From ffd9d68bcefdf66fc6556f9cb0463bc07c8c9330 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Wed, 14 Apr 2021 23:03:28 +0300 Subject: [PATCH] Spanish changes by @ArchDuque-Pancake in #3787 --- .../jsons/translations/Spanish.properties | 552 +++++++++--------- 1 file changed, 276 insertions(+), 276 deletions(-) diff --git a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties index c68dcfaf59..de06fe49f7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Spanish.properties @@ -1,44 +1,44 @@ # Tutorial tasks -Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = ¡Mueve una unidad!\nHaz clic en una unidad > Haz clic en un destino > Haz clic en la flecha que aparece +Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = ¡Mueve una unidad!\nHaz clic en una unidad > Haz clic en un destino > Haz clic en el popup con la flecha Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = ¡Funda una ciudad!\nSelecciona el colono (unidad con la bandera) > Haz clic en 'Fundar ciudad' (abajo a la izquierda) Enter the city screen!\nClick the city button twice = ¡Entra en la vista de la ciudad!\nHaz clic en la ciudad dos veces -Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Elige una tecnología para investigar!\nHaz clic en el botón de la tecnología (verde, arriba a la izquierda) > \n Selecciona la tecnología > Haz clic en 'Investigar' (abajo a la derecha) +Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = ¡Elige una tecnología para investigar!\nHaz clic en el botón de la tecnología (verde, arriba a la izquierda) > \n Selecciona la tecnología > Haz clic en 'Investigar' (abajo a la derecha) Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = ¡Elige una construcción!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en un edificio o unidad (abajo a la izquierda) >\nHaz clic en "Añadir a lista" Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = ¡Pasa un turno!\nRecorre tus unidades con 'Siguiente unidad' > Haz clic en 'Siguiente turno' -Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = ¡Reasigna casillas a explotar!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en la casilla asignada (en verde) para desasignarla > \n Haz clic en una casilla desasignada para asignarle población -Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = ¡Conoce otra civilización!\n¡Explora el mapa hasta encontrar otra civilización! +Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Reasigna casillas a trabajar!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en la casilla asignada (en verde) para desasignarla > \n Haz clic en una casilla desasignada para asignarle población +Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = ¡Conoce otra civilización!\n¡Explora el mapa hasta que te encuentres con otra civilización! Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = ¡Abre el menú de opciones!\nHaz clic en el botón del menú (arriba a la izquierda) > Haz clic en 'Opciones' -Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = ¡Construye una mejora!\nConstruye un trabajador > Muévelo a una casilla de llanura o de pradera > \n Elige 'Crear mejora' > Selecciona la granja > \n Deja el trabajador ahí hasta que termine -Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = ¡Crea una ruta de comercio!\nConstruye carreteras entre tu capital y otra de tus ciudades\n0, pon tus trabajadores en automático y se pondrán a ello cuando sea +Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construye una mejora!\nConstruye un trabajador > Muévelo a una casilla de llanura o de pradera > \n Elige 'Crear mejora' > Selecciona la granja > \n Deja el trabajador ahí hasta que termine +Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = ¡Crea una ruta de comercio!\nConstruye caminos entre tu capital y otra ciudad\nO, pon tus trabajadores en automático y se pondrán a ello cuando sea Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = ¡Conquista una ciudad!\nDeja una ciudad enemiga con poca salud > \nEntra en la ciudad con una unidad cuerpo a cuerpo -Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = ¡Mueve una unidad aérea!\nSelecciona una unidad aérea > Selecciona otra ciudad que este al alcance > \nMueve la unidad a la otra ciudad +Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = ¡Mueve una unidad aérea!\nSelecciona una unidad aérea > selecciona otra ciudad que este al alcance > \nMueve la unidad a la otra ciudad See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = ¡Mira tus estadísticas!\nEntra en la ventana de Visión general (arriba a la derecha) >\nHaz clic en 'Estadísticas' -Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = ¡Oh no! ¡Parece que algo se ha roto! ¡Esto no debería haber ocurrido! ¡Mándame un correo (yairm210@hotmail.com , sólo en inglés) con la información de la partida (menú -> guardar partida -> copiar información de la partida -> pegar en el correo); intentaré solucionarlo lo antes posible! -Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = ¡Oh no! ¡Parece que algo se ha roto! ¡Esto no debería haber ocurrido! ¡Mándanos un reporte e intentaremos solucionarlo lo antes posible! +Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = ¡Oh no! Parece que algo se ha roto! Esto no debería haber ocurrido! Mándame un email (yairm210@hotmail.com , sólo en Inglés) con la información de la partida (menú -> guardar partida -> copiar información de la partida -> pegar en el email) intentaré solucionarlo lo antes posible! +Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = ¡Oh no! ¡Parece que algo ha salido completamente mal! Esto no debería haber ocurrido! Mándanos un reporte e intentaremos solucionarlo lo antes posible! # Buildings Choose a free great person = Elige un Gran Personaje gratis Get [unitName] = Obtener [unitName] -Hydro Plant = Central hidroeléctrica -+1 population in each city = +1 a la población de cada ciudad +Hydro Plant = Central Hidroeléctrica ++1 population in each city = +1 de población de cada ciudad [buildingName] obsoleted = [buildingName] obsoleto # Diplomacy,Trade,Nations -Requires [buildingName] to be built in the city = Requiere que se construya [buildingName] en la misma ciudad -Requires [buildingName] to be built in all cities = Requiere que se construya [buildingName] en todas las ciudades -Provides a free [buildingName] in the city = Proporciona un [buildingName] gratuito en la misma ciudad -Requires worked [resource] near city = Requiere [resource] sea trabajado cerca de la ciudad +Requires [buildingName] to be built in the city = Requiere que se construya un [buildingName] en la ciudad +Requires [buildingName] to be built in all cities = Requiere que se construyan [buildingName] en todas las ciudades +Provides a free [buildingName] in the city = Proporciona un [buildingName] gratuito en la ciudad +Requires worked [resource] near city = Requiere [resource] trabajado cerca de la ciudad Wonder is being built elsewhere = Esta maravilla se está construyendo en otro lugar Requires a [buildingName] in all cities = Requiere un [buildingName] en todas las ciudades -Requires a [buildingName] in this city = Requiere un [buildingName] en la misma ciudad -Consumes 1 [resource] = Requiere 1 de [resource] -Consumes [amount] [resource] = Requiere [amount] de [resource] +Requires a [buildingName] in this city = Requiere un [buildingName] en esta ciudad +Consumes 1 [resource] = Consume 1 de [resource] +Consumes [amount] [resource] = Consume [amount] de [resource] Required tech: [requiredTech] = Tecnología requerida: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = Requiere [PolicyOrNationalWonder] Cannot be purchased = No se puede comprar @@ -51,33 +51,33 @@ Add to queue = Añadir a lista Remove from queue = Eliminar de lista Show stats drilldown = Mostrar desglose de atributos Show construction queue = Mostrar lista de construcción -Save = Guarder +Save = Guardar Diplomacy = Diplomacia War = Guerra Peace = Paz Research Agreement = Acuerdo de investigación -Declare war = Declarar guerra +Declare war = Declarar la guerra Declare war on [civName]? = ¿Declarar la guerra a [civName]? -[civName] has declared war on us! = ¡[civName] te ha declarado la guerra! +[civName] has declared war on us! = ¡[civName] nos ha declarado la guerra! [leaderName] of [nation] = [leaderName] de [nation] You'll pay for this! = ¡Pagarás por esto! Negotiate Peace = Negociar la paz -Peace with [civName]? = ¿Hacer las paces con [civName]? -Very well. = Por supuesto. +Peace with [civName]? = ¿Hacer la paz con [civName]? +Very well. = De acuerdo. Farewell. = Adiós. -Sounds good! = ¡Sin problema! +Sounds good! = ¡Me parece bien! Not this time. = No por ahora. Excellent! = ¡Excelente! How about something else... = ¿Qué tal algo diferente...? A pleasure to meet you. = Es un placer conocerte. Our relationship = Nuestra relación -We have encountered the City-State of [name]! = ¡Hemos descubierto la ciudad-estado de [name]! -Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declarar amistad ([numberOfTurns] turnos)] +We have encountered the City-State of [name]! = ¡Hemos encontrado la ciudad-estado de [name]! +Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declarar Amistad ([numberOfTurns] turnos) May our nations forever remain united! = ¡Así se mantengan nuestras naciones unidas para siempre! Indeed! = ¡Por supuesto! -Denounce [civName]? = ¿Denunciar [civName]? -Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunciar ([numberOfTurns] turnos)] +Denounce [civName]? = ¿Denunciar a [civName]? +Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunciar ([numberOfTurns] turnos) We will remember this. = ¡Recordaremos esto! [civName] has declared war on [targetCivName]! = ¡[civName] ha declarado la guerra a [targetCivName]! @@ -94,26 +94,26 @@ Friend = Amigo Ally = Aliado [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] de influencia) -[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] Turnos restantes +[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] turnos restantes ## Diplomatic modifiers You declared war on us! = ¡Nos has declarado la guerra! Your warmongering ways are unacceptable to us. = ¡Tus tendencias bélicas son inadmisibles! You have captured our cities! = ¡Has capturado nuestras ciudades! -We applaud your liberation of our conquered cities! = ¡Aplaudimos que hayas liberado nuestras ciudades conquistadas! -We applaud your liberation of conquered cities! = ¡Aplaudimos tu liberación de las ciudades conquistadas! +We applaud your liberation of our conquered cities! = ¡Aplaudimos la liberación nuestras ciudades conquistadas! +We applaud your liberation of conquered cities! = ¡Aplaudimos tu liberación de ciudades conquistadas! Years of peace have strengthened our relations. = Años de paz han fortalecido nuestras relaciones. Our mutual military struggle brings us closer together. = Colaborar en nuestro conflicto bélico nos ha unido. We have signed a public declaration of friendship = Hemos firmado una declaración pública de amistad -You have declared friendship with our enemies! = ¡Te has amistado con nuestros enemigos! +You have declared friendship with our enemies! = !Has declarado la amistad con nuestros enemigos! You have declared friendship with our allies = Has declarado la amistad con nuestros aliados. Our open borders have brought us closer together. = Nuestras fronteras abiertas nos han unido. -Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Tu 'amistad' es inútil. +Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Tu supuesta 'Amistad' no vale nada. You have publicly denounced us! = ¡Nos has denunciado públicamente! You have denounced our allies = ¡Has denunciado a nuestros aliados! You have denounced our enemies = Has denunciado a nuestros enemigos -You betrayed your promise to not settle cities near us = ¡Has incumplido tu promesa de no fundar ciudades cerca de nuestras fronteras! +You betrayed your promise to not settle cities near us = ¡Has incumplido tu promesa de no fundar ciudades cerca de nosotros! You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = ¡Has cumplido tu promesa de no fundar ciudades cerca de nuestras fronteras! You refused to stop settling cities near us = ¡Te has negado a dejar de fundar ciudades cerca de nosotros! Your arrogant demands are in bad taste = ¡Tus arrogantes demandas son de mal gusto! @@ -123,15 +123,15 @@ You have stolen our lands! = ¡Has robado nuestras tierras! Demands = Demandas Please don't settle new cities near us. = Por favor, no fundes ciudades cerca de nuestras fronteras. Very well, we shall look for new lands to settle. = Bien, buscaremos otras tierras para colonizar. -We shall do as we please. = Haremos lo que nos dé la gana. +We shall do as we please. = Haremos lo que nos de la gana. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nos hemos dado cuenta de que has fundado ciudades cerca de nuestras fronteras, a pesar de tu promesa. Esto tendrá... consecuencias. # City-States Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Proporciona [amountOfCulture] de cultura al alcanzar 30 de influencia -Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Proporciona 3 alimentos en la capital y 1 alimento en las demás ciudades al alcanzar 30 de Influencia +Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Proporciona 3 de comida en la capital y 1 de alimento en las demás ciudades al alcanzar 30 de Influencia Provides 3 happiness at 30 Influence = Proporciona 3 de felicidad al alcanzar 30 de influencia -Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Proporciona unidades de tierra cada 20 turnos al alcanzar 30 de influencia +Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Proporciona unidades terrestres cada 20 turnos al alcanzar 30 de influencia Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Regalar [giftAmount] de oro (+[influenceAmount] influencia) Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = La relación cambiará en [turnsToRelationshipChange] turnos @@ -140,7 +140,7 @@ Maritime = Marítimo Mercantile = Mercantil Militaristic = Militarista Type = Tipo -Friendly = amistoso +Friendly = Amistoso Hostile = Hostil Irrational = Irracional Personality = Personalidad @@ -154,13 +154,13 @@ Trade = Comerciar Offer trade = Ofrecer intercambio Retract offer = Retirar oferta What do you have in mind? = ¿Qué tienes en mente? -Our items = Nuestros ítems -Our trade offer = Nuestra oferta +Our items = Nuestros productos +Our trade offer = Nuestra oferta de comercio [otherCiv]'s trade offer = Oferta de [otherCiv] -[otherCiv]'s items = Ítems de [otherCiv] +[otherCiv]'s items = Productos de [otherCiv] Pleasure doing business with you! = ¡Un placer hacer negocios contigo! I think not. = Creo que no. -That is acceptable. = Es aceptable. +That is acceptable. = Es aceptable Accept = Aceptar Keep going = Seguir There's nothing on the table = No hay nada sobre la mesa @@ -181,7 +181,7 @@ Owned: [amountOwned] = Propiedad: [amountOwned] [resourceName] not required = no se requiere [resourceName] Lost ability = Habilidad perdida -National ability = Bonificación nacional +National ability = Bonus de nación [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue] @@ -192,11 +192,11 @@ Promotions = Ascensos Load copied data = Cargar datos copiados Could not load game from clipboard! = ¡No se pudo cargar el juego desde el portapapeles! Start game! = ¡Empezar partida! -Map Options = Opciones del mapa +Map Options = Opciones del Mapa Game Options = Opciones del juego Civilizations = Civilizaciones -Map Type = Tipo de mapa -Map file = Archivo de mapa +Map Type = Tipo de Mapa +Map file = Archivo de Mapa Generated = Generado Existing = Existente Custom = Personalizado @@ -207,11 +207,11 @@ Perlin = Aleatorio Continents = Continentes Archipelago = Archipiélago Number of City-States = Número de ciudades-estado -One City Challenge = Reto de una sola ciudad -No Barbarians = Sin bárbaros -No Ancient Ruins = Sin ruinas antiguas -No Natural Wonders = Sin maravillas naturales -Victory Conditions = Condiciones de victoria +One City Challenge = Reto de una Sola Ciudad +No Barbarians = Sin Bárbaros +No Ancient Ruins = Sin Ruinas Antiguas +No Natural Wonders = Sin Maravillas Naturales +Victory Conditions = Condiciones de Victoria Scientific = Científica Domination = Dominación Cultural = Cultural @@ -232,7 +232,7 @@ Biome areas extension = Extensión de Biomas Water level = Nivel de Agua Reset to default = Reiniciar Valores -HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = EXPERIMENTAL ¡QUEDAS AVISADO! +HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = EXPERIMENTAL - ¡QUEDAS AVISADO! Online Multiplayer = Multijugador Online World Size = Tamaño del mundo @@ -259,12 +259,12 @@ Standard = Normal Epic = Épica Marathon = Maratón -Starting Era = Era inicial +Starting Era = Era Inicial It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = ¡Parece que no se puede crear un mapa con los parámetros especificados! Maybe you put too many players into too small a map? = ¿Quizás sean demasiados jugadores para un mapa tán pequeño? No human players selected! = ¡No se han seleccionado jugadores humanos! Mods: = Modificaciones: -Base ruleset mods: = Modificaciones del conjunto de reglas base: +Base ruleset mods: = Modificaciones de las reglas base: Extension mods: = Modificaciones de extensión: # Multiplayer @@ -281,10 +281,10 @@ UserID copied to clipboard = ID de usuario copiado al portapapeles GameID copied to clipboard = ID del juego copiada al portapapeles Set current user = Asignar usuario actual Player ID from clipboard = ID de jugador desde el portapapeles -To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para crear un juego multijugador, marque el botón 'multijugador' en la pantalla Nuevo juego, y para cada jugador humano inserte la ID de usuario de ese jugador. +To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para crear un juego multijugador, marque el botón 'multijugador' en la pantalla Nueva Partida, y para cada jugador humano inserte la ID de usuario de ese jugador. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Puede asignar su propia ID de usuario allí fácilmente, y otros jugadores pueden copiar sus ID de usuario aquí y enviárselas para que las incluya en el juego. -Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una vez que haya creado su juego, la ID del juego se copia automáticamente en su portapapeles para que pueda enviarla a los otros jugadores. -Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Los jugadores pueden ingresar a su juego copiando la ID del juego en el portapapeles y haciendo clic en el botón 'Agregar juego multijugador'. +Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Una vez que haya creado su partida, la ID de partida se copia automáticamente en su portapapeles para que pueda enviarla a los otros jugadores. +Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Los jugadores pueden ingresar a su juego copiando la ID del juego en el portapapeles y haciendo clic en el botón 'Agregar Juego Multijugador'. The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = El símbolo de tu nación aparecerá al lado del juego cuando sea tu turno Back = Volver Rename = Renombrar @@ -296,13 +296,13 @@ Could not delete game! = ¡No se pudo eliminar el juego! Could not refresh! = ¡No se pudo actualizar! Last refresh: [time] minutes ago = Última actualización: hace [time] minutos Current Turn: = Turno actual: -Add Currently Running Game = Agregar juego actualmente activo -Game name = Nombre de juego +Add Currently Running Game = Agregar Partida Actualmente Activa +Game name = Nombre del juego Loading latest game state... = Cargando último estado del juego... Couldn't download the latest game state! = No se logró descargar el último estado del juego... Resign = Retirarse Are you sure you want to resign? = ¿Estás seguro de retirarte? -You can only resign if it's your turn = Puedes retirarte sólo si es tu turno +You can only resign if it's your turn = Puedes retirarte solo si es tu turno [civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] se retiró, desde ahora está bajo el control de la IA. # Save game menu @@ -312,23 +312,23 @@ Show autosaves = Mostrar autoguardados Saved game name = Nombre de partida guardada Copy to clipboard = Copiar al portapapeles Copy saved game to clipboard = Copiar partida guardada al portapapeles -Could not load game = No se pudo cargar la partida +Could not load game = No se pudo cargar partida Load [saveFileName] = Cargar [saveFileName] Delete save = Borrar partida Saved at = Guardado en Load map = Cargar mapa Delete map = Borrar mapa -Are you sure you want to delete this map? = ¿Estás seguro de que quieres borrar este mapa? +Are you sure you want to delete this map? = ¿Estas seguro de que quieres borrar este mapa? Upload map = Subir mapa Could not upload map! = ¡No se pudo subir el mapa! -Map uploaded successfully! = ¡Mapa subido correctamente! +Map uploaded successfully! = ¡Se ha subido el mapa correctamente! Saving... = Guardando... Overwrite existing file? = ¿Sobreescribir archivo guardado? It looks like your saved game can't be loaded! = ¡Parece que tu juego guardado no se puede cargar! If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Si pudieras copiar los datos de tu juego ("Copiar juego guardado en el portapapeles" - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = pegar en un correo electrónico a yairm210@hotmail.com) -I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = ¡Tal vez podría ayudarte a descubrir qué salió mal, ya que esto no debería suceder! -Missing mods: [mods] = Mods restantes: [mods] +I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Tal vez podría ayudarte a descubrir qué salió mal, ¡ya que no se supone que esto suceda! +Missing mods: [mods] = Mods Perdidos: [mods] # Options @@ -344,17 +344,17 @@ Downloading... = Descargando... Could not download music! = ¡No se pudo descargar la música! Show = Mostrar Hide = Ocultar -Show worked tiles = Mostrar casillas explotadas +Show worked tiles = Mostrar casillas trabajadas Show resources and improvements = Mostrar recursos y mejoras Check for idle units = Comprobar unidades sin utilizar Move units with a single tap = Mover unidades con solo pulsar una vez Show tutorials = Mostrar tutoriales Auto-assign city production = Autoasignar producción en las ciudades -Auto-build roads = Construir carreteras automáticamente +Auto-build roads = Construir caminos automáticamente Automated workers replace improvements = Los trabajadores automatizados reemplazan las mejoras Show minimap = Mostrar minimapa -Show pixel units = Mostrar unidades de píxel -Show pixel improvements = Mostrar mejoras de píxel +Show pixel units = Mostrar sprites de las unidades +Show pixel improvements = Mostrar sprites de las mejoras Enable nuclear weapons = Permitir armas nucleares Fontset = Fuente Show tile yields = Mostrar recursos en casillas @@ -372,7 +372,7 @@ Research of [technologyName] has completed! = ¡Investigación de [technologyNam You have entered a Golden Age! = ¡Has entrado en una edad dorada! [resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] descubierto cerca de [cityName] A [greatPerson] has been born in [cityName]! = Un [greatPerson] ha nacido en [cityName]! -We have encountered [civName]! = ¡Hemos encontrado [civName]! +We have encountered [civName]! = ¡Hemos encontrado a [civName]! Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = ¡No se puede mantener [unitName] - unidad disuelta! [cityName] has grown! = ¡[cityName] ha crecido! [cityName] is starving! = ¡[cityName] está muriéndose de hambre! @@ -380,13 +380,13 @@ Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = ¡No se p [wonder] has been built in a faraway land = [wonder] ha terminado su construcción en tierras lejanas Work has started on [construction] = Se ha empezado a trabajar en [construction] [cityName] cannot continue work on [construction] = La ciudad de [cityName] no puede continuar construyendo [construction] -[cityName] has expanded its borders! = ¡[cityName] ha expandido sus fronteras +[cityName] has expanded its borders! = ¡[cityName] ha expandido sus fronteras! Your Golden Age has ended. = La edad dorada ha acabado. [cityName] has been razed to the ground! = ¡[cityName] ha sido arrasada hasta los cimientos! We have conquered the city of [cityName]! = ¡Hemos conquistado la ciudad de [cityName]! An enemy [unit] has attacked [cityName] = [unit] enemigo ha atacado [cityName] An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = [unit] enemigo ha atacado nuestro [ourUnit] -Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = La ciudad enemiga [cityName] ha atacado a nuestra [ourUnit] +Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = La ciudad enemiga [cityName] ha atacado a nuestro [ourUnit] An enemy [unit] has captured [cityName] = Un [unit] enemigo ha capturado [cityName] An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Un [unit] enemigo ha capturado nuestro [ourUnit] An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Un [unit] enemigo ha destruido nuestro [ourUnit] @@ -410,13 +410,13 @@ We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Hemos en We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = ¡Hemos descubierto artefactos culturales en las ruinas! (+20 Cultura) We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = ¡Hemos descubierto la tecnología perdida de [techName] en las ruinas! A [unitName] has joined us! = ¡Un [unitName] se ha unido a nosotros! -An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = ¡Una antigua tribu entrena a nuestros [unitName] en sus formas de combate! +An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = ¡Una antigua tribu entrena a nuestro [unitName] en sus formas de combate! We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = ¡Hemos encontrado un alijo de [amount] de oro en las ruinas! We have found a crudely-drawn map in the ruins! = ¡Hemos encontrado un mapa rudimentario en las ruinas! [unit] finished exploring. = [unit] terminó de explorar. [unit] has no work to do. = [unit] no tiene trabajo. You're losing control of [name]. = Estás perdiendo el control de [name]. -You and [name] are no longer friends! = ¡Tú y [name] ya no sois amigos! +You and [name] are no longer friends! = ¡Tú y [name] ya no son amigos! Your alliance with [name] is faltering. = Tu alianza con [name] se está debilitando. You and [name] are no longer allies! = ¡Tú y [name] ya no sois aliados! [civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = ¡[civName] nos ha dado un [unitName] como regalo cerca de [cityName]! @@ -440,15 +440,15 @@ Your relationship with [cityStateName] degraded = Tus relaciones con [cityStateN A new barbarian encampment has spawned! = ¡Ha aparecido un nuevo campamento bárbaro! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Se ha recibido [goldAmount] de oro por capturar [cityName] Our proposed trade request is no longer relevant! = ¡Nuestra solicitud comercial propuesta ya no es relevante! -[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] no podía retirar de un [attacker] - bloqueado. -[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] retiró de un [attacker] +[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] no pudo retirarse de un [attacker] - bloqueado. +[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] se retiró de un [attacker] [building] has provided [amount] Gold! = ¡[building] ha proporcionado [amount] de oro! [civName] has stolen your territory! = ¡[civName] ha robado tu territorio! Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = La tala de un [forest] generó [amount] Producción para [cityName] [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] te asignó una nueva misión: [questName]. [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] te recompensó con [influence] influencia por completar la misión [questName]. The resistance in [cityName] has ended! = ¡La resistencia en [cityName] ha terminado! -Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Nuestro [name] sufrió [tileDamage] daño de casilla y fue destruido +Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Nuestro [name] sufrió [tileDamage] daño de celda y fué destruido Our [name] took [tileDamage] tile damage = Nuestro [name] sufrió [tileDamage] daño de casilla # World Screen UI @@ -476,7 +476,7 @@ Stop movement = Parar movimiento Construct improvement = Construir mejora Automate = Automatizar Stop automation = Parar automatización -Construct road = Construir carretera +Construct road = Construir camino Fortify = Fortificar Fortify until healed = Fortificar hasta que se cure Fortification = Fortificación @@ -484,7 +484,7 @@ Sleep = Dormir Sleep until healed = Dormir hasta sanar Moving = Moviéndose Set up = Montar -Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Mejorar a [unitType] ([goldCost] de oro) +Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Mejorar a [unitType] ([goldCost] oro) Found city = Fundar ciudad Promote = Ascender Health = Salud @@ -508,7 +508,7 @@ Production = Producción Culture = Cultura Food = Comida -Crop Yield = Rendimiento de los cultivos +Crop Yield = Rendimiento de cultivos # Requires translation! Territory = Force = Fuerza @@ -521,9 +521,9 @@ Civilopedia = Civilopedia Start new game = Nueva partida Save game = Guardar partida Load game = Cargar partida -Main menu = Menu principal -Resume = Resumen -Cannot resume game! = No se puede obtener un resumen del juego +Main menu = Menú principal +Resume = Resumir +Cannot resume game! = ¡No se puedo resumir el juego! Not enough memory on phone to load game! = ¡No hay suficiente memoria en el teléfono para cargar el juego! Quickstart = Inicio rápido Victory status = Estado de victoria @@ -531,7 +531,7 @@ Social policies = Políticas sociales Community = Comunidad Close = Cerrar Do you want to exit the game? = ¿Quieres salir del juego? -Start bias: = Iniciar Tendencia +Start bias: = Tendencia de Inicio Avoid [terrain] = Evitar [terrain] # City screen @@ -539,32 +539,32 @@ Avoid [terrain] = Evitar [terrain] Exit city = Salir de la ciudad Raze city = Arrasar ciudad Stop razing city = Dejar de arrasar ciudad -Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] de oro +Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] oro Buy = Comprar Currently you have [amount] gold. = Actualmente tienes [amount] de oro. -Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = ¿Te gustaría comprar [constructionName] por [buildingGoldCost] de oro? +Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = ¿Te gustaría comprar [constructionName] por [buildingGoldCost] oro? No space available to place [unit] near [city] = No hay espacio disponible para colocar [unit] cerca de [city] Maintenance cost = Coste de mantenimiento Pick construction = Elige la construcción Pick improvement = Elige la mejora Provides [resource] = Genera [resource] Replaces [improvement] = Sustituye [improvement] -Pick now! = ¡Escoge ahora! +Pick now! = ¡Escoge ya! Build [building] = Construir [building] Train [unit] = Entrenar [unit] Produce [thingToProduce] = Producir [thingToProduce] Nothing = Nada Annex city = Anexar ciudad -Specialist Buildings = Edificios de especialidad +Specialist Buildings = Edificios de especialistas Specialist Allocation = Asignación de especialistas Specialists = Especialistas [specialist] slots = Ranuras [specialist] Food eaten = Comida consumida -Growth bonus = Bonificación de crecimiento +Growth bonus = Bonus de crecimiento Unassigned population = Población libre [turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] turnos hasta la expansión Stopped expansion = Expansión detenida -[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] turnos hasta un nuevo habitante +[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] turnos hasta nueva población Food converts to production = La comida se transforma en producción [turnsToStarvation] turns to lose population = Pérdida de población en [turnsToStarvation] turnos Stopped population growth = Aumento de la población detenida @@ -579,8 +579,8 @@ Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Convertir la producción en oro Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Convertir la producción en ciencia a una tasa de [rate] a 1 The city will not produce anything. = La ciudad no producirá nada. Worked by [cityName] = Trabajado por [cityName] -Lock = Bloqueado -Unlock = Desbloqueado +Lock = Bloquear +Unlock = Desbloquear Move to city = Mover hacia ciudad # Technology UI @@ -598,7 +598,7 @@ Wonders enabled = Maravillas habilitadas Tile improvements enabled = Mejoras de casilla habilitadas Reveals [resource] on the map = Revela [resource] en el mapa XP for new units = PX para unidades nuevas -provide = proporcionan +provide = provee provides = proporciona City strength = Fuerza de la ciudad City health = Salud de la ciudad @@ -609,8 +609,8 @@ NUKE = LANZAR BOMBA ATÓMICA Captured! = Capturada! defence vs ranged = defensa a distancia [percentage] to unit defence = [percentage] a la defensa -Attacker Bonus = Bonificación de atacante -Defender Bonus = Bonificación de defensor +Attacker Bonus = Bonus del atacante +Defender Bonus = Bonus del defensor Landing = Desembarcando Flanking = Flanqueando vs [unitType] = vs [unitType] @@ -618,11 +618,11 @@ Terrain = Terreno Tile = Casilla Missing resource = Recurso faltante The following improvements [stats]: = Las siguientes mejoras [stats]: -The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Las siguientes mejoras en [tileType] casillas [stats]: +The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Las siguientes mejoras en casillas de [tileType] [stats]: Hurry Research = Acelerar investigación -Conduct Trade Mission = Tomar misión De Comercio +Conduct Trade Mission = Tomar Misión De Comercio Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = ¡Tu misión comercial en [civName] te ha otorgado [goldAmount] de oro y [influenceAmount] de influencia! Hurry Wonder = Acelerar Maravilla Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = ¡Tus ciudadanos han estado contentos con tu gobierno durante tanto tiempo que el imperio ha entrado en una Edad de Oro! @@ -645,8 +645,8 @@ mounted units = unidades montadas naval units = unidades navales ranged units = unidades a distancia # For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive' -relevant = pertinente -non-air = no aéreo +relevant = relevantes +non-air = no aéreas # For '[stats] from [Water] tiles in this city' Water = Agua # For [stats] from [Water resource] tiles in this city @@ -657,7 +657,7 @@ non-fresh water = agua no dulce Wonders = Maravillas Base values = Valores base -Bonuses = Bonificaciones +Bonuses = Bonuses Final = Final Other = Otro Population = Población @@ -697,7 +697,7 @@ You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civili The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = El mundo ha sido convulsionado por la guerra. Muchas civilizaciones grandes y poderosas han caído, pero tú has sobrevivido y has salido victorioso. ¡El mundo recordará por mucho tiempo tu glorioso triunfo! You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = ¡Has logrado la victoria a través del dominio de la ciencia! ¡Has conquistado los misterios de la naturaleza y has guiado a tu gente en un viaje a un mundo nuevo y valiente! ¡Su triunfo será recordado mientras las estrellas ardan en el cielo nocturno! Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = ¡Tu civilización domina a las demás! !Las hazañas de tu gente serán recordadas hasta el fin de la misma civilización! -You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Has sido derrotado. Su civilización ha sido abrumada por sus muchos enemigos. Pero su gente no se desespera, porque saben que algún día regresarán, ¡y los guiarán hacia la victoria! +You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Has sido derrotado. Tu civilización ha sido abrumada por sus muchos enemigos. Pero su gente no se desespera, porque saben que algún día regresarán, ¡y los guiarán hacia la victoria! One more turn...! = ¡Sólo un turno más! Built Apollo Program = Programa Apolo construido Destroy [civName] = Destruye [civName] @@ -730,7 +730,7 @@ Remove your troops in our border immediately! = ¡Saca tus tropas de nuestras fr Sorry. = Lo siento. Never! = ¡Jamás! -Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Ofrecer Declaración de amistad ([30] turnos) +Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Ofrecer Declaración de Amistad ([30] turnos) My friend, shall we declare our friendship to the world? = ¡Amigo! ¿Deberíamos anunciar nuestra amistad al mundo? Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Firmar Declaración de amistad ([30] turnos) We are not interested. = No estamos interesados. @@ -752,11 +752,11 @@ Occurs on [listOfTerrains] = Ocurre en [listOfTerrains] Placed on [terrainType] = Colocado en [terrainType] Can be found on = Se puede encontrar en Improved by [improvement] = Mejorado por [improvement] -Bonus stats for improvement = Bonificación de mejoras +Bonus stats for improvement = Atributos bonus de la mejora Buildings that consume this resource = Edificios que consumen este recurso Units that consume this resource = Unidades que consumen este recurso Can be built on = Se puede construir en -Defence bonus = Bonificación defensiva +Defence bonus = Bonus de defensa Movement cost = Coste de movimiento Rough Terrain = Terreno abrupto for = para @@ -778,13 +778,13 @@ Loading... = Cargando... Filter: = Filtrar OK = Bueno Exit map editor = Salir del editor de mapas -[nation] starting location = Localización inicial de [nation] +[nation] starting location = Posición inicial de [nation] Clear terrain features = Limpiar características de terreno Clear improvements = Limpiar mejoras Clear resource = Limpiar recurso Remove units = Remover unidades Player [index] = Jugador [index] -Player [playerIndex] starting location = Ubicación de inicio del jugador [playerIndex] +Player [playerIndex] starting location = Posición inicial del jugador [playerIndex] Bottom left river = Río abajo a la izquierda Bottom right river = Río abajo a la derecha Bottom river = Río de fondo @@ -803,7 +803,7 @@ Unit cost modifier = Modificador de coste de Unidad Building cost modifier = Modificador de coste de edificio Policy cost modifier = Modificador de coste de política Unhappiness modifier = Modificador de infelicidad -Bonus vs. Barbarians = Bonificación contra Bárbaros +Bonus vs. Barbarians = Bonus vs. Bárbaros AI settings = Ajuste de la IA AI city growth modifier = Modificador de crecimiento de la IA @@ -820,18 +820,18 @@ Gold reward for clearing barbarian camps = Recompensa de oro por despejar los ca # Other civilopedia things Nations = Naciones Available for [unitTypes] = Disponible para [unitTypes] -Free promotion: = Ascenso libre: -Free promotions: = Ascensos libres: -Free for [units] = Libre para [units] +Free promotion: = Ascenso gratis: +Free promotions: = Ascensos gratis: +Free for [units] = Gratis para [units] [bonus] with [tech] = [bonus] con [tech] Difficulty levels = Niveles de dificultad # Policies Adopt policy = Adoptar política -Adopt free policy = Adoptar política libre +Adopt free policy = Adoptar política gratis Unlocked at = Desbloqueado en -Gain 2 free technologies = Ganas 2 tecnologías libres +Gain 2 free technologies = Ganas 2 tecnologías gratuitas All policies adopted = Todas las políticas adoptadas # Technologies @@ -852,7 +852,7 @@ Crab = Cangrejos Citrus = Cítricos Truffles = Trufas Strategic = Estratégico -Bonus = Bonificación +Bonus = Bonus Luxury = Lujo # Unit types @@ -862,12 +862,12 @@ land units = unidades terrestres water units = unidades navales air units = unidades aéreas Barbarian = Bárbaro -WaterCivilian = Naval civil +WaterCivilian = Civil Naval Melee = Cuerpo a cuerpo WaterMelee = Naval cuerpo a cuerpo Ranged = A distancia WaterRanged = Naval a distancia -WaterSubmarine = Naval submarino +WaterSubmarine = Submarino Naval Mounted = Montado Siege = Asedio Armor = Blindado @@ -883,10 +883,10 @@ Friendly Land = Tierra amiga Air = Aire Land = Tierra Wounded = Herido -Marine = Marine +Marine = Marina Mobile SAM = Vehículo SAM -Paratrooper = Fuerzas Especiales -Helicopter Gunship = Helicóptero Apache +Paratrooper = Paracaidista +Helicopter Gunship = Helicóptero de Ataque Atomic Bomb = Bomba atómica Unbuildable = Inedificable @@ -899,7 +899,7 @@ units in rough terrain = unidades en terreno abrupto wounded units = unidades heridas Targeting II (air) = Fijación de objetivos aérea II Targeting III (air) = Fijación de objetivos aérea III -Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bonificación al realizar un barrido aéreo +Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bonus al realizar un barrido aéreo Dogfighting I = Lucha aérea I Dogfighting II = Lucha aérea II Dogfighting III = Lucha aérea III @@ -931,8 +931,8 @@ Are you SURE you want to delete this mod? = ¿Estás SEGURO de que deseas elimin # Uniques that are relevant to more than one type of game object [stats] from every [param] = [stats] de cada [param] -[stats] from [param] tiles in this city = [stats] de [param] casillas en esta ciudad -[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de cada [param] en casillas de [tileFilter] +[stats] from [param] tiles in this city = [stats] de casillas de [param] en esta ciudad +[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de cada [param] en celdas con [tileFilter] [stats] for each adjacent [param] = [stats] para cada [param] adyacente Must be next to [terrain] = Debe estar al lado de [terrain] Must be on [terrain] = Debe estar en [terrain] @@ -977,7 +977,7 @@ Circus = Circo Water Mill = Molino de Agua -Floating Gardens = Jardines flotantes +Floating Gardens = Jardines Flotantes 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = "No es tanto por su belleza que el bosque reclama el corazón de los hombres, sino por ese algo sutil, esa calidad del aire, esa emanación de árboles viejos, que tan maravillosamente cambia y renueva un espíritu cansado". - Robert Louis Stevenson +[amount]% growth in all cities = +[amount]% de crecimiento en todas las ciudades @@ -998,11 +998,11 @@ Barracks = Barracas 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = '¡Claro, hombre! Él se pasea por el mundo, que le parece estrecho, como un coloso, y nosotros, míseros mortales, tenemos que caminar bajo sus piernas enormes y atisbar por todas partes para hallar una tumba ignominiosa.' - William Shakespeare: Julio César Colossus = Coloso --[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% coste Cultural al adquirir casillas [cityFilter] --[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% coste de Oro al adquirir casillas [cityFilter] +-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% coste Cultural al adquirir celdas [cityFilter] +-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% coste de Oro al adquirir celdas [cityFilter] Krepost = Krepost -'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Habló el hijo de Cronos y asintió con su cabeza de cejas oscuras, y el cabello inmortalmente ungido del gran dios salió de su divina cabeza, y todo el Olimpo se sacudió' - La Ilíada +'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Habló, el hijo del artero Cronos, y asintió con su cabeza de cejas oscuras, y el cabello inmortalmente ungido del gran dios salió de su divina cabeza, y todo el Olimpo se sacudió' - La Ilíada +15% Combat Strength for all units when attacking Cities = +15% de fuerza de combate para todas las unidades al atacar Ciudades Statue of Zeus = Estatua de Zeus @@ -1025,12 +1025,12 @@ Circus Maximus = Circo Máximo Hanging Gardens = Jardines Colgantes Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la infelicidad creada por anexionar ciudades -Can only be built in annexed cities = Sólo puede ser construido en ciudades anexionadas +Can only be built in annexed cities = Sólo puede ser construido en ciudades anexadas Courthouse = Corte de Justicia Colosseum = Coliseo -'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como a tus hijos y te seguirán hasta los valles más profundos; míralos como a tus amados hijos y estarán a tu lado incluso hasta la muerte' - Sun Tzu +'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como a tus niños y te seguirán hasta los valles mas profundos; Miralos como a tus amados hijos y estarán a tu lado incluso hasta la muerte' - Sun Tzu Terracotta Army = Ejército de terracota Temple = Templo @@ -1038,7 +1038,7 @@ Temple = Templo Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dobla la cantidad de oro otorgado al enemigo si la ciudad es capturada Burial Tomb = Tumba -Mud Pyramid Mosque = Mezquita piramidal +Mud Pyramid Mosque = Mezquita Piramidal 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'El oráculo de Delfos ha dicho que soy el más sabio de todos los griegos. Eso es porque, de todos ellos, solo yo sé que no sé nada.' - Sócrates Free Social Policy = Política social gratis @@ -1049,7 +1049,7 @@ National Epic = Épica Nacional Market = Mercado -National Treasury = Tesoro nacional +National Treasury = Tesoro Nacional Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Proporciona una copia extra de los recursos de lujo de la ciudad Bazaar = Bazar @@ -1059,8 +1059,8 @@ Mint = Casa de la moneda [amount]% of food is carried over after population increases = [amount]% de los alimentos se transfiere después de que aumenta la población Aqueduct = Acueducto -'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra enseña a no depender de la posibilidad de que el enemigo no ataque, sino más en el hecho de que hayamos hecho nuestra posición inexpugnable.' - Sun Tzu -Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Las unidades terrestres enemigas deben gastar un punto de movimiento extra al moverse en tu territorio (obsoleto al investigar Dinamita) +'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra nos enseña en no depender en la probabilidad de que el enemigo ataque, pero mas en el hecho de que nosotros hayamos hecho nuestra posición asaltable.' - Sun Tzu +Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Las unidades terrestres enemigas deben gastar un punto de movimiento extra al moverse por dentro de tu territorio (obsoleto al investigar Dinamita) Great Wall = Gran Muralla All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Todas las unidades de [param] recién capacitadas en esta ciudad reciben la promoción [promotion] @@ -1168,24 +1168,24 @@ Porcelain Tower = Torre de Porcelana +[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = +[amount]% de Producción al construir [param] [cityFilter] Windmill = Molino de viento -Public School = Escuela pública +Public School = Escuela Pública Factory = Fábrica -Military Academy = Academia militar +Military Academy = Academia Militar 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La pálida muerte llama por igual a la puerta del pobre y a los palacios de los reyes.' - Horacio Brandenburg Gate = Puerta de Brandemburgo Hospital = Hospital -Stock Exchange = Bolsa de valores +Stock Exchange = Bolsa de Valores 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para llevar a cabo grandes proezas, se necesitan dos cosas: un plan y no tener mucho tiempo.' - Leonard Bernstein Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = El costo de comprar artículos en las ciudades se redujo en un [amount]% Big Ben = Big Ben -Broadcast Tower = Torre de emisión +Broadcast Tower = Torre de Emisión 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = '¿Acaso piensan que, porque seamos ingenieros, no nos preocupa la belleza o que no intentamos levantar bellas construcciones, además de sólidas e imperecederas?' - Alexandre Gustave Eiffel Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Proporciona 1 felicidad por cada 2 políticas sociales adicionales adoptadas @@ -1195,7 +1195,7 @@ Eiffel Tower = Torre Eiffel [stats] from every specialist = [stats] de todos los especialistas Statue of Liberty = Estatua de la Libertad -Research Lab = Laboratorio de investigación +Research Lab = Laboratorio de Investigación Stadium = Estadio @@ -1210,12 +1210,12 @@ Kremlin = Kremlin '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... el lugar es uno de los más bellos que pueda encontrarse, sagrado e inexpugnable, un templo digno del divino amigo que ha traído la salvación y la verdadera bendición al mundo.' - Rey Luis II de Baviera Neuschwanstein = Neuschwanstein -Medical Lab = Laboratorio médico +Medical Lab = Laboratorio Médico Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares -Manhattan Project = El proyecto Manhattan +Manhattan Project = El Proyecto Manhattan -Nuclear Plant = Central nuclear +Nuclear Plant = Central Nuclear Solar Plant = Planta Solar @@ -1229,7 +1229,7 @@ Pentagon = Pentágono Spaceship Factory = Fábrica de Nave Espacial Spaceship part = Parte de Nave Espacial -SS Booster = Potenciador (Nave espacial) +SS Booster = Potenciador (Nave Espacial) Enables construction of Spaceship parts = Habilita la construcción de partes de Nave Espacial Apollo Program = Programa Apolo @@ -1237,11 +1237,11 @@ Apollo Program = Programa Apolo 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La maravilla no es que haya tantas estrellas, sino que el hombre haya podido verlas.' - Anatole France Hubble Space Telescope = Telescopio espacial Hubble -SS Cockpit = Cabina (Nave espacial) +SS Cockpit = Cabina (Nave Espacial) -SS Engine = Motor (Nave espacial) +SS Engine = Motor (Nave Espacial) -SS Stasis Chamber = Cámara de estasis (Nave espacial) +SS Stasis Chamber = Cámara de Estasis (Nave Espacial) #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### @@ -1331,7 +1331,7 @@ Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Hola e My friend, does this seem reasonable to you? = Mi amigo, ¿te parece razonable? Greetings! = ¡Saludos! What? = ¿Qué? -Hellenic League = Liga helénica +Hellenic League = Liga Helénica City-State Influence recovers at twice the normal rate = La influencia de la ciudad-estado se recupera al doble de la tasa normal City-State Influence degrades [amount]% slower = Influencia sobre Ciudad-Estado se degrada [amount]% más lento Athens = Atenas @@ -2396,7 +2396,8 @@ What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = ¿Qué Accept this agreement or suffer the consequences. = Acepta este acuerdo o sufre las consecuencias. Welcome, friend. = Bienvenido, amigo. Sacrificial Captives = Cautivos de sacrificio -Earn [amount]% of killed [unitType] unit's [param] as [stat] = Gana [amount]% de [unitType] oponente [param] como [stat] por muertes + # Requires translation! +Earn [amount]% of killed [unitType] unit's [param] as [stat] = Tenochtitlan = Tenochtitlan Teotihuacan = Teotihuacan Tlatelolco = Tlatelolco @@ -2483,7 +2484,7 @@ Chucuito = Chucuito Choquequirao = Choquequirao Denmark = Dinamarca -Harald Bluetooth = Harald "Diente Azul" Gormsson +Harald Bluetooth = Harald "Diente Azul" If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Si te soy honesto estoy harto de estas pantomimas sin sentido. Por qué no zanjamos nuestras disputas en el campo de batalla, ¿como los hombres de verdad? ¡A lo mejor los escaldos cantarán sobre tu valor... o el mío! Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = ¡Ahahah! ¡Pareces tener las habilidades de un verdadero vikingo! Es una pena que te tenga que matar. Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki debe apoyarte, puesto que ningún hombre puede derrotarme... ahora me uniré a los einherjer en el Valhalla y nos daremos un festín mientras trabajas duro aquí. @@ -2571,14 +2572,14 @@ We never fully trusted you from the start. = Hemos desconfiado en ti desde el pr Ur = Ur I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Disfrutaré escuchando tu último aliento mientras contemplas la destrucción de tu reino. Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = ¿Por qué luchamos? Porque Ianna nos lo ordena. !Ahora contempla el poder de lo sumerios¡ -What treachery has struck us? No, what evil? = ¿Qu;e traición nos ha golpeado? No, ¿qué demonio? +What treachery has struck us? No, what evil? = ¿Que traición nos ha golpeado? No, ¿qué demonio? Genoa = Génova -How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Que barbárico. Aquellos que vivieron por la espada deberán morir por la espada. +How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Que barbárico. Aquellos que vivien por la espada morirán por la espada. Venice = Venecia You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Has revelado tus intenciones un poco pronto, amigo mío... -A wrong calculation, on my part. = Un mal cálculo por mi parte +A wrong calculation, on my part. = Un mal cálculo por mi parte. Brussels = Bruselas I guess you weren't here for the sprouts after all... = Supongo que no estás aquí por las coles después de todo. @@ -2586,14 +2587,14 @@ I guess you weren't here for the sprouts after all... = Supongo que no estás aq Unacceptable! = ¡Inaceptable! Sidon = Sidón -What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = ¡Qué buena batalla! ¡Sidón está deseando servirte! +What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = ¡Qué buena batalla! ¡Sidón está dispuesta a servirte! Almaty = Almatý How could we fall to the likes of you?! = ¡¿Cómo podríamos caer en tu misma situación?! Edinburgh = Edimburgo You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = ¡No mancharás más la tierra con tu villanía! !A las armas mis compatriotas, marchamos a la guerra! -Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = ¡Traidor! Los celtas no se quedarán parados ante tanto abuso y difamación. +Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = ¡Traidor! Los celtas no se quedarán parados ante tanto abuso y difamación - ¡Un día tendré tu cabeza! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = ¡Tirano, solo has 'ganado' esta guerra nominalmente! Singapore = Singapur @@ -2603,9 +2604,9 @@ Zanzibar = Zanzíbar May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que los cielos te perdonen por haber inflinjido esta humillación a nuestra gente. Sydney = Sídney -After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Después de una exhaustiva deliberación Australia se encuentra ante una encrucijada. Prepárate, la guerra está sobre nosotros. -We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = ¡Usaremos cualquier forma de resistencia para para la transgresión contra nuestra nación! -The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Los principios por los que hemos luchado sobrevivirán mucho más que cualquier nación que jamás se construya. +After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Después de una exhaustiva deliberación, Australia se encuentra ante una encrucijada. Prepárate, la guerra está sobre nosotros. +We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = ¡Usaremos cualquier forma de resistencia para parar esta transgresión contra nuestra nación! +The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Los principios por los que hemos luchado sobrevivirán mucho más que cualquier nación que jamás pudieras construír. Cape Town = Ciudad del Cabo I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = He fallado. Podrías, al menos, mostrar compasión con nuestra gente. @@ -2642,10 +2643,10 @@ We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we wil You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = No eres más que un bárbaro glorificado. Cruel y despiadado. Mogadishu = Mogadiscio -Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Enhorabuena conquistador. Esta tribu te sirve ahora. +Congratulations, conquerer. This tribe serves you now. = Enhorabuena, conquistador. Esta tribu te sirve ahora. Barbarians = Bárbaros -Can only heal by pillaging = Sólo puede curarse saqueando +Can only heal by pillaging = Solo puede sanar al saquear #################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### @@ -2653,11 +2654,11 @@ Can only heal by pillaging = Sólo puede curarse saqueando Aristocracy = Aristocracia [stats] per [amount] population in all cities = [stats] por [amount] de población en todas las ciudades Legalism = Legalismo -Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Edificio de cultura gratis en las primeras 4 ciudades +Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Crea inmediatamente el edificio cultural más barato gratis en las primeras 4 ciudades Oligarchy = Oligarquía Units in cities cost no Maintenance = Las unidades en las ciudades no cuestan mantenimiento -+50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% de fuerza de ataque para ciudades con unidades guarnecidas -Landed Elite = Élite terrateniente ++50% attacking strength for cities with garrisoned units = +50% fuerza de ataque para ciudades con unidades guarnecidas +Landed Elite = Élite Terrateniente +[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% de crecimiento [cityFilter] [stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Monarchy = Monarquía @@ -2672,22 +2673,22 @@ Citizenship = Ciudadanía Tile improvement speed +25% = Velocidad de mejora de la casilla +25% Republic = República Representation = Representación -Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Cada ciudad fundada aumenta el costo cultural de las pólizas [amount]% menos de lo normal +Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Cada ciudad fundada aumenta el costo cultural de las póliticas [amount]% menos de lo normal Meritocracy = Meritocracia -Liberty Complete = Liberación Completa -Liberty = Liberación +Liberty Complete = Libertad Completada +Liberty = Libertad Warrior Code = Código guerrero Discipline = Diciplina -+15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = +15% a la fuerza de combate de las unidades cuerpo a cuerpo cuando tienen una unidad militar adyacente ++15% combat strength for melee units which have another military unit in an adjacent tile = +15% fuerza de combate de las unidades cuerpo a cuerpo cuando tienen una unidad militar adyacente Military Tradition = Tradición militar -[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = Unidades tipo [unitType] ganan [amount]% más Experiencia en el campo de batalla +[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = Unidades [unitType] ganan [amount]% más Experiencia del combate Military Caste = Casta militar -Professional Army = Ejercito profesional -Honor Complete = Honor completado +Professional Army = Ejercito Profesional +Honor Complete = Honor Completado Honor = Honor +25% bonus vs Barbarians = +25% de bonificación contra bárbaros -Notified of new Barbarian encampments = Notificado de nuevos campamentos bárbaros +Notified of new Barbarian encampments = Notificado de nuevos campamentos Bárbaros Organized Religion = Religión Organizada Mandate Of Heaven = Mandato del Cielo @@ -2726,16 +2727,16 @@ Rationalism = Racionalismo Production to science conversion in cities increased by 33% = La conversión de la producción a la ciencia en las ciudades aumentó un 33% Constitution = Constitución -[stats] from every Wonder = [stats] de cada maravilla +[stats] from every Wonder = [stats] de cada Maravilla Universal Suffrage = Sufragio Universal Civil Society = Sociedad Civil -50% food consumption by specialists = -50% gasto de comida por especialistas Free Speech = Libertad de Expresión Democracy = Democracia Specialists produce half normal unhappiness = Especialistas producen la mitad de infelicidad -Freedom Complete = Libertad Completa +Freedom Complete = Emancipación Completa Tile yield from Great Improvements +100% = Rendimiento de casillas de grandes mejoras + 100% -Freedom = Libertad +Freedom = Emancipación Populism = Populismo [param] units deal +[amount]% damage = Las unidades [param] infligen +[amount]% de daño @@ -2759,7 +2760,7 @@ Route = Ruta Build a road to connect your capital to our city. = Construye una carretera para conectar tu capital con nuestra ciudad. Clear Barbarian Camp = Limpia el campamento bárbaro -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Nos sentimos amenazados por un campamento de bárbaros cerca de nuestra ciudad. Por favor límpialo. +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Nos sentimos amenazados por un Campamento de Bárbaros cerca de nuestra ciudad. Por favor límpialo. Connect Resource = Conectar recurso In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Para fortalecer nuestras civilizaciones, conecte [param] a su red comercial. @@ -2820,9 +2821,9 @@ Bronze Working = Trabajo del bronce Optics = Óptica Enables embarkation for land units = Habilita la embarcación a las unidades de tierra -'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Él hizo un instrumento para saber si la luna brillaba o no' - Samuel Butler +'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'El hizo un instrumento para saber si la luna brillaba o no' - Samuel Butler Horseback Riding = Equitación -'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = '¡Un caballo!¡Un caballo!¡Mi reino por un caballo!' - Shakespare (Ricardo III) +'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = '¡Un caballo!¡Un caballo!¡Mi reino por un caballo!' - SHakespare (Ricardo III) Mathematics = Matemáticas 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Las matemáticas son la llave y la puerta a las ciencias.' - Roger Bacon Construction = Construcción @@ -2833,16 +2834,16 @@ Philosophy = Filosofía Currency = Moneda 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mejor es el pan con un corazón feliz que riquezas con vejación" - Amenemope Engineering = Ingeniería -Roads connect tiles across rivers = Las carreteras conectan casilla a través de los ríos +Roads connect tiles across rivers = Los caminos conectan casillas a través de los ríos 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'La ciencia mecánica o instrumental es la mas noble, y por sobre todas las demas, la mas útil.' - Leonardo da Vinci Iron Working = Trabajo del hierro -'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'No esperes a golpear hasta que el hierro esté caliente, caliéntalo golpeándolo.' - William Butler Yeats +'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'No esperes a golpear el hierro cuando este caliente, si no que hazlo caliente por golpearlo.' - William Butler Yeats Theology = Teología -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres cosas son necesarias para la salvación del hombre; saber que debería creer; saber que debería desear; y saber que debería hacer.' - Santo Tomás de Aquino +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres cosas son necesarias para la salvación del hombre; Saber que debería creer; Saber que debería desear; y saber que debería hacer.' - San Tomás de Aquinas Civil Service = Servicio civil Enables Open Borders agreements = Habilita acuerdos de fronteras abiertas -'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'La única cosa que nos salva de la burocracia es su ineficiencia.' - Eugene Mccarthy +'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Lo única cosa que nos salva de la burocracia es su ineficiencia.' - Eugene Mccarthy Guilds = Gremios Enables conversion of city production to gold = Habilita la conversión de producción a oro 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Los mercaderes y comerciantes han llegado; sus ganancias han sido pre-ordenadas.' - Sri guru Granth Sahib @@ -2850,16 +2851,16 @@ Metal Casting = Fundición 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Cuando las piezas de bronce, oro o hierro se rompen, el forjador los manipula juntos de nuevo en el fuego y la unión se establece' - Sri guru Granth Sahib Compass = Brújula -'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Creo que lo mejor de este mundo no es dónde estamos, sino más bien hacia dónde vamos.' - Oliver Wendell Holmes +'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Yo encuentro la cosa mas grande en este mundo no donde estamos parados, si no mas bien hacía donde vamos' Oliver Wendell Holmes Education = Educación Enables conversion of city production to science = Habilita la conversión de producción a ciencia Enables Research agreements = Permite acuerdos de investigación -'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educación es la mejor provisión para la vejez.' - Aristóteles +'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educación es la mejor previsión para la vejez.' - Aristóteles Chivalry = Caballería -'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Quien saque esta espada de esta piedra y yunque, es heredero legítimo de toda Inglaterra.' - Malory +'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Quien saque esta espada de esta espada y yunque, es heredero legítimo de toda Inglaterra.' - Malory Machinery = Mecánica -Improves movement speed on roads = Mejora la velocidad de movimiento en carreteras -'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La imprenta es el mejor instrumento para iluminar la mente del hombre y mejorarlo como un ser racional, moral y social' - Thomas Jefferson +Improves movement speed on roads = Mejora la velocidad de movimiento en caminos +'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'La imprenta es el mejor instrumento para iluminar la mente del hombre y mejorarlo como un ser racional, moral y social' - Tomás Jefferson Physics = Física 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Mide lo que sea medible, y haz medible lo que no lo sea.' Galileo Galilei Steel = Acero @@ -2890,7 +2891,7 @@ Chemistry = Química 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Donde sea que miremos, el trabajo del químico ha aumentado el nivel de nuestra civilización y ha aumentando la capacidad productiva de la nación.' - Calvin Coolidge Archaeology = Arqueología -'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Aquellos quienes no recuerdan el pasado están condenados a repetirla.' - George Santayana +'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Aquellos quienes no recuerdan el pasado están condenados a repetirlo.' - George Santayana Scientific Theory = Teoría científica 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Cada gran avance de la ciencia ha sido sacada desde una nueva audacia de la imaginación.' - John Dewey Industrialization = Industrialización @@ -2952,7 +2953,7 @@ Computers = Ordenadores 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Las computadoras son como los dioses del viejo testamento: Un montón de reglas y sin misericordia.' - Joseph Campbell Future era = Edad Futurista -Mobile Tactics = Tácticas móviles +Mobile Tactics = Tácticas Móviles 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todos los hombres pueden ver estas tácticas donde sea que conquiste, pero lo que nadie puede ver la estrategia del que dicha victoria surgió.' - Sun Tzu Satellites = Satélites Reveals the entire map = Revela todo el mapa @@ -2962,7 +2963,7 @@ Robotics = Robótica Lasers = Lasers 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = La noche está avanzada, y se acerca el día. Desechemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos la armadura de la luz.' La Biblia Romanos 13:12 -Particle Physics = Física de partículas +Particle Physics = Física de Partículas 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Cada particular de materia es atraída por o gravita hacia cada partícula de materia con una fuerza inversamente proporcional a la diferencia en sus distancias' - Isaac Newton Nanotechnology = Nanotecnología 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Se espera que el impacto de la nanotecnología exceda el impacto que la revolución electronica tuvo en nuestras vidas.' - Richard Schwartz @@ -2970,7 +2971,7 @@ Nanotechnology = Nanotecnología Future Tech = Tecnología del futuro Who knows what the future holds? = ¿Quién sabe qué nos depara el futuro? Can be continually researched = Puede investigarse continuamente -'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Creo que concordamos, el pasado se termino.' - George W. Bush +'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Creo que concordamos, el pasado se terminó.' - George W. Bush #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### @@ -3017,17 +3018,17 @@ Ice = Hielo Atoll = Atolón -Great Barrier Reef = Gran barrera de coral +Great Barrier Reef = Gran Barrera de Coral Old Faithful = Viejo Fiel Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Otorga 500 de oro a la primera civilización que la descubra El Dorado = El Dorado -Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Otorga rejuvenecimiento (todo efecto de curación se dobla) a todas las unidades militares terrestres adyacentes para el resto de la partida +Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Otorga Rejuvenecimiento (todo efecto de curación se dobla) a todas las unidades militares terrestres adyacentes por el resto de la partida Fountain of Youth = Fuente de la juventud -Grand Mesa = Grand Mesa +Grand Mesa = Grand Meseta Mount Fuji = Monte Fuji @@ -3035,7 +3036,7 @@ Krakatoa = Krakatoa Rock of Gibraltar = Peñón de Gibraltar -Cerro de Potosi = Cerro de Potosí +Cerro de Potosi = Cerro de Potosi Barringer Crater = Cráter Barringer @@ -3043,7 +3044,7 @@ Barringer Crater = Cráter Barringer #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### Can also be built on tiles adjacent to fresh water = También se puede construir sobre casillas adyacentes al agua dulce. -[stats] on [param] tiles once [tech] is discovered = [stats] en [param] casillas una vez que se descubre [tech] +[stats] on [param] tiles once [tech] is discovered = [stats] en casillas de [param] una vez que se descubre [tech] Farm = Granja Lumber mill = Serrería @@ -3062,34 +3063,34 @@ Plantation = Plantación Quarry = Cantera -Fishing Boats = Barcos pesqueros +Fishing Boats = Barcos Pesqueros Gives a defensive bonus of [amount]% = Otorga una bonificación defensiva del [amount]% -Can be built outside your borders = Puede construirse fuera de sus fronteras +Can be built outside your borders = Puede construirse fuera de tus fronteras Fort = Fuerte -Costs [amount] gold per turn when in your territory = Cuesta [amount] de oro por turno si está en tu territorio +Costs [amount] gold per turn when in your territory = Cuesta [amount] oro por turno si está en tu territorio Road = Carretera -Remove Forest = Quitar bosque +Remove Forest = Quitar Bosque -Remove Jungle = Quitar selva +Remove Jungle = Quitar Selva -Remove Fallout = Quitar radioactividad +Remove Fallout = Quitar Radioactividad -Remove Marsh = Quitar pantano +Remove Marsh = Quitar Pantano -Remove Road = Quitar carretera +Remove Road = Quitar Camino -Remove Railroad = Quitar ferrocarril +Remove Railroad = Quitar Ferrocarril Cancel improvement order = Cancelar orden de mejora Great Improvement = Gran mejora Academy = Academia -Landmark = Edificio emblemático +Landmark = Edificio Emblemático Manufactory = Fábrica @@ -3103,17 +3104,16 @@ Citadel = Ciudadela Can only be built on Coastal tiles = Solo se puede construir sobre casillas costeras Moai = Móai -Cannot be built on bonus resource = No se puede construir en recursos de bonificación +Cannot be built on bonus resource = No se puede construir en los recursos Terrace farm = Terrazas de cultivo Ancient ruins = Ruinas Antiguas City ruins = Ciudad en ruinas - # Requires translation! -City center = +City center = Centro de la ciudad -Barbarian encampment = Campamento bárbaro +Barbarian encampment = Campamento Bárbaro #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### @@ -3202,7 +3202,7 @@ Volley = Andanada Extended Range = Alcance extendido +1 Range = +1 de alcance -Indirect Fire = Fuego indirecto +Indirect Fire = Fuego Indirecto Ranged attacks may be performed over obstacles = Puede realizar ataques a distancia sobre obstáculos Shock I = Choque I @@ -3229,7 +3229,7 @@ Blitz = Ataque relámpago 1 additional attack per turn = 1 ataque adicional cada turno Woodsman = Montaraz -Double movement rate through Forest and Jungle = Doble movimiento por bosques y junglas +Double movement rate through Forest and Jungle = Doble movimiento por Bosques y Junglas Medic = Médica This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Esta unidad y todas las demás adyacentes se curan 5HP extra cada turno @@ -3238,27 +3238,27 @@ Medic II = Médica II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Esta unidad y todas las adyacentes se curan 5HP adicional. Esta unidad se cura 5HP adicional fuera de territorio amigo. Scouting I = Exploración I -+1 Visibility Range = +1 al rango de visibilidad ++1 Visibility Range = +1 al rango de Visibilidad Scouting II = Exploración II -+1 Movement = Movimiento adicional (1) ++1 Movement = +1 Movimiento adicional Scouting III = Exploración III -Boarding Party I = Grupo de abordaje I +Boarding Party I = Grupo de Abordaje I -Boarding Party II = Grupo de abordaje II +Boarding Party II = Grupo de Abordaje II -Boarding Party III = Grupo de abordaje III +Boarding Party III = Grupo de Abordaje III -Coastal Raider I = Asaltante costero I +Coastal Raider I = Asaltante Costero I -Coastal Raider II = Asaltante costero II +Coastal Raider II = Asaltante Costero II -Coastal Raider III = Asaltante costero III +Coastal Raider III = Asaltante Costero III Wolfpack I = Manada de lobos I -+[amount]% Strength when attacking = +[amount]% de fuerza al atacar ++[amount]% Strength when attacking = +[amount]% fuerza al atacar Wolfpack II = Manada de lobos II @@ -3288,7 +3288,7 @@ Evasion = Evasión Reduces damage taken from interception by 50% = Reduce el daño recibido por intercepción en un 50% Interception I = Intercepción I -Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% de bonificación al interceptar +Bonus when intercepting [amount]% = [amount]% de bonus al interceptar Interception II = Intercepción II @@ -3298,13 +3298,13 @@ Sortie = Incursión 1 extra Interception may be made per turn = Puede realizar una intercepción extra cada turno Operational Range = Rango de operación -+2 Range = +2 alcance ++2 Range = +2 Alcance -Air Repair = Reparación aérea +Air Repair = Reparación Aérea Unit will heal every turn, even if it performs an action = La unidad se curará todos los turnos, incluso si realiza alguna acción Cover I = Cobertura I -+25% Defence against ranged attacks = +25% de defensa contra ataques a distancia ++25% Defence against ranged attacks = +25% Defensa contra ataques a distancia Cover II = Cobertura II @@ -3335,16 +3335,16 @@ Targeting II = Fijación de objetivos II Targeting III = Fijación de objetivos III Morale = Moral -+[amount]% Combat Strength = +[amount]% de fuerza de combate ++[amount]% Combat Strength = +[amount]% Fuerza de Combate Great Generals I = Grandes Generales I Great Generals II = Grandes Generales II Quick Study = Estudio rápido -[amount]% Bonus XP gain = [amount]% de bonificación de XP +[amount]% Bonus XP gain = [amount]% ganancia adicional de XP -Haka War Dance = Danza de la guerra Haka +Haka War Dance = Danza de Guerra Haka -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% de fuerza de combate para unidades enemigas adyacentes Rejuvenation = Rejuvenecimiento @@ -3365,7 +3365,7 @@ Founds a new city = Funda una nueva ciudad Ignores terrain cost = Ignora el coste del terreno -Maori Warrior = Guerrero maorí +Maori Warrior = Guerrero Maorí Jaguar = Jaguar Heals [amount] damage if it kills a unit = Se cura [amount] de daño si mata a una unidad @@ -3378,58 +3378,58 @@ Bowman = Arquero experto Slinger = Hondero -Work Boats = Barco de trabajo +Work Boats = Barco de Trabajo May create improvements on water resources = Puede crear mejoras en recursos acuáticos -Cannot enter ocean tiles until Astronomy = No puede entrar al océano hasta investigar astronomía +Cannot enter ocean tiles until Astronomy = No puede entrar al océano hasta investigar Astronomía Trireme = Trirreme Cannot enter ocean tiles = No puede entrar al océano -Chariot Archer = Arquero a carruaje +Chariot Archer = Arquero a Carruaje Rough terrain penalty = Penalización en terreno escabroso -No defensive terrain bonus = Sin bonificación defensiva de terreno +No defensive terrain bonus = Sin bonus de defensa de terreno -War Chariot = Carruaje de guerra +War Chariot = Carruaje de Guerra -War Elephant = Elefante de guerra +War Elephant = Elefante de Guerra Spearman = Lancero Hoplite = Hoplita -Persian Immortal = Inmortal persa +Persian Immortal = Inmortal Persa +10 HP when healing = +10 PS cuando se cura Catapult = Catapulta Must set up to ranged attack = Debe montarse para atacar a distancia -Limited Visibility = Visibilidad limitada +Limited Visibility = Visibilidad Limitada Ballista = Balista Swordsman = Espadachín Legion = Legionario -Can construct roads = Puede construir carreteras +Can construct roads = Puede construir caminos -Mohawk Warrior = Guerrero mohawk +Mohawk Warrior = Guerrero Mohawk Horseman = Jinete Penalty vs [unitType] = Penalización contra [unitType] Can move after attacking = Puede mover después de atacar -Companion Cavalry = Caballería de compañía +Companion Cavalry = Caballería de Compañía Crossbowman = Ballestero Chu-Ko-Nu = Chu-ko-nu -Longbowman = Arquero de arco largo +Longbowman = Arquero de Arco Largo Trebuchet = Trabuquete Hwach'a = Hwach'a -Longswordsman = Espadachín de espada larga +Longswordsman = Espadachín de Espada Larga Samurai = Samurai @@ -3445,25 +3445,25 @@ Galleass = Galeaza Knight = Caballero -Camel Archer = Arquero a camello +Camel Archer = Arquero a Camello Conquistador = Conquistador -Defense bonus when embarked = Bonificación defensiva mientras esté embarcado -+2 Visibility Range = +2 al rango de visibilidad +Defense bonus when embarked = Bonus de defensa mientras esté embarcado ++2 Visibility Range = +2 Rango de Visibilidad -Naresuan's Elephant = Elefante Naresuan +Naresuan's Elephant = Elefante Naresuano -Mandekalu Cavalry = Caballería mandekalu +Mandekalu Cavalry = Caballería Mandekalu Keshik = Keshik Caravel = Caravela -Turtle Ship = Barco tortuga +Turtle Ship = Barco Tortuga Cannon = Cañón -Musketman = Arcabucero +Musketman = Arcabuzero Musketeer = Mosquetero @@ -3475,7 +3475,7 @@ Tercio = Tercio Frigate = Fragata -Ship of the Line = Barco De La Línea +Ship of the Line = Barco de la Línea Lancer = Jinete lancero @@ -3486,18 +3486,18 @@ Gatling Gun = Ametralladora Gatling Rifleman = Fusilero -Carrier = Porta Aviones +Carrier = Portaaviones Can carry 2 aircraft = Puede transportar 2 aviones Cannot attack = No puede atacar Triplane = Triplano [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% de posibilidad de interceptar ataques aéreos -6 tiles in every direction always visible = Quedan siempre 6 casillas visibles en cada dirección +6 tiles in every direction always visible = Quedan visibles 6 casillas en cada dirección -Great War Bomber = Bombardero I Guerra +Great War Bomber = Bombardero Gran Guerra -Norwegian Ski Infantry = Infantería de esquí noruega -Double movement in Snow, Tundra and Hills = Doble movimiento en nieve, tundra y colinas +Norwegian Ski Infantry = Infantería de Esquí Noruega +Double movement in Snow, Tundra and Hills = Doble movimiento en Nieve, Tundra y Colinas Cavalry = Caballería @@ -3517,62 +3517,62 @@ Bomber = Bombardero B17 = B-17 Nuclear Missile = Misil nuclear -Nuclear weapon = Arma nuclear +Nuclear weapon = Arma Nuclear Landship = Tanque de la Gran Guerra Destroyer = Destructor Can attack submarines = Puede atacar a submarinos -Battleship = Buque de guerra +Battleship = Buque de Guerra Submarine = Submarino -Can only attack water = Sólo puede atacar a agua +Can only attack water = Sólo puede atacar en agua Can enter ice tiles = Puede entrar en casillas de hielo Invisible to others = Invisible para los demás Great War Infantry = Infantería de la Gran Guerra -Foreign Legion = Legión extranjera +Foreign Legion = Legión Extranjera Infantry = Infantería Machine Gun = Ametralladora montada -Anti-Aircraft Gun = Cañón antiaéreo +Anti-Aircraft Gun = Cañón Anti-aéreo Tank = Tanque Panzer = Panzer -Anti-Tank Gun = Anti-Tanque +Anti-Tank Gun = Cañon Anti-Tanque Unable to capture cities = Incapaz de capturar ciudades -All tiles cost 1 movement = Todos las casillas cuestan 1 movimiento +All tiles cost 1 movement = Todas las casillas cuestan 1 movimiento Can pass through impassable tiles = Puede pasar por casillas infranqueables -Rocket Artillery = Artillería de misiles +Rocket Artillery = Artillería de Misiles -Mechanized Infantry = Infantería mecanizada +Mechanized Infantry = Infantería Mecanizada -Modern Armor = Blindado moderno +Modern Armor = Blindado Moderno Great Artist = Gran Artista Great Person - [stat] = Gran Personaje - [stat] Can construct [tileImprovement] = Puede construir [tileImprovement] -Can start an [amount]-turn golden age = Puede comenzar una edad de oro de [amount]-turn +Can start an [amount]-turn golden age = Puede comenzar una edad de oro de [amount]-turnos Great Scientist = Gran Científico Can hurry technology research = Puede acelerar investigaciones Great Merchant = Gran Mercader -Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Puede realizar una ruta de comercio con una ciudad-estado dando una gran cantidad de oro y [amount] de influencia +Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Puede realizar una ruta de comercio con una Ciudad-estado dando una gran cantidad de oro y [amount] de Influencia Great Engineer = Gran Ingeniero Can speed up construction of a wonder = Puede acelerar la construcción de una maravilla Great General = Gran General -Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bonificación a unidades en un radio de 2 casillas +Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% de bonus para unidades en un radio de 2 casillas Khan = Khan Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Cura unidades adyacentes por 15 PS adicionales por turno @@ -3583,17 +3583,17 @@ Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Cura unidades adyacentes Introduction = Introducción Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = ¡Bienvenido a Unciv!\nDebido a que este es un juego complejo, hay tareas básicas para ayudarte a familiarizarte con el juego.\n¡Estas son completamente opcionales y puedes explorar el juego por tu cuenta! -New Game = Nuevo juego -Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Tu primera misión es fundar tu ciudad capital.\nEn realidad, esta es una tarea importante porque su ciudad capital probablemente será la más próspera.\nMuchos bonos de juego se aplican sólo a tu ciudad capital y probablemente será el centro de tu imperio. -How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = ¿Cómo sabes que un lugar es apropiado?\nEsa no es una pregunta fácil de responder, pero buscar y construir junto a recursos de lujo es una buena regla general.\nLos recursos de lujo son parcelas que tienen cosas como gemas, algodón o seda (indicado por una carita sonriente al lado del icono de recursos)\nEstos recursos hacen feliz a tu civilización. También debes estar atento a los recursos necesarios para construir unidades, como el hierro. +New Game = Nueva Partida +Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Tu primera misión es fundar tu ciudad capital.\nEn realidad, esta es una tarea importante porque tu ciudad capital probablemente será la más próspera.\nMuchos bonos de juego se aplican sólo a tu ciudad capital y probablemente será el centro de tu imperio. +How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Sin embargo, las ciudades no tienen un área establecida en la que puedan trabajar - ¡hablaremos sobre eso más adelante!\nEsto significa que no tiene que asentar ciudades justo al lado de los recursos.\nDigamos, por ejemplo, que desea acceder a algo de hierro - pero el recurso está justo al lado de un desierto. Puedes colocarte a algunas parcelas de distancia en tierras más prósperas.\nNo tienes que establecer tu ciudad al lado del desierto.\nTu ciudad crecerá y eventualmente obtendrá acceso al recurso.\nSólo necesitas establecerte justo al lado de los recursos si los necesita de inmediato – \n lo cual podría pasar de vez en cuando, pero generalmente tendrás el lujo del tiempo. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Lo primero que debería salir es un explorador o un guerrero.\n Generalmente prefiero el guerrero, ya que puede defender y se puede mejorar\n en un espadachín más tarde por una relativamente modesta suma de dinero.\nLos exploradores también pueden ser efectivos si se colocan en un área de bosque denso o en las colinas.\n Los exploradores no sufren penalización de movimiento es este terreno.\nSi eres un veterano del género de estrategia 4X tu primer guerrero o explorador irá seguido de un colono.\nUna rápida expansión en crítica en la mayoría de los juegos de este tipo. -In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = En tus primeros turnos, tendrás muy pocas opciones, pero a medida que tu civilización crezca también lo hará el número de cosas que requieran de tu atención +In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = En tus primeros turnos, tendrás muy pocas opciones, pero a medida que tu civilización crezca también lo hará el número de cosas que requieren de tu atención Culture and Policies = Cultura y políticas -Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = En cada turno la cultura que ganas de cada una de tus ciudades se añade a la cultura de tu Civilización.\nCuando tengas suficiente cultura podrás elegir una política social, que te proporcionará bonificaciones. -The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Las políticas se organizan en ramas, cada rama te proporcionará una bonificación cuando se hayan adoptado todas las políticas de la rama. +Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = En cada turno la cultura que ganas de cada una de tus ciudades se añade a la cultura de tu Civilización.\nCuando tengas suficiente cultura podrás elegir una política social, que te proporcionarán bonus. +The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Las políticas se organizan en ramas, cada rama te proporcionará un bonus cuando se hayan adoptado todas las políticas de la rama. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Por cada política adoptada y por cada ciudad construida\n aumentará el coste para poder escoger otra política. ¡Elige con cuidado! City Expansion = Expansión de Ciudad @@ -3612,8 +3612,8 @@ There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = ¡Has entrado en una edad de oro!\nLos puntos de la edad de oro se acumulan cada turno en la felicidad total \n de tu civilización\nCuando está activa la edad de oro la cultura y la producción mejorar un 20% más\n y cada casilla que produzca al menos uno de oro producirá uno extra. -Roads and Railroads = Carreteras y ferrocarriles -Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Conectar tus ciudades a la capital por carreteras\n generará oro via rutas comerciales.\nCada carretera cuesta 1 de oro de mantenimiento por turno, y los ferrocarriles 2,\n por lo que sería más económico esperar hasta que las ciudades crezcan. +Roads and Railroads = Caminos y ferrocarriles +Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Conectar tus ciudades a la capital por carreteras\n generará oro via rutas comerciales.\nCada camino cuesta 1 de oro de mantenimiento por turno, y los ferrocarriles 2,\n por lo que sería más económico esperar hasta que las ciudades crezcan. Victory Types = Tipos de victorias Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Una vez tengas tus primeras 2 o 3 ciudades llevarás entre 100 y 150 turnos de partida.\nAhora es un buen momento para empezar a pensar como ganar, si no lo has hecho antes. @@ -3663,7 +3663,7 @@ What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazi Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Cada valoración y reseña hace que sonría =)\n ¡Así que contactarme! Enviadme un email, una issue en GitHub\n o una paloma mensajera y averiguaremos como hacer el juego\n incluso más increíble. Pillaging = Saqueo -Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Las unidades militares pueden saquear, lo que les cura 25 de salud y arruina la mejora de la casilla.\nLas casillas todavía serán trabajables, pero las mejoras y las bonificaciones se perderán.\nLos trabajadores pueden reparar las mejoras lo que les lleva menos tiempo que hacerlas desde cero. +Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Las unidades militares pueden saquear, lo que les cura 25 de salud y arruina la mejora de la casilla.\nLas casillas todavía serán trabajables, pero las mejoras y los bonus se perderán.\nLos trabajadores pueden reparar las mejoras lo que les lleva menos tiempo que hacerlas desde cero. Experience = Experiencia Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Las unidades que entren en combate ganarán experiencia, la cual podrá ser usada para ascender a esa unidad.\nLas unidades ganan más experiencia cuando luchan cuerpo a cuerpo que cuando lo hacen a distancia, y ganan más cuando atacan que cuando defienden. @@ -3680,15 +3680,15 @@ The amount of Science you receive at the end is dependent on the science generat Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = No todas las naciones rivalizan contigo por la victoria.\nLas ciudades-estado son naciones que no pueden ganar, conquistar otras ciudades y con las que no se puede comerciar. Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = En vez de eso las relaciones diplomáticas con las ciudades estado se ven determinadas por la Influencia (un medidor de cuando le 'gustas' a la ciudad-estado).\nLa influencia puede aumentarse atacando a sus enemigos, liberando su ciudad y dándoles oro. -Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunas bonificaciones se te proporcionan cuando tienes más de 30 de influencia.\nCuando tienes más de 60 y es más alta que la que tienen el resto de civilizaciones, se te considerará su 'Aliado' y ganarás más bonificaciones y acceso a recursos de lujo y estratégicos en sus tierras. +Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Algunos bonus se te proporcionan cuando tienes más de 30 de influencia.\nCuando tienes más de 60 y es más alta que la que tienen el resto de civilizaciones, se te considerará su 'Aliado' y ganarás más bonus y acceso a recursos de lujo y estratégicos en sus tierras. Great People = Buena gente Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Algunos edificios y especialistas en las ciudades generan puntos de Gran Personaje por turno.\nHay diferentes tipos de Gran Personaje y sus puntos que acumulan de forma separada.\nEl número de puntos por turno y el total se pueden ver en la pantalla de Visión General. -Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una vez tengas suficientes puntos acumulador un Gran Personaje de ese tipo será creado.\nCada Gran Personaje puede construir un tipo de Gran Mejora que proporciona un gran rendimiento durante un periodo de tiempo, o el Gran Personaje puede ser consumido para proporcionar una bonificación instantánea. +Once enough points have been accumulaated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Una vez tengas suficientes puntos acumulador un Gran Personaje de ese tipo será creado.\nCada Gran Personaje puede construir un tipo de Gran Mejora que proporciona un gran rendimiento durante un periodo de tiempo, o el Gran Personaje puede ser consumido para proporcionar un bonus instantáneamente. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Las Grandes Mejoras también pueden producir cualquier recurso estratégico que tengan debajo, así que no tienes que preocuparte si los son revelados bajo tus recursos. Removing Terrain Features = Eliminación de características del terreno -Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Algunos tipos de casillas tienen características de terreno, como los terrenos inundados o los bosques. Algunas de estas características, como las junglas, los pantanos y los bosques; pueden ser eliminadas por los trabajadores.\nEliminar una característica de terreno no elimina los recursos que pueda tener, y normalmente es necesario para poder trabajarlos. +Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Algunos tipos de casillas tienen características de terreno, como los terrenos inundados o los bosques. Algunas de estas características, como las junglas, los pantanos y los bosques; pueden ser eliminadas por los trabajadores.\nEliminando una característica de terreno no se eliminan los recursos que pueda tener, y normalmente es necesario para poder trabajarlos. -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Las maravillas naturales, como el Monte Fuji, el Peñón de Gibraltar o la Gran Barrera de Coral, son obras maestras de la naturaleza únicas e infranqueables. Poseen propiedades excepcionales que las hacen muy diferentes del resto de terrenos.\nProporcionan grandes sumas de beneficios a la Cultura, Ciencia, Oro o Producción si son trabajadas por tus ciudades; por eso has de incorporarlas a tu imperio lo antes posible. +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Las maravillas naturales, como el Monte Fuji, el Peñón de Gibraltar o la Gran Barrera de Coral, son únicos, infranqueables, obras de arte de la naturaleza que poseen propiedades excepcionales que los hacen muy diferentes del resto de terrenos.\nProporcionan grandes sumas de beneficios a la Cultura, Ciencia, Oro o Producción si son trabajadas por tus ciudades, es por lo que has de conseguirlas bajo tu imperio lo antes posible.