mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-07-08 23:08:35 +07:00
Translations update (#4180)
* did some Turkish translations (#4175) i mostly did some polidhing in translations and added translations to much of simpler stuff that needed translations, but the civilopedia and civilizations are mostly not done, also i couldnt figure out how to fix typos and other stuff in mining * French translation: fix typos and translate some (#4167) * French translation: fix typos and translate some * French translation: Fix typo and correct mistake * Update Russian.properties (#4166) * Update Russian.properties * Update Russian.properties * Update Italian.properties (#4164) * Update Italian.properties * Update Italian.properties * Update Czech.properties (#4183) * Update Russian.properties (#4182) Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com> Co-authored-by: Miraç <56484801+logicminimal@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Mayeul Cantan <mayeul.cantan@gmail.com> Co-authored-by: sockybob <44141246+sockybob@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: jahodovykolac <79529669+jahodovykolac@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
@ -61,7 +61,7 @@ Research Agreement = Výzkumná dohoda
|
||||
Declare war = Vyhlásit válku
|
||||
Declare war on [civName]? = Vyhlásit válku civilizaci [civName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Let's begin! =
|
||||
Let's begin! = Začněme!
|
||||
[civName] has declared war on us! = Civilizace [civName] nám vyhlásila válku!
|
||||
[leaderName] of [nation] = [leaderName], [nation]
|
||||
You'll pay for this! = Za tohle zaplatite!
|
||||
@ -88,11 +88,11 @@ We will remember this. = To vám nikdy nezapomeneme.
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = Civilizace [civName] a [targetCivName] podepsaly Vyhlášení přátelství!
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! = Civilizace [civName] odsoudila civilizaci [targetCivName]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? =
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Chcete porušit svůj slib vládci [leaderName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) =
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Slíbili jsme nezakládat města poblíž jejich hranic ([count] tahy/ů zbývá)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) =
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Slíbili nezakládat města poblíž našich hranic ([count] tahy/ů zbývá)
|
||||
|
||||
Unforgivable = Nenávist
|
||||
Enemy = Nepřátelství
|
||||
@ -411,11 +411,11 @@ Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Žold pro
|
||||
[civName] has completed [construction]! = Civilizace [civName] dokončila stavbu [construction]!
|
||||
An unknown civilization has completed [construction]! = Neznámá civilizace dokončila stavbu [construction]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! =
|
||||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = Město [cityname] začalo stavět [construction]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civilization] has started constructing [construction]! =
|
||||
[civilization] has started constructing [construction]! = Civilizace [civilization] začala stavět [construction]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An unknown civilization has started constructing [construction]! =
|
||||
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Neznámá civilizace začala stavět [construction]!
|
||||
Work has started on [construction] = Začali jsme stavět - [construction]
|
||||
[cityName] cannot continue work on [construction] = Město [cityName] nemůže pokračovat ve stavbě budovy [construction]
|
||||
[cityName] has expanded its borders! = Město [cityName] rozšířilo své hranice!
|
||||
@ -680,7 +680,7 @@ Occupied City = Obsazená města
|
||||
Buildings = Budovy
|
||||
|
||||
# For the "when constructing [military units]" translation
|
||||
Military = vojenské
|
||||
Military = Vojenské
|
||||
military units = vojenské jednotky
|
||||
melee units = jednotky na boj zblízka
|
||||
mounted units = jízdní jednotky
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ You have won a domination victory! = Dosáhli jsme vítězství ve hře zničen
|
||||
You have won! = Vyhráli jste!
|
||||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Dosáhli jsme vítězství díky úžasné dokonalé kulturnosti. Velikost naší říše - velkolepost vybudovaných památek a preciznost našich umělců ohromila svět! Básníci nás budou velebit, dokud vše krásné bude přinášet potěšení unavenému srdci.
|
||||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Celý svět byl zachvácen válkou. Velké a slavné civilizace byly zničeny, ale naše říše dokázala jako jediná přežít a zvítězit. Svět nikdy nezapomene na tento fenomenální triumf!
|
||||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Zvítězili jsme ve hře díky enormnímu úsilý a mistrovství našich vědců. Poodhalili jste tajemství přírody a dovedli naše obyvatele na cestu poznání k novým světům. Na tento úspěch se bude vzpomínat dokud budou svítit hvězdy na nebi!
|
||||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Zvítězili jsme ve hře díky enormnímu úsilí a mistrovství našich vědců. Poodhalili jste tajemství přírody a dovedli naše obyvatele na cestu poznání k novým světům. Na tento úspěch se bude vzpomínat dokud budou svítit hvězdy na nebi!
|
||||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = Vaše civilizace překonala všechny ostatní! Hrdinské činy vašich lidí nebudou zapomenuty až do konce civilizace samotné!
|
||||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Byli jsme poraženi. Naše civilizace byla převálcována schopnostmi nepřátel. Naši lidé ovšem nezoufají, protože ví, že jednou se jejich vůdce vrátí. A dovede je k vytouženému vítězství!
|
||||
One more turn...! = Ještě jedno kolo...
|
||||
@ -1064,7 +1064,7 @@ Walls of Babylon = Babylonské hradby
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, ať bolesti smrti vstoupí do mého těla. Já jsem Bůh Tem a jsem především části oblohy, moc která mě chrání je ta, jenž je navždy se všemi bohy.' - Kniha mrtvých, přeložil sir Ernest Alfred Wallis Budge
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% tile improvement construction time =
|
||||
-[amount]% tile improvement construction time = -[amount]% doby postavení vylepšení
|
||||
[amount] free [unit] units appear = [amount] jednotky [unit] zdarma
|
||||
The Pyramids = Pyramidy
|
||||
|
||||
@ -1089,7 +1089,7 @@ Lighthouse = Maják
|
||||
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ti, kteří se vydávají na lodích na moře, kdo konají dílo na nesmírných vodách, spatřili Hospodinovy skutky, jeho divy na hlubině.' - Bible, Žalm 107: 23-24
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount] Sight for all [param] units =
|
||||
+[amount] Sight for all [param] units = +[amount] dohled pro všechny [param] jednotky
|
||||
The Great Lighthouse = Maják na ostrově Faru
|
||||
|
||||
Stable = Stáje
|
||||
@ -1244,7 +1244,7 @@ Taj Mahal = Tádž Mahal
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Věci se vždy zdají lepší, když se na ně podíváme zpět, a to z té nepřístupné věže minulosti, která nás láká a vábí.' - James Russell Lowell
|
||||
Free [unit] appears = [unit] zdarma
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements +[amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements +[amount]% = +[amount]% výzkumu z výzkumných dohod
|
||||
Porcelain Tower = Porcelánová pagoda
|
||||
|
||||
Windmill = Větrný mlýn
|
||||
@ -1284,7 +1284,7 @@ Research Lab = Výzkumná laboratoř
|
||||
Stadium = Stadión
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military Base =
|
||||
Military Base = Vojenská základna
|
||||
|
||||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Pojďte ke mně, všichni, kdo se namáháte a jste obtíženi břemeny, a já vám dám odpočinout.' - Nový Zákon, Matouš 11:28
|
||||
Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Počet kulturních bodů na získání nové sociální politiky se sníží o [amount]%
|
||||
@ -1332,15 +1332,15 @@ SS Engine = Hlavní motor
|
||||
SS Stasis Chamber = Stázová komora
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed =
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Skrytý do dokončení [amount] větví sociální politiky
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a global alert upon build start =
|
||||
Triggers a global alert upon build start = Vyvolá globální upozornění při započetí stavby
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a Cultural Victory upon completion =
|
||||
Triggers a Cultural Victory upon completion = Vyvolá kulturní vítězství po dokončení
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden when cultural victory is disabled =
|
||||
Hidden when cultural victory is disabled = Skrytý pokud je kulturní vítězství vypnuto
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Utopia Project =
|
||||
Utopia Project = Projekt Utopie
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -2867,18 +2867,18 @@ Can only heal by pillaging = Může se léčit pouze drancováním.
|
||||
Aristocracy = Aristokracie
|
||||
Legalism = Legalismus
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Immediately creates the cheapest available cultural building in each of your first [amount] cities for free =
|
||||
Immediately creates the cheapest available cultural building in each of your first [amount] cities for free = Okamžitě a zdarma postaví nejlevnější kulturní budovu v našich prvních [amount] městech
|
||||
Oligarchy = Oligarchie
|
||||
Units in cities cost no Maintenance = Jednotky ve městech nestojí žádný udržovací poplatek
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units =
|
||||
+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% útočné síly pro města s posádkou
|
||||
Landed Elite = Pozemkové vlastnictví
|
||||
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% přírůstek [cityFilter]
|
||||
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
|
||||
Monarchy = Monarchie
|
||||
Tradition Complete = Kompletní Tradice
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Immediately creates a [building] in each of your first [amount] cities for free =
|
||||
Immediately creates a [building] in each of your first [amount] cities for free = Okamžitě a zdarma postaví budovu [building] v našich prvních [amount] městech
|
||||
Ancient era = Starověká éra
|
||||
Tradition = Tradice
|
||||
|
||||
@ -2889,20 +2889,20 @@ Representation = Zastupitelství
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Každé založené město zvyšuje cenu sociální politiky o [amount]% méně než obvykle
|
||||
Meritocracy = Meritokracie
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% [param] =
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% [param] = Nespokojenost z populace snížena o [amount]% [param]
|
||||
Liberty Complete = Kompletní Volnost
|
||||
Liberty = Volnost
|
||||
|
||||
Warrior Code = Kodex válečníka
|
||||
Discipline = Disciplína
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile =
|
||||
+[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +[amount]% síly pro [unitType] jednotky, u kterých se nachází další [unitType2] jednotka na přilehlém políčku
|
||||
Military Tradition = Vojenská tradice
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] jednotky získávají o [amount]% více zkušeností z boje
|
||||
Military Caste = Vojenská třída
|
||||
Professional Army = Profesionální armáda
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% =
|
||||
Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Cena vylepšení [unitType] jednotek snížena o [amount]%
|
||||
Honor Complete = Kompletní Čest
|
||||
Honor = Čest
|
||||
+[amount]% Strength vs [param] = +[amount]% síly proti [param]
|
||||
|
@ -52,8 +52,7 @@ Remove from queue = Enlever de la file
|
||||
Show stats drilldown = Afficher les statistiques en détail
|
||||
Show construction queue = Afficher la file de construction
|
||||
Save = Sauvegarder
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cancel =
|
||||
Cancel = Annuler
|
||||
|
||||
Diplomacy = Diplomatie
|
||||
War = Guerre
|
||||
@ -87,12 +86,9 @@ We will remember this. = Nous nous en souviendrons.
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] et [targetCivName] ont signé un traité de paix !
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] et [targetCivName] ont signé une déclaration d'amitié !
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] a dénoncé la civilisation [targetCivName] !
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) =
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Voulez-vous rompre votre promesse à [leaderName] ?
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Nous avons promis de ne pas coloniser près d'eux ([count] tours restants)
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Ils nous ont promis de ne pas coloniser près de nous ([count] tours restants)
|
||||
|
||||
Unforgivable = Impardonnable
|
||||
Enemy = Ennemi
|
||||
@ -143,14 +139,10 @@ Provides 3 happiness at 30 Influence = Fournit 3 Bonheur à 30 Influence
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Fournit des unités terrestres tous les 20 tours à 30 Influence
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Donne [giftAmount] Or (+[influenceAmount] Influence)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Les relations changent dans [turnsToRelationshipChange] tours
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Protected by =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Revoke Protection =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pledge to protect =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Declare Protection of [cityStateName]? =
|
||||
Protected by = Protégé par
|
||||
Revoke Protection = Retirer la protection
|
||||
Pledge to protect = Promettre protection
|
||||
Declare Protection of [cityStateName]? = Déclarer protéger [cityStateName] ?
|
||||
|
||||
Cultured = Culturelle
|
||||
Maritime = Maritime
|
||||
@ -214,8 +206,7 @@ Game Options = Options de partie
|
||||
Civilizations = Civilisations
|
||||
Map Type = Type de carte
|
||||
Map file = Fichier de carte
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not load map! =
|
||||
Could not load map! = Échec de chargement de la carte
|
||||
Generated = Générée
|
||||
Existing = Existante
|
||||
Custom = Personnalisée
|
||||
@ -224,8 +215,7 @@ Default = Défaut
|
||||
Pangaea = Pangée
|
||||
Perlin = Perlin
|
||||
Continents = Continents
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Four Corners =
|
||||
Four Corners = Quatre coins
|
||||
Archipelago = Archipel
|
||||
Number of City-States = Nombre de cité-état(s)
|
||||
One City Challenge = Défi ville unique
|
||||
@ -243,8 +233,7 @@ Rectangular = Rectangulaire
|
||||
|
||||
Show advanced settings = Afficher les paramètres avancés
|
||||
Hide advanced settings = Cacher les paramètres avancés
|
||||
# Requires translation!
|
||||
RNG Seed =
|
||||
RNG Seed = Graine du générateur aléatoire
|
||||
Map Height = Altitude moyenne
|
||||
Temperature extremeness = Amplitude thermique
|
||||
Resource richness = Abondance de ressources
|
||||
@ -264,14 +253,10 @@ Small = Petit
|
||||
Medium = Moyen
|
||||
Large = Grand
|
||||
Huge = Énorme
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World wrap requires a minimum width of 32 tiles =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The provided map dimensions were too small =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The provided map dimensions were too big =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio =
|
||||
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = La carte sphérique requiert une largeur minimale de 32 tuiles
|
||||
The provided map dimensions were too small = Les dimesions fournies étaient trop petites
|
||||
The provided map dimensions were too big = Les dimensions fournies étaient trop grandes
|
||||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = Les dimensions fournies avaient un ratio non acceptable
|
||||
|
||||
Difficulty = Difficulté
|
||||
|
||||
@ -298,14 +283,10 @@ Mods: = Mods:
|
||||
Base ruleset mods: = Mods de base
|
||||
Extension mods: = Mods d'extension
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World Wrap =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Anything above 40 may work very slowly on Android! =
|
||||
World Wrap = Carte sphérique
|
||||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Les cartes sphériques requièrent beaucoup de mémoire. Créer de grandes cartes sphériques sur Android peut conduire à des plantages !
|
||||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Au delà de 80 par 50, cela peut être très lent sur Android !
|
||||
Anything above 40 may work very slowly on Android! = Au delà de 40, cela peut être très lent sur Android !
|
||||
|
||||
# Multiplayer
|
||||
|
||||
@ -558,8 +539,7 @@ Disband unit = Dissoudre l'unité
|
||||
Explore = Explorer
|
||||
Stop exploration = Arrêter l'exploration
|
||||
Pillage = Pillage
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? =
|
||||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Voulez-vous vraiment piller ce/cette [improvement]?
|
||||
Do you really want to disband this unit? = Voulez-vous vraiment dissoudre cette unité?
|
||||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Dissoudre cette unité pour [goldAmount] gold?
|
||||
Create [improvement] = Construire [improvement]
|
||||
@ -577,8 +557,7 @@ Culture = Culture
|
||||
Food = Nourriture
|
||||
|
||||
Crop Yield = Récolte
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Territory =
|
||||
Territory = Territoire
|
||||
Force = Puissance
|
||||
GOLDEN AGE = ÂGE D'OR
|
||||
Golden Age = Âge d'or
|
||||
@ -622,7 +601,7 @@ Build [building] = Construire [building]
|
||||
Train [unit] = Former [unit]
|
||||
Produce [thingToProduce] = Produire [thingToProduce]
|
||||
Nothing = Rien
|
||||
Annex city = Cité annexée
|
||||
Annex city = Annexer la ville
|
||||
Specialist Buildings = Bâtiments spécialisés
|
||||
Specialist Allocation = Affectation de spécialiste
|
||||
Specialists = Spécialiste
|
||||
@ -713,23 +692,20 @@ mounted units = unités montées
|
||||
naval units = unités navales
|
||||
ranged units = unités à distance
|
||||
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
|
||||
relevant = concerné
|
||||
non-air = non-air
|
||||
relevant = concernées
|
||||
non-air = non-aériennes
|
||||
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
|
||||
Water = Eau
|
||||
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
|
||||
Water resource = Ressource aquatique
|
||||
River = Rivière
|
||||
Fresh water = Eau douche
|
||||
non-fresh water = Eau non-douce
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Coastal =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bonus resource =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strategic resource =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury resource =
|
||||
Fresh water = Eau douce
|
||||
non-fresh water = Eau salée
|
||||
# That's an adjective. What is it applied to? I need to find out whether it's masculine.
|
||||
Coastal = Côtier(e)
|
||||
Bonus resource = Ressource bonus
|
||||
Strategic resource = Ressource stratégique
|
||||
Luxury resource = Ressource de luxe
|
||||
|
||||
Wonders = Merveilles
|
||||
Base values = Valeurs brutes
|
||||
@ -795,8 +771,7 @@ Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens gen
|
||||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Vous ne contrôlez pas la production des cités fantoches.
|
||||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Les cités fantoches produisent -25% en Or et Science.
|
||||
A puppeted city can be annexed at any time. = Une cité fantoche peut être annexée à n'importe quel moment.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Liberate (city returns to [originalOwner]) =
|
||||
Liberate (city returns to [originalOwner]) = Libérer (rendre la ville à [originalOwner])
|
||||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Libérer une cité la renvoie à son propriétaire initial, vous donnant un bonus massif dans la relation que vous entretenez avec lui !
|
||||
Raze = Raser
|
||||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Raser une ville l'annexe puis la rase jusqu'au sol.
|
||||
@ -869,16 +844,11 @@ Requires = Requiert
|
||||
Menu = Menu
|
||||
Brush Size = Taille de brosse
|
||||
Map saved = Carte sauvegardée
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Change ruleset =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Resource [resource] does not exist in ruleset! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! =
|
||||
Change ruleset = Changer les règles
|
||||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Le terrain de base [terrain] n'existe pas dans ces règles !
|
||||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = La propriété de terrain [feature] n'existe pas dans ces règles !
|
||||
Resource [resource] does not exist in ruleset! = La ressource [resource] n'existe pas dans ces règles !
|
||||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = L'amélioration [improvement] n'existe pas dans ces règles !
|
||||
Change map to fit selected ruleset? = Changer la carte pour l'adapter à l'ensemble des règles sélectionnées ?
|
||||
|
||||
# Civilopedia difficulty levels
|
||||
@ -1008,40 +978,26 @@ Invalid ID! = ID invalide
|
||||
|
||||
Mods = Mods
|
||||
Download [modName] = Télécharger [modName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Update [modName] =
|
||||
Update [modName] = Mettre à jour [modName]
|
||||
Could not download mod list = Impossible de charger la liste des mods
|
||||
Download mod from URL = Télécharger un mod depuis l'URL
|
||||
Download = Télécharger
|
||||
Done! = Fini!
|
||||
Delete [modName] = Supprimer [modName]
|
||||
Are you SURE you want to delete this mod? = Êtes vous SÛR de vouloir supprimer ce mod?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Updated =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Current mods =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Downloadable mods =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Next page =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Open Github page =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Enable as permanent visual mod =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Disable as permanent visual mod =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Installed =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Downloaded! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not download mod =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Online query result is incomplete =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No description provided =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stargazers]✯ =
|
||||
Updated = Mis à jour
|
||||
Current mods = Mods actuels
|
||||
Downloadable mods = Mods téléchargeables
|
||||
Next page = Page suivante
|
||||
Open Github page = Ouvrir la page GitHub
|
||||
Enable as permanent visual mod = Activer comme mod visuel permanent
|
||||
Disable as permanent visual mod = Désactiver comme mod visuel permanent
|
||||
Installed = Installé
|
||||
Downloaded! = Téléchargé !
|
||||
Could not download mod = Échec du téléchargement du mod
|
||||
Online query result is incomplete = Le résultat de la requête en ligne est incomplêt
|
||||
No description provided = Pas de description fournie
|
||||
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
|
||||
|
||||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||||
|
||||
@ -1054,12 +1010,9 @@ Must be on [terrain] = Doit être sur [terrain]
|
||||
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% contre [unitType]
|
||||
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Movement pour toutes les unités [unitType]
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% Production lors de la construction de [param]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only be built on [tileFilter] tiles =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot be built on [tileFilter] tiles =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Does not need removal of [feature] =
|
||||
Can only be built on [tileFilter] tiles = Peut uniquement être construit dur des tuiles [tileFilter]
|
||||
Cannot be built on [tileFilter] tiles = Ne peut être construit sur des tuiles [tileFilter]
|
||||
Does not need removal of [feature] = Ne nécessite pas de retirer [feature]
|
||||
|
||||
# City filters
|
||||
in this city = dans cette ville
|
||||
@ -1173,7 +1126,7 @@ National Epic = Épopée nationale
|
||||
|
||||
Market = Marché
|
||||
|
||||
National Treasury = Trésorerie national
|
||||
National Treasury = Trésorerie nationale
|
||||
|
||||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Produit un exemplaire supplémentaire de chaque ressources de luxe à côté de cette ville
|
||||
Bazaar = Bazar
|
||||
@ -1331,8 +1284,7 @@ Research Lab = Laboratoire de recherche
|
||||
|
||||
Stadium = Stade
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military Base =
|
||||
Military Base = Base militaire
|
||||
|
||||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.' - Nouveau Testament, Matthieu 11:28
|
||||
Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Coût culturel de l’adoption de nouvelles politiques réduit de [amount]%
|
||||
@ -1348,8 +1300,7 @@ Neuschwanstein = Château de Neuschwanstein
|
||||
Medical Lab = Laboratoire médical
|
||||
|
||||
Enables nuclear weapon = Permet l'arme nucléaire
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a global alert upon completion =
|
||||
Triggers a global alert upon completion = Déclenche une alerte générale lorsque terminé
|
||||
Manhattan Project = Projet Manhattan
|
||||
|
||||
Nuclear Plant = Centrale nucléaire
|
||||
@ -1381,7 +1332,7 @@ SS Engine = Moteur (Vaisseau Spatial)
|
||||
SS Stasis Chamber = Module de biostase (Vaisseau Spatial)
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed =
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Caché avant que [amount]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a global alert upon build start =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
@ -86,12 +86,9 @@ We will remember this. = Non credere che ce lo scorderemo!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] ha siglato una pace con [targetCivName]!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] e [targetCivName] hanno stretto una Dichiarazione d'Amicizia!
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] ha denunciato [targetCivName]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) =
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Vuoi davvero tradire la tua promessa fatta a [leaderName]?
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Abbiamo promesso di non fondare città vicino a loro ([count] turni rimasti)
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Ci hanno promesso di non fondare città vicino a noi ([count] turni rimasti)
|
||||
|
||||
Unforgivable = Imperdonabile!
|
||||
Enemy = Nemici
|
||||
@ -409,12 +406,9 @@ Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Mantenime
|
||||
[wonder] has been built in a faraway land = La Meraviglia [wonder] è stata costruita in una terra lontana
|
||||
[civName] has completed [construction]! = [civName] ha costruito [construction]!
|
||||
An unknown civilization has completed [construction]! = Una civiltà ignota ha costruito [construction]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civilization] has started constructing [construction]! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An unknown civilization has started constructing [construction]! =
|
||||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = [cityname] ha iniziato a costruire [construction]!
|
||||
[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] ha iniziato a costruire [construction]!
|
||||
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Una civiltà ignota ha iniziato a costruire [construction]!
|
||||
Work has started on [construction] = Sono iniziati i lavori per [construction]
|
||||
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] non può più costruire [construction]
|
||||
[cityName] has expanded its borders! = [cityName] ha espanso i suoi confini!
|
||||
@ -1080,8 +1074,7 @@ Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleo di Alicarnasso
|
||||
Lighthouse = Faro
|
||||
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque; essi veggono le opere dell'Eterno e le sue meraviglie nell'abisso.' - Salmi 107:23-24
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount] Sight for all [param] units =
|
||||
+[amount] Sight for all [param] units = +[amount] Raggio visivo per tutte le unità [param]
|
||||
The Great Lighthouse = Grande Faro
|
||||
|
||||
Stable = Scuderia
|
||||
@ -1233,8 +1226,7 @@ Taj Mahal = Taj Mahal
|
||||
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Le cose sembrano sempre più belle quando ci voltiamo indietro per guardarle, ed è dall'inaccessibile torre del passato che la nostalgia si protende e chiama.' - James Russel Lowell
|
||||
Free [unit] appears = Appare un [unit] gratuito
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements +[amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements +[amount]% = +[amount]% Scienza ottenuta dagli accordi di ricerca
|
||||
Porcelain Tower = Torre di Porcellana
|
||||
|
||||
Windmill = Mulino a vento
|
||||
@ -1319,16 +1311,11 @@ SS Engine = Motore dell'astronave
|
||||
|
||||
SS Stasis Chamber = Camera di stasi dell'astronave
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a global alert upon build start =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a Cultural Victory upon completion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden when cultural victory is disabled =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Utopia Project =
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Svelato quando completi [amount] rami della politica sociale
|
||||
Triggers a global alert upon build start = Attiva un allarme globale quando inizia
|
||||
Triggers a Cultural Victory upon completion = Attiva una Vittoria Culturale quando completata
|
||||
Hidden when cultural victory is disabled = Assente se la vittoria culturale è disattiva
|
||||
Utopia Project = Progetto Utopia
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -1645,8 +1632,7 @@ Hello. = Salve.
|
||||
It's you. = Cosa c'è?
|
||||
Ancien Régime = Ancien Régime
|
||||
[stats] per turn from cities before [tech] = [stats] al turno dalle Città prima della scoperta di [tech]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. =
|
||||
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = Lunga vita e trionfi a te, primo console e imperatore di Francia, Napoleone I, capo del popolo francese. La Francia Giace nel cuore dell'Europa. Per lungo tempo Parigi è stata al centro del mondo in fatto di cultura, arti e letteratura. Anche se circondata da nazioni concorrenti, e spesso nemiche, la Francia è sempre emersa a testa alta. I suoi eserciti hanno marciato trionfalmente da un capo all'altro del mondo e i suoi soldati e i suoi generali si sono rivelati tra i migliori della storia.
|
||||
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Napoleone Bonaparte, la Francia vuole che tu ricostruisca il tuo impero, che la guidi nuovamente verso la gloria e la grandezza, facendola tornare ad essere il centro della cultura e della raffinatezza. Imperatore, tornerai a cavalcare contro i tuoi nemici? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
|
||||
Paris = Parigi
|
||||
Orleans = Orleans
|
||||
@ -1750,7 +1736,7 @@ Hail. = Salutatio.
|
||||
What do you want? = Cosa vuoi da me?
|
||||
The Glory of Rome = La Gloria di Roma
|
||||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% bonus di Produzione verso qualunque edificio già esistente nella Capitale.
|
||||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Che la benedizioni degli dèi scenda su di te, Cesare Augusto, imperatore di Roma e di tutte le sue terre. Il tuo impero fu il più vasto e il più duraturo di tutto l'emisfero occidentale, di cui il tuo popolo ha modellato cultura, leggi, arti e tecnica militare come mai altri prima o dopo. Anno dopo anno di gloriose conquista, Roma giunse a dominare tutto il bacino del Mediterraneo, dalla Spagna a ovest alla siria a est, espandendosi a nord fino all'Inghilterra e alla Germania settentrionale. L'arte e l'architettura romana ancora oggi meravigliano e stupiscono il mondo facendo di Roma un modello per le civiltà che seguirono.
|
||||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Che la benedizioni degli dèi scenda su di te, Cesare Augusto, imperatore di Roma e di tutte le sue terre. Il tuo impero fu il più vasto e il più duraturo di tutto l'emisfero occidentale, di cui il tuo popolo ha modellato cultura, leggi, arti e tecnica militare come mai altri prima o dopo. Anno dopo anno di gloriose conquiste, Roma giunse a dominare tutto il bacino del Mediterraneo, dalla Spagna a ovest alla siria a est, espandendosi a nord fino all'Inghilterra e alla Germania settentrionale. L'arte e l'architettura romana ancora oggi meravigliano e stupiscono il mondo facendo di Roma un modello per le civiltà che seguirono.
|
||||
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O potente imperatore, il tuo popolo si rivolge a te a gran voce per riconquistare la sua antica gloria. Farai in modo che il tuo impero risorga, portando pace e ordine a tutti? Renderai Roma nuovamente il centro del mondo? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?
|
||||
Antium = Anzio
|
||||
Cumae = Cuma
|
||||
@ -2838,15 +2824,12 @@ Classical era = Classica
|
||||
Piety = Devozione
|
||||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% Produzione quando costruisci edifici di tipo [stat]
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Naval Tradition =
|
||||
Naval Tradition = Tradizione navale
|
||||
Trade Unions = File di carri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Merchant Navy =
|
||||
Merchant Navy = Flotta mercantile
|
||||
Mercantilism = Mercantilismo
|
||||
Protectionism = Protezionismo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount] happiness from each type of luxury resource =
|
||||
+[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] felicità per ogni tipo di risorsa di lusso
|
||||
Commerce Complete = Commercio Completo
|
||||
Double gold from Great Merchant trade missions = Le missioni commerciali dei Grandi Commercianti fruttano il doppio in Oro
|
||||
Medieval era = Medievale
|
||||
@ -2859,12 +2842,10 @@ Sovereignty = Sovranità
|
||||
[stats] from all [stat] buildings = [stats] per ogni edificio tipo [stat]
|
||||
Scientific Revolution = Rivoluzione Scientifica
|
||||
Rationalism Complete = Razionalismo Completo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] Free Technologies =
|
||||
[amount] Free Technologies = [amount] Tecnologie gratuite
|
||||
Renaissance era = Rinascimentale
|
||||
Rationalism = Razionalismo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% [stat] while the empire is happy =
|
||||
+[amount]% [stat] while the empire is happy = +[amount]% [stat] quando l'impero è felice
|
||||
|
||||
Constitution = Costituzione
|
||||
[stats] from every Wonder = [stats] per ogni Meraviglia
|
||||
@ -3557,8 +3538,7 @@ Can construct roads = Può costruire Strade
|
||||
Mohawk Warrior = Guerriero Mohawk
|
||||
|
||||
Horseman = Guerriero a cavallo
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Penalty vs City 33% =
|
||||
Penalty vs City 33% = Penalità contro Città 33%
|
||||
Can move after attacking = Può muoversi dopo aver attaccato
|
||||
|
||||
Companion Cavalry = Cavalleria dei Compagni
|
||||
@ -3847,7 +3827,7 @@ Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barri
|
||||
|
||||
Keyboard = Tastiera
|
||||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Se possiedi una tastiera, saranno disponibili alcuni tasti di scelta rapida. Per esempio, i comandi delle unità o le scelte dei miglioramenti sono mostrati direttamente nei tasti corrispondenti.
|
||||
On the world screen the hotkeys are as follows: = Questi i tasti di scelta rapida sulla schermata mondiale
|
||||
On the world screen the hotkeys are as follows: = Questi i tasti di scelta rapida sulla schermata mondiale:
|
||||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = Spazio o 'N' - Unità o turno successivo\n'E' - Panoramica Impero (ultima pagina visualizzata)\n'+' e '-' - Zoom in e out\n'Home - Centra sulla Capitale
|
||||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Apri Civilopedia\nF2 - Panoramica Impero, Commercio\nF3 - Panoramica Impero, Unità\nF4 - Panoramica Impero, Diplomazia\nF5 - Politiche Sociali\nF6 - Tecnologie\nF7 - Panoramica Impero, Città\nF8 - Progressi Vittoria\nF9 - Panoramica Impero, Statistiche\nF10 - Panoramica Impero, Risorse\nF11 - Salvataggio rapido\nF12 - Caricamento rapido
|
||||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Mostra/nascondi icone risorse\nCtrl-Y - Mostra/nascondi resa celle\nCtrl-O - Opzioni di gioco\nCtrl-S - Salva partita\nCtrl-L - Carica partita
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ Show stats drilldown = Показать развернутую статисти
|
||||
Show construction queue = Показать очередь строительства
|
||||
Save = Сохранить
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cancel =
|
||||
Cancel = Отмена
|
||||
|
||||
Diplomacy = Дипломатия
|
||||
War = Война
|
||||
@ -62,7 +62,7 @@ Research Agreement = Договор об исследовании
|
||||
Declare war = Объявить войну
|
||||
Declare war on [civName]? = Объявить войну державе [civName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Let's begin! =
|
||||
Let's begin! = Давай начнём!
|
||||
[civName] has declared war on us! = [civName] объявляет нам войну!
|
||||
[leaderName] of [nation] = [leaderName] - [nation]
|
||||
You'll pay for this! = Вы заплатите за это!
|
||||
@ -89,11 +89,11 @@ We will remember this. = Мы это запомним.
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] и [targetCivName] подписали декларацию дружбы!
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] осуждает державу [targetCivName]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? =
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Вы хотите нарушить ваше обещание [leaderName]?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) =
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Мы обещали не закладывать новых городов рядом с ними ([count] ходов осталось)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) =
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Они обещали не закладывать новых городов рядом с нами ([count] ходов осталось)
|
||||
|
||||
Unforgivable = Непростительно враждебные
|
||||
Enemy = Враждебные
|
||||
@ -145,13 +145,13 @@ Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Дает сухопутны
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Подарить [giftAmount] золота (+[influenceAmount] влияния)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Ходов до изменения отношений: [turnsToRelationshipChange]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Protected by =
|
||||
Protected by = Под защитой
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Revoke Protection =
|
||||
Revoke Protection = Снять защиту
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Pledge to protect =
|
||||
Pledge to protect = Пообещать защиту
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Declare Protection of [cityStateName]? =
|
||||
Declare Protection of [cityStateName]? = Объявить о защите [cityStateName]?
|
||||
|
||||
Cultured = Культурный
|
||||
Maritime = Приморский
|
||||
@ -214,9 +214,9 @@ Map Options = Настройка карты
|
||||
Game Options = Настройка игры
|
||||
Civilizations = Цивилизации
|
||||
Map Type = Тип карты
|
||||
Map file = Тип карты
|
||||
Map file = Файл карты
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Could not load map! =
|
||||
Could not load map! = Не получилось загрузить карту!
|
||||
Generated = Сгенерированная
|
||||
Existing = Существующая
|
||||
Custom = Своя
|
||||
@ -226,7 +226,7 @@ Pangaea = Пангея
|
||||
Perlin = Перлин
|
||||
Continents = Континенты
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Four Corners =
|
||||
Four Corners = Четыре Угла
|
||||
Archipelago = Архипелаги
|
||||
Number of City-States = Число городов-государств
|
||||
One City Challenge = Испытание одного города
|
||||
@ -245,7 +245,7 @@ Rectangular = Прямоугольная
|
||||
Show advanced settings = Показать расширенные настройки
|
||||
Hide advanced settings = Скрыть расширенные настройки
|
||||
# Requires translation!
|
||||
RNG Seed =
|
||||
RNG Seed = Сид
|
||||
Map Height = Гористоcть
|
||||
Temperature extremeness = Температура
|
||||
Resource richness = Богатство ресурсами
|
||||
@ -266,13 +266,13 @@ Medium = Средний
|
||||
Large = Большой
|
||||
Huge = Огромный
|
||||
# Requires translation!
|
||||
World wrap requires a minimum width of 32 tiles =
|
||||
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Для работы бесконечной карты нужна ширина как минимум в 32 клетки
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The provided map dimensions were too small =
|
||||
The provided map dimensions were too small = У карты слишком маленький размер
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The provided map dimensions were too big =
|
||||
The provided map dimensions were too big = У карты слишком большой размер
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio =
|
||||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = У размера карты неверное соотношение сторон
|
||||
|
||||
Difficulty = Сложность
|
||||
|
||||
@ -299,14 +299,14 @@ Mods: = Моды:
|
||||
Base ruleset mods: = Моды базовых наборов правил:
|
||||
Extension mods: = Моды расширений:
|
||||
|
||||
World Wrap = Обводка мира
|
||||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Обводка мира очень требовательна - создание огромного мира с обводкой может привести к вылетам!
|
||||
World Wrap = Бесконечная карта
|
||||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Бесконечная карта очень требовательна к памяти - создание большой карты на Android может привести к вылетам!
|
||||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Все, что больше 80 на 50 может работать очень медленно на Android!
|
||||
Anything above 40 may work very slowly on Android! = Все, что больше 40 может работать очень медленно на Android!
|
||||
|
||||
# Multiplayer
|
||||
|
||||
Username = Пользователь
|
||||
Username = Имя пользователя
|
||||
Multiplayer = Сетевая игра
|
||||
Could not download game! = Невозможно загрузить игру!
|
||||
Could not upload game! = Невозможно отправить игру!
|
||||
@ -396,7 +396,7 @@ Enable nuclear weapons = Разрешить использование ядер
|
||||
Fontset = Шрифт
|
||||
Show tile yields = Показывать доход с клетки
|
||||
Continuous rendering = Непрерывная отрисовка
|
||||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = При отключении не расходует заряд, но некоторые анимации могут не работать
|
||||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = При отключении расходует меньше заряда, но некоторые анимации будут отключены
|
||||
Order trade offers by amount = Сортировка торговых предложений по количеству
|
||||
Generate translation files = Создать файлы перевода
|
||||
Translation files are generated successfully. = Файлы перевода созданы успешно.
|
||||
@ -405,19 +405,19 @@ Locate mod errors = Ошибка в расположении мода
|
||||
# Notifications
|
||||
|
||||
Research of [technologyName] has completed! = Исследование завершено: [technologyName]
|
||||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = Юнит [construction] устарел и был убран из очереди в городе [cityName]!
|
||||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] устарел и был убран из очереди в городе [cityName]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! =
|
||||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] устарел и был убран из очереди в [amount] городах!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] =
|
||||
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] сменил производство с [oldUnit] на [newUnit]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] =
|
||||
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] городов сменили производство с [oldUnit] на [newUnit]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold =
|
||||
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Лишнее производство для [wonder] преобразовано в [goldAmount] золота
|
||||
You have entered a Golden Age! = Вы вошли в золотой век!
|
||||
[resourceName] revealed near [cityName] = Ресурс [resourceName] обнаружен вблизи г. [cityName]
|
||||
[resourceName] revealed near [cityName] = Ресурс [resourceName] обнаружен вблизи [cityName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] =
|
||||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] ресурсов [resourceName] обнаружено, напр. возле [cityName]
|
||||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = В г. [cityName] появляется [greatPerson]!
|
||||
We have encountered [civName]! = Мы встретились с державой [civName]!
|
||||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Невоможно содержать юнит [unitName], отряд распущен!
|
||||
@ -426,15 +426,15 @@ Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Нево
|
||||
[construction] has been built in [cityName] = [construction] завершается в г. [cityName]
|
||||
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] появляются в далеких землях
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civName] has completed [construction]! =
|
||||
[civName] has completed [construction]! = [civName] завершает [construction]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An unknown civilization has completed [construction]! =
|
||||
An unknown civilization has completed [construction]! = Неизвестная цивилизация завершает [construction]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! =
|
||||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = Город [cityname] начал создание [construction]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[civilization] has started constructing [construction]! =
|
||||
[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] начал создание [construction]!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
An unknown civilization has started constructing [construction]! =
|
||||
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Неизвестная цивилизация начала создание [construction]!
|
||||
Work has started on [construction] = Началось строительство: [construction]
|
||||
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] не может продолжать работу над проектом [construction]
|
||||
[cityName] has expanded its borders! = Город [cityName] расширил свои границы!
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ An enemy [unit] has captured [cityName] = [unit] врага захватывае
|
||||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = [unit] врага захватывает наш юнит [ourUnit]
|
||||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = [unit] врага уничтожает наш юнит [ourUnit]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] =
|
||||
Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Наш [ourUnit] уничтожил вражеский [unit]
|
||||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = [RangedUnit] врага прорывает оборону города [cityName]
|
||||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Вражеский город [cityName] уничтожает наш юнит [ourUnit]
|
||||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Вражеский юнит [unit] был уничтожен, атакуя город [cityName]
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ Range = Радиус обзора
|
||||
Move unit = Переместить юнит
|
||||
Stop movement = Отменить действие
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Swap units =
|
||||
Swap units = Поменять местами
|
||||
Construct improvement = Построить улучшение
|
||||
Automate = Автоматизировать
|
||||
Stop automation = Остановить автоматизацию
|
||||
@ -546,7 +546,7 @@ Sleep until healed = Спать до выздоровления
|
||||
Moving = В движении
|
||||
Set up = Подготовиться
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Paradrop =
|
||||
Paradrop = Сбросить с парашютом
|
||||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Улучшить до [unitType] ([goldCost] золота)
|
||||
Found city = Основать город
|
||||
Promote = Повысить
|
||||
@ -556,7 +556,7 @@ Explore = Исследовать
|
||||
Stop exploration = Остановить исследование
|
||||
Pillage = Разграбить
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? =
|
||||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Вы уверены что хотите разграбить [improvement]?
|
||||
Do you really want to disband this unit? = Вы действительно хотите распустить этот юнит?
|
||||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Распустить юнит за [goldAmount] золота?
|
||||
Create [improvement] = Создать [improvement]
|
||||
@ -719,13 +719,13 @@ River = Река
|
||||
Fresh water = Пресная вода
|
||||
non-fresh water = Солёная вода
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Coastal =
|
||||
Coastal = Прибережный
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Bonus resource =
|
||||
Bonus resource = Бонусный ресурс
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Strategic resource =
|
||||
Strategic resource = Стратегический ресурс
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Luxury resource =
|
||||
Luxury resource = Редкий ресурс
|
||||
|
||||
Wonders = Чудеса
|
||||
Base values = Базовые значения
|
||||
@ -865,20 +865,20 @@ Menu = Меню
|
||||
Brush Size = Размер кисти
|
||||
Map saved = Карта сохранена
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Change ruleset =
|
||||
Change ruleset = Изменить набор правил
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! =
|
||||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Основной ландшафт [terrain] не существует в наборе правил!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! =
|
||||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Особенность ландшафта [feature] не существует в наборе правил!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Resource [resource] does not exist in ruleset! =
|
||||
Resource [resource] does not exist in ruleset! = Ресурс [resource] не существует в наборе правил!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! =
|
||||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Улучшение [improvement] не существует в наборе правил!
|
||||
Change map to fit selected ruleset? = Изменить карту, чтобы она соответствовала выбранному набору правил?
|
||||
|
||||
# Civilopedia difficulty levels
|
||||
Player settings = Настройки игрока
|
||||
Base Happiness = Бозовый уровень счастья
|
||||
Base Happiness = Базовый уровень счастья
|
||||
Happiness per luxury = Счастье за редкие ресурсы
|
||||
Research cost modifier = Модификатор стоимости исследования
|
||||
Unit cost modifier = Модификатор стоимости юнитов
|
||||
@ -959,11 +959,11 @@ WaterAircraftCarrier = Авианосец
|
||||
|
||||
# Units
|
||||
|
||||
Composite Bowman = Лучник (составной лук)
|
||||
Composite Bowman = Лучник (композитный лук)
|
||||
Foreign Land = Чужая территория
|
||||
Friendly Land = Дружеская территория
|
||||
Air = Воздух
|
||||
Land = Земля
|
||||
Air = Воздушный
|
||||
Land = Сухопутный
|
||||
Wounded = Ранен
|
||||
Marine = Морской пехотинец
|
||||
Mobile SAM = Мобильный ЗРК
|
||||
@ -1004,7 +1004,7 @@ Invalid ID! = Неверный ID!
|
||||
Mods = Моды
|
||||
Download [modName] = Скачать [modName]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Update [modName] =
|
||||
Update [modName] = Обновить [modName]
|
||||
Could not download mod list = Не получается загрузить список модов
|
||||
Download mod from URL = Скачать мод по URL
|
||||
Download = Скачать
|
||||
@ -1022,11 +1022,11 @@ Installed = Установлено
|
||||
Downloaded! = Установлено!
|
||||
Could not download mod = Произошла ошибка при скачивании мода
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Online query result is incomplete =
|
||||
Online query result is incomplete = Результат онлайн запроса неполный
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No description provided =
|
||||
No description provided = Описания нет
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stargazers]✯ =
|
||||
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
|
||||
|
||||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||||
|
||||
@ -1040,16 +1040,16 @@ Must be on [terrain] = Должен находиться на клетке [terr
|
||||
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] к очкам передвижения для [unitType] подразделений
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% к производству при создании [param]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Can only be built on [tileFilter] tiles =
|
||||
Can only be built on [tileFilter] tiles = Может быть построено только на клетках [tileFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot be built on [tileFilter] tiles =
|
||||
Cannot be built on [tileFilter] tiles = Не может быть построено на клетках [tileFilter]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Does not need removal of [feature] =
|
||||
Does not need removal of [feature] = Удаление [feature] не требуется
|
||||
|
||||
# City filters
|
||||
in this city = в этом городе
|
||||
in all cities = в каждом городе
|
||||
in all coastal cities = в каждом прибрежном городе
|
||||
in all cities = во всех городах
|
||||
in all coastal cities = во всех прибрежных городах
|
||||
in capital = в столице
|
||||
in all cities with a world wonder = во всех городах с чудом света
|
||||
in all cities connected to capital = во всех городах, связанных со столицей
|
||||
@ -1070,7 +1070,7 @@ Stone Works = Каменная мастерская
|
||||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Все вещи подвергаются воздействию со стороны времени... ибо время само по себе скорее причина уничтожения.' - Аристотель
|
||||
Stonehenge = Стоунхендж
|
||||
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] на [amount] населения [cityFilter]
|
||||
[stats] Per [amount] Population [cityFilter] = [stats] за каждые [amount] населения [cityFilter]
|
||||
Library = Библиотека
|
||||
|
||||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Библиотеки — это раки, где покойно хранятся останки великих святых, полных добродетели и лишенных притворства.' - Сэр Френсис Бэкон
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ Walls of Babylon = Ворота Иштар
|
||||
|
||||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'А вы даруйте мне, когда я есмь там, погребальные тризны, и воскурение ладана, и мази для умащения, и все чистые и прекрасные вещи, в которых обитает бог...' - из египетской 'Книги мертвых'
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-[amount]% tile improvement construction time =
|
||||
-[amount]% tile improvement construction time = -[amount]% к скорости создания улучшений
|
||||
[amount] free [unit] units appear = возле города с чудом появляется [amount] отряда [unit]
|
||||
The Pyramids = Пирамиды
|
||||
|
||||
@ -1121,7 +1121,7 @@ Lighthouse = Маяк
|
||||
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, видят дела Господа и чудеса Его в пучине...' - Псалтирь, Псалом 106: 23-24
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount] Sight for all [param] units =
|
||||
+[amount] Sight for all [param] units = +[amount] к обзору для всех [param] юнитов
|
||||
The Great Lighthouse = Фаросский маяк
|
||||
|
||||
Stable = Конюшня
|
||||
@ -1165,10 +1165,10 @@ Bazaar = Восточный базар
|
||||
Mint = Монетный двор
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
|
||||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...а кто будет пить воду, которую Я дам ему, говорит Господь, будет иметь внутри себя источник воды, текущей в жизнь вечную. Да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в обители Твои. Через пустыню и через горы к каньону Полумесяца...' - Индиана Джонс
|
||||
[stats] once [tech] is discovered = [stats] при открытии [tech]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Petra =
|
||||
Petra = Петра
|
||||
|
||||
[amount]% of food is carried over after population increases = Сберегает [amount]% пищи при появлении нового жителя
|
||||
Aqueduct = Акведук
|
||||
@ -1276,7 +1276,7 @@ Taj Mahal = Тадж-Махал
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Многое начинает казаться лучше, когда остается в прошлом - и из этой неприступной башни Прошлого нас зовет и манит рукою Тоска.' - Джеймс Расселл Лоуэлл
|
||||
Free [unit] appears = [unit] появляется рядом с городом
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements +[amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements +[amount]% = Науки получено от договора о исследовании +[amount]%
|
||||
Porcelain Tower = Фарфоровая башня
|
||||
|
||||
Windmill = Ветряная мельница
|
||||
@ -1286,7 +1286,7 @@ Public School = Школа
|
||||
Factory = Завод
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Arsenal =
|
||||
Arsenal = Арсенал
|
||||
|
||||
Military Academy = Военная академия
|
||||
|
||||
@ -1316,7 +1316,7 @@ Research Lab = Лаборатория
|
||||
Stadium = Стадион
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Military Base =
|
||||
Military Base = Военная База
|
||||
|
||||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Придите ко Мне все трудящиеся и обремененные, и Я успокою вас.' - Евангелие от Матфея, 11:28
|
||||
Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Сокращает на [amount]% затраты культуры на принятие новых институтов
|
||||
@ -1333,7 +1333,7 @@ Medical Lab = Медицинская лаборатория
|
||||
|
||||
Enables nuclear weapon = Позволяет производить ядерное оружие
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a global alert upon completion =
|
||||
Triggers a global alert upon completion = По завершении вызывает глобальное оповещение
|
||||
Manhattan Project = Манхэттенский проект
|
||||
|
||||
Nuclear Plant = АЭС
|
||||
@ -1367,13 +1367,13 @@ SS Stasis Chamber = Система анабиоза КК
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a global alert upon build start =
|
||||
Triggers a global alert upon build start = Вызывает глобальное оповещение при начале строительства
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a Cultural Victory upon completion =
|
||||
Triggers a Cultural Victory upon completion = Культурная победа при завершении
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden when cultural victory is disabled =
|
||||
Hidden when cultural victory is disabled = Скрыто когда культурная победа отключена
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Utopia Project =
|
||||
Utopia Project = Проект Утопия
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -1410,14 +1410,14 @@ It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Это конец. Ну
|
||||
Are you real or a phantom? = Ты реален, или фантом?
|
||||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Единственное, для чего ты все еще существуешь - чтобы совершить со мной эту сделку.
|
||||
Greetings. = Приветствую.
|
||||
What do YOU want?! = Что ТЕБЕ тут нужно?!
|
||||
What do YOU want?! = Что ТЕБЕ нужно?!
|
||||
Ingenuity = Изобретательность
|
||||
Receive free [unit] when you discover [tech] = Бесплатный [unit] при открытии [tech]
|
||||
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] появляется на [amount]% быстрее
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. =
|
||||
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Да сохранят вас небеса, божественный Навуходоносор, отец прекрасного и древнего Вавилона! Саргон заложил Вавилон пять тысяч лет назад, когда мир был еще юн. Долгое время город рос и процветал. В XVIII веке до нашей эры он стал столицей империи богоподобного Хаммурапи, великого законодателя. Вавилон завоевывали касситы и ассирийцы, но всякий раз он восставал из пепла разрухи как феникс. Наперекор врагам он вновь обрел независимость и стал подлинным центром искусства и науки древнего мира. О Навуходоносор, ваша империя ненамного пережила вас. Сперва ее покорили персы, затем - греки. Великий город был наконец разрушен в 141 году до нашей эры.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Но неужто Вавилон не возродится еще раз? Великий Навуходоносор, ваш народ ждет, что вы воскресите былую империю! По силам ли вам такая задача? Сможете ли вы создать цивилизацию, что устоит под натиском времени?
|
||||
Akkad = Аккад
|
||||
Dur-Kurigalzu = Дур-Куригалзу
|
||||
Nippur = Ниппур
|
||||
@ -1471,9 +1471,9 @@ Hellenic League = Греческий союз
|
||||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Влияние на города-государства увеличивается вдвое быстрее
|
||||
City-State Influence degrades [amount]% slower = Влияние города-государства снижается на [amount]% медленнее
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. =
|
||||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Да пребудет над тобою благословение Зевса, о великий царь Александр! Ты повелеваешь народом греков. Долгое время жили они в обособленных полисах: в легендарных Афинах, Фивах и Спарте. Полисы нередко враждовали друг с другом, но в пятом веке до нашей эры смогли объединиться и разбить гораздо более могущественного соседа - Персию. Мир обязан Греции изобретением демократии, философии и театра. Вся западная культура построена на фундаменте греческой.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Александр, твой народ готов выступить в поход, стяжать тебе немеркнущую славу и принести варварам свет греческой культуры. Готов ли ты ко встрече с судьбой? Приведешь ли ты свой народ к победе и процветанию? Создашь ли цивилизацию, которая устоит под натиском веков?
|
||||
Athens = Афины
|
||||
Sparta = Спарта
|
||||
Corinth = Коринф
|
||||
@ -1525,12 +1525,12 @@ Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leav
|
||||
My friend, do you think you can accept this request? = Мой друг, как считаете, вы можете принять это предложение?
|
||||
How are you today? = Как поживаете?
|
||||
Oh. It's you? = А, это вы?
|
||||
Art of War = Искусство войны
|
||||
Art of War = Искусство Войны
|
||||
Great General provides double combat bonus = Великий Полководец дает двойной бонус в бою
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! =
|
||||
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = Да пребудет с вами благословение небес, высокородная императрица У Цзэтянь! В вашей тени распускаются цветы и бьют родники! Вы - прекрасная правительница Китая, цивилизации, чьи корни теряются во мгле истории. Жители Китая уже гордились великими достижениями тогда, когда прочие цивилизации еще зарождались. Вклад Китая в науку и искусство слишком велик, чтоб описать его в двух словах. Книгопечатанье, порох, мудрость Конфуция... это лишь малая часть того, что Китай подарил недостойному миру!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? =
|
||||
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = Народ Китая взывает к вам - к той, что из наложниц попала в императрицы благодаря незаурядному уму и красоте. Могущественный Китай вновь оказался в кольце врагов. Сможете ли вы победить их и вернуть империи былое величие? Сможете ли вы создать цивилизацию, которая выдержит натиск времени?
|
||||
Beijing = Пекин
|
||||
Shanghai = Шанхай
|
||||
Guangzhou = Гуанчжоу
|
||||
@ -1584,9 +1584,9 @@ Good day. = Хорошего дня.
|
||||
Oh, it's you. = А, это вы.
|
||||
Monument Builders = Строители монументов
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. =
|
||||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Мир тебе, солнцеликий Рамсес, фараон Египта! О великий властитель, по твоему велению восходит солнце и разливается Нил. Твой народ живет на берегах великой реки с незапамятных времен. Египет подарил миру письменность и счисление, скульптуру и зодчество. Тысячи лет назад он возвел монументы, которые и по сей день противятся наступлению песков.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = О Рамсес, бесчисленные годы твой народ сносил невзгоды, в то время как другие империи рождались и умирали. Пришло время вернуть былое величие! Сумеешь ли ты угодить древним богам и поставить Египет в самый центр мира? Сможешь ли ты создать цивилизацию, что переживет века?
|
||||
Thebes = Фивы
|
||||
Memphis = Мемфис
|
||||
Heliopolis = Гелиополь
|
||||
@ -1647,9 +1647,9 @@ Hello, again. = Снова здравствуйте.
|
||||
Oh, it's you! = А, это вы.
|
||||
Sun Never Sets = Над империей не заходит солнце
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. =
|
||||
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Многая лета вам, ваше величество королева Елизавета! Вы - глава и хранитель английской морской державы. Англия - часть Великобритании, чья земля встретила первых поселенцев более 35 тысяч лет назад. Британские острова постоянно подвергались набегам, и новые завоеватели быстро становились частью английского народа. Англия невелика по размерам, что не помешало британцам долгое время господствовать на мировой арене. Непревзойденный флот, гениальные художники и вездесущие купцы закрепили этот успех.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Королева Елизавета, принесет ли ваше царствие второй золотой век? Англичане с надеждой взирают на вас, уповая на благоденствие и процветание. Не слишком ли тяжела мантия величия? Сможете ли вы создать цивилизацию, что выстоит под натиском времени?
|
||||
London = Лондон
|
||||
York = Йорк
|
||||
Nottingham = Ноттингем
|
||||
@ -1701,9 +1701,9 @@ It's you. = Снова вы.
|
||||
Ancien Régime = Старый порядок
|
||||
[stats] per turn from cities before [tech] = [stats] городов за ход до [tech]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. =
|
||||
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = Долгих лет вам и доброго здравия, Наполеон Бонапарт, Первый консул и император французов! Франция лежит в середине Европы, а Париж - ее сердце - многие века оставался центром искусств и литературы. В окружении соперников и жестоких врагов Франция сохранила величие нации. Мир до сих пор помнит победоносное шествие французских воинов, которые, казалось, способны покорить весь свет.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Наполеон Бонапарт, Франция жаждет стать империей под вашим руководством и снова диктовать всему миру свои утонченные вкусы. Император, вы готовы еще раз вызвать врага на бой? Сможете ли вы создать цивилизацию, которая устоит под натиском времени?
|
||||
Paris = Париж
|
||||
Orleans = Орлеан
|
||||
Lyon = Лион
|
||||
@ -1728,7 +1728,7 @@ Nice = Ницца
|
||||
Saint Etienne = Сент-Этьен
|
||||
Nantes = Нант
|
||||
Reims = Реймс
|
||||
Le Mans = Манш
|
||||
Le Mans = Ле-Ман
|
||||
Montpellier = Монпелье
|
||||
Limoges = Лимож
|
||||
Nancy = Нанси
|
||||
@ -1740,7 +1740,7 @@ Lourdes = Лурд
|
||||
Cannes = Канны
|
||||
Aix-En-Provence = Экс-ан-Прованс
|
||||
La Rochelle = Ла-Рошель
|
||||
Bourges = урж
|
||||
Bourges = Бурж
|
||||
Calais = Кале
|
||||
|
||||
Russia = Россия
|
||||
@ -1755,9 +1755,9 @@ What do you need?! = Что вам нужно?!
|
||||
Siberian Riches = Богатства Сибири
|
||||
Double quantity of [resource] produced = Удваивается количество [resource]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. =
|
||||
Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Бью челом, Ваше Величество Екатерина, просвещенная императрица всероссийская! Вы держите бразды правления самого крупного государства в мире. Россия простирается от Тихого океана на востоке до Балтийского моря на западе. Наперекор войнам, засухам и сотне других напастей богатырский русский народ живет припеваючи. Достижения российской науки и произведения искусства высоко ценятся во всем мире. Российская империя - одна из самых прочных и могущественных держав в истории.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Государыня, ваш народ ждет, что вы приведете его в новый золотой век просвещенного абсолютизма. Сможете ли вы создать цивилизацию, которая простоит до скончания времен?
|
||||
Moscow = Москва
|
||||
St. Petersburg = Санкт-Петербург
|
||||
Novgorod = Новгород
|
||||
@ -1809,9 +1809,9 @@ What do you want? = Чего вы хотите?
|
||||
The Glory of Rome = Величие Рима
|
||||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% Производство при постройке зданий, которые уже существуют в столице
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. =
|
||||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = Да благословят тебя Олимпийцы, божественный Август, диктатор Рима. Твоя империя стала величайшей в истории Запада и существовала дольше других. Рим определил культуру, право, искусство и военное дело западной цивилизации. За долгие годы бесконечных войн римляне подчинили себе все земли на Средиземном море от Испании на западе до Сирии на востоке. Они проникли на Британские острова и в северную Германию. Римское искусство и ныне вдохновляет творцов, а молодые народы с тоской и завистью смотрят на великое прошлое Рима.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = О великий император, народ молит тебя вернуть былую славу Вечного города. Воспрянут ли вновь римские орлы, восстанет ли из пепла великая империя порядка? Сможешь ли ты создать цивилизацию, которую не занесут пески времени?
|
||||
Antium = Анцио
|
||||
Cumae = Кумы
|
||||
Neapolis = Неаполь
|
||||
@ -1862,9 +1862,9 @@ Peace be upon you. = Мир тебе.
|
||||
Trade Caravans = Торговые караваны
|
||||
[stats] from each Trade Route = [stats] от каждого торгового маршрута
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. =
|
||||
Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Да хранит вас Аллах, о великий халиф Гарун аль-Рашид, властитель благочестивых арабов! Когда Халифат - исламская империя - вышел из хаоса, начавшегося после смерти Магомета, последователи пророка постарались привести под длань Господа все народы мира. Халифат подчинил Испанию, Северную Африку, Средний Восток, Анатолию, Балканский полуостров и Персию. В дни своей славы империя превосходила могуществом даже Рим. Когда в Европе царили Темные Века невежества и смуты, в Аравии по-прежнему процветали науки и искусства. Халифат просуществовал около шести веков и пал от нашествия монголов - разрушителей империй.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Великий халиф Гарун аль-Рашид, ваш народ молится, чтобы вы вернули Аравии былое величие. Пусть она вновь станет просвещенным краем мудрости, которому не страшны никакие враги. О халиф, по плечу ли вам эта задача? Сможете ли вы создать цивилизацию, что устоит под натиском времени?
|
||||
Mecca = Мекка
|
||||
Medina = Медина
|
||||
Damascus = Дамаск
|
||||
@ -1910,9 +1910,9 @@ Well? = Итак?
|
||||
Manifest Destiny = Явное предначертание
|
||||
+1 Sight for all land military units = Все наземные военные юниты получают +1 к обзору
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. =
|
||||
Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Приветствую вас, президент Вашингтон! Вы - глава трудолюбивого американского народа. Ваша молодая нация родилась и закалилась в пламени революции восемнадцатого века. Через сто лет разразилась гражданская война, расколовшая страну надвое. Но совсем скоро, в двадцатом веке, Соединенные Штаты оказались на пике могущества. Две жестокие войны, сокрушившие другие государства, принесли Штатам победу и невероятное влияние. Американцы - это нация переселенцев, целеустремленных и энергичных. Не хватает лишь лидера, который приведет их к мечте.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Президент Вашингтон, сможете ли вы сделать Америку великой? Создадите ли вы цивилизацию, которая выстоит под натиском времени?
|
||||
Washington = Вашингтон
|
||||
New York = Нью-Йорк
|
||||
Boston = Бостон
|
||||
@ -1976,9 +1976,9 @@ Oh, it's you... = А, это вы...
|
||||
Bushido = Бусидо
|
||||
Units fight as though they were at full strength even when damaged = Юниты сражаются в полную силу, даже будучи ранеными
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. =
|
||||
Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = Будьте благословенны, высокородный Ода Нобунага, правитель Страны восходящего солнца! Да пребудете вы еще долго в ее цветущих садах! Перед вами склонилась вся Япония. Японцы - островной народ со своей особенной гордостью и благочестием. Японской цивилизации несколько тысячелетий. Несколько тысяч лет кровавых войн, завоеваний и изоляции, богатства и бедности. А также - сотни величайших образцов изобразительного и словесного искусства. Японцы доблестны в бою и усердны в работе. Менее развитые народы глядят с удивлением на наши технические новшества.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = Прославленный дайме, возьмете ли вы бразды правления в свои руки? Покроете ли славой свой род и свою страну? Почует ли новую кровь клинок предков? Сможете ли вы создать цивилизацию, которая простоит тысячелетия?
|
||||
Kyoto = Киото
|
||||
Osaka = Осака
|
||||
Tokyo = Токио
|
||||
@ -2031,9 +2031,9 @@ I wish you peace. = Я желаю вам мира.
|
||||
Population Growth = Рост популяции
|
||||
Unhappiness from number of Cities doubled = Удвоенное недовольство от числа городов
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! =
|
||||
Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = Приветствую вас, Махатма Ганди, великодушный лидер Индии! Вы властвуете над одним из древнейших народов, чья история насчитывает почти десять тысячелетий. Именно в Индии с ее богатейшими духовными традициями зародились три мировые религии: индуизм, буддизм и джайнизм. Это страстная земля, но буйство звуков и красок не скрывает бездонной пропасти между сказочным богатством и тяжкой нуждой. Индия долго была раздроблена на мелкие государства, которые вели постоянные войны друг с другом и с иноземцами. В XII веке Индию завоевали тюрки. В XVII веке сюда добрались англичане и, опираясь на хитрую дипломатию и технологическое преимущество, покорили вашу раздробленную страну. Спустя две сотни лет их выдворили индийские националисты, чьё мирное восстание, возглавляемое вами, более не имеет прецедентов в истории.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Махатма Ганди, ваш народ почитает вас и мечтает о будущей славе Индии! Сумеете ли вы направить безмерный потенциал в нужное русло и сделать Индию мировым центром культуры и религии? Сможете ли вы создать цивилизацию, которая будет существовать тысячелетия?
|
||||
Delhi = Дели
|
||||
Mumbai = Мумбаи
|
||||
Vijayanagara = Виджаянгар
|
||||
@ -2079,9 +2079,9 @@ Furor Teutonicus = Тевтонская ярость
|
||||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 67% шанс получить 25 Золота и варварский юнит из захваченного лагеря варваров
|
||||
-[amount]% [param] unit maintenance costs = -[amount]% [param] стоимости обслуживания юнитов
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. =
|
||||
Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Хайль, великий Бисмарк, Первый канцлер Германской империи! Сколоченные из обломков Священной Римской империи германские государства объединились только в 1871 году, около полутора веков назад. Немцы не раз демонстрировали трудолюбие, творческое мышление и доблесть на поле боя. Несмотря на тяжелейшее положение в первой половине двадцатого века, Германия остается лидером в области экономики, искусства и высоких технологий.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Great Prince Bismarck, the German people look up too you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Great Prince Bismarck, the German people look up too you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Князь Бисмарк, на вас возложены все надежды германского народа! Немцы вверяют вам свою судьбу. Станете ли вы железом и кровью добиваться военного и политического господства, или бросите силы на развитие искусства и промышленности? Сможете ли вы создать цивилизацию, которая выдержит натиск времени?
|
||||
Berlin = Берлин
|
||||
Hamburg = Гамбург
|
||||
Munich = Мюнхен
|
||||
@ -2118,7 +2118,7 @@ Kassel = Кассель
|
||||
Oberhausen = Оберхаузен
|
||||
Hamm = Хамм
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Saarbrucken =
|
||||
Saarbrucken = Саарбрюккен
|
||||
Krefeld = Крефельд
|
||||
Pirmasens = Пирмазенс
|
||||
Potsdam = Потсдам
|
||||
@ -2149,9 +2149,9 @@ Let us do business! Would you be interested? = Тебе интересна сд
|
||||
Barbary Corsairs = Берберские пираты
|
||||
50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = При победе над варварами в их лагере есть 50% вероятность, что они перейдут на вашу сторону и принесут 25 Золота
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Selkuj Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. =
|
||||
Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Selkuj Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = Да благословит вас Бог, великий султан Сулейман! Ваше могущество, богатство и щедрость приводят в трепет весь мир! Не случайно вас называют Великолепным! Истоки вашей империи лежат в Вифинии, малом княжестве в восточной Анатолии. В XII веке Конийский султанат начал сдавать позиции, и, пользуясь этим, султан Осман Первый Вифинский расширил западные границы своего княжества. За последующие сто лет ваши подданные разрушили Византийскую империю и захватили ее владения в Турции и на Балканах. В середине XV века оттоманы захватили Константинополь - связующее звено между Европой и Ближним Востоком. На пике могущества Османской империи принадлежала большая часть северной Африки, Ближнего Востока и восточной Европы.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? =
|
||||
Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Султан Сулейман, услышьте глас народа! Верните Оттоманской империи былое могущество и славу! Пусть мир снова склонится перед вашим великолепием! Под силу ли вам эта задача? Сможете ли вы создать цивилизацию, что простоит ещё тысячи лет?
|
||||
Istanbul = Стамбул
|
||||
Edirne = Эдирне
|
||||
Ankara = Анкара
|
||||
@ -2199,9 +2199,9 @@ Oh, it's you = А, это вы.
|
||||
Scholars of the Jade Hall = Ученые Джейд Холл
|
||||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Ускорение изучения технологий при построенных научных зданиях/чудесах в столице.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. =
|
||||
Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = Приветствуем вас, благородный ван Седжон Великий, слуга народа, защитник династии Чосон. Вы всегда помнили о процветании народа и были неизбывно добры к простым людям. Вы стали самым любимым правителем Кореи. С первых дней царствования вы стремились создать честное и справедливое общество для всех своих подданных. Ваша неутомимая жажда знаний привела Корею к невероятному техническому взлету. Под вашим покровительством ученые из Зала Достойных создали первую корейскую письменность, хангыль. Так ваши подданные смогли припасть к истокам знаний после столетий безграмотности.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = Благородный Седжон, вашему народу снова требуется ваша мудрость! Сможете ли вы вернуть в Корею гармонию и согласие? Достигнет ли ваше королевство невиданных высот? Построите ли вы цивилизацию, что устоит под натиском времени?
|
||||
Seoul = Сеул
|
||||
Busan = Пусан
|
||||
Jeonju = Чонджу
|
||||
@ -2242,9 +2242,9 @@ Does this trade work for you, my friend? = Эта сделка выгодна д
|
||||
The Great Warpath = Тропа войны
|
||||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Все юниты двигаются по джунглям и лесам дружественной территории так, будто на них есть дороги. После исследования Колеса такие клетки соединяют города.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. =
|
||||
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = Здравствуй, славный Гайавата, вождь могучих ирокезов! С незапамятных времен твой народ селился вокруг великого священного озера Онтарио в современном штате Нью-Йорк. В седой древности пять племен - сенека, онондага, могавки, кайюга и онейда - заключили союз и стали одним народом: хауденосауни, ирокезами. Не имея письменности, мудрецы твоего племени разработали "Великий закон мира", который лег в основу законов других народов и Конституции США. Злейшим врагом твоего народа было племя гуронов. Доблестно сражались вы с чужаками из-за океана. На их стороне было численное превосходство и совершенное оружие, но твой народ выстоял и жил вольготно, пока войска новых Соединенных Штатов не сломили его сопротивление.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Благородный Гайавата! Крики племени услышь ты! Ирокезы призывают тебя направлять их во времена войны и мира. Объедини племена и заново отстрой великий длинный дом! Примешь ли вызов, великий вождь? Сможешь ли ты создать цивилизацию, которая выдержит проверку временем?
|
||||
Onoondaga = Онондага
|
||||
Osininka = Осининка
|
||||
Grand River = Гранд Ривер
|
||||
@ -2290,9 +2290,9 @@ Achaemenid Legacy = Наследие ахеменидов
|
||||
+10% Strength for all units during Golden Age = Во время золотого века юниты получают +10% к Силе
|
||||
+1 Movement for all units during Golden Age = Во время золотого века юниты получают +1 к Движению
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. =
|
||||
The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = Да благословят вас небеса, о Дарий Великий, властитель Персии! Вы правите сильным и мудрым народом. На заре мира персидский царь Кир Великий пошел походом на мидийцев и к 550 году до нашей эры присоединил их. Острый ум и исключительная доблесть позволили Киру завоевать богатую Лидию и великий Вавилон. А вскоре ему подчинился и гордый Египет. Империя росла, и длань персидского царя дотянулась до самой Македонии - государства на пороге разрозненной Греции. Еще долго цвела бы Персия, если бы выскочка Александр не развалил ее в ходе одной молниеносной кампании.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Дарий, ваш народ мечтает вернуть золотые дни персидского могущества! Ваши предки смотрят на то, как вы разобьете врагов и установите мир среди подданных. Великий царь, придете ли вы на зов народа? По силам ли вам создать цивилизацию, которая презрит течение времени?
|
||||
Persepolis = Персеполис
|
||||
Parsagadae = Пасаргады
|
||||
Susa = Сузы
|
||||
@ -2371,9 +2371,9 @@ Wayfinding = Поиск пути
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Сразу может погружаться на корабль, а также плавать по побережьям и океанам
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% силы в радиусе [amount2] клеток от [tileImprovement]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. =
|
||||
Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = Приветствуем и благословляем вас, Камеамеа Великий, избранный небесами, дабы объединить наш разобщенный народ. О могучий король, вы впервые в истории в 1791 году добились власти над всем Большим островом. А к 1810 году под вашей властью были собраны все Гавайские острова. Как первый единый король вы стандартизировали законы и налоговую систему, а также приняли "Закон расщепленного весла", защищавший мирных жителей во время войны. Ваши законы и ваши дела продолжали жить и после вашей смерти, последовавшей в 1819 году.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? =
|
||||
Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = О, мудрый и благородный король, ваш народ желает, чтобы вы снова встали у руля королевского корабля. Нам нужен лидер, чье величие не имеет себе равных! Ответите ли вы на этот призыв? Наденете ли вновь мантию тихоокеанского льва? Создадите ли королевство, которое устоит под натиском времени?
|
||||
Honolulu = Гонолулу
|
||||
Samoa = Самоа
|
||||
Tonga = Тонга
|
||||
@ -2426,9 +2426,9 @@ Welcome. = Добро пожаловать.
|
||||
Father Governs Children = Сын как отец
|
||||
Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Дружественные города-государства приносят на 50% больше еды и культуры
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! =
|
||||
Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = Приветствую вас, великий царь Рамкамхенг, предводитель легендарного народа Сиама! О всеславный царь, подданные склоняются пред вами в благоговейном ужасе! Вы правитель Сиама, древнего государства в центре Юго-Восточной Азии. Сиам - живописный и загадочный край. Жестокие войны, беспощадный голод и нищета не сломили, но закалили его жителей. Царь, ваша земля была частью кхмерской империи, но в XIII веке ваши предки отложились от кхмеров и создали королевство Сукотай. Военная сила и дипломатия позволили маленькой державе управлять всей Юго-Восточной Азией более сотни лет!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = О великий царь, люди уповают на вашу мудрость и могущество! Встанете ли вы у кормила, чтобы защитить свой народ и победить врагов? Сможете ли вы основать цивилизацию, которая не исчезнет под напором джунглей?
|
||||
Sukhothai = Сукхотхай
|
||||
Si Satchanalai = Си Сатчаналай
|
||||
Muang Saluang = Муанг Салуанг
|
||||
@ -2472,9 +2472,9 @@ Double Happiness from Natural Wonders = Удвоено Счастье от кл
|
||||
Tile yields from Natural Wonders doubled = Удвоен доход от клеток с Чудесами природы
|
||||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = Получает 100 Золота за открытие Чуда природы (бонус увеличивается до 500 Золота, если чудо никем не было открыто прежде)
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. =
|
||||
Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = Раба божия Изабелла, хранимая Господом королева Кастильи и Леона, ваш народ приветствует вас! Вы правите Испанией, живописной древней страной, берега которой омывает Средиземное море и Атлантический океан. Испания расположена на перекрестке путей меж Европой и Африкой, а в ее культуре христианская традиция объединена с мусульманской. Испанцы - великие мореходы, именно они разведали и завоевали большую часть Нового Света. Веками заокеанское золото и серебро текли в испанскую казну на зависть соседям и к вящей славе короны.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = О праведная Изабелла, сумеете ли вы отстроить Испанскую империю и вновь показать миру величие вашего народа? Примете ли вы скипетр священной монархии, чтобы разбить супостатов? Ваши подданные смиренно ждут ваших приказов. Сможете ли вы создать цивилизацию, что устоит под натиском времени?
|
||||
Madrid = Мадрид
|
||||
Barcelona = Барселона
|
||||
Seville = Севилья
|
||||
@ -2527,9 +2527,9 @@ River Warlord = Река Варлорд
|
||||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Лагеря варваров и грабеж городов приносят в 3 раза больше золота
|
||||
Embarked units can defend themselves = Погруженные на борт юниты могут защищаться
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. =
|
||||
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = О Аския, властитель народа Сонгай, да пребудет с вами милость бога, величайшего из великих! Долгие годы Сонгай был вассалом Мали, более могущественной западноафриканской страны. В четырнадцатом веке император ши Али Бер положил конец малийскому гнету, вернул независимость земле Сонгай и присоединил новые территории. Богатейшая добыча из разоренных городов Тимбукту и Дженне позволила экономике растущей империи Сонгай продержаться еще сто лет. Но появился враг с более мощным оружием. Копья оказались бессильны против мушкетов, и империя Сонгай пала.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
King Askia, your people look yo you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
King Askia, your people look yo you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Король Аския, ваш народ мечтает стяжать славу под вашим знаменем. Жаждет богатства и власти. Сможете ли вы спасти свой народ от уничтожения? Создадите ли вы цивилизацию, которая устоит под натиском песков времени?
|
||||
Gao = Гао
|
||||
Tombouctu = Томбукту
|
||||
Jenne = Дженне
|
||||
@ -2572,9 +2572,9 @@ So what now? = Что теперь?
|
||||
Mongol Terror = Монгольский террор
|
||||
+30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% Силы при атаке города-государства или сражении с его юнитами
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. =
|
||||
Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = Приветствую, о великий Темуджин, бессмертный правитель могущественной Монгольской империи! Твои кулаки сокрушают стены городов, а твой голос внушает ужас врагам. О великий хан, ты объединил враждующие племена северной Азии в единый народ, создав самую могущественную конную армию, которую видел мир. Искусная дипломатия сеяла вражду между твоими врагами, ослабляя их перед монгольскими армиями. Всего за несколько лет твои воины завоевали большую часть Китая и Восточной Азии. Твоя держава продолжала расти, достигнув Европы на западе и Кореи на востоке. Без сомнения, это была величайшая империя в истории мира, затмившая жалкие завоевания греков и римлян.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Темуджин, твой народ вновь взывает к тебе. Приведи нас к победе и славе! Задрожит ли вновь земля под копытами тысяч боевых коней? Создашь ли ты империю, которая выдержит натиск времени?
|
||||
Karakorum = Каракорум
|
||||
Beshbalik = Бишбалык
|
||||
Turfan = Турфан
|
||||
@ -2619,9 +2619,9 @@ Welcome, friend. = Добро пожаловать, мой друг.
|
||||
Sacrificial Captives = Жертвоприношения
|
||||
Earn [amount]% of killed [unitType] unit's [param] as [stat] = Заработайте [amount]% за убитого [unitType] юнита [param] как [stat]
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. =
|
||||
Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = Добро пожаловать, божественный Монтесума! Мы пали ниц пред твоим величием! Да ниспошлют тебе небеса великие блага во все дни твоей жизни! Ты вождь могущественного племени ацтеков. В XII веке они перекочевали из утраченного дома на севере на Центральную Месу, в самое сердце будущей Мексики. Ацтеки были одним из многих племен, боровшихся за земли вокруг священных озер Тескоко, Ксальтокан и Зумпанго. Но всего за два столетия благодаря умелой дипломатии и воинской доблести ацтеки добились господства в Центральной Америке. Империя ацтеков простиралась от моря до моря и пала лишь под натиском заморских демонов - проклятых испанцев, ибо те принесли с собой невиданное прежде оружие.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||||
O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = О великий вождь Монтесума! Твое племя призывает тебя вновь выйти на тропу войны! Подчини врагов и соперников и даруй благоденствие твоему народу! Сможешь ли ты создать цивилизацию, что выдержит натиск времени?
|
||||
Tenochtitlan = Теночтитлана
|
||||
Teotihuacan = Теотихуакан
|
||||
Tlatelolco = Тлателолко
|
||||
@ -2672,9 +2672,9 @@ Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = Содержание д
|
||||
No Maintenance costs for improvements in [terrain] tiles = Нет затрат на обслуживание для улучшений на территориях [terrain]
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Юниты не теряют скорость на холмах
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. =
|
||||
Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = О тот, кто изменяет мир, правитель Пачакутек Юпанки! Ты властвуешь над инками. Инки были созданы для величия: исконных земель в Куско для них было мало. В яростных битвах они захватили земли соседей и повергли врагов во прах. Империя инков простиралась от современного Эквадора до Чили и была величайшей цивилизацией в доколумбовой Америке. Мастерство инков не ограничивалось полем битвы: то немногое, что осталось от их произведений искусства и архитектуры, по сей день поражает воображение.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||||
Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = О правитель Пачакутек! Тебя не напрасно зовут "Колебателем земли"! Помогут ли тебе родные камни, как бывало когда-то? Вернешь ли ты былое величие? Сможешь ли ты создать цивилизацию, которая выдержит натиск времени? Твои войска ждут твоего приказа.
|
||||
Cuzco = Куско
|
||||
Tiwanaku = Тиуанако
|
||||
Machu = Мачу
|
||||
@ -2724,9 +2724,9 @@ Viking Fury = Ярость викинга
|
||||
Melee units pay no movement cost to pillage = Юниты ближнего боя не тратят очки передвижения на грабеж
|
||||
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Посадка на борт и высадка на берег тратят 1 очко передвижения
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
|
||||
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = Честь и слава тебе, Харальд Синезубый, могучий наследник короля Горма Старого и Тиры Даннебод. Ты победил на поле боя все армии норвежцев, ты возвел в Дании множество круговых замков, дабы защитить народ от захватчиков и внутренних споров. К 983 году ты изгнал всех немецких колонистов, обезопасив королевство от влияния чужеземцев.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? =
|
||||
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = Доблестный конунг, настало время вновь доказать свое величие! Народ взывает к тебе: веди нас в новый поход за властью и славой! Будет ли мир вновь трепетать от одной только мысли о твоих великих викингах? Разнесется ли победный клич датчан над полем брани? Создашь ли ты державу, которая выстоит под натиском времени?
|
||||
Copenhagen = Копенгаген
|
||||
Aarhus = Орхус
|
||||
Kaupang = Каупанг
|
||||
@ -2876,7 +2876,7 @@ You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Вы всег
|
||||
|
||||
Mogadishu = Могадишо
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
|
||||
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Поздравляю, завоеватель. Это племя теперь служит вам.
|
||||
|
||||
Barbarians = Варвары
|
||||
Can only heal by pillaging = Можно излечить только грабежом
|
||||
@ -2887,18 +2887,18 @@ Can only heal by pillaging = Можно излечить только грабе
|
||||
Aristocracy = Аристократия
|
||||
Legalism = Легализм
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Immediately creates the cheapest available cultural building in each of your first [amount] cities for free =
|
||||
Immediately creates the cheapest available cultural building in each of your first [amount] cities for free = Бесплатно создает самые дешёвые из доступных здания культуры в каждом из ваших первых [amount] городах
|
||||
Oligarchy = Олигархия
|
||||
Units in cities cost no Maintenance = Гарнизоны в городах содержатся бесплатно
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units =
|
||||
+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = +[amount]% к силе атаки за города с гарнизонами
|
||||
Landed Elite = Землевладельческая Элита
|
||||
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% рост [cityFilter]
|
||||
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
|
||||
Monarchy = Монархия
|
||||
Tradition Complete = Традиция завершена
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Immediately creates a [building] in each of your first [amount] cities for free =
|
||||
Immediately creates a [building] in each of your first [amount] cities for free = Бесплатно создает [building] в каждом из ваших первых [amount] городах
|
||||
Ancient era = Древнейший мир
|
||||
Tradition = Традиция
|
||||
|
||||
@ -2909,20 +2909,20 @@ Representation = Представительство
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Каждый основанный город увеличивает затраты на принятие общественных институтов на [amount]% меньше чем обычно
|
||||
Meritocracy = Меритократия
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% [param] =
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% [param] = Недовольство от население уменьшается на [amount]% [param]
|
||||
Liberty Complete = Воля завершена
|
||||
Liberty = Воля
|
||||
|
||||
Warrior Code = Военная присяга
|
||||
Discipline = Дисциплина
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile =
|
||||
+[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = +[amount]% к силе для [unitType] юнитов, рядом с которыми находятся [unitType2] юниты
|
||||
Military Tradition = Военные традиции
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] юниты получают на [amount]% больше опыта в бою
|
||||
Military Caste = Военная каста
|
||||
Professional Army = Профессиональная армия
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% =
|
||||
Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Кол-во золота для улучшения [unitType] юнитов уменьшается на [amount]%
|
||||
Honor Complete = Честь завершена
|
||||
Honor = Честь
|
||||
+[amount]% Strength vs [param] = +[amount]% Силы против [param]
|
||||
@ -2941,14 +2941,14 @@ Piety = Набожность
|
||||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% к скорости строительства зданий типа [stat]
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Naval Tradition =
|
||||
Naval Tradition = Морские Традиции
|
||||
Trade Unions = Торговые союзы
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Merchant Navy =
|
||||
Merchant Navy = Торговый Флот
|
||||
Mercantilism = Меркантилизм
|
||||
Protectionism = Протекционизм
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount] happiness from each type of luxury resource =
|
||||
+[amount] happiness from each type of luxury resource = +[amount] счастья за каждый редкий ресурс
|
||||
Commerce Complete = Коммерция завершена
|
||||
Double gold from Great Merchant trade missions = Золото, полученное от сделок Великого торговца, удваивается
|
||||
Medieval era = Средневековье
|
||||
@ -2962,11 +2962,11 @@ Sovereignty = Суверенитет
|
||||
Scientific Revolution = Научная Революция
|
||||
Rationalism Complete = Рационализм завершен
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] Free Technologies =
|
||||
[amount] Free Technologies = [amount] Бесплатных Технологий
|
||||
Renaissance era = Новое время
|
||||
Rationalism = Рационализм
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% [stat] while the empire is happy =
|
||||
+[amount]% [stat] while the empire is happy = +[amount]% [stat] когда империя счастлива
|
||||
|
||||
Constitution = Конституция
|
||||
[stats] from every Wonder = [stats] с каждого чуда.
|
||||
@ -3243,7 +3243,7 @@ Snow = Снег
|
||||
Rough terrain = Территория с неровностями
|
||||
[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] Силы для городов построенные на этой местности
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] Sight for [param] units =
|
||||
[amount] Sight for [param] units = [amount] Обзора для [param] юнитов
|
||||
Hill = Холм
|
||||
|
||||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = При вырубке даёт одноразовый прирост Производства в ближайшем городе
|
||||
@ -3661,7 +3661,7 @@ Mohawk Warrior = Воин Мохавк
|
||||
|
||||
Horseman = Всадник
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Penalty vs City 33% =
|
||||
Penalty vs City 33% = Штраф против города 33%
|
||||
Can move after attacking = Может двигаться после атаки
|
||||
|
||||
Companion Cavalry = Всадники
|
||||
@ -3763,9 +3763,9 @@ Bomber = Тяжелый бомбардировщик
|
||||
B17 = B-17
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Guided Missile =
|
||||
Guided Missile = Управляемая Ракета
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Self-destructs when attacking =
|
||||
Self-destructs when attacking = Самоуничтожается при атаке
|
||||
|
||||
Nuclear Missile = Ядерная ракета
|
||||
Nuclear weapon = Ядерное оружие
|
||||
@ -3787,12 +3787,12 @@ Great War Infantry = Стрелок
|
||||
Foreign Legion = Иностранный легион
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
|
||||
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Может высадиться с парашютом максимум на [amount] клеток с дружественной территории
|
||||
|
||||
Infantry = Пехота
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] Sight when [param] =
|
||||
[amount] Sight when [param] = [amount] Обзора когда [param]
|
||||
|
||||
Machine Gun = Пулемет
|
||||
|
||||
@ -3816,7 +3816,7 @@ Modern Armor = Современный танк
|
||||
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Jet Fighter =
|
||||
Jet Fighter = Истребитель
|
||||
|
||||
Great Artist = Великий художник
|
||||
Great Person - [stat] = Великий человек — [stat]
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ Enter the city screen!\nClick the city button twice = Şehir ekranına girin!\n
|
||||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Araştırmak için bir teknoloji seçin!\nTeknoloji düğmesine tıklayın (yeşilimsi, sol üst) > teknolojiyi seçin > 'Araştır'a tıklayın (sağ alt)
|
||||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Bir yapı seçin!\nŞehir ekranına girin> Bir birime ya da binaya (sol alt taraf) tıklayın > \n 'kuyruğa ekle'ye tıklayın
|
||||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Sonraki tura geçin!\n'Bir sonraki birim' ile birimler arasında geçiş yapın> 'Sonraki tur'a tıklayın
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Çalışılan yerleri yeniden atama!\nŞehir ekranına girin > atamasını kaldırmak için atanmış (yeşil) alana tıklayın> \n Nüfus atamak için atanmamış bir alana tıklayın
|
||||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population =Nüfus atanmış karoları değiştirin!\nŞehir ekranına girin > nüfus atamayı geri almak için nüfus atınmış bir karoya dokunun\n ve nüfus atamak için elinizde atanmamış nüfus mevcutken bir karoya basın
|
||||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Başka bir medeniyetle tanış! \n Başka bir medeniyetle karşılaşana kadar haritayı keşfedin!
|
||||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Seçenekler tablosunu açın!\nMenü düğmesine (sol üst) tıklayın> 'Seçenekler'i seçin
|
||||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Bir geliştirme oluşturun!\nBir işçi birimi oluşturun> Bir Ova veya Otlak döşemesine taşıyın> \n 'Geliştirme oluştur'a tıklayın (birim tablosunun üstünde, sol altta) \n> Çiftliği seçin> \n İşçi bitirene kadar orada bırakın
|
||||
@ -33,15 +33,15 @@ Hydro Plant = Hidroelektrik Santrali
|
||||
Requires [buildingName] to be built in the city = Şehirde [buildingName] yapısının olması gerekir
|
||||
Requires [buildingName] to be built in all cities = Bütün şehirlerde [buildingName] yapısının olması gerekir
|
||||
Provides a free [buildingName] in the city = Şehirde ücretsiz bir [buildingName] sağlar
|
||||
Requires worked [resource] near city = Şehir yakınlarında çalışılan [resource] gerektirir
|
||||
Requires worked [resource] near city = Şehir yakınlarında nüfus atanmış [resource] gerektirir
|
||||
Wonder is being built elsewhere = Eser başka bir yerde inşa ediliyor
|
||||
Requires a [buildingName] in all cities = Bütün şehirlerde bir [buildingName] gerekir
|
||||
Requires a [buildingName] in this city = Bu şehirde bir [buildingName] gerekiyor
|
||||
Consumes 1 [resource] = [resource] gerektirir
|
||||
Consumes 1 [resource] = 1 tane [resource] gerektirir
|
||||
Consumes [amount] [resource] = [amount] [resource] tüketir
|
||||
Required tech: [requiredTech] = Gerekli teknoloji: [requiredTech]
|
||||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder] gerekiyor
|
||||
Cannot be purchased = Satın alınamıyor
|
||||
Cannot be purchased = Satın alınamaz
|
||||
|
||||
Current construction = Mevcut inşaat
|
||||
Construction queue = İnşaat sırası
|
||||
@ -59,9 +59,8 @@ War = Savaş
|
||||
Peace = Barış
|
||||
Research Agreement = Araştırma Antlaşması
|
||||
Declare war = Savaş ilan et
|
||||
Declare war on [civName]? = [civName] devletine savaş açılsın mı?
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Let's begin! =
|
||||
Declare war on [civName]? = [civName] uygarlığına savaş açılsın mı?
|
||||
Let's begin! = Hadi Başlayalım!
|
||||
[civName] has declared war on us! = [civName] bize savaş açtı!
|
||||
[leaderName] of [nation] = [nation] halkının lideri [leaderName]
|
||||
You'll pay for this! = Bunun bedelini ödeyeceksin!
|
||||
@ -80,19 +79,16 @@ Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Arkadaşlık Bildir ([numberOfTurns
|
||||
May our nations forever remain united! = Milletlerimiz sonsuza kadar birlik içinde olsun!
|
||||
Indeed! = Cidden!
|
||||
Denounce [civName]? = [civName] medeniyeti kınansın mı?
|
||||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = ([numberOfTurns] tur) boyunca kına
|
||||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = ([numberOfTurns] tur) Boyunca kına
|
||||
We will remember this. = Bunu unutmayacağız.
|
||||
|
||||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName], [targetCivName] medeniyetine savaş açtı!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] ve [targetCivName] Barış Antlaşması imzaladı!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] ve [targetCivName] Dostluk Bildirgesi'ni imzaladı!
|
||||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] ve [targetCivName] Dostluk Bildirgesi imzaladı!
|
||||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] [targetCivName] medeniyetini kınadı!
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) =
|
||||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = [leaderName] liderine olan sözünden dönecek misin?
|
||||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Onların yakınlarına sehir kurmayacağımıza dair söz verdik ([count] tur kaldı)
|
||||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Yakınımıza şehir kurmayacaklarına dair söz verdiler ([count] tur kaldı)
|
||||
|
||||
Unforgivable = Affedilemez
|
||||
Enemy = Düşman
|
||||
@ -137,11 +133,11 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
|
||||
|
||||
# City-States
|
||||
|
||||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = 30 Etki'de [amountOfCulture] kültürü sağlar
|
||||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = 30 Etki'de [amountOfCulture] kültür sağlar
|
||||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = 30 Etki'de başkente 3, diğer şehirlere 1 adet gıda sağlar
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = 30 Etki ile 3 mutluluk sağlar
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = 30 Etki Alanında her 20 turda bir arazi birimleri sağlar.
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Hediye edilen [giftAmount] altın (+ [influenceAmount] etki eder)
|
||||
Provides 3 happiness at 30 Influence = 30 Etki'de 3 mutluluk sağlar
|
||||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = 30 Etki'de her 20 turda bir kara birimi sağlar
|
||||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = [giftAmount] Altın hediye et(+[influenceAmount] etki verir)
|
||||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = [turnsToRelationshipChange] Tur içinde ilişki değişir
|
||||
Protected by = Tarafından Korunuyor
|
||||
Revoke Protection = Koruma Taahhütünü iptal et
|
||||
@ -284,7 +280,7 @@ It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = İstediğ
|
||||
Maybe you put too many players into too small a map? = Belki çok fazla oyuncuyu çok küçük bir haritaya koydunuz?
|
||||
No human players selected! = Hiçbir insan oyuncu seçilmedi!
|
||||
Mods: = Modlar:
|
||||
Base ruleset mods: = Temel kural seti modları:
|
||||
Base ruleset mods: = Temel kuraldizimi modları:
|
||||
Extension mods: = Uzantı modları:
|
||||
|
||||
World Wrap = Dünya Kaydırma
|
||||
@ -525,7 +521,7 @@ Sleep until healed = İyileşene kadar uyu
|
||||
Moving = Harekette
|
||||
Set up = Kur
|
||||
Paradrop = Paraşütle Atla
|
||||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] sürümüne yükseltin ([goldCost] altın=
|
||||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] birliğine yükseltin ([goldCost] altın)
|
||||
Found city = Şehir kur
|
||||
Promote = Terfi
|
||||
Health = Sağlık
|
||||
@ -630,15 +626,15 @@ Pick a tech = Bir teknoloji seçin
|
||||
Pick a free tech = Ücretsiz bir teknoloji seçin
|
||||
Research [technology] = [technology] Araştır
|
||||
Pick [technology] as free tech = Ücretsiz teknoloji olarak [technology] teknolojisini seçin
|
||||
Units enabled = Etkin birimler
|
||||
Units enabled = Etkinleştirilen birimler
|
||||
Buildings enabled = Etkin binalar
|
||||
Wonder = Harika
|
||||
National Wonder = Ulusal Harika
|
||||
National Wonders = Ulusal Harikalar
|
||||
Wonders enabled = Etkin Harikalar
|
||||
Tile improvements enabled = Karo geliştirmeleri etkin
|
||||
Reveals [resource] on the map = Haritada [resource] gösterir
|
||||
XP for new units = Yeni birimler için XP
|
||||
Reveals [resource] on the map = Haritadaki [resource] kaynaklarını gösterir
|
||||
XP for new units = yeni birimler için deneyim
|
||||
provide = sağla
|
||||
provides = sağlar
|
||||
City strength = Şehir gücü
|
||||
@ -792,12 +788,12 @@ Tutorials = Öğreticiler
|
||||
Cost = Maliyet
|
||||
May contain [listOfResources] = [listOfResources] içerebilir
|
||||
Upgrades to [upgradedUnit] = [upgradedUnit] sürümüne yükseltir
|
||||
Obsolete with [obsoleteTech] = [obsoleteTech] ile kullanılmıyor
|
||||
Occurs on [listOfTerrains] = [listOfTerrains] arazilerinde oluşur
|
||||
Placed on [terrainType] = [terrainType] üstüne yerleştirildi
|
||||
Obsolete with [obsoleteTech] = [obsoleteTech] araştırıldığından itibaren üretilemez
|
||||
Occurs on [listOfTerrains] = [listOfTerrains] arazilerinde bulunur
|
||||
Placed on [terrainType] = [terrainType] üstüne yerleşiktir
|
||||
Can be found on = Şurada bulunabilir
|
||||
Improved by [improvement] = [improvement] ile geliştirildi
|
||||
Bonus stats for improvement = Geliştirme için bonus istatistikleri
|
||||
Improved by [improvement] = [improvement] ile geliştirilir
|
||||
Bonus stats for improvement = Geliştirmelerin sağladığı fazladan verimler
|
||||
Buildings that consume this resource = Bu kaynağı kullanan binalar
|
||||
Units that consume this resource = Bu kaynağı kullanan birlikler
|
||||
Can be built on = Üzerine inşa edilebilir
|
||||
@ -838,14 +834,10 @@ Menu = Menü
|
||||
Brush Size = Fırça Boyutu
|
||||
Map saved = Harita kaydedildi
|
||||
Change ruleset = Kuraldizimini değiştir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Resource [resource] does not exist in ruleset! =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! =
|
||||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = [terrain] temel arazisi kuraldiziminde bulunmuyor!
|
||||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Arazi özelliği olan [feature] kuraldiziminde bulunmuyor!
|
||||
Resource [resource] does not exist in ruleset! = [resource] kaynağı kuraldiziminde bulunmuyor
|
||||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = [improvement] geliştirmesi kuraldiziminde bulunmuyor
|
||||
Change map to fit selected ruleset? = Harita, seçilen kural setine uyacak şekilde değiştirilsin mi?
|
||||
|
||||
# Civilopedia difficulty levels
|
||||
@ -894,7 +886,7 @@ Mass Media = Kitle İletişim Araçları
|
||||
|
||||
# Terrains
|
||||
|
||||
Impassable = Geçilemez
|
||||
Impassable = Birliklerce Geçilemez
|
||||
Rare feature = Nadir özellik
|
||||
|
||||
# Resources
|
||||
@ -932,8 +924,8 @@ WaterAircraftCarrier = Uçak gemisi
|
||||
# Units
|
||||
|
||||
Composite Bowman = Karma Okçular
|
||||
Foreign Land = Yabancı Toprak
|
||||
Friendly Land = Dost Toprak
|
||||
Foreign Land = Yabancı Toprakları
|
||||
Friendly Land = Dost Toprakları
|
||||
Air = Hava
|
||||
Land = Arazi
|
||||
Wounded = Yaralı
|
||||
@ -947,7 +939,7 @@ Unbuildable = İnşa edilemez
|
||||
# Promotions
|
||||
|
||||
Pick promotion = Terfi seçin
|
||||
OR = YA DA
|
||||
OR = VEYA
|
||||
units in open terrain = düzlük alandaki birimler
|
||||
units in rough terrain = engebeli alandaki birimler
|
||||
wounded units = yaralı birimler
|
||||
@ -992,20 +984,19 @@ Disable as permanent visual mod = Kalıcı görsel mod olarak devre dışı bır
|
||||
Installed = Kuruldu
|
||||
Downloaded! = İndirildi!
|
||||
Could not download mod = Mod indirilemedi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Online query result is incomplete =
|
||||
Online query result is incomplete = Çevrimiçi sorgu cevabı tamamlanmamış
|
||||
No description provided = Açıklama sağlanmadı
|
||||
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
|
||||
|
||||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||||
|
||||
[stats] from every [param] = [stats] her [param] için geçerlidir.
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = Bu şehirdeki [param] bölümlerinden [stats]
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [tileFilter] parçalardaki her [param] için [stats]
|
||||
[stats] from every [param] = Her [param]'dan [stats].
|
||||
[stats] from [param] tiles in this city = Bu şehirdeki [param] karolarından [stats]
|
||||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarındaki her [param] için [stats]
|
||||
[stats] for each adjacent [param] = Her bitişik [param] için [stats]
|
||||
Must be next to [terrain] = [terrain] yerinin yanında olmalı
|
||||
Must be next to [terrain] = [terrain] yanında olmalı
|
||||
Must be on [terrain] = [terrain] üzerinde olmalı
|
||||
+[amount]% vs [unitType] = + %[amount] - [unitType]
|
||||
+[amount]% vs [unitType] = [unitType] düşmanlara karşı +%[amount] hasar
|
||||
+[amount] Movement for all [unitType] units = Bütün [unitType] birimleri için +[amount] Hareket
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] = [param] yapılırken +%[amount] Üretim
|
||||
Can only be built on [tileFilter] tiles = Sadece [tileFilter] karolarında inşa edilebilir
|
||||
@ -1036,8 +1027,7 @@ Stone Works = Taş İşleri
|
||||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Zaman her şeyi parçalar; her şey yaşlanır ve zamanın gücü altında unutulur '- Aristo
|
||||
Stonehenge = Stonehenge
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] =
|
||||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [cityFilter]'de [amount] nüfus başına [stats]
|
||||
Library = Kütüphane
|
||||
|
||||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Kütüphaneler, antik azizlerin gerçek erdemlerle dolu bütün kalıntılarının ve yanılsama ya da sahtekârlık içermeyen her şeyin korunduğu ve saklandığı tapınaklardır.' - Sir Francis Bacon
|
||||
@ -1054,7 +1044,7 @@ Floating Gardens = Yüzen Bahçeler
|
||||
|
||||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = "Ormanın, insanların kalpleri üzerinde hak iddia etmesi, o ince şey, o hava kalitesi, yaşlı ağaçlardan yayılan o kadar harika bir şekilde değişen ve yorgun bir ruhu yenileyen bir şey değil." - Robert Louis Stevenson
|
||||
+[amount]% [stat] [cityFilter] = + %[amount] [stat] [cityFilter]
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [unitType] birimleri [cityFilter] oluştururken + %[amount] Üretim
|
||||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [unitType] birimleri [cityFilter] üretirken +%[amount] Üretim
|
||||
Temple of Artemis = Artemis Tapınağı
|
||||
|
||||
Walls = Surlar
|
||||
@ -1069,10 +1059,10 @@ The Pyramids = Piramitler
|
||||
Barracks = Kışla
|
||||
|
||||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Neden adamım, dar dünyayı bir dev gibi en iyi şekilde değerlendiriyor ve küçük adamlar büyük bacaklarının altında yürüyoruz ve kendimize onur kırıcı mezarlar bulmak için gözetliyoruz.' - William Shakespeare, Julius Caesar
|
||||
Colossus = Dev
|
||||
Colossus = Dev Heykel
|
||||
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = - %[amount] Karo edinmenin Kültür maliyeti [cityFilter]
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = - %[amount] karo edinmenin Altın maliyeti [cityFilter]
|
||||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = [cityFilter] Karo edinirken -%[amount] Kültür maliyeti
|
||||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [cityFilter] Karo edinirken -%[amount] Kültür maliyeti
|
||||
Krepost = Krepost
|
||||
|
||||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Konuştu, Kronos'un oğlu ve koyu kaşlarla başını salladı ve büyük tanrının ölümsüzce meshedilmiş saçları ilahi kafasından süpürüldü ve bütün Olimpos sarsıldı. '- İlyada
|
||||
@ -1086,8 +1076,7 @@ Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnas Mozolesi
|
||||
Lighthouse = Deniz feneri
|
||||
|
||||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Gemilerle denize açılanlar, okyanuslarda iş yapanlar; RAB'bin işlerini, derinliklerde yaptığı harikaları görürler' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 107:23-24
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount] Sight for all [param] units =
|
||||
+[amount] Sight for all [param] units = Her [param] birlikler için +[amount] görüş
|
||||
The Great Lighthouse = Büyük Deniz Feneri
|
||||
|
||||
Stable = Ahır
|
||||
@ -1098,7 +1087,7 @@ Circus Maximus = Maksimus Sirki
|
||||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = ' Herhangi bir ölümlü Tanrı'nın sesini duymuş olsaydı, muhtemelen gündüzün serinliğinde, bir bahçede duyardı.' - F. Frankfort Moore
|
||||
Hanging Gardens = Babil'in Asma Bahçeleri
|
||||
|
||||
Remove extra unhappiness from annexed cities = İlhak edilen şehirlerdeki fazladan mutsuzluğu gider
|
||||
Remove extra unhappiness from annexed cities = Fethedilen şehirlerdeki fazladan mutsuzluğu giderir
|
||||
Can only be built in annexed cities = Yalnızca ilhak edilmiş şehirlerde inşa edilebilir
|
||||
Courthouse = Adliye
|
||||
|
||||
@ -1118,31 +1107,31 @@ Mud Pyramid Mosque = Çamur Piramidi Camii
|
||||
Free Social Policy = Ücretsiz Sosyal Politika
|
||||
The Oracle = Kehanet
|
||||
|
||||
+[amount]% great person generation in this city = + Bu şehirde %[amount] harika insan üretimi
|
||||
+[amount]% great person generation in this city = Bu şehirde +%[amount] büyük şahsiyet üretimi
|
||||
National Epic = Milli Destan
|
||||
|
||||
Market = Çarşı
|
||||
|
||||
National Treasury = Ulusal Hazine
|
||||
|
||||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Bu Şehre yakın her gelişmiş lüks kaynağın 1 fazladan kopyasını sağlar
|
||||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Bu Şehir civarında geliştirilmiş her Lüks kaynaktan 1 tane daha sağlar
|
||||
Bazaar = Pazar
|
||||
|
||||
Mint = Darphane
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
|
||||
[stats] once [tech] is discovered = [tech] keşfedildiğinde [stats]
|
||||
[stats] once [tech] is discovered = [tech] araştırıldığında [stats]
|
||||
Petra = Petra
|
||||
|
||||
[amount]% of food is carried over after population increases = Gıdanın %[amount] yüzdesi nüfus artışından sonra taşınır
|
||||
[amount]% of food is carried over after population increases = Gıda %[amount] oranında nüfus artışından sonra korunur
|
||||
Aqueduct = Su Kemeri
|
||||
|
||||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Savaş sanatı bize düşmanın saldırmama ihtimaline değil, konumumuzu saldırgan hale getirebilme yeteneğine güvenmemizi öğretiyor.' - Sun Tzu
|
||||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket noktası harcamalıdır (Dinamit'e karşı geçersiz)
|
||||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket puanı harcamalıdır (Düşman Dinamiti araştırdıgında geçersizdir)
|
||||
Great Wall = Çin Seddi
|
||||
|
||||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Bu şehirdeki yeni eğitilmiş bütün [param] birimleri [promotion] promosyonundan yararlanıyor
|
||||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Bu şehirdeki yeni eğitilmiş bütün [param] birimlere [promotion] promosyonu verilir
|
||||
Heroic Epic = Kahramanlık Destanı
|
||||
|
||||
Garden = Bahçe
|
||||
@ -1150,13 +1139,13 @@ Garden = Bahçe
|
||||
Monastery = Manastır
|
||||
|
||||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Gökyüzüne ulaşacak bir yüksekliğe erişiyor ve diğer binalar arasından yükseliyormuş gibi yüksek duruyor ve şehrin geri kalanına bakıyor, süslüyor, çünkü o da şehrin bir parçası, ancak kendi güzelliğiyle gurulanıyor'- Procopius, De Aedificis
|
||||
+[amount]% great person generation in all cities = Bütün şehirlerde + %[amount] harika insan üretimi
|
||||
+[amount]% great person generation in all cities = Bütün şehirlerde +%[amount] büyük şahsiyet üretimi
|
||||
Hagia Sophia = Ayasofya
|
||||
|
||||
National College = Ulusal Üniversite
|
||||
|
||||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Katun Chichen Itza'da kuruldu. Itza'nın yerleşmesi orada yapılacaktır. Quetzal gelecek, yeşil kuş gelecek. Ah Kantenal gelecek. Tanrı'nın sözü budur. Itza gelecek.' - Chilam Balam'ın Kitapları
|
||||
Golden Age length increased by [amount]% = Altın Çağ %[amount] süreyle uzatıldı
|
||||
Golden Age length increased by [amount]% = Altın Çağ %[amount] süreyle uzatılır
|
||||
Chichen Itza = Chichen Itza
|
||||
|
||||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'İnka Diyarı'nın tacı Machu Picchu'nun çıkıntılı uçurumlarının üzerindeki granit kaleyi aşkların pek azı aşar.' - Hiram Bingham
|
||||
@ -1166,10 +1155,10 @@ Machu Picchu = Machu Picchu
|
||||
|
||||
Workshop = Atölye
|
||||
|
||||
Longhouse = Uzun Ev
|
||||
Longhouse = Uzunev
|
||||
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = + %[amount] [param] [cityFilter] oluşturulurken üretim yüzdesi
|
||||
Forge = Demirci Ocağı
|
||||
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = [cityFilter] [param] inşa edilirken +%[amount] üretim sağlanır
|
||||
Forge = Demirci
|
||||
|
||||
Connects trade routes over water = Ticaret yollarını su üzerinden bağlar
|
||||
Harbor = Liman
|
||||
@ -1209,7 +1198,7 @@ Bank = Banka
|
||||
Satrap's Court = Satrap Mahkemesi
|
||||
|
||||
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = İmparatorlukta bir Şehir Devletiyle olan her Ticaret Yolu için +5% Üretim
|
||||
Hanse = Ahilik Teşkilatı
|
||||
Hanse = Ticaret Odası
|
||||
|
||||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Birçoğumuz, seçtiğimiz gibi, bu dünyayı bir saray ya da bir hapishane haline getirebiliriz' - John Lubbock
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% = Nüfustaki mutsuzluk %[amount] azalır
|
||||
@ -1218,7 +1207,7 @@ Forbidden Palace = Yasaklı Saray
|
||||
Theatre = Tiyatro
|
||||
|
||||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = Çok sert alkışlamayın - bu çok eski bir bina. - John Osbourne
|
||||
Free Great Person = Ücretsiz Harika Şahıs
|
||||
Free Great Person = Ücretsiz Büyük Şahsiyet
|
||||
Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi
|
||||
|
||||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Buşido ölümün varlığında algılanır. Bu, yaşam ve ölüm arasında bir seçim olduğunda ölümü seçmek anlamına gelir. Başka bir mantık yürütme yoktur.' - Yamamoto Tsunetomo
|
||||
@ -1240,8 +1229,7 @@ Taj Mahal = Taç Mahal
|
||||
|
||||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “Onlara baktığımızda işler her zaman daha adil gözüküyor ve Longing'in eğildiği ve çıldırdığı geçmişin erişilemeyen kulesinin dışında.” - James Russell Lowell
|
||||
Free [unit] appears = Bedava [unit] verir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Science gained from research agreements +[amount]% =
|
||||
Science gained from research agreements +[amount]% = Araştırma anlaşmalarından +%[amount] daha fazla bilim elde edilir
|
||||
Porcelain Tower = Porselen Kule
|
||||
|
||||
Windmill = Yeldeğirmeni
|
||||
@ -1262,7 +1250,7 @@ Hospital = Hastane
|
||||
Stock Exchange = Borsa
|
||||
|
||||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Harika şeyler başarmak için iki şey gerekir: bir plan ve yetersiz zaman.' - Leonard Bernstein
|
||||
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = Şehirlerdeki satın almaya ücretleri %[amount] azalır
|
||||
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = Şehirlerdeki satım alım ücretleri %[amount] azalır
|
||||
Big Ben = Big Ben
|
||||
|
||||
Broadcast Tower = Yayın Kulesi
|
||||
@ -1272,7 +1260,7 @@ Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Kabul edilen her
|
||||
Eiffel Tower = Eyfel Kulesi
|
||||
|
||||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Bana yorgun, fakirlerin, özgürce nefes almayı özleyen kitlelerinizi, iç içe geçmiş kıyılarınızın sefil çöplerini verin. Bana gönder, evsiz, fırtınalı bana, lambamı altın kapının yanında kaldırıyorum!' - Emma Lazarus
|
||||
[stats] from every specialist = her uzmandan [stats]
|
||||
[stats] from every specialist = Her uzmandan [stats]
|
||||
Statue of Liberty = Özgürlük Heykeli
|
||||
|
||||
Research Lab = Araştırma Laboratuvarı
|
||||
@ -1282,7 +1270,7 @@ Stadium = Stadyum
|
||||
Military Base = Askeri Karargâh
|
||||
|
||||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Bana gelin, emek veren ve ağır yük taşıyan herkes, ve ben sizi dinlendirecğim.' - Yeni Antlaşma, Matta 11:28
|
||||
Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Yeni politika kabul etmek için gereken kültür bedeli %[amount] azaldı
|
||||
Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Yeni politika kabul etmek için gereken kültür bedeli %[amount] azalır
|
||||
Cristo Redentor = Kurtarıcı İsa
|
||||
|
||||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Kanun, orduların alamayacağı veya selin yıkayamayacağı bir tepe üzerindeki bir kaledir.' - Hz.Muhammed
|
||||
@ -1306,7 +1294,7 @@ Solar Plant = Güneş Paneli
|
||||
Sydney Opera House = Sydney Opera Binası
|
||||
|
||||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Savaşa hazırlanırken her zaman planların işe yaramaz olduğunu gördüm, ancak planlamanın vazgeçilmez olduğunu öğrendim.' - Dwight D.Eisenhower
|
||||
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Askeri birlikleri iyileştirmenin altın maliyeti 33% azaldı
|
||||
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Askeri birlikleri yükseltmenin altın maliyeti 33% azalır
|
||||
Pentagon = Pentagon
|
||||
|
||||
Spaceship Factory = Uzay Gemisi Fabrikası
|
||||
@ -1314,7 +1302,7 @@ Spaceship Factory = Uzay Gemisi Fabrikası
|
||||
Spaceship part = Uzay gemisi parçası
|
||||
SS Booster = UG Roketi
|
||||
|
||||
Enables construction of Spaceship parts = Uzay gemisi parçalarının yapımını sağlar
|
||||
Enables construction of Spaceship parts = Uzay gemisi parçalarının yapımını etkinleştirir
|
||||
Apollo Program = Apollo Programı
|
||||
|
||||
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Şaşırdığım şey, yıldızların boyutunun çok büyük olması değil, insanların onu ölçmüş olması.' - Anatole France
|
||||
@ -1326,16 +1314,11 @@ SS Engine = UG Motoru
|
||||
|
||||
SS Stasis Chamber = UG Dolaşım Odası
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a global alert upon build start =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Triggers a Cultural Victory upon completion =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Hidden when cultural victory is disabled =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Utopia Project =
|
||||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = [amount] Sosyal politika ağaci tamamlanana kadar gizlidir
|
||||
Triggers a global alert upon build start = İnşaatının başlatılması küresel bir uyarı verir
|
||||
Triggers a Cultural Victory upon completion = Tamamlanması durumunda Külturel Zaferi tetikler
|
||||
Hidden when cultural victory is disabled = Kültürel Zafer devre dışıyken gizlidir
|
||||
Utopia Project = Ütopya Projesi
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -1430,9 +1413,8 @@ What? = Ne?
|
||||
Hellenic League = Helen Birliği
|
||||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Şehir-Devlet Etkisi, normal hızın iki katı hızla iyileşir
|
||||
City-State Influence degrades [amount]% slower = Şehir-Eyalet Etkisi %[amount] daha yavaş azalır
|
||||
# Requires translation!
|
||||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. =
|
||||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = İskender, insanların sonsuz Yunan kültürünü yaymak ve sana bitmez şan getirmek için savaşa gitmeye hazır. Peki sen kaderini kabul etmeye hazır mısın, Kral İskender? İnsanlarına başarı ve yüceliğe giden yolda öncülük edecek, Zamanın zorluklarına dayanabilecek bir uygarlık inşa edebilecek misin?
|
||||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Tanrının kutsaması üzerine olsun, ulu Yunan ulusunun lideri Kral İskender! Halkın dünyaya kapalı şehir devletlerinde yıllarca yaşadı, bunlardan bazıları Efsanevi Atina, Sparta ve Tebes Şehirleridir, bu şehirler dünyaya Demokrasi, Felsefe, Trajedi, Sanat ve Mimari gibi Harika şeyleri ve Batı Uygarlığının kendisini vermişlerdir. Sayıları az ve birbirlerine karşı hırçın davranmış olsalar bile M.Ö. 5. yüzyılda büyük komşuları İran'ı kara ve denizde yenmişlerdir.
|
||||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = İskender, insanların büyük Yunan kültürünü yaymak ve sana bitmez şan getirmek için savaşa gitmeye hazır. Peki sen kaderini kabul etmeye hazır mısın, Kral İskender? İnsanlarına başarı ve yüceliğe giden yolda öncülük edecek, Zamanın zorluklarına dayanabilecek bir uygarlık inşa edebilecek misin?
|
||||
Athens = Atina
|
||||
Sparta = Sparta
|
||||
Corinth = Korint
|
||||
@ -1766,7 +1748,7 @@ I offer this, for your consideration. = Düşüncen için bunu öneriyorum
|
||||
Hail. = Selam.
|
||||
What do you want? = Ne istiyorsun?
|
||||
The Glory of Rome = Roma'nın Şanı
|
||||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = Başkentte halihazırda mevcut olan binalar için +25% üretim
|
||||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = Başkentte halihazırda mevcut olan binalar için +%25 üretim
|
||||
# Requires translation!
|
||||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -2156,8 +2138,7 @@ Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who loo
|
||||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Tartışacağımız ve birbirimizden yararlanacağımız çok şey var.
|
||||
Oh, it's you = Ah, sensin
|
||||
Scholars of the Jade Hall = Yeşil Koridor'un Bilginleri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital =
|
||||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Bazı bilimsel binalar/harikalar başkentte inşa edildiğinde Bilim Bonusu kazan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -2233,7 +2214,7 @@ Mohawk Valley = Mohawk Valley
|
||||
Schoharie = Schoharie
|
||||
Bay of Quinte = Bay of Quinte
|
||||
Kanawale = Kanawale
|
||||
Kanatsiokareke = Kanatsiokareke
|
||||
Kanatsiokareke = Kanatsiokareke.
|
||||
Tyendinaga = Tyendinaga
|
||||
Hahta = Hahta
|
||||
|
||||
@ -2332,7 +2313,7 @@ Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of
|
||||
Come, let our people feast together! = Gel, halklarımız birlikte ziyafet çeksin!
|
||||
Welcome, friend! = Hoşgeldin, arkadaş!
|
||||
Wayfinding = Yolbulucuk
|
||||
+1 Sight when embarked = Gemideyken +1 Görüş
|
||||
+1 Sight when embarked = Denizdeyken +1 Görüş
|
||||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Kıyı ve Okyanuslarda hemen gemiye binip hareket edilebilir
|
||||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = [tileImprovement] ile en fazla [amount2] birim mesafe varsa +%[amount] Güç
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -2655,12 +2636,9 @@ The Incan people offer this fair trade. =
|
||||
How are you doing? = Nasılsın?
|
||||
What do you want now? = Şimdi ne istiyorsun?
|
||||
Great Andean Road = Büyük Andean Yolu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
No Maintenance costs for improvements in [terrain] tiles =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills =
|
||||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = Yollar ve Demiryollarının Bakım ücreti %[amount] azalır
|
||||
No Maintenance costs for improvements in [terrain] tiles = [terrain] Karolar üzerindeki geliştirmeler Bakım ücreti istemez
|
||||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Birlikler tepelere hareket ettiğinde hareket cezasí almaz
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -2914,8 +2892,7 @@ Can only heal by pillaging =
|
||||
|
||||
Aristocracy = Aristokrasi
|
||||
Legalism = Kanunculuk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Immediately creates the cheapest available cultural building in each of your first [amount] cities for free =
|
||||
Immediately creates the cheapest available cultural building in each of your first [amount] cities for free = Hemen ilk [amount] şehrinizde mevcut olan en ucuz kültürel bina inşa edilir.
|
||||
Oligarchy = Oligarşi
|
||||
Units in cities cost no Maintenance = Şehirlerdeki birliklere Bakım ücreti ödenmez
|
||||
# Requires translation!
|
||||
@ -2925,8 +2902,7 @@ Landed Elite = Toprak Ağalığı
|
||||
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
|
||||
Monarchy = Monarşi
|
||||
Tradition Complete = Gelenek Tamamlandı
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Immediately creates a [building] in each of your first [amount] cities for free =
|
||||
Immediately creates a [building] in each of your first [amount] cities for free = Hemen ilk [amount] şehrinizde bedavaya [building] inşa edilir.
|
||||
Ancient era = Eski Çağ
|
||||
Tradition = Gelenek
|
||||
|
||||
@ -2934,11 +2910,9 @@ Republic = Cumhuriyet
|
||||
Citizenship = Vatandaşlık
|
||||
Collective Rule = Topluluk Yönetimi
|
||||
Representation = Temsil
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal =
|
||||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Kurulan her şehir sosyal politikaların kültür maliyetini normale kıyasla %[amount] azaltır
|
||||
Meritocracy = Liyakat
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% [param] =
|
||||
Unhappiness from population decreased by [amount]% [param] = Her [param]'da nüfustan Mutsuzluk %[amount] azalıd
|
||||
Liberty Complete = Özgürlük Tamamlandı
|
||||
Liberty = Özgürlük
|
||||
|
||||
@ -2947,16 +2921,13 @@ Discipline = Disiplin
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile =
|
||||
Military Tradition = Askeri Gelenek
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat =
|
||||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType] birlikleri dövüşten %[amount] daha fazla Deneyim kazanır
|
||||
Military Caste = Askeri Kast
|
||||
Professional Army = Düzenli Ordu
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% =
|
||||
Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = [unitType] birliklerin yükseltme maliyeti %[amount] azalır
|
||||
Honor Complete = Onur Tamamlandı
|
||||
Honor = Onur
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Strength vs [param] =
|
||||
+[amount]% Strength vs [param] = [param] birliklerine karşı +%[amount] Güç
|
||||
Notified of new Barbarian encampments = Yeni barbar kampları ortaya çıktığında bilgilendirilir
|
||||
|
||||
Organized Religion = Düzenli Din
|
||||
@ -2969,8 +2940,7 @@ Free Religion = Özgür Din
|
||||
Piety Complete = Dindarlık Tamamlandı
|
||||
Classical era = Klasik dönem
|
||||
Piety = Dindarlık
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings =
|
||||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = [stat] binaları inşa edilirken +%[amount] üretim sağlar
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Naval Tradition =
|
||||
@ -2979,8 +2949,7 @@ Trade Unions = Sendikalar
|
||||
Merchant Navy =
|
||||
Mercantilism = Merkantilizm
|
||||
Protectionism = Korumacılık
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount] happiness from each type of luxury resource =
|
||||
+[amount] happiness from each type of luxury resource = Her tip Lüks Kaynaktan +[amount] Mutluluk
|
||||
Commerce Complete = Ticaret Tamamlandı
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Double gold from Great Merchant trade missions =
|
||||
@ -2994,12 +2963,10 @@ Sovereignty = Egemenlik
|
||||
[stats] from all [stat] buildings = Bütün [stat] yapılardan [stats]
|
||||
Scientific Revolution = Bilim Devrimi
|
||||
Rationalism Complete = Akılcılık Tamamlandı
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] Free Technologies =
|
||||
[amount] Free Technologies = [amount] Bedava Teknoloji
|
||||
Renaissance era = Rönesans dönemi
|
||||
Rationalism = Akılcılık
|
||||
# Requires translation!
|
||||
+[amount]% [stat] while the empire is happy =
|
||||
+[amount]% [stat] while the empire is happy = İmparatorluk mutluyken +%[amount] [stat]
|
||||
|
||||
Constitution = Anayasa
|
||||
[stats] from every Wonder = Her harikadan [stats]
|
||||
@ -3015,22 +2982,19 @@ Tile yield from Great Improvements +100% = Büyük Geliştirmelerden +100% verim
|
||||
Freedom = Özgürlük
|
||||
|
||||
Populism = Halkçılık
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[param] units deal +[amount]% damage =
|
||||
[param] units deal +[amount]% damage = [param] birlikler +%[amount] hasar verir
|
||||
Militarism = Askeri Zihniyet
|
||||
Gold cost of purchasing units -33% = Birimleri satın alma maliyeti -33%
|
||||
Fascism = Faşizm
|
||||
Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = İmparatorluk tarafından üretilen stratejik kaynak miktarı %100 arttar
|
||||
Police State = Polis Devleti
|
||||
Total War = Topyekün Savaş
|
||||
# Requires translation!
|
||||
New [unitType] units start with [amount] Experience =
|
||||
New [unitType] units start with [amount] Experience = Yeni [unitType] Birlikleri [amount] Dendyim ile başlar
|
||||
Autocracy Complete = Otokrasi Tamamlandı
|
||||
+20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = 30 turluğuna bütün askeri birliklere +%20 savaş bonusu
|
||||
Industrial era = Endüstriyel dönem
|
||||
Autocracy = Otokrasi
|
||||
# Requires translation!
|
||||
-33% unit upkeep costs =
|
||||
-33% unit upkeep costs = -%33 Birlik bakım maliyeti.
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -3061,7 +3025,7 @@ Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows th
|
||||
|
||||
Scientist = Bilim adamı
|
||||
|
||||
Merchant = Tacir
|
||||
Merchant = Tüccar
|
||||
|
||||
Artist = Sanatçı
|
||||
|
||||
@ -3099,9 +3063,9 @@ Bronze Working = Bronz İşleme
|
||||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hector burada, elinde on bir arşınlık mızrakla içeri girdi; bronz nokta önünde parıldadı ve bir altın yüzükle mızrak şaftına sabitlendi.' - Homer
|
||||
|
||||
Optics = Optik
|
||||
Enables embarkation for land units = Kara birimleri için gemiye binmeyi mümkün kılar
|
||||
Enables embarkation for land units = Kara birimleri için denize girmeyi mümkün kılar
|
||||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ayın tamamen parlayıp parlamadığını bilmek için bir araç yaptı.' - Samuel Butler
|
||||
Horseback Riding = Ata Binme
|
||||
Horseback Riding = Ata Biniciliği
|
||||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Bir at! Bir at! Bir at için krallığımı veririm! ' - Shakespeare (Richard III)
|
||||
Mathematics = Matematik
|
||||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematik bilimlerin kapısı ve anahtarıdır.' - Roger Bacon
|
||||
@ -3138,7 +3102,7 @@ Enables Research agreements = Araştırma anlaşmalarını etkinleştirir
|
||||
Chivalry = Şövalyelik
|
||||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kim bu taş ve örsün bu kılıcını püskürtür, haklı olarak bütün İngiltere'den doğar.' - Malory
|
||||
Machinery = Makine
|
||||
Improves movement speed on roads = Yollardaki hareket hızını artırır
|
||||
Improves movement speed on roads = Birliklerin yollardaki hareket hızını artırır
|
||||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Basın, insanın zihnini aydınlatmak ve onu aklî, ahlaki ve toplumsal bir varlık olarak geliştirmek için en iyi araçtır.' - Thomas Jefferson
|
||||
Physics = Fizik
|
||||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Neyin ölçülebilir olduğunu ölçün ve olmayanı ölçülebilir hale getirin.' - Galileo Galilei
|
||||
@ -3146,8 +3110,8 @@ Steel = Çelik
|
||||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına, şöyle dedi: / Bir adam sadece bir adamdır / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı
|
||||
|
||||
Astronomy = Astronomi
|
||||
Increases embarked movement +1 = Denizde hareketi +1 arttırır
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Gemiye giren birimlerin okyanusa girmesini sağlar
|
||||
Increases embarked movement +1 = Denize girmiş birliklerin hareketini +1 arttırır
|
||||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Denize giren birimlerin okyanusa girmesini sağlar
|
||||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Kraliyet Odysseus'un esintiye sevinçle yelkenini yaydı ve dümeni ustaca yönlendirdi.' - Homer
|
||||
Acoustics = Akustik
|
||||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Bir anda yükselmeleri gök gürültüsünün sesini uzaktan duydumak gibiydi'- Milton
|
||||
@ -3228,7 +3192,7 @@ Nuclear Fission = Nükleer Fisyon
|
||||
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ben ölüm oldum, dünyaların yok edicisi.' - J. Robert Oppenheimer
|
||||
Rocketry = Füze Bilimi
|
||||
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Roket deneycilerinin izlemesi gereken iyi bir kural şudur: daima patlayacağını varsayın.' - Uzay Bilimleri Dergisi, 1937
|
||||
Computers = Bilgisyarlar
|
||||
Computers = Bilgisayarlar
|
||||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Bilgisayarlar Eski Antlaşma tanrıları gibidir: kural çok, merhamet yok.' - Joseph Campbell
|
||||
|
||||
Future era = Gelecek Çağı
|
||||
@ -3247,10 +3211,10 @@ Particle Physics = Parçacık Fiziği
|
||||
Nanotechnology = Nanoteknoloji
|
||||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = "Nanoteknolojinin etkisinin, elektronik devriminin hayatlarımız üzerindeki etkisini aşması bekleniyor." - Richard Schwartz
|
||||
|
||||
Future Tech = Gelecek Teknolojisi
|
||||
Future Tech = İleri Teknoloji
|
||||
Who knows what the future holds? = kim bilir gelecek ne gösterecek?
|
||||
Can be continually researched = Sürekli araştırılabilir
|
||||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Sanırım katılıyorum, geçmiş bitti.' -George W. Bush
|
||||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Sanırım katılıyoruz, geçmiş bitti.' -George W. Bush
|
||||
|
||||
|
||||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
|
||||
@ -3259,8 +3223,7 @@ Ocean = Okyanus
|
||||
|
||||
Coast = Kıyı
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] =
|
||||
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = [param] ve [param2] sıcaklık ve [param3] ve [amount] nem arasında ortaya çıkar
|
||||
Open terrain = Açık alan
|
||||
Grassland = Çayır
|
||||
|
||||
@ -3272,15 +3235,13 @@ Desert = Çöl
|
||||
|
||||
Lakes = Göl
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
|
||||
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Görünürlük hesaplamaları için [amount] yükseltisi vardır
|
||||
Mountain = Dağ
|
||||
|
||||
Snow = Kar
|
||||
|
||||
Rough terrain = Engebeli alan
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[amount] Strength for cities built on this terrain =
|
||||
Rough terrain = Engebeli arazi
|
||||
[amount] Strength for cities built on this terrain = Bu arazide kurulmuş şehirler için [amount] Sağlık
|
||||
[amount] Sight for [param] units = [param] birlikleri için [amount] Görüş
|
||||
Hill = Tepe
|
||||
|
||||
@ -3288,7 +3249,7 @@ Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Kesildi
|
||||
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Aynı yükseltideki karolardan görüşü engeller
|
||||
Forest = Orman
|
||||
|
||||
Jungle = Sık Orman
|
||||
Jungle = Yağmur Ormanı
|
||||
|
||||
Marsh = Bataklık
|
||||
|
||||
@ -3329,7 +3290,7 @@ Barringer Crater = Barringer Krateri
|
||||
|
||||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Tatlı suyun yanındaki arazilere de yapılabilir
|
||||
# Requires translation!
|
||||
[stats] on [param] tiles once [tech] is discovered =
|
||||
[stats] on [param] tiles once [tech] is discovered = [tech] araştırıldığında [param]'da [stats]
|
||||
Farm = Çiftlik
|
||||
|
||||
Lumber mill = Kereste fabrikası
|
||||
@ -3344,7 +3305,7 @@ Oil well = Petrol kuyusu
|
||||
|
||||
Pasture = Otlak
|
||||
|
||||
Plantation = Ekili alan
|
||||
Plantation = Plantasyon
|
||||
|
||||
Quarry = Taş ocağı
|
||||
|
||||
@ -3360,9 +3321,9 @@ Road = Yol
|
||||
|
||||
Remove Forest = Ormanı ortadan kaldır
|
||||
|
||||
Remove Jungle = Sık ormanı ortadan kaldır
|
||||
Remove Jungle = Yağmur Ormanını ortadan kaldır
|
||||
|
||||
Remove Fallout = Nükleer atıkları ortadan kaldır
|
||||
Remove Fallout = Nükleer araziyi ortadan kaldır
|
||||
|
||||
Remove Marsh = Bataklığı ortadan kaldır
|
||||
|
||||
@ -3370,14 +3331,14 @@ Remove Road = Yolu ortadan kaldır
|
||||
|
||||
Remove Railroad = Demiryolunu ortadan kaldır
|
||||
|
||||
Cancel improvement order = Geliştirme isteğini iptal et
|
||||
Cancel improvement order = Geliştirme emrini iptal et
|
||||
|
||||
Great Improvement = Harika Geliştirme
|
||||
Great Improvement = Büyük Geliştirme
|
||||
Academy = Akademi
|
||||
|
||||
Landmark = Sınır işareti
|
||||
Landmark = Başyapıt
|
||||
|
||||
Manufactory = Fabrika
|
||||
Manufactory = Büyük Fabrika
|
||||
|
||||
Customs house = Gümrük Dairesi
|
||||
|
||||
@ -3385,13 +3346,11 @@ Deal 30 damage to adjacent enemy units = Bitişiğindeki düşman birliklerine 3
|
||||
Can be built just outside your borders = Sınırlarınız dışında inşa edilebilir
|
||||
Citadel = Hisar
|
||||
|
||||
Can only be built on Coastal tiles = Yalnızca kıyı arazilerine yapılabilir
|
||||
Can only be built on Coastal tiles = Yalnızca kıyısal karolara inşa edilebilir
|
||||
Moai = Moai
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Cannot be built on bonus resource =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Terrace farm =
|
||||
Cannot be built on bonus resource = Bonus kaynak üzerine inşa edilemez
|
||||
Terrace farm = Terrace Çiftliği
|
||||
|
||||
Unpillagable = Yağmalanamaz
|
||||
Ancient ruins = Antik Kalıntılar
|
||||
@ -3648,8 +3607,7 @@ May withdraw before melee ([amount]%) =
|
||||
|
||||
Can build improvements on tiles = Bölgelerde geliştirmeler inşa edebilir
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Excess Food converted to Production when under construction =
|
||||
Excess Food converted to Production when under construction = Üretilirken fazladan yoyecek üretime dönüştürülür
|
||||
Requires at least [amount] population = En az [amount] nüfus gerekir
|
||||
Founds a new city = Yeni bir şehir kurar
|
||||
|
||||
@ -3659,13 +3617,13 @@ Ignores terrain cost = Arazi maliyetini yok sayar
|
||||
Maori Warrior = Maori Savaşçısı
|
||||
|
||||
Jaguar = Jaguar
|
||||
Heals [amount] damage if it kills a unit = Bir birimi öldürürse [amount] hasarı iyileştirir
|
||||
Heals [amount] damage if it kills a unit = Bir birimi öldürürse [amount] can iyileşir
|
||||
|
||||
Brute = Vahşi
|
||||
|
||||
Archer = Okçu
|
||||
|
||||
Bowman = Okçu
|
||||
Bowman = Babil okçusu
|
||||
|
||||
Slinger = Sapancı
|
||||
|
||||
@ -3678,7 +3636,7 @@ Cannot enter ocean tiles = Okyanusa giremez
|
||||
|
||||
Chariot Archer = Savaş Arabası Okçusu
|
||||
Rough terrain penalty = Engebeli arazi cezası
|
||||
No defensive terrain bonus = Defansif arazi bonusu yok
|
||||
No defensive terrain bonus = Arazilerin savunma bonuslarını kullanamaz
|
||||
|
||||
War Chariot = Savaş Arabası
|
||||
|
||||
@ -3686,7 +3644,7 @@ War Elephant = Savaş Fili
|
||||
|
||||
Spearman = Mızrakçı
|
||||
|
||||
Hoplite = Hoplite
|
||||
Hoplite = Hoplit
|
||||
|
||||
Persian Immortal = Fars Ölümsüzleri
|
||||
+10 HP when healing = İyileşirken +10 HP
|
||||
@ -3706,8 +3664,7 @@ Can construct roads = Yollar yapabilir
|
||||
Mohawk Warrior = Mohawk Savaşçısı
|
||||
|
||||
Horseman = Atlı
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Penalty vs City 33% =
|
||||
Penalty vs City 33% = Şehre karşı %33 daha az hasar verir
|
||||
Can move after attacking = Saldırdıktan sonra hareket edebilir
|
||||
|
||||
Companion Cavalry = Destek Süvarisi
|
||||
@ -3765,7 +3722,7 @@ Minuteman = Gönüllü
|
||||
|
||||
Tercio = Tercio
|
||||
|
||||
Frigate = Firkateyn
|
||||
Frigate = Fırkateyn
|
||||
|
||||
Ship of the Line = Hattın gemisi
|
||||
|
||||
@ -3784,7 +3741,7 @@ Cannot attack = Saldıramaz
|
||||
|
||||
Triplane = Üçlü uçak
|
||||
[amount]% chance to intercept air attacks = hava saldırılarını engelleme şansı [amount]%
|
||||
6 tiles in every direction always visible = Her yöne 6 blok her zaman görünür
|
||||
6 tiles in every direction always visible = Her yönde 6 karo her zaman görünür
|
||||
|
||||
Great War Bomber = 1. Dünya Savaşı Bombacısı
|
||||
|
||||
@ -3808,10 +3765,8 @@ Bomber = Bombardıman Uçağı
|
||||
|
||||
B17 = B17
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Guided Missile =
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Self-destructs when attacking =
|
||||
Guided Missile = Güdümlü Füze
|
||||
Self-destructs when attacking = Saldırırken kendini imha eder
|
||||
|
||||
Nuclear Missile = Nükleer Füze
|
||||
Nuclear weapon = Nükleer silah
|
||||
@ -3923,12 +3878,11 @@ In addition, you can’t even build any city improvements that increase happines
|
||||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. =
|
||||
|
||||
Unhappiness = Mutsuzluk
|
||||
# Requires translation!
|
||||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness =
|
||||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Vatandaşların mutsuz gibi görünüyor!\nİmparatorluğun mutsuzken şehirler 1/4 hızında büyür ve birliklerin Mutsuzluk puanı başına %2 daha az hasar verir
|
||||
Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Mutsuzluğun iki ana sebebi vardır: Nüfus ve Şehirler\n Her şehir 3 Mutsuzluk puanı sağlar ve her nüfus 2 Mutsuzluk puanı sağlar
|
||||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Mutsuzlukla mücadele etmenin 2 ana yolu vardır:\n Birincisi Mutluluk sağlayan binalar inşa etmektir, ikincisi ise üzerinde bulunduğu karo geliştirilmiş ve\nkendisine bir nüfus atanmış Lüks kaynaklara sahip olmaktır.
|
||||
|
||||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Altın Çağa girdin!\n Altın Çağ puanları her tur mutluluğunuzca artar.\n Bir Altın Çağdayken Kültür ve Üretim %20 artar ve en az 1 altın sağlayan karolar 1 tane daha sağlar.
|
||||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Altın Çağa girdin!\n Altın Çağ puanları her tur mutluluğunuzca artar.\nAltın Çağdayken Kültür ve Üretim %20 artar ve en az 1 altın sağlayan karolar 1 tane daha sağlar.
|
||||
|
||||
Roads and Railroads = Yollar ve Demiryolları
|
||||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Şehirlerini Başkente bağlamak Ticaret Yolları vasıtasıyla uygarlığına altın sağlayacaktır.\nn Her yol tur başı 1, Her Demiryolu tur başı 2 altın Bakım ücreti isteyecektir\nYani şehirleri hemen bağlamaktansa şehirler büyüdükten sonra başkente bağlamak daha ekonomiktir!
|
||||
@ -3952,27 +3906,22 @@ The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must
|
||||
|
||||
After Conquering = Fetihten Sonra
|
||||
When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Bir şehri fethederken o şehri işgal edebilir, kuklanız yapabilir, veya şehri yıkabilirsiniz>\nBir şehri yıkmak şehir yokolana kadar nüfusunu her tur 1 birim azaltır.
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! =
|
||||
Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Bir şehri kukla haline getirmek şehrin üretimi konusunda hiçbir sözünün geçmemesi demektir.\nŞehir Teknoloji veya Politika maliyetini arttırmaz ancak oranın vatandaşları 1.5 kat daha mutsuz olur.\nBir şehri ilhak etmek şehrin üretimini kontrol etme yetkisi verecektir ama oranın vatandaşlarının mutsuzluğu 2 katı artacaktır!\n Bu durum ise şehirde bir Adliye üreterek çözülebilir ve vatandaşlar fazladan mutsuzluk üretmez.\nBir kukla şehir her an ilhak edilebilir ancak ilhak edilmiş şehirler kukla şehir yapılamaz!
|
||||
|
||||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Bir barbar birliğiyle karşılaştın!\nBarbarlar ayırt etmeksizin herkese saldırırlar, bu yüzden \n sivil birliklerinizi onların yanına götürmeyin, izcinize de dikkat edin!
|
||||
|
||||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Başka bir medeniyetle karşılaştın!\n Diğer medeniyetler başta barışçıldırlar ve onlarla ticaret yapabilirsin,\n ama sonraları size savaş açabilirler
|
||||
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! =
|
||||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Apollo Programını tamamladıktan sonra şehirlerinizde (gerekli teknolojiler araştırıldığında) uzay gemisi parçaları üretmeye başlayabilirsiniz\n hepsini üretince Bilimsel Zafer elde edersiniz!
|
||||
|
||||
Injured Units = Yaralı Birlikler
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities =
|
||||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Yaralı birlikler daha az hasar verir ama hareket etmediği birkaç turdan sonra can kazanmaya başlar\nDüşman Bölgesinde 5 can\nTarafsız Bölgelerde 10 can\nŞehir sınırları içerisinde 15 can\nve şehir merkezinde tur başı 20 can kazanır
|
||||
|
||||
Workers = İşçiler
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! =
|
||||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = İşciler geliştirmeler inşa edebilmeleri sebebiyle şehirlerinin büyümelerinde en önemli faktörlerdir\ngeliştirmeler bir karonun verimini arttırır ve bu sayede aynı sayıda karoyu işlerken daha fazla büyürsünüz
|
||||
|
||||
Siege Units = Kuşatma Birlikleri
|
||||
# Requires translation!
|
||||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. =
|
||||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Kuşatma birlikleri şehirlere karşı aşırı önemlidir ancak saldırıdan önce hazırlanmaları gereklidir.\nKuşatma birliğin hazır olduğunda şuan üstünde bulundugu karodan saldırabilir\n ancak başka karoys hareket ettiğinde yeniden hazırlanması gerekir.
|
||||
|
||||
Embarking = Denize Giriş
|
||||
# Requires translation!
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user