diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index 88d2493c1d..842b66bed7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -21,12 +21,264 @@ Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not s # Buildings +## Ancient era buildings + +Palace = Palast +Indicates the capital city = Gibt die Hauptstadt an + +Monument = Monument +Granary = Kornspeicher +Stone Works = Steinmetz +Must not be on plains = Darf nicht auf dem Flachland sein. + +Stonehenge = Stonehenge +'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Die Zeit zerbröckelt die Dinge; alles wird alt und wird aufgrund der Kraft der Zeit vergessen.' - Aristoteles + +Library = Bibliothek ++1 Science Per 2 Population = +1 Wissenschaft pro 2 Einwohner +Paper Maker = Papiermacher + +The Great Library = Die Große Bibliothek +Free Technology = Kostenlose Technologie +'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotheken sind wie der Schrein, wo alle Reliquien der Heiligen vergangener Tage, voll der wahren Tugend, ruhen und bewahrt werden, und zwar ganz ohne Irreführung und Betrug.' - Sir Francis Bacon + +Circus = Zirkus +Walls = Mauern +Walls of Babylon = Babylons Mauern + +The Pyramids = Die Pyramiden +'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, laß nicht die Schmerzen des Todes, die über dich kommen, in meinen Leib kommen. Ich bin der Gott Tem, und ich bin der wichtigste Teil des Himmels, und die Macht, die mich schützt, ist die, die mit allen Göttern für immer besteht.' - Das Buch der Toten, übersetzt von Sir Ernest Alfred Wallis Budge +Worker construction increased 25% = Arbeiterproduktion um 25% erhöht +Provides 2 free workers = Gibt 2 kostenlose Arbeiter + +Barracks = Baracken +Krepost = Krepost +Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Kultur- und Goldkosten für den Erwerb neuer Felder in dieser Stadt sind um 25% reduziert + +Colossus = Koloss +'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Warum der Mann, der die schmale Welt wie ein Koloss durchquert, und wir unbedeutenden Männer gehen unter seinen riesigen Beinen hindurch und schauen herum, um uns in unehrenhafte Gräber zu stürzen.' - William Shakespeare, Julius Caesar ++1 gold from worked water tiles in city = +1 für bewirtschaftete Wasserfelder der Stadt + +Temple = Tempel +Burial Tomb = Grabstätte +Doubles Gold given to enemy if city is captured = Verdoppelt die Menge an Gold für den Feind, falls die Stadt erorbert wird +Mud Pyramid Mosque = Lehmmoschee + +The Oracle = Das Orakel +'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Das alte Orakel sagte, dass ich der weiseste aller Griechen sei. Weil ich allein, von allen Griechen, weiß, dass ich nichts weiß.' - Sokrates +Free Social Policy = Kostenloser Sozialgrundsatz + + +Lighthouse = Leuchtturm +Can only be built in coastal cities = Kann nur in Küstenstädten gebaut werden ++1 food from Ocean and Coast tiles = +1 Nahrung von Ozean- und Küstenfeldern + +The Great Lighthouse = Der Große Leuchtturm +'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Die mit Schiffen auf dem Meere fuhren und trieben ihren Handel auf großen Wassern, die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer.' - Die Bibel, Psalm 107,23-25 +All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Alle militärischen Marineeinheiten erhalten +1 Bewegung und +1 Sicht + +National College = Nationale Hochschule + +Chichen Itza = Chichen Itza +'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Der Katun wird in Chichen Itza eingerichtet. Dort soll die Besiedlung der Itza stattfinden. Der Quetzal wird kommen, der grüne Vogel wird kommen. Ah Kantenal wird kommen. Es ist das Wort Gottes. Die Itza wird kommen.' - Die Bücher von Chilam Balam +Golden Age length increases +50% = Länge Goldener Zeitalter um 50% erhöht + +Courthouse = Gerichtsgebäude +Remove extra unhappiness from annexed cities = Entferne zusätzliche Unzufriedenheit von annektierten Städten +Can only be built in annexed cities = Kann nur in annektierten Städten gebaut werden. + +Stable = Stall ++15% Production when building Mounted Units in this city = +15% Produktion beim Ausbilden von berittenen Einheiten in dieser Stadt + +Circus Maximus = Circus Maximus + +Hanging Gardens = Hängende Gärten +'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Wenn ein sterbliches Wesen je die Stimme Gottes hören würde, dann in einem Garten beim Wehen des Abendwindes.' - F. Frankfort Moore + +Colosseum = Kolosseum + +Terracotta Army = Terrakotta-Armee +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Behandle Deine Soldaten als seien sie Deine Kinder und sie werden Dir in die tiefsten Täler folgen; betrachte sie als Deine geliebten Söhne und sie werden an Deiner Seite stehen, sogar bis zum Tode.' - Sun Tzu + +Market = Markt +Bazaar = Basar +Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Gibt 1 extra Einheit jeder verbesserten Luxusresource in der Nähe dieser Stadt ++2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 Gold für jede Ölquelle oder Oase + +Monastery = Kloster + +Notre Dame = Notre-Dame +'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Die Architektur hat viele großartige Ideen der Menschheit festgehalten. Nicht nur jedes religiöse Symbol, sondern auch jeder menschliche Gedanke hat seine eigene Seite in diesem gewaltigen Buch.' - Victor Hugo + +Hagia Sophia = Hagia Sophia +'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Weil sie sich in eine Höhe erhebt, um es dem Himmel gleichzutun, und als ob sie zwischen den anderen Gebäuden aufsteigt, steht sie in der Höhe und schaut auf den Rest der Stadt hinab und schmückt sie, weil sie ein Teil davon ist, doch sie erblüht in ihrer eigenen Schönheit.' - Prokop, De Aedificiis ++33% great person generation in all cities = +33% erhöhte Wahrscheinlichkeit für die Geburt Großer Persönlichkeiten + +Mint = Prägeanstalt + +Machu Picchu = Machu Picchu +'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Nur wenige Romanzen können jemals die der Granitzitadelle über den bedrohlichen Steilhängen von Machu Picchu, der Krönung des Landes der Inka, übersteigen.' - Hiram Bingham +Gold from all trade routes +25% = Gold von allen Handelsrouten um 25% erhöht +Must have an owned mountain within 2 tiles = Muss einen eigenen Berg innerhalb von 2 Feldern haben + +Aqueduct = Aquädukt +40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% der Nahrung wird übertragen, wenn ein neuer Einwohner geboren wird + +Great Wall = Die Große Mauer +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Die Kunst des Krieges lehrt uns, uns nicht auf die Wahrscheinlichkeit zu verlassen, dass der Feind nicht angreift, sondern auf die Tatsache, dass wir unsere Position unangreifbar gemacht haben.' - Sun Tzu +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Feindliche Landeinheiten müssen 1 extra Bewegungspunkt innerhalb deines Territoriums ausgeben (veraltet durch Dynamit) + +Workshop = Werkstatt +Longhouse = Langhaus ++1 Production from each worked Forest tile = +1 Produktion von jedem bewirtschafteten Waldfeld + +Forge = Schmiede ++15% production of land units = +15% Produktion von Landeinheiten +Increases production of spaceship parts by 15% = Erhöht Produktion von Raumschiffteilen um 15% + +Harbor = Hafen ++1 production from all sea resources worked by the city = +1 Produktion von allen Meeresressourcen, die von dieser Stadt bewirtschaftet werden +Connects trade routes over water = Verbindet Handelsrouten über Wasser + +University = Universität ++2 Science from each worked Jungle tile = +2 Wissenschaft von jedem bewirtschafteten Dschungelfeld +Wat = Wat + +Oxford University = Oxford Universität +Castle = Burg +Mughal Fort = Fort Mughal + +Alhambra = Alhambra +'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Die Gerechtigkeit ist eine unangreifbare Festung, die auf der Stirn eines Berges errichtet wurde, der nicht durch die Gewalt von Wildbächen gestürzt oder durch die Gewalt von Armeen zerstört werden kann.' - Joseph Addison +All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Alle neuen Nahkampf-, berittenen und gepanzerten Einheiten in dieser Stadt erhalten eine Drill I Beförderung + +Angkor Wat = Angkor Wat +'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Der Tempel ist wie kein anderes Gebäude der Welt. Er hat Türme und Dekoration und all die Feinheiten, die sich das menschliche Genie vorstellen kann.' - Antonio da Magdalena +Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Kosten um neue Felder zu kaufen ist um 25% verringert + +Porcelain Tower = Porzellanturm +'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Die Dinge erscheinen immer schöner, wenn wir auf sie zurückblicken, und aus diesem unzugänglichen Turm die Vergangenheit Sehnsüchtig lehnt und winkt.' - James Russell Lowell +Free great scientist appears = Eine kostenlose Große Wissenschaftlerin erscheint +Science gained from research agreements +50% = Erhaltene Wissenschaft aus Forschungsabkommen +50% + +Ironworks = Eisenhüttenwerk +Armory = Waffenkammer +Observatory = Observatorium +Opera House = Opernhaus + +Sistine Chapel = Sixtinische Kapelle +'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Ich lebe und liebe in Gottes merkwürdigem Licht.' - Michelangelo Buonarroti +Culture in all cities increased by 25% = Kultur wird in allen Städten um 25% erhöht + +Bank = Bank +Hanse = Hanse ++5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produktion für jeden Handelsweg mit einem Stadtstaat innerhalb des Imperiums +Satrap's Court = Satraps Gerichtshaus + +Forbidden Palace = Verbotener Palast +'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Die meisten von uns können, wie sie wollen, aus dieser Welt entweder einen Palast oder ein Gefängnis machen.' - John Lubbock +Unhappiness from population decreased by 10% = Unzufriedenheit der Bevölkerung um 10% verringert + +Theatre = Theater + +Leaning Tower of Pisa = Schiefer Turm von Pisa +'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Nicht zu hart klatschen - es ist ein sehr altes Gebäude.' - John Osbourne +Free Great Person = Kostenlose große Persönlichkeit +Choose a free great person = Wähle eine kostenlose große Persönlichkeit +Get = Erhalten + +Himeji Castle = Schloss Himeji +'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido wird in der Gegenwart des Todes umgesetzt. Das bedeutet, den Tod zu wählen, wann immer es eine Wahl zwischen Leben und Tod gibt. Es gibt keine andere Art des Denkens.' - Yamamoto Tsunetomo ++15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% Kampfstärke für Einheiten, die in einem alliierten Gebiet kämpfen + +Taj Mahal = Taj Mahal +'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Das Taj Mahal erhebt sich über die Ufer des Flusses wie eine einsame Träne, die auf der Wange der Zeit hängt.' - Rabindranath Tagore +Empire enters golden age = Es beginnt ein Goldenes Zeitalter + +Windmill = Windmühle +Must not be on hill = Darf sich nicht auf einem Hügel befinden +Museum = Museum +Hermitage = Eremitage + +The Louvre = Der Louvre +'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Jedes echte Kunstwerk hat so viel Grund zum Sein wie die Erde und die Sonne.' - Ralph Waldo Emerson +Free Great Artist Appears = Kostenlose Große Künstlerin erscheint + +Seaport = Seehafen ++1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 Produktion und Gold von allen Meeresressourcen, die von der Stadt bewirtschaftet werden ++15% production of naval units = +15% Produktion für Marineeinheiten + +Public School = Öffentliche Schule +Hospital = Krankenhaus +25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% vom Essensvorrat wird behalten, wenn ein neuer Bewohner geboren wird +Factory = Fabrik +Stock Exchange = Börse + +Big Ben = Big Ben +'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Um Großes zu erreichen, braucht es zwei Dinge: einen Plan und nicht genug Zeit.' - Leonard Bernstein +-15% to purchasing items in cities = -15% auf Einkäufe innerhalb der Stadt + +Cristo Redentor = Christus der Erlöser +'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = '' +Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Neue Sozialpolitiken erfordern 10% weniger Kultur + +Kremlin = Kreml +'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Das Gesetz ist eine Festung auf einem Hügel, die Armeen nicht einnehmen können oder Überschwemmungen spülen.' - The Prophet Muhammed +Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Defensive Gebäude in der Stadt sind 25% effektiver + +Neuschwanstein = Neuschwanstein +'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...der Ort ist einer der schönsten, heiligen und unzugänglichen, ein würdiger Tempel für den göttlichen Freund, der der Welt Erlösung und wahren Segen gebracht hat.' - König Ludwig II von Bayern ++1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 Zufriedenheit, +2 Kultur und +3 Gold für jedes Schloss + +Military Academy = Militärakademie + +Brandenburg Gate = Brandenburger Tor +Free Great General appears near the Capital = Kostenloser neuer General erscheint nahe der Hauptstadt +'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Der blasse Tod schlägt gleichermaßen am Tor des Armen und an den Palästen der Könige.' - Horace + +Broadcast Tower = Fernmeldeturm + +Eiffel Tower = Eiffel-Turm +'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Wir leben nur, um die Schönheit zu entdecken, alles andere ist eine Form des Wartens.' - Kahlil Gibran +Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Gewährt 1 Zufriedenheit pro 2 zusätzlich übernommener Sozialpolitiken + +Statue of Liberty = Freiheitsstatue +'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure unterdrückten Massen, die frei atmen wollen, den elenden Unrat eurerer gedrängten Küsten. Die Heimatlosen, vom Sturm Getriebenen, schickt sie zu mir: Ich erhebe mein Licht am goldenen Tor!' - Emma Lazarus ++1 Production from specialists = +1 Produktion von SpezialistInnen + +Medical Lab = Medizinisches Labor +Research Lab = Forschungslabor Choose a free great person = Wähle eine kostenlose große Persönlichkeit Get = Erhalten Hydro Plant = Wasserkraftwerk +1 population in each city = +1 EinwohnerIn in jeder Stadt +1 happiness in each city = +1 Zufriedenheit in jeder Stadt +Pentagon = Pentagon +'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Bei der Vorbereitung auf den Kampf habe ich immer festgestellt, dass Pläne nutzlos sind, aber Planung ist unerlässlich.' - Dwight D. Eisenhower +Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Goldkosten für die Verbesserung von Militäreinheiten ist um 33% reduziert + +Manhattan Project = Manhattan-Projekt +Enables nuclear weapon = Erlaubt Kernwaffen + +Apollo Program = Apollo Programm +Enables construction of Spaceship parts = Erlaubt die Produktion von Raumschiffteilen + +Nuclear Plant = Atomkraftwerk + +Spaceship Factory = Raumschiff-Fabrik +Increases production of spaceship parts by 50% = Erhöht die Produktion von Raumschiffteilen um 50% +Spaceship part = Raumschiffteil +SS Booster = Raumschiff Booster +SS Cockpit = Raumschiff Cockpit +SS Engine = Raumschiff Triebwerke +SS Stasis Chamber = Raumschiff Stasis-Kammer + +Hubble Space Telescope = Hubble Weltraumteleskop +'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Das Wunder ist, dass nicht das Sternenfeld so groß ist, sondern dass der Mensch es gemessen hat.' - Anatole France +2 free great scientists appear = 2 kostenlose Große WissenschaftlerInnen erscheinen +Increases production of spaceship parts by 25% = Erhöht die Produktion von Raumschiffteilen um 25% + # Diplomacy,Trade,Nations Requires [buildingName] to be built in the city = Benötigt den Bau von [buildingName] @@ -67,7 +319,7 @@ Excellent! = Hervorragend! How about something else... = Wie wäre es mit etwas anderem... A pleasure to meet you. = Eine Freude, Sie getroffen zu haben. Our relationship: = Unsere Beziehung: -We have encountered the City-State of [name]! = Wir haben den Stadtstaat von [name] entdeckt! +We have encountered the City-State of [name]! = Wir haben den Stadtstaat [name] entdeckt! Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Freundschaft erklären ([numberOfTurns] Runden) May our nations forever remain united! = Mögen unsere Nationen auf immer in Freundschaft vereint sein! Indeed! = Auf jeden Fall! @@ -112,15 +364,15 @@ Your use of nuclear weapons is disgusting! = Dein Einsatz von Atomwaffen ist eke Demands = Forderungen Please don't settle new cities near us. = Bitte keine neuen Städte in unserer Nähe bauen. Very well, we shall look for new lands to settle. = Einverstanden, wir werden nach anderem Bauland Ausschau halten. -We shall do as we please. = Wir machen was wir wollen +We shall do as we please. = Wir machen was wir wollen. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Wir haben eure neue Stadt an unserer Grenze bemerkt - entgegen eures Versprechens. Das wird Folgen haben. # City states -Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Bietet [amountOfCulture] Kultur für 30 Einflusspunkte -Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Bietet 3 Nahrung in der Hauptstadt und 1 Nahrung in anderen Städten für 30 Einflusspunkte -Provides 3 happiness at 30 Influence = Bietet 3 Zufriedenheit für 30 Einflusspunkte -Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Bietet eine Landeinheit alle 20 Runden für 30 Einflusspunkte +Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Liefert [amountOfCulture] Kultur für 30 Einflusspunkte +Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Liefert 3 Nahrung in der Hauptstadt und 1 Nahrung in anderen Städten für 30 Einflusspunkte +Provides 3 happiness at 30 Influence = Liefert 3 Zufriedenheit für 30 Einflusspunkte +Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Liefert eine Landeinheit alle 20 Runden für 30 Einflusspunkte Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Geschenk [giftAmount] Gold (+[influenceAmount] Einfluss) Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Die Beziehung verändert sich in [turnsToRelationshipChange] Runden @@ -132,7 +384,7 @@ Type: = Typ: Influence: = Einfluss: Reach 30 for friendship. = Erreiche 30 für Freundschaft. Reach highest influence above 60 for alliance. = Erreiche den höchsten Einfluss über 60 für Allianzen -Ally: = Alliierte +Ally: = Alliierte: # Trades @@ -178,88 +430,67 @@ City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = De Hellenic League = Hellenische Liga Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = Ein Großer General gibt den doppelten Kampfbonus und erscheint 50% häufiger - # Requires translation! -Art of War = +Art of War = Die Kunst des Krieges +20% production towards Wonder construction = 20% erhöhte Produktion beim Errichten von Wundern - # Requires translation! -Monument Builders = +Monument Builders = Monumental-Bauherren +2 movement for all naval units = +2 Bewegung für alle Marineeinheiten - # Requires translation! -Sun Never Sets = +Sun Never Sets = Die Sonne geht nie unter +2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 Kultur pro Runde von Städten (bevor Dampfkraft erforscht wurde) - # Requires translation! -Ancien Régime = +Ancien Régime = Ancien Régime Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Strategische Ressourcen geben +1 Produktion und Pferde-, Eisen- und Uran-Ressourcen geben die doppelte Menge - # Requires translation! -Siberian Riches = +Siberian Riches = Sibirische Reichtümer +25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% Produktion für alle Gebäude, die bereits in der Hauptstadt existieren - # Requires translation! -The Glory of Rome = +The Glory of Rome = Der Glanz Roms +1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 Gold von jedem Handelsweg, Ölvorkommen bieten doppelte Menge - # Requires translation! -Trade Caravans = +Trade Caravans = Handelskarawanen All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Alle militärischen Landeinheiten haben +1 Sicht; 50% niedrigerer Preis beim Kauf von Feldern - # Requires translation! -Manifest Destiny = +Manifest Destiny = Offenkundiges Schicksal Units fight as though they were at full strength even when damaged = Einheiten kämpfen mit voller Stärke, selbst bei Beschädigung - # Requires translation! -Bushido = +Bushido = Bushido 67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% Chance, 25 Gold zu verdienen und eine barbarische Einheit aus dem eroberten Lager zu rekrutieren, -25% Instandhaltung von Landeinheiten. - # Requires translation! -Furor Teutonicus = +Furor Teutonicus = Teutonischer Zorn Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = Unzufriedenheit von Städten verdoppelt, Unzufriedenheit der Bevölkerung halbiert. - # Requires translation! -Population Growth = +Population Growth = Bevölkerungswachstum Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = Bezahle nur 1/3 der üblichen Kosten für Instandhaltung der marinen Einheiten. Marine Nahkampfeinheiten haben eine 1/3 Chance, eine besiegte Marineeinheit zu fangen. - # Requires translation! -Barbary Corsairs = +Barbary Corsairs = Barbarische Korsaren +2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 Wissenschaft für alle SpezialistInnen und Feldverbesserungen Großer Persönlichkeiten - # Requires translation! -Scholars of the Jade Hall = +Scholars of the Jade Hall = Die Gelehrten der Jadehalle All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Alle Einheiten bewegen sich durch alliierte Wald- und Dschungelfelder als hätten sie Straßen. Diese Felder können genutzt werden, um bei der Erforschung des Rades Stadtverbindungen herzustellen. - # Requires translation! -The Great Warpath = +The Great Warpath = Auf dem Großen Kriegspfad Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Das Goldene Zeitalter hält 50% länger an. Währenddessen erhalten Einheiten +1 Bewegung und +10% Stärke - # Requires translation! -Achaemenid Legacy = +Achaemenid Legacy = Das Vermächtnis der Achaemeniden Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Kann sich sofort einschiffen und über Küsten und Ozeane bewegen. +1 Sicht beim Einschiffen. +10% Kampfstärkebonus, wenn innerhalb von 2 Feldern eines Moai. - # Requires translation! -Wayfinding = +Wayfinding = Pfadfinder Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Nahrung und Kultur aus freundlichen Stadtstaaten werden um 50% erhöht. - # Requires translation! -Father Governs Children = +Father Governs Children = Vater Regiert Kinder Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Erhalte dreimal soviel Gold von Barbaren-Camps und Plündern von Städten. Eingeschiffte Einheiten können sich selbst verteidigen. - # Requires translation! -River Warlord = +River Warlord = Fluß-Bandenchef 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Gold für die Entdeckung eines Natürlichen Wunders (Bonus erhöht auf 500 Gold, wenn als erste Nation entdeckt). Kultur, Zufriedenheit und Felderträge von Natürlichen Wundern verdoppelt. - # Requires translation! -Seven Cities of Gold = +Seven Cities of Gold = Die Sieben Goldenen Städte Combat Strength +30% when fighting City-State units or attacking a City-State itself. All mounted units have +1 Movement. = +30% Kampfstärke im Kampf gegen Stadtstaaten und deren Einheiten. Alle berittenen Einheiten haben +1 Bewegung. Mongol Terror = Mongolischer Terror - # Requires translation! -Great Andean Road = - # Requires translation! -Viking Fury = +Great Andean Road = Die Große Andenstraße +Viking Fury = Wikinger-Raserei # New game screen @@ -298,14 +529,11 @@ Hide advanced settings = Verstecke fortgeschrittene Einstellungen Map Height = Kartenhöhe Temperature extremeness = Temperaturextreme Resource richness = Ressourcenreichtum - # Requires translation! -Vegetation richness = - # Requires translation! -Rare features richness = +Vegetation richness = Üppigkeit der Vegetation +Rare features richness = Dichte außergewöhnlicher Geländeformen Max Coast extension = Max. Küstenausdehnung Biome areas extension = Biombereichausdehnung - # Requires translation! -Water level = +Water level = Wasser-Niveau Reset to default = Auf Standard zurücksetzen HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = WARNUNG: HOCHGRADIG EXPERIMENTELL! @@ -523,7 +751,7 @@ Sleep = Schlafen Sleep until healed = bis zur vollständigen Heilung schlafen Moving = in Bewegung Set up = Aufstellen -Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Verbessere [unitType] ([goldCost] Gold) +Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Zu [unitType] aufrüsten ([goldCost] Gold) Found city = Stadt gründen Promote = Befördern Health = Gesundheit @@ -537,6 +765,8 @@ Create [improvement] = Erzeuge [improvement] Start Golden Age = Goldenes Zeitalter starten Yes = Ja No = Nein +Acquire = Aneignen +Gold = Gold Acquire = Erwerben Science = Wissenschaft Happiness = Zufriedenheit @@ -563,12 +793,11 @@ Do you want to exit the game? = Willst du das Spiel schließen? # City screen Exit city = Stadt verlassen -Raze city = Stadt zerstören -Stop razing city = Zerstörung anhalten +Raze city = Stadt niederreißen +Stop razing city = Niederreißen anhalten Buy for [amount] gold = Für [amount] Gold kaufen Buy = Kaufen - # Requires translation! -You have [amount] gold = +You have [amount] gold = Sie haben [amount] Gold Currently you have [amount] gold. = Zur Zeit besitzen Sie [amount] Gold. Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Möchten Sie [constructionName] für [buildingGoldCost] Gold kaufen? No space available to place [unit] near [city] = Kein Platz verfügbar um [unit] nahe [city] zu platzieren @@ -597,7 +826,7 @@ Unassigned population = Freie Bevölkerung [turnsToExpansion] turns to expansion = Erweiterung in [turnsToExpansion] Runden Stopped expansion = Expansion gestoppt [turnsToPopulation] turns to new population = Neue(r) Einwohner(in) in [turnsToPopulation] Runden -Food converts to production = Nahrung in Produktion verwandeln +Food converts to production = Nahrung wird in Produktion verwandelt [turnsToStarvation] turns to lose population = Bevölkerungsverlust in [turnsToStarvation] Runden Stopped population growth = Bevölkerungswachstum gestoppt In resistance for another [numberOfTurns] turns = Im Widerstand für weitere [numberOfTurns] Runden @@ -624,7 +853,7 @@ National Wonder = Nationales Wunder National Wonders = Nationale Wunder Wonders enabled = Freigeschaltete Wunder Tile improvements enabled = Freigeschaltete Feldverbesserungen -Reveals [resource] on the map = Zeigt [resource] auf der Karte an +Reveals [resource] on the map = Entdeckt [resource] auf der Karte XP for new units = EP für neue Einheiten provide = generieren provides = generiert @@ -708,7 +937,7 @@ Undefeated civs = Unbesiegte Zivilisationen # Capturing a city -What would you like to do with the city? = Was möchste du mit dieser Stadt machen? +What would you like to do with the city? = Was möchtest du mit dieser Stadt machen? Annex = Annektieren Annexed cities become part of your regular empire. = Annektierte Städte werden Teil deines Imperiums Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Deren Bevölkerung generieren 2x Unzufriedenheit solange bis du ein Gerichtsgebäude gebaut hast. @@ -735,19 +964,19 @@ Unique to [civName], replaces [unitName] = Einzigartig für Zivilisation [civNam Tutorials = Tutorials Cost = Kosten May contain [listOfResources] = kann [listOfResources] enthalten -Upgrades to [upgradedUnit] = Verbessert sich zu [upgradedUnit] +Upgrades to [upgradedUnit] = Kann zu [upgradedUnit] aufrüsten Obsolete with [obsoleteTech] = Überflüssig mit [obsoleteTech] Occurs on [listOfTerrains] = Kommt vor in [listOfTerrains] Placed on [terrainType] = Platziert auf [terrainType] -Can be found on = Kann gefunden werden in +Can be found on = Kann gefunden werden in Improved by [improvement] = Wird verbessert durch [improvement] Bonus stats for improvement: = Boni für Verbesserung: -Can be built on = Kann gebaut werden auf +Can be built on = Kann gebaut werden auf Defence bonus = Verteidigungsbonus Movement cost = Bewegungskosten Rough Terrain = Unwegsames Gelände for = für -Missing translations: = Fehlende Übersetzung +Missing translations: = Fehlende Übersetzungen: Version = Version Resolution = Auflösung Tileset = Felderset @@ -761,10 +990,8 @@ Improvements = Verbesserungen Clear current map = Lösche aktuelle Karte Save map = Karte speichern Download map = Karte herunterladen - # Requires translation! -Loading... = - # Requires translation! -Filter: = +Loading... = Lade... +Filter: = Filter: Exit map editor = Karteneditor verlassen [nation] starting location = Startposition von [nation] Clear terrain features = Lösche Geländemerkmale @@ -830,6 +1057,304 @@ Impassible = Unpassierbar # Resources +Autocracy = Autokratie +-33% unit upkeep costs = -33% Unterhaltskosten für Einheiten +Populism = Populismus +Wounded military units deal +25% damage = Verwundete Militäreinheiten haben +25% Schaden +Militarism = Militarismus +Gold cost of purchasing units -33% = -33% Goldkosten für das Kaufen von Einheiten +Fascism = Faschismus +Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = Menge an strategische Resourcen ist um 100% erhöht. +Police State = Polizeistaat ++3 Happiness from every Courthouse. Build Courthouses in half the usual time. = +3 Zufriedenheit pro Gerichtsgebäude, welche doppelt so schnell gebaut werden können. +Total War = Totaler Krieg ++15% production when building military units and new military units start with 15 Experience = +15% Produktion beim Bauen von Militäreinheiten; neue Militäreinheiten starten mit 15 Erfahrung (EP) +Autocracy Complete = Autokratie vollständig ++20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% Angriffsbonus für alle Militäreinheiten über 30 Runden + +# Technologies + +Agriculture = Landwirtschaft +'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Wo die Bodenbearbeitung beginnt, folgen andere Künste. Die Bauern sind somit die Begründer der menschlichen Zivilisation.' - Daniel Webster +Pottery = Töpferkunst +'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Sagt denn der Ton zu dem Töpfer: Was machst du mit mir?' - Bibel, Jesaja 45,9 +Animal Husbandry = Tierhaltung +'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden.' - Bibel, Deuteronomium 25,4 +Archery = Bogenschießen +'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Der Griff des Pfeils ist mit einer der eigenen Federn des Adlers gefedert, wir geben unseren Feinden oft die Mittel zur eigenen Zerstörung.' - Aesop +Mining = Bergbau +'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Die Sanftmütigen werden die Erde erben, aber nicht ihre Mineralrechte.' - J. Paul Getty +Sailing = Segeln +'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Wer das Meer beherrscht, beherrscht alles.' - Themistokles +Calendar = Kalender +'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen, auf dass wir klug werden.' - Bibel, Psalmen 90,12 +Writing = Schrift +'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Wer ein gutes Buch zerstört, tötet die Vernunft selbst.' - John Milton +Trapping = Fallenstellen +'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Selbst rohe Tiere und wandernde Vögel fallen nicht zweimal in die gleichen Fallen oder Netze.' - Saint Jerome +The Wheel = Das Rad +'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Weisheit und Tugend sind wie die beiden Räder eines Karren.' - Japanisches Sprichwort +Masonry = Mauerarbeiten +'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Glücklich seid ihr, da eure Mauern schon wachsen!' - Vergil +Bronze Working = Bronzebearbeitung +'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hier trat Hector mit einem elf Ellen langen Speer in der Hand ein; die bronzene Spitze schimmerte vor ihm und war mit einem goldenen Ring am Schaft des Speeres befestigt.' - Homer +Optics = Optik +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Er baute ein Instrument, um zu wissen, ob der Mond bei Volllicht leuchtet oder nicht.' - Samuel Butler +Horseback Riding = Reiten +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Ein Pferd! Ein Pferd! Mein Königreich für ein Pferd!' - Shakespeare (Richard III) +Mathematics = Mathematik +'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Mathematik ist das Tor und der Schlüssel zu den Naturwissenschaften.' - Roger Bacon +Construction = Baukunst +'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'In einem Gebäude sind drei Dinge zu beachten: dass es an der richtigen Stelle steht, dass es sicher gegründet wird und dass es erfolgreich ausgeführt wird.' - Johann Wolfgang von Goethe +Philosophy = Philosophie +'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Es gibt nur ein einziges Gut für den Menschen: Die Wissenschaft. Und nur ein einziges Übel: Die Unwissenheit.' - Sokrates +Currency = Währung +'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Besser ist Brot mit einem glücklichen Herzen als Reichtum mit Verdruss.' - Amenemope +Engineering = Ingenieurwesen +'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Die instrumentelle oder mechanische Wissenschaft ist die edelste und vor allem die nützlichste.' - Leonardo da Vinci +Iron Working = Eisenbearbeitung +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Warten nicht, bis das Bügeleisen heiß ist, sondern mach es durch Schläge heiß.' - William Butler Yeats +Theology = Theologie +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Für die Erlösung des Menschen sind drei Dinge notwendig: zu wissen, was er glauben soll; zu wissen, was er sich wünschen soll; und zu wissen, was er tun soll.' - Thomas von Aquin +Civil Service = Öffentlicher Dienst +'The only thing that saves us from the bureaucracy is it inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Das Einzige, was uns vor der Bürokratie schützt, ist die Ineffizienz.' - Eugene McCarthy +Enables Open Borders agreements = Ermöglicht Vereinbarung 'offene Grenzen' +Guilds = Gilden +'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Die Kaufleute und die Händler sind gekommen; ihre Gewinne sind vorbestimmt...' - Sri Guru Granth Sahib +Physics = Physik +'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Messe, was messbar ist, und mache messbar, was nicht messbar ist.' - Galileo Galilei +Metal Casting = Metallguss +'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Wenn Stücke aus Bronze, Gold oder Eisen brechen, schweißt der Schmied sie im Feuer wieder zusammen, und die Verbindung ist hergestellt.' - Sri Guru Granth Sahib +Steel = Stahl +'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry sprach zum Vorarbeiter: "Ein Mensch ist nur ein Mensch; Bevor mich dieser Dampfhammer besiegt; sterb ich mit meinem Hammer in der Hand."' - Anonym: Das Lied von John Henry, dem Gleisarbeiter +Compass = Kompass +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Ich finde, das Große in dieser Welt ist nicht so sehr, wo wir stehen, sondern in welche Richtung wir uns bewegen.' - Oliver Wendell Holmes +Education = Bildung +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Bildung ist die beste Versorgung für das Alter.' - Aristotle +Chivalry = Ritterlichkeit +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Wer dieses Schwert aus diesem Stein und Amboss herauszieht, ist zu Recht König von ganz England.' - Malory +Machinery = Maschinenbau +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Die Presse ist das beste Instrument, um den Geist des Menschen zu erleuchten und ihn als rationales, moralisches und soziales Wesen zu verbessern.' - Thomas Jefferson +Astronomy = Astronomie +'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Freudig zur Brise spreizte der königliche Odysseus sein Segel, und mit seinem Ruder steuerte er geschickt.' - Homer +Acoustics = Akustik +'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Ihr Aufstieg auf einmal war, als der Klang des Donners entfernt hörte.' - Milton +Banking = Bankwesen +'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Fröhlichkeit: ein gutes Bankkonto, ein guter Koch und eine gute Verdauung.' - Jean Jacques Rousseau +Printing Press = Druckpresse +'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Es ist die Pflicht einer Zeitung, Nachrichten zu drucken und Lärm zu schlagen.' - Chicago Times +Gunpowder = Schießpulver +'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'An dem Tag, an dem sich zwei Armeekorps in einer Sekunde gegenseitig vernichten können, werden alle zivilisierten Nationen, wie zu hoffen ist, aus dem Krieg zurückschrecken und ihre Truppen entlassen.' - Alfred Nobel +Navigation = Navigation +'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Wind und Wellen sind immer auf der Seite des besseren Seefahrers.' - Edward Gibbon +Architecture = Architektur +'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Architektur beginnt dort, wo das Ingenieurwesen aufhört.' - Walter Gropius +Economics = Ökonomie +'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Das zusammengesetzte Interesse ist die mächtigste Kraft im Universum.' - Albert Einstein +Metallurgy = Metallhüttenkunde +'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Es gab nie ein gutes Messer aus schlechtem Stahl.' - Benjamin Franklin +Chemistry = Chemie +'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Wohin wir auch schauen, die Arbeit des Chemikers hat das Niveau unserer Zivilisation angehoben und die Produktionskapazität der Nation erhöht.' - Calvin Coolidge +Scientific Theory = Wissenschaftliche Theorie +'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Jedem großen wissenschaftlichen Fortschritt geht eine neue, tollkühne Idee voraus.' - John Dewey +Archaeology = Archäologie +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Diejenigen, die sich nicht an die Vergangenheit erinnern können, sind dazu verurteilt, sie zu wiederholen.' - George Santayana +Industrialization = Industrialisierung +'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Die Industrialisierung auf der Grundlage von Maschinen, die bereits als charakteristisch für unsere Zeit bezeichnet wird, ist nur ein Aspekt der Revolution, die von der Technologie ausgeht.' - Emily Greene Balch +Rifling = Gewehrkugeldrall +'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Es ist gut, dass der Krieg so schrecklich ist, sonst würden wir ihn zu sehr mögen.' - Robert E. Lee +Military Science = Militärwissenschaft +'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Kriege können mit Waffen geführt werden, aber sie werden von Menschen gewonnen. Es ist der Geist der Menschen, die folgen, und des Menschen, der führt, der den Sieg erringt.' - George S. Patton +Fertilizer = Dünger +'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Die Nation, die ihren Boden zerstört, zerstört sich selbst.' - Franklin Delano Roosevelt +Biology = Biologie +'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Wenn das Gehirn so einfach wäre, das wir es verstehen könnten, wären wir so einfach, dass wir es nicht könnten.' - Lyall Watson +Electricity = Elektrizität +'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Ist es eine Tatsache - oder habe ich es geträumt -, dass die Welt der Materie durch Elektrizität zu einem großen Nerv geworden ist, der Tausende von Meilen in einem atemlosen Moment vibriert?' - Nathaniel Hawthorne +Steam Power = Dampfkraft +'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Die Nationen des Westens hoffen, dass durch die Dampfkommunikation die ganze Welt zu einer einzigen Familie wird.' - Townsend Harris +Dynamite = Dynamit +'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Sobald die Menschen entscheiden, dass alle Mittel erlaubt sind, ein Übel zu bekämpfen, wird ihr Gut ununterscheidbar von dem Übel, das sie zu zerstören versuchen.' - Christopher Dawson +Refrigeration = Kühlung +'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Und ohne Obdach stand ich zwischen tausend Häusern und neben tausend Tischen verzehrt' ich mich nach Nahrung.' - William Wordsworth +Replaceable Parts = Ersetzbare Teile +'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Keine Aufgabe ist wirklich schwierig, solange man sie in einzelne Schritte aufteilt.' - Henry Ford +Radio = Radio +'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Das ganze Land war per Funk miteinander verbunden. Wir alle erlebten die gleichen Helden und Komiker und Sänger. Sie waren Riesen.' - Woody Allen +Combustion = Verbrennung +'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Jeder Mann, der sicher fahren kann, während er ein hübsches Mädchen küsst, schenkt dem Kuss einfach nicht die Aufmerksamkeit, die er verdient.' - Albert Einstein +Plastics = Plastik +'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, ich möchte dir ein Wort sagen, nur ein Wort: Plastik.' - Buck Henry und Calder Willingham, Der Absolvent +Electronics = Elektronik +'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Es gibt ein Grundprinzip der Verbraucherelektronik: Sie wird immer leistungsfähiger und immer billiger.' - Trip Hawkins +Ballistics = Ballistik +'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Männer, wie Kugeln, gehen am weitesten, wenn sie am glattesten sind.' - Jean Paul +Mass Media = Massenmedien +Flight = Flug +'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Die Luftfahrt war weder eine Industrie noch eine Wissenschaft. Es war ein Wunder.' - Igor Sikorsky +'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Die Einführung eines so mächtigen Mittels wie Dampf in einen Wagen auf Rädern wird die Situation des Menschen stark verändern.' - Thomas Jefferson +Pharmaceuticals = Arzneimittel +'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'In nichts nähern sich die Menschen den Göttern mehr als in der Gesundheit der Menschen.' - Cicero +Radar = Radar +'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Sehen ist die Kunst, Dinge unsichtbar zu sehen.' - Jonathan Swift +Atomic Theory = Atomtheorie +'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Die entfesselte Kraft des Atoms hat alles verändert, außer unseren Denkweisen, und wir treiben damit zu beispiellosen Katastrophen.' - Albert Einstein +Computers = Computer +'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Computer sind wie Götter des Alten Testaments: viele Regeln und keine Gnade.' - Joseph Campbell +Mobile Tactics = Mobile Taktiken +'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Alle Menschen können diese Taten sehen, mit denen ich siege, aber was niemand sehen kann, ist die Strategie, aus der sich der Sieg entwickelt.' - Sun Tzu +Combined Arms = Verbundene Waffen +'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Die Wurzel des Bösen ist nicht der Bau neuer, schrecklicherer Waffen. Es ist der Geist der Eroberung.' - Ludwig von Mises +Nuclear Fission = Kernspaltung +'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ich bin zum Tod geworden, zum Zerstörer der Welten.' - J. Robert Oppenheimer +Ecology = Ökologie +'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Nur in dem Moment, der durch das gegenwärtige Jahrhundert repräsentiert wird, hat eine Spezies, der Mensch, eine bedeutende Macht erlangt, um die Natur seiner Welt zu verändern.' - Rachel Carson +Rocketry = Raketentechnik +'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Eine gute Regel für Raketenexperimente ist: Gehe immer davon aus, dass sie explodieren wird.' - Astronautics Magazine, 1937 +Robotics = Robotik +'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Ein Roboter darf kein menschliches Wesen wissentlich verletzen oder wissentlich durch Untätigkeit zulassen, dass einem menschlichen Wesen Schaden zugefügt wird. 2. Ein Roboter muss den ihm von einem Menschen gegebenen Befehlen gehorchen – es sei denn, ein solcher Befehl würde mit Regel eins kollidieren. 3. Ein Roboter muss seine Existenz beschützen, solange dieser Schutz nicht mit Regel eins oder zwei kollidiert.' - Isaac Asimov +Lasers = Laser +'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Bald ist die Nacht vorüber, und der Tag bricht an. Deshalb wollen wir uns von den Taten trennen, die zur Dunkelheit gehören, und uns stattdessen mit den Waffen des Lichts rüsten.' Die Biebel: Roemer 13:12 +Nanotechnology = Nanotechnologie +'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Es wird erwartet, dass die Auswirkungen der Nanotechnologie die Auswirkungen der elektronischen Revolution auf unser Leben übersteigen werden.' - Richard Schwartz +Satellites = Satelliten +'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nun, irgendwie, auf eine neue Art und Weise, schien der Himmel fast fremd zu sein.' - Lyndon B. Johnson +Particle Physics = Teilchenphysik +'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Jedes Teilchen der Materie wird von jedem anderen Teilchen der Materie mit einer Kraft angezogen oder gravitiert, die umgekehrt proportional zu den Quadraten ihrer Abstände ist.' - Isaac Newton +Future Tech = Zukunftstechnologien +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Ich denke, wir sind uns einig, dass die Vergangenheit vorbei ist.' - George W. Bush + +# Technology uniques + +Who knows what the future holds? = Wer weiß was die Zukunft für uns bereithält? ++10% science and production in all cities = +10% Wissenschaft und Produktion in allen Städten +Improves movement speed on roads = Erhöht die Bewegungsgeschwindigkeit auf Straßen +Enables conversion of city production to science = Erlaubt das Umwandeln von städtischer Produktion in Wissenschaft +Enables Research agreements = Ermöglicht Forschungsvereinbarungen +Enables conversion of city production to gold = Erlaubt das Umwandeln von städtischer Produktion in Gold +Enables embarkation for land units = Ermöglicht das Einbooten von Landeinheiten +Enables embarked units to enter ocean tiles = Erlaubt es, eingebooteten Einheiten Ozeanfelder zu überqueren +Increases embarked movement +1 = +1 für Bewegungen eingebooteter Einheiten + +# Tech eras + +Ancient era = Altertum +Classical era = Klassik +Medieval era = Mittelalter +Renaissance era = Renaissance +Industrial era = Industrielle Revolution +Modern era = Moderne +Information era = Informationszeitalter +Future era = Ära der Zukunft + +# Terrains + +Grassland = Wiese +Plains = Ebene +Tundra = Tundra +Desert = Wüste +Lakes = Seen +Hill = Hügel +Mountain = Berge +Forest = Wald +Jungle = Dschungel +Marsh = Sumpf +Fallout = Verseucht +Oasis = Oase +Snow = Schnee +Coast = Küste +Ocean = Ozean +Flood plains = Flussaue +Impassible = Unpassierbar +Atoll = Atoll +Ice = Eis + +# Natural Wonders + +Barringer Crater = Barringer-Krater +Grand Mesa = Grand Mesa +Great Barrier Reef = Great Barrier Reef +Krakatoa = Krakatau +Mount Fuji = Fuji +Old Faithful = Old Faithful +Rock of Gibraltar = Felsen von Gibraltar +Cerro de Potosi = Cerro de Potosí +El Dorado = El Dorado +Fountain of Youth = Jungbrunnen + +# Natural Wonders Uniques + +Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Gewährt 500 Gold für die erste Zivilisation, die es entdeckt +Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Gewährt Verjüngung (alle Heilungseffekte verdoppelt) an benachbarte militärische Landeinheiten für den Rest des Spiels + +# Resources + +Cattle = Rinder +Sheep = Schafe +Deer = Rotwild +Bananas = Bananen +Wheat = Weizen +Stone = Stein +Fish = Fisch +Bison = Bisons +Horses = Pferde +Iron = Eisen +Coal = Kohle +Oil = Erdöl +Aluminum = Aluminium +Uranium = Uran +Furs = Felle +Cotton = Baumwolle +Dyes = Farbstoffe +Gems = Edelsteine +Silver = Silber +Incense = Weihrauch +Ivory = Elfenbein +Silk = Seide +Spices = Gewürze +Wine = Wein +Sugar = Zucker +Marble = Marmor ++15% production towards Wonder construction = +15% Produktion beim Errichten von Wundern +Pearls = Perlen +Whales = Wale +Copper = Kupfer +Cocoa = Kakao +Crab = Krabben +Citrus = Zitrusfrüchte +Truffles = Trüffel + +# Improvements + +Farm = Farm +Lumber mill = Sägewerk +Mine = Mine +Trading post = Handelsposten +Camp = Lager +Oil well = Ölbohrloch +Pasture = Weide +Plantation = Plantage +Quarry = Steinbruch +Fishing Boats = Fischerboote +Road = Straße +Remove Road = Entferne Straße +Railroad = Schienen +Remove Railroad = Entferne Schienen +Remove Forest = Wald abholzen +Remove Jungle = Dschungel abholzen +Remove Marsh = Sumpf trockenlegen +Remove Fallout = Entferne Verseuchung +Ancient ruins = Altertümliche Ruinen +City ruins = Stadtruinen +Academy = Akademie +Landmark = Sehenswürdigkeit +Manufactory = Fabrik +Customs house = Zollamt +Moai = Moai ++1 additional Culture for each adjacent Moai = +1 zusätzliche Kultur für jedes anliegende Moai +Can only be built on Coastal tiles = Kann nur auf Küstenfeldern gebaut werden +Barbarian encampment = Barbarenlager + Bison = Bisons Copper = Kupfer Cocoa = Kakao @@ -860,16 +1385,56 @@ WaterMissileCarrier = Raketenträger Composite Bowman = Kompositbogenschütze Foreign Land = Fremdes Land +Destroyer = Zerstörer +Can attack submarines = Kann U-Boote angreifen +Machine Gun = Maschinengewehr +Anti-Aircraft Gun = FLAK +Infantry = Infanterie +Battleship = Schlachtschiff +Submarine = U-Boot +Bonus as Attacker [amount]% = Bonus für Angriff [amount]% +Invisible to others = Unsichtbar für andere +Can only attack water = Kann nur auf Wasser angreifen +Can enter ice tiles = Kann Eis befahren +Carrier = Flugzeugträger +Triplane = Dreidecker +[percent]% chance to intercept air attacks = [percent]% Chance, Luftangriffe abzufangen +Requires Manhattan Project = Benötigt Manhattan Projekt +6 tiles in every direction always visible = 6 Felder in jede Richtung sichtbar +Great War Bomber = Weltkriegsbomber +Rocket Artillery = Raketenartillerie +Anti-Tank Gun = Panzerabwehr-Kanone Marine = Marine Mobile SAM = Mobile Flugabwehrrakete Paratrooper = Fallschirmjäger Helicopter Gunship = Angriffshelikopter Atomic Bomb = Atombombe Unbuildable = nicht baubar +Can start an 8-turn golden age = Kann ein Goldenes Zeitalter über 8 Runden starten +Can build improvement: Landmark = Kann Verbesserung errichten: Sehenswürdigkeit +Great Scientist = Große(r) Wissenschaftler(in) +Can hurry technology research = Kann Erforschung von Technologien beschleunigen +Can build improvement: Academy = Kann Verbesserung errichten: Akademie +Great Merchant = Große(r) Händler(in) +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [influenceAmount] Influence = Kann eine Handelsmission mit dem Stadtstaat durchführen, die eine große Summe Gold und [influenceAmount] Einfluss gibt. +Can build improvement: Customs house = Kann Verbesserung errichten: Zollhaus +Great Engineer = Große(r) Ingenieur(in) +Can speed up construction of a wonder = Kann die Produktion eines Wunders beschleunigen +Can build improvement: Manufactory = Kann Verbesserung errichten: Fabrik +Great General = Große(r) General(in) +Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% Bonus für Einheiten im Umfeld von 2 Feldern +Khan = Khan +Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Heile angrenzende Einheiten für 15 zusätzliche HP pro Runde # Promotions Pick promotion = Wähle eine Beförderung + OR = ODER +Bonus vs [unitType] = Im Vorteil gegen [unitType] +Penalty vs [unitType] = Im Nachteil gegen [unitType] +Accuracy I = Genauigkeit I +Accuracy II = Genauigkeit II +Accuracy III = Genauigkeit III OR = ODER units in open terrain = Einheiten im offenen Gelände units in rough terrain = Einheiten in unwegsamem Gelände @@ -2913,100 +3478,56 @@ Loci = Khan Kaen = # Requires translation! Surin = + Spain = Spanien - # Requires translation! -Isabella = - # Requires translation! -God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = - # Requires translation! -Repugnant spawn of the devil! You will pay! = - # Requires translation! -If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = - # Requires translation! -God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = - # Requires translation! -I hope this deal will receive your blessing. = - # Requires translation! -Madrid = - # Requires translation! -Barcelona = - # Requires translation! -Seville = - # Requires translation! -Cordoba = - # Requires translation! -Toledo = - # Requires translation! -Santiago = - # Requires translation! -Murcia = - # Requires translation! -Valencia = - # Requires translation! -Zaragoza = - # Requires translation! -Pamplona = - # Requires translation! -Vitoria = - # Requires translation! -Santander = - # Requires translation! -Oviedo = - # Requires translation! -Jaen = - # Requires translation! -Logroño = - # Requires translation! -Valladolid = - # Requires translation! -Palma = - # Requires translation! -Teruel = - # Requires translation! -Almeria = - # Requires translation! -Leon = - # Requires translation! -Zamora = - # Requires translation! -Mida = - # Requires translation! -Lugo = - # Requires translation! -Alicante = - # Requires translation! -Càdiz = - # Requires translation! -Eiche = - # Requires translation! -Alcorcon = - # Requires translation! -Burgos = - # Requires translation! -Vigo = - # Requires translation! -Badajoz = - # Requires translation! -La Coruña = - # Requires translation! -Guadalquivir = - # Requires translation! -Bilbao = - # Requires translation! -San Sebastian = - # Requires translation! -Granada = - # Requires translation! -Mérida = - # Requires translation! -Huelva = - # Requires translation! -Ibiza = - # Requires translation! -Las Palmas = - # Requires translation! -Tenerife = - # Requires translation! +Isabella = Isabelle +God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Gott mag Dir vergeben, aber ich nicht. Bereite Dich auf den Krieg vor. +Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Du widerliche Ausgeburt der Hölle! Das wirst Du büßen! +If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Wenn denn meine Niederlage, ohne jeden Zweifel, der Wille Gottes sei, so werde ich sie akzeptieren. +God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Gott segnet diejenigen, die dessen würdig sind. Ich bin Isabella von Spanien. +I hope this deal will receive your blessing. = Ich hoffe dieser Handel wird Ihren Segen erhalten. +Madrid = Madrid +Barcelona = Barcelona +Seville = Sevilla +Cordoba = Cordoba +Toledo = Toledo +Santiago = Santiago +Murcia = Murcia +Valencia = Valencia +Zaragoza = Zaragoza +Pamplona = Pamplona +Vitoria = Vitoria +Santander = Santander +Oviedo = Oviedo +Jaen = Jaén +Logroño = Logroño +Valladolid = Valladolid +Palma = Palma +Teruel = Teruel +Almeria = Almería +Leon = León +Zamora = Zamora +Mida = Mida +Lugo = Lugo +Alicante = Alicante +Càdiz = Cádiz +Eiche = Elche +Alcorcon = Alcorcón +Burgos = Burgos +Vigo = Vigo +Badajoz = Badajoz +La Coruña = La Coruña +Guadalquivir = Guadalquivir +Bilbao = Bilbao +San Sebastian = San Sebastián +Granada = Granada +Mérida = Mérida +Huelva = Huelva +Ibiza = Ibiza +Las Palmas = Las Palmas +Tenerife = Teneriffa + +# Requires translation! Songhai = # Requires translation! Askia =