Translations update (#3124)

* Update Italian.properties (#3111)

* Update Ukrainian.properties (#3120)

* Update Ukrainian.properties

* Update Ukrainian.properties

* Update Ukrainian.properties

* Update Ukrainian.properties

* Додав слово Надають

* Update Brazilian_Portuguese.properties (#3121)

* some minutes translating

pra ajudar os player br pq esse jogo é bom demais!

* Update Brazilian_Portuguese.properties

* Update Japanese.properties (#3123)

* Update Spanish.properties (#3113)

* Update Indonesian.properties (#3116)

Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>

Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Prosta4okua <31485341+Prosta4okua@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ISS <27261371+4urb4nm0nk@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: paontv <57051667+paontv@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: chriscr2 <70113017+chriscr2@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Kensvin <63847755+Kensvin28@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Yair Morgenstern <yairm210@hotmail.com>
This commit is contained in:
uncivbot[bot]
2020-09-11 11:07:39 +03:00
committed by GitHub
parent 4844a0e005
commit ea08a96482
6 changed files with 261 additions and 270 deletions

View File

@ -870,11 +870,11 @@ Crab = Caranguejos
Citrus = Cítricos Citrus = Cítricos
Truffles = Trufas Truffles = Trufas
# Requires translation! # Requires translation!
Strategic = Strategic = Estratégia
# Requires translation! # Requires translation!
Bonus = Bonus = Bônus
# Requires translation! # Requires translation!
Luxury = Luxury = Luxúria
# Unit types # Unit types
@ -934,39 +934,41 @@ Invalid ID! = ID inválido!
# Mods # Mods
# Requires translation! # Requires translation!
Mods = Mods = Mods
# Requires translation! # Requires translation!
Download [modName] = Download [modName] = Download [modName]
# Requires translation! # Requires translation!
Could not download mod list = Could not download mod list = Não foi possível baixar a lista de mod
# Requires translation! # Requires translation!
Download mod from URL = [amount] Stars = [amount] Estrelas
# Requires translation! # Requires translation!
Download = Download mod from URL = Download mod da URL
# Requires translation! # Requires translation!
Done! = Download = Download
# Requires translation! # Requires translation!
Delete [modName] = Done! = Concluído!
# Requires translation! # Requires translation!
Are you SURE you want to delete this mod? = Delete [modName] = Deletar [modName]
# Requires translation!
Are you SURE you want to delete this mod? = Tem CERTEZA que deseja deletar este mod?
# Uniques that are relevant to more than one type of game object # Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] de cada [param] [stats] from every [param] = [stats] de cada [param]
# Requires translation! # Requires translation!
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] from [param] tiles in this city = [stats] de terrenos [param] nesta cidade
# Requires translation! # Requires translation!
[stats] for each adjacent [param] = [stats] for each adjacent [param] = [stats] para todo [param] adjacente
# Requires translation! # Requires translation!
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType]
# City filters # City filters
# Requires translation! # Requires translation!
in this city = in this city = nesta cidade
# Requires translation! # Requires translation!
in every city = in every city = em todas as cidades
# Requires translation! # Requires translation!
in capital = in capital = na capital
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -985,7 +987,7 @@ Stone Works = Obras de pedras
Stonehenge = Stonehenge Stonehenge = Stonehenge
# Requires translation! # Requires translation!
[stats] Per [amount] Population in this city = [stats] Per [amount] Population in this city = [stats] por [amount] de população nesta cidade
Library = Biblioteca Library = Biblioteca
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtudade, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservados e descansando.' - Sir Francis Bacon 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtudade, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservados e descansando.' - Sir Francis Bacon
@ -997,22 +999,22 @@ Paper Maker = Fabricador de papel
Circus = Circo Circus = Circo
# Requires translation! # Requires translation!
Must be next to river = Must be next to river = Deve ser próximo ao rio
# Requires translation! # Requires translation!
Water Mill = Water Mill = Moinho de água
# Requires translation! # Requires translation!
Must border a source of fresh water = Must border a source of fresh water = Deve fazer fronteira com uma fonte de água doce
# Requires translation! # Requires translation!
Floating Gardens = Floating Gardens = Jardins Flutuantes
# Requires translation! # Requires translation!
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Não é tanto por sua beleza que a floresta clama ao coração dos homens, mas por aquela coisa sutil, aquela qualidade do ar, aquela emanação de velhas árvores, que tão maravilhosamente muda e renova um espírito cansado.' - Robert Louis Stevenson
# Requires translation! # Requires translation!
+[amount]% growth in all cities = +[amount]% growth in all cities = +[amount]% de crescimento em todas cidades
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% De produção quando estiver construindo [param] +[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% De produção quando estiver construindo [param]
# Requires translation! # Requires translation!
Temple of Artemis = Temple of Artemis = Templo de Artemis
Walls = Muralhas Walls = Muralhas
@ -1047,7 +1049,7 @@ All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Todas as unidades na
The Great Lighthouse = O Grande Farol The Great Lighthouse = O Grande Farol
# Requires translation! # Requires translation!
+[amount]% production when building [param] in this city = +[amount]% production when building [param] in this city = +[amount]% de produção quando estiver construindo [param] nesta cidade
Stable = Estábulos Stable = Estábulos
Circus Maximus = Circo Máximo Circus Maximus = Circo Máximo
@ -1083,7 +1085,7 @@ Bazaar = Bazar
Mint = Casa da moeda Mint = Casa da moeda
# Requires translation! # Requires translation!
[amount]% of food is carried over after population increases = [amount]% of food is carried over after population increases = [amount]% de comida é transportada após o aumento da população
Aqueduct = Aqueduto Aqueduct = Aqueduto
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'A Arte da guerra ensina não na probabilidade de o inimigo não atacar, mas no fato de termos tornado nossa posição inatacável.' - Sun Tzu 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'A Arte da guerra ensina não na probabilidade de o inimigo não atacar, mas no fato de termos tornado nossa posição inatacável.' - Sun Tzu
@ -1091,9 +1093,9 @@ Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (o
Great Wall = Grande Muralha Great Wall = Grande Muralha
# Requires translation! # Requires translation!
+[amount]% great person generation in this city = +[amount]% great person generation in this city = +[amount]% de geração de Grandes Personalidades nessa cidade
# Requires translation! # Requires translation!
Garden = Garden = Jardim
Monastery = Monastério Monastery = Monastério
@ -1155,7 +1157,7 @@ Notre Dame = Notre Dame
Armory = Arsenal Armory = Arsenal
# Requires translation! # Requires translation!
Must be next to [terrain] = Must be next to [terrain] = Deste estar próximo ao [terrain]
Observatory = Observatório Observatory = Observatório
Opera House = Casa de Ópera Opera House = Casa de Ópera
@ -1500,19 +1502,19 @@ Yichang = Yichang
Yingtian = Yingtian Yingtian = Yingtian
Xinyu = Xinyu Xinyu = Xinyu
# Requires translation! # Requires translation!
Xinzheng = Xinzheng = Xinzheng
# Requires translation! # Requires translation!
Handan = Handan = Handan
# Requires translation! # Requires translation!
Dunhuang = Dunhuang = Dunhuang
# Requires translation! # Requires translation!
Gaoyu = Gaoyu = Gaoyu
# Requires translation! # Requires translation!
Nantong = Nantong = Nantong
# Requires translation! # Requires translation!
Weifang = Weifang = Weifang
# Requires translation! # Requires translation!
Xikang = Xikang = Xikang
Egypt = Egito Egypt = Egito
Ramesses II = Ramsés II Ramesses II = Ramsés II
@ -1525,13 +1527,13 @@ Good day. = Bom dia.
Oh, it's you. = Ah, é você. Oh, it's you. = Ah, é você.
Monument Builders = Construtores de Monumento Monument Builders = Construtores de Monumento
# Requires translation! # Requires translation!
Thebes = Thebes = Tebas
# Requires translation! # Requires translation!
Memphis = Memphis = Memphis
# Requires translation! # Requires translation!
Heliopolis = Heliopolis = Heliopólis
# Requires translation! # Requires translation!
Elephantine = Elephantine = Elefantina
Alexandria = Alexandria Alexandria = Alexandria
# Requires translation! # Requires translation!
Pi-Ramesses = Pi-Ramesses =
@ -1632,11 +1634,11 @@ Sun Never Sets = O Sol Nunca se Põe
+2 movement for all naval units = +2 de movimento para todas as unidades navais +2 movement for all naval units = +2 de movimento para todas as unidades navais
London = Londres London = Londres
# Requires translation! # Requires translation!
York = York = Iorque
# Requires translation! # Requires translation!
Nottingham = Nottingham = Nottingham
# Requires translation! # Requires translation!
Hastings = Hastings = Hastings
# Requires translation! # Requires translation!
Canterbury = Canterbury =
# Requires translation! # Requires translation!
@ -3298,103 +3300,103 @@ Viking Fury = Fúria Viking
Melee units pay no movement cost to pillage = Unidades de combate próximo não pagam custo de movimento quando saqueiam Melee units pay no movement cost to pillage = Unidades de combate próximo não pagam custo de movimento quando saqueiam
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Unidades pagam somente 1 ponto de movement para embarcar e desembarcar Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Unidades pagam somente 1 ponto de movement para embarcar e desembarcar
# Requires translation! # Requires translation!
Copenhagen = Copenhagen = Copenhague
# Requires translation! # Requires translation!
Aarhus = Aarhus = Aarhus
# Requires translation! # Requires translation!
Kaupang = Kaupang = Kaupang
# Requires translation! # Requires translation!
Ribe = Ribe = Ribe
# Requires translation! # Requires translation!
Viborg = Viborg = Viborg
# Requires translation! # Requires translation!
Tunsbers = Tunsbers = Tunsbers
# Requires translation! # Requires translation!
Roskilde = Roskilde = Roskilde
# Requires translation! # Requires translation!
Hedeby = Hedeby = Hedeby
# Requires translation! # Requires translation!
Oslo = Oslo = Oslo
# Requires translation! # Requires translation!
Jelling = Jelling = Jelling
# Requires translation! # Requires translation!
Truso = Truso = Truso
# Requires translation! # Requires translation!
Bergen = Bergen = Bergen
# Requires translation! # Requires translation!
Faeroerne = Faeroerne = Faeroerne
# Requires translation! # Requires translation!
Reykjavik = Reykjavik = Reykjavik
# Requires translation! # Requires translation!
Trondheim = Trondheim = Trondheim
# Requires translation! # Requires translation!
Godthab = Godthab = Godthab
# Requires translation! # Requires translation!
Helluland = Helluland = Helluland
# Requires translation! # Requires translation!
Lillehammer = Lillehammer = Lillehammer
# Requires translation! # Requires translation!
Markland = Markland = Markland
# Requires translation! # Requires translation!
Elsinore = Elsinore = Elsinore
# Requires translation! # Requires translation!
Sarpsborg = Sarpsborg = Sarpsborg
# Requires translation! # Requires translation!
Odense = Odense = Odense
# Requires translation! # Requires translation!
Aalborg = Aalborg = Aalborg
# Requires translation! # Requires translation!
Stavanger = Stavanger = Stavanger
# Requires translation! # Requires translation!
Vorbasse = Vorbasse = Vorbasse
# Requires translation! # Requires translation!
Schleswig = Schleswig = Schleswig
# Requires translation! # Requires translation!
Kristiansand = Kristiansand = Kristiansand
# Requires translation! # Requires translation!
Halogaland = Halogaland = Halogaland
# Requires translation! # Requires translation!
Randers = Randers = Randers
# Requires translation! # Requires translation!
Fredrikstad = Fredrikstad = Fredrikstad
# Requires translation! # Requires translation!
Kolding = Kolding = Kolding
# Requires translation! # Requires translation!
Horsens = Horsens = Horsens
# Requires translation! # Requires translation!
Tromsoe = Tromsoe = Tromsoe
# Requires translation! # Requires translation!
Vejle = Vejle = Vejle
# Requires translation! # Requires translation!
Koge = Koge = Koge
# Requires translation! # Requires translation!
Sandnes = Sandnes = Sandnes
# Requires translation! # Requires translation!
Holstebro = Holstebro = Holstebro
# Requires translation! # Requires translation!
Slagelse = Slagelse = Slagelse
# Requires translation! # Requires translation!
Drammen = Drammen = Drammen
# Requires translation! # Requires translation!
Hillerod = Hillerod = Hillerod
# Requires translation! # Requires translation!
Sonderborg = Sonderborg = Sonderborg
# Requires translation! # Requires translation!
Skien = Skien = Skien
# Requires translation! # Requires translation!
Svendborg = Svendborg = Svendborg
# Requires translation! # Requires translation!
Holbaek = Holbaek = Holbaek
# Requires translation! # Requires translation!
Hjorring = Hjorring = Hjorring
# Requires translation! # Requires translation!
Fladstrand = Fladstrand = Fladstrand
# Requires translation! # Requires translation!
Haderslev = Haderslev = Haderslev
# Requires translation! # Requires translation!
Ringsted = Ringsted = Ringsted
# Requires translation! # Requires translation!
Skrive = Skrive = Skrive
Milan = Milão Milan = Milão
You leave us no choice. War it must be. = Você não nos deixa escolha. Será guerra. You leave us no choice. War it must be. = Você não nos deixa escolha. Será guerra.
@ -3422,7 +3424,7 @@ Tyre = Tiro
We never fully trusted you from the start. = Nunca confiamos em você desde o início. We never fully trusted you from the start. = Nunca confiamos em você desde o início.
# Requires translation! # Requires translation!
Ur = Ur = Ur
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Disfrutarei escutando seu último suspiro enquanto voce contempla a destruição do seu reino! I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Disfrutarei escutando seu último suspiro enquanto voce contempla a destruição do seu reino!
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Por que lutamos? Porque Inanna nos ordena. Agora, testemunhe o poder dos Sumérios! Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Por que lutamos? Porque Inanna nos ordena. Agora, testemunhe o poder dos Sumérios!
What treachery has struck us? No, what evil? = Que traição nos atingiu? Não, que demônio? What treachery has struck us? No, what evil? = Que traição nos atingiu? Não, que demônio?
@ -3440,11 +3442,11 @@ I guess you weren't here for the sprouts after all... = Eu acho que você não e
Unacceptable! = Inaceitável! Unacceptable! = Inaceitável!
# Requires translation! # Requires translation!
Sidon = Sidon = Sidon
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sidon disposto à te dar! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sidon está disposto a atendê-lo!
# Requires translation! # Requires translation!
Almaty = Almaty = Almaty
How could we fall to the likes of you?! = Como podemos cair para gente como você? How could we fall to the likes of you?! = Como podemos cair para gente como você?
Edinburgh = Edimburgo Edinburgh = Edimburgo
@ -3456,11 +3458,11 @@ Singapore = Singapura
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Talvez, em outro mundo, poderíamos ter sido amigos ... Perhaps, in another world, we could have been friends... = Talvez, em outro mundo, poderíamos ter sido amigos ...
# Requires translation! # Requires translation!
Zanzibar = Zanzibar = Zanzibar
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que os céus o perdoem por infligir essa humilhação ao nosso povo. May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que os céus o perdoem por infligir essa humilhação ao nosso povo.
# Requires translation! # Requires translation!
Sydney = Sydney = Sydney
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Após uma profunda análise, a Austrália se encontra em uma encruzilhada. Prepare-se, pois a guerra está sobre nós. After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Após uma profunda análise, a Austrália se encontra em uma encruzilhada. Prepare-se, pois a guerra está sobre nós.
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mobilizaremos todos os meios de resistência para parar esta transgressão contra a nossa nação! We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mobilizaremos todos os meios de resistência para parar esta transgressão contra a nossa nação!
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Os princípios pelos quais lutamos sobreviverão por mais tempo do que qualquer nação que você possa construir. The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Os princípios pelos quais lutamos sobreviverão por mais tempo do que qualquer nação que você possa construir.
@ -3481,25 +3483,25 @@ Helsinki = Helsinque
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = O dia do julgamento chegou até nós. Mas tenha certeza, o mesmo chegará para você! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = O dia do julgamento chegou até nós. Mas tenha certeza, o mesmo chegará para você!
# Requires translation! # Requires translation!
Kuala Lumpur = Kuala Lumpur = Kuala Lumpur
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Hoje, o povo malaio obedece a você, mas não pense que isso acabou... Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Hoje, o povo malaio obedece a você, mas não pense que isso acabou...
# Requires translation! # Requires translation!
Manila = Manila = Manila
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, deuses! Por que vocês nos abandonaram? Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, deuses! Por que vocês nos abandonaram?
# Requires translation! # Requires translation!
Lhasa = Lhasa = Lhasa
Perhaps now we will find peace in death... = Talvez agora encontremos paz na morte... Perhaps now we will find peace in death... = Talvez agora encontremos paz na morte...
# Requires translation! # Requires translation!
Vancouver = Vancouver = Vancouver
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Em resposta à malevolência incomensurável até agora vista em suas relações com o Canadá, não temos alternativa a não ser a guerra. In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Em resposta à malevolência incomensurável até agora vista em suas relações com o Canadá, não temos alternativa a não ser a guerra.
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Como não podemos chegar a uma solução pacífica com você, o Canadá deve recorrer, com relutância, à guerra. As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Como não podemos chegar a uma solução pacífica com você, o Canadá deve recorrer, com relutância, à guerra.
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Não me arrependo de ter defendido meu país até o fim, mesmo que fosse em vão. I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Não me arrependo de ter defendido meu país até o fim, mesmo que fosse em vão.
# Requires translation! # Requires translation!
M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Você acha mesmo que pode passar por cima de nós com tanta facilidade? Eu não vou deixar isso acontecer. Não pelo Kongo - não pelo meu povo! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Você acha mesmo que pode passar por cima de nós com tanta facilidade? Eu não vou deixar isso acontecer. Não pelo Kongo - não pelo meu povo!
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = A guerra não é estranha para nós. Você se desviou do caminho certo e nós o corrigiremos. We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = A guerra não é estranha para nós. Você se desviou do caminho certo e nós o corrigiremos.
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Você é nada mais que um bárbaro glorificado. Cruel e sem piedade. You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Você é nada mais que um bárbaro glorificado. Cruel e sem piedade.
@ -3519,10 +3521,10 @@ Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first
Oligarchy = Oligarquia Oligarchy = Oligarquia
Units in cities cost no Maintenance = Unidades em cidades não cobram custo de Manutenção Units in cities cost no Maintenance = Unidades em cidades não cobram custo de Manutenção
# Requires translation! # Requires translation!
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% attacking strength for cities with garrisoned units = + 50% da força de ataque para cidades com unidades guarnecidas
Landed Elite = Elite aterrisada Landed Elite = Elite aterrisada
# Requires translation! # Requires translation!
+[amount]% growth in capital = +[amount]% growth in capital = +[amount]% de crescimento na capital
[stats] in capital = [stats] na capital [stats] in capital = [stats] na capital
Monarchy = Monarquia Monarchy = Monarquia
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 de ouro e -1 de infelicidade para cada 2 habitantes na capital +1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 de ouro e -1 de infelicidade para cada 2 habitantes na capital
@ -3531,7 +3533,7 @@ Tradition Complete = Tradição Completa
Ancient era = Antiguidade Ancient era = Antiguidade
Tradition = Tradição Tradition = Tradição
# Requires translation! # Requires translation!
Increased rate of border expansion = Increased rate of border expansion = Aumento da taxa de expansão da fronteira
Collective Rule = Governo Coletivo Collective Rule = Governo Coletivo
Training of settlers increased +50% in capital = Treinamento de Colonizadores aumenta em 50% na capital Training of settlers increased +50% in capital = Treinamento de Colonizadores aumenta em 50% na capital
@ -3557,11 +3559,11 @@ Honor Complete = Honra Completa
Gain gold for each unit killed = Ganhe ouro por cada unidade morta Gain gold for each unit killed = Ganhe ouro por cada unidade morta
Honor = Honra Honor = Honra
# Requires translation! # Requires translation!
+25% bonus vs Barbarians = +25% bonus vs Barbarians = +25% de bônus contra Bárbaros
# Requires translation! # Requires translation!
Gain Culture when you kill a barbarian unit = Gain Culture when you kill a barbarian unit = Ganhe Cultura ao matar uma unidade bárbara
# Requires translation! # Requires translation!
Notified of new Barbarian encampments = Notified of new Barbarian encampments = Notificado de novos acampamentos bárbaros
Organized Religion = Religião Organizada Organized Religion = Religião Organizada
Mandate Of Heaven = Mandato do Céu Mandate Of Heaven = Mandato do Céu
@ -3575,7 +3577,7 @@ Piety Complete = Piedade Completa
Classical era = Antiguidade Clássica Classical era = Antiguidade Clássica
Piety = Piedade Piety = Piedade
# Requires translation! # Requires translation!
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% de Produção quando estiver construindo prédios [stat]
Trade Unions = Sindicatos Trade Unions = Sindicatos
Maintenance on roads & railroads reduced by 33% = Custo de manutenção de ruas e ferrovias reduzido em 33% Maintenance on roads & railroads reduced by 33% = Custo de manutenção de ruas e ferrovias reduzido em 33%
@ -3590,7 +3592,7 @@ Double gold from Great Merchant trade missions = Dobro de ouro obtido nas missõ
Medieval era = Idade Média Medieval era = Idade Média
Commerce = Comércio Commerce = Comércio
# Requires translation! # Requires translation!
+25% gold in capital = +25% gold in capital = +25% de ouro na capital
Secularism = Secularismo Secularism = Secularismo
Humanism = Humanismo Humanism = Humanismo
@ -3603,7 +3605,7 @@ Rationalism Complete = Racionalismo Completo
Renaissance era = Renascimento Renaissance era = Renascimento
Rationalism = Racionalismo Rationalism = Racionalismo
# Requires translation! # Requires translation!
Production to science conversion in cities increased by 33% = Production to science conversion in cities increased by 33% = A conversão da produção em ciências nas cidades aumentou 33%
Constitution = Constituição Constitution = Constituição
[stats] from every Wonder = [stats] de cada Monumento [stats] from every Wonder = [stats] de cada Monumento
@ -3631,7 +3633,7 @@ Autocracy Complete = Autocracia Completa
Industrial era = Revolução Industrial Industrial era = Revolução Industrial
Autocracy = Autocracia Autocracy = Autocracia
# Requires translation! # Requires translation!
-33% unit upkeep costs = -33% unit upkeep costs = 33% custos de manutenção da unidade
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################

View File

@ -893,21 +893,23 @@ Invalid ID! = ID invalid!
# Mods # Mods
# Requires translation! # Requires translation!
Mods = Mods = Mod
# Requires translation! # Requires translation!
Download [modName] = Download [modName] = Unduh [modName]
# Requires translation! # Requires translation!
Could not download mod list = Could not download mod list = Tidak dapat mengunduh daftar mod
# Requires translation! # Requires translation!
Download mod from URL = [amount] Stars = [amount] Bintang
# Requires translation! # Requires translation!
Download = Download mod from URL = Unduh mod dari URL
# Requires translation! # Requires translation!
Done! = Download = Unduh
# Requires translation! # Requires translation!
Delete [modName] = Done! = Selesai!
# Requires translation! # Requires translation!
Are you SURE you want to delete this mod? = Delete [modName] = Hapus [modName]
# Requires translation!
Are you SURE you want to delete this mod? = Apakah kamu YAKIN untuk menghapus mod ini?
# Uniques that are relevant to more than one type of game object # Uniques that are relevant to more than one type of game object
@ -918,11 +920,11 @@ Are you SURE you want to delete this mod? =
# City filters # City filters
# Requires translation! # Requires translation!
in this city = in this city = di kota ini
# Requires translation! # Requires translation!
in every city = in every city = di semua kota
# Requires translation! # Requires translation!
in capital = in capital = di ibu kota
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -1052,7 +1054,7 @@ Manhattan Project = Proyek Manhattan
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = '"Katun" didirikan di Chichen Itza. Permukiman Itza harus didirikan di sana. Biarlah Quetzal datang, burung hijau itu datang. Ah Kantenal harus datang. Ialah Firman Tuhan. Itza harus datang.' - Kitab-kitab Chilam Balam 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = '"Katun" didirikan di Chichen Itza. Permukiman Itza harus didirikan di sana. Biarlah Quetzal datang, burung hijau itu datang. Ah Kantenal harus datang. Ialah Firman Tuhan. Itza harus datang.' - Kitab-kitab Chilam Balam
# Requires translation! # Requires translation!
Golden Age length increased by [amount]% = Golden Age length increased by [amount]% = Masa Kejayaan lebih lama [amount]%
Chichen Itza = Chichen Itza Chichen Itza = Chichen Itza
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Hanya sedikit cinta yang bisa melewati cinta benteng granit di puncak tebing Machu Picchu yang menjulang, mahkota dari Tanah Inca.' - Hiram Bingham 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Hanya sedikit cinta yang bisa melewati cinta benteng granit di puncak tebing Machu Picchu yang menjulang, mahkota dari Tanah Inca.' - Hiram Bingham
@ -3487,7 +3489,7 @@ Great Artist = Seniman Hebat
Great Person - [stat] = Orang Hebat - [stat] Great Person - [stat] = Orang Hebat - [stat]
Can construct [tileImprovement] = Bisa membangun [tileImprovement] Can construct [tileImprovement] = Bisa membangun [tileImprovement]
# Requires translation! # Requires translation!
Can start an [amount]-turn golden age = Can start an [amount]-turn golden age = Dapat memulai masa kejayaan [amount]-giliran
Great Scientist = Ilmuwan Hebat Great Scientist = Ilmuwan Hebat
Can hurry technology research = Dapat mempercepat riset teknologi Can hurry technology research = Dapat mempercepat riset teknologi

View File

@ -892,22 +892,15 @@ Invalid ID! = ID non valido!
# Mods # Mods
# Requires translation! Mods = Mod
Mods = Download [modName] = Scarica [modName]
# Requires translation! Could not download mod list = Impossibile scaricare lista mod
Download [modName] = [amount] Stars = [amount] Stelle
# Requires translation! Download mod from URL = Scarica mod da URL
Could not download mod list = Download = Scarica
# Requires translation! Done! = Fatto!
Download mod from URL = Delete [modName] = Cancella [modName]
# Requires translation! Are you SURE you want to delete this mod? = Vuoi davvero cancellare questa mod?
Download =
# Requires translation!
Done! =
# Requires translation!
Delete [modName] =
# Requires translation!
Are you SURE you want to delete this mod? =
# Uniques that are relevant to more than one type of game object # Uniques that are relevant to more than one type of game object
@ -917,12 +910,9 @@ Are you SURE you want to delete this mod? =
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% contro [unitType] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% contro [unitType]
# City filters # City filters
# Requires translation! in this city = in questa città
in this city = in every city = in tutte le città
# Requires translation! in capital = nella Capitale
in every city =
# Requires translation!
in capital =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -1051,8 +1041,7 @@ Enables nuclear weapon = Consente l'utilizzo delle armi nucleari
Manhattan Project = Progetto Manhattan Manhattan Project = Progetto Manhattan
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Il katun è stabilito a Chichèn Itzà. L'insediamento degli Itzà avrà luogo. Arriverà il quetzal, arriverà l'uccello verde. Ah Kantenal arriverà. È la parola di Dio. Gli Itzà arriveranno. - I Libri di Chilam Balam 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Il katun è stabilito a Chichèn Itzà. L'insediamento degli Itzà avrà luogo. Arriverà il quetzal, arriverà l'uccello verde. Ah Kantenal arriverà. È la parola di Dio. Gli Itzà arriveranno. - I Libri di Chilam Balam
# Requires translation! Golden Age length increased by [amount]% = +[amount]% durata dell'Età dell'Oro
Golden Age length increased by [amount]% =
Chichen Itza = Chichen Itza Chichen Itza = Chichen Itza
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pochi racconti fantastici possono sorpassare quello della cittadella di granito sospesa in cima ai precipizi, Machu Picchu, la corona delle terre degli Inca.' - Hiram Bingham 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pochi racconti fantastici possono sorpassare quello della cittadella di granito sospesa in cima ai precipizi, Machu Picchu, la corona delle terre degli Inca.' - Hiram Bingham
@ -3486,8 +3475,7 @@ Modern Armor = Armatura moderna
Great Artist = Grande Artista Great Artist = Grande Artista
Great Person - [stat] = Grande Personaggio - [stat] Great Person - [stat] = Grande Personaggio - [stat]
Can construct [tileImprovement] = Può costruire [tileImprovement] Can construct [tileImprovement] = Può costruire [tileImprovement]
# Requires translation! Can start an [amount]-turn golden age = Può avviare un'Età dell'Oro ([amount] turni)
Can start an [amount]-turn golden age =
Great Scientist = Grande Scienziato Great Scientist = Grande Scienziato
Can hurry technology research = Può accelerare la ricerca tecnologica Can hurry technology research = Può accelerare la ricerca tecnologica

View File

@ -601,9 +601,9 @@ Terrain = 地形
Tile = タイル Tile = タイル
Missing resource = 不足している資源 Missing resource = 不足している資源
# Requires translation! # Requires translation!
The following improvements [stats]: = The following improvements [stats]: = 以下の[stats]資源活用施設:
# Requires translation! # Requires translation!
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = 以下の[tileType]タイルの[stats]資源活用施設:
Hurry Research = 研究を開始 Hurry Research = 研究を開始
@ -893,21 +893,21 @@ Invalid ID! = IDが無効です
# Mods # Mods
# Requires translation! # Requires translation!
Mods = Mods = Mod
# Requires translation! # Requires translation!
Download [modName] = Download [modName] = [modName]をダウンロード
# Requires translation! # Requires translation!
Could not download mod list = Could not download mod list = modリストをダウンロードできませんでした
# Requires translation! # Requires translation!
Download mod from URL = Download mod from URL = URLからMODをダウンロード
# Requires translation! # Requires translation!
Download = Download = ダウンロード
# Requires translation! # Requires translation!
Done! = Done! = 完了!
# Requires translation! # Requires translation!
Delete [modName] = Delete [modName] = [modName]を消去
# Requires translation! # Requires translation!
Are you SURE you want to delete this mod? = Are you SURE you want to delete this mod? = このMODを削除しますか
# Uniques that are relevant to more than one type of game object # Uniques that are relevant to more than one type of game object
@ -918,11 +918,11 @@ Are you SURE you want to delete this mod? =
# City filters # City filters
# Requires translation! # Requires translation!
in this city = in this city = この都市で
# Requires translation! # Requires translation!
in every city = in every city = 全都市で
# Requires translation! # Requires translation!
in capital = in capital = 首都で
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -1052,7 +1052,7 @@ Manhattan Project = マンハッタン計画
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 「チチェン・イツァにてカトゥンが確立する。イツァの居はそこに定められるべし。ケツァール鳥と、緑の鳥がやってくるだろう。アー・カンテナルがやってくるだろう。これは神の言葉である。イツァはやってくるだろう。」 - チラム・バラムの書 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 「チチェン・イツァにてカトゥンが確立する。イツァの居はそこに定められるべし。ケツァール鳥と、緑の鳥がやってくるだろう。アー・カンテナルがやってくるだろう。これは神の言葉である。イツァはやってくるだろう。」 - チラム・バラムの書
# Requires translation! # Requires translation!
Golden Age length increased by [amount]% = Golden Age length increased by [amount]% = 黄金時代の長さが[amount]%増加
Chichen Itza = チチェン・イツァ Chichen Itza = チチェン・イツァ
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 「ほとんどどんな空想小説も、あの花崗岩の砦ほどに冒険心をかきたてはしない。絶壁の頂上に戴かれた、インカの冠たるマチュピチュほどには。」 - ハイラム・ビンガム 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 「ほとんどどんな空想小説も、あの花崗岩の砦ほどに冒険心をかきたてはしない。絶壁の頂上に戴かれた、インカの冠たるマチュピチュほどには。」 - ハイラム・ビンガム
@ -1942,7 +1942,7 @@ From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm S
Let us do business! Would you be interested? = 我らの取引に興味はありませんか? Let us do business! Would you be interested? = 我らの取引に興味はありませんか?
Barbary Corsairs = バルバリア海賊 Barbary Corsairs = バルバリア海賊
# Requires translation! # Requires translation!
Melee naval units can capture defeated naval units and earn 25 Gold = Melee naval units can capture defeated naval units and earn 25 Gold = 白兵海軍ユニットは倒した他文明の海軍ユニットを獲得して、25ゴールドを取得できる
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = 海軍ユニットの維持費が通常の3分の1になる Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = 海軍ユニットの維持費が通常の3分の1になる
Istanbul = イスタンブール Istanbul = イスタンブール
Edirne = エディルネ Edirne = エディルネ
@ -3487,7 +3487,7 @@ Great Artist = 大芸術家
Great Person - [stat] = 偉人 - [stat] Great Person - [stat] = 偉人 - [stat]
Can construct [tileImprovement] = [tileImprovement]を構築可能 Can construct [tileImprovement] = [tileImprovement]を構築可能
# Requires translation! # Requires translation!
Can start an [amount]-turn golden age = Can start an [amount]-turn golden age = 黄金時代を[amount]ターン始められる。
Great Scientist = 大科学者 Great Scientist = 大科学者
Can hurry technology research = 技術研究を早める。 Can hurry technology research = 技術研究を早める。

View File

@ -893,21 +893,21 @@ Invalid ID! = ID inválido
# Mods # Mods
# Requires translation! # Requires translation!
Mods = Mods = Mods
# Requires translation! # Requires translation!
Download [modName] = Download [modName] = Descargar [modName]
# Requires translation! # Requires translation!
Could not download mod list = Could not download mod list = No se pudo descargar la lista de modificaciones
# Requires translation! # Requires translation!
Download mod from URL = Download mod from URL = Descargar mod desde URL
# Requires translation! # Requires translation!
Download = Download = Descargar
# Requires translation! # Requires translation!
Done! = Done! = ¡Hecho!
# Requires translation! # Requires translation!
Delete [modName] = Delete [modName] = Eliminar [modName]
# Requires translation! # Requires translation!
Are you SURE you want to delete this mod? = Are you SURE you want to delete this mod? = ¿Estás SEGURO de que deseas eliminar este mod?
# Uniques that are relevant to more than one type of game object # Uniques that are relevant to more than one type of game object
@ -918,11 +918,11 @@ Are you SURE you want to delete this mod? =
# City filters # City filters
# Requires translation! # Requires translation!
in this city = in this city = en esta ciudad
# Requires translation! # Requires translation!
in every city = in every city = en cada ciudad
# Requires translation! # Requires translation!
in capital = in capital = en capital
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -1052,7 +1052,7 @@ Manhattan Project = El proyecto Manhattan
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Este katún se inicia en Chichen Itzá. El asentamiento de Itzá se levantará aquí. Vendrá el quetzal, vendrá el verde pájaro. Llegará Kantenal. Es la palabra de Dios. El Itzá vendrá.' - Los libros de Chilam Balam 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Este katún se inicia en Chichen Itzá. El asentamiento de Itzá se levantará aquí. Vendrá el quetzal, vendrá el verde pájaro. Llegará Kantenal. Es la palabra de Dios. El Itzá vendrá.' - Los libros de Chilam Balam
# Requires translation! # Requires translation!
Golden Age length increased by [amount]% = Golden Age length increased by [amount]% = La duración de la Edad de Oro aumentó en [amount]%
Chichen Itza = Chichen Itzá Chichen Itza = Chichen Itzá
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pocas historias pueden llegar a superar la de esa ciudadela de granito en la cima de los salientes precipicios de Machu Picchu, corona de la Tierra de los Incas.- Hiram Bingham 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pocas historias pueden llegar a superar la de esa ciudadela de granito en la cima de los salientes precipicios de Machu Picchu, corona de la Tierra de los Incas.- Hiram Bingham
@ -3487,7 +3487,7 @@ Great Artist = Gran Artista
Great Person - [stat] = Gran Personaje - [stat] Great Person - [stat] = Gran Personaje - [stat]
Can construct [tileImprovement] = Puede construir [tileImprovement] Can construct [tileImprovement] = Puede construir [tileImprovement]
# Requires translation! # Requires translation!
Can start an [amount]-turn golden age = Can start an [amount]-turn golden age = Puede comenzar una edad de oro de [amount]-turn
Great Scientist = Gran Científico Great Scientist = Gran Científico
Can hurry technology research = Puede acelerar investigaciones Can hurry technology research = Puede acelerar investigaciones

View File

@ -39,7 +39,7 @@ Requires a [buildingName] in this city = У місті має бути буді
Consumes 1 [resource] = Потрібен ресурс: [resource] Consumes 1 [resource] = Потрібен ресурс: [resource]
Required tech: [requiredTech] = Потрібна технологія: [requiredTech] Required tech: [requiredTech] = Потрібна технологія: [requiredTech]
# Requires translation! # Requires translation!
Cannot be purchased = Cannot be purchased = Неможливо купити
Current construction = Зараз будується Current construction = Зараз будується
Construction queue = Черга на побудову Construction queue = Черга на побудову
@ -260,9 +260,9 @@ Maybe you put too many players into too small a map? = Можливо, ви ро
No human players selected! = Не вибрано людей-гравців! No human players selected! = Не вибрано людей-гравців!
Mods: = Модифікації: Mods: = Модифікації:
# Requires translation! # Requires translation!
Base ruleset mods: = Base ruleset mods: = Моди, що змінюють правила повністю
# Requires translation! # Requires translation!
Extension mods: = Extension mods: = Моди, що додають вміст
# Multiplayer # Multiplayer
@ -346,7 +346,7 @@ Show tutorials = Показувати підказки
Auto-assign city production = Автоматичне виробництво у містах Auto-assign city production = Автоматичне виробництво у містах
Auto-build roads = Автоматичне будівництво доріг Auto-build roads = Автоматичне будівництво доріг
# Requires translation! # Requires translation!
Automated workers replace improvements = Automated workers replace improvements = Автоматизовані працівники замінюють покращення
Show minimap = Показувати мінімапу Show minimap = Показувати мінімапу
Show pixel units = Показувати підрозділи Show pixel units = Показувати підрозділи
Show pixel improvements = Показувати вдосконалення Show pixel improvements = Показувати вдосконалення
@ -439,7 +439,7 @@ Our proposed trade request is no longer relevant! = Наша торгівель
[building] has provided [amount] Gold! = [building] приносить [amount] золота! [building] has provided [amount] Gold! = [building] приносить [amount] золота!
[civName] has stolen your territory! = [civName] краде ваші территорії! [civName] has stolen your territory! = [civName] краде ваші территорії!
# Requires translation! # Requires translation!
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Вирубаний [forest] забезпечив бонус [amount] виробництва у місті [cityName]
# World Screen UI # World Screen UI
@ -606,9 +606,9 @@ Terrain = Місцевість
Tile = Клітина Tile = Клітина
Missing resource = Відсутній ресурс Missing resource = Відсутній ресурс
# Requires translation! # Requires translation!
The following improvements [stats]: = The following improvements [stats]: = Наступні покращення надають [stats]:
# Requires translation! # Requires translation!
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Наступні покращення на клітинах [tileType] [stats]:
Hurry Research = Завершити дослідження Hurry Research = Завершити дослідження
@ -633,7 +633,7 @@ melee units = Підрозділи ближнього бою
mounted units = Кінні підрозділи mounted units = Кінні підрозділи
naval units = Водні підрозділи naval units = Водні підрозділи
# Requires translation! # Requires translation!
ranged units = ranged units = дальнобійні підрозділи
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive' # For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
relevant = придатні relevant = придатні
# For '[stats] from [Water] tiles in this city' # For '[stats] from [Water] tiles in this city'
@ -641,11 +641,11 @@ Water = Вода
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city # For [stats] from [Water resource] tiles in this city
Water resource = Водний ресурс Water resource = Водний ресурс
# Requires translation! # Requires translation!
River = River = Ріка
# Requires translation! # Requires translation!
fresh water = fresh water = з доступом до прісної води
# Requires translation! # Requires translation!
non-fresh water = non-fresh water = без доступу до прісної води
Wonders = Дива Wonders = Дива
Base values = Початкове значення Base values = Початкове значення
@ -831,7 +831,7 @@ Mass Media = Засоби масової інформації
Impassable = Непрохідні Impassable = Непрохідні
# Requires translation! # Requires translation!
Fresh water = Fresh water = Прісна вода
# Resources # Resources
@ -903,21 +903,21 @@ Invalid ID! = Ідентифікатор недійсний!
# Mods # Mods
# Requires translation! # Requires translation!
Mods = Mods = Модифікації
# Requires translation! # Requires translation!
Download [modName] = Download [modName] = Завантажити [modName]
# Requires translation! # Requires translation!
Could not download mod list = Could not download mod list = Не вдалося завантажити список модифікацій
# Requires translation! # Requires translation!
Download mod from URL = Download mod from URL = Завантажити модифікацію з URL-адреси
# Requires translation! # Requires translation!
Download = Download = Завантажити
# Requires translation! # Requires translation!
Done! = Done! = Зроблено
# Requires translation! # Requires translation!
Delete [modName] = Delete [modName] = Видалити [modName]
# Requires translation! # Requires translation!
Are you SURE you want to delete this mod? = Are you SURE you want to delete this mod? = Ви СПРАВДІ хочете видалити цю модифікацію?
# Uniques that are relevant to more than one type of game object # Uniques that are relevant to more than one type of game object
@ -928,11 +928,11 @@ Are you SURE you want to delete this mod? =
# City filters # City filters
# Requires translation! # Requires translation!
in this city = in this city = в цьому місті
# Requires translation! # Requires translation!
in every city = in every city = в кожному місті
# Requires translation! # Requires translation!
in capital = in capital = в столиці
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
@ -951,7 +951,7 @@ Stone Works = Каменярня
Stonehenge = Стоунхендж Stonehenge = Стоунхендж
# Requires translation! # Requires translation!
[stats] Per [amount] Population in this city = [stats] Per [amount] Population in this city = [stats] за кожного [amount]-го громадянина в цьому місті
Library = Бібліотека Library = Бібліотека
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = «Бібліотеки — це святилища, де лежать і зберігаються мощі давніх святих, повні справжніх чеснот, і все, що не має обману і вигадок» — Сер Френсіс Бекон. 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = «Бібліотеки — це святилища, де лежать і зберігаються мощі давніх святих, повні справжніх чеснот, і все, що не має обману і вигадок» — Сер Френсіс Бекон.
@ -966,17 +966,17 @@ Must be next to river = Повинно бути біля річки
Water Mill = Водяний млин Water Mill = Водяний млин
# Requires translation! # Requires translation!
Must border a source of fresh water = Must border a source of fresh water = Повинно межувати з джерелом прісної води
# Requires translation! # Requires translation!
Floating Gardens = Floating Gardens = Плавні острови
# Requires translation! # Requires translation!
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = «Не стільки своєю красою ліс утримує людські серця, скільки чимось тонким, як-от повітря, що виходить зі старих дерев, що так дивовижно змінює та оновлює втомлений дух» — Роберт Луїс Стівенсон.
# Requires translation! # Requires translation!
+[amount]% growth in all cities = +[amount]% growth in all cities = +[amount]% бонус до зростання в усіх містах
+[amount]% Production when constructing [param] = «[param]» створюється(ються) на [amount]% швидше +[amount]% Production when constructing [param] = «[param]» створюється(ються) на [amount]% швидше
# Requires translation! # Requires translation!
Temple of Artemis = Temple of Artemis = Храм Артеміди
Walls = Мури Walls = Мури
@ -1053,14 +1053,14 @@ Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (o
Great Wall = Великий китайський мур Great Wall = Великий китайський мур
# Requires translation! # Requires translation!
+[amount]% great person generation in this city = +[amount]% great person generation in this city = Великі люди зʼявляються на [amount]% частіше в цьому місті
# Requires translation! # Requires translation!
Garden = Garden = Сад
Monastery = Монастир Monastery = Монастир
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = «Він піднімається вгору до самого неба, виділяючись серед інших будівель, як ладдя в бурхливих хвилях відкритого моря… він весь сповнений сонячного світла, і здається, ніби храм сам випромінює світло» — Прокопій Кесарійський. 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = «Він піднімається вгору до самого неба, виділяючись серед інших будівель, як ладдя в бурхливих хвилях відкритого моря… він весь сповнений сонячного світла, і здається, ніби храм сам випромінює світло» — Прокопій Кесарійський.
+[amount]% great person generation in all cities = Великі люди зʼявляється на [amount]% частіше в усіх містах +[amount]% great person generation in all cities = Великі люди зʼявляються на [amount]% частіше в усіх містах
Hagia Sophia = Софійський собор Hagia Sophia = Софійський собор
National College = Державна академія National College = Державна академія
@ -1070,7 +1070,7 @@ Manhattan Project = Мангеттенський проєкт
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = «Катун почався в Чічен-Іці. Поселення Іца розміщене тут. Кетцаль прийде, зелений птах прийде. А-Кантенал прийде. Це слово Бога. Іца прийде» — Чилам-Балам. 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = «Катун почався в Чічен-Іці. Поселення Іца розміщене тут. Кетцаль прийде, зелений птах прийде. А-Кантенал прийде. Це слово Бога. Іца прийде» — Чилам-Балам.
# Requires translation! # Requires translation!
Golden Age length increased by [amount]% = Golden Age length increased by [amount]% = Довжина Золотої доби збільшена на [amount]%
Chichen Itza = Чічен-Іца Chichen Itza = Чічен-Іца
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = «Тільки кілька витворів уяви можуть перевершити цю гранітну цитаделю над бурхливими проваллями Мачу-Пікчу» — Хайрем Бінґем. 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = «Тільки кілька витворів уяви можуть перевершити цю гранітну цитаделю над бурхливими проваллями Мачу-Пікчу» — Хайрем Бінґем.
@ -1096,7 +1096,7 @@ Oxford University = Оксфордський університет
Castle = Замок Castle = Замок
# Requires translation! # Requires translation!
[stats] once [tech] is discovered = [stats] once [tech] is discovered = [stats] як тільки дослідиться [tech]
Mughal Fort = Червоний форт Mughal Fort = Червоний форт
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = «Храм є унікальною будовою. Він має вежі і оздобу і таку витонченість, які тільки здатен створити талант людини» — Антоніу да Мадалена. 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = «Храм є унікальною будовою. Він має вежі і оздобу і таку витонченість, які тільки здатен створити талант людини» — Антоніу да Мадалена.
@ -1961,7 +1961,7 @@ From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm S
Let us do business! Would you be interested? = Давайте торгувати! Ви зацікавлені? Let us do business! Would you be interested? = Давайте торгувати! Ви зацікавлені?
Barbary Corsairs = Корсари-варвари Barbary Corsairs = Корсари-варвари
# Requires translation! # Requires translation!
Melee naval units can capture defeated naval units and earn 25 Gold = Melee naval units can capture defeated naval units and earn 25 Gold = Ближньобійні морські пдрозділи можуть захопити знищений морський підрозділ і отримати 25 золота
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = Сплачуйте лише третину звичайних витрат на обслуговування військово-морських частин Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance = Сплачуйте лише третину звичайних витрат на обслуговування військово-морських частин
Istanbul = Стамбул Istanbul = Стамбул
Edirne = Едірне Edirne = Едірне
@ -2388,95 +2388,95 @@ Nalayh = Налайх
Tes = Тес Tes = Тес
# Requires translation! # Requires translation!
Aztecs = Aztecs = Ацтеки
# Requires translation! # Requires translation!
Montezuma I = Montezuma I = Монтесума I
# Requires translation! # Requires translation!
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Сі-міка-кан! Сі-міка-кан! Сі-міка-кан! (Помри, помри, помри)
# Requires translation! # Requires translation!
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Відмінно! Нехай кров тече бурхливими потоками!
# Requires translation! # Requires translation!
Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monster! Who are you to destroy my greatness? = Монстр! Хто ти такий, щоб нищити мою велич?!
# Requires translation! # Requires translation!
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Що я бачу переді мною? Ще одне серце, що б’ється за мій жертовний вогонь.
# Requires translation! # Requires translation!
Accept this agreement or suffer the consequences. = Accept this agreement or suffer the consequences. = Прийміть цю угоду або зазнайте наслідків.
# Requires translation! # Requires translation!
Welcome, friend. = Welcome, friend. = Ласково прошу, друже.
# Requires translation! # Requires translation!
Sacrificial Captives = Sacrificial Captives = Жертвоприношення полонених
# Requires translation! # Requires translation!
Gains culture from each enemy unit killed = Gains culture from each enemy unit killed = Дає культуру за кожний убитий підрозділ
# Requires translation! # Requires translation!
Tenochtitlan = Tenochtitlan = Теночтітлан
# Requires translation! # Requires translation!
Teotihuacan = Teotihuacan = Теотіуакан
# Requires translation! # Requires translation!
Tlatelolco = Tlatelolco = Тлалелолько
# Requires translation! # Requires translation!
Texcoco = Texcoco = Текскоко
# Requires translation! # Requires translation!
Tlaxcala = Tlaxcala = Тласкала
# Requires translation! # Requires translation!
Calixtlahuaca = Calixtlahuaca = Калікстлауака
# Requires translation! # Requires translation!
Xochicalco = Xochicalco = Шочикалко
# Requires translation! # Requires translation!
Tlacopan = Tlacopan = Тлакопан
# Requires translation! # Requires translation!
Atzcapotzalco = Atzcapotzalco = Ацкапотцалько
# Requires translation! # Requires translation!
Tzintzuntzan = Tzintzuntzan = Tzintzuntzan
# Requires translation! # Requires translation!
Malinalco = Malinalco = Маліналько
# Requires translation! # Requires translation!
Tamuin = Tamuin = Тамуїн
# Requires translation! # Requires translation!
Teayo = Teayo = Теайо
# Requires translation! # Requires translation!
Cempoala = Cempoala = Земпоала
# Requires translation! # Requires translation!
Chalco = Chalco = Чалко
# Requires translation! # Requires translation!
Tlalmanalco = Tlalmanalco = Тлалманалько
# Requires translation! # Requires translation!
Ixtapaluca = Ixtapaluca = Ікстапалука
# Requires translation! # Requires translation!
Huexotla = Huexotla = Хаєксотла
# Requires translation! # Requires translation!
Tepexpan = Tepexpan = Тепекспан
# Requires translation! # Requires translation!
Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc = Тепетляоксток
# Requires translation! # Requires translation!
Chiconautla = Chiconautla = Чиконаутля
# Requires translation! # Requires translation!
Zitlaltepec = Zitlaltepec = Зітлалтепек
# Requires translation! # Requires translation!
Coyotepec = Coyotepec = Койотепек
# Requires translation! # Requires translation!
Tequixquiac = Tequixquiac = Текіскіак
# Requires translation! # Requires translation!
Jilotzingo = Jilotzingo = Джілодзінґо
# Requires translation! # Requires translation!
Tlapanaloya = Tlapanaloya = Тлапаналоя
# Requires translation! # Requires translation!
Tultitan = Tultitan = Тультитан
# Requires translation! # Requires translation!
Ecatepec = Ecatepec = Есатерес
# Requires translation! # Requires translation!
Coatepec = Coatepec = Коатепек
# Requires translation! # Requires translation!
Chalchiuites = Chalchiuites = Халхіхуїти
# Requires translation! # Requires translation!
Chiauhita = Chiauhita = Чиаухіт
# Requires translation! # Requires translation!
Chapultepec = Chapultepec = Чапультепек
# Requires translation! # Requires translation!
Itzapalapa = Itzapalapa = Ізатапалапа
# Requires translation! # Requires translation!
Ayotzinco = Ayotzinco = Айотзінго
# Requires translation! # Requires translation!
Iztapam = Iztapam = Ізтапа
Inca = Інки Inca = Інки
Pachacuti = Пачакутек Pachacuti = Пачакутек
@ -2703,7 +2703,7 @@ Units in cities cost no Maintenance = Підрозділи у містах не
+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% сили для міст з гарнізоном +50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% сили для міст з гарнізоном
Landed Elite = Землевласники Landed Elite = Землевласники
# Requires translation! # Requires translation!
+[amount]% growth in capital = +[amount]% growth in capital = +[amount]% до зростання населення в столиці
[stats] in capital = [stats] у столиці [stats] in capital = [stats] у столиці
Monarchy = Монархія Monarchy = Монархія
+1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 золото і -1 нещастя за кожних двох громадян у столиці +1 gold and -1 unhappiness for every 2 citizens in capital = +1 золото і -1 нещастя за кожних двох громадян у столиці
@ -3015,7 +3015,7 @@ Mountain = Гори
Snow = Сніг Snow = Сніг
# Requires translation! # Requires translation!
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Забезпечує одноразовий бонус до виробництва найближчому місті при вирубці
Forest = Ліс Forest = Ліс
Jungle = Джунглі Jungle = Джунглі
@ -3058,9 +3058,9 @@ Barringer Crater = Аризонський кратер
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation! # Requires translation!
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Також можна побудувати на клітинах, що прилеглі до прісної води
# Requires translation! # Requires translation!
[stats] on [param] tiles once [tech] is discovered = [stats] on [param] tiles once [tech] is discovered = [stats] на клітинах [param] як тільки дослідиться [tech]
Farm = Ферма Farm = Ферма
Lumber mill = Лісопилка Lumber mill = Лісопилка
@ -3363,9 +3363,9 @@ Ignores terrain cost = Перетинає місцевість без переш
Maori Warrior = Воїн Маорі Maori Warrior = Воїн Маорі
# Requires translation! # Requires translation!
Jaguar = Jaguar = Ягуар
# Requires translation! # Requires translation!
+[amount]% combat bonus in [terrain] = +[amount]% combat bonus in [terrain] = +[amount]% бонус до бою на місцевості «[terrain]»
Heals [amount] damage if it kills a unit = Відновлення [amount] пошкоджень при знищенні підрозділу Heals [amount] damage if it kills a unit = Відновлення [amount] пошкоджень при знищенні підрозділу
Brute = Кремез Brute = Кремез
@ -3557,7 +3557,7 @@ Great Artist = Видатний митець
Great Person - [stat] = Велика людина — [stat] Great Person - [stat] = Велика людина — [stat]
Can construct [tileImprovement] = Може спорудити [tileImprovement] Can construct [tileImprovement] = Може спорудити [tileImprovement]
# Requires translation! # Requires translation!
Can start an [amount]-turn golden age = Can start an [amount]-turn golden age = Може розпочати Золоту добу на [amount] ходів
Great Scientist = Видатний науковець Great Scientist = Видатний науковець
Can hurry technology research = Може пришвидшити технологічне дослідження Can hurry technology research = Може пришвидшити технологічне дослідження
@ -3688,4 +3688,3 @@ Removing Terrain Features = Видалення особливостей місц
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Певні клітини мають особливості рельєфу. Деякі з цих «надбудов», як, наприклад, джунглі, болота та ліс, можуть бути видалені працівниками.\nПри видаленні «надбудови» жодний ресурс не вилучається з клітини, і зазвичай це потрібно для видобування цих ресурсів. Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Певні клітини мають особливості рельєфу. Деякі з цих «надбудов», як, наприклад, джунглі, болота та ліс, можуть бути видалені працівниками.\nПри видаленні «надбудови» жодний ресурс не вилучається з клітини, і зазвичай це потрібно для видобування цих ресурсів.
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Природні дива, як от г. Фудзі, Гібралтарська скеля та Великий бар’єрний риф, є унікальними, непрохідними особливостями місцевості, шедеврами матінки природи, які володіють надзвичайними особливостями, що відрізняють їх від середньостатистичної місцевості.\nПриродні дива є корисними, бо вони надають величезну кількість культури, науки, золота чи виробництва, якщо вони працюють біля ваших міст, тому вам може знадобитися якнайшвидше захопити їх для своєї імперії. Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Природні дива, як от г. Фудзі, Гібралтарська скеля та Великий бар’єрний риф, є унікальними, непрохідними особливостями місцевості, шедеврами матінки природи, які володіють надзвичайними особливостями, що відрізняють їх від середньостатистичної місцевості.\nПриродні дива є корисними, бо вони надають величезну кількість культури, науки, золота чи виробництва, якщо вони працюють біля ваших міст, тому вам може знадобитися якнайшвидше захопити їх для своєї імперії.