diff --git a/android/assets/jsons/Civ V - Vanilla/Buildings.json b/android/assets/jsons/Civ V - Vanilla/Buildings.json index 8535fd4bbd..d347d32662 100644 --- a/android/assets/jsons/Civ V - Vanilla/Buildings.json +++ b/android/assets/jsons/Civ V - Vanilla/Buildings.json @@ -47,7 +47,7 @@ "greatPersonPoints": {"Great Engineer": 1}, "uniques": ["+[10]% [Food] [in all cities]", "+[15]% Production when constructing [Ranged] units [in all cities]"], "requiredTech": "Archery", - "quote": "'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson" + "quote": "'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson" }, // Column 2 { @@ -150,7 +150,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["[-25]% tile improvement construction time","[2] free [Worker] units appear"], "requiredTech": "Masonry", - "quote": "'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge" + "quote": "'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge" }, { "name": "Mausoleum of Halicarnassus", @@ -248,7 +248,7 @@ "isWonder": true, "requiredTech": "Mathematics", "uniques": ["Provides a free [Garden] [in this city]"], - "quote": "'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore" + "quote": "'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore" }, { "name": "Colosseum", @@ -263,7 +263,7 @@ "isWonder": true, "greatPersonPoints": {"Great Artist": 1}, "requiredTech": "Construction", - "quote": "'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu" + "quote": "'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu" }, // Column 4 { @@ -292,7 +292,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["Free Social Policy"], "requiredTech": "Philosophy", - "quote": "'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates" + "quote": "'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates" }, { "name": "Amphitheater", @@ -396,7 +396,7 @@ "greatPersonPoints": {"Great Engineer": 1}, "uniques": ["Must be next to [Desert]", "[+1 Food, +1 Production, +1 Gold] from [Desert] tiles without [Flood plains] [in this city]", "Provides a free [Amphitheater] [in this city]", "[+6 Culture] once [Archaeology] is discovered"], "requiredTech": "Currency", - "quote": "'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones" + "quote": "'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones" }, { "name": "Aqueduct", @@ -413,7 +413,7 @@ "uniques": ["Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite)", "Provides a free [Walls] [in this city]"], "requiredTech": "Engineering", - "quote": "'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu" + "quote": "'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu" }, { "name": "Heroic Epic", @@ -452,7 +452,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["Provides a free [Temple] [in this city]", "Free [Great Prophet] appears"], "requiredTech": "Theology", - "quote": "'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis" + "quote": "'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis" }, { "name": "Great Mosque of Djenne", @@ -482,7 +482,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["Golden Age length increased by [50]%"], "requiredTech": "Civil Service", - "quote": "'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam" + "quote": "'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam" }, { "name": "National Treasury", @@ -501,7 +501,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["Gold from all trade routes +25%","Must have an owned [Mountain] within [2] tiles"], "requiredTech": "Guilds", - "quote": "'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham" + "quote": "'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham" }, { "name": "Workshop", @@ -585,7 +585,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["-[25]% Culture cost of acquiring tiles [in all cities]","-[25]% Gold cost of acquiring tiles [in all cities]"], "requiredTech": "Education", - "quote": "'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena" + "quote": "'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena" }, { "name": "Castle", @@ -618,7 +618,7 @@ "uniques": ["All newly-trained [relevant] units [in this city] receive the [Drill I] promotion", "Provides a free [Castle] [in this city]"], "requiredTech": "Chivalry", - "quote": "'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison" + "quote": "'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison" }, { "name": "Ironworks", @@ -636,7 +636,7 @@ "greatPersonPoints": {"Great Merchant": 1}, "isWonder": true, "requiredTech": "Physics", - "quote": "'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo" + "quote": "'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo" }, { "name": "Armory", @@ -746,7 +746,7 @@ "uniques": ["+[15]% Strength for [Non-City] units fighting in [Friendly Land]", "Provides a free [Castle] [in this city]"], "requiredTech": "Gunpowder", - "quote": "'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo" + "quote": "'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo" }, // Column 8 { @@ -775,7 +775,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["Empire enters golden age"], "requiredTech": "Architecture", - "quote": "'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore" + "quote": "'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore" }, { "name": "Porcelain Tower", @@ -784,7 +784,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["Free [Great Scientist] appears","Science gained from research agreements [+50]%"], "requiredTech": "Architecture", - "quote": "'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell" + "quote": "'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell" }, { "name": "Windmill", @@ -823,7 +823,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["Defensive buildings in all cities are 25% more effective"], "requiredTech": "Metallurgy", - "quote": "'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed" + "quote": "'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed" }, // Industrial Era @@ -846,7 +846,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["[2] free [Great Artist] units appear"], "requiredTech": "Archaeology", - "quote": "'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson" + "quote": "'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson" }, { "name": "Public School", @@ -878,7 +878,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["[Gold] cost of purchasing items in cities [-15]%"], "requiredTech": "Industrialization", - "quote": "'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein" + "quote": "'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein" }, { "name": "Military Academy", @@ -895,7 +895,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["Free [Great General] appears", "New [Military] units start with [15] Experience [in this city]"], "requiredTech": "Military Science", - "quote": "'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace" + "quote": "'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace" }, // Column 10 { @@ -953,7 +953,7 @@ "isWonder": true, "uniques": ["Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted"], "requiredTech": "Radio", - "quote": "'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran" + "quote": "'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran" }, { "name": "Military Base", @@ -971,7 +971,7 @@ "greatPersonPoints": {"Great Engineer": 2}, "uniques": ["[+1 Production] from every specialist [in all cities]"], "requiredTech": "Replaceable Parts", - "quote": "'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus" + "quote": "'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus" }, { "name": "Neuschwanstein", @@ -983,7 +983,7 @@ "uniques": ["[+1 Happiness, +2 Culture, +3 Gold] from every [Castle]", "Must have an owned [Mountain] within [2] tiles"], "requiredTech": "Railroads", - "quote": "'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria" + "quote": "'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria" }, // Column 12 { @@ -1002,7 +1002,7 @@ "greatPersonPoints": {"Great Artist": 2}, "uniques": ["Culture cost of adopting new Policies reduced by [10]%"], "requiredTech": "Plastics", - "quote": "'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28" + "quote": "'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28" }, // Atomic Era @@ -1029,7 +1029,7 @@ "greatPersonPoints": {"Great Engineer": 2}, "uniques": ["Gold cost of upgrading military units reduced by 33%"], "requiredTech": "Combined Arms", - "quote": "'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower" + "quote": "'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower" }, // Column 14 { @@ -1048,7 +1048,7 @@ "percentStatBonus": {"culture": 50}, "uniques": ["Free Social Policy","Must be next to [Coast]"], "requiredTech": "Ecology", - "quote": "'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying" + "quote": "'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying" }, { "name": "Nuclear Plant", @@ -1104,7 +1104,7 @@ "+[25]% Production when constructing [Spaceship part] [in this city]", "Provides a free [Spaceship Factory] [in this city]"], "requiredTech": "Satellites", - "quote": "'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France" + "quote": "'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France" }, { "name": "SS Booster", diff --git a/android/assets/jsons/Civ V - Vanilla/Eras.json b/android/assets/jsons/Civ V - Vanilla/Eras.json index 58d11d56d1..ec911a107f 100644 --- a/android/assets/jsons/Civ V - Vanilla/Eras.json +++ b/android/assets/jsons/Civ V - Vanilla/Eras.json @@ -14,14 +14,14 @@ "startPercent": 0, "friendBonus": { "Cultured": ["Provides [+3 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+2] Happiness"], "Religious": ["Provides [+3 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[20] turns"] }, "allyBonus": { "Cultured": ["Provides [+6 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]", "Provides [+1 Food] [in all cities]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn", "Provides [+1 Food] [in all cities] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+2] Happiness", "Provides a unique luxury"], "Religious": ["Provides [+6 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[17] turns"] @@ -42,14 +42,14 @@ "startPercent": 10, "friendBonus": { "Cultured": ["Provides [+3 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+2] Happiness"], "Religious": ["Provides [+3 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[20] turns"] }, "allyBonus": { "Cultured": ["Provides [+6 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]", "Provides [+1 Food] [in all cities]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn", "Provides [+1 Food] [in all cities] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+2] Happiness", "Provides a unique luxury"], "Religious": ["Provides [+6 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[17] turns"] @@ -72,14 +72,14 @@ "startPercent": 25, "friendBonus": { "Cultured": ["Provides [+6 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness"], "Religious": ["Provides [+6 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[20] turns"] }, "allyBonus": { "Cultured": ["Provides [+12 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]", "Provides [+1 Food] [in all cities]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn", "Provides [+1 Food] [in all cities] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness", "Provides a unique luxury"], "Religious": ["Provides [+12 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[17] turns"] @@ -103,14 +103,14 @@ "startPercent": 37, "friendBonus": { "Cultured": ["Provides [+6 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness"], "Religious": ["Provides [+6 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[20] turns"] }, "allyBonus": { "Cultured": ["Provides [+12 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]", "Provides [+1 Food] [in all cities]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn", "Provides [+1 Food] [in all cities] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness", "Provides a unique luxury"], "Religious": ["Provides [+12 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[17] turns"] @@ -135,14 +135,14 @@ "startPercent": 50, "friendBonus": { "Cultured": ["Provides [+13 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness"], "Religious": ["Provides [+13 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[20] turns"] }, "allyBonus": { "Cultured": ["Provides [+26 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]", "Provides [+1 Food] [in all cities]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn", "Provides [+1 Food] [in all cities] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness", "Provides a unique luxury"], "Religious": ["Provides [+26 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[17] turns"] @@ -172,14 +172,14 @@ "startPercent": 65, "friendBonus": { "Cultured": ["Provides [+13 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness"], "Religious": ["Provides [+13 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[20] turns"] }, "allyBonus": { "Cultured": ["Provides [+26 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]", "Provides [+1 Food] [in all cities]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn", "Provides [+1 Food] [in all cities] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness", "Provides a unique luxury"], "Religious": ["Provides [+26 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[17] turns"] @@ -210,14 +210,14 @@ "startPercent": 65, "friendBonus": { "Cultured": ["Provides [+13 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness"], "Religious": ["Provides [+13 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[20] turns"] }, "allyBonus": { "Cultured": ["Provides [+26 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]", "Provides [+1 Food] [in all cities]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn", "Provides [+1 Food] [in all cities] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness", "Provides a unique luxury"], "Religious": ["Provides [+26 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[17] turns"] @@ -252,14 +252,14 @@ // So we just write down the entire long list (sorted by era!) instead. "friendBonus": { "Cultured": ["Provides [+13 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness"], "Religious": ["Provides [+13 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[20] turns"] }, "allyBonus": { "Cultured": ["Provides [+26 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]", "Provides [+1 Food] [in all cities]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn", "Provides [+1 Food] [in all cities] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness", "Provides a unique luxury"], "Religious": ["Provides [+26 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[17] turns"] @@ -294,14 +294,14 @@ "startPercent": 80, "friendBonus": { "Cultured": ["Provides [+13 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness"], "Religious": ["Provides [+13 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[20] turns"] }, "allyBonus": { "Cultured": ["Provides [+26 Culture] per turn"], - "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital]", "Provides [+1 Food] [in all cities]"], + "Maritime": ["Provides [+2 Food] [in capital] per turn", "Provides [+1 Food] [in all cities] per turn"], "Mercantile": ["Provides [+3] Happiness", "Provides a unique luxury"], "Religious": ["Provides [+26 Faith] per turn"], "Militaristic": ["Provides military units every ≈[17] turns"] diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index 8946180928..3b80d63ed8 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -266,16 +266,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -891,6 +881,8 @@ Maintenance cost = Custo de manutenção Pick construction = Escolher construção Pick improvement = Escolher melhoria Provides [resource] = Provê [resource] + # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = Replaces [improvement] = Substitui [improvement] Pick now! = Escolha agora! Build [building] = Construir [building] @@ -1607,6 +1599,8 @@ Invisible to others = Invisível para outros when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1634,8 +1628,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1757,7 +1749,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1787,8 +1779,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1895,7 +1885,8 @@ Hidden when religion is disabled = # Requires translation! Shrine = -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Não é tanto por sua beleza que a floresta clama ao coração dos homens, mas por aquela coisa sutil, aquela qualidade do ar, aquela emanação de velhas árvores, que tão maravilhosamente muda e renova um espírito cansado.' - Robert Louis Stevenson + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -1930,7 +1921,8 @@ Walls = Muralhas Walls of Babylon = Muralhas da Babilônia -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, que as dores da morte que caem sobre você não entrem em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é o que está com os deuses para sempre.' - O Livro da Morte, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = [amount] free [unit] units appear = [amount] [unit] livres surgem @@ -1971,12 +1963,14 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Remove infelicidade extra das cid Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Tribunal -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Eu penso que se algum dia um mortal escutasse as palavras de Deus, seria em um jardim no frescor do dia.' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Jardins Suspensos Colosseum = Coliseu -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trate seus soldados como seus próprios filhos, e eles lhe seguirão para os mais profundos vales; olhe para eles como seus queridos filhos, e eles ficarão ao seu lado até a sua morte.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Exército de Terracota # Requires translation! @@ -1984,7 +1978,8 @@ Temple = National College = Universidade Nacional -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'O Oráculo ancião falou que eu era o mais sábio de todos os Gregos. Isso porque apenas eu, de todos os gregos, só sei que nada sei' - Sócrates + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Politica Social Livre The Oracle = O Oráculo @@ -2008,7 +2003,7 @@ Bazaar = Bazar Mint = Casa da moeda # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] quando [tech] for descoberto # Requires translation! Petra = @@ -2017,7 +2012,8 @@ Petra = [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Aqueduct = Aqueduto -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'A Arte da guerra ensina não na probabilidade de o inimigo não atacar, mas no fato de termos tornado nossa posição inatacável.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unidades terrestres inimigas terão que gastar 1 ponto extra de movimento quando dentro do seu território (obsoleto com Dinamite) Great Wall = Grande Muralha @@ -2030,7 +2026,8 @@ Colossus = Colossos Garden = Jardim -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Pois ele se eleva para se combinar com o céu, e como se erguesse dos outros edifícios, fica no alto e olha para o restante da cidade, adornando-a, porque é parte dela, mas é gloriosa em sua própria beleza.' - Procópio, De Aedificis + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = [unit] apareceu grátis Hagia Sophia = Santa Sofia @@ -2044,13 +2041,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O Katun está estabilizado em Chichen Itza. O Assentamento do Itza ocorrerá lá. O Quetzal virá, o passáro verde virá. Ah Kantenal virá. É a palavra de Deus. O Itza virá.' - Os Livros de Chilam Balam + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = O comprimento da Era do Ouro aumentou em [amount]% Chichen Itza = Chichen Itza National Treasury = Tesouro Nacional -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Poucos romances podem se quer superar o da cidadela de granito no topo do precipício de Machu Picchu, a coroa da terra Inca.' - Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = +25% de Ouro de todas as rotas comerciais Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Precisa governar [tileFilter] dentro de [amount] painéis Machu Picchu = Machu Picchu @@ -2072,19 +2071,22 @@ Wat = Templo budista Oxford University = Universidade de Oxford -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'O templo é diferente de qualquer outra construção no mundo. Tem torres e decoração e todos os refinamentos que um gênio humano pode conceber.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Castelo Mughal Fort = Forte de Mughal -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Justiça é um fortaleza inatacável, construída à beira de uma montanha que não pode ser derrubada pela violência de torrentes, nem demolida pela força de exércitos.' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Siderurgia -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'A Arquitetura registrou todas as grandes idéias da raça humana. Não apenas todo símbolo religioso, porém todo pensamento humano tem sua página nesse vasto livro.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame Armory = Arsenal @@ -2114,7 +2116,8 @@ Theatre = Teatro Free Great Person = Grande Personlidade Gratuita Leaning Tower of Pisa = Torre Inclinada de Pisa -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido é realizado na presença da morte. Isso significa escolher a morte sempre que houver uma escolha entre vida e morte. Não há outro raciocínio.' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = Castelo Himeji @@ -2123,11 +2126,13 @@ Seaport = Porto Marítimo Hermitage = Eremitério -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'O Taj Mahal cresce sobre os bancos do rio como uma lágrima solitária suspensa na bochecha do tempo.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Império entra em uma idade dourada Taj Mahal = Taj Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'As coisas sempre parecem mais justas quando nos lembramos delas, e é dessa torre inacessível do passado que a saudade se inclina e acena.' - James Russel Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Porcelain Tower = Torre de Porcelana @@ -2140,27 +2145,31 @@ Coffee House = # Requires translation! Arsenal = -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'A Lei é uma fortaleza em uma colina que exércitos não conseguem tomar ou as inundações levarem para longe.' - o Profeta Muhammed + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Construções defensivas em todas as cidades são 25% mais eficientes Kremlin = Kremlin Museum = Museu -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Todo trabalho de arte genuíno tem tantas razões de existir quanto a Terra e o Sol' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = O Louvre Public School = Escola Pública Factory = Fábrica -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para conquistar grandes coisas, duas coisas são necessárias: um plano, e quase o tempo suficiente.' - Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Big Ben = Big Ben Military Academy = Academia militar -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'A Morte pálida bate igualmente na porta do homem pobre e nos pálacios dos reis.' - Horace + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Portão de Branbenburgo Hospital = Hospital @@ -2171,24 +2180,28 @@ Stadium = Estádio Broadcast Tower = Torre de Transmissão -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Nós vivemos somente para descobrir a beleza, tudo fora isso é uma forma de aguardar' - Kahlil Gibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Fornece 1 de felicidade a cada 2 políticas sociais adotadas Eiffel Tower = Torre Eiffel # Requires translation! Military Base = -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Me dê suas massas cansadas, sua pobreza, suas coisas amontoadas, para poder respirar livremente, o lixo miséravel da sua costa fervilhante, Envie-os, sem-teto, agitados pela tempestade, levanto minha lâmpada, ao lado da porta dourada!' - Emma Lázaro + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Estátua da Liberdade -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...A localização é uma das mais belas de se encontrar, santa e inacessível, um templo digno para o amigo divino que trouxe a salvação e verdadeira benção ao mundo.' - Rei Ludwing II da Bavaria + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein Research Lab = Laboratório de pesquisa -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Vinde a mim, os que trabalham e estão sobrecarregados, e eu te darei descanso.' - Novo Testamento, Mateus 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Custo de Cultura para adotar novas Políticas reduzido em of [amount]% Cristo Redentor = Cristo Redentor @@ -2199,13 +2212,15 @@ Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = Projeto Manhattan -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Ao preparar para a batalha, sempre achei os planos inúteis, mas o planejamento é indispensável.' - Dwight D. Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = -33% custo de Ouro para melhora de unidades militares Pentagon = Pentágono Solar Plant = Planta Solar -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Aqueles que perderam seus sonhos estão perdidos.' - Ditado abrorigéne Australiano + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Ópera de Sydney Nuclear Plant = Planta Nuclear @@ -2232,7 +2247,8 @@ Bomb Shelter = Spaceship part = Parte de Nave Espacial SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Uma maravilha é, não o campo estelar tão vasto, mas que o homem tenha o medido.' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble SS Booster = Propulsor de Nave Espacial @@ -2843,7 +2859,7 @@ Magnitogorsk = Rome = Roma Augustus Caesar = Augusto César # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tão bravo, porém tão estupido! Ao menos se você tivesse um cérebro similar a sua coragen. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaram Roma de seu favor. Nós fomos derrotados. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Prazer. Sou César Augusto, imperador e Papa de Roma. Se você é amigo de Roma, você é bem vindo. @@ -3225,7 +3241,8 @@ India = Índia Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Eu acabei de recerber um informe de que um grande número de minhas tropas cruzaram suas fronteiras. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Minhas tentativas de evitar violência falharam. Olho por olho e o mundo acabará cego. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Você pode me acorrentar, você pode me torturar, você pode até destruir este corpo, mas você nunca imrpisionará minha mente. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Saudações, Eu sou Mahatma Gandhi . Meu povo me chama de Bapu, mas por favor, me chame de amigo. My friend, are you interested in this arrangement? = Meu amigo, você está interessado neste acordo? I wish you peace. = Lhe desejo paz. @@ -4348,9 +4365,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -4567,7 +4584,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties index d6988754d3..043c6fecad 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Bulgarian.properties @@ -264,16 +264,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -882,6 +872,8 @@ Maintenance cost = Стойност на поддръжка Pick construction = Изберете конструкция Pick improvement = Изберете подобрение Provides [resource] = Набавя [resource] + # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = Replaces [improvement] = Заменя [improvement] Pick now! = Изберете сега! Build [building] = Строеж [building] @@ -1644,6 +1636,8 @@ Invisible to others = when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1671,8 +1665,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1796,7 +1788,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1826,8 +1818,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1939,7 +1929,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -1990,7 +1980,7 @@ Walls = Walls of Babylon = # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = # Requires translation! @@ -2050,7 +2040,7 @@ Can only be built [cityFilter] = Courthouse = # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = # Requires translation! Hanging Gardens = @@ -2058,7 +2048,7 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = # Requires translation! Terracotta Army = @@ -2069,7 +2059,7 @@ Temple = National College = # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = # Requires translation! Free Social Policy = # Requires translation! @@ -2103,7 +2093,7 @@ Bazaar = Mint = # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! [stats] once [tech] is discovered = # Requires translation! @@ -2115,7 +2105,7 @@ Petra = Aqueduct = # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! @@ -2135,7 +2125,7 @@ Colossus = Garden = # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Free [unit] appears = # Requires translation! @@ -2152,7 +2142,7 @@ Great Mosque of Djenne = Grand Temple = # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increased by [amount]% = # Requires translation! @@ -2162,7 +2152,7 @@ Chichen Itza = National Treasury = # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = # Requires translation! Gold from all trade routes +25% = # Requires translation! @@ -2196,7 +2186,7 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! Angkor Wat = @@ -2207,7 +2197,7 @@ Castle = Mughal Fort = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! Alhambra = @@ -2215,7 +2205,7 @@ Alhambra = Ironworks = # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! Notre Dame = @@ -2262,7 +2252,7 @@ Free Great Person = Leaning Tower of Pisa = # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = # Requires translation! @@ -2275,14 +2265,14 @@ Seaport = Hermitage = # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = # Requires translation! Empire enters golden age = # Requires translation! Taj Mahal = # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! @@ -2298,7 +2288,7 @@ Coffee House = Arsenal = # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = # Requires translation! @@ -2308,7 +2298,7 @@ Kremlin = Museum = # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = # Requires translation! The Louvre = @@ -2319,7 +2309,7 @@ Public School = Factory = # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = # Requires translation! @@ -2329,7 +2319,7 @@ Big Ben = Military Academy = # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Brandenburg Gate = @@ -2346,7 +2336,7 @@ Stadium = Broadcast Tower = # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = # Requires translation! @@ -2356,14 +2346,14 @@ Eiffel Tower = Military Base = # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! Statue of Liberty = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! Neuschwanstein = @@ -2371,7 +2361,7 @@ Neuschwanstein = Research Lab = # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = # Requires translation! @@ -2388,7 +2378,7 @@ Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = # Requires translation! @@ -2398,7 +2388,7 @@ Pentagon = Solar Plant = # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = # Requires translation! Sydney Opera House = @@ -2432,7 +2422,7 @@ Spaceship part = SS Cockpit = # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = # Requires translation! Hubble Space Telescope = @@ -3309,7 +3299,7 @@ Rome = # Requires translation! Augustus Caesar = # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! @@ -3729,7 +3719,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! @@ -5174,9 +5164,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -5393,7 +5383,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties index 683cea52c3..ea86524d3c 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Czech.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Czech.properties @@ -232,15 +232,6 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = Získejte vliv 60 a více pro d When Friends: = Při přátelství: When Allies: = Při alianci: The unique luxury is one of: = Jedinečná luxusní surovina je jedna z: -Provides [stats] [cityFilter] = Poskytuje [amount] suroviny [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = Demand Tribute = Požadovat platbu Tribute Willingness = Přístupnost platbě @@ -764,6 +755,7 @@ Maintenance cost = Náklady na údržbu Pick construction = Vybrat produkci Pick improvement = Vybrat vylepšení Provides [resource] = Poskytuje [resource] +Provides [amount] [resource] = Poskytuje [amount] suroviny [resource] Replaces [improvement] = Nahrazuje [improvement] Pick now! = Vybrat hned! Build [building] = Postavit [building] @@ -1358,6 +1350,8 @@ Invisible to others = Neviditelná pro ostatní when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1385,8 +1379,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1508,7 +1500,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1538,8 +1530,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1641,7 +1631,8 @@ Granary = Sýpka Hidden when religion is disabled = Skryté při vypnutém náboženství Shrine = Oltář -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Není to ani tak nádhera lesa, co si nárokuje srdce mužů, jako spíše něco nenápadného, jako kvalita vzduchu či vyzařování starých stromů, co tak úžasně obnoví unaveného ducha.' - Robert Louis Stevenson + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% produkce při stavbě [unitType] jednotky [cityFilter] Temple of Artemis = Artemidin chrám @@ -1672,7 +1663,8 @@ Walls = Hradby Walls of Babylon = Babylonské hradby -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, ať bolesti smrti vstoupí do mého těla. Já jsem Bůh Tem a jsem především části oblohy, moc která mě chrání je ta, jenž je navždy se všemi bohy.' - Kniha mrtvých, přeložil sir Ernest Alfred Wallis Budge + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% doby postavení vylepšení [amount] free [unit] units appear = [amount] jednotky [unit] zdarma The Pyramids = Pyramidy @@ -1708,19 +1700,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Odstraní zvýšenou nespokojenos Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Soud -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Myslím, že kdyby někdy smrtelník slyšel Boží slovo, bylo by to v zahradě po poledni.' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Visuté zahrady Semiramidiny Colosseum = Koloseum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Považuj své vojáky za své děti a budou tě následovat do nejhlubších údolí; dívej se na ně jako na své milované syny a budou při tobě stát až za hrob.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Terakotová armáda Temple = Chrám National College = Národní Akademie -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Starověké Orakulum řeklo, že jsem nejmoudřejší ze všech Řeků. Je to proto, že já sám ze všech Řeků vím, že nic nevím' - Sókratés + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Sociální politika zdarma The Oracle = Věštírna @@ -1741,14 +1736,16 @@ Bazaar = Bazar Mint = Mincovna -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = 'Kdo se té vody napije, tomu daruji, pravil Pán, vnitřní pramen, jenž mu dopřeje život věčný. Nechť mě dovede ke svaté hoře, místu, kde prebýváš. Cestou přes poušť, přes horu rovnou do Údolí Půlměsíce ...' - Indiana Jones + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] po objevu technologie [tech] Petra = Petra [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% jídla [cityFilter] je zachováno poté, co se populace rozroste Aqueduct = Akvadukt -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Umění války nás učí nespoléhat na pravděpodobnost, že nepřítel nezaútočí, ale spíše na skutečnost, že je naše pozice nepřekonatelná.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Nepřátelské pozemní jednotky spotřebují navíc 1 bod pohybu uvnitř našeho území (do vynalezení dynamitu) Great Wall = Velká čínská zeď @@ -1760,7 +1757,8 @@ Colossus = Rhodský kolos Garden = Zahrada -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Stoupá do výšky, aby se vyrovnal nebi, a jako by stoupal z ostatních budov, stojí vysoko a dívá se dolů na zbytek města, zdobí jej, protože je jeho součástí, oslavován svou vlastní krásou' - Procopius, De Aedificis + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = [unit] zdarma Hagia Sophia = Hagia Sophia @@ -1774,13 +1772,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katun je zřízen v Chichén Itza. Tam musí probíhat vypořádání Itzy. Quetzal musí přijít, zelený pták musí přiletět. Ah Kantenal musí přijít. Je to Boží slovo. Itza musí přijde.' - Knihy Chilama Baláma + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = Trvání Zlatého věku prodlouženo o [amount]% Chichen Itza = Chichén Itzá National Treasury = Národní pokladna -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Těžko se hledá výplod mysli, jenž může překonat žulovou citadelu na čnějící nad srázy Machu Picchu, koruny Incké země.' - Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = +25% zlata ze všech obchodních cest Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Musí být do vzdálenosti [amount] od vlastněného políčka [tileFilter] Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1801,19 +1801,22 @@ Wat = Vat Oxford University = Oxfordská Universita -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tento chrám je jako žádná jiná budova na světě. Má věže a výzdobu a všechna vylepšení, která si lidská mysl dokáže představit.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Vat Castle = Hrad Mughal Fort = Mughalská pevnost -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Spravedlnost je nedobytná pevnost postavená na vrcholu hory, kterou nesvrhne dravá voda ani nemůže být zničena silou armád.' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Železárny -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Architektura zaznamenala skvělé myšlenky lidské rasy. Nejen každý náboženský symbol, ale každá lidská myšlenka má svou stránku v této obrovské knize.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Katedrála Notre-Dame Armory = Zbrojnice @@ -1843,7 +1846,8 @@ Theatre = Divadlo Free Great Person = Velká osobnost zdarma Leaning Tower of Pisa = Šikmá věž v Pise -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido se děje v přítomnosti smrti. To znamená vybrat si smrt, kdykoli je na výběr mezi životem a smrtí. Neexistuje žádné jiné zdůvodnění.' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = +[amount]% síly pro [param] jednotky bojující v [tileFilter] Himeji Castle = Hrad Himedži @@ -1851,11 +1855,13 @@ Seaport = Námořní přístav Hermitage = Ermitáž -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Tádž Mahal stoupá nad břehy řeky jako osamělá slza zavěšená na tváři času.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Říše vstoupí do zlatého věku Taj Mahal = Tádž Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Věci se vždy zdají lepší, když se na ně podíváme zpět, a to z té nepřístupné věže minulosti, která nás láká a vábí.' - James Russell Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% výzkumu z výzkumných dohod Porcelain Tower = Porcelánová pagoda @@ -1865,26 +1871,30 @@ Coffee House = Kavárna Arsenal = Arzenál -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Zákon je pevnost na kopci, kterou nezničí armády ani povodeň neodplaví.' - Prorok Mohamed + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Obranné budovy ve všech městech jsou o 25% účinnější Kremlin = Kreml Museum = Muzeum -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Každé opravdové umělecké dílo má tolik důvodů k bytí jako Země a Slunce' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Muzeum Louvre Public School = Veřejná škola Factory = Továrna -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'K dosažení velkých věcí jsou zapotřebí dvě věci: plán a nedostatek času.' - Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Cena nákupu položek ve městech [amount]% [stat] Big Ben = Big Ben Military Academy = Vojenská akademie -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Bledá smrt klepe u vrat chudáka stejně jako na královský palác.' - Horatius + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brandenburgská brána Hospital = Nemocnice @@ -1895,23 +1905,27 @@ Stadium = Stadión Broadcast Tower = Vysílací věž -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Žijeme jenom kvůli odhalování krásy, všechno ostatní je jen formou čekání.' - Kahlil Gibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Poskytuje 1 spokojenost za 2 sociální politiky Eiffel Tower = Eiffelova věž Military Base = Vojenská základna -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dej mi své unavené, své ubohé, tvé schoulené masy toužící po svobodném nadechnutí, uboze odmítnuté tvým oplývajícím břehem. Pošli mi ty, bez domova, zmítané bouří. Pozvednu svou lampu u zlatých dveří!' - Emma Lazarus + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Socha Svobody -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... místo je jedním z nejkrásnějších, které lze nalézt, svatých a nepřístupných, hodných chrámů pro božského přítele, který přinesl světu spasení a skutečné požehnání.' - Král Ludvík II. Bavorský + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Zámek Neuschwanstein Research Lab = Výzkumná laboratoř -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Pojďte ke mně, všichni, kdo se namáháte a jste obtíženi břemeny, a já vám dám odpočinout.' - Nový Zákon, Matouš 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Počet kulturních bodů na získání nové sociální politiky se sníží o [amount]% Cristo Redentor = Socha Krista Spasitele @@ -1921,13 +1935,15 @@ Enables nuclear weapon = Umožní stavět jadernou zbraň Triggers a global alert upon completion = Vyvolá globální oznámení po dokončení Manhattan Project = Projekt Manhattan -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Při přípravě bitvy jsem vždy zjistil, že plány jsou k ničemu ale plánování je nezbytné.' - Dwight D. Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Cena vylepšení vojenských jednotek snížena o 33% Pentagon = Pentagon Solar Plant = Solární elektrárna -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Ti, kteří ztratili sny, jsou ztraceni.' - Australské domorodé přísloví + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Opera v Sydney Nuclear Plant = Jaderná elektrárna @@ -1948,7 +1964,8 @@ Bomb Shelter = Protiatomový kryt Spaceship part = Části kosmické lodi SS Cockpit = Kokpit lodi -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Zázrakem není to, že je noční obloha naplněná nekonečnem hvězd, ale to, že je člověk dokázal změřit.' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Hubblův vesmírný dalekohled SS Booster = Pomocný motor @@ -2436,7 +2453,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Řím Augustus Caesar = Augustus Caesar # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tak odvážné a přitom tak hloupé! Kdybyste tak měl mozek odpovídající Vaší odvaze. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Bohové odepřeli Římu svou přízeň. Byli jsme poraženi. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Zdravím vás. Jsem Augustus, císař a nejvyšší kněz Říma. Jste-li přáteli Říma, jste vítáni. @@ -2659,7 +2676,8 @@ India = Indie Gandhi = Mahátma Gándhí I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Právě jsem obdržel hlášení, že velké množství mých vojáků překročilo vaše hranice. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Mé pokusy předejít násilí selhaly. 'Oko za oko' jen oslepí svět. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Můžes mne spoutat, můžeš mne mučit, dokonce můžeš zničit i toto tělo, ale nikdy neuvězníš mou mysl. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Zdravím, já jsem Móhandás Gándhí. Můj lid mi říká Bápú, ale ty mne, prosím, nazývej přítelem. My friend, are you interested in this arrangement? = Příteli, zajímala by tě tato úmluva? I wish you peace. = Přeji vám mír. @@ -3423,8 +3441,10 @@ Scourge of God = Bič Boží Cities are razed [amount] times as fast = Města jsou vypalována [amount] krát rychleji Starts with [tech] = Začíná s technologií [tech] "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Půjčují" si jména měst od jiných národů ve hře -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Vaši muži hrdě stojí, aby vás pozdravili, Velký Attilo, velký válečníku a vládče Hunské říše. Spolu se svým bratrem Bledou jste rozšířil hranice své říše a stal se nejmocnější a nejděsivější silou 5. století. Podřídil jste východní římské císaře své vůli a vzal si království po království podél řek Dunaje a Nisavy. Jako svrchovaný vládce Hunů jste pochodoval se svou armádou přes celou Evropu do Galie a plánoval rozšířit své již tak působivé území až k Atlantskému oceánu. Vaše předčasná smrt vedla k rychlému rozpadu a pádu vaší říše, ale vaše jméno a skutky vytvořily pro váš lid věčné dědictví. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Obávaný generále, vaši lidé volají po vzkříšení nové Hunské říše, která způsobí, že činy a historie té staré se budou jevit jen jako vybledlé snění o umírajícím slunci. Odpovíte na jejich volání, abyste znovu prokázal svou důležitost a získal oprávněnou slávu? Nasednete na svého vytrvalého oře a dovedete své armády k vítězství? Vybudujete civilizaci, která obstojí ve zkoušce času? + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = Atillův dvůr The Netherlands = Holandsko @@ -3538,7 +3558,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties index bc917a4e8c..b9aa5f2547 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties @@ -231,15 +231,6 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = Bereik hoogste invloed boven 60 When Friends: = Als bevriend: When Allies: = Als geallieerd: The unique luxury is one of: = Het unieke luxegoed is een van: -Provides [stats] [cityFilter] = Levert [amount] [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = Demand Tribute = Eis een erebetaling op Tribute Willingness = Bereidheid tot een erebetaling @@ -762,6 +753,7 @@ Maintenance cost = Onderhouskosten Pick construction = Bouwwerk kiezen Pick improvement = Kies een verbetering Provides [resource] = Voorziet [resource] +Provides [amount] [resource] = Levert [amount] [resource] Replaces [improvement] = Vervangt [improvement] Pick now! = Kies nu! Build [building] = [building] bouwen @@ -1354,6 +1346,8 @@ Invisible to others = Onzichtbaar voor anderen when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1378,10 +1372,7 @@ ConditionalsPlacement = after # In what order should these conditionals between <> be translated? # Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future. - # Requires translation! - = - # Requires translation! - = + = @@ -1464,7 +1455,7 @@ Feed the World = Voedt de wereld Guruship = Guruschap # Requires translation! -[stats] = +[stats] = Liturgical Drama = Liturgies drama @@ -1484,8 +1475,6 @@ Religious Community = Religieuze gemeenschap [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] voor elke volger, tot [amount2]% Swords into Ploughshares = Zwaarden naar ploegscharen - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = Ceremonial Burial = Ceremoniele begravenis Founder = Stichter @@ -1556,7 +1545,7 @@ Hidden when religion is disabled = Verborgen als religie uit staat Shrine = Altaar # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% Productie bij bouw van een [unitType] eenheid [cityFilter] Temple of Artemis = Tempel van Artemis @@ -1589,7 +1578,7 @@ Walls = Muren Walls of Babylon = Muren van Babylon # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% tegelverbetering bouwtijd [amount] free [unit] units appear = [amount] gratis [unit] eenheden verschijnen The Pyramids = De piramides @@ -1630,13 +1619,13 @@ Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Gerechtsgebouw # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Hangende tuinen Colosseum = Colloseum # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Terracotta leger Temple = Tempel @@ -1644,7 +1633,7 @@ Temple = Tempel National College = Nationaal college # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Gratis sociaal beleid The Oracle = Het Orakel @@ -1666,7 +1655,7 @@ Bazaar = Bazaar Mint = Munt # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] na ondekking van [tech] Petra = Petra @@ -1674,7 +1663,7 @@ Petra = Petra Aqueduct = Aquaduct # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Vijandelijke landeenheden verbruiken 1 extra bewegingspunt binnen je gebied (tot de ontdekking van dynamiet) Great Wall = Grote Muur @@ -1688,7 +1677,7 @@ Colossus = Kolossus Garden = Tuin # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = Gratis [unit] verschijnt Hagia Sophia = Hagia Sophia @@ -1703,14 +1692,14 @@ Great Mosque of Djenne = Grand Temple = # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = Gouden eeuw verlengd met [amount]% Chichen Itza = Chichen Itza National Treasury = Nationale schatkist # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = Van alle handelroutes +25% goud Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Moet [tileFilter] bezitten binnen [amount] tegels Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1732,7 +1721,7 @@ Wat = Wat Oxford University = Universiteit van Oxford # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Kasteel @@ -1740,13 +1729,13 @@ Castle = Kasteel Mughal Fort = Mogol fort # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = IJzergieterij # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame Armory = Wapenkamer @@ -1780,7 +1769,7 @@ Free Great Person = Gratis groot persoon Leaning Tower of Pisa = Scheve toren van Pisa # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = +[amount]% sterkte voor [param] eenheden die in [tileFilter] vechten Himeji Castle = Kasteel Himeji @@ -1789,12 +1778,12 @@ Seaport = Zeehaven Hermitage = Hermitage # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Het rijk betreed een gouden eeuw Taj Mahal = Taj Mahal # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = Wetenschap verkregen van onderzoeksovereenkomsten [amount]% Porcelain Tower = Porceleinen Toren @@ -1805,14 +1794,14 @@ Coffee House = Koffiehuis Arsenal = Arsenaal # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Defensieve gebouwen in alle steden zijn 25% effectiever Kremlin = Kremlin Museum = Museum # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Het Louvre Public School = Openbare school @@ -1820,14 +1809,14 @@ Public School = Openbare school Factory = Fabriek # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = [stat] kosten om items aan te schaffen in steden [amount]% Big Ben = Big Ben Military Academy = Militaire academie # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brandenburger Tor Hospital = Ziekenhuis @@ -1839,26 +1828,26 @@ Stadium = Stadion Broadcast Tower = Uitzendingstoren # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Levert 1 geluk per 2 extra aangenomen sociale beleidsvoorstellen Eiffel Tower = Eiffeltoren Military Base = Militaire basis # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Vrijheidsbeeld # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Neuschwanstein Research Lab = Onderzoekslab # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Cultuurkosten voor het aannemen van nieuwe beleidsvoorstellen vermindert met [amount]% Cristo Redentor = Cristo Redentor @@ -1869,14 +1858,14 @@ Triggers a global alert upon completion = Triggert een globaal alarmsignaal bij Manhattan Project = Manhattan Project # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Kosten in goud van het upgraden van militaire eenheden vermindert met 33% Pentagon = Pentagon Solar Plant = Zonne-energiecentrale # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Sydney Operahuis Nuclear Plant = Kerncentrale @@ -1899,7 +1888,7 @@ Spaceship part = Ruimteschip onderdeel SS Cockpit = SS Cockpit # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Hubble Ruimtetelescoop SS Booster = SS Booster @@ -2594,7 +2583,7 @@ Magnitogorsk = Rome = Rome Augustus Caesar = Augustus Caesar # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! @@ -2958,7 +2947,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! @@ -4332,9 +4321,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -4551,7 +4540,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/English.properties b/android/assets/jsons/translations/English.properties index 2a8f884cba..37fef48d05 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/English.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/English.properties @@ -388,16 +388,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -1352,6 +1342,8 @@ Pick improvement = # Requires translation! Provides [resource] = # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = + # Requires translation! Replaces [improvement] = # Requires translation! Pick now! = @@ -2386,6 +2378,8 @@ Invisible to others = when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -2413,8 +2407,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -2538,7 +2530,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -2568,8 +2560,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -2681,7 +2671,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -2732,7 +2722,7 @@ Walls = Walls of Babylon = # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = # Requires translation! @@ -2792,7 +2782,7 @@ Can only be built [cityFilter] = Courthouse = # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = # Requires translation! Hanging Gardens = @@ -2800,7 +2790,7 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = # Requires translation! Terracotta Army = @@ -2811,7 +2801,7 @@ Temple = National College = # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = # Requires translation! Free Social Policy = # Requires translation! @@ -2845,7 +2835,7 @@ Bazaar = Mint = # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! [stats] once [tech] is discovered = # Requires translation! @@ -2857,7 +2847,7 @@ Petra = Aqueduct = # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! @@ -2877,7 +2867,7 @@ Colossus = Garden = # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Free [unit] appears = # Requires translation! @@ -2894,7 +2884,7 @@ Great Mosque of Djenne = Grand Temple = # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increased by [amount]% = # Requires translation! @@ -2904,7 +2894,7 @@ Chichen Itza = National Treasury = # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = # Requires translation! Gold from all trade routes +25% = # Requires translation! @@ -2938,7 +2928,7 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! Angkor Wat = @@ -2949,7 +2939,7 @@ Castle = Mughal Fort = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! Alhambra = @@ -2957,7 +2947,7 @@ Alhambra = Ironworks = # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! Notre Dame = @@ -3004,7 +2994,7 @@ Free Great Person = Leaning Tower of Pisa = # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = # Requires translation! @@ -3017,14 +3007,14 @@ Seaport = Hermitage = # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = # Requires translation! Empire enters golden age = # Requires translation! Taj Mahal = # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! @@ -3040,7 +3030,7 @@ Coffee House = Arsenal = # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = # Requires translation! @@ -3050,7 +3040,7 @@ Kremlin = Museum = # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = # Requires translation! The Louvre = @@ -3061,7 +3051,7 @@ Public School = Factory = # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = # Requires translation! @@ -3071,7 +3061,7 @@ Big Ben = Military Academy = # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Brandenburg Gate = @@ -3088,7 +3078,7 @@ Stadium = Broadcast Tower = # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = # Requires translation! @@ -3098,14 +3088,14 @@ Eiffel Tower = Military Base = # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! Statue of Liberty = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! Neuschwanstein = @@ -3113,7 +3103,7 @@ Neuschwanstein = Research Lab = # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = # Requires translation! @@ -3130,7 +3120,7 @@ Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = # Requires translation! @@ -3140,7 +3130,7 @@ Pentagon = Solar Plant = # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = # Requires translation! Sydney Opera House = @@ -3174,7 +3164,7 @@ Spaceship part = SS Cockpit = # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = # Requires translation! Hubble Space Telescope = @@ -4067,7 +4057,7 @@ Rome = # Requires translation! Augustus Caesar = # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! @@ -4493,7 +4483,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! @@ -5951,9 +5941,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -6170,7 +6160,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties b/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties index 5e61cc4cbf..30ba4e69c8 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Finnish.properties @@ -251,15 +251,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = -Provides [stats] [cityFilter] = Antaa [amount] resurssia [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -837,6 +828,7 @@ Maintenance cost = Ylläpitokulut Pick construction = Valitse tuotanto Pick improvement = Valitse parannus Provides [resource] = Antaa [resource] +Provides [amount] [resource] = Antaa [amount] resurssia [resource] Replaces [improvement] = Korvaa: [improvement] Pick now! = Valitse nyt! Build [building] = Rakenna [building] @@ -1554,6 +1546,8 @@ Invisible to others = when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1581,8 +1575,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1705,7 +1697,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1735,8 +1727,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1844,7 +1834,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -1885,7 +1875,7 @@ Walls = Muurit Walls of Babylon = Babylonin Muurit # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = # Requires translation! @@ -1932,13 +1922,13 @@ Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Oikeustalo # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Riippuva Puutarha Colosseum = Colosseum # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Terrakotta-armeija # Requires translation! @@ -1948,7 +1938,7 @@ Temple = National College = # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Ilmainen Linjaus # Requires translation! The Oracle = @@ -1976,7 +1966,7 @@ Bazaar = Basaari Mint = Rahapaja # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! [stats] once [tech] is discovered = # Requires translation! @@ -1988,7 +1978,7 @@ Petra = Aqueduct = # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Great Wall = Kiinanmuuri @@ -2006,7 +1996,7 @@ Colossus = Rodoksen kolossi Garden = # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = Saat ilmaisen yksikön [unit] # Requires translation! Hagia Sophia = @@ -2022,7 +2012,7 @@ Great Mosque of Djenne = Grand Temple = # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increased by [amount]% = Chichen Itza = Chichén Itzá @@ -2031,7 +2021,7 @@ Chichen Itza = Chichén Itzá National Treasury = # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = Kasvattaa kauppareittien kullantuotantoa 25% # Requires translation! Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = @@ -2059,7 +2049,7 @@ Wat = Oxford University = Oxfordin Yliopisto # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! Angkor Wat = @@ -2069,14 +2059,14 @@ Castle = Linna Mughal Fort = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! Alhambra = Ironworks = Rautaruukki # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre-Dame # Requires translation! @@ -2114,7 +2104,7 @@ Free Great Person = Ilmainen Merkkihenkilö Leaning Tower of Pisa = Pisan kalteva torni # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = Himejin Linna @@ -2125,12 +2115,12 @@ Seaport = Merisatama Hermitage = # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Kultakausi alkaa valtakunnassa Taj Mahal = Taj Mahal # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Porcelain Tower = Posliinitorni @@ -2144,7 +2134,7 @@ Coffee House = Arsenal = # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = # Requires translation! @@ -2153,7 +2143,7 @@ Kremlin = Museum = Museo # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Louvre Public School = Julkinen koulu @@ -2161,7 +2151,7 @@ Public School = Julkinen koulu Factory = Tehdas # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Big Ben = Big Ben @@ -2169,7 +2159,7 @@ Big Ben = Big Ben Military Academy = Sotilasakatemia # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Brandenburg Gate = @@ -2182,7 +2172,7 @@ Stadium = Stadioni Broadcast Tower = Lähetystorni # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Eiffel Tower = Eiffelin Torni @@ -2191,20 +2181,20 @@ Eiffel Tower = Eiffelin Torni Military Base = # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Vapaudenpatsas # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! Neuschwanstein = Research Lab = Tutkimuslaboratorio # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Cristo Redentor = Kristus-patsas @@ -2217,14 +2207,14 @@ Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = Manhattan Projekti # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Sotilasyksikköjen päivityksen hinta -33% Pentagon = Pentagon Solar Plant = Aurinkovoimala # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Sydneyn oopperatalo Nuclear Plant = Ydinvoimala @@ -2252,7 +2242,7 @@ Spaceship part = Avaruusaluksen osa SS Cockpit = AA Ohjaamo # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Hubble-avaruusteleskooppi SS Booster = AA Raketti @@ -2763,7 +2753,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Rooma Augustus Caesar = Augustus Caesar # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Niin uhrea mutta niin tyhmä! Voi kunpa aivosi vetäisivät vertoja rohkeudellesi. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Jumalat ovat hyljänneet Rooman. Meidät on kukistettu. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Tervehdin teitä. Olen Augustus, Rooman Imperaattori ja Pontifex Maximus. Jos olette Rooman ystävä, olette tervetulleet. @@ -2986,7 +2976,8 @@ India = Intia Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Olen juuri saanut raportin että lukuisat sotilaani ovat ylittäneet rajasi. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Yritykseni välttää väkivaltaa on epäonnistunut. Silmä silmästä tekee maailmasta sokean. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Voit kahlita minut, kiduttaa minua ja jopa tuhota tämän kehon, mutta et ikinä tule vangitsemaan mieltäni. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hei, Olen Mohandas Gandhi. Kansani kutsuu minua Bapuksi, mutta sinä voit kutsua ystäväksi. My friend, are you interested in this arrangement? = Ystäväni, oletko kiinnostunut tällaisesta järjestelystä? I wish you peace. = Toivon sinulle rauhaa. @@ -4209,9 +4200,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -4428,7 +4419,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index 15dfb32382..9abf8f97fc 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -233,15 +233,6 @@ When Friends: = Quand Amis: When Allies: = Quand Alliés: # Requires translation! The unique luxury is one of: = -Provides [stats] [cityFilter] = Fournit [amount] [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -768,6 +759,7 @@ Maintenance cost = Coût de maintenance Pick construction = Sélectionner la construction Pick improvement = Choisir un aménagement Provides [resource] = Fournit [resource] +Provides [amount] [resource] = Fournit [amount] [resource] Replaces [improvement] = Remplace [improvement] Pick now! = Choisir maintenant ! Build [building] = Construire [building] @@ -1429,6 +1421,8 @@ Invisible to others = Invisible aux autres when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1456,8 +1450,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1579,7 +1571,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1609,8 +1601,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1717,7 +1707,8 @@ Hidden when religion is disabled = # Requires translation! Shrine = -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Ce n’est pas tant pour sa beauté que la forêt revendique le cœur des hommes, que pour cette chose subtile, cette qualité d’air, cette émanation des vieux arbres, qui change si merveilleusement et renouvelle un esprit las.' - Robert Louis Stevenson + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = Production +[amount]% lors de la construction d'unités [unitType] [cityFilter] @@ -1750,7 +1741,8 @@ Walls = Murs Walls of Babylon = Murs de Babylone -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = Que les douleurs de la mort qui viennent sur toi n'entrent pas dans mon corps. Je suis le dieu Tem, et je suis la partie la plus importante du ciel, et la puissance qui me protège est celle qui est avec tous les dieux pour toujours. - Le Livre des Morts, traduit par Sir Ernest Alfred Wallis Budge + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = [amount] free [unit] units appear = [amount] [unit] gratuites apparaissent @@ -1789,12 +1781,14 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Enlève le mécontentement suppl Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Palais de justice -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Je pense que si jamais un mortel entendait un mot de Dieu ce serait dans un jardin à la fraicheur du jour.' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Jardins suspendus Colosseum = Collisée -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Occupe-toi de tes soldats comme tes enfants et ils te suivront dans les vallées les plus profondes ; regarde-les comme tes fils chéris et ils te serviront jusqu'à la mort.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Armée de Terre Cuite # Requires translation! @@ -1802,7 +1796,8 @@ Temple = National College = Collège National -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'L'Oracle a dit que j'étais le plus sage de tous les Grecs. C'est parce que je suis le seul, de tous les Grecs, à savoir que je ne sais rien' - Socrate + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Doctrine gratuite The Oracle = L'Oracle @@ -1826,7 +1821,7 @@ Bazaar = Bazar Mint = Hôtel de la monnaie # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] une fois [tech] découverte # Requires translation! Petra = @@ -1835,7 +1830,8 @@ Petra = [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Aqueduct = Aqueduc -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'L'art de la guerre nous apprend de ne pas compter la probabilité qu'un ennemi ne passe pas à l'attaque, mais plutôt sur le fait que notre position est insaisissable.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Les unités terrestre ennemies doivent dépenser un point de déplacement supplémentaires quand elles sont dans votre territoire (rendus obsolète par la Dynamite) Great Wall = La Grande Muraille @@ -1848,7 +1844,8 @@ Colossus = Colosse Garden = Jardins -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Car il s'élève en hauteur pour rencontrer le ciel, et comme s'il surgissait des autres bâtiments, il se dresse et regarde d'en haut le reste de la ville, l'ornant, car il en fait partie, mais se glorifiant dans sa propre beauté' - Procope de Césarée, De Aedificis + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = [unit] gratuite apparaît Hagia Sophia = Sainte-Sophie @@ -1862,13 +1859,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Le katun est établi à Chichen Itza. La colonie d'Itza doit s'établir ici. Le quetzal viendra, l'oiseau vert viendra. Ah Kantenal viendra. C'est la parole de Dieu. L'Itza viendra.' - Les livres de Chilam Balam + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = Augmentation de la durée de l'âge d'or de [amount]% Chichen Itza = Chichen Itza National Treasury = Trésorerie nationale -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Peu de sites romantiques peuvent surpasser la citadelle de granit au sommet des précipices des scarabées du Machu Picchu, la couronne du pays inca.' - Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = Or de toutes les routes commerciales + 25% Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Vous devez posséder [tileFilter] à moins de [amount] cases. Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1889,19 +1888,22 @@ Wat = Wat Oxford University = Université d'Oxford -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Un temple est une construction sans équivalent. Il a les tours, les décorations et tous les raffinements que le génie humain peut concevoir.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Château Mughal Fort = Fort moghol -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La justice est une forteresse insaisissable, construite au sommet d'une montagne qui ne peut être renversée par la violence des torrents ni démolie par la force des armées.' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Atelier métallurgique -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'L'architecture a inscrit les grandes idées de la race humaine. Non seulement chaque symbole religieux, mais chaque pensée humaine a sa page dans ce vaste livre.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre-Dame Armory = Arsenal @@ -1931,7 +1933,8 @@ Theatre = Théâtre Free Great Person = Personnage illustre gratuit Leaning Tower of Pisa = Tour de Pise -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Le Bushido est pratiqué en présence de la mort. Cela implique de choisir la mort quand il y a un choix entre la vie et la mort. Il n'y a pas d'autres raisonnement.' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = Le château de Himeji @@ -1940,11 +1943,13 @@ Seaport = Port Hermitage = Ermitage -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Le Taj Mahal s'élève sur les bords d'une rivière comme une larme solitaire suspendue sur la joue du temps.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Déclenche un Âge d'Or Taj Mahal = Taj Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Les choses semblent toujours plus juste quand nous les observons à posteriori, c'est de cette tour inaccessible du passé que Longing se penche et fait signe.' - James Russell Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Porcelain Tower = Tour de Porcelaine @@ -1957,27 +1962,31 @@ Coffee House = # Requires translation! Arsenal = -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'La loi est une forteresse sur une colline dont les armées ne peuvent s'emparer prendre ou que les inondations peuvent emporter' - Le prophète Mahomet + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Les bâtiments de défense sont 25% plus efficace dans toutes les villes Kremlin = Kremlin Museum = Musée -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toute véritable œuvre d'art a autant de raisons d'être que la terre et le soleil.' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Le Louvre Public School = École publique Factory = Usine -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Pour accomplir de grandes choses, on a besoin de deux éléments : un plan, et pas assez de temps'- Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Big Ben = Big Ben Military Academy = Académie militaire -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La mort pâle frappe de la même manière la porte du pauvre et le palais des rois.' - Horace + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Porte de Brandebourg Hospital = Hôpital @@ -1988,23 +1997,27 @@ Stadium = Stade Broadcast Tower = Tour de diffusion -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Nous ne vivons que pour découvrir la beauté, tout le reste n'est qu'une forme d'attente' - Kahlil Gibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Donne 1 de Bonheur pour 2 Doctrines adoptées Eiffel Tower = La Tour Eiffel Military Base = Base militaire -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Donne-moi tes pauvres, ceux qui chancellent, Tes masses entassées aspirant à l'air libre, Le rebut malheureux de ta rive à ras bord. Envoie ces sans-abri que la tempête livre, Je lève ma lampe près de la porte d'or !' - Emma Lazarus + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Statue de la Liberté -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...Le lieu est l'un des plus jolis que l'on puisse trouver, saint et inaccessible, un temple digne de notre ami divin qui a apporté le salut et la vraie bénédiction au monde' - Roi Ludwig II de Bavière + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Château de Neuschwanstein Research Lab = Laboratoire de recherche -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.' - Nouveau Testament, Matthieu 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Coût culturel de l’adoption de nouvelles politiques réduit de [amount]% Cristo Redentor = Christ rédempteur @@ -2014,13 +2027,15 @@ Enables nuclear weapon = Permet l'arme nucléaire Triggers a global alert upon completion = Déclenche une alerte générale lorsque terminé Manhattan Project = Projet Manhattan -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Dans la préparation d'une bataille, j'ai toujours trouvé que les plans étaient inutiles mais la planification indispensable.' - Dwight D. Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Le coût en or de l'amélioration des unités militaires est réduit de 33% Pentagon = Pentagone Solar Plant = Centrale solaire -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Ceux qui perdent leurs rêves sont perdus.' - Dicton aborigène australien + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Opéra de Sydney Nuclear Plant = Centrale nucléaire @@ -2047,7 +2062,8 @@ Bomb Shelter = Spaceship part = Pièce de Vaisseau Spatial SS Cockpit = Cabine (Vaisseau Spatial) -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ce qui est admirable, ce n'est pas que le champ des étoiles soit si vaste, c'est que l'homme l'ait mesuré.' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Téléscope spatial Hubble SS Booster = Propulseur (Vaisseau Spatial) @@ -2546,7 +2562,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Rome Augustus Caesar = Auguste # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Si brave et pourtant si stupide ! Si seulement aviez un cerveau équivalent à votre courage. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Les Dieux ont retirés leur soutien à Rome. Nous avons été battus. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Avé ! Je suis Auguste, Imperator et Pontifex Maximus de Rome. Vous êtes le bienvenu, si vous êtes l'ami de Rome. @@ -2769,7 +2785,8 @@ India = Inde Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Je viens juste de recevoir un rapport indiquant que mes troupes ont traversé vos frontières en grand nombre. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Mes tentatives pour éviter la violence ont échouées. Œil pour œil ne fait que rendre le monde aveugle. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Vous pouvez m'enchaîner, vous pouvez me torturer, vous pouvez même détruire ce corps, mais vous n'enfermerez jamais mon esprit. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Bonjour, je suis Mohandas Karamchand Gandhi. Mon peuple m'appelle Bapu, mais, s'il vous plaît, appelez moi ami. My friend, are you interested in this arrangement? = Mon ami, êtes-vous intéressé par cet arrangement ? I wish you peace. = Je vous souhaite la paix. @@ -3588,9 +3605,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -3807,7 +3824,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 730d20031c..7ee6e97df8 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -216,15 +216,6 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = Erreiche einen Einfluss von üb When Friends: = Wenn Freunde: When Allies: = Wenn Verbündete: The unique luxury is one of: = Die einzigartige Luxusressource ist: -Provides [stats] [cityFilter] = Stellt [amount] × [resource] zur Verfügung - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = Demand Tribute = Tribut fordern Tribute Willingness = Tributbereitschaft @@ -725,6 +716,7 @@ Maintenance cost = Wartungskosten Pick construction = Produktion auswählen Pick improvement = Verbesserung auswählen Provides [resource] = Stellt [resource] zur Verfügung +Provides [amount] [resource] = Stellt [amount] × [resource] zur Verfügung Replaces [improvement] = Ersetzt [improvement] Pick now! = Wähle jetzt! Build [building] = [building] bauen @@ -1291,6 +1283,8 @@ Invisible to others = Unsichtbar für andere when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1318,8 +1312,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1402,7 +1394,7 @@ Feed the World = Die Welt ernähren Guruship = Guruschaft # Requires translation! -[stats] = +[stats] = Liturgical Drama = Liturgisches Drama @@ -1422,8 +1414,6 @@ Religious Community = Religiöses Gemeinschaft [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] von jedem Anhänger, bis zu [amount2]% Swords into Ploughshares = Schwerter zu Pflugscharen - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = Ceremonial Burial = Rituelle Grabstädte Founder = Gründer @@ -1492,7 +1482,8 @@ Granary = Kornspeicher Hidden when religion is disabled = Verborgen, wenn Religion deaktiviert wurde Shrine = Schrein -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = Nicht so sehr wegen seiner Schönheit erhebt der Wald Anspruch auf die Herzen der Menschen, sondern wegen des subtilen Etwas, der Luftqualität, der Ausstrahlung der alten Bäume, die sich so wunderbar verändert und einen müden Geist erneuert. - Robert Louis Stevenson + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% Produktion beim Bau von [unitType] Einheiten [cityFilter] Temple of Artemis = Tempel der Artemis @@ -1523,7 +1514,8 @@ Walls = Mauern Walls of Babylon = Babylons Mauern -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, lass nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% Bauzeit für Feldverbesserung [amount] free [unit] units appear = [amount] kostenlose Einheiten vom Typ [unit] erscheinen The Pyramids = Die Pyramiden @@ -1558,19 +1550,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Entferne zusätzliche Unzufrieden Can only be built [cityFilter] = Kann nur auf [cityFilter] gebaut werden Courthouse = Gerichtsgebäude -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Wenn ein sterbliches Wesen je die Stimme Gottes hören würde, dann in einem Garten beim Wehen des Abendwindes.' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Hängende Gärten Colosseum = Kolosseum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Behandle Deine Soldaten als seien sie Deine Kinder und sie werden Dir in die tiefsten Täler folgen; betrachte sie als Deine geliebten Söhne und sie werden an Deiner Seite stehen, sogar bis zum Tode.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Terrakotta-Armee Temple = Tempel National College = Nationale Hochschule -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Das alte Orakel sagte, dass ich der weiseste aller Griechen sei. Weil ich allein, von allen Griechen, weiß, dass ich nichts weiß.' - Sokrates + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Kostenlose Sozialpolitik The Oracle = Das Orakel @@ -1591,14 +1586,16 @@ Bazaar = Basar Mint = Prägeanstalt -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '.. wer das Wasser trinkt, dass ich ihm geben werde, sprach der Herr, wird eine Quelle in sich habe, die das ewige Leben hervorquillt. Lass sie mich zu deinem heiligen Berg bringen, an den Ort, wo du weilst. Durch die Wüste und durch den Berg zum Canyon der Mondsichel...' - Indiana Jones + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] sobald [tech] entdeckt wird Petra = Petra [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Nach einem Bevölkerungszuwachs wird [amount]% der Nahrung [cityFilter] übertragen Aqueduct = Aquädukt -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Die Kunst des Krieges lehrt uns, uns nicht auf die Wahrscheinlichkeit zu verlassen, dass der Feind nicht angreift, sondern auf die Tatsache, dass wir unsere Position unangreifbar gemacht haben.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Feindliche Landeinheiten müssen 1 extra Bewegungspunkt innerhalb deines Territoriums ausgeben (veraltet durch Dynamit) Great Wall = Die Große Mauer @@ -1610,7 +1607,8 @@ Colossus = Koloss Garden = Garten -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Weil sie sich in eine Höhe erhebt, um es dem Himmel gleichzutun, und als ob sie zwischen den anderen Gebäuden aufsteigt, steht sie in der Höhe und schaut auf den Rest der Stadt hinab und schmückt sie, weil sie ein Teil davon ist, doch sie erblüht in ihrer eigenen Schönheit.' - Prokop, De Aedificiis + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = Eine kostenlose Einheit "[unit]" erscheint Hagia Sophia = Hagia Sophia @@ -1620,13 +1618,15 @@ Great Mosque of Djenne = Große Moschee von Djenne Grand Temple = Großer Tempel -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Der Katun wird in Chichen Itza eingerichtet. Dort soll die Besiedlung der Itza stattfinden. Der Quetzal wird kommen, der grüne Vogel wird kommen. Ah Kantenal wird kommen. Es ist das Wort Gottes. Die Itza wird kommen.' - Die Bücher von Chilam Balam + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = Länge des Goldenen Zeitalters um [amount]% verlängert Chichen Itza = Chichen Itza National Treasury = Nationale Schatzkammer -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Nur wenige Romanzen können jemals die der Granitzitadelle über den bedrohlichen Steilhängen von Machu Picchu, der Krönung des Landes der Inka, übersteigen.' - Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = Gold von allen Handelsrouten um 25% erhöht Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Benötigt [tileFilter] im Besitz innerhalb von [amount] Feldern Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1647,19 +1647,22 @@ Wat = Wat Oxford University = Oxford Universität -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Der Tempel ist wie kein anderes Gebäude der Welt. Er hat Türme und Dekoration und all die Feinheiten, die sich das menschliche Genie vorstellen kann.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Burg Mughal Fort = Mogul Festung -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Die Gerechtigkeit ist eine unangreifbare Festung, die auf der Stirn eines Berges errichtet wurde, der nicht durch die Gewalt von Wildbächen gestürzt oder durch die Gewalt von Armeen zerstört werden kann.' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Eisenhüttenwerk -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Die Architektur hat viele großartige Ideen der Menschheit festgehalten. Nicht nur jedes religiöse Symbol, sondern auch jeder menschliche Gedanke hat seine eigene Seite in diesem gewaltigen Buch.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre-Dame Armory = Waffenkammer @@ -1688,7 +1691,8 @@ Theatre = Theater Free Great Person = Kostenlose Große Persönlichkeit Leaning Tower of Pisa = Schiefer Turm von Pisa -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido wird in der Gegenwart des Todes umgesetzt. Das bedeutet, den Tod zu wählen, wann immer es eine Wahl zwischen Leben und Tod gibt. Es gibt keine andere Art des Denkens.' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = +[amount]% Stärke für [param] Einheiten, die in [tileFilter] kämpfen Himeji Castle = Schloss Himeji @@ -1696,11 +1700,13 @@ Seaport = Seehafen Hermitage = Einsiedelei -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Das Taj Mahal erhebt sich über die Ufer des Flusses wie eine einsame Träne, die auf der Wange der Zeit hängt.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Es beginnt ein Goldenes Zeitalter Taj Mahal = Taj Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Die Dinge erscheinen immer schöner, wenn wir auf sie zurückblicken, und aus diesem unzugänglichen Turm die Vergangenheit Sehnsüchtig lehnt und winkt.' - James Russell Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% Wissenschaft aus Forschungsvereinbarungen Porcelain Tower = Porzellanturm @@ -1710,26 +1716,30 @@ Coffee House = Kaffeehaus Arsenal = Arsenal -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Das Gesetz ist eine Festung auf einem Hügel, die Armeen nicht einnehmen können oder Überschwemmungen spülen.' - Der Prophet Mohammed + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Defensive Gebäude in allen Städten sind 25% effektiver Kremlin = Kreml Museum = Museum -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Jedes echte Kunstwerk hat so viel Grund zum Sein wie die Erde und die Sonne.' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Der Louvre Public School = Öffentliche Schule Factory = Fabrik -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Um Großes zu erreichen, braucht es zwei Dinge: einen Plan und nicht genug Zeit.' - Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = [stat] Kosten für Kaufen in Städten [amount]% Big Ben = Big Ben Military Academy = Militärakademie -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Der blasse Tod schlägt gleichermaßen am Tor des Armen und an den Palästen der Könige.' - Horace + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brandenburger Tor Hospital = Krankenhaus @@ -1740,22 +1750,26 @@ Stadium = Stadion Broadcast Tower = Fernmeldeturm -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Wir leben nur, um die Schönheit zu entdecken, alles andere ist eine Form des Wartens.' - Kahlil Gibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Gewährt 1 Zufriedenheit pro 2 zusätzlich übernommener Sozialpolitiken Eiffel Tower = Eiffelturm Military Base = Militärbasis -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure unterdrückten Massen, die frei atmen wollen, den elenden Unrat eurer gedrängten Küsten. Die Heimatlosen, vom Sturm Getriebenen, schickt sie zu mir: Ich erhebe mein Licht am goldenen Tor!' - Emma Lazarus + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] von jedem Spezialisten [cityFilter] Statue of Liberty = Freiheitsstatue -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...der Ort ist einer der schönsten, heiligen und unzugänglichen, ein würdiger Tempel für den göttlichen Freund, der der Welt Erlösung und wahren Segen gebracht hat.' - König Ludwig II von Bayern + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Neuschwanstein Research Lab = Forschungslabor -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Kommet her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid, ich will euch erquicken!' - Neues Testament, Matthäus 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Kulturkosten für die Annahme neuer Richtlinien reduziert um [amount]% Cristo Redentor = Christus der Erlöser @@ -1765,13 +1779,15 @@ Enables nuclear weapon = Erlaubt Atomwaffen Triggers a global alert upon completion = Löst bei Fertigstellung einen globalen Alarm aus Manhattan Project = Manhattan-Projekt -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Bei der Vorbereitung auf den Kampf habe ich immer festgestellt, dass Pläne nutzlos sind, aber Planung ist unerlässlich.' - Dwight D. Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Goldkosten für die Verbesserung von Militäreinheiten ist um 33% reduziert Pentagon = Pentagon Solar Plant = Solarkraftwerk -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Jene, die ihre Träume verlieren, sind verloren.' - Sprichwort der australischen Ureinwohner + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Opernhaus Sydney Nuclear Plant = Atomkraftwerk @@ -1791,7 +1807,8 @@ Bomb Shelter = Luftschutzbunker Spaceship part = Raumschiffteil SS Cockpit = Raumschiff Cockpit -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Das Wunder ist, dass nicht das Sternenfeld so groß ist, sondern dass der Mensch es gemessen hat.' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Hubble Weltraumteleskop SS Booster = Raumschiff Booster @@ -2261,7 +2278,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Rom Augustus Caesar = Julius Cäsar # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = So mutig, so dumm! Wenn Ihr nur einen Verstand wie Eure Tapferkeit hättest. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Die Götter haben Rom verlassen. Wir haben verloren. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Ich grüße dich. Ich bin Julius, Imperator und Pontifex Maximus von Rom. Bist Du ein Freund Roms, so sei willkommen. @@ -2476,7 +2493,8 @@ India = Indien Gandhi = Mahatma Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Ich habe gerade gehört, dass viele Truppen von mir Ihre Grenzen übertreten haben. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Meine Versuche Gewalt zu vermeiden haben versagt. Auge um Auge führt nur dazu, dass am Ende niemand mehr sehen kann. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Und sperrt man mich ein \nIm finsteren Kerker, \nDas alles sind rein \nVergebliche Werke; \nDenn meine Gedanken \nZerreißen die Schranken \nUnd Mauern entzwei: \nDie Gedanken sind frei. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hallo, ich bin Mahatma Gandhi. Meine Leute nennen mich Bapu, aber nennt mich bitte Freund. My friend, are you interested in this arrangement? = Mein Freund, seit Ihr an diesem Tausch interessiert? I wish you peace. = Ich wünsche Euch Frieden. @@ -3213,8 +3231,10 @@ Scourge of God = Geißel Gottes Cities are razed [amount] times as fast = Städte werden [amount] mal schneller ausgelöscht Starts with [tech] = Startet mit [tech] "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Leiht" sich Städtenamen von anderen Zivilisationen im Spiel -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Stolz stehen eure Männer, um euch zu begrüßen, Großer Attila, großartiger Krieger und Herrscher des hunnischen Reiches. Zusammen mit eurem Bruder Bleda habt ihr die Grenzen eures Reiches erweitert und wurdet zur mächtigsten und furchterregendsten Kraft des 5. Jahrhunderts. Ihr habt die oströmischen Kaiser eurem Willen unterworfen und ein Königreich nach dem anderen entlang der Flüsse Donau und Nisava erobert. Als überlegener Herrscher der Hunnen habt Ihr eure Armee quer durch Europa nach Gallien geführt mit der Absicht eure bereits beeindruckenden Ländereien bis zum Atlantischen Ozean auszudehnen. Euer vorzeitiger Tod führte zum schnellen Zerfall und Untergang Eures Reiches, aber Euer Name und Eure Taten haben ein ewiges Vermächtnis für euer Volk geschaffen. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Furchterregender General, Euer Volk ruft nach der Wiedererschaffung eines neuen hunnischen Reiches, in welchem die Heldentaten und Geschichten des alten Reiches wie die verblichenen Träume einer sterbenden Sonne erscheinen werden. Werdet Ihr dem Ruf folgen und Euren rechtmäßigen Rang und Ruhm wiedererlangen? Werdet Ihr Euer standhaftes Ross besteigen und Eure Armeen zum Sieg führen? Könnt Ihr eine Zivilisation aufbauen, die dem Test der Zeit standhält? + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = Atilla's Hof The Netherlands = Die Niederlande @@ -3324,7 +3344,8 @@ Sveg = Sveg Austria = Österreich Maria Theresa = Maria Theresa -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Schade, dass es so weit gekommen ist. Aber Ihr habt es euch so gewünscht. Seid beim nächsten Mal so gut, wählt eure Worte weiser. + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Was für ein Dummkopf seid Ihr! Ihr werdet schnell und elend enden. The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Die Welt ist erbärmlich! Darin liegt keine Schönheit, keine Weisheit. Ich bin fast froh zu gehen. The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Die Erzherzogin von Österreich heißt Eure Eminenz herzlich willkommen... Ach, lasst uns das hinter uns bringen! Ich esse um vier Uhr zu Mittag. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Greek.properties b/android/assets/jsons/translations/Greek.properties index 0b3e8a08d3..a2fb08cf28 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Greek.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Greek.properties @@ -290,16 +290,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -1076,6 +1066,8 @@ Pick improvement = # Requires translation! Provides [resource] = # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = + # Requires translation! Replaces [improvement] = # Requires translation! Pick now! = @@ -2027,6 +2019,8 @@ Invisible to others = when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -2054,8 +2048,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -2173,7 +2165,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -2203,8 +2195,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -2314,7 +2304,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -2359,7 +2349,7 @@ Walls = Τείχη Walls of Babylon = Τα τείχη της βαβυλωνίας # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = # Requires translation! @@ -2415,14 +2405,14 @@ Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Δικαστήριο # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Κρεμαστοί κήποι # Requires translation! Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = # Requires translation! Terracotta Army = @@ -2432,7 +2422,7 @@ Temple = Ναός National College = # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = # Requires translation! Free Social Policy = # Requires translation! @@ -2464,7 +2454,7 @@ Bazaar = Mint = # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! [stats] once [tech] is discovered = # Requires translation! @@ -2476,7 +2466,7 @@ Petra = Aqueduct = # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Great Wall = Το σινικό τείχος @@ -2493,7 +2483,7 @@ Colossus = Κολοσσός Garden = Κήπος # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Free [unit] appears = Hagia Sophia = Αγία σοφία @@ -2509,7 +2499,7 @@ Great Mosque of Djenne = Grand Temple = # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increased by [amount]% = # Requires translation! @@ -2519,7 +2509,7 @@ Chichen Itza = National Treasury = # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = # Requires translation! Gold from all trade routes +25% = # Requires translation! @@ -2551,7 +2541,7 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! Angkor Wat = @@ -2561,7 +2551,7 @@ Castle = Κάστρο Mughal Fort = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! Alhambra = @@ -2569,7 +2559,7 @@ Alhambra = Ironworks = # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! Notre Dame = @@ -2613,7 +2603,7 @@ Free Great Person = Leaning Tower of Pisa = # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = # Requires translation! @@ -2625,14 +2615,14 @@ Seaport = Λιμάνι Hermitage = # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = # Requires translation! Empire enters golden age = # Requires translation! Taj Mahal = # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! @@ -2648,7 +2638,7 @@ Coffee House = Arsenal = # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = # Requires translation! @@ -2657,7 +2647,7 @@ Kremlin = Museum = Μουσείο # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Το Λούβρο Public School = Δημόσιο σχολείο @@ -2665,7 +2655,7 @@ Public School = Δημόσιο σχολείο Factory = Εργοστάσιο # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = # Requires translation! @@ -2674,7 +2664,7 @@ Big Ben = Military Academy = Στρατιωτική ακαδημία # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Brandenburg Gate = @@ -2689,7 +2679,7 @@ Stadium = Στάδιο Broadcast Tower = # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = # Requires translation! @@ -2698,13 +2688,13 @@ Eiffel Tower = Military Base = Στρατιωτική βάση # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Το άγαλμα της ελευθερίας # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! Neuschwanstein = @@ -2712,7 +2702,7 @@ Neuschwanstein = Research Lab = # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = # Requires translation! @@ -2729,7 +2719,7 @@ Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = # Requires translation! @@ -2739,7 +2729,7 @@ Pentagon = Solar Plant = # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = # Requires translation! Sydney Opera House = @@ -2773,7 +2763,7 @@ Spaceship part = SS Cockpit = # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = # Requires translation! Hubble Space Telescope = @@ -3626,7 +3616,7 @@ Rome = Ῥώμη # Requires translation! Augustus Caesar = # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! @@ -4048,7 +4038,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! @@ -5489,9 +5479,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -5708,7 +5698,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties index f4e6ea324d..2e2bf66c82 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Hungarian.properties @@ -259,15 +259,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = -Provides [stats] [cityFilter] = [amount] [resource] ad - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -863,6 +854,7 @@ Maintenance cost = Fenntartási költség Pick construction = Válassz termelést Pick improvement = Válassz fejlesztést Provides [resource] = [resource] alapanyagot ad +Provides [amount] [resource] = [amount] [resource] ad Replaces [improvement] = Lecserél [improvement] fejlesztést Pick now! = Válassz most! Build [building] = [building] építése @@ -1549,6 +1541,8 @@ Invisible to others = Láthatatlan mások számára when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1576,8 +1570,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1695,7 +1687,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1724,8 +1716,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1832,7 +1822,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = Ereklyetartó # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -1868,7 +1858,7 @@ Walls = Falak Walls of Babylon = Babilon falai # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = [amount] free [unit] units appear = [amount] ingyen [unit] egység @@ -1911,20 +1901,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Eltávolítja az extra boldogtala Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Bíróság -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Azt hiszem, ha egy halandó valaha meghallja Isten hangját, az csak egy kertben történhet meg, pirkadatkor.' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Szemiramisz függőkertje Colosseum = Colosseum # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Agyaghadsereg Temple = Templom National College = Nemzeti Főiskola -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Az ősi jósda szerint én vagyok a legbölcsebb görög. Ez azért van, mert én vagyok az egyedüli a görögök között, aki tudja, hogy semmit se tud.' - Szókrátész + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Ingyen társadalompolitika The Oracle = A Jósda @@ -1949,7 +1941,7 @@ Bazaar = Bazár Mint = Pénzverde # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! [stats] once [tech] is discovered = # Requires translation! @@ -1959,7 +1951,8 @@ Petra = [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Aqueduct = Vízvezeték -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'A háború művészete megtanít arra, hogy ne abban bízzunk, hogy az ellenség nem fog támadni, hanem a tényben, hogy a pozíciónk egyszerűen megtámadhatatlan.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Great Wall = Kínai nagy fal @@ -1973,7 +1966,8 @@ Colossus = Rodoszi kolosszus Garden = Kert -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Mert égi magasságokig szárnyal, és mintha a többi épület fölé tornyosulna, magasan áll és letekint a városra, csodálja, hiszen maga is a része, de örömmel tölti el saját szépsége.' - Prokopiosz, De Aedificis + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = Ingyen [unit] jelenik meg Hagia Sophia = Hagia Szophia @@ -1987,13 +1981,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'A katunt Chichén Itzában alapították. Itza települése ott kell legyen. A quetzal el kell jöjjön, a zöld madár el kell jöjjön. Ah, Kantenal el kell jöjjön. Ez isten akarata. Az itzáknak el kell jönniük.' - Chilam Balam könyvei + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = Aranykor hossza [amount]%-al megnövelve Chichen Itza = Chichén Itzá National Treasury = Nemzeti Kincstár -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Kevés mese ér fel a Machu Pichu kiugró szakadékainak tetején fekvő gránit palota szépségével, mely az inka föld koronája.' - Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = +25% arany minden kereskedelmi útvonalról # Requires translation! Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = @@ -2016,7 +2012,8 @@ Wat = Wat Oxford University = Oxfordi Egyetem -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'A templomhoz semelyik épület sem fogható a világon. Tornyai és díszítései vannak, valamint olyan eleganciája, amilyet csak az emberi képzelet formába tud önteni.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkorvat Castle = Kastély @@ -2024,12 +2021,13 @@ Castle = Kastély Mughal Fort = Mogul erőd # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Vasművek -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Az építészet rögzítette az emberiség nagy eszméit. Nem csak minden vallási szimbólum, de minden emberi gondolat megtalálható abban az óriási könyvben.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre-Dame Armory = Fegyvertár @@ -2061,7 +2059,8 @@ Theatre = Színház Free Great Person = Ingyen Híres Ember Leaning Tower of Pisa = Pisai ferde torony -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'A bushidot a halál közelében értjük meg. Ez a halál választását jelenti, mikor élet és halál között dönthetünk. Nincs más érv.' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = Himedzsi várkastély @@ -2070,11 +2069,13 @@ Seaport = Tengeri kikötő Hermitage = Ermitázs -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'A Tádzs Mahal úgy emelkedik a folyópart fölé, mint egy magányos könnycsepp leszakítva az idõ orcájáról.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Birodalom aranykorba lép Taj Mahal = Tádzs Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'A dolgok mindig szebbnek tűnnek, ha a múltból tekintünk vissza rájuk, és mindig a múlt hozzáférhetetlen tornya lesz az amifelé a vágyakozás fordul.' - James Russell Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Porcelain Tower = Porcelán torony @@ -2086,28 +2087,32 @@ Coffee House = Arsenal = Fegyverraktár -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'A Törvény egy hegyen lévő erőd, amelyet hadsereg képtelen elfogalni és amit semmilyen áramlat sem tud elmosni.' - Mohamed próféta + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Kremlin = Kreml Museum = Múzeum -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Minden igaz művészeti alkotásnak legalább annyi létjogosultsága van, mint a Földnek és a Napnak.' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Louvre Public School = Köziskola Factory = Gyár -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'A nagy dolgok eléréséhez két dolog kell: egy terv és az idő hiánya.' - Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Big Ben = Big Ben Military Academy = Katonai akadémia -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'A halál ugyanúgy kopogtat a szegény ember ajtaján és a király kapujánál.' - Horáciusz + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brandenburgi kapu Hospital = Kórház @@ -2118,25 +2123,28 @@ Stadium = Stadion Broadcast Tower = Adótorony -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Csak azért élünk, hogy felleljük a szépséget. Minden más csak a várakozás egy formája.' - Kahlil Gibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Eiffel Tower = Eiffel-torony Military Base = Katonai bázis -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Jöjjön fáradt, nincstelen, A tömeg, mely szabadságért zihál: Nyomorgó söpredéktek kell nekem. A viharvert hontalanokra vár Arany kapum, hol fáklyám emelem.' - Emma Lazarus + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Szabadság-szobor # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Neuschwanstein kastély Research Lab = Kutatólabor -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Jőjjetek én hozzám mindnyájan, a kik megfáradtatok és megterheltettetek, és én megnyugosztlak titeket.' - A Biblia, Máté evangéliuma 11:28 - Károli Gáspár fordítása + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Cristo Redentor = A Megváltó Krisztus szobra @@ -2148,14 +2156,16 @@ Enables nuclear weapon = Engedélyezi a nukleáris fegyvereket Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = Manhattan terv -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Amikor csatára készültem, mindig úgy tartottam, hogy a tervek haszontalanok, de a tervezés elengedhetetlen.' - Dwight D. Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Pentagon = Pentagon Solar Plant = Naperőmű -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Akik elvesztik álmaikat, maguk is elvesznek.' - Ausztrál bennszülött bölcsesség + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Sydney-i Operaház Nuclear Plant = Atomerőmű @@ -2184,7 +2194,7 @@ Spaceship part = Űrhajó alkatrész SS Cockpit = űrhajó vezérlőterem # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Hubble űrtávcső SS Booster = űrhajó gyorsítórakéta @@ -2779,7 +2789,7 @@ Magnitogorsk = Magnyitogorszk Rome = Római Birodalom Augustus Caesar = Augustus császár # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! @@ -3052,7 +3062,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! @@ -4174,9 +4184,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -4391,7 +4401,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index e318076266..c0e9841956 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -216,15 +216,6 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = Capai pengaruh di atas 60 untuk When Friends: = Saat Berteman: When Allies: = Saat Bersekutu: The unique luxury is one of: = Barang mewah unik ini merupakan salah satu: -Provides [stats] [cityFilter] = Memberikan [amount] [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = Demand Tribute = Tagih Upeti Tribute Willingness = Kesediaan Pemberian Upeti @@ -725,6 +716,7 @@ Maintenance cost = Biaya pemeliharaan Pick construction = Pilih konstruksi Pick improvement = Pilih peningkatan Provides [resource] = Menyediakan [resource] +Provides [amount] [resource] = Memberikan [amount] [resource] Replaces [improvement] = Menggantikan [improvement] Pick now! = Pilih sekarang! Build [building] = Bangun [building] @@ -1291,6 +1283,8 @@ Invisible to others = Tidak terlihat bangsa lain when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1318,8 +1312,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1402,7 +1394,7 @@ Feed the World = Beri Makan Dunia Guruship = Keguruan # Requires translation! -[stats] = +[stats] = Liturgical Drama = Drama Liturgi @@ -1422,8 +1414,6 @@ Religious Community = Komunitas Keagamaan [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] untuk setiap pengikut, hingga [amount2]% Swords into Ploughshares = Pedang Menjadi Mata Bajak - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = Ceremonial Burial = Upacara Penguburan Founder = Pendiri @@ -1492,7 +1482,8 @@ Granary = Lumbung Hidden when religion is disabled = Disembunyikan ketika fitur agama dimatikan Shrine = Tempat Suci -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Bukan dengan banyaknya keindahan sang hutan menggugat hati manusia, tetapi dengan adanya hal-hal kecil seperti segarnya udara dan aura pohon-pohon tua, mereka mengubah dan memperbarui jiwa yang letih lesu dengan begitu hebatnya.' - Robert Louis Stevenson + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% Produksi ketika membuat unit [unitType] [cityFilter] Temple of Artemis = Kuil Artemis @@ -1523,7 +1514,8 @@ Walls = Tembok Walls of Babylon = Tembok Babel -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, jangan biarkan rasa sakit dari kematianmu datang merasuki tubuhku. Aku adalah sang dewa Tem, dan aku adalah bagian terpenting dari langit, dan kekuatan yang melindungiku sama dengan kekuatan yang bersama semua dewa selamanya' - Kitab Kematian, diterjemahkan oleh Tuan Ernest Alfred Wallis Budge + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% waktu pembangunan peningkatan daerah [amount] free [unit] units appear = [amount] unit [unit] gratis muncul The Pyramids = Piramida @@ -1558,19 +1550,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Menghapus ketidakbahagiaan dari d Can only be built [cityFilter] = Hanya dapat dibangun [cityFilter] Courthouse = Pengadilan -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Kurasa jika seseorang pernah mendengar firman dari Tuhan, ia akan berada di sebuah taman di waktu yang sejuk' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Taman Gantung Colosseum = Koloseum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Perlakukan prajuritmu selayaknya kau memperlakukan putramu, maka mereka akan mengikutimu hingga jurang terdalam; lihatlah mereka bagaikan putra yang kau cintai, dan mereka akan membelamu bahkan hingga kematian' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Pasukan Terakota Temple = Kuil National College = Perguruan Tinggi Nasional -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Sang Oracle dulu berkata bahwa saya adalah orang yang paling bijak di antara semua orang Yunani. Semua itu karena saya sendiri, dari semua orang Yunani, menyadari bahwa saya tidak tahu apa-apa' - Socrates + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Kebijakan Sosial Gratis The Oracle = Oracle @@ -1591,14 +1586,16 @@ Bazaar = Bazar Mint = Percetakan Uang Logam -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...yang meminum air akan Kuberikan, firman Tuhan, akan Kutempatkan mata air di dalamnya yang mengalir sepanjang hidupnya. Biarlah mereka membawaku ke gunung kudus-Mu di mana Kautinggal. Melintasi padang gurun dan melewati gunung ke Ngarai Bulan Sabit...' + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] ketika [tech] ditemukan Petra = Petra [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% makanan tetap terbawa [cityFilter] setelah populasi kota bertumbuh Aqueduct = Saluran Air -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Seni perang mengajarkan kita untuk tidak bergantung pada adanya kemungkinan musuh tidak menyerang, tetapi untuk bergantung pada fakta bahwa kita telah membuat posisi kita tak dapat diserang' - Sun Tzu + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unit darat musuh harus menggunakan ekstra 1 pergerakan saat berada di dalam daerahmu Great Wall = Tembok Besar @@ -1610,7 +1607,8 @@ Colossus = Kolossus Garden = Taman -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Ia menjulang sampai ketinggian yang menandingi langit, dan bagaikan timbul dari bangunan-bangunan lain ia berdiri, tinggi, dan dapat melihat hamparan kota di bawahnya, mempercantik kota, karena ia adalah bagian darinya, tetapi juga membanggakan dalam keindahannya sendiri' - Procopius, De Aedificis + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = [unit] gratis muncul Hagia Sophia = Hagia Sophia @@ -1620,13 +1618,15 @@ Great Mosque of Djenne = Masjid Agung Djenne Grand Temple = Kuil Agung -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = '"Katun" didirikan di Chichen Itza. Permukiman Itza akan didirikan di sana. Biarlah Quetzal datang, burung hijau itu datang. Ah Kantenal harus datang. Ialah Firman Tuhan. Itza harus datang.' - Kitab-kitab Chilam Balam + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = Masa Kejayaan lebih lama [amount]% Chichen Itza = Chichen Itza National Treasury = Perbendaharaan Nasional -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Hanya sedikit cinta yang dapat melewati cinta benteng granit di puncak tebing Machu Picchu yang menjulang, mahkota dari Tanah Inca.' - Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = +25% emas dari seluruh rute perdagangan Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Harus memiliki [tileFilter] dengan jarak kurang dari [amount] daerah Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1647,19 +1647,22 @@ Wat = Wat Oxford University = Universitas Oxford -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Kuil itu tidak seperti bangunan lain di dunia. Ia memiliki menara-menara dan dekorasi dan juga semua kemurnian yang hanya dapat dipahami kejeniusan manusia' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Kastil Mughal Fort = Benteng Mughal -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Keadilan adalah benteng yang tidak dapat diserang, dibangun di atas kening pegunungan yang tidak dapat digulingkan oleh kekerasan yang terus-menerus, tidak dapat juga dihancurkan oleh kekuatan tentara' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Pertukangan Besi -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Arsitektur telah merekam ide - ide hebat dari manusia. Tidak hanya setiap lambang-lambang agama, tetapi setiap pemikiran manusia punya halamannya tersendiri di dalam buku yang luas tersebut' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame Armory = Gudang Senjata @@ -1688,7 +1691,8 @@ Theatre = Teater Free Great Person = Gratis Orang Hebat Leaning Tower of Pisa = Menara Miring Pisa -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido akan terasa saat kematian hadir. Ini berarti memilih untuk mati di setiap pilihan antara hidup dan mati. Tidak perlu pertimbangan lagi.' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = +[amount]% Kekuatan untuk unit [param] yang bertarung di [tileFilter] Himeji Castle = Kastil Himeji @@ -1696,11 +1700,13 @@ Seaport = Pelabuhan Laut Hermitage = Pertapaan -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Taj Mahal berdiri di tepi sungai seperti tetesan air mata yang beku oleh waktu.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Kerajaan memasuki masa keemasan Taj Mahal = Taj Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Semuanya selalu terlihat lebih indah ketika kita merenungkannya, dan di luar menara masa lalu yang tidak memiliki pintu disanalah kerinduan bersandar dan memberikan isyarat.' - James Russell Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = Ilmu pengetahuan dari persetujuan riset [amount]% Porcelain Tower = Menara Porselen @@ -1710,26 +1716,30 @@ Coffee House = Warung Kopi Arsenal = Gudang Senjata -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Hukum seperti sebuah benteng di bukit yang tidak dapat direbut pasukan atau tersapu banjir.' – Nabi Muhammad + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Bangunan pertahanan di semua kota menjadi 25% lebih efektif Kremlin = Kremlin Museum = Museum -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Setiap karya seni asli punya alasan untuk ada sebanyak alasan adanya bumi dan matahari' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Louvre Public School = Sekolah Umum Factory = Pabrik -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Untuk menggapai kehebatan, diperlukan dua hal: rencana, dan waktu yang tidak cukup' - Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Biaya [stat] untuk membeli barang-barang di kota [amount]% Big Ben = Big Ben Military Academy = Akademi Militer -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Kematiaan mengetuk pada pintu orang miskin setara dengan ketika mengetuk gerbang istana raja.' - Horace + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Gerbang Brandenburg Hospital = Rumah Sakit @@ -1740,22 +1750,26 @@ Stadium = Stadion Broadcast Tower = Menara Radio -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Kita hidup hanya untuk menemukan keindahan, semua yang lain hanyalah sebuah bentuk dari menunggu' - Kahlil Gibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Menyediakan 1 kebahagiaan tiap 2 tambahan kebijakan sosial yang diadopsi Eiffel Tower = Menara Eiffel Military Base = Pangkalan Militer -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Berikan aku mereka yang letih lesu, miskin, dan orang meringkuk yang rindu untuk bernapas dengan bebas, para bedebah yang menolak pantaimu yang penuh sesak. Kirimkan, para tunawisma, mereka yang terguncang kepadaku, aku mengangkat lampuku di samping pintu emas!' - Emma Lazarus + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] dari semua spesialis [cityFilter] Statue of Liberty = Patung Liberty -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... lokasinya berada di salah satu tempat yang terindah di dunia, suci dan tak tertandingi, kuil yang pantas untuk teman ilahi yang telah membawa keselamatan dan berkat kepada dunia.' - Raja Ludwig II dari Bavaria + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Neuschwanstein Research Lab = Lab Riset -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Marilah kepada-Ku, semua yang letih lesu dan berbeban berat, Aku akan memberi kelegaan kepadamu.' - Perjanjian Baru, Matius 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Biaya budaya untuk mengadopsi kebijakan-kebijakan baru dikurangi [amount]% Cristo Redentor = Kristus Penebus @@ -1765,13 +1779,15 @@ Enables nuclear weapon = Perbolehkan senjata nuklir Triggers a global alert upon completion = Memicu peringatan global saat selesai Manhattan Project = Proyek Manhattan -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Dalam bersiap perang aku selalu menemukan bahwa rencana itu tak berguna, tetapi perencanaan itu sangat penting.' - Dwight D. Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Jumlah emas untuk mengupgrade unit militer dikurangi sebanyak 33%. Pentagon = Pentagon Solar Plant = Panel Surya -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Mereka yang kehilangan impian akan tersesat.' - pepatah orang Aborigin Australia + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Gedung Opera Sydney Nuclear Plant = PLTN @@ -1791,7 +1807,8 @@ Bomb Shelter = Tempat Perlindungan Bom Spaceship part = Bagian Pesawat Antariksa SS Cockpit = Kokpit PA -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Keajaiban adalah, bukan luasnya hamparan bintang-bintang, tetapi manusia dapat mengukurnya.' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Teleskop Angkasa Hubble SS Booster = Pendorong PA @@ -2261,7 +2278,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Roma Augustus Caesar = Augustus Caesar # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Sangat berani, tapi bodoh sekali! Kalau saja kau punya otak sebesar keberanianmu. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Para dewa telah menarik naungannya atas Roma. Kami telah dikalahkan. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Salam. Aku Augustus, Imperator dan Pontifex Maximus Roma. Jika engkau teman Roma, kau disambut. @@ -2476,7 +2493,8 @@ India = India Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Baru saja aku menerima laporan bahwa banyak pasukanku telah melintasi perbatasanmu. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Usahaku untuk menghindari kekerasan telah gagal. Mata ganti mata hanya membuat dunia buta. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Kau bisa mengikat ku, kau boleh menyiksa diriku, bahkan melenyapkan tubuh ini, tetapi kau tak bisa menahan gagasan ku. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Halo, aku Mohandas Gandhi. Rakyat memanggilku Bapu, tapi tolong panggil aku teman saja. My friend, are you interested in this arrangement? = Temanku, apakah kau tertarik dengan rencana ini? I wish you peace. = Damai besertamu. @@ -3213,8 +3231,10 @@ Scourge of God = Hukuman Tuhan Cities are razed [amount] times as fast = Kota diruntuhkan [amount] kali lebih cepat Starts with [tech] = Memulai dengan [tech] "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Meminjam" nama-nama kota dari peradaban lain di gim -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Orang-orangmu berdiri dengan bangga untuk menyapamu, Attila Yang Agung, pendekar hebat dan penguasa kekaisaran Hun. Bersama dengan saudaramu Bleda, engkau telah memperluas kekaisaranmu menjadi kekuatan terkuat dan paling menakutkan di abad ke-5. Engkau menundukkan Kekaisaran Romawi Timur di bawahmu dan mengambil kerajaan demi kerajaan di sepanjang Sungai Danube dan Nišava. Sebagai pemimpin bangsa Hun yang berdaulat, engkau menyuruh pasukanmu pergi melintasi Eropa hingga Gaul, berencana untuk memperluas lagi tanah-tanahmu yang mengagumkan hingga menyentuh Samudra Atlantik. Kematianmu yang terlalu cepat mengakibatkan kehancuran dan kejatuhan kekaisaranmu, tetapi namamu dan perbuatanmu telah meninggalkan warisan yang tak berkesudahan untuk rakyatmu. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Jenderal yang ditakuti, rakyatmu berseru untuk pendirian Kekaisaran Hun baru, yang akan membuat usaha dan sejarah yang dulu hanya terlihat seperti mimpi yang lewat begitu saja tentang matahari yang sekarat. Akankah engkau menjawab panggilan mereka untuk merebut kembali kejayaan dan kemuliaanmu? Akankah engkau menunggangi kudamu yang kauandalkan dan membawa pasukanmu kepada kemenangan? Akankah engkau membangun peradaban yang akan bertahan seiring berjalannya waktu? + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = Pengadilan Attila The Netherlands = Belanda @@ -3324,7 +3344,8 @@ Sveg = Sveg Austria = Austria Maria Theresa = Maria Theresa -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Sayang sekali karena kita sudah sampai pada titik ini. Tapi ini keinginan Anda. Jadi, nanti lagi, jadilah lebih baik, pilihlah dengan lebih bijak kata-kata Anda. + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Bodoh! Kamu akan berakhir sebentar lagi dengan menyedihkan. The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Dunia ini sangat malang! Tidak ada yang indah di dalamnya, tidak ada kearifan. Aku cukup senang untuk meninggalkannya. The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Putri Agung Austria menyambut Yang Mulia ke... Oh sudahilah saja ini! Aku ada pertemuan makan siang pukul empat. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index 8b3c03e5f2..6e52cfce71 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -216,15 +216,6 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = Stringi un'alleanza superando 6 When Friends: = Se siete Amici: When Allies: = Se siete Alleati: The unique luxury is one of: = Questa risorsa di lusso appartiene a: -Provides [stats] [cityFilter] = Concede [amount] [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = Demand Tribute = Esigi tributo Tribute Willingness = Volontà di tributo @@ -726,6 +717,7 @@ Maintenance cost = Costi di mantenimento Pick construction = Scegli costruzione Pick improvement = Scegli miglioramento Provides [resource] = Dona [resource] +Provides [amount] [resource] = Concede [amount] [resource] Replaces [improvement] = Sostituisce [improvement] Pick now! = Scegli ora! Build [building] = Costruisci [building] @@ -1311,6 +1303,8 @@ Invisible to others = Invisibile per le altre unità when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1338,8 +1332,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1422,7 +1414,7 @@ Feed the World = Nutrire il mondo Guruship = Guru # Requires translation! -[stats] = +[stats] = Liturgical Drama = Drammaturgia liturgica @@ -1442,8 +1434,6 @@ Religious Community = Comunità religiosa [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] per ogni seguace, fino a [amount2]% Swords into Ploughshares = Le spade diventano aratri - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = Ceremonial Burial = Sepoltura cerimoniale Founder = Fondatore @@ -1512,7 +1502,8 @@ Granary = Granaio Hidden when religion is disabled = Nascosto quando la Religione è disattiva Shrine = Santuario -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Non è tanto con la sua bellezza che la foresta tocca il cuore degli uomini, ma con un'indefinibile sottigliezza, una certa qualità dell'aria, con l'emanazione degli antichi alberi, che così meravigliosamente muta e rinnova uno spirito fiaccato.' - Robert Louis Stevenson + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% Produzione quando costruisci unità [unitType] [cityFilter] Temple of Artemis = Tempio di Artemide @@ -1543,7 +1534,8 @@ Walls = Mura Walls of Babylon = Mura di Babilonia -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, non lasciare che i dolori della morte che piombano su di te entrino nel mio corpo. Io sono il dio Tem, e risiedo nella parte più importante del cielo, e il potere che mi protegge è quello che si accompagna per sempre a tutti gli dèi.' - Il Libro dei Morti, traduzione di Sir Ernest Alfred Wallis Budge + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% tempi di costruzione miglioramenti [amount] free [unit] units appear = Appaiono [amount] unità [unit] gratuite The Pyramids = Grandi Piramidi @@ -1578,19 +1570,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina l'Infelicità extra prove Can only be built [cityFilter] = Costruibile solo [cityFilter] Courthouse = Palazzo di giustizia -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Penso che se mai un mortale ha sentito la voce di Dio, sarà stato in un giardino sul far della sera.' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Giardini Pensili Colosseum = Colosseo -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trattate i soldati come figli, e vi seguiranno nelle valli più profonde; considerateli la vostra amata progenie, e resteranno accanto a voi fino alla morte.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Esercito di terracotta Temple = Tempio National College = College Nazionale -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'L'antico Oracolo ha detto che sono il più saggio di tutti i greci. Questo perché io solo, di tutti i greci, so di non sapere nulla.' - Socrate + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Ricevi una politica sociale gratuita The Oracle = Oracolo @@ -1611,14 +1606,16 @@ Bazaar = Bazaar Mint = Zecca -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...colui che beve l'acqua che io gli darò, dice il signore, avrà dentro di sé una sorgente inesauribile dalla quale sgorgherà la vita eterna. Lasciate che mi conducano alla tua montagna sacra nel luogo dove dimori, attraverso il deserto e oltre la montagna, nella Gola della Luna Crescente...' - Indiana Jones + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] quando scopri [tech] Petra = Petra [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Il [amount]% del Cibo viene immagazzinato [cityFilter] ad ogni nuovo abitante Aqueduct = Acquedotto -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'L'arte della guerra ci insegna a non affidarci alla possibilità che il nemico... non ci attacchi, ma piuttosto alla certezza di aver reso la nostra posizione inattaccabile.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Le unità nemiche impiegano un punto Movimento extra se all'interno del tuo territorio (diventa obsoleta con la Dinamite). Great Wall = Grande Muraglia @@ -1630,7 +1627,8 @@ Colossus = Colosso Garden = Giardino -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Perché si erge così alta da toccare il cielo, e come fluttuando sugli altri edifici guarda dall'alto in basso il resto della città, abbellendola, perché fa parte di essa, ma gloriandosi della propria bellezza.' - Procopio, De Aedificis (Sugli edifici) + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = Appare un [unit] gratuito Hagia Sophia = Santa Sophia @@ -1640,13 +1638,15 @@ Great Mosque of Djenne = Grande Moschea di Djenne Grand Temple = Grande Tempio -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Il katun è stabilito a Chichèn Itzà. L'insediamento degli Itzà avrà luogo. Arriverà il quetzal, arriverà l'uccello verde. Ah Kantenal arriverà. È la parola di Dio. Gli Itzà arriveranno. - I Libri di Chilam Balam + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = +[amount]% durata dell'Età dell'Oro Chichen Itza = Chichen Itza National Treasury = Tesoreria Nazionale -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pochi racconti fantastici possono sorpassare quello della cittadella di granito sospesa in cima ai precipizi, Machu Picchu, la corona delle terre degli Inca.' - Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = +25% oro da ogni rotta commerciale Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Deve rasentare [tileFilter] entro [amount] caselle Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1667,19 +1667,22 @@ Wat = Wat Oxford University = Università di Oxford -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Il tempio non ha eguali nel mondo. Ha torri e decorazioni e tutti gli abbellimenti che il genio dell'uomo può concepire.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Castello Mughal Fort = Forte Mughal -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La giustizia è una fortezza inespugnabile, costruita sulla cresta di una montagna che non può essere rovesciata dalla violenza dei torrenti né demolita dalla forza degli eserciti.' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Ferriera -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'L'architettura ha registrato le più grandi idee della razza umana. Non solo ogni simbolo religioso, ma ogni pensiero umano ha la sua pagina in quel vasto libro.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame Armory = Armeria @@ -1708,7 +1711,8 @@ Theatre = Teatro Free Great Person = Ottieni un Grande Personaggio gratuito Leaning Tower of Pisa = Torre pendente di Pisa -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Il Bushido si realizza in presenza della morte. Significa, ogni volta che c'è una scelta tra la vita e la morte, scegliere la seconda. Non c'è alcun altro ragionamento' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = +[amount]% Forza per le unità [param] che combattono su [tileFilter] Himeji Castle = Castello di Himeji @@ -1716,11 +1720,13 @@ Seaport = Cantiere navale Hermitage = Hermitage -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Il Taj Mahal sorge sulle rive del fiume come una lacrima solitaria sospesa sulla guancia del tempo.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = L'impero entra nell'Età dell'Oro Taj Mahal = Taj Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Le cose sembrano sempre più belle quando ci voltiamo indietro per guardarle, ed è dall'inaccessibile torre del passato che la nostalgia si protende e chiama.' - James Russel Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% Scienza dagli Accordi di Ricerca Porcelain Tower = Torre di Porcellana @@ -1730,26 +1736,30 @@ Coffee House = Sala da caffé Arsenal = Arsenale -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'La Legge è una fortezza su una collina che gli eserciti non possono catturare e le inondazioni non possono spazzare via. - Il profeta Maometto + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = +25% efficacia delle strutture difensive in tutte le città Kremlin = Cremlino Museum = Museo -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Ogni opera d'arte genuina ha tanta ragione d'esistere quanto la terra e il sole.' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Il Louvre Public School = Scuola pubblica Factory = Fabbrica -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Per ottenere grandi risultati servono due cose: un piano e un sacco di tempo.' - Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = [amount]% costi in [stat] per gli acquisti nelle città Big Ben = Big Ben Military Academy = Accademia militare -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La pallida morte batte ugualmente alla porta del povero e al palazzo del re.' - Orazio + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Porta di Brandeburgo Hospital = Ospedale @@ -1760,22 +1770,26 @@ Stadium = Stadio Broadcast Tower = Ripetitore -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Chi può pensare che, siccome siamo ingegneri, la bellezza non ci preoccupi, o che non cerchiamo di costruire strutture belle oltre che solide e durature?' - Gustave Alexandre Eiffel + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = +1 Felicità ogni 2 Politiche Sociali adottate Eiffel Tower = Torre Eiffel Military Base = Base militare -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Datemi coloro che sono esausti, i poveri / Le folle accalcate che bramano di respirare libere, / I miseri rifiuti delle vostre coste brulicanti. / Mandatemi chi non ha casa, squassato dalle tempeste, / Sollevo la fiaccola accanto alla porta d'oro!' - Emma Lazarus + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] da ogni specialista [cityFilter] Statue of Liberty = Statua della Libertà -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...la posizione è una delle più belle che si possano trovare, sacra e inaccessibile, degno tempio per l'amico divino che ha portato salvezza e vera benedizione a tutto il mondo.' - Re Ludovico II di Baviera + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Castello di Neuschwanstein Research Lab = Laboratorio di ricerca -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venite a me, voi tutti che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò.' - Matteo 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Il costo in Cultura per l'adozione di nuove Politiche è ridotto del [amount]% Cristo Redentor = Cristo Redentor @@ -1785,13 +1799,15 @@ Enables nuclear weapon = Consente l'utilizzo delle armi nucleari Triggers a global alert upon completion = Lancia un'allerta globale quando completato Manhattan Project = Progetto Manhattan -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Preparandomi alla battaglia ho sempre constatato che i piani sono inutili, ma la pianificazione è indispensabile.' - Dwight D. Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = -33% costi in Oro per aggiornare un'unità militare Pentagon = Pentagono Solar Plant = Centrale ad energia solare -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Quelli che perdono i sogni sono perduti.' - Massima degli aborigeni australiani + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Teatro dell'Opera di Sidney Nuclear Plant = Centrale nucleare @@ -1811,7 +1827,8 @@ Bomb Shelter = Rifugio atomico Spaceship part = Parte dell'astronave SS Cockpit = Abitacolo dell'astronave -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La meraviglia non sta nella vastità del campo di stelle, ma nel fatto che l'uomo lo abbia misurato.' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Telescopio spaziale Hubble SS Booster = Propulsore dell'astronave @@ -2281,7 +2298,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Roma Augustus Caesar = Cesare Augusto # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = La tua arroganza sarà la tua rovina! Nessun potere, per quanto prode o forte, può sconfiggere Roma! The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Gli dei hanno privato Roma del loro favore. Siamo stati sconfitti. Per noi è la fine. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Ave. Sono Augusto, Princeps, Imperator e Pontifex Maximus di Roma. Se sei amico di Roma, sei il benvenuto, ma sappi che Roma è mortale contro i suoi nemici. @@ -2496,7 +2513,8 @@ India = India Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Posso dichiarare guerra senza sacrificare morali! Non chiedermi come: non capiresti. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Non sono riuscito ad evitare la violenza. Occhio per occhio rende soltanto il mondo cieco. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hai schiacciato e conquistato un popolo innocente e indifeso. Complimenti. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Vi accolgo in nome del pacifico popolo indiano. Confido che i nostri popoli possano spartirsi i succosi frutti della terra in pacifica armonia. My friend, are you interested in this arrangement? = Oh, ciao, amico mio. Ho notato che quest'affare potrebbe essere vantaggioso per entrambi. Che cosa ne pensi? I wish you peace. = La pace sia con te. @@ -3234,8 +3252,10 @@ Scourge of God = Flagello di Dio Cities are razed [amount] times as fast = Radere al suolo una città è [amount] volte più veloce Starts with [tech] = Cominci con la tecnologia [tech] "Borrows" city names from other civilizations in the game = Puoi "prendere in prestito" i nomi delle città da altre civiltà presenti nel gioco. -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = I tuoi uomini sono fieri di acclamarti, grande Attila, superbo guerriero e sovrano dell'impero degli Unni. Insieme a tuo fratello Bleda hai allargato i tuoi domini sino a fare del tuo poplo la potenza più temibile del V secolo. Hai piegato al tuo volere l'impero romano d'Oriente e conquistato uno dopo l'altro i regni che si affacciavano lungo il Danubio e il Nisava. Come sovrano supremo degli Unni hai condotto i tuoi eserciti attraverso l'Europa fino alla Gallia, allo scopo di estendere la tua influenza già smisurata sino all'Oceano Atlantico. La tua morte prematura ha portato alla rapida disgregazione e al collasso l'impero unno, ma il tuo nome e le tue gesta hanno lasciato un segno permanente e sono destinate a ispirare per sempre il tuo popolo. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temibile generale, la tua gente ti implora di dare vita a un nuovo impero degli Unni, così splendido da far apparire il ricordo di quello precedente come il sogno sbiadito di un sole morente. Risponderai alla chiamata e riconquisterai la preminenza e la gloria che ti spetta? Saldo sulla sella della tua cavalcatura, condurrai i tuoi eserciti alla vittoria? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = Corte di Attila The Netherlands = Olanda @@ -3345,7 +3365,8 @@ Sveg = Sveg Austria = Austria Maria Theresa = Maria Teresa -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Mi dispiace che siamo arrivati a questo punto, ma siete stato voi a chiederlo. La prossima volta face un favore e scegliete le vostre parole più saggiamente. + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Siete un vero sciocco! La vostra fine giungerà rapida e in maniera miserabile! The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = La Casa degli Asburgo, una dinastia orgogliosa e nobile, si estingue oggi e per sempre. Solo chi è senza cuore può dormire con la consapevolezza di essere causa di una simile disgrazia. The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Ah, ecco chi stava bigallonando da un po' nella mia corte. Suppongo che la Signora della Pomerania dovrebbe dare il benvenuto a sua eminenza... ma è meglio che ci sbrighiamo, ho un pranzo alle 4. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties index e3d8036d6f..b172719115 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties @@ -241,16 +241,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -840,6 +830,8 @@ Maintenance cost = 維持費 Pick construction = 生産を選ぶ Pick improvement = 整備を選ぶ Provides [resource] = 整備:[resource] + # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = Replaces [improvement] = [improvement]を置き換え Pick now! = 選択 Build [building] = [building]を建てる @@ -1521,6 +1513,8 @@ Invisible to others = 他文明には表示されない when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1548,8 +1542,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1671,7 +1663,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1701,8 +1693,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1807,7 +1797,8 @@ Granary = 穀物庫 Hidden when religion is disabled = Shrine = 神殿 -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 「森が人間の心に訴えかけてくる理由はその美しさではなく、もっと漠然とした何かであり、その空気の質であり、古い木々の息づかいであり、不思議なほど人間の心を癒やしてくれるからである」 - ロバート・ルイス・スティーブンソン + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = [cityFilter][stat]+[amount]% +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [cityFilter][unitType]を生産中に生産力+[amount]% Temple of Artemis = アルテミス神殿 @@ -1839,7 +1830,8 @@ Walls = 防壁 Walls of Babylon = バビロニアの城壁 -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 「死の苦しみよ、汝から我の肉体を逃れさせたまえ。我は神、テムなり。天空遥かに君臨するものなり。我を守りし力は神々と永久にあるものなり。」 - サー・アーネスト・ウォリス・バッジ訳『エジプト死者の書』 + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = [amount] free [unit] units appear = 無償の[unit]を[amount]獲得 @@ -1878,19 +1870,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = 占領による不満度を減少 Can only be built [cityFilter] = Courthouse = 裁判所 -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 「はかなき者が主のお言葉を聞いたなら、晴れの日に麗しき庭園にいるかのごときであろう」 - フランクフォート・ムーア + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = 空中庭園 Colosseum = コロシアム -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 「兵士たちを自分の子と考えよ。そうすれば兵たちはお前に従い深い渓谷にも入るであろう。兵士たちを自分の愛する息子と考えよ。そうすれば死の際まで共にいることができるであろう」 - 孫子 + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = 兵馬俑 Temple = 寺院 National College = 国立大学 -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 「古の賢者が言うには、私がギリシャで最も賢き者であると。それは私がギリシャで最も孤独だからである。無知の知を知るからである。」 - ソクラテス + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = 社会制度を1つ無償で供給 The Oracle = アポロ神殿 @@ -1913,14 +1908,15 @@ Bazaar = バザー Mint = 造幣所 # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [tech]を研究後に[stats]を得られる Petra = ペトラ [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [cityFilter]人口増加時に食料の[amount]%を持ち越す Aqueduct = 用水路 -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 「用兵の法は、其の来たらざらるを恃むこと無く、其の攻めざるを恃むこと無く、吾が攻むべからざる所あるを恃むなり」 - 孫子 + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 領土内に侵入した敵陸上ユニットが消費する移動ポイントが1タイルにつき+1増加(ダイナマイトを発見すると陳腐化) Great Wall = 万里の長城 @@ -1932,7 +1928,8 @@ Colossus = ロードス島の巨神像 Garden = 庭園 -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 「それは空に届かんばかりの高さでそびえ、他の建物から沸きあがってでもいるかのような高みから自分以外の街の部分を見下ろし、街の一部であるからにはそこに光彩を添え、しかし自らの美しさに喜びを感じている。」 - プロコピオス『建築論』 + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = 無償の[unit]が出現 Hagia Sophia = ハギア・ソフィア聖堂 @@ -1946,13 +1943,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 「チチェン・イツァにてカトゥンが確立する。イツァの居はそこに定められるべし。ケツァール鳥と、緑の鳥がやってくるだろう。アー・カンテナルがやってくるだろう。これは神の言葉である。イツァはやってくるだろう。」 - チラム・バラムの書 + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = 黄金時代の長さが[amount]%増加 Chichen Itza = チチェン・イツァ National Treasury = 国庫 -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 「ほとんどどんな空想小説も、あの花崗岩の砦ほどに冒険心をかきたてはしない。絶壁の頂上に戴かれた、インカの冠たるマチュピチュほどには。」 - ハイラム・ビンガム + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = 交易路からのゴールド産出量+25% Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = [amount]タイル以内にある[tileFilter]をがある必要があります。 Machu Picchu = マチュ・ピチュ @@ -1973,19 +1972,22 @@ Wat = ワット Oxford University = オックスフォード大学 -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 「その寺院は世のどんな建造物とも似つかない。塔があり、装飾がなされ、天の才を持つ人間が思いつくかぎりの趣向が凝らされている。」 - アントニオ・ダ・マグダレーナ + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = アンコールワット Castle = 城 Mughal Fort = ムガル要塞 -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 「正義とは、激流に沈められることも軍隊に破壊されることもない山の頂に建てられた難攻不落の要塞である」 - ヨゼフ・アディソン + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = アランブラ Ironworks = 製鉄所 -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 「建築は、人類の偉大な思想を記録している。あらゆる宗教的なシンボルだけでなく、人間のあらゆる思想が、その膨大な書物の頁には記されているのだ。」 - ヴィクトル・ユーゴー + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = ノートルダム大聖堂 Armory = 武器庫 @@ -2015,7 +2017,8 @@ Theatre = 劇場 Free Great Person = 無償の偉人 Leaning Tower of Pisa = ピサの斜塔 -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 「武士道といふは、死ぬ事と見付けたり。二つ二つの場にて、早く死ぬ方に片付くばかりなり。」 - 山本常朝 + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = 姫路城 @@ -2024,11 +2027,13 @@ Seaport = 港湾 Hermitage = エルミタージュ美術館 -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 「(タージ・マハルは)川のほとりから立ち上がり、時の頬に浮揚する一粒の涙のごとくである」 - ラビンドラナート・タゴール + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = 建設すると自国が黄金時代に入る Taj Mahal = タージ・マハル -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 「物事は何でも、振り返ればより良く見える。もう手の届くことのない過去の塔から、追懐の情が身を乗りだして手招きをするのだ。」 - ジェームズ・ラッセル・ローウェル + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Porcelain Tower = 南京の陶塔 @@ -2040,26 +2045,30 @@ Coffee House = Arsenal = 備蓄 -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 「法は丘の上の砦である。軍隊によっても、洪水によっても、奪われることはない。」 - 預言者マホメット + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = すべての都市の防衛建設物の効果が25%向上 Kremlin = クレムリン宮殿 Museum = 博物館 -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 「真の芸術作品は、全て地球や太陽と同等の存在理由をもっている。」 - ラルフ・ワルド・エマーソン + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = ルーブル美術館 Public School = 公立学校 Factory = 工場 -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 「偉大なことを成し遂げるには、2つのものが必要だ。その2つとは、計画と、不足気味の時間である。」 - レナード・バーンスタイン + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = 全都市で購入にかかる[stat][amount]% Big Ben = ビッグベン Military Academy = 士官学校 -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 「蒼白い顔した死神は、乞食の門も王の宮殿も平等に敲く」 - ホラティウス + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = ブランデンブルク門 Hospital = 病院 @@ -2070,23 +2079,27 @@ Stadium = スタジアム Broadcast Tower = 放送塔 -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 「我々は美を発見するためだけに生きている。その他すべてはそれを待つ形態のひとつにすぎない。」 - ハリール・ジブラーン + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 社会制度を2つ採用するごとに幸福度+1 Eiffel Tower = エッフェル塔 Military Base = 軍事基地 -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 「あなたの国の疲れた者、貧しい者を私に与えよ。震え、寄り添いあい、自由に呼吸をすることを切望する者たちを。あなたの岸に溢れた、惨めに見捨てられた者たちを。私のところに送りなさい、家なき者、世に翻弄された者を。私は黄金の扉の傍らに灯をかかげよう!」 - エマ・ラザラス + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = 自由の女神 -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = 「…どの場所よりも美しく、神聖で、排他的。世界に贖罪と本当の幸福をもたらす聖なる友にふさわしい神殿だ」 - バイエルン王ルートヴィヒ2世 + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = ノイシュヴァンシュタイン城 Research Lab = 研究所 -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 「すべて重荷を負い、苦労している者はわたしのもとに来なさい」 - 聖書:マタイによる福音書11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = 社会制度の採用に必要な文化力の増加を[amount]%抑える Cristo Redentor = コルコバードのキリスト像 @@ -2097,13 +2110,15 @@ Enables nuclear weapon = 核兵器を生産できる Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = マンハッタン計画 -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 「私は常に、戦争では計画など役に立たぬということを実感してきた。しかしながら、計画を立てるということは不可欠なのである。」 - ドワイト D. アイゼンハワー + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 軍事ユニットのアップグレードに必要なゴールド-33% Pentagon = ペンタゴン Solar Plant = 太陽熱発電 -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 「夢を失ったものは敗者である」 - オーストラリア先住民の言葉 + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = シドニー・オペラハウス Nuclear Plant = 原子力発電所 @@ -2126,7 +2141,8 @@ Bomb Shelter = 耐爆壕 Spaceship part = 宇宙船のパーツ SS Cockpit = 宇宙船コクピット -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 「驚くべきことは宇宙の広大さではなく、人間がその大きさを測ったことだ」 - アナトール・フランス + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = ハッブル宇宙望遠鏡 SS Booster = 宇宙船推進装置 @@ -2622,7 +2638,7 @@ Magnitogorsk = マグニトゴルスク Rome = ローマ Augustus Caesar = アウグストゥス # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = そなたは強いが、それでいて愚かなようだ。そなたの頭脳がその軍隊のように強ければよかったのだがな。 The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = 神々はローマを見放した。我等は敗れたのだ。 I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = ようこそ。私はアウグストゥス、ローマ皇帝であり最高神祇官だ。もしあなたがローマの友であるならば、私はあなたを歓迎する。 @@ -2845,7 +2861,8 @@ India = インド Gandhi = ガンジー I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = たった今、我が国の大軍があなたの国境を越えたとの報告がありました。 My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = 暴力を避けようとする私の試みは失敗しました。「目には目を」では世界を盲目にするだけです。 -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = 私を鎖でつないでも、拷問してもいいし、この身を滅茶苦茶にしてもいい、だが私の心を投獄することはできない。 + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = こんにちは、私はモハンダス・ガンジーです。私はバープーと呼ばれていますが、友達と呼んでください。 My friend, are you interested in this arrangement? = 友よ、この協定に興味がありますか? I wish you peace. = あなたに平和あれ。 @@ -3628,9 +3645,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -3847,7 +3864,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties index c03ff4b545..e70400a0bb 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Korean.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Korean.properties @@ -220,15 +220,6 @@ When Friends: = 우호 관계일 때: When Allies: = 동맹일 때 # Requires translation! The unique luxury is one of: = -Provides [stats] [cityFilter] = [resource] [amount]개 제공 - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = Demand Tribute = 공물 요구 # Requires translation! @@ -761,6 +752,7 @@ Maintenance cost = 유지비 Pick construction = 생산 선택 Pick improvement = 시설 선택 Provides [resource] = [resource] 제공 +Provides [amount] [resource] = [resource] [amount]개 제공 Replaces [improvement] = [improvement] 대체 Pick now! = 선택 Build [building] = [building] 건설 @@ -1359,6 +1351,8 @@ Invisible to others = 다른 유닛에게 보이지 않음 when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1386,8 +1380,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1474,7 +1466,7 @@ Feed the World = 기아 대책 Guruship = 구루 # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1498,8 +1490,6 @@ Religious Community = [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = Swords into Ploughshares = 칼을 쟁기로 - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = Ceremonial Burial = 매장 의식 Founder = 창시자 @@ -1594,7 +1584,8 @@ Granary = 곡창 Hidden when religion is disabled = 종교 활성화시에만 건설 항목으로 표시됨 Shrine = 성소 -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = '인간이 숲을 동경하는 이유는 그저 숲이 아름다워서가 아니라 오래된 숲의 고목에서 뿜어져 나오는 공기에 존재하는 미묘한 무엇인가가 사람의 지친 영혼에 활기를 불어넣어 주고 회복시켜 주기 때문이다.' - 로버트 루이스 스티븐슨 + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = [cityFilter]의 [stat] +[amount]% +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [cityFilter]에서 [unitType] 건설시 생산력 +[amount]% Temple of Artemis = 아르테미스 사원 @@ -1625,7 +1616,8 @@ Walls = 성벽 Walls of Babylon = 바빌론 성벽 -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = '오, 그대에게 찾아온 죽음의 고통이 나의 육체에 들지 않기를. 나는 템 신으로서, 하늘 꼭대기에 거하며, 영원히 모든 신과 함께 하는 힘이 나를 보호할지니.' - 사자의 서, E.A. 월리스 버지 경 역 + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = 시설 건설 시간 [amount]% [amount] free [unit] units appear = 무료 [unit] [amount]기 출현 The Pyramids = 피라미드 @@ -1661,19 +1653,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = 합병된 도시에서 발생하 Can only be built [cityFilter] = Courthouse = 법원 -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = '만에 하나 인간이 신의 말씀을 듣게 된다면, 그것은 서늘한 아침 정원에서일 것이다.' - F. 프랭크포트 무어 + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = 공중 정원 Colosseum = 콜로세움 -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = '병사를 자식처럼 부르면 어디든 따를 것이다. 병사를 사랑하는 자식 대하듯 하면 목숨을 바쳐 충성할 것이다.' - 손자 + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = 병마용 Temple = 사원 National College = 국립대학 -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = '고대 오라클은 내가 그리스에서 가장 현명하다 하였다. 그것은, 모든 그리스인 중 나만이, 내가 아무것도 모른다는 사실을 알기 때문이다.' - 소크라테스 + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = 무료 정책 획득 The Oracle = 오라클 @@ -1694,14 +1689,16 @@ Bazaar = 바자 Mint = 조폐국 -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...내가 주는 물을 마시는 자는 불로장생할 것이니 사람들이 나를 네가 있는 성스러운 산으로 인도하도록 할지어다. 사막을 가로지르고 산을 넘으면 초승달 계곡이 나오는데...' - 인디아나 존스 + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [tech] 연구 시 [stats] Petra = 페트라 [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = 인구 증가 이후 [cityFilter]의 식량 [amount]%가 다음 인구 증가에 이월됨 Aqueduct = 송수로 -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = '병법은 적군이 쳐들어오지 않기를 바라는 것이 아니라, 적군이 우리를 공격할 엄두가 나지 않을 방비 태세에 의지해야 하는 것이다.' - 손자 + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 적 지상 유닛이 아군 영토에서 이동시 1 행동력을 추가로 소모함\n만리장성을 가진 문명이 다이너마이트를 연구하면 효과가 사라짐 Great Wall = 만리장성 @@ -1713,7 +1710,8 @@ Colossus = 로도스의 거상 Garden = 정원 -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = '하늘에 닿을 만큼 높이 솟아, 마치 다른 건물들의 복판에서 바로 솟아난 듯 높은 곳에 서서 도시를 내려다보며, 도시의 일부로서 도시를 장식하는 한편으로 그 자체의 아름다움으로 찬연히 빛나고 있다.' - 프로코피오스, 건물론 + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = 무료 [unit] 출현 Hagia Sophia = 아야 소피아 @@ -1727,13 +1725,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = '치첸 이트사에 카툰이 서리라. 이트사가 그곳에 정착하리라. 케살이 오리라, 푸른 새가 오리라. 아 칸테날이 오리라. 이는 신의 말씀이라. 이트사가 오리라.' - 칠람 발람의 서 + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = 황금기의 기간 +[amount]% Chichen Itza = 치첸 이트사 National Treasury = 국고 -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = '잉카 땅의 정수 마추픽추의 들쭉날쭉한 벼랑 위에 우뚝 선 화강암 도시의 낭만보다 더한 낭만은 잘 없을 것이다.' - 하이람 빙엄 + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = 무역로에서 얻는 골드 +25% Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = [tileFilter]에서 [amount]타일 내에 도시가 있어야 함 Machu Picchu = 마추픽추 @@ -1754,19 +1754,22 @@ Wat = 와트 Oxford University = 옥스퍼드 대학 -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = '세상에 또 이런 건물은 없을 것이다. 탑이 있고 장식이 있으며 인간의 재주로 생각할 수 있는 기교란 기교는 다 있다.' - 안토니오 데 막달레나 + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = 앙코르와트 Castle = 성 Mughal Fort = 무굴 요새 -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = '정의란 급류나 군대로도 무너트릴 수 없는 산꼭대기에 세운 무적의 요새다.' - 조저프 에디슨 + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = 알함브라 궁전 Ironworks = 제철소 -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = '건축은 항상 인류의 뛰어난 발상을 기록으로 남겼다. 종교적 상징하나하나가, 그뿐 아니라 인간의 생각 하나하나가 그 방대한 책의 한 페이지를 차지하고 있다.' - 빅토르 위고 + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = 노트르담 대성당 Armory = 무기고 @@ -1796,7 +1799,8 @@ Theatre = 극장 Free Great Person = 원하는 위인 1명이 무료로 출현 Leaning Tower of Pisa = 피사의 탑 -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = '무사도는 죽음을 마주했을 때 실현된다. 즉, 삶과 죽음의 기로에서 죽음을 택한다는 뜻이다. 다른 생각의 여지는 없다.' - 야마모토 츠네모토 + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = 히메지 성 @@ -1805,11 +1809,13 @@ Seaport = 항구 Hermitage = 에르미타주 박물관 -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = '타지마할은, 시간의 뺨에 흐르는 눈물 한 방울과도 같이 강둑 위로 솟아있다.' - 라빈드라나트 타고르 + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = 황금기를 시작시킴 Taj Mahal = 타지마할 -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = '만사는 지나고 나서 돌아보면 더 좋아보이며, 바로 그 다가갈 수 없는 과거의 탑으로부터 동경은 몸을 내밀어 우리를 부른다.' - 제임스 러셀 로웰 + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = 연구 협정으로 얻는 과학 [amount]% Porcelain Tower = 대보은사 @@ -1819,26 +1825,30 @@ Coffee House = 카페 Arsenal = 병기창 -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = '법이란 군대에 빼앗기지도 않고 홍수에 휩쓸리지도 않는 언덕 위의 요새다.' - 선지자 무함마드 + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = 모든 도시의 방어 건물 효과 +25% Kremlin = 크렘린 궁전 Museum = 박물관 -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = '진실한 예술품의 존재 가치는 지구와 태양의 존재 가치와 같다.' - 랄프 왈도 에머슨 + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = 루브르 박물관 Public School = 공립학교 Factory = 공장 -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = '위대한 업적을 이루려면 두 가지가 필요하다. 하나는 계획이고, 하나는 적당히 빠듯한 시간이다.' - 레너드 번스타인 + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = 모든 도시에서 구입에 소모되는 금이 [amount]% [stat] Big Ben = 빅 벤 Military Academy = 사관 학교 -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = '창백한 죽음은 가난한 자의 문과 왕의 궁전을 똑같이 두드린다.' - 호라티우스 + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = 브란덴부르크 문 Hospital = 병원 @@ -1849,23 +1859,27 @@ Stadium = 경기장 Broadcast Tower = 방송탑 -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = '우리 삶의 유일한 목적은 아름다움을 발견하는 것이다. 다른 모든 것은 일종의 기다림이다.' - 칼릴 지브란 + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 채택한 사회 정책 2개당 행복 +1 Eiffel Tower = 에펠탑 Military Base = 군사 기지 -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = '고단한 자여, 가난한 자여, 자유로이 숨쉬고자 하는 군중이여, 내게로 오라. 너희 들끓는 해변의 초라한 자여, 갈 곳이 없는 자여, 폭풍에 휩쓸린 자여, 내게로 오라. 내가 황금 문 옆에 등불을 높이 쳐들리라!' - 엠마 라자루스 + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = 자유의 여신상 -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '…아름답고 성스럽고 범접할 수 없는 곳에 있다. 세상을 구원하고 축복하러 온 신성한 친구에게 어울리는 곳이다.' - 루트비히 2세 + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = 노이슈반슈타인 성 Research Lab = 연구소 -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = '고생하며 무거운 짐을 진 너희는 모두 나에게 오너라. 내가 너희에게 안식을 주겠다.' - 성경, 마태복음 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = 새 정책 도입에 필요한 문화 -[amount]% Cristo Redentor = 구세주 그리스도상 @@ -1875,13 +1889,15 @@ Enables nuclear weapon = 원자 폭탄과 핵미사일 생산 가능 Triggers a global alert upon completion = 건설 완료시 전 세계에 알림 Manhattan Project = 맨해튼 프로젝트 -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = '나는 전투 준비에 있어서, 계획은 아무 쓸모가 없지만 계획을 세우는 일은 꼭 필요하다는 사실을 늘 깨닫게 된다.' - 드와이트 D. 아이젠하워 + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 군사 유닛 업그레이드 비용 -33% Pentagon = 펜타곤 Solar Plant = 태양열 발전소 -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = '꿈을 잃어버리면 길도 잃는다.' - 호주 원주민 속담 + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = 시드니 오페라 하우스 Nuclear Plant = 원자력 발전소 @@ -1902,7 +1918,8 @@ Bomb Shelter = 방공호 Spaceship part = 우주선 부품 SS Cockpit = SS 조종부 -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = '진정한 불가사의는 우주의 방대한 크기가 아니라 인간이 그 크기를 측정했다는 사실이다.' - 아나톨 프랑스 + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = 허블 우주 망원경 SS Booster = SS 추진기 @@ -2376,7 +2393,7 @@ Magnitogorsk = 마그니토고르스 Rome = 로마 Augustus Caesar = 아우구스투스 카이사르 # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = 참으로 용감하나, 참으로 멍청하구나! 그 용기만큼의 두뇌를 가졌더라면 좋았을 텐데. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = 신들이 로마로부터 은총을 거두는구나. 우리가 정복당했다. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = 그대에게 인사하지. 나는 로마의 황제이자 대제사장인 아우구스투스다. 그대를 로마의 친구로서 환영한다. @@ -2591,7 +2608,8 @@ India = 인도 Gandhi = 간디 I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = 방금 많은 수의 군대가 당신의 국경에 들어갔다는 보고를 받았습니다. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = 안타깝게도 우리 나라의 모두가 저처럼 비폭력주의에 전념하는 것은 아닙니다. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = 당신으로 인해 죄없고 무력한 사람들이 희생되었습니다. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = 인도 사람들을 대표하여, 저는 당신에게 친선의 손을 뻗습니다. My friend, are you interested in this arrangement? = 나의 벗이여, 이 제안에 관심이 있습니까? I wish you peace. = 당신에게 평화가 있기를. @@ -3330,8 +3348,10 @@ Scourge of God = 신의 재앙 Cities are razed [amount] times as fast = 도시를 불태우는 속도 [amount]배 Starts with [tech] = [tech] 기술을 가지고 시작함 "Borrows" city names from other civilizations in the game = 다른 문명의 도시 이름을 빌려 사용함 -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = 훈 제국의 통치자이자 숭고한 전사인 아틸라여, 그대의 백성이 당당하게 일어나 그대를 맞이합니다. 그대는 형 블레다와 함께 제국의 경계를 확장하여 5세기 최강의 대제국을 건설했습니다. 동로마 제국 황제를 무릎 꿇리고 도나우 강과 니샤바 강을 따라 여러 왕국을 정복했습니다. 훈족의 군주인 그대는 이미 대서양까지 이어지는 영토 확장의 꿈을 품고 유럽을 통과해 갈리아까지 진군했습니다. 그대의 때아닌 죽음으로 제국은 끝내 와해되어 멸망하였으나, 그대의 이름과 업적은 훈족에게 영원한 유산으로 남았습니다. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = 무시무시한 장군이여, 그대의 백성은 옛 제국의 공적과 역사가 죽어가는 태양의 빛바랜 꿈처럼 보이게 할 만큼 강대한 제국을 새로이 건설하고 싶어합니다. 그들의 부름에 응하여 다시금 그대의 용맹과 영광을 떨치겠습니까? 튼튼한 애마를 타고 군대를 승리로 이끌겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하겠습니까? + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = 아틸라 궁정 The Netherlands = 네덜란드 @@ -3441,7 +3461,8 @@ Sveg = 스베그 Austria = 오스트리아 Maria Theresa = 마리아 테레지아 -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = 여기까지 온 것이 부끄럽군요. 하지만 당신은 이것을 원했겠죠. 다음 번엔, 말을 좀 더 현명하게 하세요. + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = 어리석군요! 당신은 곧 비참하게 될 것입니다. The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = 가엾은 세상이여! 이곳에는 아름다움도, 현명함도 없군요. 내가 떠나는 것이 기쁩니다. The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = 오스트리아의 대공비가 당신의 방문을 환영... 환영 인사는 끝내야겠군요! 4시에 오찬이 있어서요. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties index d8c9733ba7..41a613a7fe 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Lithuanian.properties @@ -258,16 +258,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -888,6 +878,8 @@ Maintenance cost = Priežiūros išlaidos Pick construction = Pasirinkite konstrukciją Pick improvement = Pasirinkite patobulinimą Provides [resource] = Teikia [resource] + # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = Replaces [improvement] = Pakeičia [improvement] Pick now! = Pasirinkite dabar! Build [building] = Statyti [building] @@ -1692,6 +1684,8 @@ Invisible to others = when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1719,8 +1713,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1844,7 +1836,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1874,8 +1866,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1987,7 +1977,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -2038,7 +2028,7 @@ Walls = Walls of Babylon = # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = # Requires translation! @@ -2098,7 +2088,7 @@ Can only be built [cityFilter] = Courthouse = # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = # Requires translation! Hanging Gardens = @@ -2106,7 +2096,7 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = # Requires translation! Terracotta Army = @@ -2117,7 +2107,7 @@ Temple = National College = # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = # Requires translation! Free Social Policy = # Requires translation! @@ -2151,7 +2141,7 @@ Bazaar = Mint = # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! [stats] once [tech] is discovered = # Requires translation! @@ -2163,7 +2153,7 @@ Petra = Aqueduct = # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! @@ -2183,7 +2173,7 @@ Colossus = Garden = # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Free [unit] appears = # Requires translation! @@ -2200,7 +2190,7 @@ Great Mosque of Djenne = Grand Temple = # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increased by [amount]% = # Requires translation! @@ -2210,7 +2200,7 @@ Chichen Itza = National Treasury = # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = # Requires translation! Gold from all trade routes +25% = # Requires translation! @@ -2244,7 +2234,7 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! Angkor Wat = @@ -2255,7 +2245,7 @@ Castle = Mughal Fort = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! Alhambra = @@ -2263,7 +2253,7 @@ Alhambra = Ironworks = # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! Notre Dame = @@ -2310,7 +2300,7 @@ Free Great Person = Leaning Tower of Pisa = # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = # Requires translation! @@ -2323,14 +2313,14 @@ Seaport = Hermitage = # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = # Requires translation! Empire enters golden age = # Requires translation! Taj Mahal = # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! @@ -2346,7 +2336,7 @@ Coffee House = Arsenal = # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = # Requires translation! @@ -2356,7 +2346,7 @@ Kremlin = Museum = # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = # Requires translation! The Louvre = @@ -2367,7 +2357,7 @@ Public School = Factory = # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = # Requires translation! @@ -2377,7 +2367,7 @@ Big Ben = Military Academy = # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Brandenburg Gate = @@ -2394,7 +2384,7 @@ Stadium = Broadcast Tower = # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = # Requires translation! @@ -2404,14 +2394,14 @@ Eiffel Tower = Military Base = # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! Statue of Liberty = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! Neuschwanstein = @@ -2419,7 +2409,7 @@ Neuschwanstein = Research Lab = # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = # Requires translation! @@ -2436,7 +2426,7 @@ Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = # Requires translation! @@ -2446,7 +2436,7 @@ Pentagon = Solar Plant = # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = # Requires translation! Sydney Opera House = @@ -2480,7 +2470,7 @@ Spaceship part = SS Cockpit = # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = # Requires translation! Hubble Space Telescope = @@ -3346,7 +3336,7 @@ Rome = # Requires translation! Augustus Caesar = # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! @@ -3766,7 +3756,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! @@ -5212,9 +5202,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -5431,7 +5421,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties index b0b0c13330..bde09dc33d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Malay.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Malay.properties @@ -287,16 +287,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -1062,6 +1052,8 @@ Pick improvement = pilih kenaik tarafan # Requires translation! Provides [resource] = # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = + # Requires translation! Replaces [improvement] = Pick now! = pilih skarang!! Build [building] = Bina [building] @@ -1983,6 +1975,8 @@ Invisible to others = when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -2010,8 +2004,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -2135,7 +2127,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -2165,8 +2157,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -2276,7 +2266,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -2319,7 +2309,7 @@ Walls = Dinding Walls of Babylon = Dinding Babylon # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = # Requires translation! @@ -2375,13 +2365,13 @@ Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Makamah # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Taman Tergantung Colosseum = Kolosseum # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = # Requires translation! Terracotta Army = @@ -2391,7 +2381,7 @@ Temple = National College = Kolej Kebangsaan # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Polisi Sosial Percuma # Requires translation! The Oracle = @@ -2421,7 +2411,7 @@ Bazaar = Bazar Mint = # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! [stats] once [tech] is discovered = # Requires translation! @@ -2433,7 +2423,7 @@ Petra = Aqueduct = # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! @@ -2452,7 +2442,7 @@ Colossus = Garden = Taman # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Free [unit] appears = # Requires translation! @@ -2469,7 +2459,7 @@ Great Mosque of Djenne = Grand Temple = # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increased by [amount]% = # Requires translation! @@ -2478,7 +2468,7 @@ Chichen Itza = National Treasury = Perbendaharaan Nasional # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = # Requires translation! Gold from all trade routes +25% = # Requires translation! @@ -2509,7 +2499,7 @@ Wat = Oxford University = Universiti Oxford # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Istana @@ -2518,7 +2508,7 @@ Castle = Istana Mughal Fort = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! Alhambra = @@ -2526,7 +2516,7 @@ Alhambra = Ironworks = # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! Notre Dame = @@ -2569,7 +2559,7 @@ Free Great Person = Leaning Tower of Pisa = # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = # Requires translation! @@ -2581,14 +2571,14 @@ Seaport = Pelabuhan Hermitage = # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = # Requires translation! Empire enters golden age = # Requires translation! Taj Mahal = # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! @@ -2604,7 +2594,7 @@ Coffee House = Arsenal = # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Kremlin = Kremlin @@ -2612,7 +2602,7 @@ Kremlin = Kremlin Museum = Muzium # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = # Requires translation! The Louvre = @@ -2621,7 +2611,7 @@ Public School = Sekolah Kerajaan Factory = Kilang # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Big Ben = Big Ben @@ -2629,7 +2619,7 @@ Big Ben = Big Ben Military Academy = Akedemi Tentera # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Brandenburg Gate = @@ -2642,7 +2632,7 @@ Stadium = Stadium Broadcast Tower = Menara Pencawang # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Eiffel Tower = Menara Eiffel @@ -2651,20 +2641,20 @@ Eiffel Tower = Menara Eiffel Military Base = # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Patung Liberty # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! Neuschwanstein = Research Lab = Makmal Penyelidik # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = # Requires translation! @@ -2679,7 +2669,7 @@ Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = Projek Manhattan # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Pentagon = Pentagon @@ -2687,7 +2677,7 @@ Pentagon = Pentagon Solar Plant = Ladang Solar # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Rumah Sydney Opera Nuclear Plant = Penjana Nuklear @@ -2718,7 +2708,7 @@ Spaceship part = SS Cockpit = # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = # Requires translation! Hubble Space Telescope = @@ -3588,7 +3578,7 @@ Rome = Rom # Requires translation! Augustus Caesar = # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! @@ -4007,7 +3997,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! @@ -5457,9 +5447,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -5676,7 +5666,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties index 880b2de5e8..3a1a6f19bf 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-DIN).properties @@ -273,16 +273,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -916,6 +906,8 @@ Maintenance cost = Hazine ye negahdāri Pick construction = Enteḵāb e sāḵt-o-sāz Pick improvement = Enteḵāb e behbood sāzi Provides [resource] = [resource] erāe midahad + # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = Replaces [improvement] = Jaygozin e [improvement] mišavad Pick now! = Hamin alān enteḵāb konid! Build [building] = Sāḵt e [building] @@ -1692,6 +1684,8 @@ Invisible to others = when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1719,8 +1713,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1844,7 +1836,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1874,8 +1866,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1983,7 +1973,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -2022,7 +2012,7 @@ Walls = Divār Walls of Babylon = Divār hāye Bābol # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = # Requires translation! @@ -2074,7 +2064,7 @@ Can only be built [cityFilter] = Courthouse = # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = # Requires translation! Hanging Gardens = @@ -2082,7 +2072,7 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = # Requires translation! Terracotta Army = @@ -2093,7 +2083,7 @@ Temple = National College = # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = # Requires translation! Free Social Policy = # Requires translation! @@ -2127,7 +2117,7 @@ Bazaar = Mint = # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! [stats] once [tech] is discovered = # Requires translation! @@ -2139,7 +2129,7 @@ Petra = Aqueduct = # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! @@ -2158,7 +2148,7 @@ Colossus = Tandis Garden = # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Free [unit] appears = # Requires translation! @@ -2175,7 +2165,7 @@ Great Mosque of Djenne = Grand Temple = # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increased by [amount]% = # Requires translation! @@ -2185,7 +2175,7 @@ Chichen Itza = National Treasury = # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = # Requires translation! Gold from all trade routes +25% = # Requires translation! @@ -2219,7 +2209,7 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! Angkor Wat = @@ -2230,7 +2220,7 @@ Castle = Mughal Fort = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! Alhambra = @@ -2238,7 +2228,7 @@ Alhambra = Ironworks = # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! Notre Dame = @@ -2285,7 +2275,7 @@ Free Great Person = Leaning Tower of Pisa = # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = # Requires translation! @@ -2298,14 +2288,14 @@ Seaport = Hermitage = # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = # Requires translation! Empire enters golden age = # Requires translation! Taj Mahal = # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! @@ -2321,7 +2311,7 @@ Coffee House = Arsenal = # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = # Requires translation! @@ -2331,7 +2321,7 @@ Kremlin = Museum = # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = # Requires translation! The Louvre = @@ -2342,7 +2332,7 @@ Public School = Factory = # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = # Requires translation! @@ -2352,7 +2342,7 @@ Big Ben = Military Academy = # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Brandenburg Gate = @@ -2369,7 +2359,7 @@ Stadium = Broadcast Tower = # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = # Requires translation! @@ -2379,14 +2369,14 @@ Eiffel Tower = Military Base = # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! Statue of Liberty = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! Neuschwanstein = @@ -2394,7 +2384,7 @@ Neuschwanstein = Research Lab = # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = # Requires translation! @@ -2411,7 +2401,7 @@ Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = # Requires translation! @@ -2421,7 +2411,7 @@ Pentagon = Solar Plant = # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = # Requires translation! Sydney Opera House = @@ -2455,7 +2445,7 @@ Spaceship part = SS Cockpit = # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = # Requires translation! Hubble Space Telescope = @@ -3340,7 +3330,7 @@ Rome = # Requires translation! Augustus Caesar = # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! @@ -3760,7 +3750,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! @@ -5204,9 +5194,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -5423,7 +5413,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties index 28c04fbd1e..68c42012e2 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Persian_(Pinglish-UN).properties @@ -271,16 +271,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -913,6 +903,8 @@ Maintenance cost = Hazine ye negahdaari Pick construction = Entekhaab e saakht-o-saaz Pick improvement = Entekhaab e behbood saazi Provides [resource] = [resource] eraae midahad + # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = Replaces [improvement] = Jaygozin e [improvement] mishavad Pick now! = Hamin alaan entekhaab konid! Build [building] = Saakht e [building] @@ -1689,6 +1681,8 @@ Invisible to others = when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1716,8 +1710,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1841,7 +1833,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1871,8 +1863,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1980,7 +1970,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -2019,7 +2009,7 @@ Walls = Divaar Walls of Babylon = Divaar haaye Baabol # Requires translation! -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = # Requires translation! @@ -2071,7 +2061,7 @@ Can only be built [cityFilter] = Courthouse = # Requires translation! -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = # Requires translation! Hanging Gardens = @@ -2079,7 +2069,7 @@ Hanging Gardens = Colosseum = # Requires translation! -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = # Requires translation! Terracotta Army = @@ -2090,7 +2080,7 @@ Temple = National College = # Requires translation! -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = # Requires translation! Free Social Policy = # Requires translation! @@ -2124,7 +2114,7 @@ Bazaar = Mint = # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! [stats] once [tech] is discovered = # Requires translation! @@ -2136,7 +2126,7 @@ Petra = Aqueduct = # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = # Requires translation! @@ -2155,7 +2145,7 @@ Colossus = Tandis Garden = # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Free [unit] appears = # Requires translation! @@ -2172,7 +2162,7 @@ Great Mosque of Djenne = Grand Temple = # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increased by [amount]% = # Requires translation! @@ -2182,7 +2172,7 @@ Chichen Itza = National Treasury = # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = # Requires translation! Gold from all trade routes +25% = # Requires translation! @@ -2216,7 +2206,7 @@ Wat = Oxford University = # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = # Requires translation! Angkor Wat = @@ -2227,7 +2217,7 @@ Castle = Mughal Fort = # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! Alhambra = @@ -2235,7 +2225,7 @@ Alhambra = Ironworks = # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = # Requires translation! Notre Dame = @@ -2282,7 +2272,7 @@ Free Great Person = Leaning Tower of Pisa = # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = # Requires translation! @@ -2295,14 +2285,14 @@ Seaport = Hermitage = # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = # Requires translation! Empire enters golden age = # Requires translation! Taj Mahal = # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = # Requires translation! @@ -2318,7 +2308,7 @@ Coffee House = Arsenal = # Requires translation! -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = # Requires translation! Defensive buildings in all cities are 25% more effective = # Requires translation! @@ -2328,7 +2318,7 @@ Kremlin = Museum = # Requires translation! -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = # Requires translation! The Louvre = @@ -2339,7 +2329,7 @@ Public School = Factory = # Requires translation! -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = # Requires translation! @@ -2349,7 +2339,7 @@ Big Ben = Military Academy = # Requires translation! -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = # Requires translation! Brandenburg Gate = @@ -2366,7 +2356,7 @@ Stadium = Broadcast Tower = # Requires translation! -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = # Requires translation! @@ -2376,14 +2366,14 @@ Eiffel Tower = Military Base = # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = # Requires translation! Statue of Liberty = # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! Neuschwanstein = @@ -2391,7 +2381,7 @@ Neuschwanstein = Research Lab = # Requires translation! -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = # Requires translation! @@ -2408,7 +2398,7 @@ Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = # Requires translation! -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = # Requires translation! @@ -2418,7 +2408,7 @@ Pentagon = Solar Plant = # Requires translation! -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = # Requires translation! Sydney Opera House = @@ -2452,7 +2442,7 @@ Spaceship part = SS Cockpit = # Requires translation! -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = # Requires translation! Hubble Space Telescope = @@ -3337,7 +3327,7 @@ Rome = # Requires translation! Augustus Caesar = # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! @@ -3757,7 +3747,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! @@ -5201,9 +5191,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -5420,7 +5410,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties index e9d652b39e..ae1020a2d6 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Polish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Polish.properties @@ -239,15 +239,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = -Provides [stats] [cityFilter] = Zapewnia [amount] [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -793,6 +784,7 @@ Maintenance cost = Koszt utrzymania Pick construction = Wybierz produkcję Pick improvement = Wybierz ulepszenie Provides [resource] = Zapewnia [resource] +Provides [amount] [resource] = Zapewnia [amount] [resource] Replaces [improvement] = Zamieni [improvement] Pick now! = Wybierz teraz! Build [building] = Wybuduj [building] @@ -1480,6 +1472,8 @@ Invisible to others = Niewidoczny dla innych when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1507,8 +1501,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1630,7 +1622,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1660,8 +1652,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1769,7 +1759,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% Produkcji podczas budowania [unitType] jednostki [cityFilter] Temple of Artemis = Świątyna Artemisa @@ -1801,7 +1791,8 @@ Walls = Mury Walls of Babylon = Mury Babilonu -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Niech ból śmierci, którego zaznasz, wejdzie w me ciało. Jam jest bóg Tem, najznamienitsza część nieba, a chroni mnie moc, która na zawsze jest wśród wszystkich bogów.'– Księga Umarłych, przetłumaczona przez Sir Ernesta Alfreda Wallisa Budge'a + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = [amount] free [unit] units appear = Pojawiło się [amount] wolnej [unit] jednostki @@ -1840,12 +1831,14 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Usuwa dodatkowe niezadowolenie z Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Sąd -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Gdyby śmiertelnik usłyszał głos Pana Boga, znalazłby w sadzie wraz z wiatren dniowym.' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Wiszące Ogrody Colosseum = Koloseum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Traktuj swoich żołnierzy jak ukochane dzieci, a z chęcią zginą wraz z Tobą.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Terakotowa Armia # Requires translation! @@ -1853,7 +1846,8 @@ Temple = National College = Akademia Narodowa -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Starożytna Wyrocznia powiedziała, że jestem najmądrzejszym z Greków. Bo tylko ja ze wszystkich Greków wiem, że nic nie wiem.' - Sokrates + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Darmowy ustrój społeczny The Oracle = Wyrocznia @@ -1877,7 +1871,7 @@ Bazaar = Bazar Mint = Mennica # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] jeśli [tech] zostanie wynaleziony # Requires translation! Petra = @@ -1886,7 +1880,8 @@ Petra = [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Aqueduct = Akwedukt -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Sztuka wojny uczy nas nie polegać na prawdopodobieństwie tego, iż wróg nie zaatakuje, a na tym, że nasze pozycje są niedostępne.' – Sun Zi + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Każda lądowa jednostka wroga musi zużyć dodatkowy 1 punkt ruchu by wejść na twoje terytorium (przestarzały po odkryciu dynamitu) Great Wall = Wielki Mur Chiński @@ -1899,7 +1894,8 @@ Colossus = Kolos Garden = Ogród -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Wyrasta aż po sam nieboskłon, jakby wystrzeliwując spośród innych budynków, stoi wysoko i spogląda w dół na resztę miasta, podziwiając je, bo jest jego częścią, a jednocześnie pławi się we własnym pięknie.' – Prokopiusz De Aedificis + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = Pojawia się darmowy [unit] Hagia Sophia = Hagia Sophia @@ -1913,13 +1909,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katun jest w Chichen Itza. Tam powstanie osada Itza. Przybędzie kwezal, przybędzie zielony ptak. Przybędzie Ah Kantenal. Oto słowo boże. Itza przybędzie.' – Księgi Chilam Balam + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = Długość Złotego Wieku przedłużona o [amount]% Chichen Itza = Chichen Itza National Treasury = Skarbiec Państwa -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Niewiele romansów może się równać ze związkiem granitowej cytadeli stojącej na strzelistych urwiskach Machu Picchu, korony Kraju Inków.' – Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = +25% złota ze wszystkich szlaków handlowych Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Musisz posiadać [tileFilter] na [amount] polach Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1940,19 +1938,22 @@ Wat = Wat Oxford University = Uniwersytet Oksfordzki -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Ta świątynia… nie ma sobie równych w całym świecie. Ma wieże, zdobienia i całe wyrafinowanie, które mógł stworzyć geniusz człowieka.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Zamek Mughal Fort = Fort Mogolski -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Sprawiedliwość jest twierdzą nie do zdobycia, wybudowaną na grzbiecie góry, której nie straszne ani gwałtowne wichury, ani potężne armie.' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Huta -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Architektura to zapis wspaniałych idei ludzkości. W tej obszernej księdze swe miejsce ma nie tylko każdy symbol religijny, ale także każda myśl człowiecza.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame Armory = Zbrojownia @@ -1982,7 +1983,8 @@ Theatre = Teatr Free Great Person = Darmowy Wielki Człowiek Leaning Tower of Pisa = Krzywa Wieża w Pizie -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido - Droga wojownika - ujawnia się w obecności śmierci. Oznacza wybranie śmierci, gdy do wyboru jest życie lub śmierć. Nie ma innego uzasadnienia.' – Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = Zamek Himeji @@ -1991,11 +1993,13 @@ Seaport = Port Morski Hermitage = Ermitaż -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Tadż Mahal wznosi się nad brzegiem rzeki niczym samotna łza wisząca na policzku czasu.' – Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Imperium wkracza w Złotą Erę Taj Mahal = Tadż Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Kiedy patrzymy w przeszłość, wszystko wydaje się piękniejsze i właśnie w tej niedostępnej wieży przeszłości rodzi się Tęsknota.' - James Russell Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Porcelain Tower = Porcelanowa Wieża @@ -2008,27 +2012,31 @@ Coffee House = # Requires translation! Arsenal = -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Prawo to forteca na wzgórzu, którego nie zdobędzie żadna armia i nie pochłonie powódź.' – Prorok Mahomet + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = +25% skuteczności budowli obronnych w miastach Kremlin = Kreml Museum = Muzeum -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Każde prawdziwe dzieło sztuki pod wieloma względami przypomina ziemię i słońce.' – Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Luwr Public School = Szkoła Publiczna Factory = Fabryka -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Żeby dokonać czegoś wielkiego, potrzeba dwóch rzeczy: planu i zbyt mało czasu.' – Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Big Ben = Big Ben Military Academy = Akademia Wojskowa -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Blada Śmierć puka zarówno do drzwi biedaka, jak i do pałaców królów.' - Horacy + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brama Brandenburska Hospital = Szpital @@ -2039,24 +2047,28 @@ Stadium = Stadion Broadcast Tower = Wieża Transmisyjna -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Żyjemy tylko po to, aby odkrywać piękno. Wszystko inne jest jedynie sztuką oczekiwania.' - Kahlil Gibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Zapewnia 1 zadowolenie za każde 2 przyjęte ustroje społeczne Eiffel Tower = Wieża Eiffla # Requires translation! Military Base = -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Daj mi twoje zmęczenie i biedę, I twoich westchnień do wolności bezład, Wszystkie odrzucenia, nędze, całą życia schedę, Wyślij je, bezdomny, i rzuć je na wiatr: Podniosę mą lampę obok złotych drzwi. Jak wieniec na metę.' - Emma Lazarus + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Statua Wolności -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...miejsce to jest jednym z najpiękniejszych, jakie można znaleźć. Święte i niedostępne. Prawdziwa świątynia ku czci boskiego przyjaciela, który przyprowadził wybawienie i prawdziwe błogosławieństwo dla świata.' – Król Ludwig II Bawarski + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Neuschwanstein Research Lab = Laboratorium Badawcze -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię.' – Biblia, Ew. wg św. Mateusza 25,28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Po adopcji nowego Ustroju koszt Kultury zostanie zredukowany o [amount]% Cristo Redentor = Chrystus Zbawiciel @@ -2067,13 +2079,15 @@ Enables nuclear weapon = Umożliwia produkcję broni nuklearnej Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = Projekt Manhattan -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Przygotowując się do bitwy, zawsze się przekonywałem, że plany są bezużyteczne, ale planowanie jest niezbędne.'- Dwight D. Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Koszty ulepszania jednostek zmniejszone o 33% Pentagon = Pentagon Solar Plant = Elektrownia Słoneczna -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Ci, którzy zgubią marzenia, sami są zgubieni.' - przysłowie Aborygenów + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Opera w Sydney Nuclear Plant = Elektrownia Atomowa @@ -2099,7 +2113,8 @@ Bomb Shelter = Spaceship part = Część statku kosmicznego SS Cockpit = Kokpit SK -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Zadziwiające jest to, że pole gwiazd nie jest tak ogromne, ale że człowiek je zmierzył. - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Teleskop Hubble'a SS Booster = Dopalacz SK @@ -2598,7 +2613,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Rzym Augustus Caesar = Oktawian August # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Taki odważny, ale taki głupi! Gdybyś tylko miał mózg podobny do twojej odwagi. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Bogowie pozbawili Rzym ich łaski. Zostaliśmy pokonani.. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Witam was. Jestem Juliusz, Imperatorem i Pontyfikatem Maximusa z Rzymu. Jeśli jesteście przyjaciółmi Rzymu, jesteście mile widziani. @@ -2821,7 +2836,8 @@ India = Indie Gandhi = Mahatma Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Otrzymałem właśnie raport, że duża liczba moich żołnierzy przekroczyła wasze granice. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Moje próby uniknięcia przemocy zawiodły. Oko za oko to droga do ślepoty świata. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Możesz mnie związać, możesz mnie torturować, możesz nawet zniszczyć to ciało, ale nigdy nie uwięzisz mojego umysłu. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Witaj, nazywam się Mahatma Gandhi. Mój lud zwie mnie Bapu, ale Ty nazywaj mnie przyjacielem. My friend, are you interested in this arrangement? = Przyjacielu, czy jesteś zainteresowany tą umową? I wish you peace. = Życzę Ci pokoju. @@ -3637,9 +3653,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -3850,7 +3866,7 @@ Sveg = Austria = Austria Maria Theresa = Maria Teresa # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties index 686cba7902..388b6f884d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Portuguese.properties @@ -240,15 +240,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = -Provides [stats] [cityFilter] = Provê [amount] [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -792,6 +783,7 @@ Maintenance cost = Custo de manutenção Pick construction = Escolher construção Pick improvement = Escolhe uma melhoria Provides [resource] = Provê [resource] +Provides [amount] [resource] = Provê [amount] [resource] Replaces [improvement] = Substitui [improvement] Pick now! = Escolha agora! Build [building] = Construir [building] @@ -1391,6 +1383,8 @@ Invisible to others = Invisível para outros when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1418,8 +1412,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1503,7 +1495,7 @@ Feed the World = Alimenta o mundo # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = Liturgical Drama = Drama Litúrgico @@ -1523,8 +1515,6 @@ Religious Community = Comunidade Religiosa [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] de cada seguidor, até [amount2]% Swords into Ploughshares = Espadas em relhas de arado - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = Ceremonial Burial = Enterro Cerimonial Founder = Fundador @@ -1617,7 +1607,8 @@ Granary = Celeiro Hidden when religion is disabled = Esconder quando a religião está desativada Shrine = Santuário -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Não é tanto pela sua beleza que a floresta reivindica o coração dos homens, mas sim por aquela coisa subtil, aquela qualidade do ar, aquela emanação de árvores velhas, que tão maravilhosamente muda e renova um espírito cansado.' - Robert Louis Stevenson + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = + [amount]% Produção ao construires [unitType] unidades [cityFilter] Temple of Artemis = Templo de Ártemis @@ -1648,7 +1639,8 @@ Walls = Muralhas Walls of Babylon = Muralhas da Babilónia -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, que as dores da morte que caem sobre ti não entrem no meu corpo. Eu sou o deus Tem, e sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é o que está com os deuses para sempre.' - O Livro da Morte, traduzido para inglês por Sir Ernest Alfred Wallis Budge + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% de tempo de construção de melhoria do bloco [amount] free [unit] units appear = [amount] unidades [unit] gratuitas aparecem The Pyramids = Pirâmides @@ -1684,19 +1676,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Remove infelicidade extra das cid Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Tribunal -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Eu penso que se algum dia um mortal escutasse as palavras de Deus, seria em um jardim no frescor do dia.' - F. Frankfort Mooremo + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Jardins Suspensos Colosseum = Coliseu -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata os teus soldados como os teus próprios filhos, e eles te seguirão para os mais profundos vales; olha para eles como os teus queridos filhos, e eles ficarão ao teu lado até á tua morte.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Exército de Terracota Temple = Templo National College = Colégio Nacional -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'O Oráculo ancião falou que eu era o mais sábio de todos os Gregos. Isso porque apenas eu, de todos os gregos, só sei que nada sei' - Sócrates + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Politica social grátis The Oracle = O Oráculo @@ -1718,14 +1713,16 @@ Bazaar = Bazar Mint = Casa da moeda -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '... quem bebe a água que eu lhe darei, diz o Senhor, terá uma fonte dentro de si a jorrar para a vida eterna. Deixe-os levar-me à sua montanha sagrada no lugar onde você mora. Do outro lado do deserto e através da montanha até o Canyon da Lua Crescente ... '- Indiana Jones + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] assim que [tech] for descoberta Petra = Petra [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% dos alimentos são transportados para a [cityFilter] após o aumento da população Aqueduct = Aqueduto -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'A Arte da guerra ensina não na probabilidade de o inimigo não atacar, mas no fato de termos tornado nossa posição inatacável.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unidades terrestres inimigas terão que gastar 1 ponto extra de movimento quando dentro do seu território (obsoleto com Dinamite) Great Wall = Grande Muralha @@ -1738,7 +1735,8 @@ Colossus = Colossos Garden = Jardim -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Pois ele se eleva para se combinar com o céu, e como se erguesse dos outros edifícios, fica no alto e olha para o restante da cidade, adornando-a, porque é parte dela, mas é gloriosa em sua própria beleza.' - Procópio, De Aedificis + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = [unit] livre aparece Hagia Sophia = Santa Sofia @@ -1752,13 +1750,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O Katun está estabilizado em Chichen Itza. O Assentamento do Itza ocorrerá lá. O Quetzal virá, o passáro verde virá. Ah Kantenal virá. É a palavra de Deus. O Itza virá.' - Os Livros de Chilam Balam + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = A duração da Idade do Ouro aumentou em [amount]% Chichen Itza = Chichen Itza National Treasury = Tesouro Nacional -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Poucos romances podem se quer superar o da cidadela de granito no topo do precipício de Machu Picchu, a coroa da terra Inca.' - Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = +25% de ouro de todas as rotas comerciais Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Deve ter um [tileFilter] próprio dentro de [amount] de blocos Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1779,19 +1779,22 @@ Wat = Templo budista Oxford University = Universidade de Oxford -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'O templo é diferente de qualquer outra construção no mundo. Tem torres e decoração e todos os refinamentos que um gênio humano pode conceber.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Castelo Mughal Fort = Forte de Mughal -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Justiça é um fortaleza inatacável, construída à beira de uma montanha que não pode ser derrubada pela violência de torrentes, nem demolida pela força de exércitos.' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Siderurgia -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'A Arquitetura registrou todas as grandes idéias da raça humana. Não apenas todo símbolo religioso, porém todo pensamento humano tem sua página nesse vasto livro.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame Armory = Arsenal @@ -1821,7 +1824,8 @@ Theatre = Teatro Free Great Person = Pessoa Experiente grátis Leaning Tower of Pisa = Torre Inclinada de Pisa -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido é realizado na presença da morte. Isso significa escolher a morte sempre que houver uma escolha entre vida e morte. Não há outro raciocínio.' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = Castelo Himeji @@ -1830,11 +1834,13 @@ Seaport = Porto Marítimo Hermitage = Eremitério -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'O Taj Mahal cresce sobre os bancos do rio como uma lágrima solitária suspensa na bochecha do tempo.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Império entra em uma idade dourada Taj Mahal = Taj Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'As coisas sempre parecem mais justas quando nos lembramos delas, e é dessa torre inacessível do passado que a saudade se inclina e acena.' - James Russel Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = Ciência obtida com acordos de pesquisa [amount]% Porcelain Tower = Torre de Porcelana @@ -1845,26 +1851,30 @@ Coffee House = Arsenal = Arsenal -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'A Lei é uma fortaleza em uma colina que exércitos não conseguem tomar ou as inundações levarem para longe.' - o Profeta Muhammed + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Construções defensivas em todas as cidades são 25% mais eficientes Kremlin = Kremlin Museum = Museu -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Todo trabalho de arte genuíno tem tantas razões de existir quanto a Terra e o Sol' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = O Louvre Public School = Escola Pública Factory = Fábrica -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para conquistar grandes coisas, duas coisas são necessárias: um plano, e quase o tempo suficiente.' - Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = [stat] custo de compra de itens nas cidades [amount]% Big Ben = Big Ben Military Academy = Academia militar -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'A Morte pálida bate igualmente na porta do homem pobre e nos pálacios dos reis.' - Horace + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Portão de Branbenburgo Hospital = Hospital @@ -1875,23 +1885,27 @@ Stadium = Estádio Broadcast Tower = Torre de Transmissão -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Nós vivemos somente para descobrir a beleza, tudo fora isso é uma forma de esperar' - Kahlil Gibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Fornece 1 de felicidade para cada 2 políticas sociais adicionais adotadas Eiffel Tower = Torre Eiffel Military Base = Base Militar -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Me dê suas massas cansadas, sua pobreza, suas coisas amontoadas, para poder respirar livremente, o lixo miséravel da sua costa fervilhante, Envie-os, sem-teto, agitados pela tempestade, levanto minha lâmpada, ao lado da porta dourada!' - Emma Lázaro + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Estátua da Liberdade -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...A localização é uma das mais belas de se encontrar, santa e inacessível, um templo digno para o amigo divino que trouxe a salvação e verdadeira benção ao mundo.' - Rei Ludwing II da Bavaria + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein Research Lab = Laboratório de Pesquisa -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Vinde a mim, os que trabalham e estão sobrecarregados, e eu te darei descanso.' - Novo Testamento, Mateus 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Custo de cultura para adoção de novas políticas reduzido em [amount]% Cristo Redentor = Cristo Redentor @@ -1901,13 +1915,15 @@ Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares Triggers a global alert upon completion = Aciona um alerta global após a conclusão Manhattan Project = Projeto Manhattan -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Ao preparar para a batalha, sempre achei os planos inúteis, mas o planejamento é indispensável.' - Dwight D. Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = -33% custo de ouro para melhora de unidades militares Pentagon = Pentágono Solar Plant = Planta Solar -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Aqueles que perderam seus sonhos estão perdidos.' - Ditado abrorigéne Australiano + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Ópera de Sydney Nuclear Plant = Planta Nuclear @@ -1928,7 +1944,8 @@ Bomb Shelter = Abrigo de bombas Spaceship part = Parte de Nave Espacial SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Uma maravilha é, não o campo estelar tão vasto, mas que o homem tenha o medido.' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble SS Booster = Propulsor de Nave Espacial @@ -2406,7 +2423,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Roma Augustus Caesar = César Augusto # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tão corajoso, mas tão estúpido! Se ao menos tivesses um cérebro semelhante à tua coragem. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaram a Roma do seu favor. Fomos derrotados. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Eu saúdo-te. Sou Augusto, Imperador e Pontífice Máximo de Roma. Se és amigo de Roma, sê bem-vindo. @@ -2621,7 +2638,8 @@ India = Índia Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Eu acabei de recerber um informe de que um grande número de minhas tropas cruzaram as tuas fronteiras. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Minhas tentativas de evitar violência falharam. Olho por olho e o mundo acabará cego. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Podes acorrentar-me, podes torturar-me, podes até destruir este corpo, mas nunca aprisionarás a minha mente. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Saudações, eu sou Mahatma Gandhi. O meu povo chama-me Bapu, mas por favor, chama-me de amigo. My friend, are you interested in this arrangement? = Meu amigo, você está interessado neste acordo? I wish you peace. = Desejo-te paz. @@ -3943,9 +3961,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -4162,7 +4180,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties index ed0a41d487..3bc6a1ee64 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties @@ -270,16 +270,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -917,6 +907,8 @@ Maintenance cost = Cost întreținere Pick construction = Alege construcția Pick improvement = Alege amenajarea Provides [resource] = Asigură [resource] + # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = Replaces [improvement] = Înlocuiește [improvement] Pick now! = Alege acum! Build [building] = Construiește [building] @@ -1765,6 +1757,8 @@ Invisible to others = Invizibil pentru alții when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1792,8 +1786,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1917,7 +1909,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1947,8 +1939,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -2056,7 +2046,7 @@ Hidden when religion is disabled = Shrine = # Requires translation! -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! +[amount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! @@ -2095,7 +2085,8 @@ Walls = Ziduri Walls of Babylon = Zidurile Babilonului -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, nu lăsa durerile morții care vin asupra ta să intre în trupul meu. Eu sunt zeul Tem și sunt partea cea dintâi a cerului, iar puterea care mă protejează este aceea care este cu toți zeii pentru totdeauna.' - Fragment din Cartea Morților + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = # Requires translation! @@ -2143,12 +2134,14 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimină nefericirea extra din or Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Tribunal -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Cred că dacă vreun muritor ar fi auzit cuvântul lui Dumnezeu, acesta ar fi într-o grădină la răcoarea zilei.' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Grădini suspendate Colosseum = Coloseum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Consideră-ți soldații ca pe copii tăi, și te vor urma în cele mai adânci văi; uită-te la ei ca la fii tăi iubiți și îți vor sta alături chiar până la moarte' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Armată de teracotă # Requires translation! @@ -2156,7 +2149,8 @@ Temple = National College = Colegiu Național -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Oracolul antic spunea că eu sunt cel mai înțelept dintre toți grecii. Se datorează faptului că eu singur, dintre toți grecii, știu că nu știu nimic.' - Socrate + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Politică socială gratuită The Oracle = Oracolul @@ -2182,7 +2176,7 @@ Bazaar = Bazar Mint = Fabrică de bani # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! [stats] once [tech] is discovered = # Requires translation! @@ -2193,7 +2187,7 @@ Petra = Aqueduct = Apeduct # Requires translation! -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Great Wall = Marele Zid @@ -2210,7 +2204,7 @@ Colossus = Colosul Garden = # Requires translation! -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = # Requires translation! Free [unit] appears = Hagia Sophia = Sfânta Sofia @@ -2226,7 +2220,7 @@ Great Mosque of Djenne = Grand Temple = # Requires translation! -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! Golden Age length increased by [amount]% = Chichen Itza = Chichen Itza @@ -2235,7 +2229,7 @@ Chichen Itza = Chichen Itza National Treasury = # Requires translation! -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = Aur din toate rutele comerciale +25% # Requires translation! Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = @@ -2260,7 +2254,7 @@ Wat = Wat Oxford University = Universitatea Oxford # Requires translation! -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Castel @@ -2268,13 +2262,13 @@ Castle = Castel Mughal Fort = Fort mogul # Requires translation! -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Fierărie # Requires translation! -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame Armory = Depozit de arme @@ -2307,7 +2301,7 @@ Free Great Person = Persoană Extraordinară gratuit Leaning Tower of Pisa = Turnul din Pisa # Requires translation! -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = Castelul Himeji @@ -2317,12 +2311,12 @@ Seaport = Port maritim Hermitage = Schit # Requires translation! -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Imperiul intră în epoca de aur Taj Mahal = Taj Mahal # Requires translation! -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Porcelain Tower = Turnul de Porțelan @@ -2335,27 +2329,31 @@ Coffee House = # Requires translation! Arsenal = -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Legea este o fortăreață pe un deal, pe care armatele nu o pot lua, iar ploile nu o pot spăla' - Profetul Mohamed + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Clădirile defensive din toate orașele sunt cu 25% mai eficiente Kremlin = Kremlin Museum = Muzeu -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Fiecare lucrare de artă autentică are la fel de mult motiv pentru a fi, cât și pământul și soarele' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Luvru Public School = Școală publică Factory = Uzină -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Pentru a realiza lucruri grozave, sunt necesare două lucruri: un plan și nu destul de mult timp.' - Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Big Ben = Big Ben Military Academy = Academie militară -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Moartea bate în mod egal la poarta săracului și la palatele regilor' - Horațiu + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Poarta Brandenburg Hospital = Spital @@ -2366,7 +2364,8 @@ Stadium = Stadion Broadcast Tower = Turn radio -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Trăim doar pentru a descoperi frumosul. Restul e un fel de așteptare.' - Kahlil Gibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = # Requires translation! Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Eiffel Tower = Turnul Eiffel @@ -2375,18 +2374,19 @@ Eiffel Tower = Turnul Eiffel Military Base = # Requires translation! -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Statuia libertății # Requires translation! -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Neuschwanstein Research Lab = Laborator de cercetare -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Veniți la Mine, toți cei trudiți și împovărați, și Eu vă voi da odihnă!' Noul Testament, Matei 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = # Requires translation! Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Cristo Redentor = Cristo Redentor @@ -2398,13 +2398,15 @@ Enables nuclear weapon = Activează arma nucleară Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = Proiectul Manhattan -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'În pregătirea bătăliilor am descoperit că întotdeauna planurile sunt inutile, însă planificarea este indispensabilă. - Dwight D. Eisenhower' + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Costurile în aur pentru dezvoltarea unităților militare reduse cu 33% Pentagon = Pentagon Solar Plant = Centrală solară -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Cei ce pierd visele sunt pierduți' - Zicală aborigenă australiană + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Opera din Sydney Nuclear Plant = Centrală nucleară @@ -2431,7 +2433,8 @@ Bomb Shelter = Spaceship part = piesă de nave spațiale SS Cockpit = Cabină pentru nave spațiale -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ceea ce este admirabil nu este că acel câmp al stelelor este atât de vast, ci că omul l-a măsurat și îl măsoară' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Telescopul spațial Hubble SS Booster = Propulsor pentru nave spațiale @@ -3276,7 +3279,7 @@ Rome = Roma # Requires translation! Augustus Caesar = # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! @@ -3694,7 +3697,7 @@ I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! @@ -5124,9 +5127,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -5343,7 +5346,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties index ce0b6e864d..b2ad9bbe44 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Russian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Russian.properties @@ -222,15 +222,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = -Provides [stats] [cityFilter] = Предоставляет [amount] [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = Demand Tribute = Потребовать дань # Requires translation! @@ -746,6 +737,7 @@ Maintenance cost = Стоимость обслуживания Pick construction = Выбрать здание Pick improvement = Выбрать улучшение Provides [resource] = Предоставляет [resource] +Provides [amount] [resource] = Предоставляет [amount] [resource] Replaces [improvement] = Заменяет [improvement] Pick now! = Выбрать сейчас! Build [building] = Строить [building] @@ -1333,6 +1325,8 @@ Invisible to others = Невидим для остальных when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1360,8 +1354,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1444,7 +1436,7 @@ Feed the World = Накорми Мир Guruship = Наставничество # Requires translation! -[stats] = +[stats] = Liturgical Drama = Литургическая Драма @@ -1465,8 +1457,6 @@ Religious Community = Религиозное сообщество [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = Swords into Ploughshares = Мечи на Орала - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = Ceremonial Burial = Ритуальное Погребение Founder = Основатель @@ -1555,7 +1545,8 @@ Granary = Амбар Hidden when religion is disabled = Скрыто если религия выключена Shrine = Святилище -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Лес пленяет сердца людей не столько своей красотой, сколько прекрасным воздухом, эманацией старых деревьев, чем-то неуловимым, что так замечательно изменяет и восстанавливает усталый дух' - Роберт Льюис Стивенсон + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% производства при создании [unitType] юнитов [cityFilter] Temple of Artemis = Храм Артемиды @@ -1586,7 +1577,8 @@ Walls = Стены Walls of Babylon = Врата Иштар -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'А вы даруйте мне, когда я есмь там, погребальные тризны, и воскурение ладана, и мази для умащения, и все чистые и прекрасные вещи, в которых обитает бог...' - из египетской 'Книги мертвых' + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% к скорости создания улучшений [amount] free [unit] units appear = Появляется [amount] бесплатных юнитов: [unit] The Pyramids = Пирамиды @@ -1622,19 +1614,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Убирает дополните Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Здание суда -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Если бы смертному когда-либо прозвучал голос Бога, это случилось бы в саду на закате дня.' — Ф. Франкфорт Мур + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Висячие Сады Colosseum = Колизей -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Если будешь смотреть на солдат, как на детей, сможешь отправиться с ними в самое глубокое ущелье; если будешь смотреть на солдат, как на любимых сыновей, сможешь идти с ними хоть на смерть.' - Сунь Цзы + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Терракотовая Армия Temple = Храм National College = Национальный Колледж -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Он спросил, есть ли кто-нибудь на свете мудрее меня, и Пифия ему ответила, что никого нет мудрее... потому что я коли уж не знаю, то и не думаю, что знаю' - Сократ в «Апологии Сократа» Платона + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Бесплатный Общественный Институт The Oracle = Оракул @@ -1655,14 +1650,16 @@ Bazaar = Восточный Базар Mint = Монетный Двор -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...а кто будет пить воду, которую Я дам ему, говорит Господь, будет иметь внутри себя источник воды, текущей в жизнь вечную. Да ведут они меня и приведут на святую гору Твою и в обители Твои. Через пустыню и через горы к каньону Полумесяца...' - Индиана Джонс + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] при открытии [tech] Petra = Петра [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Сберегает [amount]% еды [cityFilter] при появлении нового жителя Aqueduct = Акведук -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Искуство ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что враг не нападет, а на то, что я сделаю нападение на себя невозможным.' - Сунь Цзы + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Вражеские наземные юниты будут тратить дополнительное очко передвижения на вашей территории (устаревает при открытии Динамита) Great Wall = Великая Стена @@ -1674,7 +1671,8 @@ Colossus = Колосс Garden = Сад -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'В высоту он поднимается как будто до неба и, как корабль на высоких волнах моря, он выделяется среди других строений, как бы склоняясь над остальным городом, украшая его как составная его часть, и сам украшается им.' - Прокопий, 'О постройках' + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = Появляется бесплатный [unit] Hagia Sophia = Собор Святой Софии @@ -1688,13 +1686,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Катун установлен в Чичен-Итце. Здесь будет поселение Итца. Кетцаль придет, зеленая птица придет. Ах Кантеналь придет. Вот слово Бога. Народ Итца придет.' - из книг Чилам Балам + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = +[amount]% к продолжительности золотого века Chichen Itza = Чичен-Ица National Treasury = Сокровищница -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Даже самый захватывающий вид не вызовет такого движения сердца, как гранитная крепость на крутых уступах Мачу-Пикчу - короны земли инков.' - Хирам Бингам + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = +25% золота от торговых путей Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Город должен быть в [amount] клетках от [tileFilter] на вашей территории Machu Picchu = Мачу-Пикчу @@ -1715,19 +1715,22 @@ Wat = Ват Oxford University = Оксфордский Университет -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Храм - выдающееся сооружение. Оно имеет башни, рельефы и украшения, какие только может вообразить человеческий гений.' - Антонио де Магдалена + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Ангкор-Ват Castle = Замок Mughal Fort = Красный Форт -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Справедливость - это неприступная крепость, построенная на гребне горы, которую не может разрушить ярость стихий или уничтожить армия солдат.' - Джозеф Эддисон + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Альгамбра Ironworks = Металлургический Завод -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Зодчество было главной летописью человечества... каждая общедоступная идея, как и каждый религиозный закон, имела свой памятник.' - Виктор Гюго + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Нотр-Дам Armory = Оружейная @@ -1757,7 +1760,8 @@ Theatre = Театр Free Great Person = Бесплатный Великий Человек Leaning Tower of Pisa = Пизанская Башня -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Бусидо - путь воина - означает смерть. Когда для выбора имеются два пути, выбирай тот, который ведет к смерти. Не рассуждай! Направь мысль на путь, который ты предпочел, и иди.' - Ямамото Цунетомо + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = Замок Химэдзи @@ -1766,11 +1770,13 @@ Seaport = Морской Порт Hermitage = Эрмитаж -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Пусть великолепие алмаза, рубина исчезнет, как магическое мерцание от радуги, только пусть одна слеза - Тадж-Махал - ярко сияет на щеке времени.' - Рабиндарат Тагор + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Империя вступает в золотой век Taj Mahal = Тадж-Махал -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Многое начинает казаться лучше, когда остается в прошлом - и из этой неприступной башни Прошлого нас зовет и манит рукою Тоска.' - Джеймс Расселл Лоуэлл + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% науки от договора о исследовании Porcelain Tower = Фарфоровая Башня @@ -1781,26 +1787,30 @@ Coffee House = Arsenal = Арсенал -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Закон - это крепость на холме, которую не подточат воды, не возьмут осаждающие' - пророк Мухаммед + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Увеличивает на 25% эффективность защитных сооружений во всех городах Kremlin = Кремль Museum = Музей -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'У подлинного произведения искусства столько же прав на существование, сколько у солнца и земли.' - Ральф Уолдо Эмерсон + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Лувр Public School = Школа Factory = Завод -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Для великих свершений потребны две вещи: план действий и недостаток времени.' - Леонард Бернстайн + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = [amount]% к стоимости покупок в городах за [stat] Big Ben = Биг-Бен Military Academy = Военная Академия -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Смерть одинаково трепещет как над бедняцкой хижиной, так и над дворцами королей' - Гораций + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Бранденбургские Врата Hospital = Больница @@ -1811,23 +1821,27 @@ Stadium = Стадион Broadcast Tower = Радиовышка -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Мы живем лишь для того, чтобы познавать красоту. Все прочее – ожидание' - Халиль Джебран + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = +1 Счастье за каждые 2 принятых общественных института Eiffel Tower = Эйфелева Башня Military Base = Военная База -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'А мне отдайте ваших усталых, ваших бедных... А мне отдайте из глубин бездонных, Своих изгоев, люд забитый свой, Пошлите мне отверженных, бездомных,Я им свечу у двери золотой...' - Эмма Лазарус + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Статуя Свободы -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... это одно из самых красивых мест, святое и безупречное, достойный монастырь для божественного друга, который принес спасение и благословение миру.' - Король Баварии Людвиг II + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн Research Lab = Лаборатория -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Придите ко Мне все трудящиеся и обремененные, и Я успокою вас.' - Евангелие от Матфея, 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Сокращает на [amount]% затраты культуры на принятие новых институтов Cristo Redentor = Христос-Искупитель @@ -1837,13 +1851,15 @@ Enables nuclear weapon = Позволяет производить ядерно Triggers a global alert upon completion = По завершении вызывает глобальное оповещение Manhattan Project = Манхэттенский Проект -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'При подготовке к битве планы незаменимы, но, как только битва началась, план становится совершенно бесполезным.' - Дуайт Эйзенхауэр + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = -33% к стоимости улучшения юнита Pentagon = Пентагон Solar Plant = Солнечная Электростанция -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'У кого погибли мечты, тот и сам погиб.' - пословица австралийских аборигенов + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Сиднейский Оперный Театр Nuclear Plant = АЭС @@ -1864,7 +1880,8 @@ Bomb Shelter = Бомбоубежище Spaceship part = Часть космического корабля SS Cockpit = Мостик КК -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Чудо не в том, что звездный небосклон столь обширен, но в том, что человек сумел измерить его' - Анатоль Франс + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Телескоп Хаббл SS Booster = Ракета-носитель КК @@ -2338,7 +2355,7 @@ Magnitogorsk = Магнитогорск Rome = Рим Augustus Caesar = Август Цезарь # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Такая отвага, да при такой-то тупости! Если б только твой ум был соразмерен храбрости. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Боги отвернулись от Рима. Мы повержены. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Я приветствую вас. Я Август, император и великий понтифик Рима. Если вы друг Рима, то добро пожаловать. @@ -2553,7 +2570,8 @@ India = Индия Gandhi = Ганди I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Мне только что доложили, что моя огромная армия пересекла ваши границы. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Мои попытки избегать жестокость провалились. Глаз за глаз — вот что делает мир слепым. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Вы можете заковать меня, можете пытать, можете даже уничтожить мое тело, но вам не лишить свободы мой разум. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Здравствуйте, я Махатма Ганди. Мой народ зовет меня 'отец', но вы, пожалуйста, зовите меня другом. My friend, are you interested in this arrangement? = Мой друг, вы заинтересованы в этом соглашении? I wish you peace. = Я желаю вам мира. @@ -3292,8 +3310,10 @@ Scourge of God = Бич Божий Cities are razed [amount] times as fast = Города разрушаются в [amount] раз быстрее Starts with [tech] = Начинает с технологией [tech] "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Отдалживает" названия городов у других цивилизаций в игре -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Твои люди с гордостью приветствуют тебя, о великий Аттила, могучий воин и правитель империи гуннов. Ты и твой брат Бледа расширили границы вашей державы, и ты стал самым могущественным правителем пятого века. Перед тобой склонились императоры Восточной Римской империи, ты захватил одно за другим все королевства вдоль Дуная и Нишавы. Верховный правитель гуннов, ты лично вел свои войска через всю Европу в Галлию, надеясь расширить свои огромные владения до берегов Атлантического океана. Твоя безвременная кончина привела твою империю к быстрому распаду и полному крушению, однако имя твое до сих пор не забыто. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Грозный полководец, твой народ взывает к тебе. Восстанови империю гуннов! Пусть подвиги и сказания прежних времен померкнут пред твоими свершениями! Ответишь ли ты на призыв, вернешь ли то, что принадлежит тебе по праву? Сядешь ли ты вновь на верного коня, чтобы вести свои войска к победе? Сможешь ли ты создать державу, которая выдержит натиск времени? + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = Ставка Атиллы The Netherlands = Нидерланды @@ -3406,7 +3426,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties index ce0b3fa37a..2a4164d220 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Simplified_Chinese.properties @@ -239,15 +239,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = -Provides [stats] [cityFilter] = 获得 [amount] [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -789,6 +780,7 @@ Maintenance cost = 建筑维护费 Pick construction = 选择建造 / 组建项目 Pick improvement = 选择设施 Provides [resource] = 获得资源:[resource] +Provides [amount] [resource] = 获得 [amount] [resource] Replaces [improvement] = 取代项目:[improvement] Pick now! = 选择此项! Build [building] = 建造[building] @@ -1385,6 +1377,8 @@ Invisible to others = 对其他单位隐形 when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1412,8 +1406,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1496,7 +1488,7 @@ Feed the World = 哺育世界 Guruship = 古鲁导师 # Requires translation! -[stats] = +[stats] = Liturgical Drama = 礼仪剧 @@ -1516,8 +1508,6 @@ Religious Community = 宗教社区 [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = 对于每个信徒从[amount]%[stat],增长至[amount2]% Swords into Ploughshares = 铸剑为犁 - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = Ceremonial Burial = 葬礼仪式 Founder = 创始人 @@ -1605,7 +1595,8 @@ Granary = 粮仓 Hidden when religion is disabled = 当宗教被禁用时隐藏 Shrine = 寺庙 -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = “森林在世人心中享有崇高的地位,并非仅仅因为它的美丽,还有一些微妙的东西,例如古老树木所散发出来的独特气息,能够如此奇妙地让疲惫的精神重新振奋起来。” —— 罗伯特 · 路易斯 · 斯蒂文森(英国作家) + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = [cityFilter]+[amount]%[stat] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [cityFilter]组建[unitType]单位时 +[amount]% 产能 Temple of Artemis = 阿尔忒弥斯神庙 @@ -1636,7 +1627,8 @@ Walls = 城墙 Walls of Babylon = 巴比伦城墙 -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = “哦,别让你所受的死亡痛苦进入我的身体。我是创世神泰姆,我处在天界的最高层,神力护佑着我和所有其他神灵直到永远。” —— “死者之书” 译文,欧内斯特 · 阿尔弗雷德 · 沃利斯 · 巴吉爵士(英国考古学家) + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% 地块改良工程施工时间 [amount] free [unit] units appear = [amount] 个免费的[unit]出现 The Pyramids = 大金字塔 @@ -1672,19 +1664,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = 消除来自吞并的城市的额 Can only be built [cityFilter] = Courthouse = 法庭 -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = “我相信如果有凡人能听到神谕,那一定是在天气凉爽时的花园之中。” —— 弗兰克 · 法兰克福 · 摩尔(英国作家) + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = 空中花园 Colosseum = 竞技场 -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = “视卒如婴儿,故可与之赴深溪;视卒如爱子,故可与之俱死。” —— 孙子 + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = 兵马俑 Temple = 寺庙 National College = 国立研究院 -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = “先知的神谕曾说我是全希腊最聪明的人。因为我是所有希腊人中唯一知道自己一无所知的人。” —— 苏格拉底 + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = 免费推行 1 项社会政策 The Oracle = 神谕所 @@ -1705,14 +1700,16 @@ Bazaar = 巴扎 Mint = 铸币厂 -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = “……谁喝了我给他的水,主说,他里面就会有泉源涌出,直到永生。 让他们带我到你居住的圣山。 穿过沙漠,穿过山脉,到达新月峡谷……” —— 印第安纳琼斯 + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = 研发[tech]科技后[stats] Petra = 佩特拉 [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = 人口增长后 [amount]% 的食物被运往[cityFilter] Aqueduct = 引水渠 -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “故用兵之法:无恃其不来,恃吾有以待也。无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。” —— 孙子 + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 境内敌方陆军单位在任何地块额外消耗 1 移动力 Great Wall = 长城 @@ -1724,7 +1721,8 @@ Colossus = 太阳神巨像 Garden = 花园 -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = “它高耸入云,从城市中矗立而起,俯视周遭;它是城中之物,但有超俗之美。” ——《论建筑》,普罗科匹厄斯(拜占庭学者) + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = 免费的[unit]出现 Hagia Sophia = 圣索菲亚大教堂 @@ -1738,13 +1736,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = “这个卡吞建立在奇琴伊察。伊察将在那里定居。格查尔鸟将会到来,绿色的鸟将会到来。阿 · 坎特纳尔将会到来。这是神的预言。伊察将会到来。” ——《奇兰巴兰之书》(玛雅人的预言书) + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = 黄金时代持续时间 +[amount]% Chichen Itza = 奇琴伊察 National Treasury = 国家金库 -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “很少有能超越这座建立在马丘比丘顶峰峭壁上的石头城塞的浪漫,它是印加的皇冠。” —— 海勒姆 · 宾厄姆(美国探险家) + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = 所有贸易路线的金币收益 +25% Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = 城市 [amount] 格内的己方地块必须有[tileFilter] Machu Picchu = 马丘比丘 @@ -1765,19 +1765,22 @@ Wat = 经院 Oxford University = 牛津大学 -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = “这座寺庙不同于世界上的其他任何建筑。它拥有人类的天才们能够构想出的最精致的高塔和装饰。” —— 安东尼奥 · 达 · 马格达连那(葡萄牙传教士,最早游历吴哥窟的西方人) + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = 吴哥窟 Castle = 城堡 Mughal Fort = 莫卧儿城塞 -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = “正义是一座牢不可破的堡垒,屹立在山巅,既不为肆虐的洪流所冲倒,也不为军队的武力所毁坏。” ——约瑟夫 · 艾迪生(英国散文家) + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = 阿尔罕布拉宫 Ironworks = 钢铁厂 -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = “建筑记录了人类所有的伟大理念:不仅包括每一种宗教符号,还包括人类思想史的每一页。” ——维克多 · 雨果 + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = 巴黎圣母院 Armory = 军械所 @@ -1807,7 +1810,8 @@ Theatre = 剧院 Free Great Person = 免费的伟人 Leaning Tower of Pisa = 比萨斜塔 -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = “所谓武士道,就是看透死亡。于生死两难之际,应果断选择死,而不需要任何原因。” —— 山本常朝(日本江户时代武士) + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = 姬路城 @@ -1816,11 +1820,13 @@ Seaport = 海运码头 Hermitage = 冬宫 -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = “泰姬陵伫立在河岸,如同时间的脸颊上一滴孤单的泪水。” —— 罗宾德拉纳特 · 泰戈尔 + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = 帝国进入黄金时代 Taj Mahal = 泰姬陵 -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “我们所失去的总是要在回望之时才更知道它的美好,而那曾经不可一世的高塔如今是多么的渴望能够有所依靠。” —— 詹姆斯 · 罗素 · 洛威尔(美国诗人) + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = 从研究协议中获得的科研点数 [amount]% Porcelain Tower = 大报恩寺塔 @@ -1831,26 +1837,30 @@ Coffee House = Arsenal = 兵工厂 -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = “律法当如山巅之城:无论是敌人还是洪水都无法征服。” —— 先知穆罕默德 + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = 所有城市防御建筑防御力 +25% Kremlin = 克里姆林宫 Museum = 博物馆 -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = “每一件伟大的艺术品都应如日月般长存。” —— 拉尔夫 · 沃尔多 · 爱默生 + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = 卢浮宫 Public School = 公立学校 Factory = 工厂 -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = “为了完成伟大的工作,有两样东西是必须的:一个计划,以及不多的时间。” —— 伦纳德 · 伯恩斯坦(美国音乐家) + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = 在城市建造/组建单位时的[stat]花费[amount]% Big Ben = 大本钟 Military Academy = 军事学院 -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = “苍白的死神平等地叩响穷人房舍的小门和国王宫殿的大门。” —— 昆图斯 · 贺拉斯 · 弗拉库斯 + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = 勃兰登堡门 Hospital = 医院 @@ -1861,23 +1871,27 @@ Stadium = 体育场 Broadcast Tower = 广播塔 -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = “我们活着只为去发现美。其他一切都是某种形式的等待。” —— 哈里利 · 纪伯伦 + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 每 2 项已推行的社会政策 +1 快乐 Eiffel Tower = 埃菲尔铁塔 Military Base = 军事基地 -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = “给我你们的疲乏,你们的贫困,拥挤在旅途渴望自由呼吸的人们,被彼岸无情抛弃颠沛流离的惊魂。把这些无家可归,饱尝风雨的苦难者全都给我,我伫立在金色的大门旁高举起灯火!” —— 艾玛·拉扎路斯(美国诗人) + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = 自由女神像 -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = “……选址是所能找到的当中风景最美丽的,圣洁而不可亵渎,一座配得起神圣朋友的圣所,他们给这个世界带来超度和真正的赐福。” —— 巴伐利亚国王路德维希二世 + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = 新天鹅堡 Research Lab = 研发实验室 -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = “凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。” —— 圣经 · 马太福音 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = 推行新政策的文化花費 -[amount]% Cristo Redentor = 救世基督像 @@ -1887,13 +1901,15 @@ Enables nuclear weapon = 允许建造核武器 Triggers a global alert upon completion = 完成后触发全局警报 Manhattan Project = 曼哈顿计划 -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = “在准备作战时,我常常发现定好的计划没有用处,但计划的过程仍必不可少。” —— 德怀特 · 戴维 · 艾森豪威尔 + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 升级军事单位所需的金钱-33% Pentagon = 五角大楼 Solar Plant = 太阳能电站 -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = “没有梦想的人,人生也是迷茫的。” —— 澳大利亚土著谚语 + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = 悉尼歌剧院 Nuclear Plant = 核电站 @@ -1914,7 +1930,8 @@ Bomb Shelter = 防空洞 Spaceship part = 太空飞船的部件 SS Cockpit = 飞船驾驶舱 -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = “奇迹的不是那片星域如此辽阔,而是人类竟然成功测量了它。” —— 阿纳托尔 · 法郎士(法国小说家) + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = 哈勃太空望远镜 SS Booster = 飞船助推器 @@ -2388,7 +2405,7 @@ Magnitogorsk = 马格尼托哥尔斯克 Rome = 罗马 Augustus Caesar = 奥古斯都 · 恺撒 # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = 蠢货,是愚昧给了你挑衅的勇气!厄运如密布的箭弩落下,而你终将无处躲避。 The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = 你即使征服了全世界,如果没有人分享,终将倍感凄凉。罗马荣耀永存! I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = 欢迎你。我是奥古斯都,罗马帝国皇帝兼最高祭司。如果你是罗马的朋友,那么你将受到欢迎。 @@ -2603,7 +2620,8 @@ India = 印度 Gandhi = 甘地 I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = 我刚刚接到报告...我的部队已经来到你的领土 “做客” 了。 My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = 我尽量避免暴力,但我失败了 ——— 以眼还眼只会让世界失去辨别善恶的能力。 -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = 汝可将吾束缚,汝可将吾折磨,汝可将吾摧毁...但,汝永不灭我之心! + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = 你好,我是圣雄甘地,我的子民称我为"父亲",但是,在这里,请叫我朋友。 My friend, are you interested in this arrangement? = 我亲爱的朋友,你喜欢这笔交易吗? I wish you peace. = 祝你平安。 @@ -3341,8 +3359,10 @@ Scourge of God = 上帝之鞭 Cities are razed [amount] times as fast = [amount]倍摧毁城市速度 Starts with [tech] = 初始即拥有科技:[tech] "Borrows" city names from other civilizations in the game = 城市名从其他文明借用 -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = 无敌的勇士、匈人帝国的领袖、“上帝之鞭”阿提拉大帝,您自豪的臣民向你欢呼致敬。您与兄长布莱达一起致力于扩张您的帝国,使其成为公元5世纪最强大最可怕的军事强权。您迫使东罗马帝国皇帝臣服于您的意志,并征服了多瑙河与尼萨瓦河沿岸的无数王。作为匈人的至高统治者,您率领大军横扫欧洲直达高卢,计划将您广袤帝国的领土拓展到大西洋之滨。您的突然辞世导致匈人帝国的迅速解体,但您的英明和伟业已经令您的民族成为永垂青史的传奇。 -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = 令人畏惧的统帅啊,您的人民呼唤着您开创新的匈人帝国,重现昔日的荣光与梦想。您会响应召唤,再次为自己赢取辉煌吗?您会骑上战马引领匈人帝国走向胜利吗?您能建立起一个经受得住时间考验的文明吗? + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = 阿提拉王庭 The Netherlands = 荷兰 @@ -3455,7 +3475,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index a09af115a7..4e6d7c8adc 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -216,15 +216,6 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = Alcanza una influencia mayor a When Friends: = Cuando Amigos: When Allies: = Cuando Aliados: The unique luxury is one of: = El recurso de lujo único és: -Provides [stats] [cityFilter] = Provee [amount] [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = Demand Tribute = Demandar Tributo Tribute Willingness = Disposición a Tributar @@ -726,6 +717,7 @@ Maintenance cost = Coste de mantenimiento Pick construction = Elige la construcción Pick improvement = Elige la mejora Provides [resource] = Genera [resource] +Provides [amount] [resource] = Provee [amount] [resource] Replaces [improvement] = Sustituye [improvement] Pick now! = ¡Escoge ya! Build [building] = Construir [building] @@ -1311,6 +1303,8 @@ Invisible to others = Invisible para los demás when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1338,8 +1332,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1422,7 +1414,7 @@ Feed the World = Alimenta el Mundo Guruship = Gurús # Requires translation! -[stats] = +[stats] = Liturgical Drama = Drama Litúrgico @@ -1442,8 +1434,6 @@ Religious Community = Comunidad Religiosa [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] por cada seguidor, hasta [amount2]% Swords into Ploughshares = De Blandír a Arar - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = Ceremonial Burial = Entierro Ceremonial Founder = Fundador @@ -1512,7 +1502,8 @@ Granary = Granero Hidden when religion is disabled = Escondido cuando religión es desactivada Shrine = Santuario -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = "No es tanto por su belleza que el bosque reclama el corazón de los hombres, sino por ese algo sutil, esa calidad del aire, esa emanación de árboles viejos, que tan maravillosamente cambia y renueva un espíritu cansado". - Robert Louis Stevenson + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% de [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% de Production al construir unidades [unitType] [cityFilter] Temple of Artemis = Templo de artemisa @@ -1543,7 +1534,8 @@ Walls = Muralla Walls of Babylon = Las murallas de Babilonia -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, no dejaré que los dolores de la muerte que os aflige entren en mi cuerpo. Porque soy el dios Atón, y me encuentro en la parte más destacada del firmamento, y el poder que me protege es el mismo que acompaña a los dioses para siempre.' - El Libro de los Muertos + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% tiempo de construcción de mejoras de casilla [amount] free [unit] units appear = Aparecen [amount] unidades [unit] gratuitas The Pyramids = Las Pirámides @@ -1578,19 +1570,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la infelicidad creada por Can only be built [cityFilter] = Solo puede ser construído [cityFilter] Courthouse = Corte de Justicia -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Creo que, si alguna vez un mortal ha escuchado la voz de Dios, fue en un jardín al aire fresco del día.' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Jardines Colgantes Colosseum = Coliseo -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como a tus niños y te seguirán hasta los valles mas profundos; Miralos como a tus amados hijos y estarán a tu lado incluso hasta la muerte' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Ejército de terracota Temple = Templo National College = Universidad Nacional -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'El oráculo de Delfos ha dicho que soy el más sabio de todos los griegos. Eso es porque, de todos ellos, solo yo sé que no sé nada.' - Sócrates + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Política social gratis The Oracle = El Oráculo @@ -1611,14 +1606,16 @@ Bazaar = Bazar Mint = Casa de la moneda -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = "... quien beba el agua que yo le daré, dice él Señor, tendrá un manantial dentro de él brotando para la vida eterna. Que me traigan a tu santo monte en el lugar donde moras. Al otro lado del desierto y por la montaña hasta el Cañón de la Luna Creciente ... " + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] una vez que se descubre [tech] Petra = Petra [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% de la comida es transferida [cityFilter] después de que la población aumenta Aqueduct = Acueducto -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra nos enseña en no depender en la probabilidad de que el enemigo ataque, pero mas en el hecho de que nosotros hayamos hecho nuestra posición asaltable.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Las unidades terrestres enemigas deben gastar un punto de movimiento extra al moverse por dentro de tu territorio (obsoleto al investigar Dinamita) Great Wall = Gran Muralla @@ -1630,7 +1627,8 @@ Colossus = Coloso Garden = Jardín -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Porque asciende hasta una altura como la del mismo cielo, como si emergiera de entre los demás edificios sobre los que se alza y bajara la vista hacia el resto de la ciudad, ornándola, porque es parte de ella, pero se vanagloria de su propia belleza.'- Sobre los edificios, Procopio + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = Aparece [unit] gratis Hagia Sophia = Santa Sofía @@ -1640,13 +1638,15 @@ Great Mosque of Djenne = Gran Mezquita de Djenné Grand Temple = Gran Templo -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Este katún se inicia en Chichen Itzá. El asentamiento de Itzá se levantará aquí. Vendrá el quetzal, vendrá el verde pájaro. Llegará Kantenal. Es la palabra de Dios. El Itzá vendrá.' - Los libros de Chilam Balam + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = La duración de la Edad de Oro aumentó en [amount]% Chichen Itza = Chichen Itzá National Treasury = Tesoro Nacional -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pocas historias pueden llegar a superar la de esa ciudadela de granito en la cima de los salientes precipicios de Machu Picchu, corona de la Tierra de los Incas.- Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = +25% de oro en todas las rutas de comercio Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Debe tener un [tileFilter] propio dentro de [amount] casillas Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1667,19 +1667,22 @@ Wat = Wat Oxford University = Universidad de Oxford -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'El templo... no hay edificio igual en el mundo. Tiene torres, ornamentación y todos los refinamientos que el genio humano pueda concebir.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Wat Castle = Castillo Mughal Fort = Fuerte Rojo -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La Justicia es una fortaleza inexpugnable, construida en la cima de una montaña que no puede derribar ni la violencia de los torrentes ni demoler la fuerza de los ejércitos.' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Herrería -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'La arquitectura ha registrado las grandes ideas de la raza humana. No solo simbólos religiosos, también cada pensamiento humano tiene su página en ese vasto libro.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame Armory = Armería @@ -1708,7 +1711,8 @@ Theatre = Teatro Free Great Person = Gran Personaje gratis Leaning Tower of Pisa = La Torre inclinada de Pisa -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'El Bushido se comprende ante la muerte. Significa escoger la muerte cuando se puede elegir entre ella y la vida. No cabe pensar nada más.' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = +[amount]% Fuerza para unidades [param] luchando en [tileFilter] Himeji Castle = Castillo Himeji @@ -1716,11 +1720,13 @@ Seaport = Astillero Hermitage = Ermita -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'El Taj Mahal se alza sobre las orillas del río como una lágrima solitaria, suspendida en la mejilla del tiempo.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = El imperio comienza una Edad Dorada Taj Mahal = Taj Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Las cosas parecen más justas cuando volvemos la vista atrás para verlas, y es por esa inaccesible torre del pasado que el anhelo se asoma y nos llama con la mano.' - James Russell Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = Ciencia ganada de acuerdos de investigación [amount]% Porcelain Tower = Torre de Porcelana @@ -1730,26 +1736,30 @@ Coffee House = Casa de Café Arsenal = Arsenal -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'La ley es una fortaleza sobre una montaña que los ejércitos no pueden tomar ni los aluviones llevarse.' - El profeta Muhammed + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Los edificios defensivos en todas las ciudades son un 25% más efectivos Kremlin = Kremlin Museum = Museo -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toda obra de arte genuina tiene tanta razón de ser como la Luna y el Sol.' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = El Louvre Public School = Escuela Pública Factory = Fábrica -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para llevar a cabo grandes proezas, se necesitan dos cosas: un plan y no tener mucho tiempo.' - Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = [stat] coste al comprar cosas en ciudades [amount]% Big Ben = Big Ben Military Academy = Academia Militar -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La pálida muerte llama por igual a la puerta del pobre y a los palacios de los reyes.' - Horacio + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Puerta de Brandemburgo Hospital = Hospital @@ -1760,22 +1770,26 @@ Stadium = Estadio Broadcast Tower = Torre de Emisión -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = '¿Acaso piensan que, porque seamos ingenieros, no nos preocupa la belleza o que no intentamos levantar bellas construcciones, además de sólidas e imperecederas?' - Alexandre Gustave Eiffel + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Proporciona 1 felicidad por cada 2 políticas sociales adicionales adoptadas Eiffel Tower = Torre Eiffel Military Base = Base Militar -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dadme a vuestros seres pobres y cansados.Dadme esas masas ansiosas de ser libres,los tristes desechos de costas populosas. Que vengan los desamparados, que las tempestades batan. ¡Mi antorcha alumbra un umbral dorado!' - Emma Lazarus + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] de cada especialista [cityFilter] Statue of Liberty = Estatua de la Libertad -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... el lugar es uno de los más bellos que pueda encontrarse, sagrado e inexpugnable, un templo digno del divino amigo que ha traído la salvación y la verdadera bendición al mundo.' - Rey Luis II de Baviera + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Neuschwanstein Research Lab = Laboratorio de Investigación -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venid a mí todos los que estáis fatigados y cargados, porque yo os aliviaré.' - La Biblia, Mateo 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = El costo cultural de adoptar nuevas políticas se redujo en un [amount]% Cristo Redentor = Cristo Redentor @@ -1785,13 +1799,15 @@ Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares Triggers a global alert upon completion = Da una alerta mundial al construirse Manhattan Project = El Proyecto Manhattan -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'En la preparación de una batalla, siempre he encontrado que los planes son inútiles, pero que la planificación es indispensable.' - Dwight D. Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = El coste de mejorar unidades con oro se reduce un 33% Pentagon = Pentágono Solar Plant = Planta Solar -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Los que pierden sus sueños están perdidos.' - Proverbio de los aborígenes australianos + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Casa de la Opera de Sidney Nuclear Plant = Central Nuclear @@ -1811,7 +1827,8 @@ Bomb Shelter = Refugio Antibombas Spaceship part = Parte de Nave Espacial SS Cockpit = Cabina (Nave Espacial) -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La maravilla no es que haya tantas estrellas, sino que el hombre haya podido verlas.' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Telescopio espacial Hubble SS Booster = Potenciador (Nave Espacial) @@ -2281,7 +2298,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Roma Augustus Caesar = César Augusto # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = ¡Tan valiente, pero tan estúpido! Si tan sólo tuvieras un cerebro similar a tu coraje. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Los dioses han privado a Roma de su favor. Hemos sido derrotados. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Te saludo. Soy Augusto, Imperator y Pontífice Máximo de Roma. Si eres amigo de Roma, eres bienvenido. @@ -2496,7 +2513,8 @@ India = India Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Acabo de recibir un reporte de que un gran número de mis tropas ha cruzado tus fronteras. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Mis intentos por evitar la violencia han fracasado. Ojo por ojo y el mundo acabará ciego. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Puedes encadenarme, puedes torturarme, puedes incluso destruir mi cuerpo, pero nunca apresaras mi mente. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hola, soy Mohandas Gandhi. Mi gente me llama Bapu, pero por favor, tú llamame amigo My friend, are you interested in this arrangement? = Amigo mío, ¿te interesa este acuerdo? I wish you peace. = Te deseo la paz. @@ -3234,8 +3252,10 @@ Scourge of God = Azote de Dios Cities are razed [amount] times as fast = La ciudades son destruídas [amount] veces más rápido Starts with [tech] = Comienza con [tech] "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Toma prestado" nombres de ciudades de otras civilizaciones en el juego -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Tus hombres se paran orgullosamente para saludarte, Gran Atila, gran guerrero y líder del imperio Huno. Junto a tu hermano Belda expandiste los bordes de tu imperio, siendo la más poderosa y temida fuerza del siglo X. Tú sometiste a los emperadores Romanos del Este a tus órdenes y tomaste reino tras reino a lo largo de los ríos Danubio y Nisava. Como el soberano líder de los Hunos, tú marchaste tus ejércitos a través de Europa hasta Galia, planeando expandir tu ya impresionantes tierras hasta el Océano Atlántico. Tu muerto llevó a la rápida desintegración y caída de tu imperio, pero tu nombre y haceduras han creado un eterno legado para tu gente. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Temible General, tu gente te llama para la recreación del Imperio Huno, uno en el que las hazañas e historia del primero se vean como sueño viejo de un sol decadente. ¿Contestarás su llamado para retomar tu legítima prominencia y gloria? ¿Montarás tu firme corcel y liderar tus ejércitos a la victoria? ¿Puedes crear una civilización que resista el paso del tiempo? + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = La Corte de Atila The Netherlands = Holanda @@ -3345,7 +3365,8 @@ Sveg = Sveg Austria = Austria Maria Theresa = Maria Teresa -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Una lastima que esto haya llegado así de lejos. Pero vos lo quisiste. La proxima véz, sen tan bueno, elige tu palabras sabiamente. + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = ¡Qué insensato eres! Tu final será rápida y miserable. The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = ¡El mundo es despreciable! No hay belleza en él, no hay inteligencia. Casi ma alegra irme. The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = La archiduquesa de Austria saluda a su eminencia a... Oh ¡terminemos con esto! Tengo un banquete a las 4 en punto. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties b/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties index 53c0be8b38..4305de836f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Swedish.properties @@ -216,15 +216,6 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = Nå högsta inflytande över 60 When Friends: = Vid Vänskap: When Allies: = Vid Allians: The unique luxury is one of: = Den unika lyxen är en av: -Provides [stats] [cityFilter] = Ger [amount] [resource] - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = Demand Tribute = Kräv Brandskatt Tribute Willingness = Brandskattsvillighet @@ -726,6 +717,7 @@ Maintenance cost = Driftkostnad Pick construction = Välj bygge Pick improvement = Välj förbättring Provides [resource] = Ger [resource] +Provides [amount] [resource] = Ger [amount] [resource] Replaces [improvement] = Ersätter [improvement] Pick now! = Välj nu! Build [building] = Bygg [building] @@ -1311,6 +1303,8 @@ Invisible to others = Osynlig för andra when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1338,8 +1332,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1422,7 +1414,7 @@ Feed the World = Mata Världen Guruship = Guruskap # Requires translation! -[stats] = +[stats] = Liturgical Drama = Liturgiskt Drama @@ -1442,8 +1434,6 @@ Religious Community = Religiös Gemenskap [amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% = [amount]% [stat] från varje anhängare, upp till [amount2]% Swords into Ploughshares = Svärd till Plogbillar - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = Ceremonial Burial = Ceremoniell Begravning Founder = Grundare @@ -1512,7 +1502,8 @@ Granary = Magasin Hidden when religion is disabled = Dölj när religion är avstängt Shrine = Helgedom -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Det är inte så mycket för dess skönhet som skogen håller fast vid människans hjärtan, så mycket som detta svårgreppbara något, luftens kvalitet, utstrålningen från gamla träd, som så underbart förändrar och förnyar trötta själar.' - Robert Louis Stevenson + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% Produktion vid bygge av [unitType]-enheter [cityFilter] Temple of Artemis = Artemistemplet @@ -1543,7 +1534,8 @@ Walls = Murar Walls of Babylon = Babylons Murar -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Låt inte de dödens plågor som kommer till dig komma in i min kropp. Jag är guden Tem, och jag är den främsta delen av himlen, och den kraft som skyddar mig är den som är med alla gudar för all tid.' - De Dödas Bok + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% konstruktionstid av rutförbättringar [amount] free [unit] units appear = [amount] gratis [unit]-enheter dyker upp The Pyramids = Pyramiderna @@ -1578,19 +1570,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Tar bort extra olycka från annek Can only be built [cityFilter] = Kan bara byggas [cityFilter] Courthouse = Rådhus -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Jag tror att om någon dödlig någonsin hörde Guds ord så vore det i en trädgård i dagssvalkan.' - F Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Hängande Trädgårdarna Colosseum = Colosseum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Betrakta dina soldater som dina barn, så kommer de följa dig in i de djupaste dalar; se på dem som dina egna älskade söner, så kommer de stå dig bi intill döden.' - Sun Zi + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Terrakottaarmén Temple = Tempel National College = Riksuniversitet -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Det gamla Oraklet sade att jag var den visaste av alla grekerna. Det är för att endast jag, utav alla grekerna, vet att jag inget vet' - Sokrates + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Gratis socialpolicy The Oracle = Oraklet @@ -1611,14 +1606,16 @@ Bazaar = Basar Mint = Myntslageri -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...den som dricker vattnet jag skall giva honom, säger Herren, kommer ha en källa som väller upp inom honom och ger evigt liv. Låt dem föra mig till det heliga berg där du finns. Över öknen och genom bergen, till Halvmånens dalgång.' - Indiana Jones + # Requires translation! +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] när [tech] upptäcks Petra = Petra [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% av ackumulerad mat sparas [cityFilter] efter befolkningstillväxt Aqueduct = Akvedukt -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Krikgskonsten lär oss att inte lita på sannolikheten att fienden inte anfaller, utan snarare på det faktum att vi gjort vår ställning ointagbar.' - Sun Zi + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Fientliga landenheter måste spendera 1 extra förflyttningspoäng när de är i ditt territorium (föråldras med Dynamit) Great Wall = Kinesiska Muren @@ -1630,7 +1627,8 @@ Colossus = Kolossen Garden = Trädgård -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Ty den stiger till en höjd som är himlens like, och som om den lyfts upp från bland de andra byggnaderna står den där högt upp och ser ned på resten av staden, prydande den, för den är en del av den, men lysande med sin egen prakt' - Prokopius, De Aedificis + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = Gratis [unit] dyker upp Hagia Sophia = Hagia Sofia @@ -1640,13 +1638,15 @@ Great Mosque of Djenne = Stora Moskén i Djenne Grand Temple = Stora Templet -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katunen samlas vid Chichén Itza. Itzas rådslag kommer ske där. Quetzalen kommer komma, den gröna fågeln kommer komma. Ah Kantenal kommer komma. Det är Guds ord. Itzan kommer komma.' - Chilam Balamböckerna + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = Guldålderslängd ökas med [amount]% Chichen Itza = Chichén Itzá National Treasury = Riksbank -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Få romanser kan någonsin överträffa det av granitfästningen högst up på de svindlade höjderna av Machu Picchu, Inkalandets krona.' - Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = Guld från alla handelsrutter +25% Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Måste ha en ägd [tileFilter] inom [amount] rutor Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1667,19 +1667,22 @@ Wat = Vat Oxford University = Oxforduniversitetet -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Templet liknar ingen annan byggnad i världen. Det har torn och dekorationer och alla förfiningar som det mänskliga snillet kan föreställa sig.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Vat Castle = Borg Mughal Fort = Mogulfort -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Rättvisan är en ointaglig fästning, byggd på krönet av ett berg som inte kan nedkastas av våldsamma skurar, heller ej rivas av arméers styrka.' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Alhambra Ironworks = Stålverk -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Arkitekturen har nedskrivit den mänskliga rasens stora idéer. Inte bara varje religiös symbol, utan varje mänsklig tanke har sin sida i denna enorma bok.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame Armory = Vapendepå @@ -1708,7 +1711,8 @@ Theatre = Teater Free Great Person = Gratis Stor Person Leaning Tower of Pisa = Lutande Tornet i Pisa -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido förverkligas i dödens närvaro. Det betyder att välja död varje gång det finns ett val mellan liv och död. Det finns inget annat resonemang.' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = +[amount]% Styrka för [param] enheter som strider i [tileFilter] Himeji Castle = Himejislottet @@ -1716,11 +1720,13 @@ Seaport = Handelshamn Hermitage = Eremitaget -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Taj Mahal stiger ovan flodbrädderna som en ensam tår fastfrusen på tidens kind.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Riket går in i en guldålder Taj Mahal = Taj Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Saker verkar alltid vackrare när vi ser tillbaka på dem, och det är från detta oåtkomliga det förflutnas torn som Saknaden lutar sig och manar oss närmre.' - James Russell Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = Vetenskap som fås från forskningsavtal [amount]% Porcelain Tower = Porslinspagoden @@ -1730,26 +1736,30 @@ Coffee House = Kafé Arsenal = Arsenal -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Lagen är en fästning på en kulle som arméer inte kan inta och översvämningar inte kan skölja undan.' - Profeten Mohammed + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Försvarsbyggnader i alla städer är 25% effektivare Kremlin = Kreml Museum = Museum -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Varje äkta konstverk har lika mycket anledning att finnas som jorden och solen' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Louvren Public School = Folkskola Factory = Fabrik -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'För att åstadkomma storverk, behövs två saker: en plan, och inte riktigt tillräckligt med tid.' + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = [stat]-kostnad för att köpa saker i städer [amount]% Big Ben = Big Ben Military Academy = Militärhögskola -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Den Bleka Döden knackar likadant på den fattiga mannens grind och på kungars palats.' - Horatius + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brandenburger Tor Hospital = Sjukhus @@ -1760,22 +1770,26 @@ Stadium = Stadium Broadcast Tower = Sändningstorn -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Vi lever bara för att upptäcka skönhet, allt annat är en form av väntande' - Kahlil Gibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Ger 1 lycka per vartannan ytterligare socialpolicy som anammas Eiffel Tower = Eiffeltornet Military Base = Militärbas -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Ge mig dina trötta, dina fattiga, dina hoper som längtar efter att andas fritt, det usla avfallet från din myllrande ort. Skicka dessa, de hemlösa, stormkastade till mig, jag lyfter min lampa bredvid en gyllne port! + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] från varje specialist [cityFilter] Statue of Liberty = Frihetsgudinnan -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...platsen är en av de vackraste som kan finnas, helig och oantastlig, ett värdigt tempel för den gudomlige vän som givit frälsning och sann välsignelse till världen.' - Kung Ludwig II av Bayern + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Neuschwanstein Research Lab = Forskningslab -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Kom till mig, alla ni som är tyngda av bördor; jag skall skänka er vila.' - Bibeln, Matteus 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Kulturkostnad för att anamma nya policies minskas med [amount]% Cristo Redentor = Cristo Redentor @@ -1785,13 +1799,15 @@ Enables nuclear weapon = Möjliggör kärnvapen Triggers a global alert upon completion = Orsakar en global varning vid fullbordning Manhattan Project = Mannhattanprojektet -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Vad gäller förberedelser för strid har jag alltid erfarit att planer är värdelösa, men planering oundvikligt.' - Dwight D Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Guldkostnad för att uppgradera militära enheter minskas med 33% Pentagon = Pentagon Solar Plant = Solkraftverk -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'De som slutat drömma är vilse.' - Aboriginordspråk + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Operahuset i Sydney Nuclear Plant = Kärnkraftverk @@ -1811,7 +1827,8 @@ Bomb Shelter = Skyddsrum Spaceship part = Rymdskeppsdel SS Cockpit = RS-Cockpit -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Det otroliga är inte att stjärnfältet är så enormt, utan att man har mätt det.' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Hubbleteleskopet SS Booster = RS-Booster @@ -2281,7 +2298,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Rom Augustus Caesar = Augustus Caesar # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Så modig, men ändå så korkad! Om du ändå hade hjärna i proportion till din ryggrad. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Gudarna har berövat Rom sin favör. Vi är besegrade. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Jag hälsar dig. Jag är Augustus, Kejsare och Pontifex Maximus av Rom. Om du är en vän till Rom, är du välkommen. @@ -2496,7 +2513,8 @@ India = Indien Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Jag har just nåtts av en rapport att mängder av mina trupper har gått över dina gränser. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Mina försök att undvika våld har misslyckats. Öga för öga gör bara världen blind. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Du kan kedja fast mig, du kan tortera mig, du kan till och med förgöra denna kropp, men du kommer aldrig fängsla min ande. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hej, jag är Mohandas Gandhi. Mitt folk kallar mig Bapu, men, snälla, kalla mig vän. My friend, are you interested in this arrangement? = Min vän, är du intresserad av detta arrangemang? I wish you peace. = Jag önskar dig fred. @@ -3234,8 +3252,10 @@ Scourge of God = Guds Gissel Cities are razed [amount] times as fast = Städer jämnas med marken [amount] gånger snabbare Starts with [tech] = Börjar med [tech] "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Lånar" stadsnamn från andra civilisationer i spelet -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = Dina män står stolta att hälsa dig, Store Attila, högste krigare och ledare av Hunnerriket. Tillsammans med din broder Bleda utökade du erat rikes gränser, och blev den starkaste och mest skräckinjagande makten under fyrahundratalet. Du böjde de Östromerska Kejsarna efter din vilja och intog kungarike efter kungarike längs Donau och Nishava. Som ensam ledare av Hunnerna drev du din här tvärs över Europa in i Gallien, med en plan att utöka dina redan imponerande länder hela vägen till Atlanten. Din plötsliga död ledde till ett snabbt sönderfall och förlust av ditt rike, men ditt namn och dina dåd har skapat ett evigt arv för ditt folk. -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Fruktade General, ditt folk ropar efter återskapandet av ett nytt Hunnerrike, ett som kommer få bragderna och historierna om det förra verka som den blekta drömmen av en döende sol. Kommer du svara deras rop och återta din rättmätiga ställning och ära? Kommer du stiga upp på din tappra springare och leda dina arméer till seger? Kommer du bygga en civilisation som står mot tidens prövning? + # Requires translation! +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = + # Requires translation! +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = Atillas Hov The Netherlands = Nederländerna @@ -3345,7 +3365,8 @@ Sveg = Sveg Austria = Österrike Maria Theresa = Maria Teresia -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Synd att vi kommit hit. Men det var eder önskan. Nästa gång var så god och väljen edra ord med större aktsamhet. + # Requires translation! +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Vilken dåre I ären! I kommen till ett snart och plågsamt slut. The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Världen är ynklig! Det finns ingen skönhet i den, ingen vishet. Jag är nästan glad att lämna den. The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Ärkehertiginnan av Österike välkomnar ers Förträfflighet till... åh, låt oss få detta överstökat! Jag har lunch klockan fyra. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties index a5fb1e703f..97c3c57b6d 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Traditional_Chinese.properties @@ -264,16 +264,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -876,6 +866,8 @@ Maintenance cost = 建築維護費 Pick construction = 選擇建造/訓練項目 Pick improvement = 選擇設施 Provides [resource] = 獲得資源:[resource] + # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = Replaces [improvement] = 取代項目:[improvement] Pick now! = 選擇此項! Build [building] = 建造[building] @@ -1580,6 +1572,8 @@ Invisible to others = 對其他單位隱形 when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1607,8 +1601,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1730,7 +1722,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1760,8 +1752,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1868,7 +1858,8 @@ Hidden when religion is disabled = # Requires translation! Shrine = -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = “森林在世人心中享有崇高的地位,並非僅僅因為它的美麗,還有一些微妙的東西,例如古老樹木所散發出來的獨特氣息,能够如此奇妙地讓疲憊的精神重新振奮起來。”——羅伯特·路易斯·斯蒂文森(英國作家) + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = [cityFilter]+[amount]%[stat] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [cityFilter]訓練[unitType]單位時+[amount]%產能 Temple of Artemis = 阿爾忒彌斯神廟 @@ -1900,7 +1891,8 @@ Walls = 城牆 Walls of Babylon = 巴比倫城牆 -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = “哦,別讓你所受的死亡痛苦進入我的身體。我是創世神泰姆,我處在天界的最高層,神力護佑著我和所有其他神靈直到永遠。”——“死者之書”譯文,歐內斯特·阿爾弗雷德·沃利斯·巴吉爵士(英國考古學家) + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [amount]% tile improvement construction time = [amount] free [unit] units appear = [amount]個免費的[unit]出現 @@ -1939,12 +1931,14 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = 消除來自被併吞的城市的 Can only be built [cityFilter] = Courthouse = 法院 -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = “我相信如果有凡人能聽到神諭,那一定是在天氣涼爽時的花園之中。”——弗蘭克·法蘭克福·摩爾(英國作家) + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = 空中花園 Colosseum = 競技場 -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = “視卒如嬰兒,故可與之赴深溪;視卒如愛子,故可與之俱死。”——孫子 + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = 兵馬俑 # Requires translation! @@ -1952,7 +1946,8 @@ Temple = National College = 國立研究院 -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = “先知的神諭曾說我是全希臘最聰明的人。因為我是所有希臘人中唯一知道自己一無所知的人。”——蘇格拉底 + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = 免費推行1項社會政策 The Oracle = 神諭所 @@ -1976,7 +1971,7 @@ Bazaar = 巴扎 Mint = 鑄幣廠 # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = 研發[tech]科技後[stats] # Requires translation! Petra = @@ -1985,7 +1980,8 @@ Petra = [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = Aqueduct = 引水渠 -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = “故用兵之法:無恃其不來,是吾有以待也。無恃其不攻,恃吾有所不可攻也。”——孫子 + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 境內敵方陸軍單位在任何地區額外消耗1移動力 Great Wall = 長城 @@ -1998,7 +1994,8 @@ Colossus = 太陽神巨像 Garden = 花園 -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = “它高聳入雲,從城市中矗立而起,俯視周遭;它是城中之物,但有超俗之美。”——《論建築》,普羅科匹厄斯(拜占庭學者) + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = 免費的[unit]出現 Hagia Sophia = 聖索菲亞大教堂 @@ -2012,13 +2009,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = “這個卡吞建立在奇琴伊察。伊察將在那裡定居。格查爾鳥將會到來,綠色的鳥將會到來。阿·坎特納爾將會到來。這是神的預言。伊察將會到來。”——《奇蘭巴蘭之書》(馬雅人的預言書) + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = 黃金時代持續時間+[amount]% Chichen Itza = 奇琴伊察 National Treasury = 國家金庫 -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = “很少有能超越這座建立在馬丘比丘頂峰峭壁上的石頭城塞的浪漫,它是印加的皇冠。”——海勒姆·賓厄姆(美國探險家) + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = 所有貿易路線的金錢收益+25% Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = 城市[amount]格內的己方地塊必須有[tileFilter] Machu Picchu = 馬丘比丘 @@ -2039,19 +2038,22 @@ Wat = 經院 Oxford University = 牛津大學 -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = “這座寺廟不同於世界上的其他任何建築。它擁有人類的天才們構想出的最精緻的高塔和裝飾。”——安東尼奧·達·瑪格達蓮那(葡萄牙傳教士,最早遊歷吳哥窟的西方人) + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = 吳哥窟 Castle = 城堡 Mughal Fort = 莫臥兒城塞 -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = “正義是一座牢不可破的堡壘,屹立在山巔,既不為肆虐的洪流所沖倒,也不為軍隊的武力所毀壞。”——約瑟夫·艾迪生(英國散文家) + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = 阿爾罕布拉宮 Ironworks = 鋼鐵廠 -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = “建築紀錄了人類所有的偉大理念:不僅包括每一種宗教符號,還包括人類思想史的每一頁。”——維克多·雨果 + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = 巴黎聖母院 Armory = 軍械所 @@ -2081,7 +2083,8 @@ Theatre = 劇院 Free Great Person = 免費的偉人 Leaning Tower of Pisa = 比薩斜塔 -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = “所謂武士道,就是看透死亡。於生死兩難之際,應果斷選擇死,而不需要任何原因。”——山本常朝(日本江戶時代武士) + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = 姬路城 @@ -2090,11 +2093,13 @@ Seaport = 海運碼頭 Hermitage = 冬宮 -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = “泰姬陵佇立在河岸,如同時間的臉頰上一滴孤單的淚水。”——羅賓德拉納特·泰戈爾 + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = 帝國進入黃金時代 Taj Mahal = 泰姬陵 -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “我們所失去的總是要在回望之時才更知道它的美好,而那曾經不可一世的高塔如今是多麼的渴望能夠有所依靠。”——詹姆斯·羅素·洛威爾(美國詩人) + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = # Requires translation! Science gained from research agreements [amount]% = Porcelain Tower = 大報恩寺塔 @@ -2107,27 +2112,31 @@ Coffee House = # Requires translation! Arsenal = -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = “律法當如山巔之城:無論是敵人還是洪水都無法征服。”——先知穆罕默德 + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = 所有城市防禦建築防禦力+25% Kremlin = 克里姆林宮 Museum = 博物館 -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = “每一件偉大的藝術品都應如日月般長存。”——拉爾夫·沃爾多·愛默生 + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = 羅浮宮 Public School = 公立學校 Factory = 工廠 -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = “為了完成偉大的工作,有兩樣東西是必須的:一個計畫,以及不多的時間。”——倫納德·伯恩斯坦(美國音樂家) + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Big Ben = 大笨鐘 Military Academy = 軍事學院 -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = “蒼白的死神平等地叩響窮人房舍的小門和國王宮殿的大門。”——昆圖斯·賀拉斯·弗拉庫斯 + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = 勃蘭登堡門 Hospital = 醫院 @@ -2138,24 +2147,28 @@ Stadium = 體育館 Broadcast Tower = 廣播塔 -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = “我們活著只為去發現美。其他一切都是某種形式的等待。”——哈裡利·紀伯倫 + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 每2項已推行的社會政策+1快樂 Eiffel Tower = 埃菲爾鐵塔 # Requires translation! Military Base = -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = “給我你們的疲乏,你們的貧困,擁擠在旅途渴望自由呼吸的人們,被彼岸無情拋棄顛沛流離的驚魂。把這些無家可歸,飽嘗風雨的苦難者全都給我,我佇立在金色的大門旁高舉起燈火!”——艾瑪·拉紮路斯(美國詩人) + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = 自由女神像 -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = “……選址是所能找到的當中風景最美麗的,聖潔而不可褻瀆,一座配得起神聖朋友的聖所,他們給這個世界帶來超度和真正的賜福。”——巴伐利亞國王路德維希二世 + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = 新天鵝堡 Research Lab = 研發實驗室 -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = “凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。”——聖經·馬太福音 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = 推行新政策的文化花費-[amount]% Cristo Redentor = 救世基督像 @@ -2166,13 +2179,15 @@ Enables nuclear weapon = 允許建造核武器 Triggers a global alert upon completion = Manhattan Project = 曼哈頓計畫 -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = “在準備作戰時,我常常發現訂好的計畫沒有用處,但計畫的過程仍不可或缺。”——德懷特·戴維·艾森豪威爾 + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = 升級軍事單位所需金錢-33% Pentagon = 五角大廈 Solar Plant = 太陽能電廠 -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = “沒有夢想的人,人生也是迷茫的。”——澳大利亞土著諺語 + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = 雪梨歌劇院 Nuclear Plant = 核電廠 @@ -2198,7 +2213,8 @@ Bomb Shelter = Spaceship part = 太空飛船的零件 SS Cockpit = 飛船駕駛艙 -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = “奇跡的不是那片星域如此遼闊,而是人類竟然成功測量了它。”——阿納托爾·法郎士(法國小說家) + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = 哈柏太空望遠鏡 SS Booster = 飛船推進器 @@ -2698,7 +2714,7 @@ Magnitogorsk = 馬格尼托哥爾斯克 Rome = 羅馬 Augustus Caesar = 奧古斯都·愷撒 # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = 蠢貨,是愚昧給了你挑釁的勇氣!厄運如密佈的箭弩落下,而你終將無處躲避。 The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = 你即使征服了全世界,如果沒有人分享,終將倍感淒涼。羅馬榮耀永存! I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = 歡迎你。我是奧古斯都,羅馬帝國皇帝兼最高祭司。如果你是羅馬的朋友,那麼你將受到歡迎。 @@ -2921,7 +2937,8 @@ India = 印度 Gandhi = 甘地 I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = 我剛剛接到報告...我的部隊已經來到你的領土“做客”了。 My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = 我儘量避免暴力,但我失敗了———以眼還眼只會讓世界失去辨別善惡的能力。 -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = 汝可將吾束縛,汝可將吾折磨,汝可將吾摧毀...但,汝永不滅我之心! + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = 你好,我是聖雄甘地,我的子民稱我為"父親",但是,在這裡,請叫我朋友。 My friend, are you interested in this arrangement? = 我親愛的朋友,你喜歡這筆交易嗎? I wish you peace. = 祝你平安。 @@ -3705,9 +3722,9 @@ Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = # Requires translation! Atilla's Court = @@ -3924,7 +3941,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties index e0cc2d15fa..a18ee99f00 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Turkish.properties @@ -242,15 +242,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = -Provides [stats] [cityFilter] = [amount] tane [resource] sağlar - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -812,6 +803,7 @@ Maintenance cost = Bakım maliyeti Pick construction = Yapı seç Pick improvement = İyileştirme seç Provides [resource] = [resource] sağlar +Provides [amount] [resource] = [amount] tane [resource] sağlar Replaces [improvement] = [improvement] yerine geçer Pick now! = Şimdi seç! Build [building] = [building] yap @@ -1449,6 +1441,8 @@ Invisible to others = Başkalarına görünmez when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1476,8 +1470,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1589,7 +1581,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1619,8 +1611,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1721,7 +1711,8 @@ Granary = Tahıl Ambarı Hidden when religion is disabled = Din devre dışı bırakıldığında gözükmez Shrine = Türbe -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = "Ormanın, insanların kalpleri üzerinde hak iddia etmesi, o ince şey, o hava kalitesi, yaşlı ağaçlardan yayılan o kadar harika bir şekilde değişen ve yorgun bir ruhu yenileyen bir şey değil." - Robert Louis Stevenson + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +%[amount] [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = [unitType] birimleri [cityFilter] üretirken +%[amount] Üretim Temple of Artemis = Artemis Tapınağı @@ -1752,7 +1743,8 @@ Walls = Surlar Walls of Babylon = Babil Surları -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = ` Ona gelen ölüm sancıları bedenime girmesin. Ben tanrı Tem'im ve gökyüzünün en önemli parçasıyım ve beni koruyan güç sonsuza dek bütün tanrılarla olan güçtür. ' - Ölüler Kitabı + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = %[amount] karo geliştirme inşaatı zamanı [amount] free [unit] units appear = [amount] tane bedava [unit] birliği verir The Pyramids = Piramitler @@ -1788,19 +1780,22 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Fethedilen şehirlerdeki fazladan Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Adliye -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = ' Herhangi bir ölümlü Tanrı'nın sesini duymuş olsaydı, muhtemelen gündüzün serinliğinde, bir bahçede duyardı.' - F. Frankfort Moore + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Babil'in Asma Bahçeleri Colosseum = Kolezyum -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Askerlerinizi çocuklarınız olarak kabul ederseniz, sizi en derin vadilere kadar takip edeceklerdir; Onlara kendi sevgili oğullarınız olarak bakın ve onlar da ölüme kadar yanınızda olacaklardır.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Terracotta Ordusu Temple = Tapınak National College = Ulusal Üniversite -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Eski Kehanet, bütün Yunanlıların en bilgini olduğumu söyledi. Çünkü bütün Yunanlıların arasında bir tek ben, hiçbir şey bilmediğimi biliyorum '- Sokrates + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Ücretsiz Sosyal Politika The Oracle = Kehanet @@ -1824,14 +1819,15 @@ Bazaar = Pazar Mint = Darphane # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [tech] araştırıldığında [stats] Petra = Petra [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [cityFilter] nüfus arttıktan sonra var olan yiyeceğin %[amount] miktarı korunur Aqueduct = Su Kemeri -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Savaş sanatı bize düşmanın saldırmama ihtimaline değil, konumumuzu saldırgan hale getirebilme yeteneğine güvenmemizi öğretiyor.' - Sun Tzu + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket puanı harcamalıdır (Düşman Dinamiti araştırdıgında geçersizdir) Great Wall = Çin Seddi @@ -1843,7 +1839,8 @@ Colossus = Dev Heykel Garden = Bahçe -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Gökyüzüne ulaşacak bir yüksekliğe erişiyor ve diğer binalar arasından yükseliyormuş gibi yüksek duruyor ve şehrin geri kalanına bakıyor, süslüyor, çünkü o da şehrin bir parçası, ancak kendi güzelliğiyle gurulanıyor'- Procopius, De Aedificis + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = Bedava [unit] verir Hagia Sophia = Ayasofya @@ -1857,13 +1854,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Katun Chichen Itza'da kuruldu. Itza'nın yerleşmesi orada yapılacaktır. Quetzal gelecek, yeşil kuş gelecek. Ah Kantenal gelecek. Tanrı'nın sözü budur. Itza gelecek.' - Chilam Balam'ın Kitapları + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = Altın Çağ %[amount] süreyle uzatılır Chichen Itza = Chichen Itza National Treasury = Ulusal Hazine -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'İnka Diyarı'nın tacı Machu Picchu'nun çıkıntılı uçurumlarının üzerindeki granit kaleyi aşkların pek azı aşar.' - Hiram Bingham + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = Bütün ticaret yollarından +%25 altın Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = [amount] karo içinde sahip olunan bir [tileFilter] olmalıdır Machu Picchu = Machu Picchu @@ -1884,19 +1883,22 @@ Wat = Budist Tapınağı Oxford University = Oxford Üniversitesi -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tapınak dünyadaki hiçbir binaya benzemiyor. Kuleleri, dekorasyonu ve insan dehasının kavrayabileceği bütün inceliklere sahip.' - Antonio da Magdalena + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Angkor Tapınağı Castle = Kale Mughal Fort = Babür Kalesi -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Adalet, selin şiddeti tarafından devirilemeyen ya da orduların gücü tarafından yıkılamayan bir dağın yamacına inşa edilmiş, saldırılamaz bir kaledir.' - Joseph Addison + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Elhamra Ironworks = Demirhane -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Mimarlık, insan ırkının harika fikirlerini kaydetti. Sadece her dinî sembolün değil, her insan düşüncesinin de bu geniş kitapta sayfası var.' - Victor Hugo + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Notre Dame Armory = Cephanelik @@ -1926,7 +1928,8 @@ Theatre = Tiyatro Free Great Person = Ücretsiz Büyük Şahsiyet Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Buşido ölümün varlığında algılanır. Bu, yaşam ve ölüm arasında bir seçim olduğunda ölümü seçmek anlamına gelir. Başka bir mantık yürütme yoktur.' - Yamamoto Tsunetomo + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = Himeji Kalesi @@ -1935,11 +1938,13 @@ Seaport = Deniz Limanı Hermitage = İnziva Yeri -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Taç Mahal, zamanın yanağında asılı kalan bir gözyaşı gibi nehrin kıyısında yükselir.' - Rabindranath Tagore + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = İmparatorluk altın çağa girer Taj Mahal = Taç Mahal -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = “Onlara baktığımızda işler her zaman daha adil gözüküyor ve Longing'in eğildiği ve çıldırdığı geçmişin erişilemeyen kulesinin dışında.” - James Russell Lowell + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = Araştırma antlaşmalarından edinilen bilim %[amount] artar Porcelain Tower = Porselen Kule @@ -1950,27 +1955,31 @@ Coffee House = Arsenal = Silah Deposu -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'Kanun, orduların alamayacağı veya selin yıkayamayacağı bir tepe üzerindeki bir kaledir.' - Hz.Muhammed + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Bütün şehirlerdeki savunma binaları 25% daha etkilidir Kremlin = Kremlin Sarayı Museum = Müze -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Her gerçek sanat eserinin yeryüzü ve güneş gibi var olmak için birçok nedeni vardır' - Ralph Waldo Emerson + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Louvre Müzesi Public School = Devlet Okulu Factory = Fabrika -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Harika şeyler başarmak için iki şey gerekir: bir plan ve yetersiz zaman.' - Leonard Bernstein + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Big Ben = Big Ben Military Academy = Harp Akademisi -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Soluk Ölüm, fakir adamın kapısında ve kralların saraylarında eşit şekilde ölüm dağıtıyor.' - Horace + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Brandenburg Kapısı Hospital = Hastane @@ -1981,23 +1990,27 @@ Stadium = Stadyum Broadcast Tower = Yayın Kulesi -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Sadece güzelliği keşfetmek için yaşıyoruz, diğer her şey bir bekleme biçimidir' - Halil Cibran + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Kabul edilen her 2 sosyal politika başına 1 ek mutluluk sağlar Eiffel Tower = Eyfel Kulesi Military Base = Askeri Karargâh -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Bana yorgun, fakirlerin, özgürce nefes almayı özleyen kitlelerinizi, iç içe geçmiş kıyılarınızın sefil çöplerini verin. Bana gönder, evsiz, fırtınalı bana, lambamı altın kapının yanında kaldırıyorum!' - Emma Lazarus + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Özgürlük Heykeli -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... bir insanın yeri, dünyaya kurtuluş ve gerçek nimet getiren ilahi arkadaş için değerli bir tapınak, kutsal ve ulaşılmaz en güzel yerlerden biridir.' - Bavyera Kralı II. Ludwig + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Neuschwanstein Kalesi Research Lab = Araştırma Laboratuvarı -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Bana gelin, emek veren ve ağır yük taşıyan herkes, ve ben sizi dinlendirecğim.' - Yeni Antlaşma, Matta 11:28 + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Yeni politika kabul etmek için gereken kültür bedeli %[amount] azalır Cristo Redentor = Kurtarıcı İsa @@ -2007,13 +2020,15 @@ Enables nuclear weapon = Nükleer silahı etkinleştirir Triggers a global alert upon completion = Üretimi tamamlandığında küresel bir uyarı gösterir. Manhattan Project = Manhattan Projesi -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Savaşa hazırlanırken her zaman planların işe yaramaz olduğunu gördüm, ancak planlamanın vazgeçilmez olduğunu öğrendim.' - Dwight D.Eisenhower + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Askeri birlikleri yükseltmenin altın maliyeti 33% azalır Pentagon = Pentagon Solar Plant = Güneş Paneli -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Rüyalarını kaybedenler kaybolur.' - Avustralya Aborijin atasözü + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Sydney Opera Binası Nuclear Plant = Nükleer Santral @@ -2035,7 +2050,8 @@ Bomb Shelter = Bomba barınağı Spaceship part = Uzay gemisi parçası SS Cockpit = UG Kokpiti -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Şaşırdığım şey, yıldızların boyutunun çok büyük olması değil, insanların onu ölçmüş olması.' - Anatole France + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Hubble Uzay Teleskobu SS Booster = UG Roketi @@ -2520,7 +2536,7 @@ Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Roma Augustus Caesar = Augustus Sezar # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Çok cesurca, bi o kadar da aptalca! Keşke cesaretin kadar aklın da olsaydı. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Tanrılar Roma'yı beğenisinden mahrum bıraktı. Yenildik. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Seni selamlıyorum. Ben Augustus, Roma'nın İmparatoru ve Pontifex Maximus'u. Eğer Roma'nın bir dostuysan, hoşgeldin. @@ -2743,7 +2759,8 @@ India = Hindistan Gandhi = Gandi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Kendi askerlerimin büyük bir bölümünün senin sınırların içine girdiğinin raporunu aldım. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Şiddeti önleme çabalarım boşa çıktı. Bir göze bir göz, dünyayı kör eder. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Beni zincirleyebilirsin, bana eziyet edebilirsinz bu vücudu yok bile edebilirsinz ama zihnimi adla hapsedemezsin. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Merhaba, ben Mohandas Gandi. Halkım bana Bapu der, fakat lütfen bana arkadaşım de. My friend, are you interested in this arrangement? = Dostum, bu ticaretle ilgilenir misin? I wish you peace. = Sana barış diliyorum. @@ -3530,9 +3547,9 @@ Cities are razed [amount] times as fast = Şehirler [amount] kat daha hızlı y Starts with [tech] = [tech] ile başlar "Borrows" city names from other civilizations in the game = Oyundaki uygarlıklardan şehir isimlerini "Ödünç" alır # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = Atilla'nın Şehri The Netherlands = Hollanda @@ -3656,7 +3673,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index f7d3669ccf..1a1ba867a3 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -253,16 +253,6 @@ When Friends: = When Allies: = # Requires translation! The unique luxury is one of: = - # Requires translation! -Provides [stats] [cityFilter] = - # Requires translation! -Provides [stats] per turn = - # Requires translation! -Provides [amount] Happiness = - # Requires translation! -Provides military units every ≈[amount] turns = - # Requires translation! -Provides a unique luxury = # Requires translation! Demand Tribute = @@ -828,6 +818,8 @@ Maintenance cost = Вартість обслуговування Pick construction = Вибрати споруду Pick improvement = Вибрати вдосконалення Provides [resource] = Забезпечує [resource] + # Requires translation! +Provides [amount] [resource] = Replaces [improvement] = Замінює [improvement] Pick now! = Вибрати! Build [building] = Побудувати [building] @@ -1477,6 +1469,8 @@ Invisible to others = Інші не бачать when not at war = # Requires translation! when at war = + # Requires translation! +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1504,8 +1498,6 @@ ConditionalsPlacement = # Requires translation! = - # Requires translation! - = @@ -1627,7 +1619,7 @@ Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! -[stats] = +[stats] = # Requires translation! Liturgical Drama = @@ -1657,8 +1649,6 @@ Religious Community = # Requires translation! Swords into Ploughshares = - # Requires translation! -[amount]% growth [cityFilter] = # Requires translation! Ceremonial Burial = @@ -1762,7 +1752,8 @@ Granary = Житниця Hidden when religion is disabled = Приховано, якщо релігія дизактивована Shrine = Святилище -'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = «Не стільки своєю красою ліс утримує людські серця, скільки чимось тонким, як-от повітря, що виходить зі старих дерев, що так дивовижно змінює та оновлює втомлений дух» — Роберт Луїс Стівенсон. + # Requires translation! +'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% виробництва, коли створюються підрозділи типу «[unitType]» у [cityFilter] Temple of Artemis = Храм Артеміди @@ -1794,7 +1785,8 @@ Walls = Мури Walls of Babylon = Мури Вавилону -'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = «О, нехай болі смерті, які приходять від тебе, не увійдуть в моє тіло. Я бог Тем, і я передова частина неба, і сила, яка захищає мене, — це те, що є з усіма богами назавжди» — Книга мертвих, перекладена сером Ернестом Альфредом Воллісом Буджем. + # Requires translation! +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = [amount]% tile improvement construction time = [amount]% від часу на спорудженння удосконалень клітин [amount] free [unit] units appear = Зʼявляються [amount] безкоштовних [unit] The Pyramids = Піраміди @@ -1831,12 +1823,14 @@ Remove extra unhappiness from annexed cities = Видаляє надмірне Can only be built [cityFilter] = Courthouse = Суд -'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = «Гадаю, якщо смертний почує слово Бога, це буде в садку надвечір» — Френк Франкфурт Мур. + # Requires translation! +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Hanging Gardens = Висячі Сади Семіраміди Colosseum = Колізей -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = «Стався до воїнів як до дітей, і вони підуть за тобою у найглибші долини; стався до воїнів як до улюблених синів, і вони будуть готові померти разом з тобою» — Су Цзи. + # Requires translation! +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Terracotta Army = Терракотова армія # Requires translation! @@ -1844,7 +1838,8 @@ Temple = National College = Державна академія -'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = «Давній оракул сказав, що я наймудріший з греків. Бо я єдиний, хто знає, що нічого не знає» — Сократ. + # Requires translation! +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Надає безкоштовну соціальну інституцію The Oracle = Оракул @@ -1866,14 +1861,15 @@ Bazaar = Базар Mint = Монетний двір # Requires translation! -'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = +'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] як тільки дослідиться [tech] Petra = Петра [amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = [amount]% іжі зберігається після народження нового мешканця [cityFilter] Aqueduct = Акведук -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = «Мистецтво війни вчить нас не покладатися на вірогідність, що ворог не нападе, а більше на створення неприступної позиції» — Су Цзи. + # Requires translation! +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Ворожі наземні підрозділи мають витратити додатково 1 пункт руху на вашій території (до відкриття динаміту) Great Wall = Великий китайський мур @@ -1885,7 +1881,8 @@ Colossus = Колос Родоський Garden = Сад -'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = «Він піднімається вгору до самого неба, виділяючись серед інших будівель, як ладдя в бурхливих хвилях відкритого моря… він весь сповнений сонячного світла, і здається, ніби храм сам випромінює світло» — Прокопій Кесарійський. + # Requires translation! +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Free [unit] appears = З’являється безкоштовний підрозділ: [unit] Hagia Sophia = Софійський собор @@ -1899,13 +1896,15 @@ Great Mosque of Djenne = # Requires translation! Grand Temple = -'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = «Катун почався в Чічен-Іці. Поселення Іца розміщене тут. Кетцаль прийде, зелений птах прийде. А-Кантенал прийде. Це слово Бога. Іца прийде» — Чилам-Балам. + # Requires translation! +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = Golden Age length increased by [amount]% = Довжина Золотої доби збільшена на [amount]% Chichen Itza = Чічен-Іца National Treasury = Національна скарбниця -'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = «Тільки кілька витворів уяви можуть перевершити цю гранітну цитаделю над бурхливими проваллями Мачу-Пікчу» — Хайрем Бінґем. + # Requires translation! +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = Gold from all trade routes +25% = З усіх торгових шляхів золото +25% Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Має бути [tileFilter] на відстані [amount] клітинок Machu Picchu = Мачу-Пікчу @@ -1926,19 +1925,22 @@ Wat = Ват Oxford University = Оксфордський університет -'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = «Храм є унікальною будовою. Він має вежі і оздобу і таку витонченість, які тільки здатен створити талант людини» — Антоніу да Мадалена. + # Requires translation! +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Angkor Wat = Ангкор-Ват Castle = Замок Mughal Fort = Червоний форт -'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = «Справедливість є неприступною фортецею, збудованою на горі, яку неможливо скинути потоками насильства, або знищити силою війська» — Джозеф Еддісон. + # Requires translation! +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = Alhambra = Альгамбра Ironworks = Чавуноливарня -'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = «Архітектура записала найвидатніші ідеї людства. Не тільки кожен релігійний символ, але кожна людська думка має власну сторінки у цій величезній книзі» — Віктор Ґюґо. + # Requires translation! +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Notre Dame = Собор Паризької Богоматері Armory = Зброярня @@ -1968,7 +1970,8 @@ Theatre = Театр Free Great Person = Безкоштовно з’являється видатна особа Leaning Tower of Pisa = Пізанська вежа -'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = «Шлях воїна проявляється у присутності смерті. Треба обирати смерть, коли є вибір між життям і смертю. Інших міркувань немає» — Ямамото Цунетомо. + # Requires translation! +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! +[amount]% Strength for [param] units fighting in [tileFilter] = Himeji Castle = Замок Хімедзі @@ -1977,11 +1980,13 @@ Seaport = Морський порт Hermitage = Ермітаж -'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = «Тадж-Махал здіймається над берегом річки, як самотня сльоза на щоці часу» — Рабіндранат Тагор. + # Requires translation! +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Розпочинається Золота доба Taj Mahal = Тадж-Махал -'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = «Речі завжди здаються справедливішими, коли ми дивимось на них з тієї неприступної вежі минулого, де туга сховалася і манить» — Джеймс Расселл Ловелл. + # Requires translation! +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Science gained from research agreements [amount]% = [amount]% науки від угод про дослідження Porcelain Tower = Порцелянова пагода @@ -1992,27 +1997,31 @@ Coffee House = Arsenal = Арсенал -'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = «Закон є фортецею на горі, яку не можуть захопити війська або змити потоки» — Пророк Магомет. + # Requires translation! +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Оборонні будівлі в усіх містах стають на 25% ефективнішими Kremlin = Кремль Museum = Музей -'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = «Кожен витвір мистецтва має стільки ж причин існувати, як Земля і Сонце» — Ральф Волдо Емерсон. + # Requires translation! +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = The Louvre = Лувр Public School = Публічна школа Factory = Фабрика -'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = «Для досягнення визначних результатів потрібні дві речі: план, і не зовсім достатньо часу» — Леонард Бернштейн. + # Requires translation! +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = Big Ben = Біг-Бен Military Academy = Військова академія -'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = «Смерть приходить однаково до хиж бідняків і королівських палаців» — Горацій. + # Requires translation! +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Brandenburg Gate = Бранденбурські ворота Hospital = Шпиталь @@ -2023,23 +2032,27 @@ Stadium = Стадіон Broadcast Tower = Радіовежа -'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = «Ми живемо тільки для відкриття краси, усе інше є формою очікування» — Халіль Джебран. + # Requires translation! +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Надає +1 щастя за кожні 2 ухвалені інституції Eiffel Tower = Ейфелева вежа Military Base = Військова база -'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = «До мене ідіть... Хто в лахмітті, хто хворий, голодний, бездомний, Кого викинув світ у сваволі крутій, - Нехай прийдуть до мене холодні та змучені штормом, Підіймаю цей факел для них біля входу у рай золотий!» — Емма Лазарус. + # Requires translation! +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Statue of Liberty = Статуя Свободи -'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = «…місцина одна з найкрасивіших, яку можна знайти, свята і неприступна, гідний храм для божественного друга, який приніс спасіння і справжнє благословення для світу» — Король Баварії Людвіг II. + # Requires translation! +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = Neuschwanstein = Замок Нойшванштайн Research Lab = Дослідницька лабораторія -'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = «Прийдіть до Мене, усі струджені та обтяжені, і Я вас заспокою!» — Євангеліє Від Матвія 11:28. + # Requires translation! +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Вартість приймання нових інституцій зменшена на [amount]% Cristo Redentor = Христос-Спаситель @@ -2049,13 +2062,15 @@ Enables nuclear weapon = Дозволяє спорудження ядерної Triggers a global alert upon completion = З'являється глобальне повідомлення по завершенню Manhattan Project = Мангеттенський проєкт -'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = «Готуючись до бою, я завжди виявляв марність планів, але планування незамінне» — Двайт Айзенгавер. + # Requires translation! +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Знижує вартість удосконалення військових підрозділів на 33% Pentagon = Пентагон Solar Plant = Сонячна електростанція -'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = «Хто не мріє, той не живе» — приказка австралійських аборигенів + # Requires translation! +'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Sydney Opera House = Сіднейський оперний театр Nuclear Plant = Ядерна електростанція @@ -2078,7 +2093,8 @@ Bomb Shelter = Бомбосховище Spaceship part = Частина космічного корабля SS Cockpit = Кабіна екіпажу -'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = «Дивним є не такий величезний зоряний простір, а вимірювання його людиною» — Анатоль Франс. + # Requires translation! +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Hubble Space Telescope = Космічний телескоп «Габбл» SS Booster = Ракетний прискорювач @@ -2572,7 +2588,7 @@ Magnitogorsk = Магнітогорськ Rome = Рим Augustus Caesar = Октавіан Август # Requires translation! -My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = +My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Такий сміливий поступок, але такий дурний! Якби ж ваш мозок був таким же великим як і ваша мужність. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Боги покинули нас. Ми програли. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Вітаю тебе. Я Август, імператор та великий понтифік Риму. Якщо ви друг Риму, ми готові дружити з вами. @@ -2795,7 +2811,8 @@ India = Індія Gandhi = Ганді I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Я тільки-но дізнався, що велика кількість моїх воїнів перейшла через ваші кордони. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Мої спроби уникати насильства зазнали невдачі. Око за око лиш робить світ сліпим. -You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Ви можете зв’язати мене, ви можете катувати мене, ви можете навіть знищити це тіло, але ви не зможете ув’язнити мій розум. + # Requires translation! +You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Привіт, я Магатма Ґанді. Мої люди звуть мене Бапу, але будь-ласка, називайте мене другом. My friend, are you interested in this arrangement? = Мій друже, ти зацікавлений у цій пропозиії? I wish you peace. = Я бажаю вам миру. @@ -3563,9 +3580,9 @@ Cities are razed [amount] times as fast = Міста знищуються у [am Starts with [tech] = Розпочинає гру з [tech] "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Запозичує" імена для міст у інших цивілізацій у грі # Requires translation! -Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = +Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. = # Requires translation! -Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = +Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? = Atilla's Court = Ставка Аттіли The Netherlands = Нідерланди @@ -3739,7 +3756,7 @@ Austria = # Requires translation! Maria Theresa = # Requires translation! -Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = +Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties index 35e8d112a4..f11c0f9c8f 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/completionPercentages.properties @@ -1,28 +1,28 @@ Persian_(Pinglish-UN) = 19 Italian = 97 Russian = 92 -German = 98 +German = 97 +Turkish = 83 Swedish = 97 -Turkish = 84 -Ukrainian = 82 -French = 77 -Portuguese = 68 -Indonesian = 98 +Ukrainian = 81 +French = 76 +Portuguese = 67 +Indonesian = 97 Finnish = 48 Malay = 16 Spanish = 97 Brazilian_Portuguese = 57 -Traditional_Chinese = 74 -Polish = 77 +Traditional_Chinese = 73 +Polish = 76 Lithuanian = 19 Romanian = 29 -Simplified_Chinese = 92 +Simplified_Chinese = 91 Bulgarian = 20 -Korean = 92 +Korean = 91 Persian_(Pinglish-DIN) = 19 Japanese = 77 English = 1 -Czech = 89 +Czech = 88 Hungarian = 59 Dutch = 48 Greek = 12 diff --git a/android/assets/jsons/translations/template.properties b/android/assets/jsons/translations/template.properties index 54b003af3b..5d0aa8e8b7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/template.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/template.properties @@ -215,11 +215,6 @@ Reach highest influence above 60 for alliance. = When Friends: = When Allies: = The unique luxury is one of: = -Provides [stats] [cityFilter] = -Provides [stats] per turn = -Provides [amount] Happiness = -Provides military units every ≈[amount] turns = -Provides a unique luxury = Demand Tribute = Tribute Willingness = @@ -1294,6 +1289,7 @@ Invisible to others = # In this case "" is a conditional. when not at war = when at war = +if this city has at least [amount] specialists = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine @@ -1319,12 +1315,11 @@ ConditionalsPlacement = # Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future. = - = -# AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS +########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ########################### diff --git a/core/src/com/unciv/models/ruleset/unique/UniqueType.kt b/core/src/com/unciv/models/ruleset/unique/UniqueType.kt index 6ed97f9bd5..37b48d8203 100644 --- a/core/src/com/unciv/models/ruleset/unique/UniqueType.kt +++ b/core/src/com/unciv/models/ruleset/unique/UniqueType.kt @@ -35,7 +35,7 @@ enum class UniqueType(val text:String, val replacedBy: UniqueType? = null) { CityStateStatsPerTurn("Provides [stats] per turn"), // Should not be Happiness! - CityStateStatsPerCity("Provides [stats] [cityFilter]"), + CityStateStatsPerCity("Provides [stats] [cityFilter] per turn"), CityStateHappiness("Provides [amount] Happiness"), CityStateMilitaryUnits("Provides military units every ≈[amount] turns"), // No conditional support as of yet CityStateUniqueLuxury("Provides a unique luxury"), // No conditional support as of yet diff --git a/core/src/com/unciv/models/translations/TranslationFileWriter.kt b/core/src/com/unciv/models/translations/TranslationFileWriter.kt index 20e5ae8662..1beed7dcd6 100644 --- a/core/src/com/unciv/models/translations/TranslationFileWriter.kt +++ b/core/src/com/unciv/models/translations/TranslationFileWriter.kt @@ -111,9 +111,12 @@ object TranslationFileWriter { } val translationKey = line.split(" = ")[0].replace("\\n", "\n") - val hashMapKey = translationKey - .replace(pointyBraceRegex, "") - .replace(squareBraceRegex, "[]") + val hashMapKey = + if (translationKey == Translations.englishConditionalOrderingString) + Translations.englishConditionalOrderingString + else translationKey + .replace(pointyBraceRegex, "") + .replace(squareBraceRegex, "[]") if (existingTranslationKeys.contains(hashMapKey)) continue // don't add it twice existingTranslationKeys.add(hashMapKey) @@ -248,7 +251,7 @@ object TranslationFileWriter { fun submitString(string: String) { val unique = Unique(string) - var stringToTranslate = string + var stringToTranslate = string.removeConditionals() val existingParameterNames = HashSet() if (unique.params.isNotEmpty()) {