mirror of
https://github.com/yairm210/Unciv.git
synced 2025-01-22 02:07:43 +07:00
5857 lines
338 KiB
INI
5857 lines
338 KiB
INI
# Language settings
|
||
|
||
# Equivalent of a space in your language
|
||
# If your language doesn't use spaces, just add "" as a translation, otherwise " "
|
||
# Requires translation!
|
||
" " =
|
||
|
||
# If the first word in a sentence starts with a capital in your language,
|
||
# put the english word 'true' behind the '=', otherwise 'false'.
|
||
# Don't translate these words to your language, only put 'true' or 'false'.
|
||
# Requires translation!
|
||
StartWithCapitalLetter =
|
||
|
||
|
||
|
||
# Starting from here normal translations start, as written on
|
||
# https://github.com/yairm210/Unciv/wiki/Translating
|
||
|
||
# Tutorial tasks
|
||
|
||
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = 유닛을 움직이세요!\n\n유닛 선택 > 움직일 위치 선택 > 화살표 클릭
|
||
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = 도시를 세우세요!\n\n개척자 선택(깃발 모양) > 도시 설립 선택(좌하단)
|
||
Enter the city screen!\nClick the city button twice = 도시 화면에 들어가보세요!\n\n도시 버튼 두번 클릭
|
||
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = 연구할 기술을 선택하세요!\n\n기술 선택(좌상단) > 연구할 기술 선택 > '~ 연구' 클릭(우하단)
|
||
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = 생산을 선택하세요!\n\n도시 화면으로 > 유닛이나 건물 선택(좌측) '항목 추가' 클릭
|
||
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = 턴을 넘기세요!\n\n'다음 유닛' 클릭 > 모든 행동 완료 > '다음 턴' 클릭
|
||
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = 인구를 배치하세요!\n\n도시 화면으로 > 인구가 배치된(밝은 초록색) 타일을 클릭해서 인구배치 취소 > 배치되지 않은 타일에 인구 배치
|
||
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = 다른 문명을 만나세요!\n다른 문명을 만날 때까지 맵을 탐색하세요
|
||
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = 설정을 열어보세요!\n\n메뉴 열기(좌상단, ≡) > '설정' 클릭
|
||
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = 시설을 건설하세요!\n\n노동자 생산 > 노동자를 평원이나 초원으로 이동시킴 > '시설 건설' 클릭(좌하단) > 농장 선택\n* 건설이 끝나기 전에 노동자를 움직여서 행동력이 0이 되면 건설이 진행되지 않습니다.
|
||
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = 무역로를 만드세요!\n수도에서 다른 도시까지 도로를 건설하세요. 노동자를 직접 조작하거나 '자동 건설'(좌하단)하면 됩니다.
|
||
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = 도시를 점령하세요!\n적 도시를 공격하여 체력을 충분히 깎은 다음에 근접 유닛으로 도시를 공격하여 진입해야만 합니다.
|
||
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city within range > \nMove the unit to the other city = 공중 유닛을 움직여보세요!\n공중 유닛 선택 > 이동 범위 내의 다른 도시 선택 > 다른 도시로 이동
|
||
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = 통계를 확인하세요!\'문명 상태' 클릭(우상단) > '통계' 탭 클릭\n* 우상단 문명상태 외에도 상단 UI를 통해서 통계, 자원, 기술, 정책 화면 등을 바로 볼 수 있습니다.
|
||
|
||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = 있어서는 안 되는 심각한 문제가 생긴 것 같습니다! 게임 정보를 첨부해서(메뉴 → '저장하기' → '클립보드에 저장' → 이메일에 붙여넣기) yairm210@hotmail.com 으로 보내주시면 가능한 빨리 고치도록 하겠습니다!
|
||
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = 있어서는 안 되는 심각한 문제가 생긴 것 같습니다! 제보해주시면 가능한 빨리 고치도록 하겠습니다!
|
||
|
||
# Buildings
|
||
|
||
Unsellable = 판매 불가
|
||
Not displayed as an available construction unless [building] is built = [building] 건물이 있을 때만 건설 항목으로 표시됨
|
||
Not displayed as an available construction without [resource] = [resource] 자원이 있을 때만 건설 항목으로 표시됨
|
||
|
||
Choose a free great person = 무료 위인 선택
|
||
Get [unitName] = [unitName] 획득
|
||
|
||
Hydro Plant = 수력 발전소
|
||
[buildingName] obsoleted = [buildingName] 건설 불가
|
||
|
||
# Diplomacy,Trade,Nations
|
||
|
||
Requires [buildingName] to be built in the city = 도시에 [buildingName] 필요
|
||
Requires [buildingName] to be built in all cities = 모든 도시에 [buildingName] 필요
|
||
Provides a free [buildingName] in the city = 도시에 [buildingName] 무료로 제공
|
||
Requires worked [resource] near city = 도시 주변에 개발된 [resource] 자원 필요
|
||
Requires at least one of the following resources worked near the city: = 도시 주변에 다음 중 하나의 자원을 개발해야함:
|
||
Wonder is being built elsewhere = 다른 도시에서 건설중
|
||
National Wonder is being built elsewhere = 다른 도시에서 건설중
|
||
Requires a [buildingName] in all cities = 모든 도시에 [buildingName] 필요
|
||
Requires a [buildingName] in this city = 도시에 [buildingName] 필요
|
||
Cannot be built with [buildingName] = [buildingName]과 함께 건설 될 수 없음
|
||
Consumes 1 [resource] = 소모하는 자원: [resource]
|
||
Consumes [amount] [resource] = 소모하는 자원: [resource] [amount]개
|
||
Required tech: [requiredTech] = 필요 기술: [requiredTech]
|
||
Requires [PolicyOrNationalWonder] = [PolicyOrNationalWonder] 필요
|
||
Cannot be purchased = 구매 불가
|
||
Can only be purchased = 구매 전용
|
||
See also = 같이 보기
|
||
|
||
Requires at least one of the following: = 다음 중 하나 이상이 필요함:
|
||
Requires all of the following: = 해당 요구사항을 모두 충족해야 함:
|
||
Leads to [techName] = [techName] 해금
|
||
Leads to: = 해금:
|
||
|
||
Current construction = 현재 건설중
|
||
Construction queue = 건설 대기중
|
||
Pick a construction = 생산 선택
|
||
Queue empty = 대기열이 비었음
|
||
Add to queue = 항목 추가
|
||
Remove from queue = 항목 제외
|
||
Show stats drilldown = 통계 자세히 보기
|
||
Show construction queue = 건설 대기열 보기
|
||
Save = 저장
|
||
Cancel = 취소
|
||
|
||
Diplomacy = 외교
|
||
War = 전쟁
|
||
Peace = 평화
|
||
Research Agreement = 연구 협정
|
||
Declare war = 선전포고
|
||
Declare war on [civName]? = [civName]에 선전포고할까요?
|
||
Let's begin! = 여정을 시작합니다
|
||
[civName] has declared war on us! = [civName]이(가) 우리에게 선전포고했습니다!
|
||
[leaderName] of [nation] = [nation]의 [leaderName]
|
||
You'll pay for this! = 반드시 이번 일의 대가를 치르게 될 거요
|
||
Negotiate Peace = 평화 협정
|
||
Peace with [civName]? = [civName] 문명과 평화 협정을 맺을까요?
|
||
Very well. = 아주 좋군.
|
||
Farewell. = 안녕히 계십시오.
|
||
Sounds good! = 좋습니다.
|
||
Not this time. = 이건 무리입니다.
|
||
Excellent! = 훌륭하군요!
|
||
How about something else... = 이건 어떠신지요...
|
||
A pleasure to meet you. = 만나게 되어 영광입니다.
|
||
Our relationship = 현재 관계
|
||
We have encountered the City-State of [name]! = [name] 도시 국가와 만났습니다!
|
||
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = 우호 선언 ([numberOfTurns]턴 동안)
|
||
May our nations forever remain united! = 우리 두 국가가 언제나 힘을 합쳐 나가길!
|
||
Indeed! = 좋소!
|
||
Denounce [civName]? = [civName] 문명을 비난하겠습니까?
|
||
Denounce ([numberOfTurns] turns) = 비난 ([numberOfTurns]턴 동안)
|
||
We will remember this. = 우리는 이 일을 기억할 것입니다.
|
||
|
||
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName]이(가) [targetCivName]에게 선전포고했습니다!
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed a Peace Treaty! = [civName]와(과) [targetCivName]이(가) 평화 협정을 맺었습니다!
|
||
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName]와(과) [targetCivName]이(가) 동맹을 맺었습니다!
|
||
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName]이(가) [targetCivName]을(를) 비난했습니다!
|
||
Do you want to break your promise to [leaderName]? = [leaderName]에게 했던 약속을 파기할까요?
|
||
We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = 이들 근처에 우리가 새 도시를 세우지 않겠다고 약속함 ([count]턴 남음)
|
||
They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = 우리 근처에 이들이 새 도시를 세우지 않겠다고 약속함 ([count]턴 남음)
|
||
|
||
[civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName]이(가) 보호하기로 선언했던 [cityState]에게 당신이 공물을 요구했기에 그들이 분노했습니다!
|
||
[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = [civName]이(가) 보호하기로 선언했던 [cityState]을(를) 당신이 공격했기에 그들이 분노했습니다!
|
||
[civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName]이(가) 보호하기로 선언했던 [cityState]을(를) 당신이 점령했기에 그들이 격노했습니다!
|
||
[civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = 당신이 보호하기로 했던 [cityState]가 [civName]에 의해 점령당했습니다!
|
||
|
||
Unforgivable = 원수지간
|
||
# Requires translation!
|
||
Afraid =
|
||
Enemy = 적대적
|
||
Competitor = 경쟁적
|
||
Neutral = 중립적
|
||
Favorable = 평화적
|
||
Friend = 우호적
|
||
Ally = 동맹
|
||
|
||
[questName] (+[influenceAmount] influence) = [questName] (영향력 +[influenceAmount])
|
||
[remainingTurns] turns remaining = [remainingTurns] 턴 남음
|
||
# Requires translation!
|
||
Current leader is [civInfo] with [amount] [stat] generated. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Current leader is [civInfo] with [amount] Technologies discovered. =
|
||
|
||
## Diplomatic modifiers
|
||
|
||
You declared war on us! = 우리는 지금 전쟁 중일 텐데! 무엇을 말하려고 오셨소?
|
||
Your warmongering ways are unacceptable to us. = 당신의 전쟁광적 행동은 절대 용납할 수 없소.
|
||
You have captured our cities! = 감히 우리 도시를 점령하다니!
|
||
We applaud your liberation of our conquered cities! = 정복한 도시를 해방한 것에 찬사를 보냅니다.
|
||
We applaud your liberation of conquered cities! = 정복한 도시를 해방한 것에 찬사를 보냅니다.
|
||
Years of peace have strengthened our relations. = 오래전부터 지속된 평화가 더 강한 관계를 만드는군요.
|
||
Our mutual military struggle brings us closer together. = 공동의 적에 맞선다는 사실이 우리의 관계를 더 강하게 하는군요.
|
||
We have signed a public declaration of friendship = 오셨군요. 이렇게 우호 관계를 선언해주는 벗을 만나기란 어렵지요.
|
||
You have declared friendship with our enemies! = 당신은 우리의 적과 우호 관계를 선언하지 않았소!
|
||
You have declared friendship with our allies = 우리의 동맹과 우호 관계를 선언해 주셔서 감사합니다.
|
||
Our open borders have brought us closer together. = 국경을 열어놓음으로서 서로 더 가까워지는 기분이 드는군요.
|
||
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = 당신이 말했던 '우정'이란 다 거짓이군요.
|
||
You have publicly denounced us! = 당신은 우리를 공개적으로 비난했소!
|
||
You have denounced our allies = 당신은 우리 동맹을 비난했소!
|
||
You have denounced our enemies = 우리의 적을 비난하셨더군요. 우리도 같은 생각이랍니다.
|
||
You betrayed your promise to not settle cities near us = 우리 근처에 도시를 세우지 않겠다는 약속을 배신했소.
|
||
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = 우리 근처에 도시를 세우지 않겠다는 약속을 지켰군요.
|
||
You refused to stop settling cities near us = 우리 근처에 도시를 세우지 말라는 요구를 거절했소.
|
||
Your arrogant demands are in bad taste = 이치에 맞지 않는 요구를 하고 있소.
|
||
Your use of nuclear weapons is disgusting! = 핵무기 사용을 그만하는 것이 좋지 않겠소!
|
||
You have stolen our lands! = 당신은 우리의 땅을 빼앗았소!
|
||
You gave us units! = 우리에게 유닛을 선물했군요!
|
||
You destroyed City States that were under our protection! = 감히 우리 보호 하에 있던 도시 국가를 점령하다니!
|
||
You attacked City States that were under our protection! = 당신은 우리 보호 하에 있는 도시 국가를 공격했소!
|
||
You demanded tribute from City States that were under our protection! = 당신은 우리 보호 하에 있는 도시 국가에게 공물을 요구했소!
|
||
# Requires translation!
|
||
You sided with a City State over us =
|
||
# Requires translation!
|
||
You returned captured units to us =
|
||
|
||
Demands = 요구
|
||
Please don't settle new cities near us. = 내 근처에 새로운 도시를 세우지 마시오.
|
||
Very well, we shall look for new lands to settle. = 알겠습니다. 정착할 새로운 땅을 찾아 보도록 하지요.
|
||
We shall do as we please. = 우리가 원하는 데 살고자 하는 것이 잘못입니까?
|
||
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = 저번에 약속했는데 우리 근처에 또 도시를 세웠군요. 그렇게 나오겠다는 겁니까?
|
||
I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = 우리 군대가 당신 보호 하에 있던 [civName]으로부터 공물을 취했다는 보고를 받았소.\n장담컨대, 이는 의도하지 않은 것이오. 이 일로 인해 우리 사이가 멀어지지 않았으면 좋겠군요.
|
||
We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = 우리는 [civName]에게 공물을 요구했고, 그들은 순순히 동의했소.\n당신은 그러한 것들로부터 그 도시 국가를 지켜주도록 선언했지만, 우리 둘 다 당신이 그들을 도와줄 수 없다는 것을 알고 있소.
|
||
It's come to my attention that I may have attacked [civName], a city-state under your protection.\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = 내가 당신의 보호 하의 도시 국가인 [civName]을 공격했을지도 모른다는 것을 알았소.\n당신과 사이가 나빠지는 것이 내 목적은 아니지만, 이는 작전의 필수 단계로 여겨지고 있소.
|
||
I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = 내가 당신 치하 국가 중 하나를 공격했다는 걸 알려줘야겠군.\n[civName]의 영토는 내게 큰 보탬이 될 것이오.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Return [unitName] to [civName]? =
|
||
# Requires translation!
|
||
The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. =
|
||
|
||
Enter the amount of gold = 골드 양 입력
|
||
|
||
# City-States
|
||
|
||
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = 30 영향력부터 [amountOfCulture] 문화를 제공합니다.
|
||
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = 30 영향력부터 수도에 +3 식량, 그 외의 도시에 +1 식량을 제공합니다.
|
||
Provides 3 happiness at 30 Influence = 30 영향력부터 +3 행복을 제공합니다.
|
||
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = 30 영향력부터 20턴마다 지상 유닛을 제공합니다.
|
||
Give a Gift = 선물하기
|
||
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = [giftAmount]골드 선물 (+[influenceAmount] 영향력)
|
||
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = [turnsToRelationshipChange] 턴 후 관계가 변경됩니다.
|
||
Protected by = 보호국
|
||
Revoke Protection = 보호국 철회
|
||
Pledge to protect = 보호국 선언
|
||
Declare Protection of [cityStateName]? = [cityStateName] 도시국가를 보호하겠습니까?
|
||
Build [improvementName] on [resourceName] (200 Gold) = [resourceName]에 [improvementName]건설 (200골드)
|
||
Gift Improvement = 시설 선물하기
|
||
[civName] is able to provide [unitName] once [techName] is researched. = [techName]이(가) 연구되면 [civName]은 [unitName]을(를) 제공할 수 있습니다.
|
||
|
||
Diplomatic Marriage ([amount] Gold) = 외교혼 ([amount] 골드)
|
||
We have married into the ruling family of [civName], bringing them under our control. = [civName]의 왕조와 외교혼을 맺어 그들을 지배했습니다.
|
||
[civName] has married into the ruling family of [civName2], bringing them under their control. = [civName]이(가) [civName2]의 왕조와 외교혼을 맺어 그들을 지배했습니다.
|
||
You have broken your Pledge to Protect [civName]! = [civName] 보호 선언을 어겼습니다!
|
||
City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has decreased by [amount] for [civName]. = 당신의 공격성에 대한 도시 국가의 경계가 커집니다. [civName]에 대한 정지 영향력이 [amount]만큼 줄어들었습니다.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] is being attacked by [civName] and asks all major civilizations to help them out by gifting them military units. =
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] is being invaded by Barbarians! Destroy Barbarians near their territory to earn Influence. =
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] is grateful that you killed a Barbarian that was threatening them! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. =
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! =
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityState] no longer needs your assistance against [civName]. =
|
||
# Requires translation!
|
||
War against [civName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Currently you have killed [amount] of their military units. =
|
||
# Requires translation!
|
||
You need to find them first! =
|
||
|
||
Cultured = 문화적
|
||
Maritime = 해양적
|
||
Mercantile = 상업적
|
||
Militaristic = 군사적
|
||
Type = 종류
|
||
Friendly = 호의적
|
||
Hostile = 배타적
|
||
Irrational = 비이성적
|
||
Personality = 성향
|
||
Influence = 영향력
|
||
Reach 30 for friendship. = 우호관계가 되려면 30 이상의 영향력을 보유하십시오
|
||
Reach highest influence above 60 for alliance. = 동맹이 되려면 60 이상이면서 문명들 중 가장 높은 영향력을 보유하십시오
|
||
When Friends: = 우호 관계일 때:
|
||
When Allies: = 동맹일 때
|
||
# Requires translation!
|
||
The unique luxury is one of: =
|
||
|
||
Demand Tribute = 공물 요구
|
||
# Requires translation!
|
||
Tribute Willingness =
|
||
# Requires translation!
|
||
At least 0 to take gold, at least 30 and size 4 city for worker =
|
||
# Requires translation!
|
||
Major Civ =
|
||
# Requires translation!
|
||
No Cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
Base value =
|
||
# Requires translation!
|
||
Has Ally =
|
||
# Requires translation!
|
||
Has Protector =
|
||
# Requires translation!
|
||
Demanding a Worker =
|
||
# Requires translation!
|
||
Demanding a Worker from small City-State =
|
||
# Requires translation!
|
||
Very recently paid tribute =
|
||
# Requires translation!
|
||
Recently paid tribute =
|
||
# Requires translation!
|
||
Influence below -30 =
|
||
# Requires translation!
|
||
Military Rank =
|
||
# Requires translation!
|
||
Military near City-State =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sum: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Take [amount] gold (-15 Influence) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Take worker (-50 Influence) =
|
||
# Requires translation!
|
||
[civName] is afraid of your military power! =
|
||
|
||
|
||
# Trades
|
||
|
||
Trade = 거래
|
||
Offer trade = 거래 제안
|
||
Retract offer = 거래 취소
|
||
What do you have in mind? = 어떻게 생각하십니까?
|
||
Our items = 우리 물품
|
||
Our trade offer = 우리 거래 품목
|
||
[otherCiv]'s trade offer = [otherCiv]의 거래 품목
|
||
[otherCiv]'s items = [otherCiv]의 물품
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount] untradable copy =
|
||
# Requires translation!
|
||
+[amount] untradable copies =
|
||
Pleasure doing business with you! = 당신과의 거래는 언제나 환영입니다!
|
||
I think not. = 그건 안 됩니다.
|
||
That is acceptable. = 이 정도면 적당하군요.
|
||
Accept = 수락
|
||
Keep going = 계속
|
||
There's nothing on the table = 거래할 물건이 없지 않소?
|
||
Peace Treaty = 평화 협정
|
||
Agreements = 협정
|
||
Open Borders = 국경 개방
|
||
Gold per turn = 턴당 골드
|
||
Cities = 도시
|
||
Technologies = 기술
|
||
Declarations of war = 선전포고
|
||
Introduction to [nation] = [nation]에 대한 소개
|
||
Declare war on [nation] = [nation]에 선전포고
|
||
Luxury resources = 사치 자원
|
||
Strategic resources = 전략 자원
|
||
Owned: [amountOwned] = [amountOwned]개 보유
|
||
|
||
# Nation picker
|
||
|
||
[resourceName] not required = [resourceName] 자원이 불필요함
|
||
Lost ability = 없어진 특성
|
||
National ability = 문명 특성
|
||
[firstValue] vs [secondValue] = [firstValue] vs [secondValue]
|
||
|
||
|
||
# New game screen
|
||
|
||
Uniques = 고유 유닛
|
||
Promotions = 승급
|
||
Load copied data = 복사된 데이터 불러오기
|
||
Could not load game from clipboard! = 클립보드에서 불러올 수 없습니다!
|
||
Reset to defaults = 설정 초기화
|
||
Are you sure you want to reset all game options to defaults? = 정말로 모든 게임 설정을 초기화하시겠습니까?
|
||
Start game! = 게임 시작!
|
||
Map Options = 지도 설정
|
||
Game Options = 게임 설정
|
||
Civilizations = 문명
|
||
Map Type = 지도 선택
|
||
Map file = 지도 파일
|
||
Could not load map! = 지도를 불러올 수 없습니다!
|
||
# Requires translation!
|
||
Invalid map: Area ([area]) does not match saved dimensions ([dimensions]). =
|
||
# Requires translation!
|
||
The dimensions have now been fixed for you. =
|
||
Generated = 새 지도
|
||
Existing = 기존 지도
|
||
Custom = 커스텀
|
||
Map Generation Type = 지도 유형
|
||
Default = 기본
|
||
Pangaea = 판게아
|
||
Perlin = 펄린
|
||
Continents = 대륙
|
||
Four Corners = 사합점
|
||
Archipelago = 군도
|
||
# Requires translation!
|
||
Inner Sea =
|
||
Number of City-States = 도시 국가 수
|
||
One City Challenge = 단일 도시 도전
|
||
No Barbarians = 야만인 없음
|
||
# Requires translation!
|
||
Raging Barbarians =
|
||
No Ancient Ruins = 고대 유적 없음
|
||
No Natural Wonders = 자연 불가사의 없음
|
||
Victory Conditions = 승리 조건
|
||
Scientific = 과학
|
||
Domination = 정복
|
||
Cultural = 문화
|
||
# Requires translation!
|
||
Diplomatic =
|
||
|
||
Map Shape = 지도 모양
|
||
Hexagonal = 육각형
|
||
Rectangular = 사각형
|
||
Height = 높이
|
||
Width = 너비
|
||
Radius = 반경
|
||
Enable Religion = 종교 활성화
|
||
|
||
Advanced Settings = 고급 설정
|
||
RNG Seed = 난수 시드값
|
||
Map Elevation = 육지 높이
|
||
Temperature extremeness = 온도 편차
|
||
Resource richness = 자원 밀도
|
||
Vegetation richness = 초목 밀도
|
||
Rare features richness = 희귀지형 밀도
|
||
Max Coast extension = 연안 최대폭
|
||
Biome areas extension = 생물군계 확장
|
||
Water level = 해수면 높이
|
||
|
||
Online Multiplayer = 멀티플레이
|
||
|
||
World Size = 지도 크기
|
||
Tiny = 초소형
|
||
Small = 소형
|
||
Medium = 중형
|
||
Large = 대형
|
||
Huge = 초대형
|
||
World wrap requires a minimum width of 32 tiles = 원통형 보기의 지도폭은 최소 32타일입니다
|
||
The provided map dimensions were too small = 지정된 지도 크기가 너무 작습니다
|
||
The provided map dimensions were too big = 지정된 지도 크기가 너무 큽니다
|
||
The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = 지정된 지도 비율이 올바르지 않습니다
|
||
|
||
Difficulty = 난이도
|
||
|
||
AI = AI
|
||
Remove = 제거
|
||
Random = 무작위
|
||
Human = 인간
|
||
Hotseat = 핫시트
|
||
User ID = 유저ID
|
||
Click to copy = 복사하기
|
||
|
||
|
||
Game Speed = 게임 속도
|
||
Quick = 빠름
|
||
Standard = 표준
|
||
Epic = 서사시
|
||
Marathon = 마라톤
|
||
|
||
Starting Era = 시작 시대
|
||
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = 설정된 변수로 지도를 만들 수 없습니다
|
||
Maybe you put too many players into too small a map? = 지도 크기에 비해 플레이어가 너무 많습니다
|
||
No human players selected! = 인간 플레이어가 선택되지 않았습니다
|
||
Mods: = 모드:
|
||
Base ruleset mods: = 룰셋 변경 모드:
|
||
Extension mods: = 단순 확장 모드:
|
||
# Requires translation!
|
||
The mod you selected is incorrectly defined! =
|
||
# Requires translation!
|
||
The mod combination you selected is incorrectly defined! =
|
||
# Requires translation!
|
||
The mod combination you selected has problems. =
|
||
# Requires translation!
|
||
You can play it, but don't expect everything to work! =
|
||
Base Ruleset = 기본 룰셋
|
||
[amount] Techs = [amount]개의 기술
|
||
[amount] Nations = [amount]개의 국가
|
||
[amount] Units = [amount]개의 유닛
|
||
[amount] Buildings = [amount]개의 건물
|
||
[amount] Resources = [amount]개의 자원
|
||
[amount] Improvements = [amount]개의 시설
|
||
[amount] Religions = [amount]개의 종교
|
||
[amount] Beliefs = [amount]개의 종교관
|
||
|
||
World Wrap = 원통형 보기
|
||
World wrap maps are very memory intensive - creating large world wrap maps on Android can lead to crashes! = 원통형 보기는 메모리 점유율이 높습니다. 안드로이드에서 큰 지도에 적용하면 오류의 원인이 될 수 있습니다!
|
||
Anything above 80 by 50 may work very slowly on Android! = 안드로이드에서 80×50을 초과하면 매우 느려질 수 있습니다!
|
||
Anything above 40 may work very slowly on Android! = 안드로이드에서 40을 초과하면 매우 느려질 수 있습니다!
|
||
|
||
# Multiplayer
|
||
|
||
Username = 사용자 이름
|
||
Multiplayer = 멀티플레이
|
||
Could not download game! = 게임을 다운로드할 수 없습니다!
|
||
Could not upload game! = 게임을 업로드할 수 없습니다!
|
||
Join game = 게임 참여
|
||
Invalid game ID! = 잘못된 게임ID 입니다!
|
||
Copy user ID = 유저ID 복사
|
||
Copy game ID = 게임ID 복사
|
||
UserID copied to clipboard = 클립보드에 유저ID가 복사되었습니다
|
||
GameID copied to clipboard = 클립보드에 게임ID가 복사되었습니다
|
||
Set current user = 현재 사용자 설정
|
||
Player ID from clipboard = 클립보드의 플레이어 ID
|
||
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = 멀티플레이 게임을 하려면 [새 게임]에서 '멀티플레이'에 체크하고 각 플레이어의 유저ID를 입력하십시오.
|
||
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = 참여하려는 플레이어는 '유저ID 복사' 를 눌러서 ID를 당신(또는 방장)에게 보내면 됩니다.
|
||
Once you've created your game, the Game ID gets automatically copied to your clipboard so you can send it to the other players. = 게임을 만들면 게임ID가 클립보드에 자동으로 복사되므로(또는 메인메뉴-멀티플레이 에서 해당 게임 선택후 복사) 이것을 다른 플레이어에게 보내면 됩니다.
|
||
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the 'Add multiplayer game' button = 참여하려는 플레이어는 게임ID를 복사하여 '멀티플레이 추가' 의 게임ID 란에 붙여넣으면 됩니다.
|
||
The symbol of your nation will appear next to the game when it's your turn = 자기 차례가 오면 멀티플레이 게임 옆에 해당 문명의 마크가 뜹니다.
|
||
Back = 뒤로
|
||
Rename = 이름 바꾸기
|
||
Game settings = 게임 세팅
|
||
Add multiplayer game = 멀티플레이 추가
|
||
Refresh list = 목록 새로고침
|
||
Could not save game! = 저장할 수 없습니다!
|
||
Could not delete game! = 삭제할 수 없습니다!
|
||
Could not refresh! = 새로고침 할 수 없습니다!
|
||
Last refresh: [time] minutes ago = 최근 새로고침: [time] 분 전
|
||
Current Turn: = 현재 턴:
|
||
Add Currently Running Game = 현재 진행중인 게임 추가
|
||
Game name = 게임 이름
|
||
Loading latest game state... = 새로고침 중...
|
||
Couldn't download the latest game state! = 새로고침할 수 없습니다!
|
||
Resign = 기권
|
||
Are you sure you want to resign? = 정말로 기권하겠습니까?
|
||
You can only resign if it's your turn = 자기 차례일 때에만 기권할 수 있습니다
|
||
[civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] 문명이 기권하여 AI에 의해 조작됩니다
|
||
# Requires translation!
|
||
Last refresh: [time] [timeUnit] ago =
|
||
# Requires translation!
|
||
Current Turn: [civName] since [time] [timeUnit] ago =
|
||
# Requires translation!
|
||
Minutes =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hours =
|
||
# Requires translation!
|
||
Days =
|
||
|
||
# Save game menu
|
||
|
||
Current saves = 현재 게임 저장
|
||
Show autosaves = 자동저장 보기
|
||
Saved game name = 저장할 게임 이름
|
||
Copy to clipboard = 클립보드에 복사
|
||
Copy saved game to clipboard = 클립보드에 복사
|
||
Could not load game = 불러올 수 없습니다
|
||
Load [saveFileName] = [saveFileName] 불러오기
|
||
Delete save = 삭제하기
|
||
Saved at = 저장 시간
|
||
Load map = 지도 불러오기
|
||
Delete map = 지도 삭제
|
||
Are you sure you want to delete this map? = 이 지도를 삭제하겠습니까?
|
||
Upload map = 지도 업로드
|
||
Could not upload map! = 지도를 업로드할 수 없습니다!
|
||
Map uploaded successfully! = 지도를 성공적으로 업로드했습니다!
|
||
Saving... = 저장중...
|
||
Overwrite existing file? = 파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰겠습니까?
|
||
It looks like your saved game can't be loaded! = 저장된 게임을 불러올 수 없습니다!
|
||
If you could copy your game data ("Copy saved game to clipboard" - = 게임 데이터를 복사해 주시면 ("클립보드에 복사" -
|
||
paste into an email to yairm210@hotmail.com) = yairm210@hotmail.com 이메일에 붙여넣기)
|
||
I could maybe help you figure out what went wrong, since this isn't supposed to happen! = 무엇이 잘못되었는지 알아내는 것을 도와드릴 수 있습니다. 원래는 발생해서는 안되는 일이기 때문입니다!
|
||
Missing mods: [mods] = [mods] 모드 없음
|
||
Load from custom location = 임의의 경로에서 불러오기
|
||
Could not load game from custom location! = 지정된 경로에서 불러올 수 없습니다!
|
||
Save to custom location = 임의의 경로에 저장하기
|
||
Could not save game to custom location! = 지정된 경로에 저장할 수 없습니다!
|
||
|
||
# Options
|
||
|
||
Options = 설정
|
||
About = 정보
|
||
Display = 디스플레이
|
||
Gameplay = 게임플레이
|
||
Sound = 음향
|
||
Advanced = 고급
|
||
Locate mod errors = 모드 오류 살펴보기
|
||
Debug = 디버그
|
||
|
||
See online Readme = 온라인 리드미 보기
|
||
Turns between autosaves = 자동저장 간격
|
||
Sound effects volume = 효과음 음량
|
||
Music volume = 음악 음량
|
||
# Requires translation!
|
||
Pause between tracks =
|
||
# Requires translation!
|
||
Currently playing: [title] =
|
||
Download music = 음악 다운로드
|
||
Downloading... = 다운로드 중...
|
||
Could not download music! = 음악을 다운로드 할 수 없습니다!
|
||
Show = 보이기
|
||
Hide = 숨기기
|
||
Show worked tiles = 시민 배치 보기
|
||
Show resources and improvements = 자원/시설 아이콘 보기
|
||
Check for idle units = 턴을 넘기기 전에 미행동 유닛 보기
|
||
Move units with a single tap = 한 번의 탭으로 유닛 이동
|
||
Show tutorials = 튜토리얼 보기
|
||
Auto-assign city production = 도시 생산 선택 자동
|
||
Auto-build roads = 도로 건설 자동
|
||
Automated workers replace improvements = 일꾼 시설 대체 자동
|
||
Show minimap = 미니맵 보기
|
||
off = 끄기
|
||
Show pixel units = 유닛 그래픽 보기
|
||
Show pixel improvements = 자원/시설 그래픽 보기
|
||
Enable nuclear weapons = 핵무기 사용
|
||
Show tile yields = 타일 산출량 보기
|
||
Continuous rendering = 연속 렌더링
|
||
When disabled, saves battery life but certain animations will be suspended = 끄면 배터리가 절약되지만 애니메이션이 지연될 수 있음
|
||
Order trade offers by amount = 거래 품목 갯수순 정렬
|
||
# Requires translation!
|
||
Check extension mods based on vanilla =
|
||
# Requires translation!
|
||
Checking mods for errors... =
|
||
Show experimental world wrap for maps = 원통형 보기(world wrap) 활성화
|
||
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = 경고: 매우 불안정함.
|
||
Enable portrait orientation = 세로 보기
|
||
Generate translation files = 번역 파일 생성
|
||
Translation files are generated successfully. = 번역 파일 생성 완료
|
||
# Requires translation!
|
||
Please note that translations are a community-based work in progress and are INCOMPLETE! The percentage shown is how much of the language is translated in-game. If you want to help translating the game into your language, click here. =
|
||
|
||
# Notifications
|
||
|
||
Research of [technologyName] has completed! = [technologyName]의 연구가 끝났습니다!
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [cityName]! = [construction]의 생산이 불가능해져 [cityName]에서 삭제되었습니다!
|
||
[construction] has become obsolete and was removed from the queue in [amount] cities! = [construction]의 생산이 불가능해져 [amount]개 도시에서 삭제되었습니다!
|
||
[cityName] changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [cityName]에서 [oldUnit]이(가) [newUnit](으)로 대체되었습니다
|
||
[amount] cities changed production from [oldUnit] to [newUnit] = [amount]개 도시에서 [oldUnit]이(가) [newUnit](으)로 대체되었습니다
|
||
Excess production for [wonder] converted to [goldAmount] gold = [wonder]에 투입된 생산력이 [goldAmount]골드로 전환되었습니다
|
||
You have entered a Golden Age! = 황금기가 시작되었습니다!
|
||
[resourceName] revealed near [cityName] = [cityName] 근처에 [resourceName] 자원이 발견되었습니다
|
||
[n] sources of [resourceName] revealed, e.g. near [cityName] = [cityName] 등 [n]개 지점에 [resourceName] 자원이 발견되었습니다
|
||
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName]에서 [greatPerson]이(가) 탄생했습니다!
|
||
We have encountered [civName]! = [civName] 문명과 만났습니다!
|
||
[cityStateName] has given us [stats] as a token of goodwill for meeting us = [cityStateName] 도시국가가 우리와의 만남을 환영하며 [stats]를 선물했습니다
|
||
[cityStateName] has given us [stats] as we are the first major civ to meet them = [cityStateName] 도시국가가 위대한 문명과의 첫 만남을 환영하며 [stats]를 선물했습니다
|
||
# Requires translation!
|
||
[cityStateName] has also given us [stats] =
|
||
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = [unitName]의 유지비를 지불하지 못해 유닛이 해산되었습니다!
|
||
[cityName] has grown! = [cityName]이(가) 성장했습니다!
|
||
[cityName] is starving! = [cityName]에 기아가 발생했습니다!
|
||
[construction] has been built in [cityName] = [cityName]에 [construction]이(가) 완성되었습니다
|
||
[wonder] has been built in a faraway land = 어딘가에 [wonder]이(가) 완성되었습니다
|
||
[civName] has completed [construction]! = [civName]에서 [construction]을 완성했습니다!
|
||
An unknown civilization has completed [construction]! = 미지의 문명에서 [construction]을 완성했습니다!
|
||
The city of [cityname] has started constructing [construction]! = [cityname]에서 [construction]의 건설을 시작했습니다!
|
||
[civilization] has started constructing [construction]! = [civilization]에서 [construction]의 건설을 시작했습니다!
|
||
An unknown civilization has started constructing [construction]! = 미지의 문명에서 [construction]의 건설을 시작했습니다!
|
||
Work has started on [construction] = [construction]의 건설을 시작했습니다
|
||
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName]에서 [construction]을(를) 건설할 수 없습니다
|
||
[cityName] has expanded its borders! = [cityName]의 영역이 확장되었습니다!
|
||
Your Golden Age has ended. = 황금기가 끝났습니다
|
||
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName]이(가) 완전히 파괴되었습니다!
|
||
We have conquered the city of [cityName]! = [cityName]을(를) 점령했습니다!
|
||
An enemy [unit] has attacked [cityName] = 적 [unit]이(가) [cityName]을(를) 공격했습니다
|
||
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = 적 [unit]이(가) 아군 [ourUnit]을(를) 공격했습니다
|
||
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = 적 도시 [cityName]이(가) 아군 [ourUnit]을(를) 공격했습니다
|
||
An enemy [unit] has captured [cityName] = 적 [unit]이(가) [cityName]을(를) 점령했습니다
|
||
# Requires translation!
|
||
An enemy [unit] has raided [cityName] =
|
||
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = 아군 [ourUnit]이(가) 적 [unit]에게 포로로 잡혔습니다
|
||
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = 아군 [ourUnit]이(가) 적 [unit]에게 제거되었습니다
|
||
Your [ourUnit] has destroyed an enemy [unit] = 적 [unit]이(가) 아군 [ourUnit]에게 제거되었습니다
|
||
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityName] = 적 [RangedUnit]이(가) [cityName]의 방어선을 파괴했습니다
|
||
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = 아군 [ourUnit]이(가) 적 도시 [cityName]에게 제거되었습니다
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityName] = 적 [unit]이(가) [cityName]에 반격당해 제거되었습니다
|
||
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = 적 [unit]이(가) 아군 [ourUnit]에 반격당해 제거되었습니다
|
||
Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = 아군 [attackerName]이(가) 적 [interceptorName]에게 요격당해 제거되었습니다
|
||
Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = 아군 [interceptorName]이(가) 적 [attackerName]을(를) 요격해 제거했습니다
|
||
Our [attackerName] was attacked by an intercepting [interceptorName] = 아군 [attackerName]이(가) 적 [interceptorName]에게 요격당해 피해를 입었습니다
|
||
Our [interceptorName] intercepted and attacked an enemy [attackerName] = 아군 [interceptorName]이(가) 적 [attackerName]을(를) 요격해 피해를 입혔습니다
|
||
An enemy [unit] was spotted near our territory = 적 [unit]이(가) 아군 영토 근처에서 발견되었습니다
|
||
An enemy [unit] was spotted in our territory = 적 [unit]이(가) 아군 영토 내에서 발견되었습니다
|
||
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount]명의 적이 아군 영토 근처에서 발견되었습니다
|
||
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount]명의 적이 아군 영토 내에서 발견되었습니다
|
||
A(n) [nukeType] exploded in our territory! = 아군 영토에 [nukeType] 폭탄이 떨어졌습니다!
|
||
After being hit by our [nukeType], [civName] has declared war on us! = [civName]이(가) 아군 [nukeType]에 피격되어 전쟁을 선포했습니다!
|
||
The civilization of [civName] has been destroyed! = [civName] 문명이 멸망했습니다!
|
||
The City-State of [name] has been destroyed! = [name] 도시국가가 멸망했습니다!
|
||
Your [ourUnit] captured an enemy [theirUnit]! = 아군 [ourUnit]이(가) 적 [theirUnit]을(를) 포로로 잡았습니다
|
||
Your [ourUnit] plundered [amount] [Stat] from [theirUnit] = 아군 [ourUnit]이(가) 적 [theirUnit]을 잡아 [amount] [Stat]를 얻었습니다
|
||
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = 야만인 주둔지를 점령하여 [goldAmount]골드를 얻었습니다!
|
||
A barbarian [unitType] has joined us! = 야만인 [unitType]이(가) 아군이 되었습니다!
|
||
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = 고대 유적의 생존자가 [cityName]에 정착하여 인구가 증가했습니다
|
||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 Culture) = 고대 유적에서 유물을 발견하여 20 문화를 얻었습니다
|
||
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = 고대 유적에서 [techName] 기술의 비밀을 발견했습니다!
|
||
A [unitName] has joined us! = [unitName]이(가) 아군이 되었습니다!
|
||
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = 아군 [unitName]이(가) 고대 부족으로부터 전투 훈련을 받았습니다!
|
||
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = 고대 유적에서 [amount]골드를 얻었습니다!
|
||
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = 고대 유적에서 조잡한 지도를 발견했습니다!
|
||
[unit] finished exploring. = [unit]의 탐사가 끝났습니다
|
||
[unit] has no work to do. = [unit]이(가) 할 수 있는 작업이 없습니다
|
||
You're losing control of [name]. = [name] 도시국가와의 우호 관계가 곧 종료됩니다
|
||
You and [name] are no longer friends! = [name] 도시국가와 이제 우호 관계가 아닙니다!
|
||
Your alliance with [name] is faltering. = [name] 도시국가와의 동맹 관계가 곧 종료됩니다
|
||
You and [name] are no longer allies! = [name] 도시국가와 이제 동맹 관계가 아닙니다!
|
||
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName]이(가) [cityName]에 [unitName]을(를) 선물했습니다!
|
||
[civName] has denounced us! = [civName]이(가) 우리를 비난했습니다!
|
||
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName]이(가) 수도와 연결되었습니다!
|
||
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName]와(과) 수도의 연결이 끊겼습니다!
|
||
[civName] has accepted your trade request = [civName]이(가) 거래를 받아들였습니다
|
||
[civName] has denied your trade request = [civName]이(가) 거래를 거절했습니다
|
||
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [otherCivName]이(가) 제시한 [tradeOffer]이(가) 만료되었습니다
|
||
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [otherCivName]에게 제시한 [tradeOffer]이(가) 만료되었습니다
|
||
One of our trades with [nation] has ended = [nation]와(과)의 거래가 만료되었습니다
|
||
One of our trades with [nation] has been cut short = [nation]와(과)의 거래가 중단되었습니다
|
||
[nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation]이(가) 우리 근처에 도시를 세우지 않겠다고 했습니다!
|
||
[nation] refused to stop settling cities near us! = [nation]이(가) 우리 근처에 도시를 세우지 않는 것을 거절했습니다!
|
||
We have allied with [nation]. = [nation]의 동맹이 되었습니다
|
||
We have lost alliance with [nation]. = [nation]와(과)의 동맹 관계가 끝났습니다
|
||
We have discovered [naturalWonder]! = [naturalWonder]을(를) 발견했습니다!
|
||
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = [naturalWonder]에서 [goldAmount]골드를 얻었습니다
|
||
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = [cityStateName] 도시국가와의 관계가 곧 악화됩니다
|
||
Your relationship with [cityStateName] degraded = [cityStateName] 도시국가와의 관계가 악화되었습니다
|
||
A new barbarian encampment has spawned! = 새 야만인 주둔지가 만들어졌습니다!
|
||
# Requires translation!
|
||
Barbarians raided [cityName] and stole [amount] Gold from your treasury! =
|
||
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = [cityName]을(를) 점령하여 [goldAmount]골드를 얻었습니다
|
||
Our proposed trade is no longer relevant! = 우리가 제안한 거래가 유효하지 않습니다!
|
||
[defender] could not withdraw from a [attacker] - blocked. = [defender]이(가) [attacker]에게서 철수하지 못했습니다!
|
||
[defender] withdrew from a [attacker] = [defender]이(가) [attacker]에게서 철수했습니다
|
||
# Requires translation!
|
||
By expending your [unit] you gained [Stats]! =
|
||
[civName] has stolen your territory! = [civName]에게 영토를 빼앗겼습니다!
|
||
Clearing a [forest] has created [amount] Production for [cityName] = [forest]을 제거하여 [cityName]에 [amount]생산력이 추가되었습니다
|
||
[civName] assigned you a new quest: [questName]. = [civName]이(가) [questName] 퀘스트를 제시했습니다
|
||
[civName] rewarded you with [influence] influence for completing the [questName] quest. = [questName] 퀘스트를 완료하여 [civName]에 대한 영향력이 [influence] 증가했습니다
|
||
The resistance in [cityName] has ended! = [cityName]의 저항이 끝났습니다
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage and was destroyed = 아군 [name]이(가) [tileDamage]의 피해를 입어 제거되었습니다
|
||
Our [name] took [tileDamage] tile damage = 아군 [name]이(가) [tileDamage]의 피해를 입었습니다
|
||
[civName] has adopted the [policyName] policy = [civName]이(가) [policyName] 정책을 채택했습니다
|
||
An unknown civilization has adopted the [policyName] policy = 미지의 문명이 [policyName] 정책을 채택했습니다
|
||
Our influence with City-States has started dropping faster! = 도시국가에 대한 영향력이 더 빨리 감소합니다!
|
||
You gained [Stats] as your religion was spread to [cityName] = 당신의 종교가 [cityName]에 전파됨에 따라, [Stats]을 얻었습니다.
|
||
You gained [Stats] as your religion was spread to an unknown city = 당신의 종교가 미지의 도시에 전파됨에 따라, [Stats]을 얻었습니다.
|
||
Your city [cityName] was converted to [religionName]! = 당신의 [cityName] 도시는 [religionName] 종교로 개종했습니다!
|
||
Your [unitName] lost its faith after spending too long inside enemy territory! = 아군 [unitName] 유닛이 적 영토에 너무 오래 머물러, 신앙심을 잃었습니다.
|
||
# Requires translation!
|
||
You have unlocked [ability] =
|
||
# Requires translation!
|
||
A new b'ak'tun has just begun! =
|
||
# Requires translation!
|
||
A Great Person joins you! =
|
||
|
||
|
||
# World Screen UI
|
||
|
||
Working... = 로딩 중...
|
||
Waiting for other players... = 다른 플레이어를 기다리는 중...
|
||
# Requires translation!
|
||
Waiting for [civName]... =
|
||
in = 의 완성까지
|
||
Next turn = 다음 턴
|
||
# Requires translation!
|
||
Move automated units =
|
||
[currentPlayerCiv] ready? = [currentPlayerCiv] 준비되었습니까?
|
||
1 turn = 1 턴
|
||
[numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] 턴
|
||
Turn = 턴
|
||
turns = 턴
|
||
turn = 턴
|
||
Next unit = 다음 유닛
|
||
Fog of War = 전장의 안개
|
||
Pick a policy = 정책 선택
|
||
Movement = 행동력
|
||
Strength = 전투력
|
||
Ranged strength = 원거리 공격력
|
||
Bombard strength = 도시 공격력
|
||
Range = 사거리
|
||
Move unit = 이동
|
||
Stop movement = 이동 중지
|
||
Swap units = 유닛 교환
|
||
Construct improvement = 시설 건설
|
||
Automate = 자동 건설
|
||
Stop automation = 자동 건설 중지
|
||
Construct road = 도로 건설
|
||
Fortify = 요새화
|
||
Fortify until healed = 회복될 때까지 요새화
|
||
Fortification = 요새화
|
||
Sleep = 대기
|
||
Sleep until healed = 회복될 때까지 대기
|
||
Moving = 이동 중
|
||
Set up = 설치
|
||
Paradrop = 강하
|
||
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = [unitType](으)로 업그레이드 ([goldCost]골드)
|
||
Found city = 도시 건설
|
||
Promote = 승급
|
||
Health = 체력
|
||
Disband unit = 해산
|
||
Do you really want to disband this unit? = 유닛을 해산하겠습니까?
|
||
Disband this unit for [goldAmount] gold? = 유닛을 해산하면 [goldAmount]골드를 얻습니다. 해산하겠습니까?
|
||
Gift unit = 유닛 선물하기
|
||
Explore = 탐색
|
||
Stop exploration = 탐색 중지
|
||
Pillage = 약탈
|
||
Are you sure you want to pillage this [improvement]? = [improvement]을(를) 약탈하겠습니까?
|
||
Create [improvement] = [improvement] 건설
|
||
Start Golden Age = 황금기 시작
|
||
Show more = 더 보기
|
||
Yes = 네
|
||
No = 아니오
|
||
Acquire = 획득
|
||
Under construction = 건설중
|
||
|
||
Food = 식량
|
||
Production = 생산력
|
||
Gold = 골드
|
||
Happiness = 행복도
|
||
Culture = 문화
|
||
Science = 과학
|
||
Faith = 신앙
|
||
|
||
Crop Yield = 식량 생산량
|
||
Territory = 영토
|
||
Force = 군사력
|
||
GOLDEN AGE = 황금기
|
||
Golden Age = 황금기
|
||
[year] BC = 기원전 [year]년
|
||
[year] AD = 기원후 [year]년
|
||
Civilopedia = 문명 백과사전
|
||
|
||
Start new game = 새 게임
|
||
Save game = 저장하기
|
||
Load game = 불러오기
|
||
Main menu = 메인메뉴
|
||
Resume = 이어하기
|
||
Cannot resume game! = 게임을 이어할 수 없습니다!
|
||
Not enough memory on phone to load game! = 게임을 불러올 저장공간이 부족합니다!
|
||
Quickstart = 빠른 시작
|
||
# Requires translation!
|
||
Cannot start game with the default new game parameters! =
|
||
Victory status = 승리 조건
|
||
Social policies = 사회 정책
|
||
Community = 커뮤니티
|
||
Close = 닫기
|
||
Do you want to exit the game? = 게임을 종료하겠습니까?
|
||
Start bias: = 시작 지형:
|
||
Avoid [terrain] = [terrain] 제외
|
||
|
||
# Maya calendar popup
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
The Mayan Long Count =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your scientists and theologians have devised a systematic approach to measuring long time spans - the Long Count. During the festivities whenever the current b'ak'tun ends, a Great Person will join you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
While the rest of the world calls the current year [year], in the Maya Calendar that is: =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] b'ak'tun, [amount2] k'atun, [amount3] tun =
|
||
|
||
# City screen
|
||
|
||
Exit city = 도시 화면 나가기
|
||
Raze city = 도시 파괴
|
||
Stop razing city = 파괴 중단
|
||
Buy for [amount] gold = [amount]골드로 구매
|
||
Buy = 구매
|
||
# Requires translation!
|
||
Currently you have [amount] [stat]. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] [stat]? =
|
||
No space available to place [unit] near [city] = [city]에 [unit]을(를) 놓을 공간이 없습니다
|
||
Maintenance cost = 유지비
|
||
Pick construction = 생산 선택
|
||
Pick improvement = 시설 선택
|
||
Provides [resource] = [resource] 제공
|
||
Provides [amount] [resource] = [resource] [amount]개 제공
|
||
Replaces [improvement] = [improvement] 대체
|
||
Pick now! = 선택
|
||
Build [building] = [building] 건설
|
||
Train [unit] = [unit] 훈련
|
||
Produce [thingToProduce] = [thingToProduce] 생산
|
||
Nothing = 대기
|
||
Annex city = 도시 합병
|
||
Specialist Buildings = 전문가 건물
|
||
Specialist Allocation = 전문가 배치
|
||
Specialists = 전문가
|
||
[specialist] slots = [specialist] 슬롯
|
||
Food eaten = 식량 소모
|
||
Growth bonus = 성장률
|
||
Unassigned population = 실업자
|
||
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion]턴 후 영토 확장
|
||
Stopped expansion = 영토 확장 정지
|
||
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation]턴 후 인구 증가
|
||
Food converts to production = 식량이 생산력으로 전환됨
|
||
[turnsToStarvation] turns to lose population = [turnsToStarvation]턴 후 인구 감소
|
||
Stopped population growth = 인구 성장이 멈춤
|
||
In resistance for another [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns]턴 동안 저항 상태
|
||
Sell for [sellAmount] gold = [sellAmount]골드에 판매
|
||
Are you sure you want to sell this [building]? = [building]을(를) 판매하겠습니까?
|
||
# Requires translation!
|
||
Free =
|
||
[greatPerson] points = [greatPerson] 위인 점수
|
||
Great person points = 위인 점수
|
||
Current points = 현재 점수
|
||
Points per turn = 턴당 점수
|
||
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = 생산력의 1/4을 골드로 전환
|
||
Convert production to science at a rate of [rate] to 1 = 생산력의 1/[rate]을 과학으로 전환
|
||
The city will not produce anything. = 아무 것도 생산하지 않음
|
||
Worked by [cityName] = [cityName]에서 작업중
|
||
Lock = 잠금
|
||
Unlock = 해제
|
||
Move to city = 도시로 이동
|
||
Please enter a new name for your city = 도시 새 이름 입력
|
||
|
||
# Ask for text or numbers popup UI
|
||
|
||
Invalid input! Please enter a different string. = 유효하지 않은 입력입니다! 다른 문자열을 입력하세요.
|
||
Please enter some text = 문자열 입력하지 않았습니다.
|
||
|
||
# Technology UI
|
||
|
||
Pick a tech = 기술 선택
|
||
Pick a free tech = 무료 기술 선택
|
||
Research [technology] = [technology] 연구
|
||
Pick [technology] as free tech = [technology] 무료로 연구
|
||
Units enabled = 해제되는 유닛
|
||
Buildings enabled = 해제되는 건물
|
||
Wonder = 불가사의
|
||
National Wonder = 국가 불가사의
|
||
National Wonders = 국가 불가사의
|
||
Wonders enabled = 해제되는 불가사의
|
||
Tile improvements enabled = 해제되는 시설
|
||
Reveals [resource] on the map = 지도 상의 [resource] 발견
|
||
XP for new units = 경험치를 새 유닛이 얻음
|
||
provide = 에서 추가로
|
||
provides = 에서 추가로
|
||
City strength = 도시 공격력
|
||
City health = 도시 체력
|
||
Occupied! = 도시 점령!
|
||
Attack = 공격
|
||
Bombard = 폭격
|
||
NUKE = 핵 발사
|
||
Captured! = 포획!
|
||
|
||
# Battle modifier categories
|
||
|
||
defence vs ranged = 원거리 방어력
|
||
[percentage] to unit defence = 유닛 방어력 [percentage]
|
||
Attacker Bonus = 공격 보너스
|
||
Defender Bonus = 방어 보너스
|
||
Landing = 상륙
|
||
Flanking = 측면 공격
|
||
vs [unitType] = vs [unitType]
|
||
Terrain = 지형
|
||
Tile = 타일
|
||
Missing resource = 전략 자원 부족
|
||
Adjacent units = 인접한 유닛
|
||
Adjacent enemy units = 인접한 적 유닛
|
||
Combat Strength = 전투력
|
||
Across river = 도하
|
||
Temporary Bonus = 임시 보너스
|
||
Garrisoned unit = 주둔군
|
||
Attacking Bonus = 공격 보너스
|
||
defence vs [unitType] = [unitType] 대항 방어력
|
||
[tileFilter] defence = [tileFilter] 지형 방어력
|
||
Defensive Bonus = 방어 보너스
|
||
Stacked with [unitType] = [unitType]과 중첩됨
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Unit ability =
|
||
|
||
The following improvements [stats]: = 다음 시설에 [stats] :
|
||
The following improvements on [tileType] tiles [stats]: = [tileType] 시설에 [stats] :
|
||
|
||
# Unit actions
|
||
|
||
Hurry Research = 연구 가속
|
||
Conduct Trade Mission = 무역 임무 수행
|
||
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = [civName]에 무역 임무를 수행하여 [goldAmount]골드와 [influenceAmount]영향력을 얻었습니다!
|
||
Hurry Wonder = 불가사의 건축 가속
|
||
Hurry Construction = 건축 가속
|
||
# Requires translation!
|
||
Hurry Construction (+[productionAmount]) =
|
||
Spread Religion = 종교 전파
|
||
Spread [religionName] = [religionName] 전파
|
||
# Requires translation!
|
||
Remove Heresy =
|
||
Found a Religion = 종교 창시
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhance a Religion =
|
||
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = 시민들이 당신의 통치에 행복해하여 국가에 황금기가 시작됩니다!
|
||
You have entered the [newEra]! = [newEra]에 온 것을 환영합니다!
|
||
[civName] has entered the [eraName]! = [civName]이(가) [eraName]에 들어갔습니다.
|
||
[policyBranch] policy branch unlocked! = [policyBranch] 정책을 채택할 수 있습니다!
|
||
|
||
# Overview screens
|
||
|
||
Overview = 문명 상태
|
||
Total = 전체
|
||
Stats = 통계
|
||
Policies = 정책
|
||
Base happiness = 기본 행복도
|
||
Occupied City = 점령한 도시
|
||
Buildings = 건물
|
||
Wonders = 불가사의
|
||
Base values = 기본값
|
||
Bonuses = 보너스
|
||
Final = 최종값
|
||
Other = 기타
|
||
Population = 인구
|
||
City-States = 도시 국가
|
||
Tile yields = 타일 산출량
|
||
Trade routes = 무역로
|
||
Maintenance = 건물 유지비
|
||
Transportation upkeep = 교통 유지비
|
||
Unit upkeep = 유닛 유지비
|
||
Trades = 거래
|
||
Units = 유닛
|
||
# Requires translation!
|
||
Unit Supply =
|
||
# Requires translation!
|
||
Base Supply =
|
||
# Requires translation!
|
||
Total Supply =
|
||
# Requires translation!
|
||
In Use =
|
||
# Requires translation!
|
||
Supply Deficit =
|
||
# Requires translation!
|
||
Production Penalty =
|
||
# Requires translation!
|
||
Increase your supply or reduce the amount of units to remove the production penalty =
|
||
Name = 명칭
|
||
Closest city = 가장 가까운 도시
|
||
Action = 상태
|
||
Defeated = 패배
|
||
[numberOfCivs] Civilizations in the game = 전체 문명: [numberOfCivs]개
|
||
Our Civilization: = 우리 문명:
|
||
Known and alive ([numberOfCivs]) = 생존한 문명: [numberOfCivs]개
|
||
Known and defeated ([numberOfCivs]) = 멸망한 문명: [numberOfCivs]개
|
||
Tiles = 타일
|
||
Natural Wonders = 자연 불가사의
|
||
Treasury deficit = 재무 적자
|
||
# Requires translation!
|
||
Unknown =
|
||
# Requires translation!
|
||
Not built =
|
||
# Requires translation!
|
||
Not found =
|
||
# Requires translation!
|
||
Known =
|
||
# Requires translation!
|
||
Owned =
|
||
# Requires translation!
|
||
Near [city] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Somewhere around [city] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Far away =
|
||
# Requires translation!
|
||
Status =
|
||
# Requires translation!
|
||
Location =
|
||
|
||
# Victory
|
||
|
||
Science victory = 과학 승리
|
||
Cultural victory = 문화 승리
|
||
Conquest victory = 정복 승리
|
||
Diplomatic victory = 외교 승리
|
||
Complete all the spaceship parts\n to win! = 가장 먼저 우주선 부품을 모두 완성하면 승리합니다!
|
||
Complete 5 policy branches\n to win! = 가장 먼저 정책 트리를 5개 완성하면 승리합니다!
|
||
Complete 5 policy branches and build\n the Utopia Project to win! = 정책 트리를 5개 완성하고 유토피아 프로젝트를 건설하면 승리합니다!
|
||
Destroy all enemies\n to win! = 모든 문명을 멸망시키면 승리합니다!
|
||
You have won a scientific victory! = 과학 승리를 이루어냈습니다!
|
||
You have won a cultural victory! = 문화 승리를 이루어냈습니다!
|
||
You have won a domination victory! = 정복 승리를 이루어냈습니다!
|
||
You have won a diplomatic victory! = 외교 승리를 이루어냈습니다!
|
||
You have won! = 당신은 승리하였습니다!
|
||
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = 당신은 막강한 문화의 힘으로 승리를 거두었습니다. 당신 문명의 위대함, 그 기념비의 장엄함과 예술가의 힘에 전 세계가 경탄했습니다! 아름다움이 지친 마음에 기쁨을 주는 한, 시인들은 당신을 기릴 것입니다.
|
||
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = 세계는 전쟁으로 고통받았습니다. 여러 위대한 문명이 몰락했으나, 당신은 살아남아 승리했습니다! 세상은 당신의 영광스러운 승리를 오래오래 기억할 것입니다!
|
||
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = 과학 기술을 통해 승리했습니다! 당신은 자연의 신비를 밝혀냈고 새로운 세상을 향해 인류를 이끌었습니다. 당신의 승리는 밤하늘에 빛나는 별처럼 영원토록 기억될 것입니다.
|
||
Your civilization stands above all others! The exploits of your people shall be remembered until the end of civilization itself! = 당신의 문명은 다른 모든 문명의 정점에 섰습니다! 당신의 국민들이 이룩한 업적은 당신의 문명이 끝나는 날까지 기억될 것입니다!
|
||
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = 당신은 패배했습니다. 당신의 문명은 적에게 제압되었습니다. 그러나 국민은 절망하지 않습니다. 당신이 언젠가 다시 돌아와 자신들을 승리의 길로 이끌어줄 것을 알기 때문입니다!
|
||
You have triumphed over your foes through the art of diplomacy! Your cunning and wisdom have earned you great friends - and divided and sown confusion among your enemies! Forever will you be remembered as the leader who brought peace to this weary world! = 당신은 외교적 기술을 통해 적을 무너뜨렸습니다! 당신은 노련한 지혜로 많은 친구를 얻었고 적을 혼란에 빠뜨려 분열시켰습니다! 당신은 갈등과 반목에 지쳐 있던 세상에 평화를 가져온 지도자로 영원토록 기억될 것입니다.
|
||
One more turn...! = 한 턴만 더...!
|
||
Built Apollo Program = 아폴로 프로그램 완성
|
||
Destroy [civName] = [civName] 정복
|
||
Our status = 우리 상태
|
||
Global status = 세계 상태
|
||
Rankings = 순위
|
||
Spaceship parts remaining = 남은 우주선 부품
|
||
Branches completed = 완성한 정책 트리 수
|
||
Undefeated civs = 정복되지 않은 문명
|
||
# The \n here means: put a newline (enter) here. If this is omitted, the sidebox in the diplomacy overview will become _really_ wide.
|
||
# Feel free to replace it with a space and put it between other words in your translation
|
||
Turns until the next\ndiplomacy victory vote: [amount] = 다음 외교 승리 투표까지 남은 턴 수 \n [amount]
|
||
Choose a civ to vote for = 투표할 문명을 선택하십시오
|
||
Choose who should become the world leader and win a diplomatic victory! = 세계 지도자가 될 문명을 투표하시고, 외교 승리를 거두십시오
|
||
Voted for = 투표한 문명
|
||
Vote for [civilizationName] = [civilizationName]에 투표하기
|
||
Continue = 계속하기
|
||
Abstained = 투표 기권
|
||
Vote for World Leader = 세계 지도자 투표
|
||
|
||
# Capturing a city
|
||
|
||
What would you like to do with the city? = 점령한 도시를 어떻게 하겠습니까?
|
||
Annex = 합병
|
||
Annexed cities become part of your regular empire. = 합병된 도시는 우리 문명의 일부가 됩니다.
|
||
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = 합병된 도시의 시민들은 법원이 건설되기 전까지 불행을 두 배로 생성합니다.
|
||
Puppet = 괴뢰 도시
|
||
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = 괴뢰 도시는 기술 연구에 필요한 과학량이나 정책 채택에 필요한 문화량을 증가시키지는 않지만, 불행을 1.5배로 생성합니다.
|
||
You have no control over the the production of puppeted cities. = 괴뢰 도시는 어떤 것을 생산할 지 선택할 수 없습니다.
|
||
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = 괴뢰 도시는 또한 골드와 과학을 25% 적게 생성합니다.
|
||
A puppeted city can be annexed at any time. = 괴뢰 도시는 언제든지 합병할 수 있습니다.
|
||
Liberate (city returns to [originalOwner]) = 해방 ([originalOwner]에게 반환됨)
|
||
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = 해방된 도시는 원래 지도자에게 돌아가고 그들과의 관계가 크게 향상됩니다!
|
||
Raze = 불태우기
|
||
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = 도시를 합병한 후 서서히 불태웁니다.
|
||
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = 도시가 완전히 파괴될 때까지 인구가 천천히 줄어듭니다.
|
||
Destroy = 파괴하기
|
||
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = 도시를 파괴하면 도시가 즉시 폐허가 됩니다.
|
||
Remove your troops in our border immediately! = 우리 영토에서 군대를 치워 주십시오!
|
||
Sorry. = 미안하오.
|
||
Never! = 싫소!
|
||
|
||
Offer Declaration of Friendship ([30] turns) = 우호 선언 제안 ([30] 턴 동안)
|
||
My friend, shall we declare our friendship to the world? = 동지여, 우리의 유대를 세상에 알리지 않겠습니까?
|
||
Sign Declaration of Friendship ([30] turns) = 우호 선언 체결 ([30] 턴 동안)
|
||
We are not interested. = 관심 없소.
|
||
We have signed a Declaration of Friendship with [otherCiv]! = [otherCiv]와(과) 우호 선언을 체결하였습니다!
|
||
[otherCiv] has denied our Declaration of Friendship! = [otherCiv]이(가) 우호 선언을 거부하였습니다
|
||
|
||
Basics = 기본
|
||
Resources = 자원
|
||
Terrains = 지형
|
||
Tile Improvements = 시설
|
||
Unique to [civName], replaces [unitName] = [civName]의 고유 유닛, [unitName] 대체
|
||
Unique to [civName] = [civName]의 고유 유닛
|
||
Tutorials = 튜토리얼
|
||
Cost = 비용
|
||
May contain [listOfResources] = 발견되는 자원: [listOfResources]
|
||
May contain: = 발견되는 자원:
|
||
# Requires translation!
|
||
Can upgrade from [unit] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can upgrade from: =
|
||
Upgrades to [upgradedUnit] = [upgradedUnit](으)로 업그레이드 가능
|
||
Obsolete with [obsoleteTech] = [obsoleteTech] 연구 후 생산 불가
|
||
Occurs on [listOfTerrains] = 발생하는 지형: [listOfTerrains]
|
||
Occurs on: = 발생하는 지형:
|
||
Placed on [terrainType] = [terrainType]위에 위치함
|
||
Can be found on = 발견되는 지형:
|
||
Improved by [improvement] = 개발하는 시설: [improvement]
|
||
Bonus stats for improvement = 개발시 보너스
|
||
Buildings that consume this resource = 소모하는 건물
|
||
Buildings that require this resource worked near the city = 도시 주변에 이 자원을 개발해야하는 건물
|
||
Units that consume this resource = 소모하는 유닛
|
||
Can be built on = 건설가능 지형
|
||
or [terrainType] = 또는 [terrainType] 지형
|
||
Can be constructed by = 건설가능 유닛
|
||
Defence bonus = 방어 보너스
|
||
Movement cost = 소모 행동력
|
||
Open terrain = 개활지
|
||
Rough Terrain = 험지
|
||
for = 이(가) 다음 자원에 추가됨:
|
||
Missing translations: = 미완성 번역 목록:
|
||
Version = 버전
|
||
Resolution = 해상도
|
||
Tileset = 타일셋
|
||
Map editor = 지도 편집기
|
||
Create = 생성
|
||
New map = 새로운 지도
|
||
Empty = 빈 지도
|
||
Language = 언어
|
||
Terrains & Resources = 지형 & 자원
|
||
Improvements = 시설
|
||
Clear current map = 현재 지도 제거
|
||
Save map = 지도 저장
|
||
Download map = 지도 다운로드
|
||
Loading... = 로딩...
|
||
Error loading map! = 로딩 에러 발생!
|
||
Filter: = 필터:
|
||
OK = 확인
|
||
Exit map editor = 지도 편집기 나가기
|
||
[nation] starting location = [nation] 시작지점
|
||
Clear terrain features = 추가지형 삭제
|
||
Clear improvements = 시설 삭제
|
||
Clear resource = 자원 삭제
|
||
Remove units = 유닛 삭제
|
||
Player [index] = 플레이어 [index]
|
||
Player [playerIndex] starting location = 플레이어 [playerIndex] 시작 지점
|
||
Bottom left river = 좌하단 강
|
||
Bottom right river = 좌상단 강
|
||
Bottom river = 하단 강
|
||
Requires = 선행 조건
|
||
Menu = 메뉴
|
||
Brush Size = 브러시 크기
|
||
Map saved = 지도 저장 완료
|
||
Change ruleset = 룰셋 변경
|
||
Base terrain [terrain] does not exist in ruleset! = [terrain] 기초지형이 룰셋에 없습니다
|
||
Terrain feature [feature] does not exist in ruleset! = [feature] 추가지형이 룰셋에 없습니다
|
||
Resource [resource] does not exist in ruleset! = [resource] 자원이 룰셋에 없습니다
|
||
Improvement [improvement] does not exist in ruleset! = [improvement] 시설이 룰셋에 없습니다
|
||
Change map to fit selected ruleset? = 맵을 룰셋에 맞게 바꾸시겠습니까?
|
||
|
||
# Civilopedia difficulty levels
|
||
Player settings = 플레이어 설정
|
||
Base Happiness = 기초 행복도
|
||
Extra happiness per luxury = 사치 자원당 추가 행복도
|
||
Research cost modifier = 연구 과학력 보정
|
||
Unit cost modifier = 유닛 생산력 보정
|
||
Building cost modifier = 건물 생산력 보정
|
||
Policy cost modifier = 정책 문화량 보정
|
||
Unhappiness modifier = 불행 보정
|
||
Bonus vs. Barbarians = 야만인 대항 보정
|
||
# Requires translation!
|
||
Barbarian spawning delay =
|
||
Bonus starting units = 시작 유닛 보너스
|
||
|
||
AI settings = AI 설정
|
||
AI city growth modifier = AI 성장 필요식량 보정
|
||
AI unit cost modifier = AI 유닛 생산력 보정
|
||
AI building cost modifier = AI 건물 생산력 보정
|
||
AI wonder cost modifier = AI 불가사의 생산력 보정
|
||
AI building maintenance modifier = AI 건물 유지비 보정
|
||
AI unit maintenance modifier = AI 유닛 유지비 보정
|
||
AI unhappiness modifier = AI 불행 보정
|
||
AI free techs = AI 무료 기술
|
||
Major AI civilization bonus starting units = AI 주요 문명 시작 유닛 보너스
|
||
City state bonus starting units = 도시 국가 시작 유닛 보너스
|
||
Turns until barbarians enter player tiles = 야만인 침입 제한 턴수
|
||
Gold reward for clearing barbarian camps = 야만인 주둔지 점령 골드
|
||
|
||
# Other civilopedia things
|
||
Nations = 국가
|
||
Available for [unitTypes] = [unitTypes] 승급 가능
|
||
Available for: = 사용 가능:
|
||
Free promotion: = 기본 승급:
|
||
Free promotions: = 기본 승급:
|
||
Free for [units] = [units] 기본 적용
|
||
Free for: = 기본 적용:
|
||
# Requires translation!
|
||
Granted by [param] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Granted by: =
|
||
[bonus] with [tech] = [tech] 연구 시 [bonus]
|
||
Difficulty levels = 난이도
|
||
|
||
# Policies
|
||
|
||
Adopt policy = 정책 채택
|
||
Adopt free policy = 무료 정책 채택
|
||
Unlocked at = 등장 시대:
|
||
Gain 2 free technologies = 무료 기술 2개 획득
|
||
All policies adopted = 모든 정책 채택됨
|
||
# Requires translation!
|
||
Policy branch: [branchName] =
|
||
|
||
# Religions
|
||
|
||
Choose an Icon and name for your Religion = 종교의 이름과 아이콘을 선택하세요
|
||
# Requires translation!
|
||
Choose a name for your religion =
|
||
Choose a [beliefType] belief! = [beliefType] 교리 선택
|
||
# Requires translation!
|
||
Choose any belief! =
|
||
Found [religionName] = [religionName] 창시
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhance [religionName] =
|
||
Choose a pantheon = 종교관 선택
|
||
Found Religion = 종교 창시
|
||
Found Pantheon = 종교관 세우기
|
||
Follow [belief] = [belief] 교리 채택
|
||
Religions and Beliefs = 종교와 교리
|
||
Majority Religion: [name] = 주류 종교 : [name]
|
||
# Requires translation!
|
||
+ [amount] pressure =
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy city of: [religionName] =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pressure =
|
||
|
||
# Religion overview screen
|
||
Religion Name: = 종교 이름:
|
||
Founding Civ: = 창시된 도시:
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy City: =
|
||
Cities following this religion: = 해당 종교를 따르는 도시:
|
||
Click an icon to see the stats of this religion = 해당 종교에 대한 정보를 보려면 아이콘 클릭:
|
||
# Requires translation!
|
||
Religion: Off =
|
||
# Requires translation!
|
||
Minimal faith required for\nthe next [Great Prophet]: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religions founded: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious status: =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
None =
|
||
Pantheon = 종교관
|
||
# Requires translation!
|
||
Founding religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhancing religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhanced religion =
|
||
|
||
# Terrains
|
||
|
||
Impassable = 통행 불가
|
||
Rare feature = 희귀지형
|
||
|
||
# terrainFilters (so for uniques like: "[stats] from [terrainFilter] tiles")
|
||
|
||
All = 모든
|
||
Water = 해상
|
||
Land = 지상
|
||
Coastal = 해안
|
||
River = 강
|
||
Rough terrain = 험지
|
||
Foreign Land = 우호 지역 바깥
|
||
Foreign = 우호 지역 바깥
|
||
Friendly Land = 우호 지역
|
||
Water resource = 해양 자원
|
||
Bonus resource = 보너스 자원
|
||
Luxury resource = 사치 자원
|
||
Strategic resource = 전략 자원
|
||
Fresh water = 담수
|
||
non-fresh water = 담수가 아닌 물
|
||
Natural Wonder = 자연 불가사의
|
||
|
||
# improvementFilters
|
||
|
||
All Road = 모든 도로
|
||
Great Improvement = 위인 시설
|
||
Great = 위인
|
||
|
||
# Resources
|
||
|
||
Bison = 들소
|
||
Copper = 구리
|
||
Cocoa = 코코아
|
||
Crab = 게
|
||
Citrus = 감귤
|
||
Truffles = 송로버섯
|
||
Strategic = 전략 자원
|
||
Bonus = 보너스 자원
|
||
Luxury = 사치 자원
|
||
|
||
# Unit types
|
||
|
||
City = 도시
|
||
Civilian = 민간 유닛
|
||
Melee = 근접 유닛
|
||
Ranged = 원거리 유닛
|
||
Scout = 정찰병
|
||
Mounted = 기마 유닛
|
||
Armor = 중갑 유닛
|
||
Siege = 공성 유닛
|
||
|
||
WaterCivilian = 해상 민간 유닛
|
||
WaterMelee = 해상 근접 유닛
|
||
WaterRanged = 해상 원거리 유닛
|
||
WaterSubmarine = 수중 유닛
|
||
WaterAircraftCarrier = 항공모함
|
||
|
||
Fighter = 전투기
|
||
Bomber = 폭격기
|
||
AtomicBomber = 핵무기
|
||
Missile = 미사일
|
||
|
||
|
||
# Unit filters and other unit related things
|
||
|
||
Air = 공중 유닛
|
||
air units = 공중 유닛
|
||
Barbarian = 야만인
|
||
Barbarians = 야만인
|
||
Embarked = 승선한 유닛
|
||
land units = 지상 유닛
|
||
Military = 군사 유닛
|
||
# Deprecated since 3.15.2, but should still be translated until it is officially removed
|
||
military water = 해상 군사 유닛
|
||
non-air = 공중 유닛을 제외한 유닛
|
||
Nuclear Weapon = 핵폭탄
|
||
Submarine = 잠수함
|
||
submarine units = 잠수함
|
||
Unbuildable = 도시에서 직접 생산 불가능
|
||
water units = 해상 유닛
|
||
wounded units = 부상당한 유닛
|
||
Wounded = 피해를 입은 유닛
|
||
|
||
# For the "All newly-trained [relevant] units in this city receive the [] promotion" translation. Relevant as in 'units that can receive'
|
||
relevant = 해당되는 모든
|
||
|
||
# For "May choose [amount] additional [beliefType] beliefs when [founding/enhancing] a religion"
|
||
# Requires translation!
|
||
founding =
|
||
# Requires translation!
|
||
enhancing =
|
||
|
||
# Promotions
|
||
|
||
Pick promotion = 승급 선택
|
||
OR = 또는
|
||
units in open terrain = 개활지에서 싸우는 유닛
|
||
units in rough terrain = 험지에서 싸우는 유닛
|
||
Targeting II (air) = 공중 목표 설정 II
|
||
Targeting III (air) = 공중 목표 설정 III
|
||
Bonus when performing air sweep [bonusAmount]% = 대공 무력화시 전투력 +[bonusAmount]%
|
||
Dogfighting I = 공중전 I
|
||
Dogfighting II = 공중전 II
|
||
Dogfighting III = 공중전 III
|
||
Choose name for [unitName] = [unitName]의 이름 고르기
|
||
[unitFilter] units gain the [promotion] promotion = [unitFilter]에 [promotion] 승급이 주어짐
|
||
|
||
# Multiplayer Turn Checker Service
|
||
|
||
Enable out-of-game turn notifications = 차례 알림 사용
|
||
Time between turn checks out-of-game (in minutes) = 차례 알림 간격 (분)
|
||
Show persistent notification for turn notifier service = 차례 알림 반복
|
||
Take user ID from clipboard = 유저ID 클립보드에서 붙여넣기
|
||
Doing this will reset your current user ID to the clipboard contents - are you sure? = 유저ID가 클립보드의 내용으로 변경됩니다. 계속하시겠습니까?
|
||
ID successfully set! = ID가 성공적으로 변경되었습니다!
|
||
Invalid ID! = 잘못된 ID입니다!
|
||
|
||
|
||
# Mods
|
||
|
||
Mods = 모드
|
||
Download [modName] = [modName] 다운로드
|
||
Update [modName] = [modName] 업데이트
|
||
Could not download mod list = 모드 목록을 불러올 수 없습니다
|
||
Download mod from URL = URL에서 모드 다운로드
|
||
Please enter the mod repository -or- archive zip url: = 모드 저장소(repository) 또는 압축파일 링크를 입력하세요
|
||
Download = 다운로드
|
||
Done! = 완료!
|
||
Delete [modName] = [modName] 삭제
|
||
Are you SURE you want to delete this mod? = 이 모드를 정말로 삭제하겠습니까?
|
||
[mod] was deleted. = [mod] 모드가 삭제되었습니다
|
||
Updated = 업데이트 있음
|
||
Current mods = 현재 모드
|
||
Downloadable mods = 다운로드 가능한 모드
|
||
# Requires translation!
|
||
Mod info and options =
|
||
Next page = 다음 페이지
|
||
Open Github page = 깃허브 페이지 열기
|
||
Permanent audiovisual mod = 시청각모드 항상 적용
|
||
Installed = 설치됨
|
||
Downloaded! = 다운로드됨!
|
||
[modName] Downloaded! = [modName] 다운로드 완료!
|
||
Could not download [modName] = [modName]를 다운로드 할 수 없습니다
|
||
Online query result is incomplete = 쿼리가 불완전합니다
|
||
No description provided = 설명 없음
|
||
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
|
||
Author: [author] = 제작: [author]
|
||
Size: [size] kB = 크기: [size] kB
|
||
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = 선택한 모드가 현재 룰셋과 맞지 않습니다
|
||
# Requires translation!
|
||
Sort and Filter =
|
||
# Requires translation!
|
||
Enter search text =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sort Current: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sort Downloadable: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Name ↑ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Name ↓ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Date ↑ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Date ↓ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stars ↓ =
|
||
# Requires translation!
|
||
Status ↓ =
|
||
|
||
|
||
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
|
||
|
||
[stats] from every [param] = [param]에서 [stats]
|
||
[stats] from [param] tiles in this city = 도시의 [param]에서 [stats]
|
||
[stats] from every [param] on [tileFilter] tiles = [tileFilter]의 모든 [param]에서 [stats]
|
||
[stats] for each adjacent [param] = 인접한 [param] 하나당 [stats]
|
||
Must be next to [terrain] = 도시가 [terrain] 옆에 있어야 함
|
||
Must be on [terrain] = 도시가 [terrain] 위에 있어야 함
|
||
+[amount]% vs [unitType] = [unitType] 대항 전투력 +[amount]%
|
||
+[amount] Movement for all [unitType] units = 모든 [unitType]의 행동력 +[amount]
|
||
+[amount]% Production when constructing [param] = [param] 건설시 생산력 +[amount]%
|
||
Can only be built on [tileFilter] tiles = [tileFilter]에만 건설 가능
|
||
Cannot be built on [tileFilter] tiles = [tileFilter]에 건설 불가
|
||
Does not need removal of [feature] = [feature]에 바로 건설 가능
|
||
Gain a free [building] [cityFilter] = [cityFilter]에 [building] 무료로 제공
|
||
|
||
# Uniques not found in JSON files
|
||
|
||
Only available after [] turns = [] 턴동안만 이용 가능
|
||
This Unit upgrades for free = 해당 유닛은 무료 업그레이드 가능
|
||
[stats] when a city adopts this religion for the first time = 처음으로 이 종교를 받아들일 때, [stats]
|
||
Never destroyed when the city is captured = 도시가 점령되었을 때에도 파괴되지 않음
|
||
Invisible to others = 다른 유닛에게 보이지 않음
|
||
|
||
|
||
# Conditionals
|
||
# These are optional parts that can be added to uniques to allow them only to function in some cases,
|
||
# denoted by placing them between <> brackets. An example would be: "[amount]% Strength <when at war>".
|
||
# In this case "<when at war>" is a conditional.
|
||
# Requires translation!
|
||
when not at war =
|
||
# Requires translation!
|
||
when at war =
|
||
# Requires translation!
|
||
while the empire is happy =
|
||
# Requires translation!
|
||
during a Golden Age =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
if this city has at least [amount] specialists =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
for [mapUnitFilter] units =
|
||
# Requires translation!
|
||
vs cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
vs [mapUnitFilter] units =
|
||
# Requires translation!
|
||
for combat in [tileFilter] tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
when attacking =
|
||
# Requires translation!
|
||
when defending =
|
||
|
||
|
||
# In English we just paste all these conditionals at the end of each unique, but in your language that
|
||
# may not turn into valid sentences. Therefore we have the following two translations to determine
|
||
# where they should go.
|
||
# The first determines whether the conditionals should be placed before or after the base unique.
|
||
# It should be translated with only the untranslated english word 'before' or 'after', without the quotes.
|
||
# Example: In the unique "+20% Strength <for [unitFilter] units>", should the <for [unitFilter] units>
|
||
# be translated before or after the "+20% Strength"?
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
ConditionalsPlacement =
|
||
|
||
# The second determines the exact ordering of all conditionals that are to be translated.
|
||
# ALL conditionals that exist will be part of this line, and they may be moved around and rearranged as you please.
|
||
# However, you should not translate the parts between the brackets, only move them around so that when
|
||
# translated in your language the sentence sounds natural.
|
||
#
|
||
# Example: "+20% Strength <for [unitFilter] units> <when attacking> <vs [unitFilter] units> <in [tileFilter] tiles> <during the [eraName]>"
|
||
# In what order should these conditionals between <> be translated?
|
||
# Note that this example currently doesn't make sense yet, as those conditionals do not exist, but they will in the future.
|
||
#
|
||
# As this is still under development, conditionals will be added al the time. As a result,
|
||
# any translations added for this string will be removed immediately in the next version when more
|
||
# conditionals are added. As we don't want to make you retranslate this same line over and over,
|
||
# it's removed for now, but it will return once all planned conditionals have been added.
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
########################### AUTOMATICALLY GENERATED TRANSLATABLE STRINGS ###########################
|
||
|
||
|
||
|
||
######### City filters ###########
|
||
|
||
in this city = 이 도시
|
||
in all cities = 모든 도시
|
||
in all coastal cities = 해안 도시
|
||
in capital = 수도
|
||
in all non-occupied cities = 점령되지 않은 도시
|
||
in all cities with a world wonder = 세계 불가사의가 건설된 도시
|
||
in all cities connected to capital = 수도와 연결된 도시
|
||
in all cities with a garrison = 유닛이 주둔한 도시
|
||
# Requires translation!
|
||
in all cities in which the majority religion is a major religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
in all cities in which the majority religion is an enhanced religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
in non-enemy foreign cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
in foreign cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
in annexed cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
in holy cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
in City-State cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
in cities following this religion =
|
||
|
||
#################### Lines from Beliefs from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Ancestor Worship = 조상 숭배
|
||
|
||
Dance of the Aurora = 오로라의 춤
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles without [tileFilter2] [cityFilter] = [cityFilter]의 [tileFilter2]이(가) 없는 [tileFilter]에서 [stats]
|
||
|
||
Desert Folklore = 사막의 전설
|
||
|
||
Faith Healers = 신앙 치료사
|
||
[param] Units adjacent to this city heal [amount] HP per turn when healing = [param]이 우호 도시 주위에서 턴당 회복시 턴당 [amount] HP 회복
|
||
|
||
Fertility Rites = 풍년 기원제
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% growth [cityFilter] =
|
||
|
||
God of Craftsman = 장인의 신
|
||
[stats] in cities with [amount] or more population = 인구 [amount] 이상인 도시에 [stats]
|
||
|
||
God of the Open Sky = 창공의 신
|
||
|
||
God of the Sea = 바다의 신
|
||
|
||
God of War = 전쟁의 신
|
||
Earn [amount]% of [unitType] unit's [param] as [stat] when killed within 4 tiles of a city following this religion = 이 종교를 믿는 도시의 4타일 이내에서 적 [unitType] 처치시 [param]의 [amount]% 에 해당하는 [stat] 획득
|
||
|
||
Goddess of Festivals = 축제의 여신
|
||
|
||
Goddess of Love = 사랑의 여신
|
||
|
||
Goddess of Protection = 수호의 여신
|
||
[amount]% attacking Strength for cities = 도시 포격 시 전투력 [amount]%
|
||
|
||
Goddess of the Hunt = 사냥의 여신
|
||
|
||
Messenger of the Gods = 신의 사자
|
||
[stats] from each Trade Route = 무역로 하나당 [stats]
|
||
|
||
Monument to the Gods = 신에게 바치는 기념비
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Production when constructing [buildingFilter] wonders [cityFilter] =
|
||
|
||
One with Nature = 자연합일
|
||
|
||
Oral Tradition = 구전 전통
|
||
|
||
Religious Idols = 우상 숭배
|
||
|
||
Religious Settlements = 신자 이주 정책
|
||
[amount]% cost of natural border growth = 영역 확장 속도 [amount]%
|
||
|
||
Sacred Path = 신성한 길
|
||
|
||
Sacred Waters = 신성한 물
|
||
[stats] in cities on [param] tiles = [param] 주위에 세운 도시마다 [stats]
|
||
|
||
Stone Circles = 환상열석
|
||
|
||
Follower = 신자
|
||
# Requires translation!
|
||
Asceticism =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] from every [building] in cities where this religion has at least [amount] followers =
|
||
|
||
Cathedrals = 대성당
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [buildingFilter] buildings with [stat] [cityFilter] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Choral Music =
|
||
|
||
Divine inspiration = 신의 계시
|
||
[stats] from every Wonder = 모든 불가사의에서 [stats]
|
||
|
||
Feed the World = 기아 대책
|
||
|
||
Guruship = 구루
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy Warriors =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [baseUnitFilter] units with [stat] for [amount] times their normal Production cost =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Liturgical Drama =
|
||
|
||
Monasteries = 수도원
|
||
|
||
Mosques = 모스크
|
||
|
||
Pagodas = 파고다
|
||
|
||
Peace Gardens = 평화로운 정원
|
||
|
||
Religious Art = 종교 예술
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Center =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Community =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% [stat] from every follower, up to [amount2]% =
|
||
|
||
Swords into Ploughshares = 칼을 쟁기로
|
||
|
||
Founder = 창시자
|
||
Ceremonial Burial = 매장 의식
|
||
[stats] for each global city following this religion = 해당 종교를 따르는 도시 수 마다 [stats]
|
||
|
||
Church Property = 교회 재산권
|
||
|
||
Initiation Rites = 통과 의례
|
||
[stats] when a city adopts this religion for the first time (modified by game speed) = 처음으로 종교를 전파한 도시 하나마다 [stats] (게임 속도에 따라 조정됨)
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Interfaith Dialogue =
|
||
# Requires translation!
|
||
When spreading religion to a city, gain [amount] times the amount of followers of other religions as [stat] =
|
||
|
||
Papal Primacy = 교황직
|
||
# Requires translation!
|
||
Resting point for Influence with City-States following this religion [amount] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Peace Loving =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] for every [amount] global followers [cityFilter] =
|
||
|
||
Pilgrimage = 성지 순례
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Tithe =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
World Church =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Enhancer =
|
||
# Requires translation!
|
||
Defender of the Faith =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Strength =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy Order =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stat] cost of purchasing [unit] units [amount]% =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Itinerant Preachers =
|
||
# Requires translation!
|
||
Religion naturally spreads to cities [amount] tiles away =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Just War =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Messiah =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Spread Religion Strength =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Faith cost of generating Great Prophet equivalents =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stat] cost for [unit] units [amount]% =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Missionary Zeal =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Texts =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Natural religion spread [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Natural religion spread [cityFilter] with [tech] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religious Unity =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Natural religion spread to [cityFilter] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Reliquary =
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] whenever a Great Person is expended =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Buildings from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Palace = 궁전
|
||
Indicates the capital city = 수도를 나타내는 건물
|
||
|
||
Monument = 기념비
|
||
# Requires translation!
|
||
Destroyed when the city is captured =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Stele =
|
||
|
||
Granary = 곡창
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles [cityFilter] = [cityFilter]의 [tileFilter]에 [stats]
|
||
|
||
Shrine = 성소
|
||
Hidden when religion is disabled = 종교 활성화시에만 건설 항목으로 표시됨
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pyramid =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'It is not so much for its beauty that the forest makes a claim upon men's hearts, as for that subtle something, that quality of air, that emanation from old trees, that so wonderfully changes and renews a weary spirit.' - Robert Louis Stevenson =
|
||
Temple of Artemis = 아르테미스 사원
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% [stat] [cityFilter] =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Production when constructing [baseUnitFilter] units [cityFilter] =
|
||
|
||
Stone Works = 석재 공장
|
||
Must not be on [tileFilter] = [tileFilter]에 건설 불가
|
||
|
||
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = '사물은 시간과 함께 스러진다. 시간의 힘 아래 만물이 늙어가고 잊혀진다.' - 아리스토텔레스
|
||
Stonehenge = 스톤헨지
|
||
|
||
Library = 도서관
|
||
[stats] per [amount] population [cityFilter] = [cityFilter]의 인구 [amount]당 [stats]
|
||
|
||
Paper Maker = 종이 공방
|
||
|
||
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = '도서관은, 진정한 미덕으로 가득한 고대 현인의 모든 유물이, 그리고 현혹과 기만이 없는 모든 것이 보존되어 안식하는 신전이다.' - 프랜시스 베이컨 경
|
||
The Great Library = 알렉산드리아 도서관
|
||
Free Technology = 무료 기술 획득
|
||
|
||
Circus = 서커스
|
||
|
||
Water Mill = 물레방앗간
|
||
|
||
Floating Gardens = 수상 정원
|
||
|
||
Walls = 성벽
|
||
|
||
Walls of Babylon = 바빌론 성벽
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge =
|
||
The Pyramids = 피라미드
|
||
[amount]% tile improvement construction time = 시설 건설 시간 [amount]%
|
||
[amount] free [baseUnitFilter] units appear = 무료 [baseUnitFilter] [amount]기 출현
|
||
|
||
'The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other men's lives.' - Pericles = '전 지구는 영웅적인 사람들의 무덤이며 그들의 이야기는 그들의 흙 위에 있는 돌 위에만 주어지는 것이 아니라 다른 사람들의 삶의 물건에 짜여진 가시적인 상징 없이 사방에 걸쳐 있다.' - 페리클레스
|
||
Mausoleum of Halicarnassus = 마우솔로스의 영묘
|
||
Provides a sum of gold each time you spend a Great Person = 위인 소모시 일시불 골드 제공
|
||
|
||
Barracks = 병영
|
||
New [unitType] units start with [amount] Experience [cityFilter] = [cityFilter]에서 새로 생산되는 [unitType]의 경험치 +[amount]
|
||
|
||
Krepost = 크리아포스츠
|
||
-[amount]% Culture cost of acquiring tiles [cityFilter] = [cityFilter]에서 영역 확장에 필요한 문화 -[amount]%
|
||
-[amount]% Gold cost of acquiring tiles [cityFilter] = [cityFilter]에서 영역 확장에 필요한 골드 -[amount]%
|
||
|
||
'He spoke, the son of Kronos, and nodded his head with the dark brows, and the immortally anointed hair of the great god swept from his divine head, and all Olympos was shaken' - The Iliad = '크로노스의 아들인 그가 말하고, 어두운 눈썹을 찡그리며 고개를 끄덕였고, 불멸의 기름이 발라진 위대한 신의 머리카락이 신의 머리에서 쓸려나갔고, 모든 올림포스가 흔들렸다.' - 일리아드
|
||
Statue of Zeus = 제우스 동상
|
||
|
||
Lighthouse = 등대
|
||
|
||
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = '배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니.' - 성경, 시편 107:23-24
|
||
The Great Lighthouse = 알렉산드리아 등대
|
||
[amount] Movement = 행동력 [amount]
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount] Sight =
|
||
|
||
Stable = 마구간
|
||
|
||
Circus Maximus = 원형 경기장
|
||
Cost increases by [amount] per owned city = 도시 하나당 비용 +[amount]
|
||
|
||
Courthouse = 법원
|
||
Remove extra unhappiness from annexed cities = 합병된 도시에서 발생하는 추가 불행 제거
|
||
# Requires translation!
|
||
Can only be built [cityFilter] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore =
|
||
Hanging Gardens = 공중 정원
|
||
|
||
Colosseum = 콜로세움
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu =
|
||
Terracotta Army = 병마용
|
||
|
||
Temple = 사원
|
||
|
||
Burial Tomb = 왕릉
|
||
Doubles Gold given to enemy if city is captured = 도시가 점령당했을 때 적이 얻는 골드 2배
|
||
|
||
Mud Pyramid Mosque = 진흙 피라미드 모스크
|
||
|
||
National College = 국립대학
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates =
|
||
The Oracle = 오라클
|
||
Free Social Policy = 무료 정책 획득
|
||
|
||
Amphitheater = 원형 극장
|
||
|
||
National Epic = 건국 서사시
|
||
[amount]% great person generation [cityFilter] = [cityFilter]의 위인 출현 속도 [amount]%
|
||
|
||
Market = 시장
|
||
|
||
Bazaar = 바자
|
||
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = 도시 주변에 개발된 각 사치 자원의 개수 +1
|
||
|
||
Mint = 조폐국
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'...who drinks the water I shall give him, says the Lord, will have a spring inside him welling up for eternal life. Let them bring me to your holy mountain in the place where you dwell. Across the desert and through the mountain to the Canyon of the Crescent Moon...' - Indiana Jones =
|
||
Petra = 페트라
|
||
|
||
Aqueduct = 송수로
|
||
[amount]% of food is carried over [cityFilter] after population increases = 인구 증가 이후 [cityFilter]의 식량 [amount]%가 다음 인구 증가에 이월됨
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu =
|
||
Great Wall = 만리장성
|
||
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = 적 지상 유닛이 아군 영토에서 이동시 1 행동력을 추가로 소모함\n만리장성을 가진 문명이 다이너마이트를 연구하면 효과가 사라짐
|
||
|
||
Heroic Epic = 영웅적 서사시
|
||
All newly-trained [unitType] units [cityFilter] receive the [promotion] promotion = [cityFilter]에서 새로 생산된 [unitType]이 [promotion] 승급을 얻음
|
||
|
||
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = '그는 그 좁은 세상에 거신상처럼 우뚝 서 있고, 우리 하찮은 자들은 그 거대한 다리 사이를 지나다니며 부끄러운 무덤자리를 봐두려고 주변을 힐끔거리지.'-윌리엄 셰익스피어, 줄리어스 시저 1막 2장
|
||
Colossus = 로도스의 거상
|
||
|
||
Garden = 정원
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis =
|
||
Hagia Sophia = 아야 소피아
|
||
Free [baseUnitFilter] appears = 무료 [baseUnitFilter] 출현
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'With the magnificence of eternity before us, let time, with all its fluctuations, dwindle into its own littleness.' - Thomas Chalmers =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great Mosque of Djenne =
|
||
# Requires translation!
|
||
[unit] units built [cityFilter] can [param] [amount] extra times =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Grand Temple =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam =
|
||
Chichen Itza = 치첸 이트사
|
||
Golden Age length increased by [amount]% = 황금기의 기간 +[amount]%
|
||
|
||
National Treasury = 국고
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham =
|
||
Machu Picchu = 마추픽추
|
||
Gold from all trade routes +25% = 무역로에서 얻는 골드 +25%
|
||
Must have an owned [tileFilter] within [amount] tiles = [tileFilter]에서 [amount]타일 내에 도시가 있어야 함
|
||
|
||
Workshop = 작업장
|
||
|
||
Longhouse = 롱하우스
|
||
|
||
Forge = 대장간
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Production when constructing [buildingFilter] buildings [cityFilter] =
|
||
|
||
Harbor = 항만
|
||
Connects trade routes over water = 바다를 통해 도시 연결
|
||
|
||
University = 대학
|
||
|
||
Wat = 와트
|
||
|
||
Oxford University = 옥스퍼드 대학
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena =
|
||
Angkor Wat = 앙코르와트
|
||
|
||
Castle = 성
|
||
|
||
Mughal Fort = 무굴 요새
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison =
|
||
Alhambra = 알함브라 궁전
|
||
|
||
Ironworks = 제철소
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo =
|
||
Notre Dame = 노트르담 대성당
|
||
|
||
Armory = 무기고
|
||
|
||
Observatory = 천문대
|
||
|
||
Opera House = 오페라 극장
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ceilidh Hall =
|
||
|
||
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = '나는 신의 경이로운 빛 속에서 살며 사랑한다.' - 미켈란젤로 부오나로티
|
||
Sistine Chapel = 시스티나 성당
|
||
|
||
Bank = 은행
|
||
|
||
Satrap's Court = 사트레프 관청
|
||
|
||
Hanse = 한자 연합
|
||
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = 도시국가에 연결된 무역로 하나당 도시의 생산력 +5%
|
||
|
||
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = '우리 대부분은 마음 먹기에 따라 세상을 궁궐로 만들 수도 있고 감옥으로 만들 수도 있다.' - 존 러벅
|
||
Forbidden Palace = 자금성
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% unhappiness from population [cityFilter] =
|
||
|
||
Theatre = 극장
|
||
|
||
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = '아주 오래된 건물이니까, 너무 세게 손뼉 치지 마십시오.' - 존 오스본
|
||
Leaning Tower of Pisa = 피사의 탑
|
||
Free Great Person = 원하는 위인 1명이 무료로 출현
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo =
|
||
Himeji Castle = 히메지 성
|
||
|
||
Seaport = 항구
|
||
|
||
Hermitage = 에르미타주 박물관
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore =
|
||
Taj Mahal = 타지마할
|
||
Empire enters golden age = 황금기를 시작시킴
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell =
|
||
Porcelain Tower = 대보은사
|
||
Science gained from research agreements [amount]% = 연구 협정으로 얻는 과학 [amount]%
|
||
|
||
Windmill = 풍차
|
||
|
||
Coffee House = 카페
|
||
|
||
Arsenal = 병기창
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' - The Prophet Muhammed =
|
||
Kremlin = 크렘린 궁전
|
||
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = 모든 도시의 방어 건물 효과 +25%
|
||
|
||
Museum = 박물관
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson =
|
||
The Louvre = 루브르 박물관
|
||
|
||
Public School = 공립학교
|
||
|
||
Factory = 공장
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein =
|
||
Big Ben = 빅 벤
|
||
[stat] cost of purchasing items in cities [amount]% = 모든 도시에서 구입에 소모되는 금이 [amount]% [stat]
|
||
|
||
Military Academy = 사관 학교
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace =
|
||
Brandenburg Gate = 브란덴부르크 문
|
||
|
||
Hospital = 병원
|
||
|
||
Stock Exchange = 증권 거래소
|
||
|
||
|
||
Stadium = 경기장
|
||
|
||
Broadcast Tower = 방송탑
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran =
|
||
Eiffel Tower = 에펠탑
|
||
Provides 1 happiness per 2 additional social policies adopted = 채택한 사회 정책 2개당 행복 +1
|
||
|
||
Military Base = 군사 기지
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus =
|
||
Statue of Liberty = 자유의 여신상
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] from every specialist [cityFilter] =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria =
|
||
Neuschwanstein = 노이슈반슈타인 성
|
||
|
||
Research Lab = 연구소
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 =
|
||
Cristo Redentor = 구세주 그리스도상
|
||
Culture cost of adopting new Policies reduced by [amount]% = 새 정책 도입에 필요한 문화 -[amount]%
|
||
|
||
Medical Lab = 의학 연구소
|
||
|
||
Manhattan Project = 맨해튼 프로젝트
|
||
Enables nuclear weapon = 원자 폭탄과 핵미사일 생산 가능
|
||
Triggers a global alert upon completion = 건설 완료시 전 세계에 알림
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower =
|
||
Pentagon = 펜타곤
|
||
Gold cost of upgrading [unitType] units reduced by [amount]% = [unitType] 업그레이드 비용 [amount]%
|
||
|
||
Solar Plant = 태양열 발전소
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying =
|
||
Sydney Opera House = 시드니 오페라 하우스
|
||
|
||
Nuclear Plant = 원자력 발전소
|
||
|
||
Apollo Program = 아폴로 프로그램
|
||
Enables construction of Spaceship parts = 우주선 부품 생산 가능
|
||
Hidden when [param] Victory is disabled = [param]승리가 비활성화 되어 있을 때는 보이지 않음
|
||
|
||
'Nothing travels faster than light with the possible exception of bad news, which obeys its own special rules.' - Douglas Adams = '물리학에서 빛보다 빠른 물체는 없다. 그러나 나쁜 소식은 빛보다 빠를 수 있다. 이는 소식이 퍼지는 데 특별한 법칙이 적용되기 때문이다.' - 더글라스 애덤스
|
||
CN Tower = CN 타워
|
||
[amount] population [cityFilter] = [cityFilter]의 인구 [amount]
|
||
[stats] [cityFilter] = [cityFilter]에 [stats]
|
||
|
||
Bomb Shelter = 방공호
|
||
# Requires translation!
|
||
Population loss from nuclear attacks [amount]% [cityFilter] =
|
||
|
||
SS Cockpit = SS 조종부
|
||
Spaceship part = 우주선 부품
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France =
|
||
Hubble Space Telescope = 허블 우주 망원경
|
||
|
||
SS Booster = SS 추진기
|
||
|
||
Spaceship Factory = 우주선 공장
|
||
|
||
'More than ever before in human history, we share a common destiny. We can master it only if we face it together. And that is why we have the United Nations.' - Kofi Annan = 우리는 인류 역사상 어느 때보다도 운명 공동체가 되었다. 그 운명에 함께 맞서야만 운명을 지배할 수 있다. 그리고 그것이 바로 국제 연합의 존재 이유다 - 코피 아난
|
||
United Nations = 국제 연합
|
||
Triggers voting for the Diplomatic Victory = 외교 승리를 위한 투표가 시작된다
|
||
|
||
SS Engine = SS 엔진
|
||
|
||
SS Stasis Chamber = SS 동면 장치
|
||
|
||
Utopia Project = 유토피아 프로젝트
|
||
Hidden until [amount] social policy branches have been completed = [amount]개 정책 트리를 완성해야만 건설 항목으로 표시됨
|
||
Triggers a global alert upon build start = 건설 시작시 전 세계에 알림
|
||
Triggers a Cultural Victory upon completion = 건설시 문화 승리를 거둠
|
||
|
||
Cathedral = 대성당
|
||
|
||
Monastery = 수도원
|
||
|
||
Mosque = 모스크
|
||
|
||
Pagoda = 파고다
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Difficulties from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Settler = 개척자
|
||
|
||
Chieftain = 족장
|
||
|
||
Warlord = 장군
|
||
|
||
Prince = 왕자
|
||
|
||
King = 왕
|
||
Era Starting Unit = 시작 유닛
|
||
|
||
Emperor = 황제
|
||
|
||
Immortal = 불멸자
|
||
Worker = 노동자
|
||
|
||
Deity = 신
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Eras from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Ancient era = 고대 시대
|
||
Warrior = 전사
|
||
|
||
Classical era = 고전 시대
|
||
Spearman = 창병
|
||
|
||
Medieval era = 중세 시대
|
||
|
||
Renaissance era = 르네상스 시대
|
||
Pikeman = 장창병
|
||
|
||
Industrial era = 산업 시대
|
||
Musketman = 머스킷총병
|
||
# Requires translation!
|
||
May not generate great prophet equivalents naturally =
|
||
# Requires translation!
|
||
May buy [baseUnitFilter] units for [amount] [stat] [cityFilter] at an increasing price ([amount2]) =
|
||
# Requires translation!
|
||
Starting in this era disables religion =
|
||
|
||
Modern era = 현대 시대
|
||
Rifleman = 소총병
|
||
|
||
Atomic era = 원자력 시대
|
||
Infantry = 보병
|
||
|
||
Information era = 정보화 시대
|
||
Marine = 해병대
|
||
|
||
Future era = 미래 시대
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Nations from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Spectator = 관전자
|
||
|
||
Nebuchadnezzar II = 네부카드네자르 2세
|
||
The demon wants the blood of soldiers! = 악마가 병사들의 피를 갈구하는구나!
|
||
Oh well, I presume you know what you're doing. = 네놈이 무슨 짓을 하는지 스스로 알고는 있겠지.
|
||
It is over. Perhaps now I shall have peace, at last. = 끝났군. 이제 나는 평화를 얻을 것이다. 마침내.
|
||
Are you real or a phantom? = 그대는 실존하는 인간인가? 아니면 나를 괴롭히는 유령인가?
|
||
It appears that you do have a reason for existing – to make this deal with me. = 너는 나와 이 계약을 맺기 위해서 존재하는 것 같군.
|
||
Greetings. = 반갑네.
|
||
What do YOU want?! = 원하는 게 뭐냐?!
|
||
Ingenuity = 독창성
|
||
May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = 오, 강대한 고대 바빌론의 아버지, 위대한 네부카드네자르여, 하늘의 축복이 그대와 함께하기를! 사르곤이 약 5천년 전 바빌론을 건설했을 때만 해도 세상은 창조된 지 오래되지 않았습니다. 바빌로니아는 법전을 만드신 신성한 함무라비 왕 치하 기원전 18세기에 처음으로 제국을 이루었습니다. 비록 카시트인과 아시리아인에게 정복당했으나, 시련을 이겨낸 바빌로니아는 불사조와도 같이 파괴의 잿더미에서 솟아올라 수많은 적의 틈바구니에서 독립을 되찾았습니다. 바빌론은 고대 세계에서 진정한 예술과 학문의 중심지였습니다!
|
||
But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = 네부카드네자르여, 그대가 세상을 떠난 후 얼마 지나지 않아 바빌로니아 제국은 강대한 페르시아와 그리스에 정복당해, 기원전 141년에는 바빌론 시마저 파괴되었습니다. 위대한 네부카드네자르여, 바빌론이 정말 영원히 사라진 것입니까? 백성은 그대가 다시금 제국을 부활시키리라 기대하고 있습니다! 이 도전을 받아들여 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Islam = 이슬람교
|
||
Babylon = 바빌론
|
||
Akkad = 아카드
|
||
Dur-Kurigalzu = 두르 쿠리갈주
|
||
Nippur = 니푸르
|
||
Borsippa = 보르시파
|
||
Sippar = 시파르
|
||
Opis = 오피
|
||
Mari = 마리
|
||
Shushan = 슈산
|
||
Eshnunna = 예수눈나
|
||
Ellasar = 엘라사르
|
||
Erech = 에레크
|
||
Kutha = 쿠타
|
||
Sirpurla = 시르풀라
|
||
Neribtum = 네립툼
|
||
Ashur = 아수르
|
||
Ninveh = 니네베
|
||
Nimrud = 니므루드
|
||
Arbela = 아르밸라
|
||
Nuzi = 누지
|
||
Arrapkha = 아르랍크하이
|
||
Tutub = 투투브
|
||
Shaduppum = 샤두품
|
||
Rapiqum = 라피쿰
|
||
Mashkan Shapir = 마쉬칸 사피르
|
||
Tuttul = 투툴
|
||
Ramad = 라마디
|
||
Ana = 아나
|
||
Haradum = 하라둠
|
||
Agrab = 아그랍
|
||
Uqair = 유케어
|
||
Gubba = 구바
|
||
Hafriyat = 하프리야트
|
||
Nagar = 나가르
|
||
Shubat Enlil = 슈바 엔릴
|
||
Urhai = 우르하이
|
||
Urkesh = 우르케쉬
|
||
Awan = 아완
|
||
Riblah = 리블라
|
||
Tayma = 타이마
|
||
Receive free [unit] when you discover [tech] = [tech] 연구 시 무료 [unit] 출현
|
||
[unit] is earned [amount]% faster = [unit] 출현 속도 +[amount]%
|
||
|
||
Alexander = 알렉산더
|
||
You are in my way, you must be destroyed. = 그대가 내 앞길을 막고 있군. 파괴하고 지나가야겠소.
|
||
As a matter of fact I too grow weary of peace. = 사실 나도 평화에 싫증이 나던 참이었지.
|
||
You have somehow become my undoing! What kind of beast are you? = 나를 파멸시키는 자가 있다니! 그대는 대체 어떻게 되어먹은 짐승이오?
|
||
Hello stranger! I am Alexandros, son of kings and grandson of the gods! = 안녕하시오, 이방인이여! 나는 왕들의 아들이자 신들의 후손인 알렉산드로스라 합니다.
|
||
My friend, does this seem reasonable to you? = 친구여, 이 제안이 괜찮은 것 같습니까?
|
||
Greetings! = 환영하네!
|
||
What? = 뭐요?
|
||
Hellenic League = 그리스 동맹
|
||
May the blessings of the gods be upon you, oh great King Alexander! You are the ruler of the mighty Greek nation. Your people lived for so many years in isolated city-states - legendary cities such as Athens, Sparta, Thebes - where they gave the world many great things, such as democracy, philosophy, tragedy, art and architecture, the very foundation of Western Civilization. Although few in number and often hostile to each other, in the 5th century BC they were able to defeat their much larger neighbor, Persia, on land and sea. = 위대한 알렉산더 대왕이여, 신의 축복이 그대와 함께하기를! 그대는 위대한 그리스의 통치자입니다. 그리스 백성은 오랫동안 아테네, 스파르타, 테베와 같은 전설적인 도시 국가를 이루어 살며, 서양 문명의 근간을 이룬 민주주의, 철학, 비극, 예술과 건축술 등 많은 업적을 세상에 남겼습니다. 그리스인은 비록 수적으로 열세이고 서로 적대할 때도 많았으나, 기원전 5세기에는 육상, 해상에서 강대국 페르시아를 물리치는 데 성공했습니다.
|
||
Alexander, your people stand ready to march to war, to spread the great Greek culture to millions and to bring you everlasting glory. Are you ready to accept your destiny, King Alexander? Will you lead your people to triumph and greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 알렉산더여, 그리스 민족은 언제라도 세상과 맞설 준비가 되어 있습니다. 그들은 위대한 그리스 문화를 넓은 세상에 전파하고 그대에게 영원한 영광을 안길 것입니다. 알렉산더 왕이여, 이 운명을 받아들이고 그리스인을 위대한 승리로 이끌어 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하겠습니까?
|
||
Christianity = 기독교
|
||
Athens = 아테네
|
||
Sparta = 스파르타
|
||
Corinth = 코린트
|
||
Argos = 아르고스
|
||
Knossos = 크노소스
|
||
Mycenae = 미케네
|
||
Pharsalos = 파르살로스
|
||
Ephesus = 에페소스
|
||
Halicarnassus = 할리카르나소스
|
||
Rhodes = 로도스
|
||
Eretria = 에레트리아
|
||
Pergamon = 페르가몬
|
||
Miletos = 밀레토스
|
||
Megara = 메가라
|
||
Phocaea = 포카이아
|
||
Sicyon = 시키온
|
||
Tiryns = 티린스
|
||
Samos = 사모스
|
||
Mytilene = 미틸레네
|
||
Chios = 키오스
|
||
Paros = 파로스
|
||
Elis = 엘리스
|
||
Syracuse = 시라쿠사
|
||
Herakleia = 헤라클레이아
|
||
Gortyn = 고르틴
|
||
Chalkis = 칼키스
|
||
Pylos = 필로스
|
||
Pella = 펠라
|
||
Naxos = 낙소스
|
||
Larissa = 라리사
|
||
Apollonia = 아폴로니아
|
||
Messene = 메세네
|
||
Orchomenos = 오르코메노스
|
||
Ambracia = 암브라키아
|
||
Kos = 코스
|
||
Knidos = 크니도스
|
||
Amphipolis = 암피폴리스
|
||
Patras = 파트라스
|
||
Lamia = 라미아
|
||
Nafplion = 나브폴리온
|
||
Apolyton = 아폴리톤
|
||
Greece = 그리스
|
||
City-State Influence degrades [amount]% slower = 도시 국가에 대한 영향력 감소 속도 -[amount]%
|
||
City-State Influence recovers at twice the normal rate = 도시 국가에 대한 영향력 회복 속도 두 배
|
||
# Requires translation!
|
||
City-State territory always counts as friendly territory =
|
||
|
||
Wu Zetian = 측천무후
|
||
You won't ever be able to bother me again. Go meet Yama. = 다시는 귀찮게 못하도록 해주지. 염라대왕한테나 가라.
|
||
Fool! I will disembowel you all! = 어리석은 것! 창자를 모조리 뽑아버리겠다!
|
||
You have proven to be a cunning and competent adversary. I congratulate you on your victory. = 당신은 스스로가 유능한 상대임을 증명했군요. 승리를 축하합니다.
|
||
Greetings, I am Empress Wu Zetian. China desires peace and development. You leave us alone, we'll leave you alone. = 안녕하십니까, 저는 측천무후입니다. 중국은 평화와 발전을 추구합니다. 우리를 침범하지 않는다면 우리 또한 그대를 침범하지 않을 것입니다.
|
||
My friend, do you think you can accept this request? = 친구여, 이 거래를 받아 줄 수 있겠습니까?
|
||
How are you today? = 안녕하십니까.
|
||
Oh. It's you? = 아, 그대인가?
|
||
Art of War = 손자병법
|
||
The Blessings of Heaven be upon you. Empress Wu Zetian, most beautiful and haughty ruler of China! Oh great Empress, whose shadow causes the flowers to blossom and the rivers to flow! You are the leader of the Chinese, the oldest and the greatest civilization that humanity has ever produced. China's history stretches back into the mists of time, its people achieving many great things long before the other upstart civilizations were even conceived. China's contributions to the arts and sciences are too many and too wondrous to do justice to - the printing press, gunpowder, the works of Confucius - these are but a few of the gifts China has given to an undeserving world! = 가장 아름답고 도도한 중국의 통치자인 측천무후여, 그대의 그림자에 꽃이 피어나고 강이 흐릅니다. 하늘의 축복이 그대와 함께하기를! 그대는 인류 역사상 가장 유구하고 위대한 문명인 중국의 지도자입니다. 중국의 역사는 까마득한 옛날로 거슬러 올라갑니다. 다른 문명이 미처 생겨나기도 전에 중국인은 이미 많은 업적을 이루었고, 예술적, 과학적 위업은 그 수가 너무 많아 이루 말할 수가 없습니다. 인쇄기, 화약, 유교 사상은 중국이 미개한 세상에 선사한 선물 중 극히 일부일 뿐입니다!
|
||
You, great Queen, who, with cunning and beauty, rose from the position of lowly concubine to that of Divine Empress - your people call out to you to lead them! Great China is once again beset on all sides by barbarians. Can you defeat all your many foes and return your country to greatness? Can you build a civilization to stand the test of time? = 그 지략과 아름다움으로 미천한 첩의 지위를 벗어던지고 신성한 통치자로 등극한 위대한 여제여, 중국을 이끌어주기를 바라는 백성의 목소리가 들리십니까? 위대한 중국은 또 다시 야만인에 포위당했습니다. 적들을 꺾고 중국의 영광을 되찾으며, 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Beijing = 베이징
|
||
Shanghai = 상하이
|
||
Guangzhou = 광저우
|
||
Nanjing = 난징
|
||
Xian = 시안
|
||
Chengdu = 청두
|
||
Hangzhou = 항저우
|
||
Tianjin = 톈진
|
||
Macau = 마카오
|
||
Shandong = 산둥
|
||
Kaifeng = 카이펑
|
||
Ningbo = 닝보
|
||
Baoding = 바오딩
|
||
Yangzhou = 양저우
|
||
Harbin = 하얼빈
|
||
Chongqing = 충칭
|
||
Luoyang = 뤄양
|
||
Kunming = 쿤밍
|
||
Taipei = 타이베이
|
||
Shenyang = 선양
|
||
Taiyuan = 타이위안
|
||
Tainan = 타이난
|
||
Dalian = 다롄
|
||
Lijiang = 리장
|
||
Wuxi = 우시
|
||
Suzhou = 쑤저우
|
||
Maoming = 마오밍
|
||
Shaoguan = 사오관
|
||
Yangjiang = 양장
|
||
Heyuan = 허위안
|
||
Huangshi = 황스
|
||
Yichang = 이창
|
||
Yingtian = 잉티안
|
||
Xinyu = 신위
|
||
Xinzheng = 신정
|
||
Handan = 한단
|
||
Dunhuang = 둔황
|
||
Gaoyu = 가오위
|
||
Nantong = 난퉁
|
||
Weifang = 웨이팡
|
||
Xikang = 시캉
|
||
China = 중국
|
||
Great General provides double combat bonus = 위대한 장군의 전투력 보너스 두 배
|
||
|
||
Ramesses II = 람세스 2세
|
||
You are but a pest on this Earth, prepare to be eliminated! = 네놈은 이 세상의 해충일 뿐이니라. 박멸될 준비나 해라!
|
||
You are a fool who evokes pity. You have brought my hostility upon yourself and your repulsive civilization! = 유감스러운 바보로다. 너와 네 혐오스러운 문명이 내 적개심을 불러일으켰느니라!
|
||
Strike me down and my soul will torment yours forever, you have won nothing. = 나를 쓰러트려도 내 영혼이 영원히 너를 괴롭혀 결국 아무 것도 얻을 수 없을 것이다.
|
||
Greetings, I am Ramesses the god. I am the living embodiment of Egypt, mother and father of all civilizations. = 환영하노라, 나는 람세스다. 나는 모든 문명의 어머니이자 아버지인 이집트의 살아있는 화신이니라.
|
||
Generous Egypt makes you this offer. = 이집트의 관대함으로 이 거래를 제안하노라.
|
||
Good day. = 좋은 날이군.
|
||
Oh, it's you. = 음, 네놈인가.
|
||
Monument Builders = 불가사의 건축가
|
||
We greet thee, oh great Ramesses, Pharaoh of Egypt, who causes the sun to rise and the Nile to flow, and who blesses his fortunate people with all the good things of life! Oh great lord, from time immemorial your people lived on the banks of the Nile river, where they brought writing to the world, and advanced mathematics, sculpture, and architecture. Thousands of years ago they created the great monuments which still stand tall and proud. = 해를 띄우고 나일강을 흐르게 하며, 삶의 모든 기쁨으로 백성을 축복하는 위대한 이집트 파라오 람세스여! 까마득한 태고로부터 이집트 백성은 나일강 기슭에 살며 이 세상에 문자와 고등 수학, 조각 기술과 건축 기술을 탄생시켰습니다. 이집트인은 수천년 전에 오늘날까지 위풍당당하게 서 있을 장엄한 기념물을 건설했습니다.
|
||
Oh, Ramesses, for uncounted years your people endured, as other petty nations around them have risen and then fallen into dust. They look to you to lead them once more into greatness. Can you honor the gods and bring Egypt back to her rightful place at the very center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 람세스여, 주변의 약소한 나라들이 흥망을 거듭하는 오랜 세월 동안 이집트 백성은 묵묵히 견뎠습니다. 그들은 다시금 옛 영광을 되찾아줄 지도자를 기다리고 있습니다. 신들의 뜻을 받들어 이집트를 세계의 중심으로 되돌리고 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Thebes = 테베
|
||
Memphis = 멤피스
|
||
Heliopolis = 헬리오폴리스
|
||
Elephantine = 엘레판티네
|
||
Alexandria = 알렉산드리아
|
||
Pi-Ramesses = 피-람세스
|
||
Giza = 기자
|
||
Byblos = 비블로스
|
||
Akhetaten = 아케타텐
|
||
Hieraconpolis = 히에라콘폴리스
|
||
Abydos = 아비도스
|
||
Asyut = 아슈트
|
||
Avaris = 아바리스
|
||
Lisht = 리슈트
|
||
Buto = 부토
|
||
Edfu = 에드푸
|
||
Pithom = 피톰
|
||
Busiris = 부시리스
|
||
Kahun = 카훈
|
||
Athribis = 아트리비스
|
||
Mendes = 멘데스
|
||
Elashmunein = 엘 아쉬무네인
|
||
Tanis = 타니스
|
||
Bubastis = 부바스티스
|
||
Oryx = 오릭스
|
||
Sebennytus = 세베니투스
|
||
Akhmin = 아크민
|
||
Karnak = 카르나크
|
||
Luxor = 룩소르
|
||
El Kab = 엘 캅
|
||
Armant = 알만트
|
||
Balat = 발라트
|
||
Ellahun = 엘 라훈
|
||
Hawara = 하와라
|
||
Dashur = 다슈르
|
||
Damanhur = 다만후르
|
||
Abusir = 아부시르
|
||
Herakleopolis = 헤라클레오폴리스
|
||
Akoris = 아코리스
|
||
Benihasan = 베니하산
|
||
Badari = 바다리
|
||
Hermopolis = 헤르모폴리스
|
||
Amrah = 암라
|
||
Koptos = 콥토스
|
||
Ombos = 옴보스
|
||
Naqada = 나카다
|
||
Semna = 셈나
|
||
Soleb = 솔룹
|
||
Egypt = 이집트
|
||
|
||
Elizabeth = 엘리자베스 1세
|
||
By the grace of God, your days are numbered. = 신의 은총으로 너를 처단하겠다.
|
||
We shall never surrender. = 우리는 절대 항복하지 않을 것이다.
|
||
You have triumphed over us. The day is yours. = 그쪽이 승리했군요. 오늘만큼은 당신의 날입니다.
|
||
We are pleased to meet you. = 만나서 반갑습니다.
|
||
Would you be interested in a trade agreement with England? = 영국과의 무역에 관심이 있으십니까?
|
||
Hello, again. = 어서 오십시오. 또 만났군요.
|
||
Oh, it's you! = 아, 네놈이구나!
|
||
Sun Never Sets = 해가 지지 않는 나라
|
||
Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = 고귀하신 엘리자베스 여왕 폐하. 그대는 축복받은 해양 국가인 잉글랜드의 수호자이며 지도자이십니다. 잉글랜드는 태고의 섬입니다. 3만 5천 년 전에 인류가 이 땅에 정착하였고, 셀 수 없는 외침을 겪으면서 백성들은 힘을 합쳐왔습니다. 비록 작은 섬이지만 그대의 백성은 여러 해 동안 세계 무대를 장악하였고, 비할 데 없이 강한 해군과 뛰어난 예술가들, 그리고 기민한 상인들은 단순히 숫자로 판단할 수는 없을 만큼 큰 영향력을 행사했습니다.
|
||
Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 엘리자베스 여왕 폐하, 잉글랜드의 백성들에게 새로운 황금시대를 열어주시겠습니까? 백성들은 다시 한 번 그대가 국가에 평화와 번영을 가져오시길 바라고 있습니다. 과거의 위대한 업적을 잇고 시대의 한계를 뛰어넘는 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
London = 런던
|
||
York = 요크
|
||
Nottingham = 노팅엄
|
||
Hastings = 헤이스팅스
|
||
Canterbury = 캔터베리
|
||
Coventry = 코번트리
|
||
Warwick = 워릭
|
||
Newcastle = 뉴캐슬
|
||
Oxford = 옥스포드
|
||
Liverpool = 리버풀
|
||
Dover = 도버
|
||
Brighton = 브라이턴
|
||
Norwich = 노리치
|
||
Leeds = 리즈
|
||
Reading = 레딩
|
||
Birmingham = 버밍엄
|
||
Richmond = 리치몬드
|
||
Exeter = 엑서터
|
||
Cambridge = 케임브리지
|
||
Gloucester = 글로스터
|
||
Manchester = 맨체스터
|
||
Bristol = 브리스톨
|
||
Leicester = 레스터
|
||
Carlisle = 칼라일
|
||
Ipswich = 입스위치
|
||
Portsmouth = 포츠머스
|
||
Berwick = 베릭
|
||
Bath = 바스
|
||
Mumbles = 멈블스
|
||
Southampton = 사우샘프턴
|
||
Sheffield = 셰필드
|
||
Salisbury = 솔즈베리
|
||
Colchester = 콜체스터
|
||
Plymouth = 플리머스
|
||
Lancaster = 랭커스터
|
||
Blackpool = 블랙풀
|
||
Winchester = 윈체스터
|
||
Hull = 헐
|
||
England = 영국
|
||
|
||
Napoleon = 나폴레옹
|
||
You're disturbing us, prepare for war. = 성가신 놈, 전쟁을 준비해라.
|
||
You've fallen into my trap. I'll bury you. = 내 함정에 빠졌군. 파묻어주지.
|
||
I congratulate you for your victory. = 승리를 축하하오.
|
||
Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = 환영하오. 나는 역사상 가장 지혜로운 군인, 프랑스의 나폴레옹이오.
|
||
France offers you this exceptional proposition. = 프랑스가 당신에게 특별한 제안을 하겠소.
|
||
Hello. = 안녕하시오.
|
||
It's you. = 네놈이군.
|
||
Ancien Régime = 절대왕정
|
||
Long life and triumph to you, First Consul and Emperor of France, Napoleon I, ruler of the French people. France lies at the heart of Europe. Long has Paris been the world center of culture, arts and letters. Although surrounded by competitors - and often enemies - France has endured as a great nation. Its armies have marched triumphantly into battle from one end of the world to the other, its soldiers and generals among the best in history. = 최고의 집정관이자 프랑스의 황제, 프랑스 국민의 통치자이신 나폴레옹 1세 폐하, 오래도록 승리를 누리십시오. 프랑스는 유럽의 심장입니다. 오랫동안 파리는 세계의 문화와 예술 그리고 문학의 중심이었습니다. 비록 경쟁자들과 적들에게 둘러싸여 있으나 프랑스는 위대한 나라로서 그것을 견뎌왔습니다. 프랑스의 군대는 전 세계의 전장을 당당하게 누볐으며 역사적으로 최고라 할 수 있는 병사와 장군을 보유하였습니다.
|
||
Napoleon Bonaparte, France yearns for you to rebuild your empire, to lead her once more to glory and greatness, to make France once more the epicenter of culture and refinement. Emperor, will you ride once more against your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 나폴레옹 보나파르트여, 프랑스는 그대가 제국을 재건하여 다시 한번 영광과 위대함, 그리고 세련된 문화와 품위가 가득한 국가로 만들어 주기를 갈망합니다. 적들에 맞서 시대의 한계를 뛰어넘는 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Paris = 파리
|
||
Orleans = 오를레앙
|
||
Lyon = 리옹
|
||
Troyes = 트루아
|
||
Tours = 투르
|
||
Marseille = 마르세유
|
||
Chartres = 샤르트르
|
||
Avignon = 아비뇽
|
||
Rouen = 루앙
|
||
Grenoble = 그르노블
|
||
Dijon = 디종
|
||
Amiens = 아미앵
|
||
Cherbourg = 셰르부르
|
||
Poitiers = 푸아티에
|
||
Toulouse = 툴루즈
|
||
Bayonne = 바욘
|
||
Strasbourg = 스트라스부르
|
||
Brest = 브레스트
|
||
Bordeaux = 보르도
|
||
Rennes = 렌
|
||
Nice = 니스
|
||
Saint Etienne = 생테티엔
|
||
Nantes = 낭트
|
||
Reims = 랭스
|
||
Le Mans = 르망
|
||
Montpellier = 몽펠리에
|
||
Limoges = 리모주
|
||
Nancy = 낭시
|
||
Lille = 릴
|
||
Caen = 캉
|
||
Toulon = 툴롱
|
||
Le Havre = 르 아브르
|
||
Lourdes = 루르드
|
||
Cannes = 칸
|
||
Aix-En-Provence = 엑상프로방스
|
||
La Rochelle = 라 로셸
|
||
Bourges = 부르쥬
|
||
Calais = 칼레
|
||
France = 프랑스
|
||
[stats] per turn from cities before [tech] = [tech] 연구 전까지 모든 도시에서 [stats]
|
||
|
||
Catherine = 예카테리나
|
||
You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = 당신이 아주 불쾌하게 굴었다는 것을 스스로도 잘 알겠죠. 이제 보복할 시간입니다.
|
||
You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = 내 열정을 약점으로 받아들이다니, 후회하게 해주죠.
|
||
We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = 우리가 패배하여 당신의 포로가 되었군요. 최악의 경우보다는 낫겠죠.
|
||
I greet you, stranger! If you are as intelligent and tactful as you are attractive, we'll get along just fine. = 환영합니다, 이방인이여! 당신이 매력적인 만큼 현명하고 눈치있다면, 우리는 서로 잘 지낼 수 있을 거예요.
|
||
How would you like it if I propose this kind of exchange? = 우리가 제안을 해도 되겠습니까?
|
||
Hello! = 안녕하세요!
|
||
What do you need?! = 원하는 게 뭐죠?!
|
||
Siberian Riches = 시베리아의 풍요
|
||
Greetings upon thee, Your Imperial Majesty Catherine, wondrous Empress of all the Russias. At your command lies the largest country in the world. Mighty Russia stretches from the Pacific Ocean in the east to the Baltic Sea in the west. Despite wars, droughts, and every manner of disaster the heroic Russian people survive and prosper, their artists and scientists among the best in the world. The Empire today remains one of the strongest ever seen in human history - a true superpower, with the greatest destructive force ever devised at her command. = 러시아 제국의 위대한 여제 예카테리나시여, 안녕하십니까. 그대는 세계에서 가장 큰 나라를 움직이십니다. 강대한 러시아는 동쪽으로는 태평양으로부터 서쪽으로는 발트해까지 펼쳐져 있습니다. 전쟁과 가뭄, 모든 종류의 재앙에도 불구하고, 용감한 러시아인들은 살아남아 번영하였으며 세계 최고의 예술가와 과학자들을 배출했습니다. 오늘날까지 제국은 파괴적인 힘을 가진 엄청난 군사력으로 인류 역사상 가장 강대한 제국 중 하나로 남아있습니다.
|
||
Catherine, your people look to you to bring forth glorious days for Russia and her people, to revitalize the land and recapture the wonder of the Enlightenment. Will you lead your people once more into greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 예카테리나시여, 백성들은 그대가 다시 한 번 러시아와 러시아 백성들에게 영광스러운 시대를 가져다주고, 계몽사상을 널리 퍼트려 이 땅에 활력을 불어넣어 주시길 바랍니다. 그대의 백성들을 또다시 위대한 시대로 이끄시고 시간의 한계를 뛰어넘는 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Moscow = 모스크바
|
||
St. Petersburg = 상트페테르부르크
|
||
Novgorod = 노브고로드
|
||
Rostov = 로스토브
|
||
Yaroslavl = 야로슬라블리
|
||
Yekaterinburg = 예카테린부르크
|
||
Yakutsk = 야쿠츠크
|
||
Vladivostok = 블라디보스토크
|
||
Smolensk = 스몰렌스크
|
||
Orenburg = 오렌부르크
|
||
Krasnoyarsk = 크라스노야르스크
|
||
Khabarovsk = 하바롭스크
|
||
Bryansk = 브리안스크
|
||
Tver = 트베리
|
||
Novosibirsk = 노보시비르스크
|
||
Magadan = 마가단
|
||
Murmansk = 무르만스크
|
||
Irkutsk = 이르쿠츠크
|
||
Chita = 치타
|
||
Samara = 사마라
|
||
Arkhangelsk = 아르한겔스크
|
||
Chelyabinsk = 첼랴빈스크
|
||
Tobolsk = 토볼스크
|
||
Vologda = 볼로그다
|
||
Omsk = 옴스크
|
||
Astrakhan = 아스트라한
|
||
Kursk = 쿠르스크
|
||
Saratov = 사라토프
|
||
Tula = 툴라
|
||
Vladimir = 블라디미르
|
||
Perm = 페름
|
||
Voronezh = 보로네시
|
||
Pskov = 프스코프
|
||
Starayarussa = 스타라야 루사
|
||
Kostoma = 코스트로마
|
||
Nizhniy Novgorod = 니즈니노브고로드
|
||
Suzdal = 수즈달
|
||
Magnitogorsk = 마그니토고르스
|
||
Russia = 러시아
|
||
Double quantity of [resource] produced = [resource] 획득량 두 배
|
||
|
||
Augustus Caesar = 아우구스투스 카이사르
|
||
# Requires translation!
|
||
My treasury contains little and my soldiers are getting impatient... ...therefore you must die. =
|
||
So brave, yet so stupid! If only you had a brain similar to your courage. = 참으로 용감하나, 참으로 멍청하구나! 그 용기만큼의 두뇌를 가졌더라면 좋았을 텐데.
|
||
The gods have deprived Rome of their favour. We have been defeated. = 신들이 로마로부터 은총을 거두는구나. 우리가 정복당했다.
|
||
I greet you. I am Augustus, Imperator and Pontifex Maximus of Rome. If you are a friend of Rome, you are welcome. = 그대에게 인사하지. 나는 로마의 황제이자 대제사장인 아우구스투스다. 그대를 로마의 친구로서 환영한다.
|
||
I offer this, for your consideration. = 그대가 이 거래를 고려해보기 바란다.
|
||
Hail. = 안녕하신가.
|
||
What do you want? = 원하는 게 뭐냐?
|
||
The Glory of Rome = 로마의 영광
|
||
The blessings of the gods be upon you, Caesar Augustus, emperor of Rome and all her holdings. Your empire was the greatest and longest lived of all in Western civilization. And your people single-handedly shaped its culture, law, art, and warfare like none other, before or since. Through years of glorious conquest, Rome came to dominate all the lands of the Mediterranean from Spain in the west to Syria in the east. And her dominion would eventually expand to cover much of England and northern Germany. Roman art and architecture still awe and inspire the world. And she remains the envy of all lesser civilizations who have followed. = 로마의 모든 속주의 황제이신 카이사르 아우구스투스여, 황제 폐하께 신의 축복이 내리시길 빌겠습니다. 그대의 제국은 서양 문명 중에서 가장 위대하고 가장 길었으며, 그대의 백성들은 스스로의 힘으로 전무후무할 문화와 법, 예술과 전쟁을 이룩했습니다. 영광스러운 정복의 시대 이후 로마는 서쪽으로는 스페인 그리고 동쪽으로는 시리아에 이르는 지중해의 모든 대지를 지배하게 되었고, 로마의 지배력은 마침내 영국과 북부 독일까지 미치게 되었습니다. 또한, 로마의 예술과 건축술은 뒤따르는 모든 미진한 문명의 선망의 대상이 되었습니다.
|
||
O mighty emperor, your people turn to you to once more reclaim the glory of Rome! Will you see to it that your empire rises again, bringing peace and order to all? Will you make Rome once again center of the world? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 위대한 황제여, 그대의 백성은 다시 한 번 로마의 영광을 되찾고 싶어합니다. 제국을 다시 일으켜 세상에 안녕과 질서를 가져오시지 않겠습니까? 로마를 다시 한 번 세상의 중심으로 만들고 시간의 한계를 뛰어넘는 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Rome = 로마
|
||
Antium = 안티움
|
||
Cumae = 쿠마에
|
||
Neapolis = 네압볼리
|
||
Ravenna = 라벤나
|
||
Arretium = 아레티움
|
||
Mediolanum = 메디오라눔
|
||
Arpinum = 아르피눔
|
||
Circei = 치르체
|
||
Setia = 세티아
|
||
Satricum = 사트리쿰
|
||
Ardea = 아르데아
|
||
Ostia = 오스티아
|
||
Velitrae = 벨리트라이
|
||
Viroconium = 비로코니움
|
||
Tarentum = 타렌툼
|
||
Brundisium = 브룬디시움
|
||
Caesaraugusta = 카이사라우구스타
|
||
Caesarea = 카이사레아
|
||
Palmyra = 팔미라
|
||
Signia = 시그니아
|
||
Aquileia = 아퀼레이아
|
||
Clusium = 클루시움
|
||
Sutrium = 수트리움
|
||
Cremona = 크레모나
|
||
Placentia = 플라켄티아
|
||
Hispalis = 히스팔리스
|
||
Artaxata = 아르탁사타
|
||
Aurelianorum = 아우렐리아노룸
|
||
Nicopolis = 니코폴리스
|
||
Agrippina = 아그리피나
|
||
Verona = 베로나
|
||
Corfinium = 코르피니움
|
||
Treverii = 트레베리
|
||
Sirmium = 시르미움
|
||
Augustadorum = 아우구스타도룸
|
||
Curia = 큐리아
|
||
Interrama = 인터라마
|
||
Adria = 아드리아
|
||
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = 수도에 건설된 건물을 다른 도시에서 건설시 생산력 +25%
|
||
|
||
Harun al-Rashid = 하룬 알 라시드
|
||
The world will be more beautiful without you. Prepare for war. = 그대만 사라진다면 이 세계는 더 아름다워질 것이오. 전쟁을 준비하시오.
|
||
Fool! You will soon regret dearly! I swear it! = 어리석은 자 같으니! 곧 후회하게 될 것이오! 반드시!
|
||
You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg that you care well for the peacock. = 그대가 이겼소, 축하하오. 이 궁전은 이제 당신 것이오. 내 공작새를 잘 보살펴주기 바라오.
|
||
Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = 반갑습니다 이방인이여. 나는 아랍의 칼리프, 하룬 알 라시드라 하오. 나에게 당신의 나라에 대해 얘기 좀 해주오.
|
||
Come forth, let's do business. = 이리 오시게, 우리 거래해보세.
|
||
Peace be upon you. = 신의 평화가 함께하길.
|
||
Trade Caravans = 사막의 배
|
||
Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = 오, 신실한 아라비아의 지도자, 위대한 칼리프 하룬 알 라시드여. 그대에게 하늘의 축복이 있기를! 예언자 무함마드 사후 환란의 시기에 무함마드의 추종자들이 하늘의 말씀을 전 세계에 전하기 위해 기원후 632년에 아랍 제국을 건설했습니다. 아랍 제국은 그 전성기에 스페인과 북아프리카, 중동, 아나톨리아, 발칸 제국, 페르시아를 아우르는 대제국이었습니다. 로마 제국만큼이나 강대한… 아니, 어쩌면 더 강대한 제국이었을 것입니다. 유럽 국가들이 무지와 혼란에 빠져 있던 중세에도 아라비아에서는 예술과 과학이 꽃을 피웠습니다. 600년간 유지한 아랍 제국은 이미 여러 제국을 정복한 몽골의 공격에 무릎을 꿇고 말았습니다.
|
||
Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 위대한 칼리프 하룬 알 라시드여, 백성은 그대가 과거의 영광을 되찾아주리라 기대하고 있습니다. 아라비아를 다시금 예술과 지식이 꽃 피는 문명의 땅으로, 어떤 적도 두려워하지 않아도 되는 강대국으로 변모시켜주리라 기대하고 있습니다. 칼리프여, 이 도전을 받아들이고 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Mecca = 메카
|
||
Medina = 메디나
|
||
Damascus = 다마스쿠스
|
||
Baghdad = 바그다드
|
||
Najran = 나즈란
|
||
Kufah = 쿠파
|
||
Basra = 바스라
|
||
Khurasan = 쿠라산
|
||
Anjar = 안자르
|
||
Fustat = 푸스타트
|
||
Aden = 아덴
|
||
Yamama = 야마
|
||
Muscat = 무스카트
|
||
Mansura = 만수라
|
||
Bukhara = 부하라
|
||
Fez = 페스
|
||
Shiraz = 쉬라즈
|
||
Merw = 머르우
|
||
Balkh = 발흐
|
||
Mosul = 모술
|
||
Aydab = 아이답
|
||
Bayt = 바잇 라스
|
||
Suhar = 수하르
|
||
Taif = 타이프
|
||
Hama = 하마
|
||
Tabuk = 따북
|
||
Sana'a = 사나
|
||
Shihr = 시르
|
||
Tripoli = 트리폴리
|
||
Tunis = 튀니스
|
||
Kairouan = 카이로우안
|
||
Algiers = 알제
|
||
Oran = 오랑
|
||
Arabia = 아라비아
|
||
|
||
George Washington = 조지 워싱턴
|
||
Your wanton aggression leaves us no choice. Prepare for war! = 당신의 무자비한 도발 때문에 더이상 선택의 여지가 없소. 전쟁을 준비하시오!
|
||
You have mistaken our love of peace for weakness. You shall regret this! = 당신은 우리가 평화를 사랑하는 것을 나약함으로 착각했소. 이 일을 후회하게 될 것이오!
|
||
The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = 승리자는... 당신이오. 부디 승자로서 자비를 베풀기를 바라오.
|
||
The people of the United States of America welcome you. = 아메리카 합중국 사람들은 당신을 환영하오.
|
||
Is the following trade of interest to you? = 이 거래에 관심이 있으시오?
|
||
Well? = 뭐요?
|
||
Manifest Destiny = 확장 정신
|
||
Welcome President Washington! You lead the industrious American civilization! Formed in the conflagration of revolution in the 18th century, within a hundred years, the young nation became embroiled in a terrible civil war that nearly tore the country apart, but it was just a few short years later in the 20th century that the United States reached the height of its power, emerging triumphant and mighty from the two terrible wars that destroyed so many other great nations. The United States is a nation of immigrants, filled with optimism and determination. They lack only a leader to help them fulfill their promise. = 반갑습니다, 워싱턴 대통령이여! 그대는 근면한 미국 문명의 지도자입니다. 18세기 혁명을 통해 수립된 신생 국가 미국은, 100년도 되기 전에 끔찍한 남북전쟁에 휘말려 거의 와해될 뻔했습니다. 그러나 바로 그 몇 년 후 20세기에 미국의 위력은 정점에 달해, 수많은 강국을 파멸시킨 두 차례의 전쟁에서 위풍당당하게 승리합니다.
|
||
President Washington, can you lead the American people to greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 미국은 낙관주의와 결의로 가득한 이민자의 나라입니다. 그들에게는 그 꿈을 실현해 줄 지도자가 필요합니다. 워싱턴 대통령이여, 미국인이 위업을 이루도록 이끌고 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Washington = 워싱턴
|
||
New York = 뉴욕
|
||
Boston = 보스턴
|
||
Philadelphia = 필라델피아
|
||
Atlanta = 애틀랜타
|
||
Chicago = 시카고
|
||
Seattle = 시애틀
|
||
San Francisco = 샌프란시스코
|
||
Los Angeles = 로스앤젤레스
|
||
Houston = 휴스턴
|
||
Portland = 포틀랜드
|
||
St. Louis = 세인트 루이스
|
||
Miami = 마이애미
|
||
Buffalo = 버팔로
|
||
Detroit = 디트로이트
|
||
New Orleans = 뉴올리언스
|
||
Baltimore = 볼티모어
|
||
Denver = 덴버
|
||
Cincinnati = 신시내티
|
||
Dallas = 댈러스
|
||
Cleveland = 클리블랜드
|
||
Kansas City = 캔자스시티
|
||
San Diego = 샌디에이고
|
||
Las Vegas = 라스베가스
|
||
Phoenix = 피닉스
|
||
Albuquerque = 앨버커키
|
||
Minneapolis = 미니애폴리스
|
||
Pittsburgh = 피츠버그
|
||
Oakland = 오클랜드
|
||
Tampa Bay = 탬파 만
|
||
Orlando = 올랜도
|
||
Tacoma = 타코마
|
||
Santa Fe = 산타페
|
||
Olympia = 올림피아
|
||
Hunt Valley = 헌트 밸리
|
||
Springfield = 스프링필드
|
||
Palo Alto = 팔로 알토
|
||
Centralia = 센트렐리아
|
||
Spokane = 스포캔
|
||
Jacksonville = 잭슨빌
|
||
Svannah = 사바나
|
||
Charleston = 찰스턴
|
||
San Antonio = 샌안토니오
|
||
Anchorage = 앵커리지
|
||
Sacramento = 새크라멘토
|
||
Reno = 리노
|
||
Salt Lake City = 솔트레이크 시티
|
||
Boise = 보이시
|
||
Milwaukee = 밀워키
|
||
Santa Cruz = 산타크루즈
|
||
Little Rock = 리틀 락
|
||
America = 미국
|
||
|
||
Oda Nobunaga = 오다 노부나가
|
||
I hereby inform you of our intention to wipe out your civilization from this world. = 그대의 위대한 문명을 이 세상에서 완전히 없애버릴 우리의 의향을 통고하는 바이오.
|
||
Pitiful fool! Now we shall destroy you! = 한심하고 어리석군! 이제 그대를 박살내 주리다!
|
||
You were much wiser than I thought. = 그대는 내가 생각한 바 이상으로 훨씬 현명한 사람이었소이다.
|
||
We hope for a fair and just relationship with you, who are renowned for military bravery. = 무용을 떨치는 그대에게 인사드리오. 공정하며 공평한 협력관계가 되기를 진심으로 바라는 바이오.
|
||
I would be grateful if you agreed on the following proposal. = 이하의 제안에 동의해준다면 고맙겠소.
|
||
Oh, it's you... = 아, 그대요...
|
||
Bushido = 무사도
|
||
Blessings upon you, noble Oda Nobunaga, ruler of Japan, the land of the Rising Sun! May you long walk among its flowering blossoms. The Japanese are an island people, proud and pious with a rich culture of arts and letters. Your civilization stretches back thousands of years, years of bloody warfare, expansion and isolation, great wealth and great poverty. In addition to their prowess on the field of battle, your people are also immensely industrious, and their technological innovation and mighty factories are the envy of lesser people everywhere. = 태양이 떠오르는 나라를 다스리는 고귀한 오다 노부나가여, 그대가 축복 속에서 피어나는 꽃잎 사이를 오래오래 걷기를 기원합니다. 일본인은 풍부한 예술과 학문, 문화를 자랑하는 섬 국민입니다. 일본 문명의 역사는 수천 년을 거슬러 올라가는 피 튀기는 전쟁의 역사, 확장과 고립의 역사, 엄청난 부와 엄청난 빈곤의 역사입니다. 일본인은 전투에 두각을 드러내는 한편으로 매우 성실하기도 하며, 그 기술 혁명과 엄청난 공장은 전 세계 약소국의 부러움을 삽니다.
|
||
Legendary daimyo, will you grab the reins of destiny? Will you bring your family and people the honor and glory they deserve? Will you once again pick up the sword and march to triumph? Will you build a civilization that stands the test of time? = 전설적인 다이묘여, 운명의 고삐를 쥐고 그대의 가문과 국민에게 영광을 안겨주시지 않겠습니까? 다시 한번 검과 방패를 들고 승리를 향해 진군하여, 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Shinto = 신토
|
||
Kyoto = 교토
|
||
Osaka = 오사카
|
||
Tokyo = 도쿄
|
||
Satsuma = 사쓰마
|
||
Kagoshima = 가고시마
|
||
Nara = 나라
|
||
Nagoya = 나고야
|
||
Izumo = 이즈모
|
||
Nagasaki = 나가사키
|
||
Yokohama = 요코하마
|
||
Shimonoseki = 시모노세키
|
||
Matsuyama = 마츠야마
|
||
Sapporo = 삿포로
|
||
Hakodate = 하코다테
|
||
Ise = 이세
|
||
Toyama = 토야마
|
||
Fukushima = 후쿠시마
|
||
Suo = 수오
|
||
Bizen = 비젠
|
||
Echizen = 에치젠
|
||
Izumi = 이즈미
|
||
Omi = 오미
|
||
Echigo = 에치고
|
||
Kozuke = 코즈케
|
||
Sado = 사도
|
||
Kobe = 고베
|
||
Nagano = 나가노
|
||
Hiroshima = 히로시마
|
||
Takayama = 타카야마
|
||
Akita = 아키타
|
||
Fukuoka = 후쿠오카
|
||
Aomori = 아오모리
|
||
Kamakura = 가마쿠라
|
||
Kochi = 고치
|
||
Naha = 나하
|
||
Sendai = 센다이
|
||
Gifu = 기후
|
||
Yamaguchi = 야마구치
|
||
Ota = 오타
|
||
Tottori = 돗토리
|
||
Japan = 일본
|
||
Units fight as though they were at full strength even when damaged = 유닛이 피해를 입어도 최대 전투력을 유지
|
||
|
||
Gandhi = 간디
|
||
I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = 방금 많은 수의 군대가 당신의 국경에 들어갔다는 보고를 받았습니다.
|
||
My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = 안타깝게도 우리 나라의 모두가 저처럼 비폭력주의에 전념하는 것은 아닙니다.
|
||
# Requires translation!
|
||
You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. =
|
||
Hello, I am Mohandas Gandhi. My people call me Bapu, but please, call me friend. = 인도 사람들을 대표하여, 저는 당신에게 친선의 손을 뻗습니다.
|
||
My friend, are you interested in this arrangement? = 나의 벗이여, 이 제안에 관심이 있습니까?
|
||
I wish you peace. = 당신에게 평화가 있기를.
|
||
Population Growth = 인구 성장
|
||
Greetings, President Mahatma Gandhi, great souled leader of India! You are the ruler of one of the oldest countries in the world with history stretching back almost 10,000 years. A spiritual country, India is the birthplace of three of the world's great religions - Hinduism, Buddhism and Jainism. This is a passionate land of music and color, a land of great wealth and grinding poverty. For centuries, India was divided into kingdoms who fought constantly with each other and against outside invaders. That was, however, after empires such as Maratha, Maurya and Gupta. In the 12th century AD, India was conquered by Muslim Turks who fled from the Mongols. In the early 17th century, the English arrived, and through a combination of shrewd diplomacy and technological superiority, they conquered your fragmented nation. England remained in power for some two centuries until driven out by a rising wave of Indian nationalism, a peaceful rebellion unlike any before seen in history, one led by you! = 반갑습니다, 위대한 영혼을 지닌 인도의 지도자, 간디 대통령이여! 그대는 역사가 만 년이나 되는 가장 오래된 나라 중 하나인 인도의 지도자입니다. 영적인 나라 인도는 위대한 종교인 힌두교, 불교, 자이나교의 발상지입니다. 인도는 열정이 넘치는 음악과 색채의 땅이며, 엄청난 부와 뼈아픈 빈곤의 땅입니다. 인도는 몇백 년 동안, 끊임없이 서로 적대하고 외세와 싸웠던 여러 왕국으로 나뉘어 있었습니다. 12세기에 인도는 이슬람 튀르크에 정복당했습니다. 17세기 초에는 영국인이 건너와 약삭빠른 외교와 기술적 우월성을 무기로 산산이 조각난 인도를 정복했습니다. 영국은 약 200년간 정권을 유지했으나, 쇄도하는 인도 민족주의의 물결로 말미암아 인도에서 쫓겨났습니다. 이는 역사상 유래가 없는 평화적 혁명이었습니다.
|
||
Gandhi, your people look to you to lead them to even greater heights of glory! Can you help your people realize their great potential, to once again become the world's center of arts, culture and religion? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 간디여, 백성은 그대가 인도를 보다 큰 영광으로 이끌어주기를 기대하고 있습니다! 인도인의 잠재력을 실현하여 다시금 인도가 세계의 예술, 문화, 종교 중심지가 되도록 하여 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Hinduism = 힌두교
|
||
Delhi = 델리
|
||
Mumbai = 뭄바이
|
||
Vijayanagara = 비자야나가라
|
||
Pataliputra = 파탈리푸트라
|
||
Varanasi = 바라나시
|
||
Agra = 아그라
|
||
Calcutta = 캘커타
|
||
Lahore = 라호르
|
||
Bangalore = 방갈로르
|
||
Hyderabad = 하이데라바드
|
||
Madurai = 마두라
|
||
Ahmedabad = 아마다바드
|
||
Kolhapur = 콜라푸르
|
||
Prayaga = 프라야가
|
||
Ayodhya = 아요디아
|
||
Indraprastha = 인드라쁘라스타
|
||
Mathura = 마투라
|
||
Ujjain = 우자인
|
||
Gulbarga = 굴바르가
|
||
Jaunpur = 자운푸르
|
||
Rajagriha = 라자그리하
|
||
Sravasti = 슈라바스티
|
||
Tiruchirapalli = 티루치라팔리
|
||
Thanjavur = 탄자부르
|
||
Bodhgaya = 보드가야
|
||
Kushinagar = 쿠쉬나가르
|
||
Amaravati = 아마라바티
|
||
Gaur = 가우르
|
||
Gwalior = 괄리오르
|
||
Jaipur = 자이푸르
|
||
Karachi = 카라치
|
||
India = 인도
|
||
Unhappiness from number of Cities doubled = 도시 수로 인한 불행 두 배
|
||
|
||
Otto von Bismarck = 오토 폰 비스마르크
|
||
I cannot wait until ye grow even mightier. Therefore, prepare for war! = 그대들이 강해지는 것을 더이상 좌시할 수 없군. 전쟁을 준비하시오!
|
||
Corrupted villain! We will bring you into the ground! = 사악한 악당 같으니라고! 땅 속에 파묻어 주지!
|
||
Germany has been destroyed. I weep for the future generations. = 독일은 파괴되었소. 미래세대를 위해 울고 싶은 마음이군.
|
||
Guten tag. In the name of the great German people, I bid you welcome. = 위대한 독일인들을 대표하여 그대를 환영하오.
|
||
It would be in your best interest, to carefully consider this proposal. = 이 제안을 주의 깊게 검토해 보기 바라오.
|
||
What now? = 어쩐 일이오?
|
||
So, out with it! = 썩 꺼지시오!
|
||
Furor Teutonicus = 게르만의 분노
|
||
Hail mighty Bismarck, first chancellor of Germany and her empire! Germany is an upstart nation, fashioned from the ruins of the Holy Roman Empire and finally unified in 1871, a little more than a century ago. The German people have proven themselves to be creative, industrious and ferocious warriors. Despite enduring great catastrophes in the first half of the 20th century, Germany remains a worldwide economic, artistic and technological leader. = 독일 제국의 초대 수상, 위대한 비스마르크에 경의를! 독일은 신성 로마 제국의 폐허에서 탄생한 신생 국가로 한 세기 조금 더 전인 1871년에 마침내 통일됐습니다. 독일인은 그들이 창의적이고 성실하면서도 잔인한 전사임을 입증했습니다. 20세기 전반 큰 위기를 겪었음에도, 독일은 여전히 세계의 경제와 예술, 기술을 선도하고 있습니다.
|
||
Great Prince Bismarck, the German people look up to you to lead them to greater days of glory. Their determination is strong, and now they turn to you, their beloved iron chancellor, to guide them once more. Will you rule and conquer through blood and iron, or foster the Germanic arts and industry? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 위대한 비스마르크여, 독일인은 그대의 지도 하에 다시금 영광을 되찾고 싶어합니다. 독일인은 결의를 굳게 다지며, 존경해 마지않는 철혈 재상이 다시금 독일을 이끌어주리라 기대하고 있습니다. 철과 피로써 지배하고 정복하겠습니까, 아니면 게르만의 예술과 산업을 장려하고 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Berlin = 베를린
|
||
Hamburg = 함부르크
|
||
Munich = 뮌헨
|
||
Cologne = 쾰른
|
||
Frankfurt = 프랑크푸르트
|
||
Essen = 에센
|
||
Dortmund = 도르트문트
|
||
Stuttgart = 스투트가르트
|
||
Düsseldorf = 뒤셀도르프
|
||
Bremen = 브레멘
|
||
Hannover = 하노버
|
||
Duisburg = 뒤스부르크
|
||
Leipzig = 라이프치히
|
||
Dresden = 드레스덴
|
||
Bonn = 본
|
||
Bochum = 보훔
|
||
Bielefeld = 빌레펠트
|
||
Karlsruhe = 칼스루에
|
||
Gelsenkirchen = 겔젠키르헨
|
||
Wiesbaden = 비스바덴
|
||
Münster = 먼스터
|
||
Rostock = 로슈톡
|
||
Chemnitz = 켐니츠
|
||
Braunschweig = 브라운슈바이크
|
||
Halle = 할레
|
||
Mönchengladbach = 묀헨글라트바흐
|
||
Kiel = 킬
|
||
Wuppertal = 부퍼탈
|
||
Freiburg = 프라이부르크
|
||
Hagen = 하겐
|
||
Erfurt = 에어푸르트
|
||
Kaiserslautern = 카이저슬라우테른
|
||
Kassel = 카셀
|
||
Oberhausen = 오버하우젠
|
||
Hamm = 함
|
||
Saarbrücken = 자르부르켄
|
||
Krefeld = 크레펠트
|
||
Pirmasens = 피르마젠스
|
||
Potsdam = 포츠담
|
||
Solingen = 졸링겐
|
||
Osnabrück = 오스나브뤼크
|
||
Ludwigshafen = 루드빅스하펜
|
||
Leverkusen = 레버쿠젠
|
||
Oldenburg = 올덴부르크
|
||
Neuss = 노이스
|
||
Mülheim = 뮐하임
|
||
Darmstadt = 다름슈타트
|
||
Herne = 헤르네
|
||
Würzburg = 뷔르츠부르크
|
||
Recklinghausen = 레클링하우젠
|
||
Göttingen = 괴팅겐
|
||
Wolfsburg = 볼프스부르크
|
||
Koblenz = 코블란츠
|
||
Hildesheim = 힐데스하임
|
||
Erlangen = 에어랑엔
|
||
Germany = 독일
|
||
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment = 야만인 주둔지 점령시 67% 확률로 25골드와 야만인 유닛 획득
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% maintenance costs for [mapUnitFilter] units =
|
||
|
||
Suleiman I = 술레이만
|
||
Your continued insolence and failure to recognize and preeminence leads us to war. = 자넨 내 백성들에게 큰 근심거리가 되고 있군. 자네를 제거해야만 하겠어.
|
||
Good. The world shall witness the incontestable might of my armies and the glory of the Empire. = 이봐, 싸울 힘도 없으면서 그래도 되겠나? 좋아, 시작하지!
|
||
Ruin! Ruin! Istanbul becomes Iram of the Pillars, remembered only by the melancholy poets. = 이거 끔찍하군, 내가 지다니! 내 턱수염과 배에 걸고 어떻게 이런 일이 일어날 수 있단 말인가?
|
||
From the magnificence of Topkapi, the Ottoman nation greets you, stranger! I'm Suleiman, Kayser-I Rum, and I bestow upon you my welcome! = 오스만은 이방인을 환영한다네! 난 술레이만일세!
|
||
Let us do business! Would you be interested? = 우리 거래해보세! 관심 있나?
|
||
Barbary Corsairs = 바르바리 해적
|
||
Blessings of God be upon you, oh Great Emperor Suleiman! Your power, wealth and generosity awe the world! Truly, are you called 'Magnificent!' Your empire began in Bithynia, a small country in Eastern Anatolia in 12th century. Taking advantage in the decline of the great Seljuk Sultanate of Rum, King Osman I of Bithynia expanded west into Anatolia. Over the next century, your subjects brought down the empire of Byzantium, taking its holdings in Turkey and then the Balkans. In the mid 15th century, the Ottomans captured ancient Constantinople, gaining control of the strategic link between Europe and the Middle East. Your people's empire would continue to expand for centuries governing much of North Africa, the Middle East and Eastern Europe at its height. = 오, 위대한 황제 술레이만이여, 신의 축복이 함께하기를! 그대의 권세와 부강함, 그리고 자비로움에 세상이 경배할 것입니다! 그대야말로 '대제'라는 이름에 적합한 왕입니다! 그대의 제국은 12세기에 아나톨리아 동부의 소국 비티니아에서 시작되었습니다. 비티니아의 오스만 1세 왕은 셀주크 술탄국 등의 쇠퇴를 틈타 서쪽으로 아나톨리아까지 영토를 확장했습니다. 그 후 100년 동안 그대의 신민은 비잔티움 제국을 정복하여, 그 지배 하에 있던 터키와 발칸 제국을 합병했습니다. 15세기 중반 오스만 제국은 고대 콘스탄티노플을 정복하여, 유럽과 중동을 잇는 전략적 요지를 손에 넣었습니다. 오스만 제국은 몇 세기 동안 확장을 거듭하여, 그 전성기에는 북아프리카, 중동, 동유럽의 대부분을 아울렀습니다.
|
||
Mighty Sultan, heed the call of your people! Bring your empire back to the height of its power and glory and once again the world will look upon your greatness with awe and admiration! Will you accept the challenge, great emperor? Will you build an empire that will stand the test of time? = 위대한 술레이만이여, 백성의 부름을 들으십시오! 오스만 제국을 다시금 그 권세와 영광의 정점에 올려놓아, 세상이 그대의 위대함을 칭송하도록 하십시오. 위대한 황제여, 도전을 받아들여 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Istanbul = 이스탄불
|
||
Edirne = 에디르네
|
||
Ankara = 안카라
|
||
Bursa = 부르사
|
||
Konya = 코니아
|
||
Samsun = 삼순
|
||
Gaziantep = 가지안테프
|
||
Diyarbakır = 디야르바크르
|
||
Izmir = 이즈미르
|
||
Kayseri = 카이셰리
|
||
Malatya = 말라티야
|
||
Mersin = 마르신
|
||
Antalya = 안탈야
|
||
Zonguldak = 종굴다크
|
||
Denizli = 데니즐리
|
||
Ordu = 위두
|
||
Muğla = 물라
|
||
Eskişehir = 에스키셰히르
|
||
Inebolu = 이네볼루
|
||
Sinop = 시노프
|
||
Adana = 아다나
|
||
Artvin = 아르투인
|
||
Bodrum = 보드럼
|
||
Eregli = 에레일리
|
||
Silifke = 실리프케
|
||
Sivas = 시바스
|
||
Amasya = 아마시아
|
||
Marmaris = 마르마리스
|
||
Trabzon = 트라브존
|
||
Erzurum = 에르주룸
|
||
Urfa = 우르파
|
||
Izmit = 이즈미트
|
||
Afyonkarahisar = 아피온
|
||
Bitlis = 비트리스
|
||
Yalova = 얄로바
|
||
The Ottomans = 오스만
|
||
50% chance of capturing defeated Barbarian naval units and earning 25 Gold = 야만인 해군 유닛 처치시 50% 확률로 25골드와 야만인 해군 유닛 획득
|
||
|
||
Sejong = 세종
|
||
Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = 네놈의 성가신 행태를 집현전은 더는 용인하지 않는다. 우리는 무력으로라도 너의 탄압받은 백성들을 자유롭게 하고 깨우치게 하리라!
|
||
Foolish, miserable wretch! You will be crushed by this country's magnificent scientific power! = 가엾고 딱한 자로다! 이제 이 나라의 과학의 막강한 힘에 짓밟히고 말 것이거늘!
|
||
Now the question is who will protect my people. A dark age has come. = 이제 나의 백성들은 누가 지켜준단 말인가. 암흑의 시대가 도래하였구나.
|
||
Welcome to the palace of Choson, stranger. I am the learned King Sejong, who looks after his great people. = 조선의 궁궐에 당도한 것을 환영하오, 낯선 이여. 나는 나의 훌륭한 백성들을 굽어 살피는 깨우친 임금, 세종이오.
|
||
We have many things to discuss and have much to benefit from each other. = 동지여, 우리는 상의해야 할 것이 많고 서로에게 얻을 수 있는 것이 많소.
|
||
Oh, it's you = 네놈이로구나.
|
||
Scholars of the Jade Hall = 집현전
|
||
Greetings to you, exalted King Sejong the Great, servant to the people and protector of the Choson Dynasty! Your glorious vision of prosperity and overwhelming benevolence towards the common man made you the most beloved of all Korean kings. From the earliest days of your reign, the effort you took to provide a fair and just society for all was surpassed only by the technological advances spurred onwards by your unquenched thirst for knowledge. Guided by your wisdom, the scholars of the Jade Hall developed Korea's first written language, Hangul, bringing the light of literature and science to the masses after centuries of literary darkness. = 백성들의 종복이자 조선 왕조의 수호자이신 위대한 세종대왕이시여, 대왕님께 문안드리옵나이다. 조선의 번영을 내다보는 안목과 지극히 자비로우신 대왕은 한국에서 가장 사랑받는 왕으로 만들었습니다. 대왕님은 공정하고 정의로운 사회를 만들기 위해서 집권 초부터 많은 노력을 기울였고 지식을 중시해 기술을 크게 발전시키셨습니다. 대왕님의 현명함으로 인도받은 집현전의 학자들이 한국 최초의 문자인 한글을 개발하여 수 세기를 지속한 문학의 암흑기에 한 줄기 빛을 선사한 것으로 대중에게 문학과 과학을 접할 기회를 열어준 것이었습니다.
|
||
Honorable Sejong, once more the people look to your for guidance. Will you rise to the occasion, bringing harmony and understanding to the people? Can you once again advance your kingdom's standing to such wondrous heights? Can you build a civilization that stands the test of time? = 영예로운 세종대왕이시여, 대왕님의 현명함으로 조선 백성을 다시 한 번 이끌어 주십시오! 조선 백성에게 조화와 지식을 선사하십시오. 조선을 빛낼 위대한 업적을 다시 이룰 수 있겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하실 수 있겠습니까?
|
||
Confucianism = 유교
|
||
Seoul = 서울
|
||
Busan = 부산
|
||
Jeonju = 전주
|
||
Daegu = 대구
|
||
Pyongyang = 평양
|
||
Kaesong = 개성
|
||
Suwon = 수원
|
||
Gwangju = 광주
|
||
Gangneung = 강릉
|
||
Hamhung = 함흥
|
||
Wonju = 원주
|
||
Ulsan = 울산
|
||
Changwon = 창원
|
||
Andong = 안동
|
||
Gongju = 공주
|
||
Haeju = 해주
|
||
Cheongju = 청주
|
||
Mokpo = 목포
|
||
Dongducheon = 동두천
|
||
Geoje = 거제
|
||
Suncheon = 순천
|
||
Jinju = 진주
|
||
Sangju = 상주
|
||
Rason = 나선
|
||
Gyeongju = 경주
|
||
Chungju = 충주
|
||
Sacheon = 사천
|
||
Gimje = 김제
|
||
Anju = 안주
|
||
Korea = 한국
|
||
Receive a tech boost when scientific buildings/wonders are built in capital = 수도에 과학 관련 건물/불가사의 건설시 연구 중인 기술에 과학 보너스를 받음
|
||
|
||
Hiawatha = 하이어워사
|
||
You are a plague upon Mother Earth! Prepare for battle! = 어머니 대지를 좀먹는 해충 같으니! 전쟁을 준비해라!
|
||
You evil creature! My braves will slaughter you! = 사악한 자여! 내 전사들이 네놈을 도륙낼 것이다!
|
||
You have defeated us... but our spirits will never be vanquished! We shall return! = 우리를 멸망시켰구나... 그러나 우리의 정신은 죽지 않는다! 우리는 부활할 것이다!
|
||
Greetings, stranger. I am Hiawatha, speaker for the Iroquois. We seek peace with all, but we do not shrink from war. = 반갑네 이방인이여. 나는 이로쿼이의 대표자 하이어워사다. 우리는 언제나 평화를 추구하지만, 그렇다고 전쟁에 소극적인 것은 아니다.
|
||
Does this trade work for you, my friend? = 내 이웃이여, 이 제안이 괜찮은 것 같은가?
|
||
The Great Warpath = 위대한 출정
|
||
Greetings, noble Hiawatha, leader of the mighty Iroquois nations! Long have your people lived near the great and holy lake Ontario in the land that has come to be known as the New York state in North America. In the mists of antiquity, the five peoples of Seneca, Onondaga, Mohawks, Cayugas and Oneida united into one nation, the Haudenosaunee, the Iroquois. With no written language, the wise men of your nation created the great law of peace, the model for many constitutions including that of the United States. For many years, your people battled great enemies, such as the Huron, and the French and English invaders. Tough outnumbered and facing weapons far more advanced than the ones your warriors wielded, the Iroquois survived and prospered, until they were finally overwhelmed by the mighty armies of the new United States. = 반갑습니다, 고귀한 하이어워사여, 막강한 이로쿼이 연맹의 수장이여! 그대의 백성은 '북아메리카의 뉴욕 주'라고 알려지게 된 위대하고 신성한 온타리오 호수 기슭에 오랫동안 살아왔습니다. 까마득한 옛날에 세네카족, 오논다가족, 모호크족, 카유가족, 오네이다족의 다섯 부족이 하나의 나라 '하우데노사우니'를 이루었으니, 이들을 이로쿼이족이라고 합니다. 그대 나라의 현인들은 문자도 존재하지 않는 상황에서, 미국 헌법을 비롯한 여러 헌법의 모범이 된 '위대한 평화의 법'을 제정했습니다. 이로쿼이족은 오랫동안 휴런족, 프랑스와 영국 침략자 등 강대한 적에 맞서 싸웠습니다. 비록 수적으로 열세였고 부족의 전사들이 사용하던 것보다 훨씬 진보한 무기를 상대해야 했음에도 이로쿼이족은 살아남아 번영하다가, 끝내는 신생 미국의 막강한 군대에 제압당하고 말았습니다.
|
||
Oh noble Hiawatha, listen to the cries of your people! They call out to you to lead them in peace and war, to rebuild the great longhouse and unite the tribes once again. Will you accept this challenge, great leader? Will you build a civilization that will stand the test of time? = 오 고귀한 하이어워사여! 백성의 부름에 귀를 기울이십시오! 그들은 평화와 전쟁의 시대로 이로쿼이를 이끌어줄 지도자를 갈구하고 있습니다! 도시를 재건하고 다섯 부족을 다시 규합하십시오. 이 시련을 받아들여 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Onondaga = 오논다가
|
||
Osininka = 오시니카
|
||
Grand River = 그랜드 리버
|
||
Akwesasme = 아크웨사스메
|
||
Buffalo Creek = 버팔로 크리크
|
||
Brantford = 브랜트포드
|
||
Montreal = 몬트리올
|
||
Genesse River = 제네시 리버
|
||
Canandaigua Lake = 캐넌다이과 레이크
|
||
Lake Simcoe = 레이크 심코
|
||
Salamanca = 살라망카
|
||
Gowanda = 고완다
|
||
Cuba = 쿠바
|
||
Akron = 아크론
|
||
Kanesatake = 카네사타케
|
||
Ganienkeh = 가니엔케
|
||
Cayuga Castle = 카유가 캐슬
|
||
Chondote = 촌도테
|
||
Canajoharie = 캐너조해리
|
||
Nedrow = 네드로
|
||
Oneida Lake = 오나이더 레이크
|
||
Kanonwalohale = 카논왈로헤일
|
||
Green Bay = 그린 베이
|
||
Southwold = 사우스올드
|
||
Mohawk Valley = 모호크 밸리
|
||
Schoharie = 쇼하리
|
||
Bay of Quinte = 베이 오브 퀸테
|
||
Kanawale = 카나웨일
|
||
Kanatsiokareke = 카나시오카레케
|
||
Tyendinaga = 톈디나가
|
||
Hahta = 하흐타
|
||
Iroquois = 이로쿼이
|
||
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = 아군 영토의 숲과 정글을 도로처럼 사용할 수 있고 바퀴 연구 후 이 타일을 도시 연결에 사용할 수 있음
|
||
|
||
Darius I = 다리우스 1세
|
||
Your continue existence is an embarrassment to all leaders everywhere! You must be destroyed! = 네놈이 여지껏 살아있다는 게 세상 모든 지도자들의 부끄러움이다! 너를 쳐부숴야겠다!
|
||
Curse you! You are beneath me, son of a donkey driver! I will crush you! = 미천하고 쓸모없는 것! 짓뭉개주마!
|
||
You mongrel! Cursed be you! The world will long lament your heinous crime! = 멍청한 놈! 네놈이 무얼 했는지 아느냐? 세상은 네놈의 극악무도한 범죄를 오랫동안 한탄할 것이다!
|
||
Peace be on you! I am Darius, the great and outstanding king of kings of great Persia... but I suppose you knew that. = 너에게 평화가 있기를! 나는 대 페르시아의 위대한 왕 중의 왕 다리우스다... 너도 들어본 적은 있겠지.
|
||
In my endless magnanimity, I am making you this offer. You agree, of course? = 너에게 하해와 같은 아량을 베풀어 이 거래를 제안하노라. 물론 동의하겠지?
|
||
Good day to you! = 안녕하신가!
|
||
Ahh... you... = 아... 네놈인가...
|
||
Achaemenid Legacy = 아케메네스의 유산
|
||
The blessings of heaven be upon you, beloved king Darius of Persia! You lead a strong and wise people. In the morning of the world, the great Persian leader Cyrus revolted against the mighty Median empire and by 550 BC, the Medes were no more. Through cunning diplomacy and military prowess, great Cyrus conquered wealthy Lydia and powerful Babylon, his son conquering proud Egypt some years later. Over time, Persian might expanded into far away Macedonia, at the very door of the upstart Greek city-states. Long would Persia prosper until the upstart villain Alexander of Macedon, destroyed the great empire in one shocking campaign. = 경애하는 페르시아의 다리우스 왕이시여, 천상의 축복이 함께하시기를 빕니다! 왕께서는 강하고 현명한 백성을 이끄십니다. 기원전 550년, 페르시아의 위대한 지도자이신 키루스는 강대하던 메데스 제국을 무너뜨렸습니다. 키루스 대왕은 외교 책략과 군사력을 바탕으로 부유한 리디아와 강력한 바빌론을 정복하였고, 그로부터 수년 후 그의 아들은 오만한 이집트를 정복하였습니다. 마케도니아의 알렉산더가 단 한 번의 전쟁으로 페르시아 제국을 파멸시키지만 않았어도 페르시아는 건방진 그리스 도시 국가들의 문전에 있는 머나먼 마케도니아까지 진출할 수도 있었을 것입니다.
|
||
Darius, your people look to you to once again bring back the days of power and glory for Persia! The empire of your ancestors must emerge again, to triumph over its foes and to bring peace and order to the world! O king, will you answer the call? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 다리우스시여, 페르시아의 백성은 그대가 다시 한 번 페르시아의 영광과 권위를 되찾으시길 원합니다! 선조의 제국을 다시 일으켜 적에게서 승리를 거두고 세계에 평화와 질서를 가져와야 합니다. 왕이시여, 부름에 응하고 시대의 한계를 뛰어넘는 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Zoroastrianism = 조로아스터교
|
||
Persepolis = 페르세폴리스
|
||
Parsagadae = 파사르가대
|
||
Susa = 수사
|
||
Ecbatana = 엑바타나
|
||
Tarsus = 타르수스
|
||
Gordium = 고르디움
|
||
Bactra = 박트라
|
||
Sardis = 사르디스
|
||
Ergili = 에르길리
|
||
Dariushkabir = 다리우쉬카비르
|
||
Ghulaman = 굴라만
|
||
Zohak = 조하크
|
||
Istakhr = 이스타흐르
|
||
Jinjan = 진잔
|
||
Borazjan = 보라잔
|
||
Herat = 헤라트
|
||
Dakyanus = 다캬누스
|
||
Bampur = 밤퍼
|
||
Turengtepe = 튜렝 테페
|
||
Rey = 레이
|
||
Thuspa = 투쉬바
|
||
Hasanlu = 하산루
|
||
Gabae = 가배
|
||
Merv = 메르브
|
||
Behistun = 베히스툰
|
||
Kandahar = 칸다하르
|
||
Altintepe = 알틴 테페
|
||
Bunyan = 버니언
|
||
Charsadda = 카르사다
|
||
Uratyube = 우라 트유베
|
||
Dura Europos = 듀라 유로포스
|
||
Aleppo = 알레포
|
||
Qatna = 카트나
|
||
Kabul = 카불
|
||
Capisa = 카피사
|
||
Kyreskhata = 키레크크하타
|
||
Marakanda = 마라칸다
|
||
Peshawar = 페샤와르
|
||
Van = 반
|
||
Pteira = 프테이라
|
||
Arshada = 아르샤다
|
||
Artakaona = 아르타코아나
|
||
Aspabota = 아스파보타
|
||
Autiyara = 아우티야라
|
||
Bagastana = 바가스타나
|
||
Baxtri = 백스트리
|
||
Darmasa = 다르마사
|
||
Daphnai = 다프네
|
||
Drapsaka = 드라프사카
|
||
Eion = 에이온
|
||
Gandutava = 간두타바
|
||
Gaugamela = 가우가멜라
|
||
Harmozeia = 하르모제이아
|
||
Ekatompylos = 에카톰필로스
|
||
Izata = 이자타
|
||
Kampada = 캄파다
|
||
Kapisa = 카피샤
|
||
Karmana = 카르마나
|
||
Kounaxa = 코우나악사
|
||
Kuganaka = 쿠가나카
|
||
Nautaka = 나우타카
|
||
Paishiyauvada = 파이시야우바다
|
||
Patigrbana = 파티그르바나
|
||
Phrada = 프라다
|
||
Persia = 페르시아
|
||
|
||
Kamehameha I = 카메하메하
|
||
The ancient fire flashing across the sky is what proclaimed that this day would come, though I had foolishly hoped for a different outcome. = 나는 어리석게도 다른 결과를 바랬건만, 하늘에 빛나는 고대의 불빛들은 이 날이 올 것을 알려주었소.
|
||
It is obvious now that I misjudged you and your true intentions. = 내가 당신과 당신의 속마음을 완전히 잘못 판단하고 있었구려.
|
||
The hard-shelled crab yields, and the lion lies down to sleep. Kanaloa comes for me now. = 단단한 게도 쓰러지고, 사자도 누워 잠든다. 이제 카날로아 신이 내게 오시는구나.
|
||
Aloha! Greetings and blessings upon you, friend. I am Kamehameha, Great King of this strand of islands. = 알로하! 친구여, 안녕과 축복이 있기를. 나는 열도의 위대한 왕 카메하메하라고 하오.
|
||
Come, let our people feast together! = 어서 백성들이 축제를 벌이게 하세!
|
||
Welcome, friend! = 환영하오, 친구여!
|
||
Wayfinding = 활로 개척
|
||
Greetings and blessings be upon you, Kamehameha the Great, chosen by the heavens to unite your scattered peoples. Oh mighty King, you were the first to bring the Big Island of Hawai'i under one solitary rule in 1791 AD. This was followed by the merging of all the remaining islands under your standard in 1810. As the first King of Hawai'i, you standardized the legal and taxation systems and instituted the Mamalahoe Kawanai, an edict protecting civilians in times of war. You ensured the continued unification and sovereignty of the islands by your strong laws and deeds, even after your death in 1819. = 흩어진 민족을 통일하도록 하늘의 선택을 받은 카메하메하 대왕이여, 축복이 함께 하기를. 오 위대한 왕이여, 그대는 기원후 1791년에 하와이 섬을 하나로 통일한 최초의 군주였습니다. 그후로 1810년에는 나머지 섬도 모두 그대의 지배 하에 통합되었습니다. 하와이의 초대 왕으로서, 그대는 법과 조세 체제를 표준화하고 전시에 민간인을 보호하는 칙명인 ‘부서진 노의 율법’을 제정했습니다. 그대는 강력한 법률를 제정하고 이를 실행함으로써, 1819년 그대가 죽은 후에도 하와이 제도의 통일과 주권이 유지되도록 하였습니다.
|
||
Oh wise and exalted King, your people wish for a kingdom of their own once more and require a leader of unparalleled greatness! Will you answer their call and don the mantle of the Lion of the Pacific? Will you build a kingdom that stands the test of time? = 오 현명하고 고귀한 왕이여, 하와이 민족은 다시금 왕국을 건설하고 싶어하며 위대한 지도자를 필요로 합니다! 그들의 부름에 응답해 ‘태평양의 사자’의 갈기를 쓰고 세월의 시련을 이겨낼 왕국을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Honolulu = 호놀룰루
|
||
Samoa = 사모아
|
||
Tonga = 통가
|
||
Nuku Hiva = 누쿠 히바
|
||
Raiatea = 라이아테아
|
||
Aotearoa = 아오테아로아
|
||
Tahiti = 타히티
|
||
Hilo = 힐로
|
||
Te Wai Pounamu = 테 와이 포우나무
|
||
Rapa Nui = 라파 누이
|
||
Tuamotu = 투아모투
|
||
Rarotonga = 라로통가
|
||
Tuvalu = 투발루
|
||
Tubuai = 투부아이
|
||
Mangareva = 망가레바
|
||
Oahu = 오아후
|
||
Kiritimati = 키리티마티
|
||
Ontong Java = 온통 자바
|
||
Niue = 니우에
|
||
Rekohu = 레코후
|
||
Rakahanga = 라카항가
|
||
Bora Bora = 보라 보라
|
||
Kailua = 카일루아
|
||
Uvea = 우베아
|
||
Futuna = 후투나
|
||
Rotuma = 로투마
|
||
Tokelau = 토켈라우
|
||
Lahaina = 라하이나
|
||
Bellona = 벨로나
|
||
Mungava = 문가바
|
||
Tikopia = 티코피아
|
||
Emae = 에마에
|
||
Kapingamarangi = 카핑가마랑기
|
||
Takuu = 타쿠
|
||
Nukuoro = 누쿠오로
|
||
Sikaiana = 시카이아나
|
||
Anuta = 아누타
|
||
Nuguria = 누구리아
|
||
Pileni = 피레니
|
||
Nukumanu = 누쿠마누
|
||
Polynesia = 폴리네시아
|
||
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately = 시작 직후 물 타일로 승선, 이동 가능
|
||
# Requires translation!
|
||
Normal vision when embarked =
|
||
+[amount]% Strength if within [amount2] tiles of a [tileImprovement] = [tileImprovement] 주변 [amount2]타일 내에서 전투력 +[amount]%
|
||
|
||
Ramkhamhaeng = 람캄행
|
||
You lowly, arrogant fool! I will make you regret of your insolence! = 하찮고 무례하구나! 너의 오만불손함을 후회하게 만들어주지!
|
||
You scoundrel! I shall prepare to fend you off! = 악당같은 놈! 너에게 대항할 준비를 하겠다!
|
||
Although I lost, my honor shall endure. I wish you good luck. = 나는 졌지만 내 명예는 살아 남을 것일세. 행운을 빌겠네.
|
||
I, Pho Kun Ramkhamhaeng, King of Siam, consider it a great honor that you have walked to visit my country of Siam. = 시암의 왕인 나 퍼쿤 람캄행은 그대가 우리 시암에 찾아와준 것을 대단히 영광으로 생각한다네.
|
||
Greetings. I believe this is a fair proposal for both parties. What do you think? = 안녕하신가. 이 제안은 서로에게 공평한 것 같네만, 어떤가?
|
||
Welcome. = 환영하네.
|
||
Father Governs Children = 군신은 부자와 같다
|
||
Greetings to you, Great King Ramkhamhaeng, leader of the glorious Siamese people! O mighty King, your people bow down before you in awe and fear! You are the ruler of Siam, an ancient country in the heart of Southeast Asia, a beautiful and mysterious land. Surrounded by foes, beset by bloody war and grinding poverty, the clever and loyal Siamese people have endured and triumphed. King Ramkhamhaeng, your empire was once part of the Khmer Empire, until the 13th century AD, when your ancestors revolted, forming the small Sukhothai kingdom. Through successful battle and cunning diplomacy, the tiny kingdom grew into a mighty empire, an empire which would dominate South East Asia for more than a century! = 시암족의 지도자 위대한 람캄행 왕이여, 반갑습니다! 오 위대한 왕이여, 그대의 백성이 경외로 그대 앞에 절합니다. 그대는 동남아시아 중심에 자리했던 고대 국가 시암의 군주입니다. 총명하고 성실한 시암족은, 적에게 둘러싸이고 끔찍한 전쟁과 뼈아픈 빈곤에 처해서도 살아남았습니다. 람캄행 왕이여, 그대의 제국은 크메르 제국의 일부였으나, 13세기 그대의 조상이 반란을 일으켜 수코타이라는 소왕국을 세웠습니다. 이 작은 왕국은 성공적인 전투와 교묘한 외교를 통해 동남아시아를 백 년이 넘게 호령한 막강한 제국으로 성장하였습니다!
|
||
Oh, wise and puissant King Ramkhamhaeng, your people need you to once again lead them to greatness! Can you use your wits and strength of arms to protect your people and defeat your foes? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 오 현명하고 강대한 람캄행 왕이여, 다시 한번 그대의 백성을 영광으로 이끄십시오! 그대의 지혜와 힘으로 백성을 보호하고 적을 무찌르고 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Buddhism = 불교
|
||
Sukhothai = 수코타이
|
||
Si Satchanalai = 씨 싸차날라이
|
||
Muang Saluang = 무앙 살루앙
|
||
Lampang = 람팡
|
||
Phitsanulok = 핏사눌룩
|
||
Kamphaeng Pet = 깜팽 펫
|
||
Nakhom Chum = 나콘 춤
|
||
Vientiane = 비엔티안
|
||
Nakhon Si Thammarat = 나콘 시 탐마랏
|
||
Martaban = 마르타반
|
||
Nakhon Sawan = 나콘 사완
|
||
Chainat = 차이낫
|
||
Luang Prabang = 루앙 프라방
|
||
Uttaradit = 우따라딧
|
||
Chiang Thong = 치앙 통
|
||
Phrae = 프래
|
||
Nan = 난
|
||
Tak = 탁
|
||
Suphanburi = 수판부리
|
||
Hongsawadee = 홍사와디
|
||
Thawaii = 타와이
|
||
Ayutthaya = 아유타야
|
||
Taphan Hin = 타판 힌
|
||
Uthai Thani = 우타이 타니
|
||
Lap Buri = 롭 부리
|
||
Ratchasima = 랏차시마
|
||
Ban Phai = 반 파이
|
||
Loci = 로치
|
||
Khon Kaen = 칸 카엔
|
||
Surin = 수린
|
||
Siam = 시암
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% [stat] from City-States =
|
||
# Requires translation!
|
||
Military Units gifted from City-States start with [amount] XP =
|
||
|
||
Isabella = 이사벨
|
||
God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = 주님께서 너를 용서하실지언정... 나는 그럴 수 없다. 전쟁을 준비해라!
|
||
Repugnant spawn of the devil! You will pay! = 역겨운 악마의 피붙이 같으니! 대가를 치르리라!
|
||
If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = 좋습니다. 이 또한 주님의 인도하심이겠지요. 저는 그에 따라야만 합니다.
|
||
God blesses those who deserve it. I am Isabel of Spain. = 주님의 은총이 있기를. 나는 에스파냐의 이사벨입니다.
|
||
I hope this deal will receive your blessing. = 이 제안에 당신의 축복이 있기를 바랍니다.
|
||
Seven Cities of Gold = 일곱 개의 황금 도시
|
||
Blessed Isabella, servant of God, holy queen of Castille and León! Your people greet and welcome you. You are the ruler of Spain, a beautiful and ancient country at the crossroads of the world between Europe and Africa, one shore on the Mediterranean and the other on the mighty Atlantic Ocean. The Spanish are a multicultural people with roots in the Muslim and Christian worlds. A seafaring race, Spanish explorers found and conquered much of the New World, and, for many centuries, its gold and silver brought Spain unrivalled wealth and power, making the Spanish court the envy of the world. = 축복받은 신의 종이자 카스티야레온의 성스러운 여왕 이사벨라시여, 당신은 유럽과 아프리카, 지중해와 대서양이 만나는 아름답고 유서 깊은 땅 스페인의 지도자이십니다. 스페인은 가톨릭과 이슬람이 뒤섞인 다문화를 자랑합니다. 또한 스페인은 해양 강국으로, 신대륙을 발견하고 탐험하고 정복했으며 수 세기 동안 신대륙에서 흘러들어온 막대한 금과 은으로 유럽 열강의 위치를 누렸습니다.
|
||
O fair and virtuous Isabella! Will you rebuild the Spanish empire and show the world again the greatness of your people? Will you take up the mantle of the holy monarchy, and vanquish your foes under heaven's watchful eyes? Your adoring subjects await your command! Will you build a civilization that stands the test of time? = 아름답고 고결한 여왕이시여. 스페인 제국이 다시 세상에 이름을 떨치도록 과거의 영광을 되찾으시겠습니까? 기독교의 수호자가 되어 적에게 하늘의 심판을 내리시겠습니까? 스페인 백성이 당신을 기다립니다. 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설할 수 있겠습니까?
|
||
Madrid = 마드리드
|
||
Barcelona = 바르셀로나
|
||
Seville = 세비야
|
||
Cordoba = 코르도바
|
||
Toledo = 톨레도
|
||
Santiago = 산티아고
|
||
Murcia = 무르시아
|
||
Valencia = 발렌시아
|
||
Zaragoza = 사라고사
|
||
Pamplona = 팜플로나
|
||
Vitoria = 비토리아
|
||
Santander = 산탄데르
|
||
Oviedo = 오비에도
|
||
Jaen = 하엔
|
||
Logroño = 로그로뇨
|
||
Valladolid = 바야돌리드
|
||
Palma = 팔마
|
||
Teruel = 테루엘
|
||
Almeria = 알메리아
|
||
Leon = 레온
|
||
Zamora = 사모라
|
||
Mida = 미다
|
||
Lugo = 루고
|
||
Alicante = 알리칸테
|
||
Càdiz = 카디스
|
||
Eiche = 엘체
|
||
Alcorcon = 알코르콘
|
||
Burgos = 부르고스
|
||
Vigo = 비고
|
||
Badajoz = 바다호스
|
||
La Coruña = 라코루냐
|
||
Guadalquivir = 과달키비르
|
||
Bilbao = 빌바오
|
||
San Sebastian = 산세바스티안
|
||
Granada = 그라나다
|
||
Mérida = 메리다
|
||
Huelva = 우엘바
|
||
Ibiza = 이비자
|
||
Las Palmas = 라스팔마스
|
||
Tenerife = 테네리페
|
||
Spain = 스페인
|
||
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it) = 자연 불가사의 발견시 100골드 획득, 최초 발견시 500골드 획득
|
||
Double Happiness from Natural Wonders = 자연 불가사의 발견시 얻는 행복도 두 배
|
||
Tile yields from Natural Wonders doubled = 자연 불가사의의 산출량 두 배
|
||
|
||
Askia = 아스키아
|
||
You are an abomination to heaven and earth, the chief of ignorant savages! You must be destroyed! = 네놈은 천지의 흉물이자 무지한 야만인들의 두목이군! 죽어 마땅하다!
|
||
Fool! You have doomed your people to fire and destruction! = 어리석은 것! 너는 너의 백성들을 불길과 파멸로 몰아넣은 거다!
|
||
We have been consumed by the fires of hatred and rage. Enjoy your victory in this world - you shall pay a heavy price in the next! = 우리는 증오와 분노의 불길에 사로잡혀버렸다. 이번 승리를 만끽해라. 네놈은 언젠가 크나큰 대가를 치르게 될테니!
|
||
I am Askia of the Songhai. We are a fair people - but those who cross us will find only destruction. You would do well to avoid repeating the mistakes others have made in the past. = 나는 송가이의 아스키아다. 우리는 공명정대한 사람들이지만, 우릴 거스르는 자들에겐 오직 파멸뿐일 것이다. 너는 다른 이들이 했던 실수를 되풀이하지 않도록 잘 하겠지.
|
||
Can I interest you in this deal? = 이 거래에 관심이 가나?
|
||
River Warlord = 수로의 지배자
|
||
May the blessings of God, who is greatest of all, be upon you Askia, leader of the Songhai people! For many years your kingdom was a vassal of the mighty West African state of Mali, until the middle of the 14th century, when King Sunni Ali Ber wrested independence from the Mali, conquering much territory and fighting off numerous foes who sought to destroy him. Ultimately, his conquest of the wealthy cities of Timbuktu and Jenne gave the growing Songhai empire the economic power to survive for some 100 years, until the empire was destroyed by foes with advanced technology - muskets against spearmen. = 위대한 하느님의 축복이 송가이 민족의 지도자인 아스키아 그대와 함께하기를! 오랫동안 그대의 왕국은 서아프리카의 막강한 제국 말리의 속국이었으나, 14세기 중반 수니 알리 베르 왕이 말리로부터 독립을 쟁취하고 많은 적과 싸워 이기며 넓은 영토를 점령했습니다. 부유한 도시 팀북투와 젠네를 정복하면서 얻은 경제력으로, 송가이 제국은 100여 년을 지속하다가 발전된 기술력을 지닌 적의 손에 멸망했습니다. 머스킷을 든 병사를 창병이 상대해야 했으니까요.
|
||
King Askia, your people look to you to lead them to glory. To make them powerful and wealthy, to keep them supplied with the weapons they need to defeat any foe. Can you save them from destruction, oh King? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 아스키아 왕이여, 백성은 그대가 송가이를 영광으로 이끌어주리라 기대하고 있습니다. 그대가 송가이에 권세와 부를 안겨주고, 어떤 적이라도 무찌를 수 있는 무기를 주리라 기대하고 있습니다. 오 왕이여, 그들을 멸망으로부터 구하고 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Gao = 가오
|
||
Tombouctu = 톰북투
|
||
Jenne = 젠네
|
||
Taghaza = 타가자
|
||
Tondibi = 톤디비
|
||
Kumbi Saleh = 쿰비 살레
|
||
Kukia = 쿠키아
|
||
Walata = 왈라타
|
||
Tegdaoust = 테그다오스트
|
||
Argungu = 아르궁구
|
||
Gwandu = 관두
|
||
Kebbi = 케비
|
||
Boussa = 부사
|
||
Motpi = 몹티
|
||
Bamako = 바마코
|
||
Wa = 와
|
||
Kayes = 카예스
|
||
Awdaghost = 아우다그오스트
|
||
Ouadane = 우아단
|
||
Dakar = 다카르
|
||
Tadmekket = 타드메켓
|
||
Tekedda = 테케다
|
||
Kano = 카노
|
||
Agadez = 아가데즈
|
||
Niamey = 니아메이
|
||
Torodi = 토로디
|
||
Ouatagouna = 우아타구나
|
||
Dori = 도리
|
||
Bamba = 밤바
|
||
Segou = 세구
|
||
Songhai = 송가이
|
||
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities = 야만인 주둔지와 도시 점령으로 얻는 골드 3배
|
||
Embarked units can defend themselves = 승선한 유닛의 방어력이 증가함
|
||
|
||
Genghis Khan = 징기스 칸
|
||
You stand in the way of my armies. Let us solve this like warriors! = 너는 이제 몽골의 말발굽 아래 짓밟힐 것이다!
|
||
No more words. Today, Mongolia charges toward your defeat. = 말은 필요없다. 전사답게 결판을 내자!
|
||
You have hobbled the Mongolian clans. My respect for you nearly matches the loathing. I am waiting for my execution. = 우리 일족을 저지하다니, 가증스럽지만 존경할 수밖에 없군. 처형당할 준비는 되었다.
|
||
I am Temuujin, conqueror of cities and countries. Before me lie future Mongolian lands. Behind me is the only cavalry that matters. = 나는 초원의 제왕이자 도시와 국가의 정복자 테무친이다. 내 앞에는 정복할 땅이 있고, 내 뒤에는 내 기병대 말고는 아무것도 남지 않을 것이다.
|
||
I am not always this generous, but we hope you take this rare opportunity we give you. = 내가 늘 이렇게 관대하지는 않다.
|
||
So what now? = 또 뭐냐?
|
||
Mongol Terror = 공포의 몽골
|
||
Greetings, o great Temuujin, immortal emperor of the mighty Mongol Empire! Your fists shatter walls of cities and your voice brings despair to your enemies. O Khan! You united the warring tribes of Northern Asia into a mighty people, creating the greatest cavalry force the world has ever witnessed. Your people's cunning diplomacy divided their enemies, making them weak and helpless before Mongolia's conquering armies. In a few short years, your people's soldiers conquered most of China and Eastern Asia, and the empire continued to grow until it reached west into Europe and south to Korea. Indeed, it was the greatest empire ever seen, dwarfing those pathetic conquests of the Romans or the Greeks. = 강대한 몽골 제국의 영원불멸한 황제, 위대하신 테무친을 뵈옵니다! 그대의 주먹은 성벽을 산산이 부수고 그 음성은 적들을 절망에 빠뜨릴 정도입니다. 칸이시여, 그대는 전쟁을 벌이던 북아시아 부족들을 강력한 신민으로 통일시키시고 세상 그 누구도 경험하지 못한 강대한 기병대를 만드셨습니다! 그 놀라운 외교력은 몽골 군대가 도착하기도 전에 적들을 나약하고 무력하게 만들어 스스로 분열하게 만들 정도입니다. 단 몇 년 만에 그대의 군대는 중국과 동아시아 대부분을 점령하였습니다. 그리하여 제국은 서쪽으로는 유럽, 남쪽으로는 고려에 이를 정도로 넓어졌습니다. 이는 역사상 가장 큰 제국이며 로마나 그리스가 이룩한 것을 초라하게 만들 정도의 위업이십니다.
|
||
Temuujin, your people call upon you once more to lead them to battle and conquest. Will the world once again tremble at the thunderous sound of your cavalry, sweeping down from the steppes? Will you build a civilization that stands the test of time? = 테무친이시여, 백성들은 다시 한 번 전쟁과 정복의 시대로 이끌어줄 지도자를 기다리고 있습니다! 대초원을 가르는 천둥 같은 말발굽 소리에 세계가 다시 한 번 두려움에 떨게 하고, 시대의 한계를 뛰어넘는 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Tengriism = 탱그리 신앙
|
||
Karakorum = 카라코람
|
||
Beshbalik = 베쉬발리크
|
||
Turfan = 투루판
|
||
Hsia = 하
|
||
Old Sarai = 올드 사라이
|
||
New Sarai = 뉴 사라이
|
||
Tabriz = 타브리즈
|
||
Tiflis = 티플리스
|
||
Otrar = 오트라르
|
||
Sanchu = 산추
|
||
Kazan = 카잔
|
||
Almarikh = 알마릭
|
||
Ulaanbaatar = 울란바토르
|
||
Hovd = 호브드
|
||
Darhan = 다르한
|
||
Dalandzadgad = 달란자드가드
|
||
Mandalgovi = 만달고비
|
||
Choybalsan = 초이발산
|
||
Erdenet = 에르데네
|
||
Tsetserieg = 체체클렉
|
||
Baruun-Urt = 바룬 우르트
|
||
Ereen = 얼리안
|
||
Batshireet = 바시릿
|
||
Choyr = 초이르
|
||
Ulaangom = 울란곰
|
||
Tosontsengel = 토손트센겔
|
||
Altay = 앳레이
|
||
Uliastay = 울라이스타이
|
||
Bayanhongor = 바얀혼고르
|
||
Har-Ayrag = 하르 아이라그
|
||
Nalayh = 날라이흐
|
||
Tes = 테스
|
||
Mongolia = 몽골
|
||
+30% Strength when fighting City-State units and cities = 도시 국가와 도시 국가 유닛에 대한 전투력 +30%
|
||
|
||
Montezuma I = 몬테수마 1세
|
||
Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = 죽어라! 죽어라! 죽어라!
|
||
Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = 훌륭하다! 성난 급류처럼 피를 흐르게 하리라!
|
||
Monster! Who are you to destroy my greatness? = 괴물 같으니! 위대한 나를 쳐부순 너는 대체 뭐냐?
|
||
What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = 내 앞에 선 너는 뭐냐? 희생의 제의에 벌떡거리는 심장을 바치려고 나타난 것이로구나?
|
||
Accept this agreement or suffer the consequences. = 이 제안을 받지 않으면 나중이 두려울 것이다.
|
||
Welcome, friend. = 환영한다, 친구여.
|
||
Sacrificial Captives = 포로 공양
|
||
Welcome, O divine Montezuma! We grovel in awe at your magnificence! May the heaven shower all manner of good things upon you all the days of your life! You are the leader of the mighty Aztec people, wandering nomads from a lost home in the north who in the 12th century came to live in the mesa central in the heart of what would come to be called Mexico. Surrounded by many tribes fighting to control the rich land surrounding the sacred lakes of Texcoco, Xaltocan and Zampango, through cunning alliances and martial prowess, within a mere two hundred years, the Aztecs came to dominate the Central American basin, ruling a mighty empire stretching from sea to sea. But the empire fell at last under the assault of foreign devils - the accursed Spaniards! - wielding fiendish weapons the likes of which your faithful warriors had never seen. = 성스러운 몬테수마여! 그대의 위엄 앞에 엎드려 절 하나이다! 그 앞날에 하늘의 축복이 가득하기를! 그대는 위대한 아즈텍의 지도자십니다. 아즈텍인은 북쪽의 고향을 잃고 유랑해온 유목민으로, 12세기에 훗날 멕시코가 될 땅의 중앙에 있는 메사센트랄에 정착했습니다. 아즈텍인은 성스러운 호수 텍스코코, 살로칸, 슴팡고 주위의 풍요로운 땅을 점령하기 위해 싸우는 여러 부족의 틈바구니에서, 절묘한 동맹과 뛰어난 무용으로써 중미 지역을 지배하고 바다에서 바다에 이르는 강대한 제국을 건설했습니다. 그러나 그대의 충직한 전사들은 결코 본 적 없는 악마 같은 무기를 휘두르는 외세의 악마, 저주받을 스페인의 공격에 쓰러졌고 아즈텍 제국은 마침내 몰락하고 말았습니다.
|
||
O great king Montezuma, your people call upon you once more, to rise up and lead them to glory, bring them wealth and power, and give them dominion over their foes and rivals. Will you answer their call, glorious leader? Will you build a civilization that stands the test of time? = 위대한 왕 몬테수마여! 백성은 그대가 다시금 일어나 과거의 영광을 되찾아주리라 믿습니다! 백성에게 부와 권력을 안겨주고, 적을 지배할 힘을 주십시오! 백성의 믿음에 답하여 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설해 주시겠습니까?
|
||
Tenochtitlan = 테노치티틀란
|
||
Teotihuacan = 테오티우아칸
|
||
Tlatelolco = 틀라텔롤코
|
||
Texcoco = 텍스코코
|
||
Tlaxcala = 틀락스칼라
|
||
Calixtlahuaca = 칼릭스틀라우아카
|
||
Xochicalco = 쇼치칼코
|
||
Tlacopan = 틀라코판
|
||
Atzcapotzalco = 아츠카포찰코
|
||
Tzintzuntzan = 친춘첸
|
||
Malinalco = 말리날코
|
||
Tamuin = 타무인
|
||
Teayo = 테아요
|
||
Cempoala = 젬포라
|
||
Chalco = 찰코
|
||
Tlalmanalco = 틀라마날코
|
||
Ixtapaluca = 이스타파루카
|
||
Huexotla = 우엑소틀라
|
||
Tepexpan = 테펙스판
|
||
Tepetlaoxtoc = 테페틀라옥스톡
|
||
Chiconautla = 치코나우틀라
|
||
Zitlaltepec = 시탈테펙
|
||
Coyotepec = 코요테펙
|
||
Tequixquiac = 테킥스키악
|
||
Jilotzingo = 힐로친고
|
||
Tlapanaloya = 틀라파날로야
|
||
Tultitan = 툴티탄
|
||
Ecatepec = 에카테펙
|
||
Coatepec = 코아테펙
|
||
Chalchiuites = 찰치우이테스
|
||
Chiauhita = 치아우히타
|
||
Chapultepec = 차풀테펙
|
||
Itzapalapa = 이차팔라파
|
||
Ayotzinco = 아요친코
|
||
Iztapam = 이스타팜
|
||
Aztecs = 아즈텍
|
||
Earn [amount]% of killed [unitType] unit's [param] as [stat] = 적 [unitType] 처치시 [param]의 [amount]% 에 해당하는 [stat] 획득
|
||
|
||
Pachacuti = 파차쿠티
|
||
Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = 위대한 잉카 제국 앞에서는 저항도 도망도 무의미하다! 당장 항복하던지 전쟁을 준비해라!
|
||
Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = 나에게 선전포고한다고?!? 그 전에 내가 먼저 전쟁을 시작해주마!!
|
||
How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = 어떻게 이런 일이? 누가 나를 배신한 것이 틀림없다!
|
||
How are you? You stand before Pachacuti Inca Yupanqui. = 안녕하신가? 잉카의 황제 파차쿠티의 앞에 잘 왔느니라.
|
||
The Incan people offer this fair trade. = 잉카가 너에게 공평한 거래를 제시하겠다.
|
||
How are you doing? = 안녕하신가?
|
||
What do you want now? = 또 뭘 원하냐?
|
||
Great Andean Road = 위대한 안데스의 길
|
||
Oh ye who remakes the world, your loyal subjects greet you, King Pachacuti Sapa Inca, ruler of Tawantinsuyu and the Inca people! From the beginnings in the small state of Cusco, the Incans displayed their potential for greatness, marching to war against their many enemies, crushing their armies into dust and carving for themselves a mighty empire stretching from Ecuador to Chile. Indeed, they built the greatest empire ever seen in pre-Columbian America. More than mere soldiers, your people were great builders and artists as well, and the remnants of their works still awe and inspire the world today. = 세상을 다시 빚는 위대한 파차쿠티 왕이여, 그대의 충직한 신민이 경배하나이다! 그대는 잉카인의 통치자이십니다. 잉카인은 작은 나라 쿠스코에서 출발하여 수많은 적을 향해 진군하여 적군을 쳐부수고, 에콰도르에서 칠레에 이르는 강대한 제국을 건설함으로써 위대함을 증명했습니다. 이는 실로 콜럼버스 이전 아메리카 대륙에서 유례가 없는 대제국이었습니다. 잉카인은 전쟁뿐 아니라 건축과 예술에도 재능이 있어, 그 작품에 아직도 전 세계가 경탄합니다.
|
||
Oh King Pachacuti, truly are you called 'Earth Shaker'! Will you once again call upon the ground itself to a fight at your side? Your armies await your signal. Will you restore the glory of your empire? Can you build a civilization that will stand the test of time? = 그대는 진정한 '대지의 지배자'입니다, 파차쿠티 왕이여! 다시 한번 대지의 힘과 더불어 싸우시지 않겠습니까? 잉카군이 그대의 신호가 떨어지기만 기다리고 있습니다. 병사들이 그대의 명령만을 기다리고 있습니다. 옛 제국의 영광을 되찾아 주시겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설할 수 있겠습니까?
|
||
Cuzco = 쿠스코
|
||
Tiwanaku = 티와나쿠
|
||
Machu = 마추
|
||
Ollantaytambo = 올란타이탐보
|
||
Corihuayrachina = 코리와랴치나
|
||
Huamanga = 우아망가
|
||
Rumicucho = 루미쿠초
|
||
Vilcabamba = 빌카밤바
|
||
Vitcos = 비코스
|
||
Andahuaylas = 안다우일라스
|
||
Ica = 이카
|
||
Arequipa = 아레키파
|
||
Nasca = 나스카
|
||
Atico = 아티코
|
||
Juli = 쥴리
|
||
Chuito = 취토
|
||
Chuquiapo = 추쿠에아포
|
||
Huanuco Pampa = 후아누코 팜파
|
||
Tamboccocha = 탐보코챠
|
||
Huaras = 우아라스
|
||
Riobamba = 라오밤바
|
||
Caxamalca = 칵사말카
|
||
Sausa = 소우사
|
||
Tambo Colorado = 탐보 콜로라도
|
||
Huaca = 후아카
|
||
Tumbes = 툼베스
|
||
Chan Chan = 찬찬
|
||
Sipan = 시판
|
||
Pachacamac = 파차카막
|
||
Llactapata = 락타파타
|
||
Pisac = 피삭
|
||
Kuelap = 큐에랍
|
||
Pajaten = 파자텐
|
||
Chucuito = 추퀴토
|
||
Choquequirao = 초퀘퀴라오
|
||
Inca = 잉카
|
||
Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = 언덕을 포함한 지형으로 진입할 때 행동력 페널티 없음
|
||
Maintenance on roads & railroads reduced by [amount]% = 도로와 철도 유지비 -[amount]%
|
||
No Maintenance costs for improvements in [tileFilter] tiles = [tileFilter]에 건설된 시설 유지비 없음
|
||
|
||
Harald Bluetooth = 하랄 블로탄
|
||
If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = 하하하, 이런 쓸데없는 대화도 질렸네. 이제 진짜 사내답게 서로의 갈등을 전장에서 해결하도록 하지!
|
||
Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = 아, 바이킹다운 훌륭한 기술이로군! 허나 유감일세, 이제 자넬 죽일 거라서 말이야.
|
||
Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = 이런 일이 생기다니?! 평범한 인간이 혼자서 날 쓰러트릴 리 없으니, 로키 신이 자네 옆에 있었던 게 틀림없군!
|
||
Harald Bluetooth bids you welcome to his lands, a Viking unlike any the seas and lands have ever known! Hah, are you afraid? = 오, 새로운 도전자라니 멋지군! 나 하랄 블로탄이 자네가 우리 나라에 온 걸 환영하네!
|
||
This is a fine deal! Even a drunk beggar would agree! = 좋은 제안을 하나 하지! 누구라도 받아들일 걸세!
|
||
Hail to you. = 그대에게 경의를.
|
||
Viking Fury = 바이킹의 분노
|
||
Honor and glory be yours, Harald Bluetooth Gormsson, mighty heir of King Gorm of the Old and Thyra Dannebod. Not only were you victorious on the battlefield against the armies of Norway, you also completed massive construction project across the land - numerous Ring Fortresses to protect the populace from invasion and internal strife. You successfully drove off waves of German settlers in 983 AD and sheltered your kingdom from unwanted foreign influence. = 위대한 고름 대왕과 튀레 다네보드의 후계자이신 하랄 블로탄 고름손에게 명예와 영광이 함께하기를. 당신은 노르웨이군과의 전투에서 승리하고 곳곳에 외적과 내분으로부터 백성을 보호할 원형 요새를 건설하였습니다. 또한 기원후 983년, 쇄도하던 게르만족 정착민을 물리쳐, 원치 않는 외세의 영향으로부터 왕국을 보호하였습니다.
|
||
Stalwart Viking, the time for greatness is upon you once more. You are called to rise up and lead your people to renewed power and triumph! Will you make the world shudder once more at the very thought of your great armies of Northsmen? Will you let the Viking battle cry ring out across the crashing waves? Will you build a civilization to stand the test of time? = 강건한 바이킹 왕이시여, 다시금 그 위용을 떨칠 때가 찾아왔습니다. 다시 일어나 당신 백성을 새로운 영예와 승리로 이끄십시오! 온 세상이 북방의 군대를 생각만 해도 벌벌 떨게 만드십시오. 거친 파도를 넘어 바이킹의 함성이 온 세상에 울려 퍼지도록 하십시오. 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하십시오!
|
||
Copenhagen = 코펜하겐
|
||
Aarhus = 오르후스
|
||
Kaupang = 카우팡
|
||
Ribe = 리베
|
||
Viborg = 비보르크
|
||
Tunsberg = 톤스버그
|
||
Roskilde = 로스킬레
|
||
Hedeby = 헤데비
|
||
Oslo = 오슬로
|
||
Jelling = 옐링
|
||
Truso = 트루소
|
||
Bergen = 베르겐
|
||
Faeroerne = 파에로에르네
|
||
Reykjavik = 레이캬비크
|
||
Trondheim = 트론헤임
|
||
Godthab = 고트호브
|
||
Helluland = 헬률란드
|
||
Lillehammer = 릴레해머
|
||
Markland = 마르클란드
|
||
Elsinore = 헬싱괴르
|
||
Sarpsborg = 사름스보르그
|
||
Odense = 오덴세
|
||
Aalborg = 올보르
|
||
Stavanger = 스태벤거
|
||
Vorbasse = 보르바세
|
||
Schleswig = 슐레스비히
|
||
Kristiansand = 크리스티안앤드
|
||
Halogaland = 할로가랜드
|
||
Randers = 란데르스
|
||
Fredrikstad = 프레드릭스태드
|
||
Kolding = 콜딩
|
||
Horsens = 호르센스
|
||
Tromsoe = 트롬소
|
||
Vejle = 바일레
|
||
Koge = 고게
|
||
Sandnes = 샌드네스
|
||
Holstebro = 홀스테브로
|
||
Slagelse = 슬라겔세
|
||
Drammen = 드라멘
|
||
Hillerod = 힐레뢰드
|
||
Sonderborg = 손더보리
|
||
Skien = 스키언
|
||
Svendborg = 스벤보르
|
||
Holbaek = 홀베크
|
||
Hjorring = 히링
|
||
Fladstrand = 폴라드스트란드
|
||
Haderslev = 하데르슬레우
|
||
Ringsted = 링스테드
|
||
Skrive = 스키브
|
||
Denmark = 덴마크
|
||
Units pay only 1 movement point to disembark = 상륙시 행동력 1만 소모함
|
||
Melee units pay no movement cost to pillage = 근접 유닛 약탈시 행동력 소모 없음
|
||
|
||
Attila the Hun = 아틸라
|
||
I grow tired of this throne. I think I should like to have yours instead. = 이제 이 왕좌도 지겨워졌으니 네놈 왕좌에 대신 앉아야겠다.
|
||
Now what is this?! You ask me to add your riches to my great avails. The invitation is accepted. = 이건 또 뭐냐? 너의 재물을 나의 위대한 보물고로 바치겠다는 거군. 소원대로 해주지.
|
||
My people will mourn me not with tears, but with human blood. = 내 백성들은 나의 죽음을 눈물이 아니라 피로서 애도할 것이다.
|
||
You are in the presence of Attila, scourge of Rome. Do not let hubris be your downfall as well. = 훈족의 땅에 온 것을 환영하오, 이방인. 내 이름은 아틸라라고 하지. 훈족을 방해하는 자들은 재물을 빼앗기고 노예가 될 것이오!
|
||
This is better than you deserve, but let it not be said that I am an unfair man. = 이정도까지 해줄 이유는 없지만, 나는 그렇게 인색한 사람이 아니다.
|
||
Good day to you. = 안녕하시오.
|
||
Scourge of God = 신의 재앙
|
||
# Requires translation!
|
||
Your men stand proudly to greet you, Great Attila, grand warrior and ruler of the Hunnic empire. Together with your brother Bleda you expanded the boundaries of your empire, becoming the most powerful and frightening force of the 5th century. You bowed the Eastern Roman Emperors to your will and took kingdom after kingdom along the Danube and Nisava Rivers. As the sovereign ruler of the Huns, you marched your army across Europe into Gaul, planning to extend your already impressive lands all the way to the Atlantic Ocean. Your untimely death led to the quick disintegration and downfall of your empire, but your name and deeds have created an everlasting legacy for your people. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Fearsome General, your people call for the recreation of a new Hunnic Empire, one which will make the exploits and histories of the former seem like the faded dreaming of a dying sun. Will you answer their call to regain your rightful prominence and glory? Will you mount your steadfast steed and lead your armies to victory? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Atilla's Court = 아틸라 궁정
|
||
The Huns = 훈족
|
||
Cities are razed [amount] times as fast = 도시를 불태우는 속도 [amount]배
|
||
Starts with [tech] = [tech] 기술을 가지고 시작함
|
||
"Borrows" city names from other civilizations in the game = 다른 문명의 도시 이름을 빌려 사용함
|
||
|
||
William of Orange = 윌리엄
|
||
As much as I despise war, I consider it a, hahaha, contribution to the common cause to erase your existence. = 저는 전쟁을 경멸하지만, 당신의 존재를 지운다는 공공의 이익을 실천하는 것이라고 생각합니다, 하하하.
|
||
You call yourself an exalted ruler, but I see nothing more than a smartly dressed barbarian! = 당신은 스스로를 고귀한 군주라고 부르지만, 저에겐 그냥 잘 차려입은 야만인으로밖에 보이지 않는군요.
|
||
My God, be merciful to my soul. My God, feel pity for this... my poor people! = 신이시여, 내 영혼에 자비를 베푸소서! 신이시여, 부디... 내 가엾은 백성들을 불쌍히 여기소서!
|
||
I am William of Orange, stadtholder of The Netherlands. Did you need anything? I still have a lot to do. = 저는 네덜란드의 총독 빌렘 반 오라녜입니다. 필요한 게 있습니까? 저는 아직도 할 일이 많습니다.
|
||
I believe I have something that may be of some importance to you. = 이 제안이 당신에게 유용할 것이라 믿습니다.
|
||
Once again, greetings. = 다시 한 번 인사드립니다.
|
||
Dutch East India Company = 네덜란드 동인도회사
|
||
Hail stalwart Prince William of Orange, liberator of the Netherlands and hero to the Dutch people. It was your courageous effort in the 1568 rebellion against Spanish dominion that led the Dutch to freedom, and ultimately resulted in the Eighty Years' War. Your undertaking allowed for the creation of one of Europe's first modern republics, the Seven United Provinces. You gave your life to the rebellion, falling at the hands of an assassin in 1584, but your death would only serve to embolden the people's charge, and your legacy as "Father of the Fatherland" will stand as a symbol of Dutch independence for all time. = 네덜란드의 해방자이자 영웅인 오렌지 공 윌리엄께 경배를! 당신은 1568년에 독립 전쟁을 일으켜 스페인의 지배로부터 네덜란드 해방을 이끌어내었으며 이후 80년에 걸친 전쟁을 펼쳤습니다. 당신은 유럽 최초의 현대 공화국인 네덜란드 연합 왕국 건국에 크게 이바지했습니다. 독립 전쟁에 인생을 바친 당신은 1584년에 암살되나 당신의 죽음은 국민의 기세를 더욱 강하게 만들 뿐이었습니다. 당신은 "조국의 아버지"로서 영원히 네덜란드 독립의 상징으로 남아 있습니다.
|
||
Brave prince, the people again yearn for the wise stewardship your wisdom afforded them. Can you once again secure the sovereignty of your kingdom and lead your people to greatness? Can you build a civilization that stands the test of time? = 용감한 윌리엄 공이여. 국민은 당신의 지혜로운 관리를 다시금 갈망합니다. 다시 한 번 왕국의 주권을 지키고 국민을 번영으로 이끄시겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하겠습니까?
|
||
Amsterdam = 암스테르담
|
||
Rotterdam = 로테르담
|
||
Utrecht = 위트레흐트
|
||
Groningen = 흐로닝언
|
||
Breda = 브레다
|
||
Nijmegen = 네이메헨
|
||
Den Haag = 헤이그
|
||
Haarlem = 하를럼
|
||
Arnhem = 아른험
|
||
Zutphen = 주트펜
|
||
Maastricht = 마스트리히트
|
||
Tilburg = 틸뷔르흐
|
||
Eindhoven = 아인트호벤
|
||
Dordrecht = 도르드레흐트
|
||
Leiden = 레이던
|
||
's Hertogenbosch = 스헤르토헨보스
|
||
Almere = 알미르
|
||
Alkmaar = 알크마르
|
||
Brielle = 브릴르
|
||
Vlissingen = 플리싱겐
|
||
Apeldoorn = 아펠두른
|
||
Enschede = 엔스헤데
|
||
Amersfoort = 아메르스포르트
|
||
Zwolle = 주올라
|
||
Venlo = 벤로
|
||
Uden = 우덴
|
||
Grave = 그라베
|
||
Delft = 델프트
|
||
Gouda = 고우다
|
||
Nieuwstadt = 뉴웨스타드
|
||
Weesp = 위스프
|
||
Coevorden = 쿠하르든
|
||
Kerkrade = 케르크라데
|
||
The Netherlands = 네덜란드
|
||
Retain [amount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = 동일한 사치 자원 중 마지막 것을 거래하여 사용할 수 없게 되어도 해당 사치 자원으로 얻었던 행복의 [amount]%가 유지됨
|
||
|
||
Gustavus Adolphus = 구스타부스 아돌푸스
|
||
The Hakkapeliittas will ride again and your men will fall just at the sight of my cavalry! God with us! = 하카펠리타가 다시 나아가고 네놈의 병력은 내 기병대의 눈앞에서 쓰러질 것이다! 신이 우리와 함께하리라!
|
||
Ha ha ha, captain Gars will be very glad to head out to war again. = 하하하, 가르스 대장이 전쟁에 다시 출전하는 것을 기뻐할 것이다.
|
||
I am Sweden's king. You can take my lands, my people, my kingdom, but you will never reach the House of Vasa. = 나는 스웨덴의 왕이다. 네놈이 내 영토, 내 백성, 내 왕국까지 빼앗아가더라도, 바사 가문에는 닿지 못할 것이다.
|
||
Stranger, welcome to the Snow King's kingdom! I am Gustavus Adolphus, member of the esteemed House of Vasa = 눈의 왕의 왕국에 온 것을 환영하네, 낯선 이여. 나는 존경받는 바사 가문의 구스타부스 아돌푸스라고 하오.
|
||
My friend, it is my belief that this settlement can benefit both our peoples. = 내 벗이여, 이 협정이 우리 모두의 백성들에게 이득이 될 거라고 믿네.
|
||
Oh, welcome! = 오, 환영하오!
|
||
Oh, it is you. = 아, 네놈이로구나.
|
||
Nobel Prize = 노벨상
|
||
All hail the transcendent King Gustavus Adolphus, founder of the Swedish Empire and her most distinguished military tactician. It was during your reign that Sweden emerged as one of the greatest powers in Europe, due in no small part to your wisdom, both on and off the battlefield. As king, you initiated a number of domestic reforms that ensured the economic stability and prosperity of your people. As the general who came to be known as the "Lion of the North," your visionary designs in warfare gained the admiration of military commanders the world over. Thanks to your triumphs in the Thirty Years' War, you were assured a legacy as one of history's greatest generals. = 스웨덴 제국의 설립자이시자 최고의 군사 전략가이신 구스타부스 아돌푸스 왕께 경배를! 당신은 스웨덴을 유럽 최강 국가 중 하나로 성장시켰으며 전쟁터 안팎에서 유감없이 지혜를 발휘하셨습니다. 왕위에 오른 후 당신은 수많은 개혁 정책으로 경제적 안정과 번영을 이끌어냈습니다. "북방의 사자"라 불린 장군이기도 한 당신은 뛰어난 전술과 선견지명으로 세계적으로 존경받는 군대 지휘자가 되었습니다. 30년 전쟁에서 승리한 당신은 역사상 가장 뛰어난 장군 중 하나로 남았습니다.
|
||
Oh noble King, the people long for your prudent leadership, hopeful that once again they will see your kingdom rise to glory. Will you devise daring new strategies, leading your armies to victory on the theater of war? Will you build a civilization that stands the test of time? = 고귀한 왕이시여, 백성은 당신의 사려 깊은 지도를 기대하며 다시 왕국이 영광을 되찾기를 희망합니다. 과감한 새 전략을 고안하여 스웨덴군을 승리로 이끄시겠습니까? 세월의 시련을 이겨낼 문명을 건설하겠습니까?
|
||
Stockholm = 스톡홀름
|
||
Uppsala = 웁살라
|
||
Gothenburg = 예테보리
|
||
Malmö = 말뫼
|
||
Linköping = 린셰핑
|
||
Kalmar = 칼마르
|
||
Skara = 스카라
|
||
Västerås = 베스테로스
|
||
Jönköping = 옌셰핑
|
||
Visby = 비스뷔
|
||
Falun = 팔룬
|
||
Norrköping = 노르셰핑
|
||
Gävle = 예블레
|
||
Halmstad = 할름스타드
|
||
Karlskrona = 칼스크로나
|
||
Hudiksvall = 후딕스발
|
||
Örebro = 외레브로
|
||
Umeå = 우메오
|
||
Karlstad = 칼스타드
|
||
Helsingborg = 헬싱보리
|
||
Härnösand = 헤르뇌산드
|
||
Vadstena = 바드스테나
|
||
Lund = 룬드
|
||
Västervik = 베스테르비크
|
||
Enköping = 엔셰핑
|
||
Skövde = 셰브데
|
||
Eskilstuna = 에실스투나
|
||
Luleå = 룰레오
|
||
Lidköping = 리드셰핑
|
||
Södertälje = 쇠데르텔리에
|
||
Mariestad = 마리에스타드
|
||
Östersund = 외스테르순드
|
||
Borås = 보로스
|
||
Sundsvall = 순스발
|
||
Vimmerby = 빔머뷔
|
||
Köping = 셰핑
|
||
Mora = 모라
|
||
Arboga = 아르보가
|
||
Växjö = 벡셰
|
||
Gränna = 그렌나
|
||
Kiruna = 키루나
|
||
Borgholm = 보르그홀름
|
||
Strängnäs = 스트렝네스
|
||
Sveg = 스베그
|
||
Sweden = 스웨덴
|
||
Gain [amount] Influence with a [param] gift to a City-State = 도시 국가에 [param]을 선물하면 영향력 +[amount]
|
||
When declaring friendship, both parties gain a [amount]% boost to great person generation = 다른 문명과 우호 관계 선언시 양국의 위인 출현율 +[amount]%
|
||
|
||
Maria Theresa = 마리아 테레지아
|
||
# Requires translation!
|
||
Shame that it has come this far. But ye wished it so. Next time, be so good, choose your words more wisely. =
|
||
What a fool ye are! Ye will end swiftly and miserably. = 어리석군요! 당신은 곧 비참하게 될 것입니다.
|
||
The world is pitiful! There's no beauty in it, no wisdom. I am almost glad to go. = 가엾은 세상이여! 이곳에는 아름다움도, 현명함도 없군요. 내가 떠나는 것이 기쁩니다.
|
||
The archduchess of Austria welcomes your Eminence to... Oh let's get this over with! I have a luncheon at four o'clock. = 오스트리아의 대공비가 당신의 방문을 환영... 환영 인사는 끝내야겠군요! 4시에 오찬이 있어서요.
|
||
I see you admire my new damask. Nobody should say that I am an unjust woman. Let's reach an agreement! = 당신이 제 새 다마스크를 감탄스럽게 보고 있는 것 같군요. 아무도 제가 불공평한 여자라고 할 수는 없습니다. 합의를 보죠!
|
||
Oh, it's ye! = 오, 당신이군요!
|
||
Diplomatic Marriage = 외교혼
|
||
# Requires translation!
|
||
Noble and virtuous Queen Maria Theresa, Holy Roman Empress and sovereign of Austria, the people bow to your gracious will. Following the death of your father King Charles VI, you ascended the thone of Austria during a time of great instability, but the empty coffers and diminished military did litle to dissuade your ambitions. Faced with war almost immediately upon your succession to the thron, you managed to fend off your foes, and in naming your husband Francis Stephen co-ruler, assured your place as Empress of the Holy Roman Empire. During your reigh, you guided Austria on a new path of reform - strengthening the military, replenishing the treasury, and improving the educational system of the kingdom. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh great queen, bold and dignified, the time has come for you to rise and guide the kingdom once again. Can you return your people to the height of prosperity and splendor? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
Vienna = 비엔나
|
||
Salzburg = 잘츠부르크
|
||
Graz = 그라츠
|
||
Linz = 린츠
|
||
Klagenfurt = 클라겐푸르트
|
||
# Requires translation!
|
||
Bregenz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Innsbruck =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kitzbühel =
|
||
# Requires translation!
|
||
St. Pölten =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eisenstadt =
|
||
# Requires translation!
|
||
Villach =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zwettl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Traun =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wels =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dornbirn =
|
||
# Requires translation!
|
||
Feldkirch =
|
||
# Requires translation!
|
||
Amstetten =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bad Ischl =
|
||
# Requires translation!
|
||
Wolfsberg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kufstein =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leoben =
|
||
# Requires translation!
|
||
Klosterneuburg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leonding =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kapfenberg =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hallein =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bischofshofen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Waidhofen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saalbach =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lienz =
|
||
# Requires translation!
|
||
Steyr =
|
||
Austria = 오스트리아
|
||
Can spend Gold to annex or puppet a City-State that has been your ally for [amount] turns. = 골드를 사용하여 [amount]턴 동안 동맹이 유지된 도시 국가를 합병하거나 괴뢰 정부를 세울 수 있습니다.
|
||
|
||
Dido = 디도
|
||
# Requires translation!
|
||
Tell me, do you all know how numerous my armies, elephants and the gdadons are? No? Today, you shall find out! =
|
||
Fate is against you. You earned the animosity of Carthage in your exploration. Your days are numbered. = 운명은 당신의 편이 아닙니다. 당신은 당신의 정복에 대한 카르타고의 반감을 샀습니다. 당신이 살 날도 이제 얼마 안 남았군요.
|
||
The fates became to hate me. This is it? You wouldn't destroy us so without their help. = 운명이 저를 싫어하게 되었다, 이건가요? 운명의 도움 없이는 저희를 정복할 수 없었을 겁니다.
|
||
The Phoenicians welcome you to this most pleasant kingdom. I am Dido, the queen of Carthage and all that belongs to it. = 페니키아인들은 가장 즐거운 왕국으로의 당신의 방문을 환영합니다. 저는 카르타고와 그곳에 속한 모든 것의 여왕입니다.
|
||
I just had the marvelous idea, and I think you'll appreciate it too. = 놀라운 생각을 해냈습니다, 당신도 그렇게 생각할 것 같네요.
|
||
What is it now? = 또 뭡니까?
|
||
Phoenician Heritage = 페니키아의 계승자
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings and salutations to you, revered Queen Dido, founder of the legendary kingdom of Carthage. Chronicled by the words of the great poet Virgil, your husband Acerbas was murdered at the hands of your own brother, King Pygmalion of Tyre, who subsequently claimed the treasures of Acerbas that were now rightfully yours. Fearing the lengths from which your brother would pursue this vast wealth, you and your compatriots sailed for new lands. Arriving on the shores of North Africa, you tricked the local king with the simple manipulation of an ox hide, laying out a vast expanse of territory for your new home, the future kingdom of Carthage. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Clever and inquisitive Dido, the world longs for a leader who can provide a shelter from the coming storm, guided by brilliant intuition and cunning. Can you lead the people in the creation of a new kingdom to rival that of once mighty Carthage? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
Carthage = 카르타고
|
||
# Requires translation!
|
||
Utique =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hippo Regius =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gades =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saguntum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Carthago Nova =
|
||
# Requires translation!
|
||
Panormus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lilybaeum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hadrumetum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zama Regia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Karalis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Malaca =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leptis Magna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hippo Diarrhytus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Motya =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sulci =
|
||
# Requires translation!
|
||
Leptis Parva =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tharros =
|
||
# Requires translation!
|
||
Soluntum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lixus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Theveste =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ibossim =
|
||
# Requires translation!
|
||
Thapsus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aleria =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tingis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Abyla =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sabratha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Rusadir =
|
||
# Requires translation!
|
||
Baecula =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saldae =
|
||
Land units may cross [tileFilter] tiles after the first [unit] is earned = [unit]을(를) 처음 얻고 나서 지상 유닛들은 [tileFilter]을(를) 통행할 수 있음
|
||
Units ending their turn on [tileFilter] tiles take [amount] damage = [tileFilter]에서 턴을 마친 유닛들은 [amount] 데미지를 받음
|
||
|
||
Theodora = 테오도라
|
||
It is always a shame to destroy a thing of beauty. Happily, you are not one. = 아름다운 것을 파괴하는 것은 언제나 부끄러운 일이죠. 기쁘게도, 당신은 아닙니다.
|
||
Now darling, tantrums are most unbecoming. I shall have to teach you a lesson. = 화를 내는 건 가장 부적절한 것이에요. 제가 당신을 가르쳐주어야겠군요.
|
||
Like a child playing with toys you are. My people will never love you, nor suffer this indignation gracefully. = 저희를 아주 갖고 놀았군요. 백성들은 당신을 좋아하지 않을 것이고, 그렇다고 이 분함에 시달리지도 않을 것입니다.
|
||
My, isn't this a pleasant surprise - what may I call you, oh mysterious stranger? I am Theodora, beloved of Byzantium. = 뜻밖의 기쁨이군요! 제가 당신을 뭐라고 불러야 할까요, 미스터리한 낯선이가 좋을까요? 저는 비잔티움의 총애받는 여왕, 테오도라입니다.
|
||
I have heard that you adept at certain kinds of ... interactions. Show me. = 당신이 교류에 능숙하다고 들었습니다. 보여주세요.
|
||
Hello again. = 안녕하세요.
|
||
Patriarchate of Constantinople = 콘스탄티노플 총대주교
|
||
# Requires translation!
|
||
All hail the most magnificent and magnanimous Empress Theodora, beloved of Byzantium and of Rome! From the lowly ranks of actress and courtesan you became the most powerful woman in the Roman Empire, consort to Justinian I. Starting in the late 520's AD, you joined your husband in a series of important spiritual and legal reforms, creating many laws which elevated the status of and promoted equal treatment of women in the empire. You also aided in the restoration and construction of many aqueducts, bridges, and churches across Constantinople, culminating in the creation of the Hagia Sophia, one of the most splendid architectural wonders of the world. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Beautiful Empress, Byzantium is in need of your wisdom and strength - her people are lost without your light to lead them. The Byzantine Empire may have fallen once, but its spirit is still intact waiting to be reborn anew. Can you return Byzantium to the heights of glory it once enjoyed? Can you create a civilization to stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Constantinople =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adrianople =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nicaea =
|
||
# Requires translation!
|
||
Antioch =
|
||
# Requires translation!
|
||
Varna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ohrid =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nicomedia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Trebizond =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cherson =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sardica =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ani =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dyrrachium =
|
||
# Requires translation!
|
||
Edessa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chalcedon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Naissus =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bari =
|
||
# Requires translation!
|
||
Iconium =
|
||
# Requires translation!
|
||
Prilep =
|
||
# Requires translation!
|
||
Samosata =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kars =
|
||
# Requires translation!
|
||
Theodosiopolis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tyana =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gaza =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kerkyra =
|
||
# Requires translation!
|
||
Phoenice =
|
||
# Requires translation!
|
||
Selymbria =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sillyon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Chrysopolis =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vodena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Traianoupoli =
|
||
# Requires translation!
|
||
Constantia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Patra =
|
||
# Requires translation!
|
||
Korinthos =
|
||
# Requires translation!
|
||
Byzantium =
|
||
# Requires translation!
|
||
May choose [amount] additional belief(s) of any type when [foundingOrEnhancing] a religion =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Boudicca =
|
||
# Requires translation!
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen. We ride to war! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your balls! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Vile ruler, know you have won this war in name alone. Your cities lie buried and your troops defeated. I have my own victory. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I am Boudicca, Queen of the Celts. Let no-one underestimate me! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Let us join our forces together and reap the rewards. =
|
||
# Requires translation!
|
||
God has given good to you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Druidic Lore =
|
||
# Requires translation!
|
||
Eternal glory and praise for you, fierce and vengeful Warrior Queen! In a time dominated by men, you not only secured your throne and sovereign rule, but also successfully defied the power of the Roman Empire. After suffering terrible punishment and humiliation at the hand of the Roman invaders, you rallied your people in a bloody and terrifying revolt. Legions fell under your chariot wheels and the city of London burned. While in the end the Romans retained ownership of the isles, you alone made Nero consider withdrawing all troops and leaving Britain forever. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Oh sleeping lioness, your people desire that you rise and lead them again in the calling that is your namesake. Will you meet their challenge on the open field and lead the Celts to everlasting victory? Will you restore your lands and build an empire to stand the test of time? =
|
||
Edinburgh = 에든버러
|
||
Dublin = 더블린
|
||
# Requires translation!
|
||
Cardiff =
|
||
# Requires translation!
|
||
Truro =
|
||
# Requires translation!
|
||
Douglas =
|
||
# Requires translation!
|
||
Glasgow =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cork =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aberystwyth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Penzance =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ramsey =
|
||
# Requires translation!
|
||
Inverness =
|
||
# Requires translation!
|
||
Limerick =
|
||
# Requires translation!
|
||
Swansea =
|
||
# Requires translation!
|
||
St. Ives =
|
||
# Requires translation!
|
||
Peel =
|
||
# Requires translation!
|
||
Aberdeen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Belfast =
|
||
# Requires translation!
|
||
Caernarfon =
|
||
# Requires translation!
|
||
Newquay =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saint-Nazaire =
|
||
# Requires translation!
|
||
Castletown =
|
||
# Requires translation!
|
||
Stirling =
|
||
# Requires translation!
|
||
Galway =
|
||
# Requires translation!
|
||
Conwy =
|
||
# Requires translation!
|
||
St. Austell =
|
||
# Requires translation!
|
||
Saint-Malo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Onchan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dundee =
|
||
# Requires translation!
|
||
Londonderry =
|
||
# Requires translation!
|
||
Llanfairpwllgwyngyll =
|
||
# Requires translation!
|
||
Falmouth =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lorient =
|
||
# Requires translation!
|
||
Celts =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Haile Selassie =
|
||
# Requires translation!
|
||
I have tried all other avenues, but yet you persist in this madness. I hope, for your sake, your end is swift. =
|
||
# Requires translation!
|
||
It is silence that allows evil to triumph. We will not stand mute and allow you to continue on this mad quest unchecked. =
|
||
# Requires translation!
|
||
God and history will remember your actions this day. I hope you are ready for your impending judgment. =
|
||
# Requires translation!
|
||
A thousand welcomes to our fair nation. I am Selassie, the Ras Tafari Makonnen and Emperor of Ethiopia, your humble servant. =
|
||
# Requires translation!
|
||
I request that you consider this offer between our two peoples. I believe it will do us both good. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spirit of Adwa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever =
|
||
# Requires translation!
|
||
Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Addis Ababa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Harar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adwa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lalibela =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gondar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Axum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dire Dawa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Bahir Dar =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adama =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mek'ele =
|
||
# Requires translation!
|
||
Awasa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jimma =
|
||
# Requires translation!
|
||
Jijiga =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dessie =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Berhan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shashamane =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Zeyit =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sodo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Hosaena =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nekemte =
|
||
# Requires translation!
|
||
Asella =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dila =
|
||
# Requires translation!
|
||
Adigrat =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Markos =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kombolcha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Debre Tabor =
|
||
# Requires translation!
|
||
Sebeta =
|
||
# Requires translation!
|
||
Shire =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ambo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Negele Arsi =
|
||
# Requires translation!
|
||
Gambela =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ziway =
|
||
# Requires translation!
|
||
Weldiya =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ethiopia =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pacal =
|
||
# Requires translation!
|
||
A sacrifice unlike all others must be made! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Muahahahahahaha! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Today comes a great searing pain. With you comes the path to the black storm. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Greetings, wayward one. I am known as Pacal. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Friend, I believe I may have found a way to save us all! Look, look and accept my offering! =
|
||
# Requires translation!
|
||
A fine day, it helps you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Long Count =
|
||
# Requires translation!
|
||
Your people kneel before you, exalted King Pacal the Great, favored son of the gods and shield to the citizens of the Palenque domain. After years of strife at the hands of your neighboring rivals, you struck back at the enemies of your people, sacrificing their leaders in retribution for the insults dealt to your predecessors. The glory of Palenque was restored only by the guidance afforded by your wisdom, as you orchestrated vast reconstruction efforts within the city, creating some of the greatest monuments and architecture your people - and the world - have ever known. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Illustrious King, your people once again look to you for leadership and counsel in the coming days. Will you channel the will of the gods and restore your once proud kingdom to its greatest heights? Will you build new monuments to forever enshrine the memories of your people? Can you build a civilization that will stand the test of time? =
|
||
# Requires translation!
|
||
Palenque =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tikal =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uxmal =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tulum =
|
||
# Requires translation!
|
||
Copan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Coba =
|
||
# Requires translation!
|
||
El Mirador =
|
||
# Requires translation!
|
||
Calakmul =
|
||
# Requires translation!
|
||
Edzna =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lamanai =
|
||
# Requires translation!
|
||
Izapa =
|
||
# Requires translation!
|
||
Uaxactun =
|
||
# Requires translation!
|
||
Comalcalco =
|
||
# Requires translation!
|
||
Piedras Negras =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cancuen =
|
||
# Requires translation!
|
||
Yaxha =
|
||
# Requires translation!
|
||
Quirigua =
|
||
# Requires translation!
|
||
Q'umarkaj =
|
||
# Requires translation!
|
||
Nakbe =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cerros =
|
||
# Requires translation!
|
||
Xunantunich =
|
||
# Requires translation!
|
||
Takalik Abaj =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cival =
|
||
# Requires translation!
|
||
San Bartolo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Altar de Sacrificios =
|
||
# Requires translation!
|
||
Seibal =
|
||
# Requires translation!
|
||
Caracol =
|
||
# Requires translation!
|
||
Naranjo =
|
||
# Requires translation!
|
||
Dos Pilas =
|
||
# Requires translation!
|
||
Mayapan =
|
||
# Requires translation!
|
||
Ixinche =
|
||
# Requires translation!
|
||
Zaculeu =
|
||
# Requires translation!
|
||
Kabah =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Maya =
|
||
# Requires translation!
|
||
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. =
|
||
|
||
You leave us no choice. War it must be. = 선택의 여지를 주지 않는군요. 전쟁을 치러야만 하겠습니다.
|
||
Very well, this shall not be forgotten. = 그렇게 나오시는군요. 이 일은 잊지 않겠습니다.
|
||
I guess you weren't here for the sprouts after all... = 그대만 없었더라도 수많은 문명의 싹들이 자라났을 텐데...
|
||
Brussels = 브리쉘
|
||
|
||
And so the flower of Florence falls to barbaric hands... = 피렌체라는 꽃이 야만인의 손에 떨어지는구나...
|
||
Florence = 피렌체
|
||
|
||
So this is how it feels to die... = 이것이 죽음에서 느껴지는 감정이었구나...
|
||
Hanoi = 하노이
|
||
|
||
Unacceptable! = 용납할 수 없다!
|
||
|
||
Today, the Malay people obey you, but do not think this is over... = 우리가 오늘 그대에게 복종할지라도, 이것이 끝이라 생각지는 마십시오...
|
||
Kuala Lumpur = 쿠알라 룸푸르
|
||
|
||
Perhaps now we will find peace in death... = 죽음에서 안식을 찾을지어다...
|
||
Lhasa = 라싸
|
||
|
||
You fiend! History shall remember this! = 악마 같으니! 역사가 이를 기억할 것이오!
|
||
Milan = 밀라노
|
||
|
||
We were too weak to protect ourselves... = 우리는 스스로를 지키기에도 너무나 나약했었구나...
|
||
Quebec City = 퀘벡
|
||
|
||
I have failed. May you, at least, know compassion towards our people. = 나는 실패했지만, 최소한 당신은 우리 백성들에게 측은지심을 가져주시기 바랍니다.
|
||
Cape Town = 케이프 타운
|
||
|
||
The day of judgement has come to us. But rest assured, the same will go for you! = 우리에게 심판의 날이 왔군요. 하지만 주의하십시오, 언젠가 당신에게도 닥쳐올 것입니다!
|
||
Helsinki = 헬싱키
|
||
|
||
Ah, Gods! Why have you forsaken us? = 아, 신이시여! 왜 우리를 버리시나이까?
|
||
Manila = 마닐라
|
||
|
||
Congratulations, conqueror. This tribe serves you now. = 축하합니다, 정복자여. 우리 부족은 이제 당신을 섬깁니다.
|
||
Mogadishu = 모가디슈
|
||
|
||
I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = 발전을 위해서는 이것 외에는 선택의 여지가 없군요. 각오하십시오!
|
||
You can see how fruitless this will be for you... right? = 이 일이 얼마나 무익한지 알게 될 것입니다.
|
||
May God grant me these last wishes - peace and prosperity for Brazil. = 하나님께 나의 마지막 소원을 간청하옵나니, 브라질에 평화와 영광 있기를.
|
||
Rio de Janeiro = 리우 데 자네이루
|
||
|
||
After thorough deliberation, Australia finds itself at a crossroads. Prepare yourself, for war is upon us. = 우리는 갈림길에 서 있습니다. 당신도 준비하십시오, 전쟁이 다가오고 있습니다.
|
||
We will mobilize every means of resistance to stop this transgression against our nation! = 조국을 침범하는 것을 막기 위해서라면 어떤 수단과 방법도 가리지 않겠다!
|
||
The principles for which we have fought will survive longer than any nation you could ever build. = 우리의 전투정신은 당신이 이룩하는 그 어떤 국가보다도 오래 지속될 것이오.
|
||
Sydney = 시드니
|
||
|
||
I will enjoy hearing your last breath as you witness the destruction of your realm! = 네 왕국의 파멸을 본 너의 단말마가 기대되는구나!
|
||
Why do we fight? Because Inanna demands it. Now, witness the power of the Sumerians! = 내가 왜 싸우냐고? 이난나가 요구하기 때문이다. 수메르의 힘을 똑똑히 봐라!
|
||
What treachery has struck us? No, what evil? = 어떤 배신, 아니 어떤 죄악이 우리에게 내린 것인가?
|
||
Ur = 우르
|
||
|
||
In responding to the unstinting malignancy that has heretofore defined your relationship with Canada, we can have no recourse but war! = 지금껏 그대가 우리와 일으켰던 마찰을 생각하면 이제 전쟁은 불가피하오!
|
||
As we can reach no peaceful resolution with you, Canada must turn, with reluctance, to war. = 우리가 평화적으로 해결할 수 없다면 안타깝지만 전쟁을 해야만 하겠군요.
|
||
I regret not defending my country to the last, although it was not of use. = 조국을 끝까지 지켜내지 못했다는 것이 후회스럽구나.
|
||
Vancouver = 밴쿠버
|
||
|
||
You have revealed your purposes a bit too early, my friend... = 친구여, 속내를 너무 일찍 까발린 것 같군요...
|
||
A wrong calculation, on my part. = 계산 착오가 있었던 것 같군.
|
||
Venice = 베니스
|
||
|
||
They will write songs of this.... pray that they shall be in your favor. = 이것을 기리는 노래가 만들어지겠군요.... 당신의 취향에 맞기를 바랍니다.
|
||
Antwerp = 앤트워프
|
||
|
||
How barbaric. Those who live by the sword shall perish by the sword. = 야만적이군. 검으로 흥한 자는 검으로 망할 것이다.
|
||
Genoa = 제노바
|
||
|
||
We... defeated? No... we had so much work to do! = 우리가... 졌다고? 안된다... 아직 할 일이 산처럼 쌓여있단 말이다!
|
||
Kathmandu = 카트만두
|
||
|
||
Perhaps, in another world, we could have been friends... = 어딘가 다른 세상에서는, 우리가 친구였을 수도 있겠지요...
|
||
Singapore = 싱가포르
|
||
|
||
We never fully trusted you from the start. = 처음 만났을 때부터 그대를 신용하지 않았소.
|
||
Tyre = 티레
|
||
|
||
May the Heavens forgive you for inflicting this humiliation to our people. = 우리 백성에게 이런 굴욕을 안겨준 당신을 하늘이 용서하시기를.
|
||
Zanzibar = 잔지바르
|
||
|
||
How could we fall to the likes of you?! = 어쩌다 당신같은 인간에게 패배했단 말인가?!
|
||
Almaty = 알마티
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Let's have a nice little War, shall we? =
|
||
# Requires translation!
|
||
If you need your nose bloodied, we'll happily serve. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The serbian guerilla will never stop haunting you! =
|
||
# Requires translation!
|
||
Belgrade =
|
||
|
||
War lingers in our hearts. Why carry on with a false peace? = 전쟁이 가슴 속에 맴돈다. 거짓된 평화를 지킬 이유가 없구나!
|
||
You gormless radger! You'll dine on your own teeth before you set foot in Ireland! = 멍청한 걸레같으니! 아일랜드에 발도 들이기 전에 쳐부숴주지!
|
||
A lonely wind blows through the highlands today. A dirge for Ireland. Can you hear it? = 오늘도 고지대에 쓸쓸한 바람이 부는구나. 아일랜드를 위한 장송곡이 들리나?
|
||
# Requires translation!
|
||
Will not be displayed in Civilopedia =
|
||
# Requires translation!
|
||
Will not be chosen for new games =
|
||
|
||
You shall stain this land no longer with your vileness! To arms, my countrymen - we ride to war! = 그대는 더이상 이 땅을 악행으로 물들일 수 없다! 전투 준비, 전진하라!
|
||
Traitorous man! The Celtic peoples will not stand for such wanton abuse and slander - I shall have your head! = 배은망덕한 자여! 방자한 중상모략을 더는 용인하지 않겠다. 목을 내놓아라!
|
||
Vile ruler, know that you 'won' this war in name only! = 사악한 지도자여, 이 승리가 유명무실하다는 것을 아시오!
|
||
|
||
Do you really think you can walk over us so easily? I will not let it happen. Not to Kongo - not to my people! = 정말로 우리를 그렇게 쉽게 짓밟을 수 있을 것 같소? 그대는 우리 백성들도, 콩고도 건드리지 못할 것이오!
|
||
We are no strangers to war. You have strayed from the right path, and now we will correct it. = 우리는 전쟁이 두렵지 않소. 그대가 정도를 벗어나겠다면, 우리가 그것을 바로잡아주겠소.
|
||
You are nothing but a glorified barbarian. Cruel, and ruthless. = 그대는 허영심으로 가득 찬 야만인일 뿐이오. 잔혹하고 무자비하지.
|
||
M'Banza-Kongo = 음반자 콩구
|
||
|
||
What a fine battle! Sidon is willing to serve you! = 훌륭한 전투였습니다! 시돈은 이제 그대를 섬깁니다!
|
||
Sidon = 시돈
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We don't like your face. To arms! =
|
||
# Requires translation!
|
||
You will see you have just bitten off more than you can chew. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This ship may sink, but our spirits will linger. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Valletta =
|
||
|
||
I didn't want to do this. We declare war. = 이걸 하는 걸 원치 않소. 전젱을 선포한다.
|
||
I will fear no evil. For god is with me! = 나는 그 어떠한 악마도 두려워하지 않을 것이다. 신이 나와 함께하리라!
|
||
Why have you forsaken us my lord? = 주여, 왜 우리를 저버리시나이까?
|
||
Bratislava = 브라티슬라바
|
||
|
||
We have wanted this for a LONG time. War it shall be. = 오랜 시간 동안 이것만을 원해왔다. 전쟁이 시작되리.
|
||
Very well, we will kick you back to the ancient era! = 좋다, 우리가 네놈을 고대 시대로 돌려보내주마!
|
||
This isn't how it is supposed to be! = 이걸 바랐던 건 아니란 말이다!
|
||
Cahokia = 카호키아
|
||
|
||
By god's grace we will not allow these atrocities to occur any longer. We declare war! = 신의 은총으로 이러한 극악무도한 일이 다시는 일어나게 하지 않겠다. 전쟁을 선포한다!
|
||
May god have mercy on your evil soul. = 신께서 네놈의 사악한 영혼에 자비를 베푸시길.
|
||
I for one welcome our new conquer overlord! = 나는 우리의 새 정복자를 환영하오!
|
||
Jerusalem = 예루살렘
|
||
|
||
Can only heal by pillaging = 약탈 이외에는 회복 불가능
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Policies from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Aristocracy = 관료제
|
||
Legalism = 율법 정치
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides the cheapest [stat] building in your first [amount] cities for free =
|
||
Oligarchy = 과두제
|
||
Units in cities cost no Maintenance = 도시에 주둔한 유닛의 유지비 없음
|
||
+[amount]% attacking strength for cities with garrisoned units = 유닛이 주둔한 도시의 원거리 공격력 +[amount]%
|
||
Landed Elite = 대지주
|
||
Monarchy = 군주제
|
||
Tradition Complete = 전통 완성
|
||
# Requires translation!
|
||
Provides a [buildingName] in your first [amount] cities for free =
|
||
Tradition = 전통
|
||
|
||
Republic = 공화국
|
||
Citizenship = 시민권
|
||
Collective Rule = 집단체제
|
||
Representation = 대의제
|
||
Each city founded increases culture cost of policies [amount]% less than normal = 도시 수로 인한 정책 문화 요구치 -[amount]%
|
||
Meritocracy = 능력주의
|
||
Liberty Complete = 자유 완성
|
||
Liberty = 자유
|
||
|
||
Warrior Code = 전사규범
|
||
Discipline = 규율
|
||
[amount]% Strength for [unitType] units which have another [unitType2] unit in an adjacent tile = 아군 [unitType2]에 인접한 [unitType]의 전투력 [amount]%
|
||
Military Tradition = 군사 전통
|
||
[unitType] units gain [amount]% more Experience from combat = [unitType]이 전투로 얻는 경험치 [amount]%
|
||
Military Caste = 군사신분제
|
||
Professional Army = 직업 군대
|
||
Honor Complete = 명예 완성
|
||
Honor = 명예
|
||
|
||
Organized Religion = 종교 체제
|
||
Mandate Of Heaven = 천명
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% of excess happiness converted to [stat] =
|
||
Theocracy = 신권 정치
|
||
+[amount]% [stat] from every [building] = [building]에서 [stat] +[amount]%
|
||
Reformation = 종교 개혁
|
||
Free Religion = 종교적 관용
|
||
Piety Complete = 신앙 완성
|
||
Piety = 신앙
|
||
|
||
Philantropy = 박애주의
|
||
Gifts of Gold to City-States generate [amount]% more Influence = 도시 국가에 금을 선물하여 얻는 영향력 +[amount]%
|
||
Aesthetics = 미학
|
||
Resting point for Influence with City-States is increased by [amount] = 모든 도시 국가의 영향력 정지점 +[amount]
|
||
Scholasticism = 스콜라 철학
|
||
Allied City-States provide [stat] equal to [amount]% of what they produce for themselves = 동맹 관계인 도시 국가로부터 그들이 생산하는 [stat]의 [amount]%를 획득
|
||
Cultural Diplomacy = 문화 외교
|
||
Quantity of Resources gifted by City-States increased by [amount]% = 도시 국가에게 받는 자원 +[amount]%
|
||
Happiness from Luxury Resources gifted by City-States increased by [amount]% = 도시 국가가 제공한 사치 자원에서 얻는 행복 +[amount]%
|
||
Educated Elite = 지식인
|
||
Allied City-States will occasionally gift Great People = 동맹 관계인 도시 국가에서 가끔 위인을 선물함
|
||
# Requires translation!
|
||
Patronage Complete =
|
||
Influence of all other civilizations with all city-states degrades [amount]% faster = 도시국가에 대한 다른 모든 문명의 영향력 감소 속도 +[amount]%
|
||
Triggers the following global alert: [param] = 다음의 내용을 전 세계에 알림: [param]
|
||
# Requires translation!
|
||
Patronage =
|
||
|
||
Naval Tradition = 해안 전통
|
||
Trade Unions = 노동 조합
|
||
Merchant Navy = 상선대
|
||
Mercantilism = 중상주의
|
||
Protectionism = 보호무역주의
|
||
+[amount] happiness from each type of luxury resource = 사치 자원 한 종류당 행복 +[amount]
|
||
Commerce Complete = 상업 완성
|
||
Double gold from Great Merchant trade missions = 위대한 상인의 무역 임무에서 얻는 골드 2배
|
||
Commerce = 상업
|
||
|
||
Secularism = 세속주의
|
||
Humanism = 인본주의
|
||
Free Thought = 자유사상
|
||
Sovereignty = 국민주권
|
||
[stats] from all [stat] buildings = 모든 [stat] 건물에서 [stats]
|
||
Scientific Revolution = 과학 혁명
|
||
Rationalism Complete = 합리주의 완성
|
||
[amount] Free Technologies = 무료 기술 [amount]개 획득
|
||
Rationalism = 합리주의
|
||
|
||
Constitution = 헌법
|
||
Universal Suffrage = 보통선거제도
|
||
+[amount]% Defensive Strength for cities = 도시 전투력 +[amount]%
|
||
Civil Society = 시민 사회
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% food consumption by specialists [cityFilter] =
|
||
Free Speech = 표현의 자유
|
||
[amount] units cost no maintenance = 유닛 [amount]기의 유지비 무료
|
||
Democracy = 민주주의
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% unhappiness from specialists [cityFilter] =
|
||
Freedom Complete = 평등 완성
|
||
+[amount]% yield from every [tileImprovement] = 모든 [tileImprovement]의 해당 분야 산출량 +[amount]%
|
||
Freedom = 평등
|
||
|
||
Populism = 포퓰리즘
|
||
Militarism = 군국주의
|
||
Fascism = 파시즘
|
||
Quantity of strategic resources produced by the empire +[amount]% = 모든 전략자원의 획득량 +[amount]%
|
||
Police State = 경찰국가
|
||
Total War = 총력전
|
||
Autocracy Complete = 독재 완성
|
||
+[amount]% attack strength to all [unitType] units for [amount2] turns = [amount2]턴 동안 모든 [unitType]의 전투력 +[amount]%
|
||
Autocracy = 독재
|
||
|
||
United Front = 통일 전선
|
||
Militaristic City-States grant units [amount] times as fast when you are at war with a common nation = 군사적 도시국가의 적과 전투시 군사적 도시국가가 유닛을 제공하는 속도 [amount]배
|
||
Planned Economy = 계획 경제
|
||
Nationalism = 민족주의
|
||
Socialism = 사회주의
|
||
-[amount]% maintenance cost for buildings [cityFilter] = [cityFilter]의 건물 유지비 -[amount]%
|
||
Communism = 공산주의
|
||
Order Complete = 질서 완성
|
||
Order = 질서
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Route = 교역로
|
||
Build a road to connect your capital to our city. = 우리 도시에서 당신의 수도로 가는 교역로를 건설하시오.
|
||
|
||
Clear Barbarian Camp = 야만인 주둔지 토벌
|
||
We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = 근처의 야만인 주둔지로 인해 위협받고 있소. 저 야만인 주둔지를 없애주시오.
|
||
|
||
Connect Resource = 자원 연결
|
||
In order to make our civilizations stronger, connect [param] to your trade network. = 우리 문명을 강성하게 하기 위해, 교역로로 [param] 자원을 연결해 주시오.
|
||
|
||
Construct Wonder = 불가사의 건설
|
||
We recommend you to start building [param] to show the whole world your civilization strength. = 당신 문명의 위엄을 전 세계에 보이기 위해 [param] 불가사의를 건설하는 것이 좋을 것 같소.
|
||
|
||
Acquire Great Person = 위인 배출
|
||
Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [param]. = 위인들은 문명의 흐름을 바꿀 수 있소! 새로운 [param]을 배출함으로써 보상 받을 것이오.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Conquer City State =
|
||
# Requires translation!
|
||
It's time to erase the City State of [param] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! =
|
||
|
||
Find Player = 다른 문명의 영토 발견하기
|
||
You have yet to discover where [param] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = 당신들은 [param]이 어디에 도시를 세웠는지를 찾지 못했소. 그들의 영토를 찾으면 보상을 받을 것이오.
|
||
|
||
Find Natural Wonder = 자연 불가사의 발견하기
|
||
Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [param] yet. = 자연 불가사의를 찾기 위한 모험에 당신 문명의 최고의 탐험가를 보내시오. 아직 그 누구도 [param]의 위치를 알지 못하오.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Give Gold =
|
||
# Requires translation!
|
||
We are suffering great poverty after being robbed by [param], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pledge to Protect =
|
||
# Requires translation!
|
||
We need your protection to stop the aggressions of [param]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Contest Culture =
|
||
# Requires translation!
|
||
The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Contest Faith =
|
||
# Requires translation!
|
||
The civilization with the largest Faith growth will gain a reward. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Contest Technologies =
|
||
# Requires translation!
|
||
The civilization with the largest number of new Technologies researched will gain a reward. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Invest =
|
||
# Requires translation!
|
||
Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [amount]% extra Influence. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Bully City State =
|
||
# Requires translation!
|
||
We are tired of the pretensions of [param]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Denounce Civilization =
|
||
# Requires translation!
|
||
We have been forced to pay tribute to [param]! We need you to tell the world of their ill deeds. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have heard the tenets of [param] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Religions from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Judaism = 유대교
|
||
|
||
|
||
Sikhism = 시크교
|
||
|
||
Taoism = 도교
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
We have discovered cultural artifacts in the ruins! (+20 culture) = 유적에서 문화 유산을 발견하였습니다! (+20 문화)
|
||
discover cultural artifacts = 문화 유산 발견
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
squatters willing to work for you =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
squatters wishing to settle under your rule =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
An ancient tribe trained us in their ways of combat! =
|
||
your exploring unit receives training = 해당 유닛을 업그레이드
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found survivors in the ruins! Population added to [param]. =
|
||
survivors (adds population to a city) = 생존자 (도시에 인구 추가 제공)
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found a stash of [param] Gold in the ruins! =
|
||
a stash of gold = 골드 발견
|
||
|
||
discover a lost technology = 기술 발견
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Our unit finds advanced weaponry hidden in the ruins! =
|
||
# Requires translation!
|
||
advanced weaponry for your explorer =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
You find evidence of Barbarian activity. Nearby Barbarian camps are revealed! =
|
||
# Requires translation!
|
||
reveal nearby Barbarian camps =
|
||
|
||
find a crudely-drawn map = 대략 그려진 지도 발견
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found holy symbols in the ruins, giving us a deeper understanding of religion! (+[param] Faith) =
|
||
# Requires translation!
|
||
discover holy symbols =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
We have found an ancient prophecy in the ruins, greatly increasing our spiritual connection! (+[param] Faith) =
|
||
# Requires translation!
|
||
an ancient prophecy =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Specialists from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Scientist = 과학자
|
||
|
||
Merchant = 상인
|
||
|
||
Artist = 예술가
|
||
|
||
Engineer = 기술자
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Techs from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
'Where tillage begins, other arts follow. The farmers therefore are the founders of human civilization.' - Daniel Webster = '경작지가 생기는 곳에 다른 기술과 예술이 따라오기 마련이다. 따라서 농부야말로 바로 인간 문명의 선구자다.' - 데니얼 웹스터
|
||
Agriculture = 농업
|
||
Starting tech = 기술 개시
|
||
|
||
'Shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?' - Bible Isaiah 45:9 = '진흙이 토기장이에게 이렇게 저렇게 만들어 달라 스스로 요구할 수 있겠느냐?' - 성경, 이사야서 45장 9절
|
||
Pottery = 도예
|
||
'Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.' - Bible Deuteronomy 25:4 = '곡식을 밟아 알갱이를 만드는 소의 주둥이에 마개를 씌우지 말라.' - - 성경, 신명기 25장 4절
|
||
Animal Husbandry = 목축업
|
||
'The haft of the arrow has been feathered with one of the eagle's own plumes, we often give our enemies the means of our own destruction' - Aesop = '화살대에는 독수리 깃털이 달려있다. 우리는 우리 스스로를 파멸시킬 수단을 그대로 적에게 줄 때가 많다.' - 이솝
|
||
Archery = 궁술
|
||
'The meek shall inherit the Earth, but not its mineral rights.' - J. Paul Getty = '온유한 자는 땅을 차지하나, 광물은 차지할 수 없다.' - J. 폴 게티
|
||
Mining = 채광
|
||
|
||
'He who commands the sea has command of everything.' - Themistocles = '바다를 지배하는 자가 모든 것을 지배한다.' - 테미스토클레스
|
||
Sailing = 항해
|
||
'So teach us to number our days, so that we may apply our hearts unto wisdom.' - Bible Psalms 90:12 = '저희의 날수를 셀 줄 알도록 가르치소서. 저희가 슬기로운 마음을 얻으리이다.' - 성경, 시편, 90:12
|
||
Calendar = 달력
|
||
'He who destroys a good book kills reason itself.' - John Milton = '좋은 책을 찢는 사람은 이성 그 자체를 죽이는 것과 마찬가지다.' - 존 밀턴
|
||
Writing = 문자
|
||
'Even brute beasts and wandering birds do not fall into the same traps or nets twice.' - Saint Jerome = '야만적인 짐승과 떠도는 새도 같은 덫이나 같은 그물에 두 번 걸리지 않는다.' - 성 예로니모
|
||
Trapping = 수렵
|
||
'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = '지혜와 미덕은 수레의 두 바퀴와 같다.' - 일본 속담
|
||
The Wheel = 바퀴
|
||
'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = '이미 성벽을 드높은 자들은 얼마나 행복한 것인지!' - 베르길리우스
|
||
Masonry = 석조 기술
|
||
'Here Hector entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold.' - Homer = '헥토르가 19척의 창을 손에 쥐고 들어오네. 황금 고리로 창대에 고정한 청동의 창끝이 그의 앞에서 빛나네.' - 호메로스
|
||
Bronze Working = 청동 기술
|
||
|
||
'He made an instrument to know if the moon shine at full or no.' - Samuel Butler = '그는 달이 열심히 빛나는지 알 수 있는 도구를 만들었다.' - 새뮤얼 버틀러
|
||
Optics = 광학
|
||
Enables embarkation for land units = 지상 유닛이 승선할 수 있음
|
||
'A Horse! A Horse! My kingdom for a horse!' - Shakespeare (Richard III) = '말! 말! 내 왕국을 줄 테니 말을 다오!' - 셰익스피어 <리처드 3세>
|
||
Horseback Riding = 기마술
|
||
'Mathematics is the gate and key to the sciences.' - Roger Bacon = '수학은 다른 과학으로 가는 문이자 열쇠다.' - 로저 베이컨
|
||
Mathematics = 수학
|
||
'Three things are to be looked to in a building: that it stands on the right spot; that it be securely founded; that it be successfully executed.' - Johann Wolfgang von Goethe = '건물에서는 세 가지를 보면 된다. 위치가 올바른가, 토대가 굳건한가, 설계에 충실하게 잘 지어졌는가.' - 요한 볼프강 폰 괴테
|
||
Construction = 건설
|
||
|
||
'There is only one good, knowledge, and one evil, ignorance.' - Socrates = '유일한 선은 지식이고, 유일한 악은 무지다.' - 소크라테스
|
||
Philosophy = 철학
|
||
'What is drama but life with the dull bits cut out.' - Alfred Hitchcock = '드라마는 지루한 부분을 잘라낸 인생일 뿐이다.' - 알프레드 히치콕
|
||
Drama and Poetry = 드라마와 시
|
||
'Better is bread with a happy heart than wealth with vexation.' - Amenemope = '마음이 행복할 때의 빵 한 조각이 불행할 때의 부보다 낫다.' - 아메네모페
|
||
Currency = 화폐
|
||
'Instrumental or mechanical science is the noblest and, above all others, the most useful.' - Leonardo da Vinci = '계기학과 기계학이야말로, 그 무엇보다 고상하고 유용한 과학이다.' - 레오나르도 다 빈치
|
||
Engineering = 공학
|
||
Roads connect tiles across rivers = 강을 가로질러 도로를 건설할 수 있음
|
||
'Do not wait to strike til the iron is hot, but make it hot by striking.' - William Butler Yeats = '철이 달았을 때까지 기다렸다 치지 마라. 쳐서 달구라.' - 윌리엄 버틀러 예이츠
|
||
Iron Working = 철제 기술
|
||
|
||
'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = '인간의 구원에는 세 가지가 필요하다. 믿을 것을 아는 것, 추구할 것을 아는 것, 해야 할 것을 아는 것이다.' - 성 토마스 아퀴나스
|
||
Theology = 신학
|
||
'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = '관료제의 해악으로부터 우리를 지켜주는 것은 관료제 자체의 비효율성 뿐이다.' - 유진 매카시
|
||
Civil Service = 공공 행정
|
||
Enables Open Borders agreements = 국경 개방 협정 활성화
|
||
'The merchants and the traders have come; their profits are pre-ordained...' - Sri Guru Granth Sahib = '상인과 장사치들이 왔으니 그들이 이윤을 남기는 것은 정해진 이치다.' - <스리 구루 그란트 사히브>
|
||
Guilds = 길드
|
||
Enables conversion of city production to gold = 도시의 생산력을 골드로 전환할 수 있음
|
||
'When pieces of bronze or gold or iron break, the metal-smith welds them together again in the fire, and the bond is established.' - Sri Guru Granth Sahib = '청동이나 금이나 철로 된 물건이 부러지면, 대장장이가 그것을 다시 불로 용접하였고, 그리하니 부러졌던 것이 다시 붙더라.' - <스리 그루 그란스 사히브>
|
||
Metal Casting = 주조
|
||
|
||
'I find the great thing in this world is not so much where we stand, as in what direction we are moving.' - Oliver Wendell Holmes = '내 생각에 이 세상에서 중요한 것은 우리가 지금 어디 서 있느냐가 아니라, 어느 방향으로 움직이고 있느냐다.' - 올리버 웬델 홈즈
|
||
Compass = 나침반
|
||
'Education is the best provision for old age.' - Aristotle = '교육이 가장 훌륭한 노후 대책이다.' - 아리스토텔레스
|
||
Education = 교육
|
||
Enables conversion of city production to science = 도시의 생산력을 과학으로 전환할 수 있음
|
||
Enables Research agreements = 연구 협정 활성화
|
||
'Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.' - Malory = '이 바위와 납모루에 박힌 검을 뽑는 자는 정당한 영국의 왕이 될지라.' - 토마스 말러리
|
||
Chivalry = 기사도
|
||
'The press is the best instrument for enlightening the mind of man, and improving him as a rational, moral and social being.' - Thomas Jefferson = '인쇄기야말로 인간의 정신을 일깨우는 데, 그리고 이성적, 도덕적, 사회적으로 더 나은 존재가 되게 하는 데 가장 좋은 도구이다.' - 토머스 제퍼슨
|
||
Machinery = 기계장치
|
||
Improves movement speed on roads = 도로에서의 이동 속도 증가
|
||
'Measure what is measurable, and make measurable what is not so.' - Galileo Galilei = '잴 수 있는 것은 재고, 잴 수 없는 것은 잴 수 있게 만들라.' - 갈릴레오 갈릴레이
|
||
Physics = 물리학
|
||
'John Henry said to his Captain, / 'A man ain't nothin' but a man, / And before I'll let your steam drill beat me down, / I'll die with the hammer in my hand.'' - Anonymous: The Ballad of John Henry, the Steel-Drivin' Man = '존 헨리가 반장에게 말했네, '사람은 그냥 사람이죠, 반장님의 증기 드릴이 날 짓이기기 전에, 내 손에 망치를 쥐고 죽겠소.' - 강철말뚝박이 조 헨리의 발라드'
|
||
Steel = 강철
|
||
|
||
'Joyfully to the breeze royal Odysseus spread his sail, and with his rudder skillfully he steered.' - Homer = '순풍이 불어와 오디세우스는 기쁘게 돛을 펼치고, 키를 잡고 능란하게 배를 몰았다.' -호메로스
|
||
Astronomy = 천문학
|
||
Enables embarked units to enter ocean tiles = 승선한 유닛이 대양으로 이동할 수 있음
|
||
'Their rising all at once was as the sound of thunder heard remote' - Milton = '그들이 한꺼번에 일어나는 소리는 마치 멀리서 들려오는 천둥소리 같았다.' - 존 밀턴
|
||
Acoustics = 음향학
|
||
'Happiness: a good bank account, a good cook and a good digestion' - Jean Jacques Rousseau = '행복이란 : 두둑한 은행 계좌, 좋은 요리사, 뛰어난 소화력.' - 장 자크 루소
|
||
Banking = 은행
|
||
'It is a newspaper's duty to print the news and raise hell.' - The Chicago Times = '뉴스를 찍어내서 소동을 일으키는 것이 신문의 의무다.' - 시카고 타임즈
|
||
Printing Press = 인쇄기
|
||
'The day when two army corps can annihilate each other in one second, all civilized nations, it is to be hoped, will recoil from war and discharge their troops.' - Alfred Nobel = ''양측 군대가 1초 안에 서로를 궤멸할 수 있게 되는 날', 그날이 되면 모든 문명국가가 전쟁을 포기하고 군대를 해산할 것이다.' - 알프레드 노벨
|
||
Gunpowder = 화약
|
||
|
||
'The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators.' - Edward Gibbon = '바람과 파도는 언제나 유능한 항해사의 편이다.' - 에드워드 기번
|
||
Navigation = 항해술
|
||
'Architecture begins where engineering ends.' - Walter Gropius = '토목 공학이 끝나는 시점이 바로 건축의 시작이다.' - 월터 그로피우스
|
||
Architecture = 건축
|
||
'Compound interest is the most powerful force in the universe.' - Albert Einstein = '복리는 우주 최강의 힘이다.' -알베르트 아인슈타인
|
||
Economics = 경제학
|
||
'There never was a good knife made of bad steel.' - Benjamin Franklin = '질 나쁜 강철에서는 질 좋은 칼이 나온 적이 없다.' - 벤저민 프랭클린
|
||
Metallurgy = 금속학
|
||
'Wherever we look, the work of the chemist has raised the level of our civilization and has increased the productive capacity of the nation.' - Calvin Coolidge = '어떻게 보더라도, 화학자들의 공로로 우리 문명의 수준이 높아졌고 나라의 생산 역량이 증대된 것은 사실이다.' - 캘빈 쿨리지
|
||
Chemistry = 화학
|
||
|
||
'Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.' - George Santayana = '과거를 기억하지 않는 자는 과거를 반복할 수 밖에 없다.' - 조지 산타야나
|
||
Archaeology = 고고학
|
||
'Every great advance in science has issued from a new audacity of imagination.' - John Dewey = '과학의 큰 진보는 모두 대담한 상상력에서 비롯되었다.' - 존 듀이
|
||
Scientific Theory = 과학 이론
|
||
'Industrialization based on machinery, already referred to as a characteristic of our age, is but one aspect of the revolution that is being wrought by technology.' - Emily Greene Balch = '기계로 인한 산업화는 이미 우리 시대의 특징이 되었지만, 이는 기술 발전이 일으킬 혁명의 극히 일부일 뿐이다.' - 에밀리 그린 볼치
|
||
Industrialization = 산업화
|
||
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = '전쟁이 그토록 끔찍한 것은 잘된 일이다. 아니면 우리는 전쟁을 좋아하게 될 테니까.' - 로버트 E. 리
|
||
Rifling = 강선
|
||
'Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.' - George S. Patton = '전쟁은 무기로 싸우지만, 전쟁에 이기는 것은 사람이다. 승리를 쟁취하는 것은, 따르는 사람과 이끄는 사람의 정신력이다.' - 조지 S. 패튼
|
||
Military Science = 군사 과학
|
||
'The nation that destroys its soil destroys itself.' - Franklin Delano Roosevelt = '땅을 파괴하는 나라는 자멸한다.' - 프랭클린 델러노 루즈벨트
|
||
Fertilizer = 비료
|
||
|
||
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = '두뇌가 우리가 이해할 수 있을 만큼 단순했다면, 우리는 너무 단순해서 두뇌를 이해할 수가 없을 것이다.' - 라이얼 왓슨
|
||
Biology = 생물학
|
||
'Is it a fact - or have I dreamt it - that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?' - Nathaniel Hawthorne = '전기로 인해 물질세계가 숨 막히는 속도로 수천 마일을 진동하는 하나의 거대한 신경이 되었다는 것, 그것이 사실인가 나의 꿈인가?' - 너대니얼 호손
|
||
Electricity = 전기
|
||
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = '서양 국가들은 증기 통신을 통해 전 세계가 하나의 가족이 되기를 바란다.' - 타운센드 해리스
|
||
Steam Power = 증기력
|
||
'As soon as men decide that all means are permitted to fight an evil, then their good becomes indistinguishable from the evil that they set out to destroy.' - Christopher Dawson = '악에 대항하기 위해서라면 모든 수단이 용납된다는 판단을 내리는 순간, 선은 애초에 파괴하려고 했던 바로 그 악과 구별할 수 없게 된다.' - 크리스토퍼 도슨
|
||
Dynamite = 다이너마이트
|
||
|
||
'And homeless near a thousand homes I stood, and near a thousand tables pined and wanted food.' - William Wordsworth = '집이 없는 나는 천 채의 집 근처에 서서, 천 개의 식탁 옆에서 음식을 애타게 구했다.' - 윌리엄 워즈워드
|
||
Refrigeration = 냉각기술
|
||
'The whole country was tied together by radio. We all experienced the same heroes and comedians and singers. They were giants.' - Woody Allen = '전국이 라디오 덕분에 하나로 연결되었다. 우리는 모두 같은 영웅과 같은 코미디언, 같은 가수를 경험했다. 그 사람들은 거인이었다.' - 우디 앨런
|
||
Radio = 라디오
|
||
'Nothing is particularly hard if you divide it into small jobs.' - Henry Ford = '매사를 여러 개의 작은 일로 쪼개면 특별히 어려울 일이 없다.' - 헨리 포드
|
||
Replaceable Parts = 교환부품
|
||
'Aeronautics was neither an industry nor a science. It was a miracle.' - Igor Sikorsky = '항공학은 산업도 과학도 아니었다. 그것은 기적이었다.' - 이고르 시코르스키
|
||
Flight = 비행
|
||
'The introduction of so powerful an agent as steam to a carriage on wheels will make a great change in the situation of man.' - Thomas Jefferson = '증기와 같이 강력한 힘이 바퀴 달린 마차에 적용된다면, 인간의 생활이 크게 변화할 것이다.' - 토머스 제퍼슨
|
||
Railroads = 철도
|
||
|
||
'Ben, I want to say one word to you, just one word: plastics.' - Buck Henry and Calder Willingham, The Graduate = '벤, 내가 딱 한마디만 하마, 딱 한 마디만. 플라스틱이라구.' - 벅 헨리와 콜더 윌링엄, <졸업>
|
||
Plastics = 플라스틱
|
||
'There's a basic principle about consumer electronics: it gets more powerful all the time and it gets cheaper all the time.' - Trip Hawkins = '전자 제품에는 한 가지 기본 원칙이 있다. 기능은 계속 강력해지고 가격은 계속 내려간다.' - 트립 호킨스
|
||
Electronics = 전자공학
|
||
'Men, like bullets, go farthest when they are smoothest.' - Jean Paul = '사람은 총알과 같아서 매끄러울수록 좋다.' - 장 폴
|
||
Ballistics = 탄도학
|
||
'Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.' - Albert Einstein = '아름다운 여자에게 키스하면서 운전을 할 수 있는 남자는 키스에 충분히 집중을 안 하고 있는 것이다.' - 알베르트 아인슈타인
|
||
Combustion = 연소
|
||
|
||
'In nothing do men more nearly approach the gods than in giving health to men.' - Cicero = '인간을 건강하게 해주는 일에서만큼은 인간이 거의 신에 가깝다.' - 키케로
|
||
Pharmaceuticals = 페니실린
|
||
'The unleashed power of the atom has changed everything save our modes of thinking, and we thus drift toward unparalleled catastrophes.' - Albert Einstein = '자유로워진 원자의 힘이 우리의 사고 방식을 제외하고는 모든 것을 바꾸어 놓았고, 그리하여 우리는 피할 수 없는 파국을 향해 치닫게 되었다.' - 알베르트 아인슈타인'
|
||
Atomic Theory = 원자론
|
||
'Vision is the art of seeing things invisible.' - Jonathan Swift = '비전이란 보이지 않는 것을 보는 기술이다.' - 조너선 스위프트
|
||
Radar = 레이더
|
||
'The root of the evil is not the construction of new, more dreadful weapons. It is the spirit of conquest.' - Ludwig von Mises = '모든 악의 근원은 새롭고 끔찍한 무기를 발명하는 행위가 아니라 인간의 정복욕이다.' - 루트비히 폰 미제스
|
||
Combined Arms = 통합 작전군
|
||
|
||
'Only within the moment of time represented by the present century has one species, man, acquired significant power to alter the nature of his world.' - Rachel Carson = '어떤 한 생물종이 환경을 변형시키는 힘을 얻게 된 것은 이 세기에 들어서이며, 그것은 바로 인간이다.' - 레이첼 카슨
|
||
Ecology = 생태학
|
||
'I am become Death, the destroyer of worlds.' - J. Robert Oppenheimer = '나는 이제 세상의 파괴자, 죽음의 신이 되었도다.' - J. 로버트 오펜하이머
|
||
Nuclear Fission = 핵분열
|
||
'A good rule for rocket experimenters to follow is this: always assume that it will explode.' - Astronautics Magazine, 1937 = '로켓으로 실험하는 사람이 꼭 염두에 둬야 할 점은 그것이 언제든지 폭발할 수 있음을 가정해야 한다는 것이다.' - 잡지 <Astronautics>, 1937년
|
||
Rocketry = 로켓공학
|
||
'Computers are like Old Testament gods: lots of rules and no mercy.' - Joseph Campbell = '컴퓨터는 구약 성서의 신들과도 같아서, 규칙만 많고 자비는 없다.' - 조지프 캠벨
|
||
Computers = 컴퓨터
|
||
|
||
'The more we elaborate our means of communication, the less we communicate.' - J.B. Priestly = '통신 수단이 발전하면 할수록 의사소통이 줄어든다.' - J.B. 프리스틀리
|
||
Telecommunications = 전기 통신
|
||
'All men can see these tactics whereby I conquer, but what none can see is the strategy out of which victory is evolved.' - Sun Tzu = '내가 설명한 병법은 누구나 알 수 있다. 실전에서 승리하려면 어떤 병법을 써야 할지 아는 사람은 없다.' - 손자
|
||
Mobile Tactics = 기동 전술
|
||
'Our scientific power has outrun our spiritual power, we have guided missiles and misguided men.' – Martin Luther King Jr. = '과학의 힘이 정신의 힘을 뛰어넘었습니다. 우린 유도탄을 만들어내면서도 정작 사람들을 바른길로 유도하지 못하고 있습니다.' - 마틴 루터 킹 주니어
|
||
Advanced Ballistics = 고급 탄도학
|
||
'Now, somehow, in some new way, the sky seemed almost alien.' - Lyndon B. Johnson = '왠지, 조금은 새로운 방향으로, 하늘이 아주 낯설어 보였다.' - 린든 B. 존슨
|
||
Satellites = 인공위성
|
||
Reveals the entire map = 지도의 모든 지역이 드러남
|
||
'1. A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey any orders given to it by human beings, except when such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long as such protection does not conflict with the First or Second Law.' - Isaac Asimov = '1. 로봇은 인간을 해치거나 인간이 해를 입도록 내버려둬서는 안된다. 2. 로봇은 명령이 제1규칙과 모순되지 않는 한 인간이 내리는 모든 명령에 복종해야 한다. 3. 로봇은 제1, 2규칙과 모순되지 않는 한 자신을 보호해야 한다.' - 아이작 아시모프
|
||
Robotics = 로봇공학
|
||
'The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.' - The Holy Bible: Romans, 13:12 = '밤이 깊고 낮이 가까왔으니 그러므로 우리가 어둠의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자.' - 성경: 로마서, 13:12
|
||
Lasers = 레이저
|
||
|
||
'The new electronic interdependence recreates the world in the image of a global village.' - Marshall McLuhan = '전자공학의 발달로 상호의존성이 높아지면서, 세계가 지구촌의 이미지로 재편되고 있다' - 마셜 매클루언
|
||
Globalization = 세계화
|
||
'Every particle of matter is attracted by or gravitates to every other particle of matter with a force inversely proportional to the squares of their distances.' - Isaac Newton = '물질을 구성하는 모든 입자는, 두 입자 사이 거리의 제곱에 반비례하는 힘으로 다른 입자를 끌어당긴다.' - 아이작 뉴턴
|
||
Particle Physics = 입자물리학
|
||
'The release of atomic energy has not created a new problem. It has readily made more urgent the necessity of solving an existing one.' - Albert Einstein = '핵에너지의 방출로 인하여 새로운 문제가 생긴 것은 아니다. 그저 기존의 문제를 빨리 해결할 필요성이 커졌을 뿐이다.' - 알베르트 아인슈타인
|
||
Nuclear Fusion = 핵융합
|
||
'The impact of nanotechnology is expected to exceed the impact that the electronics revolution has had on our lives.' - Richard Schwartz = '나노기술의 영향은 전자공학 혁명이 우리 삶에 미친 영향보다 더 클 것이다.' - 리처드 슈워츠
|
||
Nanotechnology = 나노기술
|
||
'Be extremely subtle, even to the point of formlessness, be extremely mysterious, even to the point of soundlessness. Thereby you can be the director of the opponent's fate.' - Sun Tzu = '미묘하고도 미묘하여 보이지 않는 경지에 이르며, 신비하고도 신비하여 소리가 없는 경지에 이른다. 그러므로 능히 적의 생사를 맡아 다스리게 되는 것이다.' - 손자
|
||
Stealth = 스텔스
|
||
|
||
'I think we agree, the past is over.' - George W. Bush = '적어도 이 사실에만큼은 우리 의견이 일치하리라 믿습니다. 과거는 지나갔다는 사실 말입니다.' - 조지 W. 부시
|
||
Future Tech = 미래 기술
|
||
Who knows what the future holds? = 미래에 무엇이 일어날지 그 누가 알겠는가?
|
||
Can be continually researched = 중복 연구 가능
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Terrains from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Ocean = 대양
|
||
|
||
Coast = 연안
|
||
|
||
Grassland = 초원
|
||
Occurs at temperature between [amount] and [amount2] and humidity between [amount3] and [amount4] = 온도 [amount] ~ [amount2], 습도 [amount3] ~ [amount4] 구간에 형성됨
|
||
|
||
Plains = 평원
|
||
|
||
Tundra = 툰드라
|
||
|
||
Desert = 사막
|
||
|
||
Lakes = 호수
|
||
|
||
Mountain = 산
|
||
Has an elevation of [amount] for visibility calculations = 시야 계산에서 높이 [amount]에 해당
|
||
Occurs in chains at high elevations = 고지대에 일렬 형태로 발생함
|
||
# Requires translation!
|
||
Units ending their turn on this terrain take [amount] damage =
|
||
|
||
Snow = 설원
|
||
|
||
Hill = 언덕
|
||
[amount] Strength for cities built on this terrain = 이 지형에 세워진 도시의 전투력 [amount]
|
||
Occurs in groups around high elevations = 고지대에 무리지은 형태로 발생함
|
||
|
||
Forest = 숲
|
||
Provides a one-time Production bonus to the closest city when cut down = 제거하면 가장 가까운 도시에 일회성 생산력 제공
|
||
Blocks line-of-sight from tiles at same elevation = 같은 높이에서 일직선상의 시야를 제한함
|
||
Resistant to nukes = 핵폭탄으로 제거 불가
|
||
Can be destroyed by nukes = 핵폭탄으로 제거 가능
|
||
A Camp can be built here without cutting it down = 벌목하지 않고도 야영지 건설 가능
|
||
|
||
Jungle = 정글
|
||
|
||
Marsh = 습지
|
||
Only Polders can be built here = 현재 타일에 간척지 시설만 건설 가능
|
||
|
||
Fallout = 낙진
|
||
# Requires translation!
|
||
Nullifies all other stats this tile provides =
|
||
# Requires translation!
|
||
Doesn't generate naturally =
|
||
|
||
Oasis = 오아시스
|
||
# Requires translation!
|
||
Only [improvementFilter] improvements may be built on this tile =
|
||
|
||
Flood plains = 범람원
|
||
|
||
Ice = 빙하
|
||
|
||
Atoll = 산호섬
|
||
|
||
Great Barrier Reef = 대보초
|
||
# Requires translation!
|
||
Must be adjacent to [amount] to [amount2] [simpleTerrain] tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
Must be adjacent to [amount] [simpleTerrain] tiles =
|
||
# Requires translation!
|
||
Occurs on latitudes from [amount] to [amount2] percent of distance equator to pole =
|
||
# Requires translation!
|
||
Occurs in groups of [amount] to [amount2] tiles =
|
||
|
||
Old Faithful = 올드 페이스풀 간헐천
|
||
|
||
El Dorado = 엘도라도
|
||
Grants 500 Gold to the first civilization to discover it = 최초로 발견한 문명에게 500골드 제공
|
||
|
||
Fountain of Youth = 젊음의 샘
|
||
# Requires translation!
|
||
Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game =
|
||
# Requires translation!
|
||
Tile provides yield without assigned population =
|
||
|
||
Grand Mesa = 그랜드 메사
|
||
|
||
Mount Fuji = 후지 산
|
||
# Requires translation!
|
||
Must not be on [amount] largest landmasses =
|
||
|
||
Krakatoa = 크라카타우 화산
|
||
# Requires translation!
|
||
Neighboring tiles will convert to [baseTerrain] =
|
||
|
||
Rock of Gibraltar = 지브롤터 암벽
|
||
# Requires translation!
|
||
Neighboring tiles except [baseTerrain] will convert to [baseTerrain2] =
|
||
|
||
Cerro de Potosi = 세로리코 산
|
||
|
||
Barringer Crater = 베린저 크레이터
|
||
|
||
Mount Kailash = 카일라스 산
|
||
|
||
Mount Sinai = 시나이 산
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Sri Pada =
|
||
|
||
Uluru = 울루루
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileImprovements from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Farm = 농장
|
||
Can also be built on tiles adjacent to fresh water = 담수 옆에도 건설 가능
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] from [tileFilter] tiles =
|
||
|
||
Lumber mill = 제재소
|
||
|
||
Mine = 광산
|
||
|
||
Trading post = 교역소
|
||
|
||
Camp = 야영지
|
||
|
||
Oil well = 유정
|
||
# Requires translation!
|
||
Cannot be built on [tileFilter] tiles until [tech] is discovered =
|
||
|
||
Pasture = 목장
|
||
|
||
Plantation = 대농장
|
||
|
||
Quarry = 채석장
|
||
|
||
Fishing Boats = 어선
|
||
|
||
Fort = 요새
|
||
Can be built outside your borders = 영토 밖에 건설 가능
|
||
Gives a defensive bonus of [amount]% = 방어력 +[amount]%
|
||
|
||
Road = 도로
|
||
Costs [amount] gold per turn when in your territory = 영토 내에 지으면 턴당 [amount]골드의 비용
|
||
Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = 도로에서 도로 또는 철도 타일로 이동시 행동력 0.5 소모
|
||
Reduces movement cost to ⅓ with Machinery = 기계 장치 연구 시 행동력 소모 0.33으로 감소
|
||
Requires Engineering to bridge rivers = 공학 연구 시 강 사이에 다리 연결
|
||
|
||
Railroad = 철도
|
||
Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = 철도에서 철도 타일로 이동시 행동력 소모 0.1로 감소
|
||
|
||
Remove Forest = 숲 제거
|
||
Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = 완료시 가장 가까운 도시에 일회성 생산력 보너스
|
||
|
||
Remove Jungle = 정글 제거
|
||
|
||
Remove Fallout = 낙진 제거
|
||
|
||
Remove Marsh = 습지 제거
|
||
|
||
Remove Road = 도로 제거
|
||
|
||
Remove Railroad = 철도 제거
|
||
|
||
Cancel improvement order = 시설 건설 취소
|
||
|
||
Academy = 아카데미
|
||
|
||
Landmark = 랜드마크
|
||
|
||
Manufactory = 제조공장
|
||
|
||
Customs house = 세관
|
||
|
||
Holy site = 성지
|
||
|
||
Citadel = 성채
|
||
# Requires translation!
|
||
Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage =
|
||
Can be built just outside your borders = 국경 바로 바깥까지만 건설 가능
|
||
Constructing it will take over the tiles around it and assign them to your closest city = 해당 시설 건설 시, 주위 타일을 점령하고, 가장 가까운 아군 도시에 할당됨
|
||
|
||
Moai = 모아이
|
||
|
||
Terrace farm = 계단식 농업
|
||
# Requires translation!
|
||
[stats] on [tileFilter] tiles =
|
||
|
||
Polder = 간척지
|
||
|
||
Ancient ruins = 고대 유적
|
||
Unpillagable = 약탈 불가
|
||
Provides a random bonus when entered = 입장 시 랜덤 보너스 제공
|
||
|
||
City ruins = 도시 폐허
|
||
A bleak reminder of the destruction wreaked by War = 전쟁으로 파괴된 도시의 자취
|
||
|
||
City center = 도시 중심가
|
||
Indestructible = 파괴 불가
|
||
Marks the center of a city = 도시의 중심부를 표시
|
||
Appearance changes with the technological era of the owning civilization = 해당 도시를 소유한 문명의 기술 발전에 따라 외관이 변경됨
|
||
|
||
Barbarian encampment = 야만인 주둔지
|
||
Home to uncivilized barbarians, will spawn a hostile unit from time to time = 미개한 야만인들의 거주지 입니다. 적대적인 유닛을 일정 주기마다 생성합니다.
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from TileResources from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Cattle = 소
|
||
|
||
Sheep = 양
|
||
|
||
Deer = 사슴
|
||
|
||
Bananas = 바나나
|
||
|
||
Wheat = 밀
|
||
|
||
Stone = 석재
|
||
|
||
Fish = 생선
|
||
|
||
Horses = 말
|
||
|
||
Iron = 철
|
||
|
||
Coal = 석탄
|
||
|
||
Oil = 석유
|
||
# Requires translation!
|
||
Deposits in [tileFilter] tiles always provide [amount] resources =
|
||
|
||
Aluminum = 알루미늄
|
||
|
||
Uranium = 우라늄
|
||
|
||
Furs = 모피
|
||
|
||
Cotton = 목화
|
||
|
||
Dyes = 염료
|
||
|
||
Gems = 보석
|
||
|
||
Gold Ore = 금
|
||
|
||
Silver = 은
|
||
|
||
Incense = 향
|
||
|
||
Ivory = 상아
|
||
|
||
Silk = 비단
|
||
|
||
Spices = 향신료
|
||
|
||
Wine = 와인
|
||
|
||
Sugar = 설탕
|
||
|
||
Marble = 대리석
|
||
|
||
Whales = 고래
|
||
|
||
Pearls = 진주
|
||
|
||
Jewelry = 장신구
|
||
Can only be created by Mercantile City-States = 상업적 도시 국가에서 제공
|
||
|
||
Porcelain = 도자기
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Salt = 소금
|
||
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitPromotions from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Sword = 근접 유닛
|
||
Ranged Gunpowder = 원거리 화약 유닛
|
||
Armored = 기갑 유닛
|
||
Melee Water = 근접 수상 유닛
|
||
Ranged Water = 원거리 수상 유닛
|
||
Heal Instantly = 즉시 회복
|
||
Heal this unit by [amount] HP = 이 유닛의 체력 [amount] HP 회복
|
||
Doing so will consume this opportunity to choose a Promotion = 선택시 승급 기회 1회분을 잃어버림
|
||
|
||
Accuracy I = 정확도 I
|
||
|
||
Accuracy II = 정확도 II
|
||
|
||
Accuracy III = 정확도 III
|
||
|
||
Barrage I = 탄막 I
|
||
|
||
Barrage II = 탄막 II
|
||
|
||
Barrage III = 탄막 III
|
||
|
||
Volley = 일제 사격
|
||
|
||
Extended Range = 범위 확장
|
||
[amount] Range = 사거리 +[amount]
|
||
|
||
Indirect Fire = 간접 사격
|
||
Ranged attacks may be performed over obstacles = 장애물 너머로 공격 가능
|
||
|
||
Shock I = 충격 I
|
||
|
||
Shock II = 충격 II
|
||
|
||
Shock III = 충격 III
|
||
|
||
Drill I = 훈련 I
|
||
|
||
Drill II = 훈련 II
|
||
|
||
Drill III = 훈련 III
|
||
|
||
Charge = 돌격
|
||
|
||
Besiege = 공성
|
||
|
||
Formation I = 진형 I
|
||
|
||
Formation II = 진형 II
|
||
|
||
Blitz = 전격전
|
||
[amount] additional attacks per turn = 턴당 공격 횟수 [amount]
|
||
|
||
Woodsman = 벌목꾼
|
||
# Requires translation!
|
||
Double movement in [terrainFilter] =
|
||
|
||
Amphibious = 수륙 양용
|
||
Eliminates combat penalty for attacking over a river = 공격시 도하 페널티 없음
|
||
Eliminates combat penalty for attacking from the sea = 공격시 승선 페널티 없음
|
||
|
||
Medic = 의무병 I
|
||
All adjacent units heal [amount] HP when healing = 인접한 유닛이 회복시 턴당 [amount]HP 추가 회복
|
||
|
||
Medic II = 의무병 II
|
||
[amount] HP when healing in [tileFilter] tiles = [tileFilter]에서 회복시 자신만 턴당 [amount]HP 추가 회복
|
||
|
||
Scouting I = 정찰 I
|
||
|
||
Scouting II = 정찰 II
|
||
|
||
Scouting III = 정찰 III
|
||
|
||
Survivalism I = 생존 I
|
||
|
||
Survivalism II = 생존 II
|
||
|
||
Survivalism III = 생존 III
|
||
Unit will heal every turn, even if it performs an action = 행동 여부와 무관하게 매 턴 체력 회복
|
||
May withdraw before melee ([amount]%) = 근접 공격을 받았을 때 도망칠 확률 [amount]%
|
||
|
||
Boarding Party I = 선박 침투조 I
|
||
|
||
Boarding Party II = 선박 침투조 II
|
||
|
||
Boarding Party III = 선박 침투조 III
|
||
|
||
Coastal Raider I = 해안 강습 I
|
||
Earn [amount]% of the damage done to [unitType] units as [stat] = [unitType] 공격시 피해의 [amount]% 에 해당하는 [stat] 획득
|
||
|
||
Coastal Raider II = 해안 강습 II
|
||
|
||
Coastal Raider III = 해안 강습 III
|
||
|
||
Targeting I = 표적 I
|
||
|
||
Targeting II = 표적 II
|
||
|
||
Targeting III = 표적 III
|
||
|
||
Wolfpack I = 집단공격 I
|
||
|
||
Wolfpack II = 집단공격 II
|
||
|
||
Wolfpack III = 집단공격 III
|
||
|
||
Aircraft Carrier = 항공모함
|
||
Armor Plating I = 장갑 강화 I
|
||
|
||
Armor Plating II = 장갑 강화 II
|
||
|
||
Armor Plating III = 장갑 강화 III
|
||
|
||
Flight Deck I = 비행 갑판 I
|
||
Can carry [amount] extra [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] 수송 정원 +[amount]
|
||
|
||
Flight Deck II = 비행 갑판 II
|
||
|
||
Flight Deck III = 비행 갑판 III
|
||
|
||
Supply = 보급
|
||
May heal outside of friendly territory = 우호 지역 밖에서 체력 회복 가능
|
||
|
||
Siege I = 공성 I
|
||
|
||
Siege II = 공성 II
|
||
|
||
Siege III = 공성 III
|
||
|
||
Evasion = 회피
|
||
Damage taken from interception reduced by [amount]% = 요격 피해 -[amount]%
|
||
|
||
Interception I = 요격 I
|
||
[amount]% Damage when intercepting = 요격시 피해 [amount]%
|
||
|
||
Interception II = 요격 II
|
||
|
||
Interception III = 요격 III
|
||
|
||
Air Targeting I = 공중 목표 설정 I
|
||
|
||
Air Targeting II = 공중 목표 설정 II
|
||
|
||
Sortie = 출격
|
||
[amount] extra interceptions may be made per turn = 턴당 요격 횟수 +[amount]
|
||
|
||
Operational Range = 작전 범위 증가
|
||
|
||
Helicopter = 헬리콥터
|
||
Air Repair = 공중 수리
|
||
|
||
Mobility I = 기동력 I
|
||
|
||
Mobility II = 기동력 II
|
||
|
||
Anti-Armor I = 대장갑 I
|
||
|
||
Anti-Armor II = 대장갑 II
|
||
|
||
Cover I = 엄폐 I
|
||
|
||
Cover II = 엄폐 II
|
||
|
||
March = 행군
|
||
|
||
Mobility = 기동성
|
||
|
||
Sentry = 감시
|
||
|
||
Logistics = 병참 지원
|
||
|
||
Ambush I = 매복 I
|
||
|
||
Ambush II = 매복 II
|
||
|
||
Bombardment I = 폭격 I
|
||
|
||
Bombardment II = 폭격 II
|
||
|
||
Bombardment III = 폭격 III
|
||
|
||
Morale = 사기
|
||
|
||
Great Generals I = 위대한 장군 I
|
||
|
||
Great Generals II = 위대한 장군 II
|
||
|
||
Quick Study = 빠른 연구
|
||
[amount]% Bonus XP gain = 획득 경험치 +[amount]%
|
||
|
||
Haka War Dance = 하카 전쟁 의식
|
||
[amount]% Strength for enemy [unitType] units in adjacent [param] tiles = 주변 [param]타일의 적 [unitType] 전투력 [amount]%
|
||
|
||
Rejuvenation = 젊음
|
||
All healing effects doubled = 모든 회복 효과 두 배
|
||
|
||
Slinger Withdraw = 투석병 철수
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Ignore terrain cost =
|
||
Ignores terrain cost = 지형에 의한 이동력 감소 무시
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pictish Courage =
|
||
No movement cost to pillage = 약탈시 행동력 소모 없음
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Home Sweet Home =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% Strength decreasing with distance from the capital =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from UnitTypes from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Civilian Water =
|
||
|
||
|
||
|
||
Can enter ice tiles = 빙하 지형에 통행 가능
|
||
# Requires translation!
|
||
Invisible to non-adjacent units =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can see invisible [mapUnitFilter] units =
|
||
|
||
|
||
Aircraft = 항공 유닛
|
||
6 tiles in every direction always visible = 6타일 반경의 영역이 항상 보임
|
||
|
||
|
||
Atomic Bomber = 핵 폭격기
|
||
|
||
Self-destructs when attacking = 공격시 자폭함
|
||
Cannot be intercepted = 요격 될 수 없음
|
||
|
||
Can pass through impassable tiles = 통행 불가 지형에 출입 가능
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Units from Civ V - Vanilla ####################
|
||
|
||
Can build [improvementFilter/terrainFilter] improvements on tiles = [improvementFilter/terrainFilter] 시설 건설 가능
|
||
|
||
Founds a new city = 새로운 도시를 건설함
|
||
Excess Food converted to Production when under construction = 생산시 잉여 식량이 생산력으로 전환됨
|
||
Requires at least [amount] population = 인구 [amount] 이상부터 생산 가능
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
May upgrade to [unit] through ruins-like effects =
|
||
# Requires translation!
|
||
Never appears as a Barbarian unit =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
This is your basic, club-swinging fighter. =
|
||
|
||
Maori Warrior = 마오리 전사
|
||
|
||
Jaguar = 재규어 전사
|
||
Heals [amount] damage if it kills a unit = 유닛 처치시 +[amount]HP 회복
|
||
|
||
Brute = 야만인
|
||
|
||
Archer = 궁수
|
||
|
||
Bowman = 궁병
|
||
|
||
Slinger = 투석병
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Atlatlist =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Skirmisher =
|
||
|
||
Work Boats = 작업선
|
||
Cannot enter ocean tiles until Astronomy = 천문학 연구 전까지 대양 항해 불가능
|
||
May create improvements on water resources = 해양 자원에 시설 건설 가능
|
||
# Requires translation!
|
||
Uncapturable =
|
||
|
||
Trireme = 삼단노선
|
||
Cannot enter ocean tiles = 대양 항해 불가능
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Quinquereme =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Dromon =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Galley =
|
||
|
||
Chariot Archer = 궁전차
|
||
No defensive terrain bonus = 지형에 의한 방어 보너스 없음
|
||
Rough terrain penalty = 험지 이동 페널티
|
||
|
||
War Chariot = 이륜전차
|
||
|
||
Horse Archer = 궁기병
|
||
|
||
War Elephant = 전투 코끼리
|
||
|
||
|
||
Hoplite = 호플리테스
|
||
|
||
Persian Immortal = 이모탈
|
||
[amount] HP when healing = 회복시 추가로 [amount]HP
|
||
|
||
Battering Ram = 공성추
|
||
Can only attack [unitType] units = [unitType]만 공격 가능
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Pictish Warrior =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Marauder =
|
||
|
||
Horseman = 기마병
|
||
Can move after attacking = 공격 후 이동 가능
|
||
|
||
Companion Cavalry = 헤타이로이
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
African Forest Elephant =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Cataphract =
|
||
|
||
Catapult = 투석기
|
||
Must set up to ranged attack = 설치를 해야만 원거리 공격 가능
|
||
|
||
Ballista = 발리스타
|
||
|
||
Composite Bowman = 합성궁병
|
||
|
||
Swordsman = 검사
|
||
|
||
Legion = 군단병
|
||
|
||
Mohawk Warrior = 모호크 전사
|
||
|
||
|
||
Landsknecht = 란츠크네흐트
|
||
Can move immediately once bought = 구매 직후 이동 가능
|
||
|
||
Galleass = 갈레아스
|
||
|
||
Knight = 기사
|
||
|
||
Camel Archer = 낙타궁병
|
||
|
||
Conquistador = 콩키스타도르
|
||
Defense bonus when embarked = 승선시 방어력 보너스
|
||
|
||
Naresuan's Elephant = 나레수안 코끼리
|
||
|
||
Mandekalu Cavalry = 만데칼루 기병대
|
||
|
||
Keshik = 케시크
|
||
|
||
Crossbowman = 석궁병
|
||
|
||
Chu-Ko-Nu = 연노병
|
||
|
||
Longbowman = 장궁병
|
||
|
||
Trebuchet = 트레뷰셋
|
||
|
||
Hwach'a = 화차
|
||
|
||
Longswordsman = 장검병
|
||
|
||
Samurai = 사무라이
|
||
|
||
Berserker = 광전사
|
||
|
||
Caravel = 캐러벨
|
||
|
||
Turtle Ship = 거북선
|
||
|
||
|
||
Musketeer = 총사대
|
||
|
||
Janissary = 예니체리
|
||
|
||
Minuteman = 민병대
|
||
|
||
Tercio = 테르시오
|
||
|
||
Privateer = 사략선
|
||
May capture killed [param] units = [param] 처치시 포획 가능
|
||
|
||
Sea Beggar = 제고이센
|
||
|
||
Frigate = 프리깃
|
||
|
||
Ship of the Line = 전열함
|
||
|
||
Lancer = 창기병
|
||
|
||
Sipahi = 시파히 기병
|
||
|
||
Hakkapeliitta = 하카펠리타
|
||
Transfer Movement to [unit] = [unit]의 행동력을 증가시킴
|
||
[amount]% Strength when stacked with [unit] = [unit]과 같은 타일에 있을 때 전투력 [amount]%
|
||
|
||
Cannon = 대포
|
||
|
||
Gatling Gun = 개틀링 기관총
|
||
|
||
|
||
Norwegian Ski Infantry = 노르웨이 스키 보병대
|
||
|
||
Carolean = 캐롤리언
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Mehal Sefari =
|
||
|
||
Cavalry = 기병대
|
||
|
||
Cossack = 코사크
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Hussar =
|
||
# Requires translation!
|
||
[amount]% to Flank Attack bonuses =
|
||
|
||
Ironclad = 철갑함
|
||
|
||
Artillery = 야포
|
||
|
||
Can only attack [param] tiles = [param] 지형만 공격 가능
|
||
|
||
Great War Infantry = 1차 세계대전 보병
|
||
|
||
Foreign Legion = 외인부대
|
||
|
||
Triplane = 1차 세계대전 전투기
|
||
[amount]% chance to intercept air attacks = 공중 공격을 [amount]% 확률로 요격함
|
||
|
||
Great War Bomber = 1차 세계대전 폭격기
|
||
|
||
|
||
Carrier = 항공모함
|
||
Cannot attack = 공격 불가
|
||
Can carry [amount] [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter] [amount]기 수송 가능
|
||
|
||
Battleship = 전함
|
||
|
||
Machine Gun = 기관총
|
||
|
||
Anti-Aircraft Gun = 대공포
|
||
|
||
Landship = 지상함
|
||
|
||
Destroyer = 구축함
|
||
|
||
|
||
|
||
Zero = 제로센
|
||
|
||
|
||
B17 = B-17 폭격기
|
||
|
||
Paratrooper = 공수부대
|
||
May Paradrop up to [amount] tiles from inside friendly territory = 우호 영토에서 시작시 최대 [amount]타일까지 강하 가능
|
||
|
||
Tank = 전차
|
||
|
||
Panzer = 팬저
|
||
|
||
Anti-Tank Gun = 대전차포
|
||
|
||
Atomic Bomb = 원자폭탄
|
||
Nuclear weapon of Strength [amount] = 핵무기 위력 [amount]
|
||
Blast radius [amount] = 폭발 반경 [amount]타일
|
||
|
||
Rocket Artillery = 다연장 로켓포
|
||
|
||
Mobile SAM = 이동식 SAM 발사대
|
||
|
||
Guided Missile = 유도 미사일
|
||
|
||
Nuclear Missile = 핵미사일
|
||
|
||
Helicopter Gunship = 전투헬기
|
||
All tiles cost 1 movement = 모든 지형에서 1 행동력 소모
|
||
Ignores Zone of Control = ZOC 무시
|
||
Unable to capture cities = 도시 점령 불가
|
||
|
||
Nuclear Submarine = 핵 잠수함
|
||
|
||
Mechanized Infantry = 기계화보병
|
||
|
||
Missile Cruiser = 미사일 순양함
|
||
|
||
Modern Armor = 현대 전차
|
||
|
||
Jet Fighter = 제트 전투기
|
||
|
||
Giant Death Robot = 거대 전투 로봇
|
||
|
||
Stealth Bomber = 스텔스 폭격기
|
||
Cannot be carried by [mapUnitFilter] units = [mapUnitFilter]이 수송할 수 없음
|
||
|
||
Great Artist = 위대한 예술가
|
||
Can start an [amount]-turn golden age = [amount]턴의 황금기 시작 가능
|
||
Can construct [tileImprovement] = [tileImprovement] 시설 건설 가능
|
||
Great Person - [stat] = [stat] 위인
|
||
|
||
Great Scientist = 위대한 과학자
|
||
Can hurry technology research = 기술 연구 가속 가능
|
||
|
||
Great Merchant = 위대한 상인
|
||
Can undertake a trade mission with City-State, giving a large sum of gold and [amount] Influence = 도시 국가에서 무역 임무를 통해 많은 양의 일시불 골드와 영향력 [amount]을(를) 얻을 수 있음
|
||
|
||
Great Engineer = 위대한 기술자
|
||
# Requires translation!
|
||
Can speed up construction of a building =
|
||
|
||
Great Prophet = 위대한 선지자
|
||
# Requires translation!
|
||
Can construct [tileImprovement] if it hasn't used other actions yet =
|
||
# Requires translation!
|
||
Can [param] [amount] times =
|
||
# Requires translation!
|
||
Removes other religions when spreading religion =
|
||
May found a religion = 종교 창시 가능
|
||
# Requires translation!
|
||
May enhance a religion =
|
||
May enter foreign tiles without open borders = 개방되지 않은 국경 출입 가능
|
||
Religious Unit = 종교 유닛
|
||
# Requires translation!
|
||
Takes your religion over the one in their birth city =
|
||
|
||
Great General = 위대한 장군
|
||
Bonus for units in 2 tile radius 15% = 2타일 내의 아군 유닛 전투력 +15%
|
||
|
||
Khan = 칸
|
||
|
||
Missionary = 선교사
|
||
May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious strength each turn it ends there = 개방되지 않은 국경을 통과할 수 있으나, 해당 턴을 타국 영토에서 마칠 경우, [amount] 신앙력을 잃습니다.
|
||
Can be purchased with [stat] [cityFilter] = [cityFilter] 도시에서 [stat]으로 구매 가능
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Inquisitor =
|
||
# Requires translation!
|
||
Prevents spreading of religion to the city it is next to =
|
||
|
||
|
||
#################### Lines from Tutorials ####################
|
||
|
||
Introduction = 게임 소개
|
||
Welcome to Unciv!\nBecause this is a complex game, there are basic tasks to help familiarize you with the game.\nThese are completely optional, and you're welcome to explore the game on your own! = UnCiv에 오신 것을 환영합니다!\n이 게임은 다소 복잡하기 때문에 적응을 위해 몇가지 도움말을 준비했습니다.\n도움말을 반드시 따라할 필요는 없으며, 마음대로 게임을 둘러보셔도 상관없습니다!
|
||
|
||
New Game = 게임 시작하기
|
||
Your first mission is to found your capital city.\nThis is actually an important task because your capital city will probably be your most prosperous.\nMany game bonuses apply only to your capital city and it will probably be the center of your empire. = 처음 할 일은 수도를 세우는 것인데 이는 상당히 중요합니다.\n많은 보너스들이 수도에만 주어지므로, 수도는 국가의 중심지로서 가장 번창한 도시가 될 것이기 때문입니다.
|
||
How do you know a spot is appropriate?\nThat’s not an easy question to answer, but looking for and building next to luxury resources is a good rule of thumb.\nLuxury resources are tiles that have things like gems, cotton, or silk (indicated by a smiley next to the resource icon)\nThese resources make your civilization happy. You should also keep an eye out for resources needed to build units, such as iron. Cities cannot be built within 3 tiles of existing cities, which is another thing to watch out for! = 최적의 장소에 수도를 세우기는 쉽지 않습니다.\n그러나 일반적으로는 사치 자원이 많은 곳이 좋습니다.\n사치 자원은 보석 목화 비단 등으로, 자원 아이콘에 붙어있는 웃는 얼굴로 구별할 수 있습니다.\n사치 자원은 문명의 행복도를 올려줍니다.\n또 유닛 생산에 대비해 철, 말 등의 전략 자원도 잘 살펴보는 것이 좋습니다.\n이미 세워진 도시로부터 3타일 이내에는 다른 도시를 세울 수 없다는 것도 주의하세요!
|
||
However, cities don’t have a set area that they can work - more on that later!\nThis means you don’t have to settle cities right next to resources.\nLet’s say, for example, that you want access to some iron – but the resource is right next to a desert.\nYou don’t have to settle your city next to the desert. You can settle a few tiles away in more prosperous lands.\nYour city will grow and eventually gain access to the resource.\nYou only need to settle right next to resources if you need them immediately – \n which might be the case now and then, but you’ll usually have the luxury of time. = 한 도시가 차지하는 영역은 유동적입니다.(이후 더 자세히 설명하겠습니다)\n굳이 자원 위나 바로 옆에 도시를 세울 필요는 없다는 뜻입니다.\n예를 들어 철이 필요한데, 철이 사막 지대 옆에 있는 상황이라면\n철 근처의 사막이 아니라 좀 멀어도 더 풍족한 곳에 도시를 세워도 됩니다.\n시간이 지나고 도시가 확장되면 언젠가는 자원이 있는 곳까지 닿을 겁니다.\n만약 어떤 자원이 바로 필요하다면 그 위나 바로 옆에 세워야할 수도 있습니다.\n가끔 그런 경우도 있지만 대부분은 시간이 모자랄 일은 없습니다.
|
||
The first thing coming out of your city should be either a Scout or Warrior.\nI generally prefer the Warrior because it can be used for defense and because it can be upgraded\n to the Swordsman unit later in the game for a relatively modest sum of gold.\nScouts can be effective, however, if you seem to be located in an area of dense forest and hills.\nScouts don’t suffer a movement penalty in this terrain.\nIf you’re a veteran of the 4x strategy genre your first Warrior or Scout will be followed by a Settler.\nFast expanding is absolutely critical in most games of this type. = 갓 세운 도시에서 처음 생산하는 유닛은 정찰병이나 전사가 좋습니다.\n저(개발자)는 개인적으로 전사를 더 좋아합니다. \n어느 정도 방어전이 가능하고, 나중에 싼 값에 검사로 업그레이드할 수도 있기 때문입니다.\n만약 숲이나 언덕이 많다면 험지 이동 페널티가 없는 정찰병이 좋을 수도 있습니다.\n만약 당신이 4x 전략게임의 고수라면 개척자를 생산하는 것도 좋습니다.\n이런 게임은 대부분 빠른 확장이 굉장히 중요합니다.
|
||
|
||
In your first couple of turns, you will have very little options, but as your civilization grows, so do the number of things requiring your attention. = 초반 몇 턴동안은 이렇게 선택지가 몇 없습니다.\n하지만 문명이 성장할수록 신경쓸 것들도 점점 많아집니다.
|
||
|
||
Culture and Policies = 문화와 정책
|
||
Each turn, the culture you gain from all your cities is added to your Civilization's culture.\nWhen you have enough culture, you may pick a Social Policy, each one giving you a certain bonus. = 매 턴 각 도시에서 생성된 문화가 문명 전체의 문화량으로 누적됩니다.\n누적된 문화량을 사용해서 사회 정책을 채택하면 특별한 보너스를 받을 수 있습니다.
|
||
The policies are organized into branches, with each branch providing a bonus ability when all policies in the branch have been adopted. = 사회 정책은 여러 정책 트리로 나누어집니다.\n한 트리의 모든 정책을 채택하면 정책을 완성한 것으로 추가 보너스를 받게 됩니다.
|
||
With each policy adopted, and with each city built,\n the cost of adopting another policy rises - so choose wisely! = 정책을 하나 채택하면 다음 정책에 필요한 문화량이 증가합니다.\n도시를 많이 가지고 있어도 정책 채택에 필요한 문화량이 증가하므로 주의해야 합니다.\n괴뢰 도시는 정책 필요문화량을 증가시키지 않습니다.
|
||
|
||
City Expansion = 도시 확장
|
||
Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile.\nYou have no control over the tile it will expand into, but tiles with resources and higher yields are prioritized. = 한 도시에 일정량의 문화가 모이면 도시가 인접 타일로 확장됩니다.\n확장은 자원이 있거나 산출량이 높은 타일부터 우선시되며, 도시 화면에서 확인할 수 있습니다.\n문화로 인한 확장은 타일을 선택할 수 없고, 임의로 확장하려면 골드로 구매해야 합니다.
|
||
Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = 도시 영역이 한 칸씩 확장될 때마다 다음 확장에 필요한 문화가 증가합니다.\n도시 영역이 넓어지려면 일찍 세우는 것이 장기적으로 유리합니다.\n일반적으로 초반에 세운 도시들은 중후반에 넓은 도시 영역을 가지게 됩니다.
|
||
Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = 도시 영역에는 여러 제한이 있으므로 도시를 세울 때 주의해야 합니다.\n시민 배치, 골드로 타일 구매, 건물 보너스(마구간 등)는 도시 중심에서 3타일까지만 가능합니다.\n문화로 인한 자연확장은 도시 중심에서 5타일까지만 가능합니다.\n5타일 반경 이상으로 확장하려면 위대한 장군으로 성채를 건설해야만 합니다.
|
||
|
||
As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = 도시의 영역과 인구가 증가하면 문명 전체의 행복도를 신경써야 합니다.\n행복도는 과학, 골드처럼 문명 전체에서 공유되는 값입니다.\n도시의 수와 총인구수가 증가할수록 국가를 행복한 상태로 유지하는 것이 어려워집니다.
|
||
In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = 상단의 웃는 아이콘이 행복도를 나타냅니다.\n행복도를 올려주는 건물을 지으려면 해당 기술을 연구해야 합니다.\n행복도가 마이너스로 떨어지면 불행 상태가 되어 모든 도시의 성장률이 크게 감소합니다.\n불행 상태가 심해지면 군사 유닛들의 전투력도 크게 감소합니다.
|
||
# Requires translation!
|
||
This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. =
|
||
|
||
Unhappiness = 불행
|
||
It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, cities will grow at 1/4 the speed, and your units will suffer a 2% penalty for each unhappiness = 시민들이 행복하지 않은 것 같습니다!\n불행 상태에서는 모든 도시의 성장률이 1/4로 감소합니다.\n또한 불행 -1당 유닛의 전투력이 -2%씩 감소합니다.
|
||
Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = 도시와 인구가 증가하면 행복도가 감소합니다.\n도시 하나당 -3, 인구 하나당 -1만큼 행복도가 감소합니다.
|
||
# Requires translation!
|
||
There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. =
|
||
|
||
You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = 문명이 황금기에 진입했습니다!\n매 턴 행복도가 문명의 황금기 점수에 누적됩니다.\n황금기 점수가 일정치에 달하면 황금기가 시작됩니다.\n황금기에는 모든 도시의 문화와 생산력이 20% 증가하고\n1골드 이상 생산하던 모든 타일에서 산출량이 1골드 증가합니다.
|
||
|
||
Roads and Railroads = 도로와 철도
|
||
Connecting your cities to the capital by roads\n will generate gold via the trade route.\nNote that each road costs 1 gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 gold,\n so it may be more economical to wait until the cities grow! = 도로, 철도, 항만 등으로 도시를 수도에 연결하면 무역로가 만들어져 골드를 얻을 수 있습니다.\n도로 하나당 턴당 1골드, 철도 하나당 턴당 2골드가 유지비로 소모됩니다.\n도시가 작을 때 도로를 많이 지으면 유지비가 누적되어 장기적으로 적자가 날 수 있습니다.
|
||
|
||
Victory Types = 승리 방식
|
||
Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = 도시를 2~3개 세웠다면 아마 100~150턴 정도가 지나 있을 것입니다.\n이때부터는 승리방식을 대략적으로 생각해보는 것이 좋습니다.
|
||
# Requires translation!
|
||
There are four ways to win in Unciv. They are:\n - Cultural Victory: Complete 5 Social Policy Trees and build the Utopia Project\n - Domination Victory: Survive as the last civilization\n - Science Victory: Be the first to construct a spaceship to Alpha Centauri\n - Diplomatic Victory: Build the United Nations and win the vote =
|
||
# Requires translation!
|
||
So to sum it up, these are the basics of Unciv – Found a prosperous first city, expand slowly to manage happiness, and set yourself up for the victory condition you wish to pursue.\nObviously, there is much more to it than that, but it is important not to jump into the deep end before you know how to swim. =
|
||
|
||
Enemy City = 도시 점령
|
||
Cities can be conquered by reducing their health to 1, and entering the city with a melee unit.\nSince cities heal each turn, it is best to attack with ranged units and use your melee units to defend them until the city has been defeated! = 적 도시를 점령하려면 근접 유닛이 도시에 진입해야만 합니다.\n도시는 유닛보다 공격력이 높고 매 턴 체력을 회복하므로 준비가 필요합니다.\n원거리 유닛이 도시를 공격하고, 근접 유닛은 원거리 유닛을 보호하다가\n도시 체력을 다 깎고나서 근접유닛이 막타를 넣어 진입하는 것이 일반적입니다.
|
||
|
||
Luxury Resource = 사치 자원
|
||
Luxury resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nEach unique Luxury resource you have adds 5 happiness to your civilization, but extra resources of the same type don't add anything, so use them for trading with other civilizations! = 영토 내의 사치 자원은 그에 맞는 시설을 건설하여 개발할 수 있습니다.\n개발된 사치 자원은 외교창에 거래품으로 등록됩니다.\n보유한 사치 자원 한 종류당 5행복도를 제공합니다.(난이도에 따라 달라짐)\n같은 사치 자원이 여러개 있어도 행복도 증가는 한 번만 적용됩니다.\n남는 사치 자원은 다른 문명과의 거래에 사용하세요.\n문명 상태-자원 탭에서 사치 자원의 전체 내역을 확인할 수 있습니다.
|
||
|
||
Strategic Resource = 전략 자원
|
||
Strategic resources within your domain and with their specific improvement are connected to your trade network.\nStrategic resources allow you to train units and construct buildings that require those specific resources, for example the Horseman requires Horses. = 영토 내의 전략 자원은 그에 맞는 시설을 건설하여 개발할 수 있습니다.\n개발된 전략 자원은 외교창에 거래품으로 등록됩니다.\n전략 자원을 보유하고 있으면 해당 자원을 필요로 하는 유닛이나 건물을 지을 수 있습니다.\n예를 들면 기마병을 생산하려면 영토 내의 말 자원을 목장으로 개발하면 됩니다.
|
||
Unlike Luxury Resources, each Strategic Resource on the map provides more than one of that resource.\nThe top bar keeps count of how many unused strategic resources you own.\nA full drilldown of resources is available in the Resources tab in the Overview screen. = 전략 자원은 사치 자원과는 다르게 획득량이 여러 개입니다.\n월드맵 상단에 현재 사용가능한 전략 자원의 획득량이 표시됩니다.\n문명 상태-자원 탭에서 전략 자원의 전체 내역을 확인할 수 있습니다.
|
||
|
||
The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must enter the city with a melee unit = 적 도시가 저항을 멈추었습니다!\n점령하려면 근접 유닛으로 적 도시를 공격해야 합니다.
|
||
|
||
After Conquering = 도시 점령 이후
|
||
When conquering a city, you can now choose to either or raze, puppet, or annex the city.\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed. = 점령한 도시는 불태우기, 괴뢰 도시, 합병하기 중에서 선택할 수 있습니다.\n어느 것을 고르더라도 점령한 도시의 인구수는 점령 이전보다 일정 수준 줄어들며\n남은 인구수만큼의 턴 동안 저항 상태에 돌입합니다.\n저항 상태에서는 생산력 외의 모든 산출량이 0이 되며 골드로 구매하기가 불가능합니다.\n도시를 불태우면 도시가 완전히 파괴될 때까지 인구가 매 턴 1씩 감소합니다.
|
||
Puppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost, but its citizens will generate 1.5x the regular unhappiness.\nAnnexing the city will give you control over the production, but will increase the citizen's unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state! = 괴뢰 도시에서는 생산 지정, 시민 배치, 골드로 구매가 불가능합니다.\n괴뢰 도시는 기술에 필요한 연구량이나 정책에 필요한 문화량을 증가시키지 않지만\n일반 도시에 비해 1.5배의 불행을 생성합니다.\n합병한 도시에서는 생산 지정, 시민 배치, 골드로 구매가 가능하지만\n일반 도시에 비해 무려 두 배의 불행을 생성합니다!\n추가 불행은 법원으로 없앨 수 있고, 법원은 합병한 도시에만 지을 수 있습니다.\n괴뢰 도시는 언제나 합병할 수 있지만, 합병된 도시는 괴뢰 도시로 할 수 없습니다!
|
||
|
||
You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = 야만인을 만났습니다!\n야만인은 문명이나 도시국가를 가리지 않고 공격합니다.\n야만인이 비전투 유닛과 정찰병에게 접근하지 않도록 주의하십시오!
|
||
|
||
You have encountered another civilization!\nOther civilizations start out peaceful, and you can trade with them,\n but they may choose to declare war on you later on = 다른 문명을 만났습니다!\n처음 만난 문명과는 중립적인 관계로 시작하며 서로 거래하는 것이 가능합니다.\n그러나 상황에 따라서는 나중에 저들이 전쟁을 걸어올 수도 있습니다.
|
||
|
||
Once you have completed the Apollo Program, you can start constructing spaceship parts in your cities\n (with the relevant technologies) to win a scientific victory! = '아폴로 프로그램'을 완성하면 도시에서 우주선 부품을 건설할 수 있습니다.\n해당하는 연구를 마치고 모든 부품을 건설하면 과학 승리를 할 수 있습니다!
|
||
|
||
Injured Units = 부상과 회복
|
||
Injured units deal less damage, but recover after turns that they have been inactive.\nUnits heal 5 health per turn in enemy territory, 10 in neutral land,\n 15 inside your territory and 20 in your cities. = 유닛의 체력이 감소하면 전투력도 같이 하락합니다.\n회복하려면 움직이지 않거나(대기/요새화) 시설을 약탈하거나 즉시 회복 승급을 선택하면 됩니다.\n각각의 경우에 회복되는 체력은 다음과 같습니다.\n도시 내에서 대기(또는 요새화): +20HP/턴\n아군 영토에서 대기: 15HP/턴\n중립 지역에서 대기: 10HP/턴\n적 영토에서 대기: 5HP/턴\n시설 약탈하기: +25HP/타일\n즉시 회복 승급: +50HP
|
||
|
||
Workers = 노동자
|
||
Workers are vital to your cities' growth, since only they can construct improvements on tiles.\nImprovements raise the yield of your tiles, allowing your city to produce more and grow faster while working the same amount of tiles! = 노동자는 시설을 건설할 수 있기 때문에 도시의 성장에 필수적입니다.\n시설은 타일의 산출량을 증가시키므로 한 도시에서 타일 수가 같다면\n시설을 개발했을 때 더 빨리 성장할 수 있습니다.
|
||
|
||
Siege Units = 공성 유닛
|
||
Siege units are extremely powerful against cities, but need to be Set Up before they can attack.\nOnce your siege unit is set up, it can attack from the current tile,\n but once moved to another tile, it will need to be set up again. = 공성 유닛은 도시를 공격할 때 매우 강력하지만 공격 전에 '설치'를 해야 합니다.\n공성 유닛은 설치를 하면 그 타일에서는 공격을 할 수 있지만,\n다른 타일로 이동하면 다시 설치를 해야 합니다.
|
||
|
||
Embarking = 승선
|
||
Once a certain tech is researched, your land units can embark, allowing them to traverse water tiles.\nEntering or leaving water takes the entire turn.\nUnits are defenseless while embarked, so be careful! = 특정 기술을 연구하면 지상 유닛이 물 타일로 승선할 수 있습니다.\n승선하거나 상륙(하선)하면 유닛의 행동력이 전부 소모됩니다.\n승선한 유닛은 전투력이 감소하고 요새화할 수 없습니다!
|
||
|
||
Idle Units = 대기
|
||
If you don't want to move a unit this turn, you can skip it by clicking 'Next unit' again.\nIf you won't be moving it for a while, you can have the unit enter Fortify or Sleep mode - \n units in Fortify or Sleep are not considered idle units.\nIf you want to disable the 'Next unit' feature entirely, you can toggle it in Menu -> Check for idle units. = 이번 턴에 유닛을 이동시키고 싶지 않다면 다음 유닛 버튼을 다시 눌러 스킵이 가능합니다.\n만약 오랫동안 유닛을 이동시키고 싶지 않다면 요새화나 대기를 선택하는 것이 좋습니다.\n요새화나 대기 상태인 유닛들은 자동으로 턴을 넘기고 체력을 회복합니다.\n다음 유닛 버튼은 메뉴의 설정 창에서 끌 수 있습니다.
|
||
|
||
Contact Me = 개발자의 말
|
||
Hi there! If you've played this far, you've probably seen that the game is currently incomplete.\n UnCiv is meant to be open-source and free, forever.\n That means no ads or any other nonsense. = 안녕하십니까? 지금까지 플레이해 주셨다면,\n현재 이 게임이 불완전하다는 것을 알고 계실 것입니다.\nUnCiv는 언제나 무료 오픈소스 상태로 배포될 것입니다.\n광고나 과금 같은 요소는 절대로 추가되지 않는다는 것입니다.
|
||
What motivates me to keep working on it, \n besides the fact I think it's amazingly cool that I can,\n is the support from the players - you guys are the best! = 그럼에도 제가 이 게임을 계속 개발하는 이유는\n게임을 즐겨주고 저를 지원해주는 여러분이 있기 때문입니다.\n이 게임을 하는 플레이어 여러분, 항상 감사합니다!
|
||
Every rating and review that I get puts a smile on my face =)\n So contact me! Send me an email, review, Github issue\n or mail pigeon, and let's figure out how to make the game \n even more awesome!\n(Contact info is in the Play Store) = 여러분이 남겨주는 모든 평가와 별점이 저를 미소짓게 합니다.\n게임을 재미있게 만들 아이디어를 이메일, 리뷰, Github, 비둘기편지(?) 등으로 남겨주면 감사하겠습니다.\n모든 연락방법은 구글 플레이스토어에 있습니다.
|
||
|
||
Pillaging = 약탈
|
||
Military units can pillage improvements, which heals them 25 health and ruins the improvement.\nThe tile can still be worked, but advantages from the improvement - stat bonuses and resources - will be lost.\nWorkers can repair these improvements, which takes less time than building the improvement from scratch. = 군사 유닛은 시설을 약탈하여 25HP를 회복할 수 있습니다.\n약탈된 타일에도 시민을 배치할 수는 있지만 시설이 제공하는 산출량과 자원은 얻을 수 없습니다.\n약탈된 시설은 노동자로 수리할 수 있습니다. 수리는 새로 건설하는 것보다 빨리 끝납니다.
|
||
|
||
Experience = 경험치
|
||
Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions for that unit.\nUnits gain more experience when in Melee combat than Ranged, and more when attacking than when defending. = 유닛이 전투를 하면 경험치를 받고 이는 해당 유닛의 승급에 사용됩니다.\n원거리 유닛보다 근접 유닛이 더 많은 경험치를 얻을 수 있고\n방어할 때보다 공격할 때가 더 많은 경험치를 얻을 수 있습니다.
|
||
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = 경험치가 30XP 미만일 때만 야만인 유닛에게서 경험치를 얻을 수 있습니다.\n야만인에게서는 승급 2개 분량까지만 얻을 수 있다는 것입니다.\n누적 경험치 30XP부터는 야만인과 전투해도 경험치를 전혀 얻을 수 없습니다.
|
||
|
||
Combat = 전투력
|
||
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = 전투에서 유닛과 도시의 체력소모에 영향을 미치는 값은 다양합니다.\n모든 유닛은 '기초전투력' 을 가지고 있고, 이는 승급이나 지형 등에 의해 변합니다.
|
||
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = 근접공격과 방어에 사용되는 '공격력'값은 기초전투력과 동일합니다.\n원거리 공격에는 공격력과 별개로 '원거리 공격력'값이 사용됩니다.
|
||
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = 원거리 공격의 범위는 해당 유닛의 '사거리'에 의해서 결정됩니다.\n근접 공격은 방어측으로부터 반격 피해를 받지만 원거리 공격은 반격 피해가 없습니다.
|
||
|
||
Research Agreements = 연구 협정
|
||
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = 연구 협정은 당신과 다른 문명이 합동 연구를 하는 것입니다.\n연구 협정이 끝나면 양측이 일시불 과학력을 얻으며 이는 미완료된 연구에 투입됩니다.
|
||
The amount of Science you receive at the end is dependent on the science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = 연구 협정으로 받는 과학력은 협정 기간동안\n당신의 문명과 상대 문명이 생산한 과학력에 의해 결정됩니다.
|
||
|
||
Not all nations are contending with you for victory.\nCity-states are nations that can't win, don't conquer other cities and can't be traded with. = 모든 국가가 승리를 놓고 당신과 경쟁하는 것은 아닙니다.\n도시 국가는 다른 문명과 거래할 수 없고,\n스스로는 도시를 점령하지 않고, 승리할 수도 없는 국가입니다.
|
||
Instead, diplomatic relations with city-states are determined by Influence - a meter of 'how much the City-state likes you'.\nInfluence can be increased by attacking their enemies, liberating their city, and giving them sums of gold. = 도시 국가와의 관계는 '영향력', 즉 '해당 도시국가가 당신을 얼마나 좋아하는지' 로 결정됩니다.\n영향력을 높이는 방법은 해당 도국의 적을 공격하거나, 도시를 해방시키거나, 일시불 골드를 주는 방법이 있습니다.
|
||
Certain bonuses are given when you are at above 30 influence.\nWhen you have above 60 Influence, and you have the highest influence with them of all civilizations, you are considered their 'Ally', and gain further bonuses and access to the Luxury and Strategic resources in their lands. = 영향력이 30 이상이면 '우호적인 관계'가 되어 도국의 성향에 따른 보너스를 받을 수 있습니다.\n영향력이 60 이상이면서 해당 도국에 끼치는 영향력이 가장 높으면 '동맹 관계'가 되어\n성향별 보너스가 상승하거나 사치/전략 자원을 사용할 수 있습니다.
|
||
|
||
Great People = 위인 유닛
|
||
Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per turn.\nThere are several types of Great People, and their points accumulate separately.\nThe number of points per turn and accumulated points can be viewed in the Overview screen. = 도시의 전문가나 어떤 건물들은 매 턴 위인 점수를 생산합니다.\n위인에는 몇 가지 종류가 있으며, 각각의 점수는 개별적으로 쌓입니다.\n턴당 위인점수와 누적 위인점수는 문명 상태 화면에서 볼 수 있습니다.
|
||
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = 위인 점수가 일정치에 달하면 해당하는 위인이 탄생합니다!\n위인으로는 위인 시설을 건설하여 장기간 많은 양의 산출량을 얻을 수도 있고\n일회성으로 소모하여 일시불로 많은 보너스를 얻을 수도 있습니다.
|
||
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = 전략 자원 위에 위인 시설을 건설해도 해당 자원을 획득할 수 있습니다.\n이미 건설한 위인시설 밑에서 나중에 전략 자원이 발견되더라도\n자원을 얻기 위해서 시설을 없애거나 바꿀 필요는 없는 것입니다.
|
||
|
||
Removing Terrain Features = 추가 지형
|
||
# Requires translation!
|
||
Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. =
|
||
|
||
Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = 후지 산, 지브롤터 암벽, 대보초 등의 자연 불가사의(자연 경관)는 어느 지형과도 다른 독특한 특성을 지닙니다.\n자연 불가사의는 맵에 하나씩밖에 없고, 유닛이 지나갈 수 없으며\n해당 타일에 인구를 배치하면 많은 양의 문화, 과학, 골드 등을 얻을 수 있으므로\n자연 불가사의를 최대한 빨리 확보하는 것이 중요하다고 할 수 있습니다.
|
||
|
||
Keyboard = 단축키
|
||
If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = 키보드에서 몇가지 단축키를 사용할 수 있습니다. 유닛 명령이나 시설 건설 등의 단축키는 직접적으로 제시되어 있습니다.
|
||
On the world screen the hotkeys are as follows: = 세계 화면에서 사용가능한 단축키는 다음과 같습니다.
|
||
Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+', '-' - Zoom in / out\nHome - center on capital or open its city screen if already centered = Spacebar 또는 N: 다음 유닛(다음 턴)\nE: 문명 상태(마지막으로 본 화면이 표시됨)\n+/-: 확대/축소\nHome: 수도를 화면 중앙으로(다시 누르면 수도 도시 화면 열기)
|
||
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload = F1: 문명 백과사전\nF2: 문명상태-거래\nF3: 문명상태-유닛\nF4: 문명상태-외교\nF5: 사회 정책\nF6: 기술\nF7: 문명상태-도시\nF8: 승리 조건\nF9: 문명상태-통계\nF10: 문명상태-자원\nF11: 빠른 저장\nF12: 빠른 불러오기
|
||
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game = Ctrl + R: 자원/시설 아이콘 보기 on/off\nCtrl + Y: 타일 산출량 보기 on/off\nCtrl + O: 설정\nCtrl + S: 저장하기\nCtrl + L: 불러오기
|
||
|
||
World Screen = 세계 화면
|
||
This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control your units, access other screens from here. = 게임 플레이의 대부분은 세계 화면에서 이루어집니다. 여기서 지도를 보고, 유닛을 조작하고, 다른 화면으로 넘어가게 됩니다.
|
||
①: The menu button - civilopedia, save, load, options... = ① 메뉴 버튼: 문명 백과사전, 저장하기, 불러오기, 설정 등
|
||
②: The player/nation whose turn it is - click for diplomacy overview. = ② 현재 차례인 플레이어/문명: 클릭하여 문명상태의 외교 화면을 열 수 있습니다.
|
||
③: The Technology Button - shows the tech tree which allows viewing or researching technologies. = ③ 기술 버튼: 기술 트리를 보거나 선택하여 연구할 수 있습니다.
|
||
④: The Social Policies Button - shows enacted and selectable policies, and with enough culture points you can enact new ones. = ④ 정책 버튼: 채택/선택 가능한 정책을 볼 수 있고 문화가 일정 수치 누적되면 새 정책을 채택할 수 있습니다.
|
||
⑤: The Diplomacy Button - shows the diplomacy manager where you can talk to other civilizations. = ⑤ 외교 버튼: 외교창을 열어 다른 문명과 대화할 수 있습니다.
|
||
⑥: Unit Action Buttons - while a unit is selected its possible actions appear here. = ⑥ 유닛 행동 버튼: 선택한 유닛이 수행할 수 있는 행동이 나타납니다.
|
||
⑦: The unit/city info pane - shows information about a selected unit or city. = ⑦ 유닛(도시) 정보창: 선택한 유닛 또는 도시의 정보가 나타납니다.
|
||
⑧: The name (and unit icon) of the selected unit or city, with current health if wounded. Clicking a unit name or icon will open its civilopedia entry. = ⑧ 선택한 유닛 또는 도시의 이름이 나타나고, 부상을 입었다면 현재 HP가 나타납니다. 유닛의 이름 또는 아이콘을 클릭하여 해당되는 문명 백과사전 항목으로 이동할 수 있습니다.
|
||
⑨: The arrow buttons allow jumping to the next/previous unit. = ⑨ 화살표 버튼을 눌러서 이전/다음 유닛으로 이동할 수 있습니다.
|
||
⑩: For a selected unit, its promotions appear here, and clicking leads to the promotions screen for that unit. = ⑩ 선택한 유닛이 보유한 승급이 나타나며, 클릭하여 해당 유닛의 승급창을 열 수 있습니다.
|
||
⑪: Remaining/per turn movement points, strength and experience / XP needed for promotion. For cities, you get its combat strength. = 남은행동력/최대행동력, 전투력/원거리공격력, 현재경험치/승급경험치가 나타나고, 도시는 전투력이 나타납니다.
|
||
⑫: This button closes the selected unit/city info pane. = ⑫ 유닛 또는 도시 정보창을 닫습니다.
|
||
⑬: This pane appears when you order a unit to attack an enemy. On top are attacker and defender with their respective base strengths. = ⑬ 아군 유닛 또는 도시를 선택한 다음에 적 유닛을 선택하면 전투력 상세정보 창을 볼 수 있습니다. 최상단에는 공격측의 공격력과 방어측의 전투력이 표시됩니다.
|
||
# Requires translation!
|
||
⑭: Below that are strength bonuses or penalties and health bars projecting before / after the attack. =
|
||
⑮: The Attack Button - let blood flow! = ⑮ 공격 버튼입니다. 피를 보게 하십시오!
|
||
⑯: The minimap shows an overview over the world, with known cities, terrain and fog of war. Clicking will position the main map. = ⑯ 미니맵에는 전체적인 세계의 모습, 이미 조우한 도시와 이미 탐색한 지형, 미탐색 구역 등이 나타납니다. 미니맵을 클릭하여 세계 화면을 이동할 수 있습니다.
|
||
⑰: To the side of the minimap are display feature toggling buttons - tile yield, worked indicator, show/hide resources. These mirror setting on the options screen and are hidden if you deactivate the minimap. = ⑰ 미니맵 측면에는 타일 산출량 보기, 시민 배치 보기, 자원/시설 보기 버튼이 있습니다. 이는 설정의 토글과 대응되며 미니맵을 보기 설정을 끄면 같이 숨겨집니다.
|
||
⑱: Tile information for the selected hex - current or potential yield, terrain, effects, present units, city located there and such. Where appropriate, clicking a line opens the corresponding civilopedia entry. = 현재 타일 정보창: 현재 또는 잠재 산출량, 지형, 효과, 위치한 유닛, 도시 중심가 여부 등이 나타납니다. 일부 항목은 클릭하여 해당되는 문명 백과사전 항목으로 이동할 수 있습니다.
|
||
⑲: Notifications - what happened during the last 'next turn' phase. Some are clickable to show a relevant place on the map, some even show several when you click repeatedly. = ⑲ 알림: 턴을 넘긴 뒤에 어떤 일이 일어났는지 알려줍니다. 어떤 알림은 클릭하여 해당되는 창을 열거나 지도의 위치로 이동할 수 있습니다. 지도에 해당되는 위치가 여러 곳인 알림도 있습니다.
|
||
⑳: The Next Turn Button - unless there are things to do, in which case the label changes to 'next unit', 'pick policy' and so on. = ⑳ 다음 턴 버튼: '다음 유닛', '정책 선택' 등이 나타나지 않고 할일이 더이상 없다면 누르면 됩니다.
|
||
ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ 문명 상태 버튼: 다양한 문명상태창을 볼 수 있습니다. 마지막으로 본 탭은 기억됩니다. 모든 상태창은 당신의 문명에 있어 중요한 정보를 담고 있습니다.
|
||
ⓑ: The culture icon shows accumulated culture and culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ 문화 아이콘: 턴당 누적되는 문화와 다음 정책 채택까지 필요한 턴수를 알 수 있습니다. 정책 채택이 가능할 만큼의 문화가 모이면 느낌표가 표시됩니다. 문화 아이콘을 클릭하면 정책 화면을 볼 수 있습니다.
|
||
ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ 자원 아이콘: 기술이 연구된 전략자원과 현재 사용가능한 갯수가 나타납니다. 자원 아이콘을 클릭하면 문명상태의 자원 탭을 볼 수 있습니다.
|
||
ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ 행복도 아이콘: 아이콘은 행복/불행에 따라 변하며 턴당 행복도, 누적 행복도, 다음 황금기 발동에 필요한 행복도 등이 표시됩니다. 클릭하면 문명상태의 자원 탭을 열어 사치자원을 확인할 수 있습니다.
|
||
ⓔ: The science icon shows the number of science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ 과학 아이콘: 턴당 과학이 표시됩니다. 클릭하면 기술 화면을 열 수 있습니다.
|
||
ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ 현재 턴수와 연도가 표시됩니다. 클릭하면 승리 조건을 볼 수 있습니다.
|
||
ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ 골드 아이콘: 보유중인 골드와 턴당 골드가 표시됩니다. 클릭하면 문명상태의 통계 탭을 볼 수 있습니다.
|
||
ⓧ: In the center of all this - the world map! Here, the "X" marks a spot outside the map. Yes, unless the wrap option was used, Unciv worlds are flat. Don't worry, your ships won't fall off the edge. = ⓧ 이 모든 것의 중심이 세계 화면입니다. 이 X표시는 맵 바깥을 의미합니다. 맞습니다. 원통형 보기(World wrap)를 적용하지 않았다면 Unciv의 지도는 평평합니다. 그러나 배가 지도 밖으로 떨어질 일은 없으니 안심하십시오.
|
||
ⓨ: By the way, here's how an empire border looks like - it's in the national colours of the nation owning the territory. = ⓨ 문명의 국경은 이렇게 나타납니다. 해당 국가의 색깔이 경계선과 그 안쪽에 나타납니다.
|
||
ⓩ: And this is the red targeting circle that led to the attack pane back under ⑬. = ⓩ 붉은색 원은 적을 의미하며 ⑬에서 언급된 전투력 정보창을 볼 수 있습니다.
|
||
What you don't see: The phone/tablet's back button will pop the question whether you wish to leave Unciv and go back to Real Life. On desktop versions, you can use the ESC key. = 게임 종료 버튼: 화면에 표시되지는 않지만, 모바일에서 뒤로가기 또는 PC에서 Esc를 눌러서 게임을 종료하고 현생으로 되돌아갈 수 있습니다.
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
After building a shrine, your civilization will start generating Faith☮. =
|
||
# Requires translation!
|
||
When enough Faith☮ has been generated, you will be able to found a pantheon. =
|
||
# Requires translation!
|
||
A pantheon will provide a small bonus for your civilization that will apply to all your cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Each civilization can only choose a single pantheon belief, and each pantheon can only be chosen once. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Generating more faith will allow you to found a religion. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Keep generating Faith☮, and eventually a great prophet will be born in one of your cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This great prophet can be used for multiple things: Constructing a holy site, founding a religion and spreading your religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
When founding your religion, you may choose another two beliefs. The founder belief will only apply to you, while the follower belief will apply to all cities following your religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Additionally, the city where you used your great prophet will become the holy city of that religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once you have founded a religion, great prophets will keep being born every so often, though the amount of Faith☮ you have to save up will be higher. =
|
||
# Requires translation!
|
||
One of these great prophets can then be used to enhance your religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer belief, that only applies to you. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Beliefs =
|
||
# Requires translation!
|
||
There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Pantheon and Follower beliefs apply to each city following your religion, while Founder and Enhancer beliefs only apply to the founder of a religion. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Religion inside cities =
|
||
# Requires translation!
|
||
When founding a city, it won't follow a religion immediately. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The religion a city follows depends on the total pressure each religion has within the city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Followers are allocated in the same proportions as these pressures, and these followers can be viewed in the city screen. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Based on this, you can get a feel for which religions have a lot of pressure built up in the city, and which have almost none. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The city follows a religion if a majority of its population follows that religion, and will only then receive the effects of Follower and Pantheon beliefs of that religion. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Spreading Religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Spreading religion happens naturally, but can be sped up using missionaries or great prophets. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Missionaries can be bought in cities following a major religion, and will take the religion of that city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
So do take care where you are buying them! If another civilization has converted one of your cities to their religion, missionaries bought there will follow their religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great prophets always have your religion when they appear, even if they are bought in cities following other religions, but captured great prophets do retain their original religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Both great prophets and missionaries are able to spread religion to cities when they are inside its borders, even cities of other civilizations. =
|
||
# Requires translation!
|
||
These two units can even enter tiles of civilizations with whom you don't have an open borders agreement! =
|
||
# Requires translation!
|
||
But do take care, missionaries will lose 250 religious strength each turn they end while in foreign lands. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This diminishes their effectiveness when spreading religion, and if their religious strength ever reaches 0, they have lost their faith and disappear. =
|
||
# Requires translation!
|
||
When you do spread your religion, the religious strength of the unit is added as pressure for that religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Cities also passively add pressure of their majority religion to nearby cities. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Each city provides +6 pressure per turn to all cities within 10 tiles, though the exact amount of pressure depends on the game speed. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This pressure can also be seen in the city screen, and gives you an idea of how religions in your cities will evolve if you don't do anything. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Holy cities also provide +30 pressure of the religion founded there to themselves, making it very difficult to effectively convert a holy city. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Lastly, before founding a religion, new cities you settle will start with 200 pressure for your pantheon. =
|
||
# Requires translation!
|
||
This way, all your cities will starting following your pantheon as long as you haven't founded a religion yet. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Inquisitors =
|
||
# Requires translation!
|
||
Inquisitors are the last religious unit, and their strength is removing other religions. =
|
||
# Requires translation!
|
||
They can remove all other religions from one of your own cities, removing any pressures built up. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Great prophets also have this ability, and remove all other religions in the city when spreading their religion. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Often this results in the city immediately converting to their religion =
|
||
# Requires translation!
|
||
Additionally, when an inquisitor is stationed in or directly next to a city center, units of other religions cannot spread their faith there, though natural spread is uneffected. =
|
||
|
||
# Requires translation!
|
||
Maya Long Count calendar cycle =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Mayan unique ability, 'The Long Count', comes with a side effect: =
|
||
# Requires translation!
|
||
Once active, the game's year display will use mayan notation. =
|
||
# Requires translation!
|
||
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. =
|
||
# Requires translation!
|
||
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! =
|
||
|