# Tutorial tasks Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Flytta på en enhet!\nKlicka på en enhet > Klicka på en destination > Klicka på pilbubblan Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Grunda en stad!\nVälj Nybyggaren (enheten med flaggan) > Klicka på 'Grunda stad' (längst ned till vänster) Enter the city screen!\nClick the city button twice = Gå in i stadsskärmen!\nKlicka på stadsknappen två gånger Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Välj en teknologi för att utforska!\nKlicka på teknologiknappen (grönaktig, längst upp till vänster) > \n välj teknologi > klicka på 'Forska' (längst ned till höger) Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Välj ett bygge!\nGå in i stadsskärmen > Klicka på en enhet eller byggnad (längst ned till vänster) > \n klicka 'lägg till i kö' Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Avsluta draget!\nGå igenom enheter med 'Nästa enhet' > Klicka på 'Nästa drag' Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Omfördela arbetade rutor!\nGå in i stadsskärmen > klicka på en tilldelad (grön) ruta för att fria upp > \n klicka på en otilldelad ruta för att tilldela befolkning Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Möt en annan civilisation!\nUtforska kartan tills du möter en annan civilisation! Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Öppna alternativtabellen!\nKlicka på menyknappen (längst upp till vänster) > Klicka på 'Alternativ' Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Bygg en förbättring!\nBygg en arbetarenhet > Flytta den till en Slätt- eller Gräsmarksruta > \n Klicka på 'Bygg förbättring' (ovanför enhetsabellen, längst ned till vänster)\n > Välj bondgården > \n Lämna arbetaren där tills det är klart Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Skapa en handelsrutt!\nBygg vägar mellan din huvudstad och en annan stad\nEller automatisera din arbetare och låt honom sköta det förr eller senare Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Erövra en stad!\nTa ned en fientlig stad till låg hälsa > \nGå in i staden med en närstridsenhet Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Flytta en luftenhet!\nVälj en luftenhet > välj en annan stad inom räckvidd > \nFlytta enheten till den andra staden See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Titta på din statistikgenomgång!\nGå in i Översiktsskärmen (längst upp till höger) >\n Klicka på 'Statistik' Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Ojdå! Det verkar som om något gick KATASTROFALT fel! Det här ska VERKLIGEN inte hända! Var god skicka mi (yairm210@hotmail.com) ett mail med spelinformationen (meny -> spara spel -> kopiera spelinformation -> klistra in i mailet) så ska jag försöka fixa det så fort som möjligt! Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Ojdå! Det verkar som om något gick KATASTROFALT fel! Det här ska VERKLIGEN inte hända! Var god skicka oss en rapport så ska vi försöka fixa det så fort som möjligt! # Buildings Choose a free great person = Välj en gratis stor person Get [unitName] = Få [unitName] Hydro Plant = Vattenkraftverk +1 population in each city = +1 befolkning i varje stad [buildingName] obsoleted = [buildingName] föråldrad # Diplomacy,Trade,Nations Requires [buildingName] to be built in the city = Kräver att [buildingName] byggts i staden Requires [buildingName] to be built in all cities = Kräver att [buildingName] byggts i alla städer Provides a free [buildingName] in the city = Ger en gratis [buildingName] i staden Requires worked [resource] near city = Kräver arbetad [resource] nära staden Wonder is being built elsewhere = Undret byggs någon annanstans Requires a [buildingName] in all cities = Kräver en [buildingName] i alla städer Requires a [buildingName] in this city = Kräver en [buildingName] i denna stad Consumes 1 [resource] = Konsumerar 1 [resource] Consumes [amount] [resource] = Konsumerar [amount] [resource] Required tech: [requiredTech] = Kräver teknologi: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = Kräver [PolicyOrNationalWonder] Cannot be purchased = Kan inte köpas Current construction = Nuvarande bygge Construction queue = Byggnadskö Pick a construction = Välj ett bygge Queue empty = Kön tom Add to queue = Lägg till kön Remove from queue = Ta bort från kön Show stats drilldown = Visa detaljerad statistik Show construction queue = Visa byggnadskö Save = Spara # Requires translation! Cancel = Diplomacy = Diplomati War = Krig Peace = Fred Research Agreement = Forskningsavtal Declare war = Förklara krig Declare war on [civName]? = Förklara krig mot [civName]? # Requires translation! Let's begin! = [civName] has declared war on us! = [civName] har förklarat krig mot oss! [leaderName] of [nation] = [leaderName] av [nation] You'll pay for this! = Detta kommer stå dig dyrt! Negotiate Peace = Förhandla Fred Peace with [civName]? = Fred med [civName]? Very well. = Nåväl. Farewell. = Farväl. Sounds good! = Låter bra! Not this time. = Inte just nu. Excellent! = Utmärkt! How about something else... = Vad sägs om något annat... A pleasure to meet you. = Trevligt att råkas. Our relationship = Vårt förhållande We have encountered the City-State of [name]! = Vi har mött stadsstaten [name]! Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Förklara Vänskap ([numberOfTurns] drag) May our nations forever remain united! = Må våra nationer vara enade för alltid! Indeed! = Verkligen! Denounce [civName]? = Fördöm [civName]? Denounce ([numberOfTurns] turns) = Fördöm ([numberOfTurns] turns) We will remember this. = Vi kommer minnas detta. [civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] har förklarat krig mot [targetCivName]! [civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] och [targetCivName] har slutit ett Fredsavtal! [civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] och [targetCivName] har undertecknat en Vänskapsförklaring! [civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] har fördömt [targetCivName]! # Requires translation! Do you want to break your promise to [leaderName]? = # Requires translation! We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = # Requires translation! They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Unforgivable = Oförlåtlig Enemy = Fiende Competitor = Konkurrent Neutral = Neutral Favorable = Välvillig Friend = Vän Ally = Allierad [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] inflytande) [remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] drag kvar ## Diplomatic modifiers You declared war on us! = Ni förklarade krig mot oss! Your warmongering ways are unacceptable to us. = Era krigiska sätt är oacceptabla för oss. You have captured our cities! = Ni har erövrat våra städer! We applaud your liberation of our conquered cities! = Vi applåderar er befrielse av våra erövrade städer! We applaud your liberation of conquered cities! = Vi applåderar er befrielse av erövrade städer! Years of peace have strengthened our relations. = Åratals fred har stärkt vårt förhållande. Our mutual military struggle brings us closer together. = Vår gemensamma militära kamp för oss närmare tillsammans. We have signed a public declaration of friendship = Vi har skrivit under en öppen vänskapsförklaring You have declared friendship with our enemies! = Ni har förklarat vänskap med våra fiender! You have declared friendship with our allies = Ni har förklarat vänskap med våra allierade. Our open borders have brought us closer together. = Våra öppna gränser har fört oss närmare tillsammans. Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Er så kallade 'vänskap' är inte värt någonting. You have publicly denounced us! = Ni har öppet fördömt oss! You have denounced our allies = Ni har fördömt våra allierade You have denounced our enemies = Ni har fördömt våra fiender You betrayed your promise to not settle cities near us = Ni svek ert löfte att inte bygga städer nära oss You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Ni höll ert löfte att sluta bygga städer nära oss! You refused to stop settling cities near us = Ni vägrade sluta bygga städer nära oss Your arrogant demands are in bad taste = Era arroganta krav är smaklösa Your use of nuclear weapons is disgusting! = Ert kärnvapensbruk är vidrigt! You have stolen our lands! = Ni har stulit vårt land! Demands = Krav Please don't settle new cities near us. = Var god och bygg inte nya städer nära oss. Very well, we shall look for new lands to settle. = Nåväl, vi kommer söka nya länder att bebygga. We shall do as we please. = Vi kommer göra som vi vill. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Vi märkte er nya stad nära våra gränser, trots ert löfte. Detta kommer att ha....påföljder. # City-States Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Ger [amountOfCulture] kultur vid 30 Inflytande Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Ger 3 mat i huvudstaden och 1 mat i övriga städer vid 30 Inflytande Provides 3 happiness at 30 Influence = Ger 3 glädje vid 30 inflytande Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Ger landenheter vart 20:e dragvid 30 Inflytande Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Skänk [giftAmount] guld (+[influenceAmount] inflytande) Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Förhållandet ändras om ytterligare [turnsToRelationshipChange] drag # Requires translation! Protected by = # Requires translation! Revoke Protection = # Requires translation! Pledge to protect = # Requires translation! Declare Protection of [cityStateName]? = Cultured = Kultiverad Maritime = Maritim Mercantile = Merkantil Militaristic = Militaristisk Type = Typ Friendly = Vänlig Hostile = Avog Irrational = Irrationell Personality = Personlighet Influence = Inflytande Reach 30 for friendship. = Nå 30 för vänskap. Reach highest influence above 60 for alliance. = Nå högsta inflytande över 60 för allians. # Trades Trade = Handelsavtal Offer trade = Erbjud handelsavtal Retract offer = Ta tillbaka erbjudande What do you have in mind? = Vad hade du i åtanke? Our items = Våra artiklar Our trade offer = Vårat handelserbjudande [otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]s handelserbjudande [otherCiv]'s items = [otherCiv]s artiklar Pleasure doing business with you! = Angenämt att göra affärer med er! I think not. = Jag skulle inte tro det. That is acceptable. = Det är godtagbart. Accept = Acceptera Keep going = Fortsätt There's nothing on the table = Det finns inget på bordet Peace Treaty = Fredsavtal Agreements = Överenskommelser Open Borders = Öppna Gränser Gold per turn = Guld per drag Cities = Städer Technologies = Teknologier Declarations of war = Krigsförklaringar Introduction to [nation] = Presentation till [nation] Declare war on [nation] = Förklara krig mot [nation] Luxury resources = Lyxresurser Strategic resources = Strategiska resurser Owned: [amountOwned] = Ägda: [amountOwned] # Nation picker [resourceName] not required = [resourceName] behövs inte Lost ability = Förlorad förmåga National ability = Nationell förmåga [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] jämfört med [secondValue] # New game screen Uniques = Unika Promotions = Befordringar Load copied data = Ladda kopierad data Could not load game from clipboard! = Kunde inte ladda spel från urklipp! Start game! = Starta spel! Map Options = Kartalternativ Game Options = Spelalternativ Civilizations = Civilisationer Map Type = Karttyp Map file = Kartfil Could not load map! = Kunde inte ladda kartan! Generated = Genererad Existing = Existerande Custom = Egen Map Generation Type = Kartgenerationstyp Default = Standard Pangaea = Pangea Perlin = Perlin Continents = Kontinenter # Requires translation! Four Corners = Archipelago = Skärgård Number of City-States = Antal Statsstater One City Challenge = Enstadsutmaning No Barbarians = Inga Barbarer No Ancient Ruins = Inga Antika Ruiner No Natural Wonders = Inga Naturliga Under Victory Conditions = Segervillkor Scientific = Vetenskaplig Domination = Dominering Cultural = Kulturell Map Shape = Kartform Hexagonal = Hexagonal Rectangular = Rektangulär Show advanced settings = Visa avancerade alternativ Hide advanced settings = Göm avancerade alternativ # Requires translation! RNG Seed = Map Height = Karthöjd Temperature extremeness = Temperaturextremvärden Resource richness = Resursrikedom Vegetation richness = Växtrikedom Rare features richness = Rikedom av ovanliga drag Max Coast extension = Maximal kuststräckning Biome areas extension = Biomområdens utsträckning Water level = Vattennivå Reset to default = Återställ till standard HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = MYCKET EXPERIMENTELLT - DU HAR VARNATS! Online Multiplayer = Flerspelare Online World Size = Världsstorlek Tiny = Pytteliten Small = Liten Medium = Mellan Large = Stor Huge = Enorm World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Världsrundning kräver en vidd på minst 32 rutor The provided map dimensions were too small = De givna kartstorlekarna var för små The provided map dimensions were too big = De givna kartstorlekarna var för stora The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = De givna kartstorlekarna hade en otillåten aspektkvot Difficulty = Svårighetsgrad AI = AI Remove = Ta bort Random = Slumpmässig Human = Människa Hotseat = Hotseat User ID = Användar-ID Click to copy = Klicka för att kopiera Game Speed = Spelhastighet Quick = Snabb Standard = Standard Epic = Episk Marathon = Maraton Starting Era = Startera It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Det verkar som om vi inte kan göra en karta med parametrarna du önskade! Maybe you put too many players into too small a map? = Kanske du satte för många spelare i en för liten karta? No human players selected! = Inga människospelare valda! Mods: = Mods: Base ruleset mods: = Grundregelmods: Extension mods: = Tilläggsmods: World Wrap = Världsrundning World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Kartor med världsrundning kräver mycket minne - att skapa stora kartor på Android kan leda till krascher! Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Allt ovan 80 x 50 kan fungera väldigt långsamt på Android! Anything above 40 may work very slowly on Android! = Allt ovan 40 kan fungera väldigt långsamt på Android! # Multiplayer Username = Användarnamn Multiplayer = Flerspelare Could not download game! = Kunde inte ladda ned spel! Could not upload game! = Kunde inte ladda upp spel! Join game = Gå med i spel Invalid game ID! = Ogiltigt spel-ID! Copy user ID = Kopiera användar-ID Copy game ID = Kopiera spel-ID UserID copied to clipboard = Användar-ID kopierat till urklipp GameID copied to clipboard = Spel-ID kopierat till urklipp Set current user = Ställ in nuvarande användare Player ID from clipboard = Spelar-ID från urklipp To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = För att skapa ett flerspelarspel, välj 'flerspelar'-alternativet i Nytt Spel-skärme, och infoga användar-ID för varje mänsklig spelare. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Du kan enkelt tilldela ditt eget användar-ID där, och andra spelare kan kopiera sina användar-ID:n här och skicka dem till dig så du kan inkludera dem i spelet. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = När du skapat ditt spel, kopieras Spel-ID automatiskt till dina urklipp så du kan skicka det till de andra spelarna. Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Spelare kan gå med i ditt spel genom att kopiera spel-ID:t till urklipp, och klicka på 'Lägg till flerspelarspel'-knappen The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Din nations symbol kommer dyka upp bredvid spelet när det är din tur Back = Tillbaka Rename = Döp om Game settings = Spelinställningar Add multiplayer game = Lägg till flerspelarspel Refresh list = Uppdatera lista Could not save game! = Kunde inte spara spel! Could not delete game! = Kunde inte ta bort spel! Could not refresh! = Kunde inte uppdatera! Last refresh: [time] minutes ago = Senaste uppdatering: [time] minuter sedan Current Turn: = Nuvarande drag: Add Currently Running Game = Lägg Till Pågående Spel Game name = Spelnamn Loading latest game state... = Laddar senaste speltillstånd... Couldn't download the latest game state! = Kunde inte ladda ned senaste speltillstånd! Resign = Ge upp Are you sure you want to resign? = Är du säker på att du vill ge upp? You can only resign if it's your turn = Du kan bara ge upp om det är din tur [civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] gav upp och styrs nu av en AI # Save game menu Current saves = Nuvarande sparade Show autosaves = Visa autosparade Saved game name = Sparade spelets namn Copy to clipboard = Kopiera till urklipp Copy saved game to clipboard = Kopiera sparat spel till urklipp Could not load game = Kunde inte ladda spel Load [saveFileName] = Ladda [saveFileName] Delete save = Ta bort sparad Saved at = Sparad på Load map = Ladda karta Delete map = Ta bort karta Are you sure you want to delete this map? = Är du säker på att du vill ta bort denna karta? Upload map = Ladda upp karta Could not upload map! = Kunde inte ladda upp karta! Map uploaded successfully! = Kartan framgångsrikt uppladdad! Saving... = Sparar... Overwrite existing file? = Skriv över nuvarande fil? It looks like your saved game can't be loaded! = Det verkar som om ditt sparade spel inte kan laddas! If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Om du kan kopiera din speldata ("Kopiera sparat spel till urklipp" - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = klistra in i ett mail till yairm210@hotmail.com) I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Så kunde jag kanske hjälpa dig lista ut vad som gick snett, eftersom det här inte ska hända! Missing mods: [mods] = Saknade mods: [mods] # Options Options = Alternativ Display options = Visningsalternativ Gameplay options = Spelalternativ Other options = Övriga alternativ Turns between autosaves = Drag mellan autosparning Sound effects volume = Ljudeffektsvolym Music volume = Musikvolym Download music = Ladda ned musik Downloading... = Laddar ned... Could not download music! = Kunde inte ladda ned musik! Show = Visa Hide = Göm Show worked tiles = Visa arbetade rutor Show resources and improvements = Visa resurser och förbättringar Check for idle units = Kolla efter lediga enheter Move units with a single tap = Flytta enheter med ett enda tryck Show tutorials = Visa övningar Auto-assign city production = Auto-tilldela städers produktion Auto-build roads = Auto-bygg vägar Automated workers replace improvements = Automatiserade arbetare ersätter förbättringar Show minimap = Visa minikarta Show pixel units = Visa pixelenheter Show pixel improvements = Visa pixelförbättringar Enable nuclear weapons = Möjliggör kärnvapen Fontset = Typsnitt Show tile yields = Visa rutors avkastning Continuous rendering = Kontinuerlig rendering When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = När detta slås av sparas batteritid men vissa animationer kommer stoppas Order trade offers by amount = Sortera handelserbjudanden efter mängd Generate translation files = Generera översättningsfiler Translation files are generated successfully. = Översättningsfiler framgångsrikt genererade. Locate mod errors = Hitta modfel # Notifications Research of [technologyName] has completed! = Forskning i [technologyName] fullbordat! [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] är föråldrad och kommer tas bort från byggnadskön i [cityName]! # Requires translation! [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = # Requires translation! [cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = # Requires translation! [amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = # Requires translation! Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = You have entered a Golden Age! = Du har gått in i en Guldålder! [resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] upptäckt nära [cityName] [n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] källor till [resourceName] upptäckta, t ex nära [cityName] A [greatPerson] has been born in [cityName]! = En [greatPerson] har fötts i [cityName]! We have encountered [civName]! = Vi har stött på [civName]! Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Kan inte betala driftkostnad för [unitName] - enheten har hemförlovats! [cityName] has grown! = [cityName] har vuxit! [cityName] is starving! = [cityName] svälter! [construction] has been built in [cityName] = [construction] har byggts i [cityName] [wonder] has been built in a faraway land = [wonder] har byggt i fjärran land # Requires translation! [civName] has completed [construction]! = # Requires translation! An unknown civilization has completed [construction]! = # Requires translation! The city of [cityname] has started constructing [construction]! = # Requires translation! [civilization] has started constructing [construction]! = # Requires translation! An unknown civilization has started constructing [construction]! = Work has started on [construction] = Arbetet har börjat på [construction] [cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] kan inte fortsätta arbeta på [construction] [cityName] has expanded its borders! = [cityName] har utökat sina gränser! Your Golden Age has ended. = Din Guldålder har slutat. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] har jämnats med marken! We have conquered the city of [cityName]! = Vi har erövrat staden [cityName]! An enemy [unit] has attacked [cityName] = En fientlig [unit] har anfallit [cityName] An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = En fientlig [unit] har anfallit vår [ourUnit] Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Den fientliga staden [cityName] har anfallit vår [ourUnit] An enemy [unit] has captured [cityName] = En fientlig [unit] har intagit [cityName] An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = En fientlig [unit] har fångat vår [ourUnit] An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = En fientlig [unit] har utplånat vår [ourUnit] # Requires translation! Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = En fientlig [RangedUnit] har utplånat försvaren i [cityName] Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Den fientliga staden [cityName] har utplånat vår [ourUnit] An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = En fientlig [unit] utplånades medan den anföll [cityName] An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = En fientlig [unit] utplånades medan den anföll vår [ourUnit] Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = Vår [attackerName] utplånades av en genskjutande [interceptorName] Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Vår [interceptorName] genskjöt och utplånade en fientlig [attackerName] Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = Vår [attackerName] anfölls av en genskjutande [interceptorName] Our [interceptorName] intercepted and attacked an enemy [attackerName] = Vår [interceptorName] genskjöt och anföll en fientlig [attackerName] An enemy [unit] was spotted near our territory = En fientlig [unit] siktades nära vårt territorium An enemy [unit] was spotted in our territory = En fientlig [unit] siktades i vårt territorium [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] fientliga enheter siktades nära vårt territorium [amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] fientliga enheter siktades i vårt territorium The civilization of [civName] has been destroyed! = Civilisationen [civName] har utplånats! The City-State of [name] has been destroyed! = Stadsstaten [name] har utplånats! We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Vi har erövrat ett barbarläger och återtagit [goldAmount] guld! A barbarian [unitType] has joined us! = En barbar-[unitType] har gått med oss! We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Vi har hittat överlevare i ruinen - befolkning har lags till [cityName] We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Vi har upptäckt kulturella skatter i ruinerna! (+20 Kultur) We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Vi har upptäckt den glömda teknologin [techName] i ruinerna! A [unitName] has joined us! = En [unitName] har gått med oss! An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = En antik stam lär upp vår [unitName] i sin stridskonst! We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Vi har hittat en samling med [amount] guld i ruinerna! We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Vi har hittat en grovt ritad karta i ruinerna! [unit] finished exploring. = [unit] slutförde sitt utforskande. [unit] has no work to do. = [unit] har inget arbete att göra. You're losing control of [name]. = Du tappar kontrollen över [name]. You and [name] are no longer friends! = Du och [name] är inte längre vänner! Your alliance with [name] is faltering. = Din allians med [name] sviktar. You and [name] are no longer allies! = Du och [name] är inte längre allierade! [civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] skänkte oss en [unitName] nära [cityName]! [civName] has denounced us! = [civName] har fördömt oss! [cityName] has been connected to your capital! = [cityName] har anslutits till din huvudstad! [cityName] has been disconnected from your capital! = Anslutningen mellan [cityName] och din huvudstad har brutits! [civName] has accepted your trade request = [civName] har godtagit ditt handelsförslag [civName] has denied your trade request = [civName] har avslagit ditt handelsförslag [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] från [otherCivName] har avslutats [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] till [otherCivName] har avslutats One of our trades with [nation] has ended = Ett av våra handelsavtal med [nation] har avslutats One of our trades with [nation] has been cut short = Ett av våra handelsavtal med [nation] har stoppats i förtid [nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] gick med på att sluta bygga städer nära oss! [nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] vägrade sluta bygga städer nära oss! We have allied with [nation]. = Vi har allierat oss med [nation]. We have lost alliance with [nation]. = Vi har förlorat alliansen med [nation]. We have discovered [naturalWonder]! = Vi har upptäckt [naturalWonder]! We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Vi har fått [goldAmount] Guld för upptäckten av [naturalWonder]! Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Ditt förhållande med [cityStateName] är på väg att försämras Your relationship with [cityStateName] degraded = Ditt förhållande med [cityStateName] försämrades A new barbarian encampment has spawned! = Ett nytt barbarläger har alstrats! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Fick [goldAmount] Guld för erövrandet av [cityName] Our proposed trade request is no longer relevant! = Vårt föreslagna handelserbjudande är inte längre relevant! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] kunde inte dra sig från en [attacker] [defender] withdrew from a [attacker] = [defender] drog sig ifrån en [attacker] [building] has provided [amount] Gold! = [building] har bidragit med [amount] Guld! [civName] has stolen your territory! = [civName] har stulit ditt territorium! Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Fällandet av en [forest] har skapat [amount] Produktion för [cityName] [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] gav dig ett nytt uppdrag: [questName]. [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] belönade dig med [influence] inflytande för fullbordandet av [questName]-uppdraget. The resistance in [cityName] has ended! = Motståndet i [cityName] har slutat! Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Vår [name] tog [tileDamage] rutskada och utplånades Our [name] took [tileDamage] tile damage = Vår [name] tog [tileDamage] rutskada # World Screen UI Working... = Arbetar... Waiting for other players... = Väntar på övriga spelare... in = om Next turn = Nästa drag [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] redo? 1 turn = 1 drag [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] drag Turn = Drag turns = drag turn = drag Next unit = Nästa enhet Fog of War = Krigsdimma Pick a policy = Välj en policy Movement = Förflyttning Strength = Styrka Ranged strength = Räckviddsstyrka Bombard strength = Bombardemangsstyrka Range = Räckvidd Move unit = Förflytta enhet Stop movement = Avsluta förflyttning # Requires translation! Swap units = Construct improvement = Bygg förbättring Automate = Automatisera Stop automation = Avsluta automatisering Construct road = Bygg väg Fortify = Förskansa Fortify until healed = Förskansa tills läkt Fortification = Befästning Sleep = Sov Sleep until healed = Sov tills läkt Moving = Flyttande Set up = Gör klar # Requires translation! Paradrop = Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Uppgradera till [unitType] ([goldCost] guld) Found city = Grunda stad Promote = Befordra Health = Hälsa Disband unit = Hemförlova enhet Explore = Utforska Stop exploration = Avsluta utforskning Pillage = Plundra # Requires translation! Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Do you really want to disband this unit? = Vill du verkligen hemförlova denna enhet? Disband this unit for [goldAmount] gold? = Hemförlova denna enhet för [goldAmount] guld? Create [improvement] = Skapa [improvement] Start Golden Age = Börja Guldålder Yes = Ja No = Nej Acquire = Skaffa Under construction = Under byggnad Gold = Guld Science = Vetenskap Happiness = Lycka Production = Produktion Culture = Kultur Food = Mat Crop Yield = Åkeravkastning Territory = Territorium Force = Styrka GOLDEN AGE = GULDÅLDER Golden Age = Guldålder [year] BC = [year] f kr [year] AD = [year] e kr Civilopedia = Civilopedin Start new game = Starta nytt spel Save game = Spara spel Load game = Ladda spel Main menu = Huvudmeny Resume = Återgå Cannot resume game! = Kan inte återgå! Not enough memory on phone to load game! = Inte tillräckligt med minne på telefonen för att ladda spel! Quickstart = Snabbstart Victory status = Segerstatus Social policies = Samhällspolicys Community = Gemenskap Close = Stäng Do you want to exit the game? = Vill du avsluta spelet? Start bias: = Startbias: Avoid [terrain] = Undvik [terrain] # City screen Exit city = Lämna stad Raze city = Riv stad Stop razing city = Sluta riva stad Buy for [amount] gold = Köp för [amount] guld Buy = Köp Currently you have [amount] gold. = Du har för närvarande [amount] guld. Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Vill du köpa [constructionName] för [buildingGoldCost] guld? No space available to place [unit] near [city] = Ingen plats tillgänglig för att placera [unit] nära [city] Maintenance cost = Driftkostnad Pick construction = Välj bygge Pick improvement = Välj förbättring Provides [resource] = Ger [resource] Replaces [improvement] = Ersätter [improvement] Pick now! = Välj nu! Build [building] = Bygg [building] Train [unit] = Träna [unit] Produce [thingToProduce] = Producera [thingToProduce] Nothing = Inget Annex city = Annektera stad Specialist Buildings = Specialistbyggnader Specialist Allocation = Specialistfördelning Specialists = Specialister [specialist] slots = [specialist]-luckor Food eaten = Äten mat Growth bonus = Tillväxtbonus Unassigned population = Otilldelad befolkning [turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] drag till expansion Stopped expansion = Avbruten expansion [turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] drag till ny befolkning Food converts to production = Mat omvandlas till produktion [turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] drag tills befolkning förloras Stopped population growth = Avbruten befolkningsökning In resistance for another [numberOfTurns] turns = I motstånd under ytterligare [numberOfTurns] drag Sell for [sellAmount] gold = Sälj för [sellAmount] guld Are you sure you want to sell this [building]? = Är du säker på att du vill sälja denna [building]? [greatPerson] points = [greatPerson]-poäng Great person points = Stor person-poäng Current points = Nuvarande poäng Points per turn = Poäng per drag Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Omvandla produktion till guld i ett förhållande 4 till 1 Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Omvandla produktion till guld i ett förhållande [rate] till 1 The city will not produce anything. = Denna stad kommer inte producera något. Worked by [cityName] = Arbetas av [cityName] Lock = Lås Unlock = Lås upp Move to city = Flytta till stad # Technology UI Pick a tech = Välj en teknologi Pick a free tech = Välj en gratisteknologi Research [technology] = Forska om [technology] Pick [technology] as free tech = Välj [technology] som gratisteknologi Units enabled = Möjliggjorda enheter Buildings enabled = Möjliggjorda byggnader Wonder = Underverk National Wonder = Nationellt Underverk National Wonders = Nationella Underverk Wonders enabled = Möjliggjorda Underverk Tile improvements enabled = Möjliggjorda rutförbättringar Reveals [resource] on the map = Synliggör [resource] på kartan XP for new units = ÄP för nya enheter provide = ge provides = ger City strength = Stadsstyrka City health = Stadshälsa Occupied! = Ockuperad! Attack = Anfall Bombard = Bombardera NUKE = ATOMBOMBA Captured! = Tillfångatagen! defence vs ranged = försvar mot räckvidd [percentage] to unit defence = [percentage] till enhets försvar Attacker Bonus = Anfallarbonus Defender Bonus = Försvararbonus Landing = Landstigning Flanking = Flankering vs [unitType] = mot [unitType] Terrain = Terräng Tile = Ruta Missing resource = Saknad resurs The following improvements [stats]: = Följande förbättringar [stats]: The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Följande förbättringar på [tileType]-rutor [stats]: Hurry Research = Skynda på forskning Conduct Trade Mission = Utför Handelsuppdrag Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Ditt handelsuppdrag till [civName] har tjänat ihop [goldAmount] guld och [influenceAmount] inflytande! Hurry Wonder = Skynda på Underverk Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Dina medborgare har varit lyckliga under ditt styre så länge att riket går in i en Guldålder! You have entered the [newEra]! = Du har gått in i [newEra]! [civName] has entered the [eraName]! = [civName] har gått in i [eraName]! [policyBranch] policy branch unlocked! = Policygrenen [policyBranch] nu tillgänglig! Overview = Översikt Total = Totalt Stats = Statistik Policies = Policyer Base happiness = Grundlycka Occupied City = Ockuperad Stad Buildings = Byggnader # For the "when constructing [military units]" translation Military = Militär military units = militära enheter melee units = närstridsenheter mounted units = beridna enheter naval units = sjöenheter ranged units = räckviddsenheter # For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive' relevant = tillämpliga non-air = icke-luft # For '[stats] from [Water] tiles in this city' Water = Vatten # For [stats] from [Water resource] tiles in this city Water resource = Vattenresurs River = Flod Fresh water = Färskvatten non-fresh water = Saltvatten # Requires translation! Coastal = # Requires translation! Bonus resource = # Requires translation! Strategic resource = # Requires translation! Luxury resource = Wonders = Underverk Base values = Grundvärden Bonuses = Bonusar Final = Slutlig Other = Övrig Population = Befolkning City-States = Stadsstater Tile yields = Rutavkastning Trade routes = Handelsrutter Maintenance = Driftkostnad Transportation upkeep = Transportdriftkostnad Unit upkeep = Enhetsdriftkostnad Trades = Handelsavtal Units = Enheter Name = Namn Closest city = Närmaste stad Action = Handling Defeated = Besegrad [numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] Civilisationer i spelet Our Civilization: = Vår Civilisation: Known and alive ([numberOfCivs]) = Kända och levande ([numberOfCivs]) Known and defeated ([numberOfCivs]) = Kända och besegrade ([numberOfCivs]) Tiles = Rutor Natural Wonders = Naturliga Underverk Treasury deficit = Budgetunderskott # Victory Science victory = Vetenskapsseger Cultural victory = Kulturseger Conquest victory = Erövringsseger Complete all the spaceship parts\n to win! = Fullborda alla rymdskeppsdelarna\n för att vinna! Complete 5 policy branches\n to win! = Fullborda 5 policygrenar\n för att vinna! Destroy all enemies\n to win! = Utplåna alla fiender\n för att vinna! You have won a scientific victory! = Du har vunnit en vetenskapsseger! You have won a cultural victory! = Du har vunnit en kulturseger! You have won a domination victory! = Du har vunnit en domineringsseger! You have won! = Du har vunnit! You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Du har nått seger genom din Kulturs imponerande makt. Din civilisations storhet - storslagenheten hos dess monument och makten hos dess konstnärer - har slagit världen med häpnad! Skalder kommer hedra dig så länge som skönhet bringar glädje till trötta hjärtan. The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Världen har skakats av krig. Många stora och mäktiga civilisationer har stupat, men du har överlevt - och rest dig segerrik! Världen kommer länge minnas din ärorika triumf! You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Du har nått seger genom att tygla Vetenskapen! Du har errövrat naturens mysterier och lett ditt folk på en resa mot nya djärva mål! Din triumf kommer minnas så länge stjärnorna brinner i natthimlen! Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = Din civilisation står ovan alla andra! Ditt folks bragder kommer minnas fram till själva civilisationens slut! You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Du har besegrats. Din civilisation har överväldigats av sina många fiender. Men ditt folk har förtröstan, för de vet att du en dag skall återvända - och leda dem åter mot seger! One more turn...! = Ett till drag...! Built Apollo Program = Byggt Apolloprogrammet Destroy [civName] = Utplåna [civName] Our status = Vår status Global status = Global status Rankings = Rankningar Spaceship parts remaining = Återstående rymdskeppsdelar Branches completed = Fullbordade grenar Undefeated civs = Obesegrade civilisationer # Capturing a city What would you like to do with the city? = Vad vill du göra med staden? Annex = Annektera Annexed cities become part of your regular empire. = Annekterade städer blir en del av ditt vanliga rike. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Deras medborgare genererar 2x så mycket olycklighet, om du inte bygger ett rådhus. Puppet = Marionett Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Marionettstäder ökar inte din teknologi- eller policykostnad, men deras medborgare genererar 1,5x så mycket olycklighet. You have no control over the the production of puppeted cities. = Du kan inte styra över marionettstäders produktion. Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Marionettstäder genererar även 25% mindre Guld och Vetenskap. A puppeted city can be annexed at any time. = En marionettstad kan närsomhelst annekteras. Liberate (city returns to [originalOwner]) = Befria (staden återgår till [originalOwner]) Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Att befria en stad ger den tillbaka till dess ursprungliga ägare, vilket ger dig en enorm relationsboost med dem! Raze = Jämna med marken Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Att jämna med marken innebär att staden annekteras, och börjar jämnas med marken. The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Befolkningen kommer stadigt minska till staden är utplånad. Destroy = Utplåna Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Att utplåna staden jämnar den med marken omedelbart. Remove your troops in our border immediately! = Avlägsna dina trupper inom våra gränser omedelbart! Sorry. = Förlåt. Never! = Aldrig! Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Erbjud Vänskapsförklaring ([30] drag) My friend, shall we declare our friendship to the world? = Min vän, ska vi förklara vår vänskap för världen? Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Skriv under Vänskapsförklaring ([30] drag) We are not interested. = Vi är inte interesserade. We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Vi har skrivit under en Vänskapsförklaring med [otherCiv]! [otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] har avslagit vår Vänskapsförklaring! Basics = Grunder Resources = Resurser Terrains = Terränger Tile Improvements = Rutförbättringar Unique to [civName], replaces [unitName] = Unik för [civName], ersätter [unitName] Unique to [civName] = Unik för [civName] Tutorials = Startguider Cost = Kostnad May contain [listOfResources] = Kan innehålla [listOfResources] Upgrades to [upgradedUnit] = Uppgraderas till [upgradedUnit] Obsolete with [obsoleteTech] = Föråldras med [obsoleteTech] Occurs on [listOfTerrains] = Befinner sig på [listOfTerrains] Placed on [terrainType] = Placeras på [terrainType] Can be found on = Kan finnas på Improved by [improvement] = Förbättras av [improvement] Bonus stats for improvement = Bonusstatistik för förbättring Buildings that consume this resource = Byggnader som konsumerar denna resurs Units that consume this resource = Enheter som konsumerar denna resurs Can be built on = Kan byggas på Defence bonus = Försvarsbonus Movement cost = Förflyttningskostnad Rough Terrain = Kuperad Terräng for = för Missing translations: = Saknade översättningar: Version = Version Resolution = Upplösning Tileset = Rutset Map editor = Kartredigerare Create = Skapa New map = Ny karta Empty = Tom Language = Språk Terrains & Resources = Terränger & Resurser Improvements = Förbättringar Clear current map = Töm nuvarande karta Save map = Spara karta Download map = Ladda ned karta Loading... = Laddar... Filter: = Filter: OK = OK Exit map editor = Avsluta kartredigerare [nation] starting location = [nation]s startplats Clear terrain features = Töm terrängdrag Clear improvements = Töm förbättringar Clear resource = Töm resurs Remove units = Ta bort enheter Player [index] = Spelare [index] Player [playerIndex] starting location = Spelare [playerIndex]:s startplats Bottom left river = Flod nere till vänster Bottom right river = Flod nere till höger Bottom river = Flod nere Requires = Kräver Menu = Meny Brush Size = Penselstorlek Map saved = Kartan sparad Change ruleset = Ändra regelverk Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Grundterrängen [terrain] finns inte i regelverket! Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Terrängdraget [feature] finns inte i regelverket! Resource [resource] does not exist in ruleset! = Resursen [resource] finns inte i regelverket! Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Förbättringen [improvement] finns inte i regelverket! Change map to fit selected ruleset? = Ändra kartan för att passa valt regelverk? # Civilopedia difficulty levels Player settings = Spelarinställningar Base Happiness = Grundlycka Happiness per luxury = Lycka per lyx Research cost modifier = Forskningskostnadsmodifikation Unit cost modifier = Enhetskostnadsmodifikation Building cost modifier = Byggnadskostnadsmodifikation Policy cost modifier = Policykostnadsmodifikation Unhappiness modifier = Olycklighetsmodifikation Bonus vs. Barbarians = Bonus mot Barbarer AI settings = AI-inställningar AI city growth modifier = AI-stadstillväxtsmodifikation AI unit cost modifier = AI-enhetskostnadsmodifikation AI building cost modifier = AI-byggnadskostnadsmodifikation AI wonder cost modifier = AI-underverkskostnadsmodifikation AI building maintenance modifier = AI-byggnadsdriftkostnadsmodifikation AI unit maintenance modifier = AI-enhetsdriftkostnadsmodifikation AI unhappiness modifier = AI-olycklighetsmodifikation Turns until barbarians enter player tiles = Drag tills barbarer går in i spelarens rutor Gold reward for clearing barbarian camps = Guldbelöning för att tömma barbarläger # Other civilopedia things Nations = Nationer Available for [unitTypes] = Tillgänglig för [unitTypes] Free promotion: = Gratis befordring: Free promotions: = Gratis befordringar: Free for [units] = Gratis för [units] [bonus] with [tech] = [bonus] med [tech] Difficulty levels = Svårighetsgrader # Policies Adopt policy = Anamma policy Adopt free policy = Anamma gratis policy Unlocked at = Görs tillgänglig vid Gain 2 free technologies = Få 2 gratis teknologier All policies adopted = Alla policyer anammade # Technologies Mass Media = Massmedia # Terrains Impassable = Oframkomlig Rare feature = Ovanligt drag # Resources Bison = Bison Copper = Koppar Cocoa = Kakao Crab = Krabba Citrus = Citrus Truffles = Tryffel Strategic = Strategisk Bonus = Bonus Luxury = Lyx # Unit types Civilian = Civil land units = landenheter water units = vattenenheter air units = luftenheter Barbarian = Barbar WaterCivilian = civila vattenenheter Melee = Närstrid WaterMelee = Vattennärstrid Ranged = Räckvidd WaterRanged = Vattenräckvidd WaterSubmarine = Ubåt Mounted = Beriden Siege = Belägring Armor = Pansar City = Stad Missile = Missil WaterAircraftCarrier = Hangarfartyg # Units Composite Bowman = Kompositbågman Foreign Land = Främmande Land Friendly Land = Vänliga Land Air = Luft Land = Land Wounded = Skadad Marine = Marinsoldat Mobile SAM = Rörligt Luftvärnssystem Paratrooper = Fallskärmsjägare Helicopter Gunship = Attackhelikopter Atomic Bomb = Atombomb Unbuildable = Obyggbar # Promotions Pick promotion = Välj befordring OR = ELLER units in open terrain = enheter i öppen terräng units in rough terrain = enheter i kuperad terräng wounded units = skadade enheter Targeting II (air) = Målsökning II (luft) Targeting III (air) = Målsökning III (luft) Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus vid luftrensning [bonusAmount]% Dogfighting I = Kurvstrid I Dogfighting II = Kurvstrid II Dogfighting III = Kurvstrid III Choose name for [unitName] = Välj namn på [unitName] # Multiplayer Turn Checker Service Multiplayer options = Flerspelaralternativ Enable out-of-game turn notifications = Aktivera dragnotifikationer utanför spelet Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Tid mellan dragkontroller utanför spelet (i minuter) Show persistent notification for turn notifier service = Visa kvarvarande notifikation för dragnotifikationstjänsten Take user ID from clipboard = Hämta användar-ID från urklipp Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Med detta kommer din nuvarande användar-ID återställas till urklippets innehåll - säker? ID successfully set! = ID inställt framgångsrikt! Invalid ID! = Ogiltigt ID! # Mods Mods = Mods Download [modName] = Ladda ned [modName] # Requires translation! Update [modName] = Could not download mod list = Kunde inte ladda ned modlista Download mod from URL = Ladda ned mod från URL Download = Ladda ned Done! = Klart! Delete [modName] = Ta bort [modName] Are you SURE you want to delete this mod? = Är du SÄKER på att du vill ta bort denna mod? Updated = Uppdaterad Current mods = Nuvarande mods Downloadable mods = Nedladdningsbara mods Next page = Nästa sida Open Github page = Öppna Github-sida Enable as permanent visual mod = Aktivera som permanent visuell mod Disable as permanent visual mod = Ta bort som permanent visuell mod Installed = Installerad Downloaded! = Nedladdad! Could not download mod = Kunde inte ladda ned mod Online query result is incomplete = Resultatet av onlinekontrollen är inkomplett No description provided = Ingen beskrivning medföljer # Requires translation! [stargazers]✯ = # Uniques that are relevant to more than one type of game object [stats] from every [param] = [stats] från varje [param] [stats] from [param] tiles in this city = [stats] från [param]-rutor i denna stad [stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] från varje [param] i [tileFilter]-rutor [stats] for each adjacent [param] = [stats] från var angränsande [param] Must be next to [terrain] = Måste gränsa till [terrain] Must be on [terrain] = Måste vara på [terrain] +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% mot [unitType] +[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Förflyttning för alla [unitType]-enheter +[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% Produktion vid bygge av [param] Can only be built on [tileFilter] tiles = Kan bara byggas på [tileFilter]-rutor Cannot be built on [tileFilter] tiles = Kan inte byggas på [tileFilter]-rutor Does not need removal of [feature] = Kräver inte borttagning av [feature] # City filters in this city = i denna stad in all cities = i alla städer in all coastal cities = i alla kuststäder in capital = i huvudstaden in all cities with a world wonder = i alla städer med ett världsunderverk in all cities connected to capital = i alla städer anslutna till huvudstaden in all cities with a garrison = i alla städer med garnison #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Indicates the capital city = Indikerar huvudstaden Palace = Palats Monument = Monument Granary = Magasin Must not be on [terrain] = Får inte vara på [terrain] Stone Works = Stenbruk 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Tiden förgör allt; alla saker åldras och faller i glömska av tidens makt' - Aristoteles Stonehenge = Stonehenge [stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] per [amount] befolkning [cityFilter] Library = Bibliotek 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotek är som en helgedom där alla reliker från de gamla helgonen, fyllda med sann dygd och allt som är utan vanföreställning eller härmande sparas och vilar.' - Sir Francis Bacon Free Technology = Gratis Teknologi The Great Library = Stora Biblioteket Paper Maker = Pappersmakare Circus = Circus Water Mill = Vattenkvarn Floating Gardens = Flytande Trädgårdar 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Det är inte så mycket för dess skönhet som skogen håller fast vid människans hjärtan, så mycket som detta svårgreppbara något, luftens kvalitet, utstrålningen från gamla träd, som så underbart förändrar och förnyar trötta själar.' - Robert Louis Stevenson +[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter] +[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% Produktion vid bygge av [unitType]-enheter [cityFilter] Temple of Artemis = Artemistemplet Walls = Murar Walls of Babylon = Babylons Murar 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Låt inte de dödens plågor som kommer till dig komma in i min kropp. Jag är guden Tem, och jag är den främsta delen av himlen, och den kraft som skyddar mig är den som är med alla gudar för all tid.' - De Dödas Bok # Requires translation! -[amount]% tile improvement construction time = [amount] free [unit] units appear = [amount] gratis [unit]-enheter dyker upp The Pyramids = Pyramiderna Barracks = Förläggning 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Ja, över denna trånga världen går han / Som en koloss; vi stackars småfolk vandra / Emellan jättens ben och titta fram / För att utleta oss en neslig grav.' - William Shakespeare, Julius Caesar Colossus = Kolossen -[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Kulturkostnad för att köpa rutor [cityFilter] -[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% Guldkostnad för att köpa rutor [cityFilter] Krepost = Krepost 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Sade Kronion, och nu svartbrynade pannan han böjde, och det ambrosiska hår kring den högstes odödliga hufvud svallade böljande fram; då darrade hela Olympen.' - Iliaden +15% Combat Strength for all units when attacking Cities = +15% Stridsstyrka för alla enheter då de anfaller Städer Statue of Zeus = Zeusstatyn 'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Hela jorden är en grift för heroiska män och deras historia berättas inte enbart på sten över deras mull utan genljuder överallt utan någon synlig symbol invävda i materialet för andra mäns liv.' - Perikles Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Ger en summa guld varje gång du använder en Stor Person Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleet i Halikarnassos Lighthouse = Fyr 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Andra for på skepp över havet och drev handel på de stora vattnen. De såg Herrens verk, hans under i havets djup.' - Bibeln, Psaltaren 107:23-24 # Requires translation! +[amount] Sight for all [param] units = The Great Lighthouse = Fyrtornet på Faros Stable = Stall Cost increases by [amount] per owned city = Kostnad ökar med [amount] per ägd stad Circus Maximus = Circus Maximus 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Jag tror att om någon dödlig någonsin hörde Guds ord så vore det i en trädgård i dagssvalkan.' - F Frankfort Moore Hanging Gardens = Hängande Trädgårdarna Remove extra unhappiness from annexed cities = Tar bort extra olycka från annekterade städer Can only be built in annexed cities = Kan bara byggas i annekterade städer Courthouse = Rådhus Colosseum = Colosseum 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Betrakta dina soldater som dina barn, så kommer de följa dig in i de djupaste dalar; se på dem som dina egna älskade söner, så kommer de stå dig bi intill döden.' - Sun Zi Terracotta Army = Terrakottaarmén Temple = Tempel Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dubblerar Guldet till motståndaren om staden erövras Burial Tomb = Begravningskammare Mud Pyramid Mosque = Lerpyramidmoské 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Det gamla Oraklet sade att jag var den visaste av alla grekerna. Det är för att endast jag, utav alla grekerna, vet att jag inget vet' - Sokrates Free Social Policy = Gratis socialpolicy The Oracle = Oraklet +[amount]% great person generation in this city = +[amount]% stor person-generation i denna stad National Epic = Nationalepos Market = Marknad National Treasury = Riksbank Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Ger 1 extra kopia av varje förbättrad lyxresurs nära denna Stad Bazaar = Basar Mint = Myntslageri # Requires translation! '...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = [stats] once [tech] is discovered = [stats] när [tech] upptäcks # Requires translation! Petra = [amount]% of food is carried over after population increases = [amount]% mat lämnas kvar efter befolkningstillväxt Aqueduct = Akvedukt 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Krikgskonsten lär oss att inte lita på sannolikheten att fienden inte anfaller, utan snarare på det faktum att vi gjort vår ställning ointagbar.' - Sun Zi Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Fientliga landenheter måste spendera 1 extra förflyttningspoäng när de är i ditt territorium (föråldras med Dynamit) Great Wall = Kinesiska Muren All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Alla nytränade [param]-enheter i denna stad får [promotion]-befordringen Heroic Epic = Hjälteepos Garden = Trädgård Monastery = Kloster 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Ty den stiger till en höjd som är himlens like, och som om den lyfts upp från bland de andra byggnaderna står den där högt upp och ser ned på resten av staden, prydande den, för den är en del av den, men lysande med sin egen prakt' - Prokopius, De Aedificis +[amount]% great person generation in all cities = +[amount]% stor person-generation i alla städer Hagia Sophia = Hagia Sofia National College = Riksuniversitet 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katunen samlas vid Chichén Itza. Itzas rådslag kommer ske där. Quetzalen kommer komma, den gröna fågeln kommer komma. Ah Kantenal kommer komma. Det är Guds ord. Itzan kommer komma.' - Chilam Balamböckerna Golden Age length increased by [amount]% = Guldålderslängd ökas med [amount]% Chichen Itza = Chichén Itzá 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Få romanser kan någonsin överträffa det av granitfästningen högst up på de svindlade höjderna av Machu Picchu, Inkalandets krona.' - Hiram Bingham Gold from all trade routes +25% = Guld från alla handelsrutter +25% Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = Måste ha en ägd [terrain] inom [amount] rutor Machu Picchu = Machu Picchu Workshop = Verkstad Longhouse = Långhus +[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = +[amount]% Produktion vid bygge av [param] [cityFilter] Forge = Smedja Connects trade routes over water = Sammanlänkar handelsrutter över vatten Harbor = Hamn University = Universitet Wat = Vat Oxford University = Oxforduniversitetet Castle = Borg Mughal Fort = Mogulfort 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Templet liknar ingen annan byggnad i världen. Det har torn och dekorationer och alla förfiningar som det mänskliga snillet kan föreställa sig.' - Antonio da Magdalena Angkor Wat = Angkor Vat 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Rättvisan är en ointaglig fästning, byggd på krönet av ett berg som inte kan nedkastas av våldsamma skurar, heller ej rivas av arméers styrka.' - Joseph Addison Alhambra = Alhambra Ironworks = Stålverk 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Arkitekturen har nedskrivit den mänskliga rasens stora idéer. Inte bara varje religiös symbol, utan varje mänsklig tanke har sin sida i denna enorma bok.' - Victor Hugo Notre Dame = Notre Dame Armory = Arsenal Observatory = Observatorium Opera House = Operahus 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Jag lever och älskar i Guds besynnerliga ljus.' - Michelangelo Buonarroti Sistine Chapel = Sixtinska Kapellet Bank = Bank Satrap's Court = Satraphov +5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produktion för varje Handelsrutt med en Stadsstat i riket Hanse = Hansa 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'De flesta av oss kan, efter eget behag, göra denna värld till antingen ett palats eller ett fängelse' - John Lubbock Unhappiness from population decreased by [amount]% = Olycklighet från befolkning minskas med [amount]% Forbidden Palace = Förbjudna Palatset Theatre = Teater 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Klappa inte för hårt - det är en väldigt gammal byggnad.' - John Osbourne Free Great Person = Gratis Stor Person Leaning Tower of Pisa = Lutande Tornet i Pisa 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido förverkligas i dödens närvaro. Det betyder att välja död varje gång det finns ett val mellan liv och död. Det finns inget annat resonemang.' - Yamamoto Tsunetomo +[amount]% combat bonus for units fighting in [param] = +[amount]% stridsbonus för enheter som strider i [param] Himeji Castle = Himejislottet Museum = Museum Hermitage = Eremitaget 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Varje äkta konstverk har lika mycket anledning att finnas som jorden och solen' - Ralph Waldo Emerson The Louvre = Louvren Seaport = Handelshamn 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Taj Mahal stiger ovan flodbrädderna som en ensam tår fastfrusen på tidens kind.' - Rabindranath Tagore Empire enters golden age = Riket går in i en guldålder Taj Mahal = Taj Mahal 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Saker verkar alltid vackrare när vi ser tillbaka på dem, och det är från detta oåtkomliga det förflutnas torn som Saknaden lutar sig och manar oss närmre.' - James Russell Lowell Free [unit] appears = Gratis [unit] dyker upp # Requires translation! Science gained from research agreements +[amount]% = Porcelain Tower = Porslinspagoden Windmill = Väderkvarn Public School = Folkskola Factory = Fabrik # Requires translation! Arsenal = Military Academy = Militärhögskola 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Den Bleka Döden knackar likadant på den fattiga mannens grind och på kungars palats.' - Horatius Brandenburg Gate = Brandenburger Tor Hospital = Sjukhus Stock Exchange = Börs 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'För att åstadkomma storverk, behövs två saker: en plan, och inte riktigt tillräckligt med tid.' Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = Kostnad för att köpa saker i städer minskas med [amount]% Big Ben = Big Ben Broadcast Tower = Sändningstorn 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Vi lever bara för att upptäcka skönhet, allt annat är en form av väntande' - Kahlil Gibran Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Ger 1 lycka per vartannan ytterligare socialpolicy som anammas Eiffel Tower = Eiffeltornet 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Ge mig dina trötta, dina fattiga, dina hoper som längtar efter att andas fritt, det usla avfallet från din myllrande ort. Skicka dessa, de hemlösa, stormkastade till mig, jag lyfter min lampa bredvid en gyllne port! [stats] from every specialist = [stats] från varje specialist Statue of Liberty = Frihetsgudinnan Research Lab = Forskningslab Stadium = Stadium # Requires translation! Military Base = 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Kom till mig, alla ni som är tyngda av bördor; jag skall skänka er vila.' - Bibeln, Matteus 11:28 Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Kulturkostnad för att anamma nya policies minskas med [amount]% Cristo Redentor = Cristo Redentor 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Lagen är en fästning på en kulle som arméer inte kan inta och översvämningar inte kan skölja undan.' - Profeten Mohammed Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Försvarsbyggnader i alla städer är 25% effektivare Kremlin = Kreml '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...platsen är en av de vackraste som kan finnas, helig och oantastlig, ett värdigt tempel för den gudomlige vän som givit frälsning och sann välsignelse till världen.' - Kung Ludwig II av Bayern Neuschwanstein = Neuschwanstein Medical Lab = Medicinlab Enables nuclear weapon = Möjliggör kärnvapen Triggers a global alert upon completion = Orsakar en global varning vid fullbordning Manhattan Project = Mannhattanprojektet Nuclear Plant = Kärnkraftverk Solar Plant = Solkraftverk 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'De som slutat drömma är vilse.' - Aboriginordspråk Sydney Opera House = Operahuset i Sydney 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Vad gäller förberedelser för strid har jag alltid erfarit att planer är värdelösa, men planering oundvikligt.' - Dwight D Eisenhower Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Guldkostnad för att uppgradera militära enheter minskas med 33% Pentagon = Pentagon Spaceship Factory = Rymdskeppsfabrik Spaceship part = Rymdskeppsdel SS Booster = RS-Booster Enables construction of Spaceship parts = Möjliggör konstruktion av Rymdskeppsdelar Apollo Program = Apolloprogrammet 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Det otroliga är inte att stjärnfältet är så enormt, utan att man har mätt det.' - Anatole France Hubble Space Telescope = Hubbleteleskopet SS Cockpit = RS-Cockpit SS Engine = RS-Motor SS Stasis Chamber = RS-Staskammare # Requires translation! Hidden until [amount] social policy branches have been completed = # Requires translation! Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = # Requires translation! Hidden when cultural victory is disabled = # Requires translation! Utopia Project = #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### Settler = Nybyggare Warrior = Krigare Chieftain = Hövding Warlord = Krigsherre Prince = Prins King = Kung Emperor = Kejsare Scout = Spejare Immortal = Odödlig Worker = Arbetare Deity = Gudom #################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla #################### Spectator = Åskådare Babylon = Babylon Nebuchadnezzar II = Nebukadnessar II The demon wants the blood of soldiers! = Demonen törstar efter soldatblod! Oh well, I presume you know what you're doing. = Nåväl, hoppas du vet vad du gör. It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Det är över. Kanske jag nu till sist får frid. Are you real or a phantom? = Är du verklig eller en vålnad? It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Det verkar som om det finns en anledning till din existens - att nå detta avtal med mig. Greetings. = Hälsningar. What do YOU want?! = Vad vill DU?! Ingenuity = Fyndighet Receive free [unit] when you discover [tech] = Få gratis [unit] när du upptäcker [tech] [unit] is earned [amount]% faster = [unit] tjänas in [amount]% snabbare # Requires translation! May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = # Requires translation! But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Akkad = Akkad Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu Nippur = Nippur Borsippa = Borsippa Sippar = Sippar Opis = Opis Mari = Mari Shushan = Susa Eshnunna = Eshunna Ellasar = Ellasar Erech = Erech Kutha = Kutha Sirpurla = Sirpurla Neribtum = Neribtum Ashur = Assur Ninveh = Nineve Nimrud = Nimrud Arbela = Arbela Nuzi = Nuzi Arrapkha = Arrapkha Tutub = Tutub Shaduppum = Shaduppum Rapiqum = Rapiqum Mashkan Shapir = Mashkan Shapir Tuttul = Tuttul Ramad = Ramad Ana = Ana Haradum = Haradum Agrab = Agrab Uqair = Uqair Gubba = Gubba Hafriyat = Hafriyat Nagar = Nagar Shubat Enlil = Shubat Enlil Urhai = Urhai Urkesh = Urkesh Awan = Awan Riblah = Riblah Tayma = Tayma Greece = Grekland Alexander = Alexander You are in my way, you must be destroyed. = Du står i min väg, du måste förgöras. As a matter of fact I too grow weary of peace. = Faktum är att jag också börjar tröttna på fred. You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Du har på något vis blivit min bane! Vad för slags odjur är du? Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Hej främling! Jag är Alexandros, son till kungar och sonson till gudarna! My friend, does this seem reasonable to you? = Min vän, verkar det här rimligt för dig? Greetings! = Hälsningar! What? = Va? Hellenic League = Helleniska Ligan City-State Influence recovers at twice the normal rate = Stadsstadsinflytande återhämtas dubbelt så fort som vanligt City-State Influence degrades [amount]% slower = Stadsstatsinflytande degraderar [amount]% långsamare # Requires translation! May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = # Requires translation! Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Athens = Aten Sparta = Sparta Corinth = Korint Argos = Argos Knossos = Knossos Mycenae = Mykene Pharsalos = Farsalos Ephesus = Efesos Halicarnassus = Halikarnassos Rhodes = Rhodos Eretria = Eretria Pergamon = Pergamon Miletos = Miletos Megara = Megara Phocaea = Fokaia Sicyon = Sikyon Tiryns = Tiryns Samos = Samos Mytilene = Mytilene Chios = Kios Paros = Paros Elis = Elis Syracuse = Syrakusa Herakleia = Herakleia Gortyn = Gortyn Chalkis = Chalkis Pylos = Pylos Pella = Pella Naxos = Naxos Larissa = Larissa Apollonia = Apollonia Messene = Messena Orchomenos = Orchomenos Ambracia = Ambracia Kos = Kos Knidos = Knidos Amphipolis = Amfipolis Patras = Patras Lamia = Lamia Nafplion = Nauplion Apolyton = Apolyton China = Kina Wu Zetian = Wu Zetian You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Du kommer aldrig kunna störa mig igen. Gå till Yama. Fool! I will disembowel you all! = Dåre! Jag kommer sprätta upp er alla! You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Du har visat dig vara en listig och kompetent motståndare. Jag gratulerar dig till din seger. Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Hälsningar, jag är Kejsarinnan Wu Zetian. Kina önskar fred och utveckling. Om ni lämnar oss i fred, lämnar vi er i fred. My friend, do you think you can accept this request? = Min vän, tror du att du kan godta detta förslag? How are you today? = Hur mår du idag? Oh. It's you? = Ah. Det är du? Art of War = Krigskonsten Great General provides double combat bonus = Stora Generaler ger dubbel stridsbonus # Requires translation! The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = # Requires translation! You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = Beijing = Beijing Shanghai = Shanghai Guangzhou = Guangzhou Nanjing = Nanjing Xian = Xian Chengdu = Chengdu Hangzhou = Hangzhou Tianjin = Tianjin Macau = Macao Shandong = Shandong Kaifeng = Kaifeng Ningbo = Ningbo Baoding = Baoding Yangzhou = Yangzhou Harbin = Harbin Chongqing = Chongqing Luoyang = Luoyang Kunming = Kunming Taipei = Taipei Shenyang = Shenyang Taiyuan = Taiyuan Tainan = Tainan Dalian = Dalian Lijiang = Lijiang Wuxi = Wuxi Suzhou = Suzhou Maoming = Maoming Shaoguan = Shaoguan Yangjiang = Yangjiang Heyuan = Heyuan Huangshi = Huangshi Yichang = Yichang Yingtian = Yingtian Xinyu = Xinyu Xinzheng = Xinzheng Handan = Handan Dunhuang = Dunhuang Gaoyu = Gaoyu Nantong = Nantong Weifang = Weifang Xikang = Xikang Egypt = Egypten Ramesses II = Ramses II You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Du är blott en farsot på denna jord, förbered dig för att elimineras! You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Du är en ömkansvärd dåre. Du har bringat mitt agg över dig och din motbjudande civilisation! Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Hugger du ned mig kommer min själ plåga din för all evinnerlighet, du har inte vunnit något. Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Var hälsad, jag är Ramses, guden. Jag är den levande förkroppslingen av Egypten, alla civilisationers moder och fader. Generous Egypt makes you this offer. = Det givmilda Egypten erbjuder dig detta. Good day. = God dag. Oh, it's you. = Åh, det är du. Monument Builders = Monumentbyggare # Requires translation! We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = # Requires translation! Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Thebes = Thebe Memphis = Memfis Heliopolis = Heliopolis Elephantine = Elefantine Alexandria = Alexandria Pi-Ramesses = Pi-Ramses Giza = Giza Byblos = Byblos Akhetaten = Akhetaten Hieraconpolis = Hierakonpolis Abydos = Abydos Asyut = Asyut Avaris = Avaris Lisht = Lisht Buto = Buto Edfu = Edfu Pithom = Pithom Busiris = Busiris Kahun = Kahun Athribis = Athribis Mendes = Mendes Elashmunein = Elashmunein Tanis = Tains Bubastis = Bubastis Oryx = Oryx Sebennytus = Sebennytus Akhmin = Akhmin Karnak = Karnak Luxor = Luxor El Kab = El Kab Armant = Armant Balat = Balat Ellahun = Ellahun Hawara = Hawara Dashur = Dashur Damanhur = Damanhur Abusir = Abusir Herakleopolis = Herakleopolis Akoris = Akoris Benihasan = Benihasan Badari = Badari Hermopolis = Hermopolis Amrah = Amrah Koptos = Koptos Ombos = Ombos Naqada = Naqada Semna = Semna Soleb = Soleb England = England Elizabeth = Elizabet By the grace of God, your days are numbered. = Vid Guds nåde, dina dagar är räknade. We shall never surrender. = Vi skall aldrig ge upp. You have triumphed over us. The day is yours. = Du har segrat över oss. Dagen är din. We are pleased to meet you. = Vi behagas av att träffa dig. Would you be interested in a trade agreement with England? = Vore du intresserad av ett handelsavtal med England? Hello, again. = Hej, igen. Oh, it's you! = Åh, det är du! Sun Never Sets = Solen Går Aldrig Ned # Requires translation! Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = # Requires translation! Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = London = London York = York Nottingham = Nottingham Hastings = Hastings Canterbury = Canterybury Coventry = Coventry Warwick = Warwick Newcastle = Newcastle Oxford = Oxford Liverpool = Liverpool Dover = Dover Brighton = Brighton Norwich = Norwich Leeds = Leeds Reading = Reading Birmingham = Birmingham Richmond = Richmond Exeter = Exeter Cambridge = Cambridge Gloucester = Gloucester Manchester = Manchester Bristol = Bristol Leicester = Leicester Carlisle = Carlisle Ipswich = Ipswich Portsmouth = Portsmouth Berwick = Berwick Bath = Bath Mumbles = Mumbles Southampton = Southampton Sheffield = Sheffield Salisbury = Salisbury Colchester = Colchester Plymouth = Plymouth Lancaster = Lancaster Blackpool = Blackpool Winchester = Winchester Hull = Hull France = Frankrike Napoleon = Napoleon You're disturbing us, prepare for war. = Du stör oss, förbered för krig. You've fallen into my trap. I'll bury you. = Du har gått i min fälla. Jag kommer begrava dig. I congratulate you for your victory. = Jag gratulerar dig till din seger. Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Välkommen. Jag är Napoleon, av Frankrike; världshistoriens största militära begåvning. France offers you this exceptional proposition. = Frankrike erbjuder dig detta exceptionella förslag. Hello. = Hej. It's you. = Det är du. Ancien Régime = Ancien Régime [stats] per turn from cities before [tech] = [stats] per drag från städer innan [tech] # Requires translation! Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = # Requires translation! Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Paris = Paris Orleans = Orleans Lyon = Lyon Troyes = Troyes Tours = Tours Marseille = Marseille Chartres = Chartres Avignon = Avignon Rouen = Rouen Grenoble = Grenoble Dijon = Dijon Amiens = Amiens Cherbourg = Cherbourg Poitiers = Poitiers Toulouse = Toulouse Bayonne = Bayonne Strasbourg = Strassburg Brest = Brest Bordeaux = Bordeaux Rennes = Rennes Nice = Nice Saint Etienne = S:t Etienne Nantes = Nantes Reims = Reims Le Mans = Le Mans Montpellier = Montpellier Limoges = Limoges Nancy = Nancy Lille = Lille Caen = Caen Toulon = Toulon Le Havre = Le Havre Lourdes = Lourdes Cannes = Cannes Aix-En-Provence = Aix-En-Provence La Rochelle = La Rochelle Bourges = Bourges Calais = Calais Russia = Ryssland Catherine = Katarina You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Du har betett dig mycket illa, som du väl vet. Nu är det dags för bestraffning. You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Du har förväxlat min passion för svaghet, du kommer ångra detta. We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Vi blev besegrade, så jag är nu din fånge. Jag antar att det finns värre öden. I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Var hälsad, främling! Om du är lika intelligent och taktfull som du är attraktiv, kommer vi komma väl överens. How would you like it if I propose this kind of exchange? = Skulle du tycka om det om jag kom med ett sådant här erbjudande? Hello! = Hej! What do you need?! = Vad vill du?! Siberian Riches = Sibiriska Rikedomar Double quantity of [resource] produced = Dubbel mängd av [resource] produceras # Requires translation! Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = # Requires translation! Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Moscow = Moskva St. Petersburg = S:t Petersburg Novgorod = Novgorod Rostov = Rostov Yaroslavl = Jaroslavl Yekaterinburg = Jekaterinburg Yakutsk = Jakutsk Vladivostok = Vladivostok Smolensk = Smolensk Orenburg = Orenburg Krasnoyarsk = Krasnojarsk Khabarovsk = Chabarovsk Bryansk = Brjansk Tver = Tver Novosibirsk = Novosibirsk Magadan = Magadan Murmansk = Murmansk Irkutsk = Irkutsk Chita = Tjita Samara = Samara Arkhangelsk = Arkhangelsk Chelyabinsk = Tjeljabinsk Tobolsk = Tobolsk Vologda = Vologda Omsk = Omsk Astrakhan = Astrakhan Kursk = Kursk Saratov = Saratov Tula = Tula Vladimir = Vladimir Perm = Perm Voronezh = Voronezj Pskov = Pskov Starayarussa = Staraja Russa Kostoma = Kostoma Nizhniy Novgorod = Nizjnij Novgorod Suzdal = Suzdal Magnitogorsk = Magnitogorsk Rome = Rom Augustus Caesar = Augustus Caesar My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. = Min skattkammare är nästintill tom och mina soldater otåliga... ...därför måste du dö. So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Så modig, men ändå så korkad! Om du ändå hade hjärna i proportion till din ryggrad. The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Gudarna har berövat Rom sin favör. Vi är besegrade. I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Jag hälsar dig. Jag är Augustus, Kejsare och Pontifex Maximus av Rom. Om du är en vän till Rom, är du välkommen. I offer this, for your consideration. = Jag erbjuder detta, att överväga. Hail. = Hell. What do you want? = Vad vill du? The Glory of Rome = Roms Prakt +25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% Produktion mot byggnader som redan finns i Huvudstaden # Requires translation! The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = # Requires translation! O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Antium = Antium Cumae = Cumae Neapolis = Neapolis Ravenna = Ravenna Arretium = Arretium Mediolanum = Mediolanum Arpinum = Arpinum Circei = Circei Setia = Setia Satricum = Satricum Ardea = Ardea Ostia = Ostia Velitrae = Velitrae Viroconium = Viroconium Tarentum = Tarentum Brundisium = Brundisium Caesaraugusta = Caesaraugusta Caesarea = Caesarea Palmyra = Palmyra Signia = Signia Aquileia = Aquileia Clusium = Clusium Sutrium = Sutrium Cremona = Cremona Placentia = Placentia Hispalis = Hispalis Artaxata = Artaxata Aurelianorum = Aurelianorum Nicopolis = Nikopolis Agrippina = Agrippina Verona = Verona Corfinium = Corfinium Treverii = Treverii Sirmium = Sirmium Augustadorum = Augustadorum Curia = Curia Interrama = Interrama Adria = Adria Arabia = Arabien Harun al-Rashid = Harun al-Rashid The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Världen vore vackrare utan dig. Förbered för krig. Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Dåre! Du kommer snart ångra dig bittert! Jag svär det! You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Du har vunnit, gratulerar. Mitt palats är nu i din makt, och jag ber dig att ta väl hand om påfågeln. Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Välkommen utlänning, jag är Harun al-Rashid, Arabernas Kalif. Kom och berätta om ditt rike. Come forth, let's do business. = Kom närmare, låt oss köpslå. Peace be upon you. = Fred vare med dig. Trade Caravans = Handelskaravaner [stats] from each Trade Route = [stats] från varje Handelsrutt # Requires translation! Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = # Requires translation! Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Mecca = Mecka Medina = Medina Damascus = Damaskus Baghdad = Bagdad Najran = Najran Kufah = Kufah Basra = Basra Khurasan = Khurasan Anjar = Anjar Fustat = Fustat Aden = Aden Yamama = Yamama Muscat = Muskat Mansura = Mansura Bukhara = Buchara Fez = Fes Shiraz = Shiraz Merw = Merv Balkh = Balkh Mosul = Mosul Aydab = Aidab Bayt = Bait Suhar = Suhar Taif = Taif Hama = Hama Tabuk = Tabuk Sana'a = Sana'a Shihr = Shihr Tripoli = Tripoli Tunis = Tunis Kairouan = Kairouan Algiers = Alger Oran = Oran America = Amerika George Washington = George Washington Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Din hejdlösa aggression ger oss inget val. Förbered för krig! You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Du har misstagit vår kärlek till fred för svaghet. Du kommer ångra detta! The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Dagen...är din. Jag hoppas du kan visa nåd i din triumf. The people of the United States of America welcome you. = De Förenta Staternas folk välkomnar dig. Is the following trade of interest to you? = Är detta erbjudande av intresse för dig? Well? = Nå? Manifest Destiny = Det Bestämda Ödet +1 Sight for all land military units = +1 Sikt för alla militära landenheter # Requires translation! Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = # Requires translation! President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Washington = Washington New York = New York Boston = Boston Philadelphia = Philadelphia Atlanta = Atlanta Chicago = Chicago Seattle = Seattle San Francisco = San Francisco Los Angeles = Los Angeles Houston = Houston Portland = Portland St. Louis = S:t Louis Miami = Miami Buffalo = Buffalo Detroit = Detroit New Orleans = New Orleans Baltimore = Baltimore Denver = Denver Cincinnati = Cincinnati Dallas = Dallas Cleveland = Cleveland Kansas City = Kansas City San Diego = San Diego Las Vegas = Las Vegas Phoenix = Phoenix Albuquerque = Albuquerque Minneapolis = Minneapolis Pittsburgh = Pittsburgh Oakland = Oakland Tampa Bay = Tampa Bay Orlando = Orlando Tacoma = Tacoma Santa Fe = Santa Fe Olympia = Olympia Hunt Valley = Hunt Valley Springfield = Springfield Palo Alto = Palo Alto Centralia = Centralia Spokane = Spokane Jacksonville = Jacksonville Svannah = Savannah Charleston = Charleston San Antonio = San Antonio Anchorage = Anchorage Sacramento = Sacramento Reno = Reno Salt Lake City = Salt Lake City Boise = Boise Milwaukee = Milwaukee Santa Cruz = Santa Cruz Little Rock = Little Rock Japan = Japan Oda Nobunaga = Oda Nobunaga I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Härmed informerar jag dig om vår avsikt att utrota din civilisation från denna värld. Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Ömkansvärda dåre! Nu kommer vi förgöra dig! You were much wiser than I thought. = Du var visare än jag trodde. We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Vi hoppas på ett rättvist och rättrådigt förhållande med dig, som är berömd för militärt mod. I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Jag vore tacksam om du gick med på följande förslag. Oh, it's you... = Åh, det är du... Bushido = Bushido Units fight as though they were at full strength even when damaged = Enheter slåss som om de vore vid full styrka även då de är skadade # Requires translation! Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = # Requires translation! Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = Kyoto = Kyoto Osaka = Osaka Tokyo = Tokyo Satsuma = Satsuma Kagoshima = Kagoshima Nara = Nara Nagoya = Nagoya Izumo = Izumo Nagasaki = Nagasaki Yokohama = Yokohama Shimonoseki = Shimonoseki Matsuyama = Matsuyama Sapporo = Sapporo Hakodate = Hakodate Ise = Ise Toyama = Toyama Fukushima = Fukushima Suo = Suo Bizen = Bizen Echizen = Echizen Izumi = Izumi Omi = Omi Echigo = Echigo Kozuke = Kozuke Sado = Sado Kobe = Kobe Nagano = Nagano Hiroshima = Hiroshima Takayama = Takayama Akita = Akita Fukuoka = Fukuoka Aomori = Aomori Kamakura = Kamakura Kochi = Kochi Naha = Naha Sendai = Sendai Gifu = Gifu Yamaguchi = Yamaguchi Ota = Ota Tottori = Tottori India = Indien Gandhi = Gandhi I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Jag har just nåtts av en rapport att mängder av mina trupper har gått över dina gränser. My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Mina försök att undvika våld har misslyckats. Öga för öga gör bara världen blind. You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Du kan kedja fast mig, du kan tortera mig, du kan till och med förgöra denna kropp, men du kommer aldrig fängsla min ande. Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hej, jag är Mohandas Gandhi. Mitt folk kallar mig Bapu, men, snälla, kalla mig vän. My friend, are you interested in this arrangement? = Min vän, är du intresserad av detta arrangemang? I wish you peace. = Jag önskar dig fred. Population Growth = Befolkningstillväxt Unhappiness from number of Cities doubled = Olycklighet från antal städer fördubblas. # Requires translation! Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = # Requires translation! Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Delhi = Delhi Mumbai = Bombay Vijayanagara = Vijayanagara Pataliputra = Pataliputra Varanasi = Varanasi Agra = Agra Calcutta = Calcutta Lahore = Lahore Bangalore = Bangalore Hyderabad = Hyderabad Madurai = Madurai Ahmedabad = Ahmedabad Kolhapur = Kolhapur Prayaga = Prayaga Ayodhya = Ayodhya Indraprastha = Indraprastha Mathura = Mathura Ujjain = Ujjain Gulbarga = Gulbarga Jaunpur = Jaunpur Rajagriha = Rajagriha Sravasti = Sravasti Tiruchirapalli = Tiruchirapalli Thanjavur = Thanjavur Bodhgaya = Bodhgaya Kushinagar = Kushinagar Amaravati = Amaravati Gaur = Gaur Gwalior = Gwalior Jaipur = Jaipur Karachi = Karachi Germany = Tyskland Otto von Bismarck = Otto von Bismarck I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Jag kan inte vänta tills du stärks ytterligare. Därför, förbered dig för krig! Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Korrumperade tölp! Vi kommer lägga dig i jord! Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Tyskland är förgjort. Jag fäller bittra tårar för de framtida generationerna. Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. I det tyska folkets namn, hälsar jag dig välkommen. It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Det vore i ditt bästa intresse, att noga överväga detta erbjudande. What now? = Vad nu? So, out with it! = Nå, ut med det! Furor Teutonicus = Furor Teutonicus 67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 67% chans att tjäna 35 Guld och rekrytera en Barbarenhet från ett erövrat läger -[amount]% [param] unit maintenance costs = -[amount]% [param]-enhetsdriftskostnad # Requires translation! Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = # Requires translation! Great Prince Bismarck, the German people look up too you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Berlin = Berlin Hamburg = Hamburg Munich = München Cologne = Köln Frankfurt = Frankfurt Essen = Essen Dortmund = Dortmund Stuttgart = Stuttgart Dusseldorf = Düsseldorf Bremen = Bremen Hannover = Hannover Duisburg = Duisburg Leipzig = Leipzig Dresden = Dresden Bonn = Bonn Bochum = Bochum Bielefeld = Bielefeld Karlsruhe = Karlsruhe Gelsenkirchen = Gelsenkirchen Wiesbaden = Wiesbaden Münster = Münster Rostock = Rostock Chemnitz = Chemnitz Braunschweig = Braunschweig Halle = Halle Mönchengladbach = Mönchengladbach Kiel = Kiel Wuppertal = Wuppertal Freiburg = Freiburg Hagen = Hagen Erfurt = Erfurt Kaiserslautern = Kaiserslautern Kassel = Kassel Oberhausen = Oberhausen Hamm = Hamm # Requires translation! Saarbrucken = Krefeld = Krefeld Pirmasens = Pirmasens Potsdam = Potsdam Solingen = Solingen Osnabrück = Osnabrück Ludwigshafen = Ludwigshafen Leverkusen = Leverkusen Oldenburg = Oldenburg Neuss = Neuss Mülheim = Mülheim Darmstadt = Darmstadt Herne = Herne Würzburg = Würzburg Recklinghausen = Recklinghausen Göttingen = Göttingen Wolfsburg = Wolfsburg Koblenz = Koblenz Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen The Ottomans = Osmanerna Suleiman I = Süleyman I Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Din fortsatta inbilskhet och och underlåtenhet att erkänna vår överhöget leder oss till krig. Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bra. Världen kommer bära vittne till mina arméers oövervinnliga makt och Rikets ära. Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Stoft! Aska! Istanbul blir som Pelarnas Iram, ihågkommen endast av de dystraste poeter. From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Från Topkapis prakt, hälsar den Osmanska nationen dig, främling! Jag är Süleyman, Kejsare av Rum, och jag ger dig mitt välkomnande! Let us do business! Would you be interested? = Låt oss göra affärer! Vore du intresserad? Barbary Corsairs = Barbareskkorsarer 50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50% chans för att erövra besegrade Barbarsjöenheter och tjäna 25 Guld # Requires translation! Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Selkuj Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = # Requires translation! Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Istanbul = Istanbul Edirne = Edirne Ankara = Ankara Bursa = Bursa Konya = Konya Samsun = Samsun Gaziantep = Gaziantep Diyabakir = Diyabakir Izmir = Izmir Kayseri = Kayseri Malatya = Malatya Marsin = Marsin Antalya = Antalya Zonguldak = Zonguldak Denizli = Denizli Ordu = Ordu Mugia = Mugia Eskishehir = Eskishehir Inebolu = Inebolu Sinop = Sinop Adana = Adana Artuin = Artuin Bodrum = Bodrum Eregli = Eregli Silifke = Silifke Sivas = Sivas Amasya = Amasya Marmaris = Marmaris Trabzon = Trabzon Erzurum = Erzurum Urfa = Urfa Izmit = Izmit Afyonkarhisar = Afyonkarhisar Bitlis = Bitlis Yalova = Yalova Korea = Korea Sejong = Sejong Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (de Värdigas Sal) kommer inte längre tolerera ditt störande beteende. Vi kommer befria befolkningen under ditt förtryck, rentav med makt, och upplysa dem. Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Dåraktiga, usla klant! Du kommer krossas av detta lands storslagna vetenskapskraft! Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Frågan är vem som nu ska beskydda mitt folk. En mörk tid är kommen. Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Välkommen till Joseons pats, främling. Jag är den lärde Kung Sejong, som ser efter sitt stora folk. We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Vi har mycket att diskutera och kan gagnas mycket från varandra. Oh, it's you = Åh, det är du Scholars of the Jade Hall = Jadesalens Lärda Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Få en teknologiboost när vetenskapsbyggnader/-underverk byggs i huvudstaden # Requires translation! Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = # Requires translation! Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = Seoul = Söul Busan = Busan Jeonju = Jeonju Daegu = Daegu Pyongyang = Pyongyang Kaesong = Kaesong Suwon = Suwon Gwangju = Gwangju Gangneung = Gangneung Hamhung = Hamhung Wonju = Wonju Ulsan = Ulsan Changwon = Changwon Andong = Andong Gongju = Gongju Haeju = Haeju Cheongju = Cheongju Mokpo = Mokpo Dongducheon = Dongducheon Geoje = Geoje Suncheon = Suncheon Jinju = Jinju Sangju = Sangju Rason = Rason Gyeongju = Gyeongju Chungju = Chungju Sacheon = Sacheon Gimje = Gimje Anju = Anju Iroquois = Irokeserna Hiawatha = Hiawatha You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Du är en farsot på Moder Jord! Förbered för strid! You evil creature! My braves will slaughter you! = Ondskefulla varelse! Mina kämpar kommer slakta dig! You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Du har besegrat oss... men våra andar kommer aldrig kuvas! Vi skall komma åter! Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Var hälsad, främling, Jag är Hiawatha, talare för Irokeserna. Vi söker fred med alla, men räds inte krig. Does this trade work for you, my friend? = Fungerar detta förslag med dig, min vän? The Great Warpath = Den Stora Krigsstigen All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Alla enheter går genom Skogs- och Jungelrutor i vänligt territorium som om de hade vägar. Dessa rutor kan användas för att koppla samman Städer vid upptäckt av Hjulet. # Requires translation! Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = # Requires translation! Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Onoondaga = Onondaga Osininka = Osininka Grand River = Grand River Akwesasme = Akwesasme Buffalo Creek = Buffalo Creek Brantford = Brantford Montreal = Montreal Genesse River = Genesse River Canandaigua Lake = Canandaigua Lake Lake Simcoe = Lake Simcoe Salamanca = Salamanca Gowanda = Gowanda Cuba = Cuba Akron = Akron Kanesatake = Kanesatake Ganienkeh = Ganienkeh Cayuga Castle = Cayuga Castle Chondote = Chondote Canajoharie = Canajoharie Nedrow = Nedrow Oneida Lake = Oneida Lake Kanonwalohale = Kanonwalohale Green Bay = Green Bay Southwold = Southwold Mohawk Valley = Mohawk Valley Schoharie = Schoharie Bay of Quinte = Bay of Quinte Kanawale = Kanawale Kanatsiokareke = Kanatsiokareke Tyendinaga = Tyendinaga Hahta = Hahta Persia = Persien Darius I = Dareios I Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Din fortsatta existens är en skam för ledare överallt! Du måste förgöras! Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Förbanne dig! Du är nedom mig, du son av en åsneförare! Jag kommer krossa dig! You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Din byracka! Förbanne dig! Världen kommer länge sörja över ditt fruktansvärda illdåd! Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Fred vare med dig! Jag är Dareios, den store och framstående kungarnas kung av det stora Persien... men jag antar att du visste det. In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = I min oändliga givmildhet, ger jag dig detta erbjudande. Du tackar förstås ja? Good day to you! = God dag till dig! Ahh... you... = Ahh... du... Achaemenid Legacy = Akemenidernas Arv +10% Strength for all units during Golden Age = +10% Styrka för alla enheter under en Guldålder +1 Movement for all units during Golden Age = +1 Förflyttning för alla enheter under en Guldålder # Requires translation! The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = # Requires translation! Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Persepolis = Persepolis Parsagadae = Pasargad Susa = Susa Ecbatana = Ekbatana Tarsus = Tarsus Gordium = Gordium Bactra = Baktra Sardis = Sardis Ergili = Ergili Dariushkabir = Dariushkabir Ghulaman = Ghulaman Zohak = Zohak Istakhr = Istakhr Jinjan = Jinjan Borazjan = Borazjan Herat = Herat Dakyanus = Dakyanus Bampur = Bampur Turengtepe = Turengtepe Rey = Rey Thuspa = Thuspa Hasanlu = Hasanlu Gabae = Gabae Merv = Merv Behistun = Behistun Kandahar = Kandahar Altintepe = Altintepe Bunyan = Bunyan Charsadda = Charsadda Uratyube = Uratyube Dura Europos = Dura Europos Aleppo = Aleppo Qatna = Qatna Kabul = Kabul Capisa = Capisa Kyreskhata = Kyreskhata Marakanda = Marakanda Peshawar = Peshawar Van = Van Pteira = Pteira Arshada = Arshada Artakaona = Artakaona Aspabota = Aspabota Autiyara = Autiyara Bagastana = Bagastana Baxtri = Baxtri Darmasa = Darmasa Daphnai = Daphnai Drapsaka = Drapsaka Eion = Eion Gandutava = Gandutava Gaugamela = Gaugamela Harmozeia = Harmozeia Ekatompylos = Ekatompylos Izata = Izata Kampada = Kampada Kapisa = Kapisa Karmana = Karmana Kounaxa = Kounaxa Kuganaka = Kuganaka Nautaka = Nautaka Paishiyauvada = Paishiyauvada Patigrbana = Patigrbana Phrada = Phrada Polynesia = Polynesien Kamehameha I = Kamehameha I The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Den uråldriga elden som svepte över skyn förutspådde att denna dag skulle komme, fast jag hade i min dårskap hoppats på ett annorlunda utfall. It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Det är nu uppenbart att jag felbedömde dig och dina avsikter. The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Den hårdskalade krabben ger sig, och lejonet lägger sig att sova. Kanaloa kommer för mig nu. Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Hälsningar och välsignelser över dig, vän. Jag är Kamehameha, Storkung över denna ökedja. Come, let our people feast together! = Kom, låt våra folk festa tillsammans! Welcome, friend! = Välkommen, vän! Wayfinding = Havsresande +1 Sight when embarked = +1 Sikt för ombordstigna enheter Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Can stiga ombord och förflytta över Kuster och Oceaner genast +[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% Styrka om inom [amount2] rutor av en [tileImprovement] # Requires translation! Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = # Requires translation! Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = Honolulu = Honolulu Samoa = Samoa Tonga = Tonga Nuku Hiva = Nuku Hiva Raiatea = Raiatea Aotearoa = Aotearoa Tahiti = Tahiti Hilo = Hilo Te Wai Pounamu = Te Wai Pounamu Rapa Nui = Rapa Nui Tuamotu = Tuamotu Rarotonga = Rarotonga Tuvalu = Tuvalu Tubuai = Tubuai Mangareva = Mangareva Oahu = Oahu Kiritimati = Kiritimati Ontong Java = Ontong Java Niue = Niue Rekohu = Rekohu Rakahanga = Rakahanga Bora Bora = Bora Bora Kailua = Kailua Uvea = Uvea Futuna = Futuna Rotuma = Rotuma Tokelau = Tokelau Lahaina = Lahaina Bellona = Bellona Mungava = Mungava Tikopia = Tikopia Emae = Emae Kapingamarangi = Kapingamarangi Takuu = Takuu Nukuoro = Nukuoro Sikaiana = Sikaiana Anuta = Anuta Nuguria = Nuguria Pileni = Pileni Nukumanu = Nukumanu Siam = Siam Ramkhamhaeng = Ramk'amheng You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Låga, arroganta dåre! Jag kommer få dig att ångra din fräckhet! You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Knöl! Jag kommer göra mig redo att jaga undan dig! Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Fast jag förlorade, ska min heder bestå. Jag önskar dig lycka till. I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Jag, Pho Khun Ramk'amheng, Kung av Siam, ser det som en stor ära att du har gått för att besöka mitt rike Siam. Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Hälsnignar. Jag tror det här är ett rättvist förslag för båda inblandande. Vad tycker du? Welcome. = Välkommen. Father Governs Children = Fader Styr Barn Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Mat och Kultur från Vänliga Stadsstater ökas med 50% # Requires translation! Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = # Requires translation! Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Sukhothai = Sukhothai Si Satchanalai = Si Satchanalai Muang Saluang = Muang Saluang Lampang = Lampang Phitsanulok = Phitsanulok Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet Nakhom Chum = Nakhom Chum Vientiane = Vientiane Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat Martaban = Martaban Nakhon Sawan = Nakhon Sawan Chainat = Chainat Luang Prabang = Luang Prabang Uttaradit = Uttaradit Chiang Thong = Chiang Thong Phrae = Phrae Nan = Nan Tak = Tak Suphanburi = Suphanburi Hongsawadee = Hongsawadee Thawaii = Thawaii Ayutthuya = Ayutthuya Taphan Hin = Taphan Hin Uthai Thani = Uthai Thani Lap Buri = Lap Buri Ratchasima = Ratchasima Ban Phai = Ban Phai Loci = Loci Khon Kaen = Khon Kaen Surin = Surin Spain = Spanien Isabella = Isabella God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Gud kommer förmodligen förlåta dig... men inte jag. Förbered dig för krig. Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Motbjudande djävulens avkomma! Du ska få betala! If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Om mitt nederlag, utan tvekan, är Guds vilja, så kommer jag godta det. God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Gud välsigne de som förjänar det. Jag är Isabella av Spanien. I hope this deal will receive your blessing. = Jag hoppas detta förslag möter din välsignelse. Seven Cities of Gold = De Sju Städerna av Guld Double Happiness from Natural Wonders = Dubbel Lycka från Naturliga Underverk Tile yields from Natural Wonders doubled = Rutavkastning från Naturliga Underverk dubbleras 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 Guld för upptäckt av ett Naturligt Underverk (bonusen ökar till 500 guld om första upptäckaren) # Requires translation! Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = # Requires translation! O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = Madrid = Madrid Barcelona = Barcelona Seville = Sevilla Cordoba = Cordoba Toledo = Toledo Santiago = Santiago Murcia = Murcia Valencia = Valencia Zaragoza = Zaragoza Pamplona = Pamplona Vitoria = Vitoria Santander = Santander Oviedo = Oviedo Jaen = Jaen Logroño = Logroño Valladolid = Valladolid Palma = Palma Teruel = Teruel Almeria = Almeria Leon = Leon Zamora = Zamora Mida = Mida Lugo = Lugo Alicante = Alicante Càdiz = Càdiz Eiche = Eiche Alcorcon = Alcorcon Burgos = Burgos Vigo = Vigo Badajoz = Badajoz La Coruña = La Coruña Guadalquivir = Guadalquivir Bilbao = Bilbao San Sebastian = San Sebastian Granada = Granada Mérida = Mérida Huelva = Huelva Ibiza = Ibiza Las Palmas = Las Palmas Tenerife = Teneriffa Songhai = Songhai Askia = Askia You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Du är himlens och jordens avskum, alla okunniga vildars hövding! Du måste förgöras! Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Dåre! Du har dömt ditt folk till eld och förstörelse! We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Vi har slukats upp av hatens och vredens lågor. Njut av din seger i denna värld - du kommer få betala ett tungt pris i nästa! I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Jag är Askia av Songhairiket. Vi är ett rättvist folk - men de som står i vår väg möter enbart förstörelse. Bäst vore om du undviker att upprepa de misstag andra tidigare gjort. Can I interest you in this deal? = Kan jag intressera dig i detta förslag. River Warlord = Flodkrigsherre Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Få tredubbelt Guld från Barbarläger och plundrade Städer Embarked units can defend themselves = Ombordstigna enheter kan försvara sig # Requires translation! May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = # Requires translation! King Askia, your people look yo you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Gao = Gao Tombouctu = Timbuktu Jenne = Djenne Taghaza = Taghaza Tondibi = Tondibi Kumbi Saleh = Koumbi Saleh Kukia = Kukia Walata = Walata Tegdaoust = Tegdaoust Argungu = Argungu Gwandu = Gwandu Kebbi = Kebbi Boussa = Boussa Motpi = Motpi Bamako = Bamako Wa = Wa Kayes = Kayes Awdaghost = Aoudaghost Ouadane = Ouadane Dakar = Dakar Tadmekket = Tadmekket Tekedda = Tekedda Kano = Kano Agadez = Agadez Niamey = Niamey Torodi = Torodi Ouatagouna = Ouatagouna Dori = Dori Bamba = Bamba Segou = Segou Mongolia = Mongoliet Genghis Khan = Djingis Khan You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Du står i vägen för mina arméer. Låt oss lösa detta som krigare! No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Inga fler ord. Idag, rider Mongoliet mot ditt nederlag. You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Du har stympat de mongoliska klanerna. Min respekt för dig motsvarar nästan mitt hat. Jag väntar på min avrättning. I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Jag är Temüdjin, städers och länders erövrare. Framför mig ligger framtida mongoliska länder. Bakom mig är det enda kavalleriet som spelar roll. I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Jag är inte alltid så här givmild, men vi hoppas du tar den här sällsynta chansen vi ger dig. So what now? = Vad nu då? Mongol Terror = Mongolisk Terror +30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% Styrka i strid mot Stadsstatsenheter och Städer # Requires translation! Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = # Requires translation! Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = Karakorum = Karakorum Beshbalik = Beshbalik Turfan = Turfan Hsia = Hsia Old Sarai = Gamla Saraj New Sarai = Nya Saraj Tabriz = Tabriz Tiflis = Tiflis Otrar = Otrar Sanchu = Sanchu Kazan = Kazan Almarikh = Almarikh Ulaanbaatar = Ulaanbaatar Hovd = Chovd Darhan = Darhan Dalandzadgad = Dalandzadgad Mandalgovi = Mandalgovi Choybalsan = Tjojbalsan Erdenet = Erdenet Tsetserieg = Tsetserjeg Baruun-Urt = Baruun-Urt Ereen = Ereen Batshireet = Batshireet Choyr = Chojr Ulaangom = Ulaangom Tosontsengel = Tosontsengel Altay = Altaj Uliastay = Uliastaj Bayanhongor = Bajanchongor Har-Ayrag = Har-Ajrag Nalayh = Nalajh Tes = Tes Aztecs = Aztekerna Montezuma I = Montezuma I Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Dö, dö, dö!) Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Utmärkt! Låt blodet flyta i strida forsar! Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monster! Vem är du att förstöra min storhet? What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Vad är detta jag ser framför mig? Ännu ett levande hjärta till min offereld. Accept this agreement or suffer the consequences. = Gå med på detta erbjudande eller lid följderna. Welcome, friend. = Välkommen, vän. Sacrificial Captives = Offerfångar Earn [amount]% of killed [unitType] unit's [param] as [stat] = Tjäna [amount]% av dödade [unitType]-enheters [param] som [stat] # Requires translation! Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = # Requires translation! O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = Tenochtitlan = Tenochtitlan Teotihuacan = Teotihuacan Tlatelolco = Tlatelolco Texcoco = Texcoco Tlaxcala = Tlaxcala Calixtlahuaca = Calixtlahuaca Xochicalco = Xochicalco Tlacopan = Tlacopan Atzcapotzalco = Atzcapotzalco Tzintzuntzan = Tzintzuntzan Malinalco = Malinalco Tamuin = Tamuin Teayo = Teayo Cempoala = Cempoala Chalco = Chalco Tlalmanalco = Tlalmanalco Ixtapaluca = Ixtapaluca Huexotla = Huexotla Tepexpan = Tepexpan Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc Chiconautla = Chiconautla Zitlaltepec = Zitlaltepec Coyotepec = Coyotepec Tequixquiac = Tequixquiac Jilotzingo = Jilotzingo Tlapanaloya = Tlapanaloya Tultitan = Tultitan Ecatepec = Ecatepec Coatepec = Coatepec Chalchiuites = Chalchiuites Chiauhita = Chiauhita Chapultepec = Chapultepec Itzapalapa = Itzapalapa Ayotzinco = Ayotzinco Iztapam = Iztapam Inca = Inkorna Pachacuti = Pachakutiq Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Allt motstånd är förgäves! Du har ingen chans att stå emot det mäktiga Inkariket. Om du inte tänker ge dig omedelbart, förbered för krig! Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Förklara krig mot mig?!? Glöm det, jag förklarar krig mot dig först! How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Hur har du förmörkat solen? Jag styrde med flit och med nåd - se till att även du gör det. How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Hur mår du? Du står inför Pachakutiq Inka Yupanki. The Incan people offer this fair trade. = Inkafolket erbjuder dig detta rättvisa förslag. How are you doing? = Hur mår du? What do you want now? = Vad vill du nu? Great Andean Road = Stora Andinska Vägen Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = Driftkostnad för vägar & järnvägar minskas med [amount]% No Maintenance costs for improvements in [terrain] tiles = Ingen Driftkostnad för förbättringar i [terrain]-rutor. Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Enheter ignorerar terrängkostnader då de flyttar till en ruta med Kullar. # Requires translation! Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = # Requires translation! Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Cuzco = Cusco Tiwanaku = Tiwanaku Machu = Machu Ollantaytambo = Ollantaytambo Corihuayrachina = Corihuayrachina Huamanga = Huamanga Rumicucho = Rumicucho Vilcabamba = Vilcabamba Vitcos = Vitcos Andahuaylas = Andahuaylas Ica = Ica Arequipa = Arequipa Nasca = Nasca Atico = Atico Juli = Juli Chuito = Chuito Chuquiapo = Chuquiapo Huanuco Pampa = Huanuco Pampa Tamboccocha = Tamboccocha Huaras = Huaras Riobamba = Riobamba Caxamalca = Caxamalca Sausa = Sausa Tambo Colorado = Tambo Colorado Huaca = Huaca Tumbes = Tumbes Chan Chan = Chan Chan Sipan = Sipan Pachacamac = Pachacamac Llactapata = Llactapata Pisac = Pisac Kuelap = Kuelap Pajaten = Pajaten Chucuito = Chucuito Choquequirao = Choquequirao Denmark = Danmark Harald Bluetooth = Harald Blåtand If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Om jag ska vara ärlig, så börjar jag tröttna på den här meningslösa charaden. Vad sägs om att vi avgör våra tvister på slagfältet, som riktiga män? Kanske skalderna kommer besjunga ditt mannamod... Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahaha! Du verkar kunna bli en äkta viking! Tyvärr kommer jag förmodligen döda dig! Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loke måste ha hjälpt dig, för en vanlig människa kunde inte ha besegrat mig ensam... Nåväl! Jag kommer festa hos einherjarna i Valhall, medan du fortsätter slita här. Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harald Blåtand hälsar dig välkommen till sitt rike, en Viking som varken hav eller land sett dess like! Ha, är du rädd? This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = En utmärkt uppgörelse! Till och med en supen tiggare skulle hålla med! Hail to you. = Hell dig. Viking Fury = Vikingavrede +1 Movement for all embarked units = +1 Förflyttning för alla ombordstigna enheter Melee units pay no movement cost to pillage = Närstridsenheter använder ingen förflyttning för att plundra Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Enheter använder bara 1 förflyttningspoäng för att stiga ombord eller landstiga. # Requires translation! Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = # Requires translation! Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = Copenhagen = Köpenhamn Aarhus = Aarhus Kaupang = Kaupang Ribe = Ribe Viborg = Viborg Tunsbers = Tunsbers Roskilde = Roskilde Hedeby = Hedeby Oslo = Oslo Jelling = Jelling Truso = Truso Bergen = Bergen Faeroerne = Färöarna Reykjavik = Reykjavik Trondheim = Trondheim Godthab = Godthåb Helluland = Helluland Lillehammer = Lillehammer Markland = Markland Elsinore = Elsinore Sarpsborg = Sarpsborg Odense = Odense Aalborg = Aalborg Stavanger = Stavanger Vorbasse = Vorbasse Schleswig = Slesvig Kristiansand = Kristiansand Halogaland = Hålogaland Randers = Randers Fredrikstad = Fredrikstad Kolding = Kolding Horsens = Horsens Tromsoe = Tromsö Vejle = Vejle Koge = Koge Sandnes = Sandnes Holstebro = Holstebro Slagelse = Slagelse Drammen = Drammen Hillerod = Hilleröd Sonderborg = Sönderborg Skien = Skien Svendborg = Svendborg Holbaek = Holbaek Hjorring = Hjörring Fladstrand = Fladstrand Haderslev = Haderslev Ringsted = Ringsted Skrive = Skrive Milan = Milano You leave us no choice. War it must be. = Du ger oss inget val. Krig är enda alternativet. Very well, this shall not be forgotten. = Nåväl, det ska sent glömmas. You fiend! History shall remember this! = Avskum! Historien kommer minnas detta! Florence = Florens And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Och så faller Florens blomma i barbarhänder... Rio de Janeiro = Rio de Janeiro I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Jag måste göra detta, för utvecklingens skull om inte annat. Du måste stoppas! You can see how fruitless this will be for you... right? = Du inser hur fruktlöst det här kommer bli för dig... eller hur? May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Må Gud ge mig dessa sista önskningar - fred och välmående för Brasilien. Antwerp = Antwerpen They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = De kommer skriva sånger om detta... be till Gud att de blir till din fördel. Dublin = Dublin War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Krig ligger kvar i våra hjärtan. Varför fortsätta med en falsk fred? You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Din efterblivna fjant! Du ska få äta upp dina egna tänder innan du sätter en fot i Irland! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = En ensam vind blåser genom högländerna idag. En begravningsmelodi för Irland. Kan du höra? Tyre = Tyros We never fully trusted you from the start. = Vi litade aldrig riktigt på dig. Ur = Ur I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Jag kommer njuta av att lyssna till din sista suck medan du skådar ditt rikes förintelse! Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Varför slåss? För att Inanna kräver det. Skåda nu sumerernas kraft! What treachery has struck us? No, what evil? = Vilket svek har drabbat oss? Nej, vilken ondska? Genoa = Genua How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Vad barbariskt. Alla som griper till svärd ska dödas med svärd. Venice = Venedig You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Du har avslöjat dina avsikter lite för tidigt, min vän... A wrong calculation, on my part. = En felberäkning, från min sida. Brussels = Bryssel I guess you weren't here for the sprouts after all... = Jag antar att du inte kom för kålen trots allt... Unacceptable! = Oacceptabelt! Sidon = Sidon What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Vilken fantastisk strid! Sidon står redo att tjäna dig! Almaty = Almaty How could we fall to the likes of you?! = Hur kunde vi störtas av någon som du!? Edinburgh = Edinburgh You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Du kommer inte längre befläcka detta land med din vidrighet! Till vapen, landsmän - vi rider i krig! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Förrädare! De Keltiska folken kommer inte tåla sådant naket övertramp och förtal - jag kommer ta ditt huvud! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Vidriga tyrann, vet att du bara 'vunnit' det här kriget till namnet! Singapore = Singapore Perhaps, in another world, we could have been friends... = Kanske hade vi, i en annan värld, kunnat vara vänner... Zanzibar = Zanzibar May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Må Himlen förlåta dig för att du tillfogat mitt folk denna förnedrelse. Sydney = Sydney After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Efter noggrant övervägande, befinner sig Australien vid ett vägskäl. Förbered dig, för kriget har kommit till oss. We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Vi kommer mobilisera allt vårt motstånd för att stoppa det här övertrampet mot vår nation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = De principer som vi har slagits för kommer överleva längre än någon nation du någonsin kan bygga. Cape Town = Kapstaden I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Jag har misslyckats. Hoppas du, åtminstone, visar medlidande med vårat folk. Kathmandu = Katmandu We... defeated? No... we had so much work to do! = Vi... besegrade? Nej... vi hade så mycket kvar att göra! Hanoi = Hanoi So this is how it feels to die... = Så detta är hur det känns att dö... Quebec City = Québec We were too weak to protect ourselves... = Vi var för svaga för att försvara oss... Helsinki = Helsingfors The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Domedagen har kommit till oss. Men var så säker, detsamma kommer hända dig! Kuala Lumpur = Kuala Lumpur Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Idag lyder malajfolket dig, men tro inte det här är över... Manila = Manilla Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Åh, Gudar! Varför har ni övergivit oss? Lhasa = Lhasa Perhaps now we will find peace in death... = Nu kanske vi kommer finna frid i döden... Vancouver = Vancouver In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = I respons till den oupphörliga fientlighetern som hitintills definierat ditt förhållande med Kanada, kan vi inte ha någon åtgärd utom krig! As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Då vi inte kan nå någon fredlig lösning med dig, måste Kanada förlita sig, med motvillighet till trots, till krig. I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Jag ångrar inte att jag försvarat mitt land till det sista, trots att det inte hjälpte. M'Banza-Kongo = Mbanza-Kongo Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Tror du verkligen att du kan ta dig friheter så enkelt? Jag kommer inte låta det hända. Inte mot Kongo - inte mot mitt folk! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Vi är inte främmande till krig. Du har vikit från den rätta vägen, och nu kommer vi styra dig åter. You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Du är intet mer än en förhärligad barbar. Elak, och hänsynslös. Mogadishu = Mogadishu # Requires translation! Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Barbarians = Barbarer Can only heal by pillaging = Kan bara läkas genom plundring #################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### Aristocracy = Aristokrati Legalism = Legalism # Requires translation! Immediately creates the cheapest available cultural building in each of your first [amount] cities for free = Oligarchy = Oligarki Units in cities cost no Maintenance = Enheter i städer har ingen Driftkostnad # Requires translation! +[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = Landed Elite = Jordägande Elit +[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% tillväxt [cityFilter] [stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter] Monarchy = Monarki Tradition Complete = Tradition Fullbordat # Requires translation! Immediately creates a [building] in each of your first [amount] cities for free = Ancient era = Antiken Tradition = Tradition Republic = Republik Citizenship = Medborgarskap Collective Rule = Gemensamt Styre Representation = Representation Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Varje stad som grundas ökar kulturkostnaden för policys [amount]% mindre än vanligt Meritocracy = Meritokrati # Requires translation! Unhappiness from population decreased by [amount]% [param] = Liberty Complete = Autonomi Fullbordat Liberty = Autonomi Warrior Code = Krigaretos Discipline = Disciplin # Requires translation! +[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = Military Tradition = Militär Tradition [unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType]-enheter får [amount]% mer Erfarenhet från strid Military Caste = Krigarkast Professional Army = Professionell Armé # Requires translation! Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = Honor Complete = Heder Fullbordat Honor = Heder +[amount]% Strength vs [param] = +[amount]% Styrka mot [param] Notified of new Barbarian encampments = Uppmärksammas på nya Barbarläger Organized Religion = Organiserad Religion Mandate Of Heaven = Himlens Mandat 50% of excess happiness added to culture towards policies = 50% av extra lycka läggs till kultur mot policys Theocracy = Teokrati +[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] från varje [building] Reformation = Reformation Free Religion = Religionsfrihet Piety Complete = Tro Fullbordat Classical era = Klassiska eran Piety = Tro +[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% Produktion vid bygge av [stat]-byggnader # Requires translation! Naval Tradition = Trade Unions = Fackföreningar # Requires translation! Merchant Navy = Mercantilism = Merkantilism Protectionism = Protektionism # Requires translation! +[amount] happiness from each type of luxury resource = Commerce Complete = Handel Fullbordat Double gold from Great Merchant trade missions = Dubbelt guld från Stora Köpmäns handelsresor Medieval era = Medeltiden Commerce = Handel Secularism = Sekularism Humanism = Humanism Free Thought = Fritänkande Sovereignty = Suveränitet [stats] from all [stat] buildings = [stats] från alla [stat]-byggnader Scientific Revolution = Vetenskaplig Revolution Rationalism Complete = Rationalism Fullbordat # Requires translation! [amount] Free Technologies = Renaissance era = Renässansen Rationalism = Rationalism # Requires translation! +[amount]% [stat] while the empire is happy = Constitution = Konstitution [stats] from every Wonder = [stats] från varje Underverk Universal Suffrage = Allmän Rösträtt [stats] per [amount] population in all cities = [stats] per [amount] befolkning i alla städer Civil Society = Civilsamhälle -50% food consumption by specialists = -50% matkonsumption av specialister Free Speech = Yttrandefrihet Democracy = Demokrati Specialists produce half normal unhappiness = Specialister producerar hälften så mycket olycklighet som vanligt Freedom Complete = Frihet Fullbordat Tile yield from Great Improvements +100% = Rutavkastning från Stora Förbättringar +100% Freedom = Frihet Populism = Populism [param] units deal +[amount]% damage = [param]-enheter gör +[amount]% skada Militarism = Militarism Gold cost of purchasing units -33% = Guldkostnad för att köpa enheter -33% Fascism = Fascism Quantity of strategic resources produced by the empire increased by 100% = Mängd strategiska resurser som produceras i riket ökar med 100% Police State = Polisstat Total War = Totalt Krig New [unitType] units start with [amount] Experience = Nya [unitType]-enheter börjar med [amount] Erfarenhet Autocracy Complete = Autokrati Fullbordat +20% attack bonus to all Military Units for 30 turns = +20% attackbonus till alla Militärenheter under 30 drag Industrial era = Industrieran Autocracy = Autokrati -33% unit upkeep costs = -33% enhetsdriftkostnad #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### Route = Rutt Build a road to connect your capital to our city. = Bygg en väg för att länka samman din huvudstad med vår stad. Clear Barbarian Camp = Töm Barbarläger We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Vi känner oss hotade av ett Barbarläger nära vår stad. Var vänlig ta hand om det. Connect Resource = Länka samman resurs In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Så att vi kan stärka våra civilisationer, koppla samman [param] till ditt handelsnätverk. Construct Wonder = Bygg Underverk We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Vi föreslår att du börjar bygga [param] för att visa hela världen din civilisations styrka. Acquire Great Person = Införskaffa Stor Person Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Stora Personen slå in en Civilisation på nytt spår! Du kommer belönas om du skaffar en ny [param]. Find Player = Hitta Spelare You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Du har ännu inte upptäck var [param] byggt sina städer. Du kommer belönas om du hittar deras territorier. Find Natural Wonder = Hitta Naturligt Underverk Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Skicka dina bästa utforskare på resa för att hitta Naturliga Underverk. Inget vet ännu var [param] finns. #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### Scientist = Forskare Merchant = Köpman Artist = Konstnär Engineer = Ingenjör #################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### Agriculture = Agrikultur Starting tech = Startteknologi 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Där plogandet börjar, följer de andra konsterna. Bönderna är därmed den mänskliga civilisationens grundare,' - Daniel Webster Pottery = Krukmakeri 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Skall leran säga till krukmakaren, vad gör du?' - Bibeln, Jesaja 45:9 Animal Husbandry = Djurskötsel 'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Du skall inte binda ihop munnen på en oxe som tröskar.' - Bibeln, 5 Mosebok 25:4 Archery = Bågskytte 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Pilskaftet var prytt av en av örnens egna fjädrar, vi skänker ofta våra fiender de medel som blir vår egen bane.' - Aisopos Mining = Gruvdrift 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'De ödmjuka skall ärva Jorden, men inte dess mineralrättigheter.' - J Paul Getty Sailing = Seglande 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Den som styr över havet styr över allting.' - Temistokles Calendar = Kalender 'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Lär oss hur få våra dagar är, då vinner vårt hjärta vishet.' - Bibeln, Psaltaren 90:12 Writing = Skrift 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Den som förstör en god bok förstör tänkandet självt' - John Milton Trapping = Fällfångst 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Inte ens vilda djur eller vandrande fåglar ramlar i samma fällor eller nät två gånger.' - Sankt Hieronymus The Wheel = Hjulet 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Vishet och dygd är som två hjul på en vagn.' - Japanskt ordspråk Masonry = Murande 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Hur lyckliga är inte de vars murar redan reser sig!' - Vergilius Bronze Working = Bronsbearbetning 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Där Zeusälsklingen Hektor gick in och i handen höll lansen; elva alnar den mätte i längd, och i ändan på skaftet glimmade kopparen vass, och omkring den löpte en guldring.' -Homeros Optics = Optik Enables embarkation for land units = Möjliggör ombordstigning för landenheter 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Han gjorde ett verktyg att veta, om månen full lyste eller ej.' - Samuel Butler Horseback Riding = Hästrytt 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'En häst! En häst! Mitt kungarike för en häst!' - Shakespeare (Rickard III) Mathematics = Matematik 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematiken är porten och nyckeln till vetenskaperna.' - Roger Bacon Construction = Byggnadskonst 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Tre saker bör säkerställas om en byggnad: att den står på rätt plats; att den noga grundats; att den framgånsrikt genomförts.' - Johann Wolfgang von Goethe Philosophy = Filosofi 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Det finns bara en av det goda, kunskap, och bara en ondska, okunskap.' - Sokrates Currency = Valuta 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Bättre är bröd med ett förnöjt hjärta än rikedomar med gnagande oro.' - Amenemope Engineering = Ingenjörskonst Roads connect tiles across rivers = Vägar sammanlänkar rutor tvärs över floder 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Instrumentell eller mekanisk vetenskap är den ädlaste och, framförallt, den mest användbara.' - Leonardo da Vinci Iron Working = Järnbearbetning 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Vänta inte med att smida tills järnet är varmt, utan gör det varmt genom att smida.' William Butler Yeats Theology = Teologi 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tre saker är nödvändiga för människans frälsning: att veta vad han bör tro; att veta vad han bör önska; och att veta vad han bör göra' - S:t Tomas Aquinas Civil Service = Statsförvaltning Enables Open Borders agreements = Möjliggör avtal om öppna gränser 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Det enda som räddar oss undan byråkratin är dess ineffektivitet' Eugene McCarthy Guilds = Skrån Enables conversion of city production to gold = Möjliggör omvandling av städers produktion till guld 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Köpmännen och handelsresanden har kommit; deras vinster är förutbestämda...' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Metallgjutning 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'När stycken av brons eller guld eller järn går sönder, svetsar smeden dem tillsammans igen i elden, och sammanknytningen bildas.' - Sri Guru Granth Sahib Compass = Kompass 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Som jag erfar är inte det viktiga i denna värld var vi står, så mycket så som vilken riktning vi färdas i .' - Oliver Wendell Holmes Education = Utbildning Enables conversion of city production to science = Möjliggör omvandling av städers produktion till vetenskap Enables Research agreements = Möjliggör forskningsavtal 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Utbildning är den bästa förberedelsen för ålderdomen.' - Aristoteles Chivalry = Ridderlighet 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Vem som än drar detta svärd ur denna sten och detta städ, är den rättmätiga kungen av hela England.' - Malory Machinery = Maskineri Improves movement speed on roads = Ökar förflyttningshastighet på vägar 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Tryckpressen är det bästa verktyget för att upplysa människornas sinne, och förbättra dem som rationella, moraliska och sociala varelser.' - Thomas Jefferson Physics = Fysik 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Mät det som är mätbart, och gör mätbart det som inte är det.' - Galileo Galilei Steel = Stål 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry sade till sin förman, / 'En man är inte mer än en man, / Och hellre än låta din ångborr slå mig, / Så dör jag med hammarn i hand.'' - Anonym: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man Astronomy = Astronomi Increases embarked movement +1 = Ökar ombordstignas förflyttning med +1 Enables embarked units to enter ocean tiles = Möjliggör för ombordstigna enheter att gå in i havsrutor 'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Glad han bredde sitt segel för vind, den ädle Ulysses, satte vid rodret sig ner och styrde med övade händer ut över hav' - Homeros Acoustics = Akustik 'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'När de reste sig alla på en gång hördes ett ljud som fjärran åska' - Milton Banking = Bankväsende 'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Lycka: ett gott bankkonto, en god kock och en god matsmältning' - Jean Jacques Rousseau Printing Press = Tryckpressen 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Det är tidningens plikt att trycka nyheter och starta bråk.' - The Chicago Times Gunpowder = Krut 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Dagen då de två motståndarna kan förgöra varandra på en sekund, kommer alla civiliserade nationer troligtvis att rygga i förfäran och desarmera sina trupper.' - Alfred Nobel Navigation = Navigation 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Vindarna och vågorna är alltid på de skickligaste navigatörernas sida.' - Edward Gibbon Architecture = Arkitektur 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Arkitektur börjar där ingenjörskonsten slutar.' - Walter Gropius Economics = Ekonomi 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Ränta på ränta är den starkaste kraften i universum.' - Albert Einstein Metallurgy = Metallurgi 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Det har aldrig funnits en bra kniv gjord av dåligt stål.' - Benjamin Franklin Chemistry = Kemi 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Var vi än skådar, har kemisternas slit höjt nivån på vår civilisation och ökat nationens produktionsförmåga.' - Calvin Coolidge Archaeology = Arkeologi 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'De som inte minns det förflutna är dömda till att upprepa det.' - George Santayana Scientific Theory = Vetenskapsteori 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Varje stort vetenskapligt framsteg har kommit från en ny vågad fantasi.' - John Dewey Industrialization = Industrialisering 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Maskinindustrialisering, som redan kallas för karaktäristiskt för vår tidsålder, är endast en aspekt av den revolution som teknologin åsamkat.' - Emily Greene Balch Rifling = Räffling 'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Det är tur att krig är så fruktansvärt, annars skulle vi fatta alltför mycket tycke för det.' - Robert E Lee Military Science = Militärvetenskap 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Krig kanske utkämpas med vapen, men de vinns av män. Det är anden i de män som följer och i den man som leder som vinner segern.' - George S Patton Fertilizer = Gödsel 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Den nation som förstör sin jord förstör sig själv.' Biology = Biologi 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Vore våra hjärnor så enkla att vi kunde förstå dem, vore vi så enkla att vi inte kunde det.' - Lyall Watson Electricity = Elektricitet 'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Är det sant - eller har jag drömt det - att, med elektricitetens hjälp, hela den materiella världen blivit som en stor nerv, som vibrerar tusentals mil under en hisnande punkt i tiden?' - Nathaniel Hawthorne Steam Power = Ångkraft 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Nationerna i Väst hoppas att hela världen med ångförbindelsernas hjälp kan bli som en familj.' - Townsend Harris Dynamite = Dynamit 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Så snart män bestämmer sig för att alla medel är tillåtna för att bekämpa det onda, blir deras godhet omöjlig att skilja från den ondska de ville förstöra.' - Cristopher Dawson Modern era = Moderna eran Refrigeration = Kylning 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Och hemlös stod jag nära tusen hem, och nära tusen bord trånade efter mat.' - William Wordsworth Radio = Radio 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Hela landet hölls samman av radion. Vi upplevde alla samma hjältar och komiker och sångare. De var som jättar.' - Woody Allen Replaceable Parts = Utbytbara Delar 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Inget är särskilt svårt om man delar upp det i små uppgifter.' - Henry Ford Flight = Flygande 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Flygkonsten var vare sig en industri eller en vetenskap. Den var ett mirakel.' - Igor Sikorsky Railroad = Järnväg 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Att införa en så kraftfull verkan som ånga till en vagn på hjul kommer orsaka en stor förändring i människornas tillstånd.' - Thomas Jefferson Plastics = Plast 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, jag vill säga ett ord till dig, bara ett ord: plast.' - Buck Henry och Calder Willingham, Mandomsprovet Electronics = Elektronik 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Det finns en grundprincip om konsumentelektronik: den blir ständigt bättre och ständigt billigare.' - Trip Hawkins Ballistics = Ballistik 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Män, i likhet med kulor, kommer längst då de är polerade.' - Jean Paul Combustion = Förbränningsmotorer 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'En man som kan köra säkert medan han kysser en vacker flicka ger helt enkelt inte kyssen den uppmärksamhet som krävs.' - Albert Einstein Information era = Informationseran Pharmaceuticals = Mediciner 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Män närmar sig aldrig gudarna mer än då de ger hälsa till andra.' - Cicero Atomic Theory = Atomteori 'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Atomen lössläppta kraft har ändrat på allt förutom vårat sätt att tänka, och således driver vi mot katastrofer utan dess like.' - Albert Einstein Radar = Radar 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Vision är konsten att se det osynliga.' - Jonathan Swift Combined Arms = Kombinerade Vapenslag 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Roten till det onda är inte byggande av nya, mer fasansfulla vapen. Det är erövrandets anda.' - Ludwig von Mises Ecology = Ekologi 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Inte förrän det ögonblick som motsvaras av detta sekel har en djurart, människan, skaffat sig en betydande förmåga att påverka naturen i sin värld.' - Rachel Carson Nuclear Fission = Kärnklyvning 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Jag har blivit Döden, världarnas förintare.' - J Robert Oppenheimer Rocketry = Raketvetenskap 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'En bra tumregel för raketforskare är: utgå alltid från att den kommer explodera.' - Astronautics Magazine, 1937 Computers = Datorer 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Datorer är som gudar från Gamla Testamentet: många regler och ingen nåd.' - Joseph Campbell Future era = Framtidseran Mobile Tactics = Rörlig Taktik 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Alla kan se dessa taktiker med vilka jag segrar, men det som ingen kan se är strategin ur vilken segern utvecklas.' - Sun Zi Satellites = Sateliter Reveals the entire map = Visar hela kartan 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Nu, på något vis, verkade hela himlen nästan främmande.' - Lyndon B Johnson Robotics = Robotvetenskap '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. En robot får aldrig skada en människa eller, genom att inte ingripa, tillåta att en människa kommer till skada. 2. En robot måste lyda order från en människa, förutom om sådana order kommer i konflikt med första lagen. 3. En robot måste skydda sin egen existens, såvida detta inte kommer i konflikt med första eller andra lagen.' - Isaac Asimov Lasers = Lasrar 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Natten går mot sitt slut och dagen är nära. Låt oss då lägga av oss mörkrets gärningar och ta på oss ljusets rustning.' - Bibeln, Romarbrevet 13:12 Particle Physics = Partikelfysik 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Varje partikel av materia attraheras till eller graviterar mot alla andra partiklar av materia med en kraft som är omvänt proportionell till kvadraterna av deras avstånd.' - Isaac Newton Nanotechnology = Nanoteknologi 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Nanoteknologins avtryck förutspås överskrida det avtryck som den elektroniska revolutionen haft på våra liv.' - Richard Schwartz Future Tech = Framtidsvetenskap Who knows what the future holds? = Vem vet vad framtiden bär i sitt sköte? Can be continually researched = Kan forskas fram kontinuerligt 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Jag tror vi håller med varandra, det förflutna är över.' - George W Bush #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### Ocean = Hav Coast = Kust Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = Förekommer vid temperaturer mellan [param] och [param2] och luftfuktighet mellan [param3] och [amount] Open terrain = Öppen terräng Grassland = Gräsmark Plains = Slätt Tundra = Tundra Desert = Öken Lakes = Sjöar Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Har en höjd på [amount] för synlighetsberäkningar Mountain = Berg Snow = Snö Rough terrain = Kuperad terräng [amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] styrka för städer som byggs på denna terräng [amount] Sight for [param] units = [amount] Sikt för [param]-enheter Hill = Kulle Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Ger en engångs Produktionsbonus till närmsta stad då den huggs ned. Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Stoppar siktlinjer från rutor i samma höjd Forest = Skog Jungle = Djungel Marsh = Träsk Fallout = Nedfall Oasis = Oas Flood plains = Flodslätt Ice = Is Atoll = Atoll Great Barrier Reef = Stora Barriärrevet Old Faithful = Old Faithful Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Ger 500 Guld till den första civilisationen som upptäcker den El Dorado = El Dorado Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Ger Återhämtning (alla läkeeffekter fördubblas) till angränsande militära landenheter för resten av spelet Fountain of Youth = Ungdomens Källa Grand Mesa = Grand Mesa Mount Fuji = Fuji Krakatoa = Krakatoa Rock of Gibraltar = Gibraltarklippan Cerro de Potosi = Cerro de Potosi Barringer Crater = Barringerkratern #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Kan även byggas på rutor angränsande färskvatten [stats] on [param] tiles once [tech] is discovered = [stats] på [param]-rutor då [tech] upptäcks Farm = Bondgård Lumber mill = Sågverk Mine = Gruva Trading post = Handelsplats Camp = Läger Oil well = Oljekälla Pasture = Hage Plantation = Plantage Quarry = Stenbrott Fishing Boats = Fiskebåtar Gives a defensive bonus of [amount]% = Ger en försvarsbonus på [amount]% Can be built outside your borders = Kan byggas utanför dina gränser Fort = Fort Costs [amount] gold per turn when in your territory = Kostar [amount] guld per drag i ditt territorium Road = Väg Remove Forest = Ta bort Skog Remove Jungle = Ta bort Djungel Remove Fallout = Ta bort Nedfall Remove Marsh = Ta bort Träsk Remove Road = Ta bort Väg Remove Railroad = Ta bort Järnväg Cancel improvement order = Avbryt förbättringsorder Great Improvement = Stor Förbättring Academy = Akademi Landmark = Landmärke Manufactory = Manufaktori Customs house = Tullhus Deal 30 damage to adjacent enemy units = Gör 30 skada mot angränsande fientliga enheter Can be built just outside your borders = Kan byggas precis utanför dina gränser Citadel = Fästning Can only be built on Coastal tiles = Kan enbart byggas på rutor vid kusten Moai = Moai Cannot be built on bonus resource = Kan inte byggas på bonusresurser Terrace farm = Terassbondgård Unpillagable = Oplundringsbar Ancient ruins = Antika ruiner City ruins = Stadsruiner City center = Stadscenter Barbarian encampment = Barbarläger #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### Cattle = Boskap Sheep = Får Deer = Hjortar Bananas = Bananer Wheat = Vete Stone = Sten Fish = Fisk Horses = Hästar Iron = Järn Coal = Kol Oil = Olja Aluminum = Aluminium Uranium = Uran Furs = Pälsar Cotton = Bomull Dyes = Färgämnen Gems = Ädelstenar Gold Ore = Guldmalm Silver = Silver Incense = Rökelse Ivory = Elfenben Silk = Silke Spices = Kryddor Wine = Vin Sugar = Socker +15% production towards Wonder construction = +15% produktion mot Underverkskonstruktion Marble = Marmor Whales = Valar Pearls = Pärlor #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### Heal Instantly = Läk Omedelbart Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Läker denna enhet med 50 KP; Att göra detta förbrukar denna chans till att välja en Befordran. Accuracy I = Träffsäkerhet I +[amount]% Strength in [param] = +[amount]% Styrka i [param] Accuracy II = Träffsäkerhet II Accuracy III = Träffsäkerhet III Barrage I = Spärreld I Barrage II = Spärreld II Barrage III = Spärreld III Volley = Eldskur Extended Range = Ökad Räckvidd +1 Range = +1 Räckvidd Indirect Fire = Indirekt Eld Ranged attacks may be performed over obstacles = Räckviddsattacker kan utföras över hinder Shock I = Stötanfall I Shock II = Stötanfall II Shock III = Stötanfall III Drill I = Drill I Drill II = Drill II Drill III = Drill III Charge = Gå På Besiege = Belägra Formation I = Formation I Formation II = Formation II Blitz = Blixtkrig 1 additional attack per turn = 1 extra attack per drag Woodsman = Skogsvan Double movement rate through Forest and Jungle = Dubbel förflyttningshastighet genom Skog och Djungel Amphibious = Amfibisk Medic = Sjukvårdare This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Denna enhet och alla andra i angränsande rutor läker 5 extra KP per drag Medic II = Sjukvårdare II This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Denna enhet och alla andra i angränsande rutor läker5 extra KP. Denna enhet läker 5 extra KP utanför vänligt territorium. Scouting I = Spaning I +1 Visibility Range = +1 Sikträckvidd Scouting II = Spaning II +1 Movement = +1 Förflyttning Scouting III = Spaning III Boarding Party I = Äntringsparti I Boarding Party II = Äntringsparti II Boarding Party III = Äntringsparti III Coastal Raider I = Kusthärjare I Coastal Raider II = Kusthärjare II Coastal Raider III = Kusthärjare III Wolfpack I = Vargflock I +[amount]% Strength when attacking = +[amount]% Styrka vid anfall Wolfpack II = Vargflock II Wolfpack III = Vargflock III Armor Plating I = Pansarbeklädnad I +[amount]% Strength when defending = +[amount]% Styrka vid försvar Armor Plating II = Pansarbeklädnad II Armor Plating III = Pansarbeklädnad III Flight Deck I = Flygdäck I Can carry 1 extra air unit = Kan bära 1 extra luftenhet Flight Deck II = Flygdäck II Flight Deck III = Flygdäck III Siege I = Belägring I Siege II = Belägring II Siege III = Belägring III Evasion = Undanflykt Reduces damage taken from interception by 50% = Minskar tagen skada från genskjutning med 50% Interception I = Genskjutning I Bonus when intercepting [amount]% = Bonus vid genskjutning [amount]% Interception II = Genskjutning II Interception III = Genskjutning III Sortie = Sorti 1 extra Interception may be made per turn = 1 extra Genskjutning kan göras per drag Operational Range = Operationsräckvidd +2 Range = +2 Räckvidd Air Repair = Luftreparation Unit will heal every turn, even if it performs an action = Enheten kommer läka varje drag, oavsett om den utför en handling Cover I = Skydd I +25% Defence against ranged attacks = +25% Försvar mot räckviddsanfall Cover II = Skydd II March = Marsch Mobility = Rörlighet Sentry = Spejare Logistics = Logistik Ambush I = Bakhåll I Ambush II = Bakhåll II Bombardment I = Bombardemang I Bombardment II = Bombardemang II Bombardment III = Bombardemang III Targeting I = Målsökning I Targeting I (air) = Målsökning I (luft) Targeting II = Målsökning II Targeting III = Målsökning III Morale = Moral +[amount]% Combat Strength = +[amount]% Stridsstyrka Great Generals I = Stora Generaler I Great Generals II = Stora Generaler II Quick Study = Snabblärd [amount]% Bonus XP gain = [amount]% extra erhållna ÄP Haka War Dance = Haka-Stridsdans -10% combat strength for adjacent enemy units = -10% stridsstyrka för angränsande fientliga enheter Rejuvenation = Återhämtning All healing effects doubled = Alla läkeeffekter dubbleras Slinger Withdraw = Slungares Reträtt May withdraw before melee ([amount]%) = Kan slå reträtt innan närstrid ([amount]%) #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### Can build improvements on tiles = Kan bygga förbättringar på rutor Excess Food converted to Production when under construction = Extra mat omvandlas till Produktion under bygget Requires at least [amount] population = Kräver minst [amount] befolkning Founds a new city = Grundar en ny stad Ignores terrain cost = Bortser från terrängkostnad Maori Warrior = Maorikrigare Jaguar = Jaguar Heals [amount] damage if it kills a unit = Läker [amount] skada om den dödar en enhet Brute = Kämpe Archer = Bågskytt Bowman = Pilbågsman Slinger = Slungare Work Boats = Arbetsbåtar May create improvements on water resources = Kan skapa förbättringar på vattenresurser Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Kan inte gå in i havsrutor innan Astronomi Trireme = Trier Cannot enter ocean tiles = Kan inte gå in i havsrutor Chariot Archer = Vagnsskytt Rough terrain penalty = Avdrag för kuperad terräng No defensive terrain bonus = Ingen försvarsbonus från terräng War Chariot = Stridsvagn War Elephant = Stridselefant Spearman = Spjutman Hoplite = Hoplit Persian Immortal = Persisk Odödlig +10 HP when healing = +10 KP vid läkning Catapult = Katapult Must set up to ranged attack = Måste ställas upp för att anfalla med räckvidd Limited Visibility = Begränsad Sikt Ballista = Ballist Swordsman = Svärdsman Legion = Legion Can construct roads = Kan bygga vägar Mohawk Warrior = Mohawkkrigare Horseman = Ryttare # Requires translation! Penalty vs City 33% = Can move after attacking = Kan flytta efter anfall Companion Cavalry = Kamratkrigare Crossbowman = Armborstskytt Chu-Ko-Nu = Zhuge Nu-skytt Longbowman = Långbågsskytt Trebuchet = Blida Hwach'a = Hwach'a Longswordsman = Långsvärdsman Samurai = Samuraj Berserker = Bärsärk Pikeman = Pikenenare Landsknecht = Landsknekt Can move immediately once bought = Kan flytta omedelbart efter köp Galleass = Galeas Knight = Riddare Camel Archer = Kamelskytt Conquistador = Conquistador Defense bonus when embarked = Försvarsbonus medan ombordstigen +2 Visibility Range = +2 Sikträckvidd Naresuan's Elephant = Naresuans Elefant Mandekalu Cavalry = Mandekalukavalleri Keshik = Kheshig Caravel = Karavell Turtle Ship = Sköldpaddsskepp Cannon = Kanon Musketman = Musketerare Musketeer = Musketör Janissary = Janitsjar Minuteman = Minutman Tercio = Tercio Frigate = Fregatt Ship of the Line = Linjeskepp Lancer = Lansiär Sipahi = Spahi No movement cost to pillage = Ingen förflyttningskostnad för att plundra Gatling Gun = Gatlingkulspruta Rifleman = Gevärsskytt Carrier = Hangarfartyg Can carry 2 aircraft = Kan lasta 2 flygplan Cannot attack = Kan inte anfalla Triplane = Triplan [amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% chans för att genskjuta luftanfall 6 tiles in every direction always visible = 6 rutor i varje riktning alltid synliga Great War Bomber = Första Världskrigsbombplan Norwegian Ski Infantry = Norskt Skidinfanteri Double movement in Snow, Tundra and Hills = Dubbel förflyttning i Snö, Tundra, och Kullar Cavalry = Kavalleri Cossack = Kosack Artillery = Artilleri Ironclad = Pansarskepp Double movement in coast = Dubbel förflyttning vid kusten Fighter = Jaktplan Zero = Zero Bomber = Bombplan B17 = B17 Guided Missile = Målsökande Missil Self-destructs when attacking = Självdestruerar vid anfall Nuclear Missile = Kärnvapenmissil Nuclear weapon = Kärnvapen Landship = Landskepp Destroyer = Jagare Can attack submarines = Kan anfalla ubåtar Battleship = Slagskepp Submarine = Ubåt Can only attack water = Kan endast anfalla vatten Can enter ice tiles = Kan gå in i isrutor Invisible to others = Osynlig för andra Great War Infantry = Första Världskrigsinfanteri Foreign Legion = Främlingslegion May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Kan Fallskärmshoppa upp till [amount] rutor inifrån vänligt territorium Infantry = Infanteri [amount] Sight when [param] = [amount] Sikt då [param] Machine Gun = Kulspruta Anti-Aircraft Gun = Luftvärnskanon Tank = Pansarvagn Panzer = Panzer Anti-Tank Gun = Pansarvärnskanon Unable to capture cities = Kan inte inta städer All tiles cost 1 movement = Alla rutor kostar 1 förflyttning Can pass through impassable tiles = Kan gå igenom opasserbara rutor Rocket Artillery = Raketartilleri Mechanized Infantry = Mekaniserat Infanteri Modern Armor = Modern Stridsvagn # Requires translation! Jet Fighter = Great Artist = Stor Konstnär Great Person - [stat] = Stor Person - [stat] Can construct [tileImprovement] = Kan bygga [tileImprovement] Can start an [amount]-turn golden age = Kan påbörja en [amount]-drags guldålder Great Scientist = Stor Forskare Can hurry technology research = Kan påskynda forskning Great Merchant = Stor Köpman Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Kan göra en handelsresa till en Stadsstat, vilket ger en stor summa pengar och [amount] Inflytande Great Engineer = Stor Ingenjör Can speed up construction of a wonder = Kan snabba på bygget av ett Underverk Great General = Stor General Bonus for units in 2 tile radius 15% = 15% bonus för enheter i en omkrets av 2 rutor. Khan = Khan Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Läker angränsande enheter för ytterligare 15 KP per drag #################### Lines from Tutorials #################### Introduction = Introduktion Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Välkommen till Unciv!\nEftersom detta är ett komplext spel, finns det några enkla uppgifter för att hjälpa dig komma in i spelet.\nDe är helt frivilliga, och du får gärna utforska spelet själv! New Game = Nytt Spel Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Din första uppgift är att grunda din huvudstad.\nDet är en viktig uppgift eftersom din huvudstad sannolikt kommer bli din rikaste.\nMånga bonusar i spelet gäller endast din huvudstad och den kommer förmodligen vara ditt rikes center. How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Hur vet man vad som är en lämplig plats?\nInte en lätt fråga att svar på, men att leta efter och bygga bredvid lyxresurser är en bra tumregel.\nLyxresurser är rutom som har saker som ädelstenar, bomull, eller silke (visas av den glada gubben bredvid resursikonen)\nDessa resurser gör ditt rike lyckligt. Du bör också hålla ett öga öppet för resurser som behövs för att bygga enheter, såsom järn. Städer kan inte byggas inom 3 rutor av befintliga städer, vilket är ytterligare en sak att hålla koll på! However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Städer har dock inget fast område där de kan arbeta - mer om det senare!\nDet betyder att du inte måste bygga städer alldeles bredvid resurser.\nLåt oss till exempel säga att du vill ha tillgång till järn - men resursen ligger vid en öken.\nDu behöver inte grunda staden bredvid ökning. Du kan bygga ett par rutor bort i rikare land.\nDin stad kommer växa och slutligen får tillgång till resursen.\nDu behöver bara grunda städer alldeles bredvid resurser om du behöver dem omedelbart -\n vilket kan hända då och då, men du kommer vanligtvis har gott om tid. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Det första du bygger i staden bör vara en Spejare eller Krigare.\nJag föredrar vanligtvis Krigaren eftersom den kan användas till försvar och kan uppgraderas\n till Svärdsmansenheten senare i spelet för en relativt billig eng.\nSpejare kan dock vara effektiva om du verkar vara i et område med mycket skog och kullar.\nSpejare har inget förflyttningsavdrag för sådan terräng.\nOm du är en veteran från 4x-strategigenren så kommer den första Krigaren eller Spejaren följas av en Nybyggare.\nSnabb expansion är absolut nödvändigt i de flesta spel av denna sort. In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = Under dina första drag, kommer du ha få alternativ, men vartefter din civilisation växer, gör även det antal saker som kräver din uppmärksamhet Culture and Policies = Kultur och Policys Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Varje drag läggs kulturen du får från alla dina städer till din Civilisations kultur.\nNär du har tillräckligt med kultur, kan du välja en Sammhällspolicy, där var och en ger dig en särskild bonus. The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Policyerna är indelade i grenar, där vare gren ger en bonusförmåga när alla policys i den grenen har anammats. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Med varje anammad policy, och med varje byggd stad,\n ökar kostnaden för att anamma en annan policy - så välj med eftertanke! City Expansion = Stadsexpansion Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = När en stad har samlat tillräckligt mycket Kultur, kommer den expandera till en angränsande rua.\nDu kan inte styra vilken ruta den kommer expandera till, men rutor med resurser och högre avkastning prioriteras. Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Varje extra ruta kommer kräva mer kultur, men vanligtvis kommer dina första städer expandera brett. Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Även om dina städer fortsätter expandera i oändlighet, kan dina medborgare bara arbeta 3 rutor från stadskärnan.\nDetta bör beaktas då man planerar nya städer. As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Allteftersom städerna växer i storlek och inflytande, kommer du behöva handskas med en lycklighetsfunktion som inte längre är knuten till varje enskild stad.\nIstället, delar hela ditt rike på samma nivå av nöjdhet.\nAllteftersom dina städer växer i befolkning kommer du märka att det blir svårare och svårare att hålla riket lyckligt. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Dessutom så kan du inte ens bygga några byggnader som ökar lycklighet tills du gjort motsvarande forskning.\nOm ditt rikes lycklighet någonsin går under noll som kommer tillväxten av dina städer skadas.\nOm ditt rike blir allvarligt olyckligt (vilket visas av glada gubbikonen högst upp i gränssnittet)\n så kommer dina arméer få sin stridseffektivitet allvarligt minskad. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Det betyder att det är svårt att expandera snabbt i Unciv.\nDet är inte omöjligt, men som my spelare borde du antagligen inte göra det.\nSå vad göra? Ta det lugnt, utforska, och förbättra det land du har genom att bygga Arbetare.\nBygg bara nya städer då du funnit en plats du tror är lämplig. Unhappiness = Olycklighet It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Det verkar som om dina medborgare är olyckliga!\nMedan de är olyckliga, kommer städer växa med 1/4 takt, och dina enheter kommer drabbas av ett 2% avdrag för varje olycklighet Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Olycklighet har två huvudorsaker: Befolkning och städer\n Varje stad orsakar 3 olycklighet, och varje befolkning, 1 There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Det finns 2 huvudsakliga sätt att bekämpa olycklighet:\n genom att bygga lyckobyggnader för din befolkning\n eller genom att ha förbättrade lyxresurser inom dina gränser You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Du har gått in i en Guldålder!\nGuldålderpoäng ackumuleras varje drag från den totala lyckan \n i din civilisation\nMedan du är i en guldålder, ökar kultur och produktionsgenerationen med +20%,\n och alla rutor som redan producerar åtminstone ett guld kommer producer ett extra guld. Roads and Railroads = Vägar och Järnvägar Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Att koppla samman dina städer med huvudstäder med vägar\n kommer generera guld via handelsrutten.\Obs att varje väg kostar 1 guld Driftkostnad per drag, och varje Järnväg 2 guld,\n så det kan vara med ekonomiskt att vänta tills städerna växer! Victory Types = Segertyper Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = När du grundat dina första två eller tre städer är du antagligen 100 till 150 drag in i spelet.\nNu är ett bra tillfälla att börja fundera på exakt hur du vill vinna - om du inte redan har det. There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Det finns tre sätt att vinna i Unciv. De är:\n - Kulturseger: Fullborda 5 Samhällspolicygrenar\n - Domineringsseger: Överlev som sista civilisation\n - Vetenskapsseger: Var den första att bygga ett rymdskepp till Alpha Centauri So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Så sammanfattningsvis är detta grunderna i Unciv - grunda en rik första stad, väx långsamt för att hantera lycka,\n och förbered för de segervillkor du vill följa.\nUppenbarligen finns det mer som spelar in, men det är viktigt att inte ta sig vatten för huvudet innan man lärt sig simma. Enemy City = Fientlig Stad Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Städer kan erövras genom att reducera deras hälsa till 1, och gå in i staden med en närstridsenhet.\nEftersom städer läker varje drag, är det bäst att anfalla med räckviddsenheter och använda dina närstridsenheter för att försvara dem tills staden besegrats! Luxury Resource = Lyxresurs Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Lyxresurser inom dina gränser som har sin motsvarande förbättring sammankopplas till ditt handelsnätverk.\nVarje sorts Lyxresurs du har lägger till 5 lycka till din civilisation, men extra resurser av samma sort ger inget extra, så du kan använda dem för att handla med andra civilisationer! Strategic Resource = Strategisk Resurs Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Strategiska resurser inom dina gränser som har sin motsvarande förbättring sammankopplas till ditt handelsnätverk.\nStrategiska resurser låter dig träna enheter och bygga byggnader som kräver dessa resurser, till exempel kräver Ryttare Hästar. Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Till skillnad från Lyxresurser, ger varje Strategisk Resurs på kartan mer än en av den resursen.\nDen översta raden håller koll på hur många outnyttjade strategiska resurser du har.\nDetaljerad information om resurser finns i Resursfliken i Översiktsskärmen. The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Staden kan inte längre erbjuda motstånd!\nMen för att erövra den, måste du gå in i staden med en närstridsenhet After Conquering = Efter Erövring When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = När du erövrar en stad, kan du välja mellan att jämna den med marken, skapa en marionett, eller annektera staden.\nAtt jämna staden minskar befolkningen med 1 varje drag tills staden är utplånad. Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Att skapa en marionett innebär att du inte har någon kontroll över stadens produktion.\nStaden kommer inte öka din teknologi- eller policykostnad, med dess medborgare komer generera 1,5x vanlig olycklighet.\nAtt annektera staden ger dig kontroll över produktionen, men ökar medborgarnas olycklighet till 2x!\nDetta kan avhjälpas genom att bygga ett rådhus i staden, vilket tar medborgarnas olycklighet tillbaka till den vanliga nivån.\nEn marionettad stad kan närsomhelst annekteras, men annekterade städer kan inte återgå till marionettstatus! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Du har mött en barbarenhet!\nBarbarer anfaller alla utan urskilling, så låt inte dina \n civila enheter komma nära dem, och var försiktig med din spejare! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Du har mött en annan civilisation!\nAndra civilisationer börjar fredliga, och du kan handla med dem,\n men de kan välja att förklara krig mot dig senare Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = När du fullbordat Apolloprogrammet, kan du börja bygga rymdskeppsdelar i dina städer\n (med de motsvarande teknologierna) för att vinna en vetenskapsseger! Injured Units = Skadade Enheter Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Skadade enheter gör mindre skada, men återhämtar sig efter drag då de varit inaktiva\nEnheter läger 5 hälsa per drag i fientligt territorium, 10 på neutral mark,\n 15 i ditt territorium och 20 i dina städer Workers = Arbetare Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Arbetare är nödvändiga för dina städers tillväxt, eftersom de är de enda som kan bygga förbättringar på rutor\nFörbättringar ökar avkastningen från dina rutor, vilket låter din stad producera mer och växa snabbar medan den arbetar samma mängd rutor! Siege Units = Belägringsenheter Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Belägringsenheter är mycket kraftfulla mot städer, men behöver Göras Klara innan de kan anfalla.\nNär din belägringsenhet är klargjord, kan den anfalla från sin nuvarande ruta,\n men om den flyttas till en annan ruta, behöver den göras klar igen. Embarking = Ombordstigning Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = När en särskild teknologi upptäcks, kan dina landenheter stiga ombord, vilket ger den möjlighet att färdas över vattenrutor.\nAtt stiga ombord eller landstiga tar hela draget.\nEnheter är försvarslösa medan de är ombordstigna, så var försiktig! Idle Units = Sysslolösa Enheter If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Om du inte vill flytta en enhet det här draget, kan du hoppa över den genom att trycka 'Nästa Enhet' igen.\nOm du inte kommer flytta den på ett tag, så kan du beordra enheten att Förskansa eller Sova - \n enheter som Förskansar eller Sover räknas inte som sysslolösa.\nOm du vill stänga av 'Nästa Enhet'-funktionen helt, kan du välja den i Meny -> Kolla efter sysslolösa enheter Contact Me = Kontakta Mig Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Hej! Om du spelat så här långt, har du förmodligen märkt att spelet för närvarande är ofärdigt.\n UnCiv är tänkt att vara öppen källkod, och gratis, för alltid.\n Det innebär att det finns ingen reklam eller annat nonsens. What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Det som motiverar mig att fortsätta arbeta på det, \n förutom det faktum att jag tycker det är otrooligt häftigt at jag kan,\n är stödet från spelarna - ni är bäst! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Varje betyg och recension som jag får ger mig ett leende =)\n Så kontakta mig! Skicka mig ett mail, recension, Github-issue\n eller brevduva, och låt oss komma på hur vi kan göra spelet \n ännu häftigare!\n(Kontaktinformation finns i Play Store) Pillaging = Plundring Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Militära enheter kan plundra förbättringar, vilket ger dem tillbaka 25 liv och förstör förbättringen.\nRutan kan fortfarande arbetas, men fördelarna från förbättringen - avkastningsbonusar och resurser - går förlorade.\nArbetare kan reparera dessa förbättringar, vilket tar mindre tid än att bygga den från grunden. Experience = Erfarenhet Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Enheter som går in i strid får erfarenhet, vilket sedan kan användas för befordringar för enheten.\nEnheter får mer erfarenhet i Närstrid än Räckvidd, och mer då de anfaller än då de försvarar. Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Enheter kan bara tjäna upp till 30 EP från Barbarenheter - dvs upp till 2 befordringar. Därefter kommer Barbarenheter inte ge någon erfarenhet. Combat = Strid Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Enheter och städer nöts ned av strid, vilket påverkas av ett antal olika värden.\nVarje enhet har ett visst 'grund'-stridsvärde, vilket kan förbättras av vissa tillstånd, befordringar, och platser. Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Enhter använder 'Styrka'-värdet som grundstridsvärdet i närstrid.\nNär de gör en räckviddsattack kommer de använda 'Räckviddsstyrka'-värdet istället. Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Räckviddsattacker kan göras från avstånd, beroende på enhetens 'Räckvidd'.\nMedan närstridsattacker låter försvararen skada anfallaren i gengäld, låter räckviddsattacker inte detta ske. Research Agreements = Forskningsavtal In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = I forskningsavtal beslutar du och en annan civilisation att forska på teknologier tillsammans\nVid avtalets slut kommer ni båda få ett 'engångsbelopp' Vetenskap, vilket kommer räknas för en av dina outforskade teknologier. The amount of Science you receive at the end is dependent on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Mängden Vetenskap du får på slutet beror på vetenskapen som genererats av dina städer och den andra civilisationens städer under avtalet - ju mer, desto bättre! Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Inte alla nationer tävlar med dig om segern.\nStadsstater är nationer som inte kan vinna, inte erövrar andra städer, och inte kan handlas med. Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Istället bestäms diplomatiska relationer med stadsstater av Inflytande - ett mått på 'hur mycket Stadsstaten tycker om dig'.\nInflytande kan ökas genom att anfalla deras fienter, befria deras stad, och genom att ge dem guld. Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Vissa bonusar ges när du är över 30 inflytande.\nNär du har mer än 60 Inflytande, och du har det högsta inflytandet med dem av alla civilisationer, räknas du som deras 'Allierade', och får ytterligare bonusar samt tillgång till Lyxresurserna och de Strategiska Resurserna i deras gränser. Great People = Stora Personer Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Vissa byggnader, samt specialister i städer, genererar Stora Person-poäng per drag.\nDet finns flera sorters Stora Personer, och deras poäng ackumuleras separat.\nAntalet poäng per drag och ackumulerade poäng kan ses i Översiktsskärmen. Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = När tillräckligt många poäng ackumulerats, kommer en Stor Person av motsvarande slag skapas!\nVarje Stor Person kan bygga en viss typ av Stor Förbättring som ger stor avkastning över tid, eller genast konsumeras för att ge en viss bonus nu. Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Stora förbättringar ger också alla eventuella strategiska resurser som finns under dem, så du behöver inte oroa dig för om resurser dyker upp under dina förbättringar! Removing Terrain Features = Ta bort Terrängdrag Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Vissa rutor har terrängdrag - som Flodslätter eller Skogar - ovanpå sig. Vissa av dessa lager, som Djungel, Träsk, eller Skog, kan tas bort av arbetare.\nAtt ta bort terrängdraget tar inte bort några resurser i rutan, och krävs vanligtvis för att arbeta dessa resurser. Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Naturliga Underverk, såsom Fuji, Gibraltarklippan, och Stora Barriärrevet, är unika, opasserbara terrängdrag, mästerverk av moder Natur, som har utsökta egenskaper som gör dem helt annorlunda än vanlig terräng.\nDe bidrar genom att ge dig stora mängder Kultur, Vetenskap, Guld, eller Produktion om de arbetas av dina Städer, vilket är anledningen till att du bör infånga dem i ditt rike så fort som möjligt. Keyboard = Tangentbord If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Om du har ett tangentbord, så finns vissa snabbkommandon tillgängliga. Enhetskommandon eller förbättringsvalstangenter, till exempel, visas direkt i sina motsvarande knappar. On the world screen the hotkeys are as follows: = På världskartan är snabbkomandona som följer: Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = Mellansllag eller 'N' nästa enhet eller drag\n'E' - Översikt (senast visade sida)\n'+', '-' . Zooma in / ut\nHome - centrera över huvudstaden F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Öppna Civilopedi\nF2 - Översikt Handelsavtal\nF3 - Översikt Enheter\nF4 - Översikt Diplomati\nF5 Samhällspolicys\nF6 - Teknologier\nF7 - Översikt Städer\nF8 - Segerstatus\nF9 - Översikt Statistik\n F10 - Översikt Resurser\nF11 - Snabbspara\nF12 - Snabbladda Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Visa rutresurser\nCtrl-Y - Visa rutavkastning\nCtrl-O - Spelalternativ\nCtrl-S - Spara spelet\nCtrl-L - Ladda Spelet