mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-01-10 07:16:54 +07:00
7333 lines
446 KiB
INI
7333 lines
446 KiB
INI
# Language settings
|
||
|
||
# Equivalent of a space in your language
|
||
# If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " "
|
||
" " = " "
|
||
|
||
# If the first word in a sentence starts with a capital in your language,
|
||
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
|
||
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'.
|
||
StartWithCapitalLetter = true
|
||
|
||
# Diacritics Support:
|
||
# See https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/#diacritics-support for details!
|
||
# Most languages will not need these, feel free to ignore, or use "" to avoid the "requires translation" mark. Do NOT translate the "key" to the left of the equals sign!
|
||
# Requires translation!
|
||
diacritics_support =
|
||
# Requires translation!
|
||
unicode_block_start_character =
|
||
# Requires translation!
|
||
unicode_block_end_character =
|
||
# Requires translation!
|
||
left_joining_diacritics =
|
||
# Requires translation!
|
||
right_joining_diacritics =
|
||
# Requires translation!
|
||
left_and_right_joiners =
|
||
|
||
# Fastlane
|
||
# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked.
|
||
|
||
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary
|
||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt
|
||
Fastlane_short_description = Açık kaynak kodlu, 4X uygarlık inşa etme oyunu
|
||
|
||
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
|
||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
|
||
Fastlane_full_description = En çok tanınan uygarlık inşa etme oyununun açık kaynak kodlu sürümü. Hızlı, küçük, reklamsız, sonsuza kadar bedava!\n\nUygarlığını inşa et, teknolojileri araştır, şehirlerini genişlet ve düşmanlarını yen!\n\nİstekler? Hatalar? Geliştirmeye yardım? Uygulama için yapılacaklar listesi burada: <a href="https://github.com/yairm210/Unciv/issues">GitHub Issues</a> NOT! Dil ingilizce\n\nSorular? Yorumlar? Neden gelip discord sunucumuza katılmıyorsun? <a href="https://discord.gg/bjrB4Xw">Discord</a> ;)\n\nOyunun kendi diline çevirilmesine yardım etmek mi istiyorsun? Dokümantasyonu okuyabilirsin: <a href="https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating">Wiki</a>. NOT! Dokümantasyon ingilizce\n\nKotlin veya java mı kullanıyorsun? Oyunun gelişmesine buradan katkıda bulunabilirsin: <a href="https://github.com/yairm210/Unciv">GitHub Repository</a>.\n\nDünya seni bekliyor! Uygarlığını zamana meydan okuyan bir imparatorluğa dönüştürebilecek misin?\n\nUygulama "Tam internet erişimi" iznini kullanıcı tarafından başlatılan indirmeler ve çok oyunculu oynamak için kullanır. Listelenen diğer izinler API tarafından çok oyunculu modda tur bildirimleri için otomatik olarak dahil edilir.\n\nAğ izinleri modları listelemek,indirmek; müzik indirmek ve çok oyunculu oyunları yüklemek/indirmek için kullanılır. Unciv tarafından bu sebeplerden başka biçimde ağ kullanılmaz.
|
||
|
||
|
||
# Starting from here normal translations start, as described in
|
||
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
|
||
|
||
# General
|
||
Delete = Sil
|
||
|
||
# Base ruleset names
|
||
Civ V - Vanilla = Civ V - Geleneksel
|
||
Civ V - Gods & Kings = Civ V - Tanrılar & Krallar
|
||
|
||
# Obsolete Tutorial tasks - the active lines are moved to 'Lines from Events', much later in the tranlsation file.
|
||
# TODO remove after grace period which allows translators to copy and paste existing translations to the new format.
|
||
|
||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Bir birimi hareket ettirin!\nBirime tıklayın > Götürmek istediğiniz yere tıklayın > Çıkan ok simgesine tıklayın
|
||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Bir şehir kurun!\n Yerleşmeciyi (bayrak simgeli) seçin > 'Şehir kur' seçeneğini tıklayın (sol alt köşe)
|
||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Şehir ekranına girin!\nŞehir düğmesine iki kez tıklayın
|
||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n Select technology > Click 'Research' (bottom right) = Araştırmak için bir teknoloji seçin!\nTeknoloji düğmesine tıklayın (yeşilimsi, sol üst) > teknolojiyi seçin > 'Araştır'a tıklayın (sağ alt)
|
||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n Click 'add to queue' = Bir yapı seçin!\nŞehir ekranına girin> Bir birime ya da binaya (sol alt taraf) tıklayın > \n 'kuyruğa ekle'ye tıklayın
|
||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Sonraki tura geçin!\n'Bir sonraki birim' ile birimler arasında geçiş yapın> 'Sonraki tur'a tıklayın
|
||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > Click the assigned (green) tile to unassign > \n Click an unassigned tile to assign population = Çalışılan Karoları yeniden atayın!\nŞehir ekranına girin > atamayı kaldırmak için atanmış (yeşil) karoya tıklayın > \n nüfusu atamak için atanmamış bir karoya tıklayın
|
||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Başka bir medeniyetle tanış! \n Başka bir medeniyetle karşılaşana kadar haritayı keşfedin!
|
||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > Click 'Options' = Seçenekler tablosunu açın!\nMenü düğmesine (sol üst) tıklayın> 'Seçenekler'i seçin
|
||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Construct improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Bir geliştirme oluşturun!\nBir işçi birimi oluşturun> Bir Ova veya Otlak karosuna taşıyın> \n 'Geliştirme oluştur'a tıklayın (birim tablosunun üstünde, sol altta) \n> Çiftliği seçin> \n İşçi bitirene kadar orada bırakın
|
||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Bir ticaret rotası oluşturun!\nBaşkentiniz ile başka bir şehir arasında yollar inşa edin\nYa da işçinizi otomatikleştirin ve sonunda oraya ulaşmasına izin verin
|
||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Bir şehri fethedin!\nBir düşman şehrini düşük sağlık seviyesine düşürün>\nYakın dövüş birimiyle şehri girin
|
||
Move an air unit!\nSelect an air unit > Select another city within range > \nMove the unit to the other city = Bir hava birimini oynatın!\nBir hava birimi seçin> menzilsiz başka bir şehir seçin>\nBu birimi diğer şehre taşı
|
||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = İstatistiklerinize bakın!\nGenel Bakış ekranına girin (sağ üst köşede)>\n'İstatistikler'e tıklayın
|
||
|
||
# Crash screen
|
||
|
||
An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Unciv'de yeniden düzeltilemez bir hata oluştu.
|
||
If this keeps happening, you can try disabling mods. = Eğer bu yaşanmaya devam ederse modları kapatmayı deneyebilirsiniz.
|
||
You can also report this on the issue tracker. = Ayrıca bunu hata bulucuya bildirebilirsiniz.
|
||
Copy = Kopya
|
||
Error report copied. = Hata bildirisi kopyalandı.
|
||
Open Issue Tracker = Hata Bulucuyu Açın
|
||
Please copy the error report first. = Önce hata bildirisini kopyalayın.
|
||
Close Unciv = Unciv'i Kapatın.
|
||
|
||
# Buildings
|
||
|
||
Unsellable = Satılamaz
|
||
Not displayed as an available construction unless [building] is built = [building] inşa edilmediği sürece gözükmez
|
||
Not displayed as an available construction without [resource] = [resource] olmadığı sürece gözükmez
|
||
Cannot be hurried = Acele ettirilemez
|
||
|
||
Choose a free great person = Ücretsiz bir Harika Kişi seçiniz
|
||
Get [unitName] = [unitName] birimini alın
|
||
|
||
Hydro Plant = Hidroelektrik Santrali
|
||
[buildingName] obsoleted = [buildingName] kullanımdan kaldırıldı
|
||
|
||
# City naming when list exhausted
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
New [cityName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Neo [cityName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nova [cityName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Altera [cityName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
New [civName]\n(formerly known as [cityName]) =
|
||
|
||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||
|
||
Requires [buildingName] to be built in the city = Şehirde [buildingName] yapısının olması gerekir
|
||
Requires [buildingName] to be built in all cities = Bütün şehirlerde [buildingName] yapısının olması gerekir
|
||
Provides a free [buildingName] in the city = Şehirde ücretsiz bir [buildingName] sağlar
|
||
Requires worked [resource] near city = Şehir yakınlarında işlenen [resource] gerektirir
|
||
Requires at least one of the following resources worked near the city: = Şehrin yakınlarında bu kaynaklardan en az birinin işleniyor olması gerekir:
|
||
Wonder is being built elsewhere = Eser başka bir yerde inşa ediliyor
|
||
National Wonder is being built elsewhere = Ulusal Harika başka bir yerde inşa edilmekte
|
||
Requires a [buildingName] in all [cityFilter] cities = Tüm [cityFilter] şehirlerinde bir [buildingName] gerektirir
|
||
Requires a [buildingName] in at least [amount] of [cityFilter] cities = En az [amount] adet [cityFilter] şehirlerde [buildingName] gerektirir
|
||
[buildingName] required: = [buildingName] gerekli:
|
||
Requires a [buildingName] in this city = Bu şehirde bir [buildingName] gerekiyor
|
||
Cannot be built with [buildingName] = [buildingName] ile inşa edilemez
|
||
Consumes [amount] [resource] = [amount] [resource] tüketir
|
||
Need [amount] more [resource] = [amount] [resource] daha lazım
|
||
[amount] available = [amount] mevcut
|
||
Required tech: [requiredTech] = Gerekli teknoloji: [requiredTech]
|
||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder] gerekiyor
|
||
Cannot be purchased = Satın alınamaz
|
||
Can only be purchased = Sadece satın alınabilir
|
||
See also = Ayrıca bakınız
|
||
|
||
Requires at least one of the following: = Bunlardan en az birisini gerektirir:
|
||
Requires all of the following: = Bunların hepsini gerektirir:
|
||
Leads to [techName] = [techName] teknolojisini açar
|
||
Leads to: = Kilidini açtığı teknolojiler:
|
||
Enables: = Etkinleştirir
|
||
Disables: = Devre dışı bırakır
|
||
|
||
Current construction = Mevcut inşaat
|
||
Construction queue = İnşaat sırası
|
||
Pick a construction = Bir yapı seçin
|
||
Queue empty = Sıra boş
|
||
Add to queue = Sıraya ekle
|
||
Remove from queue = Sıradan kaldır
|
||
Show stats drilldown = İstatistikleri göster
|
||
Show construction queue = İnşaat sırasını göster
|
||
No space to place this unit = Bu birimi koyacak yer yok
|
||
Cancel = İptal et
|
||
|
||
Diplomacy = Diplomasi
|
||
War = Savaş
|
||
Peace = Barış
|
||
Research Agreement = Araştırma Antlaşması
|
||
Declare war = Savaş ilan et
|
||
Declare war on [civName]? = [civName] uygarlığına savaş açılsın mı?
|
||
[civName] will also join them in the war = [civName] uygarlığı onlara yardım amaçlı savaşa katılacak
|
||
An unknown civilization will also join them in the war = Bilinmeyen bir uygarlık onlara yardım amaçlı savaşa katılacak
|
||
This will cancel your defensive pact with [civName] = Bu sizin [civName] uygarlığı ile olan savunma paktınızı iptal edecek
|
||
Go to on map = Haritaya git
|
||
Let's begin! = Hadi Başlayalım!
|
||
[civName] has declared war on us! = [civName] bize savaş açtı!
|
||
[leaderName] of [nation] = [nation] halkının lideri [leaderName]
|
||
You'll pay for this! = Bunun bedelini ödeyeceksin!
|
||
Negotiate Peace = Barış Görüşmeleri Yapın
|
||
Peace with [civName]? = [civName] ile barışılsın mı?
|
||
Very well. = Pekala.
|
||
Farewell. = Elveda.
|
||
Sounds good! = Kulağa güzel geliyor!
|
||
Not this time. = Bu kez olmaz.
|
||
Excellent! = Mükemmel!
|
||
How about something else... = Başka bir şeye ne dersin...
|
||
A pleasure to meet you. = Tanıştığımıza memnun oldum.
|
||
Our relationship = İlişkimiz
|
||
We have encountered the City-State of [name]! = [name] Şehir Devleti ile karşılaştık!
|
||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Arkadaşlık Teklif Et ([numberOfTurns] tur)
|
||
May our nations forever remain united! = Milletlerimiz sonsuza kadar birlik içinde olsun!
|
||
Indeed! = Cidden!
|
||
Denounce [civName]? = [civName] medeniyeti kınansın mı?
|
||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Kına ([numberOfTurns] tur)
|
||
We will remember this. = Bunu unutmayacağız.
|
||
|
||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName], [targetCivName] medeniyetine savaş açtı!
|
||
# Join War
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] has joined [allyCivName] in the war against us! =
|
||
# Requires translation!
|
||
We have joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] has joined [allyCivName] in the war against [enemyCivName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] has joined us in the war against [enemyCivName]! =
|
||
# Team War
|
||
# Requires translation!
|
||
You and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] and [allyCivName] have declared war against us! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] and [allyCivName] have declared war against [enemyCivName]! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] cancelled their Defensive Pact with [otherCivName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] cancelled their Defensive Pact with us! =
|
||
# Requires translation!
|
||
We have cancelled our Defensive Pact with [civName]! =
|
||
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] ve [targetCivName] Barış Antlaşması imzaladı!
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] ve [targetCivName] Dostluk Bildirgesi imzaladı!
|
||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] [targetCivName] medeniyetini kınadı!
|
||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = [leaderName] liderine olan sözünden dönecek misin?
|
||
Break promise = Sözünü boz
|
||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Onların yakınlarına şehir kurmayacağımıza dair söz verdik ([count] tur kaldı)
|
||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Yakınımıza şehir kurmayacaklarına dair söz verdiler ([count] tur kaldı)
|
||
# Requires translation!
|
||
We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) =
|
||
# Requires translation!
|
||
They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) =
|
||
|
||
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName], korumaya söz verdikleri [cityState] şehrinden haraç talep ettiğiniz için sinirli!
|
||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName], korumaya söz verdikleri [cityState]'e saldırdığınız için sinirli!
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! =
|
||
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName], korumaya söz verdikleri [cityState] şehrini yok ettiğiniz için çok kızgın!
|
||
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] korumaya yemin ettiğiniz [cityState] Şehir Devletini yok etti!
|
||
|
||
Unforgivable = Affedilemez
|
||
Afraid = Korkmuş
|
||
Enemy = Düşman
|
||
Competitor = Rakip
|
||
Neutral = Tarafsız
|
||
Favorable = İyi
|
||
Friend = Arkadaş
|
||
Ally = Müttefik
|
||
|
||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] Nüfuz etkisi)
|
||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] tur kaldı
|
||
Current leader(s): [leaders] = Mevcut lider(ler): [leaders]
|
||
Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Mevcut lider(ler): [leaders], siz: [yourScore]
|
||
# In the two templates above, 'leaders' will be one or more of the following, and 'yourScore' one:
|
||
[civInfo] with [value] [valueType] = [civInfo] ile [value] [valueType]
|
||
|
||
Demands = Talepler
|
||
Please don't settle new cities near us. = Lütfen yakınımıza yeni şehirler kurmayın.
|
||
Very well, we shall look for new lands to settle. = Pekala, biz de yerleşecek yeni topraklar arayacağız.
|
||
We shall do as we please. = İstediğimiz gibi yaparız.
|
||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Söz vermene rağmen yeni şehrini sınırlarımızın yakınına kurdun. Bunun ... yaptırımları olacak.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Please don't spread your religion to us. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Very well, we shall spread our faith elsewhere. =
|
||
# Requires translation!
|
||
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. =
|
||
|
||
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Öğrendiğime göre benim askerlerim sizin himayeniz altındaki [civName] Şehir Devletinden haraç almış.\nBunun kasıtlı olmadığına dair sizi temin eder, bu tatsız hadisenin ilişkilerimizi bozmamasını umarım.
|
||
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Geçenlerde [civName]'den haraç istedik ve kabul ettiler.\nOnları bu tür şeylerden koruyacağına söz verdin, ama ikimiz de biliyoruz ki, bunu destekleyemezsin.
|
||
It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Senin koruyacağına söz verdiğin [civName]'e saldırmış olduğumu farkettim.\nAmacım senin imparatorluğuna ters düşmek değildi ama bu yaptığımı gerekli bir hamle olarak görüyorum.
|
||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Senin o minik Şehir Devletlerinden birine ordularımı gönderdim, sen de bilmek istersin diye söyleyeyim dedim.\n[civName]'in toprakları benim topraklarımın güzel bir parçası olacak.
|
||
# Requires translation!
|
||
THIS MEANS WAR! =
|
||
|
||
Return [unitName] to [civName]? = [unitName] [civName] medeniyetine geri verilsin mi?
|
||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Kurtardığımız [unitName] aslında [civName]'e aitti. Onlara geri verirsek minnettar olacaklar.
|
||
|
||
Enter the amount of gold = ¤Altın miktarını girin
|
||
|
||
# City-States
|
||
|
||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = 30 Nüfuz'da [amountOfCulture] ♪Kültür sağlar
|
||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = 30 Nüfuz'da başkente 3, diğer şehirlere 1 adet ⁂Yiyecek sağlar
|
||
Provides 3 happiness at 30 Influence = 30 Nüfuz'da 3 ⌣Mutluluk sağlar
|
||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = 30 Nüfuz'da her 20 turda bir kara birimi sağlar
|
||
Give a Gift = Hediye ver
|
||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = [giftAmount] ¤Altın hediye et (+[influenceAmount] nüfuz verir)
|
||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = [turnsToRelationshipChange] Tur içinde ilişki değişir
|
||
Protected by = Tarafından Korunuyor
|
||
Revoke Protection = Koruma Taahhütünü iptal et
|
||
Revoke protection for [cityStateName]? = [cityStateName]'in Koruma Taahhüdü feshedilsin mi?
|
||
Pledge to protect = Koruma taahhütü
|
||
Declare Protection of [cityStateName]? = [cityStateName]'e Koruma Taahhüdü ilan etmek istediğine emin misin?
|
||
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = [resourceName] üstüne [improvementName] yap (200 ¤Altın)
|
||
Gift Improvement = Geliştirme hediye et
|
||
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] [isOrAre] researched. = [civName], [techName] araştırma[isOrAre]ndan sonra [unitName] sağlayabilir
|
||
is = sı
|
||
are = ları
|
||
|
||
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Siyasi Evlilik ([amount] ¤Altın)
|
||
We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = [civName] medeniyetinin hanedanıyla evlendik ve onları hakimiyetimiz altına aldık.
|
||
[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] medeniyeti [civName2] medeniyetinin hanedanıyla evlendi ve onları hakimiyet altına aldı.
|
||
You have broken your Pledge to Protect [civName]! = [civName] medeniyetini koruma taahhüdünüzü bozdunuz!
|
||
City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Şehir Devletleri saldırganlığının farkına varıyorlar. [civName] üzerindeki Nüfuz'unuz [amount] azaldı.
|
||
|
||
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState], [civName] tarafından saldırıya uğruyor ve tüm büyük uygarlıklardan kendilerine askeri birlikler hediye ederek onlara yardım etmelerini istiyor.
|
||
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = Barbarlar [cityState] Şehir Devletine saldırıyorlar! Topraklarının yakınlarındaki barbarları yen ve Nüfuz kazan.
|
||
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState], onları tehdit eden bir Barbar'ı öldürdüğünüz için minnettar!
|
||
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState], [civName] tarafından saldırıya uğruyor! Saldırganın askeri birimlerinden [amount] öldürün ve son derece minnettar olacaklar.
|
||
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState], [civName]'e karşı savaştaki yardımınız için derinden minnettar!
|
||
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState], [civName]'e karşı artık sizin yardımınıza ihtiyaç duymuyor.
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. =
|
||
War against [civName] = [civName]'e karşı savaş
|
||
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = [civName]'e karşı savunmamıza yardım etmenize ihtiyacımız var. [amount] askeri birimini öldürmek saldırılarını yavaşlatırdı.
|
||
Currently you have killed [amount] of their military units. = Şu anda onların askeri birliklerinden [amount] tanesini öldürdünüz.
|
||
You need to find them first! = Önce onları bulmalısın!
|
||
|
||
Cultured = Kültürlü
|
||
Maritime = Denizci
|
||
Mercantile = Tüccar
|
||
Religious = Dindar
|
||
Militaristic = Askerî
|
||
Type = Tür
|
||
Friendly = Dost
|
||
Hostile = Düşman
|
||
Irrational = Akıl almaz
|
||
Personality = Kişilik
|
||
Influence = Nüfuz
|
||
|
||
Ally: [civilization] with [amount] Influence = Müttefik: [amount] Nüfuz ile [civilization]
|
||
Unknown civilization = Bilinmeyen uygarlık
|
||
Reach 30 for friendship. = Arkadaşlık için 30 etkiye ulaş.
|
||
Reach highest influence above 60 for alliance. = İttifak için 60'ın üzerinde en yüksek nüfuza ulaşın.
|
||
When Friends: = Dostken:
|
||
When Allies: = Müttefikken:
|
||
The unique luxury is one of: = Eşsiz lüks:
|
||
Demand Tribute = Haraca bağla
|
||
Tribute Willingness = Haraç İstekliliği
|
||
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = ¤Altın istemek için en az 0, işçi istemek için en az 30 ve 4 büyüklüğünde şehir
|
||
Take [amount] gold (-15 Influence) = [amount] ¤Altın al (-15 Nüfuz)
|
||
Take worker (-50 Influence) = İşçi al (-50 Nüfuz)
|
||
[civName] is afraid of your military power! = [civName] ordunuzun gücünden korkuyor!
|
||
|
||
Major Civ = Büyük Medeniyet
|
||
No Cities = Şehir Yok
|
||
Base value = Temel değer
|
||
Has Ally = Müttefiki Var
|
||
Has Protector = Koruyucusu Var
|
||
Demanding a Worker = İşçi talep etmek
|
||
Demanding a Worker from small City-State = Küçük Şehir Devletinden İşçi Talep Etmek
|
||
Very recently paid tribute = Çok yakın zamanda haraç verdi
|
||
Recently paid tribute = Yakın zamanda haraç verdi
|
||
Influence below -30 = Nüfuz -30'un altında
|
||
Military Rank = Askeri Rütbe
|
||
Military near City-State = Şehir Devleti yakınında asker
|
||
Sum: = Toplam:
|
||
|
||
# Trades
|
||
|
||
Trade = Ticaret
|
||
Offer trade = Ticaret teklif et
|
||
They'll decide on their turn = Kendi sıralarında karar verecekler
|
||
Retract offer = Teklifi geri çek
|
||
What do you have in mind? = Aklında ne var?
|
||
Our items = Elimizdekiler
|
||
Our trade offer = Ticaret teklifimiz
|
||
[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv] devletinin ticari teklifi
|
||
[otherCiv]'s items = [otherCiv] devletinin elindekiler
|
||
+[amount] untradable copy = +[amount] takas dışı kopya
|
||
+[amount] untradable copies = +[amount] takas dışı kopya
|
||
Pleasure doing business with you! = Seninle iş yapmak büyük bir zevk!
|
||
I think not. = Bence hayır.
|
||
That is acceptable. = Bu kabul edilebilir
|
||
Accept = Kabul et
|
||
Keep going = Devam et
|
||
There's nothing on the table = Masanın üstünde hiçbir şey yok
|
||
Peace Treaty = Barış Antlaşması
|
||
Agreements = Anlaşmalar
|
||
Defensive Pact = Savunma Paktı
|
||
Open Borders = Açık Sınırlar
|
||
Gold per turn = Tur başına ¤Altın
|
||
Cities = Şehirler
|
||
Technologies = Teknolojiler
|
||
Declarations of war = Savaş ilanları
|
||
Introduction to [nation] = [nation] ile tanıştırma
|
||
Declare war on [nation] = [nation] devletine savaş ilan et
|
||
Luxury resources = Lüks Kaynaklar
|
||
Strategic resources = Taktiksel kaynaklar
|
||
Owned by you: [amountOwned] = Sizdeki miktarı: [amountOwned]
|
||
Non-existent city = Var olmayan şehir
|
||
|
||
# Unit differences
|
||
|
||
[resourceName] not required = [resourceName] gerekli değil
|
||
Lost ability (vs [originalUnit]): [ability] = Şu özelliği kaybeder ([originalUnit] birimine kıyasla): [ability]
|
||
Upgrade all [count] [unit] ([cost] gold) = Tüm [count] [unit] birimlerini geliştir ([cost] ¤Altın)
|
||
National ability = Ulusal yetenek
|
||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] - [secondValue]
|
||
Gained = Kazanılmış
|
||
Lost = Kaybedilmiş
|
||
|
||
|
||
# New game screen
|
||
|
||
Uniques = Eşsizler
|
||
Promotions = Terfiler
|
||
Load copied data = Kopyalanan verileri yükle
|
||
Reset to defaults = Varsayılanlara döndür
|
||
Select nations = Medeniyetleri seçin
|
||
Set available nations for random pool = Seçime dahil edilecek medeniyetleri seçin
|
||
Available nations = Seçime dahil edilecek medeniyetler
|
||
Banned nations = Seçime dahil edilmeyecek medeniyetler
|
||
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Bütün oyun ayarlarını varsayılana döndürmek istediğinize emin misiniz?
|
||
Start game! = Oyunu başlat!
|
||
Map Options = Harita seçenekleri
|
||
Game Options = Oyun seçenekleri
|
||
Civilizations = Medeniyetler
|
||
Map Type = Harita türü
|
||
Map file = Harita dosyası
|
||
Max Turns = Azami Tur
|
||
Could not load map! = Harita yüklenemedi!
|
||
Generated = Ayarlanmış
|
||
Random Generated = Rastgele
|
||
Which options should be available to the random selection? = Rastgele seçimde hangi seçenekler mevcut olmalı?
|
||
Existing = Mevcut
|
||
Custom = Özel
|
||
Map Generation Type = Harita oluşturma türü
|
||
Enabled Map Generation Types = Etkin Harita Oluşturma Türleri
|
||
|
||
# Map types
|
||
Default = Varsayılan
|
||
Pangaea = Tekkıta
|
||
Continent and Islands = Kıta ve Adalar
|
||
Two Continents = İki kıta
|
||
Three Continents = Üç kıta
|
||
Four Corners = Dört Köşe
|
||
Archipelago = Takımadalar
|
||
Inner Sea = İç Deniz
|
||
Perlin = Karışık
|
||
|
||
Select players from starting locations = Başlangıç konumlarından oyuncuları seçin
|
||
Random number of Civilizations = Rastgele medeniyet sayısı
|
||
Min number of Civilizations = Asgari medeniyet sayısı
|
||
Max number of Civilizations = Azami medeniyet sayısı
|
||
Random number of City-States = Rastgele Şehir Devleti sayısı
|
||
Min number of City-States = Asgari Şehir Devleti sayısı
|
||
Max number of City-States = Azami Şehir Devleti sayısı
|
||
One City Challenge = Tek şehir meydan okuması
|
||
Enable Nuclear Weapons = Nükleer silahları etkinleştir
|
||
No City Razing = Şehir yıkmayı devre dışı bırak
|
||
No Barbarians = Barbarları devre dışı bırak
|
||
Disable starting bias = Başlangıç eğilimlerini devre dışı bırak
|
||
Raging Barbarians = Zorlayıcı barbarlar
|
||
No Ancient Ruins = Antik kalıntıları devre dışı bırak
|
||
No Natural Wonders = Doğal harikaları devre dışı bırak
|
||
Allow anyone to spectate = Oyunu başkalarının izlemesine izin ver
|
||
Victory Conditions = Kazanma şartları
|
||
Scientific = Bilimsel
|
||
Domination = Hakimiyet
|
||
Cultural = Kültürel
|
||
Diplomatic = Diplomatik
|
||
Time = Süre
|
||
Your previous options needed to be reset to defaults. = Önceki ayarlarınızın varsayılana çevirilmesi gerekti.
|
||
|
||
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
|
||
# Should be a single character, or at least visually square.
|
||
? = ?
|
||
|
||
Map Shape = Harita Şekli
|
||
Enabled Map Shapes = Etkin Harita Şekilleri
|
||
Hexagonal = Altıgensel
|
||
Flat Earth Hexagonal = Düz dünya altıgensel
|
||
Rectangular = Dikdörtgensel
|
||
Height = Uzunluk
|
||
Width = Genişlik
|
||
Radius = Çap
|
||
Enable Espionage = Casusluğu Etkinleştir
|
||
|
||
Resource Setting = Kaynak Ayarı
|
||
Enabled Resource Settings = Etkin Kaynak Ayarları
|
||
Other Settings = Diğer Ayarlar
|
||
Sparse = Seyrek
|
||
Abundant = Bol
|
||
Strategic Balance = Stratejik denge
|
||
Legendary Start = Efsanevi başlangıç
|
||
This is used for painting resources, not in map generator steps: = Bu kaynakları dağıtırken kullanılıyor, harita oluşturma adımlarında değil:
|
||
|
||
Advanced Settings = Gelişmiş Ayarlar
|
||
RNG Seed = RNG Kodu
|
||
Map Elevation = Harita Yüksekliği
|
||
Temperature extremeness = Sıcaklık aşırılığı
|
||
Temperature shift = Sıcaklık değişimi
|
||
Resource richness = Kaynak zenginliği
|
||
Vegetation richness = Bitki örtüsü
|
||
Rare features richness = Nadir özellikler zenginliği
|
||
Max Coast extension = Azami Kıyı uzantısı
|
||
Biome areas extension = Biyom alanları büyüklüğü
|
||
Water level = Su seviyesi
|
||
|
||
Online Multiplayer = Çok Oyunculu
|
||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Şu anda ücretsiz bir Dropbox hesabına dayanan varsayılan çok oyunculu sunucuyu kullanıyorsunuz. Birçok kişi bunu kullandığından, sunucuya tutarlı bir şekilde erişip erişemeyeceğiniz belirsizdir. Bunun yerine özel bir sunucu kullanmak isteyebilirsiniz.
|
||
Open Documentation = Belgelemeyi aç
|
||
Don't show again = Bir daha gösterme
|
||
|
||
World Size = Dünya Boyutu
|
||
Enabled World Sizes = Etkin Dünya Boyutları
|
||
Tiny = Ufak
|
||
Small = Küçük
|
||
Medium = Orta
|
||
Large = Büyük
|
||
Huge = Kocaman
|
||
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Yuvarlak dünya en az 32 karoluk bir genişlik gerektirir.
|
||
The provided map dimensions were too small = Sunulan harita boyutu çok küçük
|
||
The provided map dimensions were too big = Sunulan harita boyutu çok büyük
|
||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = Sunulan Harita en boy oranı kabul edilemez
|
||
|
||
Difficulty = Zorluk
|
||
|
||
AI = YZ
|
||
Remove = Kaldır
|
||
Random = Rastgele
|
||
Human = İnsan
|
||
Hotseat = Aynı Cihaz
|
||
User ID = Kullanıcı Kimliği
|
||
Click to copy = Kopyalamak için tıklayın
|
||
|
||
|
||
Game Speed = Oyun Hızı
|
||
Quick = Hızlı
|
||
Standard = Normal
|
||
Epic = Destansı
|
||
Marathon = Maraton
|
||
|
||
Starting Era = Başlangıç Çağı
|
||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = İstediğiniz parametrelerle bir harita yapamıyoruz gibi görünüyor!
|
||
Maybe you put too many players into too small a map? = Belki çok fazla oyuncuyu çok küçük bir haritaya koydunuz?
|
||
No human players selected! = Hiçbir insan oyuncu seçilmedi!
|
||
Invalid Player ID! = Geçersiz Oyuncu Kimliği!
|
||
No victory conditions were selected! = Herhangi bir zafer koşulu seçilmedi!
|
||
Mods: = Modlar:
|
||
Extension mods = Modlar
|
||
Base ruleset: = Temel kurallar:
|
||
# Note - do not translate the colour names between «». Changing them works if you know what you're doing.
|
||
The mod you selected is incorrectly defined! = Seçtiğin mod hatalı tanımlanmış!
|
||
The mod you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Seçtiğin mod «RED»hatalı tanımlanmış!«»
|
||
The mod combination you selected is incorrectly defined! = Seçtiğin mod kombinasyonu hatalı tanımlanmış!
|
||
The mod combination you selected is «RED»incorrectly defined!«» = Seçtiğin mod kombinasyonu «RED»hatalı tanımlanmış!«»
|
||
The mod combination you selected has problems. = Seçtiğin mod kombinasyonunda problemler var.
|
||
You can play it, but don't expect everything to work! = Oynayabilirsin, fakat her şeyin çalışmasını bekleme!
|
||
The mod combination you selected «GOLD»has problems«». = Seçtiğin mod kombinasyonunda «GOLD»problemler var«».
|
||
You can play it, but «GOLDENROD»don't expect everything to work!«» = Oynayabilirsin, fakat «GOLDENROD»her şeyin çalışmasını bekleme!«»
|
||
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Bu temel kurallar önceden seçilmiş eklenti modlarıyla uyumsuz.\nO modlar devre dışı bırakıldı.
|
||
Are you really sure you want to play with the following known problems? = Aşağıdaki bilindik sorunlara rağmen oynamak istediğine emin misin?
|
||
Base Ruleset = Temel Kurallar
|
||
[amount] Techs = [amount] Teknoloji
|
||
[amount] Nations = [amount] Ulus
|
||
[amount] Units = [amount] Birim
|
||
[amount] Buildings = [amount] Yapı
|
||
[amount] Resources = [amount] Kaynak
|
||
[amount] Improvements = [amount] Geliştirme
|
||
[amount] Religions = [amount] Din
|
||
[amount] Beliefs = [amount] İnanç
|
||
|
||
World Wrap = Yuvarlak dünya
|
||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Yuvarlak dünyaya sahip haritalar yüksek bellek kullanımına sebep olur - Android'de büyük haritalarda bu özelliğini etkinleştirmek çökmelere neden olabilir.
|
||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = 80'e 50'den daha büyük ölçekler Android'de çok yavaş çalışabilir!
|
||
Anything above 40 may work very slowly on Android! = 40'ın üzerine çıkıldığında Android'de çok yavaş çalışabilir!
|
||
|
||
# Map editor
|
||
|
||
## Tabs/Buttons
|
||
Map editor = Harita düzenleyicisi
|
||
View = Görüntüle
|
||
Generate = Oluştur
|
||
Partial = Kısmen
|
||
Generator steps = Oluşturucu adımları
|
||
Edit = Düzenle
|
||
Rivers = Irmaklar
|
||
Load = Yükle
|
||
Save = Kaydet
|
||
New map = Yeni harita
|
||
Empty = Boş
|
||
Save map = Haritayı kaydet
|
||
Load map = Haritayı yükle
|
||
Delete map = Haritayı sil
|
||
Are you sure you want to delete this map? = Bu haritayı silmek istediğinize emin misiniz?
|
||
It looks like your map can't be saved! = Görünüşe göre haritan kaydedilemiyor!
|
||
Exit map editor = Harita düzenleyiciden çık
|
||
Change map ruleset = Harita kurallarını değiş
|
||
Change the map to use the ruleset selected on this page = Haritayı bu sayfada seçili olan temel kuralları kullanacak şekilde değiştir
|
||
Revert to map ruleset = Harita kurallarını eski haline çevir
|
||
Reset the controls to reflect the current map ruleset = Kontrolleri şu anki haritadaki temel kuralları yansıtacak şekilde değiştir
|
||
Features = Özellikler
|
||
Starting locations = Başlangıç konumları
|
||
Tile Matching Criteria = Karo eşleşme kriteri
|
||
Complete match = Tam eşleşme
|
||
Except improvements = geliştirmeler hariç
|
||
Base and terrain features = Temel ve yer şekilleri
|
||
Base terrain only = Sadece temel arazi
|
||
Land or water only = Sadece kara ya da su
|
||
Import a Wesnoth map = Wesnoth haritası ekle
|
||
|
||
## Labels/messages
|
||
Brush ([size]): = Fırça ([size])
|
||
# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill".
|
||
# Please do not make this longer than one character, the associated slider will not handle well.
|
||
Floodfill_Abbreviation = K
|
||
Error loading map! = Harita yüklenirken sorun oluştu!
|
||
Map saved successfully! = Harita başarıyla kaydedildi!
|
||
Current map RNG seed: [amount] = Şu anki haritanın RNG kodu: [amount]
|
||
Map copy and paste = Harita kopyala ve yapıştır
|
||
Position: [param] = Konum: [param]
|
||
Starting location(s): [param] = Başlangıç konum(lar)ı: [param]
|
||
Continent: [param] ([amount] tiles) = Kıta: [param] ([amount] karo)
|
||
Resource abundance = Kaynak bolluğu
|
||
Change map to fit selected ruleset? = Harita, seçilen kural setine uyacak şekilde değiştirilsin mi?
|
||
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3]% impassable, [amount4] continents/islands = Bölge: [amount] karo, [amount2]% su, [amount3]% geçilemez, [amount4] kıtalar/adalar
|
||
Do you want to leave without saving the recent changes? = Son değişiklikleri kaydetmeden çıkmak istiyor musun?
|
||
Leave = Çık
|
||
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Son değişiklikleri kaydetmeden yeni bir harita yüklemek istiyor musun?
|
||
River generation failed! = Nehir oluşturma başarısız oldu!
|
||
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. = Lütfen 'kara kütlesi' adımını 'boş' harita türüyle kullanma, onun yerine yeni bir boş harita oluştur.
|
||
This map has errors: = Bu haritada hatalar var:
|
||
The incompatible elements have been removed. = Uyumsuz elementler kaldırıldı
|
||
Current map: World Wrap = Şu anki harita: Yuvarlak Dünya
|
||
Overlay image = Kaplama resmi
|
||
Click to choose a file = Bir dosya seçmek için tıkla
|
||
Choose an image = Bir resim seç
|
||
Overlay opacity: = Kaplama resim opaklığı
|
||
Invalid overlay image = Geçersiz kaplama resmi
|
||
World wrap is incompatible with an overlay and was deactivated. = Yuvarlak Dünya kaplama resim ile uyumsuz ve devre dışı bırakıldı.
|
||
An overlay image is incompatible with world wrap and was deactivated. = Kaplama resim Yuvarlak Dünya ile uyumsuz ve devre dışı bırakıldı
|
||
Choose a Wesnoth map file = Wesnoth harita dosyası seç
|
||
That map is invalid! = Bu harita geçersiz!
|
||
("[code]" does not conform to TerrainCodesWML) = ("[code]" TerrainCodesWML'ye uymuyor)
|
||
Use for new game "Select players" button: = Yeni oyun için "Oyuncuları seç" düğmesini kullanın:
|
||
Enter a description for the users of this map = Bu haritanın kullanıcıları için bir açıklama girin
|
||
|
||
## Map/Tool names
|
||
My new map = Yeni haritam
|
||
Generate landmass = Kara kütlesi oluştur
|
||
Raise mountains and hills = Dağları ve tepeleri yükselt
|
||
Humidity and temperature = Nem ve sıcaklık
|
||
Lakes and coastline = Göller ve sahil
|
||
Sprout vegetation = Bitki örtüsü filizle
|
||
Spawn rare features = Nadir özellikleri ortaya çıkar
|
||
Distribute ice = Buzu dağıt
|
||
Assign continent IDs = Kıta kimliklerini ata
|
||
Place Natural Wonders = Doğal Harikalar yerleştir
|
||
Let the rivers flow = Nehirlerin akmasını sağla
|
||
Spread Resources = Kaynakları dağıt
|
||
Create ancient ruins = Antik kalıntılar oluştur
|
||
Floodfill = Kova
|
||
[nation] starting location = [nation] başlangıç yeri
|
||
Any Civ = Herhangi bir medeniyet
|
||
Remove features = Özellikleri kaldır
|
||
Remove improvement = Geliştirmeleri kaldır
|
||
Remove resource = Kaynakları kaldır
|
||
Remove starting locations = Başlangıç yerlerini kaldır
|
||
Remove rivers = Irmakları kaldır
|
||
Spawn river from/to = Şurada/Şuraya ırmak oluştur
|
||
Bottom left river = Sol alttaki ırmak
|
||
Bottom right river = Sağ alttaki ırmak
|
||
Bottom river = Alt ırmak
|
||
Player = Oyuncu
|
||
|
||
# Multiplayer
|
||
|
||
Help = Yardım
|
||
Username = Kullanıcı adı
|
||
Multiplayer = Çok oyunculu
|
||
Could not download game! = Oyun indirilemedi!
|
||
Could not upload game! = Oyun yüklenemedi!
|
||
Couldn't connect to Multiplayer Server! = Çok oyunculu sunucuya bağlanılamadı!
|
||
Retry = Yeniden dene
|
||
Join game = Oyuna katıl
|
||
Invalid game ID! = Geçersiz oyun kimliği!
|
||
Copy user ID = Kullanıcı kimliğini kopyala
|
||
Copy game ID = Oyun kimliğini kopyala
|
||
UserID copied to clipboard = Kullanıcı kimliği panoya kopyalandı
|
||
Game ID copied to clipboard! = Oyun kimliği panoya kopyalandı
|
||
Friend name = Arkadaş ismi
|
||
Player ID = Oyuncu kimliği
|
||
Please input a name for your friend! = Lütfen arkadaşın için bir isim gir!
|
||
Please input a player ID for your friend! = Lütfen arkadaşın için bir oyuncu kimliği gir!
|
||
Are you sure you want to delete this friend? = Bu arkadaşını silmek istediğine emin misin?
|
||
Paste player ID from clipboard = Panodan yapıştır
|
||
Player name already used! = Oyuncu ismi zaten kullanıldı!
|
||
Player ID already used! = Oyuncu kimliği zaten kullanıldı!
|
||
Player ID is incorrect = Oyuncu kimliği hatalı
|
||
Select friend = Arkadaş seç
|
||
Select [thingToSelect] = [thingToSelect] seç
|
||
Friends list = Arkadaş listesi
|
||
Add friend = Arkadaş ekle
|
||
Edit friend = Arkadaşı düzenle
|
||
Friend name is already in your friends list! = Arkadaş ismi zaten arkadaş listesinde!
|
||
Player ID is already in your friends list! = Oyuncu kimliği zaten arkadaş listesinde!
|
||
You have to write a name for your friend! = Arkadaşın için bir isim yazman gerek!
|
||
You have to write an ID for your friend! = Arkadaşın için bir kimlik yazman gerek!
|
||
You cannot add your own player ID in your friend list! = Kendi oyuncu kimliğini arkadaş listesine ekleyemezsin!
|
||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen Click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Arkadaşını eklemek için, sana oyuncu kimliğini göndermesini iste.
|
||
Please input Player ID! = Kullanıcı kimliği girin!
|
||
The number of players will be adjusted = Sen dahil
|
||
These [numberOfPlayers] players will be adjusted = [numberOfPlayers] medeniyet dahil
|
||
[numberOfExplicitPlayersText] to [playerRange] actual players by adding random AI's or by randomly omitting AI's. = Rastgele medeniyetler eklenerek veya çıkarılarak [numberOfExplicitPlayersText] ila [playerRange] medeniyet oluşturulacak.
|
||
Set current user = Kendi kimliğini gir
|
||
Player ID from clipboard = Panodan yapıştır
|
||
Player ID from friends list = Arkadaş listesinden oyuncu kimliği
|
||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Çok oyunculu bir oyun oluşturmak için Yeni Oyun ekranındaki 'çok oyunculu' kısmını kontrol edin ve her insan oyuncu için o oyuncunun kullanıcı kimliğini girin.
|
||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Kendi kullanıcı kimliğinizi oraya kolayca atayabilirsiniz ve diğer oyuncular kullanıcı kimliklerini buraya kopyalayabilir ve oyuna dahil etmeniz için size gönderebilirler.
|
||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Oyununuzu oluşturduktan sonra, Oyun Kimliği otomatik olarak panonuza kopyalanır ve böylece diğer oyunculara gönderebilirsiniz.
|
||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and Clicking on the 'Add multiplayer game' button = Oyuncular oyun kimliğini panoya kopyalayıp 'Çok Oyunculu Oyun Ekle' düğmesine tıklayarak oyuna girebilirler
|
||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Ülkenizin sembolü, sıra sizde olduğunda oyunun yanında görünecektir
|
||
Back = Geri
|
||
Rename = Yeniden adlandır
|
||
Add multiplayer game = Çok oyunculu oyun ekle
|
||
Refresh list = Listeyi yenile
|
||
Could not save game! = Oyun kaydedilemedi!
|
||
Could not delete game! = Oyun silinemedi!
|
||
Error while refreshing: = Yenilerken hata oluştu
|
||
Current Turn: = Mevcut Tur:
|
||
Add Currently Running Game = Şu Anda Oynanılan Oyun Ekle
|
||
Paste gameID from clipboard = Panodan oyun kimliği yapıştır
|
||
GameID = Oyun kimliği
|
||
Game name = Oyun adı
|
||
Loading latest game state... = En son oyun durumu yükleniyor...
|
||
You are not allowed to spectate! = Seyretme iznin yok!
|
||
Couldn't download the latest game state! = En son oyun durumu indirilemiyor!
|
||
|
||
## Resign button
|
||
Resign = İstifa et
|
||
Are you sure you want to resign? = İstifa etmek istediğinizden emin misiniz?
|
||
You can only resign if it's your turn = Sadece sıra sende ise istifa edebilirsin
|
||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] istifa etti ve artık YZ tarafından kontrol ediliyor
|
||
|
||
## Force resign button
|
||
# Requires translation!
|
||
Force current player to resign =
|
||
# Requires translation!
|
||
Are you sure you want to force the current player to resign? =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Skip turn of current player =
|
||
# Requires translation!
|
||
Are you sure you want to skip the turn of the current player? =
|
||
|
||
Last refresh: [duration] ago = Son yenileme: [duration] önce
|
||
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Şu Anki Tur: [duration] süredir [civName]
|
||
Seconds = Saniye
|
||
Minutes = Dakika
|
||
Hours = Saat
|
||
Days = Gün
|
||
[amount] Seconds = [amount] Saniye
|
||
[amount] Minutes = [amount] Dakika
|
||
[amount] Hours = [amount] Saat
|
||
[amount] Days = [amount] Gün
|
||
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Sunucu limiti aşıldı! Lütfen [time] saniye bekleyin
|
||
File could not be found on the multiplayer server = Çevrimiçi sunucuda dosya bulunamadı
|
||
Unhandled problem, [errorMessage] = Çözülmemiş sorun, [errorMessage]
|
||
Please enter your server password = Lütfen sunucunun şifresini gir
|
||
Set password = Şifreyi belirle
|
||
Password must be at least 6 characters long = Şifre en az 6 karakter olmalı
|
||
Failed to set password! = Şifre belirlenemedi!
|
||
Password set successfully for server [serverURL] = [serverURL] sunucusu için şifre başarıyla belirlendi
|
||
Password = Şifre
|
||
Your userId is password secured = Kullanıcı kimliğin şifre ile korunuyor
|
||
Set a password to secure your userId = Kullanıcı kimliğini korumak için şifre koy
|
||
Authenticate = Kimliği doğrula
|
||
This server does not support authentication = Bu sunucu kimlik doğrulamayı desteklemiyor
|
||
Authentication failed = Kimlik doğrulama başarısız oldu
|
||
|
||
# Save game menu
|
||
|
||
Current saves = Mevcut kayıtlar
|
||
Show autosaves = Otomatik kaydetmeleri göster
|
||
Saved game name = Kaydedilmiş oyun adı
|
||
# This is the save game name the dialog will suggest
|
||
[player] - [turns] turns = [player] - [turns]. tur
|
||
Copy to clipboard = Panoya kopyala
|
||
Copy saved game to clipboard = Kaydedilmiş oyunu panoya kopyala
|
||
Could not load game! = Oyun yüklenemedi!
|
||
Could not load game from clipboard! = Panodan oyun yüklenemedi!
|
||
Could not load game from custom location! = Oyun özel konumdan yüklenemiyor!
|
||
The file data seems to be corrupted. = Dosyadaki bilgiler bozulmuş gibi görünüyor.
|
||
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Bu kayıt uncivin uyumsuz bir sürümü ile kaydedilmiş: [version]. Lütfen uncivi bu sürüme ya da üstüne güncelleyip tekrar deneyin.
|
||
# Requires translation!
|
||
You do not have sufficient permissions to access the file. =
|
||
Load [saveFileName] = Yükle [saveFileName]
|
||
Are you sure you want to delete this save? = Bu kaydı silmek istediğine emin misin?
|
||
Delete save = Oyunu sil
|
||
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] başarıyla silindi.
|
||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = [saveFileName] silmek için yetersiz izin.
|
||
Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName] silerken hata oluştu.
|
||
Saved at = Kayıt yeri
|
||
Saving... = Kaydediliyor...
|
||
Overwrite existing file? = Mevcut dosyanın üstüne yazılsın mı?
|
||
Overwrite = Üstüne yaz
|
||
It looks like your saved game can't be loaded! = Görünene göre kayıtlı oyununuz yüklenemiyor!
|
||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Oyun verilerinizi kopyalayabilseydiniz ("Kaydedilmiş oyunu panoya kopyala" -
|
||
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = yairm210@hotmail.com adresine bir e-postaya yapıştırın)
|
||
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Bunun olmaması gerektiğine göre, neyin yanlış gittiğini anlamanıza yardımcı olabilirim!
|
||
Missing mods: [mods] = Eksik modlar: [mods]
|
||
Load from custom location = Özel konumdan yükle
|
||
Save to custom location = Özel konuma kaydet
|
||
Could not save game to custom location! = Oyun özel konuma kaydedilemiyor!
|
||
# Requires translation!
|
||
'[saveFileName]' copied to clipboard! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Could not save game to clipboard! =
|
||
Download missing mods = Eksik modları indir
|
||
Missing mods are downloaded successfully. = Eksik modlar başarıyla indirildi.
|
||
Could not load the missing mods! = Eksik modlar yüklenemiyor!
|
||
Could not download mod list. = Mod listesi indirilemiyor
|
||
Could not find a mod named "[modName]". = "[modName]" adında mod bulunamıyor.
|
||
|
||
# Options
|
||
|
||
Options = Seçenekler
|
||
|
||
## About tab
|
||
About = Hakkında
|
||
Version = Sürüm
|
||
See online Readme = GitHub okubeni sayfasını görüntüle
|
||
Visit repository = GitHub depoyu ziyaret et
|
||
# Requires translation!
|
||
Visit the wiki =
|
||
|
||
## Display tab
|
||
Display = Görünüş
|
||
|
||
### Screen subgroup
|
||
|
||
Screen = Ekran
|
||
Screen Mode = Ekran Kipi
|
||
Windowed = Pencereli
|
||
Fullscreen = Tam Ekran
|
||
Borderless = Kenarsız
|
||
|
||
Screen Size = Ekran Boyutu
|
||
|
||
### Enable panning the map when you move the mouse to the edge of the window
|
||
Map mouse auto-scroll = Harita fare ile otomatik hareket eder
|
||
Map panning speed = Harita hareket hızı
|
||
|
||
### Graphics subgroup
|
||
|
||
Tileset = Grafik seti
|
||
Unitset = Birim seti
|
||
UI Skin = Arayüz görünümü
|
||
|
||
### UI subgroup
|
||
|
||
UI = Arayüz
|
||
|
||
Notifications on world screen = Dünya ekranındaki bildirimler
|
||
Disabled = Devre dışı
|
||
Hidden = Gizli
|
||
Visible = Görünür
|
||
Permanent = Kalıcı
|
||
|
||
Minimap size = Minik harita boyutu
|
||
# This is the leftmost Minimap size slider position
|
||
off = kapalı
|
||
|
||
Show tutorials = Eğiticileri göster
|
||
Reset tutorials = Eğiticileri sıfırla
|
||
Do you want to reset completed tutorials? = Tamamlanmış eğiticileri sıfırlamak istiyor musunuz?
|
||
Reset = Sıfırla
|
||
|
||
Show zoom buttons in world screen = Dünya ekranında yakınlaştırma tuşlarını göster
|
||
Experimental Demographics scoreboard = Deneysel demografi skor tablosu
|
||
Never close popups by clicking outside = Açılır menüleri asla dışarıya tıklayarak kapatma
|
||
|
||
Size of Unitset art in Civilopedia = Civilopedia içinde birim seti sanatının boyutu
|
||
|
||
### Visual Hints subgroup
|
||
|
||
Visual Hints = Görsel ipuçları
|
||
Show worked tiles = Çalışılan alanları göster
|
||
Show resources and improvements = Kaynakları ve geliştirmeleri göster
|
||
Show tile yields = Karo verimleri Göster
|
||
Show unit movement arrows = Birim hareket oklarını göster
|
||
Show suggested city locations for units that can found cities = Şehir kuran birlikler için önerilen şehir konumlarını göster
|
||
Show pixel units = Piksel birimlerini göster
|
||
Show pixel improvements = Piksel geliştirmeleri göster
|
||
Unit icon opacity = Birim ikonu opaklığı
|
||
|
||
### Performance subgroup
|
||
|
||
Performance = Performans
|
||
Continuous rendering = Sürekli grafik işlenmesi
|
||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Devre dışı bırakldığında batarya ömrünü uzatır fakat bazı animasyonlar kapatılır
|
||
|
||
## Gameplay tab
|
||
Gameplay = Oynanış
|
||
Check for idle units = Boş birimleri kontrol edin
|
||
Auto Unit Cycle = Otomatik Birim Döngüsü
|
||
Move units with a single tap = Tek dokunuşla birimleri taşı
|
||
# Requires translation!
|
||
Move units with a long tap =
|
||
Auto-assign city production = Şehir üretimini otomatik ata
|
||
Auto-build roads = Yolları otomatik oluştur
|
||
Automated workers replace improvements = Otomatik moddaki işciler geliştirmeleri değiştirebilsin
|
||
Automated units move on turn start = Otomatiğe alınmış birimler tur başında oynar
|
||
Automated units can upgrade = Otomatiğe alınmış birimler kendini geliştirir
|
||
Automated units choose promotions = Otomatiğe alınmış birimler kendi terfilerini seçer
|
||
Cities auto-bombard at end of turn = Şehirler tur sonunda otomatik bombalanır
|
||
Order trade offers by amount = Kaynakları ticaret penceresinde sayıya göre büyükten küçüğe sırala
|
||
Ask for confirmation when pressing next turn = Sonraki tura basınca onaylama sor
|
||
Notifications log max turns = Bildirim günlüğü azami tur sayısı
|
||
|
||
## Language tab
|
||
|
||
Language = Dil
|
||
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, Click here. = Lütfen çevirilerin topluluk tabanlı bir çalışma olduğunu ve TAM OLMADIĞINI unutmayın! Gösterilen yüzde, oyun içinde dilin ne kadarının çevrildiğini göstermektedir. Oyunun kendi dilinize çevrilmesine yardımcı olmak istiyorsanız, buraya tıklayın.
|
||
|
||
|
||
## Sound tab
|
||
Sound = Ses
|
||
Sound effects volume = Ses efektleri ses düzeyi
|
||
Music volume = Müzik ses düzeyi
|
||
City ambient sound volume = Şehir ambiyansı ses düzeyi
|
||
Leader voices volume = Liderlerin ses düzeyi
|
||
Pause between tracks = Parçalar arasında durdur
|
||
Pause = Duraklat
|
||
Music = Müzik
|
||
Skip = Atla
|
||
Currently playing: [title] = Şimdi çalan: [title]
|
||
Download music = Müzik indir
|
||
Downloading... = İndiriliyor...
|
||
Could not download music! = Müzik indirilemedi!
|
||
—Paused— = —Durdurulmuş—
|
||
—Default— = —Varsayılan—
|
||
—History— = —Geçmiş—
|
||
|
||
## Advanced tab
|
||
Advanced = Gelişmiş
|
||
Turns between autosaves = Otomatik kayıtlar arası tur sayısı
|
||
|
||
Screen orientation = Ekran yönü
|
||
Landscape (fixed) = Yatay (sabit)
|
||
Portrait (fixed) = Dikey (sabit)
|
||
Auto (sensor adjusted) = Kendiliğinden
|
||
Enable using display cutout areas = Yuvarlak ve çıkıntılı ekran modunu aktive et
|
||
Hide system status and navigation bars = Sistem navigasyon ve bildirim gösterge barlarını gizle
|
||
Font family = Yazı Türü Ailesi
|
||
Font size multiplier = Yazı Türü katsayısı
|
||
Default Font = Varsayılan Yazı Türü
|
||
|
||
Max zoom out = Maks uzaklaştırma
|
||
Enable Easter Eggs = Sürpriz yumurtaları etkinleştir
|
||
Enable Scenarios (experimental) = Senaryoları etkinleştir (deneysel)
|
||
Enlarge selected notifications = Seçilmiş bildirimleri büyüt
|
||
|
||
Generate translation files = Çeviri dosyaları oluştur
|
||
Translation files are generated successfully. = Çeviri dosyaları başarıyla oluşturuldu
|
||
Fastlane files are generated successfully. = Fastline dosyaları başarıyla oluşturuldu.
|
||
Update Mod categories = Mod kategorilerini güncelle
|
||
|
||
## Keys tab
|
||
Keys = Tuşlar
|
||
Please see the Tutorial. = Lütfen Öğreticiye bakın
|
||
Hit the desired key now = Şimdi istenilen tuşa basın
|
||
|
||
## Locate mod errors tab
|
||
Locate mod errors = Mod hatalarını bulun
|
||
Check extension mods based on: = Eklenti modlarına şuna göre bak:
|
||
-none- = -hiç-
|
||
Reload mods = Modları yeniden yükle
|
||
Checking mods for errors... = Hatalar için modlar kontrol ediliyor...
|
||
No problems found. = Sorun bulunamadı.
|
||
Autoupdate mod uniques = Mod özelliklerini otomatik güncelle
|
||
Uniques updated! = Özellikler güncellendi!
|
||
|
||
## Debug tab
|
||
Debug = Hata Ayıklama
|
||
|
||
## Unused - kept for future use
|
||
Show = Göster
|
||
Hide = Gizle
|
||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ!
|
||
You need to restart the game for this change to take effect. = Bu değişimin etki göstermesi için oyunu yeniden başlatmanız gerekiyor.
|
||
|
||
# AutomationTab
|
||
Automation = Otomasyon
|
||
|
||
# AutoPlay
|
||
AutoPlay = Otomatik Oynat
|
||
Show AutoPlay button = Otomatik Oynat tuşunu göster
|
||
Multi-turn AutoPlay amount = Çok turlu Otomatik Oynat miktarı
|
||
AutoPlay until victory = Kazanana kadar Otomatik Oynat
|
||
|
||
Start AutoPlay = Otomatik Oynatı başlat
|
||
AutoPlay End Turn = Turu otomatik bitir
|
||
AutoPlay Military Once = Orduyu tek seferlik otomatik oynat
|
||
AutoPlay Civilians Once = Sivilleri tek seferlik otomatik oynat
|
||
AutoPlay Economy Once = Ekonomiyi tek seferlik otomatik oynat
|
||
|
||
# Notifications
|
||
|
||
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] araştırması tamamlandı!
|
||
We gained [amount] Science from Research Agreement = Araştırma Antlaşmasından [amount] ⍾Bilim elde ettik
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] yapısı eskidi, [cityName] şehrindeki inşaat sırasından kaldırıldı!
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] yapısı eskidi ve [amount] şehirde üretim sırasından kaldırıldı!
|
||
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] şehri [oldUnit] üretimini [newUnit] üretimine çevirdi
|
||
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] tane şehir [oldUnit] üretimini [newUnit] üretimine çevirdi
|
||
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = [wonder] için fazladan ⚙Üretim puanları [goldAmount] ¤Altına çevrildi
|
||
You have entered a Golden Age! = Altın Çağ'a girdiniz!
|
||
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName], [cityName] yakınlarında ortaya çıktı
|
||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [cityName] civarında [n] tane [resourceName] kaynağı ortaya çıktı
|
||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] şehrinde bir [greatPerson] doğdu!
|
||
We have encountered [civName]! = [civName] ile karşılaştık!
|
||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] tanışmamızın şerefine bize [stats] verdi!
|
||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] onlar ile tanışan ilk büyük uygarlık olmamız şerefine bize [stats] verdi!
|
||
[cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] bize ayrıca [stats] verdi
|
||
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] bize bir [unitName] hediye etti!
|
||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = [unitName] için birim bakımı sağlanamıyor - birim dağıtıldı!
|
||
[cityName] has grown! = [cityName] büyüdü!
|
||
[cityName] is starving! = [cityName] açlıktan ölüyor!
|
||
[construction] has been built in [cityName] = [construction], [cityName] şehrinde yapıldı
|
||
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] uzak diyarlarda inşa edilmiş
|
||
[civName] has completed [construction]! = [civName] [construction] üretimini tamamladı!
|
||
An unknown civilization has completed [construction]! = Bilinmeyen bir uygarlık [construction] inşaatını tamamladı!
|
||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = [cityname] şehri [construction] inşa etmeye başladı!
|
||
[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] uygarlığı [construction] inşa etmeye başladı!
|
||
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Bilinmeyen bir uygarlık [construction] inşa etmeye başladı!
|
||
[cityName] has started working on [construction] = [cityName] şehrinde [construction] inşa edilmeye başlandı
|
||
[cityName] has expanded its borders! = [cityName] sınırlarını genişletti!
|
||
Your Golden Age has ended. = Altın Çağınız sona erdi.
|
||
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] yerle bir edildi!
|
||
We have conquered the city of [cityName]! = [cityName] şehrini fethettik!
|
||
Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Vatandaşların aşırı Mutsuzluk yüzünden isyan ediyorlar!
|
||
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırdı
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [cityName] ([amount2] can) şehrine saldırdı
|
||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimize saldırdı
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimize saldırdı
|
||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName], [ourUnit] birimimize saldırdı
|
||
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Düşman şehri [cityName] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimize saldırdı
|
||
An enemy [unit] has captured [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrini ele geçirdi
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [cityName] ([amount2] can) şehrini ele geçirdi
|
||
An enemy [unit] has raided [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrini yağmaladı
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [cityName] ([amount2] can) şehrini yağmaladı
|
||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimizi ele geçirdi
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimizi ele geçirdi
|
||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimizi yok etti
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimizi yok etti
|
||
Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Sizin [ourUnit]'iniz bir düşman [unit]'ini yoketti.
|
||
Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = Sizin [ourUnit]'iniz ([amount] can) bir düşman [unit]'ini ([amount2] can) yoketti.
|
||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Bir düşman [RangedUnit], [cityName] şehrinin savunmasını yok etti
|
||
An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [RangedUnit] ([amount] can), [cityName] ([amount2] can) şehrinin savunmasını yok etti
|
||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName], [ourUnit] birimimizi yok etti
|
||
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Düşman şehri [cityName] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimizi yok etti
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırırken yok edildi
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [cityName] ([amount2] can) şehrine saldırırken yok edildi
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimize saldırırken yok edildi
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Bir düşman [unit] ([amount] can), [ourUnit] ([amount2] can) birimimize saldırırken yok edildi
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Bizim [attackerName] ([amount] can) birimimiz, bir önleyici düşman [interceptorName] ([amount2] can) birimi tarafından yok edildi
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = Bizim [attackerName] ([amount] can) birimimiz, bilinmeyen bir önleyici tarafından yok edildi
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Bizim [interceptorName] ([amount] can) birimimiz, bir düşman [attackerName] ([amount2] can) birimini önledi ve yok etti
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Bizim [attackerName] ([amount] can) birimimiz, bir önleyici düşman [interceptorName] ([amount2] can) birimini yok etti
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Bizim [interceptorName] ([amount] can) birimimiz, bir düşman [attackerName] ([amount2] can) birimini önlerken yok edildi
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Bizim [interceptorName] ([amount] can) birimimiz, bilinmeyen bir düşmanı önlerken yok edildi
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Bizim [attackerName] ([amount] can) birimimiz, bir önleyici [interceptorName] ([amount2] can) tarafından saldırıya uğradı
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = Bizim [attackerName] ([amount] can) birimimiz bilinmeyen bir önleyici tarafından saldırıya uğradı
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Bizim [interceptorName] ([amount] can) birimimiz, bir düşman [attackerName] ([amount2] can) birimini önledi ve saldırdı
|
||
Nothing tried to intercept our [attackerName] = Bizim [attackerName] birimimizi hiçbir şey önlemeye çalışmadı
|
||
An enemy [unit] was spotted near our territory = Bölgemiz yakınında bir düşman [unit] tespit edildi
|
||
An enemy [unit] was spotted in our territory = Bölgemizde bir düşman [unit] tespit edildi
|
||
An enemy [unit] has destroyed our tile improvement [improvement] = Bir düşman [unit], [improvement] geliştirmemizi yok etti!
|
||
Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] şehriniz düşmanı topa tutabilir!
|
||
[amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] şehriniz düşmanı topa tutabilir!
|
||
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] düşman birimi bölgemizin yakınında tespit edildi
|
||
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] düşman birimi bölgemizde tespit edildi
|
||
A(n) [nukeType] from [civName] has exploded in our territory! = [civName] tarafından gönderilen [nukeType] bölgemizde patladı!
|
||
A(n) [nukeType] has been detonated by [civName]! = [civName] bir adet [nukeType] patlattı!
|
||
A(n) [nukeType] has been detonated by an unknown civilization! = Bilinmeyen bir uygarlık [nukeType] patlattı!
|
||
After an attempted attack by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Başarısız bir [nukeType] saldırısından sonra [civName] bize savaş açtı!
|
||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Bizim [nukeType] füzemiz tarafından vurulduktan sonra [civName] bize savaş açtı!
|
||
The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName] medeniyeti yok edildi!
|
||
The City-State of [name] has been destroyed! = [name] Şehir Devleti yok edildi!
|
||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit] birliğiniz düşman [theirUnit] birliğini ele geçirdi!
|
||
Your captured [unitName] has been returned by [civName] = Ele geçirilen [unitName] birimin [civName] uygarlığının yardımıyla geri verildi
|
||
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] birliğiniz [theirUnit] birliğinden yağma yoluyla ganimet olarak [amount] [Stat] aldı
|
||
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Bir barbar kampını ele geçirdik ve [goldAmount] ¤Altını geri kazandık!
|
||
An enemy [unitType] has joined us! = Bir düşman [unitType] birimi bize katıldı!
|
||
[unitName] can be promoted! = [unitName] terfi ettirilebilir!
|
||
|
||
# This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376
|
||
A barbarian [unitType] has joined us! = Bir barbar [unitType] birimi bize katıldı!
|
||
|
||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Yıkıntıların arasında hayatta kalanlar bulduk - [cityName] şehrine nüfus eklendi
|
||
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Yıkıntılarda kayıp [techName] teknolojisini keşfettik!
|
||
A [unitName] has joined us! = Bir [unitName] bize katıldı!
|
||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Eski bir kabile [unitName] birimimizi kendi savaş teknikleriyle eğitti!
|
||
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Kalıntılarda [amount] ¤Altınlı bir zula bulduk!
|
||
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Kalıntılarda kaba taslak bir harita bulduk!
|
||
[unit] finished exploring. = [unit] keşfetmeyi bitirdi.
|
||
[unit] has no work to do. = [unit] biriminin yapacak işi yok.
|
||
You're losing control of [name]. = [name] kontrolünü kaybediyorsun.
|
||
You and [name] are no longer friends! = Sen ve [name] artık arkadaş değilsiniz!
|
||
Your alliance with [name] is faltering. = [name] ile müttefikliğiniz bocalıyor.
|
||
You and [name] are no longer allies! = Siz ve [name] artık müttefik değilsiniz!
|
||
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] bize [cityName] yakınındaki bir [unitName] hediye etti!
|
||
[civName] has denounced us! = [civName] bizi kınadı!
|
||
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] başkentinize bağlandı!
|
||
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName], başkentinizle bağlantısı kesildi!
|
||
# Requires translation!
|
||
Connect road completed =
|
||
[civName] has accepted your trade request = [civName] ticaret talebinizi kabul etti
|
||
[civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] teklifinize karşı bunu önerdi
|
||
[civName] has denied your trade request = [civName] ticaret talebinizi reddetti
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName] medeniyetinden gelen [tradeOffer] sona erdi
|
||
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName] uygarlığına giden [tradeOffer] teklifimiz sona erdi
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] will end in [amount] turns = [otherCivName] uygarlığından gelen [tradeOffer] [amount] tur içinde bitecek
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] will end next turn = [otherCivName] uygarlığından gelen [tradeOffer] sonraki tur bitecek
|
||
One of our trades with [nation] has ended = [nation] ile yaptığımız ticaretlerden biri sona erdi
|
||
One of our trades with [nation] has been cut short = [nation] ile yaptığımız ticaretlerden biri kısa kesildi
|
||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] yakınlarımıza şehir kurmaktan vazgeçmeyi kabul etti!
|
||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] yakınlarımıza şehir kurmaktan vazgeçmeyi reddetti!
|
||
# Requires translation!
|
||
[nation] agreed to stop spreading religion to us! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[nation] refused to stop spreading religion to us! =
|
||
We have allied with [nation]. = [nation] ile ittifak oluşturduk.
|
||
We have lost alliance with [nation]. = [nation] ile ittifakımızı kaybettik.
|
||
We have discovered [naturalWonder]! = [naturalWonder] doğal harikasını keşfettik!
|
||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = [naturalWonder] keşfettiğimiz için [goldAmount] ¤Altın aldık
|
||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = [cityStateName] ile ilişkiniz bozulmak üzere
|
||
Your relationship with [cityStateName] degraded = [cityStateName] ile ilişkiniz düştü
|
||
A new barbarian encampment has spawned! = Yeni bir barbar kampı ortaya çıktı!
|
||
Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Barbarlar [cityName] şehrini yağmaladı ve hazinenizden [amount] ¤Altın çaldı!
|
||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [cityName] ele geçirildiği için [goldAmount] ¤Altın alındı
|
||
Our proposed trade is no longer relevant! = Teklif edilen ticaret talebimiz artık geçerli değil!
|
||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender], ona saldıran [attacker] biriminden kaçamadı.
|
||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender], ona saldıran [attacker] biriminden kaçtı
|
||
By expending your [unit] you gained [Stats]! = [unit] birimini harcadığın için [Stats] kazandın!
|
||
Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] sizin toprağınızı çaldı!
|
||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Bir [forest] temizlemek, [cityName] için [amount] ⚙Üretim sağladı
|
||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] size yeni bir görev atadı: [questName].
|
||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName], [questName] görevini tamamlamanız için sizi [influence] Nüfuz ile ödüllendirdi.
|
||
[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] artık [questName] görevinde yardıma ihtiyaç duymuyor.
|
||
The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = [civName] Şehir Devletinin [questName] görevi bitti. [civNames] kazandı.
|
||
The resistance in [cityName] has ended! = [cityName] şehrindeki direniş sona erdi!
|
||
[cityName] demands [resource]! = [cityName] [resource] istiyor!
|
||
Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = [resource] kaynağına sahip oldukları için [cityName] vatandaşları Çok Yaşa Kral Günü'nü kutluyorlar!
|
||
We Love The King Day in [cityName] has ended. = [cityName] şehrinde Çok Yaşa Kral Günü sona erdi.
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Bizim [name], [tileDamage] karo hasarı aldı ve yok edildi
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage = Bizim [name], [tileDamage] karo hasarı aldı
|
||
[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] [policyName] politikasını kabul etti
|
||
An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Bilinmeyen bir uygarlık [policyName] politikasını kabul etti
|
||
You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Dininiz [cityName] şehrinde yayıldığı için [Stats] kazandınız
|
||
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Dininiz bilinmeyen bir şehirde yayıldığı için [Stats] kazandınız
|
||
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = [cityName] şehriniz [religionName] dinini benimsedi!
|
||
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = [unitName] birimin düşman bölgesi içinde fazla vakit geçirdiği için ☮inancını kaybetti
|
||
An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = [religionName] dininin Kutsal Şehri [cityName], bir [unitName] tarafından dininden vazgeçirildi!
|
||
An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = [cityName] şehri, bir [unitName] tarafından tekrardan [religionName] dininin kutsal şehri olarak belirlendi!
|
||
You have unlocked [ability]! = [ability] kilidini açtın!
|
||
A new b'ak'tun has just begun! = Yeni bir b'ak'tun başladı!
|
||
A Great Person joins you! = Sana bir Harika Kişi katıldı!
|
||
[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] uygarlığı, [civ2] uygarlığını özgürlüğüne kavuşturdu
|
||
[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] uygarlığı, bilinmeyen bir uygarlığı özgürlüğüne kavuşturdu
|
||
An unknown civilization has liberated [civ] = Bilinmeyen bir uygarlık, [civ] uygarlığını özgürlüğüne kavuşturdu
|
||
|
||
# Trigger notifications
|
||
|
||
|
||
# Since each cause can be paired with each effect we need to create the final string by adding them together.
|
||
# If your language puts the effect before the cause - like {Gained [2] [Worker] unit(s)} {due to constructing [The Pyramids]} -
|
||
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
|
||
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'. Defaults to 'true'.
|
||
EffectBeforeCause = false
|
||
|
||
## Trigger effects
|
||
|
||
Gained [amount] [unitName] unit(s) = [amount] tane [unitName] birimi kazandık
|
||
Gained [stats] = [stats] kazandık
|
||
You may choose a free Policy = Yeni bir politika seçebilirsin
|
||
You may choose [amount] free Policies = [amount] tane yeni politika seçebilirsin
|
||
You gain the [policy] Policy = [policy] politikasına sahip olduk
|
||
You enter a Golden Age = Altın Çağa girdin
|
||
You have gained [amount] [resourceName] = [amount] [resourceName] kazandık
|
||
You have lost [amount] [resourceName] = [amount] [resourceName] kaybettik
|
||
|
||
## Trigger causes
|
||
|
||
due to researching [tech] = [tech] teknolojisini araştırdığımız için
|
||
due to adopting [policy] = [policy] politikasını benimsediğimiz için
|
||
due to discovering [naturalWonder] = keşfettiğimiz [naturalWonder] sayesinde
|
||
due to entering the [eraName] = Şu anki dönemimiz, [eraName] olarak değiştiği için
|
||
due to constructing [buildingName] = [buildingName] inşa ettiğimiz için
|
||
due to gaining a [unitName] = [unitName] birimini elde ettiğimiz için
|
||
due to founding a city = Yeni bir şehir kurduğumuz için
|
||
due to discovering a Natural Wonder = Bir doğal harikayı keşfettiğimiz için
|
||
due to our [unitName] defeating a [otherUnitName] = [unitName] birimimiz, [otherUnitName] birimini yendiği için
|
||
due to our [unitName] being defeated by a [otherUnitName] = [unitName] birimimiz [otherUnitName] birimine yenildiği için
|
||
due to our [unitName] losing [amount] HP = [unitName] birimimiz [amount] can haybettiği için
|
||
due to our [unitName] being promoted = [unitName] birimimiz terfi ettiği için
|
||
# Requires translation!
|
||
due to expending our [unitName] =
|
||
from the ruins = Yıkıntılardan
|
||
|
||
# World Screen UI
|
||
|
||
Working... = Çalışıyor...
|
||
Waiting for other players... = Diğer oyuncular bekleniyor ...
|
||
Waiting for [civName]... = [civName] bekleniyor...
|
||
in = içinde
|
||
Next turn = Sonraki tur
|
||
Confirm next turn = Sonraki turu onayla
|
||
Move automated units = Otomatiğe alınmış birimler hareket etsin
|
||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] hazır mı?
|
||
1 turn = 1 tur
|
||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur
|
||
Turn = Tur
|
||
turns = tur
|
||
turn = tur
|
||
Next unit = Sonraki birim
|
||
Fog of War = Savaş Sisi
|
||
Pick a policy = Bir politika seçin
|
||
Move Spies = Casusları Hareket Ettir
|
||
Movement = Hareket
|
||
Strength = Güç
|
||
Ranged strength = Menzilli gücü
|
||
Bombard strength = Bombardıman gücü
|
||
Range = Menzil
|
||
XP = Deneyim
|
||
Move unit = Birliği taşı
|
||
Stop movement = Hareketi durdur
|
||
Show unit destination = Birimin gittiği hedefi göster
|
||
Swap units = Yer Değiş
|
||
Construct improvement = İyileştirme inşa et
|
||
Automate = Otomatiğe al
|
||
Stop automation = Otomasyonu durdur
|
||
Construct road = Yol yap
|
||
Fortify = Tahkimat yap
|
||
Fortify until healed = İyileşene kadar tahkimat yap
|
||
Fortification = Tahkimat
|
||
Sleep = Uyu
|
||
Sleep until healed = İyileşene kadar uyu
|
||
Moving = Harekette
|
||
Set up = Kur
|
||
Escort formation = Muhafız formasyonu oluştur
|
||
Stop Escort formation = Muhafız formasyonunu boz
|
||
Paradrop = Paraşütle Atla
|
||
Air Sweep = Hava Taraması
|
||
Add in capital = Başkente ekle
|
||
Add to [comment] = [comment]'e ekleme yap
|
||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] birimine yükselt ([goldCost] ¤Altın)
|
||
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = [unitType] birimine yükselt\n([goldCost] ¤Altın, [resources])
|
||
Transform to [unitType] = [unitType] birimine çevir
|
||
Transform to [unitType]\n([resources]) = [unitType] birimine çevir\n([resources])
|
||
Found city = Şehir kur
|
||
Promote = Terfi et
|
||
Health = Sağlık
|
||
Disband unit = Birimi dağıt
|
||
Do you really want to disband this unit? = Bu birimi gerçekten dağıtmak istiyor musunuz?
|
||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = [goldAmount] ¤Altın için bu birim dağıtılsın mı?
|
||
Gift unit = Birlik hediye et
|
||
Explore = Keşfet
|
||
Stop exploration = Keşfi bırak
|
||
Pillage = Yağmala
|
||
Pillage [improvement] = Yağmala [improvement]
|
||
[improvement] (Pillaged!) = [improvement] (yağmalanmış!)
|
||
Repair [improvement] - [turns] = [improvement] geliştirmesini tamir et - [turns]
|
||
Wait = Bekle
|
||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Bu [improvement] geliştirmesini yağmalamak istediğinizden emin misiniz?
|
||
We have looted [amount] from a [improvement] = [improvement] geliştirmesinden [amount] ¤Altın yağmaladık
|
||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = [improvement] geliştirmesinden [amount] ¤Altın yağmaladık ve [cityName] şehrine yolladık
|
||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Bir düşman [unitName] bizim [improvement] geliştirmemizi yağmaladı
|
||
Create [improvement] = [improvement] oluştur
|
||
Trigger unique = Özeli tetikle
|
||
Show more = Daha fazlası
|
||
Yes = Evet
|
||
No = Hayır
|
||
Acquire = Edin
|
||
Under construction = İnşaat halinde
|
||
|
||
Food = Yiyecek
|
||
Production = Üretim
|
||
Gold = Altın
|
||
Happiness = Mutluluk
|
||
Culture = Kültür
|
||
Science = Bilim
|
||
Faith = İnanç
|
||
|
||
Growth = Büyüme
|
||
Territory = Bölge
|
||
Force = Güç
|
||
GOLDEN AGE = ALTIN ÇAĞ
|
||
Golden Age = Altın Çağ
|
||
Global Effect = Küresel Etki
|
||
[year] BC = MÖ [year]
|
||
[year] AD = MS [year]
|
||
Civilopedia = Civilopedia
|
||
# Display name of unknown nations.
|
||
??? = ???
|
||
|
||
Start new game = Yeni oyun başlat
|
||
Save game = Oyunu kaydet
|
||
Load game = Oyunu yükle
|
||
Main menu = Ana Menü
|
||
Resume = Devam et
|
||
Cannot resume game! = Oyuna devam edilemiyor!
|
||
Not enough memory on phone to load game! = Telefonda kayıtlı oyunu yüklemeye yetecek kadar hafıza yok!
|
||
Quickstart = Hızlı Başla
|
||
Cannot start game with the default new game parameters! = Varsayılan yeni oyun ayarları ile oyun başlatılamıyor!
|
||
Victory status = Zafer durumu
|
||
Social policies = Sosyal politikalar
|
||
Community = Topluluk
|
||
Close = Kapat
|
||
Do you want to exit the game? = Oyundan çıkmak istiyor musunuz?
|
||
Exit = Çık
|
||
Start bias: = Başlangıç eğilimi:
|
||
Avoid [terrain] = [terrain] arazisinden kaçın
|
||
|
||
# Maya calendar popup
|
||
|
||
The Mayan Long Count = Maya Uzun Sayımı
|
||
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Bilim ve din adamlarınız uzun zaman aralıklarını ölçmeye sistematik bir yaklaşım geliştirdiler - Uzun Sayım. Festivaller sırasında mevcut b'ak'tun bittiğinde, sana bir Harika Kişi katılacak.
|
||
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Dünyanın kalanı şu anki yıla [year] derken, Maya takviminde ise bu yıla:
|
||
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun deniyor
|
||
|
||
# City screen
|
||
|
||
Exit city = Şehirden çık
|
||
Raze city = Şehri yık
|
||
Stop razing city = Şehri yıkmayı bırak
|
||
Buy for [amount] gold = [amount] ¤Altına satın al
|
||
Buy = Satın al
|
||
Currently you have [amount] [stat]. = Şu an sizde [amount] [stat] var.
|
||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = [constructionName] yapısını [buildingGoldCost] [stat]Altın karşılığında satın almak istiyor musun?
|
||
You are buying a religious unit in a city that doesn't follow the religion you founded ([yourReligion]). This means that the unit is tied to that foreign religion ([majorityReligion]) and will be less useful. = Kurduğunuz dine ([yourReligion]) uymayan bir şehirde dini bir birim satın alıyorsunuz. Bu, birimin o yabancı dine ([majorityReligion]) bağlı olduğu ve daha az kullanışlı olacağı anlamına gelir.
|
||
Are you really sure you want to purchase this unit? = Bu birimi satın almak istediğinize emin misiniz?
|
||
Purchase = Satın al
|
||
No space available to place [unit] near [city] = [unit] için [city] şehrine yakın yerleştirilecek alan yok
|
||
Maintenance cost = Bakım maliyeti
|
||
Pick construction = Yapı seç
|
||
Pick improvement = İyileştirme seç
|
||
Tile owned by [civName] - [cityName] = Bu karonun sahibi [civName] - [cityName]
|
||
Tile owned by [civName] (You) = Bu karonun sahibi [civName] (Sen)
|
||
Unowned tile = Sahipsiz karo
|
||
Provides [resource] = [resource] sağlar
|
||
Provides [amount] [resource] = [amount] tane [resource] sağlar
|
||
Replaces [improvement] = [improvement] yerine geçer
|
||
Not in city work range = Şehrin çalışma menzilinde değil
|
||
Pick now! = Şimdi seç!
|
||
Remove [feature] first = Önce [feature] kaldırılmalı
|
||
Research [tech] first = Önce [tech] araştırılmalı
|
||
Have this tile close to your borders = Sınırlarına yakın bir karo olmalı
|
||
Have this tile inside your empire = Sınırlarının içinde bir karo olmalı
|
||
Acquire more [resource] = Daha fazla [resource] elde et
|
||
Build [building] = [building] inşa et
|
||
Train [unit] = [unit] eğit
|
||
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] Üret
|
||
Nothing = Hiçbir şey
|
||
Annex city = Şehri ilhak et
|
||
Specialist Buildings = Uzmanların Binaları
|
||
Specialist Allocation = Uzman Tahsisi
|
||
Manual Specialists = Uzamnları Elle Ata
|
||
Auto Specialists = Otomatik Uzman Ataması
|
||
Specialists = Uzmanlar
|
||
[specialist] slots = [specialist] yuvaları
|
||
Food eaten = Yenen yiyecekler
|
||
Unassigned population = Atanmamış nüfus
|
||
[turnsToExpansion] turns to expansion = Genişlemeye [turnsToExpansion] tur
|
||
Stopped expansion = Genişleme durdu
|
||
[turnsToPopulation] turns to new population = Yeni nüfusa [turnsToPopulation] tur
|
||
Food converts to production = ⁂Yiyecek ⚙Üretime dönüşüyor
|
||
[turnsToStarvation] turns to lose population = Nüfus kaybetmeye [turnsToStarvation] tur
|
||
Stopped population growth = Nüfus artışı durdurdu
|
||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur boyunca direnmeye devam edecek
|
||
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur boyunca Çok Yaş Kral Günü kutlanmaya devam edecek
|
||
Demanding [resource] = [resource] istiyor
|
||
Sell for [sellAmount] gold = [sellAmount] ¤Altına sat
|
||
Sell = Sat
|
||
Are you sure you want to sell this [building]? = Bu [building] yapısını satmak istediğinizden emin misiniz?
|
||
Free = Ücretsiz
|
||
[greatPerson] points = [greatPerson] puanı
|
||
Great person points = Harika Kişi puanları
|
||
Current points = Mevcut puan
|
||
Points per turn = Tur başına puan
|
||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = ⚙Üretimi 4'e 1 oranında ¤Altına çevir
|
||
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = ⚙Üretimi, her [rate] ⚙Üretim 1 ⍾Bilim olacak şekilde ⍾Bilime dönüştür
|
||
Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = ⚙Üretimi, her [rate] ⚙Üretim 1 [stat] olacak şekilde dönüştür
|
||
Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Şehirlerde [stat] olarak dönüştürülen ⚙Üretimin dönüşüm oranı [relativeAmount]% değişti
|
||
The city will not produce anything. = Şehir hiçbir şey üretmeyecek
|
||
Owned by [cityName] = Sahibi [cityName]
|
||
Worked by [cityName] = [cityName] tarafından işleniyor
|
||
Lock = Kilitle
|
||
Unlock = Kilidi aç
|
||
Move to city = Şehre git
|
||
Reset Citizens = Vatandaşları sıfırla
|
||
Citizen Management = Vatandaş yönetimi
|
||
Citizen Focus = Vatandaş Odağı
|
||
Avoid Growth = Büyümekten kaçın
|
||
Manual = Manuel
|
||
Please enter a new name for your city = Lütfen şehrinize yeni bir ad girin
|
||
Please select a tile for this building's [improvement] = Bu yapının [improvement] geliştirmesi için bir karo seçin
|
||
Move to the top of the queue = Sıranın en üstüne yolla
|
||
Move to the end of the queue = Sıranın en sonuna yolla
|
||
Add to the top of the queue = Sıranın en üstüne ekle
|
||
Add to the queue in all cities = Bütün şehirlerde sıraya ekle
|
||
Add or move to the top in all cities = Bütün şehirlerde sıranın en üstüne yolla/ekle
|
||
Remove from the queue in all cities = Bütün şehirlerde sıradan çıkar
|
||
Disable = Devre dışı bırak
|
||
Enable = Etkinleştir
|
||
|
||
# Specialized Popups - Ask for text or numbers, file picker
|
||
|
||
Invalid input! Please enter a different string. = Geçersiz giriş! Lütfen farklı bir yazı dene.
|
||
Invalid input! Please enter a valid number. = Geçersiz girdi! Lütfen geçerli bir sayı girin.
|
||
Please enter some text = Lütfen yazı gir
|
||
Please enter a file name = Lütfen bir dosyanın ismini yaz
|
||
File name: = Dosya ismi
|
||
|
||
# Technology UI
|
||
|
||
Pick a tech = Bir teknoloji seçin
|
||
Pick a free tech = Ücretsiz bir teknoloji seçin
|
||
Research [technology] = [technology] Araştır
|
||
Pick [technology] as free tech = Ücretsiz teknoloji olarak [technology] teknolojisini seçin
|
||
Units enabled = Açılan birimler
|
||
Buildings enabled = Etkin binalar
|
||
Wonder = Harika
|
||
National Wonder = Ulusal Harika
|
||
National Wonders = Ulusal Harikalar
|
||
Wonders enabled = Etkin Harikalar
|
||
Tile improvements enabled = Karo geliştirmeleri etkin
|
||
Reveals [resource] on the map = Haritadaki [resource] kaynaklarını gösterir
|
||
XP for new units = Yeni birimler için deneyim
|
||
provide = sağla
|
||
provides = sağlar
|
||
City strength = Şehir gücü
|
||
City health = Şehir sağlığı
|
||
Occupied! = Ele geçirildi!
|
||
Attack = Saldır
|
||
Bombard = Bombala
|
||
NUKE = NÜKLEER BOMBA AT
|
||
Captured! = Yakalandı!
|
||
Cannot gain more XP from Barbarians = Barbarlardan daha fazla deneyim kazanamazsın
|
||
|
||
# Battle modifier categories
|
||
|
||
defence vs ranged = Menzilli birliğe karşı savunma
|
||
[percentage] to unit defence = Birim savunmasına [percentage]
|
||
Attacker Bonus = Saldıran Bonusu
|
||
Defender Bonus = Savunan Bonusu
|
||
Landing = Karaya çıkıyor
|
||
Boarding = Suya giriyor
|
||
Flanking = Arkalıyor
|
||
vs [unitType] = [unitType] birimi karşısında
|
||
Terrain = Arazi
|
||
Tile = Karo
|
||
Missing resource = Kaynağı eksik
|
||
Adjacent units = Bitişik birimler
|
||
Adjacent enemy units = Bitişik düşman birimleri
|
||
Combat Strength = Saldırı Gücü
|
||
Across river = Irmak üstünden
|
||
Temporary Bonus = Geçici Bonus
|
||
Garrisoned unit = Şehir içinde konumlanmış birim
|
||
Attacking Bonus = Saldırı Bonusu
|
||
defence vs [unitType] = [unitType] birimi karşısında savunma
|
||
[tileFilter] defence = [tileFilter] savunma
|
||
Defensive Bonus = Savunma Bonusu
|
||
Stacked with [unitType] = [unitType] birimi ile yığınlandı
|
||
|
||
Unit ability = Birim yeteneği
|
||
|
||
The following improvements [stats]: = Aşağıdaki geliştirmeler [stats]:
|
||
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = [tileType] kutucuklarında [stats] aşağıdaki geliştirmeler:
|
||
|
||
# Unit actions
|
||
|
||
Hurry Research = Araştırmayı Hızlandır
|
||
Conduct Trade Mission = Ticaret Görevi Yürüt
|
||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = [civName] medenietine ticaret göreviniz size [goldAmount] ¤Altın ve [influenceAmount] Nüfuz kazandırdı!
|
||
Hurry Wonder = Harikayı Hızlandır
|
||
Hurry Construction = İnşayı Hızlandır
|
||
Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = İnşayı Hızlandır (+[productionAmount]⚙)
|
||
Spread Religion = Dini Yay
|
||
Spread [religionName] = [religionName] Dinini Yay
|
||
Remove Heresy = Kafirleri Yok Et
|
||
Found a Religion = Bir Din Kur
|
||
Enhance a Religion = Bir Dini Değiştir
|
||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Vatandaşlarınız, imparatorluğu Altın Çağ'a taşıyacak kadar uzun süredir yönetiminizden memnun kalmışlar!
|
||
You have entered the [newEra]! = [newEra]'a girdiniz!
|
||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] [eraName]'a girdi!
|
||
[policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch] politika dalının kilidi açıldı!
|
||
|
||
# Overview screens
|
||
|
||
Overview = Genel Bakış
|
||
Total = Toplam
|
||
Stats = İstatistikler
|
||
Policies = Politikalar
|
||
Base happiness = Temel mutluluk
|
||
Traded Luxuries = Takas edilmiş lüksler
|
||
City-State Luxuries = Şehir Devleti lüksleri
|
||
Occupied City = İşgal Altındaki Şehir
|
||
Buildings = Binalar
|
||
Wonders = Harikalar
|
||
Notifications = Bildirimler
|
||
Base values = Temel değerler
|
||
Bonuses = Bonuslar
|
||
Final = Sonuç
|
||
Other = Diğer
|
||
Population = Nüfus
|
||
City-States = Şehir Devletleri
|
||
Tile yields = Karo getirileri
|
||
Trade routes = Ticaret yolları
|
||
Maintenance = Bakım
|
||
Transportation upkeep = Ulaştırma maliyeti
|
||
Unit upkeep = Birim bakımı
|
||
Trades = Ticaretler
|
||
Current trades = Şu anki ticaretler
|
||
Pending trades = Bekleyen ticaretler
|
||
Score = Puan
|
||
Units = Birimler
|
||
Unit Supply = Birim Kapasitesi
|
||
Base Supply = Temel Kapasite
|
||
Total Supply = Toplam Kapasite
|
||
In Use = Kullanımda
|
||
Supply Deficit = Kapasite Aşımı
|
||
Production Penalty = Üretim Cezası
|
||
Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Üretim cezasını kaldırmak için kapasiteni artır ya da birimlerini azalt
|
||
Name = Ad
|
||
Closest city = En yakın şehir
|
||
Action = Eylem
|
||
Upgrade = Geliştir
|
||
Defeated = Mağlup
|
||
[numberOfCivs] Civilizations in the game = Oyunda [numberOfCivs] medeniyet var
|
||
Our Civilization: = Medeniyetimiz
|
||
Known and alive ([numberOfCivs]) = Bilinen ve hüküm süren ([numberOfCivs]) medeniyet
|
||
Known and defeated ([numberOfCivs]) = Bilinen ve yenilmiş ([numberOfCivs]) medeniyet
|
||
Tiles = Karolar
|
||
Natural Wonders = Doğal Harikalar
|
||
Treasury deficit = Hazine açığı
|
||
Unknown = Bilinmiyor
|
||
Not built = İnşa edilmedi
|
||
Not found = Bulunmadı
|
||
Known = Biliniyor
|
||
Owned = Sahipli
|
||
Near [city] = [city] yakınlarında
|
||
Somewhere around [city] = [city] şehrinin etrafında bir yerde
|
||
Far away = Çok uzak
|
||
Status = Durum
|
||
Current turn = Şu anki tur
|
||
# Requires translation!
|
||
You =
|
||
Turn [turnNumber] = Tur [turnNumber]
|
||
Location = Konum
|
||
Unimproved = Geliştirilmemiş
|
||
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Bölgende bu kaynağı işleyebilecek\geliştirmeye sahip olmadan kaynağı\nbarındıran karo sayısı
|
||
We Love The King Day = Çok Yaşa Kral Günü
|
||
WLTK+ = ÇYKG+
|
||
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Bu kaynağa sahip olduğu\niçin 'Çok Yaşa Kral Günü'nü kutlayan\nşehirlerinin sayısı
|
||
WLTK demand = ÇYKG talebi
|
||
WLTK- = ÇYKG-
|
||
Trade offer = Ticaret teklifi
|
||
Resources we're offering in trades = Ticaretlerde sunduğumuz kaynaklar
|
||
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = 'Çok Yaşa Kral Günü'\niçin bu kaynağı talep eden\nşehirlerinin sayısı
|
||
Politics = Siyaset
|
||
Show global politics = Küresel Siyaseti göster
|
||
Show diagram = Şemayı göster
|
||
Diagram line colors = Diyagram çizgi renkleri
|
||
At war with [enemy] = [enemy] ile savaşta
|
||
Defensive pact with [civName] = [civName] ile savunma paktı imzalamış
|
||
Friends with [civName] = [civName] ile arkadaş
|
||
an unknown civilization = Bilinmeyen bir uygarlık
|
||
[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] tur kaldı
|
||
Denounced [otherCiv] = [otherCiv] uygarlığını kınadı
|
||
Allied with [civName] = [civName] ile müttefik
|
||
Civilization Info = Uygarlık bilgisi
|
||
Relations = İlişkiler
|
||
Trade request = Ticaret isteği
|
||
Garrisoned by unit = Şehirde birim var
|
||
Status\n(puppet, resistance or being razed) = Durumu\n(kukla mı, direniyor mu ya da yıkılıyor mu)
|
||
|
||
# Victory
|
||
|
||
[victoryType] Victory = [victoryType] Zaferi
|
||
Built [building] = [building] inşa etti
|
||
Add all [comment] in capital = Bütün [comment] başkente ekle
|
||
Destroy all players = Bütün oyuncuları yok et
|
||
Capture all capitals = Bütün başkentleri ele geçir
|
||
Complete [amount] Policy branches = [amount] politika dalı tamamla
|
||
You have won a [victoryType] Victory! = [victoryType] Zaferi kazandın!
|
||
[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] [victoryType] Zaferi kazandı!
|
||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Medeniyetiniz diğerlerinin üzerinde duruyor! Halkınızın istismarları medeniyetin sonuna kadar hatırlanacak!
|
||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Yenildin. Medeniyetin çokça düşmanları tarafından alt edildi. Ama halkınız umutsuzluğa kapılmıyor, çünkü bir gün geri döneceğinizi ve onları zafere götüreceğinizi biliyorlar!
|
||
One more turn...! = Bir tur daha ...!
|
||
Destroy [civName] = [civName] medeniyetini yok et
|
||
Capture [cityName] = [cityName] şehrini ele geçir
|
||
Destroy ? * [civName] = Yok et? * [civName]
|
||
Capture ? * [cityName] = Ele geçir? * [cityName]
|
||
Majority religion of ? * [civName] = Çoğunluğun dini? * [civName]
|
||
Our status = Durumumuz
|
||
Global status = Küresel vaziyet
|
||
Rankings = Sıralamalar
|
||
Charts = Tablolar
|
||
Demographics = Demografikler
|
||
Demographic = Demografik
|
||
Rank = Sıra
|
||
Value = Değer
|
||
Best = En İyi
|
||
Average = Ortalama
|
||
Worst = En Kötü
|
||
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
|
||
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
|
||
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Gelecek diplomatik zafer\nseçimine kalan tur: [amount]
|
||
Choose a civ to vote for = Oy vereceğiniz uygarlığı şeçin
|
||
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Kimin dünya lideri olup diplomatik zafer kazanacağını seçin!
|
||
Vote for [civilizationName] = [civilizationName] lehine oy kullan
|
||
Vote for World Leader = Dünya Lideri için oy ver
|
||
Abstain = Çekimser Kal
|
||
Continue = Devam et
|
||
Abstained = Çekimser
|
||
Voted for = Buna oy verdi
|
||
[number] votes = [number] oy
|
||
[number] vote = [number] oy
|
||
No valid votes were cast. = Hiç geçerli oy atılmadı
|
||
Minimum votes for electing a world leader: [number] = Dünya lideri seçilebilmesi için gereken asgari oy: [number]
|
||
Tied in first position: [civNames] = [civNames] berabere kaldılar
|
||
No world leader was elected. = Dünya lideri seçilmedi
|
||
You have been elected world leader! = Sen dünya lideri seçildin!
|
||
[leaderName] of [civ] has been elected world leader! = [civ] uygarlığından [leaderName] dünya lideri olarak seçildi!
|
||
Replay = Yeniden oynat
|
||
|
||
# Capturing a city
|
||
|
||
What would you like to do with the city of [cityName]? = [cityName] şehiriyle ne yapmak istersiniz?
|
||
Annex = İlhak et
|
||
Annexed cities become part of your regular empire. = İlhak edilmiş şehirler düzenli imparatorluğunuzun bir parçası haline gelir.
|
||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Bir mahkeme inşa etmediğiniz sürece vatandaşlar 2 kat Mutsuzluk yaratır.
|
||
Your civilization may not annex this city. = Uygarlığınız bu şehri ilhak edemeyebilir.
|
||
Puppet = Kukla yap
|
||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Kukla yapılmış şehirler teknoloji ve politika harcamanızı arttırmaz.
|
||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Kukla şehirlerin üretimi üzerinde hiçbir kontrolünüz yoktur.
|
||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Kukla şehirler 25% daha az ¤Altın ve ⍾Bilim üretir.
|
||
A puppeted city can be annexed at any time. = Kukla şehir istediğiniz zaman ilhak edilebilir.
|
||
Liberate (city returns to [originalOwner]) = Kurtar (şehir [originalOwner] medeniyetine geri döner)
|
||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Bir şehri özgürleştirmek, onu asıl sahibine geri verir ve onlarla büyük bir ilişki artışı sağlar!
|
||
Raze = Yık
|
||
Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Şehri ilhak eder ve şehri yerle bir etmeye başlar.
|
||
Razing the city puppets it, and starts burning the city to the ground. = Şehri kukla yapar ve yerle bir etmeye başlar.
|
||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Şehir yok olana kadar nüfus yavaş yavaş azalacak.
|
||
Original capitals and holy cities cannot be razed. = Aslî başkentler ve kutsal şehirler yıkılamaz.
|
||
Destroy = Yok et
|
||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Şehri yok etmek, şehri anında yerle bir eder.
|
||
Keep it = Kalsın
|
||
Remove your troops in our border immediately! = Sınırımızdaki birliklerinizi derhal kaldırın!
|
||
Sorry. = Afedersiniz.
|
||
Never! = Asla!
|
||
|
||
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Dostluk Bildirgesi teklif et ([30] tur)
|
||
My friend, shall we declare our friendship to the world? = Dostum, dostluğumuzu bütün dünyaya duyuracalım mı?
|
||
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Dostluk Bildirgesi imzala ([30] tur)
|
||
We are not interested. = İlgilenmiyoruz
|
||
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = [otherCiv] ile Dostluk Bildirgesi imzaladık!
|
||
[civName] and [otherCivName] have signed a Defensive Pact! = [civName] ve [otherCivName] savunma anlaşması imzaladı!
|
||
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] Dostluk Bildirgesi teklifimizi reddetti!
|
||
|
||
Basics = Temel Bilgiler
|
||
Resources = Kaynaklar
|
||
Terrains = Araziler
|
||
Tile Improvements = Karo Geliştirmeleri
|
||
Unique to [civName], replaces [unitName] = [civName] medeniyetine özgüdür, [unitName] yerine geçer
|
||
Unique to [civName] = [civName] medeniyetine özgü
|
||
Tutorials = Öğreticiler
|
||
Cost = Maliyet
|
||
Turns to build = tur sonra üretilecek
|
||
May contain [listOfResources] = [listOfResources] içerebilir
|
||
May contain: = İçerebilir:
|
||
Can upgrade from [unit] = [unit] biriminden geliştirilebilir
|
||
Can upgrade from: = Bundan geliştirilebilir:
|
||
Upgrades to [upgradedUnit] = [upgradedUnit] sürümüne yükseltir
|
||
Obsolete with [obsoleteTech] = [obsoleteTech] araştırıldığından itibaren üretilemez
|
||
Can Transform to [upgradedUnit] = [upgradedUnit] birimine dönüştürülebilir
|
||
Occurs on [listOfTerrains] = [listOfTerrains] arazilerinde bulunur
|
||
Occurs on: = Üzerinde oluştuğu karo:
|
||
Placed on [terrainType] = [terrainType] üstüne yerleşiktir
|
||
Can be found on = Şurada bulunabilir
|
||
Improved by [improvement] = [improvement] ile geliştirilir
|
||
Bonus stats for improvement = Geliştirmelerin sağladığı fazladan verimler
|
||
Buildings that consume this resource = Bu kaynağı kullanan binalar
|
||
Buildings that provide this resource = Bu kaynağı üreten binalar
|
||
Improvements that provide this resource = Bu kaynağı üreten geliştirmeler
|
||
Buildings that require this resource worked near the city = Şehir içinde bu kaynağın işlenmişini gerektiren binalar
|
||
Units that consume this resource = Bu kaynağı kullanan birlikler
|
||
Can be built on = Üzerine inşa edilebilir
|
||
Cannot be built on = Üzerine inşa edilemez
|
||
or [terrainType] = veya [terrainType]
|
||
Can be constructed by = Tarafından inşa edilebilir
|
||
Can be created instantly by = Bunun tarafından anında oluşturulabilir
|
||
Defence bonus = Savunma bonusu
|
||
Movement cost = Hareket maliyeti
|
||
for = için
|
||
Missing translations: = Eksik çeviriler:
|
||
Create = Oluştur
|
||
Improvements = Geliştirmeler
|
||
Loading... = Yükleniyor...
|
||
Filter: = Filtre:
|
||
OK = Tamam
|
||
Map is incompatible with the chosen ruleset! = Harita seçilen kuraldizimi ile uyumsuz!
|
||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = [terrain] temel arazisi kuraldiziminde bulunmuyor!
|
||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Arazi özelliği olan [feature] kuraldiziminde bulunmuyor!
|
||
Resource [resource] does not exist in ruleset! = [resource] kaynağı kuraldiziminde bulunmuyor
|
||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = [improvement] geliştirmesi kuraldiziminde bulunmuyor
|
||
Nation [nation] does not exist in ruleset! = [nation] ulusu kuraldiziminde yok!
|
||
Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = [naturalWonder] Doğal Harikası kuraldiziminde yok!
|
||
non-[filter] = [filter] olmayan
|
||
|
||
# Civilopedia difficulty levels
|
||
Player settings = Oyuncu ayarları
|
||
Extra happiness per luxury = Lüks başına fazladan ⌣Mutluluk
|
||
Research cost modifier = Araştırma maliyeti değiştiricisi
|
||
Unit cost modifier = Birim maliyet değiştirici
|
||
Building cost modifier = Bina maliyeti değiştiricisi
|
||
Policy cost modifier = Politika maliyet değiştiricisi
|
||
Unhappiness modifier = Mutsuzluk değiştirici
|
||
Bonus vs. Barbarians = Barbarlara karşı bonus
|
||
Barbarian spawning delay = Barbar oluşturma gecikmesi
|
||
Bonus starting units = Bonus başlangıç birimleri
|
||
|
||
AI settings = YZ ayarları
|
||
AI city growth modifier = YZ şehir büyüme değiştiricisi
|
||
AI unit cost modifier = YZ birim maliyet değiştirici
|
||
AI building cost modifier = YZ bina maliyeti değiştiricisi
|
||
AI wonder cost modifier = YZ harikası maliyet değiştirici
|
||
AI building maintenance modifier = YZ bina bakım değiştiricisi
|
||
AI unit maintenance modifier = YZ birimi bakım değiştiricisi
|
||
AI unhappiness modifier = YZ Mutsuzluk değiştiricisi
|
||
AI free techs = YZ ücretsiz teknolojileri
|
||
Major AI civilization bonus starting units = Ana YZ uygarlığı için fazladan başlangıç birimleri
|
||
City state bonus starting units = Şehir Devleti için fazladan başlangıç birimleri
|
||
Turns until barbarians enter player tiles = Barbarlar oyuncu bölgesine girene kadar geçen tur
|
||
Gold reward for clearing barbarian camps = Barbar kamplarını temizleyince verilen ¤Altın ödülü
|
||
|
||
# Other civilopedia things
|
||
|
||
Nations = Milletler
|
||
Available for [unitTypes] = [unitTypes] için kullanılabilir
|
||
Available for: = Bunlar için kullanılabilir:
|
||
Free promotion: = Ücretsiz terfi:
|
||
Free promotions: = Ücretsiz terfileri:
|
||
Free for [units] = [units] için ücretsiz
|
||
Free for: = Bunlar için ücretsiz:
|
||
Granted by [param] = [param] tarafından sağlandı
|
||
Granted by: = Bunun tarafından sağlandı:
|
||
[bonus] with [tech] = [tech] ile [bonus]
|
||
Difficulty levels = Zorluk düzeyleri
|
||
The possible rewards are: = Muhtemel ödüller:
|
||
Eras = Çağlar
|
||
Embarked strength: [amount]† = Denizdeyken gücü: [amount]†
|
||
Base unit buy cost: [amount]¤ = Temel birlik satın alma maliyeti: [amount]¤
|
||
Research agreement cost: [amount]¤ = Araştırma anlaşması maliyeti: [amount]¤
|
||
Speeds = Hızlar
|
||
General speed modifier: [amount]%⏳ = Genel hız ayarı: [amount]%⏳
|
||
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Üretim maliyeti ayarı: [amount]%⚙
|
||
Gold cost modifier: [amount]%¤ = Altın maliyeti ayarı: [amount]%¤
|
||
Science cost modifier: [amount]%⍾ = Bilim maliyeti ayarı: [amount]%⍾
|
||
Culture cost modifier: [amount]%♪ = Kültür maliyeti ayarı: [amount]%♪
|
||
Faith cost modifier: [amount]%☮ = İnanç maliyeti ayarı: [amount]%☮
|
||
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ = İyileştirme üretim uzunluğu ayarı: [amount]%⏳
|
||
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ = Diplomatik anlaşma uzunluğu: [amount] tur⏳
|
||
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ = Altın hediyesi Nüfuz kazanç ayarı: [amount]%¤
|
||
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ = Şehir Devleti haraç ödeme aralığı: [amount] tur⏳
|
||
Barbarian spawn modifier: [amount]%† = Barbar oluşturma ayarı: [amount]%†
|
||
Golden age length modifier: [amount]%⌣ = Altın çağ uzunluk ayarı: [amount]%⌣
|
||
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ = Bitişik şehir dini baskı ayarı: [amount]☮
|
||
Peace deal duration: [amount] turns⏳ = Barış anlaşması süresi: [amount] tur⏳
|
||
Start year: [comment] = Başlangıç yılı: [comment]
|
||
Pillaging this improvement yields [stats] = Bu gelişmeyi yağmalamak [stats] sağlar
|
||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Bu gelişmeyi yağmalamak yaklaşık olarak [stats] sağlar
|
||
Needs removal of terrain features to be built = İnşa edebilmek için arazi özelliklerinin temizlenmesi gerek
|
||
# Requires translation!
|
||
Air Intercept Range: [amount] =
|
||
Unit type = Birim türü
|
||
Units: = Birimler:
|
||
Unit types = Birim türleri:
|
||
Domain: [param] = Domain: [param]
|
||
Toggle UI (World Screen only) = Kullanıcı arayüzünü aç-kapat (Sadece dünya ekranında)
|
||
Overrides yields from underlying terrain = Temel araziden elde edilen getirileri geçersiz kılar
|
||
No yields = Getiri yok
|
||
Mod: [modname] = Mod: [modname]
|
||
Search text: = Arama metni:
|
||
Invalid regular expression = Geçersiz "regular expression"
|
||
Mod filter: = Mod filtresi:
|
||
-Combined- = -Kombine-
|
||
Search! = Ara!
|
||
Results = Sonuçlar
|
||
Nothing found! = Hiçbir şey bulunamadı!
|
||
|
||
# Policies
|
||
|
||
Adopt = Benimse
|
||
Completed = Tamamlanmış
|
||
On adoption = Benimsendiğinde
|
||
On completion = Tamamlandığında
|
||
Cannot be adopted together with = Beraber benimsenemez
|
||
Cannot be adopted before = Daha önce benimsenemez
|
||
Adopt policy = Politika benimse
|
||
Adopt free policy = Ücretsiz politika benimse
|
||
Unlocked at = Şurada kilidi açıldı:
|
||
Gain 2 free technologies = 2 ücretsiz teknoloji kazanın
|
||
All policies adopted = Bütün siyasetler benimsendi
|
||
[branchName] branch = [branchName] dal
|
||
Policy branch: [branchName] = Politika dalı: [branchName]
|
||
Are you sure you want to adopt [branchName]? = [branchName] siyaset dalını benimsemek istediğinize emin misiniz?
|
||
|
||
# Religions
|
||
|
||
Religions = Dinler
|
||
Choose an Icon and name for your Religion = Dininiz için bir simge ve ad seçin
|
||
Choose a name for your religion = Dininize ad koyun
|
||
Choose a [beliefType] belief! = Bir [beliefType] inancı seçin
|
||
Choose any belief! = Bir inanç seçin!
|
||
Found [religionName] = [religionName] dinini kur
|
||
Enhance [religionName] = [religionName] genişlet
|
||
Choose a pantheon = Bir Panteon seçin
|
||
Choose a Religion = Bir Din Seçin
|
||
Found Religion = Din Kurun
|
||
Found Pantheon = Panteon Oluşturun
|
||
Reform Religion = Dini reformla
|
||
Expand Pantheon = Panteonu genişlet
|
||
Follow [belief] = [belief] inancını benimseyin
|
||
Religions and Beliefs = Dinler ve İnançlar
|
||
Majority Religion: [name] = Çoğunluk Dini: [name]
|
||
+ [amount] pressure = + [amount] baskı
|
||
Holy City of: [religionName] = Kutsal şehri: [religionName]
|
||
Former Holy City of: [religionName] = Eski kutsal şehri: [religionName]
|
||
Followers = İnananlar
|
||
Pressure = Baskı
|
||
|
||
# Religion overview screen
|
||
Religion Name: = Din Adı:
|
||
Pantheon Name: = Panteon Adı:
|
||
Founding Civ: = Kurucu Medeniyet:
|
||
Holy City: = Kutsal Şehri:
|
||
Cities following this religion: = Bu dini benimsemiş şehirler:
|
||
Followers of this religion: = Bu dinin müritleri:
|
||
Click an icon to see the stats of this religion = İkona tıklayarak bu dinin istatistiklerini görebilirsiniz
|
||
Religion: Off = Din: Kapalı
|
||
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Bir sonraki [Great Prophet] için\nMinimum gerekli ☮İnanç miktarı:
|
||
Religions to be founded: [amount] = Kurulacak dinler: [amount]
|
||
Available religion symbols = Mevcut din sembolleri
|
||
Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Uygarlık sayısı * [amount] + [amount2]
|
||
Estimated Number of civilizations * [amount] + [amount2] = Tahmini uygarlık sayısı * [amount] + [amount2]
|
||
Religions already founded = Çoktan kurulmuş dinler
|
||
Available founder beliefs = Mevcut kurucu inançları
|
||
Available follower beliefs = Mevcut inanan inançları
|
||
Religious status: = Dini durum:
|
||
|
||
None = Hiç
|
||
Pantheon = Panteon
|
||
Founding religion = Kurucu din
|
||
Religion = Din
|
||
Enhancing religion = Din geliştiriliyor
|
||
Enhanced religion = Din geliştirildi
|
||
|
||
# Espionage
|
||
# As espionage is WIP, these strings are currently only shown in-game when the player opts in,
|
||
# so feel free to not translate these strings for now
|
||
|
||
Spy = Casus
|
||
Spy Hideout = Casus Evi
|
||
Spy present = Casus hediyesi
|
||
Move = Hareket et
|
||
|
||
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Bilinmeyen bir uygarlık [eraName] çağına girince, [spyName] casus olarak işe alındı!
|
||
We have recruited [spyName] as a spy! = [spyName] casus olarak işe alındı!
|
||
Your spy [spyName] has leveled up! = Casusunuz [spyName] seviye atladı!
|
||
# Requires translation!
|
||
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! =
|
||
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = Casusun [spyName], [civName] uygarlığından çalabileceği her şeyi çaldı!
|
||
|
||
# Stealing Technology defending civ
|
||
An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = Tespit edilemeyen bir casus, [cityName] şehrinden [techName] teknolojisini çaldı!
|
||
A spy from [civName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [civName] uygarlığından bir casus, [cityName] şehrinden [techName] teknolojisini çaldı!
|
||
A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = [civName] uygarlığından bir casus, [cityName] şehrinde Teknoloji çalmaya çalışırken bulundu ve öldürüldü!
|
||
A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = [civName] uygarlığından bir casus, [cityName] şehrindeki Teknolojiyi çalmaya çalışan [spyName] tarafından bulundu ve öldürüldü!
|
||
|
||
# Stealing Technology offending civ
|
||
Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = Casusun [spyName], [cityName] şehrinden [techName] teknolojisini çaldı!
|
||
Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = Casusunuz [spyName], [cityName] şehrinde Teknolojiyi çalmaya çalışırken öldürüldü!
|
||
|
||
# Rigging elections
|
||
Your spy successfully rigged the election in [cityName]! = Casusunuz [cityName] şehrinde seçime başarıyla hile karıştırdı!
|
||
# Requires translation!
|
||
Your spy lost the election in [cityStateName] to [civName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
The election in [cityStateName] were rigged by [civName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your spy lost the election in [cityName]! =
|
||
|
||
# City-Ctate Coups
|
||
# Requires translation!
|
||
Stage Coup =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your spy [spyName] successfully staged a coup in [cityName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
A spy from [civName] successfully staged a coup in our former ally [cityStateName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
A spy from [civName] successfully staged a coup in [cityStateName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
A spy from [civName] failed to stage a coup in our ally [cityStateName] and was killed! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? =
|
||
|
||
# Spy fleeing city
|
||
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = [cityName] yok edilince casusun [spyName] casus evine döndü.
|
||
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = [cityName] ele geçirilince casusun [spyName] casus evine döndü.
|
||
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = [cityName] kaosa sürüklenince casusun [spyName] casus evine döndü.
|
||
|
||
# Promotions
|
||
|
||
Pick promotion = Terfi seçin
|
||
OR = VEYA
|
||
units in open terrain = açık alandaki birimler
|
||
units in rough terrain = engebeli alandaki birimler
|
||
wounded units = yaralı birimler
|
||
Targeting II (air) = Hedefleme 2 (Hava)
|
||
Targeting III (air) = Hedefleme 3 (Hava)
|
||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Hava taraması yaparken bonus [bonusAmount]%
|
||
Dogfighting I = İt Dalaşı 1
|
||
Dogfighting II = İt Dalaşı 2
|
||
Dogfighting III = İt Dalaşı 3
|
||
Choose name for [unitName] = [unitName] için ad seçin
|
||
[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = [unitFilter] birlikleri [promotion] rütbesine terfi eder
|
||
Requires = Gereklilikler
|
||
Path to [promotion] is ambiguous = [promotion] terfisine giden yol belirsiz
|
||
|
||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||
|
||
Enable out-of-game turn notifications = Oyun dışı tur bildirimlerini etkinleştir
|
||
Out-of-game, update status of all games every: = Oyun dışı, tüm oyunların durumunu şu aralıklarla güncelleyin:
|
||
Show persistent notification for turn notifier service = Tur bildirici hizmeti için kalıcı bildirim göster
|
||
# These are on Options-Advanced
|
||
Take user ID from clipboard = Kullanıcı kimliğini panodan al
|
||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Bunu yapmak mevcut kullanıcı kimliğinizi pano içeriğine sıfırlayacaktır - emin misiniz?
|
||
ID successfully set! = Kimlik başarıyla ayarlandı!
|
||
Invalid ID! = Geçersiz kimlik!
|
||
|
||
# Multiplayer options tab
|
||
|
||
Enable multiplayer status button in singleplayer games = Çok oyunculu gösterge tuşunu tek oyunculu oynarken aktive et
|
||
Update status of currently played game every: = Açılan oyunu şu kadar sürede bir güncelle:
|
||
In-game, update status of all games every: = Oyundayken bütün oyunları şu kadar sürede bir güncelle:
|
||
Server address = Sunucu adresi
|
||
Check connection to server = Sunucu bağlantısını kontrol et
|
||
Awaiting response... = Yanıt bekleniyor...
|
||
Success! = Başarılı!
|
||
Failed! = Başarısız!
|
||
Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Açık olan oyundayken sıra sana geldiğinde sesli uyarı:
|
||
Sound notification for when it's your turn in any other game: = Herhangi bir oyundayken sıra sana geldiğinde sesli uyarı:
|
||
Notification [number] = Bildirim [number]
|
||
Chimes = Çanlar
|
||
Choir = Koro
|
||
[unit] Attack Sound = [unit] Saldırı Sesi
|
||
|
||
# Mods
|
||
|
||
Mods = Modlar
|
||
Download [modName] = [modName] modunu indir
|
||
Update [modName] = [modName]'yi Güncelle
|
||
Could not download mod list = Mod listesi indirilemiyor
|
||
Download mod from URL = Modu URL ile indir
|
||
Please enter the mod repository -or- archive zip -or- branch -or- release url: = Lütfen mod depo (repository) / arşiv (archive) zip / dal (branch) / sürüm (release) URL adresini girin:
|
||
That is not a valid ZIP file = Bu geçerli bir ZIP dosyası değil
|
||
Invalid Mod archive structure = Geçersiz Mod arşiv yapısı
|
||
Invalid link! = Geçersiz internet adresi!
|
||
Paste from clipboard = Panodan yapıştır
|
||
Download = İndir
|
||
Done! = Tamam!
|
||
Delete [modName] = [modName] modunu sil
|
||
Are you SURE you want to delete this mod? = Bu modu SİLMEK istediğinize emin misiniz?
|
||
[mod] was deleted. = [mod] silindi.
|
||
Updated = Yeni Güncellenmiş
|
||
Current mods = Mevcut modlar
|
||
Downloadable mods = İndirilebilir modlar
|
||
Category: = Kategori:
|
||
All mods = Bütün Modlar
|
||
Rulesets = Kuraldizimleri
|
||
Expansions = Genişlemeler
|
||
Graphics = Grafikler
|
||
Audio = Ses
|
||
Maps = Haritalar
|
||
Fun = Eğlence
|
||
Mods of mods = Modların modları
|
||
Mod info and options = Mod bilgisi ve ayarları
|
||
Next page = Sonraki sayfa
|
||
Open Github page = Github sayfasını aç
|
||
Link copied to clipboard = Link kopyalandı
|
||
Permanent audiovisual mod = Daimi görsel-işitsel mod
|
||
Installed = Kuruldu
|
||
Downloaded! = İndirildi!
|
||
[modName] Downloaded! = [modName] Yüklendi!
|
||
Could not download [modName] = [modName] Yüklenemedi
|
||
Online query result is incomplete = Çevrimiçi sorgu cevabı tamamlanmamış
|
||
Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes = Çevirimiçi sorgu bitene kadar sıralama ve süzme işlemi beklemek zorunda
|
||
No description provided = Açıklama sağlanmadı
|
||
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
|
||
Author: [author] = Yapımcı: [author]
|
||
Size: [size] kB = Boyut: [size] kB
|
||
Size: [size] MB = Boyut: [size] MB
|
||
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Seçtiğiniz mod şuan ki (seçtiğiniz veya oyunun varsayılan) kuraldizimi ile uyumsuzdur
|
||
Sort and Filter = Sırala ve Süz
|
||
Enter search text = Arama metnini girin
|
||
Sort Current: = Mevcut olanları sırala:
|
||
Sort Downloadable: = İndirilebilenleri sırala
|
||
Name ↑ = Ad ↑
|
||
Name ↓ = Ad ↓
|
||
Date ↑ = Tarih ↑
|
||
Date ↓ = Tarih ↓
|
||
Stars ↓ = Yıldız ↓
|
||
Status ↓ = Durum ↓
|
||
|
||
Scenarios = Senaryolar
|
||
Error loading scenario: = Senaryo yüklenirken hata oluştu:
|
||
Choose scenario = Senaryo seç
|
||
|
||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||
|
||
[stats] from every [param] = Her [param] yapısından [stats].
|
||
[stats] from [param] tiles in this city = Bu şehirdeki [param] karolarından [stats]
|
||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarındaki her [param] için [stats]
|
||
[stats] for each adjacent [param] = Her bitişik [param] için [stats]
|
||
Must be next to [terrain] = Şehir merkezi [terrain] yanında olmalı
|
||
Must be on [terrain] = Şehir merkezi [terrain] üzerinde olmalı
|
||
+[amount]% vs [unitType] = [unitType] birimi düşmanlara karşı +[amount]% hasar
|
||
+[amount] Movement for all [unitType] units = Bütün [unitType] birimleri için +[amount] Hareket
|
||
+[amount]% Production when constructing [param] = [param] üretilirken +[amount]% ⚙Üretim
|
||
Can only be built on [tileFilter] tiles = Sadece [tileFilter] karolarında inşa edilebilir
|
||
Cannot be built on [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarında inşa edilemez
|
||
Does not need removal of [feature] = [feature]'ın Kaldırılmasına gerek duymaz
|
||
Gain a free [building] [cityFilter] = [cityFilter] ücretsiz bir [building] verir
|
||
|
||
# Uniques not found in JSON files
|
||
|
||
Only available after [] turns = [] Tur sonra mevcut olur
|
||
This Unit upgrades for free = Birlik ücretsiz yükselir
|
||
[stats] when a city adopts this religion for the first time = Bir şehir bu dini ilk defa edinince [stats]
|
||
Never destroyed when the city is captured = Şehir ele geçirilince asla yok edilmedi
|
||
Invisible to others = Başkalarına görünmez
|
||
|
||
# Unused Resources
|
||
|
||
Bison = Bizon
|
||
Cocoa = Kakao
|
||
|
||
# Exceptions that _may_ be shown to the user
|
||
|
||
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. = [buildingName]' binası inşa edilebilir ve bu nedenle ya açık bir maliyete sahip olmalı ya da mevcut bir teknolojiye referans vermelidir.
|
||
Nation [nationName] is not found! = [nationName] ulusu bulunamadı!
|
||
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = [unitName] birimi var gibi gözükmüyor!
|
||
|
||
|
||
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
|
||
# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine
|
||
# where they should go.
|
||
# The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique.
|
||
# It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes.
|
||
# Example: In the unique "+20% Strength <for [unitFilter] units>", should the <for [unitFilter] units>
|
||
# be translated before or after the "+20% Strength"?
|
||
|
||
ConditionalsPlacement = before
|
||
|
||
# The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated.
|
||
# ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please.
|
||
# However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when
|
||
# translated in your language the sentence sounds natural.
|
||
#
|
||
# Example: "+20% Strength <for [unitFilter] units> <when attacking> <vs [unitFilter] units> <in [tileFilter] tiles> <during the [eraName]>"
|
||
# In what order should these conditionals between <> be translated?
|
||
# Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future.
|
||
#
|
||
# As this is still under development, conditionals will be added al the time. As a result,
|
||
# any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more
|
||
# conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over,
|
||
# it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added.
|
||
|
||
|
||
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Unique Types #######################
|
||
|
||
[stats] = [stats]
|
||
[stats] [cityFilter] = [cityFilter] [stats]
|
||
[stats] from every specialist [cityFilter] = [cityFilter] her uzmandan [stats]
|
||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [cityFilter] [amount] nüfus başına [stats]
|
||
[stats] per [amount] social policies adopted = Kabul edilen [amount] sosyal politika başına [stats]
|
||
[stats] per every [amount] [civWideStat] = Her [amount] [civWideStat] başına [stats]
|
||
[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [terrainFilter] karolarındaki şehirler için [stats]
|
||
[stats] from all [buildingFilter] buildings = Bütün [buildingFilter] yapılardan [stats]
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [cityFilter] [tileFilter] karolarından [stats]
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [cityFilter] [tileFilter2] ile birlikte olmayan [tileFilter] karolarından [stats]
|
||
[stats] from each Trade Route = Her bir ticaret yolundan [stats]
|
||
[stats] for each global city following this religion = Bu dine mensup dünyadaki her şehir başına [stats]
|
||
[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] = [cityFilter] her [amount] global inanandan [stats]
|
||
[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat]
|
||
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [cityFilter] [relativeAmount]% [stat]
|
||
[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = Her [tileFilter/buildingFilter] karosundan [relativeAmount]% [stat]
|
||
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = Her [tileFilter/buildingFilter] karosundan [relativeAmount]% teslim edilir
|
||
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = Her inandan [relativeAmount2]%'e kadar sınırlı [relativeAmount]% [stat]
|
||
[relativeAmount]% [stat] from City-States = Şehir Devletlerinden [relativeAmount]% [stat]
|
||
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = Ticaret yollarından [relativeAmount]% [stat]
|
||
Nullifies [stat] [cityFilter] = [cityFilter] [stat] iptal eder
|
||
Nullifies Growth [cityFilter] = [cityFilter] büyümeyi iptal eder
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [cityFilter] [buildingFilter] binalar üretilirken [relativeAmount]% ⚙Üretim
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [cityFilter] [baseUnitFilter] birimler üretilirken [relativeAmount]% ⚙Üretim
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [cityFilter] [buildingFilter] harikalar üretilirken [relativeAmount]% ⚙Üretim
|
||
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = Başkentte mevcut olan binalara yönelik diğer şehirlerde [relativeAmount]% ⚙Üretim
|
||
Provides military units every ≈[amount] turns = Her ≈[amount] turda askeri birim sağlıyor
|
||
Provides a unique luxury = Benzersiz bir lüks sağlıyor
|
||
Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = Şehir Devletlerinden hediye edilen Askeri birimler [amount] deneyim ile başlar
|
||
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Askerî bir Şehir Devletinin savaş açtığı bir uygarlığa siz de savaş açmışsanız Şehir Devletinin verdiği birlikler [amount] kat daha hızlı sağlanır
|
||
Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Şehir Devletlerine hediye edilen ¤Altınlar [relativeAmount]% daha fazla Nüfuz sağlar
|
||
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = [amount] tur boyunca müttefiki olan bir Şehir Devletini ilhak etmek veya kukla yapmak için ¤Altın harcayabilir.
|
||
City-State territory always counts as friendly territory = Şehir Devleti bölgesi her zaman dost bölge olarak sayılır
|
||
Allied City-States will occasionally gift Great People = İttifak olduğunuz Şehir Devletleri arada Harika Kişiler hediye eder
|
||
Will not be chosen for new games = Yeni oyunlarda seçili olmayacak
|
||
[relativeAmount]% City-State Influence degradation = Şehir Devleti üzerindeki Nüfuz değişimi [relativeAmount]%
|
||
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Şehir Devletleri üzerindeki Nüfuz'unuz [amount] artar
|
||
Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = İttifak olduğunuz Şehir Devletleri kendi ürettiği [stat] kaynağının [relativeAmount]% miktarını size sağlar
|
||
[relativeAmount]% resources gifted by City-States = Şehir Devletleri tarafından hediye edilen kaynaklar [relativeAmount]%
|
||
[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = Şehir Devletleri tarafından hediye edilen Lüks Kaynaklardan elde edilen ⌣Mutluluk [relativeAmount]%
|
||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Şehir Devleti Nüfuzu normal hızın iki katı artar
|
||
[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [cityFilter] [relativeAmount]% büyüme
|
||
[amount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [cityFilter] nüfus artışından sonra [amount]% ⁂Yiyecek gelir
|
||
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [cityFilter] uzmanların gıda tüketimi [relativeAmount]%
|
||
[relativeAmount]% unhappiness from the number of cities = Şehir sayısından [relativeAmount]% Mutsuzluk
|
||
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [cityFilter] [populationFilter] kaynaklı Mutsuzluk [relativeAmount]%
|
||
[amount] Happiness from each type of luxury resource = Her Lüks Kaynaktan [amount] ⌣Mutluluk
|
||
Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Bir Lüks Kaynağın son kopyasını sattıktan sonra o Lüks Kaynaktan elde edilen ⌣Mutluluğun [relativeAmount]%'si sizde kalır
|
||
[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = Aşırı ⌣Mutluluğun [relativeAmount]% miktarı [stat] puanına dönüştürüldü
|
||
Cannot build [baseUnitFilter] units = [baseUnitFilter] birimleri oluşturulamıyor
|
||
Enables construction of Spaceship parts = Uzay gemisi parçalarının yapımını etkinleştirir
|
||
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = [cityFilter] [amount] [stat] karşılığında [baseUnitFilter] birimleri artan bir fiyata (+[amount2]) satın alınabilir
|
||
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) = [cityFilter] [amount] [stat] karşılığında [buildingFilter] binaları artan bir fiyata (+[amount2]) satın alınabilir
|
||
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] = [cityFilter] [amount] [stat] karşılığında [baseUnitFilter] birimleri satın alınabilir
|
||
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] = [cityFilter] [amount] [stat] karşılığında [buildingFilter] binaları satın alınabilir
|
||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] = [cityFilter] [stat] ile [baseUnitFilter] birimleri satın alınabilir
|
||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = [cityFilter] [stat] ile [buildingFilter] binaları satın alınabilir
|
||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost = [baseUnitFilter] birimlerini [stat] ile normal üretim maliyetinin [amount] katı karşılığında satın alabilir
|
||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost = [buildingFilter] binaları [stat] ile normal üretim maliyetinin [amount] katı karşılığında satın alabilir
|
||
[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = Tüm şehirlerde öğe satın alma maliyeti [relativeAmount]% [stat]
|
||
[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% = [buildingFilter] satın alma [stat] maliyeti [relativeAmount]%
|
||
[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [baseUnitFilter] satın alma [stat] maliyeti [relativeAmount]%
|
||
Enables conversion of city production to [civWideStat] = Şehir üretiminin [civWideStat] kaynağına dönüştürülmesini sağlar
|
||
Improves movement speed on roads = Birliklerin yollardaki hareket hızını artırır
|
||
Roads connect tiles across rivers = Yollar bölgeleri ırmakların üstünden bağlar
|
||
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = Yol ve demiryolu bakım maliyeti [relativeAmount]%
|
||
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = [tileFilter] Karolar üzerindeki geliştirmeler Bakım ücreti istemez
|
||
[relativeAmount]% construction time for [improvementFilter] improvements = [improvementFilter] iyileştirmeler için inşaat süresi [relativeAmount]%
|
||
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [cityFilter] binaların bakım maliyeti [relativeAmount]%
|
||
Remove [buildingFilter] [cityFilter] = [cityFilter] şehrinden [buildingFilter] yapısını kaldır
|
||
Sell [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [cityFilter] şehrinde [buildingFilter] yapısını sat
|
||
[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [cityFilter] doğal sınır büyümesinin ♪Kültür maliyeti [relativeAmount]% azalır
|
||
[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [cityFilter] karo edinme ¤Altın maaliyeti [relativeAmount]% azalır
|
||
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Kurulan her şehir sosyal politikaların ♪Kültür maliyetini normale kıyasla [relativeAmount]% daha az azaltır
|
||
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = Yeni politika benimsemenin ♪Kültür maliyeti [relativeAmount]%
|
||
[stats] for every known Natural Wonder = Bilinen her Doğal Harika için [stats]
|
||
[stats] for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to [stats2] if first to discover it) = Doğal Harika keşfi için [stats] ¤Altın (İlk keşfeden içim ise [stats2] ¤Altın)
|
||
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [cityFilter] Harika Kişi oluşturma [relativeAmount]%
|
||
[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions = Harika Tüccar ticaret görevlerinden [relativeAmount]% ¤Altın
|
||
Great General provides double combat bonus = Harika General çifte savaş bonusu sağlar
|
||
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = [tech] araştırmasından sonra, her [comment] sonunda (her 394 yılda bir) ücretsiz bir Harika Kişi kazanın.
|
||
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Uzun Sayım etkinleştirildiğinde, dünya ekranındaki yıl geleneksel Maya Uzun Sayımı olarak görüntülenir.
|
||
[amount] Unit Supply = [amount] birim temini
|
||
[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [cityFilter] şehrindeki [amount2] nüfus başına [amount] birim temini
|
||
[amount] Unit Supply per city = Şehir başına [amount] birim temini
|
||
[amount] units cost no maintenance = [amount] birlik bakım gerektirmez
|
||
Units in cities cost no Maintenance = Şehirlerdeki birliklere Bakım ücreti ödenmez
|
||
Enables embarkation for land units = Kara birimleri için denize girmeyi mümkün kılar
|
||
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles = [mapUnitFilter] birimlerinin okyanus karolarına girmesini etkinleştirir
|
||
Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned = Kara birimleri ilk [baseUnitFilter] kazanıldıktan sonra [terrainName] karolarını aşabilir.
|
||
Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory = Düşman [mapUnitFilter] birimleri bölgenizdeyken [amount] ekstra hareket puanı harcamalıdır
|
||
New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = [cityFilter] yeni eğitilen [baseUnitFilter] birlikleri [amount] deneyim ile başlar
|
||
All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = [cityFilter] Yeni eğitilmiş [baseUnitFilter] birlikleri [promotion] terfisini alır
|
||
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Bu şehir merkezine bitişik olan [mapUnitFilter] birimleri iyileşirken [amount] can iyileşir.
|
||
[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = Savunma binalarından [relativeAmount]% Şehir Gücü
|
||
[relativeAmount]% Strength for cities = Şehirler için [relativeAmount]% Güç
|
||
Costs [amount] [stockpiledResource] = [amount] [stockpiledResource] tutar
|
||
Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = İmparatorluk tarafından üretilen stratejik kaynaklar +[relativeAmount]% artar
|
||
Double quantity of [resource] produced = [resource] kaynağının iki katı üretildi
|
||
Enables Open Borders agreements = Açık Sınır sözleşmelerini etkinleştirir
|
||
Enables Research agreements = Araştırma anlaşmalarını etkinleştirir
|
||
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Araştırma antlaşmalarından edinilen ⍾Bilim [relativeAmount]% artar
|
||
Enables Defensive Pacts = Savunma Paktlarını etkinleştirir
|
||
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Arkadaşlık ilan edilince her iki taraf da Harika Kişi üretimine [relativeAmount]% bonus kazanır
|
||
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Diğer uygarlıkların Şehir Devletleri üzerindeki Nüfuz'ları [relativeAmount]% daha hızlı azalır
|
||
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Bir Şehir Develtine [baseUnitFilter] hediye ederek [amount] Nüfuz kazan
|
||
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Bu dini takip eden Şehir Devletleri üzerindeki Nüfuz'unuz [amount]
|
||
Notified of new Barbarian encampments = Yeni Barbar kamplarından haberdar edilir
|
||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Barbar kamplarından ve şehir yağmalamadan üç katı ¤Altın kazanır
|
||
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Bir Barbar Kampını fethederken [amount] ¤Altın kazanır ve bir Barbar birimi yetiştirir
|
||
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Bir [mapUnitFilter] birimini yendiğinizde [amount] ¤Altın kazanır ve o birimi alır
|
||
Starting in this era disables religion = Bu çağda başlamak, dini devre dışı bırakır
|
||
May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion = Bir din [foundingOrEnhancing], [amount] ek [beliefType] inancını seçebilir
|
||
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Bir din [foundingOrEnhancing], [amount] ek inanç seçebilir
|
||
[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [cityFilter] doğal din dağılımı [relativeAmount]%
|
||
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Din doğal olarak [amount] karo ötedeki şehirlere yayılıyor
|
||
May not generate great prophet equivalents naturally = Doğal olarak Harika Peygamber eşdeğerleri üretmeyebilir
|
||
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = Harika Peygamber eşdeğeri üretmenin maliyeti [relativeAmount]% ☮İnanç
|
||
[relativeAmount]% spy effectiveness [cityFilter] = [cityFilter] casus etkinliği [relativeAmount]%
|
||
[relativeAmount]% enemy spy effectiveness [cityFilter] = [cityFilter] düşman casus etkinliği [relativeAmount]%
|
||
New spies start with [amount] level(s) = Yeni casuslar, [amount] seviye ile başlarlar
|
||
Starting tech = Başlangıç teknolojisi
|
||
Starts with [tech] = [tech] ile başlar
|
||
Starts with [policy] adopted = [policy] politikası ile başlar
|
||
Triggers victory = Kazanmayı tetikler
|
||
Triggers a Cultural Victory upon completion = Tamamlanması durumunda Külturel Zaferi tetikler
|
||
May buy items in puppet cities = Kukla şehirlerden öğe satın alabilir
|
||
May not annex cities = Şehirleri ilhak edemeyebilir
|
||
"Borrows" city names from other civilizations in the game = Diğer medeniyetlerden şehir isimlerini "ödünç alır"
|
||
Cities are razed [amount] times as fast = Şehirler [amount] kat daha hızlı yıkılır
|
||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Bazı bilimsel binalar/harikalar başkentte inşa edildiğinde ⍾Bilim Bonusu kazan
|
||
Can be continually researched = Sürekli araştırılabilir
|
||
[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% Altın Çağ süresi
|
||
Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = [cityFilter] nükleer saldırılardan kaynaklanan nüfus kaybı [relativeAmount]%
|
||
Damage to garrison from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = [cityFilter] nükleer saldırılardan garnizona verilen hasar [relativeAmount]%
|
||
Rebel units may spawn = İsyancı birimleri oluşabilir
|
||
Unbuildable = İnşa edilemez
|
||
Can be purchased with [stat] [cityFilter] = [cityFilter] şehrinden [stat] ile satın alınabilir
|
||
Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = [cityFilter] şehrinden [amount] [stat] karşılığında satın alınabilir
|
||
Limited to [amount] per Civilization = Medeniyet başına [amount] adetle sınırlıdır
|
||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = [amount] politika dalı tamamlanana kadar gizlidir
|
||
Only available = Yapılabilir
|
||
Unavailable = Kullanım dışı
|
||
Excess Food converted to Production when under construction = Üretilirken fazladan ⁂Yiyecek ⚙Üretime dönüştürülür
|
||
Requires at least [amount] population = En az [amount] nüfus gerekir
|
||
Triggers a global alert upon build start = İnşaatının başlatılması küresel bir uyarı verir
|
||
Triggers a global alert upon completion = Üretimi tamamlandığında küresel bir uyarı gösterir.
|
||
Cost increases by [amount] per owned city = Sahip olunan şehir başına satın alma maliyeti [amount] kat artar
|
||
Cost increases by [amount] when built = İnşa edildiğinde satın alma maliyeti [amount] kat artar
|
||
[amount]% production cost = [amount]% üretim maliyeti
|
||
Can only be built = inşa edilebilir
|
||
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = [amount] karo içinde sahip olunan bir [tileFilter] olmalıdır
|
||
Enables nuclear weapon = Nükleer silahı etkinleştirir
|
||
Must not be on [tileFilter] = [tileFilter] karosu üzerinde olmamalıdır
|
||
Must not be next to [tileFilter] = [tileFilter] karosu yanında olmamalıdır
|
||
Indicates the capital city = Başkenti gösterir
|
||
Moves to new capital when capital changes = Başkent değiştiğinde yeni başkente geçer
|
||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Bu Şehir civarında geliştirilmiş her Lüks Kaynaktan 1 tane daha sağlar
|
||
Destroyed when the city is captured = Şehir ele geçirildiğinde yıkılır
|
||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Şehir ele geçirilirse düşmana verilen ¤Altın ikiye katlanır
|
||
Remove extra unhappiness from annexed cities = İlhak edilmiş şehirlerdeki mutsuzluğu azaltır
|
||
Connects trade routes over water = Ticaret yollarını su üzerinden bağlar
|
||
Automatically built in all cities where it is buildable = İnşa edilebildiği tüm şehirlerde otomatik olarak inşa edilir
|
||
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Belirli bir karoda [improvementName] iyileştirmesi oluşturur
|
||
Founds a new city = Yeni bir şehir kurar
|
||
Can instantly construct a [improvementFilter] improvement = Anında bir [improvementFilter] oluşturabilir
|
||
May create improvements on water resources = Su kaynakları üzerinde geliştirmeler yapabilir
|
||
Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Karolara [improvementFilter/terrainFilter] geliştirmeleri inşa edebilir
|
||
Can Spread Religion = Din yayabilir
|
||
Can remove other religions from cities = Diğer dinleri şehirlerden silebilir
|
||
May found a religion = Din kurabilir
|
||
May enhance a religion = Din geliştirebilir
|
||
Can be added to [comment] in the Capital = Başkentteki [comment] projesine eklenebilir
|
||
Prevents spreading of religion to the city it is next to = Diğer dinin yakın olduğu şehre yayılmasını engeller
|
||
Removes other religions when spreading religion = Dini yayarken diğer dinleri ortadan kaldırır
|
||
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Arkadaş canlısı topraklardan [amount] karoya kadar paraşütle atlayabilir
|
||
Can perform Air Sweep = Hava taraması gerçekleştirebilir
|
||
Can speed up construction of a building = Yapının inşasını hızlandırabilir
|
||
Can speed up the construction of a wonder = Harika inşasını hızlandırabilir
|
||
Can hurry technology research = Teknoloji araştırmaları daha hızlı yapılabilir
|
||
Can generate a large amount of culture = Büyük miktarda ♪Kültür üretebilir
|
||
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Şehir Devleti ile büyük miktarda ¤Altın ve [amount] Nüfuz veren bir ticaret görevi üstlenebilir
|
||
Can transform to [unit] = [unit] birimine dönüşebilir
|
||
[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Güç
|
||
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = Başkentten uzaklaştıkça [relativeAmount]% güç azaltır
|
||
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses = Yan Saldırı bonuslarına [relativeAmount]%
|
||
[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = Bitişikteki [tileFilter] karolarındaki düşman [combatantFilter] birliklerine karşı [relativeAmount]% Güç
|
||
[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [mapUnitFilter] ile birlikteyse [relativeAmount]% Güç
|
||
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [amount] karo içindeki [mapUnitFilter] birimleri için [relativeAmount]% Güç bonusu
|
||
[amount] additional attacks per turn = Tur başına [amount] fazladan saldırı
|
||
[amount] Movement = [amount] Hareket
|
||
[amount] Sight = [amount] Görüş
|
||
[amount] Range = [amount] Menzil
|
||
[relativeAmount] Air Interception Range = Hava Önleme Menzili [relativeAmount]
|
||
[amount] HP when healing = İyileşirken [amount] can
|
||
[relativeAmount]% Spread Religion Strength = Dinin yayılma gücü [relativeAmount]%
|
||
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Bir şehre din yayarken diğer dinlerin inanan sayısının [amount] katı [stat]
|
||
Can only attack [combatantFilter] units = Sadece [combatantFilter] birliklerine saldırabilir
|
||
Can only attack [tileFilter] tiles = Sadece [tileFilter] karolarına saldırabilir
|
||
Cannot attack = Saldıramaz
|
||
Must set up to ranged attack = Menzilli saldırıya ayarlanmalıdır
|
||
Self-destructs when attacking = Saldırırken kendini imha eder
|
||
Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Kıyıdan saldırırken saldırı dezavantajını yok eder
|
||
May attack when embarked = Denizde iken saldırabilir
|
||
Eliminates combat penalty for attacking over a river = Irmak üzerinden saldırırken olan dövüş cezasını kaldırır
|
||
Blast radius [amount] = [amount] Patlama çapı
|
||
Ranged attacks may be performed over obstacles = Menzilli saldırılar engeller üzerinden yapılabilir
|
||
Nuclear weapon of Strength [amount] = [amount] Gücünde nükleer silah
|
||
No defensive terrain bonus = Arazilerin savunma bonuslarını kullanamaz
|
||
No defensive terrain penalty = Defansif zemin dezavantajı yok
|
||
# Requires translation!
|
||
No damage penalty for wounded units =
|
||
Uncapturable = Ele geçirilemez
|
||
# Requires translation!
|
||
Withdraws before melee combat =
|
||
Unable to capture cities = Şehirleri ele geçiremez
|
||
Unable to pillage tiles = Karo yağmalanamıyor
|
||
No movement cost to pillage = Yağma için hareket maliyeti yoktur
|
||
Can move after attacking = Saldırdıktan sonra hareket edebilir
|
||
Transfer Movement to [mapUnitFilter] = Hareket hızını [mapUnitFilter] ile paylaşır
|
||
Can move immediately once bought = Alındığı gibi hareket ettirilebilir
|
||
May heal outside of friendly territory = Dost Toprakları dışında iyileşebilir
|
||
All healing effects doubled = Bütün iyileştirici etkiler iki katına çıkar
|
||
Heals [amount] damage if it kills a unit = Bir birimi öldürürse [amount] can iyileşir
|
||
Can only heal by pillaging = Sadece yağmalayarak iyileşebilir.
|
||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Birim bir eylem gerçekleştirdiği her tur iyileşir
|
||
All adjacent units heal [amount] HP when healing = Bitişikteki birlikler iyileşirken [amount] can iyileşir
|
||
Defense bonus when embarked = Denizdeyken savunma bonusu
|
||
No Sight = Görüş yok
|
||
Can see over obstacles = Engellerin üstünden görebilir
|
||
Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = [amount] tane [mapUnitFilter] birimi taşıyabilir.
|
||
Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = [amount] fazladan [mapUnitFilter] birimi taşıyabilir
|
||
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] tarafından taşınamaz
|
||
[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = Hava saldırılarını engelleme şansı [relativeAmount]%
|
||
Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = Engellemelerden alınan hasar [relativeAmount]% azalır
|
||
[relativeAmount]% Damage when intercepting = Engellenirken [relativeAmount]% hasar
|
||
[amount] extra interceptions may be made per turn = Tur başı [amount] daha fazla engelleme yapılabilir
|
||
Cannot be intercepted = Saldırısı engellenemez
|
||
Cannot intercept [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] birimleri engellenemiyor
|
||
[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = Hava taraması gerçekleştirirken [relativeAmount]% Güç
|
||
[relativeAmount]% maintenance costs = Bakım maliyeti [relativeAmount]%
|
||
[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = Yükseltme maliyeti [relativeAmount]% ¤Altın
|
||
Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = [combatantFilter] birliklere verilen hasarın [amount]% oranında [civWideStat] kazanır
|
||
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately = Bir şehri ele geçirdiğinizde [stat] üretiminin [amount] katını anında [civWideStat] olarak alın
|
||
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = Öldürülen [mapUnitFilter] birimlerinin [costOrStrength] verisinin [amount]% değerini [civWideStat] olarak elde edin
|
||
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Bu dini takip eden bir şehrin 4 karo yakınında öldürülen [mapUnitFilter] biriminin [costOrStrength] değerinin [amount]% kısmını [civWideStat] olarak kazanır
|
||
May capture killed [mapUnitFilter] units = Öldürülen (Etkisiz hale getirilen) [mapUnitFilter] birimlerini rehin alabilir
|
||
[amount] XP gained from combat = Savaştan kazanılan deneyim [amount]
|
||
[relativeAmount]% XP gained from combat = Savaştan kazanılan deneyim [relativeAmount]%
|
||
Can be earned through combat = Savaşarak kazanılabilir
|
||
[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson], [relativeAmount]% daha hızlı kazanılır
|
||
Invisible to non-adjacent units = Bitişik olmayan birimlere görünmez
|
||
Can see invisible [mapUnitFilter] units = Görünmez [mapUnitFilter] birimlerini görebilir
|
||
May upgrade to [unit] through ruins-like effects = Antik Kalıntılar gibi elemanlar ile [unit] birliğine yükselebilir
|
||
Can upgrade to [unit] = [unit] birimine yükseltilebilir
|
||
Destroys tile improvements when attacking = Saldırırken karo geliştirmelerini yok eder
|
||
Cannot move = Hareket edemez
|
||
Double movement in [terrainFilter] = [terrainFilter] karolarında çift hareket
|
||
All tiles cost 1 movement = Bütün bölgeler 1 hareket puanı eder
|
||
May travel on Water tiles without embarking = Denize girmeden su karolarında hareket edebilir
|
||
Can pass through impassable tiles = Geçilemez bölgelerden geçebilir
|
||
Ignores terrain cost = Arazi zorluğunu yok sayar
|
||
Ignores Zone of Control = Kontrol Bölgesini yoksayar
|
||
Rough terrain penalty = Engebeli arazi cezası
|
||
Can enter ice tiles = Buz çinilerine girebilir
|
||
Cannot enter ocean tiles = Okyanusa giremez
|
||
May enter foreign tiles without open borders = Yabancı karolara açık sınırlar olmadan girebilir
|
||
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Yabancı karolara açık sınırlar olmadan girebilir ancak her tur sonunda [amount] din gücü kaybeder
|
||
[amount] Movement point cost to disembark = Denizden çıkmanın hareket maliyeti [amount] hareket
|
||
[amount] Movement point cost to embark = Denize girmenin hareket maliyeti [amount] hareket
|
||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Bütün birimler, sanki yolları varmış gibi, dost bir bölgedeki Orman ve Cengellerden geçer. Bu bölgeler Teker araştırdıktan sonra Şehir Bağlantıları kurmak için kullanılabilir.
|
||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Birlikler tepelere hareket ettiğinde hareket cezasí almaz
|
||
Religious Unit = Dini Birim
|
||
Spaceship part = Uzay gemisi parçası
|
||
Takes your religion over the one in their birth city = Doğduğu şehrin dininin yerine sizin dininizi alır
|
||
Great Person - [comment] = Harika Kişi - [comment]
|
||
Is part of Great Person group [comment] = Harika Kişi grubunun bir parçası [comment]
|
||
by consuming this unit = bu birim kullanılarak
|
||
for [amount] movement = [amount] hareket için,
|
||
for all movement = tüm hareketler için,
|
||
requires [amount] movement = [amount] hareket gerektirir
|
||
costs [stats] stats = [stats] tutar
|
||
costs [amount] [stockpiledResource] = [amount] [stockpiledResource] tutar
|
||
once = bir kere
|
||
[amount] times = [amount] kere
|
||
[amount] additional time(s) = ek [amount] kere
|
||
after which this unit is consumed = kullanılarak
|
||
Grants [stats] to the first civilization to discover it = Onu keşfeden ilk medeniyete [stats] ¤Altın verir
|
||
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Bu arazide sırasını bitiren birimler [amount] hasar alır
|
||
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Bitişik [mapUnitFilter] birimlerine [promotion] ([comment]) verir
|
||
[amount] Strength for cities built on this terrain = Bu arazide kurulmuş şehirler için [amount] Sağlık
|
||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Kesildiğinde en yakın şehre bir kerelik ⚙Üretim bonusu sağlar
|
||
Tile provides yield without assigned population = Karo atanan nüfus olmadan kazanç sağlar
|
||
Nullifies all other stats this tile provides = Bu kutucuğun sağladığı diğer tüm getirileri geçersiz kılar
|
||
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Bu karolara yalnızca [improvementFilter] iyileştirmeleri oluşturulabilir
|
||
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Aynı yükseltideki karolardan görüşü engeller
|
||
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Görünürlük hesaplamaları için [amount] yükseltisi vardır
|
||
Rare feature = Nadir özellik
|
||
[amount]% Chance to be destroyed by nukes = Nükleer silahlarla yok edilme şansı [amount]%
|
||
Fresh water = Tatlı su
|
||
Rough terrain = Engebeli arazi
|
||
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = [tileFilter] karolarındaki yatıımlar her zaman [amount] kaynak sağlar
|
||
Can only be created by Mercantile City-States = Sadece Tüccar Şehir Devletleri tarafından yapılabilir
|
||
Stockpiled = Stoklanmış
|
||
City-level resource = Şehir düzeyinde kaynak
|
||
Cannot be traded = Takas edilemez
|
||
Guaranteed with Strategic Balance resource option = Stratejik Denge kaynak seçeneğiyle garantilidir
|
||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Tatlı suyun yanındaki arazilere de yapılabilir
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarından [stats]
|
||
Ensures a minimum tile yield of [stats] = Minimum karo verimini [stats] sağlar
|
||
Can be built outside your borders = Sınırlarınızın dışına inşa edilebilir
|
||
Can be built just outside your borders = Sınırlarınız dışında inşa edilebilir
|
||
Can only be built to improve a resource = Sadece bir kaynağı geliştirmek için inşa edilebilir
|
||
Removes removable features when built = Oluşturulduğunda çıkarılabilir özellikleri kaldırır
|
||
Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = [relativeAmount]% savunma bonusu verir
|
||
Costs [amount] [stat] per turn when in your territory = Bölgenizdeyken tur başına maliyet [amount] [stat]
|
||
Costs [amount] [stat] per turn = Tur başına maliyet [amount] [stat]
|
||
Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Sıralarını bitiren bitişik düşman birimleri [amount] hasar alır
|
||
Great Improvement = Büyük Geliştirme
|
||
Provides a random bonus when entered = Bulunduğu karoya girildiğinde rastgele bir ödül sağlar
|
||
Unpillagable = Yağmalanamaz
|
||
Irremovable = Kaldırılamaz
|
||
# Requires translation!
|
||
Will not be replaced by automated units =
|
||
# Requires translation!
|
||
Improves [resourceFilter] resource in this tile =
|
||
Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = [baseUnitFilter/buildingFilter] oluşturulmayacak
|
||
with [amount]% chance = [amount]% şans ile
|
||
every [positiveAmount] turns = her [positiveAmount] turda
|
||
# Requires translation!
|
||
before turn number [amount] =
|
||
# Requires translation!
|
||
after turn number [amount] =
|
||
for [civFilter] = [civFilter] için
|
||
when at war = savaştayken
|
||
when not at war = savaşta değilken
|
||
during a Golden Age = Altın Çağdayken
|
||
during We Love The King Day = Çok Yaşa Kral Günü boyunca
|
||
while the empire is happy = imparatorluk mutluyken
|
||
when between [amount] and [amount2] Happiness = ⌣Mutluluk [amount] ile [amount2] değerleri arasındayken
|
||
when above [amount] Happiness = ⌣Mutluluk [amount] değeri üstündeyken
|
||
when below [amount] Happiness = ⌣Mutluluk [amount] değeri altındayken
|
||
during the [era] = [era] çağındayken
|
||
before the [era] = [era] çağından önce
|
||
starting from the [era] = [era] çağından başlayarak
|
||
if starting in the [era] = Eğer [era] çağından başlıyorsa
|
||
on [speed] game speed = [speed] oyun hızında
|
||
when [victoryType] Victory is enabled = [victoryType] kazanma şartı etkin olduğunda
|
||
when [victoryType] Victory is disabled = [victoryType] kazanma şartı kapalı olduğunda
|
||
if no other Civilization has researched this = Eğer hiçbir uygarlık bunu araştırmadıysa
|
||
after discovering [tech] = [tech] teknolojisi keşfedildikten sonra
|
||
before discovering [tech] = [tech] teknolojisi keşfedilmeden önce
|
||
while researching [tech] = [tech] teknolojisi araştırılırken
|
||
if no other Civilization has adopted this = Eğer hiçbir uygarlık bunu kabul etmediyse
|
||
after adopting [policy/belief] = [policy/belief] politikası benimsedikten sonra
|
||
before adopting [policy/belief] = [policy/belief] politikası benimsemeden önce
|
||
before founding a Pantheon = Panteon kurmadan önce
|
||
after founding a Pantheon = Panteon kurduktan sonra
|
||
before founding a religion = Din kurmadan önce
|
||
after founding a religion = Din kurmadan sonra
|
||
before enhancing a religion = Dini geliştirmeden önce
|
||
after enhancing a religion = Dini geliştirdikten sonra
|
||
after generating a Great Prophet = Büyük bir Peygamber yarattıktan sonra
|
||
if [buildingFilter] is constructed = [buildingFilter] bulunması durumunda
|
||
# Requires translation!
|
||
if [buildingFilter] is not constructed =
|
||
if [buildingFilter] is constructed in all [cityFilter] cities = [buildingFilter] bulunan ve [cityFilter] şehirlerde
|
||
if [buildingFilter] is constructed in at least [positiveAmount] of [cityFilter] cities = [buildingFilter] en az [positiveAmount] adet bulunan ve [cityFilter] şehirlerde
|
||
if [buildingFilter] is constructed by anybody = [buildingFilter] herhangi bir şehir tarafından yapılan ve
|
||
with [resource] = [resource] ile beraber
|
||
without [resource] = [resource] olmadan
|
||
when above [amount] [stat/resource] = [stat/resource] [amount] adetin üstündeyken
|
||
when below [amount] [stat/resource] = [stat/resource] [amount] adetin altındayken
|
||
when between [amount] and [amount2] [stat/resource] = [stat/resource] [amount] - [amount2] adetin arasındayken
|
||
in this city = Bu şehirde
|
||
in [cityFilter] cities = [cityFilter] şehirlerde
|
||
in cities connected to the capital = Başkente bağlı şehirlerde
|
||
in cities with a major religion = Ana dine sahip şehirlerde
|
||
in cities with an enhanced religion = Dinin gelişmiş olduğu şehirlerde
|
||
in cities following our religion = Dinimizi takip eden şehirlerde
|
||
in cities with a [buildingFilter] = [buildingFilter] olan şehirlerde
|
||
in cities without a [buildingFilter] = [buildingFilter] olmayan şehirlerde
|
||
in cities with at least [amount] [populationFilter] = En az [amount] [populationFilter] bulunan şehirlerde
|
||
in cities with [amount] [populationFilter] = [amount] [populationFilter] olan şehirlerde
|
||
with a garrison = Garnizon bulunan
|
||
for [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] birimler için
|
||
when [mapUnitFilter] = [mapUnitFilter] açık iken
|
||
for units with [promotion] = [promotion] terfisine sahip birimler için
|
||
for units without [promotion] = [promotion] terfisine sahip olmayan birimler için
|
||
vs cities = şehirlere karşı
|
||
vs [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] birimlerine karşı
|
||
when fighting units from a Civilization with more Cities than you = Sizden daha fazla şehri olan bir medeniyetin birimleriyle savaşırken
|
||
when attacking = saldırırken
|
||
when defending = savunurken
|
||
when fighting in [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarında savaşırken
|
||
on foreign continents = yabancı topraklarda
|
||
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = [mapUnitFilter] birimine bitişik olduğunda
|
||
when above [amount] HP = can [amount] değerinin üzerinde olduğunda
|
||
when below [amount] HP = can [amount] değerinin altında olduğunda
|
||
if it hasn't used other actions yet = ,başka bir eylem için kullanmadıysa,
|
||
with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = [amount] - [amount2] komşu [tileFilter] karoları ile
|
||
in [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarında
|
||
in tiles without [tileFilter] = [tileFilter] içermeyen karolarda
|
||
within [amount] tiles of a [tileFilter] = [tileFilter] karosunun [amount] yakınında
|
||
# Requires translation!
|
||
in tiles adjacent to [tileFilter] tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
in tiles not adjacent to [tileFilter] tiles =
|
||
on water maps = Su haritalarında
|
||
in [regionType] Regions = [regionType] Bölgelerinde
|
||
in all except [regionType] Regions = [regionType] bölgeleri hariç bölgelerde
|
||
when number of [countable] is equal to [countable2] = [countable] sayısı [countable2] sayısına eşit olduğunda
|
||
when number of [countable] is different than [countable2] = [countable] sayısı [countable2] sayısından farklı olduğunda
|
||
# Requires translation!
|
||
when number of [countable] is more than [countable2] =
|
||
when number of [countable] is less than [countable2] = [countable] sayısı [countable2] sayısından küçük olduğunda
|
||
when number of [countable] is between [countable2] and [countable3] = [countable] sayısı [countable2] ile [countable3] sayısı arasında olduğunda
|
||
Free [unit] appears = Ücretsiz [unit] birimi verir
|
||
[positiveAmount] free [unit] units appear = [positiveAmount] adet ücretsiz [unit] birimi verir
|
||
Free [unit] found in the ruins = Harabelerde ücretsiz [unit] birimi bulundu
|
||
Free Social Policy = Ücretsiz Sosyal Politika
|
||
[positiveAmount] Free Social Policies = [positiveAmount] adet ücretsiz Politika verir
|
||
Empire enters golden age = İmparatorluk Altın Çağa girer
|
||
Empire enters a [positiveAmount]-turn Golden Age = İmparatorluk [positiveAmount] tur Altın Çağa girer
|
||
Free Great Person = Ücretsiz Harika Kişi
|
||
[amount] population [cityFilter] = [cityFilter] [amount] nüfus
|
||
[amount] population in a random city = Rastgele bir şehirdeki [amount] nüfus
|
||
Discover [tech] = [tech] teknolojisini keşfedin
|
||
Adopt [policy] = [policy] politikasını benimseyin
|
||
Remove [policy] = [policy] politikasını kaldırın
|
||
# Requires translation!
|
||
Remove [policy] and refund [amount]% of its cost =
|
||
Free Technology = Ücretsiz Teknoloji
|
||
[positiveAmount] Free Technologies = [positiveAmount] ücretsiz Teknoloji
|
||
[positiveAmount] free random researchable Tech(s) from the [era] = [era] dönemine ait ücretsiz rastgele araştırılabilir [positiveAmount] Teknoloji
|
||
Reveals the entire map = Bütün haritayı ortaya çıkarır
|
||
Gain a free [beliefType] belief = Ücretsiz bir [beliefType] ☮İnancı kazanın
|
||
Triggers voting for the Diplomatic Victory = Diplomatik Zafer oylamasını tetikler.
|
||
Instantly consumes [positiveAmount] [stockpiledResource] = Anında [positiveAmount] [stockpiledResource] tüketir
|
||
Instantly provides [positiveAmount] [stockpiledResource] = Anında [positiveAmount] [stockpiledResource] sağlar
|
||
Gain [amount] [stat] = [amount] [stat] kazanın
|
||
Gain [amount]-[amount2] [stat] = [amount]-[amount2] [stat] kazanın
|
||
Gain enough Faith for a Pantheon = Bir Pantheona yetecek kadar ☮İnanç kazanın
|
||
Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet = [amount]% Harika Peygamber puanına yetecek kadar ☮İnanç kazanın
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain control over [tileFilter] tiles in a [amount]-tile radius =
|
||
Reveal up to [positiveAmount/'all'] [tileFilter] within a [positiveAmount] tile radius = [positiveAmount] karo yarıçapı içinde en fazla [positiveAmount/'all'] [tileFilter] karosu ortaya çıkarın
|
||
From a randomly chosen tile [positiveAmount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [positiveAmount2] tiles away with [positiveAmount3]% chance = Harabelerden uzakta rastgele seçilen bir [positiveAmount] karodan, [positiveAmount3]% şansla [positiveAmount2] karoya kadar olan karoları ortaya çıkarın
|
||
Triggers the following global alert: [comment] = Bu küresel uyarıyı tetikler: [comment]
|
||
Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era = Bir uygarlık bu çağa girdiğinde her büyük uygarlık, bir casus kazanır
|
||
# Requires translation!
|
||
Promotes all spies [amount] time(s) =
|
||
Gain an extra spy = Ekstra bir casus kazanın
|
||
Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Bunu seçerseniz terfi edemezsiniz
|
||
This Promotion is free = Bu terfi ücretsizdir
|
||
Turn this tile into a [terrainName] tile = Bu karoyu [terrainName] karosuna dönüştürün
|
||
Provides the cheapest [stat] building in your first [positiveAmount] cities for free = İlk [positiveAmount] şehirde en ucuz [stat] gerektiren binayı ücretsiz sağlar
|
||
Provides a [buildingName] in your first [positiveAmount] cities for free = İlk [positiveAmount] şehrinizde ücretsiz olarak bir [buildingName] sağlar
|
||
Triggers a [event] event = Bir [event] olayını tetikler
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] heals [positiveAmount] HP =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] takes [positiveAmount] damage =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] gains [amount] XP =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] upgrades for free =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] upgrades for free including special upgrades =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] promotion =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] promotion =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] gains [amount] movement =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] loses [amount] movement =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] gains the [promotion] status for [positiveAmount] turn(s) =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] loses the [promotion] status =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unitTriggerTarget] is destroyed =
|
||
upon discovering [techFilter] technology = [techFilter] teknolojisi keşfediğildiğinde
|
||
upon entering the [era] = [era] çağına girildiğinde
|
||
upon entering a new era = yeni bir çağa girildiğinde
|
||
upon adopting [policy/belief] = [policy/belief] benimsendiğinde
|
||
upon declaring war with a major Civilization = büyük bir medeniyete savaş ilan edildiğinde
|
||
upon declaring friendship = dostluk ilan edildiğinde
|
||
upon declaring a defensive pact = savunma paktı ilan edildiğinde
|
||
upon entering a Golden Age = Altın Çağa girildiğinde
|
||
upon conquering a city = bir şehir fethedildiğinde
|
||
upon founding a city = bir şehir kurulduğunda
|
||
upon building a [improvementFilter] improvement = [improvementFilter] iyileştirmesi oluşturulduğunda
|
||
upon discovering a Natural Wonder = Bir Doğal Harikayı keşfetmek
|
||
upon constructing [buildingFilter] = [buildingFilter] inşa edildiğinde
|
||
upon constructing [buildingFilter] [cityFilter] = [cityFilter] [buildingFilter] inşa edildiğinde
|
||
upon gaining a [baseUnitFilter] unit = [baseUnitFilter] birimi kazanıldığında
|
||
upon turn end = tur bittiğinde
|
||
upon founding a Pantheon = bir Panteon kurulduğunda
|
||
upon founding a Religion = bir din kurulduğunda
|
||
upon enhancing a Religion = bir din geliştirildiğinde
|
||
# Requires translation!
|
||
upon damaging a [mapUnitFilter] unit =
|
||
upon defeating a [mapUnitFilter] unit = bir [mapUnitFilter] birimini yendildiğinde
|
||
# Requires translation!
|
||
upon expending a [mapUnitFilter] unit =
|
||
upon being defeated = mağlup olunduğunda
|
||
upon being promoted = terfi edildiğinde
|
||
upon losing at least [amount] HP in a single attack = tek bir saldırıda en az [amount] can kaybedildiğinde
|
||
upon ending a turn in a [tileFilter] tile = bir tur [tileFilter] karosunda sonlandığında
|
||
upon discovering a [tileFilter] tile = bir [tileFilter] karosu keşfedildiğinde
|
||
for [amount] turns = [amount] tur boyunca
|
||
hidden from users = kullanıcılardan gizlendi
|
||
# Requires translation!
|
||
for every [countable] =
|
||
# Requires translation!
|
||
for every [amount] [countable] =
|
||
# Requires translation!
|
||
(modified by game speed) =
|
||
Comment [comment] = [comment]
|
||
Diplomatic relationships cannot change = Diplomatik ilişkiler değişemez
|
||
Can convert gold to science with sliders = Kaydırıcılarla ¤Altını ⍾Bilime dönüştürebilir
|
||
Allow City States to spawn with additional units = Şehir Devletlerinin ek birimlerle ortaya çıkmasına izin ver
|
||
Can trade civilization introductions for [positiveAmount] Gold = Medeniyet tanıtımlarını [positiveAmount] ¤Altın karşılığında takas edebilir
|
||
Disable religion = Dini devre dışı bırak
|
||
# Requires translation!
|
||
Can only start games from the starting era =
|
||
Allow raze capital = Başkentlerin yıkılmasına izin ver
|
||
Allow raze holy city = Kutsal şehirlerin yıkılmasına izin ver
|
||
Mod is incompatible with [modFilter] = Mod [modFilter] ile uyumlu değil
|
||
Mod requires [modFilter] = Mod [modFilter] gerektirir
|
||
Should only be used as permanent audiovisual mod = Yalnızca Daimi görsel-işitsel mod olarak kullanılmalıdır
|
||
Can be used as permanent audiovisual mod = Daimi görsel-işitsel mod olarak kullanılabilir
|
||
Cannot be used as permanent audiovisual mod = Daimi görsel-işitsel mod olarak kullanılamaz
|
||
# Requires translation!
|
||
Mod preselects map [comment] =
|
||
# Requires translation!
|
||
if [modFilter] is enabled =
|
||
|
||
######### countable ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
year =
|
||
|
||
######### 'all' ###########
|
||
|
||
All = Tüm
|
||
all = tüm
|
||
|
||
######### combatantFilter ###########
|
||
|
||
City = Şehir
|
||
|
||
######### Map Unit Filters ###########
|
||
|
||
Wounded = Yaralı
|
||
Barbarians = Barbarlar
|
||
Barbarian = Barbar
|
||
City-State = Şehir Devleti
|
||
Embarked = Denizde
|
||
Non-City = Şehir olmayan
|
||
|
||
######### baseUnitFilter ###########
|
||
|
||
Melee = Yakın dövüş
|
||
Ranged = Menzilli
|
||
Civilian = Sivil
|
||
Military = Askeri
|
||
non-air = Kara
|
||
Nuclear Weapon = Nükleer
|
||
Great Person = Harika Kişi
|
||
relevant = uygun
|
||
|
||
######### Unit Type Filters ###########
|
||
|
||
Land = Kara
|
||
Water = Su
|
||
Air = Hava
|
||
|
||
######### civWideStat ###########
|
||
|
||
|
||
######### civFilter ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
AI player =
|
||
# Requires translation!
|
||
Human player =
|
||
|
||
######### nationFilter ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Major =
|
||
|
||
######### City filters ###########
|
||
|
||
in all cities = Her şehirde
|
||
in your cities = Senin şehirlerinde
|
||
Your = Senin
|
||
in all coastal cities = Her kıyı şehrinde
|
||
Coastal = Kıyı
|
||
in capital = Başkentte
|
||
Capital = Başkent
|
||
in all non-occupied cities = Fethedilmemiş bütün şehirlerde
|
||
Non-occupied = Meşgul değil
|
||
in all cities with a world wonder = Dünya harikası bulunan tüm şehirlerde
|
||
in all cities connected to capital = Başkente yol bağlantısı olan tüm şehirlerde
|
||
in all cities with a garrison = Garnizon bulunan tüm şehirlerde
|
||
Garrisoned = Garnizonda
|
||
in all cities in which the majority religion is a major religion = Çoğunluk dini sizin dininiz olan tüm şehirlerde
|
||
in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = Çoğunluk dini gelişmiş bir din olan tüm şehirlerde
|
||
in non-enemy foreign cities = Düşman olmayan yabancı şehirlerde
|
||
in enemy cities = Düşman şehirlerde
|
||
in foreign cities = Yabancı şehirlerde
|
||
Foreign = Yabancı
|
||
in annexed cities = İlhak edilmiş şehirlerde
|
||
Annexed = İlhak edilmiş
|
||
in puppeted cities = Kukla şehirlerde
|
||
Puppeted = Kukla
|
||
in resisting cities = Direnen şehirlerde
|
||
Resisting = Direniyor
|
||
in cities being razed = Yıkılan şehirlerde
|
||
Razing = Yıkılıyor
|
||
in holy cities = Kutsal şehirlerde
|
||
Holy = Kutsal
|
||
in City-State cities = Şehir Devleti şehirlerinde
|
||
in cities following this religion = Bu dini benimsemiş şehirlerde
|
||
|
||
######### buildingFilter ###########
|
||
|
||
Building = Yapı
|
||
# Requires translation!
|
||
National =
|
||
# Requires translation!
|
||
World Wonder =
|
||
# Requires translation!
|
||
World =
|
||
|
||
######### Population Filters ###########
|
||
|
||
Unemployed = İşsiz
|
||
Followers of the Majority Religion = Büyük Dinin İnanırları
|
||
Followers of this Religion = Bu Dinin İnanırları
|
||
|
||
######### Terrain Filters ###########
|
||
|
||
River = Irmak
|
||
Open terrain = Açık Arazi
|
||
Water resource = Su kaynağı
|
||
resource = kaynak
|
||
Foreign Land = Yabancı Toprakları
|
||
Friendly Land = Dost Toprakları
|
||
Enemy Land = Düşman Toprakları
|
||
your = senin
|
||
Featureless = Özelliksiz
|
||
Fresh Water = Tatlı Su
|
||
non-fresh water = Tuzlu su
|
||
Natural Wonder = Doğal Harika
|
||
Impassable = Geçilemez
|
||
Luxury resource = Lüks Kaynak
|
||
Strategic resource = Stratejik kaynak
|
||
Bonus resource = Bonus kaynak
|
||
|
||
######### Tile Filters ###########
|
||
|
||
unimproved = geliştirilmemiş
|
||
improved = geliştirilmiş
|
||
All Road = Tüm yol
|
||
|
||
######### simpleTerrain ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Elevated =
|
||
|
||
######### Region Types ###########
|
||
|
||
Hybrid = Melez
|
||
|
||
######### Terrain Quality ###########
|
||
|
||
Undesirable = İstenmeyen
|
||
Desirable = Beğenilen
|
||
|
||
######### Improvement Filters ###########
|
||
|
||
Improvement = Geliştirme
|
||
Great = Harika
|
||
|
||
######### resourceFilter ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
any =
|
||
|
||
######### beliefType ###########
|
||
|
||
Founder = Kurucu
|
||
Follower = İnanan
|
||
Enhancer = Değiştiren
|
||
# Requires translation!
|
||
Any =
|
||
|
||
######### Prophet Action Filters ###########
|
||
|
||
founding = kurarken
|
||
enhancing = geliştirirken
|
||
|
||
######### techFilter ###########
|
||
|
||
|
||
######### policyFilter ###########
|
||
|
||
|
||
######### costOrStrength ###########
|
||
|
||
|
||
######### unitTriggerTarget ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
This Unit =
|
||
# Requires translation!
|
||
Target Unit =
|
||
|
||
######### Unique Specials ###########
|
||
|
||
Our influence with City-States has started dropping faster! = Şehir Devletleri üzerindeki Nüfuz'umuz daha hızlı azalmaya başladı!
|
||
all healing effects doubled = bütün iyileştirici etkiler iki katına çıkar
|
||
The Spaceship = Uzay Gemisi
|
||
Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = [Mountain] karolarında sıralarını sonlandıran birimler [50] hasar alır
|
||
Maya Long Count calendar cycle = Maya Uzun Sayım Takvim Döngüsü
|
||
# Requires translation!
|
||
Meet another civilization =
|
||
Triggerable = Tetiklenebilir
|
||
UnitTriggerable = BirimTetiklenebilir
|
||
Global = Küresel
|
||
Nation = Ulus
|
||
Era = Çağ
|
||
Tech = Teknoloji
|
||
Policy = Politika
|
||
FounderBelief = Kurucuİnancı
|
||
FollowerBelief = İnananİnancı
|
||
UnitAction = BirimEylemi
|
||
Unit = Birim
|
||
UnitType = BirimTürü
|
||
Promotion = Terfi
|
||
Resource = Kaynak
|
||
Ruins = Kalıntılar
|
||
Speed = Hız
|
||
Tutorial = Öğretici
|
||
CityState = ŞehirDevleti
|
||
ModOptions = ModSeçenekleri
|
||
# Requires translation!
|
||
Event =
|
||
# Requires translation!
|
||
EventChoice =
|
||
Conditional = Koşullu
|
||
TriggerCondition = TetikleyiciKoşulu
|
||
UnitTriggerCondition = BirimTetikleyiciKoşulu
|
||
UnitActionModifier = BirimEylemDeğiştirici
|
||
MetaModifier = MetaDeğiştirici
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from spy actions #######################
|
||
|
||
Establishing Network = Ağ Kurmak
|
||
Observing City = Şehri Gözlemlemek
|
||
Stealing Tech = Teknoloji Çalmak
|
||
Rigging Elections = Seçimlere Hile Karıştırmak
|
||
# Requires translation!
|
||
Coup =
|
||
# Requires translation!
|
||
Counter-intelligence =
|
||
Dead = Ölüm
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from diplomatic modifiers #######################
|
||
|
||
You declared war on us! = Bize savaş açtın!
|
||
Your warmongering ways are unacceptable to us. = Savaş yanlısı davranışlarınıza hoşgörü gösteremeyiz.
|
||
You have captured our cities! = Şehirlerimizi ele geçirdiniz
|
||
You have declared friendship with our enemies! = Düşmanlarımızla dostluk ilan ettiniz!
|
||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Sözde 'dostluğun' hiçbir şeye değmez.
|
||
You have declared a defensive pact with our enemies! = Düşmanlarımızla savunma paktı imzaladınız!
|
||
Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. = Sözde "savunma paktı"nızın hiçbir değeri yokmuş.
|
||
You have publicly denounced us! = Bizi alenen kınadın!
|
||
You have denounced our allies = Müttefiklerimizi kınadın
|
||
You refused to stop settling cities near us = Yakınımıza şehir kurmamayı reddettin
|
||
# Requires translation!
|
||
You refused to stop spreading religion to us =
|
||
You betrayed your promise to not settle cities near us = Yakınımıza şehir kurmama sözüne uymadın
|
||
# Requires translation!
|
||
You betrayed your promise to not spread your religion to us =
|
||
Your arrogant demands are in bad taste = Kibirli taleplerin ağzımızda kötü bir tat bıraktı
|
||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Nükleer silah kullanman iğrenç!
|
||
You have stolen our lands! = Topraklarımızı çaldın!
|
||
You destroyed City-States that were under our protection! = Himayemiz altındaki Şehir Devletlerini yok ettin!
|
||
You attacked City-States that were under our protection! = Himayemiz altındaki Şehir Devletlerine saldırdın!
|
||
# Requires translation!
|
||
You attacked our allied City-States! =
|
||
You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Himayemiz altındaki Şehir Devletlerini haraca bağlamak istedin!
|
||
You sided with a City-State over us = Bize karşı bir Şehir Devletinin yanında durdun!
|
||
You spied on us! = Bize casus gönderip casusluk yaptın!
|
||
# Requires translation!
|
||
You took the alliance we had with a City-State =
|
||
Years of peace have strengthened our relations. = Yıllarca süren barış ilişkilerimizi güçlendirdi.
|
||
Our mutual military struggle brings us closer together. = Ortak askeri mücadelemiz bizi bir araya getiriyor.
|
||
We applaud your liberation of conquered cities! = İşgal altındaki şehirleri özgürleştirmenizden ötürü size minnettarız!
|
||
We have signed a public declaration of friendship = Herkese açık bir dostluk bildirgesi imzaladık
|
||
You have declared friendship with our allies = Müttefiklerimizle arkadaşlık ilan ettiniz
|
||
We have signed a promise to protect each other. = Birbirimizi koruyacağımıza dair bir söz imzaladık.
|
||
You have declared a defensive pact with our allies = Müttefiklerimizle savunma paktı imzaladınız
|
||
You have denounced our enemies = Düşmanlarımızı kınadın
|
||
Our open borders have brought us closer together. = Açık sınırlarımız bizi bir araya getirdi.
|
||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Yakınmıza şehir kurmama sözüne uydun!
|
||
# Requires translation!
|
||
You fulfilled your promise to stop spreading religion to us! =
|
||
You gave us units! = Bize birlikler hediye ettiniz!
|
||
We appreciate your gifts = Hediyelerinizi takdir ediyoruz
|
||
You returned captured units to us = Yakalanan birimleri bize geri verdiniz
|
||
We believe in the same religion = Aynı dine inanıyoruz
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from key bindings #######################
|
||
|
||
Main Menu = Ana Menü
|
||
World Screen = Dünya Ekranı
|
||
AutoPlay menu = OtomatikOynatma menüsü
|
||
NextTurn menu = SonrakiTur menüsü
|
||
Map Panning = Harita Kaydırma
|
||
Unit Actions = Birim Eylemleri
|
||
City Screen = Şehir Ekranı
|
||
City Screen Construction Menu = Şehir Ekranı İnşaat Menüsü
|
||
Popups = Açılır pencereler
|
||
Quit = Çıkış
|
||
Deselect then Quit = Seçimi Kaldır ve Çık
|
||
Menu = Menü
|
||
Next Turn = Sonraki Tur
|
||
Next Turn Alternate = Sonraki Tur Alternatifi
|
||
Open AutoPlay menu = Otomatik Oynat menüsünü aç
|
||
Empire Overview = İmparatorluğa Genel Bakış
|
||
Music Player = Müzik Çalar
|
||
Developer Console = Geliştirici Konsolu
|
||
Empire Overview Trades = İmparatorluğa Genel Bakış Ticaret
|
||
Empire Overview Units = İmparatorluğa Genel Bakış Birimler
|
||
Empire Overview Politics = İmparatorluğa Genel Bakış Politika
|
||
Social Policies = Sosyal Politikalar
|
||
Technology Tree = Teknoloji Ağacı
|
||
Empire Overview Notifications = İmparatorluğa Genel Bakış Bildirimler
|
||
Empire Overview Stats = İmparatorluğa Genel Bakış İstatistikler
|
||
Empire Overview Resources = İmparatorluğa Genel Bakış Kaynaklar
|
||
Quick Save = Hızlı Kaydet
|
||
Quick Load = Hızlı Yükle
|
||
View Capital City = Başkenti Görüntüle
|
||
Save Game = Oyunu Kaydet
|
||
Load Game = Oyunu Yükle
|
||
Toggle Resource Display = Kaynak Görünümünü Değiştir
|
||
Toggle Yield Display = Getiri Ekranını Değiştir
|
||
Quit Game = Oyundan Çık
|
||
New Game = Yeni Oyun
|
||
Espionage = Casusluk
|
||
Undo = Geri Al
|
||
Toggle UI = Kullanıcı Arayüzünü Değiştir
|
||
Toggle Worked Tiles Display = Çalışılmış Döşeme Görünümünü Değiştir
|
||
Toggle Movement Display = Hareket Ekranını Değiştir
|
||
Zoom In = Yakınlaştır
|
||
Zoom Out = Uzaklaştır
|
||
Pan Up = Yukarı Kaydır
|
||
Pan Left = Sola Kaydır
|
||
Pan Down = Aşağı Kaydır
|
||
Pan Right = Sağa Kaydır
|
||
Pan Up Alternate = Yukarı Kaydırma Alternatifi
|
||
Pan Left Alternate = Sola Kaydırma Alternatifi
|
||
Pan Down Alternate = Aşağı Kaydırma Alternatifi
|
||
Pan Right Alternate = Sağa Kaydırma Alternatifi
|
||
Connect road = Yolu bağlayın
|
||
Transform = Dönüştür
|
||
Repair = Onar
|
||
Move Automated Units = Otomatik Birimleri Taşı
|
||
Add to or remove from queue = Kuyruğa ekle / kaldır
|
||
Raise queue priority = Sıra önceliğini artır
|
||
Lower queue priority = Sıra önceliğini düşür
|
||
Buy Construction = İnşaat Satın Al
|
||
Buy Tile = Karo Satın Al
|
||
Buildable Units = Üretilebilir Birimler
|
||
Buildable Buildings = İnşa Edilebilir Binalar
|
||
Buildable Wonders = İnşa Edilebilir Harikalar
|
||
Buildable National Wonders = İnşa edilebilir Ulusal Harikalar
|
||
Other Constructions = Diğer İnşaatlar
|
||
Disabled Constructions = Kullanım Dışı İnşaatlar
|
||
Next City = Sonraki Şehir
|
||
Previous City = Önceki Şehir
|
||
Show Stats = İstatistikleri Göster
|
||
Toggle Stat Details = İstatistik Detaylarını Değiştir
|
||
Great People Detail = Harika Kişiler Detayı
|
||
Specialist Detail = Uzman Detayı
|
||
Religion Detail = Din Detayı
|
||
Buildings Detail = Bina Detayı
|
||
Default Focus = Normal Dağılım
|
||
Open the Search Dialog = İletişim Kutusu Aramayı Aç
|
||
Confirm Dialog = İletişim Kutusunu Onayla
|
||
Cancel Dialog = İletişim Kutusunu İptal Et
|
||
Upgrade All = Hepsini yükselt
|
||
[stat] Focus = [stat] üretimine odaklan
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Palace = Saray
|
||
|
||
Monument = Anıt
|
||
|
||
Granary = Tahıl Ambarı
|
||
|
||
Temple of Artemis = Artemis Tapınağı
|
||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Ormanın insanların kalplerinde hak iddia etmesi, güzelliğinden çok, yorgun bir ruhu harika bir şekilde değiştiren ve yenileyen o incelikli şey, o hava kalitesi, yaşlı ağaçlardan yayılan o yayılım için önemlidir.' -Robert Louis Stevenson
|
||
|
||
The Great Lighthouse = Büyük Deniz Feneri
|
||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Gemilerle denize açılanlar, okyanuslarda iş yapanlar; RAB'bin işlerini, derinliklerde yaptığı harikaları görürler' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 107:23-24
|
||
|
||
Stone Works = Taş İşleri
|
||
|
||
Stonehenge = Stonehenge
|
||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Zaman her şeyi parçalar; her şey yaşlanır ve zamanın gücü karşısında unutulur '- Aristo
|
||
|
||
Library = Kütüphane
|
||
|
||
Paper Maker = Kağıt Üreticisi
|
||
|
||
The Great Library = Büyük Kütüphane
|
||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Kütüphaneler, kadim azizlerin gerçek erdemlerle dolu bütün kalıntılarının ve yanılsama ya da sahtekârlık içermeyen her şeyin korunduğu ve saklandığı tapınaklardır.' - Sir Francis Bacon
|
||
|
||
Circus = Sirk
|
||
|
||
Water Mill = Su Değirmeni
|
||
|
||
Floating Gardens = Yüzen Bahçeler
|
||
|
||
Walls = Surlar
|
||
|
||
Walls of Babylon = Babil Surları
|
||
|
||
The Pyramids = Piramitler
|
||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Sana gelen ölümün acıları bedenime girmesin! Ben tanrı Tem'im ve gökyüzünün en önde gelen parçasıyım, ve beni koruyan güç, sonsuza dek tüm tanrılarla birlikte olan güçtür.' - Ölüler Kitabı
|
||
|
||
Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnas Mozolesi
|
||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = "Bütün dünya, kahraman adamların mezarıdır ve hikayeleri sadece killerinin üzerine taş üzerine verilmez, aynı zamanda diğer insanların hayatlarının eşyalarına dokunmuş görünür bir sembol olmadan her yerde kalır." - Perikles
|
||
|
||
Barracks = Kışla
|
||
|
||
Krepost = Krepost
|
||
|
||
Statue of Zeus = Zeus Heykeli
|
||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Konuştu, Kronos'un oğlu ve koyu kaşlarla başını salladı ve büyük tanrının ölümsüzce meshedilmiş saçları ilahi kafasından süpürüldü ve bütün Olimpos sarsıldı. '- İlyada
|
||
|
||
Lighthouse = Deniz Feneri
|
||
|
||
Stable = Ahır
|
||
|
||
Courthouse = Adliye
|
||
|
||
Hanging Gardens = Babil'in Asma Bahçeleri
|
||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Bir ölümlü Tanrı'nın sözünü duysaydı, günün serinliğinde bir bahçede duyardı diye düşünüyorum.'
|
||
|
||
Colosseum = Kolezyum
|
||
|
||
Circus Maximus = Maksimus Sirki
|
||
|
||
Great Wall = Çin Seddi
|
||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Savaş sanatı bize düşmanın saldırmama ihtimaline değil, konumumuzu zaptedilemez hale getirdiğimize güvenmeyi öğretiyor.' - Sun Tzu
|
||
|
||
Temple = Tapınak
|
||
|
||
Burial Tomb = Mezar
|
||
|
||
Mud Pyramid Mosque = Çamur Piramidi Camii
|
||
|
||
National College = Ulusal Üniversite
|
||
|
||
The Oracle = Kahin
|
||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Eski Kahin, bütün Yunanlıların en bilgesi olduğumu söyledi. Çünkü bütün Yunanlılar arasında bir tek ben hiçbir şey bilmediğimi biliyorum.' - Sokrates
|
||
|
||
National Epic = Milli Destan
|
||
|
||
Market = Çarşı
|
||
|
||
Bazaar = Pazar
|
||
|
||
Mint = Darphane
|
||
|
||
Aqueduct = Su Kemeri
|
||
|
||
Heroic Epic = Kahramanlık Destanı
|
||
|
||
Colossus = Dev Heykel
|
||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Neden adamım, dar dünyayı bir dev gibi en iyi şekilde değerlendiriyor ve küçük adamlar büyük bacaklarının altında yürüyoruz ve kendimize onur kırıcı mezarlar bulmak için gözetliyoruz.' - William Shakespeare, Julius Caesar
|
||
|
||
Garden = Bahçe
|
||
|
||
Monastery = Manastır
|
||
|
||
Hagia Sophia = Ayasofya
|
||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Gökyüzüne uygun bir yüksekliğe yükseliyor ve sanki diğer binaların arasından fırlıyormuş gibi yükseklikte duruyor ve şehrin geri kalanına bakıyor, onu süslüyor, çünkü onun bir parçası, ama kendi güzelliğinde yüceltiyor' - Procopius, De Aedificis
|
||
|
||
Angkor Wat = Angkor Tapınağı
|
||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tapınak dünyadaki başka hiçbir yapıya benzemez. Kuleleri, dekorasyonu ve insan dehasının hayal edebileceği bütün inceliklere sahiptir.' - Antonio da Magdalena
|
||
|
||
Chichen Itza = Chichen Itza
|
||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Katun Chichen Itza'da kuruldu. Itza'nın yerleşimi orada gerçekleşecek. Quetzal gelecek, yeşil kuş gelecek. Ah Kantenal gelecek. Bu, Allah'ın sözüdür. Itza gelecek.' - Chilam Balam'ın Kitapları
|
||
|
||
National Treasury = Ulusal Hazine
|
||
|
||
Machu Picchu = Machu Picchu
|
||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'İnka Ülkesinin tacı Machu Picchu'nun böcekli uçurumlarının tepesindeki granit kalenin romantizmini çok az aşk aşabilir.' -Hiram Bingham
|
||
|
||
Workshop = Atölye
|
||
|
||
Longhouse = Uzunev
|
||
|
||
Forge = Demirci
|
||
|
||
Harbor = Liman
|
||
|
||
University = Üniversite
|
||
|
||
Wat = Budist Tapınağı
|
||
|
||
Oxford University = Oxford Üniversitesi
|
||
|
||
Notre Dame = Notre Dame
|
||
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Mimarî, insan ırkının büyük fikirlerini kaydetmiştir. Sadece her dini sembolün değil, her insan düşüncesinin bu geniş kitapta kendi sayfası vardır' - Victor Hugo
|
||
|
||
Castle = Kale
|
||
|
||
Mughal Fort = Babür Kalesi
|
||
|
||
Himeji Castle = Himeci Kalesi
|
||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido ölümün huzurunda gerçekleşir. Bu, yaşamla ölüm arasında bir seçim söz konusu olduğunda ölümü seçmek anlamına gelir. Başka bir gerekçe yok." -Yamamoto Tsunetomo
|
||
|
||
Ironworks = Demirhane
|
||
|
||
Armory = Cephanelik
|
||
|
||
Observatory = Gözlemevi
|
||
|
||
Opera House = Opera Binası
|
||
|
||
Sistine Chapel = Sistine Şapeli
|
||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Tanrı'nın kendine özgü ışığında yaşıyorum ve seviyorum.' - Michelangelo Buonarroti
|
||
|
||
Bank = Banka
|
||
|
||
Satrap's Court = Satrap Mahkemesi
|
||
|
||
Forbidden Palace = Yasaklı Saray
|
||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Birçoğumuz, seçtiğimiz gibi, bu dünyayı bir saray ya da bir hapishane haline getirebiliriz' - John Lubbock
|
||
|
||
Theatre = Tiyatro
|
||
|
||
Seaport = Deniz Limanı
|
||
|
||
Hermitage = İnziva Yeri
|
||
|
||
Taj Mahal = Tac Mahal
|
||
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Tac Mahal, zamanın yanağında asılı duran tek bir gözyaşı gibi nehrin kıyısında yükselir' - Rabindranat Tagore
|
||
|
||
Porcelain Tower = Porselen Kule
|
||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Geriye dönüp baktığımızda her şey her zaman daha adil görünür ve Longing'in eğilip çağırdığı şey geçmişin erişilmez kulesindendir.' -James Russel Lowell
|
||
|
||
Windmill = Yeldeğirmeni
|
||
|
||
Kremlin = Kremlin Sarayı
|
||
'The Kremlin is constantly changing the rules of the game to suit its purposes. We are not playing chess, we're playing roulette.' - Garry Kasparov = 'Kremlin oyunun kurallarını kendi amaçlarına uyacak şekilde sürekli değiştiriyor. Biz satranç oynamıyoruz, rulet oynuyoruz.' - Garry Kasparov
|
||
|
||
Museum = Müze
|
||
|
||
The Louvre = Louvre Müzesi
|
||
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Her gerçek sanat eserinin varolmak için dünya ve güneş kadar nedeni vardır' -Ralph Waldo Emerson
|
||
|
||
Public School = Devlet Okulu
|
||
|
||
Factory = Fabrika
|
||
|
||
Big Ben = Big Ben
|
||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Büyük şeyler başarmak için iki şey gerekir: bir plan ve yetersiz bir zaman.' - Leonard Bernstein
|
||
|
||
Military Academy = Harp Akademisi
|
||
|
||
Brandenburg Gate = Brandenburg Kapısı
|
||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Solgun Ölüm, fakir adamın kapısında ve kralların saraylarında eşit derecede atıyor.' - Horace
|
||
|
||
Arsenal = Silah Deposu
|
||
|
||
Hospital = Hastane
|
||
|
||
Stock Exchange = Borsa
|
||
|
||
Broadcast Tower = Yayın Kulesi
|
||
|
||
Eiffel Tower = Eyfel Kulesi
|
||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Sadece güzelliği keşfetmek için yaşıyoruz, geri kalan her şey bir tür bekleme.' - Halil Cibran
|
||
|
||
Statue of Liberty = Özgürlük Heykeli
|
||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Bana yorgununuzu, yoksulunuzu, özgürce nefes almak isteyen toplanmış kitlelerinizi, kalabalık kıyılarınızın sefil çöplerini verin. Fırtınanın savurduğu evsizleri bana gönderin, lambamı altın kapının yanına kaldırıyorum!' - Emma Lazarus
|
||
|
||
Military Base = Askeri Karargâh
|
||
|
||
Cristo Redentor = Kurtarıcı İsa
|
||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Ey bütün yorgunlar ve yükleri ağır olanlar! Bana gelin, Ben size rahatlık veririm.' - İncil, Matta 11:28
|
||
|
||
Research Lab = Araştırma Laboratuvarı
|
||
|
||
Medical Lab = Tıbbi Laboratuvar
|
||
|
||
|
||
Stadium = Stadyum
|
||
|
||
Sydney Opera House = Sidney Opera Binası
|
||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Hayal kurmayı kaybedenler kaybolurlar.' - Avustralya Aborjinlerinin deyişi
|
||
|
||
Manhattan Project = Manhattan Projesi
|
||
|
||
Pentagon = Pentagon
|
||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Savaşa hazırlanırken hep planların faydasız olduğunu, ama planlamanın da vazgeçilmez olduğunu görmüşümdür.' - Dwight D. Eisenhower
|
||
|
||
Solar Plant = Güneş Paneli
|
||
|
||
Nuclear Plant = Nükleer Santral
|
||
|
||
Apollo Program = Apollo Programı
|
||
|
||
Spaceship Factory = Uzay Gemisi Fabrikası
|
||
|
||
United Nations = Birleşmiş Milletler
|
||
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = 'Şu anda, insanlık tarihinde hiç olmadığı kadar tek bir kaderi paylaşıyoruz. Sadece birleşirsek bunun üstesinden gelebiliriz. İşte Birleşmiş Milletler bu yüzden var.' - Kofi Annan
|
||
|
||
Utopia Project = Ütopya Projesi
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Settler = Yerleşmeci
|
||
Chieftain = Şef
|
||
|
||
|
||
Warlord = Savaş ağası
|
||
|
||
Prince = Prens
|
||
|
||
King = Kral
|
||
Era Starting Unit = Çağda Başlarken edinilen Birlik
|
||
|
||
Emperor = İmparator
|
||
Scout = İzci
|
||
|
||
Immortal = Ölümsüz
|
||
Worker = İşçi
|
||
|
||
Deity = Tanrı
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Warrior = Savaşçı
|
||
Ancient era = Eski Çağ
|
||
|
||
Spearman = Mızrakçı
|
||
Classical era = Klasik Dönem
|
||
|
||
Medieval era = Orta Çağ
|
||
|
||
Pikeman = Kargılı
|
||
Renaissance era = Rönesans Dönemi
|
||
|
||
Musketman = Arkebüzlü
|
||
Industrial era = Endüstriyel Dönem
|
||
|
||
Rifleman = Tüfekli Asker
|
||
Modern era = Modern Çağ
|
||
|
||
Infantry = Piyade
|
||
Atomic era = Atom Çağı
|
||
|
||
Information era = Bilgi Çağı
|
||
|
||
Future era = Gelecek Çağı
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Spectator = İzleyici
|
||
|
||
Nebuchadnezzar II = II. Nebukadnetsar
|
||
The demon wants the blood of soldiers! = Şeytan askerlerin kanını istiyor!
|
||
Oh well, I presume you know what you're doing. = Hm, peki, sanırsam ne yaptığını biliyorsun
|
||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Bitti... Belki şimdi barışa sahip olabilirim, sonunda.
|
||
Are you real or a phantom? = Sen gerçek misin yoksa bir hayalet mi?
|
||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Galiba cidden yaşamak için bir nedenin varmış - benle bu anlaşmayı yapmak için.
|
||
Greetings. = Selamlar.
|
||
What do YOU want?! = NE istiyorsun?
|
||
Ingenuity = Yaratıcılık
|
||
May the gods bless you, great Nebuchadnezzar, ruler of ancient Babylon! Built 5000 years ago, Babylon emerged as an empire in 1800 BC, thanks to godlike Hammurabi, The Giver of Law. Falling under the Kassites assaults then the Assyrian domination, Babylon was reborn from its ashes, gaining back its independance, and became the beacon for Arts and Learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, after your death, Babylon quickly fell, conquered by the mighty Persians, and then by the Greeks, until the great city disappeared forever in 141 BC. = Tanrılar seni kutsasın, kadim Babil'in hükümdarı büyük Nebukadnetsar! 5000 yıl önce inşa edilen Babil, M.Ö. 1800 yılında, Kanun Verici tanrısal Hammurabi sayesinde bir imparatorluk olarak ortaya çıktı. Kassit saldırıları ve ardından Asur hâkimiyeti altına giren Babil, küllerinden yeniden doğmuş, bağımsızlığına kavuşmuş, antik dünyada Sanat ve İlim'in yol göstericisi olmuştur. Ey Nebukadnetsar, senin ölümünden sonra Babil hızla düştü, güçlü Persler ve ardından Yunanlılar tarafından fethedildi, ta ki büyük şehir MÖ 141'de sonsuza kadar ortadan kaybolana kadar.
|
||
Great Nebuchadnezzar, Babylon's glory still lives through you and your people. Will you create a spark to enlighten the world again? Will your new empire shine through the ages of history? = Yüce Nebukadnetsar, Babil'in görkemi hâlâ senin ve halkının sayesinde yaşıyor. Dünyayı yeniden aydınlatacak bir kıvılcım yaratacak mısınız? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Babylon = Babil
|
||
Akkad = Akkad
|
||
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
|
||
Nippur = Nippur
|
||
Borsippa = Borsippa
|
||
Sippar = Sippar
|
||
Opis = Opis
|
||
Mari = Mari
|
||
Shushan = Şuşan
|
||
Eshnunna = Eşunna
|
||
Ellasar = Elassar
|
||
Erech = Ereç
|
||
Kutha = Kuta
|
||
Sirpurla = Sirpurla
|
||
Neribtum = Neribtum
|
||
Ashur = Aşur
|
||
Ninveh = Ninaveh
|
||
Nimrud = Nimrud
|
||
Arbela = Erbela
|
||
Nuzi = Nuzi
|
||
Arrapkha = Arapka
|
||
Tutub = Tutub
|
||
Shaduppum = Şaduppum
|
||
Rapiqum = Rapikum
|
||
Mashkan Shapir = Maşkan Şapir
|
||
Tuttul = Tuttul
|
||
Ramad = Ramat
|
||
Ana = Ana
|
||
Haradum = Haradum
|
||
Agrab = Agrab
|
||
Uqair = Ukair
|
||
Gubba = Gubba
|
||
Hafriyat = Hafriyat
|
||
Nagar = Nagar
|
||
Shubat Enlil = Şubat Enlil
|
||
Urhai = Urhai
|
||
Urkesh = Urkeş
|
||
Awan = Avan
|
||
Riblah = Riblah
|
||
Tayma = Tayma
|
||
|
||
Alexander = İskender
|
||
You are in my way, you must be destroyed. = Yolumdasın, yok edilmelisin.
|
||
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Belirtmek isterim ki ben de barıştan yoruluyorum.
|
||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Bir şekilde beni silen sen oldun! Ne tür bir canavarsın?
|
||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Merhabalar yabancı, ben İskender, kralların çocuğu ve tanrıların torunu!
|
||
My friend, does this seem reasonable to you? = Arkadaşım, bu sence de mantıklı mı?
|
||
Greetings! = Selamlar!
|
||
What? = Ne?
|
||
Hellenic League = Helen Birliği
|
||
Great King Alexander, leader of the mighty Greek nation, you are truly blessed by the gods. In 480 BC, quarrelsome city-states such as Athens, Sparta, Thebes, found a way to join their forces, allowing Greece to defeat the mighty Persia in the 5th century BC, both on land and sea. Following their example, you lead a Greek coalition and finally struck down the Persian Empire in 331 BC. You conquered almost all the known world, and from Europe to Africa to India, you built an empire unmatched by any before it. = Yüce Kral İskender, güçlü Yunan ulusunun lideri, sen gerçekten tanrılar tarafından kutsanmışsın. MÖ 480'de Atina, Sparta, Thebes gibi kavgacı şehir devletleri güçlerini birleştirmenin bir yolunu buldular ve Yunanistan'ın MÖ 5. yüzyılda güçlü Persleri hem karada hem de denizde yenmesini sağladılar. Onların örneğini takip ederek bir Yunan koalisyonuna liderlik ediyorsunuz ve sonunda MÖ 331'de Pers İmparatorluğu'nu yıkıyorsunuz. Bilinen hemen hemen tüm dünyayı fethettiniz ve Avrupa'dan Afrika'ya, Hindistan'a kadar, daha önce eşi benzeri olmayan bir imparatorluk kurdunuz.
|
||
Megalexandros, son of Zeus, will you ride Bucephalas again, to gift the world with the brightness of the Greek culture? Will your new empire shine through the ages of history? = Zeus'un oğlu Megalexandros, dünyaya Yunan kültürünün parlaklığını hediye etmek için Bucephalas'a tekrar binecek misin? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Athens = Atina
|
||
Sparta = Sparta
|
||
Corinth = Korint
|
||
Argos = Argos
|
||
Knossos = Knosos
|
||
Mycenae = Miken
|
||
Pharsalos = Farsala
|
||
Ephesus = Efes
|
||
Halicarnassus = Halikarnas
|
||
Rhodes = Rodos
|
||
Eretria = Eretria
|
||
Pergamon = Pergamon
|
||
Miletos = Milet
|
||
Megara = Megara
|
||
Phocaea = Fokaia
|
||
Sicyon = Sikyon
|
||
Tiryns = Tiryns
|
||
Samos = Sisam
|
||
Mytilene = Midilli
|
||
Chios = Sakız
|
||
Paros = Paros
|
||
Elis = Elis
|
||
Syracuse = Siraküza
|
||
Herakleia = Herakleia
|
||
Gortyn = Gortina
|
||
Chalkis = Halkis
|
||
Pylos = Navarin
|
||
Pella = Pella
|
||
Naxos = Nakşa
|
||
Larissa = Larissa
|
||
Apollonia = Apollonya
|
||
Messene = Measene
|
||
Orchomenos = Böotya
|
||
Ambracia = Arta
|
||
Kos = İstanköy
|
||
Knidos = Knidos
|
||
Amphipolis = Amfipolis
|
||
Patras = Patras
|
||
Lamia = Lamya
|
||
Nafplion = Nafplion
|
||
Apolyton = Apolyton
|
||
Greece = Yunanistan
|
||
|
||
Wu Zetian = Wu Zetian
|
||
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Beni bir daha rahatsız edemeyeceksin. Git Yama ile tanış.
|
||
Fool! I will disembowel you all! = Ahmak! Hepinizin bağırsaklarını deşeceğim!
|
||
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Gayet yetenekli bir rakip olduğunu kanıtladın. Zaferini tebrik ediyorum.
|
||
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Merhabalar, ben İmparatoriçe Wu Zetian. Çin barış ve gelişme istiyor. Sen bizi yanlız bırak, biz de seni.
|
||
My friend, do you think you can accept this request? = Dostum, bunu kabul edebilir misin?
|
||
How are you today? = Bugün nasılsın?
|
||
Oh. It's you? = Ah, sen misin?
|
||
Art of War = Savaş Sanatı
|
||
Heaven itself bends before your beauty, Empress Wu Zetian, ruler of eternal China! You lead one of the oldest and greatest civilization of humanity. In your time, China stood at the forefront of science and technology, bringing the world such contributions as gunpowder, the printing press, and the world of Confucius, and this, long before the rest of the world was mature enough to make the same discoveries! = Cennetin kendisi güzelliğinizin önünde eğiliyor, İmparatoriçe Wu Zetian, ebedi Çin'in hükümdarı! İnsanlığın en eski ve en büyük medeniyetlerinden birine liderlik ediyorsunuz. Sizin zamanınızda Çin, bilim ve teknolojide ön saflarda yer alıyordu; dünyaya barut, matbaa ve Konfüçyüs dünyası gibi katkılar sağlıyordu ve bu, dünyanın geri kalanı aynı keşifleri yapacak kadar olgunlaşmadan çok önce gerçekleşti. !
|
||
Great Queen, can you make China prevail again, using your divine intelligence and beauty? China stands for greatness, and all its enemies will be dazzled soon enough! Will your new empire shine through the ages of history? = Yüce Kraliçe, ilahi zekanı ve güzelliğini kullanarak Çin'i yeniden hakim kılabilir misin? Çin büyüklüğü temsil ediyor ve yakında tüm düşmanlarının gözleri kamaşacak! Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Beijing = Pekin
|
||
Shanghai = Şanghay
|
||
Guangzhou = Guanco
|
||
Nanjing = Nankin
|
||
Xian = Xi'an
|
||
Chengdu = Çengdu
|
||
Hangzhou = Hangzhou
|
||
Tianjin = Tientsin
|
||
Macau = Makao
|
||
Shandong = Şantung
|
||
Kaifeng = Kaifeng
|
||
Ningbo = Ningbo
|
||
Baoding = Baoding
|
||
Yangzhou = Yangzhou
|
||
Harbin = Harbin
|
||
Chongqing = Çongçing
|
||
Luoyang = Luoyang
|
||
Kunming = Kunming
|
||
Taipei = Taypey
|
||
Shenyang = Şenyang
|
||
Taiyuan = Taiyuan
|
||
Tainan = Tainan
|
||
Dalian = Dalian
|
||
Lijiang = Lijiang
|
||
Wuxi = Vusi
|
||
Suzhou = Suzhou
|
||
Maoming = Maoming
|
||
Shaoguan = Şaoguan
|
||
Yangjiang = Yangjiang
|
||
Heyuan = Heyuan
|
||
Huangshi = Huangshi
|
||
Yichang = İçang
|
||
Yingtian = Yingtian
|
||
Xinyu = Xinyu
|
||
Xinzheng = Xinxheng
|
||
Handan = Handan
|
||
Dunhuang = Dunhuang
|
||
Gaoyu = Gaoyu
|
||
Nantong = Nantung
|
||
Weifang = Veyfang
|
||
Xikang = Sikang
|
||
China = Çin
|
||
|
||
Ramesses II = II. Ramses
|
||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Sen bu dünyada bir böcekten başka bir şey değilsin, yok edilmeye hazırlan!
|
||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Yanlışlığı yansıtan bir ahmaksın. Vahşetimi kendin ve gerici ulusuna getirttin!
|
||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Beni bitir ve benim ruhum seninkine sonuna dek eziyet çektirecek, hiçbir şey kazanmadın.
|
||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Selamlar, ben Ramesses, tanrı olan. Ben Mısır'ın vücut haliyim, bütün medeniyetlerin anası babası.
|
||
Generous Egypt makes you this offer. = Cömert Mısır sana bu teklifi sunuyor.
|
||
Good day. = İyi günler
|
||
Oh, it's you. = Ah, sensin
|
||
Monument Builders = Anıt İnşaatçıları
|
||
O great Ramesses, Pharaoh of Egypt, bright as the Sun and mighty as the Nile! Lord of all living things, you lead the greatest of all civilizations, which has gifted the world with writing, advanced mathematics, sculpture, and architecture. Egyptian monuments and culture will continue to amaze the world for thousands of years. = Ey Güneş kadar parlak ve Nil kadar kudretli Mısır Firavunu büyük Ramesses! Tüm canlıların efendisi, dünyaya yazıyı, ileri matematiği, heykeli ve mimariyi armağan eden tüm medeniyetlerin en büyüğüne öncülük ediyorsunuz. Mısır anıtları ve kültürü binlerce yıl boyunca dünyayı şaşırtmaya devam edecek.
|
||
Mighty and eternal Ramesses, Egypt lasted for millenia, whereas other civilisations disappeared into dust after a few centuries. Amun-Ra blesses you again to lead Egypt and its people on the path of light. Will your new empire shine through the ages of history? = Güçlü ve ebedi Ramesses, Mısır binlerce yıl varlığını sürdürürken, diğer uygarlıklar birkaç yüzyıl sonra toz olup gitti. Amun-Ra, Mısır'a ve halkına ışık yolunda liderlik etmen için seni bir kez daha kutsuyor. Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Thebes = Teb
|
||
Memphis = Memfis
|
||
Heliopolis = Heliopolis
|
||
Elephantine = Elfantin
|
||
Alexandria = İskenderiye
|
||
Pi-Ramesses = Pi-Ramses
|
||
Giza = Gize
|
||
Byblos = Biblos
|
||
Akhetaten = Ahnatun
|
||
Hieraconpolis = Nehen
|
||
Abydos = Abidos
|
||
Asyut = Asyut
|
||
Avaris = Avaris
|
||
Lisht = Lişt
|
||
Buto = Buto
|
||
Edfu = Edfu
|
||
Pithom = Pithom
|
||
Busiris = Busiris
|
||
Kahun = Kahun
|
||
Athribis = Athribis
|
||
Mendes = Mendes
|
||
Elashmunein = Aşmunin
|
||
Tanis = Tanis
|
||
Bubastis = Bubastis
|
||
Oryx = Oryx
|
||
Sebennytus = Samannud
|
||
Akhmin = Ahmim
|
||
Karnak = Karnak
|
||
Luxor = El-Uksur
|
||
El Kab = El Kab
|
||
Armant = Armant
|
||
Balat = Balat
|
||
Ellahun = Lahun
|
||
Hawara = Havara
|
||
Dashur = Daşur
|
||
Damanhur = Demenhur
|
||
Abusir = Abusir
|
||
Herakleopolis = Herakleopolis
|
||
Akoris = Akoris
|
||
Benihasan = Beni Hasan
|
||
Badari = Badari
|
||
Hermopolis = Hermopolis
|
||
Amrah = Amrah
|
||
Koptos = Koptos
|
||
Ombos = Kom Ombo
|
||
Naqada = Nekade
|
||
Semna = Semna
|
||
Soleb = Soleb
|
||
Egypt = Mısır
|
||
|
||
Elizabeth = Elizabeth
|
||
By the grace of God, your days are numbered. = Tanrının lütfuyla, günlerin sayılı.
|
||
We shall never surrender. = Asla teslim olmayacağız.
|
||
You have triumphed over us. The day is yours. = Üzerimize muzaffer çıktın. Gün senindir.
|
||
We are pleased to meet you. = Seninle tanışmaktan memnunuz.
|
||
Would you be interested in a trade agreement with England? = İngiltere ile bir ticarı anlaşmayla ilgilenir miydin?
|
||
Hello, again. = Yeniden merhaba.
|
||
Oh, it's you! = Ah, sensin!
|
||
Sun Never Sets = Güneş Asla Batmaz
|
||
Long live to Your Highness, Queen Elizabeth Gloriana, leader and protector of the glorious England! Through history, enduring many invasions, England strengthened its will, playing smartly with diplomacy, cunning, and military power, to eventually rose as one of the most dominant Empires the world has ever known. Their matchless navy, brilliant scientists and artists, and powerful merchants, have shaped the known world for centuries. = Çok yaşa Majesteleri Kraliçe Elizabeth Gloriana, şanlı İngiltere'nin lideri ve koruyucusu! Tarih boyunca pek çok istilaya göğüs geren İngiltere, diplomasi, kurnazlık ve askeri güçle akıllıca oynayarak iradesini güçlendirdi ve sonunda dünyanın şimdiye kadar tanıdığı en baskın imparatorluklardan biri olarak yükseldi. Eşsiz donanmaları, parlak bilim adamları ve sanatçıları, güçlü tüccarları yüzyıllardır bilinen dünyaya yön vermiştir.
|
||
Queen Elizabeth, will England cast once more its brightness upon all lands and seas of the world? Will your new empire shine through the ages of history? = Kraliçe Elizabeth, İngiltere bir kez daha parlaklığını dünyanın tüm karalarına ve denizlerine yansıtacak mı? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
London = Londra
|
||
York = York
|
||
Nottingham = Nottingham
|
||
Hastings = Hastings
|
||
Canterbury = Canterbury
|
||
Coventry = Coventry
|
||
Warwick = Warwick
|
||
Newcastle = Newcastle
|
||
Oxford = Oxford
|
||
Liverpool = Liverpool
|
||
Dover = Dover
|
||
Brighton = Brighton
|
||
Norwich = Norwich
|
||
Leeds = Leeds
|
||
Reading = Reading
|
||
Birmingham = Birmingham
|
||
Richmond = Richmond
|
||
Exeter = Exeter
|
||
Cambridge = Cambirdge
|
||
Gloucester = Gloucester
|
||
Manchester = Manchester
|
||
Bristol = Bristol
|
||
Leicester = Leicester
|
||
Carlisle = Carlisle
|
||
Ipswich = Ipswich
|
||
Portsmouth = Portsmouth
|
||
Berwick = Berwick
|
||
Bath = Bath
|
||
Mumbles = Mumbles
|
||
Southampton = Southampton
|
||
Sheffield = Sheffield
|
||
Salisbury = Salisbury
|
||
Colchester = Colchester
|
||
Plymouth = Plymouth
|
||
Lancaster = Lancaster
|
||
Blackpool = Blackpool
|
||
Winchester = Winchester
|
||
Hull = Hull
|
||
England = İngiltere
|
||
|
||
Napoleon = Napolyon
|
||
You're disturbing us, prepare for war. = Bizi rahatsız ediyorsun, savaşa hazırlan.
|
||
You've fallen into my trap. I'll bury you. = Tuzağıma düştün. Seni gömeceğim.
|
||
I congratulate you for your victory. = Seni zaferin için tebrik ediyorum
|
||
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Ben Fransa'nın Napolyon'uyum; tarihteki en zeki askeri deha!
|
||
France offers you this exceptional proposition. = Fransa sana bu ayrıcalıklı teklifi sunuyor.
|
||
Hello. = Merhaba.
|
||
It's you. = Sensin.
|
||
Ancien Régime = Eski Rejim
|
||
Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. = Yaşasın I. Napolyon, Fransa'nın Birinci Konsolosu ve İmparatoru! Asırlardır süren monarşiyi yıkan şanlı Devrim'in ardından Fransız milleti, bir Cumhuriyet olarak Avrupa'nın kalbinde yer almış ve ideallerini diplomasi veya savaş yoluyla tüm Avrupa kıtasına ihraç etme niyetindeydi. Fransa'nın başkenti Paris her zamankinden daha fazla Kültür, Sanat ve Edebiyatın dünya merkeziydi. Tarihin en büyüklerinden biri olarak tanınan Büyük Ordusuyla Fransa, çevredeki tüm düşmanlarla şanlı bir şekilde savaştı, ancak sonunda diğer Avrupalı güçlerin koalisyonuna karşı düştü.
|
||
Napoleon Bonaparte, ruler of the French people, will you rebuild the Empire to take revenge on your foes, and make again of its Capital the City of Lights? Will your new empire shine through the ages of history? = Fransız halkının hükümdarı Napolyon Bonapart, düşmanlarınızdan intikam almak için İmparatorluğu yeniden inşa edecek ve başkentini yeniden Işıklar Şehri yapacak mısınız? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Paris = Paris
|
||
Orleans = Orleans
|
||
Lyon = Lyon
|
||
Troyes = Troyes
|
||
Tours = Tours
|
||
Marseille = Marsilya
|
||
Chartres = Chartres
|
||
Avignon = Avinyon
|
||
Rouen = Rouen
|
||
Grenoble = Grenoble
|
||
Dijon = Dijon
|
||
Amiens = Amien
|
||
Cherbourg = Cherbourg
|
||
Poitiers = Poitiers
|
||
Toulouse = Toulouse
|
||
Bayonne = Bayonne
|
||
Strasbourg = Strazburg
|
||
Brest = Brest
|
||
Bordeaux = Bordeaux
|
||
Rennes = Rennes
|
||
Nice = Nice
|
||
Saint Etienne = Saint Etienne
|
||
Nantes = Nantes
|
||
Reims = Remins
|
||
Le Mans = Le Mans
|
||
Montpellier = Montpellier
|
||
Limoges = Limoges
|
||
Nancy = Nancy
|
||
Lille = Lille
|
||
Caen = Caen
|
||
Toulon = Toulon
|
||
Le Havre = Le Havre
|
||
Lourdes = Lourdes
|
||
Cannes = Cannes
|
||
Aix-En-Provence = Aix-en-Provence
|
||
La Rochelle = La Rochelle
|
||
Bourges = Bourges
|
||
Calais = Calais
|
||
France = Fransa
|
||
|
||
Catherine = Katerina
|
||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Çok kötü hareketlerde bulundun, biliyorsun. Şimdi ödeşme zamanı.
|
||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Benim tutkumu bir zayıflıkla karıştırdın, bunun için pişman olacaksın.
|
||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Yenildik, bu da beni senin esirin yapar. Muhtemelen daha kötü kaderler vardır.
|
||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Seni selamlıyorum, yabancı! Eğer atraktif olduğun kadar zeki ve düşünceliysen, iyi geçineceğiz.
|
||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Böyle bir ticaret sunsam ne düşünürdün?
|
||
Hello! = Merhaba!
|
||
What do you need?! = Neye ihtiyacın var?!
|
||
Siberian Riches = Sibirya Zenginlikleri
|
||
Hail to Imperial Majesty Catherine, Empress of all Russians. Living in the largest country in the world, from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west, your people endured wars, droughts, and many disasters, imbuing the Russian society with heroism and tenacity, and producing artists and scientists among the best in the world. Russia is a powerful empire which rightfully claims its place in the world concert of superpowers. = Tüm Rusların İmparatoriçesi Majesteleri Catherine'e selam olsun. Doğuda Pasifik Okyanusu'ndan batıda Baltık Denizi'ne kadar dünyanın en büyük ülkesinde yaşayan halkınız savaşlara, kuraklığa ve birçok felakete göğüs germiş, Rus toplumuna kahramanlık ve azim aşılamış, aralarından sanatçılar ve bilim insanları yetiştirmiştir. dünyanın en iyisi. Rusya, süper güçlerin dünya konserinde haklı olarak yerini talep eden güçlü bir imparatorluktur.
|
||
Empress Catherine, your people are eager for Russian glory, to revive the sacred light of the Motherland. Will your new empire shine through the ages of history? = İmparatoriçe Catherine, halkın Rusya'nın şanına, Anavatan'ın kutsal ışığını canlandırmaya can atıyor. Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Moscow = Moskova
|
||
St. Petersburg = Sankt-Peterburg
|
||
Novgorod = Novgorod
|
||
Rostov = Rostov
|
||
Yaroslavl = Yaroslavl
|
||
Yekaterinburg = Yekaterinburg
|
||
Yakutsk = Yakutsk
|
||
Vladivostok = Vladivostok
|
||
Smolensk = Smolensk
|
||
Orenburg = Orenburg
|
||
Krasnoyarsk = Krasnoyarsk
|
||
Khabarovsk = Habarovsk
|
||
Bryansk = Bryansk
|
||
Tver = Tver
|
||
Novosibirsk = Novosibirsk
|
||
Magadan = Magadan
|
||
Murmansk = Murmansk
|
||
Irkutsk = İrkutsk
|
||
Chita = Çita
|
||
Samara = Samara
|
||
Arkhangelsk = Arhangelsk
|
||
Chelyabinsk = Çelyabinsk
|
||
Tobolsk = Tobolsk
|
||
Vologda = Vologda
|
||
Omsk = Omsk
|
||
Astrakhan = Astrahan
|
||
Kursk = Kursk
|
||
Saratov = Saratov
|
||
Tula = Tula
|
||
Vladimir = Vladimir
|
||
Perm = Perm
|
||
Voronezh = Voronej
|
||
Pskov = Pskov
|
||
Starayarussa = Strayarussa
|
||
Kostoma = Kostoma
|
||
Nizhniy Novgorod = Nijniy Novgorod
|
||
Suzdal = Suzd
|
||
Magnitogorsk = Magnitogorsk
|
||
Russia = Rusya
|
||
|
||
Augustus Caesar = Augustus Sezar
|
||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Hazinem pek dolu değil askerlerimse sabırsızlaşıyor... ...öyleyse ölmen gerek.
|
||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Çok cesurca, bi o kadar da aptalca! Keşke cesaretin kadar aklın da olsaydı.
|
||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Tanrılar Roma'yı beğenisinden mahrum bıraktı. Yenildik.
|
||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Seni selamlıyorum. Ben Augustus, Roma'nın İmparatoru ve Pontifex Maximus'u. Eğer Roma'nın bir dostuysan, hoşgeldin.
|
||
I offer this, for your consideration. = Düşüncen için bunu öneriyorum
|
||
Hail. = Selam.
|
||
What do you want? = Ne istiyorsun?
|
||
The Glory of Rome = Roma'nın Şanı
|
||
Ave Caesar Augustus, Emperor of Rome and Dominus of the Roman Empire! Your empire was the most powerful and feared of all in Western civilization. The Roman people crafted so brilliantly its culture, law, art, and warfare, that no one could contest the supremacy of Rome. Force and Honor led to glorious conquests, a domination of all the lands from Spain in the west to Syria in the east, even reaching the remote barbarian lands of England and Germany. Roman art and architecture have been praised for millenia and have been envied by all lesser civilizations who have followed. = Ave Caesar Augustus, Roma İmparatoru ve Roma İmparatorluğu'nun Hakimi! İmparatorluğunuz Batı uygarlığının en güçlüsü ve en korkulan imparatorluğuydu. Roma halkı kültürünü, hukukunu, sanatını ve savaşını o kadar ustaca yarattı ki, hiç kimse Roma'nın üstünlüğüne karşı çıkamadı. Güç ve Şeref, görkemli fetihlere, batıda İspanya'dan doğuda Suriye'ye, hatta İngiltere ve Almanya'nın uzak barbar topraklarına kadar uzanan tüm topraklara hakim olunmasına yol açtı. Roma sanatı ve mimarisi binlerce yıldır övülüyor ve onları takip eden daha küçük uygarlıklar tarafından da kıskanılıyor.
|
||
O glorious Imperator, your people celebrate you and ask for the glory of Rome! In these times of darkness, the Pax Romana will be a beacon of light for all! Will your new empire shine through the ages of history? = Ey şanlı İmparator, halkın seni kutluyor ve Roma'nın yüceliğini istiyor! Bu karanlık zamanlarda Pax Romana herkes için bir ışık feneri olacak! Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Rome = Roma
|
||
Antium = Antium
|
||
Cumae = Cumae
|
||
Neapolis = Neapolis
|
||
Ravenna = Ravenna
|
||
Arretium = Arretium
|
||
Mediolanum = Mediolanum
|
||
Arpinum = Arpinum
|
||
Circei = Circei
|
||
Setia = Setia
|
||
Satricum = Satricum
|
||
Ardea = Ardea
|
||
Ostia = Ostia
|
||
Velitrae = Velitrae
|
||
Viroconium = Viroconium
|
||
Tarentum = Tarentum
|
||
Brundisium = Brundisium
|
||
Caesaraugusta = Caesaraugusta
|
||
Caesarea = Caesaeea
|
||
Palmyra = Palmira
|
||
Signia = Singia
|
||
Aquileia = Aquileia
|
||
Clusium = Clusium
|
||
Sutrium = Sutrium
|
||
Cremona = Cremona
|
||
Placentia = Placentia
|
||
Hispalis = Hispalis
|
||
Artaxata = Artaxata
|
||
Aurelianorum = Aurelianorum
|
||
Nicopolis = Nicopolis
|
||
Agrippina = Agrippina
|
||
Verona = Verona
|
||
Corfinium = Corfinium
|
||
Treverii = Treverii
|
||
Sirmium = Sirmium
|
||
Augustadorum = Augustadorum
|
||
Curia = Curia
|
||
Interrama = Interrama
|
||
Adria = Adrja
|
||
|
||
Harun al-Rashid = Hârûnürreşîd
|
||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Dünya sensiz daha güzel olacak. Savaşa hazırlan.
|
||
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Ahmak! Bunun için çok pişman olacaksın! Yemin ediyorum!
|
||
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Kazandın, tebrikler. Saray senin elinde, ve senden tavuskuşuna iyi bakman için yalvarıyorum.
|
||
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Hoşgeldin yabancı, Ben Hârûnürreşîd, Arapların halifesi. Gel ve bana imparatorluğundan bahset.
|
||
Come forth, let's do business. = Gel ileri, iş yapalım.
|
||
Peace be upon you. = Barış üzerine olsun.
|
||
Trade Caravans = Ticaret Kervanları
|
||
Blessings of the Great God be upon you, O great caliph Harun al-Rashid, leader of the mighty Arabian people! The Muslim Empire, the Caliphate, born from chaos after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, intended to apply the rule of God to all Earth. And by the will of God, the caliphate reached its full power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia, to even surpass the Great Roman Empire. The arts and sciences were a holy gift of Arabia during the Middle Ages, as the infidel lands of Europe delved deep into ignorance and chaos. Lasting for six hundred years, the Caliphate finally fell before the Mongols, the plague of the civilized world. = Yüce Allah'ın bereketi üzerinize olsun, ey büyük Arap halkının lideri büyük halife Harun Reşid! Peygamber Muhammed'in MS 632'de ölümünün ardından kaostan doğan Müslüman İmparatorluğu, Halifelik, Tanrı'nın yönetimini tüm Dünya'ya uygulamayı amaçlıyordu. Ve Allah'ın izniyle hilafet tam gücüne ulaştı; İspanya'yı, Kuzey Afrika'yı, Orta Doğu'yu, Anadolu'yu, Balkanları ve İran'ı yöneterek Büyük Roma İmparatorluğu'nu bile geride bıraktı. Avrupa'nın kafir toprakları cehaletin ve kaosun derinliklerine gömüldüğü Orta Çağ'da sanat ve bilim Arabistan'ın kutsal bir armağanıydı. Altı yüz yıl süren Halifelik, sonunda uygar dünyanın vebası Moğolların eline geçti.
|
||
Great Caliph Harun al Rashid, all Arabian people long for greatness! Arabia must be once again the land of arts and knowledge, which under the radiant law of God, will fear no enemy! Will your new empire shine through the ages of history? = Büyük Halife Harun el Reşid, bütün Arap halkı büyüklüğün hasretini çekiyor! Arabistan bir kez daha Tanrı'nın parlak kanunu altında hiçbir düşmandan korkmayan sanat ve bilgi ülkesi olmalı! Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Mecca = Mekke
|
||
Medina = Medine
|
||
Damascus = Şam
|
||
Baghdad = Bağdat
|
||
Najran = Necran
|
||
Kufah = Kûfe
|
||
Basra = Basra
|
||
Khurasan = Horasan
|
||
Anjar = Encer
|
||
Fustat = Fustat
|
||
Aden = Aden
|
||
Yamama = Yemâme
|
||
Muscat = Muskat
|
||
Mansura = Mansura
|
||
Bukhara = Buhara
|
||
Fez = Fez
|
||
Shiraz = Şiraz
|
||
Merw = Merv
|
||
Balkh = Belh
|
||
Mosul = Musul
|
||
Aydab = Aydab
|
||
Bayt = Beyt
|
||
Suhar = Suhar
|
||
Taif = Ta'if
|
||
Hama = Hama
|
||
Tabuk = Tebük
|
||
Sana'a = San'a
|
||
Shihr = Şihr
|
||
Tripoli = Tırablus
|
||
Tunis = Tunus
|
||
Kairouan = Kayrevan
|
||
Algiers = Cezayir
|
||
Oran = Oran
|
||
Arabia = Arabistan
|
||
|
||
George Washington = George Washington
|
||
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Kasıtlı saldırganlığın bize başka bir seçenek bırakmıyor. Savaşa hazırlan!
|
||
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Bizim barışa olan sevgimizi zayıflık zannetin. Pişman olacaksın!
|
||
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Gün...senin. Umarım zaferinde merhametli olursun.
|
||
The people of the United States of America welcome you. = Amerika Birleşik Devletleri seni selamlıyor.
|
||
Is the following trade of interest to you? = Bu ticaret seni ilgilendirir mi?
|
||
Well? = Evet?
|
||
Manifest Destiny = Açık Kader
|
||
President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. = Aşkan Washington, sizi ve gururlu Amerikan uygarlığını selamlıyoruz! 18. yüzyılda İngiliz egemenliğinden kurtulan, ardından korkunç bir iç savaşın ardından temizlenen ve yeniden doğan ABD ulusu, 20. yüzyılda büyük rolünü oynamaya hazırdı. Gücünün zirvesinde, iki korkunç dünya savaşının ardından muzaffer olan Amerika Birleşik Devletleri, göç, fırsatlar, iyimserlik ve kararlılık ülkesi, böyle bir güce sahip olamayan diğer tüm zayıflayan ulusların üzerinde yükseldi.
|
||
President Washington, will you show to the world the legitimacy of the American way of life, and spread the flame of liberty to all mankind? Will your new empire shine through the ages of history? = Başkan Washington, Amerikan yaşam tarzının meşruluğunu dünyaya gösterecek ve özgürlük ateşini tüm insanlığa yayacak mısınız? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Washington = Vaşington
|
||
New York = Nev York
|
||
Boston = Boston
|
||
Philadelphia = Filadelfiya
|
||
Atlanta = Atlanta
|
||
Chicago = Şikago
|
||
Seattle = Seattle
|
||
San Francisco = San Francisco
|
||
Los Angeles = Los Angeles
|
||
Houston = Houston
|
||
Portland = Portland
|
||
St. Louis = St. Louis
|
||
Miami = Miami
|
||
Buffalo = Buffalo
|
||
Detroit = Detroit
|
||
New Orleans = New Orleans
|
||
Baltimore = Baltimore
|
||
Denver = Denver
|
||
Cincinnati = Cincinnati
|
||
Dallas = Dallas
|
||
Cleveland = Cleveland
|
||
Kansas City = Kansas City
|
||
San Diego = San Diego
|
||
Las Vegas = Las Vegas
|
||
Phoenix = Phoenix
|
||
Albuquerque = Albuquerque
|
||
Minneapolis = Minneapolis
|
||
Pittsburgh = Pittsburgh
|
||
Oakland = Oakland
|
||
Tampa Bay = Tampa Bay
|
||
Orlando = Orlando
|
||
Tacoma = Tacoma
|
||
Santa Fe = Santa Fe
|
||
Olympia = Olympia
|
||
Hunt Valley = Hunt Valley
|
||
Springfield = Springfield
|
||
Palo Alto = Palo Alto
|
||
Centralia = Centralia
|
||
Spokane = Spokane
|
||
Jacksonville = Jacksonville
|
||
Savannah = Savannah
|
||
Charleston = Charleston
|
||
San Antonio = San Antonio
|
||
Anchorage = Anchorage
|
||
Sacramento = Sacramento
|
||
Reno = Reno
|
||
Salt Lake City = Salt Lake City
|
||
Boise = Boise
|
||
Milwaukee = Milwaukee
|
||
Santa Cruz = Santa Cruz
|
||
Little Rock = Little Rock
|
||
America = ABD
|
||
|
||
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
|
||
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Seni burada senin ulusunu dünyadan silmek ile alakalı düşüncelerimiz ilr alakalı bilgilendiriyorum!
|
||
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Zavallı ahmak! Şimdi seni yok edeceğiz!
|
||
You were much wiser than I thought. = Düşündüğümden daha zeki imişsin
|
||
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Askeri cesurluk ile nam salmış sen ile iyi ve adil bit ilişki istiyoruz.
|
||
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Eğer bu anlaşmayı kabul edersen çok müteşekkir olacağız.
|
||
Oh, it's you... = Ah, sen...
|
||
Bushido = Buşido (Savaşçının Yolu)
|
||
Lord Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun is at your command! Through history, Japanese people lived and died with honor, proud of their rich culture of arts and letters. Years of bloody civil wars, invasions of foreign powers, wealth but also great poverty, have never altered the strong will of the Rising Sun island, as the Bushido spirit has imbued the fields of battle and the Japanese society for millenia. At the end of the 19th century, under foreign influence, your people took the path of modernity, and in a few decades, made of Japan a land of technological innovation and powerful industry, with which only few nations can compete. = Yükselen Güneş'in ülkesi Japonya'nın hükümdarı Lord Oda Nobunaga emrinizde! Tarih boyunca Japon halkı, zengin sanat ve edebiyat kültürleriyle gurur duyarak onurla yaşadı ve öldü. Yıllardır süren kanlı iç savaşlar, yabancı güçlerin istilaları, zenginlik ve aynı zamanda büyük yoksulluk, Yükselen Güneş adasının güçlü iradesini hiçbir zaman değiştirmedi; çünkü Bushido ruhu, savaş alanlarını ve Japon toplumunu binlerce yıldır aşıladı. 19. yüzyılın sonunda, yabancı etkisi altında, halkınız modernite yolunu tuttu ve birkaç on yıl içinde Japonya'yı, yalnızca birkaç ülkenin rekabet edebileceği teknolojik yeniliklerin ve güçlü sanayinin ülkesi haline getirdi.
|
||
O great daimyo, will you take on your hands the Japan destiny, for the Rising Sun to light the world? Will your new empire shine through the ages of history? = Ey yüce Daimyo, Yükselen Güneş'in dünyayı aydınlatması için Japonya'nın kaderini ellerine alacak mısın? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Kyoto = Kyoto
|
||
Osaka = Osaka
|
||
Tokyo = Tokyo
|
||
Satsuma = Satsuma
|
||
Kagoshima = Kagoşima
|
||
Nara = Nara
|
||
Nagoya = Nagoya
|
||
Izumo = İzumo
|
||
Nagasaki = Nagasaki
|
||
Yokohama = Yokohama
|
||
Shimonoseki = Şimonoseki
|
||
Matsuyama = Matsuyama
|
||
Sapporo = Sapporo
|
||
Hakodate = Hakodate
|
||
Ise = İse
|
||
Toyama = Toyama
|
||
Fukushima = Fukuşima
|
||
Suo = Suo
|
||
Bizen = Bizen
|
||
Echizen = Eçizen
|
||
Izumi = İzumi
|
||
Omi = Omi
|
||
Echigo = Eçigo
|
||
Kozuke = Kozuke
|
||
Sado = Sado
|
||
Kobe = Kobe
|
||
Nagano = Nagano
|
||
Hiroshima = Hiroşima
|
||
Takayama = Takayama
|
||
Akita = Akita
|
||
Fukuoka = Fukuoka
|
||
Aomori = Aomori
|
||
Kamakura = Kamakura
|
||
Kochi = Koçi
|
||
Naha = Naha
|
||
Sendai = Sendai
|
||
Gifu = Gifu
|
||
Yamaguchi = Yamaguçi
|
||
Ota = Ota
|
||
Tottori = Tottori
|
||
Japan = Japonya
|
||
|
||
Gandhi = Gandi
|
||
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Kendi askerlerimin büyük bir bölümünün senin sınırların içine girdiğinin raporunu aldım.
|
||
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Şiddeti önleme çabalarım boşa çıktı. Bir göze bir göz, dünyayı kör eder.
|
||
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Beni zincirleyebilirsin, bana işkence edebilirsin, hatta bu bedeni yok edebilirsin ama asla zihnimi hapsedemezsin.
|
||
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Merhaba, ben Mohandas Gandi. Halkım bana Bapu der, fakat lütfen bana arkadaşım de.
|
||
My friend, are you interested in this arrangement? = Dostum, bu ticaretle ilgilenir misin?
|
||
I wish you peace. = Sana barış diliyorum.
|
||
Population Growth = Nüfus Büyümesi
|
||
Wise Mahatma Gandhi, great leader of India, we honor you! India is one of the oldest countries in the world with 10,000 years of history, built on spirit and religion, as three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism - appeared on this sacred land. Every aspect of India society reveres art, music and color, showing great wealth but also grinding poverty. For centuries, India was torn between local kingdoms fighting each other but also repelling invaders. In the 12th century AD, Muslim Turks tried to conquer India, then the Mongols took their place. In the early 17th century, India, still fragmented, was colonized by the English and their diplomacy and technological superiority. After two centuries of British dominion, Indian nationalism woke up, and you, Great Mahatma, have led a peaceful and victorious rebellion never seen anywhere in history! = Bilge Mahatma Gandhi, Hindistan'ın büyük lideri, seni onurlandırıyoruz! Dünyanın en büyük dinlerinden üçü - Hinduizm, Budizm ve Jainizm - bu kutsal topraklarda ortaya çıktığı için Hindistan, 10.000 yıllık tarihi, ruh ve din üzerine kurulu, dünyanın en eski ülkelerinden biridir. Hindistan toplumunun her kesimi sanata, müziğe ve renklere saygı duyuyor; büyük bir zenginlik sergiliyor ama aynı zamanda ezici bir yoksulluk da gösteriyor. Yüzyıllar boyunca Hindistan, birbirleriyle savaşan ama aynı zamanda işgalcileri de püskürten yerel krallıklar arasında bölünmüştü. MS 12. yüzyılda Müslüman Türkler Hindistan'ı fethetmeye çalışmış, ardından Moğollar onların yerini almıştır. 17. yüzyılın başlarında, hâlâ parçalanmış olan Hindistan, İngilizler ve onların diplomasisi ve teknolojik üstünlüğü tarafından sömürgeleştirildi. İki yüzyıllık İngiliz egemenliğinin ardından Hint milliyetçiliği uyandı ve sen Yüce Mahatma, tarihte eşi benzeri görülmemiş barışçıl ve muzaffer bir isyana öncülük ettin!
|
||
Gandhi, your people ask again to be led on the path of freedom. Under protection of Ganesha and Surya, can India accomplish its great potential? Will your new empire shine through the ages of history? = Gandhi, halkın bir kez daha özgürlük yoluna yönlendirilmeyi istiyor. Ganesha ve Surya'nın koruması altında Hindistan büyük potansiyeline ulaşabilecek mi? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Delhi = Delhi
|
||
Mumbai = Mumbai
|
||
Vijayanagara = Vicayanagara
|
||
Pataliputra = Pataliputra
|
||
Varanasi = Varanasi
|
||
Agra = Agra
|
||
Calcutta = Kalküta
|
||
Lahore = Lahore
|
||
Bangalore = Bankalor
|
||
Hyderabad = Haydarâbâd
|
||
Madurai = Maduray
|
||
Ahmedabad = Ahmedâbâd
|
||
Kolhapur = Kolapur
|
||
Prayaga = Allahâbâd
|
||
Ayodhya = Ayodya
|
||
Indraprastha = İndraprasta
|
||
Mathura = Matura
|
||
Ujjain = Ucâ'in
|
||
Gulbarga = Gulbarga
|
||
Jaunpur = Caunpûr
|
||
Rajagriha = Rajagriha
|
||
Sravasti = Sravasti
|
||
Tiruchirapalli = Tiruchirapalli
|
||
Thanjavur = Thanjavur
|
||
Bodhgaya = Bodhgaya
|
||
Kushinagar = Kuşinagar
|
||
Amaravati = Amaravati
|
||
Gaur = Gaur
|
||
Gwalior = Gwalior
|
||
Jaipur = Caypûr
|
||
Karachi = Karaçi
|
||
India = Hindistan
|
||
|
||
Otto von Bismarck = Otto von Bismarck
|
||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Daha güçlü oluşunu izleyemem. Bu yüzden, savaşa hazırlan.
|
||
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Seni canavar! Seni yere indireceğiz!
|
||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Almanya mahvedildi. Gelecek nesiller için gözyaşı döküyorum.
|
||
Guten Tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = İyi günler. Yüce Alman halkı adına seni selamlıyorum.
|
||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Bu anlaşmayı iyi düşünmek senin lehine olur.
|
||
What now? = Şimdi ne?
|
||
So, out with it! = O zaman hadi!
|
||
Furor Teutonicus = Töton Öfkesi
|
||
All hail to Otto von Bismarck, first chancellor of Germany and its empire! During the ancient era, Germany was a land fragmented in several tribes but already showed great promise as the Roman Empire itself struggled to bend the Germans to its will. Germany, as one nation, was slowly built on the ruins of the Holy Roman Empire, and waited 1871 to be finally unified after the glorious victory on France and Napoleon III. The German people are creative, intelligent, industrious and proven to be talented warriors through history. Despite great catastrophes and failures in the first half of the 20th century, Germany can always rely on its people will and strength to be among the greatest and powerful nations in the world. = Almanya'nın ve imparatorluğunun ilk şansölyesi Otto von Bismarck'a selam olsun! Antik çağda, Almanya birkaç kabileye bölünmüş bir ülkeydi, ancak Roma İmparatorluğu'nun kendisi de Almanları kendi iradesine boyun eğdirmek için mücadele ederken şimdiden büyük umutlar vaat ediyordu. Almanya, tek bir ulus olarak yavaş yavaş Kutsal Roma İmparatorluğu'nun yıkıntıları üzerine inşa edildi ve Fransa ve III. Napolyon'a karşı kazanılan görkemli zaferin ardından nihayet birleşmek için 1871'i bekledi. Alman halkı yaratıcıdır, zekidir, çalışkandır ve tarih boyunca yetenekli savaşçılar olduğu kanıtlanmıştır. 20. yüzyılın ilk yarısındaki büyük felaketlere ve başarısızlıklara rağmen Almanya, dünyanın en büyük ve güçlü ulusları arasında yer alma konusunda halkının iradesine ve gücüne her zaman güvenebilir.
|
||
Great Prince Bismarck, glory and power are at the heart of the German nation. Your people are bright, and lend you their iron will to lead Germany once again. Will your new empire shine through the ages of history? = Büyük Prens Bismarck, zafer ve güç Alman ulusunun kalbindedir. Halkınız zeki ve Almanya'yı bir kez daha yönetmeniz için size çelik gibi bir irade veriyor. Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Berlin = Berlin
|
||
Hamburg = Hamburg
|
||
Munich = Münih
|
||
Cologne = Köln
|
||
Frankfurt = Frankfurt
|
||
Essen = Essen
|
||
Dortmund = Dortmund
|
||
Stuttgart = Stuttgart
|
||
Düsseldorf = Düsseldorf
|
||
Bremen = Bremen
|
||
Hannover = Hannover
|
||
Duisburg = Duisburg
|
||
Leipzig = Leipzig
|
||
Dresden = Dresden
|
||
Bonn = Bonn
|
||
Bochum = Bochum
|
||
Bielefeld = Bielefeld
|
||
Karlsruhe = Karlsruhe
|
||
Gelsenkirchen = Gelsenkirchen
|
||
Wiesbaden = Wiesbaden
|
||
Münster = Münster
|
||
Rostock = Rostock
|
||
Chemnitz = Chemnitz
|
||
Braunschweig = Braunschweig
|
||
Halle = Halle
|
||
Mönchengladbach = Mönchengladbach
|
||
Kiel = Kiel
|
||
Wuppertal = Wuppertal
|
||
Freiburg = Freiburg
|
||
Hagen = Hagen
|
||
Erfurt = Erfurt
|
||
Kaiserslautern = Kaiserslautern
|
||
Kassel = Kassel
|
||
Oberhausen = Oberhausen
|
||
Hamm = Hamm
|
||
Saarbrücken = Saarbrücken
|
||
Krefeld = Krefeld
|
||
Pirmasens = Pirmasens
|
||
Potsdam = Potsdam
|
||
Solingen = Solingen
|
||
Osnabrück = Osnabrück
|
||
Ludwigshafen = Ludwigshafen
|
||
Leverkusen = Leverkusen
|
||
Oldenburg = Oldenburg
|
||
Neuss = Neuss
|
||
Mülheim = Mülheim
|
||
Darmstadt = Darmstadt
|
||
Herne = Herne
|
||
Würzburg = Würzburg
|
||
Recklinghausen = Recklinghausen
|
||
Göttingen = Göttingen
|
||
Wolfsburg = Wolfsburg
|
||
Koblenz = Koblenz
|
||
Hildesheim = Hildesheim
|
||
Erlangen = Erlangen
|
||
Germany = Almanya
|
||
|
||
Suleiman I = Kanuni Sultan Süleyman
|
||
Your continued insolence and failure to recognize our preeminence leads us to war. = Süregelen küstah tavrınız, bunun farkında olmamanız ve üstünlük çabanız bizi savaşa sürükledi.
|
||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Güzel. Dünya benim ordularımın tartışılmaz yüceliğiyle İmparatorluğumun şanına tanık olacak.
|
||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Harabe! Harabe! İstanbul, İrem'in Sütunları olacak, yalnızca duygulu şairlerce hatırlanacak.
|
||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Yabancı! Osmanlı milleti, Topkapı'nın ihtişamından size selam gönderiyor. Ben Süleyman, Kayser-i Rum, size selamlarımı gönderiyorum.
|
||
Let us do business! Would you be interested? = Biraz iş konuşalım! Acaba ilginizi çeker mi?
|
||
Barbary Corsairs = Berberi Korsanları
|
||
O Great Sultan Suleiman, may the God bless you! You are revered for your power, wealth and generosity, and you truly deserves to be called the 'Magnificent'! The Ottoman Empire was born in Bithynia, starting as a small country in Eastern Anatolia in 12th century, then expanded to west into Anatolia. Over the next century, your people vanquished the empire of Byzantium, annexing Turkey and the Balkans, and smartly assimilating all wonders and knowledge of the Byzantine civilization. In the mid 15th century, the Ottomans added Constantinople to their empire, establishing a strategic link between Europe and the Middle East. The Empire would continue to expand for centuries reaching North Africa, Middle East and Eastern Europe at its height, but brutally disappeared in the chaos of the first world war, in early 20th century. = Ey Büyük Sultan Süleyman, Allah senden razı olsun! Gücünüz, zenginliğiniz ve cömertliğiniz nedeniyle saygı duyuluyorsunuz ve 'Muhteşem' olarak anılmayı gerçekten hak ediyorsunuz! Osmanlı İmparatorluğu, Söğüt'de doğmuş, 12. yüzyılda Doğu Anadolu'da küçük bir ülke olarak başlamış, daha sonra batıya, Anadolu'ya doğru genişlemiştir. Sonraki yüzyılda halkınız Bizans imparatorluğunu yok etti, Anadolu'yu ve Balkanlar'ı ilhak etti ve Bizans uygarlığının tüm harikalarını ve bilgilerini akıllıca özümsedi. 15. yüzyılın ortalarında Osmanlılar Konstantinopolis'i (İstanbul'u) imparatorluklarına katarak Avrupa ile Orta Doğu arasında stratejik bir bağlantı kurdular. İmparatorluk yüzyıllar boyunca genişlemeye devam ederek Kuzey Afrika, Orta Doğu ve Doğu Avrupa'ya ulaşacak, ancak 20. yüzyılın başlarında Birinci Dünya Savaşı'nın kaosunda vahşice ortadan kaybolacaktı.
|
||
Mighty Caliph, your people ask you to build again the Empire, to the level of power and glory it once achieved, and beyond! Will you revive the Ottoman golden age? Will your new empire shine through the ages of history? = Kudretli Halife, halkın senden İmparatorluğu, bir zamanlar ulaştığı güç ve ihtişam düzeyine ve ötesine yeniden inşa etmeni istiyor! Osmanlı'nın altın çağını yeniden canlandıracak mısınız? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Istanbul = İstanbul
|
||
Edirne = Edirne
|
||
Ankara = Ankara
|
||
Bursa = Bursa
|
||
Konya = Konya
|
||
Samsun = Samsun
|
||
Gaziantep = Gaziantep
|
||
Diyarbakır = Diyarbakır
|
||
Izmir = İzmir
|
||
Kayseri = Kayseri
|
||
Malatya = Malatya
|
||
Mersin = Mersin
|
||
Antalya = Antalya
|
||
Zonguldak = Zonguldak
|
||
Denizli = Denizli
|
||
Ordu = Ordu
|
||
Muğla = Muğla
|
||
Eskişehir = Eskişehir
|
||
Inebolu = İnebolu
|
||
Sinop = Sinop
|
||
Adana = Adana
|
||
Artvin = Artvin
|
||
Bodrum = Bodrum
|
||
Eregli = Ereğli
|
||
Silifke = Silifke
|
||
Sivas = Sivas
|
||
Amasya = Amasya
|
||
Marmaris = Marmaris
|
||
Trabzon = Trabzon
|
||
Erzurum = Erzurum
|
||
Urfa = Urfa
|
||
Izmit = İzmit
|
||
Afyonkarahisar = Afyonkarahisar
|
||
Bitlis = Bitlis
|
||
Yalova = Yalova
|
||
The Ottomans = Osmanlılar
|
||
|
||
Sejong = Sejong
|
||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-Hyun-Jun (değerliler salonu) artık senin bıktırıcı davranışlarına katlanmayacak. Himayen altındaki vatandaşlarını güç kuvvetle de olsa özgür edip onları aydınlatacağız!
|
||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Ahmak, sefil zavallı! Bu ülkenin muhteşem teknolojik gücü altında ezileceksin!
|
||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Şimdi soru halkımı kimin koruyacağıdır. Kara bir çağ geldi.
|
||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Joseon Sarayına hoş geldin yabancı. Ben yüce halkına iyi bakan, bilgili Kral Sejong.
|
||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Tartışacağımız ve birbirimizden yararlanacağımız çok şey var.
|
||
Oh, it's you = Ah, sensin
|
||
Scholars of the Jade Hall = Yeşil Koridor'un Bilginleri
|
||
Greetings to you, King Sejong the Great, heir of the Choson Dynasty! Prosperity and benevolence towards the common man are the principles of your reign, and made of you the most beloved Korean king. You always aimed to provide a fair and equal society for all your people, and also to favor knowledge and technological discoveries. Your wisdom and intelligence imbued all the Korean society, and the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, sharing further literature and science to the people after centuries of darkness. = Selamlar size, Choson Hanedanlığı'nın varisi Büyük Kral Sejong! Sıradan insana karşı refah ve yardımseverlik saltanatınızın ilkeleridir ve sizi Kore'nin en sevilen kralı yaptı. Her zaman tüm halkınız için adil ve eşit bir toplum sağlamayı, bilgi ve teknolojik buluşlardan yana olmayı hedeflediniz. Bilgeliğiniz ve zekanız tüm Kore toplumuna aşılandı ve Jade Salonunun alimleri Kore'nin ilk yazı dili olan Hangul'u geliştirdiler ve yüzyıllar süren karanlığın ardından insanlarla daha fazla edebiyat ve bilim paylaştılar.
|
||
Wise Sejong, will you gift your people with the radiance of harmony and knowledge to dispel the darkness once again? Will your new empire shine through the ages of history? = Bilge Sejong, karanlığı bir kez daha dağıtmak için halkına uyum ve bilginin ışıltısını hediye edecek misin? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Seoul = Seul
|
||
Busan = Busan
|
||
Jeonju = Jeonju
|
||
Daegu = Daegu
|
||
Pyongyang = Pyongyang
|
||
Kaesong = Kaesong
|
||
Suwon = Suwon
|
||
Gwangju = Gwangju
|
||
Gangneung = Gangneung
|
||
Hamhung = Hamhung
|
||
Wonju = Wonju
|
||
Ulsan = Ulsan
|
||
Changwon = Changwon
|
||
Andong = Andong
|
||
Gongju = Gongju
|
||
Haeju = Haeju
|
||
Cheongju = Cheongju
|
||
Mokpo = Mokpo
|
||
Dongducheon = Dongducheon
|
||
Geoje = Geoje
|
||
Suncheon = Suncheon
|
||
Jinju = Jinju
|
||
Sangju = Sangju
|
||
Rason = Rason
|
||
Gyeongju = Gyeongju
|
||
Chungju = Chungju
|
||
Sacheon = Sacheon
|
||
Gimje = Gimje
|
||
Anju = Anju
|
||
Korea = Kore
|
||
|
||
Hiawatha = Hiawatha
|
||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Sen Toprak Ana'nın üzerinde bir vebasın! Savaşa hazırlan!
|
||
You evil creature! My braves will slaughter you! = Seni şeytani yaratık! Benim yiğitlerim seni parçalayacak!
|
||
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Bizi yendin... ancak ruhlarımız asla yenilmeyecek! Geri döneceğiz!
|
||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Selamlar, yabancı. Ben Hiawatha, İrokua'nın sözcüsü. Herkesle barışı hedefleriz ancak savaştan korkmayız.
|
||
Does this trade work for you, my friend? = Bu takas senin için uygun mudur, dostum?
|
||
The Great Warpath = Büyük Savaş Patikası
|
||
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Your people lived near the great and holy lake Ontario since the ancient ages, on a land that will be later known as New York city. Long ago, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida became one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. Although not having a written language, the wise Iroquois created the Great Law of Peace, which can be considered the first established constitution. For decades, your people fought powerful enemies, such as the Huron, and then the French and English colonists. With less warriors and inferior weaponry, the Iroquois still survived and walk on the path of peace and harmony, until their way of living faded away under the crush of the newborn United States nation. = Selamlar, yüce Iroquois uluslarının lideri asil Hiawatha! Halkınız antik çağlardan beri büyük ve kutsal Ontario gölünün yakınında, daha sonra New York şehri olarak anılacak bir toprakta yaşıyordu. Uzun zaman önce, Seneca, Onondaga, Mohawklar, Cayugalar ve Oneida'dan oluşan beş halk, Haudenosaunee ve Iroquois adında tek bir ulus haline geldi. Yazılı bir dili olmasa da bilge Iroquois, ilk yerleşik anayasa sayılabilecek Büyük Barış Yasasını yarattı. Onlarca yıl boyunca halkınız Huronlar gibi güçlü düşmanlarla ve ardından Fransız ve İngiliz sömürgecilerle savaştı. Daha az savaşçı ve kalitesiz silahlarla Iroquoiler hâlâ hayatta kaldılar ve yaşam tarzları yeni doğan Amerika Birleşik Devletleri ulusunun ezilmesi altında yok olana kadar barış ve uyum yolunda yürüdüler.
|
||
Great Sachem Hiawatha, do you hear the complaints of your people? Can you light the path leading to the ancient Iroquois union? Will your new empire shine through the ages of history? = Yüce Sachem Hiawatha, halkınızın şikâyetlerini duyuyor musunuz? Antik Iroquois birliğine giden yolu aydınlatabilir misin? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Onondaga = Onondaga
|
||
Osininka = Osininka
|
||
Grand River = Grand River
|
||
Akwesasme = Akwesasme
|
||
Buffalo Creek = Buffalo Creek
|
||
Brantford = Brantford
|
||
Montreal = Monreal
|
||
Genesse River = Genesse River
|
||
Canandaigua Lake = Canandaigua Lake
|
||
Lake Simcoe = Lake Simcoe
|
||
Salamanca = Salamanca
|
||
Gowanda = Gowanda
|
||
Cuba = Cuba
|
||
Akron = Akron
|
||
Kanesatake = Kanesatake
|
||
Ganienkeh = Ganienkeh
|
||
Cayuga Castle = Cayuga Castle
|
||
Chondote = Chondote
|
||
Canajoharie = Canajoharie
|
||
Nedrow = Nedrow
|
||
Oneida Lake = Oneida Lake
|
||
Kanonwalohale = Kanonwalohale
|
||
Green Bay = Green Bay
|
||
Southwold = Southwold
|
||
Mohawk Valley = Mohawk Valley
|
||
Schoharie = Schoharie
|
||
Bay of Quinte = Bay of Quinte
|
||
Kanawale = Kanawale
|
||
Kanatsiokareke = Kanatsiokareke.
|
||
Tyendinaga = Tyendinaga
|
||
Hahta = Hahta
|
||
Iroquois = İrokua
|
||
|
||
Darius I = I. Darius
|
||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Senin varoluşun dünya üstündeki bütün liderler için bir utanç kaynağı! Yok edilmen lazım!
|
||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Lanet olsun sana! Sen benden aşağıdasın, eşekçinin oğlu! Seni ezeceğim!
|
||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Seni melez! Sana lanetler olsun! Dünya uzun süreler iğrenç suçlarına ağıtlar yakacak!
|
||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Huzurlar sana! Ben büyük Pers imparatorluğunun büyük ve seçkin krallar kralı Darius. Ama bunu zaten biliyordun değil mi.
|
||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Sonsuz cömertliğimle, sana bu teklifi yapıyorum. Tabiki de kabul ediyorsun öyle değil mi?
|
||
Good day to you! = İyi günler!
|
||
Ahh... you... = Ah... sen...
|
||
Achaemenid Legacy = Ahameniş Mirası
|
||
Great King Darius of Persia, the heaven casts its light upon you! Persian people are strong and wise, as their leader. In old ages, the great Persian king Cyrus fought back the mighty Median empire and finally destroyed the Medes in 550 BC. Cunning diplomacy and military achievements helped then to conquer the wealthy Lydia and the powerful Babylon, Cyrus' son conquering the eternal Egypt some years later. At the height of its power, the Persian Empire reached the shores of Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Persia would have prospered for centuries if Alexander of Macedon hadn't brutally destroyed the great empire in one violent strike. = Pers'in Büyük Kralı Darius, gök üzerinize ışık saçıyor! Pers halkı liderleri olarak güçlü ve bilgedir. Eski çağlarda, büyük Pers kralı Cyrus, güçlü Medyan imparatorluğuna karşı savaştı ve sonunda MÖ 550'de Medleri yok etti. Kurnaz diplomasi ve askeri başarılar, zengin Lidya'nın ve güçlü Babil'in fethedilmesine yardımcı oldu; Cyrus'un oğlu, birkaç yıl sonra ebedi Mısır'ı fethetti. Pers İmparatorluğu gücünün zirvesindeyken, yeni başlayan Yunan şehir devletlerinin tam kapısı olan Makedonya kıyılarına ulaştı. Eğer Makedonyalı İskender büyük imparatorluğu tek bir şiddetli saldırıyla vahşice yok etmemiş olsaydı, Pers yüzyıllar boyunca zenginleşebilirdi.
|
||
King Darius, the people of Persia await, longing for its past glory and power! Persia of the Immortals must reborn, to punish its foes and rebuild the gleaming Persepolis! Will your new empire shine through the ages of history? = Pers halkı Kral Darius, geçmiş ihtişamını ve gücünü özlemle bekliyor! Ölümsüzlerin Persia'sı, düşmanlarını cezalandırmak ve ışıltılı Persepolis'i yeniden inşa etmek için yeniden doğmalı! Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Persepolis = Persepolis
|
||
Parsagadae = Pasargad
|
||
Susa = Şûş
|
||
Ecbatana = Ekbatan
|
||
Tarsus = Tarsus
|
||
Gordium = Gordiyon
|
||
Bactra = Belh
|
||
Sardis = Sart
|
||
Ergili = Ergili
|
||
Dariushkabir = Dariuskabir
|
||
Ghulaman = Ghulaman
|
||
Zohak = Zahhak
|
||
Istakhr = İstahr
|
||
Jinjan = Jinjan
|
||
Borazjan = Borazcan
|
||
Herat = Herat
|
||
Dakyanus = Dakyanus
|
||
Bampur = Bempur
|
||
Turengtepe = Tureng Tepe
|
||
Rey = Rey
|
||
Thuspa = Tuşpa
|
||
Hasanlu = Hasanlıtepe
|
||
Gabae = İsfahan
|
||
Merv = Merv
|
||
Behistun = Behistun
|
||
Kandahar = Kandehar
|
||
Altintepe = Altıntepe
|
||
Bunyan = Bünyan
|
||
Charsadda = Çarseda
|
||
Uratyube = Üretepe
|
||
Dura Europos = Dura Europos
|
||
Aleppo = Halep
|
||
Qatna = Katna
|
||
Kabul = Kâbil
|
||
Capisa = Kapisa
|
||
Kyreskhata = Kuruş
|
||
Marakanda = Semerkant
|
||
Peshawar = Peşaver
|
||
Van = Van
|
||
Pteira = Pterya
|
||
Arshada = Erşed
|
||
Artakaona = Artakaona
|
||
Aspabota = Aspabota
|
||
Autiyara = Autiyara
|
||
Bagastana = Bagastana
|
||
Baxtri = Baxtri
|
||
Darmasa = Darmasa
|
||
Daphnai = Daphnai
|
||
Drapsaka = Drapsaka
|
||
Eion = Eion
|
||
Gandutava = Gandutava
|
||
Gaugamela = Gaugamela
|
||
Harmozeia = Hürmüzgan
|
||
Ekatompylos = Ekatompylos
|
||
Izata = Izata
|
||
Kampada = Kampada
|
||
Kapisa = Kapisa
|
||
Karmana = Karmana
|
||
Kounaxa = Cunaxa
|
||
Kuganaka = Kuganaka
|
||
Nautaka = Nautaka
|
||
Paishiyauvada = Paishiyauvada
|
||
Patigrbana = Patigrabana
|
||
Phrada = Ferah
|
||
Persia = İran
|
||
|
||
Kamehameha I = I. Kamehameha
|
||
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Ben akılsızca farklı bir sonucu olacağını zannetsem de gökyüzünde parıldayan kadim ateş bu günün geleceğini ilan ediyordu.
|
||
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Sizi ve esas niyetinizle ilgili hatalı hükme vardığım artık aşikar oldu.
|
||
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Sert kabuklu yengeç geri çekilir, aslan uykuya uzanır. Kanaloa şimdi benim için gelir.
|
||
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Esenlikler ve iyi dilekler üzerine olsun, dostum. Ben Kamehameha, bu adaların Büyük Kralıyım.
|
||
Come, let our people feast together! = Gel, halklarımız birlikte ziyafet çeksin!
|
||
Welcome, friend! = Hoşgeldin, arkadaş!
|
||
Wayfinding = Yolbulucuk
|
||
Aloha to Kamehameha the Great, who the heavens allowed to unite your people! O great King, under your reign, the Big Island of Hawai'i became one in 1791 AD, and many other islands joined your vision of union in 1810. As the first King of Hawai'i, law and taxation systems were stabilized, and you promoted the Kanawai Mamalahoe, an edict to protect civilian people in times of war. Unification and sovereignty of all the islands continued thanks to your fair laws and deeds, even after you joined your ancestors in paradise in 1819. = Allah'ın insanlarınızı birleştirmesine izin verdiği Büyük Kamehameha'ya selam olsun! Ey büyük Kral, hükümdarlığınız altında, Büyük Hawaii Adası MS 1791'de bir oldu ve diğer birçok ada da 1810'da birlik vizyonunuza katıldı. Hawaii'nin ilk Kralı olarak hukuk ve vergi sistemleri istikrara kavuşturuldu ve Savaş zamanlarında sivil insanları korumaya yönelik bir ferman olan Kanawai Mamalahoe'yi teşvik ettiniz. 1819'da atalarınızın cennete katılmasından sonra bile, tüm adaların birleşmesi ve egemenliği, adil kanunlarınız ve eylemleriniz sayesinde devam etti.
|
||
Wise and benevolent King, will you unite your people once again by wearing the bright mantle of the Lion of the Pacific? Will your new empire shine through the ages of history? = Bilge ve hayırsever Kral, Pasifik Aslanı'nın parlak pelerini giyerek halkınızı bir kez daha birleştirecek misiniz? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Honolulu = Honolulu
|
||
Samoa = Samoa
|
||
Tonga = Tonga
|
||
Nuku Hiva = Nuku Hiva
|
||
Raiatea = Raiatea
|
||
Aotearoa = Aotearoa
|
||
Tahiti = Tahiti
|
||
Hilo = Hilo
|
||
Te Wai Pounamu = Te Wai Pounamu
|
||
Rapa Nui = Rapa Nui
|
||
Tuamotu = Tuamotu
|
||
Rarotonga = Rarotonga
|
||
Tuvalu = Tuvalu
|
||
Tubuai = Tubuai
|
||
Mangareva = Mangareva
|
||
Oahu = Oahu
|
||
Kiritimati = Kiritimati
|
||
Ontong Java = Ontong Java
|
||
Niue = Niue
|
||
Rekohu = Rekohu
|
||
Rakahanga = Rakahanga
|
||
Bora Bora = Bora Bora
|
||
Kailua = Kailua
|
||
Uvea = Uvea
|
||
Futuna = Futuna
|
||
Rotuma = Rotuma
|
||
Tokelau = Tokelau
|
||
Lahaina = Lahaina
|
||
Bellona = Bellona
|
||
Mungava = Mungava
|
||
Tikopia = Tikopia
|
||
Emae = Emae
|
||
Kapingamarangi = Kapingamarangi
|
||
Takuu = Takuu
|
||
Nukuoro = Nukuoro
|
||
Sikaiana = Sikaiana
|
||
Anuta = Anuta
|
||
Nuguria = Nuguria
|
||
Pileni = Pileni
|
||
Nukumanu = Nukumanu
|
||
Polynesia = Polinezya
|
||
|
||
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
|
||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Seni alçak, kibirli aptal! Bu küstahlığın yüzünden seni pişman edeceğim!
|
||
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Rezil herif! Seni defetmek için hazırlanıyorum!
|
||
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Kaybetsem de, şerefim bakidir. Sana iyi şanslar diliyorum.
|
||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Ben Siam Kralı Pho Kun Ramkhamhaeng, ülkem Siam'ı ziyaret etmek için uğraman benim için büyük bir onur.
|
||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Selamlar. Bence bu her iki taraf için de adil bir teklif. Peki ya sen ne düşünüyorsun?
|
||
Welcome. = Hoşgeldin
|
||
Father Governs Children = Baba Çocuğu Yönetir
|
||
O Great King Ramkhamhaeng, the Siamese people obey you with respect and fear! The beautiful and mysterious land of Siam is an ancient country in the heart of Southeast Asia, which was besieged by many foes, plagued by bloody war and great poverty, but eventually the smart and loyal Siamese people have endured and triumphed. Siam was a part of the Khmer Empire until the 13th century AD, before its brave people took arms and led a revolution to form the small Sukhothai kingdom. After many battles and diplomacy prowess, this tiny kingdom became a mighty empire, which would dominate South East Asia for more than a century. = Ey Büyük Kral Ramkhamhaeng, Siyam halkı sana saygı ve korkuyla itaat ediyor! Güzel ve gizemli Siam ülkesi, Güneydoğu Asya'nın kalbinde, birçok düşman tarafından kuşatılmış, kanlı savaşlar ve büyük yoksullukla boğuşmuş, ancak sonunda akıllı ve sadık Siyam halkı dayanmış ve zafere ulaşmış kadim bir ülkedir. Siyam, MS 13. yüzyıla kadar, cesur halkının silahlanıp küçük Sukhothai krallığını kurmak için bir devrime öncülük etmesinden önce, Khmer İmparatorluğu'nun bir parçasıydı. Pek çok savaş ve diplomasi becerisinden sonra bu küçük krallık, bir asırdan fazla bir süre boyunca Güneydoğu Asya'ya hakim olacak güçlü bir imparatorluğa dönüştü.
|
||
Wise and powerful King Ramkhamhaeng, your people want to revive these days of glory! Can you make a new dawn break on Siam? Will your new empire shine through the ages of history? = Bilge ve güçlü Kral Ramkhamhaeng, halkın bu ihtişamlı günleri yeniden canlandırmak istiyor! Siam'da yeni bir şafak vakti yapabilir misin? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Sukhothai = Sukotay
|
||
Si Satchanalai = Si Satchanalai
|
||
Muang Saluang = Muang Saluang
|
||
Lampang = Lampang
|
||
Phitsanulok = Phitsanulok
|
||
Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet
|
||
Nakhom Chum = Nakhom Chum
|
||
Vientiane = Vientiane
|
||
Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat
|
||
Martaban = Martaban
|
||
Nakhon Sawan = Nakhon Sawan
|
||
Chainat = Chainat
|
||
Luang Prabang = Luang Prabang
|
||
Uttaradit = Uttaradit
|
||
Chiang Thong = Chiang Thong
|
||
Phrae = Phrae
|
||
Nan = Nan
|
||
Tak = Tak
|
||
Suphanburi = Suphanburi
|
||
Hongsawadee = Hongsawadee
|
||
Thawaii = Thawaii
|
||
Ayutthaya = Ayutthaya
|
||
Taphan Hin = Taphan Hin
|
||
Uthai Thani = Uthai Thani
|
||
Lap Buri = Lap Buri
|
||
Ratchasima = Ratchasima
|
||
Ban Phai = Ban Phai
|
||
Loci = Loci
|
||
Khon Kaen = Khon Kaen
|
||
Surin = Surin
|
||
Siam = Siyam
|
||
|
||
Isabella = İsabella
|
||
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Tanrı muhtemelen seni bağışlayacak... ama ben bağışlamayacağım. Savaşa hazırlan.
|
||
Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Şeytanın melun zürriyeti! Bunu ödeyeceksin!
|
||
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Eğer mağlubiyetim şüphe götürmez bir şekile Tanrı'nın isteği ise, ben bunu kabul edeceğim.
|
||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Tanrı hak edenleri kutsasın. Ben İspanyalı Isabel.
|
||
I hope this deal will receive your blessing. = Umarım bu anlaşma kabul ederseniz.
|
||
Seven Cities of Gold = Yedi Altın Şehri
|
||
Holy Isabella, envoy of God, Great Queen of Castille and León, your people celebrate you! Spain is a beautiful and ancient country, a link between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish culture had taken the best of the Christian and Muslim worlds, and was ready to dominate the world for centuries. Powerful Spanish military fleets and brave explorers found and conquered much of the New World. Exploiting a whole new continent and its riches, Spain reached a state of power few could compete with for hundreds of years. = Kutsal Isabella, Tanrı'nın elçisi, Kastilya ve Leon'un Büyük Kraliçesi, halkın seni kutluyor! İspanya güzel ve kadim bir ülkedir; Avrupa ile Afrika arasında bir bağlantı noktasıdır; bir kıyısı Akdeniz'de, diğer kıyısı ise büyük Atlantik Okyanusu'ndadır. İspanyol kültürü, Hıristiyan ve Müslüman dünyalarının en iyilerini ele geçirmiş ve yüzyıllar boyunca dünyaya hükmetmeye hazırdı. Güçlü İspanyol askeri filoları ve cesur kaşifler Yeni Dünya'nın çoğunu bulup fethettiler. Yepyeni bir kıtayı ve onun zenginliklerini sömüren İspanya, yüzlerce yıl boyunca çok az kişinin rekabet edebileceği bir güce ulaştı.
|
||
O splendid and virtuous Isabella! By the will of the heavens, will Spain reborn to achieve its holy destiny and become a new El Dorado? Will your new empire shine through the ages of history? = Ey muhteşem ve erdemli Isabella! Cennetin iradesiyle İspanya kutsal kaderine ulaşmak ve yeni bir El Dorado olmak için yeniden doğacak mı? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Madrid = Madrid
|
||
Barcelona = Barselona
|
||
Seville = Sevilya
|
||
Cordoba = Kurtuba
|
||
Toledo = Toledo
|
||
Santiago = Santiago
|
||
Murcia = Murcia
|
||
Valencia = Valensiya
|
||
Zaragoza = Zaragoza
|
||
Pamplona = Pamplona
|
||
Vitoria = Vitoria
|
||
Santander = Santander
|
||
Oviedo = Oviedo
|
||
Jaen = Jaen
|
||
Logroño = Logroño
|
||
Valladolid = Valladolid
|
||
Palma = Palma
|
||
Teruel = Teruel
|
||
Almeria = Almeria
|
||
Leon = Leon
|
||
Zamora = Zamora
|
||
Mida = Mida
|
||
Lugo = Lugo
|
||
Alicante = Alicante
|
||
Càdiz = Càdiz
|
||
Eiche = Eiche
|
||
Alcorcon = Alcorcon
|
||
Burgos = Burgos
|
||
Vigo = Vigo
|
||
Badajoz = Badajoz
|
||
La Coruña = La Coruña
|
||
Guadalquivir = Guadalquivir
|
||
Bilbao = Bilbao
|
||
San Sebastian = San Sebastian
|
||
Granada = Gırnata
|
||
Mérida = Mérida
|
||
Huelva = Mérida
|
||
Ibiza = İbiza
|
||
Las Palmas = Las Palmas
|
||
Tenerife = Tenerife
|
||
Spain = İspanya
|
||
|
||
Askia = Askia
|
||
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Dünyaya ve cennete karşı bir iğrençliksin, cahil vahşilerin şefi! Yok edilmelisin!
|
||
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Aptal! Halkını Ateş ve Yokoluşa sürükledin!
|
||
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Nefret ve öfkemizin ateşleri bizi yaktı. Bu dünyadaki zaferinin tadını çıkar - öteki dünyada ağır bedeller ödeyeceksin!
|
||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Ben Songhai'li Askia'yım. Biz adil insanlarız - ama bize karşı duranlar sadece yok oluş bulur. Geçmiştekilerin yaptıkları hataları tekrarlamazsan iyi edersin.
|
||
Can I interest you in this deal? = Bu takas ile ilgilenir miydiniz?
|
||
River Warlord = Irmak Savaş Lordu
|
||
Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path towards glory! Songhai was under the rule of the mighty West African state of Mali until the middle of the 14th century. Great King Sunni Ali Ber fought for independance, and showed to all Songhai's power, by conquering territories and repelling many foes who sought to destroy the rising kingdom. Ultimately, conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne made Songhai an empire with enough economic power to survive for a century, until the empire bowed down before foes with advanced technology - muskets against spearmen. = Songhai halkının lideri ve en büyüğü Askia, Tanrı zafere giden yolunuzu gözetsin! Songhai, 14. yüzyılın ortalarına kadar güçlü Batı Afrika eyaleti Mali'nin yönetimi altındaydı. Büyük Kral Sünni Ali Ber bağımsızlık için savaştı ve bölgeleri fethederek ve yükselen krallığı yok etmeye çalışan birçok düşmanı püskürterek tüm Songhai'nin gücünü gösterdi. Nihayetinde, Timbuktu ve Jenne gibi zengin şehirlerin fethi, Songhai'yi bir yüzyıl boyunca ayakta kalabilecek yeterli ekonomik güce sahip bir imparatorluk haline getirdi; ta ki imparatorluk ileri teknolojiye sahip düşmanların (mızrakçılara karşı tüfekler) önünde boyun eğene kadar.
|
||
King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? = Kral Askia, halkın intikam saatinin yaklaştığını ve hâlâ umut olduğunu biliyor. Onlara zenginlik ve güç verin, onlara güçlü demir ve ateşten silahlar verin, böylece Songhai'yi canlandırın ve her türlü düşmanı yok edin! Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Gao = Gao
|
||
Tombouctu = Timbuktu
|
||
Jenne = Cenne
|
||
Taghaza = Taghaza
|
||
Tondibi = Tondibi
|
||
Kumbi Saleh = Kumbi Saleh
|
||
Kukia = Kukia
|
||
Walata = Oualata
|
||
Tegdaoust = Tegdaoust
|
||
Argungu = Argungu
|
||
Gwandu = Gwandu
|
||
Kebbi = Kebbi
|
||
Boussa = Bussa
|
||
Motpi = Motpi
|
||
Bamako = Bamako
|
||
Wa = Wa
|
||
Kayes = Kayes
|
||
Awdaghost = Awdaghost
|
||
Ouadane = Ouadane
|
||
Dakar = Dakar
|
||
Tadmekket = Tadmekket
|
||
Tekedda = Tekedda
|
||
Kano = Kano
|
||
Agadez = Agadez
|
||
Niamey = Niamey
|
||
Torodi = Torodi
|
||
Ouatagouna = Ouatagouna
|
||
Dori = Dori
|
||
Bamba = Bamba
|
||
Segou = Segou
|
||
Songhai = Songhay
|
||
|
||
Genghis Khan = Cengiz Han
|
||
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Ordularımın yolunu kapatıyorsun. Gel de bu sorunu savaşçılar gibi çözelim!
|
||
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Artık konuşmak yok. Bugün, Moğolistan senin mağlubiyetin için hücum ediyor.
|
||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Moğol Klanlarını Yıktın. Sana olan saygım neredeyse nefretimi geçecek. İdam edileceğim günü bekliyorum.
|
||
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Ben şehirlerin ve ülkelerin fâtihi Temuçin. Önümde ileride Moğolistan olacak topraklar, arkamda ise değer verdiğim tek süvariler var.
|
||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Her zaman bu kadar cömert değilim, ama umarız ki sana teklif ettiğimiz bu nadir fırsatı kabul edersin.
|
||
So what now? = Şimdi ne var?
|
||
Mongol Terror = Moğol Dehşeti
|
||
O great Temuujin, immortal leader of the mighty Mongol Empire! Your name alone was enough to make cities crumble, and the sound of the mighty Mongol cavalry to make your enemies flee! O Great Khan! Once Northern Asia united into a mighty people, producing one of the greatest armies the world has ever known, your skillful mounted archers conquered in only a few years, most of China, Eastern Asia, and even reached the gates of Europe at the West. With cunning diplomacy and brilliant warfare, you swept your enemies one after another, creating the greatest empire ever seen, reducing Roman or Greek conquests to minor achievements. = Ey büyük Temujin, kudretli Moğol İmparatorluğunun ölümsüz lideri! Adınız tek başına şehirleri yerle bir etmeye ve kudretli Moğol süvarilerinin sesi düşmanlarınızı kaçmaya yetti! Ey Büyük Han! Kuzey Asya kudretli bir halk olarak birleşip dünyanın şimdiye kadar gördüğü en büyük ordulardan birini ürettiğinde, yetenekli atlı okçularınız yalnızca birkaç yıl içinde Çin'in çoğunu, Doğu Asya'yı fethetti ve hatta Batı'da Avrupa'nın kapılarına bile ulaştı. Kurnaz diplomasi ve parlak savaşla düşmanlarınızı birbiri ardına silip süpürdünüz, şimdiye kadar görülen en büyük imparatorluğu yarattınız, Roma veya Yunan fetihlerini küçük başarılara indirgediniz.
|
||
Divine Temuujin, battles and conquests run through the veins of the Mongols. Are you ready to shatter the will of your enemies? Will your cavalry ride in the steppes once again and strike as lightning and thunder? Will your new empire shine through the ages of history? = İlahi Temuujin, Moğolların damarlarında savaşlar ve fetihler akıyor. Düşmanlarınızın iradesini kırmaya hazır mısınız? Süvarileriniz bir kez daha bozkırlarda ilerleyip şimşek ve gök gürültüsü gibi saldıracak mı? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Karakorum = Karakurum
|
||
Beshbalik = Beşbalık
|
||
Turfan = Turfan
|
||
Hsia = Hsia
|
||
Old Sarai = Saray Batu
|
||
New Sarai = Saray Berke
|
||
Tabriz = Tebriz
|
||
Tiflis = Tiflis
|
||
Otrar = Otrar
|
||
Sanchu = Sanchu
|
||
Kazan = Kazan
|
||
Almarikh = Almalık
|
||
Ulaanbaatar = Ulan Batur
|
||
Hovd = Hovd
|
||
Darhan = Tarkan
|
||
Dalandzadgad = Dalanzadgad
|
||
Mandalgovi = Mandalgovi
|
||
Choybalsan = Çoybalsan
|
||
Erdenet = Erdenet
|
||
Tsetserieg = Çeçerleg
|
||
Baruun-Urt = Barun-Urt
|
||
Ereen = Ereen
|
||
Batshireet = Batşiret
|
||
Choyr = Çoyr
|
||
Ulaangom = Ulangom
|
||
Tosontsengel = Tosonçengel
|
||
Altay = Altay
|
||
Uliastay = Uliastay
|
||
Bayanhongor = Bayanhongor
|
||
Har-Ayrag = Har-Ayrag
|
||
Nalayh = Nalayh
|
||
Tes = Tes
|
||
Mongolia = Moğolistan
|
||
|
||
Montezuma I = Montezuma I
|
||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Öl, öl, öl!)
|
||
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Mükemmel. Sel akıntılarına kan karışacak!
|
||
Monster! Who are you to destroy my greatness? = Canavar! Kimsin de benim şanımı yok edeceksin?
|
||
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Önümde ne görüyorum? Kurban ateşim için atan bir kalp.
|
||
Accept this agreement or suffer the consequences. = Bu anlaşmayı kabul et ya da sonuçlarına katlan.
|
||
Welcome, friend. = Selamlar, dostum
|
||
Sacrificial Captives = Kurban Tutsaklar
|
||
O divine Montezuma, your people welcome you! May your magnificence inspire all living things! The mighty Aztecs were nomads until the 12th century, when they choose to settle in the mesa central, which would later be called Mexico. Wars were frequent with other tribes to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango. In some 200 years, double-sided alliances and martial prowess made of the Aztecs the dominant power in the Central American basin, forming a mighty empire stretching from sea to sea. Alas, the empire fell under the assault of foreign devils - the Spaniards and many curses they brought with them! Wars between tribes and weaponry of doom used by the invaders made the great Aztec civilization crumble in only a few decades. = Ey ilahi Montezuma, halkın seni hoş karşılıyor! Görkeminiz tüm canlılara ilham versin! Güçlü Aztekler, daha sonra Meksika olarak anılacak olan orta ovaya yerleşmeyi seçtikleri 12. yüzyıla kadar göçebeydiler. Kutsal Texcoco, Xaltocan ve Zampango göllerini çevreleyen zengin toprakları kontrol etmek için diğer kabilelerle sık sık savaşlar yapılıyordu. Yaklaşık 200 yıl içinde, çift taraflı ittifaklar ve savaş becerileri Aztekleri Orta Amerika havzasında hakim güç haline getirerek denizden denize uzanan güçlü bir imparatorluk oluşturdu. Ne yazık ki imparatorluk yabancı şeytanların, İspanyolların ve yanlarında getirdikleri birçok lanetin saldırısına uğradı! Kabileler arasındaki savaşlar ve işgalcilerin kullandığı felaket silahları, büyük Aztek uygarlığının yalnızca birkaç on yıl içinde çökmesine neden oldu.
|
||
O mighty King Montezuma, do you hear the call of your people seeking for revenge? Will you lead them to victory under the light of the Five Suns? Will your new empire shine through the ages of history? = Ey kudretli Kral Montezuma, intikam peşinde koşan halkının çağrısını duyuyor musun? Beş Güneş'in ışığı altında onları zafere taşıyacak mısın? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Tenochtitlan = Tenochtitlan
|
||
Teotihuacan = Teotihuacan
|
||
Tlatelolco = Tlatelolco
|
||
Texcoco = Texcoco
|
||
Tlaxcala = Tlaxcala
|
||
Calixtlahuaca = Calixtlahuaca
|
||
Xochicalco = Xochicalco
|
||
Tlacopan = Tlacopan
|
||
Atzcapotzalco = Atzcapotzalco
|
||
Tzintzuntzan = Tzintzuntzan
|
||
Malinalco = Malinalco
|
||
Tamuin = Tamuin
|
||
Teayo = Teayo
|
||
Cempoala = Cempoala
|
||
Chalco = Chalco
|
||
Tlalmanalco = Tlalmanalco
|
||
Ixtapaluca = Ixtapaluca
|
||
Huexotla = Huexotla
|
||
Tepexpan = Tepexpan
|
||
Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc
|
||
Chiconautla = Chiconautla
|
||
Zitlaltepec = Zitlaltepec
|
||
Coyotepec = Coyotepec
|
||
Tequixquiac = Tequixquiac
|
||
Jilotzingo = Jilotzingo
|
||
Tlapanaloya = Tlapanaloya
|
||
Tultitan = Tultitan
|
||
Ecatepec = Ecatepec
|
||
Coatepec = Coatepec
|
||
Chalchiuites = Chalchiuites
|
||
Chiauhita = Chiauhita
|
||
Chapultepec = Chapultepec
|
||
Itzapalapa = Itzapalapa
|
||
Ayotzinco = Ayotzinco
|
||
Iztapam = Iztapam
|
||
Aztecs = Aztekler
|
||
|
||
Pachacuti = Pachacuti
|
||
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Direnmek anlamsız! Güçlü İnka İmparatorluğunun karşısında durman imkansız. Eğer hemen şimdi teslim olmayacaksan, savaşa hazırlan!
|
||
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Bana savaş mı açıyorsun?!? Açamazsın, çünkü önce ben sana savaş açtım!
|
||
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Güneşi nasıl kararttın? Ben gayretle ve merhametle yönettim, ama görüyorum ki sen de öyle yapmışsın.
|
||
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Nasılsın? Pachacuti Inca Yupanqui'nin huzurunda bulunuyorsun.
|
||
The Incan people offer this fair trade. = İnka halkı bu adil teklifi sunuyor.
|
||
How are you doing? = Nasılsın?
|
||
What do you want now? = Şimdi ne istiyorsun?
|
||
Great Andean Road = Büyük Andean Yolu
|
||
King Pachacuti Sapa Inca, maker of the world and ruler of Tawantinsuyu and the Inca people, your loyal subjects greet you! In the beginning, the small state of Cusco already showed the Incans were promised for greatness. They won many wars against powerful enemies, relentlessly crushing any army that dared oppose them, and forged a mighty empire stretching from Ecuador to Chile, the greatest ever seen in pre-Columbian America. Not just undaunted soldiers, Inca people were accomplished builders and artists, their magnificient and unequalled culture still fascinating the world today. = Dünyanın yaratıcısı ve Tawantinsuyu'nun ve İnka halkının hükümdarı Kral Pachacuti Sapa Inca, sadık tebaanız sizi selamlıyor! Başlangıçta, küçük Cusco eyaleti zaten İnkalara büyüklük vaat edildiğini gösteriyordu. Güçlü düşmanlara karşı pek çok savaş kazandılar, onlara karşı çıkmaya cesaret eden her orduyu acımasızca ezdiler ve Ekvador'dan Şili'ye kadar uzanan, Kolomb öncesi Amerika'da şimdiye kadar görülen en büyük imparatorluk olan kudretli bir imparatorluk kurdular. İnka halkı sadece cesur askerler değil, aynı zamanda başarılı inşaatçılar ve sanatçılardı; muhteşem ve eşsiz kültürleri bugün hala dünyayı büyülemektedir.
|
||
O Emperor Pachacuti, honor your name of 'Earth Shaker'! Will you once again summon the power of the earth to unite all Incan people under the protection of Sapa Inca, the Son of the Sun? Will your new empire shine through the ages of history? = Ey İmparator Pachacuti, 'Dünyayı Sarsan' ismini onurlandır! Tüm İnka halkını Güneşin Oğlu Sapa İnka'nın koruması altında birleştirmek için dünyanın gücünü bir kez daha çağıracak mısınız? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Cuzco = Cuzco
|
||
Tiwanaku = Tiwanaku
|
||
Machu = Machu
|
||
Ollantaytambo = Ollantaytambo
|
||
Corihuayrachina = Corihuayrachina
|
||
Huamanga = Huamanga
|
||
Rumicucho = Rumicucho
|
||
Vilcabamba = Vilcabamba
|
||
Vitcos = Vitcos
|
||
Andahuaylas = Andahuaylas
|
||
Ica = Ica
|
||
Arequipa = Arequipa
|
||
Nasca = Nasca
|
||
Atico = Atico
|
||
Juli = Juli
|
||
Chuito = Chuito
|
||
Chuquiapo = Chuquiapo
|
||
Huanuco Pampa = Huanuco Pampa
|
||
Tamboccocha = Tamboccocha
|
||
Huaras = Huaras
|
||
Riobamba = Riobamba
|
||
Caxamalca = Caxamalca
|
||
Sausa = Sausa
|
||
Tambo Colorado = Tambo Colorado
|
||
Huaca = Huaca
|
||
Tumbes = Tumbes
|
||
Chan Chan = Chan Chan
|
||
Sipan = Sipan
|
||
Pachacamac = Pachacamac
|
||
Llactapata = Llactapata
|
||
Pisac = Pisac
|
||
Kuelap = Kuelap
|
||
Pajaten = Pajaten
|
||
Chucuito = Chucuito
|
||
Choquequirao = Choquequirao
|
||
Inca = İnka
|
||
|
||
Harald Bluetooth = Mavi Diş Harald
|
||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Dürüst olmak gerekirse, bu anlamsız yalanlardan ben de sıkılıyorum. Neden gerçek erkekler gibi sorunlarımızı savaş ortamında çözmüyoruz? Belki de Skaldlar yiğitliğin üzerine şarkılar yazar... ya da benim yiğitliğim üzerine!
|
||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Gerçek bir Viking'in yeteneklerini sergiliyorsun, seni büyük ihtimal öldürecek olmam kötü.
|
||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki senin tarafını tutmuş olmalı, çünkü sıradan bir adam tek başına beni yenemezdi... Aman neyse! Sen burada didinirken ben gidip Valhalla'da Einherjar'lara katılıp ziyafet çekeceğim.
|
||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Mavi Diş Harald, karaların ve denizlerin daha önce hiç görmediği türden bir viking seni kendi diyarında karşılıyor! Hah, korktun mu?
|
||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Bu harika bir anlaşma! Sarhoş bir dilenci bile aynı şeyi düşünür!
|
||
Hail to you. = Sizi selamlıyoruz.
|
||
Viking Fury = Viking Hırsı
|
||
Skal, Harald Bluetooth Gormsson, son of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod! After crushing the armies of Norway, you achieved great construction projects all across the land of mighty Denmark. Numerous Ring Fortresses were built under your reign to protect the people from foreign invasions, but also from local quarrels. In 983 AD, you successfully repelled several waves of German settlers trying to colonize your land, and then always kept your kingdom free from any foreign pressure. = Skal, Harald Bluetooth Gormsson, Eskilerin Kralı Gorm ve Thyra Dannebod'un oğlu! Norveç ordularını ezdikten sonra, kudretli Danimarka topraklarının her yerinde büyük inşaat projelerine imza attınız. Halkı yabancı istilalardan ve aynı zamanda yerel kavgalardan korumak için hükümdarlığınız döneminde çok sayıda Halka Kale inşa edildi. MS 983'te, topraklarınızı kolonileştirmeye çalışan birçok Alman yerleşimci dalgasını başarıyla püskürttünüz ve ardından krallığınızı her zaman herhangi bir yabancı baskıdan uzak tuttunuz.
|
||
As a true Viking, who knows not fear, time has come to unleash mighty armies of Northsmen to bring despair upon your enemies! By the will of the Gods, it will be either a glorious triumph or a sumptuous feast in the Valhalla! Will your new empire shine through the ages of history? = Korkuyu bilmeyen gerçek bir Viking olarak, düşmanlarınızın üzerine umutsuzluk getirmek için güçlü Kuzeyli ordularını serbest bırakmanın zamanı geldi! Tanrıların iradesiyle bu ya görkemli bir zafer olacak ya da Valhalla'da görkemli bir ziyafet olacak! Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Copenhagen = Kopenhag
|
||
Aarhus = Aarhus
|
||
Kaupang = Kaupang
|
||
Ribe = Ribe
|
||
Viborg = Viborg
|
||
Tunsberg = Tunsberg
|
||
Roskilde = Roskilde
|
||
Hedeby = Hedeby
|
||
Oslo = Oslo
|
||
Jelling = Jelling
|
||
Truso = Truso
|
||
Bergen = Bergen
|
||
Faeroerne = Faeroerne
|
||
Reykjavik = Reykjavik
|
||
Trondheim = Trondheim
|
||
Godthab = Godthab
|
||
Helluland = Helluland
|
||
Lillehammer = Lillehammer
|
||
Markland = Markland
|
||
Elsinore = Elsinore
|
||
Sarpsborg = Sarpsborg
|
||
Odense = Odense
|
||
Aalborg = Aalborg
|
||
Stavanger = Stavanger
|
||
Vorbasse = Vorbasse
|
||
Schleswig = Schleswig
|
||
Kristiansand = Kristiansand
|
||
Halogaland = Halogaland
|
||
Randers = Randers
|
||
Fredrikstad = Fredrikstad
|
||
Kolding = Kolding
|
||
Horsens = Horsens
|
||
Tromsoe = Tromsö
|
||
Vejle = Vejle
|
||
Koge = Koge
|
||
Sandnes = Sandnes
|
||
Holstebro = Holstebro
|
||
Slagelse = Slagelse
|
||
Drammen = Drammen
|
||
Hillerod = Hillerod
|
||
Sonderborg = Sonderborg
|
||
Skien = Skien
|
||
Svendborg = Svendborg
|
||
Holbaek = Holbaek
|
||
Hjorring = Hjorring
|
||
Fladstrand = Fladstrand
|
||
Haderslev = Haderslev
|
||
Ringsted = Ringsted
|
||
Skrive = Skrive
|
||
Denmark = Danimarka
|
||
|
||
You leave us no choice. War it must be. = Bize başka seçenek bırakmadın. Savaş olacak.
|
||
Very well, this shall not be forgotten. = Pekala, bu unutulmayacak.
|
||
I guess you weren't here for the sprouts after all... = Demek ki buraya brüksel lahanası için gelmemişsin...
|
||
Brussels = Brüksel
|
||
|
||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ve böylece Floransa'nın çiçeği barbarların ellerine geçiyor...
|
||
Florence = Floransa
|
||
|
||
So this is how it feels to die... = Demek ki ölmek böyle bir şeymiş...
|
||
Hanoi = Hanoi
|
||
|
||
Unacceptable! = Kabul edilemez!
|
||
|
||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Bugün, Malay halkı sana itaat ediyor, ancak her şeyin bittiğini sanma...
|
||
Kuala Lumpur = Kuala Lumpur
|
||
|
||
Perhaps now we will find peace in death... = Belki artık ölünce huzur bulurum.
|
||
Lhasa = Lhasa
|
||
|
||
You fiend! History shall remember this! = Seni canavar! Tarih bunu unutmayacak!
|
||
Milan = Milan
|
||
|
||
We were too weak to protect ourselves... = Kendimizi korumak için çok güçsüzdük...
|
||
Quebec City = Quebec Şehri
|
||
|
||
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Başarısız oldum. Halkıma şefkatli davranırsın umarım.
|
||
Cape Town = Cape Town
|
||
|
||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Yargı günü bize çatmıştır, ama emin olun ki size de bir gün çatacaktır!
|
||
Helsinki = Helsinki
|
||
|
||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Tanrılar! Neden bizi terkettiniz?
|
||
Manila = Manila
|
||
|
||
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Tebrikler fâtih. Bu kabile artık size hizmet ediyor.
|
||
Mogadishu = Mogadişu
|
||
|
||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Hiç birşey için değilse bile, sırf ilerleme için bunu yapmalıyım. Birisinin sana karşı durması gerekiyor!
|
||
You can see how fruitless this will be for you... right? = Nasıl bir zarara giriştiğinin farkında değilsin... değil mi?
|
||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Tanrı şu son dileklerimi kabul etsin - Brezilya için refah ve barış.
|
||
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
|
||
|
||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Kapsamlıca düşünmemizin ardından Avusturalya'nın bir yol ayrımında olduğunu farkettik. Hazırlan, savaş başlıyor.
|
||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Ulusumunuza karşı olan bu düşmanca tavrınıza karşı gelmek için her şeyi yapacağız!
|
||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Kendisi için savaştığımız prensiplerimiz inşa edebileceğin her şehirden daha uzun süre yaşayacaktır.
|
||
Sydney = Sidney
|
||
|
||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Kendi dünyanın yok oluşuna şahit olurken verdiğin son nefesi keyifle izleyeceğim.
|
||
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Neden mi savaşıyoruz? Çünkü İnanna öyle emrediyor. Şimdi, Sümerlilerin gücüne şahit ol!
|
||
What treachery has struck us? No, what evil? = Nasıl bir hainlik bizi vurdu? Hayır, nasıl bir şeytanlık?
|
||
Ur = Ur
|
||
|
||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Kanada ile ilişkilerinizin bir parçası olmuş haddinizi aşan derecede olan kötü davranışlarınıza karşın bize savaştan başka çare bırakmadınız.
|
||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Seninle düzgün bir müzakereye varamamamız sebebiyle her ne ksdar istemesek de, size savaş ilan ediyoruz.
|
||
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Her ne kadar bir işe yaramayacak olsa da, ülkemi sonuna kadar savunamadığım için pişmanlık duyuyorum.
|
||
Vancouver = Vancouver
|
||
|
||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Amacını çok erkenden belli ettin dostum...
|
||
A wrong calculation, on my part. = Hesapta bir yanlışlık olmuş, benim hatam.
|
||
Venice = Venedik
|
||
|
||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Bunun hakkında şarkılar yazacaklar... dua et de o şarkılar seni övsünler.
|
||
Antwerp = Anvers
|
||
|
||
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Ne kadar barbarca. Kılıçla yaşayanlar kılıçla yok olmalılar.
|
||
Genoa = Ceneviz
|
||
|
||
We... defeated? No... we had so much work to do! = Biz... kaybettik? Hayır... daha yapacak bir sürü şey var!
|
||
Kathmandu = Katmandu
|
||
|
||
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Kim bilir, başka bir dünyada belki arakadaş olabilirdik...
|
||
Singapore = Singapur
|
||
|
||
We never fully trusted you from the start. = Hiçbir zaman sana tamamen güvenmemiştik zaten.
|
||
Tyre = Sur Şehri
|
||
|
||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = İnsanlarımıza bu utancı yaşattığın için Tanrı seni affetsin.
|
||
Zanzibar = Zanzibar
|
||
|
||
How could we fall to the likes of you?! = Nasıl sana kandık?!
|
||
Almaty = Almatı
|
||
|
||
Let's have a nice little War, shall we? = Küçük, güzel bir Savaş yapalım, olur mu?
|
||
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. = Burnunu kanlar içinde istiyorsan, biz büyük bir zevkle yardımcı oluruz.
|
||
The serbian guerilla will never stop haunting you! = Sırp Gerillası asla peşini bırakmayacak!
|
||
Belgrade = Belgrad
|
||
|
||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Savaş isteği ikimizin de kalbinde. Neden böyle sahte bir barışı sürdürelim ki?
|
||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Seni akılsız kemancı! İrlandaya ayak basamadan önce kırık dişlerini yutacaksın!
|
||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Yanlız bir rüzgar yaylalar üzerinden esiyor. İrlanda için olan bu ağıtı duyuyor musun?
|
||
Dublin = Dublin
|
||
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Aşağılığın ile bu toprakları kirletmene artık izin vermeyeceğim! Savaşa gidiyoruz vatandaşlarım - Hazırlanın!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Hain adam! Keltler bu ahlaksız iftiralara ve suistimale boyun eğmeyecek - Kelleni alacağım!
|
||
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Alçak lider, bu savaşı sadece sözde 'kazandığını' bil!
|
||
Edinburgh = Edinburg
|
||
|
||
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Gerçekten bizi bu kadar kolay geçebileceğini mi sanıyorsun? Buna izin vermeyeceğim. Kongo'ya yapamazsın - halkıma yapamazsın!
|
||
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Savaşa yabancı değiliz. Doğru yoldan saptın, seni doğru yola geri sokacağız.
|
||
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Sen yüceltilmiş bir barbarın tekisin. Acımasız ve merhametsiz.
|
||
M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo
|
||
|
||
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Nede harika bir savaş! Sayda sana hizmet etmek ister!
|
||
Sidon = Sayda
|
||
|
||
We don't like your face. To arms! = Suratını beğenmiyoruz. Savaşa!
|
||
You will see you have just bitten off more than you can chew. = Yutabileceğinden fazlasını ısırdığını göreceksin.
|
||
This ship may sink, but our spirits will linger. = Gemi batabilir, ama ruhlarımız batmaz.
|
||
Valletta = Valetta
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Aristocracy = Aristokrasi
|
||
Legalism = Kanunculuk
|
||
Oligarchy = Oligarşi
|
||
Landed Elite = Toprak Ağalığı
|
||
Monarchy = Monarşi
|
||
Tradition Complete = Gelenek Tamamlandı
|
||
Tradition = Gelenek
|
||
|
||
Collective Rule = Topluluk Yönetimi
|
||
Citizenship = Vatandaşlık
|
||
Republic = Cumhuriyet
|
||
Representation = Temsil
|
||
Meritocracy = Meritokrasi
|
||
Liberty Complete = Özgürlük Tamamlandı
|
||
Liberty = Özgürlük
|
||
|
||
Warrior Code = Savaşçı Yasası
|
||
Discipline = Disiplin
|
||
Military Tradition = Askeri Gelenek
|
||
Military Caste = Askeri Kast
|
||
Professional Army = Düzenli Ordu
|
||
Honor Complete = Şeref Tamamlandı
|
||
Honor = Şeref
|
||
|
||
Organized Religion = Düzenli Din
|
||
Mandate Of Heaven = Cennetin Emiri
|
||
Theocracy = Teokrasi
|
||
Reformation = İnkılap
|
||
Free Religion = Özgür Din
|
||
Piety Complete = Dindarlık Tamamlandı
|
||
Piety = Dindarlık
|
||
|
||
Philantropy = Hayırseverlik
|
||
Aesthetics = Estetik
|
||
Scholasticism = Skolastizm
|
||
Cultural Diplomacy = Kültürel Diplomasi
|
||
Educated Elite = Eğitimli Elitler
|
||
Patronage Complete = Himaye Tamamlandı
|
||
Patronage = Himaye
|
||
|
||
Naval Tradition = Deniz Geleneği
|
||
Trade Unions = Sendikalar
|
||
Merchant Navy = Ticaret Donanması
|
||
Mercantilism = Merkantilizm
|
||
Protectionism = Korumacılık
|
||
Commerce Complete = Ticaret Tamamlandı
|
||
Commerce = Ticaret
|
||
|
||
Secularism = Laiklik
|
||
Humanism = Hümanizm
|
||
Free Thought = Serbest Düşünce
|
||
Sovereignty = Egemenlik
|
||
Scientific Revolution = Bilim Devrimi
|
||
Rationalism Complete = Akılcılık Tamamlandı
|
||
Rationalism = Akılcılık
|
||
|
||
Constitution = Anayasa
|
||
Universal Suffrage = Evrensel Oy Hakkı
|
||
Civil Society = Sivil Toplum
|
||
Free Speech = İfade Özgürlüğü
|
||
Democracy = Demokrasi
|
||
Freedom Complete = Hürriyet Tamamlandı
|
||
Freedom = Hürriyet
|
||
|
||
Populism = Halkçılık
|
||
Militarism = Militarizm
|
||
Fascism = Faşizm
|
||
Police State = Polis Devleti
|
||
Total War = Topyekün Savaş
|
||
Autocracy Complete = Otokrasi Tamamlandı
|
||
Autocracy = Otokrasi
|
||
|
||
United Front = Birleşik Cephe
|
||
Planned Economy = Planlı Ekonomi
|
||
Nationalism = Milliyetçilik
|
||
Socialism = Sosyalizm
|
||
Communism = Komünizm
|
||
Order Complete = Düzen tamamlandı
|
||
Order = Düzen
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Route = Rota
|
||
Build a road to connect your capital to our city. = Başkentinizi şehrimize bağlamak için yol yapın
|
||
|
||
Clear Barbarian Camp = Barbar Kamplarını Yok Et
|
||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Yakınımızdaki bir Barbar Kampından korkuyoruz. Lütfen onlarla ilgilenin.
|
||
|
||
Connect Resource = Kaynağı Ticaret Ağına Bağla
|
||
In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Uygarlıklarımızı güçlendirmek adına [tileResource] kaynağını ticaret ağına bağla.
|
||
|
||
Construct Wonder = Eseri İnşa Et
|
||
We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Uygarlığınızın gücünü tüm dünyaya göstermek için [wonder]'ı inşa etmeye başlamanızı tavsiye ediyoruz.
|
||
|
||
Acquire Great Person = Harika Kişi Edin
|
||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Harika Kişiler bir uygarlığın geleceğini değiştirebilir! Yeni bir [greatPerson] edinmeniz ödüllendirilmenizle sonuçlanacaktır.
|
||
|
||
Conquer City State = Şehir Devleti Fethet
|
||
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = [cityState] Şehir Devletini haritadan silmenin vakti geldi. Onları fethederseniz ödüllendileceksiniz!
|
||
|
||
Find Player = Oyuncuyu Bul
|
||
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = [civName]'ın Şehirlerini nereye kurduğunu bulamamışsınız. Onların topraklarını bulmanız durumda ödüllendirileceksiniz.
|
||
|
||
Find Natural Wonder = Doğal Harika Bul
|
||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = En iyi gezginlerinizi bir Doğa harikası bulması için gönderiniz. Henüz kimse [naturalWonder]'ın nerede olduğunu bilmiyor.
|
||
|
||
Give Gold = ¤Altın Ver
|
||
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = [civName] uygarlığı tarafından soyulduk ve sefalet içindeyiz, bir miktar altın elimize geçmezse çöküşümüz an meselesi.
|
||
|
||
Pledge to Protect = Koruma Yemini Et
|
||
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = [civName] uygarlığının saldırganlığını durdurmak için senin korumana ihtiyacımız var. Koruma Yeminini imzalayarak bizi bağlayan bağı doğrulamış olacaksın.
|
||
|
||
Contest Culture = Kültür Yarışması
|
||
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = En çok ♪Kültür üreten uygarlık bir ödül kazanacak.
|
||
|
||
Contest Faith = İnanç Yarışması
|
||
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = En çok ☮İnanç toplayan uygarlık bir ödül kazanacak.
|
||
|
||
Contest Technologies = Teknoloji Yarışması
|
||
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = En çok yeni teknoloji keşfeden uygarlık ödül kazanacak.
|
||
|
||
Invest = Yatırım Yap
|
||
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Turizm patlamasına bağlı olarak halkımız çok mutlu. Belli bir süre boyunca tüm ¤Altın bağışları, [50]% daha fazla Nüfuz sağlar.
|
||
|
||
Bully City State = Şehir Devletine Zorbalık Yap
|
||
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = [cityState] Şehir Devletinin gösterişlerinden bıktık. Onlardan haraç isteyerek onlara dersini verecek birileri olursa ödüllendirilecekler.
|
||
|
||
Denounce Civilization = Uygarlığı Kına
|
||
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = [civName] uygarlığına haraç vermeye zorlandık! Onların yaptığı kötülükleri bütün dünyaya duyurmanı istiyoruz.
|
||
|
||
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = [religionName] dininin ilkelerini duyduk ve çok merak ediyoruz. Bize dininizi öğretmek için misyonerler gönderecek misiniz?
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Yıkıntılar arasında kültürel eserler bulduk! (+20 ♪Kültür)
|
||
discover cultural artifacts = Kültürel eser bulursunuz
|
||
|
||
squatters willing to work for you = yerliler sizin için çalışmaya istekli
|
||
|
||
squatters wishing to settle under your rule = yerliler sizin egemenliğiniz altında olmaya istekli
|
||
|
||
An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Oranın Yerlileri bize kendi savaşma yöntemlerini öğretti!
|
||
your exploring unit receives training = gezgin birliğiniz eğitim alır
|
||
|
||
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = Yıkıntılar içinde hayatta kalanlar bulduk! [cityName] şehrine nüfus eklendi.
|
||
survivors (adds population to a city) = Sağ kalan bir grup insan bulursunuz (bir şehre nüfus sağlar)
|
||
|
||
a stash of gold = ¤Altın zulası bulursunuz
|
||
|
||
discover a lost technology = Kayıp bir teknolojiyi bulursunuz
|
||
|
||
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Birliğimiz Yıkıntılar arasında gizlenmiş gelişmiş silahlar buluyor!
|
||
advanced weaponry for your explorer = Gezgin birliğiniz gelişmiş silahlar edinir
|
||
|
||
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Barbarların aktivitelerine ilişkin kanıt buldun. Yakınlardaki barbar kampları belli oldu!
|
||
reveal nearby Barbarian camps = Yakınlardaki barbar kamplarını gösterir
|
||
|
||
find a crudely-drawn map = Kaba taslak bir hatira bulursunuz
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Scientist = Bilim adamı
|
||
|
||
Merchant = Tüccar
|
||
|
||
Artist = Sanatçı
|
||
|
||
Engineer = Mühendis
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Tarım başladığında, diğer sanatlar da onu takip eder. Bu yüzden çiftçiler insan uygarlığının kurucularıdır.' - Daniel Webster
|
||
Agriculture = Tarım
|
||
|
||
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Kil, kendisine biçim verene: "Ne yapıyorsun?" diyebilir mi?' - Kitabı Mukaddes, Yeşaya 45:9
|
||
Pottery = Çömlekçilik
|
||
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın.' - Kitabı Mukaddes, Yasa'nın Tekrarı 25:4
|
||
Animal Husbandry = Hayvancılık
|
||
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Okun sapı kartalın kendi tüylerinden biriyle tüylenmiştir, çoğu zaman düşmanlarımıza kendi sonumuzun araçlarını veririz' - Ezop
|
||
Archery = Okçuluk
|
||
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Uysallar dünyayı miras alacaklar, maden haklarını değil.' - J. Paul Getty
|
||
Mining = Madencilik
|
||
|
||
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Denize hükmeden her şeye hükmeder.' - Themistokles
|
||
Sailing = Yelkencilik
|
||
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Bu yüzden günlerimizi saymayı bize öğret ki, bilgelik kazanalım.' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 90:12
|
||
Calendar = Takvim
|
||
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = '"İyi bir kitabı yok eden, bizzat aklın kendisini öldürür. - John Milton
|
||
Writing = Yazı
|
||
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Vahşi hayvanlar ve gezgin kuşlar bile iki kez aynı tuzağa ya da ağa takılmazlar.' - Aziz Jerome
|
||
Trapping = Tuzak
|
||
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Bilgelik ve erdem, bir arabanın iki tekerleği gibidir.' - Japon atasözü
|
||
The Wheel = Tekerlek
|
||
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Ne mutlu duvarları çoktan yükselmiş olanlara!' - Virgil
|
||
Masonry = Duvacılık
|
||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hektor elinde on bir arşın uzunluğunda bir mızrakla içeri girdi; ucundaki tunç, önünde parlıyordu ve mızrağın sapına altın bir halkayla tutturulmuştu.' - Homeros
|
||
Bronze Working = Tunç İşleme
|
||
|
||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ayın tamamen parlayıp parlamadığını bilmek için bir araç yaptı.' - Samuel Butler
|
||
Optics = Optik
|
||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Yalnızca bir iyi vardır, bilgi, ve yalnızca bir kötü vardır, cahillik.' - Sokrates
|
||
Philosophy = Felsefe
|
||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Bir at! Bir at! Bir at için krallığımı veririm! ' - Shakespeare (III. Richard)
|
||
Horseback Riding = At Binme
|
||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematik bilimlerin kapısı ve anahtarıdır.' - Roger Bacon
|
||
Mathematics = Matematik
|
||
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Bir binada üç şeye dikkat edilmelidir: Doğru yerde durmasına; sağlam temellere atılmasına; ve başarıyla yürütülmesine.' - Johann Wolfgang von Goethe
|
||
Construction = İnşaat
|
||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Demir kızana kadar vurmak için beklemeyin, vurarak kızdırın.' - William Butler Yeats
|
||
Iron Working = Demir İşleme
|
||
|
||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'İnsanın kurtuluşu için üç şey gereklidir: neye inanması gerektiğini bilmek; ne arzu etmesi gerektiğini bilmek; ve ne yapması gerektiğini bilmek '- Aziz Aquinolu Tomas
|
||
Theology = İlahiyat
|
||
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Bizi bürokrasiden kurtaran tek şey onun verimsizliğidir' - Eugene McCarthy
|
||
Civil Service = Kamu Hizmeti
|
||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mutlu kalpli ekmek, sıkıntılı servetten daha iyidir.' - Amenemope
|
||
Currency = Para Birimi
|
||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Enstrümantal veya mekanik bilim en asil ve hepsinden önemlisi en faydalı olanıdır.' - Leonardo da Vinci
|
||
Engineering = Mühendislik
|
||
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Tunç, altın veya demir parçaları kırıldığında, demirci onları tekrar ateşte kaynak yapar ve bağ kurulur.' - Sri Guru Granth Sahib
|
||
Metal Casting = Metal Dökümü
|
||
|
||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Bu dünyadaki en önemli şeyin nerede durduğumuzdan çok, hangi yönde ilerlediğimiz olduğunu düşünüyorum.' - Oliver Wendell Holmes
|
||
Compass = Pusula
|
||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = "Eğitim, yaşlılık için en iyi hazırlıktır.' - Aristoteles
|
||
Education = Eğitim
|
||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Bu kılıcı bu taştan ve örsten kim çekip çıkarırsa, o bütün İngiltere'nin gerçek kralıdır.' - Malory
|
||
Chivalry = Şövalyelik
|
||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Basın, insan zihnini aydınlatmak ve onu akılcı, ahlaklı ve sorumlu bir varlık olarak yetiştirmek için en iyi araçtır.' - Thomas Jefferson
|
||
Machinery = Makineler
|
||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Ölçülebileni ölçün ve ölçülemeyeni ölçülebilir hale getirin.' - Galileo Galilei
|
||
Physics = Fizik
|
||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına, şöyle dedi: / Bir adam sadece bir adamdır / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı
|
||
Steel = Çelik
|
||
|
||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Asil Odysseus esen yele sevinçle yelkenlerini açtı ve dümenini ustalıkla kullandı.' - Homeros
|
||
Astronomy = Astronomi
|
||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Bir anda yükselmeleri, uzaktan duyulan gök gürültüsünün sesi gibiydi'- Milton
|
||
Acoustics = Akustik
|
||
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Mutluluk: iyi bir banka hesabı, iyi bir aşçı ve iyi bir sindirim' - Jean Jacques Rousseau
|
||
Banking = Bankacılık
|
||
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Haberleri basmak ve kıyameti koparmak bir gazetenin görevidir.' - Chicago Times
|
||
Printing Press = Matbaa
|
||
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'İki ordunun birbirini bir saniyede yok edebildiği gün, umulur ki bütün uygar uluslar savaşmaktan vazgeçecek ve askerlerini terhis edeceklerdir.' - Alfred Nobel
|
||
Gunpowder = Barut
|
||
|
||
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Yeller ve dalgalar daima en usta denizcilerin tarafındadır.' - Edward Gibbon
|
||
Navigation = Denizcilik
|
||
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Bileşik faiz evrendeki en güçlü kuvvettir.' - Albert Einstein
|
||
Economics = İktisat
|
||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Baktığımız her yerde, kimyacıların çalışmaları uygarlığımızın düzeyini yükseltmiş ve ulusun üretim kapasitesini artırmıştır.' - Calvin Coolidge
|
||
Chemistry = Kimya
|
||
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “Asla kötü çelikten yapılmış iyi bir bıçak olamaz.” - Benjamin Franklin
|
||
Metallurgy = Metalürji
|
||
|
||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Geçmişi hatırlayamayanlar, onu tekrarlamaya mahkumdur.' - George Santayana
|
||
Archaeology = Arkeoloji
|
||
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Bilimdeki her büyük ilerleme, yeni bir hayal gücü cüretinden çıktı.' - John Dewey
|
||
Scientific Theory = Bilimsel Teori
|
||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Savaşlar silahlarla yapılabilir ama savaşı insanlar kazanır. Zaferi kazandıran, önderlik eden adamın ve onu takip eden adamların ruhudur.' - George S. Patton
|
||
Military Science = Askeri Bilim
|
||
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Toprağını yok eden ulus kendini de yok eder.' - Franklin Delano Roosevelt
|
||
Fertilizer = Gübre
|
||
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Savaşın çok korkunç olması iyi, yoksa ona çok düşkün olurduk.' - Robert E. Lee
|
||
Rifling = Tüfek
|
||
|
||
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Beyin anlayabileceğimiz kadar basit olsaydı, onu anlayamayacak kadar basit olurduk.' - Lyall Watson
|
||
Biology = Biyoloji
|
||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Batı ulusları, buharlı iletişim yoluyla bütün dünyanın tek bir aile olacağını umuyorlar.' - Townsend Harris
|
||
Steam Power = Buhar Gücü
|
||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'İnsanlar bir kötülükle savaşmak için her yolun mübah olduğuna karar verdikleri anda, kendi iyilikleri, yok etmek için yola çıktıkları kötülükten ayırt edilemez hale gelir.' - Christopher Dawson
|
||
Dynamite = Dinamit
|
||
|
||
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Elektrikle, madde dünyasının nefes kesen bir zamanda binlerce mil titreşen büyük bir sinir haline geldiği bir gerçek mi - yoksa hayal mi ettim? ” - Nathaniel Hawthorne
|
||
Electricity = Elektrik
|
||
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Küçük işlere böldüğünüzde hiçbir şey zor değildir.' - Henry Ford
|
||
Replaceable Parts = Değiştirilebilir Parçalar
|
||
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Tekerlekli bir arabaya buhar olarak güçlü bir maddenin sokulması, insanın durumunda büyük bir değişiklik yapacaktır.' - Thomas Jefferson
|
||
Railroads = Demiryolları
|
||
|
||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Ve binlerce evin yanında evsiz kaldım, binlerce masanın yanında özlemle yiyecek aradım.' - William Wordsworth
|
||
Refrigeration = Soğutma
|
||
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain = 'Bir keresinde bir düzine arkadaşıma 'hemen kaçın, her şey ortaya çıktı' diye bir telgraf göndermiştim. Hepsi hemen şehri terk etti.' - Mark Twain
|
||
Telegraph = Telgraf
|
||
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Bütün ülke radyoyla birbirine bağlıydı. Hepimiz aynı kahramanları, komedyenleri ve şarkıcıları deneyimledik. Onlar devdi. ' - Woody Allen
|
||
Radio = Radyo
|
||
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Havacılık ne bir endüstri ne de bir bilimdi. O bir mucizeydi.' - İgor Sikorski
|
||
Flight = Uçuş
|
||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Güzel bir kızı öperken güvenli bir şekilde araba kullanabilen bir erkek, öpücüğe hak ettiği ilgiyi göstermiyor demektir.' - Albert Einstein
|
||
Combustion = Yanmalı Motor
|
||
|
||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Hiçbir şey insanlığı, insanlara sağlık vermekten çok tanrılara yaklaştırmaz.' - Cicero
|
||
Pharmaceuticals = İlaç
|
||
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, sana bir kelime söylemek istiyorum, tek bir kelime: plastik.' - Buck Henry ve Calder Willingham, Mezun
|
||
Plastics = Plastikler
|
||
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Tüketici elektroniği ile ilgili temel bir ilke vardır: hep daha da güçlenir ve hep daha da ucuz olur.' - Trip Hawkins
|
||
Electronics = Elektronik
|
||
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow = 'İletişimin hızını görmek harikadır, ancak hızın doğru olmadığını bildiğimiz bilgilerin yayılmasını arttırdığı da bir gerçektir.' - Edward R. Murrow
|
||
Mass Media = Kitle İletişim Araçları
|
||
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Sanatın vizyonu, görünmez şeyleri görmektir.' - Jonathan Swift
|
||
Radar = Radar
|
||
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Atomun serbest bırakılmış gücü her şeyi değiştirdi, düşünce tarzlarımızı koruyan herşeyi ve böylece eşsiz felaketlere sürüklendik.' - Albert Einstein
|
||
Atomic Theory = Atom Kuramı
|
||
|
||
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Sadece içinde bulunduğumuz yüzyılın temsil ettiği zaman dilimi içinde bir tür, yani insan, kendi dünyasının doğasını değiştirebilecek önemli bir güce sahip olmuştur.' - Rachel Carson
|
||
Ecology = Çevre Bilimi
|
||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Bilgisayarlar Eski Antlaşma tanrıları gibidir: kural çok, merhamet yok.' - Joseph Campbell
|
||
Computers = Bilgisayarlar
|
||
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Roket deneycilerinin izlemesi gereken iyi bir kural şudur: daima patlayacağını varsayın.' - Uzay Bilimleri Dergisi, 1937
|
||
Rocketry = Füze Bilimi
|
||
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Gece ilerledi, gündüz yaklaştı. Bunun için karanlığın işlerini üzerimizden atıp ışığın silahlarını kuşanalım.' - Kitabı Mukaddes, Romalılar 13:12
|
||
Lasers = Lazerler
|
||
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ben ölüm oldum, dünyaların yok edicisi.' - J. Robert Oppenheimer
|
||
Nuclear Fission = Çekirdek Bölünmesi
|
||
|
||
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 'Yeni elektronik birbirine bağımlılık, dünyayı küresel bir köy şeklinde yeniden yaratıyor.' - Marshall McLuhan
|
||
Globalization = Küreselleşme
|
||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Bir robot bir insana zarar veremez veya eylemsizlik yoluyla bir insanın zarar görmesine izin veremez. 2. Bir robot, bu emirlerin Birinci Kanunla çeliştiği durumlar dışında, insanlar tarafından verilen emirlere uymak zorundadır. 3. Bir robot Birinci veya İkinci Kanunla çelişmediği sürece kendi varlığını korumalıdır.' - Isaac asimov
|
||
Robotics = Robotik
|
||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Şimdi, bir şekilde, yeni bir şekilde, gökyüzü neredeyse yabancı görünüyordu.' - Lyndon B. Johnson
|
||
Satellites = Uydular
|
||
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 'Şekilsizliğe varacak kadar incelikli olun, sessizliğe varacak kadar gizemli olun. Böylece rakibin kaderinin yöneticisi olabilirsiniz.' - Sun Tzu
|
||
Stealth = Gizlilik
|
||
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 'Bilimsel gücümüz manevi gücümüzün önüne geçti, yönlendirilmiş füzelerimiz ve yanlış yönlendirilmiş insanlarımız var.' - Martin Luther King Jr.
|
||
Advanced Ballistics = Gelişmiş Balistik
|
||
|
||
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “Her madde parçacığı, mesafelerinin kareleri ile ters orantılı bir kuvvetle maddenin her parçacığı tarafından çekilir veya ona çekilir.” - Isaac Newton
|
||
Particle Physics = Parçacık Fiziği
|
||
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Atom Enerjisinin yayılması yeni sorunlar yaratmadı. Atom Enerjisi halihazırda bulunan sorunları çözmeyi daha acil hale getirdi.' - Albert Einstein
|
||
Nuclear Fusion = Çekirdek Kaynaşması
|
||
|
||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = "Nanoteknolojinin etkisinin, elektronik devriminin hayatlarımız üzerindeki etkisini aşması bekleniyor." - Richard Schwartz
|
||
Nanotechnology = Nanoteknoloji
|
||
|
||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Sanırım katılıyoruz, geçmiş bitti.' -George W. Bush
|
||
Future Tech = İleri Teknoloji
|
||
Who knows what the future holds? = Kim bilir gelecek ne gösterecek?
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Ocean = Okyanus
|
||
|
||
Coast = Kıyı
|
||
|
||
Grassland = Çayır
|
||
|
||
Plains = Ova
|
||
|
||
Tundra = Tundra
|
||
|
||
Desert = Çöl
|
||
|
||
Lakes = Göl
|
||
Lakes provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Oases). = Göller bitişiğindeki karolara tatlı su sağlar ve çiftlik kurulamasına uygun olmayan karolarda bile çiftlik kurulmasına olanak sağlar (Irmaklar ve Vahalara benzer).
|
||
Oasis = Vaha
|
||
Farm = Çiftlik
|
||
|
||
Mountain = Dağ
|
||
|
||
Snow = Kar
|
||
|
||
Hill = Tepe
|
||
|
||
Forest = Orman
|
||
A Camp can be built here without cutting it down = Buraya buradaki ağaçların kesimi gerekmeden bir kamp inşa edilebilir
|
||
|
||
Jungle = Cengel
|
||
|
||
Marsh = Bataklık
|
||
Only Polders can be built here = Buraya sadece polder inşa edilebilir
|
||
|
||
Fallout = Radyoaktif döküntü
|
||
|
||
Oases provide fresh water to adjacent tiles, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Rivers and Lakes). = Vahalar bitişiğindeki karolara tatlı su sağlar ve çiftlik kurulamasına uygun olmayan karolarda bile çiftlik kurulmasına olanak sağlar (Irmaklar ve Göllere benzer).
|
||
|
||
Flood plains = Taşkın ovaları
|
||
|
||
Ice = Buz
|
||
|
||
Atoll = Atol
|
||
|
||
Rivers exist on tile edges, not as terrain feature per se. = Irmaklar karo üzerinde değil karo kenarlarında bulunur.
|
||
Tiles on both sides gain its benefits. These benefits do not stack. = Her iki taraftaki karolara fayda sağlar. Bu faydalar üst üste katlanmaz.
|
||
The tile has access to fresh water, allowing farming where it would otherwise not be possible (similar to Oases and Lakes). = Karolar tatlı suya erişime sahiptir ve çiftlik kurulmasına uygun olmayan karolarda bile çiftlik kurulmasına olanak sağlar (Vahalar ve Göllere benzer şekilde).
|
||
Movement across rivers takes all remaining movement points of a unit unless there is a bridge. = Irmaklar üstünden yapılan hareket bir köprü olmadığı sürece bir birimin tüm hareketlerini harcar.
|
||
When attacking across a river, the attacker gets a -20% strength malus. = Bir ırmağın karşı tarafındaki birime saldırırken saldırgan -20% güç kaybı alır.
|
||
Road = Yol
|
||
Amphibious = Yüzergezer
|
||
|
||
Great Barrier Reef = Büyük Pasifik Resifi
|
||
|
||
Old Faithful = Old Faithful
|
||
|
||
El Dorado = El Dorado
|
||
|
||
Fountain of Youth = Dirlik Suyu
|
||
|
||
Grand Mesa = Grand Mesa
|
||
|
||
Mount Fuji = Fuji Dağı
|
||
|
||
Krakatoa = Krakatoa
|
||
|
||
Rock of Gibraltar = Cebelitarık Kayası
|
||
|
||
Cerro de Potosi = Cerro de Potosi
|
||
|
||
Barringer Crater = Barringer Krateri
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
Lumber mill = Kereste fabrikası
|
||
|
||
Mine = Maden
|
||
|
||
Trading post = Kervansaray
|
||
|
||
Camp = Kamp
|
||
|
||
Oil well = Petrol kuyusu
|
||
|
||
Offshore Platform = Petrol Platformu
|
||
|
||
Pasture = Otlak
|
||
|
||
Plantation = Plantasyon
|
||
|
||
Quarry = Taş ocağı
|
||
|
||
Fishing Boats = Balıkçı Tekneleri
|
||
|
||
Fort = Kale
|
||
|
||
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Yanındaki karo yol veya demiryolu ise hareket maliyeti ½ azalır
|
||
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Makineler araştırıldığında üzerinde hareket ederken hareket maliyeti ⅓ azalır
|
||
Requires Engineering to bridge rivers = Irmaklar üzerine köprü yapabilmek Mühendisliği gerektirir
|
||
|
||
Railroad = Demiryolu
|
||
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Diğer karoda da bir Demiryolu varsa hareket maliyetini ⅒ azalır
|
||
Provides a +25% [Production] bonus to cities connected to the capital by Railroads = Başkente Demiryolu ile bağlı şehirlere +25% [Production] bonusu sağlar
|
||
|
||
Remove Forest = Ormanı ortadan kaldır
|
||
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Bitirildiğinde sadece bir kereye mahsus en yakın şehre olan uzaklığına bağlı değişen miktarda bir ⚙Üretim bonusu verir
|
||
|
||
Remove Jungle = Cengeli ortadan kaldır
|
||
|
||
Remove Fallout = Radyoaktif döküntüyü ortadan kaldır
|
||
|
||
Remove Marsh = Bataklığı ortadan kaldır
|
||
|
||
Remove Road = Yolu ortadan kaldır
|
||
|
||
Remove Railroad = Demiryolunu ortadan kaldır
|
||
|
||
Cancel improvement order = Geliştirme emrini iptal et
|
||
|
||
Repairs a pillaged Improvement or Route = Yağmalanmış bir geliştirme veya yolu tamir eder
|
||
|
||
Academy = Akademi
|
||
|
||
Landmark = Başyapıt
|
||
|
||
Manufactory = Büyük Fabrika
|
||
|
||
Customs house = Gümrük Dairesi
|
||
|
||
Holy site = Kutsal mekan
|
||
|
||
Citadel = Hisar
|
||
|
||
Moai = Moai
|
||
|
||
Terrace farm = Terrace Çiftliği
|
||
|
||
Ancient ruins = Antik Kalıntılar
|
||
|
||
City ruins = Şehir Kalıntıları
|
||
A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Savaşın yol açtığı yıkımın iç karartıcı bir hatırlatıcısı
|
||
|
||
City center = Şehir merkezi
|
||
Marks the center of a city = Şehir merkezini işaret eder
|
||
Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Dış görünüşü uygarlığın içinde bulunduğu çağ ile değişir
|
||
|
||
Barbarian encampment = Barbar Kampı
|
||
Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = Medeniyetsiz barbarlara ev sahipliği yapar, zaman zaman düşman birimleri oluşturur.
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Cattle = Büyükbaş
|
||
|
||
Sheep = Koyun
|
||
|
||
Deer = Geyik
|
||
|
||
Bananas = Muz
|
||
|
||
Wheat = Buğday
|
||
|
||
Stone = Taş
|
||
|
||
Fish = Balık
|
||
|
||
Horses = At
|
||
|
||
Iron = Demir
|
||
|
||
Coal = Kömür
|
||
|
||
Oil = Petrol
|
||
|
||
Aluminum = Alüminyum
|
||
|
||
Uranium = Uranyum
|
||
|
||
Furs = Kürk
|
||
|
||
Cotton = Pamuk
|
||
|
||
Dyes = Boya
|
||
|
||
Gems = Mücevher
|
||
|
||
Gold Ore = Altın Madeni
|
||
|
||
Silver = Gümüş
|
||
|
||
Incense = Tütsü
|
||
|
||
Ivory = Fildişi
|
||
|
||
Silk = İpek
|
||
|
||
Spices = Baharat
|
||
|
||
Wine = Şarap
|
||
|
||
Sugar = Şeker
|
||
|
||
Marble = Mermer
|
||
|
||
Whales = Balina
|
||
|
||
Pearls = İnci
|
||
|
||
Jewelry = Pırlanta
|
||
|
||
Porcelain = Porselen
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Sword = Kılıçlı
|
||
Mounted = Binekli
|
||
Siege = Kuşatma
|
||
Ranged Gunpowder = Menzilli Barut
|
||
Armored = Zırhlı
|
||
Melee Water = Deniz Yakın Dövüş
|
||
Ranged Water = Menzilli Deniz
|
||
Submarine = Denizaltı
|
||
Heal Instantly = Anında iyileştir
|
||
|
||
Accuracy I = İsabet I
|
||
|
||
Accuracy II = İsabet II
|
||
|
||
Accuracy III = İsabet III
|
||
|
||
Barrage I = Engel I
|
||
|
||
Barrage II = Engel II
|
||
|
||
Barrage III = Engel III
|
||
|
||
Volley = Yaylım Ateşi
|
||
|
||
Extended Range = Genişletilmiş Menzil
|
||
|
||
Indirect Fire = Dolaylı Ateş
|
||
|
||
Shock I = Şok I
|
||
|
||
Shock II = Şok II
|
||
|
||
Shock III = Şok III
|
||
|
||
Drill I = Delme I
|
||
|
||
Drill II = Delme II
|
||
|
||
Drill III = Delme III
|
||
|
||
Charge = Hücum
|
||
|
||
Besiege = Kuşatma
|
||
|
||
Formation I = Diziliş I
|
||
|
||
Formation II = Diziliş II
|
||
|
||
Blitz = Yıldırım Saldırı
|
||
|
||
Woodsman = Oduncu
|
||
|
||
|
||
Medic = Doktor I
|
||
|
||
Medic II = Doktor II
|
||
|
||
Scouting I = Keşif I
|
||
|
||
Scouting II = Keşif II
|
||
|
||
Scouting III = Keşif III
|
||
|
||
Survivalism I = Hayatta Kalma I
|
||
|
||
Survivalism II = Hayatta Kalma II
|
||
|
||
Survivalism III = Hayatta Kalma III
|
||
|
||
Boarding Party I = Korsan Tayfa I
|
||
|
||
Boarding Party II = Korsan Tayfa II
|
||
|
||
Boarding Party III = Korsan Tayfa III
|
||
|
||
Coastal Raider I = Kıyı Baskını I
|
||
|
||
Coastal Raider II = Kıyı Baskını II
|
||
|
||
Coastal Raider III = Kıyı Baskını III
|
||
|
||
Landing Party = Çıkarma Tayfası
|
||
|
||
Targeting I = Hedefleme I
|
||
|
||
Targeting II = Hedefleme II
|
||
|
||
Targeting III = Hedefleme III
|
||
|
||
Wolfpack I = Grup Taktiği I
|
||
|
||
Wolfpack II = Grup Taktiği II
|
||
|
||
Wolfpack III = Grup Taktiği III
|
||
|
||
Aircraft Carrier = Uçak Gemisi
|
||
Armor Plating I = Zırh Kaplama I
|
||
|
||
Armor Plating II = Zırh Kaplama II
|
||
|
||
Armor Plating III = Zırh Kaplama III
|
||
|
||
Flight Deck I = Uçuş Güvertesi I
|
||
|
||
Flight Deck II = Uçuş Güvertesi II
|
||
|
||
Flight Deck III = Uçuş Güvertesi III
|
||
|
||
Supply = Tedarik
|
||
|
||
Bomber = Bombardıman Uçağı
|
||
Siege I = Kuşatma I
|
||
|
||
Siege II = Kuşatma II
|
||
|
||
Siege III = Kuşatma III
|
||
|
||
Evasion = Kaçınma
|
||
|
||
Fighter = Savaş Uçağı
|
||
Interception I = Önlleme I
|
||
|
||
Interception II = Önlleme II
|
||
|
||
Interception III = Önlleme III
|
||
|
||
|
||
Air Targeting I = Hava Hedefleme I
|
||
|
||
Air Targeting II = Hava Hedefleme II
|
||
|
||
Sortie = Yarma
|
||
|
||
Operational Range = Çalışma Menzili
|
||
|
||
Helicopter = Helikopter
|
||
Air Repair = Hava onarımı
|
||
|
||
Mobility I = Hareketlilik I
|
||
|
||
Mobility II = Hareketlilik II
|
||
|
||
Anti-Armor I = Zırh-Delici I
|
||
|
||
Anti-Armor II = Zırh-Delici II
|
||
|
||
Cover I = Siper I
|
||
|
||
Cover II = Siper II
|
||
|
||
March = Uygun Adım
|
||
|
||
Mobility = Hareketlilik
|
||
|
||
Sentry = Nöbetçi
|
||
|
||
Logistics = Lojistik
|
||
|
||
Ambush I = Pusu I
|
||
|
||
Ambush II = Pusu II
|
||
|
||
Bombardment I = Bombardıman I
|
||
|
||
Bombardment II = Bombardıman II
|
||
|
||
Bombardment III = Bombardıman III
|
||
|
||
Morale = Moral
|
||
|
||
Great Generals I = Harika Generaller I
|
||
|
||
Great Generals II = Harika Generaller II
|
||
|
||
Quick Study = Hızlı Çalışma
|
||
|
||
Haka War Dance = Haka Savaş Dansı
|
||
|
||
Rejuvenation = Gençleştirme
|
||
|
||
Slinger Withdraw = Geri çekilme
|
||
|
||
Ignore terrain cost = Görmezden gel
|
||
|
||
Pictish Courage = Pikt Cesareti
|
||
|
||
Home Sweet Home = Evim Güzel Evim
|
||
|
||
[unit] ability = [unit] özelliği
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
Civilian Water = Sivil Su
|
||
|
||
|
||
Aircraft = Havaaracı
|
||
|
||
|
||
Atomic Bomber = Atom Bombası
|
||
|
||
Missile = Roket
|
||
|
||
|
||
Armor = Zırh
|
||
|
||
WaterCivilian = DenizSivil
|
||
|
||
WaterMelee = DenizYakınDövüş
|
||
|
||
WaterRanged = DenizMenzilli
|
||
|
||
WaterSubmarine = Denizaltı
|
||
|
||
WaterAircraftCarrier = Uçakgemisi
|
||
|
||
AtomicBomber = AtomBombası
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
This is your basic, club-swinging fighter. = Sıradan sopa sallayan dövüşcünüz.
|
||
|
||
Maori Warrior = Maori Savaşçısı
|
||
|
||
Jaguar = Jaguar
|
||
|
||
Brute = Vahşi
|
||
|
||
Archer = Okçu
|
||
|
||
Bowman = Babil okçusu
|
||
|
||
Slinger = Sapancı
|
||
|
||
Skirmisher = Çatışmacı
|
||
|
||
Work Boats = İş Tekneleri
|
||
|
||
Trireme = Üç Kürekli Kadırga
|
||
|
||
Galley = Kadırga
|
||
|
||
Chariot Archer = Savaş Arabası Okçusu
|
||
|
||
War Chariot = Savaş Arabası
|
||
|
||
War Elephant = Savaş Fili
|
||
|
||
|
||
Hoplite = Hoplit
|
||
|
||
Persian Immortal = Fars Ölümsüzleri
|
||
|
||
Marauder = Çapulcu
|
||
|
||
Horseman = Atlı
|
||
|
||
Companion Cavalry = Destek Süvarisi
|
||
|
||
Catapult = Mancınık
|
||
|
||
Ballista = Balista
|
||
|
||
Swordsman = Kılıçlı
|
||
|
||
Legion = Lejyon
|
||
|
||
Mohawk Warrior = Mohawk Savaşçısı
|
||
|
||
|
||
Landsknecht = Paralı Şövalye
|
||
|
||
Knight = Şövalye
|
||
|
||
Camel Archer = Deve Okçusu
|
||
|
||
Conquistador = Conquistador
|
||
|
||
Naresuan's Elephant = Naresuan'ın Fili
|
||
|
||
Mandekalu Cavalry = Mandekalu Süvarisi
|
||
|
||
Keshik = Haşhaşi
|
||
|
||
Crossbowman = Tataryaylı
|
||
|
||
Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu
|
||
|
||
Longbowman = Uzun Yaylı Okçu
|
||
|
||
Trebuchet = Trebüşe
|
||
|
||
Hwach'a = Hwach'a
|
||
|
||
Longswordsman = Uzun Kılıçlı Asker
|
||
|
||
Samurai = Samuray
|
||
|
||
Berserker = Berserker
|
||
|
||
Caravel = Karavela
|
||
|
||
Turtle Ship = Kaplumbağa Gemi
|
||
|
||
|
||
Musketeer = Silâhşör
|
||
|
||
Janissary = Yeniçeri
|
||
|
||
Minuteman = Gönüllü
|
||
|
||
Tercio = Tercio
|
||
|
||
Frigate = Fırkateyn
|
||
|
||
Ship of the Line = Hattın gemisi
|
||
|
||
Lancer = Mızraklı Süvari
|
||
|
||
Sipahi = Sipahi
|
||
|
||
Cannon = Gülle
|
||
|
||
|
||
Norwegian Ski Infantry = Norveçli Kayakçı Piyade
|
||
|
||
Cavalry = Süvari
|
||
|
||
Cossack = Kazak
|
||
|
||
Ironclad = Zırhlı Savaş Gemisi
|
||
|
||
Artillery = Top
|
||
|
||
|
||
Foreign Legion = Yabancı Birlik
|
||
|
||
|
||
Carrier = Uçak Gemisi
|
||
|
||
Battleship = Savaş Gemisi
|
||
|
||
Anti-Aircraft Gun = Uçak Savar
|
||
|
||
Destroyer = Muhrip
|
||
|
||
Zero = Zero
|
||
|
||
|
||
B17 = B17
|
||
|
||
Paratrooper = Paraşütçü Asker
|
||
|
||
Tank = Tank
|
||
|
||
Panzer = Panzer
|
||
|
||
Anti-Tank Gun = Tanksavar Silahı
|
||
|
||
Atomic Bomb = Atom Bombası
|
||
|
||
Rocket Artillery = Çoklu Roketatar
|
||
|
||
Mobile SAM = Uçaksavar Füze Aracı
|
||
|
||
Guided Missile = Güdümlü Füze
|
||
|
||
Nuclear Missile = Nükleer Füze
|
||
|
||
Helicopter Gunship = Savaş Helikopteri
|
||
|
||
Nuclear Submarine = Nükleer Denizaltı
|
||
|
||
Mechanized Infantry = Mekanize Piyade
|
||
|
||
Missile Cruiser = Füze Kruvazörü
|
||
|
||
Modern Armor = Modern Zırhlı
|
||
|
||
Jet Fighter = Savaş Jeti
|
||
|
||
Giant Death Robot = Dev Ölüm Robotu
|
||
|
||
Stealth Bomber = Hayalet Bombardıman Uçağı
|
||
|
||
Great Artist = Harika Sanatçı
|
||
|
||
Great Scientist = Harika Bilim İnsanı
|
||
|
||
Great Merchant = Harika Tüccar
|
||
|
||
Great Engineer = Harika Mühendis
|
||
|
||
Great General = Harika General
|
||
|
||
Khan = Kağan
|
||
|
||
SS Booster = UG Roketi
|
||
|
||
SS Cockpit = UG Kokpiti
|
||
|
||
SS Engine = UG Motoru
|
||
|
||
SS Stasis Chamber = UG Uzay Uykusu Odası
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Complete all the spaceship parts\nto win! = Kazanmak için bütün uzay gemisi\nparçalarını tamamla!
|
||
spaceship parts = Uzay gemisi parçaları
|
||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Bilimin ustalığıyla zafere ulaştınız! Doğanın gizemlerini fethettiniz ve halkınızla yepyeni dünyalara yolculuk yaptınız! Yıldızlar gece gökyüzünde yandığı sürece zaferin hatırlanacak!
|
||
|
||
Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Kazanmak için 5 politika dalını tamamla\nve ütopya projesini inşa et!
|
||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Kültürünüzün müthiş gücü ile zafer kazandınız. Medeniyetinizin büyüklüğü - anıtlarının ihtişamı ve sanatçılarının gücü - dünyayı hayrete düşürdü! Güzellik yorgun bir kalbe mutluluk getirdiği sürece şairler sizi onurlandıracaktır.
|
||
|
||
Capture all enemy Capitals\nto win! = Kazanmak için bütün ülkelerin başkentlerini ele geçir!
|
||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Dünya savaşla sarsıldı. Birçok büyük ve güçlü medeniyet düştü, ama hayatta kaldın - ve galip geldin! Dünya uzun zamanlar boyunca görkemli zaferini hatırlayacak!
|
||
|
||
Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Kazanmak için Birleşmiş Milletleri\nkur ve dünya lideri seçil!
|
||
Anyone should build [buildingFilter] = Herhangi birisi [buildingFilter] inşa etmeli
|
||
Win diplomatic vote = Diplomatik oylamayı kazan
|
||
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Diplomasi sanatıyla düşmanlarını alt ettin! Kurnazlığın ve bilgeliğin sana değerli arkadaşlar kazandırdı - ve düşmanlarını bölüp aralarına kurt düşürdü! Sonsuza kadar bu yıpranmış dünyaya barış getiren lider olarak hatırlanacaksın!
|
||
|
||
Do things to win! = Kazanmak için bir şeyler yap!
|
||
Have highest score after max turns = Tur limitine ulaşıldığında en yüksek puana sahip ol
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
Ancestor Worship = Atalara Tapınma
|
||
|
||
Dance of the Aurora = Aurora Dansı
|
||
|
||
Desert Folklore = Çöl Folkloru
|
||
|
||
Faith Healers = İmanlı Şifacılar
|
||
|
||
Fertility Rites = Doğurganlık Ayinleri
|
||
|
||
God of Craftsman = Zanaatkarlık Tanrısı
|
||
|
||
God of the Open Sky = Gök Tanrısı
|
||
|
||
God of the Sea = Deniz Tanrısı
|
||
|
||
God of War = Savaş Tanrısı
|
||
|
||
Goddess of Festivals = Festival Tanrıçası
|
||
|
||
Goddess of Love = Aşk Tanrıçası
|
||
|
||
Goddess of Protection = Koruyucu Tanrıça
|
||
|
||
Goddess of the Hunt = Av Tanrıçası
|
||
|
||
Messenger of the Gods = Tanrıların Elçisi
|
||
|
||
Monument to the Gods = Tanrılara Anıt
|
||
|
||
One with Nature = Doğayla Bir
|
||
|
||
Oral Tradition = Sözlü Gelenek
|
||
|
||
Religious Idols = Dini Putlar
|
||
|
||
Religious Settlements = Dinî Yerleşmeler
|
||
|
||
Sacred Path = Kutsal Yol
|
||
|
||
Sacred Waters = Kutsal Sular
|
||
|
||
Stone Circles = Taş Çemberler
|
||
|
||
Asceticism = Zühd
|
||
|
||
Cathedrals = Katedraller
|
||
|
||
Choral Music = Koro müziği
|
||
|
||
Divine inspiration = İlahî ilham
|
||
|
||
Feed the World = Dünyayı Besle
|
||
|
||
Guruship = Guruluk
|
||
|
||
Holy Warriors = Kutsal Savaşçılar
|
||
|
||
Liturgical Drama = Litürjik Dram
|
||
|
||
Monasteries = Manastırlar
|
||
|
||
Mosques = Camiler
|
||
|
||
Pagodas = Pagodalar
|
||
|
||
Peace Gardens = Huzur Bahçeleri
|
||
|
||
Religious Art = Dinî Sanat
|
||
|
||
Religious Center = Dini Merkez
|
||
|
||
Religious Community = Dini Topluluk
|
||
|
||
Swords into Ploughshares = Kılıçlar Pulluklara
|
||
|
||
Ceremonial Burial = Cenaze Töreni
|
||
|
||
Church Property = Kilise Malı
|
||
|
||
Initiation Rites = Kabul Etme Ayini
|
||
|
||
Interfaith Dialogue = Dinlerarası Diyalog
|
||
|
||
Papal Primacy = Papalık
|
||
|
||
Peace Loving = Barış Seven
|
||
|
||
Pilgrimage = Hac
|
||
|
||
Tithe = Aşar vergisi
|
||
|
||
World Church = Dünya Kilisesi
|
||
|
||
Defender of the Faith = İmanın Savunucusu
|
||
|
||
Holy Order = Kutsal Emir
|
||
|
||
Itinerant Preachers = Gezgin Vaizler
|
||
|
||
Just War = Haklı Savaş
|
||
|
||
Messiah = Mesih
|
||
|
||
Missionary Zeal = Misyonerlik Gayreti
|
||
|
||
Religious Texts = Dinî Metinler
|
||
|
||
Religious Unity = Dinî Birlik
|
||
|
||
Reliquary = Kutsal Emanet
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Stele = Dikili Taş
|
||
|
||
|
||
Shrine = Türbe
|
||
|
||
Pyramid = Piramit
|
||
|
||
|
||
Terracotta Army = Terracotta Ordusu
|
||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Askerlerine çocuklarınmış gibi davran ki seni en derin vadilere takip etsinler, Onlara biricik oğullarınmış gibi bak ki senin yanında ölüme bile göğüs gersinler.' - Sun Tzu
|
||
|
||
|
||
Amphitheater = Amfitiyatro
|
||
|
||
|
||
Petra = Petra
|
||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones = '...Kendisine vereceğim suyu içen kişinin içinde sonsuz yaşam pınarı fışkıracak; beni, senin yaşadığın kutsal dağa getirmelerine izin ver. Çölü aşıp dağın içinden Hilal Ay kanyonuna...' - İndiana Jones
|
||
|
||
|
||
Great Mosque of Djenne = Cenne Büyük Camii
|
||
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers = 'Önümüzde sonsuzluğun ihtişamı varken, bırakın zaman bütün dalgalanmalarıyla birlikte küçülüp gitsin' - Thomas Chalmers
|
||
|
||
Grand Temple = Büyük Tapınak
|
||
|
||
|
||
Alhambra = Elhamra
|
||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Adalet, şiddetli sellerin yıkamadığı bir dağın yamacına inşa edilmiş, orduların gücüyle bile yıkılamayan bir kaledir' - Joseph Addison
|
||
|
||
|
||
Ceilidh Hall = Ceilidh Salonu
|
||
|
||
|
||
Constabulary = Karakol
|
||
|
||
|
||
Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi
|
||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Çok sert alkışlamayın - bu çok eski bir bina.' - John Osbourne
|
||
|
||
|
||
Coffee House = Kahvehane
|
||
|
||
|
||
Police Station = Polis Merkezi
|
||
|
||
|
||
National Intelligence Agency = Milli İstihbarat Teşkilatı
|
||
|
||
|
||
Neuschwanstein = Neuschwanstein Kalesi
|
||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...Görülmüş en güzel mekanlardan birisi, kutsal ve ulaşılmaz, Dünyaya kurtuluşu ve gerçek bereketi getiren ilahı dosta yakışır bir yer.' - Bavyera Kralı 2. Ludwig
|
||
|
||
|
||
Recycling Center = Geri Dönüştürme Merkezi
|
||
|
||
|
||
Great Firewall = Büyük Güvenlik Duvarı
|
||
|
||
CN Tower = CN Kulesi
|
||
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = 'Hiçbir şey ışıktan hızlı gitmez; kötü haberler hariç, onların kendine özgü kuralları vardır.' - Douglas Adams
|
||
|
||
Bomb Shelter = Bomba Sığınağı
|
||
|
||
Hubble Space Telescope = Hubble Uzay Teleskobu
|
||
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Burada olağanüstü olan şey, uzay boşluğunun büyüklüğü değil, insanoğlunun onu ölçebilmiş olmasıdır.' - Anatole France
|
||
|
||
|
||
Cathedral = Katedral
|
||
|
||
|
||
Mosque = Cami
|
||
|
||
Pagoda = Pagoda
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Marine = Deniz Piyadesi
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Events from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
when number of [countable] is greater than [countable2] = [countable] sayısı [countable2] sayısından büyük olduğunda
|
||
# Requires translation!
|
||
Move a unit! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Click on a unit → Click on a destination → Click the arrow popup. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Found a city! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Select the Settler → Click on 'Found city'. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Enter the city screen! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Click the city button twice. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pick a technology to research! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Click on the tech button → Select technology → Click 'Research' (bottom right). =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pick a construction! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pass a turn! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Reassign worked tiles! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Got it =
|
||
# Requires translation!
|
||
Meet another civilization! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Explore the map until you encounter another civilization! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Open the options dialog! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Click the menu button (top left) → Click 'Options'. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Construct an improvement! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Create a trade route! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Construct roads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Conquer a city! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bring an enemy city down to low health → Enter the city with a melee unit. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Move an air unit! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Select an air unit → Select another city within range → Move the unit to the other city. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
See your stats breakdown! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Rim-Sin II = Rim-Sin II
|
||
Smerdis = Smerdis
|
||
Ilum-ma-ili = Ilum-ma-ili
|
||
Peshgaldaramesh = Peshgaldaramesh
|
||
Ur-zigurumaš = Ur-zigurumaš
|
||
Semiramis = Semiramis
|
||
Em = Em
|
||
Ishtar = Ishtar
|
||
Bilit Taauth = Bilit Taauth
|
||
Aruru = Aruru
|
||
Islam = İslam
|
||
|
||
Jason = Jason
|
||
Helena = Helena
|
||
Alexa = Alexa
|
||
Cletus = Cletus
|
||
Kassandra = Kassandra
|
||
Andres = Andres
|
||
Desdemona = Desdemona
|
||
Anthea = Anthea
|
||
Aeneas = Aeneas
|
||
Leander = Leander
|
||
Christianity = Hıristiyanlık
|
||
|
||
Li = Li
|
||
Chen = Chen
|
||
Zhang = Zhang
|
||
Liu = Liu
|
||
Yang = Yang
|
||
Huang = Huang
|
||
Zhao = Zhao
|
||
Wu = Wu
|
||
Zhou = Zhou
|
||
Sun = Sun
|
||
Taoism = Taoculuk
|
||
|
||
Refaat = Refaat
|
||
Heba = Heba
|
||
Salah = Salah
|
||
Ahmed = Ahmed
|
||
Zakaria = Zakaria
|
||
Bastet = Bastet
|
||
Ma'at = Ma'at
|
||
Nebhet = Nebhet
|
||
Tefenet = Tefenet
|
||
Neuth = Neuth
|
||
|
||
James = James
|
||
Scarlett = Scarlett
|
||
Mycroft = Mycroft
|
||
Charlotte = Charlotte
|
||
Gwendolyn = Gwendolyn
|
||
Mr. Eks = Mr. Eks
|
||
Dr. Grey = Dr. Grey
|
||
Andrew = Andrew
|
||
Scott = Scott
|
||
Anne = Anne
|
||
|
||
Jean-Paul = Jean-Paul
|
||
Martine = Martine
|
||
Lucien = Lucien
|
||
François = François
|
||
Augustine = Augustine
|
||
Monsieur X = Monsieur X
|
||
Dr. Dupont = Dr. Dupont
|
||
Vipère = Vipère
|
||
Yvette = Yvette
|
||
Renard = Renard
|
||
|
||
Alexei = Alexei
|
||
Lena = Lena
|
||
Dmitry = Dmitry
|
||
Anastasia = Anastasia
|
||
Tatiana = Tatiana
|
||
Boris = Boris
|
||
Doktor Seriy = Doktor Seriy
|
||
Mikhail = Mikhail
|
||
Natacha = Natacha
|
||
Zmeya = Zmeya
|
||
|
||
Flavius = Flavius
|
||
Regula = Regula
|
||
Servius = Servius
|
||
Lucia = Lucia
|
||
Cornelius = Cornelius
|
||
Licina = Licina
|
||
Canus = Canus
|
||
Serpens = Serpens
|
||
Agrippa = Agrippa
|
||
Brutus = Brutus
|
||
|
||
Solhofaat = Solhofaat
|
||
Khenzeer = Khenzeer
|
||
Zarafah = Zarafah
|
||
Temsaah = Temsaah
|
||
Abyadh = Abyadh
|
||
Mostafa = Mostafa
|
||
Yusuf = Yusuf
|
||
Waddah = Waddah
|
||
Sameera = Sameera
|
||
Gamal = Gamal
|
||
|
||
Cousin = Cousin
|
||
Felix = Felix
|
||
Dennis = Dennis
|
||
Edward = Edward
|
||
Prof. Rex = Prof. Rex
|
||
Eliza = Eliza
|
||
Mary = Mary
|
||
Virginia = Virginia
|
||
Barbara = Barbara
|
||
|
||
Akaishi = Akaishi
|
||
Oki = Oki
|
||
Hattori = Hattori
|
||
Morozumi = Morozumi
|
||
Momochi = Momochi
|
||
Kawashima = Kawashima
|
||
Orin = Orin
|
||
Sakanishi = Sakanishi
|
||
Kaede = Kaede
|
||
Mochizuki = Mochizuki
|
||
Shinto = Şinto
|
||
|
||
Ashok = Ashok
|
||
Shanx = Shanx
|
||
Hormis = Hormis
|
||
Sanjeev = Sanjeev
|
||
Ananda = Ananda
|
||
Rani = Rani
|
||
Parvati = Parvati
|
||
Mukta = Mukta
|
||
Karishma = Karishma
|
||
Jyotsna = Jyotsna
|
||
Hinduism = Hinduizm
|
||
|
||
Johann = Johann
|
||
Marlene = Marlene
|
||
Wilhelm = Wilhelm
|
||
Eva = Eva
|
||
Heinz = Heinz
|
||
Horst = Horst
|
||
Carl = Carl
|
||
Viper = Viper
|
||
Albrecht = Albrecht
|
||
Anton = Anton
|
||
|
||
Ibrahim = İbrahim
|
||
Bayezid = Bayezid
|
||
Sokollu = Sokollu
|
||
Mahmut = Mahmut
|
||
Uveys = Üveys
|
||
Roxelana = Hürrem
|
||
Safiye = Safiye
|
||
Hafsa = Hafsa
|
||
Kosem = Kösem
|
||
Nurbanu = Nurbanu
|
||
|
||
Kim = Kim
|
||
Park = Park
|
||
Han = Han
|
||
Na = Na
|
||
Kong = Kong
|
||
Yu = Yu
|
||
Ahn = Ahn
|
||
Da = Da
|
||
Eun = Eun
|
||
Confucianism = Konfüçyüsçülük
|
||
|
||
Onatah = Onatah
|
||
Oneida = Oneida
|
||
Oshadagea = Oshadagea
|
||
Otetiani = Otetiani
|
||
Genesee = Genesee
|
||
Dadgayadoh = Dadgayadoh
|
||
Otwtiani = Otwtiani
|
||
Kateri = Kateri
|
||
Onondakai = Onondakai
|
||
Honanyawus = Honanyawus
|
||
|
||
Azi = Azi
|
||
Dabir = Dabir
|
||
Firuz = Firuz
|
||
Gaspar = Gaspar
|
||
Shahzad = Shahzad
|
||
Aga = Aga
|
||
Marjane = Marjane
|
||
Peri = Peri
|
||
Sartaj = Sartaj
|
||
Yasmin = Yasmin
|
||
Zoroastrianism = Zerdüştçülük
|
||
|
||
Tiki = Tiki
|
||
Hotu Matua = Hotu Matua
|
||
Rongo-ma-tane = Rongo-ma-tane
|
||
Kupe = Kupe
|
||
Haloti = Haloti
|
||
Degei = Degei
|
||
Babamik = Babamik
|
||
Kulu Lau = Kulu Lau
|
||
Nangananga = Nangananga
|
||
Turua = Turua
|
||
|
||
Aran = Aran
|
||
Chanarong = Chanarong
|
||
Kiet = Kiet
|
||
Niran = Niran
|
||
Virote = Virote
|
||
Kulap = Kulap
|
||
Mayuree = Mayuree
|
||
Phueng = Phueng
|
||
Ratana = Ratana
|
||
Tola = Tola
|
||
Buddhism = Budacılık
|
||
|
||
Rodrigo = Rodrigo
|
||
Esmeralda = Esmeralda
|
||
Mathilda = Mathilda
|
||
Ramona = Ramona
|
||
Señor X = Señor X
|
||
Topolino = Topolino
|
||
Serpiente = Serpiente
|
||
Garcia = Garcia
|
||
El Lobo = El Lobo
|
||
|
||
Ahmadou = Ahmadou
|
||
Ayub = Ayub
|
||
Badru = Badru
|
||
Bokhari = Bokhari
|
||
Guedado = Guedado
|
||
Adhiambo = Adhiambo
|
||
Chinaka = Chinaka
|
||
Laila = Laila
|
||
Mariama = Mariama
|
||
Oni = Oni
|
||
|
||
Asashōryū = Asashōryū
|
||
Tömöriin = Tömöriin
|
||
Zevegiin = Zevegiin
|
||
Jigjidiin = Jigjidiin
|
||
Enkhbat = Enkhbat
|
||
Mönkhbayar = Mönkhbayar
|
||
Gündegmaa = Gündegmaa
|
||
Ssima = Ssima
|
||
Batachikhan = Batachikhan
|
||
Chulunny = Chulunny
|
||
Tengriism = Tengricilik
|
||
|
||
Metztli = Metztli
|
||
Xitllali = Xitllali
|
||
Chimalli = Chimalli
|
||
Quauhtli = Quauhtli
|
||
Teyacapan = Teyacapan
|
||
Yaotl = Yaotl
|
||
Coatl = Coatl
|
||
Huitzilin = Huitzilin
|
||
Itzli = Itzli
|
||
Tepin = Tepin
|
||
|
||
Amaru = Amaru
|
||
Apichu = Apichu
|
||
Pariapichiu = Pariapichiu
|
||
Puma = Puma
|
||
Quenti = Quenti
|
||
Suyuntu = Suyuntu
|
||
Uturuncu = Uturuncu
|
||
Purutu = Purutu
|
||
Ozcollo = Ozcollo
|
||
|
||
Jørgen = Jørgen
|
||
Mette = Mette
|
||
Henrik = Henrik
|
||
Niels = Niels
|
||
Helle = Helle
|
||
Frederik = Frederik
|
||
Ida = Ida
|
||
Thea = Thea
|
||
Freja = Freja
|
||
Morten = Morten
|
||
|
||
Attila the Hun = Atilla
|
||
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Bu tahttan sıkıldım. Bence seninkini almalıyım.
|
||
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Bu da ne şimdi?! Benden büyük servetime senin servetini de mi katmamı istiyorsun? Teklifin kabul edildi.
|
||
My people will mourn me not with tears, but with human blood. = İnsanlarım beni gözyaşlarıyla değil, kanla anacaklar.
|
||
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = Roma'nın belası Attila'nın huzurundasınız. Gururunun senin de sonun olmasına izin verme.
|
||
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Hakettiğinizden fazlasıdır bu, ama sonra Atilla haksızlık ediyor demesinler.
|
||
Good day to you. = Size iyi günler dilerim.
|
||
Scourge of God = Tanrı'nın Kırbacı
|
||
Great Attila, mighty warrior and leader of the Hunnic empire, your men bow down before you. During the 5th century, you and your brother Bleda have conquered many lands, forged a mighty empire and commanded the most powerful and frightening force of antiquity. You inspired fear to the Roman Emperors themselves, who called you 'Flagellum Dei', the 'Scourge of God', as you took kingdom after kingdom in the Balkans, invaded Eastern Roman Empire, into Gaul and Northern Italy, and planned to conquer Rome itself. Your empire didn't survive long after your death, but your name and your legend have, for millenia to come. = Büyük Attila, güçlü savaşçı ve Hun imparatorluğunun lideri, adamlarınız önünüzde eğiliyor. 5. yüzyılda siz ve kardeşiniz Bleda birçok ülkeyi fethettiniz, güçlü bir imparatorluk kurdunuz ve antik çağın en güçlü ve korkutucu gücüne komuta ettiniz. Balkanlar'da krallık üstüne krallık alırken, Doğu Roma İmparatorluğu'nu, Galya ve Kuzey İtalya'yı işgal ederken ve Roma'yı fethetmeyi planlarken, sizi 'Flagellum Dei', 'Tanrı'nın Kırbacı' diye adlandıran Roma İmparatorlarına da korku ilham ettiniz. kendisi. İmparatorluğunuz ölümünüzden sonra uzun süre hayatta kalmadı, ancak adınız ve efsaneniz binlerce yıl boyunca ayakta kaldı.
|
||
Fearsome General, your mighty hordes are at your command, waiting to crush your foes once again and to conquer all the riches the world has to offer! Will your new empire shine through the ages of history? = Korkunç General, güçlü ordularınız emrinizde, düşmanlarınızı bir kez daha ezmek ve dünyanın sunduğu tüm zenginlikleri fethetmek için bekliyor! Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Balamber = Balamber
|
||
Uldin = Uldin
|
||
Donatus = Donatus
|
||
Charato = Charato
|
||
Octar = Octar
|
||
Bleda = Bleda
|
||
Ellac = Ellac
|
||
Dengizik = Dengizik
|
||
Hildico = Hildico
|
||
Gudrun = Gudrun
|
||
Attila's Court = Atilla'nın Divanı
|
||
The Huns = Hunlar
|
||
|
||
William of Orange = Oranjlı William
|
||
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Her ne kadar savaştan nefret etsem de, bunu, hahaha, varlığınızı silmek için ortak amaca bir katkı olarak görüyorum.
|
||
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Kendine yüce lider diyorsun, ama ben iyi giyimli bir barbardan başkasını göremiyorum!
|
||
My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = Tanrım, ruhuma merhamet et. Tanrım, bu zavallı halkıma merhamet et!
|
||
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = Ben Oranjlı William, Hollanda'nın hükümdarıyım. Bir şeye ihtiyacın var mı? Hâlâ yapacak çok işim var.
|
||
I believe I have something that may be of some importance to you. = Senin için muhtemelen değerli olduğuna inandığım birşeye sahibim.
|
||
Once again, greetings. = Sizi bir kere daha selamlıyorum.
|
||
Dutch East India Company = Hollanda Doğu Hindistan Şirketi
|
||
Greetings to the wise and brave Prince William of Orange, who freed the Netherlands and gave strength to the Dutch people. In 1568, you led a rebellion against Spanish dominion, to gain freedom for your people, and therefore starting the Eighty Years' War. Your actions were all aimed to create one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. The rebellion was the meaning of your very life and death, as it was also the cause of your assassination in 1584. But your death has given even more pride and courage to your people, to fight for liberty against any oppressors. Carved in history as the 'Father of the Fatherland', your name is a symbol of Dutch independence for eternity. = Hollanda'yı özgürleştiren ve Hollanda halkına güç veren bilge ve cesur Orange Prensi William'a selamlar. 1568'de halkınızın özgürlüğünü kazanmak için İspanyol egemenliğine karşı bir isyana öncülük ettiniz ve böylece Seksen Yıl Savaşlarını başlattınız. Eylemlerinizin tümü, Avrupa'nın ilk modern cumhuriyetlerinden biri olan Yedi Birleşik Eyalet'i yaratmayı amaçlıyordu. İsyan, sizin yaşamınızın ve ölümünüzün anlamıydı, aynı zamanda 1584'teki suikastınızın da nedeniydi. Ancak ölümünüz, halkınıza her türlü zalime karşı özgürlük için savaşmak için daha fazla gurur ve cesaret verdi. Tarihe 'Vatan'ın Babası' olarak kazınan adınız, Hollanda'nın sonsuza kadar bağımsızlığının sembolüdür.
|
||
Brave Prince, your people ask for your wisdom to gain its freedom once more, and to illuminate the world with progressive and modern ideas. Will your new empire shine through the ages of history? = Cesur Prens, halkın bir kez daha özgürlüğünü kazanmak, dünyayı ilerici ve modern fikirlerle aydınlatmak için bilgeliğini istiyor. Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Joost = Joost
|
||
Hendrika = Hendrika
|
||
Marten = Marten
|
||
Anke = Anke
|
||
Guus = Guus
|
||
Mr. X = Mr. X
|
||
Dr. Grijs = Dr. Grijs
|
||
Willem = Willem
|
||
Thijs = Thijs
|
||
Neef = Neef
|
||
Amsterdam = Amsterdam
|
||
Rotterdam = Rotterdam
|
||
Utrecht = Utrecht
|
||
Groningen = Groningen
|
||
Breda = Breda
|
||
Nijmegen = Nijmegen
|
||
Den Haag = Den Haag
|
||
Haarlem = Haarlem
|
||
Arnhem = Arnhem
|
||
Zutphen = Zutphen
|
||
Maastricht = Maastricht
|
||
Tilburg = Tilburg
|
||
Eindhoven = Eindhoven
|
||
Dordrecht = Dordrecht
|
||
Leiden = Leiden
|
||
's Hertogenbosch = 's Hertogenbosch
|
||
Almere = Almere
|
||
Alkmaar = Alkmaar
|
||
Brielle = Brielke
|
||
Vlissingen = Vlissingen
|
||
Apeldoorn = Apeldoorn
|
||
Enschede = Enschede
|
||
Amersfoort = Amersfoort
|
||
Zwolle = Zwolle
|
||
Venlo = Venlo
|
||
Uden = Uden
|
||
Grave = Grave
|
||
Delft = Delft
|
||
Gouda = Gouda
|
||
Nieuwstadt = Nieuwstadt
|
||
Weesp = Weesp
|
||
Coevorden = Coevorden
|
||
Kerkrade = Kerkrade
|
||
The Netherlands = Hollanda
|
||
|
||
Gustavus Adolphus = Gustaf Adolf
|
||
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = Hakkapeliittas tekrar at sürecek ve adamlarınız benim atlılarımın karşısında düşecek! Tanrı bizimle olsun!
|
||
Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kaptan Gars yeniden savaşa girmekten memnuniyet duyacaktır.
|
||
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = Ben İsveç'in kralıyım. Topraklarımı, halkımı, krallığımı alabilirsin ama Vasa Hanedanı'na asla ulaşamayacaksın.
|
||
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = Yabancı, Kar Kralı'nın krallığına hoş geldin! Ben Gustaf Adolf, saygın Vasa Hanedanı'nın üyesiyim.
|
||
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = Dostum, bu anlaşmanın her iki halkın da yararına olacağına inanıyorum.
|
||
Oh, welcome! = Ah, hoş geldin!
|
||
Oh, it is you. = Sensin demek.
|
||
Nobel Prize = Nobel Ödülü
|
||
All hail Great King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire, and one of the most famous military tacticians. In the early 17th century, Sweden emerged as a great power in Europe under your reign, thanks to your wisdom, both in diplomacy and warfare. As king, you decided to reform Swedish laws to bring economic stability and prosperity to your people. Your allies, and also your enemies, called you the 'Lion of the North', witnessing your modern vision of warfare, and the prowess of your armies on the battlefield. As you triumphed in the Thirty Years' War, your name will be forever remembered as one of history's greatest generals. = İsveç İmparatorluğu'nun kurucusu ve en ünlü askeri taktikçilerden biri olan Büyük Kral Gustavus Adolphus'u selamlayın. 17. yüzyılın başlarında İsveç, hem diplomaside hem de savaştaki bilgeliğiniz sayesinde, sizin yönetiminiz altında Avrupa'da büyük bir güç olarak ortaya çıktı. Kral olarak, halkınıza ekonomik istikrar ve refah getirmek için İsveç yasalarında reform yapmaya karar verdiniz. Müttefikleriniz ve aynı zamanda düşmanlarınız, modern savaş vizyonunuza ve ordularınızın savaş alanındaki hünerine tanıklık ederek sizi 'Kuzeyin Aslanı' olarak adlandırdılar. Otuz Yıl Savaşı'nda zafer kazandığınız için adınız tarihin en büyük generallerinden biri olarak sonsuza kadar hatırlanacak.
|
||
O noble King, will you lend your leadership and brilliant ideas to Sweden once again, to conceive strategies never seen before? Will your new empire shine through the ages of history? = Ey asil Kral, daha önce hiç görülmemiş stratejiler tasarlamak için liderliğinizi ve parlak fikirlerinizi bir kez daha İsveç'e ödünç verecek misiniz? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Leif = Leif
|
||
Ingegard = Ingegard
|
||
Sören = Sören
|
||
Ragnhild = Ragnhild
|
||
Lars = Lars
|
||
Lina = Lina
|
||
Herr Grå = Herr Grå
|
||
Magnus = Magnus
|
||
Vilma = Vilma
|
||
Kusin = Kusin
|
||
Stockholm = Stokholm
|
||
Uppsala = Uppsala
|
||
Gothenburg = Göteborg
|
||
Malmö = Malmö
|
||
Linköping = Linköping
|
||
Kalmar = Kalmar
|
||
Skara = Skara
|
||
Västerås = Västerås
|
||
Jönköping = Jönköping
|
||
Visby = Visby
|
||
Falun = Falun
|
||
Norrköping = Norrköping
|
||
Gävle = Gävle
|
||
Halmstad = Halmstad
|
||
Karlskrona = Karlskrona
|
||
Hudiksvall = Hudiksvall
|
||
Örebro = Örebro
|
||
Umeå = Umeå
|
||
Karlstad = Karlstad
|
||
Helsingborg = Helsingborg
|
||
Härnösand = Härnösand
|
||
Vadstena = Vadstena
|
||
Lund = Lund
|
||
Västervik = Västervik
|
||
Enköping = Enköping
|
||
Skövde = Skövde
|
||
Eskilstuna = Eskilstuna
|
||
Luleå = Luleå
|
||
Lidköping = Lidköping
|
||
Södertälje = Södertälje
|
||
Mariestad = Mariestad
|
||
Östersund = Östersund
|
||
Borås = Borås
|
||
Sundsvall = Sunssvall
|
||
Vimmerby = Vimmerby
|
||
Köping = Köping
|
||
Mora = Mora
|
||
Arboga = Arboga
|
||
Växjö = Växjö
|
||
Gränna = Gränna
|
||
Kiruna = Kiruna
|
||
Borgholm = Borgholm
|
||
Strängnäs = Strängnäs
|
||
Sveg = Sveg
|
||
Sweden = İsveç
|
||
|
||
Maria Theresa = Maria Theresia
|
||
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. = İşin bu noktaya gelmesi utanç verici. Ama sen öyle istedin. Bir dahaki sefere daha iyi ol, kelimelerini daha akıllıca seç.
|
||
What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = Ne kadar aptalsın! Sonun hızlı ve sefil olacak.
|
||
The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = Dünya acınacak halde! İçinde ne güzellik var, ne de bilgelik. Gittiğime neredeyse sevineceğim.
|
||
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = Avusturya Arşidüşesi, Ekselanslarını... Hadi şu işi bitirelim! Saat dörtte öğle yemeğim var.
|
||
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = Görüyorum ki yeni damaskıma hayran kalmışsınız. Kimse benim adaletsiz bir kadın olduğumu söylemesin. Bir anlaşmaya varalım.
|
||
Oh, it's ye! = Ah, sensin!
|
||
Diplomatic Marriage = Diplomatik Evlilik
|
||
Noble and pious Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people revere your grace. After the death of your father King Charles VI, you inherited the throne of Austria during difficult economic and military times. But you used your wisdom and unflinching determination to fend off your foes and resolve any obstacles to stability and prosperity. With your husband Francis Stephen at your side as co-ruler, you assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reign, you reformed Austria in several domains, as you gifted it with a powerful army, a stable economic model, and an improved educational system. = Asil ve dindar Kraliçe Maria Theresa, Kutsal Roma İmparatoriçesi ve Avusturya'nın hükümdarı, halk sizin lütfunuza saygı duyuyor. Babanız Kral VI. Charles'ın ölümünden sonra ekonomik ve askeri açıdan zorlu bir dönemde Avusturya tahtını devraldınız. Ancak düşmanlarınızı savuşturmak ve istikrar ve refahın önündeki her türlü engeli ortadan kaldırmak için bilgeliğinizi ve yılmaz kararlılığınızı kullandınız. Kocanız Francis Stephen'ın eş yönetici olarak yanınızda olmasıyla, Kutsal Roma İmparatorluğu'nun İmparatoriçesi olarak yerinizi güvence altına aldınız. Hükümdarlığınız sırasında Avusturya'ya güçlü bir ordu, istikrarlı bir ekonomik model ve gelişmiş bir eğitim sistemi kazandırarak birçok alanda reform yaptınız.
|
||
O Great Queen, proud and dignified, by the will of God and the Divine right, can you reach the height of prosperity and splendor the kingdom of Austria deserves? Will your new empire shine through the ages of history? = Ey gururlu ve onurlu Büyük Kraliçe, Tanrı'nın ve İlahi hakkın iradesiyle, Avusturya krallığının hak ettiği refah ve ihtişamın zirvesine ulaşabilir misin? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Ferdinand = Ferdinand
|
||
Johanna = Johanna
|
||
Franz-Josef = Franz-Josef
|
||
Astrid = Astrid
|
||
Anna = Anna
|
||
Hubert = Hubert
|
||
Alois = Alois
|
||
Natter = Natter
|
||
Georg = Georg
|
||
Arnold = Arnold
|
||
Vienna = Viyana
|
||
Salzburg = Salzburg
|
||
Graz = Graz
|
||
Linz = Linz
|
||
Klagenfurt = Klagenfurt
|
||
Bregenz = Bregenz
|
||
Innsbruck = Innsbruck
|
||
Kitzbühel = Kitzbühel
|
||
St. Pölten = St. Pölten
|
||
Eisenstadt = Eisenstadt
|
||
Villach = Villach
|
||
Zwettl = Zwettl
|
||
Traun = Traun
|
||
Wels = Wels
|
||
Dornbirn = Dornbirn
|
||
Feldkirch = Feldkirch
|
||
Amstetten = Amstetten
|
||
Bad Ischl = Bad Ischl
|
||
Wolfsberg = Wolfsberg
|
||
Kufstein = Kufstein
|
||
Leoben = Leoben
|
||
Klosterneuburg = Klosterneuburg
|
||
Leonding = Leonding
|
||
Kapfenberg = Kapfenberg
|
||
Hallein = Hallein
|
||
Bischofshofen = Bischofshofen
|
||
Waidhofen = Waidhofen
|
||
Saalbach = Saalbach
|
||
Lienz = Lienz
|
||
Steyr = Steyr
|
||
Austria = Avusturya
|
||
|
||
Dido = Dido
|
||
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! = Söyleyin bana, ordularımın, fillerimin ve gdadonlarımın sayısını biliyor musunuz? HAYIR? Bugün öğreneceksiniz!
|
||
Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = Kader sana karşı. Keşiflerinizde Kartaca'nın düşmanlığını kazandınız. Günleriniz sayılı.
|
||
The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = Kader benden nefret etmeye başladı. Budur? Onların yardımı olmadan bizi bu kadar yok edemezsin.
|
||
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = Fenikeliler sizi bu en hoş krallığa davet ediyor. Ben Kartaca'nın ve ona ait olan her şeyin kraliçesi Dido'yum.
|
||
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = Aklıma harika bir fikir geldi ve sizin de bunu takdir edeceğinizi düşünüyorum.
|
||
What is it now? = Şimdi ne var?
|
||
Phoenician Heritage = Fenike Mirası
|
||
Greetings to you, revered Queen Dido, ruler of the legendary kingdom of Carthage. The great poet Virgil related your great history, how your husband Acerbas was murdered by your own brother, King Pygmalion of Tyre, to steal the treasures of your family that were rightfully yours. But you endured his pressure until you and your compatriots decided to flee and sail for new lands. The gods led you to the shores of North Africa, and with cunning diplomacy, you expanded the territory of your new home, and laid the basis for the future kingdom of Carthage. = Selamlar size, efsanevi Kartaca krallığının hükümdarı saygıdeğer Kraliçe Dido. Büyük şair Virgil sizin büyük tarihinizi, kocanız Acerbas'ın kendi kardeşiniz Tire Kralı Pygmalion tarafından ailenizin hakkınızda olan hazinelerini çalmak için nasıl öldürüldüğünü anlattı. Ama siz ve yurttaşlarınız kaçıp yeni topraklara yelken açmaya karar verene kadar onun baskısına katlandınız. Tanrılar sizi Kuzey Afrika kıyılarına götürdü ve kurnaz bir diplomasi ile yeni evinizin topraklarını genişlettiniz ve gelecekteki Kartaca krallığının temelini attınız.
|
||
Clever and proud Dido, the storm is coming and your people look for a shelter under your wise and powerful protection. Can you create a new and radiant Carthage able to cleave the darkness? Will your new empire shine through the ages of history? = Akıllı ve gururlu Dido, fırtına yaklaşıyor ve halkın senin bilge ve güçlü korumanın altında bir sığınak arıyor. Karanlığı yarıp geçebilecek yeni ve ışıltılı bir Kartaca yaratabilir misin? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Hamilcar = Hamilcar
|
||
Mago = Mago
|
||
Baalhaan = Baalhaan
|
||
Sophoniba = Sophoniba
|
||
Yzebel = Yzebel
|
||
Similce = Similce
|
||
Kandaulo = Kandaulo
|
||
Zinnridi = Zinnridi
|
||
Gisgo = Gisgo
|
||
Fierelus = Fierelus
|
||
Carthage = Kartaca
|
||
Utique = Utique
|
||
Hippo Regius = Hippo Regius
|
||
Gades = Gades
|
||
Saguntum = Saguntum
|
||
Carthago Nova = Carthago Nova
|
||
Panormus = Panormus
|
||
Lilybaeum = Lilybaeum
|
||
Hadrumetum = Hadrumetum
|
||
Zama Regia = Zama Regia
|
||
Karalis = Karalis
|
||
Malaca = Malaca
|
||
Leptis Magna = Leptis Magna
|
||
Hippo Diarrhytus = Hippo Diarrhytus
|
||
Motya = Motya
|
||
Sulci = Sulci
|
||
Leptis Parva = Leptis Parva
|
||
Tharros = Tharros
|
||
Soluntum = Soluntum
|
||
Lixus = Lixus
|
||
Oea = Oea
|
||
Theveste = Theveste
|
||
Ibossim = Ibossim
|
||
Thapsus = Thapsus
|
||
Aleria = Aleria
|
||
Tingis = Tingis
|
||
Abyla = Abyla
|
||
Sabratha = Sabratha
|
||
Rusadir = Rusadir
|
||
Baecula = Baecula
|
||
Saldae = Saldae
|
||
|
||
Theodora = Theodora
|
||
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = Bir güzelliği yok etmek her zaman utanç vericidir. Neyse ki sen güzel birisi değilsin.
|
||
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = Öfke nöbetleri hiç hoş değil şekerim, görünüşe göre sana bir ders vermem gerekiyor.
|
||
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = Oyuncaklarla oynayan bir çocuk gibisin. Halkım seni asla sevmeyecek ve de bu haksızlığa boyun eğmeyecek.
|
||
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = Ne kadar güzel bir sürpriz - İsmin nedir, gizemli yabancı? Ben Theodora, Bizansın biricik imparatoriçesi.
|
||
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = Bazı ... etkileşimlerde usta olduğunu duydum. Göster bana.
|
||
Hello again. = Tekrardan merhabalar.
|
||
Patriarchate of Constantinople = Konstantinopolis Patrikliği
|
||
Magnificent Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome, your people salute you! With your beauty and intelligence, you rose up from actress and courtesan to the rank of the most powerful woman in the Roman Empire, as wife of Justinian I. In the late 520's AD, you helped your husband engage in spiritual and legal reforms, promugalting numerous laws to improve women's status and treatment in the empire. You also made of Constantinople the jewel of the Eastern Roman Empire with the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches, its beauty culminating with the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid pieces of architecture in the world. = Bizans'ın ve Roma'nın sevgilisi Muhteşem İmparatoriçe Theodora, halkınız sizi selamlıyor! Güzelliğiniz ve zekanızla, aktris ve fahişelikten, I. Justinianus'un karısı olarak Roma İmparatorluğu'nun en güçlü kadını rütbesine yükseldiniz. MS 520'lerin sonlarında, kocanızın manevi ve hukuki reformlar yapmasına yardımcı oldunuz. imparatorlukta kadınların statüsünü ve muamelesini iyileştirmeye yönelik çok sayıda yasa. Ayrıca birçok su kemeri, köprü ve kilisenin restorasyonu ve inşası ile Konstantinopolis'i Doğu Roma İmparatorluğu'nun mücevheri haline getirdiniz; güzelliği, dünyanın en görkemli mimari eserlerinden biri olan Ayasofya'nın yaratılmasıyla doruğa ulaştı.
|
||
Beautiful Empress,the Byzantine Empire's magnificence is intact in all memories, and ready to reborn as the new jewel of humankind. Will your new empire shine through the ages of history? = Güzel İmparatoriçe, Bizans İmparatorluğu'nun ihtişamı tüm anılarda yer alan, insanlığın yeni mücevheri olarak yeniden doğmaya hazır. Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Basil = Basil
|
||
Nikophoros = Nikophoros
|
||
Demetrios = Demetrios
|
||
Philippos = Philippos
|
||
Theophylaktos = Theophylaktos
|
||
Simonis = Simonis
|
||
Zoe = Zoe
|
||
Ioanno = Ioanno
|
||
Xene = Xene
|
||
Euphrosyne = Euphrosyne
|
||
Constantinople = Konstantiniyye
|
||
Adrianople = Edirne
|
||
Nicaea = İznik
|
||
Antioch = Antakya
|
||
Varna = Varna
|
||
Ohrid = Ohrid
|
||
Nicomedia = İzmit
|
||
Trebizond = Trabzon
|
||
Cherson = Herson
|
||
Sardica = Sardica
|
||
Ani = Ani
|
||
Dyrrachium = Dyrrachium
|
||
Edessa = Edessa
|
||
Chalcedon = Chalcedon
|
||
Naissus = Naissus
|
||
Bari = Bari
|
||
Iconium = Iconium
|
||
Prilep = Prilep
|
||
Samosata = Samosata
|
||
Kars = Kars
|
||
Theodosiopolis = Theodosiopolis
|
||
Tyana = Tyana
|
||
Gaza = Gazze
|
||
Kerkyra = Kerkyra
|
||
Phoenice = Fenike
|
||
Selymbria = Selymbria
|
||
Sillyon = Sillyon
|
||
Chrysopolis = Chrysopolis
|
||
Vodena = Vodena
|
||
Traianoupoli = Traianoupoli
|
||
Constantia = Köstence
|
||
Patra = Patra
|
||
Korinthos = Korinthos
|
||
Byzantium = Bizans
|
||
|
||
Boudicca = Boudika
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! = Artık bu toprakları alçaklığınla lekeleyemeyeceksin! Silaha, yurttaşlarım. Savaşa gidiyoruz!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! = Hain adam! Kelt halkları bu tür ahlaksız suiistimal ve iftiralara dayanamayacak; taşaklarınızı alacağım!
|
||
Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. = Aşağılık hükümdar, bu savaşı yalnızca ismen kazandığını bil. Şehirleriniz gömülü ve birlikleriniz yenilgiye uğratılmış durumda. Benim kendi zaferim var.
|
||
I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! = Ben Keltlerin Kraliçesi Boudicca'yım. Kimse beni küçümsemesin!
|
||
Let us join our forces together and reap the rewards. = Güçlerimizi bir araya getirip meyvelerini toplayalım.
|
||
God has given good to you. = Tanrı sana iyilik verdi.
|
||
Druidic Lore = Rahipsel Bilgi
|
||
May glory and honor always be upon you, Warrior Queen! In a time dominated by men, you successfully claimed the throne and the power, but also valiantly defied the mighty Roman Empire. Punished and humiliated by the hand of the Roman bloody invaders, you united your people and led a terrible revolt, to seek revenge. Many legions fell under your fierce attacks and you burned the city of London with your anger. While the Romans still kept ownership of your land after your final defeat, your actions nonetheless showed Rome that this land could never be fully conquered, making Nero himself consider to withdraw all troops and leaving Britain forever. = Şan ve şeref her zaman üzerinizde olsun, Savaşçı Kraliçe! Erkeklerin egemen olduğu bir dönemde tahtı ve gücü başarıyla ele geçirdiniz ama aynı zamanda güçlü Roma İmparatorluğu'na yiğitçe meydan okudunuz. Romalı kanlı işgalcilerin eliyle cezalandırılıp aşağılandınız, halkınızı birleştirdiniz ve intikam almak için korkunç bir isyana öncülük ettiniz. Şiddetli saldırılarınıza birçok lejyon düştü ve öfkenizle Londra şehrini yaktınız. Son yenilginizden sonra Romalılar hâlâ topraklarınızın mülkiyetini elinde tutuyor olsa da, eylemleriniz Roma'ya bu toprakların hiçbir zaman tamamen fethedilemeyeceğini gösterdi ve Nero'nun kendisi de tüm birliklerini geri çekmeyi ve Britanya'yı sonsuza kadar terk etmeyi düşünmeye itti.
|
||
O raging lioness, will you lead the Celts again under the glory of your name, to spread the fires of liberty, and achieve a final victory? Will your new empire shine through the ages of history? = Ey öfkeli dişi aslan, özgürlük ateşini yaymak ve nihai bir zafer elde etmek için Keltlere adının şanı altında yeniden liderlik edecek misin? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Crìsdean = Crìsdean
|
||
Siobhán = Siobhán
|
||
Seamus = Seamus
|
||
Ffion = Ffion
|
||
Pádraig = Pádraig
|
||
Deirdre = Deirdre
|
||
Mr. Quinn = Mr. Quinn
|
||
Éadaoin = Éadaoin
|
||
Alwyn = Alwyn
|
||
Col Ceathar = Col Ceathar
|
||
Cardiff = Cardiff
|
||
Truro = Truro
|
||
Douglas = Douglas
|
||
Glasgow = Glasgow
|
||
Cork = Cork
|
||
Aberystwyth = Aberystwyth
|
||
Penzance = Penzance
|
||
Ramsey = Ramsey
|
||
Inverness = Inverness
|
||
Limerick = Limerick
|
||
Swansea = Swansea
|
||
St. Ives = St. Ives
|
||
Peel = Peel
|
||
Aberdeen = Aberdeen
|
||
Belfast = Belfast
|
||
Caernarfon = Caernarfon
|
||
Newquay = Newquay
|
||
Saint-Nazaire = Saint-Nazaire
|
||
Castletown = Castletown
|
||
Stirling = Stirling
|
||
Galway = Galway
|
||
Conwy = Conwy
|
||
St. Austell = St. Austell
|
||
Saint-Malo = Saint-Malo
|
||
Onchan = Onchan
|
||
Dundee = Dundee
|
||
Londonderry = Londonderry
|
||
Llanfairpwllgwyngyll = Llanfairpwllgwyngyll
|
||
Falmouth = Falmouth
|
||
Lorient = Lorient
|
||
Celts = Keltler
|
||
|
||
Haile Selassie = Haile Selassie
|
||
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. = Diğer tüm yolları denedim ama siz yine de bu çılgınlıkta ısrar ediyorsunuz. Umarım senin iyiliğin için sonun çabuk olur.
|
||
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. = Kötülüğün zafer kazanmasına izin veren şey sessizliktir. Sessiz kalmayacağız ve bu çılgın arayışa kontrolsüz devam etmenize izin vermeyeceğiz.
|
||
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. = Tanrı ve tarih bu günkü eylemlerinizi hatırlayacak. Umarım yaklaşan kararınıza hazırsınızdır.
|
||
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. = Adil milletimize binler hoş geldin. Ben Selassie, Ras Tafari Makonnen ve Etiyopya İmparatoru, mütevazı hizmetkarınız.
|
||
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. = İki halkımız arasındaki bu teklifi değerlendirmenizi rica ediyorum. Bunun ikimize de iyi geleceğine inanıyorum.
|
||
Spirit of Adwa = Adwa'nın Ruhu
|
||
May God bless you, wise and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. As one of Ethiopia's greatest rulers and a spiritual leader of the Rastafarian movement, your good influence on diplomacy and political cooperation are praised throughout the world. You created Ethiopia's first written constitution, and favorized democracy for years to come, your great wisdom making Ethiopia enter as a charter member in the United Nations. Always aiming to reform and modernize your nation, you changed Ethiopian destiny for the best. = Tanrı seni, Etiyopya'nın bilge ve dürüst İmparatoru Haile Selassie'yi kutsasın. Etiyopya'nın en büyük yöneticilerinden biri ve Rastafaryan hareketinin ruhani lideri olarak, diplomasi ve siyasi işbirliği üzerindeki olumlu etkiniz dünya çapında övgüyle karşılanıyor. Etiyopya'nın ilk yazılı anayasasını yarattınız ve yıllar boyunca demokrasiyi desteklediniz, büyük bilgeliğiniz Etiyopya'nın Birleşmiş Milletler'e kurucu üye olarak girmesini sağladı. Her zaman ulusunuzu reforme etmeyi ve modernleştirmeyi hedefleyerek Etiyopya'nın kaderini en iyi şekilde değiştirdiniz.
|
||
Revered King, your knowledge and intelligence are required once again to protect your people from many threats in the world. Will you secure peace and stability, with benevolence and authority, in the radiance of the Kebra Nagast? Will your new empire shine through the ages of history? = Saygıdeğer Kral, halkınızı dünyadaki birçok tehditten korumak için bir kez daha bilginize ve zekanıza ihtiyaç var. Kebra Nagast'ın ışıltısında yardımseverlik ve otoriteyle barış ve istikrarı güvence altına alacak mısınız? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Mulu Ken = Mulu Ken
|
||
Wendimu = Wendimu
|
||
Li'ol = Li'ol
|
||
Demeke = Demeke
|
||
Mulu Alem = Mulu Alem
|
||
Abebech = Abebech
|
||
Zema = Zema
|
||
Mihret = Mihret
|
||
Kebedech = Kebedech
|
||
Alemnesh = Alemnesh
|
||
Addis Ababa = Addis Ababa
|
||
Harar = Harar
|
||
Adwa = Adwa
|
||
Lalibela = Lalibela
|
||
Gondar = Gondar
|
||
Axum = Aksum
|
||
Dire Dawa = Dire Dawa
|
||
Bahir Dar = Bahir Dar
|
||
Adama = Adama
|
||
Mek'ele = Mek'ele
|
||
Awasa = Awasa
|
||
Jimma = Jimma
|
||
Jijiga = Jijiga
|
||
Dessie = Dessie
|
||
Debre Berhan = Debre Berhan
|
||
Shashamane = Shashamane
|
||
Debre Zeyit = Debre Zeyit
|
||
Sodo = Sodo
|
||
Hosaena = Hosaena
|
||
Nekemte = Nekemte
|
||
Asella = Asella
|
||
Dila = Dila
|
||
Adigrat = Adigrat
|
||
Debre Markos = Debre Markos
|
||
Kombolcha = Kombolcha
|
||
Debre Tabor = Debre Tabor
|
||
Sebeta = Sebeta
|
||
Shire = Shire
|
||
Ambo = Ambo
|
||
Negele Arsi = Negele Arsi
|
||
Gambela = Gambela
|
||
Ziway = Ziway
|
||
Weldiya = Weldiya
|
||
Ethiopia = Habeşistan
|
||
|
||
Pacal = Pacal
|
||
A sacrifice unlike all others must be made! = Diğerlerinden farklı olarak bir fedakarlık yapılmalı!
|
||
Muahahahahahaha! = Muahahahahahaha!
|
||
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. = Bugün büyük bir yakıcı acı geliyor. Kara fırtınaya giden yol seninle birlikte geliyor.
|
||
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. = Selamlar, inatçı biri. Ben Pacal olarak bilinirim.
|
||
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! = Dostum, sanırım hepimizi kurtarmanın bir yolunu bulmuş olabilirim! Bak, bak ve teklifimi kabul et!
|
||
A fine day, it helps you. = Güzel bir gün, sana yardımcı olur.
|
||
The Long Count = Uzun Sayım
|
||
Kneel before King Pacal the Great, son of the gods and protector of the Palenque domain! After your kingdom has been harassed for years by neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, defeating each of them and sacrificing their leaders as a retribution to the insults made to your ancestors. Your wisdom and hard will not only restored the glory of Palenque, but turned it into a magnificient city, as your people built the greatest monuments and architecture the world has ever known. = Tanrıların oğlu ve Palenque bölgesinin koruyucusu Kral Büyük Pacal'ın önünde diz çökün! Krallığınız yıllarca komşu rakipleriniz tarafından tacize uğradıktan sonra, atalarınıza yapılan hakaretlerin intikamı olarak halkınızın düşmanlarına misillemede bulundunuz, her birini mağlup ettiniz ve liderlerini feda ettiniz. Bilgeliğiniz ve çalışkanlığınız sadece Palenque'in ihtişamını geri getirmekle kalmayacak, aynı zamanda onu muhteşem bir şehre dönüştürerek, halkınızın dünyanın şimdiye kadar tanıdığı en büyük anıtları ve mimariyi inşa etmesini sağlayacak.
|
||
Absolute King, your people need you to save the great Mayan culture and knowledge. Will you be able to read the movement of the stars, and find in the heavens the power to repel any foes? Will your new empire shine through the ages of history? = Mutlak Kral, halkınızın büyük Maya kültürünü ve bilgisini korumanız için size ihtiyacı var. Yıldızların hareketini okuyabilecek ve göklerdeki düşmanları geri püskürtebilecek gücü bulabilecek misiniz? Yeni imparatorluğunuz tarihin çağları boyunca parlayacak mı?
|
||
Camazotz = Camazotz
|
||
Coyopa = Coyopa
|
||
Gukumatz = Gukumatz
|
||
Hunahpu = Hunahpu
|
||
Huracan = Huracan
|
||
Ixchel = Ixchel
|
||
Ixtab = Ixtab
|
||
Kukulkán = Kukulkán
|
||
Xbalanque = Xbalanque
|
||
Zipacna = Zipacna
|
||
Palenque = Palenque
|
||
Tikal = Tikal
|
||
Uxmal = Uxmal
|
||
Tulum = Tulum
|
||
Copan = Copan
|
||
Coba = Coba
|
||
El Mirador = El Mirador
|
||
Calakmul = Calakmul
|
||
Edzna = Edzna
|
||
Lamanai = Lamanai
|
||
Izapa = Izapa
|
||
Uaxactun = Uaxactun
|
||
Comalcalco = Comalcalco
|
||
Piedras Negras = Piedras Negras
|
||
Cancuen = Cancuen
|
||
Yaxha = Yaxha
|
||
Quirigua = Quirigua
|
||
Q'umarkaj = Q'umarkaj
|
||
Nakbe = Nakbe
|
||
Cerros = Cerros
|
||
Xunantunich = Xunantunich
|
||
Takalik Abaj = Takalik Abaj
|
||
Cival = Cival
|
||
San Bartolo = San Bartolo
|
||
Altar de Sacrificios = Altar de Sacrificios
|
||
Seibal = Seibal
|
||
Caracol = Caracol
|
||
Naranjo = Naranjo
|
||
Dos Pilas = Dos Pilas
|
||
Mayapan = Mayapan
|
||
Ixinche = Ixinche
|
||
Zaculeu = Zaculeu
|
||
Kabah = Kabah
|
||
The Maya = Maya
|
||
|
||
|
||
I didn't want to do this. We declare war. = Bunu yapmak istememiştim. Savaş açıyoruz.
|
||
I will fear no evil. For god is with me! = Hiçbir kötülükten korkmam. Bilirim ki Tanrı benimledir!
|
||
Why have you forsaken us my lord? = Tanrım neden bizi yalnız bıraktın?
|
||
Bratislava = Bratislava
|
||
|
||
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = UZUN süredir bunu bekliyorduk. Savaş zamanı.
|
||
Very well, we will kick you back to the ancient era! = Peki o zaman, seni antik çağlara geri atacağız!
|
||
This isn't how it is supposed to be! = Böyle olmaması gerekiyordu!
|
||
Cahokia = Kahokya
|
||
|
||
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = Tanrı'nın izniyle bu vahşetlerin devam etmesine izin vermeyeceğiz. Savaş açıyoruz!
|
||
May god have mercy on your evil soul. = Tanrı senin zalim ruhuna merhamet etsin.
|
||
I for one welcome our new conquer overlord! = Ben şahsen fetheden derebeyimize hoşgeldiniz diyorum!
|
||
Jerusalem = Kudüs
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Judaism = Yahudilik
|
||
|
||
|
||
Sikhism = Sihizm
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) = Yıkıntılarda kutsal semboller bulduk, bu dini daha derinden anlamamızı sağladı! (+[faithAmount] ☮İnanç)
|
||
discover holy symbols = Kutsal semboller bulursunuz
|
||
|
||
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) = Yıkıntılarda antik bir kehanet bulduk, bu bizim ruhani bağlantımızı güçlendirdi! (+[faithAmount] ☮İnanç)
|
||
an ancient prophecy = Antik bir kehanet bulursunuz
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Drama hayatın sıkıcı kısımlarının kesilip atılmış halinden başka nedir ki?' -Alfred Hitchcock
|
||
Drama and Poetry = Dram ve Şairlik
|
||
|
||
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Tüccarlar ve tacirler geldi; kârları önceden belirlenmiş... '- Sri Guru Granth Sahib
|
||
Guilds = Loncalar
|
||
|
||
|
||
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Mimarlık, mühendisliğin bittiği yerde başlar.' - Walter Gropius
|
||
Architecture = Mimari
|
||
|
||
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Zaten çağımızın bir özelliği olarak adlandırılan makinelere dayalı sanayileşme, devrimin teknoloji tarafından işlenen bir yönüdür.' - Emily Greene Balch
|
||
Industrialization = Sanayileşme
|
||
|
||
|
||
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Erkekler de mermiler gibi, düzgün olduklarında en uzağa giderler.' - Jean Paul
|
||
Ballistics = Balistik
|
||
|
||
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Kötülüğün kökü yeni, daha korkunç silahların yapımı değildir. Bu fetih ruhudur.' - Ludwig von Mises
|
||
Combined Arms = Karma Askerler
|
||
|
||
|
||
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 'İletişim yöntemlerimizi geliştirdikçe birbirimizle daha az iletişim kuruyoruz' - J.B. Priestly
|
||
Telecommunications = Telekomünikasyon
|
||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Zafer esnasında uyguladığım taktikleri herkes görebilir, ancak kimsenin göremediği, zafer yolunu açan stratejilerimdir.' - Sun Tzu
|
||
Mobile Tactics = Gelişmiş Taktikler
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Mount Kailash = Kailaş Dağı
|
||
|
||
Mount Sinai = Sina Dağı
|
||
|
||
Sri Pada = Adem Tepesi
|
||
|
||
Uluru = Uluru
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Polder = Polder
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Citrus = Narenciye
|
||
|
||
Copper = Bakır
|
||
|
||
Crab = Yengeç
|
||
|
||
Salt = Tuz
|
||
|
||
Truffles = Yermantarı
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Devout = Dindar
|
||
|
||
|
||
Hussar = Hüssar
|
||
|
||
|
||
Hakkapeliitta = Hakkapeliitta
|
||
|
||
|
||
Privateer = Korsan Gemisi
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Atlatlist = Atlatlçı
|
||
|
||
|
||
Quinquereme = Quinquereme
|
||
|
||
Dromon = Dromon
|
||
|
||
|
||
Horse Archer = Atlı Okçu
|
||
|
||
|
||
Battering Ram = Koçbaşı
|
||
|
||
Pictish Warrior = Pikt Savaşçı
|
||
|
||
|
||
African Forest Elephant = Afrika Orman Fili
|
||
|
||
Cataphract = Katafrakt
|
||
|
||
|
||
Composite Bowman = Karma Okçular
|
||
|
||
|
||
Galleass = Büyük Kadırga
|
||
|
||
|
||
Sea Beggar = Deniz Dilencisi
|
||
|
||
|
||
Gatling Gun = Mitralyöz
|
||
|
||
|
||
Carolean = Carollu
|
||
|
||
Mehal Sefari = Mehal Sefari
|
||
|
||
|
||
Great War Infantry = 1. Dünya Savaşı Piyadesi
|
||
|
||
|
||
Triplane = Üçlü uçak
|
||
|
||
Great War Bomber = 1. Dünya Savaşı Bombacısı
|
||
|
||
|
||
Machine Gun = Makineli Tüfek
|
||
|
||
|
||
Landship = Kara Gemisi
|
||
|
||
|
||
Great Prophet = Harika Peygamber
|
||
|
||
|
||
Missionary = Misyoner
|
||
|
||
Inquisitor = Engizisyon Üyesi
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Tutorials ####################
|
||
|
||
Introduction = Giriş
|
||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Unciv'e hoşgeldin! Bu karışık bir oyun olduğundan burada seni oyuna alıştıracak bazı basit görevler var. Bunlar tamamen isteğe bağlı, ve bu yüzden oyunu kendin keşfetmekte özgürsün!
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Welcome to Unciv! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Because this is a complex game, there are some tutorials to help familiarize you with it. These can be disbaled in the Options -> Display menu, but please hang on if you're new here! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your first mission is to found your capital city. This is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous. Many game bonuses apply only to your capital city, and it will be the center of your empire. =
|
||
# Requires translation!
|
||
How do you know a city location is appropriate? Luckily, the game has already chosen a good location for you. You can settle in this place, or maybe move a turn to found on a Hill (for Production and defence) or next to a Mountain (to gain access to the Observatory building later on). =
|
||
# Requires translation!
|
||
You'll likely want more cities later on. For these cities, you must go and find a good place. Looking for and founding on or near Luxury resources is a good rule of thumb. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Luxury resources are tiles that have things like Gems, Cotton, or Silk (indicated by a yellow background of the resource icon). These resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as Iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to keep in mind! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cities will house Citizens, which can work tiles up to 3 tiles away from the city. This means you don’t have to settle cities right on or next to good tiles. Let’s say, for example, that you want access to some Iron – but the resource is in a desert area. You don’t have to settle your city in the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands. Your city will grow and eventually gain access to the resource. You only need to settle right on top of resources if you need them immediately. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The first thing coming out of your city depends on the strategy you want to follow, but the 'classic' build order is to build first two Scouts, then a Shrine, and three Settlers, and adopt Tradition, to explore the map quickly (Scouts ignore terrain cost), and to get an early Pantheon (if you're playing with religion enabled). =
|
||
# Requires translation!
|
||
But feel free to experiment with your own build orders! =
|
||
|
||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = İlk birkaç turda yapacak çok şey olmayabilir, ama uygarlığın büyüdükçe, dikkat etmen gereken şeylerin sayısı da artacak.
|
||
|
||
Culture and Policies = Kültür ve Politikalar
|
||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Her tur, şehirlerinin her birinde ürettiğin ♪Kültür uygarlığının toplam ♪Kültürüne eklenir. Yeterince ♪Kültürün biriktiği zaman, her biri farklı bir avantaj sağlayan politikalardan bir politika seçebilirsin.
|
||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Politikalar dallara ayrılmıştır, bu dallar bir daldaki 5 politika da seçildikten sonra dal tamamlandığı için bir bonus daha sağlar.
|
||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Her politika seçiminden sonra ve kurulan her yeni şehirle yeni bir politika seçmenin ♪Kültür bedeli artar - o yüzden seçimini iyi yap!
|
||
|
||
City Expansion = Şehir Genişlemesi
|
||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Bir şehir yeterince ♪Kültür ürettiği zaman komşu karolardan birine genişler.\nBunun hangi karo olacağını seçemezsin ama değerli kaynakları olan ya da verimli karolara öncelik verir.
|
||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Üst üste gelen her genişleme bir öncekinden daha fazla ♪Kültür isteyecek ama çoğunlukla ilk kurduğun şehirler uzun zaman sonra baya geniş alanlara yayılır.
|
||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Şehrin genişlemeyi hiç bırakmasa da nüfusun sadece şehir merkezinden en fazla 3 karo uzaklıkta çalışabilir.\nYeni şehirler kurarken buna dikkat etmelisin.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Production is the resource that lets a City Center build new things. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. =
|
||
# Requires translation!
|
||
You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore =
|
||
# Requires translation!
|
||
See also: Trade Route =
|
||
# Requires translation!
|
||
See also: Golden Age =
|
||
# Requires translation!
|
||
See also: Research Agreements =
|
||
|
||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Şehirlerin büyüyüp geliştikçe artık tek bir şehre bağlı olmayan bir ⌣Mutluluk mekaniğiyle uğraşman gerekicek.\nOnun yerine bütün imparatorluğun aynı ⌣Mutluluğu paylaşacak.\nŞehirlerinin Nüfuzu arttıkça onları mutlu tutmanın daha da zorlaştığını farkedeceksin.
|
||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Ayrıca ⌣Mutluluğu artıran binaları şehrine inşa etmen için önce onlar için gereken teknolojiyi araştırman gerek.\nİmparatorluğunun ⌣Mutluluğu 0'ın altına inerse şehirlerinin büyüme oranı düşecek.\nEğer imparatorluğun aşırı mutsuz olursa (buna arayüzün en üstündeki gülücük ifadesinden bakabilirsin)\nordularının savaştaki performansı oldukça düşecek.
|
||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Bu da Unciv'de çok hızlı genişlemenin zor olduğu anlamında geliyor.\nİmkansız değil ama yeni bir oyuncu olarak böyle bir şey yapmamalısın.\nPeki ne yapmalısın? Yavaştan al, keşifler yap, önce işçileri kullanarak elindeki toprakları iyileştir.\nSadece iyi olduğuna inandığın bir yer bulduğun zaman yeni bir şehir kur.
|
||
|
||
Unhappiness = Mutsuzluk
|
||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Görünüşe göre vatandaşların mutsuz!\nMutsuzluğun uygarlığına bir sürü kötü etkisi var, mutsuzluk arttıkça bu etkiler de kötüleşiyor.
|
||
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Mutsuzluğun iki ana sebebi vardır: nüfus ve Şehirler.\nHer şehir 3 Mutsuzluk puanı sağlar ve her nüfus 2 Mutsuzluk puanı sağlar.
|
||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Mutsuzlukla savaşmanın iki yolu vardır:\nNüfusun için ⌣Mutluluk veren binalar inşa etmek ya da sınırların içinde işlenen Lüks Kaynaklara sahip olmak.
|
||
|
||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Altın Çağa girdin!\nAltın Çağ puanları her tur ⌣Mutluluğunuzca artar.\nAltın Çağdayken ♪Kültür ve ⚙Üretim %20 artar ve en az 1 ¤Altın sağlayan karolar 1 tane daha sağlar.
|
||
|
||
Roads and Railroads = Yollar ve Demiryolları
|
||
# Requires translation!
|
||
Roads reduce the Movement Points required to move between two tiles connected by Roads. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Railroads improve this reduction even more! =
|
||
# Requires translation!
|
||
This greatly improves the speed you can get Units around the map. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers =
|
||
# Requires translation!
|
||
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. =
|
||
# Requires translation!
|
||
However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Trade Route =
|
||
# Requires translation!
|
||
Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. =
|
||
# Requires translation!
|
||
See also City Blockade =
|
||
|
||
Victory Types = Zafer Türleri
|
||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = İlk 2 veya 3 şehrinizi kurduysanız 100 veya 150 civarı bir turdasınız demektir\nBu durumda bir an önce Zafer seçiminizi yapmanız yararınıza olacaktır!
|
||
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote = Unciv'de kazanmanın dört yolu vardır. Bunlar sırasıyla:\n - Kültürel Zafer: 5 tane politika dalını tamamla ve Ütopya projesini inşa et.\n - Hakimiyet Zaferi: Ayakta kalan son uygarlık ol.\n - Bilimsel Zafer: Alfa Centauri'ye ilk uzay gemisini fırlat.\n - Diplomatik Zafer: Birleşmiş Milletleri kur ve oylamayı kazan.
|
||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Unciv'in ana kısmını özetlemek gerekirse - Varlıklı bir şehir kur, yavaşça genişleyerek Mutluluğu yönet ve kendini istediğin zafer türü için hazırla.\nTabiki kazanmak için bundan fazlasını bilmen gerekiyor ama yüzmeyi öğrenmeden derin tarafa atlamamak lazım.
|
||
|
||
Enemy City = Düşman Şehri
|
||
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Şehirler canlarını 1'e indirip şehre bir yakın dövüş birliği ile girerek fethedilebilir.\nŞehirler her tur kaybettikleri canın bir kısmını geri kazandığından şehirlere Menzilli birlikler ile saldırıp yakın dövüş birlikleri ile fethetmek en iyisidir.
|
||
|
||
Luxury Resource = Lüks Kaynak
|
||
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Bir Lüks Kaynak sizin sahip olduğunuz bir karoda ise ve o karo geliştirilip bir nüfus atanmış ise Ticaret Ağınıza bağlanmış olur.\nSahip olduğunuz her Lüks Kaynak (Ticaret ile edinilmiş bile olsa) uygarlığınıza 5 ⌣Mutluluk puanı katar, ancak fazladan Lüks Kaynaklar bir işe yaramaz, bu yüzden fazladan kaynakları diğer uygarlıklar ile ticarette kullanmalısınız!
|
||
|
||
Strategic Resource = Stratejik Kaynak
|
||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Bir Stratejik Kaynak sizin sahibi olduğunuz bir karoda ise ve kendi özel geliştirmesi o karoya inşa edilmiş ise sizin Ticaret Ağınıza bağlanmış olur\nStratejik Kaynaklar o kaynağı gerektiren birlikleri eğitmenizi ve binaları inşa etmenizi sağlar, örneğin Atlı At gerektirir.
|
||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Lüks kaynakların aksine haritadaki her Stratejik Kaynak kendinden birden fazla sağlar.\nÜstteki çubuk ne kadar kullanılmayan Stratejik Kaynağa sahip olduğunuzu gösterir.\nBunun daha detaylı bilgisini Genel Bakış'daki Kaynaklar menüsünden görebilirsiniz.
|
||
|
||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Bu şehrin artık sana karşı direnecek gücü yok!\n Ancak, burayı fethetmek için şehre bir yakın dövüş birliğiyle girmelisin
|
||
|
||
After Conquering = Fetihten Sonra
|
||
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Bir şehri fethederken o şehri ilhak edebilir, kuklanız yapabilir, şehri özgür yapabilir veya şehri yıkabilirsiniz.
|
||
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = Bir şehri özgür yapmak o şehri ilk kuran sahibine devreder ve diplomatik ilişkilerinizi büyük miktarda iyileştirir!\nŞehri ilhak etmek size şehir üstünde tam kontrol sağlar ama şehirdeki vatandaşların mutsuzluğunu 2 katına çıkarır!\nBu durumu şehre bir mahkeme inşa ederek çözebilirsin, mahkeme vatandaşların mutsuzluğunu normal haline getirir!\nKuklan yaptığın bir şehrin üretimine karışamazsın\nama kukla şehir teknoloji ve politika fiyatlarını artırmaz.\nKuklan yaptığın bir şehri istediğin zaman ilhak edebilirsin ama ilhak ettiğin bir şehri geri kuklan yapamazsın!\nBir şehri yıkmak şehir yok olana kadar nüfusunu her tur 1 birim azaltır.\nBir uygarlığın ilk başkentini veya bir dinin kutsal şehrini yıkamazsın.
|
||
|
||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Bir barbar birliğiyle karşılaştın!\nBarbarlar ayırt etmeksizin herkese saldırırlar, bu yüzden \n sivil birliklerinizi onların yanına götürmeyin, izcinize de dikkat edin!
|
||
|
||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Başka bir medeniyetle karşılaştın!\n Diğer medeniyetler başta barışçıldırlar ve onlarla ticaret yapabilirsin,\n ama sonraları size savaş açabilirler
|
||
|
||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Apollo Programını tamamladıktan sonra şehirlerinizde (gerekli teknolojiler araştırıldığında) Uzay Gemisi Parçaları üretmeye başlayabilirsiniz\nHepsini üretince Bilimsel Zafer elde edersiniz!
|
||
|
||
Injured Units = Yaralı Birlikler
|
||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. = Yaralı birimler daha az hasar vurur, ama bir şey yapmadıklarında zamanla iyileşirler.\nBirimler düşman bölgesinde veya sahipsiz arazilerde her tur 10 can iyileşir, kendi sınırların içerisinde 20 can ve şehir merkezlerinde ise 25 can iyileşirler.
|
||
|
||
Workers = İşçiler
|
||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = İşciler geliştirmeler inşa edebilmeleri sebebiyle şehirlerinin büyümelerinde en önemli faktörlerdir\nGeliştirmeler bir karonun verimini arttırır ve bu sayede aynı sayıda karoyu işlerken daha fazla büyürsünüz!
|
||
|
||
Siege Units = Kuşatma Birlikleri
|
||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Kuşatma birlikleri şehirlere karşı aşırı önemlidir ancak saldırıdan önce hazırlanmaları gereklidir.\nKuşatma birliğin hazır olduğunda şuan üstünde bulundugu karodan saldırabilir\nAncak başka karoya hareket ettiğinde yeniden hazırlanması gerekir.
|
||
|
||
Embarking = Denize Giriş
|
||
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. = Belli bir teknolojiden sonra kara birimleri denize girebilir, bu onların suda hareket etmesini sağlar.\nSuya girmek veya sudan çıkmak birimin bütün turunu harcar.
|
||
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. = Sudaki birimler savunmasızdır (arazi avantajı diye bir şey kalmaz), ayrıca içinde bulunduğun çağa göre belli bir savunma gücüne sahip olurlar yani dikkatli ol!\nUzaktan saldıran birimler saldıramaz, yakın dövüş birimlerinin ise güç dezavantajı olur ve ikisinin de görüş alanı kısıtlı olur.
|
||
|
||
Idle Units = Boştaki Birimler
|
||
# Requires translation!
|
||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. =
|
||
|
||
Contact Me = Bana Ulaşın
|
||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Merhaba! Buraya kadar oynadıysan büyük ihtimal farketmişsindir ki bu daha tamamlanmış bir oyun değil.\nUnciv sonsuza kadar bedava ve açık kaynaklı olmayı amaçlıyor.\nBu da demek oluyor ki reklam ve benzeri saçmalıklar yok.
|
||
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Böyle bir oyunu yapabiliyor olmamın çok fevkalade bir şey olması dışında beni motive eden şey oyuncuların desteği - sizler bir numarasınız!
|
||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Gelen her yorum ve puanlama beni çok mutlu ediyor =)\nO yüzden bana ulaşın! Bana email gönderin, yorum yapın, github sorunu bildirin\nPosta güvercini bile yollayabilirsiniz ve birlikte bu oyunu nasıl daha da\n muhteşem yapabileceğimize bakarız.
|
||
|
||
Pillaging = Yağmalamak
|
||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. = Askeri birlikler arazi geliştirmelerini yağmalayabilir, bu onları 25 can iyileştirir ve geliştirmeyi mahveder.\nBu karoda hala çalışılabilir ama arazi geliştirmesinin sağladığı kaynaklar ve ⚙Üretim bonusları kaybolur.\nİşçiler bu geliştirmeleri tamir edebilir, bu baştan inşa etmekten daha hızlıdır.\nBazı geliştirmeler yağmalandığı zaman yağmalayana ¤Altın kazandırır.
|
||
|
||
Experience = Deneyim
|
||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Dövüşe katılan birlikler rütbe yükseltmelerinde kullanılabilen deneyim kazanır.\nBirlikler Yakın Dövüş yaparken Menzilli Dövüşe göre daha fazla deneyim kazanır, saldırmak savunmaya kıyasla daha çok deneyim verir.
|
||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Birlikler Barbarlardan sadece 30 Deneyim edinebilir, bu da 2 rütbe atlaması demektir. Ondan sonra ise Barbarlar deneyim sağlamaz
|
||
|
||
Combat = Savaş
|
||
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Birlikler ve şehirler savaştan kötü etkilenirler, ne derece etkilendikleri ise bazı değerlere bağlıdır.\nHer birliğim bir 'Temel' dovüş değeri vardır, bu değer ise Rütbeler ve birlik vede düşmanın bulunduğu karolar tarafından etkilenir.
|
||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Birlikler yakın dövüş yaparken Güç'ü dövüş ve koruma'nın değeri olarak kullanır.\Menzilli saldırı yaparken ise 'Menzil Gücü''nü kullanırlar
|
||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Menzilli saldırılar mesafeli şekilde yspılabilir, bu mesafe ise birliğin 'Menzil' değerine bağlıdır.\nYakın saldırılar savunucunun saldırgana geri hasar vermesini sağlarken menzilli saldırılar saldırgana hasar vermez.
|
||
|
||
Research Agreements = Araştırma Antlaşmaları
|
||
# Requires translation!
|
||
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
|
||
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Antlaşmanın sonunda elde ettiğin ⍾Bilim miktarı senin uygarlığının ve diğer uygarlığın antlaşma esnasında ürettiği ⍾Bilim miktarına bağlıdır - ne kadar fazla, o kadar iyi!
|
||
# Requires translation!
|
||
Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. =
|
||
|
||
Defensive Pacts = Savunma Paktları
|
||
Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Savunma paktları seni ve bir diğer uygarlığı düşmanlarından korumak içindir.\nSavunma paktı imzalandıktan sonra imzalayan uygarlıklardan birine açılan savaş, ikisine birden açılmış gibi görünür. Savunma paktı etkinken herhangi bir uygarlığa savaş açmak savunma paktını iptal eder, eğer savunma paktından hala faydalanmak istiyorsan savaştan sonra yeniden imzalaman gerekir.
|
||
Be cautious when signing defensive pacts because they can bring you into wars that you might not want to be in. = Savunma paktlarını imzalarken diffatli ol çünkü seni içinde olmak istemeyeceğin savaşlara sürükleyebilirler.
|
||
The AI is very careful and will not accept defensive pacts with less than 80 influence. = YZ bu konuda oldukça dikkatli ve ilişkilerinizde Nüfuzunuz 80'in altındaysa asla savunma paktlarını kabul etmez.
|
||
|
||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. = Her ülke seninle kazanmak için yarışmaz.\nŞehir Devletleri oyunu kazanamayan ülkelerdir, onlarla ticaret yapılamaz, onun yerine onlara dost olan ülkelere belli avantajlar sağlarlar.
|
||
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Şehir Devletlerinde diplomasi yerine 'Nüfuz' (Etki) sistemi mevcuttur - Bir şehir devletinin seni ne kadar sevdiğini gösterir.\nNüfuz artırmak için Şehir Devletlerinin düşmanlarına saldırabilir, onlara para verebilir veya başka uygarlıkların kontrolü altına geçmişlerse onlara özgürlüklerini geri verebilirsin.
|
||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = 30 Nüfuzun üstüne çıktığın zaman belli bonuslar sağlarlar.\n60 Nüfuzun üstünde ise, ki diğer uygarlıkların Nüfuzundan da yüksek olman gerekir, Şehir devleti seni 'müttefik'i olarak görür, verdiği bonuslar artar ayrıca ülkelerindeki stratejik ve Lüks Kaynakları seninle paylaşır.
|
||
|
||
Great People = Harika Kişiler
|
||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bazı binalar ve şehirde çalışan uzmanlar her tur Harika Kişi puanı üretir.\nBirçok tür Harika Kişi vardır, her birinin puanı birbirinden ayrı toplanır.\nHer tur elde ettiğin puan sayısı ve birikmiş toplam puan sayısına genel bakış menüsünden erişebilirsin.
|
||
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each city screen (see UI Tips article). = Alternatif olarak, şehirlere göre Harika Kişi puanlarının dökümü her şehir ekranında görüntülenebilir (Kullanıcı Arayüzü İpuçları bölümüne bakın).
|
||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Yeterince puan birikince puanın türünde bir Harika Kişi ortaya çıkacaktır!\nHer Harika Kişi kendine özel bir Harika Geliştirme inşa edebilir, bu iyileştirme ise zamanla büyük verim sağlar, ancak geliştirmeler inşa etmek yerine seçildiğinde Harika Kişiyi harcayacak büyük bonuslar alabilirsiniz.
|
||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Harika Geliştirmeler üzerinde bulunduğu herhangi bir stratejik kaynağı yinede sağlar, bu sebepten ötürü bir büyük geliştirmenin altında bir kaynak keşfedilirse hala o kaynağı çıkartabilirsiniz!
|
||
|
||
Removing Terrain Features = Arazi Özelliklerini Kaldırmak
|
||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Bazı karoların üstünde fazladan bir katman arazi özelliği bulunur - Taşkın ovaları ya da ormanlar gibi.\nCengel, orman veya bataklık gibi bu katmanlardan bazıları işçiler tarafından kaldırılabilir.\nBu katmanları kaldırmak karoda bulunan kaynaklara zarar vermez, hatta çoğu zaman kaynakları işlemek için gereken geliştirmeleri yapmak için gereklidir.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
|
||
|
||
Keyboard = Klavye
|
||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Eğer bir klavyen varsa, bazı kısayol tuşları etkin olur. Mesela birimlere komut verme ya da karo geliştirmesi seçme tuşları hemen kendi seçeneklerinin altında gözükür.
|
||
On the world screen the hotkeys are as follows: = Dünya Ekranında kısayol tuşları aşağıdaki gibidir:
|
||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Boşluk ya da 'N' - Sıradaki birim ya da tur\n'E' imparatorluğun genel bakışı\n'+', '-' - yakınlaştırır ve uzaklaştırır\nHome tuşu - kamerayı başkente ortalar, zaten ortalanmışsa başkent şehir ekranını açar.
|
||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - civilopedia'yı açar\nF2 - İmparatorluk genel bakışın ticaret menüsünü açar\nF3 - İmparatorluk genel bakışın birimler menüsünü açar\nF4 - İmparatorluk genel bakışın diplomasi menüsünü açar\nF5 - Politika ekranını açar\nF6 - Teknoloji ekranını açar\nF7 - İmparatorluk genel bakışın şehirler menüsünü açar\nF8 - Zafer durumunu açar\nF9 - İmparatorluk genel bakışın istatistikler menüsünü açar\nF10 - İmparatorluk genel bakışın kaynaklar menüsünü açar\nF11 - Hızlı oyun kaydı alır\nF12 - Alınan hızlı oyun kaydını yükler
|
||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) = Ctrl-R - Karo kaynakları göstermeyi aç/kapa\nCtrl-Y - Karo potansiyel üretimini göstermeyi aç/kapa\nCtrl-O - Oyun ayarları\nCtrl-S - Oyunu kaydet\nCtrl-L - Oyunu yükle\nCtrl-U - Arayüzü aç/kapa (sadece dünya ekranı için)
|
||
# Requires translation!
|
||
All of these can be reassigned. =
|
||
|
||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = Unciv oynarken vaktinin çoğunluğu bu ekranda geçecek. Burdan dünyayı izleyebilir, birimlerini kontrol edebilir ve diğer ekranlara ulaşabilirsin.
|
||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: Menü tuşu - civilopedia, oyun kaydetme ve yükleme, ayarlar...
|
||
# Requires translation!
|
||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. =
|
||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: Teknoloji Tuşu - teknoloji ağacını gösterir, teknolojilerine bakmayı ya da yeni teknolojiler araştırmayı sağlar.
|
||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: Sosyal Politikalar Tuşu - benimsenmiş ve seçilebilecek politikaları gösterir, yeterince ♪Kültür puanıyla yeni politikalar benimseyebilirsin.
|
||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: Diplomasi Tuşu - Diplomasi ekranını gösterir, burada diğer uygarlıklarla konuşabilirsin.
|
||
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: Birim Eylem Tuşları - Bir birim seçiliyken onun yapabileceği eylemler burada gösterilir.
|
||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: Birim / Şehir bilgi panosu - seçilmiş birim veya şehir hakkında bilgi gösterir.
|
||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: Seçilmiş birim veya şehrin ismi, ikonu ve yaralıysa canı burada gözükür. Birimin ismine veya ikonuna basmak o birimin civilopedia sayfasını açar.
|
||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: Ok tuşları bir sonraki/bir önceki birime geçmeyi sağlar.
|
||
# Requires translation!
|
||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. =
|
||
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: Mevcut / Kalan Tur başına izin verilen hareket puanları, birimin gücü ve bir sonraki terfisine kalan deneyim puanı sayısını gösterir, şehirler için ise de şehrin gücü burada gözükür.
|
||
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: Bu tuş seçili birimin / şehrin bilgi panosunu kapatır.
|
||
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: Bu pano bir birime saldırma emri verdiğin zaman gözükür. En üsttekiler ana güç puanlarıyla birlikte saldıran ve savunanlardır.
|
||
⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: Onun altında ise gücü etkileyen etkenler yazılıdır ve saldırıdan öncesini / sonrasını gösteren can barı bulunur.
|
||
⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: Saldır Tuşu - etrafı kana bula!
|
||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: Mini harita sana dünyanın uzaktan görünüşünü gösterir ama sadece bilinen şehirler ve araziyi görebilirsin, savaş sisi mevcuttur. Buraya tıklamak ana ekranı tıkladığın yere götürür.
|
||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: Mini haritanın solunda görüntü ayarları bulunur, bunlar karoların üretimlerini, çalışan nüfusu vb. görünür hale getirmek için kullanılabilir, ayar menüsündekilerle aynıdırlar yani birini değiştirmek diğerini de değiştirir.
|
||
# Requires translation!
|
||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
|
||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳: Bir Sonraki Tur Tuşu - yapılacak bir şey kalmadığı zaman gözükür, diğer zamanlarda ise üstünde 'sonraki birim', 'politika seçin' gibi şeyler yazar.
|
||
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. = ㉑: Çok Oyunculu Tuşu - Buradan etkin çok oyunculu oyunlarına bakabilirsin.
|
||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ: Genel Bakış tuşu seni imparatorluğunun genel bakış ekranına götürür, buradan uygarlığınla ilgili en önemli bilgileri detaylı bir şekilde görebilirsin.
|
||
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ: ♪Kültür ikonu her tur biriken ve kaç tur sonra yeni politika seçilecek kadar ♪Kültür birikeceğini gösterir, burada ünlem görürsen yeni politika seçebilirsin demektir. Buraya tıklamak politika ekranına gitmeni sağlar.
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
|
||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ: Mutluluk / Mutsuzluk dengesi burada yazılı, ya Altın Çağ ve yanında bitmesine kaç tur kaldığını görürsün ya da birikmiş ⌣Mutluluğunu ve Altın Çağ için kaç ⌣Mutluluk gerektiğini görürsün. Buraya tıklamak da kaynaklar ekranına götürür çünkü Lüks Kaynaklar ⌣Mutluluğu artırır.
|
||
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ:Bilim ikonu her tur üretilen ⍾Bilim miktarını gösterir. Tıklamak teknoloji ekranını açar.
|
||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ: Oyunun kaçıncı turunda olduğunuz ve takvim yıllarında hangi yıla denk geldiğini gösterir. tıklayarak zafer durumuna gidebilirsin.
|
||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ: Hazinendeki ve her tur kazandığın ¤Altın miktarını gösterir.
|
||
ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. = ⓗ: Vatandaşlarının üretmiş olduğu ☮İnanç miktarı, oyun din olmadan oynanıyorsa onun yerine 'kapalı' yazar. Tıklamak seni din ekranına götürür.
|
||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ: Ve bu her şeyin ortasındaki ise - Dünya Haritası! Buradaki 'X' haritanın dışındaki bir yerde. Evet, yuvarlak dünya seçilmediği sürece unciv dünyaları düzdür. Endişelenme, gemilerin dünyanın kenarından düşmez.
|
||
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ: Bu arada, imparatorlukların sınırları böyle gözükür - Bölgeye sahip olan ülkenin milli renkleriyle boyanmıs bir sınırla çevrilidir.
|
||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ: Ve bu da ⑬'de gördüğümüz saldırı panelini açmayı sağlayan kırmızı hedef alma çizgisi.
|
||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = Burada görmediğin bir ayrıntı daha: Telefonun/tabletin geri tuşu sana uncivden çıkıp gerçek hayat dönmek isteyip istemediğini soracak. Bilgisayar sürümlerinde ise esc bu iş için kullanılabilir.
|
||
|
||
When at later stages of the game, you might have a lot of units but only a little to do. To help you we have implemented an AutoPlay feature that lets you use the AI to play part or all of your turn. = Oyunun ilerleyen aşamalarında çok sayıda biriminiz olabilir, ancak yapacak çok azınız olabilir. Size yardımcı olmak için sıranızın bir kısmını veya tamamını oynamak için yapay zekayı kullanmanıza olanak tanıyan bir Otomatik Oynatma özelliği uyguladık.
|
||
To enable AutoPlay, go to options and open the AutoPlay tab and press "Show AutoPlay button". = Otomatik Oynat'ı etkinleştirmek için seçeneklere gidin ve Otomatik Oynat sekmesini açın ve "Otomatik Oynat düğmesini göster"e basın.
|
||
Clicking on the AutoPlay button opens a popup menue for choosing to AutoPlay parts or all of your turn. = Otomatik Oynat düğmesine tıklamak, sıranızın belirli kısımlarını veya tamamını Otomatik Oynat seçmeniz için bir açılır menü açar.
|
||
Clicking Start AutoPlay in the pop-up menue or long pressing the AutoPlay button begins the multi-turn AutoPlay. This will play your next turns as if you were an AI. = Açılır menüde Otomatik Oynat'ı Başlat'a tıklamak veya Otomatik Oynat düğmesine uzun basmak, çok turlu Otomatik Oynat'ı başlatır. Bu, sonraki turlarınızı sanki bir YZ'miş gibi oynayacak.
|
||
To cancel multi-turn AutoPlay you can press the AutoPlay button, next turn button or open the options menue. = Çok turlu Otomatik Oynat'ı iptal etmek için Otomatik Oynat düğmesine, sonraki tur düğmesine basabilir veya seçenekler menüsünü açabilirsiniz.
|
||
Multi-turn AutoPlay is not advised on harder difficulty levels as your AI will not play better against an AI with modifiers. = Size ait YZ rakiplere ait bir YZ'ye karşı daha iyi oynamayacağından, daha zor zorluk seviyelerinde Çok Turlu Otomatik Oynat önerilmez.
|
||
Multi-turn AutoPlay for multiplayer is not yet supported. = Çok oyunculu için çok turlu Otomatik Oynat henüz desteklenmemektedir.
|
||
|
||
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. = Bir türbe inşa ettikten sonra uygarlığın ☮İnanç üretmeye başlayacak.
|
||
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. = Yeterince ☮İnanç üretildiğinde bir Panteon kurabileceksin.
|
||
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all cities that have it as a majority religion. = Panteon, şehirlerinde çoğunluğun takip ettiği din olursa o şehirlere küçük avantajlar sağlar.
|
||
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. = Her medeniyet sadece bir Panteon inancı seçebilir ve her Panteon yalnız bir defa seçilebilir.
|
||
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. = Panteondan sonra da ☮İnanç üretmeye devam edersen bir din kurabilirsin.
|
||
|
||
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. = ☮İnanç üretmeye devam edersen eninde sonunda şehirlerinden birinde bir Harika Peygamber doğacaktır.
|
||
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. = Bu Harika Peygamber birden fazla amaç için kullanılabilir; kutsal bölge inşa etmek, yeni bir din kurmak ve bir dini yaymak.
|
||
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. = Bir din kurarken, iki yeni inanç seçebilirsin; Kurucu inancı sadece senin için geçerli olacak, İnanan inancı ise dinine sahip bütün şehirler için geçerli olacak.
|
||
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. = Ayrıca, Harika Peygamberini kullandığın şehir yeni kurduğun dinin kutsal şehri olacak.
|
||
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. = Bir din kurduktan sonra, Harika Peygamberler yine de şehirlerinde doğabilirler, yalnız biriktirmen gereken ☮İnanç miktarı öncekinden daha fazla olacak.
|
||
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. = Bu yeni Harika Peygamberlerden birisi dinini geliştirmek için kullanilabilir.
|
||
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. = Bu senin dinin için bir İnanan inancı daha ve yanında bir de sadece senin için geçerli olan Değiştiren inancı seçmen anlamına geliyor.
|
||
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = Erkenden bir din kurmaya özen göster, çünkü oyundaki oyuncuların yaklaşık yarısı din kurabilir.
|
||
|
||
Beliefs = İnançlar
|
||
There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = Dört farklı inanç türü vardır: Panteon, Kurucu, İnanan ve Değiştiren inançları.
|
||
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. = Panteon ve İnanan inançları o dine inanan bütün şehirler için geçerlidir. Kurucu ve Değiştiren inançları ise sadece o dini kuran medeniyet için geçerlidir.
|
||
|
||
Religion inside cities = Şehir İçinde Dinler
|
||
When founding a city, it won't follow a religion immediately. = Bir şehir kurulduğunda anında bir dine sahip olmaz.
|
||
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. = Bir şehrin sahip olacağı din her bir dinin o şehirde yaptığı toplam baskıya bağldır.
|
||
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. = Bu baskıların oranları ile aynı oranda insanlar bu dine sahip olur, buna şehir ekranından bakabilirsin.
|
||
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. = Senin olmayan şehirlerde dine sahip insanlara ve dinlerin baskı miktarlarına o şehri seçerek bakabilirsin.
|
||
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. = Şehrin din ikonuna tıklamak sana o şehrin dini yapısı hakkında detaylı bilgi verecektir.
|
||
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. = Bu bilgilere dayanarak hangi dinlerin şehirde çok baskısının olduğunu ve hangi dinlerin neredeyse hiç baskısının olmadığını anlayabilirsin.
|
||
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. = Bir şehir ancak çoğunluğu tek bir dine inanırsa o dinin Panteon ve İnanan inançlarının etkilerine sahip olur.
|
||
|
||
Spreading Religion = Din Yaymak
|
||
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. = Din doğal olarak kendiliğinden yayılır, ama misyoner veya Harika Peygamber kullanılarak bu işlem hızlandırılabilir.
|
||
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. = Misyonerler büyük bir dine sahip şehirlerde satın alınabilir ve o şehrin dinine sahip olurlar.
|
||
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. = Bu yüzden onları nerden aldığında dikkat et! Başka bir medeniyet şehrini onların kendi dinine çevirmişse o şehirden alacağın misyoner o dine sahip olur.
|
||
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. = Harika peygamberler ne olursa olsun senin kurduğun dine sahip olacaklar, başka dine sahip şehirlerden alındıkları zaman bile, ama esir alınmış Harika Peygamberler kendi dinlerini korurlar.
|
||
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. = Harika peygamberler ve misyonerler herhangi bir şehrin sınırları içinde olduğu sürece dinlerini yayabilirler, bu başka medeniyetlerin şehirleri için de geçerli.
|
||
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! = Bu iki birim size sınırlarını açmamış bir medeniyetin karolarına bile girebilirler!
|
||
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. = Ama dikkatli ol, misyonerler yabancı şehirlerde bitirdikleri her tur başına 250 ☮İnanç gücü kaybeder.
|
||
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. = Bu onları din yayma konusunda etkiler ve ☮İnanç güçleri 0'a ulaşırsa inançlarını kaybederler ve yok olurlar.
|
||
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. = Dinini yaydığın zaman, yayan birimin inanç gücü yayılan dinin baskısıymış gibi eklenir.
|
||
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. = Şehirler de pasif olarak kendi coğunluk dinlerini yakındaki şehirlere baskı olarak ekler.
|
||
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. = Her şehir, 10 karo uzaklığa kadar olan bütün şehirlere +6 baskı ekler, yalnız bu baskı miktarı oyunun hızına göre değişebilir.
|
||
This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. = Bu baskı şehir ekranından görülebilir ve hiçbir şey yapmaman durumunda şehrinin dini yapısının nasıl gelişeceği hakkında bir fikir verebilir.
|
||
Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. = Kutsal şehirler orada kurulmuş olan dine sadece kendileri için +30 baskı eklerler, bu da kutsal şehirleri etkili bir biçimde diğer dinlere çevirmeyi çok zorlaştırır.
|
||
Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. = Son olarak, bir din kurmadan önce kurduğun yeni şehirler senin panteonuna 200 baskı ile başlarlar.
|
||
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. = Bu şekilde, daha din kurmadıysan yeni kurulan bütün şehirlerin panteonuna inanacaktır.
|
||
|
||
Inquisitors = Engizisyon Üyesi
|
||
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. = Engizisyon üyeleri son dini birim ve güçleri diğer dinleri kaldırmak.
|
||
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. = Kendi şehirlerinde diğer bütün dinleri kökten kaldırabilir, ayrıca oluşmuş baskıları da kaldırır.
|
||
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. = Harika Peygamberler de bu özelliğe sahip, kendi dinlerini yayarken yaydıkları şehirdeki diğer bütün dinleri kaldırırlar.
|
||
Often this results in the city immediately converting to their religion = Bu çoğunlukla şehrin komple yayılan dine çevrilmesine sebep olur.
|
||
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. = Son olarak, bir engizisyon üyesi şehir merkezinde veya bitişiğinde duruyorsa diğer dinlerin birimleri orada kendi dinlerini yayamaz, ama doğal din yayılımına bir etkisi yoktur.
|
||
|
||
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: = Maya medeniyetinin eşsiz özelliği 'Uzun Sayım', bir yan etkiyle beraber geliyor
|
||
Once active, the game's year display will use mayan notation. = Etkinleştiği zaman, oyundaki yıl Maya takvimine göre güsterilir.
|
||
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Mayalar zamanı, bizim 11 Ağustos, M.Ö. 3114 olarak adlandırdığımız tarihten itibaren gün olarak ölçtüler. Bir güne K'in denir, 20 güne Winal, 18 Winal'e Tun, 20 Tun'e K'atun, 20 K'atun'a B'ak'tun, 20 B'ak'tun'a Piktun denir ve yakında...
|
||
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv yalnızca ය B'ak'tun'ları, ඹ K'atun'ları ve ම Tun'ları (soldan sağa) görüntüler çünkü bu, Gregoryen takvim yıllarını yaklaşık olarak hesaplamak için yeterlidir. Maya rakamlarının anlaşılması oldukça açıktır. Onları deşifre ederken iyi eğlenceler!
|
||
|
||
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Şehirlerinin arada senden Lüks Kaynak istekleri olacak.
|
||
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. = Eğer istenilen Lüks Kaynağı takas, genişleme ya da savaşma yoluyla elde edersen, şehir 20 tur boyunca Çok Yaşa Kral Günü'nü kutlar.
|
||
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = Çok Yaşa Kral Günü boyunca şehir %25 daha hızlı büyür.
|
||
This means exploration and trade is important to grow your cities! = Bu da keşif ve takas yapmanın şehirlerini büyütmek için önemli olduğu anlamında gelir!
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Air Combat and Interception =
|
||
# Requires translation!
|
||
Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. =
|
||
# Requires translation!
|
||
However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. =
|
||
# Requires translation!
|
||
If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. =
|
||
# Requires translation!
|
||
After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. =
|
||
# Requires translation!
|
||
To help deal with Interceptions, see Air Sweeps. =
|
||
|
||
Air Sweeps = Hava Taramaları
|
||
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. = Savaş uçakları bir karoya hava taraması yapabilir, bu taramalar o karoya yetişen önleyici birimleri hava, kara, su farketmeksizin temizlemek içindir.
|
||
While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. = Bu eylem saldırı yerine geçse de amacı; diğer hava birimleri için önleyici birimlerin saldırılarını harcatmaktır, özellikle bombardıman uçakların için.
|
||
Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. = Yolladığın uçak önleyici birimin ıskalama şansı olsa bile her zaman önleyici birimleri kendine çeker (tabiki önleyici birimler o karoya yetişebiliyorsa).
|
||
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! = Önleyici birim bir hava birimi değilse (mesela kara veya su birimi), hem hava taraması yapan hem de önleyen birim hasar almaz!
|
||
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. = Önleyici birim eğer bir hava birimiyse, önleme terfi bonusları sayılmadan ikisi birbiriyle savaşır. Sadece hava taramasını yapan birim hava taraması terfi bonusundan faydalanır.
|
||
|
||
City Tile Blockade = Şehir Karo Engellemesi
|
||
One of your tiles is blocked by an enemy: when an enemy unit stands on a tile you own, the tile will not produce yields and cannot be worked by a city this turn. City will reallocate population from a blocked tile automatically. = Karolarından biri düşman tarafından engellenmiş: Bir düşman birim senin karon üstünde duruyorsa, o karo hiçbir şey üretmez ve kimse o karoda çalışamaz. Şehir o karodaki nüfusu otomatik olarak başka bir karoya atayacaktır.
|
||
Enemy military land units block tiles they are standing on. Enemy military naval units additionally block adjacent water tiles. To protect your tiles from blockade, place a friendly military unit on it or fight off invaders. = Düşman birimler üstünde durdukları karoyu, düşman donanması hem üstünde durduğu karoyu hem de etrafını engeller. Karolarını engellenmekten korumak için üstüne sana ait olan bir askeri birim yerleştirebilir, ya da düşman birimiyle savaşabilirsin.
|
||
|
||
City Blockade = Şehir Engellemesi
|
||
One of your cities is under a naval blockade! When all adjacent water tiles of a coastal city are blocked - city loses harbor connection to all other cities, including capital. Make sure to de-blockade cities by deploying friendly military naval units to fight off invaders. = Şehirlerinden birisi deniz yoluyla engellenmiş! Şehrin bitişiğindeki bütün karolar engellendiği zaman - şehir diğer bütün şehirlere olan deniz yolu bağlantısını kaybeder, başkent dahil.\nŞehrin deniz yolunu geri açmak için düşman gemilerinin şehrinin yakınlarında durmasına izin verme, bunun için askeri gemi birimlerini kullan.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Spies! =
|
||
# Requires translation!
|
||
The first time a civ reaches the Renaissance era each nation gets one spy. Every time a civ reaches an era afterwards they get one more spy. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spies can be sent out to foreign cities to steal technology, rigging elections or stage coups. Place them in your own cities to do counter-intelligence work. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Only one spy per civ is allowed in each city. Spies that are not in any city are on vacation in your spy hideout. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spies set up in cities of major civilizations will try to steal technology at a rate which is based off of the science production in the city. Succeeding to steal technology will level up your spy. Failing to succeed will level up the defending spy if it is present. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spies set in city-states will try to rig the elections in order to gain influence and reduce the influence of other civilizations. Only one spy partaking in rigging the election can win. =
|
||
# Requires translation!
|
||
A spy that is rigging an election in a city-state may also stage a coup. The likelihood of success for the coup depends on your relative influence to the current ally of the city-state, your spy level, and the level of the spy that the current ally has in the city-state if present. Succeeding a coup will make you their new ally and reduce the influence of all other civs. Failing a coup will kill your spy and level up the defending spy if present. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spies that are set up in your own cities will be conducting counter-intelligence. They reduce the success chance of other spies trying to steal your technology. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spies at a higher rank have a higher chance of success. The max rank a spy can reach is rank 3. After a spy is killed it will revive after a certain amount of turns back at rank 1. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Building buildings like the constabulary and police station will reduce the technology steal rate of spies in that city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Espionage is available using the Gods and Kings ruleset. To enable it in a new game click advanced settings, then click on the Enable Espionage option. =
|
||
|
||
Keyboard Bindings = Klavye Atamaları
|
||
Limitations = Sınırlamalar
|
||
This is a work in progress. = Bu daha yapım aşamasındadır.
|
||
For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. = Teknik sebeplerden dolayı sadece direkt tuşlar ya da ctrl+harf kombinasyonları kullanılabilir.
|
||
Using the Keys page = Tuşlar Sekmesini Kullanmak
|
||
Each binding has a button with an image looking like this: = Her tuş atamasının şöyle gözüken bir butonu var:
|
||
While hovering the mouse over the key button, you can press a desired key directly to assign it. = Fareyi herhangi bir tuşun butonu üstünde gezdirirken, istediğin bir tuşa doğrudan basıp onu atayabilirsin.
|
||
Double-click the image to reset the binding to default. = Resme çift tıklayarak atamayı varsayılana çevirebilirsin.
|
||
Bindings mapped to their default keys are displayed in gray, those reassigned by you in white. = Kendi varsayılan tuşlarına atanmış aksiyonlar gri ile gösterilir, senin kendin atadıkların ise beyazla.
|
||
Conflicting assignments are marked red. Conflicts can exist across categories, like World Screen / Unit Actions. Note that at the moment, the game does not prevent saving conflicting assignments, though the result may be unexpected. = Birbiriyle çakışan atamalar kırmızı ile gösterilir, farklı kategorideki atamalar bu konuda birbirini etkileyebilir dünya ekranı/birim eylemleri gibi, oyun çakışan atamaları kaydetmene izin verir ancak sonuçları beklenmedik olabilir.
|
||
For discussion about missing entries, see the linked github issue. = Eksik olan sayfalar hakkında konuşmak için linke tıklayıp GitHub sorununa bakınız.
|
||
|
||
Welcome to the Civilopedia! = Civilopedia'ya hoş geldin!
|
||
Here you can find information - general help, rules, and what makes up the game world. = Burada her tür bilgi, genel yardım, kurallar ve oyun dünyasıyla ilgili birçok şeyi bulabilirsin.
|
||
How to find information = Bilgileri nasıl bulurum
|
||
Select categories with the buttons on top of the screen. Also up there is the button to leave Civilopedia and go back to where you were before. = Yukarıdaki tuşlarla istediğin kategoriyi seçebilirsin, Yine yukarıda civilopedia'dan çıkıp eski ekranına dönmek için bir çıkma tuşu da bulunuyor.
|
||
Each category has a list of entries on the left of the screen, sorted alphabetically (with few exceptions). Clicking an entry will update the center pane were you are currently reading this. = Bir kategoriyi seçtiğinde o kategoride bulunan sayfalar solda alfabetik sıraya göre dizilecektir (istisnalar mevcut). Sayfalardan birine tıklamak o sayfayı orta panelde açacaktır (orta panel şu an bu yazıyı okuduğun yer).
|
||
# Requires translation!
|
||
Lines can link to other Civilopedia entries, they are marked with a chain link symbol like this one. You can click anywhere on the line to follow the link. =
|
||
The current category is special - all articles on general concepts are here. It is called 'Tutorials' because you can revisit these here, too. = Şu anki kategori özel - oyunun genel konseptleriyle ilgili bütün yazılar burada. İsmi 'öğreticiler' diye geçiyor çünkü oyundaki öğreticileri kaçırman veya unutman durumunda burada mevcutlar.
|
||
What information can I find = Ne tür bilgiler bulabilirim
|
||
The data shown is not dependent on your current game's situation, e.g. bonuses for the nation you are playing or difficulty modifiers will not affect the numbers. = Buradaki bilgiler oyundan oyuna değişmez, oyunun zorluk seviyesi veya seçtiğin medeniyetin bonusları buradaki sayılara etki etmez.
|
||
However, it will reflect the mods you are playing! The combination of base ruleset and extension mods you select define the rules of a game, what objects exist and how they interact, and the Civilopedia mirrors these rules. = Ama oyunundaki modları yansıtır! Seçtiğin ana kurallar ve eklenti modları oyunun ana kurallarını, oyunda neler bulunduğunu ve bunların birbiriyle nasıl etkileştiğini değiştireceği için civilopedia bunları içinde barındıracak şekilde değişecektir.
|
||
If you opened the Civilopedia from the main menu, the "Ruleset" will be that of the last game you started. = Eğer civilopedia'yı ana menüden açtıysan, 'kural seti' başlattığın son oyunun kural seti olarak belirlenir.
|
||
Letters can select categories, and when there are multiple categories matching the same letter, you can press that repeatedly to cycle between these. = Harf tuşlarına basmak o harfle başlayan belirli bir kategoriyi seçer, birden fazla kategori aynı harfle başlıyorsa aynı harf tuşuna tekrar basmak aynı harfle başlayan bir sonraki kategoriyi seçecektir.
|
||
The arrow keys allow navigation as well - left/right for categories, up/down for entries. = Yön tuşları da seçim konusunda yardımcı olurlar - sağ/sol kategori seçiminde, aşağı/yukarı sayfa seçiminde kullanılabilir.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Differences from Civilization V =
|
||
# Requires translation!
|
||
Production Focus\nIn Civilization V, the Food yield in a city is calculated first, then population grows by consuming stored food (growth), then production is calculated, and so on one by one the other stats are calculated. Thus, citizens can produce yields in the same turn as they are born. The city focus is set to Production to assign the newborn citizen to a hill so they'll contribute Production, and then manually reassigned to a growth tile on the next turn. Alternatively, you can set city focus to Gold (e.g. with Cerro de Potosi), Faith (e.g. with Mount Sinai) or whatever gains the most yields. In Unciv, citizens only start producing yields on the next turn, so you can ignore this whole concept =
|
||
# Requires translation!
|
||
Science Queueing\nIn Civilization V, Science yield is calculated after production, so if you finish an item and have Science (or Gold) queued as a perpetual construction, the Production overflow from item will be converted into Science (or Gold), but the Production is not consumed, as this will only happen again on the next turn. By immediately swapping out your perpetual construction for an item on the next turn, you'll get this Science (or Gold) for free. This doesn't apply to Unciv, so don't bother. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Double Aqueducts\nIn Civilization V, the game sells existing copies of the building for you before providing a free copy of the building. So, if you build an aqueduct in a city, and then in the turn of adopting Tradition Complete you sell a cheap building (e.g a shrine) beforehand, the game is unable to sell more than 1 building per turn, and thus you'll keep your aqueduct, together with the new free aqueduct. Not applicable to Unciv. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Legalism Oxford\nIn Civilization V, national wonders such as Oxford University are considered culture buildings, so you can get them for free with Legalism. Not applicable to Unciv. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Roads and Forts\nIn Civilization V, you can't use roads and forts in enemy territory. In Unciv, you can use them, so instead of mindlessly constructing them everywhere when at war, you need to decide if and when they'll benefit you more than your opponents =
|
||
# Requires translation!
|
||
Citizen Conversion\nIn Civilization V, a citizen is born religious if the parent city is already converted. This is not the case in Unciv, which can lead to temporary deconversion of a city when it grows. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Unassigned Citizens\nIn Civilization V, unassigned citizens are considered specialists, and subject to the same type of bonuses (e.g. Korea's ability). It can be worthwhile to leave citizens unassigned, instead of being assigned to a tile. Not applicable to Unciv. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Settler Construction\nIn Civilization V, cities can't starve when constructing settlers, so you can assign all citizens to production tiles and none to food tiles. In Unciv, citizens keep consuming two food per turn. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Water Melee Attack\nAs result of a Discord poll, Water Melee units can attack military land units on the shore, unlike in Civilization V. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tile improvements\nIn Civilzation V, workers start working on an improvement-under-construction at the beginning of movement. Unciv changes this, to allow players to assign workers to tiles, and then reconsider and change improvement or move them elsewhere. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Forest and Jungle Visibility\nIn Unciv, forests and jungles are visible 1 tile outside visibility range. In Civilization V, this is the behaviour of hills and mountains, but not of forests and jungles, yet jungle and forest can block hills, and hill + forest can block mountain, indicating they're on the same elevation. This is considered to be a bug in the otherwise well-structured visibility logic in Civilization V. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Founding Cities\nThe Settler is a unit that can found a new city. You can build a Settler unit in a city with at least 2 population, and then move them to a good location to found a new city. This will usually be your main way of acquiring more cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Food conversion to Production\nDuring the construction of a Settler, the city will not grow. Instead, the 1st, 2nd, 4th, and from there on every 4th, excess Food (Growth) is converted into Production, with the rest of the excess Food being lost. =
|
||
|