Unciv/android/assets/jsons/translations/Dutch.properties
Yair Morgenstern d3f8f680d1 4.3.7
2022-12-09 12:56:34 +02:00

8006 lines
337 KiB
INI
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Language settings
# Equivalent of a space in your language
# If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " "
" " = " "
# If the first word in a sentence starts with a capital in your language,
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'.
StartWithCapitalLetter = true
# Fastlane
# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked.
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt
# Requires translation!
Fastlane_short_description =
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
# Requires translation!
Fastlane_full_description =
# Starting from here normal translations start, as described in
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
# General
Delete = Verwijder
# Base ruleset names
Civ V - Vanilla = Civ V - Basisspel
Civ V - Gods & Kings = Civ V - Goden & Koningen
# Tutorial tasks
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Een eenheid verplaatsen!\nKlik op een eenheid > Klik op een bestemming > Klik op de pijl popup
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Sticht een stad!\nSelecteer de kolonist (vlaggeneenheid) > Klik op 'Stad Stichten' (linksonder)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Open het Stadscherm!\nKlik tweemaal op de stadsknop
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Kies een technologie om te onderzoeken!\nKlik op de technologie knop (groenachtig, linksboven) > \n selecteer technologie > klik op 'Onderzoek' (rechtsonder)
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Kies een bouwwerk!\nOpen het stadscherm > Klik op een eenheid of gebouw (linksonder) > \n klik 'voeg toe aan wachtrij'
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Beëindig je beurt!\nGa door de eenheden heen met 'Volgende eenheid' > Klik op 'Volgende beurt'
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Wijs bewerkte tegels opnieuw toe!\nOpen het stadsscherm > klik op de toegewezen (groene) tegel om de toewijzing ongedaan te maken > \n klik op een niet-toegewezen tegel om populatie toe te wijzen
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Ontmoet een andere beschaving!\nOntdek de kaart totdat je een andere beschaving tegenkomt!
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Open de optiemenu!\nKlik op de menuknop (linksboven) > klik op 'Opties'
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Bouw een verbetering!\nProduceer een werker eenheid > Verplaats naar een vlakte- of graslandtegel > \n Klik op 'Creër verbetering' (boven de eenheidstabel, linksonder)\n > Kies de boerderij > \n Laat de werker daar totdat deze klaar is
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Maak een handelsroute!\nConstrueer wegen tussen je hoofdstad en een andere stad\nOf, automatiseer je werker en laat hem daar uiteindelijk aan toe komen
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Verover een stad!\nBreng een vijandelijke stad tot lage gezondheid > \nGa de stad binnen met een melee-eenheid
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Verplaats een luchteenheid!\nSelecteer een luchteenheid > selecteer een andere stad binnen bereik > \nVerplaats de eenheid naar de andere stad
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Bekijk je statistiekenoverzicht! \nOpen het overzichtsscherm (rechterbovenhoek) > \nKlik op 'Statistieken'
# Crash screen
An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Een onherstelbare fout heeft plaatsgevonden in Unciv:
If this keeps happening, you can try disabling mods. = Als dit blijft gebeuren, probeer je mods uit te schakelen.
You can also report this on the issue tracker. = Je kan dit ook melden op de probleem tracker.
Copy = Kopieer
Error report copied. = Fout rapport gekopieerd
Open Issue Tracker = Open probleem tracker
Please copy the error report first. = Kopieer graag eerst het foutrapport:
Close Unciv = Sluit Unciv af
# Buildings
Unsellable = Niet verkoopbaar
Not displayed as an available construction unless [building] is built = Niet weergegeven als een beschikbaar gebouw tenzij [building] is gebouwd
Not displayed as an available construction without [resource] = Niet weergegeven als een beschikbaar gebouw zonder [resource]
Cannot be hurried = Niet versnelbaar
Choose a free great person = Kies een gratis Groot Persoon
Get [unitName] = Verkrijg [unitName]
Hydro Plant = Waterkrachtcentrale
[buildingName] obsoleted = [buildingName] verouderd
# Diplomacy,Trade,Nations
Requires [buildingName] to be built in the city = Vereist dat [buildingName] in de stad gebouwd is
Requires [buildingName] to be built in all cities = Vereist dat [buildingName] in iedere stad gebouwd is
Provides a free [buildingName] in the city = Verleent een gratis [buildingName] in de stad
Requires worked [resource] near city = Vereist bewerkte [resource] aanwezig in de buurt van de stad
Requires at least one of the following resources worked near the city: = Vereist dat minstens één van de volgende hulpbronnen bewerkt wordt bij de stad:
Wonder is being built elsewhere = Wonder wordt ergens anders gebouwd
National Wonder is being built elsewhere = Nationaal Wonder wordt ergens anders gebouwd
Requires a [buildingName] in all cities = Vereist een [buildingName] in alle steden
[buildingName] required: = [buildingName] vereist:
Requires a [buildingName] in this city = Vereist een [buildingName] in deze stad
Cannot be built with [buildingName] = Kan niet gebouwd worden tegelijk met [buildingName]
Consumes [amount] [resource] = Gebruikt [amount] [resource]
Need [amount] more [resource] = [amount] meer [resource] nodig
[amount] available = [amount] beschikbaar
Required tech: [requiredTech] = Benodigde technologie: [requiredTech]
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Vereist [PolicyOrNationalWonder]
Cannot be purchased = Kan niet worden gekocht
Can only be purchased = Kan alleen gekocht worden
See also = Zie ook
Requires at least one of the following: = Vereist minstens één van de volgende:
Requires all of the following: = Vereist alle van de volgende:
Leads to [techName] = Leidt tot [techName]
Leads to: = Leidt tot:
Current construction = Huidige bouwwerk
Construction queue = Bouwwachtrij
Pick a construction = Kies een bouwwerk
Queue empty = Wachtrij leeg
Add to queue = Voeg toe aan wachtrij
Remove from queue = Verwijder uit wachtrij
Show stats drilldown = Toon gedetailleerde statistieken
Show construction queue = Toon bouwwerkwachtrij
No space to place this unit = Geen plaats om deze eenheid te plaatsen
Cancel = Annuleer
Diplomacy = Diplomatie
War = Oorlog
Peace = Vrede
Research Agreement = Onderzoeksovereenkomst
Declare war = Verklaar de oorlog
Declare war on [civName]? = Verklaar de oorlog aan [civName]?
Go to on map = Toon op de kaart
Let's begin! = Laten we beginnen!
[civName] has declared war on us! = [civName] heeft ons de oorlog verklaard!
[leaderName] of [nation] = [leaderName] van [nation]
You'll pay for this! = Je zult hier voor boeten!
Negotiate Peace = Vrede onderhandelen
Peace with [civName]? = Vrede met [civName]?
Very well. = Oké dan.
Farewell. = Vaarwel.
Sounds good! = Klinkt goed!
Not this time. = Niet deze keer.
Excellent! = Uitstekend!
How about something else... = Misschien iets anders ...
A pleasure to meet you. = Aangenaam kennis te maken.
Our relationship = Onze relatie
We have encountered the City-State of [name]! = We hebben de stadstaat [name] ontmoet!
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Verklaar Vriendschap ([numberOfTurns] beurten)
May our nations forever remain united! = Mogen onze landen voor eeuwig verbonden zijn!
Indeed! = Inderdaad!
Denounce [civName]? = Beschuldig [civName]?
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Beschuldig ([numberOfTurns] rondes)
We will remember this. = We zullen dit onthouden.
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] heeft de oorlog verklaard aan [targetCivName]!
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] en [targetCivName] hebben een vredesverdrag getekend!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] en [targetCivName] hebben een vriendschapsovereenkomst getekend.
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] heeft [targetCivName] beschuldigd!
Do you want to break your promise to [leaderName]? = Wil je je belofte aan [leaderName] breken?
Break promise = Verbreek je belofte
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = We hebben beloofd ons niet bij hun in de buurt te vestigen ([count] beurten over)
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Zij hebben beloofd zich niet bij ons in de buurt te vestigen ([count] beurten over)
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] is boos dat je een erebetaling hebt geëist van [cityState], die ze bescherming beloofd hebben!
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName] is boos dat je een aanval hebt gepleegd op [cityState], die ze bescherming beloofd hebben!
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName] is woedend over de vernietiging van [cityState], die ze beloofd hadden te beschermen!
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] heeft [cityState], die je beloofd had te beschermen, vernietigd!
Unforgivable = Onvergeeflijk
Afraid = Bang
Enemy = Vijand
Competitor = Concurrent
Neutral = Neutraal
Favorable = Gunstig
Friend = Vriend
Ally = Bondgenoot
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] invloed)
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] beurten over
Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = Huidige koploper is [civInfo] met [amount] [stat] gegenereerd.
Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = Huidige koploper is [civInfo] met [amount] technologieën ontdekt.
## Diplomatic modifiers
You declared war on us! = Je hebt ons de oorlog verklaard!
Your warmongering ways are unacceptable to us. = Je oorlogslustige wegen zijn onacceptabel voor ons.
You have captured our cities! = Je hebt onze steden ingenomen!
We applaud your liberation of our conquered cities! = We juichen je bevrijding van onze bezette steden toe!
We applaud your liberation of conquered cities! = We juichen je bevrijding van bezette steden toe!
Years of peace have strengthened our relations. = Jaren van vrede heeft onze relatie versterkt.
Our mutual military struggle brings us closer together. = Onze gezamenlijke militaire strijd brengt ons dichter bij elkaar.
We have signed a public declaration of friendship = We hebben een openbare vriendschapsverklaring getekend
You have declared friendship with our enemies! = Je hebt een vriendschapsverklaring getekend met onze vijanden!
You have declared friendship with our allies = Je hebt een vriendschapsverklaring getekend met onze bondgenoten
Our open borders have brought us closer together. = Onze open grenzen hebben ons dichter bij elkaar gebracht.
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Je zogenaamde "Vriendschap" is niets waard.
You have publicly denounced us! = Je hebt ons publiekelijk beschuldigd!
You have denounced our allies = Je hebt onze bondgenoten beschuldigd
You have denounced our enemies = Je hebt onze vijanden beschuldigd
You betrayed your promise to not settle cities near us = Je hebt je belofte gebroken om geen steden dicht bij ons te bouwen
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Je hebt je belofte gehouden om geen steden dicht bij ons te bouwen
You refused to stop settling cities near us = Je hebt geweigerd om te stoppen steden dicht bij ons te bouwen
Your arrogant demands are in bad taste = Je arrogante eisen vallen niet in de smaak
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Je gebruik van nucleaire wapens is walgelijk!
You have stolen our lands! = Je hebt ons land van ons gestolen!
You gave us units! = Je hebt ons eenheden gegeven!
You destroyed City-States that were under our protection! = Je hebt stadstaten die onder onze bescherming stonden vernietigd!
You attacked City-States that were under our protection! = Je hebt stadstaten die onder onze bescherming stonden aangevallen!
You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Je hebt betalingen geëist van stadstaten die onder onze bescherming stonden!
You sided with a City-State over us = Je hebt de kant gekozen van een stadstaat boven ons.
You returned captured units to us = Je hebt ons gevangen eenheden teruggegeven.
Demands = Eisen
Please don't settle new cities near us. = Bouw alsjeblieft geen nieuwe steden bij ons in de buurt.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Uitstekend, we gaan wel op zoek naar nieuwe landen om ons te vestigen.
We shall do as we please. = We doen wat we zelf willen.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Het viel ons op dat u een nieuwe stad nabij onze grens heeft, ondanks uw belofte. Dit zal "gevolgen" hebben.
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Ik ben geinformeerd over het eisen door mijn eenheden van erebetalingen van [civName], een stadstaat onder jullie bescherming.\nIk verzeker je dat dit geheel per ongeluk was, en hoop dat dit geen reden is voor onmin tussen ons.
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Wij hebben betalingen geëist van [civName] en zij hebben toegestemd.\nJe hebt hen beloofd hen hier tegen te beschermen, maar we weten beide dat dit een loze belofte is.
It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Ik heb gehoord dat ik een aanval zou hebben gedaan op [civName], die onder je bescherming staat.\nHet was niet de bedoeling om op gespannen voet te staan met je rijk, maar deze actie was noodzaak.
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Ik vermoed dat je wel zou willen weten dat we één van je troetelstaten zijn binnengevallen.\nHet grondgebied van [civName] zal een mooie toevoeging zijn aan mijn rijk.
Return [unitName] to [civName]? = [unitName] aan [civName] teruggeven?
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = De [unitName] die we bevrijd hebben, behoorde toe aan [civName]. Ze zullen dankbaar zijn als we deze aan hen teruggeven.
Enter the amount of gold = Voer de hoeveelheid goud in
# City-States
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Biedt [amountOfCulture] cultuur voor 30 Invloed
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Biedt 3 voedsel in de hoofdstad en 1 voedsel in andere steden voor 30 Invloed
Provides 3 happiness at 30 Influence = Biedt 3 geluk voor 30 Invloed
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Biedt landeenheden elke 20 beurten voor 30 Invloed
Give a Gift = Geef een geschenk
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Geef [giftAmount] goud (+[influenceAmount] Invloed)
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Relatie verandert over [turnsToRelationshipChange] beurten
Protected by = Beschermd door
Revoke Protection = Trek je bescherming in
Revoke protection for [cityStateName]? = Trek je je bescherming van [cityStateName] in?
Pledge to protect = Zeg je bescherming toe
Declare Protection of [cityStateName]? = Verklaar je bescherming van [cityStateName]?
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = Bouw [improvementName] op [resourceName] (200 Goud)
Gift Improvement = Schenk een Verbetering
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = [civName] zal [unitName] kunnen leveren wanneer [techName] is onderzocht.
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Diplomatiek huwelijk ([amount] goud)
We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = We zijn huwelijkse banden aangegaan met de heersende familie van [civName], waardoor ze onder onze controle zijn gekomen.
[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] zijn huwelijkse banden aangegaan met de heersende familie van [civName2], waardoor ze onder hun controle zijn gekomen.
You have broken your Pledge to Protect [civName]! = Je hebt je belofte [civName] te beschermen gebroken!
City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = Stadstaten zijn op hun hoede voor je agressiviteit. Het rustpunt voor invloed is met [amount] verminderd voor [civName].
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState] wordt aangevallen door [civName] en vraagt alle vooraanstaande beschavingen om hulp in de vorm van militaire eenheden.
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState] wordt binnengevallen door barbaren! Vernietig barbaren in de buurt van hun grondgebied om invloed te verdienen.
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState] is dankbaar voor het doden van een barbaarse eenheid die hen bedreigde!
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState] wordt aangevallen door [civName]! Dood [amount] van de militaire eenheden van de aanvaller en ze zullen ontzettend dankbaar zijn.
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] is diep dankbaar voor je hulp in de oorlog met [civName]!
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] heeft je hulp tegen [civName] niet meer nodig.
War against [civName] = Oorlog tegen [civName]
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = We hebben je hulp nodig om ons tegen [civName] te beschermen. Het doden van [amount] van hun militaire eenheden zou hun offensief afremmen.
Currently you have killed [amount] of their military units. = Momenteel heb je [amount] van hun militaire eenheden gedood.
You need to find them first! = Je zal ze eerst moeten vinden!
Cultured = Gecultureerd
Maritime = Maritiem
Mercantile = Handel
Religious = Religieus
Militaristic = Militaristisch
Type = Type
Friendly = Vriendelijk
Hostile = Vijandelijk
Irrational = Irrationeel
Personality = Persoonlijkheid
Influence = Invloed
Ally: [civilization] with [amount] Influence = Bondgenoot: [civilization] met [amount] Invloed
Reach 30 for friendship. = Bereik 30 voor vriendschap
Reach highest influence above 60 for alliance. = Bereik hoogste invloed boven 60 voor een alliantie
When Friends: = Als bevriend:
When Allies: = Als geallieerd:
The unique luxury is one of: = Het unieke luxegoed is een van:
Demand Tribute = Eis een erebetaling op
Tribute Willingness = Bereidheid tot een erebetaling
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = Op zijn minst 0 voor goud, op zijn minst 30 en een stad van grootte 4 voor een werker
Take [amount] gold (-15 Influence) = Neem [amount] goud (-15 invloed)
Take worker (-50 Influence) = Neem werker (-50 invloed)
[civName] is afraid of your military power! = [civName] is bang voor je militaire kracht!
Major Civ = Belangrijke civ
No Cities = Geen steden
Base value = Basis waarde
Has Ally = Heeft bondgenoot
Has Protector = Heeft beschermer
Demanding a Worker = Eisen van een werker
Demanding a Worker from small City-State = Eisen van een werker van een kleine stadstaat
Very recently paid tribute = Heeft heel kort geleden een erebetaling gedaan
Recently paid tribute = Heeft kort geleden een erebetaling gedaan
Influence below -30 = Invloed beneden -30
Military Rank = Militaire rang
Military near City-State = Leger dichtbij stadstaat
Sum: = Som:
# Trades
Trade = Handel
Offer trade = Aanbod aanbieden
Retract offer = Aanbod intrekken
What do you have in mind? = Wat heb je in gedachten?
Our items = Onze goederen
Our trade offer = Ons handelsaanbod
[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]s handelsaanbod
[otherCiv]'s items = [otherCiv]s waren
+[amount] untradable copy = +[amount] niet verhandelbare kopie
+[amount] untradable copies = +[amount] niet verhandelbare kopieën
Pleasure doing business with you! = Fijn zaken met je te doen!
I think not. = Ik denk het niet.
That is acceptable. = Dat is acceptabel.
Accept = Accepteren
Keep going = Doorgaan
There's nothing on the table = Er is niets om over te onderhandelen
Peace Treaty = Vredesverdrag
Agreements = Overeenkomst
Open Borders = Open grenzen
Gold per turn = Goud per beurt
Cities = Steden
Technologies = Technologie
Declarations of war = Oorlogsverklaringen
Introduction to [nation] = Introductie aan [nation]
Declare war on [nation] = Verklaar [nation] de oorlog
Luxury resources = Luxegoederen
Strategic resources = Strategische grondstoffen
Owned by you: [amountOwned] = In je bezit: [amountOwned]
Non-existent city = Niet bestaande stad
# Nation picker
[resourceName] not required = [resourceName] niet vereist
Lost ability = Verloren vaardigheid
National ability = Nationale verdigheid
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue]
# New game screen
Uniques = Uniek
Promotions = Promoties
Load copied data = Gekopieerde data laden
Reset to defaults = Herstel standaardwaardes
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Weet je zeker dat je alle spelopties terug wilt zetten op hun standaardwaardes?
Start game! = Start Spel!
Map Options = Kaartopties
Game Options = Spelopties
Civilizations = Civilisaties
Map Type = Kaarttype
Map file = Kaartbestand
Max Turns = Maximale beurten
Could not load map! = Kon kaart niet laden!
Generated = Gegenereerd
Existing = Bestaand
Custom = Custom
Map Generation Type = Kaartgeneratietype
Default = Standaard
Pangaea = Pangea
# Requires translation!
Smoothed Random =
Continents = Continenten
Four Corners = Vier hoeken
Archipelago = Archipel
Inner Sea = Binnenzee
Number of City-States = Hoeveelheid Stadstaten
One City Challenge = Eén-staduitdaging
No Barbarians = Geen barbaren
Disable starting bias = Schakel de startbias uit
Raging Barbarians = Woeste barbaren
No Ancient Ruins = Geen antieke ruïnes
No Natural Wonders = Geen natuurlijke wonderen
Allow anyone to spectate = Laat iedereen toe om toe te schouwen
Victory Conditions = Overwinningscondities
Scientific = Wetenschappelijk
Domination = Overheersing
Cultural = Cultureel
Diplomatic = Diplomatiek
Time = Tijd
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
# Should be a single character, or at least visually square.
? = ?
Map Shape = Kaartvorm
Hexagonal = Hexagonaal
Rectangular = Vierkant
Height = Hoogte
Width = Breedte
Radius = Straal
Enable Espionage = Schakel spionage in
Resource Setting = Grondstofinstelling
Sparse = Schaars
Abundant = Overvloedig
Strategic Balance = Strategische balans
Legendary Start = Legendarische start
Advanced Settings = Geavanceerde instellingen
RNG Seed = RNG kiemgetal
Map Elevation = Maphoogte
Temperature extremeness = Temparatuurextreemheid
Resource richness = Grondstofrijkheid
Vegetation richness = Vegetatierijkheid
Rare features richness = Bijzondere-eigenschappenrijkheid
Max Coast extension = Max. kustuitbreiding
Biome areas extension = Biotoopgebiedenuitbreiding
Water level = Waterniveau
Online Multiplayer = Online Multiplayer
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. = Je gebruikt de standaard multiplayer server: een gratis Dropbox account. Veel mensen gebruiken dit waardoor het vaak onbereikbaar is. Probeer liever een andere server te gebruiken.
Open Documentation = Open de Documentatie
Don't show again = Toon dit niet opnieuw
World Size = Wereldgrootte
Tiny = Minuscuul
Small = Klein
Medium = Gemiddeld
Large = Groot
Huge = Enorm
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Circulaire wereld vereist een minimum breedte van 32 tegels
The provided map dimensions were too small = De ingevoerde afmetingen van de kaart waren te klein
The provided map dimensions were too big = De ingevoerde afmetingen van de kaart waren te groot
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = De ingevoerde afmetingen hadden onacceptabele verhoudingen
Difficulty = Moeilijkheidsgraad
AI = AI
Remove = Verwijderen
Random = Willekeurig
Human = Menselijk
Hotseat = Hotseat
User ID = Gebruikers ID
Click to copy = Klik om te kopiëren
Game Speed = Spelsnelheid
Quick = Snel
Standard = Standaard
Epic = Episch
Marathon = Marathon
Starting Era = Starttijdperk
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Het lijkt er op dat we de kaart met de door jou gevraagde parameters niet kunnen genereren
Maybe you put too many players into too small a map? = Misschien heb je te veel spelers op een te kleine kaart gezet?
No human players selected! = Geen menselijke spelers geselecteerd!
Invalid Player ID! = Ongeldige Speler-ID!
No victory conditions were selected! = Er zijn geen overwinningscondities geselecteerd!
Mods: = Mods:
Extension mods: = Uitbreidingmods:
Base ruleset: = Basis-regelset:
The mod you selected is incorrectly defined! = De mod die je hebt geselecteerd is niet correct gedefinieerd!
The mod combination you selected is incorrectly defined! = De combinatie van mods die je hebt geselecteerd is niet correct gedefinieerd!
The mod combination you selected has problems. = De combinatie van mods die je hebt geselecteerd levert problemen op.
You can play it, but don't expect everything to work! = Je kan er mee spelen, maar verwacht niet dat alles werkt!
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. = Deze basis regelset is niet compatibel met de eerder geselecteerde\nextensie mods. Ze zijn uitgeschakeld
Base Ruleset = Basis regelset
[amount] Techs = [amount] Techs
[amount] Nations = [amount] Naties
[amount] Units = [amount] Eenheden
[amount] Buildings = [amount] Gebouwen
[amount] Resources = [amount] Hulpbronnen
[amount] Improvements = [amount] Verbeteringen
[amount] Religions = [amount] Religies
[amount] Beliefs = [amount] Geloofsovertuigingen
World Wrap = Circulaire wereld
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Circulaire wereld is erg geheugenintensief - het genereren van grote kaarten ermee kan op Android tot crashen leiden!
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Alles boven 80 bij 50 kan langzaam zijn op Android!
Anything above 40 may work very slowly on Android! = Alles boven de 40 kan erg langzaam zijn op Android!
# Map editor
## Tabs/Buttons
Map editor = Kaartbewerker
View = Bekijk
Generate = Aanmaken
Partial = In stappen
Generator steps = Aanmaakstappen
Edit = Bewerk
Rivers = Rivieren
Load = Laden
Save = Opslaan
New map = Nieuwe kaart
Empty = Leeg
Save map = Sla kaart op
Load map = Laad kaart
Delete map = Verwijder kaart
Are you sure you want to delete this map? = Ben je zeker dat je deze kaart wil verwijderen?
It looks like your map can't be saved! = Deze kaart kan niet opgeslagen worden!
Exit map editor = Verlaat kaartbewerker
Change map ruleset = Verander de regelset
Change the map to use the ruleset selected on this page = Pas de regelset op deze pagina toe op de kaart
Revert to map ruleset = Zet terug naar de regelset van de kaart
# Requires translation!
Reset the controls to reflect the current map ruleset =
Features = Eigenschappen
Starting locations = Startplaatsen
# Requires translation!
Tile Matching Criteria =
# Requires translation!
Complete match =
# Requires translation!
Except improvements =
# Requires translation!
Base and terrain features =
# Requires translation!
Base terrain only =
Land or water only = Enkel land of water
## Labels/messages
Brush ([size]): = Kwast ([size]):
# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill".
# Please do not make this longer, the associated slider will not handle well.
# Requires translation!
Floodfill_Abbreviation =
Error loading map! = Fout tijdens laden van kaart
# Requires translation!
Map saved successfully! =
# Requires translation!
Current map RNG seed: [amount] =
Map copy and paste = Kaart kopiëren en plakken
Position: [param] = Positie: [param]
Starting location(s): [param] = Start locatie(s): [param]
Continent: [param] ([amount] tiles) = Continent [param] ([amount] tegels)
Change map to fit selected ruleset? = Verander van kaart om bij de geselecteerde regelset te passen?
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands = Oppervlakte: [amount] tegels, [amount2] continenten/eilanden
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands = Oppervlakte: [amount] tegels, [amount2]% water, [amount3] continenten/eilanden
# Requires translation!
Do you want to leave without saving the recent changes? =
# Requires translation!
Leave =
Do you want to load another map without saving the recent changes? = Wil je een andere kaart inladen zonder de recente aanpassingen op te slaan?
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = Ongeldige kaart: Oppervlakte ([area]) komt niet overeen met de opgeslagen afmetingen ([dimensions]).
The dimensions have now been fixed for you. = De afmetingen zijn voor je gefixt.
River generation failed! = Rivier generatie gefaald!
# Requires translation!
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. =
This map has errors: = Deze kaart heeft fouten:
# Requires translation!
The incompatible elements have been removed. =
## Map/Tool names
My new map = Mijn nieuwe kaart
Generate landmass = Genereer landmassa
Raise mountains and hills = Verhoog bergen en heuvels
Humidity and temperature = Luchtvochtigheid en temperatuur
# Requires translation!
Lakes and coastline =
# Requires translation!
Sprout vegetation =
# Requires translation!
Spawn rare features =
Distribute ice = Distribueer ijs
Assign continent IDs = Wijs continent IDs toe
Place Natural Wonders = Plaats natuurlijke wonderen
Let the rivers flow = Laat de rivieren stromen
Spread Resources = Verspreidt Grondstoffen
Create ancient ruins = Creër oude ruines
# Requires translation!
Floodfill =
[nation] starting location = [nation] startlocatie
Remove features = Verwijder kenmerken
Remove improvement = Verwijder verbetering
Remove resource = Verwijder grondstof
Remove starting locations = Verwijder startlocaties
Remove rivers = Verwijder rivieren
# Requires translation!
Spawn river from/to =
Bottom left river = Linksonder rivier
Bottom right river = Rechtsonder rivier
Bottom river = Beneden rivier
# Multiplayer
Help = Hulp
Username = Gebruikersnaam
Multiplayer = Multiplayer
Could not download game! = Kan het spel niet downloaden!
Could not upload game! = Kan het spel niet uploaden!
Couldn't connect to Multiplayer Server! = Kan geen verbinding maken met Multiplayer Server!
Retry = Opnieuw proberen
Join game = Deelnemen aan spel
Invalid game ID! = Onjuist spel-ID!
Copy user ID = Kopieer Gebruikers-ID
Copy game ID = Kopieer Spel-ID
UserID copied to clipboard = Gebruikers-ID gekopieerd naar het plakbord
Game ID copied to clipboard! = Spel-ID gekopieerd naar het plakbord
Friend name = Naam van je vriend
Player ID = Speler-ID
Please input a name for your friend! = Geef de naam van je vriend!
Please input a player ID for your friend! = Geef de speler-ID van je vriend!
Are you sure you want to delete this friend? = Weet je zeker dat je deze vriend wilt verwijderen?
Paste player ID from clipboard = Gebruik de speler-ID van het plakbord
Player name already used! = Deze spelersnaam bestaat reeds!
Player ID already used! = Deze speler-ID bestaat reeds!
Player ID is incorrect = De speler-ID is verkeerd
Select friend = Selecteer een vriend
Select [thingToSelect] = Selecteer [thingToSelect]
Friends list = Vriendenlijst
Add friend = Voeg een vriend toe
Edit friend = Bewerk deze vriend
Friend name is already in your friends list! = De vriendennaam staat al in je vriendenlijst!
Player ID is already in your friends list! = De speler-ID staat reeds in je vriendenlijst!
You have to write a name for your friend! = Je moet een naam voor je vriend opgeven!
You have to write an ID for your friend! = Je moet een speler-ID voor je vriend opgeven!
You cannot add your own player ID in your friend list! = Je kan je eigen speler-ID niet in de vriendenlijst plaatsen!
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Als je een vriend wilt toevoegen, vraag eerst de speler-ID aan je vriend.\nDruk op de "Voeg een vriend toe" knop.\nVoeg de speler-ID en een naam in voor je vriend.\nDruk opnieuw op de "Voeg een vriend toe" knop waarna je vriend in de vriendenlijst verschijnt.\n\nWanneer je een nieuw multiplayer game aanmaakt verschijnt er\neen nieuwe knop die je toelaat je vriend te selecteren.
Please input Player ID! = Gelieve een Speler-ID te geven!
Set current user = Selecteer de huidige gebruiker
Player ID from clipboard = Gebruikers-ID van plakbord
Player ID from friends list = Speler-ID van de vriendenlijst
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Om een multiplayer spel te maken, klik de 'multiplayer' schakelaar in het Nieuwe Spel scherm en voer voor elke menselijke speler een speler's gebruikers-ID in.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Daar kan je makkelijk je eigen gebruiker's ID invoeren en andere spelers kunnen hier hun gebruikers-ID kopieëren en deze naar jouw doorzenden zodat je hen kan toevoegen aan het spel.
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Eens je jouw spel gemaakt hebt wordt de Spel-ID automatisch naar je klembord gekopieërd zodat je die naar de andere spelers kan sturen.
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Spelers kunnen toetreden tot jouw spel door de Spel-ID te kopieëren naar het klembord en te klikken op "Voeg multiplayer spel toe" knop
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Het symbool van je natie zal naast het spel verschijnen als het jouw beurt is
Back = Terug
Rename = Hernoemen
Game settings = Spelinstellingen
Add multiplayer game = Voeg multiplayer spel toe
Refresh list = Herlaad lijst
Could not save game! = Kon spel niet opslaan!
Could not delete game! = Kon spel niet verwijderen!
Error while refreshing: = Probleem tijdens herladen:
Current Turn: = Huidige beurt:
Add Currently Running Game = Voeg spel dat al begonnen is toe
Paste gameID from clipboard = Plak SpelID van klembord
GameID = SpelID
Game name = Spelnaam
Loading latest game state... = Laatste spelstaat aan het laden...
You are not allowed to spectate! = Je mag niet toeschouwen!
Couldn't download the latest game state! = Kon de laatste spelstaat niet laden!
Resign = Geef op
Are you sure you want to resign? = Ben je zeker dat je wil opgeven?
You can only resign if it's your turn = Je kan enkel opgeven als het jouw beurt is.
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] gaf op en wordt nu gecontroleerd door de computer
Last refresh: [duration] ago = Laatste keer herladen: [duration] geleden
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Huidige beurt: [civName] sinds [duration]
Seconds = Seconden
Minutes = Minuten
Hours = Uren
Days = Dagen
[amount] Seconds = [amount] Seconden
[amount] Minutes = [amount] Minuten
[amount] Hours = [amount] Uren
[amount] Days = [amount] Dagen
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Serverlimiet bereikt! Wacht alsjeblieft [time] seconden
File could not be found on the multiplayer server = Het bestand bestaat niet op de multiplayer server
Unhandled problem, [errorMessage] = Onbekend probleem: [errorMessage]
# Save game menu
Current saves = Huidig opgeslagen spellen
Show autosaves = Toon automatisch opgeslagen spellen
Saved game name = Naam van opgeslagen spellen
# This is the save game name the dialog will suggest
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] beurten
Copy to clipboard = Kopieer naar klembord
Copy saved game to clipboard = Kopieer opgeslagen spel naar klembord
Could not load game! = Kon spel niet laden!
Could not load game from clipboard! = Kon spel niet van klembord laden!
Could not load game from custom location! = Het spel kon niet geladen worden vanaf de aangegeven locatie
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. = Het opgeslagen spel is opgeslagen door een niet compatabele versie van unciv: versie [version]. Gelieve unciv te updaten naar deze versie of later.
Load [saveFileName] = [saveFileName] laden
Are you sure you want to delete this save? = Weet je zeker dat je dit opgeslagen spel wilt verwijderen?
Delete save = Opgeslagen spel verwijderen
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] verwijdert.
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = Onvoldoende rechten om [saveFileName] te verwijderen.
Failed to delete [saveFileName]. = Kon [saveFileName] niet verwijderen.
Saved at = Opgeslagen in
Saving... = Opslaan...
Overwrite existing file? = Huidig bestand overschrijven?
Overwrite = Overschrijven
It looks like your saved game can't be loaded! = Het lijkt erop dat je opgeslagen spel niet geladen kan worden.
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Als je je speldata kan kopiëren ("Kopieer opgeslagen spel naar klembord" -
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = plak in een e-mail naar yair210@hotmail.com)
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Kan ik je misschien helpen uit te vinden wat er verkeerd ging, het is niet de bedoeling dat dit gebeurde!
Missing mods: [mods] = Ontbrekende mods: [mods]
Load from custom location = Laden vanaf een aangepaste locatie
Save to custom location = Opslaan op aangepaste locatie
Could not save game to custom location! = Het spel kon niet opgeslagen worden op de aangegeven locatie!
Download missing mods = Download de ontbrekende mods
Missing mods are downloaded successfully. = De ontbrekende mods zijn gedownload.
Could not load the missing mods! = Kan de ontbrekende mods niet downloaden!
Could not download mod list. = Kan de lijst met mods niet laden.
Could not find a mod named "[modName]". = Kan het bestand "[modName]" niet vinden.
# Options
Options = Opties
About = Over
Display = Scherm
Gameplay = Spel
Sound = Geluid
Advanced = Geavanceerd
Locate mod errors = Zoek fouten in mods
Debug = Debug
Version = Versie
See online Readme = Zie de online readme
Visit repository = Bezoek repository
Turns between autosaves = Beurten tussen automatisch opslaan
Sound effects volume = Geluidseffectenvolume
Music volume = Muziekvolume
City ambient sound volume = Stadsgeluidenvolume
Pause between tracks = Pauze tussen nummers
Currently playing: [title] = Momenteel speelt: [title]
Download music = Download muziek
Downloading... = Downloading ...
Could not download music! = Kon de muziek niet downloaden!
Show = Toon
Hide = Verberg
Show worked tiles = Toon tegels waarop gewerkt wordt
Show resources and improvements = Toon grondstoffen en verbeteringen
Check for idle units = Check voor inactieve eenheden
Move units with a single tap = Beweeg eenheden met één tik
Show tutorials = Toon handleidingen
Auto-assign city production = Bepaal stadsproductie automatisch
Auto-build roads = Bouw wegen automatisch
Automated workers replace improvements = Laat werkers automatisch verbeteringen vervangen
# Requires translation!
Minimap size =
off = uit
Show pixel units = Toon gepixeleerde eenheden
Show pixel improvements = Toon gepixeleerde verbeteringen
Enable Nuclear Weapons = Laat kernwapens toe
Experimental Demographics scoreboard = Experimenteel demografisch scorebord
Unit icon opacity = Doorzichtbaarheid eenhedeniconen
Show zoom buttons in world screen = Toon zoomknoppen in het wereldscherm
# Requires translation!
Enable display cutout (requires restart) =
Show tile yields = Toon tegelopbrengsten
Show unit movement arrows = Toon eenheid bewegingspijlen
Continuous rendering = Onafgebroken weergave opbouwen
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Dit uizetten zal batterij besparen, maar sommige animaties zullen niet meer worden getoond
Order trade offers by amount = Sorteer handelsaanbiedingen naar hoeveelheid
Ask for confirmation when pressing next turn = Vraag voor bevestiging bij de knop "Volgende beurt"
Notifications log max turns = Aantal beurten op meldingenlijst
# Requires translation!
Check extension mods based on: =
-none- = -geen-
Reload mods = Mods herladen
Checking mods for errors... = Checkt de mods op fouten....
No problems found. = Geen problemen gevonden.
# Requires translation!
Autoupdate mod uniques =
# Requires translation!
Uniques updated! =
Max zoom out = Maximum uitzoomen
Show experimental world wrap for maps = Laat experimentele circulaire wereld zien voor kaarten
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = UITERST EXPERIMENTEEL - JE BENT GEWAARSCHUWD!
Enable portrait orientation = Zet portrait orientatie aan
Generate translation files = Genereer vertaalbestanden
Translation files are generated successfully. = Vertaalbestanden werden succesvol gegenereerd.
# Requires translation!
Fastlane files are generated successfully. =
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = Merk op dat de vertalingen gemaakt worden door de community en dat ze incompleet zijn! Het percentage laat zien hoeveel vertaald is voor elke taal. Als je bij wilt dragen aan de vertaling in je taal, klik hier.
Font family = Lettertypefamilie
Font size multiplier = Lettertype vergrotingsfactor
Default Font = Standaard lettertype
You need to restart the game for this change to take effect. = Je moet het spel opnieuw opstarten voordat deze verandering in effect gaan.
# Notifications
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] is onderzocht!
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] is overbodig geworden en in [cityName] van de wachtrij verwijderd!
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] is overbodig geworden en in [amount] steden van de wachtrij verwijderd!
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] heeft [oldUnit] productie omgezet in [newUnit] productie
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] steden hebben productie van [oldUnit] in [newUnit] veranderdt
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = Productie voor [wonder] omgezet naar [goldAmount] goud
You have entered a Golden Age! = Een gouden eeuw is geariveerd!
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] Ontdekt: in de buurt van [cityName]
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] bronnen van [resourceName] onthuld, b.v. bij [cityName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - Een [greatPerson] is geboren!
We have encountered [civName]! = We zijn [civName] tegengekomen!
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] heeft ons [stats] gegeven als teken van welwillendheid om ons te ontmoeten
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] heeft ons [stats] gegeven omdat we de eerste grote beschaving zijn die hen ontmoeten
[cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName] heeft ons ook [stats] gegeven
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! = [cityStateName] heeft ons een [unitName] gegeven als cadeau!
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Kan unit niet onderhouden voor [unitName] - unit is opgeheven!
[cityName] has grown! = [cityName] is gegroeid!
[cityName] is starving! = [cityName] verhongerd!
[construction] has been built in [cityName] = [construction] is gebouwd in [cityName]
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] is gebouwd in een land ver weg
[civName] has completed [construction]! = [civName] heeft [construction] voltooid!
An unknown civilization has completed [construction]! = Een onbekende beschaving heeft [construction] voltooid!
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = De stad [cityname] is begonnen met de bouw van [construction]!
[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] is begonnen met de bouw van [construction]!
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Een onbekende beschaving is begonnen met de bouw van [construction]!
Work has started on [construction] = Werk is begonnen aan [construction]
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] kan niet verder werken aan [construction]
[cityName] has expanded its borders! = [cityName] heeft zijn grenzen uitgebreid!
Your Golden Age has ended. = Jouw gouden eeuw is ten einde.
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] Is totaal verwoest!
We have conquered the city of [cityName]! = We hebben de stad [cityName] ingenomen!
Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Je inwoners komen in vanwege een hele hoge ongelukkigheid!
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Een vijandelijke [unit] heeft [cityName] aangevallen
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft [cityName] ([amount2] HP) aangevallen
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Een vijandige [unit] heeft onze [ourUnit] aangevallen
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft onze [ourUnit] ([amount2] HP) aangevallen
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Vijandelijke stad [cityName] heeft onze [ourUnit] aangevallen
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) = De vijandige stad [cityName] ([amount] HP) heeft onze [ourUnit] ([amount2] HP) aangevallen
An enemy [unit] has captured [cityName] = Een vijandige [unit] heeft [cityName] ingenomen
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft [cityName] ([amount2] HP) ingenomen
An enemy [unit] has raided [cityName] = Een vijandige [unit] heeft [cityName] geplunderd
An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft [cityName] ([amount2] HP) geplunderd
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Een vijandige [unit] heeft [ourUnit] gevangen genomen
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft onze [ourUnit] ([amount2] HP) gevangen genomen
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Een vijandige [unit] heeft onze [ourUnit] vernietigd
An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) heeft onze [ourUnit] ([amount2] HP) vernietigd
Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Je [ourUnit] heeft een vijandelijke [unit] vernietigd
Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) = Je [ourUnit] ([amount] HP) heeft een vijandige [unit] ([amount2] HP) vernietigd
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Een vijand [RangedUnit] heeft de verdediging van [cityName] vernietigd
An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) = Een vijandige [RangedUnit] ([amount] HP) heeft de verdediging van [cityName] ([amount2] HP) vernietigd
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Vijandelijke stad [cityName] heeft onze [ourUnit] vernietigd
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) = De vijandige stad [cityName] ([amount] HP) heeft onze [ourUnit] ([amount2] HP) vernietigd
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Een vijandige [unit] werd vernietigd tijdens zijn aanval op [cityName]
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) werd vernietigd tijdens zijn aanval op [cityName] ([amount2] HP)
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Een vijandige [unit] werd vernietigd tijdens zijn aanval op onze [ourUnit]
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) = Een vijandige [unit] ([amount] HP) werd vernietigd tijdens zijn aanval op onze [ourUnit] ([amount2] HP)
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Onze [attackerName] ([amount] HP) was vernietigd door de onderschepper [interceptorName] ([amount2] HP)
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor = Onze [attackerName] ([amount] HP) was vernietigd door een onbekende onderschepper
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Onze [interceptorName] ([amount] HP) onderschepte en vernietigde de vijandige [attackerName] ([amount2] HP)
Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Onze [attackerName] ([amount] HP) vernietigde een onderscheppende [interceptorName] ([amount2] HP)
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Onze [interceptorName] ([amount] HP) onderschepte en is vernietigd door een vijandige [attackerName] ([amount2] HP)
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy = Onze [interceptorName] ([amount] HP) onderschepte en is vernietigd door een onbekende vijand
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) = Onze [attackerName] ([amount] HP) werdt aangevallen door een onderscheppende [interceptorName] ([amount2] HP)
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor = Onze [attackerName] ([amount] HP) werdt aangevallen door een onbekende onderschepper
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) = Onze [interceptorName] ([amount] HP) onderschepte en viel de vijandigde [attackerName] ([amount2] HP) aan
Nothing tried to intercept our [attackerName] = Niemand probeerde onze [attackerName] te onderscheppen
An enemy [unit] was spotted near our territory = Een vijandige [unit] is gezien buiten onze grenzen
An enemy [unit] was spotted in our territory = Een vijandige [unit] is binnen onze grenzen gezien
Your city [cityName] can bombard the enemy! = Jouw stad [cityName] kan de vijand bombarderen
[amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] van jouw steden kunnen de vijand bombarderen
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] vijandelijke eenheden werden gezien in de buurt van ons territorium
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] vijandelijke eenheden werden gespot op ons grondgebied
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = Een [nukeType] is in ons gebied ontploft!
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Na getroffen te zijn door onze [nukeType], heeft [civName] ons de oorlog verklaard!
The civilization of [civName] has been destroyed! = De [civName] beschaving is vernietigt!
The City-State of [name] has been destroyed! = De stadstaat van [name] is vernietigd!
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = Je [ourUnit] heeft zojuist een [theirUnit] gevangen genomen!
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = Je [ourUnit] heeft [amount] [Stat] van [theirUnit] geplunderd
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = We hebben een barabarenkamp veroverd en bekwamen [goldAmount] goud!
An enemy [unitType] has joined us! = Een vijandige [unitType] heeft zich bij ons aangesloten!
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! = Nadat een onbekende beschaving in de [eraName] is aangekomen, hebben we [spyName] gerecruteerd als spion!
We have recruited [spyName] as a spy! = We hebben [spyName] gerecruteerd als spion!
# Requires translation!
[unitName] can be promoted! =
# This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376
A barbarian [unitType] has joined us! = Een barbaar [unitType] heeft zich bij ons aangesloten!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = We hebben overlevenden gevonden in de ruïnes - populatie toegevoegd aan [cityName]
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = We hebben een cultureel artefact in de ruines ontdekt (+20 Cultuur)
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = We hebben de verloren technologie van [techName] in de ruïnes ontdekt!
A [unitName] has joined us! = Een [unitName] heeft zich bij ons aangesloten!
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Een oude stam traint onze [unitName] in hun manier van vechten!
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = We hebben een voorraad [amount] Goud gevonden in de ruïnes!
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = We hebben een ruw-geschetste kaart in de ruines gevonden!
[unit] finished exploring. = [unit] is gestopt met ontdekken.
[unit] has no work to do. = [unit] heeft geen werk te doen.
You're losing control of [name]. = Je bent controle van [name] aan het verliezen.
You and [name] are no longer friends! = Jij en [name] zijn niet langer vrienden.
Your alliance with [name] is faltering. = Jouw alliantie met [name] gaat achteruit.
You and [name] are no longer allies! = Jij en [name] zijn niet langer geallieerden.
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] gaf ons een [unitName] als geschenk nabij [cityName]!
[civName] has denounced us! = [civName] heeft ons aangeklaagd!
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] werd geconnecteerd tot je hoofdstad!
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] werd gedeconnecteerd van je hoofdstad!
[civName] has accepted your trade request = [civName] heeft je handelsverzoek aanvaard
[civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] heeft een tegenbod gedaan tegen jouw handelsverzoek
[civName] has denied your trade request = [civName] heeft je handelsverzoek afgewezen
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] van [otherCivName] is afgelopen
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] aan [otherCivName] is afgelopen
One of our trades with [nation] has ended = Een van onze handelsverdragen met [nation] is afgelopen
One of our trades with [nation] has been cut short = Een van onze handelsverdragen met [nation] werd vervroegd beëindigd
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] ging akkoord om niet langer steden te stichten nabij ons!
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] weigert om te stoppen met het stichten van steden nabij ons!
We have allied with [nation]. = We zijn geallieerd met [nation].
We have lost alliance with [nation]. = We hebben alliantie met [nation] verloren.
We have discovered [naturalWonder]! = We hebben [naturalWonder] ontdekt!
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = We hebben [goldAmount] goud gekregen voor het ontdekken van [naturalWonder]
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Je relatie met [cityStateName] gaat bijan verslechteren
Your relationship with [cityStateName] degraded = Je relatie met [cityStateName] is verslechterd
A new barbarian encampment has spawned! = Er is een nieuw barbarenkamp verschenen!
Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Barbaren hebben [cityName] geplunderd en hebben [amount] Goud gestolen uit je schatkist!
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [goldAmount] goud gekregen voor het veroveren van [cityName]
Our proposed trade is no longer relevant! = Ons handelsvoorstel is niet langer relevant!
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] kan niet terugtrekken van een [attacker] - geblokkeerd.
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] trok zich terug van een [attacker]
By expending your [unit] you gained [Stats]! = Door je [unit] op te gebruiken verkreeg je [Stats]!
Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] heeft ons territorium gestolen!
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Het omhakken van een [forest] heeft [amount] productie gecreerd voor [cityName]
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] heeft je een nieuwe taak toegewezen: [questName].
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] heeft je beloond met [influence] invloed voor het voltooien van de [questName] taak.
[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName] heeft niet langer je hulp meer nodig met de [questName] taak.
The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = De [questName] taak voor [civName] is beëindigd. Het is gewonnen door [civNames].
The resistance in [cityName] has ended! = De opstand in [cityName] is beëindigd!
[cityName] demands [resource]! = [cityName] eist [resource]!
Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = Omdat ze [resource] hebben, vieren de inwoners van [cityName] Wij Houden Van De Koning Dag!
We Love The King Day in [cityName] has ended. = Wij Houden Van De Koning Dag in [cityName] is beëindigd.
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Onze [name] ontving [tileDamage] tegelschade en werd vernietigd
Our [name] took [tileDamage] tile damage = Onze [name] ontving [tileDamage] tegelschade
[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] heeft het [policyName] beleid aangenomen
An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Een onbekende beschaving heeft het [policyName] beleid aangenomen
You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Je verkreeg [Stats] omdat je religie zich verspreidde naar [cityName]
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Je verkreeg [Stats] omdat je religie zich verspreidde naar een onbekende stad
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = Je stad [cityName] bekeerde zich tot [religionName]!
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = Je [unitName] verloor zijn geloof na te lang in vijandelijk gebied te hebben verbleven!
An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! = Een [unitName] verwijderde je religie [religionName] van hun Heilige Stad [cityName]!
An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! = Een [unitName] herstelde [cityName] als Heilige Stad van je religie [religionName]!
You have unlocked [ability] = Je hebt [ability] ontgrendeld
A new b'ak'tun has just begun! = Een nieuwe b'ak'tun is zojuist begonnen!
A Great Person joins you! = Een Groot Persoon heeft zich bij jou aangesloten!
[civ1] has liberated [civ2] = [civ1] bevrijdde [civ2]
[civ] has liberated an unknown civilization = [civ] bevrijde een onbekende beschaving
An unknown civilization has liberated [civ] = Een onbekende beschaving bevrijde [civ]
# World Screen UI
Working... = Verwerken...
Waiting for other players... = Wachten op andere spelers...
Waiting for [civName]... = Wachten op [civName]...
in = in
Next turn = Volgende beurt
Confirm next turn = Bevestig start volgende beurt
Move automated units = Verplaats geautomatiseerde eenheden
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] klaar?
1 turn = 1 beurt
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] beurten
Turn = Beurt
turns = beurten
turn = beurt
Next unit = Volgende eenheid
Fog of War = Oorlogsmist
Pick a policy = Kies een beleid
Movement = Mobiliteit
Strength = Kracht
Ranged strength = Kracht op afstand
Bombard strength = Bombard sterkte
Range = Bereik
# Requires translation!
XP =
Move unit = Eenheid verplaatsen
Stop movement = Verplaatsen stoppen
Swap units = Verwissel eenheden
Construct improvement = Verbetering bouwen
Automate = Automatiseren
Stop automation = Stop automatiseren
Construct road = Weg bouwen
Fortify = Versterken
Fortify until healed = Versterken tot geheeld
Fortification = Versterking
Sleep = Slaap
Sleep until healed = Slaap tot geheeld
Moving = Bewegen
Set up = Opstellen
Paradrop = Parachutelanding
Air Sweep = Luchtaanval
Add in capital = In hoofdstad toevoegen
Add to [comment] = Toevoegen aan [comment]
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Waardeer [unitType] op ([goldCost] goud)
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) = Waardeer op naar [unitType]\n([goldCost] gold, [resources])
Found city = Stad stichten
Promote = Promoveren
Health = Gezondheid
Disband unit = Eenheid opheffen
Do you really want to disband this unit? = Wil je echt deze eenheid opheffen
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Deze eenheid ontbinden voor [goldAmount] goud?
Gift unit = Schenk eenheid
Explore = Ontdekken
Stop exploration = Stop ontdekken
Pillage = Plunderen
Pillage [improvement] = Plunderen [improvement]
# Requires translation!
[improvement] (Pillaged!) =
# Requires translation!
Repair [improvement] - [turns] =
Wait = Wacht
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = Weet je zeker dat je deze [improvement] wilt plunderen?
We have looted [amount] from a [improvement] = We plunderden [amount] van [improvement]
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = We plunderden [amount] van een [improvement] van [cityName]
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = Een vijandige [unitName] plunderde onze [improvement]
Create [improvement] = Maak [improvement]
Start Golden Age = Start Gouden Eeuw
# Requires translation!
Trigger unique =
Show more = Toon meer
Yes = Ja
No = Nee
Acquire = Verkrijg
Under construction = In opbouw
Food = Voedsel
Production = Productie
Gold = Goud
Happiness = Geluk
Culture = Cultuur
Science = Wetenschap
Faith = Geloof
Crop Yield = Gewas opbrengst
Growth = Groei
Territory = Gebied
Force = Forceer
GOLDEN AGE = GOUDEN EEUW
Golden Age = Gouden Eeuw
Global Effect = Globaal Effect
[year] BC = [year] v.Chr.
[year] AD = [year] n.Chr.
Civilopedia = Civilopedia
# Display name of unknown nations.
??? = ???
Start new game = Nieuw spel
Save game = Spel opslaan
Load game = Spel laden
Main menu = Hoofdmenu
Resume = Hervat
Cannot resume game! = Kan het spel niet hervatten!
Not enough memory on phone to load game! = Niet voldoende geheugen op je telefoon om het spel te laden!
Quickstart = Snelstart
Cannot start game with the default new game parameters! = Kan het spel niet starten met de standaard nieuw spel parameters!
Victory status = Overwinning Status
Social policies = Sociaal beleid
Community = Community
Close = Sluiten
Do you want to exit the game? = Wil je het spel afsluiten?
Exit = Afsluiten
Start bias: = Startvoordeel:
Avoid [terrain] = Vermijd [terrain]
# Maya calendar popup
The Mayan Long Count = De Maya Long Count
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. = Je wetenschappers en theologen hebben een systematische benadering bedacht om lange tijdspannes te meten - de Long Count. Tijdens de festiviteiten wanneer de huidige b'ak'tun eindigt, zal een Groot Persoon bij je aansluiten.
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: = Terwijl de rest van de wereld het huidige jaar [year] noemt, is het in de Maya kalender:
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun = [amount] b'ak'tun, [amount2], k'atun, [amount3] tun
# City screen
Exit city = Stadscherm sluiten
Raze city = Stad vernietigen
Stop razing city = Stad vernieteging stoppen
Buy for [amount] gold = Voor [amount] gold kopen
Buy = Kopen
Currently you have [amount] [stat]. = Momenteel heb je [amount] [stat].
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = Will je [constructionName] kopen voor [buildingGoldCost] [stat]?
Purchase = Kopen
No space available to place [unit] near [city] = Geen plaats beschikbaar om [unit] nabij [city] te plaatsen.
Maintenance cost = Onderhouskosten
Pick construction = Bouwwerk kiezen
Pick improvement = Kies een verbetering
Provides [resource] = Voorziet [resource]
Provides [amount] [resource] = Levert [amount] [resource]
Replaces [improvement] = Vervangt [improvement]
Pick now! = Kies nu!
Remove [feature] first = Verwijder [feature] eerst
Research [tech] first = Onderzoek eerst [tech]
Have this tile close to your borders = Deze tegel moet aan je grenzen liggen
Have this tile inside your empire = Deze tegel moet in je grondgebied liggen
Acquire more [resource] = Bemachtig meer [resource]
Build [building] = [building] bouwen
Train [unit] = [unit] rekruteren
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] produceren
Nothing = Niks
Annex city = Annexeer stad
Specialist Buildings = Gespecialiseerde Gebouwen
Specialist Allocation = Specialistische toewijzing
Manual Specialists = Zelf specialisten bepalen
Auto Specialists = Automatisch specialisten bepalen
Specialists = Specialisten
[specialist] slots = [specialist] plaatsen
Food eaten = Voedsel gegeten
Unassigned population = Vrije bevolking
[turnsToExpansion] turns to expansion = Uitbreiding in [turnsToExpansion] rondes
Stopped expansion = Uitbreiding gestopt
[turnsToPopulation] turns to new population = Een nieuwe inwoner in [turnsToPopulation] rondes
Food converts to production = Voedsel wordt omgezet in productie
[turnsToStarvation] turns to lose population = Bevolkingsverlies in [turnsToStarvation] rondes
Stopped population growth = De bevolkingsgroei gestopt
In resistance for another [numberOfTurns] turns = In opstand voor [numberOfTurns] meer beurten
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = Wij Houden Van De Koning Dag voor nog [numberOfTurns] beurten.
Demanding [resource] = Eist [resource]
Sell for [sellAmount] gold = Verkopen voor [sellAmount] goud
Are you sure you want to sell this [building]? = Wil je echt [building] verkopen?
Free = Gratis
[greatPerson] points = [greatPerson] punten
Great person points = Grote persoonspunten
Current points = Huidige punten
Points per turn = Punten per beurt
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Zet productie om in goud voor een ratio van 4 tegen 1
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Zet productie om in wetenschap voor een ratio van [rate] tegen 1
Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 = Zet productie om naar [stat] voor een ratio van [rate] op 1
Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% = Omzetting van productie naar [stat] in steden wijzigd met [relativeAmount]%
The city will not produce anything. = Deze stad zal niets produceren.
Owned by [cityName] = Eigendom van [cityName]
Worked by [cityName] = Bewerkt door [cityName]
Lock = Zet vast
Unlock = Maak los
Move to city = Verplaats naar stad
Reset Citizens = Herinitialiseer Inwoners
Citizen Management = Bevolkingsbeheer
Avoid Growth = Niet meer groeien
Default Focus = Standaard Focus
[stat] Focus = Focus op [stat]
Please enter a new name for your city = Vul een nieuwe naam voor je stad in
Please select a tile for this building's [improvement] = Selecteer een een titel voor de [improvement] van dit gebouw
# Ask for text or numbers popup UI
Invalid input! Please enter a different string. = Niet geldige invoer. Voer alsjeblief een andere string in.
Invalid input! Please enter a valid number. = Onjuiste invoer! Voer alsjeblieft een geldig nummer in.
Please enter some text = Voer tekst in
# Technology UI
Pick a tech = Technologie kiezen
Pick a free tech = Gratis technologie kiezen
Research [technology] = [technology] onderzoeken
Pick [technology] as free tech = [technology] kiezen als gratis technologie
Units enabled = Eenheden vrijgespeeld
Buildings enabled = Gebouwen vrijgespeeld
Wonder = Wonder
National Wonder = Nationaal Wonder
National Wonders = Nationale Wonderen
Wonders enabled = Wonders vrijgespeeld
Tile improvements enabled = Verbeteringen vrijgespeeld
Reveals [resource] on the map = Onthuld [resource] op de kaart
XP for new units = XP voor nieuwe eenheden
provide = genereren
provides = genereert
City strength = Kracht van de stad
City health = Gezondheid van de stad
Occupied! = Bezet!
Attack = Aanvallen
Bombard = Bombardeer
NUKE = GOOI ATOOMBOM
Captured! = Gevangen!
Cannot gain more XP from Barbarians = Kan geen XP meer krijgen van Barbaren
# Battle modifier categories
defence vs ranged = Verdediging tegen afstandsaanval
[percentage] to unit defence = [percentage] tegen eenheidverdediging
Attacker Bonus = Aanvalsbonus
Defender Bonus = Verdedigingsbonus
Landing = Landing
Boarding = Instappen
Flanking = Flankeering
vs [unitType] = tegen [unitType]
Terrain = Terrein
Tile = Tegel
Missing resource = Ontbreekende grondstof
Adjacent units = Naastgelegen eenheden
Adjacent enemy units = Naastgelegen vijanden
Combat Strength = Gevechtskracht
Across river = Over de rivier
Temporary Bonus = Tijdelijke bonus
Garrisoned unit = Gestationeerde eenheid
Attacking Bonus = Aanvalsbonus
defence vs [unitType] = verdediging vs [unitType]
[tileFilter] defence = [tileFilter] verdediging
Defensive Bonus = Verdedigingsbonus
Stacked with [unitType] = Gestapeld met [unitType]
Unit ability = Eenheid eigenschap
The following improvements [stats]: = De volgende verbeteringen [stats]:
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = De volgende verbeteringen op [tileType] tegels [stats]:
# Unit actions
Hurry Research = Versnel Onderzoek
Conduct Trade Mission = Voer handelsmissie uit
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Jouw handelsmissie naar [civName] heeft je [goldAmount] goud en [influenceAmount] invloed opgeleverd!
Hurry Wonder = Versnel Wonder
Hurry Construction = Versnel bouw
Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = Versnel bouw (+[productionAmount]⚙)
Spread Religion = Verkondig Religie
Spread [religionName] = Verkondig [religionName]
Remove Heresy = Verwijder ketterij
Found a Religion = Richt een religie op
Enhance a Religion = Hervorm je religie
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Je inwoners zijn al zo lang blij met jouw leiderschap, dat jouw rijk een Gouden Eeuw binnengaat!
You have entered the [newEra]! = Jij bent in het/de [newEra] aangekomen!
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] is aangekomen in de [eraName]!
[policyBranch] policy branch unlocked! = Het/De [policyBranch] beleid is ontgrendeld!
# Overview screens
Overview = Overzicht
Total = Totaal
Stats = Statistieken
Policies = Beleidsmaatregelen
Base happiness = Geluksbasis
Traded Luxuries = Verhandelde luxegoederen
City-State Luxuries = Stadstaten luxegoederen
Occupied City = Bezette Stad
Buildings = Gebouwen
Wonders = Wonderen
Notifications = Meldingen
Base values = Basiswaardes
Bonuses = Bonussen
Final = Eind
Other = Overig
Population = Populatie
City-States = Stadstaten
Tile yields = Tegelopbrengsten
Trade routes = Handelsroutes
Maintenance = Onderhoud
Transportation upkeep = Transport onderhoud
Unit upkeep = Eenheid onderhoud
Trades = Handelsverdragen
Score = Score
Units = Eenheden
Unit Supply = Eenheid bevoorrading
Base Supply = Basis bevoorrading
Total Supply = Totale bevoorrading
In Use = In gebruik
Supply Deficit = Tekort in bevoorrading
Production Penalty = Productiestraf
Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Verhoog je productie of verlaag het aantal eenheden om de productiestaf te verwijderen.
Name = Naam
Closest city = Meest nabije stad
Action = Actie
Upgrade = Verbetering
Defeated = Verslagen
[numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] Beschavingen in het spel
Our Civilization: = Onze beschaving:
Known and alive ([numberOfCivs]) = Gekend en levend ([numberOfCivs])
Known and defeated ([numberOfCivs]) = Gekend en verslagen ([numberOfCivs])
Tiles = Tegels
Natural Wonders = Natuurlijke Wonderen
Treasury deficit = Schatkisttekort
Unknown = Onbekend
Not built = Niet gebouwd
Not found = Niet gevonden
Known = Bekend
Owned = Bezit
Near [city] = Vlakbij [city]
Somewhere around [city] = Rondom [city]
Far away = Ver weg
Status = Status
Current turn = Huidige beurt
Turn [turnNumber] = Beurt [turnNumber]
Location = Locatie
Unimproved = Ongewijzigd
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it = Aantal tegels met deze grondstof\nin je rijk, zonder de nodige\nverbetering om het te gebruiken
We Love The King Day = Wij Houden Van De Koning Dag
WLTK+ = W♡Koning+
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource = Aantal steden die dankzij deze grondstof\n'Wij Houden Van De Koning Dag' vieren
WLTK demand = W♡Koning vraag
WLTK- = W♡Koning-
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' = Aantal steden die deze grondstof vragen voor\n'Wij Houden Van De Koning Dag'
Politics = Politiek
Show global politics = Toon wereldpolitiek
Show diagram = Toon diagram
At war with [enemy] = In oorlog met [enemy]
Friends with [civName] = Vrienden met [civName]
[numberOfTurns] Turns Left = [numberOfTurns] Beurten resterend
# Requires translation!
Denounced [otherCiv] =
Allied with [civName] = Geallieerd met [civName]
# Requires translation!
Civilization Info =
Relations = Relaties
Trade request = Handelsverzoek
# Victory
[victoryType] Victory = [victoryType] overwinning!
Built [building] = [building] gebouwd
Add all [comment] in capital = Voeg alle [comment] toe aan de hoofdstap
Destroy all players = Vernietig alle spelers
Capture all capitals = Neem alle hoofdsteden in
Complete [amount] Policy branches = Vervolledig [amount] beleidsdomeinen
You have won a [victoryType] Victory! = Je behaalde een [victoryType] Overwinning!
[civilization] has won a [victoryType] Victory! = [civilization] behaalde een [victoryType] Overwinning!
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Jouw beschaving staat boven alle andere! De verwezenlijkingen van jouw volk zall herinnered worden tot het einde van de beschaving zelf.
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Je werd verslagen. Jouw beschaving werd overweldigd door haar vele vijanden. Maar jouw volk is niet hopeloos, want ze weten dat je op een dag zal terugkeren - en dat je hen zal leiden naar de overwinning!
One more turn...! = Nog een beurt ...!
Destroy [civName] = Vernietig [civName]
Capture [cityName] = Verover [cityName]
Our status = Onze status
Global status = Globale status
Rankings = Rangschikking
Demographics = Demografisch
Demographic = Demografie
Rank = Rangschikking
Value = Waarde
Best = Beste
Average = Gemiddelde
Worst = Slechtste
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Beurten tot stemming \nover diplomatieke overwinning: [amount]
Choose a civ to vote for = Kies een beschaving voor je stem
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Kies wie Leider van de Wereld zou moeten worden en een diplomatieke overwinning behaald!
Voted for = Gestemd op
Vote for [civilizationName] = Stem op [civilizationName]
Continue = Vervolg
Abstained = onthouden
Vote for World Leader = Stem op Leider van de Wereld
# Capturing a city
What would you like to do with the city of [cityName]? = Wat doen we met de stad [cityName]?
Annex = Annexeren
Annexed cities become part of your regular empire. = Geannexeerde steden worden onderdeel van je gewone rijk.
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Hun inwoners genereren 2x zoveel onvrede, tenzij je een gerechtsgebouw bouwt.
Puppet = Vazal
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Vazalsteden verhogen niet de uitgaven voor wetenschap en beleid.
You have no control over the the production of puppeted cities. = Je hebt geen controle over de productie van vazalsteden.
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Vazalsteden genereren 25% minder goud en wetenschap.
A puppeted city can be annexed at any time. = Een vazalstad kan ten allen tijde geannexeerd worden.
Liberate (city returns to [originalOwner]) = Bevrijd (Stad terug naar [originalOwner])
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Een stad bevrijden geeft het terug aan de originele eigenaar, wat zorgt voor een grote relatieboost met hen.
Raze = Uitwissen
Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = De uitwissing van de stad annexeerd het en begint de uitwissing tot de grond.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = De populatie zal gradueel verminderen totdat de stad vernietigd is.
Original capitals and holy cities cannot be razed. = Originele hoofdsteden en heilige steden kunnen niet verwoest worden.
Destroy = Vernietig
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Het vernietigen van de stand maakt hem instantaan met de grond gelijk.
Keep it = De stad is van mij
Remove your troops in our border immediately! = Verwijder je troepen binnen onze grens meteen!
Sorry. = Sorry.
Never! = Nooit!
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Bied een vriendschapsverkalring aan ([30] beurten)
My friend, shall we declare our friendship to the world? = Mijn vriend, zullen we onze vriendschap verklaren aan de wereld?
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Teken vriendschapsverklaring ([30] beurten)
We are not interested. = We zijn niet geïnteresseerd.
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = We hebben een vriendschapsverklaring ondertekend met [otherCiv]!
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] heeft onze vriendschapsverklaring afgewezen!
Basics = Basis
Resources = Grondstoffen
Terrains = Terreinen
Tile Improvements = Tegelverbeteringen
Unique to [civName], replaces [unitName] = Uniek voor [civName], vervangt [unitName]
Unique to [civName] = Uniek voor [civName]
Tutorials = Handleidingen
Cost = Kost
May contain [listOfResources] = Kan [listOfResources] bevatten
May contain: = Kan bevatten:
Can upgrade from [unit] = Kan opgewaardeerd worden van [unit]
Can upgrade from: = Kan opgewaardeerd worden van:
Upgrades to [upgradedUnit] = Wordt opgewaardeerd tot [upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = Overbodig met [obsoleteTech]
Occurs on [listOfTerrains] = Doet zich voor op [listOfTerrains]
Occurs on: = Komt voor op:
Placed on [terrainType] = Geplaatst op [terrainType]
Can be found on = Kan gevonden worden op
Improved by [improvement] = Verbeterd door [improvement]
Bonus stats for improvement = Bonus statistieken door verbetering
Buildings that consume this resource = Gebouwen die deze grondstof gebruiken
Buildings that provide this resource = Gebouwen die deze grondstof produceren
Improvements that provide this resource = Verbeteringen die deze grondstof produceren
Buildings that require this resource worked near the city = Gebouwen die deze grondstof nodig hebben welke bewerkt wordt bij de stad
Units that consume this resource = Eenheden die deze grondstof gebruiken
Can be built on = Kan gebouwd worden op
or [terrainType] = of [terrainType]
Can be constructed by = Kan gebouwd worden door
Can be created instantly by = Kan onmiddelijk gemaakt worden door
Defence bonus = Verdedigingsbonus
Movement cost = Bewegingskosten
for = voor
Missing translations: = Ontbrekende vertalingen:
# Requires translation!
Screen Size =
Tileset = Tegelset
# Requires translation!
Unitset =
# Requires translation!
UI Skin =
Create = Maak
Language = Taal
Improvements = Verbeteringen
Loading... = Laden...
Filter: = Filter:
OK = OK
# Requires translation!
Map is incompatible with the chosen ruleset! =
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = Basis terrein [terrain] bestaat niet in regelset!
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Terrein kenmerk [feature] bestaat niet in regelset!
Resource [resource] does not exist in ruleset! = Grondstof [resource] bestaat niet in regelset!
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = Verbetering [improvement] bestaat niet in regelset!
Nation [nation] does not exist in ruleset! = De staat [nation] staat niet in de regelset!
Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! = Het Natuurlijk Wonder [naturalWonder] staat niet in de regelset!
# Civilopedia difficulty levels
Player settings = Spelersinstellingen
Extra happiness per luxury = Extra geluk per luxegoed
Research cost modifier = Onderzoekskostenmodificator
Unit cost modifier = Eenhedenkostenmodificator
Building cost modifier = Gebouwenkostenmodificator
Policy cost modifier = Beleidskostenmodificator
Unhappiness modifier = Onvredemodificator
Bonus vs. Barbarians = Bonus tegen Barbaren
Barbarian spawning delay = Barbaarse spawnvertraging
Bonus starting units = Bonus starteenheden
AI settings = AI instellingen
AI city growth modifier = AI stadsgroeimodificator
AI unit cost modifier = AI eenhedenkostmodificator
AI building cost modifier = AI gebouwenkostmodificator
AI wonder cost modifier = AI wonderkostmodificator
AI building maintenance modifier = AI gebouwonderhoudsmodificator
AI unit maintenance modifier = AI eenhedenonderhoudsmodificator
AI unhappiness modifier = AI onvredemodificator
AI free techs = AI gratis techs
Major AI civilization bonus starting units = Bonus starteenheden voor voorname AI beschavingen
City state bonus starting units = Bonus start eenheden voor Stadstaten
Turns until barbarians enter player tiles = Beurten totdat baraberen spelertegels binnenkomen
Gold reward for clearing barbarian camps = Goudbeloning voor het ontruimen van barbarenkampen
# Other civilopedia things
Nations = Naties
Available for [unitTypes] = Beschikbaar voor [unitTypes]
Available for: = Beschikbaar voor:
Free promotion: = Graties promotie:
Free promotions: = Gratis promoties:
Free for [units] = Gratis voor [units]
Free for: = Gratis voor:
Granted by [param] = Verleend door [param]:
Granted by: = Verleend door:
[bonus] with [tech] = [bonus] met [tech]
Difficulty levels = Moeilijkheidsgraden
The possible rewards are: = De mogelijke beloningen zijn:
Eras = Tijdperken
Embarked strength: [amount]† = Ingescheepte kracht: [amount]†
Base unit buy cost: [amount]¤ = Basiskostprijs eenheid: [amount]¤
Research agreement cost: [amount]¤ = Kosten onderzoeksovereenkomst: [amount]¤
Speeds = Snelheden
General speed modifier: [amount]%⏳ = Algemene snelheidsmodificator: [amount]%⏳
Production cost modifier: [amount]%⚙ = Productiekostenmodificator: [amount]%⚙
# Requires translation!
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
# Requires translation!
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
# Requires translation!
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
# Requires translation!
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
# Requires translation!
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
# Requires translation!
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
# Requires translation!
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
# Requires translation!
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
# Requires translation!
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
# Requires translation!
Start year: [comment] =
Pillaging this improvement yields [stats] = Deze verbetering plunderen levert [stats] op
Pillaging this improvement yields approximately [stats] = Deze verbetering plunderen levert ongeveer [stats] op
# Requires translation!
Needs removal of terrain features to be built =
Unit type = Eenheidstype
# Policies
Adopt policy = Neem beleidsvoorstel aan
Adopt free policy = Neem gratis beleidsvoorstel aan
Unlocked at = Ontgrendeld bij
Gain 2 free technologies = Krijg 2 gratis technologiën
All policies adopted = Alle aanvaarde beleidsvoorstellen
Policy branch: [branchName] = Beleidsterrein: [branchName]
# Religions
Religions = Religies
Choose an Icon and name for your Religion = Kies een icoon en naam voor je religie:
Choose a name for your religion = Kies een naam voor je religie
Choose a [beliefType] belief! = Kies een [beliefType] geloof!
Choose any belief! = Kies een geloof!
Found [religionName] = Sticht [religionName]
Enhance [religionName] = Hervorm [religionName]
Choose a pantheon = Kies een pantheon
Choose a Religion = Kies een religie
Found Religion = Sticht religie
Found Pantheon = Sticht pantheon
Reform Religion = Hervorm religie
Expand Pantheon = Breid pantheon uit
Follow [belief] = Volg [belief]
Religions and Beliefs = Religies en geloofsovertuigingen
Majority Religion: [name] = Meerderheids religie: [name]
+ [amount] pressure = + [amount] druk
Holy City of: [religionName] = Heilige stad van: [religionName]
Former Holy City of: [religionName] = Voormalige Heilige stad van: [religionName]
Followers = Volgelingen
Pressure = druk
# Religion overview screen
Religion Name: = Religie naam:
Pantheon Name: = Pantheon naam:
Founding Civ: = Gesticht door:
Holy City: = Heilige stad:
Cities following this religion: = Steden met deze religie:
Followers of this religion: = Volgelingen van deze religie:
Click an icon to see the stats of this religion = Klik een icoon om de stats te zien van deze religie
Religion: Off = Religie: uit
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: = Minimale geloof vereist voor\nde volgende [Great Prophet]:
Religions to be founded: = Religies die gesticht\nkunnen worden:
Religious status: = Religieuze status
None = Geen
Pantheon = Pantheon
Founding religion = Stichten van een religie
Religion = Religie
Enhancing religion = Verbeteren van de religie
Enhanced religion = Verbeterde religie
# Espionage
# As espionage is WIP and these strings are currently not shown in-game,
# feel free to not translate these strings for now
Spy = Spion
Spy Hideout = Spionschuilplaats
Spy present = Spion aanwezig
Move = Verplaats
# Promotions
Pick promotion = Kies een promotie
OR = OF
units in open terrain = eenheden in open terrein
units in rough terrain = eenheden in ruw terrein
wounded units = gewonde eenheden
Targeting II (air) = Gerichtheid II (lucht)
Targeting III (air) = Gerichtheid III (lucht)
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus bij het uitvoeren van een luchtsleep [bonusAmount]%
Dogfighting I = Luchtvechten I
Dogfighting II = Luchtvechten II
Dogfighting III = Luchtvechten III
Choose name for [unitName] = Kies naam voor [unitName]
[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = [unitFilter] eenheden verkrijgen [promotion] promotie
Requires = Vereist
# Multiplayer Turn Checker Service
Enable out-of-game turn notifications = Schakel buiten-spel beurt meldingen in
Out-of-game, update status of all games every: = Wanneer buiten-spel, controleer spelstatus elke:
Show persistent notification for turn notifier service = Toon persistente melding voor beurtmelddienst
Take user ID from clipboard = Neem gebruiker's ID van klembord
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Als je dit doet zal de huidige gebruiker's ID gereset worden tot de klembord inhoud - ben je zeker?
ID successfully set! = ID succesvol gezet!
Invalid ID! = Ongeldige ID!
# Multiplayer options tab
Enable multiplayer status button in singleplayer games = Toon multiplayer statusknop in niet-multiplayer spelen
Update status of currently played game every: = Controleer de spelstatus van het huidige spel iedere:
In-game, update status of all games every: = Tijdens het spelen, controleer de spelstatus van het huidige spel iedere:
Server address = Serveradres
Reset to Dropbox = Gebruik de Dropbox
Check connection to server = Controleer je verbinding naar de server
Awaiting response... = Wachten op antwoord...
Success! = Gelukt!
Failed! = Mislukt!
Sound notification for when it's your turn in your currently open game: = Geluidsmelding als het jouw beurt is in het huidige spel
Sound notification for when it's your turn in any other game: = Geluidsmelding als het jouw beurt is in een ander spel
Notification [number] = Melding [number]
Chimes = Klokken
Choir = Koor
[unit] Attack Sound = Aanvalsgeluid van [unit]
# Mods
Mods = Mods
Download [modName] = Download [modName]
Update [modName] = Update [modName]
Could not download mod list = Kon lijst met mods niet downloaden
Download mod from URL = Download mod van URL
Please enter the mod repository -or- archive zip url: = Voer de url in van de mod repository of de zip in:
# Requires translation!
Paste from clipboard =
Download = Download
Done! = Klaar!
Delete [modName] = Verwijder [modName]
Are you SURE you want to delete this mod? = Weet je zeker dat je deze mod wil verwijderen?
[mod] was deleted. = [mod] is verwijderd.
Updated = Geupdate
Current mods = Huidige mods
Downloadable mods = Downloadbare mods
Category: = Categorie:
All mods = Alle mods
Rulesets = Regelsets
Expansions = Uitbreidingen
# Requires translation!
Graphics =
Audio = Audio
Maps = Kaarten
Fun = Plezier
# Requires translation!
Mods of mods =
Mod info and options = Mod info en opties
Next page = Volgende pagina
Open Github page = Open github pagina
Permanent audiovisual mod = Permanente audiovisuele mod
Installed = Geinstalleerd
Downloaded! = Gedownload!
[modName] Downloaded! = [modName] gedownload!
Could not download [modName] = Kon [modName]niet downloaden
Online query result is incomplete = Online zoekresultaat niet compleet
No description provided = Zonder beschrijving
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
Author: [author] = Auteur: [author]
Size: [size] kB = Grootte: [size] kB
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = De mod die je geselecteerd hebt is niet compatibel met de regelset!
Sort and Filter = Sorteer en filter
Enter search text = Voer zoektekst in
Sort Current: = Sorteer huidige
Sort Downloadable: = Sorteer downloadbare
Name ↑ = Naam ↑
Name ↓ = Naam ↓
Date ↑ = Datum ↑
Date ↓ = Datum ↓
Stars ↓ = Sterren ↓
Status ↓ = Status ↓
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
[stats] from every [param] = [stats] van elke [param]
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] van [param] tegels in deze stad
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] van elke [param] op [tileFilter] tegels
[stats] for each adjacent [param] = [stats] voor iedere aangrenzende [param]
Must be next to [terrain] = Moet naast [terrain] zijn
Must be on [terrain] = Moet op [terrain] zijn
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType]
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Mobiliteit voor alle [unitType] eenheden
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% Productie bij bouw [param]
Can only be built on [tileFilter] tiles = Kan alleen op [tileFilter] tegels gebouwd worden
Cannot be built on [tileFilter] tiles = Kan niet op [tileFilter] tegels gebouwd worden
Does not need removal of [feature] = Heeft verwijdering van [feature] niet nodig
Gain a free [building] [cityFilter] = Verkrijg een gratis [building] [cityFilter]
# Uniques not found in JSON files
Only available after [] turns = Slechts beschikbaar na [] beurten
This Unit upgrades for free = Deze eenheid kan gratis opwaarderen
[stats] when a city adopts this religion for the first time = [stats] als een stad voor het eerst deze religie aanneemt
Never destroyed when the city is captured = Nooit vernield bij verovering van de stad
Invisible to others = Onzichtbaar voor anderen
# Unused Resources
Bison = Bisons
Cocoa = Cacao
# Exceptions that _may_ be shown to the user
# Requires translation!
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
# Requires translation!
Nation [nationName] is not found! =
Unit [unitName] doesn't seem to exist! = Eenheid [unitName] lijkt niet te bestaan!
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine
# where they should go.
# The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique.
# It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes.
# Example: In the unique "+20% Strength <for [unitFilter] units>", should the <for [unitFilter] units>
# be translated before or after the "+20% Strength"?
ConditionalsPlacement = after
# The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated.
# ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please.
# However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when
# translated in your language the sentence sounds natural.
#
# Example: "+20% Strength <for [unitFilter] units> <when attacking> <vs [unitFilter] units> <in [tileFilter] tiles> <during the [eraName]>"
# In what order should these conditionals between <> be translated?
# Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future.
#
# As this is still under development, conditionals will be added al the time. As a result,
# any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more
# conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over,
# it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added.
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
######### Map Unit Filters ###########
Wounded = Gewond
Barbarians = Barbaren
City-State = Stadstaat
Embarked = Ingescheept
# Requires translation!
Non-City =
######### Unit Type Filters ###########
All = Alle
Melee = Melee
Ranged = Afstands
Civilian = Burger
Military = militair
Land = Land
Water = Water
Air = Lucht
non-air = niet-lucht
Nuclear Weapon = Kernwapen
Great Person = Groot Persoon
Barbarian = Barbaren
relevant = relevante
City = Stad
######### City filters ###########
in this city = in deze stad
in all cities = in alle steden
in all coastal cities = in alle kuststeden
in capital = in de hoofdstad
in all non-occupied cities = in alle niet-bezette steden
in all cities with a world wonder = in alle steden met een wereldwonder
in all cities connected to capital = in alle steden verbonden met de hoofdstad
in all cities with a garrison = in alle steden met een garnizoen
in all cities in which the majority religion is a major religion = in alle steden waarin de meest-voorkomende religie is een voorname religie
in all cities in which the majority religion is an enhanced religion = in alle steden waarin de meest voorkomende religie is een verbeterde religie
in non-enemy foreign cities = in niet-vijandige buitenlandse steden
in foreign cities = in buitenlandse steden
in annexed cities = in ge-annexeerde steden
in puppeted cities = in vazalsteden
in holy cities = in heilige steden
in City-State cities = in stadstaten
in cities following this religion = in steden die deze religie volgen
######### Population Filters ###########
Unemployed = Werkloos
Followers of the Majority Religion = Volgelingen van de meerderheidsreligie
Followers of this Religion = Volgelingen van deze religie
######### Terrain Filters ###########
Coastal = Kust
River = Rivier
Open terrain = Open terrein
Rough terrain = Ruig terrein
Water resource = Water grondstof
Foreign Land = Vreemd Gebied
Foreign = Vreemd
Friendly Land = Bevriend Gebied
Enemy Land = Vijandig Gebied
Featureless = Zonder kenmerken
Fresh Water = Zoet water
non-fresh water = Niet-zoet water
Natural Wonder = Natuurlijk Wonder
Impassable = Onbegaanbaar
Luxury resource = Luxe grondstof
Strategic resource = Strategische grondstof
Bonus resource = Bonus grondstof
######### Tile Filters ###########
unimproved = onontwikkeld
All Road = Alle weg
Great Improvement = Grote verbetering
######### Region Types ###########
Hybrid = Hybride
######### Terrain Quality ###########
Undesirable = Onwenselijk
Desirable = Wenselijk
######### Improvement Filters ###########
Great = Groot
######### Prophet Action Filters ###########
founding = stichten
enhancing = verbeteren
######### Religious Action Filters ###########
Remove Foreign religions from your own cities = Verwijder vreemde religies van je eigen steden
######### Unique Specials ###########
Our influence with City-States has started dropping faster! = Onze invloed over de Stadstaten wordt sneller minder!
all healing effects doubled = alle geneeseffecten zijn verdubbeld
The Spaceship = Het ruimteschip
Maya Long Count calendar cycle = Maya Lange Telling kalendercyclus
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
Palace = Paleis
Indicates the capital city = Geeft de hoofdstad aan
Monument = Monument
Destroyed when the city is captured = Vernietigd als de stad ingenomen wordt
Granary = Graanschuur
[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [stats] van [tileFilter] tegels [cityFilter]
Temple of Artemis = Tempel van Artemis
# Requires translation!
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [relativeAmount]% [stat] [cityFilter]
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [relativeAmount]% productie wanneer je een [baseUnitFilter] aan het bouwen bent [cityFilter]
The Great Lighthouse = De Grote Vuurtoren
# Requires translation!
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 =
for [mapUnitFilter] units = voor [mapUnitFilter] eenheden
[amount] Movement = [amount] Actie
[amount] Sight = [amount] zicht
Stone Works = Steenhouwerij
Must not be on [terrainFilter] = Mag niet op [terrainFilter] zijn
Stonehenge = Stonehenge
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = '
Library = Bibliotheek
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] per [amount] populatie [cityFilter]
Paper Maker = Papier Maker
The Great Library = De Grote Bibliotheek
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Bibliotheken zijn als het heiligdom waar alle relikwieën van de oude heiligen, vol van ware deugd, en dat alles zonder misleiding of bedrog worden bewaard.' - Sir Francis Bacon
Free Technology = Gratis Technologie
Circus = Circus
Water Mill = Watermolen
Floating Gardens = Drijvende Tuinen
Walls = Muren
Walls of Babylon = Muren van Babylon
The Pyramids = De Piramides
# Requires translation!
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge =
[relativeAmount]% tile improvement construction time = [relativeAmount]% tegelverbetering bouwtijd
[amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] gratis [baseUnitFilter] eenheden verschijnen
Mausoleum of Halicarnassus = Mausoleum van Halicarnassus
# Requires translation!
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles =
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Levert een hoeveelheid goud elke keer dat je een Groot Persoon verbruikt
Barracks = Kazerne
New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = Nieuwe [baseUnitFilter] eenheden starten met [amount] ervaring [cityFilter]
Krepost = Krepost
[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [relativeAmount]% cultuurkosten voor natuurlijke grensuitbreiding [cityFilter]
[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [relativeAmount]% goudkosten voor verkrijgen van tegels [cityFilter]
Statue of Zeus = Standbeeld van Zeus
# Requires translation!
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad =
vs cities = vs steden
when attacking = wanneer je aanvalt
[relativeAmount]% Strength = [relativeAmount]% Kracht
Lighthouse = Vuurtoren
Stable = Stal
Courthouse = Gerechtsgebouw
Remove extra unhappiness from annexed cities = Verwijdert extra onvrede van geannexeerde steden
Can only be built [cityFilter] = Kan alleen gebouwd worden [cityFilter]
Hanging Gardens = Hangende tuinen
# Requires translation!
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore =
Colosseum = Colloseum
Circus Maximus = Circus Maximus
Cost increases by [amount] per owned city = Kosten nemen toe met [amount] per stad in bezit
Great Wall = Grote Muur
# Requires translation!
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu =
# Requires translation!
before discovering [tech] =
# Requires translation!
Enemy [mapUnitFilter] units must spend [amount] extra movement points when inside your territory =
Temple = Tempel
Burial Tomb = Graftombe
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Verdubbeld goud voor de vijand als de stad is veroverd
Mud Pyramid Mosque = Modder piramide moskee
National College = Nationaal college
The Oracle = Het Orakel
# Requires translation!
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates =
Free Social Policy = Gratis sociaal beleid
National Epic = Nationaal Epos
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [relativeAmount]% Groot Persoon generatie [cityFilter]
Market = Markt
Bazaar = Bazaar
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Levert 1 extra exemplaar van elke verbeterd luxegoed bij deze stad
Mint = Munt
Aqueduct = Aquaduct
[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [relativeAmount]% voedsel is overgebracht na bevolkingsgroei [cityFilter]
Heroic Epic = Heldenepos
All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = Alle nieuwe [baseUnitFilter] eenheden [cityFilter] ontvangen de [promotion] promotie
Colossus = Kolossus
# Requires translation!
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar =
Garden = Tuin
Monastery = Klooster
Hagia Sophia = Hagia Sophia
# Requires translation!
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis =
Angkor Wat = Angkor Wat
# Requires translation!
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena =
Chichen Itza = Chichen Itza
# Requires translation!
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam =
[relativeAmount]% Golden Age length = [relativeAmount]% Gouden Eeuw lengte
National Treasury = Nationale schatkist
Machu Picchu = Machu Picchu
# Requires translation!
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham =
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes = [relativeAmount]% [stat] van Handelsroutes
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = Moet [tileFilter] bezitten binnen [amount] tegels
Workshop = Werkplaats
Longhouse = Langhuis
Forge = Smederij
Harbor = Haven
Connects trade routes over water = Verbindt handelsroutes over water
University = Universiteit
Wat = Wat
Oxford University = Universiteit van Oxford
Notre Dame = Notre Dame
# Requires translation!
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo =
Castle = Kasteel
Mughal Fort = Mogol fort
after discovering [tech] = na ontdekking van [tech]
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
Himeji Castle = Kasteel Himeji
# Requires translation!
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo =
when fighting in [tileFilter] tiles = als je vecht in [tileFilter] tegels
Ironworks = IJzergieterij
Armory = Wapenkamer
Observatory = Sterrenwacht
Opera House = Opera
Sistine Chapel = Sixtijnse Kapel
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Ik leef en heb lief in Gods eigenaardige licht.' - Michelangelo Buonarroti
Bank = Bank
Satrap's Court = Satraapshof
Forbidden Palace = Verboden Paleis
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'De meeste van ons kunnen, terwijl we spreken, van deze wereld een paleis of een gevangenis maken' - John Lubbock
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount]% Ongelukkigheid van [populationFilter] [cityFilter]
Theatre = Theater
Seaport = Zeehaven
Hermitage = Hermitage
Taj Mahal = Taj Mahal
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'De Taj Mahal rijst boven de oevers van de rivier uit als een eenzame traan die op de wang van de tijd hangt.' - Rabindranath Tagore
Empire enters golden age = Het rijk betreed een gouden eeuw
Porcelain Tower = Porceleinen Toren
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Dingen lijken altijd eerlijker als we erop terugkijken, en het is uit die ontoegankelijke toren van het verleden dat verlangen leunt en wenkt.' - James Russell Lowell
Free [baseUnitFilter] appears = Gratis [baseUnitFilter] verschijnt
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Wetenschap verkregen van onderzoeksovereenkomsten [relativeAmount]%
Windmill = Windmolen
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% productie wanneer je [buildingFilter] gebouwen bouwt [cityFilter]
Kremlin = Kremlin
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed = 'De Wet is een vesting op een heuvel die legers niet kunnen innemen of overstromingen kunnen wegspoelen' - De Profeet Mohammed
[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings = [relativeAmount]% Stadsterkte van defensieve gebouwen
Museum = Museum
The Louvre = Het Louvre
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Elk echt kunstwerk heeft evenveel reden om er te zijn als de aarde en de zon' - Ralph Waldo Emerson
Public School = Openbare school
Factory = Fabriek
Big Ben = Big Ben
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Om grootse dingen te bereiken zijn twee dingen nodig: een plan, en niet echt genoeg tijd.' - Leonard Bernstein
[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = [stat] kosten om items aan te schaffen in steden [relativeAmount]%
Military Academy = Militaire academie
Brandenburg Gate = Brandenburger Tor
# Requires translation!
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace =
Arsenal = Arsenaal
Hospital = Ziekenhuis
Stock Exchange = Beurs
Broadcast Tower = Uitzendingstoren
Eiffel Tower = Eiffeltoren
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'We leven alleen om schoonheid te ontdekken, al het andere is een vorm van wachten' - Kahlil Gibran
# Requires translation!
[stats] per [amount] social policies adopted =
Statue of Liberty = Vrijheidsbeeld
# Requires translation!
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus =
[stats] from every specialist [cityFilter] = [stats] van elke specialist [cityFilter]
Military Base = Militaire basis
Cristo Redentor = Cristo Redentor
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = Kom allen tot Mij die vermoeid en belast zijn, en Ik zal u rust geven - Nieuwe Testament, Mattheus 11:28
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies = [relativeAmount]% Cultuurkosten om nieuw beleid te adopteren
Research Lab = Onderzoekslab
Medical Lab = Medisch Lab
Stadium = Stadion
Sydney Opera House = Sydney Operahuis
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Wie zijn dromen kwijtraakt, is verloren.' - Australische Aboriginal gezegde
Manhattan Project = Manhattan Project
Enables nuclear weapon = Maakt nucleair wapen mogelijk
Triggers a global alert upon completion = Triggert een globaal alarmsignaal bij voltooiing
Pentagon = Pentagon
# Requires translation!
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower =
[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = [relativeAmount]% Goud kosten voor upgraden
Solar Plant = Zonne-energiecentrale
in cities without a [buildingFilter] = in steden zonder een [buildingFilter]
Only available = Alleen beschikbaar
Nuclear Plant = Kerncentrale
Apollo Program = Apollo programma
Enables construction of Spaceship parts = Ontgrendelt productie van ruimteschip onderdelen
Spaceship Factory = Ruimtescheepswerf
United Nations = Verenigde Naties
# Requires translation!
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan =
Triggers voting for the Diplomatic Victory = Triggert stemming voor diplomatieke overwinning
Utopia Project = Utopia Project
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = Verborgen totdat [amount] sociale beleidsdoelen voltooid zijn
Triggers a global alert upon build start = Veroorzaakt een globaal alarmsignaal bij hhet starten
Triggers a Cultural Victory upon completion = Veroorzaakt een Culturele overwinning bij voltooiing
#################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Vanilla ####################
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
Settler = Kolonist
Chieftain = Hoofdman
Warlord = Krijgsheer
Prince = Prins
King = Koning
Era Starting Unit = starteenheid Era
Emperor = Keizer
Scout = Verkenner
Immortal = Onsterfelijk
Worker = Werker
Deity = Godheid
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
Warrior = Strijder
cityAncient = stadOud
Ancient era = Oude tijdperk
Spearman = Speerman
cityClassical = stadKlassiek
Classical era = Klassieke tijdperk
cityMedieval = stadMiddeleeuws
Medieval era = Middeleeuwen
Pikeman = Piekenier
cityRenaissance = stadRenaissance
Renaissance era = Renaissance
Musketman = Musketsoldaat
cityIndustrial = stadIndustrieel
Industrial era = Industrieele
Rifleman = Geweersoldaat
cityModern = stadModern
Modern era = Moderne
Infantry = Infanterie
# Requires translation!
cityAtomic =
Atomic era = Atoomtijdperk
cityInformation = stadInformatie
Information era = Informaticatijdperk
cityFuture = stadToekomst
Future era = Toekomst
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
Spectator = Toeschouwer
Nebuchadnezzar II = Nebuchadnezzar II
The demon wants the blood of soldiers! = De demoon wil het bloed van soldaten!
Oh well, I presume you know what you're doing. = Nou ja, ik neem aan dat je weet wat je doet.
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Het is voorbij. Misschien heb ik nu eindelijk vrede.
Are you real or a phantom? = Ben je echt of een spook?
It appears that you do have a reason for existing to make this deal with me. = Het lijkt erop dat je een reden hebt om te bestaan om deze deal met mij te sluiten.
Greetings. = Gegroet.
What do YOU want?! = Wat wil JIJ?!
Ingenuity = Vindingrijkheid
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Moge je de zegeningen van de hemel ontvangen, O grote Nebuchadnezzar, vader van het machtige en aloude Babylon! De wereld was jong toen Sargon Babylon bouwde, vijf duizend jaar geleden. Lang groeide ze in voorspoed en verkreeg zijn eerste rijk in de achtiende eeuw v.Chr., onder de goddelijke Hammurabi, de wetgever. Hoewel Babylon veroverd werd door de Kassieten en daarna door de Assyriërs, hield ze stand en herrees ze als een Feniks uit de as van verwoesting en herkreeg haar onafhankelijkheid in weerwil van haar vele vijanden. Babylon was waarlijk het centrum van de kunsten en de wetenschap. O Nebuchadnezzar, je rijk hield slechts kort stand na je dood, viel voor de machtige Perzen, toen voor de Grieken, tot de grootse stad vernietigd werd in 141 v.Chr.
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Maar is Babylon echt voor altijd verdwenen, grote Nebuchadnezzar? Je volk verwachten dat het rijk opnieuw laat herleven. Accepteer je deze uitdaging? Zal je een beschaving bouwen die de tand des tijds kan weerstaan?
Babylon = Babylon
Akkad = Akkad
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
Nippur = Nippoer
Borsippa = Borsippa
Sippar = Sippara
Opis = Opis
Mari = Mari
Shushan = Susa
Eshnunna = Eshnunna
Ellasar = Ellasar
Erech = Uruk
Kutha = Kutha
Sirpurla = Sirpur
Neribtum = Nerebtum
Ashur = Assur
Ninveh = Nineve
Nimrud = Nimrod
Arbela = Erbil
Nuzi = Nuzi
Arrapkha = Arrapha
Tutub = Tutub
Shaduppum = Shaduppum
Rapiqum = Rapiqum
Mashkan Shapir = Mashkan Shapir
Tuttul = Tuttul
Ramad = Ramad
Ana = Ana
Haradum = Haradum
Agrab = Agrab
Uqair = Uqair
Gubba = Gubba
Hafriyat = Hafriyat
Nagar = Naga
Shubat Enlil = Shubat Enlil
Urhai = Urhai
Urkesh = Urkesh
Awan = Awan
Riblah = Riblah
Tayma = Tayma
Receive free [unit] when you discover [tech] = Ontvang een gratis [unit] wanneer je [tech] ontdekt
[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson] wordt [relativeAmount]% sneller verkregen
Alexander = Alexander
You are in my way, you must be destroyed. = Je staat me in de weg, je zult vernietigd moeten worden.
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Trouwens, ook ik word de vrede moe.
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Op een of andere manier ben je mijn ondergang geworden. Wat voor beest ben jij?
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Hallo vreemdeling! Ik ben Alexandros, zoon van koningen en kleinzoon van goden!
My friend, does this seem reasonable to you? = Mijn vriend, lijkt dit jouw redelijk?
Greetings! = Gegroet!
What? = Wat?
Hellenic League = Helleense bond
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Moge de goden je zegenen, o grote koning Alexander! Je heerst over de machtige Griekse natie. Je volk leefde vele jaren in geisoleerde stadstaten - legendarische steden als Athene, Sparte, Thebe - en schonk de wereld grootse zaken, zoals de democratie, filosofie, tragedie, kunst en architectuur, de basis van de westerse beschaving. Hoewel niet talrijk en elkaar vaak vijandig gezind, versloeg je mensen in de 5de eeuw v.Chr. het naburige en veel grotere Perzische rijk op land in op zee.
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Alexander, je volk staat klaar om ten oorlog te trekken, om de grootse Griekse cultuur te verspreiden en je eeuwigdurende roem te schenken. Ben je klaar om je lotsbestemming te vervullen, koning Alexander? Zal je je volk tot triomf en grootheid leiden? Kun je een beschaving bouwen die de tand des tijds kan weerstaan?
Athens = Athene
Sparta = Sparta
Corinth = Korinthe
Argos = Argos
Knossos = Knossos
Mycenae = Mycene
Pharsalos = Farsala
Ephesus = Efeze
Halicarnassus = Halicarnassus
Rhodes = Rhodos
Eretria = Eretria
Pergamon = Pergamon
Miletos = Milete
Megara = Megara
Phocaea = Phocaea
Sicyon = Sicyon
Tiryns = Tiryns
Samos = Samos
Mytilene = Mytilene
Chios = Chios
Paros = Paros
Elis = Ellis
Syracuse = Syracuse
Herakleia = Heracleum
Gortyn = Gortyn
Chalkis = Chalkis
Pylos = Pylos
Pella = Pella
Naxos = Naxos
Larissa = Larissa
Apollonia = Appolonië
Messene = Messenna
Orchomenos = Orchomenos
Ambracia = Ambracia
Kos = Kos
Knidos = Knidos
Amphipolis = Amphipolis
Patras = Patras
Lamia = Lamia
Nafplion = Nafplion
Apolyton = Apolyton
Greece = Griekenland
[relativeAmount]% City-State Influence degradation = [relativeAmount]% Stadstaat invloed degredatie
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Stadstaat invloed hersteld zich met twee keer de normale waarde
City-State territory always counts as friendly territory = Stadstaat-territorium geldt altijd as bevriend territorium
Wu Zetian = Wu Zetian
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Je zal me niet meer lastig vallen. Ga en groet Yama.
Fool! I will disembowel you all! = Dwaas! Ik zal jullie allemaal jullie ingewanden laten zien!
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Je heb je een sluw en vaardig tegenstander betoond. Ik feliciteer je met je overwinning.
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Gegroet, ik ben keizerin Wu Zetian. China wenst vrede en ontwikkeling. Jullie laten ons met rust, wij laten jullie met rust.
My friend, do you think you can accept this request? = Mijn vriend, denk je dat je dit verzoek kunt inwilligen?
How are you today? = Hoe gaat het vandaag met u?
Oh. It's you? = Oh. Ben jij het?
Art of War = De kunst van het oorlogvoeren
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = Zij de zegen van de hemel met je. Keizerin Wu Zetian, schone en trotse heerser van China! O grote keizerin, in wiens schaduw bloemen gaan bloeien en rivieren gaan stromen! Je bent leider van de Chinezen, de oudste en grootste beschaving die de mensheid ooit voortgebracht heeft. De geschiedenis van China gaat terug tot onheugelijke tijden, haar volk heeft grootse prestaties behaald lang voordat veel andere beschavingen zelfs maar geboren waren. De bijdrages van China tot de kunsten en wetenschappen zijn ontelbaar en te buitengewoon om recht te doen - de drukpers, het buskruit, de werken van Confucius - dit zijn slechts enkele van de zaken die China geschonken aan een wereld die dat niet verdient!
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = Jij, grote koningin, die met list en schoonheid rees van nederige concubine tot goddelijke keizerin - je volk roept je op het te leiden! Groot China wordt weer omringd door barbaren. Kan jij al je tegenstanders verslaan en je land weer naar grootheid leiden? Kun je een beschaving bouwen die de tand des tijds kan weerstaan?
Beijing = Beijing
Shanghai = Shanghai
Guangzhou = Kanton
Nanjing = Nanjing
Xian = Xi'an
Chengdu = Chengdu
Hangzhou = Hangzhou
Tianjin = Tianjin
Macau = Macau
Shandong = Shandong
Kaifeng = Kaifeng
Ningbo = Ningbo
Baoding = Baoding
Yangzhou = Yangzhou
Harbin = Harbin
Chongqing = Chongqing
Luoyang = Luoyang
Kunming = Kunming
Taipei = Taipei
Shenyang = Shenyang
Taiyuan = Taiyuan
Tainan = Tainan
Dalian = Dalian
Lijiang = Lijiang
Wuxi = Wuxi
Suzhou = Suzhou
Maoming = Maoming
Shaoguan = Shaoguan
Yangjiang = Yangjiang
Heyuan = Heyuan
Huangshi = Huangshi
Yichang = Yichang
Yingtian = Yingtian
Xinyu = Xingyu
Xinzheng = Xinzheng
Handan = Handan
Dunhuang = Dunhuang
Gaoyu = Goayu
Nantong = Nantong
Weifang = Weifang
Xikang = Xikang
China = China
Great General provides double combat bonus = Groot generaal levert dubbele gevechtsbonus op
Ramesses II = Ramses II
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Je bent slecht ongedierte op deze Aarde, maak je op om geëlimineerd te worden!
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Je bent een idioot die slechts medelijden opwekt. Je hebt mijn vijandschap opgewekt, jegens jezelf en je weerzinwekkende beschaving!
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Versla me en mijn ziel zal je voor eeuwig kwellen, niks zal je gewonnen hebben.
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Gegroet, ik ben Ramses de god. De belichaming van Egypte, moeder en vader van alle beschaving.
Generous Egypt makes you this offer. = Genereus Egypte doet je dit aanbod.
Good day. = Goede dag.
Oh, it's you. = O, jij bent 't.
Monument Builders = Bouwers van monumenten
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = We groeten U, grote Ramses, farao van Egypte, degene die de zon doet opkomen en de Nijl laat stromen, and degene die zijn fortuinlijk volk zegend met alle goeden dingen! O grote heer, since onheugelijke tijden woonde je volk op de oevers van de Nijl, waar ze het schrift uitvonden, evenals geavanceerde wiskunde, beeldhouwkunst, en architectuur. Duizenden jaren geleden creëerde het monumenten die nog altijd trots overeind staan.
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O, Ramses, je volk heeft ontelbare jaren volgehouden, waar andere naties om hen heen opkwamen en tot stof vergingen. Ze rekenen er op dat je hen weer tot grootheid zult leiden. Kun je de goden eren en Egypte weer haar rechtmatige plaats als middelpunt van de wereld doen innemen? Kan je een beschaving bouwen die de tand des tijds kan weerstaan?
Thebes = Thebe
Memphis = Memphis
Heliopolis = Heliopolis
Elephantine = Elefantine
Alexandria = Alexandrië
Pi-Ramesses = Pi-Ramesse
Giza = Giza
Byblos = Byblos
Akhetaten = Akhetate
Hieraconpolis = Hieraconpolis
Abydos = Abedjoe
Asyut = Assioet
Avaris = Avaris
Lisht = El-lish
Buto = Butosus
Edfu = Edfu
Pithom = Pithom
Busiris = Busiris
Kahun = El-lahun
Athribis = Athribis
Mendes = Mende
Elashmunein = Elashmunein
Tanis = Tanis
Bubastis = Boebastis
Oryx = Oryx
Sebennytus = Sebennytus
Akhmin = Achmim
Karnak = Karnak
Luxor = Luxor
El Kab = Necheb
Armant = Armant
Balat = Balat
Ellahun = El-Lahun
Hawara = Hawara
Dashur = Dashur
Damanhur = Damanhur
Abusir = Abusir
Herakleopolis = Heracleopolis
Akoris = Akoris
Benihasan = Beni-Hassan
Badari = Badari
Hermopolis = Hermopolis
Amrah = Amra
Koptos = Koptos
Ombos = Ombos
Naqada = Naqada
Semna = Semna
Soleb = Soleb
Egypt = Egypte
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [relativeAmount]% Productie wanneer je [buildingFilter] wonderen bouwt [cityFilter]
Elizabeth = Elizabeth
By the grace of God, your days are numbered. = Bij gods genade, je dagen zijn geteld.
We shall never surrender. = Wij zullen ons nooit overgeven.
You have triumphed over us. The day is yours. = Je hebt ons overwonnen. Deze dag is van jouw.
We are pleased to meet you. = We zijn blij je te ontmoeten.
Would you be interested in a trade agreement with England? = Ben je geïnteresseerd in een handelsovereenkomst met Engeland?
Hello, again. = Hallo, alweer.
Oh, it's you! = O, jij bent 't.
Sun Never Sets = De zon gaat nooit onder.
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Lof komt toe aan hare serene hoogheid, koningin Elizabeth Gloriana. Je leidt en beschermd de gevierde zeevarende Engelse natie. Engeland is een oud land, al 35000 jaar gekoloniseerd. Het eiland heeft ontelbare golfen van indringers gezien, die elk op hun beurt een deel werden van het volk. Hoewel Engeland een klein eiland is, heeft je volk de wereld vele jaren gedomineerd. Zijn ongeëvenaarde marine, brilliante kunstenaars en uitgekookte handelslui oefenden een macht en invloed uit die ver uitstegen boven wat getalsmatig verwacht mog worden.
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Koningin Elizabeth, zal je zorgen voor een nieuwe gouden eeuw voor het Engelse volk? Ze rekenen er op dat je de natie weer vrede en welvaart brengt. Neem je deze mantel van grootheid aan? Kan je een beschaving bouwen die de tand des tijds kan weerstaan?
London = London
York = York
Nottingham = Nottingham
Hastings = Hastings
Canterbury = Canterbury
Coventry = Coventry
Warwick = Warwick
Newcastle = Newcastle
Oxford = Oxford
Liverpool = Liverpool
Dover = Dover
Brighton = Brighton
Norwich = Norwich
Leeds = Leeds
Reading = Reading
Birmingham = Birmingham
Richmond = Richmond
Exeter = Exeter
Cambridge = Cambridge
Gloucester = Gloucester
Manchester = Manchester
Bristol = Bristol
Leicester = Leicester
Carlisle = Carlisle
Ipswich = Ipswich
Portsmouth = Portsmouth
Berwick = Berwick
Bath = Bath
Mumbles = Mumbles
Southampton = Southampton
Sheffield = Sheffield
Salisbury = Salisbury
Colchester = Colchester
Plymouth = Plymouth
Lancaster = Lancaster
Blackpool = Blackpool
Winchester = Winchester
Hull = Hull
England = Engeland
Napoleon = Napoleon
You're disturbing us, prepare for war. = Je verstoort ons, maak je klaar voor oorlog
You've fallen into my trap. I'll bury you. = Je bent in mijn val gelopen. Ik zal je begraven.
I congratulate you for your victory. = I feliciteer je met je overwinning
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Welkom. Ik ben Napoleon, uit Frankrijk; Het grootste militaire genie in de wereldgeschiedenis.
France offers you this exceptional proposition. = Frankrijk bied jou dit exceptionele aanbod aan.
Hello. = Hallo.
It's you. = Jij bent het.
Ancien Régime = Ancien Régime
# Requires translation!
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. =
# Requires translation!
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
Paris = Paris
Orleans = Orleans
Lyon = Lyon
Troyes = Troyes
Tours = Tours
Marseille = Marseille
Chartres = Chartres
Avignon = Avignon
Rouen = Rouen
Grenoble = Grenoble
Dijon = Dijon
Amiens = Amiens
Cherbourg = Cherbourg
Poitiers = Poitiers
Toulouse = Toulouse
Bayonne = Bayonne
Strasbourg = Strasbourg
Brest = Brest
Bordeaux = Bordeaux
Rennes = Rennes
Nice = Nice
Saint Etienne = Saint Etienne
Nantes = Nantes
Reims = Reims
Le Mans = Le Mans
Montpellier = Montpellier
Limoges = Limoges
Nancy = Nancy
Lille = Lille
Caen = Caen
Toulon = Toulon
Le Havre = Le Havre
Lourdes = Lourdes
Cannes = Cannes
Aix-En-Provence = Aix-En-Provence
La Rochelle = La Rochelle
Bourges = Bourges
Calais = Calais
France = Frankrijk
Catherine = Catharina
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Je hebt jezelf slecht gedragen, en dat weet je. Het is tijd voor wraak.
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Je hebt mijn passie verward voor een zwakte, dit zal je bezuren.
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = We zijn verslagen, zo ik ben jouw gevangene. Ik veronderstel dat het lot slechter kan zijn.
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Welkom vreemdeling. Je bent zo intelligent en tactvol als je knap bent, wij zullen goed met elkaar op kunnen schieten.
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Wat vind je ervan als ik je deze ruil aanbied.
Hello! = Hallo!
What do you need?! = Wat heb je nodig?!
Siberian Riches = Siberische rijkdommen
# Requires translation!
Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. =
# Requires translation!
Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
Moscow = Moskou
St. Petersburg = St. Petersburg
Novgorod = Novgorod
Rostov = Rostov
Yaroslavl = Jaroslavl
Yekaterinburg = Jekaterinenburg
Yakutsk = Jakoetsk
Vladivostok = Vladivostok
Smolensk = Smolensk
Orenburg = Orenburg
Krasnoyarsk = Krasnojarsk
Khabarovsk = Chabarovsk
Bryansk = Brjansk
Tver = Tver
Novosibirsk = Novosibirsk
Magadan = Magadan
Murmansk = Moermans
Irkutsk = Irkoetsk
Chita = Chita
Samara = Samara
Arkhangelsk = Archangelsk
Chelyabinsk = Cheljabinsk
Tobolsk = Tobolsk
Vologda = Vologda
Omsk = Omsk
Astrakhan = Astrachan
Kursk = Koersk
Saratov = Saratov
Tula = Tula
Vladimir = Vladimir
Perm = Perm
Voronezh = Voronezh
Pskov = Pskov
Starayarussa = Starayarussa
Kostoma = Kostoma
Nizhniy Novgorod = Nizhny Novgorod
Suzdal = Suzdal
Magnitogorsk = Magnitogorsk
Russia = Rusland
Double quantity of [resource] produced = Dubbele hoeveelheid van [resource] geproduceerd
Augustus Caesar = Augustus Caesar
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Mijn schatkist is leeg en mijn soldaten worden ongeduldig... (zucht) ...daarom moet je sterven.
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Zo dapper, maar zo dom! Had je maar zoveel hersenen als je dapperheid had.
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = De goden hebben Rome verlaten. We zijn verslagen.
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Ik groet je, ik ben Augustus, Imperator en Pontifex Maximus van Rome. Als je een vriend van Rome bent, heet ik je welkom.
I offer this, for your consideration. = Ik bied je dit aan, ter overweging.
Hail. = Hail
What do you want? = Wat wilt u?
The Glory of Rome = The Glorie van Rome
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = De zegeningen van de goden zijn op jou, Caesar Augustus, keizer van Rome en al haar bezittingen. Je rijk was de grootste en langst geleefde van alles in de westerse beschaving. En je mensen gaven vorm aan zijn cultuur, wet, kunst en oorlogsvoering als geen ander, vóór of sindsdien. Tijdens jarenlang glorieuze veroveringen kwam Rome bij alle landen van de Middellandse Zee uit, van Spanje in het westen tot Syrië in het oosten. En haar heerschappij zou uiteindelijk uitbreiden om veel van Engeland en Noord-Duitsland te bedekken. Romeinse kunst en architectuur staan nog steeds en inspireren de wereld. En ze blijft de afgunst van alle mindere beschavingen die hebben gevolgd.
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = O Machtige keizer, je mensen wenden tot je om opnieuw de glorie van Rome terug te verdienen! Zul je zien dat je rijk weer oprijst, vrede en orde voor iedereen weet te brengen? Wil je Rome opnieuw een centrum van de wereld maken? Kun je een beschaving bouwen die de test van tijd zal doorstaan?
Rome = Rome
Antium = Antium
Cumae = Cumae
Neapolis = Neapolis
Ravenna = Ravenna
Arretium = Arretium
Mediolanum = Mediolanum
Arpinum = Arpinum
Circei = Circei
Setia = Setia
Satricum = Satricum
Ardea = Ardea
Ostia = Ostia
Velitrae = Velitrae
Viroconium = Viroconium
Tarentum = Tarentum
Brundisium = Brundisium
Caesaraugusta = Caesaraugusta
Caesarea = Caesarea
Palmyra = Palmyra
Signia = Signia
Aquileia = Aquileia
Clusium = Clusium
Sutrium = Sutrium
Cremona = Cremona
Placentia = Placentia
Hispalis = Hispalis
Artaxata = Artaxata
Aurelianorum = Auerlianorum
Nicopolis = Nicopolis
Agrippina = Agrippina
Verona = Verona
Corfinium = Corfinium
Treverii = Treverii
Sirmium = Sirmium
Augustadorum = Augustadorum
Curia = Curia
Interrama = Interrama
Adria = Adria
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital = [relativeAmount]% Productie voor alle gebouwen die al in de hoofdstad bestaan
Harun al-Rashid = Harun al-Rashid
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = De wereld is beter af zonder jou. Maak je klaar voor oorlog.
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Dwaas, ik zweer, dit zal je berouwen!
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Jij hebt gewonnen, gefeliciteerd. Je bent nu eigenaar van mijn paleis, ik smeek je om goed voor mijn pauw te zorgen.
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Welkom vreemdeling, ik ben Harun Al-Rashid, kalief van de Arabieren. Kom en vertel me over je rijk.
Come forth, let's do business. = Kom, en laat ons zaken doen.
Peace be upon you. = Vrede zij met je.
Trade Caravans = Handels karavanen
Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Zegeningen van God zij met u o grote kalief Harun al-Rashid, leider van het vrome Arabische volk! Het moslimrijk, het kalifaat, werd geboren in de turbulente jaren na de dood van de profeet Mohammed in 632 na Christus, toen zijn volgelingen probeerden de heerschappij van God uit te breiden tot alle mensen op aarde. Het kalifaat werd inderdaad machtig op het hoogtepunt van zijn macht en regeerde over Spanje, Noord-Afrika, het Midden-Oosten, Anatolië, de Balkan en Perzië. Een rijk zo groot als of zelfs groter dan dat van Rome. De kunsten en wetenschappen floreerden in Arabië tijdens de middeleeuwen, zelfs toen de landen van Europa in onwetendheid en chaos afdaalden. Het kalifaat overleefde zeshonderd jaar, totdat het uiteindelijk bezweek voor aanvallen van de Mongolen, de vernietigers van rijken.
Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Grote kalief Harun al Rashid, uw mensen kijken naar u om ze weer groot te maken! Om van Arabië weer een verlicht land van kunst en kennis te maken, een machtige natie die geen vijand hoeft te vrezen! Oh Kalief, ga je de uitdaging aan? Kun jij een beschaving bouwen die de test van tijd zal doorstaan?
Mecca = Mekka
Medina = Medina
Damascus = Damaskus
Baghdad = Baghdad
Najran = Najran
Kufah = Kufa
Basra = Basra
Khurasan = Khorasan
Anjar = Anjar
Fustat = Fustat
Aden = Aden
Yamama = Al-Yamama
Muscat = Muscat
Mansura = Mansura
Bukhara = Buchara
Fez = Fez
Shiraz = Shiraz
Merw = Merv
Balkh = Balch
Mosul = Mosul
Aydab = Al 'Aydab
Bayt = Bayt
Suhar = Suhar
Taif = Taif
Hama = Hama
Tabuk = Tabuk
Sana'a = Sana'a
Shihr = Shihr
Tripoli = Tripoli
Tunis = Tunis
Kairouan = Kairouan
Algiers = Algiers
Oran = Oran
Arabia = Arabië
[stats] from each Trade Route = [stats] van elke handelsroute
George Washington = George Washington
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Jouw baldadige agressie laat ons geen keuze. Maak je klaar voor oorlog!
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Je hebt onze liefde voor vrede verward als een zwakte. Dit zal je bezuren!
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Jij hebt gewonnen. Ik hoop dat je genadig wil zijn in je overwinning.
The people of the United States of America welcome you. = De bevolking van de Verenigde Staten van Amerika heet je welkom.
Is the following trade of interest to you? = Interesseert jou de volgende handelsovereenkomst?
Well? = Nou?
Manifest Destiny = Manifest Destiny
Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = Welkom president Washington! Jij leidt de ijverige Amerikaanse beschaving! De jonge natie, die tijdens de revolutie van de 18e eeuw werd gevormd, raakte binnen 100 jaar verwikkeld in een verschrikklijke burgeroorlog die het land bijna verscheurde, maar het was slechts een paar jaar later in de 20e eeuw dat de Verenigde Staten zijn hoogtepunt bereikte van macht, triomfantelijk en glorie uit de twee verschrikkelijke oorlogen die zoveel andere grote naties vernietigden. De Verenigde Staten is een natie van immigranten, vol optimisme en vastberadenheid. Ze missen alleen een leider om hen te helpen hun belofte na te komen.
# Requires translation!
President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
Washington = Washington
New York = New York
Boston = Boston
Philadelphia = Philadelphia
Atlanta = Atlanta
Chicago = Chicago
Seattle = Seattle
San Francisco = San Francisco
Los Angeles = Los Angeles
Houston = Houston
Portland = Portland
St. Louis = St. Louis
Miami = Miami
Buffalo = Buffalo
Detroit = Detroit
New Orleans = New Orleans
Baltimore = Baltimore
Denver = Denver
Cincinnati = Cincinnati
Dallas = Dallas
Cleveland = Cleveland
Kansas City = Kansas City
San Diego = San Diego
Las Vegas = Las Vegas
Phoenix = Phoenix
Albuquerque = Albuquerque
Minneapolis = Minneapolis
Pittsburgh = Pittsburgh
Oakland = Oakland
Tampa Bay = Tampa Bay
Orlando = Orlando
Tacoma = Tacoma
Santa Fe = Santa Fe
Olympia = Olympia
Hunt Valley = Hunt Valley
Springfield = Springfield
Palo Alto = Palo Alto
Centralia = Centralia
Spokane = Spokane
Jacksonville = Jacksonville
Svannah = Svannah
Charleston = Charleston
San Antonio = San Antonio
Anchorage = Anchorage
Sacramento = Sacramento
Reno = Reno
Salt Lake City = Salt Lake City
Boise = Boise
Milwaukee = Milwaukee
Santa Cruz = Santa Cruz
Little Rock = Little Rock
America = Amerika
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Hierbij informeer ik jou over onze intentie om jouw beschaving uit te roeien van deze planeet.
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Stommeling! Nu zullen we je vernietigen!
You were much wiser than I thought. = Je bent wijzer dan dat ik dacht.
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Wij hopen voor een rechtvaardige en gelijkwaardige relatie met jou. We zijn bekend om onze militaire moed.
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Ik zal dankbaar zijn als je de volgende overeenkomst wil tekenen.
Oh, it's you... = Oh, ben jij het...
Bushido = Bushido
Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = Zegeningen voor jou, nobele Oda Nobunaga, heerser van Japan, het land van de Opkomende Zon! Moge je lang wandelen tussen de bloeiende bloesems. De Japanners zijn een eilandvolk, trots en vroom met een rijke cultuur van kunst en letteren. Uw beschaving gaat duizenden jaren terug, jaren van bloedige oorlogvoering, expansie en isolement, grote rijkdom en grote armoede. Naast hun bekwaamheid op het slagveld, zijn jullie mensen ook enorm ijverig, en hun technologische innovatie en machtige fabrieken zijn de afgunst van mindere mensen overal.
Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = Legendarische Daimyo, grijp jij de teugels van het lot? Breng jij je familie en mensen de eer en glorie die ze verdienen? Zul je opnieuw het zwaard oppakken en marcheren om te zegevieren? Bouw jij een beschaving op die de test van tijd doorstaat?
Kyoto = Kyoto
Osaka = Osaka
Tokyo = Tokyo
Satsuma = Satsuma
Kagoshima = Kagoshima
Nara = Nara
Nagoya = Nagoya
Izumo = Izumo
Nagasaki = Nagasaki
Yokohama = Yokohama
Shimonoseki = Shimonoseki
Matsuyama = Matsuyama
Sapporo = Sapporo
Hakodate = Hakodate
Ise = Ise
Toyama = Toyama
Fukushima = Fukushima
Suo = Suo
Bizen = Bizen
Echizen = Echizen
Izumi = Izumi
Omi = Omi
Echigo = Echigo
Kozuke = Kozuke
Sado = Sado
Kobe = Kobe
Nagano = Nagano
Hiroshima = Hiroshima
Takayama = Takayama
Akita = Akita
Fukuoka = Fukuoka
Aomori = Aomori
Kamakura = Kamakura
Kochi = Kochi
Naha = Naha
Sendai = Sendai
Gifu = Gifu
Yamaguchi = Yamaguchi
Ota = Ota
Tottori = Tottori
Japan = Japan
Damage is ignored when determining unit Strength = Schade wordt genegeerd bij het bepalen van de Kracht van de eenheid
Gandhi = Gandhi
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Ik heb zojuist gehoord dat grote hoeveelheden troepen jouw grenzen zijn overgegaan.
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Mijn pogingen om geweld te vermijden hebben gefaald. Een oog voor een oog maakt de hele wereld blind.
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Je kan me ketenen, je kan me martelen, je kan dit lichaam vernietigen, maar nooit kan je mijn geest gevangen nemen.
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Hallo, ik ben Mohandas Gandhi. Mijn mensen noemen mij Bapu, maar alsjeblieft, noem me vriend.
My friend, are you interested in this arrangement? = Mijn vriend, ben je geïnteresseerd in deze overeenkomst?
I wish you peace. = Ik wens vrede voor jou
Population Growth = Bevolkingsgroei
Delhi = Delhi
Mumbai = Mumbai
Vijayanagara = Vijayanagara
Pataliputra = Pataliputra
Varanasi = Varanasi
Agra = Agra
Calcutta = Calcutta
Lahore = Lahore
Bangalore = Bangalore
Hyderabad = Hyderabad
Madurai = Madurai
Ahmedabad = Ahmedabad
Kolhapur = Kolhapur
Prayaga = Prayaga
Ayodhya = Ayodhya
Indraprastha = Indraprastha
Mathura = Mathura
Ujjain = Ujjain
Gulbarga = Gulbarga
Jaunpur = Jaunpur
Rajagriha = Rajagriha
Sravasti = Sravasti
Tiruchirapalli = Tiruchirapalli
Thanjavur = Thanjavur
Bodhgaya = Bodhgaya
Kushinagar = Kushinagar
Amaravati = Amaravati
Gaur = Gaur
Gwalior = Gwalior
Jaipur = Jaipur
Karachi = Karachi
India = Indië
Unhappiness from number of Cities doubled = Ontevredenheid van aantal steden verdubbeld
Otto von Bismarck = Otto von Bismarck
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Ik kan niet wachten tot je nog machtiger wordt. Bereid je daarom voor op oorlog!
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Beschadigde schurk! We zullen je de grond in brengen!
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Duitsland is vernietigd. Ik pink een traan weg voor de toekomstige generaties.
Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Gutentag. In de naam van het grootse Duitse volk, heet ik u welkom.
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Het zou in uw eigen belang zijn om dit voorstel zorgvuldig te overwegen.
What now? = Wat nu?
So, out with it! = Dus, weg ermee!
Furor Teutonicus = Furor Teutonicus
Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Gegroet machtige Bismarck, eerste kanselier van Duitsland en haar rijk! Duitsland is een opkomende natie, gevormd uit de ruïnes van het Heilige Roomse Rijk en uiteindelijk verenigd in 1871, iets meer dan een eeuw geleden. Het Duitse volk heeft bewezen creatieve, ijverige en woeste krijgers te zijn. Ondanks het doorstaan van grote rampen in de eerste helft van de 20e eeuw, blijft Duitsland een wereldwijde economische, artistieke en technologische leider.
Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Grootse prins Bismarck, het Duitse volk kijkt naar u op om hen naar grotere gloriedagen te leiden. Hun vastberadenheid is sterk en nu wenden ze zich tot jou, hun geliefde ijzeren kanselier, om hen opnieuw te leiden. Zul je heersen en overwinnen door bloed en ijzer, of de Germaanse kunst en industrie bevorderen? Kun jij een beschaving bouwen die de test van tijd zal doorstaan?
Berlin = Berlin
Hamburg = Hamburg
Munich = München
Cologne = Köln
Frankfurt = Frankfurt
Essen = Essen
Dortmund = Dortmund
Stuttgart = Stuttgart
Düsseldorf = Düsseldorf
Bremen = Bremen
Hannover = Hannover
Duisburg = Duisburg
Leipzig = Leipzig
Dresden = Dresden
Bonn = Bonn
Bochum = Bochum
Bielefeld = Bielefeld
Karlsruhe = Karlsruhe
Gelsenkirchen = Gelsenkirchen
Wiesbaden = Wiesbaden
Münster = Münster
Rostock = Rostock
Chemnitz = Chemnitz
Braunschweig = Braunschweig
Halle = Halle
Mönchengladbach = Mönchengladbach
Kiel = Kiel
Wuppertal = Wuppertal
Freiburg = Freiburg
Hagen = Hagen
Erfurt = Erfurt
Kaiserslautern = Kaiserslautern
Kassel = Kassel
Oberhausen = Oberhausen
Hamm = Hamm
Saarbrücken = Saarbrücken
Krefeld = Krefeld
Pirmasens = Pirmasens
Potsdam = Potsdam
Solingen = Solingen
Osnabrück = Osnabrück
Ludwigshafen = Ludwigshafen
Leverkusen = Leverkusen
Oldenburg = Oldenburg
Neuss = Neuss
Mülheim = Mülheim
Darmstadt = Darmstadt
Herne = Herne
Würzburg = Würzburg
Recklinghausen = Recklinghausen
Göttingen = Göttingen
Wolfsburg = Wolfsburg
Koblenz = Koblenz
Hildesheim = Hildesheim
Erlangen = Erlangen
Germany = Duitsland
with [amount]% chance = met [amount]% kans
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit = Als je een kamp veroverd, verdien [amount] Goud en recruteer een barbaareenheid
[relativeAmount]% maintenance costs = [relativeAmount]% onderhoudskosten
Suleiman I = Suleiman I
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Uw voortdurende brutaliteit en onvermogen om te erkennen en voorrang te geven, leidt ons naar oorlog.
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Goed. De wereld zal getuige zijn van de onevenaarbare macht van mijn legers en de glorie van het rijk.
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Vernietig! Vernietig! Istanbul wordt Iram van de Zuilen, alleen herinnerd door de melancholische dichters.
# Requires translation!
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! =
Let us do business! Would you be interested? = Laten we zaken doen! Zou u geïnteresseerd zijn?
Barbary Corsairs = Barbaarse zeerovers
Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = Zegeningen van God zij met u, o Grote Keizer Suleiman! Uw macht, rijkdom en vrijgevigheid ontziet de wereld! Echt, je wordt 'geweldig' genoemd! Uw rijk begon in Bithynia, een klein land in Oost-Anatolië in de 12e eeuw. Koning Osman I van Bithynië profiteerde van het verval van de grote Seltsjoekse sultanaat Rum en breidde zich uit naar het westen, naar Anatolië. In de volgende eeuw brachten uw onderdanen het rijk van Byzantium ten val en namen bezit in Turkije en vervolgens op de Balkan. Halverwege de 15e eeuw veroverden de Ottomanen het oude Constantinopel en kregen ze de controle over de strategische verbinding tussen Europa en het Midden-Oosten. Het rijk van uw volk zou zich eeuwenlang blijven uitbreiden en op zijn hoogtepunt een groot deel van Noord-Afrika, het Midden-Oosten en Oost-Europa regeren.
Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Machtige sultan, luister naar de oproep van uw volk! Breng je rijk terug naar het toppunt van zijn macht en glorie en opnieuw zal de wereld je grootsheid met ontzag en bewondering aanschouwen! Ga je de uitdaging aan, grote keizer? Bouw jij een rijk dat de test van tijd zal doorstaan?
Istanbul = Istanbul
Edirne = Edirne
Ankara = Ankara
Bursa = Bursa
Konya = Konya
Samsun = Samsun
Gaziantep = Gaziantep
Diyarbakır = Diyarbakır
Izmir = Izmir
Kayseri = Kayseri
Malatya = Malatya
Mersin = Mersin
Antalya = Antalya
Zonguldak = Zonguldak
Denizli = Denizli
Ordu = Ordu
Muğla = Muğla
Eskişehir = Eskişehir
Inebolu = Inebolu
Sinop = Sinop
Adana = Adana
Artvin = Artvin
Bodrum = Bodrum
Eregli = Eregli
Silifke = Silifke
Sivas = Sivas
Amasya = Amasya
Marmaris = Marmaris
Trabzon = Trabzon
Erzurum = Erzurum
Urfa = Urfa
Izmit = Izmit
Afyonkarahisar = Afyonkarahisar
Bitlis = Bitlis
Yalova = Yalova
The Ottomans = De Ottomanen
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it = Als je een [mapUnitFilter] verslaat, verdien [amount] Goud en recruteer het
Sejong = Sejong
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) tolereert je vervelende gedrag niet langer. We zullen de burgers onder uw onderdrukking zelfs met geweld bevrijden en verlichten!
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Dwaze, ellendige ellendeling! Je zult verpletterd worden door de magnifieke wetenschappelijke kracht van dit land!
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Nu is de vraag wie mijn volk zal beschermen. Een donkere eeuw is aangebroken.
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Welkom in het paleis van Choson, vreemdeling. Ik ben de geleerde koning Sejong, die voor zijn grootse mensen zorgt.
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = We hebben veel te bespreken en kunnen veel van elkaar profiteren.
Oh, it's you = Oh, jij bent het
Scholars of the Jade Hall = Geleerden van de Jade Hall
Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = Gegroet, verheven koning Sejong de Grote, dienaar van het volk en beschermer van de Choson-dynastie! Uw glorieuze visie van welvaart en overweldigende welwillendheid naar de gewone man maakte u de meest geliefde van alle Koreaanse koningen. Vanaf de vroegste dagen van uw regering werd de inspanning die u deed om een eerlijke en rechtvaardige samenleving voor iedereen te bieden alleen overtroffen door de technologische vooruitgang die werd aangewakkerd door uw onlesbare honger naar kennis. Geleid door uw wijsheid, ontwikkelden de geleerden van de Jade Hall Korea's eerste geschreven taal, Hangul, en brachten het licht van literatuur en wetenschap naar de massa na eeuwen van literaire duisternis.
Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = Edelachtbare Sejong, nogmaals, de mensen zoeken voor je begeleiding. Zul je de gelegenheid aangrijpen om harmonie en begrip te brengen aan de mensen? Kun je de status van je koninkrijk opnieuw naar zulke wonderbaarlijke hoogten brengen? Kun jij een beschaving bouwen die de test van tijd zal doorstaan?
Seoul = Seoul
Busan = Busan
Jeonju = Jeonju
Daegu = Daegu
Pyongyang = Pyongyang
Kaesong = Kaesong
Suwon = Suwon
Gwangju = Gwangju
Gangneung = Gangneung
Hamhung = Hamhung
Wonju = Wonju
Ulsan = Ulsan
Changwon = Changwon
Andong = Andong
Gongju = Gongju
Haeju = Haeju
Cheongju = Cheongju
Mokpo = Mokpo
Dongducheon = Dongducheon
Geoje = Geoje
Suncheon = Suncheon
Jinju = Jinju
Sangju = Sangju
Rason = Rason
Gyeongju = Gyeongju
Chungju = Chungju
Sacheon = Sacheon
Gimje = Gimje
Anju = Anju
Korea = Korea
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Ontvang een technische boost wanneer wetenschappelijke gebouwen/wonderen in de hoofdstad worden gebouwd
Hiawatha = Hiawatha
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Je bent een plaag op Moeder Aarde! Bereid je voor op een gevecht!
# Requires translation!
You evil creature! My braves will slaughter you! =
# Requires translation!
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! =
# Requires translation!
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. =
# Requires translation!
Does this trade work for you, my friend? =
# Requires translation!
The Great Warpath =
# Requires translation!
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. =
# Requires translation!
Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
Onondaga = Onondaga
# Requires translation!
Osininka =
# Requires translation!
Grand River =
Akwesasme = Akwesasme
# Requires translation!
Buffalo Creek =
# Requires translation!
Brantford =
Montreal = Montreal
# Requires translation!
Genesse River =
# Requires translation!
Canandaigua Lake =
# Requires translation!
Lake Simcoe =
# Requires translation!
Salamanca =
# Requires translation!
Gowanda =
Cuba = Cuba
# Requires translation!
Akron =
# Requires translation!
Kanesatake =
# Requires translation!
Ganienkeh =
# Requires translation!
Cayuga Castle =
# Requires translation!
Chondote =
# Requires translation!
Canajoharie =
# Requires translation!
Nedrow =
# Requires translation!
Oneida Lake =
# Requires translation!
Kanonwalohale =
# Requires translation!
Green Bay =
# Requires translation!
Southwold =
# Requires translation!
Mohawk Valley =
# Requires translation!
Schoharie =
# Requires translation!
Bay of Quinte =
# Requires translation!
Kanawale =
# Requires translation!
Kanatsiokareke =
# Requires translation!
Tyendinaga =
# Requires translation!
Hahta =
# Requires translation!
Iroquois =
# Requires translation!
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. =
Darius I = Darius I
# Requires translation!
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! =
# Requires translation!
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! =
# Requires translation!
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! =
# Requires translation!
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. =
# Requires translation!
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
# Requires translation!
Good day to you! =
# Requires translation!
Ahh... you... =
# Requires translation!
Achaemenid Legacy =
# Requires translation!
The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. =
# Requires translation!
Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
# Requires translation!
Persepolis =
# Requires translation!
Parsagadae =
# Requires translation!
Susa =
# Requires translation!
Ecbatana =
# Requires translation!
Tarsus =
# Requires translation!
Gordium =
# Requires translation!
Bactra =
# Requires translation!
Sardis =
# Requires translation!
Ergili =
# Requires translation!
Dariushkabir =
# Requires translation!
Ghulaman =
# Requires translation!
Zohak =
# Requires translation!
Istakhr =
# Requires translation!
Jinjan =
# Requires translation!
Borazjan =
# Requires translation!
Herat =
# Requires translation!
Dakyanus =
# Requires translation!
Bampur =
# Requires translation!
Turengtepe =
# Requires translation!
Rey =
# Requires translation!
Thuspa =
# Requires translation!
Hasanlu =
# Requires translation!
Gabae =
# Requires translation!
Merv =
# Requires translation!
Behistun =
# Requires translation!
Kandahar =
# Requires translation!
Altintepe =
# Requires translation!
Bunyan =
# Requires translation!
Charsadda =
# Requires translation!
Uratyube =
# Requires translation!
Dura Europos =
# Requires translation!
Aleppo =
# Requires translation!
Qatna =
# Requires translation!
Kabul =
# Requires translation!
Capisa =
# Requires translation!
Kyreskhata =
# Requires translation!
Marakanda =
# Requires translation!
Peshawar =
# Requires translation!
Van =
# Requires translation!
Pteira =
# Requires translation!
Arshada =
# Requires translation!
Artakaona =
# Requires translation!
Aspabota =
# Requires translation!
Autiyara =
# Requires translation!
Bagastana =
# Requires translation!
Baxtri =
# Requires translation!
Darmasa =
# Requires translation!
Daphnai =
# Requires translation!
Drapsaka =
# Requires translation!
Eion =
# Requires translation!
Gandutava =
# Requires translation!
Gaugamela =
# Requires translation!
Harmozeia =
# Requires translation!
Ekatompylos =
# Requires translation!
Izata =
# Requires translation!
Kampada =
# Requires translation!
Kapisa =
# Requires translation!
Karmana =
# Requires translation!
Kounaxa =
# Requires translation!
Kuganaka =
# Requires translation!
Nautaka =
# Requires translation!
Paishiyauvada =
# Requires translation!
Patigrbana =
# Requires translation!
Phrada =
Persia = Perzië
# Requires translation!
during a Golden Age =
# Requires translation!
Kamehameha I =
# Requires translation!
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. =
# Requires translation!
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. =
# Requires translation!
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. =
# Requires translation!
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. =
# Requires translation!
Come, let our people feast together! =
# Requires translation!
Welcome, friend! =
# Requires translation!
Wayfinding =
# Requires translation!
Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. =
# Requires translation!
Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? =
Honolulu = Honolulu
Samoa = Samoa
Tonga = Tonga
# Requires translation!
Nuku Hiva =
# Requires translation!
Raiatea =
# Requires translation!
Aotearoa =
# Requires translation!
Tahiti =
# Requires translation!
Hilo =
# Requires translation!
Te Wai Pounamu =
# Requires translation!
Rapa Nui =
# Requires translation!
Tuamotu =
# Requires translation!
Rarotonga =
# Requires translation!
Tuvalu =
# Requires translation!
Tubuai =
# Requires translation!
Mangareva =
# Requires translation!
Oahu =
# Requires translation!
Kiritimati =
# Requires translation!
Ontong Java =
# Requires translation!
Niue =
# Requires translation!
Rekohu =
# Requires translation!
Rakahanga =
# Requires translation!
Bora Bora =
# Requires translation!
Kailua =
# Requires translation!
Uvea =
# Requires translation!
Futuna =
# Requires translation!
Rotuma =
# Requires translation!
Tokelau =
# Requires translation!
Lahaina =
# Requires translation!
Bellona =
# Requires translation!
Mungava =
# Requires translation!
Tikopia =
# Requires translation!
Emae =
# Requires translation!
Kapingamarangi =
# Requires translation!
Takuu =
# Requires translation!
Nukuoro =
# Requires translation!
Sikaiana =
# Requires translation!
Anuta =
# Requires translation!
Nuguria =
# Requires translation!
Pileni =
# Requires translation!
Nukumanu =
Polynesia = Polynesië
# Requires translation!
starting from the [era] =
# Requires translation!
Enables embarkation for land units =
# Requires translation!
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles =
# Requires translation!
Normal vision when embarked =
# Requires translation!
within [amount] tiles of a [tileFilter] =
# Requires translation!
Ramkhamhaeng =
# Requires translation!
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! =
# Requires translation!
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! =
# Requires translation!
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. =
# Requires translation!
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. =
# Requires translation!
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? =
# Requires translation!
Welcome. =
# Requires translation!
Father Governs Children =
# Requires translation!
Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! =
# Requires translation!
Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
# Requires translation!
Sukhothai =
# Requires translation!
Si Satchanalai =
# Requires translation!
Muang Saluang =
# Requires translation!
Lampang =
# Requires translation!
Phitsanulok =
# Requires translation!
Kamphaeng Pet =
# Requires translation!
Nakhom Chum =
# Requires translation!
Vientiane =
# Requires translation!
Nakhon Si Thammarat =
# Requires translation!
Martaban =
# Requires translation!
Nakhon Sawan =
# Requires translation!
Chainat =
# Requires translation!
Luang Prabang =
# Requires translation!
Uttaradit =
# Requires translation!
Chiang Thong =
# Requires translation!
Phrae =
# Requires translation!
Nan =
# Requires translation!
Tak =
# Requires translation!
Suphanburi =
# Requires translation!
Hongsawadee =
# Requires translation!
Thawaii =
# Requires translation!
Ayutthaya =
# Requires translation!
Taphan Hin =
# Requires translation!
Uthai Thani =
# Requires translation!
Lap Buri =
# Requires translation!
Ratchasima =
# Requires translation!
Ban Phai =
# Requires translation!
Loci =
# Requires translation!
Khon Kaen =
# Requires translation!
Surin =
# Requires translation!
Siam =
# Requires translation!
[relativeAmount]% [stat] from City-States =
# Requires translation!
Military Units gifted from City-States start with [amount] XP =
Isabella = Isabella
# Requires translation!
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. =
# Requires translation!
Repugnant spawn of the devil! You will pay! =
# Requires translation!
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. =
# Requires translation!
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. =
# Requires translation!
I hope this deal will receive your blessing. =
# Requires translation!
Seven Cities of Gold =
# Requires translation!
Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. =
# Requires translation!
O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? =
Madrid = Madrid
Barcelona = Barcelona
# Requires translation!
Seville =
# Requires translation!
Cordoba =
# Requires translation!
Toledo =
# Requires translation!
Santiago =
# Requires translation!
Murcia =
# Requires translation!
Valencia =
# Requires translation!
Zaragoza =
# Requires translation!
Pamplona =
# Requires translation!
Vitoria =
# Requires translation!
Santander =
# Requires translation!
Oviedo =
# Requires translation!
Jaen =
# Requires translation!
Logroño =
# Requires translation!
Valladolid =
# Requires translation!
Palma =
# Requires translation!
Teruel =
# Requires translation!
Almeria =
# Requires translation!
Leon =
# Requires translation!
Zamora =
# Requires translation!
Mida =
# Requires translation!
Lugo =
# Requires translation!
Alicante =
# Requires translation!
Càdiz =
# Requires translation!
Eiche =
# Requires translation!
Alcorcon =
# Requires translation!
Burgos =
# Requires translation!
Vigo =
# Requires translation!
Badajoz =
# Requires translation!
La Coruña =
# Requires translation!
Guadalquivir =
# Requires translation!
Bilbao =
# Requires translation!
San Sebastian =
# Requires translation!
Granada =
# Requires translation!
Mérida =
# Requires translation!
Huelva =
# Requires translation!
Ibiza =
# Requires translation!
Las Palmas =
# Requires translation!
Tenerife =
Spain = Spanje
# Requires translation!
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) =
# Requires translation!
[stats] for every known Natural Wonder =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] =
# Requires translation!
Askia =
# Requires translation!
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! =
# Requires translation!
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! =
# Requires translation!
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! =
# Requires translation!
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. =
# Requires translation!
Can I interest you in this deal? =
# Requires translation!
River Warlord =
# Requires translation!
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. =
# Requires translation!
King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
# Requires translation!
Gao =
# Requires translation!
Tombouctu =
# Requires translation!
Jenne =
# Requires translation!
Taghaza =
# Requires translation!
Tondibi =
# Requires translation!
Kumbi Saleh =
# Requires translation!
Kukia =
# Requires translation!
Walata =
# Requires translation!
Tegdaoust =
# Requires translation!
Argungu =
# Requires translation!
Gwandu =
# Requires translation!
Kebbi =
# Requires translation!
Boussa =
# Requires translation!
Motpi =
# Requires translation!
Bamako =
# Requires translation!
Wa =
# Requires translation!
Kayes =
# Requires translation!
Awdaghost =
# Requires translation!
Ouadane =
# Requires translation!
Dakar =
# Requires translation!
Tadmekket =
# Requires translation!
Tekedda =
# Requires translation!
Kano =
# Requires translation!
Agadez =
# Requires translation!
Niamey =
# Requires translation!
Torodi =
# Requires translation!
Ouatagouna =
# Requires translation!
Dori =
# Requires translation!
Bamba =
# Requires translation!
Segou =
# Requires translation!
Songhai =
# Requires translation!
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities =
# Requires translation!
Defense bonus when embarked =
Genghis Khan = Genghis Khan
# Requires translation!
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! =
# Requires translation!
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. =
# Requires translation!
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. =
# Requires translation!
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. =
# Requires translation!
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. =
# Requires translation!
So what now? =
# Requires translation!
Mongol Terror =
# Requires translation!
Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. =
# Requires translation!
Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Karakorum =
# Requires translation!
Beshbalik =
# Requires translation!
Turfan =
# Requires translation!
Hsia =
# Requires translation!
Old Sarai =
# Requires translation!
New Sarai =
# Requires translation!
Tabriz =
# Requires translation!
Tiflis =
# Requires translation!
Otrar =
# Requires translation!
Sanchu =
# Requires translation!
Kazan =
# Requires translation!
Almarikh =
# Requires translation!
Ulaanbaatar =
# Requires translation!
Hovd =
# Requires translation!
Darhan =
# Requires translation!
Dalandzadgad =
# Requires translation!
Mandalgovi =
# Requires translation!
Choybalsan =
# Requires translation!
Erdenet =
# Requires translation!
Tsetserieg =
# Requires translation!
Baruun-Urt =
# Requires translation!
Ereen =
# Requires translation!
Batshireet =
# Requires translation!
Choyr =
# Requires translation!
Ulaangom =
# Requires translation!
Tosontsengel =
# Requires translation!
Altay =
# Requires translation!
Uliastay =
# Requires translation!
Bayanhongor =
# Requires translation!
Har-Ayrag =
# Requires translation!
Nalayh =
# Requires translation!
Tes =
Mongolia = Mongolië
# Requires translation!
+30% Strength when fighting City-State units and cities =
Montezuma I = Montezuma I
# Requires translation!
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) =
# Requires translation!
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! =
# Requires translation!
Monster! Who are you to destroy my greatness? =
# Requires translation!
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. =
Accept this agreement or suffer the consequences. = Accepteer deze overeenkomst of onderga de gevolgen.
Welcome, friend. = Welkom, vriend.
# Requires translation!
Sacrificial Captives =
# Requires translation!
Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. =
# Requires translation!
O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Tenochtitlan =
# Requires translation!
Teotihuacan =
# Requires translation!
Tlatelolco =
# Requires translation!
Texcoco =
# Requires translation!
Tlaxcala =
# Requires translation!
Calixtlahuaca =
# Requires translation!
Xochicalco =
# Requires translation!
Tlacopan =
# Requires translation!
Atzcapotzalco =
# Requires translation!
Tzintzuntzan =
# Requires translation!
Malinalco =
# Requires translation!
Tamuin =
# Requires translation!
Teayo =
# Requires translation!
Cempoala =
# Requires translation!
Chalco =
# Requires translation!
Tlalmanalco =
# Requires translation!
Ixtapaluca =
# Requires translation!
Huexotla =
# Requires translation!
Tepexpan =
# Requires translation!
Tepetlaoxtoc =
# Requires translation!
Chiconautla =
# Requires translation!
Zitlaltepec =
# Requires translation!
Coyotepec =
# Requires translation!
Tequixquiac =
# Requires translation!
Jilotzingo =
# Requires translation!
Tlapanaloya =
# Requires translation!
Tultitan =
# Requires translation!
Ecatepec =
# Requires translation!
Coatepec =
# Requires translation!
Chalchiuites =
# Requires translation!
Chiauhita =
# Requires translation!
Chapultepec =
# Requires translation!
Itzapalapa =
# Requires translation!
Ayotzinco =
# Requires translation!
Iztapam =
# Requires translation!
Aztecs =
# Requires translation!
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] =
# Requires translation!
Pachacuti =
# Requires translation!
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! =
# Requires translation!
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! =
# Requires translation!
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. =
# Requires translation!
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. =
# Requires translation!
The Incan people offer this fair trade. =
# Requires translation!
How are you doing? =
# Requires translation!
What do you want now? =
# Requires translation!
Great Andean Road =
# Requires translation!
Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. =
# Requires translation!
Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
# Requires translation!
Cuzco =
# Requires translation!
Tiwanaku =
# Requires translation!
Machu =
# Requires translation!
Ollantaytambo =
# Requires translation!
Corihuayrachina =
# Requires translation!
Huamanga =
# Requires translation!
Rumicucho =
# Requires translation!
Vilcabamba =
# Requires translation!
Vitcos =
# Requires translation!
Andahuaylas =
# Requires translation!
Ica =
# Requires translation!
Arequipa =
# Requires translation!
Nasca =
# Requires translation!
Atico =
# Requires translation!
Juli =
# Requires translation!
Chuito =
# Requires translation!
Chuquiapo =
# Requires translation!
Huanuco Pampa =
# Requires translation!
Tamboccocha =
# Requires translation!
Huaras =
# Requires translation!
Riobamba =
# Requires translation!
Caxamalca =
# Requires translation!
Sausa =
# Requires translation!
Tambo Colorado =
# Requires translation!
Huaca =
# Requires translation!
Tumbes =
# Requires translation!
Chan Chan =
# Requires translation!
Sipan =
# Requires translation!
Pachacamac =
# Requires translation!
Llactapata =
# Requires translation!
Pisac =
# Requires translation!
Kuelap =
# Requires translation!
Pajaten =
# Requires translation!
Chucuito =
# Requires translation!
Choquequirao =
Inca = Inca
# Requires translation!
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills =
# Requires translation!
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads =
# Requires translation!
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles =
Harald Bluetooth = Harald Bluetooth
# Requires translation!
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! =
# Requires translation!
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! =
# Requires translation!
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
# Requires translation!
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
# Requires translation!
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! =
# Requires translation!
Hail to you. =
# Requires translation!
Viking Fury =
# Requires translation!
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
# Requires translation!
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? =
Copenhagen = Kopenhagen
# Requires translation!
Aarhus =
# Requires translation!
Kaupang =
# Requires translation!
Ribe =
# Requires translation!
Viborg =
# Requires translation!
Tunsberg =
# Requires translation!
Roskilde =
# Requires translation!
Hedeby =
Oslo = Oslo
# Requires translation!
Jelling =
# Requires translation!
Truso =
# Requires translation!
Bergen =
# Requires translation!
Faeroerne =
Reykjavik = Reykjavik
Trondheim = Trondheim
# Requires translation!
Godthab =
# Requires translation!
Helluland =
# Requires translation!
Lillehammer =
# Requires translation!
Markland =
# Requires translation!
Elsinore =
# Requires translation!
Sarpsborg =
# Requires translation!
Odense =
# Requires translation!
Aalborg =
# Requires translation!
Stavanger =
# Requires translation!
Vorbasse =
# Requires translation!
Schleswig =
# Requires translation!
Kristiansand =
# Requires translation!
Halogaland =
# Requires translation!
Randers =
# Requires translation!
Fredrikstad =
# Requires translation!
Kolding =
# Requires translation!
Horsens =
# Requires translation!
Tromsoe =
# Requires translation!
Vejle =
# Requires translation!
Koge =
# Requires translation!
Sandnes =
# Requires translation!
Holstebro =
# Requires translation!
Slagelse =
# Requires translation!
Drammen =
# Requires translation!
Hillerod =
# Requires translation!
Sonderborg =
# Requires translation!
Skien =
# Requires translation!
Svendborg =
# Requires translation!
Holbaek =
# Requires translation!
Hjorring =
# Requires translation!
Fladstrand =
# Requires translation!
Haderslev =
# Requires translation!
Ringsted =
# Requires translation!
Skrive =
Denmark = Denemarken
# Requires translation!
[amount] Movement point cost to disembark =
# Requires translation!
No movement cost to pillage =
# Requires translation!
You leave us no choice. War it must be. =
# Requires translation!
Very well, this shall not be forgotten. =
# Requires translation!
I guess you weren't here for the sprouts after all... =
# Requires translation!
Brussels =
# Requires translation!
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... =
Florence = Florence
# Requires translation!
So this is how it feels to die... =
Hanoi = Hanoi
# Requires translation!
Unacceptable! =
# Requires translation!
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... =
# Requires translation!
Kuala Lumpur =
# Requires translation!
Perhaps now we will find peace in death... =
# Requires translation!
Lhasa =
# Requires translation!
You fiend! History shall remember this! =
Milan = Milan
# Requires translation!
We were too weak to protect ourselves... =
# Requires translation!
Quebec City =
# Requires translation!
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. =
Cape Town = Kaapstad
# Requires translation!
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! =
Helsinki = Helsinki
# Requires translation!
Ah, Gods! Why have you forsaken us? =
Manila = Manilla
# Requires translation!
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
# Requires translation!
Mogadishu =
# Requires translation!
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! =
# Requires translation!
You can see how fruitless this will be for you... right? =
# Requires translation!
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. =
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
# Requires translation!
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. =
# Requires translation!
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! =
# Requires translation!
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. =
Sydney = Sydney
# Requires translation!
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! =
# Requires translation!
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! =
# Requires translation!
What treachery has struck us? No, what evil? =
Ur = Ur
# Requires translation!
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! =
# Requires translation!
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. =
# Requires translation!
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. =
Vancouver = Vancouver
# Requires translation!
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... =
# Requires translation!
A wrong calculation, on my part. =
Venice = Venetië
# Requires translation!
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. =
Antwerp = Antwerpen
# Requires translation!
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. =
# Requires translation!
Genoa =
# Requires translation!
We... defeated? No... we had so much work to do! =
# Requires translation!
Kathmandu =
# Requires translation!
Perhaps, in another world, we could have been friends... =
Singapore = Singapore
# Requires translation!
We never fully trusted you from the start. =
# Requires translation!
Tyre =
# Requires translation!
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. =
# Requires translation!
Zanzibar =
# Requires translation!
How could we fall to the likes of you?! =
# Requires translation!
Almaty =
# Requires translation!
Let's have a nice little War, shall we? =
# Requires translation!
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. =
# Requires translation!
The serbian guerilla will never stop haunting you! =
# Requires translation!
Belgrade =
# Requires translation!
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? =
# Requires translation!
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! =
# Requires translation!
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? =
Dublin = Dublin
# Requires translation!
Will not be chosen for new games =
# Requires translation!
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! =
# Requires translation!
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! =
# Requires translation!
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! =
Edinburgh = Edinburgh
# Requires translation!
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! =
# Requires translation!
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. =
# Requires translation!
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. =
# Requires translation!
M'Banza-Kongo =
# Requires translation!
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! =
# Requires translation!
Sidon =
# Requires translation!
We don't like your face. To arms! =
# Requires translation!
You will see you have just bitten off more than you can chew. =
# Requires translation!
This ship may sink, but our spirits will linger. =
# Requires translation!
Valletta =
# Requires translation!
Can only heal by pillaging =
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
Aristocracy = Aristocratie
Legalism = Legaliteit
Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = Geeft het goedkoopste [stat] gebouw gratis in je eerste [amount] steden
Oligarchy = Oligarchie
Units in cities cost no Maintenance = Eenheden in steden kosten geen Onderhoud
with a garrison = met een garnizoen
[relativeAmount]% Strength for cities = [relativeAmount]% Kracht voor steden
Landed Elite = Landadel
[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount]% groei [cityFilter]
Monarchy = Monarchie
Tradition Complete = Traditie compleet
Tradition = Traditie
Collective Rule = Collectief Regeren
Citizenship = Burgerschap
Republic = Republiek
Representation = Representatie
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Elke gestichte stad verhoogt de cultuurkosten van beleid [relativeAmount]% minder dan normaal
Meritocracy = Meritocratie
Liberty Complete = Vrijheid compleet
Free Great Person = Gratis Groot Persoon
Liberty = Vrijheid
Warrior Code = Krijger Code
Discipline = Discipline
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit = wanneer aangrenzend aan een [mapUnitFilter] eenheid
Military Tradition = Militaire Traditie
[relativeAmount]% XP gained from combat = [relativeAmount]% XP verdiend in veldslag
Military Caste = Militaire Kaste
Professional Army = Professioneel Leger
Honor Complete = Eer Compleet
Honor = Eer
vs [mapUnitFilter] units = tegen [mapUnitFilter] eenheden
Notified of new Barbarian encampments = Gewaarschuwd voor een nieuw Barbaarkamp
Organized Religion = Georganiseerde Religie
Mandate Of Heaven = Mandaat van de Hemel
[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = [relativeAmount]% van overtollig geluk omgezet in [stat]
Theocracy = Theocratie
[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [relativeAmount]% [stat] van elke [tileFilter/buildingFilter]
Reformation = Reformatie
Free Religion = Vrije Religie
Piety Complete = Gelovigheid Compleet
Piety = Gelovigheid
before adopting [policy] = voor adoptie van [policy]
Philantropy = Liefdadigheid
Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Giften van goud aan Stadstaten genereren [relativeAmount]% meer Invloed
Aesthetics = Schoonheidsleer
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Rustpunt van Invloed met Stadstaten is verhoogd met [amount]
Scholasticism = Scholastiek
Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = Geallieerde Stadstaten geven [stat] gelijk aan [relativeAmount]% van wat ze zelf produceren
Cultural Diplomacy = Culturele Diplomatie
[relativeAmount]% resources gifted by City-States = [relativeAmount]% grondstoffen geschonken door Stadstaten
[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = [relativeAmount]% Geluk van luxe grondstoffen geschonken door Stadstaten
Educated Elite = Geschoolde Elite
Allied City-States will occasionally gift Great People = Geallieerde Stadstaten schenken soms Grote Mensen
Patronage Complete = Patronage Compleet
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Invloed van alle andere beschavingen met alle Stadstaten verminderd [relativeAmount]% sneller
Triggers the following global alert: [comment] = Activeert de volgende globale waarschuwing: [comment]
Patronage = Patronage
Naval Tradition = Marine Traditie
Trade Unions = Vakbond
Merchant Navy = Koopmanvloot
Mercantilism = Mercantilisme
Protectionism = Protectionisme
[amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] Geluk van elk soort luxe grondstof
Commerce Complete = Handle Compleet
Commerce = Handel
Secularism = Secularisme
Humanism = Humanisme
Free Thought = Vrijdenkerij
Sovereignty = Soevereiniteit
while the empire is happy = terwijl het rijk gelukkig is
[relativeAmount]% [stat] = [relativeAmount]% [stat]
Scientific Revolution = Wetenschappelijke revolutie
[amount] Free Technologies = [amount] Gratis Technologieën
Rationalism Complete = Rationalisme Compleet
[stats] from all [buildingFilter] buildings = [stats] van alle [buildingFilter] gebouwen
Rationalism = Rationalisme
Constitution = Grondwet
Universal Suffrage = Algemeen Kiesrecht
when defending = tijdens verdediging
Civil Society = Burgermaatschappij
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount]% consumptie van Eten door specialisten [cityFilter]
Free Speech = Vrijheid van Meningsuiting
[amount] units cost no maintenance = [amount] eenheden kosten geen onderhoud
Democracy = Democratie
Freedom Complete = Vrijheid Compleet
Freedom = Vrijheid
Populism = Populisme
Militarism = Militarisme
[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [stat] kosten om [baseUnitFilter] eenheden te kopen [relativeAmount]%
Fascism = Fascisme
Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = Hoeveelheid strategische grondstoffen geproduceerd door het rijk +[relativeAmount]%
Police State = Politiestaat
Total War = Totale Oorlog
Autocracy Complete = Autocratie Compleet
for [amount] turns = voor [amount] beurten
Autocracy = Autocratie
United Front = Eenheidsfront
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Militaristische Stadstaten geven eenheden [amount] keer sneller als je oorlog voert tegen een andere natie
Planned Economy = Geplande Economie
Nationalism = Nationalisme
Socialism = Socialisme
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [relativeAmount]% onderhoudskosten voor gebouwen [cityFilter]
Communism = Communisme
Order Complete = Orde Compleet
Order = Orde
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
Route = Route
Build a road to connect your capital to our city. = Bouw een weg om je hoofdstad te verbinden met onze stad.
Clear Barbarian Camp = Ontruim Barbarenkamp
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = We voelen ons bedreigd door een Barbarenkamp vlakbij onze stad. Doe hier alsjeblieft iets aan.
Connect Resource = Verbind Grondstof
In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Om onze beschavingen sterker te maken, verbind [tileResource] aan je handelsnetwerk.
Construct Wonder = Bouw Wonder
We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = We adviseren je om een [wonder] te bouwen om de hele wereld de kracht van je beschaving te laten zien.
Acquire Great Person = Bemachtig Groot Persoon
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Grote Personen kunnen de loop van een beschaving veranderen! Je zult worden beloond als je een [greatPerson] bemachtigd.
Conquer City State = Verover Stadstaat
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = Het is tijd om de Stadstaat van [cityState] van de kaart te vegen. Je zult heel erg beloond worden als je ze veroverd.
Find Player = Vind Speler
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Je moet nog ontdekken waar [civName] zich op de kaart bevindt. Je zult worden beloond als je hun gebied vindt.
Find Natural Wonder = Vind Natuurlijk Wonder
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = Stuur je beste verkenners op een zoektocht om Natuurlijke Wonderen te vinden. Niemand weet de locatie nog van [naturalWonder].
Give Gold = Geef Goud
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = We lijden aan grote armoede nadat we bestolen zijn door [civName], en als we geen goud krijgen is het een kwestie van tijd voor we ineenstorten.
Pledge to Protect = Gelofte van Bescherming
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = We hebben je bescherming nodig tegen de aggressie van [civName]. Door een Gelofte van Bescherming te tekenen versterk je de band tussen ons.
Contest Culture = Cultuurwedstrijd
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = De beschaving met de grootste Cultuurgroei wint een prijs.
Contest Faith = Geloofswedstrijd
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = De beschaving met de grootste Geloofsgroei wint een prijs.
Contest Technologies = Technologiewedstrijd
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = De beschaving die het meest aantal nieuwe technologieën heeft onderzocht wint een prijs.
Invest = Investeer
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = Onze mensen verheugen zich door een toerismepiek. Voor een bepaalde tijd zijn alle Goud donaties [50]% meer Invloed waard.
Bully City State = Intimideer Stadstaad
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = We zijn de arrogantie van [cityState] zat. Als iemand ze op hun plaats kan zetten door een Eerbetaling te eisen van ze, dan zullen we die belonen.
Denounce Civilization = Beschaving Afkeuren
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = We zijn gedwongen om [civName] te betalen! We hebben jou nodig om de wereld te vertellen over hun gemene daden.
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = We hebben gehoord van de principes van [religionName] en zijn heel nieuwsgierig. Kun je zendelingen sturen om ons te leren over je religie?
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = We hebben een cultureel kunstvoorwerp gevonden in de ruines! (+20 cultuur)
discover cultural artifacts = ontdek cultureel kunstvoorwerp
squatters willing to work for you = kolonisten die voor je willen werken
squatters wishing to settle under your rule = kolonisten die in je steden willen wonen
An ancient tribe trained us in their ways of combat! = Een oude volksstam heeft ons getraind in hun strijdmethodes!
your exploring unit receives training = je verkennende eenheid krijgt training
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. = We hebben overlevenden gevonden in de ruines! Bevolking toegevoegd aan [cityName].
survivors (adds population to a city) = overledenden (voegt bevolking toe aan een stad)
We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! = We hebben een voorraad [goldAmount] Goud gevonden in de ruines!
a stash of gold = een voorraad goud
discover a lost technology = ontdek een verloren technologie
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! = Onze eenheid heeft een geavanceerde wapenuitrusting gevonden in de ruines!
advanced weaponry for your explorer = geavanceerde wapenuitrusting voor je ontdekker
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! = Je hebt aanwijzingen gevonden van activiteit van Barbaren. Een Barbarenkamp in de buurt is onthuld!
reveal nearby Barbarian camps = onthul Barbarenkamp vlakbij
find a crudely-drawn map = vind een groffe kaart
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
Scientist = Wetenschapper
Merchant = Handelaar
Artist = Artiest
Engineer = Ingenieur
#################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla ####################
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
# Requires translation!
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster =
Agriculture = Agricultuur
Starting tech = Starttechnologie
# Requires translation!
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 =
Pottery = Aardwerk
# Requires translation!
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 =
Animal Husbandry = Veeteelt
# Requires translation!
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop =
Archery = Boogschieten
# Requires translation!
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty =
Mining = Mijnbouw
# Requires translation!
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles =
Sailing = Zeilen
# Requires translation!
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 =
Calendar = Kalender
# Requires translation!
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton =
Writing = Schrift
Enables Open Borders agreements = Maakt Vrije Grenzen overeenkomsten mogelijk
# Requires translation!
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome =
Trapping = Valstrikken
# Requires translation!
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb =
The Wheel = Het Wiel
# Requires translation!
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil =
Masonry = Metselkunst
# Requires translation!
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer =
Bronze Working = Brons Bewerking
# Requires translation!
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler =
Optics = Optica
# Requires translation!
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates =
Philosophy = Filosofie
Enables Research agreements = Maakt onderzoeksovereenkomsten mogelijk
# Requires translation!
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) =
Horseback Riding = Paardrijden
# Requires translation!
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon =
Mathematics = Wiskunde
# Requires translation!
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe =
Construction = Bouwkunde
# Requires translation!
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats =
Iron Working = Ijzer Bewerking
# Requires translation!
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas =
Theology = Theologie
# Requires translation!
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy =
Civil Service = Overheidsdienst
# Requires translation!
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope =
Currency = Geld
Enables conversion of city production to [civWideStat] = Maakt conversie mogelijk van stadsproductie naar [civWideStat]
# Requires translation!
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci =
Engineering = Ingenieurswezen
Roads connect tiles across rivers = Wegen verbinden tegels over rivieren
# Requires translation!
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib =
Metal Casting = Metaal gieten
# Requires translation!
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes =
Compass = Kompas
# Requires translation!
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle =
Education = Educatie
# Requires translation!
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory =
Chivalry = Ridderlijkheid
# Requires translation!
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson =
Machinery = Machinebouw
Improves movement speed on roads = Verbeter bewegingssnelheid op wegen
# Requires translation!
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei =
Physics = Fysica
# Requires translation!
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man =
Steel = Staal
# Requires translation!
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer =
Astronomy = Astronomie
# Requires translation!
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton =
Acoustics = Akoestiek
# Requires translation!
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau =
Banking = Bank
# Requires translation!
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times =
Printing Press = Drukpers
# Requires translation!
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel =
Gunpowder = Buskruid
# Requires translation!
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon =
Navigation = Navigatie
# Requires translation!
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein =
Economics = Economie
# Requires translation!
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge =
Chemistry = Chemie
# Requires translation!
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin =
Metallurgy = Metaalkunde
# Requires translation!
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana =
Archaeology = Archeologie
# Requires translation!
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey =
Scientific Theory = Wetenschappelijke Theorie
# Requires translation!
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton =
Military Science = Militaire Wetenschap
# Requires translation!
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt =
Fertilizer = Mest
# Requires translation!
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee =
Rifling = Gedraaide loop
# Requires translation!
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson =
Biology = Biologie
# Requires translation!
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris =
Steam Power = Stoomkracht
# Requires translation!
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson =
Dynamite = Dynamiet
# Requires translation!
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne =
Electricity = Elektriciteit
# Requires translation!
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford =
Replaceable Parts = Vervangbare Onderdelen
# Requires translation!
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson =
Railroads = Spoorwegen
# Requires translation!
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth =
Refrigeration = Koeling
# Requires translation!
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain =
Telegraph = Telegraaf
# Requires translation!
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen =
Radio = Radio
# Requires translation!
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky =
Flight = Vlucht
# Requires translation!
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein =
Combustion = Verbranding
# Requires translation!
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero =
Pharmaceuticals = Farmaceutica
# Requires translation!
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate =
Plastics = Plastic
# Requires translation!
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins =
Electronics = Elektronica
# Requires translation!
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' Edward R. Murrow =
Mass Media = Massamedia
# Requires translation!
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift =
Radar = Radar
# Requires translation!
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein =
Atomic Theory = Atoom theorie
# Requires translation!
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson =
Ecology = Ecologie
# Requires translation!
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell =
Computers = Computers
# Requires translation!
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 =
Rocketry = Rakettechniek
# Requires translation!
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 =
Lasers = Lasers
# Requires translation!
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer =
Nuclear Fission = Kernsplijting
# Requires translation!
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan =
Globalization = Globalisatie
# Requires translation!
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov =
Robotics = Robotica
# Requires translation!
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson =
Satellites = Satellieten
Reveals the entire map = Onthul de volledige kaart
# Requires translation!
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu =
# Requires translation!
Stealth =
# Requires translation!
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' Martin Luther King Jr. =
Advanced Ballistics = Geavanceerde Ballistiek
# Requires translation!
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton =
Particle Physics = Deeltjesfysica
# Requires translation!
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein =
Nuclear Fusion = Kernfusie
# Requires translation!
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz =
Nanotechnology = Nanotechnologie
# Requires translation!
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush =
Future Tech = Toekomst Technologie
Who knows what the future holds? = Wie weet wat de toekomst inhoud?
Can be continually researched = Can voortdurend worden onderzocht
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
Ocean = Oceaan
Coast = Costa
Grassland = Grasland
Plains = Vlakte
Tundra = Toendra
Desert = Woestijn
Lakes = Meren
Fresh water = Zoet water
Mountain = Berg
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Heeft een verhoging van [amount] voor zichtbaarheidsberekeningen
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Eenheden die hun beurt eindigen op dit terrein krijgen [amount] schade
Snow = Sneeuw
Hill = Heuvel
[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] Kracht voor steden die op dit terrein zijn gebouwd
Forest = Woud
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Geeft bij omhakken een eenmalige Productie bonus aan de dichtstbijzijnde stad
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Blokkeert zicht van tegels op dezelfde hoogte
[amount]% Chance to be destroyed by nukes = [amount]% Kans om te worden vernietigd door kernwapens
A Camp can be built here without cutting it down = Een Kamp kan hier worden gebouwd zonder te kappen
Jungle = Oerwoud
Marsh = Moeras
Rare feature = Uitzonderlijke eigenschap
Only Polders can be built here = Alleen polders kunnen hier worden gebouwd
Fallout = Fall-out
Nullifies all other stats this tile provides = Doet alle andere statistieken van deze tegel teniet
Oasis = Oase
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile = Alleen [improvementFilter] verbeteringen kunnen op deze tegel worden gebouwd
Flood plains = Riviervlakte
Ice = Ijs
Atoll = Atol
# Requires translation!
Great Barrier Reef =
# Requires translation!
Old Faithful =
El Dorado = El Dorado
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Geeft 500 Goud aan de eerste beschaving die het ontdekt
Fountain of Youth = Fontein van de Jeugd
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = Geeft [promotion] ([comment]) aan aangrenzende [mapUnitFilter] eenheden voor de rest van het spel
Tile provides yield without assigned population = Tegel geeft opbrengst zonder dat er bevolking aan toegewezen is
# Requires translation!
Grand Mesa =
Mount Fuji = Fuji
Krakatoa = Krakatoa
# Requires translation!
Rock of Gibraltar =
# Requires translation!
Cerro de Potosi =
# Requires translation!
Barringer Crater =
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
Farm = Boerderij
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Kan ook gebouwd worden op tegels grenzend aan vers water
[stats] from [tileFilter] tiles = [stats] van [tileFilter] tegels
Lumber mill = Houtzagerij
[stats] = [stats]
Mine = Mijn
Trading post = Handelspost
Camp = Kamp
Can only be built to improve a resource = Kan allen worden gebouwd om een grondstof te verbeteren
Oil well = Oliebron
Offshore Platform = Boorplatform
Pasture = Weide
Plantation = Plantage
Quarry = Steengroeve
Fishing Boats = Vissersboten
Fort = Fort
Can be built outside your borders = Kan buiten uw grenzen gebouwd worden
Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = Geeft een verdedigingsbonus van [relativeAmount]%
Road = Weg
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Kost [amount] goud per beurt als het in je terretorium zit
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Verlaagt beweegkosten tot ½ als de andere tegel ook een Weg of een Spoorweg heeft
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Verlaagt beweegkosten tot ⅓ met Machinebouw
Requires Engineering to bridge rivers = Heeft Ingenieurswezen nodig om rivieren te overbruggen
Railroad = Spoorweg
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Verlaagt beweegkosten tot ⅒ als de andere tegel ook een Spoorweg heeft
Remove Forest = Haal Bos weg
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = Levert een eenmalige Productie bonus afhankelijk van de afstand tot de dichtsbijzijnde stad als het klaar is
Remove Jungle = Haal Jungle weg
Remove Fallout = Haal Fall-out weg
Remove Marsh = Haal Moeras weg
Remove Road = Haal Weg weg
Remove Railroad = Haal Spoorweg weg
Cancel improvement order = Annuleer verbeteringsopdracht
# Requires translation!
Repair =
Unbuildable = Onbouwbaar
# Requires translation!
Repairs a pillaged Improvement or Route =
Academy = Academie
Removes removable features when built = Verwijdert wegneembare eigenschappen als het gebouwd wordt
Landmark = Mijlpaal
Manufactory = Fabriek
Customs house = Douanekantoor
Holy site = Heilige Plek
Citadel = Citadel
Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Aangrenzende vijandelijke eenheden die hun beurt eindigen krijgen [amount] schade
Can be built just outside your borders = Kan buiten je grenzen worden gebouwd
Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = Door dit te bouwen neem je aangrenzende tegels eromheen over die worden toegewezen aan je dichtsbijzijnde stad
# Requires translation!
Moai =
# Requires translation!
Terrace farm =
Ancient ruins = Oude ruïnes
Unpillagable = Kan niet worden geplunderd
Provides a random bonus when entered = Geeft een willekeurige bonus bij het betreden
City ruins = Ruïnes van de stad
Will be replaced by automated workers = Wordt vervangen door geautomatiseerde werkers
A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Een kille herinnering van de vernietiging van Oorlog
City center = Stadscentrum
Irremovable = Niet verwijderbaar
Marks the center of a city = Markeert het centrum van een stad
Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Uiterlijk verandert met de technologische periode van de beschaving
Barbarian encampment = Barbaarkamp
# Requires translation!
Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time =
#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla ####################
Cattle = Rundvee
Sheep = Schaap
Deer = Hert
Bananas = Bananen
Wheat = Tarwe
Stone = Steen
Fish = Vis
Horses = Paarden
Guaranteed with Strategic Balance resource option = Gegarandeerd met de Strategische Balans grondstofoptie
Iron = Ijzer
Coal = Kool
Oil = Olie
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources = Afzetting in [tileFilter] tegens geeft altijd [amount] grondstoffen
Aluminum = Aluminium
Uranium = Uranium
Furs = Bonten
Cotton = Katoen
Dyes = Verfstoffen
Gems = Edelstenen
Gold Ore = Gouderts
Silver = Zilver
Incense = Wierook
Ivory = Ivoor
Silk = Zijde
Spices = Kruiden
Wine = Wijn
Sugar = Suiker
Marble = Marmer
Whales = Walvissen
Pearls = Parels
Jewelry = Juwelen
Can only be created by Mercantile City-States = Kan alleen worden gegeven door Handel Stadstaten
Porcelain = Porcelein
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
Sword = Zwaard
Mounted = Bereden
Siege = Belegering
Ranged Gunpowder = Afstand Buskruit
Armored = Bepantserd
Melee Water = Melee Water
Ranged Water = Afstand Water
Submarine = Onderzeeër
Heal Instantly = Genees instantaan
Heal this unit by [amount] HP = Genees deze eenheid met [amount] HP
Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Door dit te doen gebruik je deze mogelijkheid om een Promotie te kiezen
Accuracy I = Accuraatheid I
Accuracy II = Accuraatheid II
Accuracy III = Accuraatheid III
Barrage I = Spervuur I
Barrage II = Spervuur II
Barrage III = Spervuur III
Volley = Volley
Extended Range = Vergroot bereik
[amount] Range = [amount] Afstand
Indirect Fire = Indirect Vuur
Ranged attacks may be performed over obstacles = Afstandsaanvallen mogen over obstacles worden uitgevoerd
Shock I = Stoottroep I
Shock II = Stoottroep II
Shock III = Stoottroep III
Drill I = Exercitie I
Drill II = Exercitie II
Drill III = Exercitie III
Charge = Charge
Besiege = Belgeren
Formation I = Formatie I
Formation II = Formatie II
Blitz = Blitz
[amount] additional attacks per turn = [amount] extra aanvallen per beurt
Woodsman = Woudloper
Double movement in [terrainFilter] = Dubbele beweging in [terrainFilter]
Amphibious = Amfibisch
Eliminates combat penalty for attacking over a river = Elimineert de straf voor aanvallen over een rivier
Eliminates combat penalty for attacking across a coast = Elimineert de straf voor aanvallen vanaf een kust
Medic = Dokter
All adjacent units heal [amount] HP when healing = Alle aangrenzende eenheden genezen [amount] HP tijdens herstel
Medic II = Dokter II
in [tileFilter] tiles = in [tileFilter] tegels
[amount] HP when healing = [amount] HP tijdiens herstel
Scouting I = Scouting I
Scouting II = Scouting II
Scouting III = Scouting III
Survivalism I = Overleven I
Survivalism II = Overleven II
Survivalism III = Overleven III
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Eenheid geneest elke beurt, zelfs als het een actie doet
May withdraw before melee ([amount]%) = Kan terugtrekken voor een melee ([amount]%)
Boarding Party I = Enteren I
Boarding Party II = Enteren II
Boarding Party III = Enteren III
Coastal Raider I = Kust Aanvaller I
Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = Verdien [amount]% van de schade gedaan aan [combatantFilter] eenheden als [civWideStat]
Coastal Raider II = Kust Aanvaller II
Coastal Raider III = Kust Aanvaller III
Landing Party = Aanleggroep
Targeting I = Richten I
Targeting II = Richten II
Targeting III = Richten III
Wolfpack I = Wolfroedel I
Wolfpack II = Wolfroedel II
Wolfpack III = Wolfroedel III
Aircraft Carrier = Vliegdekschip
Armor Plating I = Pantserplaten I
Armor Plating II = Pantserplaten II
Armor Plating III = Pantserplaten III
Flight Deck I = Vliegtuigdek I
Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = Kan [amount] extra [mapUnitFilter] eenheden meenemen
Flight Deck II = Vliegtuigdek II
Flight Deck III = Vliegtuigdek III
Supply = Aanvoer
May heal outside of friendly territory = Kan genezen buiten bevriende gebieden
Bomber = Bommenwerper
Siege I = Belegering I
Siege II = Belegering II
Siege III = Belegering III
Evasion = Ontwijking
Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = Schade geleden van onderscheppingen verminderd met [relativeAmount]%
Fighter = Jachtvliegtuig
Interception I = Interceptie I
[relativeAmount]% Damage when intercepting = [relativeAmount]% Schade tijdens onderscheppingen
Interception II = Interceptie II
Interception III = Intercepte III
[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep = [relativeAmount]% Kracht tijdens een Luchtaanval
Air Targeting I = Luchtrichten I
Air Targeting II = Luchtrichten II
Sortie = Sortie
[amount] extra interceptions may be made per turn = [amount] extra onderscheppingen mogen worden gemaakt per beurt
Operational Range = Operationeel Bereik
Helicopter = Helikopter
Air Repair = Luchtreparatie
Mobility I = Mobiliteit I
Mobility II = Mobiliteit II
Anti-Armor I = Anti-Pantser I
Anti-Armor II = Anti-Pantser II
Cover I = Dekking I
Cover II = Dekking II
March = Marcheren
Mobility = Mobiliteit
Sentry = Bewaker
Logistics = Logistiek
Ambush I = Hinderlaag I
Ambush II = Hinderlaag II
Bombardment I = Bombardement I
Bombardment II = Bombardement II
Bombardment III = Bombardement III
Morale = Moraal
Great Generals I = Grote Generaals I
Great Generals II = Grote Generaals II
Quick Study = Snelle Student
Haka War Dance = Haka Oorlogsdans
[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = [relativeAmount]% Kracht voor vijandige [combatantFilter] eenheden in aangrenzende [tileFilter] tegels
# Requires translation!
Rejuvenation =
All healing effects doubled = Alle genezingseffecten verdubbeld
Slinger Withdraw = Slingeraar Terugtrekken
Ignore terrain cost = Negeer terreinkosten
Ignores terrain cost = Negeert terreinskosten
Pictish Courage = Pictische Moed
Home Sweet Home = Oost West Thuis Best
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital = [relativeAmount]% Kracht vermindering met afstand van de hoofdstad
[unit] ability = [unit] vaardigheid
Heals [amount] damage if it kills a unit = Geneest [amount] schade als het een eenheid dood
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla ####################
Civilian Water = Burgerlijk Water
Can enter ice tiles = Kan ijstegels betreden
Invisible to non-adjacent units = Onzichtbaar voor niet-aangrenzende eenheden
Can see invisible [mapUnitFilter] units = Kan onzichtbare [mapUnitFilter] eenheden zien
Aircraft = Vliegtuig
Can see over obstacles = Kan over obstakels zien
Can perform Air Sweep = Kan Luchtaanval uitvoeren
Atomic Bomber = Atoombommenwerper
Missile = Raket
Self-destructs when attacking = Vernietigt zichzelf als het aanvalt
Cannot be intercepted = Kan niet onderschept worden
Can pass through impassable tiles = Kan over onbegaanbare tegels
Armor = Pantser
WaterCivilian = WaterBurger
WaterMelee = WaterSlag
WaterRanged = WaterAfstand
WaterSubmarine = WaterDuikboot
WaterAircraftCarrier = WaterVliegdekschip
AtomicBomber = Atoombommenwerper
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = Kan [improvementFilter/terrainFilter] verbeteringen bouwen op tegels
Founds a new city = Sticht een nieuwe stad
Excess Food converted to Production when under construction = Overtollig eten wordt omgezet in Productie als het in aanbouw is
Requires at least [amount] population = Vereist minstens [amount] bevolking
May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Kan opwaarderen naar [baseUnitFilter] door ruine-achtige effecten
This is your basic, club-swinging fighter. = Dit is je standaard, knots-zwaaiende strijder.
Maori Warrior = Maori Strijder
Jaguar = Jaguar
Brute = Bruut
Archer = Handboogschutter
Bowman = Boogschutter
Slinger = Slingeraar
# Requires translation!
Skirmisher =
Work Boats = Werkboten
Cannot enter ocean tiles = Kan geen oceaantegels betreden
May create improvements on water resources = Kan verbeteringen op watergrondstoffen maken
Uncapturable = Onvangbaar
Trireme = Trireem
Galley = Gallei
Chariot Archer = Strijdwagen Boogschutter
No defensive terrain bonus = Geen defensieve terreinbonussen
Rough terrain penalty = Nadeel in ruig terrein
War Chariot = Oorlogsstrijdwagen
War Elephant = Oorlogsolifant
Hoplite = Hopliet
Persian Immortal = Perzische Onsterfelijke
Marauder = Stroper
Horseman = Ruiter
Can move after attacking = Kan zich verplaatsen na het aanvallen
Companion Cavalry = Wapenbroeder Cavalerie
Catapult = Katapult
Must set up to ranged attack = Moet opstellen voordat er een aanval op afstand kan worden gemaakt
Ballista = Ballista
Swordsman = Zwaardvechter
Legion = Legioen
Mohawk Warrior = Mohawk Strijder
Landsknecht = Landknecht
Can move immediately once bought = Kan meteen bewegen nadat hij is gekocht
Knight = Ridder
Camel Archer = Kameelboogschutter
Conquistador = Conquistador
on foreign continents = op buitenlandse continenten
Naresuan's Elephant = Naresuans Olifant
Mandekalu Cavalry = Mandekalu Cavalerie
Keshik = Keshik
Crossbowman = Kruisboogschutter
Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu
Longbowman = Longboogschutter
Trebuchet = Trebuchet
Hwach'a = Hwach'a
Longswordsman = Slagzwaardman
Samurai = Samurai
Berserker = Berserker
Caravel = Karveel
Turtle Ship = Schildpadboot
Musketeer = Musketier
Janissary = Janitsaar
Minuteman = Minuteman
Tercio = Tercio
Frigate = Fregat
Ship of the Line = Linieschip
Lancer = Lansier
Sipahi = Sipahi
Cannon = Kannon
Norwegian Ski Infantry = Noorse Ski Infanterie
Cavalry = Cavalerie
Cossack = Kozak
Ironclad = Ironclad
Artillery = Artillerie
Can only attack [tileFilter] tiles = Kan alleen [tileFilter] tegels aanvallen
Foreign Legion = Vreemdelingenlegioen
[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]% kans om luchtaanvallen te onderscheppen
Carrier = Vliegdekschip
Cannot attack = Kan niet aanvallen
Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = Kan [amount] [mapUnitFilter] eenheden vervoeren
Battleship = Slagschip
Anti-Aircraft Gun = Luchtverdedigingsgeweer
Destroyer = Torpedobootjager
Zero = Zero
B17 = B17
Paratrooper = Parachutist
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Kan gedropt worden tot [amount] tegels vanaf bevriend gebied
Tank = Tank
Panzer = Panzer
Anti-Tank Gun = Anti-Tank Geweer
Atomic Bomb = Atoombom
Nuclear weapon of Strength [amount] = Nucleair wapen met [amount] Kracht
if [buildingFilter] is constructed = als [buildingFilter] is gebouwd
Blast radius [amount] = Ontploffingsradius [amount]
Rocket Artillery = Raketartillerie
Mobile SAM = Mobiele grond-lucht raket
Guided Missile = Geleide Raket
Nuclear Missile = Nucleaire Raket
Helicopter Gunship = Helicopter Wapenschip
All tiles cost 1 movement = Alle tegels kosten 1 beweging
Ignores Zone of Control = Negeert Zone van Invloed
Unable to capture cities = Niet in staat steden te veroveren
Nuclear Submarine = Kernonderzeeër
Mechanized Infantry = Gemechaniseerde infanterie
Missile Cruiser = Rakketkruiser
Modern Armor = Moderne Tank
Jet Fighter = Straaljager
Giant Death Robot = Gigantische Dodelijke Robot
Stealth Bomber = Sluipbommenwerper
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = Can niet vervoerd worden door [mapUnitFilter] eenheden
Great Artist = Grote Artiest
Can start an [amount]-turn golden age = Kan een [amount]-beurten Gouden Eeuw starten
Can construct [improvementName] = Kan een [improvementName] bouwen
Great Person - [comment] = Groot Persoon - [comment]
Great Scientist = Grote Wetenschapper
Can hurry technology research = Can technologisch onderzoek versnellen
Great Merchant = Grote Handelaar
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Kan een handelsmissie ondernemen met een Stadstaat, wat een grote som Goud en [amount] Invloed geeft.
Great Engineer = Grote Ingenieur
Can speed up construction of a building = Kan de bouw van een gebouw versnellen
Great Prophet = Grote Profeet
if it hasn't used other actions yet = als het geen andere acties heeft gebruikt
Can [action] [amount] times = Kan [action] [amount] keer
Removes other religions when spreading religion = Verwijderd andere religies bij het verspreiden van een religie
May found a religion = Kan een religie stichten
May enhance a religion = Kan een religie uitbreiden
May enter foreign tiles without open borders = Kan buitenlandse tegels betreden zonder Open Grenzen
Religious Unit = Religieuze Eenheid
Takes your religion over the one in their birth city = Accepteert jouw religie boven die van hun geboortestad
Great General = Grote Generaal
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles = [relativeAmount]% bonus Kracht voor [mapUnitFilter] eenheden binnen [amount] tegels
Khan = Khan
Missionary = Zendeling
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = Kan buitenlandse tegels betreden zonder Open Grenzen, maar verliest [amount] religieuze kracht elke beurt dat het daar eindigd
Can be purchased with [stat] [cityFilter] = Kan gekocht worden met [stat] [cityFilter]
Inquisitor = Inquisiteur
Prevents spreading of religion to the city it is next to = Verhinderd de verspreiding van religie naar de stad waar het naast staat
SS Booster = SS Booster
Spaceship part = Ruimteschip onderdeel
Can be added to [comment] in the Capital = Kan worden toegevoegd aan [comment] in de Hoofdstad
Limited to [amount] per Civilization = Beperkt tot [amount] per Beschaving
SS Cockpit = SS Cockpit
SS Engine = SS Motor
SS Stasis Chamber = SS stase kamer
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla ####################
Complete all the spaceship parts\nto win! = Bouw alle ruimteschiponderdelen\nom te winnen!
spaceship parts = ruimteschiponderdelen
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Je hebt een overwinning bekomen doormiddel van meesterschap over de wetenschap! Je hebt de mysteries van de natuur doorgrond en je volk geleid op een reis naar een dappere nieuwe wereld! Jouw triomf zal worden herinnerd zolang er sterren schijnen aan de nachtelijke hemel.
Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! = Voltooi 5 beleidsgroepen en\nbouw het Utopia Project om te winnen!
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Je hebt een overwinning bekomen dankzij de fantastische kracht van je cultuur. Jouw beschaving's grootheid - de grootsheid van zijn monumenten en de kracht van zijn artiesten - heeft de wereld met verstomming geslagen. Poëten zullen je eren, zolang schoonheid blijdschap geeft aan een vermoeid hart.
Destroy all enemies\nto win! = Vernietig alle tegenstanders\nom te winnen!
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = De wereld is verscheurd door oorlog. Vele grote en krachtige beschavingen zijn gevallen, maar jij hebt overleefd - en kwam als overwinnaar tevoorschijn! De wereld zal lang je glorieuze triomf herinneren.
Build the UN and be voted\nworld leader to win! = Bouw de UN en wordt de\nwereldleider om te winnen!
Anyone should build [buildingFilter] = Iemand moet [buildingFilter] bouwen
Win diplomatic vote = Win diplomatieke stemming
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = Je hebt je tegenstanders verslagen door de kunst van de diplomatie! Je geslepenheid en wijsheid heeft je grote vrienden opgelevert - en je vijanden verdeeld en verward! Je zult eeuwig bekend staan als de leider die vrede bracht naar deze vermoeide wereld!
Do things to win! = Do dingen om te winnen
Have highest score after max turns = Bezit de hoogste score na het maximale aantal beurten
#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings ####################
Ancestor Worship = Verering van voorouders
Dance of the Aurora = Dans van de dageraad
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [stats] van [tileFilter] tegels zonder [tileFilter2] [cityFilter]
Desert Folklore = Woestijn folklore
Faith Healers = Gebedsgenezers
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [mapUnitFilter] Eenheden naast deze stad helen [amount] HP per beurt als ze aan het helen zijn.
Fertility Rites = Vruchtbaarheidsritueel
God of Craftsman = God van de Ambachtslieden
# Requires translation!
in cities with at least [amount] [populationFilter] =
God of the Open Sky = God van de Open Lucht
God of the Sea = God van de Zee
God of War = God van de Oorlog
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = Verdien [amount]% van eenheidstype [mapUnitFilter] zijn [costOrStrength] als [civWideStat] wanneer gedood binnen 4 tegels van een stad met deze religie
Goddess of Festivals = Godin van de Festivals
Goddess of Love = Godin van de Liefde
Goddess of Protection = Godin van Bescherming
Goddess of the Hunt = Godin van de Jacht
Messenger of the Gods = Boodschapper van de Goden
Monument to the Gods = Monument voor de goden
One with Nature = Een met de natuur
Oral Tradition = Mondelinge Traditie
Religious Idols = Religieus afgodsbeeld
Religious Settlements = Religieuze nederzetting
Sacred Path = Heilig Pad
Sacred Waters = Heilige Wateren
[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [stats] in steden op [terrainFilter] tegels
Stone Circles = Stenen cirkels
Follower = Volger
Asceticism = Ascetisme
Cathedrals = Kathedralen
# Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] =
Choral Music = Koormuziek
Divine inspiration = Goddelijke inspiratie
Feed the World = Voedt de wereld
Guruship = Guruschap
# Requires translation!
Holy Warriors =
# Requires translation!
before the [era] =
# Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost =
Liturgical Drama = Liturgies drama
Monasteries = Kloosters
# Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] =
Mosques = Moskeëen
Pagodas = Pagodes
Peace Gardens = Vredestuin
Religious Art = Religieuze kunst
Religious Center = Religieus centrum
Religious Community = Religieuze gemeenschap
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% = [relativeAmount2]% [stat] voor elke volger, tot [relativeAmount]%
Swords into Ploughshares = Zwaarden naar ploegscharen
# Requires translation!
when not at war =
Founder = Stichter
Ceremonial Burial = Ceremoniele begravenis
[stats] for each global city following this religion = [stats] voor elke globale stad met deze religie
Church Property = Kerkelijk eigendom
Initiation Rites = Initiatieriten
[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = [stats] als een stad deze religie voor de eerste keer aanneemt (afhankelijk van spel snelheid)
Interfaith Dialogue = Interkerkelijke dialoog
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] = Bij verspreiden van religie in een stad verkrijg je [amount] keer het aantal van de andere religies als [stat]
Papal Primacy = Pauselijk Primaat
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] = Rustpunt voor invloed bij stadstaten met deze religie [amount]
Peace Loving = Vredelievend
# Requires translation!
[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] =
Pilgrimage = Pelgrimage
Tithe = Tiende
World Church = Wereld Kerk
Enhancer = Hervormer
Defender of the Faith = Verdediger van het geloof
Holy Order = Heilige orde
Itinerant Preachers = Rondtrekkende predikers
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away = Religie verspreidt zich vanzelf naar steden op [amount] tegels afstand
Just War = Rechtvaardige oorlog
Messiah = Messias
# Requires translation!
[relativeAmount]% Spread Religion Strength =
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents = [relativeAmount]% Geloofskosten voor het genereren van Groot Profeet equivalenten
Missionary Zeal = Zendingsdrift
Religious Texts = Religieuze teksten
[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] = [relativeAmount]% natuurlijke verspreiding van religie [cityFilter]
Religious Unity = Religieuze eenheid
Reliquary = Reliekschrijn
[stats] whenever a Great Person is expended = [stats] wanneer een Groot Persoon opgebruikt wordt
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Stele =
Shrine = Altaar
# Requires translation!
Pyramid =
Terracotta Army = Terracotta leger
# Requires translation!
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu =
Amphitheater = Amfitheater
Petra = Petra
# Requires translation!
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
# Requires translation!
Great Mosque of Djenne =
# Requires translation!
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers =
# Requires translation!
[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times =
# Requires translation!
Grand Temple =
Alhambra = Alhambra
# Requires translation!
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison =
# Requires translation!
Ceilidh Hall =
Leaning Tower of Pisa = Scheve toren van Pisa
# Requires translation!
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne =
Coffee House = Koffiehuis
Neuschwanstein = Neuschwanstein
# Requires translation!
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria =
# Requires translation!
Recycling Center =
CN Tower = CN Tower
# Requires translation!
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams =
[amount] population [cityFilter] = [amount] bevolking [cityFilter]
Bomb Shelter = Schuilkelder
# Requires translation!
Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] =
Hubble Space Telescope = Hubble Ruimtetelescoop
# Requires translation!
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
Cathedral = Kathedraal
Mosque = Moskee
Pagoda = Pagode
#################### Lines from CityStateTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era =
# Requires translation!
May not generate great prophet equivalents naturally =
# Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) =
# Requires translation!
Starting in this era disables religion =
Marine = Marinier
#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Rim-Sin II =
# Requires translation!
Smerdis =
# Requires translation!
Ilum-ma-ili =
# Requires translation!
Peshgaldaramesh =
# Requires translation!
Ur-zigurumaš =
# Requires translation!
Semiramis =
# Requires translation!
Em =
# Requires translation!
Ishtar =
# Requires translation!
Bilit Taauth =
# Requires translation!
Aruru =
# Requires translation!
Islam =
# Requires translation!
Jason =
# Requires translation!
Helena =
# Requires translation!
Alexa =
# Requires translation!
Cletus =
# Requires translation!
Kassandra =
# Requires translation!
Andres =
# Requires translation!
Desdemona =
# Requires translation!
Anthea =
# Requires translation!
Aeneas =
# Requires translation!
Leander =
# Requires translation!
Christianity =
# Requires translation!
Li =
# Requires translation!
Chen =
# Requires translation!
Zhang =
# Requires translation!
Liu =
# Requires translation!
Yang =
# Requires translation!
Huang =
# Requires translation!
Zhao =
# Requires translation!
Wu =
# Requires translation!
Zhou =
# Requires translation!
Sun =
# Requires translation!
Refaat =
# Requires translation!
Heba =
# Requires translation!
Salah =
# Requires translation!
Ahmed =
# Requires translation!
Zakaria =
# Requires translation!
Bastet =
# Requires translation!
Ma'at =
# Requires translation!
Nebhet =
# Requires translation!
Tefenet =
# Requires translation!
Neuth =
# Requires translation!
James =
# Requires translation!
Scarlett =
# Requires translation!
Mycroft =
# Requires translation!
Charlotte =
# Requires translation!
Gwendolyn =
# Requires translation!
Mr. Eks =
# Requires translation!
Dr. Grey =
# Requires translation!
Andrew =
# Requires translation!
Scott =
# Requires translation!
Anne =
# Requires translation!
Jean-Paul =
# Requires translation!
Martine =
# Requires translation!
Lucien =
# Requires translation!
François =
# Requires translation!
Augustine =
# Requires translation!
Monsieur X =
# Requires translation!
Dr. Dupont =
# Requires translation!
Vipère =
# Requires translation!
Yvette =
# Requires translation!
Renard =
# Requires translation!
Alexei =
# Requires translation!
Lena =
# Requires translation!
Dmitry =
# Requires translation!
Anastasia =
# Requires translation!
Tatiana =
# Requires translation!
Boris =
# Requires translation!
Doktor Seriy =
# Requires translation!
Mikhail =
# Requires translation!
Natacha =
# Requires translation!
Zmeya =
# Requires translation!
Flavius =
# Requires translation!
Regula =
# Requires translation!
Servius =
# Requires translation!
Lucia =
# Requires translation!
Cornelius =
# Requires translation!
Licina =
# Requires translation!
Canus =
# Requires translation!
Serpens =
# Requires translation!
Agrippa =
# Requires translation!
Brutus =
# Requires translation!
Solhofaat =
# Requires translation!
Khenzeer =
# Requires translation!
Zarafah =
# Requires translation!
Temsaah =
# Requires translation!
Abyadh =
# Requires translation!
Mostafa =
# Requires translation!
Yusuf =
# Requires translation!
Waddah =
# Requires translation!
Sameera =
# Requires translation!
Gamal =
# Requires translation!
Cousin =
# Requires translation!
Felix =
# Requires translation!
Dennis =
# Requires translation!
Edward =
# Requires translation!
Prof. Rex =
# Requires translation!
Eliza =
# Requires translation!
Mary =
# Requires translation!
Virginia =
# Requires translation!
Barbara =
# Requires translation!
Akaishi =
# Requires translation!
Oki =
# Requires translation!
Hattori =
# Requires translation!
Morozumi =
# Requires translation!
Momochi =
# Requires translation!
Kawashima =
# Requires translation!
Orin =
# Requires translation!
Sakanishi =
# Requires translation!
Kaede =
# Requires translation!
Mochizuki =
# Requires translation!
Shinto =
# Requires translation!
Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! =
# Requires translation!
Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
# Requires translation!
Ashok =
# Requires translation!
Shanx =
# Requires translation!
Hormis =
# Requires translation!
Sanjeev =
# Requires translation!
Ananda =
# Requires translation!
Rani =
# Requires translation!
Parvati =
# Requires translation!
Mukta =
# Requires translation!
Karishma =
# Requires translation!
Jyotsna =
# Requires translation!
Hinduism =
# Requires translation!
Johann =
# Requires translation!
Marlene =
# Requires translation!
Wilhelm =
# Requires translation!
Eva =
# Requires translation!
Heinz =
# Requires translation!
Horst =
# Requires translation!
Carl =
# Requires translation!
Viper =
# Requires translation!
Albrecht =
# Requires translation!
Anton =
# Requires translation!
Ibrahim =
# Requires translation!
Bayezid =
# Requires translation!
Sokollu =
# Requires translation!
Mahmut =
# Requires translation!
Uveys =
# Requires translation!
Roxelana =
# Requires translation!
Safiye =
# Requires translation!
Hafsa =
# Requires translation!
Kosem =
# Requires translation!
Nurbanu =
# Requires translation!
Kim =
# Requires translation!
Park =
# Requires translation!
Han =
# Requires translation!
Na =
# Requires translation!
Kong =
# Requires translation!
Yu =
# Requires translation!
Ahn =
# Requires translation!
Da =
# Requires translation!
Eun =
# Requires translation!
Confucianism =
# Requires translation!
Onatah =
# Requires translation!
Oneida =
# Requires translation!
Oshadagea =
# Requires translation!
Otetiani =
# Requires translation!
Genesee =
# Requires translation!
Dadgayadoh =
# Requires translation!
Otwtiani =
# Requires translation!
Kateri =
# Requires translation!
Onondakai =
# Requires translation!
Honanyawus =
# Requires translation!
Azi =
# Requires translation!
Dabir =
# Requires translation!
Firuz =
# Requires translation!
Gaspar =
# Requires translation!
Shahzad =
# Requires translation!
Aga =
# Requires translation!
Marjane =
# Requires translation!
Peri =
# Requires translation!
Sartaj =
# Requires translation!
Yasmin =
# Requires translation!
Zoroastrianism =
# Requires translation!
Tiki =
# Requires translation!
Hotu Matua =
# Requires translation!
Rongo-ma-tane =
# Requires translation!
Kupe =
# Requires translation!
Haloti =
# Requires translation!
Degei =
# Requires translation!
Babamik =
# Requires translation!
Kulu Lau =
# Requires translation!
Nangananga =
# Requires translation!
Turua =
# Requires translation!
Aran =
# Requires translation!
Chanarong =
# Requires translation!
Kiet =
# Requires translation!
Niran =
# Requires translation!
Virote =
# Requires translation!
Kulap =
# Requires translation!
Mayuree =
# Requires translation!
Phueng =
# Requires translation!
Ratana =
# Requires translation!
Tola =
# Requires translation!
Buddhism =
# Requires translation!
Rodrigo =
# Requires translation!
Esmeralda =
# Requires translation!
Mathilda =
# Requires translation!
Ramona =
# Requires translation!
Señor X =
# Requires translation!
Topolino =
# Requires translation!
Serpiente =
# Requires translation!
Garcia =
# Requires translation!
El Lobo =
# Requires translation!
Ahmadou =
# Requires translation!
Ayub =
# Requires translation!
Badru =
# Requires translation!
Bokhari =
# Requires translation!
Guedado =
# Requires translation!
Adhiambo =
# Requires translation!
Chinaka =
# Requires translation!
Laila =
# Requires translation!
Mariama =
# Requires translation!
Oni =
# Requires translation!
Asashōryū =
# Requires translation!
Tömöriin =
# Requires translation!
Zevegiin =
# Requires translation!
Jigjidiin =
# Requires translation!
Enkhbat =
# Requires translation!
Mönkhbayar =
# Requires translation!
Gündegmaa =
# Requires translation!
Ssima =
# Requires translation!
Batachikhan =
# Requires translation!
Chulunny =
# Requires translation!
Tengriism =
# Requires translation!
Metztli =
# Requires translation!
Xitllali =
# Requires translation!
Chimalli =
# Requires translation!
Quauhtli =
# Requires translation!
Teyacapan =
# Requires translation!
Yaotl =
# Requires translation!
Coatl =
# Requires translation!
Huitzilin =
# Requires translation!
Itzli =
# Requires translation!
Tepin =
# Requires translation!
Amaru =
# Requires translation!
Apichu =
# Requires translation!
Pariapichiu =
# Requires translation!
Puma =
# Requires translation!
Quenti =
# Requires translation!
Suyuntu =
# Requires translation!
Uturuncu =
# Requires translation!
Purutu =
# Requires translation!
Ozcollo =
# Requires translation!
Jørgen =
# Requires translation!
Mette =
# Requires translation!
Henrik =
# Requires translation!
Niels =
# Requires translation!
Helle =
# Requires translation!
Frederik =
# Requires translation!
Ida =
# Requires translation!
Thea =
# Requires translation!
Freja =
# Requires translation!
Morten =
# Requires translation!
Attila the Hun =
# Requires translation!
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. =
# Requires translation!
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. =
# Requires translation!
My people will mourn me not with tears, but with human blood. =
# Requires translation!
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. =
# Requires translation!
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. =
# Requires translation!
Good day to you. =
# Requires translation!
Scourge of God =
# Requires translation!
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. =
# Requires translation!
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Balamber =
# Requires translation!
Uldin =
# Requires translation!
Donatus =
# Requires translation!
Charato =
# Requires translation!
Octar =
# Requires translation!
Bleda =
# Requires translation!
Ellac =
# Requires translation!
Dengizik =
# Requires translation!
Hildico =
# Requires translation!
Gudrun =
# Requires translation!
Atilla's Court =
# Requires translation!
The Huns =
# Requires translation!
Cities are razed [amount] times as fast =
# Requires translation!
Starts with [tech] =
# Requires translation!
"Borrows" city names from other civilizations in the game =
# Requires translation!
William of Orange =
# Requires translation!
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
# Requires translation!
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
# Requires translation!
My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! =
# Requires translation!
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
# Requires translation!
I believe I have something that may be of some importance to you. =
# Requires translation!
Once again, greetings. =
# Requires translation!
Dutch East India Company =
# Requires translation!
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
# Requires translation!
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Joost =
# Requires translation!
Hendrika =
# Requires translation!
Marten =
# Requires translation!
Anke =
# Requires translation!
Guus =
# Requires translation!
Mr. X =
# Requires translation!
Dr. Grijs =
# Requires translation!
Willem =
# Requires translation!
Thijs =
# Requires translation!
Neef =
# Requires translation!
Amsterdam =
# Requires translation!
Rotterdam =
# Requires translation!
Utrecht =
# Requires translation!
Groningen =
# Requires translation!
Breda =
# Requires translation!
Nijmegen =
# Requires translation!
Den Haag =
# Requires translation!
Haarlem =
# Requires translation!
Arnhem =
# Requires translation!
Zutphen =
# Requires translation!
Maastricht =
# Requires translation!
Tilburg =
# Requires translation!
Eindhoven =
# Requires translation!
Dordrecht =
# Requires translation!
Leiden =
# Requires translation!
's Hertogenbosch =
# Requires translation!
Almere =
# Requires translation!
Alkmaar =
# Requires translation!
Brielle =
# Requires translation!
Vlissingen =
# Requires translation!
Apeldoorn =
# Requires translation!
Enschede =
# Requires translation!
Amersfoort =
# Requires translation!
Zwolle =
# Requires translation!
Venlo =
# Requires translation!
Uden =
# Requires translation!
Grave =
# Requires translation!
Delft =
# Requires translation!
Gouda =
# Requires translation!
Nieuwstadt =
# Requires translation!
Weesp =
# Requires translation!
Coevorden =
# Requires translation!
Kerkrade =
# Requires translation!
The Netherlands =
# Requires translation!
Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
# Requires translation!
Gustavus Adolphus =
# Requires translation!
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! =
# Requires translation!
Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. =
# Requires translation!
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. =
# Requires translation!
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa =
# Requires translation!
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. =
# Requires translation!
Oh, welcome! =
# Requires translation!
Oh, it is you. =
# Requires translation!
Nobel Prize =
# Requires translation!
All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. =
# Requires translation!
Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Leif =
# Requires translation!
Ingegard =
# Requires translation!
Sören =
# Requires translation!
Ragnhild =
# Requires translation!
Lars =
# Requires translation!
Lina =
# Requires translation!
Herr Grå =
# Requires translation!
Magnus =
# Requires translation!
Vilma =
# Requires translation!
Kusin =
# Requires translation!
Stockholm =
# Requires translation!
Uppsala =
# Requires translation!
Gothenburg =
# Requires translation!
Malmö =
# Requires translation!
Linköping =
# Requires translation!
Kalmar =
# Requires translation!
Skara =
# Requires translation!
Västerås =
# Requires translation!
Jönköping =
# Requires translation!
Visby =
# Requires translation!
Falun =
# Requires translation!
Norrköping =
# Requires translation!
Gävle =
# Requires translation!
Halmstad =
# Requires translation!
Karlskrona =
# Requires translation!
Hudiksvall =
# Requires translation!
Örebro =
# Requires translation!
Umeå =
# Requires translation!
Karlstad =
# Requires translation!
Helsingborg =
# Requires translation!
Härnösand =
# Requires translation!
Vadstena =
# Requires translation!
Lund =
# Requires translation!
Västervik =
# Requires translation!
Enköping =
# Requires translation!
Skövde =
# Requires translation!
Eskilstuna =
# Requires translation!
Luleå =
# Requires translation!
Lidköping =
# Requires translation!
Södertälje =
# Requires translation!
Mariestad =
# Requires translation!
Östersund =
# Requires translation!
Borås =
# Requires translation!
Sundsvall =
# Requires translation!
Vimmerby =
# Requires translation!
Köping =
# Requires translation!
Mora =
# Requires translation!
Arboga =
# Requires translation!
Växjö =
# Requires translation!
Gränna =
# Requires translation!
Kiruna =
# Requires translation!
Borgholm =
# Requires translation!
Strängnäs =
# Requires translation!
Sveg =
# Requires translation!
Sweden =
# Requires translation!
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State =
# Requires translation!
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation =
# Requires translation!
Maria Theresa =
# Requires translation!
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. =
# Requires translation!
What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. =
# Requires translation!
The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. =
# Requires translation!
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. =
# Requires translation!
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! =
# Requires translation!
Oh, it's ye! =
# Requires translation!
Diplomatic Marriage =
# Requires translation!
Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the throne, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. =
# Requires translation!
Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Ferdinand =
# Requires translation!
Johanna =
# Requires translation!
Franz-Josef =
# Requires translation!
Astrid =
# Requires translation!
Anna =
# Requires translation!
Hubert =
# Requires translation!
Alois =
# Requires translation!
Natter =
# Requires translation!
Georg =
# Requires translation!
Arnold =
# Requires translation!
Vienna =
# Requires translation!
Salzburg =
# Requires translation!
Graz =
# Requires translation!
Linz =
# Requires translation!
Klagenfurt =
# Requires translation!
Bregenz =
# Requires translation!
Innsbruck =
# Requires translation!
Kitzbühel =
# Requires translation!
St. Pölten =
# Requires translation!
Eisenstadt =
# Requires translation!
Villach =
# Requires translation!
Zwettl =
# Requires translation!
Traun =
# Requires translation!
Wels =
# Requires translation!
Dornbirn =
# Requires translation!
Feldkirch =
# Requires translation!
Amstetten =
# Requires translation!
Bad Ischl =
# Requires translation!
Wolfsberg =
# Requires translation!
Kufstein =
# Requires translation!
Leoben =
# Requires translation!
Klosterneuburg =
# Requires translation!
Leonding =
# Requires translation!
Kapfenberg =
# Requires translation!
Hallein =
# Requires translation!
Bischofshofen =
# Requires translation!
Waidhofen =
# Requires translation!
Saalbach =
# Requires translation!
Lienz =
# Requires translation!
Steyr =
# Requires translation!
Austria =
# Requires translation!
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. =
# Requires translation!
Dido =
# Requires translation!
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! =
# Requires translation!
Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. =
# Requires translation!
The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. =
# Requires translation!
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. =
# Requires translation!
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. =
# Requires translation!
What is it now? =
# Requires translation!
Phoenician Heritage =
# Requires translation!
Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. =
# Requires translation!
Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
# Requires translation!
Hamilcar =
# Requires translation!
Mago =
# Requires translation!
Baalhaan =
# Requires translation!
Sophoniba =
# Requires translation!
Yzebel =
# Requires translation!
Similce =
# Requires translation!
Kandaulo =
# Requires translation!
Zinnridi =
# Requires translation!
Gisgo =
# Requires translation!
Fierelus =
# Requires translation!
Carthage =
# Requires translation!
Utique =
# Requires translation!
Hippo Regius =
# Requires translation!
Gades =
# Requires translation!
Saguntum =
# Requires translation!
Carthago Nova =
# Requires translation!
Panormus =
# Requires translation!
Lilybaeum =
# Requires translation!
Hadrumetum =
# Requires translation!
Zama Regia =
# Requires translation!
Karalis =
# Requires translation!
Malaca =
# Requires translation!
Leptis Magna =
# Requires translation!
Hippo Diarrhytus =
# Requires translation!
Motya =
# Requires translation!
Sulci =
# Requires translation!
Leptis Parva =
# Requires translation!
Tharros =
# Requires translation!
Soluntum =
# Requires translation!
Lixus =
# Requires translation!
Oea =
# Requires translation!
Theveste =
# Requires translation!
Ibossim =
# Requires translation!
Thapsus =
# Requires translation!
Aleria =
# Requires translation!
Tingis =
# Requires translation!
Abyla =
# Requires translation!
Sabratha =
# Requires translation!
Rusadir =
# Requires translation!
Baecula =
# Requires translation!
Saldae =
# Requires translation!
Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned =
# Requires translation!
Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage =
# Requires translation!
Theodora =
# Requires translation!
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. =
# Requires translation!
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. =
# Requires translation!
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. =
# Requires translation!
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. =
# Requires translation!
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. =
# Requires translation!
Hello again. =
# Requires translation!
Patriarchate of Constantinople =
# Requires translation!
All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. =
# Requires translation!
Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? =
# Requires translation!
Basil =
# Requires translation!
Nikophoros =
# Requires translation!
Demetrios =
# Requires translation!
Philippos =
# Requires translation!
Theophylaktos =
# Requires translation!
Simonis =
# Requires translation!
Zoe =
# Requires translation!
Ioanno =
# Requires translation!
Xene =
# Requires translation!
Euphrosyne =
# Requires translation!
Constantinople =
# Requires translation!
Adrianople =
# Requires translation!
Nicaea =
# Requires translation!
Antioch =
# Requires translation!
Varna =
# Requires translation!
Ohrid =
# Requires translation!
Nicomedia =
# Requires translation!
Trebizond =
# Requires translation!
Cherson =
# Requires translation!
Sardica =
# Requires translation!
Ani =
# Requires translation!
Dyrrachium =
# Requires translation!
Edessa =
# Requires translation!
Chalcedon =
# Requires translation!
Naissus =
# Requires translation!
Bari =
# Requires translation!
Iconium =
# Requires translation!
Prilep =
# Requires translation!
Samosata =
# Requires translation!
Kars =
# Requires translation!
Theodosiopolis =
# Requires translation!
Tyana =
# Requires translation!
Gaza =
# Requires translation!
Kerkyra =
# Requires translation!
Phoenice =
# Requires translation!
Selymbria =
# Requires translation!
Sillyon =
# Requires translation!
Chrysopolis =
# Requires translation!
Vodena =
# Requires translation!
Traianoupoli =
# Requires translation!
Constantia =
# Requires translation!
Patra =
# Requires translation!
Korinthos =
# Requires translation!
Byzantium =
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion = Mag [amount] extra geloofsartikelen kiezen bij het [foundingOrEnhancing] van een religie
# Requires translation!
Boudicca =
# Requires translation!
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! =
# Requires translation!
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! =
# Requires translation!
Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. =
# Requires translation!
I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! =
# Requires translation!
Let us join our forces together and reap the rewards. =
# Requires translation!
God has given good to you. =
# Requires translation!
Druidic Lore =
# Requires translation!
Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. =
# Requires translation!
Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? =
# Requires translation!
Crìsdean =
# Requires translation!
Siobhán =
# Requires translation!
Seamus =
# Requires translation!
Ffion =
# Requires translation!
Pádraig =
# Requires translation!
Deirdre =
# Requires translation!
Mr. Quinn =
# Requires translation!
Éadaoin =
# Requires translation!
Alwyn =
# Requires translation!
Col Ceathar =
# Requires translation!
Cardiff =
# Requires translation!
Truro =
# Requires translation!
Douglas =
# Requires translation!
Glasgow =
# Requires translation!
Cork =
# Requires translation!
Aberystwyth =
# Requires translation!
Penzance =
# Requires translation!
Ramsey =
# Requires translation!
Inverness =
# Requires translation!
Limerick =
# Requires translation!
Swansea =
# Requires translation!
St. Ives =
# Requires translation!
Peel =
# Requires translation!
Aberdeen =
# Requires translation!
Belfast =
# Requires translation!
Caernarfon =
# Requires translation!
Newquay =
# Requires translation!
Saint-Nazaire =
# Requires translation!
Castletown =
# Requires translation!
Stirling =
# Requires translation!
Galway =
# Requires translation!
Conwy =
# Requires translation!
St. Austell =
# Requires translation!
Saint-Malo =
# Requires translation!
Onchan =
# Requires translation!
Dundee =
# Requires translation!
Londonderry =
# Requires translation!
Llanfairpwllgwyngyll =
# Requires translation!
Falmouth =
# Requires translation!
Lorient =
# Requires translation!
Celts =
# Requires translation!
with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles =
# Requires translation!
Haile Selassie =
# Requires translation!
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. =
# Requires translation!
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. =
# Requires translation!
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. =
# Requires translation!
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. =
# Requires translation!
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. =
# Requires translation!
Spirit of Adwa =
# Requires translation!
Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever =
# Requires translation!
Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? =
# Requires translation!
Mulu Ken =
# Requires translation!
Wendimu =
# Requires translation!
Li'ol =
# Requires translation!
Demeke =
# Requires translation!
Mulu Alem =
# Requires translation!
Abebech =
# Requires translation!
Zema =
# Requires translation!
Mihret =
# Requires translation!
Kebedech =
# Requires translation!
Alemnesh =
# Requires translation!
Addis Ababa =
# Requires translation!
Harar =
# Requires translation!
Adwa =
# Requires translation!
Lalibela =
# Requires translation!
Gondar =
# Requires translation!
Axum =
# Requires translation!
Dire Dawa =
# Requires translation!
Bahir Dar =
# Requires translation!
Adama =
# Requires translation!
Mek'ele =
# Requires translation!
Awasa =
# Requires translation!
Jimma =
# Requires translation!
Jijiga =
# Requires translation!
Dessie =
# Requires translation!
Debre Berhan =
# Requires translation!
Shashamane =
# Requires translation!
Debre Zeyit =
# Requires translation!
Sodo =
# Requires translation!
Hosaena =
# Requires translation!
Nekemte =
# Requires translation!
Asella =
# Requires translation!
Dila =
# Requires translation!
Adigrat =
# Requires translation!
Debre Markos =
# Requires translation!
Kombolcha =
# Requires translation!
Debre Tabor =
# Requires translation!
Sebeta =
# Requires translation!
Shire =
# Requires translation!
Ambo =
# Requires translation!
Negele Arsi =
# Requires translation!
Gambela =
# Requires translation!
Ziway =
# Requires translation!
Weldiya =
# Requires translation!
Ethiopia =
# Requires translation!
when fighting units from a Civilization with more Cities than you =
# Requires translation!
Pacal =
# Requires translation!
A sacrifice unlike all others must be made! =
# Requires translation!
Muahahahahahaha! =
# Requires translation!
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. =
# Requires translation!
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. =
# Requires translation!
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! =
# Requires translation!
A fine day, it helps you. =
# Requires translation!
The Long Count =
# Requires translation!
Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. =
# Requires translation!
Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
# Requires translation!
Camazotz =
# Requires translation!
Coyopa =
# Requires translation!
Gukumatz =
# Requires translation!
Hunahpu =
# Requires translation!
Huracan =
# Requires translation!
Ixchel =
# Requires translation!
Ixtab =
# Requires translation!
Kukulkán =
# Requires translation!
Xbalanque =
# Requires translation!
Zipacna =
# Requires translation!
Palenque =
# Requires translation!
Tikal =
# Requires translation!
Uxmal =
# Requires translation!
Tulum =
# Requires translation!
Copan =
# Requires translation!
Coba =
# Requires translation!
El Mirador =
# Requires translation!
Calakmul =
# Requires translation!
Edzna =
# Requires translation!
Lamanai =
# Requires translation!
Izapa =
# Requires translation!
Uaxactun =
# Requires translation!
Comalcalco =
# Requires translation!
Piedras Negras =
# Requires translation!
Cancuen =
# Requires translation!
Yaxha =
# Requires translation!
Quirigua =
# Requires translation!
Q'umarkaj =
# Requires translation!
Nakbe =
# Requires translation!
Cerros =
# Requires translation!
Xunantunich =
# Requires translation!
Takalik Abaj =
# Requires translation!
Cival =
# Requires translation!
San Bartolo =
# Requires translation!
Altar de Sacrificios =
# Requires translation!
Seibal =
# Requires translation!
Caracol =
# Requires translation!
Naranjo =
# Requires translation!
Dos Pilas =
# Requires translation!
Mayapan =
# Requires translation!
Ixinche =
# Requires translation!
Zaculeu =
# Requires translation!
Kabah =
# Requires translation!
The Maya =
# Requires translation!
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. =
# Requires translation!
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. =
# Requires translation!
I didn't want to do this. We declare war. =
# Requires translation!
I will fear no evil. For god is with me! =
# Requires translation!
Why have you forsaken us my lord? =
# Requires translation!
Bratislava =
# Requires translation!
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. =
# Requires translation!
Very well, we will kick you back to the ancient era! =
# Requires translation!
This isn't how it is supposed to be! =
# Requires translation!
Cahokia =
# Requires translation!
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! =
# Requires translation!
May god have mercy on your evil soul. =
# Requires translation!
I for one welcome our new conquer overlord! =
# Requires translation!
Jerusalem =
#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions =
# Requires translation!
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately =
#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Judaism =
# Requires translation!
Sikhism =
# Requires translation!
Taoism =
#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) =
# Requires translation!
discover holy symbols =
# Requires translation!
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) =
# Requires translation!
an ancient prophecy =
#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock =
# Requires translation!
Drama and Poetry =
# Requires translation!
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib =
Guilds = Gildes
# Requires translation!
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius =
Architecture = Architectuur
# Requires translation!
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch =
Industrialization = Industrialisatie
# Requires translation!
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul =
# Requires translation!
Ballistics =
# Requires translation!
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises =
# Requires translation!
Combined Arms =
# Requires translation!
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly =
# Requires translation!
Telecommunications =
# Requires translation!
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu =
Mobile Tactics = Mobiele Tactieken
#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Mount Kailash =
# Requires translation!
Mount Sinai =
# Requires translation!
Sri Pada =
# Requires translation!
Uluru =
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Polder =
#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings ####################
Citrus = Citrus
Copper = Koperen
Crab = Krabben
# Requires translation!
Salt =
Truffles = Truffles
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Hussar =
# Requires translation!
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses =
# Requires translation!
Hakkapeliitta =
# Requires translation!
Transfer Movement to [unit] =
# Requires translation!
[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] =
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings ####################
# Requires translation!
Atlatlist =
# Requires translation!
Quinquereme =
# Requires translation!
Dromon =
# Requires translation!
Horse Archer =
# Requires translation!
Battering Ram =
# Requires translation!
Can only attack [combatantFilter] units =
# Requires translation!
Pictish Warrior =
# Requires translation!
African Forest Elephant =
# Requires translation!
Cataphract =
Composite Bowman = Composietboogschutter
# Requires translation!
Galleass =
# Requires translation!
Privateer =
# Requires translation!
May capture killed [mapUnitFilter] units =
# Requires translation!
Sea Beggar =
# Requires translation!
Gatling Gun =
# Requires translation!
Carolean =
# Requires translation!
Mehal Sefari =
# Requires translation!
Great War Infantry =
# Requires translation!
Triplane =
# Requires translation!
Great War Bomber =
Machine Gun = Machinegeweer
# Requires translation!
Landship =
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
#################### Lines from Tutorials ####################
Introduction = Introductie
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Welkom bij Unciv!\nOmdat dit een complex spel is zijn er wat basistaken om je bekend te maken met het spel.\nDeze zijn optioneel, voel je vrij het spel zelf te verkennen!
New Game = Nieuw Spel
# Requires translation!
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. =
# Requires translation!
How do you know a spot is appropriate?\nThats not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! =
# Requires translation!
However, cities dont have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you dont have to settle cities right next to resources.\nLets say, for example, that you want access to some iron but the resource is right next to a desert.\nYou dont have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately \n which might be the case now and then, but youll usually have the luxury of time. =
# Requires translation!
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts dont suffer a movement penalty in this terrain.\nIf youre a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. =
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = In je eerste paar beurten is er nog niet veel om te doen, maar naarmate je beschaving groeit zal steeds meer je aandacht vragen.
# Requires translation!
Culture and Policies =
# Requires translation!
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. =
# Requires translation!
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. =
# Requires translation!
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! =
# Requires translation!
City Expansion =
# Requires translation!
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. =
# Requires translation!
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. =
# Requires translation!
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. =
# Requires translation!
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population youll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. =
# Requires translation!
In addition, you cant even build any city improvements that increase happiness until youve done the appropriate research.\nIf your empires happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. =
# Requires translation!
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isnt impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. =
# Requires translation!
Unhappiness =
# Requires translation!
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. =
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Onvrede heeft twee belangrijke oorzaken: Populatie en steden.\n Elke stad produceert 3 onvrede, elke inwoner 1.
# Requires translation!
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. =
# Requires translation!
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. =
# Requires translation!
Roads and Railroads =
# Requires translation!
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! =
# Requires translation!
Victory Types =
# Requires translation!
Once youve settled your first two or three cities youre probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win if you havent already. =
# Requires translation!
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote =
# Requires translation!
So to sum it up, these are the basics of Unciv Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. =
# Requires translation!
Enemy City =
# Requires translation!
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! =
# Requires translation!
Luxury Resource =
# Requires translation!
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! =
# Requires translation!
Strategic Resource =
# Requires translation!
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. =
# Requires translation!
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. =
# Requires translation!
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit =
# Requires translation!
After Conquering =
# Requires translation!
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. =
# Requires translation!
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. =
# Requires translation!
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! =
# Requires translation!
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on =
# Requires translation!
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! =
Injured Units = Gewonde Eenheden
# Requires translation!
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. =
Workers = Arbeiders
# Requires translation!
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! =
Siege Units = Belegerings Eenheden
# Requires translation!
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. =
# Requires translation!
Embarking =
# Requires translation!
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. =
# Requires translation!
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. =
Idle Units = Inactieve Eenheden
# Requires translation!
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. =
# Requires translation!
Contact Me =
# Requires translation!
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n Unciv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. =
# Requires translation!
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! =
# Requires translation!
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) =
Pillaging = Plunderen
# Requires translation!
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
Experience = Ervaring
# Requires translation!
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. =
# Requires translation!
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. =
Combat = Gevecht
# Requires translation!
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. =
# Requires translation!
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. =
# Requires translation!
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. =
Research Agreements = Onderzoeks Verdragen
# Requires translation!
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
# Requires translation!
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! =
# Requires translation!
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, can't be traded with, and instead confer certain bonuses to friendly civilizations. =
# Requires translation!
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. =
# Requires translation!
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. =
# Requires translation!
Great People =
# Requires translation!
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. =
# Requires translation!
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. =
# Requires translation!
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! =
# Requires translation!
Removing Terrain Features =
# Requires translation!
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. =
# Requires translation!
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
Keyboard = Toetsenbord
# Requires translation!
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. =
# Requires translation!
On the world screen the hotkeys are as follows: =
# Requires translation!
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
# Requires translation!
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game =
World Screen = Wereld Scherm
# Requires translation!
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. =
# Requires translation!
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... =
# Requires translation!
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. =
# Requires translation!
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. =
# Requires translation!
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. =
# Requires translation!
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. =
# Requires translation!
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. =
# Requires translation!
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
# Requires translation!
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
# Requires translation!
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
# Requires translation!
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. =
# Requires translation!
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. =
# Requires translation!
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. =
# Requires translation!
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
# Requires translation!
⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. =
# Requires translation!
⑮: The Attack Button - let blood flow! =
# Requires translation!
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. =
# Requires translation!
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
# Requires translation!
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
# Requires translation!
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
# Requires translation!
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. =
# Requires translation!
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. =
# Requires translation!
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. =
# Requires translation!
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. =
# Requires translation!
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
# Requires translation!
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
# Requires translation!
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
# Requires translation!
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. =
# Requires translation!
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. =
# Requires translation!
ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. =
# Requires translation!
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. =
# Requires translation!
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. =
# Requires translation!
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. =
# Requires translation!
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. =
# Requires translation!
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. =
# Requires translation!
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. =
# Requires translation!
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. =
# Requires translation!
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. =
# Requires translation!
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. =
# Requires translation!
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. =
# Requires translation!
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. =
# Requires translation!
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. =
# Requires translation!
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. =
# Requires translation!
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. =
# Requires translation!
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. =
# Requires translation!
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. =
# Requires translation!
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! =
# Requires translation!
Beliefs =
# Requires translation!
There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. =
# Requires translation!
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. =
Religion inside cities = Religie in steden
# Requires translation!
When founding a city, it won't follow a religion immediately. =
# Requires translation!
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. =
# Requires translation!
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. =
# Requires translation!
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. =
# Requires translation!
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. =
# Requires translation!
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. =
# Requires translation!
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. =
Spreading Religion = Religie verspreiden
# Requires translation!
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. =
# Requires translation!
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. =
# Requires translation!
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. =
# Requires translation!
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. =
# Requires translation!
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. =
# Requires translation!
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! =
# Requires translation!
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. =
# Requires translation!
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. =
# Requires translation!
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. =
# Requires translation!
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. =
# Requires translation!
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. =
# Requires translation!
This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. =
# Requires translation!
Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. =
# Requires translation!
Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. =
# Requires translation!
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. =
Inquisitors = Inquisiteurs
# Requires translation!
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. =
# Requires translation!
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. =
# Requires translation!
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. =
# Requires translation!
Often this results in the city immediately converting to their religion =
# Requires translation!
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. =
# Requires translation!
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: =
# Requires translation!
Once active, the game's year display will use mayan notation. =
# Requires translation!
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. =
# Requires translation!
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! =
# Requires translation!
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. =
# Requires translation!
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
# Requires translation!
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. =
# Requires translation!
This means exploration and trade is important to grow your cities! =
# Requires translation!
Air Sweeps =
# Requires translation!
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. =
# Requires translation!
While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. =
# Requires translation!
Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. =
# Requires translation!
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! =
# Requires translation!
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. =
#################### Lines from Unique Types #######################
# Requires translation!
Nullifies [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
Nullifies Growth [cityFilter] =
# Requires translation!
Provides military units every ≈[amount] turns =
# Requires translation!
Provides a unique luxury =
# Requires translation!
Cannot build [baseUnitFilter] units =
# Requires translation!
May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion =
# Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) =
# Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost =
# Requires translation!
[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% =
# Requires translation!
Triggers victory =
# Requires translation!
Starts with [policy] adopted =
# Requires translation!
[amount] Unit Supply =
# Requires translation!
[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] =
# Requires translation!
[amount] Unit Supply per city =
# Requires translation!
Rebel units may spawn =
# Requires translation!
Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] =
# Requires translation!
Requires a [buildingFilter] in at least [amount] cities =
# Requires translation!
Must not be next to [terrainFilter] =
# Requires translation!
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile =
# Requires translation!
No defensive terrain penalty =
# Requires translation!
May attack when embarked =
No Sight = Geen Zicht
# Requires translation!
Cannot intercept [mapUnitFilter] units =
# Requires translation!
[amount] XP gained from combat =
# Requires translation!
Destroys tile improvements when attacking =
Cannot move = Kan niet bewegen
# Requires translation!
[amount] Movement point cost to embark =
# Requires translation!
Can speed up the construction of a wonder =
# Requires translation!
by consuming this unit =
# Requires translation!
before [amount] turns =
after [amount] turns = na [amount] zetten
# Requires translation!
when at war =
during We Love The King Day = tijdens Wij Houden Van De Koning Dag
when between [amount] and [amount2] Happiness = wanneer tussen [amount] en [amount2] Geluk
when below [amount] Happiness = wanneer onder [amount] Geluk
during the [era] = Tijdens de [era]
# Requires translation!
if starting in the [era] =
# Requires translation!
if no other Civilization has researched this =
# Requires translation!
after adopting [policy] =
# Requires translation!
before founding a Pantheon =
# Requires translation!
after founding a Pantheon =
# Requires translation!
with [resource] =
# Requires translation!
without [resource] =
# Requires translation!
in cities with a [buildingFilter] =
# Requires translation!
for units with [promotion] =
# Requires translation!
for units without [promotion] =
# Requires translation!
when above [amount] HP =
# Requires translation!
when below [amount] HP =
# Requires translation!
with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles =
# Requires translation!
in [tileFilter] [tileFilter2] tiles =
# Requires translation!
in tiles without [tileFilter] =
# Requires translation!
on water maps =
# Requires translation!
in [regionType] Regions =
# Requires translation!
in all except [regionType] Regions =
# Requires translation!
Free [baseUnitFilter] found in the ruins =
# Requires translation!
[amount] Free Social Policies =
# Requires translation!
[amount] population in a random city =
# Requires translation!
[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] =
# Requires translation!
Gain a free [beliefType] belief =
# Requires translation!
Gain [amount] [stat] =
# Requires translation!
Gain [amount]-[amount2] [stat] =
# Requires translation!
Gain enough Faith for a Pantheon =
# Requires translation!
Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet =
# Requires translation!
Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius =
# Requires translation!
From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance =
# Requires translation!
This Unit gains [amount] XP =
# Requires translation!
This Unit upgrades for free including special upgrades =
# Requires translation!
This Unit gains the [promotion] promotion =
# Requires translation!
Hidden after generating a Great Prophet =
# Requires translation!
Triggerable =
# Requires translation!
Global =
# Requires translation!
Nation =
# Requires translation!
Era =
# Requires translation!
Tech =
# Requires translation!
Policy =
# Requires translation!
FounderBelief =
# Requires translation!
FollowerBelief =
# Requires translation!
Building =
# Requires translation!
Unit =
# Requires translation!
UnitType =
# Requires translation!
Promotion =
# Requires translation!
Improvement =
# Requires translation!
Resource =
# Requires translation!
Ruins =
# Requires translation!
Speed =
# Requires translation!
Tutorial =
# Requires translation!
CityState =
# Requires translation!
ModOptions =
# Requires translation!
Conditional =
# Requires translation!
EstablishNetwork =
# Requires translation!
StealingTech =
# Requires translation!
RiggingElections =
# Requires translation!
CounterIntelligence =