mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-02-08 18:09:42 +07:00
3977 lines
222 KiB
INI
3977 lines
222 KiB
INI
|
||
# Tutorial tasks
|
||
|
||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Memindahkan sebuah unit!\nKlik unit tersebut > Klik daerah destinasi > Klik panah yang muncul
|
||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Dirikan sebuah kota!\nPilih Penetap (unit dengan bendera) > Klik tombol 'temukan kota' (pojok kiri bawah)
|
||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Masuk ke tampilan kota!\nKlik tombol kota dua kali
|
||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Pilih sebuah teknologi untuk diriset!\nKlik tombol teknologi (warna kehijauan, kiri atas) > \n pilih teknologi > klik 'Teliti' (pojok kanan bawah)
|
||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Pilih sesuatu untuk dibangun!\nMasuk ke menu kota > Tekan salah satu unit atau bangunan (kiri bawah) > \n tekan 'tambah ke antrean'
|
||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Lewati giliran!\nLihat-lihat unit dengan tombol 'Unit selanjutnya' > Klik 'Giliran selanjutnya'
|
||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Kelola daerah yang berbeda!\nMasuk ke tampilan kota > tekan daerah yang dikelola (warna hijau) untuk berhenti mengelola> \n klik sebuah daerah yang tidak dikelola untuk mengelolanya
|
||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Temukan peradaban lain!\nJelajahi peta sampai kamu menemukan peradaban lain!
|
||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Buka opsi!\nTekan tombol Menu (pojok kiri atas) > tekan 'Opsi'
|
||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Bangun sebuah peningkatan!\nBuat sebuah unit Pekerja > Pindahkan ke daerah Dataran atau Padang Rumput > \n Tekan 'Buat Peningkatan' (di atas tabel unit di kiri bawah)\n > Pilih pertanian > \n Biarkan mereka bekerja sampai selesai
|
||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Buatlah sebuah rute perdagangan!\nBangun jalan antara ibu kota dan kota lain yang kamu miliki\nAtau, otomatisasi pekerjamu dan biarkan sampai jalan terbangun dengan sendirinya
|
||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Kuasai sebuah kota!\nTurunkan darah sebuah kota musuh hingga rendah > \nMasuk ke kota dengan sebuah unit jarak dekat
|
||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = Pindahkan sebuah unit udara!\nPilihlah sebuah unit udara > Pilihlah kota lain yang berada dalam jarak pesawat tersebut > \nPindahkan unit tersebut ke kota lain
|
||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Cek statistikmu!\nMasuk ke tampilan Selengkapnya (pojok kanan atas) >\nKlik tombol 'Statistik'
|
||
|
||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Oh tidak! Sepertinya ada sesuatu yang buruk terjadi! Seharusnya ini tidak terjadi! Tolong kirimkan sebuah email ke saya (yairm210@hotmail.com) dengan informasi permainan (menu -> simpan permainan -> salin informasi permainan -> tempel ke email) dan saya akan mencoba untuk memperbaikinya secepat mungkin!
|
||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Oh tidak! Sepertinya ada sesuatu yang buruk terjadi! Seharusnya ini tidak terjadi! Tolong kirimkan sebuah laporan kepada kami dan kami akan memperbaikinya secepat mungkin!
|
||
|
||
# Buildings
|
||
|
||
Choose a free great person = Pilihlah orang hebat gratis
|
||
Get [unitName] = Dapatkan [unitName]
|
||
|
||
Hydro Plant = PLTA
|
||
+1 population in each city = +1 populasi di setiap kota
|
||
[buildingName] obsoleted = [buildingName] sudah kuno
|
||
|
||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||
|
||
Requires [buildingName] to be built in the city = Membutuhkan [buildingName] untuk dibangun di kota
|
||
Requires [buildingName] to be built in all cities = Membutuhkan [buildingName] untuk dibangun di semua kota
|
||
Provides a free [buildingName] in the city = Memberikan [buildingName] gratis di kota
|
||
Requires worked [resource] near city = Membutuhkan [resource] yang dikerjakan di kota
|
||
Wonder is being built elsewhere = Keajaiban Dunia ini sedang dibangun di tempat lain
|
||
Requires a [buildingName] in all cities = Membutuhkan [buildingName] yang sudah dibangun di semua kota
|
||
Requires a [buildingName] in this city = Membutuhkan [buildingName] yang sudah dibangun di kota ini
|
||
Consumes 1 [resource] = Membutuhkan 1 [resource]
|
||
Consumes [amount] [resource] = Membutuhkan [amount] [resource]
|
||
Required tech: [requiredTech] = Membutuhkan teknologi: [requiredTech]
|
||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = Membutuhkan [PolicyOrNationalWonder]
|
||
Cannot be purchased = Tidak dapat dibeli
|
||
|
||
Current construction = Sedang dibuat saat ini
|
||
Construction queue = Antrean
|
||
Pick a construction = Pilih konstruksi
|
||
Queue empty = Antrean kosong
|
||
Add to queue = Tambahkan ke antrean
|
||
Remove from queue = Hapus dari antrean
|
||
Show stats drilldown = Tunjukkan status lebih lanjut
|
||
Show construction queue = Tunjukkan antrean konstruksi
|
||
Save = Simpan
|
||
Cancel = Batalkan
|
||
|
||
Diplomacy = Diplomasi
|
||
War = Perang
|
||
Peace = Damai
|
||
Research Agreement = Persetujuan Riset
|
||
Declare war = Nyatakan perang
|
||
Declare war on [civName]? = Nyatakan perang pada [civName]?
|
||
# Requires translation!
|
||
Let's begin! =
|
||
[civName] has declared war on us! = [civName] telah menyatakan perang pada kita!
|
||
[leaderName] of [nation] = [leaderName] dari [nation]
|
||
You'll pay for this! = Kau akan membayar untuk ini!
|
||
Negotiate Peace = Negosiasikan Perdamaian
|
||
Peace with [civName]? = Berdamai dengan [civName]?
|
||
Very well. = Baiklah.
|
||
Farewell. = Sampai jumpa.
|
||
Sounds good! = Setuju!
|
||
Not this time. = Tidak kali ini.
|
||
Excellent! = Bagus!
|
||
How about something else... = Bagaimana kalau yang lain...
|
||
A pleasure to meet you. = Sebuah kehormatan untuk bertemu denganmu.
|
||
Our relationship = Hubungan kita
|
||
We have encountered the City-State of [name]! = Kita telah bertemu dengan Negara Kota [name]!
|
||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Nyatakan Pertemanan ([numberOfTurns] giliran)
|
||
May our nations forever remain united! = Semoga bangsa kita selamanya bersatu!
|
||
Indeed! = Benar!
|
||
Denounce [civName]? = Hina [civName]?
|
||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Hina ([numberOfTurns] giliran)
|
||
We will remember this. = Kami akan mengingat ini.
|
||
|
||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] menyatakan perang kepada [targetCivName]!
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName] dan [targetCivName] menandatangani Perjanjian Perdamaian!
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] and [targetCivName] sudah menandatangani Deklarasi Pertemanan!
|
||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] telah menghina [targetCivName]!
|
||
# Requires translation!
|
||
Do you want to break your promise to [leaderName]? =
|
||
# Requires translation!
|
||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) =
|
||
# Requires translation!
|
||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) =
|
||
|
||
Unforgivable = Tak Termaafkan
|
||
Enemy = Musuh
|
||
Competitor = Saingan
|
||
Neutral = Netral
|
||
Favorable = Disenangi
|
||
Friend = Teman
|
||
Ally = Sekutu
|
||
|
||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (+[influenceAmount] pengaruh)
|
||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] giliran lagi
|
||
|
||
## Diplomatic modifiers
|
||
|
||
You declared war on us! = Kamu menyatakan perang pada kami!
|
||
Your warmongering ways are unacceptable to us. = Cara kamu berperang tidak kami setujui!
|
||
You have captured our cities! = Kamu telah menguasai kota kami!
|
||
We applaud your liberation of our conquered cities! = Kami memuji usahamu untuk memerdekakan kota kami yang telah direbut!
|
||
We applaud your liberation of conquered cities! = Kami memuji usahamu untuk memerdekakan kota yang telah direbut!
|
||
Years of peace have strengthened our relations. = Perdamaian selama bertahun-tahun telah memperkuat hubungan kita.
|
||
Our mutual military struggle brings us closer together. = Perjuangan militer kita membuat kita semakin dekat.
|
||
We have signed a public declaration of friendship = Kita telah menandatangani deklarasi pertemanan secara publik.
|
||
You have declared friendship with our enemies! = Kamu telah mendeklarasikan pertemanan dengan musuh kami!
|
||
You have declared friendship with our allies = Kamu telah mendeklarasikan pertemanan dengan sekutu kami!
|
||
Our open borders have brought us closer together. = Perbatasan kita yang terbuka telah membuat kita semakin dekat.
|
||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = 'Pertemanan'mu tidak berharga apapun untuk kami.
|
||
You have publicly denounced us! = Kamu telah menghina kami secara publik!
|
||
You have denounced our allies = Kamu telah menghina sekutu kami
|
||
You have denounced our enemies = Kamu telah menghina musuh kami
|
||
You betrayed your promise to not settle cities near us = Kamu telah mengkhianati perjanjian untuk tidak mendirikan kota di dekat kami!
|
||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Kamu telah memenuhi perjanjian untuk berhenti mendirikan kota di dekat kami.
|
||
You refused to stop settling cities near us = Kamu telah menolak untuk berhenti mendirikan kota di dekat kami
|
||
Your arrogant demands are in bad taste = Tuntutan aroganmu tidak pantas.
|
||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Caramu menggunakan senjata nuklir itu menjijikkan!
|
||
You have stolen our lands! = Kamu telah mencuri tanah kami!
|
||
|
||
Demands = Tuntutan
|
||
Please don't settle new cities near us. = Tolong jangan dirikan kota baru di dekat kami.
|
||
Very well, we shall look for new lands to settle. = Baiklah, kami akan mencari daerah lain untuk menetap.
|
||
We shall do as we please. = Kami akan berlaku sesuai keinginan kami.
|
||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Kami menyadari kota yang baru kau dirikan di dekat perbatasan kami meskipun kau berjanji. Kau akan menerima....konsekuensinya.
|
||
|
||
# City-States
|
||
|
||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Menyediakan [amountOfCulture] budaya di 30 Pengaruh
|
||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Menyediakan 3 makanan di ibu kota dan 1 makanan di kota lain di 30 Pengaruh
|
||
Provides 3 happiness at 30 Influence = Menyediakan 3 kebahagiaan di 30 Pengaruh
|
||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Menyediakan unit darat setiap 20 giliran di 30 Pengaruh
|
||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Hadiahkan [giftAmount] emas (+[influenceAmount] pengaruh)
|
||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Hubungan berubah dalam [turnsToRelationshipChange] giliran lagi
|
||
Protected by = Dilindungi oleh
|
||
Revoke Protection = Cabut Perlindungan
|
||
Pledge to protect = Buat pakta untuk melindungi
|
||
Declare Protection of [cityStateName]? = Nyatakan Pakta Perlindungan [cityStateName]?
|
||
|
||
Cultured = Budaya
|
||
Maritime = Maritim
|
||
Mercantile = Pedagang
|
||
Militaristic = Militeristik
|
||
Type = Jenis
|
||
Friendly = Bersahabat
|
||
Hostile = Bermusuhan
|
||
Irrational = Irasional
|
||
Personality = Sifat
|
||
Influence = Pengaruh
|
||
Reach 30 for friendship. = Capai 30 untuk persahabatan.
|
||
Reach highest influence above 60 for alliance. = Capai pengaruh diatas 60 untuk persekutuan.
|
||
|
||
# Trades
|
||
|
||
Trade = Dagang
|
||
Offer trade = Tawarkan perdagangan
|
||
Retract offer = Batalkan tawaran
|
||
What do you have in mind? = Apa yang ada di pikiranmu?
|
||
Our items = Barang kita
|
||
Our trade offer = Tawaran dagang kita
|
||
[otherCiv]'s trade offer = Tawaran dagang [otherCiv]
|
||
[otherCiv]'s items = Barang milik [otherCiv]
|
||
Pleasure doing business with you! = Senang berbisnis denganmu!
|
||
I think not. = Kurasa tidak.
|
||
That is acceptable. = Itu dapat diterima.
|
||
Accept = Terima
|
||
Keep going = Teruskan
|
||
There's nothing on the table = Tidak ada apa pun di tabel
|
||
Peace Treaty = Perjanjian Perdamaian
|
||
Agreements = Perjanjian
|
||
Open Borders = Buka Perbatasan
|
||
Gold per turn = Emas per giliran
|
||
Cities = Kota
|
||
Technologies = Teknologi
|
||
Declarations of war = Pernyataan perang
|
||
Introduction to [nation] = Perkenalan ke [nation]
|
||
Declare war on [nation] = Nyatakan perang pada [nation]
|
||
Luxury resources = Barang mewah
|
||
Strategic resources = Sumber daya strategis
|
||
Owned: [amountOwned] = Dimiliki: [amountOwned]
|
||
|
||
# Nation picker
|
||
|
||
[resourceName] not required = [resourceName] tidak dibutuhkan
|
||
Lost ability = Kemampuan hilang
|
||
National ability = Kemampuan nasional
|
||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue]
|
||
|
||
|
||
# New game screen
|
||
|
||
Uniques = Keunikan
|
||
Promotions = Promosi
|
||
Load copied data = Muat data tersalin
|
||
Could not load game from clipboard! = Tidak dapat memuat game dari papan klip!
|
||
Start game! = Mulai permainan!
|
||
Map Options = Opsi Peta
|
||
Game Options = Opsi Permainan
|
||
Civilizations = Peradaban
|
||
Map Type = Tipe Peta
|
||
Map file = Berkas peta
|
||
Could not load map! = Tidak dapat memuat peta!
|
||
Generated = Dihasilkan Gim
|
||
Existing = Telah Tersedia
|
||
Custom = Kustom
|
||
Map Generation Type = Tipe Pembuatan Peta
|
||
Default = Bawaan
|
||
Pangaea = Pangaea
|
||
Perlin = Perlin
|
||
Continents = Benua
|
||
# Requires translation!
|
||
Four Corners =
|
||
Archipelago = Kepulauan
|
||
Number of City-States = Jumlah Negara-Kota
|
||
One City Challenge = Tantangan Satu(1) Kota
|
||
No Barbarians = Tanpa Orang Barbar
|
||
No Ancient Ruins = Tanpa reruntuhan kuno
|
||
No Natural Wonders = Tanpa Keajaiban Alam
|
||
Victory Conditions = Kondisi kemenangan
|
||
Scientific = Ilmu Pengetahuan
|
||
Domination = Dominasi
|
||
Cultural = Kebudayaan
|
||
|
||
Map Shape = Bentuk Peta
|
||
Hexagonal = Segienam
|
||
Rectangular = Persegi panjang
|
||
|
||
Show advanced settings = Tampilkan pengaturan lebih lanjut
|
||
Hide advanced settings = Sembunyikan pengaturan lebih lanjut
|
||
# Requires translation!
|
||
RNG Seed =
|
||
Map Height = Tinggi Peta
|
||
Temperature extremeness = Kondisi temperatur
|
||
Resource richness = Kekayaan sumber daya alam
|
||
Vegetation richness = Kerimbunan tumbuhan
|
||
Rare features richness = Jumlah fitur-fitur langka
|
||
Max Coast extension = Perbentangan pantai maks.
|
||
Biome areas extension = Perbentangan area bioma
|
||
Water level = Tinggi permukaan air
|
||
Reset to default = Atur ulang sesuai bawaan
|
||
|
||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HANYA EKSPERIMEN - ANDA TELAH DIPERINGATKAN!
|
||
Online Multiplayer = Multiplayer Daring
|
||
|
||
World Size = Ukuran Dunia
|
||
Tiny = Sangat Kecil
|
||
Small = Kecil
|
||
Medium = Sedang
|
||
Large = Besar
|
||
Huge = Sangat Besar
|
||
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = Dunia gabungan memerlukan lebar sedikitnya 32 daerah.
|
||
The provided map dimensions were too small = Dimensi peta yang diberikan terlalu kecil
|
||
The provided map dimensions were too big = Dimensi peta yang diberikan terlalu besar
|
||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = Dimensi peta yang diberikan memiliki rasio aspek yang tidak memungkinkan
|
||
|
||
Difficulty = Tingkat Kesulitan
|
||
|
||
AI = Komputer
|
||
Remove = Hapus
|
||
Random = Acak
|
||
Human = Manusia
|
||
Hotseat = Kursi panas
|
||
User ID = ID Pengguna
|
||
Click to copy = Tekan untuk salin
|
||
|
||
|
||
Game Speed = Kecepatan Bermain
|
||
Quick = Cepat
|
||
Standard = Standar
|
||
Epic = Epik
|
||
Marathon = Maraton
|
||
|
||
Starting Era = Era Mulai
|
||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Sepertinya kita tidak bisa membuat peta dengan parameter yang kamu inginkan!
|
||
Maybe you put too many players into too small a map? = Mungkin Anda menaruh terlalu banyak pemain dalam peta yang terlalu kecil?
|
||
No human players selected! = Tidak ada pemain manusia yang terpilih!
|
||
Mods: = Mod:
|
||
Base ruleset mods: = Mod aturan dasar:
|
||
Extension mods: = Mod ekstensi:
|
||
|
||
World Wrap = Dunia Gabungan
|
||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = Peta dengan mode Dunia Gabungan sangat memakan memori - membuat peta dunia gabungan di Android dapat menghentikan fungsi sistem operasi!
|
||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = Peta di atas ukuran 80 kali 50 dapat bekerja dengan lambat di Andorid!
|
||
Anything above 40 may work very slowly on Android! = Peta di atas ukuran 40 dapat bekerja dengan sangat lambat di Android!
|
||
|
||
# Multiplayer
|
||
|
||
Username = Nama pengguna
|
||
Multiplayer = Multiplayer
|
||
Could not download game! = Tidak dapat mengunduh permainan!
|
||
Could not upload game! = Tidak dapat mengunggah permainan!
|
||
Join game = Masuk Permainan
|
||
Invalid game ID! = Game ID tidak valid!
|
||
Copy user ID = Salin ID Pengguna
|
||
Copy game ID = Salin ID Permainan
|
||
UserID copied to clipboard = ID Pengguna disalin ke papan klip
|
||
GameID copied to clipboard = ID Permainan disalin ke papan klip
|
||
Set current user = Atur pengguna saat ini
|
||
Player ID from clipboard = ID Pemain dari papan klip
|
||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Untuk membuat permainan multiplayer, cek tombol 'Multiplayer' di tampilan Permainan Baru, dan untuk setiap pemain asli, masukkan ID pengguna pemain tersebut.
|
||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Anda bisa memasukkan ID pengguna Anda dengan mudah, dan pemain lain bisa menyalin ID pengguna mereka di sini dan bermain bersama.
|
||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = Ketika Anda telah membuat game Anda, ID permainan secara otomatis disalin ke papan klip supaya Anda bisa mengirimnya ke pemain lain.
|
||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = Pemain dapat masuk ke game Anda dengan menyalin ID permainan ke papan klip dan menekan 'Tambah Permainan Multiplayer'
|
||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = Simbol bangsa Anda akan muncul di samping game saat giliran Anda
|
||
Back = Kembali
|
||
Rename = Namakan ulang
|
||
Game settings = Pengaturan game
|
||
Add multiplayer game = Tambah Permainan Multiplayer
|
||
Refresh list = Muat Ulang Daftar
|
||
Could not save game! = Tidak dapat menyimpan game!
|
||
Could not delete game! = Tidak dapat menghapus game!
|
||
Could not refresh! = Tidak bisa memuat ulang game!
|
||
Last refresh: [time] minutes ago = Terakhir memuat ulang game: [time] beberapa menit yang lalu
|
||
Current Turn: = Giliran Saat Ini:
|
||
Add Currently Running Game = Tambahkan Game yang Sedang Berjalan
|
||
Game name = Nama game
|
||
Loading latest game state... = Memuat kondisi game terakhir...
|
||
Couldn't download the latest game state! = Tidak bisa mengunduh kondisi game terakhir!
|
||
Resign = Menyerah
|
||
Are you sure you want to resign? = Apakah kamu yakin kamu ingin menyerah?
|
||
You can only resign if it's your turn = Kamu hanya bisa menyerah jika sekarang giliranmu
|
||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] menyerah dan digantikan oleh AI
|
||
|
||
# Save game menu
|
||
|
||
Current saves = Simpanan saat ini
|
||
Show autosaves = Tunjukkan simpanan otomatis
|
||
Saved game name = Nama permainan yang tersimpan
|
||
Copy to clipboard = Salin ke papan klip
|
||
Copy saved game to clipboard = Salin permainan tersimpan ke papan klip
|
||
Could not load game = Tidak bisa memuat permainan
|
||
Load [saveFileName] = Muat [saveFileName]
|
||
Delete save = Hapus simpanan
|
||
Saved at = Tersimpan di
|
||
Load map = Muat peta
|
||
Delete map = Hapus peta
|
||
Are you sure you want to delete this map? = Apakah Anda yakin ingin menghapus peta ini?
|
||
Upload map = Unggah peta
|
||
Could not upload map! = Tidak dapat mengunggah peta!
|
||
Map uploaded successfully! = Peta berhasil diunggah!
|
||
Saving... = Menyimpan...
|
||
Overwrite existing file? = Timpa berkas sebelumnya?
|
||
It looks like your saved game can't be loaded! = Kelihatannya game Anda tidak dapat dimuat!
|
||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = Jika Anda bisa menyalin game data Anda ("Salin game tersimpan ke papan klip" -
|
||
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = tempel dalam email ke yairm210@hotmail.com
|
||
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = Saya mungkin dapat menolong Anda mencari tahu apa yang salah, karena hal ini tidak seharusnya terjadi!
|
||
Missing mods: [mods] = Mod yang hilang: [mods]
|
||
|
||
# Options
|
||
|
||
Options = Opsi
|
||
Display options = Opsi tampilan
|
||
Gameplay options = Opsi permainan
|
||
Other options = Opsi lain
|
||
Turns between autosaves = Jumlah Giliran tiap simpan otomatis
|
||
Sound effects volume = Volume efek suara
|
||
Music volume = Volume suara musik
|
||
Download music = Unduh lagu
|
||
Downloading... = Mengunduh...
|
||
Could not download music! = Tidak dapat mengunduh musik!
|
||
Show = Tampilkan
|
||
Hide = Sembunyikan
|
||
Show worked tiles = Tampilkan daerah yang dikerjakan
|
||
Show resources and improvements = Tampilkan sumber daya dan peningkatan
|
||
Check for idle units = Cek untuk unit yang menganggur
|
||
Move units with a single tap = Pindahkan unit dengan sekali tekan
|
||
Show tutorials = Tunjukkan tutorial
|
||
Auto-assign city production = Otomatis tugaskan penduduk kota
|
||
Auto-build roads = Otomatis bangun jalan
|
||
Automated workers replace improvements = Perbolehkan pekerja otomatis mengubah peningkatan
|
||
Show minimap = Tampilkan peta mini
|
||
Show pixel units = Tampilkan gambar unit
|
||
Show pixel improvements = Tampilkan gambar peningkatan
|
||
Enable nuclear weapons = Perbolehkan senjata nuklir
|
||
Fontset = Fontset
|
||
Show tile yields = Tunjukkan penghasilan daerah
|
||
Continuous rendering = Rendering berkelanjutan
|
||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = Jika tidak dijalankan, menghemat daya baterai, tetapi animasi tertentu akan dihentikan
|
||
Order trade offers by amount = Susun penawaran perdagangan berdasarkan jumlah
|
||
Generate translation files = Buat berkas terjemahan
|
||
Translation files are generated successfully. = Berkas terjemahan berhasil dibuat.
|
||
Locate mod errors = Temukan eror mod
|
||
|
||
# Notifications
|
||
|
||
Research of [technologyName] has completed! = Riset untuk [technologyName] sudah selesai
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction] sudah ketinggalan zaman dan akan dihapus dari antrean konstruksi di [cityName]!
|
||
# Requires translation!
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold =
|
||
You have entered a Golden Age! = Kamu telah memasuki masa kejayaan!
|
||
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] terlihat di dekat [cityName]
|
||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [n] sumber daya [resourceName] ditemukan, salah satunya di dekat [cityName]
|
||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = Seorang [greatPerson] sudah lahir di [cityName]!
|
||
We have encountered [civName]! = Kita telah menemukan bangsa [civName]!
|
||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Tidak bisa menyediakan persediaan untuk [unitName] - unit telah dibubarkan
|
||
[cityName] has grown! = [cityName] telah tumbuh
|
||
[cityName] is starving! = [cityName] sedang kelaparan!
|
||
[construction] has been built in [cityName] = [construction] telah dibangun di [cityName]
|
||
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] sudah dibangun di tempat lain
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] has completed [construction]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
An unknown civilization has completed [construction]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civilization] has started constructing [construction]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
An unknown civilization has started constructing [construction]! =
|
||
Work has started on [construction] = Pembangunan [construction] telah dimulai
|
||
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] tidak bisa melanjutkan pembangunan [construction]
|
||
[cityName] has expanded its borders! = [cityName] telah memperluas perbatasannya
|
||
Your Golden Age has ended. = Masa Kejayaan Anda telah berakhir.
|
||
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] telah dihancurkan!
|
||
We have conquered the city of [cityName]! = Kita telah menguasai Kota [cityName]!
|
||
An enemy [unit] has attacked [cityName] = [unit] musuh telah menyerang [cityName]
|
||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = [unit] musuh telah menyerang [ourUnit] kita
|
||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = Kota [cityName] musuh telah menyerang [ourUnit] kita
|
||
An enemy [unit] has captured [cityName] = [unit] musuh telah menguasai Kota [cityName]
|
||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = [unit] musuh telah menangkap [ourUnit] kita
|
||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = [unit] musuh telah menghancurkan [ourUnit] kita
|
||
Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = [ourUnit] milikmu telah menghancurkan [unit] milik musuh
|
||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = [RangedUnit] musuh telah menghancurkan perlindungan Kota [cityName]
|
||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = Kota [cityName] musuh telah menghancurkan [ourUnit] kita!
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = [unit] musuh telah dihancurkan ketika menyerang Kota [cityName]
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = [unit] musuh telah dihancurkan ketika menyerang [ourUnit] kita
|
||
Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = [attackerName] kita telah dihancurkan oleh cegatan [interceptorName]
|
||
Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = [interceptorName] kita mencegat dan telah menghancurkan [attackerName] musuh
|
||
Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = [attackerName] kita diserang oleh pencegat [interceptorName]
|
||
Our [interceptorName] intercepted and attacked an enemy [attackerName] = [interceptorName] kita mencegat dan telah menyerang [attackerName] musuh
|
||
An enemy [unit] was spotted near our territory = [unit] musuh terlihat di dekat daerah kita
|
||
An enemy [unit] was spotted in our territory = [unit] musuh terlihat di daerah kita
|
||
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] unit musuh terlihat di dekat daerah kita
|
||
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] unit musuh terlihat di daerah kita
|
||
The civilization of [civName] has been destroyed! = Peradaban [civName] telah hancur!
|
||
The City-State of [name] has been destroyed! = Negara-Kota [name] telah hancur!
|
||
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Kita telah menangkap sebuah perkemahan orang barbar dan mendapat emas sebanyak [goldAmount]!
|
||
A barbarian [unitType] has joined us! = Sekelompok [unitType], mantan orang barbar, telah bergabung dengan kita!
|
||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Kita telah menemukan penduduk di reruntuhan - populasi bertambah di Kota [cityName]
|
||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = Kita telah menemukan artefak kebudayaan di reruntuhan! (+20 Budaya)
|
||
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Kita telah menemukan teknologi [techName] yang hilang di reruntuhan!
|
||
A [unitName] has joined us! = Seorang [unitName] telah bergabung dengan kita!
|
||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Sebuah suku kuno melatih [unitName] kita dalam cara bertarung!
|
||
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Kita telah menemukan [amount] emas di reruntuhan
|
||
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Kita telah menemukan sebuah peta kasar di reruntuhan!
|
||
[unit] finished exploring. = [unit] selesai menjelajah.
|
||
[unit] has no work to do. = [unit] tidak punya tugas lagi.
|
||
You're losing control of [name]. = Anda kehilangan kendali dari [name].
|
||
You and [name] are no longer friends! = Anda dan [name] bukan teman lagi!
|
||
Your alliance with [name] is faltering. = Persekutuan Anda dengan [name] sedang goyah.
|
||
You and [name] are no longer allies! = Anda dan [name] sudah tidak bersekutu!
|
||
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] telah memberikan kita [unitName] sebagai hadiah di dekat Kota [cityName]!
|
||
[civName] has denounced us! = [civName] sudah mencela kita!
|
||
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] sudah terhubung ke ibu kota!
|
||
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] sudah tidak terhubung ke ibu kota!
|
||
[civName] has accepted your trade request = [civName] telah menerima permintaan pertukaran Anda
|
||
[civName] has denied your trade request = [civName] telah menolak permintaan pertukaran Anda
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] dari [otherCivName] telah berakhir
|
||
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] untuk [otherCivName] telah berakhir
|
||
One of our trades with [nation] has ended = Salah satu pertukaran kita dengan [nation] telah berakhir
|
||
One of our trades with [nation] has been cut short = Salah satu pertukaran kita dengan [nation] telah dibatalkan
|
||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] menyetujui untuk berhenti mendirikan kota di dekat kita!
|
||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] menolak untuk berhenti mendirikan kota di dekat kita!
|
||
We have allied with [nation]. = Kita telah bersekutu dengan [nation].
|
||
We have lost alliance with [nation]. = Kita tidak bersekutu lagi dengan [nation].
|
||
We have discovered [naturalWonder]! = Kita telah menemukan [naturalWonder]!
|
||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Kita telah menerima emas sebanyak [goldAmount] karena menemukan [naturalWonder]
|
||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Hubungan Anda dengan Kota Negara [cityStateName] akan memudar
|
||
Your relationship with [cityStateName] degraded = Hubungan Anda dengan Kota Negara [cityStateName] telah pudar
|
||
A new barbarian encampment has spawned! = Sebuah perkemahan orang barbar telah muncul!
|
||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Menerima [goldAmount] Emas karena menguasai [cityName]
|
||
Our proposed trade request is no longer relevant! = Penawaran perdagangan kita tidak lagi relevan!
|
||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender] tidak bisa mundur dari [attacker] - diblok.
|
||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender] mundur dari [attacker]
|
||
[building] has provided [amount] Gold! = [building] telah menyediakan [amount] Emas!
|
||
[civName] has stolen your territory! = [civName] telah mencuri teritorimu!
|
||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = Penebangan [forest] telah menghasilkan [amount] Produksi untuk [cityName]
|
||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName] memberikan misi: [questName].
|
||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [civName] memberikan hadiah [influence] pengaruh karena telah sukses menjalankan misi [questName].
|
||
The resistance in [cityName] has ended! = Pemberontakan di [cityName] sudah reda!
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = [name] kita mendapatkan [tileDamage] kerusakan daerah dan telah kandihancur
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage = [name] kita mendapatkan [tileDamage] kerusakan daerah
|
||
|
||
# World Screen UI
|
||
|
||
Working... = Sedang dikerjakan...
|
||
Waiting for other players... = Menunggu pemain lain...
|
||
in = dalam
|
||
Next turn = Giliran selanjutnya
|
||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] siap?
|
||
1 turn = 1 giliran
|
||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] giliran
|
||
Turn = Giliran
|
||
turns = giliran
|
||
turn = giliran
|
||
Next unit = Unit berikutnya
|
||
Fog of War = Kabut Perang
|
||
Pick a policy = Pilih suatu kebijakan
|
||
Movement = Pergerakan
|
||
Strength = Kekuatan
|
||
Ranged strength = Kekuatan jarak jauh
|
||
Bombard strength = Kekuatan bombardir
|
||
Range = Jarak
|
||
Move unit = Gerakkan unit
|
||
Stop movement = Hentikan pergerakan
|
||
# Requires translation!
|
||
Swap units =
|
||
Construct improvement = Bangun peningkatan
|
||
Automate = Otomatisasi
|
||
Stop automation = Hentikan otomatisasi
|
||
Construct road = Bangun jalan
|
||
Fortify = Bertahan
|
||
Fortify until healed = Bertahan hingga pulih
|
||
Fortification = Pertahanan
|
||
Sleep = Istirahat
|
||
Sleep until healed = Istirahat hingga pulih
|
||
Moving = Bergerak
|
||
Set up = Persiapkan
|
||
# Requires translation!
|
||
Paradrop =
|
||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Tingkatkan ke [unitType] ([goldCost] emas)
|
||
Found city = Dirikan kota
|
||
Promote = Promosi
|
||
Health = Darah
|
||
Disband unit = Bubarkan unit
|
||
Explore = Jelajah
|
||
Stop exploration = Hentikan penjelajahan
|
||
Pillage = Jarah
|
||
# Requires translation!
|
||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? =
|
||
Do you really want to disband this unit? = Apakah Anda benar ingin membubarkan unit ini?
|
||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Bubarkan unit ini untuk ditukar dengan [goldAmount] emas?
|
||
Create [improvement] = Bangun [improvement]
|
||
Start Golden Age = Mulai Masa Kejayaan
|
||
Yes = Ya
|
||
No = Tidak
|
||
Acquire = Peroleh
|
||
Under construction = Dalam pembangunan
|
||
|
||
Gold = Emas
|
||
Science = Ilmu Pengetahuan
|
||
Happiness = Kebahagiaan
|
||
Production = Produksi
|
||
Culture = Budaya
|
||
Food = Makanan
|
||
|
||
Crop Yield = Hasil Panen
|
||
Territory = Teritori
|
||
Force = Kekuatan Militer
|
||
GOLDEN AGE = MASA KEJAYAAN
|
||
Golden Age = Masa Kejayaan
|
||
[year] BC = [year] SM
|
||
[year] AD = [year] M
|
||
Civilopedia = Civilopedia
|
||
|
||
Start new game = Mulai permainan baru
|
||
Save game = Simpan permainan
|
||
Load game = Muat permainan
|
||
Main menu = Menu utama
|
||
Resume = Lanjut
|
||
Cannot resume game! = Tidak bisa melanjutkan permainan!
|
||
Not enough memory on phone to load game! = Memori ponsel tidak mencukupi untuk memuat permainan!
|
||
Quickstart = Mulai Cepat
|
||
Victory status = Status kemenangan
|
||
Social policies = Kebijakan sosial
|
||
Community = Komunitas
|
||
Close = Tutup
|
||
Do you want to exit the game? = Apakah Anda ingin keluar dari permainan?
|
||
Start bias: = Kecondongan tempat mulai:
|
||
Avoid [terrain] = Hindari [terrain]
|
||
|
||
# City screen
|
||
|
||
Exit city = Keluar dari kota
|
||
Raze city = Runtuhkan kota
|
||
Stop razing city = Berhenti meruntuhkan kota
|
||
Buy for [amount] gold = Beli untuk [amount] emas
|
||
Buy = Beli
|
||
Currently you have [amount] gold. = Saat ini Anda memiliki [amount] emas.
|
||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Apakah Anda ingin membeli [constructionName] untuk [buildingGoldCost] emas?
|
||
No space available to place [unit] near [city] = Tidak tersedia tempat untuk menaruh [unit] dekat [city]
|
||
Maintenance cost = Biaya pemeliharaan
|
||
Pick construction = Pilih konstruksi
|
||
Pick improvement = Pilih peningkatan
|
||
Provides [resource] = Menyediakan [resource]
|
||
Replaces [improvement] = Menggantikan [improvement]
|
||
Pick now! = Pilih sekarang!
|
||
Build [building] = Bangun [building]
|
||
Train [unit] = Latih [unit]
|
||
Produce [thingToProduce] = Produksi [thingToProduce]
|
||
Nothing = Tidak membuat apa-apa
|
||
Annex city = Caplok kota
|
||
Specialist Buildings = Bangunan Spesialis
|
||
Specialist Allocation = Alokasi Spesialis
|
||
Specialists = Spesialis
|
||
[specialist] slots = Slot [specialist]
|
||
Food eaten = Makanan disantap
|
||
Growth bonus = Bonus pertumbuhan
|
||
Unassigned population = Populasi belum ditugaskan
|
||
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] giliran hingga ekspansi
|
||
Stopped expansion = Ekspansi terhenti
|
||
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] giliran hingga populasi baru
|
||
Food converts to production = Makanan diubah ke produksi
|
||
[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation] giliran hingga populasi menurun
|
||
Stopped population growth = Pertumbuhan populasi terhenti
|
||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Dalam perlawanan hingga [numberOfTurns] giliran selanjutnya
|
||
Sell for [sellAmount] gold = Jual untuk [sellAmount] emas
|
||
Are you sure you want to sell this [building]? = Apakah Anda yakin ingin menjual [building] ini?
|
||
[greatPerson] points = Poin [greatPerson]
|
||
Great person points = Poin orang hebat
|
||
Current points = Poin saat ini
|
||
Points per turn = Poin per giliran
|
||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Ubah produksi ke emas dalam perbandingan 4 banding 1
|
||
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = Ubah produksi ke ilmu pengetahuan dalam perbandingan [rate] banding 1
|
||
The city will not produce anything. = Kota ini tidak akan memproduksi apapun.
|
||
Worked by [cityName] = Dikerjakan oleh [cityName]
|
||
Lock = Kunci
|
||
Unlock = Buka
|
||
Move to city = Masuk ke kota
|
||
|
||
# Technology UI
|
||
|
||
Pick a tech = Pilih teknologi
|
||
Pick a free tech = Pilih teknologi gratis
|
||
Research [technology] = Riset [technology]
|
||
Pick [technology] as free tech = Pilih [technology] sebagai teknologi gratis
|
||
Units enabled = Unit dibuka
|
||
Buildings enabled = Bangunan dibuka
|
||
Wonder = Keajaiban Dunia
|
||
National Wonder = Keajaiban Nasional
|
||
National Wonders = Keajaiban-keajaiban Nasional
|
||
Wonders enabled = Keajaiban Dunia dibuka
|
||
Tile improvements enabled = Peningkatan daerah dibuka
|
||
Reveals [resource] on the map = Memperlihatkan [resource] pada peta
|
||
XP for new units = XP untuk unit baru
|
||
provide = menyediakan
|
||
provides = menyediakan
|
||
City strength = Kekuatan kota
|
||
City health = Darah kota
|
||
Occupied! = Diduduki!
|
||
Attack = Serang
|
||
Bombard = Bombardir
|
||
NUKE = NUKLIR
|
||
Captured! = Tertangkap!
|
||
defence vs ranged = pertahanan vs unit jarak jauh
|
||
[percentage] to unit defence = [percentage] untuk pertahanan unit
|
||
Attacker Bonus = Bonus Penyerang
|
||
Defender Bonus = Bonus Bertahan
|
||
Landing = Mendarat
|
||
Flanking = Mengapit
|
||
vs [unitType] = vs [unitType]
|
||
Terrain = Medan
|
||
Tile = Daerah
|
||
Missing resource = Sumber daya kurang
|
||
The following improvements [stats]: = Perbaikan berikut [stats]:
|
||
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = Perbaikan berikut pada daerah [tileType] [stats]:
|
||
|
||
|
||
Hurry Research = Percepat Riset
|
||
Conduct Trade Mission = Lakukan Misi Perdagangan
|
||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Misi perdagangan Anda ke [civName] telah menghasilkan emas sebanyak [goldAmount] dan pengaruh sebanyak [influenceAmount]!
|
||
Hurry Wonder = Percepat Keajaiban Dunia
|
||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Penduduk Anda sudah sangat bahagia dengan pemerintahan Anda sampai peradaban Anda memasuki Masa Keemasan!
|
||
You have entered the [newEra]! = Anda telah memasuki [newEra]!
|
||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] telah memasuki [eraName]!
|
||
[policyBranch] policy branch unlocked! = Cabang kebijakan [policyBranch] telah terbuka!
|
||
Overview = Selengkapnya
|
||
Total = Total
|
||
Stats = Stats
|
||
Policies = Kebijakan
|
||
Base happiness = Kebahagiaan dasar
|
||
Occupied City = Kota yang Diduduki
|
||
Buildings = Bangunan
|
||
|
||
# For the "when constructing [military units]" translation
|
||
Military = militer
|
||
military units = unit militer
|
||
melee units = unit jarak dekat
|
||
mounted units = unit kavaleri
|
||
naval units = unit laut
|
||
ranged units = unit jarak jauh
|
||
# For the All "newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
|
||
relevant = relevan
|
||
non-air = non-udara
|
||
# For '[stats] from [Water] tiles in this city'
|
||
Water = Air
|
||
# For [stats] from [Water resource] tiles in this city
|
||
Water resource = Sumber daya air
|
||
River = Sungai
|
||
Fresh water = Air tawar
|
||
non-fresh water = air asin
|
||
# Requires translation!
|
||
Coastal =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bonus resource =
|
||
# Requires translation!
|
||
Strategic resource =
|
||
# Requires translation!
|
||
Luxury resource =
|
||
|
||
Wonders = Keajaiban Dunia
|
||
Base values = Nilai dasar
|
||
Bonuses = Bonus
|
||
Final = Akhir
|
||
Other = Lainnya
|
||
Population = Populasi
|
||
City-States = Negara-Kota
|
||
Tile yields = Penghasilan daerah
|
||
Trade routes = Rute perdagangan
|
||
Maintenance = Pemeliharaan
|
||
Transportation upkeep = Kebutuhan transportasi
|
||
Unit upkeep = Kebutuhan unit
|
||
Trades = Perdagangan
|
||
Units = Unit
|
||
Name = Nama
|
||
Closest city = Kota terdekat
|
||
Action = Aksi
|
||
Defeated = Dikalahkan
|
||
[numberOfCivs] Civilizations in the game = [numberOfCivs] Peradaban di dalam game
|
||
Our Civilization: = Peradaban kita:
|
||
Known and alive ([numberOfCivs]) = [numberOfCivs] diketahui dan masih hidup
|
||
Known and defeated ([numberOfCivs]) = [numberOfCivs] diketahui dan telah dikalahkan
|
||
Tiles = Daerah
|
||
Natural Wonders = Keajaiban Alam
|
||
Treasury deficit = Defisit keuangan
|
||
|
||
# Victory
|
||
|
||
Science victory = Kemenangan ilmu pengetahuan
|
||
Cultural victory = Kemenangan kebudayaan
|
||
Conquest victory = Kemenangan penaklukan
|
||
Complete all the spaceship parts\n to win! = Selesaikan semua bagian pesawat antariksa\n untuk menang!
|
||
Complete 5 policy branches\n to win! = Selesaikan 5 cabang kebijakan\n untuk menang!
|
||
Destroy all enemies\n to win! = Hancurkan semua musuh\n untuk menang!
|
||
You have won a scientific victory! = Anda telah meraih kemenangan ilmu pengetahuan!
|
||
You have won a cultural victory! = Anda telah meraih kemenangan kebudayaan!
|
||
You have won a domination victory! = Anda telah meraih kemenangan penaklukan!
|
||
You have won! = Anda menang!
|
||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Anda telah mencapai kemenangan melalui kebudayaan Anda yang mengagumkan. Kemegahan peradaban Anda - keagungan monumen-monumen dan kemampuan para seniman Anda- telah mengguncangkan dunia!
|
||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Dunia telah diguncang oleh peperangan. Banyak peradaban besar dan kuat telah jatuh, tetapi Anda bertahan - dan keluar sebagai pemenang! Dunia akan mengingat kemenangan Anda!
|
||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Anda telah menang melalui penguasaan ilmu pengetahuan! Anda telah mengungkapkan misteri-misteri alam dan memimpin peradaban Anda dalam perjalanan ke dunia yang baru! Kemenangan Anda akan dikenang selama bintang-bintang di langit tetap bersinar!
|
||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilizaton itself! = Peradabanmu berdiri melampaui semua peradaban lainnya! Usaha rakyatmu akan dikenang hingga berakhirnya peradaban ini!
|
||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Anda telah dikalahkan. Peradaban Anda kewalahan menangani musuhnya yang banyak. Tetapi rakyatmu tidak putus asa, karena mereka tahu bahwa suatu hari Anda akan kembali - dan membawa mereka menuju kemenangan!
|
||
One more turn...! = Satu giliran lagi...!
|
||
Built Apollo Program = Program Apollo telah dibangun
|
||
Destroy [civName] = [civName] Dihancurkan
|
||
Our status = Status kita
|
||
Global status = Status global
|
||
Rankings = Peringkat
|
||
Spaceship parts remaining = Bagian pesawat antariksa tersisa
|
||
Branches completed = Cabang budaya terselesaikan
|
||
Undefeated civs = Peradaban yang belum ditaklukkan
|
||
|
||
# Capturing a city
|
||
|
||
What would you like to do with the city? = Apa yang ingin Anda lakukan terhadap kota ini?
|
||
Annex = Caplok
|
||
Annexed cities become part of your regular empire. = Kota yang dicaplok menjadi bagian dari wilayah Anda.
|
||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Penduduk kota menghasilkan 2x ketidakbahagiaan, kecuali Anda membangun Pengadilan.
|
||
Puppet = Kota Boneka
|
||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Kota boneka tidak meningkatkan biaya teknologi atau kebijakan, tetapi penduduknya menghasilkan 1,5x ketidakbahagiaan dari biasanya.
|
||
You have no control over the the production of puppeted cities. = Anda tidak punya kontrol atas produksi kota boneka.
|
||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Kota boneka menghasilkan 25% lebih sedikit Emas dan Ilmu Pengetahuan.
|
||
A puppeted city can be annexed at any time. = Kota boneka dapat dicaplok kapan saja.
|
||
Liberate (city returns to [originalOwner]) = Merdekakan (kota dikembalikan ke [originalOwner])
|
||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Memerdekakan kota mengembalikannya kepada pemilik yang semula dan memberikan Anda dorongan yang besar dalam relasi dengan mereka!
|
||
Raze = Meruntuhkan
|
||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Pilihan ini akan mencaplok kota, kemudian kota akan diruntuhkan rata dengan tanah.
|
||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = Populasi akan berkurang sedikit demi sedikit hingga kota hancur.
|
||
Destroy = Hancurkan
|
||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Menghancurkan kota langsung meratakan kota dengan tanah.
|
||
Remove your troops in our border immediately! = Singkirkan pasukanmu dari perbatasan kami secepatnya!
|
||
Sorry. = Maaf.
|
||
Never! = Tak akan pernah!
|
||
|
||
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = Tawarkan Deklarasi Pertemanan ([30] giliran)
|
||
My friend, shall we declare our friendship to the world? = Temanku, maukah kau menyatakan pertemanan kita kepada dunia?
|
||
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = Tandatangani Deklarasi Pertemanan ([30] giliran)
|
||
We are not interested. = Kami tidak tertarik.
|
||
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = Kita telah menandatangani Deklarasi Pertemanan dengan [otherCiv]!
|
||
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv] telah menolak Deklarasi Pertemanan kita!
|
||
|
||
Basics = Dasar
|
||
Resources = Sumber daya
|
||
Terrains = Medan
|
||
Tile Improvements = Peningkatan daerah
|
||
Unique to [civName], replaces [unitName] = Unik pada [civName], menggantikan [unitName]
|
||
Unique to [civName] = Unik pada [civName]
|
||
Tutorials = Tutorial
|
||
Cost = Biaya
|
||
May contain [listOfResources] = Mungkin mengandung [listOfResources]
|
||
Upgrades to [upgradedUnit] = Tingkatkan menjadi [upgradedUnit]
|
||
Obsolete with [obsoleteTech] = Ketinggalan zaman dengan [obsoleteTech]
|
||
Occurs on [listOfTerrains] = Terjadi pada [listOfTerrains]
|
||
Placed on [terrainType] = Ditempatkan pada [terrainType]
|
||
Can be found on = Dapat ditemukan di
|
||
Improved by [improvement] = Ditingkatkan dengan [improvement]
|
||
Bonus stats for improvement = Bonus stats untuk peningkatan
|
||
Buildings that consume this resource = Bangunan yang menggunakan sumber daya ini
|
||
Units that consume this resource = Unit yang menggunakan sumber daya ini
|
||
Can be built on = Dapat dibangun di
|
||
Defence bonus = Bonus pertahanan
|
||
Movement cost = Biaya pergerakan
|
||
Rough Terrain = Medan Kasar
|
||
for = untuk
|
||
Missing translations: = Terjemahan belum ada:
|
||
Version = Versi
|
||
Resolution = Resolusi
|
||
Tileset = Set medan
|
||
Map editor = Editor peta
|
||
Create = Buat
|
||
New map = Peta baru
|
||
Empty = Kosongkan
|
||
Language = Bahasa
|
||
Terrains & Resources = Medan & Sumber Daya
|
||
Improvements = Peningkatan
|
||
Clear current map = Hilangkan peta ini
|
||
Save map = Simpan peta
|
||
Download map = Unduh peta
|
||
Loading... = Sedang Memuat...
|
||
Filter: = Filter:
|
||
OK = OK
|
||
Exit map editor = Keluar dari editor peta
|
||
[nation] starting location = Lokasi memulai [nation]
|
||
Clear terrain features = Hilangkan fitur dalam medan
|
||
Clear improvements = Hilangkan peningkatan
|
||
Clear resource = Hilangkan sumber daya
|
||
Remove units = Bubarkan unit
|
||
Player [index] = Pemain [index]
|
||
Player [playerIndex] starting location = Tempat mulai pemain [playerIndex]
|
||
Bottom left river = Sungai kiri bawah
|
||
Bottom right river = Sungai kanan bawah
|
||
Bottom river = Sungai bawah
|
||
Requires = Membutuhkan
|
||
Menu = Menu
|
||
Brush Size = Ukuran Kuas
|
||
Map saved = Peta tersimpan
|
||
Change ruleset = Ubah set peraturan
|
||
# Requires translation!
|
||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Resource [resource] does not exist in ruleset! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! =
|
||
Change map to fit selected ruleset? = Ubah peta supaya sesuai dengan set peraturan?
|
||
|
||
# Civilopedia difficulty levels
|
||
Player settings = Pengaturan pemain
|
||
Base Happiness = Kebahagiaan Dasar
|
||
Happiness per luxury = Kebahagiaan per barang mewah
|
||
Research cost modifier = Pengatur biaya riset
|
||
Unit cost modifier = Pengatur biaya unit
|
||
Building cost modifier = Pengatur biaya bangunan
|
||
Policy cost modifier = Pengatur biaya kebijakan
|
||
Unhappiness modifier = Pengatur ketidakbahagiaan
|
||
Bonus vs. Barbarians = Bonus vs Orang Barbar
|
||
|
||
AI settings = Pengaturan AI
|
||
AI city growth modifier = Pengatur pertumbuhan kota AI
|
||
AI unit cost modifier = Pengatur biaya unit AI
|
||
AI building cost modifier = Pengatur biaya bangunan AI
|
||
AI wonder cost modifier = Pengatur biaya keajaiban dunia AI
|
||
AI building maintenance modifier = Pengatur biaya pemeliharaan bangunan AI
|
||
AI unit maintenance modifier = Pengatur biaya pemeliharaan unit AI
|
||
AI unhappiness modifier = Pengatur ketidakbahagiaan AI
|
||
|
||
Turns until barbarians enter player tiles = Giliran hingga orang barbar memasuki daerah pemain
|
||
Gold reward for clearing barbarian camps = Hadiah emas atas penumpasan kemah orang barbar
|
||
|
||
# Other civilopedia things
|
||
Nations = Bangsa-bangsa
|
||
Available for [unitTypes] = Tersedia untuk [unitTypes]
|
||
Free promotion: = Promosi gratis:
|
||
Free promotions: = Promosi gratis:
|
||
Free for [units] = Gratis untuk [units]:
|
||
[bonus] with [tech] = [bonus] dengan [tech]
|
||
Difficulty levels = Tingkat kesulitan
|
||
|
||
# Policies
|
||
|
||
Adopt policy = Laksanakan kebijakan
|
||
Adopt free policy = Laksanakan kebijakan gratis
|
||
Unlocked at = Terbuka pada
|
||
Gain 2 free technologies = Mendapatkan 2 teknologi gratis
|
||
All policies adopted = Semua kebijakan telah dilaksanakan
|
||
|
||
# Technologies
|
||
|
||
Mass Media = Media Massa
|
||
|
||
# Terrains
|
||
|
||
Impassable = Tidak Dapat Dilewati
|
||
Rare feature = Fitur langka
|
||
|
||
# Resources
|
||
|
||
Bison = Bison
|
||
Copper = Tembaga
|
||
Cocoa = Biji Cokelat
|
||
Crab = Kepiting
|
||
Citrus = Jeruk
|
||
Truffles = Jamur Truffle
|
||
Strategic = Strategis
|
||
Bonus = Bonus
|
||
Luxury = Mewah
|
||
|
||
# Unit types
|
||
|
||
Civilian = Penduduk
|
||
land units = unit darat
|
||
water units = unit laut
|
||
air units = unit udara
|
||
Barbarian = Orang Barbar
|
||
WaterCivilian = PendudukAir
|
||
Melee = Jarak dekat
|
||
WaterMelee = AirJarakDekat
|
||
Ranged = Jarak Jauh
|
||
WaterRanged = AirJarakJauh
|
||
WaterSubmarine = KapalSelamAir
|
||
Mounted = Pasukan Berkuda
|
||
Siege = Pengepung
|
||
Armor = Lapis Baja
|
||
City = Kota
|
||
Missile = Rudal
|
||
WaterAircraftCarrier = KapalIndukAir
|
||
|
||
# Units
|
||
|
||
Composite Bowman = Pemanah Paduan
|
||
Foreign Land = Tanah Asing
|
||
Friendly Land = Tanah Sekutu
|
||
Air = Udara
|
||
Land = Luas Tanah
|
||
Wounded = Terluka
|
||
Marine = Marinir
|
||
Mobile SAM = Kendaraan Rudal
|
||
Paratrooper = Penerjun Payung
|
||
Helicopter Gunship = Helikopter Tempur
|
||
Atomic Bomb = Bom Atom
|
||
Unbuildable = Tidak dapat dibuat
|
||
|
||
# Promotions
|
||
|
||
Pick promotion = Pilih promosi
|
||
OR = ATAU
|
||
units in open terrain = unit di medan terbuka
|
||
units in rough terrain = unit di medan berat
|
||
wounded units = unit terluka
|
||
Targeting II (air) = Bidikan II (udara)
|
||
Targeting III (air) = Bidikan III (udara)
|
||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = Bonus ketika melakukan sweeping di udara [bonusAmount]%
|
||
Dogfighting I = Pertempuran Udara I
|
||
Dogfighting II = Pertempuran Udara II
|
||
Dogfighting III = Pertempuran Udara III
|
||
Choose name for [unitName] = Pilih nama untuk [unitName]
|
||
|
||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||
|
||
Multiplayer options = Opsi Multiplayer
|
||
Enable out-of-game turn notifications = Aktifkan notifikasi tiap giliran habis
|
||
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = Waktu antar giliran (dalam menit)
|
||
Show persistent notification for turn notifier service = Tampilkan notifikasi secara konsisten untuk fitur pemberitahuan giliran
|
||
Take user ID from clipboard = Ambil ID pengguna dari papan klip
|
||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = Dengan melakukan ini, ID pengguna Anda saat ini akan direset ke konten papan klip - lanjutkan?
|
||
ID successfully set! = ID sukses disetel!
|
||
Invalid ID! = ID tidak valid!
|
||
|
||
|
||
# Mods
|
||
|
||
Mods = Mod
|
||
Download [modName] = Unduh [modName]
|
||
Update [modName] = Perbarui [modName]
|
||
Could not download mod list = Tidak dapat mengunduh daftar mod
|
||
Download mod from URL = Unduh mod dari URL
|
||
Download = Unduh
|
||
Done! = Selesai!
|
||
Delete [modName] = Hapus [modName]
|
||
Are you SURE you want to delete this mod? = Apakah kamu YAKIN untuk menghapus mod ini?
|
||
Updated = Diperbarui
|
||
Current mods = Mod yang dimiliki
|
||
Downloadable mods = Mod yang dapat diunduh
|
||
Next page = Halaman selanjutnya
|
||
Open Github page = Buka laman Github
|
||
Enable as permanent visual mod = Aktifkan sebagai mod visual permanen
|
||
Disable as permanent visual mod = Nonaktifkan sebagai mod visual permanen
|
||
Installed = Terpasang
|
||
Downloaded! = Berhasil diunduh!
|
||
Could not download mod = Tidak dapat mengunduh mod
|
||
Online query result is incomplete = Hasil pencarian daring tidak komplet
|
||
No description provided = Deskripsi tidak tersedia
|
||
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
|
||
|
||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||
|
||
[stats] from every [param] = [stats] untuk setiap [param]
|
||
[stats] from [param] tiles in this city = [stats] dari daerah [param] di kota ini
|
||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [stats] dari setiap [param] di daerah [tileFilter]
|
||
[stats] for each adjacent [param] = [stats] untuk setiap [param] yang bersebelahan
|
||
Must be next to [terrain] = Harus di sebelah [terrain]
|
||
Must be on [terrain] = Harus berada di [terrain]
|
||
+[amount]% vs [unitType] = +[amount]% vs [unitType]
|
||
+[amount] Movement for all [unitType] units = +[amount] Pergerakan untuk semua [unitType].
|
||
+[amount]% Production when constructing [param] = +[amount]% produksi ketika membangun [param]
|
||
# Requires translation!
|
||
Can only be built on [tileFilter] tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cannot be built on [tileFilter] tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
Does not need removal of [feature] =
|
||
|
||
# City filters
|
||
in this city = di kota ini
|
||
in all cities = di semua kota
|
||
in all coastal cities = di semua kota pesisir
|
||
in capital = di ibu kota
|
||
in all cities with a world wonder = di semua kota dengan keajaiban dunia
|
||
in all cities connected to capital = di semua kota yang terkoneksi dengan ibu kota
|
||
in all cities with a garrison = di semua kota bergarnisun
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Indicates the capital city = Menandakan ibu kota
|
||
Palace = Istana
|
||
|
||
Monument = Monumen
|
||
|
||
Granary = Lumbung
|
||
|
||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson = 'Bukan dengan banyaknya keindahan sang hutan menggugat hati manusia, tetapi dengan adanya hal-hal kecil seperti segarnya udara dan aura pohon-pohon tua, mereka mengubah dan memperbarui jiwa yang letih lesu dengan begitu hebatnya.' - Robert Louis Stevenson
|
||
+[amount]% [stat] [cityFilter] = +[amount]% [stat] [cityFilter]
|
||
+[amount]% Production when constructing [unitType] units [cityFilter] = +[amount]% Produksi ketika membuat unit [unitType] [cityFilter]
|
||
Temple of Artemis = Kuil Artemis
|
||
|
||
Must not be on [terrain] = Tidak dapat dibangun di [terrain]
|
||
Stone Works = Pengrajin Batu
|
||
|
||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'Waktu akan menghancurkan semua; semua hal menua and dilupakan di bawah kekuatan waktu' - Aristoteles
|
||
Stonehenge = Stonehenge
|
||
|
||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [stats] per [amount] populasi [cityFilter]
|
||
Library = Perpustakaan
|
||
|
||
Paper Maker = Pembuat Kertas
|
||
|
||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Perpustakaan adalah kuil di mana semua peninggalan dari orang-orang suci, yang penuh dengan kebenaran sejati, dan semua yang tanpa khayalan atau tipuan, tersimpan dan beristirahat.' - Tuan Francis Bacon
|
||
Free Technology = Teknologi Gratis
|
||
The Great Library = Perpustakaan Agung
|
||
|
||
Circus = Sirkus
|
||
|
||
Water Mill = Kincir Air
|
||
|
||
Floating Gardens = Taman Mengapung
|
||
|
||
Walls = Tembok
|
||
|
||
Walls of Babylon = Tembok Babel
|
||
|
||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'O, jangan biarkan rasa sakit dari kematianmu datang merasuki tubuhku. Aku adalah sang dewa Tem, dan aku adalah bagian terpenting dari langit, dan kekuatan yang melindungiku sama dengan kekuatan yang bersama semua dewa selamanya' - Kitab Kematian, diterjemahkan oleh Tuan Ernest Alfred Wallis Budge
|
||
# Requires translation!
|
||
-[amount]% tile improvement construction time =
|
||
[amount] free [unit] units appear = [amount] unit [unit] gratis muncul
|
||
The Pyramids = Piramida
|
||
|
||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = 'Seluruh bumi ini adalah makam para pahlawan dan cerita mereka tidak hanya diceritakan di atas batu nisan, tetapi di mana pun di dalam kehidupan orang-orang lainnya tanpa tanda yang terlihat.' - Pericles
|
||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = Menyediakan sejumlah emas setiap kali Orang Hebat terpakai
|
||
Mausoleum of Halicarnassus = Makam Halikarnassus
|
||
|
||
Barracks = Barak
|
||
|
||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% biaya Budaya untuk mengakuisisi daerah [cityFilter]
|
||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = -[amount]% biaya Emas untuk mengakuisisi daerah [cityFilter]
|
||
Krepost = Krepost
|
||
|
||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = 'Ia berfirman, anak sang Kronos, dan menganggukan kepalanya dengan keningnya yang gelap, kemudian rambut dewa agung abadi yang diurapi tertiup dari kepala ilahinya, dan seluruh Olympos kaget' - The Iliad
|
||
+15% Combat Strength for all units when attacking Cities = +15% Kekuatan Tempur untuk semua unit ketika menyerang kota
|
||
Statue of Zeus = Patung Zeus
|
||
|
||
Lighthouse = Mercusuar
|
||
|
||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ada orang-orang yang mengarungi laut dengan kapal-kapal, yang melakukan perdagangan di lautan luas; mereka melihat pekerjaan-pekerjaan Tuhan, dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib di tempat yang dalam.' - Alkitab, Mazmur 107:23-24
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount] Sight for all [param] units =
|
||
The Great Lighthouse = Mercusuar Mulia
|
||
|
||
Stable = Kandang Kuda
|
||
|
||
Cost increases by [amount] per owned city = Biaya meningkat sebesar [amount] per kota yang dimiliki
|
||
Circus Maximus = Sirkus Maximus
|
||
|
||
Remove extra unhappiness from annexed cities = Menghapus ketidakbahagiaan dari daerah yang baru dikuasai
|
||
Can only be built in annexed cities = Hanya dapat dibangun di kota yang baru dicaplok
|
||
Courthouse = Pengadilan
|
||
|
||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Kurasa jika seseorang pernah mendengar firman dari Tuhan, ia akan berada di sebuah taman di waktu yang sejuk' - F. Frankfort Moore
|
||
Hanging Gardens = Taman Gantung
|
||
|
||
Colosseum = Koloseum
|
||
|
||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Perlakukan prajuritmu selayaknya kau memperlakukan putramu, maka mereka akan mengikutimu hingga jurang terdalam; lihatlah mereka bagaikan putra yang kau cintai, dan mereka akan membelamu bahkan hingga kematian' - Sun Tzu
|
||
Terracotta Army = Pasukan Terakota
|
||
|
||
Temple = Kuil
|
||
|
||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Menggandakan Emas yang diberikan kepada musuh jika kota ini direbut
|
||
Burial Tomb = Pemakaman
|
||
|
||
Mud Pyramid Mosque = Masjid Piramida Lumpur
|
||
|
||
National College = Perguruan Tinggi Nasional
|
||
|
||
+[amount]% great person generation in this city = +[amount]% pemunculan orang hebat di kota ini
|
||
National Epic = Epik Nasional
|
||
|
||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'Sang Oracle dulu berkata bahwa saya adalah orang yang paling bijak di antara semua orang Yunani. Semua itu karena saya sendiri, dari semua orang Yunani, menyadari bahwa saya tidak tahu apa-apa' - Socrates
|
||
Free Social Policy = Kebijakan Sosial Gratis
|
||
The Oracle = Oracle
|
||
|
||
Market = Pasar
|
||
|
||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Memberikan +1 sumber daya mewah yang ditingkatkan di kota ini
|
||
Bazaar = Bazar
|
||
|
||
Mint = Percetakan Uang Logam
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
|
||
[stats] once [tech] is discovered = [stats] ketika [tech] ditemukan
|
||
# Requires translation!
|
||
Petra =
|
||
|
||
[amount]% of food is carried over after population increases = [amount]% makanan dibawa setelah penambahan populasi
|
||
Aqueduct = Saluran Air
|
||
|
||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'Seni perang mengajarkan kita untuk tidak bergantung pada adanya kemungkinan musuh tidak menyerang, tetapi untuk bergantung pada fakta bahwa kita telah membuat posisi kita tak dapat diserang' - Sun Tzu
|
||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Unit darat musuh harus menggunakan ekstra 1 pergerakan saat berada di dalam daerahmu
|
||
Great Wall = Tembok Besar
|
||
|
||
All newly-trained [param] units in this city receive the [promotion] promotion = Semua unit [param] yang baru dibuat di kota ini mendapatkan promosi [promotion]
|
||
Heroic Epic = Puisi Kepahlawanan
|
||
|
||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Mengapa, dia duduk mengangkang di dunia yang sempit seperti patung raksasa, dan kita manusia remeh berjalan di bawah kakinya yang besar, dan mengintip hanya untuk menemukan diri sendiri di kubur yang tidak terhormat.' - William Shakespeare, Julius Caesar
|
||
Colossus = Kolossus
|
||
|
||
Garden = Taman
|
||
|
||
Monastery = Biara
|
||
|
||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Ia menjulang sampai ketinggian yang menandingi langit, dan bagaikan timbul dari bangunan-bangunan lain ia berdiri, tinggi, dan dapat melihat hamparan kota di bawahnya, mempercantik kota, karena ia adalah bagian darinya, tetapi juga membanggakan dalam keindahannya sendiri' - Procopius, De Aedificis
|
||
+[amount]% great person generation in all cities = +[amount]% menghasilkan orang hebat di semua kota
|
||
Hagia Sophia = Hagia Sophia
|
||
|
||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = '"Katun" didirikan di Chichen Itza. Permukiman Itza akan didirikan di sana. Biarlah Quetzal datang, burung hijau itu datang. Ah Kantenal harus datang. Ialah Firman Tuhan. Itza harus datang.' - Kitab-kitab Chilam Balam
|
||
Golden Age length increased by [amount]% = Masa Kejayaan lebih lama [amount]%
|
||
Chichen Itza = Chichen Itza
|
||
|
||
National Treasury = Perbendaharaan Nasional
|
||
|
||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Hanya sedikit cinta yang dapat melewati cinta benteng granit di puncak tebing Machu Picchu yang menjulang, mahkota dari Tanah Inca.' - Hiram Bingham
|
||
Gold from all trade routes +25% = +25% emas dari seluruh rute perdagangan
|
||
Must have an owned [terrain] within [amount] tiles = Harus memiliki [terrain] dengan jarak kurang dari [amount] daerah
|
||
Machu Picchu = Machu Picchu
|
||
|
||
Workshop = Bengkel
|
||
|
||
Longhouse = Rumah Panjang
|
||
|
||
+[amount]% Production when constructing [param] [cityFilter] = +[amount]% Produksi ketika membangun [param] [cityFilter]
|
||
Forge = Pandai Besi
|
||
|
||
Connects trade routes over water = Menghubungkan rute perdagangan melalui laut
|
||
Harbor = Pelabuhan
|
||
|
||
University = Universitas
|
||
|
||
Wat = Wat
|
||
|
||
Oxford University = Universitas Oxford
|
||
|
||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Kuil itu tidak seperti bangunan lain di dunia. Ia memiliki menara-menara dan dekorasi dan juga semua kemurnian yang hanya dapat dipahami kejeniusan manusia' - Antonio da Magdalena
|
||
Angkor Wat = Angkor Wat
|
||
|
||
Castle = Kastil
|
||
|
||
Mughal Fort = Benteng Mughal
|
||
|
||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'Keadilan adalah benteng yang tidak dapat diserang, dibangun di atas kening pegunungan yang tidak dapat digulingkan oleh kekerasan yang terus-menerus, tidak dapat juga dihancurkan oleh kekuatan tentara' - Joseph Addison
|
||
Alhambra = Alhambra
|
||
|
||
Ironworks = Pertukangan Besi
|
||
|
||
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'Arsitektur telah merekam ide - ide hebat dari manusia. Tidak hanya setiap lambang-lambang agama, tetapi setiap pemikiran manusia punya halamannya tersendiri di dalam buku yang luas tersebut' - Victor Hugo
|
||
Notre Dame = Notre Dame
|
||
|
||
Armory = Gudang Senjata
|
||
|
||
Observatory = Observatorium
|
||
|
||
Opera House = Gedung Opera
|
||
|
||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Aku hidup dan mencintai di dalam cahaya Tuhan yang istimewa.' - Michelangelo Buonarroti
|
||
Sistine Chapel = Kapel Sistina
|
||
|
||
Bank = Bank
|
||
|
||
Satrap's Court = Pengadilan Satrap
|
||
|
||
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Produksi di seluruh peradaban untuk setiap rute perdagangan dengan negara kota
|
||
Hanse = Hanse
|
||
|
||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Kebanyakan dari kita dapat, ketika kita mau memilih, membuat dunia ini terasa seperti istana atau penjara' - John Lubbock
|
||
Unhappiness from population decreased by [amount]% = Ketidakbahagiaan populasi berkurang sebesar [amount]%
|
||
Forbidden Palace = Istana Terlarang
|
||
|
||
Theatre = Teater
|
||
|
||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Jangan bertepuk tangan terlalu keras - ini adalah bangunan yang sangat tua' - John Osbourne
|
||
Free Great Person = Gratis Orang Hebat
|
||
Leaning Tower of Pisa = Menara Miring Pisa
|
||
|
||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Bushido akan terasa saat kematian hadir. Ini berarti memilih untuk mati di setiap pilihan antara hidup dan mati. Tidak perlu pertimbangan lagi.' - Yamamoto Tsunetomo
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% Strength for units fighting in [param] =
|
||
Himeji Castle = Kastil Himeji
|
||
|
||
Seaport = Pelabuhan Laut
|
||
|
||
Hermitage = Pertapaan
|
||
|
||
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Taj Mahal berdiri di tepi sungai seperti tetesan air mata yang beku oleh waktu.' - Rabindranath Tagore
|
||
Empire enters golden age = Kerajaan memasuki masa keemasan
|
||
Taj Mahal = Taj Mahal
|
||
|
||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Semuanya selalu terlihat lebih indah ketika kita merenungkannya, dan di luar menara masa lalu yang tidak memiliki pintu disanalah kerinduan bersandar dan memberikan isyarat.' - James Russell Lowell
|
||
Free [unit] appears = [unit] gratis muncul
|
||
# Requires translation!
|
||
Science gained from research agreements +[amount]% =
|
||
Porcelain Tower = Menara Porselen
|
||
|
||
Windmill = Kincir Angin
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Arsenal =
|
||
|
||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'Hukum seperti sebuah benteng di bukit yang tidak dapat direbut pasukan atau tersapu banjir.' – Nabi Muhammad
|
||
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Bangunan pertahanan di semua kota menjadi 25% lebih efektif
|
||
Kremlin = Kremlin
|
||
|
||
Museum = Museum
|
||
|
||
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Setiap karya seni asli punya alasan untuk ada sebanyak alasan adanya bumi dan matahari' - Ralph Waldo Emerson
|
||
The Louvre = Louvre
|
||
|
||
Public School = Sekolah Umum
|
||
|
||
Factory = Pabrik
|
||
|
||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Untuk menggapai kehebatan, diperlukan dua hal: rencana, dan waktu yang tidak cukup' - Leonard Bernstein
|
||
Cost of purchasing items in cities reduced by [amount]% = Biaya pembelian di kota dikurangi sebesar [amount]%
|
||
Big Ben = Big Ben
|
||
|
||
Military Academy = Akademi Militer
|
||
|
||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'Kematiaan mengetuk pada pintu orang miskin setara dengan ketika mengetuk gerbang istana raja.' - Horace
|
||
Brandenburg Gate = Gerbang Brandenburg
|
||
|
||
Hospital = Rumah Sakit
|
||
|
||
Stock Exchange = Bursa Efek
|
||
|
||
Stadium = Stadion
|
||
|
||
Broadcast Tower = Menara Radio
|
||
|
||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Kita hidup hanya untuk menemukan keindahan, semua yang lain hanyalah sebuah bentuk dari menunggu' - Kahlil Gibran
|
||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = Menyediakan 1 kebahagiaan tiap 2 tambahan kebijakan sosial yang diadopsi
|
||
Eiffel Tower = Menara Eiffel
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Military Base =
|
||
|
||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Berikan aku mereka yang letih lesu, miskin, dan orang meringkuk yang rindu untuk bernapas dengan bebas, para bedebah yang menolak pantaimu yang penuh sesak. Kirimkan, para tunawisma, mereka yang terguncang kepadaku, aku mengangkat lampuku di samping pintu emas!' - Emma Lazarus
|
||
[stats] from every specialist = [stats] dari setiap spesialis
|
||
Statue of Liberty = Patung Liberty
|
||
|
||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... lokasinya berada di salah satu tempat yang terindah di dunia, suci dan tak tertandingi, kuil yang pantas untuk teman ilahi yang telah membawa keselamatan dan berkat kepada dunia.' - Raja Ludwig II dari Bavaria
|
||
Neuschwanstein = Neuschwanstein
|
||
|
||
Research Lab = Lab Riset
|
||
|
||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Marilah kepada-Ku, semua yang letih lesu dan berbeban berat, Aku akan memberi kelegaan kepadamu.' - Perjanjian Baru, Matius 11:28
|
||
Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = Biaya budaya untuk mengadopsi kebijakan-kebijakan baru dikurangi [amount]%
|
||
Cristo Redentor = Kristus Penebus
|
||
|
||
Medical Lab = Lab Medis
|
||
|
||
Enables nuclear weapon = Memungkinkan Pembuatan Senjata Nuklir
|
||
# Requires translation!
|
||
Triggers a global alert upon completion =
|
||
Manhattan Project = Proyek Manhattan
|
||
|
||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Dalam bersiap perang aku selalu menemukan bahwa rencana itu tak berguna, tetapi perencanaan itu sangat penting.' - Dwight D. Eisenhower
|
||
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Jumlah emas untuk mengupgrade unit militer dikurangi sebanyak 33%.
|
||
Pentagon = Pentagon
|
||
|
||
Solar Plant = Panel Surya
|
||
|
||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Mereka yang kehilangan impian akan tersesat.' - pepatah orang Aborigin Australia
|
||
Sydney Opera House = Gedung Opera Sydney
|
||
|
||
Nuclear Plant = PLTN
|
||
|
||
Enables construction of Spaceship parts = Memungkinkan konstruksi Pesawat Antariksa
|
||
Apollo Program = Program Apollo
|
||
|
||
Spaceship part = Bagian Pesawat Antariksa
|
||
SS Cockpit = Kokpit PA
|
||
|
||
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Keajaiban adalah, bukan luasnya hamparan bintang-bintang, tetapi manusia dapat mengukurnya.' - Anatole France
|
||
Hubble Space Telescope = Teleskop Angkasa Hubble
|
||
|
||
SS Booster = Pendorong PA
|
||
|
||
Spaceship Factory = Pabrik Pesawat Antariksa
|
||
|
||
SS Engine = Mesin PA
|
||
|
||
SS Stasis Chamber = Ruang Stasis PA
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed =
|
||
# Requires translation!
|
||
Triggers a global alert upon build start =
|
||
# Requires translation!
|
||
Triggers a Cultural Victory upon completion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hidden when cultural victory is disabled =
|
||
# Requires translation!
|
||
Utopia Project =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Settler = Penetap
|
||
Warrior = Pejuang
|
||
|
||
Chieftain = Kepala Suku
|
||
|
||
Warlord = Panglima Perang
|
||
|
||
Prince = Pangeran
|
||
|
||
King = Raja
|
||
|
||
Emperor = Kaisar
|
||
Scout = Pengintai
|
||
|
||
Immortal = Abadi
|
||
Worker = Pekerja
|
||
|
||
Deity = Dewa
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Spectator = Penonton
|
||
|
||
Babylon = Babel
|
||
Nebuchadnezzar II = Nebukadnezar II
|
||
The demon wants the blood of soldiers! = Iblis ingin darah para tentara!
|
||
Oh well, I presume you know what you're doing. = Baiklah, aku kira kau tahu apa yang kau lakukan.
|
||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = Selesai sudah. Akhirnya, mungkin sekarang saatnya aku mendapat kedamaian.
|
||
Are you real or a phantom? = Apakah kau asli atau hantu?
|
||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = Sepertinya kau punya alasan untuk hidup - untuk membuat kesepakatan denganku.
|
||
Greetings. = Salam.
|
||
What do YOU want?! = Apa yang KAU mau?!
|
||
Ingenuity = Kecerdasan
|
||
Receive free [unit] when you discover [tech] = Mendapat [unit] gratis ketika menemukan [tech]
|
||
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] didapatkan [amount]% lebih cepat
|
||
# Requires translation!
|
||
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. =
|
||
# Requires translation!
|
||
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Akkad = Akkad
|
||
Dur-Kurigalzu = Dur-Kurigalzu
|
||
Nippur = Nippur
|
||
Borsippa = Borsippa
|
||
Sippar = Sippar
|
||
Opis = Opis
|
||
Mari = Mari
|
||
Shushan = Shushan
|
||
Eshnunna = Eshnunna
|
||
Ellasar = Ellasar
|
||
Erech = Erech
|
||
Kutha = Kutha
|
||
Sirpurla = Sirpurla
|
||
Neribtum = Neribtum
|
||
Ashur = Asyur
|
||
Ninveh = Niniwe
|
||
Nimrud = Nimrud
|
||
Arbela = Arbela
|
||
Nuzi = Nuzi
|
||
Arrapkha = Arrapkha
|
||
Tutub = Tutub
|
||
Shaduppum = Shaduppum
|
||
Rapiqum = Rapiqum
|
||
Mashkan Shapir = Mashkan Shapir
|
||
Tuttul = Tuttul
|
||
Ramad = Ramad
|
||
Ana = Ana
|
||
Haradum = Haradum
|
||
Agrab = Agrab
|
||
Uqair = Uqair
|
||
Gubba = Gubba
|
||
Hafriyat = Hafriyat
|
||
Nagar = Nagar
|
||
Shubat Enlil = Shubat Enlil
|
||
Urhai = Urhai
|
||
Urkesh = Urkesh
|
||
Awan = Awan
|
||
Riblah = Riblah
|
||
Tayma = Tayma
|
||
|
||
Greece = Yunani
|
||
Alexander = Aleksander
|
||
You are in my way, you must be destroyed. = Kau menghalangi jalanku, kau harus ditumpas.
|
||
As a matter of fact I too grow weary of peace. = Faktanya aku juga menjadi bosan akan kedamaian.
|
||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = Kau entah bagaimana telah membuatku gagal! Makhluk jahanam apakah kamu?
|
||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = Halo, orang baru! Aku Aleksandros, anak raja-raja dan cucu para dewa!
|
||
My friend, does this seem reasonable to you? = Temanku, apakah ini masuk akal bagi mu?
|
||
Greetings! = Salam!
|
||
What? = Apa?
|
||
Hellenic League = Liga Hellenik
|
||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = Pengaruh negara-kota pulih dua kali lebih cepat
|
||
City-State Influence degrades [amount]% slower = Pengaruh negara-kota berkurang [amount]% lebih lambat
|
||
# Requires translation!
|
||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Athens = Athena
|
||
Sparta = Sparta
|
||
Corinth = Korintus
|
||
Argos = Argos
|
||
Knossos = Knossos
|
||
Mycenae = Mykenai
|
||
Pharsalos = Pharsalos
|
||
Ephesus = Efesus
|
||
Halicarnassus = Halikarnassus
|
||
Rhodes = Rodes
|
||
Eretria = Eritrea
|
||
Pergamon = Pergamum
|
||
Miletos = Miletus
|
||
Megara = Megara
|
||
Phocaea = Phokaia
|
||
Sicyon = Sikyon
|
||
Tiryns = Tiryns
|
||
Samos = Samos
|
||
Mytilene = Metilene
|
||
Chios = Chios
|
||
Paros = Paros
|
||
Elis = Elis
|
||
Syracuse = Sirakusa
|
||
Herakleia = Herakleia
|
||
Gortyn = Gortyn
|
||
Chalkis = Chalkis
|
||
Pylos = Pylos
|
||
Pella = Pella
|
||
Naxos = Naxos
|
||
Larissa = Larissa
|
||
Apollonia = Apollonia
|
||
Messene = Messene
|
||
Orchomenos = Orchomenos
|
||
Ambracia = Ambracia
|
||
Kos = Kos
|
||
Knidos = Knidos
|
||
Amphipolis = Amfipolis
|
||
Patras = Patras
|
||
Lamia = Lamia
|
||
Nafplion = Nafplion
|
||
Apolyton = Apolyton
|
||
|
||
China = Tiongkok
|
||
Wu Zetian = Wu Zetian
|
||
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = Kau tidak akan bisa mengganggu aku lagi. Berjumpalah dengan Yama.
|
||
Fool! I will disembowel you all! = Bodoh! Aku akan menggorek isi perut kalian semua!
|
||
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = Kau memang lawan yang cerdik dan cakap. Aku mengucapkan selamat atas kemenanganmu.
|
||
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = Salam, saya Maharani Wu Zetian. Tiongkok menghendaki kedamaian dan pembangunan. Tinggalkan kami sendiri dan kami tidak akan mengganggu kalian.
|
||
My friend, do you think you can accept this request? = Temanku, menurutmu apakah kau bisa menerima permintaan ini?
|
||
How are you today? = Bagaimana kabarmu?
|
||
Oh. It's you? = Oh. Kau rupanya?
|
||
Art of War = Seni Peperangan
|
||
Great General provides double combat bonus = Jenderal Hebat memberikan bonus tempur 2x lipat
|
||
# Requires translation!
|
||
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! =
|
||
# Requires translation!
|
||
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? =
|
||
Beijing = Beijing
|
||
Shanghai = Shanghai
|
||
Guangzhou = Guangzhou
|
||
Nanjing = Nanjing
|
||
Xian = Xian
|
||
Chengdu = Chengdu
|
||
Hangzhou = Hangzhou
|
||
Tianjin = Tianjin
|
||
Macau = Makau
|
||
Shandong = Shandong
|
||
Kaifeng = Kaifeng
|
||
Ningbo = Ningbo
|
||
Baoding = Baoding
|
||
Yangzhou = Yangzhou
|
||
Harbin = Harbin
|
||
Chongqing = Chongqing
|
||
Luoyang = Luoyang
|
||
Kunming = Kunming
|
||
Taipei = Taipei
|
||
Shenyang = Shenyang
|
||
Taiyuan = Taiyuan
|
||
Tainan = Tainan
|
||
Dalian = Dalian
|
||
Lijiang = Lijiang
|
||
Wuxi = Wuxi
|
||
Suzhou = Suzhou
|
||
Maoming = Maoming
|
||
Shaoguan = Shaoguan
|
||
Yangjiang = Yangjiang
|
||
Heyuan = Heyuan
|
||
Huangshi = Huangshi
|
||
Yichang = Yichang
|
||
Yingtian = Yingtian
|
||
Xinyu = Xinyu
|
||
Xinzheng = Xinzheng
|
||
Handan = Handan
|
||
Dunhuang = Dunhuang
|
||
Gaoyu = Gaoyu
|
||
Nantong = Nantong
|
||
Weifang = Weifang
|
||
Xikang = Xikang
|
||
|
||
Egypt = Mesir
|
||
Ramesses II = Ramses II
|
||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = Kau tidak lain adalah hama di dunia ini, bersiaplah untuk dibinasakan!
|
||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = Kau adalah orang bodoh yang membangkitkan rasa kasihan. Kamu telah membawa kebencianku padamu dan peradabanmu yang menjijikan!
|
||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = Seranglah aku, dan arwahku akan menyiksa mu selamanya. Kau tak memenangkan apa pun.
|
||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = Salam, aku Ramses Sang Dewa. Aku adalah penjelmaan Mesir, nenek moyang dari semua peradaban.
|
||
Generous Egypt makes you this offer. = Mesir yang murah hati mengajukan permintaan ini.
|
||
Good day. = Semoga harimu menyenangkan.
|
||
Oh, it's you. = Oh, ini kau.
|
||
Monument Builders = Pembangun Monumen
|
||
# Requires translation!
|
||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Thebes = Thebes
|
||
Memphis = Memfis
|
||
Heliopolis = Heliopolis
|
||
Elephantine = Elefantin
|
||
Alexandria = Aleksandria
|
||
Pi-Ramesses = Pi-Ramses
|
||
Giza = Giza
|
||
Byblos = Byblos
|
||
Akhetaten = Akhetaten
|
||
Hieraconpolis = Hierakonpolis
|
||
Abydos = Abydos
|
||
Asyut = Asyut
|
||
Avaris = Avaris
|
||
Lisht = Lisht
|
||
Buto = Buto
|
||
Edfu = Edfu
|
||
Pithom = Pitom
|
||
Busiris = Busiris
|
||
Kahun = Kahun
|
||
Athribis = Athribis
|
||
Mendes = Mendes
|
||
Elashmunein = Elashmunein
|
||
Tanis = Tanis
|
||
Bubastis = Bubastis
|
||
Oryx = Oryx
|
||
Sebennytus = Sebennytus
|
||
Akhmin = Akhmin
|
||
Karnak = Karnak
|
||
Luxor = Luxor
|
||
El Kab = El Kab
|
||
Armant = Armant
|
||
Balat = Balat
|
||
Ellahun = Ellahun
|
||
Hawara = Hawara
|
||
Dashur = Dasyur
|
||
Damanhur = Damanhur
|
||
Abusir = Abusir
|
||
Herakleopolis = Herakleopolis
|
||
Akoris = Akoris
|
||
Benihasan = Benihasan
|
||
Badari = Badari
|
||
Hermopolis = Hermopolis
|
||
Amrah = Amrah
|
||
Koptos = Koptos
|
||
Ombos = Ombos
|
||
Naqada = Naqada
|
||
Semna = Semna
|
||
Soleb = Soleb
|
||
|
||
England = Inggris
|
||
Elizabeth = Elisabet
|
||
By the grace of God, your days are numbered. = Dengan belas kasih Tuhan, hari-harimu dihitung.
|
||
We shall never surrender. = Kita tidak akan pernah menyerah.
|
||
You have triumphed over us. The day is yours. = Kau telah menang atas kami. Hari ini adalah kepunyaanmu.
|
||
We are pleased to meet you. = Senang bertemu Anda.
|
||
Would you be interested in a trade agreement with England? = Apakah kau tertarik dalam berbisnis dengan Inggris?
|
||
Hello, again. = Halo, lagi.
|
||
Oh, it's you! = Oh, ini kau!
|
||
Sun Never Sets = Matahari Tidak Pernah Terbenam
|
||
# Requires translation!
|
||
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
London = London
|
||
York = York
|
||
Nottingham = Nottingham
|
||
Hastings = Hastings
|
||
Canterbury = Canterbury
|
||
Coventry = Coventry
|
||
Warwick = Warwick
|
||
Newcastle = Newcastle
|
||
Oxford = Oxford
|
||
Liverpool = Liverpool
|
||
Dover = Dover
|
||
Brighton = Brighton
|
||
Norwich = Norwich
|
||
Leeds = Leeds
|
||
Reading = Reading
|
||
Birmingham = Birmingham
|
||
Richmond = Richmond
|
||
Exeter = Exeter
|
||
Cambridge = Cambridge
|
||
Gloucester = Gloucester
|
||
Manchester = Manchester
|
||
Bristol = Bristol
|
||
Leicester = Leicester
|
||
Carlisle = Carlisle
|
||
Ipswich = Ipswich
|
||
Portsmouth = Portsmouth
|
||
Berwick = Berwick
|
||
Bath = Bath
|
||
Mumbles = Mumbles
|
||
Southampton = Southampton
|
||
Sheffield = Sheffield
|
||
Salisbury = Salisbury
|
||
Colchester = Colchester
|
||
Plymouth = Plymouth
|
||
Lancaster = Lancaster
|
||
Blackpool = Blackpool
|
||
Winchester = Winchester
|
||
Hull = Hull
|
||
|
||
France = Prancis
|
||
Napoleon = Napoleon
|
||
You're disturbing us, prepare for war. = Kau mengganggu kami, bersiaplah untuk perang.
|
||
You've fallen into my trap. I'll bury you. = Kau tlah jatuh ke perangkap ku. Aku akan mengubur dirmu.
|
||
I congratulate you for your victory. = Aku mengucapkan selamat untuk kemenanganmu.
|
||
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = Selamat datang. Aku Napoleon dari Prancis; militer paling cerdas dalam sejarah dunia.
|
||
France offers you this exceptional proposition. = Prancis mengajukan beberapa hal yang istimewa kepadamu.
|
||
Hello. = Halo.
|
||
It's you. = Ini kau.
|
||
Ancien Régime = Rezim Kuno
|
||
[stats] per turn from cities before [tech] = [stats] tiap giliran dari kota-kota sebelum [tech]
|
||
# Requires translation!
|
||
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Paris = Paris
|
||
Orleans = Orleans
|
||
Lyon = Lyon
|
||
Troyes = Troyes
|
||
Tours = Tours
|
||
Marseille = Marseille
|
||
Chartres = Chartres
|
||
Avignon = Avignon
|
||
Rouen = Rouen
|
||
Grenoble = Grenoble
|
||
Dijon = Dijon
|
||
Amiens = Amiens
|
||
Cherbourg = Chebourg
|
||
Poitiers = Poitiers
|
||
Toulouse = Toulouse
|
||
Bayonne = Bayonne
|
||
Strasbourg = Strasbourg
|
||
Brest = Brest
|
||
Bordeaux = Bordeaux
|
||
Rennes = Rennes
|
||
Nice = Nice
|
||
Saint Etienne = Saint Etienne
|
||
Nantes = Nantes
|
||
Reims = Reims
|
||
Le Mans = Le Mans
|
||
Montpellier = Montpellier
|
||
Limoges = Limoges
|
||
Nancy = Nancy
|
||
Lille = Lille
|
||
Caen = Caen
|
||
Toulon = Toulon
|
||
Le Havre = Le Havre
|
||
Lourdes = Lourdes
|
||
Cannes = Cannnes
|
||
Aix-En-Provence = Aix-En-Provence
|
||
La Rochelle = La Rochelle
|
||
Bourges = Bourges
|
||
Calais = Calais
|
||
|
||
Russia = Rusia
|
||
Catherine = Katerina
|
||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = Kau telah berperilaku buruk dan engkau tahu itu. Sekarang waktunya pembalasan.
|
||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = Kau telah salah menafsirkan hasratku menjadi kelemahanku. Kau akan menyesal.
|
||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = Kami telah kalah, membuat diriku menjadi tahananmu. Aku menduga ada takdir yang lebih buruk.
|
||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = Salam, orang baru! Jika kau cerdas dan bijaksana serta menarik, kita akan hidup berdampingan.
|
||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = Bagaimana, apakah kau senang jika aku mengajukan pertukaran ini?
|
||
Hello! = Halo!
|
||
What do you need?! = Apa lagi yang kau perlukan?!
|
||
Siberian Riches = Kekayaan Siberia
|
||
Double quantity of [resource] produced = [resource] dihasilkan 2 kali lebih banyak
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Moscow = Moskow
|
||
St. Petersburg = St. Petersburg
|
||
Novgorod = Novgorod
|
||
Rostov = Rostov
|
||
Yaroslavl = Yaroslav
|
||
Yekaterinburg = Yekaterinburg
|
||
Yakutsk = Yakutsk
|
||
Vladivostok = Vladivostok
|
||
Smolensk = Smolensk
|
||
Orenburg = Orenburg
|
||
Krasnoyarsk = Krasnoyarsk
|
||
Khabarovsk = Khabarovsk
|
||
Bryansk = Bryansk
|
||
Tver = Tver
|
||
Novosibirsk = Novosibirsk
|
||
Magadan = Magadan
|
||
Murmansk = Murmansk
|
||
Irkutsk = Irkutsk
|
||
Chita = Chita
|
||
Samara = Samara
|
||
Arkhangelsk = Arkhangelsk
|
||
Chelyabinsk = Chelyabinsk
|
||
Tobolsk = Tobolsk
|
||
Vologda = Vologda
|
||
Omsk = Omsk
|
||
Astrakhan = Astrakhan
|
||
Kursk = Kursk
|
||
Saratov = Saratov
|
||
Tula = Tula
|
||
Vladimir = Vladimir
|
||
Perm = Perm
|
||
Voronezh = Voronezh
|
||
Pskov = Pskov
|
||
Starayarussa = Starayarussa
|
||
Kostoma = Kostoma
|
||
Nizhniy Novgorod = Nizhniy Novgorod
|
||
Suzdal = Suzdal
|
||
Magnitogorsk = Magnitogorsk
|
||
|
||
Rome = Roma
|
||
Augustus Caesar = Augustus Caesar
|
||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... <sigh> ...therefore you must die. = Perbendaharaanku hanya sedikit dan tentaraku semakin tidak sabar... <menghela napas> ... maka dari itu kau harus mati.
|
||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = Sangat berani, tapi bodoh sekali! Kalau saja kau punya otak sebesar keberanianmu.
|
||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = Para dewa telah menarik naungannya atas Roma. Kami telah dikalahkan.
|
||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = Salam. Aku Augustus, Imperator dan Pontifex Maximus Roma. Jika engkau teman Roma, kau disambut.
|
||
I offer this, for your consideration. = Aku mengajukan ini, pikirkan baik-baik.
|
||
Hail. = Halo.
|
||
What do you want? = Apa yang kau mau?
|
||
The Glory of Rome = Kejayaan Roma
|
||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% Produksi untuk setiap bangunan yang sudah terbangun di ibu kota.
|
||
# Requires translation!
|
||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. =
|
||
# Requires translation!
|
||
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Antium = Antium
|
||
Cumae = Cumae
|
||
Neapolis = Neapolis
|
||
Ravenna = Ravena
|
||
Arretium = Arretium
|
||
Mediolanum = Mediolanum
|
||
Arpinum = Arpinium
|
||
Circei = Circei
|
||
Setia = Setia
|
||
Satricum = Satricum
|
||
Ardea = Ardea
|
||
Ostia = Ostia
|
||
Velitrae = Velitrae
|
||
Viroconium = Viroconium
|
||
Tarentum = Tarentum
|
||
Brundisium = Brundisium
|
||
Caesaraugusta = Kaisaraugusta
|
||
Caesarea = Kaisarea
|
||
Palmyra = Palmyra
|
||
Signia = Signia
|
||
Aquileia = Akuileia
|
||
Clusium = Clusium
|
||
Sutrium = Sutrium
|
||
Cremona = Cremona
|
||
Placentia = Placentia
|
||
Hispalis = Hisplais
|
||
Artaxata = Artaxata
|
||
Aurelianorum = Aurelianorum
|
||
Nicopolis = Nikopolis
|
||
Agrippina = Agrippina
|
||
Verona = Verona
|
||
Corfinium = Corfinium
|
||
Treverii = Treverii
|
||
Sirmium = Sirmium
|
||
Augustadorum = Augustadorum
|
||
Curia = Curia
|
||
Interrama = Interrrama
|
||
Adria = Adria
|
||
|
||
Arabia = Arab
|
||
Harun al-Rashid = Harun Al-Rasyid
|
||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = Dunia lebih indah tanpamu. Bersiaplah untuk perang.
|
||
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = Bodoh! Kau akan segera menyesalinya! Demi Allah !
|
||
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = Kau telah menang, selamat. Istanaku dalam genggaman mu sekarang, dan kumohon agar kau menjaga baik meraknya.
|
||
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = Selamat datang orang baru, aku Harun Al-Rasyid, Khalifah Arab. Kemari dan ceritakan kepadaku tentang kerajaanmu.
|
||
Come forth, let's do business. = Majulah, mari kita berbisnis.
|
||
Peace be upon you. = Wasalam.
|
||
Trade Caravans = Perdagangan Karavan
|
||
[stats] from each Trade Route = [stats] dari setiap jalur perdagangan
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Mecca = Mekkah
|
||
Medina = Madinah
|
||
Damascus = Damaskus
|
||
Baghdad = Baghdad
|
||
Najran = Najran
|
||
Kufah = Kufah
|
||
Basra = Basra
|
||
Khurasan = Khurasan
|
||
Anjar = Anjar
|
||
Fustat = Fustat
|
||
Aden = Aden
|
||
Yamama = Yamama
|
||
Muscat = Muskat
|
||
Mansura = Mansura
|
||
Bukhara = Bukhara
|
||
Fez = Fez
|
||
Shiraz = Shiraz
|
||
Merw = Merw
|
||
Balkh = Balkh
|
||
Mosul = Mosul
|
||
Aydab = Aydab
|
||
Bayt = Bayt
|
||
Suhar = Suhar
|
||
Taif = Taif
|
||
Hama = Hama
|
||
Tabuk = Tabuk
|
||
Sana'a = Sana'a
|
||
Shihr = Shihr
|
||
Tripoli = Tripoli
|
||
Tunis = Tunis
|
||
Kairouan = Kairouan
|
||
Algiers = Aljir
|
||
Oran = Oran
|
||
|
||
America = Amerika
|
||
George Washington = George Washington
|
||
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = Agresimu tak memberi kami pilihan lain. Bersiaplah untuk perang!
|
||
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = Kau telah salah mengartikan rasa suka damai kami dengan kelemahan. Kau akan menyesal!
|
||
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = Hari ini...adalah harimu. Aku harap kau akan berbelas kasih dalam kemenanganmu.
|
||
The people of the United States of America welcome you. = Segenap rakyat Amerika Serikat menyambut dirimu.
|
||
Is the following trade of interest to you? = Apakah penawaran berikut menarik bagimu?
|
||
Well? = Ya?
|
||
Manifest Destiny = Manifestasi Takdir
|
||
# Requires translation!
|
||
Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. =
|
||
# Requires translation!
|
||
President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Washington = Washington
|
||
New York = New York
|
||
Boston = Boston
|
||
Philadelphia = Philadelphia
|
||
Atlanta = Atlanta
|
||
Chicago = Chicago
|
||
Seattle = Seattle
|
||
San Francisco = San Fransisco
|
||
Los Angeles = Los Angeles
|
||
Houston = Houston
|
||
Portland = Portland
|
||
St. Louis = St. Louis
|
||
Miami = Miami
|
||
Buffalo = Buffalo
|
||
Detroit = Detroit
|
||
New Orleans = New Orleans
|
||
Baltimore = Baltimore
|
||
Denver = Denver
|
||
Cincinnati = Cincinnati
|
||
Dallas = Dallas
|
||
Cleveland = Cleveland
|
||
Kansas City = Kota Kansas
|
||
San Diego = San Diego
|
||
Las Vegas = Las Vegas
|
||
Phoenix = Phoenix
|
||
Albuquerque = Albuquerque
|
||
Minneapolis = Minneapolis
|
||
Pittsburgh = Pittsburgh
|
||
Oakland = Oakland
|
||
Tampa Bay = Teluk Tampa
|
||
Orlando = Orland
|
||
Tacoma = Tacoma
|
||
Santa Fe = Santa Fe
|
||
Olympia = Olympia
|
||
Hunt Valley = Hunt Valley
|
||
Springfield = Springfield
|
||
Palo Alto = Palo Alto
|
||
Centralia = Centralia
|
||
Spokane = Spokane
|
||
Jacksonville = Jacksonville
|
||
Svannah = Savannah
|
||
Charleston = Charleston
|
||
San Antonio = San Antonio
|
||
Anchorage = Anchorage
|
||
Sacramento = Sacramento
|
||
Reno = Reno
|
||
Salt Lake City = Kota Salt Lake
|
||
Boise = Boise
|
||
Milwaukee = Milwaukee
|
||
Santa Cruz = Santa Cruz
|
||
Little Rock = Batu Kecil
|
||
|
||
Japan = Jepang
|
||
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
|
||
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = Dengan ini aku memberitahu engkau niat kami untuk memusnahkan peradabanmu dari dunia ini.
|
||
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = Orang bodoh yang menyedihkan! Sekarang kami akan menghancurkan kalian!
|
||
You were much wiser than I thought. = Kau lebih bijak dari yang ku pikirkan.
|
||
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = Kami berharap akan relasi yang jujur dan adil denganmu, yang terkenal akan keberanian militernya.
|
||
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = Aku akan sangat bersyukur jika kau menyetujui proposal berikut.
|
||
Oh, it's you... = Oh, ini kau...
|
||
Bushido = Bushido
|
||
Units fight as though they were at full strength even when damaged = Unit bertarung seperti saat darah penuh walaupun terluka.
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Kyoto = Kyoto
|
||
Osaka = Osaka
|
||
Tokyo = Tokyo
|
||
Satsuma = Satsuma
|
||
Kagoshima = Kagoshima
|
||
Nara = Nara
|
||
Nagoya = Nagoya
|
||
Izumo = Izumo
|
||
Nagasaki = Nagasaki
|
||
Yokohama = Yokohama
|
||
Shimonoseki = Shimonoseki
|
||
Matsuyama = Matsuyama
|
||
Sapporo = Sapporo
|
||
Hakodate = Hakodate
|
||
Ise = Ise
|
||
Toyama = Toyama
|
||
Fukushima = Fukushima
|
||
Suo = Suo
|
||
Bizen = Bizen
|
||
Echizen = Echizen
|
||
Izumi = Izumi
|
||
Omi = Omi
|
||
Echigo = Echigo
|
||
Kozuke = Kozuke
|
||
Sado = Sado
|
||
Kobe = Kobe
|
||
Nagano = Nagano
|
||
Hiroshima = Hiroshima
|
||
Takayama = Takayama
|
||
Akita = Akita
|
||
Fukuoka = Fukuoka
|
||
Aomori = Aomori
|
||
Kamakura = Kamakura
|
||
Kochi = Kochi
|
||
Naha = Naha
|
||
Sendai = Sendai
|
||
Gifu = Gifu
|
||
Yamaguchi = Yamaguchi
|
||
Ota = Ota
|
||
Tottori = Tottori
|
||
|
||
India = India
|
||
Gandhi = Gandhi
|
||
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = Baru saja aku menerima laporan bahwa banyak pasukanku telah melintasi perbatasanmu.
|
||
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = Usahaku untuk menghindari kekerasan telah gagal. Mata ganti mata hanya membuat dunia buta.
|
||
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = Kau bisa mengikat ku, kau boleh menyiksa diriku, bahkan melenyapkan tubuh ini, tetapi kau tak bisa menahan gagasan ku.
|
||
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = Halo, aku Mohandas Gandhi. Rakyat memanggilku Bapu, tapi tolong panggil aku teman saja.
|
||
My friend, are you interested in this arrangement? = Temanku, apakah kau tertarik dengan rencana ini?
|
||
I wish you peace. = Damai besertamu.
|
||
Population Growth = Pertumbuhan Populasi
|
||
Unhappiness from number of Cities doubled = Ketidakbahagiaan dari banyaknya kota 2x lebih besar
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Delhi = Delhi
|
||
Mumbai = Mumbai
|
||
Vijayanagara = Wijayanagara
|
||
Pataliputra = Patalipura
|
||
Varanasi = Varanasi
|
||
Agra = Agra
|
||
Calcutta = Kalkuta
|
||
Lahore = Lahore
|
||
Bangalore = Bangalore
|
||
Hyderabad = Hyderabad
|
||
Madurai = Madurai
|
||
Ahmedabad = Ahmedabad
|
||
Kolhapur = Kolhapur
|
||
Prayaga = Prayaga
|
||
Ayodhya = Ayodya
|
||
Indraprastha = Indraprahasta
|
||
Mathura = Matura
|
||
Ujjain = Ujjain
|
||
Gulbarga = Gulbarga
|
||
Jaunpur = Jaunpur
|
||
Rajagriha = Rajagriha
|
||
Sravasti = Sravasti
|
||
Tiruchirapalli = Tiruchirapali
|
||
Thanjavur = Thanjavur
|
||
Bodhgaya = Bodhgaya
|
||
Kushinagar = Kushinagar
|
||
Amaravati = Amaravati
|
||
Gaur = Gaur
|
||
Gwalior = Gwalior
|
||
Jaipur = Jaipur
|
||
Karachi = Karachi
|
||
|
||
Germany = Jerman
|
||
Otto von Bismarck = Otto von Bismarck
|
||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = Aku tak bisa menunggu hingga kau menjadi lebih kuat. Maka, bersiaplah untuk perang!
|
||
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = Penjahat bajingan! Kami akan meratakanmu dengan tanah!
|
||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = Jerman telah hancur. Aku meratapi generasi di masa mendatang.
|
||
Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = Guten tag. Atas nama rakyat Jerman yang hebat, aku mengucapkan selamat datang.
|
||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = Ini akan menjadi penawaran terbaik untukmu, pikirkanlah baik-baik penawaran ini.
|
||
What now? = Apa lagi sekarang?
|
||
So, out with it! = Jadi, lakukan saja!
|
||
Furor Teutonicus = Furor Teutonicus
|
||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = Kemungkinan 67% untuk mendapatkan 25 Emas dan merekrut unit orang barbar saat menguasai perkemahan orang barbar
|
||
-[amount]% [param] unit maintenance costs = -[amount]% [param] biaya pemeliharaan unit
|
||
# Requires translation!
|
||
Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great Prince Bismarck, the German people look up too you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Berlin = Berlin
|
||
Hamburg = Hamburg
|
||
Munich = München
|
||
Cologne = Köln
|
||
Frankfurt = Frankfurt
|
||
Essen = Essen
|
||
Dortmund = Dortmund
|
||
Stuttgart = Stuttgart
|
||
Dusseldorf = Düsseldorf
|
||
Bremen = Bremen
|
||
Hannover = Hannover
|
||
Duisburg = Duisburg
|
||
Leipzig = Leipzig
|
||
Dresden = Dresden
|
||
Bonn = Bonn
|
||
Bochum = Bochum
|
||
Bielefeld = Bielefeld
|
||
Karlsruhe = Karlsruhe
|
||
Gelsenkirchen = Gelsenkirchen
|
||
Wiesbaden = Wiesbaden
|
||
Münster = Münster
|
||
Rostock = Rostock
|
||
Chemnitz = Chemnitz
|
||
Braunschweig = Braunschweig
|
||
Halle = Halle
|
||
Mönchengladbach = Mönchengladbach
|
||
Kiel = Kiel
|
||
Wuppertal = Wuppertal
|
||
Freiburg = Freiburg
|
||
Hagen = Hagen
|
||
Erfurt = Erfurt
|
||
Kaiserslautern = Kaiserslautern
|
||
Kassel = Kassel
|
||
Oberhausen = Oberhausen
|
||
Hamm = Hamm
|
||
# Requires translation!
|
||
Saarbrucken =
|
||
Krefeld = Krefeld
|
||
Pirmasens = Pirmasens
|
||
Potsdam = Potsdam
|
||
Solingen = Solingen
|
||
Osnabrück = Osnabrück
|
||
Ludwigshafen = Ludwigshafen
|
||
Leverkusen = Leverkusen
|
||
Oldenburg = Oldenburg
|
||
Neuss = Neuss
|
||
Mülheim = Mülheim
|
||
Darmstadt = Darmstadt
|
||
Herne = Herne
|
||
Würzburg = Würzburg
|
||
Recklinghausen = Recklinghausen
|
||
Göttingen = Göttingen
|
||
Wolfsburg = Wolfsburg
|
||
Koblenz = Koblenz
|
||
Hildesheim = Hildesheim
|
||
Erlangen = Erlangen
|
||
|
||
The Ottomans = Utsmaniyah
|
||
Suleiman I = Sulaiman I
|
||
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = Penghinaanmu terus-menerus, kegagalan untuk saling mengenal, dan keunggulan membawa kita pada perang.
|
||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = Bagus. Biarlah dunia menyaksikan kekuatan pasukanku yang tak tertandingi dan kejayaan Kerajaanku.
|
||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = Runtuh! Runtuh! Istanbul menjadi Iram Pilar-Pilar, yang hanya dikelang oleh para penyair melankolis.
|
||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = Dari keagungan Topkapi, bangsa Ottoman mengucapkan salam. Aku Sulaiman, Kaisar I Rum, dan aku memberikan sambutanku kepadamu!
|
||
Let us do business! Would you be interested? = Mari berbisnis! Apakah kamu tertarik?
|
||
Barbary Corsairs = Keganasan Corsair
|
||
50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 50% kemungkinan menawan unit air orang Barbar yang kalah dan mendapat 25 Emas
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Selkuj Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? =
|
||
Istanbul = Istanbul
|
||
Edirne = Edirne
|
||
Ankara = Ankara
|
||
Bursa = Bursa
|
||
Konya = Konya
|
||
Samsun = Samsun
|
||
Gaziantep = Gaziantep
|
||
Diyabakir = Diyabakir
|
||
Izmir = Izmir
|
||
Kayseri = Kayseri
|
||
Malatya = Malatya
|
||
Marsin = Marsin
|
||
Antalya = Antalya
|
||
Zonguldak = Zonguldak
|
||
Denizli = Denizli
|
||
Ordu = Ordu
|
||
Mugia = Mugia
|
||
Eskishehir = Eskishehir
|
||
Inebolu = Inebolu
|
||
Sinop = Sinop
|
||
Adana = Adana
|
||
Artuin = Artuin
|
||
Bodrum = Bodrum
|
||
Eregli = Eregli
|
||
Silifke = Silifke
|
||
Sivas = Sivas
|
||
Amasya = Amasya
|
||
Marmaris = Marmari
|
||
Trabzon = Trabzon
|
||
Erzurum = Erzurum
|
||
Urfa = Urfa
|
||
Izmit = Izmit
|
||
Afyonkarhisar = Afyonkarhisar
|
||
Bitlis = Bitlis
|
||
Yalova = Yalova
|
||
|
||
Korea = Korea
|
||
Sejong = Sejong
|
||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = Jip-hyeon-jeon (Aula Kehormatan) tidak akan menoleransi kelakuanmu yang menjengkelkan. Kami akan membebaskan penduduk di bawah penindasanmu bahkan dengan kekuatan dan mencelikkan mata mereka!
|
||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = Bedebah yang tolol dan menyedihkan! Engkau akan dilibas kehebatan kuasa ilmu pengetahuan dari negara ini!
|
||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = Sekarang, pertanyaannya, siapa yang akan melindunugi rakyatku. Masa kegelapan telah datang.
|
||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = Selamat datang di Istana Joseon, pendatang baru. Aku adalah orang terpelajar, Raja Sejong, yang memelihara rakyatnya yang hebat.
|
||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = Kita punya banyak hal untuk didiskusikan dan keuntungan satu sama lain.
|
||
Oh, it's you = Oh, ini kamu
|
||
Scholars of the Jade Hall = Pelajar-pelajar Aula Giok
|
||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = Mendorong kemajuan teknologi ketika bangunan/bangunan keajaiban dunia dibangun di ibu kota
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Seoul = Seoul
|
||
Busan = Busan
|
||
Jeonju = Jeonju
|
||
Daegu = Daegu
|
||
Pyongyang = Pyongyang
|
||
Kaesong = Kaesong
|
||
Suwon = Suwon
|
||
Gwangju = Gwangju
|
||
Gangneung = Gangneung
|
||
Hamhung = Hamheung
|
||
Wonju = Wonju
|
||
Ulsan = Ulsan
|
||
Changwon = Changwon
|
||
Andong = Andong
|
||
Gongju = Gongju
|
||
Haeju = Haeju
|
||
Cheongju = Cheongju
|
||
Mokpo = Mokpo
|
||
Dongducheon = Dongducheon
|
||
Geoje = Geoje
|
||
Suncheon = Suncheon
|
||
Jinju = Jinju
|
||
Sangju = Sangju
|
||
Rason = Rason
|
||
Gyeongju = Gyeongju
|
||
Chungju = Chungju
|
||
Sacheon = Sacheon
|
||
Gimje = Gimje
|
||
Anju = Anju
|
||
|
||
Iroquois = Iroquois
|
||
Hiawatha = Hiawatha
|
||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = Engkau adalah wabah atas dunia! Bersiaplah untuk perang!
|
||
You evil creature! My braves will slaughter you! = Makhluk jahanam! Rakyatku yang berani akan membantai kamu!
|
||
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = Engkau telah menundukkan kami... tetapi roh kami tidak akan pernah tunduk!
|
||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = Salam, pendatang baru. Aku Hiawatha, juru bicara untuk Iroquois. Kami menginginkan kedamaian dengan semua, tetapi kami tidak ciut karena perang.
|
||
Does this trade work for you, my friend? = Apakah penawaran ini sesuai untukmu, teman?
|
||
The Great Warpath = Jalur Perang Besar
|
||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Semua unit yang bergerak melalui daerah Hutan dan Hutan Belantara di dalam daerah kekuasaan secepat melewati jalan. Daerah tersebut dapat digunakan untuk mendirikan Koneksi antar Kota saat selesai meneliti teknologi Roda.
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Onoondaga = Onondaga
|
||
Osininka = Osininka
|
||
Grand River = Sungai Besar
|
||
Akwesasme = Akwesasme
|
||
Buffalo Creek = Buffalo Creek
|
||
Brantford = Brantford
|
||
Montreal = Montreal
|
||
Genesse River = Sungai Genesse
|
||
Canandaigua Lake = Danau Canandaigua
|
||
Lake Simcoe = Danau Simcoe
|
||
Salamanca = Salamanca
|
||
Gowanda = Gowanda
|
||
Cuba = Kuba
|
||
Akron = Akron
|
||
Kanesatake = Kanesatake
|
||
Ganienkeh = Ganienkeh
|
||
Cayuga Castle = Istana Cayuga
|
||
Chondote = Chondote
|
||
Canajoharie = Canajoharie
|
||
Nedrow = Nedrow
|
||
Oneida Lake = Danau Oneida
|
||
Kanonwalohale = Kanonwalohale
|
||
Green Bay = Teluk Hijau
|
||
Southwold = Southwold
|
||
Mohawk Valley = Lembah Mohawk
|
||
Schoharie = Schoharie
|
||
Bay of Quinte = Teluk Quinte
|
||
Kanawale = Kanawale
|
||
Kanatsiokareke = Kanatsiokareke
|
||
Tyendinaga = Tyendinaga
|
||
Hahta = Hahta
|
||
|
||
Persia = Persia
|
||
Darius I = Darius I
|
||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = Kehadiranmu terus-menerus memalukan bagi semua pemimpin lainnya! Engkau harus dihancurkan!
|
||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = Bangsat! Kamu ada di bawah aku, anak pengendara keledai! Aku akan menghancurkanmu!
|
||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = Anjing lu, goblok! Dunia akan meratapi kejahatanmu yang sangat keji!
|
||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = Damai besertamu! Saya Darius, raja yang hebat, raja segala raja dari Persia... tetapi seharusnya kamu sudah mengetahuinya.
|
||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = Dari kemurahan hatiku yang tidak habis-habisnya, aku mengajukan penawaranku. Kamu setuju, kan?
|
||
Good day to you! = Semoga harimu baik!
|
||
Ahh... you... = Ahh... kamu...
|
||
Achaemenid Legacy = Warisan Akaemenid
|
||
+10% Strength for all units during Golden Age = +10% Kekuatan untuk semua unit saat Masa Kejayaan
|
||
+1 Movement for all units during Golden Age = +1 Pergerakan untuk semua unit saat Masa Kejayaan
|
||
# Requires translation!
|
||
The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Persepolis = Persepolis
|
||
Parsagadae = Pasargadae
|
||
Susa = Susan
|
||
Ecbatana = Ekbatana
|
||
Tarsus = Tarsus
|
||
Gordium = Gordium
|
||
Bactra = Baktra
|
||
Sardis = Sardis
|
||
Ergili = Ergili
|
||
Dariushkabir = Dariushkabir
|
||
Ghulaman = Ghulaman
|
||
Zohak = Zohak
|
||
Istakhr = Istakhr
|
||
Jinjan = Jinjan
|
||
Borazjan = Borazjan
|
||
Herat = Herat
|
||
Dakyanus = Dakyanus
|
||
Bampur = Bampur
|
||
Turengtepe = Turengtepe
|
||
Rey = Rey
|
||
Thuspa = Thuspa
|
||
Hasanlu = Hasanlu
|
||
Gabae = Gabae
|
||
Merv = Merv
|
||
Behistun = Behistun
|
||
Kandahar = Kandahar
|
||
Altintepe = Altintepe
|
||
Bunyan = Bunyan
|
||
Charsadda = Charsadda
|
||
Uratyube = Uratyube
|
||
Dura Europos = Dura Europos
|
||
Aleppo = Aleppo
|
||
Qatna = Qatna
|
||
Kabul = Kabul
|
||
Capisa = Capisa
|
||
Kyreskhata = Kyreskhata
|
||
Marakanda = Marakanda
|
||
Peshawar = Peshawar
|
||
Van = Van
|
||
Pteira = Pteira
|
||
Arshada = Arshada
|
||
Artakaona = Artakaona
|
||
Aspabota = Aspabota
|
||
Autiyara = Autiyara
|
||
Bagastana = Bagastana
|
||
Baxtri = Baxtri
|
||
Darmasa = Darmasa
|
||
Daphnai = Dafnai
|
||
Drapsaka = Drapsaka
|
||
Eion = Eion
|
||
Gandutava = Gandutava
|
||
Gaugamela = Gaugamela
|
||
Harmozeia = Harmozeia
|
||
Ekatompylos = Ekatompylos
|
||
Izata = Izata
|
||
Kampada = Kampada
|
||
Kapisa = Kapisa
|
||
Karmana = Karmana
|
||
Kounaxa = Kounaxa
|
||
Kuganaka = Kuganaka
|
||
Nautaka = Nautaka
|
||
Paishiyauvada = Paishiyauvada
|
||
Patigrbana = Patigrbana
|
||
Phrada = Frada
|
||
|
||
Polynesia = Polinesia
|
||
Kamehameha I = Kamehameha I
|
||
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = Api purba yang bersinar melintasi langit menyatakan bahwa hari ini akan datang, walaupun aku ini bodoh dengan mengharapkan hasil yang lain.
|
||
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = Nyata sekarang bahwa aku telah salah menilaimu dan kehendakmu sesungguhnya.
|
||
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = Kepiting bercangkang keras memberikan hasil, dan singa berbaring untuk tidur. Kanaloa datang untukku sekarang.
|
||
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = Aloha! Salam dan berkat atasmu, teman. Aku Kamehameha, Raja Agung dari gugusan kepulauan ini.
|
||
Come, let our people feast together! = Mari, biarlah rakyat kita berpesta bersama!
|
||
Welcome, friend! = Halo, teman!
|
||
Wayfinding = Pencari Jalan
|
||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = Langsung dapat melaut dan bergerak sepanjang Pesisir dan Samudra.
|
||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = +[amount]% Kekuatan jika berjarak [amount2] daerah dari [tileImprovement]
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? =
|
||
Honolulu = Honolulu
|
||
Samoa = Samoa
|
||
Tonga = Tonga
|
||
Nuku Hiva = Nuku Hiva
|
||
Raiatea = Raiatea
|
||
Aotearoa = Aotearoa
|
||
Tahiti = Tahiti
|
||
Hilo = Hilo
|
||
Te Wai Pounamu = Te Wai Pounamu
|
||
Rapa Nui = Rapa Nui
|
||
Tuamotu = Tuamotu
|
||
Rarotonga = Rarotonga
|
||
Tuvalu = Tuvalu
|
||
Tubuai = Tubuai
|
||
Mangareva = Mangareva
|
||
Oahu = Oahu
|
||
Kiritimati = Kiritimati
|
||
Ontong Java = Ontong Java
|
||
Niue = Niue
|
||
Rekohu = Rekohu
|
||
Rakahanga = Rakahanga
|
||
Bora Bora = Bora-Bora
|
||
Kailua = Kailua
|
||
Uvea = Uvea
|
||
Futuna = Futuna
|
||
Rotuma = Rotuma
|
||
Tokelau = Tokelau
|
||
Lahaina = Lahaina
|
||
Bellona = Bellona
|
||
Mungava = Mungava
|
||
Tikopia = Tikopia
|
||
Emae = Emae
|
||
Kapingamarangi = Kapingamarangi
|
||
Takuu = Takuu
|
||
Nukuoro = Nukuoro
|
||
Sikaiana = Sikaiana
|
||
Anuta = Anuta
|
||
Nuguria = Nuguria
|
||
Pileni = Pileni
|
||
Nukumanu = Nukumanu
|
||
|
||
Siam = Siam
|
||
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
|
||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = Hina, bodoh, sombong lagi! Aku akan membuatmu menyesal atas keangkuhanmu!
|
||
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = Bajingan! Aku harus bersiap untuk mengusirmu!
|
||
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = Meskipun aku kalah, kehormatanku akan tetap ada. Semoga beruntung.
|
||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = Aku, Pho Kun Ramkhamhaeng, Raja Siam, memandang ini sebuah kehormatan karena engkau telah berjalan jauh untuk mengunjungi Siam.
|
||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = Salam. Saya percaya ini adalah penawaran yang adil untuk kedua pihak. Bagaimana menurutmu?
|
||
Welcome. = Selamat datang.
|
||
Father Governs Children = Ayah Mengendalikan Anak
|
||
Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = Makanan dan Budaya dari negara kota yang menjadi teman meningkat sebanyak 50%
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Sukhothai = Sukhothai
|
||
Si Satchanalai = Si Satchanalai
|
||
Muang Saluang = Muang Saluang
|
||
Lampang = Lampang
|
||
Phitsanulok = Phitsanulok
|
||
Kamphaeng Pet = Kamphaeng Pet
|
||
Nakhom Chum = Nakhom Chum
|
||
Vientiane = Vientiane
|
||
Nakhon Si Thammarat = Nakhon Si Thammarat
|
||
Martaban = Martaban
|
||
Nakhon Sawan = Nakhon Sawan
|
||
Chainat = Chainat
|
||
Luang Prabang = Luang Prabang
|
||
Uttaradit = Uttaradit
|
||
Chiang Thong = Chiang Thong
|
||
Phrae = Phrae
|
||
Nan = Nan
|
||
Tak = Tak
|
||
Suphanburi = Suphanburi
|
||
Hongsawadee = Hongsawadee
|
||
Thawaii = Thawaii
|
||
Ayutthuya = Ayutthaya
|
||
Taphan Hin = Taphan Hin
|
||
Uthai Thani = Uthai Thani
|
||
Lap Buri = Lap Buri
|
||
Ratchasima = Ratchasima
|
||
Ban Phai = Ban Phai
|
||
Loci = Loci
|
||
Khon Kaen = Khon Kaen
|
||
Surin = Surin
|
||
|
||
Spain = Spanyol
|
||
Isabella = Isabela
|
||
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = Allah mungkin mengampunimu... tetapi tidak dengan saya. Bersiaplah untuk perang.
|
||
Repugnant spawn of the devil! You will pay! = Jelmaan Iblis yang memuakkan! Kamu akan membayarnya!
|
||
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = Jika kekalahanku, tanpu ragu lagi, kehendak Allah, aku akan menerimanya.
|
||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = Tuhan memberkati mereka yang pantas diberkati. Aku Isabel dari Spanyol.
|
||
I hope this deal will receive your blessing. = Aku harap penawaran ini mendapatkan persetujuan darimu.
|
||
Seven Cities of Gold = Tujuh Kota Emas
|
||
Double Happiness from Natural Wonders = Kebahagiaan 2x lebih besar dari Keajaiban Alam
|
||
Tile yields from Natural Wonders doubled = Penghasilan dari Keajaiban Alam meningkat 2x lipat.
|
||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 100 Emas sebagai hadiah menemukan sebuah Keajaiban Alam (bonus ditingkatkan sebanyak 500 Emas jika menjadi yang pertama untuk menemukannya).
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. =
|
||
# Requires translation!
|
||
O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Madrid = Madrid
|
||
Barcelona = Barcelona
|
||
Seville = Sevilla
|
||
Cordoba = Kordoba
|
||
Toledo = Toledo
|
||
Santiago = Santiago
|
||
Murcia = Murcia
|
||
Valencia = Valencia
|
||
Zaragoza = Zaragoza
|
||
Pamplona = Pamplona
|
||
Vitoria = Vitoria
|
||
Santander = Santander
|
||
Oviedo = Oviedo
|
||
Jaen = Jaen
|
||
Logroño = Logroño
|
||
Valladolid = Valladolid
|
||
Palma = Palma
|
||
Teruel = Teruel
|
||
Almeria = Almeria
|
||
Leon = Leon
|
||
Zamora = Zamora
|
||
Mida = Mida
|
||
Lugo = Lugo
|
||
Alicante = Alicante
|
||
Càdiz = Càdiz
|
||
Eiche = Eiche
|
||
Alcorcon = Alcorcon
|
||
Burgos = Burgos
|
||
Vigo = Vigo
|
||
Badajoz = Badajoz
|
||
La Coruña = La Coruña
|
||
Guadalquivir = Guadalquivir
|
||
Bilbao = Bilbao
|
||
San Sebastian = San Sebastian
|
||
Granada = Granada
|
||
Mérida = Mérida
|
||
Huelva = Huelva
|
||
Ibiza = Ibiza
|
||
Las Palmas = Las Palmas
|
||
Tenerife = Tenerife
|
||
|
||
Songhai = Songhai
|
||
Askia = Askia
|
||
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = Engkau adalah suatu kekejian untuk surga dan bumi, bapa dari orang biadab yang bebal! Kamu harus dihancurkan!
|
||
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = Bangsat! Engkau telah membawa api malapetaka bagi rakyatmu!
|
||
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = Kami telah dilahap api kemarahan dan kebencian. Nikmati kemenanganmu di dunia ini - engkau akan membayar harga yang mahal di dunia selanjutnya!
|
||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = Aku Askia dari Songhai. Kami orang baik - tetapi mereka yang kelewatan hanya akan menemukan kehancuran. Kamu harus berlaku baik untuk menghindari mengulangi kesalahan yang dilakukan orang lain di masa lalu.
|
||
Can I interest you in this deal? = Bisakah aku membuatmu tertarik dengan penawaran ini?
|
||
River Warlord = Panglima Perang Sungai
|
||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = Mendapatkan tiga kali lipat Emas saat menyerang perkemahan orang barbar dan menjarah kota
|
||
Embarked units can defend themselves = Unit yang melaut dapat bertahan
|
||
# Requires translation!
|
||
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
King Askia, your people look yo you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Gao = Gao
|
||
Tombouctu = Timbuktu
|
||
Jenne = Djenné
|
||
Taghaza = Taghaza
|
||
Tondibi = Tondibi
|
||
Kumbi Saleh = Kumbi Saleh
|
||
Kukia = Kukia
|
||
Walata = Walat
|
||
Tegdaoust = Tegdaoust
|
||
Argungu = Argungu
|
||
Gwandu = Gwandu
|
||
Kebbi = Kebbi
|
||
Boussa = Boussa
|
||
Motpi = Motpi
|
||
Bamako = Bomako
|
||
Wa = Wa
|
||
Kayes = Kayes
|
||
Awdaghost = Aoudaghost
|
||
Ouadane = Ouadane
|
||
Dakar = Dakar
|
||
Tadmekket = Tadmekket
|
||
Tekedda = Tekedda
|
||
Kano = Kano
|
||
Agadez = Agadez
|
||
Niamey = Niamey
|
||
Torodi = Torodi
|
||
Ouatagouna = Ouatagouna
|
||
Dori = Dori
|
||
Bamba = Bamba
|
||
Segou = Segou
|
||
|
||
Mongolia = Mongolia
|
||
Genghis Khan = Genghis Khan
|
||
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = Engkau menghalangi jalan pasukanku. Mari kita selesaikan ini seperti pejuang!
|
||
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = Tidak perlu basa-basi lagi. Hari ini, Mongolia menyerbu hingga engkau kalah.
|
||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = Kamu telah membuat para klan Mongolia pincang. Penghormatanku padamu hampir setara dengan kebencianku. Aku menunggu eksekusiku.
|
||
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = Aku Temuujin, penakluk kota dan negara. Di depanku terhampar tanah Mongolia di masa yang akan datang. Di belakangku hanyalah kavaleri yang kubutuhkan.
|
||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = Aku tidak selalu semurah hati sekarang, tetapi kami harap kamu menerima kesempatan langka ini yang kami berikan kepadamu.
|
||
So what now? = Sekarang apalagi?
|
||
Mongol Terror = Teror Mongol
|
||
+30% Strength when fighting City-State units and cities = +30% Kekuatan ketika menyerang unit negara kota dan kota musuh.
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Karakorum = Karakorum
|
||
Beshbalik = Beshbalik
|
||
Turfan = Turfan
|
||
Hsia = Hsia
|
||
Old Sarai = Sarai Tua
|
||
New Sarai = Sarai Baru
|
||
Tabriz = Tabriz
|
||
Tiflis = Tiflis
|
||
Otrar = Otrar
|
||
Sanchu = Sanchu
|
||
Kazan = Kazan
|
||
Almarikh = Almarikh
|
||
Ulaanbaatar = Ulaanbaatar
|
||
Hovd = Hovd
|
||
Darhan = Darhan
|
||
Dalandzadgad = Dalandzadgad
|
||
Mandalgovi = Mandalgovi
|
||
Choybalsan = Choybalsan
|
||
Erdenet = Erdenet
|
||
Tsetserieg = Tsetserieg
|
||
Baruun-Urt = Baruun-Urt
|
||
Ereen = Ereen
|
||
Batshireet = Batshireet
|
||
Choyr = Choyr
|
||
Ulaangom = Ulaangom
|
||
Tosontsengel = Tosontsengel
|
||
Altay = Altay
|
||
Uliastay = Uliastay
|
||
Bayanhongor = Bayanhongor
|
||
Har-Ayrag = Har-Ayrag
|
||
Nalayh = Nalayh
|
||
Tes = Tes
|
||
|
||
Aztecs = Aztec
|
||
Montezuma I = Montezuma I
|
||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Mati, mati, mati!)
|
||
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = Bagus! Biarlah darah mengalir dengan deras!
|
||
Monster! Who are you to destroy my greatness? = Monster! Siapa kamu sampai mau menghancurkan kebesaranku?
|
||
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = Apa yang aku lihat di hadapanku? Jantung berdetak lain untuk korban bakaran.
|
||
Accept this agreement or suffer the consequences. = Terimalah persetujuan ini atau lihatlah akibatnya.
|
||
Welcome, friend. = Selamat datang, teman.
|
||
Sacrificial Captives = Tawanan Pengorbanan
|
||
Earn [amount]% of killed [unitType] unit's [param] as [stat] = Mendapat [amount]% dari [param] [unitType] musuh dalam bentuk [stat] untuk setiap unit yang dihabisi
|
||
# Requires translation!
|
||
Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Tenochtitlan = Tenochtitlan
|
||
Teotihuacan = Teotihuacan
|
||
Tlatelolco = Tlatelolco
|
||
Texcoco = Texcoco
|
||
Tlaxcala = Tlaxcala
|
||
Calixtlahuaca = Calixtlahuaca
|
||
Xochicalco = Xochicalco
|
||
Tlacopan = Tlacopan
|
||
Atzcapotzalco = Atzcapotzalco
|
||
Tzintzuntzan = Tzinzuntzan
|
||
Malinalco = Malinalco
|
||
Tamuin = Tamuin
|
||
Teayo = Teayo
|
||
Cempoala = Cempoala
|
||
Chalco = Chalco
|
||
Tlalmanalco = Tlalmanalco
|
||
Ixtapaluca = Ixtapaluca
|
||
Huexotla = Huexotla
|
||
Tepexpan = Tepexpan
|
||
Tepetlaoxtoc = Tepetlaoxtoc
|
||
Chiconautla = Chiconautla
|
||
Zitlaltepec = Zitlaltepec
|
||
Coyotepec = Coyotepec
|
||
Tequixquiac = Tequixquiac
|
||
Jilotzingo = Jilotzingo
|
||
Tlapanaloya = Tlapanaloya
|
||
Tultitan = Tultitan
|
||
Ecatepec = Ecatepec
|
||
Coatepec = Coatepec
|
||
Chalchiuites = Chalchiuites
|
||
Chiauhita = Chiauhita
|
||
Chapultepec = Chapultepec
|
||
Itzapalapa = Itzapalapa
|
||
Ayotzinco = Ayotzinco
|
||
Iztapam = Iztapam
|
||
|
||
Inca = Inca
|
||
Pachacuti = Pachacuti
|
||
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = Perlawananmu sia-sia! Jangan harap kamu tetap bertahan melawan Kerajaan Inca yang hebat. Jika kamu tidak menyerah sekarang juga, bersiaplah untuk perang!
|
||
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = Kaunyatakan perang atasku?!? Tidak bisa, karena aku menyatakan perang atasmu duluan!
|
||
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = Bagaimana kamu menghalangi matahari? Aku telah berkuasa dengan ketekunan dan belas kasihan, lakukanlah seperti yang aku lakukan.
|
||
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = Apa kabar? Engkau berhadapan dengan Pachacuti Inca Yupanqui.
|
||
The Incan people offer this fair trade. = Rakyat Inca menawarkan pertukaran yang baik.
|
||
How are you doing? = Bagaimana kabarmu?
|
||
What do you want now? = Apa maumu sekarang?
|
||
Great Andean Road = Jalan Andes Raya
|
||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = Biaya pemeliharaan jalan & rel kereta berkurang sebesar [amount]%
|
||
No Maintenance costs for improvements in [terrain] tiles = Tidak memerlukan biaya pemeliharaan untuk improvisasi di daerah [terrain]
|
||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = Unit mengabaikan biaya medan saat bergerak Ke daerah perbukitan apapun
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Cuzco = Cusco
|
||
Tiwanaku = Tiwanaku
|
||
Machu = Machu
|
||
Ollantaytambo = Ollantaytambo
|
||
Corihuayrachina = Corihuayrachina
|
||
Huamanga = Huamanga
|
||
Rumicucho = Rumicucho
|
||
Vilcabamba = Vilcabamba
|
||
Vitcos = Vitcos
|
||
Andahuaylas = Andahuaylas
|
||
Ica = Ica
|
||
Arequipa = Arequipa
|
||
Nasca = Nasca
|
||
Atico = Atico
|
||
Juli = Juli
|
||
Chuito = Quito
|
||
Chuquiapo = Chuquiapo
|
||
Huanuco Pampa = Huanuco Pampa
|
||
Tamboccocha = Tamboccocha
|
||
Huaras = Huaras
|
||
Riobamba = Riobamba
|
||
Caxamalca = Caxamalca
|
||
Sausa = Sausa
|
||
Tambo Colorado = Tambo Colorado
|
||
Huaca = Huaca
|
||
Tumbes = Tumbes
|
||
Chan Chan = Chan Chan
|
||
Sipan = Sipan
|
||
Pachacamac = Pachacamac
|
||
Llactapata = Llactapata
|
||
Pisac = Pisac
|
||
Kuelap = Kuelap
|
||
Pajaten = Pajaten
|
||
Chucuito = Chucuito
|
||
Choquequirao = Choquequirao
|
||
|
||
Denmark = Denmark
|
||
Harald Bluetooth = Harald Bluetooth
|
||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = Kalau aku mau jujur, aku bosan dengan sandiwara yang tak berarti. Bagaimana kalau kita menyelesaikan masalah kita di medan perang, sebagai pria sejati? Mungkin para penyair akan menyanyikan tentang keberanianmu... atau keberanianku!
|
||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = Ahahah! Sepertinya kamu menunjukkan beberapa kemampuan dari Viking sejati! Sungguh malang karena aku akan membunuhmu!
|
||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = Loki pasti membelamu, karena orang biasa saja tidak bisa mengalahkanku... Baiklah! Aku akan berkumpul dengan para makhluk di Valhalla dan berpesta, selagi engkau bekerja keras di sini.
|
||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = Harald Bluetooth menyambut engkau ke dalam kerajaannya. Ia seorang Viking yang berbeda dengan siapapun yang pernah dikenal di laut dan tanah. Hah, kamu takut?
|
||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = Ini penawaran bagus! Pengemis yang mabuk pun akan setuju!
|
||
Hail to you. = Terpujilah engkau.
|
||
Viking Fury = Kemarahan Viking
|
||
+1 Movement for all embarked units = +1 Pergerakan untuk semua unit yang melaut
|
||
Melee units pay no movement cost to pillage = Unit jarak dekat tidak menghabiskan pergerakan untuk menjarah
|
||
Units pay only 1 movement point to embark and disembark = Unit hanya memerlukan 1 pergerakan untuk melaut dan mendarat.
|
||
# Requires translation!
|
||
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? =
|
||
Copenhagen = Kopenhagen
|
||
Aarhus = Aarhus
|
||
Kaupang = Kaupang
|
||
Ribe = Ribe
|
||
Viborg = Viborg
|
||
Tunsbers = Tunsbers
|
||
Roskilde = Roskilde
|
||
Hedeby = Hedeby
|
||
Oslo = Oslo
|
||
Jelling = Jelling
|
||
Truso = Truso
|
||
Bergen = Bergen
|
||
Faeroerne = Faeroerne
|
||
Reykjavik = Reykjavik
|
||
Trondheim = Trondheim
|
||
Godthab = Godthab
|
||
Helluland = Helluland
|
||
Lillehammer = Lillehammer
|
||
Markland = Markland
|
||
Elsinore = Elsinore
|
||
Sarpsborg = Sarpsborg
|
||
Odense = Odense
|
||
Aalborg = Aalborg
|
||
Stavanger = Stavanger
|
||
Vorbasse = Vorbasse
|
||
Schleswig = Schleswig
|
||
Kristiansand = Kristiansand
|
||
Halogaland = Halogaland
|
||
Randers = Randers
|
||
Fredrikstad = Fredrikstad
|
||
Kolding = Kolding
|
||
Horsens = Horsens
|
||
Tromsoe = Tromsoe
|
||
Vejle = Vejle
|
||
Koge = Koge
|
||
Sandnes = Sandnes
|
||
Holstebro = Holstebro
|
||
Slagelse = Slagelse
|
||
Drammen = Drammen
|
||
Hillerod = Hillerod
|
||
Sonderborg = Sonderborg
|
||
Skien = Skien
|
||
Svendborg = Svendborg
|
||
Holbaek = Holbaek
|
||
Hjorring = Hjorring
|
||
Fladstrand = Fladstrand
|
||
Haderslev = Haderslev
|
||
Ringsted = Ringsted
|
||
Skrive = Skrive
|
||
|
||
Milan = Milan
|
||
You leave us no choice. War it must be. = Kamu membuat kami tidak punya pilihan lain. Perang harus terjadi.
|
||
Very well, this shall not be forgotten. = Sangat bagus, ini tidak boleh dilupakan.
|
||
You fiend! History shall remember this! = Iblis! Sejarah akan mencatat ini!
|
||
|
||
Florence = Florence
|
||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = Dan bunga Florence akhirnya jatuh ke tangan orang barbar...
|
||
|
||
Rio de Janeiro = Rio de Janeiro
|
||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Aku harus melakukannya, tidak lain untuk kemajuan. Kamu harus kami tentang!
|
||
You can see how fruitless this will be for you... right? = Engkau bisa melihat betapa sia-sianya ini untukmu, kan?
|
||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = Semoga Tuhan mengabulkan permintaan terakhirku - kedamaian dan kemakmuran atas Brazil.
|
||
|
||
Antwerp = Antwerp
|
||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = Mereka akan menulis lagu-lagu untuk ini.... berdoalah semoga mereka menguntungkanmu.
|
||
|
||
Dublin = Dublin
|
||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = Perang tetap hidup di hati kami. Mengapa engkau mengusahakan damai yang semu?
|
||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = Pemarah tolol! Engkau akan makan gigimu sendiri sebelum menginjakkan kaki di Irlandia!
|
||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = Angin yang sepi bertiup di atas pegunungan hari ini. Ratapan untuk Irlandia. Apakah kamu mendengarnya?
|
||
|
||
Tyre = Tirus
|
||
We never fully trusted you from the start. = Kita tidak pernah benar-benar percaya kepadamu dari awal.
|
||
|
||
Ur = Ur
|
||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = Aku akan menikmati napas terakhirmu saat kamu menyaksikan kehancuran kerajaanmu!
|
||
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = Mengapa kami melawan? Karena Inanna menghendaki itu. Sekarang, saksikanlah kekuatan orang Sumeria!
|
||
What treachery has struck us? No, what evil? = Pengkhianatan apa yang tertuju kepada kami? Bukan, kejahatan apa?
|
||
|
||
Genoa = Genova
|
||
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = Betapa barbarnya. Biarlah mereka yang hidup dekat pedang, mati karena pedang.
|
||
|
||
Venice = Venesia
|
||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = Kamu telah menyatakan tujuanmu sedikit terlalu cepat, temanku...
|
||
A wrong calculation, on my part. = Perhitungan yang salah, di pihak saya.
|
||
|
||
Brussels = Brussels
|
||
I guess you weren't here for the sprouts after all... = Saya menerka bahwa memang kamu bukan ke sini untuk kubis...
|
||
|
||
Unacceptable! = Tidak mungkin!
|
||
|
||
Sidon = Sidon
|
||
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = Pertempuran yang hebat! Sidon siap melayanimu!
|
||
|
||
Almaty = Almaty
|
||
How could we fall to the likes of you?! = Bagaimana bisa kami jatuh ke tanganmu?!
|
||
|
||
Edinburgh = Edinburgh
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = Kamu tidak boleh menodai tanah ini dengan kekejianmu! Bersiaplah, bangsaku - kita pergi berperang!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = Pengkhianat! Orang Kelt tidak akan mendukung perlakuan kasar dan pemfitnahan - Aku akan mendapatkan kepalamu!
|
||
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = Penguasa keji, ketahuilah bahwa hanya namamu saja yang 'memenangkan' pertempuran ini!
|
||
|
||
Singapore = Singapura
|
||
Perhaps, in another world, we could have been friends... = Mungkin, di dunia lain, kita bisa menjadi teman...
|
||
|
||
Zanzibar = Zanzibar
|
||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = Semoga Surga mengampunimu atas perbuatan memalukanmu pada rakyat kami.
|
||
|
||
Sydney = Sydney
|
||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = Setelah dilakukan pertimbangan secara saksama, Australia berada di persimpangan. Persiapkan dirimu, karena perang di depan mata.
|
||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = Kami akan memobilisasi perlawanan dalam bentuk apapun untuk menghentikan pelanggaran ini atas bangsa kami!
|
||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = Prinsip yang kami perjuangkan akan bertahan lebih lama dari bangsa yang bisa engkau bangun.
|
||
|
||
Cape Town = Cape Town
|
||
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = Saya telah gagal. Semoga kamu setidaknya tahu caranya berbelas kasihan kepada rakyatku.
|
||
|
||
Kathmandu = Kathmandu
|
||
We... defeated? No... we had so much work to do! = Kami... kalah? Tidak... kami masih punya banyak hal untuk dilakukan!
|
||
|
||
Hanoi = Hanoi
|
||
So this is how it feels to die... = Jadi ini rasanya kematian...
|
||
|
||
Quebec City = Kota Quebec
|
||
We were too weak to protect ourselves... = Kami terlalu lemah untuk melindungi diri sendiri...
|
||
|
||
Helsinki = Helsinki
|
||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = Hari penghakiman telah datang kepada kami, tetapi yakinlah, hal yang sama akan terjadi atasmu!
|
||
|
||
Kuala Lumpur = Kuala Lumpur
|
||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = Hari ini, orang Melayu mengikut kamu, tapi jangan pikir ini sudah selesai...
|
||
|
||
Manila = Manila
|
||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = Ah, Tuhan! mengapa kamu meninggalkan kami?
|
||
|
||
Lhasa = Lhasa
|
||
Perhaps now we will find peace in death... = Sepertinya sekarang kami mendapat kedamaian dalam kematian...
|
||
|
||
Vancouver = Vancouver
|
||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = Untuk merespons kejahatan terus-menerus yang sampai saat ini menentukan relasimu dengan Kanada, kita tidak punya jalan lain selain perang!
|
||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = Karena kita tidak bisa mencapai kesepakatan damai, Kanada harus turun, dengan berat hati, untuk perang.
|
||
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = Saya menyesal tidak mempertahankan negeriku sampai titik darah penghabisan, sekalipun itu tidak berguna.
|
||
|
||
M'Banza-Kongo = M'Banza-Kongo
|
||
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = Kamu pikir kamu bisa melibas kita dengan mudah? Saya tidak akan membiarkannya. Tidak pada Kongo - tidak pada rakyatku!
|
||
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = Kami tidak asing dengan perang. Kamu telah keluar dari jalan yang benar, dan sekarang kami akan membetulkannya.
|
||
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = Kamu tidak lain adalah orang barbar yang diagung-agungkan. Bengis, juga kejam.
|
||
|
||
Mogadishu = Mogadishu
|
||
# Requires translation!
|
||
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. =
|
||
|
||
Barbarians = Orang Barbar
|
||
Can only heal by pillaging = Hanya bisa menambah nyawa saat menjarah
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Aristocracy = Aristokrasi
|
||
Legalism = Legalisme
|
||
# Requires translation!
|
||
Immediately creates the cheapest available cultural building in each of your first [amount] cities for free =
|
||
Oligarchy = Oligarki
|
||
Units in cities cost no Maintenance = Unit di kota tidak perlu biaya pemeliharaan
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units =
|
||
Landed Elite = Tuan Tanah
|
||
+[amount]% growth [cityFilter] = +[amount]% pertumbuhan [cityFilter]
|
||
[stats] [cityFilter] = [stats] [cityFilter]
|
||
Monarchy = Kerajaan
|
||
Tradition Complete = Tradisi Lengkap
|
||
# Requires translation!
|
||
Immediately creates a [building] in each of your first [amount] cities for free =
|
||
Ancient era = Era Kuno
|
||
Tradition = Tradisi
|
||
|
||
Republic = Republik
|
||
Citizenship = Kewarganegaraan
|
||
Collective Rule = Kepemimpinan Kolektif
|
||
Representation = Representasi
|
||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = Setiap kota yang didirikan meringankan biaya budaya untuk kebijakan sebesar [amount]% dari biasanya
|
||
Meritocracy = Meritokrasi
|
||
# Requires translation!
|
||
Unhappiness from population decreased by [amount]% [param] =
|
||
Liberty Complete = Kemerdekaan Lengkap
|
||
Liberty = Kemerdekaan
|
||
|
||
Warrior Code = Kode Pejuang
|
||
Discipline = Disiplin
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile =
|
||
Military Tradition = Tradisi Militer
|
||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = Unit [unitType] mendapatkan [amount]% lebih banyak Pengalaman dari pertempuran
|
||
Military Caste = Kasta Militer
|
||
Professional Army = Prajurit Profesional
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% =
|
||
Honor Complete = Kehormatan Lengkap
|
||
Honor = Kehormatan
|
||
+[amount]% Strength vs [param] = +[amount]% Kekuatan vs [param]
|
||
Notified of new Barbarian encampments = Diberi tahu ketika muncul perkemahan orang Barbar baru
|
||
|
||
Organized Religion = Agama Terorganisasi
|
||
Mandate Of Heaven = Mandat Surga
|
||
50% of excess happiness added to culture towards policies = 50% kelebihan kebahagiaan ditambahkan ke dalam budaya untuk disalurkan menuju kebijakan
|
||
Theocracy = Teokrasi
|
||
+[amount]% [stat] from every [building] = +[amount]% [stat] untuk setiap [building]
|
||
Reformation = Reformasi
|
||
Free Religion = Agama Gratis
|
||
Piety Complete = Kesalehan Lengkap
|
||
Classical era = Era Klasikal
|
||
Piety = Kesalehan
|
||
+[amount]% Production when constructing [stat] buildings = +[amount]% Produksi ketika membangun bangunan [stat]
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Naval Tradition =
|
||
Trade Unions = Serikat Pedagang
|
||
# Requires translation!
|
||
Merchant Navy =
|
||
Mercantilism = Merkantilisme
|
||
Protectionism = Proteksionisme
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount] happiness from each type of luxury resource =
|
||
Commerce Complete = Perniagaan Lengkap
|
||
Double gold from Great Merchant trade missions = 2x lipat emas dari misi perdagangan Pedagang Hebat
|
||
Medieval era = Era Pertengahan
|
||
Commerce = Perniagaan
|
||
|
||
Secularism = Sekularisme
|
||
Humanism = Humanisme
|
||
Free Thought = Kebebasan Berpikir
|
||
Sovereignty = Kedaulatan
|
||
[stats] from all [stat] buildings = [stats] dari semua bangunan [stat]
|
||
Scientific Revolution = Revolusi Saintifik
|
||
Rationalism Complete = Rasionalisme Lengkap
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Free Technologies =
|
||
Renaissance era = Era Pembaruan
|
||
Rationalism = Rasionalisme
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% [stat] while the empire is happy =
|
||
|
||
Constitution = Konstitusi
|
||
[stats] from every Wonder = [stats] dari setiap keajaiban dunia
|
||
Universal Suffrage = Hak Suara Universal
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% Defensive Strength for cities =
|
||
Civil Society = Masyarakat Sipil
|
||
# Requires translation!
|
||
-[amount]% food consumption by specialists =
|
||
Free Speech = Kebebasan Berbicara
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] units cost no maintenance =
|
||
Democracy = Demokrasi
|
||
# Requires translation!
|
||
Specialists only produce [amount]% of normal unhappiness =
|
||
Freedom Complete = Kebebasan Lengkap
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% yield from every [param] =
|
||
Freedom = Kebebasan
|
||
# Requires translation!
|
||
Incompatible with [param] =
|
||
|
||
Populism = Populisme
|
||
[param] units deal +[amount]% damage = Unit [param] menghasilkan +[amount]% kerusakan
|
||
Militarism = Miltarisme
|
||
# Requires translation!
|
||
Gold cost of purchasing [param] units -[amount]% =
|
||
Fascism = Fasisme
|
||
# Requires translation!
|
||
Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% =
|
||
Police State = Negara Kepolisian
|
||
Total War = Perang Total
|
||
New [unitType] units start with [amount] Experience = Unit [unitType] baru dimulai dengan [amount] pengalaman
|
||
Autocracy Complete = Otokrasi Lengkap
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns =
|
||
Industrial era = Era Industri
|
||
Autocracy = Otokrasi
|
||
# Requires translation!
|
||
-[amount]% unit upkeep costs =
|
||
# Requires translation!
|
||
Upon capturing a city, receive [amount] times its [stat] production as [stat2] immediately =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
United Front =
|
||
# Requires translation!
|
||
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation =
|
||
# Requires translation!
|
||
Planned Economy =
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount]% Production when constructing a [building] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nationalism =
|
||
# Requires translation!
|
||
Socialism =
|
||
# Requires translation!
|
||
-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Communism =
|
||
# Requires translation!
|
||
Order Complete =
|
||
# Requires translation!
|
||
Order =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Route = Rute
|
||
Build a road to connect your capital to our city. = Bangun jalan untuk menghubungkan ibu kota ke kota-kotamu.
|
||
|
||
Clear Barbarian Camp = Hancurkan Kemah orang Barbar
|
||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = Kami merasa terancam dengan kemah orang Barbar di dekat kota kami. Tolong bereskan.
|
||
|
||
Connect Resource = Sediakan sumber daya
|
||
In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = Agar peradaban kita semakin kuat, masukkan [param] ke dalam jaringan perdaganganmu.
|
||
|
||
Construct Wonder = Bangun Keajaiban Dunia
|
||
We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = Kami menganjurkanmu untuk mulai membangun [param] untuk menunjukkan seluruh dunia akan kekuatan peradabanmu.
|
||
|
||
Acquire Great Person = Dapatkan Orang Hebat
|
||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = Orang Hebat bisa mengubah masa depan sebuah peradaban! Kamu akan diberi hadiah jika kamu mendapatkan [param].
|
||
|
||
Find Player = Cari Peradaban
|
||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = Kamu masih harus menemukan di mana [param] membangun kota-kotanya. Kamu akan diberi hadiah jika kamu menemukan teritori mereka.
|
||
|
||
Find Natural Wonder = Temukan Keajaiban Alam
|
||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = Kirimkan penjelajah terbaikmu dalam sebuah misi untuk menemukan Keajaiban Alam. Belum ada yang tahu di mana [param] berada.
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Scientist = Ilmuwan
|
||
|
||
Merchant = Pedagang
|
||
|
||
Artist = Seniman
|
||
|
||
Engineer = Insinyur
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Agriculture = Pertanian
|
||
Starting tech = Teknologi mula-mula
|
||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = 'Di mana bajakan dimulai, di sana seni mengikuti. Maka, para petani adalah pendiri peradaban manusia.' - Daniel Webster
|
||
|
||
Pottery = Tembikar
|
||
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = 'Apakah tanah liat bertanya kepada tukang periuk, apa yang sedang kamu buat?' - Alkitab Yesaya 45:9
|
||
Animal Husbandry = Peternakan
|
||
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = 'Janganlah engkau memberangus mulut lembu yang sedang mengirik.' - Alkitab Ulangan 25:4
|
||
Archery = Pemanahan
|
||
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = 'Tangkai panah telah diberi bulu dari salah satu jambul si elang, seringkali kita memberikan musuh kita sesuatu yang membuat kita sendiri hancur' - Aesop
|
||
Mining = Pertambangan
|
||
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = 'Orang yang lemah lembut adalah pewaris bumi, tetapi tidak dengan hak mineralnya.' - J. Paul Getty
|
||
|
||
Sailing = Pelayaran
|
||
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = 'Ia yang memerintah lautan berkuasa atas segalanya.' - Themistokles
|
||
Calendar = Kalender
|
||
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = 'Ajarlah kami menghitung hari-hari kami sedemikian, hingga kami beroleh hati yang bijaksana.' - Alkitab Mazmur 90:12
|
||
Writing = Penulisan
|
||
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = 'Ia yang memusnahkan buku yang bagus membunuh alasan itu sendiri.' - John Milton
|
||
Trapping = Perangkapan
|
||
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = 'Bahkan binatang buas yang kasar dan burung yang mengembara tidak jatuh ke dalam perangkap atau jaring yang sama sebanyak dua kali.' - Santo Hieronimus
|
||
The Wheel = Roda
|
||
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = 'Kebijaksanaan dan kebajikan seperti dua roda dari sebuah gerobak.' - pepatah Jepang
|
||
Masonry = Pertukangan Batu
|
||
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'Betapa senangnya mereka yang temboknya telah terbangun!' - Virgil
|
||
Bronze Working = Pertukangan Perunggu
|
||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = 'Di sini Hector masuk, dengan tombak 11 hasta panjangnya di tangannya; ujung perunggunya berkilauan di depannya, dan dikencangkan ke batang tombaknya dengan sebuah cincin emas.' - Homer
|
||
|
||
Optics = Optik
|
||
Enables embarkation for land units = Memampukan unit darat untuk melaut
|
||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = 'Ia merancang sebuah benda untuk mengetahui jika bulan bersinar penuh atau tidak.' - Samuel Butler
|
||
Horseback Riding = Perkudaan
|
||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = 'Kuda! Kuda! Kerajaanku untuk sebuah kuda!' - Shakespeare (Richard III)
|
||
Mathematics = Matematika
|
||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = 'Matematika adalah gerbang dan kunci ilmu pengetahuan.' - Roger Bacon
|
||
Construction = Konstruksi
|
||
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = 'Ada tiga hal yang harus diperhatikan di dalam bangunan: bahwa ia berada di tempat yang tepat; bahwa ia didirikan dengan aman; bahwa ia dibangun dengan sukses.' - Johann Wolfgang von Goethe
|
||
|
||
Philosophy = Filosofi
|
||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = 'Hanya ada satu yang baik, yaitu pengetahuan, dan satu yang jahat, yaitu ketidakpedulian.' - Sokrates
|
||
Currency = Mata Uang
|
||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = 'Lebih baik sepotong roti dengan hati yang senang daripada kekayaan dengan kejengkelan.' - Amenemope
|
||
Engineering = Keinsinyuran
|
||
Roads connect tiles across rivers = Pembangunan jalan menghubungkan daerah yang terpisah oleh sungai
|
||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = 'Ilmu pengetahuan instrumental atau mekanikal adalah yang paling luhur dan, di atas semuanya, yang paling berguna.' - Leonardo da Vinci
|
||
Iron Working = Pertukangan Besi
|
||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = 'Jangan menunggu untuk menempa hingga besinya panas, tetapi buatlah dia panas dengan menempanya.' - William Butler Yeats
|
||
|
||
Theology = Keagamaan
|
||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Ada tiga hal yang dibutuhkan untuk keselamatan seseorang: mengetahui apa yang harus ia percayai; mengetahui apa yang harus ia tuju; dan mengetahui apa yang harus ia lakukan.' - St. Thomas Aquinas
|
||
Civil Service = Pelayanan Publik
|
||
Enables Open Borders agreements = Memberikan kemampuan untuk membuka perbatasan
|
||
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = 'Satu hal yang menyelamatkan kita dari birokrasi adalah ketidakefisienannya' - Eugene McCarthy
|
||
Guilds = Serikat Dagang
|
||
Enables conversion of city production to gold = Memungkinkan mengubah produksi sebuah kota menjadi emas
|
||
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = 'Para saudagar dan pedagang telah datang; keuntungannya telah ditakdirkan...' - Sri Guru Granth Sahib
|
||
Metal Casting = Pengecoran Logam
|
||
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = 'Saat kepingan perunggu, emas, atau besi pecah, para pandai besi mengelas mereka menjadi satu lagi di dalam api, dan ikatannya terbentuk.' - Sri Guru Granth Sahib
|
||
|
||
Compass = Kompas
|
||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = 'Saya menemukan bahwa hal-hal besar di dunia ini tidak terlalu dipengaruhi oleh tempat kita berdiri, tetapi lebih dipengaruhi oleh ke arah mana kita sedang menuju.' - Oliver Wendell Holmes
|
||
Education = Pendidikan
|
||
Enables conversion of city production to science = Memungkinkan mengubah produksi menjadi ilmu pengetahuan
|
||
Enables Research agreements = Memungkinkan Persetujuan Riset
|
||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = 'Edukasi adalah bekal terbaik untuk hari tua.' - Aristoteles
|
||
Chivalry = Kesatriaan
|
||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = 'Siapa yang mengambil pedang ini dari batu dan paron ini, adalah Raja yang benar atas seluruh Inggris.' - Malory
|
||
Machinery = Permesinan
|
||
Improves movement speed on roads = Meningkatkan kecepatan pergerakan melalui jalan
|
||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = 'Mesin cetak adalah alat terbaik untuk mencerahkan pikiran manusia, mengembangkan dia menjadi orang rasional, bermoral dan makhluk sosial.' - Thomas Jefferson
|
||
Physics = Fisika
|
||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = 'Ukurlah apa yang terukur, buat terukur apa yang tidak.' - Galileo Galilei
|
||
Steel = Baja
|
||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = 'John Henry berkata kepada kaptennya, / 'Manusia tidak lain dari manusia, / Dan sebelum aku membiarkan bor uapmu mengalahkan aku, / Aku akan mati dengan palu di tanganku.'' - Anonim: Balada John Henry, Pengemudi Baja
|
||
|
||
Astronomy = Astronomi
|
||
Increases embarked movement +1 = +1 pergerakan saat melaut
|
||
Enables embarked units to enter ocean tiles = Memampukan unit yang melaut untuk memasuki daerah samudra
|
||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = 'Dengan sukacita di saat angin sepoi-sepoi, Odysseus yang megah membentangkan layarnya, dan dengan memakai kemudinya, ia mengemudi dengan mahir.' - Homer
|
||
Acoustics = Akustik
|
||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = 'Kebangkitan mereka secara serentak seperti suara halilintar yang didengar dari tempat terpencil.' - Milton
|
||
Banking = Perbankan
|
||
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = 'Kebahagiaan: rekening bank yang baik, tukang masak yang baik, dan pencernaan yang baik.' - Jean Jacques Rousseau
|
||
Printing Press = Mesin Cetak
|
||
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = 'Tugas surat kabar untuk mencetak kabar dan membangkitkan neraka.' - Chicago Times
|
||
Gunpowder = Bubuk Mesiu
|
||
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = 'Hari di mana dua korps tentara bisa memusnahkan satu sama lain dalam satu detik, semua bangsa yang beradab, diharapkan, akan mundur dari perang dan membebastugaskan pasukannya.' - Alfred Nobel
|
||
|
||
Navigation = Navigasi
|
||
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = 'Angin dan ombak selalu ada di samping mualim tercakap.' - Edward Gibbon
|
||
Architecture = Arsitektur
|
||
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = 'Arsitektur dimulai ketika perteknikan selesai.' - Walter Gropius
|
||
Economics = Ekonomi
|
||
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = 'Bunga majemuk adalah kekuatan yang paling kuat di alam semesta.' - Albert Einstein
|
||
Metallurgy = Metalurgi
|
||
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = 'Tidak pernah ada pisau bagus yang terbuat dari baja jelek.' - Benjamin Franklin
|
||
Chemistry = Kimia
|
||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = 'Di mana-mana, hasil pekerjaan kimiawan telah menaikkan derajat peradaban kita dan telah meningkatkan kapasitas produksi bangsa.' - Calvin Coolidge
|
||
|
||
Archaeology = Arkeologi
|
||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = 'Mereka yang tidak bisa mengingat masa lalu telah ditakdirkan untuk mengulanginya lagi.' - George Santayana
|
||
Scientific Theory = Teori Ilmiah
|
||
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = 'Setiap kemajuan besar dalam ilmu pengetahuan muncul dari keberanian baru untuk berimajinasi.' - John Dewey
|
||
Industrialization = Industrialisasi
|
||
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = 'Industrialisasi yang berdasarkan permesinan, yang telah menunjukkan ciri-ciri dari masa kita, hanyalah sebuah aspek revolusi yang dibuat teknologi.' - Emily Greene Balch
|
||
Rifling = Senapan
|
||
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Antara perang itu mengerikan, atau kita perlu lebih menyukainya.' - Robert E. Lee
|
||
Military Science = Ilmu Militer
|
||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = 'Perang bisa diperjuangkan menggunakan senjata, tetapi mereka dimenangkan oleh pria sejati. Semangat mereka yang mengikuti dan memimpinlah yang membawa kemenangan.' - George S. Patton
|
||
Fertilizer = Pupuk
|
||
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = 'Bangsa yang merusak tanahnya sendiri menghancurkan dirinya sendiri.' - Franklin Delano Roosevelt
|
||
|
||
Biology = Biologi
|
||
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Jika otak sangat sederhana hingga kita bisa memahaminya, kita akan menjadi terlalu sederhana hingga kita tidak bisa memahaminya.' - Lyall Watson
|
||
Electricity = Listrik
|
||
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = 'Apakah itu fakta - atau pernahkah saya memimpikannya - bahwa, dengan listrik, dunia materi telah menjadi saraf yang hebat, yang bergetar sejauh ribuan mil dalam suatu waktu yang genting?' - Nathaniel Hawthorne
|
||
Steam Power = Tenaga Uap
|
||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Bangsa Barat berharap dengan komunikasi tenaga uap seluruh dunia menjadi satu keluarga.' - Townsend Harris
|
||
Dynamite = Dinamit
|
||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = 'Ketika manusia memutuskan bahwa segala cara diperbolehkan untuk melawan kejahatan, maka kebaikan mereka tidak bisa dibedakan dari kejahatan di saat mereka berangkat untuk menumpas.' - Christopher Dawson
|
||
|
||
Modern era = Era Modern
|
||
Refrigeration = Pendinginan
|
||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = 'Tanpa rumah di tengah ribuan rumah aku berdiri, dan dekat ribuan meja aku merana dan menginginkan makanan.' - William Wordsworth
|
||
Radio = Radio
|
||
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = 'Seluruh negara dipersatukan dengan radio. Kita semua mengalami saat di mana pahlawan kita, komedian kita, dan penyanyi favorit kita itu sama. Mereka adalah tokoh-tokoh besar.' - Woody Allen
|
||
Replaceable Parts = Suku Cadang
|
||
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = 'Tidak ada yang benar-benar sulit jika kamu membaginya ke dalam bagian-bagian tugas yang kecil.' - Henry Ford
|
||
Flight = Penerbangan
|
||
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = 'Aeronautika bukanlah sebuah industri atau ilmu pengetahuan. Itu adalah suatu mukjizat.' - Igor Sikorsky
|
||
Railroad = Rel Kereta
|
||
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = 'Perkenalan sebuah alat yang sungguh berkemampuan seperti uap dengan kereta beroda akan membuat perubahan besar dalam keadaan manusia.' - Thomas Jefferson
|
||
|
||
Plastics = Plastik
|
||
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = 'Ben, aku mau mengatakan satu kata saja untukmu, satu saja: plastik.' - Buck Henry dan Calder Willingham, Para Lulusan
|
||
Electronics = Elektronika
|
||
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = 'Ada sebuah prinsip dasar untuk konsumen elektronik: ia lebih kuat setiap saat dan lebih murah setiap saat.' - Trip Hawkins
|
||
Ballistics = Balistik
|
||
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = 'Manusia, seperti peluru, mencapai titik terjauh di saat mereka paling mulus.' - Jean Paul
|
||
Combustion = Pembakaran
|
||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = 'Pria yang bisa menyetir dengan selamat sambil mencium wanita yang cantik tidak memberikan ciuman tersebut perhatian yang pantas didapatkan.' - Albert Einstein
|
||
|
||
Information era = Era Informasi
|
||
Pharmaceuticals = Farmasi
|
||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = 'Tidak ada hal di mana manusia lebih mirip dengan para dewa dibandingkan menyembuhkan manusia lainnya.' - Cicero
|
||
Atomic Theory = Teori Atom
|
||
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = 'Kekuatan atom yang telah dilepaskan mengubah segalanya dan menyelamatkan cara-cara kita berpikir, sehingga dengan demikian kita hanyut menuju malapetaka yang tak tertandingi.' - Albert Einstein
|
||
Radar = Radar
|
||
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = 'Penglihatan adalah seni melihat sesuatu yang tak kasatmata.' - Jonathan Swift
|
||
Combined Arms = Pasukan Gabungan
|
||
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = 'Akar kejahatan bukanlah pembuatan senjata yang baru dan lebih mengerikan. Akar kejahatan adalah gairah untuk menaklukkan.' - Ludwig von Mises
|
||
|
||
Ecology = Ekologi
|
||
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = 'Hanya dalam momen waktu yang direpresentasikan abad ini suatu spesies, manusia, telah menerima kuasa yang signifikan untuk mengubah alam dari dunianya sendiri.' - Rachel Carson
|
||
Nuclear Fission = Fisi Nuklir
|
||
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = 'Aku menjadi Kematian, sang penghancur dunia.' - J. Robert Oppenheimer
|
||
Rocketry = Roket
|
||
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = 'Kaidah yang baik untuk mereka yang bereksperimen dalam peroketan adalah ini: selalu berasumsi bahwa roket akan meledak.' - Majalah Astronautics, 1937
|
||
Computers = Komputer
|
||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = 'Komputer adalah seperti Tuhan di Perjanjian Lama: banyak aturan dan tanpa belas kasihan.' - Joseph Campbell
|
||
|
||
Future era = Masa Depan
|
||
Mobile Tactics = Taktik Gerilya
|
||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = 'Semua orang dapat mengamati taktik yang aku pakai untuk menaklukkan, tetapi apa yang tidak bisa orang lihat adalah strategi dari mana kemenangan dikembangkan.' - Sun Tzu
|
||
Satellites = Satelit
|
||
Reveals the entire map = Menyingkapkan seluruh peta
|
||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = 'Sekarang, entah bagaimana, melalui sebuah cara, langit hampir seperti alien.' - Lyndon B. Johnson
|
||
Robotics = Robotika
|
||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. Robot tidak boleh menyakiti manusia atau, dengan tidak adanya tindakan, membiarkan manusia menghampiri bahaya. 2. Robot harus menaati setiap perintah yang diberikan kepadanya oleh manusia, kecuali perintah tersebut bertentangan dengan Hukum Pertama. 3. Robot harus menjaga eksistensinya selama hal tersebut tidak bertentangan dengan Hukum Pertama atau Kedua.' - Isaac Asimov
|
||
Lasers = Laser
|
||
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = 'Hari sudah jauh malam, telah hampir siang. Sebab itu marilah kita menanggalkan perbuatan-perbuatan kegelapan dan mengenakan perlengkapan senjata terang!' - Alkitab, Roma 13:12
|
||
|
||
Particle Physics = Fisika Partikel
|
||
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = 'Setiap partikel sebuah materi tertarik kepada atau condong pada setiap partikel dari materi lainnya dengan sebuah gaya yang berbanding terbalik dengan kuadrat jaraknya.' - Isaac Newton
|
||
Nanotechnology = Teknologi Nano
|
||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = 'Dampak teknologi nano diperkirakan akan melampaui dampak yang dihasilkan revolusi elektronik pada kehidupan kita.' - Richard Schwartz
|
||
|
||
Future Tech = Teknologi Masa Depan
|
||
Who knows what the future holds? = Siapa yang tahu apa yang ada di masa depan?
|
||
Can be continually researched = Bisa diriset terus-menerus
|
||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = 'Kurasa kita setuju, masa lalu telah berakhir.' - George W. Bush
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Ocean = Samudra
|
||
|
||
Coast = Pantai
|
||
|
||
Occurs at temperature between [param] and [param2] and humidity between [param3] and [amount] = Ada saat suhu berada di antara [param] dan [param2] dan kelembapan berada di antara [param3] dan [amount]
|
||
Open terrain = Medan terbuka
|
||
Grassland = Padang Rumput
|
||
|
||
Plains = Dataran
|
||
|
||
Tundra = Tundra
|
||
|
||
Desert = Padang Pasir
|
||
|
||
Lakes = Danau
|
||
|
||
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = Memiliki ketinggian [amount] sebagai perhitungan untuk jangkauan penglihatan
|
||
Mountain = Gunung
|
||
|
||
Snow = Salju
|
||
|
||
Rough terrain = Medan kasar
|
||
[amount] Strength for cities built on this terrain = [amount] Kekuatan untuk kota yang dibangun di medan ini
|
||
[amount] Sight for [param] units = [amount] Penglihatan untuk unit[param]
|
||
Hill = Bukit
|
||
|
||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = Menyediakan bonus Produksi satu kali ke kota terdekat ketika ditebang
|
||
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = Menghalangi pandangan dari daerah dengan ketinggian yang sama
|
||
Forest = Hutan
|
||
|
||
Jungle = Hutan Belantara
|
||
|
||
Marsh = Rawa
|
||
|
||
Fallout = Daerah Radioaktif Nuklir
|
||
|
||
Oasis = Oasis
|
||
|
||
Flood plains = Dataran banjir
|
||
|
||
Ice = Es
|
||
|
||
Atoll = Atol
|
||
|
||
Great Barrier Reef = Karang Penghalang Besar
|
||
|
||
Old Faithful = Geiser Bakti Tua
|
||
|
||
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = Memberikan 500 Emas kepada peradaban pertama yang menemukannya
|
||
El Dorado = El Dorado
|
||
|
||
Grants Rejuvenation (all healing effects doubled) to adjacent military land units for the rest of the game = Memberikan Pemudaan (semua efek penyembuhan menjadi 2x lipat) kepada unit tentara darat yang berada di sebelahnya sampai akhir game
|
||
Fountain of Youth = Air Mancur Awet Muda
|
||
|
||
Grand Mesa = Mesa Agung
|
||
|
||
Mount Fuji = Gunung Fuji
|
||
|
||
Krakatoa = Krakatau
|
||
|
||
Rock of Gibraltar = Batu Gibraltar
|
||
|
||
Cerro de Potosi = Cerro de Potosi
|
||
|
||
Barringer Crater = Kawah Barringer
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = Dapat dibangun juga pada daerah yang bersebelahan dengan air tawar
|
||
[stats] on [param] tiles once [tech] is discovered = [stats] pada daerah [param] ketika [tech] ditemukan
|
||
Farm = Pertanian
|
||
|
||
Lumber mill = Pabrik kayu
|
||
|
||
Mine = Pertambangan
|
||
|
||
Trading post = Pos perdagangan
|
||
|
||
Camp = Perkemahan
|
||
|
||
Oil well = Kilang minyak
|
||
|
||
Pasture = Padang Rumput
|
||
|
||
Plantation = Perkebunan
|
||
|
||
Quarry = Tambang
|
||
|
||
Fishing Boats = Perahu Penangkap Ikan
|
||
|
||
Gives a defensive bonus of [amount]% = Memberikan bonus pertahanan sebesar [amount]%
|
||
Can be built outside your borders = Dapat dibangun juga di luar perbatasan
|
||
Fort = Kubu Pertahanan
|
||
|
||
Costs [amount] gold per turn when in your territory = Biaya pemeliharaannya sebesar [amount] emas per giliran di dalam teritorimu
|
||
Road = Jalan
|
||
|
||
|
||
Remove Forest = Singkirkan Hutan
|
||
|
||
Remove Jungle = Singkirkan Hutan Belantara
|
||
|
||
Remove Fallout = Bereskan Radiasi Nuklir
|
||
|
||
Remove Marsh = Singkirkan Rawa
|
||
|
||
Remove Road = Hancurkan Jalan
|
||
|
||
Remove Railroad = Hancurkan Rel Kereta
|
||
|
||
Cancel improvement order = Batalkan perintah peningkatan
|
||
|
||
Great Improvement = Peningkatan Hebat
|
||
Academy = Akademi
|
||
|
||
Landmark = Landmark
|
||
|
||
Manufactory = Pabrik Manufaktur
|
||
|
||
Customs house = Rumah cukai
|
||
|
||
Deal 30 damage to adjacent enemy units = Memberi 30 kerusakan pada unit musuh yang bersebelahan
|
||
Can be built just outside your borders = Hanya bisa dibangun tepat di luar perbatasanmu
|
||
Citadel = Benteng
|
||
|
||
Can only be built on Coastal tiles = Hanya bisa dibangun di daerah pantai
|
||
Moai = Moai
|
||
|
||
Cannot be built on bonus resource = Tidak bisa dibangun di atas sumber daya bonus
|
||
Terrace farm = Sawah bersengkedan
|
||
|
||
Unpillagable = Tidak dapat dijarah
|
||
Ancient ruins = Reruntuhan kuno
|
||
|
||
City ruins = Reruntuhan kota
|
||
|
||
City center = Pusat kota
|
||
|
||
Barbarian encampment = Pekemahan orang barbar
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Cattle = Ternak
|
||
|
||
Sheep = Domba
|
||
|
||
Deer = Rusa
|
||
|
||
Bananas = Pisang
|
||
|
||
Wheat = Gandum
|
||
|
||
Stone = Batu
|
||
|
||
Fish = Ikan
|
||
|
||
Horses = Kuda
|
||
|
||
Iron = Besi
|
||
|
||
Coal = Batu Bara
|
||
|
||
Oil = Minyak
|
||
|
||
Aluminum = Aluminium
|
||
|
||
Uranium = Uranium
|
||
|
||
Furs = Bulu
|
||
|
||
Cotton = Kapas
|
||
|
||
Dyes = Pewarna
|
||
|
||
Gems = Permata
|
||
|
||
Gold Ore = Bijih Emas
|
||
|
||
Silver = Perak
|
||
|
||
Incense = Dupa
|
||
|
||
Ivory = Gading
|
||
|
||
Silk = Sutra
|
||
|
||
Spices = Rempah - rempah
|
||
|
||
Wine = Anggur
|
||
|
||
Sugar = Gula
|
||
|
||
+15% production towards Wonder construction = +15% produksi terhadap pembangunan Keajaiban Dunia
|
||
Marble = Marmer
|
||
|
||
Whales = Paus
|
||
|
||
Pearls = Mutiara
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Heal Instantly = Sembuhkan seketika
|
||
Heal this Unit by 50 HP; Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = Sembuhkan unit ini sebanyak 50 HP; Tetapi menghabiskan satu kesempatan untuk memilih Promosi
|
||
|
||
Accuracy I = Akurasi I
|
||
+[amount]% Strength in [param] = +[amount]% Kekuatan di [param]
|
||
|
||
Accuracy II = Akurasi II
|
||
|
||
Accuracy III = Akurasi III
|
||
|
||
Barrage I = Rentetan I
|
||
|
||
Barrage II = Rentetan II
|
||
|
||
Barrage III = Rentetan III
|
||
|
||
Volley = Voli
|
||
|
||
Extended Range = Perpanjangan Jarak
|
||
+1 Range = +1 Jarak
|
||
|
||
Indirect Fire = Serangan Tidak Langsung
|
||
Ranged attacks may be performed over obstacles = Serangan berjarak mungkin dilakukan melampaui halangan
|
||
|
||
Shock I = Kejutan I
|
||
|
||
Shock II = Kejutan II
|
||
|
||
Shock III = Kejutan III
|
||
|
||
Drill I = Latihan I
|
||
|
||
Drill II = Latihan II
|
||
|
||
Drill III = Latihan III
|
||
|
||
Charge = Serbuan
|
||
|
||
Besiege = Kepungan
|
||
|
||
Formation I = Formasi I
|
||
|
||
Formation II = Formasi II
|
||
|
||
Blitz = Blitz
|
||
1 additional attack per turn = 1 tambahan serangan tiap giliran
|
||
|
||
Woodsman = Ahli Hutan
|
||
Double movement rate through Forest and Jungle = Dua kali kecepatan pergerakan melalui Hutan dan Hutan Belantara
|
||
|
||
Amphibious = Amfibi
|
||
|
||
Medic = Medis
|
||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP per turn = Unit ini dan semua unit lain di sebelahnya mendapat penyembuhan sebanyak 5 HP tiap giliran
|
||
|
||
Medic II = Medis II
|
||
This unit and all others in adjacent tiles heal 5 additional HP. This unit heals 5 additional HP outside of friendly territory. = Unit ini dan semua unit lain di sebelahnya mendapat penyembuhan sebanyak 5 HP. Unit ini menyembuhkan diri sebanyak 5 HP di luar teritori.
|
||
|
||
Scouting I = Pengintaian I
|
||
+1 Visibility Range = +1 Jangkauan Penglihatan
|
||
|
||
Scouting II = Pengintaian II
|
||
+1 Movement = +1 Pergerakan
|
||
|
||
Scouting III = Pengintaian III
|
||
|
||
Boarding Party I = Rombongan Pelaut I
|
||
|
||
Boarding Party II = Rombongan Pelaut II
|
||
|
||
Boarding Party III = Rombongan Pelaut III
|
||
|
||
Coastal Raider I = Penjarah Pesisir I
|
||
|
||
Coastal Raider II = Penjarah Pesisir II
|
||
|
||
Coastal Raider III = Penjarah Pesisir III
|
||
|
||
Wolfpack I = Kawanan Serigala I
|
||
+[amount]% Strength when attacking = +[amount]% Kekuatan saat menyerang
|
||
|
||
Wolfpack II = Kawanan Serigala II
|
||
|
||
Wolfpack III = Kawanan Serigala III
|
||
|
||
Armor Plating I = Pelapisan Baja I
|
||
+[amount]% Strength when defending = +[amount]% Kekuatan saat bertahan
|
||
|
||
Armor Plating II = Pelapisan Baja II
|
||
|
||
Armor Plating III = Pelapisan Baja III
|
||
|
||
Flight Deck I = Dek Penerbangan I
|
||
Can carry 1 extra air unit = Dapat membawa 1 tambahan unit udara
|
||
|
||
Flight Deck II = Dek Penerbangan II
|
||
|
||
Flight Deck III = Dek Penerbangan III
|
||
|
||
Siege I = Kepungan I
|
||
|
||
Siege II = Kepungan II
|
||
|
||
Siege III = Kepungan III
|
||
|
||
Evasion = Penghindaran
|
||
Reduces damage taken from interception by 50% = Mengurangi kerusakan yang diterima dari pencegatan sebanyak 50%
|
||
|
||
Interception I = Pencegatan I
|
||
Bonus when intercepting [amount]% = Bonus ketika mencegat [amount]%
|
||
|
||
Interception II = Pencegatan II
|
||
|
||
Interception III = Pencegatan III
|
||
|
||
Sortie = Penyebaran
|
||
1 extra Interception may be made per turn = 1 Cegatan tambahan mungkin dilakukan tiap giliran
|
||
|
||
Operational Range = Jarak Operasional
|
||
+2 Range = +2 Jarak
|
||
|
||
Air Repair = Perbaikan di Udara
|
||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = Unit akan sembuh setiap giliran, bahkan jika melakukan suatu aksi
|
||
|
||
Cover I = Berlindung I
|
||
+25% Defence against ranged attacks = +25 Perlindungan terhadap serangan berjarak
|
||
|
||
Cover II = Berlindung II
|
||
|
||
March = Berbaris
|
||
|
||
Mobility = Mobilitas
|
||
|
||
Sentry = Penjagaan
|
||
|
||
Logistics = Logistik
|
||
|
||
Ambush I = Sergapan I
|
||
|
||
Ambush II = Sergapan II
|
||
|
||
Bombardment I = Pengeboman I
|
||
|
||
Bombardment II = Pengeboman II
|
||
|
||
Bombardment III = Pengeboman III
|
||
|
||
Targeting I = Penargetan I
|
||
|
||
Targeting I (air) = Penargetan I (udara)
|
||
|
||
Targeting II = Penargetan II
|
||
|
||
Targeting III = Penargetan III
|
||
|
||
Morale = Moral
|
||
+[amount]% Combat Strength = +[amount]% Kekuatan Tempur
|
||
|
||
Great Generals I = Jenderal Besar I
|
||
|
||
Great Generals II = Jenderal Besar II
|
||
|
||
Quick Study = Belajar Cepat
|
||
[amount]% Bonus XP gain = Mendapat [amount]% Bonus XP
|
||
|
||
Haka War Dance = Tarian Perang Haka
|
||
-10% combat strength for adjacent enemy units = -10% kekuatan tempur untuk unit musuh di sebelahnya
|
||
|
||
Rejuvenation = Pemudaan
|
||
All healing effects doubled = Dua kali lipat semua efek penyembuhan
|
||
|
||
Slinger Withdraw = Penarikan Kembali Pengumban
|
||
May withdraw before melee ([amount]%) = Dapat mundur sebelum pertempuran jarak dekat ([amount]%)
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Can build improvements on tiles = Dapat membangun improvisasi di daerah
|
||
|
||
Excess Food converted to Production when under construction = Kelebihan Makanan dikonversi menjadi Produksi dalam masa pembangunan
|
||
Requires at least [amount] population = Membutuhkan setidaknya [amount] populasi
|
||
Founds a new city = Dirikan kota baru
|
||
|
||
Ignores terrain cost = Mengabaikan medan
|
||
|
||
|
||
Maori Warrior = Pejuang Maori
|
||
|
||
Jaguar = Jaguar
|
||
Heals [amount] damage if it kills a unit = Sembuh [amount] darah jika membunuh unit
|
||
|
||
Brute = Penyerang Kasar
|
||
|
||
Archer = Pemanah
|
||
|
||
Bowman = Pemanah
|
||
|
||
Slinger = Pengumban
|
||
|
||
Work Boats = Kapal Pekerja
|
||
May create improvements on water resources = Dapat membuat peningkatan di sumber daya dalam air
|
||
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = Tidak dapat memasuki daerah samudra hingga Astronomi
|
||
|
||
Trireme = Trireme
|
||
Cannot enter ocean tiles = Tidak dapat memasuki daerah samudra
|
||
|
||
Chariot Archer = Pemanah Berkereta Kuda
|
||
Rough terrain penalty = Penalti di medan kasar
|
||
No defensive terrain bonus = Tidak ada bonus perlindungan medan
|
||
|
||
War Chariot = Kereta Perang
|
||
|
||
War Elephant = Gajah Perang
|
||
|
||
Spearman = Prajurit Bertombak
|
||
|
||
Hoplite = Hoplite
|
||
|
||
Persian Immortal = Pasukan Abadi Persia
|
||
+10 HP when healing = +10 HP ketika penyembuhan
|
||
|
||
Catapult = Katapel Tempur
|
||
Must set up to ranged attack = Harus mempersiapkan dulu sebelum menyerang jarak jauh
|
||
Limited Visibility = Penglihatan Terbatas
|
||
|
||
Ballista = Balista
|
||
|
||
|
||
Swordsman = Prajurit Berpedang
|
||
|
||
Legion = Legiun
|
||
Can construct roads = Dapat membangun jalan
|
||
|
||
Mohawk Warrior = Pejuang Mohawk
|
||
|
||
Horseman = Pasukan Berkuda
|
||
# Requires translation!
|
||
Penalty vs City 33% =
|
||
Can move after attacking = Dapat bergerak setelah menyerang
|
||
|
||
Companion Cavalry = Kavaleri Kompani
|
||
|
||
Crossbowman = Pemanah Busur Silang
|
||
|
||
Chu-Ko-Nu = Chu-Ko-Nu
|
||
|
||
Longbowman = Pemanah Jauh
|
||
|
||
Trebuchet = Trebuset
|
||
|
||
Hwach'a = Hwach'a
|
||
|
||
Longswordsman = Prajurit Pedang Panjang
|
||
|
||
Samurai = Samurai
|
||
|
||
Berserker = Berserker
|
||
|
||
Pikeman = Pikeman
|
||
|
||
Landsknecht = Landsknecht
|
||
Can move immediately once bought = Dapat langsung bergerak setelah dibeli
|
||
|
||
Galleass = Galeas
|
||
|
||
Knight = Ksatria
|
||
|
||
Camel Archer = Pemanah Berunta
|
||
|
||
Conquistador = Conquistador
|
||
Defense bonus when embarked = Bonus pertahanan ketika di air
|
||
+2 Visibility Range = +2 Jangkauan Penglihatan
|
||
|
||
Naresuan's Elephant = Gajah Naresuan
|
||
|
||
Mandekalu Cavalry = Kavaleri Mandekalu
|
||
|
||
Keshik = Keshik
|
||
|
||
Caravel = Karavel
|
||
|
||
Turtle Ship = Kapal Kura-kura
|
||
|
||
Cannon = Meriam
|
||
|
||
Musketman = Musketman
|
||
|
||
Musketeer = Musketeer
|
||
|
||
Janissary = Janissary
|
||
|
||
Minuteman = Minuteman
|
||
|
||
Tercio = Tercio
|
||
|
||
Frigate = Fregat
|
||
|
||
Ship of the Line = Kapal The Line
|
||
|
||
Lancer = Kavaleri Bertombak
|
||
|
||
Sipahi = Sipahi
|
||
No movement cost to pillage = Tidak memakai biaya pergerakan untuk menjarah
|
||
|
||
Gatling Gun = Senapan Gatling
|
||
|
||
Rifleman = Rifleman
|
||
|
||
Carrier = Kapal Induk
|
||
Can carry 2 aircraft = Bisa membawa 2 pesawat
|
||
Cannot attack = Tidak bisa menyerang
|
||
|
||
Triplane = Triplane
|
||
[amount]% chance to intercept air attacks = [amount]% kemungkinan untuk mencegah serangan udara
|
||
6 tiles in every direction always visible = Setiap arah sejauh 6 daerah selalu kelihatan
|
||
|
||
Great War Bomber = Pengebom Perang Besar
|
||
|
||
Norwegian Ski Infantry = Infanteri Ski Norwegia
|
||
Double movement in Snow, Tundra and Hills = Pergerakan 2x lebih cepat di Salju, Tundra, dan Bukit
|
||
|
||
Cavalry = Kavaleri
|
||
|
||
Cossack = Cossack
|
||
|
||
Artillery = Artileri
|
||
|
||
Ironclad = Ironclad
|
||
Double movement in coast = Pergerakan 2x lebih cepat di pesisir
|
||
|
||
Fighter = Pesawat Tempur
|
||
|
||
Zero = Pesawat Zero
|
||
|
||
Bomber = Pengebom
|
||
|
||
B17 = B17
|
||
|
||
Guided Missile = Peluru Kendali
|
||
Self-destructs when attacking = Menghancurkan diri ketika menyerang
|
||
|
||
Nuclear Missile = Rudal Nuklir
|
||
Nuclear weapon = Senjata nuklir
|
||
|
||
Landship = Tank Kapaldarat
|
||
|
||
Destroyer = Kapal Perusak
|
||
Can attack submarines = Bisa menyerang kapal selam
|
||
|
||
Battleship = Kapal Tempur
|
||
|
||
Submarine = Kapal Selam
|
||
Can only attack water = Hanya bisa menyerang unit air
|
||
Can enter ice tiles = Bisa memasuki daerah es
|
||
Invisible to others = Tidak terlihat bangsa lain
|
||
|
||
Great War Infantry = Infanteri Perang Besar
|
||
|
||
Foreign Legion = Legiun Asing
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory =
|
||
|
||
Infantry = Infanteri
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Sight for all [param] units =
|
||
|
||
Machine Gun = Senapan Mesin
|
||
|
||
Anti-Aircraft Gun = Senjata Antipesawat Udara
|
||
|
||
Tank = Tank
|
||
|
||
Panzer = Panzer
|
||
|
||
Anti-Tank Gun = Senjata Anti-Tank
|
||
|
||
Unable to capture cities = Tidak dapat menyerbu kota
|
||
All tiles cost 1 movement = Membutuhkan 1 pergerakan untuk berpindah ke daerah lain
|
||
Can pass through impassable tiles = Dapat bergerak melalui daerah yang tidak dapat dilalui unit lain
|
||
|
||
Rocket Artillery = Artileri Roket
|
||
|
||
Mechanized Infantry = Pasukan Mekanis
|
||
|
||
Modern Armor = Tank Modern
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Jet Fighter =
|
||
|
||
Great Artist = Seniman Hebat
|
||
Great Person - [stat] = Orang Hebat - [stat]
|
||
Can construct [tileImprovement] = Bisa membangun [tileImprovement]
|
||
Can start an [amount]-turn golden age = Dapat memulai masa kejayaan [amount]-giliran
|
||
|
||
Great Scientist = Ilmuwan Hebat
|
||
Can hurry technology research = Dapat mempercepat riset teknologi
|
||
|
||
Great Merchant = Pedagang Hebat
|
||
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = Dapat melakukan sebuah misi perdagangan dengan negara kota, memberikan emas dalam jumlah yang banyak dan [amount] Pengaruh
|
||
|
||
Great Engineer = Insinyur Hebat
|
||
Can speed up construction of a wonder = Dapat mempercepat kontruksi sebuah keajaiban dunia
|
||
|
||
Great General = Jenderal Hebat
|
||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = Bonus 15% untuk unit di jangkauan 2 daerah
|
||
|
||
Khan = Khan
|
||
Heal adjacent units for an additional 15 HP per turn = Menyembuhkan unit bersebelahan 15 HP tiap giliran
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Tutorials ####################
|
||
|
||
Introduction = Perkenalan
|
||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = Selamat datang di Unciv!\nKarena game ini cukup rumit, ada beberapa tugas sederhana untuk membuatmu lebih terbiasa dengan game ini.\nTugas ini opsional, dan kalian boleh mengeksplorasi game ini sendiri!
|
||
|
||
New Game = Permainan Baru
|
||
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = Tugasmu yang pertama adalah mendirikan ibu kota.\nTugas ini sangat penting karena ibu kotamu kemungkinan akan menjadi yang paling makmur.\nBanyak bonus dalam game yang hanya berlaku di ibu kota dan ibu kotamu mungkin menjadi pusat peradabanmu.
|
||
How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = Bagaimana cara tahu kalau tempat itu tepat?\nTidak gampang untuk menjawabnya, tetapi mencari dan membangun di samping barang mewah biasanya ide yang baik.\nDaerah berbarang mewah adalah daerah yang memiliki barang seperti permata, kapas, atau sutra (ditandai dengan senyuman di samping ikon sumber daya)\nSumber daya ini membuat peradabanmu bahagia. Kamu juga harus mencari sumber daya yang dibutuhkan untuk membuat unit, seperti besi.
|
||
However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = Akan tetapi, tidak hanya area sebesar itu saja yang bisa dikerjakan sebuah kota - selebihnya nanti!\nIni berarti kamu tidak perlu mendirikan sebuah kota tepat di samping sumber daya.\nSebagai contoh, kamu ingin mendapat besi – tetapi besinya ada di samping gurun.\nKamu tidak perlu mendirikan kota di samping gurun. Kamu bisa mendirikan kota beberapa blok jauhnya di daerah yang lebih subur.\nKotamu akan bertumbuh dan nantinya bisa mengakses sumber daya tersebut.\nKamu hanya perlu mendirikan kota di samping sumber daya jika kamu membutuhkannya segera – \n yang mungkin menjadi kasus sekarang atau di lain waktu, tetapi biasanya kamu punya waktu.
|
||
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = Hal pertama yang dibuat di kota harus berupa Pengintai atau Pejuang.\nSaya biasanya memilih Pejuang karena dia biasanya bisa dipakai untuk bertahan dan bisa diupgrade\n ke unit Prajurit Berpedang nantinya dengan emas yang relatif sedikit.\nPengintai pun bisa efektif juga jika kamu sepertinya berada di daerah yang berhutan lebat dan berbukit.\nPengintai tidak mendapat penalti gerak di medan ini.\nJika kamu sudah berpengalaman dengan permainan strategi 4X, Pejuang atau Pengintai pertamamu akan ada bersama sebuah Penetap.\nEkspansi yang cepat sangat kritikal di hampir seluruh game seperti ini.
|
||
|
||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention = Dalam beberapa giliran di awal, kamu hanya mempunyai sedikit pilihan, tetapi seiring dengan pertumbuhan peradabanmu, hal yang perlu kamu perhatikan juga semakin banyak.
|
||
|
||
Culture and Policies = Budaya dan Kebijakan
|
||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = Di setiap giliran, budaya yang kamu dapatkan dari semua kota masuk ke total budaya peradabanmu.\nSaat kamu punya budaya yang mencukupi, kamu dapat memilih sebuah Kebijakan Sosial di mana setiap kebijakan memberikan bonus tertentu.
|
||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = Kebijakan tersebut dirancang dalam cabang-cabang, di mana setiap cabang menyediakan kemampuan bonus ketika semua kebijakan di cabang tersebut sudah diadopsi.
|
||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = Bersamaan dengan setiap adopsi kebijakan, dan setiap kota yang dibangun,\n biaya mengadopsi kebijakan lainnya naik - jadi memilihlah dengan bijak!
|
||
|
||
City Expansion = Ekspansi Kota
|
||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = Ketika sebuah kota telah mengumpulkan budaya yang cukup, ia akan memperluas daerahnya ke daerah yang bersebelahan.\nKamu tidak bisa mengontrol daerah yang akan diperluas kota, tetapi daerah dengan sumber daya dan berpenghasilan tinggi akan diprioritaskan.
|
||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Dengan semakin luasnya kota, dibutuhkan budaya yang lebih banyak juga untuk memperluas daerah, tetapi biasanya kota pertama nantinya akan berkembang lebih luas.
|
||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Meskipun kota akan berkembang selamanya, pendudukmu hanya bisa bekerja 3 daerah jauhnya dari pusat kota.\nHal ini harus diperhitungkan sebelum mendirikan kota-kota baru.
|
||
|
||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Dengan bertumbuhnya luas dan pengaruh kota, kamu harus berurusan dengan mekanisme kebahagiaan yang tidak lagi berlaku dalam satu kota saja.\nAkan tetapi, seluruh peradabanmu berbagi level kepuasan yang sama.\nDengan bertumbuhnya populasi di kota-kotamu, kamu akan menemukan bahwa menjaga kebahagiaan peradabanmu semakin susah.
|
||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = Sebagai tambahan, kamu tidak bisa membangun peningkatan kota yang meningkatkan kebahagiaan sampai kamu selesai meriset teknologi yang diperlukan.\nJika kebahagiaan peradabanmu menyentuh angka di bawah nol, pertumbuhan penduduk kota-kotamu akan terdampak.\nJika peradabanmu menjadi sangat tidak bahagia, (ditandai dengan ikon smiley-face pada antarmuka di atas)\n efektivitas pertempuran pasukanmu secara keseluruhan akan menerima penalti besar.
|
||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn’t do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Ini berarti sulit untuk berekspansi secara cepat di Unciv.\nBukan berarti tidak mungkin, tetapi sebagai pemain baru, sebaiknya jangan dulu.\nJadi apa yang harus dilakukan? Tetap tenang, jelajahi dunia, dan bangun daerah yang kamu punya menggunakan Pekerja.\nBangunlah kota baru hanya ketika kamu telah menemukan tempat yang pas untukmu.
|
||
|
||
Unhappiness = Ketidakbahagiaan
|
||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = Sepertinya pendudukmu tidak bahagia!\nKetika mereka tidak bahagia, kota akan bertumbuh dalam 1/4 kecepatan dari biasanya dan unitmu akan menerima penalti 2% untuk setiap ketidakbahagiaan.
|
||
Unhappiness has two main causes: Population and cities\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = Ada dua alasan untuk ketidakbahagiaan: Populasi dan kota\n Setiap kota menghasilkan 3 ketidakbahagiaan, dan setiap populasi menghasilkan 1
|
||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders = Ada 2 cara utama untuk memerangi ketidakbahagiaan:\n dengan membangun bangunan untuk kebahagiaan untuk populasimu\n atau dengan menguasai barang-barang mewah di dalam negara.
|
||
|
||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Kamu telah masuk masa kejayaan!\nPoin masa kejayaan diakumulasi setiap giliran dari total kebahagiaan \n peradabanmu.\nKetika dalam masa kejayaan, penghasilan budaya dan produksi +20%,\n dan setiap daerah yang sudah menyediakan sedikitnya satu emas akan memberikan satu emas ekstra.
|
||
|
||
Roads and Railroads = Jalan dan Rel Kereta
|
||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = Koneksi kota ke ibu kota dengan jalan\n akan menghasilkan emas dari rute perdagangan.\nCata bahwa setiap bagian jalan yang dibangun perlu biaya pemeliharaan 1 emas tiap giliran, dan setiap rel kereta perlu 2 emas,\n jadi mungkin lebih ekonomis untuk menunggu sampai kotamu berkembang!
|
||
|
||
Victory Types = Jenis Kemenangan
|
||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Ketika kamu telah mendirikan dua atau tiga kota pertamamu, kemungkinan kamu telah 100 sampai 150 giliran dalam game ini.\nSekarang waktu yang baik untuk memikirkan dengan cara apa kamu mau menang – jika kamu belum memikirkannya.
|
||
There are three ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri = Ada tiga cara untuk meraih kemenangan di Unciv. Ketiganya yaitu:\n - Kemenangan Kebudayaan: Selesaikan 5 Cabang Kebijakan\n - Kemenangan Penaklukan: Bertahan sebagai peradaban terakhir\n - Kemenangan Ilmu Pengetahuan: Jadi yang pertama untuk membangun pesawat angkasa ke Alpha Centauri
|
||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness,\n and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. = Kesimpulannya, ini adalah dasar Unciv – Temukan kota pertama yang makmur, jangan buru-buru berekspansi untuk mengendalikan kebahagiaan,\n dan siapkan diri untuk kemenangan yang ingin diraih.\nTentu, masih ada lebih banyak dari itu saja, tetapi penting untuk tidak menyelam terlalu dalam sebelum kamu tahu caranya untuk berenang.
|
||
|
||
Enemy City = Kota Musuh
|
||
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = Kota dapat ditaklukkan dengan mengurangi darah mereka hingga menjadi 1, dan kota dimasuki dengan menggunakan unit jarak dekat.\nKarena kota menyembuhkan diri setiap giliran, menyeranglah dengan unit jarak jauh dan pakailah unit jarak dekatmu untuk melindungi mereka hingga kota dikalahkan!
|
||
|
||
Luxury Resource = Barang Mewah
|
||
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = Barang-barang mewah dalam kuasamu, dengan peningkatan khususnya, terkoneksi ke jaringan perdaganganmu.\nSetiap barang mewah unik yang kamu punya menambah 5 kebahagiaan ke peradabanmu, tetapi kelebihan barang mewah dengan tipe yang sama tidak menambah apa-apa, jadi tawarkan itu kepada peradaban lain.
|
||
|
||
Strategic Resource = Sumber Daya Strategis
|
||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = Sumber daya strategis di dalam daerah kekuasaanmu dan dengan peningkatan spesifik mereka terkoneksi ke jaringan perdagangan.\nSumber daya strategis memperbolehkan kamu untuk melatih unit dan membangun bangunan yang memerlukan sumber daya khusus, sebagai contoh: Pasukan Berkuda membutuhkan Kuda.
|
||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = Berbeda dengan barang mewah, setiap sumber daya strategis di peta menyediakan lebih dari satu barang.\nDi atas layar tertera jumlah sumber daya strategis yang kamu punya dan belum dipakai.\nDaftar selengkapnya tersedia di tab Sumber Daya di dalam tampilan Selengkapnya.
|
||
|
||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = Kota tidak bisa lagi memberi perlawanan!\nAkan tetapi, untuk menaklukkannya, kamu harus masuk ke kota dengan unit jarak dekat.
|
||
|
||
After Conquering = Setelah Menguasai
|
||
When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = Ketika menaklukkan sebuah kota, sekarang kamu bisa memilih untuk menghancurkan, menjadikan kota boneka, atau mencaplok kota tersebut.\nMenghancurkan kota akan menurunkan populasi sebesar 1 setiap giliran hingga kota dihancurkan.
|
||
Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = Menjadikan kota boneka berarti kamu tidak punya kontrol dalam apa yang diproduksi kota.\nKota boneka tidak meningkatkan biaya teknologi atau kebijakan, tetapi penduduknya menghasilkan 1,5x ketidakbahagiaan dari biasanya.\nMencaplok kota akan memberikan kontrol atas produksi, tetapi akan meningkatkan ketidakbahagiaan penduduk menjadi 2x semula!\nHal ini dapat dimitigasi dengan membangun pengadilan di kota itu, mengembalikan ketidakbahagiaan penduduk menjadi normal.\nKota boneka dapat dicaplok kapan saja, tetapi kota yang dicaplok tidak bisa kembali menjadi kota boneka!
|
||
|
||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Kamu telah menjumpai unit orang barbar!\nOrang barbar menyerang tanpa pandang bulu, jadi, jangan biarkan \n unit sipil pergi ke dekat mereka, dan hati-hati dengan pengintaimu!
|
||
|
||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = Kamu telah menjumpai peradaban lain!\nPeradaban lain mula-mula tetap berdamai denganmu dan kamu bisa bertukar barang dengan mereka,\n tetapi mereka bisa memilih untuk menyatakan perang denganmu di kemudian hari.
|
||
|
||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = Ketika kamu menyelesaikan Program Apollo, kamu bisa membangun bagian pesawat angkasa di kotamu\n (dengan teknologi yang relevan) untuk memenangkan kemenangan ilmu pengetahuan!
|
||
|
||
Injured Units = Unit Terluka
|
||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities = Unit yang terluka memberikan perlawanan yang lebih lemah, tetapi pulih setelah giliran-giliran saat dia tidak aktif\nUnit sembuh 5 darah tiap giliran di daerah musuh, 10 di tanah netral,\n 15 di dalam daerahmu dan 20 dalam kotamu.
|
||
|
||
Workers = Pekerja
|
||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = Pekerja sangat vital bagi pertumbuhan kota, karena hanya mereka yang bisa membangun peningkatan di daerah-daerah.\nPeningkatan meningkatkan hasil dari daerahmu, membuat produksi kota lebih banyak dan pertumbuhan kota lebih cepat meskipun dengan mengerjakan daerah yang sama!
|
||
|
||
Siege Units = Unit Pengepung
|
||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = Unit pengepung sangat kuat melawan kota, tetapi perlu dipersiapkan sebelum mereka bisa menyerang.\nKetika unit pengepung sudah dipersiapkan, ia bisa menyerang dari daerahnya saat itu juga,\n tetapi ketika telah dipindahkan ke daerah lain, ia perlu dipersiapkan kembali.
|
||
|
||
Embarking = Melaut
|
||
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = Ketika teknologi tertentu telah diriset, unit darat dapat melaut, memampukan mereka untuk mengarungi perairan.\nMasuk atau keluar dari perairan memerlukan 1 giliran.\nUnit tidak punya pertahanan ketika melaut, jadi berhati-hatilah!
|
||
|
||
Idle Units = Unit Menganggur
|
||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units = Jika kamu tidak mau memindahkan unit di giliran itu, kamu bisa melewatinya dengan menekan 'Unit selanjutnya' lagi.\nJika kamu tidak mau memindahkannya selama beberapa waktu, kamu bisa mengatur unit ke mode Bertahan atau Istirahat - \n unit yang Bertahan atau Istirahat tidak dipandang sebagai unit yang perlu perintah.\nJika kamu mau menonaktifkan fitur 'Unit selanjutnya', kamu bisa mengubahnya di Menu -> Cek unit yang menganggur.
|
||
|
||
Contact Me = Kontak Saya
|
||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = Halo! Jika kamu telah bermain sejauh ini, kamu mungkin menyadari bahwa game ini belum lengkap.\n UnCiv dibuat dengan sumber yang terbuka dan gratis, selamanya.\n Itu berarti tidak ada iklan dan omong kosong lainnya.
|
||
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = Yang memotivasi saya untuk tetap mengerjakan ini, \n selain fakta bahwa saya pikir sangat keren untuk bisa membuat ini,\n adalah dukungan para pemain seperti kamu :) - kalian adalah yang terbaik!
|
||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = Setiap penilaian dan ulasan yang saya dapatkan membuatku tersenyum :)\n Jadi kontaklah saya! Kirim email, ulasan, isu di Github\n atau merpati pos, dan mari mencari tahu apa yang membuat game ini \n lebih keren!\n(Info kontak ada di Play Store)
|
||
|
||
Pillaging = Penjarahan
|
||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = Unit militer dapat menjarah peningkatan dan menyembuhkan 25 darah dan menghancurkan peningkatan.\nDaerah itu masih bisa dikerjakan, tapi keuntungan dari peningkatan - bonus statistik dan sumber daya - akan hilang.\nPekerja dapat memperbaiki peningkatan dengan waktu yang lebih singkat daripada membangun peningkatan dari nol.
|
||
|
||
Experience = Pengalaman
|
||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = Unit yang bertempur mendapatkan pengalaman, yang nantinya dapat dipakai untuk promosi unit tersebut.\nUnit mendapatkan pengalaman lebih banyak dalam pertempuran jarak dekat daripada jarak jauh, dan lebih banyak lagi ketika menyerang daripada bertahan.
|
||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Unit hanya bisa meraih hingga 30 XP dari unit Orang Barbar - berarti hingga 2 promosi. Setelah itu, unit Orang Barbar tidak memberikan pengalaman.
|
||
|
||
Combat = Pertempuran
|
||
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Unit dan kota akan kewalahan dengan pertempuran. Hal ini dipengaruhi beberapa nilai yang berbeda.\nSetiap unit memiliki nilai tempur 'dasar', yang bisa ditingkatkan dengan kondisi kondisi, promosi, dan lokasi tertentu.
|
||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Unit menggunakan nilai 'Kekuatan' sebagai nilai tempur dasar ketika menyerang jarak dekat dan bertahan.\nKetika memakai serangan jarak jauh, mereka akan menggunakan nilai 'Kekuatan Jarak Jauh'.
|
||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Serangan jarak jauh dapat dilakukan dari kejauhan, tergantung nilai 'Jarak' unit itu.\nSerangan jarak dekat memampukan unit yang bertahan untuk melawan penyerang sebagai balasan, sedangkan di dalam serangan jarak jauh unit tidak bisa membalas.
|
||
|
||
Research Agreements = Perjanjian Riset
|
||
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Dalam persetujuan riset, kamu dan peradaban lain bertekad untuk meriset teknologi bersama-sama.\nDi akhir proses, kalian akan menerima 'pembayaran sekaligus' Ilmu Pengetahuan yang akan menuju satu teknologi yang belum diriset.
|
||
The amount of Science you receive at the end is dependent on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Jumlah Ilmu Pengetahuan yang diterima di akhir tergantung ilmu pengetahuan yang dihasilkan kota-kotamu dan kota-kota peradaban lain ketika masa persetujuan masih berlaku - semakin banyak, semakin baik!
|
||
|
||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = Tidak semua bangsa bersaing denganmu untuk menang.\nNegara kota tidak bisa menang, tidak bisa menaklukkan kota lain dan tidak bisa diperjualbelikan.
|
||
Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = Akan tetapi, relasi diplomatik dengan negara kota ditentukan dengan Pengaruh - sebuah meteran yang menunjukkan sejauh apa negara kota itu menyukai kamu.\nPengaruh dapat ditingkatkan dengan menyerang musuh mereka, memerdekakan kota mereka, dan memberikan mereka sejumlah emas.
|
||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = Bonus tertentu diberikan ketika kamu memiliki pengaruh di atas 30.\nKetika kamu memiliki 60 Pengaruh dan kamu punya pengaruh terbesar dengan mereka di atas peradaban lain, kamu dianggap sebagai 'Sekutu' dan mendapat bonus lebih lanjut serta akses ke barang-barang Mewah dan sumber daya Strategis yang berada di tanah mereka.
|
||
|
||
Great People = Orang Hebat
|
||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = Bangunan tertentu, dan spesialis-spesialis di kota, menghasilkan poin Orang Hebat tiap giliran.\nAda beberapa jenis Orang Hebat, dan poinnya dikumpulkan berdasarkan jenisnya.\nJumlah poin tiap giliran serta total poin yang terkumpul dapat dilihat dalam tampilan Selengkapnya.
|
||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Saat poin yang dikumpulkan telah mencukupi, seorang Orang Hebat dengan tipe tersebut akan muncul!\nSetiap Orang Hebat dapat membangun sebuah Peningkatan Hebat tertentu yang memberikan hasil yang besar seiring berjalannya waktu, atau langsung dipakai untuk memberikan bonus tertentu saat ini juga.
|
||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Peningkatan Hebat juga menyediakan setiap sumber daya strategis di bawahnya, jadi kamu tidak perlu khawatir jika sumber daya ditemukan di bawah peningkatanmu!
|
||
|
||
Removing Terrain Features = Menyingkirkan Fitur-fitur di Suatu Daerah
|
||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to work those resources. = Daerah tertentu memiliki fitur-fitur - seperti Dataran Banjir atau Hutan - di dalamnya. Beberapa daerah yang berlapis, seperti Hutan, Rawa, dan Hutan, dapat disingkirkan oleh para pekerja.\nMenyingkirkan fitur-fitur tersebut tidak menghilangkan sumber daya apapun di daerah itu, dan biasanya hal ini diperlukan untuk mengerjakan sumber daya tersebut.
|
||
|
||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Keajaiban Alam, seperti Gn. Fuji, Batu Gibraltar, dan Karang Penghalang Besar merupakan hal istimewa, sebuah fitur yang tidak bisa dilewati, karya agung Tuhan, yang memiliki kualitas unik yang membuat mereka berbeda dari medan biasa.\nMereka memberi keuntungan dengan menghasilkan sejumlah Budaya, Ilmu Pengetahuan, Emas atau Produksi yang cukup besar jika dikerjakan oleh kota. Itulah mengapa kamu mungkin perlu untuk menguasai mereka dalam peradabanmu secepat mungkin.
|
||
|
||
Keyboard = Papan tik
|
||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Jika kamu memakai papan tik, beberapa tombol shortcut dapat digunakan. Misalnya, tombol perintah untuk unit atau pemilih peningkatan, ditunjukkan langsung melalui tombolnya yang sesuai.
|
||
On the world screen the hotkeys are as follows: = Di layar dunia, hotkeynya sebagai berikut:
|
||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital = Spasi atau 'N' - Unit atau giliran selanjutnya\n'E' - Gambaran kekaisaran (halaman terakhir yang dilihat)\n'+', '-' - Perbesar / Perkecil\nHome - pusatkan di ibu kota
|
||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1 - Buka Civilopedia\nF2 - Gambaran Perdagangan kekaisaran\nF3 - Gambaran Unit kekaisaran\nF4 - Gambaran Diplomasi kekaisaran\nF5 - Kebijakan Sosial\nF6 - Teknologi\nF7 - Gambaran Kota-kota kekaisaran\nF8 - Progres Kemenangan\nF9 - Gambaran Statistik kekaisaran\nF10 - Gambaran Sumber Daya kekaisaran\nF11 - Simpan kilat\nF12 - Muat kilat
|
||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl-R - Perlihatkan sumber daya daerah\nCtrl-Y - Perlihatkan penghasilan daerah\nCtrl-O - Opsi gim\nCtrl-S - Simpan gim\nCtrl-L - Muat gim
|
||
|