mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-01-10 23:37:31 +07:00
7608 lines
330 KiB
INI
7608 lines
330 KiB
INI
# Language settings
|
||
|
||
# Equivalent of a space in your language
|
||
# If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " "
|
||
" " = " "
|
||
|
||
# If the first word in a sentence starts with a capital in your language,
|
||
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
|
||
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'.
|
||
StartWithCapitalLetter = true
|
||
|
||
|
||
# Fastlane
|
||
# These will be automatically copied to the fastlane descriptions used by F-Droid. Their keys are not as usual the english original, please read those directly as linked.
|
||
|
||
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Summary
|
||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/short_description.txt
|
||
# Requires translation!
|
||
Fastlane_short_description =
|
||
|
||
# Documentation: https://f-droid.org/en/docs/Build_Metadata_Reference/#Description
|
||
# English to translate: https://github.com/yairm210/Unciv/blob/master/fastlane/metadata/android/en-US/full_description.txt
|
||
# Requires translation!
|
||
Fastlane_full_description =
|
||
|
||
|
||
# Starting from here normal translations start, as described in
|
||
# https://yairm210.github.io/Unciv/Other/Translating/
|
||
|
||
# General
|
||
Delete = Sil
|
||
|
||
# Base ruleset names
|
||
Civ V - Vanilla = Civ V - Geleneksel
|
||
Civ V - Gods & Kings = Civ V - Tanrılar & Krallar
|
||
|
||
# Tutorial tasks
|
||
|
||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Bir birimi hareket ettirin!\nBir birime tıklayın > Götürmek istediğiniz yere tıklayın > Çıkan ok simgesine tıklayın
|
||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Bir şehir kurun!\n Yerleşmeciyi (bayrak simgeli) seçin > 'Şehir kur' seçeneğini tıklayın (sol alt köşe)
|
||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Şehir ekranına girin!\nŞehir düğmesine iki kez tıklayın
|
||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Araştırmak için bir teknoloji seçin!\nTeknoloji düğmesine tıklayın (yeşilimsi, sol üst) > teknolojiyi seçin > 'Araştır'a tıklayın (sağ alt)
|
||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Bir yapı seçin!\nŞehir ekranına girin> Bir birime ya da binaya (sol alt taraf) tıklayın > \n 'kuyruğa ekle'ye tıklayın
|
||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Sonraki tura geçin!\n'Bir sonraki birim' ile birimler arasında geçiş yapın> 'Sonraki tur'a tıklayın
|
||
# Requires translation!
|
||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population =
|
||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Başka bir medeniyetle tanış! \n Başka bir medeniyetle karşılaşana kadar haritayı keşfedin!
|
||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Seçenekler tablosunu açın!\nMenü düğmesine (sol üst) tıklayın> 'Seçenekler'i seçin
|
||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Bir geliştirme oluşturun!\nBir işçi birimi oluşturun> Bir Ova veya Otlak döşemesine taşıyın> \n 'Geliştirme oluştur'a tıklayın (birim tablosunun üstünde, sol altta) \n> Çiftliği seçin> \n İşçi bitirene kadar orada bırakın
|
||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Bir ticaret rotası oluşturun!\nBaşkentiniz ile başka bir şehir arasında yollar inşa edin\nYa da işçinizi otomatikleştirin ve sonunda oraya ulaşmasına izin verin
|
||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Bir şehri fethedin!\nBir düşman şehrini düşük sağlık seviyesine düşürün>\nYakın dövüş birimiyle şehri girin
|
||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Bir hava birimini oynatın!\nBir hava birimi seçin> menzilsiz başka bir şehir seçin>\nBu birimi diğer şehre taşı
|
||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = İstatistiklerinize bakın!\nGenel Bakış ekranına girin (sağ üst köşede)>\n'İstatistikler'e tıklayın
|
||
|
||
# Crash screen
|
||
|
||
An unrecoverable error has occurred in Unciv: = Unciv'de yeniden düzeltilemez bir hata oluştu.
|
||
If this keeps happening, you can try disabling mods. = Eğer bu yaşanmaya devam ederse modları kapatmayı deneyebilirsiniz.
|
||
You can also report this on the issue tracker. = Ayrıca bunu hata bulucuya bildirebilirsiniz.
|
||
Copy = Kopya
|
||
Error report copied. = Hata bildirisi kopyalandı.
|
||
Open Issue Tracker = Hata Bulucuyu Açın
|
||
Please copy the error report first. = Önce hata bildirisini kopyalayın.
|
||
Close Unciv = Unciv'i Kapatın.
|
||
|
||
# Buildings
|
||
|
||
Unsellable = Satılamaz
|
||
Not displayed as an available construction unless [building] is built = [building] inşa edilmediği sürece gözükmez
|
||
Not displayed as an available construction without [resource] = [resource] olmadığı sürece gözükmez
|
||
Cannot be hurried = Acele ettirilemez
|
||
|
||
Choose a free great person = Ücretsiz bir Büyük Kişi seçiniz
|
||
Get [unitName] = [unitName] 'ı alın
|
||
|
||
Hydro Plant = Hidroelektrik Santrali
|
||
[buildingName] obsoleted = [buildingName] kullanımdan kaldırıldı
|
||
|
||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||
|
||
Requires [buildingName] to be built in the city = Şehirde [buildingName] yapısının olması gerekir
|
||
Requires [buildingName] to be built in all cities = Bütün şehirlerde [buildingName] yapısının olması gerekir
|
||
Provides a free [buildingName] in the city = Şehirde ücretsiz bir [buildingName] sağlar
|
||
Requires worked [resource] near city = Şehir yakınlarında işlenen [resource] gerektirir
|
||
Requires at least one of the following resources worked near the city: = Şehrin yakınlarında bu kaynaklardan en az birinin işleniyor olması gerekir:
|
||
Wonder is being built elsewhere = Eser başka bir yerde inşa ediliyor
|
||
National Wonder is being built elsewhere = Ulusal Harika başka bir yerde inşa edilmekte
|
||
Requires a [buildingName] in all cities = Bütün şehirlerde bir [buildingName] gerekir
|
||
[buildingName] required: = [buildingName] gerekli:
|
||
Requires a [buildingName] in this city = Bu şehirde bir [buildingName] gerekiyor
|
||
Cannot be built with [buildingName] = [buildingName] ile inşa edilemez
|
||
Consumes [amount] [resource] = [amount] [resource] tüketir
|
||
# Requires translation!
|
||
Need [amount] more [resource] =
|
||
[amount] available = [amount] mevcut
|
||
Required tech: [requiredTech] = Gerekli teknoloji: [requiredTech]
|
||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder] gerekiyor
|
||
Cannot be purchased = Satın alınamaz
|
||
Can only be purchased = Sadece satın alınabilir
|
||
See also = Ayrıca bakınız
|
||
|
||
Requires at least one of the following: = Şunlardan en az birisini gerektirir:
|
||
Requires all of the following: = Şunların hepsini gerektirir:
|
||
Leads to [techName] = [techName] teknolojisini açar
|
||
Leads to: = kilidini açtığı teknolojiler:
|
||
|
||
Current construction = Mevcut inşaat
|
||
Construction queue = İnşaat sırası
|
||
Pick a construction = Bir yapı seçin
|
||
Queue empty = Sıra boş
|
||
Add to queue = Sıraya ekle
|
||
Remove from queue = Sıradan kaldır
|
||
Show stats drilldown = İstatistikleri göster
|
||
Show construction queue = İnşaat sırasını göster
|
||
Cancel = İptal et
|
||
|
||
Diplomacy = Diplomasi
|
||
War = Savaş
|
||
Peace = Barış
|
||
Research Agreement = Araştırma Antlaşması
|
||
Declare war = Savaş ilan et
|
||
Declare war on [civName]? = [civName] uygarlığına savaş açılsın mı?
|
||
Go to on map = Haritaya git
|
||
Let's begin! = Hadi Başlayalım!
|
||
[civName] has declared war on us! = [civName] bize savaş açtı!
|
||
[leaderName] of [nation] = [nation] halkının lideri [leaderName]
|
||
You'll pay for this! = Bunun bedelini ödeyeceksin!
|
||
Negotiate Peace = Barışı Görüşmeleri Yapın
|
||
Peace with [civName]? = [civName] ile barışılsın mı?
|
||
Very well. = Çok iyi.
|
||
Farewell. = Elveda.
|
||
Sounds good! = Kulağa güzel geliyor!
|
||
Not this time. = Bu kez olmaz.
|
||
Excellent! = Mükemmel!
|
||
How about something else... = Başka bir şeye ne dersin...
|
||
A pleasure to meet you. = Tanıştığımıza memnun oldum.
|
||
Our relationship = İlişkimiz
|
||
We have encountered the City-State of [name]! = [name] Şehir Devleti ile karşılaştık!
|
||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Arkadaşlık Bildir ([numberOfTurns] tur)
|
||
May our nations forever remain united! = Milletlerimiz sonsuza kadar birlik içinde olsun!
|
||
Indeed! = Cidden!
|
||
Denounce [civName]? = [civName] medeniyeti kınansın mı?
|
||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Kına ([numberOfTurns] tur)
|
||
We will remember this. = Bunu unutmayacağız.
|
||
|
||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName], [targetCivName] medeniyetine savaş açtı!
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] ve [targetCivName] Barış Antlaşması imzaladı!
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] ve [targetCivName] Dostluk Bildirgesi imzaladı!
|
||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] [targetCivName] medeniyetini kınadı!
|
||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = [leaderName] liderine olan sözünden dönecek misin?
|
||
Break promise = Sözünü boz
|
||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Onların yakınlarına sehir kurmayacağımıza dair söz verdik ([count] tur kaldı)
|
||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = Yakınımıza şehir kurmayacaklarına dair söz verdiler ([count] tur kaldı)
|
||
|
||
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName], korumaya söz verdikleri [cityState]'den haraç talep ettiğiniz için sinirli!
|
||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName], korumaya söz verdikleri [cityState]'e saldırdığınız için sinirli!
|
||
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName], korumaya söz verdikleri [cityState]'i yok ettiğiniz için çok kızgın!
|
||
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] korumaya yemin ettiğiniz [cityState] şehir devletini yok etti!
|
||
|
||
Unforgivable = Affedilemez
|
||
Afraid = Korkmuş
|
||
Enemy = Düşman
|
||
Competitor = Rakip
|
||
Neutral = Tarafsız
|
||
Favorable = İyi
|
||
Friend = Arkadaş
|
||
Ally = Müttefik
|
||
|
||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+ [influenceAmount] etkisi)
|
||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] tur kaldı
|
||
# Requires translation!
|
||
Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. =
|
||
|
||
## Diplomatic modifiers
|
||
|
||
You declared war on us! = Bize savaş açtın!
|
||
Your warmongering ways are unacceptable to us. = Savaş yanlısı davranışlarınıza hoşgörü gösteremeyiz.
|
||
You have captured our cities! = Şehirlerimizi ele geçirdiniz
|
||
We applaud your liberation of our conquered cities! = İşgal altındaki şehirlerimizi özgürleştirdiğinizden ötürü size minnettarız!
|
||
We applaud your liberation of conquered cities! = İşgal altındaki şehirleri özgürleştirmenizden ötürü size minnettarız!
|
||
Years of peace have strengthened our relations. = Yıllarca süren barış ilişkilerimizi güçlendirdi.
|
||
Our mutual military struggle brings us closer together. = Ortak askeri mücadelemiz bizi bir araya getiriyor.
|
||
We have signed a public declaration of friendship = Herkese açık bir dostluk bildirgesi imzaladık
|
||
You have declared friendship with our enemies! = Düşmanlarımızla dostluk ilan ettiniz!
|
||
You have declared friendship with our allies = Müttefiklerimizle arkadaşlık ilan ettiniz
|
||
Our open borders have brought us closer together. = Açık sınırlarımız bizi bir araya getirdi.
|
||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Sözde 'dostluğun' hiçbir şeye değmez.
|
||
You have publicly denounced us! = Bizi alenen kınadın!
|
||
You have denounced our allies = Müttefiklerimizi kınadın
|
||
You have denounced our enemies = Düşmanlarımızı kınadın
|
||
You betrayed your promise to not settle cities near us = Yakınımıza şehir kurmama sözüne uymadın
|
||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Yakınmıza şehir kurmama sözüne uydun!
|
||
You refused to stop settling cities near us = Yakınımıza şehir kurmamayı reddettin
|
||
Your arrogant demands are in bad taste = Kibirli taleplerin ağzımızda kötü bir tat bıraktı
|
||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Nükleer silah kullanman iğrenç!
|
||
You have stolen our lands! = Topraklarımızı çaldın!
|
||
You gave us units! = Bize birlikler hediye ettiniz!
|
||
You destroyed City-States that were under our protection! = Himayemiz altındaki Şehir Devletlerini yok ettin!
|
||
You attacked City-States that were under our protection! = Himayemiz altındaki Şehir Devletlerine saldırdın!
|
||
You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Himayemiz altındaki Şehir Devletlerini haraca bağlamak istedin!
|
||
You sided with a City-State over us = Bize karşı bir Şehir Devletinin yanında durdun!
|
||
You returned captured units to us = Yakalanan birimleri bize geri verdiniz
|
||
|
||
Demands = Talepler
|
||
Please don't settle new cities near us. = Lütfen yakınımıza yeni şehirler kurmayın.
|
||
Very well, we shall look for new lands to settle. = Pekala, biz de yerleşecek yeni topraklar arayacağız.
|
||
We shall do as we please. = İstediğimiz gibi yaparız.
|
||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Söz vermene rağmen yeni şehrini sınırlarımızın yakınına kurdun. Bunun ... yaptırımları olacak.
|
||
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = Öğrendiğime göre benim askerlerim sizin himayeniz altındaki [civName] şehir devletinden haraç almış.\nBunun kasıtlı olmadığına dair sizi temin eder, bu tatsız hadisenin ilişkilerimizi bozmamasını umarım.
|
||
# Requires translation!
|
||
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. =
|
||
# Requires translation!
|
||
It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. =
|
||
|
||
Return [unitName] to [civName]? = [unitName] [civName] medeniyetine geri verilsin mi?
|
||
# Requires translation!
|
||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. =
|
||
|
||
Enter the amount of gold = Altın miktarını girin
|
||
|
||
# City-States
|
||
|
||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = 30 Nüfuz'da [amountOfCulture] kültür sağlar
|
||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = 30 Nüfuz'da'de başkente 3, diğer şehirlere 1 adet gıda sağlar
|
||
Provides 3 happiness at 30 Influence = 30 Nüfuz'da 3 mutluluk sağlar
|
||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = 30 Nüfuz'da her 20 turda bir kara birimi sağlar
|
||
Give a Gift = Hediye ver
|
||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = [giftAmount] Altın hediye et (+[influenceAmount] nüfuz verir)
|
||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = [turnsToRelationshipChange] Tur içinde ilişki değişir
|
||
Protected by = Tarafından Korunuyor
|
||
Revoke Protection = Koruma Taahhütünü iptal et
|
||
Revoke protection for [cityStateName]? = [cityStateName]'in Koruma Taahhüdü feshedilsin mi?
|
||
Pledge to protect = Koruma Taahhütü
|
||
Declare Protection of [cityStateName]? = [cityStateName]'e Koruma Taahhüdü ilan etmek istediğine emin misin?
|
||
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = [resourceName] üstüne [improvementName] yap (200 Altın)
|
||
Gift Improvement = Geliştirme Hediye et
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. =
|
||
|
||
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = Siyasî Evlilik ([amount] Altın)
|
||
We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = [civName] medeniyetinin hanedanıyla evlendik ve onları hakimiyetimiz altına aldık.
|
||
[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName] medeniyeti [civName2] medeniyetinin hanedanıyla evlendi ve onları hakimiyet altına aldı.
|
||
You have broken your Pledge to Protect [civName]! = [civName] medeniyetini koruma taahhüdünüzü bozdunuz!
|
||
# Requires translation!
|
||
City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. =
|
||
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. = Barbarlar [cityState] şehir devletine saldırıyorlar! Topraklarının yakınlarındaki barbarları yen ve Nüfuz kazan.
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. =
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. =
|
||
# Requires translation!
|
||
War against [civName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Currently you have killed [amount] of their military units. =
|
||
You need to find them first! = Önce onları bulmalısın!
|
||
|
||
Cultured = Kültürlü
|
||
Maritime = Denizci
|
||
Mercantile = Tüccar
|
||
Religious = Dindar
|
||
Militaristic = Askerî
|
||
Type = Tür
|
||
Friendly = Dostça
|
||
Hostile = Düşmancıl
|
||
Irrational = Akıl almaz
|
||
Personality = Kişilik
|
||
Influence = Nüfuz
|
||
|
||
Ally: [civilization] with [amount] Influence = Müttefik: [amount] Nüfüz ile [civilization]
|
||
Reach 30 for friendship. = Arkadaşlık için 30 etkiye ulaş.
|
||
Reach highest influence above 60 for alliance. = İttifak için 60'ın üzerinde en yüksek nüfuza ulaşın.
|
||
When Friends: = Dostken:
|
||
When Allies: = Müttefikken:
|
||
# Requires translation!
|
||
The unique luxury is one of: =
|
||
Demand Tribute = Haraca Bağla
|
||
Tribute Willingness = Haraç İstekliliği
|
||
# Requires translation!
|
||
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker =
|
||
Take [amount] gold (-15 Influence) = [amount] altın al (-15 Nüfuz)
|
||
Take worker (-50 Influence) = İşçi al (-50 Nüfuz)
|
||
[civName] is afraid of your military power! = [civName] ordunuzun gücünden korkuyor!
|
||
|
||
Major Civ = Büyük Medeniyet
|
||
No Cities = Şehir Yok
|
||
Base value = Temel değer
|
||
Has Ally = Müttefiki Var
|
||
Has Protector = Koruyucusu Var
|
||
# Requires translation!
|
||
Demanding a Worker =
|
||
# Requires translation!
|
||
Demanding a Worker from small City-State =
|
||
# Requires translation!
|
||
Very recently paid tribute =
|
||
# Requires translation!
|
||
Recently paid tribute =
|
||
Influence below -30 = -30 altında Nüfuz
|
||
Military Rank = Askeri Rütbe
|
||
# Requires translation!
|
||
Military near City-State =
|
||
Sum: = Toplam:
|
||
|
||
|
||
# Trades
|
||
|
||
Trade = Ticaret
|
||
Offer trade = Ticaret teklif et
|
||
Retract offer = Teklifi geri çek
|
||
What do you have in mind? = Aklında ne var?
|
||
Our items = Elimizdekiler
|
||
Our trade offer = Ticaret teklifimiz
|
||
[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv] devletinin ticari teklifi
|
||
[otherCiv]'s items = [otherCiv] devletinin elindekiler
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount] untradable copy =
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount] untradable copies =
|
||
Pleasure doing business with you! = Seninle iş yapmak büyük bir zevk!
|
||
I think not. = Bence hayır.
|
||
That is acceptable. = Bu kabul edilebilir
|
||
Accept = Kabul et
|
||
Keep going = Devam et
|
||
There's nothing on the table = Masanın üstünde hiçbir şey yok
|
||
Peace Treaty = Barış Antlaşması
|
||
Agreements = Anlaşmalar
|
||
Open Borders = Açık Sınırlar
|
||
Gold per turn = Tur başına altın
|
||
Cities = Şehirler
|
||
Technologies = Teknolojiler
|
||
Declarations of war = Savaş ilanları
|
||
Introduction to [nation] = [nation] ile tanıştırma
|
||
Declare war on [nation] = [nation] devletine savaş ilan et
|
||
Luxury resources = Lüks kaynaklar
|
||
Strategic resources = Taktiksel kaynaklar
|
||
Owned by you: [amountOwned] = Sizdeki miktarı: [amountOwned]
|
||
# Requires translation!
|
||
Non-existent city =
|
||
|
||
# Nation picker
|
||
|
||
[resourceName] not required = [resourceName] gerekli değil
|
||
Lost ability = Yetenek kaybedildi
|
||
National ability = Ulusal yetenek
|
||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] - [secondValue]
|
||
|
||
|
||
# New game screen
|
||
|
||
Uniques = Eşsizler
|
||
Promotions = Terfiler
|
||
Load copied data = Kopyalanan verileri yükle
|
||
Reset to defaults = Varsayılanlara döndür
|
||
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Bütün oyun ayarlarını varsayılana döndürmek istediğinize emin misiniz?
|
||
Start game! = Oyunu başlat!
|
||
Map Options = Harita seçenekleri
|
||
Game Options = Oyun seçenekleri
|
||
Civilizations = Medeniyetler
|
||
Map Type = Harita türü
|
||
Map file = Harita dosyası
|
||
Max Turns = Azami Tur
|
||
Could not load map! = Harita yüklenemedi!
|
||
Generated = Oluşturulmuş
|
||
Existing = Mevcut
|
||
Custom = Özel
|
||
Map Generation Type = Harita oluşturma türü
|
||
Default = Varsayılan
|
||
Pangaea = Tekkıta
|
||
Perlin = Perlin
|
||
Continents = Kıtalar
|
||
Four Corners = Dört Kısım
|
||
Archipelago = Takımadalar
|
||
Inner Sea = İç Deniz
|
||
Number of City-States = Şehir devletlerinin sayısı
|
||
One City Challenge = Tek Şehir Meydan Okuması
|
||
No Barbarians = Barbar yok
|
||
Disable starting bias = Başlangıç eğilimini kapat
|
||
Raging Barbarians = Öfkeli Barbarlar
|
||
No Ancient Ruins = Antik kalıntı yok
|
||
No Natural Wonders = Doğal Harika Yok
|
||
# Requires translation!
|
||
Allow anyone to spectate =
|
||
Victory Conditions = Kazanma şartları
|
||
Scientific = Bilimsel
|
||
Domination = Hakimiyet
|
||
Cultural = Kültürel
|
||
Diplomatic = Diplomatik
|
||
Time = Süre
|
||
|
||
# Used for random nation indicator in empire selector and unknown nation icons in various overview screens.
|
||
# Should be a single character, or at least visually square.
|
||
? = ?
|
||
|
||
Map Shape = Harita şekli
|
||
Hexagonal = Altıgen
|
||
Rectangular = Dikdörtgen
|
||
Height = Uzunluk
|
||
Width = Genişlik
|
||
Radius = Çap
|
||
# Requires translation!
|
||
Enable Espionage =
|
||
|
||
Resource Setting = Kaynak Ayarı
|
||
Sparse = Seyrek
|
||
Abundant = Bol
|
||
Strategic Balance = Stratejik Denge
|
||
Legendary Start = Efsanevi Başlangıç
|
||
|
||
Advanced Settings = Gelişmiş Ayarlar
|
||
RNG Seed = RNG Kodu
|
||
Map Elevation = Harita Yüksekliği
|
||
Temperature extremeness = Sıcaklık aşırılığı
|
||
Resource richness = Kaynak zenginliği
|
||
Vegetation richness = Bitki örtüsü
|
||
Rare features richness = Nadir özellikler zenginliği
|
||
Max Coast extension = Azami Kıyı uzantısı
|
||
Biome areas extension = Biyom alanları büyüklüğü
|
||
Water level = Su seviyesi
|
||
|
||
Online Multiplayer = Çevrimiçi Çok Oyunculu
|
||
# Requires translation!
|
||
You're currently using the default multiplayer server, which is based on a free Dropbox account. Because a lot of people use this, it is uncertain if you'll actually be able to access it consistently. Consider using a custom server instead. =
|
||
Open Documentation = Dokümantasyonu aç
|
||
Don't show again = Bir daha gösterme
|
||
|
||
World Size = Dünya Boyutu
|
||
Tiny = Ufak
|
||
Small = Küçük
|
||
Medium = Orta
|
||
Large = Büyük
|
||
Huge = Kocaman
|
||
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Yuvarlak dünya en az 32 karoluk bir genişlik gerektirir.
|
||
The provided map dimensions were too small = Sunulan harita boyutu çok küçük
|
||
The provided map dimensions were too big = Sunulan harita boyutu çok büyük
|
||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = Sunulan Harita en boy oranı kabul edilemez
|
||
|
||
Difficulty = Zorluk
|
||
|
||
AI = YZ
|
||
Remove = Kaldır
|
||
Random = Rastgele
|
||
Human = İnsan
|
||
Hotseat = Aynı Cihaz
|
||
User ID = Kullanıcı Kimliği
|
||
Click to copy = Kopyalamak için tıklayın
|
||
|
||
|
||
Game Speed = Oyun Hızı
|
||
Quick = Hızlı
|
||
Standard = Normal
|
||
Epic = Destansı
|
||
Marathon = Maraton
|
||
|
||
Starting Era = Başlangıç Çağı
|
||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = İstediğiniz parametrelerle bir harita yapamıyoruz gibi görünüyor!
|
||
Maybe you put too many players into too small a map? = Belki çok fazla oyuncuyu çok küçük bir haritaya koydunuz?
|
||
No human players selected! = Hiçbir insan oyuncu seçilmedi!
|
||
Invalid Player ID! = Geçersiz Oyuncu Kimliği!
|
||
No victory conditions were selected! = Herhangi bir zafer koşulu seçilmedi!
|
||
Mods: = Modlar:
|
||
Extension mods: = Uzantı modları:
|
||
Base ruleset: = Temel kurallar:
|
||
The mod you selected is incorrectly defined! = Seçtiğin mod hatalı tanımlanmış!
|
||
The mod combination you selected is incorrectly defined! = Seçtiğin mod kombinasyonu hatalı tanımlanmış!
|
||
The mod combination you selected has problems. = Seçtiğin mod kombinasyonunda problemler var.
|
||
You can play it, but don't expect everything to work! = Oynayabilirsin, fakat her şeyin çalışmasını bekleme!
|
||
# Requires translation!
|
||
This base ruleset is not compatible with the previously selected\nextension mods. They have been disabled. =
|
||
Base Ruleset = Temel Kurallar
|
||
[amount] Techs = [amount] Teknoloji
|
||
[amount] Nations = [amount] Millet
|
||
[amount] Units = [amount] Birim
|
||
[amount] Buildings = [amount] Yapı
|
||
[amount] Resources = [amount] Kaynak
|
||
[amount] Improvements = [amount] Geliştirme
|
||
[amount] Religions = [amount] Din
|
||
[amount] Beliefs = [amount] İnanç
|
||
|
||
World Wrap = Yuvarlak dünya
|
||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Yuvarlak dünyaya sahip haritalar yüksek bellek kullanımına sebep olur - Android'de büyük haritalarda bu özelliğini etkinleştirmek çökmelere neden olabilir.
|
||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = 80'e 50'den daha büyük ölçekler Android'de çok yavaş çalışabilir!
|
||
Anything above 40 may work very slowly on Android! = 40'ın üzerine çıkıldığında Android'de çok yavaş çalışabilir!
|
||
|
||
# Map editor
|
||
|
||
## Tabs/Buttons
|
||
Map editor = Harita düzenleyicisi
|
||
# Requires translation!
|
||
View =
|
||
# Requires translation!
|
||
Generate =
|
||
# Requires translation!
|
||
Partial =
|
||
# Requires translation!
|
||
Generator steps =
|
||
# Requires translation!
|
||
Edit =
|
||
Rivers = Irmaklar
|
||
Load = Yükle
|
||
Save = Kaydet
|
||
New map = Yeni harita
|
||
Empty = Boş
|
||
Save map = Haritayı kaydet
|
||
Load map = Haritayı yükle
|
||
Delete map = Haritayı sil
|
||
Are you sure you want to delete this map? = Bu haritayı silmek istediğinize emin misiniz?
|
||
It looks like your map can't be saved! = Görünüşe göre haritan kaydedilemiyor!
|
||
Exit map editor = Harita düzenleyiciden çık
|
||
Change map ruleset = Harita kurallarını değiş
|
||
# Requires translation!
|
||
Change the map to use the ruleset selected on this page =
|
||
Revert to map ruleset = Harita kurallarını eski haline çevir
|
||
# Requires translation!
|
||
Reset the controls to reflect the current map ruleset =
|
||
Features = Özellikler
|
||
Starting locations = Başlangıç konumları
|
||
# Requires translation!
|
||
Tile Matching Criteria =
|
||
# Requires translation!
|
||
Complete match =
|
||
# Requires translation!
|
||
Except improvements =
|
||
# Requires translation!
|
||
Base and terrain features =
|
||
Base terrain only = Sadece temel arazi
|
||
Land or water only = Sadece kara ya da su
|
||
|
||
## Labels/messages
|
||
Brush ([size]): = Fırça ([size])
|
||
# The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill".
|
||
# Please do not make this longer, the associated slider will not handle well.
|
||
# Requires translation!
|
||
Floodfill_Abbreviation =
|
||
Error loading map! = Harita yüklenirken sorun oluştu!
|
||
# Requires translation!
|
||
Map saved successfully! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Current map RNG seed: [amount] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Map copy and paste =
|
||
Position: [param] = Konum: [param]
|
||
# Requires translation!
|
||
Starting location(s): [param] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Continent: [param] ([amount] tiles) =
|
||
Change map to fit selected ruleset? = Harita, seçilen kural setine uyacak şekilde değiştirilsin mi?
|
||
# Requires translation!
|
||
Area: [amount] tiles, [amount2] continents/islands =
|
||
# Requires translation!
|
||
Area: [amount] tiles, [amount2]% water, [amount3] continents/islands =
|
||
# Requires translation!
|
||
Do you want to leave without saving the recent changes? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leave =
|
||
# Requires translation!
|
||
Do you want to load another map without saving the recent changes? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). =
|
||
# Requires translation!
|
||
The dimensions have now been fixed for you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
River generation failed! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Please don't use step 'Landmass' with map type 'Empty', create a new empty map instead. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This map has errors: =
|
||
# Requires translation!
|
||
The incompatible elements have been removed. =
|
||
|
||
## Map/Tool names
|
||
My new map = Yeni haritam
|
||
Generate landmass = Kara kütlesi oluştur
|
||
Raise mountains and hills = Dağları ve tepeleri yükselt
|
||
Humidity and temperature = Nem ve sıcaklık
|
||
Lakes and coastline = Göller ve sahil
|
||
Sprout vegetation = Bitki örtüsü filizle
|
||
Spawn rare features = Nadir özellikleri ortaya çıkar
|
||
Distribute ice = Buzu dağıt
|
||
# Requires translation!
|
||
Assign continent IDs =
|
||
Place Natural Wonders = Doğal Harikalar yerleştir
|
||
Let the rivers flow = Nehirlerin akmasını sağla
|
||
Spread Resources = Kaynakları dağıt
|
||
Create ancient ruins = Antik kalıntılar oluştur
|
||
# Requires translation!
|
||
Floodfill =
|
||
[nation] starting location = [nation] başlangıç yeri
|
||
Remove features = Özellikleri kaldır
|
||
Remove improvement = Geliştirmeleri kaldır
|
||
Remove resource = Kaynakları kaldır
|
||
Remove starting locations = Başlangıç konumlarını kaldır
|
||
Remove rivers = Irmakları kaldır
|
||
Spawn river from/to = Şurada/Şuraya ırmak oluştur
|
||
Bottom left river = Sol alttaki ırmak
|
||
Bottom right river = Sağ alttaki ırmak
|
||
Bottom river = Alt ırmak
|
||
|
||
# Multiplayer
|
||
|
||
Help = Yardım
|
||
Username = Kullanıcı adı
|
||
Multiplayer = Çok oyunculu
|
||
Could not download game! = Oyun indirilemedi!
|
||
Could not upload game! = Oyun yüklenemedi!
|
||
Retry = Yeniden dene
|
||
Join game = Oyuna Katıl
|
||
Invalid game ID! = Geçersiz oyun kimliği!
|
||
Copy user ID = Kullanıcı kimliğini kopyala
|
||
Copy game ID = Oyun kimliğini kopyala
|
||
UserID copied to clipboard = Kullanıcı Kimliği panoya kopyalandı
|
||
Game ID copied to clipboard! = Oyun Kimliği panoya kopyalandı
|
||
Friend name = Arkadaş ismi
|
||
Player ID = Oyuncu kimliği
|
||
Please input a name for your friend! = Lütfen arkadaşın için bir isim gir!
|
||
Please input a player ID for your friend! = Lütfen arkadaşın için bir oyuncu kimliği gir!
|
||
Are you sure you want to delete this friend? = Bu arkadaşını silmek istediğine emin misin?
|
||
Paste player ID from clipboard = Panodan oyuncu kimliğini yapıştır
|
||
Player name already used! = Oyuncu ismi zaten kullanıldı!
|
||
Player ID already used! = Oyuncu kimliği zaten kullanıldı!
|
||
Player ID is incorrect = Oyuncu kimliği hatalı
|
||
Select friend = Arkadaş seç
|
||
# Requires translation!
|
||
Select [thingToSelect] =
|
||
Friends list = Arkadaş listesi
|
||
Add friend = Arkadaş ekle
|
||
Edit friend = Arkadaşı düzenle
|
||
Friend name is already in your friends list! = Arkadaş ismi zaten arkadaş listesinde!
|
||
Player ID is already in your friends list! = Oyuncu kimliği zaten arkadaş listesinde!
|
||
You have to write a name for your friend! = Arkadaşın için bir isim yazman gerek!
|
||
You have to write an ID for your friend! = Arkadaşın için bir kimlik yazman gerek!
|
||
You cannot add your own player ID in your friend list! = Kendi oyuncu kimliğini arkadaş listesine ekleyemezsin!
|
||
To add a friend, ask him to send you his player ID.\nClick the 'Add friend' button.\nInsert his player ID and a name for him.\nThen click the 'Add friend' button again.\n\nAfter that you will see him in your friends list.\n\nA new button will appear when creating a new\nmultiplayer game, which allows you to select your friend. = Arkadaşını eklemek için, sana oyuncu kimliğini göndermesini iste.
|
||
Please input Player ID! = Lütfen Oyuncu Kimliği gir!
|
||
Set current user = Geçerli kullanıcıyı ayarla
|
||
Player ID from clipboard = Panodan oyuncu kimliği
|
||
Player ID from friends list = Arkadaş listesinden oyuncu kimliği
|
||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Çok oyunculu bir oyun oluşturmak için Yeni Oyun ekranındaki 'çok oyunculu' kısmını kontrol edin ve her insan oyuncu için o oyuncunun kullanıcı kimliğini girin.
|
||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Kendi kullanıcı kimliğinizi oraya kolayca atayabilirsiniz ve diğer oyuncular kullanıcı kimliklerini buraya kopyalayabilir ve oyuna dahil etmeniz için size gönderebilirler.
|
||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Oyununuzu oluşturduktan sonra, Oyun Kimliği otomatik olarak panonuza kopyalanır ve böylece diğer oyunculara gönderebilirsiniz.
|
||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Oyuncular oyun kimliğini panoya kopyalayıp 'Çok Oyunculu Oyun Ekle' düğmesine tıklayarak oyuna girebilirler
|
||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Ülkenizin sembolü, sıra sizde olduğunda oyunun yanında görünecektir
|
||
Back = Geri
|
||
Rename = Yeniden Adlandır
|
||
Game settings = Oyun ayarları
|
||
Add multiplayer game = Çok Oyunculu Oyun Ekle
|
||
Refresh list = Listeyi Yenile
|
||
Could not save game! = Oyun kaydedilemedi!
|
||
Could not delete game! = Oyun silinemedi!
|
||
Error while refreshing: = Yenilerken hata oluştu
|
||
Current Turn: = Mevcut Tur:
|
||
Add Currently Running Game = Şu Anda Oynanılan Oyun Ekle
|
||
Paste gameID from clipboard = Panodan oyun kimliği yapıştır
|
||
GameID = Oyun kimliği
|
||
Game name = Oyun adı
|
||
Loading latest game state... = En son oyun durumu yükleniyor...
|
||
# Requires translation!
|
||
You are not allowed to spectate! =
|
||
Couldn't download the latest game state! = En son oyun durumu indirilemiyor!
|
||
Resign = İstifa etmek
|
||
Are you sure you want to resign? = İstifa etmek istediğinizden emin misiniz?
|
||
You can only resign if it's your turn = Sadece sıra sende ise istifa edebilirsin
|
||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] istifa etti ve artık YZ tarafından kontrol ediliyor
|
||
Last refresh: [duration] ago = Son yenileme: [duration] önce
|
||
Current Turn: [civName] since [duration] ago = Şu Anki Tur: [duration] süredir [civName]
|
||
Seconds = Saniye
|
||
Minutes = Dakika
|
||
Hours = Saat
|
||
Days = Gün
|
||
[amount] Seconds = [amount] Saniye
|
||
[amount] Minutes = [amount] Dakika
|
||
[amount] Hours = [amount] Saat
|
||
[amount] Days = [amount] Gün
|
||
Server limit reached! Please wait for [time] seconds = Sunucu limiti aşıldı! Lütfen [time] saniye bekleyin
|
||
File could not be found on the multiplayer server = Çevrimiçi sunucuda dosya bulunamadı
|
||
# Requires translation!
|
||
Unhandled problem, [errorMessage] =
|
||
|
||
# Save game menu
|
||
|
||
Current saves = Mevcut kayıtlar
|
||
Show autosaves = Otomatik kaydetmeleri göster
|
||
Saved game name = Kaydedilmiş oyun adı
|
||
# This is the save game name the dialog will suggest
|
||
# Requires translation!
|
||
[player] - [turns] turns =
|
||
Copy to clipboard = Panoya kopyala
|
||
Copy saved game to clipboard = Kaydedilmiş oyunu panoya kopyala
|
||
# Requires translation!
|
||
Could not load game! =
|
||
Could not load game from clipboard! = Panodan oyun yüklenemedi!
|
||
Could not load game from custom location! = Oyun özel konumdan yüklenemiyor!
|
||
# Requires translation!
|
||
The save was created with an incompatible version of Unciv: [version]. Please update Unciv to this version or later and try again. =
|
||
Load [saveFileName] = Yükle [saveFileName]
|
||
Are you sure you want to delete this save? = Bu kaydı silmek istediğine emin misin?
|
||
Delete save = Kayıtları sil
|
||
[saveFileName] deleted successfully. = [saveFileName] başarıyla silindi.
|
||
Insufficient permissions to delete [saveFileName]. = [saveFileName] silmek için yetersiz izin.
|
||
Failed to delete [saveFileName]. = [saveFileName] silerken hata oluştu.
|
||
Saved at = Kayıt yeri
|
||
Saving... = Kaydediliyor...
|
||
Overwrite existing file? = Mevcut dosyanın üstüne yazılsın mı?
|
||
Overwrite = Üstüne yaz
|
||
It looks like your saved game can't be loaded! = Görünene göre kayıtlı oyununuz yüklenemiyor!
|
||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Oyun verilerinizi kopyalayabilseydiniz ("Kaydedilmiş oyunu panoya kopyala" -
|
||
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = yairm210@hotmail.com adresine bir e-postaya yapıştırın)
|
||
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Bunun olmaması gerektiğine göre, neyin yanlış gittiğini anlamanıza yardımcı olabilirim!
|
||
Missing mods: [mods] = Eksik modlar: [mods]
|
||
Load from custom location = Özel konumdan yükle
|
||
Save to custom location = Özel konuma kaydet
|
||
Could not save game to custom location! = Oyun özel konuma kaydedilemiyor!
|
||
Download missing mods = Eksik modları indir
|
||
Missing mods are downloaded successfully. = Eksik modlar başarıyla indirildi.
|
||
Could not load the missing mods! = Eksik modlar yüklenemiyor!
|
||
Could not download mod list. = Mod listesi indirilemiyor
|
||
Could not find a mod named "[modName]". = "[modName]" adında mod bulunamıyor.
|
||
|
||
# Options
|
||
|
||
Options = Seçenekler
|
||
About = Hakkında
|
||
Display = Görünüş
|
||
Gameplay = Oynanış
|
||
Sound = Ses
|
||
Advanced = Gelişmiş
|
||
Locate mod errors = Mod hatalarını bulun
|
||
Debug = Hata Ayıklama
|
||
|
||
Version = Sürüm
|
||
See online Readme = Çevrimiçi Okubeni'yi görüntüle
|
||
Visit repository = Depoyu ziyaret et
|
||
Turns between autosaves = Otomatik kayıtlar arası tur sayısı
|
||
Sound effects volume = Ses efektleri ses düzeyi
|
||
Music volume = Müzik ses düzeyi
|
||
City ambient sound volume = Şehir ambiyansı ses düzeyi
|
||
Pause between tracks = Parçalar arasında durdur
|
||
Currently playing: [title] = Şimdi çalan: [title]
|
||
Download music = Müzik indir
|
||
Downloading... = İndiriliyor...
|
||
Could not download music! = Müzik indirilemedi!
|
||
Show = Göster
|
||
Hide = Gizle
|
||
Show worked tiles = Çalışılan alanları göster
|
||
Show resources and improvements = Kaynakları ve geliştirmeleri göster
|
||
Check for idle units = Boş birimleri kontrol edin
|
||
Move units with a single tap = Tek dokunuşla birimleri taşı
|
||
Show tutorials = Eğiticileri göster
|
||
Auto-assign city production = Şehir üretimini otomatik ata
|
||
Auto-build roads = Yolları otomatik oluştur
|
||
Automated workers replace improvements = Otomatik moddaki işciler geliştirmeleri değiştirebilsin
|
||
# Requires translation!
|
||
Minimap size =
|
||
off = kapalı
|
||
Show pixel units = Piksel birimlerini göster
|
||
Show pixel improvements = Piksel geliştirmeleri göster
|
||
Enable Nuclear Weapons = Nükleer Silahları Aç
|
||
Experimental Demographics scoreboard = Deneysel Demografik skor tablosu
|
||
# Requires translation!
|
||
Unit icon opacity =
|
||
Show zoom buttons in world screen = Dünya ekranında yakınlaştırma tuşlarını göster
|
||
# Requires translation!
|
||
Enable display cutout (requires restart) =
|
||
Show tile yields = Karo verimleri Göster
|
||
Show unit movement arrows = Birim hareket oklarını göster
|
||
Continuous rendering = Sürekli grafik işlenmesi
|
||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Devre dışı bırakldığında batarya ömrünü uzatır fakat bazı animasyonlar kapatılır
|
||
Order trade offers by amount = Kaynakları ticaret penceresinde sayıya göre büyükten küçüğe sırala
|
||
Ask for confirmation when pressing next turn = Sonraki tura basınca onaylama sor
|
||
# Requires translation!
|
||
Notifications log max turns =
|
||
# Requires translation!
|
||
Check extension mods based on: =
|
||
# Requires translation!
|
||
-none- =
|
||
Reload mods = Modları yeniden yükle
|
||
Checking mods for errors... = Hatalar için modalar kontrol ediliyor...
|
||
No problems found. = Sorun bulunamadı.
|
||
Autoupdate mod uniques = Mod özelliklerini otomatik güncelle
|
||
Uniques updated! = Özellikler güncellendi!
|
||
|
||
Max zoom out = Maks uzaklaştırma
|
||
Show experimental world wrap for maps = Haritalar için deneysel yuvarlak dünya ayarını göster
|
||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = AŞIRI DENEYSEL - UYARILDINIZ!
|
||
Enable portrait orientation = Portre görünümünü etkinleştir
|
||
Generate translation files = Çeviri dosyaları oluştur
|
||
Translation files are generated successfully. = Çeviri dosyaları başarıyla oluşturuldu
|
||
# Requires translation!
|
||
Fastlane files are generated successfully. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. =
|
||
Font family = Yazı Türü Ailesi
|
||
# Requires translation!
|
||
Font size multiplier =
|
||
Default Font = Varsayılan Yazı Türü
|
||
# Requires translation!
|
||
You need to restart the game for this change to take effect. =
|
||
|
||
# Notifications
|
||
|
||
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName] araştırması tamamlandı!
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] yapısı eskidi, [cityName] şehrindeki inşaat sırasından kaldırılacak!
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction] üretimi gereksiz bulundu ve [amount] şehirde üretim sırasından kaldırıldı!
|
||
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName] şehri üretimi [oldUnit]'ten [newUnit]'e çevirdi
|
||
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount] tane şehir üretimi [oldUnit]'ten [newUnit]'e çevirdi
|
||
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = [wonder] için fazladan üretim puanları [goldAmount] altına çevrildi
|
||
You have entered a Golden Age! = Altın Çağ'a girdiniz!
|
||
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName], [cityName] yakınlarında görüldü
|
||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [cityName] civarı [n] tane [resourceName] kaynağı ortaya çıktı
|
||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] şehrinde bir [greatPerson] doğdu!
|
||
We have encountered [civName]! = [civName] ile karşılaştık!
|
||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] tanışmamızın şerefine bize [stats] verdi!
|
||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] onlar ile tanışan ilk büyük uygarlık olmamız şerefine bize [stats] verdi!
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityStateName] has also given us [stats] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityStateName] gave us a [unitName] as a gift! =
|
||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = [unitName] için birim bakımı sağlanamıyor - birim dağıtıldı!
|
||
[cityName] has grown! = [cityName] büyüdü!
|
||
[cityName] is starving! = [cityName] açlıktan ölüyor!
|
||
[construction] has been built in [cityName] = [construction], [cityName] şehrinde yapıldı
|
||
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] uzak bir ülkede inşa edilmiş
|
||
[civName] has completed [construction]! = [civName] [construction] üretimini tamamladı!
|
||
An unknown civilization has completed [construction]! = Bilinmeyen bir uygarlık [construction] üretimini tamamladı!
|
||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = [cityname] şehri [construction] üretmeye başladı!
|
||
[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization] uygarlığı [construction] üretmeye başladı!
|
||
An unknown civilization has started constructing [construction]! = Bilinmeyen bir uygarlık [construction] üretmeye başladı!
|
||
Work has started on [construction] = [construction] üzerine çalışma başlatıldı
|
||
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName], [construction] üzerinde çalışmaya devam edemiyor
|
||
[cityName] has expanded its borders! = [cityName] sınırlarını genişletti!
|
||
Your Golden Age has ended. = Altın Çağınız sona erdi.
|
||
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] yerle bir edildi!
|
||
We have conquered the city of [cityName]! = [cityName] şehrini fethettik!
|
||
# Requires translation!
|
||
Your citizens are revolting due to very high unhappiness! =
|
||
An enemy [unit] has attacked [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırdı
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimize saldırdı
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName], [ourUnit] birimimize saldırdı
|
||
# Requires translation!
|
||
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has attacked our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has captured [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrini ele geçirdi
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured [cityName] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has raided [cityName] = Bir düşman [unit] [cityName] şehrini yağmaladı
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has raided [cityName] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimizi ele geçirdi
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has captured our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimizi yok etti
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = Sizin [ourUnit]'iniz bir düşman [unit]'ini yoketti.
|
||
# Requires translation!
|
||
Your [ourUnit] ([amount] HP) has destroyed an enemy [unit] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = Bir düşman [RangedUnit], [cityName] şehrinin savunmasını yok etti
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [RangedUnit] ([amount] HP) has destroyed the defence of [cityName] ([amount2] HP) =
|
||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Düşman şehri [cityName], [ourUnit] birimimizi yok etti
|
||
# Requires translation!
|
||
Enemy city [cityName] ([amount] HP) has destroyed our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = Bir düşman [unit], [cityName] şehrine saldırırken yok edildi
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking [cityName] ([amount2] HP) =
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Bir düşman [unit], [ourUnit] birimimize saldırırken yok edildi
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] ([amount] HP) was destroyed while attacking our [ourUnit] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was destroyed by an unknown interceptor =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and destroyed an enemy [attackerName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) destroyed an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an enemy [attackerName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and was destroyed by an unknown enemy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an intercepting [interceptorName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [attackerName] ([amount] HP) was attacked by an unknown interceptor =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our [interceptorName] ([amount] HP) intercepted and attacked an enemy [attackerName] ([amount2] HP) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nothing tried to intercept our [attackerName] =
|
||
An enemy [unit] was spotted near our territory = Bölgemiz yakınında bir düşman [unit] tespit edildi
|
||
An enemy [unit] was spotted in our territory = Bölgemizde bir düşman [unit] tespit edildi
|
||
Your city [cityName] can bombard the enemy! = [cityName] şehriniz düşmanı topa tutabilir!
|
||
[amount] of your cities can bombard the enemy! = [amount] şehriniz düşmanı topa tutabilir!
|
||
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] düşman birimi bölgemizin yakınında tespit edildi
|
||
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] düşman birimi bölgemizde tespit edildi
|
||
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = Sınırlarımız dahilinde bir [nukeType] patladı!
|
||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = Bizim [nukeType] füzemiz tarafından vurulduktan sonra [civName] bize savaş açtı!
|
||
The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName] medeniyeti yok edildi!
|
||
The City-State of [name] has been destroyed! = [name] Şehir Devleti yok edildi!
|
||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = [ourUnit] birliğiniz düşman [theirUnit] birliğini ele geçirdi!
|
||
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = [ourUnit] birliğiniz [theirUnit] birliğinden yağma yoluyla ganimet olarak [amount] [Stat] aldı
|
||
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Bir barbar kampı aldık ve [goldAmount] altını geri kazandık!
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unitType] has joined us! =
|
||
# Requires translation!
|
||
After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName] as a spy! =
|
||
# Requires translation!
|
||
We have recruited [spyName] as a spy! =
|
||
|
||
# This might be needed for a rewrite of Germany's unique - see #7376
|
||
A barbarian [unitType] has joined us! = Bir barbar [unitType] bize katıldı!
|
||
|
||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Yıkıntıların arasında kurtulanlar bulduk - [cityName] şehrine nüfus eklendi
|
||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Harabelerde kültürel eserler keşfettik! (+20 Kültür)
|
||
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Yıkıntılarda kayıp [techName] teknolojisini keşfettik!
|
||
A [unitName] has joined us! = Bir [unitName] bize katıldı!
|
||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Eski bir kabile [unitName] birimimizi kendi savaş teknikleriyle eğitti!
|
||
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Kalıntılarda [amount] altınlı bir zula bulduk!
|
||
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Kalıntılarda kaba taslak bir harita bulduk!
|
||
[unit] finished exploring. = [unit] keşfetmeyi bitirdi.
|
||
[unit] has no work to do. = [unit] biriminin yapacak işi yok.
|
||
You're losing control of [name]. = [name] kontrolünü kaybediyorsun.
|
||
You and [name] are no longer friends! = Sen ve [name] artık arkadaş değilsiniz!
|
||
Your alliance with [name] is faltering. = [name] ile müttefikliğiniz bocalıyor.
|
||
You and [name] are no longer allies! = Siz ve [name] artık müttefik değilsiniz!
|
||
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] bize [cityName] yakınındaki bir [unitName] hediye etti!
|
||
[civName] has denounced us! = [civName] bizi kınadı!
|
||
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] başkentinize bağlandı!
|
||
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName], başkentinizle bağlantısı kesildi!
|
||
[civName] has accepted your trade request = [civName] ticaret talebinizi kabul etti
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] has made a counteroffer to your trade request =
|
||
[civName] has denied your trade request = [civName] ticaret talebinizi reddetti
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName] medeniyetinden gelen [tradeOffer] sona erdi
|
||
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName] uygarlığına giden [tradeOffer] teklifimiz sona erdi
|
||
One of our trades with [nation] has ended = [nation] ile yaptığımız ticaretlerden biri sona erdi
|
||
One of our trades with [nation] has been cut short = [nation] ile yaptığımız ticaretlerden biri kısa kesildi
|
||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] yakınımızdaki şehirlere yerleşmeyi durdurmayı kabul etti!
|
||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] yakınımızdaki şehirlere yerleşmeyi bırakmayı reddetti!
|
||
We have allied with [nation]. = [nation] ile ittifak oluşturduk.
|
||
We have lost alliance with [nation]. = [nation] ile ittifakımızı kaybettik.
|
||
We have discovered [naturalWonder]! = [naturalWonder] doğal harikasını keşfettik!
|
||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = [naturalWonder] keşfettiğimiz için [goldAmount] Altın aldık
|
||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = [cityStateName] ile ilişkiniz bozulmak üzere
|
||
Your relationship with [cityStateName] degraded = [cityStateName] ile ilişkiniz düştü
|
||
A new barbarian encampment has spawned! = Yeni bir barbar kampı ortaya çıktı!
|
||
Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! = Barbarlar [cityName] şehrini yağmaladı ve hazinenizden [amount] Altın çaldı!
|
||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [cityName] ele geçirildiği için [goldAmount] Altın alındı
|
||
Our proposed trade is no longer relevant! = Teklif edilen ticaret talebimiz artık geçerli değil!
|
||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender], ona saldıran [attacker] biriminden kaçamadı.
|
||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender], ona saldıran [attacker] biriminden kaçtı
|
||
# Requires translation!
|
||
By expending your [unit] you gained [Stats]! =
|
||
Your territory has been stolen by [civName]! = [civName] sizin toprağınızı çaldı!
|
||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Bir [forest] temizlemek, [cityName] için [amount] Üretim yarattı
|
||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] size yeni bir görev atadı: [questName].
|
||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName], [questName] görevini tamamlamanız için sizi [influence] nüfuz ile ödüllendirdi.
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] no longer needs your help with the [questName] quest. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The [questName] quest for [civName] has ended. It was won by [civNames]. =
|
||
The resistance in [cityName] has ended! = [cityName] şehrindeki direniş sona erdi!
|
||
[cityName] demands [resource]! = [cityName] [resource] istiyor!
|
||
# Requires translation!
|
||
Because they have [resource], the citizens of [cityName] are celebrating We Love The King Day! =
|
||
# Requires translation!
|
||
We Love The King Day in [cityName] has ended. =
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = Bizim [name], [tileDamage] karo hasarı aldı ve yok edildi
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage = Bizim [name], [tileDamage] karo hasarı aldı
|
||
[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName] [policyName] politikasını kabul etti
|
||
An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = Bilinmeyen bir uygarlık [policyName] politikasını kabul etti
|
||
You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = Dininiz [cityName] şehrinde yayıldığı için [Stats] kazandınız
|
||
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = Dininiz bilinmeyen bir şehirde yayıldığı için [Stats] kazandınız
|
||
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = [cityName] şehriniz [religionName] dinini benimsedi!
|
||
# Requires translation!
|
||
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! =
|
||
# Requires translation!
|
||
An [unitName] has removed your religion [religionName] from its Holy City [cityName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
An [unitName] has restored [cityName] as the Holy City of your religion [religionName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
You have unlocked [ability] =
|
||
# Requires translation!
|
||
A new b'ak'tun has just begun! =
|
||
# Requires translation!
|
||
A Great Person joins you! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civ1] has liberated [civ2] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civ] has liberated an unknown civilization =
|
||
# Requires translation!
|
||
An unknown civilization has liberated [civ] =
|
||
|
||
|
||
# World Screen UI
|
||
|
||
Working... = Çalışıyor...
|
||
Waiting for other players... = Diğer oyuncular bekleniyor ...
|
||
Waiting for [civName]... = [civName] bekleniyor...
|
||
in = içinde
|
||
Next turn = Sonraki tur
|
||
Confirm next turn = Sonraki turu onayla
|
||
# Requires translation!
|
||
Move automated units =
|
||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] hazır mı?
|
||
1 turn = 1 tur
|
||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] tur
|
||
Turn = Tur
|
||
turns = tur
|
||
turn = tur
|
||
Next unit = Sonraki birim
|
||
Fog of War = Savaş Sisi
|
||
Pick a policy = Bir politika seçin
|
||
Movement = Hareket
|
||
Strength = Güç
|
||
Ranged strength = Menzilli gücü
|
||
Bombard strength = Bombardıman gücü
|
||
Range = Menzil
|
||
# Requires translation!
|
||
XP =
|
||
Move unit = Birliği taşı
|
||
Stop movement = Hareketi durdur
|
||
Swap units = Yer Değiş
|
||
Construct improvement = İyileştirme inşa et
|
||
Automate = Otomatikleştir
|
||
Stop automation = Otomasyonu durdur
|
||
Construct road = Yol yap
|
||
Fortify = Tahkimat yap
|
||
Fortify until healed = İyileşene kadar tahkimat yap
|
||
Fortification = Tahkimat
|
||
Sleep = Uyu
|
||
Sleep until healed = İyileşene kadar uyu
|
||
Moving = Harekette
|
||
Set up = Kur
|
||
Paradrop = Paraşütle Atla
|
||
# Requires translation!
|
||
Air Sweep =
|
||
# Requires translation!
|
||
Add in capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Add to [comment] =
|
||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType] birliğine yükseltin ([goldCost] altın)
|
||
# Requires translation!
|
||
Upgrade to [unitType]\n([goldCost] gold, [resources]) =
|
||
Found city = Şehir kur
|
||
Promote = Terfi et
|
||
Health = Sağlık
|
||
Disband unit = Birimi dağıt
|
||
Do you really want to disband this unit? = Bu birimi gerçekten dağıtmak istiyor musunuz?
|
||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = [goldAmount] altın için bu birim dağıtılsın mı?
|
||
Gift unit = Birlik hediye et
|
||
Explore = Keşfet
|
||
Stop exploration = Keşfi bırak
|
||
Pillage = Yağmala
|
||
Wait = Bekle
|
||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = bu[improvement]'i yağmalamak istediğinizden emin misiniz?
|
||
# Requires translation!
|
||
We have looted [amount] from a [improvement] =
|
||
# Requires translation!
|
||
We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] =
|
||
Create [improvement] = [improvement] oluştur
|
||
Start Golden Age = Altın Çağı Başlat
|
||
# Requires translation!
|
||
Trigger unique =
|
||
Show more = Daha fazlası
|
||
Yes = Evet
|
||
No = Hayır
|
||
Acquire = Edin
|
||
Under construction = İnşaat halinde
|
||
|
||
Food = Yiyecek
|
||
Production = Üretim
|
||
Gold = Altın
|
||
Happiness = Mutluluk
|
||
Culture = Kültür
|
||
Science = Bilim
|
||
Faith = İnanç
|
||
|
||
Crop Yield = Mahsul Verimi
|
||
Growth = Büyüme
|
||
Territory = Bölge
|
||
Force = Güç
|
||
GOLDEN AGE = ALTIN ÇAĞ
|
||
Golden Age = Altın Çağ
|
||
Global Effect = Küresel Etki
|
||
[year] BC = MÖ [year]
|
||
[year] AD = MS [year]
|
||
Civilopedia = Civilopedia
|
||
# Display name of unknown nations.
|
||
??? = ???
|
||
|
||
Start new game = Yeni oyun başlat
|
||
Save game = Oyunu kaydet
|
||
Load game = Oyunu yükle
|
||
Main menu = Ana Menü
|
||
Resume = Devam et
|
||
Cannot resume game! = Oyuna devam edilemiyor!
|
||
Not enough memory on phone to load game! = Telefonda oyunu yükleyemeye yetecek kadar hafıza yok!
|
||
Quickstart = Hızlı Başla
|
||
# Requires translation!
|
||
Cannot start game with the default new game parameters! =
|
||
Victory status = Zafer durumu
|
||
Social policies = Sosyal politikalar
|
||
Community = Topluluk
|
||
Close = Kapat
|
||
Do you want to exit the game? = Oyundan çıkmak istiyor musunuz?
|
||
Exit = Çık
|
||
Start bias: = Başlangıç eğilimleri:
|
||
Avoid [terrain] = [terrain] arazisinden kaçın
|
||
|
||
# Maya calendar popup
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
The Mayan Long Count =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
|
||
|
||
# City screen
|
||
|
||
Exit city = Şehirden çık
|
||
Raze city = Şehri yık
|
||
Stop razing city = Şehri yıkmayı bırak
|
||
Buy for [amount] gold = [amount] altına satın al
|
||
Buy = Satın al
|
||
Currently you have [amount] [stat]. = Şu an sizde [amount] [stat] var.
|
||
# Requires translation!
|
||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? =
|
||
Purchase = Satın al
|
||
No space available to place [unit] near [city] = [unit] için [city] şehrine yakın yerleştirilecek alan yok
|
||
Maintenance cost = Bakım maliyeti
|
||
Pick construction = Yapı seç
|
||
Pick improvement = İyileştirme seç
|
||
Provides [resource] = [resource] sağlar
|
||
Provides [amount] [resource] = [amount] tane [resource] sağlar
|
||
Replaces [improvement] = [improvement] yerine geçer
|
||
Pick now! = Şimdi seç!
|
||
# Requires translation!
|
||
Remove [feature] first =
|
||
# Requires translation!
|
||
Research [tech] first =
|
||
# Requires translation!
|
||
Have this tile close to your borders =
|
||
# Requires translation!
|
||
Have this tile inside your empire =
|
||
# Requires translation!
|
||
Acquire more [resource] =
|
||
Build [building] = [building] yap
|
||
Train [unit] = [unit] eğit
|
||
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] Üret
|
||
Nothing = Hiçbir şey
|
||
Annex city = Şehri ilhak et
|
||
Specialist Buildings = Uzmanların Binaları
|
||
Specialist Allocation = Uzman Tahsisi
|
||
# Requires translation!
|
||
Manual Specialists =
|
||
# Requires translation!
|
||
Auto Specialists =
|
||
Specialists = Uzmanlar
|
||
[specialist] slots = [specialist] yuvaları
|
||
Food eaten = Yenen yiyecekler
|
||
Unassigned population = Atanmamış nüfus
|
||
[turnsToExpansion] turns to expansion = Genişlemeye [turnsToExpansion] tur
|
||
Stopped expansion = Genişleme durdu
|
||
[turnsToPopulation] turns to new population = Yeni nüfusa [turnsToPopulation] tur
|
||
Food converts to production = Gıda üretime dönüştürür
|
||
[turnsToStarvation] turns to lose population = Nüfusu kaybetmeye [turnsToStarvation] tur
|
||
Stopped population growth = Nüfus artışı durdurdu
|
||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Başka [numberOfTurns] tur için direnç
|
||
# Requires translation!
|
||
We Love The King Day for another [numberOfTurns] turns =
|
||
Demanding [resource] = [resource] istiyor
|
||
Sell for [sellAmount] gold = [sellAmount] altına sat
|
||
Are you sure you want to sell this [building]? = Bu [building] yapısını satmak istediğinizden emin misiniz?
|
||
Free = Bedava
|
||
[greatPerson] points = [greatPerson] puanı
|
||
Great person points = Büyük Kişi puanları
|
||
Current points = Mevcut puan
|
||
Points per turn = Tur başına puan
|
||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Üretimi 4'e 1 oranında altına çevir
|
||
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Üretimi [rate]'e 1 oranında bilime dönüştür
|
||
# Requires translation!
|
||
Convert production to [stat] at a rate of [rate] to 1 =
|
||
# Requires translation!
|
||
Production to [stat] conversion in cities changed by [relativeAmount]% =
|
||
The city will not produce anything. = Şehir hiçbir şey üretmeyecek
|
||
# Requires translation!
|
||
Owned by [cityName] =
|
||
Worked by [cityName] = [cityName] tarafından çalıştı
|
||
Lock = Kilitle
|
||
Unlock = Kilidi aç
|
||
Move to city = Şehre taşın
|
||
# Requires translation!
|
||
Reset Citizens =
|
||
# Requires translation!
|
||
Citizen Management =
|
||
# Requires translation!
|
||
Avoid Growth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Default Focus =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stat] Focus =
|
||
Please enter a new name for your city = Lütfen şehrinize yeni bir ad girin
|
||
# Requires translation!
|
||
Please select a tile for this building's [improvement] =
|
||
|
||
# Ask for text or numbers popup UI
|
||
|
||
Invalid input! Please enter a different string. = Geçersiz giriş! Lütfen farklı bir yazı dene.
|
||
# Requires translation!
|
||
Invalid input! Please enter a valid number. =
|
||
Please enter some text = Lütfen yazı gir
|
||
|
||
# Technology UI
|
||
|
||
Pick a tech = Bir teknoloji seçin
|
||
Pick a free tech = Ücretsiz bir teknoloji seçin
|
||
Research [technology] = [technology] Araştır
|
||
Pick [technology] as free tech = Ücretsiz teknoloji olarak [technology] teknolojisini seçin
|
||
Units enabled = Açılan birimler
|
||
Buildings enabled = Etkin binalar
|
||
Wonder = Harika
|
||
National Wonder = Ulusal Harika
|
||
National Wonders = Ulusal Harikalar
|
||
Wonders enabled = Etkin Harikalar
|
||
Tile improvements enabled = Karo geliştirmeleri etkin
|
||
Reveals [resource] on the map = Haritadaki [resource] kaynaklarını gösterir
|
||
XP for new units = yeni birimler için deneyim
|
||
provide = sağla
|
||
provides = sağlar
|
||
City strength = Şehir gücü
|
||
City health = Şehir sağlığı
|
||
Occupied! = Ele geçirildi!
|
||
Attack = Saldır
|
||
Bombard = Bombala
|
||
NUKE = NÜKLEER BOMBA AT
|
||
Captured! = Yakalandı!
|
||
Cannot gain more XP from Barbarians = Barbarlardan daha fazla deneyim kazanamazsın
|
||
|
||
# Battle modifier categories
|
||
|
||
defence vs ranged = menzilli birliğe karşı savunma
|
||
[percentage] to unit defence = [percentage] birim savunmasına
|
||
Attacker Bonus = Saldırgan Bonusu
|
||
Defender Bonus = Savunma Bonusu
|
||
Landing = İniş
|
||
Boarding = Uçuş
|
||
Flanking = Kuşatma
|
||
vs [unitType] = vs [unitType]
|
||
Terrain = Arazi
|
||
Tile = Bölge
|
||
Missing resource = Eksik kaynak
|
||
Adjacent units = Bitişik birimler
|
||
Adjacent enemy units = Bitişik düşman birimleri
|
||
Combat Strength = Saldırı Gücü
|
||
Across river = Irmak üstünden
|
||
Temporary Bonus = Geçici Bonus
|
||
Garrisoned unit = Şehir içinde konumlanmış birim
|
||
Attacking Bonus = Saldırı Bonusu
|
||
defence vs [unitType] = [unitType] birimine karşı savunma
|
||
[tileFilter] defence = [tileFilter] savunma
|
||
Defensive Bonus = Savunma Bonusu
|
||
# Requires translation!
|
||
Stacked with [unitType] =
|
||
|
||
Unit ability = Birim yeteneği
|
||
|
||
The following improvements [stats]: = Aşağıdaki geliştirmeler [stats]:
|
||
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = [tileType] kutucuklarında [stats] aşağıdaki geliştirmeler:
|
||
|
||
# Unit actions
|
||
|
||
Hurry Research = Araştırmayı Hızlandır
|
||
Conduct Trade Mission = Ticaret Görevi Yürüt
|
||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = [civName] medenietine ticaret göreviniz size [goldAmount] altın ve [influenceAmount] nüfuz kazandırdı!
|
||
Hurry Wonder = Harikayı Hızlandır
|
||
Hurry Construction = İnşayı Hızlandır
|
||
Hurry Construction (+[productionAmount]⚙) = İnşayı Hızlandır (+[productionAmount]⚙)
|
||
Spread Religion = Dini Yay
|
||
Spread [religionName] = [religionName] Dinini Yay
|
||
Remove Heresy = Kafirleri Yok Et
|
||
Found a Religion = Bir Din Kur
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhance a Religion =
|
||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Vatandaşlarınız, imparatorluğu Altın Çağ'a taşıyacak kadar uzun süredir yönetiminizden memnun kalmışlar!
|
||
You have entered the [newEra]! = [newEra]'a girdiniz!
|
||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] [eraName]'a girdi!
|
||
[policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch] siyaset dalının kilidi açıldı!
|
||
|
||
# Overview screens
|
||
|
||
Overview = Genel Bakış
|
||
Total = Toplam
|
||
Stats = İstatistikler
|
||
Policies = Politikalar
|
||
Base happiness = Temel mutluluk
|
||
# Requires translation!
|
||
Traded Luxuries =
|
||
# Requires translation!
|
||
City-State Luxuries =
|
||
Occupied City = İşgal Altındaki Şehir
|
||
Buildings = Binalar
|
||
Wonders = Harikalar
|
||
Notifications = Bildirimler
|
||
Base values = Temel değerler
|
||
Bonuses = Bonuslar
|
||
Final = Sonuç
|
||
Other = Diğer
|
||
Population = Nüfus
|
||
City-States = Şehir Devletleri
|
||
Tile yields = Bölge verimi
|
||
Trade routes = Ticaret yolları
|
||
Maintenance = Bakım
|
||
Transportation upkeep = Ulaştırma maliyeti
|
||
Unit upkeep = Birim bakımı
|
||
Trades = Ticaretler
|
||
Score = Puan
|
||
Units = Birimler
|
||
Unit Supply = Birim Temini
|
||
Base Supply = Temel Tedarik
|
||
Total Supply = Toplam Tedarik
|
||
In Use = Kullanımda
|
||
Supply Deficit = Arz Açığı
|
||
Production Penalty = Üretim Cezası
|
||
Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty = Üretim cezasını kaldırmak için tedariğini arttır ya da birimlerini azalt
|
||
Name = Ad
|
||
Closest city = En yakın şehir
|
||
Action = Eylem
|
||
Upgrade = Güncelle
|
||
Defeated = Mağlup
|
||
[numberOfCivs] Civilizations in the game = Oyunda [numberOfCivs] medeniyet var
|
||
Our Civilization: = Medeniyetimiz
|
||
Known and alive ([numberOfCivs]) = Bilinen ve hüküm süren ([numberOfCivs]) medeniyet
|
||
Known and defeated ([numberOfCivs]) = Bilinen ve yenilmiş ([numberOfCivs]) medeniyet
|
||
Tiles = Bölgeler
|
||
Natural Wonders = Doğal Harikalar
|
||
Treasury deficit = Hazine açığı
|
||
Unknown = Bilinmiyor
|
||
Not built = Yapılmadı
|
||
Not found = Bulunamadı
|
||
Known = Biliniyor
|
||
Owned = Sahipli
|
||
# Requires translation!
|
||
Near [city] =
|
||
Somewhere around [city] = [city] şehrinin etrafında bir yerde
|
||
Far away = Çok uzak
|
||
Status = Durum
|
||
Current turn = Şu anki tur
|
||
Turn [turnNumber] = Tur [turnNumber]
|
||
Location = Konum
|
||
# Requires translation!
|
||
Unimproved =
|
||
# Requires translation!
|
||
Number of tiles with this resource\nin your territory, without an\nappropriate improvement to use it =
|
||
# Requires translation!
|
||
We Love The King Day =
|
||
# Requires translation!
|
||
WLTK+ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Number of your cities celebrating\n'We Love The King Day' thanks\nto access to this resource =
|
||
# Requires translation!
|
||
WLTK demand =
|
||
# Requires translation!
|
||
WLTK- =
|
||
# Requires translation!
|
||
Number of your cities\ndemanding this resource for\n'We Love The King Day' =
|
||
# Requires translation!
|
||
Trade request =
|
||
|
||
# Victory
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[victoryType] Victory =
|
||
# Requires translation!
|
||
Built [building] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Add all [comment] in capital =
|
||
# Requires translation!
|
||
Destroy all players =
|
||
Capture all capitals = Bütün başkentleri ele geçir
|
||
Complete [amount] Policy branches = [amount] Siyaset dalı tamamla
|
||
# Requires translation!
|
||
You have won a [victoryType] Victory! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civilization] has won a [victoryType] Victory! =
|
||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = Medeniyetiniz diğerlerinin üzerinde duruyor! Halkınızın istismarları medeniyetin sonuna kadar hatırlanacak!
|
||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Yenildin. Medeniyetiniz birçok düşmanı bunalmış durumda. Ama halkınız umutsuzluğa kapılmıyor, çünkü bir gün geri döneceğinizi biliyor ve onları zafere götürüyorlar!
|
||
One more turn...! = Bir tur daha ...!
|
||
Destroy [civName] = [civName] medeniyetini yok et
|
||
Capture [cityName] = [cityName] şehrini ele geçir
|
||
Our status = Durumumuz
|
||
Global status = Küresel vaziyet
|
||
Rankings = Sıralamalar
|
||
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
|
||
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
|
||
# Requires translation!
|
||
Demographics =
|
||
Demographic = Demografik
|
||
Rank = Sıra
|
||
Value = Değer
|
||
Best = En İyi
|
||
Average = Ortalama
|
||
Worst = En Kötü
|
||
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = Gelecek diplomatik zafer\nseçimine kalan tur: [amount]
|
||
Choose a civ to vote for = Oy vereceğiniz uygarlığı şeçin
|
||
Choose who should become the world leader and win a Diplomatic Victory! = Kimin dünya lideri olup diplomatik zafer kazanacağını seçin!
|
||
Voted for = Buna oy verdi
|
||
Vote for [civilizationName] = [civilizationName] lehine oy kullan
|
||
Continue = Devam et
|
||
Abstained = Çekimser
|
||
Vote for World Leader = Dünya Lideri için oy ver
|
||
|
||
# Capturing a city
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
What would you like to do with the city of [cityName]? =
|
||
Annex = İlhak et
|
||
Annexed cities become part of your regular empire. = İlhak edilmiş şehirler düzenli imparatorluğunuzun bir parçası haline gelir.
|
||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Bir mahkeme inşa etmediğiniz sürece vatandaşlar 2 kat mutsuzluk yaratır.
|
||
Puppet = Kukla yap
|
||
# Requires translation!
|
||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. =
|
||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Kukla şehirlerin üretimi üzerinde hiçbir kontrolünüz yoktur.
|
||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Kukla şehirler 25% daha az Altın ve Bilim üretir.
|
||
A puppeted city can be annexed at any time. = Kukla şehir istediğiniz zaman ilhak edilebilir.
|
||
Liberate (city returns to [originalOwner]) = Kurtar (şehir [originalOwner] medeniyetine geri döner)
|
||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Bir şehri özgürleştirmek, onu asıl sahibine geri verir ve onlarla büyük bir ilişki artışı sağlar!
|
||
Raze = Yık
|
||
Razing the city annexes it, and starts burning the city to the ground. = Şehri ilhak eder ve şehri yerle bir etmeye başlar.
|
||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Şehir yok olana kadar nüfus yavaş yavaş azalacak.
|
||
Original capitals and holy cities cannot be razed. = Aslî başkentler ve kutsal şehirler yıkılamaz.
|
||
Destroy = Yok et
|
||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Şehri yok etmek, şehri anında yerle bir eder.
|
||
Keep it = Kalsın
|
||
Remove your troops in our border immediately! = Sınırımızdaki birliklerinizi derhal kaldırın!
|
||
Sorry. = Afedersiniz.
|
||
Never! = Asla!
|
||
|
||
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Dostluk Bildirgesi teklif et ([30] tur)
|
||
My friend, shall we declare our friendship to the world? = Dostum, dostluğumuzu bütün dünyaya duyuracalım mı?
|
||
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Dostluk Bildirgesi imzala ([30] tur)
|
||
We are not interested. = İlgilenmiyoruz
|
||
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = [otherCiv] ile Dostluk Bildirgesi imzaladık!
|
||
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] Dostluk Bildirgesi teklifimizi reddetti!
|
||
|
||
Basics = Temel Bilgiler
|
||
Resources = Kaynaklar
|
||
Terrains = Araziler
|
||
Tile Improvements = Karo Geliştirmeleri
|
||
Unique to [civName], replaces [unitName] = [civName] medeniyetine özgüdür, [unitName] yerine geçer
|
||
Unique to [civName] = [civName] medeniyetine özgü
|
||
Tutorials = Öğreticiler
|
||
Cost = Maliyet
|
||
May contain [listOfResources] = [listOfResources] içerebilir
|
||
May contain: = İçerebilir:
|
||
# Requires translation!
|
||
Can upgrade from [unit] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can upgrade from: =
|
||
Upgrades to [upgradedUnit] = [upgradedUnit] sürümüne yükseltir
|
||
Obsolete with [obsoleteTech] = [obsoleteTech] araştırıldığından itibaren üretilemez
|
||
Occurs on [listOfTerrains] = [listOfTerrains] arazilerinde bulunur
|
||
Occurs on: = Üzerinde oluştuğu karo:
|
||
Placed on [terrainType] = [terrainType] üstüne yerleşiktir
|
||
Can be found on = Şurada bulunabilir
|
||
Improved by [improvement] = [improvement] ile geliştirilir
|
||
Bonus stats for improvement = Geliştirmelerin sağladığı fazladan verimler
|
||
Buildings that consume this resource = Bu kaynağı kullanan binalar
|
||
# Requires translation!
|
||
Buildings that provide this resource =
|
||
# Requires translation!
|
||
Improvements that provide this resource =
|
||
Buildings that require this resource worked near the city = Şehir içinde bu kaynağın işlenmişini gerektiren binalar
|
||
Units that consume this resource = Bu kaynağı kullanan birlikler
|
||
Can be built on = Üzerine inşa edilebilir
|
||
or [terrainType] = veya [terrainType]
|
||
Can be constructed by = Tarafından inşa edilebilir
|
||
# Requires translation!
|
||
Can be created instantly by =
|
||
Defence bonus = Savunma bonusu
|
||
Movement cost = Hareket maliyeti
|
||
for = için
|
||
Missing translations: = Eksik çeviriler:
|
||
Resolution = Çözünürlük
|
||
Tileset = Grafik seti
|
||
# Requires translation!
|
||
UI Skin =
|
||
Create = Oluştur
|
||
Language = Dil
|
||
Improvements = Geliştirmeler
|
||
Loading... = Yükleniyor...
|
||
Filter: = Filtre:
|
||
OK = Tamam
|
||
# Requires translation!
|
||
Map is incompatible with the chosen ruleset! =
|
||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = [terrain] temel arazisi kuraldiziminde bulunmuyor!
|
||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = Arazi özelliği olan [feature] kuraldiziminde bulunmuyor!
|
||
Resource [resource] does not exist in ruleset! = [resource] kaynağı kuraldiziminde bulunmuyor
|
||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = [improvement] geliştirmesi kuraldiziminde bulunmuyor
|
||
# Requires translation!
|
||
Nation [nation] does not exist in ruleset! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Natural Wonder [naturalWonder] does not exist in ruleset! =
|
||
|
||
# Civilopedia difficulty levels
|
||
Player settings = Oyuncu ayarları
|
||
Extra happiness per luxury = Lüks başına fazladan mutluluk
|
||
Research cost modifier = Araştırma maliyeti değiştiricisi
|
||
Unit cost modifier = Birim maliyet değiştirici
|
||
Building cost modifier = Bina maliyeti değiştiricisi
|
||
Policy cost modifier = Politika maliyet değiştiricisi
|
||
Unhappiness modifier = Mutsuzluk değiştirici
|
||
Bonus vs. Barbarians = Bonus Barbarlara Karşı
|
||
# Requires translation!
|
||
Barbarian spawning delay =
|
||
Bonus starting units = Bonus başlangıç birimleri
|
||
|
||
AI settings = YZ ayarları
|
||
AI city growth modifier = YZ şehir büyüme değiştiricisi
|
||
AI unit cost modifier = YZ birim maliyet değiştirici
|
||
AI building cost modifier = YZ bina maliyeti değiştiricisi
|
||
AI wonder cost modifier = YZ harikası maliyet değiştirici
|
||
AI building maintenance modifier = YZ bina bakım değiştiricisi
|
||
AI unit maintenance modifier = YZ birimi bakım değiştiricisi
|
||
AI unhappiness modifier = YZ mutsuzluk değiştiricisi
|
||
AI free techs = YZ bedava teknolojileri
|
||
# Requires translation!
|
||
Major AI civilization bonus starting units =
|
||
# Requires translation!
|
||
City state bonus starting units =
|
||
Turns until barbarians enter player tiles = Barbarlar oyuncu bölgesine girene kadar geçen tur
|
||
Gold reward for clearing barbarian camps = Barbar kamplarını temizleyince verilen Altın ödülü
|
||
|
||
# Other civilopedia things
|
||
Nations = Milletler
|
||
Available for [unitTypes] = [unitTypes] için kullanılabilir
|
||
# Requires translation!
|
||
Available for: =
|
||
Free promotion: = Ücretsiz terfi:
|
||
Free promotions: = Ücretsiz terfileri:
|
||
Free for [units] = [units] için ücretsiz
|
||
Free for: = Bedavaya bunu edinenler:
|
||
# Requires translation!
|
||
Granted by [param] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Granted by: =
|
||
[bonus] with [tech] = [tech] ile [bonus]
|
||
Difficulty levels = Zorluk düzeyleri
|
||
The possible rewards are: = Muhtemel ödüller:
|
||
# Requires translation!
|
||
Eras =
|
||
# Requires translation!
|
||
Embarked strength: [amount]† =
|
||
# Requires translation!
|
||
Base unit buy cost: [amount]¤ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Research agreement cost: [amount]¤ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Speeds =
|
||
# Requires translation!
|
||
General speed modifier: [amount]%⏳ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Production cost modifier: [amount]%⚙ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold cost modifier: [amount]%¤ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Science cost modifier: [amount]%⍾ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Culture cost modifier: [amount]%♪ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Faith cost modifier: [amount]%☮ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Improvement build length modifier: [amount]%⏳ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Diplomatic deal duration: [amount] turns⏳ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold gift influence gain modifier: [amount]%¤ =
|
||
# Requires translation!
|
||
City-state tribute scaling interval: [amount] turns⏳ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Barbarian spawn modifier: [amount]%† =
|
||
# Requires translation!
|
||
Golden age length modifier: [amount]%⌣ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adjacent city religious pressure: [amount]☮ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peace deal duration: [amount] turns⏳ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Start year: [comment] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pillaging this improvement yields [stats] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pillaging this improvement yields approximately [stats] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Needs removal of terrain features to be built =
|
||
# Requires translation!
|
||
Unit type =
|
||
|
||
# Policies
|
||
|
||
Adopt policy = Siyaseti benimse
|
||
Adopt free policy = Ücretsiz siyaseti benimse
|
||
Unlocked at = Şurada kilidi açıldı
|
||
Gain 2 free technologies = 2 ücretsiz teknoloji kazanın
|
||
All policies adopted = Bütün siyasetler benimsendi
|
||
Policy branch: [branchName] = Siyaset dalı: [branchName]
|
||
|
||
# Religions
|
||
|
||
Religions = Dinler
|
||
Choose an Icon and name for your Religion = Dininiz için bir simge ve ad seçin
|
||
Choose a name for your religion = Dininize ad koyun
|
||
Choose a [beliefType] belief! = Bir [beliefType] inancı seçin
|
||
Choose any belief! = Bir inanç seçin!
|
||
Found [religionName] = [religionName] dinini kur
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhance [religionName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Choose a pantheon =
|
||
Choose a Religion = Bir Din Seçin
|
||
Found Religion = Din Kurun
|
||
# Requires translation!
|
||
Found Pantheon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reform Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Expand Pantheon =
|
||
Follow [belief] = [belief] inancını benimseyin
|
||
Religions and Beliefs = Dinler ve İnançlar
|
||
Majority Religion: [name] = Çoğunluk Dini: [name]
|
||
+ [amount] pressure = + [amount] baskı
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy City of: [religionName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Former Holy City of: [religionName] =
|
||
Followers = İnananlar
|
||
Pressure = Baskı
|
||
|
||
# Religion overview screen
|
||
Religion Name: = Din Adı:
|
||
# Requires translation!
|
||
Pantheon Name: =
|
||
Founding Civ: = Kurucu Medeniyet:
|
||
Holy City: = Mukaddes Şehri:
|
||
Cities following this religion: = Bu dini benimsemiş şehirler:
|
||
# Requires translation!
|
||
Followers of this religion: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Click an icon to see the stats of this religion =
|
||
Religion: Off = Din: Kapalı
|
||
# Requires translation!
|
||
Minimal Faith required for\nthe next [Great Prophet]: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religions to be founded: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious status: =
|
||
|
||
None = Hiç
|
||
Pantheon = Panteon
|
||
# Requires translation!
|
||
Founding religion =
|
||
Religion = Din
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhancing religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhanced religion =
|
||
|
||
# Espionage
|
||
# As espionage is WIP and these strings are currently not shown in-game,
|
||
# feel free to not translate these strings for now
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Spy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spy Hideout =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spy present =
|
||
# Requires translation!
|
||
Move =
|
||
|
||
# Promotions
|
||
|
||
Pick promotion = Terfi seçin
|
||
OR = VEYA
|
||
units in open terrain = açık alandaki birimler
|
||
units in rough terrain = engebeli alandaki birimler
|
||
wounded units = yaralı birimler
|
||
Targeting II (air) = Hedefleme 2 (Hava)
|
||
Targeting III (air) = Hedefleme 3 (Hava)
|
||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Hava taraması yaparken bonus [bonusAmount]%
|
||
Dogfighting I = İt Dalaşı 1
|
||
Dogfighting II = İt Dalaşı 2
|
||
Dogfighting III = İt Dalaşı 3
|
||
Choose name for [unitName] = [unitName] için ad seçin
|
||
[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = [unitFilter] birlikleri [promotion] rütbesine terfi eder
|
||
# Requires translation!
|
||
Requires =
|
||
|
||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||
|
||
Enable out-of-game turn notifications = Oyun dışı tur bildirimlerini etkinleştir
|
||
# Requires translation!
|
||
Out-of-game, update status of all games every: =
|
||
Show persistent notification for turn notifier service = Tur bildirici hizmeti için kalıcı bildirim göster
|
||
Take user ID from clipboard = Kullanıcı kimliğini panodan al
|
||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Bunu yapmak mevcut kullanıcı kimliğinizi pano içeriğine sıfırlayacaktır - emin misiniz?
|
||
ID successfully set! = Kimlik başarıyla ayarlandı!
|
||
Invalid ID! = Geçersiz kimlik!
|
||
|
||
# Multiplayer options tab
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Enable multiplayer status button in singleplayer games =
|
||
# Requires translation!
|
||
Update status of currently played game every: =
|
||
# Requires translation!
|
||
In-game, update status of all games every: =
|
||
Server address = Sunucu adresi
|
||
# Requires translation!
|
||
Reset to Dropbox =
|
||
# Requires translation!
|
||
Check connection to server =
|
||
Awaiting response... = Yanıt bekleniyor...
|
||
# Requires translation!
|
||
Success! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Failed! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sound notification for when it's your turn in your currently open game: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sound notification for when it's your turn in any other game: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Notification [number] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chimes =
|
||
# Requires translation!
|
||
Choir =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unit] Attack Sound =
|
||
|
||
# Mods
|
||
|
||
Mods = Modlar
|
||
Download [modName] = [modName] modunu indir
|
||
Update [modName] = [modName]'yi Güncelle
|
||
Could not download mod list = Mod listesi indirilemiyor
|
||
Download mod from URL = Modu URL ile indir
|
||
# Requires translation!
|
||
Please enter the mod repository -or- archive zip url: =
|
||
Download = İndir
|
||
Done! = Tamam!
|
||
Delete [modName] = [modName] modunu sil
|
||
Are you SURE you want to delete this mod? = Bu modu SİLMEK istediğinize emin misiniz?
|
||
[mod] was deleted. = [mod] silindi.
|
||
Updated = Yeni Güncellenmiş
|
||
Current mods = Mevcut modlar
|
||
Downloadable mods = İndirilebilir modlar
|
||
# Requires translation!
|
||
Category: =
|
||
# Requires translation!
|
||
All mods =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rulesets =
|
||
# Requires translation!
|
||
Expansions =
|
||
# Requires translation!
|
||
Graphics =
|
||
# Requires translation!
|
||
Audio =
|
||
# Requires translation!
|
||
Maps =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fun =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mods of mods =
|
||
Mod info and options = Mod bilgisi ve ayarları
|
||
Next page = Sonraki sayfa
|
||
Open Github page = Github sayfasını aç
|
||
# Requires translation!
|
||
Permanent audiovisual mod =
|
||
Installed = Kuruldu
|
||
Downloaded! = İndirildi!
|
||
[modName] Downloaded! = [modName] Yüklendi!
|
||
Could not download [modName] = [modName] Yüklenemedi
|
||
Online query result is incomplete = Çevrimiçi sorgu cevabı tamamlanmamış
|
||
No description provided = Açıklama sağlanmadı
|
||
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
|
||
Author: [author] = Yapımcı: [author]
|
||
Size: [size] kB = Boyut: [size] kB
|
||
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Seçtiğiniz mod şuan ki (seçtiğiniz veya oyunun varsayılan) kuraldizimi ile uyumsuzdur
|
||
Sort and Filter = Sırala ve Süz
|
||
Enter search text = Arama metnini girin
|
||
# Requires translation!
|
||
Sort Current: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sort Downloadable: =
|
||
Name ↑ = Ad ↑
|
||
Name ↓ = Ad ↓
|
||
Date ↑ = Tarih ↑
|
||
Date ↓ = Tarih ↓
|
||
Stars ↓ = Yıldız ↓
|
||
Status ↓ = Durum ↓
|
||
|
||
|
||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||
|
||
[stats] from every [param] = Her [param]'dan [stats].
|
||
[stats] from [param] tiles in this city = Bu şehirdeki [param] karolarından [stats]
|
||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarındaki her [param] için [stats]
|
||
[stats] for each adjacent [param] = Her bitişik [param] için [stats]
|
||
Must be next to [terrain] = [terrain] yanında olmalı
|
||
Must be on [terrain] = [terrain] üzerinde olmalı
|
||
+[amount]% vs [unitType] = [unitType] düşmanlara karşı +%[amount] hasar
|
||
+[amount] Movement for all [unitType] units = Bütün [unitType] birimleri için +[amount] Hareket
|
||
+[amount]% Production when constructing [param] = [param] üretilirken +%[amount] Üretim
|
||
Can only be built on [tileFilter] tiles = Sadece [tileFilter] karolarında inşa edilebilir
|
||
Cannot be built on [tileFilter] tiles = [tileFilter] karolarında inşa edilemez
|
||
Does not need removal of [feature] = [feature]'ın Kaldırılmasına gerek duymaz
|
||
Gain a free [building] [cityFilter] = [cityFilter]'de bedava bir [building] verir
|
||
|
||
# Uniques not found in JSON files
|
||
|
||
Only available after [] turns = [] Tur sonra mevcut olur
|
||
This Unit upgrades for free = Birlik bedavaya yükselir
|
||
[stats] when a city adopts this religion for the first time = Bir şehir bu dini ilk defa edinince [stats]
|
||
# Requires translation!
|
||
Never destroyed when the city is captured =
|
||
Invisible to others = Başkalarına görünmez
|
||
|
||
# Unused Resources
|
||
|
||
Bison = Bizon
|
||
Cocoa = Kakao
|
||
|
||
# Exceptions that _may_ be shown to the user
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Building '[buildingName]' is buildable and therefore must either have an explicit cost or reference an existing tech. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nation [nationName] is not found! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Unit [unitName] doesn't seem to exist! =
|
||
|
||
|
||
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
|
||
# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine
|
||
# where they should go.
|
||
# The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique.
|
||
# It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes.
|
||
# Example: In the unique "+20% Strength <for [unitFilter] units>", should the <for [unitFilter] units>
|
||
# be translated before or after the "+20% Strength"?
|
||
|
||
ConditionalsPlacement = before
|
||
|
||
# The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated.
|
||
# ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please.
|
||
# However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when
|
||
# translated in your language the sentence sounds natural.
|
||
#
|
||
# Example: "+20% Strength <for [unitFilter] units> <when attacking> <vs [unitFilter] units> <in [tileFilter] tiles> <during the [eraName]>"
|
||
# In what order should these conditionals between <> be translated?
|
||
# Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future.
|
||
#
|
||
# As this is still under development, conditionals will be added al the time. As a result,
|
||
# any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more
|
||
# conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over,
|
||
# it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added.
|
||
|
||
|
||
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
|
||
|
||
######### Map Unit Filters ###########
|
||
|
||
Wounded = Yaralı
|
||
Barbarians = Barbarlar
|
||
City-State = Şehir Devleti
|
||
Embarked = Denizde
|
||
# Requires translation!
|
||
Non-City =
|
||
|
||
######### Unit Type Filters ###########
|
||
|
||
All = Hepsi
|
||
Melee = Yakın dövüş
|
||
Ranged = Menzilli
|
||
Civilian = Sivil
|
||
Military = Askeri birlikleri
|
||
Land = Arazi
|
||
Water = Su
|
||
Air = Hava
|
||
non-air = hava olmayan
|
||
Nuclear Weapon = Nükleer Silah
|
||
Great Person = Büyük Kişi
|
||
Barbarian = Barbar
|
||
relevant = ilgili
|
||
City = Şehir
|
||
|
||
######### City filters ###########
|
||
|
||
in this city = bu şehirde
|
||
in all cities = her şehirde
|
||
in all coastal cities = her kıyı şehrinde
|
||
in capital = başkentte
|
||
in all non-occupied cities = Fethedilmemiş bütün şehirlerde
|
||
in all cities with a world wonder = dünya harikası bulunan tüm şehirlerde
|
||
in all cities connected to capital = başkente yol bağlantısı olan tüm şehirlerde
|
||
in all cities with a garrison = garnizon bulunan tüm şehirlerde
|
||
# Requires translation!
|
||
in all cities in which the majority religion is a major religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
in all cities in which the majority religion is an enhanced religion =
|
||
in non-enemy foreign cities = düşman olmayan yabancı şehirlerde
|
||
in foreign cities = yabancı şehirlerde
|
||
in annexed cities = ilhak edilmiş şehirlerde
|
||
# Requires translation!
|
||
in puppeted cities =
|
||
in holy cities = mukaddes şehirlerde
|
||
in City-State cities = Şehir Devleti şehirlerinde
|
||
in cities following this religion = bu dini benimsemiş şehirlerde
|
||
|
||
######### Population Filters ###########
|
||
|
||
Unemployed = İşsiz
|
||
Followers of the Majority Religion = Büyük Dinin İnanırları
|
||
Followers of this Religion = Bu Dinin İnanırları
|
||
|
||
######### Terrain Filters ###########
|
||
|
||
Coastal = Kıyı
|
||
River = Irmak
|
||
Open terrain = Açık Arazi
|
||
Rough terrain = Engebeli arazi
|
||
Water resource = Su kaynağı
|
||
Foreign Land = Yabancı Toprakları
|
||
Foreign = Yabancı
|
||
Friendly Land = Dost Toprakları
|
||
Enemy Land = Düşman Toprakları
|
||
# Requires translation!
|
||
Featureless =
|
||
Fresh Water = Tatlı Su
|
||
non-fresh water = Tuzlu su
|
||
Natural Wonder = Doğal Harika
|
||
Impassable = Geçilemez
|
||
Luxury resource = Lüks kaynak
|
||
Strategic resource = Stratejik kaynak
|
||
Bonus resource = Bonus kaynak
|
||
|
||
######### Tile Filters ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
unimproved =
|
||
# Requires translation!
|
||
All Road =
|
||
Great Improvement = Büyük Geliştirme
|
||
|
||
######### Region Types ###########
|
||
|
||
Hybrid = Melez
|
||
|
||
######### Terrain Quality ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Undesirable =
|
||
# Requires translation!
|
||
Desirable =
|
||
|
||
######### Improvement Filters ###########
|
||
|
||
Great = Harika
|
||
|
||
######### Prophet Action Filters ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
founding =
|
||
# Requires translation!
|
||
enhancing =
|
||
|
||
######### Religious Action Filters ###########
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Remove Foreign religions from your own cities =
|
||
|
||
######### Unique Specials ###########
|
||
|
||
Our influence with City-States has started dropping faster! = Şehir devletlerine olan nüfuzumuz daha hızlı azalmaya başladı!
|
||
# Requires translation!
|
||
all healing effects doubled =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Spaceship =
|
||
# Requires translation!
|
||
Maya Long Count calendar cycle =
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Palace = Saray
|
||
Indicates the capital city = Başkenti gösterir
|
||
|
||
Monument = Anıt
|
||
Destroyed when the city is captured = Şehir ele geçirildiğinde yıkılır
|
||
|
||
Granary = Tahıl Ambarı
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [cityFilter] [tileFilter] karolarından [stats]
|
||
|
||
Temple of Artemis = Artemis Tapınağı
|
||
# Requires translation!
|
||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% [stat] [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] =
|
||
|
||
The Great Lighthouse = Büyük Deniz Feneri
|
||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Gemilerle denize açılanlar, okyanuslarda iş yapanlar; RAB'bin işlerini, derinliklerde yaptığı harikaları görürler' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 107:23-24
|
||
# Requires translation!
|
||
for [mapUnitFilter] units =
|
||
[amount] Movement = [amount] Hareket
|
||
[amount] Sight = [amount] Görüş
|
||
|
||
Stone Works = Taş İşleri
|
||
Must not be on [terrainFilter] = [terrainFilter] arazisinde olmalıdır
|
||
|
||
Stonehenge = Stonehenge
|
||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Zaman her şeyi parçalar; her şey yaşlanır ve zamanın gücü karşısında unutulur '- Aristo
|
||
|
||
Library = Kütüphane
|
||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [cityFilter]'de [amount] nüfus başına [stats]
|
||
|
||
Paper Maker = Kağıt Üreticisi
|
||
|
||
The Great Library = Büyük Kütüphane
|
||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Kütüphaneler, kadim azizlerin gerçek erdemlerle dolu bütün kalıntılarının ve yanılsama ya da sahtekârlık içermeyen her şeyin korunduğu ve saklandığı tapınaklardır.' - Sir Francis Bacon
|
||
Free Technology = Bedava Teknoloji
|
||
|
||
Circus = Sirk
|
||
|
||
Water Mill = Su Değirmeni
|
||
|
||
Floating Gardens = Yüzen Bahçeler
|
||
|
||
Walls = Surlar
|
||
|
||
Walls of Babylon = Babil Surları
|
||
|
||
The Pyramids = Piramitler
|
||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Sana gelen ölümün acıları bedenime girmesin! Ben tanrı Tem'im ve gökyüzünün en önde gelen parçasıyım, ve beni koruyan güç, sonsuza dek tüm tanrılarla birlikte olan güçtür.' - Ölüler Kitabı
|
||
[relativeAmount]% tile improvement construction time = %[relativeAmount] karo geliştirme inşaatı zamanı
|
||
[amount] free [baseUnitFilter] units appear = [amount] tane bedava [baseUnitFilter] birliği verir
|
||
|
||
Mausoleum of Halicarnassus = Halikarnas Mozolesi
|
||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = "Bütün dünya, kahraman adamların mezarıdır ve hikayeleri sadece killerinin üzerine taş üzerine verilmez, aynı zamanda diğer insanların hayatlarının eşyalarına dokunmuş görünür bir sembol olmadan her yerde kalır." - Perikles
|
||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Her Harika Kişi harcadığınızda bir miktar altın sağlar
|
||
|
||
Barracks = Kışla
|
||
New [baseUnitFilter] units start with [amount] Experience [cityFilter] = [cityFilter] yeni eğitilen [baseUnitFilter] birlikleri [amount] Deneyim ile başlar
|
||
|
||
Krepost = Krepost
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Culture cost of natural border growth [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] =
|
||
|
||
Statue of Zeus = Zeus Heykeli
|
||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Konuştu, Kronos'un oğlu ve koyu kaşlarla başını salladı ve büyük tanrının ölümsüzce meshedilmiş saçları ilahi kafasından süpürüldü ve bütün Olimpos sarsıldı. '- İlyada
|
||
# Requires translation!
|
||
vs cities =
|
||
when attacking = saldırırken
|
||
[relativeAmount]% Strength = %[relativeAmount] Güç
|
||
|
||
Lighthouse = Deniz feneri
|
||
|
||
Stable = Ahır
|
||
|
||
Courthouse = Adliye
|
||
Remove extra unhappiness from annexed cities = Fethedilen şehirlerdeki fazladan mutsuzluğu giderir
|
||
# Requires translation!
|
||
Can only be built [cityFilter] =
|
||
|
||
Hanging Gardens = Babil'in Asma Bahçeleri
|
||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Bir ölümlü Tanrı'nın sözünü duysaydı, günün serinliğinde bir bahçede duyardı diye düşünüyorum.'
|
||
|
||
Colosseum = Kolezyum
|
||
|
||
Circus Maximus = Maksimus Sirki
|
||
Cost increases by [amount] per owned city = Maliyet, sahip olunan şehir başına [amount] miktar arttı
|
||
|
||
Great Wall = Çin Seddi
|
||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Savaş sanatı bize düşmanın saldırmama ihtimaline değil, konumumuzu zaptedilemez hale getirdiğimize güvenmeyi öğretiyor.' - Sun Tzu
|
||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Düşman kara birimleri, bölgenizin içindeyken fazladan 1 hareket puanı harcamalıdır (Düşman Dinamiti araştırdıgında geçersizdir)
|
||
|
||
Temple = Tapınak
|
||
|
||
Burial Tomb = Mezar
|
||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Şehir ele geçirilirse düşmana verilen Altını ikiye katlar
|
||
|
||
Mud Pyramid Mosque = Çamur Piramidi Camii
|
||
|
||
National College = Ulusal Üniversite
|
||
|
||
The Oracle = Kahin
|
||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Eski Kahin, bütün Yunanlıların en bilgesi olduğumu söyledi. Çünkü bütün Yunanlılar arasında bir tek ben hiçbir şey bilmediğimi biliyorum.' - Sokrates
|
||
Free Social Policy = Ücretsiz Sosyal Politika
|
||
|
||
National Epic = Milli Destan
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Great Person generation [cityFilter] =
|
||
|
||
Market = Çarşı
|
||
|
||
Bazaar = Pazar
|
||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Bu Şehir civarında geliştirilmiş her Lüks kaynaktan 1 tane daha sağlar
|
||
|
||
Mint = Darphane
|
||
|
||
Aqueduct = Su Kemeri
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] =
|
||
|
||
Heroic Epic = Kahramanlık Destanı
|
||
All newly-trained [baseUnitFilter] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = [cityFilter] Yeni eğitilmiş [baseUnitFilter] birlikleri [promotion] rütbesine terfi eder
|
||
|
||
Colossus = Dev Heykel
|
||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Neden adamım, dar dünyayı bir dev gibi en iyi şekilde değerlendiriyor ve küçük adamlar büyük bacaklarının altında yürüyoruz ve kendimize onur kırıcı mezarlar bulmak için gözetliyoruz.' - William Shakespeare, Julius Caesar
|
||
|
||
Garden = Bahçe
|
||
|
||
Monastery = Manastır
|
||
|
||
Hagia Sophia = Ayasofya
|
||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Gökyüzüne uygun bir yüksekliğe yükseliyor ve sanki diğer binaların arasından fırlıyormuş gibi yükseklikte duruyor ve şehrin geri kalanına bakıyor, onu süslüyor, çünkü onun bir parçası, ama kendi güzelliğinde yüceltiyor' - Procopius, De Aedificis
|
||
|
||
Angkor Wat = Angkor Tapınağı
|
||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Tapınak dünyadaki başka hiçbir yapıya benzemez. Kuleleri, dekorasyonu ve insan dehasının hayal edebileceği bütün inceliklere sahiptir.' - Antonio da Magdalena
|
||
|
||
Chichen Itza = Chichen Itza
|
||
# Requires translation!
|
||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam =
|
||
[relativeAmount]% Golden Age length = %[relativeAmount] Altın Çağ süresi
|
||
|
||
National Treasury = Ulusal Hazine
|
||
|
||
Machu Picchu = Machu Picchu
|
||
# Requires translation!
|
||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% [stat] from Trade Routes =
|
||
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = [amount] karo içinde sahip olunan bir [tileFilter] olmalıdır
|
||
|
||
Workshop = Atölye
|
||
|
||
Longhouse = Uzunev
|
||
|
||
Forge = Demirci
|
||
|
||
Harbor = Liman
|
||
Connects trade routes over water = Ticaret yollarını su üzerinden bağlar
|
||
|
||
University = Üniversite
|
||
|
||
Wat = Budist Tapınağı
|
||
|
||
Oxford University = Oxford Üniversitesi
|
||
|
||
Notre Dame = Notre Dame
|
||
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Mimarî, insan ırkının büyük fikirlerini kaydetmiştir. Sadece her dini sembolün değil, her insan düşüncesinin bu geniş kitapta kendi sayfası vardır' - Victor Hugo
|
||
|
||
Castle = Kale
|
||
|
||
Mughal Fort = Babür Kalesi
|
||
after discovering [tech] = [tech] keşfedildikten sonra
|
||
[stats] [cityFilter] = [cityFilter] [stats]
|
||
|
||
Himeji Castle = Himeci Kalesi
|
||
# Requires translation!
|
||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo =
|
||
# Requires translation!
|
||
when fighting in [tileFilter] tiles =
|
||
|
||
Ironworks = Demirhane
|
||
|
||
Armory = Cephanelik
|
||
|
||
Observatory = Gözlemevi
|
||
|
||
Opera House = Opera Binası
|
||
|
||
Sistine Chapel = Sistine Şapeli
|
||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Tanrı'nın kendine özgü ışığında yaşıyorum ve seviyorum.' - Michelangelo Buonarroti
|
||
|
||
Bank = Banka
|
||
|
||
Satrap's Court = Satrap Mahkemesi
|
||
|
||
Forbidden Palace = Yasaklı Saray
|
||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Birçoğumuz, seçtiğimiz gibi, bu dünyayı bir saray ya da bir hapishane haline getirebiliriz' - John Lubbock
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] =
|
||
|
||
Theatre = Tiyatro
|
||
|
||
Seaport = Deniz Limanı
|
||
|
||
Hermitage = İnziva Yeri
|
||
|
||
Taj Mahal = Tac Mahal
|
||
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Tac Mahal, zamanın yanağında asılı duran tek bir gözyaşı gibi nehrin kıyısında yükselir' - Rabindranat Tagore
|
||
Empire enters golden age = İmparatorluk altın çağa girer
|
||
|
||
Porcelain Tower = Porselen Kule
|
||
# Requires translation!
|
||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell =
|
||
Free [baseUnitFilter] appears = Bedava [baseUnitFilter] verir
|
||
Science gained from research agreements [relativeAmount]% = Araştırma antlaşmalarından edinilen bilim %[relativeAmount] artar
|
||
|
||
Windmill = Yeldeğirmeni
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] =
|
||
|
||
Kremlin = Kremlin Sarayı
|
||
# Requires translation!
|
||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% City Strength from defensive buildings =
|
||
|
||
Museum = Müze
|
||
|
||
The Louvre = Louvre Müzesi
|
||
# Requires translation!
|
||
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
|
||
|
||
Public School = Devlet Okulu
|
||
|
||
Factory = Fabrika
|
||
|
||
Big Ben = Big Ben
|
||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Büyük şeyler başarmak için iki şey gerekir: bir plan ve yetersiz bir zaman.' - Leonard Bernstein
|
||
# Requires translation!
|
||
[stat] cost of purchasing items in cities [relativeAmount]% =
|
||
|
||
Military Academy = Harp Akademisi
|
||
|
||
Brandenburg Gate = Brandenburg Kapısı
|
||
# Requires translation!
|
||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace =
|
||
|
||
Arsenal = Silah Deposu
|
||
|
||
Hospital = Hastane
|
||
|
||
Stock Exchange = Borsa
|
||
|
||
Broadcast Tower = Yayın Kulesi
|
||
|
||
Eiffel Tower = Eyfel Kulesi
|
||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Sadece güzelliği keşfetmek için yaşıyoruz, geri kalan her şey bir tür bekleme.' - Halil Cibran
|
||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Kabul edilen her 2 sosyal politika başına 1 ek mutluluk sağlar
|
||
|
||
Statue of Liberty = Özgürlük Heykeli
|
||
# Requires translation!
|
||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] from every specialist [cityFilter] =
|
||
|
||
Military Base = Askeri Karargâh
|
||
|
||
Cristo Redentor = Kurtarıcı İsa
|
||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Ey bütün yorgunlar ve yükleri ağır olanlar! Bana gelin, Ben size rahatlık veririm.' - İncil, Matta 11:28
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Culture cost of adopting new Policies =
|
||
|
||
Research Lab = Araştırma Laboratuvarı
|
||
|
||
Medical Lab = Tıbbi Laboratuvar
|
||
|
||
|
||
Stadium = Stadyum
|
||
|
||
Sydney Opera House = Sydney Opera Binası
|
||
# Requires translation!
|
||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying =
|
||
|
||
Manhattan Project = Manhattan Projesi
|
||
Enables nuclear weapon = Nükleer silahı etkinleştirir
|
||
Triggers a global alert upon completion = Üretimi tamamlandığında küresel bir uyarı gösterir.
|
||
|
||
Pentagon = Pentagon
|
||
# Requires translation!
|
||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Gold cost of upgrading =
|
||
|
||
Solar Plant = Güneş Paneli
|
||
# Requires translation!
|
||
in cities without a [buildingFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Only available =
|
||
|
||
Nuclear Plant = Nükleer Santral
|
||
|
||
Apollo Program = Apollo Programı
|
||
Enables construction of Spaceship parts = Uzay gemisi parçalarının yapımını etkinleştirir
|
||
|
||
Spaceship Factory = Uzay Gemisi Fabrikası
|
||
|
||
United Nations = Birleşmiş Milletler
|
||
# Requires translation!
|
||
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan =
|
||
Triggers voting for the Diplomatic Victory = Diplomatik Zafer oylamasını tetikler.
|
||
|
||
Utopia Project = Ütopya Projesi
|
||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = [amount] Siyaset dalı tamamlanana kadar gizlidir
|
||
Triggers a global alert upon build start = İnşaatının başlatılması küresel bir uyarı verir
|
||
Triggers a Cultural Victory upon completion = Tamamlanması durumunda Külturel Zaferi tetikler
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Settler = Yerleşmeci
|
||
|
||
Chieftain = Şef
|
||
|
||
Warlord = Savaş Ağası
|
||
|
||
Prince = Prens
|
||
|
||
King = Kral
|
||
Era Starting Unit = Çağda Başlarken edinilen Birlik
|
||
|
||
Emperor = İmparator
|
||
Scout = İzci
|
||
|
||
Immortal = Ölümsüz
|
||
Worker = İşçi
|
||
|
||
Deity = Tanrı
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Warrior = Savaşçı
|
||
# Requires translation!
|
||
cityAncient =
|
||
Ancient era = Eski Çağ
|
||
|
||
Spearman = Mızrakçı
|
||
# Requires translation!
|
||
cityClassical =
|
||
Classical era = Klasik dönem
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
cityMedieval =
|
||
Medieval era = Orta Çağ
|
||
|
||
Pikeman = Kargılı
|
||
# Requires translation!
|
||
cityRenaissance =
|
||
Renaissance era = Rönesans dönemi
|
||
|
||
Musketman = Arkebüslü
|
||
# Requires translation!
|
||
cityIndustrial =
|
||
Industrial era = Endüstriyel dönem
|
||
|
||
Rifleman = Tüfekli asker
|
||
# Requires translation!
|
||
cityModern =
|
||
Modern era = Modern çağ
|
||
|
||
Infantry = Piyade
|
||
# Requires translation!
|
||
cityAtomic =
|
||
Atomic era = Atom çağı
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
cityInformation =
|
||
Information era = Bilgi Çağı
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
cityFuture =
|
||
Future era = Gelecek Çağı
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Spectator = İzleyici
|
||
|
||
Nebuchadnezzar II = II. Nebukadnetsar
|
||
The demon wants the blood of soldiers! = Şeytan askerlerin kanını istiyor!
|
||
Oh well, I presume you know what you're doing. = Hm, peki, sanırsam ne yaptığını biliyorsun
|
||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Bitti... Belki şimdi barışa sahip olabilirim, sonunda.
|
||
Are you real or a phantom? = Sen gerçek misin yoksa bir hayalet mi?
|
||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Galiba cidden yaşamak için bir nedenin varmış - benle bu anlaşmayı yapmak için.
|
||
Greetings. = Selamlar.
|
||
What do YOU want?! = NE istiyorsun?
|
||
Ingenuity = Yaratıcılık
|
||
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Ey antik ve ulu Babilin babası, büyük Nebuchadnezzar, cennetin kutsaması üzerine olsun! Sargon 5000 Yıl evvel Babili kuralı, Dünya gençti, Babil, büyüdü, refaha ulaştı ve nihayetinde Hammurabi, hukukun babasının yönetimi altında ilk imparatorluğuna M.Ö. 18. yüzyılda erişti. İlk önce Kassitler ve ardından Asurlular tarafından işgal edilmesine rağmen Babil dayandı, ve anka kuşuymuşcasına düşmanlarına rağmen küllerinden yeniden doğdu ve yeniden bağımsızlığını kazandı. Antik dünyada Babil sanatın ve eğitimin ana merkeziydi. Ey Büyük Nebuchadnezzar, ölümünden kısa bir süre sonra İmparatorluğun Persler, ardındanda Yunanlarca işgal edildi, Ulu şehir M.Ö. 141'de yok edilene kadar.
|
||
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = Ama Babil cidden yok mu oldu, büyük Nebuchadnezzar? Vatandaşların imparatorluğu bir kere daha hayata döndürmen için seni gözlüyor. Bu Meydan okumayı kabul edecek, Zamanın zorluklarına dayanabilecek bir uygarlık inşa edebilecek misin?
|
||
Babylon = Babil
|
||
Akkad = Akkad
|
||
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
|
||
Nippur = Nippur
|
||
Borsippa = Borsippa
|
||
Sippar = Sippar
|
||
Opis = Opis
|
||
Mari = Mari
|
||
Shushan = Şuşan
|
||
Eshnunna = Eşunna
|
||
Ellasar = Elassar
|
||
Erech = Ereç
|
||
Kutha = Kuta
|
||
Sirpurla = Sirpurla
|
||
Neribtum = Neribtum
|
||
Ashur = Aşur
|
||
Ninveh = Ninaveh
|
||
Nimrud = Nimrud
|
||
Arbela = Erbela
|
||
Nuzi = Nuzi
|
||
Arrapkha = Arapka
|
||
Tutub = Tutub
|
||
Shaduppum = Şaduppum
|
||
Rapiqum = Rapikum
|
||
Mashkan Shapir = Maşkan Şapir
|
||
Tuttul = Tuttul
|
||
Ramad = Ramat
|
||
Ana = Ana
|
||
Haradum = Haradum
|
||
Agrab = Agrab
|
||
Uqair = Ukair
|
||
Gubba = Gubba
|
||
Hafriyat = Hafriyat
|
||
Nagar = Nagar
|
||
Shubat Enlil = Şubat Enlil
|
||
Urhai = Urhai
|
||
Urkesh = Urkeş
|
||
Awan = Avan
|
||
Riblah = Riblah
|
||
Tayma = Tayma
|
||
Receive free [unit] when you discover [tech] = [tech] teknolojisini bulduğunuzda bedava [unit] birliği verir
|
||
[greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = [greatPerson], %[relativeAmount] daha hızlı kazanılır
|
||
|
||
Alexander = İskender
|
||
You are in my way, you must be destroyed. = Yolumdasın, yok edilmelisin.
|
||
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Bilgine, ben de savaştan yoruluyorum.
|
||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Bir şekilde beni silen olun! Nasıl bir canavarsın?
|
||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Merhabalar yabancı, ben İskender, kralların çocuğu ve tanrıların torunu!
|
||
My friend, does this seem reasonable to you? = Arkadaşım, bu sana mantıklı geliyor mu?
|
||
Greetings! = Selamlar!
|
||
What? = Ne?
|
||
Hellenic League = Helen Birliği
|
||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = Tanrının kutsaması üzerine olsun, ulu Yunan ulusunun lideri Kral İskender! Halkın dünyaya kapalı şehir devletlerinde yıllarca yaşadı, bunlardan bazıları Efsanevi Atina, Sparta ve Tebes Şehirleridir, bu şehirler dünyaya Demokrasi, Felsefe, Trajedi, Sanat ve Mimari gibi Harika şeyleri ve Batı Uygarlığının kendisini vermişlerdir. Sayıları az ve birbirlerine karşı hırçın davranmış olsalar bile M.Ö. 5. yüzyılda büyük komşuları İran'ı kara ve denizde yenmişlerdir.
|
||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = İskender, insanların büyük Yunan kültürünü yaymak ve sana bitmez şan getirmek için savaşa gitmeye hazır. Peki sen kaderini kabul etmeye hazır mısın, Kral İskender? İnsanlarına başarı ve yüceliğe giden yolda öncülük edecek, Zamanın zorluklarına dayanabilecek bir uygarlık inşa edebilecek misin?
|
||
Athens = Atina
|
||
Sparta = Sparta
|
||
Corinth = Korint
|
||
Argos = Argos
|
||
Knossos = Knosos
|
||
Mycenae = Miken
|
||
Pharsalos = Farsala
|
||
Ephesus = Efes
|
||
Halicarnassus = Halikarnas
|
||
Rhodes = Rodos
|
||
Eretria = Eretria
|
||
Pergamon = Pergamon
|
||
Miletos = Milet
|
||
Megara = Megara
|
||
Phocaea = Fokaia
|
||
Sicyon = Sikyon
|
||
Tiryns = Tiryns
|
||
Samos = Sisam
|
||
Mytilene = Midilli
|
||
Chios = Sakız
|
||
Paros = Paros
|
||
Elis = Elis
|
||
Syracuse = Siraküza
|
||
Herakleia = Herakleia
|
||
Gortyn = Gortina
|
||
Chalkis = Halkis
|
||
Pylos = Navarin
|
||
Pella = Pella
|
||
Naxos = Nakşa
|
||
Larissa = Larissa
|
||
Apollonia = Apollonya
|
||
Messene = Measene
|
||
Orchomenos = Böotya
|
||
Ambracia = Arta
|
||
Kos = İstanköy
|
||
Knidos = Knidos
|
||
Amphipolis = Amfipolis
|
||
Patras = Patras
|
||
Lamia = Lamya
|
||
Nafplion = Nafplion
|
||
Apolyton = Apolyton
|
||
Greece = Yunanistan
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% City-State Influence degradation =
|
||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Şehir-Devlet Nüfuzu, normal hızın iki katı hızla iyileşir
|
||
# Requires translation!
|
||
City-State territory always counts as friendly territory =
|
||
|
||
Wu Zetian = Wu Zetian
|
||
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Beni bir daha rahatsız edemeyeceksin. Git Yama ile tanış.
|
||
Fool! I will disembowel you all! = Ahmak! Hepinizin bağırsaklarını deşeceğim!
|
||
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Gayet yetenekli bir rakip olduğunu kanıtladın. Zaferini tebrik ediyorum.
|
||
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Merhabalar, ben İmparatoriçe Wu Zetian. Çin barış ve gelişme istiyor. Sen bizi yanlız bırak, biz de seni.
|
||
My friend, do you think you can accept this request? = Dostum, bunu kabul edebilir misin?
|
||
How are you today? = Bugün nasılsın?
|
||
Oh. It's you? = Ah, sen misin?
|
||
Art of War = Savaş Sanatı
|
||
# Requires translation!
|
||
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! =
|
||
# Requires translation!
|
||
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? =
|
||
Beijing = Pekin
|
||
Shanghai = Şanghay
|
||
Guangzhou = Guanco
|
||
Nanjing = Nankin
|
||
Xian = Xi'an
|
||
Chengdu = Çengdu
|
||
Hangzhou = Hangzhou
|
||
Tianjin = Tientsin
|
||
Macau = Makao
|
||
Shandong = Şantung
|
||
Kaifeng = Kaifeng
|
||
Ningbo = Ningbo
|
||
Baoding = Baoding
|
||
Yangzhou = Yangzhou
|
||
Harbin = Harbin
|
||
Chongqing = Çongçing
|
||
Luoyang = Luoyang
|
||
Kunming = Kunming
|
||
Taipei = Taypey
|
||
Shenyang = Şenyang
|
||
Taiyuan = Taiyuan
|
||
Tainan = Tainan
|
||
Dalian = Dalian
|
||
Lijiang = Lijiang
|
||
Wuxi = Vusi
|
||
Suzhou = Suzhou
|
||
Maoming = Maoming
|
||
Shaoguan = Şaoguan
|
||
Yangjiang = Yangjiang
|
||
Heyuan = Heyuan
|
||
Huangshi = Huangshi
|
||
Yichang = İçang
|
||
Yingtian = Yingtian
|
||
Xinyu = Xinyu
|
||
Xinzheng = Xinxheng
|
||
Handan = Handan
|
||
Dunhuang = Dunhuang
|
||
Gaoyu = Gaoyu
|
||
Nantong = Nantung
|
||
Weifang = Veyfang
|
||
Xikang = Sikang
|
||
China = Çin
|
||
Great General provides double combat bonus = Büyük General çifte savaş bonusu sağlar
|
||
|
||
Ramesses II = II. Ramses
|
||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Sen bu dünyada bir böcekten başka bir şey değilsin, yok edilmeye hazırlan!
|
||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Yanlışlığı yansıtan bir ahmaksın. Vahşetimi kendin ve gerici ulusuna getirttin!
|
||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Beni bitir ve benim ruhum seninkine sonuna dek eziyet çektirecek, hiçbir şey kazanmadın.
|
||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Selamlar, ben Ramesses, tanrı olan. Ben Mısır'ın vücut haliyim, bütün medeniyetlerin anası babası.
|
||
Generous Egypt makes you this offer. = Cömert Mısır sana bu teklifi sunuyor.
|
||
Good day. = İyi günler
|
||
Oh, it's you. = Ah, sensin
|
||
Monument Builders = Eser İnşaatçıları
|
||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = Seni selamlıyoruz, ey büyük Ramses, güneşin doğmasına ve Nil'in akmasına neden olan ve talihli halkını hayatın bütün güzellikleriyle kutsayan Mısır Firavunu! Yüce Tanrım, çok eski zamanlardan beri senin halkın Nil nehrinin kıyılarında yaşadı, dünyaya yazıyı, ileri matematiği, heykelciliği ve mimariyi getirdiler. Binlerce yıl önce hala dimdik ve gururlu duran büyük anıtlar yarattılar.
|
||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Ah, Ramses, sayısız yıllar boyunca halkınız dayandı, etraflarındaki diğer küçük uluslar yükselip sonra toza düştüler. Halkınızsa onları bir kez daha yüceltmeniz için sana bakıyor. Tanrıları şereflendirip Mısır'ı dünyanın tam merkezindeki hak ettiği yere geri getirebilir misin? Zamanın testine dayanacak bir medeniyet inşa edebilir misin?
|
||
Thebes = Teb
|
||
Memphis = Memfis
|
||
Heliopolis = Heliopolis
|
||
Elephantine = Elfantin
|
||
Alexandria = İskenderiye
|
||
Pi-Ramesses = Pi-Ramses
|
||
Giza = Gize
|
||
Byblos = Biblos
|
||
Akhetaten = Ahnatun
|
||
Hieraconpolis = Nehen
|
||
Abydos = Abidos
|
||
Asyut = Asyut
|
||
Avaris = Avaris
|
||
Lisht = Lişt
|
||
Buto = Buto
|
||
Edfu = Edfu
|
||
Pithom = Pithom
|
||
Busiris = Busiris
|
||
Kahun = Kahun
|
||
Athribis = Athribis
|
||
Mendes = Mendes
|
||
Elashmunein = Aşmunin
|
||
Tanis = Tanis
|
||
Bubastis = Bubastis
|
||
Oryx = Oryx
|
||
Sebennytus = Samannud
|
||
Akhmin = Ahmim
|
||
Karnak = Karnak
|
||
Luxor = El-Uksur
|
||
El Kab = El Kab
|
||
Armant = Armant
|
||
Balat = Balat
|
||
Ellahun = Lahun
|
||
Hawara = Havara
|
||
Dashur = Daşur
|
||
Damanhur = Demenhur
|
||
Abusir = Abusir
|
||
Herakleopolis = Herakleopolis
|
||
Akoris = Akoris
|
||
Benihasan = Beni Hasan
|
||
Badari = Badari
|
||
Hermopolis = Hermopolis
|
||
Amrah = Amrah
|
||
Koptos = Koptos
|
||
Ombos = Kom Ombo
|
||
Naqada = Nekade
|
||
Semna = Semna
|
||
Soleb = Soleb
|
||
Egypt = Mısır
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] =
|
||
|
||
Elizabeth = Elizabeth
|
||
By the grace of God, your days are numbered. = Tanrının lütfuyla, günlerin sayılı.
|
||
We shall never surrender. = Asla teslim olmayacağız.
|
||
You have triumphed over us. The day is yours. = Üzerimize muzaffer çıktın. Gün senindir.
|
||
We are pleased to meet you. = Seninle tanışmaktan memnunuz.
|
||
Would you be interested in a trade agreement with England? = İngiltere ile bir ticarı anlaşmayla ilgilenir miydin?
|
||
Hello, again. = Yeniden merhaba.
|
||
Oh, it's you! = Ah, sensin!
|
||
Sun Never Sets = Güneş Asla Batmaz
|
||
# Requires translation!
|
||
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
London = Londra
|
||
York = York
|
||
Nottingham = Nottingham
|
||
Hastings = Hastings
|
||
Canterbury = Canterbury
|
||
Coventry = Coventry
|
||
Warwick = Warwick
|
||
Newcastle = Newcastle
|
||
Oxford = Oxford
|
||
Liverpool = Liverpool
|
||
Dover = Dover
|
||
Brighton = Brighton
|
||
Norwich = Norwich
|
||
Leeds = Leeds
|
||
Reading = Reading
|
||
Birmingham = Birmingham
|
||
Richmond = Richmond
|
||
Exeter = Exeter
|
||
Cambridge = Cambirdge
|
||
Gloucester = Gloucester
|
||
Manchester = Manchester
|
||
Bristol = Bristol
|
||
Leicester = Leicester
|
||
Carlisle = Carlisle
|
||
Ipswich = Ipswich
|
||
Portsmouth = Portsmouth
|
||
Berwick = Berwick
|
||
Bath = Bath
|
||
Mumbles = Mumbles
|
||
Southampton = Southampton
|
||
Sheffield = Sheffield
|
||
Salisbury = Salisbury
|
||
Colchester = Colchester
|
||
Plymouth = Plymouth
|
||
Lancaster = Lancaster
|
||
Blackpool = Blackpool
|
||
Winchester = Winchester
|
||
Hull = Hull
|
||
England = İngiltere
|
||
|
||
Napoleon = Napolyon
|
||
You're disturbing us, prepare for war. = Bizi rahatsız ediyorsun, savaşa hazırlan.
|
||
You've fallen into my trap. I'll bury you. = Tuzağıma düştün. Seni gömeceğim.
|
||
I congratulate you for your victory. = Seni zaferin için tebrik ediyorum
|
||
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Ben Fransa'nın Napolyon'uyum; tarihteki en zeki askeri deha!
|
||
France offers you this exceptional proposition. = Fransa sana bu ayrıcalıklı teklifi sunuyor.
|
||
Hello. = Merhaba.
|
||
It's you. = Sensin.
|
||
Ancien Régime = Eski Rejim
|
||
# Requires translation!
|
||
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. =
|
||
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Napolyon Bonapart, Fransa, imparatorluğunuzu yeniden inşa etmenizi, onu bir kez daha şan ve büyüklüğe götürmenizi, Fransa'yı bir kez daha kültür ve inceliğin merkez üssü yapmanızı arzuluyor. İmparator, düşmanlarına karşı bir kez daha at sürecek misin? Zamana direnecek bir medeniyet inşa edebilir misin?
|
||
Paris = Paris
|
||
Orleans = Orleans
|
||
Lyon = Lyon
|
||
Troyes = Troyes
|
||
Tours = Tours
|
||
Marseille = Marsilya
|
||
Chartres = Chartres
|
||
Avignon = Avinyon
|
||
Rouen = Rouen
|
||
Grenoble = Grenoble
|
||
Dijon = Dijon
|
||
Amiens = Amien
|
||
Cherbourg = Cherbourg
|
||
Poitiers = Poitiers
|
||
Toulouse = Toulouse
|
||
Bayonne = Bayonne
|
||
Strasbourg = Strazburg
|
||
Brest = Brest
|
||
Bordeaux = Bordeaux
|
||
Rennes = Rennes
|
||
Nice = Nice
|
||
Saint Etienne = Saint Etienne
|
||
Nantes = Nantes
|
||
Reims = Remins
|
||
Le Mans = Le Mans
|
||
Montpellier = Montpellier
|
||
Limoges = Limoges
|
||
Nancy = Nancy
|
||
Lille = Lille
|
||
Caen = Caen
|
||
Toulon = Toulon
|
||
Le Havre = Le Havre
|
||
Lourdes = Lourdes
|
||
Cannes = Cannes
|
||
Aix-En-Provence = Aix-en-Provence
|
||
La Rochelle = La Rochelle
|
||
Bourges = Bourges
|
||
Calais = Calais
|
||
France = Fransa
|
||
before discovering [tech] = [tech] keşfedilmeden önce
|
||
|
||
Catherine = Katerina
|
||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Çok kötü hareketlerde bulundun, biliyorsun. Şimdi ödeşme zamanı.
|
||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Benim tutkumu bir zayıflıkla karıştırdın, bunun için pişman olacaksın.
|
||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Yenildik, bu da beni senin esirin yapar. Muhtemelen daha kötü kaderler vardır.
|
||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Seni selamlıyorum, yabancı! Eğer atraktif olduğun kadar zeki ve düşünceliysen, iyi geçineceğiz.
|
||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Böyle bir ticaret sunsam ne düşünürdün?
|
||
Hello! = Merhaba!
|
||
What do you need?! = Neye ihtiyacın var?!
|
||
Siberian Riches = Sibirya Zenginlikleri
|
||
Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = Selamlar, Majesteleri Katerina, bütün Rusların muhteşem imparatoriçesi. Emrinizde dünyanın en büyük ülkesi yatıyor. Güçlü Rusya, doğuda Pasifik Okyanusu'ndan batıda Baltık Denizi'ne kadar uzanır. Savaşlara, kuraklıklara ve her türlü felakete rağmen, kahraman Rus halkı hayatta kalıyor ve gelişiyor, sanatçıları ve bilim adamları dünyanın en iyileri arasında. İmparatorluk bugün insanlık tarihinin gördüğü en güçlülerden biri olmaya devam ediyor - emrinde şimdiye kadar tasarlanmış en büyük yıkıcı güce sahip gerçek bir süper güç.
|
||
Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Katerina, halkın seni Rusya ve halkı için şanlı günler getirmeni, ülkeyi yeniden canlandırmanı ve Aydınlanma harikasını yeniden yakalamanı bekliyor. Halkını bir kez daha yüceliğe yükseltecek misin? Zamana direnecek bir medeniyet inşa edebilir misin?
|
||
Moscow = Moskova
|
||
St. Petersburg = Sankt-Peterburg
|
||
Novgorod = Novgorod
|
||
Rostov = Rostov
|
||
Yaroslavl = Yaroslavl
|
||
Yekaterinburg = Yekaterinburg
|
||
Yakutsk = Yakutsk
|
||
Vladivostok = Vladivostok
|
||
Smolensk = Smolensk
|
||
Orenburg = Orenburg
|
||
Krasnoyarsk = Krasnoyarsk
|
||
Khabarovsk = Habarovsk
|
||
Bryansk = Bryansk
|
||
Tver = Tver
|
||
Novosibirsk = Novosibirsk
|
||
Magadan = Magadan
|
||
Murmansk = Murmansk
|
||
Irkutsk = İrkutsk
|
||
Chita = Çita
|
||
Samara = Samara
|
||
Arkhangelsk = Arhangelsk
|
||
Chelyabinsk = Çelyabinsk
|
||
Tobolsk = Tobolsk
|
||
Vologda = Vologda
|
||
Omsk = Omsk
|
||
Astrakhan = Astrahan
|
||
Kursk = Kursk
|
||
Saratov = Saratov
|
||
Tula = Tula
|
||
Vladimir = Vladimir
|
||
Perm = Perm
|
||
Voronezh = Voronej
|
||
Pskov = Pskov
|
||
Starayarussa = Strayarussa
|
||
Kostoma = Kostoma
|
||
Nizhniy Novgorod = Nijniy Novgorod
|
||
Suzdal = Suzd
|
||
Magnitogorsk = Magnitogorsk
|
||
Russia = Rusya
|
||
Double quantity of [resource] produced = [resource] kaynağının iki katı üretildi
|
||
|
||
Augustus Caesar = Augustus Sezar
|
||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... (sigh) ...therefore you must die. = Hazinem pek dolu değil askerlerimse sabırsızlaşıyor... ...öyleyse ölmen gerek.
|
||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Çok cesurca, bi o kadar da aptalca! Keşke cesaretin kadar aklın da olsaydı.
|
||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Tanrılar Roma'yı beğenisinden mahrum bıraktı. Yenildik.
|
||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Seni selamlıyorum. Ben Augustus, Roma'nın İmparatoru ve Pontifex Maximus'u. Eğer Roma'nın bir dostuysan, hoşgeldin.
|
||
I offer this, for your consideration. = Düşüncen için bunu öneriyorum
|
||
Hail. = Selam.
|
||
What do you want? = Ne istiyorsun?
|
||
The Glory of Rome = Roma'nın Şanı
|
||
# Requires translation!
|
||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. =
|
||
# Requires translation!
|
||
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Rome = Roma
|
||
Antium = Antium
|
||
Cumae = Cumae
|
||
Neapolis = Neapolis
|
||
Ravenna = Ravenna
|
||
Arretium = Arretium
|
||
Mediolanum = Mediolanum
|
||
Arpinum = Arpinum
|
||
Circei = Circei
|
||
Setia = Setia
|
||
Satricum = Satricum
|
||
Ardea = Ardea
|
||
Ostia = Ostia
|
||
Velitrae = Velitrae
|
||
Viroconium = Viroconium
|
||
Tarentum = Tarentum
|
||
Brundisium = Brundisium
|
||
Caesaraugusta = Caesaraugusta
|
||
Caesarea = Caesaeea
|
||
Palmyra = Palmira
|
||
Signia = Singia
|
||
Aquileia = Aquileia
|
||
Clusium = Clusium
|
||
Sutrium = Sutrium
|
||
Cremona = Cremona
|
||
Placentia = Placentia
|
||
Hispalis = Hispalis
|
||
Artaxata = Artaxata
|
||
Aurelianorum = Aurelianorum
|
||
Nicopolis = Nicopolis
|
||
Agrippina = Agrippina
|
||
Verona = Verona
|
||
Corfinium = Corfinium
|
||
Treverii = Treverii
|
||
Sirmium = Sirmium
|
||
Augustadorum = Augustadorum
|
||
Curia = Curia
|
||
Interrama = Interrama
|
||
Adria = Adrja
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Production towards any buildings that already exist in the Capital =
|
||
|
||
Harun al-Rashid = Hârûnürreşîd
|
||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Dünya sensiz daha güzel olacak. Savaşa hazırlan.
|
||
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Ahmak! Bunun için çok pişman olacaksın! Yemin ediyorum!
|
||
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Kazandın, tebrikler. Saray senin elinde, ve senden tavuskuşuna iyi bakman için yalvarıyorum.
|
||
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Hoşgeldin yabancı, Ben Hârûnürreşîd, Arapların halifesi. Gel ve bana imparatorluğundan bahset.
|
||
Come forth, let's do business. = Gel ileri, iş yapalım.
|
||
Peace be upon you. = Barış üzerine olsun.
|
||
Trade Caravans = Ticaret Kervanları
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. =
|
||
Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Büyük Halife Hârûnürreşîd, halkınız onları büyüklüğe döndürmek için, Arabistan'ı yeniden aydınlanmış bir sanat ve ilim diyarı, düşmandan korkmayan güçlü bir millet yapmak için sana bakıyor! Halife! meydan okumayı kabul edecek ve zamana direnecek bir medeniyet inşa edebilecek misin?
|
||
Mecca = Mekke
|
||
Medina = Medine
|
||
Damascus = Şam
|
||
Baghdad = Bağdat
|
||
Najran = Necran
|
||
Kufah = Kûfe
|
||
Basra = Basra
|
||
Khurasan = Horasan
|
||
Anjar = Encer
|
||
Fustat = Fustat
|
||
Aden = Aden
|
||
Yamama = Yemâme
|
||
Muscat = Muskat
|
||
Mansura = Mansura
|
||
Bukhara = Buhara
|
||
Fez = Fez
|
||
Shiraz = Şiraz
|
||
Merw = Merv
|
||
Balkh = Belh
|
||
Mosul = Musul
|
||
Aydab = Aydab
|
||
Bayt = Beyt
|
||
Suhar = Suhar
|
||
Taif = Ta'if
|
||
Hama = Hama
|
||
Tabuk = Tebük
|
||
Sana'a = San'a
|
||
Shihr = Şihr
|
||
Tripoli = Tırablus
|
||
Tunis = Tunus
|
||
Kairouan = Kayrevan
|
||
Algiers = Cezayir
|
||
Oran = Oran
|
||
Arabia = Arabistan
|
||
[stats] from each Trade Route = Her bir ticaret yolundan [stats]
|
||
|
||
George Washington = George Washington
|
||
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Kasıtlı saldırganlığın bize başka bir seçenek bırakmıyor. Savaşa hazırlan!
|
||
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Bizim barışa olan sevgimizi zayıflık zannetin. Pişman olacaksın!
|
||
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Gün...senin. Umarım zaferinde merhametli olursun.
|
||
The people of the United States of America welcome you. = Amerika Birleşik Devletleri seni selamlıyor.
|
||
Is the following trade of interest to you? = Bu ticaret seni ilgilendirir mi?
|
||
Well? = Evet?
|
||
Manifest Destiny = Tezahür kader
|
||
# Requires translation!
|
||
Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. =
|
||
President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Başkan Washington, Amerikan halkını büyüklüğe götürebilecek misin? Zamana direnecek bir medeniyet inşa edebilecek misin?
|
||
Washington = Vaşington
|
||
New York = Nev York
|
||
Boston = Boston
|
||
Philadelphia = Filadelfiya
|
||
Atlanta = Atlanta
|
||
Chicago = Şikago
|
||
Seattle = Seattle
|
||
San Francisco = San Francisco
|
||
Los Angeles = Los Angeles
|
||
Houston = Houston
|
||
Portland = Portland
|
||
St. Louis = St. Louis
|
||
Miami = Miami
|
||
Buffalo = Buffalo
|
||
Detroit = Detroit
|
||
New Orleans = New Orleans
|
||
Baltimore = Baltimore
|
||
Denver = Denver
|
||
Cincinnati = Cincinnati
|
||
Dallas = Dallas
|
||
Cleveland = Cleveland
|
||
Kansas City = Kansas City
|
||
San Diego = San Diego
|
||
Las Vegas = Las Vegas
|
||
Phoenix = Phoenix
|
||
Albuquerque = Albuquerque
|
||
Minneapolis = Minneapolis
|
||
Pittsburgh = Pittsburgh
|
||
Oakland = Oakland
|
||
Tampa Bay = Tampa Bay
|
||
Orlando = Orlando
|
||
Tacoma = Tacoma
|
||
Santa Fe = Santa Fe
|
||
Olympia = Olympia
|
||
Hunt Valley = Hunt Valley
|
||
Springfield = Springfield
|
||
Palo Alto = Palo Alto
|
||
Centralia = Centralia
|
||
Spokane = Spokane
|
||
Jacksonville = Jacksonville
|
||
Svannah = Savannah
|
||
Charleston = Charleston
|
||
San Antonio = San Antonio
|
||
Anchorage = Anchorage
|
||
Sacramento = Sacramento
|
||
Reno = Reno
|
||
Salt Lake City = Salt Lake City
|
||
Boise = Boise
|
||
Milwaukee = Milwaukee
|
||
Santa Cruz = Santa Cruz
|
||
Little Rock = Little Rock
|
||
America = ABD
|
||
|
||
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
|
||
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Seni burada senin ulusunu dünyadan silmek ile alakalı düşüncelerimiz ilr alakalı bilgilendiriyorum!
|
||
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Zavallı ahmak! Şimdi seni yok edeceğiz!
|
||
You were much wiser than I thought. = Düşündüğümden daha zeki imişsin
|
||
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Askeri cesurluk ile nam salmış sen ile iyi ve adil bit ilişki istiyoruz.
|
||
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Eğer bu anlaşmayı kabul edersen çok müteşekkir olacağız.
|
||
Oh, it's you... = Ah, sen...
|
||
Bushido = Buşido
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Kyoto = Kyoto
|
||
Osaka = Osaka
|
||
Tokyo = Tokyo
|
||
Satsuma = Satsuma
|
||
Kagoshima = Kagoşima
|
||
Nara = Nara
|
||
Nagoya = Nagoya
|
||
Izumo = İzumo
|
||
Nagasaki = Nagasaki
|
||
Yokohama = Yokohama
|
||
Shimonoseki = Şimonoseki
|
||
Matsuyama = Matsuyama
|
||
Sapporo = Sapporo
|
||
Hakodate = Hakodate
|
||
Ise = İse
|
||
Toyama = Toyama
|
||
Fukushima = Fukuşima
|
||
Suo = Suo
|
||
Bizen = Bizen
|
||
Echizen = Eçizen
|
||
Izumi = İzumi
|
||
Omi = Omi
|
||
Echigo = Eçigo
|
||
Kozuke = Kozuke
|
||
Sado = Sado
|
||
Kobe = Kobe
|
||
Nagano = Nagano
|
||
Hiroshima = Hiroşima
|
||
Takayama = Takayama
|
||
Akita = Akita
|
||
Fukuoka = Fukuoka
|
||
Aomori = Aomori
|
||
Kamakura = Kamakura
|
||
Kochi = Koçi
|
||
Naha = Naha
|
||
Sendai = Sendai
|
||
Gifu = Gifu
|
||
Yamaguchi = Yamaguçi
|
||
Ota = Ota
|
||
Tottori = Tottori
|
||
Japan = Japonya
|
||
# Requires translation!
|
||
Damage is ignored when determining unit Strength =
|
||
|
||
Gandhi = Gandi
|
||
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Kendi askerlerimin büyük bir bölümünün senin sınırların içine girdiğinin raporunu aldım.
|
||
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Şiddeti önleme çabalarım boşa çıktı. Bir göze bir göz, dünyayı kör eder.
|
||
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Beni zincirleyebilirsin, bana işkence edebilirsin, hatta bu bedeni yok edebilirsin ama asla zihnimi hapsedemezsin.
|
||
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Merhaba, ben Mohandas Gandi. Halkım bana Bapu der, fakat lütfen bana arkadaşım de.
|
||
My friend, are you interested in this arrangement? = Dostum, bu ticaretle ilgilenir misin?
|
||
I wish you peace. = Sana barış diliyorum.
|
||
Population Growth = Nüfüs Büyümesi
|
||
Delhi = Delhi
|
||
Mumbai = Mumbai
|
||
Vijayanagara = Vicayanagara
|
||
Pataliputra = Pataliputra
|
||
Varanasi = Varanasi
|
||
Agra = Agra
|
||
Calcutta = Kalküta
|
||
Lahore = Lahore
|
||
Bangalore = Bankalor
|
||
Hyderabad = Haydarâbâd
|
||
Madurai = Maduray
|
||
Ahmedabad = Ahmedâbâd
|
||
Kolhapur = Kolapur
|
||
Prayaga = Allahâbâd
|
||
Ayodhya = Ayodya
|
||
Indraprastha = İndraprasta
|
||
Mathura = Matura
|
||
Ujjain = Ucâ'in
|
||
Gulbarga = Gulbarga
|
||
Jaunpur = Caunpûr
|
||
Rajagriha = Rajagriha
|
||
Sravasti = Sravasti
|
||
Tiruchirapalli = Tiruchirapalli
|
||
Thanjavur = Thanjavur
|
||
Bodhgaya = Bodhgaya
|
||
Kushinagar = Kuşinagar
|
||
Amaravati = Amaravati
|
||
Gaur = Gaur
|
||
Gwalior = Gwalior
|
||
Jaipur = Caypûr
|
||
Karachi = Karaçi
|
||
India = Hindistan
|
||
Unhappiness from number of Cities doubled = Şehir miktarından kaynaklanan mutsuzluk iki katına çıkar
|
||
|
||
Otto von Bismarck = Otto von Bismarck
|
||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Daha güçlü oluşunu izleyemem. Bu yüzden, savaşa hazırlan.
|
||
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Seni canavar! Seni yere indireceğiz!
|
||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Almanya mahvedildi. Gelecek nesiller için gözyaşı döküyorum.
|
||
Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = İyi günler. Yüce Alman halkı adına seni selamlıyorum.
|
||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Bu anlaşmayı iyi düşünmek senin lehine olur.
|
||
What now? = Şimdi ne?
|
||
So, out with it! = O zaman hadi!
|
||
Furor Teutonicus = Töton Öfkesi
|
||
Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = Almanya'nın ve imparatorluğunun ilk şansölyesi olan güçlü Bismarck'a selam olsun! Almanya, Kutsal Roma İmparatorluğu'nun yıkıntılarından oluşan ve nihayet bir asırdan biraz daha uzun bir süre önce 1871'de birleşmiş, yeni doğmuş bir ulustur. Alman halkı yaratıcı, çalışkan ve yiğit savaşçılar olduklarını kanıtladılar. 20. yüzyılın ilk yarısında yaşanan büyük felaketlere rağmen, Almanya dünya çapında ekonomik, sanatsal ve teknolojik bir lider olmaya devam etmektedir.
|
||
# Requires translation!
|
||
Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Berlin = Berlin
|
||
Hamburg = Hamburg
|
||
Munich = Münih
|
||
Cologne = Köln
|
||
Frankfurt = Frankfurt
|
||
Essen = Essen
|
||
Dortmund = Dortmund
|
||
Stuttgart = Stuttgart
|
||
Düsseldorf = Düsseldorf
|
||
Bremen = Bremen
|
||
Hannover = Hannover
|
||
Duisburg = Duisburg
|
||
Leipzig = Leipzig
|
||
Dresden = Dresden
|
||
Bonn = Bonn
|
||
Bochum = Bochum
|
||
Bielefeld = Bielefeld
|
||
Karlsruhe = Karlsruhe
|
||
Gelsenkirchen = Gelsenkirchen
|
||
Wiesbaden = Wiesbaden
|
||
Münster = Münster
|
||
Rostock = Rostock
|
||
Chemnitz = Chemnitz
|
||
Braunschweig = Braunschweig
|
||
Halle = Halle
|
||
Mönchengladbach = Mönchengladbach
|
||
Kiel = Kiel
|
||
Wuppertal = Wuppertal
|
||
Freiburg = Freiburg
|
||
Hagen = Hagen
|
||
Erfurt = Erfurt
|
||
Kaiserslautern = Kaiserslautern
|
||
Kassel = Kassel
|
||
Oberhausen = Oberhausen
|
||
Hamm = Hamm
|
||
Saarbrücken = Saarbrücken
|
||
Krefeld = Krefeld
|
||
Pirmasens = Pirmasens
|
||
Potsdam = Potsdam
|
||
Solingen = Solingen
|
||
Osnabrück = Osnabrück
|
||
Ludwigshafen = Ludwigshafen
|
||
Leverkusen = Leverkusen
|
||
Oldenburg = Oldenburg
|
||
Neuss = Neuss
|
||
Mülheim = Mülheim
|
||
Darmstadt = Darmstadt
|
||
Herne = Herne
|
||
Würzburg = Würzburg
|
||
Recklinghausen = Recklinghausen
|
||
Göttingen = Göttingen
|
||
Wolfsburg = Wolfsburg
|
||
Koblenz = Koblenz
|
||
Hildesheim = Hildesheim
|
||
Erlangen = Erlangen
|
||
Germany = Almanya
|
||
# Requires translation!
|
||
with [amount]% chance =
|
||
# Requires translation!
|
||
When conquering an encampment, earn [amount] Gold and recruit a Barbarian unit =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% maintenance costs =
|
||
|
||
Suleiman I = Kanuni Sultan Süleyman
|
||
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Süregelen küstah tavrınız, bunun farkında olmamanız ve üstünlük çabanız bizi savaşa sürükledi.
|
||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Güzel. Dünya benim ordularımın tartışılmaz yüceliğiyle İmparatorluğumun şanına tanık olacak.
|
||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Harabe! Harabe! İstanbul, İrem'in Sütunları olacak, yalnızca duygulu şairlerce hatırlanacak.
|
||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Yabancı! Osmanlı milleti, Topkapı'nın ihtişamından size selam gönderiyor. Ben Süleyman, Kayser-i Rum, size selamlarımı gönderiyorum.
|
||
Let us do business! Would you be interested? = Biraz iş konuşalım! Acaba ilginizi çeker mi?
|
||
Barbary Corsairs = Berber Korsanları
|
||
Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = Allah'ın selamı üstüne olsun, Ey büyük Sultan Süleyman! Kudretin, Zenginliğin ve cömertliğin dünyayı şaşırtıyor! Elbet, sana Muhteşem derler. İmparatorluğunuz 12. yüzyılda Anadolu'daki küçük bir bölge olan Bitinya'da kuruldu. Anadolu Selçuklularının çöküşünden yararlanan Osman Gazi batıya, Anadolu'ya doğru genişledi. Sonraki yüzyılda, tebaanız, Türkiye'deki ve ardından Balkanlar'daki varlıklarını alarak Bizans İmparatorluğunu yıktı. 15. yüzyılın ortalarında, Osmanlılar kadim Konstantiniyye'yi ele geçirdi ve Avrupa ile Orta Doğu arasındaki stratejik bağlantının kontrolünü ele geçirdi. Halkınızın imparatorluğu yüzyıllar boyunca genişlemeye devam ederek, gücünün zirvesine Kuzey Afrika'nın çoğunu, Orta Doğu'yu ve Doğu Avrupa'yı yönetecekti.
|
||
Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = Büyük Padişah, halkının isteğini duy! İmparatorluğu gücünün ve şanının tepe noktasına tekrar yükselt ki dünya, İmparatorluğa tekrar huşu ve hayranlık ile baksın! Meydan okumayı kabul edecek misin, Büyük Padişah, Zamanın zorluklarına dayanacak bir İmparatorluk inşa edebilecek misin?
|
||
Istanbul = İstanbul
|
||
Edirne = Edirne
|
||
Ankara = Ankara
|
||
Bursa = Bursa
|
||
Konya = Konya
|
||
Samsun = Samsun
|
||
Gaziantep = Gaziantep
|
||
Diyarbakır = Diyarbakır
|
||
Izmir = İzmir
|
||
Kayseri = Kayseri
|
||
Malatya = Malatya
|
||
Mersin = Mersin
|
||
Antalya = Antalya
|
||
Zonguldak = Zonguldak
|
||
Denizli = Denizli
|
||
Ordu = Ordu
|
||
Muğla = Muğla
|
||
Eskişehir = Eskişehir
|
||
Inebolu = İnebolu
|
||
Sinop = Sinop
|
||
Adana = Adana
|
||
Artvin = Artvin
|
||
Bodrum = Bodrum
|
||
Eregli = Ereğli
|
||
Silifke = Silifke
|
||
Sivas = Sivas
|
||
Amasya = Amasya
|
||
Marmaris = Marmaris
|
||
Trabzon = Trabzon
|
||
Erzurum = Erzurum
|
||
Urfa = Urfa
|
||
Izmit = İzmit
|
||
Afyonkarahisar = Afyonkarahisar
|
||
Bitlis = Bitlis
|
||
Yalova = Yalova
|
||
The Ottomans = Osmanlılar
|
||
# Requires translation!
|
||
When defeating a [mapUnitFilter] unit, earn [amount] Gold and recruit it =
|
||
|
||
Sejong = Sejong
|
||
# Requires translation!
|
||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! =
|
||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Şimdi soru halkımı kimin koruyacağıdır. Kara bir çağ geldi.
|
||
# Requires translation!
|
||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. =
|
||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Tartışacağımız ve birbirimizden yararlanacağımız çok şey var.
|
||
Oh, it's you = Ah, sensin
|
||
Scholars of the Jade Hall = Yeşil Koridor'un Bilginleri
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Seoul = Seul
|
||
Busan = Busan
|
||
Jeonju = Jeonju
|
||
Daegu = Daegu
|
||
Pyongyang = Pyongyang
|
||
Kaesong = Kaesong
|
||
Suwon = Suwon
|
||
Gwangju = Gwangju
|
||
Gangneung = Gangneung
|
||
Hamhung = Hamhung
|
||
Wonju = Wonju
|
||
Ulsan = Ulsan
|
||
Changwon = Changwon
|
||
Andong = Andong
|
||
Gongju = Gongju
|
||
Haeju = Haeju
|
||
Cheongju = Cheongju
|
||
Mokpo = Mokpo
|
||
Dongducheon = Dongducheon
|
||
Geoje = Geoje
|
||
Suncheon = Suncheon
|
||
Jinju = Jinju
|
||
Sangju = Sangju
|
||
Rason = Rason
|
||
Gyeongju = Gyeongju
|
||
Chungju = Chungju
|
||
Sacheon = Sacheon
|
||
Gimje = Gimje
|
||
Anju = Anju
|
||
Korea = Kore
|
||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Bazı bilimsel binalar/harikalar başkentte inşa edildiğinde Bilim Bonusu kazan
|
||
|
||
Hiawatha = Hiawatha
|
||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Sen Toprak Ana'nın üzerinde bir vebasın! Savaşa hazırlan!
|
||
You evil creature! My braves will slaughter you! = Seni şeytani yaratık! Benim yiğitlerim seni parçalayacak!
|
||
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Bizi yendin... ancak ruhlarımız asla yenilmeyecek! Geri döneceğiz!
|
||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Selamlar, yabancı. Ben Hiawatha, İrokua'nın sözcüsü. Herkesle barışı hedefleriz ancak savaştan korkmayız.
|
||
Does this trade work for you, my friend? = Bu takas senin için uygun mudur, dostum?
|
||
The Great Warpath = Büyük Savaş Patikası
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Onondaga = Onondaga
|
||
Osininka = Osininka
|
||
Grand River = Grand River
|
||
Akwesasme = Akwesasme
|
||
Buffalo Creek = Buffalo Creek
|
||
Brantford = Brantford
|
||
Montreal = Monreal
|
||
Genesse River = Genesse River
|
||
Canandaigua Lake = Canandaigua Lake
|
||
Lake Simcoe = Lake Simcoe
|
||
Salamanca = Salamanca
|
||
Gowanda = Gowanda
|
||
Cuba = Cuba
|
||
Akron = Akron
|
||
Kanesatake = Kanesatake
|
||
Ganienkeh = Ganienkeh
|
||
Cayuga Castle = Cayuga Castle
|
||
Chondote = Chondote
|
||
Canajoharie = Canajoharie
|
||
Nedrow = Nedrow
|
||
Oneida Lake = Oneida Lake
|
||
Kanonwalohale = Kanonwalohale
|
||
Green Bay = Green Bay
|
||
Southwold = Southwold
|
||
Mohawk Valley = Mohawk Valley
|
||
Schoharie = Schoharie
|
||
Bay of Quinte = Bay of Quinte
|
||
Kanawale = Kanawale
|
||
Kanatsiokareke = Kanatsiokareke.
|
||
Tyendinaga = Tyendinaga
|
||
Hahta = Hahta
|
||
Iroquois = İrokua
|
||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Bütün birimler, sanki yolları varmış gibi, dost bir bölgedeki Orman ve Cengellerden geçer. Bu bölgeler Teker araştırdıktan sonra Şehir Bağlantıları kurmak için kullanılabilir.
|
||
|
||
Darius I = I. Darius
|
||
# Requires translation!
|
||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! =
|
||
# Requires translation!
|
||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. =
|
||
# Requires translation!
|
||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? =
|
||
Good day to you! = İyi günler!
|
||
Ahh... you... = Ah... sen...
|
||
Achaemenid Legacy = Ahemeniş Mirası
|
||
# Requires translation!
|
||
The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Persepolis = Persepolis
|
||
Parsagadae = Pasargad
|
||
Susa = Şûş
|
||
Ecbatana = Ekbatan
|
||
Tarsus = Tarsus
|
||
Gordium = Gordiyon
|
||
Bactra = Belh
|
||
Sardis = Sart
|
||
Ergili = Ergili
|
||
Dariushkabir = Dariuskabir
|
||
Ghulaman = Ghulaman
|
||
Zohak = Zahhak
|
||
Istakhr = İstahr
|
||
Jinjan = Jinjan
|
||
Borazjan = Borazcan
|
||
Herat = Herat
|
||
Dakyanus = Dakyanus
|
||
Bampur = Bempur
|
||
Turengtepe = Tureng Tepe
|
||
Rey = Rey
|
||
Thuspa = Tuşpa
|
||
Hasanlu = Hasanlıtepe
|
||
Gabae = İsfahan
|
||
Merv = Merv
|
||
Behistun = Behistun
|
||
Kandahar = Kandehar
|
||
Altintepe = Altıntepe
|
||
Bunyan = Bünyan
|
||
Charsadda = Çarseda
|
||
Uratyube = Üretepe
|
||
Dura Europos = Dura Europos
|
||
Aleppo = Halep
|
||
Qatna = Katna
|
||
Kabul = Kâbil
|
||
Capisa = Kapisa
|
||
Kyreskhata = Kuruş
|
||
Marakanda = Semerkant
|
||
Peshawar = Peşaver
|
||
Van = Van
|
||
Pteira = Pterya
|
||
Arshada = Erşed
|
||
Artakaona = Artakaona
|
||
Aspabota = Aspabota
|
||
Autiyara = Autiyara
|
||
Bagastana = Bagastana
|
||
Baxtri = Baxtri
|
||
Darmasa = Darmasa
|
||
Daphnai = Daphnai
|
||
Drapsaka = Drapsaka
|
||
Eion = Eion
|
||
Gandutava = Gandutava
|
||
Gaugamela = Gaugamela
|
||
Harmozeia = Hürmüzgan
|
||
Ekatompylos = Ekatompylos
|
||
Izata = Izata
|
||
Kampada = Kampada
|
||
Kapisa = Kapisa
|
||
Karmana = Karmana
|
||
Kounaxa = Cunaxa
|
||
Kuganaka = Kuganaka
|
||
Nautaka = Nautaka
|
||
Paishiyauvada = Paishiyauvada
|
||
Patigrbana = Patigrabana
|
||
Phrada = Ferah
|
||
Persia = İran
|
||
during a Golden Age = Altın Çağdayken
|
||
|
||
Kamehameha I = I. Kamehameha
|
||
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Ben akılsızca farklı bir sonucu olacağını zannetsem de gökyüzünde parıldayan kadim ateş bu günün geleceğini ilan ediyordu.
|
||
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Sizi ve esas niyetinizle ilgili hatalı hükme vardığım artık aşikar oldu.
|
||
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Sert kabuklu yengeç geri çekilir, aslan uykuya uzanır. Kanaloa şimdi benim için gelir.
|
||
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Esenlikler ve iyi dilekler üzerine olsun, dostum. Ben Kamehameha, bu adaların Büyük Kralıyım.
|
||
Come, let our people feast together! = Gel, halklarımız birlikte ziyafet çeksin!
|
||
Welcome, friend! = Hoşgeldin, arkadaş!
|
||
Wayfinding = Yolbulucuk
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? =
|
||
Honolulu = Honolulu
|
||
Samoa = Samoa
|
||
Tonga = Tonga
|
||
Nuku Hiva = Nuku Hiva
|
||
Raiatea = Raiatea
|
||
Aotearoa = Aotearoa
|
||
Tahiti = Tahiti
|
||
Hilo = Hilo
|
||
Te Wai Pounamu = Te Wai Pounamu
|
||
Rapa Nui = Rapa Nui
|
||
Tuamotu = Tuamotu
|
||
Rarotonga = Rarotonga
|
||
Tuvalu = Tuvalu
|
||
Tubuai = Tubuai
|
||
Mangareva = Mangareva
|
||
Oahu = Oahu
|
||
Kiritimati = Kiritimati
|
||
Ontong Java = Ontong Java
|
||
Niue = Niue
|
||
Rekohu = Rekohu
|
||
Rakahanga = Rakahanga
|
||
Bora Bora = Bora Bora
|
||
Kailua = Kailua
|
||
Uvea = Uvea
|
||
Futuna = Futuna
|
||
Rotuma = Rotuma
|
||
Tokelau = Tokelau
|
||
Lahaina = Lahaina
|
||
Bellona = Bellona
|
||
Mungava = Mungava
|
||
Tikopia = Tikopia
|
||
Emae = Emae
|
||
Kapingamarangi = Kapingamarangi
|
||
Takuu = Takuu
|
||
Nukuoro = Nukuoro
|
||
Sikaiana = Sikaiana
|
||
Anuta = Anuta
|
||
Nuguria = Nuguria
|
||
Pileni = Pileni
|
||
Nukumanu = Nukumanu
|
||
Polynesia = Polinezya
|
||
# Requires translation!
|
||
starting from the [era] =
|
||
Enables embarkation for land units = Kara birimleri için denize girmeyi mümkün kılar
|
||
# Requires translation!
|
||
Enables [mapUnitFilter] units to enter ocean tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
Normal vision when embarked =
|
||
# Requires translation!
|
||
within [amount] tiles of a [tileFilter] =
|
||
|
||
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
|
||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Seni alçak, kibirli aptal! Bu küstahlığın yüzünden seni pişman edeceğim!
|
||
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Rezil herif! Seni defetmek için hazırlanıyorum!
|
||
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Kaybetsem de, şerefim bakidir. Sana iyi şanslar diliyorum.
|
||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Ben Siam Kralı Pho Kun Ramkhamhaeng, ülkem Siam'ı ziyaret etmek için uğraman benim için büyük bir onur.
|
||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Selamlar. Bence bu her iki taraf için de adil bir teklif. Peki ya sen ne düşünüyorsun?
|
||
Welcome. = Hoşgeldin
|
||
Father Governs Children = Baba Çocuğu Yönetir
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Sukhothai = Sukotay
|
||
Si Satchanalai = Si Satchanalai
|
||
Muang Saluang = Muang Saluang
|
||
Lampang = Lampang
|
||
Phitsanulok = Phitsanulok
|
||
Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet
|
||
Nakhom Chum = Nakhom Chum
|
||
Vientiane = Vientiane
|
||
Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat
|
||
Martaban = Martaban
|
||
Nakhon Sawan = Nakhon Sawan
|
||
Chainat = Chainat
|
||
Luang Prabang = Luang Prabang
|
||
Uttaradit = Uttaradit
|
||
Chiang Thong = Chiang Thong
|
||
Phrae = Phrae
|
||
Nan = Nan
|
||
Tak = Tak
|
||
Suphanburi = Suphanburi
|
||
Hongsawadee = Hongsawadee
|
||
Thawaii = Thawaii
|
||
Ayutthaya = Ayutthaya
|
||
Taphan Hin = Taphan Hin
|
||
Uthai Thani = Uthai Thani
|
||
Lap Buri = Lap Buri
|
||
Ratchasima = Ratchasima
|
||
Ban Phai = Ban Phai
|
||
Loci = Loci
|
||
Khon Kaen = Khon Kaen
|
||
Surin = Surin
|
||
Siam = Siyam
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% [stat] from City-States =
|
||
# Requires translation!
|
||
Military Units gifted from City-States start with [amount] XP =
|
||
|
||
Isabella = İsabella
|
||
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Tanrı muhtemelen seni bağışlayacak... ama ben bağışlamayacağım. Savaşa hazırlan.
|
||
Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Şeytanın melun zürriyeti! Bunu ödeyeceksin!
|
||
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Eğer mağlubiyetim şüphe götürmez bir şekile Tanrı'nın isteği ise, ben bunu kabul edeceğim.
|
||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Tanrı hak edenleri kutsasın. Ben İspanyalı Isabel.
|
||
I hope this deal will receive your blessing. = Umarım bu anlaşma kabul ederseniz.
|
||
Seven Cities of Gold = Yedi Altın Şehri
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. =
|
||
# Requires translation!
|
||
O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Madrid = Madrid
|
||
Barcelona = Barselona
|
||
Seville = Sevilya
|
||
Cordoba = Kurtuba
|
||
Toledo = Toledo
|
||
Santiago = Santiago
|
||
Murcia = Murcia
|
||
Valencia = Valensiya
|
||
Zaragoza = Zaragoza
|
||
Pamplona = Pamplona
|
||
Vitoria = Vitoria
|
||
Santander = Santander
|
||
Oviedo = Oviedo
|
||
Jaen = Jaen
|
||
Logroño = Logroño
|
||
Valladolid = Valladolid
|
||
Palma = Palma
|
||
Teruel = Teruel
|
||
Almeria = Almeria
|
||
Leon = Leon
|
||
Zamora = Zamora
|
||
Mida = Mida
|
||
Lugo = Lugo
|
||
Alicante = Alicante
|
||
Càdiz = Càdiz
|
||
Eiche = Eiche
|
||
Alcorcon = Alcorcon
|
||
Burgos = Burgos
|
||
Vigo = Vigo
|
||
Badajoz = Badajoz
|
||
La Coruña = La Coruña
|
||
Guadalquivir = Guadalquivir
|
||
Bilbao = Bilbao
|
||
San Sebastian = San Sebastian
|
||
Granada = Gırnata
|
||
Mérida = Mérida
|
||
Huelva = Mérida
|
||
Ibiza = İbiza
|
||
Las Palmas = Las Palmas
|
||
Tenerife = Tenerife
|
||
Spain = İspanya
|
||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = Doğal Harika keşfi için 100 Altın (İlk keşif eden ise 500 Altın)
|
||
Double Happiness from Natural Wonders = Doğal Harikalardan İki Kat Mutluluk
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Yield from every [tileFilter/buildingFilter] =
|
||
|
||
Askia = Askia
|
||
# Requires translation!
|
||
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! =
|
||
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Aptal! Halkını Ateş ve Yokoluşa sürükledin!
|
||
# Requires translation!
|
||
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! =
|
||
# Requires translation!
|
||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. =
|
||
Can I interest you in this deal? = Bu takas ile ilgilenir miydiniz?
|
||
River Warlord = Irmak Savaş Lordu
|
||
# Requires translation!
|
||
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Gao = Gao
|
||
Tombouctu = Timbuktu
|
||
Jenne = Cenne
|
||
Taghaza = Taghaza
|
||
Tondibi = Tondibi
|
||
Kumbi Saleh = Kumbi Saleh
|
||
Kukia = Kukia
|
||
Walata = Oualata
|
||
Tegdaoust = Tegdaoust
|
||
Argungu = Argungu
|
||
Gwandu = Gwandu
|
||
Kebbi = Kebbi
|
||
Boussa = Bussa
|
||
Motpi = Motpi
|
||
Bamako = Bamako
|
||
Wa = Wa
|
||
Kayes = Kayes
|
||
Awdaghost = Awdaghost
|
||
Ouadane = Ouadane
|
||
Dakar = Dakar
|
||
Tadmekket = Tadmekket
|
||
Tekedda = Tekedda
|
||
Kano = Kano
|
||
Agadez = Agadez
|
||
Niamey = Niamey
|
||
Torodi = Torodi
|
||
Ouatagouna = Ouatagouna
|
||
Dori = Dori
|
||
Bamba = Bamba
|
||
Segou = Segou
|
||
Songhai = Songhay
|
||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Barbar kamplarından ve şehir yağmalamadan üç katı altın kazanır
|
||
Defense bonus when embarked = Denizdeyken savunma bonusu
|
||
|
||
Genghis Khan = Cengiz Han
|
||
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Ordularımın yolunu kapatıyorsun. Gel de bu sorunu savaşçılar gibi çözelim!
|
||
# Requires translation!
|
||
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. =
|
||
# Requires translation!
|
||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. =
|
||
So what now? = Şimdi ne var?
|
||
Mongol Terror = Moğol Dehşeti
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Karakorum = Karakurum
|
||
Beshbalik = Beşbalık
|
||
Turfan = Turfan
|
||
Hsia = Hsia
|
||
Old Sarai = Saray Batu
|
||
New Sarai = Saray Berke
|
||
Tabriz = Tebriz
|
||
Tiflis = Tiflis
|
||
Otrar = Otrar
|
||
Sanchu = Sanchu
|
||
Kazan = Kazan
|
||
Almarikh = Almalık
|
||
Ulaanbaatar = Ulan Batur
|
||
Hovd = Hovd
|
||
Darhan = Tarkan
|
||
Dalandzadgad = Dalanzadgad
|
||
Mandalgovi = Mandalgovi
|
||
Choybalsan = Çoybalsan
|
||
Erdenet = Erdenet
|
||
Tsetserieg = Çeçerleg
|
||
Baruun-Urt = Barun-Urt
|
||
Ereen = Ereen
|
||
Batshireet = Batşiret
|
||
Choyr = Çoyr
|
||
Ulaangom = Ulangom
|
||
Tosontsengel = Tosonçengel
|
||
Altay = Altay
|
||
Uliastay = Uliastay
|
||
Bayanhongor = Bayanhongor
|
||
Har-Ayrag = Har-Ayrag
|
||
Nalayh = Nalayh
|
||
Tes = Tes
|
||
Mongolia = Moğolistan
|
||
+30% Strength when fighting City-State units and cities = Şehir Devleti birliklerine ve şehirlerine karşı savaşırken +%30 Güç.
|
||
|
||
Montezuma I = Montezuma I
|
||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Öl, öl, öl!)
|
||
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Mükemmel. Sel akıntılarına kan karışacak!
|
||
Monster! Who are you to destroy my greatness? = Canavar! Kimsin de benim şanımı yok edeceksin?
|
||
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Önümde ne görüyorum? Kurban ateşim için atan bir kalp.
|
||
Accept this agreement or suffer the consequences. = Bu anlaşmayı kabul et ya da sonuçlarına katlan.
|
||
Welcome, friend. = Selamlar, dostum
|
||
Sacrificial Captives = Kurbanlık Esirler
|
||
# Requires translation!
|
||
Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Tenochtitlan = Tenochtitlan
|
||
Teotihuacan = Teotihuacan
|
||
Tlatelolco = Tlatelolco
|
||
Texcoco = Texcoco
|
||
Tlaxcala = Tlaxcala
|
||
Calixtlahuaca = Calixtlahuaca
|
||
Xochicalco = Xochicalco
|
||
Tlacopan = Tlacopan
|
||
Atzcapotzalco = Atzcapotzalco
|
||
Tzintzuntzan = Tzintzuntzan
|
||
Malinalco = Malinalco
|
||
Tamuin = Tamuin
|
||
Teayo = Teayo
|
||
Cempoala = Cempoala
|
||
Chalco = Chalco
|
||
Tlalmanalco = Tlalmanalco
|
||
Ixtapaluca = Ixtapaluca
|
||
Huexotla = Huexotla
|
||
Tepexpan = Tepexpan
|
||
Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc
|
||
Chiconautla = Chiconautla
|
||
Zitlaltepec = Zitlaltepec
|
||
Coyotepec = Coyotepec
|
||
Tequixquiac = Tequixquiac
|
||
Jilotzingo = Jilotzingo
|
||
Tlapanaloya = Tlapanaloya
|
||
Tultitan = Tultitan
|
||
Ecatepec = Ecatepec
|
||
Coatepec = Coatepec
|
||
Chalchiuites = Chalchiuites
|
||
Chiauhita = Chiauhita
|
||
Chapultepec = Chapultepec
|
||
Itzapalapa = Itzapalapa
|
||
Ayotzinco = Ayotzinco
|
||
Iztapam = Iztapam
|
||
Aztecs = Aztekler
|
||
Earn [amount]% of killed [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] = öldürülen [mapUnitFilter] birliğin [costOrStrength] %[amount]'unu [civWideStat] olarak elde edin
|
||
|
||
Pachacuti = Pachacuti
|
||
# Requires translation!
|
||
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! =
|
||
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Bana savaş mı açıyorsun?!? Açamazsın, çünkü ilk ben sana savaş açıyorum!
|
||
# Requires translation!
|
||
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. =
|
||
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Nasılsın? Pachacuti Inca Yupanqui'nin huzurunda bulunuyorsun.
|
||
The Incan people offer this fair trade. = İnka halkı bu adil teklifi sunuyor.
|
||
How are you doing? = Nasılsın?
|
||
What do you want now? = Şimdi ne istiyorsun?
|
||
Great Andean Road = Büyük Andean Yolu
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Cuzco = Cuzco
|
||
Tiwanaku = Tiwanaku
|
||
Machu = Machu
|
||
Ollantaytambo = Ollantaytambo
|
||
Corihuayrachina = Corihuayrachina
|
||
Huamanga = Huamanga
|
||
Rumicucho = Rumicucho
|
||
Vilcabamba = Vilcabamba
|
||
Vitcos = Vitcos
|
||
Andahuaylas = Andahuaylas
|
||
Ica = Ica
|
||
Arequipa = Arequipa
|
||
Nasca = Nasca
|
||
Atico = Atico
|
||
Juli = Juli
|
||
Chuito = Chuito
|
||
Chuquiapo = Chuquiapo
|
||
Huanuco Pampa = Huanuco Pampa
|
||
Tamboccocha = Tamboccocha
|
||
Huaras = Huaras
|
||
Riobamba = Riobamba
|
||
Caxamalca = Caxamalca
|
||
Sausa = Sausa
|
||
Tambo Colorado = Tambo Colorado
|
||
Huaca = Huaca
|
||
Tumbes = Tumbes
|
||
Chan Chan = Chan Chan
|
||
Sipan = Sipan
|
||
Pachacamac = Pachacamac
|
||
Llactapata = Llactapata
|
||
Pisac = Pisac
|
||
Kuelap = Kuelap
|
||
Pajaten = Pajaten
|
||
Chucuito = Chucuito
|
||
Choquequirao = Choquequirao
|
||
Inca = İnka
|
||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Birlikler tepelere hareket ettiğinde hareket cezasí almaz
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% maintenance on road & railroads =
|
||
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = [tileFilter] Karolar üzerindeki geliştirmeler Bakım ücreti istemez
|
||
|
||
Harald Bluetooth = Mavi Diş Harald
|
||
# Requires translation!
|
||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! =
|
||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Gerçek bir Viking'in yeteneklerini sergiliyorsun, seni büyük ihtimal öldürecek olmam kötü.
|
||
# Requires translation!
|
||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? =
|
||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Bu harika bir anlaşma! Sarhoş bir dilenci bile aynı şeyi düşünür!
|
||
Hail to you. = Sizi selamlıyoruz.
|
||
Viking Fury = Viking Hırsı
|
||
# Requires translation!
|
||
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? =
|
||
Copenhagen = Kopenhag
|
||
Aarhus = Aarhus
|
||
Kaupang = Kaupang
|
||
Ribe = Ribe
|
||
Viborg = Viborg
|
||
Tunsberg = Tunsberg
|
||
Roskilde = Roskilde
|
||
Hedeby = Hedeby
|
||
Oslo = Oslo
|
||
Jelling = Jelling
|
||
Truso = Truso
|
||
Bergen = Bergen
|
||
Faeroerne = Faeroerne
|
||
Reykjavik = Reykjavik
|
||
Trondheim = Trondheim
|
||
Godthab = Godthab
|
||
Helluland = Helluland
|
||
Lillehammer = Lillehammer
|
||
Markland = Markland
|
||
Elsinore = Elsinore
|
||
Sarpsborg = Sarpsborg
|
||
Odense = Odense
|
||
Aalborg = Aalborg
|
||
Stavanger = Stavanger
|
||
Vorbasse = Vorbasse
|
||
Schleswig = Schleswig
|
||
Kristiansand = Kristiansand
|
||
Halogaland = Halogaland
|
||
Randers = Randers
|
||
Fredrikstad = Fredrikstad
|
||
Kolding = Kolding
|
||
Horsens = Horsens
|
||
Tromsoe = Tromsö
|
||
Vejle = Vejle
|
||
Koge = Koge
|
||
Sandnes = Sandnes
|
||
Holstebro = Holstebro
|
||
Slagelse = Slagelse
|
||
Drammen = Drammen
|
||
Hillerod = Hillerod
|
||
Sonderborg = Sonderborg
|
||
Skien = Skien
|
||
Svendborg = Svendborg
|
||
Holbaek = Holbaek
|
||
Hjorring = Hjorring
|
||
Fladstrand = Fladstrand
|
||
Haderslev = Haderslev
|
||
Ringsted = Ringsted
|
||
Skrive = Skrive
|
||
Denmark = Danimarka
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Movement point cost to disembark =
|
||
No movement cost to pillage = Yağma için hareket maliyeti yoktur
|
||
|
||
You leave us no choice. War it must be. = Bize başka seçenek bırakmadın. Savaş olacak.
|
||
Very well, this shall not be forgotten. = Pekala, bu unutulmayacak.
|
||
I guess you weren't here for the sprouts after all... = Demek ki buraya brüksel lahanası için gelmemişsin...
|
||
Brussels = Brüksel
|
||
|
||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Ve böylece Floransa'nın çiçeği barbarların ellerine geçiyor...
|
||
Florence = Floransa
|
||
|
||
So this is how it feels to die... = Demek ki ölmek böyle bir şeymiş...
|
||
Hanoi = Hanoi
|
||
|
||
Unacceptable! = Kabul edilemez!
|
||
|
||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Bugün, Malay halkı sana itaat ediyor, ancak her şeyin bittiğini sanma...
|
||
Kuala Lumpur = Kuala Lumpur
|
||
|
||
Perhaps now we will find peace in death... = Belki artık ölünce huzur bulurum.
|
||
Lhasa = Lhasa
|
||
|
||
You fiend! History shall remember this! = Seni canavar! Tarih bunu unutmayacak!
|
||
Milan = Milan
|
||
|
||
We were too weak to protect ourselves... = Kendimizi korumak için çok güçsüzdük...
|
||
Quebec City = Quebec Şehri
|
||
|
||
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Başarısız oldum. Halkıma şefkatli davranırsın umarım.
|
||
Cape Town = Cape Town
|
||
|
||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Yargı günü bize çatmıştır, ama emin olun ki size de bir gün çatacaktır!
|
||
Helsinki = Helsinki
|
||
|
||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Tanrılar! Neden bizi terkettiniz?
|
||
Manila = Manila
|
||
|
||
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = Tebrikler fâtih. Bu kabile artık size hizmet edecektir.
|
||
Mogadishu = Mogadişu
|
||
|
||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Hiç birşey için değilse bile, sırf ilerleme için bunu yapmalıyım. Birisinin sana karşı durması gerekiyor!
|
||
You can see how fruitless this will be for you... right? = Nasıl bir zarara giriştiğinin farkında değilsin... değil mi?
|
||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Tanrı şu son dileklerimi kabul etsin - Brezilya için refah ve barış.
|
||
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
|
||
|
||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Kapsamlıca düşünmemizin ardından Avusturalya'nın bir yol ayrımında olduğunu farkettik. Hazırlan, savaş başlıyor.
|
||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Ulusumunuza karşı olan bu düşmanca tavrınıza karşı gelmek için her şeyi yapacağız!
|
||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Kendisi için savaştığımız prensiplerimiz inşa edebileceğin her şehirden daha uzun süre yaşayacaktır.
|
||
Sydney = Sidney
|
||
|
||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Kendi dünyanın yok oluşuna şahit olurken verdiğin son nefesi keyifle izleyeceğim.
|
||
# Requires translation!
|
||
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! =
|
||
What treachery has struck us? No, what evil? = Nasıl bir hainlik bizi vurdu? Hayır, nasıl bir şeytanlık?
|
||
Ur = Ur
|
||
|
||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Kanada ile ilişkilerinizin bir parçası olmuş haddinizi aşan derecede olan kötü davranışlarınıza karşın bize savaştan başka çare bırakmadınız.
|
||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Seninle düzgün bir müzakereye varamamamız sebebiyle her ne ksdar istemesek de, size savaş ilan ediyoruz.
|
||
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Her ne kadar bir işe yaramayacak olsa da, ülkemi sonuna kadar savunamadığım için pişmanlık duyuyorum.
|
||
Vancouver = Vancouver
|
||
|
||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Amacını çok erkenden belli ettin dostum...
|
||
A wrong calculation, on my part. = Yaptığım yanlış bir hesaplamaydı bu.
|
||
Venice = Venedik
|
||
|
||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Bunun hakkında şarkılar yazacaklar... dua et de o şarkılar seni övsünler.
|
||
Antwerp = Anvers
|
||
|
||
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Ne kadar barbarca. Kılıçla yaşayanlar kılıçla yok olmalılar.
|
||
Genoa = Ceneviz
|
||
|
||
We... defeated? No... we had so much work to do! = Biz... kaybettik? Hayır... daha yapacak bir sürü şey var!
|
||
Kathmandu = Katmandu
|
||
|
||
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Kim bilir, başka bir dünyada belki arakadaş olabilirdik...
|
||
Singapore = Singapur
|
||
|
||
We never fully trusted you from the start. = En başından beri sana tamamen güvenmemiştik.
|
||
Tyre = Sur Şehri
|
||
|
||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = İnsanlarımıza bu utancı yaşattığın için Tanrı seni affetsin.
|
||
Zanzibar = Zanzibar
|
||
|
||
How could we fall to the likes of you?! = Nasıl sana kandık?!
|
||
Almaty = Almatı
|
||
|
||
Let's have a nice little War, shall we? = Küçük, güzel bir Savaş yapalım, olur mu?
|
||
# Requires translation!
|
||
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The serbian guerilla will never stop haunting you! =
|
||
Belgrade = Belgrad
|
||
|
||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Savaş isteği ikimizin de kalbinde. Neden böyle sahte bir barışı sürdürelim ki?
|
||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Seni akılsız kemancı! İrlandaya ayak basamadan önce kırık dişlerini yutacaksın!
|
||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Yanlız bir rüzgar yaylalar üzerinden esiyor. İrlanda için olan bu ağıtı duyuyor musun?
|
||
Dublin = Dublin
|
||
# Requires translation!
|
||
Will not be chosen for new games =
|
||
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Aşağılığın ile bu toprakları kirletmene artık izin vermeyeceğim! Savaşa gidiyoruz vatandaşlarım - Hazırlanın!
|
||
# Requires translation!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! =
|
||
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Kötü lider, bu savaşı sadece sözde 'kazandığını' bil!
|
||
Edinburgh = Edinburg
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! =
|
||
# Requires translation!
|
||
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. =
|
||
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Sen büyütülmüş bir barbarın tekisin. Acımasız ve merhametsiz.
|
||
M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo
|
||
|
||
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Nede harika bir savaş! Sayda sana hizmet etmek ister!
|
||
Sidon = Sayda
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We don't like your face. To arms! =
|
||
# Requires translation!
|
||
You will see you have just bitten off more than you can chew. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This ship may sink, but our spirits will linger. =
|
||
Valletta = Valletta
|
||
|
||
Can only heal by pillaging = Sadece yağmalayarak iyileşebilir.
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Aristocracy = Aristokrasi
|
||
Legalism = Kanunculuk
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free =
|
||
Oligarchy = Oligarşi
|
||
Units in cities cost no Maintenance = Şehirlerdeki birliklere Bakım ücreti ödenmez
|
||
# Requires translation!
|
||
with a garrison =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Strength for cities =
|
||
Landed Elite = Toprak Ağalığı
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% growth [cityFilter] =
|
||
Monarchy = Monarşi
|
||
Tradition Complete = Gelenek Tamamlandı
|
||
Tradition = Gelenek
|
||
|
||
Collective Rule = Topluluk Yönetimi
|
||
Citizenship = Vatandaşlık
|
||
Republic = Cumhuriyet
|
||
Representation = Temsil
|
||
Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than normal = Kurulan her şehir sosyal politikaların kültür maliyetini normale kıyasla %[relativeAmount] daha az azaltır
|
||
Meritocracy = Meritokrasi
|
||
Liberty Complete = Özgürlük Tamamlandı
|
||
Free Great Person = Ücretsiz Büyük Kişi
|
||
Liberty = Özgürlük
|
||
|
||
Warrior Code = Savaşçı Yasası
|
||
Discipline = Disiplin
|
||
# Requires translation!
|
||
when adjacent to a [mapUnitFilter] unit =
|
||
Military Tradition = Askeri Gelenek
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% XP gained from combat =
|
||
Military Caste = Askeri Kast
|
||
Professional Army = Düzenli Ordu
|
||
Honor Complete = Şeref Tamamlandı
|
||
Honor = Şeref
|
||
# Requires translation!
|
||
vs [mapUnitFilter] units =
|
||
# Requires translation!
|
||
Notified of new Barbarian encampments =
|
||
|
||
Organized Religion = Düzenli Din
|
||
Mandate Of Heaven = Cennetin Emiri
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] =
|
||
Theocracy = Teokrasi
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% [stat] from every [tileFilter/buildingFilter] =
|
||
Reformation = İnkılap
|
||
Free Religion = Özgür Din
|
||
Piety Complete = Dindarlık Tamamlandı
|
||
Piety = Dindarlık
|
||
before adopting [policy] = [policy] siyasetini benimsemeden önce
|
||
|
||
Philantropy = Hayırseverlik
|
||
Gifts of Gold to City-States generate [relativeAmount]% more Influence = Şehir Devletlerine hediye edilen Altınlar %[relativeAmount] daha fazla nüfuz sağlar
|
||
Aesthetics = Estetik
|
||
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = Şehir devletleriyle olan ilişkilerde durma noktası [amount] artar
|
||
Scholasticism = Skolastizm
|
||
Allied City-States provide [stat] equal to [relativeAmount]% of what they produce for themselves = İttifak olduğunuz Şehir Devletleri size kendi ürettiği [stat] kaynağının %[relativeAmount]'ünü size sağlar
|
||
Cultural Diplomacy = Kültürel Diplomasi
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% resources gifted by City-States =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Happiness from luxury resources gifted by City-States =
|
||
Educated Elite = Eğitimli Elitler
|
||
Allied City-States will occasionally gift Great People = İttifak olduğunuz şehir devletleri arada Büyük Şahsiyetler hediye eder
|
||
# Requires translation!
|
||
Patronage Complete =
|
||
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [relativeAmount]% faster = Diğer uygarlıkların Şehir Devletleri ile olan ilişkileri %[relativeAmount] daha hızlı azalır
|
||
Triggers the following global alert: [comment] = Bu küresel uyarıyı tetikler: [comment]
|
||
# Requires translation!
|
||
Patronage =
|
||
|
||
Naval Tradition = Deniz Geleneği
|
||
Trade Unions = Sendikalar
|
||
Merchant Navy = Ticaret Donanması
|
||
Mercantilism = Merkantilizm
|
||
Protectionism = Korumacılık
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Happiness from each type of luxury resource =
|
||
Commerce Complete = Ticaret Tamamlandı
|
||
# Requires translation!
|
||
Commerce =
|
||
|
||
Secularism = Laiklik
|
||
Humanism = Hümanizm
|
||
Free Thought = Serbest Düşünce
|
||
Sovereignty = Egemenlik
|
||
while the empire is happy = imparatorluk mutluyken
|
||
[relativeAmount]% [stat] = %[relativeAmount] [stat]
|
||
Scientific Revolution = Bilim Devrimi
|
||
[amount] Free Technologies = [amount] Bedava Teknoloji
|
||
Rationalism Complete = Akılcılık Tamamlandı
|
||
[stats] from all [buildingFilter] buildings = Bütün [buildingFilter] yapılardan [stats]
|
||
# Requires translation!
|
||
Rationalism =
|
||
|
||
Constitution = Anayasa
|
||
Universal Suffrage = Evrensel Oy Hakkı
|
||
when defending = savunurken
|
||
Civil Society = Sivil Toplum
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] =
|
||
Free Speech = İfade Özgürlüğü
|
||
[amount] units cost no maintenance = [amount] birlik bakım gerektirmez
|
||
Democracy = Demokrasi
|
||
Freedom Complete = Özgürlük Tamamlandı
|
||
# Requires translation!
|
||
Freedom =
|
||
|
||
Populism = Halkçılık
|
||
Militarism = Militarizm
|
||
# Requires translation!
|
||
[stat] cost of purchasing [baseUnitFilter] units [relativeAmount]% =
|
||
Fascism = Faşizm
|
||
Quantity of strategic resources produced by the empire +[relativeAmount]% = İmparatorluk tarafından üretilen stratejik kaynaklar +%[relativeAmount] artar
|
||
Police State = Polis Devleti
|
||
Total War = Topyekün Savaş
|
||
Autocracy Complete = Otokrasi Tamamlandı
|
||
# Requires translation!
|
||
for [amount] turns =
|
||
# Requires translation!
|
||
Autocracy =
|
||
|
||
United Front = Birleşik Cephe
|
||
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = Askerî bir şehir devletinin savaş açtığı bir uygarlığa siz de savaş açmışsanız şehir devletinin verdiği birlikler [amount] kat daha hızlı sağlanır
|
||
Planned Economy = Planlı Ekonomi
|
||
Nationalism = Milliyetçilik
|
||
Socialism = Sosyalizm
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] =
|
||
Communism = Komünizm
|
||
Order Complete = Düzen tamamlandı
|
||
# Requires translation!
|
||
Order =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Route = Rota
|
||
Build a road to connect your capital to our city. = Başkentinizi şehrimize bağlamak için yol yapın
|
||
|
||
Clear Barbarian Camp = Barbar Kamplarını Yok Et
|
||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Yakınımızdaki bir Barbar Kampından korkuyoruz. Lütfen onlarla ilgilenin.
|
||
|
||
Connect Resource = Kaynağı ticaret ağına bağla
|
||
In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = Uygarlıklarımızı güçlendirmek adına [tileResource]'ı ticaret ağına bağla.
|
||
|
||
Construct Wonder = Eseri inşa et
|
||
We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = Uygarlığınızın gücünü tüm dünyaya göstermek için [wonder]'ı inşa etmeye başlamanızı tavsiye ediyoruz.
|
||
|
||
Acquire Great Person = Büyük Kişi Edin
|
||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = Büyük Şahsiyetler bir uygarlığın geleceğini değiştirebilir! Yeni bir [greatPerson] edinmeniz ödüllendirilmenizle sonuçlanacaktır.
|
||
|
||
Conquer City State = Şehir Devleti Fethet
|
||
It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = [cityState] Şehir Devletini haritadan silmenin vakti geldi. Onları fethederseniz ödüllendileceksiniz!
|
||
|
||
Find Player = Oyuncuyu Bul
|
||
You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = [civName]'ın Şehirlerini nereye kurduğunu bulamamışsınız. Onların topraklarını bulmanız durumda ödüllendirileceksiniz.
|
||
|
||
Find Natural Wonder = Doğal Harika Bul
|
||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = En iyi gezginlerinizi bir Doğa harikası bulması için gönderiniz. Henüz kimse [naturalWonder]'ın nerede olduğunu bilmiyor.
|
||
|
||
Give Gold = Altın Ver
|
||
# Requires translation!
|
||
We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pledge to Protect =
|
||
# Requires translation!
|
||
We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Contest Culture =
|
||
# Requires translation!
|
||
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Contest Faith =
|
||
# Requires translation!
|
||
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Contest Technologies =
|
||
# Requires translation!
|
||
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Invest =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Bully City State =
|
||
# Requires translation!
|
||
We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Denounce Civilization =
|
||
# Requires translation!
|
||
We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = Yıkıntılar arasında kültürel eserler bulduk! (+20 kültür)
|
||
discover cultural artifacts = kültürel eser bul
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
squatters willing to work for you =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
squatters wishing to settle under your rule =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
An ancient tribe trained us in their ways of combat! =
|
||
your exploring unit receives training = gezgin birliğiniz eğitim alır
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found survivors in the ruins! Population added to [cityName]. =
|
||
survivors (adds population to a city) = sağ kalanları bir grup insan bulursunuz (bir şehre nüfus sağlar)
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found a stash of [goldAmount] Gold in the ruins! =
|
||
a stash of gold = altın zulası bulursunuz
|
||
|
||
discover a lost technology = kayıp bir teknolojiyi bulursunuz
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! =
|
||
# Requires translation!
|
||
advanced weaponry for your explorer =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! =
|
||
# Requires translation!
|
||
reveal nearby Barbarian camps =
|
||
|
||
find a crudely-drawn map = kaba taslak bir hatira bulursunuz
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Scientist = Bilim adamı
|
||
|
||
Merchant = Tüccar
|
||
|
||
Artist = Sanatçı
|
||
|
||
Engineer = Mühendis
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Speeds from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Tarım başladığında, diğer sanatlar da onu takip eder. Bu yüzden çiftçiler insan uygarlığının kurucularıdır.' - Daniel Webster
|
||
Agriculture = Tarım
|
||
Starting tech = Başlangıç teknolojisi
|
||
|
||
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Kil, kendisine biçim verene: "Ne yapıyorsun?" diyebilir mi?' - Kitabı Mukaddes, Yeşaya 45:9
|
||
Pottery = Çömlekçilik
|
||
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Harman döven öküzün ağzını bağlamayacaksın.' - Kitabı Mukaddes, Yasa'nın Tekrarı 25:4
|
||
Animal Husbandry = Hayvancılık
|
||
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Okun sapı kartalın kendi tüylerinden biriyle tüylendi, sık sık düşmanlarımıza kendi imha araçlarımızı veririz' - Ezop
|
||
Archery = Okçuluk
|
||
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Uysallar dünyayı miras alacaklar, maden haklarını değil.' - J. Paul Getty
|
||
Mining = Madencilik
|
||
|
||
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Denize hakim olan her şeye hakimdir.' - Themistocles
|
||
Sailing = Yelkencilik
|
||
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Bu yüzden günlerimizi saymayı bize öğret ki, bilgelik kazanalım.' - Kitabı Mukaddes, Mezmurlar 90:12
|
||
Calendar = Takvim
|
||
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'İyi bir kitabı yok eden, aklı öldürür.' - John Milton
|
||
Writing = Yazı
|
||
Enables Open Borders agreements = Açık Sınır sözleşmelerini etkinleştirir
|
||
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Vahşi hayvanlar ve dolaşan kuşlar bile iki kez aynı tuzağa ya da ağa takılmazlar.' - Aziz Jerome
|
||
Trapping = Tuzak
|
||
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Bilgelik ve erdem, bir arabanın iki tekerleği gibidir.' - Japon atasözü
|
||
The Wheel = Tekerlek
|
||
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Duvarları çoktan yükselenlere ne mutlu!' - Virgil
|
||
Masonry = Duvacılık
|
||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Hector burada, elinde on bir arşınlık mızrakla içeri girdi; bronz nokta önünde parıldadı ve bir altın yüzükle mızrak şaftına sabitlendi.' - Homer
|
||
Bronze Working = Bronz İşleme
|
||
|
||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ayın tamamen parlayıp parlamadığını bilmek için bir araç yaptı.' - Samuel Butler
|
||
Optics = Optik
|
||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Yalnızca bir iyi vardır, bilgi, ve yalnızca bir kötü vardır, cehalet.' - Sokrates
|
||
Philosophy = Felsefe
|
||
Enables Research agreements = Araştırma anlaşmalarını etkinleştirir
|
||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Bir at! Bir at! Bir at için krallığımı veririm! ' - Shakespeare (Richard III)
|
||
Horseback Riding = Ata Biniciliği
|
||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematik bilimlerin kapısı ve anahtarıdır.' - Roger Bacon
|
||
Mathematics = Matematik
|
||
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Bir binada üç şeye dikkat edilmelidir: doğru yerde durmasına; güvenli bir şekilde kurulmasına; başarıyla yapılmasına. ' - Johann Wolfgang von Goethe
|
||
Construction = İnşaat
|
||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Demir sıcak olana kadar vurmayı beklemeyin, vurarak ısınmasını sağlayın.' - William Butler Yeats
|
||
Iron Working = Demir İşleme
|
||
|
||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'İnsanın kurtuluşu için üç şey gereklidir: neye inanması gerektiğini bilmek; ne arzu etmesi gerektiğini bilmek; ve ne yapması gerektiğini bilmek '- St. Thomas Aquinas
|
||
Theology = İlahiyat
|
||
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Bizi bürokrasiden kurtaran tek şey onun verimsizliğidir' - Eugene McCarthy
|
||
Civil Service = Kamu Hizmeti
|
||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Mutlu kalpli ekmek, sıkıntılı servetten daha iyidir.' - Amenemope
|
||
Currency = Para Birimi
|
||
# Requires translation!
|
||
Enables conversion of city production to [civWideStat] =
|
||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Enstrümantal veya mekanik bilim en asil ve hepsinden önemlisi en faydalı olanıdır.' - Leonardo da Vinci
|
||
Engineering = Mühendislik
|
||
Roads connect tiles across rivers = Yollar bölgeleri ırmakların üstünden bağlar
|
||
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Bronz, altın veya demir parçaları kırıldığında, demirci onları tekrar ateşte kaynak yapar ve bağ kurulur.' - Sri Guru Granth Sahib
|
||
Metal Casting = Metal Dökümü
|
||
|
||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Bu dünyadaki en büyük şeyin, hangi yönde hareket ettiğimiz gibi durduğumuz yerde o kadar da fazla olmadığını görüyorum.' - Oliver Wendell Holmes
|
||
Compass = Pusula
|
||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Eğitim, yaşlılık için en iyi hükümdür.' - Aristoteles
|
||
Education = Eğitim
|
||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Kim bu taş ve örsün bu kılıcını püskürtür, haklı olarak bütün İngiltere'den doğar.' - Malory
|
||
Chivalry = Şövalyelik
|
||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Basın, insanın zihnini aydınlatmak ve onu aklî, ahlaki ve toplumsal bir varlık olarak geliştirmek için en iyi araçtır.' - Thomas Jefferson
|
||
Machinery = Makineler
|
||
Improves movement speed on roads = Birliklerin yollardaki hareket hızını artırır
|
||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Neyin ölçülebilir olduğunu ölçün ve olmayanı ölçülebilir hale getirin.' - Galileo Galilei
|
||
Physics = Fizik
|
||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry Kaptanına, şöyle dedi: / Bir adam sadece bir adamdır / Ve buhar delicinin beni dövmesine izin vermeden önce, / elimdeki çekiçle öleceğim.' '- Anonim: Çelik Henry'nin Adamı John Henry'nin Ballad'ı
|
||
Steel = Çelik
|
||
|
||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Kraliyet Odysseus'un esintiye sevinçle yelkenini yaydı ve dümeni ustaca yönlendirdi.' - Homer
|
||
Astronomy = Astronomi
|
||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Bir anda yükselmeleri gök gürültüsünün sesini uzaktan duydumak gibiydi'- Milton
|
||
Acoustics = Akustik
|
||
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Mutluluk: iyi bir banka hesabı, iyi bir aşçı ve iyi bir sindirim' - Jean Jacques Rousseau
|
||
Banking = Bankacılık
|
||
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Haberi basmak ve karışıklık çıkarmak bir gazetenin görevidir.' - Chicago Times
|
||
Printing Press = Matbaa
|
||
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'İki ordu birliğinin birbirini bir saniyede yok edebileceği gün, umulur ki bütün medeni uluslar savaştan geri tepecek ve birliklerini taburcu edecekler.' - Alfred Nobel
|
||
Gunpowder = Barut
|
||
|
||
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Rüzgarlar ve dalgalar daima en seyrek seyrüsefercilerin yanındadır.' - Edward Gibbon
|
||
Navigation = Denizcilik
|
||
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Bileşik faiz evrendeki en büyük güçtür.' - Albert Einstein
|
||
Economics = Ekonomi
|
||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Nereye bakarsak bakalım, kimyagerin çalışması medeniyetimizin seviyesini yükseltti ve ulusun üretim kapasitesini artırdı.' - Calvin Coolidge
|
||
Chemistry = Kimya
|
||
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = “Asla kötü çelikten yapılmış iyi bir bıçak olamaz.” - Benjamin Franklin
|
||
Metallurgy = Metalurji
|
||
|
||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Geçmişi hatırlayamayanlar, onu tekrarlamaya mahkumdur.' - George Santayana
|
||
Archaeology = Arkeoloji
|
||
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Bilimdeki her büyük ilerleme, yeni bir hayal gücü cüretinden çıktı.' - John Dewey
|
||
Scientific Theory = Bilimsel Teori
|
||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Savaşlar silahlarla yapılabilir, ancak insanlar tarafından kazanılır. Bunu takip eden ve zaferi kazanan insanın ruhudur. ' - George S. Patton
|
||
Military Science = Askeri Bilim
|
||
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Toprağını yok eden ulus kendini yok eder.' - Franklin Delano Roosevelt
|
||
Fertilizer = Gübre
|
||
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Savaşın çok korkunç olması iyi, yoksa ona çok düşkün olurduk.' - Robert E. Lee
|
||
Rifling = Tüfek
|
||
|
||
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Eğer beyin anlayabileceğimiz kadar basit olsaydı, onu anlayamayacak kadar aptal olurduk.' - Lyall Watson
|
||
Biology = Biyoloji
|
||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Batı ulusları, buhar iletişimi yoluyla bütün dünyanın tek bir aile olacağını umuyorlar.' - Townsend Harris
|
||
Steam Power = Buhar Gücü
|
||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = “İnsanlar kötülükle savaşmak için her şeyin kabul edilebilir olduğuna karar verdiğinde; iyilikleri, yoketmeye çalıştıkları kötülükten ayrılamaz hale gelir.” - Christopher Dawson
|
||
Dynamite = Dinamit
|
||
|
||
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Elektrikle, madde dünyasının nefes kesen bir zamanda binlerce mil titreşen büyük bir sinir haline geldiği bir gerçek mi - yoksa hayal mi ettim? ” - Nathaniel Hawthorne
|
||
Electricity = Elektrik
|
||
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Küçük işlere bölerseniz özellikle hiçbir şey zor değildir.' - Henry Ford
|
||
Replaceable Parts = Değiştirilebilir Parçalar
|
||
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Tekerlekli bir arabaya buhar olarak güçlü bir maddenin sokulması, insanın durumunda büyük bir değişiklik yapacaktır.' - Thomas Jefferson
|
||
Railroads = Demiryolları
|
||
|
||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = "Binlerce evin yakınında evsiz kaldım ve bin masaya yakın bir yerde çürük ve yiyecek istedim." - William Wordsworth
|
||
Refrigeration = Soğutma
|
||
# Requires translation!
|
||
'I once sent a dozen of my friends a telegram saying 'flee at once-all is discovered!' They all left town immediately.' - Mark Twain =
|
||
Telegraph = Telegraf
|
||
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Bütün ülke radyoyla birbirine bağlıydı. Hepimiz aynı kahramanları, komedyenleri ve şarkıcıları deneyimledik. Onlar devdi. ' - Woody Allen
|
||
Radio = Radyo
|
||
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Havacılık ne bir endüstri ne de bir bilimdi. Bu bir mucizeydi.' - Igor Sikorsky
|
||
Flight = Uçuş
|
||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Güzel bir kızı öperken güvenli bir şekilde araba kullanabilen herhangi bir adam, öpücüğe hak ettiği ilgiyi vermiyor.' - Albert Einstein
|
||
Combustion = Yanmalı Motor
|
||
|
||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Hiçbir şey insanlığı, insanlara sağlık vermekten çok tanrılara yaklaştırmaz.' - Cicero
|
||
Pharmaceuticals = İlaç
|
||
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, sana bir kelime söylemek istiyorum, tek bir kelime: plastik.' - Buck Henry ve Calder Willingham, Mezun
|
||
Plastics = Plastikler
|
||
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Tüketici elektroniği ile ilgili temel bir ilke vardır: hep daha da güçlenir ve hep daha da ucuz olur.' - Trip Hawkins
|
||
Electronics = Elektronik
|
||
# Requires translation!
|
||
'The speed of communications is wondrous to behold, it is also true that speed does multiply the distribution of information that we know to be untrue.' – Edward R. Murrow =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mass Media =
|
||
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Sanatın vizyonu, görünmez şeyleri görmektir.' - Jonathan Swift
|
||
Radar = Radar
|
||
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Atomun serbest bırakılmış gücü her şeyi değiştirdi, düşünce tarzlarımızı koruyan herşeyi ve böylece eşsiz felaketlere sürüklendik.' - Albert Einstein
|
||
Atomic Theory = Atom Teorisi
|
||
|
||
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = “Sadece bu yüzyılın temsil ettiği zaman içinde bir tür var, insan ve insan dünyasının doğasını değiştirebilecek bir güç elde etti.” - Rachel Carson
|
||
Ecology = Ekoloji
|
||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Bilgisayarlar Eski Antlaşma tanrıları gibidir: kural çok, merhamet yok.' - Joseph Campbell
|
||
Computers = Bilgisayarlar
|
||
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Roket deneycilerinin izlemesi gereken iyi bir kural şudur: daima patlayacağını varsayın.' - Uzay Bilimleri Dergisi, 1937
|
||
Rocketry = Füze Bilimi
|
||
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Gece ilerledi, gündüz yaklaştı. Bunun için karanlığın işlerini üzerimizden atıp ışığın silahlarını kuşanalım.' - Kitabı Mukaddes, Romalılar 13:12
|
||
Lasers = Lazerler
|
||
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Ben ölüm oldum, dünyaların yok edicisi.' - J. Robert Oppenheimer
|
||
Nuclear Fission = Nükleer Fisyon
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan =
|
||
Globalization = Küreselleşme
|
||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Bir robot bir insana zarar vermeyebilir veya eylemsizlik yoluyla bir insanın zarar görmesine izin vermeyebilir. 2. Bir robot, bu emirlerin Birinci Kanunla çeliştiği durumlar dışında, insanlar tarafından verilen emirlere uymak zorundadır. 3. Bir robot Birinci veya İkinci Kanunla çelişmediği sürece bir robot kendi varlığını korumalıdır. ' - Isaac asimov
|
||
Robotics = Robotlar
|
||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Şimdi, bir şekilde, yeni bir şekilde, gökyüzü neredeyse yabancı görünüyordu.' - Lyndon B. Johnson
|
||
Satellites = Uydular
|
||
Reveals the entire map = Bütün haritayı ortaya çıkarır
|
||
# Requires translation!
|
||
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu =
|
||
Stealth = Gizlilik
|
||
# Requires translation!
|
||
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. =
|
||
Advanced Ballistics = Gelişmiş Balistik
|
||
|
||
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = “Her madde parçacığı, mesafelerinin kareleri ile ters orantılı bir kuvvetle maddenin her parçacığı tarafından çekilir veya ona çekilir.”-Isaac Newton
|
||
Particle Physics = Parçacık Fiziği
|
||
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = 'Atom Enerjisinin yayılması yeni sorunlar yaratmadı. Atom Enerjisi halihazırda bulunan sorunları çözmeyi daha acil hale getirdi.'
|
||
Nuclear Fusion = Nükleer Füzyon
|
||
|
||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = "Nanoteknolojinin etkisinin, elektronik devriminin hayatlarımız üzerindeki etkisini aşması bekleniyor." - Richard Schwartz
|
||
Nanotechnology = Nanoteknoloji
|
||
|
||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Sanırım katılıyoruz, geçmiş bitti.' -George W. Bush
|
||
Future Tech = İleri Teknoloji
|
||
Who knows what the future holds? = kim bilir gelecek ne gösterecek?
|
||
Can be continually researched = Sürekli araştırılabilir
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Ocean = Okyanus
|
||
|
||
Coast = Kıyı
|
||
|
||
Grassland = Çayır
|
||
|
||
Plains = Ova
|
||
|
||
Tundra = Tundra
|
||
|
||
Desert = Çöl
|
||
|
||
Lakes = Göl
|
||
Fresh water = Tatlı su
|
||
|
||
Mountain = Dağ
|
||
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Görünürlük hesaplamaları için [amount] yükseltisi vardır
|
||
# Requires translation!
|
||
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage =
|
||
|
||
Snow = Kar
|
||
|
||
Hill = Tepe
|
||
[amount] Strength for cities built on this terrain = Bu arazide kurulmuş şehirler için [amount] Sağlık
|
||
|
||
Forest = Orman
|
||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Kesildiğinde en yakın şehre bir kerelik Üretim bonusu sağlar
|
||
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Aynı yükseltideki karolardan görüşü engeller
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Chance to be destroyed by nukes =
|
||
A Camp can be built here without cutting it down = Buraya buradaki ağaçların kesimi gerekmeden bir kamp inşa edilebilir
|
||
|
||
Jungle = Cengel
|
||
|
||
Marsh = Bataklık
|
||
Rare feature = Nadir özellik
|
||
# Requires translation!
|
||
Only Polders can be built here =
|
||
|
||
Fallout = Nükleer atık
|
||
# Requires translation!
|
||
Nullifies all other stats this tile provides =
|
||
|
||
Oasis = Vaha
|
||
# Requires translation!
|
||
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile =
|
||
|
||
Flood plains = Taşkın ovaları
|
||
|
||
Ice = Buz
|
||
|
||
Atoll = Atol
|
||
|
||
Great Barrier Reef = Büyük Pasifik Resifiği
|
||
|
||
Old Faithful = Old Faithful
|
||
|
||
El Dorado = El Dorado
|
||
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Onu keşfeden ilk medeniyete 500 Altın verir
|
||
|
||
Fountain of Youth = Dirlik Suyu
|
||
# Requires translation!
|
||
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tile provides yield without assigned population =
|
||
|
||
Grand Mesa = Grand Mesa
|
||
|
||
Mount Fuji = Fuji Dağı
|
||
|
||
Krakatoa = Krakatoa
|
||
|
||
Rock of Gibraltar = Cebelitarık Kayası
|
||
|
||
Cerro de Potosi = Cerro de Potosi
|
||
|
||
Barringer Crater = Barringer Krateri
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Farm = Çiftlik
|
||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Tatlı suyun yanındaki arazilere de yapılabilir
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles =
|
||
|
||
Lumber mill = Kereste fabrikası
|
||
[stats] = [stats]
|
||
|
||
Mine = Maden
|
||
|
||
Trading post = Kervansaray
|
||
|
||
Camp = Kamp
|
||
# Requires translation!
|
||
Can only be built to improve a resource =
|
||
|
||
Oil well = Petrol kuyusu
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Offshore Platform =
|
||
|
||
Pasture = Otlak
|
||
|
||
Plantation = Plantasyon
|
||
|
||
Quarry = Taş ocağı
|
||
|
||
Fishing Boats = Balıkçı Tekneleri
|
||
|
||
Fort = Kale
|
||
Can be built outside your borders = Sınırlarınızın dışına inşa edilebilir
|
||
Gives a defensive bonus of [relativeAmount]% = %[relativeAmount] savunma bonusu verir
|
||
|
||
Road = Yol
|
||
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Sizin toprağınızdayken tur başına [amount] altın tutar
|
||
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = Yanındaki karo yol veya demiryolu ise hareket maliyeti ⅒'a düşer
|
||
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = Makineler araştırıldığında üzerinde hareket ederken hareket maliyeti ⅓ azalır.
|
||
Requires Engineering to bridge rivers = Irmaklar üzerine köprü yapabilmek Mühendisliği gerektirir
|
||
|
||
Railroad = Demiryolu
|
||
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Diğer karoda da bir Demiryolu varsa hareket maliyetini ⅒'a düşürür
|
||
|
||
Remove Forest = Ormanı ortadan kaldır
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished =
|
||
|
||
Remove Jungle = Cengeli ortadan kaldır
|
||
|
||
Remove Fallout = Nükleer araziyi ortadan kaldır
|
||
|
||
Remove Marsh = Bataklığı ortadan kaldır
|
||
|
||
Remove Road = Yolu ortadan kaldır
|
||
|
||
Remove Railroad = Demiryolunu ortadan kaldır
|
||
|
||
Cancel improvement order = Geliştirme emrini iptal et
|
||
|
||
Academy = Akademi
|
||
# Requires translation!
|
||
Removes removable features when built =
|
||
|
||
Landmark = Başyapıt
|
||
|
||
Manufactory = Büyük Fabrika
|
||
|
||
Customs house = Gümrük Dairesi
|
||
|
||
Holy site = Kutsal mekan
|
||
|
||
Citadel = Hisar
|
||
# Requires translation!
|
||
Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage =
|
||
Can be built just outside your borders = Sınırlarınız dışında inşa edilebilir
|
||
# Requires translation!
|
||
Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city =
|
||
|
||
Moai = Moai
|
||
|
||
Terrace farm = Terrace Çiftliği
|
||
|
||
Ancient ruins = Antik Kalıntılar
|
||
Unpillagable = Yağmalanamaz
|
||
Provides a random bonus when entered = Bulunduğu karoya girildiğinde rastgele bir ödül sağlar
|
||
Unbuildable = İnşa edilemez
|
||
|
||
City ruins = Şehir Kalıntıları
|
||
# Requires translation!
|
||
Will be replaced by automated workers =
|
||
A bleak reminder of the destruction wreaked by War = Savaşın yol açtığı yıkımın iç karartıcı bir hatırlatıcısı
|
||
|
||
City center = Şehir merkezi
|
||
Irremovable = Kaldırılamaz
|
||
Marks the center of a city = Şehir merkezini işaret eder
|
||
Appearance changes with the technological era of the owning civilization = Dış görünüşü uygarlığın içinde bulunduğu çağ ile değişir
|
||
|
||
Barbarian encampment = Barbar Kampı
|
||
# Requires translation!
|
||
Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Cattle = Büyükbaş
|
||
|
||
Sheep = Koyun
|
||
|
||
Deer = Geyik
|
||
|
||
Bananas = Muz
|
||
|
||
Wheat = Buğday
|
||
|
||
Stone = Taş
|
||
|
||
Fish = Balık
|
||
|
||
Horses = At
|
||
# Requires translation!
|
||
Guaranteed with Strategic Balance resource option =
|
||
|
||
Iron = Demir
|
||
|
||
Coal = Kömür
|
||
|
||
Oil = Petrol
|
||
# Requires translation!
|
||
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
|
||
|
||
Aluminum = Alüminyum
|
||
|
||
Uranium = Uranyum
|
||
|
||
Furs = Kürk
|
||
|
||
Cotton = Pamuk
|
||
|
||
Dyes = Boya
|
||
|
||
Gems = Mücevher
|
||
|
||
Gold Ore = Altın Madeni
|
||
|
||
Silver = Gümüş
|
||
|
||
Incense = Tütsü
|
||
|
||
Ivory = Fildişi
|
||
|
||
Silk = İpek
|
||
|
||
Spices = Baharat
|
||
|
||
Wine = Şarap
|
||
|
||
Sugar = Şeker
|
||
|
||
Marble = Mermer
|
||
|
||
Whales = Balina
|
||
|
||
Pearls = İnci
|
||
|
||
Jewelry = Pırlanta
|
||
Can only be created by Mercantile City-States = Sadece Tüccar Şehir Devletleri tarafından yapılabilir
|
||
|
||
Porcelain = Porselen
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Sword = Kılıçlı
|
||
Mounted = Binekli
|
||
Siege = Kuşatma
|
||
Ranged Gunpowder = Menzilli Barut
|
||
Armored = Zırhlı
|
||
Melee Water = Deniz Yakın Dövüş
|
||
Ranged Water = Menzilli Deniz
|
||
Submarine = Denizaltı
|
||
Heal Instantly = Anında iyileştir
|
||
Heal this unit by [amount] HP = Bu birliği [amount] can iyileştirir.
|
||
Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Bunu seçerseniz terfi edemezsiniz
|
||
|
||
Accuracy I = İsabet 1
|
||
|
||
Accuracy II = İsabet 2
|
||
|
||
Accuracy III = İsabet 3
|
||
|
||
Barrage I = Engel 1
|
||
|
||
Barrage II = Engel 2
|
||
|
||
Barrage III = Engel 3
|
||
|
||
Volley = Yaylım Ateşi
|
||
|
||
Extended Range = Genişletilmiş Menzil
|
||
[amount] Range = [amount] Menzil
|
||
|
||
Indirect Fire = Dolaylı Ateş
|
||
Ranged attacks may be performed over obstacles = Menzilli saldırılar engeller üzerinden yapılabilir
|
||
|
||
Shock I = Şok 1
|
||
|
||
Shock II = Şok 2
|
||
|
||
Shock III = Şok 3
|
||
|
||
Drill I = Delme 1
|
||
|
||
Drill II = Delme 2
|
||
|
||
Drill III = Delme 3
|
||
|
||
Charge = Hücüm
|
||
|
||
Besiege = Kuşatma
|
||
|
||
Formation I = Diziliş 1
|
||
|
||
Formation II = Diziliş 2
|
||
|
||
Blitz = Hava Saldırısı
|
||
[amount] additional attacks per turn = Tur başına [amount] fazladan saldırı
|
||
|
||
Woodsman = Oduncu
|
||
# Requires translation!
|
||
Double movement in [terrainFilter] =
|
||
|
||
Amphibious = Yüzergezer
|
||
Eliminates combat penalty for attacking over a river = Irmak üzerinden saldırırken olan dövüş cezasını kaldırır
|
||
# Requires translation!
|
||
Eliminates combat penalty for attacking across a coast =
|
||
|
||
Medic = Doktor 1
|
||
All adjacent units heal [amount] HP when healing = Bitişikteki birlikler iyileşirken [amount] HP iyileşir
|
||
|
||
Medic II = Doktor 2
|
||
# Requires translation!
|
||
in [tileFilter] tiles =
|
||
[amount] HP when healing = İyileşirken [amount] HP
|
||
|
||
Scouting I = Keşif 1
|
||
|
||
Scouting II = Keşif 2
|
||
|
||
Scouting III = Keşif 3
|
||
|
||
Survivalism I = Hayatta Kalma 1
|
||
|
||
Survivalism II = Hayatta Kalma 2
|
||
|
||
Survivalism III = Hayatta Kalma 3
|
||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Birim bir eylem gerçekleştirse bile her tur iyileşir
|
||
May withdraw before melee ([amount]%) = %[amount] şansla bir yakın birlik tarafından saldırıya uğrarken geri çekilir
|
||
|
||
Boarding Party I = Korsan Partisi 1
|
||
|
||
Boarding Party II = Korsan Partisi 2
|
||
|
||
Boarding Party III = Korsan Partisi 3
|
||
|
||
Coastal Raider I = Kıyı Baskını 1
|
||
Earn [amount]% of the damage done to [combatantFilter] units as [civWideStat] = [combatantFilter] birliklere verilen hasarın %[amount] oranında [civWideStat] kazanın
|
||
|
||
Coastal Raider II = Kıyı Baskını 2
|
||
|
||
Coastal Raider III = Kıyı Baskını 3
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Landing Party =
|
||
|
||
Targeting I = Hedefleme 1
|
||
|
||
Targeting II = Hedefleme 2
|
||
|
||
Targeting III = Hedefleme 3
|
||
|
||
Wolfpack I = Kurt Sürüsü 1
|
||
|
||
Wolfpack II = Kurt Sürüsü 2
|
||
|
||
Wolfpack III = Kurt Sürüsü 3
|
||
|
||
Aircraft Carrier = Uçak Gemisi
|
||
Armor Plating I = Zırh Kaplama 1
|
||
|
||
Armor Plating II = Zırh Kaplama 2
|
||
|
||
Armor Plating III = Zırh Kaplama 3
|
||
|
||
Flight Deck I = Uçuş Güvertesi 1
|
||
Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = [amount] fazladan [mapUnitFilter] birliği taşıyabilir
|
||
|
||
Flight Deck II = Uçuş Güvertesi 2
|
||
|
||
Flight Deck III = Uçuş Güvertesi 3
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Supply =
|
||
May heal outside of friendly territory = Arkadaş canlısı arazi dışında iyileşebilir
|
||
|
||
Bomber = Bombardıman Uçağı
|
||
Siege I = Kuşatma 1
|
||
|
||
Siege II = Kuşatma 2
|
||
|
||
Siege III = Kuşatma 3
|
||
|
||
Evasion = Kaçınma
|
||
Damage taken from interception reduced by [relativeAmount]% = Engellemelerden alınan hasar %[relativeAmount] azalır
|
||
|
||
Fighter = Savaş Uçağı
|
||
Interception I = Engelleme 1
|
||
[relativeAmount]% Damage when intercepting = Engellenirken %[relativeAmount] hasar
|
||
|
||
Interception II = Engelleme 2
|
||
|
||
Interception III = Engelleme 3
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Strength when performing Air Sweep =
|
||
|
||
|
||
Air Targeting I = Hava Hedefi 1
|
||
|
||
Air Targeting II = Hava Hedefi 2
|
||
|
||
Sortie = Yarma
|
||
[amount] extra interceptions may be made per turn = Tur başı [amount] daha fazla engelleme yapılabilir
|
||
|
||
Operational Range = Çalışma Menzili
|
||
|
||
Helicopter = Helikopter
|
||
Air Repair = Hava onarımı
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Mobility I =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Mobility II =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Anti-Armor I =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Anti-Armor II =
|
||
|
||
Cover I = Sığınak 1
|
||
|
||
Cover II = Sığınak 2
|
||
|
||
March = Yürüyüş
|
||
|
||
Mobility = Hareketlilik
|
||
|
||
Sentry = Nöbetçi
|
||
|
||
Logistics = Lojistik
|
||
|
||
Ambush I = Pusu 1
|
||
|
||
Ambush II = Pusu 2
|
||
|
||
Bombardment I = Bombardıman 1
|
||
|
||
Bombardment II = Bombardıman 2
|
||
|
||
Bombardment III = Bombardıman 3
|
||
|
||
Morale = Moral
|
||
|
||
Great Generals I = Harika Generaller 1
|
||
|
||
Great Generals II = Harika Generaller 2
|
||
|
||
Quick Study = Hızlı Çalışma
|
||
|
||
Haka War Dance = Haka Savaş Dansı
|
||
[relativeAmount]% Strength for enemy [combatantFilter] units in adjacent [tileFilter] tiles = Bitişikteki [tileFilter] karolarındaki düşman [combatantFilter] birliklerine karşı %[relativeAmount] Güç
|
||
|
||
Rejuvenation = Gençleştirme
|
||
All healing effects doubled = Bütün iyileştirici etkiler iki katına çıkar
|
||
|
||
Slinger Withdraw = Sapancı geri çekilmesi
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ignore terrain cost =
|
||
Ignores terrain cost = Arazi maliyetini yok sayar
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pictish Courage =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Home Sweet Home =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Strength decreasing with distance from the capital =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[unit] ability =
|
||
|
||
Heals [amount] damage if it kills a unit = Bir birimi öldürürse [amount] can iyileşir
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
Civilian Water = Sivil Su
|
||
|
||
|
||
Can enter ice tiles = Buz çinilerine girebilir
|
||
# Requires translation!
|
||
Invisible to non-adjacent units =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can see invisible [mapUnitFilter] units =
|
||
|
||
|
||
Aircraft = Havaaracı
|
||
# Requires translation!
|
||
Can see over obstacles =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can perform Air Sweep =
|
||
|
||
|
||
Atomic Bomber = Atom Bombası
|
||
|
||
Missile = Roket
|
||
Self-destructs when attacking = Saldırırken kendini imha eder
|
||
Cannot be intercepted = Saldırısı engellenemez
|
||
|
||
Can pass through impassable tiles = Geçilemez bölgelerden geçebilir
|
||
|
||
|
||
Armor = Zırh
|
||
|
||
WaterCivilian = DenizSivil
|
||
|
||
WaterMelee = Deniz YakınDövüş
|
||
|
||
WaterRanged = DenizMenzilli
|
||
|
||
WaterSubmarine = Su Denizaltısı
|
||
|
||
WaterAircraftCarrier = Uçak gemisi
|
||
|
||
AtomicBomber = AtomBombası
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = karolara [improvementFilter/terrainFilter] geliştirmeleri inşa edebilir
|
||
|
||
Founds a new city = Yeni bir şehir kurar
|
||
Excess Food converted to Production when under construction = Üretilirken fazladan yoyecek üretime dönüştürülür
|
||
Requires at least [amount] population = En az [amount] nüfus gerekir
|
||
|
||
May upgrade to [baseUnitFilter] through ruins-like effects = Antik Kalıntılar gibi elemanlar ile [baseUnitFilter] birliğine yükselebilir
|
||
|
||
This is your basic, club-swinging fighter. = Sıradan sopa sallayan dövüşcünüz.
|
||
|
||
Maori Warrior = Maori Savaşçısı
|
||
|
||
Jaguar = Jaguar
|
||
|
||
Brute = Vahşi
|
||
|
||
Archer = Okçu
|
||
|
||
Bowman = Babil okçusu
|
||
|
||
Slinger = Sapancı
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Skirmisher =
|
||
|
||
Work Boats = İş Tekneleri
|
||
Cannot enter ocean tiles = Okyanusa giremez
|
||
May create improvements on water resources = Su kaynakları üzerinde geliştirmeler yapabilir
|
||
# Requires translation!
|
||
Uncapturable =
|
||
|
||
Trireme = Üç Kürekli Kadırga
|
||
|
||
Galley = Kadırga
|
||
|
||
Chariot Archer = Savaş Arabası Okçusu
|
||
No defensive terrain bonus = Arazilerin savunma bonuslarını kullanamaz
|
||
Rough terrain penalty = Engebeli arazi cezası
|
||
|
||
War Chariot = Savaş Arabası
|
||
|
||
War Elephant = Savaş Fili
|
||
|
||
|
||
Hoplite = Hoplit
|
||
|
||
Persian Immortal = Fars Ölümsüzleri
|
||
|
||
Marauder = Çapulcu
|
||
|
||
Horseman = Atlı
|
||
Can move after attacking = Saldırdıktan sonra hareket edebilir
|
||
|
||
Companion Cavalry = Destek Süvarisi
|
||
|
||
Catapult = Mancınık
|
||
Must set up to ranged attack = Menzilli saldırıya ayarlanmalıdır
|
||
|
||
Ballista = Ballista
|
||
|
||
Swordsman = Kılıçlı
|
||
|
||
Legion = Lejyon
|
||
|
||
Mohawk Warrior = Mohawk Savaşçısı
|
||
|
||
|
||
Landsknecht = Paralı Şövalye
|
||
Can move immediately once bought = Alındığı gibi hareket ettirilebilir
|
||
|
||
Knight = Şövalye
|
||
|
||
Camel Archer = Deve Okçusu
|
||
|
||
Conquistador = Conquistador
|
||
# Requires translation!
|
||
on foreign continents =
|
||
|
||
Naresuan's Elephant = Naresuan'ın Fili
|
||
|
||
Mandekalu Cavalry = Mandekalu Süvarisi
|
||
|
||
Keshik = Haşhaşi
|
||
|
||
Crossbowman = Tataryaylı
|
||
|
||
Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu
|
||
|
||
Longbowman = Uzman Okçu
|
||
|
||
Trebuchet = Trebüşe
|
||
|
||
Hwach'a = Hwach'a
|
||
|
||
Longswordsman = Uzman Kılıçlı
|
||
|
||
Samurai = Samuray
|
||
|
||
Berserker = Berserker
|
||
|
||
Caravel = Karavela
|
||
|
||
Turtle Ship = Kaplumbağa Gemi
|
||
|
||
|
||
Musketeer = Silâhşör
|
||
|
||
Janissary = Yeniçeri
|
||
|
||
Minuteman = Gönüllü
|
||
|
||
Tercio = Tercio
|
||
|
||
Frigate = Fırkateyn
|
||
|
||
Ship of the Line = Hattın gemisi
|
||
|
||
Lancer = Mızraklı Süvari
|
||
|
||
Sipahi = Sipahi
|
||
|
||
Cannon = Gülle
|
||
|
||
|
||
Norwegian Ski Infantry = Norveçli Kayakçı Piyade
|
||
|
||
Cavalry = Süvari
|
||
|
||
Cossack = Kazak
|
||
|
||
Ironclad = Zırhlı
|
||
|
||
Artillery = Top
|
||
|
||
Can only attack [tileFilter] tiles = Sadece [tileFilter] karolarına saldırabilir
|
||
|
||
Foreign Legion = Yabancı Birlik
|
||
|
||
|
||
[relativeAmount]% chance to intercept air attacks = hava saldırılarını engelleme şansı [relativeAmount]%
|
||
|
||
Carrier = Uçak Gemisi
|
||
Cannot attack = Saldıramaz
|
||
Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = [amount] tane [mapUnitFilter] birliği taşıyabilir.
|
||
|
||
Battleship = Savaş Gemisi
|
||
|
||
Anti-Aircraft Gun = Uçak Savar
|
||
|
||
Destroyer = Destroyer
|
||
|
||
Zero = Zero
|
||
|
||
|
||
B17 = B17
|
||
|
||
Paratrooper = Paraşütçü Asker
|
||
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = Arkadaş canlısı topraklardan [amount] karoya kadar paraşütle atlayabilir
|
||
|
||
Tank = Tank
|
||
|
||
Panzer = Panzer
|
||
|
||
Anti-Tank Gun = Tanksavar Silahı
|
||
|
||
Atomic Bomb = Atom Bombası
|
||
Nuclear weapon of Strength [amount] = [amount] Gücünde nükleer silah
|
||
# Requires translation!
|
||
if [buildingName] is constructed =
|
||
Blast radius [amount] = [amount] Patlama çapı
|
||
|
||
Rocket Artillery = Roket Topçuları
|
||
|
||
Mobile SAM = Mobil SAM
|
||
|
||
Guided Missile = Güdümlü Füze
|
||
|
||
Nuclear Missile = Nükleer Füze
|
||
|
||
Helicopter Gunship = Savaş Helikopteri
|
||
All tiles cost 1 movement = Bütün bölgeler 1 hareket puanı eder
|
||
# Requires translation!
|
||
Ignores Zone of Control =
|
||
Unable to capture cities = Şehirleri ele geçiremez
|
||
|
||
Nuclear Submarine = Nukleer Denizaltı
|
||
|
||
Mechanized Infantry = Mekanize Piyade
|
||
|
||
Missile Cruiser = Füze Kruvazörü
|
||
|
||
Modern Armor = Modern Zırhlı
|
||
|
||
Jet Fighter = Jet Savaşcısı
|
||
|
||
Giant Death Robot = Dev Ölüm Robotu
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Stealth Bomber =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units =
|
||
|
||
Great Artist = Harika Sanatçı
|
||
Can start an [amount]-turn golden age = [amount] turluk altın çağ başlatabilir
|
||
Can construct [improvementName] = [improvementName] inşa edebilir
|
||
Great Person - [comment] = Büyük Kişi - [comment]
|
||
|
||
Great Scientist = Harika Bilim İnsanı
|
||
Can hurry technology research = Teknoloji araştırmaları daha hızlı yapılabilir
|
||
|
||
Great Merchant = Harika Tüccar
|
||
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Şehir Devleti ile ticaret görevi üstlenerek çok miktarda altın ve [amount] şehir devleti nüfuzu kazanabilir
|
||
|
||
Great Engineer = Harika Mühendis
|
||
Can speed up construction of a building = Yapının inşasını hızlandırabilir
|
||
|
||
Great Prophet = Harika Peygamber
|
||
# Requires translation!
|
||
if it hasn't used other actions yet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can [action] [amount] times =
|
||
# Requires translation!
|
||
Removes other religions when spreading religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
May found a religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
May enhance a religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
May enter foreign tiles without open borders =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Unit =
|
||
# Requires translation!
|
||
Takes your religion over the one in their birth city =
|
||
|
||
Great General = Harika General
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Strength bonus for [mapUnitFilter] units within [amount] tiles =
|
||
|
||
Khan = Kağan
|
||
|
||
Missionary = Misyoner
|
||
# Requires translation!
|
||
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can be purchased with [stat] [cityFilter] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Inquisitor =
|
||
# Requires translation!
|
||
Prevents spreading of religion to the city it is next to =
|
||
|
||
SS Booster = UG Roketi
|
||
Spaceship part = Uzay gemisi parçası
|
||
# Requires translation!
|
||
Can be added to [comment] in the Capital =
|
||
Limited to [amount] per Civilization = Medeniyet başına [amount] adetle sınırlıdır
|
||
|
||
SS Cockpit = UG Kokpiti
|
||
|
||
SS Engine = UG Motoru
|
||
|
||
SS Stasis Chamber = UG Dolaşım Odası
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Complete all the spaceship parts\nto win! =
|
||
# Requires translation!
|
||
spaceship parts =
|
||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Bilimin ustalığıyla zafere ulaştınız! Doğanın gizemlerini fethettiniz ve halkınızı cesur yeni bir dünyaya yolculuk ettiniz! Yıldızlar gece gökyüzünde yantığı sürece zaferin hatırlanacak!
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Complete 5 policy branches and\nbuild the Utopia Project to win! =
|
||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Kültürünüzün müthiş gücü ile zafer kazandınız. Medeniyetinizin büyüklüğü - anıtlarının ihtişamı ve sanatçılarının gücü - dünyayı hayrete düşürdü! Güzellik yorgun bir kalbe mutluluk getirdiği sürece şairler sizi onurlandıracaktır.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Destroy all enemies\nto win! =
|
||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Dünya savaşla sarsıldı. Birçok büyük ve güçlü medeniyet düştü, ama hayatta kaldın - ve galip geldin! Dünya uzun zamandır görkemli zaferini hatırlayacak!
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Build the UN and be voted\nworld leader to win! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anyone should build [buildingFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Win diplomatic vote =
|
||
# Requires translation!
|
||
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Do things to win! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Have highest score after max turns =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Beliefs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ancestor Worship =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Dance of the Aurora =
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [cityFilter] [tileFilter2] ile birlikte olmayan [tileFilter] karolarından [stats]
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Desert Folklore =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Faith Healers =
|
||
[mapUnitFilter] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = Bu şehir merkezine bitişik olan [mapUnitFilter] birimleri iyileşirken [amount] HP iyileşir.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Fertility Rites =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
God of Craftsman =
|
||
# Requires translation!
|
||
in cities with at least [amount] [populationFilter] =
|
||
|
||
God of the Open Sky = Gök Tanrısı
|
||
|
||
God of the Sea = Deniz Tanrısı
|
||
|
||
God of War = Savaş Tanrısı
|
||
# Requires translation!
|
||
Earn [amount]% of [mapUnitFilter] unit's [costOrStrength] as [civWideStat] when killed within 4 tiles of a city following this religion =
|
||
|
||
Goddess of Festivals = Festival Tanrıçası
|
||
|
||
Goddess of Love = Aşk Tanrıçası
|
||
|
||
Goddess of Protection = Koruyucu Tanrıça
|
||
|
||
Goddess of the Hunt = Av Tanrıçası
|
||
|
||
Messenger of the Gods = Tanrıların Elçisi
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Monument to the Gods =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
One with Nature =
|
||
|
||
Oral Tradition = Sözlü Gelenek
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Idols =
|
||
|
||
Religious Settlements = Dinî Yerleşmeler
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Sacred Path =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Sacred Waters =
|
||
[stats] in cities on [terrainFilter] tiles = [terrainFilter] karolarındaki şehirler için [stats]
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Stone Circles =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Follower =
|
||
# Requires translation!
|
||
Asceticism =
|
||
|
||
Cathedrals = Katedraller
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Choral Music =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Divine inspiration =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Feed the World =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Guruship =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy Warriors =
|
||
# Requires translation!
|
||
before the [era] =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Liturgical Drama =
|
||
|
||
Monasteries = Manastırlar
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] =
|
||
|
||
Mosques = Camiler
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pagodas =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Peace Gardens =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Art =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Center =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Community =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% [stat] from every follower, up to [relativeAmount2]% =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Swords into Ploughshares =
|
||
when not at war = savaşta değilken
|
||
|
||
Founder = Kurucu
|
||
# Requires translation!
|
||
Ceremonial Burial =
|
||
[stats] for each global city following this religion = Bu dine mensup dünyadaki her şehir başına [stats]
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Church Property =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Initiation Rites =
|
||
[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = Bir şehir bu dini edinince [stats] (Oyun hızına göre değişir)
|
||
|
||
Interfaith Dialogue = Dinlerarası Diyalog
|
||
# Requires translation!
|
||
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Papal Primacy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Peace Loving =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] from every [amount] global followers [cityFilter] =
|
||
|
||
Pilgrimage = Hac
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Tithe =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
World Church =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhancer =
|
||
# Requires translation!
|
||
Defender of the Faith =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy Order =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Itinerant Preachers =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Just War =
|
||
|
||
Messiah = Mesih
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Spread Religion Strength =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Missionary Zeal =
|
||
|
||
Religious Texts = Dinî Metinler
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Natural religion spread [cityFilter] =
|
||
|
||
Religious Unity = Dinî Birlik
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Reliquary =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] whenever a Great Person is expended =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Stele = Dikili Taş
|
||
|
||
|
||
Shrine = Türbe
|
||
|
||
Pyramid = Piramit
|
||
|
||
|
||
Terracotta Army = Terracotta Ordusu
|
||
# Requires translation!
|
||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu =
|
||
|
||
|
||
Amphitheater = Amfiteatr
|
||
|
||
|
||
Petra = Petra
|
||
# Requires translation!
|
||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Great Mosque of Djenne =
|
||
# Requires translation!
|
||
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers =
|
||
# Requires translation!
|
||
[baseUnitFilter] units built [cityFilter] can [action] [amount] extra times =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Grand Temple =
|
||
|
||
|
||
Alhambra = Elhamra
|
||
# Requires translation!
|
||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ceilidh Hall =
|
||
|
||
|
||
Leaning Tower of Pisa = Pisa Kulesi
|
||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = Çok sert alkışlamayın - bu çok eski bir bina. - John Osbourne
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Coffee House =
|
||
|
||
|
||
Neuschwanstein = Neuschwanstein Kalesi
|
||
# Requires translation!
|
||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria =
|
||
|
||
|
||
Recycling Center = Geri Dönüştürme Merkezi
|
||
|
||
|
||
CN Tower = CN Kulesi
|
||
# Requires translation!
|
||
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams =
|
||
[amount] population [cityFilter] = [cityFilter] [amount] nüfus
|
||
|
||
Bomb Shelter = Bomba barınağı
|
||
# Requires translation!
|
||
Population loss from nuclear attacks [relativeAmount]% [cityFilter] =
|
||
|
||
Hubble Space Telescope = Hubble Uzay Teleskobu
|
||
# Requires translation!
|
||
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
|
||
|
||
|
||
Cathedral = Katedral
|
||
|
||
|
||
Mosque = Cami
|
||
|
||
Pagoda = Pagoda
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Eras from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Every major Civilization gains a spy once a civilization enters this era =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
May not generate great prophet equivalents naturally =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Starting in this era disables religion =
|
||
|
||
|
||
Marine = Bahriyeler
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Rim-Sin II =
|
||
# Requires translation!
|
||
Smerdis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ilum-ma-ili =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peshgaldaramesh =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ur-zigurumaš =
|
||
# Requires translation!
|
||
Semiramis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Em =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ishtar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bilit Taauth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aruru =
|
||
Islam = İslam
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Jason =
|
||
# Requires translation!
|
||
Helena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alexa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cletus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kassandra =
|
||
# Requires translation!
|
||
Andres =
|
||
# Requires translation!
|
||
Desdemona =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anthea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aeneas =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leander =
|
||
Christianity = Hristiyanlık
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Li =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zhang =
|
||
# Requires translation!
|
||
Liu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yang =
|
||
# Requires translation!
|
||
Huang =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zhao =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zhou =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sun =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Refaat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Heba =
|
||
# Requires translation!
|
||
Salah =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ahmed =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zakaria =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bastet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ma'at =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nebhet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tefenet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Neuth =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
James =
|
||
# Requires translation!
|
||
Scarlett =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mycroft =
|
||
# Requires translation!
|
||
Charlotte =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gwendolyn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mr. Eks =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dr. Grey =
|
||
# Requires translation!
|
||
Andrew =
|
||
# Requires translation!
|
||
Scott =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anne =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Jean-Paul =
|
||
# Requires translation!
|
||
Martine =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lucien =
|
||
# Requires translation!
|
||
François =
|
||
# Requires translation!
|
||
Augustine =
|
||
# Requires translation!
|
||
Monsieur X =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dr. Dupont =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vipère =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yvette =
|
||
# Requires translation!
|
||
Renard =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Alexei =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dmitry =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anastasia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tatiana =
|
||
# Requires translation!
|
||
Boris =
|
||
# Requires translation!
|
||
Doktor Seriy =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mikhail =
|
||
# Requires translation!
|
||
Natacha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zmeya =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Flavius =
|
||
# Requires translation!
|
||
Regula =
|
||
# Requires translation!
|
||
Servius =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lucia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cornelius =
|
||
# Requires translation!
|
||
Licina =
|
||
# Requires translation!
|
||
Canus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Serpens =
|
||
# Requires translation!
|
||
Agrippa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Brutus =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Solhofaat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Khenzeer =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zarafah =
|
||
# Requires translation!
|
||
Temsaah =
|
||
# Requires translation!
|
||
Abyadh =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mostafa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yusuf =
|
||
# Requires translation!
|
||
Waddah =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sameera =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gamal =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Cousin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Felix =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dennis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Edward =
|
||
# Requires translation!
|
||
Prof. Rex =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eliza =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mary =
|
||
# Requires translation!
|
||
Virginia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Barbara =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Akaishi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oki =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hattori =
|
||
# Requires translation!
|
||
Morozumi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Momochi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kawashima =
|
||
# Requires translation!
|
||
Orin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sakanishi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kaede =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mochizuki =
|
||
Shinto = Şinto
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ashok =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shanx =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hormis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sanjeev =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ananda =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rani =
|
||
# Requires translation!
|
||
Parvati =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mukta =
|
||
# Requires translation!
|
||
Karishma =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jyotsna =
|
||
Hinduism = Hinduizm
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Johann =
|
||
# Requires translation!
|
||
Marlene =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wilhelm =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eva =
|
||
# Requires translation!
|
||
Heinz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Horst =
|
||
# Requires translation!
|
||
Carl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Viper =
|
||
# Requires translation!
|
||
Albrecht =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anton =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ibrahim =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bayezid =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sokollu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mahmut =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uveys =
|
||
# Requires translation!
|
||
Roxelana =
|
||
# Requires translation!
|
||
Safiye =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hafsa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kosem =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nurbanu =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Kim =
|
||
# Requires translation!
|
||
Park =
|
||
# Requires translation!
|
||
Han =
|
||
# Requires translation!
|
||
Na =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kong =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ahn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Da =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eun =
|
||
Confucianism = Konfüçyüsçülük
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Onatah =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oneida =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oshadagea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Otetiani =
|
||
# Requires translation!
|
||
Genesee =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dadgayadoh =
|
||
# Requires translation!
|
||
Otwtiani =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kateri =
|
||
# Requires translation!
|
||
Onondakai =
|
||
# Requires translation!
|
||
Honanyawus =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Azi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dabir =
|
||
# Requires translation!
|
||
Firuz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gaspar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shahzad =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aga =
|
||
# Requires translation!
|
||
Marjane =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peri =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sartaj =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yasmin =
|
||
Zoroastrianism = Zerdüştçülük
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Tiki =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hotu Matua =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rongo-ma-tane =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kupe =
|
||
# Requires translation!
|
||
Haloti =
|
||
# Requires translation!
|
||
Degei =
|
||
# Requires translation!
|
||
Babamik =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kulu Lau =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nangananga =
|
||
# Requires translation!
|
||
Turua =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Aran =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chanarong =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kiet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Niran =
|
||
# Requires translation!
|
||
Virote =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kulap =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mayuree =
|
||
# Requires translation!
|
||
Phueng =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ratana =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tola =
|
||
Buddhism = Budacılık
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Rodrigo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Esmeralda =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mathilda =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ramona =
|
||
# Requires translation!
|
||
Señor X =
|
||
# Requires translation!
|
||
Topolino =
|
||
# Requires translation!
|
||
Serpiente =
|
||
# Requires translation!
|
||
Garcia =
|
||
# Requires translation!
|
||
El Lobo =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ahmadou =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ayub =
|
||
# Requires translation!
|
||
Badru =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bokhari =
|
||
# Requires translation!
|
||
Guedado =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adhiambo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chinaka =
|
||
# Requires translation!
|
||
Laila =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mariama =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oni =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Asashōryū =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tömöriin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zevegiin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jigjidiin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enkhbat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mönkhbayar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gündegmaa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ssima =
|
||
# Requires translation!
|
||
Batachikhan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chulunny =
|
||
Tengriism = Tengricilik
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Metztli =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xitllali =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chimalli =
|
||
# Requires translation!
|
||
Quauhtli =
|
||
# Requires translation!
|
||
Teyacapan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yaotl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Coatl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Huitzilin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Itzli =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tepin =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Amaru =
|
||
# Requires translation!
|
||
Apichu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pariapichiu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Puma =
|
||
# Requires translation!
|
||
Quenti =
|
||
# Requires translation!
|
||
Suyuntu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uturuncu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Purutu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ozcollo =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Jørgen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mette =
|
||
# Requires translation!
|
||
Henrik =
|
||
# Requires translation!
|
||
Niels =
|
||
# Requires translation!
|
||
Helle =
|
||
# Requires translation!
|
||
Frederik =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ida =
|
||
# Requires translation!
|
||
Thea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Freja =
|
||
# Requires translation!
|
||
Morten =
|
||
|
||
Attila the Hun = Atilla
|
||
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = Halihazırdaki tahtımdan sıkıldım. Seninkini alacağım.
|
||
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = Bu da nedir? Beni, şehirlerini İmparatorluğuma katmak için davet mi ediyorsun? Davetin kabul edildi.
|
||
My people will mourn me not with tears, but with human blood. = İnsanlarım beni gözyaşlarıyla değil, kanla anacaklar.
|
||
# Requires translation!
|
||
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. =
|
||
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = Hakettiğinizden fazlasıdır bu, ama bana adaletsiz biri denmesini istemem.
|
||
Good day to you. = Size iyi günler dilerim.
|
||
Scourge of God = Tanrı'nın Kırbacı
|
||
# Requires translation!
|
||
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Balamber =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uldin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Donatus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Charato =
|
||
# Requires translation!
|
||
Octar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bleda =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ellac =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dengizik =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hildico =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gudrun =
|
||
Atilla's Court = Atilla'nın Şehri
|
||
The Huns = Hunlar
|
||
Cities are razed [amount] times as fast = Şehirler [amount] kat daha hızlı yıkılır
|
||
Starts with [tech] = [tech] ile başlar
|
||
"Borrows" city names from other civilizations in the game = Oyundaki uygarlıklardan şehir isimlerini "Ödünç" alır
|
||
|
||
William of Orange = Orange William
|
||
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = Her ne kadar savaşı sevmesemde, bu hareketi, amacı seni ortadan kaldırmak olan ortak bir hedefe bir yardım olarak görüyorum.
|
||
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = Kendine yüce lider diyorsun, ama ben iyi giyimli bir barbardan başkasını göremiyorum!
|
||
# Requires translation!
|
||
My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! =
|
||
# Requires translation!
|
||
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. =
|
||
I believe I have something that may be of some importance to you. = Senin için muhtemelen değerli olduğuna inandığım birşeye sahibim.
|
||
Once again, greetings. = Sizi bir kere daha selamlıyorum.
|
||
Dutch East India Company = Hollanda Doğu Hindistan Şirketi
|
||
# Requires translation!
|
||
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Joost =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hendrika =
|
||
# Requires translation!
|
||
Marten =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anke =
|
||
# Requires translation!
|
||
Guus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mr. X =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dr. Grijs =
|
||
# Requires translation!
|
||
Willem =
|
||
# Requires translation!
|
||
Thijs =
|
||
# Requires translation!
|
||
Neef =
|
||
Amsterdam = Amsterdam
|
||
Rotterdam = Rotterdam
|
||
Utrecht = Utrecht
|
||
Groningen = Groningen
|
||
Breda = Breda
|
||
Nijmegen = Nijmegen
|
||
Den Haag = Den Haag
|
||
Haarlem = Haarlem
|
||
Arnhem = Arnhem
|
||
Zutphen = Zutphen
|
||
Maastricht = Maastricht
|
||
Tilburg = Tilburg
|
||
Eindhoven = Eindhoven
|
||
Dordrecht = Dordrecht
|
||
Leiden = Leiden
|
||
# Requires translation!
|
||
's Hertogenbosch =
|
||
Almere = Almere
|
||
Alkmaar = Alkmaar
|
||
Brielle = Brielke
|
||
Vlissingen = Vlissingen
|
||
Apeldoorn = Apeldoorn
|
||
Enschede = Enschede
|
||
Amersfoort = Amersfoort
|
||
Zwolle = Zwolle
|
||
Venlo = Venlo
|
||
Uden = Uden
|
||
Grave = Grave
|
||
Delft = Delft
|
||
Gouda = Gouda
|
||
Nieuwstadt = Nieuwstadt
|
||
Weesp = Weesp
|
||
Coevorden = Coevorden
|
||
Kerkrade = Kerkrade
|
||
The Netherlands = Hollanda
|
||
Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Bir Lüks kaynağın son kopyasını sattıktan sonra o lüks kaynaktan elde edilen mutluluğun %[relativeAmount]'si sizde kalır
|
||
|
||
Gustavus Adolphus = Gustaf Adolf
|
||
# Requires translation!
|
||
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! =
|
||
Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = Ha ha ha, kaptan Gars yeniden savaşa girmekten memnuniyet duyacaktır.
|
||
# Requires translation!
|
||
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa =
|
||
# Requires translation!
|
||
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. =
|
||
Oh, welcome! = Hey, Selamlar!
|
||
Oh, it is you. = Sensin demek.
|
||
Nobel Prize = Nobel Ödülü
|
||
# Requires translation!
|
||
All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leif =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ingegard =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sören =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ragnhild =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lars =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lina =
|
||
# Requires translation!
|
||
Herr Grå =
|
||
# Requires translation!
|
||
Magnus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vilma =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kusin =
|
||
Stockholm = Stockholm
|
||
Uppsala = Uppsala
|
||
Gothenburg = Gothenburg
|
||
Malmö = Malmö
|
||
Linköping = Linköping
|
||
Kalmar = Kalmar
|
||
Skara = Skara
|
||
Västerås = Västerås
|
||
Jönköping = Jönköping
|
||
Visby = Visby
|
||
Falun = Falun
|
||
Norrköping = Norrköping
|
||
Gävle = Gävle
|
||
Halmstad = Halmstad
|
||
Karlskrona = Karlskrona
|
||
Hudiksvall = Hudiksvall
|
||
Örebro = Örebro
|
||
Umeå = Umeå
|
||
Karlstad = Karlstad
|
||
Helsingborg = Helsingborg
|
||
Härnösand = Härnösand
|
||
Vadstena = Vadstena
|
||
Lund = Lund
|
||
Västervik = Västervik
|
||
Enköping = Enköping
|
||
Skövde = Skövde
|
||
Eskilstuna = Eskilstuna
|
||
Luleå = Luleå
|
||
Lidköping = Lidköping
|
||
Södertälje = Södertälje
|
||
Mariestad = Mariestad
|
||
Östersund = Östersund
|
||
Borås = Borås
|
||
Sundsvall = Sunssvall
|
||
Vimmerby = Vimmerby
|
||
Köping = Köping
|
||
Mora = Mora
|
||
Arboga = Arboga
|
||
Växjö = Växjö
|
||
Gränna = Gränna
|
||
Kiruna = Kiruna
|
||
Borgholm = Borgholm
|
||
Strängnäs = Strängnäs
|
||
Sveg = Sveg
|
||
Sweden = İsveç
|
||
Gain [amount] Influence with a [baseUnitFilter] gift to a City-State = Bir Şehir Develtine [baseUnitFilter] hediye edince [amount] nüfuz kazan
|
||
When declaring friendship, both parties gain a [relativeAmount]% boost to great person generation = Arkadaşlık ilan edilince her iki taraf da büyük kişi üretimine %[relativeAmount] bonus kazanır
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Maria Theresa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. =
|
||
# Requires translation!
|
||
What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh, it's ye! =
|
||
Diplomatic Marriage = Diplomatik Evlilik
|
||
# Requires translation!
|
||
Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ferdinand =
|
||
# Requires translation!
|
||
Johanna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Franz-Josef =
|
||
# Requires translation!
|
||
Astrid =
|
||
# Requires translation!
|
||
Anna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hubert =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alois =
|
||
# Requires translation!
|
||
Natter =
|
||
# Requires translation!
|
||
Georg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Arnold =
|
||
Vienna = Viyana
|
||
Salzburg = Salzburg
|
||
# Requires translation!
|
||
Graz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Linz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Klagenfurt =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bregenz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Innsbruck =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kitzbühel =
|
||
# Requires translation!
|
||
St. Pölten =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eisenstadt =
|
||
# Requires translation!
|
||
Villach =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zwettl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Traun =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wels =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dornbirn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Feldkirch =
|
||
# Requires translation!
|
||
Amstetten =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bad Ischl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wolfsberg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kufstein =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leoben =
|
||
# Requires translation!
|
||
Klosterneuburg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leonding =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kapfenberg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hallein =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bischofshofen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Waidhofen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saalbach =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lienz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Steyr =
|
||
Austria = Avusturya
|
||
# Requires translation!
|
||
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Dido =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. =
|
||
# Requires translation!
|
||
What is it now? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Phoenician Heritage =
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hamilcar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mago =
|
||
# Requires translation!
|
||
Baalhaan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sophoniba =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yzebel =
|
||
# Requires translation!
|
||
Similce =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kandaulo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zinnridi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gisgo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fierelus =
|
||
Carthage = Kartaca
|
||
# Requires translation!
|
||
Utique =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hippo Regius =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gades =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saguntum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Carthago Nova =
|
||
# Requires translation!
|
||
Panormus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lilybaeum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hadrumetum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zama Regia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Karalis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Malaca =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leptis Magna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hippo Diarrhytus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Motya =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sulci =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leptis Parva =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tharros =
|
||
# Requires translation!
|
||
Soluntum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lixus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Theveste =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ibossim =
|
||
# Requires translation!
|
||
Thapsus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aleria =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tingis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Abyla =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sabratha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rusadir =
|
||
# Requires translation!
|
||
Baecula =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saldae =
|
||
# Requires translation!
|
||
Land units may cross [terrainName] tiles after the first [baseUnitFilter] is earned =
|
||
# Requires translation!
|
||
Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Theodora =
|
||
# Requires translation!
|
||
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. =
|
||
# Requires translation!
|
||
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hello again. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Patriarchate of Constantinople =
|
||
# Requires translation!
|
||
All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Basil =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nikophoros =
|
||
# Requires translation!
|
||
Demetrios =
|
||
# Requires translation!
|
||
Philippos =
|
||
# Requires translation!
|
||
Theophylaktos =
|
||
# Requires translation!
|
||
Simonis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zoe =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ioanno =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xene =
|
||
# Requires translation!
|
||
Euphrosyne =
|
||
Constantinople = Konstantiniyye
|
||
Adrianople = Edirne
|
||
Nicaea = İznik
|
||
Antioch = Antakya
|
||
Varna = Varna
|
||
# Requires translation!
|
||
Ohrid =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nicomedia =
|
||
Trebizond = Trabzon
|
||
Cherson = Herson
|
||
# Requires translation!
|
||
Sardica =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ani =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dyrrachium =
|
||
# Requires translation!
|
||
Edessa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chalcedon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Naissus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bari =
|
||
# Requires translation!
|
||
Iconium =
|
||
# Requires translation!
|
||
Prilep =
|
||
# Requires translation!
|
||
Samosata =
|
||
Kars = Kars
|
||
# Requires translation!
|
||
Theodosiopolis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tyana =
|
||
Gaza = Gazze
|
||
# Requires translation!
|
||
Kerkyra =
|
||
Phoenice = Fenike
|
||
# Requires translation!
|
||
Selymbria =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sillyon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chrysopolis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vodena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Traianoupoli =
|
||
Constantia = Köstence
|
||
# Requires translation!
|
||
Patra =
|
||
# Requires translation!
|
||
Korinthos =
|
||
Byzantium = Bizans
|
||
# Requires translation!
|
||
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Boudicca =
|
||
# Requires translation!
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Let us join our forces together and reap the rewards. =
|
||
# Requires translation!
|
||
God has given good to you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Druidic Lore =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Crìsdean =
|
||
# Requires translation!
|
||
Siobhán =
|
||
# Requires translation!
|
||
Seamus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ffion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pádraig =
|
||
# Requires translation!
|
||
Deirdre =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mr. Quinn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Éadaoin =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alwyn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Col Ceathar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cardiff =
|
||
# Requires translation!
|
||
Truro =
|
||
# Requires translation!
|
||
Douglas =
|
||
# Requires translation!
|
||
Glasgow =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cork =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aberystwyth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Penzance =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ramsey =
|
||
# Requires translation!
|
||
Inverness =
|
||
# Requires translation!
|
||
Limerick =
|
||
# Requires translation!
|
||
Swansea =
|
||
# Requires translation!
|
||
St. Ives =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peel =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aberdeen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Belfast =
|
||
# Requires translation!
|
||
Caernarfon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Newquay =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saint-Nazaire =
|
||
# Requires translation!
|
||
Castletown =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stirling =
|
||
# Requires translation!
|
||
Galway =
|
||
# Requires translation!
|
||
Conwy =
|
||
# Requires translation!
|
||
St. Austell =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saint-Malo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Onchan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dundee =
|
||
# Requires translation!
|
||
Londonderry =
|
||
# Requires translation!
|
||
Llanfairpwllgwyngyll =
|
||
# Requires translation!
|
||
Falmouth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lorient =
|
||
Celts = Keltler
|
||
# Requires translation!
|
||
with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] [tileFilter2] tiles =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Haile Selassie =
|
||
# Requires translation!
|
||
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. =
|
||
# Requires translation!
|
||
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. =
|
||
# Requires translation!
|
||
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. =
|
||
# Requires translation!
|
||
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spirit of Adwa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever =
|
||
# Requires translation!
|
||
Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mulu Ken =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wendimu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Li'ol =
|
||
# Requires translation!
|
||
Demeke =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mulu Alem =
|
||
# Requires translation!
|
||
Abebech =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zema =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mihret =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kebedech =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alemnesh =
|
||
# Requires translation!
|
||
Addis Ababa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Harar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adwa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lalibela =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gondar =
|
||
Axum = Aksum
|
||
# Requires translation!
|
||
Dire Dawa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bahir Dar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adama =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mek'ele =
|
||
# Requires translation!
|
||
Awasa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jimma =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jijiga =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dessie =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Berhan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shashamane =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Zeyit =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sodo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hosaena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nekemte =
|
||
# Requires translation!
|
||
Asella =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dila =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adigrat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Markos =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kombolcha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Tabor =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sebeta =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shire =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ambo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Negele Arsi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gambela =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ziway =
|
||
# Requires translation!
|
||
Weldiya =
|
||
Ethiopia = Habeşistan
|
||
# Requires translation!
|
||
when fighting units from a Civilization with more Cities than you =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pacal =
|
||
# Requires translation!
|
||
A sacrifice unlike all others must be made! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Muahahahahahaha! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! =
|
||
# Requires translation!
|
||
A fine day, it helps you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Long Count =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Camazotz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Coyopa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gukumatz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hunahpu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Huracan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ixchel =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ixtab =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kukulkán =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xbalanque =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zipacna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Palenque =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tikal =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uxmal =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tulum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Copan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Coba =
|
||
# Requires translation!
|
||
El Mirador =
|
||
# Requires translation!
|
||
Calakmul =
|
||
# Requires translation!
|
||
Edzna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lamanai =
|
||
# Requires translation!
|
||
Izapa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uaxactun =
|
||
# Requires translation!
|
||
Comalcalco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Piedras Negras =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cancuen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yaxha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Quirigua =
|
||
# Requires translation!
|
||
Q'umarkaj =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nakbe =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cerros =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xunantunich =
|
||
# Requires translation!
|
||
Takalik Abaj =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cival =
|
||
# Requires translation!
|
||
San Bartolo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Altar de Sacrificios =
|
||
# Requires translation!
|
||
Seibal =
|
||
# Requires translation!
|
||
Caracol =
|
||
# Requires translation!
|
||
Naranjo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dos Pilas =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mayapan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ixinche =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zaculeu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kabah =
|
||
The Maya = Maya
|
||
# Requires translation!
|
||
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
I didn't want to do this. We declare war. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I will fear no evil. For god is with me! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Why have you forsaken us my lord? =
|
||
Bratislava = Bratislava
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Very well, we will kick you back to the ancient era! =
|
||
This isn't how it is supposed to be! = Böyle olmaması gerekiyordu!
|
||
Cahokia = Kahokya
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! =
|
||
# Requires translation!
|
||
May god have mercy on your evil soul. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I for one welcome our new conquer overlord! =
|
||
Jerusalem = Kudüs
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% Gold from Great Merchant trade missions =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [civWideStat] immediately =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Quests from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Religions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Judaism = Yahudilik
|
||
|
||
|
||
Sikhism = Sihizm
|
||
|
||
Taoism = Taoculuk
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[faithAmount] Faith) =
|
||
# Requires translation!
|
||
discover holy symbols =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[faithAmount] Faith) =
|
||
# Requires translation!
|
||
an ancient prophecy =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Speeds from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = 'Drama hayatın sıkıcı kısımlarının kesilip atılmış halinden başka nedir ki?' -Alfred Hitchcock
|
||
Drama and Poetry = Dram ve Şairlik
|
||
|
||
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Tüccarlar ve tacirler geldi; kârları önceden belirlenmiş... '- Sri Guru Granth Sahib
|
||
Guilds = Loncalar
|
||
|
||
|
||
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Mimarlık, mühendisliğin bittiği yerde başlar.' - Walter Gropius
|
||
Architecture = Mimari
|
||
|
||
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Zaten çağımızın bir özelliği olarak adlandırılan makinelere dayalı sanayileşme, devrimin teknoloji tarafından işlenen bir yönüdür.' - Emily Greene Balch
|
||
Industrialization = Sanayileşme
|
||
|
||
|
||
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Erkekler, mermiler gibi, en yumuşak olduklarında en uzağa giderler.' - Jean Paul
|
||
Ballistics = Balistik
|
||
|
||
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Kötülüğün kökü yeni, daha korkunç silahların yapımı değildir. Bu fetih ruhudur.' - Ludwig von Mises
|
||
Combined Arms = Birleşik Silahlanma
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly =
|
||
Telecommunications = Telekomünikasyon
|
||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Herkes fethettiğim bu taktikleri görebilirler, ancak hiç kimsenin göremediği, zaferin geliştiği stratejidir.' - Sun Tzu
|
||
Mobile Tactics = Gelişmiş Taktikler
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Mount Kailash =
|
||
|
||
Mount Sinai = Sina Dağı
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Sri Pada =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Uluru =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Polder = Polder
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
Citrus = Narenciye
|
||
|
||
Copper = Bakır
|
||
|
||
Crab = Yengeç
|
||
|
||
Salt = Tuz
|
||
|
||
Truffles = Yermantarı
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Hussar =
|
||
# Requires translation!
|
||
[relativeAmount]% to Flank Attack bonuses =
|
||
|
||
|
||
Hakkapeliitta = Hakkapeliitta
|
||
Transfer Movement to [unit] = Hareket hızını [unit] ile paylaşır
|
||
[relativeAmount]% Strength when stacked with [mapUnitFilter] = [mapUnitFilter] ile birlikteyse %[relativeAmount] Güç
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Atlatlist =
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Quinquereme =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Dromon =
|
||
|
||
|
||
Horse Archer = Atlı Okçu
|
||
|
||
|
||
Battering Ram = Koçbaşı
|
||
Can only attack [combatantFilter] units = sadece [combatantFilter] birliklerine saldırabilir
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pictish Warrior =
|
||
|
||
|
||
African Forest Elephant = Afrika Orman Fili
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Cataphract =
|
||
|
||
|
||
Composite Bowman = Karma Okçular
|
||
|
||
|
||
Galleass = Büyük Kadırga
|
||
|
||
|
||
Privateer = Korsan Gemisi
|
||
May capture killed [mapUnitFilter] units = öldürülen [mapUnitFilter] birliklerini rehin alabilir
|
||
|
||
Sea Beggar = Deniz Dilencisi
|
||
|
||
|
||
Gatling Gun = Mitralyöz
|
||
|
||
|
||
Carolean = Carollu
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Mehal Sefari =
|
||
|
||
|
||
Great War Infantry = 1. Dünya Savaşı Piyadesi
|
||
|
||
|
||
Triplane = Üçlü uçak
|
||
|
||
Great War Bomber = 1. Dünya Savaşı Bombacısı
|
||
|
||
|
||
Machine Gun = Makineli Tüfek
|
||
|
||
|
||
Landship = Kara Gemisi
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings ####################
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Tutorials ####################
|
||
|
||
Introduction = Giriş
|
||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Unciv'e hoşgeldin! Bu karışık bir oyun olduğundan burada seni oyuna alıştıracak bazı basit görevler var. Bunlar tamamen isteğe bağlı, ve bu yüzden oyunu kendin keşfetmekte özgürsün!
|
||
|
||
New Game = Yeni Oyun
|
||
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = İlk görevin başkentini kurmak.\nBu aslında önemli bir görev çünkü başkentin muhtemelen en kazançlı şehrin olacak.\nOyundaki çoğu bonus başkentin için geçerli ve başkentin muhtemelen imparatorluğunun merkezinde yer alacak.
|
||
How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Bir yerin bir şehir için doğru yer olduğunu nerden bilirsiniz?\n Bu kolay bir soru değil ancak Lüks kaynakların yakınına bakmak çoğu zaman iyi bir yönem olabilir.\nLüks kaynaklar üzerinde Cevherler, Pamuk, veya İpek ve türevleri bulunan karolardır, kaynak ikonunun yanında bir gülücük ile belirtilir\nBu kaynaklar uygarlığını mutlu eder. Ayrıca birlik üretimi için gerekli olan kaynakları da dikkate almalısın, demir gibi. Şehirler varolan şehirlerin 3 karo yakınında kurulamaz, bu da dikkat edilecek ayrı bir durumdur.
|
||
# Requires translation!
|
||
However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. =
|
||
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Şehrinizin eğittiği ilk birlik bir Gözcü veya Savaşcı olmalıdır.\n ben genellikle savunma için kullanılması ve ileride\nmakul bir miktara Kılıçlıya yükseltilebildiği için savaşcıyı tercih ederim ama bulunduğunuz yer engebeli veya ormanlarla dolu ise Gözcü bu ortamlarda daha iyi hareket eder.\neğer 4X oyun oynarsanız sınırları genişletmenin önemli olduğunu bilirsiniz, bu durum\nbu oyundada geçerli, Gözcü veya Savaşcıyı eğittikten sonra yerleşmeci üretmeniz iyi olur.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. =
|
||
|
||
Culture and Policies = Kültür ve Politikalar
|
||
# Requires translation!
|
||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. =
|
||
# Requires translation!
|
||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! =
|
||
|
||
City Expansion = Şehir Genişlemesi
|
||
# Requires translation!
|
||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. =
|
||
# Requires translation!
|
||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. =
|
||
|
||
Unhappiness = Mutsuzluk
|
||
# Requires translation!
|
||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. =
|
||
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Mutsuzluğun iki ana sebebi vardır: Nüfus ve Şehirler.\n Her şehir 3 Mutsuzluk puanı sağlar ve her nüfus 2 Mutsuzluk puanı sağlar
|
||
# Requires translation!
|
||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. =
|
||
|
||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Altın Çağa girdin!\n Altın Çağ puanları her tur mutluluğunuzca artar.\nAltın Çağdayken Kültür ve Üretim %20 artar ve en az 1 altın sağlayan karolar 1 tane daha sağlar.
|
||
|
||
Roads and Railroads = Yollar ve Demiryolları
|
||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Şehirlerini Başkente bağlamak Ticaret Yolları vasıtasıyla uygarlığına altın sağlayacaktır.\nn Her yol tur başı 1, Her Demiryolu tur başı 2 altın Bakım ücreti isteyecektir\nYani şehirleri hemen bağlamaktansa şehirler büyüdükten sonra başkente bağlamak daha ekonomiktir!
|
||
|
||
Victory Types = Zafer Türleri
|
||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = İlk 2 veya 3 şehrinizi kurduysanız 100 veya 150 civarı bir turdasınız demektir\n bu durumda bir an önce Zafer seçiminizi yapmanız yararınıza olacaktır!
|
||
# Requires translation!
|
||
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote =
|
||
# Requires translation!
|
||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. =
|
||
|
||
Enemy City = Düşman Şehri
|
||
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Şehirler canlarını 1 e indirip şehre bir yakın dövüş birliği ile girerek fethedilebilir.\nŞehirler her tur kaybettikleri canı geri kazandığından şehirlere Menzilli birlikler ile saldırıp yakın dövüş birlikleri ile fethetmek en iyisidir.
|
||
|
||
Luxury Resource = Lüks Kaynak
|
||
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Bir Lüks Kaynak sizin sahip olduğunuz bir karoda ise ve o karo geliştirilip bir nüfus atanmış ise Ticaret Ağınıza bağlanmış olur.\nSahip olduğunuz her Lüks Kaynak(Ticaret ile edinilmiş bile olsa) Uygarlığınıza 5 Mutluluk puanı katar, ancak fazladan Lüks Kaynaklar\n bir işe yaramaz, bu yüzden fazladan kaynakları diğer uygarlıklar ile ticsrette kullanmalısınız!
|
||
|
||
Strategic Resource = Stratejik Kaynak
|
||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Bir Stratejik KAynak sizin sahibi olduğunuz bir karoda ise ve kendi özel geliştirmesi o karoya inşa edilmiş ise sizin Ticaret Ağınıza bağlanmış olur\nStratejik Kaynaklar o kaynağı gerektiren birlikleri eğitmenizi ve binaları inşa etmenizi sağlar, örneğin Atlı At gerektirir.
|
||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Lüks kaynakların aksine haritadaki her Stratejik Kaynak kendinden birden fazla sağlar.\nÜstteki çubuk ne kadar kullanılmayan Stratejik Kaynağa sahip olduğunuzu gösterir.\nBunun daha detaylı bilgisini Genel Bakış'daki Kaynaklar menüsünden görebilirsiniz.
|
||
|
||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Bu şehrin artık sana karşı direnecek gücü yok!\n Ancak, burayı fethetmek için şehre bir yakın dövüş birliğiyle girmelisin
|
||
|
||
After Conquering = Fetihten Sonra
|
||
When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Bir şehri fethederken o şehri işgal edebilir, kuklanız yapabilir, veya şehri yıkabilirsiniz>\nBir şehri yıkmak şehir yokolana kadar nüfusunu her tur 1 birim azaltır. (Translation update needed!)
|
||
# Requires translation!
|
||
\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. =
|
||
|
||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Bir barbar birliğiyle karşılaştın!\nBarbarlar ayırt etmeksizin herkese saldırırlar, bu yüzden \n sivil birliklerinizi onların yanına götürmeyin, izcinize de dikkat edin!
|
||
|
||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Başka bir medeniyetle karşılaştın!\n Diğer medeniyetler başta barışçıldırlar ve onlarla ticaret yapabilirsin,\n ama sonraları size savaş açabilirler
|
||
|
||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a Scientific Victory! = Apollo Programını tamamladıktan sonra şehirlerinizde (gerekli teknolojiler araştırıldığında) uzay gemisi parçaları üretmeye başlayabilirsiniz\n hepsini üretince Bilimsel Zafer elde edersiniz!
|
||
|
||
Injured Units = Yaralı Birlikler
|
||
# Requires translation!
|
||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 10 health per turn in enemy territory or neutral land,\n 20 inside your territory and 25 in your cities. =
|
||
|
||
Workers = İşçiler
|
||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = İşciler geliştirmeler inşa edebilmeleri sebebiyle şehirlerinin büyümelerinde en önemli faktörlerdir\ngeliştirmeler bir karonun verimini arttırır ve bu sayede aynı sayıda karoyu işlerken daha fazla büyürsünüz!
|
||
|
||
Siege Units = Kuşatma Birlikleri
|
||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Kuşatma birlikleri şehirlere karşı aşırı önemlidir ancak saldırıdan önce hazırlanmaları gereklidir.\nKuşatma birliğin hazır olduğunda şuan üstünde bulundugu karodan saldırabilir\n ancak başka karoys hareket ettiğinde yeniden hazırlanması gerekir.
|
||
|
||
Embarking = Denize Giriş
|
||
# Requires translation!
|
||
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Units are defenseless while embarked (cannot use modifiers), and have a fixed Defending Strength based on your tech Era, so be careful!\nRanged Units can't attack, Melee Units have a Strength penalty, and all have limited vision. =
|
||
|
||
Idle Units = Boştaki Birimler
|
||
# Requires translation!
|
||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you have not decided yet what an unit should do for the current turn, choose the 'Wait' command. A 'waiting' unit will be selected again at the end of the 'Next Unit' cycle, once all other units have received their orders.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. =
|
||
|
||
Contact Me = Bana Ulaşın
|
||
# Requires translation!
|
||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. =
|
||
# Requires translation!
|
||
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) =
|
||
|
||
Pillaging = Yağma
|
||
# Requires translation!
|
||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch.\nPillaging certain improvements will result in your units looting gold from the improvement. =
|
||
|
||
Experience = Deneyim
|
||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Dövüşe katılan birlikler rütbe yükseltmelerinde kullanılabilen deneyim kazanır.\nBirlikler Yakın Dövüş yaparken Menzilli Dövüşe göre daha fazla deneyim kazanır, saldırmak savunmaya kıyasla daha çok deneyim verir.
|
||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Birlikler Barbarlardan sadece 30 Deneyim edinebilir, bu da 2 rütbe atlaması demektir. Ondan sonra ise Barbarlar deneyim sağlamaz
|
||
|
||
Combat = Savaş
|
||
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Birlikler ve şehirler savaştan kötü etkilenirler, ne derece etkilendikleri ise bazı değerlere bağlıdır.\nHer birliğim bir 'Temel' dovüş değeri vardır, bu değer ise Rütbeler ve birlik vede düşmanın bulunduğu karolar tarafından etkilenir.
|
||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Birlikler yakın dövüş yaparken 'Güç''ü dövüş ve koruma'nın değeri olarak kullanır.\Menzilli saldırı yaparken ise 'Menzil Gücü''nü kullanırlar
|
||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Menzilli saldırılar mesafeli şekilde yspılabilir, bu mesafe ise birliğin 'Menzil' değerine bağlıdır.\nYakın saldırılar savunucunun saldırgana geri hasar vermesini sağlarken menzilli saldırılar saldırgana hasar vermez.
|
||
|
||
Research Agreements = Araştırma Antlaşmaları
|
||
# Requires translation!
|
||
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-States are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Instead, diplomatic relations with City-States are determined by Influence - a meter of 'how much the City-State likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. =
|
||
|
||
Great People = Büyük Şahsiyetler
|
||
# Requires translation!
|
||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. =
|
||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Yeterince puan birikince puanın türünde bir Büyük Kişi ortaya çıkacaktır!\nHer Büyük Şahsiyet kendine özel bir Büyük Geliştirme inşa edebilir, bu İyileştirme ise zamanla büyük verim sağlar, ancak geliştirmeler inşa etmek yerine seçildiğinde Büyük Şahsiyeti kullanacak bonuslar alabilirsiniz.
|
||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Büyük Geliştirmeler üzerinde bulunduğu herhangi bir stratejik kaynağı yinede sağlar, bu sebepten ötürü bir büyük geliştirmenin altında bir kaynak keşfedilirse hala o kaynağı çıkartabilirsiniz!
|
||
|
||
Removing Terrain Features = Arazi Özelliklerini Kaldırmak
|
||
# Requires translation!
|
||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. =
|
||
|
||
Keyboard = Klavye
|
||
# Requires translation!
|
||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. =
|
||
# Requires translation!
|
||
On the world screen the hotkeys are as follows: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered =
|
||
# Requires translation!
|
||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game =
|
||
|
||
World Screen = Dünya Ekranı
|
||
# Requires translation!
|
||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. =
|
||
# Requires translation!
|
||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... =
|
||
# Requires translation!
|
||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. =
|
||
# Requires translation!
|
||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. =
|
||
# Requires translation!
|
||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑮: The Attack Button - let blood flow! =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. =
|
||
# Requires translation!
|
||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. =
|
||
# Requires translation!
|
||
㉑: The Multiplayer Button - Here you can easily check your active multiplayer games. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓗ: The quantity of ☮Faith your citizens have generated, or 'off' if religion is disabled. Clicking it makes you go to the religion overview screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. =
|
||
# Requires translation!
|
||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. =
|
||
# Requires translation!
|
||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
After building a shrine, your civilization will start generating ☮Faith. =
|
||
# Requires translation!
|
||
When enough ☮Faith has been generated, you will be able to found a pantheon. =
|
||
# Requires translation!
|
||
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Generating more ☮Faith will allow you to found a religion. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Keep generating ☮Faith, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. =
|
||
# Requires translation!
|
||
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! =
|
||
|
||
Beliefs = İnançlar
|
||
# Requires translation!
|
||
There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religion inside cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
When founding a city, it won't follow a religion immediately. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
You are allowed to check religious followers and pressures in cities you do not own by selecting them. =
|
||
# Requires translation!
|
||
In both places, a tap/click on the icon of a religion will show detailed information with its effects. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Spreading Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. =
|
||
# Requires translation!
|
||
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! =
|
||
# Requires translation!
|
||
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. =
|
||
# Requires translation!
|
||
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Inquisitors =
|
||
# Requires translation!
|
||
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. =
|
||
# Requires translation!
|
||
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Often this results in the city immediately converting to their religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once active, the game's year display will use mayan notation. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. =
|
||
# Requires translation!
|
||
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
|
||
# Requires translation!
|
||
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This means exploration and trade is important to grow your cities! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Air Sweeps =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fighter units are able to perform Air Sweeps over a tile helping clear out potential enemy Air, Sea, or Land Interceptions that can reach that tile. =
|
||
# Requires translation!
|
||
While this Action will take an Attack, the benefit is drawing out Interceptions to help protect your other Air Units. Especially your Bombers. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your unit will always draw an Interception, if one can reach the target tile, even if the Intercepting unit has a chance to miss. =
|
||
# Requires translation!
|
||
If the Interceptor is not an Air Unit (eg Land or Sea), the Air Sweeping unit and Interceptor take no damage! =
|
||
# Requires translation!
|
||
If the Interceptor is an Air Unit, the two units will damage each other in a straight fight with no Interception bonuses. And only the Attacking Air Sweep Unit gets any Air Sweep strength bonuses. =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Unique Types #######################
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Nullifies [stat] [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nullifies Growth [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides [stats] per turn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides [stats] [cityFilter] per turn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides [amount] Happiness =
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides military units every ≈[amount] turns =
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides a unique luxury =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cannot build [baseUnitFilter] units =
|
||
# Requires translation!
|
||
May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [foundingOrEnhancing] a religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [buildingFilter] buildings for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] for [amount] times their normal Production cost =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stat] cost of purchasing [buildingFilter] buildings [relativeAmount]% =
|
||
# Requires translation!
|
||
Triggers victory =
|
||
# Requires translation!
|
||
Starts with [policy] adopted =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Unit Supply =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Unit Supply per city =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rebel units may spawn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can be purchased for [amount] [stat] [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Requires a [buildingName] in at least [amount] cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
Must not be next to [terrainFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Creates a [improvementName] improvement on a specific tile =
|
||
# Requires translation!
|
||
No defensive terrain penalty =
|
||
# Requires translation!
|
||
May attack when embarked =
|
||
# Requires translation!
|
||
No Sight =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cannot intercept [mapUnitFilter] units =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] XP gained from combat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Destroys tile improvements when attacking =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Movement point cost to embark =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can speed up the construction of a wonder =
|
||
# Requires translation!
|
||
by consuming this unit =
|
||
when at war = savaştayken
|
||
# Requires translation!
|
||
when between [amount] and [amount2] Happiness =
|
||
# Requires translation!
|
||
when below [amount] Happiness =
|
||
# Requires translation!
|
||
during the [era] =
|
||
# Requires translation!
|
||
if no other Civilization has researched this =
|
||
# Requires translation!
|
||
upon discovering [tech] =
|
||
# Requires translation!
|
||
after adopting [policy] =
|
||
# Requires translation!
|
||
with [resource] =
|
||
# Requires translation!
|
||
without [resource] =
|
||
# Requires translation!
|
||
in cities with a [buildingFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
for units with [promotion] =
|
||
# Requires translation!
|
||
for units without [promotion] =
|
||
# Requires translation!
|
||
when above [amount] HP =
|
||
# Requires translation!
|
||
when below [amount] HP =
|
||
# Requires translation!
|
||
with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
in [tileFilter] [tileFilter2] tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
in tiles without [tileFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
on water maps =
|
||
# Requires translation!
|
||
in [regionType] Regions =
|
||
# Requires translation!
|
||
in all except [regionType] Regions =
|
||
# Requires translation!
|
||
Free [baseUnitFilter] found in the ruins =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Free Social Policies =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] population in a random city =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] free random researchable Tech(s) from the [era] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain [amount] [stat] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain [amount]-[amount2] [stat] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain enough Faith for a Pantheon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain a free [beliefType] belief =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gain enough Faith for [amount]% of a Great Prophet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Reveal up to [amount/'all'] [tileFilter] within a [amount] tile radius =
|
||
# Requires translation!
|
||
From a randomly chosen tile [amount] tiles away from the ruins, reveal tiles up to [amount2] tiles away with [amount3]% chance =
|
||
# Requires translation!
|
||
This Unit gains [amount] XP =
|
||
# Requires translation!
|
||
This Unit upgrades for free including special upgrades =
|
||
# Requires translation!
|
||
This Unit gains the [promotion] promotion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hidden before founding a Pantheon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hidden after founding a Pantheon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hidden after generating a Great Prophet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Triggerable =
|
||
Global = Küresel
|
||
Nation = Ulus
|
||
Era = Çağ
|
||
Tech = Teknoloji
|
||
Policy = Siyaset
|
||
# Requires translation!
|
||
FounderBelief =
|
||
# Requires translation!
|
||
FollowerBelief =
|
||
Building = Yapı
|
||
Unit = Birim
|
||
# Requires translation!
|
||
UnitType =
|
||
# Requires translation!
|
||
Promotion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Improvement =
|
||
Resource = Kaynak
|
||
# Requires translation!
|
||
Ruins =
|
||
# Requires translation!
|
||
Speed =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tutorial =
|
||
# Requires translation!
|
||
CityState =
|
||
# Requires translation!
|
||
ModOptions =
|
||
Conditional = Koşullu
|