mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-01-10 23:37:31 +07:00
7631 lines
368 KiB
INI
7631 lines
368 KiB
INI
# Language settings
|
||
|
||
# Equivalent of a space in your language
|
||
# If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " "
|
||
" " = ""
|
||
|
||
# If the first word in a sentence starts with a capital in your language,
|
||
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
|
||
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'.
|
||
StartWithCapitalLetter = false
|
||
|
||
|
||
# Fastlane
|
||
# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked.
|
||
|
||
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary
|
||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt
|
||
Fastlane_short_description = 4Xの文明をモチーフとしたターン制のシミュレーションゲーム
|
||
|
||
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
|
||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
|
||
Fastlane_full_description = 世界一の文明創造ゲームの再実装!オープンソースなので、永遠に無料!\n\n 文明を造り、テクノロジーを研究し、都市を広げ、ライバル文明を倒す!\n\n リクエスト・バッグなどはこちらにお問い合わせ https://github.com/yairm210/UnCiv/issues\n\n こちらのDiscordでもご参加してください https://discord.gg/bjrB4Xw.\n\n このゲームを自分の母国語に翻訳したいですか? yairm210@hotmail.comまでお問い合わせお願します。\n\n Javaまたは、Kotlinできる方はぜひ参加してください! https://github.com/yairm210/UnCiv.\n\n 時代を超える帝国の文明を造られるのでしょうか?!世界がまっているぞ!\n\n マルチプレイとユーザ開始したダウンロードは、ネットワークアクセス許可が必要です。他のリストされた許可はAPIで自動的にマルチプレイのターン通知を送信するためです。ネットワーク許可は、モッド、ダウンロードしたモッド、音楽ダウンロード、マルチプレイゲームのアップロードとダウンロードをリストするためです。他のネット通信はUncivから開始していません。
|
||
|
||
|
||
# Starting from here normal translations start, as described in
|
||
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
|
||
|
||
# General
|
||
# Requires translation!
|
||
Delete =
|
||
|
||
# Base ruleset names
|
||
Civ V - Vanilla = シビリゼーション5 - バニラ
|
||
Civ V - Gods & Kings = シビリゼーション5 - 神と王
|
||
|
||
# Tutorial tasks
|
||
|
||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = ユニットを移動!\nユニットをクリック→\n移動先をクリック→\n矢印ポップアップをクリック
|
||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = 都市を開設!\n開拓者(旗マークのユニット)を選択→\n左下の「都市を開設」をクリック
|
||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = 都市画面を開く!\n都市を2回クリック
|
||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = 研究するテクノロジーを選択!\n「テクノロジーを選択」(左上の緑色)をクリック→\nテクノロジーを選択→\n「研究」(右下)をクリック
|
||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = 生産するものを選択!\n都市画面に入る→\n左下にある生産キューから生産したいユニットや建造物をクリック→\n「予約キューに追加する」をクリック
|
||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = 次のターンへ!\n「次のユニット」をクリックしてそれぞれのユニットの指示を出す→\n指示出しを終えたら「次のターン」をクリック
|
||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = 市民を再割り当て!\n都市画面に入る→\n市民が入り割り当てられた(緑色の)タイルをクリックして無職市民にする→\n未割り当てのタイルをクリックして市民を割り当てる
|
||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = 別の文明に会う!\n別の文明に出会うまでマップを探索する
|
||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = 設定を開く!\nメニューボタン(左上)をクリック→\n「設定」をクリック
|
||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = タイルを改良!\n労働者を生産→\n平野または草原に移動→\n「タイルの整備」をクリック→\n農場を選択→\n作業が終了するまでとどめておく
|
||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = 道を建設!\n首都と別の都市との間に道路を建設させる\nまたは、労働者を自動化する
|
||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = 都市を占領!\n敵都市を低HPにする→\n白兵ユニットで都市に入る
|
||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = 航空ユニットを移動!\n航空ユニットを選択→\n範囲内の別の都市を選択→\n他の都市へ移動
|
||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = 統計を見る!\n概要画面に入る→\n「統計」をクリック
|
||
|
||
# Crash screen
|
||
|
||
An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Uncivで回復不能なエラーが発生しました:
|
||
If this keeps happening, you can try disabling mods. = これが発生し続けるのなら、MODを無効化することを試すことができます。
|
||
You can also report this on the issue tracker. = また、このエラーをIssue Trackerに報告することができます。
|
||
Copy = コピー
|
||
Error report copied. = エラーリポートがコピーされました。
|
||
Open Issue Tracker = Issue Trackerを開く
|
||
Please copy the error report first. = 最初に、エラーリポートをコピーしてください。
|
||
Close Unciv = Uncivを終了する
|
||
|
||
# Buildings
|
||
|
||
Unsellable = 売却不可
|
||
Not displayed as an available construction unless [building] is built = [building]が建設されるまで、利用可能な建造物として表示されない
|
||
Not displayed as an available construction without [resource] = [resource]がなければ、利用可能な建造物として表示されない
|
||
# Requires translation!
|
||
Cannot be hurried =
|
||
|
||
Choose a free great person = 無償でもらう偉人を選択
|
||
Get [unitName] = [unitName]を取得
|
||
|
||
Hydro Plant = 水力発電所
|
||
[buildingName] obsoleted = [buildingName]は廃止された
|
||
|
||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||
|
||
Requires [buildingName] to be built in the city = 都市で[buildingName]を建設する必要がある
|
||
Requires [buildingName] to be built in all cities = すべての都市で[buildingName]を建設する必要がある
|
||
Provides a free [buildingName] in the city = 都市に無償の[buildingName]を提供
|
||
Requires worked [resource] near city = 都市の近郊で稼働する[resource]が必要
|
||
Requires at least one of the following resources worked near the city: = 都市の近くに次の資源のどれか一つが必要:
|
||
Wonder is being built elsewhere = 他の都市で建設中
|
||
National Wonder is being built elsewhere = 国家遺産は別の地で生成されている
|
||
Requires a [buildingName] in all cities = すべての都市に[buildingName]が必要
|
||
[buildingName] required: = [buildingName]が必要:
|
||
Requires a [buildingName] in this city = 都市に[buildingName]が必要
|
||
Cannot be built with [buildingName] = [buildingName]と両立して建設できない
|
||
Consumes [amount] [resource] = [resource]が[amount]必要
|
||
# Requires translation!
|
||
Need [amount] more [resource] =
|
||
[amount] available = [amount]があります
|
||
Required tech: [requiredTech] = 必要なテクノロジー: [requiredTech]
|
||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder]が必要
|
||
Cannot be purchased = 購入不可
|
||
Can only be purchased = 購入のみ
|
||
See also = 参照
|
||
|
||
Requires at least one of the following: = 次のどれか一つが必要:
|
||
Requires all of the following: = 次のすべてが必要:
|
||
Leads to [techName] = [techName]に必要
|
||
Leads to: = 次のすべてに必要:
|
||
|
||
Current construction = 生産中
|
||
Construction queue = 生産予約キュー
|
||
Pick a construction = 生産するものを選択
|
||
Queue empty = 予約キューが空
|
||
Add to queue = 予約キューに追加
|
||
Remove from queue = 予約キューから消去
|
||
Show stats drilldown = 都市の統計を表示
|
||
Show construction queue = 生産キューを表示
|
||
Cancel = キャンセル
|
||
|
||
Diplomacy = 外交
|
||
War = 戦争
|
||
Peace = 平和
|
||
Research Agreement = 研究協定
|
||
Declare war = 宣戦布告
|
||
Declare war on [civName]? = [civName]に宣戦布告しますか?
|
||
Go to on map = マップに移動
|
||
Let's begin! = 始めよう!
|
||
[civName] has declared war on us! = [civName]に宣戦布告されました!
|
||
[leaderName] of [nation] = [nation] / [leaderName]
|
||
You'll pay for this! = いつかこの報いを受けることになるぞ
|
||
Negotiate Peace = 平和交渉
|
||
Peace with [civName]? = [civName]との平和条約
|
||
Very well. = 結構
|
||
Farewell. = さらばだ
|
||
Sounds good! = 承認する
|
||
Not this time. = 拒否する
|
||
Excellent! = 素晴らしい!
|
||
How about something else... = 取引内容の修正をしたい
|
||
A pleasure to meet you. = お会いできて光栄だ
|
||
Our relationship = 自文明との関係
|
||
We have encountered the City-State of [name]! = 都市国家[name]に遭遇しました!
|
||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = 友好宣言([numberOfTurns]ターン)
|
||
May our nations forever remain united! = 我々の国が永遠に団結し続けますように
|
||
Indeed! = そうだな
|
||
Denounce [civName]? = [civName]を非難しますか?
|
||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = 非難声明([numberOfTurns]ターン)
|
||
We will remember this. = このことは忘れないからな
|
||
|
||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName]は[targetCivName]に宣戦布告しました
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName]と[targetCivName]は平和条約に署名しました
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName]と[targetCivName]は友好宣言に署名しました
|
||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName]は[targetCivName]を非難しました
|
||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = [leaderName]との合意を破棄しますか?
|
||
# Requires translation!
|
||
Break promise =
|
||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = 近くに定住しないことに合意した(残り[count]ターン)
|
||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = 自文明の近くに定住しないことに合意している(残り[count]ターン)
|
||
|
||
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = あなたが[cityState]に貢ぎ物を要求したことに、その保護を宣言していた[civName]は腹を立てています。
|
||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = あなたが[cityState]を攻撃したことに対し、その保護を宣言していた[civName]は腹を立てています。
|
||
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = あなたが[cityState]を滅ぼしたことに対し、その保護を宣言していた[civName]は腹を立てています。
|
||
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = あなたが保護を宣言していた[cityState]が[civName]に滅ぼされました!
|
||
|
||
Unforgivable = 宿敵
|
||
Afraid = 恐れている
|
||
Enemy = 敵対
|
||
Competitor = 競争相手
|
||
Neutral = 中立
|
||
Favorable = 好ましい
|
||
Friend = 友好
|
||
Ally = 同盟
|
||
|
||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName](影響力+[influenceAmount])
|
||
[remainingTurns] turns remaining = 残り[remainingTurns]ターン
|
||
Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. = 現在のトップは[amount][stat]を得た[civInfo]です。
|
||
Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. = 現在のトップは[amount]個のテクノロジーを研究した[civInfo]です。
|
||
|
||
## Diplomatic modifiers
|
||
|
||
You declared war on us! = 当文明に宣戦布告
|
||
Your warmongering ways are unacceptable to us. = 好戦的な態度
|
||
You have captured our cities! = 当文明の都市を占領
|
||
We applaud your liberation of our conquered cities! = 占領した都市を解放
|
||
We applaud your liberation of conquered cities! = 征服した都市を解放
|
||
Years of peace have strengthened our relations. = 長年の平和
|
||
Our mutual military struggle brings us closer together. = 戦略的協力
|
||
We have signed a public declaration of friendship = 友好宣言に署名
|
||
You have declared friendship with our enemies! = 当文明の敵国と友好関係にある
|
||
You have declared friendship with our allies = 当文明の同盟国と友好関係にある
|
||
Our open borders have brought us closer together. = 互いに国境を開放
|
||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = 意味のない友好宣言
|
||
You have publicly denounced us! = 当文明を非難
|
||
You have denounced our allies = 当文明の同盟国を非難
|
||
You have denounced our enemies = 当文明の敵国を非難
|
||
You betrayed your promise to not settle cities near us = 近くに定住しないという当文明との合意の破棄
|
||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = 近くに定住しないという当文明との合意の保持
|
||
You refused to stop settling cities near us = 近くに定住しないという当文明との合意の拒否
|
||
Your arrogant demands are in bad taste = 図々しい要求
|
||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = 核兵器の使用
|
||
You have stolen our lands! = 領土からの略奪
|
||
You gave us units! = ユニットの寄付
|
||
You destroyed City-States that were under our protection! = 当文明の保護下にあった都市国家の破壊
|
||
You attacked City-States that were under our protection! = 当文明の保護下にあった都市国家の攻撃
|
||
You demanded tribute from City-States that were under our protection! = 当文明の保護下にあった都市国家に貢ぎ物の要求
|
||
You sided with a City-State over us = 当文明よりも都市国家側についた
|
||
You returned captured units to us = 捕獲されたユニットの返還
|
||
|
||
Demands = 要求
|
||
Please don't settle new cities near us. = 我々の近くに新しい都市を作らないでくれ。
|
||
Very well, we shall look for new lands to settle. = わかった。ほかの場所に移るとしよう。
|
||
We shall do as we please. = 我々は好きなようにやるのだ。
|
||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = あなたは約束したにも関わらず、我々の国境近くに新しい都市を開設した。これには理由でも?
|
||
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = 当国軍があなたの保護下にある都市国家の[civName]から貢ぎ物を受け取ったことを報告する。\nこれは故意のものではまったくないことを明言し、このことが我々を分断させないことを望む。
|
||
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = 我々は最近、[civName]に貢ぎ物を依頼し、そしてそれに応じてもらった。\nあなたはそのようなことから保護を誓約したが、あなたがそれを保持できないことも我々は知っている。
|
||
It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = あなたの保護下にある都市国家の[civName]を攻撃するかもしれないことを警告しに来た。\nあなたの国家との争いが目的にはないが、これは必要なことだと判断した。
|
||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = あなたの小さな国家を我々が侵攻していることを知りたいのだろう。[civName]の土地は我々のものに加わることになるだろう。
|
||
|
||
Return [unitName] to [civName]? = [unitName]を[civName]に返しますか?
|
||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = 我々が解放する[unitName]はもとは[civName]に所属していました。もし返還すれば感謝するでしょう。
|
||
|
||
Enter the amount of gold = 金額を入力
|
||
|
||
# City-States
|
||
|
||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = 影響力30で文化力+[amountOfCulture]
|
||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = 影響力30で首都に食料+3、その他の都市に食料+1
|
||
Provides 3 happiness at 30 Influence = 影響力30で幸福度+30
|
||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = 影響力30で20ターンごとに軍事ユニットを提供
|
||
Give a Gift = 寄付をする
|
||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = [giftAmount]ゴールドを寄付(影響力+[influenceAmount])
|
||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = あと[turnsToRelationshipChange]ターンで関係が変化
|
||
Protected by = 宗主国
|
||
Revoke Protection = 保護をやめる
|
||
Revoke protection for [cityStateName]? = [cityStateName]の保護をやめる?
|
||
Pledge to protect = 保護の誓約をする
|
||
Declare Protection of [cityStateName]? = [cityStateName]の保護を宣言しますか?
|
||
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = [resourceName]に[improvementName]を建設(200ゴールド)
|
||
Gift Improvement = タイル整備を提供する
|
||
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = [techName]を研究すると[civName]は[unitName]を提供することができる
|
||
|
||
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = 政略結婚([amount]ゴールド)
|
||
We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = [civName]の支配者一族と結婚し、支配下に置きました
|
||
[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName]は[civName2]の支配者一族と結婚し、支配下に置きました
|
||
You have broken your Pledge to Protect [civName]! = [civName]の保護宣言を破りました
|
||
City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = 都市国家は我が国の攻撃に警戒しています。[civName]の影響力の停止ポイントが[amount]減少しました
|
||
|
||
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. = [cityState]は[civName]に攻撃されており、軍事ユニットの提供による救援を求めています
|
||
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = [cityState]は蛮族に侵略されています。影響力のためには領土付近の蛮族を崩壊させます。
|
||
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! = [cityState]は脅されていた蛮族を倒したことに感謝しています
|
||
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState]は[civName]に攻撃されています。攻撃側の[amount]体の軍事ユニットを倒せば非常に感謝するでしょう
|
||
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState]は[civName]に対抗する戦争での援助に深く感謝しています
|
||
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState]はもう[civName]に対抗する戦争での援助を求めていません
|
||
War against [civName] = [civName]との戦争
|
||
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = [civName]からの守備の助けが必要です。 [amount]体の軍事ユニットを倒すことで相手の攻撃を鈍くさせられます。
|
||
Currently you have killed [amount] of their military units. = 現在、相手の[amount]体の軍事ユニットを倒しています。
|
||
You need to find them first! = まず相手を見つける必要があります。
|
||
|
||
Cultured = 文化
|
||
Maritime = 海洋
|
||
Mercantile = 商業
|
||
Religious = 信仰
|
||
Militaristic = 軍事
|
||
Type = タイプ
|
||
Friendly = 友好的
|
||
Hostile = 敵対的
|
||
Irrational = 中立
|
||
Personality = 関係
|
||
Influence = 影響力
|
||
|
||
Ally: [civilization] with [amount] Influence = 味方: [civilization]で[amount]影響力
|
||
Reach 30 for friendship. = 友好的になるためには影響力が30以上であることが必要です。
|
||
Reach highest influence above 60 for alliance. = 同盟関係になるためには影響力が最も強く、60以上であることが必要です。
|
||
When Friends: = 友好国になった場合:
|
||
When Allies: = 同盟国になった場合:
|
||
The unique luxury is one of: = 固有の高級資源:
|
||
Demand Tribute = 貢ぎ物を要求
|
||
Tribute Willingness = 貢ぐ意志
|
||
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker = ゴールドを受け取るためには最低0、労働者には最低30とサイズ4の都市
|
||
Take [amount] gold (-15 Influence) = [amount]ゴールドを受け取る(影響力-15)
|
||
Take worker (-50 Influence) = 労働者を受け取る(影響力-50)
|
||
[civName] is afraid of your military power! = [civName]は我々の軍事力を恐れています
|
||
|
||
Major Civ = 文明
|
||
No Cities = 都市がない
|
||
Base value = 基礎値
|
||
Has Ally = 同盟がある
|
||
Has Protector = 宗主国がいる
|
||
Demanding a Worker = 労働者を要求している
|
||
Demanding a Worker from small City-State = 小さな都市国家に労働者を要求している
|
||
Very recently paid tribute = 直近に貢ぎ物が支払われている
|
||
Recently paid tribute = 最近貢ぎ物が支払われている
|
||
Influence below -30 = 影響力が-30未満
|
||
Military Rank = 軍事的地位
|
||
Military near City-State = 都市国家付近の軍
|
||
Sum: = 合計:
|
||
|
||
|
||
# Trades
|
||
|
||
Trade = 取引
|
||
Offer trade = 取引を申し込む
|
||
Retract offer = 取引の申し込みを撤回
|
||
What do you have in mind? = どのような内容で?
|
||
Our items = 我々のアイテム
|
||
Our trade offer = 我々の交換アイテム
|
||
[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]の交換アイテム
|
||
[otherCiv]'s items = [otherCiv]のアイテム
|
||
+[amount] untradable copy = +[amount]の取引不可のコピー
|
||
+[amount] untradable copies = +[amount]の取引不可のコピー
|
||
Pleasure doing business with you! = あなたとの取引に満足だ
|
||
I think not. = 私はそうは思わない
|
||
That is acceptable. = それなら受け入れられる
|
||
Accept = 受け入れる
|
||
Keep going = 続けて
|
||
There's nothing on the table = 交換アイテムに何もありません
|
||
Peace Treaty = 平和条約
|
||
Agreements = 協定
|
||
Open Borders = 国境開放
|
||
Gold per turn = ターンごとのゴールド
|
||
Cities = 都市
|
||
Technologies = テクノロジー
|
||
Declarations of war = 宣戦布告
|
||
Introduction to [nation] = [nation]の紹介
|
||
Declare war on [nation] = [nation]への宣戦布告
|
||
Luxury resources = 高級資源
|
||
Strategic resources = 戦略資源
|
||
Owned by you: [amountOwned] = [amountOwned]を持っている
|
||
# Requires translation!
|
||
Non-existent city =
|
||
|
||
# Nation picker
|
||
|
||
[resourceName] not required = [resourceName]が不要
|
||
Lost ability = 失う能力
|
||
National ability = 文明能力
|
||
[firstValue] vs [secondValue] = [secondValue]→[firstValue]
|
||
|
||
|
||
# New game screen
|
||
|
||
Uniques = ユニーク
|
||
Promotions = 昇進
|
||
Load copied data = コピーしたデータを読み込む
|
||
Reset to defaults = 元に戻す
|
||
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = ゲーム設定をすべて元に戻してもよろしいですか?
|
||
Start game! = ゲーム開始
|
||
Map Options = マップ設定
|
||
Game Options = ゲーム設定
|
||
Civilizations = Civilizations
|
||
Map Type = マップタイプ
|
||
Map file = マップファイル
|
||
Max Turns = 最大ターン
|
||
Could not load map! = マップを読み込めません
|
||
Generated = 生成
|
||
Existing = 既存
|
||
Custom = カスタム
|
||
Map Generation Type = マップ生成タイプ
|
||
Default = デフォルト
|
||
Pangaea = パンゲア
|
||
Perlin = パーリンノイズ
|
||
Continents = 大陸
|
||
Four Corners = 四方の陸
|
||
Archipelago = 多島海
|
||
Inner Sea = 内海
|
||
Number of City-States = 都市国家の数
|
||
One City Challenge = ワンシティチャレンジ
|
||
No Barbarians = 蛮族なし
|
||
# Requires translation!
|
||
Disable starting bias =
|
||
Raging Barbarians = 蛮族を強化
|
||
No Ancient Ruins = 古代遺跡なし
|
||
No Natural Wonders = 自然遺産なし
|
||
# Requires translation!
|
||
Allow anyone to spectate =
|
||
Victory Conditions = 勝利条件
|
||
Scientific = 科学
|
||
Domination = 覇権
|
||
Cultural = 文化
|
||
Diplomatic = 外交
|
||
Time = 時間
|
||
|
||
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
|
||
# Should be a single character, or at least visually square.
|
||
? = ?
|
||
|
||
Map Shape = マップ形状
|
||
Hexagonal = 六角形
|
||
Rectangular = 長方形
|
||
Height = 高さ
|
||
Width = 幅
|
||
Radius = 半径
|
||
# Requires translation!
|
||
Enable Espionage =
|
||
|
||
Resource Setting = 資源の設定
|
||
Sparse = まばら
|
||
Abundant = 豊富
|
||
Strategic Balance = 均等
|
||
Legendary Start = 伝説的
|
||
|
||
Advanced Settings = 詳細設定
|
||
RNG Seed = RNG値
|
||
Map Elevation = マップの高さ
|
||
Temperature extremeness = 極度な気候
|
||
Resource richness = 資源の数
|
||
Vegetation richness = 植生の豊かさ
|
||
Rare features richness = レアな特徴の豊富さ
|
||
Max Coast extension = 海岸の長さ
|
||
Biome areas extension = バイオームエリア
|
||
Water level = 水域レベル
|
||
|
||
Online Multiplayer = オンラインマルチプレイ
|
||
# Requires translation!
|
||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
|
||
Open Documentation = ドキュメンテーションを開く
|
||
Don't show again = もう表示しない
|
||
|
||
World Size = マップサイズ
|
||
Tiny = 極小
|
||
Small = 小さい
|
||
Medium = 普通
|
||
Large = 大きい
|
||
Huge = 広大
|
||
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = ワールドラップには最低32タイルの幅が必要です
|
||
The provided map dimensions were too small = 提供されたマップディメンションが小さすぎます
|
||
The provided map dimensions were too big = 提供されたマップディメンションが大きすぎます
|
||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = 提供されたマップディメンションのアスペクト比に対応できません
|
||
|
||
Difficulty = 難易度
|
||
|
||
AI = AI
|
||
Remove = 消去
|
||
Random = ランダム
|
||
Human = 人間
|
||
Hotseat = 苦境
|
||
User ID = ユーザーID
|
||
Click to copy = クリックしてコピー
|
||
|
||
|
||
Game Speed = ゲーム速度
|
||
Quick = クイック
|
||
Standard = スタンダード
|
||
Epic = エピック
|
||
Marathon = マラソン
|
||
|
||
Starting Era = 始める年代
|
||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = リクエストしたパラメータを使用してマップを作成できないようです
|
||
Maybe you put too many players into too small a map? = この人数にはマップが小さすぎます
|
||
No human players selected! = 人間のプレイヤーがいません!
|
||
Invalid Player ID! = プレイヤーのIDは無効です!
|
||
No victory conditions were selected! = 勝利条件は選択していません!
|
||
Mods: = MOD:
|
||
Extension mods: = 拡張MOD:
|
||
Base ruleset: = ベースルールセット:
|
||
The mod you selected is incorrectly defined! = あなたが選択したmodの置き換えが失敗しました。
|
||
The mod combination you selected is incorrectly defined! = あなたが選択したmodの組み合わせの置き換えが失敗しました。
|
||
The mod combination you selected has problems. = あなたが選択したmodの組み合わせに問題があります。
|
||
You can play it, but don't expect everything to work! = プレイすることは可能ですが、全てが順調に作動するとは限りません!
|
||
# Requires translation!
|
||
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. =
|
||
Base Ruleset = ベースルールセット
|
||
[amount] Techs = [amount]のテクノロジー
|
||
[amount] Nations = [amount]の国家
|
||
[amount] Units = [amount]のユニット
|
||
[amount] Buildings = [amount]の建築物
|
||
[amount] Resources = [amount]の資源
|
||
[amount] Improvements = [amount]のタイル整備
|
||
[amount] Religions = [amount]の宗教
|
||
[amount] Beliefs = [amount]の信仰
|
||
|
||
World Wrap = ワールドラップ
|
||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = ワールドラップのマップは非常に多くのメモリを消費します。Androidで大きなワールドラップのマップを生成すると、クラッシュするかもしれません。
|
||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = 80×50より大きいとAndroidではとても低速になるかもしれません!
|
||
Anything above 40 may work very slowly on Android! = 40より大きいとAndroidではとても低速になるかもしれません!
|
||
|
||
# Map editor
|
||
|
||
## Tabs/Buttons
|
||
Map editor = マップエディタ
|
||
View = 見る
|
||
Generate = 生成
|
||
Partial = 一部だけ
|
||
Generator steps = 生成段階
|
||
Edit = 編集
|
||
Rivers = 川
|
||
Load = ロード
|
||
Save = セーブ
|
||
New map = 新しいマップ
|
||
Empty = 草原のみ
|
||
Save map = マップをセーブ
|
||
Load map = ロード
|
||
Delete map = マップを消去
|
||
Are you sure you want to delete this map? = このマップを削除してもよろしいですか?
|
||
It looks like your map can't be saved! = このマップは保存できません!
|
||
Exit map editor = マップエディタを終了
|
||
Change map ruleset = マップルールセットの変更
|
||
Change the map to use the ruleset selected on this page = マップを変更したら、このページに選択したルールセットを使えます
|
||
Revert to map ruleset = マップルールセットに戻る
|
||
Reset the controls to reflect the current map ruleset = コントロールをリセットして、現在のマップルールセットを反映する
|
||
Features = 特徴
|
||
Starting locations = スタートの場所
|
||
Tile Matching Criteria = タイルマッチング条件
|
||
Complete match = 完全マッチ
|
||
Except improvements = タイル整備を除く
|
||
# Requires translation!
|
||
Base and terrain features =
|
||
# Requires translation!
|
||
Base terrain only =
|
||
# Requires translation!
|
||
Land or water only =
|
||
|
||
## Labels/messages
|
||
# Requires translation!
|
||
Brush ([size]): =
|
||
# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill".
|
||
# Please do not make this longer, the associated slider will not handle well.
|
||
# Requires translation!
|
||
Floodfill_Abbreviation =
|
||
Error loading map! = マップのロードでエラーが発生しました!
|
||
Map saved successfully! = マップを保存しました!
|
||
# Requires translation!
|
||
Current map RNG seed: [amount] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Map copy and paste =
|
||
# Requires translation!
|
||
Position: [param] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Starting location(s): [param] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Continent: [param] ([amount] tiles) =
|
||
Change map to fit selected ruleset? = 選択したルールセットに合わせてマップを変更しますか?
|
||
# Requires translation!
|
||
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands =
|
||
# Requires translation!
|
||
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands =
|
||
# Requires translation!
|
||
Do you want to leave without saving the recent changes? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leave =
|
||
# Requires translation!
|
||
Do you want to load another map without saving the recent changes? =
|
||
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). = エリア([area])はディメンション([dimensions])にあいません。
|
||
The dimensions have now been fixed for you. = ディメンションが修正されました
|
||
River generation failed! = 川の生成が失敗しました!
|
||
# Requires translation!
|
||
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. =
|
||
This map has errors: = このマップはエラーがあります。
|
||
# Requires translation!
|
||
The incompatible elements have been removed. =
|
||
|
||
## Map/Tool names
|
||
My new map = 新しいマップ
|
||
Generate landmass = 地を生成する
|
||
Raise mountains and hills = 山々を上げる
|
||
Humidity and temperature = 湿気と温度
|
||
Lakes and coastline = 湖と海岸
|
||
Sprout vegetation = 植物を植える
|
||
Spawn rare features = レアな特徴を生成する
|
||
Distribute ice = 氷を割り当てる
|
||
Assign continent IDs = 大陸にID番号を割り当てる
|
||
Place Natural Wonders = 自然の驚異
|
||
Let the rivers flow = 川を流せる
|
||
Spread Resources = 資源を広げる
|
||
Create ancient ruins = 古代の遺跡を生成する
|
||
# Requires translation!
|
||
Floodfill =
|
||
[nation] starting location = [nation]の出現場所
|
||
Remove features = 特徴を除く
|
||
Remove improvement = タイルの整備を除く
|
||
Remove resource = 資源を除く
|
||
Remove starting locations = スタート場所を除く
|
||
Remove rivers = 川を除く
|
||
Spawn river from/to = ・から・までに川を生成する
|
||
Bottom left river = 左下の川
|
||
Bottom right river = 右下の川
|
||
Bottom river = 下の川
|
||
|
||
# Multiplayer
|
||
|
||
Help = ヘルプ
|
||
Username = ユーザーネーム
|
||
Multiplayer = マルチプレイ
|
||
Could not download game! = ゲームをダウンロードできませんでした!
|
||
Could not upload game! = ゲームをアップロードできませんでした!
|
||
Retry = もう一度
|
||
Join game = ゲームに参加
|
||
Invalid game ID! = 無効なゲームID!
|
||
Copy user ID = ユーザーIDをコピー
|
||
Copy game ID = ゲームIDをコピー
|
||
UserID copied to clipboard = ユーザーIDをクリップボードにコピーしました
|
||
Game ID copied to clipboard! = ゲームIDをクリップボードにコピーしました
|
||
Friend name = フレンド名
|
||
Player ID = プレイヤーID
|
||
Please input a name for your friend! = フレンドに名前を入力してください!
|
||
Please input a player ID for your friend! = フレンドにプレイヤーIDを入力してください!
|
||
Are you sure you want to delete this friend? = 本当にフレンドを取り消しますか?
|
||
Paste player ID from clipboard = クリップボードからプレイヤーIDをペイストする
|
||
Player name already used! = プレイヤー名はすでに使用しています!
|
||
Player ID already used! = プレイヤーIDはすでに使用しています!
|
||
Player ID is incorrect = プレイヤーIDは間違っています
|
||
# Requires translation!
|
||
Select friend =
|
||
# Requires translation!
|
||
Select [thingToSelect] =
|
||
Friends list = フレンドリスト
|
||
Add friend = フレンドを追加する
|
||
Edit friend = フレンドを編集する
|
||
Friend name is already in your friends list! = フレンドリストにフレンド名はすでにあります!
|
||
Player ID is already in your friends list! = プレイヤーIDはすでにあります!
|
||
You have to write a name for your friend! = フレンドに名前を入力しなければなりません!
|
||
You have to write an ID for your friend! = フレンドにIDを入力しなければなりません!
|
||
You cannot add your own player ID in your friend list! = 自分のIDをフレンドリストに追加できません!
|
||
# Requires translation!
|
||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Please input Player ID! =
|
||
Set current user = 現在のユーザーを設定
|
||
Player ID from clipboard = クリップボードのプレーヤーID
|
||
Player ID from friends list = フレンドリストからプレイヤーID
|
||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = マルチプレイゲームを作成するには、「新しいゲーム」で「オンラインマルチプレイ」をオンにし、人間のプレイヤーごとにそのプレイヤーのユーザーIDを入れ込みます。
|
||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 主催者は「新しいゲーム」に自分のユーザーIDを簡単に割り当てられます。他の参加するプレイヤーはここのユーザーIDをコピーして、主催者に送信してください。
|
||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = ゲームを作成すると、ゲームIDがクリップボードに自動的にコピーされます。そのゲームIDを他のプレーヤーに送信してください。
|
||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = 参加するプレイヤーはゲームIDをクリップボードにコピーし、「マルチプレイゲームを追加」ボタンをクリックして、ゲームに参加できます。
|
||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = あなたの番になると、あなたの国のマークが横に表示されます
|
||
Back = 戻る
|
||
Rename = 改名
|
||
Game settings = ゲーム設定
|
||
Add multiplayer game = マルチプレイゲームを追加
|
||
Refresh list = リストを更新
|
||
Could not save game! = セーブできませんでした
|
||
Could not delete game! = ゲームを削除できませんでした
|
||
Error while refreshing: = リフレッシュ中でエラーがありました
|
||
Current Turn: = 現在のターン:
|
||
Add Currently Running Game = 現在実行中のゲームを追加
|
||
Paste gameID from clipboard = ゲームIDを貼り付け
|
||
GameID = ゲームID
|
||
Game name = ゲームネーム
|
||
Loading latest game state... = 最新のゲーム状態を読み込み中...
|
||
# Requires translation!
|
||
You are not allowed to spectate! =
|
||
Couldn't download the latest game state! = 最新のゲーム状態をダウンロードできませんでした
|
||
Resign = やめる
|
||
Are you sure you want to resign? = ほんとにやめますか?
|
||
You can only resign if it's your turn = やめることができるのは自分のターンの時のみです
|
||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName]がやめました。代わりにAIがコントロールしています。
|
||
# Requires translation!
|
||
Last refresh: [duration] ago =
|
||
# Requires translation!
|
||
Current Turn: [civName] since [duration] ago =
|
||
Seconds = 秒
|
||
Minutes = 数分
|
||
Hours = 時間
|
||
Days = 数日
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Seconds =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Minutes =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Hours =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Days =
|
||
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = サーバーの限界です![time]秒をお待ちください。
|
||
File could not be found on the multiplayer server = マルチプレイサーバーにファイルが見つかりませんでした
|
||
Unhandled problem, [errorMessage] = 処理されていないエラー、[errorMessage]
|
||
|
||
# Save game menu
|
||
|
||
Current saves = セーブデータ
|
||
Show autosaves = オートセーブのデータを表示
|
||
Saved game name = セーブするゲームの名前
|
||
# This is the save game name the dialog will suggest
|
||
[player] - [turns] turns = [player] - [turns] ターン
|
||
Copy to clipboard = クリップボードにコピー
|
||
Copy saved game to clipboard = セーブデータをクリップボードにコピー
|
||
# Requires translation!
|
||
Could not load game! =
|
||
Could not load game from clipboard! = クリップボードからゲームを読み込めません
|
||
Could not load game from custom location! = 任意の場所からのロードができませんでした
|
||
# Requires translation!
|
||
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. =
|
||
Load [saveFileName] = [saveFileName]をロード
|
||
# Requires translation!
|
||
Are you sure you want to delete this save? =
|
||
Delete save = セーブデータを消去
|
||
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName]は取り消しました
|
||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = [saveFileName]を取り消しの権利がありません。
|
||
Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName]を取り消しできませんでした。
|
||
Saved at = 日時
|
||
Saving... = セーブ中...
|
||
Overwrite existing file? = ファイルを上書きしますか?
|
||
# Requires translation!
|
||
Overwrite =
|
||
It looks like your saved game can't be loaded! = セーブしたゲームを読み込めません
|
||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = ゲームデータをコピーすれば(「セーブデータをクリップボードにコピー」→
|
||
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = メールに貼り付けてyairm210@hotmail.comに送る)
|
||
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = 不具合の原因を解明できるかもしれません。
|
||
Missing mods: [mods] = MODが見つかりません: [mods]
|
||
Load from custom location = 任意の場所からロード
|
||
Save to custom location = 任意の場所にセーブ
|
||
Could not save game to custom location! = 任意の場所へのセーブができませんでした
|
||
Download missing mods = 抜けているMODをダウンロードする
|
||
Missing mods are downloaded successfully. = 抜けているMODをダウンロードしました。
|
||
Could not load the missing mods! = 抜けているMODはロードできませんでした!
|
||
Could not download mod list. = MODリストはダウンロードできませんでした
|
||
Could not find a mod named "[modName]". = "[modName]"というMODは見つかりませんでした。
|
||
|
||
# Options
|
||
|
||
Options = 設定
|
||
About = Uncivについて
|
||
Display = 表示
|
||
Gameplay = 一般
|
||
Sound = サウンド
|
||
Advanced = 拡張設定
|
||
Locate mod errors = MODのエラーを検出
|
||
Debug = デバッグ
|
||
|
||
Version = バージョン
|
||
See online Readme = オンラインのReadmeを見る
|
||
Visit repository = リポジトリへ
|
||
Turns between autosaves = オートセーブの間隔(ターン)
|
||
Sound effects volume = 効果音の音量
|
||
Music volume = 音楽の音量
|
||
# Requires translation!
|
||
City ambient sound volume =
|
||
Pause between tracks = 曲と曲の合間
|
||
Currently playing: [title] = 再生中の曲: [title]
|
||
Download music = 音楽をダウンロード
|
||
Downloading... = ダウンロード中...
|
||
Could not download music! = 音楽をダウンロードできませんでした
|
||
Show = 表示
|
||
Hide = 非表示
|
||
Show worked tiles = 市民の配置を表示
|
||
Show resources and improvements = 資源とタイル整備を表示
|
||
Check for idle units = 動かないユニットの確認
|
||
Move units with a single tap = シングルタップでユニットを移動
|
||
Show tutorials = チュートリアルを表示
|
||
Auto-assign city production = 都市生産の自動割り当て
|
||
Auto-build roads = 道の自動建設
|
||
Automated workers replace improvements = 自動建設中の労働者によるタイル整備の置き換え
|
||
# Requires translation!
|
||
Minimap size =
|
||
off = 非表示
|
||
Show pixel units = ユニットの絵を表示
|
||
Show pixel improvements = タイル整備の絵を表示
|
||
Enable Nuclear Weapons = 核兵器を可能する
|
||
# Requires translation!
|
||
Experimental Demographics scoreboard =
|
||
# Requires translation!
|
||
Unit icon opacity =
|
||
Show zoom buttons in world screen = ワールドスクリーンにズームを表示する
|
||
# Requires translation!
|
||
Enable display cutout (requires restart) =
|
||
Show tile yields = タイルの産出量を表示
|
||
Show unit movement arrows = ユニットの動きを矢印で表示
|
||
Continuous rendering = 連続レンダリング
|
||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 無効にするとバッテリーを節約できますが、特定のアニメーションは停止されます
|
||
Order trade offers by amount = 取引オファーを金額で注文する
|
||
Ask for confirmation when pressing next turn = 次のターンを押すときに確認する
|
||
# Requires translation!
|
||
Notifications log max turns =
|
||
# Requires translation!
|
||
Check extension mods based on: =
|
||
-none- = なし
|
||
Reload mods = MODを再読み込み
|
||
Checking mods for errors... = MODのエラーを検出しています...
|
||
No problems found. = 問題は見つかりませんでした。
|
||
# Requires translation!
|
||
Autoupdate mod uniques =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uniques updated! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Max zoom out =
|
||
Show experimental world wrap for maps = マップ設定にワールドラップのオプションを表示(実験的)
|
||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 非常に実験的な機能です。注意してください!
|
||
Enable portrait orientation = 縦画面を有効化
|
||
Generate translation files = 翻訳ファイルの生成
|
||
Translation files are generated successfully. = 翻訳ファイルが正常に生成されました
|
||
# Requires translation!
|
||
Fastlane files are generated successfully. =
|
||
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. = 各言語の翻訳はコミュニティによって進行中ですが未完成です。言語ごとに翻訳済の割合が示されています。翻訳に協力したい場合はここをクリックしてください。
|
||
# Requires translation!
|
||
Font family =
|
||
# Requires translation!
|
||
Font size multiplier =
|
||
# Requires translation!
|
||
Default Font =
|
||
# Requires translation!
|
||
You need to restart the game for this change to take effect. =
|
||
|
||
# Notifications
|
||
|
||
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName]の研究が完了しました
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction]が廃止され、[cityName]の建設キューから削除されました
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction]が廃止され、[amount]都市の建設キューから削除されました
|
||
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName]の[oldUnit]の生産は[newUnit]に変更されました
|
||
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount]都市の[oldUnit]の生産は[newUnit]に変更されました
|
||
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = [wonder]に費やした余剰生産は[goldAmount]ゴールドに変換されました
|
||
You have entered a Golden Age! = 黄金時代に入りました
|
||
[resourceName] revealed near [cityName] = [cityName]の近くに[resourceName]が見つかりました
|
||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [cityName]の近くなどに[n]つの[resourceName]が見つかりました
|
||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName]で[greatPerson]が誕生しました
|
||
We have encountered [civName]! = [civName]に遭遇しました
|
||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = 友好の証として[cityStateName]から[stats]を受け取りました
|
||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = 最初に遭遇した文明として[cityStateName]から[stats]を受け取りました
|
||
[cityStateName] has also given us [stats] = [cityStateName]からはまた、[stats]も受け取りました
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! =
|
||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = [unitName]に維持費を割り当てられません。ユニットは解散しました
|
||
[cityName] has grown! = [cityName]が成長しました
|
||
[cityName] is starving! = [cityName]は飢えています
|
||
[construction] has been built in [cityName] = [cityName]で[construction]が完成しました
|
||
[wonder] has been built in a faraway land = 遠くの地で[wonder]が完成しました
|
||
[civName] has completed [construction]! = [civName]で[construction]が完了しました
|
||
An unknown civilization has completed [construction]! = 未知の文明で[construction]が完了しました
|
||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = 都市の[cityname]で[construction]が開始されました
|
||
[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization]が[construction]の生産を開始しました
|
||
An unknown civilization has started constructing [construction]! = 未知の文明が[construction]の生産を開始しました
|
||
Work has started on [construction] = [construction]の生産が開始されました
|
||
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName]は[construction]の生産を続行できません
|
||
[cityName] has expanded its borders! = [cityName]は国境を広げました
|
||
Your Golden Age has ended. = 黄金時代が終わりました
|
||
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName]は焼却されました
|
||
We have conquered the city of [cityName]! = [cityName]の都市を占領しました
|
||
# Requires translation!
|
||
Your citizens are revolting due to very high unhappiness! =
|
||
An enemy [unit] has attacked [cityName] = 敵の[unit]が[cityName]を攻撃しました
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = 敵の[unit]が[ourUnit]を攻撃しました
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = 敵の都市[cityName]が[ourUnit]を攻撃しました
|
||
# Requires translation!
|
||
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has captured [cityName] = 敵の[unit]が[cityName]を占領しました
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has raided [cityName] = 敵の[unit]が[cityName]を襲撃しました。
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = 敵の[unit]が[ourUnit]を捕獲しました
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = 敵の[unit]が[ourUnit]を倒しました
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = [ourUnit]が敵の[unit]を倒しました
|
||
# Requires translation!
|
||
Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = 敵の[RangedUnit]が[cityName]の防御を破壊しました
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) =
|
||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = 敵の都市[cityName]が[ourUnit]を倒しました
|
||
# Requires translation!
|
||
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = [cityName]を攻撃中に敵の[unit]が倒されました
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = 敵の[unit]が[ourUnit]を攻撃中に倒されました
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nothing tried to intercept our [attackerName] =
|
||
An enemy [unit] was spotted near our territory = 敵の[unit]が我々の領土の近くで確認されました
|
||
An enemy [unit] was spotted in our territory = 敵の[unit]が我々の領土で確認されました
|
||
Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName]が敵を爆撃できます
|
||
[amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount]の都市が敵を爆撃できます
|
||
[amount] enemy units were spotted near our territory = 我々の領土の近くで敵のユニットを[amount]体確認しました
|
||
[amount] enemy units were spotted in our territory = 我々の領土内で敵のユニットを[amount]体確認しました
|
||
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = 我々の領土内に[nukeType]が投下されました
|
||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = 我々の[nukeType]を投下され、[civName]が我々に宣戦布告しました
|
||
The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName]は崩壊しました
|
||
The City-State of [name] has been destroyed! = 都市国家[name]は破壊されました
|
||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit]が敵の[theirUnit]を捕獲しました
|
||
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit]が[theirUnit]から[amount][Stat]を奪いました
|
||
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = 蛮族の野営地を占領し、[goldAmount]ゴールドを回収しました
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unitType] has joined us! =
|
||
# Requires translation!
|
||
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! =
|
||
# Requires translation!
|
||
We have recruited [spyName] as a spy! =
|
||
|
||
# This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376
|
||
A barbarian [unitType] has joined us! = 蛮族が[unitType]として入隊しました
|
||
|
||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = 遺跡で生存者が見つかりました。[cityName]に人口が追加されます
|
||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = 遺跡で文化遺産を発見しました(文化力+20)
|
||
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = 遺跡で[techName]のテクノロジーを発見しました
|
||
A [unitName] has joined us! = [unitName]が加わりました
|
||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = 古の部族が[unitName]を特訓させました
|
||
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = 遺跡の中に[amount]ゴールドの金の山が隠されているのを見つけました
|
||
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = 荒廃した地図が遺跡で見つかりました
|
||
[unit] finished exploring. = [unit] 探索を終了しました
|
||
[unit] has no work to do. = [unit]のする仕事がありません
|
||
You're losing control of [name]. = [name]の制御を失いました
|
||
You and [name] are no longer friends! = [name]は友好的ではなくなりました
|
||
Your alliance with [name] is faltering. = [name]との同盟関係が不安定です
|
||
You and [name] are no longer allies! = [name]は同盟ではなくなりました
|
||
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName]が[unitName]を[cityName]付近に寄付しました
|
||
[civName] has denounced us! = [civName]が我々を非難しました
|
||
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName]は首都に繋がりました
|
||
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName]は首都との繋がりを失いました
|
||
[civName] has accepted your trade request = [civName]は取引を受け入れました
|
||
[civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName]は取引に対して修正を申し込みました
|
||
[civName] has denied your trade request = [civName]は取引を拒否しました
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName]からの[tradeOffer]の提供が終了しました
|
||
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName]への[tradeOffer]の提供が終了しました
|
||
One of our trades with [nation] has ended = [nation]との取引の一つが終了しました
|
||
One of our trades with [nation] has been cut short = [nation]との取引の一つが短縮されました
|
||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation]は都市の近くへの定住をやめるのに同意しました
|
||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation]は都市の近くへの定住をやめるのに拒否しました
|
||
We have allied with [nation]. = [nation]と同盟を結びました
|
||
We have lost alliance with [nation]. = [nation]との同盟関係を失いました
|
||
We have discovered [naturalWonder]! = [naturalWonder]を発見しました
|
||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = [naturalWonder]を発見して[goldAmount]ゴールドを受け取りました
|
||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = [cityStateName]との関係が低下しそうです
|
||
Your relationship with [cityStateName] degraded = [cityStateName]との関係が低下しました
|
||
A new barbarian encampment has spawned! = 新しい蛮族の野営地が出現しました
|
||
Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = [cityName]に蛮族が侵入し、[amount]ゴールドを盗まれました
|
||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [cityName]を獲得して[goldAmount]ゴールドを受け取りました
|
||
Our proposed trade is no longer relevant! = 提案した取引にもう所有していないものがあります
|
||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender]は邪魔をされたため、[attacker]から撤退できませんでした
|
||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender]が[attacker]から撤退しました
|
||
By expending your [unit] you gained [Stats]! = [unit]を消費したことで、[Stats]を得ました
|
||
Your territory has been stolen by [civName]! = [civName]は我々の領土を略奪しました
|
||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = [forest]を削除したことで、[cityName]に[amount]の生産力が生成されました
|
||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName]から新たなクエスト「[questName]」を依頼されました
|
||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = クエスト「[questName]」を完了させて、[civName]への影響力を[influence]獲得しました
|
||
[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. = [civName]のクエスト「[questName]」が取り下げられました
|
||
The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. = [civName]のクエスト「[questName]」が終了しました。[civNames]が勝利しました
|
||
The resistance in [cityName] has ended! = [cityName]での反乱は終了しました
|
||
[cityName] demands [resource]! = [cityName]は[resource]を要求しています
|
||
Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! = [resource]を手にしているため、[cityName]の市民はWe Love The King Dayを挙げています
|
||
We Love The King Day in [cityName] has ended. = [cityName]のWe Love The King Dayは終わりました
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = 我々の[name]が[tileDamage]ダメージ受け、破壊されました
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage = 我々の[name]が[tileDamage]ダメージ受けました
|
||
[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName]が社会制度「[policyName]」を採用しました
|
||
An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = 未知の文明が社会制度「[policyName]」を採用しました
|
||
You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = あなたの宗教が[cityName]に広まったため、[Stats]を獲得しました
|
||
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = あなたの宗教が未知の都市に広まったため、[Stats]を獲得しました。
|
||
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = [cityName]が[religionName]に改宗しました!
|
||
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = あなたの[unitName]は敵の領土に長い間留まっていたので信仰を失ってしまいました。
|
||
# Requires translation!
|
||
An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! =
|
||
You have unlocked [ability] = [ability]を解禁しました
|
||
# Requires translation!
|
||
A new b'ak'tun has just begun! =
|
||
A Great Person joins you! = 偉人があなたの文明に加わりました。
|
||
# Requires translation!
|
||
[civ1] has liberated [civ2] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civ] has liberated an unknown civilization =
|
||
# Requires translation!
|
||
An unknown civilization has liberated [civ] =
|
||
|
||
|
||
# World Screen UI
|
||
|
||
Working... = ロード中...
|
||
Waiting for other players... = 他のプレイヤーを待っています...
|
||
Waiting for [civName]... = [civName]を待っています...
|
||
in = 建設
|
||
Next turn = 次のターン
|
||
# Requires translation!
|
||
Confirm next turn =
|
||
Move automated units = 自動操作のユニットを動かす
|
||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] レディー?
|
||
1 turn = 1ターン
|
||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns]ターン
|
||
Turn = ターン
|
||
turns = ターン
|
||
turn = ターン
|
||
Next unit = 次のユニット
|
||
Fog of War = 戦場の霧
|
||
Pick a policy = 社会制度を選択
|
||
Movement = 移動
|
||
Strength = 戦闘力
|
||
Ranged strength = 遠隔戦闘力
|
||
Bombard strength = 爆撃戦闘力
|
||
Range = 範囲
|
||
# Requires translation!
|
||
XP =
|
||
Move unit = ユニットを移動
|
||
Stop movement = 移動をやめる
|
||
Swap units = ユニットを入れ代わる
|
||
Construct improvement = タイルの整備
|
||
Automate = 自動建設
|
||
Stop automation = 自動建設をやめる
|
||
Construct road = 道路を建設
|
||
Fortify = 防衛
|
||
Fortify until healed = 回復するまで防衛
|
||
Fortification = 要塞
|
||
Sleep = 休憩
|
||
Sleep until healed = 回復するまで休む
|
||
Moving = 移動中
|
||
Set up = 準備
|
||
Paradrop = パラシュート
|
||
# Requires translation!
|
||
Air Sweep =
|
||
# Requires translation!
|
||
Add in capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Add to [comment] =
|
||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [goldCost]ゴールドで[unitType]にアップグレード
|
||
# Requires translation!
|
||
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) =
|
||
Found city = 都市を開設
|
||
Promote = 昇進
|
||
Health = HP
|
||
Disband unit = ユニットを解散
|
||
Do you really want to disband this unit? = このユニットを本当に解散しますか?
|
||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = [goldAmount]ゴールドのこのユニットを解散しますか?
|
||
Gift unit = ユニットを贈る
|
||
Explore = 探索
|
||
Stop exploration = 探索をやめる
|
||
Pillage = 略奪
|
||
# Requires translation!
|
||
Wait =
|
||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = この[improvement]を略奪してもよろしいですか?
|
||
# Requires translation!
|
||
We have looted [amount] from a [improvement] =
|
||
# Requires translation!
|
||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
|
||
Create [improvement] = [improvement]を作る
|
||
Start Golden Age = 黄金時代を始める
|
||
# Requires translation!
|
||
Trigger unique =
|
||
Show more = 詳細
|
||
Yes = はい
|
||
No = いいえ
|
||
Acquire = 取得
|
||
Under construction = 建設中
|
||
|
||
Food = 食料
|
||
Production = 生産力
|
||
Gold = ゴールド
|
||
Happiness = 幸福度
|
||
Culture = 文化力
|
||
Science = 科学力
|
||
Faith = 信仰力
|
||
|
||
Crop Yield = 産出量
|
||
Growth = 成長
|
||
Territory = 領土
|
||
Force = 軍事力
|
||
GOLDEN AGE = 黄金時代
|
||
Golden Age = 黄金時代
|
||
# Requires translation!
|
||
Global Effect =
|
||
[year] BC = [year] BC
|
||
[year] AD = [year] AD
|
||
Civilopedia = シヴィロペディア
|
||
# Display name of unknown nations.
|
||
# Requires translation!
|
||
??? =
|
||
|
||
Start new game = 新しくゲームを始める
|
||
Save game = セーブ
|
||
Load game = ロード
|
||
Main menu = メインメニュー
|
||
Resume = 再開
|
||
Cannot resume game! = ゲームを再開できません
|
||
Not enough memory on phone to load game! = ゲームをロードするのに必要なスマホのメモリがありません!
|
||
Quickstart = クイックスタート
|
||
Cannot start game with the default new game parameters! = デフォルトの新しいゲームのパラメータでゲームを始められません!
|
||
Victory status = 勝利状況
|
||
Social policies = 社会制度
|
||
Community = コミュニティ
|
||
Close = 閉じる
|
||
Do you want to exit the game? = ゲームを終了しますか?
|
||
# Requires translation!
|
||
Exit =
|
||
Start bias: = 開始地点:
|
||
Avoid [terrain] = [terrain]を避ける
|
||
|
||
# Maya calendar popup
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
The Mayan Long Count =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
|
||
|
||
# City screen
|
||
|
||
Exit city = 都市管理を閉じる
|
||
Raze city = 都市を焼却
|
||
Stop razing city = 焼却をやめる
|
||
Buy for [amount] gold = [amount]ゴールドで買う
|
||
Buy = 買う
|
||
Currently you have [amount] [stat]. = 現在[amount][stat]所持しています。
|
||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? = [buildingGoldCost][stat]で[constructionName]を購入しますか?
|
||
# Requires translation!
|
||
Purchase =
|
||
No space available to place [unit] near [city] = [city]の近くに[unit]を配置するスペースがありません
|
||
Maintenance cost = 維持費
|
||
Pick construction = 生産するものを選択
|
||
Pick improvement = タイル整備の種類を選択
|
||
Provides [resource] = [resource]を改善
|
||
Provides [amount] [resource] = [amount]の[resource]を改善
|
||
Replaces [improvement] = [improvement]を置き換え
|
||
Pick now! = 選択
|
||
# Requires translation!
|
||
Remove [feature] first =
|
||
# Requires translation!
|
||
Research [tech] first =
|
||
# Requires translation!
|
||
Have this tile close to your borders =
|
||
# Requires translation!
|
||
Have this tile inside your empire =
|
||
# Requires translation!
|
||
Acquire more [resource] =
|
||
Build [building] = [building]を建てる
|
||
Train [unit] = [unit]を並べる
|
||
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce]を生産
|
||
Nothing = なにもしない
|
||
Annex city = 都市を併合
|
||
Specialist Buildings = 専門家雇用
|
||
Specialist Allocation = 専門家を配置
|
||
# Requires translation!
|
||
Manual Specialists =
|
||
# Requires translation!
|
||
Auto Specialists =
|
||
Specialists = 専門家
|
||
[specialist] slots = [specialist]スロット
|
||
Food eaten = 食料消費量
|
||
Unassigned population = 無職市民
|
||
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion]ターンで拡張
|
||
Stopped expansion = 拡張の停止
|
||
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation]ターンで人口が増える
|
||
Food converts to production = 食料は生産力に変わる
|
||
[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation]ターンで人口が減る
|
||
Stopped population growth = 人口増加の停止
|
||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = あと[numberOfTurns]ターン別の反乱軍
|
||
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns = あと[numberOfTurns]ターンWe Love The King Day
|
||
Demanding [resource] = [resource]を要求
|
||
Sell for [sellAmount] gold = [sellAmount]ゴールドで売る
|
||
Are you sure you want to sell this [building]? = この[building]を売ってもいいですか?
|
||
Free = 無償
|
||
[greatPerson] points = [greatPerson]ポイント
|
||
Great person points = 偉人ポイント
|
||
Current points = 現在のポイント
|
||
Points per turn = ターンごとのポイント
|
||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = 生産力を4対1の割合でゴールドに変換する
|
||
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = 生産力を[rate]対1の割合で科学力に変換する
|
||
# Requires translation!
|
||
Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 =
|
||
# Requires translation!
|
||
Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% =
|
||
The city will not produce anything. = 都市は何も生産しません
|
||
# Requires translation!
|
||
Owned by [cityName] =
|
||
Worked by [cityName] = [cityName]で勤務
|
||
Lock = ロック
|
||
Unlock = アンロック
|
||
Move to city = 都市へ移動
|
||
# Requires translation!
|
||
Reset Citizens =
|
||
# Requires translation!
|
||
Citizen Management =
|
||
# Requires translation!
|
||
Avoid Growth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Default Focus =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stat] Focus =
|
||
Please enter a new name for your city = 都市の新しい名前を入力
|
||
# Requires translation!
|
||
Please select a tile for this building's [improvement] =
|
||
|
||
# Ask for text or numbers popup UI
|
||
|
||
Invalid input! Please enter a different string. = 無効な入力!別の文字列を入力してください。
|
||
# Requires translation!
|
||
Invalid input! Please enter a valid number. =
|
||
Please enter some text = 文字列を入力してください
|
||
|
||
# Technology UI
|
||
|
||
Pick a tech = テクノロジーを選択
|
||
Pick a free tech = 無償でもらうテクノロジーを選択
|
||
Research [technology] = [technology]を研究
|
||
Pick [technology] as free tech = [technology]を無償でもらう
|
||
Units enabled = ユニットが有効
|
||
Buildings enabled = 建物が建設可能
|
||
Wonder = 遺産
|
||
National Wonder = 国家遺産
|
||
National Wonders = 国家遺産
|
||
Wonders enabled = 遺産の建造が可能
|
||
Tile improvements enabled = タイル整備が有効
|
||
Reveals [resource] on the map = 地図に[resource]が表示される
|
||
XP for new units = 新しく生産するユニットにXP
|
||
provide = がある都市内のタイルに
|
||
provides = がある都市内のタイルに
|
||
City strength = 都市戦闘力
|
||
City health = 都市の耐久
|
||
Occupied! = 占領
|
||
Attack = 攻撃
|
||
Bombard = 爆撃
|
||
NUKE = 核
|
||
Captured! = 捕獲
|
||
Cannot gain more XP from Barbarians = これ以上蛮族からXPを得ることはできない
|
||
|
||
# Battle modifier categories
|
||
|
||
defence vs ranged = 防衛vs遠隔攻撃
|
||
[percentage] to unit defence = [percentage]防衛有利
|
||
Attacker Bonus = 攻撃ボーナス
|
||
Defender Bonus = 防衛ボーナス
|
||
Landing = 着陸
|
||
Boarding = 乗船
|
||
Flanking = 側面攻撃
|
||
# Requires translation!
|
||
vs [unitType] =
|
||
Terrain = 地形
|
||
Tile = タイル
|
||
Missing resource = 不足している資源
|
||
Adjacent units = 隣接するユニット
|
||
Adjacent enemy units = 隣接する敵ユニット
|
||
Combat Strength = 戦闘力
|
||
Across river = 渡河
|
||
Temporary Bonus = 一時的ボーナス
|
||
# Requires translation!
|
||
Garrisoned unit =
|
||
Attacking Bonus = 攻撃ボーナス
|
||
# Requires translation!
|
||
defence vs [unitType] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[tileFilter] defence =
|
||
# Requires translation!
|
||
Defensive Bonus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stacked with [unitType] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Unit ability =
|
||
|
||
The following improvements [stats]: = 以下のタイル整備[stats]:
|
||
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = 以下の[tileType]タイルのタイル整備[stats]:
|
||
|
||
# Unit actions
|
||
|
||
Hurry Research = 研究を進める
|
||
Conduct Trade Mission = 通商任務を行なう
|
||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = [civName]への通商任務により、[goldAmount]ゴールドと影響力[influenceAmount]を得ました
|
||
Hurry Wonder = 遺産の建造を進める
|
||
Hurry Construction = 生産を進める
|
||
# Requires translation!
|
||
Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) =
|
||
Spread Religion = 宗教を広める
|
||
Spread [religionName] = [religionName]を広める
|
||
Remove Heresy = 異端を取り除く
|
||
Found a Religion = 宗教を創始する
|
||
Enhance a Religion = 宗教を改善する
|
||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = おめでとう!市民が統治に長らく満足してきたため、文明は黄金時代に入った!
|
||
You have entered the [newEra]! = [newEra]に入りました
|
||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName]が[eraName]に入りました
|
||
[policyBranch] policy branch unlocked! = 社会制度の系統「[policyBranch]」がアンロックされました
|
||
|
||
# Overview screens
|
||
|
||
Overview = 概要
|
||
Total = 合計
|
||
Stats = 統計
|
||
Policies = 社会制度
|
||
Base happiness = 基本幸福度
|
||
# Requires translation!
|
||
Traded Luxuries =
|
||
# Requires translation!
|
||
City-State Luxuries =
|
||
Occupied City = 占領都市
|
||
Buildings = 建物
|
||
Wonders = 遺産
|
||
# Requires translation!
|
||
Notifications =
|
||
Base values = 基本値
|
||
Bonuses = ボーナス
|
||
Final = ファイナル
|
||
Other = その他
|
||
Population = 人口
|
||
City-States = 都市国家
|
||
Tile yields = 収穫量
|
||
Trade routes = 貿易路
|
||
Maintenance = 維持
|
||
Transportation upkeep = 輸送維持費
|
||
Unit upkeep = ユニット維持費
|
||
Trades = 取引
|
||
# Requires translation!
|
||
Score =
|
||
Units = ユニット
|
||
Unit Supply = ユニットサプライ
|
||
Base Supply = ベースサプライ
|
||
Total Supply = 総サプライ
|
||
In Use = 使用中
|
||
Supply Deficit = サプライ不足
|
||
Production Penalty = 生産ペナルティ
|
||
Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = 生産ペナルティをなくすにはサプライを増やすかユニット数を減らします
|
||
Name = 名前
|
||
Closest city = 最も近い都市
|
||
Action = 行動
|
||
# Requires translation!
|
||
Upgrade =
|
||
Defeated = 敗北
|
||
[numberOfCivs] Civilizations in the game = ゲーム内の[numberOfCivs]つの文明
|
||
Our Civilization: = 我々の文明:
|
||
Known and alive ([numberOfCivs]) = 把握済みの存在している文明([numberOfCivs])
|
||
Known and defeated ([numberOfCivs]) = 把握済みの敗北している文明([numberOfCivs])
|
||
Tiles = タイル
|
||
Natural Wonders = 自然遺産
|
||
Treasury deficit = 収入の赤字
|
||
Unknown = 不明
|
||
Not built = 未建築
|
||
Not found = 未発見
|
||
Known = 把握済み
|
||
Owned = 所有済み
|
||
Near [city] = [city]に隣接
|
||
Somewhere around [city] = [city]のあたり
|
||
Far away = 遠く
|
||
Status = 状況
|
||
# Requires translation!
|
||
Current turn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Turn [turnNumber] =
|
||
Location = 位置
|
||
# Requires translation!
|
||
Unimproved =
|
||
# Requires translation!
|
||
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it =
|
||
# Requires translation!
|
||
We Love The King Day =
|
||
# Requires translation!
|
||
WLTK+ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource =
|
||
# Requires translation!
|
||
WLTK demand =
|
||
# Requires translation!
|
||
WLTK- =
|
||
# Requires translation!
|
||
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' =
|
||
# Requires translation!
|
||
Trade request =
|
||
|
||
# Victory
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[victoryType] Victory =
|
||
# Requires translation!
|
||
Built [building] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Add all [comment] in capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Destroy all players =
|
||
# Requires translation!
|
||
Capture all capitals =
|
||
# Requires translation!
|
||
Complete [amount] Policy branches =
|
||
# Requires translation!
|
||
You have won a [victoryType] Victory! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civilization] has won a [victoryType] Victory! =
|
||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = あなたの文明は他の文明を超えた存在となった。文明の偉大な功績は、末裔まで語り継がれるであろう!
|
||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = 敗北した。あなたの文明は多くの敵によって打ちのめされてしまった。だが国民は諦めていない。いつの日かあなたがこの地に戻り、皆を勝利へと導いてくれると信じている。
|
||
One more turn...! = あと1ターンだけ!
|
||
Destroy [civName] = [civName]は崩壊した
|
||
# Requires translation!
|
||
Capture [cityName] =
|
||
Our status = 文明のステータス
|
||
Global status = グローバルステータス
|
||
Rankings = ランキング
|
||
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
|
||
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
|
||
# Requires translation!
|
||
Demographics =
|
||
# Requires translation!
|
||
Demographic =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rank =
|
||
# Requires translation!
|
||
Value =
|
||
# Requires translation!
|
||
Best =
|
||
# Requires translation!
|
||
Average =
|
||
# Requires translation!
|
||
Worst =
|
||
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = 次の外交勝利の投票までのターン: [amount]
|
||
Choose a civ to vote for = 投票先の文明を選択する
|
||
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = 誰が世界のリーダーにふさわしく外交的に勝利するのかを選ぶ
|
||
# Requires translation!
|
||
Voted for =
|
||
Vote for [civilizationName] = [civilizationName]に投票
|
||
# Requires translation!
|
||
Continue =
|
||
# Requires translation!
|
||
Abstained =
|
||
Vote for World Leader = 世界の主導者の投票
|
||
|
||
# Capturing a city
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
What would you like to do with the city of [cityName]? =
|
||
Annex = 併合
|
||
Annexed cities become part of your regular empire. = 併合すると文明の一部になる。
|
||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = 裁判所を建てない限り市民の不満が2倍。
|
||
Puppet = 傀儡化
|
||
# Requires translation!
|
||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. =
|
||
You have no control over the the production of puppeted cities. = 生産を管理することができない。
|
||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = 科学力、文化力-25%
|
||
A puppeted city can be annexed at any time. = 傀儡国家はいつでも併合できる。
|
||
Liberate (city returns to [originalOwner]) = 解放(都市を[originalOwner]に戻す)
|
||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = 都市を解放すると、元の所有者に戻され、関係が改善する。
|
||
Raze = 焼却
|
||
Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = 都市を併合して焼却する。
|
||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = 都市が破壊されるまで、人口は徐々に減少する。
|
||
Original capitals and holy cities cannot be razed. = 元の首都と聖地は焼却できない。
|
||
Destroy = 破壊
|
||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = 一瞬で都市を地に葬られる。
|
||
# Requires translation!
|
||
Keep it =
|
||
Remove your troops in our border immediately! = あなたは我々の土地に不法侵入した
|
||
Sorry. = すまない
|
||
Never! = そんなことはない!
|
||
|
||
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = 友好宣言([30]ターン)を提案
|
||
My friend, shall we declare our friendship to the world? = 友よ、世界に向けて友好宣言しないか?
|
||
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = 友好宣言([30]ターン)に署名
|
||
We are not interested. = 我々には興味がない
|
||
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = [otherCiv]との友好宣言に署名しました
|
||
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv]は友好宣言を却下しました
|
||
|
||
Basics = 基本
|
||
Resources = 資源
|
||
Terrains = 地形
|
||
Tile Improvements = タイルの整備
|
||
Unique to [civName], replaces [unitName] = [civName]のユニークユニット。[unitName]を置き換え
|
||
Unique to [civName] = [civName]のユニーク
|
||
Tutorials = チュートリアル
|
||
Cost = コスト
|
||
May contain [listOfResources] = [listOfResources]が含められる
|
||
May contain: = 含められる:
|
||
Can upgrade from [unit] = [unit]からアップデート
|
||
Can upgrade from: = アップデート元:
|
||
Upgrades to [upgradedUnit] = [upgradedUnit]へアップグレード
|
||
Obsolete with [obsoleteTech] = [obsoleteTech]で廃止
|
||
Occurs on [listOfTerrains] = [listOfTerrains]で発生
|
||
Occurs on: = 発生場所:
|
||
Placed on [terrainType] = [terrainType]に配置
|
||
Can be found on = 見つかる場所
|
||
Improved by [improvement] = [improvement]で改善
|
||
Bonus stats for improvement = タイル整備によるボーナス
|
||
Buildings that consume this resource = この資源を消費する建物
|
||
# Requires translation!
|
||
Buildings that provide this resource =
|
||
# Requires translation!
|
||
Improvements that provide this resource =
|
||
Buildings that require this resource worked near the city = 都市の近郊でこの資源が稼働している必要のある建物
|
||
Units that consume this resource = この資源を消費するユニット
|
||
Can be built on = 建設可能タイル
|
||
# Requires translation!
|
||
or [terrainType] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can be constructed by =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can be created instantly by =
|
||
Defence bonus = 防衛ボーナス
|
||
Movement cost = 移動コスト
|
||
# Requires translation!
|
||
for =
|
||
Missing translations: = 欠落している翻訳:
|
||
Resolution = 解像度
|
||
Tileset = タイルセット
|
||
# Requires translation!
|
||
UI Skin =
|
||
Create = 作成
|
||
Language = 言語
|
||
Improvements = タイル整備
|
||
Loading... = ロード中...
|
||
Filter: = フィルター:
|
||
OK = OK
|
||
# Requires translation!
|
||
Map is incompatible with the chosen ruleset! =
|
||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = 地形の[terrain]がルールセットに存在しません!
|
||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = 地物の[feature]がルールセットに存在しません!
|
||
Resource [resource] does not exist in ruleset! = 資源の[resource]がルールセットに存在しません!
|
||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = タイル整備の[improvement]がルールセットに存在しません!
|
||
# Requires translation!
|
||
Nation [nation] does not exist in ruleset! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! =
|
||
|
||
# Civilopedia difficulty levels
|
||
Player settings = プレイヤーの設定
|
||
Extra happiness per luxury = 高級資源ごとの追加の幸福度
|
||
Research cost modifier = 研究コスト倍率
|
||
Unit cost modifier = ユニットコスト倍率
|
||
Building cost modifier = 建設コスト倍率
|
||
Policy cost modifier = 政策コスト倍率
|
||
Unhappiness modifier = 不満度倍率
|
||
Bonus vs. Barbarians = 蛮族へのボーナス
|
||
Barbarian spawning delay = 蛮族の発生の遅延
|
||
Bonus starting units = 開始ボーナスのユニット
|
||
|
||
AI settings = AIの設定
|
||
AI city growth modifier = AIの都市成長倍率
|
||
AI unit cost modifier = AIのユニットコスト倍率
|
||
AI building cost modifier = AIの建設コスト倍率
|
||
AI wonder cost modifier = AIの遺産コスト倍率
|
||
AI building maintenance modifier = AIの建物維持倍率
|
||
AI unit maintenance modifier = AIのユニット維持倍率
|
||
AI unhappiness modifier = AIの不満度倍率
|
||
AI free techs = AIの無償のテクノロジー
|
||
Major AI civilization bonus starting units = AI文明の開始ボーナスのユニット
|
||
City state bonus starting units = 都市国家の開始ボーナスのユニット
|
||
Turns until barbarians enter player tiles = 蛮族がプレイヤーのタイルへ侵入するようになるまでのターン
|
||
Gold reward for clearing barbarian camps = 蛮族の陣営を制圧した際のゴールド報酬
|
||
|
||
# Other civilopedia things
|
||
Nations = 文明
|
||
Available for [unitTypes] = [unitTypes]で利用可能
|
||
# Requires translation!
|
||
Available for: =
|
||
Free promotion: = 無償の昇進:
|
||
Free promotions: = 無償の昇進:
|
||
Free for [units] = 無償の[units]
|
||
Free for: = 無償:
|
||
# Requires translation!
|
||
Granted by [param] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Granted by: =
|
||
[bonus] with [tech] = [tech]で[bonus]
|
||
Difficulty levels = 難易度レベル
|
||
# Requires translation!
|
||
The possible rewards are: =
|
||
Eras = 時代
|
||
# Requires translation!
|
||
Embarked strength: [amount]† =
|
||
# Requires translation!
|
||
Base unit buy cost: [amount]¤ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Research agreement cost: [amount]¤ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Speeds =
|
||
# Requires translation!
|
||
General speed modifier: [amount]%⏳ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
|
||
# Requires translation!
|
||
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
|
||
# Requires translation!
|
||
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Start year: [comment] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pillaging this improvement yields [stats] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Needs removal of terrain features to be built =
|
||
# Requires translation!
|
||
Unit type =
|
||
|
||
# Policies
|
||
|
||
Adopt policy = 社会制度を採用
|
||
Adopt free policy = 社会制度を無償で採用
|
||
Unlocked at = アンロック:
|
||
Gain 2 free technologies = テクノロジーを無償で2つ獲得
|
||
All policies adopted = 採用された社会制度
|
||
Policy branch: [branchName] = 社会制度の系統:[branchName]
|
||
|
||
# Religions
|
||
|
||
Religions = 宗教
|
||
Choose an Icon and name for your Religion = 宗教のアイコンと名前を設定してください
|
||
Choose a name for your religion = 宗教の名前を設定してください
|
||
# Requires translation!
|
||
Choose a [beliefType] belief! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Choose any belief! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Found [religionName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhance [religionName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Choose a pantheon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Choose a Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Found Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Found Pantheon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reform Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Expand Pantheon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Follow [belief] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religions and Beliefs =
|
||
# Requires translation!
|
||
Majority Religion: [name] =
|
||
# Requires translation!
|
||
+ [amount] pressure =
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy City of: [religionName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Former Holy City of: [religionName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Followers =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pressure =
|
||
|
||
# Religion overview screen
|
||
Religion Name: = 宗教名:
|
||
# Requires translation!
|
||
Pantheon Name: =
|
||
Founding Civ: = 創設文明:
|
||
Holy City: = 聖地:
|
||
Cities following this religion: = この宗教が主流の都市
|
||
# Requires translation!
|
||
Followers of this religion: =
|
||
Click an icon to see the stats of this religion = アイコンをクリックしてこの宗教の統計を表示
|
||
Religion: Off = 宗教: 無効
|
||
# Requires translation!
|
||
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religions to be founded: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious status: =
|
||
|
||
None = なし
|
||
Pantheon = パンテオン
|
||
Founding religion = 宗教の創始
|
||
Religion = 宗教
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhancing religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhanced religion =
|
||
|
||
# Espionage
|
||
# As espionage is WIP and these strings are currently not shown in-game,
|
||
# feel free to not translate these strings for now
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Spy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spy Hideout =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spy present =
|
||
# Requires translation!
|
||
Move =
|
||
|
||
# Promotions
|
||
|
||
Pick promotion = 昇進を選択
|
||
OR = または
|
||
units in open terrain = 平坦な地形のユニット
|
||
units in rough terrain = 起伏に富んだ地形のユニット
|
||
wounded units = 負傷ユニット
|
||
Targeting II (air) = 標的捕捉 II(航空)
|
||
Targeting III (air) = 標的捕捉 III(航空)
|
||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = 掃射時のボーナス[bonusAmount]%
|
||
Dogfighting I = 空中戦術 I
|
||
Dogfighting II = 空中戦術 II
|
||
Dogfighting III = 空中戦術 III
|
||
Choose name for [unitName] = [unitName]に名前をつける
|
||
[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = [unitFilter]ユニットが昇進「[promotion]」を獲得
|
||
# Requires translation!
|
||
Requires =
|
||
|
||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||
|
||
Enable out-of-game turn notifications = アプリ外のターン通知を有効にする
|
||
# Requires translation!
|
||
Out-of-game, update status of all games every: =
|
||
Show persistent notification for turn notifier service = ターン通知機能の永続的な通知を表示する
|
||
Take user ID from clipboard = クリップボードからユーザーIDを取得
|
||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = これを行なうと、現在のユーザーIDがクリップボードの内容にリセットされます。よろしいですか?
|
||
ID successfully set! = IDが設定されました!
|
||
Invalid ID! = IDが無効です!
|
||
|
||
# Multiplayer options tab
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Enable multiplayer status button in singleplayer games =
|
||
# Requires translation!
|
||
Update status of currently played game every: =
|
||
# Requires translation!
|
||
In-game, update status of all games every: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Server address =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reset to Dropbox =
|
||
# Requires translation!
|
||
Check connection to server =
|
||
# Requires translation!
|
||
Awaiting response... =
|
||
# Requires translation!
|
||
Success! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Failed! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sound notification for when it's your turn in your currently open game: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sound notification for when it's your turn in any other game: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Notification [number] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chimes =
|
||
# Requires translation!
|
||
Choir =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unit] Attack Sound =
|
||
|
||
# Mods
|
||
|
||
Mods = MOD
|
||
Download [modName] = [modName]をダウンロード
|
||
Update [modName] = [modName]を更新
|
||
Could not download mod list = MODリストをダウンロードできません
|
||
Download mod from URL = URLからMODをダウンロード
|
||
Please enter the mod repository -or- archive zip url: = MODのリポジトリかzipアーカイブのURLを入力してください:
|
||
Download = ダウンロード
|
||
Done! = 完了!
|
||
Delete [modName] = [modName]を削除
|
||
Are you SURE you want to delete this mod? = このMODを削除しますか?
|
||
[mod] was deleted. = [mod]が削除されました
|
||
Updated = 更新
|
||
Current mods = 適用中のMOD
|
||
Downloadable mods = ダウンロード可能MOD
|
||
# Requires translation!
|
||
Category: =
|
||
# Requires translation!
|
||
All mods =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rulesets =
|
||
# Requires translation!
|
||
Expansions =
|
||
# Requires translation!
|
||
Graphics =
|
||
# Requires translation!
|
||
Audio =
|
||
# Requires translation!
|
||
Maps =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fun =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mods of mods =
|
||
Mod info and options = MODの情報と設定
|
||
Next page = 次のページ
|
||
Open Github page = GitHubのページを開く
|
||
# Requires translation!
|
||
Permanent audiovisual mod =
|
||
Installed = インストール済
|
||
Downloaded! = ダウンロードしました
|
||
[modName] Downloaded! = [modName]をダウンロードしました
|
||
Could not download [modName] = [modName]をダウンロードできません
|
||
# Requires translation!
|
||
Online query result is incomplete =
|
||
No description provided = 説明がありません
|
||
# Requires translation!
|
||
[stargazers]✯ =
|
||
Author: [author] = 作者: [author]
|
||
Size: [size] kB = サイズ: [size] kB
|
||
# Requires translation!
|
||
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
|
||
Sort and Filter = ソートとフィルター
|
||
Enter search text = 検索するワードを入力
|
||
Sort Current: = 適用中のMODのソート:
|
||
Sort Downloadable: = ダウンロード可能MODのソート:
|
||
Name ↑ = 名前↑
|
||
Name ↓ = 名前↓
|
||
Date ↑ = 日時↑
|
||
Date ↓ = 日時↓
|
||
Stars ↓ = スター↓
|
||
Status ↓ = 状況↓
|
||
|
||
|
||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||
|
||
[stats] from every [param] = すべての[param]から[stats]
|
||
[stats] from [param] tiles in this city = 都市の[param]から[stats]
|
||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [tileFilter]タイルのすべての[param]から[stats]
|
||
[stats] for each adjacent [param] = 隣接する[param]ごとに[stats]
|
||
Must be next to [terrain] = [terrain]に隣接する必要がある
|
||
Must be on [terrain] = [terrain]の上になければならない
|
||
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType]
|
||
+[amount] Movement for all [unitType] units = すべての[unitType]に+[amount]の移動ポイントを付与
|
||
+[amount]% Production when constructing [param] = [param]の生産時に生産力+[amount]%
|
||
Can only be built on [tileFilter] tiles = [tileFilter]タイル上でのみ建設可能
|
||
Cannot be built on [tileFilter] tiles = [tileFilter]タイル上では建設不可能
|
||
# Requires translation!
|
||
Does not need removal of [feature] =
|
||
Gain a free [building] [cityFilter] = [cityFilter]無償の[building]を獲得
|
||
|
||
# Uniques not found in JSON files
|
||
|
||
Only available after [] turns = []ターン後に利用可能
|
||
# Requires translation!
|
||
This Unit upgrades for free =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] when a city adopts this religion for the first time =
|
||
Never destroyed when the city is captured = 都市が確保されても破壊されない
|
||
Invisible to others = 他文明には表示されない
|
||
|
||
# Unused Resources
|
||
|
||
Bison = バイソン
|
||
Cocoa = ココア
|
||
|
||
# Exceptions that _may_ be shown to the user
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nation [nationName] is not found! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Unit [unitName] doesn't seem to exist! =
|
||
|
||
|
||
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
|
||
# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine
|
||
# where they should go.
|
||
# The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique.
|
||
# It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes.
|
||
# Example: In the unique "+20% Strength <for [unitFilter] units>", should the <for [unitFilter] units>
|
||
# be translated before or after the "+20% Strength"?
|
||
|
||
ConditionalsPlacement = before
|
||
|
||
# The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated.
|
||
# ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please.
|
||
# However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when
|
||
# translated in your language the sentence sounds natural.
|
||
#
|
||
# Example: "+20% Strength <for [unitFilter] units> <when attacking> <vs [unitFilter] units> <in [tileFilter] tiles> <during the [eraName]>"
|
||
# In what order should these conditionals between <> be translated?
|
||
# Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future.
|
||
#
|
||
# As this is still under development, conditionals will be added al the time. As a result,
|
||
# any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more
|
||
# conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over,
|
||
# it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added.
|
||
|
||
|
||
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
|
||
|
||
######### Map Unit Filters ###########
|
||
|
||
Wounded = 損傷
|
||
Barbarians = 蛮族
|
||
City-State = 都市国家
|
||
Embarked = 乗船中
|
||
Non-City = 非都市
|
||
|
||
######### Unit Type Filters ###########
|
||
|
||
All = すべて
|
||
Melee = 白兵
|
||
Ranged = 遠隔攻撃
|
||
Civilian = 市民
|
||
Military = 軍事
|
||
Land = 領土
|
||
Water = 水
|
||
Air = 空軍
|
||
non-air = 非航空
|
||
Nuclear Weapon = 核兵器
|
||
Great Person = 偉人
|
||
Barbarian = 野蛮人
|
||
relevant = 関連
|
||
City = 都市
|
||
|
||
######### City filters ###########
|
||
|
||
in this city = この都市で
|
||
in all cities = すべての都市で
|
||
in all coastal cities = すべての沿岸都市で
|
||
in capital = 首都で
|
||
in all non-occupied cities = すべての占領していない都市で
|
||
in all cities with a world wonder = 世界遺産があるすべての都市で
|
||
in all cities connected to capital = 首都に接続するすべての都市で
|
||
in all cities with a garrison = 駐留中のユニットがいるすべての都市で
|
||
# Requires translation!
|
||
in all cities in which the majority religion is a major religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
in all cities in which the majority religion is an enhanced religion =
|
||
in non-enemy foreign cities = 敵国ではない異国の都市で
|
||
in foreign cities = 異国の都市で
|
||
in annexed cities = 併合された都市で
|
||
# Requires translation!
|
||
in puppeted cities =
|
||
in holy cities = 聖地で
|
||
in City-State cities = 都市国家の都市で
|
||
in cities following this religion = この宗教が主流の都市で
|
||
|
||
######### Population Filters ###########
|
||
|
||
Unemployed = 無職
|
||
# Requires translation!
|
||
Followers of the Majority Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Followers of this Religion =
|
||
|
||
######### Terrain Filters ###########
|
||
|
||
Coastal = 海岸
|
||
River = 川
|
||
Open terrain = 平坦な地形
|
||
Rough terrain = 起伏に富んだ地形
|
||
Water resource = 水資源
|
||
Foreign Land = 異国の地
|
||
Foreign = 異国
|
||
Friendly Land = 友好国
|
||
# Requires translation!
|
||
Enemy Land =
|
||
Featureless = 特徴なし
|
||
# Requires translation!
|
||
Fresh Water =
|
||
non-fresh water = 非淡水源
|
||
Natural Wonder = 自然遺産
|
||
Impassable = 進行不可
|
||
Luxury resource = 高級資源
|
||
Strategic resource = 戦略資源
|
||
Bonus resource = ボーナス資源
|
||
|
||
######### Tile Filters ###########
|
||
|
||
unimproved = タイルの整備なし
|
||
All Road = すべての道
|
||
Great Improvement = 偉人のタイル整備
|
||
|
||
######### Region Types ###########
|
||
|
||
Hybrid = ハイブリッド
|
||
|
||
######### Terrain Quality ###########
|
||
|
||
Undesirable = 望ましくない
|
||
Desirable = 望ましい
|
||
|
||
######### Improvement Filters ###########
|
||
|
||
Great = 偉大
|
||
|
||
######### Prophet Action Filters ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
founding =
|
||
# Requires translation!
|
||
enhancing =
|
||
|
||
######### Religious Action Filters ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Remove Foreign religions from your own cities =
|
||
|
||
######### Unique Specials ###########
|
||
|
||
Our influence with City-States has started dropping faster! = 都市国家への影響力が早く減少し始めています
|
||
# Requires translation!
|
||
all healing effects doubled =
|
||
The Spaceship = 宇宙船
|
||
# Requires translation!
|
||
Maya Long Count calendar cycle =
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Palace = 宮殿
|
||
Indicates the capital city = 首都を指し示す
|
||
|
||
Monument = モニュメント
|
||
Destroyed when the city is captured = 占領で破壊される
|
||
|
||
Granary = 穀物庫
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [cityFilter][tileFilter]タイルから[stats]
|
||
|
||
Temple of Artemis = アルテミス神殿
|
||
# Requires translation!
|
||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
|
||
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] = [cityFilter][stat][relativeAmount]%
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] = [cityFilter][baseUnitFilter]ユニットの生産時に生産力[relativeAmount]%
|
||
|
||
The Great Lighthouse = ファロス灯台
|
||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 「彼らは船に乗り海に出て、大海原で事業をなす者となった。彼らは深き海で主の御業を見た。驚くべき主の美業を。」 - 旧約聖書詩編 107:23-24
|
||
for [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter]のユニットに
|
||
[amount] Movement = 移動[amount]
|
||
[amount] Sight = 視界[amount]
|
||
|
||
Stone Works = 石工所
|
||
Must not be on [terrainFilter] = [terrainFilter]の上ではできない
|
||
|
||
Stonehenge = ストーンヘンジ
|
||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 「時間は、物事を砕く。すべては時間の力のもとに成長し、時間の経過とともに忘れ去られる。」 - アリストテレス
|
||
|
||
Library = 図書館
|
||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [cityFilter]人口[amount]あたりにつき[stats]
|
||
|
||
Paper Maker = 製紙工場
|
||
|
||
The Great Library = アレクサンドリア図書館
|
||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 「図書館とは、古の聖人たちの遺産や美徳に満ちた神殿のごときものである。そしてそこには、曲学阿世とは無縁のものがすべて収められ、静かに佇んでいる。」 - サー・フランシス・ベーコン
|
||
Free Technology = テクノロジーを無償で1つ獲得
|
||
|
||
Circus = サーカス
|
||
|
||
Water Mill = 水車小屋
|
||
|
||
Floating Gardens = 水上庭園
|
||
|
||
Walls = 防壁
|
||
|
||
Walls of Babylon = バビロニアの城壁
|
||
|
||
The Pyramids = ピラミッド
|
||
# Requires translation!
|
||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge =
|
||
[relativeAmount]% tile improvement construction time = タイル整備にかかる時間[relativeAmount]%
|
||
[amount] free [baseUnitFilter] units appear = 無償の[baseUnitFilter]を[amount]獲得
|
||
|
||
Mausoleum of Halicarnassus = マウソロス霊廟
|
||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 「偉大な者たちにとっては、大地そのものが墓となる。彼らの偉業は単にその墓石に刻まれるだけに留まらず、人々の暮らしのそこここに、眼には見えぬ形で存在しているからである」 - ペリクレス
|
||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = 偉人を消費する度にゴールドを獲得
|
||
|
||
Barracks = 兵舎
|
||
New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = [cityFilter]新しい[baseUnitFilter]ユニットが始めからXP[amount]
|
||
|
||
Krepost = クレポスト
|
||
[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] = [cityFilter]国境拡大に必要な文化力[relativeAmount]%
|
||
[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [cityFilter]タイル購入に必要なゴールド[relativeAmount]%
|
||
|
||
Statue of Zeus = ゼウス像
|
||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 「暗褐色の眉を持つクロノスの息子はそう言うとうなずき、油によって永遠に清められた偉大なる髪を神聖なる頭部よりなびかせ、オリンポス全土を震撼させた」 - イリアス
|
||
vs cities = 都市に対して
|
||
when attacking = 攻撃時
|
||
[relativeAmount]% Strength = 戦闘力[relativeAmount]%
|
||
|
||
Lighthouse = 灯台
|
||
|
||
Stable = 厩舎
|
||
|
||
Courthouse = 裁判所
|
||
Remove extra unhappiness from annexed cities = 占領による不満度をなくす
|
||
Can only be built [cityFilter] = [cityFilter]のみで建設可能
|
||
|
||
Hanging Gardens = 空中庭園
|
||
# Requires translation!
|
||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore =
|
||
|
||
Colosseum = コロシアム
|
||
|
||
Circus Maximus = キルクス・マクシムス
|
||
Cost increases by [amount] per owned city = 所有する都市ごとにコストが[amount]増加
|
||
|
||
Great Wall = 万里の長城
|
||
# Requires translation!
|
||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu =
|
||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 領土内に侵入した敵陸上ユニットが消費する移動ポイントが1タイルにつき+1増加(ダイナマイトを発見すると陳腐化)
|
||
|
||
Temple = 寺院
|
||
|
||
Burial Tomb = 陵墓
|
||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = 都市が占領された場合、敵が2倍のゴールドを得る
|
||
|
||
Mud Pyramid Mosque = 泥のピラミッド状モスク
|
||
|
||
National College = 国立大学
|
||
|
||
The Oracle = アポロ神殿
|
||
# Requires translation!
|
||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates =
|
||
Free Social Policy = 社会制度を1つ無償で供給
|
||
|
||
National Epic = 民族叙事詩
|
||
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] = [cityFilter]偉人生成[relativeAmount]%
|
||
|
||
Market = 市場
|
||
|
||
Bazaar = バザー
|
||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = この都市付近で活用されているすべての高級資源を、もう1つずつ追加で提供する
|
||
|
||
Mint = 造幣所
|
||
|
||
Aqueduct = 用水路
|
||
[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = [cityFilter]人口増加後[relativeAmount]%の食料を持ち越す
|
||
|
||
Heroic Epic = 英雄叙事詩
|
||
All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = [cityFilter]すべての新しい[baseUnitFilter]ユニットが[promotion]を得る
|
||
|
||
Colossus = ロードス島の巨神像
|
||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 「いいか、あの男は狭い世界に、まるで巨神像のようにまたがっている。われわれ卑小な人間は、あの男の大きな股の下をくぐって、不名誉な墓を探しまわっているのだ。」 - ウィリアム・シェイクスピア:ジュリアス・シーザー
|
||
|
||
Garden = 庭園
|
||
|
||
Monastery = 修道院
|
||
|
||
Hagia Sophia = ハギア・ソフィア聖堂
|
||
# Requires translation!
|
||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis =
|
||
|
||
Angkor Wat = アンコールワット
|
||
# Requires translation!
|
||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena =
|
||
|
||
Chichen Itza = チチェン・イツァ
|
||
# Requires translation!
|
||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam =
|
||
[relativeAmount]% Golden Age length = 黄金時代の長さ[relativeAmount]%
|
||
|
||
National Treasury = 国庫
|
||
|
||
Machu Picchu = マチュ・ピチュ
|
||
# Requires translation!
|
||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes =
|
||
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = [amount]タイル以内に[tileFilter]がなければならない
|
||
|
||
Workshop = 工房
|
||
|
||
Longhouse = ロングハウス
|
||
|
||
Forge = 溶鉱炉
|
||
|
||
Harbor = 港
|
||
Connects trade routes over water = 首都との海上交易路を形成する
|
||
|
||
University = 大学
|
||
|
||
Wat = ワット
|
||
|
||
Oxford University = オックスフォード大学
|
||
|
||
Notre Dame = ノートルダム大聖堂
|
||
# Requires translation!
|
||
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo =
|
||
|
||
Castle = 城
|
||
|
||
Mughal Fort = ムガル要塞
|
||
after discovering [tech] = [tech]を研究してから
|
||
[stats] [cityFilter] = [cityFilter][stats]
|
||
|
||
Himeji Castle = 姫路城
|
||
# Requires translation!
|
||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo =
|
||
when fighting in [tileFilter] tiles = [tileFilter]のタイルで戦闘時
|
||
|
||
Ironworks = 製鉄所
|
||
|
||
Armory = 武器庫
|
||
|
||
Observatory = 天文台
|
||
|
||
Opera House = オペラハウス
|
||
|
||
Sistine Chapel = システィーナ礼拝堂
|
||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 「私は神の特別な光のなかで生き、そして愛す」 - ミケランジェロ・ブオナローティ
|
||
|
||
Bank = 銀行
|
||
|
||
Satrap's Court = サトラップの王宮
|
||
|
||
Forbidden Palace = 紫禁城
|
||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 「我々のほとんどは選ぶことができる。この世を宮殿にするか、牢獄にするかを。」 - ジョン・ラボック
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] =
|
||
|
||
Theatre = 劇場
|
||
|
||
Seaport = 港湾
|
||
|
||
Hermitage = エルミタージュ美術館
|
||
|
||
Taj Mahal = タージ・マハル
|
||
# Requires translation!
|
||
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore =
|
||
Empire enters golden age = 国家が黄金時代に入る
|
||
|
||
Porcelain Tower = 南京の陶塔
|
||
# Requires translation!
|
||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell =
|
||
Free [baseUnitFilter] appears = [baseUnitFilter]が無償で出現
|
||
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = 研究協定で獲得する科学力[relativeAmount]%
|
||
|
||
Windmill = 風車
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] = [cityFilter][buildingFilter]の建物の建築時に生産力[relativeAmount]%
|
||
|
||
Kremlin = クレムリン宮殿
|
||
# Requires translation!
|
||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings =
|
||
|
||
Museum = 博物館
|
||
|
||
The Louvre = ルーブル美術館
|
||
# Requires translation!
|
||
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
|
||
|
||
Public School = 公立学校
|
||
|
||
Factory = 工場
|
||
|
||
Big Ben = ビッグベン
|
||
# Requires translation!
|
||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein =
|
||
[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% = 全都市で購入にかかる[stat][relativeAmount]%
|
||
|
||
Military Academy = 士官学校
|
||
|
||
Brandenburg Gate = ブランデンブルク門
|
||
# Requires translation!
|
||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace =
|
||
|
||
Arsenal = 備蓄
|
||
|
||
Hospital = 病院
|
||
|
||
Stock Exchange = 証券取引所
|
||
|
||
Broadcast Tower = 放送塔
|
||
|
||
Eiffel Tower = エッフェル塔
|
||
# Requires translation!
|
||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran =
|
||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 社会制度を2つ採用するごとに幸福度+1
|
||
|
||
Statue of Liberty = 自由の女神
|
||
# Requires translation!
|
||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus =
|
||
[stats] from every specialist [cityFilter] = [cityFilter]専門家あたり[stats]
|
||
|
||
Military Base = 軍事基地
|
||
|
||
Cristo Redentor = コルコバードのキリスト像
|
||
# Requires translation!
|
||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies =
|
||
|
||
Research Lab = 研究所
|
||
|
||
Medical Lab = 医学研究所
|
||
|
||
|
||
Stadium = スタジアム
|
||
|
||
Sydney Opera House = シドニー・オペラハウス
|
||
# Requires translation!
|
||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying =
|
||
|
||
Manhattan Project = マンハッタン計画
|
||
Enables nuclear weapon = 核兵器を生産できる
|
||
Triggers a global alert upon completion = 生産を完了すると警告が発生する
|
||
|
||
Pentagon = ペンタゴン
|
||
# Requires translation!
|
||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower =
|
||
[relativeAmount]% Gold cost of upgrading = アップグレードにかかるゴールド[relativeAmount]%
|
||
|
||
Solar Plant = 太陽熱発電
|
||
# Requires translation!
|
||
in cities without a [buildingFilter] =
|
||
Only available = だけできる
|
||
|
||
Nuclear Plant = 原子力発電所
|
||
|
||
Apollo Program = アポロ計画
|
||
Enables construction of Spaceship parts = 宇宙船のパーツの構築ができる
|
||
|
||
Spaceship Factory = 宇宙船工場
|
||
|
||
United Nations = 国際連合
|
||
# Requires translation!
|
||
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan =
|
||
Triggers voting for the Diplomatic Victory = 外交勝利のための投票が行なわれる
|
||
|
||
Utopia Project = ユートピアプロジェクト
|
||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = [amount]つの社会制度をコンプリートするまで隠されている
|
||
Triggers a global alert upon build start = 生産を開始すると警告が発生する
|
||
Triggers a Cultural Victory upon completion = 完成すると文化勝利を収められる
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Settler = 開拓者
|
||
|
||
Chieftain = 酋長
|
||
|
||
Warlord = 将軍
|
||
|
||
Prince = 皇子
|
||
|
||
King = 国王
|
||
Era Starting Unit = 時代の始まりのユニット
|
||
|
||
Emperor = 皇帝
|
||
Scout = 斥候
|
||
|
||
Immortal = 不死者
|
||
Worker = 労働者
|
||
|
||
Deity = 創造主
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Warrior = 戦士
|
||
# Requires translation!
|
||
cityAncient =
|
||
Ancient era = 太古
|
||
|
||
Spearman = 槍兵
|
||
# Requires translation!
|
||
cityClassical =
|
||
Classical era = 古典
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
cityMedieval =
|
||
Medieval era = 中世
|
||
|
||
Pikeman = 長槍兵
|
||
# Requires translation!
|
||
cityRenaissance =
|
||
Renaissance era = ルネサンス
|
||
|
||
Musketman = マスケット兵
|
||
# Requires translation!
|
||
cityIndustrial =
|
||
Industrial era = 産業時代
|
||
|
||
Rifleman = ライフル兵
|
||
# Requires translation!
|
||
cityModern =
|
||
Modern era = 現代
|
||
|
||
Infantry = 歩兵
|
||
# Requires translation!
|
||
cityAtomic =
|
||
Atomic era = 原子力時代
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
cityInformation =
|
||
Information era = 情報時代
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
cityFuture =
|
||
Future era = 未来
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Spectator = 観戦
|
||
|
||
Nebuchadnezzar II = ネブカドネザル2世
|
||
The demon wants the blood of soldiers! = 悪魔は軍人の血を欲しがっている!
|
||
Oh well, I presume you know what you're doing. = 自分が何をしてるか分かってるんだろうな。
|
||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = 終わったんだ。これで私は平和を手に入れることができるだろう。
|
||
Are you real or a phantom? = そなたは本物か?幻か?
|
||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = そなたは私と取引をするために存在している。
|
||
Greetings. = どうも。
|
||
What do YOU want?! = 何がしたいんだ!?
|
||
Ingenuity = 創造力
|
||
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = 偉大なるネブカドネザル、強大で歴史ある王国バビロニアの父に神の祝福を!5000年程前にサルゴンがバビロニアを建国したとき、世界はなんと未熟だったことか。そしてバビロニアは長きにわたって成長し、繁栄し、紀元前18世紀に法律の創始者である神のごときハンムラビ大王のもと、最初の帝国を手に入れた。カッシート人とアッシリア人によって征服されたものの、バビロニアは耐え、そしてまるで不死鳥のごとく破壊の跡から復活し、多くの敵をもろともせずに再び自由を手にしたのだ。まさにバビロニアは古代世界における芸術と研究の真の中心地だったのである。ネブカドネザルよ、そなたの帝国はしかしそなたの死後わずかしか耐えられず、強大なペルシア、そしてその後ギリシャの手に落ち、ついに偉大な都市は紀元前141年に破壊されてしまった。
|
||
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = だが、偉大なるネブカドネザルよ。バビロニアはこのまま永遠に消え去ってしまうのだろうか?そなたの民はそなたが再び帝国を蘇らせることを期待しているのだ!この難題に取り組んではくれまいか?そして時の試練に耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
Babylon = バビロン
|
||
Akkad = アッカド
|
||
Dur-Kurigalzu = ドゥル・クリガルズ
|
||
Nippur = ニップール
|
||
Borsippa = ボルシッパ
|
||
Sippar = シッパル
|
||
Opis = オピス
|
||
Mari = マリ
|
||
Shushan = シュシャン
|
||
Eshnunna = エシュヌンナ
|
||
Ellasar = エラサ
|
||
Erech = エレク
|
||
Kutha = クーサ
|
||
Sirpurla = シルプルラ
|
||
Neribtum = ネリブトゥム
|
||
Ashur = アッシュール
|
||
Ninveh = ニネヴェ
|
||
Nimrud = ニムルド
|
||
Arbela = アルベラ
|
||
Nuzi = ヌチ
|
||
Arrapkha = アッラプカ
|
||
Tutub = トゥトゥル
|
||
Shaduppum = シャドゥプム
|
||
Rapiqum = ラピクム
|
||
Mashkan Shapir = マシュカン・シャピル
|
||
Tuttul = トゥトゥル
|
||
Ramad = ラマディ
|
||
Ana = アナ
|
||
Haradum = ハラドゥム
|
||
Agrab = アグラブ
|
||
Uqair = ウカイル
|
||
Gubba = グッバ
|
||
Hafriyat = ハフリヤット
|
||
Nagar = ナガル
|
||
Shubat Enlil = シュバットエンリル
|
||
Urhai = ウルハイ
|
||
Urkesh = アーケシュ
|
||
Awan = アワン
|
||
Riblah = リブラ
|
||
Tayma = タイマ
|
||
Receive free [unit] when you discover [tech] = [tech]を発見後、[unit]を無償で受け取れる
|
||
[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson]を[relativeAmount]%早く獲得
|
||
|
||
Alexander = アレクサンドロス
|
||
You are in my way, you must be destroyed. = 貴公は邪魔だ。滅んでもらう。
|
||
As a matter of fact I too grow weary of peace. = 我も平和に飽き飽きしていたところだ。
|
||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = お前は我を破滅させた。獣のような奴だ...
|
||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = これはよく参られた!我はアレクサンドロス。王たちの息子にして、神々の孫である!
|
||
My friend, does this seem reasonable to you? = 友よ、これは合理的か?
|
||
Greetings! = どうも!
|
||
What? = なんだ?
|
||
Hellenic League = ヘレニズム同盟
|
||
# Requires translation!
|
||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Athens = アテネ
|
||
Sparta = スパルタ
|
||
Corinth = コリントス
|
||
Argos = アルゴス
|
||
Knossos = クノッソス
|
||
Mycenae = ミケーネ
|
||
Pharsalos = ファルサロス
|
||
Ephesus = エフェソス
|
||
Halicarnassus = ハリカルナッソス
|
||
Rhodes = ローズ
|
||
Eretria = エレトリア
|
||
Pergamon = ペルガモン
|
||
Miletos = ミレトス
|
||
Megara = メガラ
|
||
Phocaea = ポカイア
|
||
Sicyon = シキュオン
|
||
Tiryns = ティリンス
|
||
Samos = サモス
|
||
Mytilene = ミティリーニ
|
||
Chios = キオス
|
||
Paros = パロス
|
||
Elis = エリス
|
||
Syracuse = シラクサ
|
||
Herakleia = ヘラクレイア
|
||
Gortyn = ゴルテュナ
|
||
Chalkis = カルキス
|
||
Pylos = ピュロス
|
||
Pella = ペッラ
|
||
Naxos = ナクソス
|
||
Larissa = ラリッサ
|
||
Apollonia = アポロニア
|
||
Messene = メッセン
|
||
Orchomenos = オルコメノス
|
||
Ambracia = アカルナニア
|
||
Kos = コス
|
||
Knidos = クニドス
|
||
Amphipolis = アンフィポリス
|
||
Patras = パトラス
|
||
Lamia = ラミア
|
||
Nafplion = ナフプリオン
|
||
Apolyton = アポリトン
|
||
Greece = ギリシャ
|
||
[relativeAmount]% City-State Influence degradation = 都市国家への影響力の減少[relativeAmount]%
|
||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = 都市国家への影響力の回復速度が2倍になる
|
||
City-State territory always counts as friendly territory = 都市国家の領土は常に友好的な領土として扱う
|
||
|
||
Wu Zetian = 武則天
|
||
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = もう二度と困らせないで欲しい...閻魔に会ってきなさい。
|
||
Fool! I will disembowel you all! = 愚か者め!腸をあぐりだされる準備はできたか?
|
||
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = あなたは狡猾であり優秀な敵であることを知らしめました...勝利を祝福しよう。
|
||
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = ご挨拶申し上げます。私は武則天です。中国は平和と発展を望んでいます。あなたが私たちに厄介を起こさなければ、私たちも問題を起こすことはありません。
|
||
My friend, do you think you can accept this request? = 友よ、この取引を受けてくれないかな?
|
||
How are you today? = ごきげんよう。
|
||
Oh. It's you? = ああ、そなたですか
|
||
Art of War = 兵法
|
||
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = 最も美しく尊大な中国の指導者、武則天に天の祝福を!偉大なる女帝よ、そなたの隋には花が咲き乱れ、川が流れを作ることだろう!そなたは、人類がこれまで作り上げた中で最も古く最も偉大な文明、中国の指導者である。中国の歴史は遥か有史以前にまでさかのぼり、またこの国の民は、他の新興文明が影も形も無いころから、偉大なことを多くやり遂げてきた。印刷機や火薬、孔子の作品の数々といったものは、中国からの愚かな世界への贈り物の一部であるが、それが十分に評価されていないのは、中国の芸術や科学に対する貢献が、あまりに大きくあまりに偉大すぎるためである。
|
||
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = そなたはみすぼらしい愛人から偉大な女帝へ成り上がった、狡猾さと美しさを持ち合わせた偉大な女王である!民がそなたに導いてくれと叫んでいる!偉大なる中国は再び野蛮な人間達に包囲されている。敵たちを駆逐し、中国の尊厳を取り戻してはくれぬか?そして時の試練を耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
Beijing = 北京
|
||
Shanghai = 上海
|
||
Guangzhou = 広州
|
||
Nanjing = 南京
|
||
Xian = 西安
|
||
Chengdu = 成都
|
||
Hangzhou = 杭州
|
||
Tianjin = 天津
|
||
Macau = マカオ
|
||
Shandong = 山東
|
||
Kaifeng = 開封
|
||
Ningbo = 寧波
|
||
Baoding = 保定
|
||
Yangzhou = 揚州
|
||
Harbin = ハルビン
|
||
Chongqing = 重慶
|
||
Luoyang = 洛陽
|
||
Kunming = 昆明
|
||
Taipei = 台北
|
||
Shenyang = 瀋陽
|
||
Taiyuan = 太原
|
||
Tainan = 台南
|
||
Dalian = 大連
|
||
Lijiang = 麗江
|
||
Wuxi = 無錫
|
||
Suzhou = 蘇州
|
||
Maoming = 茂名
|
||
Shaoguan = 韶関
|
||
Yangjiang = 陽江
|
||
Heyuan = 河源
|
||
Huangshi = 黄石
|
||
Yichang = 宜昌
|
||
Yingtian = 鷹潭
|
||
Xinyu = 新余
|
||
Xinzheng = 新鄭
|
||
Handan = 新鄭
|
||
Dunhuang = 敦煌
|
||
Gaoyu = 高陽
|
||
Nantong = 南通
|
||
Weifang = 濰坊
|
||
Xikang = 西康
|
||
China = 中国
|
||
Great General provides double combat bonus = 大将軍による戦闘ボーナスが2倍
|
||
|
||
Ramesses II = ラムセス2世
|
||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = 貴様は世界にとって害虫でしかない。駆除される覚悟をしろ。
|
||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = 貴様は余の敵意を自身の国民と文明に差し向けた。貴様は哀れな愚か者だ。
|
||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = 余を倒せば、余の魂がお前を呪う。貴様は勝ってなどない。
|
||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = ごきげんよう。余は神なるラメセスである。余はエジプトの化身であり、全ての文明の母であり父である。
|
||
Generous Egypt makes you this offer. = 寛大なエジプトはそなたにこの申し出をする。
|
||
Good day. = いい日だ。
|
||
Oh, it's you. = ああ、そなたか。
|
||
Monument Builders = 遺産建設者
|
||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = 空に太陽を輝かせ、水の流れをナイルに生み、この世の全ての幸福を以て、民に祝福を与えたエジプトのファラオ、ラムセスよ!そなたを歓迎しよう!偉大なる指導者よ、そなたの民は有史以前からナイル川に住み、世界へ文字を広め、数学や彫刻、建築術を発展させた。彼らが数千年前に建造したモニュメントは、現在も威厳をたたえた姿で高くそびえ立っている。
|
||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = ラムセスよ。周りの国々が盛衰し塵となって消える中、そなたの民は数えきれない年月を耐え抜いてきた。民はそなたの手により再び導かれることを望んでいる。神々を讃え、エジプトを本来あるべき場所である、世界の中心へと再び導いてはくれぬか?そして時の試練を耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
Thebes = テーベ
|
||
Memphis = メンフィス
|
||
Heliopolis = ヘリオポリス
|
||
Elephantine = エレファンティネ
|
||
Alexandria = アレクサンドリア
|
||
Pi-Ramesses = ピラメセス
|
||
Giza = ギザ
|
||
Byblos = ビブロス
|
||
Akhetaten = アケトアテン
|
||
Hieraconpolis = ヒエラコンポリス
|
||
Abydos = アビドス
|
||
Asyut = アシュート
|
||
Avaris = アヴァール
|
||
Lisht = リシュト
|
||
Buto = ブト
|
||
Edfu = エドフ
|
||
Pithom = ピトム
|
||
Busiris = ブシリス
|
||
Kahun = カフン
|
||
Athribis = アスリビス
|
||
Mendes = メンデス
|
||
Elashmunein = エル・アシュムネイン
|
||
Tanis = タニス
|
||
Bubastis = ブバスティス
|
||
Oryx = オリックス
|
||
Sebennytus = セベニタス
|
||
Akhmin = アフミーム
|
||
Karnak = カルナック
|
||
Luxor = ルクソール
|
||
El Kab = エル・カブ
|
||
Armant = ヘルモンティス
|
||
Balat = バラット
|
||
Ellahun = エラフン
|
||
Hawara = ハワーラ
|
||
Dashur = ダシュル
|
||
Damanhur = ダマンハー
|
||
Abusir = アブシール
|
||
Herakleopolis = ヘラクレオポリス
|
||
Akoris = アコリス
|
||
Benihasan = ベニハサン
|
||
Badari = バダリ
|
||
Hermopolis = エルモポリス
|
||
Amrah = アムラ
|
||
Koptos = コプトス
|
||
Ombos = オンボス
|
||
Naqada = ナカダ
|
||
Semna = セムナ
|
||
Soleb = ソレブ
|
||
Egypt = エジプト
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] = [cityFilter][buildingFilter]の遺産の建築時に生産力[relativeAmount]%
|
||
|
||
Elizabeth = エリザベス
|
||
By the grace of God, your days are numbered. = 神の恩寵により、あなたの命運は尽きようとしています。
|
||
We shall never surrender. = 私たちは絶対に降伏しません。
|
||
You have triumphed over us. The day is yours. = あなたは私たちを征服した。勝利はあなたのものです...
|
||
We are pleased to meet you. = あなたにお会いできて光栄です。
|
||
Would you be interested in a trade agreement with England? = あなたはイギリスとの貿易協定に興味はありませんか?
|
||
Hello, again. = また会いましたね。
|
||
Oh, it's you! = ああ、あなたか。
|
||
Sun Never Sets = 沈まぬ太陽
|
||
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = 我らが女王陛下。エリザベス・グロリアナよ、名高い海洋国家であるイギリスを護り、そして率いた、そなたを讃えよう。イギリスは歴史のある国である。およそ3万5千年前に人間が定住を始めたこの島には、数えきれないほどの侵略者たちが押し寄せたが、彼らはその後、この国を構成する民となった。イギリスは小さな島国ではあるが、長い間世界を支配し、無敵の海軍や才能ある芸術家、鋭敏な商人たちによって、仲間だけでなく世界に対し強い影響力を持つことができたのである。
|
||
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 女王エリザベスよ、イギリスの民に再び黄金時代をもたらしてくれぬか?民はそなたが再び平和と繁栄をもたらしてくれることを期待している。栄光に覆い被さったマントを取り除いてはくれぬか?そして時の試練を耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
London = ロンドン
|
||
York = ヨーク
|
||
Nottingham = ノッティンガム
|
||
Hastings = ヘイスティングス
|
||
Canterbury = カンタベリー
|
||
Coventry = コベントリ
|
||
Warwick = ウォリック
|
||
Newcastle = ニューキャッスル
|
||
Oxford = オックスフォード
|
||
Liverpool = リバプール
|
||
Dover = ドーバー
|
||
Brighton = ブライトン
|
||
Norwich = ノリッジ
|
||
Leeds = リーズ
|
||
Reading = リーディング
|
||
Birmingham = バーミンガム
|
||
Richmond = リッチモンド
|
||
Exeter = エクセター
|
||
Cambridge = ケンブリッジ
|
||
Gloucester = グロスター
|
||
Manchester = マンチェスター
|
||
Bristol = ブリストル
|
||
Leicester = レスター
|
||
Carlisle = カーライル
|
||
Ipswich = イプスウィッチ
|
||
Portsmouth = ポーツマス
|
||
Berwick = ベリック
|
||
Bath = バース
|
||
Mumbles = マンブルズ
|
||
Southampton = サウサンプトン
|
||
Sheffield = シェフィールド
|
||
Salisbury = ソールズベリー
|
||
Colchester = コルチェスター
|
||
Plymouth = プリマス
|
||
Lancaster = ランカスター
|
||
Blackpool = ブラックプール
|
||
Winchester = ウィンチェスター
|
||
Hull = ハル
|
||
England = イギリス
|
||
|
||
Napoleon = ナポレオン
|
||
You're disturbing us, prepare for war. = 貴公は目障りだ。戦争の準備をしたまえ。
|
||
You've fallen into my trap. I'll bury you. = 貴公は我輩の罠の中だ。埋葬して差し上げよう。
|
||
I congratulate you for your victory. = 貴公の勝利をお祝いしよう。
|
||
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = ようこそ、我輩はフランスのナポレオンである。世界史上最高の頭脳の軍人だ。
|
||
France offers you this exceptional proposition. = フランスはこのような特別案を提示する。
|
||
Hello. = どうも。
|
||
It's you. = 貴公か。
|
||
Ancien Régime = 旧体制
|
||
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = 第一執政官であり、皇帝であるフランスの指導者。ナポレオン1世よ、そなたの長寿と勝利を祈ろう。フランスはヨーロッパの心臓部にある。パリは長い間、文化や文芸において世界の中心を担ってきた。競争相手(時には敵対者)に囲まれてはいるが、フランスは偉大な国として存在し続けてきた。フランス軍は世界の端から端まで、意気揚々と戦争に参加してきた。兵士と将軍は、世界の歴史の中でも最強の一角としてその名を残している。
|
||
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = ナポレオン・ボナパルトよ、フランスが再び文化と優美の発祥地として、栄光と尊厳を享受できるよう、帝国の再建が望まれているのだ。皇帝よ、再び馬に跨り、敵に立ち向かってはくれぬか?そして時の試練を耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
Paris = パリ
|
||
Orleans = オルレアン
|
||
Lyon = リヨン
|
||
Troyes = トロワ
|
||
Tours = ツール
|
||
Marseille = マルセイユ
|
||
Chartres = シャルトル
|
||
Avignon = アヴィニョン
|
||
Rouen = ルーアン
|
||
Grenoble = グルノーブル
|
||
Dijon = ディジョン
|
||
Amiens = アミアン
|
||
Cherbourg = シェルブール
|
||
Poitiers = ポアティエ
|
||
Toulouse = トゥールーズ
|
||
Bayonne = ベーヨン
|
||
Strasbourg = ストラスブール
|
||
Brest = ブレスト
|
||
Bordeaux = ボルドー
|
||
Rennes = レンヌ
|
||
Nice = ニース
|
||
Saint Etienne = サンティティエンヌ
|
||
Nantes = ナント
|
||
Reims = ランス
|
||
Le Mans = ル・マン
|
||
Montpellier = モンペリエ
|
||
Limoges = リモージュ
|
||
Nancy = ナンシー
|
||
Lille = リール
|
||
Caen = カン
|
||
Toulon = ツーロン
|
||
Le Havre = ル・アーブル
|
||
Lourdes = ルルド
|
||
Cannes = カンヌ
|
||
Aix-En-Provence = エクス=アン=プロヴァンス
|
||
La Rochelle = ラ・ロシェル
|
||
Bourges = ブールジュ
|
||
Calais = カレー
|
||
France = フランス
|
||
before discovering [tech] = [tech]を研究するまで
|
||
|
||
Catherine = エカテリーナ
|
||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = 身に覚えがない訳ではなかろう。償う時がきたのだ。
|
||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = 我らの弱点に対する執念を見誤ったようだな。後悔するがいい。
|
||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = 我らは負け、そなたは我らを囚えた。ひどいことが起きたものだ。
|
||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = 御機嫌よう、見知らぬ者よ!そなたが賢く抜け目なき魅力的な指導者ならば、我々はうまくやっていけるだろう。
|
||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = このような提案はいかがかな?
|
||
Hello! = こんにちは
|
||
What do you need?! = 何が望みだ?
|
||
Siberian Riches = シベリアの富
|
||
Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = よくぞ来てくれた。全ロシアの素晴らしき女王、エカチェリーナ皇后陛下よ。そなたは世界一広い国土を持つ国を掌握している。強大なロシアは、東は太平洋、西はバルト海にまで及んでいる。勇敢なロシア人たちは数々の戦争や干ばつ、災害を耐え抜き、繁栄し、世界でも指折りの芸術家や科学者を生み出した。この時代のロシア帝国は、これまでの人類史を見ても世界屈指の力を有しており、帝国が超大国であれたのは、エカチェリーナの命により、最強の破壊兵器を開発し続けたからである。
|
||
Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = エカチェリーナよ、民はそなたが栄光の日々をもたらし、大陸を復活させ、啓蒙思想を再び掲げることを期待しているのだ。民を率い、名誉を取り戻してはくれぬか?そして時の試練を耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
Moscow = モスクワ
|
||
St. Petersburg = サンクトペテルブルク
|
||
Novgorod = ノヴゴロド
|
||
Rostov = ロストフ・ナ・ドヌー
|
||
Yaroslavl = ヤロスラブリ
|
||
Yekaterinburg = エカテリンブルグ
|
||
Yakutsk = ヤクーツク
|
||
Vladivostok = ウラジオストク
|
||
Smolensk = スモレンスク
|
||
Orenburg = オレンブルク
|
||
Krasnoyarsk = クラスノヤルスク
|
||
Khabarovsk = ハバロフスク
|
||
Bryansk = ブリャンスク
|
||
Tver = トヴェリ
|
||
Novosibirsk = ノヴォシビルスク
|
||
Magadan = マガダン
|
||
Murmansk = ムルマンスク
|
||
Irkutsk = イルクーツク
|
||
Chita = チタ
|
||
Samara = サマーラ
|
||
Arkhangelsk = アルハンゲリスク
|
||
Chelyabinsk = チェリャビンスク
|
||
Tobolsk = トボリスク
|
||
Vologda = ボログダ
|
||
Omsk = オムスク
|
||
Astrakhan = アストラハン
|
||
Kursk = クルスク
|
||
Saratov = サラトフ
|
||
Tula = トゥーラ
|
||
Vladimir = ウラジーミル
|
||
Perm = ペルミ
|
||
Voronezh = ヴォロネジ
|
||
Pskov = プスコフ
|
||
Starayarussa = スタラヤ・ルーサ
|
||
Kostoma = コストロマ
|
||
Nizhniy Novgorod = ニジニ・ノヴゴロド
|
||
Suzdal = スーズダリ
|
||
Magnitogorsk = マグニトゴルスク
|
||
Russia = ロシア
|
||
Double quantity of [resource] produced = [resource]の生産量が2倍
|
||
|
||
Augustus Caesar = アウグストゥス
|
||
# Requires translation!
|
||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. =
|
||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = そなたは強いが、それでいて愚かなようだ。そなたの頭脳がその軍隊のように強ければよかったのだがな。
|
||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = 神々はローマを見放した。我等は敗れたのだ。
|
||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = ようこそ。私はアウグストゥス、ローマ皇帝であり最高神祇官だ。もしあなたがローマの友であるならば、私はあなたを歓迎する。
|
||
I offer this, for your consideration. = 私の提案はこうだ、そなたはどう思うかね
|
||
Hail. = よく来たな。
|
||
What do you want? = 何が望みだ?
|
||
The Glory of Rome = ローマの栄光
|
||
# Requires translation!
|
||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. =
|
||
# Requires translation!
|
||
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Rome = ローマ
|
||
Antium = アンツィオ
|
||
Cumae = クーマエ
|
||
Neapolis = ナポリ
|
||
Ravenna = ラベンナ
|
||
Arretium = アレッツォ
|
||
Mediolanum = ミラノ
|
||
Arpinum = アルピーノ
|
||
Circei = チルチェイ
|
||
Setia = セッツェ
|
||
Satricum = サトリカム
|
||
Ardea = アルデール
|
||
Ostia = オスティア
|
||
Velitrae = ベッレトリ
|
||
Viroconium = ビロコニウム
|
||
Tarentum = ターラント
|
||
Brundisium = ブリンディジ
|
||
Caesaraugusta = カエサルグスタ
|
||
Caesarea = カイザリア
|
||
Palmyra = パルミラ
|
||
Signia = セーニ
|
||
Aquileia = アクイレイア
|
||
Clusium = クルシウム
|
||
Sutrium = ストリー
|
||
Cremona = クレモナ
|
||
Placentia = ピアチェンツァ
|
||
Hispalis = ヒスパリス
|
||
Artaxata = アルタシャト
|
||
Aurelianorum = アウレリアノラム
|
||
Nicopolis = ニコポリス
|
||
Agrippina = アグリッピナ
|
||
Verona = ベローナ
|
||
Corfinium = コルフィニウム
|
||
Treverii = トレヴェリー
|
||
Sirmium = シルミウム
|
||
Augustadorum = オーガスタドール
|
||
Curia = クリア
|
||
Interrama = インターラマ
|
||
Adria = アドリア
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital =
|
||
|
||
Harun al-Rashid = ハールーン・アッラシード
|
||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = そなたがいなければこの世界はもっと美しくなる。戦争に備えよ。
|
||
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = 愚か者め!このことを心底後悔させてやる!絶対にだ!
|
||
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = そなたの勝利だ、たたえよう。我が宮殿は今やそなたのもの、クジャクたちの世話を頼んだぞ。
|
||
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = ようこそ、異国の者よ。私はハールーン・アッラシード、アラビアのカリフである。こちらへ来てそなたの帝国のことを聞かせてくれないか。
|
||
Come forth, let's do business. = こちらへ来い、取引をしよう。
|
||
Peace be upon you. = そなたに平和あれ。
|
||
Trade Caravans = 砂漠の船
|
||
Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = 敬虔なアラブの民の指導者、バールーン・アッラシードに神のご加護を!カリフによるイスラム帝国は、預言者ムハンマドの死後(紀元前632年)、神の教えを世界中の人々に教えるべく、弟子たちの手によって、安定を失っていた時代に誕生した。カリフは絶大な力を持つことになり、その全盛期には、スペインや北アフリカ、中東、アナトリア、バルカン諸国、ペルシアを手中に収め、ローマ帝国に肩を並べる、もしくはそれ以上の帝国へと成長した。中世のヨーロッパ諸国は無知と混迷の暗黒の時代へと堕ちたが、アラビアでは芸術や科学の繁栄を迎えていた。カリフによる帝国は、モンゴルの破壊者たちに敗れて終わりを迎えるまで、600年間続くこととなった。
|
||
Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 偉大なカリフ、バールーン・アッラシードよ、民はそなたの手によって、栄光へと再び導かれることを切望している。敵を恐れる必要のない強大な国にして、芸術と知識にあふれたアラビアに回帰するのだ。カリフよ、この難題に立ち向かってはくれぬか?そして時の試練を耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
Mecca = メッカ
|
||
Medina = メディナ
|
||
Damascus = ダマスカス
|
||
Baghdad = バグダッド
|
||
Najran = ナジュラーン
|
||
Kufah = クーファ
|
||
Basra = バスラ
|
||
Khurasan = ホラーサーン
|
||
Anjar = アンジャル
|
||
Fustat = フスタート
|
||
Aden = アデン
|
||
Yamama = ヤマーマ
|
||
Muscat = マスカット
|
||
Mansura = マンスーラ
|
||
Bukhara = ブハラ
|
||
Fez = フェス
|
||
Shiraz = シーラーズ
|
||
Merw = マリ
|
||
Balkh = バルフ
|
||
Mosul = モースル
|
||
Aydab = アイダブ
|
||
Bayt = バイト
|
||
Suhar = ソハール
|
||
Taif = タイフ
|
||
Hama = ハマー
|
||
Tabuk = タブーク
|
||
Sana'a = サナア
|
||
Shihr = シフル
|
||
Tripoli = トリポリ
|
||
Tunis = チュニス
|
||
Kairouan = カイルアン
|
||
Algiers = アルジェ
|
||
Oran = オラン
|
||
Arabia = アラビア
|
||
[stats] from each Trade Route = 各交易路から[stats]
|
||
|
||
George Washington = ワシントン
|
||
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = あなたの理不尽な侵略に対し、我らに選択の余地はない。戦争に備えろ!
|
||
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = あなたは我らが弱いから平和を愛していると誤解しているようだ。そんなことはない!
|
||
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = 勝利は...あなたのものだ...あなたの征服が慈悲深いものであると願おう。
|
||
The people of the United States of America welcome you. = アメリカ合衆国の人々はあなたを歓迎しますぞ。
|
||
Is the following trade of interest to you? = 以下の取引に興味はありますかな?
|
||
Well? = ん?
|
||
Manifest Destiny = 明白なる運命
|
||
Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = よくぞ来てくれた、ワシントン大統領!そなたは勤勉なアメリカ国民の指導者である。18世紀に起きた大革命によって成立したが、その後100年も経たないうちに、国を二分するような激しい内戦に見舞われる。だがそのわずか数年後、20世紀のアメリカは全盛を向かえ、多くの偉大な国々を破壊するに至った2つの巨大な戦争において、勝利と力を手に入れることとなった。
|
||
President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = アメリカ合衆国は移民国家だが、楽観主義でありながら決断力に優れた国でもある。彼らの決意を実現させるためには指導者が必要なのだ。ワシントン大統領、民を率いて栄光へと導いてはくれないか?そして時の試練を耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
Washington = ワシントン
|
||
New York = ニューヨーク
|
||
Boston = ボストン
|
||
Philadelphia = フィラデルフィア
|
||
Atlanta = アトランタ
|
||
Chicago = シカゴ
|
||
Seattle = シアトル
|
||
San Francisco = サンフランシスコ
|
||
Los Angeles = ロサンゼルス
|
||
Houston = ヒューストン
|
||
Portland = ポートランド
|
||
St. Louis = セントルイス
|
||
Miami = マイアミ
|
||
Buffalo = バッファロー
|
||
Detroit = デトロイト
|
||
New Orleans = ニューオーリンズ
|
||
Baltimore = ボルチモア
|
||
Denver = デンバー
|
||
Cincinnati = シンシナティ
|
||
Dallas = ダラス
|
||
Cleveland = クリーブランド
|
||
Kansas City = カンザスシティ
|
||
San Diego = サンディエゴ
|
||
Las Vegas = ラスベガス
|
||
Phoenix = フェニックス
|
||
Albuquerque = アルバカーキ
|
||
Minneapolis = ミネアポリス
|
||
Pittsburgh = ピッツバーグ
|
||
Oakland = オークランド
|
||
Tampa Bay = タンパ湾
|
||
Orlando = オーランド
|
||
Tacoma = タコマ
|
||
Santa Fe = サンタフェ
|
||
Olympia = オリンピア
|
||
Hunt Valley = ハント・バレー
|
||
Springfield = スプリングフィールド
|
||
Palo Alto = パロアルト
|
||
Centralia = セントラリア
|
||
Spokane = スポーカン
|
||
Jacksonville = ジャクソンビル
|
||
Svannah = サバンナ
|
||
Charleston = チャールストン
|
||
San Antonio = サン・アントニオ
|
||
Anchorage = アンカレジ
|
||
Sacramento = サクラメント
|
||
Reno = リノ
|
||
Salt Lake City = ソルト・レーク・シティ
|
||
Boise = ボイシ
|
||
Milwaukee = ミルウォーキー
|
||
Santa Cruz = サンタクルーズ
|
||
Little Rock = リトルロック
|
||
America = アメリカ
|
||
|
||
Oda Nobunaga = 織田信長
|
||
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = 貴殿の文明をこの世から拭い去るお知らせをしよう。
|
||
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = 情けない愚か者め、今から叩きのめしてやるぞ!
|
||
You were much wiser than I thought. = わしが認めた以上に遙かに賢明でござった。
|
||
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = 武勇の誉れ高き貴殿にご挨拶を申し上げたく、さらに公正かつ公平なる連携を心よりお願いする。
|
||
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = この取引に賛同いただけるかな?
|
||
Oh, it's you... = ああ、お前か...
|
||
Bushido = 武士道
|
||
Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = 日出づる国の偉大な大名、織田信長に祝福を。花々に敷き詰められた道が長く続くことを祈ろう。そなたは日出づる国、日本の指導者である。島国の日本は豊かな文芸を誇り、敬慮で自尊心を持った国である。日本の歴史は数千年にまでさかのぼり、数年にわたる激しい戦争、拡大と鎖国、大いなる繁栄と、ひどい貧困を経験している。戦場での勇敢さだけではなく、勤勉でもあり、日本の技術革新と生産力のある製造所は、それらを持ち合わせていない国の羨望の的となっている。
|
||
Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = 伝説の大名よ、運命の手綱を握るつもりはないだろうか?家族と民に栄誉と栄光をもたらしてはくれぬだろうか?再び糧身に付け、刀を帯び、勝利のために歩みを進めてはくれぬだろうか?そして時の試練に耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
Kyoto = 京都
|
||
Osaka = 大阪
|
||
Tokyo = 東京
|
||
Satsuma = 薩摩
|
||
Kagoshima = 鹿児島
|
||
Nara = 奈良
|
||
Nagoya = 名古屋
|
||
Izumo = 出雲
|
||
Nagasaki = 長崎
|
||
Yokohama = 横浜
|
||
Shimonoseki = 下関
|
||
Matsuyama = 松山
|
||
Sapporo = 札幌
|
||
Hakodate = 函館
|
||
Ise = 伊勢
|
||
Toyama = 富山
|
||
Fukushima = 福島
|
||
Suo = 周防
|
||
Bizen = 備前
|
||
Echizen = 越前
|
||
Izumi = 和泉
|
||
Omi = 近江
|
||
Echigo = 越後
|
||
Kozuke = 上野
|
||
Sado = 佐渡
|
||
Kobe = 神戸
|
||
Nagano = 長野
|
||
Hiroshima = 広島
|
||
Takayama = 高山
|
||
Akita = 秋田
|
||
Fukuoka = 福岡
|
||
Aomori = 青森
|
||
Kamakura = 鎌倉
|
||
Kochi = 高知
|
||
Naha = 那覇
|
||
Sendai = 仙台
|
||
Gifu = 岐阜
|
||
Yamaguchi = 山口
|
||
Ota = 大田
|
||
Tottori = 鳥取
|
||
Japan = 日本
|
||
# Requires translation!
|
||
Damage is ignored when determining unit Strength =
|
||
|
||
Gandhi = ガンジー
|
||
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = たった今、我が国の大軍があなたの国境を越えたとの報告がありました。
|
||
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = 暴力を避けようとする私の試みは失敗しました。「目には目を」では世界を盲目にするだけです。
|
||
# Requires translation!
|
||
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. =
|
||
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = こんにちは、私はモハンダス・ガンジーです。私はバープーと呼ばれていますが、友達と呼んでください。
|
||
My friend, are you interested in this arrangement? = 友よ、この協定に興味がありますか?
|
||
I wish you peace. = あなたに平和あれ。
|
||
Population Growth = 人口増加
|
||
Delhi = デリー
|
||
Mumbai = ムンバイ
|
||
Vijayanagara = ヴィジャヤナガル
|
||
Pataliputra = パータリプトラ
|
||
Varanasi = ワーラーナシー
|
||
Agra = アーグラ
|
||
Calcutta = コルカタ
|
||
Lahore = ラホール
|
||
Bangalore = ベンガルール
|
||
Hyderabad = ハイデラバード
|
||
Madurai = マドゥライ
|
||
Ahmedabad = アフマダーバード
|
||
Kolhapur = コールハープル
|
||
Prayaga = プラヤガ
|
||
Ayodhya = アヨーディヤー
|
||
Indraprastha = インドラプラスタ
|
||
Mathura = マトゥラー
|
||
Ujjain = ウッジャイン
|
||
Gulbarga = グルバルガ
|
||
Jaunpur = ジャウンプル
|
||
Rajagriha = 王舎城
|
||
Sravasti = 舎衛城
|
||
Tiruchirapalli = ティルチラーパッリ
|
||
Thanjavur = タンジャーブル
|
||
Bodhgaya = ブッダガヤ
|
||
Kushinagar = クシナガラ
|
||
Amaravati = アマラベイ
|
||
Gaur = ガウル
|
||
Gwalior = グワーリオール
|
||
Jaipur = ジャイプル
|
||
Karachi = カラチ
|
||
India = インド
|
||
Unhappiness from number of Cities doubled = 都市の数からの不満が2倍
|
||
|
||
Otto von Bismarck = ビスマルク
|
||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = 私はもう、貴様らが強くなるまで待っていられない。戦争の準備をするがよい!
|
||
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = 邪悪な蛮族め!地獄の底に叩き落としてやる!
|
||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = ドイツが破壊されてしまった。若い者たちのことを考えると...
|
||
Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = グーテンターク。偉大なるドイツの人民を代表して私は貴公を歓迎するぞ。
|
||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = この案を深く考えてみろ。貴公らにとって最高の利益になるぞ。
|
||
What now? = 本日のご用件は?
|
||
So, out with it! = ああ、聞いているぞ!
|
||
Furor Teutonicus = 怒れるテウトネス
|
||
Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = 偉大なるビスマルクに万歳!初代帝国宰相よ!ドイツは、かつて神聖ローマ帝国であった国々が1871年に統合されたことで誕生した。生まれてから100年と少しの、新興国の一つである。ドイツ人は自分たちに創造力があり、勤勉であり、凶暴な戦士であることを証明してきた。20世紀の前半は大惨事に見舞われたが、経済、芸術、技術において世界のリーダーであり続けている。
|
||
Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 偉大なるフォン・ビスマルク公爵よ、民は再びそなたが栄光の日々へと導いてくれることを期待している。皆の決意は固く、敬愛する鉄血宰相が再び指揮を執ってくれることを望んでいる。血と鉄で導いて相手を打ち倒してはくれぬか?それともドイツの芸術と産業を見事に開花させてはくれぬか?そして時の試練を耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
Berlin = ベルリン
|
||
Hamburg = ハンブルク
|
||
Munich = ミュンヘン
|
||
Cologne = ケルン
|
||
Frankfurt = フランクフルト
|
||
Essen = エッセン
|
||
Dortmund = ドルトムント
|
||
Stuttgart = シュトゥットガルト
|
||
Düsseldorf = デュッセルドルフ
|
||
Bremen = ブレーメン
|
||
Hannover = ハノーファー
|
||
Duisburg = デュイスブルク
|
||
Leipzig = ライプツィヒ
|
||
Dresden = ドレスデン
|
||
Bonn = ボン
|
||
Bochum = ボーフム
|
||
Bielefeld = ビーレフェルト
|
||
Karlsruhe = カールスルーエ
|
||
Gelsenkirchen = ゲルゼンキルヘン
|
||
Wiesbaden = ヴィースバーデン
|
||
Münster = ミュンスター
|
||
Rostock = ロストック
|
||
Chemnitz = ケムニッツ
|
||
Braunschweig = ブラウンシュワイク
|
||
Halle = ハレ
|
||
Mönchengladbach = メンヒェングラートバッハ
|
||
Kiel = キール
|
||
Wuppertal = ヴッパータール
|
||
Freiburg = フライブルク
|
||
Hagen = ハーゲン
|
||
Erfurt = エアフルト
|
||
Kaiserslautern = カイザースラウテルン
|
||
Kassel = カッセル
|
||
Oberhausen = オーバーハウゼン
|
||
Hamm = ハム
|
||
# Requires translation!
|
||
Saarbrücken =
|
||
Krefeld = クレーフェルト
|
||
Pirmasens = ピルマゼンス
|
||
Potsdam = ポツダム
|
||
Solingen = ゾーリンゲン
|
||
Osnabrück = オスナブリュック
|
||
Ludwigshafen = ルートウィヒスハーフェン
|
||
Leverkusen = レーバークーゼン
|
||
Oldenburg = オルデンブルク
|
||
Neuss = ノイス
|
||
Mülheim = ミュールハイム
|
||
Darmstadt = ダルムシュタット
|
||
Herne = ヘルネ
|
||
Würzburg = ヴュルツブルク
|
||
Recklinghausen = レックリングハウゼン
|
||
Göttingen = ゲッティンゲン
|
||
Wolfsburg = ウォルフスブルク
|
||
Koblenz = コブレンツ
|
||
Hildesheim = ヒルデスハイム
|
||
Erlangen = エルランゲン
|
||
Germany = ドイツ
|
||
# Requires translation!
|
||
with [amount]% chance =
|
||
# Requires translation!
|
||
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% maintenance costs =
|
||
|
||
Suleiman I = スレイマン1世
|
||
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = 貴公方の不遜な態度と認識と優位性の欠如は、我々を戦争へと導く。
|
||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = よろしい。世界は我が軍の紛れもない力と、帝国の栄光を目の当たりにするだろう。
|
||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = 破滅だ!破滅だ!イスタンブールは柱のイラムとなり、憂鬱な詩人たちによってのみ記憶される。
|
||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = ようこそ、見知らぬ者よ!我はスレイマン、オスマンの指導者である。この素晴らしい機会を祝う宴をもうけようではないか!
|
||
Let us do business! Would you be interested? = 我らの取引に興味はありませんか?
|
||
Barbary Corsairs = バルバリア海賊
|
||
Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = 偉大なる皇帝スレイマンに祝福あれ!その力と富、そしてその高潔さが世界を畏怖させたのだ!「壮翼者」の名に偽りなし!そなたの帝国は12世紀、アナトリア半島の小さな国ビデュニアから始まった。ルーム・セルジューク朝のスルタンの力が弱まったのを見計らい、ビデュニアのオスマン一世は西のアナトリアまで勢力を拡大した。次の世紀には支配下の国がビザンティンを滅ぼし、トルコ、バルカン諸国へと進軍した。15世紀中頃にはコンスタンティノーブルを攻略し、ヨーロッパと中東の戦略拠点を手中に収めることとなった。オスマントルコはその後数世紀にわたって拡大を続け、最大期には北アフリカ、中東、ヨーロッパを統治した。
|
||
Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = 強大なるスレイマン、民の呼びかけに応えるのだ!オスマントルコに全盛期の力を取り戻し、畏怖の念や賞賛と共に、そなたの偉大さを世界に知らしめるのだ。偉大なる皇帝よ、この難題に取り組んではくれないだろうか?そして時の試練を耐え抜く文明を築き上げるのだ。
|
||
Istanbul = イスタンブール
|
||
Edirne = エディルネ
|
||
Ankara = アンカラ
|
||
Bursa = ブルサ
|
||
Konya = コンヤ
|
||
Samsun = サムスン
|
||
Gaziantep = ガズィアンテプ
|
||
Diyarbakır = ディヤルバクル
|
||
Izmir = イズミル
|
||
Kayseri = カイセリ
|
||
Malatya = マラティヤ
|
||
Mersin = メルスィン
|
||
Antalya = アンタルヤ
|
||
Zonguldak = ゾングルダク
|
||
Denizli = デニズリ
|
||
Ordu = オルドゥ
|
||
Muğla = ムヒア
|
||
Eskişehir = エスキシェヒル
|
||
Inebolu = イネボル
|
||
Sinop = シノプ
|
||
Adana = アダナ
|
||
Artvin = アルトウィン
|
||
Bodrum = ボドルム
|
||
Eregli = カラデニズ・エレーリ
|
||
Silifke = シリフケ
|
||
Sivas = シワス
|
||
Amasya = アマスヤ
|
||
Marmaris = マルマリス
|
||
Trabzon = トラブゾン
|
||
Erzurum = エルズルム
|
||
Urfa = シャンルウルファ
|
||
Izmit = イズミト
|
||
Afyonkarahisar = アフヨン
|
||
Bitlis = ビトリス
|
||
Yalova = ヤロヴァ
|
||
The Ottomans = オスマントルコ
|
||
# Requires translation!
|
||
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it =
|
||
|
||
Sejong = 世宗
|
||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = 集賢殿はもうお前たちの不愉快な行動を許さない。武力をもってしても、お前の圧政下にある市民を解放し、啓蒙していく。
|
||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = 愚かで、惨めな哀れな哀れみ者!わが国の壮大な科学力に押しつぶされろ!
|
||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = 問題は誰が民を守るかだ。暗黒時代の到来だ。
|
||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = ようこそ、朝鮮の宮殿へ。よそ者の方へ、余は学のある世宗だ。偉大な人々の世話をしている。
|
||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = 話し合うことで、お互いに得をすることがたくさんあるぞ。
|
||
Oh, it's you = ああ、そなたか
|
||
Scholars of the Jade Hall = 翡翠の間の学者たち
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Seoul = ソウル
|
||
Busan = 釜山
|
||
Jeonju = 全州
|
||
Daegu = 大邱
|
||
Pyongyang = 平壌
|
||
Kaesong = 開城
|
||
Suwon = 水原
|
||
Gwangju = 光州
|
||
Gangneung = 江陵
|
||
Hamhung = 咸興
|
||
Wonju = 原州
|
||
Ulsan = 蔚山
|
||
Changwon = 昌原
|
||
Andong = 安東
|
||
Gongju = 公州
|
||
Haeju = 海州
|
||
Cheongju = 清州
|
||
Mokpo = 木浦
|
||
Dongducheon = 東豆川
|
||
Geoje = 巨済
|
||
Suncheon = 順天
|
||
Jinju = 晋州
|
||
Sangju = 尚州
|
||
Rason = 羅先
|
||
Gyeongju = 慶州
|
||
Chungju = 忠州
|
||
Sacheon = 泗川
|
||
Gimje = 金堤
|
||
Anju = 安州
|
||
Korea = 朝鮮
|
||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = 首都に科学関連の建造物/遺産が建設されると、科学力が増大する。
|
||
|
||
Hiawatha = ハイアワサ
|
||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = お前は世界の疫病神だ。争いの準備をしろ!
|
||
You evil creature! My braves will slaughter you! = この邪悪な生き物め!勇者がお前を圧倒するぞ
|
||
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = そなたは我々を倒したが...我々の魂は決して倒されない! 帰るぞ!
|
||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = よそ者の方、こんにちは。我はハイアワサ、イロコイ族の指導者である。そなたの来訪を歓迎する。我ら2つの偉大な民族が友人になれればよいが。
|
||
Does this trade work for you, my friend? = この取引はそなたのためにもなるか?友よ
|
||
The Great Warpath = 偉大な出征路
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Onondaga = オノンダガ
|
||
Osininka = オシンインカ
|
||
Grand River = グランドリバー
|
||
Akwesasme = アクウェサスネ
|
||
Buffalo Creek = バッファロー・クリーク
|
||
Brantford = ブラントフォード
|
||
Montreal = モントリオール
|
||
Genesse River = ジェネシーリバー
|
||
Canandaigua Lake = カナンデーグア湖
|
||
Lake Simcoe = シムコー湖
|
||
Salamanca = サラマンカ
|
||
Gowanda = ゴウォンダ
|
||
Cuba = キューバ
|
||
Akron = アクロン
|
||
Kanesatake = カナサタケ
|
||
Ganienkeh = ガニエンケ
|
||
Cayuga Castle = カユガ・キャッスル
|
||
Chondote = チョンドテ
|
||
Canajoharie = カナジョハリー
|
||
Nedrow = ネドロウ
|
||
Oneida Lake = オナイダ湖
|
||
Kanonwalohale = カノンワロハレ
|
||
Green Bay = グリーンベイ
|
||
Southwold = サウスウォールド
|
||
Mohawk Valley = モーホーク・バレー
|
||
Schoharie = スカハリー
|
||
Bay of Quinte = クゥインテ湾
|
||
Kanawale = カナワレ
|
||
Kanatsiokareke = カナツィオカレク
|
||
Tyendinaga = ティエンディナガ
|
||
Hahta = ハータ
|
||
Iroquois = イロコイ
|
||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = 自友好国領の森林とジャングルの移動ポイント増加。森林とジャングルを道として使える
|
||
|
||
Darius I = ダレイオス1世
|
||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = そなたの存在は全ての指導者の恥だ!滅ぼさなければならない!
|
||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = 呪ってやる!お前は私の下だ!叩き潰してやる!
|
||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = この雑種め!呪われろ!世界はお前の凶悪な犯罪を嘆くだろう!
|
||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = 初めて会う者よ、よく参られた!我はダレイオス、兄弟なるペルシアの完全無欠の指導者である。もちろんそなたも知っていただろう。
|
||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = 私の尽きることのない寛大さの中で、そなたにこの申し出をしている。もちろん、同意してくれるか?
|
||
Good day to you! = ごきげんよう。
|
||
Ahh... you... = ああ...そなたか...
|
||
Achaemenid Legacy = アケメネス朝の遺産
|
||
# Requires translation!
|
||
The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Persepolis = ペルセポリス
|
||
Parsagadae = パサルガダエ
|
||
Susa = スーサ
|
||
Ecbatana = エクバタナ
|
||
Tarsus = タルサス
|
||
Gordium = ゴルディウム
|
||
Bactra = バクトラ
|
||
Sardis = サルディス
|
||
Ergili = エルギル
|
||
Dariushkabir = ダリウス・カビル
|
||
Ghulaman = グラマン
|
||
Zohak = ゾハク
|
||
Istakhr = イスタブル
|
||
Jinjan = ジンジャン
|
||
Borazjan = ボラズジャン
|
||
Herat = ヘラート
|
||
Dakyanus = ダキヤヌス
|
||
Bampur = バンプール
|
||
Turengtepe = トゥラン・テペ
|
||
Rey = レイ
|
||
Thuspa = トゥシュパ
|
||
Hasanlu = ハサンル
|
||
Gabae = ガバエ
|
||
Merv = メリブ
|
||
Behistun = ベヒストゥーン
|
||
Kandahar = カンダハル
|
||
Altintepe = アントゥン・テペ
|
||
Bunyan = バニヤン
|
||
Charsadda = チャールサダ
|
||
Uratyube = ウラ・テューベ
|
||
Dura Europos = ドゥラ・エウロポス
|
||
Aleppo = アレッポ
|
||
Qatna = カンタ
|
||
Kabul = カブール
|
||
Capisa = カピサ
|
||
Kyreskhata = キュレスカタ
|
||
Marakanda = マラカンダ
|
||
Peshawar = ペシャワール
|
||
Van = ヴァン
|
||
Pteira = ペテイラ
|
||
Arshada = アルシャダ
|
||
Artakaona = アルタコアナ
|
||
Aspabota = アスパボタ
|
||
Autiyara = アンティヤラ
|
||
Bagastana = バガスタナ
|
||
Baxtri = バシトリ
|
||
Darmasa = ダルマサ
|
||
Daphnai = ダピナイ
|
||
Drapsaka = ドラプサカ
|
||
Eion = エイオン
|
||
Gandutava = ガンドゥタヴァ
|
||
Gaugamela = ガウガメラ
|
||
Harmozeia = ハルモジア
|
||
Ekatompylos = ヘカトンピュロス
|
||
Izata = イザタ
|
||
Kampada = カンパダ
|
||
Kapisa = カピサ
|
||
Karmana = カルマナ
|
||
Kounaxa = クナクサ
|
||
Kuganaka = クガナカ
|
||
Nautaka = ナウタカ
|
||
Paishiyauvada = パイシヤウヴァダ
|
||
Patigrbana = パティグルバナ
|
||
Phrada = フラダ
|
||
Persia = ペルシア
|
||
during a Golden Age = 黄金時代の間
|
||
|
||
Kamehameha I = カメハメハ
|
||
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = 天空にきらめくいにしえの炎はこの日の訪れを示している。私としては愚かにも違う結末を期待していたのだがな。
|
||
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = 私はそなたとその真意を見誤っていた、その事実がいま明らかになった。
|
||
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = 蟹の固い殻は破られ、獅子は横たわり眠りについた。カナロア(冥界の神)の迎えが来たようだな。
|
||
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = アロハ!挨拶と祝福を。私はカメハメハ、この島々の偉大なる王である。
|
||
Come, let our people feast together! = さあ、こちらへ。ともに国民をもてなしましょう!
|
||
Welcome, friend! = ようこそ、友よ!
|
||
Wayfinding = ウェイファインディング
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? =
|
||
Honolulu = ホノルル
|
||
Samoa = サモア
|
||
Tonga = トンガ
|
||
Nuku Hiva = ヌク・ヒヴァ
|
||
Raiatea = ライアテア
|
||
Aotearoa = アオテアロア
|
||
Tahiti = タヒチ
|
||
Hilo = ヒロ
|
||
Te Wai Pounamu = テ・ワイ・ポウナム
|
||
Rapa Nui = ラパ・ヌイ
|
||
Tuamotu = ツアモツ
|
||
Rarotonga = ラロトンガ
|
||
Tuvalu = ツバル
|
||
Tubuai = トゥブアイ
|
||
Mangareva = マンガレバ
|
||
Oahu = オアフ
|
||
Kiritimati = キリスィマスィ
|
||
Ontong Java = オントン・ジャワ
|
||
Niue = ニウエ
|
||
Rekohu = レコフ
|
||
Rakahanga = ラカハンガ
|
||
Bora Bora = ボラボラ
|
||
Kailua = カイルア
|
||
Uvea = ウベア
|
||
Futuna = フツナ
|
||
Rotuma = ロトゥマ
|
||
Tokelau = トケラウ
|
||
Lahaina = ラハイナ
|
||
Bellona = ベローナ
|
||
Mungava = ムンガワ
|
||
Tikopia = ティコピア
|
||
Emae = エマエ
|
||
Kapingamarangi = カピンガマランギ
|
||
Takuu = タクウ
|
||
Nukuoro = ヌクオロ
|
||
Sikaiana = シカイアナ
|
||
Anuta = アヌタ
|
||
Nuguria = ニューギニア
|
||
Pileni = ピレニ
|
||
Nukumanu = ヌクマヌ
|
||
Polynesia = ポリネシア
|
||
# Requires translation!
|
||
starting from the [era] =
|
||
Enables embarkation for land units = 地上ユニットの乗船が可能になる
|
||
# Requires translation!
|
||
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
Normal vision when embarked =
|
||
# Requires translation!
|
||
within [amount] tiles of a [tileFilter] =
|
||
|
||
Ramkhamhaeng = ラームカムヘーン
|
||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = 卑しく傲慢な愚か者。貴公の無礼を後悔させてやる!
|
||
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = 愚か者。貴公を撃退する準備をしておこう。
|
||
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = 負けたとはいえ、名誉は耐えなければならない。幸運をいのろう。
|
||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = シャムにようこそ、見知らぬ者よ。我はラームカムヘーン。そなたの来訪を大変光栄に思っている。
|
||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = どうも。これは双方にとって公平な提案だと思うが、どう思うか?
|
||
Welcome. = ようこそ。
|
||
Father Governs Children = 父権政治
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Sukhothai = スコータイ
|
||
Si Satchanalai = シー・サチャナライ
|
||
Muang Saluang = ムアン・サルアン
|
||
Lampang = ランパーン
|
||
Phitsanulok = ピッサヌローク
|
||
Kamphaeng Pet = カムペーン・ペット
|
||
Nakhom Chum = ナコン・チャム
|
||
Vientiane = ビエンチャン
|
||
Nakhon Si Thammarat = ナコン・シー・タンマラート
|
||
Martaban = マルタバン
|
||
Nakhon Sawan = ナコン・サワン
|
||
Chainat = チャイナート
|
||
Luang Prabang = ルアンプラバン
|
||
Uttaradit = ウッタラジ
|
||
Chiang Thong = チェン・トン
|
||
Phrae = プレー
|
||
Nan = ナン
|
||
Tak = ターク
|
||
Suphanburi = スパンブリー
|
||
Hongsawadee = ホンサワディー
|
||
Thawaii = タワイ
|
||
Ayutthaya = アユタヤ
|
||
Taphan Hin = タパーン・ヒン
|
||
Uthai Thani = ウタイ・ターニ
|
||
Lap Buri = ラプ・ブリ
|
||
Ratchasima = ラチャシマ
|
||
Ban Phai = バン・ファイ
|
||
Loci = ロシ
|
||
Khon Kaen = コン・ケン
|
||
Surin = スリン
|
||
Siam = シャム
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% [stat] from City-States =
|
||
Military Units gifted from City-States start with [amount] XP = 都市国家から贈られる軍事ユニットが始めからXP[amount]
|
||
|
||
Isabella = イザベラ
|
||
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = 主はあなたをお許しになっているかもしれません。ですが私は許しません。戦争に備えなさい!
|
||
Repugnant spawn of the devil! You will pay! = 穢らわしい悪魔の子め!報いを受けよ!
|
||
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = いいでしょう。これは間違いなく主の御意志。私はそれを受け入れます。
|
||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = 主はふさわしき者に祝福を与えられるでしょう。私はスペインのイザベラです。
|
||
I hope this deal will receive your blessing. = この取引であなたの賛同を得られるとよいのですが。
|
||
Seven Cities of Gold = 黄金の七都市
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. =
|
||
# Requires translation!
|
||
O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Madrid = マドリード
|
||
Barcelona = バルセロナ
|
||
Seville = セビリア
|
||
Cordoba = コルドバ
|
||
Toledo = トレド
|
||
Santiago = サンティアゴ
|
||
Murcia = ムルシア
|
||
Valencia = バレンシア
|
||
Zaragoza = サラゴサ
|
||
Pamplona = パンプローナ
|
||
Vitoria = ビトーリア
|
||
Santander = サンタンデル
|
||
Oviedo = オビエド
|
||
Jaen = ハエン
|
||
Logroño = ログローニョ
|
||
Valladolid = バリャドリード
|
||
Palma = パルマ
|
||
Teruel = テルエル
|
||
Almeria = アルメリア
|
||
Leon = レオン
|
||
Zamora = サモラ
|
||
Mida = ミダ
|
||
Lugo = ルーゴ
|
||
Alicante = アリカンテ
|
||
Càdiz = カディス
|
||
Eiche = エルチェ
|
||
Alcorcon = アルコルコン
|
||
Burgos = ブルゴス
|
||
Vigo = ビーゴ
|
||
Badajoz = バダホス
|
||
La Coruña = ラ・コルーニャ
|
||
Guadalquivir = グアダルキビル
|
||
Bilbao = ビルバオ
|
||
San Sebastian = サン・セバスティアン
|
||
Granada = グラナダ
|
||
Mérida = メリダ
|
||
Huelva = ウエルバ
|
||
Ibiza = イビサ
|
||
Las Palmas = ラス・パルマス
|
||
Tenerife = テネリフェ
|
||
Spain = スペイン
|
||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 自然遺産を発見すると100ゴールド(最初に見つけた文明ならば500ゴールド)を与えられる
|
||
Double Happiness from Natural Wonders = 自然遺産からの幸福度が2倍
|
||
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] = [tileFilter/buildingFilter]の産出量[relativeAmount]%
|
||
|
||
Askia = アスキア
|
||
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = お前は天と地の忌まわしいものだ。無知な蛮族の長だ。お前は滅ぼさねばならない!
|
||
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = 愚か者め!お前は同胞を火と破滅に追い込んだ!
|
||
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = 嫌悪と憤怒の炎に我らは焼き尽くされた。せいぜい現世での勝利に酔いしれるがいい、来世では痛い目に遭わせてやるぞ!
|
||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = ようこそ。我はアスキア、ソンガイの王である。我々は啓蒙の民であり、他国との平和的な知識の交換を望んでいる。ただし必要とあらば、いつでも祖国を守るために戦うぞ。
|
||
Can I interest you in this deal? = この取引に興味はあるか?
|
||
River Warlord = 水軍の将
|
||
# Requires translation!
|
||
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Gao = ガオ
|
||
Tombouctu = トンボウクトゥ
|
||
Jenne = ジェンネ
|
||
Taghaza = タガザ
|
||
Tondibi = トンディビ
|
||
Kumbi Saleh = クンビ・サレー
|
||
Kukia = クキア
|
||
Walata = ワラタ
|
||
Tegdaoust = テグダウスト
|
||
Argungu = アルグング
|
||
Gwandu = グワンドゥ
|
||
Kebbi = ケビ
|
||
Boussa = ブッサ
|
||
Motpi = モプティ
|
||
Bamako = バマコ
|
||
Wa = ワ
|
||
Kayes = カエス
|
||
Awdaghost = アウダゴースト
|
||
Ouadane = ウアダン
|
||
Dakar = ダカール
|
||
Tadmekket = タドメッケト
|
||
Tekedda = テケダ
|
||
Kano = カノ
|
||
Agadez = アガデス
|
||
Niamey = ニアメ
|
||
Torodi = トロディ
|
||
Ouatagouna = ウアタゴウナ
|
||
Dori = ドーリ
|
||
Bamba = バンバ
|
||
Segou = セグー
|
||
Songhai = ソンガイ
|
||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = 野営地と都市からの略奪で出るゴールドが3倍になる
|
||
Defense bonus when embarked = 乗船時の防御ボーナス
|
||
|
||
Genghis Khan = チンギス・カン
|
||
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = 貴公たちは我が軍の邪魔をしている。戦士のように解決しよう!
|
||
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = もう言葉なんぞはいらない。今日、貴公はモンゴルの手によって敗北に向かうだろう。
|
||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = モンゴルの一族の足手まといになったな。尊敬の念と憎しみは同じだ。我は処刑されるのを待っている。
|
||
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = 我はテムジン。草原の王であり、数多の都市の支配者である。お望みとあらば、恐怖の下に貴公をかせてやろう。
|
||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = 我はいつも寛大ではない。この機会を逃すか?
|
||
So what now? = で、どうする?
|
||
Mongol Terror = モンゴルの脅威
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Karakorum = カラコルム
|
||
Beshbalik = ベシバリク
|
||
Turfan = トルファン
|
||
Hsia = 夏
|
||
Old Sarai = オールド・サライ
|
||
New Sarai = ニューサライ
|
||
Tabriz = タブリーズ
|
||
Tiflis = ティフリス
|
||
Otrar = オトラル
|
||
Sanchu = サンチュ
|
||
Kazan = カザン
|
||
Almarikh = アルマリク
|
||
Ulaanbaatar = ウランバートル
|
||
Hovd = ホヴト
|
||
Darhan = ダーハン
|
||
Dalandzadgad = ダランドザドガド
|
||
Mandalgovi = マンダルゴヴィ
|
||
Choybalsan = チョイバルサン
|
||
Erdenet = エルデネト
|
||
Tsetserieg = ツェツェレグ
|
||
Baruun-Urt = バローン・オルト
|
||
Ereen = エレーン
|
||
Batshireet = ボトシレート
|
||
Choyr = チョイル
|
||
Ulaangom = ウランゴム
|
||
Tosontsengel = トソントセンゲル
|
||
Altay = アトライ
|
||
Uliastay = ウリャスタイ
|
||
Bayanhongor = バヤンホンゴル
|
||
Har-Ayrag = ハル・アイラーグ
|
||
Nalayh = ナライー
|
||
Tes = テス
|
||
Mongolia = モンゴル国
|
||
+30% Strength when fighting City-State units and cities = 都市国家と都市国家ユニットとの戦闘時に戦闘力+30%
|
||
|
||
Montezuma I = モンテスマ
|
||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = 死ミカカ!死ミカカ!死ミカカ!
|
||
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = 良かろう!血で荒れ狂う激流をおこそうではないか!
|
||
Monster! Who are you to destroy my greatness? = 化け物め!この偉大なる我をなぜ倒せた。
|
||
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = 我の前に何が見える?犠牲の火のための鼓動する心臓だ。
|
||
Accept this agreement or suffer the consequences. = この提案をの、後々に苦しむぞ
|
||
Welcome, friend. = ようこそ、我が友よ
|
||
Sacrificial Captives = 捕虜の生贄
|
||
# Requires translation!
|
||
Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Tenochtitlan = テノチティタラン
|
||
Teotihuacan = テオティワカン
|
||
Tlatelolco = トラテロルコ
|
||
Texcoco = テスココ
|
||
Tlaxcala = トラスカラ
|
||
Calixtlahuaca = カリトゥラウアカ
|
||
Xochicalco = ソチカルコ
|
||
Tlacopan = トラコパン
|
||
Atzcapotzalco = アスカポツァルコ
|
||
Tzintzuntzan = ツィンツンツァン
|
||
Malinalco = マリナルコ
|
||
Tamuin = タムイン
|
||
Teayo = テーヨ
|
||
Cempoala = センポアラ
|
||
Chalco = チャルコ
|
||
Tlalmanalco = トラルマナルコ
|
||
Ixtapaluca = イスタパルカ
|
||
Huexotla = フエソトラ
|
||
Tepexpan = テペクスパン
|
||
Tepetlaoxtoc = テペトラオストク
|
||
Chiconautla = チコナウトラ
|
||
Zitlaltepec = ジトラルテペク
|
||
Coyotepec = コヨテペック
|
||
Tequixquiac = テクイスクイアク
|
||
Jilotzingo = ジロツインゴ
|
||
Tlapanaloya = トラパナロヤ
|
||
Tultitan = トゥルティトラン
|
||
Ecatepec = エカテペク
|
||
Coatepec = コアテペック
|
||
Chalchiuites = チャルチウイテス
|
||
Chiauhita = チアウヒタ
|
||
Chapultepec = チャプルテペック
|
||
Itzapalapa = イスタパラパ
|
||
Ayotzinco = アヨツインコ
|
||
Iztapam = イツタパム
|
||
Aztecs = アステカ
|
||
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = 敵の[mapUnitFilter]を倒すごとに敵[costOrStrength][amount]%分の[civWideStat]を得る
|
||
|
||
Pachacuti = パチャクティ
|
||
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = 抵抗は無益だ!強大なインカ帝国に対抗するのは無理だ。直ちに降伏しないならば、戦争の準備をしろ!
|
||
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = 私に宣戦布告する?できないな、なぜなら私が先にお前に宣戦布告するからだ!
|
||
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = どうやって太陽を暗くした?私は勤勉さと慈悲をもって統治したあなたもそうするように。
|
||
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = ご機嫌いかがかな?私はパチャクティ、インカの皇帝である。
|
||
The Incan people offer this fair trade. = われわれインカの民はこの公正な取引を提案する。
|
||
How are you doing? = ご機嫌いかがかな?
|
||
What do you want now? = 何が望みだね?
|
||
Great Andean Road = アンデスの大道
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Cuzco = クスコ
|
||
Tiwanaku = ティワナク
|
||
Machu = マチュ
|
||
Ollantaytambo = オリャンタイタンボ
|
||
Corihuayrachina = コリワイラチナ
|
||
Huamanga = ワマンガ
|
||
Rumicucho = ルミクチョ
|
||
Vilcabamba = ヴィルカバンバ
|
||
Vitcos = ヴィトコス
|
||
Andahuaylas = アンダワイラス
|
||
Ica = イカ
|
||
Arequipa = アレキパ
|
||
Nasca = ナスカ
|
||
Atico = アティコ
|
||
Juli = ジュリ
|
||
Chuito = キトー
|
||
Chuquiapo = ククイアポ
|
||
Huanuco Pampa = ハンク・パンパ
|
||
Tamboccocha = タンボコチャ
|
||
Huaras = ワラス
|
||
Riobamba = リオバンバ
|
||
Caxamalca = カハマルカ
|
||
Sausa = サウサ
|
||
Tambo Colorado = タンボ・コロラド
|
||
Huaca = ワカ
|
||
Tumbes = トゥンベス
|
||
Chan Chan = チャン・チャン
|
||
Sipan = シパン
|
||
Pachacamac = パチャカマ
|
||
Llactapata = リャクタパタ
|
||
Pisac = ピサック
|
||
Kuelap = クエラップ
|
||
Pajaten = パハテン
|
||
Chucuito = チュキート
|
||
Choquequirao = チョケキラオ
|
||
Inca = インカ
|
||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = 丘陵タイルを移動する際の移動コストが無視される
|
||
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads = 輸送維持費[relativeAmount]%
|
||
# Requires translation!
|
||
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles =
|
||
|
||
Harald Bluetooth = ハーラル
|
||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = ハハハ、私はもう無意味なおしゃべりに疲れてしまったよ。ここは真の男らしく、戦場で決着をつけようじゃないか。
|
||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = あんたを殺すことになりそうなのが残念だぜ。ハハハハ...
|
||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = ロキがあんたに味方したに違いない、ただの人間相手に私が負けるはずないのだ!
|
||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = ハーラル青歯王があんたの来訪を歓迎しよう!
|
||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = こいつは完璧な取引だぜ!卑しい乞食でも同意するだろうよ。
|
||
Hail to you. = あんたに万歳。
|
||
Viking Fury = ヴァイキングの怒り
|
||
# Requires translation!
|
||
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? =
|
||
Copenhagen = コペンハーゲン
|
||
Aarhus = オーフス
|
||
Kaupang = カウパング
|
||
Ribe = リベ
|
||
Viborg = ヴィボー
|
||
Tunsberg = トンスベルグ
|
||
Roskilde = ロスキレ
|
||
Hedeby = ヘーゼビュー
|
||
Oslo = オスロ
|
||
Jelling = イェリング
|
||
Truso = トルソ
|
||
Bergen = ベルゲン
|
||
Faeroerne = フェレルネ
|
||
Reykjavik = レイキャビク
|
||
Trondheim = トロンハイム
|
||
Godthab = ゴットホープ
|
||
Helluland = ヘッルランド
|
||
Lillehammer = リレハンメル
|
||
Markland = マークランド
|
||
Elsinore = エルシノア
|
||
Sarpsborg = サルプスボル
|
||
Odense = オーデンセ
|
||
Aalborg = オールボー
|
||
Stavanger = スタヴァンゲル
|
||
Vorbasse = ヴォーバセ
|
||
Schleswig = シュレースウィヒ
|
||
Kristiansand = クリスチャンサン
|
||
Halogaland = ハロガランド
|
||
Randers = ラナース
|
||
Fredrikstad = フレドリクスタ
|
||
Kolding = コリング
|
||
Horsens = ホーセンス
|
||
Tromsoe = トロムソ
|
||
Vejle = バイレ
|
||
Koge = ケーゲ
|
||
Sandnes = サンネス
|
||
Holstebro = ホルステブロー
|
||
Slagelse = スラーエルセ
|
||
Drammen = ドランメン
|
||
Hillerod = ヒレレズ
|
||
Sonderborg = セナボー
|
||
Skien = シーエン
|
||
Svendborg = スベンボー
|
||
Holbaek = ホルベック
|
||
Hjorring = イエリング
|
||
Fladstrand = フラッドストランド
|
||
Haderslev = ハザスレウ
|
||
Ringsted = リングステズ
|
||
Skrive = スキーベ
|
||
Denmark = デンマーク
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Movement point cost to disembark =
|
||
No movement cost to pillage = 略奪時の移動ポイント消費なし
|
||
|
||
You leave us no choice. War it must be. = 選択の余地はない。戦争に違いない。
|
||
Very well, this shall not be forgotten. = よかろう、これは忘れないぞ。
|
||
I guess you weren't here for the sprouts after all... = 結局もやしのために来たんじゃないんだな...
|
||
Brussels = ブリュッセル
|
||
|
||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = そしてフィレンツェの花は野蛮な手に落ちた...
|
||
Florence = フィレンツェ
|
||
|
||
So this is how it feels to die... = こんな感じで死ぬのか...
|
||
Hanoi = ハノイ
|
||
|
||
Unacceptable! = 認めない。
|
||
|
||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 今日、マレーの人々はあなたに従いますが、これが終わったとは思っていません...
|
||
Kuala Lumpur = クアラルンプール
|
||
|
||
Perhaps now we will find peace in death... = おそらく今、私たちは死の中に安らぎを見いだすことができるでしょう...
|
||
Lhasa = ラサ
|
||
|
||
You fiend! History shall remember this! = 狂人め!このことは歴史に深くきざまれるだろう!
|
||
Milan = ミラノ
|
||
|
||
We were too weak to protect ourselves... = 自分たちの身を守るには弱すぎた...
|
||
Quebec City = ケベック州
|
||
|
||
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 私は失敗しました。せめて同胞への思いやりがありますように。
|
||
Cape Town = ケープタウン
|
||
|
||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 裁きの日がやってきた。しかし安心してください、あなたも同じことが起こるでしょう。
|
||
Helsinki = ヘルシンキ
|
||
|
||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = ああ、主よ!なぜあなたは私たちを見捨てたのですか?
|
||
Manila = マニラ
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
|
||
Mogadishu = モガディシュ
|
||
|
||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = 何があっても前進するためには、これをしなければならない。ぜったいに反対だ!
|
||
You can see how fruitless this will be for you... right? = どれだけ実りのないことになるか...わかりますよね?
|
||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = 神は私にこれらの最後の願いを与えることができます - ブラジルのための平和と繁栄。
|
||
Rio de Janeiro = リオデジャネイロ
|
||
|
||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = 徹底的に検討した結果、オーストラリアは岐路に立たされた。覚悟を決めろ、戦争が迫っている。
|
||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = 我々はあらゆる抵抗手段を動員して、この国家への侵略を阻止する!
|
||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 私たちが戦ってきた原則は、これまで構築できたどの国よりも長く存続する。
|
||
Sydney = シドニー
|
||
|
||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = お前の領域の破壊を目の当たりにして、お前の最後の息吹を聞くのが楽しみだ!
|
||
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = なぜ我々は戦うのか、イナンナが要求しているからだ。シュメール人の力を見よ!
|
||
What treachery has struck us? No, what evil? = どんな裏切りが我々を襲ったのか?いや、どんな悪事だ?
|
||
Ur = ウル
|
||
|
||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = これまで、カナダとの関係を規定してきた揺るぎない悪意に応えるために、戦争以外の手段はありません!
|
||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = あなた方と平和的な解決ができないので、カナダは不本意ながら戦争をしなければなりません。
|
||
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = 役に立たなかったとはいえ、最後まで国を守らなかったことを後悔しています。
|
||
Vancouver = バンクーバー
|
||
|
||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = あなたは少し早すぎたようだ。わが友...
|
||
A wrong calculation, on my part. = 私の計算ミスだ。
|
||
Venice = ヴェネツィア
|
||
|
||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = 彼らはこれを歌にします......あなたの好意に沿うように祈りましょう。
|
||
Antwerp = アントワープ
|
||
|
||
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 何と野蛮な。剣によって生きる者は剣によって滅びる。
|
||
Genoa = ジェノヴァ
|
||
|
||
We... defeated? No... we had so much work to do! = 俺たち...負けたのか?いや...やるべきことが山ほどあったんだ!
|
||
Kathmandu = カトマンズ
|
||
|
||
Perhaps, in another world, we could have been friends... = もしかしたら、別の世界では友になれたかもしれないな...。
|
||
Singapore = シンガポール
|
||
|
||
We never fully trusted you from the start. = 私たちは最初からあなたを完全に信頼したことはない。
|
||
Tyre = ティルス
|
||
|
||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = 天の御加護がありますように。このような屈辱を我々の民に与えたことを。
|
||
Zanzibar = ザンジバル
|
||
|
||
How could we fall to the likes of you?! = お前のような奴のところに落ちるわけないだろ!?
|
||
Almaty = アルマトイ
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Let's have a nice little War, shall we? =
|
||
# Requires translation!
|
||
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The serbian guerilla will never stop haunting you! =
|
||
Belgrade = ベオグラード
|
||
|
||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 戦争は私たちの心の中に残っている。なぜ偽りの平和を続けるのか?
|
||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = この無礼者め!アイルランドに足を踏み入れる前に、自分の歯で食事をするんだ!
|
||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 今日は高地を寂しい風が吹き抜ける。アイルランドへの悲歌だ、聞こえるか?
|
||
Dublin = ダブリン
|
||
# Requires translation!
|
||
Will not be chosen for new games =
|
||
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = お前達の卑劣さがこの地を汚す事はない!武器を手に入れよう。我が同胞よ、我々は戦争に出発する!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 裏切り者!ケルト人の民はこのような卑劣な罵倒や中傷にはうんざりだ!お前の首を取ってやる!
|
||
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = 卑劣な支配者よ。お前は名目だけでこの戦争に勝ったのだ!
|
||
Edinburgh = エディンバラ
|
||
|
||
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = そんなに簡単に私たちの上を歩けると思っているのか?そんな事はさせない、コンゴは渡さない、同法は渡さない!
|
||
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 我々は戦争を知らないわけではない。おまえは正しい道から逸脱している、そして今、我々がそれを正す。
|
||
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = お前はただの蛮族だ。残酷で冷酷だ。
|
||
M'Banza-Kongo = ンバンザ=コンゴ
|
||
|
||
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = なんて素晴らしい戦いなんだ! シドンは喜んであなたに仕える!
|
||
Sidon = シドン
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We don't like your face. To arms! =
|
||
# Requires translation!
|
||
You will see you have just bitten off more than you can chew. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This ship may sink, but our spirits will linger. =
|
||
Valletta = バレッタ
|
||
|
||
Can only heal by pillaging = 略奪でのみ回復する
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Aristocracy = 貴族制
|
||
Legalism = 法治主義
|
||
Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free = 最初の[amount]つまでの都市に最も安い[stat]の建物が無償で手に入る
|
||
Oligarchy = 寡頭制
|
||
Units in cities cost no Maintenance = 都市に駐留しているユニットには維持費がかからなくなる
|
||
# Requires translation!
|
||
with a garrison =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Strength for cities =
|
||
Landed Elite = 地主エリート
|
||
[relativeAmount]% growth [cityFilter] = [cityFilter]成長[relativeAmount]%
|
||
Monarchy = 君主制
|
||
Tradition Complete = 伝統コンプリート
|
||
# Requires translation!
|
||
Tradition =
|
||
|
||
Collective Rule = 直接民主制
|
||
Citizenship = 市民権
|
||
Republic = 共和制
|
||
Representation = 代議制
|
||
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = 都市の新設による社会制度の採用に必要な文化力の増加を[relativeAmount]%抑える
|
||
Meritocracy = 実力主義
|
||
Liberty Complete = 解放コンプリート
|
||
Free Great Person = 無償の偉人
|
||
# Requires translation!
|
||
Liberty =
|
||
|
||
Warrior Code = 戦士の掟
|
||
Discipline = 規律
|
||
# Requires translation!
|
||
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit =
|
||
Military Tradition = 軍の栄誉
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% XP gained from combat =
|
||
Military Caste = 戦士階級
|
||
Professional Army = 軍隊の常備
|
||
Honor Complete = 名誉コンプリート
|
||
# Requires translation!
|
||
Honor =
|
||
vs [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter]ユニットに対して
|
||
# Requires translation!
|
||
Notified of new Barbarian encampments =
|
||
|
||
Organized Religion = 宗教の組織化
|
||
Mandate Of Heaven = 天命
|
||
[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = 余剰幸福度の[relativeAmount]%が[stat]に変換される
|
||
Theocracy = 神権政治
|
||
[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] = [tileFilter/buildingFilter]が[stat][relativeAmount]%の効果を得る
|
||
Reformation = 改革
|
||
Free Religion = 宗教的寛容
|
||
Piety Complete = 敬虔コンプリート
|
||
# Requires translation!
|
||
Piety =
|
||
before adopting [policy] = [policy]を採用するまで
|
||
|
||
Philantropy = 博愛主義
|
||
Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = ゴールドの寄付によって都市国家へ与える影響力が[relativeAmount]%増加
|
||
Aesthetics = 美学
|
||
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = 都市国家への影響力が[amount]増加
|
||
Scholasticism = スコラ学
|
||
Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = 同盟都市国家が[stat]の[relativeAmount]%を提供する
|
||
Cultural Diplomacy = 文化外交
|
||
[relativeAmount]% resources gifted by City-States = 都市国家から贈られる資源の量[relativeAmount]%
|
||
[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States = 都市国家から贈られた高級資源から得られる幸福度[relativeAmount]%
|
||
Educated Elite = エリート教育
|
||
Allied City-States will occasionally gift Great People = 同盟都市国家から不定期に偉人が贈られる
|
||
Patronage Complete = 文化後援コンプリート
|
||
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = 他文明の都市国家への影響力を[relativeAmount]%早く低下させる
|
||
Triggers the following global alert: [comment] = 次の警告が発生する: [comment]
|
||
# Requires translation!
|
||
Patronage =
|
||
|
||
Naval Tradition = 海軍の栄誉
|
||
Trade Unions = 労働組合
|
||
Merchant Navy = 商船隊
|
||
Mercantilism = 重商主義
|
||
Protectionism = 保護貿易主義
|
||
[amount] Happiness from each type of luxury resource = 高級資源から得られる幸福度[amount]
|
||
Commerce Complete = 商業コンプリート
|
||
# Requires translation!
|
||
Commerce =
|
||
|
||
Secularism = 政教分離主義
|
||
Humanism = 人間主義
|
||
Free Thought = 自由思想
|
||
Sovereignty = 主権
|
||
while the empire is happy = 国家が幸福である間
|
||
[relativeAmount]% [stat] = [stat][relativeAmount]%
|
||
Scientific Revolution = 科学革命
|
||
[amount] Free Technologies = テクノロジーを無償で[amount]つ獲得
|
||
Rationalism Complete = 合理主義コンプリート
|
||
[stats] from all [buildingFilter] buildings = すべての[buildingFilter]の建物から[stats]
|
||
Rationalism = 合理主義
|
||
|
||
Constitution = 憲法
|
||
Universal Suffrage = 普通選挙
|
||
when defending = 防衛時
|
||
Civil Society = 市民社会
|
||
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [cityFilter]専門家の食料の消費[relativeAmount]%
|
||
Free Speech = 表現の自由
|
||
[amount] units cost no maintenance = [amount]つのユニットの維持費が無料になる
|
||
Democracy = 民主主義
|
||
Freedom Complete = 自由コンプリート
|
||
Freedom = 自由
|
||
|
||
Populism = ポピュリズム
|
||
Militarism = 軍事主義
|
||
[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% = [baseUnitFilter]ユニットの購入に必要な[stat][relativeAmount]%
|
||
Fascism = ファシズム
|
||
Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = 戦略資源の生産量+[relativeAmount]%
|
||
Police State = 警察国家
|
||
Total War = 総力戦
|
||
Autocracy Complete = 独裁コンプリート
|
||
# Requires translation!
|
||
for [amount] turns =
|
||
Autocracy = 独裁
|
||
|
||
United Front = 統一戦線
|
||
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = 共通の敵と戦争中に、軍事都市国家からのユニットの供給頻度が[amount]倍になる
|
||
Planned Economy = 計画経済
|
||
Nationalism = ナショナリズム
|
||
Socialism = 社会主義
|
||
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [cityFilter]建造物の維持費[relativeAmount]%
|
||
Communism = 共産主義
|
||
Order Complete = 秩序コンプリート
|
||
Order = 秩序
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Route = 交易路
|
||
Build a road to connect your capital to our city. = 首都と都市を結ぶ道を敷設してください。
|
||
|
||
Clear Barbarian Camp = 野営地の制圧
|
||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = 我々の都市は近くにある蛮族の野営地に脅かされています。気をつけてください。
|
||
|
||
Connect Resource = 資源の接続
|
||
In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = 我々の文明をより強固なものにするために、\n[tileResource]をあなたの交易路に接続してください。
|
||
|
||
Construct Wonder = 遺産の建設
|
||
We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = 文明の強さを世界に見せつけるために、\n[wonder]を建設することをおすすめします。
|
||
|
||
Acquire Great Person = 偉人の取得
|
||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = 偉人は文明の行き先を変えられます。\n新たに[greatPerson]を取得すれば報酬を得られます。
|
||
|
||
Conquer City State = 都市国家の征服
|
||
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = 都市国家の[cityState]を世界地図から取り除くときです。\n都市国家を征服すれば報酬を得られます。
|
||
|
||
Find Player = プレイヤーの探索
|
||
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = 我々は[civName]がどこに都市を置いたのかわかっていません。\n領土を発見すれば報酬を得られます。
|
||
|
||
Find Natural Wonder = 自然遺産の探索
|
||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = 自然遺産を発見するために探索者を行かせてください。\n[naturalWonder]はまだ誰にも発見されていません。
|
||
|
||
Give Gold = ゴールドの提供
|
||
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = 我々は[civName]からの強奪被害に遭った後、貧困に悩まされており、\nゴールドが提供されなければ、我々の崩壊まではあとわずかです。
|
||
|
||
Pledge to Protect = 保護の誓約
|
||
# Requires translation!
|
||
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. =
|
||
|
||
Contest Culture = 文化力の競争
|
||
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = 最も多く文化が成長した文明が報酬を得られます。
|
||
|
||
Contest Faith = 信仰力の競争
|
||
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. = 最も多く信仰が成長した文明が報酬を得られます。
|
||
|
||
Contest Technologies = テクノロジーの競争
|
||
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. = 最も多く新しいテクノロジーを研究した文明が報酬を得られます。
|
||
|
||
Invest = 投資
|
||
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = 我々は観光ブームに喜んでいます。\n期間中にゴールドを寄付すれば[50]%追加で影響力を得られます。
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Bully City State =
|
||
# Requires translation!
|
||
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Denounce Civilization =
|
||
# Requires translation!
|
||
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = 文化の古物に発見されました!(+20文化)
|
||
discover cultural artifacts = 文化の古物を発見
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
squatters willing to work for you =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
squatters wishing to settle under your rule =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
An ancient tribe trained us in their ways of combat! =
|
||
# Requires translation!
|
||
your exploring unit receives training =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. =
|
||
# Requires translation!
|
||
survivors (adds population to a city) =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! =
|
||
# Requires translation!
|
||
a stash of gold =
|
||
|
||
discover a lost technology = 失われた技術を発見
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! =
|
||
# Requires translation!
|
||
advanced weaponry for your explorer =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! =
|
||
# Requires translation!
|
||
reveal nearby Barbarian camps =
|
||
|
||
find a crudely-drawn map = 粗野な地図を発見
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Scientist = 科学者
|
||
|
||
Merchant = 商人
|
||
|
||
Artist = 芸術家
|
||
|
||
Engineer = 技術者
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 「耕作地が開かれるところには技が生まれる。土を耕す者こそが人類文明の創始者なのだ」- ダニエル・ウェブスター
|
||
Agriculture = 農業
|
||
Starting tech = スタートアップ技術
|
||
|
||
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 「粘土は陶器師にむかって『あなたは何を造るか』と言い、あるいは『あなたの造った物には手がない』と言うだろうか」- 聖書、イザヤ書 45:9
|
||
Pottery = 陶器
|
||
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 「汝、脱穀中の牛に口輪をはめることなかれ」- 申命記 (旧約聖書) 25:4
|
||
Animal Husbandry = 畜産
|
||
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 「その矢の柄には鷲の羽根が使われていた。自分の身を滅ぼす手段を敵に与えてしまうことはよくある」- イソップ
|
||
Archery = 弓術
|
||
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 「柔和な者たちがこの地球を引き継ぐであろう。だが鉱業権はそうはいかない。」- J・ポール・ゲッティー
|
||
Mining = 採鉱
|
||
|
||
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 「海を支配するものは全てを支配する」- テミストクレス
|
||
Sailing = 帆走
|
||
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 「生涯の日を正しく数えるように教えてください。知恵ある心を得ることができますように。」- 聖書、詩 90:12
|
||
Calendar = 暦
|
||
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 「良書を破壊する者は、理性そのものを破壊するのである」- ジョン・ミルトン
|
||
Writing = 筆記
|
||
Enables Open Borders agreements = 国境開放を有効にする
|
||
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 「獣や漂鳥ですら、同じ罠や網に二度も掛かりはしない」- 聖ジェローム
|
||
Trapping = トラップ
|
||
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 「知恵と美徳は荷車を支える一対の車輪の様なものである」- 日本の格言
|
||
The Wheel = 車輪
|
||
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 「防壁に守られている人たちのなんと幸せそうなことであろうか!」- バージル
|
||
Masonry = 石工術
|
||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 「5メートルはあろうかという槍を手にヘクターが入ってきた。長い柄の先端に金のリングで固定された青銅の切っ先が彼の眼前できらりと光る」- ホメロス
|
||
Bronze Working = 青銅器
|
||
|
||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 「満月が光を放つか否かを知るための装置を彼は作り出した」- サミュエル・バトラー
|
||
Optics = 光学
|
||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 「唯一の善は知識であり、唯一の悪は無知である」- ソクラテス
|
||
Philosophy = 哲学
|
||
Enables Research agreements = 研究協定が可能になる
|
||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 「馬と引き換えに私の王国をやろう!」- シェークスピア (史劇リチャード三世より)
|
||
Horseback Riding = 騎乗
|
||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 「数学は科学へと繋がる門と鍵である」- ロジャー・ベーコン
|
||
Mathematics = 数学
|
||
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 「建造物には3つの要素が求められる。適した土地に建てられること、安全性にもとづいていること、首尾よく作業が進められること」- ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ
|
||
Construction = 建築学
|
||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 「鉄は熱くなるまで打つのを待つのではなく、打って熱くせよ」- ウィリアム・バトラー・イェイツ
|
||
Iron Working = 鉄器
|
||
|
||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 「人間の救済のためには3つのことが必要である。何を信じるべきか、何を欲するべきか、そして何をすべきかを知ることだ。」- 聖トマス・アクィナス
|
||
Theology = 神学
|
||
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 「その非効率さのみが我々を官僚支配から救ってくれる」- ユージーン・マッカーシー
|
||
Civil Service = 官吏
|
||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 「悩みをもたらす富よりもパンと明るい気持ちのほうがいい」- アメンエムオペト
|
||
Currency = 通貨
|
||
# Requires translation!
|
||
Enables conversion of city production to [civWideStat] =
|
||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 「機械科学とは最も崇高なものであり、他のいかなるものよりも有益である」- レオナルド・ダ・ヴィンチ
|
||
Engineering = 工学
|
||
Roads connect tiles across rivers = 道が川を越える
|
||
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 「青銅や金そして鉄製の品物が壊れた時、金属細工師が炎の中でそれらを再び溶接し、そのつなぎは定着する」- スリ・グル ・グラント・サーヒブ
|
||
Metal Casting = 錬金
|
||
|
||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 「この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかではなく、どこに向かって進んでいるかということだと思う」- オリバー・ウェンデル・ホームズ
|
||
Compass = 羅針盤
|
||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 「教育とは老年期を迎えるにあたっての最上の備えである」- アリストテレス
|
||
Education = 教育
|
||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 「この石から剣を引き抜きし者は全イングランドの王となるであろう」- マロリー
|
||
Chivalry = 騎士道
|
||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 「出版物とは、人々を啓発し、理性的、良心的、かつ社会的に育てる上での最適な手段である」- トーマス・ジェファーソン
|
||
Machinery = 機械
|
||
Improves movement speed on roads = 道路の移動速度を改善
|
||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 「測定できるものは測定し、できないものはできるようにせよ」- ガリレオ
|
||
Physics = 物理学
|
||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 「ジョン・ヘンリーは親方に向かって言った。『人間には人間のやり方があるんだ。蒸気ドリルに打ちのめされるくらいなら、ハンマーを握りしめたまま死んだ方がましだよ』」- 作者不詳『ジョン・ヘンリーのバラッド、鋼鉄の男』
|
||
Steel = 鉄鋼
|
||
|
||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 「喜びに満ちあふれる気高いオデュッセウスは、そよ風に帆を張り、かじも巧みに船を進ませた」- ホメロス
|
||
Astronomy = 天文学
|
||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 「観衆が一斉に立ち上がる音は、まるで遠くから聞こえる雷鳴のようであった」- ミルトン
|
||
Acoustics = 音響学
|
||
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 「幸せとは、確かな銀行口座と有能なコック、そして丈夫な胃袋を持つことだ」- ジャン=ジャック・ルソー
|
||
Banking = 銀行
|
||
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 「事件を印刷し、声高にふれまわることこそが新聞の役目である」- シカゴ・タイムス
|
||
Printing Press = 活版印刷
|
||
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 「ふたつの敵対する兵団がお互いを一瞬のうちに壊滅させる力を持った時にこそ、すべての文明国家は戦いから身を引き、兵士を解放するべきである」- アルフレッド・ノーベル
|
||
Gunpowder = 火薬
|
||
|
||
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 「波風は常に最も優れた航海士の味方である」- エドワード・ギボン
|
||
Navigation = 航海術
|
||
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 「複利こそ宇宙最強のエネルギーである」- アインシュタイン
|
||
Economics = 経済学
|
||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 「我が文明の水準を押し上げ、国家の生産力を向上させているのは、かの化学者の業績に他ならない」- カルビン・クーリッジ
|
||
Chemistry = 化学
|
||
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 「質の悪い鋼鉄でつくられた質の良いナイフなど存在したためしがない」- ベンジャミン・フランクリン
|
||
Metallurgy = 冶金
|
||
|
||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 「過去を忘れる者は同じことを繰り返すよう運命づけられている。」- ジョージ・サンタヤーナ
|
||
Archaeology = 考古学
|
||
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 「科学における全ての偉大な進歩は、新しく勇敢な想像力によってもたらされてきた」- ジョン・デューイ
|
||
Scientific Theory = 科学理論
|
||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 「戦争は武器を使って行われるが、戦争に勝つのは人間だ。勝利を手にするのは指揮する者と、それに従う者たちの精神なのである。」- ジョージ・パットン
|
||
Military Science = 軍事学
|
||
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 「自らの土壌を破壊する国家は、自滅する」- フランクリン・ルーズベルト
|
||
Fertilizer = 肥料
|
||
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 「戦争が恐ろしいものであるのは幸いだ、そうでなければ私たちは戦争をますます好きになってしまうだろう」- ロバート・E・リー
|
||
Rifling = ライフリング
|
||
|
||
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 「もし脳がそんなにも単純で、それを理解できたとしても我々は、そんなふうに理解できるほど単純ではない。」- ライアル・ワトソン
|
||
Biology = 生物学
|
||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 「西洋諸国は蒸気を通じたやりとりによって世界がひとつの家族になるよう願っている。」- タウンゼント・ハリス
|
||
Steam Power = 蒸気機関
|
||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 「人は悪と戦う際に、いかなる手段も許されると判断するやいなや、彼らにおける善は彼らが撲滅しようとする悪と見分けがつかなくなる」- クリストファー・ドーソン
|
||
Dynamite = ダイナマイト
|
||
|
||
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 「真実なのか、それとも私は夢をみているのか、電気によってこの物質世界は巨大な神経となり、息を殺した時間の中で数千マイルを震わせる」- ナサニエル・ホーソーン
|
||
Electricity = 電気
|
||
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 「小さな仕事に分けてしまえば特に難しい仕事なんて何もない」- ヘンリー・フォード
|
||
Replaceable Parts = 共通規格
|
||
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 「素晴らしく強力な蒸気と鉄道の融合は人類に大きな変革をもたらすであろう」- トーマス・ジェファーソン
|
||
Railroads = 鉄道
|
||
|
||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 「そして私は千の家々の傍らで住む所も無くたたずみ、千の食卓の傍らで食べ物を探し求めた」- ウィリアム・ワーズワース
|
||
Refrigeration = 冷蔵技術
|
||
# Requires translation!
|
||
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain =
|
||
Telegraph = 電気通信
|
||
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 「ラジオが国中を1つにし、私たちは同じヒーローやコメディアン、そして歌手たちを分かちあった。彼らは偉大であった。」- ウディ・アレン
|
||
Radio = 無線通信
|
||
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 「航空術は産業でも技術でもなかった。それは奇跡だった。」- イーゴリ・シコールスキイ
|
||
Flight = 飛行機
|
||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 「可愛い女の子とキスしながら安全運転できるような男は、そのキスにふさわしいだけの注意を払っていない」- アルバート・アインシュタイン
|
||
Combustion = 内燃機関
|
||
|
||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 「人々に健康を与えること以上に、人々をより神に近づけるためにできることはない」- キケロ
|
||
Pharmaceuticals = 医薬品
|
||
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 「ベン、君に言いたいことは1つ、『プラスチックだ』」- バック・ヘンリー、カルダー・ウィリンガム (映画『卒業』)
|
||
Plastics = プラスチック
|
||
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 「家庭用電化製品の基本原理は、常により良くより安くなっていくことだ」- トリップ・ホーキンス
|
||
Electronics = 電子工学
|
||
# Requires translation!
|
||
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow =
|
||
Mass Media = マスメディア
|
||
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 「ビジョンとは見えないものを見るための技術である」- ジョナサン・スウィフト
|
||
Radar = レーダー
|
||
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 「解き放たれた原子の力は全てを変えてしまった。しかし唯一変わらぬ私たちは、それゆえに未曾有の大惨事へと押し流されて行く。」- アルバート・アインシュタイン
|
||
Atomic Theory = 原子理論
|
||
|
||
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 「今世紀という短い時間の中で、我々人間は自然を変化させるほどの大きな力を手に入れた」- レイチェル・カーソン
|
||
Ecology = 生態学
|
||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 「コンピュータはまるで旧約聖書の神々のようだ。決まりごとが多いうえに情け容赦がない。」- ジョーゼフ・キャンベル
|
||
Computers = コンピュータ
|
||
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 「ロケット実験者に相応しいルールが1つある。爆発の可能性を常に考慮しておくことだ。」- 1937年刊行 宇宙飛行学誌
|
||
Rocketry = ロケット工学
|
||
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 「夜は更け、日は近づいた。故に我々は闇のつとめを脱ぎ捨て、そして光の防具を身につけよう。」- 『新約聖書』「ローマ人への手紙」 13:12
|
||
Lasers = レーザー
|
||
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 「我は死なり、世界の破壊者なり」- J・ロバート・オッペンハイマー
|
||
Nuclear Fission = 核分裂反応
|
||
|
||
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = 「新しい電子技術の相互依存は、世界を1つのグローバル・ヴィレッジへと創りかえる」- マーシャル・マクルーハン
|
||
Globalization = グローバル化
|
||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = 「第一条 ロボットは自ら、または、その危険を見過ごすことによって、人間を傷つけてはならない。第二条 ロボットは人間に与えられた命令に従わなければならない。ただし、その命令が、第一条に反する場合は、この限りでない。第三条 ロボットは、前掲第一条および第二条に矛盾しない限り、自己を守らなければならない」- アイザック・アシモフ
|
||
Robotics = ロボット工学
|
||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 「どういうわけか、今や何かが新しくなり、空がまるで異質な存在として目に映るようになっていた」- リンドン・ベインズ・ジョンソン
|
||
Satellites = 人工衛星
|
||
Reveals the entire map = マップ全体を表示
|
||
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = 「微なるかな微なるかな、無形に至る。神なるかな神なるかな、無声に至る。故に能く敵の司命を為す。」- 孫子
|
||
Stealth = ステルス
|
||
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = 「科学力は我々の精神力を追い抜いてしまった。我々はミサイルを誘導し、人類を間違った方向へ導いたのだ」- マーティン・ルーサー・キング・ジュニア
|
||
Advanced Ballistics = 先進弾道学
|
||
|
||
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 「すべての物体の粒子は互いに引き合い、その力の大きさは互いの距離の2乗に反比例する」- アイザック・ニュートン
|
||
Particle Physics = 素粒子物理学
|
||
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 「原子力の解放は新たな問題など生み出していない。今すでにある問題を解決する必要性をさらに切迫したものへと変えただけである。」- アルバート・アインシュタイン
|
||
Nuclear Fusion = 核融合反応
|
||
|
||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 「ナノテクノロジーの衝撃はエレクトロニクス革命が私たちの生活にもたらしたものを上回ると予想される」- リチャード・シュワルツ
|
||
Nanotechnology = ナノテクノロジー
|
||
|
||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 「過去は終わったのだ」- ジョージ・W・ブッシュ
|
||
Future Tech = 未来技術
|
||
Who knows what the future holds? = 未来に何があるのか、誰にもわからない。
|
||
Can be continually researched = 何度でも研究可能
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Ocean = 外洋
|
||
|
||
Coast = 近海
|
||
|
||
Grassland = 草原
|
||
|
||
Plains = 平原
|
||
|
||
Tundra = ツンドラ
|
||
|
||
Desert = 砂漠
|
||
|
||
Lakes = 湖
|
||
Fresh water = 淡水源
|
||
|
||
Mountain = 山岳
|
||
# Requires translation!
|
||
Has an elevation of [amount] for visibility calculations =
|
||
# Requires translation!
|
||
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage =
|
||
|
||
Snow = 氷土
|
||
|
||
Hill = 丘陵
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Strength for cities built on this terrain =
|
||
|
||
Forest = 森林
|
||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = 消去時に最寄りの都市へ1回限りの生産ボーナスを付与
|
||
# Requires translation!
|
||
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Chance to be destroyed by nukes =
|
||
# Requires translation!
|
||
A Camp can be built here without cutting it down =
|
||
|
||
Jungle = ジャングル
|
||
|
||
Marsh = 湿原
|
||
Rare feature = レア機能
|
||
# Requires translation!
|
||
Only Polders can be built here =
|
||
|
||
Fallout = 死の灰
|
||
# Requires translation!
|
||
Nullifies all other stats this tile provides =
|
||
|
||
Oasis = オアシス
|
||
# Requires translation!
|
||
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile =
|
||
|
||
Flood plains = 氾濫原
|
||
|
||
Ice = 氷河
|
||
|
||
Atoll = 環礁
|
||
|
||
Great Barrier Reef = グレート・バリア・リーフ
|
||
|
||
Old Faithful = オールド・フェイスフル
|
||
|
||
El Dorado = エル・ドラード
|
||
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 最初に発見した文明に500ゴールド
|
||
|
||
Fountain of Youth = 若返りの泉
|
||
# Requires translation!
|
||
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tile provides yield without assigned population =
|
||
|
||
Grand Mesa = グランド・メサ
|
||
|
||
Mount Fuji = 富士山
|
||
|
||
Krakatoa = クラカタウ
|
||
|
||
Rock of Gibraltar = ジブラルタルの岩山
|
||
|
||
Cerro de Potosi = ポトシ
|
||
|
||
Barringer Crater = バリンジャー・クレーター
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Farm = 農場
|
||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = 淡水源に隣接したタイルに建設可能
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles = [tileFilter]タイルから[stats]
|
||
|
||
Lumber mill = 製材所
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] =
|
||
|
||
Mine = 鉱山
|
||
|
||
Trading post = 交易所
|
||
|
||
Camp = キャンプ
|
||
# Requires translation!
|
||
Can only be built to improve a resource =
|
||
|
||
Oil well = 油井
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Offshore Platform =
|
||
|
||
Pasture = 牧草地
|
||
|
||
Plantation = 大規模農場
|
||
|
||
Quarry = 採石場
|
||
|
||
Fishing Boats = 漁船
|
||
|
||
Fort = 要塞
|
||
Can be built outside your borders = 国境外でも建設可能
|
||
Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = [relativeAmount]%の防御ボーナスを付与
|
||
|
||
Road = 道路
|
||
Costs [amount] gold per turn when in your territory = 自国領土にある場合は、一ターンあたり[amount]ゴールド消費する
|
||
# Requires translation!
|
||
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery =
|
||
# Requires translation!
|
||
Requires Engineering to bridge rivers =
|
||
|
||
Railroad = 鉄道
|
||
# Requires translation!
|
||
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad =
|
||
|
||
Remove Forest = 森林削除
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished =
|
||
|
||
Remove Jungle = ジャングル削除
|
||
|
||
Remove Fallout = 死の灰削除
|
||
|
||
Remove Marsh = 湿原削除
|
||
|
||
Remove Road = 道路削除
|
||
|
||
Remove Railroad = 鉄道削除
|
||
|
||
Cancel improvement order = タイル整備をやめる
|
||
|
||
Academy = アカデミー
|
||
# Requires translation!
|
||
Removes removable features when built =
|
||
|
||
Landmark = ランドマーク
|
||
|
||
Manufactory = 製造所
|
||
|
||
Customs house = 税関
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy site =
|
||
|
||
Citadel = 城塞
|
||
# Requires translation!
|
||
Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage =
|
||
Can be built just outside your borders = 国境のすぐ外に建てられる
|
||
# Requires translation!
|
||
Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city =
|
||
|
||
Moai = モアイ
|
||
|
||
Terrace farm = 棚田
|
||
|
||
Ancient ruins = 古代遺跡
|
||
Unpillagable = 侵略不可
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides a random bonus when entered =
|
||
Unbuildable = 建設不可
|
||
|
||
City ruins = 都市の遺跡
|
||
# Requires translation!
|
||
Will be replaced by automated workers =
|
||
# Requires translation!
|
||
A bleak reminder of the destruction wreaked by War =
|
||
|
||
City center = 市街地
|
||
# Requires translation!
|
||
Irremovable =
|
||
Marks the center of a city = 都市の中心
|
||
# Requires translation!
|
||
Appearance changes with the technological era of the owning civilization =
|
||
|
||
Barbarian encampment = 野営地
|
||
# Requires translation!
|
||
Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Cattle = 牛
|
||
|
||
Sheep = 羊
|
||
|
||
Deer = 鹿
|
||
|
||
Bananas = バナナ
|
||
|
||
Wheat = 小麦
|
||
|
||
Stone = 石材
|
||
|
||
Fish = 魚
|
||
|
||
Horses = 馬
|
||
# Requires translation!
|
||
Guaranteed with Strategic Balance resource option =
|
||
|
||
Iron = 鉄
|
||
|
||
Coal = 石炭
|
||
|
||
Oil = 石油
|
||
# Requires translation!
|
||
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
|
||
|
||
Aluminum = アルミニウム
|
||
|
||
Uranium = ウラン
|
||
|
||
Furs = 毛皮
|
||
|
||
Cotton = 綿
|
||
|
||
Dyes = 染料
|
||
|
||
Gems = 宝石
|
||
|
||
Gold Ore = 金鉱石
|
||
|
||
Silver = 銀
|
||
|
||
Incense = 香料
|
||
|
||
Ivory = 象牙
|
||
|
||
Silk = 絹
|
||
|
||
Spices = 香辛料
|
||
|
||
Wine = ワイン
|
||
|
||
Sugar = 砂糖
|
||
|
||
Marble = 大理石
|
||
|
||
Whales = 鯨
|
||
|
||
Pearls = 真珠
|
||
|
||
Jewelry = ジュエリー
|
||
Can only be created by Mercantile City-States = 商業の都市国家でのみ作られる
|
||
|
||
Porcelain = 磁器
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Sword = 剣
|
||
Mounted = 騎乗
|
||
Siege = 攻城
|
||
# Requires translation!
|
||
Ranged Gunpowder =
|
||
# Requires translation!
|
||
Armored =
|
||
# Requires translation!
|
||
Melee Water =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ranged Water =
|
||
Submarine = 潜水艦
|
||
Heal Instantly = 瞬時回復
|
||
Heal this unit by [amount] HP = このユニットのHPを[amount]回復する
|
||
Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = 昇進する機会を失うことになる
|
||
|
||
Accuracy I = 命中 I
|
||
|
||
Accuracy II = 命中 II
|
||
|
||
Accuracy III = 命中 III
|
||
|
||
Barrage I = 弾幕 I
|
||
|
||
Barrage II = 弾幕 II
|
||
|
||
Barrage III = 弾幕 III
|
||
|
||
Volley = 一斉射撃
|
||
|
||
Extended Range = 拡張範囲
|
||
[amount] Range = 範囲[amount]
|
||
|
||
Indirect Fire = 間接射撃
|
||
Ranged attacks may be performed over obstacles = 障害物越しの遠隔攻撃が可能になる
|
||
|
||
Shock I = 陽動 I
|
||
|
||
Shock II = 陽動 II
|
||
|
||
Shock III = 陽動 III
|
||
|
||
Drill I = 訓練 I
|
||
|
||
Drill II = 訓練 II
|
||
|
||
Drill III = 訓練 III
|
||
|
||
Charge = 突進攻撃
|
||
|
||
Besiege = 攻城
|
||
|
||
Formation I = 隊列 I
|
||
|
||
Formation II = 隊列 II
|
||
|
||
Blitz = 電撃攻撃
|
||
[amount] additional attacks per turn = 1つのターンでさらに[amount]回に攻撃できます
|
||
|
||
Woodsman = 木こり
|
||
Double movement in [terrainFilter] = 2倍[terrainFilter]に移動できます
|
||
|
||
Amphibious = 上陸作戦
|
||
Eliminates combat penalty for attacking over a river = 川の向こうから攻撃ペナルティがなくなります
|
||
Eliminates combat penalty for attacking across a coast = 海岸の向こうから攻撃ペナルティがなくなります
|
||
|
||
Medic = 衛生兵
|
||
# Requires translation!
|
||
All adjacent units heal [amount] HP when healing =
|
||
|
||
Medic II = 衛生兵 II
|
||
in [tileFilter] tiles = [tileFilter]のタイルで
|
||
[amount] HP when healing = 回復時にHP[amount]
|
||
|
||
Scouting I = 斥候 I
|
||
|
||
Scouting II = 斥候 II
|
||
|
||
Scouting III = 斥候 III
|
||
|
||
Survivalism I = サバイバリズム I
|
||
|
||
Survivalism II = サバイバリズム I
|
||
|
||
Survivalism III = サバイバリズム III
|
||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = 別の行動を起こした場合でも毎ターン回復する
|
||
May withdraw before melee ([amount]%) = 白兵戦の前に撤退することができる([amount]%)
|
||
|
||
Boarding Party I = 乗船部隊 I
|
||
|
||
Boarding Party II = 乗船部隊 II
|
||
|
||
Boarding Party III = 乗船部隊 III
|
||
|
||
Coastal Raider I = 沿岸襲撃 I
|
||
# Requires translation!
|
||
Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] =
|
||
|
||
Coastal Raider II = 沿岸襲撃 II
|
||
|
||
Coastal Raider III = 沿岸襲撃 III
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Landing Party =
|
||
|
||
Targeting I = 標的捕捉 I
|
||
|
||
Targeting II = 標的捕捉 II
|
||
|
||
Targeting III = 標的捕捉 III
|
||
|
||
Wolfpack I = 連携攻撃 I
|
||
|
||
Wolfpack II = 連携攻撃 II
|
||
|
||
Wolfpack III = 連携攻撃 III
|
||
|
||
Aircraft Carrier = 空母
|
||
Armor Plating I = 装甲 I
|
||
|
||
Armor Plating II = 装甲 II
|
||
|
||
Armor Plating III = 装甲 III
|
||
|
||
Flight Deck I = 航空甲板 I
|
||
# Requires translation!
|
||
Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units =
|
||
|
||
Flight Deck II = 航空甲板 II
|
||
|
||
Flight Deck III = 航空甲板 III
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Supply =
|
||
# Requires translation!
|
||
May heal outside of friendly territory =
|
||
|
||
Bomber = 爆撃機
|
||
Siege I = 攻城攻撃
|
||
|
||
Siege II = 攻城攻撃II
|
||
|
||
Siege III = 攻城攻撃 III
|
||
|
||
Evasion = 回避
|
||
# Requires translation!
|
||
Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% =
|
||
|
||
Fighter = 戦闘機
|
||
Interception I = 迎撃 I
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Damage when intercepting =
|
||
|
||
Interception II = 迎撃 II
|
||
|
||
Interception III = 迎撃 III
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep =
|
||
|
||
|
||
Air Targeting I = 空中ターゲティング I
|
||
|
||
Air Targeting II = 空中ターゲティング II
|
||
|
||
Sortie = 出撃
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] extra interceptions may be made per turn =
|
||
|
||
Operational Range = 作動範囲
|
||
|
||
Helicopter = ヘリコプター
|
||
Air Repair = 空中修復
|
||
|
||
Mobility I = 機動力 I
|
||
|
||
Mobility II = 機動力 II
|
||
|
||
Anti-Armor I = 対戦車 I
|
||
|
||
Anti-Armor II = 対戦車 II
|
||
|
||
Cover I = 援護 I
|
||
|
||
Cover II = 援護 II
|
||
|
||
March = 行軍
|
||
|
||
Mobility = 機動力
|
||
|
||
Sentry = 歩哨
|
||
|
||
Logistics = ロジスティックス
|
||
|
||
Ambush I = 奇襲攻撃 I
|
||
|
||
Ambush II = 奇襲攻撃 II
|
||
|
||
Bombardment I = 爆撃攻撃 I
|
||
|
||
Bombardment II = 爆撃攻撃 II
|
||
|
||
Bombardment III = 爆撃攻撃 III
|
||
|
||
Morale = 士気
|
||
|
||
Great Generals I = 偉大なる将軍 I
|
||
|
||
Great Generals II = 偉大なる将軍 II
|
||
|
||
Quick Study = 速攻調査
|
||
|
||
Haka War Dance = 出陣の踊り「ハカ」
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles =
|
||
|
||
Rejuvenation = 若返り
|
||
All healing effects doubled = すべての治癒効果が倍増
|
||
|
||
Slinger Withdraw = 白兵攻撃不可
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ignore terrain cost =
|
||
Ignores terrain cost = 地形を無視
|
||
|
||
Pictish Courage = ピクト人の勇気
|
||
|
||
Home Sweet Home = やっぱり我が家が一番
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital =
|
||
|
||
[unit] ability = [unit] アビリティ
|
||
|
||
Heals [amount] damage if it kills a unit = ユニットを倒すと[amount]回復する
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
Civilian Water = 民間の海
|
||
|
||
|
||
Can enter ice tiles = 氷河タイルに進出可能
|
||
# Requires translation!
|
||
Invisible to non-adjacent units =
|
||
Can see invisible [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter]ユニットを視認できる
|
||
|
||
|
||
Aircraft = 航空機
|
||
# Requires translation!
|
||
Can see over obstacles =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can perform Air Sweep =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Atomic Bomber =
|
||
|
||
Missile = ミサイル
|
||
Self-destructs when attacking = 攻撃時消滅する
|
||
Cannot be intercepted = 迎撃されない
|
||
|
||
Can pass through impassable tiles = 通行不可なタイルを通過できる
|
||
|
||
|
||
Armor = 機甲
|
||
|
||
WaterCivilian = 民間船
|
||
|
||
WaterMelee = 海軍
|
||
|
||
WaterRanged = 海軍遠隔
|
||
|
||
WaterSubmarine = 潜水
|
||
|
||
WaterAircraftCarrier = 水上航空母艦
|
||
|
||
AtomicBomber = 原子爆弾
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles =
|
||
|
||
Founds a new city = 新しい都市を開設できる
|
||
Excess Food converted to Production when under construction = 余った食料は建設中に生産量へと転換される
|
||
Requires at least [amount] population = 最低でも人口が[amount]必要
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
This is your basic, club-swinging fighter. =
|
||
|
||
Maori Warrior = マオリの戦士
|
||
|
||
Jaguar = ジャガー戦士
|
||
|
||
Brute = 蛮人
|
||
|
||
Archer = 弓兵
|
||
|
||
Bowman = バビロニア弓兵
|
||
|
||
Slinger = 投石兵
|
||
|
||
Skirmisher = 弓兵
|
||
|
||
Work Boats = 作業船
|
||
Cannot enter ocean tiles = 外洋タイルへ進出できない
|
||
May create improvements on water resources = 水上の資源上でタイル整備することができる
|
||
Uncapturable = 捕獲されない
|
||
|
||
Trireme = 三段櫂船
|
||
|
||
Galley = ガレー船
|
||
|
||
Chariot Archer = 戦車弓兵
|
||
No defensive terrain bonus = 地形の防御ボーナスなし
|
||
Rough terrain penalty = 起伏に富んだ地形でのペナルティ
|
||
|
||
War Chariot = 重装チャリオット兵
|
||
|
||
War Elephant = 軍用象
|
||
|
||
|
||
Hoplite = 重装歩兵
|
||
|
||
Persian Immortal = 不死隊
|
||
|
||
Marauder = 槍兵
|
||
|
||
Horseman = 騎兵
|
||
Can move after attacking = 攻撃後に移動可能
|
||
|
||
Companion Cavalry = ヘタイロイ
|
||
|
||
Catapult = カタパルト
|
||
Must set up to ranged attack = 攻撃時に準備する必要がある
|
||
|
||
Ballista = 投石機
|
||
|
||
Swordsman = 剣士
|
||
|
||
Legion = レギオン
|
||
|
||
Mohawk Warrior = モホーク族の戦士
|
||
|
||
|
||
Landsknecht = ランツクネヒト
|
||
Can move immediately once bought = 購入直後から移動が可能
|
||
|
||
Knight = 騎士
|
||
|
||
Camel Archer = ラクダ弓兵
|
||
|
||
Conquistador = コンキスタドール
|
||
# Requires translation!
|
||
on foreign continents =
|
||
|
||
Naresuan's Elephant = ナレースワンの象
|
||
|
||
Mandekalu Cavalry = イスラム騎兵隊
|
||
|
||
Keshik = ケシク
|
||
|
||
Crossbowman = 弩兵
|
||
|
||
Chu-Ko-Nu = 連弩兵
|
||
|
||
Longbowman = 長弓兵
|
||
|
||
Trebuchet = トレビュシェット
|
||
|
||
Hwach'a = 火車
|
||
|
||
Longswordsman = 長剣士
|
||
|
||
Samurai = 侍
|
||
|
||
Berserker = バーサーカー
|
||
|
||
Caravel = キャラベル船
|
||
|
||
Turtle Ship = 亀甲船
|
||
|
||
|
||
Musketeer = 銃士隊
|
||
|
||
Janissary = イェニチェリ
|
||
|
||
Minuteman = ミニットマン
|
||
|
||
Tercio = テルシオ
|
||
|
||
Frigate = フリゲート艦
|
||
|
||
Ship of the Line = 戦列艦
|
||
|
||
Lancer = 槍騎兵
|
||
|
||
Sipahi = スィパーヒー
|
||
|
||
Cannon = カノン砲
|
||
|
||
|
||
Norwegian Ski Infantry = ノルウェーのスキー歩兵
|
||
|
||
Cavalry = 騎兵隊
|
||
|
||
Cossack = コサック騎馬兵
|
||
|
||
Ironclad = 装甲艦
|
||
|
||
Artillery = 大砲
|
||
|
||
Can only attack [tileFilter] tiles = [tileFilter]タイルのみを攻撃できる
|
||
|
||
Foreign Legion = 外人部隊
|
||
|
||
|
||
[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = [relativeAmount]%の確率で航空攻撃を迎撃できる
|
||
|
||
Carrier = 航空母艦
|
||
Cannot attack = 攻撃できない
|
||
Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter]ユニットを[amount]つ搭載できる
|
||
|
||
Battleship = 戦艦
|
||
|
||
Anti-Aircraft Gun = 対空砲
|
||
|
||
Destroyer = 駆逐艦
|
||
|
||
Zero = ゼロ戦
|
||
|
||
|
||
B17 = B17
|
||
|
||
Paratrooper = 空挺部隊
|
||
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = 領土から[amount]タイル以内に降下できる
|
||
|
||
Tank = 戦車
|
||
|
||
Panzer = パンツァー
|
||
|
||
Anti-Tank Gun = 対戦車砲
|
||
|
||
Atomic Bomb = 原子爆弾
|
||
Nuclear weapon of Strength [amount] = 威力[amount]の核兵器
|
||
# Requires translation!
|
||
if [buildingName] is constructed =
|
||
Blast radius [amount] = 爆破半径 [amount]
|
||
|
||
Rocket Artillery = ロケット砲
|
||
|
||
Mobile SAM = 移動式SAM
|
||
|
||
Guided Missile = 誘導ミサイル
|
||
|
||
Nuclear Missile = 核ミサイル
|
||
|
||
Helicopter Gunship = ガンシップ
|
||
All tiles cost 1 movement = すべてのタイルで移動コストが1
|
||
Ignores Zone of Control = Zone of Controlを無視
|
||
Unable to capture cities = 都市の占領ができない
|
||
|
||
Nuclear Submarine = 原子力潜水艦
|
||
|
||
Mechanized Infantry = 機械化歩兵
|
||
|
||
Missile Cruiser = ミサイル巡洋艦
|
||
|
||
Modern Armor = 現代機甲部隊
|
||
|
||
Jet Fighter = ジェット戦闘機
|
||
|
||
Giant Death Robot = 巨大殺人ロボット
|
||
|
||
Stealth Bomber = ステルス爆撃機
|
||
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter]ユニットに搭載できない
|
||
|
||
Great Artist = 大芸術家
|
||
Can start an [amount]-turn golden age = 黄金時代を[amount]ターン始められる
|
||
Can construct [improvementName] = [improvementName]を構築可能
|
||
Great Person - [comment] = 偉人 - [comment]
|
||
|
||
Great Scientist = 大科学者
|
||
Can hurry technology research = テクノロジーの研究を早める
|
||
|
||
Great Merchant = 大商人
|
||
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 都市国家の領土内で「通商任務」を遂行することで、多額のゴールドとその都市国家に対する影響力[amount]を得ることができる
|
||
|
||
Great Engineer = 大技術者
|
||
Can speed up construction of a building = 建造物の建設を進められる
|
||
|
||
Great Prophet = 大預言者
|
||
# Requires translation!
|
||
if it hasn't used other actions yet =
|
||
Can [action] [amount] times = [amount]回[action]できる
|
||
Removes other religions when spreading religion = 布教時に他の宗教を排除する
|
||
May found a religion = 宗教を創始できる
|
||
May enhance a religion = 宗教を教化できる
|
||
May enter foreign tiles without open borders = 国境開放していない文明の領土に入れる
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Unit =
|
||
# Requires translation!
|
||
Takes your religion over the one in their birth city =
|
||
|
||
Great General = 大将軍
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles =
|
||
|
||
Khan = カン
|
||
|
||
Missionary = 伝道者
|
||
# Requires translation!
|
||
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there =
|
||
Can be purchased with [stat] [cityFilter] = [cityFilter][stat]で購入できる
|
||
|
||
Inquisitor = 審問官
|
||
# Requires translation!
|
||
Prevents spreading of religion to the city it is next to =
|
||
|
||
SS Booster = 宇宙船推進装置
|
||
Spaceship part = 宇宙船のパーツ
|
||
# Requires translation!
|
||
Can be added to [comment] in the Capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Limited to [amount] per Civilization =
|
||
|
||
SS Cockpit = 宇宙船コクピット
|
||
|
||
SS Engine = 宇宙船エンジン
|
||
|
||
SS Stasis Chamber = 宇宙船冷凍睡眠室
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Complete all the spaceship parts\nto win! =
|
||
# Requires translation!
|
||
spaceship parts =
|
||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = 科学の力で勝利を収めた!自然の神秘を手中に収め、国民たちを新世界への航海へと導いたのである。夜空に星が輝く限り、この勝利が忘れられることはないだろう!
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! =
|
||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = 強大な文化の力により勝利を収めた。あなたの文明の偉大さ-その遺跡の壮麗さと圧倒的な芸術力が世界を驚嘆させたのである。やつれた心に喜びをもたらす限り、詩人はあなたの栄光を詠い続けるだろう。
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Destroy all enemies\nto win! =
|
||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = 世界は戦争で揺れ、数多くの強大な文明が姿を消した。だがあなたの文明は生き残った-そして勝利を収めたのだ!この栄光ある勝利は永遠に語り継がれるだろう!
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Build the UN and be voted\nworld leader to win! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anyone should build [buildingFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Win diplomatic vote =
|
||
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = あなたは外交という道を通じて、他国に勝利した!あなたの戦略や知恵はよき友をもたらした-そしてあなたの敵を分裂させ、混乱させたのだ。この疲弊した世界に平和をもたらした主導者として、あなたは永遠に語り継がれるだろう!
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Do things to win! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Have highest score after max turns =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ancestor Worship =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Dance of the Aurora =
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [cityFilter][tileFilter2]以外の[tileFilter]タイルから[stats]
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Desert Folklore =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Faith Healers =
|
||
# Requires translation!
|
||
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Fertility Rites =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
God of Craftsman =
|
||
# Requires translation!
|
||
in cities with at least [amount] [populationFilter] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
God of the Open Sky =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
God of the Sea =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
God of War =
|
||
# Requires translation!
|
||
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Goddess of Festivals =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Goddess of Love =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Goddess of Protection =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Goddess of the Hunt =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Messenger of the Gods =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Monument to the Gods =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
One with Nature =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Oral Tradition =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Idols =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Settlements =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Sacred Path =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Sacred Waters =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] in cities on [terrainFilter] tiles =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Stone Circles =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Follower =
|
||
# Requires translation!
|
||
Asceticism =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Cathedrals =
|
||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] = [cityFilter][stat]で[buildingFilter]の建物を購入できる
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Choral Music =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Divine inspiration =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Feed the World =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Guruship =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy Warriors =
|
||
before the [era] = [era]の前
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Liturgical Drama =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Monasteries =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Mosques =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pagodas =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Peace Gardens =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Art =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Center =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Community =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Swords into Ploughshares =
|
||
when not at war = 非戦時
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Founder =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ceremonial Burial =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] for each global city following this religion =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Church Property =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Initiation Rites =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Interfaith Dialogue =
|
||
# Requires translation!
|
||
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Papal Primacy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Peace Loving =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pilgrimage =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Tithe =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
World Church =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhancer =
|
||
# Requires translation!
|
||
Defender of the Faith =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy Order =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Itinerant Preachers =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Just War =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Messiah =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Spread Religion Strength =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Missionary Zeal =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Texts =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Unity =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Reliquary =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] whenever a Great Person is expended =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Stele =
|
||
|
||
|
||
Shrine = 神殿
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pyramid =
|
||
|
||
|
||
Terracotta Army = 兵馬俑
|
||
# Requires translation!
|
||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu =
|
||
|
||
|
||
Amphitheater = 円形劇場
|
||
|
||
|
||
Petra = ペトラ
|
||
# Requires translation!
|
||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Great Mosque of Djenne =
|
||
# Requires translation!
|
||
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers =
|
||
# Requires translation!
|
||
[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Grand Temple =
|
||
|
||
|
||
Alhambra = アランブラ
|
||
# Requires translation!
|
||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ceilidh Hall =
|
||
|
||
|
||
Leaning Tower of Pisa = ピサの斜塔
|
||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 「非常に古い建物につき、大きな拍手を禁ずる」 - ジョン・オズボーン
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Coffee House =
|
||
|
||
|
||
Neuschwanstein = ノイシュヴァンシュタイン城
|
||
# Requires translation!
|
||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Recycling Center =
|
||
|
||
|
||
CN Tower = CNタワー
|
||
# Requires translation!
|
||
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams =
|
||
[amount] population [cityFilter] = [cityFilter]人口[amount]
|
||
|
||
Bomb Shelter = 耐爆壕
|
||
Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] = [cityFilter]核攻撃からの人口減少[relativeAmount]%
|
||
|
||
Hubble Space Telescope = ハッブル宇宙望遠鏡
|
||
# Requires translation!
|
||
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
|
||
|
||
|
||
Cathedral = 大聖堂
|
||
|
||
|
||
Mosque = モスク
|
||
|
||
Pagoda = パゴダ
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
May not generate great prophet equivalents naturally =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Starting in this era disables religion =
|
||
|
||
|
||
Marine = 海兵隊
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Rim-Sin II =
|
||
# Requires translation!
|
||
Smerdis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ilum-ma-ili =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peshgaldaramesh =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ur-zigurumaš =
|
||
# Requires translation!
|
||
Semiramis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Em =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ishtar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bilit Taauth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aruru =
|
||
Islam = イスラム教
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Jason =
|
||
# Requires translation!
|
||
Helena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alexa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cletus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kassandra =
|
||
# Requires translation!
|
||
Andres =
|
||
# Requires translation!
|
||
Desdemona =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anthea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aeneas =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leander =
|
||
Christianity = キリスト教
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Li =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zhang =
|
||
# Requires translation!
|
||
Liu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yang =
|
||
# Requires translation!
|
||
Huang =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zhao =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zhou =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sun =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Refaat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Heba =
|
||
# Requires translation!
|
||
Salah =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ahmed =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zakaria =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bastet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ma'at =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nebhet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tefenet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Neuth =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
James =
|
||
# Requires translation!
|
||
Scarlett =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mycroft =
|
||
# Requires translation!
|
||
Charlotte =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gwendolyn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mr. Eks =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dr. Grey =
|
||
# Requires translation!
|
||
Andrew =
|
||
# Requires translation!
|
||
Scott =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anne =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Jean-Paul =
|
||
# Requires translation!
|
||
Martine =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lucien =
|
||
# Requires translation!
|
||
François =
|
||
# Requires translation!
|
||
Augustine =
|
||
# Requires translation!
|
||
Monsieur X =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dr. Dupont =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vipère =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yvette =
|
||
# Requires translation!
|
||
Renard =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Alexei =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dmitry =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anastasia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tatiana =
|
||
# Requires translation!
|
||
Boris =
|
||
# Requires translation!
|
||
Doktor Seriy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mikhail =
|
||
# Requires translation!
|
||
Natacha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zmeya =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Flavius =
|
||
# Requires translation!
|
||
Regula =
|
||
# Requires translation!
|
||
Servius =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lucia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cornelius =
|
||
# Requires translation!
|
||
Licina =
|
||
# Requires translation!
|
||
Canus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Serpens =
|
||
# Requires translation!
|
||
Agrippa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Brutus =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Solhofaat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Khenzeer =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zarafah =
|
||
# Requires translation!
|
||
Temsaah =
|
||
# Requires translation!
|
||
Abyadh =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mostafa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yusuf =
|
||
# Requires translation!
|
||
Waddah =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sameera =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gamal =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Cousin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Felix =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dennis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Edward =
|
||
# Requires translation!
|
||
Prof. Rex =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eliza =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mary =
|
||
# Requires translation!
|
||
Virginia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Barbara =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Akaishi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oki =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hattori =
|
||
# Requires translation!
|
||
Morozumi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Momochi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kawashima =
|
||
# Requires translation!
|
||
Orin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sakanishi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kaede =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mochizuki =
|
||
Shinto = 神道
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ashok =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shanx =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hormis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sanjeev =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ananda =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rani =
|
||
# Requires translation!
|
||
Parvati =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mukta =
|
||
# Requires translation!
|
||
Karishma =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jyotsna =
|
||
Hinduism = ヒンドゥー教
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Johann =
|
||
# Requires translation!
|
||
Marlene =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wilhelm =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eva =
|
||
# Requires translation!
|
||
Heinz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Horst =
|
||
# Requires translation!
|
||
Carl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Viper =
|
||
# Requires translation!
|
||
Albrecht =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anton =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ibrahim =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bayezid =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sokollu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mahmut =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uveys =
|
||
# Requires translation!
|
||
Roxelana =
|
||
# Requires translation!
|
||
Safiye =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hafsa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kosem =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nurbanu =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Kim =
|
||
# Requires translation!
|
||
Park =
|
||
# Requires translation!
|
||
Han =
|
||
# Requires translation!
|
||
Na =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kong =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ahn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Da =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eun =
|
||
Confucianism = 儒教
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Onatah =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oneida =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oshadagea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Otetiani =
|
||
# Requires translation!
|
||
Genesee =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dadgayadoh =
|
||
# Requires translation!
|
||
Otwtiani =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kateri =
|
||
# Requires translation!
|
||
Onondakai =
|
||
# Requires translation!
|
||
Honanyawus =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Azi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dabir =
|
||
# Requires translation!
|
||
Firuz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gaspar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shahzad =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aga =
|
||
# Requires translation!
|
||
Marjane =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peri =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sartaj =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yasmin =
|
||
Zoroastrianism = ゾロアスター教
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Tiki =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hotu Matua =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rongo-ma-tane =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kupe =
|
||
# Requires translation!
|
||
Haloti =
|
||
# Requires translation!
|
||
Degei =
|
||
# Requires translation!
|
||
Babamik =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kulu Lau =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nangananga =
|
||
# Requires translation!
|
||
Turua =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Aran =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chanarong =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kiet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Niran =
|
||
# Requires translation!
|
||
Virote =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kulap =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mayuree =
|
||
# Requires translation!
|
||
Phueng =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ratana =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tola =
|
||
Buddhism = 仏教
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Rodrigo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Esmeralda =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mathilda =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ramona =
|
||
# Requires translation!
|
||
Señor X =
|
||
# Requires translation!
|
||
Topolino =
|
||
# Requires translation!
|
||
Serpiente =
|
||
# Requires translation!
|
||
Garcia =
|
||
# Requires translation!
|
||
El Lobo =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ahmadou =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ayub =
|
||
# Requires translation!
|
||
Badru =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bokhari =
|
||
# Requires translation!
|
||
Guedado =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adhiambo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chinaka =
|
||
# Requires translation!
|
||
Laila =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mariama =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oni =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Asashōryū =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tömöriin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zevegiin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jigjidiin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enkhbat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mönkhbayar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gündegmaa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ssima =
|
||
# Requires translation!
|
||
Batachikhan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chulunny =
|
||
Tengriism = テングリ教
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Metztli =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xitllali =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chimalli =
|
||
# Requires translation!
|
||
Quauhtli =
|
||
# Requires translation!
|
||
Teyacapan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yaotl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Coatl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Huitzilin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Itzli =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tepin =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Amaru =
|
||
# Requires translation!
|
||
Apichu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pariapichiu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Puma =
|
||
# Requires translation!
|
||
Quenti =
|
||
# Requires translation!
|
||
Suyuntu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uturuncu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Purutu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ozcollo =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Jørgen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mette =
|
||
# Requires translation!
|
||
Henrik =
|
||
# Requires translation!
|
||
Niels =
|
||
# Requires translation!
|
||
Helle =
|
||
# Requires translation!
|
||
Frederik =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ida =
|
||
# Requires translation!
|
||
Thea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Freja =
|
||
# Requires translation!
|
||
Morten =
|
||
|
||
Attila the Hun = アッティラ
|
||
# Requires translation!
|
||
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. =
|
||
# Requires translation!
|
||
My people will mourn me not with tears, but with human blood. =
|
||
# Requires translation!
|
||
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Good day to you. =
|
||
Scourge of God = 神の災い
|
||
# Requires translation!
|
||
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Balamber =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uldin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Donatus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Charato =
|
||
# Requires translation!
|
||
Octar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bleda =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ellac =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dengizik =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hildico =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gudrun =
|
||
# Requires translation!
|
||
Atilla's Court =
|
||
The Huns = フン
|
||
# Requires translation!
|
||
Cities are razed [amount] times as fast =
|
||
Starts with [tech] = [tech]で始まる
|
||
# Requires translation!
|
||
"Borrows" city names from other civilizations in the game =
|
||
|
||
William of Orange = オレンジ公ウィリアム
|
||
# Requires translation!
|
||
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. =
|
||
# Requires translation!
|
||
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! =
|
||
# Requires translation!
|
||
My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! =
|
||
# Requires translation!
|
||
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I believe I have something that may be of some importance to you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once again, greetings. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dutch East India Company =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Joost =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hendrika =
|
||
# Requires translation!
|
||
Marten =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anke =
|
||
# Requires translation!
|
||
Guus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mr. X =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dr. Grijs =
|
||
# Requires translation!
|
||
Willem =
|
||
# Requires translation!
|
||
Thijs =
|
||
# Requires translation!
|
||
Neef =
|
||
# Requires translation!
|
||
Amsterdam =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rotterdam =
|
||
# Requires translation!
|
||
Utrecht =
|
||
# Requires translation!
|
||
Groningen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Breda =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nijmegen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Den Haag =
|
||
# Requires translation!
|
||
Haarlem =
|
||
# Requires translation!
|
||
Arnhem =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zutphen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Maastricht =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tilburg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eindhoven =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dordrecht =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leiden =
|
||
# Requires translation!
|
||
's Hertogenbosch =
|
||
# Requires translation!
|
||
Almere =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alkmaar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Brielle =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vlissingen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Apeldoorn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enschede =
|
||
# Requires translation!
|
||
Amersfoort =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zwolle =
|
||
# Requires translation!
|
||
Venlo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uden =
|
||
# Requires translation!
|
||
Grave =
|
||
# Requires translation!
|
||
Delft =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gouda =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nieuwstadt =
|
||
# Requires translation!
|
||
Weesp =
|
||
# Requires translation!
|
||
Coevorden =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kerkrade =
|
||
The Netherlands = オランダ
|
||
# Requires translation!
|
||
Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away =
|
||
|
||
Gustavus Adolphus = グスタフ・アドルフ
|
||
# Requires translation!
|
||
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa =
|
||
# Requires translation!
|
||
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh, welcome! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh, it is you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nobel Prize =
|
||
# Requires translation!
|
||
All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leif =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ingegard =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sören =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ragnhild =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lars =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lina =
|
||
# Requires translation!
|
||
Herr Grå =
|
||
# Requires translation!
|
||
Magnus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vilma =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kusin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stockholm =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uppsala =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gothenburg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Malmö =
|
||
# Requires translation!
|
||
Linköping =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kalmar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Skara =
|
||
# Requires translation!
|
||
Västerås =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jönköping =
|
||
# Requires translation!
|
||
Visby =
|
||
# Requires translation!
|
||
Falun =
|
||
# Requires translation!
|
||
Norrköping =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gävle =
|
||
# Requires translation!
|
||
Halmstad =
|
||
# Requires translation!
|
||
Karlskrona =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hudiksvall =
|
||
# Requires translation!
|
||
Örebro =
|
||
# Requires translation!
|
||
Umeå =
|
||
# Requires translation!
|
||
Karlstad =
|
||
# Requires translation!
|
||
Helsingborg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Härnösand =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vadstena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lund =
|
||
# Requires translation!
|
||
Västervik =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enköping =
|
||
# Requires translation!
|
||
Skövde =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eskilstuna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Luleå =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lidköping =
|
||
# Requires translation!
|
||
Södertälje =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mariestad =
|
||
# Requires translation!
|
||
Östersund =
|
||
# Requires translation!
|
||
Borås =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sundsvall =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vimmerby =
|
||
# Requires translation!
|
||
Köping =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mora =
|
||
# Requires translation!
|
||
Arboga =
|
||
# Requires translation!
|
||
Växjö =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gränna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kiruna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Borgholm =
|
||
# Requires translation!
|
||
Strängnäs =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sveg =
|
||
Sweden = スウェーデン
|
||
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = [baseUnitFilter]の寄付で都市国家への影響力[amount]獲得
|
||
# Requires translation!
|
||
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation =
|
||
|
||
Maria Theresa = マリア・テレジア
|
||
# Requires translation!
|
||
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. =
|
||
# Requires translation!
|
||
What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh, it's ye! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Diplomatic Marriage =
|
||
# Requires translation!
|
||
Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ferdinand =
|
||
# Requires translation!
|
||
Johanna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Franz-Josef =
|
||
# Requires translation!
|
||
Astrid =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hubert =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alois =
|
||
# Requires translation!
|
||
Natter =
|
||
# Requires translation!
|
||
Georg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Arnold =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vienna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Salzburg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Graz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Linz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Klagenfurt =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bregenz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Innsbruck =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kitzbühel =
|
||
# Requires translation!
|
||
St. Pölten =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eisenstadt =
|
||
# Requires translation!
|
||
Villach =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zwettl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Traun =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wels =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dornbirn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Feldkirch =
|
||
# Requires translation!
|
||
Amstetten =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bad Ischl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wolfsberg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kufstein =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leoben =
|
||
# Requires translation!
|
||
Klosterneuburg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leonding =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kapfenberg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hallein =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bischofshofen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Waidhofen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saalbach =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lienz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Steyr =
|
||
Austria = オーストリア
|
||
# Requires translation!
|
||
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. =
|
||
|
||
Dido = ディードー
|
||
# Requires translation!
|
||
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. =
|
||
# Requires translation!
|
||
What is it now? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Phoenician Heritage =
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hamilcar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mago =
|
||
# Requires translation!
|
||
Baalhaan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sophoniba =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yzebel =
|
||
# Requires translation!
|
||
Similce =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kandaulo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zinnridi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gisgo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fierelus =
|
||
Carthage = カルタゴ
|
||
# Requires translation!
|
||
Utique =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hippo Regius =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gades =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saguntum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Carthago Nova =
|
||
# Requires translation!
|
||
Panormus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lilybaeum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hadrumetum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zama Regia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Karalis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Malaca =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leptis Magna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hippo Diarrhytus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Motya =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sulci =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leptis Parva =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tharros =
|
||
# Requires translation!
|
||
Soluntum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lixus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Theveste =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ibossim =
|
||
# Requires translation!
|
||
Thapsus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aleria =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tingis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Abyla =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sabratha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rusadir =
|
||
# Requires translation!
|
||
Baecula =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saldae =
|
||
# Requires translation!
|
||
Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned =
|
||
# Requires translation!
|
||
Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage =
|
||
|
||
Theodora = テオドラ
|
||
# Requires translation!
|
||
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. =
|
||
# Requires translation!
|
||
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hello again. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Patriarchate of Constantinople =
|
||
# Requires translation!
|
||
All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Basil =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nikophoros =
|
||
# Requires translation!
|
||
Demetrios =
|
||
# Requires translation!
|
||
Philippos =
|
||
# Requires translation!
|
||
Theophylaktos =
|
||
# Requires translation!
|
||
Simonis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zoe =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ioanno =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xene =
|
||
# Requires translation!
|
||
Euphrosyne =
|
||
# Requires translation!
|
||
Constantinople =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adrianople =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nicaea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Antioch =
|
||
# Requires translation!
|
||
Varna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ohrid =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nicomedia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Trebizond =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cherson =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sardica =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ani =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dyrrachium =
|
||
# Requires translation!
|
||
Edessa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chalcedon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Naissus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bari =
|
||
# Requires translation!
|
||
Iconium =
|
||
# Requires translation!
|
||
Prilep =
|
||
# Requires translation!
|
||
Samosata =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kars =
|
||
# Requires translation!
|
||
Theodosiopolis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tyana =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gaza =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kerkyra =
|
||
# Requires translation!
|
||
Phoenice =
|
||
# Requires translation!
|
||
Selymbria =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sillyon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chrysopolis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vodena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Traianoupoli =
|
||
# Requires translation!
|
||
Constantia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Patra =
|
||
# Requires translation!
|
||
Korinthos =
|
||
Byzantium = ビザンチン
|
||
# Requires translation!
|
||
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion =
|
||
|
||
Boudicca = ブーディカ
|
||
# Requires translation!
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Let us join our forces together and reap the rewards. =
|
||
# Requires translation!
|
||
God has given good to you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Druidic Lore =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Crìsdean =
|
||
# Requires translation!
|
||
Siobhán =
|
||
# Requires translation!
|
||
Seamus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ffion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pádraig =
|
||
# Requires translation!
|
||
Deirdre =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mr. Quinn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Éadaoin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alwyn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Col Ceathar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cardiff =
|
||
# Requires translation!
|
||
Truro =
|
||
# Requires translation!
|
||
Douglas =
|
||
# Requires translation!
|
||
Glasgow =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cork =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aberystwyth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Penzance =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ramsey =
|
||
# Requires translation!
|
||
Inverness =
|
||
# Requires translation!
|
||
Limerick =
|
||
# Requires translation!
|
||
Swansea =
|
||
# Requires translation!
|
||
St. Ives =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peel =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aberdeen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Belfast =
|
||
# Requires translation!
|
||
Caernarfon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Newquay =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saint-Nazaire =
|
||
# Requires translation!
|
||
Castletown =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stirling =
|
||
# Requires translation!
|
||
Galway =
|
||
# Requires translation!
|
||
Conwy =
|
||
# Requires translation!
|
||
St. Austell =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saint-Malo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Onchan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dundee =
|
||
# Requires translation!
|
||
Londonderry =
|
||
# Requires translation!
|
||
Llanfairpwllgwyngyll =
|
||
# Requires translation!
|
||
Falmouth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lorient =
|
||
Celts = ケルト
|
||
# Requires translation!
|
||
with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles =
|
||
|
||
Haile Selassie = ハイレ・セラシエ
|
||
# Requires translation!
|
||
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. =
|
||
# Requires translation!
|
||
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. =
|
||
# Requires translation!
|
||
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. =
|
||
# Requires translation!
|
||
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spirit of Adwa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever =
|
||
# Requires translation!
|
||
Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mulu Ken =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wendimu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Li'ol =
|
||
# Requires translation!
|
||
Demeke =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mulu Alem =
|
||
# Requires translation!
|
||
Abebech =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zema =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mihret =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kebedech =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alemnesh =
|
||
# Requires translation!
|
||
Addis Ababa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Harar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adwa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lalibela =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gondar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Axum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dire Dawa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bahir Dar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adama =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mek'ele =
|
||
# Requires translation!
|
||
Awasa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jimma =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jijiga =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dessie =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Berhan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shashamane =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Zeyit =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sodo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hosaena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nekemte =
|
||
# Requires translation!
|
||
Asella =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dila =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adigrat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Markos =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kombolcha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Tabor =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sebeta =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shire =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ambo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Negele Arsi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gambela =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ziway =
|
||
# Requires translation!
|
||
Weldiya =
|
||
Ethiopia = エチオピア
|
||
# Requires translation!
|
||
when fighting units from a Civilization with more Cities than you =
|
||
|
||
Pacal = パカル
|
||
# Requires translation!
|
||
A sacrifice unlike all others must be made! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Muahahahahahaha! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! =
|
||
# Requires translation!
|
||
A fine day, it helps you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Long Count =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Camazotz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Coyopa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gukumatz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hunahpu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Huracan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ixchel =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ixtab =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kukulkán =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xbalanque =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zipacna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Palenque =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tikal =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uxmal =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tulum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Copan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Coba =
|
||
# Requires translation!
|
||
El Mirador =
|
||
# Requires translation!
|
||
Calakmul =
|
||
# Requires translation!
|
||
Edzna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lamanai =
|
||
# Requires translation!
|
||
Izapa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uaxactun =
|
||
# Requires translation!
|
||
Comalcalco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Piedras Negras =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cancuen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yaxha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Quirigua =
|
||
# Requires translation!
|
||
Q'umarkaj =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nakbe =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cerros =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xunantunich =
|
||
# Requires translation!
|
||
Takalik Abaj =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cival =
|
||
# Requires translation!
|
||
San Bartolo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Altar de Sacrificios =
|
||
# Requires translation!
|
||
Seibal =
|
||
# Requires translation!
|
||
Caracol =
|
||
# Requires translation!
|
||
Naranjo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dos Pilas =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mayapan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ixinche =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zaculeu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kabah =
|
||
The Maya = マヤ
|
||
# Requires translation!
|
||
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
I didn't want to do this. We declare war. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I will fear no evil. For god is with me! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Why have you forsaken us my lord? =
|
||
Bratislava = ブラチスラヴァ
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Very well, we will kick you back to the ancient era! =
|
||
# Requires translation!
|
||
This isn't how it is supposed to be! =
|
||
Cahokia = カホキア
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! =
|
||
# Requires translation!
|
||
May god have mercy on your evil soul. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I for one welcome our new conquer overlord! =
|
||
Jerusalem = エルサレム
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Judaism = ユダヤ教
|
||
|
||
|
||
Sikhism = シーク教
|
||
|
||
Taoism = 道教
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) =
|
||
# Requires translation!
|
||
discover holy symbols =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) =
|
||
# Requires translation!
|
||
an ancient prophecy =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 「ドラマとは退屈な部分をカットした人生である」- アルフレッド・ヒッチコック
|
||
Drama and Poetry = 演劇と詩
|
||
|
||
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 「問屋と商人が訪れた。彼らの利益はあらかじめ決められている...」- スリ・グル・グランス・サヒブ
|
||
Guilds = ギルド
|
||
|
||
|
||
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 「工学終わるところに建築学あり」- ヴァルター・グロピウス
|
||
Architecture = 建築
|
||
|
||
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 「機械設備に基づく工業化は、すでにこの世代の特徴として語られるようになっているが、これはテクノロジーによってもたらされた革命の一形態である」- エミリー・グリーン・ボルチ
|
||
Industrialization = 工業化
|
||
|
||
|
||
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 「弾丸のように最も滑らかな男が最も遠くへ行くことができる」- ジョン・ポール
|
||
Ballistics = 弾道学
|
||
|
||
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 「悪の根源は、これまで以上に恐ろしい兵器を開発することではない。征服の精神なのだ」 - ルードヴィヒ・フォン・ミーゼス
|
||
Combined Arms = 連合部隊
|
||
|
||
|
||
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = 「連絡手段が手の込んだものになるにつれて、人と触れ合う機会は少なくなる」 - J・B・プリーストリー
|
||
Telecommunications = 遠距離通信
|
||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 「人みな我が勝つゆえんの形を知るも、我が勝を制するゆえんの形を知ることなし」 - 孫子
|
||
Mobile Tactics = 機動戦術
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Mount Kailash =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Mount Sinai =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Sri Pada =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Uluru =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Polder =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Citrus = 柑橘果物
|
||
|
||
Copper = 銅
|
||
|
||
Crab = カニ
|
||
|
||
Salt = 塩
|
||
|
||
Truffles = トリュフ
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Hussar =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Hakkapeliitta =
|
||
# Requires translation!
|
||
Transfer Movement to [unit] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Atlatlist =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Quinquereme =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Dromon =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Horse Archer =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Battering Ram =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can only attack [combatantFilter] units =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pictish Warrior =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
African Forest Elephant =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Cataphract =
|
||
|
||
|
||
Composite Bowman = 戦闘弓射手
|
||
|
||
|
||
Galleass = ガレアス船
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Privateer =
|
||
# Requires translation!
|
||
May capture killed [mapUnitFilter] units =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Sea Beggar =
|
||
|
||
|
||
Gatling Gun = ガトリング砲
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Carolean =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Mehal Sefari =
|
||
|
||
|
||
Great War Infantry = 第1次大戦歩兵
|
||
|
||
|
||
Triplane = 三翼飛行機
|
||
|
||
Great War Bomber = 第1次大戦爆撃機
|
||
|
||
|
||
Machine Gun = マシンガン
|
||
|
||
|
||
Landship = 陸上船
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Tutorials ####################
|
||
|
||
Introduction = 紹介
|
||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Uncivへようこそ!\nこのゲームはとても複雑なので、あなたをお手伝いするためにチュートリアルを用意しました。\nこれらは完全に任意のものです。ご自身でゲームを探索しても構いません!
|
||
|
||
New Game = 新しいゲーム
|
||
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = 最初にやるべきことは首都を作ることです。\nおそらく最も繁栄するため、首都は重要です。\n多くのゲームボーナスは首都にのみ適用されるので、文明の中心となるでしょう。
|
||
How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Q.都市を開設する場所はどのように選んだらいいですか?\nA.これを答えるのは簡単ではありませんが、大まかな目安としては高級資源の隣を探して開設するのがおすすめです。\n高級資源は、宝石、綿、絹などの(にこちゃんマークがついてる)タイルです。\n高級資源は文明の幸福度をあげます。また、鉄などのユニットを構築するために必要な資源にも注意する必要があります。
|
||
However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = しかし、都市には活動できるエリアが限定的に決まっているわけではありません。(詳細は後ほど) \nつまり、資源のすぐ隣に都市を建設しなくてもいいということです。たとえば、入手したい鉄が都市が成長しにくい砂漠の隣りにあった場合、都市を砂漠の隣に建設する必要はありません。\n 都市をより豊かな土地にいくつか離して開設して、\nそのあとは都市が成長し国境を広げるのを待てば、最終的に鉄を入手することができます。\n今すぐに必要な場合は、資源の隣に都市を立てればいいでしょう\nでも大抵の場合は余裕があるはずです。
|
||
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = 都市の最初の生産は、戦士か斥候のどちらかにしましょう。\n戦士は防衛に使用でき、\nゲームの後半で比較的安価な剣士にアップグレードできるため、通常は戦士を選びます。\nただし、周りが山やジャングルだった場合は斥候がいいでしょう。斥候は地形の移動ペナルティーを受けません。\nあなたが4xストラテジーのプロならば、戦士か斥候と入植者と続くのをおすすめします。\nこのタイプのゲームのほとんどは、迅速な拡張が重要です。
|
||
|
||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = 最初の数ターンは選択肢がほとんどないですが、文明が成長するにつれて、気を付けないといけないことが増えていきます。
|
||
|
||
Culture and Policies = 文化と社会制度
|
||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = 毎ターン、すべての都市から得た文化力は、文明の文化力に追加されます。\n十分な文化力があると、ゲームボーナスがある社会制度を選択できます。
|
||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = 社会制度は種類分けされており、種類分けされた中のすべての社会制度が採用されたときにボーナスが与えられます。
|
||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = 社会制度の選択、または都市の建設をしていくたびに、\n他の社会制度を選択するコストが上昇していきます。なので賢明に選択してください。
|
||
|
||
City Expansion = 都市の拡大
|
||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = 都市の文化力が増えていくと、隣接するタイルに国境を拡大していきます。\n拡大するタイルを指定することはできませんが、資源と高い収量のタイルが優先されます。
|
||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = 国境を拡大していくごとに、必要な文化力が増えていきます。なので、初期段階に建設した都市は最終的に広い国境を得ます。
|
||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = 都市は永遠に拡大し続けますが、住民は都市の中心から3タイル離れた場所でしか作業できません。\nこれを考えておかないと資源を取り損ないます。
|
||
|
||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = 都市の規模と影響力が大きくなるにつれ、都市ごとの幸福度に気を配るのが難しくなります。\nその代わりに、文明全体に幸福度が同じレベルに共有されます。\n文明の幸福度は都市の人口が増えるにつれて、維持が難しくなっていきます。
|
||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = また、研究が終わるまでは幸福度を上げるための都市改良もできません。\n文明の幸福度がゼロを下回ると、都市の成長率が低下してしまいます。そして文明の幸福度が不満になると、軍隊は戦闘効果に大きなペナルティを受けることになります。
|
||
# Requires translation!
|
||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. =
|
||
|
||
Unhappiness = 不満
|
||
# Requires translation!
|
||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. =
|
||
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = 不満の原因は主に2つあります。\n個々の都市は不満を3つ生み出し、人口は不満を1つ生み出します。
|
||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = 不満を取り除く2つの主な方法があります。\n人口の対策として幸福度が上昇する建物を建設することによって、\nまたは国内に整備された高級資源を保有することです。
|
||
|
||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = 黄金時代に突入しました!\n黄金時代のポイントは、あなたの文明の幸福度の合計によって毎ターン蓄積されます。\n黄金時代では、文化力と生産力が+20%増加し、\n少なくとも1つのゴールドを供給しているすべてのタイルは、追加でゴールドを提供します。
|
||
|
||
Roads and Railroads = 道と鉄道
|
||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = 都市と首都を道路で結ぶことで、道路からゴールドを獲得することができます。\nただし、道路は1ターンに1ゴールドのメンテナンスが必要で、鉄道は1本につき2ゴールドかかるので、都市が成長するのを待った方が効率的かもしれません。
|
||
|
||
Victory Types = 勝利条件の種類
|
||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = 最初の2つか3つの都市を決めてしまえば、おそらく100~150ターンでゲームが終了するでしょう。\n今は、具体的にどのようにして勝ちたいかを考え始める良い時期です。
|
||
# Requires translation!
|
||
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote =
|
||
# Requires translation!
|
||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. =
|
||
|
||
Enemy City = 敵の都市
|
||
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = 都市を陥落させるには、都市のHPを1までに減らし、白兵ユニットで都市に入ることでできます。\n都市は毎ターン回復するため、白兵ユニットで防衛しつつ、遠距離ユニットで攻撃するのが最適です。
|
||
|
||
Luxury Resource = 高級資源
|
||
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = あなたの国境内にある高級資源が使えるようになりました。 \n高級資源は幸福度を5増やしますが、同じ種類では増えません。\nその場合は他の文明との取引に使いましょう。
|
||
|
||
Strategic Resource = 戦略資源
|
||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = あなたの文化圏内にある戦略資源が使えるようになりました。\n戦略資源は、ユニットを育成したり、その特定の資源を必要とする建物を建設したりすることができます。 たとえば、騎兵は馬を必要とします。
|
||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = 高級資源とは異なり、マップ上の各戦略資源は複数の資源を供給しています。\n上部のバーには、未使用の戦略資源の数が表示されます。資源の詳細は、「概要」画面の「資源」タブで確認できます。
|
||
|
||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = もはやこの都市が抵抗することは難しいでしょう。しかし、都市を陥落させるには、白兵ユニットを都市に進軍する必要があります。
|
||
|
||
After Conquering = 占領後
|
||
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = 都市を陥落した後、都市を開放するか、併合するか、傀儡にするか、焼却するかを決めることができます。
|
||
# Requires translation!
|
||
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. =
|
||
|
||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = 蛮族の舞台に遭遇しました!\n蛮族は無差別に全ユニットを攻撃してくるので、市民ユニットを近づかせないよう気を付けましょう。
|
||
|
||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = 別の文明に遭遇しました!\n平和的な手段を取り、取引をすることができますが、\n後に宣戦布告してくるかもしれません...
|
||
|
||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = アポロ計画が完了すると、都市で宇宙船の部品を生産し、科学勝利を収めることができます。
|
||
|
||
Injured Units = 負傷ユニット
|
||
# Requires translation!
|
||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. =
|
||
|
||
Workers = 労働者
|
||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = 都市の成長には労働者が不可欠です。労働者はタイルに「タイル整備」をすることができます。\nタイル整備によって、ユニットの移動範囲が広がり、資源の産出量が上がります。これにより都市の生産スピードを速め、都市の成長を速くすることができます。
|
||
|
||
Siege Units = 攻城兵器
|
||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = 攻城ユニットは都市に対して非常に強力ですが、攻撃するためには準備をする必要があります。\n準備した攻城ユニットは、今いるタイルから攻撃することができますが、他のタイルに移動した後は、再度準備をする必要があります。
|
||
|
||
Embarking = 乗船
|
||
# Requires translation!
|
||
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. =
|
||
|
||
Idle Units = 動かさないユニット
|
||
# Requires translation!
|
||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. =
|
||
|
||
Contact Me = 連絡
|
||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = こんにちは!ここまでプレイされた方は、ゲームに邪魔なものがないことにお気づきでしょう。\nUnCivはオープンソースであり、永遠に無料であることを意味しています。\nつまり、広告やその他の無意味なものは一切ありません。
|
||
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = 私がこの作品に取り組み続けるモチベーションになっているのは、\n自分でも驚くほどかっこいいと思っているという事実以外にも、\nプレイヤーのサポートがあるからです。あなたたちに感謝します。
|
||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 評価やレビューを受けるたびに、私の顔に笑顔がこぼれます =) \nだから、連絡してください。メール、レビュー、GithubのIssue、またはメールをpigeonに送って、ゲームをさらに素晴らしいものにする方法を考えましょう。\n(連絡先はPlay ストアにあります)
|
||
|
||
Pillaging = 略奪
|
||
# Requires translation!
|
||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
|
||
|
||
Experience = XP
|
||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = 戦闘したユニットはXPを獲得し、そのXPはそのユニットの昇進に使用することができます。\n遠隔ユニットよりも戦闘ユニット、防御時よりも攻撃時の方が多くのXPを得ることができます。
|
||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = ユニットが蛮族から獲得できるXPは最大30、つまり昇進2回分までです。それ以降は、蛮族からXPを得ることができません。
|
||
|
||
Combat = 戦闘
|
||
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = ユニットや都市は戦闘によって消耗し、それはいくつかの異なる値によって影響を受けます。\n各ユニットは一定の「基本」戦闘値を持っており、特定の条件や昇進、場所によって改善されることがあります。
|
||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = ユニットは近接攻撃時と防御時に「戦闘力」を戦闘の基本値として使用します。範囲攻撃を使用する場合は「遠距離戦闘力」の値を使用します。
|
||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = 遠距離攻撃はユニットの「範囲」の値に依存して遠距離からの攻撃が可能です。\n白兵攻撃では防御側が攻撃者に報復ダメージを与えることができますが、遠距離攻撃ではできません。
|
||
|
||
Research Agreements = 研究協定
|
||
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = 研究協定では、あなたと他の文明が共同でテクノロジーを研究することを決めます。\n契約の終了時には、あなたと他の文明は⍾科学の「一括払い」を受け取り、それはあなたの未研究のテクノロジーの一つに使われます。
|
||
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = 最終的に受け取る⍾科学の量は、契約期間中にあなたの都市と他の文明の都市で生成された⍾科学が多いほど増えます。
|
||
|
||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = すべての文明が勝利を争っているわけではありません。都市国家は、勝てない、他の都市を征服できない、取引できない国です。
|
||
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = 代わりに、都市国家との外交関係は、「都市国家がどれだけあなたを気に入っているか」を表す「影響力」によって決定されます。\n影響力は、敵を攻撃したり、都市を解放したり、大金を与えたりすることで増加させることができます。
|
||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = 30以上の影響力を持っている間、特定のボーナスが与えられます。あなたが60以上の影響力を持ち、そして最も強い影響力であるとき、あなたは「同盟国」とみなされ、さらなるボーナスと、領土で保有されている高級資源と戦略資源を得ることができます。
|
||
|
||
Great People = 偉人
|
||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = 特定の建物や都市のスペシャリストは、1ターンごとに偉人ポイントを生成します。\n偉人にはいくつかの種類があり、それぞれのポイントが個別に蓄積されていきます。1ターンあたりのポイント数や累積ポイントは、概要画面で確認できます。
|
||
# Requires translation!
|
||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. =
|
||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = 偉人のタイル整備はその下にある戦略資源も提供してくれるので、偉人のタイル整備の下に資源が隠されていても気にする必要はありません。
|
||
|
||
Removing Terrain Features = 地物を消去
|
||
# Requires translation!
|
||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. =
|
||
|
||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = 富士山、ジブラルタル岩、グレートバリアリーフなどの自然遺産は、通常の地形とは異なる特別な性質を持っています。\n都市の市民がこれらに割り当てられることで、大量の生産力、文化力、科学力、またはゴールドなどの資源の恩恵を受けることができるため、なるべく早くこれらを保有したいと思うかもしれません。
|
||
|
||
Keyboard = キーボード
|
||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = キーボードがあれば、ショートカットキーをいくつか利用できます。たとえば、ユニットの行動やタイル整備を選択するキーはその対応するボタンに表示されます。
|
||
On the world screen the hotkeys are as follows: = ワールド画面でのホットキーは次のとおりです:
|
||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = スペースまたは'N' - 次のユニットまたは次のターン\n'E' - 国家の概要を見る\n'+'と'-' - ズームイン/アウト\nホーム - 首都または都市を選択
|
||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - シヴィロペディアを開く\nF2 - 概要の取引の項目\nF3 - 概要のユニットの項目\nF4 - 概要の外交の項目\nF5 - 社会制度\nF6 - テクノロジー\nF7 - 概要の都市の項目\nF8 - 勝利条件\nF9 - 概要の統計の項目\nF10 - 概要の資源の項目\nF11 - クイックセーブ\nF12 - クイックロード
|
||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - 資源を表示\nCtrl-Y - タイルの産出量を表示\nCtrl-O - 設定\nCtrl-S - セーブ\nCtrl-L - ロード
|
||
|
||
World Screen = ワールド画面
|
||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = これはUncivのプレイで最もよく使う画面です。\nここから、世界を見て、あなたのユニットを操作して、他の画面に入ります。
|
||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ①: メニューボタン - シヴィロペディア、セーブ、ロード、設定...
|
||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ②: ターンが回っているプレイヤー/国 - 概要を見るにはクリックします。
|
||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③: テクノロジーボタン - テクノロジーツリーを表示し、テクノロジーの閲覧と研究をします。
|
||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④: 社会制度ボタン - 採用された社会制度と選択可能な社会制度を表示し、文化力が貯まれば新しい社会制度を採用できます。
|
||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤: 外交ボタン - 他の国との対話をする外交管理画面が表示されます。
|
||
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥: ユニットの行動ボタン - 選択されたユニットができる行動が表示されます。
|
||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦: ユニット/都市情報ペイン - 選択されたユニットまたは都市についての情報が表示されます。
|
||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧: 選択したユニットまたは都市の名前(とユニットアイコン)と、全快でない場合に現在のHPが表示されます。ユニットの名前かアイコンをクリックするとシヴィロペディアのページが開きます。
|
||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨: 矢印ボタンで次/前のユニットが選択されます。
|
||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩: 選択したユニットの昇進が表示され、クリックすると昇進画面に入ります。
|
||
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = ⑪: 残り移動ポイント/ターンあたりの移動ポイント、戦闘力、現在のXP/昇進に必要なXP。都市の場合、その戦闘力が表示されます。
|
||
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫: このボタンでユニット/都市情報ペインを閉じます。
|
||
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬: ユニットに攻撃の指示をしたとき、このペインが表示されます。上部には攻撃者と防御者とそれぞれの基礎戦闘力が表示されます。
|
||
⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. = ⑭: 下部には戦闘力のボーナスまたはペナルティと攻撃前後のHPがバーに表示されます。
|
||
⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮: 攻撃ボタン - 血を流す!
|
||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯: ミニマップでワールドの概観と、把握している都市、地形と戦場の霧が表示されます。クリックするとメインマップの場所が移ります。
|
||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰: ミニマップの側の表示切り替えボタン - 資源とタイル整備、市民。これらは設定画面の設定に反映し、ミニマップが非表示のときは隠されています。
|
||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = 選択されたヘックスのタイル情報 - 現在の、または潜在しているタイル整備、地形、効果、今いるユニット、所在する都市など。対応する行をクリックするとシヴィロペディアのページが開きます。
|
||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = 通知 - 「次のターン」が最後にされてなにが起きたかが表示されます。クリックことでマップでの対応する位置に移るものや、繰り返しクリックするとそれぞれの対応する位置に移るものもあります。
|
||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = 「次のターン」ボタン - これ以上することがないとき、ここが「次のターン」や「社会制度を選択」などになります。
|
||
# Requires translation!
|
||
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. =
|
||
# Requires translation!
|
||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. =
|
||
# Requires translation!
|
||
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. =
|
||
# Requires translation!
|
||
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. =
|
||
# Requires translation!
|
||
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Beliefs =
|
||
# Requires translation!
|
||
There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religion inside cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
When founding a city, it won't follow a religion immediately. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. =
|
||
# Requires translation!
|
||
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Spreading Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. =
|
||
# Requires translation!
|
||
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! =
|
||
# Requires translation!
|
||
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. =
|
||
# Requires translation!
|
||
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Inquisitors =
|
||
# Requires translation!
|
||
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. =
|
||
# Requires translation!
|
||
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Often this results in the city immediately converting to their religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once active, the game's year display will use mayan notation. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. =
|
||
# Requires translation!
|
||
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
|
||
# Requires translation!
|
||
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This means exploration and trade is important to grow your cities! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Air Sweeps =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. =
|
||
# Requires translation!
|
||
While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. =
|
||
# Requires translation!
|
||
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! =
|
||
# Requires translation!
|
||
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Unique Types #######################
|
||
|
||
Nullifies [stat] [cityFilter] = [cityFilter][stat]を無効化
|
||
Nullifies Growth [cityFilter] = [cityFilter]成長を無効化
|
||
Provides [stats] per turn = 毎ターン[stats]の提供
|
||
Provides [stats] [cityFilter] per turn = [cityFilter]毎ターン[stats]の提供
|
||
Provides [amount] Happiness = 幸福度[amount]の提供
|
||
Provides military units every ≈[amount] turns = 約[amount]ターンごとの軍事ユニットの贈呈
|
||
Provides a unique luxury = 固有の高級資源が提供される
|
||
Cannot build [baseUnitFilter] units = [baseUnitFilter]ユニットを生産できない
|
||
# Requires translation!
|
||
May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% =
|
||
Triggers victory = 勝利を収める
|
||
# Requires translation!
|
||
Starts with [policy] adopted =
|
||
[amount] Unit Supply = [amount]ユニットサプライ
|
||
[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [cityFilter]人口[amount2]人あたり[amount]ユニットサプライ
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Unit Supply per city =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rebel units may spawn =
|
||
Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] = [cityFilter][amount][stat]で購入できる
|
||
# Requires translation!
|
||
Requires a [buildingName] in at least [amount] cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
Must not be next to [terrainFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile =
|
||
# Requires translation!
|
||
No defensive terrain penalty =
|
||
# Requires translation!
|
||
May attack when embarked =
|
||
# Requires translation!
|
||
No Sight =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cannot intercept [mapUnitFilter] units =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] XP gained from combat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Destroys tile improvements when attacking =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Movement point cost to embark =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can speed up the construction of a wonder =
|
||
# Requires translation!
|
||
by consuming this unit =
|
||
when at war = 戦時
|
||
when between [amount] and [amount2] Happiness = 幸福度が[amount]から[amount2]までのとき
|
||
when below [amount] Happiness = 幸福度が[amount]より低いとき
|
||
during the [era] = [era]の間
|
||
# Requires translation!
|
||
if no other Civilization has researched this =
|
||
# Requires translation!
|
||
upon discovering [tech] =
|
||
after adopting [policy] = [policy]を採用してから
|
||
# Requires translation!
|
||
with [resource] =
|
||
# Requires translation!
|
||
without [resource] =
|
||
# Requires translation!
|
||
in cities with a [buildingFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
for units with [promotion] =
|
||
# Requires translation!
|
||
for units without [promotion] =
|
||
when above [amount] HP = [amount]HPより高いとき
|
||
when below [amount] HP = [amount]HPより低いとき
|
||
# Requires translation!
|
||
with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
in [tileFilter] [tileFilter2] tiles =
|
||
in tiles without [tileFilter] = [tileFilter]以外のタイルで
|
||
# Requires translation!
|
||
on water maps =
|
||
# Requires translation!
|
||
in [regionType] Regions =
|
||
# Requires translation!
|
||
in all except [regionType] Regions =
|
||
# Requires translation!
|
||
Free [baseUnitFilter] found in the ruins =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Free Social Policies =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] population in a random city =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain [amount] [stat] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain [amount]-[amount2] [stat] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain enough Faith for a Pantheon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain a free [beliefType] belief =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius =
|
||
# Requires translation!
|
||
From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance =
|
||
# Requires translation!
|
||
This Unit gains [amount] XP =
|
||
# Requires translation!
|
||
This Unit upgrades for free including special upgrades =
|
||
# Requires translation!
|
||
This Unit gains the [promotion] promotion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hidden before founding a Pantheon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hidden after founding a Pantheon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hidden after generating a Great Prophet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Triggerable =
|
||
# Requires translation!
|
||
Global =
|
||
Nation = 国家
|
||
Era = 時代
|
||
Tech = テクノロジー
|
||
Policy = 社会制度
|
||
# Requires translation!
|
||
FounderBelief =
|
||
# Requires translation!
|
||
FollowerBelief =
|
||
Building = 建物
|
||
Unit = ユニット
|
||
# Requires translation!
|
||
UnitType =
|
||
Promotion = 昇進
|
||
Improvement = タイル整備
|
||
Resource = 資源
|
||
# Requires translation!
|
||
Ruins =
|
||
# Requires translation!
|
||
Speed =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tutorial =
|
||
CityState = 都市国家
|
||
# Requires translation!
|
||
ModOptions =
|
||
# Requires translation!
|
||
Conditional =
|