# Language settings # Equivalent of a space in your language # If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " " " " = " " # If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. StartWithCapitalLetter = true # Diacritics Support: # See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details! # Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign! # Requires translation! diacritics_support = # Requires translation! unicode_block_start_character = # Requires translation! unicode_block_end_character = # Requires translation! left_joining_diacritics = # Requires translation! right_joining_diacritics = # Requires translation! left_and_right_joiners = # Fastlane # These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked. # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt Fastlane_short_description = Jogo 4X de construção de civilizações # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt Fastlane_full_description = Uma reimplementação do jogo de construção civil mais famoso de sempre - rápido, pequeno, sem anúncios, grátis para sempre!\n\nConstrua a sua civilização, pesquise tecnologias, expanda as suas cidades e derrote os seus inimigos!\n\nPedidos? Bugs? A lista de TODO para a aplicação está em https://github.com/yairm210/Unciv/issues, toda ajuda é bem-vinda!\n\nPerguntas? Comentários? Apenas querendo conversar? Junte-se a nós em https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\nQuer ajudar a traduzir o jogo para a sua língua? Envie-me um e-mail para yairm210@hotmail.com.\n\nGrok Java ou Kotlin? Junte-se a nós em https://github.com/yairm210/Unciv.\n\nO mundo está à espera! Vai transformar a sua civilização num império que resistirá ao tempo?\n\nA permissão de 'ter acesso total à rede' é necessária para downloads iniciados pelo usuário e a funcionalidade multiplayer. Todas as outras permissões listadas são incluídas automaticamente pela API utilizada para implementar as notificações de turno no multiplayer. As permissões de rede são utilizadas para listar mods, descarregar mods, descarregar música e carregar/transferir jogos no multiplayer. Nenhuma outra comunicação com a Internet é iniciada pelo Unciv. # Starting from here normal translations start, as described in # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ # General Delete = Deletar # Base ruleset names Civ V - Vanilla = Civ V - Puro Civ V - Gods & Kings = Civ V - Deuses e Reis # Obsolete Tutorial tasks - the active lines are moved to 'Lines from Events', much later in the tranlsation file. # TODO remove after grace period which allows translators to copy and paste existing translations to the new format. Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Mova uma unidade!\nClique em uma unidade > Clique no destino > Clique no popup da seta Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Funde uma cidade!\nSelecione o Colonizador (unidade da bandeira) > Clique em "Fundar cidade" (canto inferior esquerdo) Enter the city screen!\nClick the city button twice = Entre no painel da cidade!\nClique no botão da cidade duas vezes Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n Select technology > Click 'Research' (bottom right) = Escolha uma tecnologia para pesquisar!\nClique no botão de tecnologia (esverdeado, canto superior esquerdo) > \n selecione a tecnologia > clique "Pesquisar" (canto inferior direito) Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n Click 'add to queue' = Selecione uma construção!\nEntre no painel da cidade > Clique em uma unidade ou construção (canto inferior esquerdo) > \n clique em \n "adicionar à fila" Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Passe um turno!\nPercorra as unidades com "Próxima unidade" > Clique em "Próximo turno" Reassign worked tiles!\nEnter city screen > Click the assigned (green) tile to unassign > \n Click an unassigned tile to assign population = Realoque os locais trabalhados!\nEntre no painel da cidade > clique no local atribuído (verde) para desatribuí-lo > \n clique em um local não atribuído para atribuí-lo a um habitante Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Conheça outra civilização!\nExplore o mapa até encontrar outra civilização! Open the options table!\nClick the menu button (top left) > Click 'Options' = Abra a tabela de opções!\nClique no botão do menu (canto superior esquerdo) > Clique em "Opções" Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construa uma melhoria!\n Construa uma unidade de Trabalhador > Mova-o para um local de Planícies ou Pastagens >\n Clique em "Criar melhoria" (acima do menu da unidade, canto inferior esquerdo)\n > Escolha a fazenda > Deixe o trabalhador lá até que o trabalho esteja terminado Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Cria uma rota de comércio!\nConstrua estradas entre sua capital e outra cidade\n Ou automatize seu trabalhador e deixe que ele faça isso eventualmente Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Conquiste uma cidade!\nAbaixe a saúde de uma cidade inimiga >\nEntre na cidade com uma unidade corpo a corpo Move an air unit!\nSelect an air unit > Select another city within range > \nMove the unit to the other city = Mova uma unidade aérea!\nSelecione uma unidade aérea> Selecione outra cidade dentro do alcance > \nMova a unidade para outra cidade See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Veja um resumo de suas estatísticas!\nEntre na tela de visão geral (canto superior direito) >\nClique em 'Estatísticas' # Crash screen An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Um erro irrecupererável ocorreu na Unciv: If this keeps happening, you can try disabling mods. = Se isso continua acontecendo, você pode tentar desativar os mods. You can also report this on the issue tracker. = Você pode também relatar isso no rastreador de problemas. Copy = Copiar Error report copied. = Relatório de erros copiado Open Issue Tracker = Abrir Rastreador de Problemas Please copy the error report first. = Por favor copie relatório de erro primeiro. Close Unciv = Fechar Unciv # Buildings Unsellable = Invendível Not displayed as an available construction unless [building] is built = Não disponivel para construção a não ser que [building] seja construido(a) Not displayed as an available construction without [resource] = Não disponível para construção até obter [resource] Cannot be hurried = Não pode ser adiantado Choose a free great person = Escolha uma grande personalidade gratuitamente Get [unitName] = Adquira [unitName] Hydro Plant = Hidroelétrica [buildingName] obsoleted = [buildingName] obsoleta # City naming when list exhausted New [cityName] = Nova [cityName] Neo [cityName] = Neo [cityName] Nova [cityName] = Nova [cityName] Altera [cityName] = Altera [cityName] New [civName]\n(formerly known as [cityName]) = Novo [civName]\n(anteriormente conhecido como [cityName]) # Diplomacy,Trade,Nations Requires [buildingName] to be built in the city = Requer que [buildingName] tenha sido construído na cidade Requires [buildingName] to be built in all cities = Requer que [buildingName] tenha sido construído em todas as cidades Provides a free [buildingName] in the city = Fornece [buildingName] grátis na cidade Requires worked [resource] near city = Requer [resource] trabalhado próximo a cidade Requires at least one of the following resources worked near the city: = Requer pelo menos um dos seguintes recursos trabalhados próximo a cidade: Wonder is being built elsewhere = Uma maravilha está sendo construída em outra cidade National Wonder is being built elsewhere = Maravilha nacional está sendo construida em algum lugar. Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = Requer um(a) [buildingName] em todas as cidades [cityFilter] Requires a [buildingName] in at least [amount] of [cityFilter] cities = Requer um(a) [buildingName] em pelo menos [amount] de [cityFilter] cidades [buildingName] required: = [buildingName] requerido: Requires a [buildingName] in this city = Requer [buildingName] nesta cidade Cannot be built with [buildingName] = Não pode ser construido tendo um(a) [buildingName] Consumes [amount] [resource] = Consome [amount] [resource] Need [amount] more [resource] = Precisa de [amount] mais [resource] [amount] available = [amount] disponível Required tech: [requiredTech] = Requer tecnologia: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = Requer [PolicyOrNationalWonder] Cannot be purchased = Não pode ser comprado Can only be purchased = Só pode ser comprado See also = ver também Requires at least one of the following: = Precisa pelo menos de um dos seguintes: Requires all of the following: = Precisa de todos os seguintes Leads to [techName] = Leva a [techName] Leads to: = Leva a Enables: = Habilita: Disables: = Desativa: Current construction = Construção atual Construction queue = Fila de construção Pick a construction = Selecione uma construção Queue empty = Fila vazia Add to queue = Adicionar à fila Remove from queue = Remover da fila Show stats drilldown = Mostrar estatísticas detalhadas Show construction queue = Mostrar fila de construção No space to place this unit = Não há espaço para colocar esta unidade Cancel = Cancelar Diplomacy = Diplomacia War = Guerra Peace = Paz Research Agreement = Acordo de Pesquisa Declare war = Declarar guerra Declare war on [civName]? = Declarar guerra contra [civName]? [civName] will also join them in the war = [civName] também se juntará a eles na guerra An unknown civilization will also join them in the war = Uma civilização desconhecida também se juntará a eles na guerra This will cancel your defensive pact with [civName] = Isso cancelará seu pacto defensivo com [civName] Go to on map = Ir para no mapa Let's begin! = Vamos Começar! [civName] has declared war on us! = [civName] declarou guerra contra nós! [leaderName] of [nation] = [leaderName] de [nation] You'll pay for this! = Você vai pagar por isso! Negotiate Peace = Negociar Paz Peace with [civName]? = Pazes com [civName]? Very well. = Muito bem. Farewell. = Adeus. Sounds good! = Soa bem! Not this time. = Dessa vez não. Excellent! = Excelente! How about something else... = Que tal outra coisa... A pleasure to meet you. = É um prazer conhecê-lo. Our relationship = Nossa relação We have encountered the City-State of [name]! = Nós encontramos a Cidade-Estado de [name]! Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declarar Amizade ([numberOfTurns] turnos) May our nations forever remain united! = Que nossas nações se mantenham unidas para sempre! Indeed! = Perfeito! Denounce [civName]? = Condenar [civName]? Denounce ([numberOfTurns] turns) = Condenar ([numberOfTurns] turnos) We will remember this. = Nós iremos lembrar disto. [civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] declarou guerra contra [targetCivName]! # Join War [civName] has joined [allyCivName] in the war against us! = [civName] juntou-se a [allyCivName] na guerra contra nós! We have joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = Nós nos juntamos a [allyCivName] na guerra contra [enemyCivName]! [civName] has joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! = [civName] juntou-se a [allyCivName] na guerra contra [enemyCivName]! [civName] has joined us in the war against [enemyCivName]! = [civName] juntou-se a nós na guerra contra [enemyCivName]! # Team War You and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = Você e [allyCivName] declararam guerra contra [enemyCivName]! [civName] and [allyCivName] have declared war against us! = [civName] e [allyCivName] declararam guerra contra nós! [civName] and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! = [civName] e [allyCivName] declararam guerra contra [enemyCivName]! [civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! = [civName] cancelou seu Pacto Defensivo com [otherCivName]! [civName] cancelled their Defensive Pact with us! = [civName] cancelou seu Pacto Defensivo conosco! We have cancelled our Defensive Pact with [civName]! = Cancelamos nosso Pacto Defensivo com [civName]! [civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] e [targetCivName] assinaram um Tratado de Paz! [civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] e [targetCivName] assinaram a Declaração de Amizade! [civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] condenou [targetCivName]! Do you want to break your promise to [leaderName]? = Deseja quebrar sua promessa com [leaderName]? Break promise = Quebrar promessa We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Nós prometemos não nos estabelecer perto deles ([count] turnos restantes) They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Eles prometeram não se estabelecer perto de nós ([count] turnos restantes) We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) = Prometemos não espalhar religião para eles ([count] turnos restantes) They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = Eles prometeram não espalhar religião para nós ([count] turnos restantes) [civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] estão chateados que você exigiu tributos de [cityState], na qual eles se comprometeram a proteger! [civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] estão chateados que você atacou [cityState], na qual eles se comprometeram a proteger! [civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! = [civName] está chateado porque você atacou [cityState], com quem eles são aliados! [civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName] estão com raiva que você destruiu [cityState], na qual eles se comprometeram a proteger! [civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] destruiu [cityState], a quem você jurou proteger! Unforgivable = Imperdoável Afraid = Com medo Enemy = Inimigos Competitor = Adversários Neutral = Neutra Favorable = Favorável Friend = Amigos Ally = Aliado [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] influência) [remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] turnos restantes Current leader(s): [leaders] = Líder(es) atual(is): [leaders] Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Líder(es) atual(is): [leaders], você: [yourScore] # In the two templates above, 'leaders' will be one or more of the following, and 'yourScore' one: [civInfo] with [value] [valueType] = [civInfo] com [value] [valueType] Demands = Exigências Please don't settle new cities near us. = Por favor não povoe cidades perto de nós. Very well, we shall look for new lands to settle. = Muito bem, procuraremos novas terras para povoar. We shall do as we please. = Faremos o que quisermos. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nós notamos sua nova cidade perto de nossas fronteiras, apesar de sua promessa. Isso terá... consequências. Please don't spread your religion to us. = Por favor, não espalhe sua religião para nós. Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Muito bem, espalharemos nossa fé em outros lugares. We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Percebemos que você continuou espalhando sua fé, apesar de sua promessa. Isso terá...consequências. I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Você foi informado que meus exércitos pegaram tributo de [civName], uma Cidade-Estado sob sua proteção.\nEu afirmo para você, que isso foi não intencional, e eu espero que isso não sirva para nos separar. We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Nós pedimos a [civName] por tributo recentemente e eles nos deram.\nVocê prometeu protege-los de tais coisas, mas nós dois sabemos que você não consegue fazer isso. It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Veio a minha atenção que eu talvez tenha atacado [civName], uma Codade-Estado sob sua proteção.\nEnquanto este não era o meu objetivo já que estamos em desacordo com o seu império, isso foi considerado um curso de ação necessário. I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Eu pensei que você gostaria de saber que eu lançei uma invasão a um dos seus pequenos estados de estimação.\nAs terras de [civName] vão fazer uma ótima adição para as minhas. THIS MEANS WAR! = ISSO SIGNIFICA GUERRA! Return [unitName] to [civName]? = Devolver [unitName] para [civName]? The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = A [unitName] que nós originalmente liberamos pertencia a [civName]. Eles ficariam gratos se a retornássemos para eles. Enter the amount of gold = Insira a quantidade de ouro # City-States Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Fornece [amountOfCulture] de cultura com 30 de Influência Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Fornece 3 de comida na capital e 1 de comida em outras cidades com 30 de Influência Provides 3 happiness at 30 Influence = Fornece 3 de felicidade com 30 de Influência Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Fornece unidades terrestres a cada 20 rodadas com 30 de Influência Give a Gift = Envie um presente Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Presentear [giftAmount] de ouro (+[influenceAmount] influência) Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Alterações de relacionamentos em outro(s) [turnsToRelationshipChange] turnos Protected by = Protegido por Revoke Protection = Remover proteção Revoke protection for [cityStateName]? = Revogar a proteção de [cityStateName]? Pledge to protect = Comprometa-se para proteger Declare Protection of [cityStateName]? = Declarar proteção de [cityStateName]? Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Construir [improvementName] na [resourceName] (200 Ouro) Gift Improvement = Presentear Melhoria [civName] is able to provide [unitName] once [techName] [isOrAre] researched. = [civName] é capaz de fornecer [unitName] assim que [techName] [isOrAre] pesquisado(a). is = é are = são Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Casamento Diplomático ([amount] Ouro) We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Nós nos casamos com a família governante de [civName], trazendo eles sob nosso controle. [civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] se casou com a família governante de [civName2], trazendo eles sob seu controle. You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Você quebrou seu Juramento de Proteção com [civName]! City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = As Cidades-Estado crescem cientes de sua agressão. O ponto de descanso para Influência foi diminuído em [amount] pela [civName]. [cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState] está sendo atacada por [civName] e pede a todas as principais civilizações por ajuda presenteando-os com unidades militares. [cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] está sendo invadida por Bárbaros! Destrua os Bárbaros perto de seu território para ganhar Influência. [cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] é grata por você ter matado um bárbaro que estava-os invadindo! [cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState] está sendo atacada por [civName]! mate [amount] de suas unidades militares atacantes eles serão imensamente gratos. [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] está profundamente grata pela sua assistência na guerra contra [civName]! [cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] não precisa mais de sua ajuda contra [civName]. [cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = [cityState] cancelou as missões que haviam lhe dado porque você exigiu tributos deles. War against [civName] = Guerra contra [civName] We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Nós precisamos de sua ajuda para nos defender-mos contra [civName]. Matando [amount] de suas unidades militares para reduzir sua ofensiva. Currently you have killed [amount] of their military units. = Você matou até agora [amount] de suas unidades militares. You need to find them first! = Você precisa encontrá-los primeiro! Cultured = Cultural Maritime = Marítimo Mercantile = Mercantil Religious = Religioso Militaristic = Militar Type = Tipo Friendly = Amigável Hostile = Hostil Irrational = Irracional Personality = Personalidade Influence = Influência Ally: [civilization] with [amount] Influence = Aliado: [civilization] com [amount] de Influência Unknown civilization = Civilização desconhecida Reach 30 for friendship. = Alcançar 30 para amizade. Reach highest influence above 60 for alliance. = Alcançar influência máxima acima de 60 para aliança. When Friends: = Quando amigos When Allies: = Quando aliados The unique luxury is one of: = O fausto único é um dos: Demand Tribute = Exija tributos Tribute Willingness = Disposição de tributo At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Pelo menos 0 para pegar ouro, pelo menos 30 e cidade com o tamanho de 4 para um trabalhador. Take [amount] gold (-15 Influence) = Pegar [amount] ouro (-15 Influência) Take worker (-50 Influence) = Pegar trabalhador (-50 Influência) [civName] is afraid of your military power! = [civName] está com medo de seu poderio militar! Major Civ = Civ Principal No Cities = Sem cidades Base value = Valor base Has Ally = Possui aliados Has Protector = Possui protetor Demanding a Worker = Demandando um trabalhador Demanding a Worker from small City-State = Exigindo um trabalhador de uma pequena Cidade-Estado Very recently paid tribute = Muito recentemente pagou tributo Recently paid tribute = Recentemente pagou tributo Influence below -30 = Influência abaixo de -30 Military Rank = Ranque Militar Military near City-State = Militares perto da Cidade-Estado Sum: = Soma # Trades Trade = Comércio Offer trade = Oferecer troca comercial They'll decide on their turn = Eles decidirão no turno deles Retract offer = Retrair oferta What do you have in mind? = O que tens em mente? Our items = Nossos itens/recursos Our trade offer = Nossa oferta de troca [otherCiv]'s trade offer = Oferta do(a) [otherCiv] [otherCiv]'s items = Itens do(a) [otherCiv] +[amount] untradable copy = +[amount] cópia não negociável +[amount] untradable copies = +[amount] cópias não negociaveis Pleasure doing business with you! = É um prazer fazer negócios com você! I think not. = Acho que não. That is acceptable. = Isto é aceitável. Accept = Aceitar Keep going = Prossiga There's nothing on the table = Não há nada na mesa Peace Treaty = Tratado de Paz Agreements = Acordos Defensive Pact = Pacto Defensivo Open Borders = Abrir Fronteiras Gold per turn = Ouro por turno Cities = Cidades Technologies = Tecnologias Declarations of war = Declarações de guerra Introduction to [nation] = Introdução para [nation] Declare war on [nation] = Declarar guerra contra [nation] Luxury resources = Recursos de luxo Strategic resources = Recursos estratégicos Owned by you: [amountOwned] = Possuido por você: [amountOwned] Non-existent city = Cidade inexistente # Unit differences [resourceName] not required = [resourceName] não requirido Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Habilidade perdida (vs [originalUnit]): [ability] Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Melhore tudo [count] [unit] ([cost] ouro) National ability = Habilidade nacional [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue] Gained = Ganhou Lost = Perdido # New game screen Uniques = Únicos(a) Promotions = Promoções Load copied data = Carregar dados copiados Reset to defaults = Reseta para o padrão Select nations = Selecione as nações Set available nations for random pool = Definir nações disponíveis para pool aleatório Available nations = Nações disponíveis Banned nations = Nações proibidas Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Você tem certeza de que quer resetar todas as configurações do jogo para o padrão? Start game! = Começar o jogo! Map Options = Opções do mapa Game Options = Opções de jogo Civilizations = Civilizações Map Type = Tipo de mapa Map file = Arquivo do mapa Max Turns = Turnos Máximos Could not load map! = Não foi possivel carregar o mapa Generated = Gerado Random Generated = Gerado aleatoriamente Which options should be available to the random selection? = Quais opções devem estar disponíveis para a seleção aleatória? Existing = Existente Custom = Customizado Map Generation Type = Tipo de geração de mapa Enabled Map Generation Types = Tipos de geração de mapas ativados # Map types Default = Padrão Pangaea = Pangeia Continent and Islands = Continente e Ilhas Two Continents = Dois Continentes Three Continents = Três Continentes Four Corners = Quatro Cantos Archipelago = Arquipélago Inner Sea = Mar interno Perlin = Perlin Select players from starting locations = Selecione jogadores nos locais iniciais Random number of Civilizations = Número aleatório de civilizações Min number of Civilizations = Número mínimo de civilizações Max number of Civilizations = Número máximo de civilizações Random number of City-States = Número aleatório de cidades-estados Min number of City-States = Número mínimo de cidades-estados Max number of City-States = Número máximo de cidades-estado One City Challenge = Desafio - Apenas Uma Cidade Enable Nuclear Weapons = Habilitar Armas Nucleares No City Razing = Sem queimar cidade No Barbarians = Sem bárbaros Disable starting bias = Desabilitar o viés inicial Raging Barbarians = Bárbaros Enraivecidos No Ancient Ruins = Sem ruínas antigas No Natural Wonders = Sem Maravilhas Naturais Allow anyone to spectate = Permita que qualquer um assista Victory Conditions = Condições de Vitória Scientific = Científica Domination = Dominação Cultural = Cultural Diplomatic = Diplomático Time = Tempo Your previous options needed to be reset to defaults. = Suas opções anteriores precisavam ser redefinidas para os padrões. # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. ? = ? Map Shape = Formato do mapa Enabled Map Shapes = Formas de mapa ativadas Hexagonal = Hexagonal Flat Earth Hexagonal = Terra Plana Hexagonal Rectangular = Retangular Height = Altura Width = Largura Radius = Raio Enable Espionage = Habilitar Espionagem Resource Setting = Configuração de Resursos Enabled Resource Settings = Configurações de recursos ativados Other Settings = Outros ajustes Sparse = Esparso Abundant = Abundante Strategic Balance = Balanço Estratégico Legendary Start = Inicio Lendário This is used for painting resources, not in map generator steps: = Isso é usado para recursos de pintura, não nas etapas do gerador de mapas: Advanced Settings = Configurações Avançadas RNG Seed = Semente RNG Map Elevation = Altura do Mapa Temperature extremeness = Severidade da temperatura Temperature shift = Mudança de temperatura Resource richness = Abundância de recursos Vegetation richness = Abundância de vegetação Rare features richness = Abundância de características raras Max Coast extension = Extensão máxima da Costa Biome areas extension = Extensão das áreas de bioma Water level = Nível d'água Online Multiplayer = Multijogador Online You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Você está atualmente usando o servidor padrão, que é baseado em uma conta grátis do Dropbox. Como muitas pessoas usam isso, é incerto se você conseguirá acessar sem problemas. Considere criar um servidor personalizado. Open Documentation = Documentação Aberta Don't show again = Não mostrar novamente World Size = Tamanho do mundo Enabled World Sizes = Tamanhos de mundo ativados Tiny = Minúsculo Small = Pequeno Medium = Médio Large = Grande Huge = Imenso World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Um Embrulho de mundo requer uma largura mínima de 32 painéis The provided map dimensions were too small = As dimensões de mapa inseridas são pequenas demais The provided map dimensions were too big = As dimensões de mapa inseridas são grandes demais The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = As dimensões fornecidas ao mapa tem uma proporção de tela não aceitável Difficulty = Dificuldade AI = Computador Remove = Remover Random = Aleatório Human = Humano Hotseat = Compartilhado User ID = ID do Usuário Click to copy = Clique para copiar Game Speed = Velocidade da Partida Quick = Rápida Standard = Normal Epic = Épica Marathon = Maratona Starting Era = Era inicial It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Parece que não podemos criar um mapa com as configurações que você pediu! Maybe you put too many players into too small a map? = Talvez você colocou muitos jogadores num mapa muito pequeno? No human players selected! = Sem jogadores humanos selecionados! Invalid Player ID! = ID de jogador inválida No victory conditions were selected! = Nenhuma condição de vitória foi selecionada! Mods: = Modificações Extension mods = Customizações de extensões Base ruleset: = Conjunto de régras básico # Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing. The mod you selected is incorrectly defined! = O mod que você selecionou está incorretamente definido! The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = O mod que você selecionou é «RED»definido incorretamente!«» The mod combination you selected is incorrectly defined! = A combinação de mods que vocē selecionou está incorretamente definida The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = A combinação de mod que você selecionou é «RED»definido incorretamente!«» The mod combination you selected has problems. = A combinação de mods que você selecionou tem problemas. You can play it, but don't expect everything to work! = Você pode jogar, mas não espere que tudo funcionará! The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = A combinação de mod que você selecionou «GOLD»tem problemas«». You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Você pode jogar, mas «GOLDENROD»não espere que tudo funcione!«» This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Este conjunto base de regras não é compatível com os mods\n de extensão selecionados anteriormente. Eles foram desativados. Are you really sure you want to play with the following known problems? = Tem certeza de que deseja jogar com os seguintes problemas conhecidos? Base Ruleset = Conjunto base de regras [amount] Techs = [amount] Tecnologias [amount] Nations = [amount] Nações [amount] Units = [amount] Unidades [amount] Buildings = [amount] Contruções [amount] Resources = [amount] Recursos [amount] Improvements = [amount] Melhorias [amount] Religions = [amount] Religiões [amount] Beliefs = [amount] Crenças World Wrap = Wrap mundial World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Os wrap de mapas do mundo são muito intensos em termos de memória - criar grandes wrap de mapas do mundo no Android pode levar a travamentos! Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Qualquer coisa acima de 80 por 50 poderá ser muito lento no Android! Anything above 40 may work very slowly on Android! = Qualquer coisa acima de 40 poderá ser muito lento no Android! # Map editor ## Tabs/Buttons Map editor = Editor de mapa View = Ver Generate = Gerar Partial = Parcial Generator steps = Etapas do gerador Edit = Editar Rivers = Rios Load = Carregar Save = Salvar New map = Novo mapa Empty = Vazio Save map = Salvar mapa Load map = Carregar mapa Delete map = Deletar mapa Are you sure you want to delete this map? = Tem certeza que deseja deletar esse mapa? It looks like your map can't be saved! = Parece que seu mapa não pode ser salvo! Exit map editor = Sair do editor de mapa Change map ruleset = Alterar as regras do mapa Change the map to use the ruleset selected on this page = Alterar o mapa para usar as regras selecionadas nessa página Revert to map ruleset = Reverter para as regras do mapa Reset the controls to reflect the current map ruleset = Redefinir os comandos para refletir as regras do mapa atual Features = Características Starting locations = Locais de partida Tile Matching Criteria = Critérios de combinação painéis Complete match = Partida completa Except improvements = Exceto melhorias Base and terrain features = Características da base e do terreno Base terrain only = Apenas terreno de base Land or water only = Somente terra ou água Import a Wesnoth map = Importe um mapa Wesnoth ## Labels/messages Brush ([size]): = Pincel ([size]): # The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill". # Please do not make this longer than one character, the associated slider will not handle well. Floodfill_Abbreviation = A Error loading map! = Erro para carregar o mapa! Map saved successfully! = Mapa salvo com sucesso! Current map RNG seed: [amount] = Semente RNG do mapa atual: [amount] Map copy and paste = Copiar e colar mapa Position: [param] = Posição: [param] Starting location(s): [param] = Locais de partida: [param] Continent: [param] ([amount] tiles) = Continente: [param] ([amount] painéis) Resource abundance = Abundância de recursos Change map to fit selected ruleset? = Mudar o mapa para se ajustar às regras selecionadas? Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = Área: [amount] painéis, [amount2]% água, [amount3]% intransponível, [amount4] continentes/ilhas Do you want to leave without saving the recent changes? = Você quer sair sem salvar as mudanças recentes? Leave = Sair Do you want to load another map without saving the recent changes? = Você quer carregar outro mapa sem salvar as mudanças recentes? River generation failed! = A geração do rio falhou! Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Por favor, não use a terra 'Landmass' com o tipo de mapa 'Vazio', crie um novo mapa vazio. This map has errors: = Esse mapa tem erros: The incompatible elements have been removed. = Os elementos incompatíveis foram removidos. Current map: World Wrap = Mapa atual: Envoltório Mundial Overlay image = Imagem de sobreposição Click to choose a file = Clique para escolher um arquivo Choose an image = Escolha uma imagem Overlay opacity: = Opacidade da sobreposição: Invalid overlay image = Imagem de sobreposição inválida World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = Envoltório mundial é incompatível com uma sobreposição e foi desativado. An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = Uma imagem de sobreposição é incompatível com a quebra do mundo e foi desativada. Choose a Wesnoth map file = Escolha um arquivo de mapa Wesnoth That map is invalid! = Esse mapa é inválido! ("[code]" does not conform to TerrainCodesWML) = ("[code]" não está em conformidade com TerrainCodesWML) Use for new game "Select players" button: = Use o botão "Selecionar jogadores" para o novo jogo: Enter a description for the users of this map = Insira uma descrição para os usuários deste mapa ## Map/Tool names My new map = Meu novo mapa Generate landmass = Gerar massa terrestre Raise mountains and hills = Levante montanhas e colinas Humidity and temperature = Umidade e temperatura Lakes and coastline = Lagos e litoral Sprout vegetation = Brotar vegetação Spawn rare features = Gerar características raras Distribute ice = Distribuir gelo Assign continent IDs = Atribuir IDs de continente Place Natural Wonders = Colocar Maravilhas Naturais Let the rivers flow = Deixar fluir os rios Spread Resources = Espalhar recursos Create ancient ruins = Criar ruínas antigas Floodfill = Alagamento [nation] starting location = Localização Inicial do(a) [nation] Any Civ = Qualquer Civilização Remove features = Remover características Remove improvement = Remover melhoria Remove resource = Remover recurso Remove starting locations = Remover locais de partida Remove rivers = Remover rios Spawn river from/to = Gerar rio de/para Bottom left river = Rio canto esquerdo Bottom right river = Rio canto direito Bottom river = Rio inferior Player = Jogador # Multiplayer Help = Ajuda Username = Nome de usuário Multiplayer = Multijogador Could not download game! = Não foi possível baixar a partida! Could not upload game! = Não foi possível carregar a partida! Couldn't connect to Multiplayer Server! = Não foi possível conectar ao Servidor Multiplayer! Retry = Tentar novamente Join game = Entrar na partida Invalid game ID! = ID de partida inválida! Copy user ID = Copiar ID de usuário Copy game ID = Copiar ID da partida UserID copied to clipboard = ID de usuário copiada Game ID copied to clipboard! = ID da partida copiada Friend name = Nome do amigo Player ID = ID do jogador Please input a name for your friend! = Por favor, insira um nome para o seu amigo! Please input a player ID for your friend! = Por favor, insira um ID de jogador para o seu amigo! Are you sure you want to delete this friend? = Tem certeza de que deseja excluir este amigo? Paste player ID from clipboard = Colar o ID do jogador da área de transferência Player name already used! = Nome do jogador já usado! Player ID already used! = ID do jogador já usado! Player ID is incorrect = O ID do jogador está incorreto Select friend = Selecionar amigo Select [thingToSelect] = Selecionar[thingToSelect] Friends list = Lista de amigos Add friend = Adicionar amigo Edit friend = Editar amigo Friend name is already in your friends list! = Nome de amigo já está em sua lista de amigos! Player ID is already in your friends list! = ID de jogador já está em sua lista de amigos! You have to write a name for your friend! = Você deve escrever um nome para seu amigo! You have to write an ID for your friend! = Você deve escrever um ID de jogador para seu amigo! You cannot add your own player ID in your friend list! = Você não pode adicionar seu próprio ID de jogador na sua lista de amigos! To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen Click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Para adicionar um amigo, peça-lhe que lhe envie o seu ID de jogador.\nClique no botão 'Adicionar amigo'.\nInsira o seu ID de jogador e um nome para ele.\nEm seguida, clique no botão 'Adicionar amigo' novamente.\n\nDepois disso você o verá em sua lista de amigos.\n\nUm novo botão aparecerá ao criar um novo\njogo multijogador, que permite selecionar seu amigo. Please input Player ID! = Por favor, insira o ID do jogador! The number of players will be adjusted = O número de jogadores será ajustado These [numberOfPlayers] players will be adjusted = Estes [numberOfPlayers] jogadores serão ajustados [numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = [numberOfExplicitPlayersText] para [playerRange] jogadores reais adicionando IAs aleatórios ou omitindo IAs aleatoriamente. Set current user = Definir usuário atual Player ID from clipboard = ID de jogador da área de transferência Player ID from friends list = ID do jogador da lista de amigos To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para criar uma partida multijogador, verifique a opção "multijogador" na tela de Nova Partida, e para cada jogador humano coloque o ID de usuário. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Você pode por seu próprio ID de usuário lá fácilmente, e outros jogadores podem copiar os IDs de usuário aqui e mandar para você, assim você pode colocá-los na partida. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Uma vez que você tenha criado sua partida, o ID da partida é automaticamente copiada para sua área de transferência para que você possa enviar para outros jogadores. Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and Clicking on the 'Add multiplayer game' button = Jogadores podem entrar no seu jogo ao copiar o ID da partida para a área de transferência, e tocando no botão "Adicionar Partida Multijogador" The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = O símbolo de sua nação aparecerá próximo ao jogo quando for a sua vez Back = Voltar Rename = Renomear Add multiplayer game = Adicionar Partida Multijogador Refresh list = Atualizar a Lista Could not save game! = Não foi possível salvar a partida! Could not delete game! = Não foi possível apagar a partida! Error while refreshing: = Erro durante a atualização: Current Turn: = Turno Atual: Add Currently Running Game = Adicionar Partida Atual Paste gameID from clipboard = Colar gameID da área de transferência GameID = GameID Game name = Nome da partida Loading latest game state... = Carregando o último estado da partida... You are not allowed to spectate! = Você não tem permissão para assistir! Couldn't download the latest game state! = Não foi possível baixar o último estado da partida! ## Resign button Resign = Renunciar Are you sure you want to resign? = Você tem certeza que quer renunciar? You can only resign if it's your turn = Você só pode renunciar se for sua vez! [civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] renunciou e agora é controlado pela IA ## Force resign button Force current player to resign = Forçar o jogador atual a desistir? Are you sure you want to force the current player to resign? = Você tem certeza que quer forçar o jogador atual a desistir? Skip turn of current player = Pular o turno do jogador atual Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Você tem certeza que quer pular o turno do jogador atual? Last refresh: [duration] ago = Ultima atualização: [duration] atrás Current Turn: [civName] since [duration] ago = Turno Atual: [civName] desde [duration] atrás Seconds = Segundos Minutes = Minutos Hours = Horas Days = Dias [amount] Seconds = [amount] Segundos [amount] Minutes = [amount] Minutos [amount] Hours = [amount] Horas [amount] Days = [amount] Dias Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Limite do servidor atingido! Por favor aguarde por [time] segundos File could not be found on the multiplayer server = O arquivo não pôde ser encontrado no servidor multiplayer Unhandled problem, [errorMessage] = Problema não resolvido, [errorMessage] Please enter your server password = Por favor, digite a senha do seu servidor Set password = Configurar senha Password must be at least 6 characters long = A senha deve ter pelo menos 6 caracteres Failed to set password! = Falha ao definir a senha! Password set successfully for server [serverURL] = Senha definida com sucesso para o servidor [serverURL] Password = Senha Your userId is password secured = Seu userId é protegido por senha Set a password to secure your userId = Defina uma senha para proteger seu userId Authenticate = Autenticar This server does not support authentication = Este servidor não suporta autenticação Authentication failed = Falha na autenticação # Save game menu Current saves = Partidas salvas Show autosaves = Mostrar autosaves Saved game name = Nome da partida salva # This is the save game name the dialog will suggest [player] - [turns] turns = [player] - [turns] turnos Copy to clipboard = Copiar para a área de transferência Copy saved game to clipboard = Copiar partida salva para a área de transferência Could not load game! = Não foi possível carregar o jogo! Could not load game from clipboard! = Não foi possível carregar o jogo! Could not load game from custom location! = Não foi possível carregar o jogo a partir de um local personalizado! The file data seems to be corrupted. = Os dados do arquivo parecem estar corrompidos. The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. You do not have sufficient permissions to access the file. = Você não tem permissões suficientes para acessar o arquivo. Load [saveFileName] = Carregar [saveFileName] Are you sure you want to delete this save? = Tem certeza de que deseja excluir este salvamento? Delete save = Apagar partida salva [saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] apagado com sucesso. Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permissões insuficientes para excluir [saveFileName]. Failed to delete [saveFileName]. = Falha ao apagar [saveFileName]. Saved at = Salvo em Saving... = Salvando... Overwrite existing file? = Sobrescrever o arquivo existente? Overwrite = Substituir It looks like your saved game can't be loaded! = Parece que sua partida salva não pode ser carregada! If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Se você puder copiar os dados da sua partida ("Copiar partida salva para a área de transferência" - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = cole em um e-mail para (yairm210@hotmail.com) I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Talvez eu possa te ajudar a descobrir o que deu errado, uma vez que isso não deveria ter acontecido! Missing mods: [mods] = Mods faltando: [mods] Load from custom location = Carregar a partir de um local personalizado Save to custom location = Salvar em um local personalizado Could not save game to custom location! = Não foi possível salvar o jogo em um local personalizado! '[saveFileName]' copied to clipboard! = '[saveFileName]' copiado para a área de transferência! Could not save game to clipboard! = Não foi possível salvar o jogo na área de transferência! Download missing mods = Baixando mods que faltam Missing mods are downloaded successfully. = Os mods que faltavam foram baixados com sucesso. Could not load the missing mods! = Não foi possível carregar os mods que faltam! Could not download mod list. = Não foi possível fazer o download da lista de mod. Could not find a mod named "[modName]". = Não foi possível encontrar um mod chamado "[modName]". # Options Options = Opções ## About tab About = Sobre Version = Versão See online Readme = Ver Leia-me online Visit repository = Visitar repositório Visit the wiki = Visitar wiki ## Display tab Display = Tela ### Screen subgroup Screen = Tela Screen Mode = Modo de tela Windowed = Janela Fullscreen = Tela cheia Borderless = Sem borda Screen Size = Tamanho da Tela ### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window Map mouse auto-scroll = Rolagem automática do mapa com o mouse Map panning speed = Velocidade de panorâmica do mapa ### Graphics subgroup Tileset = Estilo mapa Unitset = Conjunto de unidades UI Skin = Skin da interface do usuário ### UI subgroup UI = IU Notifications on world screen = Notificações na tela do mundo Disabled = Desabilitado Hidden = Escondido Visible = Visível Permanent = Permanente Minimap size = Tamanho do minimapa # This is the leftmost Minimap size slider position off = desligado Show tutorials = Mostrar tutoriais Reset tutorials = Resetar tutoriais Do you want to reset completed tutorials? = Deseja resetar os tutoriais concluídos? Reset = Resetar Show zoom buttons in world screen = Mostrar botões de zoom na tela do mundo Experimental Demographics scoreboard = Placar de dados demográficos experimentais Never close popups by clicking outside = Nunca feche pop-ups clicando fora Size of Unitset art in Civilopedia = Tamanho da arte do conjunto de unidades na Civilopedia ### Visual Hints subgroup Visual Hints = Dicas Visuais Show worked tiles = Mostrar painéis trabalhados Show resources and improvements = Mostrar recursos e melhorias Show tile yields = Mostrar rendimento dos painéis Show unit movement arrows = Mostrar setas de movimento de unidades Show suggested city locations for units that can found cities = Mostrar localizações de cidades sugeridas para unidades que podem fundar cidades Show pixel units = Mostrar unidades de pixel Show pixel improvements = Mostrar melhorias de pixels Unit icon opacity = Opacidade do ícone da unidade ### Performance subgroup Performance = Desempenho Continuous rendering = Renderização contínua When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Ao desabilitar, economiza bateria mas algumas animações serão suspensas ## Gameplay tab Gameplay = Jogatina Check for idle units = Checar unidades inativas Auto Unit Cycle = Ciclo Automático da Unidade Move units with a single tap = Mover unidades com apenas um toque Move units with a long tap = Mover unidades com um toque longo Auto-assign city production = Auto-atribuir produção na cidade Auto-build roads = Construir automaticamente estradas Automated workers replace improvements = Trabalhadores atribuídos substituem melhorias Automated units move on turn start = Unidades automatizadas se movem no início do turno Automated units can upgrade = Unidades automatizadas podem ser melhoradas Automated units choose promotions = Unidades automatizadas escolhem promoções Cities auto-bombard at end of turn = Cidades bombardeiam automaticamente no final do turno Order trade offers by amount = Ordenar ofertas de comércio por quantidade Ask for confirmation when pressing next turn = Pedir confirmação ao pressionar o botão de próximo turno Notifications log max turns = Registro de notificações máximo de turnos ## Language tab Language = Língua Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, Click here. = Note que as traduções são um trabalho comunitário em andamento e estão INCOMPLETAS! A porcentagem mostrada é o quanto do idioma está traduzido no jogo. Se você quiser ajudar a traduzir o jogo para o seu idioma, clique aqui. ## Sound tab Sound = Som Sound effects volume = Volume dos efeitos sonoros Music volume = Volume da música City ambient sound volume = Volume do som ambiente da cidade Leader voices volume = Volume das vozes do líder Pause between tracks = Pausa entre as faixas Pause = Pausa Music = Música Skip = Pular Currently playing: [title] = Atualmente tocando: [title] Download music = Baixar música Downloading... = Baixando... Could not download music! = Não foi possível baixar a música! —Paused— = -Pausado- —Default— = -Padrão- —History— = -História- ## Advanced tab Advanced = Avançado Turns between autosaves = Turnos entre autosaves Screen orientation = Orientação da tela Landscape (fixed) = Paisagem (fixo) Portrait (fixed) = Retrato (fixo) Auto (sensor adjusted) = Automático (sensor ajustado) Enable using display cutout areas = Ativar o uso de áreas de recorte de exibição Hide system status and navigation bars = Ocultar o status do sistema e as barras de navegação Font family = Família da fonte Font size multiplier = Multiplicador de tamanho de fonte Default Font = Fonte padrão Max zoom out = Máximo zoom out Enable Easter Eggs = Habilitar Easter Eggs Enable Scenarios (experimental) = Habilitar cenários (experimental) Enlarge selected notifications = Ampliar notificações selecionadas Generate translation files = Gerar arquivos de tradução Translation files are generated successfully. = Arquivos de tradução foram gerados com sucesso. Fastlane files are generated successfully. = Os arquivos Fastlane são gerados com sucesso. Update Mod categories = Atualizar categorias de Mod ## Keys tab Keys = Teclas Please see the Tutorial. = Por favor, veja o Tutorial. Hit the desired key now = Aperte a tecla desejada agora ## Locate mod errors tab Locate mod errors = Localizar erros nos mods Check extension mods based on: = Verifique as extensões de mods baseadas em: -none- = -nada- Reload mods = Recarregar mods Checking mods for errors... = Verificando a existência de erros nos mods... No problems found. = Nenhum problema encontrado. Autoupdate mod uniques = Atualizar automaticamente mods únicos Uniques updated! = Únicos atualizados! ## Debug tab Debug = Debug ## Unused - kept for future use Show = Mostrar Hide = Ocultar HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = ALTAMENTE EXPERIMENTAL - VOCÊ FOI AVISADO! You need to restart the game for this change to take effect. = Você precisa reiniciar o jogo para que esta mudança tenha efeito. # AutomationTab Automation = Automação # AutoPlay AutoPlay = AutoPlay Show AutoPlay button = Mostrar botão de AutoPlay Multi-turn AutoPlay amount = Quantidade de Multi-turnos do AutoPlay AutoPlay until victory = AutoPlay até a vitória Start AutoPlay = Iniciar AutoPlay AutoPlay End Turn = AutoPlay até finalizar turno AutoPlay Military Once = AutoPlay unidades militares AutoPlay Civilians Once = AutoPlay unidades civis AutoPlay Economy Once = AutoPlay decisões econômicas # Notifications Research of [technologyName] has completed! = A pesquisa de [technologyName] foi terminada! We gained [amount] Science from Research Agreement = Ganhamos [amount] de ciência do acordo de pesquisa [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = A [construction] está obsoleta e será removida da fila de construção em [cityName]! [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] tornou-se obsoleta e foi removida da fila de construção em [amount] cidades! [cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] mudou a produção de [oldUnit] para [newUnit] [amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] cidades mudaram a produção de [oldUnit] para [newUnit] Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Excesso de produção de [wonder] convertido em [goldAmount] ouro You have entered a Golden Age! = Você entrou em uma Era de Ouro! [resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] revelado perto de [cityName] [n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] fontes de [resourceName] reveladas, por exemplo, perto de [cityName] A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - Um [greatPerson] nasceu! We have encountered [civName]! = Nós encontramos [civName]! [cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] nos deu [stats] como um sinal de boas intenções por nos conhecer [cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] nos deu [stats], já que somos a primeira grande civilização a encontrá-los [cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] também nos deu [stats]. [cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] nos deu um [unitName] de presente! Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Não é possível fornecer manutenção para [unitName] - a unidade foi desfeita! [cityName] has grown! = [cityName] cresceu! [cityName] is starving! = [cityName] está passando fome! [construction] has been built in [cityName] = O(A) [construction] foi construído em [cityName] [wonder] has been built in a faraway land = [wonder] foi construído(a) em uma terra distante [civName] has completed [construction]! = [civName] concluiu [construction]! An unknown civilization has completed [construction]! = Uma civilização desconhecida terminou [construction]! The city of [cityname] has started constructing [construction]! = A cidade de [cityname] começou a construir [construction]! [civilization] has started constructing [construction]! = A [civilization] começou a construir [construction]! An unknown civilization has started constructing [construction]! = Uma civilização desconhecida começou a construir [construction]! [cityName] has started working on [construction] = [cityName] começou a trabalhar em [construction] [cityName] has expanded its borders! = [cityName] expandiu suas fronteiras! Your Golden Age has ended. = Sua Era de Ouro terminou. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] foi queimada ás cinzas! We have conquered the city of [cityName]! = Nós consquistamos a cidade de [cityName]! Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Seus cidadãos estão se revoltando devido é infelicidade muito alta! An enemy [unit] has attacked [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) atacou [cityName] An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) atacou [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) atacou nosso(a) [ourUnit] An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) atacou nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = A cidade inimiga [cityName] atacou nosso(a) [ourUnit] Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = A cidade inimiga [cityName] ([amount] HP) atacou nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) An enemy [unit] has captured [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) capturou [cityName] An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) capturou [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] has raided [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) invadiu [cityName] An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) invadiu [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) capturou nosso(a) [ourUnit] An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) [unit] inimiga ([amount] HP) capturou nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) destruiu nosso(a) [ourUnit] An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) [unit] ([amount] HP) inimiga destruiu nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Seu(a) unidade [ourUnit] destruiu um(a) inimigo(a) [unit] Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = Seu(a) [ourUnit] ([amount] HP) destruiu um(a) inimigo(a) [unit] ([amount2] HP) An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Um(a) [RangedUnit] inimigo(a) destruiu a defesa de [cityName] An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [RangedUnit] ([amount] HP) destruiu a defesa de [cityName] ([amount2] HP) Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Cidade inimiga [cityName] destruiu nosso(a) [ourUnit] Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = A cidade inimiga [cityName] ([amount] HP) destruiu nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Um(a) [unit] inimigo(a) foi destruido enquanto atacava [cityName] An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Um(a) inimigo(a) [unit] ([amount] HP) foi destruído enquanto atacava [cityName] ([amount2] HP) An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Um(a) [unit] inimigo(a) foi destruido(a) enquanto atacando nosso(a) [ourUnit] An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Um(a) [unit] inimigo(a) ([amount] HP) foi destruído(a) enquanto atacava nosso(a) [ourUnit] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi destruído por um interceptor [interceptorName] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi destruído por um interceptador desconhecido Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) interceptou e destruiu um(a) inimigo(a) [attackerName] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) destruiu uma interceptação [interceptorName] ([amount2] HP) Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) foi interceptado e destruído(a) por um(a) inimigo(a) [attackerName] ([amount2] HP) Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) foi interceptado(a) e destruído(a) por um(a) inimigo(a) desconhecido(a) Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi atacado(a) por um interceptor [interceptorName] ([amount2] HP) Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = Nosso(a) [attackerName] ([amount] HP) foi atacado(a) por um interceptador desconhecido Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Nosso(a) [interceptorName] ([amount] HP) interceptou e atacou um(a) inimigo(a) [attackerName] ([amount2] HP) Nothing tried to intercept our [attackerName] = Nada tentou interceptar nosso(a) [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = Um(a) [unit] foi visto perto de nosso território An enemy [unit] was spotted in our territory = Um(a) [unit] inimigo(a) foi vista dentro de nosso território An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Uma [unit] inimiga destruiu nossa melhoria de painel [improvement] Your city [cityName] can bombard the enemy! = Sua cidade [cityName] pode bombardear o inimigo! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] cidade(s) podem bombardear o inimgo! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] unidades inimigas foram observadas perto de nosso território [amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] unidades inimigas foram observadas em nosso território A(n) [nukeType] from [civName] has exploded in our territory! = Um(a) [nukeType] do(a) [civName] explodiu em nosso território! A(n) [nukeType] has been detonated by [civName]! = Um(a) [nukeType] foi detonado por [civName]! A(n) [nukeType] has been detonated by an unknown civilization! = Um(a) [nukeType] foi detonado por uma civilização desconhecida! After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Após uma tentativa de ataque do nosso(a) [nukeType], [civName] declarou guerra contra nós! After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Depois de serem atacados por nossa [nukeType], [civName] declarou guerra contra nós! The civilization of [civName] has been destroyed! = A civilização de [civName] foi destruida! The City-State of [name] has been destroyed! = A Cidade-estado do(a) [name] foi destruída! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Seu(a) [ourUnit] capturou um inimigo [theirUnit]! Your captured [unitName] has been returned by [civName] = Seu(a) [unitName] capturado(a) foi retornado(a) por [civName] Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Seu(a) [ourUnit] saqueou [amount] [Stat] de [theirUnit] We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Nós capturamos um acampamento bárbaro e recuperamos [goldAmount] de ouro! An enemy [unitType] has joined us! = Um(a) inimigo(a) [unitType] se juntou a nós! [unitName] can be promoted! = [unitName] pode ser promovido! # This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376 A barbarian [unitType] has joined us! = Um(a) [unitType] bárbaro(a) se uniu à nós! We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Encontramos sobreviventes nas ruínas - população adicionada a [cityName] We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Nós descobrimos a tecnologia perdida de [techName] nas ruínas! A [unitName] has joined us! = Um [unitName] se juntou a nós! An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Uma antiga tribo treina nosso [unitName] em suas formas de combate! We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Encontramos um estoque com [amount] de ouro nas ruínas! We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Nós encontramos um mapa grosseiramente traçado nas ruinas! [unit] finished exploring. = [unit] terminou de explorar. [unit] has no work to do. = [unit] não tem trabalho a fazer. You're losing control of [name]. = Você está perdendo o controle de [name]. You and [name] are no longer friends! = Você e [name] não são mais amigos! Your alliance with [name] is faltering. = Sua aliança com [name] está fraquejando. You and [name] are no longer allies! = Você e [name] não são mais aliados! [civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] nos deu um(a) [unitName] como presente, perto de [cityName]! [civName] has denounced us! = [civName] nos denunciou! [cityName] has been connected to your capital! = [cityName] foi conectada para sua capital! [cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] foi desconectada da sua capital! Connect road completed = "Conectar estrada" completado [civName] has accepted your trade request = [civName] aceitou o seu pedido de troca [civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] fez uma contraproposta ao seu pedido de troca [civName] has denied your trade request = [civName] recusou o seu pedido de troca [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] de [otherCivName] terminou [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] para [otherCivName] terminou [tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [tradeOffer] de [otherCivName] terminará em [amount] turnos [tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [tradeOffer] de [otherCivName] terminará no próximo turno One of our trades with [nation] has ended = Uma das nossas trocas com [nation] terminou One of our trades with [nation] has been cut short = Uma das nossas trocas com [nation] foi encurtada [nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] concordou em parar de estabelecer cidades próximas a nós! [nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] recusou em parar de estabelecer cidades próximas a nós! [nation] agreed to stop spreading religion to us! = [nation] concordou em parar de espalhar religião para nós! [nation] refused to stop spreading religion to us! = [nation] se recusou a parar de espalhar a religião para nós! We have allied with [nation]. = Nós aliamos com [nation]. We have lost alliance with [nation]. = Nós perdemos a aliança com [nation]. We have discovered [naturalWonder]! = Nós descobrimos [naturalWonder]! We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Nós recebemos [goldAmount] de Ouro por descobrir [naturalWonder] Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Seu relacionamento com [cityStateName] está perto de se degradar Your relationship with [cityStateName] degraded = Seu relacionamento com [cityStateName] se degradou A new barbarian encampment has spawned! = Um novo acampamento bárbaro apareceu! Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Bárbaros invadiram [cityName] e roubaram [amount] Ouro do seu tesouro! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Recebeu [goldAmount] de Ouro por capturar [cityName] Our proposed trade is no longer relevant! = Nosso pedido de comércio proposto não é mais relevante! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = O [defender] não pôde se retirar de um(a) [attacker] - bloqueado. [defender] withdrew from a [attacker] = O [defender] se retirou de um(a) [attacker] By expending your [unit] you gained [Stats]! = Ao gastar sua [unit] você ganhou [Stats]! Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] roubou seu território! Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = A limpeza da [forest] gerou [amount] de Produção para [cityName] [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] lhe deu uma nova missão: [questName]. [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] lhe recompensou com [influence] de influência por completar a missão [questName]. [civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] não precisa mais da sua ajuda com a missão [questName]. The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = A missão [questName] para [civName] terminou. Foi ganho por [civNames]. The resistance in [cityName] has ended! = A resistência na cidade de [cityName] acabou! [cityName] demands [resource]! = [cityName] exige [resource]! Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Porque eles têm [resource], os cidadãos de [cityName] estão comemorando o Dia de Nós Amamos o Rei! We Love The King Day in [cityName] has ended. = Dia de Amamos o Rei em [cityName] terminou. Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Nosso(a) [name] levou [tileDamage] de dano do painel e foi destruido Our [name] took [tileDamage] tile damage = Nossa(a) [name] levou [tileDamage] de dano do painel [civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] adotou a política [policyName] An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Uma civilização desconhecida adotou a política [policyName] You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Você ganhou [Stats] porque sua religião foi espalhada para [cityName] You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Você ganhou [Stats] pois sua religião se espalhou para uma cidade desconhecida Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Sua cidade [cityName] foi convertida para [religionName]! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Seu [unitName] perdeu a fé depois de passar muito tempo dentro do território inimigo! An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Um(a) [unitName] removeu sua religião [religionName] de sua Cidade Sagrada [cityName]! An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = Um(a) [unitName] restaurou [cityName] como a Cidade Sagrada de sua religião [religionName]! You have unlocked [ability]! = Você desbloqueou [ability]! A new b'ak'tun has just begun! = Um novo b'ak'tun está apenas começando! A Great Person joins you! = Uma Grande Personalidade se junta a você! [civ1] has liberated [civ2] = [civ1] liberou [civ2] [civ] has liberated an unknown civilization = [civ] libertou uma civilização desconhecida An unknown civilization has liberated [civ] = Uma civilização desconhecida libertou [civ] # Trigger notifications # Since each cause can be paired with each effect we need to create the final string by adding them together. # If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} - # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'. EffectBeforeCause = true ## Trigger effects Gained [amount] [unitName] unit(s) = Ganhou [amount] de unidade(s) [unitName] Gained [stats] = Ganhou [stats] You may choose a free Policy = Você pode escolher uma política gratuita You may choose [amount] free Policies = Você pode escolher [amount] Políticas gratuitas You gain the [policy] Policy = Você ganha a Política [policy] You enter a Golden Age = Você entra na Era de Ouro You have gained [amount] [resourceName] = Você ganhou [amount] de [resourceName] You have lost [amount] [resourceName] = Você perdeu [amount] de [resourceName] ## Trigger causes due to researching [tech] = devido à pesquisa de(a) [tech] due to adopting [policy] = devido à adoção de(a) [policy] due to discovering [naturalWonder] = devido a descobrir o(a) [naturalWonder] due to entering the [eraName] = devido a entrar no(a) [eraName] due to constructing [buildingName] = devido à construção de(a) [buildingName] due to gaining a [unitName] = devido a ganhar um(a) [unitName] due to founding a city = devido à fundação de uma cidade due to discovering a Natural Wonder = devido à descoberta de uma Maravilha Natural due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = devido ao nosso [unitName] derrotar um [otherUnitName] due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = devido ao nosso [unitName] ser derrotado por um [otherUnitName] due to our [unitName] losing [amount] HP = devido ao nosso [unitName] perder [amount] HP due to our [unitName] being promoted = devido ao nosso [unitName] ser promovido due to expending our [unitName] = devido ao gasto de nosso(a) [unitName] from the ruins = das ruínas # World Screen UI Working... = Trabalhando... Waiting for other players... = Esperando por outros jogadores... Waiting for [civName]... = Esperando por [civName]... in = em Next turn = Próximo turno Confirm next turn = Confirmar próximo turno Move automated units = Mover unidades automatizadas [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] pronto? 1 turn = 1 turno [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] turnos Turn = Turno turns = turnos turn = turno Next unit = Próxima unidade Fog of War = Névoa de guerra Pick a policy = Escolha uma política Move Spies = Mover Espiões Movement = Movimento Strength = Força Ranged strength = Força à distância Bombard strength = Força de bombardeio Range = Alcance XP = XP Move unit = Mover a unidade Stop movement = Parar o movimento Show unit destination = Mostrar destino da unidade Swap units = Trocar unidades Construct improvement = Construir melhoria Automate = Automatizar Stop automation = Pare a automação Construct road = Construir estrada Fortify = Fortificar Fortify until healed = Fortificar até curado Fortification = Fortificação Sleep = Dormir Sleep until healed = Dormir até estar curado Moving = Em movimento Set up = Montar Escort formation = Formação de escolta Stop Escort formation = Parar a Formação de escolta Paradrop = Paradrop Air Sweep = Varredura Aérea Add in capital = Adicionar na capital Add to [comment] = Adicionar a [comment] Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Melhora [unitType] ([goldCost] de Ouro) Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Melhorar para [unitType]\n([goldCost] ouro, [resources]) Transform to [unitType] = Transformar em [unitType] Transform to [unitType]\n([resources]) = Transformar em [unitType]\n([resources]) Found city = Fundar Cidade Promote = Promover Health = Saúde Disband unit = Desfazer unidade Do you really want to disband this unit? = Você realmente quer desbandar essa unidade? Disband this unit for [goldAmount] gold? = Desbandar esta unidade por [goldAmount] de Ouro? Gift unit = Presentear unidade Explore = Explorar Stop exploration = Parar a exploração Pillage = Saquear Pillage [improvement] = Saquear [improvement] [improvement] (Pillaged!) = [improvement] (Saqueado!) Repair [improvement] - [turns] = Reparar [improvement] - [turns] Wait = Aguarde Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Tem certeza de que deseja saquear esta [improvement]? We have looted [amount] from a [improvement] = Saqueamos [amount] de uma [improvement] We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Saqueamos [amount] de um [improvement] que foi enviada para [cityName] An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Um [unitName] inimigo saqueou nossa [improvement] Create [improvement] = Criar [improvement] Trigger unique = Acionador Único Show more = Mostrar mais Yes = Sim No = Não Acquire = Adquirir Under construction = Em construção Food = Comida Production = Produção Gold = Ouro Happiness = Felicidade Culture = Cultura Science = Ciência Faith = Fé Growth = Crescimento Territory = Território Force = Força GOLDEN AGE = ERA DE OURO Golden Age = Era de Ouro Global Effect = Efeito Global [year] BC = [year] A.C. [year] AD = [year] D.C. Civilopedia = Civilopédia # Display name of unknown nations. ??? = ??? Start new game = Novo jogo Save game = Salvar jogo Load game = Carregar partida Main menu = Menu principal Resume = Retomar Cannot resume game! = Não pode retomar o jogo! Not enough memory on phone to load game! = Não há memória suficiente no celular para carregar o jogo! Quickstart = Início Rápido Cannot start game with the default new game parameters! = Não é possível iniciar o jogo com os novos parâmetros de jogo padrão! Victory status = Status da vitória Social policies = Políticas sociais Community = Comunidade Close = Fechar Do you want to exit the game? = Você quer sair do jogo? Exit = Sair Start bias: = Natureza inicial Avoid [terrain] = Evitar [terrain] # Maya calendar popup The Mayan Long Count = A Contagem Longa Maia Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Os nossos cientistas e teólogos criaram uma abordagem sistemática para medir longos períodos de tempo - a Contagem Longa. Durante as festividades sempre que o atual b'ak'tun terminar, uma Grande Personalidade irá juntar-se a você. While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Enquanto o resto do mundo chama o ano atual de [year], no Calendário Maya é: [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun # City screen Exit city = Sair da cidade Raze city = Queimar cidade Stop razing city = Parar de queimar cidade Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] de Ouro Buy = Comprar Currently you have [amount] [stat]. = Atualmente você tem [amount] [stat]. Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Gostaria de comprar [constructionName] para [buildingGoldCost] [stat]? You are buying a religious unit in a city that doesn't follow the religion you founded ([yourReligion]). This means that the unit is tied to that foreign religion ([majorityReligion]) and will be less useful. = Você está comprando uma unidade religiosa em uma cidade que não segue a religião que você fundou ([yourReligion]). Isto significa que a unidade está ligada a essa religião estrangeira ([majorityReligion]) e será menos útil. Are you really sure you want to purchase this unit? = Você tem certeza de que deseja comprar esta unidade? Purchase = Comprar No space available to place [unit] near [city] = Não há espaço disponível para colocar [unit] perto de [city] Maintenance cost = Custo de manutenção Pick construction = Escolher construção Pick improvement = Escolher melhoria Tile owned by [civName] - [cityName] = Painel pertence a [civName] - [cityName] Tile owned by [civName] (You) = Painel pertence a [civName] (Você) Unowned tile = Painel sem dono Provides [resource] = Provê [resource] Provides [amount] [resource] = Provê [amount] [resource] Replaces [improvement] = Substitui [improvement] Not in city work range = Não está no alcance de trabalho da cidade Pick now! = Escolha agora! Remove [feature] first = Remova [feature] primeiro Research [tech] first = Pesquise [tech] primeiro Have this tile close to your borders = Tenha esse painel perto das suas fronteiras Have this tile inside your empire = Tenha esse painel dentro do seu império Acquire more [resource] = Adquira mais [resource] Build [building] = Construir [building] Train [unit] = Treinar [unit] Produce [thingToProduce] = Produzir [thingToProduce] Nothing = Nada Annex city = Anexar cidade Specialist Buildings = Construções de Especialistas Specialist Allocation = Alocação de Especialistas Manual Specialists = Especialistas Manuais Auto Specialists = Especialistas Automáticos Specialists = Especialistas [specialist] slots = Espaço de [specialist] Food eaten = Comida consumida Unassigned population = População livre [turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] turnos até a expansão Stopped expansion = Expansão parada [turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] turnos até um novo residente Food converts to production = Comida é convertida em produção [turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] turnos até perder um residente Stopped population growth = Crescimento populacional interrompido In resistance for another [numberOfTurns] turns = Em resistência por mais [numberOfTurns] turnos. We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Dia Nós Amamos O Rei por mais [numberOfTurns] turnos Demanding [resource] = Demanda [resource] Sell for [sellAmount] gold = Vender por [sellAmount] de Ouro Sell = Vender Are you sure you want to sell this [building]? = Você realmente quer vender o(a) [building]? Free = Liberar [greatPerson] points = Pontos de [greatPerson] Great person points = Pontos de grandes personalidades Current points = Pontos atuais Points per turn = Pontos por turno Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Converter produção em ouro a uma taxa de 4 para 1 Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Coverter produção em ciência a uma taxa de [rate] para 1 Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Converter a produção para [stat] a uma taxa de [rate] para 1 Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Produção para conversão de [stat] nas cidades alterada em [relativeAmount]% The city will not produce anything. = A cidade não vai produzir nada. Owned by [cityName] = Propriedade de [cityName] Worked by [cityName] = Trabalhado por [cityName] Lock = Trancar Unlock = Destrancar Move to city = Mover para a cidade Reset Citizens = Reiniciar Cidadãos Citizen Management = Gestão de Cidadãos Citizen Focus = Foco Cidadão Avoid Growth = Evitar o Crescimento Manual = Manual Please enter a new name for your city = Por favor coloque um novo nome para sua cidade Please select a tile for this building's [improvement] = Por favor, selecione um painel para a [improvement] dessa construção Move to the top of the queue = Mover para o topo da fila Move to the end of the queue = Mover para o fim da fila Add to the top of the queue = Adicionar ao topo da fila Add to the queue in all cities = Adicione para a fila de todas as cidades Add or move to the top in all cities = Adicione ou mova ao topo em todas as cidades Remove from the queue in all cities = Retire da fila em todas as cidades Disable = Desativar Enable = Habilitar # Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker Invalid input! Please enter a different string. = Entrada inválida! Por favor coloque uma string diferente. Invalid input! Please enter a valid number. = Entrada inválida! Por favor insira um número válido. Please enter some text = Por favor coloque algum texto Please enter a file name = Insira um nome de arquivo File name: = Nome do arquivo: # Technology UI Pick a tech = Escolher uma tecnologia Pick a free tech = Escolher uma tecnologia gratuitamente Research [technology] = Pesquisar o(a) [technology] Pick [technology] as free tech = Escolher [technology] como tecnologia grátis Units enabled = Unidades habilitadas Buildings enabled = Construções habilitadas Wonder = Maravilha National Wonder = Maravilha Nacional National Wonders = Maravilhas Nacionais Wonders enabled = Maravilhas habilitadas Tile improvements enabled = Melhorias de painel habilitadas Reveals [resource] on the map = Revela [resource] no mapa XP for new units = Experiência para novas unidades provide = Proporciona provides = Proporciona City strength = Força da cidade City health = Resistência da cidade Occupied! = Ocupado! Attack = Ataque Bombard = Bombardear NUKE = Usar bomba nuclear Captured! = Capturado(a)! Cannot gain more XP from Barbarians = Não pode ganhar mais XP dos Bárbaros # Battle modifier categories defence vs ranged = defesa vs ataque à distancia [percentage] to unit defence = [percentage] a defesa da unidade Attacker Bonus = Bônus de Atacante Defender Bonus = Bônus de defesa Landing = Aterrissagem Boarding = Embarque Flanking = Flanquear vs [unitType] = vs [unitType] Terrain = Terreno Tile = Painel Missing resource = Falta recurso Adjacent units = Unidades adjacentes Adjacent enemy units = Unidadades inimigas adjacentes Combat Strength = Força de combate Across river = Através do rio Temporary Bonus = Bônus temporário Garrisoned unit = Unidade guarnecida Attacking Bonus = Bônus de ataque defence vs [unitType] = defesa vs [unitType] [tileFilter] defence = defesa [tileFilter] Defensive Bonus = Bonus defensivo Stacked with [unitType] = Acumulado com [unitType] Unit ability = Habilidade da unidade The following improvements [stats]: = As seguintes melhorias [stats]: The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = As seguintes melhorias nos [tileType] painéis [stats]: # Unit actions Hurry Research = Adiantar Pesquisa Conduct Trade Mission = Realizar uma missão comercial Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Sua missão comercial para [civName] lhe valeu [goldAmount] de ouro e [influenceAmount] de influência! Hurry Wonder = Adiantar a contrução da Maravilha Hurry Construction = Apressar Construção Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Apressar Construção (+[productionAmount]⚙) Spread Religion = Espalhar Religião Spread [religionName] = Espalhar [religionName] Remove Heresy = Remover Heresia Found a Religion = Fundar uma Religião Enhance a Religion = Aprimorar Religião Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Seus cidadãos estão felizes com seu governo há tanto tempo que o império entra na Era de Ouro! You have entered the [newEra]! = Você entrou na [newEra]! [civName] has entered the [eraName]! = [civName] entrou na [eraName]! [policyBranch] policy branch unlocked! = Ramo político [policyBranch] foi desbloqueado(a)! # Overview screens Overview = Visão Geral Total = Total Stats = Estatísticas Policies = Políticas Base happiness = Felicidade base Traded Luxuries = Riquezas Comercializadas City-State Luxuries = Riquezas da Cidade-Estado Occupied City = Cidade ocupada Buildings = Edifícios Wonders = Maravilhas Notifications = Notificações Base values = Valores Base Bonuses = Bônus Final = Final Other = Outros Population = População City-States = Cidades-Estado Tile yields = Rendimento das terras Trade routes = Rotas Comerciais Maintenance = Manutenção Transportation upkeep = Manutenção de transporte Unit upkeep = Manutenção de unidades Trades = Comércio Current trades = Negociações atuais Pending trades = Negociações pendentes Score = Pontuação Units = Unidades Unit Supply = Suprimento de Unidade Base Supply = Suprimento Base Total Supply = Suprimento Total In Use = Em Uso Supply Deficit = Déficit de Suprimento Production Penalty = Penalidade de Produção Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Aumente seu suprimento ou reduza o tanto de unidades para remover a penalidade de produção Name = Nome Closest city = Cidade mais próxima Action = Ação Upgrade = Melhoria Defeated = Derrotado [numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] civilizações na partida Our Civilization: = Nossa civilização Known and alive ([numberOfCivs]) = Conhecido e vivo ([numberOfCivs]) Known and defeated ([numberOfCivs]) = Conhecido e derrotado ([numberOfCivs]) Tiles = Painéis Natural Wonders = Maravilhas da Natureza Treasury deficit = Déficit do Tesouro Unknown = Desconhecido Not built = Não foi construído Not found = Não foi encontrado Known = Conhecido Owned = Possuído Near [city] = Perto de [city] Somewhere around [city] = Algum lugar perto de [city] Far away = Distante Status = Status Current turn = Turno atual You = Você Turn [turnNumber] = Turno [turnNumber] Location = Localização Unimproved = Não aprimorado Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Número de painéis com este recurso\nno seu território, sem\numa melhoria adequada para usá-lo We Love The King Day = Dia Nós Amamos O Rei WLTK+ = NAOR+ Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Quantidade de cidades suas celebrando\n'Dia Nós Amamos O Rei' graças\nao acesso a este recurso WLTK demand = Demanda NAOR WLTK- = NAOR- Trade offer = Oferta de comércio Resources we're offering in trades = Recursos que estamos oferecendo em negociações Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Número de suas cidades\nrequisitando este recurso para o\n'Dia Nós Amamos O Rei' Politics = Política Show global politics = Mostrar política global Show diagram = Mostrar diagrama Diagram line colors = Cores das linhas do diagrama At war with [enemy] = Em guerra com [enemy] Defensive pact with [civName] = Pacto defensivo com [civName] Friends with [civName] = Amigos com [civName] an unknown civilization = uma civilização desconhecida [numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] Turnos Faltando Denounced [otherCiv] = Denunciado [otherCiv] Allied with [civName] = Aliado a [civName] Civilization Info = Informações da civilizção Relations = Relações Trade request = Solicitação de troca Garrisoned by unit = Guarnecido por unidade Status\n(puppet, resistance or being razed) = Status\n(fantoche, resistindo ou sendo destruido) # Victory [victoryType] Victory = Vitória [victoryType] Built [building] = Construiu [building] Add all [comment] in capital = Adicionar todos os [comment] em capital Destroy all players = Destrua todos os jogadores Capture all capitals = Capture todas as capitais Complete [amount] Policy branches = Conclua [amount] ramificações políticas. You have won a [victoryType] Victory! = Você venceu com uma vitória [victoryType]! [civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] venceu com uma vitória [victoryType]! Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Sua civilização está acima de todas as outras! As façanhas de seus cidadãos serão lembradas até o final da própria civilização! You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Você foi derrotado. Sua civilização foi dominada por muitos inimigos. Mas seu povo não se desespera, pois eles sabem que um dia você voltará - e os levará à vitória! One more turn...! = Um turno a mais...! Destroy [civName] = Destruir [civName] Capture [cityName] = Capturar [cityName] Destroy ? * [civName] = Destruir ? * [civName] Capture ? * [cityName] = Captura? * [cityName] Majority religion of ? * [civName] = Religião majoritária de ? * [civName] Our status = Nossa estatística Global status = Estatística global Rankings = Classificação Charts = Gráficos Demographics = Demografia Demographic = Demográfico(a) Rank = Rank Value = Valor Best = Melhor Average = Média Worst = Pior # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Turnos até o próximo voto de vitória\ndiplomática: [amount] Choose a civ to vote for = Escolha uma civilização para votar Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Escolha quem deve se tornar o líder mundial e ganhar uma Vitória Diplomática! Vote for [civilizationName] = Votado para [civilizationName] Vote for World Leader = Vote para o Líder Mundial Abstain = Abster-se Continue = Continuar Abstained = Absteve Voted for = Votado para [number] votes = [number] votos [number] vote = [number] voto No valid votes were cast. = Não foram lançados votos válidos. Minimum votes for electing a world leader: [number] = Votos mínimos para eleger um líder mundial: [number] Tied in first position: [civNames] = Empatado na primeira posição: [civNames] No world leader was elected. = Nenhum líder mundial foi eleito. You have been elected world leader! = Você foi eleito líder mundial! [leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [leaderName] de [civ] foi eleito líder mundial! Replay = Replay # Capturing a city What would you like to do with the city of [cityName]? = O que você gostaria de fazer com a cidade de [cityName]? Annex = Anexar Annexed cities become part of your regular empire. = Cidades anexadas se tornam parte de seu império regular. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Seus cidadãos geram 2x infelicidade, a menos que você construa um tribunal. Your civilization may not annex this city. = Sua civilização não pode anexar esta cidade. Puppet = Fantoche Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Cidades marionetes não aumentam seu custo de tecnologia ou política. You have no control over the the production of puppeted cities. = Você não tem controle sobre a produção de Cidades Fantoche. Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Cidades Fantoche também geram 25% menos de ouro e ciência. A puppeted city can be annexed at any time. = Uma Cidade Fantoche pode ser anexada a qualquer momento. Liberate (city returns to [originalOwner]) = Liberar (a cidade retorna a [originalOwner]) Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Libertar uma cidade retorna-a para seu proprietário original, dando a você um enorme impulso de relacionamento com ele! Raze = Queimar Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Queimar a cidade a anexa, e ela começa a ser queimada á cinzas. Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = Queimar a cidade, marionetes e começa a queimar a cidade até o chão. The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = A população diminuirá gradualmente até a cidade ser destruída. Original capitals and holy cities cannot be razed. = Capitais originais e cidades santas não podem ser queimadas. Destroy = Destruir Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Destruir a cidade instantaneamente arrasa a cidade no chão. Keep it = Manter Remove your troops in our border immediately! = Remova suas tropas de nosso território imediatamente! Sorry. = Desculpe. Never! = Nunca! Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Oferecer a Declaração de Amizade ([30] turnos) My friend, shall we declare our friendship to the world? = Meu amigo, devemos declarar nossa amizade ao mundo? Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Assinar Declaração de Amizade ([30] turnos) We are not interested. = Nós não estamos interessados. We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Nós assinamos uma Declaração de Amizade com [otherCiv]! [civName] and [otherCivName] have signed a Defensive Pact! = [civName] e [otherCivName] assinaram um Pacto Defensivo! [otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] negou nossa Declaração de Amizade! Basics = Básicos Resources = Recursos Terrains = Terrenos Tile Improvements = Construir melhoria Unique to [civName], replaces [unitName] = Únicos para civilização [civName], substitui [unitName] Unique to [civName] = Únicos para [civName] Tutorials = Tutoriais Cost = Custo Turns to build = Turnos para construir May contain [listOfResources] = Pode conter [listOfResources] May contain: = Talvez contenha: Can upgrade from [unit] = Pode melhorar unidade de [unit] Can upgrade from: = Pode melhorar de: Upgrades to [upgradedUnit] = Melhorar para [upgradedUnit] Obsolete with [obsoleteTech] = Obsoleto com [obsoleteTech] Can Transform to [upgradedUnit] = Pode se transformar em [upgradedUnit] Occurs on [listOfTerrains] = Ocorre em [listOfTerrains] Occurs on: = Ocorre em: Placed on [terrainType] = Colocado em [terrainType] Can be found on = Pode ser encontrado em Improved by [improvement] = Aprimorado por [improvement] Bonus stats for improvement = Bônus de estatísticas por melhoria Buildings that consume this resource = Construções que consomem esse recurso Buildings that provide this resource = Edifícios que fornecem este recurso Improvements that provide this resource = Melhorias que fornecem este recurso Buildings that require this resource worked near the city = Prédios que requerem este recurso funcionaram perto da cidade Units that consume this resource = Unidades que consomem esse recurso Can be built on = Pode ser construído em Cannot be built on = Não pode ser construído em or [terrainType] = ou [terrainType] Can be constructed by = Pode ser construído por Can be created instantly by = Pode ser criado instantâneamente por Defence bonus = Bônus de defesa Movement cost = Custo de movimento for = por Missing translations: = Traduções faltando: Create = Criar Improvements = Melhorias Loading... = Carregando... Filter: = Filtrar: OK = Okay Map is incompatible with the chosen ruleset! = O mapa é incompatível com o conjunto de regras escolhido! Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Terro base [terrain] não existe no conjunto de regras! Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = A característica de terreno [feature] não existe no conjunto de regras! Resource [resource] does not exist in ruleset! = Recurso [resource] não está disponível no conjunto de regras! Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Melhoria [improvement] não existe no conjunto de regras! Nation [nation] does not exist in ruleset! = Nação [nation] não existe no conjunto de regras! Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Maravilha Natural [naturalWonder] não existe no conjunto de regras! non-[filter] = não-[filter] # Civilopedia difficulty levels Player settings = Configurações do jogador Extra happiness per luxury = Felicidade extra por luxo Research cost modifier = Modificador de custo de pesquisa Unit cost modifier = Modificador de custo de unidade Building cost modifier = Modificador de custo de construção Policy cost modifier = Modificador de custo da política Unhappiness modifier = Modificador de infelicidade Bonus vs. Barbarians = Bonus vs. Bárbaros Barbarian spawning delay = Atraso para aparecer acampamentos bárbaros Bonus starting units = Unidades iniciais de bônus AI settings = Configurações da IA (Computador) AI city growth modifier = Modificador de crescimento de cidade da IA(Computador) AI unit cost modifier = Modificador de custo de unidade da IA(Computador) AI building cost modifier = Modificador de custo de construção da IA(Computador) AI wonder cost modifier = Modificador de custo de maravilha da IA(Computador) AI building maintenance modifier = Modificador de manutenção de construção da IA(Computador) AI unit maintenance modifier = Modificador de manutençao de unidade da IA(Computador) AI unhappiness modifier = Modificador de infelicidade da IA(Computador) AI free techs = IA tecnologia sem custo Major AI civilization bonus starting units = Grande bônus em unidades iniciais de civilização de IA City state bonus starting units = Unidades iniciais de bônus da cidade-estado Turns until barbarians enter player tiles = Turnos até os bárbaros entrarem em painéis do jogador Gold reward for clearing barbarian camps = Recompensa em ouro por limpar os acampamentos bárbaros # Other civilopedia things Nations = Nações Available for [unitTypes] = Disponível para [unitTypes] Available for: = Disponível para: Free promotion: = Promoção grátis Free promotions: = Promoções grátis Free for [units] = Grátis para [units] Free for: = Livre para: Granted by [param] = Concedido por [param] Granted by: = Concedido por: [bonus] with [tech] = [bonus] com [tech] Difficulty levels = Niveis de dificuldade The possible rewards are: = As recompensas possíveis são: Eras = Eras Embarked strength: [amount]† = Força embarcada: [amount]† Base unit buy cost: [amount]¤ = Custo de compra da unidade básica: [amount]¤ Research agreement cost: [amount]¤ = Custo do contrato de pesquisa: [amount]¤ Speeds = Velocidades General speed modifier: [amount]%⏳ = Modificador geral de velocidade: [amount]%⏳ Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modificador de custo de produção: [amount]%⚙ Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modificador de custo de ouro: [amount]%¤ Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modificador de custo de ciência: [amount]%⍾ Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modificador de custo de cultura: [amount]%♪ Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modificador de custo de fé: [amount]%☮ Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modificador de comprimento de construção de melhoria: [amount]%⏳ Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Duração do acordo diplomático: [amount] turns⏳ Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modificador de ganho de influéncia de presente de ouro: [amount]%¤ City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Intervalo de escala de tributo cidade-estado: [amount] turns⏳ Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificador de spawn bárbaro: [amount]%† Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificador de comprimento de Era de Ouro: [amount]%⌣ Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Pressão religiosa da cidade adjacente: [amount]☮ Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Duração do acordo de paz: [amount] turns⏳ Start year: [comment] = Ano de início: [comment] Pillaging this improvement yields [stats] = A pilhagem dessa melhoria produz [stats] Pillaging this improvement yields approximately [stats] = A pilhagem dessa melhoria rende aproximadamente [stats] Needs removal of terrain features to be built = Precisa de remoção de características do terreno para ser construído Air Intercept Range: [amount] = Distância da interceptação aérea: [amount] Unit type = Tipo de unidade Units: = Unidades: Unit types = Tipos de unidades Domain: [param] = Domínio: [param] Toggle UI (World Screen only) = Alternar IU (Somente Tela Mundial) Overrides yields from underlying terrain = Substitui os rendimentos do terreno subjacente No yields = Sem rendimentos Mod: [modname] = Mod: [modname] Search text: = Texto de pesquisa: Invalid regular expression = Expressão regular inválida Mod filter: = Filtro de mod: -Combined- = -Combinado- Search! = Pesquisar! Results = Resultados Nothing found! = Nada encontrado! # Policies Adopt = Adotar Completed = Concluído(a) On adoption = Na adoção On completion = Na conclusão Cannot be adopted together with = Não pode ser adotado junto com Cannot be adopted before = Não pode ser adotado antes Adopt policy = Adotar política Adopt free policy = Adotar política gratuita Unlocked at = Desbloqueado em Gain 2 free technologies = Ganhe 2 tecnologias gratuitamente All policies adopted = Todas as políticas adotadas [branchName] branch = Ramo [branchName] Policy branch: [branchName] = Ramificação da política: [branchName] Are you sure you want to adopt [branchName]? = Tem certeza que quer adotar [branchName] # Religions Religions = Religiões Choose an Icon and name for your Religion = Escolha um ícone e um nome para sua Religião Choose a name for your religion = Escolha um nome para sua religião Choose a [beliefType] belief! = Escolha uma crença [beliefType]! Choose any belief! = Escolha qualquer crença! Found [religionName] = Fundado [religionName] Enhance [religionName] = Melhorar [religionName] Choose a pantheon = Escolha um panteão Choose a Religion = Escolha uma Religião Found Religion = Religião Fundada Found Pantheon = Panteão Fundada Reform Religion = Religião Reformada Expand Pantheon = Expandir Panteão Follow [belief] = Siga [belief] Religions and Beliefs = Religiões e Crenças Majority Religion: [name] = Religião da Maioria: [name] + [amount] pressure = + [amount] pressão Holy City of: [religionName] = Cidade Santa de: [religionName] Former Holy City of: [religionName] = Antiga Cidade Santa de: [religionName] Followers = Seguidores Pressure = Pressão # Religion overview screen Religion Name: = Nome da Religião: Pantheon Name: = Nome do Panteão: Founding Civ: = Civ Fundadora: Holy City: = Cidade Santa: Cities following this religion: = Cidades que seguem esta religião: Followers of this religion: = Seguidores desta religião: Click an icon to see the stats of this religion = Clique em um ícone para ver as estatísticas desta religião Religion: Off = Religião: Desligado Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Fé mínima necessária para o próximo [Great Prophet]: Religions to be founded: [amount] = Religiões a serem fundadas: [amount] Available religion symbols = Símbolos religiosos disponíveis Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Número de civilizações * [amount] + [amount2] Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Número estimado de civilizações * [amount] + [amount2] Religions already founded = Religiões já fundadas Available founder beliefs = Crenças fundadoras disponíveis Available follower beliefs = Crenças de seguidores disponíveis Religious status: = Situação religiosa: None = Nenhum Pantheon = Panteão Founding religion = Religião fundando Religion = Religião Enhancing religion = Aprimorando a religião Enhanced religion = Religião aprimorada # Espionage # As espionage is WIP, these strings are currently only shown in-game when the player opts in, # so feel free to not translate these strings for now Spy = Espião Spy Hideout = Esconderijo do Espião Spy present = Espião presente Move = Mover After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Depois que uma civilização desconhecida entrou na [eraName], nós recrutamos [spyName] como espião! We have recruited [spyName] as a spy! = Recrutamos [spyName] como espião! Your spy [spyName] has leveled up! = Seu espião [spyName] subiu de nível! Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = Seu espião [spyName] subiu de nível [amount] vezes! Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = Seu espião [spyName] não pode roubar mais nenhuma tecnologia dos [civName], pois já pesquisamos toda a tecnologia que eles conhecem! # Stealing Technology defending civ An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = Um espião não identificado roubou a Tecnologia [techName] de [cityName]! A spy from [civName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = Um espião dos [civName] roubou a Tecnologia [techName] de [cityName]! A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = Um espião de [civName] foi encontrado e morto tentando roubar tecnologia em [cityName]! A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = Um espião de [civName] foi encontrado e morto por [spyName] tentando roubar tecnologia em [cityName]! # Stealing Technology offending civ Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = Seu espião [spyName] roubou a Tecnologia [techName] de [cityName]! Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = Seu espião [spyName] foi morto tentando roubar tecnologia em [cityName]! # Rigging elections Your spy successfully rigged the election in [cityName]! = Seu espião fraudou com sucesso as eleições em [cityName]! Your spy lost the election in [cityStateName] to [civName]! = Seu espião perdeu a eleição em [cityStateName] para [civName]! The election in [cityStateName] were rigged by [civName]! = As eleições em [cityStateName] foram fraudadas pelo [civName]! Your spy lost the election in [cityName]! = Seu espião perdeu a eleição em [cityName]! # City-Ctate Coups Stage Coup = Fazer golpe Your spy [spyName] successfully staged a coup in [cityName]! = Seu espião [spyName] fez um golpe com sucesso em [cityName]! A spy from [civName] successfully staged a coup in our former ally [cityStateName]! = Um espião de [civName] fez com sucesso um golpe em nosso antigo aliado [cityStateName]! A spy from [civName] successfully staged a coup in [cityStateName]! = Um espião de [civName] fez com sucesso um golpe em [cityStateName]! A spy from [civName] failed to stage a coup in our ally [cityStateName] and was killed! = Um espião de [civName] não conseguiu dar um golpe em nosso aliado [cityStateName] e foi morto! Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! = Nosso espião [spyName] não conseguiu dar um golpe em [cityStateName] e foi morto! Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? = Você quer dar um golpe em [civName] com [percent]% de chance de sucesso? # Spy fleeing city After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Depois que a cidade de [cityName] foi destruída, seu espião [spyName] fugiu de volta para o nosso esconderijo. After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Depois que a cidade de [cityName] foi conquistada, seu espião [spyName] fugiu de volta para o nosso esconderijo. Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Devido ao caos que se seguiu em [cityName], seu espião [spyName] fugiu de volta para o nosso esconderijo. # Promotions Pick promotion = Escolher promoção OR = ou units in open terrain = unidades em terreno aberto units in rough terrain = unidades em terreno acidentado wounded units = unidades feridas Targeting II (air) = Alvejamento Aéreo II Targeting III (air) = Alvejamento Aéreo III Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = [bonusAmount]% de bônus enquanto executa varredura áerea Dogfighting I = Combate Áereo I Dogfighting II = Combate Áereo II Dogfighting III = Combate Áereo III Choose name for [unitName] = Escolha o nome para [unitName] [unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Unidades [unitFilter] ganham a promoção [promotion] Requires = Requer Path to [promotion] is ambiguous = O caminho para [promotion] é ambíguo # Multiplayer Turn Checker Service Enable out-of-game turn notifications = Habilitar notificações de turno fora de jogo Out-of-game, update status of all games every: = Fora do jogo, atualize o status de todos os jogos a cada: Show persistent notification for turn notifier service = Mostrar notificação permanente para o serviço de notificação de turno # These are on Options-Advanced Take user ID from clipboard = Obter ID de usuário da área de transferência Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Fazer isso redefinirá seu ID de usuário atual no conteúdo da área de transferência - você tem certeza? ID successfully set! = ID definido com sucesso! Invalid ID! = ID inválido! # Multiplayer options tab Enable multiplayer status button in singleplayer games = Ativar botão de status multiplayer em jogos singleplayer Update status of currently played game every: = Atualizar o status do jogo atualmente jogado a cada: In-game, update status of all games every: = No jogo, atualize o status de todos os jogos a cada: Server address = Endereço do servidor Check connection to server = Verifique a conexão com o servidor Awaiting response... = Esperando resposta... Success! = Sucesso! Failed! = Falhado! Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Notificação sonora para quando for sua vez no jogo aberto no momento: Sound notification for when it's your turn in any other game: = Notificação sonora para quando for sua vez em qualquer outro jogo: Notification [number] = Notificação [number] Chimes = Sinos Choir = Coro [unit] Attack Sound = [unit] Som de Ataque # Mods Mods = Mods Download [modName] = Download [modName] Update [modName] = Atualizar [modName] Could not download mod list = Não foi possível baixar a lista de mod Download mod from URL = Download mod da URL Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: = Por favor, insira o repositório do mod -ou- arquivo zip -ou- branch -ou- release url: That is not a valid ZIP file = Este não é um arquivo ZIP válido Invalid Mod archive structure = Estrutura de arquivo Mod inválida Invalid link! = Link inválido! Paste from clipboard = Colar da área de transferência Download = Download Done! = Concluído! Delete [modName] = Deletar [modName] Are you SURE you want to delete this mod? = Tem CERTEZA que deseja deletar este mod? [mod] was deleted. = [mod] foi excluído. Updated = Atualizado Current mods = Mods atuais Downloadable mods = Mods para download Category: = Categoria: All mods = Todos os mods Rulesets = Conjuntos de regras Expansions = Expansões Graphics = Gráficos Audio = Áudio Maps = Mapas Fun = Divertimento Mods of mods = Mods de mods Mod info and options = Informações e opções do mod Next page = Próxima página Open Github page = Abra a página do Github Link copied to clipboard = Link copiado para a área de transferência Permanent audiovisual mod = Mod audiovisual permanente Installed = Instalado Downloaded! = Baixado! [modName] Downloaded! = [modName] Baixado! Could not download [modName] = Não foi possível baixar [modName] Online query result is incomplete = O resultado da consulta online está incompleto Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = A classificação e a filtragem precisam aguardar até que a consulta on-line seja concluída No description provided = Nenhuma descrição fornecida [stargazers]✯ = [stargazers]✯ Author: [author] = Autor: [author] Size: [size] kB = Tamanho: [size] kB Size: [size] MB = Tamanho: [size] MB The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = O mod que você selecionou é incompatível com o conjunto de regras definido! Sort and Filter = Classificar e filtrar Enter search text = Digite o texto de pesquisa Sort Current: = Classificar atual: Sort Downloadable: = Classificar para download: Name ↑ = Nome ↑ Name ↓ = Nome ↓ Date ↑ = Data ↑ Date ↓ = Data ↓ Stars ↓ = Estrelas ↓ Status ↓ = Estrelas ↓ Scenarios = Cenários Error loading scenario: = Erro ao carregar cenário: Choose scenario = Escolha o cenário # Uniques that are relevant to more than one type of game object [stats] from every [param] = [stats] de cada [param] [stats] from [param] tiles in this city = [stats] de terrenos [param] nesta cidade [stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de cada [param] nos painéis [tileFilter] [stats] for each adjacent [param] = [stats] para todo [param] adjacente Must be next to [terrain] = Deve estar próximo ao [terrain] Must be on [terrain] = Deve estar no [terrain] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType] +[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Movimento para todas as unidades [unitType] +[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% De produção quando estiver construindo [param] Can only be built on [tileFilter] tiles = Só pode ser construído em painéis [tileFilter] Cannot be built on [tileFilter] tiles = Não pode ser construído em painéis [tileFilter] Does not need removal of [feature] = Não precisa de remoção de [feature] Gain a free [building] [cityFilter] = Ganhe um [building] [cityFilter] grátis # Uniques not found in JSON files Only available after [] turns = Disponível apenas após [] voltas This Unit upgrades for free = Esta unidade é melhorada gratuitamente [stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] quando uma cidade adota esta religião pela primeira vez Never destroyed when the city is captured = Nunca destruído quando a cidade é capturada Invisible to others = Invisível para outros # Unused Resources Bison = Bisões Cocoa = Cacau # Exceptions that _may_ be shown to the user Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = A construção '[buildingName]' pode ser construída e, portanto, deve ter um custo explícito ou fazer referência a uma tecnologia existente. Nation [nationName] is not found! = Nação [nationName] não foi encontrada! Unit [unitName] doesn't seem to exist! = A unidade [unitName] parece não existir! # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine # where they should go. # The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique. # It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes. # Example: In the unique "+20% Strength ", should the # be translated before or after the "+20% Strength"? ConditionalsPlacement = after # The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. # ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please. # However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when # translated in your language the sentence sounds natural. # # Example: "+20% Strength " # In what order should these conditionals between <> be translated? # Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future. # # As this is still under development, conditionals will be added al the time. As a result, # any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more # conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over, # it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added. ########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ########################### #################### Lines from Unique Types ####################### [stats] = [stats] [stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] [stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] de todos os especialistas [cityFilter] [stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] por [amount] de população [cityFilter] [stats] per [amount] social policies adopted = [stats] por [amount] de políticas sociais adotadas [stats] per every [amount] [civWideStat] = [stats] por cada [amount] [civWideStat] [stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] em cidades em painéis [terrainFilter] [stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] de cada construção de [buildingFilter] [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] dos painéis [tileFilter] [cityFilter] [stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] de painéis [tileFilter] sem [tileFilter2] [cityFilter] [stats] from each Trade Route = [stats] de cada Rota de Comércio [stats] for each global city following this religion = [stats] para cada cidade global que segue esta religião [stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = [stats] de cada [amount] seguidores globais [cityFilter] [relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat] [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% de [stat] em [cityFilter] [relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] de cada [tileFilter/buildingFilter] [relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% de rendimento de cada [tileFilter/buildingFilter] [relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount]% [stat] de cada seguidor, até [relativeAmount2]% [relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% de [stat] da cidade-estado [relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% de [stat] das Rotas Comerciais Nullifies [stat] [cityFilter] = Anula [stat] de [cityFilter] Nullifies Growth [cityFilter] = Anula o crescimento de [cityFilter] [relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% Produção ao construir [buildingFilter] edifícios [cityFilter] [relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% de Produção ao construir unidades [baseUnitFilter] [cityFilter] [relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% de Produção ao construir maravilhas [buildingFilter] para [cityFilter] [relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% de Produção para quaisquer edifícios que já existam na Capital Provides military units every ≈[amount] turns = Fornece unidades militares a cada [amount] turnos Provides a unique luxury = Oferece um luxo único Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Unidades Militares oferecidas por Cidades-Estados começam com [amount] de XP Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Cidades-Estados Militares concedem unidades [amount] vezes mais rápido quando você está em guerra com uma nação comum Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Presentes de ouro para cidades-estados geram [relativeAmount]% mais influência Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = Pode gastar Ouro para anexar ou criar marionetes para uma Cidade-Estado que tem sido sua aliada por [amount] turnos. City-State territory always counts as friendly territory = O território da cidade-estado sempre conta como território amigo Allied City-States will occasionally gift Great People = Cidades-Estados Aliadas ocasionalmente presentearão Grande Pessoas Will not be chosen for new games = Não será escolhido para novos jogos [relativeAmount]% City-State Influence degradation = [relativeAmount]% Degradação da Influência da Cidade-Estado Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = O ponto de descanso para Influência com Cidades-Estado é aumentado em [amount] Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = As cidades-estados aliadas fornecem [stat] igual a [relativeAmount]% do que produzem para si [relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]% de recursos oferecidos por cidades-estados [relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]% de felicidade de recursos de luxo oferecidos por cidades-estados City-State Influence recovers at twice the normal rate = Influência nas Cidades-Estado é recuperada duas vezes mais rápido que a taxa normal [relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% de crescimento em [cityFilter] [amount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [amount]% de alimentos são transportados após o aumento da população [cityFilter] [relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount]% de consumo de alimentos por especialistas [cityFilter] [relativeAmount]% unhappiness from the number of cities = [relativeAmount]% de infelicidade do número de cidades [relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% de infelicidade de [populationFilter] [cityFilter] [amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] de Felicidade a cada tipo de recurso de luxo Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Retenha [relativeAmount]% da felicidade de um luxo após a última cópia ter sido comercializada [relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% do excesso de felicidade convertido em [stat] Cannot build [baseUnitFilter] units = Não é possível construir unidades [baseUnitFilter] Enables construction of Spaceship parts = Habilita a construção de partes da nave espacial May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Pode comprar unidades [baseUnitFilter] por [amount] [stat] [cityFilter] a um preço crescente ([amount2]) May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = Pode comprar edifícios [buildingFilter] por [amount] [stat] [cityFilter] a um preço crescente ([amount2]) May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = Pode comprar unidades [baseUnitFilter] por [amount] [stat] [cityFilter] May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = Pode comprar edifícios [buildingFilter] por [amount] de [stat] [cityFilter] May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = Pode comprar unidades [baseUnitFilter] com [stat] [cityFilter] May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = Pode comprar edifícios [buildingFilter] com [stat] [cityFilter] May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Pode comprar unidades [baseUnitFilter] com [stat] por [amount] vezes o seu custo normal de produção May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = Pode comprar edifícios [buildingFilter] com [stat] por [amount] vezes o seu custo de produção normal [stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [stat] custo de compra de itens nas cidades em [relativeAmount]% [stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [stat] custo de compra de [buildingFilter] edifícios por [relativeAmount]% [stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [stat] custo de compra de unidades [baseUnitFilter] de [relativeAmount]% Enables conversion of city production to [civWideStat] = Permite a conversão da produção da cidade para [civWideStat] Improves movement speed on roads = Melhora velocidade de movimento em estradas Roads connect tiles across rivers = Estradas conectam painéis através dos rios [relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% de manutenção em estradas e ferrovias No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Sem custos de manutenção para melhorias nos painéis [tileFilter] [relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [relativeAmount]% de tempo de construção para melhorias de [improvementFilter] [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% de custo de manutenção para edifícios [cityFilter] Remove [buildingFilter] [cityFilter] = Remover [buildingFilter] [cityFilter] Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Vender edifícios [buildingFilter] de [cityFilter] [relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Custo de cultura do crescimento natural da fronteira [cityFilter] [relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% custo em ouro de aquisição de painéis [cityFilter] Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = A cada cidade a mais fundada aumenta [relativeAmount]% do que o normal [relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% do custo de cultura da adoção de novas políticas [stats] for every known Natural Wonder = [stats] para cada Maravilha Natural conhecida [stats] for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to [stats2] if first to discover it) = [stats] por descobrir uma Maravilha Natural (bônus aumentado para [stats2] se for o primeiro a descobri-la) [relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% de geração de Grande Personalidades [cityFilter] [relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = [relativeAmount]% de ouro das missões comerciais do Grande Mercador Great General provides double combat bonus = Um Grande General oferece o dobro de bônus de combate Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Receba uma Grande Personalidade grátis no final de cada [comment] (a cada 394 anos), depois de pesquisar [tech]. Cada pessoa bônus só pode ser escolhida uma vez. Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Uma vez que a Contagem Longa é ativada, o ano na tela do mundo é exibido como a Contagem Longa Maia tradicional. [amount] Unit Supply = [amount] suprimentos de unidade [amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] unidade de fornecimento por [amount2] da população [cityFilter] [amount] Unit Supply per city = [amount] de suprimentos de unidade por cidade [amount] units cost no maintenance = [amount] unidades não custam manutenção Units in cities cost no Maintenance = Unidades em cidades não cobram custo de Manutenção Enables embarkation for land units = Permite o embarque de unidades terrestres Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permite que unidades [mapUnitFilter] entrem em painéis oceánicos Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = As unidades terrestres podem cruzar os painéis [terrainName] depois que o primeiro [baseUnitFilter] for ganho Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Unidades inimigas [mapUnitFilter] devem gastar [amount] de pontos de movimento extras quando estiverem dentro do seu território New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Novas unidades [baseUnitFilter] começam com [amount] de XP [cityFilter] All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Todas as unidades [baseUnitFilter] recém-treinadas [cityFilter] recebem a promoção de [promotion] [mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [mapUnitFilter] Unidades adjacentes a esta cidade curam [amount] HP por turno ao curar [relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% de força da cidade de edifícios defensivos [relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% de força para cidades Costs [amount] [stockpiledResource] = Custos [amount] [stockpiledResource] Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Quantidade de recursos estratégicos produzidos pelo império +[relativeAmount]% Double quantity of [resource] produced = Dupla quantidade de [resource] produzido Enables Open Borders agreements = Permite acordos de Fronteiras Abertas Enables Research agreements = Habilita Acordos de Pesquisa Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Ciência ganha através de acordos de pesquisas [relativeAmount]% Enables Defensive Pacts = Habilita Pactos Defensivos When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Ao declarar amizade, ambas as partes ganham um aumento de [relativeAmount]% na geração de Grandes Personalidades Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = A influência de todas as outras civilizções com todas as cidades-estado degrada [relativeAmount]% mais rápido Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Ganhe [amount] Influência com um presente [baseUnitFilter] para uma cidade-estado Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Ponto de descanso para Influência com Cidades-Estado seguindo esta religião [amount] Notified of new Barbarian encampments = Notificado de novos acampamentos bárbaros Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Receba três vezes mais Ouro de acampamentos Bárbaros e saque de Cidades When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Ao conquistar um acampamento, ganhe [amount] de Ouro e recrute uma unidade Bárbara When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Ao derrotar uma unidade [mapUnitFilter], ganhe [amount] Gold e recrute-a Starting in this era disables religion = Começar nesta era desabilita a religião May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Pode escolher [amount] crenças adicionais [beliefType] ao [foundingOrEnhancing] uma religião May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Pode escolher [amount] crença(s) adicional(is) de qualquer tipo ao [foundingOrEnhancing] uma religião [relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% propagação da religião natural [cityFilter] Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = A religião naturalmente se espalha para as cidades a [amount] painéis de distância May not generate great prophet equivalents naturally = Pode não gerar Grandes equivalentes de Profetas naturalmente [relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% custo de fé para gerar equivalentes do Grande Profeta [relativeAmount]% spy effectiveness [cityFilter] = [relativeAmount]% eficácia da espionagem [cityFilter] [relativeAmount]% enemy spy effectiveness [cityFilter] = [relativeAmount]% eficácia da espionagem inimiga [cityFilter] New spies start with [amount] level(s) = Novos espiões começam com [amount] nível(s) Starting tech = Tecnologia inicial Starts with [tech] = Começa com [tech] Starts with [policy] adopted = Começa com [policy] adotada Triggers victory = Aciona vitória Triggers a Cultural Victory upon completion = Aciona uma Vitória Cultural após a conclusão May buy items in puppet cities = Pode comprar itens em cidades fantoches May not annex cities = Não pode anexar cidades "Borrows" city names from other civilizations in the game = "Empresta" nomes de cidades de outras civilizações no jogo Cities are razed [amount] times as fast = As cidades são arrasadas [amount] vezes mais rápido Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Recebe um impulso tecnológico quando construções/maravilhas científicas são construídas na capital Can be continually researched = Pode ser pesquisado continuamente [relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% de duração da Era de Ouro Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Perda de população devido a ataques nucleares de [relativeAmount]% [cityFilter] Damage to garrison from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Danos à guarnição causados por ataques nucleares [relativeAmount]% [cityFilter] Rebel units may spawn = Unidades rebeldes podem aparecer Unbuildable = Não construível Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Pode ser comprado com [stat] de [cityFilter] Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = Pode ser comprado por [amount] [stat] [cityFilter] Limited to [amount] per Civilization = Limitado a [amount] por civilização Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Oculto até que [amount] ramos de política social tenham sido concluídos Only available = Disponível apenas Unavailable = Indisponível Excess Food converted to Production when under construction = Comida Excessiva convertida em Produção quando este se encontra em construção Requires at least [amount] population = Requer uma população de ao menos [amount] Triggers a global alert upon build start = Aciona um alerta global no início da construção Triggers a global alert upon completion = Aciona um alerta global após a conclusão Cost increases by [amount] per owned city = Custo aumentado em [amount] por cidade governada Cost increases by [amount] when built = Custo aumentado em [amount] quando construído [amount]% production cost = [amount]% custo de produção Can only be built = Só pode ser construído Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Precisa governar [tileFilter] dentro de [amount] painéis Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares Must not be on [tileFilter] = Não deve estar em [tileFilter] Must not be next to [tileFilter] = Não deve estar ao lado de [tileFilter] Indicates the capital city = Indica a Capital Moves to new capital when capital changes = Muda para a nova capital quando a capital muda Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Fornece 1 cópia extra de cada recurso luxuoso aprimorado próximo a cidade. Destroyed when the city is captured = Destruído quando a cidade é capturada Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dobra o Ouro dado ao inimigo se a cidade for capturada Remove extra unhappiness from annexed cities = Remove infelicidade extra das cidades anexadas Connects trade routes over water = Conecta rotas comerciais marítimas Automatically built in all cities where it is buildable = Construído automaticamente em todas as cidades onde é edificável Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Cria uma melhoria [improvementName] em um painel específico Founds a new city = Estabelecer uma nova cidade Can instantly construct a [improvementFilter] improvement = Pode construir instantaneamente uma melhoria [improvementFilter] May create improvements on water resources = Pode criar melhorias em recursos aquáticos Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Pode construir melhorias [improvementFilter/terrainFilter] em painéis Can Spread Religion = Pode espalhar a religião Can remove other religions from cities = Pode remover outras religiões das cidades May found a religion = Pode fundar uma religião May enhance a religion = Pode melhorar uma religião Can be added to [comment] in the Capital = Pode ser adicionado a [comment] na Capital Prevents spreading of religion to the city it is next to = Impede a propagação da religião para a cidade que fica ao lado Removes other religions when spreading religion = Remove outras religiões ao espalhar religião May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Pode saltar até [amount] de painéis dentro do território aliado Can perform Air Sweep = Pode executar varredura de ar Can speed up construction of a building = Pode acelerar a construção de um edifício Can speed up the construction of a wonder = Pode acelerar a construção de uma maravilha Can hurry technology research = Pode apressar pesquisa tecnológica Can generate a large amount of culture = Pode gerar uma grande quantidade de cultura Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Pode assumir uma missão comercial com Cidade-Estado, obtendo uma grande quantia de ouro e [amount] de Influência Can transform to [unit] = Pode se transformar em [unit] [relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% de força [relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% de força diminuindo com a distância da capital [relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = [relativeAmount]% de bônus de ataque de flanco [relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% de força para unidades inimigas [combatantFilter] em painéis adjacentes [tileFilter] [relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% de força quando empilhado com [mapUnitFilter] [relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [relativeAmount]% de bônus de força para unidades [mapUnitFilter] dentro de [amount] painéis [amount] additional attacks per turn = [amount] de ataques adicionais por turno [amount] Movement = [amount] de Movimento [amount] Sight = [amount] de Visão [amount] Range = [amount] de Alcance [relativeAmount] Air Interception Range = [relativeAmount] de Alcance de interceptação aérea [amount] HP when healing = [amount] HP ao curar [relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% da força da religião de propagação When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Ao espalhar religião para uma cidade, ganhe [amount] vezes a quantidade de seguidores de outras religiões como [stat] Can only attack [combatantFilter] units = Só pode atacar unidades [combatantFilter] Can only attack [tileFilter] tiles = Só pode atacar painéis [tileFilter] Cannot attack = Não pode atacar Must set up to ranged attack = Precisa de preparação para atacar a distância Self-destructs when attacking = Se autodestrói ao atacar Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Elimina a penalidade de combate por atacar através de uma costa May attack when embarked = Pode atacar quando embarcado Eliminates combat penalty for attacking over a river = Elimina a penalidade de combate por atacar sobre um rio Blast radius [amount] = Raio de explosão [amount] Ranged attacks may be performed over obstacles = Ataques à distância podem ser executados sobre obstáculos Nuclear weapon of Strength [amount] = Arma nuclear de força [amount] No defensive terrain bonus = Nenhum bonus de defesa do terreno No defensive terrain penalty = Sem penalidade de terreno defensivo No damage penalty for wounded units = Nenhuma penalidade de dano para unidades feridas Uncapturable = Incapturável Withdraws before melee combat = Retira-se antes do combate corpo a corpo Unable to capture cities = Incapaz de capturar cidades Unable to pillage tiles = Não é possível saquear painéis No movement cost to pillage = Sem custo de movimento para saquear Can move after attacking = Pode se mover após atacar Transfer Movement to [mapUnitFilter] = Transferir Movimento para [mapUnitFilter] Can move immediately once bought = Pode se mover imediatamente uma vez comprado May heal outside of friendly territory = Pode curar fora do território amigo All healing effects doubled = Todos os efeitos de cura dobrados Heals [amount] damage if it kills a unit = Cura [amount] de dano se destruir uma unidade Can only heal by pillaging = Só pode curar por pilhagem Unit will heal every turn, even if it performs an action = Esta unidade irá curar a cada turno, mesmo se executar uma ação All adjacent units heal [amount] HP when healing = Todas as unidades adjacentes curam [amount] de HP ao curar Defense bonus when embarked = Bonus de defesa quando embarcado No Sight = Sem visão Can see over obstacles = Pode ver por cima dos obstáculos Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Pode transportar unidades [amount] [mapUnitFilter] Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Pode transportar [amount] unidades extras de [mapUnitFilter] Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Não pode ser transportado por unidades [mapUnitFilter] [relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% de chance de interceptar ataques aéreos Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = Dano recebido de interceptação reduzido em [relativeAmount]% [relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount]% de dano ao interceptar [amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] interceptações extras podem ser feitas por turno Cannot be intercepted = Não pode ser interceptado Cannot intercept [mapUnitFilter] units = Não é possível interceptar unidades [mapUnitFilter] [relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% de força ao realizar a varredura de ar [relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% dos custos de manutenção [relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% Custo de Ouro da melhoria Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Ganhe [amount]% do dano causado a unidades [combatantFilter] como [civWideStat] Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = Ao capturar uma cidade, receba [amount] vezes sua produção [stat] como [civWideStat] imediatamente Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Ganhe [amount]% de [costOrStrength] da unidade morta [mapUnitFilter] como [civWideStat] Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Ganhe [amount]% de [costOrStrength] da unidade [mapUnitFilter] como [civWideStat] quando morto a 4 painéis de uma cidade seguindo esta religião May capture killed [mapUnitFilter] units = Pode capturar unidades [mapUnitFilter] mortas [amount] XP gained from combat = [amount] XP recebido do combate [relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% de XP ganho em combate Can be earned through combat = Pode ser obtido através do combate [greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] é desenvolvida [relativeAmount]% mais rápido Invisible to non-adjacent units = Invisível para unidades não adjacentes Can see invisible [mapUnitFilter] units = Pode ver unidades invisíveis [mapUnitFilter] May upgrade to [unit] through ruins-like effects = Pode melhorar para [unit] através de efeitos semelhantes a ruínas Can upgrade to [unit] = Pode melhorar para [unit] Destroys tile improvements when attacking = Destrói melhorias de painel ao atacar Cannot move = Não pode se mover Double movement in [terrainFilter] = Movimento duplo em [terrainFilter] All tiles cost 1 movement = Todos os painéis custam 1 de movimento May travel on Water tiles without embarking = Pode viajar em painéis de Água sem embarcar Can pass through impassable tiles = Pode passar por painéis impossíveis de passar Ignores terrain cost = Ignora custo de movimento em terrenos Ignores Zone of Control = Ignora Zona de Controle Rough terrain penalty = Penalidade de terreno acidentado Can enter ice tiles = Pode entrar em painéis de gelo Cannot enter ocean tiles = Não pode entrar o painel 'oceano' May enter foreign tiles without open borders = Pode entrar em painéis estrangeiros sem bordas abertas May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Pode entrar em painéis estrangeiros sem bordas abertas, mas perde [amount] de força religiosa a cada turno que termina-lá [amount] Movement point cost to disembark = [amount] Custo em pontos de movimento para desembarcar [amount] Movement point cost to embark = Custa [amount] pontos de movimento para embarcar All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Todas as unidades se movem pelas Florestas e Selvas no território amistosos que tiverem estradas. Esses locais podem ser usados para estabelecer Conexões da Cidade após pesquisar a Roda. Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Unidades ignoram os custos de terreno quando estiverem em qualquer território com Montes Religious Unit = Unidade Religiosa Spaceship part = Parte de Nave Espacial Takes your religion over the one in their birth city = Leva sua religião sobre a de sua cidade natal Great Person - [comment] = Grande Personalidade - [comment] Is part of Great Person group [comment] = Faz parte do grupo Grande Personalidade [comment] by consuming this unit = Por consumir esta unidade for [amount] movement = para [amount] movimento for all movement = para todo movimento requires [amount] movement = requer [amount] movimento costs [stats] stats = custos [stats] estatísticas costs [amount] [stockpiledResource] = custos [amount] [stockpiledResource] once = uma vez [amount] times = [amount] vezes [amount] additional time(s) = [amount] de tempo(s) adicional(is) after which this unit is consumed = após o qual esta unidade é consumida Grants [stats] to the first civilization to discover it = Concede [stats] à primeira civilização que o descobriu Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Unidades que terminam seu turno neste terreno recebem [amount] de dano Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Concede [promotion] ([comment]) a unidades adjacentes de [mapUnitFilter] pelo resto do jogo [amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] Força para cidades construídas neste terreno Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Fornece um único bônus de produção para a cidade mais próxima quando derrubado Tile provides yield without assigned population = O painel fornece rendimento sem população atribuída Nullifies all other stats this tile provides = Anula todas as outras estatísticas que este painel fornece Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Apenas melhorias [improvementFilter] podem ser criadas neste painel Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Bloqueia a linha de visão de painéis na mesma elevação Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Tem uma elevação de [amount] para cálculos de visibilidade Rare feature = Característica rara [amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% de chance de ser destruído por armas nucleares Fresh water = Água doce Rough terrain = Terreno acidentado Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Depósitos em painéis [tileFilter] sempre fornecem recursos [amount] Can only be created by Mercantile City-States = Só pode ser criado por Cidades-Estados Mercantil Stockpiled = Estocado City-level resource = Recurso no nível da cidade Cannot be traded = Não pode ser negociado Guaranteed with Strategic Balance resource option = Garantido com a opção de recurso Equilíbrio Estratégico Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Também podem ser construído(a) adjancente a painéis de água [stats] from [tileFilter] tiles = [stats] dos painéis [tileFilter] Ensures a minimum tile yield of [stats] = Garante um rendimento mínimo de painéis com [stats] Can be built outside your borders = Pode ser construído fora de suas fronteiras Can be built just outside your borders = Pode ser construído fora de suas fronteiras Can only be built to improve a resource = Só pode ser construído para melhorar um recurso Removes removable features when built = Remove recursos removíveis quando construído Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Dá um bônus defensivo de [relativeAmount]% Costs [amount] [stat] per turn when in your territory = Custa [amount] [stat] por turno quando em seu territorio Costs [amount] [stat] per turn = Custos [amount] [stat] por turno Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Unidades inimigas adjacentes que terminam seu turno recebem [amount] de dano Great Improvement = Grande Melhoria Provides a random bonus when entered = Fornece um bônus aleatório quando inserido Unpillagable = Impossível pilhar Irremovable = Irremovível Will not be replaced by automated units = Não serão substituídos por unidades automatizadas Improves [resourceFilter] resource in this tile = Melhora o recurso [resourceFilter] neste painel Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = Não será construído [baseUnitFilter/buildingFilter] with [amount]% chance = com [amount]% de chance every [positiveAmount] turns = cada [positiveAmount] turnos before turn number [amount] = antes do número de turno [amount] after turn number [amount] = após o número de turno [amount] for [civFilter] = para [civFilter] when at war = quando em guerra when not at war = quando não está em guerra during a Golden Age = durante uma Era de Ouro during We Love The King Day = durante o dia de Nós Amamos o Rei while the empire is happy = enquanto o império está feliz when between [amount] and [amount2] Happiness = quando entre [amount] e [amount2] de Felicidade when above [amount] Happiness = quando acima de [amount] Felicidade when below [amount] Happiness = quando abaixo de [amount] de Felicidade during the [era] = durante o período [era] before the [era] = antes da [era] starting from the [era] = a partir da [era] if starting in the [era] = se começar no período [era] on [speed] game speed = na [speed] velocidade do jogo when [victoryType] Victory is enabled = quando Vitória [victoryType] está ativado when [victoryType] Victory is disabled = quando Vitória [victoryType] está desativado if no other Civilization has researched this = se nenhuma outra Civilização pesquisou isso after discovering [tech] = depois de descobrir [tech] before discovering [tech] = antes de descobrir [tech] while researching [tech] = enquanto pesquisava [tech] if no other Civilization has adopted this = se nenhuma outra civilização adotou isto after adopting [policy/belief] = depois de adotar [policy/belief] before adopting [policy/belief] = antes de adotar [policy/belief] before founding a Pantheon = antes de fundar um Panteão after founding a Pantheon = depois de fundar um Panteão before founding a religion = antes de fundar uma religião after founding a religion = depois de fundar uma religião before enhancing a religion = antes de aprimorar uma religião after enhancing a religion = depois de aprimorar uma religião after generating a Great Prophet = depois de gerar um Grande Profeta if [buildingFilter] is constructed = se [buildingFilter] for construído if [buildingFilter] is not constructed = se [buildingFilter] não for construído if [buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities = se [buildingFilter] for construído em todas as cidades [cityFilter] if [buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities = se [buildingFilter] for construído com pelo menos [positiveAmount] de [cityFilter] cidades if [buildingFilter] is constructed by anybody = se [buildingFilter] for construído por qualquer pessoa with [resource] = com [resource] without [resource] = sem [resource] when above [amount] [stat/resource] = quando acima de [amount] de [stat/resource] when below [amount] [stat/resource] = quando abaixo de [amount] de [stat/resource] when between [amount] and [amount2] [stat/resource] = quando entre [amount] e [amount2] [stat/resource] in this city = nesta cidade in [cityFilter] cities = em cidades [cityFilter] in cities connected to the capital = em cidades ligadas à capital in cities with a major religion = em cidades com uma religião principal in cities with an enhanced religion = em cidades com uma religião aprimorada in cities following our religion = nas cidades que seguem a nossa religião in cities with a [buildingFilter] = em cidades com um [buildingFilter] in cities without a [buildingFilter] = em cidades sem um [buildingFilter] in cities with at least [amount] [populationFilter] = em cidades com pelo menos [amount] [populationFilter] in cities with [amount] [populationFilter] = em cidades com [amount] [populationFilter] with a garrison = com uma guarnição for [mapUnitFilter] units = para unidades [mapUnitFilter] when [mapUnitFilter] = quando [mapUnitFilter] for units with [promotion] = para unidades com [promotion] for units without [promotion] = para unidades sem [promotion] vs cities = vs cidades vs [mapUnitFilter] units = vs unidades [mapUnitFilter] when fighting units from a Civilization with more Cities than you = ao lutar contra unidades de uma Civilização com mais Cidades do que você when attacking = ao atacar when defending = ao defender when fighting in [tileFilter] tiles = ao lutar em painéis [tileFilter] on foreign continents = em continentes estrangeiros when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = quando adjacente a uma unidade [mapUnitFilter] when above [amount] HP = quando acima de [amount] HP when below [amount] HP = quando abaixo de [amount] HP if it hasn't used other actions yet = se ainda não usou outras ações with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = com [amount] a [amount2] [tileFilter] painéis vizinhos in [tileFilter] tiles = em painéis [tileFilter] in tiles without [tileFilter] = em painéis sem [tileFilter] within [amount] tiles of a [tileFilter] = dentro de [amount] painéis de um [tileFilter] in tiles adjacent to [tileFilter] tiles = em painéis adjacentes aos painéis [tileFilter] in tiles not adjacent to [tileFilter] tiles = em painéis não adjacentes aos painéis [tileFilter] on water maps = em mapas de água in [regionType] Regions = em regiões [regionType] in all except [regionType] Regions = em todas as regiões, exceto [regionType] when number of [countable] is equal to [countable2] = quando o número de [countable] é igual a [countable2] when number of [countable] is different than [countable2] = quando o número de [countable] é diferente de [countable2] when number of [countable] is more than [countable2] = quando o número de [countable] é maior que [countable2] when number of [countable] is less than [countable2] = quando o número de [countable] é menor que [countable2] when number of [countable] is between [countable2] and [countable3] = quando o número de [countable] está entre [countable2] e [countable3] Free [unit] appears = [unit] apareceu grátis [positiveAmount] free [unit] units appear = [positiveAmount] [unit] livres surgem Free [unit] found in the ruins = [unit] grátis encontrado nas ruínas Free Social Policy = Politica Social Livre [positiveAmount] Free Social Policies = [positiveAmount] de Políticas sociais gratuitas Empire enters golden age = Império entra em uma Era de Ouro Empire enters a [positiveAmount]-turn Golden Age = O império entra em uma Era de Ouro de [positiveAmount] turnos Free Great Person = Grande Personlidade Gratuita [amount] population [cityFilter] = [amount] população [cityFilter] [amount] population in a random city = [amount] de população em uma cidade aleatória Discover [tech] = Descobre [tech] Adopt [policy] = Adota [policy] Remove [policy] = Remover [policy] Remove [policy] and refund [amount]% of its cost = Remover [policy] e reembolsar [amount]% do seu custo Free Technology = Tecnologia Gratuita [positiveAmount] Free Technologies = [positiveAmount] Tecnologias Gratuitas [positiveAmount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [positiveAmount] de tecnologia(s) pesquisável(es) aleatória(s) gratuita(s) da [era] Reveals the entire map = Revela o mapa inteiro Gain a free [beliefType] belief = Ganhe uma crença [beliefType] gratuita Triggers voting for the Diplomatic Victory = Desencadeia o voto pela Vitória Diplomática Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Consome instantaneamente [positiveAmount] [stockpiledResource] Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Fornece instantaneamente [positiveAmount] [stockpiledResource] Gain [amount] [stat] = Ganhe [amount] [stat] Gain [amount]-[amount2] [stat] = Ganhe [amount]-[amount2] [stat] Gain enough Faith for a Pantheon = Ganhe fé suficiente para um Panteão Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = Ganhe Fé suficiente para [amount]% de um Grande Profeta Gain control over [tileFilter] tiles in a [amount]-tile radius = Ganhe controle sobre painéis [tileFilter] em um raio de [amount]-painéis Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = Revelar até [positiveAmount/'all'] [tileFilter] dentro de um raio de [positiveAmount] painéis From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = De um painel escolhido aleatoriamente [positiveAmount] painéis longe das ruínas, revele painéis até [positiveAmount2] painéis de distância com [positiveAmount3]% de chance Triggers the following global alert: [comment] = Aciona o seguinte alerta global: [comment] Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Cada grande civilização ganha um espião quando uma civilização entra nesta era Promotes all spies [amount] time(s) = Promove todos os espiões [amount] vez(es) Gain an extra spy = Ganhe um espião extra Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Fazé-lo vai consumir esta oportunidade de escolher uma Promoção This Promotion is free = Esta promoção é gratuita Turn this tile into a [terrainName] tile = Transforme este painel em um painel [terrainName] Provides the cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = Fornece o edifício [stat] mais barato em suas primeiras [positiveAmount] cidades gratuitamente Provides a [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = Fornece um(a) [buildingName] em suas primeiras [positiveAmount] cidades gratuitamente Triggers a [event] event = Aciona o evento [event] [unitTriggerTarget] heals [positiveAmount] HP = [unitTriggerTarget] cura [positiveAmount] de HP [unitTriggerTarget] takes [positiveAmount] damage = [unitTriggerTarget] recebe [positiveAmount] de dano [unitTriggerTarget] gains [amount] XP = [unitTriggerTarget] ganha [amount] XP [unitTriggerTarget] upgrades for free = [unitTriggerTarget] melhorias gratuitas [unitTriggerTarget] upgrades for free including special upgrades = [unitTriggerTarget] melhorias gratuitas, incluindo melhorias especiais [unitTriggerTarget] gains the [promotion] promotion = [unitTriggerTarget] ganha a promoção [promotion] [unitTriggerTarget] loses the [promotion] promotion = [unitTriggerTarget] perde a promoção [promotion] [unitTriggerTarget] gains [amount] movement = [unitTriggerTarget] ganha [amount] de movimento [unitTriggerTarget] loses [amount] movement = [unitTriggerTarget] perde [amount] de movimento [unitTriggerTarget] gains the [promotion] status for [positiveAmount] turn(s) = [unitTriggerTarget] ganha o status [promotion] por [positiveAmount] turno(s) [unitTriggerTarget] loses the [promotion] status = [unitTriggerTarget] perde o status de [promotion] [unitTriggerTarget] is destroyed = [unitTriggerTarget] é destruído upon discovering [techFilter] technology = ao descobrir a tecnologia [techFilter] upon entering the [era] = ao entrar na [era] upon entering a new era = ao entrar em uma nova era upon adopting [policy/belief] = ao adotar [policy/belief] upon declaring war with a major Civilization = ao declarar guerra com uma principal civilização upon declaring friendship = ao declarar amizade upon declaring a defensive pact = ao declarar um pacto defensivo upon entering a Golden Age = ao entrar em uma Era de Ouro upon conquering a city = ao conquistar uma cidade upon founding a city = ao fundar uma cidade upon building a [improvementFilter] improvement = ao construir uma melhoria [improvementFilter] upon discovering a Natural Wonder = ao descobrir uma Maravilha Natural upon constructing [buildingFilter] = ao construir [buildingFilter] upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = ao construir [buildingFilter] [cityFilter] upon gaining a [baseUnitFilter] unit = ao ganhar uma unidade [baseUnitFilter] upon turn end = ao final do turno upon founding a Pantheon = ao fundar um Panteão upon founding a Religion = ao fundar uma Religião upon enhancing a Religion = ao aprimorar uma Religião upon damaging a [mapUnitFilter] unit = ao danificar uma unidade [mapUnitFilter] upon defeating a [mapUnitFilter] unit = ao derrotar uma unidade [mapUnitFilter] upon expending a [mapUnitFilter] unit = ao gastar uma unidade [mapUnitFilter] upon being defeated = ao ser derrotado upon being promoted = ao ser promovido upon losing at least [amount] HP in a single attack = ao perder pelo menos [amount] de HP em um único ataque upon ending a turn in a [tileFilter] tile = ao terminar um turno em um painel [tileFilter] upon discovering a [tileFilter] tile = ao descobrir um painel [tileFilter] for [amount] turns = por [amount] turnos hidden from users = escondido dos usuários for every [countable] = para cada [countable] for every [amount] [countable] = para cada [amount] [countable] (modified by game speed) = (modificado pela velocidade do jogo) Comment [comment] = [comment] Diplomatic relationships cannot change = As relações diplomáticas não podem mudar Can convert gold to science with sliders = Pode converter ouro em ciência com sliders Allow City States to spawn with additional units = Permitir que cidades-estados surjam com unidades adicionais Can trade civilization introductions for [positiveAmount] Gold = Pode comercializar introduções de civilização por [positiveAmount] Ouro Disable religion = Desativar religião Can only start games from the starting era = Só pode iniciar jogos a partir da era inicial Allow raze capital = Permitir destruir capital Allow raze holy city = Permitir arrasar a cidade santa Mod is incompatible with [modFilter] = O mod é incompatível com [modFilter] Mod requires [modFilter] = O mod requer [modFilter] Should only be used as permanent audiovisual mod = Deve ser usado apenas como mod audiovisual permanente Can be used as permanent audiovisual mod = Pode ser usado como mod audiovisual permanente Cannot be used as permanent audiovisual mod = Não pode ser usado como mod audiovisual permanente Mod preselects map [comment] = Mod pré-seleciona mapa [comment] if [modFilter] is enabled = se [modFilter] estiver ativado ######### countable ########### year = ano ######### 'all' ########### All = Todos all = todos ######### combatantFilter ########### City = Cidade ######### Map Unit Filters ########### Wounded = Ferida Barbarians = Bárbaros Barbarian = Bárbaro City-State = Cidade-Estado Embarked = Embarcado Non-City = Não-cidade ######### baseUnitFilter ########### Melee = Corpo a corpo Ranged = Ataque à distância Civilian = Cidadão Military = Militares non-air = não aéreo Nuclear Weapon = Arma nuclear Great Person = Grande Personalidade relevant = relevante ######### Unit Type Filters ########### Land = Terreno Water = Água Air = Aéreo ######### civWideStat ########### ######### civFilter ########### AI player = Jogador IA Human player = Jogador humano ######### nationFilter ########### Major = Principal ######### City filters ########### in all cities = em todas as cidades in your cities = em suas cidades Your = Sua(s) in all coastal cities = Em toda cidade na costa Coastal = Litoral in capital = na capital Capital = Capital in all non-occupied cities = em todas as cidades não ocupadas Non-occupied = Não ocupado in all cities with a world wonder = em todas as cidades com uma maravilha do mundo in all cities connected to capital = em todas as cidades ligadas é capital in all cities with a garrison = em todas as cidades com guarnição Garrisoned = Guarnecida in all cities in which the majority religion is a major religion = em todas as cidades em que a religião majoritória é uma religião principal in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = em todas as cidades em que a religião majoritária é uma religião aprimorada in non-enemy foreign cities = em cidades estrangeiras não inimigas in enemy cities = em cidades inimigas in foreign cities = em cidades estrangeiras Foreign = Estrangeiro in annexed cities = nas cidades anexas Annexed = Anexada in puppeted cities = em cidades fantoches Puppeted = Fantoche in resisting cities = em cidades de resistência Resisting = Resistindo in cities being razed = nas cidades sendo arrasadas Razing = Arrasando in holy cities = nas cidades sagradas Holy = Sagrada in City-State cities = em Cidades-estado in cities following this religion = nas cidades que seguem esta religião ######### buildingFilter ########### Building = Construção National = Nacional World Wonder = Maravilha do Mundo World = Mundial ######### Population Filters ########### Unemployed = Desempregado Followers of the Majority Religion = Seguidores da Religião Majoritária Followers of this Religion = Seguidores desta Religião ######### Terrain Filters ########### River = Rio Open terrain = Abrir terreno Water resource = Recurso marinho resource = recurso Foreign Land = Terra Estrangeira Friendly Land = Território Amigável Enemy Land = Território do Inimigo your = seu(ua) Featureless = Sem recursos Fresh Water = Água pótavel non-fresh water = água não pótavel Natural Wonder = Maravilha Natural Impassable = Inacessível Luxury resource = Recurso de luxo Strategic resource = Recurso estratégico Bonus resource = Recurso de bônus ######### Tile Filters ########### unimproved = não aprimorado improved = aprimorado All Road = Toda a estrada ######### simpleTerrain ########### Elevated = Elevado ######### Region Types ########### Hybrid = Híbrido ######### Terrain Quality ########### Undesirable = Indesejável Desirable = Desejável ######### Improvement Filters ########### Improvement = Melhoria Great = Grande ######### resourceFilter ########### any = qualquer ######### beliefType ########### Founder = Fundador Follower = Seguidor Enhancer = Potenciador Any = Qualquer ######### Prophet Action Filters ########### founding = fundando enhancing = aprimorando ######### techFilter ########### ######### policyFilter ########### ######### costOrStrength ########### ######### unitTriggerTarget ########### This Unit = Esta Unidade Target Unit = Unidade Alvo ######### Unique Specials ########### Our influence with City-States has started dropping faster! = Nossa influência com as cidades-estados começou a cair mais rápido! all healing effects doubled = todos os efeitos de cura dobrados The Spaceship = A Nave Espacial Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = Unidades que terminam seu turno em painéis [Mountain] recebem [50] de dano Maya Long Count calendar cycle = Ciclo do calendário Longa Contagem Maia Meet another civilization = Conheça outra civilização Triggerable = Acionável UnitTriggerable = Unidade Acionável Global = Global Nation = Nação Era = Era Tech = Tecnologia Policy = Política FounderBelief = Crença Fundadora FollowerBelief = Crença do Seguidor UnitAction = Ação da Unidade Unit = Unidade UnitType = Tipo de Unidade Promotion = Promoção Resource = Recursos Ruins = Ruínas Speed = Velocidade Tutorial = Tutorial CityState = Cidade-Estado ModOptions = Opções de Mod Event = Evento # Requires translation! EventChoice = Conditional = Condicional TriggerCondition = Condição de Acionamento UnitTriggerCondition = Condição de Acionamento da Unidade UnitActionModifier = Modificador de Ação da Unidade MetaModifier = MetaModificador #################### Lines from spy actions ####################### Establishing Network = Estabelecendo Rede Observing City = Observando a Cidade Stealing Tech = Roubando Tecnologia Rigging Elections = Fraudando Eleições Coup = Golpe Counter-intelligence = Contra-inteligência Dead = Morto #################### Lines from diplomatic modifiers ####################### You declared war on us! = Você declarou guerra contra nós! Your warmongering ways are unacceptable to us. = Seu belicismo é inaceitável para nós. You have captured our cities! = Você capturou nossas cidades! You have declared friendship with our enemies! = Você declarou amizade a um de nossos inimigos! Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Sua assim chamada "amizade", não vale nada. You have declared a defensive pact with our enemies! = Você declarou um pacto defensivo com nossos inimigos! Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. = Seu chamado 'pacto defensivo' não vale nada. You have publicly denounced us! = Você nos condenou publicamente! You have denounced our allies = Você condenou nossos aliados You refused to stop settling cities near us = Você se recusou a parar de povoar cidades perto de nós You refused to stop spreading religion to us = Você se recusou a parar de espalhar religião para nós You betrayed your promise to not settle cities near us = Você quebrou sua promessa de não povoar cidades perto de nós You betrayed your promise to not spread your religion to us = Você quebrou sua promessa de não espalhar sua religião para nós Your arrogant demands are in bad taste = Suas exigências arrogantes são desagradáveis Your use of nuclear weapons is disgusting! = Seu uso de armas nucleares é nojento! You have stolen our lands! = Você roubou nossas terras! You destroyed City-States that were under our protection! = Você destruiu cidades estado que estavam sob a nossa proteção! You attacked City-States that were under our protection! = Você atacou cidades estado que estavam sob a nossa proteção! You attacked our allied City-States! = Vocês atacaram nossas cidades-estados aliadas! You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Você Você exigiu homenagem das cidades-estados que estavam sob a nossa proteção! You sided with a City-State over us = Você se aliou a uma Cidade-Estado acima de nós You spied on us! = Você nos espionou! # Requires translation! You took the alliance we had with a City-State = Years of peace have strengthened our relations. = Anos de paz fortaleceram nossas relações. Our mutual military struggle brings us closer together. = Nossas lutas mutuas nos fazem mais próximos. We applaud your liberation of conquered cities! = Nós aplaudimos a libertação das cidades conquistadas! We have signed a public declaration of friendship = Assinamos uma declaração pública de amizade You have declared friendship with our allies = Você declarou amizade a um de nossos aliados We have signed a promise to protect each other. = Assinamos uma promessa de proteger uns aos outros. You have declared a defensive pact with our allies = Você declarou um pacto defensivo com nossos aliados You have denounced our enemies = Você condenou nossos inimigos Our open borders have brought us closer together. = Nossa fronteiras abertas nos fizeram mais próximos. You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Você cumpriu sua promessa de não povoar cidades perto de nós! You fulfilled your promise to stop spreading religion to us! = Você cumpriu sua promessa de parar de espalhar religião para nós! You gave us units! = Você nos deu unidades! We appreciate your gifts = Nós apreciamos seus presentes You returned captured units to us = Você retornou uma unidade capturada para nós We believe in the same religion = Acreditamos na mesma religião #################### Lines from key bindings ####################### Main Menu = Menu principal World Screen = Tela do Mundo AutoPlay menu = Menu do AutoPlay NextTurn menu = Menu do NextTurn Map Panning = Panorâmica do mapa Unit Actions = Ações da Unidade City Screen = Tela da Cidade City Screen Construction Menu = Menu de Construção da Tela da Cidade Popups = Pop-ups Quit = Sair Deselect then Quit = Desselecionar e Sair Menu = Menu Next Turn = Próximo Turno Next Turn Alternate = Próximo Turno Alternativo Open AutoPlay menu = Abrir Menu do AutoPlay Empire Overview = Visão Geral do Império Music Player = Reprodutor de Música Developer Console = Console do desenvolvedor Empire Overview Trades = Visão Geral do Império Negociações Empire Overview Units = Visão Geral do Império Unidades Empire Overview Politics = Visão Geral do Império Política Social Policies = Políticas Sociais Technology Tree = Árvore Tecnológica Empire Overview Notifications = Notificações de Visão Geral do Império Empire Overview Stats = Estatísticas de Visão Geral do Império Empire Overview Resources = Recursos de Visão Geral do Império Quick Save = Salvar Jogo Rapido Quick Load = Carregar Jogo Rapido View Capital City = Ver Capital Save Game = Salvar Jogo Load Game = Carregar Jogo Toggle Resource Display = Alternar Exibição de Recursos Toggle Yield Display = Alternar Exibição de Rendimento Quit Game = Sair do jogo New Game = Novo Jogo Espionage = Espionagem Undo = Desfazer Toggle UI = Alternar IU Toggle Worked Tiles Display = Alternar exibição de painéis trabalhados Toggle Movement Display = Alternar Exibição de Movimento Zoom In = Mais Zoom Zoom Out = Reduzir o Zoom Pan Up = Panorâmica para Cima Pan Left = Panorâmica para Esquerda Pan Down = Panorâmica para Baixo Pan Right = Panorâmica para Direita Pan Up Alternate = Panorâmico Alternativo para Cima Pan Left Alternate = Panorâmico Alternativo para Esquerda Pan Down Alternate = Panorâmico Alternativo para Baixo Pan Right Alternate = Panorâmico Alternativo para Direita Connect road = Conectar estrada Transform = Transformar Repair = Reparar Move Automated Units = Mover unidades automatizadas Add to or remove from queue = Adicionar ou remover da fila Raise queue priority = Aumentar a prioridade da fila Lower queue priority = Prioridade de fila mais baixa Buy Construction = Comprar Construção Buy Tile = Comprar Painel Buildable Units = Unidades Construíveis Buildable Buildings = Edifícios Edificáveis Buildable Wonders = Maravilhas Edificáveis Buildable National Wonders = Maravilhas Nacionais Construíveis Other Constructions = Outras Construções Disabled Constructions = Construções Desativadas Next City = Próxima Cidade Previous City = Cidade Anterior Show Stats = Mostrar estatísticas Toggle Stat Details = Alternar Detalhes de Estatísticas Great People Detail = Detalhe de Grande Pessoa Specialist Detail = Detalhe do Especialista Religion Detail = Detalhe da Religião Buildings Detail = Detalhe dos Edifícios Default Focus = Foco padrão Open the Search Dialog = Abrir janela de pesquisa Confirm Dialog = Confirmar Diálogo Cancel Dialog = Cancelar Diálogo Upgrade All = Melhorar tudo [stat] Focus = Foco em [stat] #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palácio Monument = Monumento Granary = Celeiro Temple of Artemis = Templo de Artemis 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Não é tanto por sua beleza que a floresta reclama o coração dos homens, mas por aquela coisa sutil, aquela qualidade do ar, aquela emanação das velhas árvores, que tão maravilhosamente transforma e renova um espírito cansado.' -Robert Louis Stevenson The Great Lighthouse = O Grande Farol 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Os navios que descem no mar, negociam em grandes águas; estes vêem as obras do Senhor, e suas maravilhas nas profundezas.' - A Bíblia, Salmos 107:23-24 Stone Works = Obras de pedras Stonehenge = Stonehenge 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Coisas sucumbem ao tempo; tudo cresce e envelhece e é esquecido sob o poder do tempo.' - Aristóteles Library = Biblioteca Paper Maker = Fabricador de papel The Great Library = A Grande Biblioteca 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotecas são como um santuário onde todas as relíquias dos santos anciãos, cheios da verdadeira virtudade, e onde tudo aquilo sem ilusão ou desenvoltura estão preservados e descansando.' - Sir Francis Bacon Circus = Circo Water Mill = Moinho de água Floating Gardens = Jardins Flutuantes Walls = Muralhas Walls of Babylon = Muralhas da Babilônia The Pyramids = As Pirâmides 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Ó, não deixe as dores da morte que vém sobre ti entrar em meu corpo. Eu sou o deus Tem, e eu sou a parte principal do céu, e o poder que me protege é aquele que está com todos os deuses para sempre.' - O Livro dos Mortos, traduzido por Sir Ernest Alfred Wallis Budge Mausoleum of Halicarnassus = Mausoléu de Halicarnasso 'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Toda a terra é o túmulo de homens heróicos e sua história não é contada apenas em pedra sobre seu barro, mas permanece em toda parte sem símbolo visível entrelaçado nas coisas da vida de outros homens.' - Péricles Barracks = Quartéis Krepost = Fortaleza Statue of Zeus = Estátua de Zeus 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Ele falou, filho de Cronos, e acenou com a cabeça com as sobrancelhas escuras, e os cabelos imortalmente ungidos do grande deus varreram de sua cabeça divina, e todo o Olimpo foi abalado' - A Ilíada Lighthouse = Farol Stable = Estábulos Courthouse = Tribunal Hanging Gardens = Jardins Suspensos 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Acho que se algum mortal ouvisse a palavra de Deus, seria em um jardim no frescor do dia.' - F. Frankfurt Moore Colosseum = Coliseu Circus Maximus = Circo Máximo Great Wall = Grande Muralha 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'A arte da guerra nos ensina a confiar não na probabilidade de o inimigo não atacar, mas no fato de que tornamos nossa posição inatacável.' - Sun Tzu Temple = Templo Burial Tomb = Tumba Mud Pyramid Mosque = Mesquita da Piramide de Barro National College = Universidade Nacional The Oracle = O Oráculo 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'O antigo Oráculo disse que eu era o mais sábio de todos os gregos. É porque só eu, de todos os gregos, sei que nada sei' - Sócrates National Epic = Épica Nacional Market = Mercado Bazaar = Bazar Mint = Casa da moeda Aqueduct = Aqueduto Heroic Epic = Épica Heróica Colossus = Colossos 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Ora, homem, ele supera o mundo estreito como um colosso, e nós, homens mesquinhos andamos embaixo das suas grandes pernas, e espiamos para encontrar-nos túmulos desonrosos.' - William Shakespeare, Júlio César Garden = Jardim Monastery = Monastério Hagia Sophia = Santa Sofia 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Pois ele se eleva a uma altura que combina com o céu, e como se surgisse entre os outros edifícios, ele se eleva e olha para o restante da cidade, adornando-a, porque é uma parte dela, mas gloriando-se em sua própria beleza' - Procopius, De Aedificis Angkor Wat = Angkor Wat 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'O templo é como nenhum outro edifício no mundo. Tem torres e decoração e todos os refinamentos que o gênio humano pode conceber.' - Antônio da Madalena Chichen Itza = Chichen Itza 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'O katun é estabelecido em Chichen Itza. A liquidação do Itza deve ocorrer lá. O quetzal virá, o pássaro verde virá. Ah Kantenal virá. É a palavra de Deus. A Itza virá.' - Os Livros de Chilam Balam National Treasury = Tesouro Nacional Machu Picchu = Machu Picchu 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Poucos romances podem superar o da cidadela de granito no topo dos precipícios de Machu Picchu, a coroa da Terra Inca.' - Hiram Bingham Workshop = Oficina Longhouse = Casa longa Forge = Forja Harbor = Porto University = Universidade Wat = Templo budista Oxford University = Universidade de Oxford Notre Dame = Notre Dame 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'A arquitetura registrou as grandes ideias da raça humana. Não apenas todo símbolo religioso, mas todo pensamento humano tem sua página nesse vasto livro.' - Victor Hugo Castle = Castelo Mughal Fort = Forte de Mughal Himeji Castle = Castelo Himeji 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido é realizado na presença da morte. Isso significa escolher a morte sempre que houver uma escolha entre a vida e a morte. Não há outro raciocínio.' - Yamamoto Tsunetomo Ironworks = Siderurgia Armory = Arsenal Observatory = Observatório Opera House = Casa de Ópera Sistine Chapel = Capela Sistina 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Eu vivo e amo à luz peculiar de Deus.' - Michelangelo Buonarroti Bank = Banco Satrap's Court = Tribunal de Satrap Forbidden Palace = Palácio Proibido 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Muitos de nós podem, com as nossas escolhas, fazer desse mundo inteiro um palácio ou uma prisão' - John Lubbock Theatre = Teatro Seaport = Porto Marítimo Hermitage = Eremitério Taj Mahal = Taj Mahal 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'O Taj Mahal ergue-se acima das margens do rio como uma lágrima solitária suspensa na face do tempo.' - Rabindranath Tagore Porcelain Tower = Torre de Porcelana 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'As coisas sempre parecem mais justas quando olhamos para atrás para elas, e é dessa torre inacessível do passado que a saudade se inclina e acena.' -James Russel Lowell Windmill = Moinho de vento Kremlin = Kremlin 'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = 'O Kremlin está constantemente mudando as regras do jogo para atender aos seus propósitos. Não estamos jogando xadrez, estamos jogando roleta'. - Garry Kasparov Museum = Museu The Louvre = O Louvre 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toda obra de arte genuína tem tanta razão de ser quanto a terra e o sol' - Ralph Waldo Emerson Public School = Escola Pública Factory = Fábrica Big Ben = Big Ben 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para alcançar grandes coisas, duas coisas são necessárias: um plano e pouco tempo.' - Leonardo Bernstein Military Academy = Academia militar Brandenburg Gate = Portão de Branbenburgo 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = "A Morte Pólida bate igualmente no portão do pobre e nos palácios dos reis." - Horácio Arsenal = Arsenal Hospital = Hospital Stock Exchange = Bolsa de valores Broadcast Tower = Torre de Transmissão Eiffel Tower = Torre Eiffel 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Vivemos apenas para descobrir a beleza, todo o resto é uma forma de espera' - Kahlil Gibran Statue of Liberty = Estátua da Liberdade 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dé-me seus cansados, seus pobres, suas massas amontoadas ansiando por respirar livremente, o lixo miserável de sua costa fervilhante. Envie estes, os sem-teto, lançados pela tempestade para mim, eu levanto minha lámpada ao lado da porta dourada!' - Ema Lázaro Military Base = Base Militar Cristo Redentor = Cristo Redentor 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Vinde a mim, todos os que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' - Novo Testamento, Mateus 11:28 Research Lab = Laboratório de pesquisa Medical Lab = Laboratório médico Stadium = Estádio Sydney Opera House = Ópera de Sydney 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Aqueles que perdem o sonho estão perdidos.' - ditado aborígene australiano Manhattan Project = Projeto Manhattan Pentagon = Pentágono 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Na preparação para a batalha, sempre descobri que os planos são inúteis, mas o planejamento é indispensável.' - Dwight D. Eisenhower Solar Plant = Planta Solar Nuclear Plant = Planta Nuclear Apollo Program = Programa Apollo Spaceship Factory = Fábrica de Naves Espaciais United Nations = Nações Unidas 'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = 'Mais do que nunca na história humana, compartilhamos um destino comum. Sé podemos dominá-lo se o enfrentarmos juntos. E é por isso que temos as Nações Unidas.' - Kofi Annan Utopia Project = Projeto Utopia #################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### Settler = Colonizador Chieftain = Cacique Warlord = General Prince = Príncipe King = Rei Era Starting Unit = Unidade inicial da era Emperor = Imperador Scout = Batedor Immortal = Imortal Worker = Trabalhador Deity = Divindade #################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla #################### Warrior = Guerreiro Ancient era = Antiguidade Spearman = Lanceiro Classical era = Antiguidade Clássica Medieval era = Idade Média Pikeman = Piqueiro Renaissance era = Renascimento Musketman = Mosqueteiro Industrial era = Revolução Industrial Rifleman = Fuzileiro Modern era = Idade Moderna Infantry = Infantaria Atomic era = Era Atômica Information era = Era da Informação Future era = Era Futurista #################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla #################### Spectator = Espectador Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor II The demon wants the blood of soldiers! = O demônio quer o sangue dos soldados! Oh well, I presume you know what you're doing. = Ah bom, eu espero que saiba oque esta fazendo. It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Acabou. Talvez deveriamos ter paz, finalmente. Are you real or a phantom? = Você é real ou é um fantasma? It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Aparentemente você tem uma razão de existir - para fazer essa troca comigo. Greetings. = Saudações. What do YOU want?! = Oque VOCÊ quer?! Ingenuity = Ingenuidade May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Que os deuses o abençoem, grande Nabucodonosor, governante da antiga Babilônia! Construída há 5.000 anos, a Babilônia emergiu como um império em 1.800 a.C., graças ao divino Hamurabi, o Doador da Lei. Caindo sob os ataques cassitas e depois sob a dominação assíria, a Babilónia renasceu das suas cinzas, recuperando a sua independência e tornou-se o farol das Artes e do Ensino no mundo antigo. Ó Nabucodonosor, após a sua morte, a Babilônia caiu rapidamente, conquistada pelos poderosos persas e depois pelos gregos, até que a grande cidade desapareceu para sempre em 141 a.C. Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Nabucodonosor, a glória da Babilônia ainda vive através de você e de seu povo. Você criará uma faísca para iluminar o mundo novamente? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Babylon = Babilônia Akkad = Acádia Dur-Kurigalzu = Dur-Curigalzu Nippur = Nipur Borsippa = Borsipa Sippar = Sipar Opis = Opis Mari = Mari Shushan = Susã Eshnunna = Esnuna Ellasar = Elasar Erech = Ereque Kutha = Cutah Sirpurla = Lagaxe Neribtum = Nerebetum Ashur = Assur Ninveh = Nínive Nimrud = Ninrude Arbela = Arbil Nuzi = Nuzi Arrapkha = Arrapha Tutub = Tutube Shaduppum = Shaduppum Rapiqum = Rapiqum Mashkan Shapir = Mashkan-shapir Tuttul = Tuttul Ramad = Ramad Ana = Ana Haradum = Haradum Agrab = Agrab Uqair = Uqair Gubba = Gubba Hafriyat = Hafriyat Nagar = Nagar Shubat Enlil = Shubat Enlil Urhai = Urfa Urkesh = Urqués Awan = Awan Riblah = Riblah Tayma = Taima Alexander = Alexandre You are in my way, you must be destroyed. = Você está no meu caminho, você deve ser destruído. As a matter of fact I too grow weary of peace. = De fato, eu também me canso da paz. You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = De alguma forma você se tornou minha ruína! Que tipo de monstro é você? Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Ola estranho! Eu sou Alexandros, filho de reis e neto dos deuses! My friend, does this seem reasonable to you? = Meu amigo, isso parece razoável pra você? Greetings! = Saudações! What? = O que? Hellenic League = Liga Helênica Great King Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. = Grande Rei Alexandre, líder da poderosa nação grega, você é verdadeiramente abençoado pelos deuses. Em 480 a.C., cidades-estado conflituosas como Atenas, Esparta e Tebas encontraram uma forma de unir as suas forças, permitindo à Grécia derrotar a poderosa Pérsia no século V a.C., tanto em terra como no mar. Seguindo o exemplo deles, você liderou uma coalizão grega e finalmente derrubou o Império Persa em 331 a.C. Você conquistou quase todo o mundo conhecido e, da Europa à África e à Índia, construiu um império incomparável a qualquer outro antes dele. Megalexandros, son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? = Megalexandros, filho de Zeus, você montará novamente Bucéfalo, para presentear o mundo com o brilho da cultura grega? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Athens = Atenas Sparta = Esparta Corinth = Corinto Argos = Argos Knossos = Cnossos Mycenae = Micenas Pharsalos = Farsala Ephesus = Éfeso Halicarnassus = Halicarnasso Rhodes = Rodes Eretria = Erétria Pergamon = Pérgamo Miletos = Mileto Megara = Mégara Phocaea = Foceia Sicyon = Sicião Tiryns = Tirinto Samos = Samos Mytilene = Mitilene Chios = Chios Paros = Paros Elis = Élida Syracuse = Siracusa Herakleia = Heracleia Gortyn = Gortina Chalkis = Cálcis Pylos = Pilos Pella = Pela Naxos = Naxos Larissa = Larissa Apollonia = Apolônia Messene = Messene Orchomenos = Orcômeno Ambracia = Ambrácia Kos = Cós Knidos = Cnido Amphipolis = Anfípolis Patras = Pátras Lamia = Lâmia Nafplion = Náuplia Apolyton = Apolyton Greece = Grécia Wu Zetian = Wu Zetian You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Você nunca mais irá me perturbar. Vá conhecer Yama. Fool! I will disembowel you all! = Tolo! Eu irei estripar todos vocês! You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Você se provou um adversário habilidoso e competente. Eu quero te parabenizar na sua vitória. Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Saudações, eu sou a Imperatriz Wu Zetian. China deseja paz e desenvolvimento. Você não encomoda, nó não te encomodamos. My friend, do you think you can accept this request? = Meu amigo, você acha que pode aceitar esse pedido? How are you today? = Como você está hoje? Oh. It's you? = Ah. É você? Art of War = A Arte da Guerra Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! = O próprio céu se curva diante de sua beleza, Imperatriz Wu Zetian, governante da China eterna! Você lidera uma das maiores e mais antigas civilizações da humanidade. No seu tempo, a China esteve na vanguarda da ciência e da tecnologia, trazendo ao mundo contribuições como a pólvora, a imprensa e o mundo de Confúcio, e isto, muito antes de o resto do mundo estar maduro o suficiente para fazer as mesmas descobertas! Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Rainha, você pode fazer a China prevalecer novamente, usando sua inteligência e beleza divinas? A China representa a grandeza e todos os seus inimigos ficarão deslumbrados em breve! Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Beijing = Pequim Shanghai = Xangai Guangzhou = Guangzhou Nanjing = Nanquim Xian = Xiam Chengdu = Chengdu Hangzhou = Hancheu Tianjin = Tianjin Macau = Macau Shandong = Shandong Kaifeng = Kaifeng Ningbo = Ningbo Baoding = Baoding Yangzhou = Yangzhou Harbin = Harbin Chongqing = Chongqing Luoyang = Luoyang Kunming = Kunming Taipei = Taipei Shenyang = Shenyang Taiyuan = Taiwan Tainan = Tainan Dalian = Dalian Lijiang = Lijiang Wuxi = Wuxi Suzhou = Suzhou Maoming = Maoming Shaoguan = Shaoguan Yangjiang = Yangjiang Heyuan = Heyuan Huangshi = Huangshi Yichang = Yichang Yingtian = Yingtian Xinyu = Xinyu Xinzheng = Xinzheng Handan = Handan Dunhuang = Dunhuang Gaoyu = Gaoyu Nantong = Nantong Weifang = Weifang Xikang = Xikang China = China Ramesses II = Ramessés II You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Você é nada além de uma peste na Terra, prepare-se para ser eliminado! You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Você é um tolo que emana pena. Você trouxe minha ira sobre você e sua civilização repulsiva! Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Me derrube e a minha alma irá tormentar a sua para sempre, você não ganhou nada. Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Prazer, eu sou Ramesés o deus. Eu sou a encarnação do Egito, mãe e pai de todas as civilizações. Generous Egypt makes you this offer. = O generoso Egito lhe fez essa oferta. Good day. = Bom dia. Oh, it's you. = Ah, é você. Monument Builders = Construtores de Monumento O great Ramesses, Pharaoh of Egypt, bright as the Sun and mighty as the Nile! Lord of all living things, you lead the greatest of all civilizations, which has gifted the world with writing, advanced mathematics, sculpture, and architecture. Egyptian monuments and culture will continue to amaze the world for thousands of years. = Ó grande Ramsés, Faraó do Egito, brilhante como o Sol e poderoso como o Nilo! Senhor de todas as coisas vivas, você lidera a maior de todas as civilizações, que presenteou o mundo com a escrita, a matemática avançada, a escultura e a arquitetura. Os monumentos e a cultura egípcios continuarão a surpreender o mundo durante milhares de anos. Mighty and eternal Ramesses, Egypt lasted for millenia, whereas other civilisations disappeared into dust after a few centuries. Amun-Ra blesses you again to lead Egypt and its people on the path of light. Will your new empire shine through the ages of history? = Poderoso e eterno Ramsés, o Egito durou milênios, enquanto outras civilizações desapareceram na poeira depois de alguns séculos. Amon-Ra abençoa você novamente para liderar o Egito e seu povo no caminho da luz. Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Thebes = Tebas Memphis = Memphis Heliopolis = Heliopólis Elephantine = Elefantina Alexandria = Alexandria Pi-Ramesses = Pi-Ramsés Giza = Gizé Byblos = Biblos Akhetaten = Aquetaton Hieraconpolis = Hieracômpolis Abydos = Abidos Asyut = Assiute Avaris = Aváris Lisht = Lixte Buto = Buto Edfu = Edfu Pithom = Pitom Busiris = Busíris Kahun = Kahun Athribis = Athribis Mendes = Mendés Elashmunein = Hermópolis Magna Tanis = Tânis Bubastis = Bubástis Oryx = Oryx Sebennytus = Sebenito Akhmin = Acmim Karnak = Carnaque Luxor = Luxor El Kab = Elcabe Armant = Hermontis Balat = Balat Ellahun = El Lahun Hawara = Hawara Dashur = Dachur Damanhur = Damanhur Abusir = Abusir Herakleopolis = Heracleópolis Magna Akoris = Akoris Benihasan = Beni Haçane Badari = Badari Hermopolis = Hermópolis Magna Amrah = Haurã Koptos = Copto Ombos = Com Ombo Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Solebe Egypt = Egito Elizabeth = (Rainha) Elizabete By the grace of God, your days are numbered. = Pela graça de Deus, seus dias estão contados. We shall never surrender. = Nós nunca nos renderemos. You have triumphed over us. The day is yours. = Você triunfou sobre nós. O dia é seu. We are pleased to meet you. = É um prazer conhece-lo. Would you be interested in a trade agreement with England? = Estaria interessado em um acordo de troca com Inglaterra? Hello, again. = Ola, novamente. Oh, it's you! = A, é você! Sun Never Sets = O Sol Nunca se Põe Long live to Your Highness, Queen Elizabeth Gloriana, leader and protector of the glorious England! Through history, enduring many invasions, England strengthened its will, playing smartly with diplomacy, cunning, and military power, to eventually rose as one of the most dominant Empires the world has ever known. Their matchless navy, brilliant scientists and artists, and powerful merchants, have shaped the known world for centuries. = Viva Sua Alteza, Rainha Elizabeth Gloriana, líder e protetora da gloriosa Inglaterra! Ao longo da história, suportando muitas invasões, a Inglaterra fortaleceu a sua vontade, jogando de forma inteligente com a diplomacia, a astúcia e o poder militar, para eventualmente ascender como um dos impérios mais dominantes que o mundo alguma vez conheceu. Sua marinha incomparável, cientistas e artistas brilhantes e comerciantes poderosos moldaram o mundo conhecido durante séculos. Queen Elizabeth, will England cast once more its brightness upon all lands and seas of the world? Will your new empire shine through the ages of history? = Rainha Elizabeth, a Inglaterra lançará mais uma vez o seu brilho sobre todas as terras e mares do mundo? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? London = Londres York = Iorque Nottingham = Nottingham Hastings = Hastings Canterbury = Canterbury Coventry = Coventry Warwick = Warwick Newcastle = Newcastle Oxford = Oxford Liverpool = Liverpool Dover = Dover Brighton = Brighton Norwich = Norwich Leeds = Leeds Reading = Reading Birmingham = Birmingham Richmond = Richmond Exeter = Exeter Cambridge = Cambridge Gloucester = Gloucester Manchester = Manchester Bristol = Bristol Leicester = Leicester Carlisle = Carlisle Ipswich = Ipswich Portsmouth = Portsmouth Berwick = Berwick Bath = Bath Mumbles = Mumbles Southampton = Southampton Sheffield = Sheffield Salisbury = Salisbury Colchester = Colchester Plymouth = Plymouth Lancaster = Lancaster Blackpool = Blackpool Winchester = Winchester Hull = Hull England = Inglaterra Napoleon = Napoleão You're disturbing us, prepare for war. = Você está nos perturbando, prepare-se para a guerra. You've fallen into my trap. I'll bury you. = Você caiu em minha armadilha. Eu enterrarei você. I congratulate you for your victory. = Eu te parabenizo por sua vitória. Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bem vindo. Sou Napoleão, da França; o militar mais esperto da história mundial. France offers you this exceptional proposition. = França lhe oferece essa proposta exepcional. Hello. = Olá. It's you. = É você. Ancien Régime = Regime Ancião Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. = Viva Napoleão I, Primeiro Cônsul e Imperador da França! Após a gloriosa Revolução que suprimiu a monarquia secular, a nação francesa manteve-se no coração da Europa como uma República e pretendia exportar os seus ideais para todo o continente europeu, seja pela diplomacia ou pela guerra. A capital francesa, Paris, foi mais do que nunca o centro mundial da cultura, das artes e das letras. Com o seu Grande Exército, reputado como um dos maiores da História, a França lutou gloriosamente contra todos os inimigos circundantes, mas acabou por cair contra a coligação de outras potências europeias. Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? = Napoleão Bonaparte, governante do povo francês, você reconstruirá o Império para se vingar de seus inimigos e fará novamente de sua capital a Cidade das Luzes? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Paris = Paris Orleans = Orleans Lyon = Lyon Troyes = Troyes Tours = Tours Marseille = Marselha Chartres = Chartres Avignon = Avinhão Rouen = Rouen Grenoble = Grenoble Dijon = Dijon Amiens = Amiens Cherbourg = Cherbourg Poitiers = Poitiers Toulouse = Toulouse Bayonne = Baiona Strasbourg = Estrasburgo Brest = Brest Bordeaux = Bordeaux Rennes = Rennes Nice = Nice Saint Etienne = Saint-Étienne Nantes = Nantes Reims = Reims Le Mans = Le Mans Montpellier = Montpellier Limoges = Limoges Nancy = Nancy Lille = Lille Caen = Caen Toulon = Toulon Le Havre = Le Havre Lourdes = Lourdes Cannes = Cannes Aix-En-Provence = Aix-En-Provence La Rochelle = La Rochelle Bourges = Bourges Calais = Calais France = França Catherine = Catarina You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Você se comportou muito mal, e você sabe disso. É hora da vingança. You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Você confundiu minha paixão com fraquesa, você irá se arrepender disso. We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Fomos derrotados, então isso me faz sua prisioneira. Eu imagino que há destinos piores. I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Eu lhe cumprimento estranho! Se você é tão inteligente e táctico quanto você é atraente, vamos nos dar bem. How would you like it if I propose this kind of exchange? = Como você gostaria se eu propusesse esse tipo de troca? Hello! = Oi! What do you need?! = O que você quer?! Siberian Riches = Riquezas Siberianas Hail to Imperial Majesty Catherine, Empress of all Russians. Living in the largest country in the world, from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west, your people endured wars, droughts, and many disasters, imbuing the Russian society with heroism and tenacity, and producing artists and scientists among the best in the world. Russia is a powerful empire which rightfully claims its place in the world concert of superpowers. = Salve a Majestade Imperial Catarina, Imperatriz de todos os Russos. Vivendo no maior país do mundo, desde o Oceano Pacífico, a leste, até ao Mar Báltico, a oeste, o seu povo suportou guerras, secas e muitos desastres, imbuindo a sociedade russa de heroísmo e tenacidade, e produzindo artistas e cientistas entre o melhor do mundo. A Rússia é um império poderoso que reivindica legitimamente o seu lugar no concerto mundial das superpotências. Empress Catherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? = Imperatriz Catarina, seu povo anseia pela glória russa, por reavivar a luz sagrada da Pátria. Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Moscow = Moscou St. Petersburg = São Petersburgo Novgorod = Novgorod Rostov = Rostov Yaroslavl = Yaroslavl Yekaterinburg = Ecaterimburgo Yakutsk = Yakutsk Vladivostok = Vladivostok Smolensk = Smolensk Orenburg = Orenburg Krasnoyarsk = Krasnoyarsk Khabarovsk = Khabarovsk Bryansk = Bryansk Tver = Tver Novosibirsk = Novosibirsk Magadan = Magadan Murmansk = Murmansk Irkutsk = Irkutsk Chita = Chita Samara = Samara Arkhangelsk = Arkhangelsk Chelyabinsk = Chelyabinsk Tobolsk = Tobolsk Vologda = Vologda Omsk = Omsk Astrakhan = Astracá Kursk = Kursk Saratov = Saratov Tula = Tula Vladimir = Vladimir Perm = Perm Voronezh = Voronej Pskov = Pskov Starayarussa = Starayarussa Kostoma = Kostoma Nizhniy Novgorod = Nizhniy Novgorod Suzdal = Suzdal Magnitogorsk = Magnitogorsk Russia = Rússia Augustus Caesar = Augusto César My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Meu tesouro contém pouco e meus soldados estão ficando impacientes... (suspiro) ...portanto você deve morrer. So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Tão bravo, porém tão estupido! Ao menos se você tivesse um cérebro similar a sua coragen. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Os deuses privaram Roma de seu favor. Nós fomos derrotados. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Prazer. Sou César Augusto, imperador e Papa de Roma. Se você é amigo de Roma, você é bem vindo. I offer this, for your consideration. = Eu te ofereco isso, para sua consideração. Hail. = Saudações. What do you want? = O que deseja? The Glory of Rome = A Glória de Roma Ave Caesar Augustus, Emperor of Rome and Dominus of the Roman Empire! Your empire was the most powerful and feared of all in Western civilization. The Roman people crafted so brilliantly its culture, law, art, and warfare, that no one could contest the supremacy of Rome. Force and Honor led to glorious conquests, a domination of all the lands from Spain in the west to Syria in the east, even reaching the remote barbarian lands of England and Germany. Roman art and architecture have been praised for millenia and have been envied by all lesser civilizations who have followed. = Ave César Augusto, Imperador de Roma e Dominus do Império Romano! O seu império foi o mais poderoso e temido de todos na civilização ocidental. O povo romano elaborou tão brilhantemente a sua cultura, lei, arte e guerra, que ninguém poderia contestar a supremacia de Roma. Força e Honra levaram a conquistas gloriosas, ao domínio de todas as terras, desde a Espanha, no oeste, até a Síria, no leste, chegando até mesmo às remotas terras bárbaras da Inglaterra e da Alemanha. A arte e a arquitetura romanas têm sido elogiadas há milênios e invejadas por todas as civilizações menores que as seguiram. O glorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? = Ó glorioso Imperador, seu povo te celebra e pede a glória de Roma! Nestes tempos de escuridão, a Pax Romana será um farol de luz para todos! Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Rome = Roma Antium = Antium Cumae = Cumas Neapolis = Neápolis Ravenna = Ravena Arretium = Arretium Mediolanum = Mediolano Arpinum = Arpinum Circei = Circei Setia = Setia Satricum = Satricum Ardea = Ardea Ostia = Óstia Velitrae = Velitrae Viroconium = Virocónio Tarentum = Tarento Brundisium = Brundisium Caesaraugusta = Caesaraugusta Caesarea = Cesareia Palmyra = Palmira Signia = Signia Aquileia = Aquileia Clusium = Clúsio Sutrium = Sutrium Cremona = Cremona Placentia = Placentia Hispalis = Hispalis Artaxata = Artaxata Aurelianorum = Aurelianorum Nicopolis = Nicópolis Agrippina = Agripina Verona = Verona Corfinium = Corfínio Treverii = Treverii Sirmium = Sirmio Augustadorum = Augustadorum Curia = Cúria Interrama = Interrama Adria = Adria Harun al-Rashid = Harune Arraxide The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = O mundo será mais bonito sem você. Prepare-se para a guerra. Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Tolo! Você irá se arrepender logo! É uma promessa! You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Parabéns, você ganhou. Meu palácio está a sua disposição, e eu lhe imploro para cuidar bem do pavão. Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Seja bem vindo forasteiro, eu sou Harune Arraxide, califa dos Arabes. Venha, e me fale sobre seu império. Come forth, let's do business. = Venha cá, vamos fazer negócio. Peace be upon you. = Que a paz esteja com você. Trade Caravans = Caravanas de Troca Blessings of the Great God be upon you, O great caliph Harun al-Rashid, leader of the mighty Arabian people! The Muslim Empire, the Caliphate, born from chaos after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, intended to apply the rule of God to all Earth. And by the will of God, the caliphate reached its full power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia, to even surpass the Great Roman Empire. The arts and sciences were a holy gift of Arabia during the Middle Ages, as the infidel lands of Europe delved deep into ignorance and chaos. Lasting for six hundred years, the Caliphate finally fell before the Mongols, the plague of the civilized world. = As bênçãos do Grande Deus estejam sobre você, ó grande califa Harune Arraxide, líder do poderoso povo árabe! O Império Muçulmano, o Califado, nascido do caos após a morte do profeta Maomé em 632 DC, pretendia aplicar o governo de Deus a toda a Terra. E pela vontade de Deus, o califado alcançou o seu pleno poder, governando a Espanha, o Norte de África, o Médio Oriente, a Anatólia, os Balcãs e a Pérsia, até ultrapassar o Grande Império Romano. As artes e as ciências foram um presente sagrado da Arábia durante a Idade Média, à medida que as terras infiéis da Europa mergulhavam profundamente na ignorância e no caos. Com duração de seiscentos anos, o califado finalmente caiu diante dos mongóis, a praga do mundo civilizado. Great Caliph Harun al Rashid, all Arabian people long for greatness! Arabia must be once again the land of arts and knowledge, which under the radiant law of God, will fear no enemy! Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Califa Harune Arraxide, todo o povo árabe anseia pela grandeza! A Arábia deve ser mais uma vez a terra das artes e do conhecimento, que sob a lei radiante de Deus, não temerá nenhum inimigo! Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Mecca = Meca Medina = Medina Damascus = Damasco Baghdad = Bagdá Najran = Najran Kufah = Kufah Basra = Basra Khurasan = Khurasan Anjar = Anjar Fustat = Fustat Aden = Aden Yamama = Yamama Muscat = Muscat Mansura = Mansura Bukhara = Bucara Fez = Fez Shiraz = Shiraz Merw = Merw Balkh = Balkh Mosul = Mossul Aydab = Aydab Bayt = Bayt Suhar = Suhar Taif = Taif Hama = Hama Tabuk = Tabuk Sana'a = Sana'a Shihr = Shihr Tripoli = Trípoli Tunis = Túnis Kairouan = Kairouan Algiers = Argel Oran = Orão Arabia = Arábia George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Sua agressão arbitrária nos deixa sem escolha. Prepare-se para guerra! You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Você confundiu nossa benevolência com fraqueza. Você se arrependerá disso! The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = O dia... é seu. Eu espero que você seja misericordioso com seu triunfo. The people of the United States of America welcome you. = O povo do Estados Unidos da America te recebe com prazer. Is the following trade of interest to you? = Essa troca é de seu interesse? Well? = Então? Manifest Destiny = Destino Manifesto President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. = Presidente Washington, saudamos você e a orgulhosa civilização americana! Libertada do domínio britânico no século XVIII, depois purificada e renascida após uma terrível guerra civil, a nação dos Estados Unidos estava pronta para desempenhar o seu grande papel no século XX. No auge do seu poder, triunfantes após duas terríveis guerras mundiais, os Estados Unidos da América, uma terra de imigração, oportunidades, optimismo e determinação, elevou-se acima de todas as outras nações enfraquecidas, incapazes de igualar tal poder. President Washington, will you show to the world the legitimacy of the American way of life, and spread the flame of liberty to all mankind? Will your new empire shine through the ages of history? = Presidente Washington, você irá mostrar ao mundo a legitimidade do modo de vida americano e espalhar a chama da liberdade a toda a humanidade? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Washington = Washington New York = Nova Iorque Boston = Boston Philadelphia = Filadélfia Atlanta = Atlanta Chicago = Chicago Seattle = Seattle San Francisco = São Francisco Los Angeles = Los Angeles Houston = Houston Portland = Portland St. Louis = São Luís Miami = Miami Buffalo = Buffalo Detroit = Detroit New Orleans = Nova Orleans Baltimore = Baltimore Denver = Denver Cincinnati = Cincinnati Dallas = Dallas Cleveland = Cleveland Kansas City = Cidade de Kansas San Diego = San Diego Las Vegas = Las Vegas Phoenix = Phoenix Albuquerque = Albuquerque Minneapolis = Minneapolis Pittsburgh = Pittsburgh Oakland = Oakland Tampa Bay = Baía de Tampa Orlando = Orlando Tacoma = Tacoma Santa Fe = Santa Fé Olympia = Olympia Hunt Valley = Hunt Valley Springfield = Springfield Palo Alto = Palo Alto Centralia = Centralia Spokane = Spokane Jacksonville = Jacksonville Savannah = Savannah Charleston = Charleston San Antonio = Santo António Anchorage = Anchorage Sacramento = Sacramento Reno = Reno Salt Lake City = Salt Lake City Boise = Boise Milwaukee = Milwaukee Santa Cruz = Santa Cruz Little Rock = Little Rock America = América Oda Nobunaga = Oda Nobunaga I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Por mei deste, informamos nossa intenção de eliminar sua civilização deste mundo. Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Tolo lamentável! Agora deveremos destruí-lo! You were much wiser than I thought. = Você é muito mais sábio do que eu pensava. We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Nós oramos por uma relação justa com vocês, que são renomados por sua coragen militar. I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Eu agradeceria se você concordasse com essa proposta. Oh, it's you... = Ah, é você... Bushido = Bushido Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. = Senhor Oda Nobunaga, governante do Japão, a terra do Sol Nascente está sob seu comando! Ao longo da história, o povo japonês viveu e morreu com honra, orgulhoso de sua rica cultura de artes e letras. Anos de guerras civis sangrentas, invasões de potências estrangeiras, riqueza, mas também grande pobreza, nunca alteraram a forte vontade da ilha do Sol Nascente, uma vez que o espírito Bushido impregnou os campos de batalha e a sociedade japonesa durante milénios. No final do século XIX, sob influência estrangeira, o seu povo tomou o caminho da modernidade e, em poucas décadas, fez do Japão uma terra de inovação tecnológica e de indústria poderosa, com a qual apenas algumas nações podem competir. O great daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó grande daimyo, você assumirá em suas mãos o destino do Japão, para que o Sol Nascente ilumine o mundo? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Kyoto = Kyoto Osaka = Osaka Tokyo = Tóquio Satsuma = Satsuma Kagoshima = Kagoshima Nara = Nara Nagoya = Nagoya Izumo = Izumo Nagasaki = Nagasaki Yokohama = Yokohama Shimonoseki = Shimonoseki Matsuyama = Matsuyama Sapporo = Sapporo Hakodate = Hakodate Ise = Ise Toyama = Toyama Fukushima = Fukushima Suo = Suo Bizen = Bizen Echizen = Echizen Izumi = Izumi Omi = Omi Echigo = Echigo Kozuke = Kozuke Sado = Sado Kobe = Kobe Nagano = Nagano Hiroshima = Hiroshima Takayama = Takayama Akita = Akita Fukuoka = Fukuoka Aomori = Aomori Kamakura = Kamakura Kochi = Kochi Naha = Naha Sendai = Sendai Gifu = Gifu Yamaguchi = Yamaguchi Ota = Ota Tottori = Tottori Japan = Japão Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Eu acabei de recerber um informe de que um grande número de minhas tropas cruzaram suas fronteiras. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Minhas tentativas de evitar violência falharam. Olho por olho e o mundo acabará cego. You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Você pode me acorrentar, pode me torturar, pode até destruir este corpo, mas nunca aprisionará minha mente. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Saudações, Eu sou Mahatma Gandhi . Meu povo me chama de Bapu, mas por favor, me chame de amigo. My friend, are you interested in this arrangement? = Meu amigo, você está interessado neste acordo? I wish you peace. = Lhe desejo paz. Population Growth = Crescimento Populacional Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! = Sábio Mahatma Gandhi, grande líder da Índia, nós o honramos! A Índia é um dos países mais antigos do mundo, com 10.000 anos de história, construída sobre o espírito e a religião, já que três das grandes religiões do mundo - Hinduísmo, Budismo e Jainismo - surgiram nesta terra sagrada. Todos os aspectos da sociedade indiana reverenciam a arte, a música e as cores, mostrando grande riqueza, mas também pobreza opressiva. Durante séculos, a Índia esteve dividida entre reinos locais que lutavam entre si, mas também repeliam invasores. No século 12 DC, os turcos muçulmanos tentaram conquistar a Índia, mas os mongóis tomaram o seu lugar. No início do século XVII, a Índia, ainda fragmentada, foi colonizada pelos ingleses e pela sua diplomacia e superioridade tecnológica. Após dois séculos de domínio britânico, o nacionalismo indiano despertou e você, Grande Mahatma, liderou uma rebelião pacífica e vitoriosa nunca vista em nenhum lugar da história! Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? = Gandhi, o seu povo pede novamente para ser conduzido no caminho da liberdade. Sob a proteção de Ganesha e Surya, a Índia poderá realizar seu grande potencial? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Delhi = Délhi Mumbai = Mumbai Vijayanagara = Bisnaga Pataliputra = Pataliputra Varanasi = Varanássi Agra = Agra Calcutta = Calcutá Lahore = Lahore Bangalore = Bengaluru Hyderabad = Hiderabade Madurai = Madurai Ahmedabad = Ahmedabad Kolhapur = Kolapur Prayaga = Prayagraj Ayodhya = Ayodhya Indraprastha = Indraprastha Mathura = Matura Ujjain = Ujaim Gulbarga = Gulbarga Jaunpur = Jaunpur Rajagriha = Rajgir Sravasti = Sravasti Tiruchirapalli = Tiruchirapalli Thanjavur = Thanjavur Bodhgaya = Bodh Gaya Kushinagar = Kushinagar Amaravati = Amaravati Gaur = Gaur Gwalior = Gwalior Jaipur = Jaipur Karachi = Carachi India = Índia Otto von Bismarck = Otto von Bismarck I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Eu não esperarei por seu avanço. Portanto, prepare-se para guerra! Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Vilão corrupto! Nós o levaremos ao chão! Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Alemanha foi destruída. Eu choro pelas futuras gerações. Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Olá. Em nome do grande povo alemão, seja bem vindo. It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Seria de seu interesse cuidadosamente considerar esta proposta. What now? = O que é dessa vez? So, out with it! = Então, vamos lá! Furor Teutonicus = Fúria Teutônica All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. = Todos saudam Otto von Bismarck, primeiro chanceler da Alemanha e do seu império! Durante a era antiga, a Alemanha era uma terra fragmentada em várias tribos, mas já se mostrava muito promissora enquanto o próprio Império Romano lutava para submeter os alemães à sua vontade. A Alemanha, como nação, foi lentamente construída sobre as ruínas do Sacro Império Romano e esperou 1871 para ser finalmente unificada após a gloriosa vitória sobre a França e Napoleão III. O povo alemão é criativo, inteligente, trabalhador e provou ser um guerreiro talentoso ao longo da história. Apesar das grandes catástrofes e dos fracassos da primeira metade do século XX, a Alemanha pode sempre contar com a vontade e a força do seu povo para estar entre as maiores e mais poderosas nações do mundo. Great Prince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Príncipe Bismarck, a glória e o poder estão no coração da nação alemã. O seu povo é brilhante e empresta-lhe a sua vontade férrea para liderar a Alemanha mais uma vez. Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Berlin = Berlim Hamburg = Hambúrgo Munich = Munique Cologne = Cologne Frankfurt = Frankfurt Essen = Essen Dortmund = Dortmund Stuttgart = Stuttgart Düsseldorf = Düsseldorf Bremen = Bremen Hannover = Hannover Duisburg = Duisburg Leipzig = Leipzig Dresden = Dresden Bonn = Bonn Bochum = Bochum Bielefeld = Bielefield Karlsruhe = Karlsruhe Gelsenkirchen = Gelsenkirchen Wiesbaden = Wiesbaden Münster = Munster Rostock = Rostock Chemnitz = Chemnitz Braunschweig = Braunschweig Halle = Halle Mönchengladbach = Monchengladbach Kiel = Kiel Wuppertal = Wuppertal Freiburg = Freiburg Hagen = Hagen Erfurt = Erfurt Kaiserslautern = Kaiserslautern Kassel = Kassel Oberhausen = Oberhausen Hamm = Hamm Saarbrücken = Saarbrücken Krefeld = Krefeld Pirmasens = Pirmasens Potsdam = Potsdam Solingen = Solingen Osnabrück = Osnabruck Ludwigshafen = Ludwigshafen Leverkusen = Leverkussen Oldenburg = Oldenburg Neuss = Neuss Mülheim = Mulheim Darmstadt = Darmstadt Herne = Herne Würzburg = Wurzuburg Recklinghausen = Recklinghausen Göttingen = Gottingen Wolfsburg = Wolfsburg Koblenz = Koblenz Hildesheim = Hildensheim Erlangen = Erlangen Germany = Alemanha Suleiman I = Solimão I Your continued insolence and failure to recognize our preeminence leads us to war. = Sua contínua insolencia e fracasso em reconhecer nossa preeminência nos levou a guerra. Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bom. O mundo obeservará a inconstestável força das tropas e da gloria do Império. Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Ruínas! Ruínas! Istanbul virou o Iram dos Pilares, lembrada apenas pelos poetas melancólicos. From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Da magnificiência de Topkapi, a nação Otomana lhe recebe, estranho! Eu sou Solimão, Imperador-I, e eu lhe concedo o meu bem vindo! Let us do business! Would you be interested? = Vamos fazer negócios! Está interessado? Barbary Corsairs = Corsários Bárbaros O Great Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. = Ó Grande Sultão Solimão, que Deus o abençoe! Você é reverenciado por seu poder, riqueza e generosidade, e realmente merece ser chamado de ‘Magnífico’! O Império Otomano nasceu na Bitínia, começando como um pequeno país na Anatólia Oriental no século XII, depois expandiu-se para o oeste, na Anatólia. Ao longo do século seguinte, o seu povo derrotou o império de Bizâncio, anexando a Turquia e os Balcãs, e assimilando de forma inteligente todas as maravilhas e conhecimentos da civilização bizantina. Em meados do século XV, os otomanos acrescentaram Constantinopla ao seu império, estabelecendo uma ligação estratégica entre a Europa e o Médio Oriente. O Império continuaria a expandir-se durante séculos, atingindo o Norte de África, o Médio Oriente e a Europa de Leste no seu auge, mas desapareceu brutalmente no caos da Primeira Guerra Mundial, no início do século XX. Mighty Caliph, your people ask you to build again the Empire, to the level of power and glory it once achieved, and beyond! Will you revive the Ottoman golden age? Will your new empire shine through the ages of history? = Poderoso Califa, seu povo pede que você construa novamente o Império, ao nível de poder e glória que já alcançou, e além! Você vai reviver a era de ouro otomana? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Istanbul = Instambul Edirne = Edirne Ankara = Ancara Bursa = Bursa Konya = Konya Samsun = Samsun Gaziantep = Gaziantep Diyarbakır = Diyarbakir Izmir = Izmir Kayseri = Kayseri Malatya = Malatya Mersin = Mersin Antalya = Antália Zonguldak = Zonguldak Denizli = Denizli Ordu = Ordu Muğla = Mugla Eskişehir = Eski?ehir Inebolu = Inebolu Sinop = Sinop Adana = Adana Artvin = Artvin Bodrum = Bodrum Eregli = Eregli Silifke = Silifke Sivas = Sivas Amasya = Amasya Marmaris = Marmaris Trabzon = Trabzon Erzurum = Erzurum Urfa = Urfa Izmit = Izmit Afyonkarahisar = Afyonkarahisar Bitlis = Bitlis Yalova = Yalova The Ottomans = Império Otomano Sejong = Rei Sejong Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun não tolerará seu comportamento irritante. Nós iremos livrar os cidadãos sobre sua opressão, mesmo que a força, e os iluminaremos! Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Tolo, miserável desgraçado(a)! Você será esmagado pela magnífica força científica deste país! Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Agora a questão é quem irá proteger meu povo. Uma era de trevas começa. Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Bem vindo ao palácio de Cho Song, estranho. Eu sou o erudito Rei Sejong, que zela sobre seu grande povo. We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Nós temos muito a discutir e temos muito a beneficiar de um ao outro. Oh, it's you = Ah, é você Scholars of the Jade Hall = Estudiosos do Hall de Jade Greetings to you, King Sejong the Great, heir of the Choson Dynasty! Prosperity and benevolence towards the common man are the principles of your reign, and made of you the most beloved Korean king. You always aimed to provide a fair and equal society for all your people, and also to favor knowledge and technological discoveries. Your wisdom and intelligence imbued all the Korean society, and the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, sharing further literature and science to the people after centuries of darkness. = Saudações a você, Rei Sejong o Grande, herdeiro da Dinastia Choson! Prosperidade e benevolência para com o homem comum são os princípios do seu reinado, e fizeram de você o mais amado rei coreano. Você sempre teve como objetivo proporcionar uma sociedade justa e igualitária para todos os seus povos, e também favorecer o conhecimento e as descobertas tecnológicas. Sua sabedoria e inteligência impregnaram toda a sociedade coreana, e os estudiosos do Jade Hall desenvolveram a primeira língua escrita da Coreia, o Hangul, compartilhando ainda mais literatura e ciência com o povo após séculos de escuridão. Wise Sejong, will you gift your people with the radiance of harmony and knowledge to dispel the darkness once again? Will your new empire shine through the ages of history? = Sábio Sejong, você presenteará seu povo com o brilho da harmonia e do conhecimento para dissipar a escuridão mais uma vez? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Seoul = Seul Busan = Busan Jeonju = Jeonju Daegu = Daegu Pyongyang = Pyongyang Kaesong = Kaesong Suwon = Suwon Gwangju = Gwangju Gangneung = Gangneung Hamhung = Hamhung Wonju = Wonju Ulsan = Ulsan Changwon = Changwon Andong = Andong Gongju = Gongju Haeju = Haeju Cheongju = Cheongju Mokpo = Mokpo Dongducheon = Dongducheon Geoje = Geoje Suncheon = Suncheon Jinju = Jinju Sangju = Sangju Rason = Rason Gyeongju = Gyeongju Chungju = Chungju Sacheon = Sacheon Gimje = Gimje Anju = Anju Korea = Coréia Hiawatha = Hiawatha You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Você é uma praga para a Mãe Terra! Prepare-se para a batalha! You evil creature! My braves will slaughter you! = Sua criatura maligna! Os meus guerreiros irão te massacrar! You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Você nos derrotou... mas nossos espíritos nunca serão aniquilados! Nós iremos retornar! Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Saudações, estranho(a). Eu sou Hiawatha, representante dos Iroqueses. Nós procuramos paz com todos, mas não fugimos da guerra. Does this trade work for you, my friend? = Você aceita essa troca, meu amigo? The Great Warpath = A grande Ira Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. = Saudações, nobre Hiawatha, líder das poderosas nações iroquesas! Seu povo viveu perto do grande e sagrado lago Ontário desde os tempos antigos, em uma terra que mais tarde será conhecida como cidade de Nova York. Há muito tempo, os cinco povos Sêneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas e Oneida tornaram-se uma nação, os Haudenosaunee, os Iroquois. Embora não possuíssem uma linguagem escrita, os sábios iroqueses criaram a Grande Lei da Paz, que pode ser considerada a primeira constituição estabelecida. Durante décadas, o seu povo lutou contra inimigos poderosos, como os huronianos, e depois os colonos franceses e ingleses. Com menos guerreiros e armamento inferior, os iroqueses ainda sobreviveram e trilharam o caminho da paz e da harmonia, até que o seu modo de vida desapareceu sob o esmagamento da recém-nascida nação dos Estados Unidos. Great Sachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? = Grande Sachem Hiawatha, você ouve as reclamações do seu povo? Você consegue iluminar o caminho que leva à antiga união iroquesa? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Onondaga = Onondaga Osininka = Osininka Grand River = Grande Rio Akwesasme = Akwesasme Buffalo Creek = Riacho do Búfalo Brantford = Brantford Montreal = Montreal Genesse River = Rio Genesse Canandaigua Lake = Lago Canandaigua Lake Simcoe = Lago Simcoe Salamanca = Salamanca Gowanda = Gowanda Cuba = Cuba Akron = Akron Kanesatake = Kanesatake Ganienkeh = Ganienkeh Cayuga Castle = Castelo de Cayuga Chondote = Chondote Canajoharie = Canajoharie Nedrow = Nedrow Oneida Lake = Lago de Oneida Kanonwalohale = Kanonwalohale Green Bay = Baía Verde Southwold = Southwold Mohawk Valley = Vale de Mohawk Schoharie = Schoharie Bay of Quinte = Baía de Quinte Kanawale = Kanawale Kanatsiokareke = Kanatsiokareke Tyendinaga = Tyendinaga Hahta = Hahta Iroquois = Iroqueses Darius I = Dario I Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = A sua existência é uma vergonha para os líderes em todo o mundo! Você deve ser destruído! Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Maldito seja! Você está abaixo de mim, filho de um carregador de burros! Eu irei te aniquilar! You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Seu vira-lata! Maldito seja! O mundo irá lamentar por séculos o seu crime hediondo! Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Que a paz esteja com você! Eu sou Dario, o incrível e sensacional rei dos reis da grande Persia... mas acredito que você já saiba disso. In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Pela minha magnanimidade sem fim, eu lhe proponho esta troca. Você claramente concorda, não? Good day to you! = Um bom dia para você! Ahh... you... = Ah... você... Achaemenid Legacy = Legado Aquemenianiano Great King Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. = Grande Rei Dario da Pérsia, o céu lança sua luz sobre você! O povo persa é forte e sábio, como seu líder. Na velhice, o grande rei persa Ciro lutou contra o poderoso império medo e finalmente destruiu os medos em 550 a.C. A diplomacia astuta e as conquistas militares ajudaram então a conquistar a rica Lídia e a poderosa Babilônia, com o filho de Ciro conquistando o eterno Egito alguns anos depois. No auge do seu poder, o Império Persa alcançou as costas da Macedônia, bem na porta das emergentes cidades-estado gregas. A Pérsia teria prosperado durante séculos se Alexandre da Macedônia não tivesse destruído brutalmente o grande império em um ataque violento. King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? = Rei Dario, o povo da Pérsia aguarda, ansiando pela sua glória e poder passados! A Pérsia dos Imortais deve renascer, para punir seus inimigos e reconstruir a reluzente Persépolis! Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Persepolis = Persépolis Parsagadae = Parsagadae Susa = Susa Ecbatana = Ecbátana Tarsus = Tarso Gordium = Górdio Bactra = Bactra Sardis = Sardes Ergili = Ergili Dariushkabir = Dariushkabir Ghulaman = Ghulaman Zohak = Zohak Istakhr = Istakhr Jinjan = Jinjan Borazjan = Borazjan Herat = Herat Dakyanus = Dakyanus Bampur = Bampur Turengtepe = Turengtepe Rey = Rey Thuspa = Thuspa Hasanlu = Hasanlu Gabae = Gabae Merv = Merv Behistun = Behistun Kandahar = Kandahar Altintepe = Altintepe Bunyan = Bunyan Charsadda = Charsadda Uratyube = Uratyube Dura Europos = Dura Europos Aleppo = Alepo Qatna = Qatna Kabul = Cabul Capisa = Capisa Kyreskhata = Kyreskhata Marakanda = Marakanda Peshawar = Peshawar Van = Van Pteira = Pteira Arshada = Arshada Artakaona = Artakaona Aspabota = Artakaona Autiyara = Autiyara Bagastana = Bagastana Baxtri = Baxtri Darmasa = Darmasa Daphnai = Daphnai Drapsaka = Drapsaka Eion = Eion Gandutava = Gandutava Gaugamela = Gaugamela Harmozeia = Harmozeia Ekatompylos = Ekatompylos Izata = Izata Kampada = Campada Kapisa = Kapisa Karmana = Karmana Kounaxa = Kounaxa Kuganaka = Kuganaka Nautaka = Nautaka Paishiyauvada = Paishiyauvada Patigrbana = Patigrbana Phrada = Phrada Persia = Pérsia Kamehameha I = Kamehameha I The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = O fogo antigo brilhando no céu é o que proclamava que esse dia chegaria, apesar de eu tolamente ter esperado um resultado diferente. It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = É óbvio que eu subestimei você e suas verdadeiras intenções. The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = O caranguejo de casca-dura produz, e o leão se deita para dormir. Kanaloa vem por mim agora. Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Saudações e bençãos para você, amigo. Eu sou Kamehameha, Grande Rei destas ilhas. Come, let our people feast together! = Venha, deixe nosso povo festejar juntos! Welcome, friend! = Bem vindo, amigo! Wayfinding = Orientação Aloha to Kamehameha the Great, who the heavens allowed to unite your people! O great King, under your reign, the Big Island of Hawai'i became one in 1791 AD, and many other islands joined your vision of union in 1810. As the first King of Hawai'i, law and taxation systems were stabilized, and you promoted the Kanawai Mamalahoe, an edict to protect civilian people in times of war. Unification and sovereignty of all the islands continued thanks to your fair laws and deeds, even after you joined your ancestors in paradise in 1819. = Aloha a Kamehameha o Grande, que os céus permitiram unir seu povo! Ó grande Rei, sob o seu reinado, a Grande Ilha do Havaí tornou-se uma em 1791 DC, e muitas outras ilhas juntaram-se à sua visão de união em 1810. Como o primeiro Rei do Havaí, a lei e os sistemas tributários foram estabilizados, e você promoveu o Kanawai Mamalahoe, um decreto para proteger civis em tempos de guerra. A unificação e a soberania de todas as ilhas continuaram graças às suas leis e ações justas, mesmo depois de você se juntar aos seus antepassados no paraíso em 1819. Wise and benevolent King, will you unite your people once again by wearing the bright mantle of the Lion of the Pacific? Will your new empire shine through the ages of history? = Rei sábio e benevolente, você unirá seu povo mais uma vez vestindo o manto brilhante do Leão do Pacífico? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Honolulu = Honolulu Samoa = Samoa Tonga = Tonga Nuku Hiva = Nuku Hiva Raiatea = Raiatea Aotearoa = Aotearoa Tahiti = Taiti Hilo = Hilo Te Wai Pounamu = Te Wai Pounamu Rapa Nui = Rapa Nui Tuamotu = Tuamotu Rarotonga = Rarotonga Tuvalu = Tuvalu Tubuai = Tubuaí Mangareva = Mangareva Oahu = Oahu Kiritimati = Kiritimati Ontong Java = Ontong Java Niue = Niue Rekohu = Rekohu Rakahanga = Rakahanga Bora Bora = Bora Bora Kailua = Kailua Uvea = Uvea Futuna = Futuna Rotuma = Rotuma Tokelau = Tokelau Lahaina = Lahaina Bellona = Bellona Mungava = Mungava Tikopia = Tikopia Emae = Emae Kapingamarangi = Kapingamarangi Takuu = Takuu Nukuoro = Nukuoro Sikaiana = Sikaiana Anuta = Anuta Nuguria = Nuguria Pileni = Pileni Nukumanu = Nukumanu Polynesia = Polinésia Ramkhamhaeng = Ramkhamrhaeng You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Seu bastardo arrogante! Eu vou fazer você se arrepender de sua insolência. You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Canalha! Vou me preparar para destruí-lo! Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Mesmo após ser derrotado, minha honra permanece intacta. Eu lhe desejo boa sorte. I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Eu, Pho Kun Ramkhamhaeng, Rei de Siam, considero uma grande honra receber sua visita ao meu país. Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Saudações. Eu acredito que esta é uma justa proposta para ambas as partes. Welcome. = Bem vindo. Father Governs Children = Paternalismo O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = Ó Grande Rei Ramkhamhaeng, o povo siamês te obedece com respeito e medo! A bela e misteriosa terra do Sião é um país antigo no coração do Sudeste Asiático, que foi sitiado por muitos inimigos, atormentado por guerras sangrentas e grande pobreza, mas eventualmente o inteligente e leal povo siamês resistiu e triunfou. O Sião fez parte do Império Khmer até o século 13 d.C., antes de seu corajoso povo pegar em armas e liderar uma revolução para formar o pequeno reino de Sukhothai. Depois de muitas batalhas e proezas diplomáticas, este pequeno reino tornou-se um poderoso império, que dominaria o Sudeste Asiático por mais de um século. Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = Sábio e poderoso Rei Ramkhamhaeng, seu povo quer reviver estes dias de glória! Você pode fazer um novo amanhecer no Sião? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Sukhothai = Sukhothai Si Satchanalai = Si Satchanalai Muang Saluang = Muang Saluang Lampang = Lampang Phitsanulok = Phitsanulok Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet Nakhom Chum = Nakhom Chum Vientiane = Vienciana Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat Martaban = Martaban Nakhon Sawan = Nakhon Sawan Chainat = Chainat Luang Prabang = Luang Prabang Uttaradit = Uttaradit Chiang Thong = Chiang Thong Phrae = Frae Nan = Nan Tak = Tak Suphanburi = Suphanburi Hongsawadee = Hongsawadee Thawaii = Thawaii Ayutthaya = Ayutthaya Taphan Hin = Taphan Hin Uthai Thani = Uthai Thani Lap Buri = Lap Buri Ratchasima = Ratchasima Ban Phai = Ban Phai Loci = Loci Khon Kaen = Khon Kaen Surin = Surina Siam = Reino de Siam Isabella = Isabel God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Deus provavelmente vai perdoar você... mas eu não. Se prepare para a guerra. Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Ser repugnante, filho do Diabo!! Você vai pagar! If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Se minha derrota é, sem dúvidas, a vontade de Deus, então eu a aceito. God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Deus abençoe aqueles que o merecem. Eu sou Isabel de Espanha. I hope this deal will receive your blessing. = Eu espero que este acordo receba suas bençãos. Seven Cities of Gold = Sete Cidades do Ouro Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = Santa Isabel, enviada de Deus, Grande Rainha de Castela e Leão, o teu povo te celebra! A Espanha é um país belo e antigo, uma ligação entre a Europa e a África, uma margem no Mediterrâneo e a outra no poderoso Oceano Atlântico. A cultura espanhola tinha aproveitado o melhor dos mundos cristão e muçulmano e estava pronta para dominar o mundo durante séculos. Poderosas frotas militares espanholas e bravos exploradores encontraram e conquistaram grande parte do Novo Mundo. Explorando um continente totalmente novo e as suas riquezas, a Espanha alcançou um estado de poder com o qual poucos conseguiram competir durante centenas de anos. O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó esplêndida e virtuosa Isabel! Pela vontade dos céus, a Espanha renascerá para alcançar o seu destino sagrado e tornar-se um novo El Dorado? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Madrid = Madrid Barcelona = Barcelona Seville = Sevilha Cordoba = Córdoba Toledo = Toledo Santiago = Santiago Murcia = Múrcia Valencia = Valência Zaragoza = Saragoça Pamplona = Pamplona Vitoria = Vitória Santander = Santander Oviedo = Oviedo Jaen = Jaén Logroño = Logronho Valladolid = Valladolid Palma = Palma Teruel = Teruel Almeria = Almería Leon = León Zamora = Zamora Mida = Mida Lugo = Lugo Alicante = Alicante Càdiz = Cádis Eiche = Elche Alcorcon = Alcorcón Burgos = Burgos Vigo = Vigo Badajoz = Badajoz La Coruña = Corunha Guadalquivir = Guadalquivir Bilbao = Bilbao San Sebastian = San Sebastián Granada = Granada Mérida = Mérida Huelva = Huelva Ibiza = Ibiza Las Palmas = Las Palmas Tenerife = Tenerife Spain = Espanha Askia = Ásquia Maomé I You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Você é uma abominação para o paraíso e a terra, o líder dos ignorantes selvagens! Você deve ser destruído! Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Tolo! Você condenou seu povo a fogo e destruição! We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Nós fomos consumidos pelo fogo e pelo ódio. Desfrute sua vitória neste mundo, pois irá pagar um grande preço no próximo! I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Eu sou Ásquia Maomé I do Império Songai. Nós somos um povo justo, mas aqueles que cruzarem noss caminho só encontrarão destruição. Você faria bem em evitar os erros que outros fizeram no passado. Can I interest you in this deal? = Posso lhe interessar neste acordo? River Warlord = Chefão de Rio Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Ásquia, líder do povo Songhai e maior de todos, que Deus cuide do seu caminho rumo à glória! Songhai esteve sob o domínio do poderoso estado do Mali, na África Ocidental, até meados do século XIV. O grande rei sunita Ali Ber lutou pela independência e mostrou a todos o poder de Songhai, conquistando territórios e repelindo muitos inimigos que procuravam destruir o reino em ascensão. No final das contas, a conquista das cidades ricas de Timbuktu e Jenne fez de Songhai um império com poder econômico suficiente para sobreviver por um século, até que o império se curvou diante de inimigos com tecnologia avançada - mosquetes contra lanceiros. King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? = Rei Ásquia, o seu povo sabe que ainda há esperança, que a hora da vingança está chegando. Dê-lhes riqueza e poder, dê-lhes poderosas armas de ferro e fogo, para destruir qualquer inimigo, para Songhai reviver! Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Gao = Gao Tombouctu = Tombouctou Jenne = Jenne Taghaza = Taghaza Tondibi = Tondibi Kumbi Saleh = Kumbi Saleh Kukia = Kukia Walata = Walata Tegdaoust = Tegdaoust Argungu = Argungu Gwandu = Gwandu Kebbi = Kebbi Boussa = Boussa Motpi = Motpi Bamako = Bamako Wa = Wa Kayes = Kayes Awdaghost = Awdaghost Ouadane = Ouadane Dakar = Dacar Tadmekket = Tadmekket Tekedda = Tekedda Kano = Kano Agadez = Agadez Niamey = Niamey Torodi = Torodi Ouatagouna = Ouataguna Dori = Dori Bamba = Bamba Segou = Segou Songhai = Império Songai Genghis Khan = Genghis Khan You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Você permanece no caminho de meus exércitos. Vamos resolver esta situação como guerreiros! No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Sem mais palavras. Hoje, o Império Mongol marcha em direção a sua derrota. You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Você destruiu os clãs Mongois. Meu respeito por você quase coincide com o ódio. Estou esperando minha execução. I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Eu sou Temuujin, conquistador de cidades e países. Atrás de mim está meu exército e atrás de meu exército está o futuro do Império Mongol. I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Eu nem sempre sou tão generoso, mas nós esperamos que você aproveite esta rara oportunidade que damos a você. So what now? = E agora? Mongol Terror = Terror Mongol O great Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. = Ó grande Temuujin, líder imortal do poderoso Império Mongol! Seu nome por si só foi suficiente para fazer as cidades desmoronarem, e o som da poderosa cavalaria mongol para fazer seus inimigos fugirem! Ó Grande Khan! Uma vez que o Norte da Ásia se uniu em um povo poderoso, produzindo um dos maiores exércitos que o mundo já conheceu, seus habilidosos arqueiros montados conquistaram, em apenas alguns anos, a maior parte da China, Ásia Oriental e até alcançaram os portões da Europa no Ocidente. Com uma diplomacia astuta e uma guerra brilhante, você varreu seus inimigos um após o outro, criando o maior império já visto, reduzindo as conquistas romanas ou gregas a conquistas menores. Divine Temuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? = Divino Temuujin, batalhas e conquistas correm nas veias dos mongóis. Você está pronto para destruir a vontade de seus inimigos? Sua cavalaria cavalgará pelas estepes mais uma vez e atacará como relâmpagos e trovões? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Karakorum = Karakorum Beshbalik = Beshbalik Turfan = Turfan Hsia = Hsia Old Sarai = Velha Sarai New Sarai = Nova Sarai Tabriz = Tabriz Tiflis = Tiflis Otrar = Otrar Sanchu = Sanchu Kazan = Kazan Almarikh = Almarikh Ulaanbaatar = Ulaanbaatar Hovd = Hovd Darhan = Darhan Dalandzadgad = Dalandzadgad Mandalgovi = Mandalgovi Choybalsan = Choybalsan Erdenet = Erdenet Tsetserieg = Tsetserieg Baruun-Urt = Baruun-Urt Ereen = Ereen Batshireet = Batshireet Choyr = Choyr Ulaangom = Ulaangom Tosontsengel = Tosontsengel Altay = Altay Uliastay = Uliastay Bayanhongor = Bayanhongor Har-Ayrag = Har-Ayrag Nalayh = Nalayh Tes = Tes Mongolia = Império Mongol Montezuma I = Moctezuma I Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Morra, morra, morra!) Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Excelente! Deixe o sangue fluir em torrentes furiosas! Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monstro! Quem é você para destruir minha grandeza? What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Quem vejo diante de mim? Outro coração pulsante para meu fogo sacrificial. Accept this agreement or suffer the consequences. = Aceite este acordo ou sofra as consequências. Welcome, friend. = Bem vindo, amigo. Sacrificial Captives = Prisioneiros sacrificiais O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. = Ó divino Montezuma, seu povo lhe dá as boas-vindas! Que sua magnificência inspire todas as coisas vivas! Os poderosos astecas foram nômades até o século XII, quando optaram por se estabelecer no Planalto Mexicano, que mais tarde seria chamada de México. Eram frequentes as guerras com outras tribos para controlar as ricas terras ao redor dos lagos sagrados de Texcoco, Xaltocan e Zampango. Em cerca de 200 anos, alianças bilaterais e proezas marciais fizeram dos astecas a potência dominante na bacia centro-americana, formando um poderoso império que se estende de mar a mar. Infelizmente, o império caiu sob o ataque de demônios estrangeiros - os espanhóis e muitas maldições que eles trouxeram com eles! As guerras entre tribos e o armamento fatal usado pelos invasores fizeram a grande civilização asteca desmoronar em apenas algumas décadas. O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó poderoso Rei Montezuma, você ouve o chamado de seu povo em busca de vingança? Você os levará à vitória sob a luz dos Cinco Sóis? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Tenochtitlan = Tenochtitlán Teotihuacan = Teotihuacan Tlatelolco = Tlatelolco Texcoco = Texcoco Tlaxcala = Tlaxcala Calixtlahuaca = Kalistlavaka Xochicalco = Xochicalco Tlacopan = Tlacopan Atzcapotzalco = Atzcapotzalco Tzintzuntzan = Tzintzuntzan Malinalco = Malalco Tamuin = Tamuin Teayo = Teayo Cempoala = Cempoala Chalco = Chalco Tlalmanalco = Tlalmanalco Ixtapaluca = Ixtapaluca Huexotla = Huexotla Tepexpan = Tepexpan Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc Chiconautla = Chiconautla Zitlaltepec = Zitlaltepec Coyotepec = Coyotepec Tequixquiac = Tequixquiac Jilotzingo = Jilotzingo Tlapanaloya = Tlapanaloya Tultitan = Tultitan Ecatepec = Ecatepec Coatepec = Coatepec Chalchiuites = Chalchiuites Chiauhita = Chiauhita Chapultepec = Chapultepec Itzapalapa = Itzapalapa Ayotzinco = Ayotzinco Iztapam = Iztapam Aztecs = Astecas Pachacuti = Pachacuti Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Sua resistência é fútil! Você não pode medir forças com o poderoso Império Inca. Se você não se render imediatamente, se prepare para a guerra! Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Declarar guerra a mim?!? Você NÂO pode fazer isso, porque eu declarei guerra a você primeiro! How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Como você escureceu o sol? Eu governei com diligência e misericórida, vejo que você também. How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Como está você? Você está de frente a Pachacuti Inca Yupanqui. The Incan people offer this fair trade. = O povo Inca oferece esse acordo justo. How are you doing? = Como vai você? What do you want now? = O que quer agora? Great Andean Road = Grande Estrada Andina King Pachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. = Rei Pachacuti Sapa Inca, criador do mundo e governante de Tawantinsuyu e do povo Inca, seus leais súditos saúdam você! No início, o pequeno estado de Cusco já mostrava que os incas eram prometidos para a grandeza. Eles venceram muitas guerras contra inimigos poderosos, esmagando implacavelmente qualquer exército que ousasse se opor a eles, e forjaram um poderoso império que se estende do Equador ao Chile, o maior já visto na América pré-colombiana. Não apenas soldados destemidos, o povo Inca era construtor e artista talentoso, e sua cultura magnífica e inigualável ainda hoje fascina o mundo. O Emperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó Imperador Pachacuti, honre seu nome de 'Agitador de Terra'! Você convocará mais uma vez o poder da terra para unir todos os povos incas sob a proteção de Sapa Inca, o Filho do Sol? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Cuzco = Cusco Tiwanaku = Tiwanaku Machu = Machu Ollantaytambo = Ollantaytambo Corihuayrachina = Corihuayrachina Huamanga = Huamanga Rumicucho = Rumicucho Vilcabamba = Vilcabamba Vitcos = Vitcos Andahuaylas = Andahuaylas Ica = Ica Arequipa = Arequipa Nasca = Nasca Atico = Ático Juli = Juli Chuito = Chuito Chuquiapo = Chuquiapo Huanuco Pampa = Huanuco Pampa Tamboccocha = Tamboccocha Huaras = Huaras Riobamba = Riobamba Caxamalca = Caxamalca Sausa = Sausa Tambo Colorado = Tambo Colorado Huaca = Huaca Tumbes = Tumbas Chan Chan = Chan Chan Sipan = Sipan Pachacamac = Pachacamac Llactapata = Llactapata Pisac = Pisac Kuelap = Kuelap Pajaten = Pajaten Chucuito = Chucuito Choquequirao = Choquequirao Inca = Império Inca Harald Bluetooth = Haroldo Dente-Azul If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Se é para eu ser sincero, fico cansado dessas charadas sem sentido. Por quê não arrumamos nossas disputas no campo de batalha, como homens de verdade? Talvez os bardos irão cantar sobre sua glória... ou a minha! Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Você mostra habilidades de um Viking verdadeiro! Que pena que eu vou provavelmente te matar! Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki deve ter te ajudado, pois um homem comum sozinho não poderia ter me derrotado... Irei agora me juntar ao einherjar em Valhalla e festejar, enquanto você se cansa aqui. Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Haroldo Dente-Azul te apresenta à suas terras, um Viking sem igual nos mares e na terra! Hah, está com medo? This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Esta é uma boa troca! Até um pedinte bêbado iria concordar! Hail to you. = Saudações. Viking Fury = Fúria Viking Skal, Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. = Skal, Haroldo Dente-Azul Gormsson, filho do Rei Gormo dos Antigos e Thyra Dannebod! Depois de esmagar os exércitos da Noruega, você realizou grandes projetos de construção por toda a poderosa Dinamarca. Numerosas fortificações em anel foram construídas sob o seu reinado para proteger o povo de invasões estrangeiras, mas também de disputas locais. Em 983 DC, você repeliu com sucesso várias ondas de colonos alemães que tentavam colonizar suas terras e sempre manteve seu reino livre de qualquer pressão estrangeira. As a true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? = Como um verdadeiro Viking, que não conhece o medo, chegou a hora de libertar poderosos exércitos de nórdicos para trazer desespero aos seus inimigos! Pela vontade dos Deuses, será um triunfo glorioso ou um banquete suntuoso no Valhalla! Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Copenhagen = Copenhague Aarhus = Aarhus Kaupang = Kaupang Ribe = Ribe Viborg = Viborg Tunsberg = Tunsberg Roskilde = Roskilde Hedeby = Hedeby Oslo = Oslo Jelling = Jelling Truso = Truso Bergen = Bergen Faeroerne = Faeroerne Reykjavik = Reykjavik Trondheim = Trondheim Godthab = Godthab Helluland = Helluland Lillehammer = Lillehammer Markland = Markland Elsinore = Elsinore Sarpsborg = Sarpsborg Odense = Odense Aalborg = Aalborg Stavanger = Stavanger Vorbasse = Vorbasse Schleswig = Schleswig Kristiansand = Kristiansand Halogaland = Halogaland Randers = Randers Fredrikstad = Fredrikstad Kolding = Kolding Horsens = Horsens Tromsoe = Tromsoe Vejle = Vejle Koge = Koge Sandnes = Sandnes Holstebro = Holstebro Slagelse = Slagelse Drammen = Drammen Hillerod = Hillerod Sonderborg = Sonderborg Skien = Skien Svendborg = Svendborg Holbaek = Holbaek Hjorring = Hjorring Fladstrand = Fladstrand Haderslev = Haderslev Ringsted = Ringsted Skrive = Skrive Denmark = Dinamarca You leave us no choice. War it must be. = Você não nos deixa escolha. Será guerra. Very well, this shall not be forgotten. = Muito bem, isto não deverá ser esquecido. I guess you weren't here for the sprouts after all... = Eu acho que você não estava aqui pelos brotos, afinal ... Brussels = Bruxelas And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = E assim a flor de Florença cai em mãos bárbaras... Florence = Florença So this is how it feels to die... = Então é assim que é morrer... Hanoi = Hanói Unacceptable! = Inaceitável! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Hoje, o povo malaio obedece a você, mas não pense que isso acabou... Kuala Lumpur = Kuala Lumpur Perhaps now we will find peace in death... = Talvez agora encontremos paz na morte... Lhasa = Lhasa You fiend! History shall remember this! = Seu malévolo! A história se lembrará disso! Milan = Milão We were too weak to protect ourselves... = Eramos muito fracos para nos proteger... Quebec City = Cidade de Quebec I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Eu falhei. Que você, pelo menos, tenha compaixão pelo nosso povo. Cape Town = Cidade do Cabo The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = O dia do julgamento chegou até nós. Mas tenha certeza, o mesmo chegará para você! Helsinki = Helsinque Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, deuses! Por que vocês nos abandonaram? Manila = Manila Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Parabéns, conquistador. Esta tribo serve a você agora. Mogadishu = Mogadíscio I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Eu preciso fazer isso, por uma questão de progresso e nada mais. Você precisa se opor! You can see how fruitless this will be for you... right? = Você pode ver o quão infrutífero isso será para você... Certo? May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Que Deus me garanta esses últimos desejos, paz e prosperidade para o Brasil. Rio de Janeiro = Rio de Janeiro After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Após uma profunda análise, a Austrália se encontra em uma encruzilhada. Prepare-se, pois a guerra está sobre nós. We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Mobilizaremos todos os meios de resistência para parar esta transgressão contra a nossa nação! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Os princípios pelos quais lutamos sobreviverão por mais tempo do que qualquer nação que você possa construir. Sydney = Sydney I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Disfrutarei escutando seu último suspiro enquanto voce contempla a destruição do seu reino! Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Por que lutamos? Porque Inanna nos ordena. Agora, testemunhe o poder dos Sumérios! What treachery has struck us? No, what evil? = Que traição nos atingiu? Não, que demônio? Ur = Ur In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Em resposta à malevolência incomensurável até agora vista em suas relações com o Canadá, não temos alternativa a não ser a guerra. As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Como não podemos chegar a uma solução pacífica com você, o Canadá deve recorrer, com relutância, à guerra. I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Não me arrependo de ter defendido meu país até o fim, mesmo que fosse em vão. Vancouver = Vancouver You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Você revelou seus objetivos cedo demais, meu amigo ... A wrong calculation, on my part. = Um cálculo errado, da minha parte. Venice = Veneza They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Eles escreverão canções sobre isso ... reze para que sejam a seu favor. Antwerp = Antuérpia How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Que bárbaro. Aqueles que vivem pela espada perecerão pela espada. Genoa = Gênova We... defeated? No... we had so much work to do! = Nós... derrotados? Não... tínhamos muito trabalho a fazer! Kathmandu = Catmandu Perhaps, in another world, we could have been friends... = Talvez, em outro mundo, poderíamos ter sido amigos ... Singapore = Singapura We never fully trusted you from the start. = Nunca confiamos em você desde o início. Tyre = Tiro May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Que os céus o perdoem por infligir essa humilhação ao nosso povo. Zanzibar = Zanzibar How could we fall to the likes of you?! = Como podemos cair para gente como você? Almaty = Almaty Let's have a nice little War, shall we? = Vamos ter uma pequena guerra agradável, que tal? If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Se precisar sangrar o nariz, serviremos com prazer. The serbian guerilla will never stop haunting you! = A guerrilha sérvia nunca vai parar de assombrá-lo! Belgrade = Belgrado War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = A guerra permanece em nossos corações. Por que continuar com uma falsa paz? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Maldito idiota! Voce vai comer seus dentes antes de por o pé na Irlanda! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Um vento solitário sopra nas montanhas. Um canto fúnebre para a Irlanda. Pode escutá-lo? Dublin = Dublin You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Não mancharás mais esta terra com a tua vilania! Às armas, meus compatriotas - cavalgamos para a guerra! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Homem traidor! Os Celtas não tolerarão tais abusos e calúnias - terei sua cabeça! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Tirano, saiba que você 'venceu' esta guerra apenas no nome! Edinburgh = Edimburgo Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Você acha mesmo que pode passar por cima de nós com tanta facilidade? Eu não vou deixar isso acontecer. Não pelo Kongo - não pelo meu povo! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = A guerra não é estranha para nós. Você se desviou do caminho certo e nós o corrigiremos. You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Você é nada mais que um bárbaro glorificado. Cruel e sem piedade. M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Que bela batalha! Sidon está disposto a atendê-lo! Sidon = Sidon We don't like your face. To arms! = Não gostamos do seu rosto. Ao combate! You will see you have just bitten off more than you can chew. = Você verá que acabou de morder mais do que pode mastigar. This ship may sink, but our spirits will linger. = Este navio pode afundar, mas nosso espíritos permanecerá. Valletta = Valeta #################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### Aristocracy = Aristocracia Legalism = Legalismo Oligarchy = Oligarquia Landed Elite = Elite aterrisada Monarchy = Monarquia Tradition Complete = Tradição Completa Tradition = Tradição Collective Rule = Governo Coletivo Citizenship = Cidadania Republic = Republica Representation = Representação Meritocracy = Meritocracia Liberty Complete = Liberade Completa Liberty = Liberdade Warrior Code = Código de Honra Discipline = Disciplina Military Tradition = Tradição militar Military Caste = Casta Militar Professional Army = Exército Profissional Honor Complete = Honra Completa Honor = Honra Organized Religion = Religião Organizada Mandate Of Heaven = Mandato do Céu Theocracy = Teocracia Reformation = Reformação Free Religion = Liberdade de Religião Piety Complete = Piedade Completa Piety = Piedade Philantropy = Filantropia Aesthetics = Estéticas Scholasticism = Escolístico Cultural Diplomacy = Diplomacia Cultural Educated Elite = Elite Educada Patronage Complete = Patrocínio Completo Patronage = Patrocínio Naval Tradition = Tradição Naval Trade Unions = Sindicatos Merchant Navy = Marinha Mercante Mercantilism = Mercantilismo Protectionism = Protecionismo Commerce Complete = Comércio Completo Commerce = Comércio Secularism = Secularismo Humanism = Humanismo Free Thought = Pensamento Livre Sovereignty = Soberania Scientific Revolution = Revolução Ciêntifica Rationalism Complete = Racionalismo Completo Rationalism = Racionalismo Constitution = Constituição Universal Suffrage = Sufrágio Universal Civil Society = Sociedade Civil Free Speech = Liberdade de Expressão Democracy = Democracia Freedom Complete = Liberdade Completa Freedom = Independência Populism = Populismo Militarism = Militarismo Fascism = Fascismo Police State = Estado de Polícia Total War = Guerra Total Autocracy Complete = Autocracia Completa Autocracy = Autocracia United Front = Frente Unida Planned Economy = Economia planejada Nationalism = Nacionalismo Socialism = Socialismo Communism = Comunismo Order Complete = Ordem Completa Order = Ordem #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### Route = Rota Build a road to connect your capital to our city. = Construir uma estrada para conectar a capital ás outras cidades Clear Barbarian Camp = Limpar o acampamento bárbaro We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Estamos nos sentindo ameaçados com este acampamento bárbaro perto de nossa cidade.Cuide dele por favor Connect Resource = Conectar recurso In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Para fazer nossas civilizações mais fortes,conecte [tileResource] para suas estradas Construct Wonder = Construir uma Maravilha We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Eu recomendo que você começe á construir [wonder] para mostrar ao mundo como sua civilização é forte Acquire Great Person = Adquirir uma Grande Personalidade Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Grandes Personalidades podem mudar o rumo de sua civilização.Você vai ser tecompensado por adquirir [greatPerson] Conquer City State = Conquistar Cidade-Estado It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = É hora de apagar a Cidade-Estado de [cityState] do mapa. Você será muito recompensado por conquistá-los! Find Player = Procurar Jogador You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Você ainda nâo descobriu onde ainda [civName] onde eles podem ter fundado suas cidades,você vai ser recompensado por achar os territórios Find Natural Wonder = Achar uma Maravilha Natural Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Mande seus melhores exploradores em uma missão para achar as Maravilhas Naturais.Ninguém sabe a localização das [naturalWonder] ainda Give Gold = Dê ouro We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Estamos sofrendo uma grande pobreza depois de sermos roubados pelos [civName], e a menos que recebamos uma quantia de ouro, é apenas uma questão de tempo antes de entrarmos em colapso. Pledge to Protect = Promessa de Proteger We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Precisamos da sua proteção para impedir as agressões dos [civName]. Ao assinar um Juramento de Proteção, você confirmará o vínculo que nos une. Contest Culture = Concurso de Cultura The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = A civilização com o maior crescimento de Cultura ganhará uma recompensa. Contest Faith = Concurso de Fé The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = A civilização com o maior crescimento de Fé ganhará uma recompensa. Contest Technologies = Concurso de Tecnologias The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = A civilização com o maior número de novas tecnologias pesquisadas ganhará uma recompensa. Invest = Investir Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Nosso povo está se regozijando graças ao boom do turismo. Por um certo período de tempo, qualquer doação de Ouro renderá [50]% de Influência extra. Bully City State = Demandar Cidade-Estado We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Estamos cansados das pretensões de [cityState]. Se alguém os colocasse em seu lugar exigindo deles tributos, eles seriam recompensados. Denounce Civilization = Denunciar uma civilização We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Fomos forçados a prestar homenagem aos [civName]! Precisamos que você conte ao mundo sobre suas más ações. We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Ouvimos os princípios de [religionName] e estamos muito curiosos. Você enviará missionários para nos ensinar sobre sua religião? #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Descobrimos artefatos culturais nas ruínas! (+20 cultura) discover cultural artifacts = descobrir artefatos culturais squatters willing to work for you = posseiros dispostos a trabalhar para você squatters wishing to settle under your rule = posseiros que desejam se estabelecer sob seu domínio An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Uma antiga tribo nos treinou em suas formas de combate! your exploring unit receives training = sua unidade exploradora recebe treinamento We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Encontramos sobreviventes nas ruínas! População adicionada a [cityName]. survivors (adds population to a city) = sobreviventes (adiciona população a uma cidade) a stash of gold = um estoque de ouro discover a lost technology = descobrir uma tecnologia perdida Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Nossa unidade encontra armamento avançado escondido nas ruínas! advanced weaponry for your explorer = armamento avançado para o seu explorador You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Você encontra evidências de atividade bárbara. Acampamentos bárbaros próximos são revelados! reveal nearby Barbarian camps = revelar acampamentos bárbaros próximos find a crudely-drawn map = encontrar um mapa grosseiramente desenhado #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### Scientist = Cientista Merchant = Mercador Artist = Artista Engineer = Engenheiro #################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Onde o cultivo começa, outras artes seguem. Os fazendeiros portanto são os fundadores da civilização humana.' Daniel Webster Agriculture = Agricultura 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes?' - Bíblia Isaías 45:9 Pottery = Cerâmica 'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.' - Bíblia Deuteronômio 25:4 Animal Husbandry = Pecuária 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'O cabo da flecha foi emplumado com uma das plumas da própria águia, nós frequentemente fornecemos aos nossos inimigos os meios para nossa própria destruição' - Esopo Archery = Arquearia 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'O manso deverá herdar a Terra, mas não os direitos aos minerais.' -J. Paul Getty Mining = Mineração 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Aquele que comanda o mar tem comando de tudo.' - Temístocles Sailing = Navegação 'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.' - Bíblia Salmos 90:12 Calendar = Calendário 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Aquele que destroi um bom livro mata a prórpria razão.' - John Milton Writing = Literatura 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Até bestas selvagens e pássaros vagantes não caem na mesma armadilha ou rede duas vezes.' - Saint Jerome Trapping = Caça 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Conhecimento e virtude são como as duas rodas de uma carroça.' - Provérbio japonês The Wheel = A roda 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Quão feliz são aqueles cuja as paredes já levantam!' - Virgílio Masonry = Alvenaria 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Aqui Heitor entrou, com uma lança de onze côvados de comprimento em sua mão; o bronze aponta brilhante em sua frente, e foi preso ao cabo da lança por um anel de ouro.' - Homero Bronze Working = Trabalho com bronze 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ele fez um instrumento para saber se a lua brilha cheia ou não.' - Samuel Butler Optics = Óptica 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Só existe um bem, conhecimento, e um mal, ignrância.' - Sócrates Philosophy = Filosofia 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Um Cavalo! Um Cavalo! Meu reino por um cavalo!' - Shakespeare (Ricardo III) Horseback Riding = Montaria 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matemática é o portão e a chave para as ciências.' Roger Bacon Mathematics = Matemática 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Três coisas não devem ser observadas em uma construção: que ela está no local correto; que suas fundações são seguras; que ela seja executada com sucesso.' - Johann Wolfgang von Goethe Construction = Construção 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Não espere o aço ficar quente para bater, mas faça-o quente batendo.' - William Butler Yeats Iron Working = Trabalho com ferro 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tres coisas são necessárias para a salvação do homem: saber em que ele deve acreditar; saber o que ele deve desejar; e saber o que ele deve fazer' - S. Tomás de Aquino Theology = Teologia 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'A única coisa que nos salva da burocracia é sua ineficiência' - Eugene McCarthy Civil Service = Serviço civil 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Melhor é pão com coração feliz do que riqueza com tormento.' - Amenemope Currency = Moeda 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ciência mecânica ou instrumental é a mais nobre e, acima de todas, a mais útil.' - Leonardo da Vinci Engineering = Engenharia 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Quando pedaços de bronze, ouro, ou aço quebram, o ferreiro os solda novamento no fogo, e a liga é estabelecida.' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Fundição 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Eu descobri que a grande coisa deste mundo não se trata de onde nos encontramos, mas na direção que nos movemos.' - Oliver Wendell Holmes Compass = Bússola 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Educação é o melhor seguro para velhice.' - Aristóteles Education = Educação 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = Quem sacar fora essa espada desta rocha e bigorna, será rei nascido por direito de toda Inglaterra.' - Malory Chivalry = Cavalaria 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A imprensa é o melhor instrumento para iluminar a mente do homem, e o aprimorar como um ser racional, moral e social.' - Thomas Jefferson Machinery = Maquinária 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Meça o que for mensurável, e faça mensurável o que não for.' - Galileo Galilei Physics = Física 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry disse ao seu capitão, / 'Um homem não é nada mas um homem, / E antes que eu permita que sua broca a vapor me vença, / Eu morrerei com o martelo em minha mão.'' - Anônimo: A balada de John Henry, o Homem Movido a Aço Steel = Aço 'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Alegremente o rei Ulisses estende a sua vela sobre a brisa, e com seu leme habilidosamente ele veleja' - Homero Astronomy = Astronomia 'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Sua ascensão repentina foi como som do trovão ouvido distante' - Milton Acoustics = Acústica 'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Felicidade: Uma boa conta bancária, Um bom cozinheiro e uma boa digestão.' - Jean Jacques Rousseau Banking = Sistema bancário 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'É a função de um jornal, imprimir as noticias e promover o inferno.' - The Chicago Times Printing Press = Impressora 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'O dia em que dois exércitos puderem se aniquilar em um segundo, espera-se que todas as nações civilizadas se retirem da guerra e recolham suas tropas.' - Alfred Nobel Gunpowder = Pólvora 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Os ventos e as ondas sempre estão do lado dos navegadores mais hábeis.' - Edward Gibbon Navigation = Navegação 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Os juros compostos é a força mais poderosa do universo.' - Albert Einstein Economics = Economia 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Para onde quer que olhemos, o trabalho do químico elevou o nível de nossa civilização e aumentou a capacidade produtiva da nação.' - Calvin Coolidge Chemistry = Química 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Nunca houve uma boa faca feita de aço ruim.' - Benjamin Franklin Metallurgy = Metalurgia 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Quem não se lembra do passado é condenado a repeti-lo.' - George Santayana Archaeology = Arqueologia 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Todo grande avanço da ciência surgiu de uma nova audácia da imaginação.' - John Dewey Scientific Theory = Teoria científica 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Guerras podem ser travadas com armas, mas são vencidas por homens. É o espírito dos homens que seguem e do homem que lidera que obtém a vitória.' - George S. Patton Military Science = Ciência militar 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'A nação que destrói seu solo destrói a si mesma.' - Franklin Delano Roosevelt Fertilizer = Fertilizante 'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'É bom que a guerra seja tão terrível, ou gostariamos demais dela.' - Robert E. Lee Rifling = Armamento 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Se o cérebro fosse tão simples que pudéssemos entendê-lo, seríamos tão simples que não poderíamos.' - Lyall Watson Biology = Biologia 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'As nações do Ocidente esperam que, por meio da comunicação a vapor, todo o mundo se torne uma família.' - Townsend Harris Steam Power = Energia a Vapor 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Assim que os homens decidem que todos os meios são permitidos para combater um mal, então o bem deles se torna indistinguível do mal que eles pretendem destruir.' - Christopher Dawson Dynamite = Dinamite 'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'É um fato - ou eu sonhei - que, por meio da eletricidade, o mundo da matéria se tornou um grande nervo, vibrando milhares de quilômetros em um ponto de tempo sem fôlego?' - Nathaniel Hawthorne Electricity = Eletricidade 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Nada é particularmente difícil se você o dividir em pequenos trabalhos.' - Henry Ford Replaceable Parts = Partes substituiveís 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'A introdução de um agente tão poderoso como o vapor em uma carruagem sobre rodas fará uma grande mudança na situação do homem.' - Thomas Jefferson Railroads = Ferrovias 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'E sem-teto, perto de mil casas em que eu estava, e perto de mil mesas, com vontade de comer.' - William Wordsworth Refrigeration = Refrigeração 'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = 'Uma vez enviei a uma dúzia de meus amigos um telegrama dizendo 'fuja imediatamente - tudo está descoberto!' Todos eles deixaram a cidade imediatamente. - Mark Twain Telegraph = Telégrafo 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'O país inteiro estava ligado pelo rádio. Todos experimentamos os mesmos heróis, comediantes e cantores. Eles eram gigantes.' - Woody Allen Radio = Rádio 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'A aeronáutica não era uma indústria nem uma ciência. Foi um milagre.' - Igor Sikorsky Flight = Vôo 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Qualquer homem que pode dirigir com segurança enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está dando ao beijo a atenção que ele merece.' - Albert Einstein Combustion = Combustão 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Em nada os homens se aproximam mais dos deuses do que em dar saúde aos homens.' - Cícero Pharmaceuticals = Farmacêuticas 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = '- Ben, quero lhe dizer uma palavra, apenas uma palavra: plástico.' - Buck Henry e Calder Willingham, O Graduado Plastics = Plásticos 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Há um princípio básico sobre eletrônicos de consumo: fica mais poderoso o tempo todo e fica mais barato o tempo todo.' - Trip Hawkins Electronics = Eletrônica 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = 'A velocidade das comunicações é impressionante de se ver, também é verdade que a velocidade multiplica a distribuição de informações que sabemos ser falsas.' - Edward R. Murrow Mass Media = Mídia de massa 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Visão é a arte de ver as coisas invisíveis.' - Jonathan swift Radar = Radar 'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'O poder desencadeado do átomo mudou tudo, exceto nossos modos de pensar, e assim nos dirigimos para catástrofes sem paralelo.' - Albert Einstein Atomic Theory = Teoria atômica 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Somente dentro do momento representado pelo século atual, uma espécie, o homem, adquiriu um poder significativo para alterar a natureza de seu mundo.' - Rachel Carson Ecology = Ecologia 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Os computadores são como deuses do Antigo Testamento: muitas regras e sem piedade.' - Joseph Campbell Computers = Computadores 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Uma boa regra para os pesquisadores de foguetes seguirem é esta: sempre assuma que ela explodirá' - Astronautics Magazine, 1937 Rocketry = Ciência do foguete 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'A noite está longe, o dia está próximo; portanto, rejeitemos as obras das trevas e vestimos a armadura da luz.' - A Bíblia Sagrada: Romanos, 13:12 Lasers = Lasers 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Tornei-me a morte, a destruidora de mundos.' - J. Robert Oppenheimer Nuclear Fission = Fissão núclear 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'A nova interdependência eletrónica recria o mundo á imagem de uma aldeia global.' - Marshall McLuhan Globalization = Globalização '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Um robô não pode ferir um ser humano ou, por inação, permitir que um ser humano sofra algum mal 2. Um robô deve obedecer a quaisquer ordens dadas a ele por seres humanos, exceto quando tais ordens entrarem em conflito com a Primeira Lei. 3. Um robô deve proteger sua própria existência, desde que essa proteção não entre em conflito com a Primeira ou a Segunda Lei.' - Isaac Asimov Robotics = Robótica 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Agora, de alguma forma, de alguma nova maneira, o céu parecia quase alienígena.' - Lyndon B. Johnson Satellites = Satélites 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Seja extremamente sutil, até o ponto da ausência de forma, seja extremamente misterioso, até o ponto da ausência de som. Assim, você pode ser o diretor do destino do oponente.' - Sun Tzu Stealth = Furtividade 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Nosso poder científico ultrapassou nosso poder espiritual, temos mísseis guiados e homens desorientados.' - Martin Luther King Jr. Advanced Ballistics = Balística avançada 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Toda partícula de matéria é atraída ou gravita para qualquer outra partícula de matéria com uma força inversamente proporcional aos quadrados de suas distâncias.' - Isaac Newton Particle Physics = Física de particulas 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'A liberação de energia atômica não criou um novo problema. Tornou prontamente mais urgente a necessidade de resolver um já existente.' - Albert Einstein Nuclear Fusion = Fusão nuclear 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'O impacto da nanotecnologia deve exceder o impacto que a revolução eletrônica teve em nossas vidas.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanotecnologia 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Acho que concordamos, o passado acabou.' - George W. Bush Future Tech = Tecnologia avançada Who knows what the future holds? = Quem sabe o que o futuro reserva? #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### Ocean = Oceano Coast = Litoral Grassland = Pastagem Plains = Planícies Tundra = Tundra Desert = Deserto Lakes = Lagos Lakes provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Oases). = Os lagos fornecem água doce aos painéis adjacentes, permitindo a agricultura onde de outra forma não seria possível (semelhante a rios e oásis). Oasis = Oásis Farm = Fazenda Mountain = Montanhas Snow = Neve Hill = Colinas Forest = Floresta A Camp can be built here without cutting it down = Um acampamento pode ser construído aqui sem cortá-lo Jungle = Selva Marsh = Pântano Only Polders can be built here = Apenas Polders podem ser construídos aqui Fallout = Abrigo Oases provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Lakes). = Os oásis fornecem água doce aos painéis adjacentes, permitindo a agricultura onde de outra forma não seria possível (semelhante a rios e lagos). Flood plains = Planícies alagadas Ice = Gelo Atoll = Atol Rivers exist on tile edges, not as terrain feature per se. = Os rios existem nas bordas dos painéis, não como uma característica do terreno em si. Tiles on both sides gain its benefits. These benefits do not stack. = Os painéis de ambos os lados ganham seus benefícios. Esses benefícios não se acumulam. The tile has access to fresh water, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Oases and Lakes). = O painel tem acesso a água doce, permitindo a agricultura onde de outra forma não seria possível (semelhante a Oásis e Lagos). Movement across rivers takes all remaining movement points of a unit unless there is a bridge. = O movimento através dos rios usa todos os pontos de movimento restantes de uma unidade, a menos que haja uma ponte. When attacking across a river, the attacker gets a -20% strength malus. = Ao atacar através de um rio, o atacante recebe uma penalidade de força de -20%. Road = Estrada Amphibious = Anfíbio Great Barrier Reef = Grande Barreira de Coral Old Faithful = Old Faithful El Dorado = El Dorado Fountain of Youth = Fonte da Juventude Grand Mesa = Grand Mesa Mount Fuji = Monte Fuji Krakatoa = Krakatoa Rock of Gibraltar = Rochedo de Gibraltar Cerro de Potosi = Cerro de Potosi Barringer Crater = Cratera de Barringer #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### Lumber mill = Serralheria Mine = Mina Trading post = Posto de comércio Camp = Campo Oil well = Poço de petróleo Offshore Platform = Plataforma Offshore Pasture = Pasto Plantation = Plantação Quarry = Pedreira Fishing Boats = Barcos de pesca Fort = Forte Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Reduz o custo de movimento para ½ se a outro painel também tiver uma Estrada ou Ferrovia Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Reduz o custo de movimento para ⅓ com maquinário Requires Engineering to bridge rivers = Requer Engenharia para fazer pontes sobre rios Railroad = Ferrovia Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Reduz o custo de movimento para ⅒ se a outro painel também tiver uma Ferrovia Provides a +25% [Production] bonus to cities connected to the capital by Railroads = Fornece um bônus de +25% [Production] para cidades conectadas à capital por Ferrovias Remove Forest = Cortar floresta Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Fornece um bônus de produção único, dependendo da distância até a cidade mais próxima, uma vez terminado Remove Jungle = Cortar selva Remove Fallout = Derrubar abrigo Remove Marsh = Drenar pântano Remove Road = Remover estrada Remove Railroad = Remover ferrovia Cancel improvement order = Cancelar ordem de melhoria Repairs a pillaged Improvement or Route = Repara uma melhoria ou rota saqueado(a) Academy = Academia Landmark = Monumento Manufactory = Fábrica Customs house = Alfândega Holy site = Local sagrado Citadel = Cidadela Moai = Moai Terrace farm = Cultivo em terraços Ancient ruins = Ruínas antigas City ruins = Ruínas da cidade A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Um lembrete sombrio da destruição causada pela guerra City center = Centro da cidade Marks the center of a city = Marca o centro de uma cidade Appearance changes with the technological era of the owning civilization = A aparência muda com a era tecnológica da civilização proprietária Barbarian encampment = Acampamento bárbaro Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Lar de bárbaros incivilizados, irá gerar uma unidade hostil de tempos em tempos #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### Cattle = Gado Sheep = Ovelhas Deer = Cervos Bananas = Bananas Wheat = Trigo Stone = Pedra Fish = Peixes Horses = Cavalos Iron = Ferro Coal = Carvão Oil = Petróleo Aluminum = Alumínio Uranium = Urânio Furs = Peles Cotton = Algodão Dyes = Tintas Gems = Jóias Gold Ore = Minério de Ouro Silver = Prata Incense = Incenso Ivory = Marfim Silk = Seda Spices = Temperos Wine = Vinho Sugar = Açúcar Marble = Mármore Whales = Baleias Pearls = Pérolas Jewelry = Joias Porcelain = Porcelana #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### Sword = Espada Mounted = Montado(a) Siege = Cerco Ranged Gunpowder = Arma de Fogo á Distância Armored = Blindada Melee Water = Água Corpo a Corpo Ranged Water = Água é distância Submarine = Submarino Heal Instantly = Cura Instantânea Accuracy I = Precisão I Accuracy II = Precisão II Accuracy III = Precisão III Barrage I = Barragem I Barrage II = Barragem II Barrage III = Barragem III Volley = Salva Extended Range = Alcance estendido Indirect Fire = Fogo indireto Shock I = Choque I Shock II = Choque II Shock III = Choque III Drill I = Perfuração I Drill II = Perfuração II Drill III = Perfuração III Charge = Carga Besiege = Cercar Formation I = Formação I Formation II = Formação I Blitz = Blitz Woodsman = Lenhador Medic = Médico I Medic II = Médico II Scouting I = Exploração I Scouting II = Exploração II Scouting III = Exploração III Survivalism I = Sobrevivência I Survivalism II = Sobrevivência II Survivalism III = Sobrevivência III Boarding Party I = Festa de Enquadro I Boarding Party II = Festa de Enquadro II Boarding Party III = Festa de Enquadro III Coastal Raider I = Assalto Litorâneo I Coastal Raider II = Assalto Litorâneo II Coastal Raider III = Assalto Litorâneo III Landing Party = Grupo de desembarque Targeting I = Alvejamento I Targeting II = Alvejamento II Targeting III = Alvejamento III Wolfpack I = Alcateia I Wolfpack II = Alcateia II Wolfpack III = Alcateia III Aircraft Carrier = Porta-aviões Armor Plating I = Revestimento de Armadura I Armor Plating II = Revestimento de Armadura II Armor Plating III = Revestimento de Armadura III Flight Deck I = Convés de Vôo I Flight Deck II = Convés de Vôo II Flight Deck III = Convés de Vôo III Supply = Suprimento Bomber = Bombardeiro Siege I = Cerco Aéreo I Siege II = Cerco Aéreo II Siege III = Cerco Aéreo III Evasion = Evasão Fighter = Avião de combate Interception I = Interceptação I Interception II = Interceptação II Interception III = Interceptação III Air Targeting I = Alvo Aéreo I Air Targeting II = Alvo Aéreo II Sortie = Excursão Operational Range = Alcance Operacional Helicopter = Helicóptero Air Repair = Reparação Aérea Mobility I = Mobilidade I Mobility II = Mobilidade II Anti-Armor I = Anti-Armadura I Anti-Armor II = Anti-Armadura II Cover I = Cobertura I Cover II = Cobertura II March = Marcha Mobility = Mobilidade Sentry = Sentinela Logistics = Logística Ambush I = Emboscada Aérea I Ambush II = Emboscada Aérea II Bombardment I = Bombardeamento I Bombardment II = Bombardeamento II Bombardment III = Bombardeamento III Morale = Moral Great Generals I = Grandes Generais I Great Generals II = Grandes Generais II Quick Study = Estudo Rápido Haka War Dance = Dança de Guerra Haka Rejuvenation = Rejuvenescimento Slinger Withdraw = Retirada de Lançador Ignore terrain cost = Ignorar o custo do terreno Pictish Courage = Coragem Pictórica Home Sweet Home = Lar Doce Lar [unit] ability = habilidade [unit] #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### Civilian Water = Civil na Água Aircraft = Aeronave Atomic Bomber = Bombardeiro atômico Missile = Míssil Armor = Blindado WaterCivilian = Cidadão marítimo WaterMelee = Corpo a corpo marítimo WaterRanged = Ataque à distância marítimo WaterSubmarine = Submarino WaterAircraftCarrier = Porta-Aviões Marítimo AtomicBomber = Bombardeiro Atômico #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### This is your basic, club-swinging fighter. = Este é o seu lutador básico, balançando o clube. Maori Warrior = Guerreiro Maori Jaguar = Jaguar Brute = Bruto Archer = Arqueiro Bowman = Arqueiro Experiente Slinger = Lançador Skirmisher = Escaramuça Work Boats = Barcos de trabalho Trireme = Trireme Galley = Galé Chariot Archer = Arqueiro de Biga War Chariot = Carruagem de guerra War Elephant = Elefante de guerra Hoplite = Hoplita Persian Immortal = Imortal Persa Marauder = Saqueador Horseman = Cavaleiro Companion Cavalry = Cavalaria companheira Catapult = Catapulta Ballista = Balista Swordsman = Espadachim Legion = Legião Mohawk Warrior = Guerreiro Mohawk Landsknecht = Landsknecht Knight = Cavaleiro Camel Archer = Arqueiro de camelo Conquistador = Conquistador Naresuan's Elephant = Elefante de Naresuan Mandekalu Cavalry = Cavalaria Mandekalu Keshik = Keshik Crossbowman = Besteiro Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu Longbowman = Arqueiro de arco longo Trebuchet = Trabuco Hwach'a = Hwach'a Longswordsman = Espadachim de espada longa Samurai = Samurai Berserker = Berserker Caravel = Caravela Turtle Ship = Navio Tartaruga Musketeer = Mosqueteiro Janissary = Janisário Minuteman = Mílicia Tercio = Terço Frigate = Fragata Ship of the Line = Navio de linha Lancer = Lanceiro montado Sipahi = Sipahi Cannon = Canhão Norwegian Ski Infantry = Infantaria de Esqui Norueguesa Cavalry = Cavalaria Cossack = Cossaco Ironclad = Navio revestido de ferro Artillery = Artilharia Foreign Legion = Legião Estrangeira Carrier = Porta-aviões Battleship = Navio de batalha Anti-Aircraft Gun = Arma anti-aérea Destroyer = Contratorpedeiro Zero = Zero B17 = B17 Paratrooper = Forças Especiais Tank = Tanque Panzer = Panzer Anti-Tank Gun = Arma anti-tanque Atomic Bomb = Bomba Atômica Rocket Artillery = Artilharia de foguetes Mobile SAM = Veículo Lançador de Mísseis Guided Missile = Míssil Guiado Nuclear Missile = Míssil nuclear Helicopter Gunship = Helicóptero de Guerra Nuclear Submarine = Submarino nuclear Mechanized Infantry = Infantaria mecanizada Missile Cruiser = Cruzador de mísseis Modern Armor = Blindado moderno Jet Fighter = Caça a jato Giant Death Robot = Robô da Morte Gigante Stealth Bomber = Bombardeiro furtivo Great Artist = Grande Artista Great Scientist = Grande Cientista Great Merchant = Grande Mercador Great Engineer = Grande Engenheiro Great General = Grande General Khan = Cã SS Booster = Propulsor de Nave Espacial SS Cockpit = Cabine de Nave Espacial SS Engine = Motor principal da nave espacial SS Stasis Chamber = Câmara de biostase de Nave Espacial #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### Complete all the spaceship parts\nto win! = Complete todas as peças da nave espacial\npara ganhar! spaceship parts = peças de naves espaciais You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Você alcançou a vitória através do domínio da Ciência! Você conquistou os mistérios da natureza e levou seu povo a uma viagem a um admirável mundo novo! Seu triunfo será lembrado enquanto as estrelas queimarem no céu noturno! Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Conclua 5 ramificações de política e\nconstrua o Projeto Utopia para vencer! You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Você alcançou a vitória através do incrível poder da sua Cultura. A grandeza de sua civilização - a magnificência de seus monumentos e o poder de seus artistas - surpreenderam o mundo! Os poetas o honrarão desde que a beleza leve alegria a um coração cansado. Capture all enemy Capitals\nto win! = Capture todas as Capitais inimigas\npara vencer! The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = O mundo foi convulsionado pela guerra. Muitas civilizações grandes e poderosas caíram, mas você sobreviveu - e saiu vitorioso! O mundo lembrará por muito tempo seu glorioso triunfo! Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Construa a ONU e seja eleito\nlíder mundial para vencer! Anyone should build [buildingFilter] = Qualquer um deve construir [buildingFilter] Win diplomatic vote = Ganhar voto diplomático You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Você triunfou sobre seus inimigos através da arte da diplomacia! Sua astúcia e sabedoria lhe renderam grandes amigos - e dividiram e semearam confusão entre seus inimigos! Para sempre você será lembrado como o líder que trouxe paz a este mundo cansado! Do things to win! = Faça coisas para vencer! Have highest score after max turns = Ter a maior pontuação após o máximo de turnos #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### Ancestor Worship = Adoração Ancestral Dance of the Aurora = Dança da Aurora Desert Folklore = Folclore do Deserto Faith Healers = Curandeiros pela fé Fertility Rites = Ritos de Fertilidade God of Craftsman = Deus do Artesão God of the Open Sky = Deus do céu aberto God of the Sea = Deus do mar God of War = Deus da guerra Goddess of Festivals = Deusa dos Festivais Goddess of Love = Deusa do amor Goddess of Protection = Deusa da Proteção Goddess of the Hunt = Deusa da caça Messenger of the Gods = Mensageiro dos Deuses Monument to the Gods = Monumento aos Deuses One with Nature = Um com a Natureza Oral Tradition = Tradição Oral Religious Idols = Ídolos Religiosos Religious Settlements = Assentamentos Religiosos Sacred Path = Caminho Sagrado Sacred Waters = Águas Sagradas Stone Circles = Círculos de Pedra Asceticism = Ascetismo Cathedrals = Catedrais Choral Music = Música coral Divine inspiration = Inspiração divina Feed the World = Alimente o mundo Guruship = Guruship Holy Warriors = Guerreiros Sagrados Liturgical Drama = Drama Litúrgico Monasteries = Mosteiros Mosques = Mesquitas Pagodas = Pagodes Peace Gardens = Jardins da Paz Religious Art = Arte Religiosa Religious Center = Centro Religioso Religious Community = Comunidade Religiosa Swords into Ploughshares = Espadas em arados Ceremonial Burial = Enterro Cerimonial Church Property = Propriedade da Igreja Initiation Rites = Ritos de Iniciação Interfaith Dialogue = Diálogo inter-religioso Papal Primacy = Primado Papal Peace Loving = Amante da paz Pilgrimage = Peregrinação Tithe = Dízimo World Church = Igreja Mundial Defender of the Faith = Defensor da Fé Holy Order = Ordem Sagrada Itinerant Preachers = Pregadores Itinerantes Just War = Apenas Guerra Messiah = Messias Missionary Zeal = Zelo Missionário Religious Texts = Textos religiosos Religious Unity = Unidade Religiosa Reliquary = Relicário #################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### Stele = Estela Shrine = Santuário Pyramid = Pirâmide Terracotta Army = Exército de Terracota 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Considere seus soldados como seus filhos, e eles o seguirão até os vales mais profundos, olhe para eles como seus próprios filhos amados, e eles estarão ao seu lado até a morte.' - Sun Tzu Amphitheater = Anfiteatro Petra = Petra '...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...quem beber da água que eu lhe der, diz o Senhor, terá dentro dele uma fonte jorrando para a vida eterna. Que me levem ao teu santo monte no lugar onde habitas. Atravessando o deserto e através da montanha até o Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones Great Mosque of Djenne = Grande Mesquita de Djenne 'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Com a magnificência da eternidade diante de nós, deixe o tempo, com todas as suas flutuações, diminuir em sua própria pequenez.' - Thomas Chalmers Grand Temple = Grande Templo Alhambra = Alhambra 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = "A justiça é uma fortaleza inexpugnável, construída no cume de uma montanha que não pode ser derrubada pela violência das torrentes, nem demolida pela força dos exércitos." -Joseph Addison Ceilidh Hall = Salão Ceilidh Constabulary = Polícia Leaning Tower of Pisa = Torre Inclinada de Pisa 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Não dê aplausos tão fortes - é uma construção muito antiga.' - John Osbourne Coffee House = Cafeteria Police Station = Delegacia de polícia National Intelligence Agency = Agência Nacional de Inteligência Neuschwanstein = Castelo de Neuschwanstein '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...o local é um dos mais belos que se pode encontrar, santo e inacessível, um templo digno para o amigo divino que trouxe salvação e verdadeira bénção ao mundo.' - Rei Ludwig II da Baviera Recycling Center = Centro de reciclagem Great Firewall = Great Firewall CN Tower = Torre CN 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Nada viaja mais rápido que a luz com a possível exceção de más notícias, que obedecem a suas próprias regras especiais.' -Douglas Adams Bomb Shelter = Abrigo de Bomba Hubble Space Telescope = Teléscopio espacial Hubble 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = "A maravilha não é que o campo de estrelas seja tão vasto, mas que o homem o mediu." - Anatole France Cathedral = Catedral Mosque = Mesquita Pagoda = Pagode #################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### Marine = Náutico #################### Lines from Events from Civ V - Gods & Kings #################### when number of [countable] is greater than [countable2] = quando o número de [countable] é maior que [countable2] Move a unit! = Mova uma unidade! Click on a unit → Click on a destination → Click the arrow popup. = Clique em uma unidade → Clique em um destino → Clique na seta pop-up. Found a city! = Fundar uma cidade! Select the Settler → Click on 'Found city'. = Selecione o Colonizador → Clique em 'Fundar cidade'. Enter the city screen! = Entre na tela da cidade! Click the city button twice. = Clique no botão da cidade duas vezes. Pick a technology to research! = Escolha uma tecnologia para pesquisar! Click on the tech button → Select technology → Click 'Research' (bottom right). = Clique no botão de tecnologia → selecione a tecnologia → clique em ‘Pesquisar’ (canto inferior direito). Pick a construction! = Escolha uma construção! Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. = Entre na tela da cidade → Clique em uma unidade ou edifício → clique em 'adicionar à fila'. Pass a turn! = Passar um turno! Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. = Percorra as unidades com 'Próxima unidade' → Clique em 'Próximo turno'. Reassign worked tiles! = Reatribuir painéis trabalhados! Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. = Entre na tela da cidade → Clique no painel atribuído para cancelar a atribuição → Clique em um painel não atribuído para atribuir a população. Got it = Entendi Meet another civilization! = Conheça outra civilização! Explore the map until you encounter another civilization! = Explore o mapa até encontrar outra civilização! Open the options dialog! = Abra a caixa de diálogo de opções! Click the menu button (top left) → Click 'Options'. = Clique no botão de menu (canto superior esquerdo) → clique em 'Opções'. Construct an improvement! = Construa uma melhoria! Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. = Construa uma unidade Trabalhador → Mova-a para uma planície ou pastagem → Clique em 'Construir melhoria' → Escolha a fazenda → Deixe o Trabalhador lá até terminar. Create a trade route! = Crie uma rota comercial! Construct roads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. = Construa estradas entre sua capital e outra cidade. Ou automatize seu Trabalhador e deixe-o fazer isso eventualmente. Conquer a city! = Conquiste uma cidade! Bring an enemy city down to low health → Enter the city with a melee unit. = Deixe uma cidade inimiga com pouca saúde → Entre na cidade com uma unidade corpo a corpo. Move an air unit! = Mova uma unidade aérea! Select an air unit → Select another city within range → Move the unit to the other city. = Selecione uma unidade aérea → selecione outra cidade dentro do alcance → Mova a unidade para outra cidade. See your stats breakdown! = Veja o detalhamento das suas estatísticas! Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. = Entre na tela Visão geral (canto superior direito) → Clique em 'Estatísticas'. #################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### Rim-Sin II = Rim-Sin II Smerdis = Smerdis Ilum-ma-ili = Ilum-ma-ili Peshgaldaramesh = Peshgaldaramesh Ur-zigurumaš = Ur-zigurumaš Semiramis = Semiramide Em = Em Ishtar = Ishtar Bilit Taauth = Bilit Taauth Aruru = Aruru Islam = Islamismo Jason = Jasão Helena = Helena Alexa = Alexa Cletus = Cletus Kassandra = Cassandra Andres = Andrés Desdemona = Desdémona Anthea = Anthea Aeneas = Enéias Leander = Leandro Christianity = Cristandade Li = Li Chen = Chen Zhang = Zhang Liu = Liu Yang = Yang Huang = Huang Zhao = Zhao Wu = Wu Zhou = Zhou Sun = Sun Taoism = Taoísmo Refaat = Refaat Heba = Heba Salah = Salah Ahmed = Ahmed Zakaria = Zakaria Bastet = Bastet Ma'at = Ma'at Nebhet = Nebhet Tefenet = Tefenet Neuth = Neuth James = James Scarlett = Scarlett Mycroft = Mycroft Charlotte = Charlotte Gwendolyn = Gwendolyn Mr. Eks = Mr. Eks Dr. Grey = Dr. Grey Andrew = Andrew Scott = Scott Anne = Anne Jean-Paul = Jean-Paul Martine = Martine Lucien = Lucien François = François Augustine = Augustine Monsieur X = Monsieur X Dr. Dupont = Dr. Dupont Vipère = Vipère Yvette = Yvette Renard = Renard Alexei = Alexei Lena = Lena Dmitry = Dmitry Anastasia = Anastasia Tatiana = Tatiana Boris = Boris Doktor Seriy = Doktor Seriy Mikhail = Mikhail Natacha = Natasha Zmeya = Zmeya Flavius = Flavius Regula = Regula Servius = Servius Lucia = Lucia Cornelius = Cornelius Licina = Licina Canus = Canus Serpens = Serpens Agrippa = Agrippa Brutus = Brutus Solhofaat = Solhofaat Khenzeer = Khenzeer Zarafah = Zarafah Temsaah = Temsaah Abyadh = Abyadh Mostafa = Mostafa Yusuf = Yusuf Waddah = Waddah Sameera = Sameera Gamal = Gamal Cousin = Cousin Felix = Felix Dennis = Dennis Edward = Edward Prof. Rex = Prof. Rex Eliza = Eliza Mary = Mary Virginia = Virginia Barbara = Barbara Akaishi = Akaishi Oki = Oki Hattori = Hattori Morozumi = Morozumi Momochi = Momochi Kawashima = Kawashima Orin = Orin Sakanishi = Sakanishi Kaede = Kaede Mochizuki = Mochizuki Shinto = Shintoismo Ashok = Ashok Shanx = Shanx Hormis = Hormis Sanjeev = Sanjeev Ananda = Ananda Rani = Rani Parvati = Parvati Mukta = Mukta Karishma = Karishma Jyotsna = Jyotsna Hinduism = Hinduísmo Johann = Johann Marlene = Marlene Wilhelm = Wilhelm Eva = Eva Heinz = Heinz Horst = Horst Carl = Carl Viper = Viper Albrecht = Albrecht Anton = Anton Ibrahim = Ibrahim Bayezid = Bayezid Sokollu = Sokollu Mahmut = Mahmut Uveys = Uveys Roxelana = Roxelana Safiye = Safiye Hafsa = Hafsa Kosem = Kosem Nurbanu = Nurbanu Kim = Kim Park = Park Han = Han Na = Na Kong = Kong Yu = Yu Ahn = Ahn Da = Da Eun = Eun Confucianism = Confucionismo Onatah = Onatah Oneida = Oneida Oshadagea = Oshadagea Otetiani = Otetiani Genesee = Genesee Dadgayadoh = Dadgayadoh Otwtiani = Otwtiani Kateri = Kateri Onondakai = Onondakai Honanyawus = Honanyawus Azi = Azi Dabir = Dabir Firuz = Firuz Gaspar = Gaspar Shahzad = Shahzad Aga = Aga Marjane = Marjane Peri = Peri Sartaj = Sartaj Yasmin = Yasmin Zoroastrianism = Zoroastrismo Tiki = Tiki Hotu Matua = Hotu Matua Rongo-ma-tane = Rongo-ma-tane Kupe = Kupe Haloti = Haloti Degei = Degei Babamik = Babamik Kulu Lau = Kulu Lau Nangananga = Nangananga Turua = Turua Aran = Aran Chanarong = Chanarong Kiet = Kiet Niran = Niran Virote = Virote Kulap = Kulap Mayuree = Mayuree Phueng = Phueng Ratana = Ratana Tola = Tola Buddhism = Budismo Rodrigo = Rodrigo Esmeralda = Esmeralda Mathilda = Mathilda Ramona = Ramona Señor X = Señor X Topolino = Topolino Serpiente = Serpiente Garcia = Garcia El Lobo = El Lobo Ahmadou = Ahmadou Ayub = Ayub Badru = Badru Bokhari = Bokhari Guedado = Guedado Adhiambo = Adhiambo Chinaka = Chinaka Laila = Laila Mariama = Mariama Oni = Oni Asashōryū = Asashōryū Tömöriin = Tömöriin Zevegiin = Zevegiin Jigjidiin = Jigjidiin Enkhbat = Enkhbat Mönkhbayar = Mönkhbayar Gündegmaa = Gündegmaa Ssima = Ssima Batachikhan = Batachikhan Chulunny = Chulunny Tengriism = Tengriismo Metztli = Metztli Xitllali = Xitllali Chimalli = Chimalli Quauhtli = Quauhtli Teyacapan = Teyacapan Yaotl = Yaotl Coatl = Coatl Huitzilin = Huitzilin Itzli = Itzli Tepin = Tepin Amaru = Amaru Apichu = Apichu Pariapichiu = Pariapichiu Puma = Puma Quenti = Quenti Suyuntu = Suyuntu Uturuncu = Uturuncu Purutu = Purutu Ozcollo = Ozcollo Jørgen = Jørgen Mette = Mette Henrik = Henrik Niels = Niels Helle = Helle Frederik = Frederik Ida = Ida Thea = Thea Freja = Freja Morten = Morten Attila the Hun = Átila, o Huno I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Estou cansado deste trono. Acho que gostaria de ter o seu em vez disso. Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Agora o que é isso?! Você me pede para adicionar suas riquezas às minhas grandes riquezas. O convite é aceito. My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Meu povo me lamentará não com lágrimas, mas com sangue humano. You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Você estã na presença de Átila, flagelo de Roma. Não deixe que a arrogância seja sua ruína também. This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Isso é melhor do que você merece, mas não digam que sou um homem injusto. Good day to you. = Bom dia para você. Scourge of God = Flagelo de Deus Great Attila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. = Grande Átila, poderoso guerreiro e líder do império Huno, seus homens se curvam diante de você. Durante o século V, você e seu irmão Bleda conquistaram muitas terras, forjaram um poderoso império e comandaram a força mais poderosa e assustadora da antiguidade. Você inspirou medo aos próprios imperadores romanos, que o chamaram de 'Flagellum Dei', o 'Flagelo de Deus', enquanto você conquistava reino após reino nos Bálcãs, invadia o Império Romano Oriental, na Gália e no norte da Itália, e planejava conquistar Roma em si. Seu império não sobreviveu muito depois de sua morte, mas seu nome e sua lenda sobreviveram por milênios. Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? = Temível General, suas poderosas hordas estão sob seu comando, esperando para esmagar seus inimigos mais uma vez e conquistar todas as riquezas que o mundo tem a oferecer! Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Balamber = Balamber Uldin = Uldin Donatus = Donato Charato = Charato Octar = Octar Bleda = Bleda Ellac = Ellac Dengizik = Dengizik Hildico = Hildico Gudrun = Gudrun Attila's Court = Tribunal de Átila The Huns = Os Hunos William of Orange = William de Orange As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Por mais que eu despreze a guerra, eu a considero uma, hahaha, contribuição para a causa comum de apagar sua existência. You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Você se considera um governante exaltado, mas não vejo nada além de um bárbaro bem vestido! My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Meu Deus, sé misericordioso com a minha alma. Meu Deus, tenha pena disso... meu pobre povo! I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Eu sou William de Orange, stadtholder da Holanda. Você precisa de algo? Tenho muito o que fazer. I believe I have something that may be of some importance to you. = Acredito que tenho algo que pode ser de alguma importância para você. Once again, greetings. = Mais uma vez, saudações. Dutch East India Company = Companhia Holandesa das Índias Orientais Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. = Saudações ao sábio e corajoso Príncipe Guilherme de Orange, que libertou a Holanda e deu força ao povo holandês. Em 1568, você liderou uma rebelião contra o domínio espanhol, para conquistar a liberdade do seu povo e, portanto, iniciando a Guerra dos Oitenta Anos. Todas as suas ações visavam criar uma das primeiras repúblicas modernas da Europa, as Sete Províncias Unidas. A rebelião foi o sentido da sua vida e da sua morte, assim como foi também a causa do seu assassinato em 1584. Mas a sua morte deu ainda mais orgulho e coragem ao seu povo, para lutar pela liberdade contra quaisquer opressores. Esculpido na história como o 'Pai da Pátria', o seu nome é um símbolo da independência holandesa para a eternidade. Brave Prince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? = Corajoso Príncipe, seu povo pede sua sabedoria para ganhar mais uma vez a liberdade e iluminar o mundo com ideias progressistas e modernas. Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Joost = Joost Hendrika = Hendrika Marten = Marten Anke = Anke Guus = Guus Mr. X = Mr. X Dr. Grijs = Dr. Grijs Willem = Willem Thijs = Thijs Neef = Neef Amsterdam = Amsterdã Rotterdam = Roterdã Utrecht = Utrecht Groningen = Groningen Breda = Breda Nijmegen = Nijmegen Den Haag = Den Haag Haarlem = Haarlem Arnhem = Arnhem Zutphen = Zutphen Maastricht = Maastricht Tilburg = Tilburg Eindhoven = Eindhoven Dordrecht = Dordrecht Leiden = Leiden 's Hertogenbosch = 's Hertogenbosch Almere = Almere Alkmaar = Alkmaar Brielle = Brielle Vlissingen = Vlissingen Apeldoorn = Apeldoorn Enschede = Enschede Amersfoort = Amersfoor Zwolle = Zwolle Venlo = Venlo Uden = Uden Grave = Grave Delft = Delft Gouda = Gouda Nieuwstadt = Nieuwstadt Weesp = Weesp Coevorden = Coevorden Kerkrade = Kerkrade The Netherlands = Holanda Gustavus Adolphus = Gustavo Adolfo The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Os Hakkapeliittas cavalgarão novamente e seus homens cairão ao ver minha cavalaria! Deus conosco! Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, o capitão Gars ficará muito feliz em ir para a guerra novamente. I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Eu sou o rei da Suécia. Você pode tomar minhas terras, meu povo, meu reino, mas nunca chegará á Casa de Vasa. Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Estranho, bem-vindo ao reino do Rei da Neve! Eu sou Gustavo Adolfo, membro da estimada Casa de Vasa My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Meu amigo, é minha convicção que este acordo pode beneficiar ambos os nossos povos. Oh, welcome! = Ah, bem-vindo! Oh, it is you. = Ah, é você. Nobel Prize = Prêmio Nobel All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = Todos saudam o Grande Rei Gustavo Adolfo, fundador do Império Sueco e um dos mais famosos estrategistas militares. No início do século XVII, a Suécia emergiu como uma grande potência na Europa sob o seu reinado, graças à sua sabedoria, tanto na diplomacia como na guerra. Como rei, decidiu reformar as leis suecas para trazer estabilidade económica e prosperidade ao seu povo. Os seus aliados, e também os seus inimigos, chamaram-lhe o 'Leão do Norte', testemunhando a sua visão moderna da guerra e a coragem dos seus exércitos no campo de batalha. Ao triunfar na Guerra dos Trinta Anos, seu nome será lembrado para sempre como um dos maiores generais da história. O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó nobre rei, você emprestará sua liderança e ideias brilhantes à Suécia mais uma vez, para conceber estratégias nunca vistas antes? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Leif = Leif Ingegard = Ingegard Sören = Sören Ragnhild = Ragnhild Lars = Lars Lina = Lina Herr Grå = Herr Grå Magnus = Magnus Vilma = Vilma Kusin = Kusin Stockholm = Estocolmo Uppsala = Uppsala Gothenburg = Gotemburgo Malmö = Malmö Linköping = Linköping Kalmar = Kalmar Skara = Skara Västerås = Västerås Jönköping = Jönköping Visby = Visby Falun = Falun Norrköping = Norrköping Gävle = Gävle Halmstad = Halmstad Karlskrona = Karlskrona Hudiksvall = Hudiksvall Örebro = Örebro Umeå = Umeå Karlstad = Karlstad Helsingborg = Helsingborg Härnösand = Härnösand Vadstena = Vadstena Lund = Lund Västervik = Västervik Enköping = Enköping Skövde = Skövde Eskilstuna = Eskilstuna Luleå = Luleå Lidköping = Lidköping Södertälje = Södertälje Mariestad = Mariestad Östersund = Östersund Borås = Borås Sundsvall = Sundsvall Vimmerby = Vimmerby Köping = Köping Mora = Mora Arboga = Arboga Växjö = Växjö Gränna = Gränna Kiruna = Kiruna Borgholm = Borgholm Strängnäs = Strängnäs Sveg = Sveg Sweden = Suécia Maria Theresa = Maria Teresa Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Uma pena que tenha chegado tão longe. Mas você assim o desejou. Da próxima vez, seja tão bom, escolha suas palavras com mais sabedoria. What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Que tolo você é! Você terminará rápida e miseravelmente. The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = O mundo é lamentável! Não há beleza nisso, nem sabedoria. Estou quase feliz em ir. The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = A arquiduquesa da Áustria dá as boas-vindas a Vossa Eminência... Ah, vamos acabar com isso! Tenho um almoço ás quatro horas. I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Vejo que admira meu novo damasco. Ninguém deveria dizer que sou uma mulher injusta. Vamos chegar a um acordo! Oh, it's ye! = Ah, é você! Diplomatic Marriage = Casamento Diplomático Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. = Nobre e piedosa Rainha Maria Teresa, Santa Imperatriz Romana e soberana da Áustria, o povo reverencia a sua graça. Após a morte do seu pai, o rei Carlos VI, você herdou o trono da Áustria durante tempos econômicos e militares difíceis. Mas você usou sua sabedoria e determinação inabalável para afastar seus inimigos e resolver quaisquer obstáculos à estabilidade e à prosperidade. Com seu marido Francisco I ao seu lado como co-governante, você garantiu seu lugar como Imperatriz do Sacro Império Romano. Durante o seu reinado, você reformou a Áustria em vários domínios, ao dotá-la de um exército poderoso, um modelo econômico estável e um sistema educacional melhorado. O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó Grande Rainha, orgulhosa e digna, pela vontade de Deus e pelo direito Divino, você pode alcançar o auge da prosperidade e esplendor que o reino da Áustria merece? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Ferdinand = Ferdinand Johanna = Johanna Franz-Josef = Franz-Josef Astrid = Astrid Anna = Anna Hubert = Hubert Alois = Alois Natter = Natter Georg = Georg Arnold = Arnold Vienna = Viena Salzburg = Salzburgo Graz = Graz Linz = Linz Klagenfurt = Klagenfurt Bregenz = Bregenz Innsbruck = Innsbruck Kitzbühel = Kitzbühel St. Pölten = St. Pölten Eisenstadt = Eisenstadt Villach = Villach Zwettl = Zwettl Traun = Traun Wels = Wels Dornbirn = Dornbirn Feldkirch = Feldkirch Amstetten = Amstetten Bad Ischl = Bad Ischl Wolfsberg = Wolfsberg Kufstein = Kufstein Leoben = Leoben Klosterneuburg = Klosterneuburg Leonding = Leonding Kapfenberg = Kapfenberg Hallein = Hallein Bischofshofen = Bischofshofen Waidhofen = Waidhofen Saalbach = Saalbach Lienz = Lienz Steyr = Steyr Austria = Áustria Dido = Dido Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Diga-me, todos vocês sabem quão numerosos são meus exércitos, elefantes e gdadons? Não? Hoje você vai descobrir! Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = O destino está contra você. Você ganhou a animosidade de Cartago em sua exploração. Seus dias estão contados. The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = O destino passou a me odiar. É isso? Você não nos destruiria assim sem a ajuda deles. The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Os fenícios lhe dão as boas-vindas a este reino mais agradável. Eu sou Dido, a rainha de Cartago e tudo o que pertence a ela. I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Acabei de ter uma ideia maravilhosa, e acho que você também vai gostar. What is it now? = O que é agora? Phoenician Heritage = Herança Fenícia Greetings to you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. = Saudações a você, venerada Rainha Dido, governante do lendário reino de Cartago. O grande poeta Virgílio relatou sua grande história, como seu marido Siqueu foi assassinado por seu próprio irmão, o rei Pigmalião de Tiro, para roubar os tesouros de sua família que eram seus por direito. Mas você suportou a pressão dele até que você e seus compatriotas decidiram fugir e navegar para novas terras. Os deuses levaram você até a costa do Norte da África e, com uma diplomacia astuta, você expandiu o território de seu novo lar e lançou as bases para o futuro reino de Cartago. Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? = Inteligente e orgulhoso Dido, a tempestade está chegando e seu povo procura abrigo sob sua sábia e poderosa proteção. Você pode criar uma Cartago nova e radiante, capaz de dividir a escuridão? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Hamilcar = Hamilcar Mago = Mago Baalhaan = Baalhaan Sophoniba = Sophoniba Yzebel = Yzebel Similce = Similce Kandaulo = Kandaulo Zinnridi = Zinnridi Gisgo = Gisgo Fierelus = Fierelus Carthage = Cartago Utique = Utique Hippo Regius = Hippo Regius Gades = Gades Saguntum = Sagunto Carthago Nova = Cartago Nova Panormus = Panormus Lilybaeum = Lilybaeum Hadrumetum = Hadrumetum Zama Regia = Zama Regia Karalis = Karalis Malaca = Malaca Leptis Magna = Leptis Magna Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus Motya = Motya Sulci = Sulci Leptis Parva = Leptis Parva Tharros = Tharros Soluntum = Soluntum Lixus = Lixus Oea = Oea Theveste = Theveste Ibossim = Ibossim Thapsus = Thapsus Aleria = Aleria Tingis = Tingis Abyla = Abyla Sabratha = Sabratha Rusadir = Rusadir Baecula = Baecula Saldae = Saldae Theodora = Teodora It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = É sempre uma pena destruir uma coisa bela. Felizmente, você não é um. Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Agora querido(a), as birras são muito impróprias. Vou ter que te ensinar uma lição. Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Como uma criança brincando com brinquedos que você é. Meu povo jamais te amará, nem sofrerá graciosamente esta indignação. My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Nossa, isso não é uma surpresa agradável - como posso chamá-lo, oh misterioso estranho? Eu sou Teodora, amada de Bizâncio. I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Ouvi dizer que você é adepto de certos tipos de... interações. Mostre-me. Hello again. = Olá de novo. Patriarchate of Constantinople = Patriarca de Constantinopla Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. = Magnífica Imperatriz Teodora, amada de Bizâncio e de Roma, seu povo te saúda! Com sua beleza e inteligência, você passou de atriz e cortesã ao posto de mulher mais poderosa do Império Romano, como esposa de Justiniano I. No final da década de 520 d.C., você ajudou seu marido a se engajar em reformas espirituais e legais, promulgando numerosas leis para melhorar o status e o tratamento das mulheres no império. Você também fez de Constantinopla a jóia do Império Romano do Oriente com a restauração e construção de muitos aquedutos, pontes e igrejas, cuja beleza culminou com a criação da Santa Sofia, uma das peças arquitetônicas mais esplêndidas do mundo. Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? = Bela Imperatriz, a magnificência do Império Bizantino está intacta em todas as memórias e pronta para renascer como a nova joia da humanidade. Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Basil = Basil Nikophoros = Nikophoros Demetrios = Demetrios Philippos = Filipos Theophylaktos = Teofilaktos Simonis = Simonis Zoe = Zoe Ioanno = Ioanno Xene = Xene Euphrosyne = Eufrosina Constantinople = Constantinopla Adrianople = Adrianápolis Nicaea = Nicáia Antioch = Antiáquia Varna = Varna Ohrid = Ohrid Nicomedia = Nicomédia Trebizond = Trebizond Cherson = Cherson Sardica = Sardica Ani = Ani Dyrrachium = Dirráquio Edessa = Edessa Chalcedon = Chalcedon Naissus = Naissus Bari = Bari Iconium = Iconium Prilep = Prilepo Samosata = Samósata Kars = Kars Theodosiopolis = Teodosiápolis Tyana = Tyana Gaza = Gaza Kerkyra = Kerkyra Phoenice = Fenícia Selymbria = Selymbria Sillyon = Sillyon Chrysopolis = Crisópolis Vodena = Vodena Traianoupoli = Traianoupoli Constantia = Constantia Patra = Patra Korinthos = Korinthos Byzantium = Bizâncio Boudicca = Boadiceia You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Você não manchará mais esta terra com sua vileza! Ás armas, meus compatriotas. Nós cavalgamos para a guerra! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Homem traidor! Os povos celtas não irão tolerar tais abusos e calúnias devassos - eu terei suas bolas! Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Vil governante, saiba que você ganhou esta guerra apenas no nome. Suas cidades estão enterradas e suas tropas derrotadas. Eu tenho minha própria vitória. I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Eu sou Boadiceia, Rainha dos Celtas. Ninguém me subestima! Let us join our forces together and reap the rewards. = Vamos unir nossas forças e colher os frutos. God has given good to you. = Deus deu o bem para você. Druidic Lore = Conhecimento Druídico May glory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. = Que a glória e a honra estejam sempre com você, Rainha Guerreira! Numa época dominada por homens, você reivindicou com sucesso o trono e o poder, mas também desafiou valentemente o poderoso Império Romano. Punida e humilhada pela mão dos sangrentos invasores romanos, você uniu seu povo e liderou uma terrível revolta, em busca de vingança. Muitas legiões caíram sob seus ataques ferozes e você queimou a cidade de Londres com sua raiva. Embora os romanos ainda mantivessem a propriedade de suas terras após sua derrota final, suas ações mostraram a Roma que esta terra nunca poderia ser totalmente conquistada, fazendo com que o próprio Nero considerasse a retirada de todas as tropas e deixando a Grã-Bretanha para sempre. O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? = Ó leoa furiosa, você liderará os Celtas novamente sob a glória do seu nome, para espalhar o fogo da liberdade e alcançar uma vitória final? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Crìsdean = Crìsdean Siobhán = Siobhán Seamus = Seamus Ffion = Ffion Pádraig = Pádraig Deirdre = Deirdre Mr. Quinn = Sr. Quinn Éadaoin = Éadaoin Alwyn = Alwyn Col Ceathar = Col Ceathar Cardiff = Cardiff Truro = Truro Douglas = Douglas Glasgow = Glasgow Cork = Cork Aberystwyth = Aberystwyth Penzance = Penzance Ramsey = Ramsey Inverness = Inverness Limerick = Limerick Swansea = Swansea St. Ives = St. Ives Peel = Peel Aberdeen = Aberdeen Belfast = Belfast Caernarfon = Caernarfon Newquay = Newquay Saint-Nazaire = Santo-Nazaire Castletown = Castletown Stirling = Stirling Galway = Galway Conwy = Conwy St. Austell = St. Austell Saint-Malo = Santo-Malo Onchan = Onchan Dundee = Dundee Londonderry = Londonderry Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll Falmouth = Falmouth Lorient = Lorient Celts = Celtas Haile Selassie = Haile Selassie I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Eu tentei todos os outros caminhos, mas ainda assim você persiste nessa loucura. Espero, para o seu bem, que seu fim seja rápido. It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = É o silêncio que permite que o mal triunfe. Não ficaremos mudos e permitiremos que você continue nessa busca louca sem controle. God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Deus e a história se lembrarão de suas ações neste dia. Espero que você esteja pronto para seu julgamento iminente. A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Mil boas-vindas á nossa nação justa. Eu sou Selassie, o Ras Tafari Makonnen e Imperador da Etiópia, seu humilde servo. I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Solicito que considere esta oferta entre nossos dois povos. Acredito que fará bem a nós dois. Spirit of Adwa = Espírito de Adwa May God bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. = Que Deus o abençoe, sábio e justo Imperador da Etiópia, Haile Selassie. Como um dos maiores governantes da Etiópia e líder espiritual do movimento Rastafari, a sua boa influência na diplomacia e na cooperação política é elogiada em todo o mundo. Criou a primeira constituição escrita da Etiópia e favoreceu a democracia nos anos seguintes, tendo a sua grande sabedoria feito a Etiópia entrar como membro fundador das Nações Unidas. Sempre com o objetivo de reformar e modernizar a sua nação, você mudou o destino da Etiópia para melhor. Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? = Reverenciado Rei, seu conhecimento e inteligência são necessários mais uma vez para proteger seu povo de muitas ameaças no mundo. Você garantirá a paz e a estabilidade, com benevolência e autoridade, no brilho do Kebra Nagast? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Mulu Ken = Mulu Ken Wendimu = Wendimu Li'ol = Li'ol Demeke = Demeke Mulu Alem = Mulu Alem Abebech = Abebech Zema = Zema Mihret = Mihret Kebedech = Kebedech Alemnesh = Alemnesh Addis Ababa = Addis Ababa Harar = Harar Adwa = Adwa Lalibela = Lalibela Gondar = Gondar Axum = Axum Dire Dawa = Dire Dawa Bahir Dar = Bahir Dar Adama = Adama Mek'ele = Mek'ele Awasa = Awasa Jimma = Jimma Jijiga = Jijiga Dessie = Dessie Debre Berhan = Debre Berhan Shashamane = Shashamane Debre Zeyit = Debre Zeyit Sodo = Sodo Hosaena = Hosaena Nekemte = Nekemte Asella = Asella Dila = Dila Adigrat = Adigrat Debre Markos = Debre Markos Kombolcha = Kombolcha Debre Tabor = Debre Tabor Sebeta = Sebeta Shire = Shire Ambo = Ambo Negele Arsi = Negele Arsi Gambela = Gambela Ziway = Ziway Weldiya = Weldiya Ethiopia = Etiópia Pacal = Pacal A sacrifice unlike all others must be made! = Um sacrifício diferente de todos os outros deve ser feito! Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha! Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Hoje vem uma grande dor lancinante. Com você vem o caminho para a tempestade negra. Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Saudações, rebelde. Sou conhecido como Pacal. Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Amigo, acredito que encontrei uma maneira de salvar a todos nós! Olhe, olhe e aceite minha oferta! A fine day, it helps you. = Bom dia, espero que lhe ajude. The Long Count = A Longa Contagem Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. = Ajoelhe-se diante do Rei Pacal, o Grande, filho dos deuses e protetor do domínio de Palenque! Depois que seu reino foi assediado durante anos por rivais vizinhos, você revidou os inimigos de seu povo, derrotando cada um deles e sacrificando seus líderes como retribuição aos insultos feitos aos seus ancestrais. Sua sabedoria e determinação não apenas restauraram a glória de Palenque, mas também a transformaram em uma cidade magnífica, à medida que seu povo construiu os maiores monumentos e arquitetura que o mundo já conheceu. Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? = Rei Absoluto, seu povo precisa de você para salvar a grande cultura e conhecimento maia. Você será capaz de ler o movimento das estrelas e encontrar nos céus o poder de repelir qualquer inimigo? Seu novo império brilhará através dos tempos da história? Camazotz = Camazotz Coyopa = Coyopa Gukumatz = Gukumatz Hunahpu = Hunahpu Huracan = Huracan Ixchel = Ixchel Ixtab = Ixtab Kukulkán = Kukulcán Xbalanque = Xbalanque Zipacna = Zipacna Palenque = Palenque Tikal = Tikal Uxmal = Uxmal Tulum = Tulum Copan = Copan Coba = Coba El Mirador = El Mirador Calakmul = Calakmul Edzna = Edzna Lamanai = Lamanai Izapa = Izapa Uaxactun = Uaxactun Comalcalco = Comalcalco Piedras Negras = Piedras Negras Cancuen = Cancuen Yaxha = Yaxha Quirigua = Quirigua Q'umarkaj = Q'umarkaj Nakbe = Nakbe Cerros = Cerros Xunantunich = Xunantunich Takalik Abaj = Takalik Abaj Cival = Cival San Bartolo = San Bartolo Altar de Sacrificios = Altar de Sacrifícios Seibal = Seibal Caracol = Caracol Naranjo = Naranjo Dos Pilas = Dos Pilas Mayapan = Mayapan Ixinche = Ixinche Zaculeu = Zaculeu Kabah = Kabah The Maya = Maias I didn't want to do this. We declare war. = Eu não queria fazer isso. Declaramos guerra. I will fear no evil. For god is with me! = Não temerei mal algum. Pois Deus está comigo! Why have you forsaken us my lord? = Por que você nos abandonou meu senhor? Bratislava = Bratislava We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Nós queríamos isso por muito tempo. Guerra será. Very well, we will kick you back to the ancient era! = Muito bem, vamos chutá-lo de volta á era antiga! This isn't how it is supposed to be! = Não é assim que deveria ser! Cahokia = Cahokia By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Pela graça de Deus, não permitiremos que essas atrocidades ocorram por mais tempo. Declaramos guerra! May god have mercy on your evil soul. = Que Deus tenha misericórdia de sua alma maligna. I for one welcome our new conquer overlord! = Eu, pelo menos, dou as boas-vindas ao nosso novo senhor conquistador! Jerusalem = Jerusalém #################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### Judaism = Judaismo Sikhism = Sikhismo #################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Encontramos símbolos sagrados nas ruínas, dando-nos uma compreensão mais profunda da religião! (+[faithAmount] Fé) discover holy symbols = descobrir símbolos sagrados We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Encontramos uma antiga profecia nas ruínas, aumentando muito nossa conexão espiritual! (+[faithAmount] Fé) an ancient prophecy = uma profecia antiga #################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'O que é drama senão a vida com os pedaços sem graça cortados.' - Alfred Hitchcock Drama and Poetry = Drama e Poesia 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Os mercadores e comerciantes chegaram; seus lúcros são pré-ordenados...' - Sri Guru Granth Sahib Guilds = Corporações 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'A Arquitetura começa onde a engenharia termina.' - Walter Gropius Architecture = Arquitetura 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'A industrialização é baseada em máquinas, já referida como uma característica de nossa época, é apenas um aspecto da revolução que está sendo operada pela tecnologia.' - Emily Greene Balch Industrialization = Industrialização 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Os homens, como balas, vão mais longe quando são mais suaves.' - Jean Paul Ballistics = Balística 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'A raiz do mal não é a construção de novas e mais terríveis armas. É o espírito de conquista.' - Ludwig von Mises Combined Arms = Conjunto armamentista 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'Quanto mais elaboramos nossos meios de comunicação, menos comunicamos.' - J.B. Priestly Telecommunications = Telecomunicações 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Todos os homens podem ver essas táticas pelas quais eu venci, mas o que ninguém pode ver é a estratégia da qual a vitória é desenvolvida.' - Sun Tzu Mobile Tactics = Táticas móveis #################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### Mount Kailash = Monte Kailash Mount Sinai = Monte Sinai Sri Pada = Sri Pada Uluru = Uluru #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### Polder = Polder #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### Citrus = Cítricos Copper = Cobre Crab = Caranguejos Salt = Sal Truffles = Trufas #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### Devout = Devoto(a) Hussar = Hussardo Hakkapeliitta = Hakkapeliitta Privateer = Corsório #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### Atlatlist = Atlatlist Quinquereme = Quinquereme Dromon = Dromon Horse Archer = Cavalo Arqueiro Battering Ram = Aríete Pictish Warrior = Guerreiro Picto African Forest Elephant = Elefante Africano da Floresta Cataphract = Catafrata Composite Bowman = Arqueiro Composto Galleass = Galeaças Sea Beggar = Mendigo do Mar Gatling Gun = Metralhadora Carolean = Carolean Mehal Sefari = Mehal Sefari Great War Infantry = Infantaria da Grande Guerra Triplane = Aeronave triplano Great War Bomber = Bombardeiro da Grande Guerra Machine Gun = Metralhadora robusta Landship = Tanque da 1a Guerra Mundial Great Prophet = Grande Profeta Missionary = Missionário Inquisitor = Inquisidor #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Tutorials #################### Introduction = Introdução Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Bem-vindo ao Unciv!\nPela razão de ser um jogo complexo, existem tarefas básicas para ajudar você a se familiarizar com o jogo.\nIsto é completamente opcional, e você pode explorar o jogo do seu jeito! # Requires translation! Welcome to Unciv! = # Requires translation! Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! = # Requires translation! Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. = # Requires translation! How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). = # Requires translation! You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. = # Requires translation! Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! = # Requires translation! Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. = # Requires translation! The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). = # Requires translation! But feel free to experiment with your own build orders! = In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Nos seus primeiros turnos, você terá muito poucas opções, mas à medida que sua civilização cresce, o mesmo acontece com o número de coisas que exigem sua atenção. Culture and Policies = Cultura e Políticas Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = A cada turno, a cultura que você ganha em todas as suas cidades é adicionada à cultura da sua Civilização. \nQuando você tem cultura suficiente, pode escolher uma Política Social, cada uma dando a você um certo bônus. The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = As políticas estão organizados em ramos, com cada ramo fornecendo uma capacidade bônus quando todas as políticas do ramo forem adotadas. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Com cada política adotada e com cada cidade construída, \n o custo de adoção de outra política aumenta - então escolha sabiamente! City Expansion = Expansão da Cidade Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Depois que uma cidade acumula Cultura suficiente, ela se expandirá para um painel vizinho. \nVocê não tem controle sobre o painel para o qual expandir, mas painéis com recursos e rendimentos mais altos são priorizados. Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada painel adicional exigirá mais cultura, mas geralmente suas primeiras cidades se expandirão para uma ampla variedade de painéis. Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Embora sua cidade continue sempre se expandindo, seus cidadãos só podem trabalhar a 3 painéis do Centro da cidade. \nIsso deve ser levado em consideração ao se colocar novas cidades. Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = Comida é um recurso fundamental para a população e a saúde de suas cidades e nações. Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = Todo cidadão em cada cidade consume Comida por turno, o que restar é considerado como Crescimento e é armazenado no Centro da cidade, quando acumular o suficiente, a cidade cresce e um novo cidadão é adicionado. Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = Inicialmente, sua principal fonte de Comida é o próprio Centro da cidade e trabalhar um painel ao redor da cidade com um Cidadão. Você pode aumentar o quanto é gerado ganhando mais Cidadãos para trabalhar mais painéis, melhorando os painéis para que eles rendam mais Comida e, eventualmente, Edifícios e Políticas. Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. = Como o número de Cidadãos, ou População, de uma cidade determina quantos painéis uma cidade pode trabalhar, a Comida geralmente é o recurso mais importante. Production is the resource that lets a City Center build new things. = Produção é o recurso que permite que um Centro da cidade construa coisas novas. This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. = Podem ser novos edifícios adicionados ao Centro da cidade ou novas Unidades que podem ser espalhadas pelo mapa-múndi para promover os objetivos da sua Nação. Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! = Tudo o que você pode construir tem um Custo de Produção. A cada turno, cada Cidade gera uma certa quantidade de Produção e a coloca ao que estiver no topo da Fila de Construção. Uma vez que o custo total é coletado, o Edifício ou Unidade é construído! Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = Qualquer excesso de Produção depois que algo é construído será realocado para a próxima coisa que a Cidade ira construir. Até seu Custo de Produção total. Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. = Como isso determina a rapidez com que você pode construir mais coisas, a Capacidade de Produção da sua Nação é crucial para seu avanço e sobrevivência. ⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = ⍾Ciência é um recurso que desbloqueia tecnologias novas e interessantes para sua nação. Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = Depois de fundar seu Capital, você será solicitado a escolher uma tecnologia para pesquisar. Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. = Cada Tecnologia custa uma quantidade de ⍾Ciência. Cada turno que a ⍾Ciência que sua Nação produz é usado para Pesquisar sua Tecnologia escolhida. Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. = Uma vez que uma Tecnologia tenha seu custo totalmente pago, você desbloqueia os benefícios para sua Nação! Isso pode ser novas Unidades, Edifícios ou outras vantagens. Qualquer excedente irá ser realocado para a próxima Tecnologia que você escolher para Pesquisar. Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! = Pesquisar uma Tecnologia na próxima Era fará com que você avance para essa Era e acione uma notificação para outras Nações sobre o quão incrível você é! Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = Como novas Tecnologias tendem a dar acesso a melhores Unidades, Edifícios e até mesmo desbloquear novas Políticas poderosas, ficar à frente da concorrência é uma das melhores maneiras de garantir sua vitória! Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = Ah, Ouro. O meio universal de troca. Todo mundo ama Ouro! Dizem que ele não pode comprar felicidade, mas submarinos nucleares são quase tão bons. You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = Você pode ganhar mais Ouro de Paineis, Recursos, Melhorias e, eventualmente, Edifícios, Especialistas e Rotas Comerciais. Ruínas antigas, conhecer novas Cidades-Estado e Saquear também são ótimas fontes de ouro. Durante uma Era de Ouro, cada painel que já rendia ouro renderá um ouro adicional! Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = Ouro é como você paga pela Manutenção de Edifícios, Manutenção de Transportes e Manutenção de Unidades. Se você ficar sem Ouro, primeiro você receberá penalidades para sua produção de ⍾Ciências, então eventualmente suas Unidades começarão a se Dissolver, pois você não pode pagar a manutenção delas. Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = O Ouro pode ser usado para comprar Edifícios e Unidades, ajudando a construir uma nova cidade ou a construir rapidamente um exército. Serve também para comprar painéis para adicionar à sua cidade. Serve também para ser usado para melhorar suas Unidades de suas formas mais antigas e obsoletas para versões novas e mais fortes. E investi-lo em um acordo de pesquisa é uma ótima maneira de convertê-lo em ⍾Ciência. Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = O Ouro também é muito valioso na Diplomacia. Você pode presentear diretamente as Cidades-Estados com Ouro para ganhar o favor delas. Use-o para equilibrar um Acordo Comercial com outras Nações. Ou exija até a última gota após uma guerra bem-sucedida e seu inimigo pedir paz. Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = Ironicamente, alguns podem considerar o Ouro um dos Recursos menos importantes. Mas sua natureza flexível e importância para manter sua Nação funcionando o torna uma coisa preciosa para se prestar atenção. Afinal, todo mundo ama Ouro. Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = Não deve ser confundido com o Recurso de mesmo nome, Minério de Ouro See also: Trade Route = Veja também: Rota Comercial See also: Golden Age = Veja também: Era de Ouro See also: Research Agreements = Veja também: Acordos de Pesquisa As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = À medida que as cidades crescem em tamanho e influência, você precisa lidar com um mecanismo de felicidade que não está mais vinculado a cada cidade. \nEm vez disso, todo o seu império compartilha o mesmo nível de satisfação. \nComo as cidades crescem em população, você encontrará que é cada vez mais difícil manter seu império feliz. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Além disso, você não pode nem construir melhorias na cidade que aumentem a felicidade até fazer a pesquisa apropriada. \nSe a felicidade de seu império ficar abaixo de zero, a taxa de crescimento de suas cidades será prejudicada. \nSe seu império se tornar severamente infeliz (como indicado pelo ícone de rosto sorridente na parte superior da interface) \n seus exércitos terão uma grande penalidade aplicada à eficácia geral do combate. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Isso significa que é muito difícil expandir rapidamente em Unciv.\nNão é impossível, mas como um novo jogador você provavelmente não deveria fazer.\nEntão, o que você deve fazer? Relaxe, explore e melhore a terra que você tem construindo com Trabalhadores.\nSó construa novas cidades depois de encontrar um local que você acredita ser apropriado. Unhappiness = Infelicidade It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Parece que seus cidadãos estão infelizes!\Embora infelizes, sua civilização sofrerá muitos efeitos prejudiciais, aumentando em gravidade á medida que a infelicidade aumenta. Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = A infelicidade tem duas causas principais: População e cidades.\n Cada cidade causa 3 infelicidade e cada população, 1 There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Existem 2 maneiras principais de combater a infelicidade:\n construindo edifícios de felicidade para sua população\n ou aprimorando recursos de luxo dentro de suas fronteiras. You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Você entrou na Era de Ouro! \nOs pontos da Era de Ouro são acumulados a cada turno pela felicidade total\n de sua civilização \nQuando na Era de Ouro, a geração de cultura e produção aumenta +20%,\n e cada painel já fornecendo pelo menos um de ouro fornecerá um de ouro extra. Roads and Railroads = Estradas e Ferrovias Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. = Estradas reduzem os Pontos de Movimento necessários para mover-se entre dois blocos conectados por Estradas. Railroads improve this reduction even more! = As ferrovias melhoram ainda mais essa redução! This greatly improves the speed you can get Units around the map. = Isso melhora muito a velocidade com que você consegue movimentar Unidades pelo mapa. Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers = Até que você pesquise a tecnologia que o remove, as estradas não cruzam os rios Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. = Conectar suas cidades à capital por estradas e/ou ferrovias gerará ouro por meio da Rota Comercial. However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. = Entretanto, como cada estrada e ferrovia tem um Custo de Manutenção, pode ser mais econômico esperar até que as cidades cresçam e colocar apenas onde for necessário. Trade Route = Rota Comercial Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. = Conectar suas cidades à capital por Estradas e/ou Ferrovias gerará Ouro por meio da Rota Comercial. Você ganha mais Ouro com mais a População da cidade e a Capital tiverem. Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! = Observe que cada estrada custa 1 Ouro de Manutenção por turno, e cada Ferrovia custa 2 Ouros, então pode ser mais econômico esperar até que as cidades cresçam! Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = Ferrovias que conectam uma cidade à Capital também fornecem um aumento de 25% em Produção para a Cidade, mas não a Capital. Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. = As Rotas Comerciais também são conectadas pela Água por meio de certos edifícios como o Porto. Enquanto houver uma corrente que possa alcançar a Capital, há uma Rota Comercial. Procure por este símbolo em Amarelo abaixo do Nome da Cidade para significar que você tem uma Rota Comercial ativa para sua Capital. Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. = As rotas comerciais podem ser quebradas por bloqueios ou pela remoção/pilhagem da cadeia de estradas/ferrovias de conexão. See also City Blockade = Veja também Bloqueio da cidade Victory Types = Tipos de Vitória Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Depois de definir suas duas ou três primeiras cidades, você provavelmente terá de 100 a 150 turnos. \nAgora é um bom momento para começar a pensar em como exatamente você deseja vencer - se ainda não o fez. There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Existem quatro maneiras de ganhar em Unciv. São elas:\n - Vitória Cultural: Complete 5 árvores de Política Social e construa o Projeto Utopia\n - Vitória de Dominação: Sobreviva como a última civilização\n - Vitória Científica: Seja o primeiro a construir uma nave espacial para Alfa Centauri\n - Vitória Diplomática: Construa as Nações Unidas e ganhe o voto So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Então, para resumir, esses são os fundamentos da Unciv: Encontre uma primeira cidade próspera, expanda-se lentamente para administrar a felicidade e prepare-se para a condição de vitória que deseja buscar.\nObviamente, há muito mais do que isso, mas é importante não pular no fundo do poço antes de saber nadar. Enemy City = Cidade Inimiga Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = As cidades podem ser conquistadas reduzindo sua vida a 1 e entrando na cidade com uma unidade de combate corpo a corpo. \nComo as cidades curam a cada turno, é melhor atacar com unidades de longo alcance e usar suas unidades de combate corpo a corpo para defendê-las até que a cidade seja derrotada! Luxury Resource = Recursos de Luxo Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Recursos de luxo em seu domínio e seu aprimoramento específico, estão conectados à sua rede comercial. \nCada recurso de luxo exclusivo oferece 5 de felicidade à sua civilização, mas recursos extras do mesmo tipo não adicionam nada, então use-os para negociar com outras civilizações! Strategic Resource = Recurso Estratégico Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Recursos estratégicos dentro do seu domínio e seu aprimoramento específico, estão conectados à sua rede comercial. \nOs recursos estratégicos permitem que você treine unidades e construa edifícios que requerem esses recursos específicos, por exemplo, o Cavaleiro exige Cavalos. Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Diferentemente dos Recursos de luxo, cada recurso estratégico no mapa fornece mais de um desses recursos. \nA barra superior conta quantos recursos estratégicos não utilizados você possui. \nUm detalhamento completo dos recursos está disponível na guia Recursos na tela Visão geral. The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = A cidade não pode mais resistir! \nNo entanto, para conquistá-la, você deve entrar na cidade com uma unidade de combate corpo a corpo After Conquering = Depois de Conquistar When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Ao conquistar uma cidade, agora você pode optar por queimar, tornar un fantoche ou anexar a cidade. \nA prática queimar a cidade reduzirá sua população em 1 a cada turno até que a cidade seja destruída. (Translation update needed!) \nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Você encontrou uma unidade bárbara!\nBárbaros atacam todos indiscriminadamente, então não deixe que suas \n unidades civis se aproximem deles e tenha cuidado com seu batedor! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Você encontrou outra civilização!\nOutras civilizações começam pacificamente e você pode negociar com elas,\n mas elas podem optar por declarar guerra a você mais tarde Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Depois de concluir o Programa Apollo, você poderá começar a construir partes da nave espacial em suas cidades\n (com as tecnologias relevantes) para obter uma vitória científica! Injured Units = Unidades Feridas Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Unidades feridas causam menos dano, mas se recuperam após os turnos em que ficaram inativas.\nAs unidades recuperam 10 pontos de vida por turno em território inimigo ou terra neutra,\n 20 dentro de seu território e 25 em suas cidades. Workers = Trabalhadores Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Os trabalhadores são vitais para o crescimento de suas cidades, pois somente eles podem construir melhorias nos painéis. \nAs melhorias melhoram o rendimento de seus painéis, permitindo que sua cidade produza mais e cresça mais rápido enquanto trabalha com a mesma quantidade de painéis! Siege Units = Unidades de Cerco Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = As unidades de cerco são extremamente poderosas contra as cidades, mas precisam ser preparadas antes que possam atacar. \nUma vez que sua unidade de cerco estiver montada, ela poderá atacar a partir do painel atual,\n mas, uma vez movida para outro painel, será necessário remontá-la. Embarking = Embarcando Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Depois que uma determinada tecnologia é pesquisada, suas unidades terrestres podem embarcar, permitindo que elas atravessem os hexágonos de água.\nEntrar ou sair da água leva o turno inteiro. Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = As unidades ficam indefesas enquanto embarcadas (não podem usar modificadores) e tem uma Força de Defesa fixa com base na sua Era tecnológica, então tenha cuidado!\nUnidades de Alcance não podem atacar, Unidades Corpo a Corpo têm uma penalidade de Força e todas têm visão limitada. Idle Units = Unidades Inativas If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Se não quiser mover uma unidade neste turno, você pode ignorá-lo clicando em 'Próxima unidade' novamente.\nSe não for movê-la por um tempo, você pode fazer com que a unidade entre no modo Fortificar ou Dormir.\nUnidades em Fortificar ou Dormir não são consideradas unidades inativas.\nSe você ainda não decidiu o que uma unidade deve fazer no turno atual, escolha o comando 'Aguarde'. Uma unidade 'aguardando' será selecionada novamente no final do ciclo de 'Próxima unidade', assim que todas as outras unidades tiverem recebido suas ordens.\nSe quiser desativar totalmente o recurso 'Próxima unidade', você pode alterná-lo no Menu -> Checar unidades inativas. Contact Me = Contate-me Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Olá! Se você jogou até agora, provavelmente já viu que o jogo está incompleto.\n O Unciv é destinado a ser de código aberto e gratuito para sempre.\n Isso significa que não há anúncios ou outras bobagens. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = O que me motiva a continuar trabalhando nisso, \n além do fato de que eu acho fantastico que eu posso, é o apoio dos jogadores - vocês são demais! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Todas as classificações e avaliações que recebo me fazem sorrir =)\n Então me contate! Me mande um email, avaliação, problema do Github\n ou pombo correio, e vamos descobrir como fazer o jogo \n ainda mais incrível!\n(Informação de contato está na Play Store) Pillaging = Pilhagem Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = As unidades militares podem saquear melhorias, o que cura 25 pontos de vida e arruína a melhoria.\nO painel ainda pode ser trabalhada, mas as vantagens da melhoria - bônus de estatásticas e recursos - serão perdidas.\nOs trabalhadores podem reparar essas melhorias, o que leva menos tempo do que construir a melhoria do zero.\nPilhar certas melhorias fará com que suas unidades saquem ouro da melhoria. Experience = Experiência Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Unidade que engajam em combate ganham experiência, a qual pode então ser aplicada em promoções para esta unidade.\nUnidades ganham mais experiência em combates corpo a corpo do que á distância, e mais atacando do que defendendo. Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Unidades só podem ganhar até 30 XP de unidades de Bárbaros - ou seja, até 2 promoções. Depois disso, unidades de Bárbaros não providenciarão mais experiência. Combat = Combate Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Unidades e cidades são abatidas por combate, o que é afetado por vários valores diferentes.\nCada unidade tem um certo valor de combate 'base', o qual pode ser aprimorado por certas condições, promoçoes e localizações. Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Unidades usam o valor 'Força' como o valor de base em ataques corpo a corpo e defendendo.\nQuando atacando a distância, elas usam o valor 'Força a Distância' em vez. Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Ataques à distância dependem do valor de 'Alcance' da unidade.\nEnquanto ataques corpo a corpo permitem o defensor gerar dano ao atacante em retaliação, ataques a distância não permitem. Research Agreements = Acordos de Pesquisa In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Em Acordos de Pesquisa, você e outra civilização decidem pesquisar Tecnologia juntos.\nNo final do acordo, ambos receberão uma "quantia única" de ⍾Ciência, que será destinada a uma de suas tecnologias não pesquisadas. The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = A quantidade de Ciência que você recebe no fim depende na ciência gerada por suas cidades e das cidades das outras civilizações durante o acordo - quanto mais. melhor! Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Lembre que antes de poder investir em um Acordo de Pesquisa, você deve ter uma Declaração de Amizade, ambas as Nações precisam da Tecnologia necessária e ambas as Nações precisam de Ouro suficiente disponível para o acordo. Defensive Pacts = Pactos Defensivos Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Os pactos defensivos permitem que você e outro civilização protejam um ao outro dos agressores.\nAssim que o pacto defensivo for assinado, você será atraído para as futuras guerras defensivas deles, assim como eles serão atraídos para as suas futuras guerras defensivas. Declarar guerra a qualquer Civilização removerá todos os seus pactos defensivos. Você terá que assiná-los novamente para usar seu efeito. Be cautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. = Seja cauteloso ao assinar pactos defensivos porque eles podem levá-lo a guerras nas quais você pode não querer estar. The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 influence. = A IA é muito cuidadosa e não aceitará pactos defensivos com menos de 80 de influência. Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = Nem todas as nações estão lutando com você pela vitória. Cidades-estados são nações que não podem vencer, não se faz diplomacia como as principais, contudo, podem prover certos bônus a civilizações amigas. Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Relações diplomáticas com cidades-estado são determinadas por Influência - a medida de quanto que a Cidade-estado gosta de você.\nInfluência pode ser aumentada por atacar seus inimigos, liberar sua cidade, e dando a elas quantias de ouro. Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Certos bonus são fornecidos quando você se encontra acima de 30 pontos de Influência.\nQuando você tem mais que 60 pontos de Influência, e você tem a maior influência de todas as civilizações, você é considerado seus 'Aliado', e ganha ainda mais bonus e acesso aos recursos de Luxo e Estratégia em suas terras. Great People = Grande Personalidade Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Certos edifícios e especialistas nas cidades geram pontos de Grande Personalidade por turno. \nExistem vários tipos de Grandes Personalidades, e seus pontos se acumulam separadamente.\nO número de pontos por turno e pontos acumulados podem ser vistos na tela de Visão Geral. Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each city screen (see UI Tips article). = Como alternativa, o detalhamento dos pontos da Grande Personalidade por cidade pode ser visualizado na tela de cada cidade (consulte o artigo Dicas de IU). Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Uma vez que pontos suficientes tenham sido acumulados, uma Grande Personalidade desse tipo será criada!\nCada Grande Personalidade pode construir uma certa Grande Melhoria que dá grandes rendimentos ao longo do tempo, ou consumida imediatamente para fornecer um certo bônus agora. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = As Grandes Melhorias também fornecem alguns recursos estratégicos que estão sob eles, para que você não precise se preocupar se os recursos forem revelados abaixo das suas melhorias! Removing Terrain Features = Removendo as características do terreno Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Certos painéis têm características de terreno - como planícies de inundação ou florestas - em cima delas. Algumas dessas camadas, como Selva, Pántano e Floresta, podem ser removidas por trabalhadores.\nRemover o recurso de terreno não remove nenhum recurso do painel e geralmente é necessário para adicionar melhorias explorando esses recursos. Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Maravilhas naturais, como o Monte Fuji, o Rochedo de Gibraltar e a Grande Barreira de Corais, são painéis de características únicas e impassável, obras-primas da mãe natureza, que possuem qualidades excepcionais que as tornam muito diferentes do terreno comum.\nElas se beneficiam, dando a você grandes somas de Cultura, ⍾Ciência, Ouro ou Produção se exploradas por suas Cidades, e é por isso que você pode precisar trazê-las para seu império o mais rápido possível. Keyboard = Teclado If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Se você tiver um teclado, algumas teclas de atalho ficarão disponíveis. As teclas de comando da unidade ou do seletor de melhorias, por exemplo, são mostradas diretamente em seus botões correspondentes. On the world screen the hotkeys are as follows: = Na tela mundial, as teclas de atalho são as seguintes: Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Espaço ou 'N' - Próxima unidade ou curva\n'E' - Visão geral do Império (Última página visualizada)\n'+', '-' - Aumentar/diminuir o zoom\nHome - centralizar na capital ou abrir a tela da cidade, se já centrado F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Abrir Civilopédia\nF2 - Visão geral do Império Comércios\nF3 - Visão geral do Império Unidades\nF4 - Visão geral do Império Diplomacia\nF5 - Políticas sociais\nF6 - Tecnologias\nF7 - Visão geral do Império Cidades\nF8 - Progresso da Vitória\nF9 - Visão geral do Império Estatísticas\nF10 - Visão geral do Império Recursos\nF11 - Salvamento rápido\nF12 - Carregamento rápido Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl-R - Alternar exibição de recurso de painel\nCtrl-Y - Alternar exibição de rendimento de painel\nCtrl-O - Opções do jogo\nCtrl-S - Salvar jogo\nCtrl-L - Carregar jogo\nCtrl-U - Alternar UI (Somente na Tela do Mundo) All of these can be reassigned. = Tudo isso pode ser reatribuído. This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = É aqui que você passa a maior parte do tempo jogando Unciv. Veja o mundo, controle suas unidades, acesse outras telas daqui. ①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: O botão do menu - civilopedia, salvar, carregar, opções... ②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: O jogador/nação de quem é a vez - clique para obter uma visão geral da diplomacia. ③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: O Botão de Tecnologia - mostra a árvore de tecnologia que permite visualizar ou pesquisar tecnologias. ④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: O botão Políticas Sociais - mostra as políticas promulgadas e selecionáveis, e com pontos de cultura suficientes você pode promulgar novas. ⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Botão de diplomacia - mostra o gerente de diplomacia onde você pode conversar com outras civilizações. ⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Botões de ação da unidade - enquanto uma unidade é selecionada, suas ações possíveis aparecem aqui. ⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: O painel de informações da unidade/cidade - mostra informações sobre uma unidade ou cidade selecionada. ⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: O nome (e ícone da unidade) da unidade ou cidade selecionada, com a saúde atual se ferido. Clicar no nome de uma unidade ou ícone abrirá sua entrada na civilopédia. ⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨ Os botões de seta permitem saltar para a unidade seguinte/anterior. ⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: Para uma unidade selecionada, suas promoções aparecem aqui e clicar leva à tela de promoções dessa unidade. ⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Pontos de movimento restantes/por turno, força e experiência / XP necessários para promoção. Para cidades, você obtém sua força de combate. ⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Este botão fecha o painel de informações da unidade/cidade selecionada. ⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Este painel aparece quando você ordena que uma unidade ataque um inimigo. No topo estão o atacante e o defensor com suas respectivas forças de base. ⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Abaixo disso estão bônus de força ou penalidades e barras de saíde projetadas antes/depois do ataque. ⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: O botão de ataque - deixe o sangue fluir! ⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: O minimapa mostra uma visão geral do mundo, com cidades conhecidas, terreno e neblina de guerra. Clicar irá posicionar o mapa principal. ⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Ao lado do minimapa estão os botões de alternáncia de recursos de exibição - rendimento de painéis, indicador trabalhado, mostrar/ocultar recursos. Essas configurações espelham na tela de opções e ficam ocultas se você desativar o minimapa. ⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = ⑱: Informações do painel para o hexágono selecionado - rendimento atual ou potencial, terreno, efeitos, unidades atuais, cidade localizada lá e tal. Quando apropriado, clicar em uma linha abre a entrada correspondente da Civilopedia. ⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲: Notificações - o que aconteceu durante a última fase do 'próximo turno'. Alguns são clicáveis ​​para mostrar um local relevante no mapa, alguns até mostram vários quando você clica repetidamente. ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: O botão Next Turn - a menos que haja coisas a fazer, caso em que o rótulo muda para 'próxima unidade', 'escolha uma política' e assim por diante. ㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: O botão Multiplayer - Aqui você pode facilmente verificar seus jogos multiplayer ativos. ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: O botão de visão geral leva á tela de visão geral do império com várias guias (a última vista é lembrada) contendo informações vitais sobre o estado de sua civilização no mundo. ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: O ícone de ♪ ?Cultura? mostra ?Cultura e ♪ acumulados necessários para a próxima política - neste caso, o ponto de exclamação nos diz que uma próxima política pode ser decretada. Clicar é outra maneira de acessar o gerenciador de políticas. ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ: Seus recursos estratégicos conhecidos são exibidos aqui com o número (já deduzido) disponível - clique para ir para a tela de visão geral dos recursos. ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: O equilíbrio felicidade/infelicidade e a Era de Ouro com voltas é esquerda ou felicidade acumulada com a quantidade necessária para uma Era de Ouro é mostrada ao lado do smiley. Clicar também leva á tela de visão geral dos recursos, pois os recursos de luxo são uma maneira de melhorar a felicidade. ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ: O ícone ⍾Ciência mostra o número de pontos de ⍾Ciência produzidos por turno. Clicar leva á árvore de tecnologia. ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Número de turnos jogados com conversão em anos civis. Clique para ver a visão geral da vitória. ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: O número de moedas de ouro em seu tesouro e renda. Clicar levam á tela de visão geral das estatísticas. ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: A quantidade de ☮Fé que seus cidadãos geraram, ou 'desligada' se a religião estiver desabilitada. Clicar nele faz você ir para a tela de visão geral da religião. ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: No centro de tudo isso - o mapa do mundo! Aqui, o "X" marca um ponto fora do mapa. Sim, a menos que a opção wrap tenha sido usada, os mundos Unciv são planos. Não se preocupe, seus navios não cairão da borda. ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: A propósito, aqui está a aparência de uma fronteira de império - É nas cores nacionais da nação que possui o território. ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: E este é o círculo de alvo vermelho que levou ao painel de ataque de volta em ⑬. What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = O que você não vê: o botão Voltar do telefone/tablet fará a pergunta se você deseja sair da Unciv e voltar para a Vida Real. Nas versões para desktop, você pode usar a tecla ESC. When at later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. = Nas fases posteriores do jogo, você pode ter muitas unidades, mas apenas poucas coisas a fazer. Para ajudá-lo, implementamos um recurso de AutoPlay que permite usar a IA para jogar parte ou todo o seu turno. To enable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". = Para ativar o AutoPlay, vá em opções e abra a guia AutoPlay e pressione "Mostrar botão de AutoPlay". Clicking on the AutoPlay button opens a popup menue for choosing to AutoPlay parts or all of your turn. = Clicar no botão AutoPlay abre um menu pop-up para escolher a jogada automática de partes ou de todo o seu turno. Clicking Start AutoPlay in the pop-up menue or long pressing the AutoPlay button begins the multi-turn AutoPlay. This will play your next turns as if you were an AI. = Clicar em Iniciar AutoPlay no menu pop-up ou pressionar longamente o botão AutoPlay inicia o AutoPlay Multi-turnos. Isso jogará seus próximos turnos como se você fosse uma IA. To cancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. = Para cancelar o AutoPlay Multi-turnos, você pode pressionar o botão AutoPlay, o botão próximo turno ou abrir o menu de opções. Multi-turn AutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. = O AutoPlay Multi-turnos não é recomendado em níveis de dificuldade mais difíceis, pois sua IA não jogará melhor contra uma IA com modificadores. Multi-turn AutoPlay for multiplayer is not yet supported. = O AutoPlay Multi-turnos para multijogador ainda não é suportada. After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Depois de construir um santuário, sua civilização começará a gerar Fé. When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Quando o suficiente de Fé for gerado, você poderá fundar um panteão. A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. = Um panteão fornecerá um pequeno bônus para sua civilização que se aplicará a todas as cidades que o têm como religião majoritária. Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Cada civilização sé pode escolher uma única crença no panteão, e cada panteão só pode ser escolhido uma vez. Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Gerar mais Fé lhe permitirá fundar uma religião. Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = Continue gerando a Fé e, eventualmente, um grande profeta nascerá em uma de suas cidades. This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Este grande profeta pode ser usado para várias coisas: construir um local sagrado, fundar uma religião e difundir sua religião. When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Ao fundar sua religião, você pode escolher outras duas crenças. A crença do fundador se aplicará apenas a você, enquanto a crença do seguidor se aplicará a todas as cidades que seguem sua religião. Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Além disso, a cidade onde você usou seu grande profeta se tornará a cidade sagrada dessa religião. Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Uma vez que você tenha fundado uma religião, grandes profetas continuarão nascendo de vez em quando, embora a quantidade de Fé que você tenha que economizar seja maior. One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Um desses grandes profetas pode então ser usado para aprimorar sua religião. This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Isso permitirá que você escolha outra crença seguidora, bem como uma crença intensificadora, que se aplica apenas a você. Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Tome cuidado para fundar uma religião em breve, apenas cerca de metade dos jogadores no jogo são capazes de fundar uma religião! Beliefs = Crenças There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Existem quatro tipos de crenças: crenças do Panteão, do Fundador, do Seguidor e do Potenciador. Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = As crenças do Panteão e do Seguidor se aplicam a cada cidade que segue sua religião, enquanto as crenças do Fundador e do Aprimorador se aplicam apenas ao fundador de uma religião. Religion inside cities = Religião dentro das cidades When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Ao fundar uma cidade, ela não seguirá uma religião imediatamente. The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = A religião que uma cidade segue depende da pressão total que cada religião tem dentro da cidade. Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Os seguidores são alocados nas mesmas proporções que essas pressões, e esses seguidores podem ser visualizados na tela da cidade. You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Voc~e tem permissão para verificar seguidores religiosos e pressões em cidades que não são suas, selecionando-os. In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Em ambos os lugares, um toque/clique no ícone de uma religião mostrará informações detalhadas com seus efeitos. Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Com base nisso, você pode ter uma ideia de quais religiões tém muita pressão acumulada na cidade e quais têm quase nenhuma. The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = A cidade segue uma religião se a maioria de sua população segue essa religião, e só então receberá os efeitos das crenças Seguidor e Panteão dessa religião. Spreading Religion = Espalhando a Religião Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = A difusão da religião acontece naturalmente, mas pode ser acelerada com missionários ou grandes profetas. Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Missionários podem ser comprados em cidades seguindo uma religião principal, e levarão a religião daquela cidade. So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Portanto, tome cuidado onde você os está comprando! Se outra civilização converteu uma de suas cidades á religião deles, os missionários comprados lá seguirão sua religião. Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Grandes profetas sempre tém sua religião quando aparecem, mesmo que sejam comprados em cidades que seguem outras religiões, mas grandes profetas capturados mantém sua religião original. Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Tanto os grandes profetas quanto os missionários são capazes de espalhar a religião para as cidades quando estão dentro de suas fronteiras, até mesmo cidades de outras civilizações. These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Essas duas unidades podem até entrar em painéis de civilizações com as quais você não tem um acordo de fronteiras abertas! But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Mas tome cuidado, os missionários perderão 250 de força religiosa a cada turno que terminarem enquanto estiverem em terras estrangeiras. This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Isso diminui sua eficácia ao espalhar a religião e, se sua força religiosa chegar a 0, eles perderam a fé e desapareceram. When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Quando você espalha sua religião, a força religiosa da unidade é adicionada como pressão para essa religião. Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = As cidades também adicionam passivamente a pressão de sua religião majoritária ás cidades vizinhas. Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Cada cidade fornece +6 de pressão por turno para todas as cidades dentro de 10 painéis, embora a quantidade exata de pressão dependa da velocidade do jogo. This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Essa pressão também pode ser vista na tela da cidade e dá uma ideia de como as religiões em suas cidades evoluirão se você não fizer nada. Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = As cidades sagradas também fornecem +30 de pressão da religião ali fundada para si mesmas, tornando muito difícil converter efetivamente uma cidade sagrada. Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Por fim, antes de fundar uma religião, as novas cidades que você estabelecer começarão com 200 de pressão para o seu panteão. This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Dessa forma, todas as suas cidades começarão a seguir seu panteão, desde que você ainda não tenha fundado uma religião. Inquisitors = Inquisidores Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Os inquisidores são a última unidade religiosa, e sua força é remover outras religiões. They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Eles podem remover todas as outras religiões de uma de suas cidades, removendo quaisquer pressões acumuladas. Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Os grandes profetas também têm esta capacidade, e removem todas as outras religiões da cidade quando divulgam sua religião. Often this results in the city immediately converting to their religion = Muitas vezes isso faz com que a cidade se converta imediatamente à sua religião. Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Além disso, quando um inquisidor está posicionado no centro da cidade ou diretamente ao lado dela, unidades de outras religiões não podem propagar sua fé lá, embora a propagação natural seja ineficaz. The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = A habilidade única maia, 'Contagem Longa', vem com um efeito colateral: Once active, the game's year display will use mayan notation. = Quando ativo, a exibção do ano do jogo usarão o sistema de numeração maia. The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = O tempo Maia medido em dias do que chamamos 11 de agosto, 3114 a.C. Um dia é chamado de K'in, 20 dias são um Winal, 18 Winals são um Tun, 20 Tuns são um K'atun, 20 K'atuns são um B'ak'tun, 20 B'ak'tuns são um Piktun, e assim por diante. Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv exibe apenas ás B'ak'tuns, ás K'atuns e ás Tuns (da esquerda para a direita), uma vez que isso é suficiente para aproximar os anos do calendário gregoriano. Os numerais maias são bastante óbvios para se entender. Divirta-se decifrando-os! Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Suas cidades vão periodicamente demandar por diferentes produtos de luxo para satisfazer seu desejo por coisas novas na vida. If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Se você conseguir adquirir o luxo exigido pelo comércio, expansão ou conquista, a cidade celebrarão o Dia Nós Amamos o Rei por 20 turnos. During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Durante a celebração do Dia Do Rei, a cidade vai crescer 25% mais rápido. This means exploration and trade is important to grow your cities! = Isso significa que exploração e comércio são importantes para o crescimento das suas cidades! Air Combat and Interception = Combate Aéreo e Interceptação Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = O Combate Aéreo é muito similar ao Combate normal, com algumas diferenças. O dano ainda é causado usando as mesmas equações baseadas na Força relativa da Unidade de Ataque e Defesa. However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = No entanto, antes da luta do Atacante e do Defensor, há uma fase de combate adicional chamada Interceptação. Se houver alguma unidade com Alcance de Interceptação que cubra o painel alvo atacado, ela tentará Interceptar a Unidade Aérea Atacante. Se várias unidades puderem Interceptar, aquela com maior chance de Interceptação o fará. Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = Geralmente, as Unidades Terrestres/Navais têm um Alcance de Interceptação de 2 painéis, e as Unidades Aéreas têm um Alcance de Interceptação de seu Alcance de Ataque. Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = Unidades Terrestres/Navais não precisam de pontos de movimento para Interceptar, apenas para Atacar. Unidades Aéreas não podem ter se movido nem atacado no turno anterior. The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = A Unidade Interceptadora rola para ver se acerta. Se acerta ou não, custa um Ataque, e a maioria das unidades (sem Promoções) só pode Atacar Uma Vez por Turno. NÃO custa Pontos de Movimento, mas Unidades Aéreas que usaram seu Movimento não podem Interceptar entre os turnos. If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Se a Unidade Interceptadora Acertar, ela causa dano de acordo com o cálculo de Força de Combate à Unidade Aérea Atacante, potencialmente com quaisquer Bônus de Força que se apliquem à Interceptação. Ela não recebe dano da Unidade Aérea Atacante. After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Após a resolução da Interceptação, a Unidade Aérea Atacante e a Unidade Defensora no bloco alvo combatem normalmente, com dano causado a ambos os lados. To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. = Para ajudar a lidar com interceptações, veja Varreduras Aéreas. Air Sweeps = Varreduras Aéreas Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = As unidades de caça são capazes de realizar Varreduras Aéreas sobre um painel, ajudando a eliminar possíveis interceptações aéreas, marítimas ou terrestres inimigas que podem alcançar esse bloco. While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Embora esta Ação realize um Ataque, o benefício é obter Interceptações para ajudar a proteger suas outras Unidades Aéreas. Especialmente seus bombardeiros. Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Sua unidade sempre irá desenhar uma Interceptação, se alguém puder alcançar a peça alvo, mesmo que a unidade Interceptadora tenha a chance de errar. If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Se o Interceptor não for uma Unidade Aérea (por exemplo, Terra ou Mar), a Unidade de Varredura Aérea e o Interceptor não sofrerão danos! If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Se o Interceptor for uma Unidade Aérea, as duas unidades causarão dano uma á outra em uma luta direta sem bônus de Interceptação. E apenas a Unidade de Varredura Aérea Atacante recebe bônus de força de Varredura Aérea. City Tile Blockade = Painel de Bloqueio da Cidade One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Um de seus painéis está bloqueado por um inimigo: quando uma unidade inimiga está em um painel que você possui, o painel não produzirá rendimentos e não poderá ser trabalhado por uma cidade neste turno. A cidade realocará a população de um painel bloqueado automaticamente. Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. = As unidades terrestres militares inimigas bloqueiam os painéis em que estão. Unidades navais militares inimigas também bloqueiam blocos de água adjacentes. Para proteger seus painéis do bloqueio, coloque uma unidade militar amiga sobre elas ou lute contra invasores. City Blockade = Bloqueio da Cidade One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = Uma de suas cidades está sob bloqueio naval! Quando todos os painéis de água adjacentes de uma cidade costeira são bloqueados - a cidade perde a conexão do porto com todas as outras cidades, incluindo a capital. Certifique-se de desbloquear as cidades implantando unidades navais militares amigas para combater os invasores. Spies! = Espiões! The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. = Na primeira vez que uma civilização chega à era da Renascença, cada nação recebe um espião. Cada vez que uma civilização atinge uma era posterior, ela recebe mais um espião. Spies can be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. = Espiões podem ser enviados a cidades estrangeiras para roubar tecnologia, fraudar eleições ou realizar golpes de estado. Coloque-os em suas próprias cidades para fazer trabalho de contra-espionagem. Only one spy per civ is allowed in each city. Spies that are not in any city are on vacation in your spy hideout. = Apenas um espião por civilização é permitido em cada cidade. Espiões que não estão em nenhuma cidade estão de férias no seu esconderijo de espiões. Spies set up in cities of major civilizations will try to steal technology at a rate which is based off of the science production in the city. Succeeding to steal technology will level up your spy. Failing to succeed will level up the defending spy if it is present. = Espiões instalados em cidades de grandes civilizações tentarão roubar tecnologia a uma taxa baseada na produção científica da cidade. Conseguir roubar tecnologia aumentará o nível do seu espião. Se não conseguir, o espião defensor aumentará de nível, se ele estiver presente. Spies set in city-states will try to rig the elections in order to gain influence and reduce the influence of other civilizations. Only one spy partaking in rigging the election can win. = Espiões estabelecidos em cidades-estado tentarão fraudar as eleições para ganhar influência e reduzir a influência de outras civilizações. Apenas um espião que participe na fraude eleitoral pode vencer. A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The likelihood of success for the coup depends on your relative influence to the current ally of the city-state, your spy level, and the level of the spy that the current ally has in the city-state if present. Succeeding a coup will make you their new ally and reduce the influence of all other civs. Failing a coup will kill your spy and level up the defending spy if present. = Um espião que frauda eleições numa cidade-estado também pode dar um golpe de Estado. A probabilidade de sucesso do golpe depende da sua influência relativa sobre o atual aliado da cidade-estado, do seu nível de espionagem e do nível do espião que o atual aliado tem na cidade-estado, se presente. Ter sucesso em um golpe fará de você seu novo aliado e reduzirá a influência de todas as outras civilizações. Falhar em um golpe matará seu espião e aumentará o nível do espião defensor, se estiver presente. Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. = Espiões instalados em suas próprias cidades conduzirão contra-espionagem. Eles reduzem a chance de sucesso de outros espiões que tentam roubar sua tecnologia. Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. = Espiões de nível superior têm maiores chances de sucesso. A classificação máxima que um espião pode alcançar é a classificação 3. Depois que um espião é morto, ele reviverá após um certo número de turnos, voltando à classificação 1. Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. = Construir a polícia e a delegacia de polícia reduzirá a taxa de roubo de tecnologia por espiões naquela cidade. Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. = A espionagem está disponível usando o conjunto de regras de Deuses e Reis. Para habilitá-lo em um novo jogo, clique em configurações avançadas e, em seguida, clique na opção Habilitar Espionagem. Keyboard Bindings = Teclas de Atalho Limitations = Limitações This is a work in progress. = Este é um trabalho em progresso. For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = Por razões técnicas, apenas teclas diretas ou vinculações Ctrl-Letter podem ser usadas. Using the Keys page = Usando a página teclas Each binding has a button with an image looking like this: = Cada atalho tem um botão com uma imagem parecida com esta: While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = Ao passar o mouse sobre o botão de tecla, você pode pressionar uma tecla desejada diretamente para atribuí-la. Double-click the image to reset the binding to default. = Clique duas vezes na imagem para redefinir a encadernação para o padrão. Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = Atalhos mapeados para suas teclas padrão são exibidos em cinza, aqueles reatribuídos por você em branco. Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = Atribuições conflitantes são marcadas em vermelho. Conflitos podem existir entre categorias, como Tela Mundial / Ações de Unidade. Observe que, no momento, o jogo não impede o salvamento de atribuições conflitantes, embora o resultado possa ser inesperado. For discussion about missing entries, see the linked github issue. = Para discussão sobre entradas ausentes, consulte o problema do github vinculado. Welcome to the Civilopedia! = Bem-vindo à Civilopédia! Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = Aqui você pode encontrar informações - ajuda geral, regras e o que compõe o mundo do jogo. How to find information = Como encontrar informações Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Selecione as categorias com os botões na parte superior da tela. Também lá em cima está o botão para sair da Civilopédia e voltar para onde você estava antes. Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Cada categoria possui uma lista de entradas à esquerda da tela, classificadas alfabeticamente (com poucas exceções). Clicar em uma entrada atualizará o painel central onde você está lendo isso. Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. = As linhas podem ser vinculadas a outras entradas da Civilopédia; elas são marcadas com um símbolo de elo de corrente como este. Você pode clicar em qualquer lugar da linha para seguir o link. The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = A categoria atual é especial - todos os artigos sobre conceitos gerais estão aqui. É chamado de 'Tutoriais' porque você também pode revisá-los aqui. What information can I find = Que informações posso encontrar The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Os dados mostrados não dependem da situação do seu jogo atual, por ex. bônus para a nação que você está jogando ou modificadores de dificuldade não afetarão os números. However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = No entanto, isso refletirá aos mods que você está jogando! A combinação de conjunto de regras base e mods de extensão que você seleciona define as regras de um jogo, quais objetos existem e como eles interagem, e a Civilopédia reflete essas regras. If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = Se você abriu a Civilopédia no menu principal, o "conjunto de regras" será o do último jogo iniciado. Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = As letras podem selecionar categorias e, quando houver várias categorias correspondentes à mesma letra, você pode pressioná-la repetidamente para alternar entre elas. The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = As teclas com seta também permitem a navegação - esquerda/direita para categorias, para cima/para baixo para entradas. # Requires translation! Differences from Civilization V = # Requires translation! Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept = # Requires translation! Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. = # Requires translation! Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. = # Requires translation! Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. = # Requires translation! Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents = # Requires translation! Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. = # Requires translation! Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. = # Requires translation! Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. = # Requires translation! Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. = # Requires translation! Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. = # Requires translation! Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. = # Requires translation! Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. = # Requires translation! Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =