# Language settings # Equivalent of a space in your language # If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " " " " = " " # If the first word in a sentence starts with a capital in your language, # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. StartWithCapitalLetter = true # Fastlane # These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked. # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt Fastlane_short_description = 4X civilizációépítő játék # Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description # English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt Fastlane_full_description = Minden idők leghíresebb civilizációépítő játékának feldolgozása - gyors, kis méretű, reklámmentes, örökre ingyenes!\n\nÉpítsd fel a saját civilizációdat, kutass új technológiák után, bővítsd a városaidat és győzd le az ellenfeleidet!\n\nKérésed van? Hibát találtál? Az alkalmazás fejlesztési listáját eléred a https://github.com/yairm210/Unciv/issues címen, minden kis segítséget megköszönök!\n\nKérdésed van? Mondani szeretnél valamit? Esetleg unatkozol? Csatlakozz hozzánk itt: https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\nSegítenél lefordítani a játékot a saját nyelvedre? Küldj egy e-mailt nekem a yairm210@hotmail.com címre.\n\nPenge vagy Java-ban vagy Kotlinban? Csatlakozz hozzánk a https://github.com/yairm210/Unciv címen.\n\nA világ csak téged vár! Kiállja-e az idő próbáját a birodalom, amellyé a civilizációdat fejleszted?\n\nA 'teljes hálózati hozzáférés' engedély szükséges, hogy a felhasználó alkalmazásból indított letöltései és a többjátékos mód működjön. Minden más engedélyt a többjátékos mód körösszefoglalóit megvalósító API automatikusan beállít. A hálózati engedélyekre csak a modok böngészéséhez, letöltéséhez, zene letöltéséhez és a többjátékos játszmák fel- és letöltéséhez van szükség. Az Unciv semmilyen más internetes kommunikációt nem kezdeményez. # Starting from here normal translations start, as described in # https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/ # General Delete = Törlés # Base ruleset names Civ V - Vanilla = Civ V - alapjáték Civ V - Gods & Kings = Civ V - Gods & Kings # Tutorial tasks Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Irányítsd az egységet!\nVálaszd ki az egységet > Válaszd ki a célt > Nyomj a felugró nyílra Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Alapíts egy várost!\nVálaszd ki a Telepest (zászlós egység) > Nyomj a 'Város alapítása' (bal alsó sarok) gombra Enter the city screen!\nClick the city button twice = Lépj be a város képernyőjébe!\nNyomj a város gombjára kétszer Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Válassz ki egy kutatandó technológiát!\nNyomj a technológiaválasztó gombra (zöld, balra fenn) >\n válaszd ki a technológiát > nyomj a 'Kutatás' gombra (jobb oldalt lenn) Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Válassz termelési feladatot!\n Lépj be a város képernyőjébe > Nyomj egy egységre vagy épületre (bal oldalt lenn) > \n nyomj a 'termelési sorhoz adás' gombra Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Fejezd be a körödet!\nVálts az egységek között a 'Következő egység' gombbal > Nyomj a 'Következő kör' gombra Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Csoportosíts át munkaerőt a mezők között!\nLépj be a város képernyőjébe > nyomj egy megmunkált mezőre (zöld), hogy leállítsd a munkálatokat > nyomj egy megmunkálatlan mezőre, hogy munkást rendelj hozzá Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Keress más civilizációkat!\nFedezd fel a térképet, amíg nem találkozol egy másik civilizációval! Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Nyisd meg a beállításokat!\nNyomj a menügombra (bal oldalt fenn) > nyomj a 'Beállítások' gombra Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Fejlessz!\nKépezz ki egy Munkás egységet > Irányítsd az egységet egy Síkság vagy Rét mezőre > \n Nyomj a 'Területfejlesztés' gombra (az egység neve felett, balra lenn)\n > Válaszd ki a Farmot > \n Hagyd ott a munkást amíg befejezi a munkát Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Építs kereskedelmi útvonalat!\nÉpíts utat a fővárosod és más városok között\nvagy önállósítsd a munkásodat és hagyd, hogy magától megcsinálja majd Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Foglalj el egy várost!\nCsökkentsd le egy ellenséges város életerejét > \nIrányíts egy közelharci egységet a városba Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Irányítsd a légi egységet!\nVálassz ki egy légi egységet > válassz ki egy másik várost a hatókörén belül See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Tekintsd meg a pontjaidat!\nNyisd meg az Áttekintés felületet (jobb felső sarok) >\nNyomj a 'Pontok' gombra # Crash screen An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Helyreállíthatatlan hiba történt az Uncivben: If this keeps happening, you can try disabling mods. = Ha ez gyakran előfordul, próbáld kikapcsolni a kiegészítőket. You can also report this on the issue tracker. = Be is jelentheted a hibát a hibakövető rendszerben. Copy = Másolás Error report copied. = Hibajelentés kimásolva. Open Issue Tracker = Hibakövető rendszer megnyitása Please copy the error report first. = Kérlek, először másold ki a hibajelentést. Close Unciv = Unciv bezárása # Buildings Unsellable = Eladhatatlan Not displayed as an available construction unless [building] is built = Csak azután jelenik meg megépíthetőként, ha [building] már megépült Not displayed as an available construction without [resource] = Csak akkor jelenik meg megépíthetőként, ha van [resource] Cannot be hurried = Nem lehet felgyorsítani Choose a free great person = Válassz egy Híres embert ingyen Get [unitName] = Kapsz egy [unitName] egységet Hydro Plant = Vízerőmű [buildingName] obsoleted = [buildingName] elavult. # Diplomacy,Trade,Nations Requires [buildingName] to be built in the city = [buildingName] építése szükséges a városban Requires [buildingName] to be built in all cities = [buildingName] építése szükséges minden városban Provides a free [buildingName] in the city = A város ingyen kap egy [buildingName] épületet Requires worked [resource] near city = [resource] kitermelése szükséges a város közelében Requires at least one of the following resources worked near the city: = Az alábbi erőforrások közül legalább egyet ki kell termelni a város közelében: Wonder is being built elsewhere = A Csoda már megépült máshol National Wonder is being built elsewhere = A Nemzeti csoda már megépült máshol Requires a [buildingName] in all cities = [buildingName] szükséges minden városban [buildingName] required: = [buildingName] szükséges: Requires a [buildingName] in this city = [buildingName] szükséges a városban Cannot be built with [buildingName] = Nem építhető ezzel együtt: [buildingName] Consumes [amount] [resource] = Fogyasztása: [amount] [resource] Need [amount] more [resource] = Még [amount] [resource] szükséges [amount] available = [amount] elérhető Required tech: [requiredTech] = Szükséges technológia: [requiredTech] Requires [PolicyOrNationalWonder] = Szükséges: [PolicyOrNationalWonder] Cannot be purchased = Nem lehet megvásárolni Can only be purchased = Csak megvásárolható See also = Lásd még Requires at least one of the following: = Az alábbiak közül legalább egy szükséges: Requires all of the following: = Az alábbiak közül mindenre szükség van: Leads to [techName] = Ide visz: [techName] Leads to: = Ide visz: Current construction = Most készül Construction queue = Termelési sor Pick a construction = Válassz termelési feladatot Queue empty = A termelési sor üres Add to queue = Termelési sorhoz adás Remove from queue = Eltávolítás a termelési sorból Show stats drilldown = Pontok részletezése Show construction queue = Termelési sor mutatása No space to place this unit = Nincsen hely az egység elhelyezésére Cancel = Mégse Diplomacy = Diplomácia War = Háború Peace = Béke Research Agreement = Kutatási megállapodás Declare war = Hadüzenet Declare war on [civName]? = Hadüzenetet küldjünk [civName] részére? Go to on map = Megnézem térképen Let's begin! = Kezdjük! [civName] has declared war on us! = [civName] hadat üzent nekünk! [leaderName] of [nation] = [leaderName], [nation] vezetője You'll pay for this! = Ezért még megfizettek! Negotiate Peace = Béketárgyalás Peace with [civName]? = Békemegállapodás [civName] nemzettel? Very well. = Rendben van. Farewell. = Ég veletek. Sounds good! = Jól hangzik! Not this time. = Most nem. Excellent! = Kiváló! How about something else... = Mi lenne, ha inkább... A pleasure to meet you. = Örvendünk a találkozásnak! Our relationship = Kapcsolatunk We have encountered the City-State of [name]! = Találkoztunk [name] városállamával! Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Barátság kihirdetése ([numberOfTurns] körre) May our nations forever remain united! = Nemzeteink maradjanak örökre egységben! Indeed! = Valóban! Denounce [civName]? = [civName] megvádolása? Denounce ([numberOfTurns] turns) = Megvádolás ([numberOfTurns] körre) We will remember this. = Emlékezni fogunk erre. [civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] hadüzenetet küldött [targetCivName] részére! [civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] és [targetCivName] aláírták a békeszerződést! [civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] és [targetCivName] barátságnyilatkozatot írtak alá! [civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] megvádolta [targetCivName] nemzetét! Do you want to break your promise to [leaderName]? = Meg akarod szegni [leaderName] felé tett ígéretedet? Break promise = Ígéret megszegése We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Ígéretet tettünk, hogy nem alapítunk települést a közelükben ([count] kör van vissza) They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Ígéretet tettek, hogy nem alapítanak települést a közelünkben ([count] kör van vissza) [civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] felháborítónak tartja, hogy sarcot követelsz [cityState] városállamtól, amely az ő védelme alatt áll! [civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] felháborítónak tartja, hogy megtámadtad [cityState] városállamot, amely az ő védelme alatt áll! [civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName] dühös, mert leromboltad [cityState] városállamot, amely az ő védelme alatt állt! [civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] lerombolta [cityState] városállamot, amely a védelmed alatt állt! Unforgivable = Kibékíthetetlen Afraid = Megfélemlített Enemy = Ellenség Competitor = Vetélytárs Neutral = Semleges Favorable = Támogató Friend = Barát Ally = Szövetséges [questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] befolyás) [remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] kör van hátra Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Jelenleg [civInfo] vezet [amount] [stat] ponttal. Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = Jelenleg [civInfo] vezet [amount] felfedezett Technológiával. ## Diplomatic modifiers You declared war on us! = Hadat üzentetek nekünk! Your warmongering ways are unacceptable to us. = Háborút provokáló viselkedésetek elfogathatatlan számunkra. You have captured our cities! = Elfoglaltátok a városainkat! We applaud your liberation of our conquered cities! = Köszönjük, hogy felszabadítottátok elfoglalt városainkat! We applaud your liberation of conquered cities! = Köszönjük, hogy felszabadítottátok az elfoglalt városokat! Years of peace have strengthened our relations. = A több éves béke megerősítette kapcsolatunkat. Our mutual military struggle brings us closer together. = Közös háborús erőfeszítéseink megerősítették kapcsolatunkat. We have signed a public declaration of friendship = Nyilvános barátságnyilatkozatot írtunk alá! You have declared friendship with our enemies! = Barátságnyilatkozatot írtál alá az ellenségeinkkel! You have declared friendship with our allies = Barátságnyilatkozatot írtál alá a szövetségeseinkkel Our open borders have brought us closer together. = Nyitott határaink közelebb hoztak minket egymáshoz. Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Az úgynevezett barátságotok nem ér semmit. You have publicly denounced us! = Nyilvánosan megvádoltatok minket! You have denounced our allies = Nyilvánosan megvádoltátok szövetségeseinket You have denounced our enemies = Nyilvánosan megvádoltátok ellenségeinket You betrayed your promise to not settle cities near us = Megszegtétek az ígéreteteket, hogy nem alapítatok várost a közelünkben You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Teljesítettétek az ígéreteteket, hogy nem alapítatok várost a közelünkben! You refused to stop settling cities near us = Nem voltatok hajlandók felhagyni a városalapítással a közelünkben Your arrogant demands are in bad taste = Az arrogáns követeléseitek minősíthetetlenek Your use of nuclear weapons is disgusting! = Iszonyatos, hogy atomfegyvereket vetettetek be! You have stolen our lands! = Elloptátok a földjeinket! You gave us units! = Egységeket adtatok nekünk! You destroyed City-States that were under our protection! = Védelmünk alatt álló városállamokat pusztítottatok el! You attacked City-States that were under our protection! = Védelmünk alatt álló városállomokat támadtatok meg! You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Védelmünk alatt álló városállomokat sarcoltatok meg! You sided with a City-State over us = Egy városállammal szövetkeztetek ellenünk You returned captured units to us = Elfogott egységeket juttattatok vissza hozzánk Demands = Követelések Please don't settle new cities near us. = Kérünk titeket, hogy ne alapítsatok új városokat a közelünkben. Very well, we shall look for new lands to settle. = Rendben, keresünk másik földet, ahol letelepedhetünk. We shall do as we please. = Azt tesszük, amit akarunk. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Az ígéreteitek ellenére új városotok jelent meg határainknál. Ennek következményei lesznek! I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Arról értesültem, hogy katonáim sarcot szedtek [civName] városállamban, amely a Te védelmed alatt áll.\nBiztosítalak, hogy ez egyáltalán nem állt szándékomban, és remélem, hogy nem fogunk eltávolodni egymástól emiatt. We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = [civName] közelmúltbeli kérésünknek megfelelően sarcot fizetett nekünk.\nTisztában vagyunk vagyunk vele, hogy védelmetekbe fogadtátok őket, de az is nyilvánvaló mindenki számára, hogy ezt nem tudjátok érvényesíteni. It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Tudomásomra jutott, hogy támadásomnak áldozatul eshetett [civName], egy védelmed alatt álló városállam.\nUgyan nem volt célom, hogy összetűzésbe kerüljek birodalmaddal, ez úgy látszik, elkerülhetetlen volt. I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Gondoltam érdekel, hogy inváziót indítottam az egyik kis pesztrált államod ellen.\n[civName] földjei szépen mutatnak majd a sajátjaimmal. Return [unitName] to [civName]? = [unitName] visszajuttatása ide: [civName]? The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Az általunk felszabadított [unitName] eredeti tulajdonosa [civName] volt. Hálásak lesznek, ha visszajuttatjuk nekik. Enter the amount of gold = Írd be az arany mennyiségét # City-States Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = 30 Befolyás esetén [amountOfCulture] Kultúrát biztosít Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = 30 Befolyás esetén a fővárosban 3, minden más városban 1 Élelmiszert biztosít Provides 3 happiness at 30 Influence = 30 Befolyás esetén 3 Boldogságot biztosít Provides land units every 20 turns at 30 Influence = 30 Befolyás esetén egy szárazföldi egységet biztosít 20 körönként Give a Gift = Ajándékozás Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = [giftAmount] Arany ajándékozása (+[influenceAmount] Befolyás) Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = [turnsToRelationshipChange] kör múlva megváltozik a kapcsolatotok Protected by = Védelmezője Revoke Protection = Védelem megvonása Revoke protection for [cityStateName]? = Megvonod [cityStateName] védelmét? Pledge to protect = Védelembe vétel Declare Protection of [cityStateName]? = Vállalod [cityStateName] megvédését? Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = [improvementName] megépítése [resourceName] erőforrásra (200 Arany) Gift Improvement = Területfejlesztés ajándékozása [civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = [techName] kifejlesztése után [civName] biztosítani tud [unitName] egységeket. Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Diplomáciai házasság ([amount] Arany) We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Beházasodtunk [civName] uralkodócsaládjába, és így irányításunk alá vontuk őket. [civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] beházasodott [civName2] uralkodócsaládjába, és így irányítása alá vonta őket. You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Megszegtétek ígéreteteket, hogy megvédtek bennünket [civName]! City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = A városállamok egyre jobban tartanak az agressziódtól. A Befolyás nyugvópontja [amount] egységgel csökkent [civName] városállamban. [cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState] minden jelentősebb civilizációtól segítségként katonai egységek adományozását kéri, mivel [civName] megtámadta őt. [cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] a barbárok támadása alatt áll! Semmisítsd meg a területük közelében található barbárokat, hogy Befolyást szerezz! [cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] hálás, amiért megölted az őket fenyegető barbárokat! [cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState] jelenleg [civName] támadása alatt áll! Ölj meg [amount] támadó egységet és végtelenül hálásak lesznek érte! [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] nagyon hálás, hogy segítettél neki a háborúban [civName] ellen! [cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] már nem kéri a segítségedet [civName] ellen. War against [civName] = Háború [civName] ellen We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Szükségünk van a segítségetekre, hogy meg tudjuk védeni magunkat [civName] ellen. Ha megölnétek [amount] katonai egységüket, az lelassítaná a támadásukat. Currently you have killed [amount] of their military units. = Jelenleg [amount] katonai egységüket ölted meg. You need to find them first! = Előbb meg kell találnod őket! Cultured = Művelt Maritime = Tengerész Mercantile = Kereskedő Religious = Hívő Militaristic = Harcos Type = Típus Friendly = Barátságos Hostile = Ellenséges Irrational = Irracionális Personality = Személyiség Influence = Befolyás Ally: [civilization] with [amount] Influence = Szövetséges: [civilization], [amount] Befolyással Unknown civilization = Ismeretlen civilizáció Reach 30 for friendship. = Érj el 30-at a barátsághoz. Reach highest influence above 60 for alliance. = Érj el 60 feletti Befolyást, hogy szövetségesek legyetek. When Friends: = Barátság esetén: When Allies: = Szövetség esetén: The unique luxury is one of: = Az újfajta luxuscikk az alábbiak egyike: Demand Tribute = Sarc követelése Tribute Willingness = Sarcfizetési hajlandóság At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Arany követeléséhez legalább 0 szükséges, munkáshoz legalább 30 és 4-es méretű város Take [amount] gold (-15 Influence) = [amount] arany követelése (-15 Befolyás) Take worker (-50 Influence) = Munkás követelése (-50 Befolyás) [civName] is afraid of your military power! = Hadsereged ereje félelmetes [civName] számára! Major Civ = Nagyobb civilizáció No Cities = Nincsenek városok Base value = Alapérték Has Ally = Van szövetségese Has Protector = Van védelmezője Demanding a Worker = Munkást követel Demanding a Worker from small City-State = Munkást követel egy kis Városállamtól Very recently paid tribute = Az imént fizetett sarcok Recently paid tribute = Mostanában fizetett sarcok Influence below -30 = Befolyás -30 alatt Military Rank = Haderő Military near City-State = A Városállam környékén lévő haderő Sum: = Összesen # Trades Trade = Kereskedelem Offer trade = Ajánlattétel Retract offer = Ajánlat visszavonása What do you have in mind? = Mi jár a fejedben? Our items = Tételeink Our trade offer = Ajánlatunk [otherCiv]'s trade offer = [otherCiv] ajánlata [otherCiv]'s items = [otherCiv] tételei +[amount] untradable copy = +[amount] nem csere tárgya +[amount] untradable copies = +[amount] nem csere tárgya Pleasure doing business with you! = Öröm veled üzletelni! I think not. = Inkább nem. That is acceptable. = Ez elfogadható. Accept = Elfogadás Keep going = Folytasd There's nothing on the table = Ebben nincs semmi üzlet Peace Treaty = Békeszerződés Agreements = Megállapodások Open Borders = Nyitott határok Gold per turn = Arany körönként Cities = Városok Technologies = Technológiák Declarations of war = Háború kihirdetése Introduction to [nation] = [nation] bemutatása Declare war on [nation] = Háború indítása [nation] ellen Luxury resources = Luxuscikkek Strategic resources = Stratégiai erőforrások Owned by you: [amountOwned] = Ennyi van neked: [amountOwned] Non-existent city = Nem létező város # Nation picker [resourceName] not required = [resourceName] nem szükséges Lost ability = Elvesztett képesség National ability = Nemzeti képesség [firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue] # New game screen Uniques = Egyedi képességek Promotions = Előléptetések Load copied data = Betöltés vágólapról Reset to defaults = Alapbeállítások visszaállítása Select nations = Nemzetek kiválasztása Random nations pool = Sorsoláshoz válogatott nemzetek listája Blacklist random nations pool = A válogatott nemzetek kizárása a sorsolásból Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Biztos vagy benne, hogy vissza szeretnéd állítani a játék beállításait az eredetire? Start game! = Játék indítása! Map Options = Térképbeállítások Game Options = Játékbeállítások Civilizations = Civilizációk Map Type = Térkép típusa Map file = Térképfájl Max Turns = Körök maximális száma Could not load map! = Nem sikerült a térképet betölteni! Generated = Generált Random Generated = Véletlenszerűen generált Which options should be available to the random selection? = Milyen beállítások közül sorsoljon a gép? Existing = Létező Custom = Egyedi Map Generation Type = Térképgenerálás típusa Enabled Map Generation Types = Engedélyezett térképgenerálási típusok Default = Alapértelmezett Pangaea = Pangea Continent and Islands = Földrész és szigetek Two Continents = Két földrész Three Continents = Három földrész Four Corners = Négy sarok Archipelago = Szigetcsoport Inner Sea = Belső tenger Random number of Civilizations = Véletlen számú civilizáció Min number of Civilizations = A civilizációk számának minimuma Max number of Civilizations = A civilizációk számának maximuma Random number of City-States = Véletlen számú városállam Min number of City-States = A városállamok számának minimuma Max number of City-States = A városállamok számának maximuma One City Challenge = Egyvárosos kihívás No City Razing = Nem lehet a városokat elbontani No Barbarians = Nincsenek barbárok Disable starting bias = Kezdőhely sorsolása bárhova Raging Barbarians = Feldúló barbárok No Ancient Ruins = Nincsenek ősi romok No Natural Wonders = Nincsenek természeti csodák Allow anyone to spectate = Bárki lehet megfigyelő Victory Conditions = Győzelmi lehetőségek Scientific = Tudományos Domination = Hatalmi Cultural = Kulturális Diplomatic = Diplomáciai Time = Időkorlátig # Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens. # Should be a single character, or at least visually square. ? = ? Map Shape = Térkép alakja Enabled Map Shapes = Engedélyezett térképalakok Hexagonal = Hatszögletű Flat Earth Hexagonal = Hatszögrácsos Laposföld Rectangular = Négyszögletes Height = Magasság Width = Szélesség Radius = Sugár Enable Espionage = Kémkedés engedélyezett Resource Setting = Erőforrás-beállítás Enabled Resource Settings = Engedélyezett erőforrás-beállítások Other Settings = Egyéb beállítások Sparse = Gyér Abundant = Bőséges Strategic Balance = Stratégiai egyensúly Legendary Start = Legendás kezdőpozíció Advanced Settings = Haladó Beállítások RNG Seed = Véletlenszám-generátor kezdőértéke Map Elevation = Térkép kiemelkedése Temperature extremeness = Hőmérsékleti szélsőségek Temperature shift = Hőmérséklet-eltolódás Resource richness = Erőforrás-mennyiség Vegetation richness = Növényzet mennyisége Rare features richness = Ritka képződmények mennyisége Max Coast extension = Partvidék maximális kiterjedése Biome areas extension = Tájegységek maximális kiterjedése Water level = Vízszint Online Multiplayer = Online többjátékos mód You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Jelenleg az alapértelmezett többjátékos szervert használod, amely egy ingyenes Dropbox-fiókot használ. Mivel sok ember használja ugyanezt, nem biztos, hogy minden esetben el tudod majd érni. Fontold meg egy saját szerver használatát helyette. Open Documentation = Dokumentáció megnyitása Don't show again = Ne mutasd megint World Size = Világ mérete Enabled World Sizes = Engedélyezett világméretek Tiny = Apró Small = Kicsi Medium = Közepes Large = Nagy Huge = Hatalmas World wrap requires a minimum width of 32 tiles = A végtelenített térkép szélességének minimális mérete 32 mező The provided map dimensions were too small = A megadott térképméret túl kicsi The provided map dimensions were too big = A megadott térképméret túl nagy The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = A térkép megadott méretei túlzottan aránytalanok Difficulty = Nehézség AI = Gép Remove = Eltávolítás Random = Sorsolt Human = Ember Hotseat = Ugyanazon az eszközön többen (hotseat) User ID = Felhasználói azonosító Click to copy = Másolás Game Speed = Játék sebessége Quick = Gyors Standard = Normál Epic = Hosszú Marathon = Maratoni Starting Era = Kezdőkor It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Úgy néz ki, nem tudjuk létrehozni a térképet a megadott paraméterekkel! Maybe you put too many players into too small a map? = Talán túl sok játékost szeretnél elhelyezni egy kis térképen? No human players selected! = Nincs emberi játékos kiválasztva! Invalid Player ID! = Érvénytelen Játékos ID! No victory conditions were selected! = Semmilyen győzelmi lehetőség nincs kiválasztva! Mods: = Modok: Extension mods = Kiegészítő modok Base ruleset: = Alapszabály-változat: The mod you selected is incorrectly defined! = Az általad kiválasztott mod értelmezésével gondok vannak! The mod combination you selected is incorrectly defined! = Az általad kiválasztott modok kombinációjának értelmezésével gondok vannak! The mod combination you selected has problems. = Az általad kiválasztott modok kombinációjával gondok vannak! You can play it, but don't expect everything to work! = Játszhatsz vele, de ne számíts arra, hogy minden működni fog! This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Ez az alapszabály-változat nem kompatibilis az imént kiválasztott\nkiegészítő modokkal. A modok nem lépnek érvénybe. Base Ruleset = Alapszabály-változat [amount] Techs = [amount] technológia [amount] Nations = [amount] nemzet [amount] Units = [amount] egység [amount] Buildings = [amount] épület [amount] Resources = [amount] erőforrás [amount] Improvements = [amount] területfejlesztés [amount] Religions = [amount] vallás [amount] Beliefs = [amount] tan World Wrap = Végtelenített térkép World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = A végtelenített térképek nagyon memóriaigényesek - a nagyméretű végtelenített térképek könnyen lefagyáshoz vezethetnek Androidon! Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = 80×50-nél nagyobb térképek nagyon lassan működhetnek Androidon! Anything above 40 may work very slowly on Android! = 40-nél nagyobb térképek nagyon lassan működhetnek Androidon! # Map editor ## Tabs/Buttons Map editor = Térképszerkesztő View = Áttekintés Generate = Generálás Partial = Részleges Generator steps = Generálás lépései Edit = Szerkesztés Rivers = Folyók Load = Betöltés Save = Mentés New map = Új térkép Empty = Üres Save map = Térkép mentése Load map = Térkép betöltése Delete map = Térkép törlése Are you sure you want to delete this map? = Biztosan törölni szeretnéd ezt a térképet? It looks like your map can't be saved! = Úgy néz ki, hogy a térképed nem menthető! Exit map editor = Kilépés a térképszerkesztőből Change map ruleset = Más szabályváltozat választása a térképhez Change the map to use the ruleset selected on this page = A térkép átalakítása, hogy az itt kiválasztott szabályváltozattal működjön Revert to map ruleset = Visszatérés a térkép jelenlegi szabályváltozatához Reset the controls to reflect the current map ruleset = Visszatérés a térképhez javasolt szabályváltozatnak megfelelő beállításokhoz Features = Képződmények Starting locations = Kezdőhelyek Tile Matching Criteria = Hasonlósági kritériumok mezőkitöltéshez Complete match = Teljes egyezőség Except improvements = Területfejlesztéseket kivéve Base and terrain features = Felszínformák és terepképződmények Base terrain only = Csak felszínformák Land or water only = Csak föld vagy víz ## Labels/messages Brush ([size]): = Ecset ([size]) # The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill". # Please do not make this longer, the associated slider will not handle well. Floodfill_Abbreviation = Öntő Error loading map! = Hiba a térkép betöltésekor! Map saved successfully! = Térkép sikeresen elmentve! Current map RNG seed: [amount] = A jelenlegi térkép véletlenszámgenerátor-kezdőértéke: [amount] Map copy and paste = Térkép másolása és beillesztése Position: [param] = Pozíció: [param] Starting location(s): [param] = Kezdőhely(ek): [param] Continent: [param] ([amount] tiles) = Kontinens: [param] ([amount] mező) Change map to fit selected ruleset? = Átalakítod a térképet, hogy működjön a kiválasztott szabályváltozattal? Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Terület: [amount] mező, [amount2] kontinens vagy sziget Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Terület: [amount] mező, [amount2]% víz, [amount3] kontinens vagy sziget Do you want to leave without saving the recent changes? = Ki akarsz lépni anélkül, hogy mentenéd a jelenlegi változásokat? Leave = Kilépés Do you want to load another map without saving the recent changes? = Be akarsz tölteni egy másik térképet anékül, hogy mentenéd a jelenlegi változásokat? River generation failed! = A folyógenerálás nem sikerült! Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Kérlek, ne használd a 'Szárazföld generálása' lépést 'Üres' térképtípus esetén, készíts új üres térképet inkább. This map has errors: = Ez a térkép hibás: The incompatible elements have been removed. = A nem kompatibilis elemeket eltávolítottuk. ## Map/Tool names My new map = Új térképem Generate landmass = Szárazföld generálása Raise mountains and hills = Hegyek és dombok emelése Humidity and temperature = Páratartalom és hőmérséklet Lakes and coastline = Tavak és tengerpart Sprout vegetation = Növényzet telepítése Spawn rare features = Ritka képződmények generálása Distribute ice = Jégtakarók leterítése Assign continent IDs = Kontinensazonosítók hozzárendelése Place Natural Wonders = Természeti csodák elhelyezése Let the rivers flow = Folyjanak hát a folyók Spread Resources = Erőforrások elhelyezése Create ancient ruins = Ősi romok keletkezése Floodfill = Kitöltés [nation] starting location = [nation] kezdőhelye Remove features = Képződmények eltávolítása Remove improvement = Területfejleszés eltávolítása Remove resource = Erőforrás eltávolítása Remove starting locations = Kezdőhelyek eltávolítása Remove rivers = Folyók eltávolítása Spawn river from/to = Két pont összekötése folyóval Bottom left river = Bal alsó folyó Bottom right river = Jobb alsó folyó Bottom river = Alsó folyó # Multiplayer Help = Segítség Username = Felhasználónév Multiplayer = Többjátékos mód Could not download game! = Játék letöltése nem sikerült! Could not upload game! = Játék feltöltése nem sikerült! Couldn't connect to Multiplayer Server! = Nem lehetett csatlakozni a többjátékos szerverhez! Retry = Újra Join game = Csatlakozás Invalid game ID! = Hibás játékazonosító! Copy user ID = Felhasználói azonosító másolása Copy game ID = Játékazonosító másolása UserID copied to clipboard = Felhasználói azonosító a vágólapra másolva Game ID copied to clipboard! = Játékazonosító a vágólapra másolva Friend name = Barát neve Player ID = Játékosazonosító Please input a name for your friend! = Kérlek, írd be a barátod nevét! Please input a player ID for your friend! = Kérlek, add meg a barátod játékosazonosítóját! Are you sure you want to delete this friend? = Biztos, hogy törölni szeretnéd ezt a barátot? Paste player ID from clipboard = Játékosazonosító beillesztése vágólapról Player name already used! = Már van ilyen nevű játékos! Player ID already used! = Ez a játékosazonosító már használatban van! Player ID is incorrect = Helytelen játékosazonosító Select friend = Barát kiválasztása Select [thingToSelect] = [thingToSelect] kiválasztása Friends list = Barátok listája Add friend = Barát hozzáadása Edit friend = Barát szerkesztése Friend name is already in your friends list! = A barátod neve már szerepel a barátaid listájában! Player ID is already in your friends list! = A játékosazonosító már szerepel a barátid listájában! You have to write a name for your friend! = Mindenképpen el kell nevezned a barátodat! You have to write an ID for your friend! = Meg kell adnod a barátod játékosazonosítóját! You cannot add your own player ID in your friend list! = Nem addhatod a saját játékosazonosítódat a barátaid listájához! To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = A barátod hozzáadásához kérd el tőle a játékosaznosítóját.\nNyomj a 'Barát hozzáadása' gombra.\nIlleszd be a játékosaznosítóját és a nevét.\nEzután nyomj megint a 'Barát hozzáadása' gombra.\n\nEzután látni fogod őt a barátaid listájában.\n\nÚj többjátékos játék indításakor\nmegjelenik majd egy gomb, amellyel kiválaszthatod a barátodat. Please input Player ID! = Kérlek, add meg a játékosazonosítót! Set current user = Jelenlegi játékos kiválasztása Player ID from clipboard = Játékosazonosító a vágólapról Player ID from friends list = Játékosazonosító a barátaid listájáról To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Többjátékos játék létrehozásához jelöld be a 'többjátékos' opciót az Új játék felületen és minden emberi játékoshoz add meg a saját játékosazonosítóját. You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = A saját játékosazonosítódat könnyen hozzárendelheted, a többi játékosnak pedig ki kell másolnia a saját játékosaznosítóját innen és el kell küldenie neked, hogy hozzárendelhesd a játékhoz. Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = A játék létrehozása után a játék azonosítója automatikusan a vágólapodra kerül, ahonnan elküldheted a többi játékosnak. Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = A játékosok úgy tudnak belépni a játékodba, hogy kimásolják a játékazonosítót és rányomnak a 'Többjátékos játék hozzáadása' gombra The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = A nemzeted szimbóluma meg fog jelenni a játék mellett, ha a te köröd következik Back = Vissza Rename = Átnevezés Game settings = Játékbeállítások Add multiplayer game = Többjátékos játék hozzáadása Refresh list = Lista frissítése Could not save game! = A játék mentése sikertelen! Could not delete game! = A játék törlése sikertelen! Error while refreshing: = Hiba frissítés közben: Current Turn: = Jelenlegi kör: Add Currently Running Game = Jelenleg futó játék hozzáadása Paste gameID from clipboard = Játékazonosító beillesztése vágólapról GameID = Játékazonosító Game name = Játék neve Loading latest game state... = Utolsó játékállás betöltése... You are not allowed to spectate! = Nincs jogosultságod megfigyelőnek lenni! Couldn't download the latest game state! = Utolsó játékállapot letöltése sikertelen! Resign = Feladás Are you sure you want to resign? = Biztosan fel akarod adni? You can only resign if it's your turn = Csak a te körödben adhatod fel [civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] feladta és már a gép irányítja Last refresh: [duration] ago = Legutóbbi frissítés: [duration] ezelőtt Current Turn: [civName] since [duration] ago = Jelenlegi kör: [civName] [duration] ezelőtt kezdte meg Seconds = másodperc Minutes = perc Hours = óra Days = nap [amount] Seconds = [amount] másodperc [amount] Minutes = [amount] perc [amount] Hours = [amount] óra [amount] Days = [amount] nap Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Megtelt a szerver! Kérlek, várj [time] másodpercet File could not be found on the multiplayer server = A fájl nem található a többjátékos szerveren Unhandled problem, [errorMessage] = Kezeletlen probléma, [errorMessage] # Save game menu Current saves = Jelenlegi mentések Show autosaves = Automatikus mentések mutatása Saved game name = Mentett játék neve # This is the save game name the dialog will suggest [player] - [turns] turns = [player] - [turns] kör Copy to clipboard = Vágólapra másolás Copy saved game to clipboard = Mentett játék vágólapra másolása Could not load game! = Nem sikerült a játékot betölteni! Could not load game from clipboard! = Nem sikerült betölteni a játékot a vágólapról! Could not load game from custom location! = Nem sikerült betölteni a játékot a választott helyről! The file data seems to be corrupted. = A fájl tartalma sérültnek tűnik. The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = A mentés az Unciv egyik nem kompatibilis verziójával készült: [version]. Kérlek, frissítsd az Uncivet erre vagy egy frissebb verzióra, majd próbálkozz újra. Load [saveFileName] = [saveFileName] betöltése Are you sure you want to delete this save? = Biztosan szeretnéd törölni a mentést? Delete save = Mentés törlése [saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] sikeresen törölve. Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = [saveFileName] törléséhez nincs megfelelő jogod. Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName] törlése sikertelen. Saved at = Mentve ide Saving... = Mentés... Overwrite existing file? = Felülírod a létező fájlt? Overwrite = Felülírás It looks like your saved game can't be loaded! = Úgy néz ki, a mentett játékodat nem lehet betölteni If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Ha sikerült kimásolni a játékod adatait ("Mentett játék vágólapra másolása" - paste into an email to yairm210@hotmail.com) = majd beilleszted egy emailbe, amelyet elküldesz a yairm210@hotmail.com címre.), I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = akkor megnézem, hogy mi történhetett, mert ennek nem kellene előfordulnia! Missing mods: [mods] = Hiányzó modok: [mods] Load from custom location = Betöltés választott helyről Save to custom location = Mentés választott helyre Could not save game to custom location! = Nem sikerült elmenteni a játékot a választott helyre! Download missing mods = Hiányzó modok letöltése Missing mods are downloaded successfully. = Hiányzó modok sikeresen letöltve. Could not load the missing mods! = Nem sikerült betölteni a hiányzó modokat! Could not download mod list. = Nem sikerült letölteni a modok listáját Could not find a mod named "[modName]". = Nem található "[modName]" nevű mod. # Options Options = Beállítások About = Infó Display = Kinézet Gameplay = Játékmenet Sound = Hang Advanced = Haladó Locate mod errors = Modhibák mutatása Debug = Hibakeresés Version = Verzió See online Readme = Online tájékoztató elolvasása Visit repository = A programkód megtekintése Turns between autosaves = Automatikus mentések közötti körök száma Sound effects volume = Hanghatások hangereje Music volume = Zene hangereje City ambient sound volume = Városbeli hangok hangereje Pause between tracks = Zeneszámok közötti szünet Pause = Szünet Music = Zene Skip = Kihagy Currently playing: [title] = Ez szól most: [title] Download music = Zene letöltése Downloading... = Letöltés... Could not download music! = Zene letöltése sikertelen Show = Mutat Hide = Elrejt Show worked tiles = Megmunkált mezők mutatása Show resources and improvements = Erőforrások és területfejlesztések mutatása Check for idle units = Tétlen egységek megtalálása Auto Unit Cycle = Egységek közötti automatikus váltás Move units with a single tap = Egységek mozgatása egyszeri érintésre Show tutorials = Oktatóanyag mutatása Auto-assign city production = Város termelésének automatikus kiosztása Auto-build roads = Automatikus útépítés Automated workers replace improvements = Az önállósított munkások átépíthetik a területfejlesztéseket Automated units move on turn start = Az önállósított egységek a kör elején mozogjanak Minimap size = Kistérkép mérete off = ki Show pixel units = Egységek rajzainak mutatása a mezőkön Show pixel improvements = Területfejlesztések rajzainak mutatása a mezőkön Enable Nuclear Weapons = Atomfegyverek engedélyezése Experimental Demographics scoreboard = Demográfiai eredményjelző (kísérleti) Unit icon opacity = Egységek rajzainak átlátszatlansága Show zoom buttons in world screen = Pályanagyításgombok mutatása Enable display cutout (requires restart) = Alkalmazokodás a kijelzőbemetszéshez (újraindítás szükséges) Show tile yields = Mező termelésének mutatása Show unit movement arrows = Egységmozgások mutatása nyilakkal Continuous rendering = Folyamatos renderelés When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Letiltásakor az akkumulátor üzemideje hosszab lesz, de bizonyos animációk nem lesznek láthatók Order trade offers by amount = Kereskedelmi ajánlatok mennyiség szerinti rendezése Ask for confirmation when pressing next turn = A következő körre nyomás után megerősítés szükséges Notifications log max turns = Az értesítésnapló maximális hossza körökben Check extension mods based on: = A kiegészítő modok ellenőrzése a következő alapján: -none- = -semelyik- Reload mods = Modok újratöltése Checking mods for errors... = Modok ellenőrzése hibák után... No problems found. = Nem találtunk problémát. Autoupdate mod uniques = A modokkal hozzáadott egyedi képességek automatikus frissítése Uniques updated! = Egyedi képességek frissítve! Max zoom out = Nézet lehetséges távolítása HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = KORAI KÍSÉRLETI FUNKCIÓK - FIGYELMEZTETTELEK! Enable portrait orientation = Álló elrendezés használata Generate translation files = Nyelvi fájlok generálása Translation files are generated successfully. = Nyelvi fájlok generálása sikeres volt! Fastlane files are generated successfully. = A szoftver rövid bemutatását tartalmazó fájlok sikeresen létrejöttek. Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Kérlek, vedd figyelembe, hogy a fordítások közösségi munkával készülnek és HIÁNYOSAK! A kijelzett arány mutatja, hogy a játékban megjelenő szövegek hány százaléka van lefordítva az adott nyelvre. Ha szeretnél segíteni a játék lefordításában a saját nyelvedre, kattints ide. Font family = Betűtípuscsalád Font size multiplier = Betűméret nagyítási foka Default Font = Alapértelmezett betűtípus You need to restart the game for this change to take effect. = Újra kell indítani a játékot, hogy ez a változtatás működésbe lépjen Enable Easter Eggs = Eldugott meglepetések engedélyezése # Notifications Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] kutatása kész! [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] elavulttá vált és eltávolításra került [cityName] termelési sorából! [construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] elavulttá vált és eltávolításra került [amount] város termelési sorából! [cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] egy [oldUnit] helyett egy [newUnit] egységet termel [amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] város [oldUnit] helyett [newUnit] egységeket termel Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = [wonder] megépítéséhez szükségesen felüli termelésből [goldAmount] arany keletkezett You have entered a Golden Age! = Aranykor köszöntött birodalmadra! [resourceName] revealed near [cityName] = Újonnan felfedezett [resourceName] található [cityName] mellett [n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] egység újonnan felfedezett [resourceName] található, pl. [cityName] mellett A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [greatPerson] született [cityName] városában! We have encountered [civName]! = Találkoztunk [civName] nemzetével! [cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] talákozásunk alkalmából [stats] ajándékozásával fejezte ki jó szándékát [cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] ajándéka számunkra [stats], mert miénk az első nagy civilizáció, amely kapcsoaltba lépett vele [cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] további ajándéka számunkra [stats] [cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] egy [unitName] egységet ajándékozott nekünk! Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = [unitName] fenntartása nem lehetséges - egység elbocsátva! [cityName] has grown! = [cityName] terjeszkedett! [cityName] is starving! = [cityName] éhezik! [construction] has been built in [cityName] = [construction] munkálatai befejeződtek [cityName] városában [wonder] has been built in a faraway land = [wonder] munkálatai befejeződtek egy távoli földön [civName] has completed [construction]! = [civName] városában elkészült egy [construction]! An unknown civilization has completed [construction]! = Egy ismeretlen civilizációban [construction] készült! The city of [cityname] has started constructing [construction]! = [cityname] városa [construction] készítésébe kezdett! [civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] [construction] készítésébe kezdett! An unknown civilization has started constructing [construction]! = Egy ismeretlen civilizáció [construction] készítésébe kezdett! Work has started on [construction] = [construction] munkálatai elkezdődtek [cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] nem tudja folytatni a megkezdett [construction] munkálatait [cityName] has expanded its borders! = [cityName] kiterjesztette határait! Your Golden Age has ended. = Birodalmad aranykora véget ért. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] városa a földdel lett egyenlővé! We have conquered the city of [cityName]! = Elfoglaltuk [cityName] városát! Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = A polgáraid lázadoznak, mivel nagyon boldogtalanok! An enemy [unit] has attacked [cityName] = Egy ellenséges [unit] megtámadta [cityName] városát An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Egy ellenséges [unit] ([amount] ÉP) megtámadta [cityName] városát ([amount2] ÉP) An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Egy ellenséges [unit] megtámadta [ourUnit] egységünket An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Egy ellenséges [unit] ([amount] ÉP) megtámadta [ourUnit] egységünket ([amount2] ÉP) Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Az ellenséges [cityName] városa megtámadta [ourUnit] egységünket Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Az ellenséges [cityName] városa ([amount] ÉP) megtámadta [ourUnit] egységünket ([amount2] ÉP) An enemy [unit] has captured [cityName] = Egy ellenséges [unit] elfoglalta [cityName] városát An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Egy ellenséges [unit] ([amount] ÉP) elfoglalta [cityName] városát ([amount2] ÉP) An enemy [unit] has raided [cityName] = Egy ellenséges [unit] rajtaütött [cityName] városán An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Egy ellenséges [unit] ([amount] ÉP) rajtaütött [cityName] városán ([amount2] ÉP) An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Egy ellenséges [unit] elfogta a mi [ourUnit] egységünket An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Egy ellenséges [unit] ([amount] ÉP) elfogta a mi [ourUnit] egységünket ([amount2] ÉP) An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Egy ellenséges [unit] megsemmisítette a mi [ourUnit] egységünket An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Egy ellenséges [unit] ([amount] ÉP) megsemmisítette a mi [ourUnit] egységünket ([amount2] ÉP) Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = A mi [ourUnit] egységünk megsemmisített egy ellenséges [unit] egységet Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = A mi [ourUnit] egységünk ([amount] ÉP) megsemmisített egy ellenséges [unit] egységet ([amount2] ÉP) An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Egy ellenséges [RangedUnit] megsemmisítette [cityName] védelmét An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Egy ellenséges [RangedUnit] ([amount] ÉP) megsemmisítette [cityName] ([amount2] ÉP) védelmét Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Az ellenséges [cityName] városa megsemmisítette a mi [ourUnit] egységünket Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Az ellenséges [cityName] városa ([amount] ÉP) megsemmisítette a mi [ourUnit] egységünket ([amount2] ÉP) An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Egy ellenséges [unit] megsemmisült miközben támadta [cityName] városát An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Egy ellenséges [unit] ([amount] ÉP) megsemmisült miközben támadta [cityName] városát ([amount2] ÉP) An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Egy ellenséges [unit] megsemmisült miközben támadta a mi [ourUnit] egységünket An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Egy ellenséges [unit] ([amount] ÉP) megsemmisült miközben támadta a mi [ourUnit] egységünkent ([amount2] ÉP) Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = A mi [attackerName] egységünket ([amount] ÉP) lelőtte egy légelhárító [interceptorName] ([amount2] ÉP) Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = A mi [attackerName] egységünket ([amount] ÉP) lelőtte egy ismeretlen légelhárító Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = A mi [interceptorName] légelhárítónk ([amount] ÉP) lelőtt egy ellenséges [attackerName] egységet ([amount2] ÉP) Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = A mi [attackerName] egységünk ([amount] ÉP) megsemmisített egy [interceptorName] légelhárítót ([amount2] ÉP) Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = A mi [interceptorName] légelhárítónk ([amount] ÉP) sérülést okozott egy ellenséges [attackerName] egységnek ([amount2] ÉP), de az megsemmisítette őt Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = A mi [interceptorName] légelhárítónk ([amount] ÉP) sérülés okozott egy ismeretlen ellenséges egységnek, de az megsemmisítette őt Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = A mi [attackerName] egységünket ([amount] ÉP) megtámadta egy légelhárító [interceptorName] ([amount2] ÉP) Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = A mi [attackerName] egységünket ([amount] ÉP) megtámadta egy ismeretlen légelhárító Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = A mi [interceptorName] egységünk ([amount] ÉP) elhárított és megtámadott egy ellenséges [attackerName] egységet ([amount2] ÉP) Nothing tried to intercept our [attackerName] = [attackerName] egységünk nem találkozott légelhárítással An enemy [unit] was spotted near our territory = Egy ellenséges [unit] egység tűnt fel a területünk közelében An enemy [unit] was spotted in our territory = Egy ellenséges [unit] egység tűnt fel a területünkön Your city [cityName] can bombard the enemy! = Városunk, [cityName] meg tudja bombázni az ellenséget! [amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] városunk meg tudja bombázni az ellenséget! [amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] ellenséges egység tűnt fel a területünk közelében [amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] ellenséges egység tűnt fel a területünkön A(n) [nukeType] exploded in our territory! = Egy [nukeType] robbant a területünkön! After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Az általunk küldött [nukeType] miatt [civName] hadat üzent nekünk! The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName] civilizációja megsemmisült! The City-State of [name] has been destroyed! = [name] városállama megsemmisült! Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = A mi [ourUnit] egységünk elfogott egy ellenséges [theirUnit] egységet! Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = A mi [ourUnit] egységünk [amount] [Stat] zsákmányt rabolt az ellenség [theirUnit] egységétől We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Elfoglaltunk egy barbár tábort és zsákmányoltunk [goldAmount] aranyat! An enemy [unitType] has joined us! = Egy ellenséges [unitType] csatlakozott hozzánk! After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Egy ismeretlen civilizáció a(z) [eraName]ba lépett, [spyName] a mi kémünk lett! We have recruited [spyName] as a spy! = [spyName] a mi kémünk lett! [unitName] can be promoted! = [unitName] előléptethető! # This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376 A barbarian [unitType] has joined us! = Egy barbár [unitType] csatlakozott hozzánk! We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Túlélőket találtunk a romok között, akik mostantól [cityName] lakkosságát gyarapítják We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Kultúrális műalkotást találtunk a romok között! (+20 Kultúra) We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = A romok között az elveszett [techName] technológiára leltünk! A [unitName] has joined us! = Egy [unitName] egység csatlakozott hozzánk! An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Egy ősi törzs megtanította egy [unitName] egységünknek a harcművészetüket! We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = [amount] aranyat leltünk a romok között! We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Egy térképrészletet találtunk a romok között! [unit] finished exploring. = [unit] befejezte a felfedezést. [unit] has no work to do. = [unit] nem talál feladatot magának. You're losing control of [name]. = Elveszted az irányítást [name] felett. You and [name] are no longer friends! = Közted és [name] közt megszűnt a barátság! Your alliance with [name] is faltering. = Válságban a szövetség közted és [name] között. You and [name] are no longer allies! = [name] és közted megszűnt a szövetség! [civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] egy [unitName] egységet ajándékozott neked [cityName] városa mellett [civName] has denounced us! = [civName] megvádolt téged! [cityName] has been connected to your capital! = [cityName] városa összekapcsolva a fővárosoddal! [cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] városa már nincs összekapcsolva a fővárosoddal! [civName] has accepted your trade request = [civName] elfogadta a kereskedelmi ajánlatodat [civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] ellenajánlatot adott a kereskedelmi megkeresésedre [civName] has denied your trade request = [civName] elutasította a kereskedelmi ajánlatodat [tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName] ajánlata lejárt ([tradeOffer]) [tradeOffer] to [otherCivName] has ended = Ajánlatod [otherCivName] számára lejárt ([tradeOffer]) One of our trades with [nation] has ended = Egyik, [nation] nemzetével kötött kereskedelmi megállapodásunk lejárt One of our trades with [nation] has been cut short = Egyik, [nation] nemzetével kötött kereskedelmi megállapodásunk idő előtt megszakadt [nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] beleegyezett, hogy nem alapít városokat a közelünkben! [nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] visszautasította, hogy nem alapít városokat a közelünkben! We have allied with [nation]. = Szövetségre léptünk a(z) [nation] nemzettel. We have lost alliance with [nation]. = Szövetségünk megszakadt a(z) [nation] nemzettel. We have discovered [naturalWonder]! = Csodás helyet fedeztünk fel, melynek neve [naturalWonder]! We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = [goldAmount] aranyat kaptunk a csodás [naturalWonder] felfedezéséért! Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Romlófélben van kapcsolatunk [cityStateName] városállamával Your relationship with [cityStateName] degraded = Leromlott a kapcsolatunk [cityStateName] városállamával A new barbarian encampment has spawned! = A barbárok új helyen vertek tábort! Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = A barbárok feldúlták [cityName] városát és elloptak [amount] aranyat a kincstáradból! Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [cityName] elfoglalásáért [goldAmount] aranyat kaptál Our proposed trade is no longer relevant! = A kereskedelmi ajánlatunk már nem érvényes! [defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] nem tud elmenekülni egy [attacker] karmaiból, mert gátolják a mozgását. [defender] withdrew from a [attacker] = [defender] elmenekült egy [attacker] elől By expending your [unit] you gained [Stats]! = [unit] egységed felhasználáért jutalmad [Stats]! Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] területet lopott tőled! Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Az [forest] kivágása [amount] termelékenységet biztosított [cityName] számára [civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] új küldetéssel bízott meg: [questName]. [civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] megjutalmazott téged [influence] befolyással a [questName] küldetés teljesítése miatt. [civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] nem számít többé a segítségedre [questName] küldetésben. The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = [civName] által kitűzött [questName] küldetés lezárult. [civNames] nyerte. The resistance in [cityName] has ended! = Az ellenállás [cityName] területén véget ért! [cityName] demands [resource]! = [resource] szükséges [cityName] számára! Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Mivel [resource] birtokába jutottak, [cityName] polgárai Szeretett Uralkodónk Napját ünneplik! We Love The King Day in [cityName] has ended. = [cityName] városában véget ért Szeretett Uralkodónk Napja. Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = [tileDamage] egységnyi kár keletkezett egy hozzánk tartozó [name] területen, amitől megsemmisült Our [name] took [tileDamage] tile damage = [tileDamage] egységnyi kár keletkezett egy hozzánk tartozó [name] területen [civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] elsajátította a(z) [policyName] politikai eszmét An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Egy ismeretlen civilizáció elsajátította a(z) [policyName] politikai eszmét You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = [cityName] áttért a vallásodra, emiatt jutalmad [Stats] You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Egy ismeretlen város áttért a vallásodra, emiatt jutalmad [Stats] Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Városod, [cityName] [religionName] hitre tért át! Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = [unitName] egységed elvesztette hitét, mert túl sokáig volt ellenséges területen! An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Egy [unitName] kiűzte [religionName] vallásodat [cityName] szent városából! An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = Egy [unitName] újra [religionName] vallásod szent városává tette [cityName] városát! You have unlocked [ability] = [ability] feloldva A new b'ak'tun has just begun! = Új baktun kezdődött! A Great Person joins you! = Egy híres ember csatlakozik hozzád! [civ1] has liberated [civ2] = [civ1] felszabadította [civ2] civilizációját [civ] has liberated an unknown civilization = [civ] felszabadított egy ismeretlen civilizációt An unknown civilization has liberated [civ] = Egy ismeretlen civilizáció felszabadított [civ] civilizációját # Trigger notifications # Since each cause can be paired with each effect we need to create the final string by adding them together. # If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} - # put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'. # Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'. EffectBeforeCause = true ## Trigger effects Gained [amount] [unitName] unit(s) = [amount] [unitName] egységet kaptál Gained [stats] = [stats] jutalmat kaptál You may choose a free Policy = Választhatsz egy politikai eszmét ingyen You may choose [amount] free Policies = Választhatsz [amount] politikai eszmét ingyen You enter a Golden Age = Beköszöntött birodalmadra az aranykor ## Trigger causes due to researching [tech] = a(z) [tech] kifejlesztése miatt due to adopting [policy] = a(z) [policy] elsajátítása miatt due to discovering [naturalWonder] = a(z) [naturalWonder] felfedezése miatt due to entering the [eraName] = a(z) [eraName] elérése miatt due to constructing [buildingName] = a(z) [buildingName] megépítése miatt due to founding a city = egy város alapításáért # Requires translation! due to discovering a Natural Wonder = from the ruins = a romok közötti felfedezés eredményeként # World Screen UI Working... = Folyamatban... Waiting for other players... = Várakozás a többi játékosra... Waiting for [civName]... = Várakozás őrá: [civName]... in = benne Next turn = Következő kör Confirm next turn = Következő köz megerősítése Move automated units = Önálló egységek léptetése [currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] készen áll? 1 turn = 1 kör [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] kör Turn = Kör turns = körök turn = kör Next unit = Következő egység Fog of War = Háborús köd Pick a policy = Válassz eszmét Movement = Lépések Strength = Harci erő Ranged strength = Távolsági támadóerő Bombard strength = Bombázási támadóerő Range = Hatótávolság XP = XP Move unit = Egység mozgatása Stop movement = Mozgás befejezése Swap units = Helycsere Construct improvement = Területfejlesztés Automate = Önállósítás Stop automation = Önállósítás befejezése Construct road = Útépítés Fortify = Védekezőállás Fortify until healed = Védekezőállás, amíg gyógyul Fortification = Védekezőállás Sleep = Henyélés Sleep until healed = Henyél, amíg gyógyul Moving = Mozgás Set up = Tüzelésre felkészülni Paradrop = Ejtőernyős bevetés Air Sweep = Légtértisztogatás Add in capital = Hozzáadás a fővárosban Add to [comment] = Add hozzá ehhez: [comment] Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Korszerűsítés [unitType] egységgé ([goldCost] arany) Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Korszerűsítés [unitType] egységgé\n([goldCost] arany, [resources]) Transform to [unitType] = Átképzés [unitType] egységgé Transform to [unitType]\n([resources]) = Átképzés [unitType] egységgé\n([resources]) Found city = Város alapítása Promote = Előléptetés Health = Életerő Disband unit = Egység elbocsátása Do you really want to disband this unit? = Tényleg el akarod bocsátani ezt az egységet? Disband this unit for [goldAmount] gold? = Egység elbocsátása [goldAmount] aranyért? Gift unit = Egység ajándékozása Explore = Felfedezés Stop exploration = Felfedezés befejezése Pillage = Fosztogatás Pillage [improvement] = [improvement] kifosztása [improvement] (Pillaged!) = [improvement] (Kifosztva!) Repair [improvement] - [turns] = [improvement] megjavítása - [turns] Wait = Várj Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Biztosan ki akarod fosztani a kiválasztott [improvement] területét? We have looted [amount] from a [improvement] = [amount] zsákmányt szereztünk egy [improvement] területéről. We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = [amount] zsákmányt szereztünk egy [improvement] területéről, és elküldtük [cityName] városába An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Egy ellenséges [unitName] kifosztotta egy [improvement] területét, amely a miénk Create [improvement] = [improvement] készítése Start Golden Age = Aranykor megkezdése Trigger unique = Egyedi hatás aktiválása Show more = Mutass többet Yes = Igen No = Nem Acquire = Megszerez Under construction = Épül Food = Étel Production = Termelés Gold = Arany Happiness = Boldogság Culture = Kultúra Science = Tudomány Faith = Hit Crop Yield = Terméshozam Growth = Növekedés Territory = Terület Force = Kényszerítés GOLDEN AGE = ARANYKOR Golden Age = Aranykor Global Effect = Világméretű hatás [year] BC = i. e. [year] [year] AD = i. sz. [year] Civilopedia = Civilopedia # Display name of unknown nations. ??? = ??? Start new game = Új játék indítása Save game = Játék mentése Load game = Játék betöltése Main menu = Főmenü Resume = Folytatás Cannot resume game! = Nem lehet folytatni a játékot Not enough memory on phone to load game! = Nincs elég memória a telefonban a játék betöltésére Quickstart = Gyors indítás Cannot start game with the default new game parameters! = Nem indítható játék az eredeti játékbeállításokkal! Victory status = Győzelmi státusz Social policies = Politika Community = Közösség Close = Bezárás Do you want to exit the game? = Biztosan ki akarsz lépni a játékból? Exit = Kilépés Start bias: = Részrehajló kezdőhelysorsolás: Avoid [terrain] = [terrain] elkerülése # Maya calendar popup The Mayan Long Count = A maja hosszú számlálás Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Tudósaid és teológusaid kitaláltak egy szisztematikus módszert a hosszú időtartamok mérésére, ez a hosszú számlálás. A minden baktun végén tartott ünnepségek alatt egy híres ember fog csatlakozni hozzád. While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = A világ többi része az idei évet úgy jelöli, hogy [year], de a maja naptárban ez így néz ki: [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] baktun, [amount2] katun, [amount3] tun # City screen Exit city = Kilépés a városból Raze city = Város elbontása Stop razing city = Város elbontásának leállítása Buy for [amount] gold = Vásárlás [amount] aranyért Buy = Vásárlás Currently you have [amount] [stat]. = Jelenleg [amount] [stat] pontod van. Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = A kiválasztott [constructionName] ára [buildingGoldCost] [stat]. Megveszed? Purchase = Vásárlás No space available to place [unit] near [city] = [city] közelében nincs szabad terület egy [unit] egység elhelyezésére Maintenance cost = Fenntartási költség Pick construction = Válassz termelési feladatot Pick improvement = Válassz területfejlesztést Provides [resource] = [resource] erőforrást biztosít Provides [amount] [resource] = [amount] [resource] erőforrást biztosít Replaces [improvement] = [improvement] helyett Pick now! = Válassz most! Remove [feature] first = [feature] eltávolítása szükséges előbb Research [tech] first = [tech] feltalálása szükséges előbb Have this tile close to your borders = A határod közelében kell lenni ennek a mezőnek Have this tile inside your empire = A birodalmadban kell lenni ennek a mezőnek Acquire more [resource] = Szerezz több [resource] erőforrást Build [building] = [building] építése Train [unit] = [unit] kiképzése Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] előállítása Nothing = Semmi Annex city = Város csatolása a birodalmadhoz Specialist Buildings = Szakértőket igénylő épületek Specialist Allocation = Szakértők beosztása Manual Specialists = Manuálisan beosztott szakértők Auto Specialists = Automatikusan beosztott szakértők Specialists = Szakértők [specialist] slots = [specialist] helyek Food eaten = Elfogyasztott élelmiszer Unassigned population = Tétlen lakosok [turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] kör a terjeszkedésig Stopped expansion = A terjeszkedés leállt [turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] kör a populáció növekedéséig Food converts to production = Élelmiszer termeléssé konvertálása [turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] kör a populáció csökkenéséig Stopped population growth = A populáció növekedése leállt In resistance for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] kör még az ellenállás megszűnéséig We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Szeretett Uralkodónk Napjának ünnepe még [numberOfTurns] körig tart Demanding [resource] = Nagy igény van [resource] erőforrásra Sell for [sellAmount] gold = Eladás [sellAmount] aranyért Sell = Eladás Are you sure you want to sell this [building]? = Biztos, hogy a kiválasztott [building] épületedet eladod? Free = Ingyen [greatPerson] points = [greatPerson] pont Great person points = Híres ember pontok Current points = Jelenlegi pontok Points per turn = Pontok körönként Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = A termelés arannyá konvertálása 4 az 1-hez arányban Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = A termelés tudománnyá konvertálása [rate] az 1-hez arányban Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = A termelésből [stat] előállítása [rate] az 1-hez arányban Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = A termelésből [stat] előállítása a városokban [relativeAmount]%-kal változott The city will not produce anything. = A város nem fog termelni semmit. Owned by [cityName] = [cityName] városáé Worked by [cityName] = [cityName] városa termeli ki Lock = Zárolás Unlock = Feloldás Move to city = Ugrás városra Reset Citizens = Lakosság alaphelyzetbe Citizen Management = Lakosság irányítása Avoid Growth = Növekedés elkerülése Default Focus = Nincs fő irány [stat] Focus = [stat] a fő Please enter a new name for your city = Kérlek, írd be a városod új nevét Please select a tile for this building's [improvement] = Kérlek, válaszd ki a mezőt, amelyikre az épülethez tartozó [improvement] kerül # Ask for text or numbers popup UI Invalid input! Please enter a different string. = A beírt szöveg nem elfogadható! Kérlek, írj be másikat. Invalid input! Please enter a valid number. = A beírt érték nem érvényes szám! Kérlek, írd be helyesen. Please enter some text = Kérlek, írj be valamilyen szöveget # Technology UI Pick a tech = Válassz technológiát Pick a free tech = Válassz ingyenes technológiát Research [technology] = [technology] feltalálása Pick [technology] as free tech = [technology] választása ingyenes technológiaként Units enabled = Elérhetővé váló egységek Buildings enabled = Elérhetővé váló épületek Wonder = Csoda National Wonder = Nemzeti csoda National Wonders = Nemzeti csodák Wonders enabled = Elérhetővé váló csodák Tile improvements enabled = Elérhetővé váló területfejlesztések Reveals [resource] on the map = [resource] erőforrás megjelenik a térképen XP for new units = TP-t új egységeknek provide = ad provides = ad City strength = Város harci ereje City health = Város életereje Occupied! = Megszállva! Attack = Támadás Bombard = Bombázás NUKE = ATOMTÁMADÁS Captured! = Elfoglalva! Cannot gain more XP from Barbarians = Nem kap már több TP-t a barbárokkal vívott harcban # Battle modifier categories defence vs ranged = védelem távolsági ellen [percentage] to unit defence = [percentage] az egység védelméhez Attacker Bonus = Támadóbónusz Defender Bonus = Védőbónusz Landing = Földreszállás Boarding = Vízreszállás Flanking = Támogatás vs [unitType] = [unitType] ellen Terrain = Felszínforma Tile = Mező Missing resource = Hiányzó erőforrás Adjacent units = Szomszédos egységek Adjacent enemy units = Szomszédos ellenséges egységek Combat Strength = Harci erő Across river = Folyón keresztül Temporary Bonus = Ideiglenes bónusz Garrisoned unit = Beszállásolt egység Attacking Bonus = Támadási bónusz defence vs [unitType] = védelem [unitType] ellen [tileFilter] defence = [tileFilter] védelem Defensive Bonus = Védekezési bónusz Stacked with [unitType] = Összevonva [unitType] egységgel Unit ability = Egység képessége The following improvements [stats]: = A következő területfejlesztések [stats]: The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = A következő területfejlesztések [tileType] típusú mezőkön [stats]: # Unit actions Hurry Research = Kutatás sürgetése Conduct Trade Mission = Kereskedelmi képviselet nyitása Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = A [civName] területén nyitott kereskedelmi képviseleted [goldAmount] aranyat és [influenceAmount] befolyást szerzett számodra Hurry Wonder = Csoda sürgetése Hurry Construction = Építés sürgetése Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Építés sürgetése (+[productionAmount]⚙) Spread Religion = Hittérítés Spread [religionName] = [religionName] terjesztése Remove Heresy = Eretneküldözés Found a Religion = Vallásalapítás Enhance a Religion = Vallás megújítása Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = A polgáraid olyan hosszú ideje boldogok uralkodásod alatt, hogy a birodalmad Aranykorba lép! You have entered the [newEra]! = [newEra] korba léptél! [civName] has entered the [eraName]! = [civName] [eraName] korba lépett! [policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch] politikai ág feloldva! # Overview screens Overview = Áttekintés Total = Összesen Stats = Pontok Policies = Politika Base happiness = Természetes boldogság Traded Luxuries = Elcserélt luxuscikkek City-State Luxuries = Luxuscikkek városállamokból Occupied City = Elfoglalt város Buildings = Épületek Wonders = Csodák Notifications = Értesítések Base values = Alapértékek Bonuses = Bónuszok Final = Összesítve Other = Egyéb Population = Populáció City-States = Városállamok Tile yields = Mezők termelése Trade routes = Kereskedelmi képviseletek Maintenance = Fenntartási költség Transportation upkeep = Szállítási költség Unit upkeep = Egységek fenntartása Trades = Kereskedelem Score = Eredmény Units = Egységek Unit Supply = Egységek ellátása Base Supply = Alapellátás Total Supply = Teljes ellátóképesség In Use = Kihasználva Supply Deficit = Ellátási hiány Production Penalty = Termelési hátrány Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Növeld az ellátóképességet vagy csökkentsd az egységeid számát a termelési hátrány megszüntetéséhez Name = Név Closest city = Legközelebbi város Action = Akció Upgrade = Korszerűsítés Defeated = Legyőzőtt [numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] civilizáció a játékban Our Civilization: = Civilizációnk: Known and alive ([numberOfCivs]) = Ismert és fennálló ([numberOfCivs]) Known and defeated ([numberOfCivs]) = Ismert és legyőzőtt ([numberOfCivs]) Tiles = Mezők Natural Wonders = Természeti csodák Treasury deficit = Kincstári hiány Unknown = Ismeretlen Not built = Nem megépített Not found = Nem megtalált Known = Ismert Owned = Saját Near [city] = [city] közelében Somewhere around [city] = Valahol [city] közelében Far away = Távoli Status = Állapot Current turn = Jelenlegi kör Turn [turnNumber] = [turnNumber]. kör Location = Helyszín Unimproved = Területfejlesztés nélküli Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Azon fennhatóságod alatt lévő mezők száma,\n amelyeken ez az erőforrás található,\nde nincs megépítve egy lehetséges területfejlesztés rajta We Love The King Day = Szeretett Uralkodónk Napja WLTK+ = SzUN+ Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Az adott erőforrással való\nellátottság miatt Szeretett Uralkodónk Napját\nünneplő városaid száma WLTK demand = SzUN igény WLTK- = SzuN- Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = A Szeretett Uralkodónk Napjához\naz adott erőforrást igénylő\nvárosaid száma Politics = Politika Show global politics = Globális politika mutatása Show diagram = Diagram mutatása At war with [enemy] = Háborúban áll vele: [enemy] Friends with [civName] = Barátságban áll vele: [civName] an unknown civilization = egy ismeretlen civilizáció [numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] kör van vissza Denounced [otherCiv] = Megvádolva: [otherCiv] Allied with [civName] = Szövetségben vele: [civName] Civilization Info = Civilizációadatok Relations = Kapcsolatok Trade request = Kereskedelmi ajánlat # Victory [victoryType] Victory = [victoryType] győzelem Built [building] = [building] épült Add all [comment] in capital = Az összes [comment] hozzáadása a fővárosban Destroy all players = Az összes játékos elpusztítása Capture all capitals = Az összes főváros elfoglalása Complete [amount] Policy branches = Teljesíts ki [amount] politikai ágat You have won a [victoryType] Victory! = [victoryType] győzelemmel megnyerted a játékot! [civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] [victoryType] győzelemmel megnyerte a játékot! Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Civilizációd felette áll az összes többinek! Néped hőstetteire emlékezni fognak, míg világ a világ! You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Legyőztek. Civilizációdat elsöpörte a temérdek ellenfél. Néped azonban nem vesztette el a reményt, hogy egy napon majd visszatérsz és győzelemre vezeted őket! One more turn...! = Várj! Csak... még... egy... kör... Destroy [civName] = [civName] megsemmisítése Capture [cityName] = [cityName] elfoglalása Our status = Státuszunk Global status = Globális státusz Rankings = Ranglista Demographics = Népességadatok Demographic = Demográfiai Rank = Helyezés Value = Érték Best = Legjobb Average = Átlagos Worst = Legrosszabb # The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide. # Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = A következő diplomáciai szavazásig\nhátralévő körök száma: [amount] Choose a civ to vote for = Válassz civilizációt a szavazáson Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Válassz, ki legyen a világ vezetője, aki kiérdemli a diplomáciai győzelmet! Voted for = Szavazat rá: Vote for [civilizationName] = Szavazás [civilizationName] civilizációjára Continue = Folytatás Abstained = Tartózkodás Vote for World Leader = Szavazz a világ vezetőjére # Capturing a city # Requires translation! What would you like to do with the city of [cityName]? = Annex = Annektálás Annexed cities become part of your regular empire. = Az annektált városok a birodalom részei lesznek. Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = A lakosságuk 2x annyi boldogtalanságot termelnek, amíg nem építesz bíróságot. Puppet = Leigázás Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = A bábállamként működő városok nem növlik a technológiai vagy politikai költségedet. You have no control over the the production of puppeted cities. = Nincs befolyásod a leigázott városok termelésébe Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = 25%-al kevesebb aranyat és tudományt termelnek A puppeted city can be annexed at any time. = A leigázott várost bármikor annektálhatod # Requires translation! Liberate (city returns to [originalOwner]) = Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = A felszabadított város visszakerül az eredeti tulajdonosához, ezzel hatalmas kapcsolati értékekre szert téve! Raze = Elbontás Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Egy város elbontásakor a város magadhoz csatolása után elkezdődik a város földig rombolása. The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = A lakosság folyamatosan fogyatkozik, amíg a város el nem pusztul # Requires translation! Original capitals and holy cities cannot be razed. = Destroy = Elpusztítás # Requires translation! Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Keep it = Megtartás Remove your troops in our border immediately! = Távolítsd el egységeidet a határainkon belülről! Sorry. = Sajnálom. Never! = Soha! Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Barátság felajánlása ([30] körig) My friend, shall we declare our friendship to the world? = Barátom, kihirdethetjük barátságunkat a világ felé? Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Barátság aláírása ([30] körig) We are not interested. = Nem érdekel minket. We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Aláírtuk a barátságot [otherCiv] nemzettel! [otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] visszautasította a barátságunkat! Basics = Alapok Resources = Erőforrások Terrains = Felszínformák Tile Improvements = Területfejlesztések Unique to [civName], replaces [unitName] = [civName] sajátossága, [unitName] egységet cseréli le Unique to [civName] = [civName] sajátossága Tutorials = Bemutatók Cost = Ár May contain [listOfResources] = Tartalmazhat [listOfResources] erőforrást May contain: = Tartalmazhat: # Requires translation! Can upgrade from [unit] = # Requires translation! Can upgrade from: = Upgrades to [upgradedUnit] = [upgradedUnit] egységgé fejlődik Obsolete with [obsoleteTech] = [obsoleteTech] elavulttá teszi # Requires translation! Can Transform to [upgradedUnit] = Occurs on [listOfTerrains] = [listOfTerrains] felszínformákon fordulhat elő Occurs on: = Itt fordulhat elő: Placed on [terrainType] = [terrainType] felszínformán helyezkedik el Can be found on = Megtalálható Improved by [improvement] = [improvement] által fejlesztve Bonus stats for improvement = Bónusz területfejlesztésre Buildings that consume this resource = Épületek, amelyeknek szüksége van erre az erőforrásra Buildings that provide this resource = Épületek, amelyek ezt az erőforrást állítják elő Improvements that provide this resource = Területfejlesztések, amelyek ezt az erőforrást állítják elő Buildings that require this resource worked near the city = Épületek, amelyeknek az kell, hogy a város közelében legyen ilyen erőforrás Units that consume this resource = Egységek, amelyeknek erre az erőforrásra van szükségük Can be built on = Lehetséges építési helyszín: or [terrainType] = vagy [terrainType] Can be constructed by = Építésére képes: Can be created instantly by = Azonnali megépítésére képes: Defence bonus = Védelmi bónusz Movement cost = Mozgási költség for = számára Missing translations: = Hiányzó fordítások: Screen Size = Képernyőméret Tileset = Mezők grafikája Unitset = Egységek grafikája UI Skin = Testreszabott felhasználói felület Create = Felépítés Language = Nyelv Improvements = Területfejlesztések Loading... = Betöltés... Filter: = Szűrő: OK = OK # Requires translation! Map is incompatible with the chosen ruleset! = Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Nem található [terrain] felszínforma a szabályváltozatban! Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Nem található [feature] terepképződmény a szabályváltozatban! Resource [resource] does not exist in ruleset! = A szabályhalmaz nem tartalmaz [resource] erőforrást! # Requires translation! Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = # Requires translation! Nation [nation] does not exist in ruleset! = # Requires translation! Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = # Civilopedia difficulty levels Player settings = Játékos beállítások Extra happiness per luxury = Luxuscikk általi extra boldogság Research cost modifier = Kutatási ár módosító Unit cost modifier = Egység ár módosító Building cost modifier = Építési ár módosító Policy cost modifier = Politikaiköltség-módosító Unhappiness modifier = Boldogtalanság módosító Bonus vs. Barbarians = Bónusz barbárok ellen # Requires translation! Barbarian spawning delay = # Requires translation! Bonus starting units = AI settings = MI beállítások AI city growth modifier = MI város növekedési módosító AI unit cost modifier = MI egység ár módosító AI building cost modifier = MI építési ár módosító AI wonder cost modifier = MI csoda ár módosító AI building maintenance modifier = MI épület fenntartási költség módosító AI unit maintenance modifier = MI egység fenntartási költség módosító AI unhappiness modifier = MI boldogtalanság módosító # Requires translation! AI free techs = # Requires translation! Major AI civilization bonus starting units = # Requires translation! City state bonus starting units = Turns until barbarians enter player tiles = Körök száma, amíg a barbárok behatolnak a játékos mezőire Gold reward for clearing barbarian camps = Arany jutalom barbár tábor megtisztításáért # Other civilopedia things Nations = Nemzetek Available for [unitTypes] = [unitTypes] típusok számára elérhető # Requires translation! Available for: = Free promotion: = Ingyen előléptetés: Free promotions: = Ingyen előléptetések: Free for [units] = Ingyenes [units] számára # Requires translation! Free for: = # Requires translation! Granted by [param] = # Requires translation! Granted by: = [bonus] with [tech] = [bonus] [tech] kutatásával Difficulty levels = Nehézségi szintek # Requires translation! The possible rewards are: = Eras = Időszakok Embarked strength: [amount]† = Harci erő vízen: [amount]† # Requires translation! Base unit buy cost: [amount]¤ = # Requires translation! Research agreement cost: [amount]¤ = Speeds = Sebességek # Requires translation! General speed modifier: [amount]%⏳ = # Requires translation! Production cost modifier: [amount]%⚙ = # Requires translation! Gold cost modifier: [amount]%¤ = # Requires translation! Science cost modifier: [amount]%⍾ = # Requires translation! Culture cost modifier: [amount]%♪ = # Requires translation! Faith cost modifier: [amount]%☮ = # Requires translation! Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = # Requires translation! Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = # Requires translation! Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = # Requires translation! City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = # Requires translation! Barbarian spawn modifier: [amount]%† = # Requires translation! Golden age length modifier: [amount]%⌣ = # Requires translation! Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = # Requires translation! Peace deal duration: [amount] turns⏳ = # Requires translation! Start year: [comment] = # Requires translation! Pillaging this improvement yields [stats] = # Requires translation! Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Needs removal of terrain features to be built = A megépítéshez a terepképződmények eltávolítására van szükség # Requires translation! Unit type = # Requires translation! Toggle UI (World Screen only) = # Policies # Requires translation! Adopt = # Requires translation! Completed = # Requires translation! On adoption = # Requires translation! On completion = # Requires translation! Cannot be adopted together with = # Requires translation! Cannot be adopted before = Adopt policy = Politikai eszme elsajátítása Adopt free policy = Ingyenes politikai eszme elsajátítása Unlocked at = Feloldva Gain 2 free technologies = 2 ingyenes technológiát kapsz All policies adopted = Minden politikai eszme törvénybe van iktatva Policy branch: [branchName] = Politikai ág: [branchName] Are you sure you want to adopt [branchName]? = Biztos vagy a(z) [branchName] elsajátításában? # Religions Religions = Vallások Choose an Icon and name for your Religion = Válassz egy képet és nevet a Vallásodhoz Choose a name for your religion = Válassz egy nevet a vallásodhoz # Requires translation! Choose a [beliefType] belief! = # Requires translation! Choose any belief! = # Requires translation! Found [religionName] = # Requires translation! Enhance [religionName] = # Requires translation! Choose a pantheon = Choose a Religion = Vallás Választása Found Religion = Vallás Létrehozása # Requires translation! Found Pantheon = # Requires translation! Reform Religion = # Requires translation! Expand Pantheon = # Requires translation! Follow [belief] = # Requires translation! Religions and Beliefs = # Requires translation! Majority Religion: [name] = # Requires translation! + [amount] pressure = # Requires translation! Holy City of: [religionName] = # Requires translation! Former Holy City of: [religionName] = Followers = Követők # Requires translation! Pressure = # Religion overview screen Religion Name: = Vallás Neve: # Requires translation! Pantheon Name: = Founding Civ: = Létrehozó Civ: Holy City: = Szent Város: # Requires translation! Cities following this religion: = # Requires translation! Followers of this religion: = # Requires translation! Click an icon to see the stats of this religion = Religion: Off = Vallás: Ki # Requires translation! Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = # Requires translation! Religions to be founded: = # Requires translation! Religious status: = None = Nincs # Requires translation! Pantheon = # Requires translation! Founding religion = # Requires translation! Religion = # Requires translation! Enhancing religion = # Requires translation! Enhanced religion = # Espionage # As espionage is WIP and these strings are currently not shown in-game, # feel free to not translate these strings for now Spy = Kém # Requires translation! Spy Hideout = # Requires translation! Spy present = Move = Mozgatás # Promotions Pick promotion = Előléptetés választása OR = VAGY units in open terrain = egységek nyílt terepen units in rough terrain = egységek nehéz terepen wounded units = sérült egységek Targeting II (air) = Célbemérés II (légi) Targeting III (air) = Célbemérés III (légi) Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bónusz légtértisztogatás végrehajtásakor [bonusAmount]% Dogfighting I = Párharc I Dogfighting II = Párharc II Dogfighting III = Párharc III Choose name for [unitName] = Válassz nevet [unitName] számára # Requires translation! [unitFilter] units gain the [promotion] promotion = # Requires translation! Requires = # Multiplayer Turn Checker Service Enable out-of-game turn notifications = Engedélyezze a játékon kívüli kör végi értesítéseket # Requires translation! Out-of-game, update status of all games every: = Show persistent notification for turn notifier service = Állandó értesítés megjelenítése a kör végi értesítő szolgáltatásról Take user ID from clipboard = Felhasználói azonosító másolása vágólapról Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Visszaállítod a jelenlegi felhasználói azonosítót a vágólap tartalmára - biztos vagy benne? ID successfully set! = Azonosító sikeresen beállítva! Invalid ID! = Hibás azonosító! # Multiplayer options tab Enable multiplayer status button in singleplayer games = A többjátékos státuszgomb látható egyjátékos módban Update status of currently played game every: = Az éppen játszott játék helyzetjelentésének frissítési gyakorisága: In-game, update status of all games every: = Az összes játék frissítési gyakorisága, mikor éppen játszol: Server address = Szerver címe Reset to Dropbox = Visszaállítás Dropboxra Check connection to server = Szerverhez való csatlakozás tesztelése Awaiting response... = Várakozás a válaszra... Success! = Sikerült! Failed! = Nem sikerült! Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Hangjelzés lejátszása, amikor te következel az éppen játszott játékodban: Sound notification for when it's your turn in any other game: = Hangjelzés lejátszása, amikor te következel egy másik játékban: Notification [number] = Hangjelzés [number] Chimes = Harangjáték Choir = Kórus [unit] Attack Sound = [unit] támadásának hangja # Mods Mods = Modok Download [modName] = [modName] letöltése Update [modName] = [modName] frissítése Could not download mod list = Nem sikerült letölteni a modlistát Download mod from URL = Mod letöltése URL-ről Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Kérlek, írd be a mod könyvtár vagy zip állomány URL-ét Paste from clipboard = Beillesztés vágólapról Download = Letöltés Done! = Kész! Delete [modName] = [modName] törlése Are you SURE you want to delete this mod? = Biztosan TÖRLI ezt a modot? [mod] was deleted. = [mod] törölve lett. Updated = Frissítve Current mods = Jelenlegi modok Downloadable mods = Letölthető modok Category: = Kategória: All mods = Összes mod Rulesets = Szabályváltozatok Expansions = Kiegészítők Graphics = Grafikák Audio = Hangzás Maps = Térképek Fun = Mókás Mods of mods = Modok modjai Mod info and options = Több infó és lehetőség Next page = Következő oldal Open Github page = Github megnyitása Permanent audiovisual mod = Végleges audiovizuális mod Installed = Telepítve Downloaded! = Letöltve! [modName] Downloaded! = [modName] letöltve! Could not download [modName] = [modName] letöltése sikertelen! Online query result is incomplete = Az online lekérdezés eredménye hiányos No description provided = Nincs leírás # Requires translation! [stargazers]✯ = Author: [author] = Szerző: [author] Size: [size] kB = Méret: [size] kB The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Az általad választott mod nem kompatibilis a megadott alapszabály-változattal! Sort and Filter = Rendezés és szűrés Enter search text = Keresendő szöveg beírása Sort Current: = Jelenlegiek rendezése: Sort Downloadable: = Letölthetők rendezése: Name ↑ = Név ↑ Name ↓ = Név ↓ Date ↑ = Dátum ↑ Date ↓ = Dátum ↓ Stars ↓ = Értékelés ↓ Status ↓ = Állapot ↓ # Uniques that are relevant to more than one type of game object [stats] from every [param] = [stats] minden egyes [param] -röl. [stats] from [param] tiles in this city = [stats] a [param] mezőkröl ebben a városban # Requires translation! [stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] for each adjacent [param] = [stats] minden szomszédos [param] -hoz. Must be next to [terrain] = Egy [terrain] mellett kell lennie Must be on [terrain] = [terrain] felszínformára kell helyezni +[amount]% vs [unitType] = +[amount]% [unitType] ellen # Requires translation! +[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% termelés [param] gyártásakor # Requires translation! Can only be built on [tileFilter] tiles = # Requires translation! Cannot be built on [tileFilter] tiles = Does not need removal of [feature] = [feature] eltávolítása nem szükséges # Requires translation! Gain a free [building] [cityFilter] = # Uniques not found in JSON files # Requires translation! Only available after [] turns = # Requires translation! This Unit upgrades for free = # Requires translation! [stats] when a city adopts this religion for the first time = # Requires translation! Never destroyed when the city is captured = Invisible to others = Láthatatlan mások számára # Unused Resources Bison = Bivaly Cocoa = Kakaó # Exceptions that _may_ be shown to the user # Requires translation! Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = # Requires translation! Nation [nationName] is not found! = # Requires translation! Unit [unitName] doesn't seem to exist! = # In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that # may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine # where they should go. # The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique. # It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes. # Example: In the unique "+20% Strength ", should the # be translated before or after the "+20% Strength"? # Requires translation! ConditionalsPlacement = # The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated. # ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please. # However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when # translated in your language the sentence sounds natural. # # Example: "+20% Strength " # In what order should these conditionals between <> be translated? # Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future. # # As this is still under development, conditionals will be added al the time. As a result, # any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more # conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over, # it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added. ########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ########################### ######### Map Unit Filters ########### Wounded = Sérült Barbarians = Barbárok City-State = Város-állam # Requires translation! Embarked = # Requires translation! Non-City = ######### Unit Type Filters ########### All = Összes Melee = Közelharci Ranged = Távolsági Civilian = Polgár Military = hadsereg Land = Föld Water = Vízi Air = Légi non-air = nem légi Nuclear Weapon = Atomfegyver Great Person = Híres ember Barbarian = Barbár relevant = megfelelő City = Város ######### City filters ########### in this city = ebben a városban in all cities = minden városban in all coastal cities = minden tengerparti városban in capital = a fővárosban # Requires translation! in all non-occupied cities = in all cities with a world wonder = minden városban ahol van természeti csoda # Requires translation! in all cities connected to capital = # Requires translation! in all cities with a garrison = # Requires translation! in all cities in which the majority religion is a major religion = # Requires translation! in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = # Requires translation! in non-enemy foreign cities = # Requires translation! in foreign cities = # Requires translation! in annexed cities = # Requires translation! in puppeted cities = # Requires translation! in holy cities = # Requires translation! in City-State cities = # Requires translation! in cities following this religion = ######### Population Filters ########### Unemployed = Munkanélküli # Requires translation! Followers of the Majority Religion = Followers of this Religion = Követői ennek a vallásnak ######### Terrain Filters ########### Coastal = Parti River = Folyó Open terrain = Nyílt terep Rough terrain = Nehéz terep Water resource = Vízi erőforrás Foreign Land = Idegen föld Foreign = Idegen Friendly Land = Barátságos föld Enemy Land = Ellenséges föld Featureless = Képződménymentes Fresh Water = Édesvíz non-fresh water = Sósvíz Natural Wonder = Természeti Csoda Impassable = Járhatatlan Luxury resource = Luxuscikkek Strategic resource = Stratégiai erőforrás Bonus resource = Bónuszerőforrás ######### Tile Filters ########### unimproved = területfejlesztés nélküli All Road = Összes út Great Improvement = Nagy területfejlesztés ######### Region Types ########### # Requires translation! Hybrid = ######### Terrain Quality ########### # Requires translation! Undesirable = # Requires translation! Desirable = ######### Improvement Filters ########### Great = Nagy ######### Prophet Action Filters ########### # Requires translation! founding = # Requires translation! enhancing = ######### Religious Action Filters ########### # Requires translation! Remove Foreign religions from your own cities = ######### Unique Specials ########### # Requires translation! Our influence with City-States has started dropping faster! = # Requires translation! all healing effects doubled = The Spaceship = Az űrhajó # Requires translation! Maya Long Count calendar cycle = #################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla #################### Palace = Palota Indicates the capital city = A fővárost mutatja Monument = Emlékmű # Requires translation! Destroyed when the city is captured = Granary = Magtár # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = Temple of Artemis = Artemisz temploma # Requires translation! 'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = # Requires translation! [relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = The Great Lighthouse = Alexandriai világítótorony 'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak, Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.' - A Biblia, Zsoltárok 107:23-24 # Requires translation! for [mapUnitFilter] units = # Requires translation! [amount] Movement = # Requires translation! [amount] Sight = Stone Works = Kőművek Must not be on [terrainFilter] = Nem lehet [terrainFilter] felszínformán Stonehenge = Stonehenge 'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Az idő összezúzza a dolgokat; minden megörekszik és feledésbe merül a múló idő hatalma folytán.' - Arisztotelész Library = Könyvtár # Requires translation! [stats] per [amount] population [cityFilter] = Paper Maker = Papírművek The Great Library = Alexandriai könyvtár 'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'A könyvtárak olyanok, mint az oltár, melynél az ókori szentek - kik telve voltak erénnyel, csalások nélkül - minden ereklyéje megőrződik és békében pihen.' - Sir Francis Bacon Free Technology = Ingyen technológia Circus = Cirkusz Water Mill = Vízimalom Floating Gardens = Úszó kertek Walls = Falak Walls of Babylon = Babilon falai The Pyramids = Piramisok # Requires translation! 'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = # Requires translation! [relativeAmount]% tile improvement construction time = [amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] ingyen [baseUnitFilter] egység Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnasszoszi mauzóleum # Requires translation! 'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Aranyat ad minden alkalommal, amikor egy Híres embert felhasználsz Barracks = Laktanya # Requires translation! New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Krepost = Krepost Erőd # Requires translation! [relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = # Requires translation! [relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = Statue of Zeus = Zeusz-szobor # Requires translation! 'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = # Requires translation! vs cities = # Requires translation! when attacking = [relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% harci erő Lighthouse = Világítótorony Stable = Istálló Courthouse = Bíróság Remove extra unhappiness from annexed cities = Eltávolítja az extra boldogtalanságot az annektált városokból # Requires translation! Can only be built [cityFilter] = Hanging Gardens = Szemiramisz függőkertje # Requires translation! 'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = Colosseum = Colosseum Circus Maximus = Circus Maximus Cost increases by [amount] per owned city = A költségek [amount] nőnek városonként Great Wall = Kínai nagy fal # Requires translation! 'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = # Requires translation! before discovering [tech] = # Requires translation! Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Temple = Templom Burial Tomb = Sírkamra # Requires translation! Doubles Gold given to enemy if city is captured = Mud Pyramid Mosque = Vályogpiramis National College = Nemzeti Főiskola The Oracle = A Jósda # Requires translation! 'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = Free Social Policy = Ingyenes politikai eszme National Epic = Nemzeti Eposz # Requires translation! [relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = Market = Piac Bazaar = Bazár Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 1 extra luxuscikket biztosít minden fejlesztett erőforrásmező ennek a városnak a közelében Mint = Pénzverde Aqueduct = Vízvezeték # Requires translation! [relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = Heroic Epic = Hősi Eposz # Requires translation! All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Colossus = Rodoszi kolosszus 'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Ó miért, miért van az, hogy ő kolosszusként járja e szűk világot, mi, szegény emberek pedig hatalmas lábai alatt vagyunk, és ha magunkra tekintünk, csak meggyalázott sírokat látunk?' - William Shakespeare, Julius Caesar Garden = Kert Monastery = Kolostor Hagia Sophia = Hagia Szophia # Requires translation! 'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = Angkor Wat = Angkorvat # Requires translation! 'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = Chichen Itza = Chichén Itzá # Requires translation! 'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = # Requires translation! [relativeAmount]% Golden Age length = National Treasury = Nemzeti Kincstár Machu Picchu = Machu Picchu # Requires translation! 'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = # Requires translation! Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Workshop = Műhely Longhouse = Hosszúház Forge = Kovácsműhely Harbor = Kikötő Connects trade routes over water = Kereskedelmi útvonalakat köt össze vízen University = Egyetem Wat = Wat Oxford University = Oxfordi Egyetem Notre Dame = Notre-Dame # Requires translation! 'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = Castle = Kastély Mughal Fort = Mogul erőd # Requires translation! after discovering [tech] = # Requires translation! [stats] [cityFilter] = Himeji Castle = Himedzsi várkastély # Requires translation! 'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = # Requires translation! when fighting in [tileFilter] tiles = Ironworks = Vasművek Armory = Fegyvertár Observatory = Obszervatórium Opera House = Operaház Sistine Chapel = Sixtus-kápolna 'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Isten különös fényében élek és szeretek.' - Michelangelo Buonarroti Bank = Bank Satrap's Court = Satrapa bíróság Forbidden Palace = Tiltott Város 'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'A legtöbbünk - választásunktól függően - palotává vagy börténné alakíthatja ezt a világot.' - John Lubbock # Requires translation! [relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = Theatre = Színház Seaport = Tengeri kikötő Hermitage = Ermitázs Taj Mahal = Tádzs Mahal # Requires translation! 'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = Empire enters golden age = Birodalom aranykorba lép Porcelain Tower = Porcelán torony # Requires translation! 'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = Free [baseUnitFilter] appears = Ingyen [baseUnitFilter] jelenik meg # Requires translation! Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Windmill = Szélmalom # Requires translation! [relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = Kremlin = Kreml # Requires translation! 'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = [relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]%-kal nő a város védekező épületekből származó harci ereje Museum = Múzeum The Louvre = Louvre # Requires translation! 'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = Public School = Köziskola Factory = Gyár Big Ben = Big Ben # Requires translation! 'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = # Requires translation! [stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = Military Academy = Katonai akadémia Brandenburg Gate = Brandenburgi kapu # Requires translation! 'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = Arsenal = Fegyverraktár Hospital = Kórház Stock Exchange = Értéktőzsde Broadcast Tower = Adótorony Eiffel Tower = Eiffel-torony # Requires translation! 'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = [stats] per [amount] social policies adopted = [stats] minden [amount] elsajátított eszme után Statue of Liberty = Szabadság-szobor # Requires translation! 'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = # Requires translation! [stats] from every specialist [cityFilter] = Military Base = Katonai bázis Cristo Redentor = A Megváltó Krisztus szobra # Requires translation! 'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = [relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% az új eszmék elsajátításának kulturális költsége Research Lab = Kutatólabor Medical Lab = Egészségügyi laboratórium Stadium = Stadion Sydney Opera House = Sydney-i Operaház # Requires translation! 'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = Manhattan Project = Manhattan terv Enables nuclear weapon = Engedélyezi az atomfegyvereket # Requires translation! Triggers a global alert upon completion = Pentagon = Pentagon # Requires translation! 'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = # Requires translation! [relativeAmount]% Gold cost of upgrading = Solar Plant = Naperőmű # Requires translation! in cities without a [buildingFilter] = # Requires translation! Only available = Nuclear Plant = Atomerőmű Apollo Program = Apolló-program # Requires translation! Enables construction of Spaceship parts = Spaceship Factory = űrhajógyár United Nations = Egyesült Nemzetek # Requires translation! 'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = # Requires translation! Triggers voting for the Diplomatic Victory = Utopia Project = Utópia projekt Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Elrejtve, amíg [amount] politiai ágat nem teljesítesz # Requires translation! Triggers a global alert upon build start = # Requires translation! Triggers a Cultural Victory upon completion = #################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla #################### Settler = Telepes Chieftain = Parancsnok Warlord = Hadúr Prince = Herceg King = Király Era Starting Unit = Kor kezdő egysége Emperor = Császár Scout = Felderítő Immortal = Halhatatlan Worker = Munkás Deity = Isten #################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla #################### Warrior = Harcos # Requires translation! cityAncient = Ancient era = Ókor Spearman = Lándzsás # Requires translation! cityClassical = Classical era = Klasszikus kor # Requires translation! cityMedieval = Medieval era = Középkor Pikeman = Hosszúlándzsás # Requires translation! cityRenaissance = Renaissance era = Reneszánsz kor Musketman = Fegyveres # Requires translation! cityIndustrial = Industrial era = Ipari kor Rifleman = Lövész # Requires translation! cityModern = Modern era = Modern kor Infantry = Gyalogos # Requires translation! cityAtomic = Atomic era = Atomkor # Requires translation! cityInformation = Information era = Információs kor # Requires translation! cityFuture = Future era = Leendő kor #################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla #################### Spectator = Megfigyelő Nebuchadnezzar II = II. Nabú-kudurri-uszur # Requires translation! The demon wants the blood of soldiers! = # Requires translation! Oh well, I presume you know what you're doing. = # Requires translation! It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = # Requires translation! Are you real or a phantom? = # Requires translation! It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = # Requires translation! Greetings. = # Requires translation! What do YOU want?! = # Requires translation! Ingenuity = Babylon = Babilon Akkad = Akkád Dur-Kurigalzu = Dúr-Kurigalzu Nippur = Nippur Borsippa = Borszippa Sippar = Szippar # Requires translation! Opis = Mari = Mári Shushan = Szúza Eshnunna = Esnunna # Requires translation! Ellasar = Erech = Uruk Kutha = Kúta Sirpurla = Lagas # Requires translation! Neribtum = Ashur = Assur Ninveh = Ninive Nimrud = Nimrud Arbela = Erbíl Nuzi = Nuzu Arrapkha = Arrapkha # Requires translation! Tutub = # Requires translation! Shaduppum = # Requires translation! Rapiqum = # Requires translation! Mashkan Shapir = Tuttul = Tuttul # Requires translation! Ramad = # Requires translation! Ana = # Requires translation! Haradum = # Requires translation! Agrab = # Requires translation! Uqair = # Requires translation! Gubba = # Requires translation! Hafriyat = # Requires translation! Nagar = Shubat Enlil = Subat-Enlil # Requires translation! Urhai = # Requires translation! Urkesh = # Requires translation! Awan = # Requires translation! Riblah = # Requires translation! Tayma = # Requires translation! Receive free [unit] when you discover [tech] = # Requires translation! [greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = Alexander = Nagy Sándor You are in my way, you must be destroyed. = Az utamban állsz. El kell hogy pusztulj! As a matter of fact I too grow weary of peace. = Ami azt illeti, én is belefáradtam a békébe. # Requires translation! You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Üdvözöllek, idegen! Alexander vagyok, királyok fia és istenek unokája! My friend, does this seem reasonable to you? = Barátom, igazásogsnak találod ezt az egyezséget? Greetings! = Üdvözöllek! What? = Nos? Hellenic League = Hellén Liga Athens = Athén Sparta = Spárta Corinth = Korintosz Argos = Argos Knossos = Knósszosz Mycenae = Mükéné Pharsalos = Pharszalosz Ephesus = Epheszosz Halicarnassus = Halikarnasszosz Rhodes = Rodosz Eretria = Eretria Pergamon = Pergamon Miletos = Milétosz Megara = Megara Phocaea = Phocaea Sicyon = Sicyon Tiryns = Tirünsz Samos = Számosz Mytilene = Mütilene Chios = Chiosz Paros = Parosz Elis = Elisz Syracuse = Szürakuszai Herakleia = Herakleia Gortyn = Gortyn Chalkis = Chalkisz Pylos = Pülosz Pella = Pella Naxos = Naxosz Larissa = Larissza Apollonia = Apollonia Messene = Messzéné Orchomenos = Orchomenosz Ambracia = Ambracia Kos = Kos Knidos = Knidosz Amphipolis = Amphipolisz Patras = Patrasz Lamia = Lamia Nafplion = Nafplion Apolyton = Apolyton Greece = Görög Birodalom # Requires translation! [relativeAmount]% City-State Influence degradation = # Requires translation! City-State Influence recovers at twice the normal rate = # Requires translation! City-State territory always counts as friendly territory = Wu Zetian = Vu császárnő # Requires translation! You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = # Requires translation! Fool! I will disembowel you all! = # Requires translation! You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = # Requires translation! Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = My friend, do you think you can accept this request? = Barátom, elfogadható számodra ez az üzlet? # Requires translation! How are you today? = Oh. It's you? = Oh, te vagy az! # Requires translation! Art of War = Beijing = Peking Shanghai = Sanghaj Guangzhou = Kanton Nanjing = Nanking Xian = Hszian Chengdu = Csengtu Hangzhou = Hangcsou Tianjin = Tiencsin Macau = Makaó Shandong = Shandong Kaifeng = Kajfeng Ningbo = Ningpo Baoding = Paoting Yangzhou = Jangcsou Harbin = Harbin Chongqing = Csungking Luoyang = Lojang Kunming = Kunming Taipei = Tajpej Shenyang = Senjang Taiyuan = Tajjüan Tainan = Tajan Dalian = Talien Lijiang = Licsiang Wuxi = Vuhszi Suzhou = Szucsou Maoming = Maoming Shaoguan = Soukuang Yangjiang = Jangcsiang Heyuan = Heyuan Huangshi = Huangsi Yichang = Jicsang Yingtian = Yingtan Xinyu = Xinyu Xinzheng = Xinzheng Handan = Hantan Dunhuang = Tunhuang Gaoyu = Gaoyu Nantong = Nantung Weifang = Vejfang Xikang = Xikang China = Kínai Birodalom # Requires translation! Great General provides double combat bonus = Ramesses II = II. Ramszesz # Requires translation! You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = # Requires translation! You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = # Requires translation! Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = # Requires translation! Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = # Requires translation! Generous Egypt makes you this offer. = # Requires translation! Good day. = # Requires translation! Oh, it's you. = # Requires translation! Monument Builders = Thebes = Théba Memphis = Memphisz Heliopolis = Héliopolisz Elephantine = Elephantiné Alexandria = Alexandria Pi-Ramesses = Per-Ramszesz Giza = Gíza Byblos = Büblosz Akhetaten = Amarna Hieraconpolis = Hierakónpolisz Abydos = Abüdosz Asyut = Aszjút Avaris = Avarisz Lisht = Al List Buto = Butó Edfu = Edfu Pithom = Pithom Busiris = Buszirisz Kahun = Káhún # Requires translation! Athribis = # Requires translation! Mendes = # Requires translation! Elashmunein = Tanis = Tanisz # Requires translation! Bubastis = # Requires translation! Oryx = # Requires translation! Sebennytus = Akhmin = Akhmim Karnak = Karnak Luxor = Luxor # Requires translation! El Kab = # Requires translation! Armant = # Requires translation! Balat = # Requires translation! Ellahun = # Requires translation! Hawara = # Requires translation! Dashur = # Requires translation! Damanhur = Abusir = Abusir # Requires translation! Herakleopolis = Akoris = Akoris # Requires translation! Benihasan = # Requires translation! Badari = # Requires translation! Hermopolis = # Requires translation! Amrah = # Requires translation! Koptos = # Requires translation! Ombos = # Requires translation! Naqada = # Requires translation! Semna = # Requires translation! Soleb = Egypt = Egyiptomi Birodalom # Requires translation! [relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = Elizabeth = I. Erzsébet # Requires translation! By the grace of God, your days are numbered. = # Requires translation! We shall never surrender. = # Requires translation! You have triumphed over us. The day is yours. = # Requires translation! We are pleased to meet you. = # Requires translation! Would you be interested in a trade agreement with England? = # Requires translation! Hello, again. = # Requires translation! Oh, it's you! = # Requires translation! Sun Never Sets = London = London York = York Nottingham = Nottingham Hastings = Hastings Canterbury = Canterbury Coventry = Coventry Warwick = Warwick Newcastle = Newcastle Oxford = Oxford Liverpool = Liverpool Dover = Dover Brighton = Brighton Norwich = Norwich Leeds = Leeds Reading = Reading Birmingham = Birmingham Richmond = Richmond Exeter = Exeter Cambridge = Cambridge Gloucester = Gloucester Manchester = Manchester Bristol = Bristol Leicester = Leicester Carlisle = Carlisle Ipswich = Ipswich Portsmouth = Portsmouth Berwick = Berwick Bath = Bath Mumbles = Mumbles Southampton = Southampton Sheffield = Sheffield Salisbury = Salisbury Colchester = Colchester Plymouth = Plymouth Lancaster = Lancaster Blackpool = Blackpool Winchester = Winchester Hull = Hull England = Angol Birodalom Napoleon = Bonaparte Napóleon # Requires translation! You're disturbing us, prepare for war. = # Requires translation! You've fallen into my trap. I'll bury you. = # Requires translation! I congratulate you for your victory. = # Requires translation! Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = # Requires translation! France offers you this exceptional proposition. = # Requires translation! Hello. = # Requires translation! It's you. = # Requires translation! Ancien Régime = Paris = Párizs Orleans = Orléans Lyon = Lyon Troyes = Troyes Tours = Tours Marseille = Marseille Chartres = Chartres Avignon = Avignon Rouen = Rouen Grenoble = Grenoble Dijon = Dijon Amiens = Amiens Cherbourg = Cherbourg Poitiers = Poitiers Toulouse = Toulouse Bayonne = Bayonne Strasbourg = Strasbourg Brest = Brest Bordeaux = Bordeaux Rennes = Rennes Nice = Nizza Saint Etienne = Saint-Étienne Nantes = Nantes Reims = Reims Le Mans = Le Mans Montpellier = Montpellier Limoges = Limoges Nancy = Nancy Lille = Lille Caen = Caen Toulon = Toulon Le Havre = Le Havre Lourdes = Lourdes Cannes = Cannes Aix-En-Provence = Aix-en-Provence La Rochelle = La Rochelle Bourges = Bourges Calais = Calais France = Francia Birodalom Catherine = II. (Nagy) Katalin # Requires translation! You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = # Requires translation! You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = # Requires translation! We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = # Requires translation! I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = # Requires translation! How would you like it if I propose this kind of exchange? = # Requires translation! Hello! = # Requires translation! What do you need?! = # Requires translation! Siberian Riches = Moscow = Moszkva St. Petersburg = Szentpétervár Novgorod = Novgorod Rostov = Rosztov Yaroslavl = Jaroszlavl Yekaterinburg = Jekatyerinburg Yakutsk = Jakutszk Vladivostok = Vlagyivosztok Smolensk = Szmolenszk Orenburg = Orenburg Krasnoyarsk = Krasznojarszk Khabarovsk = Habarovszk Bryansk = Brjanszk Tver = Tver Novosibirsk = Novoszibirszk Magadan = Magadan Murmansk = Murmanszk Irkutsk = Irkutszk Chita = Csita Samara = Szamara Arkhangelsk = Arhangelszk Chelyabinsk = Cseljabinszk Tobolsk = Tobolszk Vologda = Vologda Omsk = Omszk Astrakhan = Asztrahán Kursk = Kurszk Saratov = Szaratov Tula = Tula Vladimir = Vlagyimir Perm = Perm Voronezh = Voronyezs Pskov = Pszkov Starayarussa = Sztaraja Russza Kostoma = Kosztroma Nizhniy Novgorod = Nyizsnyij Novgorod Suzdal = Szuzdal Magnitogorsk = Magnyitogorszk Russia = Orosz Birodalom Double quantity of [resource] produced = Kétszeres mennyiségben termelt [resource] Augustus Caesar = Augustus császár # Requires translation! My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = # Requires translation! So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = # Requires translation! The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = # Requires translation! I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = # Requires translation! I offer this, for your consideration. = # Requires translation! Hail. = # Requires translation! What do you want? = The Glory of Rome = Róma dicsősége Rome = Római Birodalom Antium = Antium Cumae = Cumae Neapolis = Nápoly Ravenna = Ravenna Arretium = Arezzo Mediolanum = Mediolanum Arpinum = Arpinum # Requires translation! Circei = # Requires translation! Setia = Satricum = Satricum Ardea = Ardea Ostia = Ostia Velitrae = Velitrae Viroconium = Viroconium Tarentum = Taranto Brundisium = Brindisi Caesaraugusta = Zaragoza Caesarea = Caesarea Palmyra = Palmüra Signia = Segni Aquileia = Aquileia Clusium = Clusium Sutrium = Sutrium Cremona = Cremona Placentia = Piacenza Hispalis = Sevilla Artaxata = Artaxata # Requires translation! Aurelianorum = Nicopolis = Nikopolisz Agrippina = Agrippina Verona = Verona Corfinium = Corfinio # Requires translation! Treverii = # Requires translation! Sirmium = # Requires translation! Augustadorum = # Requires translation! Curia = # Requires translation! Interrama = # Requires translation! Adria = # Requires translation! [relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = Harun al-Rashid = Hárún ar-Rasíd # Requires translation! The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = # Requires translation! Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = # Requires translation! You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = # Requires translation! Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = # Requires translation! Come forth, let's do business. = # Requires translation! Peace be upon you. = # Requires translation! Trade Caravans = Mecca = Mekka Medina = Medina Damascus = Damaszkusz Baghdad = Bagdad # Requires translation! Najran = Kufah = Kúfa Basra = Bászra Khurasan = Horászán # Requires translation! Anjar = # Requires translation! Fustat = Aden = Aden # Requires translation! Yamama = Muscat = Maszkat Mansura = Manszura Bukhara = Buhara Fez = Fez Shiraz = Siráz Merw = Merv Balkh = Balh Mosul = Moszul # Requires translation! Aydab = # Requires translation! Bayt = Suhar = Sohar Taif = Taif Hama = Hamá Tabuk = Tabúk Sana'a = Szanaa # Requires translation! Shihr = Tripoli = Tripoli Tunis = Tunisz Kairouan = Kajraván Algiers = Algír Oran = Orán Arabia = Arab Birodalom # Requires translation! [stats] from each Trade Route = George Washington = George Washington # Requires translation! Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = # Requires translation! You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = # Requires translation! The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = # Requires translation! The people of the United States of America welcome you. = # Requires translation! Is the following trade of interest to you? = Well? = Hát? # Requires translation! Manifest Destiny = Washington = Washington New York = New York Boston = Boston Philadelphia = Philadelphia Atlanta = Atlanta Chicago = Chicago Seattle = Seattle San Francisco = San Francisco Los Angeles = Los Angeles Houston = Houston Portland = Portland St. Louis = St. Louis Miami = Miami Buffalo = Buffalo Detroit = Detroit New Orleans = New Orleans Baltimore = Baltimore Denver = Denver Cincinnati = Cincinnati Dallas = Dallas Cleveland = Cleveland Kansas City = Kansas City San Diego = San Diego Las Vegas = Las Vegas Phoenix = Phoenix Albuquerque = Albuquerque Minneapolis = Minneapolis Pittsburgh = Pittsburgh Oakland = Oakland Tampa Bay = Tampa Bay Orlando = Orlando Tacoma = Tacoma Santa Fe = Santa Fe Olympia = Olympia Hunt Valley = Hunt Valley Springfield = Springfield Palo Alto = Palo Alto Centralia = Centralia Spokane = Spokane Jacksonville = Jacksonville Svannah = Svannah Charleston = Charleston San Antonio = San Antonio Anchorage = Anchorage Sacramento = Sacramento Reno = Reno Salt Lake City = Salt Lake City Boise = Boise Milwaukee = Milwaukee Santa Cruz = Santa Cruz Little Rock = Little Rock America = Amerikai Birodalom Oda Nobunaga = Oda Nobunaga # Requires translation! I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = # Requires translation! Pitiful fool! Now we shall destroy you! = # Requires translation! You were much wiser than I thought. = # Requires translation! We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = # Requires translation! I would be grateful if you agreed on the following proposal. = # Requires translation! Oh, it's you... = # Requires translation! Bushido = Kyoto = Kiotó Osaka = Oszaka Tokyo = Tokió Satsuma = Satsuma Kagoshima = Kagosima Nara = Nara Nagoya = Nagoja Izumo = Izumó Nagasaki = Nagaszaki Yokohama = Jokohama Shimonoseki = Simonoszeki Matsuyama = Macujama Sapporo = Szapporo Hakodate = Hakodate Ise = Ise Toyama = Tojama Fukushima = Fukusima Suo = Suo Bizen = Bizen Echizen = Echizen Izumi = Izumi Omi = Omi Echigo = Echigo Kozuke = Kozuke Sado = Sado Kobe = Kóbe Nagano = Nagano Hiroshima = Hirosima Takayama = Takayama Akita = Akita Fukuoka = Fukuoka Aomori = Aomori Kamakura = Kamakura Kochi = Kócsi Naha = Naha Sendai = Szendai Gifu = Gifu Yamaguchi = Yamaguchi Ota = Óta Tottori = Tottori Japan = Japán Birodalom Damage is ignored when determining unit Strength = Nem számít a sérülés mértéke az egységek harci erejének meghatározása során Gandhi = Mahátma Gandhi # Requires translation! I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = # Requires translation! My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = # Requires translation! You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = # Requires translation! Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = # Requires translation! My friend, are you interested in this arrangement? = # Requires translation! I wish you peace. = # Requires translation! Population Growth = Delhi = Delhi Mumbai = Mumbai Vijayanagara = Vidzsajanagara Pataliputra = Patna Varanasi = Váránaszi Agra = Agra Calcutta = Kolkata Lahore = Lahor Bangalore = Bengaluru Hyderabad = Haidarábád Madurai = Maduráj Ahmedabad = Ahmadábád Kolhapur = Kolhápur Prayaga = Alláhábád Ayodhya = Ajodhja Indraprastha = Indraprastha Mathura = Mathura Ujjain = Uddzsaín Gulbarga = Gulbarga Jaunpur = Jaunpur Rajagriha = Rádzsgír Sravasti = Srávasztí Tiruchirapalli = Tiruccsirápalli Thanjavur = Tandzsávúr Bodhgaya = Bodh-Gaja Kushinagar = Kushinagar Amaravati = Amrávati Gaur = Gauda Gwalior = Gválijar Jaipur = Dzsaipur Karachi = Karacsi India = Indiai Birodalom # Requires translation! Unhappiness from number of Cities doubled = Otto von Bismarck = Otto von Bismarck # Requires translation! I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = # Requires translation! Corrupted villain! We will bring you into the ground! = # Requires translation! Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = # Requires translation! Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = # Requires translation! It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = # Requires translation! What now? = # Requires translation! So, out with it! = # Requires translation! Furor Teutonicus = Berlin = Berlin Hamburg = Hamburg Munich = München Cologne = Köln Frankfurt = Frankfurt Essen = Essen Dortmund = Dortmund Stuttgart = Stuttgart Düsseldorf = Düsseldorf Bremen = Bréma Hannover = Hannover Duisburg = Duisburg Leipzig = Lipcse Dresden = Dresda Bonn = Bonn Bochum = Bochum Bielefeld = Bielefeld Karlsruhe = Karlsruhe Gelsenkirchen = Gelsenkirchen Wiesbaden = Wiesbaden Münster = Münster Rostock = Rostock Chemnitz = Chemnitz Braunschweig = Braunschweig Halle = Halle Mönchengladbach = Mönchengladbach Kiel = Kiel Wuppertal = Wuppertal Freiburg = Freiburg Hagen = Hagen Erfurt = Erfurt Kaiserslautern = Kaiserslautern Kassel = Kassel Oberhausen = Oberhausen Hamm = Hamm # Requires translation! Saarbrücken = Krefeld = Krefeld Pirmasens = Pirmasens Potsdam = Potsdam Solingen = Solingen Osnabrück = Osnabrück Ludwigshafen = Ludwigshafen Leverkusen = Leverkusen Oldenburg = Oldenburg Neuss = Neuss Mülheim = Mülheim Darmstadt = Darmstadt Herne = Herne Würzburg = Würzburg Recklinghausen = Recklinghausen Göttingen = Göttingen Wolfsburg = Wolfsburg Koblenz = Koblenz Hildesheim = Hildesheim Erlangen = Erlangen Germany = Német Birodalom # Requires translation! with [amount]% chance = # Requires translation! When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = # Requires translation! [relativeAmount]% maintenance costs = Suleiman I = I. Szulejmán # Requires translation! Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = # Requires translation! Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = # Requires translation! Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = # Requires translation! From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = # Requires translation! Let us do business! Would you be interested? = # Requires translation! Barbary Corsairs = Istanbul = Isztambul Edirne = Edirne Ankara = Ankara Bursa = Bursa Konya = Konya Samsun = Samsun Gaziantep = Gaziantep Diyarbakır = Diyarbakir Izmir = Izmir Kayseri = Kayseri Malatya = Malatya Mersin = Mersin Antalya = Antalya Zonguldak = Zonguldak Denizli = Denizli Ordu = Ordu Muğla = Muğla Eskişehir = Eskisehir Inebolu = Inebolu Sinop = Sinop Adana = Adana Artvin = Artvin Bodrum = Bodrum Eregli = Eregli Silifke = Silifke Sivas = Sivas Amasya = Amasya Marmaris = Marmaris Trabzon = Trabzon Erzurum = Erzurum Urfa = Urfa Izmit = Izmit Afyonkarahisar = Afyonkarahisar Bitlis = Bitlis Yalova = Yalova The Ottomans = Oszmán Birodalom # Requires translation! When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Sejong = Nagy Szedzsong # Requires translation! Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = # Requires translation! Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = # Requires translation! Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = # Requires translation! Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = # Requires translation! We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = # Requires translation! Oh, it's you = # Requires translation! Scholars of the Jade Hall = Seoul = Szöul Busan = Puszan Jeonju = Csondzsu Daegu = Tegu Pyongyang = Phenjan Kaesong = Keszong Suwon = Szuvon Gwangju = Kwangju Gangneung = Kangnung Hamhung = Hamhung Wonju = Vondzsu Ulsan = Ulszan Changwon = Cshangvon Andong = Andong Gongju = Kongdzsu Haeju = Hedzsu Cheongju = Cshongdzsu Mokpo = Mokpo-si Dongducheon = Dongducheon-si Geoje = Kodzse Suncheon = Szuncshon Jinju = Csindzsu Sangju = Sangju-si Rason = Raszon Gyeongju = Kjongdzsu Chungju = Cshungdzsu Sacheon = Sacheon-si Gimje = Kimdzse Anju = Andzsu Korea = Koreai Birodalom # Requires translation! Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Hiawatha = Hiawatha # Requires translation! You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = # Requires translation! You evil creature! My braves will slaughter you! = # Requires translation! You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = # Requires translation! Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = # Requires translation! Does this trade work for you, my friend? = # Requires translation! The Great Warpath = # Requires translation! Onondaga = # Requires translation! Osininka = # Requires translation! Grand River = # Requires translation! Akwesasme = # Requires translation! Buffalo Creek = # Requires translation! Brantford = # Requires translation! Montreal = # Requires translation! Genesse River = # Requires translation! Canandaigua Lake = # Requires translation! Lake Simcoe = # Requires translation! Salamanca = # Requires translation! Gowanda = # Requires translation! Cuba = # Requires translation! Akron = # Requires translation! Kanesatake = # Requires translation! Ganienkeh = # Requires translation! Cayuga Castle = # Requires translation! Chondote = # Requires translation! Canajoharie = # Requires translation! Nedrow = # Requires translation! Oneida Lake = # Requires translation! Kanonwalohale = # Requires translation! Green Bay = # Requires translation! Southwold = # Requires translation! Mohawk Valley = # Requires translation! Schoharie = # Requires translation! Bay of Quinte = # Requires translation! Kanawale = # Requires translation! Kanatsiokareke = # Requires translation! Tyendinaga = # Requires translation! Hahta = Iroquois = Irokéz Birodalom # Requires translation! All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Darius I = I. Dareiosz # Requires translation! Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = # Requires translation! Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = # Requires translation! You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = # Requires translation! Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = # Requires translation! In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = # Requires translation! Good day to you! = # Requires translation! Ahh... you... = # Requires translation! Achaemenid Legacy = Persepolis = Perszepolisz Parsagadae = Parszagadai Susa = Szúza Ecbatana = Ekbatana Tarsus = Tarsus Gordium = Gordion Bactra = Balh Sardis = Szardeisz # Requires translation! Ergili = # Requires translation! Dariushkabir = # Requires translation! Ghulaman = # Requires translation! Zohak = Istakhr = Estakhr # Requires translation! Jinjan = Borazjan = Borazjan Herat = Herát # Requires translation! Dakyanus = Bampur = Bampour Turengtepe = Turang Tepe # Requires translation! Rey = # Requires translation! Thuspa = Hasanlu = Hasanlu # Requires translation! Gabae = Merv = Merv Behistun = Behisztun Kandahar = Kandahár Altintepe = Altintepe # Requires translation! Bunyan = Charsadda = Charsadda Uratyube = Isztaravsan Dura Europos = Dura-Európosz Aleppo = Aleppó Qatna = Qatna Kabul = Kabul Capisa = Kapisa # Requires translation! Kyreskhata = Marakanda = Samarkand Peshawar = Pesavar # Requires translation! Van = Pteira = Pteira # Requires translation! Arshada = # Requires translation! Artakaona = # Requires translation! Aspabota = # Requires translation! Autiyara = # Requires translation! Bagastana = # Requires translation! Baxtri = # Requires translation! Darmasa = # Requires translation! Daphnai = # Requires translation! Drapsaka = # Requires translation! Eion = # Requires translation! Gandutava = # Requires translation! Gaugamela = # Requires translation! Harmozeia = # Requires translation! Ekatompylos = # Requires translation! Izata = # Requires translation! Kampada = # Requires translation! Kapisa = # Requires translation! Karmana = # Requires translation! Kounaxa = # Requires translation! Kuganaka = # Requires translation! Nautaka = # Requires translation! Paishiyauvada = # Requires translation! Patigrbana = # Requires translation! Phrada = Persia = Perzsa Birodalom # Requires translation! during a Golden Age = Kamehameha I = Nagy Kamehameha # Requires translation! The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = # Requires translation! It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = # Requires translation! The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = # Requires translation! Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = # Requires translation! Come, let our people feast together! = # Requires translation! Welcome, friend! = # Requires translation! Wayfinding = Honolulu = Honolulu Samoa = Szamoa Tonga = Tonga Nuku Hiva = Nuku Hiva Raiatea = Raiatea Aotearoa = Aotearoa Tahiti = Tahiti # Requires translation! Hilo = # Requires translation! Te Wai Pounamu = # Requires translation! Rapa Nui = # Requires translation! Tuamotu = # Requires translation! Rarotonga = # Requires translation! Tuvalu = # Requires translation! Tubuai = # Requires translation! Mangareva = # Requires translation! Oahu = # Requires translation! Kiritimati = # Requires translation! Ontong Java = # Requires translation! Niue = # Requires translation! Rekohu = # Requires translation! Rakahanga = # Requires translation! Bora Bora = # Requires translation! Kailua = # Requires translation! Uvea = # Requires translation! Futuna = # Requires translation! Rotuma = # Requires translation! Tokelau = # Requires translation! Lahaina = # Requires translation! Bellona = # Requires translation! Mungava = # Requires translation! Tikopia = # Requires translation! Emae = # Requires translation! Kapingamarangi = # Requires translation! Takuu = # Requires translation! Nukuoro = # Requires translation! Sikaiana = # Requires translation! Anuta = # Requires translation! Nuguria = # Requires translation! Pileni = # Requires translation! Nukumanu = Polynesia = Polinéz Birodalom # Requires translation! starting from the [era] = Enables embarkation for land units = Engedélyezi a földi egységeknek a vízre szállást # Requires translation! Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = # Requires translation! Normal vision when embarked = # Requires translation! within [amount] tiles of a [tileFilter] = Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng # Requires translation! You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = # Requires translation! You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = # Requires translation! Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = # Requires translation! I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = # Requires translation! Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = # Requires translation! Welcome. = # Requires translation! Father Governs Children = # Requires translation! Sukhothai = # Requires translation! Si Satchanalai = # Requires translation! Muang Saluang = # Requires translation! Lampang = # Requires translation! Phitsanulok = # Requires translation! Kamphaeng Pet = # Requires translation! Nakhom Chum = # Requires translation! Vientiane = # Requires translation! Nakhon Si Thammarat = # Requires translation! Martaban = # Requires translation! Nakhon Sawan = # Requires translation! Chainat = # Requires translation! Luang Prabang = # Requires translation! Uttaradit = # Requires translation! Chiang Thong = # Requires translation! Phrae = # Requires translation! Nan = # Requires translation! Tak = # Requires translation! Suphanburi = # Requires translation! Hongsawadee = # Requires translation! Thawaii = # Requires translation! Ayutthaya = # Requires translation! Taphan Hin = # Requires translation! Uthai Thani = # Requires translation! Lap Buri = # Requires translation! Ratchasima = # Requires translation! Ban Phai = # Requires translation! Loci = # Requires translation! Khon Kaen = # Requires translation! Surin = Siam = Sziámi Birodalom # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] from City-States = # Requires translation! Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Isabella = I. Izabella # Requires translation! God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = # Requires translation! Repugnant spawn of the devil! You will pay! = # Requires translation! If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = # Requires translation! God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = # Requires translation! I hope this deal will receive your blessing. = # Requires translation! Seven Cities of Gold = Madrid = Madrid Barcelona = Barcelona Seville = Sevilla Cordoba = Córdoba Toledo = Toledo Santiago = Santiago Murcia = Murcia Valencia = Valencia Zaragoza = Zaragoza Pamplona = Pamplona Vitoria = Vitoria Santander = Santander Oviedo = Oviedo Jaen = Jaén Logroño = Logroño Valladolid = Valladolid Palma = Palma Teruel = Teruel Almeria = Almería Leon = León Zamora = Zamora Mida = Mida Lugo = Lugo Alicante = Alicante Càdiz = Cádiz Eiche = Elche Alcorcon = Alcorcón Burgos = Burgos Vigo = Vigo Badajoz = Badajoz La Coruña = A Coruña Guadalquivir = Guadalquivir Bilbao = Bilbao San Sebastian = San Sebastian Granada = Granada Mérida = Mérida Huelva = Huelva Ibiza = Ibiza Las Palmas = Las Palmas Tenerife = Tenerife Spain = Spanyol Birodalom # Requires translation! 100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = # Requires translation! [stats] for every known Natural Wonder = # Requires translation! [relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = Askia = Askia # Requires translation! You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = # Requires translation! Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = # Requires translation! We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = # Requires translation! I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = # Requires translation! Can I interest you in this deal? = # Requires translation! River Warlord = # Requires translation! Gao = # Requires translation! Tombouctu = # Requires translation! Jenne = # Requires translation! Taghaza = # Requires translation! Tondibi = # Requires translation! Kumbi Saleh = # Requires translation! Kukia = # Requires translation! Walata = # Requires translation! Tegdaoust = # Requires translation! Argungu = # Requires translation! Gwandu = # Requires translation! Kebbi = # Requires translation! Boussa = # Requires translation! Motpi = # Requires translation! Bamako = # Requires translation! Wa = # Requires translation! Kayes = # Requires translation! Awdaghost = # Requires translation! Ouadane = # Requires translation! Dakar = # Requires translation! Tadmekket = # Requires translation! Tekedda = # Requires translation! Kano = # Requires translation! Agadez = # Requires translation! Niamey = # Requires translation! Torodi = # Requires translation! Ouatagouna = # Requires translation! Dori = # Requires translation! Bamba = # Requires translation! Segou = Songhai = Songhai Birodalom # Requires translation! Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Defense bonus when embarked = Hajóra szálláskor védelmi bónusz Genghis Khan = Dzsingisz kán # Requires translation! You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = # Requires translation! No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = # Requires translation! You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = # Requires translation! I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = # Requires translation! I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = # Requires translation! So what now? = # Requires translation! Mongol Terror = # Requires translation! Karakorum = # Requires translation! Beshbalik = # Requires translation! Turfan = # Requires translation! Hsia = # Requires translation! Old Sarai = # Requires translation! New Sarai = # Requires translation! Tabriz = # Requires translation! Tiflis = # Requires translation! Otrar = # Requires translation! Sanchu = # Requires translation! Kazan = # Requires translation! Almarikh = # Requires translation! Ulaanbaatar = # Requires translation! Hovd = # Requires translation! Darhan = # Requires translation! Dalandzadgad = # Requires translation! Mandalgovi = # Requires translation! Choybalsan = # Requires translation! Erdenet = # Requires translation! Tsetserieg = # Requires translation! Baruun-Urt = # Requires translation! Ereen = # Requires translation! Batshireet = # Requires translation! Choyr = # Requires translation! Ulaangom = # Requires translation! Tosontsengel = # Requires translation! Altay = # Requires translation! Uliastay = # Requires translation! Bayanhongor = # Requires translation! Har-Ayrag = # Requires translation! Nalayh = # Requires translation! Tes = Mongolia = Mongol Birodalom +30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% harci erő városállamok és egységeik ellen Montezuma I = I. Moctezuma # Requires translation! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = # Requires translation! Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = # Requires translation! Monster! Who are you to destroy my greatness? = # Requires translation! What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = # Requires translation! Accept this agreement or suffer the consequences. = # Requires translation! Welcome, friend. = # Requires translation! Sacrificial Captives = Tenochtitlan = Tenocstitlan Teotihuacan = Teotihuacan Tlatelolco = Tlatelolco Texcoco = Teskoko Tlaxcala = Tlaxcala Calixtlahuaca = Calixtlahuaca Xochicalco = Xochicalco Tlacopan = Tlakopán Atzcapotzalco = Azcapotzalco Tzintzuntzan = Tzintzuntzan Malinalco = Malinalco Tamuin = Tamuín Teayo = Teayo Cempoala = Cempoala Chalco = Chalco Tlalmanalco = Tlalmanalco Ixtapaluca = Ixtapaluca Huexotla = Huexotla Tepexpan = Tepexpan Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc Chiconautla = Chiconautla Zitlaltepec = Zitlaltepec Coyotepec = Coyotepec Tequixquiac = Tequixquiac Jilotzingo = Jilotzingo Tlapanaloya = Tlapanaloya Tultitan = Tultitlán Ecatepec = Ecatepec Coatepec = Coatepec Chalchiuites = Chalchihuites Chiauhita = Chiauhita Chapultepec = Csapultepek Itzapalapa = Iztapalapa Ayotzinco = Ayotzinco Iztapam = Iztapa Aztecs = Azték Birodalom Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Megkapod a megölt [mapUnitFilter] egységek [costOrStrength] értékének [amount]%-át mint [civWideStat] Pachacuti = Pachacuti # Requires translation! Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = # Requires translation! Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = # Requires translation! How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = # Requires translation! How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = # Requires translation! The Incan people offer this fair trade. = # Requires translation! How are you doing? = # Requires translation! What do you want now? = # Requires translation! Great Andean Road = # Requires translation! Cuzco = # Requires translation! Tiwanaku = # Requires translation! Machu = # Requires translation! Ollantaytambo = # Requires translation! Corihuayrachina = # Requires translation! Huamanga = # Requires translation! Rumicucho = # Requires translation! Vilcabamba = # Requires translation! Vitcos = # Requires translation! Andahuaylas = # Requires translation! Ica = # Requires translation! Arequipa = # Requires translation! Nasca = # Requires translation! Atico = # Requires translation! Juli = # Requires translation! Chuito = # Requires translation! Chuquiapo = # Requires translation! Huanuco Pampa = # Requires translation! Tamboccocha = # Requires translation! Huaras = # Requires translation! Riobamba = # Requires translation! Caxamalca = # Requires translation! Sausa = # Requires translation! Tambo Colorado = # Requires translation! Huaca = # Requires translation! Tumbes = # Requires translation! Chan Chan = # Requires translation! Sipan = # Requires translation! Pachacamac = # Requires translation! Llactapata = # Requires translation! Pisac = # Requires translation! Kuelap = # Requires translation! Pajaten = # Requires translation! Chucuito = # Requires translation! Choquequirao = Inca = Inka Birodalom # Requires translation! Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = # Requires translation! [relativeAmount]% maintenance on road & railroads = # Requires translation! No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Harald Bluetooth = I. Harald Gormsson # Requires translation! If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = # Requires translation! Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = # Requires translation! Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = # Requires translation! Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = # Requires translation! This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = # Requires translation! Hail to you. = # Requires translation! Viking Fury = Copenhagen = Koppenhága Aarhus = Aarhus Kaupang = Kaupang Ribe = Ribe Viborg = Viborg Tunsberg = Tunsberg Roskilde = Roskilde Hedeby = Haithabu Oslo = Oslo Jelling = Jelling Truso = Truso Bergen = Bergen Faeroerne = Feröer Reykjavik = Reykjavík Trondheim = Trondheim Godthab = Nuuk Helluland = Helluland Lillehammer = Lillehammer Markland = Markland Elsinore = Helsingor Sarpsborg = Sarpsborg Odense = Odense Aalborg = Aalborg Stavanger = Stavanger Vorbasse = Vorbasse Schleswig = Schleswig Kristiansand = Kristiansand Halogaland = Halogaland Randers = Randers Fredrikstad = Fredrikstad Kolding = Kolding Horsens = Horsens Tromsoe = Tromso Vejle = Vejle Koge = Koge Sandnes = Sandnes Holstebro = Holstebro Slagelse = Slagelse Drammen = Drammen Hillerod = Hillerod Sonderborg = Sonderborg Skien = Skien Svendborg = Svendborg Holbaek = Holbaek Hjorring = Hjorring Fladstrand = Fladstrand Haderslev = Haderslev Ringsted = Ringsted Skrive = Skrive Denmark = dán Birodalom # Requires translation! [amount] Movement point cost to disembark = No movement cost to pillage = Fosztogatás nem kerül mozgási pontba # Requires translation! You leave us no choice. War it must be. = # Requires translation! Very well, this shall not be forgotten. = # Requires translation! I guess you weren't here for the sprouts after all... = Brussels = Brüsszel # Requires translation! And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Florence = Firenze # Requires translation! So this is how it feels to die... = Hanoi = Hanoi Unacceptable! = Elfogadhatatlan! # Requires translation! Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Kuala Lumpur = Kuala Lumpur # Requires translation! Perhaps now we will find peace in death... = Lhasa = Lhásza # Requires translation! You fiend! History shall remember this! = Milan = Milánó # Requires translation! We were too weak to protect ourselves... = Quebec City = Québec # Requires translation! I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Cape Town = Fokváros # Requires translation! The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Helsinki = Helsinki # Requires translation! Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Manila = Manila # Requires translation! Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Mogadishu = Mogadishu # Requires translation! I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = # Requires translation! You can see how fruitless this will be for you... right? = # Requires translation! May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Rio de Janeiro = Rio de Janeiro # Requires translation! After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = # Requires translation! We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = # Requires translation! The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Sydney = Sydney # Requires translation! I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = # Requires translation! Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = # Requires translation! What treachery has struck us? No, what evil? = Ur = Ur # Requires translation! In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = # Requires translation! As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = # Requires translation! I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Vancouver = Vancouver # Requires translation! You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = # Requires translation! A wrong calculation, on my part. = Venice = Velence # Requires translation! They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Antwerp = Antwerpen # Requires translation! How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Genoa = Genova # Requires translation! We... defeated? No... we had so much work to do! = Kathmandu = Katmandu # Requires translation! Perhaps, in another world, we could have been friends... = Singapore = Szingapúr # Requires translation! We never fully trusted you from the start. = Tyre = Türosz # Requires translation! May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Zanzibar = Zanzibár # Requires translation! How could we fall to the likes of you?! = Almaty = Almaty # Requires translation! Let's have a nice little War, shall we? = # Requires translation! If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = # Requires translation! The serbian guerilla will never stop haunting you! = # Requires translation! Belgrade = # Requires translation! War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = # Requires translation! You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = # Requires translation! A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Dublin = Dublin # Requires translation! Will not be chosen for new games = # Requires translation! You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = # Requires translation! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = # Requires translation! Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Edinburgh = Edinburgh # Requires translation! Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = # Requires translation! We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = # Requires translation! You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo # Requires translation! What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Sidon = Szidón # Requires translation! We don't like your face. To arms! = # Requires translation! You will see you have just bitten off more than you can chew. = # Requires translation! This ship may sink, but our spirits will linger. = # Requires translation! Valletta = # Requires translation! Can only heal by pillaging = #################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla #################### Aristocracy = Arisztokrácia Legalism = Legalitás # Requires translation! Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Oligarchy = Oligarchia # Requires translation! Units in cities cost no Maintenance = # Requires translation! with a garrison = [relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% harci erő a városoknak Landed Elite = Birtokos elit # Requires translation! [relativeAmount]% growth [cityFilter] = Monarchy = Monarchia Tradition Complete = Hagyomány befejezve Tradition = Hagyomány Collective Rule = Kollektív uralom Citizenship = Állampolgárság Republic = Köztársaság Representation = Képviselet Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Minden megalapított város a normálisnál [relativeAmount]%-kal kisebb mértékben növeli az új eszmék kulturális költségét Meritocracy = Meritokrácia Liberty Complete = Szabadság befejezve Free Great Person = Ingyen Híres ember Liberty = Szabadság Warrior Code = Harcosok törvénykönyve Discipline = Fegyelem # Requires translation! when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = Military Tradition = Katonai hagyomány # Requires translation! [relativeAmount]% XP gained from combat = Military Caste = Katonai kaszt Professional Army = Hivatásos hadsereg Honor Complete = Becsület befejezve Honor = Becsület # Requires translation! vs [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Notified of new Barbarian encampments = Organized Religion = Szervezett vallás Mandate Of Heaven = Mennyei utasítás # Requires translation! [relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = Theocracy = Teokrácia # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = Reformation = Reformáció Free Religion = Szabad Vallás Piety Complete = Jámborság befejezve Piety = Jámborság before adopting [policy] = a(z) [policy] elsajátítása előtt Philantropy = Emberbarátság # Requires translation! Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Aesthetics = Esztétika # Requires translation! Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Scholasticism = Skolasztika # Requires translation! Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Cultural Diplomacy = Kultúrális Diplomácia [relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]%-nyi erőforrást adtak városállamok [relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]%-nyi boldogság városállamok által adott luxuscikkek által Educated Elite = Művelt Elit # Requires translation! Allied City-States will occasionally gift Great People = # Requires translation! Patronage Complete = # Requires translation! Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = # Requires translation! Triggers the following global alert: [comment] = # Requires translation! Patronage = Naval Tradition = Tengeri Tradíció Trade Unions = Szakszervezetek Merchant Navy = Kereskedelmi flotta Mercantilism = Merkantilizmus Protectionism = Protekcionizmus [amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] boldogság luxuscikkfajtánként Commerce Complete = Kereskedelem befejezve Commerce = Kereskedelem Secularism = Szekularizmus Humanism = Humanizmus Free Thought = Szabad Gondolat Sovereignty = Szuverenitás while the empire is happy = Amíg a birodalom boldog # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] = Scientific Revolution = Tudományos forradalom # Requires translation! [amount] Free Technologies = Rationalism Complete = Racionalizmus befejezve # Requires translation! [stats] from all [buildingFilter] buildings = Rationalism = Racionalizmus Constitution = Alkotmány Universal Suffrage = Általános választójog # Requires translation! when defending = Civil Society = Polgári társadalom # Requires translation! [relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = Free Speech = Szólásszabadság # Requires translation! [amount] units cost no maintenance = Democracy = Demokrácia Freedom Complete = Függetlenség befejezve Freedom = Függetlenség Populism = Populizmus Militarism = Militarizmus # Requires translation! [stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = Fascism = Fasizmus Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = A birodalomban előállított stratégiai erőforrások mennyisége +[relativeAmount]% Police State = Rendőrállam Total War = Totális háború Autocracy Complete = Autokrácia befejezve # Requires translation! for [amount] turns = Autocracy = Autokrácia United Front = Egységes Front # Requires translation! Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Planned Economy = Tervgazdaság Nationalism = Nacionalizmus Socialism = Szocializmus # Requires translation! [relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = Communism = Kommunizmus Order Complete = Rend befejezve Order = Rend #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! Route = # Requires translation! Build a road to connect your capital to our city. = # Requires translation! Clear Barbarian Camp = # Requires translation! We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Connect Resource = Létesíts összeköttetést az erőforráshoz In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = A civilizációnk erősebbé tételéhez a kereskedelmi hálózatodba be kell kapcsolni a szóban forgó [tileResource] erőforrást. Construct Wonder = Csoda építése We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Azt tanácsoljuk, hogy kezdj [wonder] építésébe, hogy megtudja a világ, milyen erős a civilizációd. # Requires translation! Acquire Great Person = # Requires translation! Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = # Requires translation! Conquer City State = # Requires translation! It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Find Player = Játékos Megtalálása # Requires translation! You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Find Natural Wonder = Természeti Csoda Megtalálása # Requires translation! Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = # Requires translation! Give Gold = # Requires translation! We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = # Requires translation! Pledge to Protect = # Requires translation! We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = # Requires translation! Contest Culture = # Requires translation! The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = # Requires translation! Contest Faith = # Requires translation! The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = # Requires translation! Contest Technologies = # Requires translation! The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = # Requires translation! Invest = # Requires translation! Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = # Requires translation! Bully City State = # Requires translation! We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = # Requires translation! Denounce Civilization = # Requires translation! We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = # Requires translation! We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = # Requires translation! discover cultural artifacts = # Requires translation! squatters willing to work for you = # Requires translation! squatters wishing to settle under your rule = # Requires translation! An ancient tribe trained us in their ways of combat! = # Requires translation! your exploring unit receives training = # Requires translation! We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = # Requires translation! survivors (adds population to a city) = # Requires translation! a stash of gold = # Requires translation! discover a lost technology = # Requires translation! Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = # Requires translation! advanced weaponry for your explorer = # Requires translation! You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = # Requires translation! reveal nearby Barbarian camps = # Requires translation! find a crudely-drawn map = #################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla #################### Scientist = Tudós Merchant = Kereskedő Artist = Művész Engineer = Mérnök #################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla #################### #################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla #################### 'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Ahol a földművelés megindul, más tudományok is virágoznak. Így tehát a gazdák a civilizációk letéteményesei.' - Daniel Webster Agriculture = Mezőgazdaság Starting tech = Kezdő technológia 'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Vajjon mondja-é az agyag alkotójának: Mit csinálsz?' - Biblia, Ésaiás 45:9, Károli Gáspár fordítása Pottery = Fazekasság 'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Ne kösd be az ökörnek száját, mikor nyomtat!' - A Biblia, Deuteronomium, 25:4 Animal Husbandry = Állattenyésztés 'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'A nyílvessző végét egy sas tolla ékesíti. Gyakran mi magunk adjuk ellenfeleink kezébe a pusztulásunkat okozó fegyvert.' - Aiszopósz Archery = Íjászat 'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'A szelíd örökölheti a Földet, de a jogot az ásványaihoz nem.' - J. Paul Getty Mining = Bányászat 'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'ő, ki a tengert uralja, mindent ural.' - Themisztoklész Sailing = Hajózás 'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.' - A Biblia, Zsoltárok, 90:12 (Károli Gáspár fordítása) Calendar = Naptár 'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'ő, ki egy jó könyvet pusztít, az értelmet magát öli meg.' - John Milton Writing = Írás Enables Open Borders agreements = Engedélyezi a nyílt határok egyezményt 'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Még a durva vadak és a vándormadarak sem sétálnak kétszer ugyanabba a csapdába, vagy esnek áldozatul ugyanannak a hálónak.' - Szent Jeromos Trapping = Csapdaállítás 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'A bölcsesség és az erkölcs olyanok, mint egy szekér két kereke.' - Japán közmondás The Wheel = Kerék 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Boldogak azok, kiknek falai már magasra nyúlnak!' - Vergiliusz Masonry = Kőművesség 'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'És jött Hektor, lándzsája tizenegy cubit hosszú; melynek bronz vége előtte ragyogott, és egy aranygyűrűvel volt a szárhoz erősítve.' - Homérosz Bronze Working = Bronz megmunkálása 'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Létrehozott egy eszközt, hogy megnézhesse a Hold egészen vagy csak félig ragyog az este.' - Samuel Butler Optics = Optika 'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Csak egy jó van, a tudás; és csak egy rossz, a tudatlanság.' - Szókratész Philosophy = Filozófia Enables Research agreements = Engedélyezi a kutatási egyezményeket 'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Királyságomat egy lóért!' - Shakespeare (III. Richárd) Horseback Riding = Lovaglás 'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'A matematika a tudományok kapuja és kulcsa.' - Roger Bacon Mathematics = Matematika 'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Három dolgot kell figyelni valami felépítésénél: jó helyen álljon; biztos alapokon nyugodjon; és sikeresen kivitelezzék.' - Johann Wolfgang von Goethe Construction = Tervezés 'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Ne várj az ütéssel, míg a vas kihűl; hanem harcban hevítsd!' - William Butler Yeats Iron Working = Vas megmunkálása 'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Három dolog szükségeltetik az ember üdvözüléséhez: hogy tudja, miben kell hinnie; hogy tudja, mire kell vágyakoznia; és hogy tudja, mit kell tennie.' - Aquinói Szent Tamás Theology = Teológia 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Az egyetlen dolog, amely megment bennünket a bürokráciától, az annak hatékonysága.' - Eugene McCarthy Civil Service = Közigazgatás 'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Jobb a kenyér gondtalan szívvel, mint a gazdagság az aggodalommal.' - Amenemope Currency = Pénz # Requires translation! Enables conversion of city production to [civWideStat] = 'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'A műszaki vagy mechanikus tudomány a legnemesebb és a leghasznosabb mind közül.' - Leonardo da Vinci Engineering = Műszaki tudományok Roads connect tiles across rivers = Az utak folyókon keresztül is összeköthetik a mezőket 'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Amikor a bronz, arany vagy vas részei meghasadnak, a fémműves összeforrasztja őket a tűzben, és a kötelék újra létrejön.' - Sri Guru Granth Sahib Metal Casting = Fémöntés 'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Úgy gondolom, nem az a nagyszerű, ahol vagyunk éppen, hanem ami felé haladunk.' - Oliver Wendell Holmes Compass = Iránytű # Requires translation! 'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = Education = Oktatás 'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Aki kihúzza ezt a kardot a kőből és üllőből, az jogosan lesz minden angolok királya' - Malory Chivalry = Lovagiasság 'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'A nyomtatás az emberi elme megvilágításának legnagyszerűbb eszköze, ami hozzásegíti az embert ahhoz, hogy következetes, erkölcsös és szociálisan fejlett létezővé váljon.' - Thomas Jefferson Machinery = Gépesítés Improves movement speed on roads = Megnő a mozgási sebesség az utakon 'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Ami mérhető mérd meg, ami nem mérhető tedd mérhetővé!' - Galileo Physics = Fizika 'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry azt mondta kapitányának: / "Az ember csak ember, / És mielőtt hagynám, hogy az acélfúród legyűrjön, / Kalapácsommal a kezemben fogok meghalni"' - Ismeretlen: John Henry balladája, az acél embere Steel = Acél 'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Vidáman feszítette meg a nemes Odüsszeusz az enyhe szélben vitorláját, és a kormánylapáttal ügyesen irányított.' - Homérosz Astronomy = Csillagászat 'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Úgy keltek fel, mint a messze tomboló vihar.' - Milton Acoustics = Akkusztika 'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Boldogság: egy jó bankszámla, egy jó szakács és jó emésztés.' - Jean Jacques Rousseau Banking = Pénzkereskedelem 'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Az újság kötelessége, hogy kinyomtassa a híreket és elhozza a poklot.' - The Chicago Times Printing Press = Nyomdagép 'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Azon a napon, amikor két katonai osztag másodpercek alatt képes lesz megsemmisíteni egymást, a világ civilizációi - remélhetőleg - abbahagyják a háborúzást és leszerelik egységeiket.' - Alfred Nobel Gunpowder = Puskapor 'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'A szelek és a hullámok mindig az ügyes navigátor oldalán vannak.' - Edward Gibbon Navigation = Navigáció 'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'A tőke a világon a leghatalmasabb erő.' - Albert Einstein Economics = Közgazdaságtan 'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Bármerre is nézünk, láthatjuk, a kémia munkája emelte civilizációink szintjét és növelte a nemzet termelékenységét.' - Calvin Coolidge Chemistry = Kémia 'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Sohasem készült jó kés rossz acélból.' - Benjamin Franklin Metallurgy = Kohászat 'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Azok, akik nem ismerik a múltat, a megismétlésére vannak kárhoztata.' - George Santayana Archaeology = Régészet 'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Minden tudományos fejlődés valami szemtelen és bátor új elképzelés terméke' - John Dewey Scientific Theory = Tudományos elmélet 'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Bár a háborúkat fegyverekkel vívják, emberek nyerik meg őket. Annak az embernek a szelleme győz, aki képes követni és képes vezetni, ha kell.' - George S. Patton Military Science = Hadtudomány 'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Az a nemzet, mely kiszipolyozza földjeit, saját magával számol le.' - Franklin Delano Roosevelt Fertilizer = Trágya 'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Még szerencse, hogy a háború ilyen kegyetlen, különben megkedvelnénk.' - Robert E. Lee Rifling = Huzagolás 'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Ha az agy olyan egyszerű lenne, hogy megértenénk, mi is olyan egyszerűek lennénk, hogy nem menne.' - Lyall Watson Biology = Biológia 'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'A nyugat nemzetei remélik, hogy a gőz kommunikáció segítségével a széttagolt világból egy család lesz.' - Townsend Harris Steam Power = Gőzenergia 'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Amint az emberek kijelentik, hogy minden eszköz megengedett a gonosz elpuszítátásához, a jóságuk megkülönböztethetetlen lesz attól a gonosztól, amelyet el akarnak pusztítani.' - Christopher Dawson Dynamite = Dinamit 'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Igaz - vagy csak álmodtam - hogy az elektromosság által, az anyagi világ egyetlen nagy hálózat lett, mely ezredmérföldekre vibrál innen az idő egy halott pillanatában?' - Nathaniel Hawthorne Electricity = Elektromosság 'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Semmi sem különösen nehéz, ha kisebb részfeladatokra osztjuk.' - Henry Ford Replaceable Parts = Cserélhető alkatrészek 'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Egy olyan erőteljes jelenség, mint a gőz, és a kerekes vagon egyesítése nagy változást fog hozni az emberi életben.' - Thomas Jefferson Railroads = Vasutak 'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'S így álltam én, otthontalan ezer ház között, étel után sóvárogva ezer asztal fölött.' - William Wordsworth Refrigeration = Hűtés # Requires translation! 'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = # Requires translation! Telegraph = 'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Az egész országot összekötötte a rádió. Ugyanazokat a hősöket, énekeseket és komikusokat ismertük. Óriások voltak.' - Woody Allen Radio = Rádió 'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Az aeronautika nem egy iparág vagy tudomány volt, hanem egy csoda.' - Igor Sikorsky Flight = Repülés 'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Bármelyik férfi, aki biztonságosan tud vezetni, miközben csokolózik egy csinos lánnyal, egyszerűen nem adja meg a csóknak a kellő figyelmet.' - Albert Einstein Combustion = Gyújtás 'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Hogy egészséget tudunk adni az embernek - közelebb visz minket az istenekhez, mint bármi más.' - Cicero Pharmaceuticals = Gyógyszeripar 'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, egy szót akarok neked mondani, csak egy szót: műanyagok.' - Buck Henry és Calder Willingham, a "Diploma előtt" című filmben Plastics = Műanyagok 'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Van egy alapelv a fogyasztó áramkörökkel kapcsolatban: egyre erősebbek és egyre olcsóbbak lesznek.' - Trip Hawkins Electronics = Elektronika # Requires translation! 'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = # Requires translation! Mass Media = 'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Az éleslátás a láthatatlan dolgok észrevételének művészete.' - Jonathan Swift Radar = Radar 'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Az atomenergia felszabadulása nem okozott új problémát. Csak sürgetőbbé tette, hogy megoldjunk egy létezőt.' - Albert Einstein Atomic Theory = Atomelmélet 'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Csak jelen századunkban lett lehetséges - amikor egy fajként lép fel az ember - hogy megváltoztassuk világunk természetét.' - Rachel Carson Ecology = Ökológia 'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'A számítógépek olyanok mint az ótestamentumi istenek: kegyelem nincs, csak sok szabály.' - Joseph Campbell Computers = Számítógép 'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Egy jó szabály a rakétakísérletekhez: mindig feltételezzük, hogy valami robbani fog.' - "Astronautics" magazin, 1937 Rocketry = Rakétatechnika 'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Az éjszaka elmúlt, a nap pedig elközelgett; vessük el azért a sötétségnek cselekedeteit, és öltözzük fel a világosság fegyvereit.' - A Szent Biblia: Római levél 13:12 - Károli Gáspár fordítása Lasers = Lézerek 'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Én lettem a Halál, világok pusztítója.' - J. Robert Oppenheimer Nuclear Fission = Maghasadás # Requires translation! 'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = # Requires translation! Globalization = '1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. A robotnak nem szabad kárt okoznia emberi lényben, vagy tétlenül tűrnie, hogy emberi lény bármilyen kárt szenvedjen. 2. A robot engedelmeskedni tartozik az emberi lények utasításainak, kivéve, ha ezek az utasítások az első törvény előírásaiba ütköznének. 3. A robot tartozik saját védelméről gondoskodni, amennyiben ez nem ütközik az első vagy második törvény bármelyikének előírásaiba.' - Isaac Asimov Robotics = Robotika 'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Most pedig az ég, valami furcsa új módon idegennek tűnt' - Lyndon B. Johnson Satellites = Műholdak Reveals the entire map = Felfedi az egész térképet # Requires translation! 'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = Stealth = Lopakodás # Requires translation! 'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = Advanced Ballistics = Fejlett Ballisztika 'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Az anyag minden részecskéjét vonzza az anyag minden más részecskéje; olyan erővel, mely fordítottan arányos a távolságuk négyzetével.' - Isaac Newton Particle Physics = Részecskefizika # Requires translation! 'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = Nuclear Fusion = Nukleáris fúzió 'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'A nanotechnológia az elektronikus forradalomhoz hasonlóan meghatározó erejű lesz az életünkre nézve.' - Richard Schwartz Nanotechnology = Nanotechnológia 'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Azt hiszem egyetértünk abban, hogy a múltnak leáldozott.' - George W. Bush Future Tech = Jövő technikája Who knows what the future holds? = Ki tudja mit tartogat számunkra a jövő? Can be continually researched = Folyamatosan kutatható #################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla #################### Ocean = Óceán Coast = Tengerpart Grassland = Rét Plains = Síkság Tundra = Tundra Desert = Sivatag Lakes = Tó Fresh water = Édesvíz Mountain = Hegység Has an elevation of [amount] for visibility calculations = A látótávolság kiszámítása kapcsán [amount] tengerszint feletti magassággal rendelkezik Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Ha egy egység ilyen felszínnel rendelkező mezőn fejezi be a körét, akkor [amount] sebzést szenved el Snow = Hótakaró Hill = Dombság [amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] harci erő azoknak a városoknak, amelyeket ilyen felszíntípuson alapítottak Forest = Erdő Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Egyszeri termelési bónuszt ad a legközelebbi városnak, amikor kivágják Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Kitakarja a látómezőt az azonos magasságban lévő mezőkről [amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% annak az esélye, hogy atomtámadás során megsemmisül A Camp can be built here without cutting it down = Ide anélkül épülhet vadásztábor, hogy ki kellene vágni Jungle = Dzsungel Marsh = Mocsár Rare feature = Ritka képződmény # Requires translation! Only Polders can be built here = Fallout = Sugárszennyezés # Requires translation! Nullifies all other stats this tile provides = Oasis = Oázis # Requires translation! Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Flood plains = Ártér Ice = Jégmező Atoll = Korallzátony Great Barrier Reef = Nagy-korallzátony Old Faithful = Old Faithful-gejzír El Dorado = Eldorádó Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 500 arany a jutalma az első civilizációnak, amelyik felfedezi Fountain of Youth = A fiatalság forrása # Requires translation! Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = # Requires translation! Tile provides yield without assigned population = Grand Mesa = Grand Mesa táblahegy Mount Fuji = Fudzsi Krakatoa = Krakatau-vulkán Rock of Gibraltar = Gibraltár-szikla Cerro de Potosi = Cerro de Potosi hegység Barringer Crater = Barringer-kráter #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla #################### Farm = Farm # Requires translation! Can also be built on tiles adjacent to fresh water = # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles = Lumber mill = Fűrésztelep # Requires translation! [stats] = Mine = Bánya Trading post = Kereskedőház Camp = Vadásztábor Can only be built to improve a resource = Csak egy erőforrásmező fejelsztéseként építhető Oil well = Olajkút Offshore Platform = Tengeri fúrótorony Pasture = Legelő Plantation = Ültetvény Quarry = Kőfejtő Fishing Boats = Halászhajó Fort = Erőd Can be built outside your borders = A határokon kívülre is építhető Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = [relativeAmount]% védelmi bónuszt ad Road = Út Costs [amount] [stat] per turn when in your territory = Ha a területeden található, akkor [amount] [stat] fenntartási költsége van Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = A mezőn való átlépés költsége ½-re csökken, ha a másik mezőn is út vagy vasút van Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Gépesítés esetén ⅓-ra csökkenti a mezőn való átlépés költségét Requires Engineering to bridge rivers = A folyók áthidalásához fel kell találni a műszaki tudományokat Railroad = Vasút Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = A mezőn való átlépés költsége ⅒-re csökken, ha a másik mezőn is vasút van Remove Forest = Erdő kivágása Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = A kivágás végén egyszeri termelési bónuszt biztosít a legközelebbi városnak a távolságtól függő mértékben Remove Jungle = Dzsungel kiirtása Remove Fallout = Sugárszennyezés eltakarítása Remove Marsh = Mocsár lecsapolása Remove Road = Út megszüntetése Remove Railroad = Vasút felszedése Cancel improvement order = Területfejlesztés félbehagyása Repair = Javítás Unbuildable = Nem építhető Repairs a pillaged Improvement or Route = Megjavít egy megrongált területfejlesztést vagy utat Academy = Akadémia Removes removable features when built = Építéskor eltávolítja az eltávolítható képződményeket Landmark = Látványosság Manufactory = Manufaktúra Customs house = Vámház Holy site = Szentély Citadel = Fellegvár # Requires translation! Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = # Requires translation! Can be built just outside your borders = # Requires translation! Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Moai = Moai-szobor Terrace farm = Teraszos farm Ancient ruins = Ősi romok Unpillagable = Nem rombolható le Provides a random bonus when entered = Véletlenszerű jutalmat biztosít rálépéskor City ruins = Városromok Will be replaced by automated workers = Önállósított munkások jelennek meg a helyén A bleak reminder of the destruction wreaked by War = A háború könyörtelen pusztításának szomorú tanúbizonysága City center = Városközpont Irremovable = Elmozdíthatatlan Marks the center of a city = A város központját jelöli Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Kinézete a birtokló civilizáció technológiai korának megfelelően változik Barbarian encampment = Barbár tábor Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Civilizálatlan barbárok otthona. Időnként ellenséges egységek jönnek ki belőle. #################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla #################### Cattle = Marha Sheep = Juh Deer = Szarvas Bananas = Banán Wheat = Búza Stone = Kő Fish = Hal Horses = Ló Guaranteed with Strategic Balance resource option = A stratégiai egyensúly opció által garantált Iron = Vas Coal = Szén Oil = Olaj Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = A [tileFilter] mezőkön lévő készletekből mindig [amount] erőforráshoz lehet jutni Aluminum = Alumínium Uranium = Uránium Furs = Prém Cotton = Pamut Dyes = Festék Gems = Drágakő Gold Ore = Aranyérc Silver = Ezüst Incense = Tömjén Ivory = Elefántcsont Silk = Selyem Spices = Fűszer Wine = Bor Sugar = Cukor Marble = Márvány Whales = Bálna Pearls = Igazgyöngy Jewelry = Ékszer # Requires translation! Can only be created by Mercantile City-States = Porcelain = Porcelán #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla #################### Sword = Kard Mounted = Lovas Siege = Ostrom # Requires translation! Ranged Gunpowder = Armored = Páncélos # Requires translation! Melee Water = # Requires translation! Ranged Water = Submarine = Tengeralattjáró Heal Instantly = Azonnali gyógyulás # Requires translation! Heal this unit by [amount] HP = # Requires translation! Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Accuracy I = Pontosság I Accuracy II = Pontosság II Accuracy III = Pontosság III Barrage I = Zárótűz I Barrage II = Zárótűz II Barrage III = Zárótűz III Volley = Sortűz # Requires translation! Extended Range = # Requires translation! [amount] Range = Indirect Fire = Szórt tűz Ranged attacks may be performed over obstacles = Távolsági támadások akadályokon keresztül is végrehajthatók Shock I = Roham I Shock II = Roham II Shock III = Roham III Drill I = Vetősor I Drill II = Vetősor II Drill III = Vetősor IIII Charge = Letámadás # Requires translation! Besiege = Formation I = Alakzat I Formation II = Alakzat II Blitz = Lerohanás # Requires translation! [amount] additional attacks per turn = Woodsman = Erdőjáró # Requires translation! Double movement in [terrainFilter] = Amphibious = Kétéltű # Requires translation! Eliminates combat penalty for attacking over a river = # Requires translation! Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Medic = Orvos # Requires translation! All adjacent units heal [amount] HP when healing = Medic II = Orvos II # Requires translation! in [tileFilter] tiles = # Requires translation! [amount] HP when healing = Scouting I = Felderítés I Scouting II = Felderítés II Scouting III = Felderítés III # Requires translation! Survivalism I = # Requires translation! Survivalism II = # Requires translation! Survivalism III = Unit will heal every turn, even if it performs an action = Az egység minden körben gyógyul, még akkor is ha épp bevetésen van May withdraw before melee ([amount]%) = Közelharc elől kitérhet ([amount]%) # Requires translation! Boarding Party I = # Requires translation! Boarding Party II = # Requires translation! Boarding Party III = # Requires translation! Coastal Raider I = # Requires translation! Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = # Requires translation! Coastal Raider II = # Requires translation! Coastal Raider III = # Requires translation! Landing Party = Targeting I = Célbemérés I Targeting II = Célbemérés II Targeting III = Célbemérés III # Requires translation! Wolfpack I = # Requires translation! Wolfpack II = # Requires translation! Wolfpack III = # Requires translation! Aircraft Carrier = # Requires translation! Armor Plating I = # Requires translation! Armor Plating II = # Requires translation! Armor Plating III = # Requires translation! Flight Deck I = # Requires translation! Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Flight Deck II = # Requires translation! Flight Deck III = # Requires translation! Supply = # Requires translation! May heal outside of friendly territory = Bomber = Bombázó Siege I = Ostrom I Siege II = Ostrom II Siege III = Ostrom III Evasion = Kitérés # Requires translation! Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = Fighter = Vadászgép Interception I = Elfogás I # Requires translation! [relativeAmount]% Damage when intercepting = Interception II = Elfogás II Interception III = Elfogás III [relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% harci erő légtértisztogatás végrehajtására Air Targeting I = Légi Bemérés I Air Targeting II = Légi bemérés II Sortie = Támadórepülés # Requires translation! [amount] extra interceptions may be made per turn = # Requires translation! Operational Range = Helicopter = Helikopter Air Repair = Légi javítás # Requires translation! Mobility I = # Requires translation! Mobility II = # Requires translation! Anti-Armor I = # Requires translation! Anti-Armor II = Cover I = Fedezék I Cover II = Fedezék II March = Menetelés Mobility = Mozgékonyság Sentry = őrszem Logistics = Logisztika Ambush I = Lesbenállás I Ambush II = Lesbenállás II Bombardment I = Bombázás I Bombardment II = Bombázás II Bombardment III = Bombázás III Morale = Csapatszellem Great Generals I = Híres hadvezérek I Great Generals II = Híres hadvezérek II Quick Study = Gyors Tanulás # Requires translation! Haka War Dance = [relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% harci erő minden ellenséges [combatantFilter] egység után, amely szomszédos [tileFilter] mezőn található Rejuvenation = Megújulás All healing effects doubled = Minden gyógyítási effekt megduplázva # Requires translation! Slinger Withdraw = Ignore terrain cost = Terepviszonyok figyelmen kívül hagyása Ignores terrain cost = Figyelmen kívül hagyja a terepviszonyokat # Requires translation! Pictish Courage = # Requires translation! Home Sweet Home = [relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% harci erő, mely a fővárostól való távolsággal arányosan csökken # Requires translation! [unit] ability = Heals [amount] damage if it kills a unit = Ellenséges egység elpusztítása után [amount] életerőpontot kap #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! Civilian Water = Can enter ice tiles = Jeges mezőkre is léphet # Requires translation! Invisible to non-adjacent units = # Requires translation! Can see invisible [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Aircraft = # Requires translation! Can see over obstacles = # Requires translation! Can perform Air Sweep = Atomic Bomber = Atom bombázó Missile = Rakéta # Requires translation! Self-destructs when attacking = # Requires translation! Cannot be intercepted = # Requires translation! Can pass through impassable tiles = Armor = Páncélozott WaterCivilian = Vízi polgár WaterMelee = Vízi közelharci WaterRanged = Vízi távolsági WaterSubmarine = Tengeralatjáró WaterAircraftCarrier = Repülőgép hordozó AtomicBomber = AtomBombázó #################### Lines from Units from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Founds a new city = Új várost alapít # Requires translation! Excess Food converted to Production when under construction = # Requires translation! Requires at least [amount] population = # Requires translation! May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = # Requires translation! This is your basic, club-swinging fighter. = Maori Warrior = Maori harcos Jaguar = Jaguár Brute = Vadember Archer = Íjász Bowman = Íjász Slinger = Parittyás # Requires translation! Skirmisher = Work Boats = Munkahajó Cannot enter ocean tiles = Nem mehet óceánmezőre May create improvements on water resources = Vízi erőforrásmezők fejelsztésére használható # Requires translation! Uncapturable = Trireme = Trierész Galley = Gálya Chariot Archer = Szekeres íjász No defensive terrain bonus = A terepviszonyok nem biztosítanak védelmi bónuszt Rough terrain penalty = Nehéz terepen akadályozott mozgás War Chariot = Harci szekér War Elephant = Harci elefánt Hoplite = Hoplita Persian Immortal = Halhatatlan # Requires translation! Marauder = Horseman = Lovas Can move after attacking = Támadás után még mozoghat Companion Cavalry = Hetairosz Catapult = Katapult Must set up to ranged attack = Távolsági támadás előtt be kell állítani Ballista = Ostromgép Swordsman = Kardos Legion = Legionárius Mohawk Warrior = Mohawk harcos Landsknecht = Landsknecht Can move immediately once bought = Megvétel után egyből mozoghat Knight = Lovag Camel Archer = Tevés íjász Conquistador = Konkvisztádor # Requires translation! on foreign continents = Naresuan's Elephant = Naresuan elefántja Mandekalu Cavalry = Mandekalu lovasság Keshik = Keshik Crossbowman = Számszeríjász Chu-Ko-Nu = Csu-ko-nu Longbowman = Hosszúíjász Trebuchet = Kőhajító # Requires translation! Hwach'a = Longswordsman = Hosszúkardos Samurai = Szamuráj Berserker = Vad harcos Caravel = Vitorlás Turtle Ship = Teknőshajó Musketeer = Muskétás Janissary = Janicsár Minuteman = Polgárőr Tercio = Tercio Frigate = Fregatt Ship of the Line = Sorhajó Lancer = Dárdás Sipahi = Szpáhi Cannon = Ágyú Norwegian Ski Infantry = Norvég síelő gyalogság Cavalry = Lovasság Cossack = Kozák Ironclad = Páncélos hajó Artillery = Tüzérség # Requires translation! Can only attack [tileFilter] tiles = Foreign Legion = Idegenlégió [relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% esély, hogy meggátolja a légi támadásokat Carrier = Anyahajó Cannot attack = Nem képes támadásra # Requires translation! Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Battleship = Csatahajó Anti-Aircraft Gun = Légvédelmi löveg Destroyer = Romboló Zero = Zero B17 = B-17 bombázó Paratrooper = Ejtőernyős # Requires translation! May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Tank = Tank Panzer = Páncélos Anti-Tank Gun = Páncéltörő löveg Atomic Bomb = Atombomba Nuclear weapon of Strength [amount] = [amount] harci erejű atomfegyver # Requires translation! if [buildingFilter] is constructed = # Requires translation! Blast radius [amount] = Rocket Artillery = Rakétatüzérség Mobile SAM = Mobilizált légvédelemi rakéta Guided Missile = Irányított rakéta Nuclear Missile = Atomrakéta Helicopter Gunship = Támadó helikopter # Requires translation! All tiles cost 1 movement = # Requires translation! Ignores Zone of Control = # Requires translation! Unable to capture cities = # Requires translation! Nuclear Submarine = Mechanized Infantry = Gépesített gyalogos # Requires translation! Missile Cruiser = Modern Armor = Modern harckocsi # Requires translation! Jet Fighter = # Requires translation! Giant Death Robot = # Requires translation! Stealth Bomber = # Requires translation! Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Great Artist = Híres Művész Can start an [amount]-turn golden age = [amount] körös Aranykort indíthat Can construct [improvementName] = [improvementName] építése Great Person - [comment] = Híres ember - [comment] Great Scientist = Híres tudós Can hurry technology research = Meggyorsítja a technológiák kutatását Great Merchant = Híres kereskedő Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Vállalkozhat egy kereskedelmi misszióra egy városállammal, ami hatalmas mennyiségű aranyat és [amount] Befolyást eredményez Great Engineer = Híres mérnök # Requires translation! Can speed up construction of a building = Great Prophet = Híres próféta # Requires translation! if it hasn't used other actions yet = # Requires translation! Can [action] [amount] times = # Requires translation! Removes other religions when spreading religion = # Requires translation! May found a religion = # Requires translation! May enhance a religion = # Requires translation! May enter foreign tiles without open borders = # Requires translation! Religious Unit = # Requires translation! Takes your religion over the one in their birth city = Great General = Híres tábornok [relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [relativeAmount]% harcierőbónusz minden [amount] mezőn belüli [mapUnitFilter] egység után Khan = Kán # Requires translation! Missionary = May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = A határok megnyitása nélkül is be tud lépni idegen földre, de hittérítő ereje minden ott végződő körben [amount] egységgel csökken # Requires translation! Can be purchased with [stat] [cityFilter] = # Requires translation! Inquisitor = # Requires translation! Prevents spreading of religion to the city it is next to = SS Booster = űrhajó gyorsítórakéta Spaceship part = Űrhajó alkatrész # Requires translation! Can be added to [comment] in the Capital = # Requires translation! Limited to [amount] per Civilization = SS Cockpit = űrhajó vezérlőterem SS Engine = űrhajó hajtómű SS Stasis Chamber = űrhajó hibernáló berendezés #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla #################### # Requires translation! Complete all the spaceship parts\nto win! = spaceship parts = Űrhajó részek You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Elérted a győzelmet a tudományok elsajátításával! Megértetted a természet rejtélyeit, és népedet egy új világ felé vezeted! A dicsőségre mely a tied, örökké fognak emlékezni, amíg csak csillagok ragyognak a sötét éjszakában! Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Teljesíts ki 5 politikai ágat és\népítsd meg az Utópia projektet, hogy nyerj! You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Elérted a győzelmet kultúrád lenyűgöző erejével. A civilizációd nagysága - az emlékművek, szobrok, kegyhelyek valamit a művészeid ereje - lenyűgözte a világot! A költők rólad fognak énekelni, amíg a művészet a megtört szív orvossága marad! # Requires translation! Destroy all enemies\nto win! = The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Meghódítottál mindent és elsöpörtél mindenkit aki az utadban állt! Szétszórtad a seregeiket és elfoglaltad a városaikat! Emlékezzenek soká dicső győzelmedre! # Requires translation! Build the UN and be voted\nworld leader to win! = # Requires translation! Anyone should build [buildingFilter] = # Requires translation! Win diplomatic vote = # Requires translation! You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = # Requires translation! Do things to win! = # Requires translation! Have highest score after max turns = #################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings #################### # Requires translation! Ancestor Worship = Dance of the Aurora = Tánc Hajnala # Requires translation! [stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = # Requires translation! Desert Folklore = # Requires translation! Faith Healers = # Requires translation! [mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = # Requires translation! Fertility Rites = # Requires translation! God of Craftsman = # Requires translation! in cities with at least [amount] [populationFilter] = God of the Open Sky = Nyílt Ég Istene God of the Sea = Tenger Istene God of War = Háború Istene Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Megkapod az e vallást követő várostól 4 mezőnél nem messzebb megölt [mapUnitFilter] egységek [costOrStrength] értékének [amount]%-át mint [civWideStat] Goddess of Festivals = Fesztiválok Istennője Goddess of Love = Szerelem Istennője Goddess of Protection = Védelem Istennője Goddess of the Hunt = Vadászat Istennője Messenger of the Gods = Istenek hírvivője # Requires translation! Monument to the Gods = One with Nature = Egy a természettel # Requires translation! Oral Tradition = # Requires translation! Religious Idols = # Requires translation! Religious Settlements = Sacred Path = Szent út Sacred Waters = Szent Vizek # Requires translation! [stats] in cities on [terrainFilter] tiles = Stone Circles = Kőkörök Follower = Követő # Requires translation! Asceticism = Cathedrals = Katedrálisok # Requires translation! May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = # Requires translation! Choral Music = # Requires translation! Divine inspiration = # Requires translation! Feed the World = # Requires translation! Guruship = # Requires translation! Holy Warriors = # Requires translation! before the [era] = # Requires translation! May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = # Requires translation! Liturgical Drama = Monasteries = Kolostorok # Requires translation! May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! Mosques = # Requires translation! Pagodas = # Requires translation! Peace Gardens = # Requires translation! Religious Art = Religious Center = Vallási Központ # Requires translation! Religious Community = # Requires translation! [relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = # Requires translation! Swords into Ploughshares = # Requires translation! when not at war = # Requires translation! Founder = # Requires translation! Ceremonial Burial = # Requires translation! [stats] for each global city following this religion = # Requires translation! Church Property = # Requires translation! Initiation Rites = # Requires translation! [stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = # Requires translation! Interfaith Dialogue = # Requires translation! When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = # Requires translation! Papal Primacy = # Requires translation! Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = # Requires translation! Peace Loving = # Requires translation! [stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = # Requires translation! Pilgrimage = # Requires translation! Tithe = # Requires translation! World Church = # Requires translation! Enhancer = # Requires translation! Defender of the Faith = # Requires translation! Holy Order = # Requires translation! Itinerant Preachers = # Requires translation! Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = # Requires translation! Just War = Messiah = Messiás [relativeAmount]% Spread Religion Strength = [relativeAmount]% hitterjedési erő # Requires translation! [relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = # Requires translation! Missionary Zeal = # Requires translation! Religious Texts = # Requires translation! [relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = # Requires translation! Religious Unity = # Requires translation! Reliquary = # Requires translation! [stats] whenever a Great Person is expended = #################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### # Requires translation! Stele = Shrine = Ereklyetartó Pyramid = Piramis Terracotta Army = Agyaghadsereg # Requires translation! 'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = Amphitheater = Amfiteátrum # Requires translation! Petra = # Requires translation! '...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = # Requires translation! Great Mosque of Djenne = # Requires translation! 'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = # Requires translation! [baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times = # Requires translation! Grand Temple = Alhambra = Alhambra # Requires translation! 'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = # Requires translation! Ceilidh Hall = Leaning Tower of Pisa = Pisai ferde torony # Requires translation! 'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = Coffee House = Kávéház Neuschwanstein = Neuschwanstein kastély # Requires translation! '...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = # Requires translation! Recycling Center = # Requires translation! CN Tower = # Requires translation! 'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = # Requires translation! [amount] population [cityFilter] = # Requires translation! Bomb Shelter = # Requires translation! Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = Hubble Space Telescope = Hubble űrtávcső # Requires translation! 'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = Cathedral = Katedrális # Requires translation! Mosque = # Requires translation! Pagoda = #################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings #################### # Requires translation! Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = # Requires translation! May not generate great prophet equivalents naturally = # Requires translation! May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = # Requires translation! Starting in this era disables religion = Marine = Tengerészgyalogos #################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings #################### # Requires translation! Rim-Sin II = # Requires translation! Smerdis = # Requires translation! Ilum-ma-ili = # Requires translation! Peshgaldaramesh = # Requires translation! Ur-zigurumaš = # Requires translation! Semiramis = # Requires translation! Em = # Requires translation! Ishtar = # Requires translation! Bilit Taauth = # Requires translation! Aruru = Islam = Iszlám # Requires translation! Jason = # Requires translation! Helena = # Requires translation! Alexa = # Requires translation! Cletus = # Requires translation! Kassandra = # Requires translation! Andres = # Requires translation! Desdemona = # Requires translation! Anthea = # Requires translation! Aeneas = # Requires translation! Leander = Christianity = Kereszténység # Requires translation! Li = # Requires translation! Chen = # Requires translation! Zhang = # Requires translation! Liu = # Requires translation! Yang = # Requires translation! Huang = # Requires translation! Zhao = # Requires translation! Wu = # Requires translation! Zhou = # Requires translation! Sun = # Requires translation! Refaat = # Requires translation! Heba = # Requires translation! Salah = # Requires translation! Ahmed = # Requires translation! Zakaria = # Requires translation! Bastet = # Requires translation! Ma'at = # Requires translation! Nebhet = # Requires translation! Tefenet = # Requires translation! Neuth = # Requires translation! James = # Requires translation! Scarlett = # Requires translation! Mycroft = # Requires translation! Charlotte = # Requires translation! Gwendolyn = # Requires translation! Mr. Eks = # Requires translation! Dr. Grey = # Requires translation! Andrew = # Requires translation! Scott = # Requires translation! Anne = # Requires translation! Jean-Paul = # Requires translation! Martine = # Requires translation! Lucien = # Requires translation! François = # Requires translation! Augustine = # Requires translation! Monsieur X = # Requires translation! Dr. Dupont = # Requires translation! Vipère = # Requires translation! Yvette = # Requires translation! Renard = # Requires translation! Alexei = # Requires translation! Lena = # Requires translation! Dmitry = # Requires translation! Anastasia = # Requires translation! Tatiana = # Requires translation! Boris = # Requires translation! Doktor Seriy = # Requires translation! Mikhail = # Requires translation! Natacha = # Requires translation! Zmeya = # Requires translation! Flavius = # Requires translation! Regula = # Requires translation! Servius = # Requires translation! Lucia = # Requires translation! Cornelius = # Requires translation! Licina = # Requires translation! Canus = # Requires translation! Serpens = # Requires translation! Agrippa = # Requires translation! Brutus = # Requires translation! Solhofaat = # Requires translation! Khenzeer = # Requires translation! Zarafah = # Requires translation! Temsaah = # Requires translation! Abyadh = # Requires translation! Mostafa = # Requires translation! Yusuf = # Requires translation! Waddah = # Requires translation! Sameera = # Requires translation! Gamal = # Requires translation! Cousin = # Requires translation! Felix = # Requires translation! Dennis = # Requires translation! Edward = # Requires translation! Prof. Rex = # Requires translation! Eliza = # Requires translation! Mary = # Requires translation! Virginia = # Requires translation! Barbara = # Requires translation! Akaishi = # Requires translation! Oki = # Requires translation! Hattori = # Requires translation! Morozumi = # Requires translation! Momochi = # Requires translation! Kawashima = # Requires translation! Orin = # Requires translation! Sakanishi = # Requires translation! Kaede = # Requires translation! Mochizuki = Shinto = Shinto # Requires translation! Ashok = # Requires translation! Shanx = # Requires translation! Hormis = # Requires translation! Sanjeev = # Requires translation! Ananda = # Requires translation! Rani = # Requires translation! Parvati = # Requires translation! Mukta = # Requires translation! Karishma = # Requires translation! Jyotsna = Hinduism = hinduizmus # Requires translation! Johann = # Requires translation! Marlene = # Requires translation! Wilhelm = # Requires translation! Eva = # Requires translation! Heinz = # Requires translation! Horst = # Requires translation! Carl = # Requires translation! Viper = # Requires translation! Albrecht = # Requires translation! Anton = # Requires translation! Ibrahim = # Requires translation! Bayezid = # Requires translation! Sokollu = # Requires translation! Mahmut = # Requires translation! Uveys = # Requires translation! Roxelana = # Requires translation! Safiye = # Requires translation! Hafsa = # Requires translation! Kosem = # Requires translation! Nurbanu = # Requires translation! Kim = # Requires translation! Park = # Requires translation! Han = # Requires translation! Na = # Requires translation! Kong = # Requires translation! Yu = # Requires translation! Ahn = # Requires translation! Da = # Requires translation! Eun = Confucianism = Konfucianizmus # Requires translation! Onatah = # Requires translation! Oneida = # Requires translation! Oshadagea = # Requires translation! Otetiani = # Requires translation! Genesee = # Requires translation! Dadgayadoh = # Requires translation! Otwtiani = # Requires translation! Kateri = # Requires translation! Onondakai = # Requires translation! Honanyawus = # Requires translation! Azi = # Requires translation! Dabir = # Requires translation! Firuz = # Requires translation! Gaspar = # Requires translation! Shahzad = # Requires translation! Aga = # Requires translation! Marjane = # Requires translation! Peri = # Requires translation! Sartaj = # Requires translation! Yasmin = Zoroastrianism = Zoroasztrizmus # Requires translation! Tiki = # Requires translation! Hotu Matua = # Requires translation! Rongo-ma-tane = # Requires translation! Kupe = # Requires translation! Haloti = # Requires translation! Degei = # Requires translation! Babamik = # Requires translation! Kulu Lau = # Requires translation! Nangananga = # Requires translation! Turua = # Requires translation! Aran = # Requires translation! Chanarong = # Requires translation! Kiet = # Requires translation! Niran = # Requires translation! Virote = # Requires translation! Kulap = # Requires translation! Mayuree = # Requires translation! Phueng = # Requires translation! Ratana = # Requires translation! Tola = Buddhism = buddhizmus # Requires translation! Rodrigo = # Requires translation! Esmeralda = # Requires translation! Mathilda = # Requires translation! Ramona = # Requires translation! Señor X = # Requires translation! Topolino = # Requires translation! Serpiente = # Requires translation! Garcia = # Requires translation! El Lobo = # Requires translation! Ahmadou = # Requires translation! Ayub = # Requires translation! Badru = # Requires translation! Bokhari = # Requires translation! Guedado = # Requires translation! Adhiambo = # Requires translation! Chinaka = # Requires translation! Laila = # Requires translation! Mariama = # Requires translation! Oni = # Requires translation! Asashōryū = # Requires translation! Tömöriin = # Requires translation! Zevegiin = # Requires translation! Jigjidiin = # Requires translation! Enkhbat = # Requires translation! Mönkhbayar = # Requires translation! Gündegmaa = # Requires translation! Ssima = # Requires translation! Batachikhan = # Requires translation! Chulunny = Tengriism = Tengriizmus # Requires translation! Metztli = # Requires translation! Xitllali = # Requires translation! Chimalli = # Requires translation! Quauhtli = # Requires translation! Teyacapan = # Requires translation! Yaotl = # Requires translation! Coatl = # Requires translation! Huitzilin = # Requires translation! Itzli = # Requires translation! Tepin = # Requires translation! Amaru = # Requires translation! Apichu = # Requires translation! Pariapichiu = # Requires translation! Puma = # Requires translation! Quenti = # Requires translation! Suyuntu = # Requires translation! Uturuncu = # Requires translation! Purutu = # Requires translation! Ozcollo = # Requires translation! Jørgen = # Requires translation! Mette = # Requires translation! Henrik = # Requires translation! Niels = # Requires translation! Helle = # Requires translation! Frederik = # Requires translation! Ida = # Requires translation! Thea = # Requires translation! Freja = # Requires translation! Morten = # Requires translation! Attila the Hun = # Requires translation! I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = # Requires translation! Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = # Requires translation! My people will mourn me not with tears, but with human blood. = # Requires translation! You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = # Requires translation! This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Good day to you. = Szép napot neked. # Requires translation! Scourge of God = # Requires translation! Balamber = # Requires translation! Uldin = # Requires translation! Donatus = # Requires translation! Charato = # Requires translation! Octar = # Requires translation! Bleda = # Requires translation! Ellac = # Requires translation! Dengizik = # Requires translation! Hildico = # Requires translation! Gudrun = # Requires translation! Atilla's Court = The Huns = Hunok # Requires translation! Cities are razed [amount] times as fast = # Requires translation! Starts with [tech] = # Requires translation! "Borrows" city names from other civilizations in the game = # Requires translation! William of Orange = # Requires translation! As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = # Requires translation! You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = # Requires translation! My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = # Requires translation! I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = # Requires translation! I believe I have something that may be of some importance to you. = Once again, greetings. = Mégegyszer, üdvözlet. # Requires translation! Dutch East India Company = # Requires translation! Joost = # Requires translation! Hendrika = # Requires translation! Marten = # Requires translation! Anke = # Requires translation! Guus = # Requires translation! Mr. X = # Requires translation! Dr. Grijs = # Requires translation! Willem = # Requires translation! Thijs = # Requires translation! Neef = Amsterdam = Amszterdam # Requires translation! Rotterdam = # Requires translation! Utrecht = # Requires translation! Groningen = # Requires translation! Breda = # Requires translation! Nijmegen = # Requires translation! Den Haag = # Requires translation! Haarlem = # Requires translation! Arnhem = # Requires translation! Zutphen = # Requires translation! Maastricht = # Requires translation! Tilburg = # Requires translation! Eindhoven = # Requires translation! Dordrecht = # Requires translation! Leiden = # Requires translation! 's Hertogenbosch = # Requires translation! Almere = # Requires translation! Alkmaar = # Requires translation! Brielle = # Requires translation! Vlissingen = # Requires translation! Apeldoorn = # Requires translation! Enschede = # Requires translation! Amersfoort = # Requires translation! Zwolle = # Requires translation! Venlo = # Requires translation! Uden = # Requires translation! Grave = # Requires translation! Delft = # Requires translation! Gouda = # Requires translation! Nieuwstadt = # Requires translation! Weesp = # Requires translation! Coevorden = # Requires translation! Kerkrade = The Netherlands = Holland Birodalom # Requires translation! Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = # Requires translation! Gustavus Adolphus = # Requires translation! The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = # Requires translation! Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = # Requires translation! I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = # Requires translation! Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = # Requires translation! My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = # Requires translation! Oh, welcome! = # Requires translation! Oh, it is you. = # Requires translation! Nobel Prize = # Requires translation! Leif = # Requires translation! Ingegard = # Requires translation! Sören = # Requires translation! Ragnhild = # Requires translation! Lars = # Requires translation! Lina = # Requires translation! Herr Grå = # Requires translation! Magnus = # Requires translation! Vilma = # Requires translation! Kusin = # Requires translation! Stockholm = # Requires translation! Uppsala = # Requires translation! Gothenburg = # Requires translation! Malmö = # Requires translation! Linköping = # Requires translation! Kalmar = # Requires translation! Skara = # Requires translation! Västerås = # Requires translation! Jönköping = # Requires translation! Visby = # Requires translation! Falun = # Requires translation! Norrköping = # Requires translation! Gävle = # Requires translation! Halmstad = # Requires translation! Karlskrona = # Requires translation! Hudiksvall = # Requires translation! Örebro = # Requires translation! Umeå = # Requires translation! Karlstad = # Requires translation! Helsingborg = # Requires translation! Härnösand = # Requires translation! Vadstena = # Requires translation! Lund = # Requires translation! Västervik = # Requires translation! Enköping = # Requires translation! Skövde = # Requires translation! Eskilstuna = # Requires translation! Luleå = # Requires translation! Lidköping = # Requires translation! Södertälje = # Requires translation! Mariestad = # Requires translation! Östersund = # Requires translation! Borås = # Requires translation! Sundsvall = # Requires translation! Vimmerby = # Requires translation! Köping = # Requires translation! Mora = # Requires translation! Arboga = # Requires translation! Växjö = # Requires translation! Gränna = # Requires translation! Kiruna = # Requires translation! Borgholm = # Requires translation! Strängnäs = # Requires translation! Sveg = Sweden = Svéd Birodalom # Requires translation! Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = # Requires translation! When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Maria Theresa = Mária Terézia # Requires translation! Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = # Requires translation! What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = # Requires translation! The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = # Requires translation! The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = # Requires translation! I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = # Requires translation! Oh, it's ye! = # Requires translation! Diplomatic Marriage = # Requires translation! Ferdinand = # Requires translation! Johanna = # Requires translation! Franz-Josef = # Requires translation! Astrid = # Requires translation! Anna = # Requires translation! Hubert = # Requires translation! Alois = # Requires translation! Natter = # Requires translation! Georg = # Requires translation! Arnold = Vienna = Bécs # Requires translation! Salzburg = # Requires translation! Graz = # Requires translation! Linz = # Requires translation! Klagenfurt = # Requires translation! Bregenz = # Requires translation! Innsbruck = # Requires translation! Kitzbühel = # Requires translation! St. Pölten = # Requires translation! Eisenstadt = # Requires translation! Villach = # Requires translation! Zwettl = # Requires translation! Traun = # Requires translation! Wels = # Requires translation! Dornbirn = # Requires translation! Feldkirch = # Requires translation! Amstetten = # Requires translation! Bad Ischl = # Requires translation! Wolfsberg = # Requires translation! Kufstein = # Requires translation! Leoben = # Requires translation! Klosterneuburg = # Requires translation! Leonding = # Requires translation! Kapfenberg = # Requires translation! Hallein = # Requires translation! Bischofshofen = # Requires translation! Waidhofen = # Requires translation! Saalbach = # Requires translation! Lienz = # Requires translation! Steyr = # Requires translation! Austria = # Requires translation! Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = # Requires translation! Dido = # Requires translation! Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = # Requires translation! Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = # Requires translation! The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = # Requires translation! The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = # Requires translation! I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = # Requires translation! What is it now? = # Requires translation! Phoenician Heritage = # Requires translation! Hamilcar = # Requires translation! Mago = # Requires translation! Baalhaan = # Requires translation! Sophoniba = # Requires translation! Yzebel = # Requires translation! Similce = # Requires translation! Kandaulo = # Requires translation! Zinnridi = # Requires translation! Gisgo = # Requires translation! Fierelus = # Requires translation! Carthage = # Requires translation! Utique = # Requires translation! Hippo Regius = # Requires translation! Gades = # Requires translation! Saguntum = # Requires translation! Carthago Nova = # Requires translation! Panormus = # Requires translation! Lilybaeum = # Requires translation! Hadrumetum = # Requires translation! Zama Regia = # Requires translation! Karalis = # Requires translation! Malaca = # Requires translation! Leptis Magna = # Requires translation! Hippo Diarrhytus = # Requires translation! Motya = # Requires translation! Sulci = # Requires translation! Leptis Parva = # Requires translation! Tharros = # Requires translation! Soluntum = # Requires translation! Lixus = # Requires translation! Oea = # Requires translation! Theveste = # Requires translation! Ibossim = # Requires translation! Thapsus = # Requires translation! Aleria = # Requires translation! Tingis = # Requires translation! Abyla = # Requires translation! Sabratha = # Requires translation! Rusadir = # Requires translation! Baecula = # Requires translation! Saldae = # Requires translation! Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = # Requires translation! Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = # Requires translation! Theodora = # Requires translation! It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = # Requires translation! Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = # Requires translation! Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = # Requires translation! My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = # Requires translation! I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = # Requires translation! Hello again. = # Requires translation! Patriarchate of Constantinople = # Requires translation! Basil = # Requires translation! Nikophoros = # Requires translation! Demetrios = # Requires translation! Philippos = # Requires translation! Theophylaktos = # Requires translation! Simonis = # Requires translation! Zoe = # Requires translation! Ioanno = # Requires translation! Xene = # Requires translation! Euphrosyne = Constantinople = Konstantinápoly # Requires translation! Adrianople = # Requires translation! Nicaea = # Requires translation! Antioch = # Requires translation! Varna = # Requires translation! Ohrid = # Requires translation! Nicomedia = # Requires translation! Trebizond = # Requires translation! Cherson = # Requires translation! Sardica = # Requires translation! Ani = # Requires translation! Dyrrachium = # Requires translation! Edessa = # Requires translation! Chalcedon = # Requires translation! Naissus = # Requires translation! Bari = # Requires translation! Iconium = # Requires translation! Prilep = # Requires translation! Samosata = # Requires translation! Kars = # Requires translation! Theodosiopolis = # Requires translation! Tyana = # Requires translation! Gaza = # Requires translation! Kerkyra = # Requires translation! Phoenice = # Requires translation! Selymbria = # Requires translation! Sillyon = # Requires translation! Chrysopolis = # Requires translation! Vodena = # Requires translation! Traianoupoli = # Requires translation! Constantia = # Requires translation! Patra = # Requires translation! Korinthos = # Requires translation! Byzantium = # Requires translation! May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = # Requires translation! Boudicca = # Requires translation! You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = # Requires translation! Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = # Requires translation! Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = # Requires translation! I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = # Requires translation! Let us join our forces together and reap the rewards. = # Requires translation! God has given good to you. = # Requires translation! Druidic Lore = # Requires translation! Crìsdean = # Requires translation! Siobhán = # Requires translation! Seamus = # Requires translation! Ffion = # Requires translation! Pádraig = # Requires translation! Deirdre = # Requires translation! Mr. Quinn = # Requires translation! Éadaoin = # Requires translation! Alwyn = # Requires translation! Col Ceathar = # Requires translation! Cardiff = # Requires translation! Truro = # Requires translation! Douglas = # Requires translation! Glasgow = # Requires translation! Cork = # Requires translation! Aberystwyth = # Requires translation! Penzance = # Requires translation! Ramsey = # Requires translation! Inverness = # Requires translation! Limerick = # Requires translation! Swansea = # Requires translation! St. Ives = # Requires translation! Peel = # Requires translation! Aberdeen = # Requires translation! Belfast = # Requires translation! Caernarfon = # Requires translation! Newquay = # Requires translation! Saint-Nazaire = # Requires translation! Castletown = # Requires translation! Stirling = # Requires translation! Galway = # Requires translation! Conwy = # Requires translation! St. Austell = # Requires translation! Saint-Malo = # Requires translation! Onchan = # Requires translation! Dundee = # Requires translation! Londonderry = # Requires translation! Llanfairpwllgwyngyll = # Requires translation! Falmouth = # Requires translation! Lorient = # Requires translation! Celts = # Requires translation! with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles = # Requires translation! Haile Selassie = # Requires translation! I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = # Requires translation! It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = # Requires translation! God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = # Requires translation! A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = # Requires translation! I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = # Requires translation! Spirit of Adwa = # Requires translation! Mulu Ken = # Requires translation! Wendimu = # Requires translation! Li'ol = # Requires translation! Demeke = # Requires translation! Mulu Alem = # Requires translation! Abebech = # Requires translation! Zema = # Requires translation! Mihret = # Requires translation! Kebedech = # Requires translation! Alemnesh = # Requires translation! Addis Ababa = # Requires translation! Harar = # Requires translation! Adwa = # Requires translation! Lalibela = # Requires translation! Gondar = # Requires translation! Axum = # Requires translation! Dire Dawa = # Requires translation! Bahir Dar = # Requires translation! Adama = # Requires translation! Mek'ele = # Requires translation! Awasa = # Requires translation! Jimma = # Requires translation! Jijiga = # Requires translation! Dessie = # Requires translation! Debre Berhan = # Requires translation! Shashamane = # Requires translation! Debre Zeyit = # Requires translation! Sodo = # Requires translation! Hosaena = # Requires translation! Nekemte = # Requires translation! Asella = # Requires translation! Dila = # Requires translation! Adigrat = # Requires translation! Debre Markos = # Requires translation! Kombolcha = # Requires translation! Debre Tabor = # Requires translation! Sebeta = # Requires translation! Shire = # Requires translation! Ambo = # Requires translation! Negele Arsi = # Requires translation! Gambela = # Requires translation! Ziway = # Requires translation! Weldiya = # Requires translation! Ethiopia = # Requires translation! when fighting units from a Civilization with more Cities than you = # Requires translation! Pacal = # Requires translation! A sacrifice unlike all others must be made! = # Requires translation! Muahahahahahaha! = # Requires translation! Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = # Requires translation! Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = # Requires translation! Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = # Requires translation! A fine day, it helps you. = # Requires translation! The Long Count = # Requires translation! Camazotz = # Requires translation! Coyopa = # Requires translation! Gukumatz = # Requires translation! Hunahpu = # Requires translation! Huracan = # Requires translation! Ixchel = # Requires translation! Ixtab = # Requires translation! Kukulkán = # Requires translation! Xbalanque = # Requires translation! Zipacna = # Requires translation! Palenque = # Requires translation! Tikal = # Requires translation! Uxmal = # Requires translation! Tulum = # Requires translation! Copan = # Requires translation! Coba = # Requires translation! El Mirador = # Requires translation! Calakmul = # Requires translation! Edzna = # Requires translation! Lamanai = # Requires translation! Izapa = # Requires translation! Uaxactun = # Requires translation! Comalcalco = # Requires translation! Piedras Negras = # Requires translation! Cancuen = # Requires translation! Yaxha = # Requires translation! Quirigua = # Requires translation! Q'umarkaj = # Requires translation! Nakbe = # Requires translation! Cerros = # Requires translation! Xunantunich = # Requires translation! Takalik Abaj = # Requires translation! Cival = # Requires translation! San Bartolo = # Requires translation! Altar de Sacrificios = # Requires translation! Seibal = # Requires translation! Caracol = # Requires translation! Naranjo = # Requires translation! Dos Pilas = # Requires translation! Mayapan = # Requires translation! Ixinche = # Requires translation! Zaculeu = # Requires translation! Kabah = # Requires translation! The Maya = # Requires translation! Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = # Requires translation! Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = # Requires translation! I didn't want to do this. We declare war. = # Requires translation! I will fear no evil. For god is with me! = # Requires translation! Why have you forsaken us my lord? = Bratislava = Pozsony # Requires translation! We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = # Requires translation! Very well, we will kick you back to the ancient era! = # Requires translation! This isn't how it is supposed to be! = # Requires translation! Cahokia = # Requires translation! By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = # Requires translation! May god have mercy on your evil soul. = # Requires translation! I for one welcome our new conquer overlord! = Jerusalem = Jeruzsálem #################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings #################### # Requires translation! Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free = # Requires translation! [relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = # Requires translation! Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = #################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings #################### Judaism = Judaizmus Sikhism = Szikhizmus Taoism = taoizmus #################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings #################### # Requires translation! We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = # Requires translation! discover holy symbols = # Requires translation! We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = # Requires translation! an ancient prophecy = #################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings #################### # Requires translation! 'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = Drama and Poetry = Dráma és Költészet # Requires translation! 'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = Guilds = Céhek # Requires translation! 'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = Architecture = Építészet # Requires translation! 'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = Industrialization = Iparosítás # Requires translation! 'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = Ballistics = Ballisztika # Requires translation! 'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = Combined Arms = Összfegyvernem # Requires translation! 'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = Telecommunications = Távközlés # Requires translation! 'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = Mobile Tactics = Mobil taktika #################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings #################### Mount Kailash = Kajlás-hegy Mount Sinai = Sínai-hegy Sri Pada = Sri Pada-hegy Uluru = Uluru-szikla #################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings #################### # Requires translation! Costs [amount] [stat] per turn = # Requires translation! Polder = #################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings #################### Citrus = Citrus Copper = Réz Crab = Rák Salt = Só Truffles = Szarvasgomba #################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings #################### Hussar = Huszár # Requires translation! [relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = # Requires translation! Hakkapeliitta = # Requires translation! Transfer Movement to [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [relativeAmount]% harci erő, ha egy [mapUnitFilter] egységgel közös mezőn áll #################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings #################### # Requires translation! Atlatlist = # Requires translation! Quinquereme = # Requires translation! Dromon = Horse Archer = Lovas íjász Battering Ram = Faltörő kos # Requires translation! Can only attack [combatantFilter] units = Pictish Warrior = Pikt Harcos African Forest Elephant = Afrikai erdei elefánt # Requires translation! Cataphract = Composite Bowman = Kompozit íjász Galleass = Gálya # Requires translation! Privateer = # Requires translation! May capture killed [mapUnitFilter] units = # Requires translation! Sea Beggar = Gatling Gun = Golyószóró # Requires translation! Carolean = # Requires translation! Mehal Sefari = Great War Infantry = Világháborús gyalogság Triplane = Háromfedeles Great War Bomber = Világháborús bombázó Machine Gun = Géppuska Landship = Harckocsi #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### #################### Lines from Tutorials #################### Introduction = Bevezetés Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Üdvözöllek az Unciv játékban!\nMivel ez egy komplex játék, így segítek néhány egyszerű feladattal, hogy megismerd a játékot.\nEzek teljesen opcionálisak és akár egyedül is megismerheted a játékot! New Game = Új játék Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Az első feladatod, hogy megalapítsd a fővárosod.\nEz egy nagyon fontos feladat, ugyanis a fővárosod lesz a legvirágzóbb.\nRengeteg bónusz egyedül a fővárosodra érvényes és ez lesz a birodalmad központja. How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Honnan tudhatod, hogy megfelelő lesz-e a terület?\nEz nem egy egyszerű kérdés, de általában megéri luxuscikklelőhelyeket keresni és melléjük telepedni.\nA luxuscikklelőhelyek azok a mezők, amelyeken drágakövek, pamut vagy selyem található (egy smiley jelöli az alapanyag ikonja mellett)\nEzek az erőforrások boldoggá teszik a civilizációdat. Ezen kívül olyan lelőhelyekre is érdemes odafigyelni, amelyek az egységek gyártásához kellenek, mint például a vas. A városok nem épülhetnek 3 mezőnyi távolságon belül egymáshoz, tehát még erre is figyelned kell! However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Szerencsére a városok nem csak azokon a területeken gazdálkodhatnak amelyeken épültek vagy a közvetlen közelben vannak!\nEz azt jelenti, hogy nem kell közvetlenül az erőforrás mellé telepedned.\nVegyük például, hogy szeretnél vashoz hozzáférni, de az egy sivatag mellett helyezkedik.\nEbben az esetben nem kell a sivatag mellé telepedned. Nyugodtan helyezheted a városodat egy virágzóbb területre.\nA városod idővel növekedésnek fog indulni és egy idő után hozzáférsz majd az erőforráshoz.\nEgyedül akkor szükséges az erőforrás mellé települnöd, hogy ha egyből szeretnél hozzáférni, ami kezdetben még szempont, de később már nem lesz az. The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Az első dolog amit a városodnak érdemes kiképeznie az egy felderítő vagy egy harcos.\nÉn személy szerint a harcost választaná, mert lehet védekezésre használni és később kardossá lehet fejleszteni kedvező áron.\nFelderítőt akkor érdemes kiképezni, hogy ha a városod erdőkkel vagy dombokkal van körülvéve.\nA felderítő ezen területeken nem kap mozgási büntetést.\nHa egy veterán 4X stratégiai játékos vagy, akkor a harcost vagy felderítőt egy telepes kövesse.\nA gyors terjeszkedés kritikus ilyen típusú játékokban In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = Az első körök alatt igen kevés lehetőséged lesz, de ahogy a civilizációd növekedésnek indul egyre több dologra kell majd odafigyelned. Culture and Policies = Kultúra és politika Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Minden körben a városaid kultúrapontokat termelnek, amelyek összeadódnak.\nAmikor elegendő kultúra összegyűlt, akkor lehetőséged nyílik kiválasztani egy politikai eszmét, amelyek mindegyike különböző bónuszokkal jár. The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Minden politikai eszme ágakra van bontva, és búnuszképességeket adnak azok az ágak, amelyeken az összes eszme törvénybe van iktatva. With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Minden elsajátított politikai eszmével, és minden város megépítése után\nmegnő a következő eszme elsajátításásnak költsége. Szóval bölcsen válassz! City Expansion = Város növekedés Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Amikor egy város elegendő kultúrát termelt, akkor kiterjeszkedik egy szomszédos mezőre.\nNincs irányításod a fölött, hogy melyik mező irányába növekedik a város, de előnybe részesülnek azon mezők, amelyek erőforrásokat tartalmaznak vagy nagyobb termelést hoznak. Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Minden új mező megszerzéséhez egyre több kultúrára van szükség, de a legkorábbi városaid általában sok mezőre kiterjeszkednek majd. Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Bár a városod folyamatosan növekszik, a polgárai mindig csak a várostól számítva 3 mezőn belül tudnak dolgozni.\nEzt figyelembe kell venned új város elhelyezésénél. As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Ahogy a városok növekednek területet és befolyást tekintve is, meg kell küzdened a boldogság mechanikával is, ami már nem csak város szinten lesz jelen.\nAz egész birodalmad osztoszni fog a boldogságon.\nAhogy a városaid növekednek észre fogod venni, hogy egyre nehezebb lesz boldogan tartani a birodalmad. In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Ezeken kívül még azt is tartsd észben, hogy amíg nincs a megfelelő kutatás befejezve, addig nem építhetsz különböző épületeket, amik növelnék a város boldogságát.\nHa a birodalmad boldogsága nulla alá csökken, akkor a városaid növekedése megáll.\nHa a birodalmad huzamosabb ideig boldogtalan (amit az interfész felső részén lévő smiley mutat)\n akkor a hadsereged harci ereje is le fog csökkeni. # Requires translation! This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Unhappiness = Boldogtalanság # Requires translation! It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = A boldogtalanság két fő oka: Lakosság és városok.\n Minden városután 3 boldogtalanság jár és minden lakosság után 1 # Requires translation! There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Aranykorba léptél!\nAranykorpontokat minden körben kapsz a boldogságpontok után.\nAmikor Aranykorban vagy, akkor a kultúratermelés és a termelékenység is 20%-kal nagyobb\n és minden mező, amelyik legalább egy aranyat termel, most egy arannyal többet ad. Roads and Railroads = Utak és Vasutak Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = A városaid összekötése a fővárosoddal úttal\n aranyat fog generálni kereskedelmi útvonalak által.\nAzt vedd figyelembe, hogy minden útnak van 1 arany fenntartási költsége körönként és minden vasútnak 2 arany\n szóval gazdagságilag jobban megéri, amíg megvárod, hogy a városaid növekedjenek! Victory Types = Győzelmi lehetőségek Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Mire megalapítod az első két-három városod, már körülbelül a 100-150. körödnél tartasz.\nHa még nem tetted, most érdemes elgondolkodni azon, hogy miként is szeretnéd megnyerni a játékot. There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Négy módon lehet nyerni az Uncivben. Ezek a következők:\n - Kulturális győzelem: Teljesíts ki 5 politikai ágat és építsd meg az Utópia projektet\n - Hatalmi győzelem: Legyen a tiéd az utolsó életben maradt civilizáció\n - Tudományos győzelem: Legyél te az első, aki megépíti űrhajóját az Alfa Centauri felé\n - Diplomáciai győzelem: Építsd meg az Egyesült Nemzeteket és nyerd meg a szavazást # Requires translation! So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Enemy City = Ellenséges város # Requires translation! Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Luxury Resource = Luxuscikkek # Requires translation! Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Strategic Resource = Stratégiai erőforrások # Requires translation! Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = # Requires translation! Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = # Requires translation! The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = After Conquering = Elfoglalás után When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = A város elfoglalása után választhatsz, hogy felszabadítod, becsatolod, bábállammá teszed vagy elbontod a várost. \nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nA város felszabadítása visszajuttatja azt az eredeti tulajdonosa kezére, ami nagy diplomáciai előrelépést biztosít nemzeteitek között.\n\nA város magadhoz csatolása révén teljesen irányításod alá tudod vonni, de ezzel együtt a polgárok boldogtalansága duplájára emelkedik!\nEz csökkenthető, ha építesz egy bíróságot a városban, ami után a polgárok boldogtalansága visszatér a normális szintre.\n\nHa bábállamot csinálsz a városból, akkor a város termelését nem te fogod irányítani.\nA város nem növeli a technológiai vagy politikai költségedet.\nA bábállamként működő városokat bármikor magadhoz csatolhatod, de egy csatlakoztatott városból már nem csinálhatsz újra bábállamot!\n\nA város elbontása 1-gyel fogja csökkenteni a lakosságát minden körben, amíg a város el nem pusztul!\nNem bonthatsz le olyan várost, amely egy civilizáció fővárosa vagy egy vallás szent városa volt. # Requires translation! You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = # Requires translation! You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = # Requires translation! Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Injured Units = Sebesült egységek # Requires translation! Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Workers = Munkások # Requires translation! Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Siege Units = Ostrom egységek # Requires translation! Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Embarking = Vízreszállás # Requires translation! Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Vízreszállás közben az egységek védtelenek (nem használhatnak módosítókat), csak a technológiai korszakodtól függő fix védelmi erővel rendelkeznek, szóval legyél óvatos!\nA távolsági egységek nem tudnak támadni, a közelharci egységek csökkentett harci erővel rendelkeznek és mindkettő látótávolsága lecsökken. Idle Units = Tétlen egységek # Requires translation! If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = Contact Me = Kapcsolatfelvétel # Requires translation! Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = # Requires translation! What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = # Requires translation! Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Pillaging = fosztogatás # Requires translation! Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Experience = Tapasztalati pont # Requires translation! Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = # Requires translation! Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Combat = Harc # Requires translation! Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Az egységek 'Harci erő' értéke szolgál a közelharci és a védekezési erő alapjául.\nTávolsági támadás esetén viszont a 'Távolsági támadóerő' értéke számít. # Requires translation! Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Research Agreements = Kutatási megállapodás # Requires translation! In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = # Requires translation! The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = # Requires translation! Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = # Requires translation! Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = # Requires translation! Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Great People = Híres emberek # Requires translation! Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = # Requires translation! Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = # Requires translation! Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Removing Terrain Features = Terepképződmények eltávolítása # Requires translation! Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = # Requires translation! Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Keyboard = Billentyűzet # Requires translation! If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = # Requires translation! On the world screen the hotkeys are as follows: = # Requires translation! Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Civilopedia megnyitása\nF2 - Áttekintés: Kereskedelem\nF3 - Áttekintés: Egységek\nF4 - Áttekintés: Diplomácia\nF5 - Politikai eszmék\nF6 - Technológiák\nF7 - Áttekintés: Városok\nF8 - Győzelmi státusz\nF9 - Áttekintés: Pontok\nF10 - Áttekintés: Erőforrások\nF11 - Gyorsmentés\nF12 - Gyorsbetöltés # Requires translation! Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = # Requires translation! World Screen = # Requires translation! This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = # Requires translation! ①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = # Requires translation! ②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = # Requires translation! ③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: A Politikai eszmék gomb - megmutatja a törvénybe iktatott és a kiválasztható politikai eszméket, valamint elegendő kultúrapont esetén újakat iktathatsz törvénybe. # Requires translation! ⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = # Requires translation! ⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = # Requires translation! ⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = # Requires translation! ⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = # Requires translation! ⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = # Requires translation! ⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Maradék/körönkénti mozgáspontok, harci erő(k) és aktuális/előléptetéshez szükséges tapasztalat. Városok esetén csak a harci erőt látod itt. # Requires translation! ⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Ez a panel akkor látható, amikor egy ellenség megtámadására utasítasz egy egységet. Felül látható a támadó és a védekező és az eredeti harci erejük. ⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Ezalatt találhatók a harci erőt növelő vagy csökkentő hatások, valamint az életsávok a támadás előtti és és a támadás után várható állapotot mutatva. # Requires translation! ⑮: The Attack Button - let blood flow! = # Requires translation! ⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = # Requires translation! ⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = # Requires translation! ⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = # Requires translation! ⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: A Következő kör gomb - látható lesz, ha nincsenek már teendők a körben, addig viszont a gomb felirata 'következő egység', 'válassz eszmét' stb. lesz. # Requires translation! ㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = # Requires translation! ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: A ♪Kultúra ikon a felhalmozódott ♪Kultúrát és a következő politikai eszméhez szükséges ♪Kultúrát mutatja - ebben az esetben a felkiáltójel arra figyelmeztet, hogy törvénybe lehet iktatni a következő eszmét. Nyomógombként is használható a politikai eszmék kezelőképernyőjének eléréséhez. # Requires translation! ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = # Requires translation! ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = # Requires translation! ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = # Requires translation! ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = # Requires translation! ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = # Requires translation! ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = # Requires translation! ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = # Requires translation! ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = # Requires translation! ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = # Requires translation! What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = # Requires translation! After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = # Requires translation! When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = # Requires translation! A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. = # Requires translation! Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = # Requires translation! Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = # Requires translation! Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = # Requires translation! This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = # Requires translation! When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = # Requires translation! Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = # Requires translation! Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = # Requires translation! One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = # Requires translation! This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = # Requires translation! Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = # Requires translation! Beliefs = # Requires translation! There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = # Requires translation! Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Religion inside cities = Vallás a városokban # Requires translation! When founding a city, it won't follow a religion immediately. = # Requires translation! The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = # Requires translation! Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = # Requires translation! You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = # Requires translation! In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = # Requires translation! Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = # Requires translation! The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Spreading Religion = Hittérítés Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = A vallás magától is terjed, de ez misszionáriusok vagy híres próféták segítségével felgyorsítható. Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = A misszionáriusokat valamely fő vallást követő városban lehet kiképezni és annak a városnak a vallását fogják átvenni. So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Jól gondold meg hát, hogy hol képezed ki őket! Lehet, hogy egy másik civilizáció áttérítette az egyik városodat a saját hitére, ilyenkor az ott kiképzett misszionárius az idegen vallást fogja követni. Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = A híres próféták minden esetben a saját vallásodat követik, amikor megjelennek, még akkor is, ha más hitre tért városokban képzed ki őket. Azok a híres próféták azonban, amelyeket úgy zsákmányol valaki, megőrzik az eredeti vallásukat. Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = A híres próféták és a misszionáriusok is képesek hittérítésre saját és más civilizációk városaiban is, ha azok határán belül tartózkodnak. These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Ez a két egység még olyan civilizáció földjére is beléphet, amellyel nincs határátlépési egyezményed! But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Arra azonban ügyelj, hogy a misszionáriusok hittérítési ereje minden idegen földön befejezett körben 250 egységgel csökken. This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Ez csökkenti az egység hittérítési hatékonyságát, és ha a hittérítési erejük 0-ra csökken, elvesztik hitüket és eltűnnek. When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Amikor terjeszted a vallásodat, az egység hittérítési ereje hozzáadódik annak a vallásnak a vonzerejéhez. Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = A városok passzív módon is növelik többségi vallásuk vonzerejét a környező városokban. Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Minden város +6-tal növeli a vonzerőt az összes 10 mezőnél nem távolabbi városban, de a vonzerő pontos értéke függ a játék sebességétől. This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Ez a vonzerő a város képernyőjében is látható, és innen tudhatod, hogyan alakulna a város vallási élete, ha nem avatkoznál közbe. Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = A szent városok ezen felül +30 vonzerőt biztosítanak az ott alapított vallás számára a saját területükön, így nagyon nehéz a szent városokat másik hitre téríteni. Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Végül, a vallásod megalapítása előtt az újalapítású városok pantheonja 200 vonzerővel fog rendelkezni. This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Ez biztosítja, hogy az összes városod a pantheonodat követi, ha még nem alapíttál vallást. Inquisitors = Inkvizítorok Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Az utolsó vallási egység az inkvizítor, amely hittérítő erejével képes eltávolítani más vallásokat. # Requires translation! They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = # Requires translation! Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = # Requires translation! Often this results in the city immediately converting to their religion = # Requires translation! Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = # Requires translation! The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = # Requires translation! Once active, the game's year display will use mayan notation. = # Requires translation! The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = # Requires translation! Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = # Requires translation! Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = # Requires translation! If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = # Requires translation! During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = # Requires translation! This means exploration and trade is important to grow your cities! = Air Sweeps = Légtértisztogatás # Requires translation! Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = # Requires translation! While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = # Requires translation! Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = # Requires translation! If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Ha a légelhárító egy légi egység, akkor a két egység egyenlő küzdelemben légelhárítási bónusz nélküli sérülést fog okozni egymásnak. Csak a légtértisztogatást végző támadó egység harci ereje lesz nagyobb a légtértisztogatási bónusszal. #################### Lines from Unique Types ####################### # Requires translation! Nullifies [stat] [cityFilter] = # Requires translation! Nullifies Growth [cityFilter] = # Requires translation! Provides military units every ≈[amount] turns = # Requires translation! Provides a unique luxury = # Requires translation! Cannot build [baseUnitFilter] units = # Requires translation! May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = # Requires translation! May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = # Requires translation! May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = # Requires translation! May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = # Requires translation! [stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = # Requires translation! Triggers victory = Starts with [policy] adopted = A(z) [policy] eszme elsajátításával kezdődik # Requires translation! [amount] Unit Supply = # Requires translation! [amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = # Requires translation! [amount] Unit Supply per city = # Requires translation! Rebel units may spawn = # Requires translation! Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = # Requires translation! Requires a [buildingFilter] in at least [amount] cities = # Requires translation! Must not be next to [terrainFilter] = # Requires translation! Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = # Requires translation! No defensive terrain penalty = # Requires translation! May attack when embarked = # Requires translation! No Sight = # Requires translation! Cannot intercept [mapUnitFilter] units = # Requires translation! [amount] XP gained from combat = # Requires translation! Destroys tile improvements when attacking = # Requires translation! Cannot move = # Requires translation! [amount] Movement point cost to embark = # Requires translation! Can speed up the construction of a wonder = # Requires translation! Can transform to [unit] = # Requires translation! by consuming this unit = # Requires translation! before [amount] turns = # Requires translation! after [amount] turns = # Requires translation! when at war = # Requires translation! during We Love The King Day = # Requires translation! when between [amount] and [amount2] Happiness = # Requires translation! when below [amount] Happiness = # Requires translation! during the [era] = # Requires translation! if starting in the [era] = # Requires translation! if no other Civilization has researched this = after adopting [policy] = a(z) [policy] elsajátítása után # Requires translation! before founding a Pantheon = # Requires translation! after founding a Pantheon = # Requires translation! with [resource] = # Requires translation! without [resource] = # Requires translation! when above [amount] [resource] = # Requires translation! when below [amount] [resource] = # Requires translation! in cities with a [buildingFilter] = # Requires translation! for units with [promotion] = # Requires translation! for units without [promotion] = # Requires translation! when above [amount] HP = # Requires translation! when below [amount] HP = # Requires translation! with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = # Requires translation! in [tileFilter] [tileFilter2] tiles = # Requires translation! in tiles without [tileFilter] = # Requires translation! on water maps = # Requires translation! in [regionType] Regions = # Requires translation! in all except [regionType] Regions = # Requires translation! Free [baseUnitFilter] found in the ruins = [amount] Free Social Policies = [amount] ingyenes politikai eszme # Requires translation! [amount] population in a random city = # Requires translation! [amount] free random researchable Tech(s) from the [era] = # Requires translation! Gain a free [beliefType] belief = # Requires translation! Gain [amount] [stat] = # Requires translation! Gain [amount]-[amount2] [stat] = # Requires translation! Gain enough Faith for a Pantheon = # Requires translation! Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = # Requires translation! Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius = # Requires translation! From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance = # Requires translation! This Unit gains [amount] XP = # Requires translation! This Unit upgrades for free including special upgrades = # Requires translation! This Unit gains the [promotion] promotion = # Requires translation! upon discovering [tech] = # Requires translation! upon entering the [era] = upon adopting [policy] = a(z) [policy] elsajátításakor # Requires translation! upon declaring war with a major Civilization = # Requires translation! upon declaring friendship = # Requires translation! upon entering a Golden Age = # Requires translation! upon conquering a city = # Requires translation! upon founding a city = # Requires translation! upon discovering a Natural Wonder = # Requires translation! upon constructing [buildingFilter] = # Requires translation! upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = # Requires translation! upon founding a Pantheon = # Requires translation! upon founding a Religion = # Requires translation! upon enhancing a Religion = # Requires translation! Hidden after generating a Great Prophet = # Requires translation! Triggerable = # Requires translation! Global = Nation = Nemzet # Requires translation! Era = # Requires translation! Tech = Policy = Eszme # Requires translation! FounderBelief = # Requires translation! FollowerBelief = Building = Épület # Requires translation! Unit = # Requires translation! UnitType = Promotion = Előléptetés Improvement = Területfejlesztés Resource = Erőforrás Ruins = Romok Speed = Sebesség # Requires translation! Tutorial = CityState = Városállam # Requires translation! ModOptions = Conditional = Feltételes # Requires translation! TriggerCondition = # Requires translation! EstablishNetwork = # Requires translation! StealingTech = # Requires translation! RiggingElections = # Requires translation! CounterIntelligence =