player online World Size = Saiz Dunia Tiny = Mikro @@ -346,26 +343,26 @@ Click to copy = Tekan untuk salin # Requires translation! -Game Speed = +Game Speed = kelajuan permainan # Requires translation! -Quick = +Quick = cepat # Requires translation! -Standard = +Standard = biasa # Requires translation! -Epic = +Epic = epic # Requires translation! -Marathon = +Marathon = speedrun # Requires translation! -Starting Era = +Starting Era = era pemulaan # Requires translation! -It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = +It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = hmmm tak bole buat map ni la sori # Requires translation! -Maybe you put too many players into too small a map? = +Maybe you put too many players into too small a map? = banyak nya player asu map kecik ja # Requires translation! -No human players selected! = +No human players selected! = Spe yg nak main nya # Requires translation! -Mods: = +Mods: = mod # Requires translation! Base ruleset mods: = # Requires translation! @@ -380,25 +377,25 @@ World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on An Username = Nama pengguna # Requires translation! -Multiplayer = +Multiplayer = multipalyer # Requires translation! Could not download game! = # Requires translation! Could not upload game! = # Requires translation! -Join game = +Join game = join permianan # Requires translation! -Invalid game ID! = +Invalid game ID! = id tak btol # Requires translation! -Copy user ID = +Copy user ID = salin id penguna # Requires translation! -Copy game ID = +Copy game ID = salin id permainan # Requires translation! -UserID copied to clipboard = +UserID copied to clipboard = dah salin # Requires translation! -GameID copied to clipboard = +GameID copied to clipboard = dah salin # Requires translation! -Set current user = +Set current user = set penguna # Requires translation! Player ID from clipboard = # Requires translation! @@ -412,29 +409,29 @@ Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clickin # Requires translation! The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = # Requires translation! -Back = +Back = balik # Requires translation! -Rename = +Rename = tukar nama # Requires translation! -Game settings = +Game settings = setting permainan # Requires translation! -Add multiplayer game = +Add multiplayer game = tambah multipalyer # Requires translation! -Refresh list = +Refresh list = refresh # Requires translation! -Could not save game! = +Could not save game! = tak bole save asu # Requires translation! -Could not delete game! = +Could not delete game! = tak bole delete # Requires translation! Could not refresh! = # Requires translation! Last refresh: [time] minutes ago = # Requires translation! -Current Turn: = +Current Turn: = turn sekarang # Requires translation! Add Currently Running Game = # Requires translation! -Game name = +Game name = nama permainan # Requires translation! Loading latest game state... = # Requires translation! @@ -451,29 +448,29 @@ You can only resign if it's your turn = # Save game menu # Requires translation! -Current saves = +Current saves = simpanan skarng # Requires translation! -Show autosaves = +Show autosaves = tunjuk auto save # Requires translation! -Saved game name = +Saved game name = nama permainan yg disimpan # Requires translation! -Copy to clipboard = +Copy to clipboard = salin # Requires translation! Copy saved game to clipboard = # Requires translation! -Could not load game = +Could not load game = x bole lo # Requires translation! Load [saveFileName] = # Requires translation! -Delete save = +Delete save = buang simpanan # Requires translation! -Saved at = +Saved at = simpan di # Requires translation! Load map = # Requires translation! -Delete map = +Delete map = buang map # Requires translation! -Are you sure you want to delete this map? = +Are you sure you want to delete this map? = sries a nak buang jgn nyesal # Requires translation! Upload map = # Requires translation! @@ -481,9 +478,9 @@ Could not upload map! = # Requires translation! Map uploaded successfully! = # Requires translation! -Saving... = +Saving... = tgh save.. # Requires translation! -Overwrite existing file? = +Overwrite existing file? = sries ganti yang ni # Requires translation! It looks like your saved game can't be loaded! = # Requires translation! @@ -508,43 +505,43 @@ Other options = # Requires translation! Turns between autosaves = # Requires translation! -Sound effects volume = +Sound effects volume = bunyi efek # Requires translation! -Music volume = +Music volume = bunyi lagu # Requires translation! -Download music = +Download music = download lagu # Requires translation! -Downloading... = +Downloading... = sabar ya asu # Requires translation! -Could not download music! = +Could not download music! = tak bole la # Requires translation! -Show = +Show = tunjuk # Requires translation! -Hide = +Hide = sorok # Requires translation! -Show worked tiles = +Show worked tiles = tunjuk yg dah dibina # Requires translation! Show resources and improvements = # Requires translation! -Check for idle units = +Check for idle units = cek unit yg duk diam # Requires translation! -Move units with a single tap = +Move units with a single tap = gerak kan unit dgn tekan skali jA # Requires translation! -Show tutorials = +Show tutorials = tunjuk kan tutorial # Requires translation! Auto-assign city production = # Requires translation! -Auto-build roads = +Auto-build roads = buat jalan auto # Requires translation! Automated workers replace improvements = # Requires translation! -Show minimap = +Show minimap = tunjuk map kecil # Requires translation! -Show pixel units = +Show pixel units = tunjuk unit # Requires translation! Show pixel improvements = # Requires translation! -Enable nuclear weapons = +Enable nuclear weapons = on senjata nuklear # Requires translation! Fontset = # Requires translation! @@ -552,7 +549,7 @@ Show tile yields = # Requires translation! Continuous rendering = # Requires translation! -When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = +When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = bila di tututp jimat bateri tapi perfomance hmmm # Requires translation! Order trade offers by amount = # Requires translation! @@ -734,91 +731,91 @@ Our [name] took [tileDamage] tile damage = # World Screen UI # Requires translation! -Working... = +Working... = sedang berkerja sabar # Requires translation! -Waiting for other players... = +Waiting for other players... = Tungu palyer lain # Requires translation! in = # Requires translation! -Next turn = +Next turn = pusingan seterusnya # Requires translation! [currentPlayerCiv] ready? = # Requires translation! -1 turn = +1 turn = pusingan # Requires translation! [numberOfTurns] turns = # Requires translation! -Turn = +Turn = pusingan # Requires translation! -turns = +turns = pusingan # Requires translation! -turn = +turn = pusingan # Requires translation! -Next unit = +Next unit = unit sterusnya # Requires translation! -Fog of War = +Fog of War = kabus tebal Pick a policy = Pilih polisi Movement = Gerakkan Strength = Kekuatan # Requires translation! -Ranged strength = +Ranged strength = kekuatab jarak jauh # Requires translation! -Bombard strength = +Bombard strength = kekuatan bom # Requires translation! -Range = +Range = jarak jauh # Requires translation! -Move unit = +Move unit = gerakkan unit # Requires translation! -Stop movement = +Stop movement = berhenti # Requires translation! Construct improvement = # Requires translation! -Automate = +Automate = gerak sndri # Requires translation! -Stop automation = +Stop automation = berhenti gerak sndri # Requires translation! -Construct road = +Construct road = buat jalan # Requires translation! -Fortify = +Fortify = bertahan # Requires translation! -Fortify until healed = +Fortify until healed = bertahan hinga sembuh # Requires translation! Fortification = Sleep = Tidur # Requires translation! -Sleep until healed = +Sleep until healed = tidur smpai sihat # Requires translation! -Moving = +Moving = sdang bergerak # Requires translation! -Set up = +Set up = set # Requires translation! Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = -Found city = Jumpa bandar +Found city = asas bandar # Requires translation! -Promote = +Promote = promot # Requires translation! -Health = +Health = nyawa # Requires translation! -Disband unit = +Disband unit = mamapus kau Explore = Jelajah # Requires translation! -Stop exploration = +Stop exploration = berhenti jelajah # Requires translation! -Pillage = +Pillage = rompak # Requires translation! -Do you really want to disband this unit? = +Do you really want to disband this unit? = sries nk mmpus kn ini anjing # Requires translation! Disband this unit for [goldAmount] gold? = # Requires translation! Create [improvement] = # Requires translation! -Start Golden Age = -Yes = Ya -No = Tak +Start Golden Age = mulakan zaman kegemilangan +Yes = yela gial +No = Tak nak la # Requires translation! Acquire = # Requires translation! -Under construction = +Under construction = sedang dibina Gold = Emas Science = Sains @@ -833,37 +830,37 @@ Crop Yield = Territory = Force = Kekuatan # Requires translation! -GOLDEN AGE = +GOLDEN AGE = zaman kegemilangan # Requires translation! -Golden Age = +Golden Age = zaman kegemilangan [year] BC = [year] sebelum Masihi [year] AD = [year] selepas Masihi # Requires translation! -Civilopedia = +Civilopedia = kamus civ # Requires translation! -Start new game = +Start new game = mula kan permainan baru # Requires translation! -Save game = +Save game = simpan # Requires translation! -Load game = +Load game = load # Requires translation! -Main menu = +Main menu = menu # Requires translation! -Resume = +Resume = teruskan # Requires translation! -Cannot resume game! = +Cannot resume game! = tak bole teruskan asu # Requires translation! Not enough memory on phone to load game! = # Requires translation! -Quickstart = +Quickstart = start tros Victory status = Status kemenangan Social policies = Polisi sosial Community = Komuniti # Requires translation! Close = # Requires translation! -Do you want to exit the game? = +Do you want to exit the game? = sries a nak bla dah awallagi ni # Requires translation! Start bias: = # Requires translation! @@ -872,11 +869,11 @@ Avoid [terrain] = # City screen # Requires translation! -Exit city = +Exit city = back # Requires translation! -Raze city = +Raze city = hancur kan bandar # Requires translation! -Stop razing city = +Stop razing city = berhenti # Requires translation! Buy for [amount] gold = Buy = Beli @@ -887,52 +884,52 @@ Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = # Requires translation! No space available to place [unit] near [city] = # Requires translation! -Maintenance cost = +Maintenance cost = kos menten # Requires translation! -Pick construction = +Pick construction = pilih kontruksi # Requires translation! -Pick improvement = +Pick improvement = pilih kenaik tarafan # Requires translation! Provides [resource] = # Requires translation! Replaces [improvement] = # Requires translation! -Pick now! = +Pick now! = pilih skarang!! Build [building] = Bina [building] # Requires translation! Train [unit] = # Requires translation! Produce [thingToProduce] = # Requires translation! -Nothing = +Nothing = tak de ape # Requires translation! Annex city = # Requires translation! -Specialist Buildings = +Specialist Buildings = bagunan spesial # Requires translation! Specialist Allocation = # Requires translation! -Specialists = +Specialists = ahli special # Requires translation! [specialist] slots = # Requires translation! Food eaten = # Requires translation! -Growth bonus = +Growth bonus = bonus pembesran # Requires translation! -Unassigned population = +Unassigned population = populasi yg tolol # Requires translation! [turnsToExpansion] turns to expansion = # Requires translation! -Stopped expansion = +Stopped expansion = berhenti pembesaran # Requires translation! [turnsToPopulation] turns to new population = # Requires translation! -Food converts to production = +Food converts to production = tukar makanan ke produksi # Requires translation! [turnsToStarvation] turns to lose population = # Requires translation! -Stopped population growth = +Stopped population growth = henti pembesaran populasi # Requires translation! In resistance for another [numberOfTurns] turns = # Requires translation! @@ -942,40 +939,40 @@ Are you sure you want to sell this [building]? = # Requires translation! [greatPerson] points = # Requires translation! -Great person points = +Great person points = point orang jago # Requires translation! -Current points = +Current points = point sekarang # Requires translation! -Points per turn = +Points per turn = point setiap turn # Requires translation! Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = # Requires translation! Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = # Requires translation! -The city will not produce anything. = +The city will not produce anything. = bandar tak hasil kan apa apa # Requires translation! Worked by [cityName] = # Requires translation! -Lock = +Lock = kunci # Requires translation! -Unlock = +Unlock = un-kunci # Requires translation! -Move to city = +Move to city = pegi ke bandar # Technology UI # Requires translation! -Pick a tech = +Pick a tech = pilih teknologi # Requires translation! -Pick a free tech = +Pick a free tech = pilih teknologi free # Requires translation! Research [technology] = # Requires translation! Pick [technology] as free tech = # Requires translation! -Units enabled = +Units enabled = unit tolol # Requires translation! -Buildings enabled = +Buildings enabled = bangunan-on # Requires translation! Wonder = # Requires translation! @@ -989,35 +986,35 @@ Tile improvements enabled = # Requires translation! Reveals [resource] on the map = # Requires translation! -XP for new units = +XP for new units = exp untuk unit baru # Requires translation! provide = # Requires translation! provides = # Requires translation! -City strength = +City strength = kekuatan bandar # Requires translation! -City health = +City health = pertahanan bandar # Requires translation! Occupied! = # Requires translation! -Attack = +Attack = serang boss # Requires translation! -Bombard = +Bombard = bom # Requires translation! -NUKE = +NUKE = nuklear # Requires translation! -Captured! = +Captured! = dah tangkap # Requires translation! defence vs ranged = # Requires translation! [percentage] to unit defence = # Requires translation! -Attacker Bonus = +Attacker Bonus = bonus penyerang # Requires translation! -Defender Bonus = +Defender Bonus = ponus bertahan # Requires translation! -Landing = +Landing = mendarat # Requires translation! Flanking = # Requires translation! @@ -1035,9 +1032,9 @@ The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = # Requires translation! -Hurry Research = +Hurry Research = cepat kn research lambat sgt sal # Requires translation! -Conduct Trade Mission = +Conduct Trade Mission = kita jual diri # Requires translation! Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = # Requires translation! @@ -1055,53 +1052,53 @@ Overview = Total = Jumlah Stats = Statistik # Requires translation! -Policies = +Policies = polisi # Requires translation! Base happiness = # Requires translation! Occupied City = # Requires translation! -Buildings = +Buildings = binaan # For the "when constructing [military units]" translation # Requires translation! -Military = +Military = askar # Requires translation! -military units = +military units = unit askar # Requires translation! -melee units = +melee units = unit jarak dekat # Requires translation! -mounted units = +mounted units = unit naik unit?? # Requires translation! -naval units = +naval units = unit kapal laut # Requires translation! -ranged units = +ranged units = unit jarak jauh # For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive' # Requires translation! relevant = # Requires translation! -non-air = +non-air = bukan udara # For '[stats] from [Water] tiles in this city' # Requires translation! -Water = +Water = air # For [stats] from [Water resource] tiles in this city # Requires translation! -Water resource = +Water resource = sumber air # Requires translation! -River = +River = sungai # Requires translation! -Fresh water = +Fresh water = air suci # Requires translation! -non-fresh water = +non-fresh water = air taik # Requires translation! Wonders = # Requires translation! Base values = # Requires translation! -Bonuses = +Bonuses = bonus # Requires translation! -Final = +Final = last Other = Lain-lain Population = Populasi # Requires translation! @@ -1124,11 +1121,11 @@ Closest city = Bandar terdekat # Requires translation! Action = # Requires translation! -Defeated = +Defeated = kalah asu # Requires translation! [numberOfCivs] Civilizations in the game = # Requires translation! -Our Civilization: = +Our Civilization: = tamadun kita # Requires translation! Known and alive ([numberOfCivs]) = # Requires translation! @@ -1143,25 +1140,25 @@ Treasury deficit = # Victory # Requires translation! -Science victory = +Science victory = menang sbb sains # Requires translation! -Cultural victory = +Cultural victory = menang sebab budaya # Requires translation! -Conquest victory = +Conquest victory = menang sebab anda padu # Requires translation! -Complete all the spaceship parts\n to win! = +Complete all the spaceship parts\n to win! = bina setiap bahagian kapal angkasa klo nk menang # Requires translation! Complete 5 policy branches\n to win! = # Requires translation! -Destroy all enemies\n to win! = +Destroy all enemies\n to win! = musnah kan semua orang untuk menang # Requires translation! -You have won a scientific victory! = +You have won a scientific victory! = yehe ak saintis dan ak hensem # Requires translation! -You have won a cultural victory! = +You have won a cultural victory! = ak ad budaya yg padu # Requires translation! -You have won a domination victory! = +You have won a domination victory! = anda adalah jeneral pling padu # Requires translation! -You have won! = +You have won! = menang choi # Requires translation! You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = # Requires translation! @@ -1173,19 +1170,19 @@ Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be # Requires translation! You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = # Requires translation! -One more turn...! = +One more turn...! = Blom lagi!!! # Requires translation! -Built Apollo Program = +Built Apollo Program = bina apolo # Requires translation! Destroy [civName] = # Requires translation! -Our status = +Our status = status kita # Requires translation! -Global status = +Global status = status dunia # Requires translation! Rankings = # Requires translation! -Spaceship parts remaining = +Spaceship parts remaining = bahagian kapal # Requires translation! Branches completed = # Requires translation! @@ -1194,24 +1191,23 @@ Undefeated civs = # Capturing a city # Requires translation! -What would you like to do with the city? = +What would you like to do with the city? = nak buat pa ngan bandar ni # Requires translation! Annex = # Requires translation! -Annexed cities become part of your regular empire. = +Annexed cities become part of your regular empire. = anex jdi bandar biasa # Requires translation! Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = # Requires translation! -Puppet = +Puppet = patung?? # Requires translation! -Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = +Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Penduduk bandar jdi benci sma anda # Requires translation! -You have no control over the the production of puppeted cities. = +You have no control over the the production of puppeted cities. = anda tolol sgt untuk kawal bandar patung # Requires translation! -Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = - # Requires translation! -A puppeted city can be annexed at any time. = +Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = bandar pupet juga usless # Requires translation! +A puppeted city can be annexed at any time. = ko nk anex pon bole klo da pupet(ak pon x tau ap tu pupet anex mampus) Liberate (city returns to [originalOwner]) = # Requires translation! Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = @@ -1229,23 +1225,23 @@ Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Remove your troops in our border immediately! = Sorry. = Maaf. # Requires translation! -Never! = +Never! = mampus kau # Requires translation! Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = # Requires translation! -My friend, shall we declare our friendship to the world? = +My friend, shall we declare our friendship to the world? = nk tayang kedunia ka yang kita ni member? # Requires translation! Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = # Requires translation! -We are not interested. = +We are not interested. = Tak nak busuk # Requires translation! We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = # Requires translation! [otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = # Requires translation! -Basics = +Basics = asas # Requires translation! Resources = # Requires translation! @@ -1276,55 +1272,55 @@ Improved by [improvement] = # Requires translation! Bonus stats for improvement = # Requires translation! -Buildings that consume this resource = +Buildings that consume this resource = binaan yang makan ini bahan # Requires translation! -Units that consume this resource = +Units that consume this resource = orang yang makan ini bahan # Requires translation! -Can be built on = +Can be built on = bole dibina di # Requires translation! -Defence bonus = +Defence bonus = bonus pertahanan # Requires translation! -Movement cost = +Movement cost = kos pergerakan # Requires translation! Rough Terrain = # Requires translation! - for = + for = untuk # Requires translation! Missing translations: = # Requires translation! -Version = +Version = versi # Requires translation! -Resolution = +Resolution = resolusi # Requires translation! Tileset = # Requires translation! -Map editor = +Map editor = editor mal # Requires translation! -Create = +Create = buat # Requires translation! -New map = +New map = map baru # Requires translation! -Empty = +Empty = kosong # Requires translation! -Language = +Language = bahasa # Requires translation! Terrains & Resources = # Requires translation! -Improvements = +Improvements = peningkatan # Requires translation! Clear current map = # Requires translation! -Save map = +Save map = simpan map # Requires translation! -Download map = +Download map = download map # Requires translation! -Loading... = +Loading... = sabar... # Requires translation! Filter: = # Requires translation! -OK = +OK = ok # Requires translation! -Exit map editor = +Exit map editor = bla dri map editor # Requires translation! [nation] starting location = # Requires translation! @@ -1334,7 +1330,7 @@ Clear improvements = # Requires translation! Clear resource = # Requires translation! -Remove units = +Remove units = buang unit # Requires translation! Player [index] = # Requires translation! @@ -1346,19 +1342,17 @@ Bottom right river = # Requires translation! Bottom river = # Requires translation! -Requires = +Requires = perlukan # Requires translation! -Menu = +Menu = menu # Requires translation! -Brush Size = +Brush Size = sais anu # Requires translation! -Map saved = - # Requires translation! -Change map to fit selected ruleset? = +Map saved = map telah disimpan # Civilopedia difficulty levels # Requires translation! -Player settings = +Player settings = seting pemain # Requires translation! Base Happiness = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index 5273a22b78..b46f4fdd42 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -721,8 +721,7 @@ Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens gen You have no control over the the production of puppeted cities. = No puedes controlar la producción en las ciudades títeres. Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Las ciudades títeres generan 25% menos de oro y ciencia. A puppeted city can be annexed at any time. = Una ciudad títere puede ser anexada en cualquier momento. - # Requires translation! -Liberate (city returns to [originalOwner]) = +Liberate (city returns to [originalOwner]) = Liberar (la ciudad regresará a [originalOwner]) Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = ¡Liberar una ciudad se la devolverá a su dueño original, dándote una mejora enorme en la relación con ellos! Raze = Arrasar Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Arrasar una ciudad la anexara instantáneamente, y empezará a arrasarla hasta los cimientos.