Unciv/android/assets/jsons/translations/Romanian.properties
2024-09-15 18:07:51 +03:00

8538 lines
395 KiB
INI
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Language settings
# Equivalent of a space in your language
# If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " "
" " = " "
# If the first word in a sentence starts with a capital in your language,
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'.
StartWithCapitalLetter = true
# Diacritics Support:
# See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details!
# Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign!
# Requires translation!
diacritics_support =
# Requires translation!
unicode_block_start_character =
# Requires translation!
unicode_block_end_character =
# Requires translation!
left_joining_diacritics =
# Requires translation!
right_joining_diacritics =
# Requires translation!
left_and_right_joiners =
# Fastlane
# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked.
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt
Fastlane_short_description = Joc 4X de construire a civilizației
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
Fastlane_full_description = O reimplementare a celui mai faimos joc de construire a civilizației din toate timpurile - rapid, mic, fără reclame, gratuit pentru totdeauna!\n\nConstruiește-ți civilizația, cercetează tehnologii, extinde-ți orașele și învinge-ți dușmanii!\n\nCereri? Bug-uri? Lista de toate pentru aplicație este https://github.com/yairm210/Unciv/issues, fiecare mic ajutor este binevenit!\n\nÎntrebări? Comentarii? Doar plictisit? Alăturați-vă nouă pe https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\nVrei să ajuți la traducerea jocului în limba ta? Trimite-mi un e-mail la yairm210@hotmail.com.\n\nGrok Java sau Kotlin? Alăturați-vă nouă la https://github.com/yairm210/Unciv.\n\nLumea așteaptă! Îți vei construi civilizația într-un imperiu care va rezista testului timpului?\n\nPermisiunea „a avea acces complet la rețea” este necesară pentru descărcări inițiate de utilizator și pentru caracteristica multiplayer. Toate celelalte permisiuni enumerate sunt incluse automat de API-ul utilizat pentru implementarea notificărilor de turnare pentru multiplayer. Permisiunile de rețea sunt folosite pentru a lista mod-uri, a descărca mod-uri, a descărca muzică și pentru a încărca/descărca jocuri multiplayer. Nicio altă comunicare pe internet nu este inițiată de Unciv.
# Starting from here normal translations start, as described in
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
# General
Delete = Șterge
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Nemodifiat
Civ V - Gods & Kings = Civ V - Zei & Regi
# Obsolete Tutorial tasks - the active lines are moved to 'Lines from Events', much later in the tranlsation file.
# TODO remove after grace period which allows translators to copy and paste existing translations to the new format.
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Mută o unitate!\nApasă pe o unitate > Apasă pe o destinație > Apasă pe săgeata apărută
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Fondează un oraș!\nSelectează Colonistul (unitatea cu steag) > Apasă pe 'Fondează oraș' (colțul din stânga jos)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Accesează ecranul orașului!\nApasă butonul orașului de două ori
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n Select technology > Click 'Research' (bottom right) = Alege o tehnologie de cercetat!\nApasă pe butonul de tehnologii (verzui, stânga sus) > \n selectează tehnologia > apasă 'Cercetare' (dreapta jos)
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n Click 'add to queue' = Alege o construcție!\nAccesează ecranul orașului > Apasă pe o unitate sau construcție (în partea din stânga jos) > \n apasă 'adaugă la coadă'
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Treci o tură!\nTreci prin unități cu 'Urmatoarea unitate' > Apasă 'Următorul rând'
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > Click the assigned (green) tile to unassign > \n Click an unassigned tile to assign population = Realocă celulele lucrate!\nAccesează ecranul orașului > apasă pe placa atribuită (verde) pentru a disocia > \n apasă pe o placă neatribuită pentru a atribui populație
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Întâlnește o altă civilizație!\nExplorează harta până găsești o altă civilizație!
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > Click 'Options' = Deschide meniul de opțiuni!\nApasă pe butonul meniului (stânga sus) > apasă 'Opțiuni'
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construiește o îmbunătățire!\nConstruiește o unitate Muncitor > Du-te la o placă de Câmpie sau Pășune > \n Apasă 'Creează îmbunătățire' (deasupra meniului de unități, stânga jos)\n > Alege ferma > \n Lasă muncitorul acolo până când a terminat
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Creează o rută de troc!\nConstruiește drumuri între capitala ta si alt oraș\nSau, seteazăți muncitorul pe modul automat și lasă-l să ajungă acolo în cele din urmă
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Cucerește un oraș!\nAtacă un oraș inamic pentru a-i scădea viața > \nIntră în oraș cu o unitate de corp
Move an air unit!\nSelect an air unit > Select another city within range > \nMove the unit to the other city = Mută o unitate de aer!\nSelectează o unitate de aer > selectează un alt oraș din apropiere > \nMută unitatea la celălalt oraș
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Vezi statisticile tale!\nIntră în ecranul de Prezentare Generală (colțul din dreapta sus) >\nApasă pe 'Statistici'
# Crash screen
An unrecoverable error has occurred in Unciv: = A apărut o eroare nerecuperabilă în Unciv
If this keeps happening, you can try disabling mods. = Dacă continuă să se întâmple, poți încerca să dezactivezi modurile.
You can also report this on the issue tracker. = Poți să raportezi asta și pe detectorul de probleme.
Copy = Copiază
Error report copied. = Raport de eroare copiat.
Open Issue Tracker = Deschide detectorul de probleme
Please copy the error report first. = Te rugăm să copiezi mai întâi raportul de erori.
Close Unciv = Închide Unciv
# Buildings
Unsellable = Nu se poate vinde
Not displayed as an available construction unless [building] is built = Nu se afișează ca și construcție disponibilă decât dacă [building] este construită
Not displayed as an available construction without [resource] = Nu se afișează ca și construcție disponibilă fără [resource]
Cannot be hurried = Nu poate fi grăbit
Choose a free great person = Alege o Persoană Extraordinară gratis
Get [unitName] = Obține [unitName]
Hydro Plant = Hidrocentrală
[buildingName] obsoleted = [buildingName] este demodată
# City naming when list exhausted
New [cityName] = New [cityName]
Neo [cityName] = Neo [cityName]
Nova [cityName] = Nova [cityName]
Altera [cityName] = Altera [cityName]
# Requires translation!
New [civName]\n(formerly known as [cityName]) =
# Diplomacy,Trade,Nations
Requires [buildingName] to be built in the city = Necesită ca [buildingName] să fie construit(ă) în oraș
Requires [buildingName] to be built in all cities = Necesită ca [buildingName] să fie construit(ă) în toate orașele
Provides a free [buildingName] in the city = Oferă gratuit un/o [buildingName] în oraș
Requires worked [resource] near city = Necesită [resource] prelucrat(ă) în apropierea orașului
Requires at least one of the following resources worked near the city: = Necesită cel puțin una dintre următoarele resurse prelucrate în apropierea orașului:
Wonder is being built elsewhere = Această Minune este în proces de construire în altă parte
National Wonder is being built elsewhere = Minunea Națională se construiește în altă parte
# Requires translation!
Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities =
# Requires translation!
Requires a [buildingName] in at least [amount] of [cityFilter] cities =
[buildingName] required: = este necesar [buildingName]:
Requires a [buildingName] in this city = Necesită ca [buildingName] să fie în acest oraș
Cannot be built with [buildingName] = Nu poate fi construit cu [buildingName]
Consumes [amount] [resource] = Consumă [amount] [resource]
Need [amount] more [resource] = Îți mai trebuie [amount] [resource]
[amount] available = [amount] valabil
Required tech: [requiredTech] = Tehnologie necesară: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Necesită [PolicyOrNationalWonder]
Cannot be purchased = Nu poate fi cumpărat
Can only be purchased = Poate fi doar cumpărat
See also = Vezi și
Requires at least one of the following: = Necesită cel puțin una dintre următoarele:
Requires all of the following: = Necesită toate cele ce urmează:
Leads to [techName] = Duce la [techName]
Leads to: = Duce la:
Enables: = Permite:
Disables: = Dezactivează:
Current construction = Construcția curentă
Construction queue = Coada de construcții
Pick a construction = Alege o construcție
Queue empty = Coadă goală
Add to queue = Adaugă la coadă
Remove from queue = Scoate din coadă
Show stats drilldown = Arată statistici detaliate
Show construction queue = Arată coada de construcție
No space to place this unit = Nu există loc pentru a plasa această unitate
Cancel = Anulează
Diplomacy = Diplomație
War = Război
Peace = Pace
Research Agreement = Acord de Cercetare
Declare war = Declară război
Declare war on [civName]? = Declari război contra [civName]?
[civName] will also join them in the war = [civName] li se va alătura și ea în război
An unknown civilization will also join them in the war = O civilizație necunoscută li se va alătura și ea în război
This will cancel your defensive pact with [civName] = Asta îți va anula pactul defensiv cu [civName]
Go to on map = Mergi pe hartă
Let's begin! = Să începem!
[civName] has declared war on us! = [civName] ne-au declarat război!
[leaderName] of [nation] = [leaderName] de [nation]
You'll pay for this! = Veți plăti pentru asta!
Negotiate Peace = Negociază Pacea
Peace with [civName]? = Pace cu [civName]?
Very well. = Foarte bine.
Farewell. = Rămas bun.
Sounds good! = Sună bine!
Not this time. = Nu de această dată.
Excellent! = Excelent!
How about something else... = Ce ai zice despre altceva...
A pleasure to meet you. = Încântat de cunoștință.
Our relationship = Relația noastră
We have encountered the City-State of [name]! = Am întalnit Orașul-Stat al [name]!
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declară prietenia ([numberOfTurns] rânduri)
May our nations forever remain united! = Fie ca națiunile noastre să rămână pentru totdeauna unite!
Indeed! = Într-adevăr!
Denounce [civName]? = Denunți [civName]?
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunță ([numberOfTurns] rânduri)
We will remember this. = O să ținem minte asta.
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] a declarat război împotriva [targetCivName]!
# Join War
# Requires translation!
[civName] has joined [allyCivName] in the war against us! =
# Requires translation!
We have joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! =
# Requires translation!
[civName] has joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! =
[civName] has joined us in the war against [enemyCivName]! = [civName] ni s-a alăturat în războiul împotriva [enemyCivName]!
# Team War
# Requires translation!
You and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! =
# Requires translation!
[civName] and [allyCivName] have declared war against us! =
# Requires translation!
[civName] and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! =
[civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! = [civName] și-a anulat Pactul Defensiv cu [otherCivName]!
[civName] cancelled their Defensive Pact with us! = [civName] și-a anulat Pactul Defensiv cu noi!
We have cancelled our Defensive Pact with [civName]! = Ne-am anulat Pactul Defensiv cu [civName]
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] împreună cu [targetCivName] au semnat tratatul de pace!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] împreună cu [targetCivName] au semnat declarația de prietenie!
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] a denunțat [targetCivName]!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Vrei să îți încalci promisiunea făcută lui [leaderName]?
Break promise = Încalcă promisiunea
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Le-am promis că nu vom crea așezări în apropierea lor ([count] rândrui rămase)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Au promis că nu vor crea așezări în apropierea noastră ([count] rânduri rămase)
# Requires translation!
We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) =
# Requires translation!
They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) =
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] este supărată deoarece ai cerut tribut de la [cityState], pe care ei au jurat că o vor proteja!
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] este supărată deoarece ai atacat [cityState], pe care ei au jurat că o vor proteja!
# Requires translation!
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! =
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName] este supărată deoarece ai distrus [cityState], pe care ei au jurat că o vor proteja!
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] a distrus [cityState], pe care ai jurat că o vei proteja!
Unforgivable = De neiertat
Afraid = Înfricoșat
Enemy = Inamic
Competitor = Competitor
Neutral = Neutru
Favorable = Favorabil
Friend = Prieten
Ally = Aliat
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] +[influenceAmount] influență)
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] rânduri rămase
# Requires translation!
Current leader(s): [leaders] =
# Requires translation!
Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] =
# In the two templates above, 'leaders' will be one or more of the following, and 'yourScore' one:
# Requires translation!
[civInfo] with [value] [valueType] =
Demands = Cereri
Please don't settle new cities near us. = Te rog să nu mai întemeiezi orașe lângă mine.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Foarte bine, ar trebui să căutăm noi pământuri pentru a ne așeza.
We shall do as we please. = O să facem cum vrem.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Am văzut noul tău oraș de lângă granița noastră, în ciuda promisiunii. Asta va creea... complicații.
# Requires translation!
Please don't spread your religion to us. =
# Requires translation!
Very well, we shall spread our faith elsewhere. =
# Requires translation!
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. =
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Am fost informat că armatele mele au luat tribut de la [civName], un oraș-stat aflat sub protecția ta. \nTe asigur, acest lucru nu a fost intenționat, și sper că nu va contribui la dezbinarea noastră.
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Am cerut tribut de la [civName] recent iar ei au cedat.\nAi promis că îi vei proteja de astfel de lucruri, însă știm amăndoi că nu îi poți ajuta.
It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = A ajuns în atenția mea faptul că aș fi atacat [civName], un oraș-stat sub protecția ta.\nDeși scopul nu era să ne punem rău cu imperiul tău, această acțiune a fost considerată necesară.
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = M-am gândit că ai vrea să știi de invazia pe care am lansat-o asupra uneia dintre statele tale marionetă.\nPământurile din [civName] vor fi o adiție bună alor mele.
# Requires translation!
THIS MEANS WAR! =
Return [unitName] to [civName]? = Returnezi [unitName] to [civName]
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = [unitName]ul pe care l-am eliberat aparținea original de [civName]
Enter the amount of gold = Introdu cantitatea de aur
# City-States
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Oferă [amountOfCulture] cultură la 30 Influență
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Oferă 3 mâncare în capitală și 1 mâncare în celelalte orașe la 30 Influență
Provides 3 happiness at 30 Influence = Oferă 3 bucurie la 30 Influență
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Oferă unități terestre la fiecare 20 de rânduri la 30 Influență
Give a Gift = Oferă un Cadou
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Dăruiește [giftAmount] aur (+[influenceAmount] Influență)
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Relațiile se vor schimba în [turnsToRelationshipChange] rânduri
Protected by = Protejat de
Revoke Protection = Retrage Protecția
Revoke protection for [cityStateName]? = Retrage protecția pentru [cityStateName]?
Pledge to protect = Jură protecție
Declare Protection of [cityStateName]? = Declari Protecție pentru [cityStateName]?
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Construiește [improvementName] pe [resourceName] (200 Aur)
Gift Improvement = Cadou Îmbunătățire
# Requires translation!
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] [isOrAre] researched. =
is = este
are = sunt
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Mariaj Diplomatic ([amount] Aur)
We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = Avem o căsătorie în interiorul familiei conducătoare din [civName], aducându-i sub controlul nostru.
[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] are un mariaj în familia conducătoare din [civName2], aducându-i sub controlul lor.
You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Ți-ai încălcat Jurământul de Protecție pentru [civName]!
City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Orașele-Stat devin conștiente de agresivitatea ta. Punctul de bază pentru Influență a scăzut cu [amount] pentru [civName]
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState] este atacată de [civName] și solicită ajutor de la toate civilizațiile mari prin oferirea de unități militare.
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] este invadată de Barbari! Distruge Barbarii din teritoriul apropiat pentru a obține Influență.
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] este recunoscătoare că ai eliminat un Barbar care îi amenința!
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState] este atacată de [civName]! Elimină [amount] de unitățî militare ale atacatorului iar ei vor fi foarte recunoscători.
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] este profund recunoscătoare pentru asistarea ta la războiul împotriva [civName]!
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] nu mai are nevoie de asistența ta împotriva [civName].
# Requires translation!
[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. =
War against [civName] = Război împotriva [civName]
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Avem nevoie de ajutorul tău pentru a ne apăra împotriva [civName]. Eliminarea a [amount] dintre unitățile lor militare le-ar încetini ofensiva.
Currently you have killed [amount] of their military units. = Pănă acum ai eliminat [amount] dintre unitățile lor militare.
You need to find them first! = Trebuie mai întâi să îi găsești!
Cultured = Cult
Maritime = Maritim
Mercantile = Mercantil
Religious = Religios
Militaristic = Militaristic
Type = Tip
Friendly = Prietenos
Hostile = Ostil
Irrational = Irațional
Personality = Personalitate
Influence = Influență
Ally: [civilization] with [amount] Influence = Aliat: [civilization] cu [amount] influență
Unknown civilization = Civilizație necunoscută
Reach 30 for friendship. = Atinge 30 pentru prietenie.
Reach highest influence above 60 for alliance. = Atinge cea mai mare influență peste 60 pentru alianță.
When Friends: = Atunci când sunt Prieteni:
When Allies: = Atunci când sunt Aliați:
The unique luxury is one of: = Unicul lux este unul de:
Demand Tribute = Cere Tribut
Tribute Willingness = Voința de a da Tribut
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Cel puțin 0 pentru a lua aur, cel puțin 30 și oraș de mărime 4 pentru muncitor
Take [amount] gold (-15 Influence) = Ia [amount] aur (-15 Influență)
Take worker (-50 Influence) = Ia Muncitor (-50 Influență)
[civName] is afraid of your military power! = [civName] este înfricoșată de puterea ta militară!
Major Civ = Civilizație Majoră
No Cities = Nu sunt Orașe
Base value = Cea mai bună valoare
Has Ally = Are Aliați
Has Protector = Are Protector
Demanding a Worker = Necesită un Muncitor
Demanding a Worker from small City-State = Necesită un Muncitor de la un Oraș-Stat mic
Very recently paid tribute = Tribut plătit foarte recent
Recently paid tribute = Tribut plătit recent
Influence below -30 = Influență sub -30
Military Rank = Rang Militar
Military near City-State = Militărie lângă Orașul-Stat
Sum: = Sumă
# Trades
Trade = Comerț
Offer trade = Ofertă comercială
They'll decide on their turn = Vor decide în rândul lor
Retract offer = Retrage oferta
What do you have in mind? = La ce te gândești?
Our items = Articolele noastre
Our trade offer = Oferta noastră
[otherCiv]'s trade offer = Ofertă de schimb a [otherCiv]
[otherCiv]'s items = Articolele de la [otherCiv]
+[amount] untradable copy = +[amount] copie necomercializabilă
+[amount] untradable copies = +[amount] copii necomercializabile
Pleasure doing business with you! = Este o plăcere să facem afaceri împreună!
I think not. = Nu cred.
That is acceptable. = E acceptabil.
Accept = Acceptă
Keep going = Continuă
There's nothing on the table = Nu e nimic pe masă
Peace Treaty = Tratat de pace
Agreements = Înțelegeri
Defensive Pact = Pact defensiv
Open Borders = Granițe deschise
Gold per turn = Aur pe rând
Cities = Orașe
Technologies = Tehnologii
Declarations of war = Declarație de război
Introduction to [nation] = Introducere cu [nation]
Declare war on [nation] = Declară război contra [nation]
Luxury resources = Resurse de lux
Strategic resources = Resurse strategice
Owned by you: [amountOwned] = Deținut de tine: [amountOwned]
Non-existent city = Oraș inexistent
# Unit differences
[resourceName] not required = Nu este nevoie de [resourceName]
Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Abilitate pierdută (vs [originalUnit]): [ability]
Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Avansează toți [count] [unit] ([cost] aur)
National ability = Abilitate națională
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs. [secondValue]
# Requires translation!
Gained =
# Requires translation!
Lost =
# New game screen
Uniques = Unice
Promotions = Promoții
Load copied data = Încarcă date copiate
Reset to defaults = Resetează la valorile implicite
Select nations = Selectează națiunile
Set available nations for random pool = Setează națiunile valabile pentru mulțimea aleatorie
Available nations = Națiunile disponibile
Banned nations = Națiunile interzise
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Ești sigur că vrei să resetezi toate opțiunile jocului la cele implicite?
Start game! = Începe jocul!
Map Options = Opțiuni ale hărții
Game Options = Opțiuni ale jocului
Civilizations = Civilizații
Map Type = Tipul hărții
Map file = Fișier hartă
Max Turns = Număr maxim de rânduri
Could not load map! = Nu s-a putut încărca harta!
Generated = Generat
Random Generated = Generat aleatoriu
Which options should be available to the random selection? = Care opțiuni ar trebui să fie disponibile selecției aleatorii?
Existing = Existent
Custom = Personalizat
Map Generation Type = Tip de generare a hărții
Enabled Map Generation Types = Tipuri de generare a hărții activate
# Map types
Default = Implicit
Pangaea = Pangaea
Continent and Islands = Continent și insule
Two Continents = Două Continente
Three Continents = Trei Continente
Four Corners = Patru Colțuri
Archipelago = Arhipeleag
Inner Sea = Mare interioară
# Requires translation!
Perlin =
# Requires translation!
Select players from starting locations =
Random number of Civilizations = Număr aleatoriu de civilizații
Min number of Civilizations = Număr minim de civilizații
Max number of Civilizations = Număr maxim de civilizații
Random number of City-States = Număr aleatoriu de orașe-stat
Min number of City-States = Număr minim de orașe-stat
Max number of City-States = Număr maxim de orașe-stat
One City Challenge = Provocare cu un oraș
Enable Nuclear Weapons = Activează arme nucleare
No City Razing = Fără distrugere de orașe
No Barbarians = Fără barbari
# Requires translation!
Disable starting bias =
Raging Barbarians = Barbari furioși
No Ancient Ruins = Fără ruine antice
No Natural Wonders = Fără minuni naturale
Allow anyone to spectate = Permite oricui să fie spectator
Victory Conditions = Condiții de victorie
Scientific = Știință
Domination = Dominație
Cultural = Cultură
Diplomatic = Diplomatic
Time = Timp
Your previous options needed to be reset to defaults. = Opțiunile tale anterioare trebuie să fie resetate la valorile implicite.
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
# Should be a single character, or at least visually square.
? = ?
Map Shape = Forma hărții
Enabled Map Shapes = Forme de hărți permise
Hexagonal = Hexagonală
# Requires translation!
Flat Earth Hexagonal =
Rectangular = Dreptunghiulară
Height = Înălțime
Width = Lățime
Radius = Rază
Enable Espionage = Permite spionajul
Resource Setting = Setare Resurse
Enabled Resource Settings = Setări de Resurse activate
Other Settings = Alte setări
Sparse = Rar
Abundant = Abundent
Strategic Balance = Balanță Strategică
Legendary Start = Start Legendar
# Requires translation!
This is used for painting resources, not in map generator steps: =
Advanced Settings = Setări Avansate
RNG Seed = RNG Seed
Map Elevation = Înălțimea hărții
Temperature extremeness = Extremitatea temperaturii
Temperature shift = Schimbarea temperaturii
Resource richness = Abundența resurselor
Vegetation richness = Abundența vegetației
Rare features richness = Abundența caracteristicilor rare
Max Coast extension = Prelungirea maximă a țărmului
Biome areas extension = Extinderea biomului
Water level = Nivelul mării
Online Multiplayer = Multiplayer online
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = În prezent, utilizați serverul multiplayer implicit, care se bazează pe un cont Dropbox gratuit. Deoarece mulți oameni folosesc acest lucru, nu este sigur dacă veți putea să îl accesați în mod constant. Luați în considerare utilizarea unui server personalizat.
Open Documentation = Deschideți documentația
Don't show again = Nu mai arăta
World Size = Mărimea lumii
Enabled World Sizes = Mărimi ale lumii permise
Tiny = Micuț
Small = Mic
Medium = Mediu
Large = Mare
Huge = Imens
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Împachetarea lumii necesită cel puțin 32 de dale
The provided map dimensions were too small = Dimensiunile date pentru hartă sunt prea mici
The provided map dimensions were too big = Dimensiunile date pentru hartă sunt prea mari
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = Dimensiunile date pentru hartă au un raport de aspect neacceptat
Difficulty = Dificultate
AI = Bot
Remove = Scoate
Random = Aleator
Human = Om
Hotseat = Pe rând
User ID = ID Utilizator
Click to copy = Click pentru a copia
Game Speed = Viteza jocului
Quick = Rapid
Standard = Standard
Epic = Epic
Marathon = Maraton
Starting Era = Era de început
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Se pare că nu am putut face o hartă cu parametrii ceriuți!
Maybe you put too many players into too small a map? = Poate ai pus prea multi jucători pe o hartă mică?
No human players selected! = Nu au fost selectați jucători umani!
Invalid Player ID! = ID pentru jucător invalid
No victory conditions were selected! = Nu s-a selectat nici-o condiție de victorie!
Mods: = Mod-uri:
Extension mods = Mod-uri de extindere
Base ruleset: = Set de reguli de bază
# Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing.
The mod you selected is incorrectly defined! = Mod-ul selectat nu este definit corect!
The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Modul pe care l-ai ales este «RED»definit incorect!«»
The mod combination you selected is incorrectly defined! = Combinația selectată de Mod-uri nu este definită corect!
The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Combinația de moduri pe care ai selectat-o este «RED»definită incorect!«»
The mod combination you selected has problems. = Combinația selectată de Mod-uri are probleme.
You can play it, but don't expect everything to work! = Poți să joci, dar nu te aștepta ca totul să funcționeze!
The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Combinația de moduri pe care ai selectat-o «GOLD»are probleme.«»
You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Poți să joci așa, dar «GOLDENROD»nu te aștepta ca totul să meargă!«»
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Acest Set de Reguli de bază nu este compatibil cu Mod-urile selectate\de extindere anterioare.
Are you really sure you want to play with the following known problems? = Chiar ești sigur că vrei să joci cu următoarele probleme cunoscute?
Base Ruleset = Set de Reguli de bază
[amount] Techs = [amount] Tehnologii
[amount] Nations = [amount] Națiuni
[amount] Units = [amount] Unități
[amount] Buildings = [amount] Clădiri
[amount] Resources = [amount] Resurse
[amount] Improvements = [amount] Îmbunătățiri
[amount] Religions = [amount] Religii
[amount] Beliefs = [amount] Credințe
World Wrap = Împachetare Lume
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Hărțile de tip Împachetare Lume sunt intensive pe parte de memorie - crearea unei Împachetări de Lume prea mari pe Android poate cauza blocări.
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Orice valoare între 80 și 50 poate funcțîona foarte încet pe Android!
Anything above 40 may work very slowly on Android! = Orice valoare peste 40 poate funcțîona foarte încet pe Android!
# Map editor
## Tabs/Buttons
Map editor = Editor de hartă
View = Vedere
Generate = Genereaza
Partial = Partial
Generator steps = Pași ai generatorului
Edit = Modifică
Rivers = Râuri
Load = Incarcă
Save = Salvează
New map = Hartă nouă
Empty = Gol
Save map = Salvează harta
Load map = Încarcă hartă
Delete map = Șterge harta
Are you sure you want to delete this map? = Ești sigur/ă că vrei să ștergi harta asta?
It looks like your map can't be saved! = Se pare ca harta ta nu poate fi salvată!
Exit map editor = Ieși din editor
Change map ruleset = Schimbă setul de reguli al harții
Change the map to use the ruleset selected on this page = Schimbați harta pentru a utiliza setul de reguli selectat pe această pagină
Revert to map ruleset = Revino la regulile harții
Reset the controls to reflect the current map ruleset = Reseteaza controalele pentru a reflecta setul de reguli actual al hărții
Features = Caracteristici
Starting locations = Locații de început
Tile Matching Criteria = Criterii de potrivire a plăcilor
Complete match = Meci complet
Except improvements = Cu excepția îmbunătățirilor
Base and terrain features = Caracteristici de bază și de teren
Base terrain only = Doar teren de bază
Land or water only = Doar pământ sau apă
Import a Wesnoth map = Importă o hartă Wesnoth
## Labels/messages
Brush ([size]): = Pensulă ([size]):
# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill".
# Please do not make this longer than one character, the associated slider will not handle well.
Floodfill_Abbreviation = U
Error loading map! = Eroare la încarcarea harții!
Map saved successfully! = Harta salvata cu succes!
Current map RNG seed: [amount] = Harta curentă RNG seed:[amount]
Map copy and paste = Copiați și lipiți harta
Position: [param] = Poziție: [param]
Starting location(s): [param] = Locație/Locații de început: [param]
Continent: [param] ([amount] tiles) = Continent: [param] ([amount] tiles)
Resource abundance = Abundența resursei
Change map to fit selected ruleset? = Schimbați harta pentru a se potrivi cu setul de reguli selectat?
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = Suprafață: [amount] plăci, [amount2]% apă, [amount3] de netrecut, [amount4] continente/insule
Do you want to leave without saving the recent changes? = Doriți să plecați fără a salva modificările recente?
Leave = Părăseşte
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Doriți să încărcați o altă hartă fără a salva modificările recente?
River generation failed! = Generarea râului a eșuat!
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Vă rugăm să nu folosiți pasul „Masa de pământ” cu tipul de hartă „Gol”, ci creați o nouă hartă goală.
This map has errors: = Aceasta harta are erori:
The incompatible elements have been removed. = Elementele incompatibile au fost eliminate.
# Requires translation!
Current map: World Wrap =
# Requires translation!
Overlay image =
Click to choose a file = Apasă pentru a selecta un fișier
Choose an image = Alege o imagine
# Requires translation!
Overlay opacity: =
# Requires translation!
Invalid overlay image =
# Requires translation!
World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. =
# Requires translation!
An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. =
Choose a Wesnoth map file = Alege un fișier cu o hartă Wesnoth
That map is invalid! = Acea hartă este invalidă!
("[code]" does not conform to TerrainCodesWML) = ("[code]" nu este în conformitate cu TerrainCodesWML)
# Requires translation!
Use for new game "Select players" button: =
# Requires translation!
Enter a description for the users of this map =
## Map/Tool names
My new map = Noua mea hartă
Generate landmass = Generați masă de pământ
Raise mountains and hills = Ridicați munți și dealuri
Humidity and temperature = Umiditate și temperatură
Lakes and coastline = Lacuri și litoral
Sprout vegetation = Încolțiți vegetație
Spawn rare features = Generați caracteristici rare
Distribute ice = Distribuiți gheață
Assign continent IDs = Atribuiți ID-uri de continent
Place Natural Wonders = Așezați minuni naturale
Let the rivers flow = Lasă râurile să curgă
Spread Resources = Răspândiți resurse
Create ancient ruins = Creați ruine antice
Floodfill = Umplere
[nation] starting location = Locația de început a [nation]
Any Civ = Orice civilizație
Remove features = Eliminați caracteristici
Remove improvement = Eliminați îmbunătățirea
Remove resource = Eliminați resursa
Remove starting locations = Eliminați locațiile de pornire
Remove rivers = Îndepărtați râurile
Spawn river from/to = Crează râuri de la/spre
Bottom left river = Râul din stânga jos
Bottom right river = Râul din dreapta jos
Bottom river = Râul de jos
Player = Jucător
# Multiplayer
Help = Ajută
Username = Utilizator
Multiplayer = Multiplayer
Could not download game! = Nu s-a putut descărca jocul!
Could not upload game! = Nu s-a putut publica jocul!
Couldn't connect to Multiplayer Server! = Nu s-a putut conecta la Server-ul Multiplayer
Retry = Reîncercați
Join game = Intră în joc
Invalid game ID! = ID-ul jocului invalid!
Copy user ID = Copiază ID-ul utilizatorului
Copy game ID = Copiază ID-ul jocului
UserID copied to clipboard = ID-ul utilizatorului copiat în clipboard
Game ID copied to clipboard! = ID-ul jocului copiat în clipboard
Friend name = Numele prietenului
Player ID = ID-ul jucătorului
Please input a name for your friend! = Vă rugăm să introduceți un nume pentru prietenul dvs.!
Please input a player ID for your friend! = Vă rugăm să introduceți un ID de jucător pentru prietenul dvs.!
Are you sure you want to delete this friend? = Sigur vrei să ștergi acest prieten?
Paste player ID from clipboard = Lipiți ID-ul jucătorului din clipboard
Player name already used! = Numele jucătorului este deja folosit!
Player ID already used! = ID-ul jucătorului este deja folosit!
Player ID is incorrect = ID-ul jucătorului este incorect
Select friend = Selectează prietenul
Select [thingToSelect] = Selectați [thingToSelect]
Friends list = Lista de prieteni
Add friend = Adauga prieten
Edit friend = Editează prieten
Friend name is already in your friends list! = Numele prietenului este deja în lista ta de prieteni!
Player ID is already in your friends list! = ID-ul jucătorului este deja în lista ta de prieteni!
You have to write a name for your friend! = Trebuie să scrii un nume pentru prietenul tău!
You have to write an ID for your friend! = Trebuie să-i scrii un act de identitate pentru prietenul tău!
You cannot add your own player ID in your friend list! = Nu vă puteți adăuga propriul ID de jucător în lista de prieteni!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen Click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Pentru a adăuga un prieten, cereți-i să vă trimită ID-ul său de jucător.\nDați clic pe butonul „Adăugați prieten.”\nIntroduceți ID-ul său de jucător și un nume pentru el.\nApoi faceți clic din nou pe butonul „Adăugați prieten.”\n\nDupă aceea îl vei vedea în lista ta de prieteni.\n\nUn buton nou va apărea la crearea unui joc\nmultiplayer nou, care îți permite să-ți selectezi prietenul.
Please input Player ID! = Vă rugăm să introduceți ID-ul jucătorului!
The number of players will be adjusted = Numărul de jucatori va fi ajustat
These [numberOfPlayers] players will be adjusted = Acesti [numberOfPlayers] jucatori vor fi ajustati
[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = [numberOfExplicitPlayersText] la [playerRange] jucatori prin adaugarea sau omiterea a unor AI-uri la intamplare.
Set current user = Pune utilizaorul curent
Player ID from clipboard = ID-ul utilizatorului din clipboard
Player ID from friends list = ID-ul jucătorului din lista de prieteni
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Pentru a crea un joc multiplayer, activează butonul 'multiplayer' în ecranul 'Joc nou', și pentru fiecare jucător uman inserează ID jucătorului respectiv.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Îți poți pune ID-ul tău cu ușurință, și alți jucătoari își pot copia ID-ul și să ți le trimită ție pentru a le include în joc.
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Odată ce ți-ai creat jocul, ID-ul jocului este copiat automat în clipboard pentru a-l trimite altora.
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and Clicking on the 'Add multiplayer game' button = Jucătorii pot să intre în jocul tău copiind ID-ul jocului și apăsând pe butonul 'Adaugă joc multiplayer'.
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Simbolul națiunii tale va apărea lângă joc când este tura ta.
Back = Înapoi
Rename = Redenumește
Add multiplayer game = Adaugă joc multiplayer
Refresh list = Reîmpropspătează lista
Could not save game! = Nu s-a putut salva jocul!
Could not delete game! = Nu s-a putut șterge jocul!
Error while refreshing: = Eroare la reîmprospătare:
Current Turn: = Tura actuală:
Add Currently Running Game = Adaugă joc în curs
Paste gameID from clipboard = Lipiți ID-ul jocului din clipboard
GameID = ID-ul jocului
Game name = Nunele jocului
Loading latest game state... = Se încarcă ultima stare a jocului...
You are not allowed to spectate! = Nu ai voie să fii spectator!
Couldn't download the latest game state! = Nu s-a putut încarca ultima stare a jocului!
## Resign button
Resign = Renunță
Are you sure you want to resign? = Ești sigur că vrei să renunți?
You can only resign if it's your turn = Poți renunța doar dacă este rândul tău
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] a renunțat iar acum este controlată de AI
## Force resign button
# Requires translation!
Force current player to resign =
# Requires translation!
Are you sure you want to force the current player to resign? =
# Requires translation!
Skip turn of current player =
# Requires translation!
Are you sure you want to skip the turn of the current player? =
Last refresh: [duration] ago = Ultima reîmprospătare: [duration] în urmă
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Turnul curent: [civName] de la [duration] în urmă
Seconds = Secunde
Minutes = Minute
Hours = Ore
Days = Zile
[amount] Seconds = [amount] Secunde
[amount] Minutes = [amount] Minute
[amount] Hours = [amount] Ore
[amount] Days = [amount] Zile
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Limita serverului a fost atinsă! Vă rugăm să așteptați [time] secunde
File could not be found on the multiplayer server = Fișierul nu a putut fi găsit pe serverul multiplayer
Unhandled problem, [errorMessage] = Problemă nerezolvată, [errorMessage]
Please enter your server password = Introdu parola server-ului
Set password = Setează parola
Password must be at least 6 characters long = Parola trebuie să aibă cel puțin 6 caractere
Failed to set password! = Nu s-a putut seta parola!
Password set successfully for server [serverURL] = Parola a fost setată cu succes pentru server-ul [serverURL]
Password = Parolă
Your userId is password secured = userId-ul tău este securizat prin parolă
Set a password to secure your userId = Setează o parolă pentru a-ți securiza userId-ul
Authenticate = Autentifică
This server does not support authentication = Acest server nu suportă autentificare
Authentication failed = Autentificarea a eșuat
# Save game menu
Current saves = Salvări curente
Show autosaves = Arată salvări automate
Saved game name = Numele jocului salvat
# This is the save game name the dialog will suggest
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] rânduri
Copy to clipboard = Copiază în clipboard
Copy saved game to clipboard = Copiază jocul salvat în clipboard
Could not load game! = Jocul nu a putut fi încărcat!
Could not load game from clipboard! = Jocul nu a putut fi încărcat din clipboard!
Could not load game from custom location! = Nu s-a putut încărca jocul din locația personalizată!
The file data seems to be corrupted. = Datele fișierului par a fi corupte
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Salvarea a fost creată cu o versiune incompatibilă de Unciv: [version]. Actualizează Unciv la
# Requires translation!
You do not have sufficient permissions to access the file. =
Load [saveFileName] = Încarcă [saveFileName]
Are you sure you want to delete this save? = Sigur doriți să ștergeți această salvare?
Delete save = Șterge jocul salvat
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] a fost șters cu succes.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Permisiuni insuficiente pentru a șterge [saveFileName].
Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName] nu a putut fi șters.
Saved at = Salvat la
Saving... = Se salvează...
Overwrite existing file? = Suprascrie fișîerul existent?
Overwrite = Suprascrie
It looks like your saved game can't be loaded! = Se pare că jocul salvat nu s-a putut incărca!
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Dacă ai putea copia data jocului ("Copiază jocul salvat în clipboard" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = inserează-l printr-un email la yairm210@hotmail.com)
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Poate aș putea să-mi dau seama ce a mers greșit, deoarece asta nu ar trebui să se întâmple!
Missing mods: [mods] = Mod-uri lipsă: [mods]
Load from custom location = Încarcă dintr-o locație personalizată
Save to custom location = Salvează într-o locațîe personalizată
Could not save game to custom location! = Nu s-a putut salva jocul în locația personalizată
# Requires translation!
'[saveFileName]' copied to clipboard! =
# Requires translation!
Could not save game to clipboard! =
Download missing mods = Descărcați modurile lipsă
Missing mods are downloaded successfully. = Modurile lipsă sunt descărcate cu succes.
Could not load the missing mods! = Nu s-au putut încărca modurile lipsă!
Could not download mod list. = Nu s-a putut descărca lista de mod.
Could not find a mod named "[modName]". = Nu s-a putut găsi un mod numit „[modName].”
# Options
Options = Opțiuni
## About tab
About = Despre
Version = Versiune
See online Readme = Vezi Readme-ul online
Visit repository = Vizitați depozitul
# Requires translation!
Visit the wiki =
## Display tab
Display = Afișează
### Screen subgroup
Screen = Ecran
Screen Mode = Modul ecran
Windowed = Fereastră
Fullscreen = Ecran complet
Borderless = Fără margini
Screen Size = Mărimea ecranului
### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
Map mouse auto-scroll = Derulare automată a hărții prin mouse
# Requires translation!
Map panning speed =
### Graphics subgroup
Tileset = Tileset
# Requires translation!
Unitset =
# Requires translation!
UI Skin =
### UI subgroup
# Requires translation!
UI =
Notifications on world screen = Notificări pe ecranul lumii
Disabled = Dezactivat
Hidden = Ascuns
Visible = Vizibil
Permanent = Permanent
Minimap size = Dimensiunea mini-hărții
# This is the leftmost Minimap size slider position
off = oprit
Show tutorials = Arată tutorialele
Reset tutorials = Resetează tutorialele
Do you want to reset completed tutorials? = Vrei să resetezi tutorialele completate?
Reset = Resetează
Show zoom buttons in world screen = Afișați butoanele de zoom pe ecranul mondial
# Requires translation!
Experimental Demographics scoreboard =
# Requires translation!
Never close popups by clicking outside =
# Requires translation!
Size of Unitset art in Civilopedia =
### Visual Hints subgroup
Visual Hints = Indicii vizuale
Show worked tiles = Arată celulele muncite
Show resources and improvements = Arată resursele și îmbunătățirile
Show tile yields = Arată randamentul parcelelor
Show unit movement arrows = Afișați săgețile de mișcare a unității
Show suggested city locations for units that can found cities = Arată locații de oraș sugerate pentru unitățile care pot fonda orașe.
Show pixel units = Arată unitățile
Show pixel improvements = Arată îmbunătățirile
Unit icon opacity = Opacitatea imaginii unității
### Performance subgroup
Performance = Performanță
Continuous rendering = Randare continuă
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Când este dezactivată, economisește bateria dar anumite animații vor fi suspendate
## Gameplay tab
Gameplay = Gameplay
Check for idle units = Verifică pentru unități inactive
Auto Unit Cycle = Ciclu automat de unități
Move units with a single tap = Mută unitățile cu o singură apăsare
# Requires translation!
Move units with a long tap =
Auto-assign city production = Alocă automat producția orașelor
Auto-build roads = Construiește drumuri automat
Automated workers replace improvements = Muncitorii automatizați înlocuiesc îmbunătățîrile
Automated units move on turn start = Unitățile automate se mișcă la începutul rândului.
Automated units can upgrade = Unitățile automate pot avansa
Automated units choose promotions = Unitățile automate aleg promoții
# Requires translation!
Cities auto-bombard at end of turn =
Order trade offers by amount = Comandați oferte comercial după cantitate
Ask for confirmation when pressing next turn = Cereți confirmare când apăsați următorul urmatoarea tura
# Requires translation!
Notifications log max turns =
## Language tab
Language = Limbă
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, Click here. = Rețîne că traducerile sunt bazate pe comunitatese șî sunt INCOMPLETE! Procentul afișat reprezintă măsura în care a fost tradus jocul într-o anumită limbă. Dacă dorești să ajuți la traducerea jocului în limba ta, dă Click aici
## Sound tab
Sound = Sunet
Sound effects volume = Volumul efectelor
Music volume = Volumul muzicii
City ambient sound volume = Volumul sunetului ambiental al orașului
Leader voices volume = Volumul vocilor liderului
Pause between tracks = Întrerupe între melodii
Pause = Pauzează
Music = Muzică
Skip = Treci peste
Currently playing: [title] = Acum se redă: [title]
Download music = Descarcă muzică
Downloading... = Se descarcă...
Could not download music! = Nu s-a putut descărca muzica!
—Paused— = -În pauză-
—Default— = -Implicit-
# Requires translation!
—History— =
## Advanced tab
Advanced = Avansat
Turns between autosaves = Rânduri între salvările automate
Screen orientation = Orientarea ecranului
Landscape (fixed) = Peisaj (fixă)
Portrait (fixed) = Portret (fixă)
Auto (sensor adjusted) = Automată (ajustată de senzori)
# Requires translation!
Enable using display cutout areas =
# Requires translation!
Hide system status and navigation bars =
Font family = Familie de fonturi
# Requires translation!
Font size multiplier =
Default Font = Font implicit
Max zoom out = Majorare maxima
# Requires translation!
Enable Easter Eggs =
# Requires translation!
Enable Scenarios (experimental) =
Enlarge selected notifications = Marește norificările selectate
Generate translation files = Generați fișiere de traducere
Translation files are generated successfully. = Fișierele de traducere sunt generate cu succes.
Fastlane files are generated successfully. = Fișierele Fastlane sunt generate cu succes.
# Requires translation!
Update Mod categories =
## Keys tab
Keys = Taste
Please see the Tutorial. = Te rog consultă tutorialul
Hit the desired key now = Apasă tasta dorită acum
## Locate mod errors tab
Locate mod errors = Localizează erorile Mod
Check extension mods based on: = Verificați modurile de extensie pe baza:
-none- = -niciuna-
Reload mods = Reîncarcă modurile
Checking mods for errors... = Se verifică prezența erorilor în mod-uri...
No problems found. = Nu s-au găsit probleme.
Autoupdate mod uniques = Actualizări automate pentru unicele modului
Uniques updated! = Unic actualizat!
## Debug tab
Debug = Depanare
## Unused - kept for future use
Show = Arată
Hide = Ascunde
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = FOARTE EXPERIMENTAL - AI FOST AVERTIZAT!
You need to restart the game for this change to take effect. = Trebuie să repornești jocul pentru ca această modificare să intre în vigoare.
# AutomationTab
# Requires translation!
Automation =
# AutoPlay
# Requires translation!
AutoPlay =
# Requires translation!
Show AutoPlay button =
# Requires translation!
Multi-turn AutoPlay amount =
# Requires translation!
AutoPlay until victory =
# Requires translation!
Start AutoPlay =
# Requires translation!
AutoPlay End Turn =
# Requires translation!
AutoPlay Military Once =
# Requires translation!
AutoPlay Civilians Once =
# Requires translation!
AutoPlay Economy Once =
# Notifications
Research of [technologyName] has completed! = Cercetarea pentru [technologyName] s-a încheiat!
We gained [amount] Science from Research Agreement = Am obținut [amount] Știință din acordul de cercetare
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] a devenit demodat și a fost scos din coadă în [cityName]!
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] a devenit demodat șî a fost scos din coadă în [amount] orașe!
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] a schimbat producția din [oldUnit] în [newUnit]
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] orașe au schimbat producția din [oldUnit] în [newUnit]
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Producția excesivă pentru [wonder] a fost convertită în [goldAmount] aur
You have entered a Golden Age! = Ai intrat într-o epocă de aur!
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] a fost dezvăluit lângă [cityName]
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] surse de [resourceName] dezvăluite, cum ar fi aproape de [cityName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - S-a născut un [greatPerson]!
We have encountered [civName]! = Am descoperit [civName]!
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] ne-a oferit [stats] ca o dovadă de bunăvoință pentru că ne-am întâlnit
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] ne-a oferit [stats] doarece suntem prima civilizație majoră pe care i-au întâlnit
[cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] ne-a oferit de asemenea [stats]
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] ne-a oferit un [unitName] cadou!
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Nu se poate oferi susținere pentru [unitName] - unitatea a fost desființată!
[cityName] has grown! = [cityName] a crescut!
[cityName] is starving! = [cityName] suferă de foame!
[construction] has been built in [cityName] = [construction] a fost construit(ă) în [cityName]
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] a fost construit într-un tărâm îndepărtat!
[civName] has completed [construction]! = [civName] a terminat [construction]!
An unknown civilization has completed [construction]! = O civilizație necunoscută a terminat [construction]!
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = Orașul [cityname] a început construcția pentru [construction]!
[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] a început construcția pentru [construction]!
An unknown civilization has started constructing [construction]! = O civilizație necunoscută a început construcția pentru [construction]!
# Requires translation!
[cityName] has started working on [construction] =
[cityName] has expanded its borders! = [cityName] și-a extins frontierele!
Your Golden Age has ended. = Epoca de aur a luat sfârșit.
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] a fost ras de pe fața pământului!
We have conquered the city of [cityName]! = Am cucerit orașul [cityName]!
Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Cetățenii tăi se revoltă din cauza nefericirii foarte mari!
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Un [unit] inamic a atacat [cityName]
# Requires translation!
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) =
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Un [unit] inamic ne-a atacat un [ourUnit]
# Requires translation!
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) =
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Orașul inamic [cityName] ne-a atacat un [ourUnit]
# Requires translation!
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) =
An enemy [unit] has captured [cityName] = Un [unit] inamic a capturat [cityName]
# Requires translation!
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) =
An enemy [unit] has raided [cityName] = Un [unit] inamic a dat un raid în [cityName]
# Requires translation!
An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) =
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Un [unit] inamic ne-a capturat un [ourUnit]
# Requires translation!
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) =
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Un [unit] inamic ne-a distrus un [ourUnit]
# Requires translation!
An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) =
Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = [ourUnit]ul tău a distrus un [unit] inamic
# Requires translation!
Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) =
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Un [RangedUnit] inamic a distrus defensiva orașului [cityName]
# Requires translation!
An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) =
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Orașul inamic [cityName] ne-a distrus o unitate [ourUnit]
# Requires translation!
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) =
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Un [unit] inamic a fost distrus în timp ce ataca [cityName]
# Requires translation!
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) =
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Un [unit] inamic a fost distrus în timp ce ne ataca un [ourUnit]
# Requires translation!
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) =
# Requires translation!
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) =
# Requires translation!
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor =
# Requires translation!
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) =
# Requires translation!
Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) =
# Requires translation!
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) =
# Requires translation!
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy =
# Requires translation!
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) =
# Requires translation!
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor =
# Requires translation!
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) =
# Requires translation!
Nothing tried to intercept our [attackerName] =
An enemy [unit] was spotted near our territory = Un [unit] inamic a fost reperat în apropierea teritoriului nostru
An enemy [unit] was spotted in our territory = Un [unit] inamic a fost reperat pe teritoriul nostru
# Requires translation!
An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] =
Your city [cityName] can bombard the enemy! = Orașul tău [cityName] poate bombarda inamicul!
[amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] dintre orașele tale pot bombarda inamicul!
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] unități inamice au fost detectate în aproprierea teritoriului nostru
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] unități inamice au fost detectate pe teritoriul nostru
# Requires translation!
A(n) [nukeType] from [civName] has exploded in our territory! =
# Requires translation!
A(n) [nukeType] has been detonated by [civName]! =
# Requires translation!
A(n) [nukeType] has been detonated by an unknown civilization! =
# Requires translation!
After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! =
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = După ce a fost lovită de [nukeType], [civName] ne-a declarat război!
The civilization of [civName] has been destroyed! = Civilizația [civName] a fost distrusă!
The City-State of [name] has been destroyed! = Orașul-stat [name] a fost distrus!
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit]ul tău a capturat un inamic [theirUnit]!
# Requires translation!
Your captured [unitName] has been returned by [civName] =
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit]ul tău a jefuit [amount] [Stat] de la [theirUnit]
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Am capturat tabăra barbară și am luat [goldAmount] aur!
# Requires translation!
An enemy [unitType] has joined us! =
# Requires translation!
[unitName] can be promoted! =
# This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376
A barbarian [unitType] has joined us! = Ni s-a alăturat un [unitType] barbar!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Am descoperit supraviețuitori printre ruine - populația a fost adăugată la [cityName]
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Am descoperit tehnologia pierdută [techName] printre ruine!
A [unitName] has joined us! = Un [unitName] ni s-a alăturat!
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Un trib străvechi ne invață un [unitName] metodele lor de luptă!
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Am descoperit un depozit de [amount] aur printre ruine!
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Am găsit o hartă desenată grosolan în ruine.
[unit] finished exploring. = [unit] a terminat explorarea.
[unit] has no work to do. = [unit] nu mai are de lucru.
You're losing control of [name]. = Pierzi controlul asupra [name].
You and [name] are no longer friends! = Tu și [name] nu mai sunteți prieteni!
Your alliance with [name] is faltering. = Alianța cu [name] eșuează.
You and [name] are no longer allies! = Tu și [name] nu mai sunteți aliați!
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] ne-a dăruit un [unitName] lângă [cityName]!
[civName] has denounced us! = [civName] ne-a denunțat!
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] a fost conectat la capitlă!
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] a fost deconectat de capitală!
# Requires translation!
Connect road completed =
[civName] has accepted your trade request = [civName] a acceptat cererea ta de negoț
[civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] a făcut o contraofertă la cererea dvs. de tranzacționare
[civName] has denied your trade request = [civName] nu a acceptat cererea ta de negoț
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] de la [otherCivName] s-a terminat
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] către [otherCivName] s-a terminat
[tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [tradeOffer] de la [otherCivName] se va termina în [amount] rânduri
[tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [tradeOffer] de la [otherCivName] se va termina rândul următor
One of our trades with [nation] has ended = Unul dintre negoțurile noastre cu [nation] s-a încheiat
One of our trades with [nation] has been cut short = Unul dintre negoțurile noastre cu [nation] a fost încheiat prematur
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] a acceptat să se oprească din a înființa noi orașe lângă noi!
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] a refuzat să se oprească din a înființa noi orașe lângă noi!
# Requires translation!
[nation] agreed to stop spreading religion to us! =
# Requires translation!
[nation] refused to stop spreading religion to us! =
We have allied with [nation]. = Ne-am aliat cu [nation].
We have lost alliance with [nation]. = Am pierdut alianța cu [nation].
We have discovered [naturalWonder]! = Ai descoperit [naturalWonder]!
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Ai primit [goldAmount] aur pentru că ai descoperit [naturalWonder]
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Relația cu [cityStateName] este pe cale să se degradeze
Your relationship with [cityStateName] degraded = Relația cu [cityStateName] s-a degradat
A new barbarian encampment has spawned! = A apărut o nouă tabără de barbari!
Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Barbarii au atacat [cityName] și au furat [amount] aur din vistieria ta!
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Ai primit [goldAmount] aur pentru că ai capturat [cityName]
Our proposed trade is no longer relevant! = Comerțul propus de noi nu mai este relevant.
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender]-ul nu s-a putut retrage din fața unui [attacker] - blocat.
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender]-ul s-a retras din fața unui [attacker]
By expending your [unit] you gained [Stats]! = Cheltuind [unit] dvs., ați câștigat [Stats]!
Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] v-a furat teritoriul!
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Defrișarea unei [forest] a creat [amount] producție pentru [cityName]
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] ți-a atribuit o nouă misiune: [questName].
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] v-a răsplătit cu influență [influence] pentru finalizarea misiunii [questName].
[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] nu mai are nevoie de ajutorul tău cu misiunea [questName].
The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = Căutarea [questName] pentru [civName] s-a încheiat. A fost câștigat de [civNames].
The resistance in [cityName] has ended! = Rezistența în [cityName] s-a încheiat!
[cityName] demands [resource]! = [cityName] solicită [resource]!
Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Pentru că au [resource], cetățenii din [cityName] sărbătoresc Ziua Iubim Regele!
We Love The King Day in [cityName] has ended. = Iubim Ziua Regelui în [cityName] s-a încheiat.
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = [name] nostru a suferit daune plăcilor [tileDamage] și a fost distrus
Our [name] took [tileDamage] tile damage = [name] nostru a suferit daune plăcilor [tileDamage].
[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] a adoptat politica [policyName].
An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = O civilizație necunoscută a adoptat politica [policyName].
You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Ați obținut [Stats] pe măsură ce religia dvs. a fost răspândită în [cityName]
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Ai câștigat [Stats] pe măsură ce religia ta a fost răspândită într-un oraș necunoscut
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Orașul tău [cityName] a fost convertit în [religionName]!
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = [unitName] dvs. și-a pierdut credința după ce a petrecut prea mult timp pe teritoriul inamic!
# Requires translation!
An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! =
# Requires translation!
An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! =
You have unlocked [ability]! = Ai deblocat [ability]!
A new b'ak'tun has just begun! = Un nou b'ak'tun tocmai a început!
A Great Person joins you! = O persoană grozavă ți se alătură!
[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] a eliberat [civ2]
[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] a eliberat o civilizație necunoscută
An unknown civilization has liberated [civ] = O civilizație necunoscută a eliberat [civ]
# Trigger notifications
# Since each cause can be paired with each effect we need to create the final string by adding them together.
# If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} -
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'.
EffectBeforeCause = true
## Trigger effects
Gained [amount] [unitName] unit(s) = Ai primit [amount] unități [unitName]
Gained [stats] = Ai primit [stats]
You may choose a free Policy = Poți alege o Politică gratuită
You may choose [amount] free Policies = Poți alege [amount] Politici gratuite
You gain the [policy] Policy = Primești Politica [policy]
You enter a Golden Age = Ai intrat într-o epocă de aur
You have gained [amount] [resourceName] = Ai primit [amount] [resourceName]
You have lost [amount] [resourceName] = Ai pierdut [amount] [resourceName]
## Trigger causes
due to researching [tech] = din cauza cercetării [tech]
due to adopting [policy] = din cauza adoptării [policy]
due to discovering [naturalWonder] = din cauza descoperirii [naturalWonder]
due to entering the [eraName] = din cauza intrării în [eraName]
due to constructing [buildingName] = din cauza construirii [buildingName]
due to gaining a [unitName] = din cauza primirii unui [unitName]
due to founding a city = din cauza fondării unui oraș
due to discovering a Natural Wonder = din cauza descoperirii unei minuni naturale
# Requires translation!
due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] =
# Requires translation!
due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] =
# Requires translation!
due to our [unitName] losing [amount] HP =
# Requires translation!
due to our [unitName] being promoted =
# Requires translation!
due to expending our [unitName] =
from the ruins = din ruine
# World Screen UI
Working... = Lucru...
Waiting for other players... = Se așteaptă ceilalți jucători...
Waiting for [civName]... = Se așteaptă [civName]...
in = în
Next turn = Rândul următor
Confirm next turn = Confirmați următorul rând
Move automated units = Mutați unitățile automate
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] e gata?
1 turn = 1 rând
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] rânduri
Turn = Rând
turns = rânduri
turn = rând
Next unit = Următoarea unitate
Fog of War = Ceața de război
Pick a policy = Alege o politică
# Requires translation!
Move Spies =
Movement = Mișcare
Strength = Putere
Ranged strength = Putere la distanță
Bombard strength = Puterea bombardamentului
Range = Distanță
XP = Experiență
Move unit = Mută unitatea
Stop movement = Oprește mișcarea
Show unit destination = Arată destinația unității
Swap units = Schimbați unitățile
Construct improvement = Construiește îmbunătățire
Automate = Automatizează
Stop automation = Opriți automatizarea
Construct road = Construiește un drum
Fortify = Fortifică
Fortify until healed = Fortifică până la vindecare
Fortification = Fortificație
Sleep = Dormi
Sleep until healed = Dormi până la vindecare
Moving = În mișcare
Set up = Montează
# Requires translation!
Escort formation =
# Requires translation!
Stop Escort formation =
Paradrop = Paradrop
# Requires translation!
Air Sweep =
Add in capital = Adaugă în capitală
Add to [comment] = Adaugă la [comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Avansare [unitType] ([goldCost] aur)
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Avansează la [unitType]\n([goldCost] aur, [resources])
Transform to [unitType] = Transformă în [unitType]
Transform to [unitType]\n([resources]) = Transformă în [unitType]\n([resources])
Found city = Fondează oraș
Promote = Promovează
Health = Sănătate
Disband unit = Desființează unitatea
Do you really want to disband this unit? = Sigur vrei să desființezi unitatea?
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Dezactivați această unitate pentru [goldAmount] aur?
Gift unit = Unitate cadou
Explore = Explorează
Stop exploration = Oprește explorarea
Pillage = Jefuiește
Pillage [improvement] = Jefuiește [improvement]
# Requires translation!
[improvement] (Pillaged!) =
Repair [improvement] - [turns] = Repară [improvement] - [turns]
Wait = Aștepta
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Ești sigur că vrei să jefuiești aceasta [improvement]?
We have looted [amount] from a [improvement] = Am jefuit [amount] dintr-o [improvement]
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = Am jefuit [amount] dintr-o [improvement] care a fost trimisă către [cityName]
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Un inamic [unitName] ne-a jefuit [improvement]
Create [improvement] = Creează [improvement]
Trigger unique = Trigger unic
Show more = Arată mai mult
Yes = Da
No = Nu
Acquire = Achiziționează
Under construction = În construcție
Food = Hrană
Production = Producție
Gold = Aur
Happiness = Fericire
Culture = Cultură
Science = Știință
Faith = Credinţă
Growth = Creştere
Territory = Teritoriu
Force = Forță
GOLDEN AGE = EPOCĂ DE AUR
Golden Age = Epocă de Aur
Global Effect = Efect global
[year] BC = [year] î.Hr.
[year] AD = [year] d.Hr.
Civilopedia = Civilopedie
# Display name of unknown nations.
??? = ???
Start new game = Joc nou
Save game = Salvează jocul
Load game = Incarcă joc
Main menu = Meniu principal
Resume = Continuă
Cannot resume game! = Nu s-a putut continua jocul!
Not enough memory on phone to load game! = Nu este suficientă memorie pe telefon pentru a încărca jocul!
Quickstart = Pornire rapidă
Cannot start game with the default new game parameters! = Nu se poate porni jocul cu noii parametri impliciti de joc!
Victory status = Statut victorie
Social policies = Politici sociale
Community = Comunitate
Close = Închide
Do you want to exit the game? = Vrei să ieși din joc?
Exit = Ieșire
Start bias: = Preferințe câmp:
Avoid [terrain] = Evită [terrain]
# Maya calendar popup
The Mayan Long Count = Numărătoarea lungă mayașă
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Oamenii de știință și teologii tăi au conceput o abordare sistematică pentru măsurarea perioadelor lungi de timp - Numărul lung. În timpul festivităților, ori de câte ori actualul b'ak'tun se termină, ți se va alătura o mare persoană.
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = În timp ce restul lumii numește anul curent [year], în Calendarul Maya, acesta este:
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun
# City screen
Exit city = Ieși din oraș
Raze city = Demolează orașul
Stop razing city = Anulează demolarea orașului
Buy for [amount] gold = Cumpără cu [amount] aur
Buy = Cumpară
Currently you have [amount] [stat]. = În prezent aveți [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Doriți să cumpărați [constructionName] pentru [buildingGoldCost] [stat]?
You are buying a religious unit in a city that doesn't follow the religion you founded ([yourReligion]). This means that the unit is tied to that foreign religion ([majorityReligion]) and will be less useful. = Cumperi o unitate religioasă într-un oraș care nu urmează religia înemeiată de tine ([yourReligion]). Asta înseamnă că unitatea este legată la acea religie străină ([majorityReligion]) și va fi mai puțin folositoare.
Are you really sure you want to purchase this unit? = Ești sigur că dorești să cumperi această unitate?
Purchase = Cumpărare
No space available to place [unit] near [city] = Nu există spațiu disponibil pentru a plasa [unit] lângă [city]
Maintenance cost = Cost întreținere
Pick construction = Alege construcția
Pick improvement = Alege amenajarea
Tile owned by [civName] - [cityName] = Dală deținută de [civName] - [cityName]
Tile owned by [civName] (You) = Dală deținută de tine ([civName])
Unowned tile = Dală necunoscută
Provides [resource] = Asigură [resource]
Provides [amount] [resource] = Oferă [amount] [resource]
Replaces [improvement] = Înlocuiește [improvement]
Not in city work range = Nu se află în raza de muncă a orașului
Pick now! = Alege acum!
Remove [feature] first = Mai întâi, elimină [feature].
Research [tech] first = Cercetează [tech] mai întâi
Have this tile close to your borders = Pune dala asta aproape de granițele tale
Have this tile inside your empire = Pune dala asta în imperiul tău
Acquire more [resource] = Obține mai multe [resource]
Build [building] = Construiește [building]
Train [unit] = Antrenează [unit]
Produce [thingToProduce] = Produce [thingToProduce]
Nothing = Nimic
Annex city = Anexează orașul
Specialist Buildings = Clădiri specializate
Specialist Allocation = Alocarea specialiștilor
Manual Specialists = Specialisti manuali
Auto Specialists = Specialisti auto
Specialists = Specialiști
[specialist] slots = Sloturi de [specialist]
Food eaten = Mâncare consumată
Unassigned population = Populație liberă
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] rundă până la expansiunea
Stopped expansion = Expansiunea s-a oprit
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] rânduri până un nou rezident
Food converts to production = Mâncarea este transformată în producție
[turnsToStarvation] turns to lose population = Pierderea populației în [turnsToStarvation] rânduri
Stopped population growth = Creșterea populației arestate
In resistance for another [numberOfTurns] turns = În rezistență pentru încă [numberOfTurns] rânduri
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Ziua Iubim Regelui pentru încă [numberOfTurns] rânduri
Demanding [resource] = Solicită [resource]
Sell for [sellAmount] gold = Vindem [sellAmount] de aur
Sell = Vinde
Are you sure you want to sell this [building]? = Ești sigur că vrei să vinzi [building]?
Free = Gratis
[greatPerson] points = puncte de [greatPerson]
Great person points = Puncte pentru Persoane Extraordinare
Current points = Puncte actuale
Points per turn = Puncte pe rând
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Convertește producție în aur cu o rată de 4 la 1
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Convertește producția în știință la o rată de [rate] la 1
Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Covertește producția în [stat] la o rată de [rate] la 1
Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Convertirea de producție în [stat] în orașe a fost schimbată cu [relativeAmount]%
The city will not produce anything. = Acest oraș nu va produce nimic
Owned by [cityName] = Deținut de [cityName]
Worked by [cityName] = Lucrat de [cityName]
Lock = Blochează
Unlock = Deblochează
Move to city = Mută-te în oraș
Reset Citizens = Resetează cetățenii
Citizen Management = Managementul cetățenilor
# Requires translation!
Citizen Focus =
Avoid Growth = Evită creșterea
# Requires translation!
Manual =
Please enter a new name for your city = Vă rugăm să introduceți un nume nou pentru orașul dvs
Please select a tile for this building's [improvement] = Vă rugăm să selectați o placă pentru [improvement] acestei clădiri
Move to the top of the queue = Mută la începutul cozii
Move to the end of the queue = Mută la finalul cozii
Add to the top of the queue = Adaugă la începutul cozii
Add to the queue in all cities = Adaugă in coadă în toate orașele
Add or move to the top in all cities = Adaugă sau mută la începutul cozii în toate orașele
Remove from the queue in all cities = Scoate din coadă în toate orașele
Disable = Dezactivează
Enable = Activează
# Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker
Invalid input! Please enter a different string. = Intrare nevalidă! Vă rugăm să introduceți un șir diferit.
Invalid input! Please enter a valid number. = Intrare invalidă! Vă rugăm să introduceți un număr valid.
Please enter some text = Vă rugăm să introduceți ceva text
Please enter a file name = Vă rugam să introduceți un nume de fișier
File name: = Numele fișierului:
# Technology UI
Pick a tech = Alege o tehnologie
Pick a free tech = Alege o tehnologie gratuită
Research [technology] = Cercetează [technology]
Pick [technology] as free tech = Alege [technology] ca tehnologie gratuită
Units enabled = Unități active
Buildings enabled = Clădiri active
Wonder = Minune
National Wonder = Minune națională
National Wonders = Minuni naționale
Wonders enabled = Minuni activate
Tile improvements enabled = Îmbunătățirea celulelor activată
Reveals [resource] on the map = Dezvăluie [resource] pe hartă
XP for new units = XP pentru unități noi
provide = furnizează
provides = furnizează
City strength = Puterea orașului
City health = Sănătatea orașului
Occupied! = Sub ocupație!
Attack = Atac
Bombard = Bombardare
NUKE = BOMBĂ NUCLEARĂ
Captured! = Capturat!
Cannot gain more XP from Barbarians = Nu se poate câștiga mai multă experiență de la barbari
# Battle modifier categories
defence vs ranged = Defensivă împotriva luptătorilor la distanță
[percentage] to unit defence = [percentage] la defensiva unității
Attacker Bonus = Bonus de atacator
Defender Bonus = Bonus de apărător
Landing = Debarcare
Boarding = Îmbarcare
Flanking = Flancare
vs [unitType] = vs [unitType]
Terrain = Teren
Tile = Placă
Missing resource = Resursa lipsă
Adjacent units = Unități adiacente
Adjacent enemy units = Unități inamice adiacente
Combat Strength = Forța de luptă
Across river = Dincolo de râu
Temporary Bonus = Bonus temporar
Garrisoned unit = Unitate de garnizoare
Attacking Bonus = Bonus de atac
defence vs [unitType] = apărare vs [unitType]
[tileFilter] defence = [tileFilter] apărare
Defensive Bonus = Bonus defensiv
Stacked with [unitType] = Stivuit cu [unitType]
Unit ability = Abilitatea unității
The following improvements [stats]: = Următoarele îmbunătățiri [stats]:
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Următoarele îmbunătățiri ale plăcilor [tileType] [stats]:
# Unit actions
Hurry Research = Grăbește cercetarea
Conduct Trade Mission = Dirijează misiunea comercială
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Misiunea ta de comerț cu [civName] ți-a generat [goldAmount] aur și [influenceAmount] influență!
Hurry Wonder = Grăbește minune
Hurry Construction = Grăbește construcția
Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Grăbește construcția (+[productionAmount]⚙)
Spread Religion = Răspândiți religia
Spread [religionName] = Răspândește [religionName]
Remove Heresy = Elimina erezia
Found a Religion = Formează o religie
Enhance a Religion = Îmbunătățește o religie
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Cetățenii au fost fericiți cu conducerea ta pentru o perioadă atât de lungă încât imperiul a intrat într-o Epocă de Aur!
You have entered the [newEra]! = Ai intrat în [newEra]!
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] a intrat în [eraName]!
[policyBranch] policy branch unlocked! = Ramura [policyBranch] deblocată!
# Overview screens
Overview = Prezentare generală
Total = Total
Stats = Statistici
Policies = Politici
Base happiness = Fericire de bază
Traded Luxuries = Luxuri comercializate
City-State Luxuries = Luxuri oraș-stat
Occupied City = Oraș sub ocupație
Buildings = Clădiri
Wonders = Minuni
Notifications = Notificări
Base values = Valori de bază
Bonuses = Bonusuri
Final = Final
Other = Alte
Population = Populație
City-States = Orașe-stat
Tile yields = Randamentele celulelor
Trade routes = Rute commerciale
Maintenance = Întreținere
Transportation upkeep = Întreținere trasporturi
Unit upkeep = Întreținere unități
Trades = Tranzacții
Current trades = Tranzacțiile curente
Pending trades = Tranzacțiile în așteptare
Score = Scor
Units = Unități
Unit Supply = Aprovizionare unitară
Base Supply = Aprovizionare de bază
Total Supply = Aprovizionare totală
In Use = În folosinta
Supply Deficit = Deficitul de aprovizionare
Production Penalty = Penalizare de producție
Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Mărește-ți oferta sau redu-ți cantitatea de unități pentru a elimina penalizarea producției
Name = Nume
Closest city = Cel mai apropiat oraș
Action = Acțiune
Upgrade = Modernizează
Defeated = Învins
[numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] civilizații în joc
Our Civilization: = Civilizația noastră:
Known and alive ([numberOfCivs]) = Cunoscute și vii ([numberOfCivs])
Known and defeated ([numberOfCivs]) = Cunoscute și învinse ([numberOfCivs])
Tiles = Dale
Natural Wonders = Minuni naturale
Treasury deficit = Deficitul din trezorerie
Unknown = Necunoscut
Not built = Neconstruit
Not found = Nu a fost găsit
Known = Cunoscut
Owned = Deținut
Near [city] = Aproape de [city]
Somewhere around [city] = Undeva lângă [city]
Far away = Departe
Status = Stare
Current turn = Rândul curent
# Requires translation!
You =
Turn [turnNumber] = Rândul [turnNumber]
Location = Locație
Unimproved = Neîmbunătățit
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Numărul de plăci cu această resursă\npe teritoriul tău., fără \no îmbunătățire potrivită pentru a o folosi
We Love The King Day = Ziua Iubim Regele
WLTK+ = ZIR+
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Numărul de orașe deținute de tine care sărbătoresc\n„Ziua Iubim Regele” \ndin cauza accesului la această resursă
WLTK demand = Cererea ZIR
WLTK- = ZIR-
Trade offer = Ofertă de negoț
Resources we're offering in trades = Resursele pe care le oferim la schimb
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Numărul orașelor deținute de tine\n care solicită această resursă pentru\n"Ziua Iubim Regele"
# Requires translation!
Politics =
# Requires translation!
Show global politics =
Show diagram = Arată diagrama
Diagram line colors = Culorile liniilor din diagramă
At war with [enemy] = La razboi cu [enemy]
Defensive pact with [civName] = Pact defensiv cu [civName]
Friends with [civName] = Prieten cu [civName]
an unknown civilization = o civilizatie necunoscuta
[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] rânduri rămase
Denounced [otherCiv] = Denunțat [otherCiv]
Allied with [civName] = Aliat cu [civName]
Civilization Info = Informații despre civilizație
Relations = Relații
Trade request = Cerere de negoț
# Requires translation!
Garrisoned by unit =
# Requires translation!
Status\n(puppet, resistance or being razed) =
# Victory
[victoryType] Victory = [victoryType] Victorie
Built [building] = Construit [building]
# Requires translation!
Add all [comment] in capital =
Destroy all players = Distruge toți jucătorii
Capture all capitals = Capturează toate capitalele
Complete [amount] Policy branches = Completează [amount] Filiale de poliță
You have won a [victoryType] Victory! = Ai câștigat o victorie [victoryType]!
[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] a câștigat o victorie [victoryType]!
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Civilizația ta este deasupra tuturor celorlalte! Isprăvile poporului tău vor fi amintite până la sfârșitul civilizației îsăși!
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Ai fost înfrânt. Civilizația ta a fost copleșită de numeroșii ei dușmani. Dar poporul tău nu disperă, căci ei știu că într-o zi te vei întoarce - și îi vei conduce înainte spre victorie!
One more turn...! = Încă un rând...!
Destroy [civName] = Distruge [civName]
Capture [cityName] = Capturează [cityName]
Destroy ? * [civName] = Distruge ? * [civName]
Capture ? * [cityName] = Capturează ? * [cityName]
# Requires translation!
Majority religion of ? * [civName] =
Our status = Statutul nostru
Global status = Statutul global
Rankings = Clasamente
Charts = Grafice
Demographics = Demografice
Demographic = Demografic
Rank = Rang
Value = Valoare
Best = Cel mai bun
Average = În medie
Worst = Cel mai rău
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Rânduri până la următorul\nvot de victorie în diplomație: [amount]
Choose a civ to vote for = Alege o civilizație pentru care să votezi
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Alege cine ar trebui să devină liderul mondial și să câștige o victorie diplomatică!
Vote for [civilizationName] = Votat pentru [civilizationName]
Vote for World Leader = Votează pentru liderul mondial
Abstain = Abține-te
Continue = Continuă
Abstained = S-a abținut
Voted for = Votat pentru
[number] votes = [number] voturi
[number] vote = [number] vote
# Requires translation!
No valid votes were cast. =
Minimum votes for electing a world leader: [number] = Numări minim de voturi pentru alegerea unui lider mondial: [number]
Tied in first position: [civNames] = La egalitate pe prima poziţie: [civNames]
No world leader was elected. = Nu a fost ales nicion lider mondial
You have been elected world leader! = Tu ai fost ales ca lider mondial
# Requires translation!
[leaderName] of [civ] has been elected world leader! =
# Requires translation!
Replay =
# Capturing a city
What would you like to do with the city of [cityName]? = Ce ți-ar plăcea să faci cu orașul [cityName]?
Annex = Anexează
Annexed cities become part of your regular empire. = Orașele anexate devin parte din imperiul tău obișnuit.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Cetăţenii lor generează de două ori nefericirea, cu excepţia cazului în care construieşti un tribunal.
Your civilization may not annex this city. = Civilizația ta nu poate anexa acest oraș.
Puppet = Marionetă
# Requires translation!
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. =
You have no control over the the production of puppeted cities. = N-ai niciun control asupra producției orașelor-păpușă.
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Orașele-păpușă generează, de asemenea, cu 25% mai puțin aur și știință.
A puppeted city can be annexed at any time. = Un oraș-păpușă poate fi anexat oricând.
Liberate (city returns to [originalOwner]) = Eliberează (orașul revine la [originalOwner])
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Eliberarea unui oraș îl returnează proprietarului său inițial, oferindu un bonus masiv relației cu el!
Raze = Distruge
Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Distrugerea orașului îl anexează și începe arderea orașul din temelii.
# Requires translation!
Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. =
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populația va scădea treptat până când orașul va fi distrus.
Original capitals and holy cities cannot be razed. = Capitalele originale și orașele sfinte nu pot fi distruse.
Destroy = Distruge
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Distrugerea orașului distruge orașul din temelii.
Keep it = Păstrează-l
Remove your troops in our border immediately! = Îndepărtează-ți trupele de la granița noastră imediat!
Sorry. = Scuze.
Never! = Niciodată!
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Oferă Declarație de Prietenie ([30] de rânduri)
My friend, shall we declare our friendship to the world? = Prietene, să ne declarăm prietenia lumii?
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Semnează Declarația de Prietenie ([30] de rânduri)
We are not interested. = Nu ne interesează.
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Am semnat o Declarație de Prietenie cu [otherCiv]!
[civName] and [otherCivName] have signed a Defensive Pact! = [civName] și [otherCivName] au semnat un Pact Defensiv!
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] a negat Declarația noastră de Prietenie!
Basics = Baze
Resources = Resurse
Terrains = Terenuri
Tile Improvements = Îmbunătățiri ale plăcilor
Unique to [civName], replaces [unitName] = Unic pentru civilizația [civName], înlocuiește [unitName]
Unique to [civName] = Unic pentru civilizația [civName]
Tutorials = Tutoriale
Cost = Cost
Turns to build = Rânduri pentru a construi
May contain [listOfResources] = S-ar putea să conțină [listOfResources]
May contain: = Poate conține:
Can upgrade from [unit] = Se poate face upgrade de la [unit]
Can upgrade from: = Se poate face upgrade de la:
Upgrades to [upgradedUnit] = Îmbunătățiri la [upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = Învechit cu [obsoleteTech]
Can Transform to [upgradedUnit] = Se poate transforma în [upgradedUnit]
Occurs on [listOfTerrains] = Apare pe [listOfTerrains]
Occurs on: = Apare la:
Placed on [terrainType] = Plasat pe [terrainType]
Can be found on = Se poate găsi pe
Improved by [improvement] = Îmbunătățit de [improvement]
Bonus stats for improvement = Statistici bonus pentru îmbunătățire
Buildings that consume this resource = Clădiri care consumă această resursă
Buildings that provide this resource = Clădiri care asigură această resursă
Improvements that provide this resource = Îmbunătățiri care oferă această resursă
Buildings that require this resource worked near the city = Clădirile care necesită această resursă au funcționat în apropierea orașului
Units that consume this resource = Unitățile care consumă această resursă
Can be built on = Se poate construi pe
# Requires translation!
Cannot be built on =
or [terrainType] = sau [terrainType]
Can be constructed by = Poate fi construit de
Can be created instantly by = Poate fi creat instantaneu de
Defence bonus = Bonus de apărare
Movement cost = Cost de deplasare
for = pentru
Missing translations: = Traduceri lipsă:
Create = Creează
Improvements = Îmbunătățiri
Loading... = Se încarcă...
Filter: = Filtru:
OK = Bine
Map is incompatible with the chosen ruleset! = Harta este incompatibilă cu setul de reguli ales!
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Terenul de bază [terrain] nu există în setul de reguli!
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Caracteristica de teren [feature] nu există în setul de reguli!
Resource [resource] does not exist in ruleset! = Resursa [resource] nu există în setul de reguli!
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Îmbunătățirea [improvement] nu există în setul de reguli!
Nation [nation] does not exist in ruleset! = Națiunea [nation] nu există în setul de reguli!
Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Natural Wonder [naturalWonder] nu există în setul de reguli!
# Requires translation!
non-[filter] =
# Civilopedia difficulty levels
Player settings = Setările jucătorului
Extra happiness per luxury = Fericire suplimentară pentru fiecare lux
Research cost modifier = Modificatorul costurilor de cercetare
Unit cost modifier = Modificatorul costului unitar
Building cost modifier = Modificator de costuri de construcție
Policy cost modifier = Modificatorul costului politicii
Unhappiness modifier = Modificator de nefericire
Bonus vs. Barbarians = Bonus vs. Barbari
Barbarian spawning delay = Întârzierea nașterii de barbari
Bonus starting units = Unități de pornire bonus
AI settings = Setări AI
AI city growth modifier = Modificator de creștere a orașului pentru AI
AI unit cost modifier = Modificator de cost unitar pentru AI
AI building cost modifier = Modificatorul de cost al clădirii pentru AI
AI wonder cost modifier = Modificatorul de costuri minune pentru AI
AI building maintenance modifier = Modificator de întreținere a clădirii pentru AI
AI unit maintenance modifier = Modificator de întreținere a unității pentru AI
AI unhappiness modifier = Modificator de nefericire pentru AI
AI free techs = Tehnologii gratuite pentru AI
Major AI civilization bonus starting units = Unități de pornire bonus pentru AI din civilizațiile mari
City state bonus starting units = Unități de pornire bonus de oraș stat
Turns until barbarians enter player tiles = Rânduri până când barbarii intră în terenul jucătorului
Gold reward for clearing barbarian camps = Recompensă de aur pentru curățarea taberelor barbare
# Other civilopedia things
Nations = Națiuni
Available for [unitTypes] = Valabil pentru [unitTypes]
Available for: = Disponibil pentru:
Free promotion: = Promoție gratis:
Free promotions: = Promoții gratis:
Free for [units] = Gratis pentru [units]
Free for: = Gratuit pentru:
Granted by [param] = Acordat de [param]
Granted by: = Acordat de
[bonus] with [tech] = [bonus] cu [tech]
Difficulty levels = Niveluri de dificultate
The possible rewards are: = Posibilele recompense sunt:
Eras = Epoci
Embarked strength: [amount]† = Puterea la imbarcare: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Costul de cumpărare unitar de bază: [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Costul acordului de cercetare: [amount]¤
Speeds = Viteze
General speed modifier: [amount]%⏳ = Modificator general de viteză: [amount]%⏳
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Modificatorul costului de producție: [amount]%⚙
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Modificatorul costului aurului: [amount]%¤
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Modificatorul costului științei: [amount]%⍾
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Modificatorul costului culturii: [amount]%♪
Faith cost modifier: [amount]%☮ = Modificatorul costului credinței: [amount]%☮
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = Modificator de lungime a construcției îmbunătățit: [amount]%⏳
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Durata acordului diplomatic: [amount] rânduri⏳
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Modificator de câștig al influenței cadou de aur: [amount]%¤
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Interval de scalare a tributului oraș-stat: [amount] rânduri⏳
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Modificator de generare barbară: [amount]%†
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Modificator de lungime a epocii de aur: [amount]%⌣
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Presiunea religioasă a orașului adiacent: [amount]☮
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Durata acordului de pace: [amount] rânduri⏳
Start year: [comment] = Anul de început: [comment]
Pillaging this improvement yields [stats] = Jefuirea acestei îmbunătățiri produce [stats]
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Jefuirea acestei îmbunătățiri produce aproximativ [stats]
Needs removal of terrain features to be built = Necesita îndepărtarea caracteristicilor terenului pentru a fi construit
# Requires translation!
Air Intercept Range: [amount] =
Unit type = Tipul unității
Units: = Unități
Unit types = Tipurile unităților
Domain: [param] = Domeniu: [param]
# Requires translation!
Toggle UI (World Screen only) =
# Requires translation!
Overrides yields from underlying terrain =
# Requires translation!
No yields =
# Requires translation!
Mod: [modname] =
# Requires translation!
Search text: =
Invalid regular expression = Expresie regulată invalidă
# Requires translation!
Mod filter: =
# Requires translation!
-Combined- =
Search! = Caută!
Results = Rezultate
Nothing found! = Nimic nu a fost găsit!
# Policies
Adopt = Adoptă
# Requires translation!
Completed =
On adoption = La adopție
# Requires translation!
On completion =
# Requires translation!
Cannot be adopted together with =
# Requires translation!
Cannot be adopted before =
Adopt policy = Adoptă politică
Adopt free policy = Adoptă politică
Unlocked at = Deblocat la
Gain 2 free technologies = Obține 2 tehnologii gratuite
All policies adopted = Toate politicile adoptate
# Requires translation!
[branchName] branch =
Policy branch: [branchName] = Filiala de politică: [branchName]
Are you sure you want to adopt [branchName]? = Ești sigur că vrei să adopți [branchName]
# Religions
Religions = Religii
Choose an Icon and name for your Religion = Alege o pictogramă și un nume pentru religia ta
Choose a name for your religion = Alege un nume pentru religia ta
Choose a [beliefType] belief! = Alege o credință [beliefType]!
Choose any belief! = Alege orice credință!
Found [religionName] = S-a întemeiat [religionName]
Enhance [religionName] = Îmbunătățiți [religionName]
Choose a pantheon = Alege un panteon
Choose a Religion = Alege o religie
Found Religion = Religie întemeiată
Found Pantheon = Panteon fondat
Reform Religion = Reformează religia
Expand Pantheon = Extinde panteonul
Follow [belief] = Urmărește [belief]
Religions and Beliefs = Religii și credințe
Majority Religion: [name] = Religia majoritară: [name]
+ [amount] pressure = + [amount] presiune
Holy City of: [religionName] = Orașul Sfânt al: [religionName]
Former Holy City of: [religionName] = Fostul Oraș Șfqnt al: [religionName]
Followers = Urmăritori
Pressure = Presiune
# Religion overview screen
Religion Name: = Nume de religie:
Pantheon Name: = Numele Panteonului:
Founding Civ: = Civ fondatorare:
Holy City: = Orașul Sfânt:
Cities following this religion: = Orașe care urmează această religie:
Followers of this religion: = Adepții acestei religii:
Click an icon to see the stats of this religion = Faceți clic pe o pictogramă pentru a vedea statisticile acestei religii
Religion: Off = Religie: Dezactivată
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Credință minimă necesară pentru\nurmătorul [Great Prophet]:
Religions to be founded: [amount] = Religii rămase de înființat : [amount]
Available religion symbols = Simboluri disponibile pentru religie
Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Număr de civilizații * [amount] + [amount2]
Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Număr estimat de civilizații * [amount] + [amount2]
Religions already founded = Religii deja întemeiate
# Requires translation!
Available founder beliefs =
# Requires translation!
Available follower beliefs =
Religious status: = Statut religios:
None = Niciunul
Pantheon = Panteon
Founding religion = Întemeierea religiei
Religion = Religie
Enhancing religion = Îmbunătățirea religiei
Enhanced religion = Religie îmbunătățită
# Espionage
# As espionage is WIP, these strings are currently only shown in-game when the player opts in,
# so feel free to not translate these strings for now
Spy = Spion
Spy Hideout = Ascunzătoarea spionilor
# Requires translation!
Spy present =
Move = Mută
# Requires translation!
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! =
# Requires translation!
We have recruited [spyName] as a spy! =
# Requires translation!
Your spy [spyName] has leveled up! =
# Requires translation!
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! =
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = [spyName], spionul tău, nu mai poate fura tehnologii de la [civName] deoarece am cercetat deja toate tehnologiile pe care le știu!
# Stealing Technology defending civ
An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = Un spion neidentificat a furat tehnologia [techName] din [cityName]!
A spy from [civName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = Un spion din [civName] a furat tehnologia [techName] din [cityName]!
A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = Un spion din [civName] a fost găsit și ucis încercând să fure Tehnologie în [cityName]!
A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = Un spion din [civName] a fost găsit și ucis de către [spyName] încercând să fure Tehnologie în [cityName]!
# Stealing Technology offending civ
Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [spyName], spionul tău, a furat tehnologia [techName] din [cityName]!
# Requires translation!
Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! =
# Rigging elections
# Requires translation!
Your spy successfully rigged the election in [cityName]! =
# Requires translation!
Your spy lost the election in [cityStateName] to [civName]! =
# Requires translation!
The election in [cityStateName] were rigged by [civName]! =
# Requires translation!
Your spy lost the election in [cityName]! =
# City-Ctate Coups
# Requires translation!
Stage Coup =
# Requires translation!
Your spy [spyName] successfully staged a coup in [cityName]! =
# Requires translation!
A spy from [civName] successfully staged a coup in our former ally [cityStateName]! =
# Requires translation!
A spy from [civName] successfully staged a coup in [cityStateName]! =
# Requires translation!
A spy from [civName] failed to stage a coup in our ally [cityStateName] and was killed! =
# Requires translation!
Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! =
# Requires translation!
Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? =
# Spy fleeing city
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = După ce orașul [cityName] a fost distrus, [spyName], spionul tău, s-a întors în ascunzătoarea noastră.
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = După ce orașul [cityName] a fost cucerit, [spyName], spionul tău, s-a întors în ascunzătoarea noastră.
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Din pricina haosului din [cityName], [spyName], spionul tău, s-a întors în ascunzătoarea noastră.
# Promotions
Pick promotion = Alege o promovare
OR = SAU
units in open terrain = unități pe terent deschis
units in rough terrain = unități pe teren accidentat
wounded units = unități rănite
Targeting II (air) = Direcționare II (aer)
Targeting III (air) = Direcționare III (aer)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus la efectuarea măturii cu aer [bonusAmount]%
Dogfighting I = Lupte cu câini I
Dogfighting II = Lupte cu câini II
Dogfighting III = Lupte cu câini III
Choose name for [unitName] = Alegeți numele pentru [unitName]
[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = Unitățile [unitFilter] câștigă promovarea [promotion].
Requires = Necesită
Path to [promotion] is ambiguous = Calea către [promotion] este ambiguă
# Multiplayer Turn Checker Service
Enable out-of-game turn notifications = Activează notificările de mutare în afara jocului
Out-of-game, update status of all games every: = În afara jocului, actualizează starea tuturor jocurilor la fiecare:
Show persistent notification for turn notifier service = Afișează o notificare persistentă pentru serviciul de notificare de rând
# These are on Options-Advanced
Take user ID from clipboard = Luați ID-ul utilizatorului din clipboard
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Făcând asta, îți vei reseta ID-ul de utilizator actual la conținutul clipboardului - ești sigur?
ID successfully set! = ID-ul setat cu succes!
Invalid ID! = ID invalid!
# Multiplayer options tab
Enable multiplayer status button in singleplayer games = Activaează butonul de stare multiplayer în jocurile singleplayer
Update status of currently played game every: = Actualizează starea jocului jucat în prezent la fiecare:
In-game, update status of all games every: = În joc, actualizează starea tuturor jocurilor la fiecare:
Server address = Adresa serverului
Check connection to server = Verifică conexiunea la server
Awaiting response... = Se așteaptă un răspuns...
Success! = Succes!
Failed! = Eșuat!
Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Notificare sonoră pentru când este rândul tău în jocul deschis:
Sound notification for when it's your turn in any other game: = Notificare sonoră pentru când este rândul tău în orice alt joc:
Notification [number] = Notificare [number]
Chimes = Clopoţeii
Choir = Cor
[unit] Attack Sound = [unit] Sunet de atac
# Mods
Mods = Mod-uri
Download [modName] = Descarcă [modName]
Update [modName] = Actualizează [modName]
Could not download mod list = Nu s-a putut descărca lista de mod-uri
Download mod from URL = Descarcă mod-ul de la URL
# Requires translation!
Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: =
# Requires translation!
That is not a valid ZIP file =
# Requires translation!
Invalid Mod archive structure =
# Requires translation!
Invalid link! =
# Requires translation!
Paste from clipboard =
Download = Descarcă
Done! = Terminat!
Delete [modName] = Șterge [modName]
Are you SURE you want to delete this mod? = Ești SIGUR că vrei să ștergi acest mod?
[mod] was deleted. = [mod] a fost șters.
Updated = Actualizat
Current mods = Moduri curente
Downloadable mods = Moduri descărcabile
Category: = Categorie:
All mods = Toate modurile
Rulesets = Seturi de reguli
Expansions = Expansiuni
Graphics = Grafici
Audio = Audio
Maps = Hărți
# Requires translation!
Fun =
Mods of mods = Mod-uri ale altor mod-uri
Mod info and options = Informații despre mod și opțiuni
Next page = Pagina următoare
Open Github page = Deschide pagina Github
# Requires translation!
Link copied to clipboard =
Permanent audiovisual mod = Mod audiovisual permanent
Installed = Instalat
Downloaded! = Descărcat!
[modName] Downloaded! = [modName] Descărcat!
Could not download [modName] = Nu s-a putut descărca [modName]
Online query result is incomplete = Rezultatul interogării online este incomplet
Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = Sortarea și filtrarea trebuie să aștepte până când interogarea online este gata
No description provided = Nu este furnizată nicio descriere
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
Author: [author] = Autor: [author]
Size: [size] kB = Dimensiune: [size] kB
Size: [size] MB = Dimensiune: [size] MB
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Mod-ul pe care l-ai selectat este incompatibil cu setul de reguli definit!
Sort and Filter = Sortează și filtrează
Enter search text = Introdu textul de căutare
Sort Current: = Sortare curente:
Sort Downloadable: = Sortare descărcabile:
Name ↑ = Nume ↑
Name ↓ = Nume ↓
Date ↑ = Dată ↑
Date ↓ = Dată ↓
Stars ↓ = Stele ↓
Status ↓ = Status ↓
Scenarios = Scenarii
Error loading scenario: = Eroare încărcând scenariul:
Choose scenario = Alege scenariul
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] de la fiecare [param]
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] de la tile-urile [param] din acest oraș
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] de la fiecare [param] de pe tile-urile [tileFilter].
[stats] for each adjacent [param] = [stats] pentru fiecare [param] adiacent
Must be next to [terrain] = Trebuie să fie lângă [terrain]
Must be on [terrain] = Trebuie să fie pe [terrain]
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% față de [unitType]
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Mișcare pentru toate unitățile [unitType].
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% producție la construirea [param]
Can only be built on [tileFilter] tiles = Poate fi construit numai pe tile-urile [tileFilter].
Cannot be built on [tileFilter] tiles = Nu poate fi construit pe tile-urile [tileFilter].
Does not need removal of [feature] = Nu necesită eliminarea [feature]
Gain a free [building] [cityFilter] = Obține o [building] [cityFilter] gratuită
# Uniques not found in JSON files
Only available after [] turns = Disponibil numai după [] rânduri
This Unit upgrades for free = Această unitate avansează gratuit
[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] când un oraș adoptă această religie pentru prima dată
Never destroyed when the city is captured = Nu este distrus când orașul este capturat
Invisible to others = Invizibil altora
# Unused Resources
Bison = Bizon
Cocoa = Cacao
# Exceptions that _may_ be shown to the user
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = Clădirea „[buildingName]” poate fi construită și, prin urmare, trebuie fie să aibă un cost explicit, fie să facă referire la o tehnologie existentă.
Nation [nationName] is not found! = Națiunea [nationName] nu a fost găsită!
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Unitatea [unitName] pare să nu existe!
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine
# where they should go.
# The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique.
# It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes.
# Example: In the unique "+20% Strength <for [unitFilter] units>", should the <for [unitFilter] units>
# be translated before or after the "+20% Strength"?
ConditionalsPlacement = after
# The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated.
# ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please.
# However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when
# translated in your language the sentence sounds natural.
#
# Example: "+20% Strength <for [unitFilter] units> <when attacking> <vs [unitFilter] units> <in [tileFilter] tiles> <during the [eraName]>"
# In what order should these conditionals between <> be translated?
# Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future.
#
# As this is still under development, conditionals will be added al the time. As a result,
# any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more
# conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over,
# it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added.
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
#################### Lines from Unique Types #######################
# Requires translation!
[stats] =
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] de la fiecare specialist [cityFilter]
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] pe [amount] populație [cityFilter]
# Requires translation!
[stats] per [amount] social policies adopted =
# Requires translation!
[stats] per every [amount] [civWideStat] =
# Requires translation!
[stats] in cities on [terrainFilter] tiles =
[stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] din toate clădirile [buildingFilter].
[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] din [tileFilter] tile-uri [cityFilter]
# Requires translation!
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] =
[stats] from each Trade Route = [stats] din fiecare Rută Comercială
# Requires translation!
[stats] for each global city following this religion =
# Requires translation!
[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] =
[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat]
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter]
[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] din fiecare [tileFilter/buildingFilter]
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% randament de la fiecare [tileFilter/buildingFilter]
# Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% =
[relativeAmount]% [stat] from City-States = [relativeAmount]% [stat] din orașe-state
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] din rutele comerciale
# Requires translation!
Nullifies [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
Nullifies Growth [cityFilter] =
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% producție la construirea clădirilor [buildingFilter] [cityFilter]
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% producție la construirea unităților [baseUnitFilter] [cityFilter]
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% producție la construirea minunilor [buildingFilter] [cityFilter]
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% Producție către orice clădiri care există deja în Capitală
# Requires translation!
Provides military units every ≈[amount] turns =
# Requires translation!
Provides a unique luxury =
Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Unitățile militare dăruite de la orașe-state încep cu [amount] XP
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Orașele-State militariste acordă unități [amount] de ori mai repede atunci când ești în război cu o națiune comună
Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Cadourile de aur către orașe-state generează [relativeAmount]% mai multă influență
# Requires translation!
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. =
City-State territory always counts as friendly territory = Teritoriul oraș-stat contează întotdeauna ca teritoriu prieten
Allied City-States will occasionally gift Great People = Orașele-State Aliate vor da ocazional Oameni Mari
Will not be chosen for new games = Nu va fi ales pentru jocuri noi
[relativeAmount]% City-State Influence degradation = [relativeAmount]% Degradarea influenței orașului-stat
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Punctul de odihnă pentru Influența cu orașele-stat este mărit cu [amount]
Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Orașele-state aliate oferă [stat] egal cu [relativeAmount]% din ceea ce produc pentru ele însele
[relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]% resurse oferite de orașe-state
[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]% Fericire din resursele de lux oferite de orașe-state
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Influența orașului-stat își revine cu o rată de două ori mai mare decât cea normală
[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% creștere [cityFilter]
[amount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [amount]% Mâncarea este transportată după ce populația crește [cityFilter]
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount]% Consumul de alimente de către specialiști [cityFilter]
# Requires translation!
[relativeAmount]% unhappiness from the number of cities =
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% nefericire de la [populationFilter] [cityFilter]
[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] Fericire din fiecare tip de resursă de lux
# Requires translation!
Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% din excesul de fericire convertit în [stat]
# Requires translation!
Cannot build [baseUnitFilter] units =
Enables construction of Spaceship parts = Permite construcția de piese pentru nave spațiale
# Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) =
# Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) =
# Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost =
# Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost =
[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [stat] costul achiziționării de articole în orașe [relativeAmount]%
# Requires translation!
[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% =
[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [stat] costul achiziționării [baseUnitFilter] unități [relativeAmount]%
# Requires translation!
Enables conversion of city production to [civWideStat] =
Improves movement speed on roads = Îmbunătățește viteza de deplasare pe drumuri
Roads connect tiles across rivers = Drumurile leagă plăci peste râuri
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = [relativeAmount]% întreținere pe drumuri și căi ferate
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = Fără costuri de întreținere pentru îmbunătățirea plăcilor [tileFilter].
# Requires translation!
[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements =
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% cost de întreținere pentru clădiri [cityFilter]
# Requires translation!
Remove [buildingFilter] [cityFilter] =
# Requires translation!
Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] =
[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% Costul cultural al creșterii granițelor naturale [cityFilter]
[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% Costul aurului pentru achiziționarea plăcilor [cityFilter]
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Fiecare oraș fondat crește costul politicilor [relativeAmount]% mai puțin decât în mod normal
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% Costul cultural al adoptării de noi politici
# Requires translation!
[stats] for every known Natural Wonder =
# Requires translation!
[stats] for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to [stats2] if first to discover it) =
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% generație de persoane grozave [cityFilter]
# Requires translation!
[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions =
Great General provides double combat bonus = Marele General oferă bonus dublu de luptă
# Requires translation!
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. =
# Requires translation!
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. =
# Requires translation!
[amount] Unit Supply =
# Requires translation!
[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] =
# Requires translation!
[amount] Unit Supply per city =
[amount] units cost no maintenance = [amount] unitățile nu costă întreținere
Units in cities cost no Maintenance = Unitățile din orașe nu costă întreținere
Enables embarkation for land units = Permite îmbarcarea unităților terestre
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = Permite unităților [mapUnitFilter] să intre în plăci oceanice
# Requires translation!
Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned =
# Requires translation!
Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory =
New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Noile unități [baseUnitFilter] încep cu [amount] Experiență [cityFilter]
All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Toate unitățile [baseUnitFilter] [cityFilter] nou-instruite primesc promoția [promotion]
# Requires translation!
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing =
[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% Puterea orașului din clădirile defensive
[relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% Forță pentru orașe
# Requires translation!
Costs [amount] [stockpiledResource] =
Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Cantitatea de resurse strategice produse de imperiu +[relativeAmount]%
Double quantity of [resource] produced = Cantitate dublă de [resource] produsă
Enables Open Borders agreements = Activează acordurile de graniță deschisă
Enables Research agreements = Permite acorduri de cercetare
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Știință obținută din acorduri de cercetare [relativeAmount]%
# Requires translation!
Enables Defensive Pacts =
# Requires translation!
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation =
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Influența tuturor celorlalte civilizații cu toate orașele-stat se degradează [relativeAmount]% mai rapid
# Requires translation!
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State =
# Requires translation!
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] =
Notified of new Barbarian encampments = Anunțat despre noi tabere barbare
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Primiți aur triplu de la taberele barbarilor și de la jefuirea orașelor
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Când cuceriți o tabără, câștigați [amount] aur și recrutați o unitate barbară
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Când înfrângeți o unitate [mapUnitFilter], câștigați [amount] Gold și recrutați-o
Starting in this era disables religion = Începerea în această eră dezactivează religia
# Requires translation!
May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion =
# Requires translation!
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] =
# Requires translation!
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away =
# Requires translation!
May not generate great prophet equivalents naturally =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents =
# Requires translation!
[relativeAmount]% spy effectiveness [cityFilter] =
# Requires translation!
[relativeAmount]% enemy spy effectiveness [cityFilter] =
# Requires translation!
New spies start with [amount] level(s) =
Starting tech = Technologie de început
Starts with [tech] = Începe cu [tech]
# Requires translation!
Starts with [policy] adopted =
Triggers victory = Declanșează victoria
Triggers a Cultural Victory upon completion = Declanșează o victorie culturală la finalizare
# Requires translation!
May buy items in puppet cities =
# Requires translation!
May not annex cities =
"Borrows" city names from other civilizations in the game = "Împrumută" nume de orașe de la alte civilizații din joc
# Requires translation!
Cities are razed [amount] times as fast =
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Primiți un impuls tehnologic atunci când clădirile/minunile științifice sunt construite în capitală
Can be continually researched = Poate fi cercetat continuu
[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% lungimea Epocii de Aur
# Requires translation!
Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] =
# Requires translation!
Damage to garrison from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] =
Rebel units may spawn = Unități rebele pot apărea
Unbuildable = De neconstruit
# Requires translation!
Can be purchased with [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
Limited to [amount] per Civilization =
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Ascuns până la [amount] ramurilor de politică socială au fost finalizate
Only available = Disponibil numai
# Requires translation!
Unavailable =
# Requires translation!
Excess Food converted to Production when under construction =
Requires at least [amount] population = Necesită cel puțin o populație de [amount]
Triggers a global alert upon build start = Declanșează o alertă globală la începerea construcției
Triggers a global alert upon completion = Declanșează o alertă globală la finalizare
Cost increases by [amount] per owned city = Costul crește cu [amount] pe oraș deținut
# Requires translation!
Cost increases by [amount] when built =
# Requires translation!
[amount]% production cost =
# Requires translation!
Can only be built =
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Trebuie să aibă un [tileFilter] deținut în [amount] dale
Enables nuclear weapon = Activează arma nucleară
Must not be on [tileFilter] = Nu trebuie să fie pe [tileFilter]
Must not be next to [tileFilter] = Trebuie să nu se afle lângă [tileFilter]
Indicates the capital city = Stabilește orașul capitală
# Requires translation!
Moves to new capital when capital changes =
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Oferă o copie în plus pentru fiecare resursă de lux din apropierea acestui oraș
Destroyed when the city is captured = Distrus când orașul este capturat
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Dublează aurul dat inamicului dacă orașul este capturat
Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimină nefericirea extra din orașele anexate
Connects trade routes over water = Leagă rute comerciale pe apă
# Requires translation!
Automatically built in all cities where it is buildable =
# Requires translation!
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile =
Founds a new city = Fondează un nou oraș
# Requires translation!
Can instantly construct a [improvementFilter] improvement =
May create improvements on water resources = Poate crea îmbunătățiri pe resurse acvatice
# Requires translation!
Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles =
# Requires translation!
Can Spread Religion =
# Requires translation!
Can remove other religions from cities =
May found a religion = Poate întemeia o religie
# Requires translation!
May enhance a religion =
# Requires translation!
Can be added to [comment] in the Capital =
Prevents spreading of religion to the city it is next to = Previne răspândirea religiei în orașul lângă care se află.
# Requires translation!
Removes other religions when spreading religion =
# Requires translation!
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
# Requires translation!
Can perform Air Sweep =
Can speed up construction of a building = Poate grăbii construcția unei clădiri
Can speed up the construction of a wonder = Poate grăbii construcția unei minuni
Can hurry technology research = Poate grăbi cercetarea tehnologică
# Requires translation!
Can generate a large amount of culture =
# Requires translation!
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence =
Can transform to [unit] = Se poate transforma în [unit]
[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Putere
# Requires translation!
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital =
# Requires translation!
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles =
[amount] additional attacks per turn = [amount] atacuri extra pe rând
[amount] Movement = [amount] Mișcare
[amount] Sight = [amount] Vedere
# Requires translation!
[amount] Range =
# Requires translation!
[relativeAmount] Air Interception Range =
# Requires translation!
[amount] HP when healing =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Spread Religion Strength =
# Requires translation!
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] =
Can only attack [combatantFilter] units = Poate ataca doar unitățile [combatantFilter]
Can only attack [tileFilter] tiles = Poate ataca doar dalele [tileFilter]
Cannot attack = Nu poate ataca
Must set up to ranged attack = Trebuie să fie montat pentru a putea ataca
Self-destructs when attacking = Se autodistruge când atacă
# Requires translation!
Eliminates combat penalty for attacking across a coast =
# Requires translation!
May attack when embarked =
# Requires translation!
Eliminates combat penalty for attacking over a river =
# Requires translation!
Blast radius [amount] =
# Requires translation!
Ranged attacks may be performed over obstacles =
Nuclear weapon of Strength [amount] = Arme nucleare de putere [amount]
No defensive terrain bonus = Niciun bonus defensiv de teren
# Requires translation!
No defensive terrain penalty =
# Requires translation!
No damage penalty for wounded units =
# Requires translation!
Uncapturable =
# Requires translation!
Withdraws before melee combat =
Unable to capture cities = Nu poate captura orașe
# Requires translation!
Unable to pillage tiles =
No movement cost to pillage = Niciun cost de mișcare pentru jefuire
Can move after attacking = Poate să se deplaseze după ce a atacat
# Requires translation!
Transfer Movement to [mapUnitFilter] =
Can move immediately once bought = Poate fi mutat imediat ce a fost cumpărat
May heal outside of friendly territory = Se poate vindeca în afara teritoriului prietenos
All healing effects doubled = Toate efectele de vindecare dublate
Heals [amount] damage if it kills a unit = Vindecă [amount] din daune dacă omoară o unitate
Can only heal by pillaging = Se poate vindeca doar prin jefuire
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Unitatea se va vindeca în fiecare rând, până și atunci când efectuează o acțiune
# Requires translation!
All adjacent units heal [amount] HP when healing =
Defense bonus when embarked = Bonus de apărare la îmbarcare
# Requires translation!
No Sight =
Can see over obstacles = Poate vedea dincolo de obstacole
Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Poate căra [amount] unități [mapUnitFilter]
Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Poate căra încă [amount] unități [mapUnitFilter]
# Requires translation!
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units =
[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% șansă de interceptare a atacurilor aeriene
# Requires translation!
Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Damage when intercepting =
# Requires translation!
[amount] extra interceptions may be made per turn =
# Requires translation!
Cannot be intercepted =
# Requires translation!
Cannot intercept [mapUnitFilter] units =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep =
[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% costuri de întreținere
[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% Costul de aur al upgrade-ului
# Requires translation!
Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] =
# Requires translation!
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately =
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Câștigă [amount]% din [mapUnitFilter] unității ucise [costOrStrength] ca [civWideStat]
# Requires translation!
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion =
# Requires translation!
May capture killed [mapUnitFilter] units =
# Requires translation!
[amount] XP gained from combat =
[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% XP câștigat din luptă
# Requires translation!
Can be earned through combat =
[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] este câștigat [relativeAmount]% mai repede
# Requires translation!
Invisible to non-adjacent units =
# Requires translation!
Can see invisible [mapUnitFilter] units =
# Requires translation!
May upgrade to [unit] through ruins-like effects =
# Requires translation!
Can upgrade to [unit] =
# Requires translation!
Destroys tile improvements when attacking =
Cannot move = Nu se poate mișca
Double movement in [terrainFilter] = Mișcare dublă în [terrainFilter]
# Requires translation!
All tiles cost 1 movement =
May travel on Water tiles without embarking = Se poate mișca pe dalele de apă fără a se îmbarca
Can pass through impassable tiles = Poate trece prin dalele imposibil de trecut
Ignores terrain cost = Ignoră costul terenului
# Requires translation!
Ignores Zone of Control =
Rough terrain penalty = Penalizare pentru teren accidentat
Can enter ice tiles = Poate intra în celulele de gheață
Cannot enter ocean tiles = Nu poate accesa celule ocean
May enter foreign tiles without open borders = Poate intra în dale străine fără granițe deschise
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Poate intra în dale străine fără granițe deschise, dar pierde [amount] putere religioasă de fiecare dată când î-și sfârșește rândul acolo
[amount] Movement point cost to disembark = [amount] Costul punctului de mișcare pentru debarcare
# Requires translation!
[amount] Movement point cost to embark =
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Toate unitățile se deplasează prin celulele de pădure și junglă pe teritoriile prietenoase ca și cum ar avea drumuri. Aceste celule pot fi utilizate pentru a stabili conexiuni între orașe după cercetarea roții.
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Unitățile ignoră costurile de teren atunci când se mută în orice dală cu dealuri
Religious Unit = Unitate religioasă
Spaceship part = Piesă de nave spațiale
# Requires translation!
Takes your religion over the one in their birth city =
# Requires translation!
Great Person - [comment] =
# Requires translation!
Is part of Great Person group [comment] =
by consuming this unit = consumând această unitate
# Requires translation!
for [amount] movement =
# Requires translation!
for all movement =
# Requires translation!
requires [amount] movement =
# Requires translation!
costs [stats] stats =
# Requires translation!
costs [amount] [stockpiledResource] =
once = odată
[amount] times = de [amount] ori
[amount] additional time(s) = de încă [amount] ori
after which this unit is consumed = după care această unitate este consumată
# Requires translation!
Grants [stats] to the first civilization to discover it =
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Unitățile care își încheie rândul pe acest teren primesc [amount] daune
# Requires translation!
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game =
[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] putere pentru orașele construite pe acest teren
# Requires translation!
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down =
# Requires translation!
Tile provides yield without assigned population =
# Requires translation!
Nullifies all other stats this tile provides =
# Requires translation!
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile =
# Requires translation!
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation =
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Are o altitudine de [amount] pentru calculele de vizibilitate
Rare feature = Însușire rară
[amount]% Chance to be destroyed by nukes = Șansă de [amount]% să fie distrus de bombe nucleare
Fresh water = Apă dulce
Rough terrain = Teren accidentat
# Requires translation!
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
# Requires translation!
Can only be created by Mercantile City-States =
# Requires translation!
Stockpiled =
City-level resource = Resursă la nivel de oraș
Cannot be traded = Nu poate fi dată la schimb
# Requires translation!
Guaranteed with Strategic Balance resource option =
# Requires translation!
Can also be built on tiles adjacent to fresh water =
# Requires translation!
[stats] from [tileFilter] tiles =
# Requires translation!
Ensures a minimum tile yield of [stats] =
Can be built outside your borders = Poate fi construit în afara granițelor tale
# Requires translation!
Can be built just outside your borders =
# Requires translation!
Can only be built to improve a resource =
Removes removable features when built = Elimină caracteristici detașabile când este construit
Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Dă un bonus defensiv de [relativeAmount]%
Costs [amount] [stat] per turn when in your territory = Costă [amount] [stat] în fiecare rând în care este în teritoriul tău
Costs [amount] [stat] per turn = Costă [amount] [stat] în fiecare rând
# Requires translation!
Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage =
Great Improvement = Îmbunătățire mare
# Requires translation!
Provides a random bonus when entered =
# Requires translation!
Unpillagable =
# Requires translation!
Irremovable =
# Requires translation!
Will not be replaced by automated units =
# Requires translation!
Improves [resourceFilter] resource in this tile =
# Requires translation!
Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] =
with [amount]% chance = cu [amount]% șansă
# Requires translation!
every [positiveAmount] turns =
# Requires translation!
before turn number [amount] =
# Requires translation!
after turn number [amount] =
for [civFilter] = pentru [civFilter]
# Requires translation!
when at war =
# Requires translation!
when not at war =
during a Golden Age = în timpul unei Epoci de Aur
during We Love The King Day = În timpul Zilei Iubim regele
while the empire is happy = în timp ce imperiul este fericit
# Requires translation!
when between [amount] and [amount2] Happiness =
# Requires translation!
when above [amount] Happiness =
# Requires translation!
when below [amount] Happiness =
# Requires translation!
during the [era] =
before the [era] = înainte de [era]
starting from the [era] = începând din [era]
# Requires translation!
if starting in the [era] =
# Requires translation!
on [speed] game speed =
# Requires translation!
when [victoryType] Victory is enabled =
# Requires translation!
when [victoryType] Victory is disabled =
if no other Civilization has researched this = dacă nicio altă civilizație nu a cercetat asta
after discovering [tech] = după ce am descoperit [tech]
before discovering [tech] = înainte de a descoperi [tech]
# Requires translation!
while researching [tech] =
# Requires translation!
if no other Civilization has adopted this =
# Requires translation!
after adopting [policy/belief] =
before adopting [policy/belief] = înainte de a adopta [policy/belief]
# Requires translation!
before founding a Pantheon =
# Requires translation!
after founding a Pantheon =
# Requires translation!
before founding a religion =
# Requires translation!
after founding a religion =
# Requires translation!
before enhancing a religion =
# Requires translation!
after enhancing a religion =
# Requires translation!
after generating a Great Prophet =
# Requires translation!
if [buildingFilter] is constructed =
# Requires translation!
if [buildingFilter] is not constructed =
# Requires translation!
if [buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities =
# Requires translation!
if [buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities =
# Requires translation!
if [buildingFilter] is constructed by anybody =
with [resource] = cu [resource]
without [resource] = fară [resource]
# Requires translation!
when above [amount] [stat/resource] =
# Requires translation!
when below [amount] [stat/resource] =
# Requires translation!
when between [amount] and [amount2] [stat/resource] =
in this city = în acest oraș
# Requires translation!
in [cityFilter] cities =
# Requires translation!
in cities connected to the capital =
# Requires translation!
in cities with a major religion =
# Requires translation!
in cities with an enhanced religion =
# Requires translation!
in cities following our religion =
in cities with a [buildingFilter] = în orașe cu [buildingFilter]
in cities without a [buildingFilter] = în orașe fără [buildingFilter]
in cities with at least [amount] [populationFilter] = în orașe cu cel puțin [amount] [populationFilter]
# Requires translation!
in cities with [amount] [populationFilter] =
with a garrison = cu o garnizoană
for [mapUnitFilter] units = pentru unitățile [mapUnitFilter].
# Requires translation!
when [mapUnitFilter] =
for units with [promotion] = pentru unitățile cu [promotion]
for units without [promotion] = pentru unitățile fără [promotion]
vs cities = vs orașe
vs [mapUnitFilter] units = față de unitățile [mapUnitFilter].
# Requires translation!
when fighting units from a Civilization with more Cities than you =
when attacking = când atacă
when defending = la aparare
when fighting in [tileFilter] tiles = când te lupți în plăci [tileFilter].
# Requires translation!
on foreign continents =
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = când este adiacent unei unități [mapUnitFilter].
# Requires translation!
when above [amount] HP =
# Requires translation!
when below [amount] HP =
if it hasn't used other actions yet = dacă încă nu a folosit alte acțiuni
# Requires translation!
with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles =
in [tileFilter] tiles = în dale de [tileFilter]
in tiles without [tileFilter] = în dale fără [tileFilter]
within [amount] tiles of a [tileFilter] = în [amount] plăci dintr-un [tileFilter]
# Requires translation!
in tiles adjacent to [tileFilter] tiles =
# Requires translation!
in tiles not adjacent to [tileFilter] tiles =
# Requires translation!
on water maps =
in [regionType] Regions = în regiuni [regionType]
in all except [regionType] Regions = în toate înafară de regiuni [regionType]
# Requires translation!
when number of [countable] is equal to [countable2] =
# Requires translation!
when number of [countable] is different than [countable2] =
# Requires translation!
when number of [countable] is more than [countable2] =
# Requires translation!
when number of [countable] is less than [countable2] =
# Requires translation!
when number of [countable] is between [countable2] and [countable3] =
Free [unit] appears = Apare [unit] gratuit
[positiveAmount] free [unit] units appear = Apar [positiveAmount] unități [unit] gratuite
# Requires translation!
Free [unit] found in the ruins =
Free Social Policy = Politică socială gratuită
[positiveAmount] Free Social Policies = [positiveAmount] polotici sociale gratuite
Empire enters golden age = Imperiul intră în epoca de aur
Empire enters a [positiveAmount]-turn Golden Age = Imperiul intră într-o epocă de aur de [positiveAmount] rânduri
Free Great Person = Persoană Extraordinară gratuit
# Requires translation!
[amount] population [cityFilter] =
# Requires translation!
[amount] population in a random city =
# Requires translation!
Discover [tech] =
# Requires translation!
Adopt [policy] =
# Requires translation!
Remove [policy] =
# Requires translation!
Remove [policy] and refund [amount]% of its cost =
Free Technology = Tehnologie gratuită
[positiveAmount] Free Technologies = [positiveAmount] Tehnologii gratuite
# Requires translation!
[positiveAmount] free random researchable Tech(s) from the [era] =
Reveals the entire map = Dezvăluie întreaga hartă
# Requires translation!
Gain a free [beliefType] belief =
Triggers voting for the Diplomatic Victory = Declanșează votul pentru Victoria Diplomatică
Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Consumă instant [positiveAmount] [stockpiledResource]
Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Furnizează instant [positiveAmount] [stockpiledResource]
# Requires translation!
Gain [amount] [stat] =
# Requires translation!
Gain [amount]-[amount2] [stat] =
# Requires translation!
Gain enough Faith for a Pantheon =
# Requires translation!
Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet =
# Requires translation!
Gain control over [tileFilter] tiles in a [amount]-tile radius =
# Requires translation!
Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius =
# Requires translation!
From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance =
Triggers the following global alert: [comment] = Declanșează următoarea alertă globală: [comment]
Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Fiecare civilizație majoră primește un spion odată ce o civilizație intră în această eră
# Requires translation!
Promotes all spies [amount] time(s) =
# Requires translation!
Gain an extra spy =
# Requires translation!
Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion =
# Requires translation!
This Promotion is free =
# Requires translation!
Turn this tile into a [terrainName] tile =
Provides the cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = Oferă gratuit cea mai ieftină clădire [stat] din primele [positiveAmount] orașe
# Requires translation!
Provides a [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free =
# Requires translation!
Triggers a [event] event =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] heals [positiveAmount] HP =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] takes [positiveAmount] damage =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] gains [amount] XP =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] upgrades for free =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] upgrades for free including special upgrades =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] promotion =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] promotion =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] gains [amount] movement =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] loses [amount] movement =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] status for [positiveAmount] turn(s) =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] status =
# Requires translation!
[unitTriggerTarget] is destroyed =
# Requires translation!
upon discovering [techFilter] technology =
# Requires translation!
upon entering the [era] =
# Requires translation!
upon entering a new era =
# Requires translation!
upon adopting [policy/belief] =
# Requires translation!
upon declaring war with a major Civilization =
# Requires translation!
upon declaring friendship =
# Requires translation!
upon declaring a defensive pact =
# Requires translation!
upon entering a Golden Age =
# Requires translation!
upon conquering a city =
# Requires translation!
upon founding a city =
# Requires translation!
upon building a [improvementFilter] improvement =
# Requires translation!
upon discovering a Natural Wonder =
# Requires translation!
upon constructing [buildingFilter] =
# Requires translation!
upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] =
# Requires translation!
upon gaining a [baseUnitFilter] unit =
# Requires translation!
upon turn end =
# Requires translation!
upon founding a Pantheon =
# Requires translation!
upon founding a Religion =
# Requires translation!
upon enhancing a Religion =
# Requires translation!
upon damaging a [mapUnitFilter] unit =
# Requires translation!
upon defeating a [mapUnitFilter] unit =
# Requires translation!
upon expending a [mapUnitFilter] unit =
# Requires translation!
upon being defeated =
# Requires translation!
upon being promoted =
# Requires translation!
upon losing at least [amount] HP in a single attack =
# Requires translation!
upon ending a turn in a [tileFilter] tile =
# Requires translation!
upon discovering a [tileFilter] tile =
for [amount] turns = pentru [amount] rânduri
# Requires translation!
hidden from users =
# Requires translation!
for every [countable] =
# Requires translation!
for every [amount] [countable] =
# Requires translation!
(modified by game speed) =
Comment [comment] = [comment]
# Requires translation!
Diplomatic relationships cannot change =
# Requires translation!
Can convert gold to science with sliders =
# Requires translation!
Allow City States to spawn with additional units =
# Requires translation!
Can trade civilization introductions for [positiveAmount] Gold =
# Requires translation!
Disable religion =
# Requires translation!
Can only start games from the starting era =
# Requires translation!
Allow raze capital =
# Requires translation!
Allow raze holy city =
Mod is incompatible with [modFilter] = Mod-ul este incompatibil cu [modFilter]
# Requires translation!
Mod requires [modFilter] =
Should only be used as permanent audiovisual mod = Ar trebui să fie folosit doar ca mod audiovizual permanent
Can be used as permanent audiovisual mod = Poate fi folosit ca mod audiovizual permanent
Cannot be used as permanent audiovisual mod = Nu poate fi folosit ca mod audiovizual permanent
# Requires translation!
Mod preselects map [comment] =
# Requires translation!
if [modFilter] is enabled =
######### countable ###########
# Requires translation!
year =
######### 'all' ###########
All = Toate
# Requires translation!
all =
######### combatantFilter ###########
# Requires translation!
City =
######### Map Unit Filters ###########
Wounded = Rănit
Barbarians = Barbari
Barbarian = Barbar
City-State = Oraș-stat
Embarked = Îmbarcat
Non-City = Non-Oraș
######### baseUnitFilter ###########
Melee = Luptător de contact
Ranged = Luptător la distanță
Civilian = Civil
# Requires translation!
Military =
# Requires translation!
non-air =
Nuclear Weapon = Armă Nucleară
# Requires translation!
Great Person =
# Requires translation!
relevant =
######### Unit Type Filters ###########
Land = Teren
Water = Apă
Air = Aer
######### civWideStat ###########
######### civFilter ###########
# Requires translation!
AI player =
# Requires translation!
Human player =
######### nationFilter ###########
# Requires translation!
Major =
######### City filters ###########
in all cities = în toate orașele
in your cities = în orașele tale
# Requires translation!
Your =
in all coastal cities = în toate orașele de coastă
Coastal = De coastă
in capital = în capitală
Capital = Capitală
in all non-occupied cities = în toate orașele neocupate
# Requires translation!
Non-occupied =
in all cities with a world wonder = în toate orașele cu o minune mondială
in all cities connected to capital = în toate orașele legate de capitală
in all cities with a garrison = în toate cetăţile cu garnizoană
# Requires translation!
Garrisoned =
in all cities in which the majority religion is a major religion = în toate orașele în care religia majoritară este o religie majoră
in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = în toate orașele în care religia majoritară este o religie sporită
in non-enemy foreign cities = în cetăţi străine neinamice
in enemy cities = în orașe inamice
in foreign cities = în orașe străine
Foreign = Străin
in annexed cities = în orașele anexate
# Requires translation!
Annexed =
in puppeted cities = în orașe păpuși
# Requires translation!
Puppeted =
# Requires translation!
in resisting cities =
# Requires translation!
Resisting =
# Requires translation!
in cities being razed =
# Requires translation!
Razing =
in holy cities = în cetăţile sfinte
# Requires translation!
Holy =
in City-State cities = în orașele oraș-stat
in cities following this religion = în orașele care urmează această religie
######### buildingFilter ###########
Building = Clădire
# Requires translation!
National =
# Requires translation!
World Wonder =
# Requires translation!
World =
######### Population Filters ###########
Unemployed = Şomeri
Followers of the Majority Religion = Adepți ai religiei majoritare
Followers of this Religion = Adepți ai aceste religii
######### Terrain Filters ###########
River = Râu
Open terrain = Teren deschis
Water resource = Resursă de apă
resource = resursă
Foreign Land = Pământ străin
Friendly Land = Pământ prietenos
Enemy Land = Pământul Inamicului
# Requires translation!
your =
Featureless = Fără caracteristici
Fresh Water = Apă dulce
non-fresh water = apă sărată
Natural Wonder = Minune naturală
Impassable = Inaccesibil
Luxury resource = Resursă de lux
Strategic resource = Resursă strategică
Bonus resource = Resursă bonus
######### Tile Filters ###########
unimproved = neîmbunătățit
# Requires translation!
improved =
All Road = All-Road
######### simpleTerrain ###########
# Requires translation!
Elevated =
######### Region Types ###########
Hybrid = Hibrid
######### Terrain Quality ###########
Undesirable = Indezirabil
Desirable = De dorit
######### Improvement Filters ###########
Improvement = Îmbunătățire
Great = Grozav
######### resourceFilter ###########
# Requires translation!
any =
######### beliefType ###########
Founder = Fondator
# Requires translation!
Follower =
# Requires translation!
Enhancer =
# Requires translation!
Any =
######### Prophet Action Filters ###########
founding = fondator
enhancing = sporind
######### techFilter ###########
######### policyFilter ###########
######### costOrStrength ###########
######### unitTriggerTarget ###########
# Requires translation!
This Unit =
# Requires translation!
Target Unit =
######### Unique Specials ###########
Our influence with City-States has started dropping faster! = Influența noastră asupra orașelor-state a început să scadă mai repede!
all healing effects doubled = toate efectele vindecătoare s-au dublat
The Spaceship = Nava spațiala
# Requires translation!
Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage =
Maya Long Count calendar cycle = Ciclul calendaristic Maya Long Count
# Requires translation!
Meet another civilization =
# Requires translation!
Triggerable =
# Requires translation!
UnitTriggerable =
Global = Global
Nation = Națiune
Era = Eră
Tech = Tehnologie
Policy = Politică
# Requires translation!
FounderBelief =
# Requires translation!
FollowerBelief =
UnitAction = Acțiune de unitate
Unit = Unitate
UnitType = Tip de unitate
# Requires translation!
Promotion =
Resource = Resursă
Ruins = Ruine
Speed = Viteză
Tutorial = Tutorial
CityState = Oraș-stat
# Requires translation!
ModOptions =
# Requires translation!
Event =
# Requires translation!
EventChoice =
# Requires translation!
Conditional =
# Requires translation!
TriggerCondition =
# Requires translation!
UnitTriggerCondition =
# Requires translation!
UnitActionModifier =
# Requires translation!
MetaModifier =
#################### Lines from spy actions #######################
# Requires translation!
Establishing Network =
# Requires translation!
Observing City =
# Requires translation!
Stealing Tech =
# Requires translation!
Rigging Elections =
# Requires translation!
Coup =
# Requires translation!
Counter-intelligence =
# Requires translation!
Dead =
#################### Lines from diplomatic modifiers #######################
You declared war on us! = Ne-ai declarat război!
Your warmongering ways are unacceptable to us. = Căile tale ațâțătoare la război sunt inacceptabile pentru noi.
You have captured our cities! = Ne-ai capturat orașele!
You have declared friendship with our enemies! = Ai declarat prietenie inamicilor noștri!
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Așa-zisa ta 'prietenie' nu înseamnă nimic.
You have declared a defensive pact with our enemies! = Ai declarat un pact defensiv cu dușmanii noștrii!
Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. = Așa-zisul tău 'pact defensiv' nu înseamnă nimic.
You have publicly denounced us! = Ne-ai denunțat!
You have denounced our allies = Ne-ai denunțat aliații
You refused to stop settling cities near us = Ai refuzat să te oprești din a întemeia orașe lângă noi
# Requires translation!
You refused to stop spreading religion to us =
You betrayed your promise to not settle cities near us = Ți-ai încălcat promisiunea de a nu mai întemeia orașe lângă noi
# Requires translation!
You betrayed your promise to not spread your religion to us =
Your arrogant demands are in bad taste = Cererile tale arogante sunt de prost gust
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Folosirea armelor nucleare e dezgustătoare!
You have stolen our lands! = Ne-ai furat pământurile!
You destroyed City-States that were under our protection! = Ai distrus Orașe-Stat care erau sub protecția noastră!
You attacked City-States that were under our protection! = Ai atacat Orașe-Stat care erau sub protecția noastră!
# Requires translation!
You attacked our allied City-States! =
You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Ai cerut tribut de la Orașe-Stat care erau sub protecția noastră!
You sided with a City-State over us = Te-ai dat de partea unui Oraș-Stat în loc de a noastră
# Requires translation!
You spied on us! =
# Requires translation!
You took the alliance we had with a City-State =
Years of peace have strengthened our relations. = Anii de pace ne-au întărit relațiile.
Our mutual military struggle brings us closer together. = Efortul nostru militar comun ne apropie.
We applaud your liberation of conquered cities! = Te felicităm pentru liberarea orașelor cucerite!
We have signed a public declaration of friendship = Am semnat o declarație publică de prietenie!
You have declared friendship with our allies = Ai declarat prietenie aliaților noștri
We have signed a promise to protect each other. = Am semnat o promisiune de a ne proteja reciproc.
You have declared a defensive pact with our allies = Ai declarat un pact defensiv cu aliații noștrii
You have denounced our enemies = Ne-ai denunțat inamicii
Our open borders have brought us closer together. = Granițele deschise ne-au adus mai aproape.
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Ți-ai îndeplinit promisiunea de a nu mai întemeia orașe lângă noi
# Requires translation!
You fulfilled your promise to stop spreading religion to us! =
You gave us units! = Ne-ai oferit unități!
We appreciate your gifts = Î-ți apreciem darurile
You returned captured units to us = Ne-ai returnat unități capturate
We believe in the same religion = Credem în aceeași religie
#################### Lines from key bindings #######################
Main Menu = Meniu principal
# Requires translation!
World Screen =
# Requires translation!
AutoPlay menu =
# Requires translation!
NextTurn menu =
# Requires translation!
Map Panning =
# Requires translation!
Unit Actions =
# Requires translation!
City Screen =
# Requires translation!
City Screen Construction Menu =
# Requires translation!
Popups =
# Requires translation!
Quit =
# Requires translation!
Deselect then Quit =
Menu = Meniu
Next Turn = Rândul următor
# Requires translation!
Next Turn Alternate =
# Requires translation!
Open AutoPlay menu =
# Requires translation!
Empire Overview =
# Requires translation!
Music Player =
# Requires translation!
Developer Console =
# Requires translation!
Empire Overview Trades =
# Requires translation!
Empire Overview Units =
# Requires translation!
Empire Overview Politics =
Social Policies = Politici sociale
Technology Tree = Arborele tehnologic
# Requires translation!
Empire Overview Notifications =
# Requires translation!
Empire Overview Stats =
# Requires translation!
Empire Overview Resources =
# Requires translation!
Quick Save =
# Requires translation!
Quick Load =
# Requires translation!
View Capital City =
Save Game = Salvează jocul
Load Game = Încarcă un joc
# Requires translation!
Toggle Resource Display =
# Requires translation!
Toggle Yield Display =
Quit Game = Ieși din joc
New Game = Joc nou
Espionage = Spionaj
# Requires translation!
Undo =
# Requires translation!
Toggle UI =
# Requires translation!
Toggle Worked Tiles Display =
# Requires translation!
Toggle Movement Display =
# Requires translation!
Zoom In =
# Requires translation!
Zoom Out =
# Requires translation!
Pan Up =
# Requires translation!
Pan Left =
# Requires translation!
Pan Down =
# Requires translation!
Pan Right =
# Requires translation!
Pan Up Alternate =
# Requires translation!
Pan Left Alternate =
# Requires translation!
Pan Down Alternate =
# Requires translation!
Pan Right Alternate =
# Requires translation!
Connect road =
Transform = Transformă
Repair = Repară
# Requires translation!
Move Automated Units =
Add to or remove from queue = Adaugă sau scoate din coadă
# Requires translation!
Raise queue priority =
# Requires translation!
Lower queue priority =
# Requires translation!
Buy Construction =
Buy Tile = Cumpără dala
Buildable Units = Unități construibile
Buildable Buildings = Clădiri construibile
Buildable Wonders = Minuni construibile
Buildable National Wonders = Minuni naționale construibile
# Requires translation!
Other Constructions =
# Requires translation!
Disabled Constructions =
Next City = Următorul oraș
Previous City = Orașul anterior
# Requires translation!
Show Stats =
# Requires translation!
Toggle Stat Details =
# Requires translation!
Great People Detail =
# Requires translation!
Specialist Detail =
# Requires translation!
Religion Detail =
# Requires translation!
Buildings Detail =
Default Focus = Focalizare implicită
# Requires translation!
Open the Search Dialog =
# Requires translation!
Confirm Dialog =
# Requires translation!
Cancel Dialog =
# Requires translation!
Upgrade All =
[stat] Focus = Focalizare [stat]
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Palace = Palat
Monument = Monument
Granary = Grânar
Temple of Artemis = Templul lui Artemis
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = „Nu atât pentru frumusețea ei, pădurea revendică inimile oamenilor, cât pentru acel ceva subtil, acea calitate a aerului, acea emanație din copacii bătrâni, care schimbă și reînnoiește atât de minunat un spirit obosit.” - Robert Louis Stevenson
The Great Lighthouse = Marele Far
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = „Cei ce se coborâseră pe mare în corăbii și făceau negoț pe apele cele mari, aceia au văzut lucrările Domnului și minunile Lui în mijlocul adâncului.” - Biblia, Psalmul 107:23-24
Stone Works = Carieră de piatră
Stonehenge = Stonehenge
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = „Timpul sfărâmă lucrurile; totul îmbătrânește și este uitat sub puterea timpului” - Aristotel
Library = Bibliotecă
Paper Maker = Fabricant de hârtie
The Great Library = Marea Bibliotecă
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = „Bibliotecile sunt ca un altar unde toate moaștele sfinților antici, pline de virtute adevărată, și tot ceea ce fără amăgire sau înșelătorie sunt așezate și păstrate.” - Sir Francis Bacon
Circus = Circ
Water Mill = Moară de apă
Floating Gardens = Grădini plutitoare
Walls = Ziduri
Walls of Babylon = Zidurile Babilonului
The Pyramids = Piramidele
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = „O, durerile morții care vin peste tine să nu intre în trupul meu. Eu sunt zeul Tem și sunt cea mai înaltă parte a cerului, iar puterea care mă protejează este cea care este cu toți zeii pentru totdeauna.” - Cartea morților, tradusă de Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleul lui Halicarnas
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = „Întregul pământ este mormântul oamenilor eroici, iar povestea lor nu este dată doar pe piatră deasupra lutului lor, ci rămâne pretutindeni fără simbol vizibil țesut în lucrurile vieților altor oameni.” - Pericle
Barracks = Cazarmă
Krepost = Fortăreață
Statue of Zeus = Statuia lui Zeus
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = „El a vorbit, fiul lui Kronos, și a dat din cap cu sprâncenele întunecate, iar părul uns nemuritor al marelui zeu i-a măturat capul divin și tot Olympos a fost zdruncinat” - Iliada
Lighthouse = Far
Stable = Grajd
Courthouse = Tribunal
Hanging Gardens = Grădini suspendate
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = „Cred că, dacă vreodată un muritor ar auzi cuvântul lui Dumnezeu, ar fi într-o grădină, la răcoarea zilei.” - F. Frankfort Moore
Colosseum = Coloseum
Circus Maximus = Circus Maximus
Great Wall = Marele Zid
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = „Arta războiului ne învață să ne bazăm nu pe probabilitatea ca inamicul să nu atace, ci mai degrabă pe faptul că ne-am făcut poziția inatacabilă.” - Sun Tzu
Temple = Templu
Burial Tomb = Loc de veci
Mud Pyramid Mosque = Moscheea Piramidă de Nămol
National College = Colegiu Național
The Oracle = Oracolul
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = „Oracolul antic a spus că eu sunt cel mai înțelept dintre toți grecii. Pentru că numai eu, dintre toți grecii, știu că nu știu nimic” Socrate
National Epic = Epopeea Națională
Market = Piață
Bazaar = Bazar
Mint = Fabrică de bani
Aqueduct = Apeduct
Heroic Epic = Epopee eroică
Colossus = Colosul
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = „De ce oare el străbate lumea ca un colos, și noi, oameni mici, mergem pe sub picioarele lui gigantice și vedem să ne găsim morminte dizonorabile.” - William Shakespeare, Iulius Caesar
Garden = Grădină
Monastery = Mănăstire
Hagia Sophia = Sfânta Sofia
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = „Căci se ridică la o înălțime ca să se potrivească cu cerul și, ca și cum ar fi răsărit din rândul celorlalte clădiri, stă în sus și privește în sus la restul orașului, împodobindu-l, pentru că face parte din el, dar lăudându-se în propria frumuseţe” - Procopius, De Aedificis
Angkor Wat = Angkor Wat
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = „Templul este ca nicio altă clădire din lume. Are turnuri și decorațiuni și toate rafinamentele pe care le poate concepe geniul uman.” - Antonio da Magdalena
Chichen Itza = Chichen Itza
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = „Katunul este stabilit la Chichen Itza. Așezarea Itza va avea loc acolo. Va veni quetzalul, va veni pasărea verde. Ah Kantenal va veni. Este cuvântul lui Dumnezeu. Itza va veni.” - Cărțile lui Chilam Balam
National Treasury = Trezoreria Naţională
Machu Picchu = Machu Picchu
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = „Puține romane o pot depăși vreodată pe cea a cetății de granit de pe vârful prăpăstiilor din Machu Picchu, coroana Țării Incașului.” - Hiram Bingham
Workshop = Atelier
Longhouse = Casă mare
Forge = Forjă
Harbor = Port
University = Universitate
Wat = Wat
Oxford University = Universitatea Oxford
Notre Dame = Notre Dame
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = „Arhitectura a consemnat marile idei ale rasei umane. Nu numai fiecare simbol religios, ci și fiecare gând uman își are pagina în acea carte vastă.” - Victor Hugo
Castle = Castel
Mughal Fort = Fort mogul
Himeji Castle = Castelul Himeji
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = „Bushido se realizează în prezența morții. Aceasta înseamnă să alegi moartea ori de câte ori există o alegere între viață și moarte. Nu există alt raționament.” - Yamamoto Tsunetomo
Ironworks = Fierărie
Armory = Depozit de arme
Observatory = Observator
Opera House = Operă
Sistine Chapel = Capela Sixtină
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = „Trăiesc și iubesc în lumina lui Dumnezeu.” - Michelangelo Buonarroti
Bank = Bancă
Satrap's Court = Curtea Satrapului
Forbidden Palace = Palatul interzis
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = „Cei mai mulți dintre noi, după cum alegem, putem face din această lume fie un palat, fie o închisoare” - John Lubbock
Theatre = Teatru
Seaport = Port maritim
Hermitage = Schit
Taj Mahal = Taj Mahal
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = „Taj Mahal se ridică deasupra malurilor râului ca o lacrimă solitară suspendată pe obrazul timpului.” - Rabindranath Tagore
Porcelain Tower = Turnul de Porțelan
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = „Lucrurile par întotdeauna mai corecte când ne uităm înapoi la ele și tocmai din acel turn inaccesibil al trecutului se înclină Dorul și îi face semn.” - James Russell Lowell
Windmill = Moară de vant
Kremlin = Kremlin
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = „Kremlinul schimbă constant regulile jocului pentru a se potrivi mereu scopurilor sale. Nu ne jucăm șah, ne jucăm ruletă.” - Garry Kasparov
Museum = Muzeu
The Louvre = Luvru
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = „Orice operă de artă autentică are la fel de multe motive de a fi precum pământul și soarele” Ralph Waldo Emerson
Public School = Școală publică
Factory = Uzină
Big Ben = Big Ben
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = „Pentru a realiza lucruri grozave, sunt necesare două lucruri: un plan și nu suficient timp.” - Leonard Bernstein
Military Academy = Academie militară
Brandenburg Gate = Poarta Brandenburg
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = „Moartea palidă bate în egală măsură la poarta săracului și la palatele regilor.” - Horace
Arsenal = Arsenal
Hospital = Spital
Stock Exchange = Bursa de Valori
Broadcast Tower = Turn radio
Eiffel Tower = Turnul Eiffel
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = „Trăim doar pentru a descoperi frumusețea, totul este o formă de așteptare” Kahlil Gibran
Statue of Liberty = Statuia libertății
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = „Dă-mi să-mi dăruiască oboseala, săracul tău, masele tale îngrămădite care tânjesc să respire libere, deșeurile nenorocite de pe malul tău plin. Trimite-i pe aceștia, pe cei fără adăpost, aruncați de furtună la mine, îmi ridic lampa lângă ușa de aur! - Emma Lazarus
Military Base = Baza militară
Cristo Redentor = Cristo Redentor
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = „Veniți la Mine, toți cei trudiți și împovărați, și Eu vă voi odihni.” - Noul Testament, Matei 11:28
Research Lab = Laborator de cercetare
Medical Lab = Laborator medical
Stadium = Stadion
Sydney Opera House = Opera din Sydney
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = „Cei care pierd din visat sunt pierduți.” - Proverbă aborigenă australiană
Manhattan Project = Proiectul Manhattan
Pentagon = Pentagon
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = „În pregătirea pentru luptă am constatat întotdeauna că planurile sunt inutile, dar planificarea este indispensabilă.” - Dwight D. Eisenhower
Solar Plant = Centrală solară
Nuclear Plant = Centrală nucleară
Apollo Program = Programul Apollo
Spaceship Factory = Fabrică de nave spațiale
United Nations = Națiunile Unite
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = „Mai mult ca niciodată în istoria omenirii, împărtășim un destin comun. O putem stăpâni doar dacă o înfruntăm împreună. Și de aceea avem Națiunile Unite.” - Kofi Annan
Utopia Project = Proiectul Utopia
#################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Vanilla ####################
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
Settler = Colonist
Chieftain = Căpetenie
Warlord = Comandant
Prince = Prinț
King = Rege
Era Starting Unit = Unitatea de pornire a erei
Emperor = Împărat
Scout = Explorator
Immortal = Nemuritor
Worker = Muncitor
Deity = Zeitate
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
Warrior = Războinic
Ancient era = Antichitate
Spearman = Lăncier
Classical era = Era clasică
Medieval era = Evul mediu
Pikeman = Sulițaș
Renaissance era = Era renascentista
Musketman = Mușchetar
Industrial era = Epoca industrială
Rifleman = Carabinier
Modern era = Epoca modernă
Infantry = Infanterie
Atomic era = Era atomică
Information era = Era informațională
Future era = Era viitorului
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
Spectator = Spectator
Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor al II-lea
The demon wants the blood of soldiers! = Demonul vrea sângele soldaților!
Oh well, I presume you know what you're doing. = Ei bine, presupun că știi ce faci.
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = S-a terminat. Poate că acum voi avea pace, în sfârșit.
Are you real or a phantom? = Ești real sau o fantomă?
It appears that you do have a reason for existing to make this deal with me. = Se pare că aveți un motiv pentru a exista să încheiați această înțelegere cu mine.
Greetings. = Salutări.
What do YOU want?! = Ce vrei?!
Ingenuity = Ingeniozitate
# Requires translation!
May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. =
Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = Mare Nabucodonosor, gloria Babilonului încă trăiește prin tine și prin oamenii tăi. Vei creea o scânteie care să lumineze lumea din nou? Noul tău imperiu va strălucii prin erele istoriei?
Babylon = Babilon
Akkad = Akkad
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
Nippur = Nippur
Borsippa = Borsippa
Sippar = Sippar
Opis = Opis
Mari = Mari
Shushan = Shushan
Eshnunna = Eshnunna
Ellasar = Ellasar
Erech = Erech
Kutha = Kutha
Sirpurla = Sirpurla
Neribtum = Neribtum
Ashur = Ashur
Ninveh = Ninveh
Nimrud = Nimrud
Arbela = Arbela
Nuzi = Nuzi
Arrapkha = Arrapkha
Tutub = Tutub
Shaduppum = Shaduppum
Rapiqum = Rapiqum
Mashkan Shapir = Mashkan Shapir
Tuttul = Tuttul
Ramad = Ramad
Ana = Ana
Haradum = Haradum
Agrab = Agrab
Uqair = Uqair
Gubba = Gubba
Hafriyat = Hafriyat
Nagar = Nagar
Shubat Enlil = Shubat Enlil
Urhai = Urhai
Urkesh = Urkesh
Awan = Awan
Riblah = Riblah
Tayma = Tayma
Alexander = Alexandru
You are in my way, you must be destroyed. = Ești în calea mea, trebuie să fii distrus.
As a matter of fact I too grow weary of peace. = De fapt, și eu mă plictisesc de pace.
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Ai devenit cumva distrugerea mea! Ce fel de fiară ești?
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Bună străine! Sunt Alexandros, fiul regilor și nepotul zeilor!
My friend, does this seem reasonable to you? = Prietene, ți se pare rezonabil?
Greetings! = Salutări!
What? = Poftim?
Hellenic League = Liga Elenă
# Requires translation!
Great King Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. =
# Requires translation!
Megalexandros, son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? =
Athens = Atena
Sparta = Sparta
Corinth = Corinth
Argos = Argos
Knossos = Knossos
Mycenae = Mycenae
Pharsalos = Pharsalos
Ephesus = Ephesus
Halicarnassus = Halicarnassus
Rhodes = Rhodes
Eretria = Eretria
Pergamon = Pergamon
Miletos = Miletos
Megara = Megara
Phocaea = Phocaea
Sicyon = Sicyon
Tiryns = Tiryns
Samos = Samos
Mytilene = Mytilene
Chios = Chios
Paros = Paros
Elis = Elis
Syracuse = Syracuse
Herakleia = Herakleia
Gortyn = Gortyn
Chalkis = Chalkis
Pylos = Pylos
Pella = Pella
Naxos = Naxos
Larissa = Larissa
Apollonia = Apollonia
Messene = Messene
Orchomenos = Orchomenos
Ambracia = Ambracia
Kos = Kos
Knidos = Knidos
Amphipolis = Amphipolis
Patras = Patras
Lamia = Lamia
Nafplion = Nafplion
Apolyton = Apolyton
Greece = Grecia
Wu Zetian = Wu Zetian
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Nu vei mai putea să mă deranjezi niciodată. Du-te să o cunoști pe Yama.
Fool! I will disembowel you all! = Prost! O să vă descurc pe toți!
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Te-ai dovedit a fi un adversar viclean și competent. Te felicit pentru victoria ta.
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Salutări, sunt împărăteasa Wu Zetian. China dorește pace și dezvoltare. Ne lași în pace, noi te lăsăm în pace.
My friend, do you think you can accept this request? = Prietene, crezi că poți accepta această cerere?
How are you today? = Cum te simți azi?
Oh. It's you? = Oh. Tu ești?
Art of War = Arta Războiului
# Requires translation!
Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! =
# Requires translation!
Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? =
Beijing = Beijing
Shanghai = Shanghai
Guangzhou = Guangzhou
Nanjing = Nanjing
Xian = Xian
Chengdu = Chengdu
Hangzhou = Hangzhou
Tianjin = Tianjin
Macau = Macau
Shandong = Shandong
Kaifeng = Kaifeng
Ningbo = Ningbo
Baoding = Baoding
Yangzhou = Yangzhou
Harbin = Harbin
Chongqing = Chongqing
Luoyang = Luoyang
Kunming = Kunming
Taipei = Taipei
Shenyang = Shenyang
Taiyuan = Taiyuan
Tainan = Tainan
Dalian = Dalian
Lijiang = Lijiang
Wuxi = Wuxi
Suzhou = Suzhou
Maoming = Maoming
Shaoguan = Shaoguan
Yangjiang = Yangjiang
Heyuan = Heyuan
Huangshi = Huangshi
Yichang = Yichang
Yingtian = Yingtian
Xinyu = Xinyu
Xinzheng = Xinzheng
Handan = Handan
Dunhuang = Dunhuang
Gaoyu = Gaoyu
Nantong = Nantong
Weifang = Weifang
Xikang = Xikang
China = China
Ramesses II = Ramses al II-lea
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Nu ești decât un dăunător pe acest Pământ, pregătește-te să fii eliminat!
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Ești un prost care trezește milă. Mi-ai adus ostilitatea asupra ta și asupra civilizației tale respingătoare!
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Lovește-mă și sufletul meu îl va chinui pe al tău pentru totdeauna, n-ai câștigat nimic.
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Salutări, sunt Ramses zeul. Sunt întruchiparea vie a Egiptului, mama și tatăl tuturor civilizațiilor.
Generous Egypt makes you this offer. = Egiptul generos vă face această ofertă.
Good day. = O zi bună.
Oh, it's you. = Oh, tu ești.
Monument Builders = Constructori de Monumente
# Requires translation!
O great Ramesses, Pharaoh of Egypt, bright as the Sun and mighty as the Nile! Lord of all living things, you lead the greatest of all civilizations, which has gifted the world with writing, advanced mathematics, sculpture, and architecture. Egyptian monuments and culture will continue to amaze the world for thousands of years. =
# Requires translation!
Mighty and eternal Ramesses, Egypt lasted for millenia, whereas other civilisations disappeared into dust after a few centuries. Amun-Ra blesses you again to lead Egypt and its people on the path of light. Will your new empire shine through the ages of history? =
Thebes = Thebes
Memphis = Memphis
Heliopolis = Heliopolis
Elephantine = Elephantine
Alexandria = Alexandria
Pi-Ramesses = Pi-Ramesses
Giza = Giza
Byblos = Byblos
Akhetaten = Akhetaten
Hieraconpolis = Hieraconpolis
Abydos = Abydos
Asyut = Asyut
Avaris = Avaris
Lisht = Lisht
Buto = Buto
Edfu = Edfu
Pithom = Pithom
Busiris = Busiris
Kahun = Kahun
Athribis = Athribis
Mendes = Mendes
Elashmunein = Elashmunein
Tanis = Tanis
Bubastis = Bubastis
Oryx = Oryx
Sebennytus = Sebennytus
Akhmin = Akhmin
Karnak = Karnak
Luxor = Luxor
El Kab = El Kab
Armant = Armant
Balat = Balat
Ellahun = Ellahun
Hawara = Hawara
Dashur = Dashur
Damanhur = Damanhur
Abusir = Abusir
Herakleopolis = Herakleopolis
Akoris = Akoris
Benihasan = Benihasan
Badari = Badari
Hermopolis = Hermopolis
Amrah = Amrah
Koptos = Koptos
Ombos = Ombos
Naqada = Naqada
Semna = Semna
Soleb = Soleb
Egypt = Egipt
Elizabeth = Elisabeta
By the grace of God, your days are numbered. = Prin harul lui Dumnezeu, zilele voastre sunt numărate.
We shall never surrender. = Nu ne vom preda niciodată.
You have triumphed over us. The day is yours. = Ai triumfat asupra noastră. Ziua este a ta.
We are pleased to meet you. = Ne face plăcere să vă cunoaștem.
Would you be interested in a trade agreement with England? = Ați fi interesat de un acord comercial cu Anglia?
Hello, again. = Bună din nou.
Oh, it's you! = Oh, tu esti!
Sun Never Sets = Soarele Nu Apune Niciodată
# Requires translation!
Long live to Your Highness, Queen Elizabeth Gloriana, leader and protector of the glorious England! Through history, enduring many invasions, England strengthened its will, playing smartly with diplomacy, cunning, and military power, to eventually rose as one of the most dominant Empires the world has ever known. Their matchless navy, brilliant scientists and artists, and powerful merchants, have shaped the known world for centuries. =
# Requires translation!
Queen Elizabeth, will England cast once more its brightness upon all lands and seas of the world? Will your new empire shine through the ages of history? =
London = Londra
York = York
Nottingham = Nottingham
Hastings = Hastings
Canterbury = Canterbury
Coventry = Coventry
Warwick = Warwick
Newcastle = Newcastle
Oxford = Oxford
Liverpool = Liverpool
Dover = Dover
Brighton = Brighton
Norwich = Norwich
Leeds = Leeds
Reading = Reading
Birmingham = Birmingham
Richmond = Richmond
Exeter = Exeter
Cambridge = Cambridge
Gloucester = Gloucester
Manchester = Manchester
Bristol = Bristol
Leicester = Leicester
Carlisle = Carlisle
Ipswich = Ipswich
Portsmouth = Portsmouth
Berwick = Berwick
Bath = Bath
Mumbles = Mumbles
Southampton = Southampton
Sheffield = Sheffield
Salisbury = Salisbury
Colchester = Colchester
Plymouth = Plymouth
Lancaster = Lancaster
Blackpool = Blackpool
Winchester = Winchester
Hull = Hull
England = Anglia
Napoleon = Napoleon
You're disturbing us, prepare for war. = Ne deranjezi, pregătește-te de război.
You've fallen into my trap. I'll bury you. = Ai căzut în capcana mea. te voi îngropa.
I congratulate you for your victory. = Te felicit pentru victoria ta.
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Bine a-ți venit. Eu sunt Napoleon, al Franței; cel mai inteligent militar din istoria lumii.
France offers you this exceptional proposition. = Franța vă oferă această propunere excepțională.
Hello. = Salut.
It's you. = Ești tu.
Ancien Régime = Regim Vechi
# Requires translation!
Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. =
# Requires translation!
Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? =
Paris = Paris
Orleans = Orleans
Lyon = Lyon
Troyes = Troyes
Tours = Tours
Marseille = Marsilia
Chartres = Chartres
Avignon = Avignon
Rouen = Rouen
Grenoble = Grenoble
Dijon = Dijon
Amiens = Amiens
Cherbourg = Cherbourg
Poitiers = Poitiers
Toulouse = Toulouse
Bayonne = Bayonne
Strasbourg = Strasbourg
Brest = Brest
Bordeaux = Bordeaux
Rennes = Rennes
Nice = Nice
Saint Etienne = Saint Etienne
Nantes = Nantes
Reims = Reims
Le Mans = Le Mans
Montpellier = Montpellier
Limoges = Limoges
Nancy = Nancy
Lille = Lille
Caen = Caen
Toulon = Toulon
Le Havre = Le Havre
Lourdes = Lourdes
Cannes = Cannes
Aix-En-Provence = Aix-En-Provence
La Rochelle = La Rochelle
Bourges = Bourges
Calais = Calais
France = Franța
Catherine = Ecaterina
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Te-ai purtat foarte rău, știi asta. Acum este timpul rambursării.
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Mi-ai confundat pasiunea cu o slăbiciune, vei regreta asta.
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Am fost învinși, așa că asta mă face prizonierul tău. Presupun că există soarte mai rele.
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Te salut, străine! Dacă ești la fel de inteligent și de tact pe cât ești atrăgător, ne vom înțelege bine.
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Cum ți-ar plăcea dacă propun acest gen de schimb?
Hello! = Salut!
What do you need?! = De ce ai nevoie?!
Siberian Riches = Bogății Siberiene
# Requires translation!
Hail to Imperial Majesty Catherine, Empress of all Russians. Living in the largest country in the world, from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west, your people endured wars, droughts, and many disasters, imbuing the Russian society with heroism and tenacity, and producing artists and scientists among the best in the world. Russia is a powerful empire which rightfully claims its place in the world concert of superpowers. =
# Requires translation!
Empress Catherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? =
Moscow = Moscova
St. Petersburg = St. Petersburg
Novgorod = Novgorod
Rostov = Rostov
Yaroslavl = Yaroslavl
Yekaterinburg = Yekaterinburg
Yakutsk = Yakutsk
Vladivostok = Vladivostok
Smolensk = Smolensk
Orenburg = Orenburg
Krasnoyarsk = Krasnoyarsk
Khabarovsk = Khabarovsk
Bryansk = Bryansk
Tver = Tver
Novosibirsk = Novosibirsk
Magadan = Magadan
Murmansk = Murmansk
Irkutsk = Irkutsk
Chita = Chita
Samara = Samara
Arkhangelsk = Arkhangelsk
Chelyabinsk = Chelyabinsk
Tobolsk = Tobolsk
Vologda = Vologda
Omsk = Omsk
Astrakhan = Astrakhan
Kursk = Kursk
Saratov = Saratov
Tula = Tula
Vladimir = Vladimir
Perm = Perm
Voronezh = Voronezh
Pskov = Pskov
Starayarussa = Starayarussa
Kostoma = Kostoma
Nizhniy Novgorod = Nizhniy Novgorod
Suzdal = Suzdal
Magnitogorsk = Magnitogorsk
Russia = Rusia
Augustus Caesar = Cezar August
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Tezaurul meu conține puțin și soldații mei devin nerăbdători... (oftat) ...deci trebuie să mori.
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Atât de curajos, dar atât de prost! Dacă ai avea un creier asemănător cu curajul tău.
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Zeii au lipsit Roma de favoarea lor. Am fost învinși.
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Te salut. Sunt Augustus, Imperator și Pontifex Maximus al Romei. Dacă ești prieten cu Roma, ești binevenit.
I offer this, for your consideration. = Ofer asta, spre considerație.
Hail. = Grindină.
What do you want? = Ce vrei?
The Glory of Rome = Gloria Romei
# Requires translation!
Ave Caesar Augustus, Emperor of Rome and Dominus of the Roman Empire! Your empire was the most powerful and feared of all in Western civilization. The Roman people crafted so brilliantly its culture, law, art, and warfare, that no one could contest the supremacy of Rome. Force and Honor led to glorious conquests, a domination of all the lands from Spain in the west to Syria in the east, even reaching the remote barbarian lands of England and Germany. Roman art and architecture have been praised for millenia and have been envied by all lesser civilizations who have followed. =
# Requires translation!
O glorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? =
Rome = Roma
Antium = Antium
Cumae = Cumae
Neapolis = Neapolis
Ravenna = Ravenna
Arretium = Arretium
Mediolanum = Mediolanum
Arpinum = Arpinum
Circei = Circei
Setia = Setia
Satricum = Satricum
Ardea = Ardea
Ostia = Ostia
Velitrae = Velitrae
Viroconium = Viroconium
Tarentum = Tarentum
Brundisium = Brundisium
Caesaraugusta = Caesaraugusta
Caesarea = Caesarea
Palmyra = Palmyra
Signia = Signia
Aquileia = Aquileia
Clusium = Clusium
Sutrium = Sutrium
Cremona = Cremona
Placentia = Placentia
Hispalis = Hispalis
Artaxata = Artaxata
Aurelianorum = Aurelianorum
Nicopolis = Nicopolis
Agrippina = Agrippina
Verona = Verona
Corfinium = Corfinium
Treverii = Treverii
Sirmium = Sirmium
Augustadorum = Augustadorum
Curia = Curia
Interrama = Interrama
Adria = Adria
Harun al-Rashid = Harun al-Rashid
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Lumea va fi mai frumoasă fără tine. Pregătește-te de război.
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Prostule! În curând vei regreta foarte mult! Jur!
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Ai câștigat, felicitări. Palatul meu este acum în posesia ta și te rog să-ți pasă bine de păun.
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Bun venit străine, eu sunt Harun Al-Rashid, Califul Arabilor. Vino și povestește-mi despre imperiul tău.
Come forth, let's do business. = Haide, hai să facem afaceri.
Peace be upon you. = Pacea fie asupra tine.
Trade Caravans = Caravane de Negoț
# Requires translation!
Blessings of the Great God be upon you, O great caliph Harun al-Rashid, leader of the mighty Arabian people! The Muslim Empire, the Caliphate, born from chaos after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, intended to apply the rule of God to all Earth. And by the will of God, the caliphate reached its full power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia, to even surpass the Great Roman Empire. The arts and sciences were a holy gift of Arabia during the Middle Ages, as the infidel lands of Europe delved deep into ignorance and chaos. Lasting for six hundred years, the Caliphate finally fell before the Mongols, the plague of the civilized world. =
# Requires translation!
Great Caliph Harun al Rashid, all Arabian people long for greatness! Arabia must be once again the land of arts and knowledge, which under the radiant law of God, will fear no enemy! Will your new empire shine through the ages of history? =
Mecca = Mecca
Medina = Medina
Damascus = Damascus
Baghdad = Baghdad
Najran = Najran
Kufah = Kufah
Basra = Basra
Khurasan = Khurasan
Anjar = Anjar
Fustat = Fustat
Aden = Aden
Yamama = Yamama
Muscat = Muscat
Mansura = Mansura
Bukhara = Bukhara
Fez = Fez
Shiraz = Shiraz
Merw = Merw
Balkh = Balkh
Mosul = Mosul
Aydab = Aydab
Bayt = Bayt
Suhar = Suhar
Taif = Taif
Hama = Hama
Tabuk = Tabuk
Sana'a = Sana'a
Shihr = Shihr
Tripoli = Tripoli
Tunis = Tunis
Kairouan = Kairouan
Algiers = Algiers
Oran = Oran
Arabia = Arabia
George Washington = George Washington
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Agresivitatea voastră neplăcută nu ne lasă de ales. Pregătiți-vă de război!
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Ai confundat dragostea noastră de pace cu slăbiciune. Vei regreta asta!
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Ziua... este a ta. Sper că vei fi milos în triumful tău.
The people of the United States of America welcome you. = Poporul Statelor Unite ale Americii vă urează bun venit.
Is the following trade of interest to you? = Următorul comerț vă interesează?
Well? = Ei bine?
Manifest Destiny = Destin evident
# Requires translation!
President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. =
# Requires translation!
President Washington, will you show to the world the legitimacy of the American way of life, and spread the flame of liberty to all mankind? Will your new empire shine through the ages of history? =
Washington = Washington
New York = New York
Boston = Boston
Philadelphia = Philadelphia
Atlanta = Atlanta
Chicago = Chicago
Seattle = Seattle
San Francisco = San Francisco
Los Angeles = Los Angeles
Houston = Houston
Portland = Portland
St. Louis = St. Louis
Miami = Miami
Buffalo = Buffalo
Detroit = Detroit
New Orleans = New Orleans
Baltimore = Baltimore
Denver = Denver
Cincinnati = Cincinnati
Dallas = Dallas
Cleveland = Cleveland
Kansas City = Kansas City
San Diego = San Diego
Las Vegas = Las Vegas
Phoenix = Phoenix
Albuquerque = Albuquerque
Minneapolis = Minneapolis
Pittsburgh = Pittsburgh
Oakland = Oakland
Tampa Bay = Tampa Bay
Orlando = Orlando
Tacoma = Tacoma
Santa Fe = Santa Fe
Olympia = Olympia
Hunt Valley = Hunt Valley
Springfield = Springfield
Palo Alto = Palo Alto
Centralia = Centralia
Spokane = Spokane
Jacksonville = Jacksonville
Savannah = Savannah
Charleston = Charleston
San Antonio = San Antonio
Anchorage = Anchorage
Sacramento = Sacramento
Reno = Reno
Salt Lake City = Salt Lake City
Boise = Boise
Milwaukee = Milwaukee
Santa Cruz = Santa Cruz
Little Rock = Little Rock
America = America
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Vă informez prin prezenta intenția noastră de a vă șterge civilizația din această lume.
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Păcat de prost! Acum te vom distruge!
You were much wiser than I thought. = Ai fost mult mai înțelept decât credeam.
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Sperăm într-o relație corectă și justă cu dumneavoastră, care sunteți renumit pentru curajul militar.
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = V-aș fi recunoscător dacă ați fi de acord cu următoarea propunere.
Oh, it's you... = Oh, tu esti...
Bushido = Bushido
# Requires translation!
Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. =
# Requires translation!
O great daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? =
Kyoto = Kyoto
Osaka = Osaka
Tokyo = Tokyo
Satsuma = Satsuma
Kagoshima = Kagoshima
Nara = Nara
Nagoya = Nagoya
Izumo = Izumo
Nagasaki = Nagasaki
Yokohama = Yokohama
Shimonoseki = Shimonoseki
Matsuyama = Matsuyama
Sapporo = Sapporo
Hakodate = Hakodate
Ise = Ise
Toyama = Toyama
Fukushima = Fukushima
Suo = Suo
Bizen = Bizen
Echizen = Echizen
Izumi = Izumi
Omi = Omi
Echigo = Echigo
Kozuke = Kozuke
Sado = Sado
Kobe = Kobe
Nagano = Nagano
Hiroshima = Hiroshima
Takayama = Takayama
Akita = Akita
Fukuoka = Fukuoka
Aomori = Aomori
Kamakura = Kamakura
Kochi = Kochi
Naha = Naha
Sendai = Sendai
Gifu = Gifu
Yamaguchi = Yamaguchi
Ota = Ota
Tottori = Tottori
Japan = Japonia
Gandhi = Gandhi
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Tocmai am primit un raport că un număr mare dintre trupele mele au trecut granițele tale.
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Încercările mele de a evita violența au eșuat. Ochi pentru ochi nu face decât să oarbească lumea.
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Mă poți înlănțui, mă poți tortura, poți chiar să distrugi acest trup, dar nu-mi vei întemnița niciodată mintea.
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Bună, sunt Mohandas Gandhi. Oamenii mei îmi spun Bapu, dar te rog, spune-mi prieten.
My friend, are you interested in this arrangement? = Prietene, ești interesat de acest aranjament?
I wish you peace. = I-ți doresc pace.
Population Growth = Creșterea Populației
# Requires translation!
Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! =
# Requires translation!
Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? =
Delhi = Delhi
Mumbai = Mumbai
Vijayanagara = Vijayanagara
Pataliputra = Pataliputra
Varanasi = Varanasi
Agra = Agra
Calcutta = Calcutta
Lahore = Lahore
Bangalore = Bangalore
Hyderabad = Hyderabad
Madurai = Madurai
Ahmedabad = Ahmedabad
Kolhapur = Kolhapur
Prayaga = Prayaga
Ayodhya = Ayodhya
Indraprastha = Indraprastha
Mathura = Mathura
Ujjain = Ujjain
Gulbarga = Gulbarga
Jaunpur = Jaunpur
Rajagriha = Rajagriha
Sravasti = Sravasti
Tiruchirapalli = Tiruchirapalli
Thanjavur = Thanjavur
Bodhgaya = Bodhgaya
Kushinagar = Kushinagar
Amaravati = Amaravati
Gaur = Gaur
Gwalior = Gwalior
Jaipur = Jaipur
Karachi = Karachi
India = India
Otto von Bismarck = Otto von Bismarck
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Abia aștept până când vei deveni și mai puternic. Prin urmare, pregătiți-vă de război!
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Nelegiuit corupt! Te vom aduce în pământ!
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Germania a fost distrusă. Plâng pentru generațiile viitoare.
Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten Tag. În numele marelui popor german, vă urez bun venit.
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Ar fi în interesul dumneavoastră să luați în considerare cu atenție această propunere.
What now? = Ce mai vrei?
So, out with it! = Deci, afară cu el!
Furor Teutonicus = Furor Teutonicus
# Requires translation!
All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. =
# Requires translation!
Great Prince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? =
Berlin = Berlin
Hamburg = Hamburg
Munich = Munich
Cologne = Cologne
Frankfurt = Frankfurt
Essen = Essen
Dortmund = Dortmund
Stuttgart = Stuttgart
Düsseldorf = Düsseldorf
Bremen = Bremen
Hannover = Hannover
Duisburg = Duisburg
Leipzig = Leipzig
Dresden = Dresden
Bonn = Bonn
Bochum = Bochum
Bielefeld = Bielefeld
Karlsruhe = Karlsruhe
Gelsenkirchen = Gelsenkirchen
Wiesbaden = Wiesbaden
Münster = Münster
Rostock = Rostock
Chemnitz = Chemnitz
Braunschweig = Braunschweig
Halle = Halle
Mönchengladbach = Mönchengladbach
Kiel = Kiel
Wuppertal = Wuppertal
Freiburg = Freiburg
Hagen = Hagen
Erfurt = Erfurt
Kaiserslautern = Kaiserslautern
Kassel = Kassel
Oberhausen = Oberhausen
Hamm = Hamm
Saarbrücken = Saarbrücken
Krefeld = Krefeld
Pirmasens = Pirmasens
Potsdam = Potsdam
Solingen = Solingen
Osnabrück = Osnabrück
Ludwigshafen = Ludwigshafen
Leverkusen = Leverkusen
Oldenburg = Oldenburg
Neuss = Neuss
Mülheim = Mülheim
Darmstadt = Darmstadt
Herne = Herne
Würzburg = Würzburg
Recklinghausen = Recklinghausen
Göttingen = Göttingen
Wolfsburg = Wolfsburg
Koblenz = Koblenz
Hildesheim = Hildesheim
Erlangen = Erlangen
Germany = Germania
Suleiman I = Soliman I
Your continued insolence and failure to recognize our preeminence leads us to war. = Insolența voastră continuă și eșecul de a recunoaște și preeminență ne conduc la război.
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bun. Lumea va fi martoră la puterea incontestabilă a armatelor mele și la gloria Imperiului.
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Ruina! Ruina! Istanbulul devine Iram al Stâlpilor, amintit doar de poeții melancolici.
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Din măreția lui Topkapi, te salută neamul otoman, străine! Sunt Suleiman, Kayser-I Rum și vă fac bun venit!
Let us do business! Would you be interested? = Să facem afaceri! Ai fi interesat?
Barbary Corsairs = Corsari Barbari
# Requires translation!
O Great Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. =
# Requires translation!
Mighty Caliph, your people ask you to build again the Empire, to the level of power and glory it once achieved, and beyond! Will you revive the Ottoman golden age? Will your new empire shine through the ages of history? =
Istanbul = Istanbul
Edirne = Edirne
Ankara = Ankara
Bursa = Bursa
Konya = Konya
Samsun = Samsun
Gaziantep = Gaziantep
Diyarbakır = Diyarbakır
Izmir = Izmir
Kayseri = Kayseri
Malatya = Malatya
Mersin = Mersin
Antalya = Antalya
Zonguldak = Zonguldak
Denizli = Denizli
Ordu = Ordu
Muğla = Muğla
Eskişehir = Eskişehir
Inebolu = Inebolu
Sinop = Sinop
Adana = Adana
Artvin = Artvin
Bodrum = Bodrum
Eregli = Eregli
Silifke = Silifke
Sivas = Sivas
Amasya = Amasya
Marmaris = Marmaris
Trabzon = Trabzon
Erzurum = Erzurum
Urfa = Urfa
Izmit = Izmit
Afyonkarahisar = Afyonkarahisar
Bitlis = Bitlis
Yalova = Yalova
The Ottomans = Otomanii
Sejong = Sejong
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) nu va mai tolera comportamentul tău supărător. Vom elibera cetățenii sub opresiunea voastră chiar și cu forța și îi vom lumina!
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Prost, nenorocit nenorocit! Vei fi zdrobit de puterea științifică magnifică a acestei țări!
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Acum întrebarea este cine îmi va proteja poporul. A venit o epocă întunecată.
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Bun venit în palatul lui Choson, străine. Sunt regele învățat Sejong, care are grijă de oamenii lui măreți.
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Avem multe lucruri de discutat și avem multe de beneficiat unul de celălalt.
Oh, it's you = Oh, tu erai
Scholars of the Jade Hall = Savanții Sălii de Jad
# Requires translation!
Greetings to you, King Sejong the Great, heir of the Choson Dynasty! Prosperity and benevolence towards the common man are the principles of your reign, and made of you the most beloved Korean king. You always aimed to provide a fair and equal society for all your people, and also to favor knowledge and technological discoveries. Your wisdom and intelligence imbued all the Korean society, and the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, sharing further literature and science to the people after centuries of darkness. =
# Requires translation!
Wise Sejong, will you gift your people with the radiance of harmony and knowledge to dispel the darkness once again? Will your new empire shine through the ages of history? =
Seoul = Seoul
Busan = Busan
Jeonju = Jeonju
Daegu = Daegu
Pyongyang = Pyongyang
Kaesong = Kaesong
Suwon = Suwon
Gwangju = Gwangju
Gangneung = Gangneung
Hamhung = Hamhung
Wonju = Wonju
Ulsan = Ulsan
Changwon = Changwon
Andong = Andong
Gongju = Gongju
Haeju = Haeju
Cheongju = Cheongju
Mokpo = Mokpo
Dongducheon = Dongducheon
Geoje = Geoje
Suncheon = Suncheon
Jinju = Jinju
Sangju = Sangju
Rason = Rason
Gyeongju = Gyeongju
Chungju = Chungju
Sacheon = Sacheon
Gimje = Gimje
Anju = Anju
Korea = Coreea
Hiawatha = Hiawatha
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Ești o ciumă pe Mama Pământ! Pregateste-te de lupta!
You evil creature! My braves will slaughter you! = Creatură rea! Curajii mei te vor măcelări!
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Ne-ai învins... dar spiritele noastre nu vor fi niciodată învinse! Ne vom întoarce!
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Salutări, străine. Sunt Hiawatha, vorbitor pentru irochezi. Căutăm pacea cu toți, dar nu ne scăpăm de război.
Does this trade work for you, my friend? = Schimbul acesta merge pentru tine, prietene?
The Great Warpath = Marea cale a războiului
# Requires translation!
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. =
# Requires translation!
Great Sachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? =
Onondaga = Onondaga
Osininka = Osininka
Grand River = Grand River
Akwesasme = Akwesasme
Buffalo Creek = Buffalo Creek
Brantford = Brantford
Montreal = Montreal
Genesse River = Genesse River
Canandaigua Lake = Canandaigua Lake
Lake Simcoe = Lake Simcoe
Salamanca = Salamanca
Gowanda = Gowanda
Cuba = Cuba
Akron = Akron
Kanesatake = Kanesatake
Ganienkeh = Ganienkeh
Cayuga Castle = Cayuga Castle
Chondote = Chondote
Canajoharie = Canajoharie
Nedrow = Nedrow
Oneida Lake = Oneida Lake
Kanonwalohale = Kanonwalohale
Green Bay = Green Bay
Southwold = Southwold
Mohawk Valley = Mohawk Valley
Schoharie = Schoharie
Bay of Quinte = Bay of Quinte
Kanawale = Kanawale
Kanatsiokareke = Kanatsiokareke
Tyendinaga = Tyendinaga
Hahta = Hahta
Iroquois = Iroquois
Darius I = Darius I
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Existența ta continuă este o jenă pentru toți liderii de pretutindeni! Trebuie să fii distrus!
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Te blestem! Ești sub mine, fiu de șofer de măgar! te voi zdrobi!
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Nebunule! Blestemat să fii! Lumea va deplânge crima ta odioasă!
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Pacea fie cu tine! Sunt Darius, marele și remarcabil rege al regilor marii Persie... dar presupun că știai asta.
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = În nesfârșita mea mărinimitate, vă fac această ofertă. Ești de acord, desigur?
Good day to you! = O zi bună!
Ahh... you... = Ahh... tu...
Achaemenid Legacy = Moștenirea Ahemenidă
# Requires translation!
Great King Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. =
# Requires translation!
King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? =
Persepolis = Persepolis
Parsagadae = Parsagadae
Susa = Susa
Ecbatana = Ecbatana
Tarsus = Tarsus
Gordium = Gordium
Bactra = Bactra
Sardis = Sardis
Ergili = Ergili
Dariushkabir = Dariushkabir
Ghulaman = Ghulaman
Zohak = Zohak
Istakhr = Istakhr
Jinjan = Jinjan
Borazjan = Borazjan
Herat = Herat
Dakyanus = Dakyanus
Bampur = Bampur
Turengtepe = Turengtepe
Rey = Rey
Thuspa = Thuspa
Hasanlu = Hasanlu
Gabae = Gabae
Merv = Merv
Behistun = Behistun
Kandahar = Kandahar
Altintepe = Altintepe
Bunyan = Bunyan
Charsadda = Charsadda
Uratyube = Uratyube
Dura Europos = Dura Europos
Aleppo = Aleppo
Qatna = Qatna
Kabul = Kabul
Capisa = Capisa
Kyreskhata = Kyreskhata
Marakanda = Marakanda
Peshawar = Peshawar
Van = Van
Pteira = Pteira
Arshada = Arshada
Artakaona = Artakaona
Aspabota = Aspabota
Autiyara = Autiyara
Bagastana = Bagastana
Baxtri = Baxtri
Darmasa = Darmasa
Daphnai = Daphnai
Drapsaka = Drapsaka
Eion = Eion
Gandutava = Gandutava
Gaugamela = Gaugamela
Harmozeia = Harmozeia
Ekatompylos = Ekatompylos
Izata = Izata
Kampada = Kampada
Kapisa = Kapisa
Karmana = Karmana
Kounaxa = Kounaxa
Kuganaka = Kuganaka
Nautaka = Nautaka
Paishiyauvada = Paishiyauvada
Patigrbana = Patigrbana
Phrada = Phrada
Persia = Persia
Kamehameha I = Kamehameha I
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Focul străvechi care strălucește pe cer este cel care a proclamat că această zi va veni, deși sperasem nebunește la un rezultat diferit.
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Acum este evident că te-am judecat greșit pe tine și pe adevăratele tale intenții.
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Crabul cu coajă tare cedează, iar leul se culcă să doarmă. Kanaloa vine acum după mine.
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Salutări și binecuvântări asupra ta, prietene. Eu sunt Kamehameha, Marele Rege al acestui șir de insule.
Come, let our people feast together! = Vino, lasă oamenii noștri să ospăteze împreună!
Welcome, friend! = Bine ai venit, prietene!
Wayfinding = Orientare
# Requires translation!
Aloha to Kamehameha the Great, who the heavens allowed to unite your people! O great King, under your reign, the Big Island of Hawai'i became one in 1791 AD, and many other islands joined your vision of union in 1810. As the first King of Hawai'i, law and taxation systems were stabilized, and you promoted the Kanawai Mamalahoe, an edict to protect civilian people in times of war. Unification and sovereignty of all the islands continued thanks to your fair laws and deeds, even after you joined your ancestors in paradise in 1819. =
# Requires translation!
Wise and benevolent King, will you unite your people once again by wearing the bright mantle of the Lion of the Pacific? Will your new empire shine through the ages of history? =
Honolulu = Honolulu
Samoa = Samoa
Tonga = Tonga
Nuku Hiva = Nuku Hiva
Raiatea = Raiatea
Aotearoa = Aotearoa
Tahiti = Tahiti
Hilo = Hilo
Te Wai Pounamu = Te Wai Pounamu
Rapa Nui = Rapa Nui
Tuamotu = Tuamotu
Rarotonga = Rarotonga
Tuvalu = Tuvalu
Tubuai = Tubuai
Mangareva = Mangareva
Oahu = Oahu
Kiritimati = Kiritimati
Ontong Java = Ontong Java
Niue = Niue
Rekohu = Rekohu
Rakahanga = Rakahanga
Bora Bora = Bora Bora
Kailua = Kailua
Uvea = Uvea
Futuna = Futuna
Rotuma = Rotuma
Tokelau = Tokelau
Lahaina = Lahaina
Bellona = Bellona
Mungava = Mungava
Tikopia = Tikopia
Emae = Emae
Kapingamarangi = Kapingamarangi
Takuu = Takuu
Nukuoro = Nukuoro
Sikaiana = Sikaiana
Anuta = Anuta
Nuguria = Nuguria
Pileni = Pileni
Nukumanu = Nukumanu
Polynesia = Polinezia
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Nebun smerit, arogant! Te voi face să regreti insolența ta!
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = ticălosule! Mă voi pregăti să te apăr!
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Deși am pierdut, onoarea mea va dăinui. Iti urez noroc.
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Eu, Pho Kun Ramkhamhaeng, Regele Siamului, consider că este o mare onoare că ați mers pe jos pentru a vizita țara mea Siam.
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Salutari. Cred că aceasta este o propunere corectă pentru ambele părți. Tu ce crezi?
Welcome. = Bine ati venit.
Father Governs Children = Tatăl Guvernează Copilul
# Requires translation!
O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. =
# Requires translation!
Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? =
Sukhothai = Sukhothai
Si Satchanalai = Si Satchanalai
Muang Saluang = Muang Saluang
Lampang = Lampang
Phitsanulok = Phitsanulok
Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet
Nakhom Chum = Nakhom Chum
Vientiane = Vientiane
Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat
Martaban = Martaban
Nakhon Sawan = Nakhon Sawan
Chainat = Chainat
Luang Prabang = Luang Prabang
Uttaradit = Uttaradit
Chiang Thong = Chiang Thong
Phrae = Phrae
Nan = Nan
Tak = Tak
Suphanburi = Suphanburi
Hongsawadee = Hongsawadee
Thawaii = Thawaii
Ayutthaya = Ayutthaya
Taphan Hin = Taphan Hin
Uthai Thani = Uthai Thani
Lap Buri = Lap Buri
Ratchasima = Ratchasima
Ban Phai = Ban Phai
Loci = Loci
Khon Kaen = Khon Kaen
Surin = Surin
Siam = Siam
Isabella = Izabela
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Probabil că Dumnezeu te va ierta... însă eu nu. Pregăteștete de război.
Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Progenitură dezgustătoare a diavolului! Vei plăti.
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Dacă înfrângerea mea este, fără nici o îndoială, voia Domnului, o voi accepta.
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Dumnezeu îi binecuvântează pe cei care merită. Eu sunt Izabela a Spaniei.
I hope this deal will receive your blessing. = Sper ca acest tratat să primească binecuvântarea ta.
Seven Cities of Gold = Șapte Orașe de Aur
# Requires translation!
Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. =
# Requires translation!
O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? =
Madrid = Madrid
Barcelona = Barcelona
Seville = Sevilla
Cordoba = Cordoba
Toledo = Toledo
Santiago = Santiago
Murcia = Murcia
Valencia = Valencia
Zaragoza = Zaragoza
Pamplona = Pamplona
Vitoria = Vitoria
Santander = Santander
Oviedo = Oviedo
Jaen = Jaen
Logroño = Logroño
Valladolid = Valladolid
Palma = Palma
Teruel = Teruel
Almeria = Almeria
Leon = Leon
Zamora = Zamora
Mida = Mida
Lugo = Lugo
Alicante = Alicante
Càdiz = Càdiz
Eiche = Eiche
Alcorcon = Alcorcon
Burgos = Burgos
Vigo = Vigo
Badajoz = Badajoz
La Coruña = La Coruña
Guadalquivir = Guadalquivir
Bilbao = Bilbao
San Sebastian = San Sebastian
Granada = Granada
Mérida = Mérida
Huelva = Huelva
Ibiza = Ibiza
Las Palmas = Las Palmas
Tenerife = Tenerife
Spain = Spania
Askia = Askia
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Ești o urâciune pentru cer și pământ, șeful sălbaticilor ignoranți! Trebuie să fii distrus!
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Prost! Ți-ai condamnat poporul la foc și distrugere!
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Am fost mistuiți de focurile urii și ale furiei. Bucură-te de victoria ta în această lume - vei plăti un preț mare în următoarea!
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Eu sunt Askia din Songhai. Suntem un popor corect - dar cei care ne vor trece vor găsi doar distrugere. Ai face bine să eviți să repeți greșelile pe care le-au făcut alții în trecut.
Can I interest you in this deal? = Te pot interesa de această afacere?
River Warlord = Stăpânul Războiului
# Requires translation!
Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. =
# Requires translation!
King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? =
Gao = Gao
Tombouctu = Tombouctu
Jenne = Jenne
Taghaza = Taghaza
Tondibi = Tondibi
Kumbi Saleh = Kumbi Saleh
Kukia = Kukia
Walata = Walata
Tegdaoust = Tegdaoust
Argungu = Argungu
Gwandu = Gwandu
Kebbi = Kebbi
Boussa = Boussa
Motpi = Motpi
Bamako = Bamako
Wa = Wa
Kayes = Kayes
Awdaghost = Awdaghost
Ouadane = Ouadane
Dakar = Dakar
Tadmekket = Tadmekket
Tekedda = Tekedda
Kano = Kano
Agadez = Agadez
Niamey = Niamey
Torodi = Torodi
Ouatagouna = Ouatagouna
Dori = Dori
Bamba = Bamba
Segou = Segou
Songhai = Songhai
Genghis Khan = Ginghis Han
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Stai în calea armatelor mele. Să rezolvăm asta ca niște războinici!
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Fără cuvinte. Astăzi, Mongolia se îndreaptă spre înfrângerea ta.
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Ați șocat clanurile mongole. Respectul meu pentru tine aproape se potrivește cu detesta. Aștept execuția mea.
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Sunt Temuujin, cuceritor al orașelor și țărilor. În fața mea se află viitoarele meleaguri mongole. În spatele meu este singura cavalerie care contează.
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Nu sunt întotdeauna atât de generos, dar sperăm că profitați de această ocazie rară pe care ți-o oferim.
So what now? = Deci ce acum?
Mongol Terror = Teroarea Mongolă
# Requires translation!
O great Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. =
# Requires translation!
Divine Temuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? =
Karakorum = Karakorum
Beshbalik = Beshbalik
Turfan = Turfan
Hsia = Hsia
Old Sarai = Old Sarai
New Sarai = New Sarai
Tabriz = Tabriz
Tiflis = Tiflis
Otrar = Otrar
Sanchu = Sanchu
Kazan = Kazan
Almarikh = Almarikh
Ulaanbaatar = Ulaanbaatar
Hovd = Hovd
Darhan = Darhan
Dalandzadgad = Dalandzadgad
Mandalgovi = Mandalgovi
Choybalsan = Choybalsan
Erdenet = Erdenet
Tsetserieg = Tsetserieg
Baruun-Urt = Baruun-Urt
Ereen = Ereen
Batshireet = Batshireet
Choyr = Choyr
Ulaangom = Ulaangom
Tosontsengel = Tosontsengel
Altay = Altay
Uliastay = Uliastay
Bayanhongor = Bayanhongor
Har-Ayrag = Har-Ayrag
Nalayh = Nalayh
Tes = Tes
Mongolia = Mongolia
Montezuma I = Montezuma I
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Mori, mori, mori!)
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Excelent! Lasă sângele să curgă în torenți furioase!
Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monstru! Cine ești tu ca să-mi distrugi măreția?
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Ce văd înaintea mea? O altă inimă care bate pentru focul meu de sacrificiu.
Accept this agreement or suffer the consequences. = Acceptați acest acord sau suferiți consecințele.
Welcome, friend. = Bine ai venit, prieten.
Sacrificial Captives = Captivi sacrificiali
# Requires translation!
O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. =
# Requires translation!
O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? =
Tenochtitlan = Tenochtitlan
Teotihuacan = Teotihuacan
Tlatelolco = Tlatelolco
Texcoco = Texcoco
Tlaxcala = Tlaxcala
Calixtlahuaca = Calixtlahuaca
Xochicalco = Xochicalco
Tlacopan = Tlacopan
Atzcapotzalco = Atzcapotzalco
Tzintzuntzan = Tzintzuntzan
Malinalco = Malinalco
Tamuin = Tamuin
Teayo = Teayo
Cempoala = Cempoala
Chalco = Chalco
Tlalmanalco = Tlalmanalco
Ixtapaluca = Ixtapaluca
Huexotla = Huexotla
Tepexpan = Tepexpan
Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc
Chiconautla = Chiconautla
Zitlaltepec = Zitlaltepec
Coyotepec = Coyotepec
Tequixquiac = Tequixquiac
Jilotzingo = Jilotzingo
Tlapanaloya = Tlapanaloya
Tultitan = Tultitan
Ecatepec = Ecatepec
Coatepec = Coatepec
Chalchiuites = Chalchiuites
Chiauhita = Chiauhita
Chapultepec = Chapultepec
Itzapalapa = Itzapalapa
Ayotzinco = Ayotzinco
Iztapam = Iztapam
Aztecs = Aztecs
Pachacuti = Pachacuti
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Rezistență este inutilă! Nu poți spera să stai împotriva puternicului imperiu Inca. Dacă nu vă veți preda imediat, atunci pregătiți-vă pentru război!
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Îmi declară război?!? Nu poți, pentru că eu îți declar război mai întâi!
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Cum ai întunecat soarele? Am condus cu sârguință și milă — vezi să faci și tu.
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Ce mai faci? Stai în fața lui Pachacuti Inca Yupanqui.
The Incan people offer this fair trade. = Incașii oferă acest comerț echitabil.
How are you doing? = Ce mai faci?
What do you want now? = Ce mai vrei?
Great Andean Road = Marele Drum Andin
# Requires translation!
King Pachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. =
# Requires translation!
O Emperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? =
Cuzco = Cuzco
Tiwanaku = Tiwanaku
Machu = Machu
Ollantaytambo = Ollantaytambo
Corihuayrachina = Corihuayrachina
Huamanga = Huamanga
Rumicucho = Rumicucho
Vilcabamba = Vilcabamba
Vitcos = Vitcos
Andahuaylas = Andahuaylas
Ica = Ica
Arequipa = Arequipa
Nasca = Nasca
Atico = Atico
Juli = Juli
Chuito = Chuito
Chuquiapo = Chuquiapo
Huanuco Pampa = Huanuco Pampa
Tamboccocha = Tamboccocha
Huaras = Huaras
Riobamba = Riobamba
Caxamalca = Caxamalca
Sausa = Sausa
Tambo Colorado = Tambo Colorado
Huaca = Huaca
Tumbes = Tumbes
Chan Chan = Chan Chan
Sipan = Sipan
Pachacamac = Pachacamac
Llactapata = Llactapata
Pisac = Pisac
Kuelap = Kuelap
Pajaten = Pajaten
Chucuito = Chucuito
Choquequirao = Choquequirao
Inca = Inca
Harald Bluetooth = Harald I Gormsson
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Dacă vreau să fiu sincer, mă plictisesc de acele șarade fără rost. De ce nu ne rezolvăm disputele pe câmpul de luptă, ca oamenii adevărați? Poate că scalzii vor cânta vitejia ta... sau a mea!
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ah ah ah! Se pare că arăți niște abilități ale unui adevărat viking! Păcat că probabil te voi omorî!
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki trebuie să fi fost alături de tine, căci un om de rând singur nu m-ar fi putut învinge... Ei bine! Mă voi alătura einherjarului din Valhalla și mă voi ospăta, în timp ce tu te chinuiești aici.
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harald Bluetooth vă urează bun venit pe meleagurile sale, un viking diferit de oricare dintre mările și ținuturile pe care le-au cunoscut vreodată! Hah, ți-e frică?
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Aceasta este o afacere bună! Chiar și un cerșetor beat ar fi de acord!
Hail to you. = Salutare la tine.
Viking Fury = Furia Vikingă
# Requires translation!
Skal, Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. =
# Requires translation!
As a true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? =
Copenhagen = Copenhaga
Aarhus = Aarhus
Kaupang = Kaupang
Ribe = Ribe
Viborg = Viborg
Tunsberg = Tunsberg
Roskilde = Roskilde
Hedeby = Hedeby
Oslo = Oslo
Jelling = Jelling
Truso = Truso
Bergen = Bergen
Faeroerne = Faeroerne
Reykjavik = Reykjavik
Trondheim = Trondheim
Godthab = Godthab
Helluland = Helluland
Lillehammer = Lillehammer
Markland = Markland
Elsinore = Elsinore
Sarpsborg = Sarpsborg
Odense = Odense
Aalborg = Aalborg
Stavanger = Stavanger
Vorbasse = Vorbasse
Schleswig = Schleswig
Kristiansand = Kristiansand
Halogaland = Halogaland
Randers = Randers
Fredrikstad = Fredrikstad
Kolding = Kolding
Horsens = Horsens
Tromsoe = Tromsoe
Vejle = Vejle
Koge = Koge
Sandnes = Sandnes
Holstebro = Holstebro
Slagelse = Slagelse
Drammen = Drammen
Hillerod = Hillerod
Sonderborg = Sonderborg
Skien = Skien
Svendborg = Svendborg
Holbaek = Holbaek
Hjorring = Hjorring
Fladstrand = Fladstrand
Haderslev = Haderslev
Ringsted = Ringsted
Skrive = Skrive
Denmark = Danemarca
You leave us no choice. War it must be. = Nu ne lăsați de ales. Război trebuie să fie.
Very well, this shall not be forgotten. = Foarte bine, asta nu trebuie uitat.
I guess you weren't here for the sprouts after all... = Bănuiesc că nu ai fost aici pentru germeni până la urmă...
Brussels = Bruxelles
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Și așa floarea Florenței cade în mâinile barbare...
Florence = Florența
So this is how it feels to die... = Asa se simte cand mori...
Hanoi = Hanoi
Unacceptable! = Inacceptabil!
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Astăzi, poporul malays te ascultă, dar să nu crezi că s-a terminat...
Kuala Lumpur = Kuala Lumpur
Perhaps now we will find peace in death... = Poate că acum vom găsi pacea în moarte...
Lhasa = Lhasa
You fiend! History shall remember this! = Nenorocitule! Istoria își va aminti asta!
Milan = Milan
We were too weak to protect ourselves... = Eram prea slabi pentru a ne proteja...
Quebec City = Quebec City
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Am eșuat. Fie ca tu, cel puțin, să cunoști compasiunea față de poporul nostru.
Cape Town = Cape Town
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Ziua judecății a venit la noi. Dar fii sigur, la fel va fi și pentru tine!
Helsinki = Helsinki
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Doamne! De ce ne-ai părăsit?
Manila = Manila
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Felicitări, cuceritor. Acest trib vă servește acum.
Mogadishu = Mogadishu
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Trebuie să fac asta, de dragul progresului, dacă nimic altceva. Trebuie să fii opus!
You can see how fruitless this will be for you... right? = Poți vedea cât de inutil va fi asta pentru tine... nu?
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Dumnezeu să-mi îndeplinească aceste ultime urări - pace și prosperitate pentru Brazilia.
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = După o deliberare amănunțită, Australia se află la o răscruce de drumuri. Pregătește-te, căci războiul este asupra noastră.
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Vom mobiliza toate mijloacele de rezistență pentru a opri această încălcare împotriva națiunii noastre!
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Principiile pentru care am luptat vor supraviețui mai mult decât orice națiune pe care ai putea-o construi vreodată.
Sydney = Sydney
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Îmi va face plăcere să aud ultima ta suflare în timp ce vei fi martor la distrugerea tărâmului tău!
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = De ce ne batem? Pentru că Inanna o cere. Acum, fii martor la puterea sumerienilor!
What treachery has struck us? No, what evil? = Ce trădare ne-a lovit? Nu, ce rău?
Ur = Ur
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Răspunzând la malignitatea neîntreruptă care a definit până acum relația voastră cu Canada, nu putem avea nicio altă cale decât războiul!
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Întrucât nu putem ajunge la o rezoluție pașnică cu voi, Canada trebuie să se îndrepte, cu reticență, către război.
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Regret că nu mi-am apărat până la urmă țara, deși nu a fost de folos.
Vancouver = Vancouver
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Ți-ai dezvăluit scopurile puțin prea devreme, prietene...
A wrong calculation, on my part. = Un calcul greșit, din partea mea.
Venice = Veneția
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Ei vor scrie cântece despre aceasta... roagă-te să fie în favoarea ta.
Antwerp = Antwerp
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Cât de barbar. Cei care trăiesc prin sabie vor pieri prin sabie.
Genoa = Genoa
We... defeated? No... we had so much work to do! = Noi... învins? Nu... aveam atât de mult de lucru!
Kathmandu = Kathmandu
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Poate, într-o altă lume, am fi putut fi prieteni...
Singapore = Singapore
We never fully trusted you from the start. = Nu am avut niciodată încredere deplină în tine de la început.
Tyre = Tyre
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Fie ca Cerurile să vă ierte că ați provocat această umilință poporului nostru.
Zanzibar = Zanzibar
How could we fall to the likes of you?! = Cum am putea cădem în fața unor persoane ca tine?!
Almaty = Almaty
Let's have a nice little War, shall we? = Hai să avem un mic război frumos, bine?
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Dacă aveți nevoie să vă însângerați nasul, vă vom servi cu plăcere.
The serbian guerilla will never stop haunting you! = Gherila sârbă nu se va opri niciodată să te bântuie!
Belgrade = Belgrad
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Războiul rămâne în inimile noastre. De ce să continui cu o pace falsă?
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Nenorocitor fără corp! Vei lua masa pe dinții tăi înainte de a pune piciorul în Irlanda!
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Un vânt singuratic suflă astăzi prin munții. Un dezgust pentru Irlanda. Poți să-l auzi?
Dublin = Dublin
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Nu vei mai păta această țară cu ticăloșia ta! La arme, compatrioții mei - călărim la război!
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Om trădător! Popoarele celtice nu vor suporta astfel de abuzuri și defăimări nebunești - voi avea capul tău!
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Conducător ticălos, să știi că „vei” acest război doar cu numele!
Edinburgh = Edinburgh
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Chiar crezi că poți trece peste noi atât de ușor? Nu voi lăsa să se întâmple. Nu către Kongo - nu către oamenii mei!
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Nu suntem străini de război. Te-ai abătut de la calea cea bună și acum o vom corecta.
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Nu ești decât un barbar glorificat. Crud și nemilos.
M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Ce bătălie frumoasă! Sidon este dispus să vă servească!
Sidon = Sidon
We don't like your face. To arms! = Nu ne place fața ta. La arme!
You will see you have just bitten off more than you can chew. = Vei vedea că tocmai ai mușcat mai mult decât poți mesteca.
This ship may sink, but our spirits will linger. = Această navă se poate scufunda, dar spiritele noastre vor zăbovi.
Valletta = Valletta
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
Aristocracy = Aristocrație
Legalism = Legalitate
Oligarchy = Oligarhie
Landed Elite = Elita terestră
Monarchy = Monarhie
Tradition Complete = Tradiție realizată
Tradition = Tradiție
Collective Rule = Regulă colectivă
Citizenship = Cetățenie
Republic = Republică
Representation = Reprezentanță
Meritocracy = Meritocrație
Liberty Complete = Libertate realizată
Liberty = Libertate
Warrior Code = Cod războinici
Discipline = Disciplină
Military Tradition = Tradiție militară
Military Caste = Castă militară
Professional Army = Armată profesionistă
Honor Complete = Onoare realizată
Honor = Onoare
Organized Religion = Religie organizată
Mandate Of Heaven = Mandat ceresc
Theocracy = Teocrație
Reformation = Protestantism
Free Religion = Religie liberă
Piety Complete = Credință realizată
Piety = Pietate
Philantropy = Filantropie
Aesthetics = Estetică
Scholasticism = Scolastică
Cultural Diplomacy = Diplomație culturală
Educated Elite = Elita educata
Patronage Complete = Patronaj completat
Patronage = Patronaj
Naval Tradition = Tradiția navală
Trade Unions = Uniuni comerciale
Merchant Navy = Marina Comercială
Mercantilism = Mercantilism
Protectionism = Protecționism
Commerce Complete = Comerț realizat
Commerce = Comerț
Secularism = Secularism
Humanism = Umanism
Free Thought = Gândire liberă
Sovereignty = Suveranitate
Scientific Revolution = Revoluție științifică
Rationalism Complete = Raționalism realizat
Rationalism = Rationalism
Constitution = Constituție
Universal Suffrage = Vot universal
Civil Society = Societate civilă
Free Speech = Exprimare liberă
Democracy = Democrație
Freedom Complete = Libertate realizată
Freedom = Libertate
Populism = Populism
Militarism = Militarism
Fascism = Fascism
Police State = Stat polițienesc
Total War = Război total
Autocracy Complete = Autocrație completă
Autocracy = Autocrație
United Front = Front unit
Planned Economy = Economie planificată
Nationalism = Nationalism
Socialism = Socialism
Communism = Communism
Order Complete = Comandă efectuată
Order = Comandă
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
Route = Rută
Build a road to connect your capital to our city. = Construiți un drum pentru a vă conecta capitala de orașul nostru.
Clear Barbarian Camp = Distruge Tabăra Barbarilor
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Ne simțim amenințați de o tabără barbară din apropierea orașului nostru. Vă rog să vă ocupați de ea.
Connect Resource = Conectează Resursă
In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Pentru a ne consolida civilizațiile, conectați [tileResource] la rețeaua dumneavoastră comercială.
Construct Wonder = Construiește o Minune
We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Vă recomandăm să începeți să construiți [wonder] pentru a arăta lumii întregi puterea civilizației voastre.
Acquire Great Person = Dobândește o persoană grozavă
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Oamenii mari pot schimba cursul unei civilizații! Veți fi recompensat pentru achiziționarea unui nou [greatPerson].
Conquer City State = Cucerește oraș-stat
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Este timpul să ștergeți orașul-stat al [cityState] de pe hartă. Vei fi foarte răsplătit pentru că le-ai cucerit!
Find Player = Găsește Jucător
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Încă nu ați descoperit unde [civName] și-a înființat orașele. Veți fi recompensat pentru găsirea teritoriilor lor.
Find Natural Wonder = Găsește Minune Naturală
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Trimite-i pe cei mai buni exploratori ai tăi într-o căutare pentru a descoperi minuni naturale. Nimeni nu știe încă locația [naturalWonder].
Give Gold = Dă aur
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = Suferim o mare sărăcie după ce am fost jefuiți de [civName] și, dacă nu primim o sumă de aur, este doar o chestiune de timp până să ne prăbușim.
Pledge to Protect = Jurământul de a proteja
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = Avem nevoie de protecția voastră pentru a opri agresiunile [civName]. Prin semnarea unui angajament de protecție, veți confirma legătura care ne leagă.
Contest Culture = Concursul Cultura
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = Civilizația cu cea mai mare creștere culturală va câștiga o recompensă.
Contest Faith = Concurs Credința
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = Civilizația cu cea mai mare creștere a Credinței va câștiga o recompensă.
Contest Technologies = Tehnologii de concurs
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = Civilizația cu cel mai mare număr de noi tehnologii cercetate va câștiga o recompensă.
Invest = Investește
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Oamenii noștri se bucură datorită unui boom turistic. Pentru o perioadă de timp, orice donație de aur va genera cu [50]% mai multă influență.
Bully City State = Hărțuiește oraș-stat
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = Ne-am săturat de pretențiile [cityState]. Dacă cineva le-ar pune în locul lor cerând tribut de la ei, ar fi răsplătit.
Denounce Civilization = Denunță civilizație
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = Am fost forțați să plătim tribut către [civName]! Avem nevoie să spuneți lumii faptele lor rele.
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = Am auzit principiile [religionName] și suntem cei mai curioși. Ve-ți trimite misionari să ne învețe despre religia voastră?
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Am descoperit artefacte culturale în ruine! (+20 de cultură)
discover cultural artifacts = descoperi artefacte culturale
# Requires translation!
squatters willing to work for you =
# Requires translation!
squatters wishing to settle under your rule =
An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Un trib străvechi ne-a antrenat în modurile lor de luptă!
your exploring unit receives training = unitatea ta de explorare primește instruire
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Am găsit supraviețuitori în ruine! Populație adăugată la [cityName].
survivors (adds population to a city) = supraviețuitori (adaugă populație la un oraș)
a stash of gold = un depozit de aur
discover a lost technology = descoperă o tehnologie pierdută
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Unitatea noastră a găsit armament avansat ascuns în ruine!
advanced weaponry for your explorer = armament avansat pentru exploratorul tău
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Ai găsit dovezi ale activității barbare. Sunt dezvăluite taberele barbare din apropiere!
reveal nearby Barbarian camps = dezvăluie taberele barbare din apropiere
find a crudely-drawn map = găsiți o hartă desenată grosolan
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
Scientist = Om de știința
Merchant = Negustor
Artist = Artist
Engineer = Inginer
#################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla ####################
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = „Acolo unde începe prelucrarea solului, urmează alte arte. Prin urmare, fermierii sunt fondatorii civilizației umane.” - Daniel Webster
Agriculture = Agricultură
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = „Să-i spună lutul celui care îl modelează, ce faci tu?” - Biblia Isaia 45:9
Pottery = Ceramică
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = „Să nu legi gura boului când treieră grâul.” - Biblia Deuteronom 25:4
Animal Husbandry = Creșterea animalelor
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = „Turnul săgeții a fost împânzit cu unul dintre penele vulturului, adesea le dăm inamicilor noștri mijloacele de distrugere” - Esop
Archery = Tir cu arcul
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = „Cei blânzi vor moșteni Pământul, dar nu drepturile sale minerale.” - J. Paul Getty
Mining = Minat
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = „Cel ce comandă marea, comandă totul.” - Temistocle
Sailing = Navigație
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = „Așa că învață-ne să ne numărăm zilele, ca să ne punem inima în înțelepciune.” - Psalmii Bibliei 90:12
Calendar = Calendar
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = „Cel ce distruge o carte bună, distruge rațiunea însăși.” - John Milton
Writing = Scriere
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = „Nici animalele brute și păsările rătăcitoare nu cad de două ori în aceleași capcane sau plase.” - Sfântul Ieronim
Trapping = Vânătoare
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = „Înțelepciunea și virtutea sunt ca și roțile unei căruțe.” - Proverb japonez
The Wheel = Roata
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = „Ce fericiți sunt cei ale căror ziduri se ridică deja!” - Virgil
Masonry = Zidărie
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = „Aici a intrat Hector, cu o suliţă lungă de unsprezece coţi în mână; vârful de bronz strălucea în fața lui și era prins de mânerul suliței printr-un inel de aur.” - Homer
Bronze Working = Prelucrarea bronzului
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = „A făcut un instrument pentru a ști dacă luna strălucește în plină sau nu.” - Samuel Butler
Optics = Optică
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = „Există un singur bun, cunoașterea, și un rău, ignoranța” - Socrate
Philosophy = Filozofie
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = „Un cal! Un cal! Regatul meu pentru un cal!” - Shakespeare (Richard III)
Horseback Riding = Călărie
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = „Matematica este poarta și cheia științelor” - Roger Bacon
Mathematics = Matematică
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = „Într-o clădire trebuie să se uite la trei lucruri: că se află la locul potrivit; să fie întemeiat în siguranță; ca să fie executat cu succes.” - Johann Wolfgang von Goethe
Construction = Arhitectură
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = „Nu așteptați să loviți până când fierul este fierbinte, ci faceți-l fierbinte lovind.” - William Butler Yeats
Iron Working = Prelucrarea fierului
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = „Trei lucruri sunt necesare pentru mântuirea omului: să știe ce trebuie să creadă; să știe ce ar trebui să-și dorească; și să știe ce trebuie să facă” Sfântul Toma d'Aquino
Theology = Teologie
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = „Singurul lucru care ne salvează de birocrație este ineficiența acesteia” Eugene McCarthy
Civil Service = Servicii civile
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = „Mai bine să ai pâine cu inimă fericită decât bogăție cu vexare” - Amenemope
Currency = Monedă
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = „Știința instrumentală sau mecanică este cea mai nobilă și, mai presus de toate, cea mai utilă.” - Leonardo da Vinci
Engineering = Inginerie
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = „Când bucăți de bronz, aur sau fier se sparg, fierarul le sudează din nou în foc și legătura se stabilește.” - Sri Guru Granth Sahib
Metal Casting = Turnarea metalului
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = „Mi se pare că cel mai mare lucru în această lume nu este locul în care stăm, cât în ce direcție ne îndreptăm.” - Oliver Wendell Holmes
Compass = Busolă
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = „Educația este cea mai bună prevedere pentru bătrânețe” - Aristotel
Education = Educație
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = „Cine scoate această sabie din această piatră și nicovală, este pe bună dreptate rege născut a întregii Anglii.” - Malory
Chivalry = Cavalerie
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = „Presa este cel mai bun instrument pentru iluminarea minții omului și pentru a-l îmbunătăți ca ființă rațională, morală și socială.” - Thomas Jefferson
Machinery = Instalații mecanice
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = „Măsurați ceea ce este măsurabil și faceți măsurabil ceea ce nu e” - Gelileo Galilei
Physics = Fizică
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = „John Henry i-a spus căpitanului său: / „Un bărbat nu este altceva decât un bărbat, / și înainte să las burghiul tău cu abur să mă doboare, / voi muri cu ciocanul în mână.” - Anonim: Balada lui John Henry, omul care conduce oțelul
Steel = Oțel
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = „În bucurie spre briza, regele Ulise a întins pânza, iar cu cârma sa cârma cu pricepere.” - Homer
Astronomy = Astronomie
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = „Răsărirea lor dintr-odată a fost ca sunetul tunetului auzit de la distanță” - Milton
Acoustics = Acustică
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = „Fericire: un cont bancar bun, un bucătar bun și o digestie bună” - Jean Jacques Rousseau
Banking = Bănci
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = „Este datoria unui ziar să imprime știrile și să ridice iadul.” - The Chicago Times
Printing Press = Presă de tipar
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = „În ziua în care două corpuri de armată se vor putea anihila reciproc într-o secundă, toate națiunile civilizate, se speră, se vor retrage din război și își vor elibera trupele.” - Alfred Nobel
Gunpowder = Praf de pușcă
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = „Vânturile și valurile sunt întotdeauna de partea celor mai abili navigatori.” - Edward Gibbon
Navigation = Navigație
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = „Interesul compus este cea mai puternică forță din univers.” - Albert Einstein
Economics = Economie
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = „Oriunde ne uităm, munca chimistului a ridicat nivelul civilizației noastre și a crescut capacitatea de producție a națiunii.” - Calvin Coolidge
Chemistry = Chimie
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = „Nu a fost niciodată un cuțit bun făcut din oțel rău.” - Benjamin Franklin
Metallurgy = Metalurgie
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = „Cei care nu-și pot aminti trecutul sunt condamnați să-l repete.” - George Santayana
Archaeology = Arheologie
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = „Fiecare mare progres în știință a rezultat dintr-o nouă îndrăzneală a imaginației.” - John Dewey
Scientific Theory = Teorie științifică
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = „Războaiele pot fi purtate cu arme, dar sunt câștigate de oameni. Spiritul oamenilor care urmează și al omului care conduce este cel care câștigă victoria. - George S. Patton
Military Science = Știință militară
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = „Națiunea care își distruge solul se autodistruge.” - Franklin Delano Roosevelt
Fertilizer = Fertilizatori
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = „Este bine că războiul este atât de îngrozitor, altfel ar trebui să ne îndrăgostim prea mult de el” - Robert E. Lee
Rifling = Ghintuire
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = „Dacă creierul ar fi atât de simplu încât l-am putea înțelege, am fi atât de simpli încât nu am putea.” - Lyall Watson
Biology = Biologie
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = „Națiunile din Occident speră că, prin intermediul comunicațiilor cu abur, întreaga lume va deveni o singură familie.” - Townsend Harris
Steam Power = Puterea aburului
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = „De îndată ce oamenii decid că toate mijloacele sunt permise pentru a lupta împotriva unui rău, atunci binele lor devine imposibil de distins de răul pe care și-au propus să-l distrugă.” - Christopher Dawson
Dynamite = Dinamită
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = „Este un fapt sau l-am visat eu că, prin intermediul electricității, lumea materiei a devenit un mare nerv, vibrând mii de mile într-un moment de timp fără suflare?” - Nathaniel Hawthorne
Electricity = Electricitate
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = „Nimic nu este deosebit de greu dacă îl împărțiți în locuri de muncă mici.” - Henry Ford
Replaceable Parts = Piese de schimb
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = „Introducerea unui agent atât de puternic precum aburul într-o trăsură pe roți va aduce o mare schimbare în situația omului.” - Thomas Jefferson
Railroads = Căi ferate
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = „Și fără adăpost, lângă o mie de case, am stat în picioare, și lângă o mie de mese m-am simțit dornic și am vrut de mâncare.” - William Wordsworth
Refrigeration = Refrigerare
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = „Odată le-am trimis unei duzini de prieteni o telegramă în care spunea „fugi imediat, totul este descoperit!.” Toți au părăsit imediat orașul. - Mark Twain
Telegraph = Telegraf
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = „Toată țara a fost legată prin radio. Cu toții am experimentat aceiași eroi, comedianți și cântăreți. Erau giganți. - Woody Allen
Radio = Radio
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = „Aeronautica nu a fost nici o industrie, nici o știință. A fost un miracol.” - Igor Sikorsky
Flight = Aviație
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = „Orice bărbat care poate conduce în siguranță în timp ce sărută o fată drăguță pur și simplu nu acordă sărutului atenția pe care o merită.” - Albert Einstein
Combustion = Combustie
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = „În nimic, oamenii se apropie mai mult de zei decât în a oferi sănătate oamenilor.” - Cicero
Pharmaceuticals = Produse farmaceutice
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = „Ben, vreau să-ți spun un cuvânt, doar un cuvânt: plastic.” - Buck Henry și Calder Willingham, absolventul
Plastics = Materiale plastice
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = „Există un principiu de bază despre electronicele de larg consum: devine mai puternică tot timpul și devine mai ieftină tot timpul.” - Trip Hawkins
Electronics = Electronică
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' Edward R. Murrow = „Viteza comunicațiilor este minunată de văzut, este, de asemenea, adevărat că viteza înmulțește distribuția de informații despre care știm că sunt neadevărate.” Edward R. Murrow
Mass Media = Mass media
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = „Viziunea este arta de a vedea lucrurile invizibile.” - Jonathan Swift
Radar = Radar
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = „Puterea dezlănțuită a atomului a schimbat totul, cu excepția modurilor noastre de gândire, și astfel ne îndreptăm către catastrofe fără egal.” - Albert Einstein
Atomic Theory = Teoria atomică
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = „Numai în momentul de timp reprezentat de secolul actual o specie, omul, a dobândit o putere semnificativă de a modifica natura lumii sale.” - Rachel Carson
Ecology = Ecologie
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = „Computerele sunt ca zeii Vechiului Testament: multe reguli și fără milă.” - Joseph Campbell
Computers = Calculatoare
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = „O regulă bună de urmat pentru experimentatorii de rachete este următoarea: asumă întotdeauna că va exploda.” - Revista de astronautică, 1937
Rocketry = Rachete
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = „Noaptea este mult petrecută, ziua este aproape: să lepădăm deci lucrările întunericului și să ne îmbrăcăm cu armura luminii.” - Sfânta Biblie: Romani, 13:12
Lasers = Lasere
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = „Am devenit Moartea, distrugătorul lumilor.” - J. Robert Oppenheimer
Nuclear Fission = Fisiune nucleară
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = „Noua interdependență electronică recreează lumea în imaginea unui sat global.” - Marshall McLuhan
Globalization = Globalizarea
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = „1. Un robot nu poate răni o ființă umană sau, prin inacțiune, să nu permită unei ființe umane să facă rău. 2. Un robot trebuie să se supună oricăror ordine date de ființele umane, cu excepția cazului în care astfel de ordine ar intra în conflict cu Prima Lege. 3. Un robot trebuie să-și protejeze propria existență atâta timp cât o astfel de protecție nu intră în conflict cu Prima sau a Doua Lege.” - Isaac Asimov
Robotics = Robotică
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = „Acum, într-un fel, într-un fel nou, cerul părea aproape străin.” - Lyndon B. Johnson
Satellites = Sateliți
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = „Fii extrem de subtil, chiar până la lipsă de formă, fii extrem de misterios, până la lipsă de sunet. Astfel, poți fi directorul destinului adversarului.” - Sun Tzu
Stealth = Invizibil
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. = „Puterea noastră științifică a depășit puterea noastră spirituală, am îndrumat rachete și oameni greșit.” Martin Luther King Jr.
Advanced Ballistics = Balistică avansată
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = „Fiecare particulă de materie este atrasă sau gravitează către orice altă particulă de materie cu o forță invers proporțională cu pătratele distanțelor lor.” - Isaac Newton
Particle Physics = Fizica particulelor
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = „Eliberarea de energie atomică nu a creat o nouă problemă. A făcut cu ușurință mai urgentă necesitatea rezolvării unuia existent.„ - Albert Einstein
Nuclear Fusion = Fuziune nucleară
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = „Se așteaptă ca impactul nanotehnologiei să depășească impactul pe care l-a avut revoluția electronică asupra vieților noastre.” - Richard Schwartz
Nanotechnology = Nanotehnologie
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = „Cred că suntem de acord, trecutul s-a terminat.” - George W. Bush
Future Tech = Tehnologia viitorului
Who knows what the future holds? = Cine poate ști ce ne rezervă viitorul?
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
Ocean = Ocean
Coast = Coastă
Grassland = Fâneață
Plains = Câmpie
Tundra = Tundră
Desert = Deșert
Lakes = Lacuri
# Requires translation!
Lakes provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Oases). =
Oasis = Oază
Farm = Fermă
Mountain = Munte
Snow = Zăpadă
Hill = Deal
Forest = Pădure
# Requires translation!
A Camp can be built here without cutting it down =
Jungle = Junglă
Marsh = Mlaștină
Only Polders can be built here = Doar poldere pot fi construite aici
Fallout = Radioactiv
# Requires translation!
Oases provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Lakes). =
Flood plains = Câmpii inundabile
Ice = Gheață
Atoll = Atol
# Requires translation!
Rivers exist on tile edges, not as terrain feature per se. =
# Requires translation!
Tiles on both sides gain its benefits. These benefits do not stack. =
# Requires translation!
The tile has access to fresh water, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Oases and Lakes). =
# Requires translation!
Movement across rivers takes all remaining movement points of a unit unless there is a bridge. =
# Requires translation!
When attacking across a river, the attacker gets a -20% strength malus. =
Road = Drum
Amphibious = Amfibiu
Great Barrier Reef = Marea Barieră de Corali
Old Faithful = Old Faithful
El Dorado = El Dorado
Fountain of Youth = Fântâna Tinereții
Grand Mesa = Grand Mesa
Mount Fuji = Muntele Fuji
Krakatoa = Krakatoa
Rock of Gibraltar = Piatra Gibraltarului
Cerro de Potosi = Cerro de Potosi
Barringer Crater = Craterul Barringer
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
Lumber mill = Fabrică de cherestea
Mine = Mină
Trading post = Punct comercial
Camp = Tabără
Oil well = Sondă de petrol
# Requires translation!
Offshore Platform =
Pasture = Pășune
Plantation = Plantație
Quarry = Carieră
Fishing Boats = Bărci de pescuit
Fort = Fort
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Reduce costul mișcării la ½ dacă cealaltă dală are și ea un drum sau o cale ferată
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Reduce costul mișcării la ⅓ cu instalații mecanice
Requires Engineering to bridge rivers = Este nevoide de ingineria pentru a construi poduri peste râuri
Railroad = Cale ferată
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Reduce costul mișcării la ⅒ dacă cealaltă dală are și ea o cale ferată
# Requires translation!
Provides a +25% [Production] bonus to cities connected to the capital by Railroads =
Remove Forest = Defrișează pădurea
# Requires translation!
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished =
Remove Jungle = Defrișează jungla
# Requires translation!
Remove Fallout =
Remove Marsh = Asanează mlaștina
Remove Road = Elimină drum
Remove Railroad = Elimină cale ferată
Cancel improvement order = Anulează comanda de îmbunătățire
# Requires translation!
Repairs a pillaged Improvement or Route =
Academy = Academie
Landmark = Reper
Manufactory = Fabrică
Customs house = Punct vamal
Holy site = Loc sfânt
Citadel = Cetate
Moai = Moai
# Requires translation!
Terrace farm =
Ancient ruins = Ruine străvechi
City ruins = Oraș în ruină
A bleak reminder of the destruction wreaked by War = O amintire sumbră a distrugerii cauzate de război
City center = Centrul orașului
Marks the center of a city = Marchează centrul unui oraș
Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Aspectul se schimbă odată cu epoca tehnologică a civilizației deținătoare
Barbarian encampment = Tabără barbară
# Requires translation!
Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time =
#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla ####################
Cattle = Vite
Sheep = Oi
Deer = Căprioare
Bananas = Banane
Wheat = Grâu
Stone = Piatră
Fish = Pește
Horses = Cai
Iron = Fier
Coal = Cărbune
Oil = Petrol
Aluminum = Aluminiu
Uranium = Uraniu
Furs = Blănuri
Cotton = Bumbac
Dyes = Coloranți
Gems = Pietre prețioase
Gold Ore = Minereu de aur
Silver = Argint
Incense = Parfumuri
Ivory = Fildeș
Silk = Mătase
Spices = Mirodenii
Wine = Vin
Sugar = Zahăr
Marble = Marmură
Whales = Balene
Pearls = Perle
Jewelry = Bijuterii
Porcelain = Porțelan
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
Sword = Sabie
Mounted = Luptător călare
Siege = Asediu
# Requires translation!
Ranged Gunpowder =
# Requires translation!
Armored =
# Requires translation!
Melee Water =
# Requires translation!
Ranged Water =
Submarine = Submarin
Heal Instantly = Vindecare instantanee
Accuracy I = Acuratețe I
Accuracy II = Acuratețe II
Accuracy III = Acuratețe III
Barrage I = Baraj I
Barrage II = Baraj II
Barrage III = Baraj III
# Requires translation!
Volley =
Extended Range = Rază extinsă
Indirect Fire = Foc indirect
Shock I = Șoc I
Shock II = Șoc II
Shock III = Șoc III
# Requires translation!
Drill I =
# Requires translation!
Drill II =
# Requires translation!
Drill III =
# Requires translation!
Charge =
# Requires translation!
Besiege =
Formation I = Formație I
Formation II = Formație II
# Requires translation!
Blitz =
Woodsman = Pădurar
Medic = Medic I
Medic II = Medic II
Scouting I = Recunoaștere I
Scouting II = Recunoaștere II
Scouting III = Recunoaștere III
Survivalism I = Supraviețuire I
Survivalism II = Supraviețuire II
Survivalism III = Supraviețuire III
# Requires translation!
Boarding Party I =
# Requires translation!
Boarding Party II =
# Requires translation!
Boarding Party III =
# Requires translation!
Coastal Raider I =
# Requires translation!
Coastal Raider II =
# Requires translation!
Coastal Raider III =
# Requires translation!
Landing Party =
# Requires translation!
Targeting I =
# Requires translation!
Targeting II =
# Requires translation!
Targeting III =
Wolfpack I = Haită de lupi I
Wolfpack II = Haită de lupi II
Wolfpack III = Haită de lupi III
Aircraft Carrier = Portavion
Armor Plating I = Blindaj I
Armor Plating II = Blindaj II
Armor Plating III = Blindaj III
# Requires translation!
Flight Deck I =
# Requires translation!
Flight Deck II =
# Requires translation!
Flight Deck III =
# Requires translation!
Supply =
Bomber = Bombardier
Siege I = Asediu I
Siege II = Asediu II
Siege III = Asediu III
Evasion = Evaziune
Fighter = Avion de vânătoare
Interception I = Interceptare I
Interception II = Interceptare II
Interception III = Interceptare III
# Requires translation!
Air Targeting I =
# Requires translation!
Air Targeting II =
# Requires translation!
Sortie =
Operational Range = Rază de operare
Helicopter = Elicopter
# Requires translation!
Air Repair =
Mobility I = Mobilitate I
Mobility II = Mobilitate II
# Requires translation!
Anti-Armor I =
# Requires translation!
Anti-Armor II =
# Requires translation!
Cover I =
# Requires translation!
Cover II =
March = Marș
Mobility = Mobilitate
Sentry = Santinelă
Logistics = Logistică
Ambush I = Ambuscadă I
Ambush II = Ambuscadă II
Bombardment I = Bombardament I
Bombardment II = Bombardament II
Bombardment III = Bombardament III
Morale = Moral
# Requires translation!
Great Generals I =
# Requires translation!
Great Generals II =
# Requires translation!
Quick Study =
# Requires translation!
Haka War Dance =
# Requires translation!
Rejuvenation =
# Requires translation!
Slinger Withdraw =
# Requires translation!
Ignore terrain cost =
# Requires translation!
Pictish Courage =
# Requires translation!
Home Sweet Home =
# Requires translation!
[unit] ability =
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
Civilian Water =
# Requires translation!
Aircraft =
Atomic Bomber = Bombardier atomic
Missile = Rachetă
Armor = Armură
# Requires translation!
WaterCivilian =
# Requires translation!
WaterMelee =
# Requires translation!
WaterRanged =
WaterSubmarine = Submarin
# Requires translation!
WaterAircraftCarrier =
# Requires translation!
AtomicBomber =
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
This is your basic, club-swinging fighter. =
Maori Warrior = Războinic Maori
Jaguar = Jaguar
Brute = Brută
Archer = Arcaș
Bowman = Arcaș
Slinger = Om cu praștia
# Requires translation!
Skirmisher =
Work Boats = Barcă de Lucru
Trireme = Triremă
Galley = Galeră
Chariot Archer = Arcaș în car
War Chariot = Car de război
War Elephant = Elefant de război
Hoplite = Hoplit
Persian Immortal = Nemuritor Persan
# Requires translation!
Marauder =
Horseman = Călăreț
Companion Cavalry = Cavalerie de Companie
Catapult = Catapultă
Ballista = Balistă
Swordsman = Spadasin
Legion = Legionar
Mohawk Warrior = Războinic Mohawk
Landsknecht = Landsknecht
Knight = Cavaler
Camel Archer = Arcaș pe cămilă
Conquistador = Conquistador
Naresuan's Elephant = Elefantul lui Naresuan
Mandekalu Cavalry = Cavalerie Mandekalu
# Requires translation!
Keshik =
Crossbowman = Trăgător cu arbaleta
Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu
Longbowman = Arcaș cu arc lung
Trebuchet = Trebuchet
Hwach'a = Hwach'a
Longswordsman = Spadasin cu sabie lungă
Samurai = Samurai
# Requires translation!
Berserker =
Caravel = Caravelă
# Requires translation!
Turtle Ship =
Musketeer = Mușchetar
Janissary = Ienicer
Minuteman = Rezervist
# Requires translation!
Tercio =
Frigate = Fregată
Ship of the Line = Navă de atac
Lancer = Lăncier montat
Sipahi = Sipahiu
Cannon = Tun
# Requires translation!
Norwegian Ski Infantry =
Cavalry = Cavalerie
Cossack = Cazac
Ironclad = Blindat
Artillery = Artilerie
Foreign Legion = Legiune Străină
Carrier = Portavion
Battleship = Navă de luptă
Anti-Aircraft Gun = Tun Anti-aerian
Destroyer = Distrugător
Zero = Zero
B17 = B17
Paratrooper = Parașutist
Tank = Tanc
Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Tun antitanc
Atomic Bomb = Bombă Atomică
Rocket Artillery = Artilerie de Rachete
Mobile SAM = Tanc antiaerian
Guided Missile = Rachetă ghidată
Nuclear Missile = Rachetă nucleară
Helicopter Gunship = Elicopter de atac
Nuclear Submarine = Submarin nuclear
Mechanized Infantry = Infanterie mecanizată
Missile Cruiser = Crucișător cu rachete
Modern Armor = Armură Modernă
Jet Fighter = Avion de vânătoare
# Requires translation!
Giant Death Robot =
# Requires translation!
Stealth Bomber =
Great Artist = Mare Artist
Great Scientist = Mare Om de Știință
Great Merchant = Mare Comerciant
Great Engineer = Mare Inginer
Great General = Mare General
Khan = Han
SS Booster = Propulsor pentru nave spațiale
SS Cockpit = Cabină pentru nave spațiale
SS Engine = Motor pentru nave spațiale
SS Stasis Chamber = Cameră de biostază pentru nave spațiale
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla ####################
Complete all the spaceship parts\nto win! = Completează toate părțile navei spațiale ca să câștigi!
spaceship parts = parți ale navei spațiale
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Ai obținut victoria prin stăpânirea științei! Ai cucerit misterele naturii și ți-ai condus poporul într-o călătorie către o lume nouă! Triumful tău va fi amintit cât timp cât stelele ard pe cerul nopții!
# Requires translation!
Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! =
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Ați obținut victoria prin puterea minunată a Culturii voastre. Măreția civilizației tale - splendoarea monumentelor și puterea artiștilor săi - a uimit lumea! Poeții vă vor onora atâta timp cât frumusețea aduce bucurie unei inimi ostenite.
# Requires translation!
Capture all enemy Capitals\nto win! =
# Requires translation!
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! =
Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Construiește ONU și fi votat lider mondial ca să câștigi
# Requires translation!
Anyone should build [buildingFilter] =
Win diplomatic vote = Câștigă votul diplomatic
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Ai triumfat asupra dușmanilor tăi prin arta diplomației! Viclenia și înțelepciunea ta ți-au câștigat prieteni mari - și au împărțit și semănat confuzie între dușmanii tăi! Vei fi amintit pentru totdeauna ca liderul care a adus pace în această lume ostenită!
Do things to win! = Fă chestii ca să câștigi!
# Requires translation!
Have highest score after max turns =
#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings ####################
Ancestor Worship = Cultul strămoșilor
Dance of the Aurora = Dansul Aurorei
Desert Folklore = Folclorul deșertului
# Requires translation!
Faith Healers =
Fertility Rites = Rituri de fertilitate
God of Craftsman = Zeul meșteșugarilor
# Requires translation!
God of the Open Sky =
God of the Sea = Zeul mării
God of War = Zeul războiului
Goddess of Festivals = Zeița festivalurilor
Goddess of Love = Zeița iubirii
Goddess of Protection = Zeița protecției
Goddess of the Hunt = Zeița vânătorii
Messenger of the Gods = Mesagerul zeilor
# Requires translation!
Monument to the Gods =
# Requires translation!
One with Nature =
Oral Tradition = Tradiție orală
Religious Idols = Idoli religioși
Religious Settlements = Așezări religioase
Sacred Path = Calea sacră
Sacred Waters = Ape sacre
Stone Circles = Cercuri de piatră
Asceticism = Ascetism
Cathedrals = Catedrale
Choral Music = Muzică corală
Divine inspiration = Inspirație divină
Feed the World = Hrănește lumea
# Requires translation!
Guruship =
Holy Warriors = Războinici sfinți
Liturgical Drama = Dramă liturgică
Monasteries = Mănăstiri
Mosques = Moschei
Pagodas = Pagode
# Requires translation!
Peace Gardens =
Religious Art = Artă religioasă
Religious Center = Centru religios
Religious Community = Comunitate religioasă
# Requires translation!
Swords into Ploughshares =
Ceremonial Burial = Înmormântare ceremonială
Church Property = Proprietatea Bisericii
Initiation Rites = Rituri de inițiere
Interfaith Dialogue = Dialog interconfesional
# Requires translation!
Papal Primacy =
# Requires translation!
Peace Loving =
Pilgrimage = Pelerinaj
Tithe = Zeciuială
World Church = Biserică mondială
# Requires translation!
Defender of the Faith =
# Requires translation!
Holy Order =
# Requires translation!
Itinerant Preachers =
# Requires translation!
Just War =
Messiah = Mesia
# Requires translation!
Missionary Zeal =
Religious Texts = Texte religioase
Religious Unity = Unitate Religioasă
# Requires translation!
Reliquary =
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Stele =
Shrine = Altar
Pyramid = Piramidă
Terracotta Army = Armată de teracotă
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = „Trataeză-ți soldații ca pe copiii tăi și te vor urma în cele mai adânci văi; uită-te la ei ca proprii tăi fi iubiți și vor sta de partea ta chiar și în fața morții” - Sun Tzu
Amphitheater = Amfitaetru
Petra = Petra
# Requires translation!
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
Great Mosque of Djenne = Marea Moschee din Djenné
# Requires translation!
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers =
# Requires translation!
Grand Temple =
Alhambra = Alhambra
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = „Justiția este o fortăreață de neatins, construită pe vârful unui munte care nu poate fi răsturnată de violența torenților și nici demolată de forța armatelor.” - Joseph Addison
# Requires translation!
Ceilidh Hall =
# Requires translation!
Constabulary =
Leaning Tower of Pisa = Turnul din Pisa
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = „Nu aplauda prea tare - este o clădire foarte veche.” - John Osbourne
Coffee House = Cafenea
# Requires translation!
Police Station =
# Requires translation!
National Intelligence Agency =
Neuschwanstein = Neuschwanstein
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = „... locația este una dintre cele mai frumoase care se găsesc, sfântă și inabordabilă, un templu demn pentru prietenul divin care a adus mântuirea și adevărată binecuvântare lumii.” - Regele Ludwig al II-lea al Bavariei
Recycling Center = Centru de reciclare
# Requires translation!
Great Firewall =
# Requires translation!
CN Tower =
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = „Nimic nu călătorește mai repede decât lumina, cu posibila excepția veștilor proaste care se supun propriilor legi” - Douglas Adams
# Requires translation!
Bomb Shelter =
Hubble Space Telescope = Telescopul spațial Hubble
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = „Minunea nu este că câmpul de stele este atât de vast, ci că omul l-a măsurat” - Anatole France
Cathedral = Catedrală
Mosque = Moschee
Pagoda = Pagodă
#################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings ####################
Marine = Pușcaș marin
#################### Lines from Events from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
when number of [countable] is greater than [countable2] =
# Requires translation!
Move a unit! =
# Requires translation!
Click on a unit → Click on a destination → Click the arrow popup. =
# Requires translation!
Found a city! =
# Requires translation!
Select the Settler → Click on 'Found city'. =
# Requires translation!
Enter the city screen! =
# Requires translation!
Click the city button twice. =
# Requires translation!
Pick a technology to research! =
# Requires translation!
Click on the tech button → Select technology → Click 'Research' (bottom right). =
# Requires translation!
Pick a construction! =
# Requires translation!
Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. =
# Requires translation!
Pass a turn! =
# Requires translation!
Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. =
# Requires translation!
Reassign worked tiles! =
# Requires translation!
Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. =
# Requires translation!
Got it =
# Requires translation!
Meet another civilization! =
# Requires translation!
Explore the map until you encounter another civilization! =
# Requires translation!
Open the options dialog! =
# Requires translation!
Click the menu button (top left) → Click 'Options'. =
# Requires translation!
Construct an improvement! =
# Requires translation!
Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. =
# Requires translation!
Create a trade route! =
# Requires translation!
Construct roads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. =
# Requires translation!
Conquer a city! =
# Requires translation!
Bring an enemy city down to low health → Enter the city with a melee unit. =
# Requires translation!
Move an air unit! =
# Requires translation!
Select an air unit → Select another city within range → Move the unit to the other city. =
# Requires translation!
See your stats breakdown! =
# Requires translation!
Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. =
#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Rim-Sin II =
# Requires translation!
Smerdis =
# Requires translation!
Ilum-ma-ili =
# Requires translation!
Peshgaldaramesh =
# Requires translation!
Ur-zigurumaš =
# Requires translation!
Semiramis =
# Requires translation!
Em =
# Requires translation!
Ishtar =
# Requires translation!
Bilit Taauth =
# Requires translation!
Aruru =
# Requires translation!
Islam =
# Requires translation!
Jason =
# Requires translation!
Helena =
# Requires translation!
Alexa =
# Requires translation!
Cletus =
# Requires translation!
Kassandra =
# Requires translation!
Andres =
# Requires translation!
Desdemona =
# Requires translation!
Anthea =
# Requires translation!
Aeneas =
# Requires translation!
Leander =
# Requires translation!
Christianity =
# Requires translation!
Li =
# Requires translation!
Chen =
# Requires translation!
Zhang =
# Requires translation!
Liu =
# Requires translation!
Yang =
# Requires translation!
Huang =
# Requires translation!
Zhao =
# Requires translation!
Wu =
# Requires translation!
Zhou =
# Requires translation!
Sun =
Taoism = Taoism
# Requires translation!
Refaat =
# Requires translation!
Heba =
# Requires translation!
Salah =
# Requires translation!
Ahmed =
# Requires translation!
Zakaria =
# Requires translation!
Bastet =
# Requires translation!
Ma'at =
# Requires translation!
Nebhet =
# Requires translation!
Tefenet =
# Requires translation!
Neuth =
# Requires translation!
James =
# Requires translation!
Scarlett =
# Requires translation!
Mycroft =
# Requires translation!
Charlotte =
# Requires translation!
Gwendolyn =
# Requires translation!
Mr. Eks =
# Requires translation!
Dr. Grey =
# Requires translation!
Andrew =
# Requires translation!
Scott =
# Requires translation!
Anne =
# Requires translation!
Jean-Paul =
# Requires translation!
Martine =
# Requires translation!
Lucien =
# Requires translation!
François =
# Requires translation!
Augustine =
# Requires translation!
Monsieur X =
# Requires translation!
Dr. Dupont =
# Requires translation!
Vipère =
# Requires translation!
Yvette =
# Requires translation!
Renard =
# Requires translation!
Alexei =
# Requires translation!
Lena =
# Requires translation!
Dmitry =
# Requires translation!
Anastasia =
# Requires translation!
Tatiana =
# Requires translation!
Boris =
# Requires translation!
Doktor Seriy =
# Requires translation!
Mikhail =
# Requires translation!
Natacha =
# Requires translation!
Zmeya =
# Requires translation!
Flavius =
# Requires translation!
Regula =
# Requires translation!
Servius =
# Requires translation!
Lucia =
# Requires translation!
Cornelius =
# Requires translation!
Licina =
# Requires translation!
Canus =
# Requires translation!
Serpens =
# Requires translation!
Agrippa =
# Requires translation!
Brutus =
# Requires translation!
Solhofaat =
# Requires translation!
Khenzeer =
# Requires translation!
Zarafah =
# Requires translation!
Temsaah =
# Requires translation!
Abyadh =
# Requires translation!
Mostafa =
# Requires translation!
Yusuf =
# Requires translation!
Waddah =
# Requires translation!
Sameera =
# Requires translation!
Gamal =
# Requires translation!
Cousin =
# Requires translation!
Felix =
# Requires translation!
Dennis =
# Requires translation!
Edward =
# Requires translation!
Prof. Rex =
# Requires translation!
Eliza =
# Requires translation!
Mary =
# Requires translation!
Virginia =
# Requires translation!
Barbara =
# Requires translation!
Akaishi =
# Requires translation!
Oki =
# Requires translation!
Hattori =
# Requires translation!
Morozumi =
# Requires translation!
Momochi =
# Requires translation!
Kawashima =
# Requires translation!
Orin =
# Requires translation!
Sakanishi =
# Requires translation!
Kaede =
# Requires translation!
Mochizuki =
# Requires translation!
Shinto =
# Requires translation!
Ashok =
# Requires translation!
Shanx =
# Requires translation!
Hormis =
# Requires translation!
Sanjeev =
# Requires translation!
Ananda =
# Requires translation!
Rani =
# Requires translation!
Parvati =
# Requires translation!
Mukta =
# Requires translation!
Karishma =
# Requires translation!
Jyotsna =
# Requires translation!
Hinduism =
# Requires translation!
Johann =
# Requires translation!
Marlene =
# Requires translation!
Wilhelm =
# Requires translation!
Eva =
# Requires translation!
Heinz =
# Requires translation!
Horst =
# Requires translation!
Carl =
# Requires translation!
Viper =
# Requires translation!
Albrecht =
# Requires translation!
Anton =
# Requires translation!
Ibrahim =
# Requires translation!
Bayezid =
# Requires translation!
Sokollu =
# Requires translation!
Mahmut =
# Requires translation!
Uveys =
# Requires translation!
Roxelana =
# Requires translation!
Safiye =
# Requires translation!
Hafsa =
# Requires translation!
Kosem =
# Requires translation!
Nurbanu =
# Requires translation!
Kim =
# Requires translation!
Park =
# Requires translation!
Han =
# Requires translation!
Na =
# Requires translation!
Kong =
# Requires translation!
Yu =
# Requires translation!
Ahn =
# Requires translation!
Da =
# Requires translation!
Eun =
# Requires translation!
Confucianism =
# Requires translation!
Onatah =
# Requires translation!
Oneida =
# Requires translation!
Oshadagea =
# Requires translation!
Otetiani =
# Requires translation!
Genesee =
# Requires translation!
Dadgayadoh =
# Requires translation!
Otwtiani =
# Requires translation!
Kateri =
# Requires translation!
Onondakai =
# Requires translation!
Honanyawus =
# Requires translation!
Azi =
# Requires translation!
Dabir =
# Requires translation!
Firuz =
# Requires translation!
Gaspar =
# Requires translation!
Shahzad =
# Requires translation!
Aga =
# Requires translation!
Marjane =
# Requires translation!
Peri =
# Requires translation!
Sartaj =
# Requires translation!
Yasmin =
# Requires translation!
Zoroastrianism =
# Requires translation!
Tiki =
# Requires translation!
Hotu Matua =
# Requires translation!
Rongo-ma-tane =
# Requires translation!
Kupe =
# Requires translation!
Haloti =
# Requires translation!
Degei =
# Requires translation!
Babamik =
# Requires translation!
Kulu Lau =
# Requires translation!
Nangananga =
# Requires translation!
Turua =
# Requires translation!
Aran =
# Requires translation!
Chanarong =
# Requires translation!
Kiet =
# Requires translation!
Niran =
# Requires translation!
Virote =
# Requires translation!
Kulap =
# Requires translation!
Mayuree =
# Requires translation!
Phueng =
# Requires translation!
Ratana =
# Requires translation!
Tola =
# Requires translation!
Buddhism =
# Requires translation!
Rodrigo =
# Requires translation!
Esmeralda =
# Requires translation!
Mathilda =
# Requires translation!
Ramona =
# Requires translation!
Señor X =
# Requires translation!
Topolino =
# Requires translation!
Serpiente =
# Requires translation!
Garcia =
# Requires translation!
El Lobo =
# Requires translation!
Ahmadou =
# Requires translation!
Ayub =
# Requires translation!
Badru =
# Requires translation!
Bokhari =
# Requires translation!
Guedado =
# Requires translation!
Adhiambo =
# Requires translation!
Chinaka =
# Requires translation!
Laila =
# Requires translation!
Mariama =
# Requires translation!
Oni =
# Requires translation!
Asashōryū =
# Requires translation!
Tömöriin =
# Requires translation!
Zevegiin =
# Requires translation!
Jigjidiin =
# Requires translation!
Enkhbat =
# Requires translation!
Mönkhbayar =
# Requires translation!
Gündegmaa =
# Requires translation!
Ssima =
# Requires translation!
Batachikhan =
# Requires translation!
Chulunny =
# Requires translation!
Tengriism =
# Requires translation!
Metztli =
# Requires translation!
Xitllali =
# Requires translation!
Chimalli =
# Requires translation!
Quauhtli =
# Requires translation!
Teyacapan =
# Requires translation!
Yaotl =
# Requires translation!
Coatl =
# Requires translation!
Huitzilin =
# Requires translation!
Itzli =
# Requires translation!
Tepin =
# Requires translation!
Amaru =
# Requires translation!
Apichu =
# Requires translation!
Pariapichiu =
# Requires translation!
Puma =
# Requires translation!
Quenti =
# Requires translation!
Suyuntu =
# Requires translation!
Uturuncu =
# Requires translation!
Purutu =
# Requires translation!
Ozcollo =
# Requires translation!
Jørgen =
# Requires translation!
Mette =
# Requires translation!
Henrik =
# Requires translation!
Niels =
# Requires translation!
Helle =
# Requires translation!
Frederik =
# Requires translation!
Ida =
# Requires translation!
Thea =
# Requires translation!
Freja =
# Requires translation!
Morten =
Attila the Hun = Attila Hunul
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = M-am obosit de acest tron. Cred ar trebui să îl am pe al tău în loc.
# Requires translation!
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. =
My people will mourn me not with tears, but with human blood. = Oamenii mei mă vor jeli nu cu lacrimi, ci cu sânge uman.
# Requires translation!
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. =
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Este mai bine decât meriți, dar să nu se zică că sunt un om nedrept.
Good day to you. = O zi bună să ai.
# Requires translation!
Scourge of God =
# Requires translation!
Great Attila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. =
# Requires translation!
Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? =
# Requires translation!
Balamber =
# Requires translation!
Uldin =
# Requires translation!
Donatus =
# Requires translation!
Charato =
# Requires translation!
Octar =
# Requires translation!
Bleda =
# Requires translation!
Ellac =
# Requires translation!
Dengizik =
# Requires translation!
Hildico =
# Requires translation!
Gudrun =
Attila's Court = Curtea lui Attila
The Huns = Hunii
William of Orange = William de Orania
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Pe cât de mult urăsc războiul, îl consider o, hahaha, contribuție cauzei comune de a-ți șterge existența.
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
Once again, greetings. = Din nou, salutări.
Dutch East India Company = Compania Neerlandeză a Indiilor de Est
# Requires translation!
Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. =
# Requires translation!
Brave Prince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? =
# Requires translation!
Joost =
# Requires translation!
Hendrika =
# Requires translation!
Marten =
# Requires translation!
Anke =
# Requires translation!
Guus =
# Requires translation!
Mr. X =
# Requires translation!
Dr. Grijs =
# Requires translation!
Willem =
# Requires translation!
Thijs =
# Requires translation!
Neef =
Amsterdam = Amsterdam
Rotterdam = Rotterdam
Utrecht = Utrecht
Groningen = Groningen
Breda = Breda
Nijmegen = Nijmegen
Den Haag = Den Haag
Haarlem = Haarlem
Arnhem = Arnhem
Zutphen = Zutphen
Maastricht = Maastricht
Tilburg = Tilburg
Eindhoven = Eindhoven
Dordrecht = Dordrecht
Leiden = Leiden
's Hertogenbosch = 's Hertogenbosch
Almere = Almere
Alkmaar = Alkmaar
Brielle = Brielle
Vlissingen = Vlissingen
Apeldoorn = Apeldoorn
Enschede = Enschede
Amersfoort = Amersfoort
Zwolle = Zwolle
Venlo = Venlo
Uden = Uden
Grave = Grave
Delft = Delft
Gouda = Gouda
Nieuwstadt = Nieuwstadt
Weesp = Weesp
Coevorden = Coevorden
Kerkrade = Kerkrade
The Netherlands = Olanda
Gustavus Adolphus = Gustav Adolf
# Requires translation!
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! =
Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, căpitanul Gars va fi foarte bucuros să se ducă din nou la război.
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Eu sunt regel Suediei. Poți să-mi iei pământurile mele, oamenii mei, regatul meu, dar niciodată nu vei ajunge la Casa de Vasa.
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Străine, bun venit în regatul Regelui Zăpezii! Eu sunt Gustav Adolf, membru al stimatei Case da Vasa
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Prietenul meu, eu cred că această înțelegere ne va beneficia ambelor noastre popoare.
Oh, welcome! = Oh, bun venit!
Oh, it is you. = Oh, ești tu.
Nobel Prize = Premiu Nobel
# Requires translation!
All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. =
# Requires translation!
O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? =
# Requires translation!
Leif =
# Requires translation!
Ingegard =
# Requires translation!
Sören =
# Requires translation!
Ragnhild =
# Requires translation!
Lars =
# Requires translation!
Lina =
# Requires translation!
Herr Grå =
# Requires translation!
Magnus =
# Requires translation!
Vilma =
# Requires translation!
Kusin =
Stockholm = Stockholm
Uppsala = Uppsala
Gothenburg = Gothenburg
Malmö = Malmö
Linköping = Linköping
Kalmar = Kalmar
Skara = Skara
Västerås = Västerås
Jönköping = Jönköping
Visby = Visby
Falun = Falun
Norrköping = Norrköping
Gävle = Gävle
Halmstad = Halmstad
Karlskrona = Karlskrona
Hudiksvall = Hudiksvall
Örebro = Örebro
Umeå = Umeå
Karlstad = Karlstad
Helsingborg = Helsingborg
Härnösand = Härnösand
Vadstena = Vadstena
Lund = Lund
Västervik = Västervik
Enköping = Enköping
Skövde = Skövde
Eskilstuna = Eskilstuna
Luleå = Luleå
Lidköping = Lidköping
Södertälje = Södertälje
Mariestad = Mariestad
Östersund = Östersund
Borås = Borås
Sundsvall = Sundsvall
Vimmerby = Vimmerby
Köping = Köping
Mora = Mora
Arboga = Arboga
Växjö = Växjö
Gränna = Gränna
Kiruna = Kiruna
Borgholm = Borgholm
Strängnäs = Strängnäs
Sveg = Sveg
Sweden = Suedia
Maria Theresa = Maria Terezia
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = Păcat că s-a ajuns așa departe. Dar așa ai vrut. Data viitoare, fi bun și alegeți cuvintele într-un mod mai înțelept.
What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Ce prost ești! Vei sfârși repede și lamentabil.
The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Lumea este jalnică! Nu este nicio frumusețe în ea, nicio înțelepciune. Aproape că mă bucur că mă duc.
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Eminența voastră este binevenită de arhiducesa Austriei să... Oh hai să terminăm cu asta! Am un prânz la ora patru.
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Văd că î-mi admiri noul meu damasc. Nimeni nu ar trebui să zică că sunt o femeie nedreaptă. Hai să ajungem la o înțelegere!
Oh, it's ye! = Oh, ești tu!
Diplomatic Marriage = Căsătorie diplomatică
# Requires translation!
Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. =
# Requires translation!
O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? =
# Requires translation!
Ferdinand =
# Requires translation!
Johanna =
# Requires translation!
Franz-Josef =
# Requires translation!
Astrid =
# Requires translation!
Anna =
# Requires translation!
Hubert =
# Requires translation!
Alois =
# Requires translation!
Natter =
# Requires translation!
Georg =
Arnold = Arnold
Vienna = Viena
Salzburg = Salzburg
Graz = Graz
Linz = Linz
Klagenfurt = Klagenfurt
Bregenz = Bregenz
Innsbruck = Innsbruck
Kitzbühel = Kitzbühel
St. Pölten = St. Pölten
Eisenstadt = Eisenstadt
Villach = Villach
Zwettl = Zwettl
Traun = Traun
Wels = Wels
Dornbirn = Dornbirn
Feldkirch = Feldkirch
Amstetten = Amstetten
Bad Ischl = Bad Ischl
Wolfsberg = Wolfsberg
Kufstein = Kufstein
Leoben = Leoben
Klosterneuburg = Klosterneuburg
Leonding = Leonding
Kapfenberg = Kapfenberg
Hallein = Hallein
Bischofshofen = Bischofshofen
Waidhofen = Waidhofen
Saalbach = Saalbach
Lienz = Lienz
Steyr = Steyr
Austria = Austria
Dido = Didona
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Spune-mi, știi cât de numeroase îmi sunt armatele, elefanții și gdadonii? Nu? Astăzi vei afla!
Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Soarta este împotriva ta. Ai câștigat animozitatea Cartaginei în explorația ta. Zilele tale sunt numărate.
# Requires translation!
The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. =
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Ești binebenit în acest regat plăcut de către fenicieni. Eu sunt Didona, regina Cartaginei și a tuturor ce țin de ea.
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Tocmai ce am avut o idee minunată și cred că o vei aprecia și tu.
# Requires translation!
What is it now? =
Phoenician Heritage = Moștenire feniciană
# Requires translation!
Greetings to you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. =
# Requires translation!
Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? =
# Requires translation!
Hamilcar =
# Requires translation!
Mago =
# Requires translation!
Baalhaan =
# Requires translation!
Sophoniba =
# Requires translation!
Yzebel =
# Requires translation!
Similce =
# Requires translation!
Kandaulo =
# Requires translation!
Zinnridi =
# Requires translation!
Gisgo =
# Requires translation!
Fierelus =
Carthage = Cartagina
Utique = Utique
Hippo Regius = Hippo Regius
Gades = Gades
Saguntum = Saguntum
Carthago Nova = Carthago Nova
Panormus = Panormus
Lilybaeum = Lilybaeum
Hadrumetum = Hadrumetum
Zama Regia = Zama Regia
Karalis = Karalis
Malaca = Malaca
Leptis Magna = Leptis Magna
Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus
Motya = Motya
Sulci = Sulci
Leptis Parva = Leptis Parva
Tharros = Tharros
Soluntum = Soluntum
Lixus = Lixus
Oea = Oea
Theveste = Theveste
Ibossim = Ibossim
Thapsus = Thapsus
Aleria = Aleria
Tingis = Tingis
Abyla = Abyla
Sabratha = Sabratha
Rusadir = Rusadir
Baecula = Baecula
Saldae = Saldae
Theodora = Teodora
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Este un păcat să distrugi un lucru frumos. Din fericire, tu nu ești unul.
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Acum dragă, crizele de furie sunt nepotrivite. Va trebui să te învăț o lecție.
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Ești ca un copil care se joacă cu jucării. Oamenii mei nu te vor iubii niciodată și nici nu vor suferii această indignare cu grație.
# Requires translation!
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. =
# Requires translation!
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. =
Hello again. = Salut din nou.
Patriarchate of Constantinople = Patriarhatul Constantinopolului
# Requires translation!
Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. =
# Requires translation!
Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? =
# Requires translation!
Basil =
# Requires translation!
Nikophoros =
# Requires translation!
Demetrios =
# Requires translation!
Philippos =
# Requires translation!
Theophylaktos =
# Requires translation!
Simonis =
# Requires translation!
Zoe =
# Requires translation!
Ioanno =
# Requires translation!
Xene =
# Requires translation!
Euphrosyne =
Constantinople = Constantinopol
Adrianople = Adrianopol
Nicaea = Nicaea
Antioch = Antioch
Varna = Varna
Ohrid = Ohrid
Nicomedia = Nicomedia
Trebizond = Trebizond
Cherson = Cherson
Sardica = Sardica
Ani = Ani
Dyrrachium = Dyrrachium
Edessa = Edessa
Chalcedon = Chalcedon
Naissus = Naissus
Bari = Bari
Iconium = Iconium
Prilep = Prilep
Samosata = Samosata
Kars = Kars
Theodosiopolis = Theodosiopolis
Tyana = Tyana
Gaza = Gaza
Kerkyra = Kerkyra
Phoenice = Phoenice
Selymbria = Selymbria
Sillyon = Sillyon
Chrysopolis = Chrysopolis
Vodena = Vodena
Traianoupoli = Traianoupoli
Constantia = Constantia
Patra = Patra
Korinthos = Korinthos
Byzantium = Byzantium
Boudicca = Boudicca
# Requires translation!
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! =
# Requires translation!
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! =
# Requires translation!
Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. =
# Requires translation!
I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! =
# Requires translation!
Let us join our forces together and reap the rewards. =
# Requires translation!
God has given good to you. =
# Requires translation!
Druidic Lore =
# Requires translation!
May glory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. =
# Requires translation!
O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? =
# Requires translation!
Crìsdean =
# Requires translation!
Siobhán =
# Requires translation!
Seamus =
# Requires translation!
Ffion =
# Requires translation!
Pádraig =
# Requires translation!
Deirdre =
# Requires translation!
Mr. Quinn =
# Requires translation!
Éadaoin =
# Requires translation!
Alwyn =
# Requires translation!
Col Ceathar =
Cardiff = Cardiff
Truro = Truro
Douglas = Douglas
Glasgow = Glasgow
Cork = Cork
Aberystwyth = Aberystwyth
Penzance = Penzance
Ramsey = Ramsey
Inverness = Inverness
Limerick = Limerick
Swansea = Swansea
St. Ives = St. Ives
Peel = Peel
Aberdeen = Aberdeen
Belfast = Belfast
Caernarfon = Caernarfon
Newquay = Newquay
Saint-Nazaire = Saint-Nazaire
Castletown = Castletown
Stirling = Stirling
Galway = Galway
Conwy = Conwy
St. Austell = St. Austell
Saint-Malo = Saint-Malo
Onchan = Onchan
Dundee = Dundee
Londonderry = Londonderry
Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll
Falmouth = Falmouth
Lorient = Lorient
Celts = Celts
Haile Selassie = Haile Selassie
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Am încercat toate celelalte metode, dar totuși, tu continui în această nebunie. Sper că vei sfârși repede.
# Requires translation!
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. =
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Dumnezeu și istoria își vor aminti de acțiunile tale din această zi. Sper că ești pregătit pentru judecata ta ce va urma.
# Requires translation!
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. =
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = Î-ți cer să consider această oferte dintre celedouă popoare ale noastre. Cred ne va face bine amândurora.
Spirit of Adwa = Spiritul Adwei
# Requires translation!
May God bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. =
# Requires translation!
Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? =
# Requires translation!
Mulu Ken =
# Requires translation!
Wendimu =
# Requires translation!
Li'ol =
# Requires translation!
Demeke =
# Requires translation!
Mulu Alem =
# Requires translation!
Abebech =
# Requires translation!
Zema =
# Requires translation!
Mihret =
# Requires translation!
Kebedech =
# Requires translation!
Alemnesh =
Addis Ababa = Addis Abeba
Harar = Harar
Adwa = Adwa
Lalibela = Lalibela
Gondar = Gondar
Axum = Axum
Dire Dawa = Dire Dawa
Bahir Dar = Bahir Dar
Adama = Adama
Mek'ele = Mek'ele
Awasa = Awasa
Jimma = Jimma
Jijiga = Jijiga
Dessie = Dessie
Debre Berhan = Debre Berhan
Shashamane = Shashamane
Debre Zeyit = Debre Zeyit
Sodo = Sodo
Hosaena = Hosaena
Nekemte = Nekemte
Asella = Asella
Dila = Dila
Adigrat = Adigrat
Debre Markos = Debre Markos
Kombolcha = Kombolcha
Debre Tabor = Debre Tabor
Sebeta = Sebeta
Shire = Shire
Ambo = Ambo
Negele Arsi = Negele Arsi
Gambela = Gambela
Ziway = Ziway
Weldiya = Weldiya
Ethiopia = Ethiopia
Pacal = Pacal
A sacrifice unlike all others must be made! = Un sacrificue diferit de toate celelalte trebuie făcut!
# Requires translation!
Muahahahahahaha! =
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Astăzi vine o mare durere arzătoare. Cu tine vine calea către furtuna neagră.
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Salutări, captivantule. Eu sunt cunoscut ca și Pacal.
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Prietene, cred că am găsit o cale de a ne salva pe toți. Uită-te, uită-te și acceptă-mi oferta!
# Requires translation!
A fine day, it helps you. =
# Requires translation!
The Long Count =
# Requires translation!
Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. =
# Requires translation!
Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? =
# Requires translation!
Camazotz =
# Requires translation!
Coyopa =
# Requires translation!
Gukumatz =
# Requires translation!
Hunahpu =
# Requires translation!
Huracan =
# Requires translation!
Ixchel =
# Requires translation!
Ixtab =
# Requires translation!
Kukulkán =
# Requires translation!
Xbalanque =
# Requires translation!
Zipacna =
Palenque = Palenque
Tikal = Tikal
Uxmal = Uxmal
Tulum = Tulum
Copan = Copan
Coba = Coba
El Mirador = El Mirador
Calakmul = Calakmul
Edzna = Edzna
Lamanai = Lamanai
Izapa = Izapa
Uaxactun = Uaxactun
Comalcalco = Comalcalco
Piedras Negras = Piedras Negras
Cancuen = Cancuen
Yaxha = Yaxha
Quirigua = Quirigua
Q'umarkaj = Q'umarkaj
Nakbe = Nakbe
Cerros = Cerros
Xunantunich = Xunantunich
Takalik Abaj = Takalik Abaj
Cival = Cival
San Bartolo = San Bartolo
Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios
Seibal = Seibal
Caracol = Caracol
Naranjo = Naranjo
Dos Pilas = Dos Pilas
Mayapan = Mayapan
Ixinche = Ixinche
Zaculeu = Zaculeu
Kabah = Kabah
The Maya = Mayașii
I didn't want to do this. We declare war. = Nu am vrut să facem asta. Declarăm război
I will fear no evil. For god is with me! = Eu nu mă voi teme de niciun rău. Pentru că Dumnezeu este cu mine!
# Requires translation!
Why have you forsaken us my lord? =
Bratislava = Bratislava
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = Am vrut asta pentru MULT timp. Război va fi.
# Requires translation!
Very well, we will kick you back to the ancient era! =
# Requires translation!
This isn't how it is supposed to be! =
Cahokia = Cahokia
# Requires translation!
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! =
# Requires translation!
May god have mercy on your evil soul. =
# Requires translation!
I for one welcome our new conquer overlord! =
Jerusalem = Jerusalem
#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
Judaism = Iudaism
Sikhism = Sikhism
#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) =
# Requires translation!
discover holy symbols =
# Requires translation!
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) =
an ancient prophecy = o profeție străveche
#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = „Ce este drama, dacă nu viața cu părțile plictisitoare scoase afară.” - Alfred Hitchcock
Drama and Poetry = Dramă și poezie
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = „Comercianții și negustorii au venit; profiturile lor sunt prestabilite...” - Sri Guru Granth Sahib
Guilds = Bresle
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = „Arhitectura începe acolo unde ingineria se termină.” - Walter Gropius
Architecture = Arhitectură
# Requires translation!
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch =
Industrialization = Industrializare
# Requires translation!
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul =
Ballistics = Balistică
# Requires translation!
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises =
# Requires translation!
Combined Arms =
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = „Cu cât mai mult elaborăm metodele noastre de comunicare, cu cât mai puțin comunicăm.” - J.B. Priestly
Telecommunications = Telecomunicații
# Requires translation!
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu =
# Requires translation!
Mobile Tactics =
#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings ####################
Mount Kailash = Muntele Kailash
Mount Sinai = Muntele Sinai
Sri Pada = Sri Pada
Uluru = Uluru
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings ####################
Polder = Polder
#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings ####################
Citrus = Citrice
Copper = Cupru
Crab = Crab
Salt = Sare
Truffles = Trufe
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings ####################
Devout = Devotat
Hussar = Husar
Hakkapeliitta = Hakkapeliitta
# Requires translation!
Privateer =
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings ####################
Atlatlist = Atlatlist
Quinquereme = Quinquereme
Dromon = Dromon
Horse Archer = Arcaș călăreț
Battering Ram = Berbec
# Requires translation!
Pictish Warrior =
African Forest Elephant = Elefant african de pădure
Cataphract = Catafract
Composite Bowman = Arcaș cu arc compozit
Galleass = Galeră
# Requires translation!
Sea Beggar =
Gatling Gun = Mitralieră Gatling
# Requires translation!
Carolean =
# Requires translation!
Mehal Sefari =
Great War Infantry = Infanteria Marelui Război
Triplane = Triplan
Great War Bomber = Bombardier din Marele Război
Machine Gun = Mitralieră
Landship = Vehicul Terestru
Great Prophet = Mare Profet
Missionary = Misionar
Inquisitor = Inchizitor
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Tutorials ####################
Introduction = Introducere
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Bine ai venit la Unciv!\nDeoarece este un joc complex, există sarcini de bază ca să te ajute să te familiarizezi cu jocul.\nAcestea sunt complet opționale și poți să explorezi jocul de unul singur!
# Requires translation!
Welcome to Unciv! =
# Requires translation!
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! =
# Requires translation!
Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. =
# Requires translation!
How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). =
# Requires translation!
You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. =
# Requires translation!
Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! =
# Requires translation!
Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you dont have to settle cities right on or next to good tiles. Lets say, for example, that you want access to some Iron but the resource is in a desert area. You dont have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. =
# Requires translation!
The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). =
# Requires translation!
But feel free to experiment with your own build orders! =
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = În primele rânduri, nu vei avea multe opțiuni, dar pe măsure ce civilizația ta crește, așa vor crește și numărul de lucruri care î-ți vor necesita atenția.
Culture and Policies = Cultură și Politici
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = În fiecare rând, cultura care o primești de la toate orașele tale este adăugata la cultura civilizației tale.\n Când ai destulă cultură, vei putea alege o politică socială, fiecare dându-ți un anumit bonus.
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Politicile sunt organizate în ramuri, cu fiecare ramură dând o abilitate bonus cănd toate politicile din acea ramură au fost adoptate.
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Cu fiecare politică adoptată, și cu fiecare oraș construit,\n costul adoptării unei noi politici crește - așa că alege înțelept!
City Expansion = Extinderea orașului
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Odată cu un oraș a făcut rost de suficientă cultură, se va extinde într-o dală vecină.\nTu nu ai control asupra delui în care se va extinde, dar dalele cu resurse și randamente mai mari sunt prioritizate.
# Requires translation!
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. =
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Chiar dacă orașul tău se va extinde pentru totdeauna, cetățenii tăi pot muncii doar până la 3 dale distanță de centrul orașului.\n Ar trebui să ții cont de asta când plasezi orașe noi.
# Requires translation!
Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. =
# Requires translation!
Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. =
# Requires translation!
Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. =
# Requires translation!
Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. =
# Requires translation!
Production is the resource that lets a City Center build new things. =
# Requires translation!
This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. =
# Requires translation!
Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! =
# Requires translation!
Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. =
# Requires translation!
Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. =
# Requires translation!
⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. =
# Requires translation!
Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. =
# Requires translation!
Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. =
# Requires translation!
Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. =
# Requires translation!
Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! =
# Requires translation!
Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! =
# Requires translation!
Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. =
# Requires translation!
You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! =
# Requires translation!
Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. =
# Requires translation!
Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. =
# Requires translation!
Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. =
# Requires translation!
Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. =
# Requires translation!
Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore =
# Requires translation!
See also: Trade Route =
# Requires translation!
See also: Golden Age =
# Requires translation!
See also: Research Agreements =
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Pe măsură ce orașele cresc în mărime și influență, vei avea dea face cu o mecanică a fericirii care nu mai e legată de fiecare oraș individual.\nCi, imperiul tău împarte acelaș nivel de satisfacție.\nPe măsură ce orașele tale cresc în populație, î-ți va fi din ce în ce mai greu să î-ți menții imperiul fericit.
# Requires translation!
In addition, you cant even build any city improvements that increase happiness until youve done the appropriate research.\nIf your empires happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. =
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isnt impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Asta înseamnă că este foarte greu să te extinzi rapid în Unciv.\nNu este imposibil, dar un jucător nou probabil nu ar trebui să o facă.\nAtunci ce trebuie să faci? Calmeazăte, cercetează, și îmbunătațește pământul pe care îl ai construind muncitori.\nConstruiește orașe atunci când ai găsit un loc care crezi că este potrivit.
Unhappiness = Nefericire
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Se pare că cetățenii tăi sunt nefericiți\nCât timp sunt nefericiți, civilizația ta va suferii multe efecte dăunătoare, crescând în severitate pe măsură ce nefericirea crește.
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Nefericirea are două cauze principale: pupulația și orașele.\n Fiecare oraș cauzează 3 nefericire și fiecare populație 1
# Requires translation!
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. =
# Requires translation!
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. =
Roads and Railroads = Drumuri și Căi Ferate
# Requires translation!
Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. =
# Requires translation!
Railroads improve this reduction even more! =
# Requires translation!
This greatly improves the speed you can get Units around the map. =
# Requires translation!
Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers =
# Requires translation!
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. =
# Requires translation!
However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. =
# Requires translation!
Trade Route =
# Requires translation!
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. =
# Requires translation!
Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! =
# Requires translation!
Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. =
# Requires translation!
Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. =
# Requires translation!
Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. =
# Requires translation!
See also City Blockade =
Victory Types = Tipuri de Victorie
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. = Odată ce ai fondat primele tale două sau trei orașe, deja ești probabil între rândurile 100 și 150.\nAcum este momentul bun să te gândești cum vrei să câștigi - dacă nu ai făcut asta deja.
# Requires translation!
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote =
# Requires translation!
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. =
Enemy City = Oraș Inamic
# Requires translation!
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! =
Luxury Resource = Resursă de Lux
# Requires translation!
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! =
Strategic Resource = Resursă Strategică
# Requires translation!
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. =
# Requires translation!
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. =
# Requires translation!
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit =
# Requires translation!
After Conquering =
# Requires translation!
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. =
# Requires translation!
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. =
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Ai întâlnit o unitate barbară!\n Barbarii atacă toată lumea fără discriminare, așa că nu-ți lăsa \n unitățile civile să se apropie de ei și ai grijă de cercetașul tău!
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Ai întâlnit o altă civilizație!\nCelelalte civilizații încep pașnice, și poți tranzacționa cu ele,\n dar pot să î-ți declare război mai târziu
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Odată ce ai completat Programul Apollo, poți să începi construcția părților navei spațiale în orașele tale\n (cu tehnologiile relevante) ca să câștigi o Victorie Știinifică
Injured Units = Unități Rănite
# Requires translation!
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. =
Workers = Muncitori
# Requires translation!
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! =
Siege Units = Unități de asediu
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Unitățile de asediue sunt foarte puternice împotriva orașelor, dar trebuie să fie pregătite înainte să poată ataca.\n Odată ce unitatea ta de asediu este pregătită, poate ataca din dala pe care se află,\n dar odată ce s-a dus într-o altă dală, va trebui să fie pregătită din nou.
Embarking = Îmbarcare
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Odată ce o anumită tehnologie este cercetată, unitățile tale terestre se pot îmbarca, permițându-le să traversese dale acvative.\nIntrarae și ieșirea din dalele acvatice iau un rând întreg.
# Requires translation!
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. =
# Requires translation!
Idle Units =
# Requires translation!
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. =
Contact Me = Contactează-mă
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Salut! Dacă ai jucat până în punctul ăsta, probabil ai văzut că jocul este momentan incomplet.\n Unciv este menit să fie open-source și liber, pentru totdeauna.\n Asta însemnă că nu vor fii reclame sau orice alte prostii.
# Requires translation!
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! =
# Requires translation!
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) =
# Requires translation!
Pillaging =
# Requires translation!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
Experience = Experiență
# Requires translation!
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. =
# Requires translation!
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. =
# Requires translation!
Combat =
# Requires translation!
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. =
# Requires translation!
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. =
# Requires translation!
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. =
# Requires translation!
Research Agreements =
# Requires translation!
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
# Requires translation!
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! =
# Requires translation!
Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. =
# Requires translation!
Defensive Pacts =
# Requires translation!
Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. =
# Requires translation!
Be cautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. =
# Requires translation!
The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 influence. =
# Requires translation!
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. =
# Requires translation!
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. =
# Requires translation!
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. =
# Requires translation!
Great People =
# Requires translation!
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. =
# Requires translation!
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each city screen (see UI Tips article). =
# Requires translation!
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. =
# Requires translation!
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! =
# Requires translation!
Removing Terrain Features =
# Requires translation!
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. =
# Requires translation!
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
Keyboard = Tastatură
# Requires translation!
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. =
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) =
# Requires translation!
All of these can be reassigned. =
# Requires translation!
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. =
# Requires translation!
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... =
# Requires translation!
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. =
# Requires translation!
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. =
# Requires translation!
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. =
# Requires translation!
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. =
# Requires translation!
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. =
# Requires translation!
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. =
# Requires translation!
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. =
# Requires translation!
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
⑮: The Attack Button - let blood flow! =
# Requires translation!
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. =
# Requires translation!
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. =
# Requires translation!
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. =
# Requires translation!
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. =
# Requires translation!
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. =
# Requires translation!
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. =
# Requires translation!
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. =
# Requires translation!
ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. =
# Requires translation!
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. =
# Requires translation!
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. =
# Requires translation!
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. =
# Requires translation!
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. =
# Requires translation!
When at later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. =
# Requires translation!
To enable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". =
# Requires translation!
Clicking on the AutoPlay button opens a popup menue for choosing to AutoPlay parts or all of your turn. =
# Requires translation!
Clicking Start AutoPlay in the pop-up menue or long pressing the AutoPlay button begins the multi-turn AutoPlay. This will play your next turns as if you were an AI. =
# Requires translation!
To cancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. =
# Requires translation!
Multi-turn AutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. =
# Requires translation!
Multi-turn AutoPlay for multiplayer is not yet supported. =
# Requires translation!
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. =
# Requires translation!
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. =
# Requires translation!
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. =
# Requires translation!
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. =
# Requires translation!
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. =
# Requires translation!
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. =
# Requires translation!
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. =
# Requires translation!
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. =
# Requires translation!
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. =
# Requires translation!
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. =
# Requires translation!
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. =
# Requires translation!
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. =
# Requires translation!
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! =
# Requires translation!
Beliefs =
# Requires translation!
There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. =
# Requires translation!
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. =
# Requires translation!
Religion inside cities =
# Requires translation!
When founding a city, it won't follow a religion immediately. =
# Requires translation!
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. =
# Requires translation!
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. =
# Requires translation!
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. =
# Requires translation!
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. =
# Requires translation!
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. =
# Requires translation!
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. =
# Requires translation!
Spreading Religion =
# Requires translation!
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. =
# Requires translation!
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. =
# Requires translation!
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. =
# Requires translation!
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. =
# Requires translation!
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. =
# Requires translation!
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! =
# Requires translation!
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. =
# Requires translation!
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. =
# Requires translation!
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. =
# Requires translation!
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. =
# Requires translation!
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. =
# Requires translation!
This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. =
# Requires translation!
Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. =
# Requires translation!
Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. =
# Requires translation!
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. =
Inquisitors = Inchizitori
# Requires translation!
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. =
# Requires translation!
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. =
# Requires translation!
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. =
# Requires translation!
Often this results in the city immediately converting to their religion =
# Requires translation!
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. =
# Requires translation!
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: =
# Requires translation!
Once active, the game's year display will use mayan notation. =
# Requires translation!
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. =
# Requires translation!
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! =
# Requires translation!
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. =
# Requires translation!
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
# Requires translation!
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. =
# Requires translation!
This means exploration and trade is important to grow your cities! =
# Requires translation!
Air Combat and Interception =
# Requires translation!
Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. =
# Requires translation!
However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. =
# Requires translation!
Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. =
# Requires translation!
Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. =
# Requires translation!
The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. =
# Requires translation!
If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. =
# Requires translation!
After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. =
# Requires translation!
To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. =
# Requires translation!
Air Sweeps =
# Requires translation!
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. =
# Requires translation!
While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. =
# Requires translation!
Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. =
# Requires translation!
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! =
# Requires translation!
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. =
# Requires translation!
City Tile Blockade =
# Requires translation!
One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. =
# Requires translation!
Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. =
# Requires translation!
City Blockade =
# Requires translation!
One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. =
# Requires translation!
Spies! =
# Requires translation!
The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. =
# Requires translation!
Spies can be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. =
# Requires translation!
Only one spy per civ is allowed in each city. Spies that are not in any city are on vacation in your spy hideout. =
# Requires translation!
Spies set up in cities of major civilizations will try to steal technology at a rate which is based off of the science production in the city. Succeeding to steal technology will level up your spy. Failing to succeed will level up the defending spy if it is present. =
# Requires translation!
Spies set in city-states will try to rig the elections in order to gain influence and reduce the influence of other civilizations. Only one spy partaking in rigging the election can win. =
# Requires translation!
A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The likelihood of success for the coup depends on your relative influence to the current ally of the city-state, your spy level, and the level of the spy that the current ally has in the city-state if present. Succeeding a coup will make you their new ally and reduce the influence of all other civs. Failing a coup will kill your spy and level up the defending spy if present. =
# Requires translation!
Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. =
# Requires translation!
Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. =
# Requires translation!
Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. =
# Requires translation!
Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. =
# Requires translation!
Keyboard Bindings =
# Requires translation!
Limitations =
# Requires translation!
This is a work in progress. =
# Requires translation!
For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. =
# Requires translation!
Using the Keys page =
# Requires translation!
Each binding has a button with an image looking like this: =
# Requires translation!
While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. =
# Requires translation!
Double-click the image to reset the binding to default. =
# Requires translation!
Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. =
# Requires translation!
Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. =
# Requires translation!
For discussion about missing entries, see the linked github issue. =
# Requires translation!
Welcome to the Civilopedia! =
# Requires translation!
Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. =
# Requires translation!
How to find information =
# Requires translation!
Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. =
# Requires translation!
Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. =
# Requires translation!
Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. =
# Requires translation!
The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. =
# Requires translation!
What information can I find =
# Requires translation!
The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. =
# Requires translation!
However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. =
# Requires translation!
If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. =
# Requires translation!
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. =
# Requires translation!
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. =
# Requires translation!
Differences from Civilization V =
# Requires translation!
Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept =
# Requires translation!
Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. =
# Requires translation!
Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. =
# Requires translation!
Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. =
# Requires translation!
Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents =
# Requires translation!
Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. =
# Requires translation!
Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. =
# Requires translation!
Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. =
# Requires translation!
Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. =
# Requires translation!
Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. =
# Requires translation!
Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. =
# Requires translation!
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
# Requires translation!
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =